1# Chinese translations for R package
2# Copyright (C) 2005 The R Foundation
3# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4# 陈斐 <feic@normipaiva.com>, 2006.
5#
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: R 2.1.0\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: bugs.r-project.org\n"
10"POT-Creation-Date: 2021-04-15 19:34+0100\n"
11"PO-Revision-Date: 2005-05-20 18:26+0800\n"
12"Last-Translator: ronggui\n"
13"Language-Team: Chinese\n"
14"Language: zh_CN\n"
15"MIME-Version: 1.0\n"
16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
19
20#: src/appl/optim.c:60
21msgid "non-finite value supplied by 'optim'"
22msgstr "'optim'回覆了无限值"
23
24#: src/appl/optim.c:67
25#, c-format
26msgid "candidate point in 'optim' evaluated to length %d not %d"
27msgstr "'optim'候选点长度被评估为%d,而不是%d"
28
29#: src/appl/optim.c:136
30msgid "REPORT must be > 0 (method = \"BFGS\")"
31msgstr "REPORT必需大于零 (method = \"BFGS\")"
32
33#: src/appl/optim.c:147
34msgid "initial value in 'vmmin' is not finite"
35msgstr "'vmmin'的初始值不能为无穷大"
36
37#: src/appl/optim.c:297
38msgid "function cannot be evaluated at initial parameters"
39msgstr "无法用初始参数来评估函数"
40
41#: src/appl/optim.c:497
42msgid "unknown 'type' in \"CG\" method of 'optim'"
43msgstr "'optim'的\"CG\"方法中没有这种'type'"
44
45#: src/appl/optim.c:510
46msgid "Function cannot be evaluated at initial parameters"
47msgstr "无法用初始参数来评估函数"
48
49#: src/appl/optim.c:565
50msgid "unknown type in \"CG\" method of 'optim'"
51msgstr "'optim'的\"CG\"方法中没有这一种类"
52
53#: src/appl/optim.c:662
54msgid "REPORT must be > 0 (method = \"L-BFGS-B\")"
55msgstr "REPORT必需大于零 (method = \"L-BFGS-B\")"
56
57#: src/appl/optim.c:685
58msgid "L-BFGS-B needs finite values of 'fn'"
59msgstr "L-BFGS-B不能有'fn'的无限值"
60
61#: src/appl/optim.c:741
62msgid "trace, REPORT must be >= 0 (method = \"SANN\")"
63msgstr "迹,REPORT必需大于零 (method = \"SANN\")"
64
65#: src/appl/pretty.c:115
66msgid "Internal(pretty()): very small range.. corrected"
67msgstr "Internal(pretty()): 范围太小,纠正了"
68
69#: src/appl/pretty.c:118
70msgid "Internal(pretty()): very large range.. corrected"
71msgstr "Internal(pretty()): 范围太大,纠正了"
72
73#: src/gnuwin32/dynload.c:162
74#, c-format
75msgid "DLL attempted to change FPU control word from %x to %x"
76msgstr "DLL试图把FPU控制词从%x改成%x"
77
78#: src/gnuwin32/dynload.c:203
79msgid "cannot get working directory"
80msgstr "找不到工作目录"
81
82#: src/gnuwin32/extra.c:63 src/gnuwin32/extra.c:92 src/gnuwin32/extra.c:131
83msgid "R_HOME not set"
84msgstr "没有设定R_HOME"
85
86#: src/gnuwin32/extra.c:71
87#, c-format
88msgid "'%s' not found"
89msgstr "找不到'%s'"
90
91#: src/gnuwin32/extra.c:73
92#, c-format
93msgid "file association for '%s' not available or invalid"
94msgstr "无法同'%s'进行文件关联"
95
96#: src/gnuwin32/extra.c:76
97#, c-format
98msgid "access to '%s' denied"
99msgstr "不能存取'%s'"
100
101#: src/gnuwin32/extra.c:77
102#, c-format
103msgid "problem in displaying '%s'"
104msgstr "在显示'%s'时出了问题"
105
106#: src/gnuwin32/extra.c:102
107#, c-format
108msgid "'%ls' not found"
109msgstr "找不到'%ls'"
110
111#: src/gnuwin32/extra.c:104
112#, c-format
113msgid "file association for '%ls' not available or invalid"
114msgstr "无法同'%ls'文件关联"
115
116#: src/gnuwin32/extra.c:107
117#, c-format
118msgid "access to '%ls' denied"
119msgstr "不能存取'%ls'"
120
121#: src/gnuwin32/extra.c:108
122#, c-format
123msgid "problem in displaying '%ls'"
124msgstr "在显示'%ls'时出了问题"
125
126#: src/gnuwin32/extra.c:119 src/gnuwin32/extra.c:161 src/gnuwin32/extra.c:351
127#: src/gnuwin32/extra.c:925 src/gnuwin32/extra.c:950
128#: src/gnuwin32/sys-win32.c:249 src/main/Rdynload.c:1367 src/main/agrep.c:131
129#: src/main/agrep.c:135 src/main/agrep.c:776 src/main/agrep.c:781
130#: src/main/apply.c:332 src/main/apply.c:334 src/main/apply.c:337
131#: src/main/array.c:93 src/main/array.c:1744 src/main/array.c:1883
132#: src/main/array.c:1885 src/main/array.c:1886 src/main/array.c:2267
133#: src/main/array.c:2269 src/main/array.c:2271 src/main/attrib.c:202
134#: src/main/builtin.c:88 src/main/builtin.c:97 src/main/builtin.c:116
135#: src/main/builtin.c:118 src/main/builtin.c:154 src/main/builtin.c:160
136#: src/main/builtin.c:582 src/main/builtin.c:598 src/main/builtin.c:786
137#: src/main/builtin.c:788 src/main/builtin.c:790 src/main/character.c:321
138#: src/main/character.c:324 src/main/character.c:329 src/main/character.c:923
139#: src/main/character.c:926 src/main/character.c:1448 src/main/character.c:1452
140#: src/main/character.c:1702 src/main/character.c:1706
141#: src/main/character.c:1773 src/main/character.c:1776
142#: src/main/connections.c:1438 src/main/connections.c:1444
143#: src/main/connections.c:1447 src/main/connections.c:1451
144#: src/main/connections.c:1603 src/main/connections.c:1619
145#: src/main/connections.c:1624 src/main/connections.c:2260
146#: src/main/connections.c:2266 src/main/connections.c:2270
147#: src/main/connections.c:2274 src/main/connections.c:2279
148#: src/main/connections.c:2939 src/main/connections.c:2944
149#: src/main/connections.c:2947 src/main/connections.c:2950
150#: src/main/connections.c:3356 src/main/connections.c:3361
151#: src/main/connections.c:3367 src/main/connections.c:3370
152#: src/main/connections.c:3374 src/main/connections.c:3389
153#: src/main/connections.c:3439 src/main/connections.c:3444
154#: src/main/connections.c:3448 src/main/connections.c:3460
155#: src/main/connections.c:3464 src/main/connections.c:3470
156#: src/main/connections.c:3530 src/main/connections.c:3536
157#: src/main/connections.c:3540 src/main/connections.c:3592
158#: src/main/connections.c:3595 src/main/connections.c:3921
159#: src/main/connections.c:3924 src/main/connections.c:3927
160#: src/main/connections.c:3933 src/main/connections.c:4046
161#: src/main/connections.c:4052 src/main/connections.c:4055
162#: src/main/connections.c:4210 src/main/connections.c:4213
163#: src/main/connections.c:4217 src/main/connections.c:4220
164#: src/main/connections.c:4336 src/main/connections.c:4460
165#: src/main/connections.c:4463 src/main/connections.c:4800
166#: src/main/connections.c:4831 src/main/connections.c:4866
167#: src/main/connections.c:4881 src/main/connections.c:4889
168#: src/main/connections.c:4915 src/main/connections.c:5068
169#: src/main/connections.c:5072 src/main/connections.c:5202
170#: src/main/connections.c:5204 src/main/connections.c:5206
171#: src/main/connections.c:5234 src/main/connections.c:5373
172#: src/main/connections.c:5412 src/main/connections.c:5417
173#: src/main/connections.c:5422 src/main/connections.c:5446
174#: src/main/connections.c:6207 src/main/connections.c:6234
175#: src/main/connections.c:6241 src/main/context.c:645 src/main/context.c:654
176#: src/main/context.c:658 src/main/datetime.c:780 src/main/datetime.c:869
177#: src/main/datetime.c:872 src/main/datetime.c:876 src/main/datetime.c:1050
178#: src/main/datetime.c:1052 src/main/datetime.c:1257 src/main/debug.c:246
179#: src/main/deparse.c:436 src/main/dotcode.c:496 src/main/dotcode.c:500
180#: src/main/dotcode.c:505 src/main/dounzip.c:334 src/main/dounzip.c:341
181#: src/main/dounzip.c:351 src/main/dounzip.c:356 src/main/dounzip.c:360
182#: src/main/dounzip.c:364 src/main/envir.c:1866 src/main/envir.c:1869
183#: src/main/envir.c:1983 src/main/envir.c:1988 src/main/envir.c:2079
184#: src/main/envir.c:2095 src/main/envir.c:2101 src/main/envir.c:2212
185#: src/main/envir.c:2220 src/main/envir.c:2227 src/main/envir.c:2238
186#: src/main/envir.c:2478 src/main/envir.c:2599 src/main/envir.c:2896
187#: src/main/envir.c:3160 src/main/envir.c:3174 src/main/envir.c:3181
188#: src/main/envir.c:3197 src/main/envir.c:3965 src/main/errors.c:1243
189#: src/main/eval.c:488 src/main/eval.c:498 src/main/eval.c:501
190#: src/main/grep.c:1151 src/main/grep.c:1156 src/main/grep.c:1445
191#: src/main/grep.c:1447 src/main/grep.c:1449 src/main/grep.c:1926
192#: src/main/grep.c:1930 src/main/grep.c:1935 src/main/grep.c:2800
193#: src/main/grep.c:2805 src/main/grep.c:3120 src/main/grep.c:3125
194#: src/main/memory.c:4537 src/main/paste.c:124 src/main/paste.c:465
195#: src/main/paste.c:472 src/main/paste.c:479 src/main/paste.c:484
196#: src/main/paste.c:489 src/main/paste.c:494 src/main/paste.c:497
197#: src/main/paste.c:505 src/main/paste.c:510 src/main/paste.c:692
198#: src/main/paste.c:697 src/main/platform.c:474 src/main/platform.c:476
199#: src/main/platform.c:478 src/main/platform.c:494 src/main/platform.c:505
200#: src/main/platform.c:558 src/main/platform.c:560 src/main/platform.c:857
201#: src/main/platform.c:859 src/main/platform.c:954 src/main/platform.c:1327
202#: src/main/platform.c:1333 src/main/platform.c:1336 src/main/platform.c:1339
203#: src/main/platform.c:1342 src/main/platform.c:1345 src/main/platform.c:1348
204#: src/main/platform.c:1351 src/main/platform.c:1446 src/main/platform.c:1449
205#: src/main/platform.c:1452 src/main/platform.c:1494 src/main/platform.c:1554
206#: src/main/platform.c:1557 src/main/platform.c:1765 src/main/platform.c:1768
207#: src/main/platform.c:1771 src/main/platform.c:1774 src/main/platform.c:1819
208#: src/main/platform.c:1822 src/main/platform.c:1825 src/main/platform.c:1828
209#: src/main/platform.c:1873 src/main/platform.c:1906 src/main/platform.c:1908
210#: src/main/platform.c:1987 src/main/platform.c:2072 src/main/platform.c:2337
211#: src/main/platform.c:2397 src/main/platform.c:2598 src/main/platform.c:2601
212#: src/main/platform.c:2604 src/main/platform.c:2607 src/main/platform.c:2610
213#: src/main/platform.c:2613 src/main/platform.c:2852 src/main/platform.c:2855
214#: src/main/platform.c:2858 src/main/platform.c:2861 src/main/platform.c:2864
215#: src/main/platform.c:2867 src/main/platform.c:2870 src/main/platform.c:2957
216#: src/main/platform.c:2965 src/main/platform.c:3001 src/main/platform.c:3045
217#: src/main/platform.c:3136 src/main/print.c:246 src/main/print.c:275
218#: src/main/print.c:283 src/main/print.c:297 src/main/random.c:470
219#: src/main/random.c:474 src/main/random.c:481 src/main/random.c:509
220#: src/main/saveload.c:2012 src/main/saveload.c:2054 src/main/saveload.c:2057
221#: src/main/saveload.c:2060 src/main/saveload.c:2176 src/main/saveload.c:2356
222#: src/main/saveload.c:2361 src/main/saveload.c:2364 src/main/saveload.c:2473
223#: src/main/scan.c:694 src/main/scan.c:867 src/main/scan.c:881
224#: src/main/scan.c:885 src/main/scan.c:887 src/main/scan.c:898
225#: src/main/scan.c:925 src/main/scan.c:928 src/main/scan.c:931
226#: src/main/scan.c:986 src/main/seq.c:671 src/main/seq.c:678 src/main/seq.c:688
227#: src/main/seq.c:694 src/main/seq.c:739 src/main/seq.c:744 src/main/seq.c:747
228#: src/main/seq.c:751 src/main/seq.c:756 src/main/seq.c:763 src/main/seq.c:767
229#: src/main/seq.c:773 src/main/sort.c:262 src/main/sysutils.c:611
230#: src/main/sysutils.c:615 src/main/sysutils.c:619 src/main/sysutils.c:625
231#: src/main/sysutils.c:629 src/main/sysutils.c:2033 src/main/sysutils.c:2037
232#: src/main/unique.c:1133 src/main/unique.c:1439 src/main/unique.c:1443
233#: src/main/unique.c:1453 src/main/unique.c:1845 src/main/util.c:662
234#: src/main/util.c:665 src/main/util.c:1608 src/main/util.c:1622
235#: src/main/util.c:2366 src/main/util.c:2606 src/main/util.c:2607
236#: src/main/util.c:2608 src/main/util.c:2624 src/main/util.c:2666
237#: src/main/util.c:2670 src/main/util.c:2672 src/main/util.c:2698
238#: src/main/util.c:2700 src/main/util.c:2702 src/main/util.c:2705
239#: src/main/util.c:2708 src/main/util.c:2712 src/main/util.c:2714
240#: src/modules/X11/devX11.c:3337 src/modules/X11/devX11.c:3340
241#: src/modules/X11/devX11.c:3343 src/modules/X11/devX11.c:3367
242#: src/modules/internet/internet.c:473 src/modules/internet/internet.c:479
243#: src/modules/internet/internet.c:485 src/modules/internet/internet.c:488
244#: src/modules/internet/internet.c:492 src/modules/internet/internet.c:496
245#: src/modules/internet/internet.c:500 src/modules/internet/libcurl.c:534
246#: src/modules/internet/libcurl.c:538 src/modules/internet/libcurl.c:543
247#: src/modules/internet/libcurl.c:546 src/modules/internet/libcurl.c:550
248#: src/modules/internet/libcurl.c:553 src/modules/lapack/Lapack.c:170
249#: src/modules/lapack/Lapack.c:275 src/modules/lapack/Lapack.c:724
250#: src/modules/lapack/Lapack.c:833 src/modules/lapack/Lapack.c:895
251#: src/modules/lapack/Lapack.c:1234 src/unix/sys-std.c:1367
252#: src/unix/sys-std.c:1390 src/unix/sys-unix.c:691
253#, c-format
254msgid "invalid '%s' argument"
255msgstr "'%s'参数不对"
256
257#: src/gnuwin32/extra.c:186
258msgid "unsupported version of Windows"
259msgstr "不支持这版本的Windows"
260
261#: src/gnuwin32/extra.c:316 src/gnuwin32/extra.c:327
262msgid "incorrect argument"
263msgstr "参数不对"
264
265#: src/gnuwin32/extra.c:319
266msgid "don't be silly!: your machine has a 4Gb address limit"
267msgstr "不要愚蠢!: 你的机器有4Gb的地址上限"
268
269#: src/gnuwin32/extra.c:323
270msgid "cannot decrease memory limit: ignored"
271msgstr "无法减少内存极限:忽视不用"
272
273#: src/gnuwin32/extra.c:735 src/gnuwin32/extra.c:879 src/main/util.c:988
274msgid "'path' must be a character vector"
275msgstr "'path'必需为字符矢量"
276
277#: src/gnuwin32/extra.c:927 src/gnuwin32/extra.c:929 src/gnuwin32/extra.c:952
278#: src/gnuwin32/extra.c:954 src/gnuwin32/extra.c:989 src/main/gevents.c:63
279#: src/main/gevents.c:105
280msgid "invalid device"
281msgstr "设备不对"
282
283#: src/gnuwin32/extra.c:930
284msgid "requires SDI mode"
285msgstr "必需用SDI方式"
286
287#: src/gnuwin32/extra.c:983 src/main/gevents.c:60 src/main/gevents.c:99
288#: src/main/gevents.c:102
289msgid "invalid graphical device number"
290msgstr "图形设备号不对"
291
292#: src/gnuwin32/extra.c:993
293msgid "bad device"
294msgstr "设备有错"
295
296#: src/gnuwin32/extra.c:1165 src/gnuwin32/extra.c:1173
297msgid "invalid input in 'Rmbstowcs'"
298msgstr "'Rmbstowcs'里的输入不对"
299
300#: src/gnuwin32/extra.c:1196 src/main/platform.c:1529
301msgid "file choice cancelled"
302msgstr "撤消文件选择"
303
304#: src/gnuwin32/run.c:366
305#, c-format
306msgid "'CreateProcess' failed to run '%s'"
307msgstr "'CreateProcess'调用'%s'失败"
308
309#: src/gnuwin32/run.c:523
310msgid "Child process not responding.  R will terminate it."
311msgstr "子进程没有反应。R将终止它。"
312
313#: src/gnuwin32/run.c:615
314#, c-format
315msgid "Exit code was %d"
316msgstr "退出代码是%d"
317
318#: src/gnuwin32/run.c:648
319msgid "Insufficient memory (rpipeOpen)"
320msgstr "内存不够(rpipeOpen)"
321
322#: src/gnuwin32/run.c:891 src/main/dounzip.c:491
323msgid "seek not enabled for this connection"
324msgstr "读取在这个链结无效"
325
326#: src/gnuwin32/run.c:897
327msgid "truncate not enabled for this connection"
328msgstr "不能缩短这个链结"
329
330#: src/gnuwin32/run.c:957 src/main/connections.c:441 src/main/connections.c:460
331#: src/main/connections.c:3206 src/main/printutils.c:949
332#: src/main/printutils.c:966
333msgid "printing of extremely long output is truncated"
334msgstr "缩短了极长输出的打印"
335
336#: src/gnuwin32/run.c:971 src/gnuwin32/run.c:975 src/gnuwin32/run.c:988
337#: src/gnuwin32/run.c:1016 src/main/connections.c:1554
338#: src/main/connections.c:1558 src/main/connections.c:1565
339#: src/main/connections.c:1580
340msgid "allocation of pipe connection failed"
341msgstr "管道链结分配失败"
342
343#: src/gnuwin32/run.c:1030
344msgid "'names' is not a character vector"
345msgstr "'names'必需是字符矢量"
346
347#: src/gnuwin32/sys-win32.c:230
348msgid "character string expected as first argument"
349msgstr "第一个参数应当是字符串"
350
351#: src/gnuwin32/sys-win32.c:239
352msgid "character string expected as third argument"
353msgstr "第三个参数应当是字符串"
354
355#: src/gnuwin32/sys-win32.c:291 src/modules/internet/libcurl.c:330
356#: src/modules/internet/libcurl.c:333 src/modules/internet/libcurl.c:336
357#: src/modules/internet/libcurl.c:341 src/modules/internet/libcurl.c:367
358#, fuzzy, c-format
359msgid "invalid %s argument"
360msgstr "'%s'参数不对"
361
362#: src/gnuwin32/sys-win32.c:317 src/unix/sys-unix.c:800 src/unix/sys-unix.c:835
363#, fuzzy, c-format
364msgid "command '%s' timed out after %ds"
365msgstr "运行命令'%s'的状态是%d"
366
367#: src/gnuwin32/sys-win32.c:320 src/unix/sys-unix.c:673
368#, c-format
369msgid "running command '%s' had status %d"
370msgstr "运行命令'%s'的状态是%d"
371
372#: src/gnuwin32/system.c:123 src/unix/sys-unix.c:942
373msgid "reached session elapsed time limit"
374msgstr "到达了对话流逝时间限制"
375
376#: src/gnuwin32/system.c:125 src/unix/sys-unix.c:944
377msgid "reached elapsed time limit"
378msgstr "到达了流逝时间限制"
379
380#: src/gnuwin32/system.c:131 src/unix/sys-unix.c:950
381msgid "reached session CPU time limit"
382msgstr "到达了对话CPU时间限制"
383
384#: src/gnuwin32/system.c:133 src/unix/sys-unix.c:952
385msgid "reached CPU time limit"
386msgstr "到达了CPU时间限制"
387
388#: src/gnuwin32/system.c:158
389#, c-format
390msgid "Fatal error: %s\n"
391msgstr "致命错误:%s\n"
392
393#: src/gnuwin32/system.c:336 src/unix/sys-std.c:983
394#, c-format
395msgid "encoding '%s' is not recognised"
396msgstr "编码'%s'不存在"
397
398#: src/gnuwin32/system.c:342 src/unix/sys-std.c:990
399#, c-format
400msgid "<ERROR: re-encoding failure from encoding '%s'>\n"
401msgstr "<错误: 无法将编码'%s'重新进行编码>\n"
402
403#: src/gnuwin32/system.c:564 src/gnuwin32/system.c:1129
404#: src/gnuwin32/system.c:1141 src/main/connections.c:787
405#: src/main/connections.c:792 src/main/dounzip.c:180 src/main/saveload.c:2065
406#: src/main/serialize.c:2941 src/main/serialize.c:2946
407#: src/main/serialize.c:3040 src/main/serialize.c:3087 src/unix/system.c:418
408#, c-format
409msgid "cannot open file '%s': %s"
410msgstr "无法打开文件'%s': %s"
411
412#: src/gnuwin32/system.c:579
413#, c-format
414msgid "file.show(): file '%s' does not exist\n"
415msgstr "file.show():不存在'%s'这个文件\n"
416
417#: src/gnuwin32/system.c:880
418#, fuzzy, c-format
419msgid "Workspace name '%s' is too long\n"
420msgstr "DLLname '%s'太长"
421
422#: src/gnuwin32/system.c:896 src/unix/system.c:454
423#, c-format
424msgid "ARGUMENT '%s' __ignored__\n"
425msgstr "参数’%s’略过不用\n"
426
427#: src/gnuwin32/system.c:1048
428#, c-format
429msgid "WARNING: R_MAX_MEM_SIZE value is invalid: ignored\n"
430msgstr "警告: R_MAX_MEM_SIZE的值不对: 略过不用\n"
431
432#: src/gnuwin32/system.c:1082
433msgid "WARNING: no max-mem-size given\n"
434msgstr "警告: 没有设定max-mem-size\n"
435
436#: src/gnuwin32/system.c:1089
437#, c-format
438msgid "WARNING: --max-mem-size value is invalid: ignored\n"
439msgstr "警告: --max-mem-size值不对: 略过不用\n"
440
441#: src/gnuwin32/system.c:1092
442#, c-format
443msgid "WARNING: --max-mem-size=%lu%c: too large and ignored\n"
444msgstr "警告: --max-mem-size=%lu%c: 太大,略过不用\n"
445
446#: src/gnuwin32/system.c:1098
447#, c-format
448msgid "WARNING: --max-mem-size=%4.1fM: too small and ignored\n"
449msgstr "警告: --max-mem-size=%4.1fM太小,略过不用\n"
450
451#: src/gnuwin32/system.c:1103
452#, c-format
453msgid "WARNING: --max-mem-size=%4.0fM: too large and taken as %uM\n"
454msgstr "警告: --max-mem-size=%4.0fM太大,当作%uM来用\n"
455
456#: src/gnuwin32/system.c:1119
457#, fuzzy, c-format
458msgid "option '%s' requires an argument"
459msgstr "二进列运算需要两个参数"
460
461#: src/gnuwin32/system.c:1152
462#, fuzzy, c-format
463msgid "option '%s' requires a non-empty argument"
464msgstr "二进列运算需要两个参数"
465
466#: src/gnuwin32/system.c:1160 src/unix/system.c:437
467#, c-format
468msgid "WARNING: '-e %s' omitted as input is too long\n"
469msgstr "警告: 因为太长了,'-e %s'这个输入略过不用\n"
470
471#: src/gnuwin32/system.c:1164 src/unix/system.c:450
472#, c-format
473msgid "WARNING: unknown option '%s'\n"
474msgstr "警告: 没有'%s'这样的选项\n"
475
476#: src/gnuwin32/system.c:1176 src/unix/system.c:465
477msgid "cannot use -e with -f or --file"
478msgstr "-e选项不能同时和-f或--file一起出现"
479
480#: src/gnuwin32/system.c:1194
481msgid "creation of tmpfile failed -- set TMPDIR suitably?"
482msgstr "建立tmpfile失败--设了TMPDIR没有?"
483
484#: src/gnuwin32/system.c:1213 src/unix/system.c:535
485msgid "you must specify '--save', '--no-save' or '--vanilla'"
486msgstr "你必需选用'--save',’--no-save'或'--vanilla'其中的一个"
487
488#: src/gnuwin32/system.c:1218
489msgid ""
490"impossible to create 'reader thread'; you must free some system resources"
491msgstr "无法建立‘reader thread’,系统资源不够"
492
493#: src/include/Errormsg.h:27 src/main/subscript.c:404 src/main/subscript.c:423
494#: src/main/subscript.c:448 src/main/subscript.c:488 src/main/subscript.c:702
495#: src/main/subscript.c:742 src/main/subscript.c:898
496msgid "subscript out of bounds"
497msgstr "下标出界"
498
499#: src/include/Errormsg.h:28
500#, c-format
501msgid "object of type '%s' is not subsettable"
502msgstr "类别为'%s'的对象不可以取子集"
503
504#: src/main/CommandLineArgs.c:177
505msgid "WARNING: no value given for --encoding"
506msgstr "警告: 没有设定--enconding的值"
507
508#: src/main/CommandLineArgs.c:202
509#, c-format
510msgid "WARNING: option '%s' no longer supported"
511msgstr "警告: 本版本不再支持'%s'这一选项"
512
513#: src/main/CommandLineArgs.c:213
514#, c-format
515msgid "WARNING: no value given for '%s'"
516msgstr "警告: 没有设定'%s'的值"
517
518#: src/main/CommandLineArgs.c:223
519#, c-format
520msgid "WARNING: '%s' value is invalid: ignored"
521msgstr "警告: '%s'的值不对: 略过不用"
522
523#: src/main/CommandLineArgs.c:227
524#, c-format
525msgid "WARNING: %s: too large and ignored"
526msgstr "警告: %s: 太大,略过不用"
527
528#: src/main/CommandLineArgs.c:241
529msgid "WARNING: no value given for '--max-ppsize'"
530msgstr "警告: 没有设定'--max-ppsize'的值"
531
532#: src/main/CommandLineArgs.c:246
533msgid "WARNING: '--max-ppsize' value is negative: ignored"
534msgstr "警告: '--max-ppsize'的值是负数: 略过不用"
535
536#: src/main/CommandLineArgs.c:248
537msgid "WARNING: '--max-ppsize' value is too small: ignored"
538msgstr "警告: '--max-ppsize'的值太小: 略过不用"
539
540#: src/main/CommandLineArgs.c:250
541msgid "WARNING: '--max-ppsize' value is too large: ignored"
542msgstr "警告: '--max-ppsize'的值太大: 略过不用"
543
544#: src/main/RNG.c:180
545#, c-format
546msgid "unif_rand: unimplemented RNG kind %d"
547msgstr "unif_rand: RNG种类%d目前没有实现"
548
549#: src/main/RNG.c:265
550#, c-format
551msgid "FixupSeeds: unimplemented RNG kind %d"
552msgstr "FixupSeeds: RNG种类%d目前没有实现"
553
554#: src/main/RNG.c:305
555msgid "'user_unif_rand' not in load table"
556msgstr "'user_unif_rand'在载入表中并不存在"
557
558#: src/main/RNG.c:313
559msgid "cannot read seeds unless 'user_unif_nseed' is supplied"
560msgstr "只有在设定了'user_unif_nseed'以后才能读随机种"
561
562#: src/main/RNG.c:318
563msgid "seed length must be in 0...625; ignored"
564msgstr "随机种的长度必需在0到625之间; 略过不用"
565
566#: src/main/RNG.c:326
567#, c-format
568msgid "RNG_Init: unimplemented RNG kind %d"
569msgstr "RNG_Init: RNG种类%d目前没有实现"
570
571#: src/main/RNG.c:355
572msgid "'.Random.seed' is a missing argument with no default"
573msgstr "'.Random.seed'这个参数没有设定,也没有缺省值"
574
575#: src/main/RNG.c:356
576#, fuzzy, c-format
577msgid "'.Random.seed' is not an integer vector but of type '%s', so ignored"
578msgstr "'.Random.seed'不是整数矢量,类别为'%s'"
579
580#: src/main/RNG.c:364
581#, fuzzy
582msgid "'.Random.seed[1]' is not a valid integer, so ignored"
583msgstr ".Random.seed[1]不是适当的整数"
584
585#: src/main/RNG.c:371
586#, fuzzy
587msgid "'.Random.seed[1]' is not a valid Normal type, so ignored"
588msgstr "'.Random.seed[1]'不是适当的Normal类"
589
590#: src/main/RNG.c:385
591#, fuzzy
592msgid "'.Random.seed[1] = 5' but no user-supplied generator, so ignored"
593msgstr "'.Random.seed[1]=5'但用户指定的发生器却不存在"
594
595#: src/main/RNG.c:390
596#, fuzzy
597msgid "'.Random.seed[1]' is not a valid RNG kind so ignored"
598msgstr "'.Random.seed[1]'不是适当的RNG类"
599
600#: src/main/RNG.c:419
601msgid "'.Random.seed' has wrong length"
602msgstr "'.Random.seed'的长度不对"
603
604#: src/main/RNG.c:472
605#, c-format
606msgid "RNGkind: unimplemented RNG kind %d"
607msgstr "RNGkind: RNG种类%d目前没有实现"
608
609#: src/main/RNG.c:492
610msgid "invalid Normal type in 'RNGkind'"
611msgstr "'RNGkind'里的Normal类不对"
612
613#: src/main/RNG.c:495
614msgid "'user_norm_rand' not in load table"
615msgstr "'user_norm_rand'不在载入表中"
616
617#: src/main/RNG.c:510
618#, fuzzy
619msgid "invalid sample type in 'RNGkind'"
620msgstr "'RNGkind'里的Normal类不对"
621
622#: src/main/RNG.c:556
623msgid "supplied seed is not a valid integer"
624msgstr "提供的随机种不是正确的正数"
625
626#: src/main/Rdynload.c:186
627#, c-format
628msgid "R_MAX_NUM_DLLS must be at least %d"
629msgstr ""
630
631#: src/main/Rdynload.c:192
632#, c-format
633msgid "R_MAX_NUM_DLLS cannot be bigger than %d"
634msgstr ""
635
636#: src/main/Rdynload.c:201
637#, c-format
638msgid "R_MAX_NUM_DLLS cannot be bigger than %d when fd limit is not known"
639msgstr ""
640
641#: src/main/Rdynload.c:207 src/main/Rdynload.c:226
642msgid "the limit on the number of open files is too low"
643msgstr ""
644
645#: src/main/Rdynload.c:210
646#, c-format
647msgid "R_MAX_NUM_DLLS bigger than %d may exhaust open files limit"
648msgstr ""
649
650#: src/main/Rdynload.c:233
651#, fuzzy
652msgid "could not allocate space for DLL table"
653msgstr "无法为'name'分配空间"
654
655#: src/main/Rdynload.c:319
656msgid "R_RegisterRoutines called with invalid DllInfo object."
657msgstr "在调用R_RegisterRoutines时DllInfo对象出了错."
658
659#: src/main/Rdynload.c:585
660msgid "`maximal number of DLLs reached..."
661msgstr "`已达到了DLL数目的上限..."
662
663#: src/main/Rdynload.c:635
664msgid "could not allocate space for 'path'"
665msgstr "无法为'path'分配空间"
666
667#: src/main/Rdynload.c:647
668#, c-format
669msgid "DLLname '%s' is too long"
670msgstr "DLLname '%s'太长"
671
672#: src/main/Rdynload.c:675
673msgid "could not allocate space for 'name'"
674msgstr "无法为'name'分配空间"
675
676#: src/main/Rdynload.c:933 src/main/Rdynload.c:949 src/main/util.c:788
677msgid "character argument expected"
678msgstr "需要字符参数"
679
680#: src/main/Rdynload.c:939 src/main/Rdynload.c:971 src/main/Rdynload.c:991
681#, c-format
682msgid ""
683"unable to load shared object '%s':\n"
684"  %s"
685msgstr ""
686"无法载入共享目标对象‘%s’::\n"
687"  %s"
688
689#: src/main/Rdynload.c:952
690#, c-format
691msgid "shared object '%s' was not loaded"
692msgstr "没有载入共享目标对象'%s'"
693
694#: src/main/Rdynload.c:1031
695#, fuzzy, c-format
696msgid "cannot allocate memory for registered native symbol (%d byte)"
697msgid_plural "cannot allocate memory for registered native symbol (%d bytes)"
698msgstr[0] "无法给注册了的原始符号分配内存(%d字节)"
699
700#: src/main/Rdynload.c:1154 src/main/Rdynload.c:1377
701msgid "must pass package name or DllInfo reference"
702msgstr "必需传给程序包名字或DllInfo引用"
703
704#: src/main/Rdynload.c:1251
705#, c-format
706msgid "unimplemented type %d in 'createRSymbolObject'"
707msgstr "'createRSymbolObject'里的种类%d目前没有被实现"
708
709#: src/main/Rdynload.c:1333 src/main/Rdynload.c:1429
710msgid "R_getRegisteredRoutines() expects a DllInfo reference"
711msgstr " R_getRegisteredRoutines()需要DllInfo引用"
712
713#: src/main/Rdynload.c:1336 src/main/Rdynload.c:1432
714msgid "NULL value passed for DllInfo"
715msgstr "给DllInfo了一个NULL值"
716
717#: src/main/Rdynload.c:1495
718#, c-format
719msgid "function '%s' not provided by package '%s'"
720msgstr "程序包'%s'不提供'%s'这样的函数"
721
722#: src/main/Rdynload.c:1497
723msgid "table entry must be an external pointer"
724msgstr "桌项必需是外部指针"
725
726#: src/main/Renviron.c:171 src/main/Renviron.c:176
727#, c-format
728msgid "problem in setting variable '%s' in Renviron"
729msgstr "在Renviron里设定'%s'变量时出了问题"
730
731#: src/main/Renviron.c:358 src/main/objects.c:1307 src/main/raw.c:188
732#, fuzzy, c-format
733msgid "argument '%s' must be a character string"
734msgstr "参数'x'必需是字符串"
735
736#: src/main/Renviron.c:362
737#, c-format
738msgid "file '%s' cannot be opened for reading"
739msgstr "无法读取'%s'文件"
740
741#: src/main/Rstrptime.h:526 src/main/Rstrptime.h:1008
742#, c-format
743msgid "use of %s for input is not supported"
744msgstr "不支持%s这种输入状态"
745
746#: src/main/Rstrptime.h:1293
747msgid "input string is too long"
748msgstr "输入字符串太长"
749
750#: src/main/Rstrptime.h:1295
751msgid "invalid multibyte input string"
752msgstr "多字节输入字符串不对"
753
754#: src/main/Rstrptime.h:1298
755msgid "format string is too long"
756msgstr "格式字符串太长"
757
758#: src/main/Rstrptime.h:1300
759msgid "invalid multibyte format string"
760msgstr "多字节格式字符串不对"
761
762#: src/main/agrep.c:133 src/main/agrep.c:778 src/main/character.c:1450
763#: src/main/character.c:1454 src/main/grep.c:1153 src/main/grep.c:1928
764#: src/main/grep.c:1932 src/main/grep.c:2802 src/main/grep.c:3122
765#, c-format
766msgid "argument '%s' has length > 1 and only the first element will be used"
767msgstr "变数'%s'的长度大于一,因此只能用其第一元素"
768
769#: src/main/agrep.c:190 src/main/agrep.c:820
770msgid "'pattern' must be a non-empty character string"
771msgstr "'pattern'必需为非空字符串"
772
773#: src/main/agrep.c:201 src/main/agrep.c:829 src/main/grep.c:1203
774#: src/main/grep.c:2838 src/main/grep.c:3151
775msgid "regular expression is invalid in this locale"
776msgstr "正规表现不适用于此语言环境"
777
778#: src/main/agrep.c:207 src/main/agrep.c:624
779#, c-format
780msgid "regcomp error:  '%s'"
781msgstr "regcomp出错:'%s'"
782
783#: src/main/agrep.c:239 src/main/agrep.c:875 src/main/grep.c:562
784#: src/main/grep.c:652 src/main/grep.c:758 src/main/grep.c:938
785#: src/main/grep.c:1247 src/main/grep.c:2033 src/main/grep.c:2948
786#: src/main/grep.c:3028 src/main/grep.c:3188
787#, c-format
788msgid "input string %d is invalid in this locale"
789msgstr "输入的字符串%d不适用于此语言环境"
790
791#: src/main/agrep.c:526 src/main/agrep.c:766 src/main/grep.c:503
792#: src/main/grep.c:1144 src/main/grep.c:1146 src/main/grep.c:1431
793#: src/main/grep.c:1439 src/main/grep.c:1919 src/main/grep.c:1921
794#: src/main/grep.c:2792 src/main/grep.c:2794 src/main/grep.c:3110
795#, c-format
796msgid "argument '%s' will be ignored"
797msgstr "略过'%s'参数值"
798
799#: src/main/agrep.c:615
800#, c-format
801msgid "input string x[%d] is invalid in this locale"
802msgstr "输入的字符串x[%d]不适用于此语言环境"
803
804#: src/main/agrep.c:662
805#, c-format
806msgid "input string y[%d] is invalid in this locale"
807msgstr "输入的字符串y[%d]不适用于此语言环境"
808
809#: src/main/agrep.c:835 src/main/grep.c:3157
810#, c-format
811msgid "regcomp error: '%s'"
812msgstr "regcomp出错:'%s'"
813
814#: src/main/apply.c:98
815msgid "'FUN.VALUE' must be a vector"
816msgstr "'FUN.VALUE'必需是矢量"
817
818#: src/main/apply.c:101 src/main/array.c:522 src/main/character.c:982
819#: src/main/character.c:1836 src/main/connections.c:3929 src/main/context.c:696
820#: src/main/context.c:710 src/main/datetime.c:680 src/main/datetime.c:782
821#: src/main/datetime.c:1054 src/main/dotcode.c:222 src/main/errors.c:1160
822#: src/main/errors.c:1174 src/main/errors.c:1276 src/main/errors.c:1281
823#: src/main/errors.c:1585 src/main/identical.c:67 src/main/identical.c:68
824#: src/main/identical.c:69 src/main/identical.c:70 src/main/identical.c:71
825#: src/main/identical.c:72 src/main/platform.c:3440 src/main/seq.c:252
826#: src/main/seq.c:259 src/main/seq.c:263 src/main/seq.c:368 src/main/seq.c:375
827#: src/main/seq.c:378 src/main/seq.c:380 src/main/seq.c:437 src/main/seq.c:441
828#: src/main/seq.c:445 src/main/sort.c:1414 src/main/sort.c:1498
829#: src/main/sort.c:1502 src/main/sort.c:1509 src/main/source.c:221
830#: src/main/summary.c:1168 src/main/sysutils.c:264 src/main/util.c:1115
831#: src/main/util.c:1120 src/main/util.c:1127 src/main/util.c:1130
832#: src/main/util.c:2426 src/modules/X11/devX11.c:3230
833#: src/modules/X11/devX11.c:3257 src/modules/X11/devX11.c:3262
834#: src/modules/X11/devX11.c:3267 src/modules/X11/devX11.c:3277
835#: src/modules/X11/devX11.c:3282 src/modules/X11/devX11.c:3286
836#: src/modules/X11/devX11.c:3290 src/modules/X11/devX11.c:3295
837#, c-format
838msgid "invalid '%s' value"
839msgstr "'%s'值不对"
840
841#: src/main/apply.c:104 src/main/complex.c:760
842msgid "invalid length"
843msgstr "长度不对"
844
845#: src/main/apply.c:109
846msgid "long vectors are not supported for matrix/array results"
847msgstr "不支持长向量矩阵/数组结果"
848
849#: src/main/apply.c:116
850#, c-format
851msgid "type '%s' is not supported"
852msgstr "不支持'%s'这一种类"
853
854#: src/main/apply.c:164
855#, c-format
856msgid ""
857"values must be length %d,\n"
858" but FUN(X[[%d]]) result is length %d"
859msgstr ""
860"值的长度必需为%d,\n"
861" 但FUN(X[[%d]])结果的长度却是%d"
862
863#: src/main/apply.c:176
864#, c-format
865msgid ""
866"values must be type '%s',\n"
867" but FUN(X[[%d]]) result is type '%s'"
868msgstr ""
869"值的种类必需是'%s',\n"
870" 但FUN(X[[%d]])结果的种类却是'%s'"
871
872#: src/main/apply.c:253
873#, c-format
874msgid "dimnames(<value>) is neither NULL nor list of length %d"
875msgstr "dimnames(<value>)的值不是NULL也不是长度为%d的串列 "
876
877#: src/main/apply.c:330 src/main/coerce.c:2680
878#, fuzzy, c-format
879msgid "'%s' must be a list or expression"
880msgstr "'args'必需是串列"
881
882#: src/main/arithmetic.c:44 src/main/eval.c:4456
883msgid "NaNs produced"
884msgstr "产生了NaNs"
885
886#: src/main/arithmetic.c:45
887msgid "non-numeric argument to mathematical function"
888msgstr "数学函数中用了非数值参数"
889
890#: src/main/arithmetic.c:212
891msgid "probable complete loss of accuracy in modulus"
892msgstr "系数精确度很可能完全损失"
893
894#: src/main/arithmetic.c:330
895msgid "NAs produced by integer overflow"
896msgstr "整数上溢产生了NA"
897
898#: src/main/arithmetic.c:529
899msgid "operator needs one or two arguments"
900msgstr "运算符需要一个或两个参数"
901
902#: src/main/arithmetic.c:545
903msgid "non-numeric argument to binary operator"
904msgstr "二进列运算符中有非数值参数"
905
906#: src/main/arithmetic.c:600
907msgid ""
908"Recycling array of length 1 in array-vector arithmetic is deprecated.\n"
909"  Use c() or as.vector() instead.\n"
910msgstr ""
911
912#: src/main/arithmetic.c:608
913msgid ""
914"Recycling array of length 1 in vector-array arithmetic is deprecated.\n"
915"  Use c() or as.vector() instead.\n"
916msgstr ""
917
918#: src/main/arithmetic.c:622 src/main/logic.c:93 src/main/relop.c:178
919msgid "non-conformable arrays"
920msgstr "非整合陈列"
921
922#: src/main/arithmetic.c:682 src/main/logic.c:136 src/main/relop.c:222
923msgid "longer object length is not a multiple of shorter object length"
924msgstr "长的对象长度不是短的对象长度的整倍数"
925
926#: src/main/arithmetic.c:748
927msgid "invalid argument to unary operator"
928msgstr "一进列运算符的参数不对"
929
930#: src/main/arithmetic.c:780 src/main/arithmetic.c:806
931#: src/main/arithmetic.c:827
932msgid "invalid unary operator"
933msgstr "一进列运算符不对"
934
935#: src/main/arithmetic.c:1324
936msgid "unimplemented real function of 1 argument"
937msgstr "一参数的实数函数目前还没有实现"
938
939#: src/main/arithmetic.c:1338 src/main/complex.c:643 src/main/complex.c:714
940msgid "unimplemented complex function"
941msgstr "目前没有实现复数功能"
942
943#: src/main/arithmetic.c:1628 src/main/arithmetic.c:2031
944#: src/main/arithmetic.c:2205 src/main/arithmetic.c:2308
945#, c-format
946msgid "unimplemented real function of %d numeric arguments"
947msgstr "%d数值参数的实数函数目前没有实现"
948
949#: src/main/arithmetic.c:1656
950#, fuzzy, c-format
951msgid "%d argument passed to '%s' which requires 1 or 2 arguments"
952msgid_plural "%d arguments passed to '%s' which requires 1 or 2 arguments"
953msgstr[0] "给了%d个参数到'%s',但它最多只能用两个参数"
954
955#: src/main/arithmetic.c:1667 src/main/arithmetic.c:1777
956#: src/main/arithmetic.c:1795 src/main/envir.c:1572 src/main/envir.c:2106
957#: src/main/eval.c:741 src/main/eval.c:5117
958#, c-format
959msgid "argument \"%s\" is missing, with no default"
960msgstr "缺少参数\"%s\",也没有缺省值"
961
962#: src/main/arithmetic.c:1682
963msgid "invalid second argument of length 0"
964msgstr "第二参数长度为零是不对的"
965
966#: src/main/arithmetic.c:1801
967msgid "invalid argument 'base' of length 0"
968msgstr "不能有长度为零的'base'参数"
969
970#: src/main/array.c:85 src/main/array.c:2063
971#, c-format
972msgid "'data' must be of a vector type, was '%s'"
973msgstr "'data'的种类必需为矢量,但现在是'%s'"
974
975#: src/main/array.c:100 src/main/array.c:108
976msgid "non-numeric matrix extent"
977msgstr "非数值的矩阵范围"
978
979#: src/main/array.c:103 src/main/array.c:2169
980msgid "invalid 'nrow' value (too large or NA)"
981msgstr "'nrow'值不对(要么是太大,要么是含NA)"
982
983#: src/main/array.c:105 src/main/array.c:2171
984msgid "invalid 'nrow' value (< 0)"
985msgstr "'nrow'值不对(< 0)"
986
987#: src/main/array.c:111 src/main/array.c:2174
988msgid "invalid 'ncol' value (too large or NA)"
989msgstr "'ncol'值不对(要么是太大,要么是含NA)"
990
991#: src/main/array.c:113 src/main/array.c:2176
992msgid "invalid 'ncol' value (< 0)"
993msgstr "'ncol'值不对(< 0)"
994
995#: src/main/array.c:122
996msgid "nc = 0 for non-null data"
997msgstr ""
998
999#: src/main/array.c:130
1000msgid "nr = 0 for non-null data"
1001msgstr ""
1002
1003#: src/main/array.c:141
1004#, c-format
1005msgid ""
1006"data length [%d] is not a sub-multiple or multiple of the number of rows [%d]"
1007msgstr "数据长度[%d]不是矩阵行数[%d]的整倍"
1008
1009#: src/main/array.c:144
1010#, c-format
1011msgid ""
1012"data length [%d] is not a sub-multiple or multiple of the number of columns "
1013"[%d]"
1014msgstr "数据长度[%d]不是矩阵列数[%d]的整倍数"
1015
1016#: src/main/array.c:147
1017msgid "data length exceeds size of matrix"
1018msgstr "数据长度超过了矩阵的大小"
1019
1020#: src/main/array.c:153 src/main/array.c:2075 src/main/array.c:2183
1021msgid "too many elements specified"
1022msgstr "设定了太多的元素"
1023
1024#: src/main/array.c:211
1025msgid "negative extents to matrix"
1026msgstr "矩阵的范围不能是负值"
1027
1028#: src/main/array.c:214
1029msgid "allocMatrix: too many elements specified"
1030msgstr "allocMatrix: 设定了太多的元素"
1031
1032#: src/main/array.c:242
1033msgid "negative extents to 3D array"
1034msgstr "三维排列的范围不能是负值"
1035
1036#: src/main/array.c:245
1037#, fuzzy
1038msgid "'alloc3DArray': too many elements specified"
1039msgstr "'alloc3Darray': 设定了太多的元素"
1040
1041#: src/main/array.c:272
1042msgid "'allocArray': too many elements specified by 'dims'"
1043msgstr "'allocArray': 'dims'设定了太多的元素"
1044
1045#: src/main/array.c:540
1046#, fuzzy, c-format
1047msgid "'%s' must be a list or atomic vector"
1048msgstr "'x'必需是NULL串列或原始矢量"
1049
1050#: src/main/array.c:584
1051#, c-format
1052msgid "a matrix-like object is required as argument to '%s'"
1053msgstr "'%s'必需用矩阵目标对象作参数"
1054
1055#: src/main/array.c:1248
1056msgid "requires numeric/complex matrix/vector arguments"
1057msgstr "需要数值/复数矩阵/矢量参数"
1058
1059#: src/main/array.c:1358 src/main/array.c:1362 src/main/array.c:1366
1060msgid "non-conformable arguments"
1061msgstr "非整合参数"
1062
1063#: src/main/array.c:1665
1064msgid "argument is not a matrix"
1065msgstr "参数不是矩阵"
1066
1067#: src/main/array.c:1700 src/main/attrib.c:1210
1068#, fuzzy, c-format
1069msgid "invalid first argument, must be %s"
1070msgstr "第一个参数不对, 必需是陈列"
1071
1072#: src/main/array.c:1714
1073#, c-format
1074msgid "'perm' is of wrong length %d (!= %d)"
1075msgstr "'perm'的长度不对 %d (!= %d)"
1076
1077#: src/main/array.c:1719 src/main/array.c:1722
1078msgid "'a' does not have named dimnames"
1079msgstr "'a'必需有带名字的dimnames"
1080
1081#: src/main/array.c:1729
1082#, c-format
1083msgid "'perm[%d]' does not match a dimension name"
1084msgstr "'perm[%d]'和维度名字不相配"
1085
1086#: src/main/array.c:1742
1087msgid "value out of range in 'perm'"
1088msgstr "'perm'里的值在范围外"
1089
1090#: src/main/array.c:1824
1091msgid "'resize' must be TRUE or FALSE"
1092msgstr "'resize'的值必需是TRUE或是FALSE"
1093
1094#: src/main/array.c:1894
1095msgid "'x' must be numeric"
1096msgstr "'x'必需为数值"
1097
1098#: src/main/array.c:1897
1099#, fuzzy
1100msgid "'x' is too short"
1101msgstr "'object'太短"
1102
1103#: src/main/array.c:2071
1104msgid "'dims' cannot be of length 0"
1105msgstr "'dims'的长度不能为零"
1106
1107#: src/main/array.c:2179
1108msgid "'x' must have positive length"
1109msgstr "'x'的长度必需是正数"
1110
1111#: src/main/array.c:2280
1112#, c-format
1113msgid "singular matrix in 'backsolve'. First zero in diagonal [%d]"
1114msgstr "'backsolve'里出现了奇异矩阵。对角线[%d]里第一个零"
1115
1116#: src/main/attrib.c:40 src/main/attrib.c:249 src/main/attrib.c:281
1117#: src/main/attrib.c:303 src/main/attrib.c:424 src/main/attrib.c:471
1118#: src/main/attrib.c:522
1119msgid "attempt to set an attribute on NULL"
1120msgstr "NULL是不能有属性的"
1121
1122#: src/main/attrib.c:77
1123#, c-format
1124msgid "row names must be 'character' or 'integer', not '%s'"
1125msgstr "行名必需是'character'或'integer',不能是'%s'"
1126
1127#: src/main/attrib.c:137
1128#, c-format
1129msgid "getAttrib: invalid type (%s) for TAG"
1130msgstr "getAttrib: 标记的种类(%s)不对"
1131
1132#: src/main/attrib.c:350
1133#, fuzzy
1134msgid "cannot set attribute on a symbol"
1135msgstr "无法为本系统设时差区"
1136
1137#: src/main/attrib.c:398
1138#, fuzzy, c-format
1139msgid "invalid type (%s) for 'names': must be vector or NULL"
1140msgstr "'names'的种类(%s)不对: 必需是矢量"
1141
1142#: src/main/attrib.c:401
1143#, c-format
1144msgid "'names' attribute [%d] must be the same length as the vector [%d]"
1145msgstr "'names'属性的长度[%d]必需和矢量的长度[%d]一样"
1146
1147#: src/main/attrib.c:406
1148msgid "names() applied to a non-vector"
1149msgstr "names()不能用于非矢量"
1150
1151#: src/main/attrib.c:414
1152msgid "invalid time series parameters specified"
1153msgstr "时间系列参数设定不对"
1154
1155#: src/main/attrib.c:428
1156msgid "'tsp' attribute must be numeric"
1157msgstr "'tsp'属性必需为数值"
1158
1159#: src/main/attrib.c:434
1160msgid "'tsp' attribute must be numeric of length three"
1161msgstr "'tsp'属性值的长度必需是三"
1162
1163#: src/main/attrib.c:451
1164msgid "cannot assign 'tsp' to zero-length vector"
1165msgstr "零长度矢量不能设成'tsp'"
1166
1167#: src/main/attrib.c:482
1168msgid "attempt to set invalid 'comment' attribute"
1169msgstr "无法设定'comment'属性"
1170
1171#: src/main/attrib.c:531
1172msgid "adding class \"factor\" to an invalid object"
1173msgstr "无法为不适当的对象加\"factor\" 类别"
1174
1175#: src/main/attrib.c:562
1176msgid "attempt to set invalid 'class' attribute"
1177msgstr "无法设非适当'class'属性"
1178
1179#: src/main/attrib.c:911
1180#, fuzzy, c-format
1181msgid "invalid to use names()<- on an S4 object of class '%s'"
1182msgstr "在非矢量类别('%s')里不能用names()<-来设'names'这个槽"
1183
1184#: src/main/attrib.c:954
1185msgid "incompatible 'names' argument"
1186msgstr "非兼容'names'参数"
1187
1188#: src/main/attrib.c:1005
1189#, c-format
1190msgid "invalid type (%s) to set 'names' attribute"
1191msgstr "设'names'属性时种类(%s)出错"
1192
1193#: src/main/attrib.c:1083
1194msgid "'dimnames' applied to non-array"
1195msgstr "'dimnames'只能用于陈列"
1196
1197#: src/main/attrib.c:1088 src/main/coerce.c:2683
1198#, fuzzy, c-format
1199msgid "'%s' must be a list"
1200msgstr "'%s'必需是串列"
1201
1202#: src/main/attrib.c:1091 src/main/attrib.c:1119
1203#, c-format
1204msgid "length of 'dimnames' [%d] must match that of 'dims' [%d]"
1205msgstr "'dimnames'的长度[%d]必需同'dims'的长度[%d]相等"
1206
1207#: src/main/attrib.c:1125
1208#, c-format
1209msgid "invalid type (%s) for 'dimnames' (must be a vector)"
1210msgstr "设'dimnames'时的种类(%s)不对(必需为矢量)"
1211
1212#: src/main/attrib.c:1128
1213#, c-format
1214msgid "length of 'dimnames' [%d] not equal to array extent"
1215msgstr "'dimnames'的长度[%d]必需与陈列范围相等"
1216
1217#: src/main/attrib.c:1212
1218#, fuzzy, c-format
1219msgid "invalid second argument, must be %s"
1220msgstr "第二个参数不对"
1221
1222#: src/main/attrib.c:1220
1223msgid "length-0 dimension vector is invalid"
1224msgstr "不能有零长度的大小矢量"
1225
1226#: src/main/attrib.c:1225
1227msgid "the dims contain missing values"
1228msgstr "dims不能包含缺少值"
1229
1230#: src/main/attrib.c:1227
1231msgid "the dims contain negative values"
1232msgstr "dims不能包含负值级"
1233
1234#: src/main/attrib.c:1232
1235msgid "dims do not match the length of object"
1236msgstr "dims与对象长度不匹配"
1237
1238#: src/main/attrib.c:1234
1239#, c-format
1240msgid "dims [product %d] do not match the length of object [%d]"
1241msgstr "dims [product %d]与对象长度[%d]不匹配"
1242
1243#: src/main/attrib.c:1309
1244#, c-format
1245msgid "factor level [%d] is duplicated"
1246msgstr ""
1247
1248#: src/main/attrib.c:1337
1249msgid "attributes must be a list or NULL"
1250msgstr "属性必需是串列或NULL值"
1251
1252#: src/main/attrib.c:1342
1253msgid "attributes must be named"
1254msgstr "属性必需取名"
1255
1256#: src/main/attrib.c:1346
1257#, c-format
1258msgid "all attributes must have names [%d does not]"
1259msgstr "所有的属性都必需有名字[%d没有]"
1260
1261#: src/main/attrib.c:1451
1262msgid "'which' must be of mode character"
1263msgstr "'which'属性的状态必需是字符"
1264
1265#: src/main/attrib.c:1453
1266msgid "exactly one attribute 'which' must be given"
1267msgstr "只能给一个'which'属性"
1268
1269#: src/main/attrib.c:1514 src/main/attrib.c:1537 src/main/subscript.c:260
1270#: src/main/subscript.c:264 src/main/subset.c:1290 src/main/subset.c:1348
1271#, c-format
1272msgid "partial match of '%s' to '%s'"
1273msgstr "'%s'部分匹配到'%s'"
1274
1275#: src/main/attrib.c:1583
1276#, c-format
1277msgid "invalid type '%s' for slot name"
1278msgstr "槽名字的类别'%s'不对"
1279
1280#: src/main/attrib.c:1630
1281msgid "'name' must be non-null character string"
1282msgstr "'name'必需为非空字符"
1283
1284#: src/main/attrib.c:1756 src/main/attrib.c:1827 src/main/attrib.c:1861
1285msgid "invalid type or length for slot name"
1286msgstr "名字槽的类别或长度不对"
1287
1288#: src/main/attrib.c:1790
1289#, c-format
1290msgid "cannot get a slot (\"%s\") from an object of type \"%s\""
1291msgstr "类别\"%2$s\"的对象中没有\"%1$s\"这样一个槽"
1292
1293#: src/main/attrib.c:1801
1294#, c-format
1295msgid "no slot of name \"%s\" for this object of class \"%s\""
1296msgstr "\"%1$s\"槽名不存在于\"%2$s\"类别对象中"
1297
1298#: src/main/attrib.c:1818
1299msgid "attempt to set slot on NULL object"
1300msgstr "不能为NULL目标对象设属性"
1301
1302#: src/main/attrib.c:1856
1303msgid "formal classes cannot be used without the 'methods' package"
1304msgstr "一定要有'methods'程序包才能用正式类别"
1305
1306#: src/main/attrib.c:1868
1307#, c-format
1308msgid ""
1309"trying to get slot \"%s\" from an object of a basic class (\"%s\") with no "
1310"slots"
1311msgstr "无法从没有槽的基本类别(\"%2$s\") 的对象中取得\"%1$s\"槽"
1312
1313#: src/main/attrib.c:1872
1314#, c-format
1315msgid ""
1316"trying to get slot \"%s\" from an object (class \"%s\") that is not an S4 "
1317"object "
1318msgstr "非S4类别的对象(类别为\"%2$s\")没有\"%1$s\"这样的槽"
1319
1320#: src/main/bind.c:165
1321#, c-format
1322msgid "resulting vector exceeds vector length limit in '%s'"
1323msgstr "'%s'产生了长度超过限制的矢量"
1324
1325#: src/main/bind.c:295 src/main/bind.c:331 src/main/bind.c:380
1326#: src/main/bind.c:453 src/main/bind.c:481
1327#, c-format
1328msgid "type '%s' is unimplemented in '%s'"
1329msgstr "'%2$s'里目前还没有实现'%1$s'这一种类"
1330
1331#: src/main/bind.c:729
1332msgid "repeated formal argument 'recursive'"
1333msgstr "不能有重复的正式参数'recursive' "
1334
1335#: src/main/bind.c:740
1336msgid "repeated formal argument 'use.names'"
1337msgstr "不能有重复的正式参数'use.names' "
1338
1339#: src/main/bind.c:943
1340msgid "argument not a list"
1341msgstr "参数不是串列"
1342
1343#: src/main/bind.c:1094 src/main/names.c:1320 src/main/names.c:1325
1344#: src/main/names.c:1330 src/main/names.c:1335
1345#, c-format
1346msgid "class name too long in '%s'"
1347msgstr "'%s'里的类别名字太长"
1348
1349#: src/main/bind.c:1163
1350#, fuzzy, c-format
1351msgid "cannot create a matrix from type '%s'"
1352msgstr "无法按这些种类建立矩阵"
1353
1354#: src/main/bind.c:1233
1355#, c-format
1356msgid "number of rows of matrices must match (see arg %d)"
1357msgstr "矩阵的行数必需相符(见arg%d)"
1358
1359#: src/main/bind.c:1397
1360#, fuzzy, c-format
1361msgid "cannot create a matrix of type '%s'"
1362msgstr "无法按这些种类建立矩阵"
1363
1364#: src/main/bind.c:1498
1365#, c-format
1366msgid "number of columns of matrices must match (see arg %d)"
1367msgstr "矩阵的列数必需相符(见arg%d)"
1368
1369#: src/main/builtin.c:43
1370msgid "vector size cannot be NA"
1371msgstr "矢量size不能是NA"
1372
1373#: src/main/builtin.c:49 src/main/builtin.c:57 src/main/sort.c:1494
1374msgid "vector size cannot be NA/NaN"
1375msgstr "矢量大小不能是NA/NaN值"
1376
1377#: src/main/builtin.c:50 src/main/builtin.c:58 src/main/sort.c:1495
1378msgid "vector size cannot be infinite"
1379msgstr "矢量大小不能是无限值"
1380
1381#: src/main/builtin.c:51 src/main/builtin.c:59 src/main/builtin.c:954
1382#: src/main/sort.c:1496
1383msgid "vector size specified is too large"
1384msgstr "矢量size设得太大了"
1385
1386#: src/main/builtin.c:75 src/main/builtin.c:112 src/main/envir.c:1854
1387#: src/main/envir.c:1975 src/main/envir.c:2064 src/main/envir.c:2198
1388#: src/main/paste.c:93 src/main/paste.c:339 src/main/random.c:479
1389#: src/main/random.c:508 src/main/unique.c:1844
1390msgid "invalid first argument"
1391msgstr "第一个参数不对"
1392
1393#: src/main/builtin.c:84 src/main/builtin.c:93 src/main/builtin.c:317
1394#: src/main/builtin.c:351 src/main/builtin.c:404 src/main/builtin.c:418
1395#: src/main/coerce.c:1590 src/main/connections.c:3365 src/main/engine.c:3233
1396#: src/main/envir.c:1004 src/main/envir.c:1058 src/main/envir.c:1223
1397#: src/main/envir.c:1256 src/main/envir.c:1863 src/main/envir.c:1980
1398#: src/main/envir.c:2015 src/main/envir.c:2073 src/main/envir.c:2205
1399#: src/main/envir.c:2932 src/main/envir.c:3019 src/main/envir.c:3322
1400#: src/main/envir.c:3351 src/main/envir.c:3372 src/main/envir.c:3395
1401#: src/main/envir.c:3430 src/main/envir.c:3451 src/main/envir.c:3498
1402#: src/main/envir.c:3955 src/main/envir.c:3960 src/main/eval.c:8055
1403#: src/main/objects.c:243 src/main/objects.c:251 src/main/saveload.c:2174
1404#: src/main/saveload.c:2471 src/main/serialize.c:3110
1405msgid "use of NULL environment is defunct"
1406msgstr "NULL环境不再有用"
1407
1408#: src/main/builtin.c:259 src/main/builtin.c:274
1409#, fuzzy
1410msgid "argument is not a function"
1411msgstr "参数不能是函数"
1412
1413#: src/main/builtin.c:331
1414msgid "replacement object is not an environment"
1415msgstr "替换对象不是环境"
1416
1417#: src/main/builtin.c:355
1418msgid "'enclos' must be an environment"
1419msgstr "'enclos'必需是环境"
1420
1421#: src/main/builtin.c:373 src/main/builtin.c:409
1422msgid "argument is not an environment"
1423msgstr "参数不是环境"
1424
1425#: src/main/builtin.c:375
1426msgid "the empty environment has no parent"
1427msgstr "空环境没有父母环境"
1428
1429#: src/main/builtin.c:411
1430msgid "can not set parent of the empty environment"
1431msgstr "无法为空环境设父母环境"
1432
1433#: src/main/builtin.c:413
1434#, fuzzy
1435msgid "can not set the parent environment of a namespace"
1436msgstr "无法为空环境设父母环境"
1437
1438#: src/main/builtin.c:415
1439#, fuzzy
1440msgid "can not set the parent environment of package imports"
1441msgstr "无法为空环境设父母环境"
1442
1443#: src/main/builtin.c:423
1444msgid "'parent' is not an environment"
1445msgstr "'parent'不是环境"
1446
1447#: src/main/builtin.c:569 src/main/connections.c:4071
1448#: src/main/connections.c:4454 src/main/connections.c:4491
1449#: src/main/connections.c:4872 src/main/connections.c:4942
1450#: src/main/connections.c:5160 src/main/connections.c:5164
1451#: src/main/connections.c:5623 src/main/deparse.c:401 src/main/deparse.c:487
1452#: src/main/serialize.c:2381
1453msgid "cannot write to this connection"
1454msgstr "无法写入此链结"
1455
1456#: src/main/builtin.c:574 src/main/builtin.c:604
1457#, c-format
1458msgid "invalid '%s' specification"
1459msgstr "'%s'设定不对"
1460
1461#: src/main/builtin.c:591
1462msgid "non-positive 'fill' argument will be ignored"
1463msgstr "略过负的'fill'参数值"
1464
1465#: src/main/builtin.c:666
1466#, c-format
1467msgid "argument %d (type '%s') cannot be handled by 'cat'"
1468msgstr "cat目前还不能处理%d(种类为'%s')参数"
1469
1470#: src/main/builtin.c:810
1471#, c-format
1472msgid "vector: cannot make a vector of mode '%s'."
1473msgstr "矢量: 无法建立状态为\"%s\"的矢量."
1474
1475#: src/main/builtin.c:836
1476#, fuzzy
1477msgid "cannot set length of non-(vector or list)"
1478msgstr "不能设非矢量的长度"
1479
1480#: src/main/builtin.c:837 src/main/character.c:660 src/main/coerce.c:3049
1481msgid "invalid value"
1482msgstr "值不对"
1483
1484#: src/main/builtin.c:839
1485msgid "length of NULL cannot be changed"
1486msgstr ""
1487
1488#: src/main/builtin.c:950 src/main/envir.c:2215 src/main/envir.c:2223
1489#, c-format
1490msgid "wrong length for '%s' argument"
1491msgstr "'%s'参数的长度不对"
1492
1493#: src/main/builtin.c:980 src/main/coerce.c:2753 src/main/coerce.c:2796
1494#: src/main/eval.c:731 src/main/eval.c:861 src/main/eval.c:3044
1495#: src/main/eval.c:3133 src/main/eval.c:3204 src/main/eval.c:3546
1496#: src/main/eval.c:7042 src/main/eval.c:7189
1497msgid "'...' used in an incorrect context"
1498msgstr "'...'用在的上下文不对"
1499
1500#: src/main/builtin.c:1002
1501#, c-format
1502msgid "duplicate 'switch' defaults: '%s' and '%s'"
1503msgstr "重复'switch'默认值:'%s'和'%s'"
1504
1505#: src/main/builtin.c:1035
1506msgid "'EXPR' is missing"
1507msgstr "缺少'EXPR'"
1508
1509#: src/main/builtin.c:1039 src/main/eval.c:7605
1510msgid "EXPR must be a length 1 vector"
1511msgstr "EXPR必需是长度为一的矢量"
1512
1513#: src/main/builtin.c:1042 src/main/eval.c:7608
1514#, c-format
1515msgid ""
1516"EXPR is a \"factor\", treated as integer.\n"
1517" Consider using '%s' instead."
1518msgstr ""
1519
1520#: src/main/builtin.c:1099 src/main/eval.c:7618 src/main/eval.c:7647
1521#, fuzzy
1522msgid "'switch' with no alternatives"
1523msgstr "没有名字替代的'switch'需要数值EXPR"
1524
1525#: src/main/character.c:117 src/main/character.c:305
1526#, fuzzy, c-format
1527msgid "%d argument passed to '%s' which requires %d to %d"
1528msgid_plural "%d arguments passed to '%s' which requires %d to %d"
1529msgstr[0] "%d个参数给'%s',但它只需要%d个"
1530
1531#: src/main/character.c:124 src/main/character.c:127 src/main/character.c:314
1532#: src/main/character.c:317
1533#, c-format
1534msgid "'%s' requires a character vector"
1535msgstr "'%s'需要字符矢量"
1536
1537#: src/main/character.c:176 src/main/character.c:202 src/main/character.c:216
1538#: src/main/character.c:281 src/main/character.c:388 src/main/character.c:593
1539#: src/main/character.c:598
1540#, fuzzy, c-format
1541msgid "invalid multibyte string, %s"
1542msgstr "多字节字符串%d有错"
1543
1544#: src/main/character.c:192
1545#, fuzzy, c-format
1546msgid "number of characters is not computable in \"bytes\" encoding, %s"
1547msgstr "\"bytes\"编码里无法为%%d元素计算字符数"
1548
1549#: src/main/character.c:245
1550#, fuzzy, c-format
1551msgid "width is not computable for %s in \"bytes\" encoding"
1552msgstr "\"bytes\"编码里无法为%%d元素计算长度"
1553
1554#: src/main/character.c:345
1555#, fuzzy, c-format
1556msgid "invalid multibyte string, element %ld"
1557msgstr "多字节字符串%d有错"
1558
1559#: src/main/character.c:348
1560#, fuzzy, c-format
1561msgid ""
1562"number of characters is not computable in \"bytes\" encoding, element %ld"
1563msgstr "\"bytes\"编码里无法为%%d元素计算字符数"
1564
1565#: src/main/character.c:351
1566#, fuzzy, c-format
1567msgid "width is not computable in \"bytes\" encoding, element %ld"
1568msgstr "\"bytes\"编码里无法为%%d元素计算长度"
1569
1570#: src/main/character.c:429
1571msgid "extracting substrings from a non-character object"
1572msgstr "无法从非字符对象里抽取子字串"
1573
1574#: src/main/character.c:440 src/main/character.c:657
1575msgid "invalid substring arguments"
1576msgstr "子字符串参数不对"
1577
1578#: src/main/character.c:485
1579#, fuzzy
1580msgid "non-character object(s)"
1581msgstr "不能有非字符名字"
1582
1583#: src/main/character.c:652
1584msgid "replacing substrings in a non-character object"
1585msgstr "无法在非字符的对象里替换子字串"
1586
1587#: src/main/character.c:920
1588msgid "the first argument must be a character vector"
1589msgstr "第一参数必需是字符矢量"
1590
1591#: src/main/character.c:957
1592msgid "abbreviate used with non-ASCII chars"
1593msgstr "abbreviate不适用于非ASCII字元"
1594
1595#: src/main/character.c:978
1596msgid "non-character names"
1597msgstr "不能有非字符名字"
1598
1599#: src/main/character.c:1031 src/main/character.c:1160
1600#, c-format
1601msgid "invalid multibyte string %d"
1602msgstr "多字节字符串%d有错"
1603
1604#: src/main/character.c:1073 src/main/grep.c:507
1605msgid "non-character argument"
1606msgstr "非字符参数"
1607
1608#: src/main/character.c:1216
1609#, c-format
1610msgid "decreasing range specification ('%lc-%lc')"
1611msgstr "不能设定递减的范围('%lc-%lc')"
1612
1613#: src/main/character.c:1302
1614#, c-format
1615msgid "decreasing range specification ('%c-%c')"
1616msgstr "不能设定递减的范围('%c-%c')"
1617
1618#: src/main/character.c:1492 src/main/character.c:1498
1619msgid "invalid UTF-8 string 'old'"
1620msgstr "UTF-8字符串'old'有错"
1621
1622#: src/main/character.c:1504
1623msgid "invalid multibyte string 'old'"
1624msgstr "多字节字符串'old'有错"
1625
1626#: src/main/character.c:1517 src/main/character.c:1523
1627msgid "invalid UTF-8 string 'new'"
1628msgstr "UTF-8字符串'new'有错"
1629
1630#: src/main/character.c:1529
1631msgid "invalid multibyte string 'new'"
1632msgstr "多字节字符串'new'有错"
1633
1634#: src/main/character.c:1557 src/main/character.c:1646
1635msgid "'old' is longer than 'new'"
1636msgstr "'old'比'new'要长"
1637
1638#: src/main/character.c:1589
1639#, c-format
1640msgid "invalid input multibyte string %d"
1641msgstr "输入的多字节字符串%d有错"
1642
1643#: src/main/character.c:1695
1644msgid "strtrim() requires a character vector"
1645msgstr "strtrim()需要字符矢量"
1646
1647#: src/main/coerce.c:33
1648msgid "invalid 'mode' argument"
1649msgstr "'mode'参数不对"
1650
1651#: src/main/coerce.c:34
1652msgid "applies only to lists and vectors"
1653msgstr "只能用于串列和矢量"
1654
1655#: src/main/coerce.c:81 src/main/errors.c:1396
1656msgid "NAs introduced by coercion"
1657msgstr "强制改变过程中产生了NA"
1658
1659#: src/main/coerce.c:83
1660#, fuzzy
1661msgid "NAs introduced by coercion to integer range"
1662msgstr "强制改变过程中产生了NA"
1663
1664#: src/main/coerce.c:85 src/main/errors.c:1398
1665msgid "imaginary parts discarded in coercion"
1666msgstr "强制改变时丢弃了虚数部分"
1667
1668#: src/main/coerce.c:87
1669msgid "out-of-range values treated as 0 in coercion to raw"
1670msgstr "在强制改变成原始值时,任何溢位值当作零来处理"
1671
1672#: src/main/coerce.c:424
1673#, c-format
1674msgid "invalid data of mode '%s' (too short)"
1675msgstr "数据状态为\"%s\"不对(太短了)"
1676
1677#: src/main/coerce.c:1025 src/main/coerce.c:1147 src/main/coerce.c:1170
1678#, fuzzy, c-format
1679msgid "'%s' object cannot be coerced to type '%s'"
1680msgstr "'pairlist'对象不能被强制改变成'%s'种类"
1681
1682#: src/main/coerce.c:1199 src/main/coerce.c:1538
1683msgid "no method for coercing this S4 class to a vector"
1684msgstr "没有可用来把这个S4类别强迫改为矢量的方法"
1685
1686#: src/main/coerce.c:1264
1687msgid "environments cannot be coerced to other types"
1688msgstr "环境不能被强制改变成其他种类"
1689
1690#: src/main/coerce.c:1421
1691msgid "attempting to coerce non-factor"
1692msgstr "不能强迫改变非因子"
1693
1694#: src/main/coerce.c:1426 src/main/coerce.c:1436
1695msgid "malformed factor"
1696msgstr ""
1697
1698#: src/main/coerce.c:1586
1699msgid "list argument expected"
1700msgstr "需要串列参数"
1701
1702#: src/main/coerce.c:1594 src/main/eval.c:8059
1703msgid "invalid environment"
1704msgstr "环境不对"
1705
1706#: src/main/coerce.c:1598
1707msgid "argument must have length at least 1"
1708msgstr "参数的长度至少要为一"
1709
1710#: src/main/coerce.c:1620
1711msgid "invalid body for function"
1712msgstr "函数定义本体不对"
1713
1714#: src/main/coerce.c:1646
1715#, fuzzy
1716msgid "argument must be character"
1717msgstr "参数'x'必需是字符串"
1718
1719#: src/main/coerce.c:1651
1720#, fuzzy
1721msgid "argument must be a character string"
1722msgstr "参数'x'必需是字符串"
1723
1724#: src/main/coerce.c:1692
1725#, c-format
1726msgid "parsing result not of length one, but %d"
1727msgstr ""
1728
1729#: src/main/coerce.c:1724
1730msgid "invalid length 0 argument"
1731msgstr "长度为零的参数是不对的"
1732
1733#: src/main/coerce.c:1740
1734msgid "as.call(<character>) not feasible; consider str2lang(<char.>)"
1735msgstr ""
1736
1737#: src/main/coerce.c:1743
1738msgid "invalid argument list"
1739msgstr "参数串列不对"
1740
1741#: src/main/coerce.c:1764
1742#, c-format
1743msgid "'length(x) = %lld > 1' in coercion to '%s'"
1744msgstr ""
1745
1746#: src/main/coerce.c:2108
1747msgid "type \"single\" unimplemented in R"
1748msgstr "\"single\"种类目前在R里还没有实现"
1749
1750#: src/main/coerce.c:2110
1751msgid "unimplemented predicate"
1752msgstr "没有实现的谓词"
1753
1754#: src/main/coerce.c:2284
1755#, c-format
1756msgid "%s() applied to non-(list or vector) of type '%s'"
1757msgstr "%s()不适用于类别为'%s'的非串列或非矢量"
1758
1759#: src/main/coerce.c:2480 src/main/coerce.c:2541 src/main/coerce.c:2617
1760#, c-format
1761msgid "default method not implemented for type '%s'"
1762msgstr "没有为'%s'类型实现默认的方法"
1763
1764#: src/main/coerce.c:2637
1765msgid "'name' is missing"
1766msgstr "缺少'name'"
1767
1768#: src/main/coerce.c:2644
1769msgid "first argument must be a character string"
1770msgstr "第一个参数必需是字符串"
1771
1772#: src/main/coerce.c:2676
1773#, fuzzy
1774msgid "'what' must be a function or character string"
1775msgstr "'text'必需为字符串"
1776
1777#: src/main/coerce.c:2687 src/main/unique.c:1447
1778msgid "'envir' must be an environment"
1779msgstr "'envir'必需是环境"
1780
1781#: src/main/coerce.c:2847
1782msgid "invalid environment specified"
1783msgstr "环境设定有错"
1784
1785#: src/main/coerce.c:2916
1786msgid "Setting class(x) to NULL;   result will no longer be an S4 object"
1787msgstr "把class(x)设成NULL;其结果不再是S4目标对象"
1788
1789#: src/main/coerce.c:2919
1790#, c-format
1791msgid ""
1792"Setting class(x) to multiple strings (\"%s\", \"%s\", ...); result will no "
1793"longer be an S4 object"
1794msgstr "把class(x)设成多结字符串(\"%s\", \"%s\", ...); 其结果不再是S4目标对象"
1795
1796#: src/main/coerce.c:2923
1797#, c-format
1798msgid ""
1799"Setting class(x) to \"%s\" sets attribute to NULL; result will no longer be "
1800"an S4 object"
1801msgstr "把class(x)设成\"%s\"集空属性; 其结果不再是S4目标对象"
1802
1803#: src/main/coerce.c:2954
1804msgid "invalid replacement object to be a class string"
1805msgstr "字符串类别的替换对象不对"
1806
1807#: src/main/coerce.c:2972
1808#, c-format
1809msgid ""
1810"\"%s\" can only be set as the class if the object has this type; found \"%s\""
1811msgstr "只有在对象有这一类别的情况下才能设\"%s\";不应该有\"%s\""
1812
1813#: src/main/coerce.c:2990
1814#, c-format
1815msgid ""
1816"invalid to set the class to matrix unless the dimension attribute is of "
1817"length 2 (was %d)"
1818msgstr "除非维度的长度为二(目前是%d),否则不能设为矩阵类别"
1819
1820#: src/main/coerce.c:2998
1821msgid ""
1822"cannot set class to \"array\" unless the dimension attribute has length > 0"
1823msgstr "除非维度的长度大于零,否则不能设为\"array\"类别"
1824
1825#: src/main/coerce.c:3040
1826msgid "'value' must be non-null character string"
1827msgstr "'value'必需为非空字符"
1828
1829#: src/main/coerce.c:3053
1830msgid "invalid to change the storage mode of a factor"
1831msgstr "不能改变因子的存储方式"
1832
1833#: src/main/complex.c:95
1834msgid "invalid complex unary operator"
1835msgstr "复数一进列运算符有错"
1836
1837#: src/main/complex.c:227
1838msgid "unimplemented complex operation"
1839msgstr "复数运算目前还没有实现"
1840
1841#: src/main/complex.c:347
1842msgid "non-numeric argument to function"
1843msgstr "函数不能有非数值参数"
1844
1845#: src/main/complex.c:838
1846msgid "invalid polynomial coefficient"
1847msgstr "多项式系数不对"
1848
1849#: src/main/complex.c:843
1850msgid "root finding code failed"
1851msgstr "寻根码运行失败"
1852
1853#: src/main/connections.c:154
1854msgid "all connections are in use"
1855msgstr "所有链结都已在运行"
1856
1857#: src/main/connections.c:165
1858msgid "connection not found"
1859msgstr "找不到链结"
1860
1861#: src/main/connections.c:176 src/main/connections.c:5637
1862msgid "invalid connection"
1863msgstr "链结不对"
1864
1865#: src/main/connections.c:208
1866#, c-format
1867msgid "closing unused connection %d (%s)\n"
1868msgstr "关闭不再使用的链结%d(%s)\n"
1869
1870#: src/main/connections.c:233 src/main/serialize.c:1686
1871#: src/main/serialize.c:1709 src/main/sysutils.c:647 src/main/sysutils.c:893
1872#: src/main/sysutils.c:908 src/main/sysutils.c:1115 src/main/sysutils.c:1181
1873#: src/main/sysutils.c:1262 src/main/sysutils.c:1272 src/main/sysutils.c:1285
1874#: src/main/sysutils.c:1701
1875#, c-format
1876msgid "unsupported conversion from '%s' to '%s'"
1877msgstr "不支持'%s'到'%s'的这种转换"
1878
1879#: src/main/connections.c:396 src/main/connections.c:411
1880#: src/main/connections.c:583 src/main/connections.c:588
1881#: src/main/connections.c:593 src/main/connections.c:604
1882#: src/main/connections.c:610
1883#, c-format
1884msgid "%s not enabled for this connection"
1885msgstr "%s对这个链结无效"
1886
1887#: src/main/connections.c:483
1888msgid "invalid char string in output conversion"
1889msgstr "输出转换字符串有错"
1890
1891#: src/main/connections.c:564
1892#, c-format
1893msgid "invalid input found on input connection '%s'"
1894msgstr "输入链结'%s'内的输入不对"
1895
1896#: src/main/connections.c:762 src/main/platform.c:1059
1897#, c-format
1898msgid "cannot open file '%ls': %s"
1899msgstr "无法打开文件'%ls': %s"
1900
1901#: src/main/connections.c:766
1902#, fuzzy, c-format
1903msgid "cannot open file '%ls': it is a directory"
1904msgstr "无法打开文件'%ls': %s"
1905
1906#: src/main/connections.c:796 src/main/connections.c:1703
1907#: src/main/connections.c:1854 src/main/connections.c:2050
1908#, fuzzy, c-format
1909msgid "cannot open file '%s': it is a directory"
1910msgstr "无法打开文件'%s': %s"
1911
1912#: src/main/connections.c:909
1913msgid "connection is not open for reading"
1914msgstr "链结没有打开,不能读"
1915
1916#: src/main/connections.c:914
1917msgid "connection is not open for writing"
1918msgstr "链结没有打开,不能写"
1919
1920#: src/main/connections.c:952 src/main/connections.c:2496
1921msgid "can only truncate connections open for writing"
1922msgstr "只能缩短已经打开了的可以写的链结"
1923
1924#: src/main/connections.c:956 src/main/connections.c:958
1925msgid "file truncation failed"
1926msgstr "未能缩短文件"
1927
1928#: src/main/connections.c:960
1929msgid "file truncation unavailable on this platform"
1930msgstr "本平台上没有文件缩短功能"
1931
1932#: src/main/connections.c:1006 src/main/connections.c:1010
1933#: src/main/connections.c:1017 src/main/connections.c:1035
1934msgid "allocation of file connection failed"
1935msgstr "文件链结分配失败"
1936
1937#: src/main/connections.c:1087 src/main/connections.c:1262
1938#, c-format
1939msgid "cannot create fifo '%s', reason '%s'"
1940msgstr "由于'%2$s'的原因,无法建立先进先出'%1$s'"
1941
1942#: src/main/connections.c:1093
1943#, c-format
1944msgid "'%s' exists but is not a fifo"
1945msgstr "'%s'存在但不是先进先出"
1946
1947#: src/main/connections.c:1107
1948#, c-format
1949msgid "fifo '%s' is not ready"
1950msgstr "先进先出'%s'还没有准备好"
1951
1952#: src/main/connections.c:1108
1953#, c-format
1954msgid "cannot open fifo '%s'"
1955msgstr "无法打开先进先出'%s'"
1956
1957#: src/main/connections.c:1149 src/main/connections.c:1160
1958#: src/main/connections.c:1321 src/main/connections.c:1340
1959#: src/main/connections.c:1769 src/main/connections.c:1779
1960#: src/main/connections.c:1909 src/main/connections.c:1969
1961#: src/main/connections.c:2513 src/main/connections.c:2530
1962#: src/main/connections.c:2841 src/main/connections.c:5809
1963#: src/main/connections.c:5873
1964msgid "too large a block specified"
1965msgstr "区组太大"
1966
1967#: src/main/connections.c:1223
1968#, fuzzy
1969msgid "allocation of fifo name failed"
1970msgstr "先进先出链结分配失败"
1971
1972#: src/main/connections.c:1284
1973#, fuzzy, c-format
1974msgid "cannot open fifo '%s', reason '%s'"
1975msgstr "无法打开URL'%s',原因是'%s'"
1976
1977#: src/main/connections.c:1324 src/main/connections.c:1348
1978#, fuzzy
1979msgid "allocation of fifo buffer failed"
1980msgstr "先进先出链结分配失败"
1981
1982#: src/main/connections.c:1356
1983#, fuzzy, c-format
1984msgid "cannot write FIFO '%s'"
1985msgstr "无法打开URL'%s'"
1986
1987#: src/main/connections.c:1392 src/main/connections.c:1396
1988#: src/main/connections.c:1403 src/main/connections.c:1420
1989msgid "allocation of fifo connection failed"
1990msgstr "先进先出链结分配失败"
1991
1992#: src/main/connections.c:1440 src/main/connections.c:1605
1993#: src/main/connections.c:2262 src/main/connections.c:3532
1994#: src/main/connections.c:5375
1995msgid "only first element of 'description' argument used"
1996msgstr "只用了'description'参数的第一个元素"
1997
1998#: src/main/connections.c:1457
1999msgid ""
2000"fifo(\"\") only supports open = \"w+\" and open = \"w+b\": using the former"
2001msgstr "fifo(\"\")只支持open = \"w+\"和open = \"w+b\"这两种模式:现在使用前者"
2002
2003#: src/main/connections.c:1472 src/main/connections.c:1643
2004#: src/main/connections.c:2330 src/main/connections.c:3500
2005#: src/main/connections.c:3554 src/main/connections.c:3602
2006#: src/main/connections.c:3941 src/main/connections.c:4063
2007#: src/main/connections.c:4228 src/main/connections.c:4484
2008#: src/main/connections.c:4809 src/main/connections.c:4935
2009#: src/main/connections.c:5156 src/main/connections.c:5604 src/main/dcf.c:93
2010#: src/main/deparse.c:393 src/main/deparse.c:479 src/main/saveload.c:2371
2011#: src/main/saveload.c:2456 src/main/scan.c:947 src/main/serialize.c:2552
2012#: src/main/serialize.c:2601 src/main/source.c:290
2013msgid "cannot open the connection"
2014msgstr "无法打开链结"
2015
2016#: src/main/connections.c:1487
2017msgid "fifo connections are not available on this system"
2018msgstr "本系统没有先进先出链结这个功能"
2019
2020#: src/main/connections.c:1518
2021#, c-format
2022msgid "cannot pipe() cmd '%ls': %s"
2023msgstr "无法pipe()命令'%ls': %s"
2024
2025#: src/main/connections.c:1525
2026#, c-format
2027msgid "cannot open pipe() cmd '%s': %s"
2028msgstr "无法打开pipe()命令'%s': %s"
2029
2030#: src/main/connections.c:1708 src/main/connections.c:2045
2031#, c-format
2032msgid "cannot open compressed file '%s', probable reason '%s'"
2033msgstr "无法打开压缩文件'%s',可能是因为'%s'"
2034
2035#: src/main/connections.c:1749
2036msgid "whence = \"end\" is not implemented for gzfile connections"
2037msgstr "whence = \"end\"不适用于gz文件链结"
2038
2039#: src/main/connections.c:1754
2040msgid "seek on a gzfile connection returned an internal error"
2041msgstr "读取gz文件链结时内部出错"
2042
2043#: src/main/connections.c:1788 src/main/connections.c:1792
2044#: src/main/connections.c:1799 src/main/connections.c:1817
2045msgid "allocation of gzfile connection failed"
2046msgstr "分配gz文件链结失败"
2047
2048#: src/main/connections.c:1849
2049#, c-format
2050msgid "cannot open bzip2-ed file '%s', probable reason '%s'"
2051msgstr "无法打开bzip2压缩文件'%s',原因可能是'%s'"
2052
2053#: src/main/connections.c:1863
2054#, c-format
2055msgid "file '%s' appears not to be compressed by bzip2"
2056msgstr "文件'%s'看起来不象是bzip2类"
2057
2058#: src/main/connections.c:1872
2059#, c-format
2060msgid "initializing bzip2 compression for file '%s' failed"
2061msgstr "在开始给'%s'文件进行bzip2压缩时出现了错误"
2062
2063#: src/main/connections.c:1927
2064msgid "allocation of overflow buffer for bzfile failed"
2065msgstr "为bzfile分配溢出缓冲区失败"
2066
2067#: src/main/connections.c:1934
2068#, c-format
2069msgid ""
2070"file '%s' has trailing content that appears not to be compressed by bzip2"
2071msgstr "文件'%s'结尾的内容看起来不是由bzip2压缩的"
2072
2073#: src/main/connections.c:1980 src/main/connections.c:1984
2074#: src/main/connections.c:1991 src/main/connections.c:2009
2075msgid "allocation of bzfile connection failed"
2076msgstr "分配bz文件链结失败"
2077
2078#: src/main/connections.c:2063 src/main/connections.c:6582
2079#, c-format
2080msgid "cannot initialize lzma decoder, error %d"
2081msgstr "无法为lzma译码器进行初始化,错误是%d"
2082
2083#: src/main/connections.c:2079
2084#, c-format
2085msgid "cannot initialize lzma encoder, error %d"
2086msgstr "无法为lzma编码器进行初始化,错误是%d "
2087
2088#: src/main/connections.c:2208 src/main/connections.c:2212
2089#: src/main/connections.c:2219 src/main/connections.c:2238
2090msgid "allocation of xzfile connection failed"
2091msgstr "分配xzfile文件链结失败"
2092
2093#: src/main/connections.c:2299
2094#, c-format
2095msgid "this is a %s-compressed file which this build of R does not support"
2096msgstr "这一版本的R不支持%s-压缩文件"
2097
2098#: src/main/connections.c:2396 src/modules/X11/devX11.c:3471
2099msgid "memory allocation to copy clipboard failed"
2100msgstr "抄写裁剪板时内存分配失败"
2101
2102#: src/main/connections.c:2401 src/modules/X11/devX11.c:3450
2103#: src/modules/X11/devX11.c:3455
2104msgid "clipboard cannot be opened or contains no text"
2105msgstr "打不开裁剪板,或是裁剪板不含文字"
2106
2107#: src/main/connections.c:2412
2108msgid "memory allocation to open clipboard failed"
2109msgstr "打开裁剪板时内存分配失败"
2110
2111#: src/main/connections.c:2441
2112msgid "unable to open the clipboard"
2113msgstr "无法打开裁剪板"
2114
2115#: src/main/connections.c:2445
2116msgid "unable to write to the clipboard"
2117msgstr "无法写入裁剪板"
2118
2119#: src/main/connections.c:2485
2120msgid "attempt to seek outside the range of the clipboard"
2121msgstr "无法读取裁剪板范围外的内容"
2122
2123#: src/main/connections.c:2528
2124msgid "clipboard connection is open for reading only"
2125msgstr "打开了只读裁剪板链结"
2126
2127#: src/main/connections.c:2548
2128msgid "clipboard buffer is full and output lost"
2129msgstr "裁剪板缓冲区已满,丢失了输出"
2130
2131#: src/main/connections.c:2569
2132msgid "'mode' for the clipboard must be 'r' or 'w'"
2133msgstr "裁剪板'mode'必需是'r'或'w'"
2134
2135#: src/main/connections.c:2572
2136msgid "'mode' for the clipboard must be 'r' on Unix"
2137msgstr "Unix操作系统上裁剪板'mode'必需是'r'"
2138
2139#: src/main/connections.c:2575 src/main/connections.c:2581
2140#: src/main/connections.c:2588 src/main/connections.c:2606
2141msgid "allocation of clipboard connection failed"
2142msgstr "裁剪板链结分配失败"
2143
2144#: src/main/connections.c:2676 src/main/connections.c:2680
2145#: src/main/connections.c:2687
2146msgid "allocation of terminal connection failed"
2147msgstr "终端链结分配失败"
2148
2149#: src/main/connections.c:2818
2150msgid "attempting to add too many elements to raw vector"
2151msgstr "不能给原始矢量加大多元素"
2152
2153#: src/main/connections.c:2870
2154msgid "attempt to seek outside the range of the raw connection"
2155msgstr "无法读取原始链结范围外的内容"
2156
2157#: src/main/connections.c:2881 src/main/connections.c:2885
2158#: src/main/connections.c:2892 src/main/connections.c:2919
2159msgid "allocation of raw connection failed"
2160msgstr "原始链结分配失败"
2161
2162#: src/main/connections.c:2971
2163#, fuzzy, c-format
2164msgid "'%s' is not a %s"
2165msgstr "先进先出'%s'还没有准备好"
2166
2167#: src/main/connections.c:2975
2168#, fuzzy, c-format
2169msgid "internal connection is not a %s"
2170msgstr "链结没有打开"
2171
2172#: src/main/connections.c:2988
2173msgid "'con' is not an output rawConnection"
2174msgstr "'con'不是输出链结rawConnection"
2175
2176#: src/main/connections.c:3028
2177msgid "too many characters for text connection"
2178msgstr "字符太多了,无法用文字链结"
2179
2180#: src/main/connections.c:3033
2181msgid "cannot allocate memory for text connection"
2182msgstr "无法给文字链结分配内存"
2183
2184#: src/main/connections.c:3083
2185msgid "seek is not relevant for text connection"
2186msgstr "读取不适用于文字链结"
2187
2188#: src/main/connections.c:3092 src/main/connections.c:3096
2189#: src/main/connections.c:3103 src/main/connections.c:3117
2190#: src/main/connections.c:3305 src/main/connections.c:3309
2191#: src/main/connections.c:3316 src/main/connections.c:3330
2192#: src/main/connections.c:3337
2193msgid "allocation of text connection failed"
2194msgstr "文字链结分配失败"
2195
2196#: src/main/connections.c:3280
2197msgid "text connection: appending to a non-existent char vector"
2198msgstr "文字链结: 不能符加给不存在的字符矢量"
2199
2200#: src/main/connections.c:3392
2201msgid "unsupported mode"
2202msgstr "不支持此状态"
2203
2204#: src/main/connections.c:3415
2205msgid "'con' is not an output textConnection"
2206msgstr "'con'不是输出链结"
2207
2208#: src/main/connections.c:3582 src/main/connections.c:3631
2209#: src/main/connections.c:3642 src/main/connections.c:3726
2210#: src/main/connections.c:3756 src/main/connections.c:3779
2211#: src/main/connections.c:3791 src/main/connections.c:3917
2212#: src/main/connections.c:4048 src/main/connections.c:5913
2213msgid "'con' is not a connection"
2214msgstr "'con'不是链结"
2215
2216#: src/main/connections.c:3585
2217msgid "cannot open standard connections"
2218msgstr "无法打开标准链结"
2219
2220#: src/main/connections.c:3587
2221msgid "connection is already open"
2222msgstr "链结已打开"
2223
2224#: src/main/connections.c:3620
2225msgid "unknown 'rw' value"
2226msgstr "没有这样的'rw'值"
2227
2228#: src/main/connections.c:3655
2229#, fuzzy, c-format
2230msgid "Problem closing connection:  %s"
2231msgstr "写入链结有问题"
2232
2233#: src/main/connections.c:3657
2234#, fuzzy
2235msgid "Problem closing connection"
2236msgstr "写入链结有问题"
2237
2238#: src/main/connections.c:3728
2239msgid "cannot close standard connections"
2240msgstr "无法关闭标准链结"
2241
2242#: src/main/connections.c:3731
2243msgid "cannot close 'output' sink connection"
2244msgstr "无法关闭'output'汇集链结"
2245
2246#: src/main/connections.c:3733
2247msgid "cannot close 'message' sink connection"
2248msgstr "无法关闭'message'汇集链结"
2249
2250#: src/main/connections.c:3758 src/main/connections.c:5622
2251#: src/main/connections.c:5630 src/main/serialize.c:2371
2252#: src/main/serialize.c:2379
2253msgid "connection is not open"
2254msgstr "链结没有打开"
2255
2256#: src/main/connections.c:3856 src/main/connections.c:3869
2257#, fuzzy, c-format
2258msgid "line longer than buffer size %lu"
2259msgstr "行要比缓冲区要大"
2260
2261#: src/main/connections.c:3887
2262#, fuzzy, c-format
2263msgid "Error writing to connection:  %s"
2264msgstr "链结书写发生了错误"
2265
2266#: src/main/connections.c:3889
2267#, fuzzy
2268msgid "Error writing to connection"
2269msgstr "链结书写发生了错误"
2270
2271#: src/main/connections.c:3948 src/main/connections.c:3950
2272#: src/main/connections.c:4236 src/main/connections.c:4792
2273#: src/main/connections.c:4817 src/main/connections.c:5631 src/main/dcf.c:100
2274#: src/main/scan.c:950 src/main/scan.c:954 src/main/serialize.c:2373
2275#: src/main/source.c:293
2276msgid "cannot read from this connection"
2277msgstr "无法从此链结读取"
2278
2279#: src/main/connections.c:3962 src/main/connections.c:3984
2280msgid "cannot allocate buffer in readLines"
2281msgstr "无法给readLines分配缓冲区"
2282
2283#: src/main/connections.c:4002
2284#, c-format
2285msgid "line %d appears to contain an embedded nul"
2286msgstr ""
2287
2288#: src/main/connections.c:4020
2289#, c-format
2290msgid "incomplete final line found on '%s'"
2291msgstr "读'%s'时最后一行未遂"
2292
2293#: src/main/connections.c:4026
2294msgid "too few lines read in readLines"
2295msgstr "readLines读的行数不够"
2296
2297#: src/main/connections.c:4133
2298msgid "incomplete string at end of file has been discarded"
2299msgstr "略过文件末不完整的字符串"
2300
2301#: src/main/connections.c:4139
2302msgid "null terminator not found: breaking string at 10000 bytes"
2303msgstr "没有null终止符: 字符串截断于10000个字节"
2304
2305#: src/main/connections.c:4204
2306msgid "can only read from a binary connection"
2307msgstr "无法读二进列链结"
2308
2309#: src/main/connections.c:4252 src/main/connections.c:4553
2310msgid "size changing is not supported for complex vectors"
2311msgstr "不支持复数矢量大小的改变"
2312
2313#: src/main/connections.c:4297 src/main/connections.c:4331
2314#: src/main/connections.c:4375 src/main/connections.c:4406
2315#: src/main/connections.c:4426 src/main/connections.c:4547
2316#: src/main/connections.c:4605 src/main/connections.c:4636
2317#, c-format
2318msgid "size %d is unknown on this machine"
2319msgstr "本系统没有%d这样大小的值"
2320
2321#: src/main/connections.c:4316
2322msgid "raw is always of size 1"
2323msgstr "raw的大小只能是一"
2324
2325#: src/main/connections.c:4339
2326msgid "'signed = FALSE' is only valid for integers of sizes 1 and 2"
2327msgstr "'signed = FALSE'唯一有效的尺寸是1和2"
2328
2329#: src/main/connections.c:4445
2330msgid "'x' is not an atomic vector type"
2331msgstr "'x'非基元矢量种类"
2332
2333#: src/main/connections.c:4452
2334msgid "can only write to a binary connection"
2335msgstr "只能写入二进列链结"
2336
2337#: src/main/connections.c:4472
2338msgid "only 2^31-1 bytes can be written to a raw vector"
2339msgstr "写原始矢量最多只能用2^31-1字节"
2340
2341#: src/main/connections.c:4474
2342msgid "only 2^31-1 bytes can be written in a single writeBin() call"
2343msgstr "单次调用writeBin()的话最多只能写2^31-1字节"
2344
2345#: src/main/connections.c:4526 src/main/connections.c:4664
2346#: src/main/connections.c:4966 src/main/connections.c:5006
2347msgid "problem writing to connection"
2348msgstr "写入链结有问题"
2349
2350#: src/main/connections.c:4558
2351msgid "size changing is not supported for raw vectors"
2352msgstr "不支持原始矢量大小的改变"
2353
2354#: src/main/connections.c:4702 src/main/connections.c:4706
2355#: src/main/connections.c:4753
2356msgid "invalid UTF-8 input in readChar()"
2357msgstr "readChar()的UTF-8输入有错"
2358
2359#: src/main/connections.c:4709 src/main/connections.c:4719
2360#, fuzzy
2361msgid "truncating string with embedded nuls"
2362msgstr "不允许用\"bytes\"编码进行字符翻译”"
2363
2364#: src/main/connections.c:4820
2365msgid "can only read in bytes in a non-UTF-8 MBCS locale"
2366msgstr "在non-UTF-8 MBCS语言环境里只能读取字节"
2367
2368#: src/main/connections.c:4826 src/main/connections.c:4947
2369#, c-format
2370msgid "text connection used with %s(), results may be incorrect"
2371msgstr ""
2372
2373#: src/main/connections.c:4898
2374msgid "'object' is too short"
2375msgstr "'object'太短"
2376
2377#: src/main/connections.c:4955
2378msgid "writeChar: more bytes requested than are in the string - will zero-pad"
2379msgstr "writeChar:字符串的长度比需要的字节数目短-用零来补上"
2380
2381#: src/main/connections.c:4980
2382msgid ""
2383"writeChar: more characters requested than are in the string - will zero-pad"
2384msgstr "writeChar:字符串的长度比需要的字节数目短-用零来补上"
2385
2386#: src/main/connections.c:5037
2387msgid "maximum number of pushback lines exceeded"
2388msgstr "超出推回线的最大数量"
2389
2390#: src/main/connections.c:5043 src/main/connections.c:5047
2391#: src/main/connections.c:5084 src/main/connections.c:5092
2392msgid "could not allocate space for pushback"
2393msgstr "无法为推回分配空间"
2394
2395#: src/main/connections.c:5075
2396msgid "can only push back on open readable connections"
2397msgstr "只能推回已打开的可读链结"
2398
2399#: src/main/connections.c:5077
2400msgid "can only push back on text-mode connections"
2401msgstr "只能推回文字状态的链结"
2402
2403#: src/main/connections.c:5141 src/main/connections.c:5211
2404msgid "sink stack is full"
2405msgstr "汇集堆叠满了"
2406
2407#: src/main/connections.c:5144
2408msgid "cannot switch output to stdin"
2409msgstr "无法将输出转到stdin"
2410
2411#: src/main/connections.c:5171
2412msgid "no sink to remove"
2413msgstr "没有可以除去的汇集"
2414
2415#: src/main/connections.c:5294
2416msgid "there is no connection NA"
2417msgstr "没有NA链结"
2418
2419#: src/main/connections.c:5296
2420#, c-format
2421msgid "there is no connection %d"
2422msgstr "没有%d链结"
2423
2424#: src/main/connections.c:5435
2425#, fuzzy
2426msgid "method = \"wininet\" is only supported on Windows"
2427msgstr "本平台不支持nsl()"
2428
2429#: src/main/connections.c:5508
2430msgid ""
2431"file(\"\") only supports open = \"w+\" and open = \"w+b\": using the former"
2432msgstr "file(\"\")只支持open = \"w+\"和open = \"w+b\"这两种模式:现在使用前者"
2433
2434#: src/main/connections.c:5529
2435#, c-format
2436msgid "using 'raw = TRUE' because '%s' is a fifo or pipe"
2437msgstr ""
2438
2439#: src/main/connections.c:5536
2440#, c-format
2441msgid "'raw = FALSE' but '%s' is not a regular file"
2442msgstr ""
2443
2444#: src/main/connections.c:5580
2445#, fuzzy
2446msgid "URL scheme unsupported by this method"
2447msgstr "本平台不支持ICU"
2448
2449#: src/main/connections.c:5677
2450msgid "file stream does not have gzip magic number"
2451msgstr "文件串流没有gzip幻数"
2452
2453#: src/main/connections.c:5688
2454msgid "file stream does not have valid gzip header"
2455msgstr "文件串流的gzip表头有错"
2456
2457#: src/main/connections.c:5753
2458msgid "writing error whilst flushing 'gzcon' connection"
2459msgstr "清除'gzcon'链结时书写出错"
2460
2461#: src/main/connections.c:5855
2462#, c-format
2463msgid "crc error %x %x\n"
2464msgstr "crc错误%x%x\n"
2465
2466#: src/main/connections.c:5882
2467msgid "write error on 'gzcon' connection"
2468msgstr "'gzcon'链结书写出错"
2469
2470#: src/main/connections.c:5917
2471msgid "'level' must be one of 0 ... 9"
2472msgstr "'level’必需是0 ... 9之一"
2473
2474#: src/main/connections.c:5920
2475msgid "'allowNonCompression' must be TRUE or FALSE"
2476msgstr "'allowNonCompression'的值要么是TRUE要么是FALSE"
2477
2478#: src/main/connections.c:5923
2479#, fuzzy
2480msgid "'text' must be TRUE or FALSE"
2481msgstr "'all.x'必需是TRUE或FALSE"
2482
2483#: src/main/connections.c:5926
2484msgid "this is already a 'gzcon' connection"
2485msgstr "这已经是'gzcon'链结"
2486
2487#: src/main/connections.c:5932
2488msgid "can only use read- or write- binary connections"
2489msgstr "只用读或写的二进列链结"
2490
2491#: src/main/connections.c:5935
2492msgid "using a text-mode 'file' connection may not work correctly"
2493msgstr "文字方式的'file'联结有可能会出错"
2494
2495#: src/main/connections.c:5938
2496msgid ""
2497"cannot create a 'gzcon' connection from a writable textConnection; maybe use "
2498"rawConnection"
2499msgstr "不能创建一个可写的textConnection的'gzcon'连接;试用rawConnection一下"
2500
2501#: src/main/connections.c:5941 src/main/connections.c:5945
2502#: src/main/connections.c:5953 src/main/connections.c:5968
2503msgid "allocation of 'gzcon' connection failed"
2504msgstr "分配'gzcon'链结失败"
2505
2506#: src/main/connections.c:6157
2507msgid "not a list of sockets"
2508msgstr "非插坐串列"
2509
2510#: src/main/connections.c:6162
2511msgid "bad write indicators"
2512msgstr "书写指示器有错"
2513
2514#: src/main/connections.c:6184
2515#, fuzzy
2516msgid "a server socket connection cannot be writeable"
2517msgstr "无法载入插坐例行程序"
2518
2519#: src/main/connections.c:6186
2520msgid "not a socket connection"
2521msgstr "非插坐链结"
2522
2523#: src/main/connections.c:6479
2524msgid "unknown compression, assuming none"
2525msgstr "不知道这种压缩格式,因此假设没有压缩"
2526
2527#: src/main/connections.c:6644 src/main/connections.c:6648
2528#: src/main/connections.c:6655
2529#, c-format
2530msgid "allocation of %s connection failed"
2531msgstr "链结%s分配失败"
2532
2533#: src/main/context.c:339
2534msgid "no loop for break/next, jumping to top level"
2535msgstr "没有可中断/下一步骤的循环, 跳到最高层"
2536
2537#: src/main/context.c:347
2538msgid "no function to return from, jumping to top level"
2539msgstr "没有可回归的函数, 跳到最高层"
2540
2541#: src/main/context.c:362
2542msgid "target context is not on the stack"
2543msgstr "目标上下文不在堆叠上"
2544
2545#: src/main/context.c:377
2546#, fuzzy
2547msgid "NA argument is invalid"
2548msgstr "串列参数的名字不对"
2549
2550#: src/main/context.c:385 src/main/context.c:400 src/main/context.c:483
2551#: src/main/context.c:495 src/main/context.c:506 src/main/context.c:518
2552msgid "not that many frames on the stack"
2553msgstr "堆叠上没有这么多的环境框"
2554
2555#: src/main/context.c:417
2556msgid "only positive values of 'n' are allowed"
2557msgstr "'n'只允许是正数"
2558
2559#: src/main/context.c:556
2560msgid "number of contexts must be positive"
2561msgstr "上下文数目必需是正数"
2562
2563#: src/main/context.c:569
2564msgid "no browser context to query"
2565msgstr "询问缺乏浏览器上下文"
2566
2567#: src/main/context.c:587
2568msgid "not that many calls to browser are active"
2569msgstr "没有么多浏览器得指令"
2570
2571#: src/main/context.c:602
2572msgid "not that many functions on the call stack"
2573msgstr "堆叠上没有这么多函数"
2574
2575#: src/main/context.c:606
2576msgid "debug flag in compiled function has no effect"
2577msgstr ""
2578
2579#: src/main/context.c:608
2580msgid "debug will apply when function leaves compiled code"
2581msgstr ""
2582
2583#: src/main/context.c:699
2584msgid "internal error in 'do_sys'"
2585msgstr "'do_sys'里发生了内部错误"
2586
2587#: src/main/cum.c:48
2588msgid "integer overflow in 'cumsum'; use 'cumsum(as.numeric(.))'"
2589msgstr "'cumsum'中整数上溢;请用'cumsum(as.numeric(.))'"
2590
2591#: src/main/cum.c:175
2592msgid "'cummax' not defined for complex numbers"
2593msgstr "'cummax'不适用于复数"
2594
2595#: src/main/cum.c:178
2596msgid "'cummin' not defined for complex numbers"
2597msgstr "'cummin'不适用于复数"
2598
2599#: src/main/cum.c:205 src/main/cum.c:232
2600msgid "unknown cumxxx function"
2601msgstr "没有cumxxx这个功能"
2602
2603#: src/main/datetime.c:552 src/main/datetime.c:560 src/main/datetime.c:574
2604#: src/main/datetime.c:579
2605msgid "problem with setting timezone"
2606msgstr "设定时区时出了问题"
2607
2608#: src/main/datetime.c:564
2609msgid "cannot set timezones on this system"
2610msgstr "无法为本系统设时差区"
2611
2612#: src/main/datetime.c:586 src/main/datetime.c:588
2613msgid "problem with unsetting timezone"
2614msgstr "取消时区设制时出了问题"
2615
2616#: src/main/datetime.c:809 src/main/datetime.c:812 src/main/datetime.c:909
2617#: src/main/datetime.c:1265 src/main/datetime.c:1268
2618#, fuzzy, c-format
2619msgid "zero-length component [[%d]] in non-empty \"POSIXlt\" structure"
2620msgstr "非空的\"POSIXlt\"结构里含长度为零的部件"
2621
2622#: src/main/datetime.c:921
2623msgid "invalid component [[10]] in \"POSIXlt\" should be 'zone'"
2624msgstr ""
2625
2626#: src/main/datetime.c:923
2627msgid "More than 9 list components in \"POSIXlt\" without timezone"
2628msgstr ""
2629
2630#: src/main/dcf.c:112 src/main/dcf.c:187 src/main/dcf.c:268
2631msgid "could not allocate memory for 'read.dcf'"
2632msgstr "无法为'read.dcf'分配内存"
2633
2634#: src/main/dcf.c:158
2635#, c-format
2636msgid "Found continuation line starting '%s ...' at begin of record."
2637msgstr "在记录开始的地方'%s ...'不能有连续行"
2638
2639#: src/main/dcf.c:297
2640#, c-format
2641msgid "Line starting '%s ...' is malformed!"
2642msgstr "畸形'%s ...'开头行!"
2643
2644#: src/main/debug.c:46 src/main/debug.c:76
2645msgid "argument must be a function"
2646msgstr "参数必需为函数"
2647
2648#: src/main/debug.c:111
2649#, fuzzy, c-format
2650msgid "Value for '%s' must be TRUE or FALSE"
2651msgstr "'all.x'必需是TRUE或FALSE"
2652
2653#: src/main/debug.c:139 src/main/debug.c:167 src/main/debug.c:242
2654msgid "argument must not be a function"
2655msgstr "参数不能是函数"
2656
2657#: src/main/debug.c:142
2658msgid "cannot trace NULL"
2659msgstr "无法跟踪NULL值"
2660
2661#: src/main/debug.c:146
2662msgid "'tracemem' is not useful for promise and environment objects"
2663msgstr "'tracemem'对允諾和环境对象没有作用"
2664
2665#: src/main/debug.c:149
2666msgid "'tracemem' is not useful for weak reference or external pointer objects"
2667msgstr "'tracemem'对弱引用或外指针对象没有作用"
2668
2669#: src/main/debug.c:180 src/main/debug.c:187
2670msgid "R was not compiled with support for memory profiling"
2671msgstr "在编译R程序时没有建立存储轮廓这一功能"
2672
2673#: src/main/deparse.c:175
2674msgid "invalid 'cutoff' value for 'deparse', using default"
2675msgstr "'deparse'的'cutoff'值不对, 用缺省值"
2676
2677#: src/main/deparse.c:293
2678msgid "deparse may be incomplete"
2679msgstr "反向分析可能不完全"
2680
2681#: src/main/deparse.c:296
2682msgid "deparse may be not be source()able in R < 2.7.0"
2683msgstr "在R < 2.7.0的版本里deparse可能不可以被source()"
2684
2685#: src/main/deparse.c:383 src/main/deparse.c:428 src/main/source.c:203
2686#, fuzzy
2687msgid "'file' must be a character string or connection"
2688msgstr "'what'必需是字符串或函数"
2689
2690#: src/main/deparse.c:407 src/main/deparse.c:503 src/main/deparse.c:509
2691msgid "wrote too few characters"
2692msgstr "写了的字符数目太小"
2693
2694#: src/main/deparse.c:430
2695msgid "character arguments expected"
2696msgstr "需要字符参数"
2697
2698#: src/main/deparse.c:433
2699msgid "zero-length argument"
2700msgstr "参数长度为零"
2701
2702#: src/main/deparse.c:440
2703msgid "'opts' should be small non-negative integer"
2704msgstr "'opts'必需是小的非负整数"
2705
2706#: src/main/deparse.c:450 src/main/envir.c:2005 src/main/envir.c:2117
2707#: src/main/envir.c:3811 src/main/eval.c:737 src/main/eval.c:2106
2708#: src/main/eval.c:5126 src/main/saveload.c:2082 src/main/saveload.c:2417
2709#: src/main/serialize.c:3128
2710#, c-format
2711msgid "object '%s' not found"
2712msgstr "找不到对象'%s'"
2713
2714#: src/main/deparse.c:1830
2715msgid "badly formed function expression"
2716msgstr "函数表达式形式不对"
2717
2718#: src/main/devices.c:44
2719msgid "the base graphics system is not registered"
2720msgstr "基本图形系统还没有注册"
2721
2722#: src/main/devices.c:166 src/main/devices.c:174
2723msgid "no active or default device"
2724msgstr "没有在使用中的或缺省的设备"
2725
2726#: src/main/devices.c:176
2727msgid "no active device and default getOption(\"device\") is invalid"
2728msgstr ""
2729
2730#: src/main/devices.c:390 src/main/devices.c:452
2731msgid "too many open devices"
2732msgstr "太多已打开的设备"
2733
2734#: src/main/devices.c:493
2735msgid "not enough memory to allocate device (in GEcreateDevDesc)"
2736msgstr "分配设备内存不够(GEcreateDevDesc)"
2737
2738#: src/main/devices.c:544
2739msgid "Hit <Return> to see next plot: "
2740msgstr "按<Return>键来看下一个图: "
2741
2742#: src/main/dotcode.c:127 src/main/dotcode.c:157
2743msgid "NULL value passed as symbol address"
2744msgstr "NULL值不能当作符号地址用"
2745
2746#: src/main/dotcode.c:148
2747#, c-format
2748msgid "Unimplemented type %d in createRSymbolObject"
2749msgstr "createRSymbolObject里的种类%d目前没有被实现"
2750
2751#: src/main/dotcode.c:162 src/main/dotcode.c:260
2752#, c-format
2753msgid "symbol '%s' is too long"
2754msgstr "符号'%s'太长"
2755
2756#: src/main/dotcode.c:174
2757msgid ""
2758"first argument must be a string (of length 1) or native symbol reference"
2759msgstr "第一个参数要么是字符串(长度为一)要么是本机符号引用"
2760
2761#: src/main/dotcode.c:224 src/main/dotcode.c:1269
2762msgid "too many arguments in foreign function call"
2763msgstr "外接函数调用时参数太多"
2764
2765#: src/main/dotcode.c:236
2766msgid "PACKAGE = \"\" is invalid"
2767msgstr "PACKAGE = \"\"无效"
2768
2769#: src/main/dotcode.c:292 src/main/dotcode.c:297 src/main/dotcode.c:302
2770#: src/main/dotcode.c:307
2771#, c-format
2772msgid "\"%s\" not available for %s() for package \"%s\""
2773msgstr "程序包\"%3$s\"里\"%1$s\"不适用于%2$s()"
2774
2775#: src/main/dotcode.c:312
2776#, c-format
2777msgid "%s symbol name \"%s\" not in DLL for package \"%s\""
2778msgstr "程序包'%3$s'的DLL没有\"%1$s\"字符名\"%2$s\" "
2779
2780#: src/main/dotcode.c:317
2781#, c-format
2782msgid "%s symbol name \"%s\" not in load table"
2783msgstr "载入表里没有\"%1$s\"字符名\"%2$s\""
2784
2785#: src/main/dotcode.c:368 src/main/dotcode.c:370 src/main/dotcode.c:380
2786#: src/main/dotcode.c:445 src/main/dotcode.c:452
2787#, c-format
2788msgid "'%s' used more than once"
2789msgstr "'%s'只能用一次"
2790
2791#: src/main/dotcode.c:376
2792msgid "DLL name is too long"
2793msgstr "DLL的名字值太长"
2794
2795#: src/main/dotcode.c:421
2796msgid "PACKAGE argument must be a single character string"
2797msgstr "PACKAGE参数必需是单个字符串"
2798
2799#: src/main/dotcode.c:427
2800msgid "PACKAGE argument is too long"
2801msgstr "PACKAGE参数值太长"
2802
2803#: src/main/dotcode.c:492
2804msgid "no arguments supplied"
2805msgstr "没有提供参数"
2806
2807#: src/main/dotcode.c:493 src/main/seq.c:1018
2808msgid "too many arguments"
2809msgstr "参数太多"
2810
2811#: src/main/dotcode.c:554 src/main/dotcode.c:1261 src/main/dotcode.c:1516
2812msgid "'.NAME' is missing"
2813msgstr "缺少'.NAME'"
2814
2815#: src/main/dotcode.c:563 src/main/dotcode.c:1276 src/main/dotcode.c:1537
2816#, c-format
2817msgid "Incorrect number of arguments (%d), expecting %d for '%s'"
2818msgstr "参数数目不对(%1$d), ‘%3$s’只需要%2$d个参数"
2819
2820#: src/main/dotcode.c:1244 src/main/dotcode.c:2387
2821msgid "too many arguments, sorry"
2822msgstr "对不起,参数太多"
2823
2824#: src/main/dotcode.c:1364 src/main/dotcode.c:1395 src/main/engine.c:3269
2825msgid "invalid graphics state"
2826msgstr "图形狀態不对"
2827
2828#: src/main/dotcode.c:1477
2829msgid "NULL value for DLLInfoReference when looking for DLL"
2830msgstr "寻找DLL时DLLInfoReference的值是NULL"
2831
2832#: src/main/dotcode.c:1576
2833#, c-format
2834msgid "wrong type for argument %d in call to %s"
2835msgstr "调用%2$s时参数%1$d的种类不对"
2836
2837#: src/main/dotcode.c:1605
2838#, c-format
2839msgid "long vectors (argument %d) are not supported in %s"
2840msgstr "%2$s里不支持长向量(参数%1$d)"
2841
2842#: src/main/dotcode.c:1636
2843#, c-format
2844msgid "NAs in foreign function call (arg %d)"
2845msgstr "外接函数调用时不能有NA(arg%d)"
2846
2847#: src/main/dotcode.c:1659
2848#, c-format
2849msgid "NA/NaN/Inf in foreign function call (arg %d)"
2850msgstr "外接函数调用时不能有NA/NaN/Inf(arg%d)"
2851
2852#: src/main/dotcode.c:1689
2853#, c-format
2854msgid "complex NA/NaN/Inf in foreign function call (arg %d)"
2855msgstr "外接函数调用时不能有复数的NA/NaN/Inf(arg%d)"
2856
2857#: src/main/dotcode.c:1756 src/main/dotcode.c:1772 src/main/dotcode.c:1783
2858#, c-format
2859msgid "invalid mode (%s) to pass to Fortran (arg %d)"
2860msgstr "传给Fortran(arg%2$d)的状态(%1$s)出错"
2861
2862#: src/main/dotcode.c:1777
2863#, c-format
2864msgid "invalid mode (%s) to pass to C or Fortran (arg %d)"
2865msgstr "传给C或Fortran(arg%2$d)的状态(%1$s)出错"
2866
2867#: src/main/dotcode.c:1788
2868msgid "pairlists are passed as SEXP as from R 2.15.0"
2869msgstr "从R版本2.15.0之后pairlists作为SEXP来用"
2870
2871#: src/main/dotcode.c:2603
2872#, c-format
2873msgid "type \"%s\" not supported in interlanguage calls"
2874msgstr "不同语言调用不支持这一种类\"%s\""
2875
2876#: src/main/dotcode.c:2708
2877#, c-format
2878msgid "mode '%s' is not supported in call_R"
2879msgstr "call_R不支持'%s'状态"
2880
2881#: src/main/dounzip.c:172
2882#, c-format
2883msgid " not overwriting file '%s"
2884msgstr "无法覆盖'%s'文件"
2885
2886#: src/main/dounzip.c:262
2887#, c-format
2888msgid "zip file '%s' cannot be opened"
2889msgstr "无法打开'%s'文件"
2890
2891#: src/main/dounzip.c:324
2892msgid "invalid zip name argument"
2893msgstr "zip名字参数不对"
2894
2895#: src/main/dounzip.c:327 src/main/dounzip.c:419
2896msgid "zip path is too long"
2897msgstr "zip路径太长"
2898
2899#: src/main/dounzip.c:344
2900msgid "'exdir' is too long"
2901msgstr "'exdir'太长"
2902
2903#: src/main/dounzip.c:347
2904msgid "'exdir' does not exist"
2905msgstr "'exdir'不存在"
2906
2907#: src/main/dounzip.c:372
2908msgid "requested file not found in the zip file"
2909msgstr "你所要求的文件在zip文件中没有"
2910
2911#: src/main/dounzip.c:375
2912msgid "zip file is corrupt"
2913msgstr "zip文件有损坏"
2914
2915#: src/main/dounzip.c:378
2916msgid "CRC error in zip file"
2917msgstr "zip文件出了CRC错误"
2918
2919#: src/main/dounzip.c:385
2920msgid "write error in extracting from zip file"
2921msgstr "抽取zip文件时出现了书写错误"
2922
2923#: src/main/dounzip.c:388
2924#, c-format
2925msgid "error %d in extracting from zip file"
2926msgstr "从zip文件中抽取%d时出了错"
2927
2928#: src/main/dounzip.c:414
2929msgid "unz connections can only be opened for reading"
2930msgstr "unz链结只可读不可写"
2931
2932#: src/main/dounzip.c:425
2933msgid "invalid description of 'unz' connection"
2934msgstr "'unz'链结的描述不对"
2935
2936#: src/main/dounzip.c:431
2937#, c-format
2938msgid "cannot open zip file '%s'"
2939msgstr "无法打开zip文件'%s'"
2940
2941#: src/main/dounzip.c:435
2942#, c-format
2943msgid "cannot locate file '%s' in zip file '%s'"
2944msgstr "在zip文件'%2$s'里找不到%1$s这个文件"
2945
2946#: src/main/dounzip.c:480
2947msgid "printing not enabled for this connection"
2948msgstr "此链结无法打印"
2949
2950#: src/main/dounzip.c:486
2951msgid "write not enabled for this connection"
2952msgstr "无法对这个链结书写"
2953
2954#: src/main/dounzip.c:504 src/main/dounzip.c:508 src/main/dounzip.c:515
2955#: src/main/dounzip.c:533
2956msgid "allocation of 'unz' connection failed"
2957msgstr "分配'unz'链结失败"
2958
2959#: src/main/dstruct.c:90
2960msgid "invalid formal arguments for 'function'"
2961msgstr "’function’的正式参数不对"
2962
2963#: src/main/dstruct.c:100
2964msgid "invalid body argument for 'function'"
2965msgstr "’function’的函数体定义不对"
2966
2967#: src/main/edit.c:111
2968msgid "invalid argument to edit()"
2969msgstr "edit()参数不对"
2970
2971#: src/main/edit.c:122 src/main/saveload.c:2180
2972msgid "unable to open file"
2973msgstr "无法打开文件"
2974
2975#: src/main/edit.c:135
2976msgid "argument 'editor' type not valid"
2977msgstr "参数'editor'的种类不对"
2978
2979#: src/main/edit.c:137
2980msgid "argument 'editor' is not set"
2981msgstr "参数'editor'还没有被设定"
2982
2983#: src/main/edit.c:142
2984msgid "'title' must be a string"
2985msgstr "'title'必需是字符串"
2986
2987#: src/main/edit.c:160
2988#, c-format
2989msgid "unable to run editor '%s'"
2990msgstr "无法启动编辑器'%s'"
2991
2992#: src/main/edit.c:162
2993msgid "editor ran but returned error status"
2994msgstr "启动了编辑器但回覆错误状态"
2995
2996#: src/main/edit.c:172
2997#, c-format
2998msgid "problem with running editor %s"
2999msgstr "启动编辑器%s时出了问题"
3000
3001#: src/main/edit.c:190
3002msgid "unable to open file to read"
3003msgstr "无法打开文件来读取数据"
3004
3005#: src/main/edit.c:197
3006#, c-format
3007msgid ""
3008"%s occurred on line %d\n"
3009" use a command like\n"
3010" x <- edit()\n"
3011" to recover"
3012msgstr "%s错误出现在%d行上,请用类似于x <- edit()的指令来回到原来状态"
3013
3014#: src/main/engine.c:41
3015msgid "Graphics API version mismatch"
3016msgstr "图形API版本不相符"
3017
3018#: src/main/engine.c:114 src/main/engine.c:119 src/main/engine.c:183
3019msgid "unable to allocate memory (in GEregister)"
3020msgstr "无法分配内存(GEregister)"
3021
3022#: src/main/engine.c:154
3023msgid "too many graphics systems registered"
3024msgstr "注册了太多的图形系统"
3025
3026#: src/main/engine.c:207
3027msgid "no graphics system to unregister"
3028msgstr "没有可以取消注册的图形系统"
3029
3030#: src/main/engine.c:444 src/main/engine.c:449 src/main/engine.c:457
3031#: src/main/engine.c:464 src/main/engine.c:478 src/modules/X11/devX11.c:1166
3032msgid "invalid line end"
3033msgstr "行终点出错"
3034
3035#: src/main/engine.c:509 src/main/engine.c:514 src/main/engine.c:522
3036#: src/main/engine.c:529 src/main/engine.c:543 src/modules/X11/devX11.c:1184
3037msgid "invalid line join"
3038msgstr "行接合出错"
3039
3040#: src/main/engine.c:775 src/main/engine.c:884 src/main/engine.c:1230
3041#: src/main/engine.c:1340 src/main/engine.c:1452 src/main/engine.c:1506
3042msgid "'lwd' must be non-negative and finite"
3043msgstr "'lwd'必需是正整数"
3044
3045#: src/main/engine.c:817
3046msgid "out of memory while clipping polyline"
3047msgstr "剪裁多重线的时候内存不够"
3048
3049#: src/main/engine.c:1113
3050msgid "Clipping polygon that does not need clipping"
3051msgstr ""
3052
3053#: src/main/engine.c:1500
3054msgid "path rendering is not implemented for this device"
3055msgstr "没有为这个设备实现路径呈现这个功能"
3056
3057#: src/main/engine.c:1520
3058msgid "Invalid graphics path"
3059msgstr "图形路径出错"
3060
3061#: src/main/engine.c:1539
3062msgid "raster rendering is not implemented for this device"
3063msgstr "没有为这个设备实现光栅渲染这一功能"
3064
3065#: src/main/engine.c:1563
3066msgid "raster capture is not available for this device"
3067msgstr "栅格捕捉不适用于这个设备"
3068
3069#: src/main/engine.c:1782
3070#, c-format
3071msgid "font face %d not supported for font family '%s'"
3072msgstr "模面%1$d不支持字模家族'%2$s'"
3073
3074#: src/main/engine.c:2102
3075msgid "no graphics device is active"
3076msgstr "没有活动图形设备"
3077
3078#: src/main/engine.c:2179
3079#, c-format
3080msgid "pch value '%d' is invalid in this locale"
3081msgstr "'%d'这个pch值在本语言环境下不适用"
3082
3083#: src/main/engine.c:2437
3084#, c-format
3085msgid "unimplemented pch value '%d'"
3086msgstr "目前没有实现pch '%d'这样一个值"
3087
3088#: src/main/engine.c:2460
3089#, c-format
3090msgid "invalid axis extents [GEPretty(.,.,n=%d)"
3091msgstr "座标范围不对[GEPretty(.,.,n=%d)"
3092
3093#: src/main/engine.c:2464
3094#, c-format
3095msgid "infinite axis extents [GEPretty(%g,%g,%d)]"
3096msgstr "座标范围不能是无限值[GEPretty(%g,%g,%d)]"
3097
3098#: src/main/engine.c:2499
3099#, c-format
3100msgid " .. GEPretty(.): new *lo = %g < %g = x1"
3101msgstr " .. GEPretty(.): new *lo =%g <%g = x1"
3102
3103#: src/main/engine.c:2501
3104#, c-format
3105msgid " .. GEPretty(.): new *up = %g > %g = x2"
3106msgstr " .. GEPretty(.): new *up =%g >%g = x2"
3107
3108#: src/main/engine.c:3020
3109msgid "display list redraw incomplete"
3110msgstr "显示串列没有完全被刷新"
3111
3112#: src/main/engine.c:3024
3113#, fuzzy
3114msgid "invalid display list"
3115msgstr "参数串列不对"
3116
3117#: src/main/engine.c:3136
3118#, c-format
3119msgid ""
3120"snapshot recorded with different graphics engine version (pre 11 - this is "
3121"version %d)"
3122msgstr ""
3123
3124#: src/main/engine.c:3140
3125#, c-format
3126msgid ""
3127"snapshot recorded with different graphics engine version (%d - this is "
3128"version %d)"
3129msgstr ""
3130
3131#: src/main/engine.c:3229
3132msgid "'expr' argument must be an expression"
3133msgstr "'expr'参数必需是表达式"
3134
3135#: src/main/engine.c:3231
3136msgid "'list' argument must be a list"
3137msgstr "'list'参数必需是串列"
3138
3139#: src/main/engine.c:3237
3140msgid "'env' argument must be an environment"
3141msgstr "'env'参数必需是环境"
3142
3143#: src/main/engine.c:3336 src/main/engine.c:3344
3144msgid "invalid multibyte char in pch=\"c\""
3145msgstr "pch=\"c\"里的多字节字元不对"
3146
3147#: src/main/engine.c:3391
3148msgid "invalid hex digit in 'color' or 'lty'"
3149msgstr "十六进制'color'设定或lty设定不对"
3150
3151#: src/main/engine.c:3414
3152msgid "invalid line type: must be length 2, 4, 6 or 8"
3153msgstr "行类不对: 长度必需是2, 4, 6或8"
3154
3155#: src/main/engine.c:3418
3156msgid "invalid line type: zeroes are not allowed"
3157msgstr "排类别不对:不能有零值"
3158
3159#: src/main/engine.c:3427 src/main/engine.c:3435 src/main/engine.c:3442
3160msgid "invalid line type"
3161msgstr "行类不对"
3162
3163#: src/main/envir.c:130 src/main/envir.c:144
3164#, c-format
3165msgid "cannot change value of locked binding for '%s'"
3166msgstr "无法改变被锁定的联编'%s'的值"
3167
3168#: src/main/envir.c:267 src/main/envir.c:1646
3169msgid "cannot add bindings to a locked environment"
3170msgstr "无法为被锁定的环境添加联编"
3171
3172#: src/main/envir.c:836
3173msgid "cannot unbind in the base namespace"
3174msgstr "无法在基本名字空间里切断联编"
3175
3176#: src/main/envir.c:838
3177msgid "unbind in the base environment is unimplemented"
3178msgstr "在基本环境里切断联编这功能还没有被实现"
3179
3180#: src/main/envir.c:840 src/main/envir.c:1934
3181msgid "cannot remove bindings from a locked environment"
3182msgstr "无法从锁定的环境中删除联编"
3183
3184#: src/main/envir.c:1226 src/main/envir.c:1259 src/main/envir.c:2018
3185#, c-format
3186msgid "argument to '%s' is not an environment"
3187msgstr "参数'%s'不是环境"
3188
3189#: src/main/envir.c:1417
3190#, c-format
3191msgid "indexing '...' with non-positive index %d"
3192msgstr ""
3193
3194#: src/main/envir.c:1426
3195#, fuzzy, c-format
3196msgid "the ... list contains fewer than %d element"
3197msgid_plural "the ... list contains fewer than %d elements"
3198msgstr[0] "... 串列不包含%d元素"
3199
3200#: src/main/envir.c:1430
3201#, c-format
3202msgid "..%d used in an incorrect context, no ... to look in"
3203msgstr "..%d所在的上下文出了错, 没有可以搜索的..."
3204
3205#: src/main/envir.c:1449
3206msgid "indexing '...' with an invalid index"
3207msgstr ""
3208
3209#: src/main/envir.c:1459 src/main/envir.c:1469
3210#, fuzzy
3211msgid "incorrect context: the current call has no '...' to look in"
3212msgstr "..%d所在的上下文出了错, 没有可以搜索的..."
3213
3214#: src/main/envir.c:1578
3215#, c-format
3216msgid "could not find function \"%s\""
3217msgstr "没有\"%s\"这个函数"
3218
3219#: src/main/envir.c:1608
3220msgid "cannot assign values in the empty environment"
3221msgstr "无法在空环境里分派数值"
3222
3223#: src/main/envir.c:1614 src/main/envir.c:1744
3224msgid "cannot assign variables to this database"
3225msgstr "无法给这个数据库指定变数"
3226
3227#: src/main/envir.c:1828
3228#, c-format
3229msgid "cannot add binding of '%s' to the base environment"
3230msgstr "无法在基本环境里加联编'%s' "
3231
3232#: src/main/envir.c:1857
3233msgid "only the first element is used as variable name"
3234msgstr "只用了第一个元素作为变数名"
3235
3236#: src/main/envir.c:1889
3237msgid "first argument must be a named list"
3238msgstr "第一个参数必需是带名字的串列"
3239
3240#: src/main/envir.c:1895
3241msgid "names(x) must be a character vector of the same length as x"
3242msgstr "name(x)必需是长度与x一样的字符矢量"
3243
3244#: src/main/envir.c:1898
3245msgid "'envir' argument must be an environment"
3246msgstr "'envir'参数必需是环境"
3247
3248#: src/main/envir.c:1928
3249msgid "cannot remove variables from base namespace"
3250msgstr "无法从基本名字空间里删除变数"
3251
3252#: src/main/envir.c:1930
3253msgid "cannot remove variables from the base environment"
3254msgstr "无法从基本环境中删除变数"
3255
3256#: src/main/envir.c:1932
3257msgid "cannot remove variables from the empty environment"
3258msgstr "无法从空环境中删除变数"
3259
3260#: src/main/envir.c:1940
3261msgid "cannot remove variables from this database"
3262msgstr "无法从这个数据库中删除变数"
3263
3264#: src/main/envir.c:2021 src/main/envir.c:3349 src/main/envir.c:3370
3265#: src/main/envir.c:3391 src/main/envir.c:3428 src/main/envir.c:3449
3266#: src/main/envir.c:3496 src/main/envir.c:3586
3267msgid "not a symbol"
3268msgstr "不是符号"
3269
3270#: src/main/envir.c:2060
3271#, fuzzy
3272msgid "first argument has length > 1"
3273msgstr "参数长度为零"
3274
3275#: src/main/envir.c:2119
3276#, c-format
3277msgid "object '%s' of mode '%s' was not found"
3278msgstr "没有状态为\"%2$s\"的\"%1$s\"目标对象"
3279
3280#: src/main/envir.c:2201
3281#, c-format
3282msgid "invalid name in position %d"
3283msgstr "在%d位置的名字不对"
3284
3285#: src/main/envir.c:2207
3286msgid "second argument must be an environment"
3287msgstr "第二参数必需是环境"
3288
3289#: src/main/envir.c:2360
3290msgid "invalid use of 'missing'"
3291msgstr "’missing'的用法不对"
3292
3293#: src/main/envir.c:2388
3294msgid "'missing' can only be used for arguments"
3295msgstr "'missing'只能用于这些参数"
3296
3297#: src/main/envir.c:2474
3298msgid "'pos' must be an integer"
3299msgstr "'pos'的值必需是整数"
3300
3301#: src/main/envir.c:2488
3302msgid "all elements of a list must be named"
3303msgstr "所有的串列都必需带名字"
3304
3305#: src/main/envir.c:2511
3306msgid "'attach' only works for lists, data frames and environments"
3307msgstr "'attach'只适用于串列,数据框和环境"
3308
3309#: src/main/envir.c:2594
3310msgid "detaching \"package:base\" is not allowed"
3311msgstr "\"package:base\"不能被拆离"
3312
3313#: src/main/envir.c:2939 src/main/envir.c:3021
3314msgid "argument must be an environment"
3315msgstr "参数必需是环境"
3316
3317#: src/main/envir.c:3025
3318msgid "arguments must be symbolic"
3319msgstr "参数必需为符号"
3320
3321#: src/main/envir.c:3170
3322msgid "no enclosing environment"
3323msgstr "没有封闭环境"
3324
3325#: src/main/envir.c:3227
3326#, c-format
3327msgid "no item called \"%s\" on the search list"
3328msgstr "寻找串列里没有\"%s\"这样一个项目"
3329
3330#: src/main/envir.c:3253
3331msgid "using 'as.environment(NULL)' is defunct"
3332msgstr "'as.environment(NULL)'不再有用"
3333
3334#: src/main/envir.c:3259
3335msgid "S4 object does not extend class \"environment\""
3336msgstr "替换对象不是环境"
3337
3338#: src/main/envir.c:3274
3339msgid "invalid object for 'as.environment'"
3340msgstr "as.environment的对象不对"
3341
3342#: src/main/envir.c:3297 src/main/envir.c:3325 src/main/envir.c:3354
3343#: src/main/envir.c:3375 src/main/envir.c:3398 src/main/envir.c:3433
3344#: src/main/envir.c:3454 src/main/envir.c:3501
3345msgid "not an environment"
3346msgstr "不是环境"
3347
3348#: src/main/envir.c:3362 src/main/envir.c:3383 src/main/envir.c:3441
3349#: src/main/envir.c:3462 src/main/envir.c:3505 src/main/envir.c:3514
3350#, c-format
3351msgid "no binding for \"%s\""
3352msgstr "\"%s\"没有联编"
3353
3354#: src/main/envir.c:3393
3355msgid "not a function"
3356msgstr "不是函数"
3357
3358#: src/main/envir.c:3401 src/main/envir.c:3417
3359msgid "symbol already has a regular binding"
3360msgstr "符号已经有了正式联编"
3361
3362#: src/main/envir.c:3403 src/main/envir.c:3419
3363msgid "cannot change active binding if binding is locked"
3364msgstr "无法改变被锁定的联编"
3365
3366#: src/main/envir.c:3507 src/main/envir.c:3516
3367#, fuzzy, c-format
3368msgid "no active binding for \"%s\""
3369msgstr "\"%s\"没有联编"
3370
3371#: src/main/envir.c:3536 src/main/envir.c:3796
3372msgid "unknown op"
3373msgstr "没有这种运算符"
3374
3375#: src/main/envir.c:3590
3376msgid "cannot unbind a locked binding"
3377msgstr "无法切斷已经锁定了的联编"
3378
3379#: src/main/envir.c:3592
3380msgid "cannot unbind an active binding"
3381msgstr "无法切斷正在使用中的联编"
3382
3383#: src/main/envir.c:3746
3384msgid "bad namespace name"
3385msgstr "名字空间名字不对"
3386
3387#: src/main/envir.c:3758
3388msgid "namespace already registered"
3389msgstr "名字空间已经注册了"
3390
3391#: src/main/envir.c:3770
3392msgid "namespace not registered"
3393msgstr "名字空间没有注册"
3394
3395#: src/main/envir.c:3831
3396#, fuzzy
3397msgid "bad variable name"
3398msgstr "变数名字不对"
3399
3400#: src/main/envir.c:3873
3401#, fuzzy
3402msgid "bad namespace"
3403msgstr "名字空间名字不对"
3404
3405#: src/main/envir.c:3909
3406#, c-format
3407msgid "'%s' is not an exported object from 'namespace:%s'"
3408msgstr ""
3409
3410#: src/main/envir.c:3958
3411msgid "bad import environment argument"
3412msgstr "引进环境参数不对"
3413
3414#: src/main/envir.c:3963
3415msgid "bad export environment argument"
3416msgstr "引出环境参数不对"
3417
3418#: src/main/envir.c:3967
3419msgid "length of import and export names must match"
3420msgstr "引进和引出名字的长度必需相等"
3421
3422#: src/main/envir.c:3990
3423#, c-format
3424msgid "exported symbol '%s' has no value"
3425msgstr "引出的符号’%s'没有值"
3426
3427#: src/main/envir.c:4156
3428#, c-format
3429msgid "unknown encoding: %d"
3430msgstr "不支持'%d'这个编码"
3431
3432#: src/main/envir.c:4176
3433#, c-format
3434msgid "embedded nul in string: '%s'"
3435msgstr "字符串里嵌入了nul:'%s'"
3436
3437#: src/main/errors.c:208 src/main/errors.c:245
3438msgid "interrupts suspended; signal ignored"
3439msgstr "暫停中断; 略过信号"
3440
3441#: src/main/errors.c:363
3442msgid "[... truncated]"
3443msgstr ""
3444
3445#: src/main/errors.c:450
3446msgid "invalid option \"warning.expression\""
3447msgstr "\"warning.expression\"选项不对"
3448
3449#: src/main/errors.c:480
3450#, c-format
3451msgid "(converted from warning) %s"
3452msgstr "(由警告转换成)%s"
3453
3454#: src/main/errors.c:491
3455#, fuzzy
3456msgid "Warning:"
3457msgstr "警告: %s\n"
3458
3459#: src/main/errors.c:493
3460#, fuzzy, c-format
3461msgid "Warning in %s :"
3462msgstr "%s里有警告: %s\n"
3463
3464#: src/main/errors.c:502 src/main/errors.c:517 src/main/errors.c:864
3465msgid "Calls:"
3466msgstr ""
3467
3468#: src/main/errors.c:564 src/main/errors.c:583 src/main/errors.c:760
3469msgid "Lost warning messages\n"
3470msgstr "警告信息丢失\n"
3471
3472#: src/main/errors.c:595
3473#, fuzzy
3474msgid "Warning message:"
3475msgid_plural "Warning messages:"
3476msgstr[0] "警告信息:\n"
3477
3478#: src/main/errors.c:605 src/main/errors.c:633
3479#, c-format
3480msgid "In %s :"
3481msgstr ""
3482
3483#: src/main/errors.c:658
3484#, fuzzy, c-format
3485msgid "There was %d warning (use warnings() to see it)"
3486msgid_plural "There were %d warnings (use warnings() to see them)"
3487msgstr[0] "共有%d个警告 (用warnings()来显示)\n"
3488
3489#: src/main/errors.c:663
3490#, fuzzy, c-format
3491msgid "There were %d or more warnings (use warnings() to see the first %d)"
3492msgstr "警告多于%d个(用warnings()来显示第一个到第%d个)\n"
3493
3494#: src/main/errors.c:751
3495msgid "Error during wrapup: "
3496msgstr "收捲时出错: "
3497
3498#: src/main/errors.c:762
3499msgid ""
3500"Error: no more error handlers available (recursive errors?); invoking "
3501"'abort' restart\n"
3502msgstr ""
3503
3504#: src/main/errors.c:781
3505msgid "Error in "
3506msgstr "错误于"
3507
3508#: src/main/errors.c:803 src/main/errors.c:810
3509#, fuzzy, c-format
3510msgid "Error in %s (from %s) : "
3511msgstr " (从%s) : "
3512
3513#: src/main/errors.c:812
3514#, fuzzy, c-format
3515msgid "Error in %s : "
3516msgstr "错误于"
3517
3518#: src/main/errors.c:835 src/main/errors.c:841
3519msgid "Error: "
3520msgstr "错误: "
3521
3522#: src/main/errors.c:877 src/main/errors.c:1505
3523msgid "In addition: "
3524msgstr "此外: "
3525
3526#: src/main/errors.c:1013
3527msgid "invalid option \"error\"\n"
3528msgstr "选项\"error\"不对\n"
3529
3530#: src/main/errors.c:1245 src/main/errors.c:1247 src/main/options.c:406
3531#: src/main/unique.c:1747
3532#, fuzzy, c-format
3533msgid "'%s' must be a character string"
3534msgstr "'sep'必需是字符串"
3535
3536#: src/main/errors.c:1318
3537msgid " [invalid string in stop(.)]"
3538msgstr " [stop(.)里的字符串不对]"
3539
3540#: src/main/errors.c:1350
3541msgid " [invalid string in warning(.)]"
3542msgstr " [warning(.)里的字符串不对]"
3543
3544#: src/main/errors.c:1366
3545#, c-format
3546msgid "incorrect number of arguments to \"%s\""
3547msgstr "\"%s\"里的参数数目不对"
3548
3549#: src/main/errors.c:1372 src/main/errors.c:1387
3550#, c-format
3551msgid "unimplemented feature in %s"
3552msgstr "%s里的功能目前没有实现"
3553
3554#: src/main/errors.c:1381
3555msgid "invalid number of arguments"
3556msgstr "参数数目不对"
3557
3558#: src/main/errors.c:1382 src/main/logic.c:189
3559msgid "invalid argument type"
3560msgstr "参数种类不对"
3561
3562#: src/main/errors.c:1384
3563msgid "time-series/vector length mismatch"
3564msgstr "时间系列/矢量长度不等"
3565
3566#: src/main/errors.c:1385
3567msgid "incompatible arguments"
3568msgstr "不可兼容的参数"
3569
3570#: src/main/errors.c:1388
3571msgid "unknown error (report this!)"
3572msgstr "不知是什么错误(请报告!)"
3573
3574#: src/main/errors.c:1397
3575msgid "inaccurate integer conversion in coercion"
3576msgstr "强制改变整数不精确"
3577
3578#: src/main/errors.c:1400
3579msgid "unknown warning (report this!)"
3580msgstr "不知是什么警告(请报告!)"
3581
3582#: src/main/errors.c:1475
3583msgid "No function to return from, jumping to top level"
3584msgstr "没有可回归的函数, 跳到最高层"
3585
3586#: src/main/errors.c:1491
3587msgid "top level inconsistency?"
3588msgstr "最高层不一致?"
3589
3590#: src/main/errors.c:1747
3591msgid "bad handler data"
3592msgstr "处理器数据有错"
3593
3594#: src/main/errors.c:1908
3595msgid "error message not a string"
3596msgstr "错误信息不是字符串"
3597
3598#: src/main/errors.c:1990
3599msgid "handler or restart stack mismatch in old restart"
3600msgstr "旧重新启动里的处理器或重新启动堆叠不相配"
3601
3602#: src/main/errors.c:2013 src/main/errors.c:2026
3603msgid "bad error message"
3604msgstr "错误信息不对"
3605
3606#: src/main/errors.c:2067
3607msgid "bad restart"
3608msgstr "重新启动出错"
3609
3610#: src/main/errors.c:2099
3611msgid "restart not on stack"
3612msgstr "不能在堆叠上重新启动"
3613
3614#: src/main/errors.c:2115
3615msgid "not in a try context"
3616msgstr "不在try的上下文中"
3617
3618#: src/main/errors.c:2128
3619msgid "error message must be a character string"
3620msgstr "错误信息必需是字符串"
3621
3622#: src/main/eval.c:393
3623#, c-format
3624msgid "source files skipped by Rprof; please increase '%s'"
3625msgstr "源文件跳过Rprof,请增加“%s”"
3626
3627#: src/main/eval.c:414
3628#, c-format
3629msgid "Rprof: cannot open profile file '%s'"
3630msgstr "Rprof: 无法打开程序概要分析文件'%s'"
3631
3632#: src/main/eval.c:515
3633msgid "R profiling is not available on this system"
3634msgstr "本系统没有R程序概要分析这个功能"
3635
3636#: src/main/eval.c:539
3637msgid ""
3638"promise already under evaluation: recursive default argument reference or "
3639"earlier problems?"
3640msgstr "已经在评估:递归缺省参数参考还是早先原来的问题?"
3641
3642#: src/main/eval.c:544
3643msgid "restarting interrupted promise evaluation"
3644msgstr "重新评估被中断的许诺"
3645
3646#: src/main/eval.c:712
3647msgid ""
3648"evaluation nested too deeply: infinite recursion / options(expressions=)?"
3649msgstr "评估嵌套太深:无穷递归/ options(expressions=)?"
3650
3651#: src/main/eval.c:743 src/main/eval.c:5118
3652msgid "argument is missing, with no default"
3653msgstr "缺少参数, 也没有缺省值"
3654
3655#: src/main/eval.c:857 src/main/eval.c:1972 src/main/eval.c:6981
3656msgid "attempt to apply non-function"
3657msgstr "不适用于非函数"
3658
3659#: src/main/eval.c:881
3660#, c-format
3661msgid "%s at %s#%d: "
3662msgstr "%s在%s#%d: "
3663
3664#: src/main/eval.c:1960 src/main/eval.c:3049
3665#, c-format
3666msgid "argument %d is empty"
3667msgstr "%d元素是空的"
3668
3669#: src/main/eval.c:2016
3670#, c-format
3671msgid "could not find symbol \"%s\" in environment of the generic function"
3672msgstr "类属函数环境里没有这个\"%s\"符号"
3673
3674#: src/main/eval.c:2034
3675#, c-format
3676msgid "symbol \"%s\" not in environment of method"
3677msgstr "方法环境里没有\"%s\"这个符号"
3678
3679#: src/main/eval.c:2175
3680msgid "the condition has length > 1"
3681msgstr ""
3682
3683#: src/main/eval.c:2176
3684msgid "the condition has length > 1 and only the first element will be used"
3685msgstr "条件的长度大于一,因此只能用其第一元素"
3686
3687#: src/main/eval.c:2196
3688msgid "missing value where TRUE/FALSE needed"
3689msgstr "需要TRUE/FALSE值的地方不可以用缺少值"
3690
3691#: src/main/eval.c:2197
3692msgid "argument is not interpretable as logical"
3693msgstr "参数不能作为逻辑值来用"
3694
3695#: src/main/eval.c:2198
3696msgid "argument is of length zero"
3697msgstr "参数长度为零"
3698
3699#: src/main/eval.c:2296
3700msgid "non-symbol loop variable"
3701msgstr "非符号循环变数"
3702
3703#: src/main/eval.c:2389 src/main/eval.c:6681
3704msgid "invalid for() loop sequence"
3705msgstr "for()循环顺序不对"
3706
3707#: src/main/eval.c:2538
3708msgid "multi-argument returns are not permitted"
3709msgstr "不允许多参数回覆值"
3710
3711#: src/main/eval.c:2586
3712msgid "invalid (NULL) left side of assignment"
3713msgstr "赋值公式左手不能是(NULL)值"
3714
3715#: src/main/eval.c:2627
3716msgid "target of assignment expands to non-language object"
3717msgstr "赋值目标擴充到非语言对象"
3718
3719#: src/main/eval.c:2712
3720#, c-format
3721msgid "overlong name in '%s'"
3722msgstr "'%s'中的名字太长"
3723
3724#: src/main/eval.c:2838
3725msgid "cannot do complex assignments in base namespace"
3726msgstr "无法在基本名字空间里赋复数值"
3727
3728#: src/main/eval.c:2840
3729msgid "cannot do complex assignments in base environment"
3730msgstr "无法在基本环境里赋复数值"
3731
3732#: src/main/eval.c:2883 src/main/eval.c:2910
3733msgid "invalid function in complex assignment"
3734msgstr "复数赋值里的函数不对"
3735
3736#: src/main/eval.c:2981
3737msgid "invalid (do_set) left-hand side to assignment"
3738msgstr "(do_set)赋值公式左手不对"
3739
3740#: src/main/eval.c:3063
3741#, c-format
3742msgid "'%s' is missing"
3743msgstr "缺少'%s'"
3744
3745#: src/main/eval.c:3238
3746msgid "invalid formal argument list for \"function\""
3747msgstr "\"function\"正式参数串列不对"
3748
3749#: src/main/eval.c:3296 src/main/eval.c:3327 src/main/eval.c:3332
3750#, c-format
3751msgid "invalid '%s' argument of type '%s'"
3752msgstr "种类'%2$s'的参数'%1$s'不对"
3753
3754#: src/main/eval.c:3324
3755msgid "numeric 'envir' arg not of length one"
3756msgstr "数值'envir'参数的长度不是一"
3757
3758#: src/main/eval.c:3349 src/main/eval.c:3373
3759msgid "restarts not supported in 'eval'"
3760msgstr "'eval'不支持重新启动"
3761
3762#: src/main/eval.c:3432 src/main/eval.c:3445
3763msgid "'Recall' called from outside a closure"
3764msgstr "'Recall'在封閉包外调用"
3765
3766#: src/main/eval.c:3539
3767msgid "value in '...' is not a promise"
3768msgstr "'... '里的值不是允諾"
3769
3770#: src/main/eval.c:3808
3771#, c-format
3772msgid "Incompatible methods (\"%s\", \"%s\") for \"%s\""
3773msgstr "不可兼容的方法(\"%s\", \"%s\")和\"%s\""
3774
3775#: src/main/eval.c:3858
3776msgid "dispatch error in group dispatch"
3777msgstr "组分派错误"
3778
3779#: src/main/eval.c:4355
3780#, c-format
3781msgid "\"%s\" is not a %s function"
3782msgstr "\"%s\"不是%s函数"
3783
3784#: src/main/eval.c:4883
3785msgid "node stack overflow"
3786msgstr "节点堆叠上溢"
3787
3788#: src/main/eval.c:4971
3789msgid "bad opcode"
3790msgstr "opcode不对"
3791
3792#: src/main/eval.c:6073
3793#, c-format
3794msgid "invalid %s type in 'x %s y'"
3795msgstr "'x %2$s y'中%1$s种类不对"
3796
3797#: src/main/eval.c:6509
3798msgid "bytecode version mismatch; using eval"
3799msgstr "位元組碼版本不配; 用eval"
3800
3801#: src/main/eval.c:6515
3802msgid "bytecode version is too old"
3803msgstr "位元組碼版本太旧"
3804
3805#: src/main/eval.c:6516
3806msgid "bytecode version is too new"
3807msgstr "位元組碼版本太新"
3808
3809#: src/main/eval.c:6561
3810msgid "byte code version mismatch"
3811msgstr "位元組碼版本不配"
3812
3813#: src/main/eval.c:6814
3814msgid "invalid sequence argument in for loop"
3815msgstr "循环里的顺序参数不对"
3816
3817#: src/main/eval.c:6970 src/main/names.c:1359
3818#, c-format
3819msgid "there is no .Internal function '%s'"
3820msgstr "没有'%s'这个内部函数"
3821
3822#: src/main/eval.c:7088 src/main/eval.c:7513 src/main/eval.c:7557
3823msgid "bad function"
3824msgstr "函数不对"
3825
3826#: src/main/eval.c:7101
3827msgid "not a BUILTIN function"
3828msgstr "非BUILTIN函数"
3829
3830#: src/main/eval.c:7615
3831#, fuzzy
3832msgid "bad numeric 'switch' offsets"
3833msgstr "数字开关偏移设定不对"
3834
3835#: src/main/eval.c:7621
3836msgid "numeric EXPR required for 'switch' without named alternatives"
3837msgstr "没有名字替代的'switch'需要数值EXPR"
3838
3839#: src/main/eval.c:7625
3840#, fuzzy
3841msgid "bad character 'switch' offsets"
3842msgstr "字符开关偏移不对"
3843
3844#: src/main/eval.c:7778
3845msgid "cannot find index for threaded code address"
3846msgstr "找不到线程代码地址的索引"
3847
3848#: src/main/eval.c:8052
3849msgid "invalid body"
3850msgstr "函数体不对"
3851
3852#: src/main/eval.c:8072
3853msgid "invalid symbol"
3854msgstr "符号不对"
3855
3856#: src/main/eval.c:8116
3857msgid "argument is not a byte code object"
3858msgstr "参数不是位元组码对象"
3859
3860#: src/main/eval.c:8187 src/main/eval.c:8206 src/main/eval.c:8240
3861msgid "constant buffer must be a generic vector"
3862msgstr "常量缓冲区必须是矢量类属"
3863
3864#: src/main/eval.c:8242
3865msgid "bad constant count"
3866msgstr "常量数目不对"
3867
3868#: src/main/eval.c:8280
3869msgid "profile timer in use"
3870msgstr "程序概要分析计时器在运行中"
3871
3872#: src/main/eval.c:8282
3873msgid "already byte code profiling"
3874msgstr "已经在进行位元组码程序概要分析"
3875
3876#: src/main/eval.c:8300
3877msgid "setting profile timer failed"
3878msgstr "程序概要分析计时器设制失败"
3879
3880#: src/main/eval.c:8318
3881msgid "not byte code profiling"
3882msgstr "非位元组码程序概要分析"
3883
3884#: src/main/eval.c:8334 src/main/eval.c:8338 src/main/eval.c:8342
3885#, fuzzy
3886msgid "byte code profiling is not supported in this build"
3887msgstr "本平台不支持ICU"
3888
3889#: src/main/gevents.c:45
3890#, c-format
3891msgid "'%s' events not supported in this device"
3892msgstr "本平台不支持'%s'事件"
3893
3894#: src/main/gevents.c:69
3895msgid "internal error"
3896msgstr "内部错误"
3897
3898#: src/main/gevents.c:76
3899msgid "this graphics device does not support event handling"
3900msgstr "图形设备不支持事件处理"
3901
3902#: src/main/gevents.c:142
3903msgid "invalid prompt"
3904msgstr "提示不对"
3905
3906#: src/main/gevents.c:153
3907msgid "recursive use of 'getGraphicsEvent' not supported"
3908msgstr "不支持'getGraphicsEvent'的递归应用"
3909
3910#: src/main/gevents.c:164
3911msgid "no graphics event handlers set"
3912msgstr "还没有设定图形事件处理机"
3913
3914#: src/main/gram.y:298 src/main/gram.y:314 src/main/gram.y:2586
3915#: src/main/gram.y:2601
3916#, c-format
3917msgid "EOF whilst reading MBCS char at line %d"
3918msgstr "%d行读MBCS字节时遇到EOF"
3919
3920#: src/main/gram.y:303 src/main/gram.y:311 src/main/gram.y:630
3921#: src/main/gram.y:637 src/main/gram.y:713 src/main/gram.y:2591
3922#: src/main/gram.y:2598
3923#, c-format
3924msgid "invalid multibyte character in parser at line %d"
3925msgstr "句法分析器%d行里不能有多字节字符"
3926
3927#: src/main/gram.y:549
3928#, c-format
3929msgid "input buffer overflow at line %d"
3930msgstr "%d行输入缓冲区上溢"
3931
3932#: src/main/gram.y:1180
3933msgid "The pipe operator requires a function call as RHS"
3934msgstr ""
3935
3936#: src/main/gram.y:1201
3937msgid "no placeholder found on RHS"
3938msgstr ""
3939
3940#: src/main/gram.y:1305
3941#, c-format
3942msgid "incorrect tag type at line %d"
3943msgstr "%d行的标记种类不对"
3944
3945#: src/main/gram.y:1480
3946#, fuzzy
3947msgid "allocation of source reference state failed"
3948msgstr "分配插坐链结失败"
3949
3950#: src/main/gram.y:1971
3951msgid "contextstack overflow"
3952msgstr "节点堆叠上溢"
3953
3954#: src/main/gram.y:2226 src/main/gram.y:2232
3955#, fuzzy, c-format
3956msgid "unexpected input"
3957msgstr "意外的%s"
3958
3959#: src/main/gram.y:2229 src/main/main.c:317
3960#, fuzzy, c-format
3961msgid "unexpected end of input"
3962msgstr "输入结束"
3963
3964#: src/main/gram.y:2235
3965#, fuzzy, c-format
3966msgid "unexpected string constant"
3967msgstr "字符常量"
3968
3969#: src/main/gram.y:2238
3970#, fuzzy, c-format
3971msgid "unexpected numeric constant"
3972msgstr "数值量"
3973
3974#: src/main/gram.y:2241
3975#, fuzzy, c-format
3976msgid "unexpected symbol"
3977msgstr "意外的%s"
3978
3979#: src/main/gram.y:2244
3980#, fuzzy, c-format
3981msgid "unexpected assignment"
3982msgstr "意外的%s"
3983
3984#: src/main/gram.y:2247
3985#, fuzzy, c-format
3986msgid "unexpected end of line"
3987msgstr "行尾"
3988
3989#: src/main/gram.y:2250 src/main/gram.y:2258
3990#, c-format
3991msgid "unexpected %s"
3992msgstr "意外的%s"
3993
3994#: src/main/gram.y:2270
3995#, c-format
3996msgid "repeated formal argument '%s' on line %d"
3997msgstr "%2$d行上正式参数'%1$s'有重复"
3998
3999#: src/main/gram.y:2497
4000#, c-format
4001msgid "integer literal %s contains decimal; using numeric value"
4002msgstr "整数文字%s里有小数点;转用数值"
4003
4004#: src/main/gram.y:2500
4005#, c-format
4006msgid "non-integer value %s qualified with L; using numeric value"
4007msgstr "同L一起修饰的%s是非整数值; 转用数值"
4008
4009#: src/main/gram.y:2512
4010#, c-format
4011msgid "integer literal %s contains unnecessary decimal point"
4012msgstr "整数文字%s里含多余的小数点"
4013
4014#: src/main/gram.y:2688 src/main/gram.y:2711 src/main/gram.y:2748
4015#: src/main/gram.y:2785
4016#, fuzzy, c-format
4017msgid "nul character not allowed (line %d)"
4018msgstr "句法分析器%d行里不能有多字节字符"
4019
4020#: src/main/gram.y:2704
4021#, c-format
4022msgid "'\\x' used without hex digits in character string starting \"%s\""
4023msgstr "由\"%s\"开头的字符串中有'\\x',它必需同hex数字一起来用"
4024
4025#: src/main/gram.y:2720
4026#, c-format
4027msgid "\\uxxxx sequences not supported inside backticks (line %d)"
4028msgstr "不支持反引号里\\uxxxx这样的序列(%d行)"
4029
4030#: src/main/gram.y:2735
4031#, c-format
4032msgid "'\\u' used without hex digits in character string starting \"%s\""
4033msgstr "由\"%s\"开头的字符串中有'\\u',它必需同hex数字一起来用"
4034
4035#: src/main/gram.y:2743
4036#, c-format
4037msgid "invalid \\u{xxxx} sequence (line %d)"
4038msgstr "\\u{xxxx}顺序不对(%d行)"
4039
4040#: src/main/gram.y:2757
4041#, c-format
4042msgid "\\Uxxxxxxxx sequences not supported inside backticks (line %d)"
4043msgstr "不支持反引号里\\Uxxxxxxxx这样的序列(%d行)"
4044
4045#: src/main/gram.y:2772
4046#, c-format
4047msgid "'\\U' used without hex digits in character string starting \"%s\""
4048msgstr "由\"%s\"开头的字符串中有'\\U',它必需同hex数字一起来用"
4049
4050#: src/main/gram.y:2780
4051#, c-format
4052msgid "invalid \\U{xxxxxxxx} sequence (line %d)"
4053msgstr "\\U{xxxxxxxx}顺序不对(%d行)"
4054
4055#: src/main/gram.y:2789
4056#, fuzzy, c-format
4057msgid "invalid \\U{xxxxxxxx} value %6x (line %d)"
4058msgstr "\\U{xxxxxxxx}顺序不对(%d行)"
4059
4060#: src/main/gram.y:2792
4061#, fuzzy, c-format
4062msgid "invalid \\Uxxxxxxxx value %6x (line %d)"
4063msgstr "\\U{xxxxxxxx}顺序不对(%d行)"
4064
4065#: src/main/gram.y:2840
4066#, c-format
4067msgid "'\\%c' is an unrecognized escape in character string starting \"%s\""
4068msgstr "由\"%2$s\"开头的字符串中存在'\\%1$c',但没有这种逸出号"
4069
4070#: src/main/gram.y:2906 src/main/gram.y:3032
4071msgid "mixing Unicode and octal/hex escapes in a string is not allowed"
4072msgstr "在字符串中混合Unicode和八进制/十六进制转义是不允许的"
4073
4074#: src/main/gram.y:2910 src/main/gram.y:3036
4075#, c-format
4076msgid ""
4077"string at line %d containing Unicode escapes not in this locale\n"
4078"is too long (max 10000 chars)"
4079msgstr ""
4080"%d行字符串里包含了不属于目前语言环境的Unicode转义字符\n"
4081"太长了(最多只能有10000个字符)"
4082
4083#: src/main/gram.y:2946
4084#, c-format
4085msgid "malformed raw string literal at line %d"
4086msgstr ""
4087
4088#: src/main/gram.y:3657 src/main/gram.y:3664 src/main/gram.y:3670
4089#: src/main/gram.y:3677
4090#, c-format
4091msgid "contextstack overflow at line %d"
4092msgstr "%d行上下文堆叠上溢"
4093
4094#: src/main/gram.y:3767
4095#, c-format
4096msgid "internal parser error at line %d"
4097msgstr "%d行里输入缓冲区上溢"
4098
4099#: src/main/gram.y:4086
4100msgid ""
4101"pipe placeholder must only appear as a top-level argument in the RHS call"
4102msgstr ""
4103
4104#: src/main/gram.y:4105
4105msgid "pipe placeholder may only appear once"
4106msgstr ""
4107
4108#: src/main/graphics.c:68
4109#, fuzzy, c-format
4110msgid "relative range of values (%4.0f * EPS) is small (axis %d)"
4111msgstr "相对范围值=%4.0f * EPS太小(座标%d)"
4112
4113#: src/main/grep.c:152
4114#, fuzzy, c-format
4115msgid "TRE pattern compilation error '%s'"
4116msgstr ""
4117"PCRE模式编缉错误\n"
4118"\t'%s'\n"
4119"\t在'%s'\n"
4120
4121#: src/main/grep.c:153
4122#, c-format
4123msgid "invalid regular expression '%s', reason '%s'"
4124msgstr "正规表现’%s'不对,原因是'%s'"
4125
4126#: src/main/grep.c:155
4127#, c-format
4128msgid "invalid regular expression, reason '%s'"
4129msgstr "正规表现不对, 原因是'%s'"
4130
4131#: src/main/grep.c:193
4132#, c-format
4133msgid ""
4134"PCRE error\n"
4135"\t'%s'\n"
4136"\tfor element %d"
4137msgstr ""
4138
4139#: src/main/grep.c:374 src/main/grep.c:446
4140#, c-format
4141msgid ""
4142"PCRE pattern compilation error\n"
4143"\t'%s'\n"
4144"\tat '%s'\n"
4145msgstr ""
4146"PCRE模式编缉错误\n"
4147"\t'%s'\n"
4148"\t在'%s'\n"
4149
4150#: src/main/grep.c:376 src/main/grep.c:449
4151#, c-format
4152msgid "invalid regular expression '%s'"
4153msgstr "正规表现’%s'不对"
4154
4155#: src/main/grep.c:388
4156#, fuzzy, c-format
4157msgid ""
4158"PCRE JIT compilation error\n"
4159"\t'%s'"
4160msgstr ""
4161"PCRE模式编缉错误\n"
4162"\t'%s'\n"
4163"\t在'%s'\n"
4164
4165#: src/main/grep.c:457
4166#, c-format
4167msgid ""
4168"PCRE pattern study error\n"
4169"\t'%s'\n"
4170msgstr ""
4171"PCRE模式研究错误\n"
4172"\t'%s'\n"
4173
4174#: src/main/grep.c:554 src/main/grep.c:644 src/main/grep.c:750
4175#: src/main/grep.c:1240 src/main/grep.c:2029 src/main/grep.c:2940
4176#, c-format
4177msgid "input string %d is invalid UTF-8"
4178msgstr "输入的字符串%d不是UTF-8"
4179
4180#: src/main/grep.c:621 src/main/grep.c:714
4181#, c-format
4182msgid "'split' string %d is invalid UTF-8"
4183msgstr "'split'字符串%d不是UTF-8"
4184
4185#: src/main/grep.c:625 src/main/grep.c:718 src/main/grep.c:919
4186#, c-format
4187msgid "'split' string %d is invalid in this locale"
4188msgstr "在目前的语言环境中'split'字符串%d不是UTF-8"
4189
4190#: src/main/grep.c:1199 src/main/grep.c:2834
4191msgid "regular expression is invalid UTF-8"
4192msgstr "正规表现不是UTF-8"
4193
4194#: src/main/grep.c:1650
4195msgid "pattern matches an empty string infinitely, returning first match only"
4196msgstr "模式无限匹配了一个空字符串,因此只返回第一个匹配"
4197
4198#: src/main/grep.c:1973
4199msgid "'pattern' is invalid UTF-8"
4200msgstr "'pattern'不是UTF-8"
4201
4202#: src/main/grep.c:1975
4203msgid "'replacement' is invalid UTF-8"
4204msgstr "'replacement'不是UTF-8"
4205
4206#: src/main/grep.c:1979
4207msgid "'pattern' is invalid in this locale"
4208msgstr "'pattern'在本语言环境下不适用"
4209
4210#: src/main/grep.c:1982
4211msgid "'replacement' is invalid in this locale"
4212msgstr "'replacement'在本语言环境下不适用"
4213
4214#: src/main/grep.c:1987
4215msgid "zero-length pattern"
4216msgstr "式样长度为零"
4217
4218#: src/main/grep.c:2140 src/main/grep.c:2161 src/main/grep.c:2210
4219#: src/main/grep.c:2231 src/main/grep.c:2278 src/main/grep.c:2294
4220msgid "result string is too long"
4221msgstr "结果字符串太长"
4222
4223#: src/main/grep.c:2855
4224#, fuzzy, c-format
4225msgid "'pcre2_patterninfo' returned '%d' "
4226msgstr "'pcre_fullinfo'返回了'%d'"
4227
4228#: src/main/grep.c:2872
4229#, c-format
4230msgid "'pcre_fullinfo' returned '%d' "
4231msgstr "'pcre_fullinfo'返回了'%d'"
4232
4233#: src/main/identical.c:136
4234msgid "ignoring non-pairlist attributes"
4235msgstr "忽略非pairlist的属性"
4236
4237#: src/main/internet.c:77
4238msgid "internet routines cannot be accessed in module"
4239msgstr "无法读写模块里的互联网例行程序"
4240
4241#: src/main/internet.c:88 src/main/internet.c:100 src/main/internet.c:113
4242#: src/main/internet.c:124 src/main/internet.c:136 src/main/internet.c:147
4243#: src/main/internet.c:158 src/main/internet.c:167 src/main/internet.c:178
4244#: src/main/internet.c:189 src/main/internet.c:198 src/main/internet.c:208
4245#: src/main/internet.c:331 src/main/internet.c:343 src/main/internet.c:355
4246#: src/main/internet.c:367
4247msgid "internet routines cannot be loaded"
4248msgstr "无法载入互联网例行程序"
4249
4250#: src/main/internet.c:222 src/main/internet.c:241 src/main/internet.c:260
4251#: src/main/internet.c:272 src/main/internet.c:286 src/main/internet.c:306
4252#: src/main/internet.c:319
4253msgid "socket routines cannot be loaded"
4254msgstr "无法载入插坐例行程序"
4255
4256#: src/main/internet.c:232
4257#, fuzzy
4258msgid "maxlen must be non-negative"
4259msgstr "'gap'必需是正整数"
4260
4261#: src/main/internet.c:255
4262#, fuzzy
4263msgid "attempt to close invalid socket"
4264msgstr "无法设定'comment'属性"
4265
4266#: src/main/lapack.c:39
4267msgid "LAPACK routines cannot be accessed in module"
4268msgstr "LAPACK例行程序无法使用在模块中"
4269
4270#: src/main/lapack.c:53
4271msgid "LAPACK routines cannot be loaded"
4272msgstr "无法载入LAPACK例行程序"
4273
4274#: src/main/logic.c:79
4275msgid "operations are possible only for numeric, logical or complex types"
4276msgstr "此运算只适用于数值,逻辑值或复数值种类"
4277
4278#: src/main/logic.c:276
4279#, c-format
4280msgid "'%s' operator requires 2 arguments"
4281msgstr "'%s'运算符需要两个参数"
4282
4283#: src/main/logic.c:283
4284#, c-format
4285msgid "invalid 'x' type in 'x %s y'"
4286msgstr "'x %s y'里的'x'种类不对"
4287
4288#: src/main/logic.c:292
4289#, c-format
4290msgid "invalid 'y' type in 'x %s y'"
4291msgstr "'x %s y'里的'y'种类不对"
4292
4293#: src/main/logic.c:370
4294msgid "Unary operator `!' called with two arguments"
4295msgstr "单进列运算`!'不能有两个参数"
4296
4297#: src/main/logic.c:479
4298#, c-format
4299msgid "coercing argument of type '%s' to logical"
4300msgstr "将种类为'%s'的参数强迫转化为逻辑值"
4301
4302#: src/main/main.c:49
4303msgid "dummy - do not translate"
4304msgstr "dummy - do not translate"
4305
4306#: src/main/main.c:335
4307#, fuzzy
4308msgid "error during cleanup\n"
4309msgstr "收捲时出错: "
4310
4311#: src/main/main.c:342
4312msgid "Execution halted\n"
4313msgstr "停止执行\n"
4314
4315#: src/main/main.c:511
4316msgid "Error: segfault from C stack overflow\n"
4317msgstr "错误:C堆叠上溢\n"
4318
4319#: src/main/main.c:949
4320msgid "unable to open the base package\n"
4321msgstr "无法打开基本程序包\n"
4322
4323#: src/main/main.c:1029
4324#, c-format
4325msgid "unable to restore saved data in %s\n"
4326msgstr "无法復原保存在%s里的数据\n"
4327
4328#: src/main/main.c:1078
4329msgid "During startup - "
4330msgstr "在启动过程中 - "
4331
4332#: src/main/main.c:1094
4333#, fuzzy
4334msgid "unable to initialize the JIT\n"
4335msgstr "无法打开文件来读取数据"
4336
4337#: src/main/main.c:1367
4338msgid "cannot quit from browser"
4339msgstr "无法退出瀏覽器"
4340
4341#: src/main/main.c:1371
4342msgid "one of \"yes\", \"no\", \"ask\" or \"default\" expected."
4343msgstr "只能用\"yes\", \"no\", \"ask\"或\"default\"中的一个."
4344
4345#: src/main/main.c:1376
4346msgid "save=\"ask\" in non-interactive use: command-line default will be used"
4347msgstr "save=\"ask\"不能在非交互型状态时使用,改用命令行缺省值"
4348
4349#: src/main/main.c:1384
4350msgid "unrecognized value of 'save'"
4351msgstr "没有这种'save'值"
4352
4353#: src/main/main.c:1387
4354msgid "invalid 'status', 0 assumed"
4355msgstr "'status'不对, 假設为零"
4356
4357#: src/main/main.c:1392
4358msgid "invalid 'runLast', FALSE assumed"
4359msgstr "'runLast'不对, 假設为FALSE"
4360
4361#: src/main/main.c:1423
4362msgid "cannot allocate space for toplevel callback element"
4363msgstr "无法为最高层回叫元素分配空间"
4364
4365#: src/main/main.c:1501
4366msgid "negative index passed to R_removeTaskCallbackByIndex"
4367msgstr "R_removeTaskCallbackByIndex不能用负的索引值"
4368
4369#: src/main/main.c:1614
4370#, c-format
4371msgid "warning messages from top-level task callback '%s'\n"
4372msgstr "最高层任务回叫'%s'时产生了警告信息\n"
4373
4374#: src/main/main.c:1705
4375msgid "top-level task callback did not return a logical value"
4376msgstr "最高层任务回叫没有回覆逻辑值"
4377
4378#: src/main/mapply.c:58
4379msgid "zero-length inputs cannot be mixed with those of non-zero length"
4380msgstr "零长度输入和非零长度输入是不能混合在一起用的"
4381
4382#: src/main/mapply.c:76
4383msgid "argument 'MoreArgs' of 'mapply' is not a list"
4384msgstr "'mapply'的参数'MoreArgs'不是串列"
4385
4386#: src/main/mapply.c:113
4387msgid "longer argument not a multiple of length of shorter"
4388msgstr "长参数的长度不是短参数的长度的整倍数"
4389
4390#: src/main/match.c:88
4391msgid "invalid partial string match"
4392msgstr "部分字符串比较不对"
4393
4394#: src/main/match.c:231 src/main/match.c:274 src/main/objects.c:49
4395#: src/main/objects.c:59
4396#, c-format
4397msgid "formal argument \"%s\" matched by multiple actual arguments"
4398msgstr "正式参数\"%s\"有多个与之相对应的实际参数"
4399
4400#: src/main/match.c:235 src/main/match.c:271
4401#, c-format
4402msgid "argument %d matches multiple formal arguments"
4403msgstr "参数%d有多个与之相对应的正式参数"
4404
4405#: src/main/match.c:278
4406#, c-format
4407msgid "partial argument match of '%s' to '%s'"
4408msgstr "'%s'部分匹配为'%s'"
4409
4410#: src/main/match.c:375
4411#, c-format
4412msgid "unused argument %s"
4413msgid_plural "unused arguments %s"
4414msgstr[0] "参数没有用%s"
4415
4416#: src/main/memory.c:1345
4417msgid "can only weakly reference/finalize reference objects"
4418msgstr "只能微弱引用或定局引用对象"
4419
4420#: src/main/memory.c:1379
4421msgid "finalizer must be a function or NULL"
4422msgstr "定局器必需是函数或NULL"
4423
4424#: src/main/memory.c:1435 src/main/memory.c:1443 src/main/memory.c:1454
4425msgid "not a weak reference"
4426msgstr "非微弱引用"
4427
4428#: src/main/memory.c:1604
4429msgid "first argument must be environment or external pointer"
4430msgstr "第一参数必需是环境或外部指针"
4431
4432#: src/main/memory.c:1606
4433msgid "second argument must be a function"
4434msgstr "第二参数必需是函数"
4435
4436#: src/main/memory.c:1610
4437msgid "third argument must be 'TRUE' or 'FALSE'"
4438msgstr "第三个的值要么是TRUE要么是FALSE"
4439
4440#: src/main/memory.c:2110
4441msgid "vector memory exhausted (limit reached?)"
4442msgstr "矢量内存用完了(达到了极限?)"
4443
4444#: src/main/memory.c:2116
4445msgid "cons memory exhausted (limit reached?)"
4446msgstr "cons内存用完了(达到了极限?)"
4447
4448#: src/main/memory.c:2121
4449msgid "memory exhausted (limit reached?)"
4450msgstr "内存用完了(达到了极限?)"
4451
4452#: src/main/memory.c:2255
4453#, c-format
4454msgid "cannot allocate memory block of size %0.f Tb"
4455msgstr "无法分配大小为%0.f Tb的内存块"
4456
4457#: src/main/memory.c:2260
4458#, c-format
4459msgid "cannot allocate memory block of size %0.1f Gb"
4460msgstr "无法分配大小为%0.1f Gb的内存块"
4461
4462#: src/main/memory.c:2658
4463msgid "vector is too large"
4464msgstr "矢量设得太大了"
4465
4466#: src/main/memory.c:2660
4467msgid "negative length vectors are not allowed"
4468msgstr "不能有负长度矢量"
4469
4470#: src/main/memory.c:2686 src/main/memory.c:2698 src/main/memory.c:2710
4471#: src/main/memory.c:2724
4472#, c-format
4473msgid "cannot allocate vector of length %d"
4474msgstr "无法分配长度为%d的矢量"
4475
4476#: src/main/memory.c:2745
4477#, c-format
4478msgid "invalid type/length (%s/%d) in vector allocation"
4479msgstr "矢量分配的种类/长度(%s/%d)不对"
4480
4481#: src/main/memory.c:2832
4482#, c-format
4483msgid "cannot allocate vector of size %0.1f Gb"
4484msgstr "无法分配大小为%0.1f Gb的矢量"
4485
4486#: src/main/memory.c:2836
4487#, c-format
4488msgid "cannot allocate vector of size %0.1f Mb"
4489msgstr "无法分配大小为%0.1f Mb的矢量"
4490
4491#: src/main/memory.c:2840
4492#, c-format
4493msgid "cannot allocate vector of size %0.f Kb"
4494msgstr "无法分配大小为%0.f Kb的矢量"
4495
4496#: src/main/memory.c:3296
4497msgid "protect(): protection stack overflow"
4498msgstr "protect():防护堆叠上溢"
4499
4500#: src/main/memory.c:3303
4501#, fuzzy, c-format
4502msgid "unprotect(): only %d protected item"
4503msgid_plural "unprotect(): only %d protected items"
4504msgstr[0] "unprotect():只有%d个保护项"
4505
4506#: src/main/memory.c:3341
4507msgid "unprotect_ptr: pointer not found"
4508msgstr "unprotect_ptr: 找不到指针"
4509
4510#: src/main/memory.c:3380
4511#, fuzzy, c-format
4512msgid "R_Reprotect: only %d protected item, can't reprotect index %d"
4513msgid_plural "R_Reprotect: only %d protected items, can't reprotect index %d"
4514msgstr[0] "R_Reprotect:只有%d个保护项, 不能重新保护索引%d"
4515
4516#: src/main/memory.c:3434
4517#, c-format
4518msgid "'Calloc' could not allocate memory (%.0f of %u bytes)"
4519msgstr "'Calloc'无法分配(%2$u字节的%1$.0f)内存"
4520
4521#: src/main/memory.c:3445
4522#, c-format
4523msgid "'Realloc' could not re-allocate memory (%.0f bytes)"
4524msgstr "'Realloc'无法重新分配(大小为%.0f字节)的内存"
4525
4526#: src/main/memory.c:3855
4527#, c-format
4528msgid "SETLENGTH() can only be applied to a standard vector, not a '%s'"
4529msgstr ""
4530
4531#: src/main/memory.c:4026
4532msgid "not safe to return vector pointer"
4533msgstr "回覆矢量指针不是安全的做法"
4534
4535#: src/main/memory.c:4037
4536#, c-format
4537msgid "attempt to set index %lld/%lld in SET_STRING_ELT"
4538msgstr ""
4539
4540#: src/main/memory.c:4058
4541#, c-format
4542msgid "attempt to set index %lld/%lld in SET_VECTOR_ELT"
4543msgstr ""
4544
4545#: src/main/memory.c:4196 src/main/memory.c:4205 src/main/memory.c:4218
4546#: src/main/memory.c:4235 src/main/memory.c:4250 src/main/memory.c:4266
4547#: src/main/memory.c:4285
4548msgid "bad value"
4549msgstr "值不对"
4550
4551#: src/main/memory.c:4461
4552msgid "memory profiling is not available on this system"
4553msgstr "本系统没有记忆概要分析这个功能"
4554
4555#: src/main/memory.c:4524
4556#, c-format
4557msgid "Rprofmem: cannot open output file '%s'"
4558msgstr "Rprofmem: 无法输出文件'%s'"
4559
4560#: src/main/memory.c:4629
4561#, c-format
4562msgid "long vectors not supported yet: %s:%d"
4563msgstr "现在还没有支持长向量:%s:%d"
4564
4565#: src/main/names.c:1057
4566msgid "string argument required"
4567msgstr "需要字符串参数"
4568
4569#: src/main/names.c:1060
4570msgid "no such primitive function"
4571msgstr "没有这种原始函数"
4572
4573#: src/main/names.c:1255 src/main/names.c:1289
4574msgid "attempt to use zero-length variable name"
4575msgstr "不能用零长度变数名"
4576
4577#: src/main/names.c:1257 src/main/names.c:1291
4578#, c-format
4579msgid "variable names are limited to %d bytes"
4580msgstr "变量名限制于%d字节"
4581
4582#: src/main/names.c:1354 src/main/names.c:1357
4583msgid "invalid .Internal() argument"
4584msgstr ".Internal()参数不对"
4585
4586#: src/main/objects.c:39
4587msgid "generic 'function' is not a function"
4588msgstr "类属'function'不是函数"
4589
4590#: src/main/objects.c:245
4591msgid "bad generic call environment"
4592msgstr "类属调用环境不对"
4593
4594#: src/main/objects.c:253
4595msgid "bad generic definition environment"
4596msgstr "类属定义环境不对"
4597
4598#: src/main/objects.c:347
4599msgid ""
4600"no '.S3MethodsClass' table, cannot use S4 objects with S3 methods ('methods' "
4601"package not attached?)"
4602msgstr "没有'.S3MethodsClass'表,不能将S3方法用在S4目标对象上('methods'"
4603
4604#: src/main/objects.c:519
4605msgid "there must be a 'generic' argument"
4606msgstr "必需有'generic'参数"
4607
4608#: src/main/objects.c:523
4609msgid "'generic' argument must be a character string"
4610msgstr "'generic'参数必需是字符串"
4611
4612#: src/main/objects.c:536
4613msgid "'UseMethod' used in an inappropriate fashion"
4614msgstr "'UseMethod'不能这样使用"
4615
4616#: src/main/objects.c:586
4617#, c-format
4618msgid "no applicable method for '%s' applied to an object of class \"%s\""
4619msgstr "\"%s\"没有适用于\"%s\"目标对象的方法"
4620
4621#: src/main/objects.c:695
4622msgid "'NextMethod' called from outside a function"
4623msgstr "不能在函数外调用'NextMethod' "
4624
4625#: src/main/objects.c:701
4626msgid "'NextMethod' called from an anonymous function"
4627msgstr "不能在匿名函数内调用'NextMethod' "
4628
4629#: src/main/objects.c:722
4630msgid "no calling generic was found: was a method called directly?"
4631msgstr "找不到调用此方法的类属函数: 是不是已经直接调用这个方法?"
4632
4633#: src/main/objects.c:725
4634#, c-format
4635msgid "'function' is not a function, but of type %d"
4636msgstr "'function'不是函数, 而是种类%d"
4637
4638#: src/main/objects.c:752
4639msgid "wrong argument ..."
4640msgstr "参数不对 ..."
4641
4642#: src/main/objects.c:764
4643msgid "object not specified"
4644msgstr "没有设定对象"
4645
4646#: src/main/objects.c:772 src/main/objects.c:779
4647msgid "generic function not specified"
4648msgstr "没有设定类属功能"
4649
4650#: src/main/objects.c:776
4651msgid "invalid generic argument to 'NextMethod'"
4652msgstr "'NextMethod'里不能有类属参数"
4653
4654#: src/main/objects.c:788
4655msgid "invalid 'group' argument found in 'NextMethod'"
4656msgstr "'NextMethod'里的'group'参数不对"
4657
4658#: src/main/objects.c:805
4659msgid "wrong value for .Method"
4660msgstr ".Method的值不对"
4661
4662#: src/main/objects.c:815
4663msgid "Incompatible methods ignored"
4664msgstr "不可兼容方法,略过不用"
4665
4666#: src/main/objects.c:872 src/main/objects.c:879
4667msgid "no method to invoke"
4668msgstr "没有可以调用的方法"
4669
4670#: src/main/objects.c:930
4671msgid "cannot unclass an environment"
4672msgstr "无法取消环境的类别"
4673
4674#: src/main/objects.c:933
4675msgid "cannot unclass an external pointer"
4676msgstr "无法取消外部指针的类别"
4677
4678#: src/main/objects.c:994
4679msgid "'what' must be a character vector"
4680msgstr "'what'必需是字符矢量"
4681
4682#: src/main/objects.c:998
4683msgid "'which' must be a length 1 logical vector"
4684msgstr "'which'必需是长度为一的逻辑矢量"
4685
4686#: src/main/objects.c:1129
4687msgid "could not find correct environment; please report!"
4688msgstr "找不到正确的环境;请报告!"
4689
4690#: src/main/objects.c:1173
4691msgid "'onOff' must be TRUE or FALSE"
4692msgstr "'onOff'必需是TRUE或FALSE"
4693
4694#: src/main/objects.c:1238
4695#, c-format
4696msgid "unable to find a non-generic version of function \"%s\""
4697msgstr "无法找到函数\"%s\"非类属的版本"
4698
4699#: src/main/objects.c:1270
4700msgid ""
4701"'standardGeneric' called without 'methods' dispatch enabled (will be ignored)"
4702msgstr "'methods'分派没有激活,因此不能调用'standardGeneric' (略过不用)"
4703
4704#: src/main/objects.c:1278
4705msgid "argument to 'standardGeneric' must be a non-empty character string"
4706msgstr "'standardGeneric'的参数必需是非空字符串"
4707
4708#: src/main/objects.c:1283
4709#, c-format
4710msgid ""
4711"call to standardGeneric(\"%s\") apparently not from the body of that generic "
4712"function"
4713msgstr "不能从非泛型函数体内调用standardGeneric(\"%s\") "
4714
4715#: src/main/objects.c:1382
4716#, c-format
4717msgid ""
4718"invalid primitive methods code (\"%s\"): should be \"clear\", \"reset\", "
4719"\"set\", or \"suppress\""
4720msgstr ""
4721"原始方法代码(\"%s\")有错:应该是\"clear\", \"reset\", \"set\", 或\"suppress\""
4722
4723#: src/main/objects.c:1390
4724msgid "invalid object: must be a primitive function"
4725msgstr "对象不对: 必需是原始函数"
4726
4727#: src/main/objects.c:1437
4728#, c-format
4729msgid ""
4730"the formal definition of a primitive generic must be a function object (got "
4731"type '%s')"
4732msgstr "原始同属函数的正式定义必需是函数对象(不能是'%s'类)"
4733
4734#: src/main/objects.c:1467
4735#, c-format
4736msgid "object returned as generic function \"%s\" does not appear to be one"
4737msgstr "回归为同属函数的目标对象\"%s\"看起来不象"
4738
4739#: src/main/objects.c:1556
4740msgid "invalid primitive operation given for dispatch"
4741msgstr "不能分派原始运算"
4742
4743#: src/main/objects.c:1587 src/main/objects.c:1617
4744msgid "dispatch error"
4745msgstr "分派错误"
4746
4747#: src/main/objects.c:1611
4748#, c-format
4749msgid ""
4750"primitive function \"%s\" has been set for methods but no generic function "
4751"supplied"
4752msgstr "原始函数\"%s\"有了设定的方法,但却没有同属函数 "
4753
4754#: src/main/objects.c:1642
4755msgid "C level MAKE_CLASS macro called with NULL string pointer"
4756msgstr "调用C层的MAKE_TYPE宏时不能用NULL字符串指针"
4757
4758#: src/main/objects.c:1658
4759#, fuzzy
4760msgid "'methods' package not yet loaded"
4761msgstr "无法载入Hershey字形"
4762
4763#: src/main/objects.c:1668
4764msgid "R_getClassDef(.) called with NULL string pointer"
4765msgstr "调用R_getClassDef(.) 时不能用NULL字符串指针"
4766
4767#: src/main/objects.c:1715
4768msgid "C level NEW macro called with null class definition pointer"
4769msgstr "调用C级的NEW宏时不能用null类别定义指针"
4770
4771#: src/main/objects.c:1719
4772#, c-format
4773msgid "trying to generate an object from a virtual class (\"%s\")"
4774msgstr "无法从虚拟类别(\"%s\")中产生对象"
4775
4776#: src/main/objects.c:1804
4777#, c-format
4778msgid "object of class \"%s\" does not correspond to a valid S3 object"
4779msgstr "类别为\"%s\"的目标对象不符合一个有效的S3目标对象"
4780
4781#: src/main/options.c:135 src/main/options.c:210
4782msgid "corrupted options list"
4783msgstr "选择项名单败坏"
4784
4785#: src/main/options.c:145
4786#, fuzzy, c-format
4787msgid "invalid printing width %d, used 80"
4788msgstr "印刷宽度不对,用80"
4789
4790#: src/main/options.c:148
4791#, fuzzy
4792msgid "invalid printing width"
4793msgstr "印刷宽度不对,用80"
4794
4795#: src/main/options.c:163
4796#, fuzzy, c-format
4797msgid "invalid printing digits %d, used 7"
4798msgstr "印刷数字无效,用7"
4799
4800#: src/main/options.c:166
4801#, fuzzy, c-format
4802msgid "invalid printing digits %d"
4803msgstr "印刷数字无效,用7"
4804
4805#: src/main/options.c:182
4806msgid "invalid 'deparse.cutoff', used 60"
4807msgstr "'deparse.cutoff'无效,用了60"
4808
4809#: src/main/options.c:194
4810msgid "invalid value for \"device.ask.default\", using FALSE"
4811msgstr "\"device.ask.default\"的值无效,用FALSE"
4812
4813#: src/main/options.c:485
4814msgid "list argument has no valid names"
4815msgstr "串列参数的名字不对"
4816
4817#: src/main/options.c:531
4818#, fuzzy, c-format
4819msgid "option '%s' cannot be deleted"
4820msgstr "无法打开'%s'文件"
4821
4822#: src/main/options.c:536 src/main/options.c:547 src/main/options.c:554
4823#, fuzzy, c-format
4824msgid "invalid '%s' parameter, allowed %d...%d"
4825msgstr "'digits'参数不对,可用%d...%d"
4826
4827#: src/main/options.c:561 src/main/options.c:569 src/main/options.c:575
4828#: src/main/options.c:583 src/main/options.c:590 src/main/options.c:595
4829#: src/main/options.c:602 src/main/options.c:612 src/main/options.c:627
4830#: src/main/options.c:633 src/main/options.c:638 src/main/options.c:643
4831#: src/main/options.c:652 src/main/options.c:658 src/main/options.c:664
4832#: src/main/options.c:674 src/main/options.c:688 src/main/options.c:694
4833#: src/main/options.c:702 src/main/options.c:709 src/main/options.c:716
4834#: src/main/options.c:723 src/main/options.c:730 src/main/options.c:738
4835#: src/main/options.c:747 src/main/options.c:750 src/main/options.c:756
4836#: src/main/options.c:764 src/main/options.c:777 src/main/options.c:818
4837#, c-format
4838msgid "invalid value for '%s'"
4839msgstr "'%s'的值不对"
4840
4841#: src/main/options.c:617
4842#, c-format
4843msgid "value for '%s' outside of -1:2 is set to %d\n"
4844msgstr ""
4845
4846#: src/main/options.c:679
4847#, fuzzy
4848msgid "'OutDec' must be a string of one character"
4849msgstr "'dec'必需为单节字符"
4850
4851#: src/main/options.c:743 src/main/options.c:837
4852msgid "\"par.ask.default\" has been replaced by \"device.ask.default\""
4853msgstr "\"device.ask.default\"代替了\"par.ask.default\" "
4854
4855#: src/main/options.c:774
4856#, fuzzy
4857msgid "OpenMP SIMD is not supported in this build of R"
4858msgstr "本平台不支持ICU"
4859
4860#: src/main/options.c:798
4861msgid "'PCRE_study' has no effect with PCRE2"
4862msgstr ""
4863
4864#: src/main/options.c:821
4865#, c-format
4866msgid "'%s' is deprecated and will be disabled"
4867msgstr ""
4868
4869#: src/main/options.c:834
4870msgid "invalid argument"
4871msgstr "参数不对"
4872
4873#: src/main/paste.c:78 src/main/util.c:483
4874#, c-format
4875msgid "%d argument passed to .Internal(%s) which requires %d"
4876msgid_plural "%d arguments passed to .Internal(%s) which requires %d"
4877msgstr[0] ".Internal(%2$s)收到了%1$d个参数,但它最多只能用%3$d个参数"
4878
4879#: src/main/paste.c:103 src/main/paste.c:345
4880msgid "invalid separator"
4881msgstr "分隔符不对"
4882
4883#: src/main/paste.c:150 src/main/paste.c:365
4884#, fuzzy, c-format
4885msgid "non-string argument to .Internal(%s)"
4886msgstr "内部貼補的参数不是字符串"
4887
4888#: src/main/paste.c:215 src/main/paste.c:286
4889msgid "result would exceed 2^31-1 bytes"
4890msgstr "结果将会超过2^31-1个字节"
4891
4892#: src/main/paste.c:378
4893#, fuzzy
4894msgid "strings with \"bytes\" encoding are not allowed"
4895msgstr "不允许用\"bytes\"编码进行字符翻译”"
4896
4897#: src/main/paste.c:460
4898#, fuzzy
4899msgid "first argument must be atomic or environment"
4900msgstr "参数必需是环境"
4901
4902#: src/main/paste.c:521
4903#, fuzzy
4904msgid "'decimal.mark' must be a string of one character"
4905msgstr "'dec'必需为单节字符"
4906
4907#: src/main/paste.c:652
4908msgid "Impossible mode ( x )"
4909msgstr "不可能出现这种状态(x)"
4910
4911#: src/main/paste.c:736
4912msgid "atomic vector arguments only"
4913msgstr "只能用原子矢量参数"
4914
4915#: src/main/platform.c:472 src/main/platform.c:490
4916msgid "invalid filename specification"
4917msgstr "文件名字设定不对"
4918
4919#: src/main/platform.c:543 src/main/platform.c:588
4920msgid "write error during file append"
4921msgstr "文件追加时书写出错"
4922
4923#: src/main/platform.c:563
4924msgid "nothing to append to"
4925msgstr "没有可以追加的文件"
4926
4927#: src/main/platform.c:617 src/main/platform.c:951 src/main/platform.c:1170
4928msgid "invalid filename argument"
4929msgstr "filename参数不对"
4930
4931#: src/main/platform.c:630
4932#, c-format
4933msgid "cannot create file '%s', reason '%s'"
4934msgstr "由于'%2$s'的原因,无法建立'%1$s'文件"
4935
4936#: src/main/platform.c:645 src/main/platform.c:686 src/main/platform.c:774
4937msgid "invalid first filename"
4938msgstr "第一个文件名字不对"
4939
4940#: src/main/platform.c:657
4941#, c-format
4942msgid "cannot remove file '%s', reason '%s'"
4943msgstr "无法删除文件'%s',原因是'%s'"
4944
4945#: src/main/platform.c:688 src/main/platform.c:776
4946msgid "invalid second filename"
4947msgstr "第二个文件名字不对"
4948
4949#: src/main/platform.c:691 src/main/platform.c:779
4950msgid "nothing to link"
4951msgstr "没有可以链结的文件"
4952
4953#: src/main/platform.c:701
4954msgid "symbolic links are not supported on this version of Windows"
4955msgstr "此版本的Windows不支持符号链结"
4956
4957#: src/main/platform.c:717 src/main/platform.c:794 src/main/platform.c:2616
4958#: src/main/platform.c:2627
4959#, fuzzy, c-format
4960msgid "'%s' path too long"
4961msgstr "路径太长"
4962
4963#: src/main/platform.c:726
4964#, c-format
4965msgid "cannot symlink '%ls' to '%ls', reason '%s'"
4966msgstr "无法打开'%ls'到'%ls'的链结,原因是'%s'"
4967
4968#: src/main/platform.c:748
4969#, c-format
4970msgid "cannot symlink '%s' to '%s', reason '%s'"
4971msgstr "无法打开'%s'到'%s'的链结,原因是'%s'"
4972
4973#: src/main/platform.c:756
4974msgid "symbolic links are not supported on this platform"
4975msgstr "这个平台不支持符号链结"
4976
4977#: src/main/platform.c:799
4978#, c-format
4979msgid "cannot link '%ls' to '%ls', reason '%s'"
4980msgstr "无法打开'%ls'到'%ls'的链结,原因是'%s'"
4981
4982#: src/main/platform.c:821
4983#, c-format
4984msgid "cannot link '%s' to '%s', reason '%s'"
4985msgstr "无法打开'%s'到'%s'的链结,原因是'%s'"
4986
4987#: src/main/platform.c:830
4988msgid "(hard) links are not supported on this platform"
4989msgstr "这个平台不支持(硬)链结"
4990
4991#: src/main/platform.c:862
4992msgid "'from' and 'to' are of different lengths"
4993msgstr "from'和'to'的长度不一样"
4994
4995#: src/main/platform.c:873 src/main/platform.c:888
4996msgid "expanded 'from' name too long"
4997msgstr "扩展后的'from'名字太长"
4998
4999#: src/main/platform.c:877 src/main/platform.c:892
5000msgid "expanded 'to' name too long"
5001msgstr "扩展后的'to'名字太长"
5002
5003#: src/main/platform.c:881
5004#, fuzzy, c-format
5005msgid "cannot rename file '%ls' to '%ls', reason '%s'"
5006msgstr "由于'%3$s'的原因,无法将文件名字'%1$s'改成'%2$s'"
5007
5008#: src/main/platform.c:896
5009#, c-format
5010msgid "cannot rename file '%s' to '%s', reason '%s'"
5011msgstr "由于'%3$s'的原因,无法将文件名字'%1$s'改成'%2$s'"
5012
5013#: src/main/platform.c:1357
5014msgid "invalid 'pattern' regular expression"
5015msgstr "'pattern'正规表现不对"
5016
5017#: src/main/platform.c:1476
5018msgid "unable to determine R home location"
5019msgstr "无法确定R本录位置"
5020
5021#: src/main/platform.c:1531
5022msgid "file name too long"
5023msgstr "文件名太长"
5024
5025#: src/main/platform.c:1785 src/main/platform.c:1849 src/main/sysutils.c:2052
5026#: src/main/sysutils.c:2066
5027msgid "internal out-of-memory condition"
5028msgstr "内部出现了内存不够情况"
5029
5030#: src/main/platform.c:1845 src/main/sysutils.c:2062
5031#, c-format
5032msgid "read error on '%s'"
5033msgstr "读取'%s'时出了错"
5034
5035#: src/main/platform.c:1952
5036msgid "setting 'LC_NUMERIC' may cause R to function strangely"
5037msgstr "设定'LC_NUMERIC'后有可能会使R运转出现问题"
5038
5039#: src/main/platform.c:1966
5040msgid "LC_MESSAGES exists on Windows but is not operational"
5041msgstr "LC_MESSAGES存在于Windows里,但没有用"
5042
5043#: src/main/platform.c:1993
5044#, c-format
5045msgid "OS reports request to set locale to \"%s\" cannot be honored"
5046msgstr "操作系统报告说无法执行将本地化设成\"%s\"的请求"
5047
5048#: src/main/platform.c:2379
5049#, c-format
5050msgid "'%s' already exists"
5051msgstr "'%s'已存在"
5052
5053#: src/main/platform.c:2382
5054#, c-format
5055msgid "cannot create dir '%s', reason '%s'"
5056msgstr "由于'%2$s'的原因,无法建立'%1$s'文件目录"
5057
5058#: src/main/platform.c:2405
5059#, fuzzy, c-format
5060msgid "'%s' too long"
5061msgstr "符号'%s'太长"
5062
5063#: src/main/platform.c:2436
5064#, c-format
5065msgid "'%ls' already exists"
5066msgstr "'%ls'已存在"
5067
5068#: src/main/platform.c:2438 src/main/platform.c:2444
5069#, c-format
5070msgid "cannot create dir '%ls', reason '%s'"
5071msgstr "由于'%2$s'的原因,无法建立'%1$ls'文件目录"
5072
5073#: src/main/platform.c:2478 src/main/platform.c:2721
5074msgid "too deep nesting"
5075msgstr "嵌套过深"
5076
5077#: src/main/platform.c:2486 src/main/platform.c:2498 src/main/platform.c:2527
5078#: src/main/platform.c:2549 src/main/platform.c:2737 src/main/platform.c:2750
5079#: src/main/platform.c:2781 src/main/platform.c:2803
5080#, fuzzy
5081msgid "over-long path"
5082msgstr "路径长度太长了"
5083
5084#: src/main/platform.c:2510
5085#, c-format
5086msgid "cannot overwrite non-directory %ls with directory %ls"
5087msgstr ""
5088
5089#: src/main/platform.c:2515
5090#, c-format
5091msgid "problem creating directory %ls: %s"
5092msgstr "建立文件目录%ls时出了问题:%s"
5093
5094#: src/main/platform.c:2537
5095#, fuzzy, c-format
5096msgid "problem reading directory %ls: %s"
5097msgstr "读取文件目录%s时出了问题:%s"
5098
5099#: src/main/platform.c:2557
5100#, c-format
5101msgid "problem copying %ls to %ls: %s"
5102msgstr "拷贝%ls到%ls时出了问题:%s "
5103
5104#: src/main/platform.c:2764
5105#, c-format
5106msgid "cannot overwrite non-directory %s with directory %s"
5107msgstr ""
5108
5109#: src/main/platform.c:2769
5110#, c-format
5111msgid "problem creating directory %s: %s"
5112msgstr "建立文件目录%s时出了问题:%s"
5113
5114#: src/main/platform.c:2791
5115#, c-format
5116msgid "problem reading directory %s: %s"
5117msgstr "读取文件目录%s时出了问题:%s"
5118
5119#: src/main/platform.c:2812
5120#, c-format
5121msgid "problem copying %s to %s: %s"
5122msgstr "拷贝%s到%s出了问题: %s "
5123
5124#: src/main/platform.c:2962
5125msgid "'mode' must be of length at least one"
5126msgstr "'mode'的长度至少需要是一"
5127
5128#: src/main/platform.c:3030
5129msgid "insufficient OS support on this platform"
5130msgstr "本平台操作系统支持不够"
5131
5132#: src/main/platform.c:3140
5133#, fuzzy, c-format
5134msgid "'%s' must be of length at least one"
5135msgstr "'mode'的长度至少需要是一"
5136
5137#: src/main/plot3d.c:120
5138#, c-format
5139msgid "contour(): circular/long seglist -- set %s > %d?"
5140msgstr "contour():圆的/长的seglist – 是不是应该把%s设成大于%d?"
5141
5142#: src/main/plot3d.c:198
5143msgid "all z values are equal"
5144msgstr "所有的z值是一样的"
5145
5146#: src/main/plot3d.c:200
5147msgid "all z values are NA"
5148msgstr "所有的z值都是NA"
5149
5150#: src/main/plotmath.c:333
5151msgid "invalid math style encountered"
5152msgstr "数学字体不对"
5153
5154#: src/main/plotmath.c:1265 src/main/plotmath.c:1371 src/main/plotmath.c:2664
5155msgid "invalid mathematical annotation"
5156msgstr "数学注释不对"
5157
5158#: src/main/plotmath.c:1675
5159msgid "invalid accent"
5160msgstr "重音不对"
5161
5162#: src/main/plotmath.c:1973
5163msgid "invalid group delimiter"
5164msgstr "组定界不对"
5165
5166#: src/main/plotmath.c:2000 src/main/plotmath.c:2137
5167msgid "invalid group specification"
5168msgstr "组设定不对"
5169
5170#: src/main/plotmath.c:2062
5171msgid "group is incomplete"
5172msgstr "组不全"
5173
5174#: src/main/plotmath.c:3190
5175msgid "Metric information not available for this family/device"
5176msgstr "公制信息不适用此系列/设备"
5177
5178#: src/main/print.c:146 src/main/print.c:253
5179msgid "invalid 'na.print' specification"
5180msgstr "'na.print'设定不对"
5181
5182#: src/main/print.c:155
5183msgid "invalid row labels"
5184msgstr "行標記不对"
5185
5186#: src/main/print.c:157
5187msgid "invalid column labels"
5188msgstr "列標記不对"
5189
5190#: src/main/print.c:265
5191msgid "'gap' must be non-negative integer"
5192msgstr "'gap'必需是正整数"
5193
5194#: src/main/print.c:268
5195#, fuzzy, c-format
5196msgid "'print.gap' must be less than %d"
5197msgstr "'fromLast'的长度必需为一"
5198
5199#: src/main/print.c:999
5200#, fuzzy
5201msgid "print buffer overflow"
5202msgstr "%d行输入缓冲区上溢"
5203
5204#: src/main/print.c:1127
5205msgid "invalid character length in 'dblepr'"
5206msgstr "'dblepr'字符长度不对"
5207
5208#: src/main/print.c:1148
5209msgid "invalid character length in 'intpr'"
5210msgstr "'intpr'字符长度不对"
5211
5212#: src/main/print.c:1170
5213msgid "invalid character length in 'realpr'"
5214msgstr "'realpr'字符长度不对"
5215
5216#: src/main/print.c:1180
5217msgid "memory allocation error in 'realpr'"
5218msgstr "'realpr'内存分配错误"
5219
5220#: src/main/print.c:1213
5221#, c-format
5222msgid "BLAS/LAPACK routine '%6s' gave error code %d"
5223msgstr "BLAS/LAPACK 例行程序'%6s'产生了错误%d信息"
5224
5225#: src/main/printarray.c:340
5226msgid "too few row labels"
5227msgstr "行標記不够"
5228
5229#: src/main/printarray.c:342
5230msgid "too few column labels"
5231msgstr "列標記不够"
5232
5233#: src/main/printarray.c:376
5234#, c-format
5235msgid " [ reached getOption(\"max.print\") -- omitted %d row ]\n"
5236msgid_plural " [ reached getOption(\"max.print\") -- omitted %d rows ]\n"
5237msgstr[0] "[到达getOption(\"max.print\") -- 略过%d行]]\n"
5238
5239#: src/main/printutils.c:661
5240#, c-format
5241msgid "too large string (nchar=%d) => 5*nchar + 8 > SIZE_MAX"
5242msgstr ""
5243
5244#: src/main/printutils.c:775
5245msgid "it is not known that wchar_t is Unicode on this platform"
5246msgstr " wchar_t在本平台上不应该是Unicode"
5247
5248#: src/main/qsort.c:55
5249msgid "argument is not a numeric vector"
5250msgstr "参数不是数值矢量"
5251
5252#: src/main/random.c:39
5253msgid "invalid arguments"
5254msgstr "参数不对"
5255
5256#: src/main/random.c:95 src/main/random.c:112 src/main/random.c:178
5257#: src/main/random.c:204 src/main/random.c:277 src/main/random.c:291
5258msgid "NAs produced"
5259msgstr "产生了NA"
5260
5261#: src/main/random.c:445
5262msgid "NA in probability vector"
5263msgstr "机率矢量中有NA"
5264
5265#: src/main/random.c:447
5266#, fuzzy
5267msgid "negative probability"
5268msgstr "不能有非负机率"
5269
5270#: src/main/random.c:454
5271msgid "too few positive probabilities"
5272msgstr "正值机率太少"
5273
5274#: src/main/random.c:483 src/main/random.c:511
5275msgid "cannot take a sample larger than the population when 'replace = FALSE'"
5276msgstr ""
5277"'replace = FALSE',因此不能取比总体要大的样本\n"
5278" "
5279
5280#: src/main/random.c:490
5281msgid "incorrect number of probabilities"
5282msgstr "机率数目不对"
5283
5284#: src/main/random.c:529
5285msgid "n >= 2^31, replace = FALSE is only supported on 64-bit platforms"
5286msgstr "n >= 2^31, replace = FALSE只能在64位平台上才能用"
5287
5288#: src/main/raw.c:37 src/main/raw.c:308
5289msgid "argument must be a character vector of length 1"
5290msgstr "参数必需是长度为一的字符矢量"
5291
5292#: src/main/raw.c:39 src/main/raw.c:310
5293msgid ""
5294"argument should be a character vector of length 1\n"
5295"all but the first element will be ignored"
5296msgstr "参数应该是长度为一的字符矢量,因此只能用其第一元素"
5297
5298#: src/main/raw.c:53 src/main/raw.c:90 src/main/raw.c:113
5299msgid "argument 'x' must be a raw vector"
5300msgstr "参数'x'必需是矢量"
5301
5302#: src/main/raw.c:56 src/main/raw.c:366
5303msgid "argument 'multiple' must be TRUE or FALSE"
5304msgstr "'multiple'的参数值必需是TRUE或是FALSE"
5305
5306#: src/main/raw.c:92
5307#, fuzzy
5308msgid "argument 'n' must be a small integer"
5309msgstr "'shift'参数必需是整数"
5310
5311#: src/main/raw.c:129 src/main/raw.c:363
5312msgid "argument 'x' must be an integer vector"
5313msgstr "'x'参数必需是整数矢量"
5314
5315#: src/main/raw.c:147 src/main/raw.c:165
5316#, fuzzy
5317msgid "argument 'x' must be a numeric vector"
5318msgstr "参数'x'必需是矢量"
5319
5320#: src/main/raw.c:186
5321msgid "argument 'x' must be raw, integer or logical"
5322msgstr "参数'x'必需是原始,整数或逻辑值"
5323
5324#: src/main/raw.c:196
5325#, c-format
5326msgid "argument 'x' must be a multiple of %d long"
5327msgstr "参数'x'必需是长%d的倍数"
5328
5329#: src/main/raw.c:209 src/main/raw.c:223 src/main/raw.c:242
5330msgid "argument 'x' must not contain NAs"
5331msgstr "'x'参数不能带NA"
5332
5333#: src/main/raw.c:322 src/main/util.c:1908
5334msgid "invalid UTF-8 string"
5335msgstr "UTF-8字符串有错"
5336
5337#: src/main/raw.c:369
5338#, fuzzy
5339msgid "argument 'allow_surrogate_pairs' must be TRUE or FALSE"
5340msgstr "'multiple'的参数值必需是TRUE或是FALSE"
5341
5342#: src/main/relop.c:161
5343#, c-format
5344msgid "comparison (%d) is possible only for atomic and list types"
5345msgstr "只能比较(%d)基元或串列种类"
5346
5347#: src/main/relop.c:165
5348msgid "comparison is not allowed for expressions"
5349msgstr "不能比较表达式"
5350
5351#: src/main/relop.c:256
5352msgid "comparison of these types is not implemented"
5353msgstr "这些种类的比较方法还没有实现"
5354
5355#: src/main/relop.c:359
5356msgid "invalid comparison with complex values"
5357msgstr "不能比较复数值"
5358
5359#: src/main/relop.c:634 src/main/relop.c:679 src/main/relop.c:713
5360msgid "'a' and 'b' must have the same type"
5361msgstr "'a'和'b'的种类必需相同"
5362
5363#: src/main/saveload.c:205 src/main/saveload.c:210 src/main/saveload.c:219
5364#: src/main/saveload.c:228 src/main/saveload.c:237 src/main/saveload.c:246
5365#: src/main/saveload.c:250 src/main/saveload.c:259 src/main/saveload.c:1394
5366#: src/main/saveload.c:1399 src/main/saveload.c:1443 src/main/saveload.c:1511
5367#: src/main/saveload.c:1520 src/main/serialize.c:394 src/main/serialize.c:401
5368#: src/main/serialize.c:414 src/main/serialize.c:418 src/main/serialize.c:445
5369#: src/main/serialize.c:461 src/main/serialize.c:1992 src/main/serialize.c:2768
5370#: src/main/serialize.c:2776
5371msgid "read error"
5372msgstr "读取错误"
5373
5374#: src/main/saveload.c:337
5375msgid "a I read error occurred"
5376msgstr "发生了I类读取错误"
5377
5378#: src/main/saveload.c:347
5379msgid "a R read error occurred"
5380msgstr "发生了R类读取错误"
5381
5382#: src/main/saveload.c:357
5383msgid "a C read error occurred"
5384msgstr "发生了C类读取错误"
5385
5386#: src/main/saveload.c:367
5387msgid "a S read error occurred"
5388msgstr "发生了S类读取错误"
5389
5390#: src/main/saveload.c:392 src/main/saveload.c:400 src/main/saveload.c:408
5391#: src/main/saveload.c:1607 src/main/saveload.c:1615
5392msgid "a read error occurred"
5393msgstr "发生了读取错误"
5394
5395#: src/main/saveload.c:472
5396msgid "unresolved node during restore"
5397msgstr "復原时遇到了无法解析的节点"
5398
5399#: src/main/saveload.c:493
5400#, c-format
5401msgid "restore compatibility error - no version %d compatibility"
5402msgstr "復原相容错误:没有同版本%d相容的功能"
5403
5404#: src/main/saveload.c:577 src/main/saveload.c:650
5405msgid "bad SEXP type in data file"
5406msgstr "数据文件里SEXP种类出错"
5407
5408#: src/main/saveload.c:591
5409msgid "mismatch on types"
5410msgstr "种类不相配"
5411
5412#: src/main/saveload.c:612 src/main/saveload.c:1283 src/main/serialize.c:1920
5413#, fuzzy, c-format
5414msgid "unrecognized internal function name \"%s\""
5415msgstr "没有\"%s\"这个函数"
5416
5417#: src/main/saveload.c:714
5418msgid "cannot save file position while restoring data"
5419msgstr "在复原数据时无法保存文件位置"
5420
5421#: src/main/saveload.c:727
5422msgid "cannot restore file position while restoring data"
5423msgstr "在复原数据时无法复原文件位置"
5424
5425#: src/main/saveload.c:920
5426msgid "base namespace is not preserved in version 1 workspaces"
5427msgstr "一号版本的工作空间不能保全基本名字空间"
5428
5429#: src/main/saveload.c:922
5430msgid "cannot save namespace in version 1 workspaces"
5431msgstr "一号版本的工作空间无法保存名字空间"
5432
5433#: src/main/saveload.c:924
5434msgid ""
5435"cannot save environment with locked/active bindings in version 1 workspaces"
5436msgstr "一号版本的工作空间不能保存锁定的/活动的联编"
5437
5438#: src/main/saveload.c:952
5439msgid "cannot save weak references in version 1 workspaces"
5440msgstr "一号版本的工作空间无法保存弱引用"
5441
5442#: src/main/saveload.c:1030
5443msgid "NewWriteVec called with non-vector type"
5444msgstr "NewWriteVec不适用于非矢量种类"
5445
5446#: src/main/saveload.c:1097
5447msgid "cannot save byte code objects in version 1 workspaces"
5448msgstr "一号版本的工作空间无法保存位元组码对象"
5449
5450#: src/main/saveload.c:1099
5451#, c-format
5452msgid "NewWriteItem: unknown type %i"
5453msgstr "NewWriteItem: 没有%i这一种类"
5454
5455#: src/main/saveload.c:1229
5456msgid "NewReadVec called with non-vector type"
5457msgstr "NewReadVec不适用于非矢量种类"
5458
5459#: src/main/saveload.c:1299
5460msgid "cannot read byte code objects from version 1 workspaces"
5461msgstr "无法从一号版本的工作空间里读取位元组码对象"
5462
5463#: src/main/saveload.c:1301
5464#, c-format
5465msgid "NewReadItem: unknown type %i"
5466msgstr "NewReadItem: 没有%i这一种类"
5467
5468#: src/main/saveload.c:1453
5469msgid "out of memory reading ascii string"
5470msgstr "读取ascii字符串时内存不够"
5471
5472#: src/main/saveload.c:1578
5473msgid "a binary read error occurred"
5474msgstr "二进列读取时发生了错误"
5475
5476#: src/main/saveload.c:1593 src/main/saveload.c:1694
5477msgid "out of memory reading binary string"
5478msgstr "读取二进列字符串时内存不够"
5479
5480#: src/main/saveload.c:1598
5481msgid "a binary string read error occurred"
5482msgstr "读取二进列字符串时发生了错误"
5483
5484#: src/main/saveload.c:1658
5485msgid "an xdr integer data write error occurred"
5486msgstr "xdr整数数据书写错误"
5487
5488#: src/main/saveload.c:1665
5489msgid "an xdr integer data read error occurred"
5490msgstr "xdr整数数据读取错误"
5491
5492#: src/main/saveload.c:1680 src/main/saveload.c:1699
5493msgid "an xdr string data write error occurred"
5494msgstr "xdr字符串数据书写错误"
5495
5496#: src/main/saveload.c:1707
5497msgid "an xdr real data write error occurred"
5498msgstr "xdr实数数据书写错误"
5499
5500#: src/main/saveload.c:1714
5501msgid "an xdr real data read error occurred"
5502msgstr "xdr实数数据读取错误"
5503
5504#: src/main/saveload.c:1721
5505msgid "an xdr complex data write error occurred"
5506msgstr "xdr复数数据书写错误"
5507
5508#: src/main/saveload.c:1728
5509msgid "an xdr complex data read error occurred"
5510msgstr "xdr复数数据读取错误"
5511
5512#: src/main/saveload.c:1805 src/main/serialize.c:2333 src/main/serialize.c:2960
5513#: src/modules/internet/internet.c:539 src/modules/internet/internet.c:618
5514#: src/modules/internet/internet.c:730
5515msgid "write failed"
5516msgstr "书写失败"
5517
5518#: src/main/saveload.c:1964
5519msgid "restore file may be empty -- no data loaded"
5520msgstr "復原文件可能是空的 -- 没有载入任何数据"
5521
5522#: src/main/saveload.c:1966
5523msgid "restore file may be from a newer version of R -- no data loaded"
5524msgstr "復原文件可能是由比目前R版本要新的R保存的 -- 没有载入任何数据"
5525
5526#: src/main/saveload.c:1968
5527msgid "bad restore file magic number (file may be corrupted) -- no data loaded"
5528msgstr "復原文件幻数出错(文件可能有损坏)-- 没有载入任何数据"
5529
5530#: src/main/saveload.c:1984
5531msgid "bad file name"
5532msgstr "文件名字不对"
5533
5534#: src/main/saveload.c:1988 src/main/saveload.c:2016
5535msgid "unable to open 'file'"
5536msgstr "无法打开'file'"
5537
5538#: src/main/saveload.c:2004 src/main/saveload.c:2046
5539msgid "'file' must be non-empty string"
5540msgstr "'file'必需是非空字符串"
5541
5542#: src/main/saveload.c:2006 src/main/saveload.c:2048 src/main/saveload.c:2348
5543#: src/main/serialize.c:2525
5544msgid "'ascii' must be logical"
5545msgstr "'ascii’必需是逻辑值"
5546
5547#: src/main/saveload.c:2044 src/main/saveload.c:2342
5548msgid "first argument must be a character vector"
5549msgstr "第一参数必需是字符矢量"
5550
5551#: src/main/saveload.c:2116
5552msgid "not a valid named list"
5553msgstr "带名字的串列不对"
5554
5555#: src/main/saveload.c:2123 src/main/saveload.c:2144
5556#, c-format
5557msgid "'%s' looks like a pre-2.4.0 S4 object: please recreate it"
5558msgstr "'%s'看起来好象是2.4.0前的S4目标对象;请重新创造"
5559
5560#: src/main/saveload.c:2131
5561msgid "loaded data is not in pair list form"
5562msgstr "载入数据没有成双串列形式"
5563
5564#: src/main/saveload.c:2167
5565msgid "first argument must be a file name"
5566msgstr "第一参数必需是文件名字"
5567
5568#: src/main/saveload.c:2212 src/main/saveload.c:2238 src/main/serialize.c:908
5569#: src/main/serialize.c:945 src/main/serialize.c:983
5570msgid "XDR write failed"
5571msgstr "XDR书写失败"
5572
5573#: src/main/saveload.c:2225 src/main/saveload.c:2250 src/main/serialize.c:1501
5574#: src/main/serialize.c:1537 src/main/serialize.c:1575
5575msgid "XDR read failed"
5576msgstr "XDR读取失败"
5577
5578#: src/main/saveload.c:2261
5579#, c-format
5580msgid "cannot save data -- unable to open '%s': %s"
5581msgstr "无法保存数据 -- 无法打开%s: %s"
5582
5583#: src/main/saveload.c:2358 src/main/serialize.c:2538
5584#, c-format
5585msgid "cannot save to connections in version %d format"
5586msgstr "无法用%d版本的格式来保存链结"
5587
5588#: src/main/saveload.c:2381 src/main/serialize.c:2563
5589msgid "connection not open for writing"
5590msgstr "无法打开链结进行书写"
5591
5592#: src/main/saveload.c:2391
5593msgid "cannot save XDR format to a text-mode connection"
5594msgstr "不能将XDR格式保存到文字状态链结"
5595
5596#: src/main/saveload.c:2403 src/main/serialize.c:2441 src/main/serialize.c:2455
5597#: src/main/serialize.c:2642 src/main/serialize.c:2664
5598msgid "error writing to connection"
5599msgstr "链结书写发生了错误"
5600
5601#: src/main/saveload.c:2465 src/main/serialize.c:2609
5602msgid "connection not open for reading"
5603msgstr "链结没有打开,不能读"
5604
5605#: src/main/saveload.c:2466
5606msgid "can only load() from a binary connection"
5607msgstr "二进列链结只能用load()这个方法"
5608
5609#: src/main/saveload.c:2479
5610msgid "no input is available"
5611msgstr "没有输入值"
5612
5613#: src/main/saveload.c:2504
5614msgid ""
5615"the input does not start with a magic number compatible with loading from a "
5616"connection"
5617msgstr "在通过联结进行输入时,文件头没有魔号"
5618
5619#: src/main/scan.c:368 src/main/scan.c:418
5620msgid "EOF within quoted string"
5621msgstr ""
5622
5623#: src/main/scan.c:488
5624#, c-format
5625msgid "scan() expected '%s', got '%s'"
5626msgstr "scan()需要'%s', 而不是'%s'"
5627
5628#: src/main/scan.c:593 src/main/scan.c:748
5629msgid "too many items"
5630msgstr "项目太多"
5631
5632#: src/main/scan.c:681
5633msgid "empty 'what' specified"
5634msgstr "'what'设定不能是空的"
5635
5636#: src/main/scan.c:736
5637#, fuzzy, c-format
5638msgid "line %lld did not have %lld elements"
5639msgstr "%d行没有%d元素"
5640
5641#: src/main/scan.c:788
5642msgid "number of items read is not a multiple of the number of columns"
5643msgstr "读取的项目数必需是列数的倍数"
5644
5645#: src/main/scan.c:883
5646msgid "invalid 'strip.white' length"
5647msgstr "'strip.white'的长度不对"
5648
5649#: src/main/scan.c:894
5650msgid "invalid 'sep' value: must be one byte"
5651msgstr "'sep'值不对: 大小只能为一拜"
5652
5653#: src/main/scan.c:906
5654msgid "invalid decimal separator: must be one byte"
5655msgstr "十进位分隔符不对: 大小只能为一拜"
5656
5657#: src/main/scan.c:911
5658msgid "invalid decimal separator"
5659msgstr "十进位分隔符不对"
5660
5661#: src/main/scan.c:920
5662msgid "invalid quote symbol set"
5663msgstr "引号符号集不对"
5664
5665#: src/main/scan.c:1002
5666#, fuzzy
5667msgid "embedded nul(s) found in input"
5668msgstr "字符串里嵌入了nul:'%s'"
5669
5670#: src/main/seq.c:49
5671msgid "unequal factor lengths"
5672msgstr "因子长度不相等"
5673
5674#: src/main/seq.c:101 src/main/seq.c:1076
5675msgid "result would be too long a vector"
5676msgstr "答案矢量会太长"
5677
5678#: src/main/seq.c:155
5679msgid "argument of length 0"
5680msgstr "参数长度为零"
5681
5682#: src/main/seq.c:158 src/main/seq.c:163
5683#, fuzzy, c-format
5684msgid "numerical expression has %d element: only the first used"
5685msgid_plural "numerical expression has %d elements: only the first used"
5686msgstr[0] "数值表达式一共有%d元素: 只用了第一个"
5687
5688#: src/main/seq.c:169
5689msgid "NA/NaN argument"
5690msgstr "NA/NaN参数"
5691
5692#: src/main/seq.c:357
5693#, fuzzy, c-format
5694msgid "invalid type (%s) for '%s' (must be a vector)"
5695msgstr "设'dimnames'时的种类(%s)不对(必需为矢量)"
5696
5697#: src/main/seq.c:361
5698#, c-format
5699msgid "attempt to replicate an object of type '%s'"
5700msgstr "种类为'%s'的目标对象不能被复制"
5701
5702#: src/main/seq.c:433
5703msgid "attempt to replicate non-vector"
5704msgstr "非矢量不能被复制"
5705
5706#: src/main/seq.c:448
5707msgid "cannot replicate NULL to a non-zero length"
5708msgstr "不能复制NULL到一个非零长度的"
5709
5710#: src/main/seq.c:681 src/main/seq.c:697 src/main/seq.c:857 src/main/seq.c:1068
5711#, c-format
5712msgid "first element used of '%s' argument"
5713msgstr "只用'%s'参数里的第一个元素"
5714
5715#: src/main/seq.c:837 src/main/seq.c:869 src/main/seq.c:876 src/main/seq.c:947
5716#: src/main/seq.c:948 src/main/seq.c:978 src/main/seq.c:979 src/main/seq.c:1000
5717#: src/main/seq.c:1001
5718#, fuzzy, c-format
5719msgid "'%s' must be a finite number"
5720msgstr "'pos'的值必需是整数"
5721
5722#: src/main/seq.c:855
5723msgid "'length.out' must be a non-negative number"
5724msgstr "'length.out'必需是正整数"
5725
5726#: src/main/seq.c:866 src/main/seq.c:873 src/main/seq.c:881
5727#, fuzzy, c-format
5728msgid "'%s' must be of length 1"
5729msgstr "'%s'的长度必需为一"
5730
5731#: src/main/seq.c:894
5732#, fuzzy
5733msgid "invalid '(to - from)/by'"
5734msgstr "'seq'内的'(to - from)/by'值设得不对"
5735
5736#: src/main/seq.c:906
5737msgid "'by' argument is much too small"
5738msgstr "'by'参数太小了"
5739
5740#: src/main/seq.c:908
5741msgid "wrong sign in 'by' argument"
5742msgstr "'by'正负号不对"
5743
5744#: src/main/seq.c:1074 src/main/seq.c:1081
5745msgid "argument must be coercible to non-negative integer"
5746msgstr "参数必需能被强制改变成非负整数"
5747
5748#: src/main/seq.c:1101
5749#, fuzzy
5750msgid "'lengths' is not of mode integer"
5751msgstr "参数不是字符状态"
5752
5753#: src/main/seq.c:1104
5754#, fuzzy
5755msgid "'from' is not of mode integer"
5756msgstr "参数不是字符状态"
5757
5758#: src/main/seq.c:1107
5759#, fuzzy
5760msgid "'by' is not of mode integer"
5761msgstr "参数不是字符状态"
5762
5763#: src/main/seq.c:1114
5764#, fuzzy
5765msgid "'from' has length 0, but not 'lengths'"
5766msgstr "组的长度为零但数据的长度大于零"
5767
5768#: src/main/seq.c:1116
5769#, fuzzy
5770msgid "'by' has length 0, but not 'lengths'"
5771msgstr "组的长度为零但数据的长度大于零"
5772
5773#: src/main/seq.c:1123
5774#, fuzzy
5775msgid "'lengths' must be a vector of non-negative integers"
5776msgstr "'gap'必需是正整数"
5777
5778#: src/main/seq.c:1138
5779msgid "'from' contains NAs"
5780msgstr ""
5781
5782#: src/main/seq.c:1143
5783msgid "'by' contains NAs"
5784msgstr ""
5785
5786#: src/main/serialize.c:268 src/main/serialize.c:315 src/main/serialize.c:339
5787msgid "unknown or inappropriate output format"
5788msgstr "输出格式不对"
5789
5790#: src/main/serialize.c:584
5791msgid "must specify ascii, binary, or xdr format"
5792msgstr "必需设定ascii, binary, 或xdr格式中的一个"
5793
5794#: src/main/serialize.c:585
5795msgid "unknown output format"
5796msgstr "没有这种输出格式"
5797
5798#: src/main/serialize.c:616 src/main/serialize.c:2255
5799msgid "unknown input format"
5800msgstr "没有这种输入格式"
5801
5802#: src/main/serialize.c:621
5803msgid "input format does not match specified format"
5804msgstr "输入格式同设定的格式不相配"
5805
5806#: src/main/serialize.c:834
5807msgid "no restore method available"
5808msgstr "没有復原的方法"
5809
5810#: src/main/serialize.c:876
5811msgid "names in persistent strings are currently ignored"
5812msgstr "持续字符串里的名字现在不用"
5813
5814#: src/main/serialize.c:1076
5815#, c-format
5816msgid "'%s' may not be available when loading"
5817msgstr "载入时'%s'可能无用"
5818
5819#: src/main/serialize.c:1084
5820msgid "namespaces may not be available when loading"
5821msgstr "载入时名字空间可能无用"
5822
5823#: src/main/serialize.c:1224
5824#, c-format
5825msgid "WriteItem: unknown type %i"
5826msgstr "WriteItem不对: 没有这一种类%i"
5827
5828#: src/main/serialize.c:1411
5829#, c-format
5830msgid "version %d not supported"
5831msgstr "不支持版本%d"
5832
5833#: src/main/serialize.c:1444
5834msgid "reference index out of range"
5835msgstr "引用索引在范围外"
5836
5837#: src/main/serialize.c:1474
5838msgid "names in persistent strings are not supported yet"
5839msgstr "目前不支持持续字符串里的名字"
5840
5841#: src/main/serialize.c:1679
5842#, fuzzy, c-format
5843msgid "deserializing invalid UTF-8 string '%s'"
5844msgstr "UTF-8字符串'old'有错"
5845
5846#: src/main/serialize.c:1699
5847#, c-format
5848msgid "input string '%s' cannot be translated to UTF-8, is it valid in '%s'?"
5849msgstr ""
5850
5851#: src/main/serialize.c:1711
5852msgid "strings not representable in native encoding will not be translated"
5853msgstr ""
5854
5855#: src/main/serialize.c:1713
5856msgid ""
5857"strings not representable in native encoding will be translated to UTF-8"
5858msgstr ""
5859
5860#: src/main/serialize.c:1720
5861#, c-format
5862msgid "input string '%s' cannot be translated to UTF-8, is it valid in '%s' ?"
5863msgstr ""
5864
5865#: src/main/serialize.c:1732
5866msgid "negative serialized length for vector"
5867msgstr "向量序列长度不能是负的"
5868
5869#: src/main/serialize.c:1740
5870msgid "invalid upper part of serialized vector length"
5871msgstr "上部序列向量的长度不对"
5872
5873#: src/main/serialize.c:1745
5874msgid ""
5875"negative serialized vector length:\n"
5876"perhaps long vector from 64-bit version of R?"
5877msgstr ""
5878"负序列化的向量长度:\n"
5879"也许矢量是从64位版本的R来的?"
5880
5881#: src/main/serialize.c:1980
5882msgid "this version of R cannot read class references"
5883msgstr "本R版本无法读取类别引用"
5884
5885#: src/main/serialize.c:1982
5886msgid "this version of R cannot read generic function references"
5887msgstr "本R版本无法读取类属功能引用"
5888
5889#: src/main/serialize.c:2011
5890#, c-format
5891msgid "ReadItem: unknown type %i, perhaps written by later version of R"
5892msgstr "ReadItem: 不存在%i 这一种类,可能是因为由新的R版本所写的"
5893
5894#: src/main/serialize.c:2170 src/main/serialize.c:2261
5895#, fuzzy
5896msgid "invalid length of encoding name"
5897msgstr "名字槽的类别或长度不对"
5898
5899#: src/main/serialize.c:2180
5900#, c-format
5901msgid ""
5902"cannot read unreleased workspace version %d written by experimental R %d.%d."
5903"%d"
5904msgstr ""
5905"无法从由R实验版本%2$d.%3$d.%4$d写的还未被释放的工作空间版本%1$d中读取数据"
5906
5907#: src/main/serialize.c:2184
5908#, c-format
5909msgid ""
5910"cannot read workspace version %d written by R %d.%d.%d; need R %d.%d.%d or "
5911"newer"
5912msgstr ""
5913"无法从由R版本%2$d.%3$d.%4$d写的工作空间版本%1$d中读取数据;需要R版本%5$d."
5914"%6$d.%7$d以后的版本"
5915
5916#: src/main/serialize.c:2340
5917msgid "read failed"
5918msgstr "读取失败"
5919
5920#: src/main/serialize.c:2403
5921msgid "error reading from ascii connection"
5922msgstr "读取ascii链结时发生了错误"
5923
5924#: src/main/serialize.c:2405
5925msgid "unexpected format in ascii connection"
5926msgstr "ascii链结里出现了意外格式"
5927
5928#: src/main/serialize.c:2410 src/main/serialize.c:2424
5929msgid "error reading from connection"
5930msgstr "读取链结时发生了错误"
5931
5932#: src/main/serialize.c:2466
5933msgid "only ascii format can be written to text mode connections"
5934msgstr "只能用ascii格式书写文字状态的链结"
5935
5936#: src/main/serialize.c:2480
5937msgid "only ascii format can be read from text mode connections"
5938msgstr "只能用ascii格式读取文字状态的链结"
5939
5940#: src/main/serialize.c:2536 src/main/serialize.c:2692
5941#: src/main/serialize.c:2841
5942msgid "bad version value"
5943msgstr "版本值不对"
5944
5945#: src/main/serialize.c:2561
5946msgid "binary-mode connection required for ascii=FALSE"
5947msgstr "二进列链结需要设定ascii=FALSE"
5948
5949#: src/main/serialize.c:2720 src/main/serialize.c:2757
5950#: src/main/serialize.c:2820
5951msgid "serialization is too large to store in a raw vector"
5952msgstr "串行太大,无法存储于原始矢量中"
5953
5954#: src/main/serialize.c:2737
5955msgid "cannot allocate buffer"
5956msgstr "无法分配缓冲区"
5957
5958#: src/main/serialize.c:2933 src/main/serialize.c:3014
5959msgid "not a proper file name"
5960msgstr "文件名字有错"
5961
5962#: src/main/serialize.c:2937
5963msgid "not a proper raw vector"
5964msgstr "不是原始矢量"
5965
5966#: src/main/serialize.c:2951 src/main/serialize.c:3043
5967#: src/main/serialize.c:3056 src/main/serialize.c:3065
5968#: src/main/serialize.c:3076 src/main/serialize.c:3090
5969#, c-format
5970msgid "seek failed on %s"
5971msgstr "读取%s失败"
5972
5973#: src/main/serialize.c:2961
5974msgid "could not determine file position"
5975msgstr "无法确定文件位置"
5976
5977#: src/main/serialize.c:3018
5978msgid "bad offset/length argument"
5979msgstr "位移/长度参数不对"
5980
5981#: src/main/serialize.c:3060 src/main/serialize.c:3069
5982#: src/main/serialize.c:3080 src/main/serialize.c:3094
5983#, c-format
5984msgid "read failed on %s"
5985msgstr "读取%s失败"
5986
5987#: src/main/serialize.c:3114
5988msgid "bad environment"
5989msgstr "环境有错"
5990
5991#: src/main/serialize.c:3116
5992msgid "bad variable names"
5993msgstr "变数名字不对"
5994
5995#: src/main/sort.c:95
5996msgid "only atomic vectors can be tested to be sorted"
5997msgstr "只有基元矢量才能被检验排序"
5998
5999#: src/main/sort.c:406 src/main/sort.c:1418
6000msgid "'decreasing' must be TRUE or FALSE"
6001msgstr "'increasing'必需是TRUE或是FALSE"
6002
6003#: src/main/sort.c:409 src/main/sort.c:769
6004msgid "only atomic vectors can be sorted"
6005msgstr "只有基元矢量才能被排序"
6006
6007#: src/main/sort.c:411 src/main/sort.c:771 src/main/sort.c:1487
6008msgid "raw vectors cannot be sorted"
6009msgstr "无法排序原始矢量"
6010
6011#: src/main/sort.c:782
6012msgid "NA or infinite index"
6013msgstr "出现了NA或无限大的index "
6014
6015#: src/main/sort.c:785
6016#, c-format
6017msgid "index %ld outside bounds"
6018msgstr "索引%ld在界限外"
6019
6020#: src/main/sort.c:790 src/main/sort.c:803
6021msgid "NA index"
6022msgstr "NA索引"
6023
6024#: src/main/sort.c:792 src/main/sort.c:805
6025#, c-format
6026msgid "index %d outside bounds"
6027msgstr "索引%d在界限外"
6028
6029#: src/main/sort.c:1427
6030#, c-format
6031msgid "argument %d is not a vector"
6032msgstr "参数%d不是矢量"
6033
6034#: src/main/sort.c:1429
6035msgid "argument lengths differ"
6036msgstr "参数长度不同"
6037
6038#: src/main/sort.c:1515
6039msgid "invalid ties.method for rank() [should never happen]"
6040msgstr "rank()的ties.method不对[这是不应该发生的]"
6041
6042#: src/main/source.c:163
6043#, c-format
6044msgid "%s in \"%s\""
6045msgstr "%s在\"%s\"里"
6046
6047#: src/main/source.c:167
6048#, c-format
6049msgid ""
6050"%s in:\n"
6051"\"%s\n"
6052"%s\""
6053msgstr ""
6054"%s 于\n"
6055"\"%s\n"
6056"%s\""
6057
6058#: src/main/source.c:216
6059msgid "coercion of 'text' to character was unsuccessful"
6060msgstr "将'text'强迫改变成字符串失败"
6061
6062#: src/main/source.c:244
6063msgid "argument encoding=\"latin1\" is ignored in MBCS locales"
6064msgstr ""
6065
6066#: src/main/source.c:252
6067msgid "argument encoding=\"UTF-8\" is ignored in MBCS locales"
6068msgstr ""
6069
6070#: src/main/source.c:254
6071#, c-format
6072msgid "argument '%s = \"%s\"' will be ignored"
6073msgstr "略过'%s = \"%s\"'参数值"
6074
6075#: src/main/split.c:39
6076msgid "first argument must be a vector"
6077msgstr "第一参数必需是矢量"
6078
6079#: src/main/split.c:41
6080msgid "second argument must be a factor"
6081msgstr "第二参数必需是因子"
6082
6083#: src/main/split.c:46
6084msgid "group length is 0 but data length > 0"
6085msgstr "组的长度为零但数据的长度大于零"
6086
6087#: src/main/split.c:48
6088msgid "data length is not a multiple of split variable"
6089msgstr "数据长度不是分割变数的倍数"
6090
6091#: src/main/sprintf.c:98
6092#, c-format
6093msgid "required resulting string length %d is greater than maximal %d"
6094msgstr "所需要的字符串长度%d大于最大限度%d"
6095
6096#: src/main/sprintf.c:106
6097msgid "'fmt' is not a character vector"
6098msgstr "'fmt'必需是字符矢量"
6099
6100#: src/main/sprintf.c:111
6101#, c-format
6102msgid "only %d arguments are allowed"
6103msgstr "只允许%d个参数"
6104
6105#: src/main/sprintf.c:119
6106#, c-format
6107msgid "invalid type of argument[%d]: '%s'"
6108msgstr "参数[%d] 的种类不对:'%s'"
6109
6110#: src/main/sprintf.c:130 src/main/sprintf.c:133
6111msgid "arguments cannot be recycled to the same length"
6112msgstr "不是所有的参数都一样长"
6113
6114#: src/main/sprintf.c:155 src/main/sprintf.c:264
6115#, c-format
6116msgid "'fmt' length exceeds maximal format length %d"
6117msgstr "'fmt'长度超过了缓冲区最大长度%d"
6118
6119#: src/main/sprintf.c:174
6120#, c-format
6121msgid "unrecognised format specification '%s'"
6122msgstr "没有'%s'这样的格式设定"
6123
6124#: src/main/sprintf.c:185 src/main/sprintf.c:191 src/main/sprintf.c:204
6125#: src/main/sprintf.c:211
6126#, c-format
6127msgid "reference to non-existent argument %d"
6128msgstr "不能引用不存在的参数%d"
6129
6130#: src/main/sprintf.c:218 src/main/sprintf.c:251
6131msgid "too few arguments"
6132msgstr "参数数目太少"
6133
6134#: src/main/sprintf.c:223
6135msgid "at most one asterisk '*' is supported in each conversion specification"
6136msgstr "每个轉換規格里最多只支持一个'*'号"
6137
6138#: src/main/sprintf.c:234
6139msgid "argument for '*' conversion specification must be a number"
6140msgstr "轉換規格'*'的参数必需是数字"
6141
6142#: src/main/sprintf.c:274
6143msgid "coercion has changed vector length to 0"
6144msgstr "矢量长度被強制改变成零"
6145
6146#: src/main/sprintf.c:359 src/main/sprintf.c:373 src/main/sprintf.c:387
6147#: src/main/sprintf.c:422
6148#, c-format
6149msgid "invalid format '%s'; %s"
6150msgstr "'%s'的格式不对;%s"
6151
6152#: src/main/sprintf.c:360
6153#, c-format
6154msgid "use format %d or %i for logical objects"
6155msgstr "逻辑对象使用的格式应该是%d或%i"
6156
6157#: src/main/sprintf.c:374
6158#, c-format
6159msgid "use format %d, %i, %o, %x or %X for integer objects"
6160msgstr "整数对象使用的格式应该是%d,%i,%o,%x或%X"
6161
6162#: src/main/sprintf.c:388
6163#, c-format
6164msgid "use format %f, %e, %g or %a for numeric objects"
6165msgstr "数值对象使用的格式应该是%f,%e,%g或%a"
6166
6167#: src/main/sprintf.c:423
6168#, c-format
6169msgid "use format %s for character objects"
6170msgstr "字符对象使用的格式应该是%s"
6171
6172#: src/main/sprintf.c:428
6173#, c-format
6174msgid "likely truncation of character string to %d characters"
6175msgstr "字符串很可能被缩短到%d个字符"
6176
6177#: src/main/sprintf.c:437
6178msgid "unsupported type"
6179msgstr "不支持这一种类"
6180
6181#: src/main/sprintf.c:479
6182#, fuzzy, c-format
6183msgid "one argument not used by format '%s'"
6184msgstr "'%s'里的参数值在范围外\n"
6185
6186#: src/main/sprintf.c:481
6187#, fuzzy, c-format
6188msgid "%d arguments not used by format '%s'"
6189msgstr "'%s'里的参数值在范围外\n"
6190
6191#: src/main/sprintf.c:484
6192#, fuzzy
6193msgid "one argument not used by format"
6194msgstr "第二参数必需是因子"
6195
6196#: src/main/sprintf.c:486
6197#, fuzzy, c-format
6198msgid "%d arguments not used by format"
6199msgstr "参数不是矩阵"
6200
6201#: src/main/startup.c:69
6202msgid "R_LibraryFileName: buffer too small"
6203msgstr "R_Library文件名字不对: 缓冲区太小"
6204
6205#: src/main/subassign.c:142
6206msgid "attempt to enlarge non-vector"
6207msgstr "不能把非矢量变大"
6208
6209#: src/main/subassign.c:147
6210#, c-format
6211msgid "assignment outside vector/list limits (extending from %d to %d)"
6212msgstr "不能在矢量/串列极限外赋值(%d加大到%d)"
6213
6214#: src/main/subassign.c:267
6215#, fuzzy
6216msgid "bad names attribute"
6217msgstr "名字空间名字不对"
6218
6219#: src/main/subassign.c:477
6220#, c-format
6221msgid "incompatible types (from %s to %s) in subassignment type fix"
6222msgstr "下赋值fix种类里有不可兼容的种类(从%s到%s)"
6223
6224#: src/main/subassign.c:657 src/main/subassign.c:962 src/main/subassign.c:1205
6225msgid "NAs are not allowed in subscripted assignments"
6226msgstr "下标赋值里不允许NA"
6227
6228#: src/main/subassign.c:676 src/main/subassign.c:972 src/main/subassign.c:1197
6229#: src/main/subassign.c:1819
6230msgid "replacement has length zero"
6231msgstr "更换参数长度为零"
6232
6233#: src/main/subassign.c:678 src/main/subassign.c:974 src/main/subassign.c:1199
6234msgid "number of items to replace is not a multiple of replacement length"
6235msgstr "被替换的项目不是替换值长度的倍数"
6236
6237#: src/main/subassign.c:934
6238msgid "incorrect number of subscripts on matrix"
6239msgstr "矩阵里的下标数目不对"
6240
6241#: src/main/subassign.c:1126
6242#, c-format
6243msgid "incompatible types (from %s to %s) in matrix subset assignment"
6244msgstr "矩阵子集赋值里有不可兼容的种类(从%s到%s)"
6245
6246#: src/main/subassign.c:1167 src/main/subset.c:956
6247msgid "incorrect number of subscripts"
6248msgstr "下标数目不对"
6249
6250#: src/main/subassign.c:1360
6251#, c-format
6252msgid "incompatible types (from %s to %s) in array subset assignment"
6253msgstr "陈列子集赋值有不可兼容的种类(从%s到%s)"
6254
6255#: src/main/subassign.c:1386 src/main/subassign.c:1408
6256msgid "invalid subscript in list assign"
6257msgstr "串列赋值里的下标不对"
6258
6259#: src/main/subassign.c:1401
6260msgid "invalid number of subscripts to list assign"
6261msgstr "串列赋值里的下标数目不对"
6262
6263#: src/main/subassign.c:1503
6264msgid "SubAssignArgs: invalid number of arguments"
6265msgstr "SubAssignArgs: 参数数目不对"
6266
6267#: src/main/subassign.c:1665
6268msgid "result is zero-length and so cannot be a language object"
6269msgstr "计算结果的长度为零,因此不可能是语言目标对象"
6270
6271#: src/main/subassign.c:1771
6272msgid ""
6273"[[<- defined for objects of type \"S4\" only for subclasses of environment"
6274msgstr "给\"S4\"类型的对象所定义的[[<-只能在环境子类内有用"
6275
6276#: src/main/subassign.c:1785
6277#, fuzzy
6278msgid "improper dimensions"
6279msgstr "量度数目不对"
6280
6281#: src/main/subassign.c:1791
6282msgid "wrong args for environment subassignment"
6283msgstr "环境下赋值的参数不对"
6284
6285#: src/main/subassign.c:1821
6286msgid "more elements supplied than there are to replace"
6287msgstr "用来替换的元素比所要替换的值多"
6288
6289#: src/main/subassign.c:1823
6290msgid "[[ ]] with missing subscript"
6291msgstr "[[ ]] 缺少下标"
6292
6293#: src/main/subassign.c:1842 src/main/subassign.c:1861
6294msgid "[[ ]] subscript out of bounds"
6295msgstr "[[ ]] 下标在界限外"
6296
6297#: src/main/subassign.c:1848 src/main/subassign.c:2031
6298msgid "[[ ]] improper number of subscripts"
6299msgstr "[[ ]] 下标数目不对"
6300
6301#: src/main/subassign.c:1997
6302#, c-format
6303msgid "incompatible types (from %s to %s) in [[ assignment"
6304msgstr " [[ 赋值里有不可兼容的种类(从%s到%s)"
6305
6306#: src/main/subassign.c:2043
6307#, c-format
6308msgid "[[ ]] subscript (%d) out of bounds"
6309msgstr "[[ ]] 下标(%d)在界限外"
6310
6311#: src/main/subassign.c:2125
6312msgid "no method for assigning subsets of this S4 class"
6313msgstr "不存在给这个S4类别分配子集的方法"
6314
6315#: src/main/subassign.c:2194
6316msgid "Coercing LHS to a list"
6317msgstr "把公式左手强迫变成串列"
6318
6319#: src/main/subscript.c:59 src/main/subscript.c:81 src/main/subscript.c:100
6320#: src/main/subscript.c:194
6321#, fuzzy, c-format
6322msgid "attempt to select less than one element in %s"
6323msgstr "至少要选择一个元素"
6324
6325#: src/main/subscript.c:63 src/main/subscript.c:78 src/main/subscript.c:104
6326#: src/main/subscript.c:192 src/main/subscript.c:321
6327#, fuzzy, c-format
6328msgid "attempt to select more than one element in %s"
6329msgstr "最多只能选择一个元素"
6330
6331#: src/main/subscript.c:163 src/main/subscript.c:294 src/main/subscript.c:957
6332#: src/main/subscript.c:1041 src/main/subset.c:1186
6333#, c-format
6334msgid "invalid subscript type '%s'"
6335msgstr "类别为'%s'的下标不对"
6336
6337#: src/main/subscript.c:197
6338msgid "internal error in use of recursive indexing"
6339msgstr "递回索引在运行时发生了内部错误"
6340
6341#: src/main/subscript.c:219 src/main/subscript.c:226
6342#, fuzzy, c-format
6343msgid "invalid negative subscript in %s"
6344msgstr "类别为'%s'的下标不对"
6345
6346#: src/main/subscript.c:272
6347#, c-format
6348msgid "further partial match of '%s' to '%s'"
6349msgstr "'%s'进一部分匹配到'%s'"
6350
6351#: src/main/subscript.c:319
6352#, c-format
6353msgid "recursive indexing failed at level %d\n"
6354msgstr "递回索引在%d层失败\n"
6355
6356#: src/main/subscript.c:329
6357#, c-format
6358msgid "no such index at level %d\n"
6359msgstr "在%d层没有这一索引\n"
6360
6361#: src/main/subscript.c:380
6362msgid "incorrect number of columns in matrix subscript"
6363msgstr "矩阵下标里列的数目不对"
6364
6365#: src/main/subscript.c:400 src/main/subscript.c:419 src/main/subscript.c:444
6366msgid "negative values are not allowed in a matrix subscript"
6367msgstr "矩阵下标里不能有负数值"
6368
6369#: src/main/subscript.c:526
6370msgid "(subscript) logical subscript too long"
6371msgstr "(下标)逻辑下标太长"
6372
6373#: src/main/subscript.c:708 src/main/subscript.c:765
6374msgid "only 0's may be mixed with negative subscripts"
6375msgstr "只有负下标里才能有零"
6376
6377#: src/main/subscript.c:737
6378msgid "subscript too large for 32-bit R"
6379msgstr "标过大,因为是32位的R "
6380
6381#: src/main/subscript.c:949
6382msgid "no 'dimnames' attribute for array"
6383msgstr "陈列中没有'dimnames'这一属性"
6384
6385#: src/main/subscript.c:985
6386msgid "subscripting on non-vector"
6387msgstr "非矢量不能有下标"
6388
6389#: src/main/subset.c:287
6390msgid "dimensions would exceed maximum size of array"
6391msgstr "尺寸会超过阵列最大大小"
6392
6393#: src/main/subset.c:329
6394msgid "matrix subscripting not handled for this type"
6395msgstr "这一种类不能有矩阵下标"
6396
6397#: src/main/subset.c:500
6398msgid "array subscripting not handled for this type"
6399msgstr "这一种类不能有阵列下标"
6400
6401#: src/main/subset.c:854
6402msgid "incorrect number of dimensions"
6403msgstr "量度数目不对"
6404
6405#: src/main/subset.c:952
6406msgid "no index specified"
6407msgstr "没有索引设定"
6408
6409#: src/main/subset.c:962
6410msgid "this S4 class is not subsettable"
6411msgstr "S4对象不可以取子集"
6412
6413#: src/main/subset.c:969
6414msgid "wrong arguments for subsetting an environment"
6415msgstr "取子集环境时的参数不对"
6416
6417#: src/main/summary.c:33
6418#, c-format
6419msgid "invalid 'type' (%s) of argument"
6420msgstr "'type'(%s)参数不对"
6421
6422#: src/main/summary.c:116
6423msgid "integer overflow - use sum(as.numeric(.))"
6424msgstr "整数上溢-请用sum(as.numeric(.))"
6425
6426#: src/main/summary.c:662
6427#, c-format
6428msgid "internal error ('op = %d' in do_summary).\t Call a Guru"
6429msgstr "内部错误(do_summary里的'op = %d').\t 请向专家请教"
6430
6431#: src/main/summary.c:818
6432msgid "Integer overflow - use sum(as.numeric(.))"
6433msgstr "整数上溢;请用sum(as.numeric(.))"
6434
6435#: src/main/summary.c:933
6436msgid "no non-missing arguments, returning NA"
6437msgstr "所有的参数都不存在; 回覆NA"
6438
6439#: src/main/summary.c:936
6440msgid "no non-missing arguments to min; returning Inf"
6441msgstr "min里所有的参数都不存在; 回覆Inf"
6442
6443#: src/main/summary.c:938
6444msgid "no non-missing arguments to max; returning -Inf"
6445msgstr "max里所有的参数都不存在;回覆-Inf"
6446
6447#: src/main/summary.c:1095
6448msgid "argument to 'which' is not logical"
6449msgstr "参数'which'必需是逻辑值"
6450
6451#: src/main/summary.c:1170
6452msgid "no arguments"
6453msgstr "没有参数"
6454
6455#: src/main/summary.c:1182 src/main/summary.c:1200
6456msgid "invalid input type"
6457msgstr "输入种类不对"
6458
6459#: src/main/summary.c:1217
6460msgid "an argument will be fractionally recycled"
6461msgstr "参数值将数据略微回收"
6462
6463#: src/main/sysutils.c:71 src/main/sysutils.c:85
6464#, c-format
6465msgid "cannot determine file modification time of '%s'"
6466msgstr "无法确定文件'%s'的修改时间"
6467
6468#: src/main/sysutils.c:175
6469msgid "encoding of a filename cannot be 'bytes'"
6470msgstr "编码的文件名不能是'bytes'"
6471
6472#: src/main/sysutils.c:178 src/main/sysutils.c:890 src/main/sysutils.c:905
6473#: src/main/sysutils.c:1112 src/main/sysutils.c:1178
6474#, c-format
6475msgid "unsupported conversion from '%s' in codepage %d"
6476msgstr "不支持代码页%2$d里由'%1$s'来这种转换"
6477
6478#: src/main/sysutils.c:187
6479msgid "file name conversion problem -- name too long?"
6480msgstr "转换文件名时出了问题--名字太长了?"
6481
6482#: src/main/sysutils.c:188
6483msgid "file name conversion problem"
6484msgstr "转换文件名时出了问题"
6485
6486#: src/main/sysutils.c:262
6487msgid "invalid filename pattern"
6488msgstr "文件名字式样不对"
6489
6490#: src/main/sysutils.c:266
6491msgid "invalid file extension"
6492msgstr "文件扩展名不对"
6493
6494#: src/main/sysutils.c:268
6495msgid "no 'pattern'"
6496msgstr "没有'pattern'"
6497
6498#: src/main/sysutils.c:270
6499msgid "no 'tempdir'"
6500msgstr "没有'tempdir'"
6501
6502#: src/main/sysutils.c:272
6503msgid "no 'fileext'"
6504msgstr "没有'fileext'"
6505
6506#: src/main/sysutils.c:342 src/unix/sys-unix.c:647
6507#, fuzzy, c-format
6508msgid "system call failed: %s"
6509msgstr "读取%s失败"
6510
6511#: src/main/sysutils.c:371 src/main/sysutils.c:374 src/main/sysutils.c:465
6512#: src/main/sysutils.c:467 src/main/sysutils.c:503
6513msgid "wrong type for argument"
6514msgstr "参数种类不对"
6515
6516#: src/main/sysutils.c:469
6517msgid "wrong length for argument"
6518msgstr "参数的长度不对"
6519
6520#: src/main/sysutils.c:490
6521msgid "'Sys.setenv' is not available on this system"
6522msgstr "本系统没有'Sys.setenv'这个功能"
6523
6524#: src/main/sysutils.c:534
6525msgid "this system cannot unset environment variables: setting to \"\""
6526msgstr "本系统无法復原环境变量:设成\"\""
6527
6528#: src/main/sysutils.c:545
6529msgid "'Sys.unsetenv' is not available on this system"
6530msgstr "本系统没有'Sys.unsetenv'这个功能"
6531
6532#: src/main/sysutils.c:644
6533#, c-format
6534msgid "unsupported conversion from '%s' to '%s' in codepage %d"
6535msgstr "不支持代码页%3$d里从'%1$s'到'%2$s'的这种转换"
6536
6537#: src/main/sysutils.c:660
6538msgid "'x' must be a character vector"
6539msgstr "'x'必需是字符矢量"
6540
6541#: src/main/sysutils.c:677
6542#, fuzzy
6543msgid "'x' must be a character vector or a list of NULL or raw vectors"
6544msgstr "'x'必需是NULL串列或原始矢量"
6545
6546#: src/main/sysutils.c:783 src/main/sysutils.c:1079 src/main/sysutils.c:1248
6547#, c-format
6548msgid "'%s' must be called on a CHARSXP"
6549msgstr "'%s'只能调用在CHARSXP上"
6550
6551#: src/main/sysutils.c:857 src/main/sysutils.c:1101 src/main/sysutils.c:1167
6552#: src/main/sysutils.c:1251
6553msgid "translating strings with \"bytes\" encoding is not allowed"
6554msgstr "不允许用\"bytes\"编码进行字符翻译”"
6555
6556#: src/main/sysutils.c:871
6557#, fuzzy
6558msgid "internal error: no translation needed"
6559msgstr "unz写码发生了内部错误"
6560
6561#: src/main/sysutils.c:970 src/main/sysutils.c:974
6562#, fuzzy, c-format
6563msgid "unable to translate '%s' to native encoding"
6564msgstr "无法写入裁剪板"
6565
6566#: src/main/sysutils.c:986 src/main/sysutils.c:1006 src/main/sysutils.c:1027
6567#: src/main/sysutils.c:1046 src/main/sysutils.c:1095 src/main/sysutils.c:1161
6568#, fuzzy, c-format
6569msgid "'%s' must be called on a CHARSXP, but got '%s'"
6570msgstr "'%s'只能调用在CHARSXP上"
6571
6572#: src/main/sysutils.c:1210
6573#, fuzzy, c-format
6574msgid "unable to translate '%s' to UTF-8"
6575msgstr "无法解决'%s'."
6576
6577#: src/main/sysutils.c:1282
6578#, c-format
6579msgid "unsupported conversion to '%s' from codepage %d"
6580msgstr "不支持从代码页%2$d里到'%1$s'的转换"
6581
6582#: src/main/sysutils.c:1715
6583#, fuzzy, c-format
6584msgid "invalid Unicode point %u"
6585msgstr "行接合出错"
6586
6587#: src/main/sysutils.c:1824
6588msgid "cannot create 'R_TempDir'"
6589msgstr "无法创建'R_TempDir'"
6590
6591#: src/main/sysutils.c:1829 src/main/sysutils.c:1837 src/main/sysutils.c:1840
6592msgid "unable to set R_SESSION_TMPDIR"
6593msgstr "无法设制R_SESSION_TMPDIR "
6594
6595#: src/main/sysutils.c:1849
6596msgid "cannot allocate 'R_TempDir'"
6597msgstr "无法分配'R_TempDir'"
6598
6599#: src/main/sysutils.c:1890
6600msgid "temporary name too long"
6601msgstr "临时文件名太长"
6602
6603#: src/main/sysutils.c:1905
6604msgid "cannot find unused tempfile name"
6605msgstr "临时文件名都用完了"
6606
6607#: src/main/sysutils.c:1908
6608msgid "allocation failed in R_tmpnam2"
6609msgstr "分配R_tmpnam2失败"
6610
6611#: src/main/sysutils.c:2040
6612msgid "'dirmark = TRUE' is not supported on this platform"
6613msgstr "本平台不支持'dirmark = TRUE'"
6614
6615#: src/main/unique.c:345 src/main/unique.c:348
6616#, c-format
6617msgid "length %d is too large for hashing"
6618msgstr "雜亂定址法的长度%d太大了"
6619
6620#: src/main/unique.c:535 src/main/unique.c:564 src/main/unique.c:594
6621#: src/main/unique.c:618 src/main/unique.c:657
6622msgid "'duplicated' applies only to vectors"
6623msgstr "'duplicated'只适用于矢量"
6624
6625#: src/main/unique.c:662
6626msgid "any_duplicated3(., <0-length incomp>)"
6627msgstr "any_duplicated3(., <0-length incomp>)"
6628
6629#: src/main/unique.c:711
6630msgid "'fromLast' must be length 1"
6631msgstr "'fromLast'的长度必需为一"
6632
6633#: src/main/unique.c:714
6634msgid "'fromLast' must be TRUE or FALSE"
6635msgstr "'fromLast'的值必需是TRUE或是FALSE"
6636
6637#: src/main/unique.c:724
6638#, c-format
6639msgid "%s() applies only to vectors"
6640msgstr "%s()只适用于矢量"
6641
6642#: src/main/unique.c:732
6643msgid "'nmax' must be positive"
6644msgstr "'nmax'的长度必需是正数"
6645
6646#: src/main/unique.c:1088
6647msgid "'match' requires vector arguments"
6648msgstr "'match'需要矢量参数"
6649
6650#: src/main/unique.c:1137 src/main/unique.c:1275
6651msgid "argument is not of mode character"
6652msgstr "参数不是字符状态"
6653
6654#: src/main/unique.c:1398
6655msgid "... used in a situation where it does not exist"
6656msgstr "... 用于了在它不存在的地方"
6657
6658#: src/main/unique.c:1404
6659#, fuzzy
6660msgid "... is not a pairlist"
6661msgstr "'... '里的值不是允諾"
6662
6663#: src/main/unique.c:1637
6664msgid "non-numeric data frame in rowsum"
6665msgstr "rowsum里不能有非数值数据框"
6666
6667#: src/main/unique.c:1672
6668msgid "this cannot happen"
6669msgstr "这不应该发生"
6670
6671#: src/main/unique.c:1743
6672msgid "'names' must be a character vector"
6673msgstr "'names'必需是字符矢量"
6674
6675#: src/main/util.c:81 src/main/util.c:99
6676msgid "object is not a matrix"
6677msgstr "对象不是矩阵"
6678
6679#: src/main/util.c:297 src/main/util.c:309 src/main/util.c:320
6680#: src/main/util.c:333
6681#, c-format
6682msgid "type %d is unimplemented in '%s'"
6683msgstr "'%2$s'里的%1$d种类还没有被实现"
6684
6685#: src/main/util.c:344
6686#, c-format
6687msgid "unimplemented type '%s' in '%s'\n"
6688msgstr "种类'%s'目前没有在'%s'里实现\n"
6689
6690#: src/main/util.c:346
6691#, c-format
6692msgid "unimplemented type (%d) in '%s'\n"
6693msgstr "(%d)种类目前没有在'%s'里实现\n"
6694
6695#: src/main/util.c:472
6696msgid "invalid tag in name extraction"
6697msgstr "抽取名字的标记不对"
6698
6699#: src/main/util.c:489
6700#, c-format
6701msgid "%d argument passed to '%s' which requires %d"
6702msgid_plural "%d arguments passed to '%s' which requires %d"
6703msgstr[0] "%d个参数给'%s',但它只需要%d个"
6704
6705#: src/main/util.c:503
6706#, c-format
6707msgid "supplied argument name '%s' does not match '%s'"
6708msgstr "提供的参数名'%s'同'%s'不匹配"
6709
6710#: src/main/util.c:513
6711#, c-format
6712msgid "'nthcdr' list shorter than %d"
6713msgstr "'nthcdr'串列比%d要短"
6714
6715#: src/main/util.c:518
6716msgid "'nthcdr' needs a list to CDR down"
6717msgstr "'nthcdr'需要CDR串列"
6718
6719#: src/main/util.c:667
6720msgid "'all.x' must be TRUE or FALSE"
6721msgstr "'all.x'必需是TRUE或FALSE"
6722
6723#: src/main/util.c:669
6724msgid "'all.y' must be TRUE or FALSE"
6725msgstr "'all.y'必需是TRUE或FALSE"
6726
6727#: src/main/util.c:698
6728msgid "number of rows in the result exceeds maximum vector length"
6729msgstr ""
6730
6731#: src/main/util.c:790
6732msgid "missing value is invalid"
6733msgstr "遗漏值不对"
6734
6735#: src/main/util.c:799 src/main/util.c:806
6736msgid "cannot change working directory"
6737msgstr "无法改变工作目录"
6738
6739#: src/main/util.c:826 src/main/util.c:859 src/main/util.c:900
6740#: src/main/util.c:943 src/main/util.c:1110 src/main/util.c:1189
6741#: src/main/util.c:1215
6742msgid "a character vector argument expected"
6743msgstr "需要字符矢量参数"
6744
6745#: src/main/util.c:833 src/main/util.c:867 src/main/util.c:909
6746#: src/main/util.c:951
6747msgid "path too long"
6748msgstr "路径太长"
6749
6750#: src/main/util.c:1124
6751msgid "only the first character of 'quote' will be used"
6752msgstr "只用了'quote'的第一个字符"
6753
6754#: src/main/util.c:1217
6755msgid "a character vector 'value' expected"
6756msgstr "需要字符矢量'value'"
6757
6758#: src/main/util.c:1220
6759msgid "'value' must be of positive length"
6760msgstr "'value'的长度必需是正数"
6761
6762#: src/main/util.c:1378 src/main/util.c:1391
6763#, c-format
6764msgid "invalid input '%s' in 'utf8towcs'"
6765msgstr "'utf8towcs'里的输入'%s'不对"
6766
6767#: src/main/util.c:1411 src/main/util.c:1421
6768#, fuzzy, c-format
6769msgid "invalid input '%s' in 'utf8towcs32'"
6770msgstr "'utf8towcs'里的输入'%s'不对"
6771
6772#: src/main/util.c:1541
6773#, c-format
6774msgid "invalid multibyte string at '%s'"
6775msgstr "'%s'多字节字符串有错"
6776
6777#: src/main/util.c:1730
6778msgid "error message truncated to 255 chars"
6779msgstr "错误信息缩短到255个字节"
6780
6781#: src/main/util.c:1748
6782msgid "warning message truncated to 255 chars"
6783msgstr "警告信息缩短到255个字节"
6784
6785#: src/main/util.c:1920
6786#, fuzzy
6787msgid "Conversion failed"
6788msgstr "版本值不对"
6789
6790#: src/main/util.c:2038
6791#, c-format
6792msgid "accuracy loss in conversion from \"%s\" to numeric"
6793msgstr ""
6794
6795#: src/main/util.c:2360
6796msgid "all arguments must be named"
6797msgstr "所有的参数都必需取名"
6798
6799#: src/main/util.c:2499
6800msgid "ICU is not supported on this build"
6801msgstr "本平台不支持ICU"
6802
6803#: src/main/util.c:2566
6804msgid "'breaks' is not sorted"
6805msgstr "'breaks'没有排序"
6806
6807#: src/main/util.c:2600 src/main/util.c:2663
6808#, c-format
6809msgid "long vector '%s' is not supported"
6810msgstr "不支持'%s'这种长向量"
6811
6812#: src/main/util.c:2717
6813msgid "'eps.correct' must be 0, 1, or 2"
6814msgstr "'eps.correct' 的值必需是0,1,或2"
6815
6816#: src/main/util.c:2746
6817msgid "'x' must be a vector"
6818msgstr "'x'必需是向量"
6819
6820#: src/main/version.c:37
6821msgid ""
6822"R is free software and comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
6823"You are welcome to redistribute it under certain conditions.\n"
6824"Type 'license()' or 'licence()' for distribution details.\n"
6825"\n"
6826msgstr ""
6827"R是自由软件,不带任何担保。\n"
6828"在某些条件下你可以将其自由散布。\n"
6829"用'license()'或'licence()'来看散布的详细条件。\n"
6830"\n"
6831
6832#: src/main/version.c:40
6833msgid ""
6834"R is a collaborative project with many contributors.\n"
6835"Type 'contributors()' for more information and\n"
6836"'citation()' on how to cite R or R packages in publications.\n"
6837"\n"
6838msgstr ""
6839"R是个合作计划,有许多人为之做出了贡献.\n"
6840"用'contributors()'来看合作者的详细情况\n"
6841"用'citation()'会告诉你如何在出版物中正确地引用R或R程序包。\n"
6842"\n"
6843
6844#: src/main/version.c:43
6845msgid ""
6846"Type 'demo()' for some demos, 'help()' for on-line help, or\n"
6847"'help.start()' for an HTML browser interface to help.\n"
6848"Type 'q()' to quit R.\n"
6849"\n"
6850msgstr ""
6851"用'demo()'来看一些示范程序,用'help()'来阅读在线帮助文件,或\n"
6852"用'help.start()'通过HTML浏览器来看帮助文件。\n"
6853"用'q()'退出R.\n"
6854"\n"
6855
6856#: src/main/xspline.c:60
6857#, c-format
6858msgid "add_point - reached MAXNUMPTS (%d)"
6859msgstr "add_point-达到了MAXNUMPTS所设定的值(%d)"
6860
6861#: src/main/xspline.c:74
6862msgid "insufficient memory to allocate point array"
6863msgstr "没有足够的内存以分配给数点排列"
6864
6865#: src/main/xspline.c:472
6866msgid "there must be at least two control points"
6867msgstr "至少得有两个控制点"
6868
6869#: src/main/xspline.c:474
6870msgid "there must be at least four control points"
6871msgstr "至少得有四个控制点"
6872
6873#: src/main/xspline.c:534
6874msgid "There must be at least three control points"
6875msgstr "至少得有三个控制点"
6876
6877#: src/modules/X11/dataentry.c:1876 src/modules/X11/devX11.c:1255
6878#, c-format
6879msgid "X11 protocol error: %s"
6880msgstr "X11協定错误:%s"
6881
6882#: src/modules/X11/devX11.c:467
6883msgid "cannot set grayscale: reverting to monochrome"
6884msgstr "无法设灰度: 用黑白颜色"
6885
6886#: src/modules/X11/devX11.c:553
6887msgid ""
6888"X11 driver unable to obtain color cube\n"
6889"  reverting to monochrome"
6890msgstr "X11驱动程序无法打开颜色文块,转用黑白色。"
6891
6892#: src/modules/X11/devX11.c:601
6893msgid ""
6894"Error: X11 cannot allocate additional graphics colors.\n"
6895"Consider using X11 with colortype=\"pseudo.cube\" or \"gray\"."
6896msgstr ""
6897"错误:X11无法分配额外的图案颜色。\n"
6898"请考虑用colortype=\"pseudo.cube\"或\"gray\"选项来调用X11。"
6899
6900#: src/modules/X11/devX11.c:1036
6901msgid ""
6902"could not find any X11 fonts\n"
6903"Check that the Font Path is correct."
6904msgstr ""
6905"找不到任何X11字形\n"
6906"请检查字形路径设得是不是对。"
6907
6908#: src/modules/X11/devX11.c:1096
6909#, c-format
6910msgid "X11 used font size %d when %d was requested"
6911msgstr "虽然需要的是%2$d,但X11却大小为%1$d的字形"
6912
6913#: src/modules/X11/devX11.c:1130
6914#, c-format
6915msgid "X11 font %s, face %d at size %d could not be loaded"
6916msgstr "无法载入X11字面为%2$d,大小为%3$d的字形%1$s"
6917
6918#: src/modules/X11/devX11.c:1139
6919msgid ""
6920"semi-transparency is not supported on this device: reported only once per "
6921"page"
6922msgstr "这装置不支持半透明输出:每一页只提醒一次"
6923
6924#: src/modules/X11/devX11.c:1263
6925#, c-format
6926msgid "X11 I/O error while opening X11 connection to '%s'"
6927msgstr "在打开'%s'链结的时候X11 I/O出错"
6928
6929#: src/modules/X11/devX11.c:1280
6930msgid "X11 fatal IO error: please save work and shut down R"
6931msgstr "X11致命的IO错误: 请保存工作数据,然后重新启动R"
6932
6933#: src/modules/X11/devX11.c:1335
6934msgid "locale not supported by Xlib: some X ops will operate in C locale"
6935msgstr "Xlib不支持语言环境: 某些X操作指令将在C语言环境中起动"
6936
6937#: src/modules/X11/devX11.c:1336
6938msgid "X cannot set locale modifiers"
6939msgstr "X无法设定语言环境修飾器"
6940
6941#: src/modules/X11/devX11.c:1340
6942msgid "no png support in this version of R"
6943msgstr "本R版本不支持png"
6944
6945#: src/modules/X11/devX11.c:1346
6946msgid "filename too long in png() call"
6947msgstr "png()调用时文件名字太长"
6948
6949#: src/modules/X11/devX11.c:1350
6950#, c-format
6951msgid "could not open PNG file '%s'"
6952msgstr "无法打开PNG文件'%s'"
6953
6954#: src/modules/X11/devX11.c:1362
6955msgid "no jpeg support in this version of R"
6956msgstr "本R版本不支持jpeg"
6957
6958#: src/modules/X11/devX11.c:1372
6959msgid "filename too long in jpeg() call"
6960msgstr "jpeg()调用时文件名字太长"
6961
6962#: src/modules/X11/devX11.c:1376
6963#, c-format
6964msgid "could not open JPEG file '%s'"
6965msgstr "无法打开JPEG文件'%s'"
6966
6967#: src/modules/X11/devX11.c:1388
6968msgid "no tiff support in this version of R"
6969msgstr "本R版本不支持tiff"
6970
6971#: src/modules/X11/devX11.c:1396
6972msgid "filename too long in tiff() call"
6973msgstr "tiff()调用时文件名字太长"
6974
6975#: src/modules/X11/devX11.c:1408
6976msgid "filename too long in bmp() call"
6977msgstr "bmp()调用时文件名字太长"
6978
6979#: src/modules/X11/devX11.c:1412
6980#, c-format
6981msgid "could not open BMP file '%s'"
6982msgstr "无法打开BMP文件'%s'"
6983
6984#: src/modules/X11/devX11.c:1442
6985#, c-format
6986msgid "unable to open connection to X11 display '%s'"
6987msgstr "无法打开链结到X11显示'%s'"
6988
6989#: src/modules/X11/devX11.c:1452
6990msgid "ignoring 'display' argument as an X11 device is already open"
6991msgstr "因为X11设备已经打开了,'display'参数略过不用"
6992
6993#: src/modules/X11/devX11.c:1458
6994msgid "cairo-based types may only work correctly on TrueColor visuals"
6995msgstr "以cairo为基础的类型可能只在TrueColor视觉里才能正常工作"
6996
6997#: src/modules/X11/devX11.c:1468
6998msgid "jpeg() does not support transparency: using white bg"
6999msgstr "jpeg()不支持透明绘图: 用白色的背景"
7000
7001#: src/modules/X11/devX11.c:1573
7002#, c-format
7003msgid "unable to obtain information on display '%s'"
7004msgstr "找不到关于'%s'显示的信息"
7005
7006#: src/modules/X11/devX11.c:1591
7007msgid "unable to create X11 window"
7008msgstr "无法建立X11窗口"
7009
7010#: src/modules/X11/devX11.c:1741
7011#, c-format
7012msgid "'width=%d, height=%d' are unlikely values in pixels"
7013msgstr "'width=%d, height=%d'作为象素值很有可能不对"
7014
7015#: src/modules/X11/devX11.c:1746
7016msgid "unable to create pixmap"
7017msgstr "无法建立像映"
7018
7019#: src/modules/X11/devX11.c:1777
7020msgid "invalid font specification"
7021msgstr "字形设定不对"
7022
7023#: src/modules/X11/devX11.c:1817
7024msgid "font family not found in X11 font database"
7025msgstr "X11字形数据库里没有这一字形家族"
7026
7027#: src/modules/X11/devX11.c:1856
7028#, c-format
7029msgid "invalid use of %d < 0 in '%s'"
7030msgstr "'%2$s'里%1$d < 0用得不对"
7031
7032#: src/modules/X11/devX11.c:1977
7033#, c-format
7034msgid "could not open file '%s'"
7035msgstr "无法打开文件'%s'"
7036
7037#: src/modules/X11/devX11.c:2211
7038#, c-format
7039msgid "%s not available for this device"
7040msgstr "%s不适用于这个设备"
7041
7042#: src/modules/X11/devX11.c:2356
7043msgid "Unable to create XImage"
7044msgstr "无法建立XImage"
7045
7046#: src/modules/X11/devX11.c:2555
7047msgid "attempt to use the locator after dev.hold()"
7048msgstr "调用了dev.hold()后就不能再用定位器了"
7049
7050#: src/modules/X11/devX11.c:3194
7051#, c-format
7052msgid "unable to start device %s"
7053msgstr "无法打开%s设备"
7054
7055#: src/modules/X11/devX11.c:3226
7056msgid "invalid 'width' or 'height'"
7057msgstr "'width'或'height'不对"
7058
7059#: src/modules/X11/devX11.c:3233
7060msgid "invalid colortype passed to X11 driver"
7061msgstr "传给X11驅動器的颜色种类不对"
7062
7063#: src/modules/X11/devX11.c:3247
7064msgid "unknown X11 color/colour model -- using monochrome"
7065msgstr "没有这种X11颜色/颜色模型 --用黑白色的"
7066
7067#: src/modules/X11/devX11.c:3345
7068msgid "no plot on device to save"
7069msgstr "没有可以保存的设备"
7070
7071#: src/modules/X11/devX11.c:3347
7072msgid "not an open X11cairo device"
7073msgstr "不是已打开的X11cairo设备"
7074
7075#: src/modules/X11/devX11.c:3356
7076#, c-format
7077msgid "cannot open file '%s'"
7078msgstr "无法打开文件'%s'"
7079
7080#: src/modules/X11/devX11.c:3373
7081msgid "savePlot() is not supported on this build"
7082msgstr "本平台不支持savePlot()"
7083
7084#: src/modules/X11/devX11.c:3413
7085msgid "unable to contact X11 display"
7086msgstr "无法链结到X11显示"
7087
7088#: src/modules/X11/devX11.c:3462
7089#, c-format
7090msgid "clipboard cannot be read (error code %d)"
7091msgstr "读取裁剪板失败(错误码%d)"
7092
7093#: src/modules/X11/devX11.c:3498
7094msgid "cannot allocate memory for X11Routines structure"
7095msgstr "无法为X11Routines结构分配内存"
7096
7097#: src/modules/internet/internet.c:115
7098msgid "for https:// URLs use method = \"wininet\""
7099msgstr ""
7100
7101#: src/modules/internet/internet.c:156 src/modules/internet/internet.c:282
7102#: src/modules/internet/internet.c:788
7103#, fuzzy, c-format
7104msgid "scheme not supported in URL '%s'"
7105msgstr "'eval'不支持重新启动"
7106
7107#: src/modules/internet/internet.c:356 src/modules/internet/internet.c:360
7108#: src/modules/internet/internet.c:366 src/modules/internet/internet.c:391
7109#: src/modules/internet/internet.c:399 src/modules/internet/libcurl.c:957
7110#: src/modules/internet/libcurl.c:961 src/modules/internet/libcurl.c:968
7111#: src/modules/internet/libcurl.c:982 src/modules/internet/libcurl.c:991
7112#: src/modules/internet/libcurl.c:1001
7113msgid "allocation of url connection failed"
7114msgstr "url链结分配失败"
7115
7116#: src/modules/internet/internet.c:475
7117msgid "only first element of 'url' argument used"
7118msgstr "只用'url'参数的第一个元素"
7119
7120#: src/modules/internet/internet.c:481
7121msgid "only first element of 'destfile' argument used"
7122msgstr "只用'destfile'参数的第一个元素"
7123
7124#: src/modules/internet/internet.c:503 src/modules/internet/libcurl.c:624
7125msgid "Download progress"
7126msgstr "正在下载"
7127
7128#: src/modules/internet/internet.c:527
7129#, c-format
7130msgid "cannot open URL '%s', reason '%s'"
7131msgstr "无法打开URL'%s',原因是'%s'"
7132
7133#: src/modules/internet/internet.c:534 src/modules/internet/internet.c:561
7134#: src/modules/internet/internet.c:690
7135#, c-format
7136msgid "cannot open destfile '%s', reason '%s'"
7137msgstr "无法打开目的文件'%s',原因是'%s'"
7138
7139#: src/modules/internet/internet.c:566 src/modules/internet/internet.c:695
7140#: src/modules/internet/libcurl.c:655
7141#, c-format
7142msgid "trying URL '%s'\n"
7143msgstr "试开URL’%s'\n"
7144
7145#: src/modules/internet/internet.c:668 src/modules/internet/internet.c:780
7146#: src/modules/internet/libcurl.c:713
7147#, fuzzy, c-format
7148msgid "downloaded length %0.f != reported length %0.f"
7149msgstr "下载的长度%d不等于报告的长度%d"
7150
7151#: src/modules/internet/internet.c:674 src/modules/internet/internet.c:786
7152#: src/modules/internet/libcurl.c:740
7153#, c-format
7154msgid "cannot open URL '%s'"
7155msgstr "无法打开URL'%s'"
7156
7157#: src/modules/internet/internet.c:810
7158#, fuzzy
7159msgid "could not allocate memory for http headers"
7160msgstr "无法为'read.dcf'分配内存"
7161
7162#: src/modules/internet/internet.c:823 src/modules/internet/internet.c:989
7163#: src/modules/internet/libcurl.c:217
7164#, fuzzy, c-format
7165msgid "cannot open URL '%s': %s status was '%d %s'"
7166msgstr "无法打开: HTTP状态是'%d%s'"
7167
7168#: src/modules/internet/internet.c:960 src/modules/internet/internet.c:974
7169#: src/modules/internet/internet.c:1066 src/modules/internet/internet.c:1075
7170#, c-format
7171msgid "InternetOpenUrl failed: '%s'"
7172msgstr "InternetOpenUrl失败:’%s'"
7173
7174#: src/modules/internet/libcurl.c:222
7175#, c-format
7176msgid "URL '%s': Timeout of %d seconds was reached"
7177msgstr ""
7178
7179#: src/modules/internet/libcurl.c:225
7180#, c-format
7181msgid "URL '%s': status was '%s'"
7182msgstr ""
7183
7184#: src/modules/internet/libcurl.c:321
7185#, fuzzy
7186msgid "curlGetHeaders is not supported on this platform"
7187msgstr "本平台不支持nsl()"
7188
7189#: src/modules/internet/libcurl.c:382 src/modules/internet/libcurl.c:384
7190#, c-format
7191msgid ""
7192"libcurl error code %d:\n"
7193"\t%s\n"
7194msgstr ""
7195
7196#: src/modules/internet/libcurl.c:524
7197#, fuzzy
7198msgid "download.file(method = \"libcurl\") is not supported on this platform"
7199msgstr "本平台不支持nsl()"
7200
7201#: src/modules/internet/libcurl.c:540
7202#, fuzzy
7203msgid "lengths of 'url' and 'destfile' must match"
7204msgstr "引进和引出名字的长度必需相等"
7205
7206#: src/modules/internet/libcurl.c:560 src/modules/internet/libcurl.c:578
7207msgid "out of memory"
7208msgstr ""
7209
7210#: src/modules/internet/libcurl.c:606
7211#, fuzzy, c-format
7212msgid "URL %s: cannot open destfile '%s', reason '%s'"
7213msgstr "无法打开目的文件'%s',原因是'%s'"
7214
7215#: src/modules/internet/libcurl.c:736
7216#, fuzzy
7217msgid "cannot download any files"
7218msgstr "无法打开文件'%s'"
7219
7220#: src/modules/internet/libcurl.c:737
7221#, fuzzy
7222msgid "some files were not downloaded"
7223msgstr "復原文件可能是空的 -- 没有载入任何数据"
7224
7225#: src/modules/internet/libcurl.c:742
7226#, c-format
7227msgid "download from '%s' failed"
7228msgstr ""
7229
7230#: src/modules/internet/libcurl.c:885
7231#, fuzzy
7232msgid "cannot read from connection"
7233msgstr "无法从此链结读取"
7234
7235#: src/modules/internet/libcurl.c:927
7236#, fuzzy, c-format
7237msgid "cannot open the connection to '%s'"
7238msgstr "无法打开链结"
7239
7240#: src/modules/internet/libcurl.c:1008
7241#, fuzzy
7242msgid "url(method = \"libcurl\") is not supported on this platform"
7243msgstr "本平台不支持nsl()"
7244
7245#: src/modules/internet/nanoftp.c:385
7246msgid "removing FTP proxy info"
7247msgstr "删除FTP代理主机信息"
7248
7249#: src/modules/internet/nanoftp.c:387
7250#, c-format
7251msgid "using FTP proxy '%s'"
7252msgstr "用FTP代理主机'%s'"
7253
7254#: src/modules/internet/nanoftp.c:824
7255msgid "cannot resolve host"
7256msgstr "无法分辨主机"
7257
7258#: src/modules/internet/nanoftp.c:835
7259msgid "Malformed address resolved"
7260msgstr ""
7261
7262#: src/modules/internet/nanoftp.c:858
7263msgid "failed to connect to server"
7264msgstr "连接不上伺服器"
7265
7266#: src/modules/internet/nanoftp.c:869
7267msgid "failed to get response from server"
7268msgstr "伺服器没有反应"
7269
7270#: src/modules/internet/nanoftp.c:1132
7271msgid "RxmlNanoFTPGetConnection: failed to create socket"
7272msgstr "RxmlNanoFTPGetConnection: 建立插坐失败"
7273
7274#: src/modules/internet/nanoftp.c:1178
7275msgid "failed to create a data connection"
7276msgstr "建立数据链结失败"
7277
7278#: src/modules/internet/nanoftp.c:1186
7279msgid "failed to bind a port"
7280msgstr "连接通訊埠失败"
7281
7282#: src/modules/internet/nanoftp.c:1193
7283#, c-format
7284msgid "could not listen on port %d"
7285msgstr "无法从通訊埠%d听取数据"
7286
7287#: src/modules/internet/nanohttp.c:443
7288msgid "removing HTTP proxy info"
7289msgstr "删除HTTP代理主机信息"
7290
7291#: src/modules/internet/nanohttp.c:445
7292#, c-format
7293msgid "using HTTP proxy '%s'"
7294msgstr "用HTTP代理主机'%s'"
7295
7296#: src/modules/internet/nanohttp.c:1124
7297#, c-format
7298msgid "unable to resolve '%s'"
7299msgstr "无法解决'%s'."
7300
7301#: src/modules/internet/nanohttp.c:1161
7302#, c-format
7303msgid "connected to '%s' on port %d."
7304msgstr "由通訊埠%2$d接通到'%1$s'."
7305
7306#: src/modules/internet/nanohttp.c:1166
7307#, c-format
7308msgid "unable to connect to '%s' on port %d."
7309msgstr "无法通过通訊埠%2$d连接到'%1$s'."
7310
7311#: src/modules/internet/nanohttp.c:1471
7312#, c-format
7313msgid "\"internal\" method cannot handle https redirection to: '%s'"
7314msgstr ""
7315
7316#: src/modules/internet/nanohttp.c:1474
7317#, c-format
7318msgid "redirect to: '%s'"
7319msgstr "重新寄送到: '%s'"
7320
7321#: src/modules/internet/nanohttp.c:1485
7322msgid "too many redirects, aborting ..."
7323msgstr "太多重新寄送,中断工作 ..."
7324
7325#: src/modules/internet/sockconn.c:210 src/modules/internet/sockconn.c:214
7326#: src/modules/internet/sockconn.c:221 src/modules/internet/sockconn.c:235
7327msgid "allocation of socket connection failed"
7328msgstr "分配插坐链结失败"
7329
7330#: src/modules/internet/sockconn.c:251 src/modules/internet/sockconn.c:255
7331#: src/modules/internet/sockconn.c:262 src/modules/internet/sockconn.c:270
7332#, fuzzy
7333msgid "allocation of server socket connection failed"
7334msgstr "分配插坐链结失败"
7335
7336#: src/modules/internet/sockconn.c:279
7337#, c-format
7338msgid "creation of server socket failed: port %d cannot be opened"
7339msgstr ""
7340
7341#: src/modules/lapack/Lapack.c:66 src/modules/lapack/Lapack.c:85
7342#, c-format
7343msgid "argument type[1]='%s' must be a character string of string length 1"
7344msgstr "参数type[1]='%s'必需是长度为一的字符矢量"
7345
7346#: src/modules/lapack/Lapack.c:74
7347#, c-format
7348msgid "argument type[1]='%s' must be one of 'M','1','O','I','F' or 'E'"
7349msgstr "type[1]='%s'参数必需取'M','1','O','I','F'或'E'其中的一个"
7350
7351#: src/modules/lapack/Lapack.c:91
7352#, c-format
7353msgid "argument type[1]='%s' must be one of '1','O', or 'I'"
7354msgstr "type[1]='%s'参数必需取'1','O'或'I'其中的一个"
7355
7356#: src/modules/lapack/Lapack.c:131 src/modules/lapack/Lapack.c:138
7357#: src/modules/lapack/Lapack.c:197 src/modules/lapack/Lapack.c:208
7358#: src/modules/lapack/Lapack.c:289 src/modules/lapack/Lapack.c:295
7359#: src/modules/lapack/Lapack.c:631 src/modules/lapack/Lapack.c:637
7360#: src/modules/lapack/Lapack.c:691 src/modules/lapack/Lapack.c:698
7361#: src/modules/lapack/Lapack.c:703 src/modules/lapack/Lapack.c:738
7362#: src/modules/lapack/Lapack.c:745 src/modules/lapack/Lapack.c:794
7363#: src/modules/lapack/Lapack.c:801 src/modules/lapack/Lapack.c:849
7364#: src/modules/lapack/Lapack.c:855 src/modules/lapack/Lapack.c:910
7365#: src/modules/lapack/Lapack.c:917 src/modules/lapack/Lapack.c:1155
7366#: src/modules/lapack/Lapack.c:1161 src/modules/lapack/Lapack.c:1207
7367#: src/modules/lapack/Lapack.c:1214 src/modules/lapack/Lapack.c:1219
7368#: src/modules/lapack/Lapack.c:1247 src/modules/lapack/Lapack.c:1254
7369#: src/modules/lapack/Lapack.c:1274
7370#, c-format
7371msgid "error code %d from Lapack routine '%s'"
7372msgstr "Lapack例行程序'%2$s'回复了%1$d错误代码"
7373
7374#: src/modules/lapack/Lapack.c:168 src/modules/lapack/Lapack.c:262
7375#: src/modules/lapack/Lapack.c:889
7376msgid "'x' must be a square numeric matrix"
7377msgstr "'x'必需是正方形的数值矩阵"
7378
7379#: src/modules/lapack/Lapack.c:339 src/modules/lapack/Lapack.c:369
7380#: src/modules/lapack/Lapack.c:418
7381msgid "'A' must be a numeric matrix"
7382msgstr "'A'必需是数值矩阵"
7383
7384#: src/modules/lapack/Lapack.c:341
7385msgid "'type' must be a character string"
7386msgstr "'type'必需为字符串"
7387
7388#: src/modules/lapack/Lapack.c:371 src/modules/lapack/Lapack.c:419
7389#: src/modules/lapack/Lapack.c:455 src/modules/lapack/Lapack.c:512
7390msgid "'norm' must be a character string"
7391msgstr "'norm'必需是字符串"
7392
7393#: src/modules/lapack/Lapack.c:391
7394#, c-format
7395msgid "error [%d] from Lapack 'dgetrf()'"
7396msgstr "Lapack例行程序'dgetrf()'回复了[%d]错误代码"
7397
7398#: src/modules/lapack/Lapack.c:396
7399#, c-format
7400msgid "exact singularity: U[%d,%d] = 0 in LU-decomposition {Lapack 'dgetrf()'}"
7401msgstr "精密奇异:LU-分解里产生了U[%d,%d] = 0 {Lapack 'dgetrf()'}"
7402
7403#: src/modules/lapack/Lapack.c:408
7404#, c-format
7405msgid "error [%d] from Lapack 'dgecon()'"
7406msgstr "Lapack例行程序'dgecon()'回复了[%d]错误代码"
7407
7408#: src/modules/lapack/Lapack.c:428 src/modules/lapack/Lapack.c:460
7409#: src/modules/lapack/Lapack.c:518
7410msgid "'A' must be a *square* matrix"
7411msgstr "'A'必需是*正方形*矩阵"
7412
7413#: src/modules/lapack/Lapack.c:442
7414#, c-format
7415msgid "error [%d] from Lapack 'dtrcon()'"
7416msgstr "Lapack例行程序'dtrcon()'回复了[%d]错误代码"
7417
7418#: src/modules/lapack/Lapack.c:457 src/modules/lapack/Lapack.c:514
7419msgid "'A' must be a complex matrix"
7420msgstr "'A'必需是复数矩阵"
7421
7422#: src/modules/lapack/Lapack.c:479 src/modules/lapack/Lapack.c:486
7423#, c-format
7424msgid "error [%d] from Lapack 'zgetrf()'"
7425msgstr "Lapack例行程序'zgetrf()'回复了[%d]错误代码"
7426
7427#: src/modules/lapack/Lapack.c:494
7428#, c-format
7429msgid "error [%d] from Lapack 'zgecon()'"
7430msgstr "Lapack例行程序'zgecon()'回复了[%d]错误代码"
7431
7432#: src/modules/lapack/Lapack.c:498 src/modules/lapack/Lapack.c:533
7433#: src/modules/lapack/Lapack.c:602 src/modules/lapack/Lapack.c:662
7434#: src/modules/lapack/Lapack.c:707 src/modules/lapack/Lapack.c:749
7435#: src/modules/lapack/Lapack.c:815 src/modules/lapack/Lapack.c:872
7436#: src/modules/lapack/Lapack.c:934
7437msgid "Fortran complex functions are not available on this platform"
7438msgstr "本平台不能用Fortran复数功能"
7439
7440#: src/modules/lapack/Lapack.c:530
7441#, c-format
7442msgid "error [%d] from Lapack 'ztrcon()'"
7443msgstr "Lapack例行程序'ztrcon()'回复了[%d]错误代码"
7444
7445#: src/modules/lapack/Lapack.c:546 src/modules/lapack/Lapack.c:616
7446msgid "'a' must be a complex matrix"
7447msgstr "'a'必需是复数矩阵"
7448
7449#: src/modules/lapack/Lapack.c:549 src/modules/lapack/Lapack.c:1061
7450msgid "'a' is 0-diml"
7451msgstr "'a'是0-diml"
7452
7453#: src/modules/lapack/Lapack.c:551 src/modules/lapack/Lapack.c:1063
7454#, c-format
7455msgid "'a' (%d x %d) must be square"
7456msgstr "'a'(%d x %d)必需是正方形的"
7457
7458#: src/modules/lapack/Lapack.c:557 src/modules/lapack/Lapack.c:1069
7459msgid "no right-hand side in 'b'"
7460msgstr "'b'在等号右手没有公式"
7461
7462#: src/modules/lapack/Lapack.c:560 src/modules/lapack/Lapack.c:574
7463#: src/modules/lapack/Lapack.c:1072 src/modules/lapack/Lapack.c:1088
7464#, c-format
7465msgid "'b' (%d x %d) must be compatible with 'a' (%d x %d)"
7466msgstr "'b' (%d x %d)必需与'a'(%d x %d)相容"
7467
7468#: src/modules/lapack/Lapack.c:595 src/modules/lapack/Lapack.c:965
7469#: src/modules/lapack/Lapack.c:980 src/modules/lapack/Lapack.c:1036
7470#: src/modules/lapack/Lapack.c:1110
7471#, c-format
7472msgid "argument %d of Lapack routine %s had invalid value"
7473msgstr "Lapack例行程序%2$s里的%1$d参数值不对"
7474
7475#: src/modules/lapack/Lapack.c:598
7476#, fuzzy
7477msgid "Lapack routine zgesv: system is exactly singular"
7478msgstr "Lapack例行程序%s: 系统正好是奇异的: U[%d,%d] = 0"
7479
7480#: src/modules/lapack/Lapack.c:676 src/modules/lapack/Lapack.c:722
7481msgid "'b' must be a complex matrix"
7482msgstr "'b'必需是复数矩阵"
7483
7484#: src/modules/lapack/Lapack.c:684 src/modules/lapack/Lapack.c:731
7485#: src/modules/lapack/Lapack.c:1199 src/modules/lapack/Lapack.c:1240
7486#, c-format
7487msgid "right-hand side should have %d not %d rows"
7488msgstr "公式右手应该有%d而不是%d行"
7489
7490#: src/modules/lapack/Lapack.c:758
7491#, fuzzy
7492msgid "'jobu' must be a character string"
7493msgstr "'norm'必需是字符串"
7494
7495#: src/modules/lapack/Lapack.c:766
7496msgid "matrices of 2^31 or more elements are not supported"
7497msgstr "不支持2 ^ 31个或更多的元素矩阵"
7498
7499#: src/modules/lapack/Lapack.c:831
7500msgid "'x' must be a square complex matrix"
7501msgstr "'x'必需是正方形的复数矩阵"
7502
7503#: src/modules/lapack/Lapack.c:943 src/modules/lapack/Lapack.c:1019
7504#: src/modules/lapack/Lapack.c:1058 src/modules/lapack/Lapack.c:1135
7505#: src/modules/lapack/Lapack.c:1265
7506msgid "'a' must be a numeric matrix"
7507msgstr "'a'必需是数值矩阵"
7508
7509#: src/modules/lapack/Lapack.c:950 src/modules/lapack/Lapack.c:1270
7510msgid "'a' must be a square matrix"
7511msgstr "'a'必需是正方形矩阵"
7512
7513#: src/modules/lapack/Lapack.c:951
7514msgid "'a' must have dims > 0"
7515msgstr "'a'的dims必需大于零"
7516
7517#: src/modules/lapack/Lapack.c:963
7518#, c-format
7519msgid "the leading minor of order %d is not positive definite"
7520msgstr "%d数位主次为非正定"
7521
7522#: src/modules/lapack/Lapack.c:978
7523msgid "the matrix is either rank-deficient or indefinite"
7524msgstr "矩阵的秩亏或不确定"
7525
7526#: src/modules/lapack/Lapack.c:1006
7527msgid "'size' argument must be a positive integer"
7528msgstr "'size'参数必需是正整数"
7529
7530#: src/modules/lapack/Lapack.c:1021
7531#, c-format
7532msgid "'size' cannot exceed ncol(x) = %d"
7533msgstr "'size'不能超过ncol(x)=%d"
7534
7535#: src/modules/lapack/Lapack.c:1022
7536#, c-format
7537msgid "'size' cannot exceed nrow(x) = %d"
7538msgstr "'size'不能超过nrow(x)=%d"
7539
7540#: src/modules/lapack/Lapack.c:1034
7541#, c-format
7542msgid "element (%d, %d) is zero, so the inverse cannot be computed"
7543msgstr "元素(%d,%d)为零, 因此无法求逆"
7544
7545#: src/modules/lapack/Lapack.c:1113
7546#, c-format
7547msgid "Lapack routine %s: system is exactly singular: U[%d,%d] = 0"
7548msgstr "Lapack例行程序%s: 系统正好是奇异的: U[%d,%d] = 0"
7549
7550#: src/modules/lapack/Lapack.c:1123
7551#, c-format
7552msgid "system is computationally singular: reciprocal condition number = %g"
7553msgstr "系统计算上是奇异的: 倒条件数=%g"
7554
7555#: src/modules/lapack/Lapack.c:1190 src/modules/lapack/Lapack.c:1232
7556msgid "'b' must be a numeric matrix"
7557msgstr "'b'必需是数值矩阵"
7558
7559#: src/modules/lapack/Lapack.c:1266
7560msgid "argument 'logarithm' must be logical"
7561msgstr "参数'logarithm'必需是逻辑值"
7562
7563#: src/nmath/bessel_i.c:69
7564msgid "bessel_i allocation error"
7565msgstr "bessel_i分配错误"
7566
7567#: src/nmath/bessel_i.c:77 src/nmath/bessel_i.c:122
7568#, fuzzy, c-format
7569msgid "bessel_i(%g): ncalc (=%d) != nb (=%d); alpha=%g. Arg. out of range?\n"
7570msgstr "bessel_i(%g): ncalc (=%ld)!= nb (=%ld); alpha=%g. 参数在范围外?\n"
7571
7572#: src/nmath/bessel_i.c:80 src/nmath/bessel_i.c:125
7573#, c-format
7574msgid "bessel_i(%g,nu=%g): precision lost in result\n"
7575msgstr "bessel_i(%g,nu=%g): 结果的精确度有损害\n"
7576
7577#: src/nmath/bessel_j.c:64 src/nmath/bessel_j.c:118
7578#, c-format
7579msgid "besselJ(x, nu): nu=%g too large for bessel_j() algorithm"
7580msgstr ""
7581
7582#: src/nmath/bessel_j.c:72
7583msgid "bessel_j allocation error"
7584msgstr "Bessel_j分配错误"
7585
7586#: src/nmath/bessel_j.c:80 src/nmath/bessel_j.c:127
7587#, fuzzy, c-format
7588msgid "bessel_j(%g): ncalc (=%d) != nb (=%d); alpha=%g. Arg. out of range?\n"
7589msgstr "bessel_j(%g): ncalc (=%ld)!= nb (=%ld); alpha=%g. 参数在范围外?\n"
7590
7591#: src/nmath/bessel_j.c:83 src/nmath/bessel_j.c:130
7592#, c-format
7593msgid "bessel_j(%g,nu=%g): precision lost in result\n"
7594msgstr "bessel_j(%g,nu=%g): 结果的精确度有损害\n"
7595
7596#: src/nmath/bessel_k.c:63
7597msgid "bessel_k allocation error"
7598msgstr "bessel_k分配错误"
7599
7600#: src/nmath/bessel_k.c:71 src/nmath/bessel_k.c:108
7601#, fuzzy, c-format
7602msgid "bessel_k(%g): ncalc (=%d) != nb (=%d); alpha=%g. Arg. out of range?\n"
7603msgstr "bessel_k(%g): ncalc (=%ld)!= nb (=%ld); alpha=%g. 参数在范围外?\n"
7604
7605#: src/nmath/bessel_k.c:74 src/nmath/bessel_k.c:111
7606#, c-format
7607msgid "bessel_k(%g,nu=%g): precision lost in result\n"
7608msgstr "bessel_k(%g,nu=%g): 结果的精确度有损害\n"
7609
7610#: src/nmath/bessel_y.c:63 src/nmath/bessel_y.c:125
7611#, c-format
7612msgid "besselY(x, nu): nu=%g too large for bessel_y() algorithm"
7613msgstr ""
7614
7615#: src/nmath/bessel_y.c:71
7616msgid "bessel_y allocation error"
7617msgstr "bessel_y分配错误"
7618
7619#: src/nmath/bessel_y.c:87 src/nmath/bessel_y.c:136
7620#, fuzzy, c-format
7621msgid "bessel_y(%g): ncalc (=%d) != nb (=%d); alpha=%g. Arg. out of range?\n"
7622msgstr "bessel_y(%g): ncalc (=%ld)!= nb (=%ld); alpha=%g. 参数在范围外?\n"
7623
7624#: src/nmath/bessel_y.c:90 src/nmath/bessel_y.c:139
7625#, c-format
7626msgid "bessel_y(%g,nu=%g): precision lost in result\n"
7627msgstr "bessel_y(%g,nu=%g): 结果的精确度有损害\n"
7628
7629#: src/nmath/choose.c:79 src/nmath/choose.c:122
7630#, c-format
7631msgid "'k' (%.2f) must be integer, rounded to %.0f"
7632msgstr "'k' (%.2f)必需是整数,四舍五入时到%.0f"
7633
7634#: src/nmath/nmath.h:157
7635#, c-format
7636msgid "argument out of domain in '%s'\n"
7637msgstr "'%s'里的参数值在范围外\n"
7638
7639#: src/nmath/nmath.h:160
7640#, c-format
7641msgid "value out of range in '%s'\n"
7642msgstr "'%s'里的值在范围外\n"
7643
7644#: src/nmath/nmath.h:163
7645#, c-format
7646msgid "convergence failed in '%s'\n"
7647msgstr "'%s'收敛失败\n"
7648
7649#: src/nmath/nmath.h:166
7650#, c-format
7651msgid "full precision may not have been achieved in '%s'\n"
7652msgstr "'%s'可能达不到全精度\n"
7653
7654#: src/nmath/nmath.h:169
7655#, c-format
7656msgid "underflow occurred in '%s'\n"
7657msgstr "'%s'下溢\n"
7658
7659#: src/nmath/pbeta.c:64
7660#, fuzzy, c-format
7661msgid "pbeta_raw(%g, a=%g, b=%g, ..) -> bratio() gave error code %d"
7662msgstr "pbeta_raw() -> bratio()得到了错误代码%d"
7663
7664#: src/nmath/pnbinom.c:82
7665#, c-format
7666msgid "pnbinom_mu() -> bratio() gave error code %d"
7667msgstr "pnbinom_mu() -> bratio()得到了错误代码%d "
7668
7669#: src/nmath/pnchisq.c:304
7670#, fuzzy, c-format
7671msgid "pnchisq(x=%g, f=%g, theta=%g, ..): not converged in %d iter."
7672msgstr "pnchisq(x=%g, ..):%d次循环后还没有聚合."
7673
7674#: src/nmath/polygamma.c:499
7675#, c-format
7676msgid "deriv = %d > %d (= n_max)\n"
7677msgstr "deriv = %d > %d (= n_max)\n"
7678
7679#: src/nmath/rmultinom.c:78
7680#, c-format
7681msgid "rbinom: probability sum should be 1, but is %g"
7682msgstr "rbinom: 机率和应该为一, 而不是%g"
7683
7684#: src/nmath/signrank.c:77
7685msgid "signrank allocation error"
7686msgstr "signrank分配错误"
7687
7688#: src/nmath/snorm.c:326
7689#, c-format
7690msgid "norm_rand(): invalid N01_kind: %d\n"
7691msgstr "norm_rand(): N01_kind:%d不对\n"
7692
7693#: src/nmath/wilcox.c:85 src/nmath/wilcox.c:95 src/nmath/wilcox.c:148
7694#: src/nmath/wilcox.c:313
7695#, c-format
7696msgid "wilcox allocation error %d"
7697msgstr "wilcox分配错误%d"
7698
7699#: src/unix/X11.c:54
7700msgid "X11 module is not available under this GUI"
7701msgstr "GUI里没有X11模块"
7702
7703#: src/unix/X11.c:60
7704msgid "X11 routines cannot be accessed in module"
7705msgstr "模块没有X11例行程序"
7706
7707#: src/unix/X11.c:78 src/unix/X11.c:90 src/unix/X11.c:102 src/unix/X11.c:113
7708msgid "X11 module cannot be loaded"
7709msgstr "无法载入X11模块"
7710
7711#: src/unix/X11.c:144 src/unix/X11.c:150 src/unix/X11.c:156 src/unix/X11.c:162
7712msgid "X11 is not available"
7713msgstr "没有X11平台这一功能"
7714
7715#: src/unix/dynload.c:133
7716msgid ""
7717"Explicit local dynamic loading not supported on this platform. Using default."
7718msgstr "本系统不支持明晰本地动态载入。用缺席值。"
7719
7720#: src/unix/dynload.c:134
7721msgid ""
7722"Explicit global dynamic loading not supported on this platform. Using "
7723"default."
7724msgstr "本系统不支持明晰整体动态载入。用缺席值。"
7725
7726#: src/unix/dynload.c:135
7727msgid ""
7728"Explicit non-lazy dynamic loading not supported on this platform. Using "
7729"default."
7730msgstr "本系统不支持明晰非缓慢动态载入。用缺席值。"
7731
7732#: src/unix/dynload.c:136
7733msgid ""
7734"Explicit lazy dynamic loading not supported on this platform. Using default."
7735msgstr "本系统不支持明晰缓慢动态载入。用缺席值。"
7736
7737#: src/unix/dynload.c:227
7738msgid "cannot get working directory!"
7739msgstr "找不到工作目录"
7740
7741#: src/unix/sys-std.c:587
7742msgid ""
7743"An unusual circumstance has arisen in the nesting of readline input. Please "
7744"report using bug.report()"
7745msgstr "读行输入嵌套出了不寻常的错,请用bug.report()"
7746
7747#: src/unix/sys-std.c:1230 src/unix/sys-std.c:1399
7748#, c-format
7749msgid "problem in saving the history file '%s'"
7750msgstr "在保存履历文件'%s'时出了问题"
7751
7752#: src/unix/sys-std.c:1306
7753#, c-format
7754msgid ""
7755"Cannot open file '%s': %s\n"
7756"\n"
7757msgstr "无法打开文件'%s': %s\n"
7758
7759#: src/unix/sys-std.c:1314 src/unix/sys-unix.c:795 src/unix/sys-unix.c:832
7760#: src/unix/system.c:577
7761msgid "error in running command"
7762msgstr "调用命令时发生了错误"
7763
7764#: src/unix/sys-std.c:1370 src/unix/sys-std.c:1393
7765msgid "'file' argument is too long"
7766msgstr "'file'参数太长"
7767
7768#: src/unix/sys-std.c:1376 src/unix/sys-std.c:1378
7769msgid "no history mechanism available"
7770msgstr "没有历史功能"
7771
7772#: src/unix/sys-std.c:1405
7773msgid "problem in truncating the history file"
7774msgstr "截短履历文件时出了问题"
7775
7776#: src/unix/sys-std.c:1407 src/unix/sys-std.c:1409
7777msgid "no history available to save"
7778msgstr "没有可以保存的历史"
7779
7780#: src/unix/sys-std.c:1421
7781msgid "invalid timestamp"
7782msgstr "时间标签不对"
7783
7784#: src/unix/sys-unix.c:670
7785#, c-format
7786msgid "running command '%s' had status %d and error message '%s'"
7787msgstr "运行命令'%s'的状态是%d:错误消息是'%s'"
7788
7789#: src/unix/sys-unix.c:685
7790msgid "non-empty character argument expected"
7791msgstr "需要非空字符参数"
7792
7793#: src/unix/sys-unix.c:688
7794msgid "'intern' must be logical and not NA"
7795msgstr "'intern’必需是逻辑值而不是NA"
7796
7797#: src/unix/sys-unix.c:733
7798#, c-format
7799msgid "cannot popen '%s', probable reason '%s'"
7800msgstr "无法popen'%s',原因可能是'%s'"
7801
7802#: src/unix/sys-unix.c:747
7803#, c-format
7804msgid "line %d may be truncated in call to system(, intern = TRUE)"
7805msgstr "调用system(, intern = TRUE)时%d行可能会被截断"
7806
7807#: src/unix/sys-unix.c:793
7808#, c-format
7809msgid "error in running command: '%s'"
7810msgstr "运行命令时出错:'%s'"
7811
7812#: src/unix/sys-unix.c:911
7813msgid "Sys.info() is not implemented on this system"
7814msgstr "本系统没有实现Sys.info()这一功能"
7815
7816#: src/unix/system.c:357
7817#, c-format
7818msgid "WARNING: --gui or -g without value ignored"
7819msgstr "警告: --gui或-g选项没有值,因此略过不用"
7820
7821#: src/unix/system.c:375
7822#, c-format
7823msgid "WARNING: unknown gui '%s', using X11\n"
7824msgstr "警告: 没有这种gui ’%s', 用X11\n"
7825
7826#: src/unix/system.c:378
7827#, c-format
7828msgid "WARNING: unknown gui '%s', using none\n"
7829msgstr "警告: 没有这种gui ’%s', 因此什么都不用\n"
7830
7831#: src/unix/system.c:481
7832msgid "creating temporary file for '-e' failed"
7833msgstr "为'-e'建立临时文件失败"
7834
7835#: src/unix/system.c:567
7836msgid "WARNING: Only editing the first in the list of files"
7837msgstr "警告: 只修改文件串列中的第一个元素"
7838
7839#~ msgid "(list) object cannot be coerced to type '%s'"
7840#~ msgstr "(串列)对象不能强制改变成'%s'种类"
7841
7842#~ msgid "(symbol) object cannot be coerced to type '%s'"
7843#~ msgstr "(符号)对象不能强制改变成'%s'种类"
7844
7845#~ msgid "'con' is not a rawConnection"
7846#~ msgstr "'con'不是rawConnection"
7847
7848#~ msgid "'con' is not a textConnection"
7849#~ msgstr "'con'不是链结"
7850
7851#~ msgid "only first string in char vector used in .Fortran"
7852#~ msgstr ".Fortran只能用字节矢量中的第一个字符串"
7853
7854#~ msgid "invalid cached value in R_GetGlobalCache"
7855#~ msgstr "R_GetGlobalCache里的高速缓存值不对"
7856
7857#~ msgid "integer stack overflow"
7858#~ msgstr "整数堆叠上溢"
7859
7860#~ msgid "unable to allocate buffer for long string at line %d"
7861#~ msgstr "%d行无法为长字符串分配内存"
7862
7863#~ msgid "invalid split pattern '%s'"
7864#~ msgstr "split的式样'%s'不对"
7865
7866#~ msgid "invalid 'width' parameter, allowed %d...%d"
7867#~ msgstr "'width'参数不对,可用%d...%d"
7868
7869#~ msgid "'expressions' parameter invalid, allowed %d...%d"
7870#~ msgstr "'expressions'参数不对,,可用%d...%d"
7871
7872#~ msgid "non-string argument to internal 'paste'"
7873#~ msgstr "内部'paste'的参数不是字符串"
7874
7875#~ msgid "first argument must be atomic"
7876#~ msgstr "第一个参数必需是基元"
7877
7878#~ msgid "problem reading dir %ls: %s"
7879#~ msgstr "读取文件目录%ls时出了问题:%s"
7880
7881#~ msgid "over-long path length"
7882#~ msgstr "路径长度太长了"
7883
7884#~ msgid "non-function argument to .Internal(print.function(.))"
7885#~ msgstr ".Internal(print.function(.))参数是非函数"
7886
7887#~ msgid "invalid 'tryS4' internal argument"
7888#~ msgstr "'tryS4'内部参数不对"
7889
7890#~ msgid "interrupt handler must not return"
7891#~ msgstr "中断處置程式不能有回覆值"
7892
7893#~ msgid "non-conformable time-series"
7894#~ msgstr "非整合时间系列"
7895
7896#~ msgid "class '%s' has no 'names' slot"
7897#~ msgstr "'%s'种类没有'names'这个的槽 "
7898
7899#~ msgid ""
7900#~ "class '%s' has no 'names' slot; assigning a names attribute will create "
7901#~ "an invalid object"
7902#~ msgstr "'%s'种类没有'names'这个槽;在为其分配名称属性时会创建一个无效对象"
7903
7904#~ msgid "deparse of an S4 object will not be source()able"
7905#~ msgstr "反向分析S4目标对象是不能被source()"
7906
7907#~ msgid "binary operation on non-conformable arrays"
7908#~ msgstr "二进列运算不能在非整合陈列上进行"
7909
7910#~ msgid "non-conformable time series"
7911#~ msgstr "非整合时间系列"
7912
7913#~ msgid "use 'is()' instead of 'inherits()' on S4 objects"
7914#~ msgstr "对S4目标对象请用'is()'而不是'inherits()'"
7915
7916#~ msgid "incorrect type for second argument"
7917#~ msgstr "第二参数种类不对"
7918
7919#~ msgid "'from' must be finite"
7920#~ msgstr "'from'的值必需是有限的"
7921
7922#~ msgid "'to' must be finite"
7923#~ msgstr "'to'的值必需是有限的"
7924
7925#~ msgid "'by' must be finite"
7926#~ msgstr "'by'的值必需是有限的"
7927
7928#~ msgid "factor has bad level"
7929#~ msgstr "因子的水平不对"
7930
7931#, fuzzy
7932#~ msgid "URL '%s': status was '%d %s'"
7933#~ msgstr "无法打开: HTTP状态是'%d%s'"
7934
7935#, fuzzy
7936#~ msgid "cannot open connection"
7937#~ msgstr "无法打开链结"
7938
7939#~ msgid "RxmlNanoFTPScanURL: overlong (invalid?) URL"
7940#~ msgstr "RxmlNanoFTPScanURL: URL太长了(或格式不对?)"
7941
7942#~ msgid "RxmlNanoFTPScanProxy: overlong (invalid?) URL"
7943#~ msgstr "RxmlNanoFTPScanProxy: URL太长了(或格式不对?)"
7944
7945#~ msgid "RxmlNanoHTTPScanURL: overlong (invalid?) URL"
7946#~ msgstr "RxmlNanoHTTPScanURL: URL太长了(或格式不对?)"
7947
7948#~ msgid "RxmlNanoHTTPScanProxy: overlong (invalid?) URL"
7949#~ msgstr "RxmlNanoHTTPScanProxy: URL太长了(或格式不对?)"
7950
7951#~ msgid "'what' must be a character string or a function"
7952#~ msgstr "'what'必需是字符串或函数"
7953
7954#~ msgid "sockets are not available on this system"
7955#~ msgstr "本系统没有插坐这个功能"
7956
7957#~ msgid "no function to restart"
7958#~ msgstr "没有重新开始的功能"
7959
7960#~ msgid "argument must be a closure"
7961#~ msgstr "参数必需为闭合"
7962
7963#~ msgid "'hostname' must be a character vector of length 1"
7964#~ msgstr "'hostname'必需是长度为一的字符矢量"
7965
7966#~ msgid "nsl() was unable to resolve host '%s'"
7967#~ msgstr "nsl()无法分辨主机'%s'"
7968
7969#~ msgid "unknown format returned by C function 'gethostbyname'"
7970#~ msgstr "'gethostbyname'回覆了错误的格式"
7971
7972#~ msgid "nsl() is not supported on this platform"
7973#~ msgstr "本平台不支持nsl()"
7974
7975#~ msgid "too large a range of values in 'x'"
7976#~ msgstr "'x'里的值的范围太大"
7977
7978#~ msgid "non-numeric argument"
7979#~ msgstr "非数值参数"
7980
7981#~ msgid "unsupported URL scheme"
7982#~ msgstr "不支持这种URL方案"
7983
7984#~ msgid "'dimnames' must be a list"
7985#~ msgstr "'dimnames'必需是串列"
7986
7987#~ msgid "'args' must be a list"
7988#~ msgstr "'args'必需是串列"
7989
7990#~ msgid "binary operations require two arguments"
7991#~ msgstr "二进列运算需要两个参数"
7992
7993#~ msgid "opened URL\n"
7994#~ msgstr "打开了URL\n"
7995
7996#~ msgid "internet routines were already initialized"
7997#~ msgstr "互联网例行程序已经打开了"
7998
7999#~ msgid "'msg1' must be a character string"
8000#~ msgstr "'msg1’必需是字符串"
8001
8002#~ msgid "'msg2' must be a character string"
8003#~ msgstr "'msg2’必需是字符串"
8004
8005#~ msgid "argument 'code' must be a character string"
8006#~ msgstr "参数'code'必需是字符串"
8007
8008#~ msgid "argument 'type' must be a character string"
8009#~ msgstr "参数'type'必需是字符串"
8010
8011#~ msgid "InternetOpenUrl timed out"
8012#~ msgstr "InternetOpenUrl超时"
8013
8014#~ msgid "Internet read timed out"
8015#~ msgstr "互联网读取超时"
8016
8017#~ msgid "unable to find a closure from within which 'match.call' was called"
8018#~ msgstr "找不到调用'match.call'的闭合"
8019
8020#~ msgid "vfont routines cannot be accessed in module"
8021#~ msgstr "模块里没有vfont例行程序"
8022
8023#~ msgid "Hershey fonts cannot be loaded"
8024#~ msgstr "无法载入Hershey字形"
8025
8026#~ msgid "invalid generic function in 'usemethod'"
8027#~ msgstr "'usemethod'里类属功能无效"
8028
8029#~ msgid "'UseMethod' called from outside a function"
8030#~ msgstr "不能在函数外调用'UseMethod' "
8031
8032#~ msgid "first argument must be a generic name"
8033#~ msgstr "第一参数必需是类属名"
8034
8035#~ msgid ""
8036#~ "explicit request not to duplicate arguments in call to '%s', but argument "
8037#~ "%d is of the wrong type (%d != %d)"
8038#~ msgstr "调用'%s'时明确要求不要复制参数,但参数%d的种类不对(%d != %d)"
8039
8040#~ msgid "single values not returned if not duplicated"
8041#~ msgstr "如果不重复的话,单值没有返回"
8042
8043#~ msgid "character variables must be duplicated in .C/.Fortran"
8044#~ msgstr "在调用.C/.Fortran时字符变数必需被复制"
8045
8046#~ msgid "call name too long in '%s'"
8047#~ msgstr "'%s'里调用的名字太长"
8048
8049#~ msgid "generic name too long in '%s'"
8050#~ msgstr "'%s'里的类属名字太长"
8051
8052#~ msgid "method name too long in '%s'"
8053#~ msgstr "'%s'里的方法名字太长"
8054
8055#~ msgid "%d arguments passed to 'log' which requires 1 or 2"
8056#~ msgstr "给了'log'%d个参数,但它最多只能用两个参数"
8057
8058#~ msgid ""
8059#~ "Warning in %s :\n"
8060#~ "  %s\n"
8061#~ msgstr ""
8062#~ "%s里有警告:\n"
8063#~ "  %s\n"
8064
8065#~ msgid "input"
8066#~ msgstr "输入"
8067
8068#~ msgid "symbol"
8069#~ msgstr "符号"
8070
8071#~ msgid "assignment"
8072#~ msgstr "任务"
8073
8074#~ msgid "negative value in 'x'"
8075#~ msgstr "'x'里有负值"
8076
8077#~ msgid "'jobu' and 'jobv' must be character strings"
8078#~ msgstr "'jobu'和'jobv'必需是字符对象"
8079
8080#~ msgid ""
8081#~ "bad target context--should NEVER happen;\n"
8082#~ "please bug.report() [R_run_onexits]"
8083#~ msgstr ""
8084#~ "目标上下文出了错,这是不应该发生的\n"
8085#~ "请用bug.report() [R_run_onexits]"
8086
8087#~ msgid "invalid assignment left-hand side"
8088#~ msgstr "赋值公式左手不对"
8089
8090#, fuzzy
8091#~ msgid "\"%s\" is not an existing slot in an object of class \"%s\""
8092#~ msgstr "\"%1$s\"槽名不存在于\"%2$s\"类别对象中"
8093
8094#~ msgid "R_CompiledFileName: buffer too small"
8095#~ msgstr "R_CompiledFileName: 缓冲区太小"
8096
8097#~ msgid ".C(..): Width cannot be zero"
8098#~ msgstr ".C(..): 宽度不能为0"
8099
8100#~ msgid ".C(..): 'type' must be \"integer\" for  \"d\"-format"
8101#~ msgstr ".C(..):’type’如果用作\"d\"格式的话必需为\"integer\""
8102
8103#~ msgid ".C(..): 'type' must be \"real\" for this format"
8104#~ msgstr ".C(..):’type’必需为\"real\"才能用这种格式"
8105
8106#~ msgid "'names' is not a character string"
8107#~ msgstr "'names’必需是字符串"
8108
8109#~ msgid "bad hsv to rgb color conversion"
8110#~ msgstr "hsv到rgb颜色转换不对"
8111
8112#~ msgid "unknown palette (need >= 2 colors)"
8113#~ msgstr "没有这种调色(至少需要两种颜色)"
8114
8115#~ msgid "maximum number of colors exceeded"
8116#~ msgstr "颜色的数目已超过最大值"
8117
8118#~ msgid "invalid RGB specification"
8119#~ msgstr "RGB设定不对"
8120
8121#~ msgid "invalid color name '%s'"
8122#~ msgstr "颜色名字'%s'不对"
8123
8124#~ msgid "invalid color specification '%s'"
8125#~ msgstr "颜色设定'%s'不对"
8126
8127#~ msgid "supplied color is not numeric nor character"
8128#~ msgstr "所提供的颜色值不是数值,也不是字符串"
8129
8130#, fuzzy
8131#~ msgid "invalid color specification"
8132#~ msgstr "颜色设定不对"
8133
8134#~ msgid "rcont2 [%d,%d]: exp underflow to 0; algorithm failure"
8135#~ msgstr "rcont2 [%d,%d]: exp下溢到0; 算法失败"
8136
8137#~ msgid "no R-to-C converter found corresponding to identifier"
8138#~ msgstr "找不到与标识符相应的R-to-C转换器"
8139
8140#~ msgid "invalid USE.NAMES value"
8141#~ msgstr "USE.NAMES值不对"
8142
8143#~ msgid "duplicated levels will not be allowed in factors anymore"
8144#~ msgstr "因子里不能有重复"
8145
8146#~ msgid "... used in an incorrect context"
8147#~ msgstr "... 的上下文用得不对"
8148
8149#~ msgid "NAOK used more than once"
8150#~ msgstr "NAOK只能用一次"
8151
8152#~ msgid "PACKAGE used more than once"
8153#~ msgstr "PACKAGE只能用一次"
8154
8155#~ msgid "Invalid graphics state"
8156#~ msgstr "图形狀態出错"
8157
8158#~ msgid "invalid mode to pass to Fortran (arg %d)"
8159#~ msgstr "传给Fortran的状态出错(arg%d)"
8160
8161#~ msgid "invalid function in call_R"
8162#~ msgstr "call_R中的函数不对"
8163
8164#~ msgid "invalid argument count in call_R"
8165#~ msgstr "call_R的参数数目不对"
8166
8167#~ msgid "invalid return value count in call_R"
8168#~ msgstr "call_R的回覆值数目不对"
8169
8170#~ msgid "can't use R profiling while byte code profiling"
8171#~ msgstr "在进行一位元組碼程序概要分析的同时不能用R来进行程序概要分析"
8172
8173#~ msgid "bad switch names"
8174#~ msgstr "开关名字不对"
8175
8176#~ msgid "constBuf must be a generic vector"
8177#~ msgstr "constBuf必需是矢量类属"
8178
8179#~ msgid "bad constCount value"
8180#~ msgstr "constCount值不对"
8181
8182#~ msgid "lapack routines cannot be accessed in module"
8183#~ msgstr "无法读写模块里的lapack 例行程序"
8184
8185#~ msgid "lapack routines cannot be loaded"
8186#~ msgstr "无法载入lapack 例行程序s"
8187
8188#~ msgid "'UseMethod' called from outside a closure"
8189#~ msgstr "不能在封闭外调用'UseMethod'"
8190
8191#~ msgid "invalid `which' in TeX"
8192#~ msgstr "TeX里'which'设定不对"
8193
8194#~ msgid "internal error in do_random1"
8195#~ msgstr "do_random1产生了内部错误"
8196
8197#~ msgid "internal error in do_random2"
8198#~ msgstr "do_random2产生了内部错误"
8199
8200#~ msgid "internal error in do_random3"
8201#~ msgstr "do_random3产生了内部错误"
8202
8203#~ msgid "%s%d:%d: %s"
8204#~ msgstr "%s%d:%d: %s"
8205
8206#~ msgid ""
8207#~ "%s%d:%d: %s\n"
8208#~ "%d: %s\n"
8209#~ "%*s"
8210#~ msgstr ""
8211#~ "%s%d:%d: %s\n"
8212#~ "%d: %s\n"
8213#~ "%*s"
8214
8215#~ msgid ""
8216#~ "%s%d:%d: %s\n"
8217#~ "%d: %s\n"
8218#~ "%d: %s\n"
8219#~ "%*s"
8220#~ msgstr ""
8221#~ "%s%d:%d: %s\n"
8222#~ "%d: %s\n"
8223#~ "%d: %s\n"
8224#~ "%*s"
8225
8226#~ msgid "%s"
8227#~ msgstr "%s "
8228
8229#~ msgid "cannot mkdir R_TempDir"
8230#~ msgstr "无法执行mkdir R_TempDir"
8231
8232#~ msgid "csduplicated not called on a STRSXP"
8233#~ msgstr "csduplicated不能调用在STRSXP上"
8234
8235#~ msgid "color intensity %g, not in [0,1]"
8236#~ msgstr "颜色强度%g不在[0,1]之间"
8237
8238#~ msgid "color intensity %d, not in 0:255"
8239#~ msgstr "颜色强度%d不在0:255之间"
8240
8241#~ msgid "alpha level %g, not in [0,1]"
8242#~ msgstr "alpha层次%g不在[0,1] 之间"
8243
8244#~ msgid "alpha level %d, not in 0:255"
8245#~ msgstr "alpha层次%d不在0:255之间"
8246
8247#~ msgid "invalid hsv color"
8248#~ msgstr "hsv颜色不对"
8249
8250#~ msgid "invalid hcl color"
8251#~ msgstr "hcl颜色不对"
8252
8253#~ msgid "invalid 'names' vector"
8254#~ msgstr "'names'矢量不对"
8255
8256#~ msgid "invalid gray level, must be in [0,1]."
8257#~ msgstr "灰度必需在[0,1] 之间."
8258
8259#~ msgid "rgb is not a matrix (internally)"
8260#~ msgstr "rgb不是矩阵(内部)"
8261
8262#~ msgid "rgb must have 3 rows (internally)"
8263#~ msgstr "rgb必需有三行(内部)"
8264
8265#~ msgid "invalid bind address specification"
8266#~ msgstr "连结文件名字设定不对"
8267
8268#~ msgid "'outFile' must be a single file"
8269#~ msgstr "'outfile'必需是单文件"
8270
8271#~ msgid "unknown type"
8272#~ msgstr "没有这种类别"
8273
8274#~ msgid "Menu functions can only be used in the GUI"
8275#~ msgstr "菜单功能只能在GUI中用"
8276
8277#~ msgid "unable to retrieve items for %s (%s)"
8278#~ msgstr "无法检索项目%s (%s)"
8279
8280#~ msgid "unable to add menu (%s)"
8281#~ msgstr "无法加菜单(%s)"
8282
8283#~ msgid "unable to add menu item (%s)"
8284#~ msgstr "无法加入菜单(%s)项"
8285
8286#~ msgid "menu does not exist"
8287#~ msgstr "菜单不存在"
8288
8289#~ msgid "unable to delete menu item (%s)"
8290#~ msgstr "无法删除菜单项(%s)"
8291
8292#~ msgid "'savehistory' can only be used in Rgui and Rterm"
8293#~ msgstr "'savehistory'只能在Rgui和Rterm里有用"
8294
8295#~ msgid "'loadhistory' can only be used in Rgui and Rterm"
8296#~ msgstr "'loadhistory'只能在Rgui和Rterm有用"
8297
8298#~ msgid "Select one or more"
8299#~ msgstr "选择一个或几个: "
8300
8301#~ msgid "Select one"
8302#~ msgstr "选择一个: "
8303
8304#~ msgid "argument must be a character vector or a raw vector"
8305#~ msgstr "参数必需是长度为一的字符矢量或原始矢量"
8306
8307#~ msgid "'default' must be a character string"
8308#~ msgstr "'default'必需为字符串"
8309
8310#~ msgid "'default' is overlong"
8311#~ msgstr "'default'太长了"
8312
8313#~ msgid "'caption' must be a character string"
8314#~ msgstr "'caption'必需为字符串"
8315
8316#~ msgid "'multi' must be a logical value"
8317#~ msgstr "'multi'必需为逻辑值"
8318
8319#~ msgid "'filterindex' must be an integer value"
8320#~ msgstr "'filterindex'必需为正数"
8321
8322#~ msgid "'title' must be a character string"
8323#~ msgstr "'title'必需为字符串"
8324
8325#~ msgid "'%s' element %d is not a window handle"
8326#~ msgstr "'%s'的%d元素不是窗户环柄"
8327
8328#~ msgid "Registry key '%ls' not found"
8329#~ msgstr "找不到寄存器键'%ls'"
8330
8331#~ msgid "string terminated by newline or EOF"
8332#~ msgstr "字符串结尾要用新行或EOF"
8333
8334#~ msgid "the first argument must be of mode character"
8335#~ msgstr "第一参数的状态必需是字符"
8336
8337#~ msgid "Selection: "
8338#~ msgstr "选择: "
8339
8340#~ msgid "cannot allocate buffer in 'readTableHead'"
8341#~ msgstr "'readTableHead'无法分配缓冲区"
8342
8343#~ msgid "\\ followed by EOF"
8344#~ msgstr "\\ 后面跟着EOF"
8345
8346#~ msgid "incomplete final line found by readTableHeader on '%s'"
8347#~ msgstr "readTableHeader在读取'%s'时遇到了不完全的最后一行"
8348
8349#~ msgid "'file' is not a connection"
8350#~ msgstr "'file'不是链结"
8351
8352#~ msgid "corrupt data frame -- length of column %d does not not match nrows"
8353#~ msgstr "数据框损坏了--列的长度%d不等于行的数目"
8354
8355#~ msgid "corrupt matrix -- dims not not match length"
8356#~ msgstr "矩阵损坏了--dims同长度不相等"
8357
8358#~ msgid "NA's in .C(\"bincode\",... NAOK=FALSE)"
8359#~ msgstr ".C(\"bincode\",... NAOK=FALSE)有NA值"
8360
8361#~ msgid "NA's in .C(\"bincount\",... NAOK=FALSE)"
8362#~ msgstr ".C(\"bincount\",... NAOK=FALSE)有NA值"
8363
8364#~ msgid "non-numeric matrix in rowsum(): this cannot happen"
8365#~ msgstr "rowsum()里出现了非数值矩阵:这不应该发生"
8366
8367#~ msgid "'method' must be a character string"
8368#~ msgstr "'method'必需是字符串"
8369
8370#~ msgid "no dyn.load support in this R version"
8371#~ msgstr "本R版本不支持dyn.load"
8372
8373#~ msgid "vector size cannot be negative"
8374#~ msgstr "矢量size不能是负的"
8375
8376#, fuzzy
8377#~ msgid "long vectors are not supported for index.return"
8378#~ msgstr "这个平台不支持符号链结"
8379
8380#~ msgid "'R_get_primname' called on a non-primitive"
8381#~ msgstr "'R_get_primname'不能调用于非原始函数"
8382