1# Chinese translations for R package 2# Copyright (C) 2005 The R Foundation 3# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 4# 陈斐 <feic@normipaiva.com>, 2006. 5# 6msgid "" 7msgstr "" 8"Project-Id-Version: R 2.1.0\n" 9"Report-Msgid-Bugs-To: bugs.r-project.org\n" 10"POT-Creation-Date: 2021-04-15 19:34+0100\n" 11"PO-Revision-Date: 2005-05-20 18:26+0800\n" 12"Last-Translator: ronggui\n" 13"Language-Team: Chinese\n" 14"Language: zh_CN\n" 15"MIME-Version: 1.0\n" 16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 18"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" 19 20#: src/appl/optim.c:60 21msgid "non-finite value supplied by 'optim'" 22msgstr "'optim'回覆了无限值" 23 24#: src/appl/optim.c:67 25#, c-format 26msgid "candidate point in 'optim' evaluated to length %d not %d" 27msgstr "'optim'候选点长度被评估为%d,而不是%d" 28 29#: src/appl/optim.c:136 30msgid "REPORT must be > 0 (method = \"BFGS\")" 31msgstr "REPORT必需大于零 (method = \"BFGS\")" 32 33#: src/appl/optim.c:147 34msgid "initial value in 'vmmin' is not finite" 35msgstr "'vmmin'的初始值不能为无穷大" 36 37#: src/appl/optim.c:297 38msgid "function cannot be evaluated at initial parameters" 39msgstr "无法用初始参数来评估函数" 40 41#: src/appl/optim.c:497 42msgid "unknown 'type' in \"CG\" method of 'optim'" 43msgstr "'optim'的\"CG\"方法中没有这种'type'" 44 45#: src/appl/optim.c:510 46msgid "Function cannot be evaluated at initial parameters" 47msgstr "无法用初始参数来评估函数" 48 49#: src/appl/optim.c:565 50msgid "unknown type in \"CG\" method of 'optim'" 51msgstr "'optim'的\"CG\"方法中没有这一种类" 52 53#: src/appl/optim.c:662 54msgid "REPORT must be > 0 (method = \"L-BFGS-B\")" 55msgstr "REPORT必需大于零 (method = \"L-BFGS-B\")" 56 57#: src/appl/optim.c:685 58msgid "L-BFGS-B needs finite values of 'fn'" 59msgstr "L-BFGS-B不能有'fn'的无限值" 60 61#: src/appl/optim.c:741 62msgid "trace, REPORT must be >= 0 (method = \"SANN\")" 63msgstr "迹,REPORT必需大于零 (method = \"SANN\")" 64 65#: src/appl/pretty.c:115 66msgid "Internal(pretty()): very small range.. corrected" 67msgstr "Internal(pretty()): 范围太小,纠正了" 68 69#: src/appl/pretty.c:118 70msgid "Internal(pretty()): very large range.. corrected" 71msgstr "Internal(pretty()): 范围太大,纠正了" 72 73#: src/gnuwin32/dynload.c:162 74#, c-format 75msgid "DLL attempted to change FPU control word from %x to %x" 76msgstr "DLL试图把FPU控制词从%x改成%x" 77 78#: src/gnuwin32/dynload.c:203 79msgid "cannot get working directory" 80msgstr "找不到工作目录" 81 82#: src/gnuwin32/extra.c:63 src/gnuwin32/extra.c:92 src/gnuwin32/extra.c:131 83msgid "R_HOME not set" 84msgstr "没有设定R_HOME" 85 86#: src/gnuwin32/extra.c:71 87#, c-format 88msgid "'%s' not found" 89msgstr "找不到'%s'" 90 91#: src/gnuwin32/extra.c:73 92#, c-format 93msgid "file association for '%s' not available or invalid" 94msgstr "无法同'%s'进行文件关联" 95 96#: src/gnuwin32/extra.c:76 97#, c-format 98msgid "access to '%s' denied" 99msgstr "不能存取'%s'" 100 101#: src/gnuwin32/extra.c:77 102#, c-format 103msgid "problem in displaying '%s'" 104msgstr "在显示'%s'时出了问题" 105 106#: src/gnuwin32/extra.c:102 107#, c-format 108msgid "'%ls' not found" 109msgstr "找不到'%ls'" 110 111#: src/gnuwin32/extra.c:104 112#, c-format 113msgid "file association for '%ls' not available or invalid" 114msgstr "无法同'%ls'文件关联" 115 116#: src/gnuwin32/extra.c:107 117#, c-format 118msgid "access to '%ls' denied" 119msgstr "不能存取'%ls'" 120 121#: src/gnuwin32/extra.c:108 122#, c-format 123msgid "problem in displaying '%ls'" 124msgstr "在显示'%ls'时出了问题" 125 126#: src/gnuwin32/extra.c:119 src/gnuwin32/extra.c:161 src/gnuwin32/extra.c:351 127#: src/gnuwin32/extra.c:925 src/gnuwin32/extra.c:950 128#: src/gnuwin32/sys-win32.c:249 src/main/Rdynload.c:1367 src/main/agrep.c:131 129#: src/main/agrep.c:135 src/main/agrep.c:776 src/main/agrep.c:781 130#: src/main/apply.c:332 src/main/apply.c:334 src/main/apply.c:337 131#: src/main/array.c:93 src/main/array.c:1744 src/main/array.c:1883 132#: src/main/array.c:1885 src/main/array.c:1886 src/main/array.c:2267 133#: src/main/array.c:2269 src/main/array.c:2271 src/main/attrib.c:202 134#: src/main/builtin.c:88 src/main/builtin.c:97 src/main/builtin.c:116 135#: src/main/builtin.c:118 src/main/builtin.c:154 src/main/builtin.c:160 136#: src/main/builtin.c:582 src/main/builtin.c:598 src/main/builtin.c:786 137#: src/main/builtin.c:788 src/main/builtin.c:790 src/main/character.c:321 138#: src/main/character.c:324 src/main/character.c:329 src/main/character.c:923 139#: src/main/character.c:926 src/main/character.c:1448 src/main/character.c:1452 140#: src/main/character.c:1702 src/main/character.c:1706 141#: src/main/character.c:1773 src/main/character.c:1776 142#: src/main/connections.c:1438 src/main/connections.c:1444 143#: src/main/connections.c:1447 src/main/connections.c:1451 144#: src/main/connections.c:1603 src/main/connections.c:1619 145#: src/main/connections.c:1624 src/main/connections.c:2260 146#: src/main/connections.c:2266 src/main/connections.c:2270 147#: src/main/connections.c:2274 src/main/connections.c:2279 148#: src/main/connections.c:2939 src/main/connections.c:2944 149#: src/main/connections.c:2947 src/main/connections.c:2950 150#: src/main/connections.c:3356 src/main/connections.c:3361 151#: src/main/connections.c:3367 src/main/connections.c:3370 152#: src/main/connections.c:3374 src/main/connections.c:3389 153#: src/main/connections.c:3439 src/main/connections.c:3444 154#: src/main/connections.c:3448 src/main/connections.c:3460 155#: src/main/connections.c:3464 src/main/connections.c:3470 156#: src/main/connections.c:3530 src/main/connections.c:3536 157#: src/main/connections.c:3540 src/main/connections.c:3592 158#: src/main/connections.c:3595 src/main/connections.c:3921 159#: src/main/connections.c:3924 src/main/connections.c:3927 160#: src/main/connections.c:3933 src/main/connections.c:4046 161#: src/main/connections.c:4052 src/main/connections.c:4055 162#: src/main/connections.c:4210 src/main/connections.c:4213 163#: src/main/connections.c:4217 src/main/connections.c:4220 164#: src/main/connections.c:4336 src/main/connections.c:4460 165#: src/main/connections.c:4463 src/main/connections.c:4800 166#: src/main/connections.c:4831 src/main/connections.c:4866 167#: src/main/connections.c:4881 src/main/connections.c:4889 168#: src/main/connections.c:4915 src/main/connections.c:5068 169#: src/main/connections.c:5072 src/main/connections.c:5202 170#: src/main/connections.c:5204 src/main/connections.c:5206 171#: src/main/connections.c:5234 src/main/connections.c:5373 172#: src/main/connections.c:5412 src/main/connections.c:5417 173#: src/main/connections.c:5422 src/main/connections.c:5446 174#: src/main/connections.c:6207 src/main/connections.c:6234 175#: src/main/connections.c:6241 src/main/context.c:645 src/main/context.c:654 176#: src/main/context.c:658 src/main/datetime.c:780 src/main/datetime.c:869 177#: src/main/datetime.c:872 src/main/datetime.c:876 src/main/datetime.c:1050 178#: src/main/datetime.c:1052 src/main/datetime.c:1257 src/main/debug.c:246 179#: src/main/deparse.c:436 src/main/dotcode.c:496 src/main/dotcode.c:500 180#: src/main/dotcode.c:505 src/main/dounzip.c:334 src/main/dounzip.c:341 181#: src/main/dounzip.c:351 src/main/dounzip.c:356 src/main/dounzip.c:360 182#: src/main/dounzip.c:364 src/main/envir.c:1866 src/main/envir.c:1869 183#: src/main/envir.c:1983 src/main/envir.c:1988 src/main/envir.c:2079 184#: src/main/envir.c:2095 src/main/envir.c:2101 src/main/envir.c:2212 185#: src/main/envir.c:2220 src/main/envir.c:2227 src/main/envir.c:2238 186#: src/main/envir.c:2478 src/main/envir.c:2599 src/main/envir.c:2896 187#: src/main/envir.c:3160 src/main/envir.c:3174 src/main/envir.c:3181 188#: src/main/envir.c:3197 src/main/envir.c:3965 src/main/errors.c:1243 189#: src/main/eval.c:488 src/main/eval.c:498 src/main/eval.c:501 190#: src/main/grep.c:1151 src/main/grep.c:1156 src/main/grep.c:1445 191#: src/main/grep.c:1447 src/main/grep.c:1449 src/main/grep.c:1926 192#: src/main/grep.c:1930 src/main/grep.c:1935 src/main/grep.c:2800 193#: src/main/grep.c:2805 src/main/grep.c:3120 src/main/grep.c:3125 194#: src/main/memory.c:4537 src/main/paste.c:124 src/main/paste.c:465 195#: src/main/paste.c:472 src/main/paste.c:479 src/main/paste.c:484 196#: src/main/paste.c:489 src/main/paste.c:494 src/main/paste.c:497 197#: src/main/paste.c:505 src/main/paste.c:510 src/main/paste.c:692 198#: src/main/paste.c:697 src/main/platform.c:474 src/main/platform.c:476 199#: src/main/platform.c:478 src/main/platform.c:494 src/main/platform.c:505 200#: src/main/platform.c:558 src/main/platform.c:560 src/main/platform.c:857 201#: src/main/platform.c:859 src/main/platform.c:954 src/main/platform.c:1327 202#: src/main/platform.c:1333 src/main/platform.c:1336 src/main/platform.c:1339 203#: src/main/platform.c:1342 src/main/platform.c:1345 src/main/platform.c:1348 204#: src/main/platform.c:1351 src/main/platform.c:1446 src/main/platform.c:1449 205#: src/main/platform.c:1452 src/main/platform.c:1494 src/main/platform.c:1554 206#: src/main/platform.c:1557 src/main/platform.c:1765 src/main/platform.c:1768 207#: src/main/platform.c:1771 src/main/platform.c:1774 src/main/platform.c:1819 208#: src/main/platform.c:1822 src/main/platform.c:1825 src/main/platform.c:1828 209#: src/main/platform.c:1873 src/main/platform.c:1906 src/main/platform.c:1908 210#: src/main/platform.c:1987 src/main/platform.c:2072 src/main/platform.c:2337 211#: src/main/platform.c:2397 src/main/platform.c:2598 src/main/platform.c:2601 212#: src/main/platform.c:2604 src/main/platform.c:2607 src/main/platform.c:2610 213#: src/main/platform.c:2613 src/main/platform.c:2852 src/main/platform.c:2855 214#: src/main/platform.c:2858 src/main/platform.c:2861 src/main/platform.c:2864 215#: src/main/platform.c:2867 src/main/platform.c:2870 src/main/platform.c:2957 216#: src/main/platform.c:2965 src/main/platform.c:3001 src/main/platform.c:3045 217#: src/main/platform.c:3136 src/main/print.c:246 src/main/print.c:275 218#: src/main/print.c:283 src/main/print.c:297 src/main/random.c:470 219#: src/main/random.c:474 src/main/random.c:481 src/main/random.c:509 220#: src/main/saveload.c:2012 src/main/saveload.c:2054 src/main/saveload.c:2057 221#: src/main/saveload.c:2060 src/main/saveload.c:2176 src/main/saveload.c:2356 222#: src/main/saveload.c:2361 src/main/saveload.c:2364 src/main/saveload.c:2473 223#: src/main/scan.c:694 src/main/scan.c:867 src/main/scan.c:881 224#: src/main/scan.c:885 src/main/scan.c:887 src/main/scan.c:898 225#: src/main/scan.c:925 src/main/scan.c:928 src/main/scan.c:931 226#: src/main/scan.c:986 src/main/seq.c:671 src/main/seq.c:678 src/main/seq.c:688 227#: src/main/seq.c:694 src/main/seq.c:739 src/main/seq.c:744 src/main/seq.c:747 228#: src/main/seq.c:751 src/main/seq.c:756 src/main/seq.c:763 src/main/seq.c:767 229#: src/main/seq.c:773 src/main/sort.c:262 src/main/sysutils.c:611 230#: src/main/sysutils.c:615 src/main/sysutils.c:619 src/main/sysutils.c:625 231#: src/main/sysutils.c:629 src/main/sysutils.c:2033 src/main/sysutils.c:2037 232#: src/main/unique.c:1133 src/main/unique.c:1439 src/main/unique.c:1443 233#: src/main/unique.c:1453 src/main/unique.c:1845 src/main/util.c:662 234#: src/main/util.c:665 src/main/util.c:1608 src/main/util.c:1622 235#: src/main/util.c:2366 src/main/util.c:2606 src/main/util.c:2607 236#: src/main/util.c:2608 src/main/util.c:2624 src/main/util.c:2666 237#: src/main/util.c:2670 src/main/util.c:2672 src/main/util.c:2698 238#: src/main/util.c:2700 src/main/util.c:2702 src/main/util.c:2705 239#: src/main/util.c:2708 src/main/util.c:2712 src/main/util.c:2714 240#: src/modules/X11/devX11.c:3337 src/modules/X11/devX11.c:3340 241#: src/modules/X11/devX11.c:3343 src/modules/X11/devX11.c:3367 242#: src/modules/internet/internet.c:473 src/modules/internet/internet.c:479 243#: src/modules/internet/internet.c:485 src/modules/internet/internet.c:488 244#: src/modules/internet/internet.c:492 src/modules/internet/internet.c:496 245#: src/modules/internet/internet.c:500 src/modules/internet/libcurl.c:534 246#: src/modules/internet/libcurl.c:538 src/modules/internet/libcurl.c:543 247#: src/modules/internet/libcurl.c:546 src/modules/internet/libcurl.c:550 248#: src/modules/internet/libcurl.c:553 src/modules/lapack/Lapack.c:170 249#: src/modules/lapack/Lapack.c:275 src/modules/lapack/Lapack.c:724 250#: src/modules/lapack/Lapack.c:833 src/modules/lapack/Lapack.c:895 251#: src/modules/lapack/Lapack.c:1234 src/unix/sys-std.c:1367 252#: src/unix/sys-std.c:1390 src/unix/sys-unix.c:691 253#, c-format 254msgid "invalid '%s' argument" 255msgstr "'%s'参数不对" 256 257#: src/gnuwin32/extra.c:186 258msgid "unsupported version of Windows" 259msgstr "不支持这版本的Windows" 260 261#: src/gnuwin32/extra.c:316 src/gnuwin32/extra.c:327 262msgid "incorrect argument" 263msgstr "参数不对" 264 265#: src/gnuwin32/extra.c:319 266msgid "don't be silly!: your machine has a 4Gb address limit" 267msgstr "不要愚蠢!: 你的机器有4Gb的地址上限" 268 269#: src/gnuwin32/extra.c:323 270msgid "cannot decrease memory limit: ignored" 271msgstr "无法减少内存极限:忽视不用" 272 273#: src/gnuwin32/extra.c:735 src/gnuwin32/extra.c:879 src/main/util.c:988 274msgid "'path' must be a character vector" 275msgstr "'path'必需为字符矢量" 276 277#: src/gnuwin32/extra.c:927 src/gnuwin32/extra.c:929 src/gnuwin32/extra.c:952 278#: src/gnuwin32/extra.c:954 src/gnuwin32/extra.c:989 src/main/gevents.c:63 279#: src/main/gevents.c:105 280msgid "invalid device" 281msgstr "设备不对" 282 283#: src/gnuwin32/extra.c:930 284msgid "requires SDI mode" 285msgstr "必需用SDI方式" 286 287#: src/gnuwin32/extra.c:983 src/main/gevents.c:60 src/main/gevents.c:99 288#: src/main/gevents.c:102 289msgid "invalid graphical device number" 290msgstr "图形设备号不对" 291 292#: src/gnuwin32/extra.c:993 293msgid "bad device" 294msgstr "设备有错" 295 296#: src/gnuwin32/extra.c:1165 src/gnuwin32/extra.c:1173 297msgid "invalid input in 'Rmbstowcs'" 298msgstr "'Rmbstowcs'里的输入不对" 299 300#: src/gnuwin32/extra.c:1196 src/main/platform.c:1529 301msgid "file choice cancelled" 302msgstr "撤消文件选择" 303 304#: src/gnuwin32/run.c:366 305#, c-format 306msgid "'CreateProcess' failed to run '%s'" 307msgstr "'CreateProcess'调用'%s'失败" 308 309#: src/gnuwin32/run.c:523 310msgid "Child process not responding. R will terminate it." 311msgstr "子进程没有反应。R将终止它。" 312 313#: src/gnuwin32/run.c:615 314#, c-format 315msgid "Exit code was %d" 316msgstr "退出代码是%d" 317 318#: src/gnuwin32/run.c:648 319msgid "Insufficient memory (rpipeOpen)" 320msgstr "内存不够(rpipeOpen)" 321 322#: src/gnuwin32/run.c:891 src/main/dounzip.c:491 323msgid "seek not enabled for this connection" 324msgstr "读取在这个链结无效" 325 326#: src/gnuwin32/run.c:897 327msgid "truncate not enabled for this connection" 328msgstr "不能缩短这个链结" 329 330#: src/gnuwin32/run.c:957 src/main/connections.c:441 src/main/connections.c:460 331#: src/main/connections.c:3206 src/main/printutils.c:949 332#: src/main/printutils.c:966 333msgid "printing of extremely long output is truncated" 334msgstr "缩短了极长输出的打印" 335 336#: src/gnuwin32/run.c:971 src/gnuwin32/run.c:975 src/gnuwin32/run.c:988 337#: src/gnuwin32/run.c:1016 src/main/connections.c:1554 338#: src/main/connections.c:1558 src/main/connections.c:1565 339#: src/main/connections.c:1580 340msgid "allocation of pipe connection failed" 341msgstr "管道链结分配失败" 342 343#: src/gnuwin32/run.c:1030 344msgid "'names' is not a character vector" 345msgstr "'names'必需是字符矢量" 346 347#: src/gnuwin32/sys-win32.c:230 348msgid "character string expected as first argument" 349msgstr "第一个参数应当是字符串" 350 351#: src/gnuwin32/sys-win32.c:239 352msgid "character string expected as third argument" 353msgstr "第三个参数应当是字符串" 354 355#: src/gnuwin32/sys-win32.c:291 src/modules/internet/libcurl.c:330 356#: src/modules/internet/libcurl.c:333 src/modules/internet/libcurl.c:336 357#: src/modules/internet/libcurl.c:341 src/modules/internet/libcurl.c:367 358#, fuzzy, c-format 359msgid "invalid %s argument" 360msgstr "'%s'参数不对" 361 362#: src/gnuwin32/sys-win32.c:317 src/unix/sys-unix.c:800 src/unix/sys-unix.c:835 363#, fuzzy, c-format 364msgid "command '%s' timed out after %ds" 365msgstr "运行命令'%s'的状态是%d" 366 367#: src/gnuwin32/sys-win32.c:320 src/unix/sys-unix.c:673 368#, c-format 369msgid "running command '%s' had status %d" 370msgstr "运行命令'%s'的状态是%d" 371 372#: src/gnuwin32/system.c:123 src/unix/sys-unix.c:942 373msgid "reached session elapsed time limit" 374msgstr "到达了对话流逝时间限制" 375 376#: src/gnuwin32/system.c:125 src/unix/sys-unix.c:944 377msgid "reached elapsed time limit" 378msgstr "到达了流逝时间限制" 379 380#: src/gnuwin32/system.c:131 src/unix/sys-unix.c:950 381msgid "reached session CPU time limit" 382msgstr "到达了对话CPU时间限制" 383 384#: src/gnuwin32/system.c:133 src/unix/sys-unix.c:952 385msgid "reached CPU time limit" 386msgstr "到达了CPU时间限制" 387 388#: src/gnuwin32/system.c:158 389#, c-format 390msgid "Fatal error: %s\n" 391msgstr "致命错误:%s\n" 392 393#: src/gnuwin32/system.c:336 src/unix/sys-std.c:983 394#, c-format 395msgid "encoding '%s' is not recognised" 396msgstr "编码'%s'不存在" 397 398#: src/gnuwin32/system.c:342 src/unix/sys-std.c:990 399#, c-format 400msgid "<ERROR: re-encoding failure from encoding '%s'>\n" 401msgstr "<错误: 无法将编码'%s'重新进行编码>\n" 402 403#: src/gnuwin32/system.c:564 src/gnuwin32/system.c:1129 404#: src/gnuwin32/system.c:1141 src/main/connections.c:787 405#: src/main/connections.c:792 src/main/dounzip.c:180 src/main/saveload.c:2065 406#: src/main/serialize.c:2941 src/main/serialize.c:2946 407#: src/main/serialize.c:3040 src/main/serialize.c:3087 src/unix/system.c:418 408#, c-format 409msgid "cannot open file '%s': %s" 410msgstr "无法打开文件'%s': %s" 411 412#: src/gnuwin32/system.c:579 413#, c-format 414msgid "file.show(): file '%s' does not exist\n" 415msgstr "file.show():不存在'%s'这个文件\n" 416 417#: src/gnuwin32/system.c:880 418#, fuzzy, c-format 419msgid "Workspace name '%s' is too long\n" 420msgstr "DLLname '%s'太长" 421 422#: src/gnuwin32/system.c:896 src/unix/system.c:454 423#, c-format 424msgid "ARGUMENT '%s' __ignored__\n" 425msgstr "参数’%s’略过不用\n" 426 427#: src/gnuwin32/system.c:1048 428#, c-format 429msgid "WARNING: R_MAX_MEM_SIZE value is invalid: ignored\n" 430msgstr "警告: R_MAX_MEM_SIZE的值不对: 略过不用\n" 431 432#: src/gnuwin32/system.c:1082 433msgid "WARNING: no max-mem-size given\n" 434msgstr "警告: 没有设定max-mem-size\n" 435 436#: src/gnuwin32/system.c:1089 437#, c-format 438msgid "WARNING: --max-mem-size value is invalid: ignored\n" 439msgstr "警告: --max-mem-size值不对: 略过不用\n" 440 441#: src/gnuwin32/system.c:1092 442#, c-format 443msgid "WARNING: --max-mem-size=%lu%c: too large and ignored\n" 444msgstr "警告: --max-mem-size=%lu%c: 太大,略过不用\n" 445 446#: src/gnuwin32/system.c:1098 447#, c-format 448msgid "WARNING: --max-mem-size=%4.1fM: too small and ignored\n" 449msgstr "警告: --max-mem-size=%4.1fM太小,略过不用\n" 450 451#: src/gnuwin32/system.c:1103 452#, c-format 453msgid "WARNING: --max-mem-size=%4.0fM: too large and taken as %uM\n" 454msgstr "警告: --max-mem-size=%4.0fM太大,当作%uM来用\n" 455 456#: src/gnuwin32/system.c:1119 457#, fuzzy, c-format 458msgid "option '%s' requires an argument" 459msgstr "二进列运算需要两个参数" 460 461#: src/gnuwin32/system.c:1152 462#, fuzzy, c-format 463msgid "option '%s' requires a non-empty argument" 464msgstr "二进列运算需要两个参数" 465 466#: src/gnuwin32/system.c:1160 src/unix/system.c:437 467#, c-format 468msgid "WARNING: '-e %s' omitted as input is too long\n" 469msgstr "警告: 因为太长了,'-e %s'这个输入略过不用\n" 470 471#: src/gnuwin32/system.c:1164 src/unix/system.c:450 472#, c-format 473msgid "WARNING: unknown option '%s'\n" 474msgstr "警告: 没有'%s'这样的选项\n" 475 476#: src/gnuwin32/system.c:1176 src/unix/system.c:465 477msgid "cannot use -e with -f or --file" 478msgstr "-e选项不能同时和-f或--file一起出现" 479 480#: src/gnuwin32/system.c:1194 481msgid "creation of tmpfile failed -- set TMPDIR suitably?" 482msgstr "建立tmpfile失败--设了TMPDIR没有?" 483 484#: src/gnuwin32/system.c:1213 src/unix/system.c:535 485msgid "you must specify '--save', '--no-save' or '--vanilla'" 486msgstr "你必需选用'--save',’--no-save'或'--vanilla'其中的一个" 487 488#: src/gnuwin32/system.c:1218 489msgid "" 490"impossible to create 'reader thread'; you must free some system resources" 491msgstr "无法建立‘reader thread’,系统资源不够" 492 493#: src/include/Errormsg.h:27 src/main/subscript.c:404 src/main/subscript.c:423 494#: src/main/subscript.c:448 src/main/subscript.c:488 src/main/subscript.c:702 495#: src/main/subscript.c:742 src/main/subscript.c:898 496msgid "subscript out of bounds" 497msgstr "下标出界" 498 499#: src/include/Errormsg.h:28 500#, c-format 501msgid "object of type '%s' is not subsettable" 502msgstr "类别为'%s'的对象不可以取子集" 503 504#: src/main/CommandLineArgs.c:177 505msgid "WARNING: no value given for --encoding" 506msgstr "警告: 没有设定--enconding的值" 507 508#: src/main/CommandLineArgs.c:202 509#, c-format 510msgid "WARNING: option '%s' no longer supported" 511msgstr "警告: 本版本不再支持'%s'这一选项" 512 513#: src/main/CommandLineArgs.c:213 514#, c-format 515msgid "WARNING: no value given for '%s'" 516msgstr "警告: 没有设定'%s'的值" 517 518#: src/main/CommandLineArgs.c:223 519#, c-format 520msgid "WARNING: '%s' value is invalid: ignored" 521msgstr "警告: '%s'的值不对: 略过不用" 522 523#: src/main/CommandLineArgs.c:227 524#, c-format 525msgid "WARNING: %s: too large and ignored" 526msgstr "警告: %s: 太大,略过不用" 527 528#: src/main/CommandLineArgs.c:241 529msgid "WARNING: no value given for '--max-ppsize'" 530msgstr "警告: 没有设定'--max-ppsize'的值" 531 532#: src/main/CommandLineArgs.c:246 533msgid "WARNING: '--max-ppsize' value is negative: ignored" 534msgstr "警告: '--max-ppsize'的值是负数: 略过不用" 535 536#: src/main/CommandLineArgs.c:248 537msgid "WARNING: '--max-ppsize' value is too small: ignored" 538msgstr "警告: '--max-ppsize'的值太小: 略过不用" 539 540#: src/main/CommandLineArgs.c:250 541msgid "WARNING: '--max-ppsize' value is too large: ignored" 542msgstr "警告: '--max-ppsize'的值太大: 略过不用" 543 544#: src/main/RNG.c:180 545#, c-format 546msgid "unif_rand: unimplemented RNG kind %d" 547msgstr "unif_rand: RNG种类%d目前没有实现" 548 549#: src/main/RNG.c:265 550#, c-format 551msgid "FixupSeeds: unimplemented RNG kind %d" 552msgstr "FixupSeeds: RNG种类%d目前没有实现" 553 554#: src/main/RNG.c:305 555msgid "'user_unif_rand' not in load table" 556msgstr "'user_unif_rand'在载入表中并不存在" 557 558#: src/main/RNG.c:313 559msgid "cannot read seeds unless 'user_unif_nseed' is supplied" 560msgstr "只有在设定了'user_unif_nseed'以后才能读随机种" 561 562#: src/main/RNG.c:318 563msgid "seed length must be in 0...625; ignored" 564msgstr "随机种的长度必需在0到625之间; 略过不用" 565 566#: src/main/RNG.c:326 567#, c-format 568msgid "RNG_Init: unimplemented RNG kind %d" 569msgstr "RNG_Init: RNG种类%d目前没有实现" 570 571#: src/main/RNG.c:355 572msgid "'.Random.seed' is a missing argument with no default" 573msgstr "'.Random.seed'这个参数没有设定,也没有缺省值" 574 575#: src/main/RNG.c:356 576#, fuzzy, c-format 577msgid "'.Random.seed' is not an integer vector but of type '%s', so ignored" 578msgstr "'.Random.seed'不是整数矢量,类别为'%s'" 579 580#: src/main/RNG.c:364 581#, fuzzy 582msgid "'.Random.seed[1]' is not a valid integer, so ignored" 583msgstr ".Random.seed[1]不是适当的整数" 584 585#: src/main/RNG.c:371 586#, fuzzy 587msgid "'.Random.seed[1]' is not a valid Normal type, so ignored" 588msgstr "'.Random.seed[1]'不是适当的Normal类" 589 590#: src/main/RNG.c:385 591#, fuzzy 592msgid "'.Random.seed[1] = 5' but no user-supplied generator, so ignored" 593msgstr "'.Random.seed[1]=5'但用户指定的发生器却不存在" 594 595#: src/main/RNG.c:390 596#, fuzzy 597msgid "'.Random.seed[1]' is not a valid RNG kind so ignored" 598msgstr "'.Random.seed[1]'不是适当的RNG类" 599 600#: src/main/RNG.c:419 601msgid "'.Random.seed' has wrong length" 602msgstr "'.Random.seed'的长度不对" 603 604#: src/main/RNG.c:472 605#, c-format 606msgid "RNGkind: unimplemented RNG kind %d" 607msgstr "RNGkind: RNG种类%d目前没有实现" 608 609#: src/main/RNG.c:492 610msgid "invalid Normal type in 'RNGkind'" 611msgstr "'RNGkind'里的Normal类不对" 612 613#: src/main/RNG.c:495 614msgid "'user_norm_rand' not in load table" 615msgstr "'user_norm_rand'不在载入表中" 616 617#: src/main/RNG.c:510 618#, fuzzy 619msgid "invalid sample type in 'RNGkind'" 620msgstr "'RNGkind'里的Normal类不对" 621 622#: src/main/RNG.c:556 623msgid "supplied seed is not a valid integer" 624msgstr "提供的随机种不是正确的正数" 625 626#: src/main/Rdynload.c:186 627#, c-format 628msgid "R_MAX_NUM_DLLS must be at least %d" 629msgstr "" 630 631#: src/main/Rdynload.c:192 632#, c-format 633msgid "R_MAX_NUM_DLLS cannot be bigger than %d" 634msgstr "" 635 636#: src/main/Rdynload.c:201 637#, c-format 638msgid "R_MAX_NUM_DLLS cannot be bigger than %d when fd limit is not known" 639msgstr "" 640 641#: src/main/Rdynload.c:207 src/main/Rdynload.c:226 642msgid "the limit on the number of open files is too low" 643msgstr "" 644 645#: src/main/Rdynload.c:210 646#, c-format 647msgid "R_MAX_NUM_DLLS bigger than %d may exhaust open files limit" 648msgstr "" 649 650#: src/main/Rdynload.c:233 651#, fuzzy 652msgid "could not allocate space for DLL table" 653msgstr "无法为'name'分配空间" 654 655#: src/main/Rdynload.c:319 656msgid "R_RegisterRoutines called with invalid DllInfo object." 657msgstr "在调用R_RegisterRoutines时DllInfo对象出了错." 658 659#: src/main/Rdynload.c:585 660msgid "`maximal number of DLLs reached..." 661msgstr "`已达到了DLL数目的上限..." 662 663#: src/main/Rdynload.c:635 664msgid "could not allocate space for 'path'" 665msgstr "无法为'path'分配空间" 666 667#: src/main/Rdynload.c:647 668#, c-format 669msgid "DLLname '%s' is too long" 670msgstr "DLLname '%s'太长" 671 672#: src/main/Rdynload.c:675 673msgid "could not allocate space for 'name'" 674msgstr "无法为'name'分配空间" 675 676#: src/main/Rdynload.c:933 src/main/Rdynload.c:949 src/main/util.c:788 677msgid "character argument expected" 678msgstr "需要字符参数" 679 680#: src/main/Rdynload.c:939 src/main/Rdynload.c:971 src/main/Rdynload.c:991 681#, c-format 682msgid "" 683"unable to load shared object '%s':\n" 684" %s" 685msgstr "" 686"无法载入共享目标对象‘%s’::\n" 687" %s" 688 689#: src/main/Rdynload.c:952 690#, c-format 691msgid "shared object '%s' was not loaded" 692msgstr "没有载入共享目标对象'%s'" 693 694#: src/main/Rdynload.c:1031 695#, fuzzy, c-format 696msgid "cannot allocate memory for registered native symbol (%d byte)" 697msgid_plural "cannot allocate memory for registered native symbol (%d bytes)" 698msgstr[0] "无法给注册了的原始符号分配内存(%d字节)" 699 700#: src/main/Rdynload.c:1154 src/main/Rdynload.c:1377 701msgid "must pass package name or DllInfo reference" 702msgstr "必需传给程序包名字或DllInfo引用" 703 704#: src/main/Rdynload.c:1251 705#, c-format 706msgid "unimplemented type %d in 'createRSymbolObject'" 707msgstr "'createRSymbolObject'里的种类%d目前没有被实现" 708 709#: src/main/Rdynload.c:1333 src/main/Rdynload.c:1429 710msgid "R_getRegisteredRoutines() expects a DllInfo reference" 711msgstr " R_getRegisteredRoutines()需要DllInfo引用" 712 713#: src/main/Rdynload.c:1336 src/main/Rdynload.c:1432 714msgid "NULL value passed for DllInfo" 715msgstr "给DllInfo了一个NULL值" 716 717#: src/main/Rdynload.c:1495 718#, c-format 719msgid "function '%s' not provided by package '%s'" 720msgstr "程序包'%s'不提供'%s'这样的函数" 721 722#: src/main/Rdynload.c:1497 723msgid "table entry must be an external pointer" 724msgstr "桌项必需是外部指针" 725 726#: src/main/Renviron.c:171 src/main/Renviron.c:176 727#, c-format 728msgid "problem in setting variable '%s' in Renviron" 729msgstr "在Renviron里设定'%s'变量时出了问题" 730 731#: src/main/Renviron.c:358 src/main/objects.c:1307 src/main/raw.c:188 732#, fuzzy, c-format 733msgid "argument '%s' must be a character string" 734msgstr "参数'x'必需是字符串" 735 736#: src/main/Renviron.c:362 737#, c-format 738msgid "file '%s' cannot be opened for reading" 739msgstr "无法读取'%s'文件" 740 741#: src/main/Rstrptime.h:526 src/main/Rstrptime.h:1008 742#, c-format 743msgid "use of %s for input is not supported" 744msgstr "不支持%s这种输入状态" 745 746#: src/main/Rstrptime.h:1293 747msgid "input string is too long" 748msgstr "输入字符串太长" 749 750#: src/main/Rstrptime.h:1295 751msgid "invalid multibyte input string" 752msgstr "多字节输入字符串不对" 753 754#: src/main/Rstrptime.h:1298 755msgid "format string is too long" 756msgstr "格式字符串太长" 757 758#: src/main/Rstrptime.h:1300 759msgid "invalid multibyte format string" 760msgstr "多字节格式字符串不对" 761 762#: src/main/agrep.c:133 src/main/agrep.c:778 src/main/character.c:1450 763#: src/main/character.c:1454 src/main/grep.c:1153 src/main/grep.c:1928 764#: src/main/grep.c:1932 src/main/grep.c:2802 src/main/grep.c:3122 765#, c-format 766msgid "argument '%s' has length > 1 and only the first element will be used" 767msgstr "变数'%s'的长度大于一,因此只能用其第一元素" 768 769#: src/main/agrep.c:190 src/main/agrep.c:820 770msgid "'pattern' must be a non-empty character string" 771msgstr "'pattern'必需为非空字符串" 772 773#: src/main/agrep.c:201 src/main/agrep.c:829 src/main/grep.c:1203 774#: src/main/grep.c:2838 src/main/grep.c:3151 775msgid "regular expression is invalid in this locale" 776msgstr "正规表现不适用于此语言环境" 777 778#: src/main/agrep.c:207 src/main/agrep.c:624 779#, c-format 780msgid "regcomp error: '%s'" 781msgstr "regcomp出错:'%s'" 782 783#: src/main/agrep.c:239 src/main/agrep.c:875 src/main/grep.c:562 784#: src/main/grep.c:652 src/main/grep.c:758 src/main/grep.c:938 785#: src/main/grep.c:1247 src/main/grep.c:2033 src/main/grep.c:2948 786#: src/main/grep.c:3028 src/main/grep.c:3188 787#, c-format 788msgid "input string %d is invalid in this locale" 789msgstr "输入的字符串%d不适用于此语言环境" 790 791#: src/main/agrep.c:526 src/main/agrep.c:766 src/main/grep.c:503 792#: src/main/grep.c:1144 src/main/grep.c:1146 src/main/grep.c:1431 793#: src/main/grep.c:1439 src/main/grep.c:1919 src/main/grep.c:1921 794#: src/main/grep.c:2792 src/main/grep.c:2794 src/main/grep.c:3110 795#, c-format 796msgid "argument '%s' will be ignored" 797msgstr "略过'%s'参数值" 798 799#: src/main/agrep.c:615 800#, c-format 801msgid "input string x[%d] is invalid in this locale" 802msgstr "输入的字符串x[%d]不适用于此语言环境" 803 804#: src/main/agrep.c:662 805#, c-format 806msgid "input string y[%d] is invalid in this locale" 807msgstr "输入的字符串y[%d]不适用于此语言环境" 808 809#: src/main/agrep.c:835 src/main/grep.c:3157 810#, c-format 811msgid "regcomp error: '%s'" 812msgstr "regcomp出错:'%s'" 813 814#: src/main/apply.c:98 815msgid "'FUN.VALUE' must be a vector" 816msgstr "'FUN.VALUE'必需是矢量" 817 818#: src/main/apply.c:101 src/main/array.c:522 src/main/character.c:982 819#: src/main/character.c:1836 src/main/connections.c:3929 src/main/context.c:696 820#: src/main/context.c:710 src/main/datetime.c:680 src/main/datetime.c:782 821#: src/main/datetime.c:1054 src/main/dotcode.c:222 src/main/errors.c:1160 822#: src/main/errors.c:1174 src/main/errors.c:1276 src/main/errors.c:1281 823#: src/main/errors.c:1585 src/main/identical.c:67 src/main/identical.c:68 824#: src/main/identical.c:69 src/main/identical.c:70 src/main/identical.c:71 825#: src/main/identical.c:72 src/main/platform.c:3440 src/main/seq.c:252 826#: src/main/seq.c:259 src/main/seq.c:263 src/main/seq.c:368 src/main/seq.c:375 827#: src/main/seq.c:378 src/main/seq.c:380 src/main/seq.c:437 src/main/seq.c:441 828#: src/main/seq.c:445 src/main/sort.c:1414 src/main/sort.c:1498 829#: src/main/sort.c:1502 src/main/sort.c:1509 src/main/source.c:221 830#: src/main/summary.c:1168 src/main/sysutils.c:264 src/main/util.c:1115 831#: src/main/util.c:1120 src/main/util.c:1127 src/main/util.c:1130 832#: src/main/util.c:2426 src/modules/X11/devX11.c:3230 833#: src/modules/X11/devX11.c:3257 src/modules/X11/devX11.c:3262 834#: src/modules/X11/devX11.c:3267 src/modules/X11/devX11.c:3277 835#: src/modules/X11/devX11.c:3282 src/modules/X11/devX11.c:3286 836#: src/modules/X11/devX11.c:3290 src/modules/X11/devX11.c:3295 837#, c-format 838msgid "invalid '%s' value" 839msgstr "'%s'值不对" 840 841#: src/main/apply.c:104 src/main/complex.c:760 842msgid "invalid length" 843msgstr "长度不对" 844 845#: src/main/apply.c:109 846msgid "long vectors are not supported for matrix/array results" 847msgstr "不支持长向量矩阵/数组结果" 848 849#: src/main/apply.c:116 850#, c-format 851msgid "type '%s' is not supported" 852msgstr "不支持'%s'这一种类" 853 854#: src/main/apply.c:164 855#, c-format 856msgid "" 857"values must be length %d,\n" 858" but FUN(X[[%d]]) result is length %d" 859msgstr "" 860"值的长度必需为%d,\n" 861" 但FUN(X[[%d]])结果的长度却是%d" 862 863#: src/main/apply.c:176 864#, c-format 865msgid "" 866"values must be type '%s',\n" 867" but FUN(X[[%d]]) result is type '%s'" 868msgstr "" 869"值的种类必需是'%s',\n" 870" 但FUN(X[[%d]])结果的种类却是'%s'" 871 872#: src/main/apply.c:253 873#, c-format 874msgid "dimnames(<value>) is neither NULL nor list of length %d" 875msgstr "dimnames(<value>)的值不是NULL也不是长度为%d的串列 " 876 877#: src/main/apply.c:330 src/main/coerce.c:2680 878#, fuzzy, c-format 879msgid "'%s' must be a list or expression" 880msgstr "'args'必需是串列" 881 882#: src/main/arithmetic.c:44 src/main/eval.c:4456 883msgid "NaNs produced" 884msgstr "产生了NaNs" 885 886#: src/main/arithmetic.c:45 887msgid "non-numeric argument to mathematical function" 888msgstr "数学函数中用了非数值参数" 889 890#: src/main/arithmetic.c:212 891msgid "probable complete loss of accuracy in modulus" 892msgstr "系数精确度很可能完全损失" 893 894#: src/main/arithmetic.c:330 895msgid "NAs produced by integer overflow" 896msgstr "整数上溢产生了NA" 897 898#: src/main/arithmetic.c:529 899msgid "operator needs one or two arguments" 900msgstr "运算符需要一个或两个参数" 901 902#: src/main/arithmetic.c:545 903msgid "non-numeric argument to binary operator" 904msgstr "二进列运算符中有非数值参数" 905 906#: src/main/arithmetic.c:600 907msgid "" 908"Recycling array of length 1 in array-vector arithmetic is deprecated.\n" 909" Use c() or as.vector() instead.\n" 910msgstr "" 911 912#: src/main/arithmetic.c:608 913msgid "" 914"Recycling array of length 1 in vector-array arithmetic is deprecated.\n" 915" Use c() or as.vector() instead.\n" 916msgstr "" 917 918#: src/main/arithmetic.c:622 src/main/logic.c:93 src/main/relop.c:178 919msgid "non-conformable arrays" 920msgstr "非整合陈列" 921 922#: src/main/arithmetic.c:682 src/main/logic.c:136 src/main/relop.c:222 923msgid "longer object length is not a multiple of shorter object length" 924msgstr "长的对象长度不是短的对象长度的整倍数" 925 926#: src/main/arithmetic.c:748 927msgid "invalid argument to unary operator" 928msgstr "一进列运算符的参数不对" 929 930#: src/main/arithmetic.c:780 src/main/arithmetic.c:806 931#: src/main/arithmetic.c:827 932msgid "invalid unary operator" 933msgstr "一进列运算符不对" 934 935#: src/main/arithmetic.c:1324 936msgid "unimplemented real function of 1 argument" 937msgstr "一参数的实数函数目前还没有实现" 938 939#: src/main/arithmetic.c:1338 src/main/complex.c:643 src/main/complex.c:714 940msgid "unimplemented complex function" 941msgstr "目前没有实现复数功能" 942 943#: src/main/arithmetic.c:1628 src/main/arithmetic.c:2031 944#: src/main/arithmetic.c:2205 src/main/arithmetic.c:2308 945#, c-format 946msgid "unimplemented real function of %d numeric arguments" 947msgstr "%d数值参数的实数函数目前没有实现" 948 949#: src/main/arithmetic.c:1656 950#, fuzzy, c-format 951msgid "%d argument passed to '%s' which requires 1 or 2 arguments" 952msgid_plural "%d arguments passed to '%s' which requires 1 or 2 arguments" 953msgstr[0] "给了%d个参数到'%s',但它最多只能用两个参数" 954 955#: src/main/arithmetic.c:1667 src/main/arithmetic.c:1777 956#: src/main/arithmetic.c:1795 src/main/envir.c:1572 src/main/envir.c:2106 957#: src/main/eval.c:741 src/main/eval.c:5117 958#, c-format 959msgid "argument \"%s\" is missing, with no default" 960msgstr "缺少参数\"%s\",也没有缺省值" 961 962#: src/main/arithmetic.c:1682 963msgid "invalid second argument of length 0" 964msgstr "第二参数长度为零是不对的" 965 966#: src/main/arithmetic.c:1801 967msgid "invalid argument 'base' of length 0" 968msgstr "不能有长度为零的'base'参数" 969 970#: src/main/array.c:85 src/main/array.c:2063 971#, c-format 972msgid "'data' must be of a vector type, was '%s'" 973msgstr "'data'的种类必需为矢量,但现在是'%s'" 974 975#: src/main/array.c:100 src/main/array.c:108 976msgid "non-numeric matrix extent" 977msgstr "非数值的矩阵范围" 978 979#: src/main/array.c:103 src/main/array.c:2169 980msgid "invalid 'nrow' value (too large or NA)" 981msgstr "'nrow'值不对(要么是太大,要么是含NA)" 982 983#: src/main/array.c:105 src/main/array.c:2171 984msgid "invalid 'nrow' value (< 0)" 985msgstr "'nrow'值不对(< 0)" 986 987#: src/main/array.c:111 src/main/array.c:2174 988msgid "invalid 'ncol' value (too large or NA)" 989msgstr "'ncol'值不对(要么是太大,要么是含NA)" 990 991#: src/main/array.c:113 src/main/array.c:2176 992msgid "invalid 'ncol' value (< 0)" 993msgstr "'ncol'值不对(< 0)" 994 995#: src/main/array.c:122 996msgid "nc = 0 for non-null data" 997msgstr "" 998 999#: src/main/array.c:130 1000msgid "nr = 0 for non-null data" 1001msgstr "" 1002 1003#: src/main/array.c:141 1004#, c-format 1005msgid "" 1006"data length [%d] is not a sub-multiple or multiple of the number of rows [%d]" 1007msgstr "数据长度[%d]不是矩阵行数[%d]的整倍" 1008 1009#: src/main/array.c:144 1010#, c-format 1011msgid "" 1012"data length [%d] is not a sub-multiple or multiple of the number of columns " 1013"[%d]" 1014msgstr "数据长度[%d]不是矩阵列数[%d]的整倍数" 1015 1016#: src/main/array.c:147 1017msgid "data length exceeds size of matrix" 1018msgstr "数据长度超过了矩阵的大小" 1019 1020#: src/main/array.c:153 src/main/array.c:2075 src/main/array.c:2183 1021msgid "too many elements specified" 1022msgstr "设定了太多的元素" 1023 1024#: src/main/array.c:211 1025msgid "negative extents to matrix" 1026msgstr "矩阵的范围不能是负值" 1027 1028#: src/main/array.c:214 1029msgid "allocMatrix: too many elements specified" 1030msgstr "allocMatrix: 设定了太多的元素" 1031 1032#: src/main/array.c:242 1033msgid "negative extents to 3D array" 1034msgstr "三维排列的范围不能是负值" 1035 1036#: src/main/array.c:245 1037#, fuzzy 1038msgid "'alloc3DArray': too many elements specified" 1039msgstr "'alloc3Darray': 设定了太多的元素" 1040 1041#: src/main/array.c:272 1042msgid "'allocArray': too many elements specified by 'dims'" 1043msgstr "'allocArray': 'dims'设定了太多的元素" 1044 1045#: src/main/array.c:540 1046#, fuzzy, c-format 1047msgid "'%s' must be a list or atomic vector" 1048msgstr "'x'必需是NULL串列或原始矢量" 1049 1050#: src/main/array.c:584 1051#, c-format 1052msgid "a matrix-like object is required as argument to '%s'" 1053msgstr "'%s'必需用矩阵目标对象作参数" 1054 1055#: src/main/array.c:1248 1056msgid "requires numeric/complex matrix/vector arguments" 1057msgstr "需要数值/复数矩阵/矢量参数" 1058 1059#: src/main/array.c:1358 src/main/array.c:1362 src/main/array.c:1366 1060msgid "non-conformable arguments" 1061msgstr "非整合参数" 1062 1063#: src/main/array.c:1665 1064msgid "argument is not a matrix" 1065msgstr "参数不是矩阵" 1066 1067#: src/main/array.c:1700 src/main/attrib.c:1210 1068#, fuzzy, c-format 1069msgid "invalid first argument, must be %s" 1070msgstr "第一个参数不对, 必需是陈列" 1071 1072#: src/main/array.c:1714 1073#, c-format 1074msgid "'perm' is of wrong length %d (!= %d)" 1075msgstr "'perm'的长度不对 %d (!= %d)" 1076 1077#: src/main/array.c:1719 src/main/array.c:1722 1078msgid "'a' does not have named dimnames" 1079msgstr "'a'必需有带名字的dimnames" 1080 1081#: src/main/array.c:1729 1082#, c-format 1083msgid "'perm[%d]' does not match a dimension name" 1084msgstr "'perm[%d]'和维度名字不相配" 1085 1086#: src/main/array.c:1742 1087msgid "value out of range in 'perm'" 1088msgstr "'perm'里的值在范围外" 1089 1090#: src/main/array.c:1824 1091msgid "'resize' must be TRUE or FALSE" 1092msgstr "'resize'的值必需是TRUE或是FALSE" 1093 1094#: src/main/array.c:1894 1095msgid "'x' must be numeric" 1096msgstr "'x'必需为数值" 1097 1098#: src/main/array.c:1897 1099#, fuzzy 1100msgid "'x' is too short" 1101msgstr "'object'太短" 1102 1103#: src/main/array.c:2071 1104msgid "'dims' cannot be of length 0" 1105msgstr "'dims'的长度不能为零" 1106 1107#: src/main/array.c:2179 1108msgid "'x' must have positive length" 1109msgstr "'x'的长度必需是正数" 1110 1111#: src/main/array.c:2280 1112#, c-format 1113msgid "singular matrix in 'backsolve'. First zero in diagonal [%d]" 1114msgstr "'backsolve'里出现了奇异矩阵。对角线[%d]里第一个零" 1115 1116#: src/main/attrib.c:40 src/main/attrib.c:249 src/main/attrib.c:281 1117#: src/main/attrib.c:303 src/main/attrib.c:424 src/main/attrib.c:471 1118#: src/main/attrib.c:522 1119msgid "attempt to set an attribute on NULL" 1120msgstr "NULL是不能有属性的" 1121 1122#: src/main/attrib.c:77 1123#, c-format 1124msgid "row names must be 'character' or 'integer', not '%s'" 1125msgstr "行名必需是'character'或'integer',不能是'%s'" 1126 1127#: src/main/attrib.c:137 1128#, c-format 1129msgid "getAttrib: invalid type (%s) for TAG" 1130msgstr "getAttrib: 标记的种类(%s)不对" 1131 1132#: src/main/attrib.c:350 1133#, fuzzy 1134msgid "cannot set attribute on a symbol" 1135msgstr "无法为本系统设时差区" 1136 1137#: src/main/attrib.c:398 1138#, fuzzy, c-format 1139msgid "invalid type (%s) for 'names': must be vector or NULL" 1140msgstr "'names'的种类(%s)不对: 必需是矢量" 1141 1142#: src/main/attrib.c:401 1143#, c-format 1144msgid "'names' attribute [%d] must be the same length as the vector [%d]" 1145msgstr "'names'属性的长度[%d]必需和矢量的长度[%d]一样" 1146 1147#: src/main/attrib.c:406 1148msgid "names() applied to a non-vector" 1149msgstr "names()不能用于非矢量" 1150 1151#: src/main/attrib.c:414 1152msgid "invalid time series parameters specified" 1153msgstr "时间系列参数设定不对" 1154 1155#: src/main/attrib.c:428 1156msgid "'tsp' attribute must be numeric" 1157msgstr "'tsp'属性必需为数值" 1158 1159#: src/main/attrib.c:434 1160msgid "'tsp' attribute must be numeric of length three" 1161msgstr "'tsp'属性值的长度必需是三" 1162 1163#: src/main/attrib.c:451 1164msgid "cannot assign 'tsp' to zero-length vector" 1165msgstr "零长度矢量不能设成'tsp'" 1166 1167#: src/main/attrib.c:482 1168msgid "attempt to set invalid 'comment' attribute" 1169msgstr "无法设定'comment'属性" 1170 1171#: src/main/attrib.c:531 1172msgid "adding class \"factor\" to an invalid object" 1173msgstr "无法为不适当的对象加\"factor\" 类别" 1174 1175#: src/main/attrib.c:562 1176msgid "attempt to set invalid 'class' attribute" 1177msgstr "无法设非适当'class'属性" 1178 1179#: src/main/attrib.c:911 1180#, fuzzy, c-format 1181msgid "invalid to use names()<- on an S4 object of class '%s'" 1182msgstr "在非矢量类别('%s')里不能用names()<-来设'names'这个槽" 1183 1184#: src/main/attrib.c:954 1185msgid "incompatible 'names' argument" 1186msgstr "非兼容'names'参数" 1187 1188#: src/main/attrib.c:1005 1189#, c-format 1190msgid "invalid type (%s) to set 'names' attribute" 1191msgstr "设'names'属性时种类(%s)出错" 1192 1193#: src/main/attrib.c:1083 1194msgid "'dimnames' applied to non-array" 1195msgstr "'dimnames'只能用于陈列" 1196 1197#: src/main/attrib.c:1088 src/main/coerce.c:2683 1198#, fuzzy, c-format 1199msgid "'%s' must be a list" 1200msgstr "'%s'必需是串列" 1201 1202#: src/main/attrib.c:1091 src/main/attrib.c:1119 1203#, c-format 1204msgid "length of 'dimnames' [%d] must match that of 'dims' [%d]" 1205msgstr "'dimnames'的长度[%d]必需同'dims'的长度[%d]相等" 1206 1207#: src/main/attrib.c:1125 1208#, c-format 1209msgid "invalid type (%s) for 'dimnames' (must be a vector)" 1210msgstr "设'dimnames'时的种类(%s)不对(必需为矢量)" 1211 1212#: src/main/attrib.c:1128 1213#, c-format 1214msgid "length of 'dimnames' [%d] not equal to array extent" 1215msgstr "'dimnames'的长度[%d]必需与陈列范围相等" 1216 1217#: src/main/attrib.c:1212 1218#, fuzzy, c-format 1219msgid "invalid second argument, must be %s" 1220msgstr "第二个参数不对" 1221 1222#: src/main/attrib.c:1220 1223msgid "length-0 dimension vector is invalid" 1224msgstr "不能有零长度的大小矢量" 1225 1226#: src/main/attrib.c:1225 1227msgid "the dims contain missing values" 1228msgstr "dims不能包含缺少值" 1229 1230#: src/main/attrib.c:1227 1231msgid "the dims contain negative values" 1232msgstr "dims不能包含负值级" 1233 1234#: src/main/attrib.c:1232 1235msgid "dims do not match the length of object" 1236msgstr "dims与对象长度不匹配" 1237 1238#: src/main/attrib.c:1234 1239#, c-format 1240msgid "dims [product %d] do not match the length of object [%d]" 1241msgstr "dims [product %d]与对象长度[%d]不匹配" 1242 1243#: src/main/attrib.c:1309 1244#, c-format 1245msgid "factor level [%d] is duplicated" 1246msgstr "" 1247 1248#: src/main/attrib.c:1337 1249msgid "attributes must be a list or NULL" 1250msgstr "属性必需是串列或NULL值" 1251 1252#: src/main/attrib.c:1342 1253msgid "attributes must be named" 1254msgstr "属性必需取名" 1255 1256#: src/main/attrib.c:1346 1257#, c-format 1258msgid "all attributes must have names [%d does not]" 1259msgstr "所有的属性都必需有名字[%d没有]" 1260 1261#: src/main/attrib.c:1451 1262msgid "'which' must be of mode character" 1263msgstr "'which'属性的状态必需是字符" 1264 1265#: src/main/attrib.c:1453 1266msgid "exactly one attribute 'which' must be given" 1267msgstr "只能给一个'which'属性" 1268 1269#: src/main/attrib.c:1514 src/main/attrib.c:1537 src/main/subscript.c:260 1270#: src/main/subscript.c:264 src/main/subset.c:1290 src/main/subset.c:1348 1271#, c-format 1272msgid "partial match of '%s' to '%s'" 1273msgstr "'%s'部分匹配到'%s'" 1274 1275#: src/main/attrib.c:1583 1276#, c-format 1277msgid "invalid type '%s' for slot name" 1278msgstr "槽名字的类别'%s'不对" 1279 1280#: src/main/attrib.c:1630 1281msgid "'name' must be non-null character string" 1282msgstr "'name'必需为非空字符" 1283 1284#: src/main/attrib.c:1756 src/main/attrib.c:1827 src/main/attrib.c:1861 1285msgid "invalid type or length for slot name" 1286msgstr "名字槽的类别或长度不对" 1287 1288#: src/main/attrib.c:1790 1289#, c-format 1290msgid "cannot get a slot (\"%s\") from an object of type \"%s\"" 1291msgstr "类别\"%2$s\"的对象中没有\"%1$s\"这样一个槽" 1292 1293#: src/main/attrib.c:1801 1294#, c-format 1295msgid "no slot of name \"%s\" for this object of class \"%s\"" 1296msgstr "\"%1$s\"槽名不存在于\"%2$s\"类别对象中" 1297 1298#: src/main/attrib.c:1818 1299msgid "attempt to set slot on NULL object" 1300msgstr "不能为NULL目标对象设属性" 1301 1302#: src/main/attrib.c:1856 1303msgid "formal classes cannot be used without the 'methods' package" 1304msgstr "一定要有'methods'程序包才能用正式类别" 1305 1306#: src/main/attrib.c:1868 1307#, c-format 1308msgid "" 1309"trying to get slot \"%s\" from an object of a basic class (\"%s\") with no " 1310"slots" 1311msgstr "无法从没有槽的基本类别(\"%2$s\") 的对象中取得\"%1$s\"槽" 1312 1313#: src/main/attrib.c:1872 1314#, c-format 1315msgid "" 1316"trying to get slot \"%s\" from an object (class \"%s\") that is not an S4 " 1317"object " 1318msgstr "非S4类别的对象(类别为\"%2$s\")没有\"%1$s\"这样的槽" 1319 1320#: src/main/bind.c:165 1321#, c-format 1322msgid "resulting vector exceeds vector length limit in '%s'" 1323msgstr "'%s'产生了长度超过限制的矢量" 1324 1325#: src/main/bind.c:295 src/main/bind.c:331 src/main/bind.c:380 1326#: src/main/bind.c:453 src/main/bind.c:481 1327#, c-format 1328msgid "type '%s' is unimplemented in '%s'" 1329msgstr "'%2$s'里目前还没有实现'%1$s'这一种类" 1330 1331#: src/main/bind.c:729 1332msgid "repeated formal argument 'recursive'" 1333msgstr "不能有重复的正式参数'recursive' " 1334 1335#: src/main/bind.c:740 1336msgid "repeated formal argument 'use.names'" 1337msgstr "不能有重复的正式参数'use.names' " 1338 1339#: src/main/bind.c:943 1340msgid "argument not a list" 1341msgstr "参数不是串列" 1342 1343#: src/main/bind.c:1094 src/main/names.c:1320 src/main/names.c:1325 1344#: src/main/names.c:1330 src/main/names.c:1335 1345#, c-format 1346msgid "class name too long in '%s'" 1347msgstr "'%s'里的类别名字太长" 1348 1349#: src/main/bind.c:1163 1350#, fuzzy, c-format 1351msgid "cannot create a matrix from type '%s'" 1352msgstr "无法按这些种类建立矩阵" 1353 1354#: src/main/bind.c:1233 1355#, c-format 1356msgid "number of rows of matrices must match (see arg %d)" 1357msgstr "矩阵的行数必需相符(见arg%d)" 1358 1359#: src/main/bind.c:1397 1360#, fuzzy, c-format 1361msgid "cannot create a matrix of type '%s'" 1362msgstr "无法按这些种类建立矩阵" 1363 1364#: src/main/bind.c:1498 1365#, c-format 1366msgid "number of columns of matrices must match (see arg %d)" 1367msgstr "矩阵的列数必需相符(见arg%d)" 1368 1369#: src/main/builtin.c:43 1370msgid "vector size cannot be NA" 1371msgstr "矢量size不能是NA" 1372 1373#: src/main/builtin.c:49 src/main/builtin.c:57 src/main/sort.c:1494 1374msgid "vector size cannot be NA/NaN" 1375msgstr "矢量大小不能是NA/NaN值" 1376 1377#: src/main/builtin.c:50 src/main/builtin.c:58 src/main/sort.c:1495 1378msgid "vector size cannot be infinite" 1379msgstr "矢量大小不能是无限值" 1380 1381#: src/main/builtin.c:51 src/main/builtin.c:59 src/main/builtin.c:954 1382#: src/main/sort.c:1496 1383msgid "vector size specified is too large" 1384msgstr "矢量size设得太大了" 1385 1386#: src/main/builtin.c:75 src/main/builtin.c:112 src/main/envir.c:1854 1387#: src/main/envir.c:1975 src/main/envir.c:2064 src/main/envir.c:2198 1388#: src/main/paste.c:93 src/main/paste.c:339 src/main/random.c:479 1389#: src/main/random.c:508 src/main/unique.c:1844 1390msgid "invalid first argument" 1391msgstr "第一个参数不对" 1392 1393#: src/main/builtin.c:84 src/main/builtin.c:93 src/main/builtin.c:317 1394#: src/main/builtin.c:351 src/main/builtin.c:404 src/main/builtin.c:418 1395#: src/main/coerce.c:1590 src/main/connections.c:3365 src/main/engine.c:3233 1396#: src/main/envir.c:1004 src/main/envir.c:1058 src/main/envir.c:1223 1397#: src/main/envir.c:1256 src/main/envir.c:1863 src/main/envir.c:1980 1398#: src/main/envir.c:2015 src/main/envir.c:2073 src/main/envir.c:2205 1399#: src/main/envir.c:2932 src/main/envir.c:3019 src/main/envir.c:3322 1400#: src/main/envir.c:3351 src/main/envir.c:3372 src/main/envir.c:3395 1401#: src/main/envir.c:3430 src/main/envir.c:3451 src/main/envir.c:3498 1402#: src/main/envir.c:3955 src/main/envir.c:3960 src/main/eval.c:8055 1403#: src/main/objects.c:243 src/main/objects.c:251 src/main/saveload.c:2174 1404#: src/main/saveload.c:2471 src/main/serialize.c:3110 1405msgid "use of NULL environment is defunct" 1406msgstr "NULL环境不再有用" 1407 1408#: src/main/builtin.c:259 src/main/builtin.c:274 1409#, fuzzy 1410msgid "argument is not a function" 1411msgstr "参数不能是函数" 1412 1413#: src/main/builtin.c:331 1414msgid "replacement object is not an environment" 1415msgstr "替换对象不是环境" 1416 1417#: src/main/builtin.c:355 1418msgid "'enclos' must be an environment" 1419msgstr "'enclos'必需是环境" 1420 1421#: src/main/builtin.c:373 src/main/builtin.c:409 1422msgid "argument is not an environment" 1423msgstr "参数不是环境" 1424 1425#: src/main/builtin.c:375 1426msgid "the empty environment has no parent" 1427msgstr "空环境没有父母环境" 1428 1429#: src/main/builtin.c:411 1430msgid "can not set parent of the empty environment" 1431msgstr "无法为空环境设父母环境" 1432 1433#: src/main/builtin.c:413 1434#, fuzzy 1435msgid "can not set the parent environment of a namespace" 1436msgstr "无法为空环境设父母环境" 1437 1438#: src/main/builtin.c:415 1439#, fuzzy 1440msgid "can not set the parent environment of package imports" 1441msgstr "无法为空环境设父母环境" 1442 1443#: src/main/builtin.c:423 1444msgid "'parent' is not an environment" 1445msgstr "'parent'不是环境" 1446 1447#: src/main/builtin.c:569 src/main/connections.c:4071 1448#: src/main/connections.c:4454 src/main/connections.c:4491 1449#: src/main/connections.c:4872 src/main/connections.c:4942 1450#: src/main/connections.c:5160 src/main/connections.c:5164 1451#: src/main/connections.c:5623 src/main/deparse.c:401 src/main/deparse.c:487 1452#: src/main/serialize.c:2381 1453msgid "cannot write to this connection" 1454msgstr "无法写入此链结" 1455 1456#: src/main/builtin.c:574 src/main/builtin.c:604 1457#, c-format 1458msgid "invalid '%s' specification" 1459msgstr "'%s'设定不对" 1460 1461#: src/main/builtin.c:591 1462msgid "non-positive 'fill' argument will be ignored" 1463msgstr "略过负的'fill'参数值" 1464 1465#: src/main/builtin.c:666 1466#, c-format 1467msgid "argument %d (type '%s') cannot be handled by 'cat'" 1468msgstr "cat目前还不能处理%d(种类为'%s')参数" 1469 1470#: src/main/builtin.c:810 1471#, c-format 1472msgid "vector: cannot make a vector of mode '%s'." 1473msgstr "矢量: 无法建立状态为\"%s\"的矢量." 1474 1475#: src/main/builtin.c:836 1476#, fuzzy 1477msgid "cannot set length of non-(vector or list)" 1478msgstr "不能设非矢量的长度" 1479 1480#: src/main/builtin.c:837 src/main/character.c:660 src/main/coerce.c:3049 1481msgid "invalid value" 1482msgstr "值不对" 1483 1484#: src/main/builtin.c:839 1485msgid "length of NULL cannot be changed" 1486msgstr "" 1487 1488#: src/main/builtin.c:950 src/main/envir.c:2215 src/main/envir.c:2223 1489#, c-format 1490msgid "wrong length for '%s' argument" 1491msgstr "'%s'参数的长度不对" 1492 1493#: src/main/builtin.c:980 src/main/coerce.c:2753 src/main/coerce.c:2796 1494#: src/main/eval.c:731 src/main/eval.c:861 src/main/eval.c:3044 1495#: src/main/eval.c:3133 src/main/eval.c:3204 src/main/eval.c:3546 1496#: src/main/eval.c:7042 src/main/eval.c:7189 1497msgid "'...' used in an incorrect context" 1498msgstr "'...'用在的上下文不对" 1499 1500#: src/main/builtin.c:1002 1501#, c-format 1502msgid "duplicate 'switch' defaults: '%s' and '%s'" 1503msgstr "重复'switch'默认值:'%s'和'%s'" 1504 1505#: src/main/builtin.c:1035 1506msgid "'EXPR' is missing" 1507msgstr "缺少'EXPR'" 1508 1509#: src/main/builtin.c:1039 src/main/eval.c:7605 1510msgid "EXPR must be a length 1 vector" 1511msgstr "EXPR必需是长度为一的矢量" 1512 1513#: src/main/builtin.c:1042 src/main/eval.c:7608 1514#, c-format 1515msgid "" 1516"EXPR is a \"factor\", treated as integer.\n" 1517" Consider using '%s' instead." 1518msgstr "" 1519 1520#: src/main/builtin.c:1099 src/main/eval.c:7618 src/main/eval.c:7647 1521#, fuzzy 1522msgid "'switch' with no alternatives" 1523msgstr "没有名字替代的'switch'需要数值EXPR" 1524 1525#: src/main/character.c:117 src/main/character.c:305 1526#, fuzzy, c-format 1527msgid "%d argument passed to '%s' which requires %d to %d" 1528msgid_plural "%d arguments passed to '%s' which requires %d to %d" 1529msgstr[0] "%d个参数给'%s',但它只需要%d个" 1530 1531#: src/main/character.c:124 src/main/character.c:127 src/main/character.c:314 1532#: src/main/character.c:317 1533#, c-format 1534msgid "'%s' requires a character vector" 1535msgstr "'%s'需要字符矢量" 1536 1537#: src/main/character.c:176 src/main/character.c:202 src/main/character.c:216 1538#: src/main/character.c:281 src/main/character.c:388 src/main/character.c:593 1539#: src/main/character.c:598 1540#, fuzzy, c-format 1541msgid "invalid multibyte string, %s" 1542msgstr "多字节字符串%d有错" 1543 1544#: src/main/character.c:192 1545#, fuzzy, c-format 1546msgid "number of characters is not computable in \"bytes\" encoding, %s" 1547msgstr "\"bytes\"编码里无法为%%d元素计算字符数" 1548 1549#: src/main/character.c:245 1550#, fuzzy, c-format 1551msgid "width is not computable for %s in \"bytes\" encoding" 1552msgstr "\"bytes\"编码里无法为%%d元素计算长度" 1553 1554#: src/main/character.c:345 1555#, fuzzy, c-format 1556msgid "invalid multibyte string, element %ld" 1557msgstr "多字节字符串%d有错" 1558 1559#: src/main/character.c:348 1560#, fuzzy, c-format 1561msgid "" 1562"number of characters is not computable in \"bytes\" encoding, element %ld" 1563msgstr "\"bytes\"编码里无法为%%d元素计算字符数" 1564 1565#: src/main/character.c:351 1566#, fuzzy, c-format 1567msgid "width is not computable in \"bytes\" encoding, element %ld" 1568msgstr "\"bytes\"编码里无法为%%d元素计算长度" 1569 1570#: src/main/character.c:429 1571msgid "extracting substrings from a non-character object" 1572msgstr "无法从非字符对象里抽取子字串" 1573 1574#: src/main/character.c:440 src/main/character.c:657 1575msgid "invalid substring arguments" 1576msgstr "子字符串参数不对" 1577 1578#: src/main/character.c:485 1579#, fuzzy 1580msgid "non-character object(s)" 1581msgstr "不能有非字符名字" 1582 1583#: src/main/character.c:652 1584msgid "replacing substrings in a non-character object" 1585msgstr "无法在非字符的对象里替换子字串" 1586 1587#: src/main/character.c:920 1588msgid "the first argument must be a character vector" 1589msgstr "第一参数必需是字符矢量" 1590 1591#: src/main/character.c:957 1592msgid "abbreviate used with non-ASCII chars" 1593msgstr "abbreviate不适用于非ASCII字元" 1594 1595#: src/main/character.c:978 1596msgid "non-character names" 1597msgstr "不能有非字符名字" 1598 1599#: src/main/character.c:1031 src/main/character.c:1160 1600#, c-format 1601msgid "invalid multibyte string %d" 1602msgstr "多字节字符串%d有错" 1603 1604#: src/main/character.c:1073 src/main/grep.c:507 1605msgid "non-character argument" 1606msgstr "非字符参数" 1607 1608#: src/main/character.c:1216 1609#, c-format 1610msgid "decreasing range specification ('%lc-%lc')" 1611msgstr "不能设定递减的范围('%lc-%lc')" 1612 1613#: src/main/character.c:1302 1614#, c-format 1615msgid "decreasing range specification ('%c-%c')" 1616msgstr "不能设定递减的范围('%c-%c')" 1617 1618#: src/main/character.c:1492 src/main/character.c:1498 1619msgid "invalid UTF-8 string 'old'" 1620msgstr "UTF-8字符串'old'有错" 1621 1622#: src/main/character.c:1504 1623msgid "invalid multibyte string 'old'" 1624msgstr "多字节字符串'old'有错" 1625 1626#: src/main/character.c:1517 src/main/character.c:1523 1627msgid "invalid UTF-8 string 'new'" 1628msgstr "UTF-8字符串'new'有错" 1629 1630#: src/main/character.c:1529 1631msgid "invalid multibyte string 'new'" 1632msgstr "多字节字符串'new'有错" 1633 1634#: src/main/character.c:1557 src/main/character.c:1646 1635msgid "'old' is longer than 'new'" 1636msgstr "'old'比'new'要长" 1637 1638#: src/main/character.c:1589 1639#, c-format 1640msgid "invalid input multibyte string %d" 1641msgstr "输入的多字节字符串%d有错" 1642 1643#: src/main/character.c:1695 1644msgid "strtrim() requires a character vector" 1645msgstr "strtrim()需要字符矢量" 1646 1647#: src/main/coerce.c:33 1648msgid "invalid 'mode' argument" 1649msgstr "'mode'参数不对" 1650 1651#: src/main/coerce.c:34 1652msgid "applies only to lists and vectors" 1653msgstr "只能用于串列和矢量" 1654 1655#: src/main/coerce.c:81 src/main/errors.c:1396 1656msgid "NAs introduced by coercion" 1657msgstr "强制改变过程中产生了NA" 1658 1659#: src/main/coerce.c:83 1660#, fuzzy 1661msgid "NAs introduced by coercion to integer range" 1662msgstr "强制改变过程中产生了NA" 1663 1664#: src/main/coerce.c:85 src/main/errors.c:1398 1665msgid "imaginary parts discarded in coercion" 1666msgstr "强制改变时丢弃了虚数部分" 1667 1668#: src/main/coerce.c:87 1669msgid "out-of-range values treated as 0 in coercion to raw" 1670msgstr "在强制改变成原始值时,任何溢位值当作零来处理" 1671 1672#: src/main/coerce.c:424 1673#, c-format 1674msgid "invalid data of mode '%s' (too short)" 1675msgstr "数据状态为\"%s\"不对(太短了)" 1676 1677#: src/main/coerce.c:1025 src/main/coerce.c:1147 src/main/coerce.c:1170 1678#, fuzzy, c-format 1679msgid "'%s' object cannot be coerced to type '%s'" 1680msgstr "'pairlist'对象不能被强制改变成'%s'种类" 1681 1682#: src/main/coerce.c:1199 src/main/coerce.c:1538 1683msgid "no method for coercing this S4 class to a vector" 1684msgstr "没有可用来把这个S4类别强迫改为矢量的方法" 1685 1686#: src/main/coerce.c:1264 1687msgid "environments cannot be coerced to other types" 1688msgstr "环境不能被强制改变成其他种类" 1689 1690#: src/main/coerce.c:1421 1691msgid "attempting to coerce non-factor" 1692msgstr "不能强迫改变非因子" 1693 1694#: src/main/coerce.c:1426 src/main/coerce.c:1436 1695msgid "malformed factor" 1696msgstr "" 1697 1698#: src/main/coerce.c:1586 1699msgid "list argument expected" 1700msgstr "需要串列参数" 1701 1702#: src/main/coerce.c:1594 src/main/eval.c:8059 1703msgid "invalid environment" 1704msgstr "环境不对" 1705 1706#: src/main/coerce.c:1598 1707msgid "argument must have length at least 1" 1708msgstr "参数的长度至少要为一" 1709 1710#: src/main/coerce.c:1620 1711msgid "invalid body for function" 1712msgstr "函数定义本体不对" 1713 1714#: src/main/coerce.c:1646 1715#, fuzzy 1716msgid "argument must be character" 1717msgstr "参数'x'必需是字符串" 1718 1719#: src/main/coerce.c:1651 1720#, fuzzy 1721msgid "argument must be a character string" 1722msgstr "参数'x'必需是字符串" 1723 1724#: src/main/coerce.c:1692 1725#, c-format 1726msgid "parsing result not of length one, but %d" 1727msgstr "" 1728 1729#: src/main/coerce.c:1724 1730msgid "invalid length 0 argument" 1731msgstr "长度为零的参数是不对的" 1732 1733#: src/main/coerce.c:1740 1734msgid "as.call(<character>) not feasible; consider str2lang(<char.>)" 1735msgstr "" 1736 1737#: src/main/coerce.c:1743 1738msgid "invalid argument list" 1739msgstr "参数串列不对" 1740 1741#: src/main/coerce.c:1764 1742#, c-format 1743msgid "'length(x) = %lld > 1' in coercion to '%s'" 1744msgstr "" 1745 1746#: src/main/coerce.c:2108 1747msgid "type \"single\" unimplemented in R" 1748msgstr "\"single\"种类目前在R里还没有实现" 1749 1750#: src/main/coerce.c:2110 1751msgid "unimplemented predicate" 1752msgstr "没有实现的谓词" 1753 1754#: src/main/coerce.c:2284 1755#, c-format 1756msgid "%s() applied to non-(list or vector) of type '%s'" 1757msgstr "%s()不适用于类别为'%s'的非串列或非矢量" 1758 1759#: src/main/coerce.c:2480 src/main/coerce.c:2541 src/main/coerce.c:2617 1760#, c-format 1761msgid "default method not implemented for type '%s'" 1762msgstr "没有为'%s'类型实现默认的方法" 1763 1764#: src/main/coerce.c:2637 1765msgid "'name' is missing" 1766msgstr "缺少'name'" 1767 1768#: src/main/coerce.c:2644 1769msgid "first argument must be a character string" 1770msgstr "第一个参数必需是字符串" 1771 1772#: src/main/coerce.c:2676 1773#, fuzzy 1774msgid "'what' must be a function or character string" 1775msgstr "'text'必需为字符串" 1776 1777#: src/main/coerce.c:2687 src/main/unique.c:1447 1778msgid "'envir' must be an environment" 1779msgstr "'envir'必需是环境" 1780 1781#: src/main/coerce.c:2847 1782msgid "invalid environment specified" 1783msgstr "环境设定有错" 1784 1785#: src/main/coerce.c:2916 1786msgid "Setting class(x) to NULL; result will no longer be an S4 object" 1787msgstr "把class(x)设成NULL;其结果不再是S4目标对象" 1788 1789#: src/main/coerce.c:2919 1790#, c-format 1791msgid "" 1792"Setting class(x) to multiple strings (\"%s\", \"%s\", ...); result will no " 1793"longer be an S4 object" 1794msgstr "把class(x)设成多结字符串(\"%s\", \"%s\", ...); 其结果不再是S4目标对象" 1795 1796#: src/main/coerce.c:2923 1797#, c-format 1798msgid "" 1799"Setting class(x) to \"%s\" sets attribute to NULL; result will no longer be " 1800"an S4 object" 1801msgstr "把class(x)设成\"%s\"集空属性; 其结果不再是S4目标对象" 1802 1803#: src/main/coerce.c:2954 1804msgid "invalid replacement object to be a class string" 1805msgstr "字符串类别的替换对象不对" 1806 1807#: src/main/coerce.c:2972 1808#, c-format 1809msgid "" 1810"\"%s\" can only be set as the class if the object has this type; found \"%s\"" 1811msgstr "只有在对象有这一类别的情况下才能设\"%s\";不应该有\"%s\"" 1812 1813#: src/main/coerce.c:2990 1814#, c-format 1815msgid "" 1816"invalid to set the class to matrix unless the dimension attribute is of " 1817"length 2 (was %d)" 1818msgstr "除非维度的长度为二(目前是%d),否则不能设为矩阵类别" 1819 1820#: src/main/coerce.c:2998 1821msgid "" 1822"cannot set class to \"array\" unless the dimension attribute has length > 0" 1823msgstr "除非维度的长度大于零,否则不能设为\"array\"类别" 1824 1825#: src/main/coerce.c:3040 1826msgid "'value' must be non-null character string" 1827msgstr "'value'必需为非空字符" 1828 1829#: src/main/coerce.c:3053 1830msgid "invalid to change the storage mode of a factor" 1831msgstr "不能改变因子的存储方式" 1832 1833#: src/main/complex.c:95 1834msgid "invalid complex unary operator" 1835msgstr "复数一进列运算符有错" 1836 1837#: src/main/complex.c:227 1838msgid "unimplemented complex operation" 1839msgstr "复数运算目前还没有实现" 1840 1841#: src/main/complex.c:347 1842msgid "non-numeric argument to function" 1843msgstr "函数不能有非数值参数" 1844 1845#: src/main/complex.c:838 1846msgid "invalid polynomial coefficient" 1847msgstr "多项式系数不对" 1848 1849#: src/main/complex.c:843 1850msgid "root finding code failed" 1851msgstr "寻根码运行失败" 1852 1853#: src/main/connections.c:154 1854msgid "all connections are in use" 1855msgstr "所有链结都已在运行" 1856 1857#: src/main/connections.c:165 1858msgid "connection not found" 1859msgstr "找不到链结" 1860 1861#: src/main/connections.c:176 src/main/connections.c:5637 1862msgid "invalid connection" 1863msgstr "链结不对" 1864 1865#: src/main/connections.c:208 1866#, c-format 1867msgid "closing unused connection %d (%s)\n" 1868msgstr "关闭不再使用的链结%d(%s)\n" 1869 1870#: src/main/connections.c:233 src/main/serialize.c:1686 1871#: src/main/serialize.c:1709 src/main/sysutils.c:647 src/main/sysutils.c:893 1872#: src/main/sysutils.c:908 src/main/sysutils.c:1115 src/main/sysutils.c:1181 1873#: src/main/sysutils.c:1262 src/main/sysutils.c:1272 src/main/sysutils.c:1285 1874#: src/main/sysutils.c:1701 1875#, c-format 1876msgid "unsupported conversion from '%s' to '%s'" 1877msgstr "不支持'%s'到'%s'的这种转换" 1878 1879#: src/main/connections.c:396 src/main/connections.c:411 1880#: src/main/connections.c:583 src/main/connections.c:588 1881#: src/main/connections.c:593 src/main/connections.c:604 1882#: src/main/connections.c:610 1883#, c-format 1884msgid "%s not enabled for this connection" 1885msgstr "%s对这个链结无效" 1886 1887#: src/main/connections.c:483 1888msgid "invalid char string in output conversion" 1889msgstr "输出转换字符串有错" 1890 1891#: src/main/connections.c:564 1892#, c-format 1893msgid "invalid input found on input connection '%s'" 1894msgstr "输入链结'%s'内的输入不对" 1895 1896#: src/main/connections.c:762 src/main/platform.c:1059 1897#, c-format 1898msgid "cannot open file '%ls': %s" 1899msgstr "无法打开文件'%ls': %s" 1900 1901#: src/main/connections.c:766 1902#, fuzzy, c-format 1903msgid "cannot open file '%ls': it is a directory" 1904msgstr "无法打开文件'%ls': %s" 1905 1906#: src/main/connections.c:796 src/main/connections.c:1703 1907#: src/main/connections.c:1854 src/main/connections.c:2050 1908#, fuzzy, c-format 1909msgid "cannot open file '%s': it is a directory" 1910msgstr "无法打开文件'%s': %s" 1911 1912#: src/main/connections.c:909 1913msgid "connection is not open for reading" 1914msgstr "链结没有打开,不能读" 1915 1916#: src/main/connections.c:914 1917msgid "connection is not open for writing" 1918msgstr "链结没有打开,不能写" 1919 1920#: src/main/connections.c:952 src/main/connections.c:2496 1921msgid "can only truncate connections open for writing" 1922msgstr "只能缩短已经打开了的可以写的链结" 1923 1924#: src/main/connections.c:956 src/main/connections.c:958 1925msgid "file truncation failed" 1926msgstr "未能缩短文件" 1927 1928#: src/main/connections.c:960 1929msgid "file truncation unavailable on this platform" 1930msgstr "本平台上没有文件缩短功能" 1931 1932#: src/main/connections.c:1006 src/main/connections.c:1010 1933#: src/main/connections.c:1017 src/main/connections.c:1035 1934msgid "allocation of file connection failed" 1935msgstr "文件链结分配失败" 1936 1937#: src/main/connections.c:1087 src/main/connections.c:1262 1938#, c-format 1939msgid "cannot create fifo '%s', reason '%s'" 1940msgstr "由于'%2$s'的原因,无法建立先进先出'%1$s'" 1941 1942#: src/main/connections.c:1093 1943#, c-format 1944msgid "'%s' exists but is not a fifo" 1945msgstr "'%s'存在但不是先进先出" 1946 1947#: src/main/connections.c:1107 1948#, c-format 1949msgid "fifo '%s' is not ready" 1950msgstr "先进先出'%s'还没有准备好" 1951 1952#: src/main/connections.c:1108 1953#, c-format 1954msgid "cannot open fifo '%s'" 1955msgstr "无法打开先进先出'%s'" 1956 1957#: src/main/connections.c:1149 src/main/connections.c:1160 1958#: src/main/connections.c:1321 src/main/connections.c:1340 1959#: src/main/connections.c:1769 src/main/connections.c:1779 1960#: src/main/connections.c:1909 src/main/connections.c:1969 1961#: src/main/connections.c:2513 src/main/connections.c:2530 1962#: src/main/connections.c:2841 src/main/connections.c:5809 1963#: src/main/connections.c:5873 1964msgid "too large a block specified" 1965msgstr "区组太大" 1966 1967#: src/main/connections.c:1223 1968#, fuzzy 1969msgid "allocation of fifo name failed" 1970msgstr "先进先出链结分配失败" 1971 1972#: src/main/connections.c:1284 1973#, fuzzy, c-format 1974msgid "cannot open fifo '%s', reason '%s'" 1975msgstr "无法打开URL'%s',原因是'%s'" 1976 1977#: src/main/connections.c:1324 src/main/connections.c:1348 1978#, fuzzy 1979msgid "allocation of fifo buffer failed" 1980msgstr "先进先出链结分配失败" 1981 1982#: src/main/connections.c:1356 1983#, fuzzy, c-format 1984msgid "cannot write FIFO '%s'" 1985msgstr "无法打开URL'%s'" 1986 1987#: src/main/connections.c:1392 src/main/connections.c:1396 1988#: src/main/connections.c:1403 src/main/connections.c:1420 1989msgid "allocation of fifo connection failed" 1990msgstr "先进先出链结分配失败" 1991 1992#: src/main/connections.c:1440 src/main/connections.c:1605 1993#: src/main/connections.c:2262 src/main/connections.c:3532 1994#: src/main/connections.c:5375 1995msgid "only first element of 'description' argument used" 1996msgstr "只用了'description'参数的第一个元素" 1997 1998#: src/main/connections.c:1457 1999msgid "" 2000"fifo(\"\") only supports open = \"w+\" and open = \"w+b\": using the former" 2001msgstr "fifo(\"\")只支持open = \"w+\"和open = \"w+b\"这两种模式:现在使用前者" 2002 2003#: src/main/connections.c:1472 src/main/connections.c:1643 2004#: src/main/connections.c:2330 src/main/connections.c:3500 2005#: src/main/connections.c:3554 src/main/connections.c:3602 2006#: src/main/connections.c:3941 src/main/connections.c:4063 2007#: src/main/connections.c:4228 src/main/connections.c:4484 2008#: src/main/connections.c:4809 src/main/connections.c:4935 2009#: src/main/connections.c:5156 src/main/connections.c:5604 src/main/dcf.c:93 2010#: src/main/deparse.c:393 src/main/deparse.c:479 src/main/saveload.c:2371 2011#: src/main/saveload.c:2456 src/main/scan.c:947 src/main/serialize.c:2552 2012#: src/main/serialize.c:2601 src/main/source.c:290 2013msgid "cannot open the connection" 2014msgstr "无法打开链结" 2015 2016#: src/main/connections.c:1487 2017msgid "fifo connections are not available on this system" 2018msgstr "本系统没有先进先出链结这个功能" 2019 2020#: src/main/connections.c:1518 2021#, c-format 2022msgid "cannot pipe() cmd '%ls': %s" 2023msgstr "无法pipe()命令'%ls': %s" 2024 2025#: src/main/connections.c:1525 2026#, c-format 2027msgid "cannot open pipe() cmd '%s': %s" 2028msgstr "无法打开pipe()命令'%s': %s" 2029 2030#: src/main/connections.c:1708 src/main/connections.c:2045 2031#, c-format 2032msgid "cannot open compressed file '%s', probable reason '%s'" 2033msgstr "无法打开压缩文件'%s',可能是因为'%s'" 2034 2035#: src/main/connections.c:1749 2036msgid "whence = \"end\" is not implemented for gzfile connections" 2037msgstr "whence = \"end\"不适用于gz文件链结" 2038 2039#: src/main/connections.c:1754 2040msgid "seek on a gzfile connection returned an internal error" 2041msgstr "读取gz文件链结时内部出错" 2042 2043#: src/main/connections.c:1788 src/main/connections.c:1792 2044#: src/main/connections.c:1799 src/main/connections.c:1817 2045msgid "allocation of gzfile connection failed" 2046msgstr "分配gz文件链结失败" 2047 2048#: src/main/connections.c:1849 2049#, c-format 2050msgid "cannot open bzip2-ed file '%s', probable reason '%s'" 2051msgstr "无法打开bzip2压缩文件'%s',原因可能是'%s'" 2052 2053#: src/main/connections.c:1863 2054#, c-format 2055msgid "file '%s' appears not to be compressed by bzip2" 2056msgstr "文件'%s'看起来不象是bzip2类" 2057 2058#: src/main/connections.c:1872 2059#, c-format 2060msgid "initializing bzip2 compression for file '%s' failed" 2061msgstr "在开始给'%s'文件进行bzip2压缩时出现了错误" 2062 2063#: src/main/connections.c:1927 2064msgid "allocation of overflow buffer for bzfile failed" 2065msgstr "为bzfile分配溢出缓冲区失败" 2066 2067#: src/main/connections.c:1934 2068#, c-format 2069msgid "" 2070"file '%s' has trailing content that appears not to be compressed by bzip2" 2071msgstr "文件'%s'结尾的内容看起来不是由bzip2压缩的" 2072 2073#: src/main/connections.c:1980 src/main/connections.c:1984 2074#: src/main/connections.c:1991 src/main/connections.c:2009 2075msgid "allocation of bzfile connection failed" 2076msgstr "分配bz文件链结失败" 2077 2078#: src/main/connections.c:2063 src/main/connections.c:6582 2079#, c-format 2080msgid "cannot initialize lzma decoder, error %d" 2081msgstr "无法为lzma译码器进行初始化,错误是%d" 2082 2083#: src/main/connections.c:2079 2084#, c-format 2085msgid "cannot initialize lzma encoder, error %d" 2086msgstr "无法为lzma编码器进行初始化,错误是%d " 2087 2088#: src/main/connections.c:2208 src/main/connections.c:2212 2089#: src/main/connections.c:2219 src/main/connections.c:2238 2090msgid "allocation of xzfile connection failed" 2091msgstr "分配xzfile文件链结失败" 2092 2093#: src/main/connections.c:2299 2094#, c-format 2095msgid "this is a %s-compressed file which this build of R does not support" 2096msgstr "这一版本的R不支持%s-压缩文件" 2097 2098#: src/main/connections.c:2396 src/modules/X11/devX11.c:3471 2099msgid "memory allocation to copy clipboard failed" 2100msgstr "抄写裁剪板时内存分配失败" 2101 2102#: src/main/connections.c:2401 src/modules/X11/devX11.c:3450 2103#: src/modules/X11/devX11.c:3455 2104msgid "clipboard cannot be opened or contains no text" 2105msgstr "打不开裁剪板,或是裁剪板不含文字" 2106 2107#: src/main/connections.c:2412 2108msgid "memory allocation to open clipboard failed" 2109msgstr "打开裁剪板时内存分配失败" 2110 2111#: src/main/connections.c:2441 2112msgid "unable to open the clipboard" 2113msgstr "无法打开裁剪板" 2114 2115#: src/main/connections.c:2445 2116msgid "unable to write to the clipboard" 2117msgstr "无法写入裁剪板" 2118 2119#: src/main/connections.c:2485 2120msgid "attempt to seek outside the range of the clipboard" 2121msgstr "无法读取裁剪板范围外的内容" 2122 2123#: src/main/connections.c:2528 2124msgid "clipboard connection is open for reading only" 2125msgstr "打开了只读裁剪板链结" 2126 2127#: src/main/connections.c:2548 2128msgid "clipboard buffer is full and output lost" 2129msgstr "裁剪板缓冲区已满,丢失了输出" 2130 2131#: src/main/connections.c:2569 2132msgid "'mode' for the clipboard must be 'r' or 'w'" 2133msgstr "裁剪板'mode'必需是'r'或'w'" 2134 2135#: src/main/connections.c:2572 2136msgid "'mode' for the clipboard must be 'r' on Unix" 2137msgstr "Unix操作系统上裁剪板'mode'必需是'r'" 2138 2139#: src/main/connections.c:2575 src/main/connections.c:2581 2140#: src/main/connections.c:2588 src/main/connections.c:2606 2141msgid "allocation of clipboard connection failed" 2142msgstr "裁剪板链结分配失败" 2143 2144#: src/main/connections.c:2676 src/main/connections.c:2680 2145#: src/main/connections.c:2687 2146msgid "allocation of terminal connection failed" 2147msgstr "终端链结分配失败" 2148 2149#: src/main/connections.c:2818 2150msgid "attempting to add too many elements to raw vector" 2151msgstr "不能给原始矢量加大多元素" 2152 2153#: src/main/connections.c:2870 2154msgid "attempt to seek outside the range of the raw connection" 2155msgstr "无法读取原始链结范围外的内容" 2156 2157#: src/main/connections.c:2881 src/main/connections.c:2885 2158#: src/main/connections.c:2892 src/main/connections.c:2919 2159msgid "allocation of raw connection failed" 2160msgstr "原始链结分配失败" 2161 2162#: src/main/connections.c:2971 2163#, fuzzy, c-format 2164msgid "'%s' is not a %s" 2165msgstr "先进先出'%s'还没有准备好" 2166 2167#: src/main/connections.c:2975 2168#, fuzzy, c-format 2169msgid "internal connection is not a %s" 2170msgstr "链结没有打开" 2171 2172#: src/main/connections.c:2988 2173msgid "'con' is not an output rawConnection" 2174msgstr "'con'不是输出链结rawConnection" 2175 2176#: src/main/connections.c:3028 2177msgid "too many characters for text connection" 2178msgstr "字符太多了,无法用文字链结" 2179 2180#: src/main/connections.c:3033 2181msgid "cannot allocate memory for text connection" 2182msgstr "无法给文字链结分配内存" 2183 2184#: src/main/connections.c:3083 2185msgid "seek is not relevant for text connection" 2186msgstr "读取不适用于文字链结" 2187 2188#: src/main/connections.c:3092 src/main/connections.c:3096 2189#: src/main/connections.c:3103 src/main/connections.c:3117 2190#: src/main/connections.c:3305 src/main/connections.c:3309 2191#: src/main/connections.c:3316 src/main/connections.c:3330 2192#: src/main/connections.c:3337 2193msgid "allocation of text connection failed" 2194msgstr "文字链结分配失败" 2195 2196#: src/main/connections.c:3280 2197msgid "text connection: appending to a non-existent char vector" 2198msgstr "文字链结: 不能符加给不存在的字符矢量" 2199 2200#: src/main/connections.c:3392 2201msgid "unsupported mode" 2202msgstr "不支持此状态" 2203 2204#: src/main/connections.c:3415 2205msgid "'con' is not an output textConnection" 2206msgstr "'con'不是输出链结" 2207 2208#: src/main/connections.c:3582 src/main/connections.c:3631 2209#: src/main/connections.c:3642 src/main/connections.c:3726 2210#: src/main/connections.c:3756 src/main/connections.c:3779 2211#: src/main/connections.c:3791 src/main/connections.c:3917 2212#: src/main/connections.c:4048 src/main/connections.c:5913 2213msgid "'con' is not a connection" 2214msgstr "'con'不是链结" 2215 2216#: src/main/connections.c:3585 2217msgid "cannot open standard connections" 2218msgstr "无法打开标准链结" 2219 2220#: src/main/connections.c:3587 2221msgid "connection is already open" 2222msgstr "链结已打开" 2223 2224#: src/main/connections.c:3620 2225msgid "unknown 'rw' value" 2226msgstr "没有这样的'rw'值" 2227 2228#: src/main/connections.c:3655 2229#, fuzzy, c-format 2230msgid "Problem closing connection: %s" 2231msgstr "写入链结有问题" 2232 2233#: src/main/connections.c:3657 2234#, fuzzy 2235msgid "Problem closing connection" 2236msgstr "写入链结有问题" 2237 2238#: src/main/connections.c:3728 2239msgid "cannot close standard connections" 2240msgstr "无法关闭标准链结" 2241 2242#: src/main/connections.c:3731 2243msgid "cannot close 'output' sink connection" 2244msgstr "无法关闭'output'汇集链结" 2245 2246#: src/main/connections.c:3733 2247msgid "cannot close 'message' sink connection" 2248msgstr "无法关闭'message'汇集链结" 2249 2250#: src/main/connections.c:3758 src/main/connections.c:5622 2251#: src/main/connections.c:5630 src/main/serialize.c:2371 2252#: src/main/serialize.c:2379 2253msgid "connection is not open" 2254msgstr "链结没有打开" 2255 2256#: src/main/connections.c:3856 src/main/connections.c:3869 2257#, fuzzy, c-format 2258msgid "line longer than buffer size %lu" 2259msgstr "行要比缓冲区要大" 2260 2261#: src/main/connections.c:3887 2262#, fuzzy, c-format 2263msgid "Error writing to connection: %s" 2264msgstr "链结书写发生了错误" 2265 2266#: src/main/connections.c:3889 2267#, fuzzy 2268msgid "Error writing to connection" 2269msgstr "链结书写发生了错误" 2270 2271#: src/main/connections.c:3948 src/main/connections.c:3950 2272#: src/main/connections.c:4236 src/main/connections.c:4792 2273#: src/main/connections.c:4817 src/main/connections.c:5631 src/main/dcf.c:100 2274#: src/main/scan.c:950 src/main/scan.c:954 src/main/serialize.c:2373 2275#: src/main/source.c:293 2276msgid "cannot read from this connection" 2277msgstr "无法从此链结读取" 2278 2279#: src/main/connections.c:3962 src/main/connections.c:3984 2280msgid "cannot allocate buffer in readLines" 2281msgstr "无法给readLines分配缓冲区" 2282 2283#: src/main/connections.c:4002 2284#, c-format 2285msgid "line %d appears to contain an embedded nul" 2286msgstr "" 2287 2288#: src/main/connections.c:4020 2289#, c-format 2290msgid "incomplete final line found on '%s'" 2291msgstr "读'%s'时最后一行未遂" 2292 2293#: src/main/connections.c:4026 2294msgid "too few lines read in readLines" 2295msgstr "readLines读的行数不够" 2296 2297#: src/main/connections.c:4133 2298msgid "incomplete string at end of file has been discarded" 2299msgstr "略过文件末不完整的字符串" 2300 2301#: src/main/connections.c:4139 2302msgid "null terminator not found: breaking string at 10000 bytes" 2303msgstr "没有null终止符: 字符串截断于10000个字节" 2304 2305#: src/main/connections.c:4204 2306msgid "can only read from a binary connection" 2307msgstr "无法读二进列链结" 2308 2309#: src/main/connections.c:4252 src/main/connections.c:4553 2310msgid "size changing is not supported for complex vectors" 2311msgstr "不支持复数矢量大小的改变" 2312 2313#: src/main/connections.c:4297 src/main/connections.c:4331 2314#: src/main/connections.c:4375 src/main/connections.c:4406 2315#: src/main/connections.c:4426 src/main/connections.c:4547 2316#: src/main/connections.c:4605 src/main/connections.c:4636 2317#, c-format 2318msgid "size %d is unknown on this machine" 2319msgstr "本系统没有%d这样大小的值" 2320 2321#: src/main/connections.c:4316 2322msgid "raw is always of size 1" 2323msgstr "raw的大小只能是一" 2324 2325#: src/main/connections.c:4339 2326msgid "'signed = FALSE' is only valid for integers of sizes 1 and 2" 2327msgstr "'signed = FALSE'唯一有效的尺寸是1和2" 2328 2329#: src/main/connections.c:4445 2330msgid "'x' is not an atomic vector type" 2331msgstr "'x'非基元矢量种类" 2332 2333#: src/main/connections.c:4452 2334msgid "can only write to a binary connection" 2335msgstr "只能写入二进列链结" 2336 2337#: src/main/connections.c:4472 2338msgid "only 2^31-1 bytes can be written to a raw vector" 2339msgstr "写原始矢量最多只能用2^31-1字节" 2340 2341#: src/main/connections.c:4474 2342msgid "only 2^31-1 bytes can be written in a single writeBin() call" 2343msgstr "单次调用writeBin()的话最多只能写2^31-1字节" 2344 2345#: src/main/connections.c:4526 src/main/connections.c:4664 2346#: src/main/connections.c:4966 src/main/connections.c:5006 2347msgid "problem writing to connection" 2348msgstr "写入链结有问题" 2349 2350#: src/main/connections.c:4558 2351msgid "size changing is not supported for raw vectors" 2352msgstr "不支持原始矢量大小的改变" 2353 2354#: src/main/connections.c:4702 src/main/connections.c:4706 2355#: src/main/connections.c:4753 2356msgid "invalid UTF-8 input in readChar()" 2357msgstr "readChar()的UTF-8输入有错" 2358 2359#: src/main/connections.c:4709 src/main/connections.c:4719 2360#, fuzzy 2361msgid "truncating string with embedded nuls" 2362msgstr "不允许用\"bytes\"编码进行字符翻译”" 2363 2364#: src/main/connections.c:4820 2365msgid "can only read in bytes in a non-UTF-8 MBCS locale" 2366msgstr "在non-UTF-8 MBCS语言环境里只能读取字节" 2367 2368#: src/main/connections.c:4826 src/main/connections.c:4947 2369#, c-format 2370msgid "text connection used with %s(), results may be incorrect" 2371msgstr "" 2372 2373#: src/main/connections.c:4898 2374msgid "'object' is too short" 2375msgstr "'object'太短" 2376 2377#: src/main/connections.c:4955 2378msgid "writeChar: more bytes requested than are in the string - will zero-pad" 2379msgstr "writeChar:字符串的长度比需要的字节数目短-用零来补上" 2380 2381#: src/main/connections.c:4980 2382msgid "" 2383"writeChar: more characters requested than are in the string - will zero-pad" 2384msgstr "writeChar:字符串的长度比需要的字节数目短-用零来补上" 2385 2386#: src/main/connections.c:5037 2387msgid "maximum number of pushback lines exceeded" 2388msgstr "超出推回线的最大数量" 2389 2390#: src/main/connections.c:5043 src/main/connections.c:5047 2391#: src/main/connections.c:5084 src/main/connections.c:5092 2392msgid "could not allocate space for pushback" 2393msgstr "无法为推回分配空间" 2394 2395#: src/main/connections.c:5075 2396msgid "can only push back on open readable connections" 2397msgstr "只能推回已打开的可读链结" 2398 2399#: src/main/connections.c:5077 2400msgid "can only push back on text-mode connections" 2401msgstr "只能推回文字状态的链结" 2402 2403#: src/main/connections.c:5141 src/main/connections.c:5211 2404msgid "sink stack is full" 2405msgstr "汇集堆叠满了" 2406 2407#: src/main/connections.c:5144 2408msgid "cannot switch output to stdin" 2409msgstr "无法将输出转到stdin" 2410 2411#: src/main/connections.c:5171 2412msgid "no sink to remove" 2413msgstr "没有可以除去的汇集" 2414 2415#: src/main/connections.c:5294 2416msgid "there is no connection NA" 2417msgstr "没有NA链结" 2418 2419#: src/main/connections.c:5296 2420#, c-format 2421msgid "there is no connection %d" 2422msgstr "没有%d链结" 2423 2424#: src/main/connections.c:5435 2425#, fuzzy 2426msgid "method = \"wininet\" is only supported on Windows" 2427msgstr "本平台不支持nsl()" 2428 2429#: src/main/connections.c:5508 2430msgid "" 2431"file(\"\") only supports open = \"w+\" and open = \"w+b\": using the former" 2432msgstr "file(\"\")只支持open = \"w+\"和open = \"w+b\"这两种模式:现在使用前者" 2433 2434#: src/main/connections.c:5529 2435#, c-format 2436msgid "using 'raw = TRUE' because '%s' is a fifo or pipe" 2437msgstr "" 2438 2439#: src/main/connections.c:5536 2440#, c-format 2441msgid "'raw = FALSE' but '%s' is not a regular file" 2442msgstr "" 2443 2444#: src/main/connections.c:5580 2445#, fuzzy 2446msgid "URL scheme unsupported by this method" 2447msgstr "本平台不支持ICU" 2448 2449#: src/main/connections.c:5677 2450msgid "file stream does not have gzip magic number" 2451msgstr "文件串流没有gzip幻数" 2452 2453#: src/main/connections.c:5688 2454msgid "file stream does not have valid gzip header" 2455msgstr "文件串流的gzip表头有错" 2456 2457#: src/main/connections.c:5753 2458msgid "writing error whilst flushing 'gzcon' connection" 2459msgstr "清除'gzcon'链结时书写出错" 2460 2461#: src/main/connections.c:5855 2462#, c-format 2463msgid "crc error %x %x\n" 2464msgstr "crc错误%x%x\n" 2465 2466#: src/main/connections.c:5882 2467msgid "write error on 'gzcon' connection" 2468msgstr "'gzcon'链结书写出错" 2469 2470#: src/main/connections.c:5917 2471msgid "'level' must be one of 0 ... 9" 2472msgstr "'level’必需是0 ... 9之一" 2473 2474#: src/main/connections.c:5920 2475msgid "'allowNonCompression' must be TRUE or FALSE" 2476msgstr "'allowNonCompression'的值要么是TRUE要么是FALSE" 2477 2478#: src/main/connections.c:5923 2479#, fuzzy 2480msgid "'text' must be TRUE or FALSE" 2481msgstr "'all.x'必需是TRUE或FALSE" 2482 2483#: src/main/connections.c:5926 2484msgid "this is already a 'gzcon' connection" 2485msgstr "这已经是'gzcon'链结" 2486 2487#: src/main/connections.c:5932 2488msgid "can only use read- or write- binary connections" 2489msgstr "只用读或写的二进列链结" 2490 2491#: src/main/connections.c:5935 2492msgid "using a text-mode 'file' connection may not work correctly" 2493msgstr "文字方式的'file'联结有可能会出错" 2494 2495#: src/main/connections.c:5938 2496msgid "" 2497"cannot create a 'gzcon' connection from a writable textConnection; maybe use " 2498"rawConnection" 2499msgstr "不能创建一个可写的textConnection的'gzcon'连接;试用rawConnection一下" 2500 2501#: src/main/connections.c:5941 src/main/connections.c:5945 2502#: src/main/connections.c:5953 src/main/connections.c:5968 2503msgid "allocation of 'gzcon' connection failed" 2504msgstr "分配'gzcon'链结失败" 2505 2506#: src/main/connections.c:6157 2507msgid "not a list of sockets" 2508msgstr "非插坐串列" 2509 2510#: src/main/connections.c:6162 2511msgid "bad write indicators" 2512msgstr "书写指示器有错" 2513 2514#: src/main/connections.c:6184 2515#, fuzzy 2516msgid "a server socket connection cannot be writeable" 2517msgstr "无法载入插坐例行程序" 2518 2519#: src/main/connections.c:6186 2520msgid "not a socket connection" 2521msgstr "非插坐链结" 2522 2523#: src/main/connections.c:6479 2524msgid "unknown compression, assuming none" 2525msgstr "不知道这种压缩格式,因此假设没有压缩" 2526 2527#: src/main/connections.c:6644 src/main/connections.c:6648 2528#: src/main/connections.c:6655 2529#, c-format 2530msgid "allocation of %s connection failed" 2531msgstr "链结%s分配失败" 2532 2533#: src/main/context.c:339 2534msgid "no loop for break/next, jumping to top level" 2535msgstr "没有可中断/下一步骤的循环, 跳到最高层" 2536 2537#: src/main/context.c:347 2538msgid "no function to return from, jumping to top level" 2539msgstr "没有可回归的函数, 跳到最高层" 2540 2541#: src/main/context.c:362 2542msgid "target context is not on the stack" 2543msgstr "目标上下文不在堆叠上" 2544 2545#: src/main/context.c:377 2546#, fuzzy 2547msgid "NA argument is invalid" 2548msgstr "串列参数的名字不对" 2549 2550#: src/main/context.c:385 src/main/context.c:400 src/main/context.c:483 2551#: src/main/context.c:495 src/main/context.c:506 src/main/context.c:518 2552msgid "not that many frames on the stack" 2553msgstr "堆叠上没有这么多的环境框" 2554 2555#: src/main/context.c:417 2556msgid "only positive values of 'n' are allowed" 2557msgstr "'n'只允许是正数" 2558 2559#: src/main/context.c:556 2560msgid "number of contexts must be positive" 2561msgstr "上下文数目必需是正数" 2562 2563#: src/main/context.c:569 2564msgid "no browser context to query" 2565msgstr "询问缺乏浏览器上下文" 2566 2567#: src/main/context.c:587 2568msgid "not that many calls to browser are active" 2569msgstr "没有么多浏览器得指令" 2570 2571#: src/main/context.c:602 2572msgid "not that many functions on the call stack" 2573msgstr "堆叠上没有这么多函数" 2574 2575#: src/main/context.c:606 2576msgid "debug flag in compiled function has no effect" 2577msgstr "" 2578 2579#: src/main/context.c:608 2580msgid "debug will apply when function leaves compiled code" 2581msgstr "" 2582 2583#: src/main/context.c:699 2584msgid "internal error in 'do_sys'" 2585msgstr "'do_sys'里发生了内部错误" 2586 2587#: src/main/cum.c:48 2588msgid "integer overflow in 'cumsum'; use 'cumsum(as.numeric(.))'" 2589msgstr "'cumsum'中整数上溢;请用'cumsum(as.numeric(.))'" 2590 2591#: src/main/cum.c:175 2592msgid "'cummax' not defined for complex numbers" 2593msgstr "'cummax'不适用于复数" 2594 2595#: src/main/cum.c:178 2596msgid "'cummin' not defined for complex numbers" 2597msgstr "'cummin'不适用于复数" 2598 2599#: src/main/cum.c:205 src/main/cum.c:232 2600msgid "unknown cumxxx function" 2601msgstr "没有cumxxx这个功能" 2602 2603#: src/main/datetime.c:552 src/main/datetime.c:560 src/main/datetime.c:574 2604#: src/main/datetime.c:579 2605msgid "problem with setting timezone" 2606msgstr "设定时区时出了问题" 2607 2608#: src/main/datetime.c:564 2609msgid "cannot set timezones on this system" 2610msgstr "无法为本系统设时差区" 2611 2612#: src/main/datetime.c:586 src/main/datetime.c:588 2613msgid "problem with unsetting timezone" 2614msgstr "取消时区设制时出了问题" 2615 2616#: src/main/datetime.c:809 src/main/datetime.c:812 src/main/datetime.c:909 2617#: src/main/datetime.c:1265 src/main/datetime.c:1268 2618#, fuzzy, c-format 2619msgid "zero-length component [[%d]] in non-empty \"POSIXlt\" structure" 2620msgstr "非空的\"POSIXlt\"结构里含长度为零的部件" 2621 2622#: src/main/datetime.c:921 2623msgid "invalid component [[10]] in \"POSIXlt\" should be 'zone'" 2624msgstr "" 2625 2626#: src/main/datetime.c:923 2627msgid "More than 9 list components in \"POSIXlt\" without timezone" 2628msgstr "" 2629 2630#: src/main/dcf.c:112 src/main/dcf.c:187 src/main/dcf.c:268 2631msgid "could not allocate memory for 'read.dcf'" 2632msgstr "无法为'read.dcf'分配内存" 2633 2634#: src/main/dcf.c:158 2635#, c-format 2636msgid "Found continuation line starting '%s ...' at begin of record." 2637msgstr "在记录开始的地方'%s ...'不能有连续行" 2638 2639#: src/main/dcf.c:297 2640#, c-format 2641msgid "Line starting '%s ...' is malformed!" 2642msgstr "畸形'%s ...'开头行!" 2643 2644#: src/main/debug.c:46 src/main/debug.c:76 2645msgid "argument must be a function" 2646msgstr "参数必需为函数" 2647 2648#: src/main/debug.c:111 2649#, fuzzy, c-format 2650msgid "Value for '%s' must be TRUE or FALSE" 2651msgstr "'all.x'必需是TRUE或FALSE" 2652 2653#: src/main/debug.c:139 src/main/debug.c:167 src/main/debug.c:242 2654msgid "argument must not be a function" 2655msgstr "参数不能是函数" 2656 2657#: src/main/debug.c:142 2658msgid "cannot trace NULL" 2659msgstr "无法跟踪NULL值" 2660 2661#: src/main/debug.c:146 2662msgid "'tracemem' is not useful for promise and environment objects" 2663msgstr "'tracemem'对允諾和环境对象没有作用" 2664 2665#: src/main/debug.c:149 2666msgid "'tracemem' is not useful for weak reference or external pointer objects" 2667msgstr "'tracemem'对弱引用或外指针对象没有作用" 2668 2669#: src/main/debug.c:180 src/main/debug.c:187 2670msgid "R was not compiled with support for memory profiling" 2671msgstr "在编译R程序时没有建立存储轮廓这一功能" 2672 2673#: src/main/deparse.c:175 2674msgid "invalid 'cutoff' value for 'deparse', using default" 2675msgstr "'deparse'的'cutoff'值不对, 用缺省值" 2676 2677#: src/main/deparse.c:293 2678msgid "deparse may be incomplete" 2679msgstr "反向分析可能不完全" 2680 2681#: src/main/deparse.c:296 2682msgid "deparse may be not be source()able in R < 2.7.0" 2683msgstr "在R < 2.7.0的版本里deparse可能不可以被source()" 2684 2685#: src/main/deparse.c:383 src/main/deparse.c:428 src/main/source.c:203 2686#, fuzzy 2687msgid "'file' must be a character string or connection" 2688msgstr "'what'必需是字符串或函数" 2689 2690#: src/main/deparse.c:407 src/main/deparse.c:503 src/main/deparse.c:509 2691msgid "wrote too few characters" 2692msgstr "写了的字符数目太小" 2693 2694#: src/main/deparse.c:430 2695msgid "character arguments expected" 2696msgstr "需要字符参数" 2697 2698#: src/main/deparse.c:433 2699msgid "zero-length argument" 2700msgstr "参数长度为零" 2701 2702#: src/main/deparse.c:440 2703msgid "'opts' should be small non-negative integer" 2704msgstr "'opts'必需是小的非负整数" 2705 2706#: src/main/deparse.c:450 src/main/envir.c:2005 src/main/envir.c:2117 2707#: src/main/envir.c:3811 src/main/eval.c:737 src/main/eval.c:2106 2708#: src/main/eval.c:5126 src/main/saveload.c:2082 src/main/saveload.c:2417 2709#: src/main/serialize.c:3128 2710#, c-format 2711msgid "object '%s' not found" 2712msgstr "找不到对象'%s'" 2713 2714#: src/main/deparse.c:1830 2715msgid "badly formed function expression" 2716msgstr "函数表达式形式不对" 2717 2718#: src/main/devices.c:44 2719msgid "the base graphics system is not registered" 2720msgstr "基本图形系统还没有注册" 2721 2722#: src/main/devices.c:166 src/main/devices.c:174 2723msgid "no active or default device" 2724msgstr "没有在使用中的或缺省的设备" 2725 2726#: src/main/devices.c:176 2727msgid "no active device and default getOption(\"device\") is invalid" 2728msgstr "" 2729 2730#: src/main/devices.c:390 src/main/devices.c:452 2731msgid "too many open devices" 2732msgstr "太多已打开的设备" 2733 2734#: src/main/devices.c:493 2735msgid "not enough memory to allocate device (in GEcreateDevDesc)" 2736msgstr "分配设备内存不够(GEcreateDevDesc)" 2737 2738#: src/main/devices.c:544 2739msgid "Hit <Return> to see next plot: " 2740msgstr "按<Return>键来看下一个图: " 2741 2742#: src/main/dotcode.c:127 src/main/dotcode.c:157 2743msgid "NULL value passed as symbol address" 2744msgstr "NULL值不能当作符号地址用" 2745 2746#: src/main/dotcode.c:148 2747#, c-format 2748msgid "Unimplemented type %d in createRSymbolObject" 2749msgstr "createRSymbolObject里的种类%d目前没有被实现" 2750 2751#: src/main/dotcode.c:162 src/main/dotcode.c:260 2752#, c-format 2753msgid "symbol '%s' is too long" 2754msgstr "符号'%s'太长" 2755 2756#: src/main/dotcode.c:174 2757msgid "" 2758"first argument must be a string (of length 1) or native symbol reference" 2759msgstr "第一个参数要么是字符串(长度为一)要么是本机符号引用" 2760 2761#: src/main/dotcode.c:224 src/main/dotcode.c:1269 2762msgid "too many arguments in foreign function call" 2763msgstr "外接函数调用时参数太多" 2764 2765#: src/main/dotcode.c:236 2766msgid "PACKAGE = \"\" is invalid" 2767msgstr "PACKAGE = \"\"无效" 2768 2769#: src/main/dotcode.c:292 src/main/dotcode.c:297 src/main/dotcode.c:302 2770#: src/main/dotcode.c:307 2771#, c-format 2772msgid "\"%s\" not available for %s() for package \"%s\"" 2773msgstr "程序包\"%3$s\"里\"%1$s\"不适用于%2$s()" 2774 2775#: src/main/dotcode.c:312 2776#, c-format 2777msgid "%s symbol name \"%s\" not in DLL for package \"%s\"" 2778msgstr "程序包'%3$s'的DLL没有\"%1$s\"字符名\"%2$s\" " 2779 2780#: src/main/dotcode.c:317 2781#, c-format 2782msgid "%s symbol name \"%s\" not in load table" 2783msgstr "载入表里没有\"%1$s\"字符名\"%2$s\"" 2784 2785#: src/main/dotcode.c:368 src/main/dotcode.c:370 src/main/dotcode.c:380 2786#: src/main/dotcode.c:445 src/main/dotcode.c:452 2787#, c-format 2788msgid "'%s' used more than once" 2789msgstr "'%s'只能用一次" 2790 2791#: src/main/dotcode.c:376 2792msgid "DLL name is too long" 2793msgstr "DLL的名字值太长" 2794 2795#: src/main/dotcode.c:421 2796msgid "PACKAGE argument must be a single character string" 2797msgstr "PACKAGE参数必需是单个字符串" 2798 2799#: src/main/dotcode.c:427 2800msgid "PACKAGE argument is too long" 2801msgstr "PACKAGE参数值太长" 2802 2803#: src/main/dotcode.c:492 2804msgid "no arguments supplied" 2805msgstr "没有提供参数" 2806 2807#: src/main/dotcode.c:493 src/main/seq.c:1018 2808msgid "too many arguments" 2809msgstr "参数太多" 2810 2811#: src/main/dotcode.c:554 src/main/dotcode.c:1261 src/main/dotcode.c:1516 2812msgid "'.NAME' is missing" 2813msgstr "缺少'.NAME'" 2814 2815#: src/main/dotcode.c:563 src/main/dotcode.c:1276 src/main/dotcode.c:1537 2816#, c-format 2817msgid "Incorrect number of arguments (%d), expecting %d for '%s'" 2818msgstr "参数数目不对(%1$d), ‘%3$s’只需要%2$d个参数" 2819 2820#: src/main/dotcode.c:1244 src/main/dotcode.c:2387 2821msgid "too many arguments, sorry" 2822msgstr "对不起,参数太多" 2823 2824#: src/main/dotcode.c:1364 src/main/dotcode.c:1395 src/main/engine.c:3269 2825msgid "invalid graphics state" 2826msgstr "图形狀態不对" 2827 2828#: src/main/dotcode.c:1477 2829msgid "NULL value for DLLInfoReference when looking for DLL" 2830msgstr "寻找DLL时DLLInfoReference的值是NULL" 2831 2832#: src/main/dotcode.c:1576 2833#, c-format 2834msgid "wrong type for argument %d in call to %s" 2835msgstr "调用%2$s时参数%1$d的种类不对" 2836 2837#: src/main/dotcode.c:1605 2838#, c-format 2839msgid "long vectors (argument %d) are not supported in %s" 2840msgstr "%2$s里不支持长向量(参数%1$d)" 2841 2842#: src/main/dotcode.c:1636 2843#, c-format 2844msgid "NAs in foreign function call (arg %d)" 2845msgstr "外接函数调用时不能有NA(arg%d)" 2846 2847#: src/main/dotcode.c:1659 2848#, c-format 2849msgid "NA/NaN/Inf in foreign function call (arg %d)" 2850msgstr "外接函数调用时不能有NA/NaN/Inf(arg%d)" 2851 2852#: src/main/dotcode.c:1689 2853#, c-format 2854msgid "complex NA/NaN/Inf in foreign function call (arg %d)" 2855msgstr "外接函数调用时不能有复数的NA/NaN/Inf(arg%d)" 2856 2857#: src/main/dotcode.c:1756 src/main/dotcode.c:1772 src/main/dotcode.c:1783 2858#, c-format 2859msgid "invalid mode (%s) to pass to Fortran (arg %d)" 2860msgstr "传给Fortran(arg%2$d)的状态(%1$s)出错" 2861 2862#: src/main/dotcode.c:1777 2863#, c-format 2864msgid "invalid mode (%s) to pass to C or Fortran (arg %d)" 2865msgstr "传给C或Fortran(arg%2$d)的状态(%1$s)出错" 2866 2867#: src/main/dotcode.c:1788 2868msgid "pairlists are passed as SEXP as from R 2.15.0" 2869msgstr "从R版本2.15.0之后pairlists作为SEXP来用" 2870 2871#: src/main/dotcode.c:2603 2872#, c-format 2873msgid "type \"%s\" not supported in interlanguage calls" 2874msgstr "不同语言调用不支持这一种类\"%s\"" 2875 2876#: src/main/dotcode.c:2708 2877#, c-format 2878msgid "mode '%s' is not supported in call_R" 2879msgstr "call_R不支持'%s'状态" 2880 2881#: src/main/dounzip.c:172 2882#, c-format 2883msgid " not overwriting file '%s" 2884msgstr "无法覆盖'%s'文件" 2885 2886#: src/main/dounzip.c:262 2887#, c-format 2888msgid "zip file '%s' cannot be opened" 2889msgstr "无法打开'%s'文件" 2890 2891#: src/main/dounzip.c:324 2892msgid "invalid zip name argument" 2893msgstr "zip名字参数不对" 2894 2895#: src/main/dounzip.c:327 src/main/dounzip.c:419 2896msgid "zip path is too long" 2897msgstr "zip路径太长" 2898 2899#: src/main/dounzip.c:344 2900msgid "'exdir' is too long" 2901msgstr "'exdir'太长" 2902 2903#: src/main/dounzip.c:347 2904msgid "'exdir' does not exist" 2905msgstr "'exdir'不存在" 2906 2907#: src/main/dounzip.c:372 2908msgid "requested file not found in the zip file" 2909msgstr "你所要求的文件在zip文件中没有" 2910 2911#: src/main/dounzip.c:375 2912msgid "zip file is corrupt" 2913msgstr "zip文件有损坏" 2914 2915#: src/main/dounzip.c:378 2916msgid "CRC error in zip file" 2917msgstr "zip文件出了CRC错误" 2918 2919#: src/main/dounzip.c:385 2920msgid "write error in extracting from zip file" 2921msgstr "抽取zip文件时出现了书写错误" 2922 2923#: src/main/dounzip.c:388 2924#, c-format 2925msgid "error %d in extracting from zip file" 2926msgstr "从zip文件中抽取%d时出了错" 2927 2928#: src/main/dounzip.c:414 2929msgid "unz connections can only be opened for reading" 2930msgstr "unz链结只可读不可写" 2931 2932#: src/main/dounzip.c:425 2933msgid "invalid description of 'unz' connection" 2934msgstr "'unz'链结的描述不对" 2935 2936#: src/main/dounzip.c:431 2937#, c-format 2938msgid "cannot open zip file '%s'" 2939msgstr "无法打开zip文件'%s'" 2940 2941#: src/main/dounzip.c:435 2942#, c-format 2943msgid "cannot locate file '%s' in zip file '%s'" 2944msgstr "在zip文件'%2$s'里找不到%1$s这个文件" 2945 2946#: src/main/dounzip.c:480 2947msgid "printing not enabled for this connection" 2948msgstr "此链结无法打印" 2949 2950#: src/main/dounzip.c:486 2951msgid "write not enabled for this connection" 2952msgstr "无法对这个链结书写" 2953 2954#: src/main/dounzip.c:504 src/main/dounzip.c:508 src/main/dounzip.c:515 2955#: src/main/dounzip.c:533 2956msgid "allocation of 'unz' connection failed" 2957msgstr "分配'unz'链结失败" 2958 2959#: src/main/dstruct.c:90 2960msgid "invalid formal arguments for 'function'" 2961msgstr "’function’的正式参数不对" 2962 2963#: src/main/dstruct.c:100 2964msgid "invalid body argument for 'function'" 2965msgstr "’function’的函数体定义不对" 2966 2967#: src/main/edit.c:111 2968msgid "invalid argument to edit()" 2969msgstr "edit()参数不对" 2970 2971#: src/main/edit.c:122 src/main/saveload.c:2180 2972msgid "unable to open file" 2973msgstr "无法打开文件" 2974 2975#: src/main/edit.c:135 2976msgid "argument 'editor' type not valid" 2977msgstr "参数'editor'的种类不对" 2978 2979#: src/main/edit.c:137 2980msgid "argument 'editor' is not set" 2981msgstr "参数'editor'还没有被设定" 2982 2983#: src/main/edit.c:142 2984msgid "'title' must be a string" 2985msgstr "'title'必需是字符串" 2986 2987#: src/main/edit.c:160 2988#, c-format 2989msgid "unable to run editor '%s'" 2990msgstr "无法启动编辑器'%s'" 2991 2992#: src/main/edit.c:162 2993msgid "editor ran but returned error status" 2994msgstr "启动了编辑器但回覆错误状态" 2995 2996#: src/main/edit.c:172 2997#, c-format 2998msgid "problem with running editor %s" 2999msgstr "启动编辑器%s时出了问题" 3000 3001#: src/main/edit.c:190 3002msgid "unable to open file to read" 3003msgstr "无法打开文件来读取数据" 3004 3005#: src/main/edit.c:197 3006#, c-format 3007msgid "" 3008"%s occurred on line %d\n" 3009" use a command like\n" 3010" x <- edit()\n" 3011" to recover" 3012msgstr "%s错误出现在%d行上,请用类似于x <- edit()的指令来回到原来状态" 3013 3014#: src/main/engine.c:41 3015msgid "Graphics API version mismatch" 3016msgstr "图形API版本不相符" 3017 3018#: src/main/engine.c:114 src/main/engine.c:119 src/main/engine.c:183 3019msgid "unable to allocate memory (in GEregister)" 3020msgstr "无法分配内存(GEregister)" 3021 3022#: src/main/engine.c:154 3023msgid "too many graphics systems registered" 3024msgstr "注册了太多的图形系统" 3025 3026#: src/main/engine.c:207 3027msgid "no graphics system to unregister" 3028msgstr "没有可以取消注册的图形系统" 3029 3030#: src/main/engine.c:444 src/main/engine.c:449 src/main/engine.c:457 3031#: src/main/engine.c:464 src/main/engine.c:478 src/modules/X11/devX11.c:1166 3032msgid "invalid line end" 3033msgstr "行终点出错" 3034 3035#: src/main/engine.c:509 src/main/engine.c:514 src/main/engine.c:522 3036#: src/main/engine.c:529 src/main/engine.c:543 src/modules/X11/devX11.c:1184 3037msgid "invalid line join" 3038msgstr "行接合出错" 3039 3040#: src/main/engine.c:775 src/main/engine.c:884 src/main/engine.c:1230 3041#: src/main/engine.c:1340 src/main/engine.c:1452 src/main/engine.c:1506 3042msgid "'lwd' must be non-negative and finite" 3043msgstr "'lwd'必需是正整数" 3044 3045#: src/main/engine.c:817 3046msgid "out of memory while clipping polyline" 3047msgstr "剪裁多重线的时候内存不够" 3048 3049#: src/main/engine.c:1113 3050msgid "Clipping polygon that does not need clipping" 3051msgstr "" 3052 3053#: src/main/engine.c:1500 3054msgid "path rendering is not implemented for this device" 3055msgstr "没有为这个设备实现路径呈现这个功能" 3056 3057#: src/main/engine.c:1520 3058msgid "Invalid graphics path" 3059msgstr "图形路径出错" 3060 3061#: src/main/engine.c:1539 3062msgid "raster rendering is not implemented for this device" 3063msgstr "没有为这个设备实现光栅渲染这一功能" 3064 3065#: src/main/engine.c:1563 3066msgid "raster capture is not available for this device" 3067msgstr "栅格捕捉不适用于这个设备" 3068 3069#: src/main/engine.c:1782 3070#, c-format 3071msgid "font face %d not supported for font family '%s'" 3072msgstr "模面%1$d不支持字模家族'%2$s'" 3073 3074#: src/main/engine.c:2102 3075msgid "no graphics device is active" 3076msgstr "没有活动图形设备" 3077 3078#: src/main/engine.c:2179 3079#, c-format 3080msgid "pch value '%d' is invalid in this locale" 3081msgstr "'%d'这个pch值在本语言环境下不适用" 3082 3083#: src/main/engine.c:2437 3084#, c-format 3085msgid "unimplemented pch value '%d'" 3086msgstr "目前没有实现pch '%d'这样一个值" 3087 3088#: src/main/engine.c:2460 3089#, c-format 3090msgid "invalid axis extents [GEPretty(.,.,n=%d)" 3091msgstr "座标范围不对[GEPretty(.,.,n=%d)" 3092 3093#: src/main/engine.c:2464 3094#, c-format 3095msgid "infinite axis extents [GEPretty(%g,%g,%d)]" 3096msgstr "座标范围不能是无限值[GEPretty(%g,%g,%d)]" 3097 3098#: src/main/engine.c:2499 3099#, c-format 3100msgid " .. GEPretty(.): new *lo = %g < %g = x1" 3101msgstr " .. GEPretty(.): new *lo =%g <%g = x1" 3102 3103#: src/main/engine.c:2501 3104#, c-format 3105msgid " .. GEPretty(.): new *up = %g > %g = x2" 3106msgstr " .. GEPretty(.): new *up =%g >%g = x2" 3107 3108#: src/main/engine.c:3020 3109msgid "display list redraw incomplete" 3110msgstr "显示串列没有完全被刷新" 3111 3112#: src/main/engine.c:3024 3113#, fuzzy 3114msgid "invalid display list" 3115msgstr "参数串列不对" 3116 3117#: src/main/engine.c:3136 3118#, c-format 3119msgid "" 3120"snapshot recorded with different graphics engine version (pre 11 - this is " 3121"version %d)" 3122msgstr "" 3123 3124#: src/main/engine.c:3140 3125#, c-format 3126msgid "" 3127"snapshot recorded with different graphics engine version (%d - this is " 3128"version %d)" 3129msgstr "" 3130 3131#: src/main/engine.c:3229 3132msgid "'expr' argument must be an expression" 3133msgstr "'expr'参数必需是表达式" 3134 3135#: src/main/engine.c:3231 3136msgid "'list' argument must be a list" 3137msgstr "'list'参数必需是串列" 3138 3139#: src/main/engine.c:3237 3140msgid "'env' argument must be an environment" 3141msgstr "'env'参数必需是环境" 3142 3143#: src/main/engine.c:3336 src/main/engine.c:3344 3144msgid "invalid multibyte char in pch=\"c\"" 3145msgstr "pch=\"c\"里的多字节字元不对" 3146 3147#: src/main/engine.c:3391 3148msgid "invalid hex digit in 'color' or 'lty'" 3149msgstr "十六进制'color'设定或lty设定不对" 3150 3151#: src/main/engine.c:3414 3152msgid "invalid line type: must be length 2, 4, 6 or 8" 3153msgstr "行类不对: 长度必需是2, 4, 6或8" 3154 3155#: src/main/engine.c:3418 3156msgid "invalid line type: zeroes are not allowed" 3157msgstr "排类别不对:不能有零值" 3158 3159#: src/main/engine.c:3427 src/main/engine.c:3435 src/main/engine.c:3442 3160msgid "invalid line type" 3161msgstr "行类不对" 3162 3163#: src/main/envir.c:130 src/main/envir.c:144 3164#, c-format 3165msgid "cannot change value of locked binding for '%s'" 3166msgstr "无法改变被锁定的联编'%s'的值" 3167 3168#: src/main/envir.c:267 src/main/envir.c:1646 3169msgid "cannot add bindings to a locked environment" 3170msgstr "无法为被锁定的环境添加联编" 3171 3172#: src/main/envir.c:836 3173msgid "cannot unbind in the base namespace" 3174msgstr "无法在基本名字空间里切断联编" 3175 3176#: src/main/envir.c:838 3177msgid "unbind in the base environment is unimplemented" 3178msgstr "在基本环境里切断联编这功能还没有被实现" 3179 3180#: src/main/envir.c:840 src/main/envir.c:1934 3181msgid "cannot remove bindings from a locked environment" 3182msgstr "无法从锁定的环境中删除联编" 3183 3184#: src/main/envir.c:1226 src/main/envir.c:1259 src/main/envir.c:2018 3185#, c-format 3186msgid "argument to '%s' is not an environment" 3187msgstr "参数'%s'不是环境" 3188 3189#: src/main/envir.c:1417 3190#, c-format 3191msgid "indexing '...' with non-positive index %d" 3192msgstr "" 3193 3194#: src/main/envir.c:1426 3195#, fuzzy, c-format 3196msgid "the ... list contains fewer than %d element" 3197msgid_plural "the ... list contains fewer than %d elements" 3198msgstr[0] "... 串列不包含%d元素" 3199 3200#: src/main/envir.c:1430 3201#, c-format 3202msgid "..%d used in an incorrect context, no ... to look in" 3203msgstr "..%d所在的上下文出了错, 没有可以搜索的..." 3204 3205#: src/main/envir.c:1449 3206msgid "indexing '...' with an invalid index" 3207msgstr "" 3208 3209#: src/main/envir.c:1459 src/main/envir.c:1469 3210#, fuzzy 3211msgid "incorrect context: the current call has no '...' to look in" 3212msgstr "..%d所在的上下文出了错, 没有可以搜索的..." 3213 3214#: src/main/envir.c:1578 3215#, c-format 3216msgid "could not find function \"%s\"" 3217msgstr "没有\"%s\"这个函数" 3218 3219#: src/main/envir.c:1608 3220msgid "cannot assign values in the empty environment" 3221msgstr "无法在空环境里分派数值" 3222 3223#: src/main/envir.c:1614 src/main/envir.c:1744 3224msgid "cannot assign variables to this database" 3225msgstr "无法给这个数据库指定变数" 3226 3227#: src/main/envir.c:1828 3228#, c-format 3229msgid "cannot add binding of '%s' to the base environment" 3230msgstr "无法在基本环境里加联编'%s' " 3231 3232#: src/main/envir.c:1857 3233msgid "only the first element is used as variable name" 3234msgstr "只用了第一个元素作为变数名" 3235 3236#: src/main/envir.c:1889 3237msgid "first argument must be a named list" 3238msgstr "第一个参数必需是带名字的串列" 3239 3240#: src/main/envir.c:1895 3241msgid "names(x) must be a character vector of the same length as x" 3242msgstr "name(x)必需是长度与x一样的字符矢量" 3243 3244#: src/main/envir.c:1898 3245msgid "'envir' argument must be an environment" 3246msgstr "'envir'参数必需是环境" 3247 3248#: src/main/envir.c:1928 3249msgid "cannot remove variables from base namespace" 3250msgstr "无法从基本名字空间里删除变数" 3251 3252#: src/main/envir.c:1930 3253msgid "cannot remove variables from the base environment" 3254msgstr "无法从基本环境中删除变数" 3255 3256#: src/main/envir.c:1932 3257msgid "cannot remove variables from the empty environment" 3258msgstr "无法从空环境中删除变数" 3259 3260#: src/main/envir.c:1940 3261msgid "cannot remove variables from this database" 3262msgstr "无法从这个数据库中删除变数" 3263 3264#: src/main/envir.c:2021 src/main/envir.c:3349 src/main/envir.c:3370 3265#: src/main/envir.c:3391 src/main/envir.c:3428 src/main/envir.c:3449 3266#: src/main/envir.c:3496 src/main/envir.c:3586 3267msgid "not a symbol" 3268msgstr "不是符号" 3269 3270#: src/main/envir.c:2060 3271#, fuzzy 3272msgid "first argument has length > 1" 3273msgstr "参数长度为零" 3274 3275#: src/main/envir.c:2119 3276#, c-format 3277msgid "object '%s' of mode '%s' was not found" 3278msgstr "没有状态为\"%2$s\"的\"%1$s\"目标对象" 3279 3280#: src/main/envir.c:2201 3281#, c-format 3282msgid "invalid name in position %d" 3283msgstr "在%d位置的名字不对" 3284 3285#: src/main/envir.c:2207 3286msgid "second argument must be an environment" 3287msgstr "第二参数必需是环境" 3288 3289#: src/main/envir.c:2360 3290msgid "invalid use of 'missing'" 3291msgstr "’missing'的用法不对" 3292 3293#: src/main/envir.c:2388 3294msgid "'missing' can only be used for arguments" 3295msgstr "'missing'只能用于这些参数" 3296 3297#: src/main/envir.c:2474 3298msgid "'pos' must be an integer" 3299msgstr "'pos'的值必需是整数" 3300 3301#: src/main/envir.c:2488 3302msgid "all elements of a list must be named" 3303msgstr "所有的串列都必需带名字" 3304 3305#: src/main/envir.c:2511 3306msgid "'attach' only works for lists, data frames and environments" 3307msgstr "'attach'只适用于串列,数据框和环境" 3308 3309#: src/main/envir.c:2594 3310msgid "detaching \"package:base\" is not allowed" 3311msgstr "\"package:base\"不能被拆离" 3312 3313#: src/main/envir.c:2939 src/main/envir.c:3021 3314msgid "argument must be an environment" 3315msgstr "参数必需是环境" 3316 3317#: src/main/envir.c:3025 3318msgid "arguments must be symbolic" 3319msgstr "参数必需为符号" 3320 3321#: src/main/envir.c:3170 3322msgid "no enclosing environment" 3323msgstr "没有封闭环境" 3324 3325#: src/main/envir.c:3227 3326#, c-format 3327msgid "no item called \"%s\" on the search list" 3328msgstr "寻找串列里没有\"%s\"这样一个项目" 3329 3330#: src/main/envir.c:3253 3331msgid "using 'as.environment(NULL)' is defunct" 3332msgstr "'as.environment(NULL)'不再有用" 3333 3334#: src/main/envir.c:3259 3335msgid "S4 object does not extend class \"environment\"" 3336msgstr "替换对象不是环境" 3337 3338#: src/main/envir.c:3274 3339msgid "invalid object for 'as.environment'" 3340msgstr "as.environment的对象不对" 3341 3342#: src/main/envir.c:3297 src/main/envir.c:3325 src/main/envir.c:3354 3343#: src/main/envir.c:3375 src/main/envir.c:3398 src/main/envir.c:3433 3344#: src/main/envir.c:3454 src/main/envir.c:3501 3345msgid "not an environment" 3346msgstr "不是环境" 3347 3348#: src/main/envir.c:3362 src/main/envir.c:3383 src/main/envir.c:3441 3349#: src/main/envir.c:3462 src/main/envir.c:3505 src/main/envir.c:3514 3350#, c-format 3351msgid "no binding for \"%s\"" 3352msgstr "\"%s\"没有联编" 3353 3354#: src/main/envir.c:3393 3355msgid "not a function" 3356msgstr "不是函数" 3357 3358#: src/main/envir.c:3401 src/main/envir.c:3417 3359msgid "symbol already has a regular binding" 3360msgstr "符号已经有了正式联编" 3361 3362#: src/main/envir.c:3403 src/main/envir.c:3419 3363msgid "cannot change active binding if binding is locked" 3364msgstr "无法改变被锁定的联编" 3365 3366#: src/main/envir.c:3507 src/main/envir.c:3516 3367#, fuzzy, c-format 3368msgid "no active binding for \"%s\"" 3369msgstr "\"%s\"没有联编" 3370 3371#: src/main/envir.c:3536 src/main/envir.c:3796 3372msgid "unknown op" 3373msgstr "没有这种运算符" 3374 3375#: src/main/envir.c:3590 3376msgid "cannot unbind a locked binding" 3377msgstr "无法切斷已经锁定了的联编" 3378 3379#: src/main/envir.c:3592 3380msgid "cannot unbind an active binding" 3381msgstr "无法切斷正在使用中的联编" 3382 3383#: src/main/envir.c:3746 3384msgid "bad namespace name" 3385msgstr "名字空间名字不对" 3386 3387#: src/main/envir.c:3758 3388msgid "namespace already registered" 3389msgstr "名字空间已经注册了" 3390 3391#: src/main/envir.c:3770 3392msgid "namespace not registered" 3393msgstr "名字空间没有注册" 3394 3395#: src/main/envir.c:3831 3396#, fuzzy 3397msgid "bad variable name" 3398msgstr "变数名字不对" 3399 3400#: src/main/envir.c:3873 3401#, fuzzy 3402msgid "bad namespace" 3403msgstr "名字空间名字不对" 3404 3405#: src/main/envir.c:3909 3406#, c-format 3407msgid "'%s' is not an exported object from 'namespace:%s'" 3408msgstr "" 3409 3410#: src/main/envir.c:3958 3411msgid "bad import environment argument" 3412msgstr "引进环境参数不对" 3413 3414#: src/main/envir.c:3963 3415msgid "bad export environment argument" 3416msgstr "引出环境参数不对" 3417 3418#: src/main/envir.c:3967 3419msgid "length of import and export names must match" 3420msgstr "引进和引出名字的长度必需相等" 3421 3422#: src/main/envir.c:3990 3423#, c-format 3424msgid "exported symbol '%s' has no value" 3425msgstr "引出的符号’%s'没有值" 3426 3427#: src/main/envir.c:4156 3428#, c-format 3429msgid "unknown encoding: %d" 3430msgstr "不支持'%d'这个编码" 3431 3432#: src/main/envir.c:4176 3433#, c-format 3434msgid "embedded nul in string: '%s'" 3435msgstr "字符串里嵌入了nul:'%s'" 3436 3437#: src/main/errors.c:208 src/main/errors.c:245 3438msgid "interrupts suspended; signal ignored" 3439msgstr "暫停中断; 略过信号" 3440 3441#: src/main/errors.c:363 3442msgid "[... truncated]" 3443msgstr "" 3444 3445#: src/main/errors.c:450 3446msgid "invalid option \"warning.expression\"" 3447msgstr "\"warning.expression\"选项不对" 3448 3449#: src/main/errors.c:480 3450#, c-format 3451msgid "(converted from warning) %s" 3452msgstr "(由警告转换成)%s" 3453 3454#: src/main/errors.c:491 3455#, fuzzy 3456msgid "Warning:" 3457msgstr "警告: %s\n" 3458 3459#: src/main/errors.c:493 3460#, fuzzy, c-format 3461msgid "Warning in %s :" 3462msgstr "%s里有警告: %s\n" 3463 3464#: src/main/errors.c:502 src/main/errors.c:517 src/main/errors.c:864 3465msgid "Calls:" 3466msgstr "" 3467 3468#: src/main/errors.c:564 src/main/errors.c:583 src/main/errors.c:760 3469msgid "Lost warning messages\n" 3470msgstr "警告信息丢失\n" 3471 3472#: src/main/errors.c:595 3473#, fuzzy 3474msgid "Warning message:" 3475msgid_plural "Warning messages:" 3476msgstr[0] "警告信息:\n" 3477 3478#: src/main/errors.c:605 src/main/errors.c:633 3479#, c-format 3480msgid "In %s :" 3481msgstr "" 3482 3483#: src/main/errors.c:658 3484#, fuzzy, c-format 3485msgid "There was %d warning (use warnings() to see it)" 3486msgid_plural "There were %d warnings (use warnings() to see them)" 3487msgstr[0] "共有%d个警告 (用warnings()来显示)\n" 3488 3489#: src/main/errors.c:663 3490#, fuzzy, c-format 3491msgid "There were %d or more warnings (use warnings() to see the first %d)" 3492msgstr "警告多于%d个(用warnings()来显示第一个到第%d个)\n" 3493 3494#: src/main/errors.c:751 3495msgid "Error during wrapup: " 3496msgstr "收捲时出错: " 3497 3498#: src/main/errors.c:762 3499msgid "" 3500"Error: no more error handlers available (recursive errors?); invoking " 3501"'abort' restart\n" 3502msgstr "" 3503 3504#: src/main/errors.c:781 3505msgid "Error in " 3506msgstr "错误于" 3507 3508#: src/main/errors.c:803 src/main/errors.c:810 3509#, fuzzy, c-format 3510msgid "Error in %s (from %s) : " 3511msgstr " (从%s) : " 3512 3513#: src/main/errors.c:812 3514#, fuzzy, c-format 3515msgid "Error in %s : " 3516msgstr "错误于" 3517 3518#: src/main/errors.c:835 src/main/errors.c:841 3519msgid "Error: " 3520msgstr "错误: " 3521 3522#: src/main/errors.c:877 src/main/errors.c:1505 3523msgid "In addition: " 3524msgstr "此外: " 3525 3526#: src/main/errors.c:1013 3527msgid "invalid option \"error\"\n" 3528msgstr "选项\"error\"不对\n" 3529 3530#: src/main/errors.c:1245 src/main/errors.c:1247 src/main/options.c:406 3531#: src/main/unique.c:1747 3532#, fuzzy, c-format 3533msgid "'%s' must be a character string" 3534msgstr "'sep'必需是字符串" 3535 3536#: src/main/errors.c:1318 3537msgid " [invalid string in stop(.)]" 3538msgstr " [stop(.)里的字符串不对]" 3539 3540#: src/main/errors.c:1350 3541msgid " [invalid string in warning(.)]" 3542msgstr " [warning(.)里的字符串不对]" 3543 3544#: src/main/errors.c:1366 3545#, c-format 3546msgid "incorrect number of arguments to \"%s\"" 3547msgstr "\"%s\"里的参数数目不对" 3548 3549#: src/main/errors.c:1372 src/main/errors.c:1387 3550#, c-format 3551msgid "unimplemented feature in %s" 3552msgstr "%s里的功能目前没有实现" 3553 3554#: src/main/errors.c:1381 3555msgid "invalid number of arguments" 3556msgstr "参数数目不对" 3557 3558#: src/main/errors.c:1382 src/main/logic.c:189 3559msgid "invalid argument type" 3560msgstr "参数种类不对" 3561 3562#: src/main/errors.c:1384 3563msgid "time-series/vector length mismatch" 3564msgstr "时间系列/矢量长度不等" 3565 3566#: src/main/errors.c:1385 3567msgid "incompatible arguments" 3568msgstr "不可兼容的参数" 3569 3570#: src/main/errors.c:1388 3571msgid "unknown error (report this!)" 3572msgstr "不知是什么错误(请报告!)" 3573 3574#: src/main/errors.c:1397 3575msgid "inaccurate integer conversion in coercion" 3576msgstr "强制改变整数不精确" 3577 3578#: src/main/errors.c:1400 3579msgid "unknown warning (report this!)" 3580msgstr "不知是什么警告(请报告!)" 3581 3582#: src/main/errors.c:1475 3583msgid "No function to return from, jumping to top level" 3584msgstr "没有可回归的函数, 跳到最高层" 3585 3586#: src/main/errors.c:1491 3587msgid "top level inconsistency?" 3588msgstr "最高层不一致?" 3589 3590#: src/main/errors.c:1747 3591msgid "bad handler data" 3592msgstr "处理器数据有错" 3593 3594#: src/main/errors.c:1908 3595msgid "error message not a string" 3596msgstr "错误信息不是字符串" 3597 3598#: src/main/errors.c:1990 3599msgid "handler or restart stack mismatch in old restart" 3600msgstr "旧重新启动里的处理器或重新启动堆叠不相配" 3601 3602#: src/main/errors.c:2013 src/main/errors.c:2026 3603msgid "bad error message" 3604msgstr "错误信息不对" 3605 3606#: src/main/errors.c:2067 3607msgid "bad restart" 3608msgstr "重新启动出错" 3609 3610#: src/main/errors.c:2099 3611msgid "restart not on stack" 3612msgstr "不能在堆叠上重新启动" 3613 3614#: src/main/errors.c:2115 3615msgid "not in a try context" 3616msgstr "不在try的上下文中" 3617 3618#: src/main/errors.c:2128 3619msgid "error message must be a character string" 3620msgstr "错误信息必需是字符串" 3621 3622#: src/main/eval.c:393 3623#, c-format 3624msgid "source files skipped by Rprof; please increase '%s'" 3625msgstr "源文件跳过Rprof,请增加“%s”" 3626 3627#: src/main/eval.c:414 3628#, c-format 3629msgid "Rprof: cannot open profile file '%s'" 3630msgstr "Rprof: 无法打开程序概要分析文件'%s'" 3631 3632#: src/main/eval.c:515 3633msgid "R profiling is not available on this system" 3634msgstr "本系统没有R程序概要分析这个功能" 3635 3636#: src/main/eval.c:539 3637msgid "" 3638"promise already under evaluation: recursive default argument reference or " 3639"earlier problems?" 3640msgstr "已经在评估:递归缺省参数参考还是早先原来的问题?" 3641 3642#: src/main/eval.c:544 3643msgid "restarting interrupted promise evaluation" 3644msgstr "重新评估被中断的许诺" 3645 3646#: src/main/eval.c:712 3647msgid "" 3648"evaluation nested too deeply: infinite recursion / options(expressions=)?" 3649msgstr "评估嵌套太深:无穷递归/ options(expressions=)?" 3650 3651#: src/main/eval.c:743 src/main/eval.c:5118 3652msgid "argument is missing, with no default" 3653msgstr "缺少参数, 也没有缺省值" 3654 3655#: src/main/eval.c:857 src/main/eval.c:1972 src/main/eval.c:6981 3656msgid "attempt to apply non-function" 3657msgstr "不适用于非函数" 3658 3659#: src/main/eval.c:881 3660#, c-format 3661msgid "%s at %s#%d: " 3662msgstr "%s在%s#%d: " 3663 3664#: src/main/eval.c:1960 src/main/eval.c:3049 3665#, c-format 3666msgid "argument %d is empty" 3667msgstr "%d元素是空的" 3668 3669#: src/main/eval.c:2016 3670#, c-format 3671msgid "could not find symbol \"%s\" in environment of the generic function" 3672msgstr "类属函数环境里没有这个\"%s\"符号" 3673 3674#: src/main/eval.c:2034 3675#, c-format 3676msgid "symbol \"%s\" not in environment of method" 3677msgstr "方法环境里没有\"%s\"这个符号" 3678 3679#: src/main/eval.c:2175 3680msgid "the condition has length > 1" 3681msgstr "" 3682 3683#: src/main/eval.c:2176 3684msgid "the condition has length > 1 and only the first element will be used" 3685msgstr "条件的长度大于一,因此只能用其第一元素" 3686 3687#: src/main/eval.c:2196 3688msgid "missing value where TRUE/FALSE needed" 3689msgstr "需要TRUE/FALSE值的地方不可以用缺少值" 3690 3691#: src/main/eval.c:2197 3692msgid "argument is not interpretable as logical" 3693msgstr "参数不能作为逻辑值来用" 3694 3695#: src/main/eval.c:2198 3696msgid "argument is of length zero" 3697msgstr "参数长度为零" 3698 3699#: src/main/eval.c:2296 3700msgid "non-symbol loop variable" 3701msgstr "非符号循环变数" 3702 3703#: src/main/eval.c:2389 src/main/eval.c:6681 3704msgid "invalid for() loop sequence" 3705msgstr "for()循环顺序不对" 3706 3707#: src/main/eval.c:2538 3708msgid "multi-argument returns are not permitted" 3709msgstr "不允许多参数回覆值" 3710 3711#: src/main/eval.c:2586 3712msgid "invalid (NULL) left side of assignment" 3713msgstr "赋值公式左手不能是(NULL)值" 3714 3715#: src/main/eval.c:2627 3716msgid "target of assignment expands to non-language object" 3717msgstr "赋值目标擴充到非语言对象" 3718 3719#: src/main/eval.c:2712 3720#, c-format 3721msgid "overlong name in '%s'" 3722msgstr "'%s'中的名字太长" 3723 3724#: src/main/eval.c:2838 3725msgid "cannot do complex assignments in base namespace" 3726msgstr "无法在基本名字空间里赋复数值" 3727 3728#: src/main/eval.c:2840 3729msgid "cannot do complex assignments in base environment" 3730msgstr "无法在基本环境里赋复数值" 3731 3732#: src/main/eval.c:2883 src/main/eval.c:2910 3733msgid "invalid function in complex assignment" 3734msgstr "复数赋值里的函数不对" 3735 3736#: src/main/eval.c:2981 3737msgid "invalid (do_set) left-hand side to assignment" 3738msgstr "(do_set)赋值公式左手不对" 3739 3740#: src/main/eval.c:3063 3741#, c-format 3742msgid "'%s' is missing" 3743msgstr "缺少'%s'" 3744 3745#: src/main/eval.c:3238 3746msgid "invalid formal argument list for \"function\"" 3747msgstr "\"function\"正式参数串列不对" 3748 3749#: src/main/eval.c:3296 src/main/eval.c:3327 src/main/eval.c:3332 3750#, c-format 3751msgid "invalid '%s' argument of type '%s'" 3752msgstr "种类'%2$s'的参数'%1$s'不对" 3753 3754#: src/main/eval.c:3324 3755msgid "numeric 'envir' arg not of length one" 3756msgstr "数值'envir'参数的长度不是一" 3757 3758#: src/main/eval.c:3349 src/main/eval.c:3373 3759msgid "restarts not supported in 'eval'" 3760msgstr "'eval'不支持重新启动" 3761 3762#: src/main/eval.c:3432 src/main/eval.c:3445 3763msgid "'Recall' called from outside a closure" 3764msgstr "'Recall'在封閉包外调用" 3765 3766#: src/main/eval.c:3539 3767msgid "value in '...' is not a promise" 3768msgstr "'... '里的值不是允諾" 3769 3770#: src/main/eval.c:3808 3771#, c-format 3772msgid "Incompatible methods (\"%s\", \"%s\") for \"%s\"" 3773msgstr "不可兼容的方法(\"%s\", \"%s\")和\"%s\"" 3774 3775#: src/main/eval.c:3858 3776msgid "dispatch error in group dispatch" 3777msgstr "组分派错误" 3778 3779#: src/main/eval.c:4355 3780#, c-format 3781msgid "\"%s\" is not a %s function" 3782msgstr "\"%s\"不是%s函数" 3783 3784#: src/main/eval.c:4883 3785msgid "node stack overflow" 3786msgstr "节点堆叠上溢" 3787 3788#: src/main/eval.c:4971 3789msgid "bad opcode" 3790msgstr "opcode不对" 3791 3792#: src/main/eval.c:6073 3793#, c-format 3794msgid "invalid %s type in 'x %s y'" 3795msgstr "'x %2$s y'中%1$s种类不对" 3796 3797#: src/main/eval.c:6509 3798msgid "bytecode version mismatch; using eval" 3799msgstr "位元組碼版本不配; 用eval" 3800 3801#: src/main/eval.c:6515 3802msgid "bytecode version is too old" 3803msgstr "位元組碼版本太旧" 3804 3805#: src/main/eval.c:6516 3806msgid "bytecode version is too new" 3807msgstr "位元組碼版本太新" 3808 3809#: src/main/eval.c:6561 3810msgid "byte code version mismatch" 3811msgstr "位元組碼版本不配" 3812 3813#: src/main/eval.c:6814 3814msgid "invalid sequence argument in for loop" 3815msgstr "循环里的顺序参数不对" 3816 3817#: src/main/eval.c:6970 src/main/names.c:1359 3818#, c-format 3819msgid "there is no .Internal function '%s'" 3820msgstr "没有'%s'这个内部函数" 3821 3822#: src/main/eval.c:7088 src/main/eval.c:7513 src/main/eval.c:7557 3823msgid "bad function" 3824msgstr "函数不对" 3825 3826#: src/main/eval.c:7101 3827msgid "not a BUILTIN function" 3828msgstr "非BUILTIN函数" 3829 3830#: src/main/eval.c:7615 3831#, fuzzy 3832msgid "bad numeric 'switch' offsets" 3833msgstr "数字开关偏移设定不对" 3834 3835#: src/main/eval.c:7621 3836msgid "numeric EXPR required for 'switch' without named alternatives" 3837msgstr "没有名字替代的'switch'需要数值EXPR" 3838 3839#: src/main/eval.c:7625 3840#, fuzzy 3841msgid "bad character 'switch' offsets" 3842msgstr "字符开关偏移不对" 3843 3844#: src/main/eval.c:7778 3845msgid "cannot find index for threaded code address" 3846msgstr "找不到线程代码地址的索引" 3847 3848#: src/main/eval.c:8052 3849msgid "invalid body" 3850msgstr "函数体不对" 3851 3852#: src/main/eval.c:8072 3853msgid "invalid symbol" 3854msgstr "符号不对" 3855 3856#: src/main/eval.c:8116 3857msgid "argument is not a byte code object" 3858msgstr "参数不是位元组码对象" 3859 3860#: src/main/eval.c:8187 src/main/eval.c:8206 src/main/eval.c:8240 3861msgid "constant buffer must be a generic vector" 3862msgstr "常量缓冲区必须是矢量类属" 3863 3864#: src/main/eval.c:8242 3865msgid "bad constant count" 3866msgstr "常量数目不对" 3867 3868#: src/main/eval.c:8280 3869msgid "profile timer in use" 3870msgstr "程序概要分析计时器在运行中" 3871 3872#: src/main/eval.c:8282 3873msgid "already byte code profiling" 3874msgstr "已经在进行位元组码程序概要分析" 3875 3876#: src/main/eval.c:8300 3877msgid "setting profile timer failed" 3878msgstr "程序概要分析计时器设制失败" 3879 3880#: src/main/eval.c:8318 3881msgid "not byte code profiling" 3882msgstr "非位元组码程序概要分析" 3883 3884#: src/main/eval.c:8334 src/main/eval.c:8338 src/main/eval.c:8342 3885#, fuzzy 3886msgid "byte code profiling is not supported in this build" 3887msgstr "本平台不支持ICU" 3888 3889#: src/main/gevents.c:45 3890#, c-format 3891msgid "'%s' events not supported in this device" 3892msgstr "本平台不支持'%s'事件" 3893 3894#: src/main/gevents.c:69 3895msgid "internal error" 3896msgstr "内部错误" 3897 3898#: src/main/gevents.c:76 3899msgid "this graphics device does not support event handling" 3900msgstr "图形设备不支持事件处理" 3901 3902#: src/main/gevents.c:142 3903msgid "invalid prompt" 3904msgstr "提示不对" 3905 3906#: src/main/gevents.c:153 3907msgid "recursive use of 'getGraphicsEvent' not supported" 3908msgstr "不支持'getGraphicsEvent'的递归应用" 3909 3910#: src/main/gevents.c:164 3911msgid "no graphics event handlers set" 3912msgstr "还没有设定图形事件处理机" 3913 3914#: src/main/gram.y:298 src/main/gram.y:314 src/main/gram.y:2586 3915#: src/main/gram.y:2601 3916#, c-format 3917msgid "EOF whilst reading MBCS char at line %d" 3918msgstr "%d行读MBCS字节时遇到EOF" 3919 3920#: src/main/gram.y:303 src/main/gram.y:311 src/main/gram.y:630 3921#: src/main/gram.y:637 src/main/gram.y:713 src/main/gram.y:2591 3922#: src/main/gram.y:2598 3923#, c-format 3924msgid "invalid multibyte character in parser at line %d" 3925msgstr "句法分析器%d行里不能有多字节字符" 3926 3927#: src/main/gram.y:549 3928#, c-format 3929msgid "input buffer overflow at line %d" 3930msgstr "%d行输入缓冲区上溢" 3931 3932#: src/main/gram.y:1180 3933msgid "The pipe operator requires a function call as RHS" 3934msgstr "" 3935 3936#: src/main/gram.y:1201 3937msgid "no placeholder found on RHS" 3938msgstr "" 3939 3940#: src/main/gram.y:1305 3941#, c-format 3942msgid "incorrect tag type at line %d" 3943msgstr "%d行的标记种类不对" 3944 3945#: src/main/gram.y:1480 3946#, fuzzy 3947msgid "allocation of source reference state failed" 3948msgstr "分配插坐链结失败" 3949 3950#: src/main/gram.y:1971 3951msgid "contextstack overflow" 3952msgstr "节点堆叠上溢" 3953 3954#: src/main/gram.y:2226 src/main/gram.y:2232 3955#, fuzzy, c-format 3956msgid "unexpected input" 3957msgstr "意外的%s" 3958 3959#: src/main/gram.y:2229 src/main/main.c:317 3960#, fuzzy, c-format 3961msgid "unexpected end of input" 3962msgstr "输入结束" 3963 3964#: src/main/gram.y:2235 3965#, fuzzy, c-format 3966msgid "unexpected string constant" 3967msgstr "字符常量" 3968 3969#: src/main/gram.y:2238 3970#, fuzzy, c-format 3971msgid "unexpected numeric constant" 3972msgstr "数值量" 3973 3974#: src/main/gram.y:2241 3975#, fuzzy, c-format 3976msgid "unexpected symbol" 3977msgstr "意外的%s" 3978 3979#: src/main/gram.y:2244 3980#, fuzzy, c-format 3981msgid "unexpected assignment" 3982msgstr "意外的%s" 3983 3984#: src/main/gram.y:2247 3985#, fuzzy, c-format 3986msgid "unexpected end of line" 3987msgstr "行尾" 3988 3989#: src/main/gram.y:2250 src/main/gram.y:2258 3990#, c-format 3991msgid "unexpected %s" 3992msgstr "意外的%s" 3993 3994#: src/main/gram.y:2270 3995#, c-format 3996msgid "repeated formal argument '%s' on line %d" 3997msgstr "%2$d行上正式参数'%1$s'有重复" 3998 3999#: src/main/gram.y:2497 4000#, c-format 4001msgid "integer literal %s contains decimal; using numeric value" 4002msgstr "整数文字%s里有小数点;转用数值" 4003 4004#: src/main/gram.y:2500 4005#, c-format 4006msgid "non-integer value %s qualified with L; using numeric value" 4007msgstr "同L一起修饰的%s是非整数值; 转用数值" 4008 4009#: src/main/gram.y:2512 4010#, c-format 4011msgid "integer literal %s contains unnecessary decimal point" 4012msgstr "整数文字%s里含多余的小数点" 4013 4014#: src/main/gram.y:2688 src/main/gram.y:2711 src/main/gram.y:2748 4015#: src/main/gram.y:2785 4016#, fuzzy, c-format 4017msgid "nul character not allowed (line %d)" 4018msgstr "句法分析器%d行里不能有多字节字符" 4019 4020#: src/main/gram.y:2704 4021#, c-format 4022msgid "'\\x' used without hex digits in character string starting \"%s\"" 4023msgstr "由\"%s\"开头的字符串中有'\\x',它必需同hex数字一起来用" 4024 4025#: src/main/gram.y:2720 4026#, c-format 4027msgid "\\uxxxx sequences not supported inside backticks (line %d)" 4028msgstr "不支持反引号里\\uxxxx这样的序列(%d行)" 4029 4030#: src/main/gram.y:2735 4031#, c-format 4032msgid "'\\u' used without hex digits in character string starting \"%s\"" 4033msgstr "由\"%s\"开头的字符串中有'\\u',它必需同hex数字一起来用" 4034 4035#: src/main/gram.y:2743 4036#, c-format 4037msgid "invalid \\u{xxxx} sequence (line %d)" 4038msgstr "\\u{xxxx}顺序不对(%d行)" 4039 4040#: src/main/gram.y:2757 4041#, c-format 4042msgid "\\Uxxxxxxxx sequences not supported inside backticks (line %d)" 4043msgstr "不支持反引号里\\Uxxxxxxxx这样的序列(%d行)" 4044 4045#: src/main/gram.y:2772 4046#, c-format 4047msgid "'\\U' used without hex digits in character string starting \"%s\"" 4048msgstr "由\"%s\"开头的字符串中有'\\U',它必需同hex数字一起来用" 4049 4050#: src/main/gram.y:2780 4051#, c-format 4052msgid "invalid \\U{xxxxxxxx} sequence (line %d)" 4053msgstr "\\U{xxxxxxxx}顺序不对(%d行)" 4054 4055#: src/main/gram.y:2789 4056#, fuzzy, c-format 4057msgid "invalid \\U{xxxxxxxx} value %6x (line %d)" 4058msgstr "\\U{xxxxxxxx}顺序不对(%d行)" 4059 4060#: src/main/gram.y:2792 4061#, fuzzy, c-format 4062msgid "invalid \\Uxxxxxxxx value %6x (line %d)" 4063msgstr "\\U{xxxxxxxx}顺序不对(%d行)" 4064 4065#: src/main/gram.y:2840 4066#, c-format 4067msgid "'\\%c' is an unrecognized escape in character string starting \"%s\"" 4068msgstr "由\"%2$s\"开头的字符串中存在'\\%1$c',但没有这种逸出号" 4069 4070#: src/main/gram.y:2906 src/main/gram.y:3032 4071msgid "mixing Unicode and octal/hex escapes in a string is not allowed" 4072msgstr "在字符串中混合Unicode和八进制/十六进制转义是不允许的" 4073 4074#: src/main/gram.y:2910 src/main/gram.y:3036 4075#, c-format 4076msgid "" 4077"string at line %d containing Unicode escapes not in this locale\n" 4078"is too long (max 10000 chars)" 4079msgstr "" 4080"%d行字符串里包含了不属于目前语言环境的Unicode转义字符\n" 4081"太长了(最多只能有10000个字符)" 4082 4083#: src/main/gram.y:2946 4084#, c-format 4085msgid "malformed raw string literal at line %d" 4086msgstr "" 4087 4088#: src/main/gram.y:3657 src/main/gram.y:3664 src/main/gram.y:3670 4089#: src/main/gram.y:3677 4090#, c-format 4091msgid "contextstack overflow at line %d" 4092msgstr "%d行上下文堆叠上溢" 4093 4094#: src/main/gram.y:3767 4095#, c-format 4096msgid "internal parser error at line %d" 4097msgstr "%d行里输入缓冲区上溢" 4098 4099#: src/main/gram.y:4086 4100msgid "" 4101"pipe placeholder must only appear as a top-level argument in the RHS call" 4102msgstr "" 4103 4104#: src/main/gram.y:4105 4105msgid "pipe placeholder may only appear once" 4106msgstr "" 4107 4108#: src/main/graphics.c:68 4109#, fuzzy, c-format 4110msgid "relative range of values (%4.0f * EPS) is small (axis %d)" 4111msgstr "相对范围值=%4.0f * EPS太小(座标%d)" 4112 4113#: src/main/grep.c:152 4114#, fuzzy, c-format 4115msgid "TRE pattern compilation error '%s'" 4116msgstr "" 4117"PCRE模式编缉错误\n" 4118"\t'%s'\n" 4119"\t在'%s'\n" 4120 4121#: src/main/grep.c:153 4122#, c-format 4123msgid "invalid regular expression '%s', reason '%s'" 4124msgstr "正规表现’%s'不对,原因是'%s'" 4125 4126#: src/main/grep.c:155 4127#, c-format 4128msgid "invalid regular expression, reason '%s'" 4129msgstr "正规表现不对, 原因是'%s'" 4130 4131#: src/main/grep.c:193 4132#, c-format 4133msgid "" 4134"PCRE error\n" 4135"\t'%s'\n" 4136"\tfor element %d" 4137msgstr "" 4138 4139#: src/main/grep.c:374 src/main/grep.c:446 4140#, c-format 4141msgid "" 4142"PCRE pattern compilation error\n" 4143"\t'%s'\n" 4144"\tat '%s'\n" 4145msgstr "" 4146"PCRE模式编缉错误\n" 4147"\t'%s'\n" 4148"\t在'%s'\n" 4149 4150#: src/main/grep.c:376 src/main/grep.c:449 4151#, c-format 4152msgid "invalid regular expression '%s'" 4153msgstr "正规表现’%s'不对" 4154 4155#: src/main/grep.c:388 4156#, fuzzy, c-format 4157msgid "" 4158"PCRE JIT compilation error\n" 4159"\t'%s'" 4160msgstr "" 4161"PCRE模式编缉错误\n" 4162"\t'%s'\n" 4163"\t在'%s'\n" 4164 4165#: src/main/grep.c:457 4166#, c-format 4167msgid "" 4168"PCRE pattern study error\n" 4169"\t'%s'\n" 4170msgstr "" 4171"PCRE模式研究错误\n" 4172"\t'%s'\n" 4173 4174#: src/main/grep.c:554 src/main/grep.c:644 src/main/grep.c:750 4175#: src/main/grep.c:1240 src/main/grep.c:2029 src/main/grep.c:2940 4176#, c-format 4177msgid "input string %d is invalid UTF-8" 4178msgstr "输入的字符串%d不是UTF-8" 4179 4180#: src/main/grep.c:621 src/main/grep.c:714 4181#, c-format 4182msgid "'split' string %d is invalid UTF-8" 4183msgstr "'split'字符串%d不是UTF-8" 4184 4185#: src/main/grep.c:625 src/main/grep.c:718 src/main/grep.c:919 4186#, c-format 4187msgid "'split' string %d is invalid in this locale" 4188msgstr "在目前的语言环境中'split'字符串%d不是UTF-8" 4189 4190#: src/main/grep.c:1199 src/main/grep.c:2834 4191msgid "regular expression is invalid UTF-8" 4192msgstr "正规表现不是UTF-8" 4193 4194#: src/main/grep.c:1650 4195msgid "pattern matches an empty string infinitely, returning first match only" 4196msgstr "模式无限匹配了一个空字符串,因此只返回第一个匹配" 4197 4198#: src/main/grep.c:1973 4199msgid "'pattern' is invalid UTF-8" 4200msgstr "'pattern'不是UTF-8" 4201 4202#: src/main/grep.c:1975 4203msgid "'replacement' is invalid UTF-8" 4204msgstr "'replacement'不是UTF-8" 4205 4206#: src/main/grep.c:1979 4207msgid "'pattern' is invalid in this locale" 4208msgstr "'pattern'在本语言环境下不适用" 4209 4210#: src/main/grep.c:1982 4211msgid "'replacement' is invalid in this locale" 4212msgstr "'replacement'在本语言环境下不适用" 4213 4214#: src/main/grep.c:1987 4215msgid "zero-length pattern" 4216msgstr "式样长度为零" 4217 4218#: src/main/grep.c:2140 src/main/grep.c:2161 src/main/grep.c:2210 4219#: src/main/grep.c:2231 src/main/grep.c:2278 src/main/grep.c:2294 4220msgid "result string is too long" 4221msgstr "结果字符串太长" 4222 4223#: src/main/grep.c:2855 4224#, fuzzy, c-format 4225msgid "'pcre2_patterninfo' returned '%d' " 4226msgstr "'pcre_fullinfo'返回了'%d'" 4227 4228#: src/main/grep.c:2872 4229#, c-format 4230msgid "'pcre_fullinfo' returned '%d' " 4231msgstr "'pcre_fullinfo'返回了'%d'" 4232 4233#: src/main/identical.c:136 4234msgid "ignoring non-pairlist attributes" 4235msgstr "忽略非pairlist的属性" 4236 4237#: src/main/internet.c:77 4238msgid "internet routines cannot be accessed in module" 4239msgstr "无法读写模块里的互联网例行程序" 4240 4241#: src/main/internet.c:88 src/main/internet.c:100 src/main/internet.c:113 4242#: src/main/internet.c:124 src/main/internet.c:136 src/main/internet.c:147 4243#: src/main/internet.c:158 src/main/internet.c:167 src/main/internet.c:178 4244#: src/main/internet.c:189 src/main/internet.c:198 src/main/internet.c:208 4245#: src/main/internet.c:331 src/main/internet.c:343 src/main/internet.c:355 4246#: src/main/internet.c:367 4247msgid "internet routines cannot be loaded" 4248msgstr "无法载入互联网例行程序" 4249 4250#: src/main/internet.c:222 src/main/internet.c:241 src/main/internet.c:260 4251#: src/main/internet.c:272 src/main/internet.c:286 src/main/internet.c:306 4252#: src/main/internet.c:319 4253msgid "socket routines cannot be loaded" 4254msgstr "无法载入插坐例行程序" 4255 4256#: src/main/internet.c:232 4257#, fuzzy 4258msgid "maxlen must be non-negative" 4259msgstr "'gap'必需是正整数" 4260 4261#: src/main/internet.c:255 4262#, fuzzy 4263msgid "attempt to close invalid socket" 4264msgstr "无法设定'comment'属性" 4265 4266#: src/main/lapack.c:39 4267msgid "LAPACK routines cannot be accessed in module" 4268msgstr "LAPACK例行程序无法使用在模块中" 4269 4270#: src/main/lapack.c:53 4271msgid "LAPACK routines cannot be loaded" 4272msgstr "无法载入LAPACK例行程序" 4273 4274#: src/main/logic.c:79 4275msgid "operations are possible only for numeric, logical or complex types" 4276msgstr "此运算只适用于数值,逻辑值或复数值种类" 4277 4278#: src/main/logic.c:276 4279#, c-format 4280msgid "'%s' operator requires 2 arguments" 4281msgstr "'%s'运算符需要两个参数" 4282 4283#: src/main/logic.c:283 4284#, c-format 4285msgid "invalid 'x' type in 'x %s y'" 4286msgstr "'x %s y'里的'x'种类不对" 4287 4288#: src/main/logic.c:292 4289#, c-format 4290msgid "invalid 'y' type in 'x %s y'" 4291msgstr "'x %s y'里的'y'种类不对" 4292 4293#: src/main/logic.c:370 4294msgid "Unary operator `!' called with two arguments" 4295msgstr "单进列运算`!'不能有两个参数" 4296 4297#: src/main/logic.c:479 4298#, c-format 4299msgid "coercing argument of type '%s' to logical" 4300msgstr "将种类为'%s'的参数强迫转化为逻辑值" 4301 4302#: src/main/main.c:49 4303msgid "dummy - do not translate" 4304msgstr "dummy - do not translate" 4305 4306#: src/main/main.c:335 4307#, fuzzy 4308msgid "error during cleanup\n" 4309msgstr "收捲时出错: " 4310 4311#: src/main/main.c:342 4312msgid "Execution halted\n" 4313msgstr "停止执行\n" 4314 4315#: src/main/main.c:511 4316msgid "Error: segfault from C stack overflow\n" 4317msgstr "错误:C堆叠上溢\n" 4318 4319#: src/main/main.c:949 4320msgid "unable to open the base package\n" 4321msgstr "无法打开基本程序包\n" 4322 4323#: src/main/main.c:1029 4324#, c-format 4325msgid "unable to restore saved data in %s\n" 4326msgstr "无法復原保存在%s里的数据\n" 4327 4328#: src/main/main.c:1078 4329msgid "During startup - " 4330msgstr "在启动过程中 - " 4331 4332#: src/main/main.c:1094 4333#, fuzzy 4334msgid "unable to initialize the JIT\n" 4335msgstr "无法打开文件来读取数据" 4336 4337#: src/main/main.c:1367 4338msgid "cannot quit from browser" 4339msgstr "无法退出瀏覽器" 4340 4341#: src/main/main.c:1371 4342msgid "one of \"yes\", \"no\", \"ask\" or \"default\" expected." 4343msgstr "只能用\"yes\", \"no\", \"ask\"或\"default\"中的一个." 4344 4345#: src/main/main.c:1376 4346msgid "save=\"ask\" in non-interactive use: command-line default will be used" 4347msgstr "save=\"ask\"不能在非交互型状态时使用,改用命令行缺省值" 4348 4349#: src/main/main.c:1384 4350msgid "unrecognized value of 'save'" 4351msgstr "没有这种'save'值" 4352 4353#: src/main/main.c:1387 4354msgid "invalid 'status', 0 assumed" 4355msgstr "'status'不对, 假設为零" 4356 4357#: src/main/main.c:1392 4358msgid "invalid 'runLast', FALSE assumed" 4359msgstr "'runLast'不对, 假設为FALSE" 4360 4361#: src/main/main.c:1423 4362msgid "cannot allocate space for toplevel callback element" 4363msgstr "无法为最高层回叫元素分配空间" 4364 4365#: src/main/main.c:1501 4366msgid "negative index passed to R_removeTaskCallbackByIndex" 4367msgstr "R_removeTaskCallbackByIndex不能用负的索引值" 4368 4369#: src/main/main.c:1614 4370#, c-format 4371msgid "warning messages from top-level task callback '%s'\n" 4372msgstr "最高层任务回叫'%s'时产生了警告信息\n" 4373 4374#: src/main/main.c:1705 4375msgid "top-level task callback did not return a logical value" 4376msgstr "最高层任务回叫没有回覆逻辑值" 4377 4378#: src/main/mapply.c:58 4379msgid "zero-length inputs cannot be mixed with those of non-zero length" 4380msgstr "零长度输入和非零长度输入是不能混合在一起用的" 4381 4382#: src/main/mapply.c:76 4383msgid "argument 'MoreArgs' of 'mapply' is not a list" 4384msgstr "'mapply'的参数'MoreArgs'不是串列" 4385 4386#: src/main/mapply.c:113 4387msgid "longer argument not a multiple of length of shorter" 4388msgstr "长参数的长度不是短参数的长度的整倍数" 4389 4390#: src/main/match.c:88 4391msgid "invalid partial string match" 4392msgstr "部分字符串比较不对" 4393 4394#: src/main/match.c:231 src/main/match.c:274 src/main/objects.c:49 4395#: src/main/objects.c:59 4396#, c-format 4397msgid "formal argument \"%s\" matched by multiple actual arguments" 4398msgstr "正式参数\"%s\"有多个与之相对应的实际参数" 4399 4400#: src/main/match.c:235 src/main/match.c:271 4401#, c-format 4402msgid "argument %d matches multiple formal arguments" 4403msgstr "参数%d有多个与之相对应的正式参数" 4404 4405#: src/main/match.c:278 4406#, c-format 4407msgid "partial argument match of '%s' to '%s'" 4408msgstr "'%s'部分匹配为'%s'" 4409 4410#: src/main/match.c:375 4411#, c-format 4412msgid "unused argument %s" 4413msgid_plural "unused arguments %s" 4414msgstr[0] "参数没有用%s" 4415 4416#: src/main/memory.c:1345 4417msgid "can only weakly reference/finalize reference objects" 4418msgstr "只能微弱引用或定局引用对象" 4419 4420#: src/main/memory.c:1379 4421msgid "finalizer must be a function or NULL" 4422msgstr "定局器必需是函数或NULL" 4423 4424#: src/main/memory.c:1435 src/main/memory.c:1443 src/main/memory.c:1454 4425msgid "not a weak reference" 4426msgstr "非微弱引用" 4427 4428#: src/main/memory.c:1604 4429msgid "first argument must be environment or external pointer" 4430msgstr "第一参数必需是环境或外部指针" 4431 4432#: src/main/memory.c:1606 4433msgid "second argument must be a function" 4434msgstr "第二参数必需是函数" 4435 4436#: src/main/memory.c:1610 4437msgid "third argument must be 'TRUE' or 'FALSE'" 4438msgstr "第三个的值要么是TRUE要么是FALSE" 4439 4440#: src/main/memory.c:2110 4441msgid "vector memory exhausted (limit reached?)" 4442msgstr "矢量内存用完了(达到了极限?)" 4443 4444#: src/main/memory.c:2116 4445msgid "cons memory exhausted (limit reached?)" 4446msgstr "cons内存用完了(达到了极限?)" 4447 4448#: src/main/memory.c:2121 4449msgid "memory exhausted (limit reached?)" 4450msgstr "内存用完了(达到了极限?)" 4451 4452#: src/main/memory.c:2255 4453#, c-format 4454msgid "cannot allocate memory block of size %0.f Tb" 4455msgstr "无法分配大小为%0.f Tb的内存块" 4456 4457#: src/main/memory.c:2260 4458#, c-format 4459msgid "cannot allocate memory block of size %0.1f Gb" 4460msgstr "无法分配大小为%0.1f Gb的内存块" 4461 4462#: src/main/memory.c:2658 4463msgid "vector is too large" 4464msgstr "矢量设得太大了" 4465 4466#: src/main/memory.c:2660 4467msgid "negative length vectors are not allowed" 4468msgstr "不能有负长度矢量" 4469 4470#: src/main/memory.c:2686 src/main/memory.c:2698 src/main/memory.c:2710 4471#: src/main/memory.c:2724 4472#, c-format 4473msgid "cannot allocate vector of length %d" 4474msgstr "无法分配长度为%d的矢量" 4475 4476#: src/main/memory.c:2745 4477#, c-format 4478msgid "invalid type/length (%s/%d) in vector allocation" 4479msgstr "矢量分配的种类/长度(%s/%d)不对" 4480 4481#: src/main/memory.c:2832 4482#, c-format 4483msgid "cannot allocate vector of size %0.1f Gb" 4484msgstr "无法分配大小为%0.1f Gb的矢量" 4485 4486#: src/main/memory.c:2836 4487#, c-format 4488msgid "cannot allocate vector of size %0.1f Mb" 4489msgstr "无法分配大小为%0.1f Mb的矢量" 4490 4491#: src/main/memory.c:2840 4492#, c-format 4493msgid "cannot allocate vector of size %0.f Kb" 4494msgstr "无法分配大小为%0.f Kb的矢量" 4495 4496#: src/main/memory.c:3296 4497msgid "protect(): protection stack overflow" 4498msgstr "protect():防护堆叠上溢" 4499 4500#: src/main/memory.c:3303 4501#, fuzzy, c-format 4502msgid "unprotect(): only %d protected item" 4503msgid_plural "unprotect(): only %d protected items" 4504msgstr[0] "unprotect():只有%d个保护项" 4505 4506#: src/main/memory.c:3341 4507msgid "unprotect_ptr: pointer not found" 4508msgstr "unprotect_ptr: 找不到指针" 4509 4510#: src/main/memory.c:3380 4511#, fuzzy, c-format 4512msgid "R_Reprotect: only %d protected item, can't reprotect index %d" 4513msgid_plural "R_Reprotect: only %d protected items, can't reprotect index %d" 4514msgstr[0] "R_Reprotect:只有%d个保护项, 不能重新保护索引%d" 4515 4516#: src/main/memory.c:3434 4517#, c-format 4518msgid "'Calloc' could not allocate memory (%.0f of %u bytes)" 4519msgstr "'Calloc'无法分配(%2$u字节的%1$.0f)内存" 4520 4521#: src/main/memory.c:3445 4522#, c-format 4523msgid "'Realloc' could not re-allocate memory (%.0f bytes)" 4524msgstr "'Realloc'无法重新分配(大小为%.0f字节)的内存" 4525 4526#: src/main/memory.c:3855 4527#, c-format 4528msgid "SETLENGTH() can only be applied to a standard vector, not a '%s'" 4529msgstr "" 4530 4531#: src/main/memory.c:4026 4532msgid "not safe to return vector pointer" 4533msgstr "回覆矢量指针不是安全的做法" 4534 4535#: src/main/memory.c:4037 4536#, c-format 4537msgid "attempt to set index %lld/%lld in SET_STRING_ELT" 4538msgstr "" 4539 4540#: src/main/memory.c:4058 4541#, c-format 4542msgid "attempt to set index %lld/%lld in SET_VECTOR_ELT" 4543msgstr "" 4544 4545#: src/main/memory.c:4196 src/main/memory.c:4205 src/main/memory.c:4218 4546#: src/main/memory.c:4235 src/main/memory.c:4250 src/main/memory.c:4266 4547#: src/main/memory.c:4285 4548msgid "bad value" 4549msgstr "值不对" 4550 4551#: src/main/memory.c:4461 4552msgid "memory profiling is not available on this system" 4553msgstr "本系统没有记忆概要分析这个功能" 4554 4555#: src/main/memory.c:4524 4556#, c-format 4557msgid "Rprofmem: cannot open output file '%s'" 4558msgstr "Rprofmem: 无法输出文件'%s'" 4559 4560#: src/main/memory.c:4629 4561#, c-format 4562msgid "long vectors not supported yet: %s:%d" 4563msgstr "现在还没有支持长向量:%s:%d" 4564 4565#: src/main/names.c:1057 4566msgid "string argument required" 4567msgstr "需要字符串参数" 4568 4569#: src/main/names.c:1060 4570msgid "no such primitive function" 4571msgstr "没有这种原始函数" 4572 4573#: src/main/names.c:1255 src/main/names.c:1289 4574msgid "attempt to use zero-length variable name" 4575msgstr "不能用零长度变数名" 4576 4577#: src/main/names.c:1257 src/main/names.c:1291 4578#, c-format 4579msgid "variable names are limited to %d bytes" 4580msgstr "变量名限制于%d字节" 4581 4582#: src/main/names.c:1354 src/main/names.c:1357 4583msgid "invalid .Internal() argument" 4584msgstr ".Internal()参数不对" 4585 4586#: src/main/objects.c:39 4587msgid "generic 'function' is not a function" 4588msgstr "类属'function'不是函数" 4589 4590#: src/main/objects.c:245 4591msgid "bad generic call environment" 4592msgstr "类属调用环境不对" 4593 4594#: src/main/objects.c:253 4595msgid "bad generic definition environment" 4596msgstr "类属定义环境不对" 4597 4598#: src/main/objects.c:347 4599msgid "" 4600"no '.S3MethodsClass' table, cannot use S4 objects with S3 methods ('methods' " 4601"package not attached?)" 4602msgstr "没有'.S3MethodsClass'表,不能将S3方法用在S4目标对象上('methods'" 4603 4604#: src/main/objects.c:519 4605msgid "there must be a 'generic' argument" 4606msgstr "必需有'generic'参数" 4607 4608#: src/main/objects.c:523 4609msgid "'generic' argument must be a character string" 4610msgstr "'generic'参数必需是字符串" 4611 4612#: src/main/objects.c:536 4613msgid "'UseMethod' used in an inappropriate fashion" 4614msgstr "'UseMethod'不能这样使用" 4615 4616#: src/main/objects.c:586 4617#, c-format 4618msgid "no applicable method for '%s' applied to an object of class \"%s\"" 4619msgstr "\"%s\"没有适用于\"%s\"目标对象的方法" 4620 4621#: src/main/objects.c:695 4622msgid "'NextMethod' called from outside a function" 4623msgstr "不能在函数外调用'NextMethod' " 4624 4625#: src/main/objects.c:701 4626msgid "'NextMethod' called from an anonymous function" 4627msgstr "不能在匿名函数内调用'NextMethod' " 4628 4629#: src/main/objects.c:722 4630msgid "no calling generic was found: was a method called directly?" 4631msgstr "找不到调用此方法的类属函数: 是不是已经直接调用这个方法?" 4632 4633#: src/main/objects.c:725 4634#, c-format 4635msgid "'function' is not a function, but of type %d" 4636msgstr "'function'不是函数, 而是种类%d" 4637 4638#: src/main/objects.c:752 4639msgid "wrong argument ..." 4640msgstr "参数不对 ..." 4641 4642#: src/main/objects.c:764 4643msgid "object not specified" 4644msgstr "没有设定对象" 4645 4646#: src/main/objects.c:772 src/main/objects.c:779 4647msgid "generic function not specified" 4648msgstr "没有设定类属功能" 4649 4650#: src/main/objects.c:776 4651msgid "invalid generic argument to 'NextMethod'" 4652msgstr "'NextMethod'里不能有类属参数" 4653 4654#: src/main/objects.c:788 4655msgid "invalid 'group' argument found in 'NextMethod'" 4656msgstr "'NextMethod'里的'group'参数不对" 4657 4658#: src/main/objects.c:805 4659msgid "wrong value for .Method" 4660msgstr ".Method的值不对" 4661 4662#: src/main/objects.c:815 4663msgid "Incompatible methods ignored" 4664msgstr "不可兼容方法,略过不用" 4665 4666#: src/main/objects.c:872 src/main/objects.c:879 4667msgid "no method to invoke" 4668msgstr "没有可以调用的方法" 4669 4670#: src/main/objects.c:930 4671msgid "cannot unclass an environment" 4672msgstr "无法取消环境的类别" 4673 4674#: src/main/objects.c:933 4675msgid "cannot unclass an external pointer" 4676msgstr "无法取消外部指针的类别" 4677 4678#: src/main/objects.c:994 4679msgid "'what' must be a character vector" 4680msgstr "'what'必需是字符矢量" 4681 4682#: src/main/objects.c:998 4683msgid "'which' must be a length 1 logical vector" 4684msgstr "'which'必需是长度为一的逻辑矢量" 4685 4686#: src/main/objects.c:1129 4687msgid "could not find correct environment; please report!" 4688msgstr "找不到正确的环境;请报告!" 4689 4690#: src/main/objects.c:1173 4691msgid "'onOff' must be TRUE or FALSE" 4692msgstr "'onOff'必需是TRUE或FALSE" 4693 4694#: src/main/objects.c:1238 4695#, c-format 4696msgid "unable to find a non-generic version of function \"%s\"" 4697msgstr "无法找到函数\"%s\"非类属的版本" 4698 4699#: src/main/objects.c:1270 4700msgid "" 4701"'standardGeneric' called without 'methods' dispatch enabled (will be ignored)" 4702msgstr "'methods'分派没有激活,因此不能调用'standardGeneric' (略过不用)" 4703 4704#: src/main/objects.c:1278 4705msgid "argument to 'standardGeneric' must be a non-empty character string" 4706msgstr "'standardGeneric'的参数必需是非空字符串" 4707 4708#: src/main/objects.c:1283 4709#, c-format 4710msgid "" 4711"call to standardGeneric(\"%s\") apparently not from the body of that generic " 4712"function" 4713msgstr "不能从非泛型函数体内调用standardGeneric(\"%s\") " 4714 4715#: src/main/objects.c:1382 4716#, c-format 4717msgid "" 4718"invalid primitive methods code (\"%s\"): should be \"clear\", \"reset\", " 4719"\"set\", or \"suppress\"" 4720msgstr "" 4721"原始方法代码(\"%s\")有错:应该是\"clear\", \"reset\", \"set\", 或\"suppress\"" 4722 4723#: src/main/objects.c:1390 4724msgid "invalid object: must be a primitive function" 4725msgstr "对象不对: 必需是原始函数" 4726 4727#: src/main/objects.c:1437 4728#, c-format 4729msgid "" 4730"the formal definition of a primitive generic must be a function object (got " 4731"type '%s')" 4732msgstr "原始同属函数的正式定义必需是函数对象(不能是'%s'类)" 4733 4734#: src/main/objects.c:1467 4735#, c-format 4736msgid "object returned as generic function \"%s\" does not appear to be one" 4737msgstr "回归为同属函数的目标对象\"%s\"看起来不象" 4738 4739#: src/main/objects.c:1556 4740msgid "invalid primitive operation given for dispatch" 4741msgstr "不能分派原始运算" 4742 4743#: src/main/objects.c:1587 src/main/objects.c:1617 4744msgid "dispatch error" 4745msgstr "分派错误" 4746 4747#: src/main/objects.c:1611 4748#, c-format 4749msgid "" 4750"primitive function \"%s\" has been set for methods but no generic function " 4751"supplied" 4752msgstr "原始函数\"%s\"有了设定的方法,但却没有同属函数 " 4753 4754#: src/main/objects.c:1642 4755msgid "C level MAKE_CLASS macro called with NULL string pointer" 4756msgstr "调用C层的MAKE_TYPE宏时不能用NULL字符串指针" 4757 4758#: src/main/objects.c:1658 4759#, fuzzy 4760msgid "'methods' package not yet loaded" 4761msgstr "无法载入Hershey字形" 4762 4763#: src/main/objects.c:1668 4764msgid "R_getClassDef(.) called with NULL string pointer" 4765msgstr "调用R_getClassDef(.) 时不能用NULL字符串指针" 4766 4767#: src/main/objects.c:1715 4768msgid "C level NEW macro called with null class definition pointer" 4769msgstr "调用C级的NEW宏时不能用null类别定义指针" 4770 4771#: src/main/objects.c:1719 4772#, c-format 4773msgid "trying to generate an object from a virtual class (\"%s\")" 4774msgstr "无法从虚拟类别(\"%s\")中产生对象" 4775 4776#: src/main/objects.c:1804 4777#, c-format 4778msgid "object of class \"%s\" does not correspond to a valid S3 object" 4779msgstr "类别为\"%s\"的目标对象不符合一个有效的S3目标对象" 4780 4781#: src/main/options.c:135 src/main/options.c:210 4782msgid "corrupted options list" 4783msgstr "选择项名单败坏" 4784 4785#: src/main/options.c:145 4786#, fuzzy, c-format 4787msgid "invalid printing width %d, used 80" 4788msgstr "印刷宽度不对,用80" 4789 4790#: src/main/options.c:148 4791#, fuzzy 4792msgid "invalid printing width" 4793msgstr "印刷宽度不对,用80" 4794 4795#: src/main/options.c:163 4796#, fuzzy, c-format 4797msgid "invalid printing digits %d, used 7" 4798msgstr "印刷数字无效,用7" 4799 4800#: src/main/options.c:166 4801#, fuzzy, c-format 4802msgid "invalid printing digits %d" 4803msgstr "印刷数字无效,用7" 4804 4805#: src/main/options.c:182 4806msgid "invalid 'deparse.cutoff', used 60" 4807msgstr "'deparse.cutoff'无效,用了60" 4808 4809#: src/main/options.c:194 4810msgid "invalid value for \"device.ask.default\", using FALSE" 4811msgstr "\"device.ask.default\"的值无效,用FALSE" 4812 4813#: src/main/options.c:485 4814msgid "list argument has no valid names" 4815msgstr "串列参数的名字不对" 4816 4817#: src/main/options.c:531 4818#, fuzzy, c-format 4819msgid "option '%s' cannot be deleted" 4820msgstr "无法打开'%s'文件" 4821 4822#: src/main/options.c:536 src/main/options.c:547 src/main/options.c:554 4823#, fuzzy, c-format 4824msgid "invalid '%s' parameter, allowed %d...%d" 4825msgstr "'digits'参数不对,可用%d...%d" 4826 4827#: src/main/options.c:561 src/main/options.c:569 src/main/options.c:575 4828#: src/main/options.c:583 src/main/options.c:590 src/main/options.c:595 4829#: src/main/options.c:602 src/main/options.c:612 src/main/options.c:627 4830#: src/main/options.c:633 src/main/options.c:638 src/main/options.c:643 4831#: src/main/options.c:652 src/main/options.c:658 src/main/options.c:664 4832#: src/main/options.c:674 src/main/options.c:688 src/main/options.c:694 4833#: src/main/options.c:702 src/main/options.c:709 src/main/options.c:716 4834#: src/main/options.c:723 src/main/options.c:730 src/main/options.c:738 4835#: src/main/options.c:747 src/main/options.c:750 src/main/options.c:756 4836#: src/main/options.c:764 src/main/options.c:777 src/main/options.c:818 4837#, c-format 4838msgid "invalid value for '%s'" 4839msgstr "'%s'的值不对" 4840 4841#: src/main/options.c:617 4842#, c-format 4843msgid "value for '%s' outside of -1:2 is set to %d\n" 4844msgstr "" 4845 4846#: src/main/options.c:679 4847#, fuzzy 4848msgid "'OutDec' must be a string of one character" 4849msgstr "'dec'必需为单节字符" 4850 4851#: src/main/options.c:743 src/main/options.c:837 4852msgid "\"par.ask.default\" has been replaced by \"device.ask.default\"" 4853msgstr "\"device.ask.default\"代替了\"par.ask.default\" " 4854 4855#: src/main/options.c:774 4856#, fuzzy 4857msgid "OpenMP SIMD is not supported in this build of R" 4858msgstr "本平台不支持ICU" 4859 4860#: src/main/options.c:798 4861msgid "'PCRE_study' has no effect with PCRE2" 4862msgstr "" 4863 4864#: src/main/options.c:821 4865#, c-format 4866msgid "'%s' is deprecated and will be disabled" 4867msgstr "" 4868 4869#: src/main/options.c:834 4870msgid "invalid argument" 4871msgstr "参数不对" 4872 4873#: src/main/paste.c:78 src/main/util.c:483 4874#, c-format 4875msgid "%d argument passed to .Internal(%s) which requires %d" 4876msgid_plural "%d arguments passed to .Internal(%s) which requires %d" 4877msgstr[0] ".Internal(%2$s)收到了%1$d个参数,但它最多只能用%3$d个参数" 4878 4879#: src/main/paste.c:103 src/main/paste.c:345 4880msgid "invalid separator" 4881msgstr "分隔符不对" 4882 4883#: src/main/paste.c:150 src/main/paste.c:365 4884#, fuzzy, c-format 4885msgid "non-string argument to .Internal(%s)" 4886msgstr "内部貼補的参数不是字符串" 4887 4888#: src/main/paste.c:215 src/main/paste.c:286 4889msgid "result would exceed 2^31-1 bytes" 4890msgstr "结果将会超过2^31-1个字节" 4891 4892#: src/main/paste.c:378 4893#, fuzzy 4894msgid "strings with \"bytes\" encoding are not allowed" 4895msgstr "不允许用\"bytes\"编码进行字符翻译”" 4896 4897#: src/main/paste.c:460 4898#, fuzzy 4899msgid "first argument must be atomic or environment" 4900msgstr "参数必需是环境" 4901 4902#: src/main/paste.c:521 4903#, fuzzy 4904msgid "'decimal.mark' must be a string of one character" 4905msgstr "'dec'必需为单节字符" 4906 4907#: src/main/paste.c:652 4908msgid "Impossible mode ( x )" 4909msgstr "不可能出现这种状态(x)" 4910 4911#: src/main/paste.c:736 4912msgid "atomic vector arguments only" 4913msgstr "只能用原子矢量参数" 4914 4915#: src/main/platform.c:472 src/main/platform.c:490 4916msgid "invalid filename specification" 4917msgstr "文件名字设定不对" 4918 4919#: src/main/platform.c:543 src/main/platform.c:588 4920msgid "write error during file append" 4921msgstr "文件追加时书写出错" 4922 4923#: src/main/platform.c:563 4924msgid "nothing to append to" 4925msgstr "没有可以追加的文件" 4926 4927#: src/main/platform.c:617 src/main/platform.c:951 src/main/platform.c:1170 4928msgid "invalid filename argument" 4929msgstr "filename参数不对" 4930 4931#: src/main/platform.c:630 4932#, c-format 4933msgid "cannot create file '%s', reason '%s'" 4934msgstr "由于'%2$s'的原因,无法建立'%1$s'文件" 4935 4936#: src/main/platform.c:645 src/main/platform.c:686 src/main/platform.c:774 4937msgid "invalid first filename" 4938msgstr "第一个文件名字不对" 4939 4940#: src/main/platform.c:657 4941#, c-format 4942msgid "cannot remove file '%s', reason '%s'" 4943msgstr "无法删除文件'%s',原因是'%s'" 4944 4945#: src/main/platform.c:688 src/main/platform.c:776 4946msgid "invalid second filename" 4947msgstr "第二个文件名字不对" 4948 4949#: src/main/platform.c:691 src/main/platform.c:779 4950msgid "nothing to link" 4951msgstr "没有可以链结的文件" 4952 4953#: src/main/platform.c:701 4954msgid "symbolic links are not supported on this version of Windows" 4955msgstr "此版本的Windows不支持符号链结" 4956 4957#: src/main/platform.c:717 src/main/platform.c:794 src/main/platform.c:2616 4958#: src/main/platform.c:2627 4959#, fuzzy, c-format 4960msgid "'%s' path too long" 4961msgstr "路径太长" 4962 4963#: src/main/platform.c:726 4964#, c-format 4965msgid "cannot symlink '%ls' to '%ls', reason '%s'" 4966msgstr "无法打开'%ls'到'%ls'的链结,原因是'%s'" 4967 4968#: src/main/platform.c:748 4969#, c-format 4970msgid "cannot symlink '%s' to '%s', reason '%s'" 4971msgstr "无法打开'%s'到'%s'的链结,原因是'%s'" 4972 4973#: src/main/platform.c:756 4974msgid "symbolic links are not supported on this platform" 4975msgstr "这个平台不支持符号链结" 4976 4977#: src/main/platform.c:799 4978#, c-format 4979msgid "cannot link '%ls' to '%ls', reason '%s'" 4980msgstr "无法打开'%ls'到'%ls'的链结,原因是'%s'" 4981 4982#: src/main/platform.c:821 4983#, c-format 4984msgid "cannot link '%s' to '%s', reason '%s'" 4985msgstr "无法打开'%s'到'%s'的链结,原因是'%s'" 4986 4987#: src/main/platform.c:830 4988msgid "(hard) links are not supported on this platform" 4989msgstr "这个平台不支持(硬)链结" 4990 4991#: src/main/platform.c:862 4992msgid "'from' and 'to' are of different lengths" 4993msgstr "from'和'to'的长度不一样" 4994 4995#: src/main/platform.c:873 src/main/platform.c:888 4996msgid "expanded 'from' name too long" 4997msgstr "扩展后的'from'名字太长" 4998 4999#: src/main/platform.c:877 src/main/platform.c:892 5000msgid "expanded 'to' name too long" 5001msgstr "扩展后的'to'名字太长" 5002 5003#: src/main/platform.c:881 5004#, fuzzy, c-format 5005msgid "cannot rename file '%ls' to '%ls', reason '%s'" 5006msgstr "由于'%3$s'的原因,无法将文件名字'%1$s'改成'%2$s'" 5007 5008#: src/main/platform.c:896 5009#, c-format 5010msgid "cannot rename file '%s' to '%s', reason '%s'" 5011msgstr "由于'%3$s'的原因,无法将文件名字'%1$s'改成'%2$s'" 5012 5013#: src/main/platform.c:1357 5014msgid "invalid 'pattern' regular expression" 5015msgstr "'pattern'正规表现不对" 5016 5017#: src/main/platform.c:1476 5018msgid "unable to determine R home location" 5019msgstr "无法确定R本录位置" 5020 5021#: src/main/platform.c:1531 5022msgid "file name too long" 5023msgstr "文件名太长" 5024 5025#: src/main/platform.c:1785 src/main/platform.c:1849 src/main/sysutils.c:2052 5026#: src/main/sysutils.c:2066 5027msgid "internal out-of-memory condition" 5028msgstr "内部出现了内存不够情况" 5029 5030#: src/main/platform.c:1845 src/main/sysutils.c:2062 5031#, c-format 5032msgid "read error on '%s'" 5033msgstr "读取'%s'时出了错" 5034 5035#: src/main/platform.c:1952 5036msgid "setting 'LC_NUMERIC' may cause R to function strangely" 5037msgstr "设定'LC_NUMERIC'后有可能会使R运转出现问题" 5038 5039#: src/main/platform.c:1966 5040msgid "LC_MESSAGES exists on Windows but is not operational" 5041msgstr "LC_MESSAGES存在于Windows里,但没有用" 5042 5043#: src/main/platform.c:1993 5044#, c-format 5045msgid "OS reports request to set locale to \"%s\" cannot be honored" 5046msgstr "操作系统报告说无法执行将本地化设成\"%s\"的请求" 5047 5048#: src/main/platform.c:2379 5049#, c-format 5050msgid "'%s' already exists" 5051msgstr "'%s'已存在" 5052 5053#: src/main/platform.c:2382 5054#, c-format 5055msgid "cannot create dir '%s', reason '%s'" 5056msgstr "由于'%2$s'的原因,无法建立'%1$s'文件目录" 5057 5058#: src/main/platform.c:2405 5059#, fuzzy, c-format 5060msgid "'%s' too long" 5061msgstr "符号'%s'太长" 5062 5063#: src/main/platform.c:2436 5064#, c-format 5065msgid "'%ls' already exists" 5066msgstr "'%ls'已存在" 5067 5068#: src/main/platform.c:2438 src/main/platform.c:2444 5069#, c-format 5070msgid "cannot create dir '%ls', reason '%s'" 5071msgstr "由于'%2$s'的原因,无法建立'%1$ls'文件目录" 5072 5073#: src/main/platform.c:2478 src/main/platform.c:2721 5074msgid "too deep nesting" 5075msgstr "嵌套过深" 5076 5077#: src/main/platform.c:2486 src/main/platform.c:2498 src/main/platform.c:2527 5078#: src/main/platform.c:2549 src/main/platform.c:2737 src/main/platform.c:2750 5079#: src/main/platform.c:2781 src/main/platform.c:2803 5080#, fuzzy 5081msgid "over-long path" 5082msgstr "路径长度太长了" 5083 5084#: src/main/platform.c:2510 5085#, c-format 5086msgid "cannot overwrite non-directory %ls with directory %ls" 5087msgstr "" 5088 5089#: src/main/platform.c:2515 5090#, c-format 5091msgid "problem creating directory %ls: %s" 5092msgstr "建立文件目录%ls时出了问题:%s" 5093 5094#: src/main/platform.c:2537 5095#, fuzzy, c-format 5096msgid "problem reading directory %ls: %s" 5097msgstr "读取文件目录%s时出了问题:%s" 5098 5099#: src/main/platform.c:2557 5100#, c-format 5101msgid "problem copying %ls to %ls: %s" 5102msgstr "拷贝%ls到%ls时出了问题:%s " 5103 5104#: src/main/platform.c:2764 5105#, c-format 5106msgid "cannot overwrite non-directory %s with directory %s" 5107msgstr "" 5108 5109#: src/main/platform.c:2769 5110#, c-format 5111msgid "problem creating directory %s: %s" 5112msgstr "建立文件目录%s时出了问题:%s" 5113 5114#: src/main/platform.c:2791 5115#, c-format 5116msgid "problem reading directory %s: %s" 5117msgstr "读取文件目录%s时出了问题:%s" 5118 5119#: src/main/platform.c:2812 5120#, c-format 5121msgid "problem copying %s to %s: %s" 5122msgstr "拷贝%s到%s出了问题: %s " 5123 5124#: src/main/platform.c:2962 5125msgid "'mode' must be of length at least one" 5126msgstr "'mode'的长度至少需要是一" 5127 5128#: src/main/platform.c:3030 5129msgid "insufficient OS support on this platform" 5130msgstr "本平台操作系统支持不够" 5131 5132#: src/main/platform.c:3140 5133#, fuzzy, c-format 5134msgid "'%s' must be of length at least one" 5135msgstr "'mode'的长度至少需要是一" 5136 5137#: src/main/plot3d.c:120 5138#, c-format 5139msgid "contour(): circular/long seglist -- set %s > %d?" 5140msgstr "contour():圆的/长的seglist – 是不是应该把%s设成大于%d?" 5141 5142#: src/main/plot3d.c:198 5143msgid "all z values are equal" 5144msgstr "所有的z值是一样的" 5145 5146#: src/main/plot3d.c:200 5147msgid "all z values are NA" 5148msgstr "所有的z值都是NA" 5149 5150#: src/main/plotmath.c:333 5151msgid "invalid math style encountered" 5152msgstr "数学字体不对" 5153 5154#: src/main/plotmath.c:1265 src/main/plotmath.c:1371 src/main/plotmath.c:2664 5155msgid "invalid mathematical annotation" 5156msgstr "数学注释不对" 5157 5158#: src/main/plotmath.c:1675 5159msgid "invalid accent" 5160msgstr "重音不对" 5161 5162#: src/main/plotmath.c:1973 5163msgid "invalid group delimiter" 5164msgstr "组定界不对" 5165 5166#: src/main/plotmath.c:2000 src/main/plotmath.c:2137 5167msgid "invalid group specification" 5168msgstr "组设定不对" 5169 5170#: src/main/plotmath.c:2062 5171msgid "group is incomplete" 5172msgstr "组不全" 5173 5174#: src/main/plotmath.c:3190 5175msgid "Metric information not available for this family/device" 5176msgstr "公制信息不适用此系列/设备" 5177 5178#: src/main/print.c:146 src/main/print.c:253 5179msgid "invalid 'na.print' specification" 5180msgstr "'na.print'设定不对" 5181 5182#: src/main/print.c:155 5183msgid "invalid row labels" 5184msgstr "行標記不对" 5185 5186#: src/main/print.c:157 5187msgid "invalid column labels" 5188msgstr "列標記不对" 5189 5190#: src/main/print.c:265 5191msgid "'gap' must be non-negative integer" 5192msgstr "'gap'必需是正整数" 5193 5194#: src/main/print.c:268 5195#, fuzzy, c-format 5196msgid "'print.gap' must be less than %d" 5197msgstr "'fromLast'的长度必需为一" 5198 5199#: src/main/print.c:999 5200#, fuzzy 5201msgid "print buffer overflow" 5202msgstr "%d行输入缓冲区上溢" 5203 5204#: src/main/print.c:1127 5205msgid "invalid character length in 'dblepr'" 5206msgstr "'dblepr'字符长度不对" 5207 5208#: src/main/print.c:1148 5209msgid "invalid character length in 'intpr'" 5210msgstr "'intpr'字符长度不对" 5211 5212#: src/main/print.c:1170 5213msgid "invalid character length in 'realpr'" 5214msgstr "'realpr'字符长度不对" 5215 5216#: src/main/print.c:1180 5217msgid "memory allocation error in 'realpr'" 5218msgstr "'realpr'内存分配错误" 5219 5220#: src/main/print.c:1213 5221#, c-format 5222msgid "BLAS/LAPACK routine '%6s' gave error code %d" 5223msgstr "BLAS/LAPACK 例行程序'%6s'产生了错误%d信息" 5224 5225#: src/main/printarray.c:340 5226msgid "too few row labels" 5227msgstr "行標記不够" 5228 5229#: src/main/printarray.c:342 5230msgid "too few column labels" 5231msgstr "列標記不够" 5232 5233#: src/main/printarray.c:376 5234#, c-format 5235msgid " [ reached getOption(\"max.print\") -- omitted %d row ]\n" 5236msgid_plural " [ reached getOption(\"max.print\") -- omitted %d rows ]\n" 5237msgstr[0] "[到达getOption(\"max.print\") -- 略过%d行]]\n" 5238 5239#: src/main/printutils.c:661 5240#, c-format 5241msgid "too large string (nchar=%d) => 5*nchar + 8 > SIZE_MAX" 5242msgstr "" 5243 5244#: src/main/printutils.c:775 5245msgid "it is not known that wchar_t is Unicode on this platform" 5246msgstr " wchar_t在本平台上不应该是Unicode" 5247 5248#: src/main/qsort.c:55 5249msgid "argument is not a numeric vector" 5250msgstr "参数不是数值矢量" 5251 5252#: src/main/random.c:39 5253msgid "invalid arguments" 5254msgstr "参数不对" 5255 5256#: src/main/random.c:95 src/main/random.c:112 src/main/random.c:178 5257#: src/main/random.c:204 src/main/random.c:277 src/main/random.c:291 5258msgid "NAs produced" 5259msgstr "产生了NA" 5260 5261#: src/main/random.c:445 5262msgid "NA in probability vector" 5263msgstr "机率矢量中有NA" 5264 5265#: src/main/random.c:447 5266#, fuzzy 5267msgid "negative probability" 5268msgstr "不能有非负机率" 5269 5270#: src/main/random.c:454 5271msgid "too few positive probabilities" 5272msgstr "正值机率太少" 5273 5274#: src/main/random.c:483 src/main/random.c:511 5275msgid "cannot take a sample larger than the population when 'replace = FALSE'" 5276msgstr "" 5277"'replace = FALSE',因此不能取比总体要大的样本\n" 5278" " 5279 5280#: src/main/random.c:490 5281msgid "incorrect number of probabilities" 5282msgstr "机率数目不对" 5283 5284#: src/main/random.c:529 5285msgid "n >= 2^31, replace = FALSE is only supported on 64-bit platforms" 5286msgstr "n >= 2^31, replace = FALSE只能在64位平台上才能用" 5287 5288#: src/main/raw.c:37 src/main/raw.c:308 5289msgid "argument must be a character vector of length 1" 5290msgstr "参数必需是长度为一的字符矢量" 5291 5292#: src/main/raw.c:39 src/main/raw.c:310 5293msgid "" 5294"argument should be a character vector of length 1\n" 5295"all but the first element will be ignored" 5296msgstr "参数应该是长度为一的字符矢量,因此只能用其第一元素" 5297 5298#: src/main/raw.c:53 src/main/raw.c:90 src/main/raw.c:113 5299msgid "argument 'x' must be a raw vector" 5300msgstr "参数'x'必需是矢量" 5301 5302#: src/main/raw.c:56 src/main/raw.c:366 5303msgid "argument 'multiple' must be TRUE or FALSE" 5304msgstr "'multiple'的参数值必需是TRUE或是FALSE" 5305 5306#: src/main/raw.c:92 5307#, fuzzy 5308msgid "argument 'n' must be a small integer" 5309msgstr "'shift'参数必需是整数" 5310 5311#: src/main/raw.c:129 src/main/raw.c:363 5312msgid "argument 'x' must be an integer vector" 5313msgstr "'x'参数必需是整数矢量" 5314 5315#: src/main/raw.c:147 src/main/raw.c:165 5316#, fuzzy 5317msgid "argument 'x' must be a numeric vector" 5318msgstr "参数'x'必需是矢量" 5319 5320#: src/main/raw.c:186 5321msgid "argument 'x' must be raw, integer or logical" 5322msgstr "参数'x'必需是原始,整数或逻辑值" 5323 5324#: src/main/raw.c:196 5325#, c-format 5326msgid "argument 'x' must be a multiple of %d long" 5327msgstr "参数'x'必需是长%d的倍数" 5328 5329#: src/main/raw.c:209 src/main/raw.c:223 src/main/raw.c:242 5330msgid "argument 'x' must not contain NAs" 5331msgstr "'x'参数不能带NA" 5332 5333#: src/main/raw.c:322 src/main/util.c:1908 5334msgid "invalid UTF-8 string" 5335msgstr "UTF-8字符串有错" 5336 5337#: src/main/raw.c:369 5338#, fuzzy 5339msgid "argument 'allow_surrogate_pairs' must be TRUE or FALSE" 5340msgstr "'multiple'的参数值必需是TRUE或是FALSE" 5341 5342#: src/main/relop.c:161 5343#, c-format 5344msgid "comparison (%d) is possible only for atomic and list types" 5345msgstr "只能比较(%d)基元或串列种类" 5346 5347#: src/main/relop.c:165 5348msgid "comparison is not allowed for expressions" 5349msgstr "不能比较表达式" 5350 5351#: src/main/relop.c:256 5352msgid "comparison of these types is not implemented" 5353msgstr "这些种类的比较方法还没有实现" 5354 5355#: src/main/relop.c:359 5356msgid "invalid comparison with complex values" 5357msgstr "不能比较复数值" 5358 5359#: src/main/relop.c:634 src/main/relop.c:679 src/main/relop.c:713 5360msgid "'a' and 'b' must have the same type" 5361msgstr "'a'和'b'的种类必需相同" 5362 5363#: src/main/saveload.c:205 src/main/saveload.c:210 src/main/saveload.c:219 5364#: src/main/saveload.c:228 src/main/saveload.c:237 src/main/saveload.c:246 5365#: src/main/saveload.c:250 src/main/saveload.c:259 src/main/saveload.c:1394 5366#: src/main/saveload.c:1399 src/main/saveload.c:1443 src/main/saveload.c:1511 5367#: src/main/saveload.c:1520 src/main/serialize.c:394 src/main/serialize.c:401 5368#: src/main/serialize.c:414 src/main/serialize.c:418 src/main/serialize.c:445 5369#: src/main/serialize.c:461 src/main/serialize.c:1992 src/main/serialize.c:2768 5370#: src/main/serialize.c:2776 5371msgid "read error" 5372msgstr "读取错误" 5373 5374#: src/main/saveload.c:337 5375msgid "a I read error occurred" 5376msgstr "发生了I类读取错误" 5377 5378#: src/main/saveload.c:347 5379msgid "a R read error occurred" 5380msgstr "发生了R类读取错误" 5381 5382#: src/main/saveload.c:357 5383msgid "a C read error occurred" 5384msgstr "发生了C类读取错误" 5385 5386#: src/main/saveload.c:367 5387msgid "a S read error occurred" 5388msgstr "发生了S类读取错误" 5389 5390#: src/main/saveload.c:392 src/main/saveload.c:400 src/main/saveload.c:408 5391#: src/main/saveload.c:1607 src/main/saveload.c:1615 5392msgid "a read error occurred" 5393msgstr "发生了读取错误" 5394 5395#: src/main/saveload.c:472 5396msgid "unresolved node during restore" 5397msgstr "復原时遇到了无法解析的节点" 5398 5399#: src/main/saveload.c:493 5400#, c-format 5401msgid "restore compatibility error - no version %d compatibility" 5402msgstr "復原相容错误:没有同版本%d相容的功能" 5403 5404#: src/main/saveload.c:577 src/main/saveload.c:650 5405msgid "bad SEXP type in data file" 5406msgstr "数据文件里SEXP种类出错" 5407 5408#: src/main/saveload.c:591 5409msgid "mismatch on types" 5410msgstr "种类不相配" 5411 5412#: src/main/saveload.c:612 src/main/saveload.c:1283 src/main/serialize.c:1920 5413#, fuzzy, c-format 5414msgid "unrecognized internal function name \"%s\"" 5415msgstr "没有\"%s\"这个函数" 5416 5417#: src/main/saveload.c:714 5418msgid "cannot save file position while restoring data" 5419msgstr "在复原数据时无法保存文件位置" 5420 5421#: src/main/saveload.c:727 5422msgid "cannot restore file position while restoring data" 5423msgstr "在复原数据时无法复原文件位置" 5424 5425#: src/main/saveload.c:920 5426msgid "base namespace is not preserved in version 1 workspaces" 5427msgstr "一号版本的工作空间不能保全基本名字空间" 5428 5429#: src/main/saveload.c:922 5430msgid "cannot save namespace in version 1 workspaces" 5431msgstr "一号版本的工作空间无法保存名字空间" 5432 5433#: src/main/saveload.c:924 5434msgid "" 5435"cannot save environment with locked/active bindings in version 1 workspaces" 5436msgstr "一号版本的工作空间不能保存锁定的/活动的联编" 5437 5438#: src/main/saveload.c:952 5439msgid "cannot save weak references in version 1 workspaces" 5440msgstr "一号版本的工作空间无法保存弱引用" 5441 5442#: src/main/saveload.c:1030 5443msgid "NewWriteVec called with non-vector type" 5444msgstr "NewWriteVec不适用于非矢量种类" 5445 5446#: src/main/saveload.c:1097 5447msgid "cannot save byte code objects in version 1 workspaces" 5448msgstr "一号版本的工作空间无法保存位元组码对象" 5449 5450#: src/main/saveload.c:1099 5451#, c-format 5452msgid "NewWriteItem: unknown type %i" 5453msgstr "NewWriteItem: 没有%i这一种类" 5454 5455#: src/main/saveload.c:1229 5456msgid "NewReadVec called with non-vector type" 5457msgstr "NewReadVec不适用于非矢量种类" 5458 5459#: src/main/saveload.c:1299 5460msgid "cannot read byte code objects from version 1 workspaces" 5461msgstr "无法从一号版本的工作空间里读取位元组码对象" 5462 5463#: src/main/saveload.c:1301 5464#, c-format 5465msgid "NewReadItem: unknown type %i" 5466msgstr "NewReadItem: 没有%i这一种类" 5467 5468#: src/main/saveload.c:1453 5469msgid "out of memory reading ascii string" 5470msgstr "读取ascii字符串时内存不够" 5471 5472#: src/main/saveload.c:1578 5473msgid "a binary read error occurred" 5474msgstr "二进列读取时发生了错误" 5475 5476#: src/main/saveload.c:1593 src/main/saveload.c:1694 5477msgid "out of memory reading binary string" 5478msgstr "读取二进列字符串时内存不够" 5479 5480#: src/main/saveload.c:1598 5481msgid "a binary string read error occurred" 5482msgstr "读取二进列字符串时发生了错误" 5483 5484#: src/main/saveload.c:1658 5485msgid "an xdr integer data write error occurred" 5486msgstr "xdr整数数据书写错误" 5487 5488#: src/main/saveload.c:1665 5489msgid "an xdr integer data read error occurred" 5490msgstr "xdr整数数据读取错误" 5491 5492#: src/main/saveload.c:1680 src/main/saveload.c:1699 5493msgid "an xdr string data write error occurred" 5494msgstr "xdr字符串数据书写错误" 5495 5496#: src/main/saveload.c:1707 5497msgid "an xdr real data write error occurred" 5498msgstr "xdr实数数据书写错误" 5499 5500#: src/main/saveload.c:1714 5501msgid "an xdr real data read error occurred" 5502msgstr "xdr实数数据读取错误" 5503 5504#: src/main/saveload.c:1721 5505msgid "an xdr complex data write error occurred" 5506msgstr "xdr复数数据书写错误" 5507 5508#: src/main/saveload.c:1728 5509msgid "an xdr complex data read error occurred" 5510msgstr "xdr复数数据读取错误" 5511 5512#: src/main/saveload.c:1805 src/main/serialize.c:2333 src/main/serialize.c:2960 5513#: src/modules/internet/internet.c:539 src/modules/internet/internet.c:618 5514#: src/modules/internet/internet.c:730 5515msgid "write failed" 5516msgstr "书写失败" 5517 5518#: src/main/saveload.c:1964 5519msgid "restore file may be empty -- no data loaded" 5520msgstr "復原文件可能是空的 -- 没有载入任何数据" 5521 5522#: src/main/saveload.c:1966 5523msgid "restore file may be from a newer version of R -- no data loaded" 5524msgstr "復原文件可能是由比目前R版本要新的R保存的 -- 没有载入任何数据" 5525 5526#: src/main/saveload.c:1968 5527msgid "bad restore file magic number (file may be corrupted) -- no data loaded" 5528msgstr "復原文件幻数出错(文件可能有损坏)-- 没有载入任何数据" 5529 5530#: src/main/saveload.c:1984 5531msgid "bad file name" 5532msgstr "文件名字不对" 5533 5534#: src/main/saveload.c:1988 src/main/saveload.c:2016 5535msgid "unable to open 'file'" 5536msgstr "无法打开'file'" 5537 5538#: src/main/saveload.c:2004 src/main/saveload.c:2046 5539msgid "'file' must be non-empty string" 5540msgstr "'file'必需是非空字符串" 5541 5542#: src/main/saveload.c:2006 src/main/saveload.c:2048 src/main/saveload.c:2348 5543#: src/main/serialize.c:2525 5544msgid "'ascii' must be logical" 5545msgstr "'ascii’必需是逻辑值" 5546 5547#: src/main/saveload.c:2044 src/main/saveload.c:2342 5548msgid "first argument must be a character vector" 5549msgstr "第一参数必需是字符矢量" 5550 5551#: src/main/saveload.c:2116 5552msgid "not a valid named list" 5553msgstr "带名字的串列不对" 5554 5555#: src/main/saveload.c:2123 src/main/saveload.c:2144 5556#, c-format 5557msgid "'%s' looks like a pre-2.4.0 S4 object: please recreate it" 5558msgstr "'%s'看起来好象是2.4.0前的S4目标对象;请重新创造" 5559 5560#: src/main/saveload.c:2131 5561msgid "loaded data is not in pair list form" 5562msgstr "载入数据没有成双串列形式" 5563 5564#: src/main/saveload.c:2167 5565msgid "first argument must be a file name" 5566msgstr "第一参数必需是文件名字" 5567 5568#: src/main/saveload.c:2212 src/main/saveload.c:2238 src/main/serialize.c:908 5569#: src/main/serialize.c:945 src/main/serialize.c:983 5570msgid "XDR write failed" 5571msgstr "XDR书写失败" 5572 5573#: src/main/saveload.c:2225 src/main/saveload.c:2250 src/main/serialize.c:1501 5574#: src/main/serialize.c:1537 src/main/serialize.c:1575 5575msgid "XDR read failed" 5576msgstr "XDR读取失败" 5577 5578#: src/main/saveload.c:2261 5579#, c-format 5580msgid "cannot save data -- unable to open '%s': %s" 5581msgstr "无法保存数据 -- 无法打开%s: %s" 5582 5583#: src/main/saveload.c:2358 src/main/serialize.c:2538 5584#, c-format 5585msgid "cannot save to connections in version %d format" 5586msgstr "无法用%d版本的格式来保存链结" 5587 5588#: src/main/saveload.c:2381 src/main/serialize.c:2563 5589msgid "connection not open for writing" 5590msgstr "无法打开链结进行书写" 5591 5592#: src/main/saveload.c:2391 5593msgid "cannot save XDR format to a text-mode connection" 5594msgstr "不能将XDR格式保存到文字状态链结" 5595 5596#: src/main/saveload.c:2403 src/main/serialize.c:2441 src/main/serialize.c:2455 5597#: src/main/serialize.c:2642 src/main/serialize.c:2664 5598msgid "error writing to connection" 5599msgstr "链结书写发生了错误" 5600 5601#: src/main/saveload.c:2465 src/main/serialize.c:2609 5602msgid "connection not open for reading" 5603msgstr "链结没有打开,不能读" 5604 5605#: src/main/saveload.c:2466 5606msgid "can only load() from a binary connection" 5607msgstr "二进列链结只能用load()这个方法" 5608 5609#: src/main/saveload.c:2479 5610msgid "no input is available" 5611msgstr "没有输入值" 5612 5613#: src/main/saveload.c:2504 5614msgid "" 5615"the input does not start with a magic number compatible with loading from a " 5616"connection" 5617msgstr "在通过联结进行输入时,文件头没有魔号" 5618 5619#: src/main/scan.c:368 src/main/scan.c:418 5620msgid "EOF within quoted string" 5621msgstr "" 5622 5623#: src/main/scan.c:488 5624#, c-format 5625msgid "scan() expected '%s', got '%s'" 5626msgstr "scan()需要'%s', 而不是'%s'" 5627 5628#: src/main/scan.c:593 src/main/scan.c:748 5629msgid "too many items" 5630msgstr "项目太多" 5631 5632#: src/main/scan.c:681 5633msgid "empty 'what' specified" 5634msgstr "'what'设定不能是空的" 5635 5636#: src/main/scan.c:736 5637#, fuzzy, c-format 5638msgid "line %lld did not have %lld elements" 5639msgstr "%d行没有%d元素" 5640 5641#: src/main/scan.c:788 5642msgid "number of items read is not a multiple of the number of columns" 5643msgstr "读取的项目数必需是列数的倍数" 5644 5645#: src/main/scan.c:883 5646msgid "invalid 'strip.white' length" 5647msgstr "'strip.white'的长度不对" 5648 5649#: src/main/scan.c:894 5650msgid "invalid 'sep' value: must be one byte" 5651msgstr "'sep'值不对: 大小只能为一拜" 5652 5653#: src/main/scan.c:906 5654msgid "invalid decimal separator: must be one byte" 5655msgstr "十进位分隔符不对: 大小只能为一拜" 5656 5657#: src/main/scan.c:911 5658msgid "invalid decimal separator" 5659msgstr "十进位分隔符不对" 5660 5661#: src/main/scan.c:920 5662msgid "invalid quote symbol set" 5663msgstr "引号符号集不对" 5664 5665#: src/main/scan.c:1002 5666#, fuzzy 5667msgid "embedded nul(s) found in input" 5668msgstr "字符串里嵌入了nul:'%s'" 5669 5670#: src/main/seq.c:49 5671msgid "unequal factor lengths" 5672msgstr "因子长度不相等" 5673 5674#: src/main/seq.c:101 src/main/seq.c:1076 5675msgid "result would be too long a vector" 5676msgstr "答案矢量会太长" 5677 5678#: src/main/seq.c:155 5679msgid "argument of length 0" 5680msgstr "参数长度为零" 5681 5682#: src/main/seq.c:158 src/main/seq.c:163 5683#, fuzzy, c-format 5684msgid "numerical expression has %d element: only the first used" 5685msgid_plural "numerical expression has %d elements: only the first used" 5686msgstr[0] "数值表达式一共有%d元素: 只用了第一个" 5687 5688#: src/main/seq.c:169 5689msgid "NA/NaN argument" 5690msgstr "NA/NaN参数" 5691 5692#: src/main/seq.c:357 5693#, fuzzy, c-format 5694msgid "invalid type (%s) for '%s' (must be a vector)" 5695msgstr "设'dimnames'时的种类(%s)不对(必需为矢量)" 5696 5697#: src/main/seq.c:361 5698#, c-format 5699msgid "attempt to replicate an object of type '%s'" 5700msgstr "种类为'%s'的目标对象不能被复制" 5701 5702#: src/main/seq.c:433 5703msgid "attempt to replicate non-vector" 5704msgstr "非矢量不能被复制" 5705 5706#: src/main/seq.c:448 5707msgid "cannot replicate NULL to a non-zero length" 5708msgstr "不能复制NULL到一个非零长度的" 5709 5710#: src/main/seq.c:681 src/main/seq.c:697 src/main/seq.c:857 src/main/seq.c:1068 5711#, c-format 5712msgid "first element used of '%s' argument" 5713msgstr "只用'%s'参数里的第一个元素" 5714 5715#: src/main/seq.c:837 src/main/seq.c:869 src/main/seq.c:876 src/main/seq.c:947 5716#: src/main/seq.c:948 src/main/seq.c:978 src/main/seq.c:979 src/main/seq.c:1000 5717#: src/main/seq.c:1001 5718#, fuzzy, c-format 5719msgid "'%s' must be a finite number" 5720msgstr "'pos'的值必需是整数" 5721 5722#: src/main/seq.c:855 5723msgid "'length.out' must be a non-negative number" 5724msgstr "'length.out'必需是正整数" 5725 5726#: src/main/seq.c:866 src/main/seq.c:873 src/main/seq.c:881 5727#, fuzzy, c-format 5728msgid "'%s' must be of length 1" 5729msgstr "'%s'的长度必需为一" 5730 5731#: src/main/seq.c:894 5732#, fuzzy 5733msgid "invalid '(to - from)/by'" 5734msgstr "'seq'内的'(to - from)/by'值设得不对" 5735 5736#: src/main/seq.c:906 5737msgid "'by' argument is much too small" 5738msgstr "'by'参数太小了" 5739 5740#: src/main/seq.c:908 5741msgid "wrong sign in 'by' argument" 5742msgstr "'by'正负号不对" 5743 5744#: src/main/seq.c:1074 src/main/seq.c:1081 5745msgid "argument must be coercible to non-negative integer" 5746msgstr "参数必需能被强制改变成非负整数" 5747 5748#: src/main/seq.c:1101 5749#, fuzzy 5750msgid "'lengths' is not of mode integer" 5751msgstr "参数不是字符状态" 5752 5753#: src/main/seq.c:1104 5754#, fuzzy 5755msgid "'from' is not of mode integer" 5756msgstr "参数不是字符状态" 5757 5758#: src/main/seq.c:1107 5759#, fuzzy 5760msgid "'by' is not of mode integer" 5761msgstr "参数不是字符状态" 5762 5763#: src/main/seq.c:1114 5764#, fuzzy 5765msgid "'from' has length 0, but not 'lengths'" 5766msgstr "组的长度为零但数据的长度大于零" 5767 5768#: src/main/seq.c:1116 5769#, fuzzy 5770msgid "'by' has length 0, but not 'lengths'" 5771msgstr "组的长度为零但数据的长度大于零" 5772 5773#: src/main/seq.c:1123 5774#, fuzzy 5775msgid "'lengths' must be a vector of non-negative integers" 5776msgstr "'gap'必需是正整数" 5777 5778#: src/main/seq.c:1138 5779msgid "'from' contains NAs" 5780msgstr "" 5781 5782#: src/main/seq.c:1143 5783msgid "'by' contains NAs" 5784msgstr "" 5785 5786#: src/main/serialize.c:268 src/main/serialize.c:315 src/main/serialize.c:339 5787msgid "unknown or inappropriate output format" 5788msgstr "输出格式不对" 5789 5790#: src/main/serialize.c:584 5791msgid "must specify ascii, binary, or xdr format" 5792msgstr "必需设定ascii, binary, 或xdr格式中的一个" 5793 5794#: src/main/serialize.c:585 5795msgid "unknown output format" 5796msgstr "没有这种输出格式" 5797 5798#: src/main/serialize.c:616 src/main/serialize.c:2255 5799msgid "unknown input format" 5800msgstr "没有这种输入格式" 5801 5802#: src/main/serialize.c:621 5803msgid "input format does not match specified format" 5804msgstr "输入格式同设定的格式不相配" 5805 5806#: src/main/serialize.c:834 5807msgid "no restore method available" 5808msgstr "没有復原的方法" 5809 5810#: src/main/serialize.c:876 5811msgid "names in persistent strings are currently ignored" 5812msgstr "持续字符串里的名字现在不用" 5813 5814#: src/main/serialize.c:1076 5815#, c-format 5816msgid "'%s' may not be available when loading" 5817msgstr "载入时'%s'可能无用" 5818 5819#: src/main/serialize.c:1084 5820msgid "namespaces may not be available when loading" 5821msgstr "载入时名字空间可能无用" 5822 5823#: src/main/serialize.c:1224 5824#, c-format 5825msgid "WriteItem: unknown type %i" 5826msgstr "WriteItem不对: 没有这一种类%i" 5827 5828#: src/main/serialize.c:1411 5829#, c-format 5830msgid "version %d not supported" 5831msgstr "不支持版本%d" 5832 5833#: src/main/serialize.c:1444 5834msgid "reference index out of range" 5835msgstr "引用索引在范围外" 5836 5837#: src/main/serialize.c:1474 5838msgid "names in persistent strings are not supported yet" 5839msgstr "目前不支持持续字符串里的名字" 5840 5841#: src/main/serialize.c:1679 5842#, fuzzy, c-format 5843msgid "deserializing invalid UTF-8 string '%s'" 5844msgstr "UTF-8字符串'old'有错" 5845 5846#: src/main/serialize.c:1699 5847#, c-format 5848msgid "input string '%s' cannot be translated to UTF-8, is it valid in '%s'?" 5849msgstr "" 5850 5851#: src/main/serialize.c:1711 5852msgid "strings not representable in native encoding will not be translated" 5853msgstr "" 5854 5855#: src/main/serialize.c:1713 5856msgid "" 5857"strings not representable in native encoding will be translated to UTF-8" 5858msgstr "" 5859 5860#: src/main/serialize.c:1720 5861#, c-format 5862msgid "input string '%s' cannot be translated to UTF-8, is it valid in '%s' ?" 5863msgstr "" 5864 5865#: src/main/serialize.c:1732 5866msgid "negative serialized length for vector" 5867msgstr "向量序列长度不能是负的" 5868 5869#: src/main/serialize.c:1740 5870msgid "invalid upper part of serialized vector length" 5871msgstr "上部序列向量的长度不对" 5872 5873#: src/main/serialize.c:1745 5874msgid "" 5875"negative serialized vector length:\n" 5876"perhaps long vector from 64-bit version of R?" 5877msgstr "" 5878"负序列化的向量长度:\n" 5879"也许矢量是从64位版本的R来的?" 5880 5881#: src/main/serialize.c:1980 5882msgid "this version of R cannot read class references" 5883msgstr "本R版本无法读取类别引用" 5884 5885#: src/main/serialize.c:1982 5886msgid "this version of R cannot read generic function references" 5887msgstr "本R版本无法读取类属功能引用" 5888 5889#: src/main/serialize.c:2011 5890#, c-format 5891msgid "ReadItem: unknown type %i, perhaps written by later version of R" 5892msgstr "ReadItem: 不存在%i 这一种类,可能是因为由新的R版本所写的" 5893 5894#: src/main/serialize.c:2170 src/main/serialize.c:2261 5895#, fuzzy 5896msgid "invalid length of encoding name" 5897msgstr "名字槽的类别或长度不对" 5898 5899#: src/main/serialize.c:2180 5900#, c-format 5901msgid "" 5902"cannot read unreleased workspace version %d written by experimental R %d.%d." 5903"%d" 5904msgstr "" 5905"无法从由R实验版本%2$d.%3$d.%4$d写的还未被释放的工作空间版本%1$d中读取数据" 5906 5907#: src/main/serialize.c:2184 5908#, c-format 5909msgid "" 5910"cannot read workspace version %d written by R %d.%d.%d; need R %d.%d.%d or " 5911"newer" 5912msgstr "" 5913"无法从由R版本%2$d.%3$d.%4$d写的工作空间版本%1$d中读取数据;需要R版本%5$d." 5914"%6$d.%7$d以后的版本" 5915 5916#: src/main/serialize.c:2340 5917msgid "read failed" 5918msgstr "读取失败" 5919 5920#: src/main/serialize.c:2403 5921msgid "error reading from ascii connection" 5922msgstr "读取ascii链结时发生了错误" 5923 5924#: src/main/serialize.c:2405 5925msgid "unexpected format in ascii connection" 5926msgstr "ascii链结里出现了意外格式" 5927 5928#: src/main/serialize.c:2410 src/main/serialize.c:2424 5929msgid "error reading from connection" 5930msgstr "读取链结时发生了错误" 5931 5932#: src/main/serialize.c:2466 5933msgid "only ascii format can be written to text mode connections" 5934msgstr "只能用ascii格式书写文字状态的链结" 5935 5936#: src/main/serialize.c:2480 5937msgid "only ascii format can be read from text mode connections" 5938msgstr "只能用ascii格式读取文字状态的链结" 5939 5940#: src/main/serialize.c:2536 src/main/serialize.c:2692 5941#: src/main/serialize.c:2841 5942msgid "bad version value" 5943msgstr "版本值不对" 5944 5945#: src/main/serialize.c:2561 5946msgid "binary-mode connection required for ascii=FALSE" 5947msgstr "二进列链结需要设定ascii=FALSE" 5948 5949#: src/main/serialize.c:2720 src/main/serialize.c:2757 5950#: src/main/serialize.c:2820 5951msgid "serialization is too large to store in a raw vector" 5952msgstr "串行太大,无法存储于原始矢量中" 5953 5954#: src/main/serialize.c:2737 5955msgid "cannot allocate buffer" 5956msgstr "无法分配缓冲区" 5957 5958#: src/main/serialize.c:2933 src/main/serialize.c:3014 5959msgid "not a proper file name" 5960msgstr "文件名字有错" 5961 5962#: src/main/serialize.c:2937 5963msgid "not a proper raw vector" 5964msgstr "不是原始矢量" 5965 5966#: src/main/serialize.c:2951 src/main/serialize.c:3043 5967#: src/main/serialize.c:3056 src/main/serialize.c:3065 5968#: src/main/serialize.c:3076 src/main/serialize.c:3090 5969#, c-format 5970msgid "seek failed on %s" 5971msgstr "读取%s失败" 5972 5973#: src/main/serialize.c:2961 5974msgid "could not determine file position" 5975msgstr "无法确定文件位置" 5976 5977#: src/main/serialize.c:3018 5978msgid "bad offset/length argument" 5979msgstr "位移/长度参数不对" 5980 5981#: src/main/serialize.c:3060 src/main/serialize.c:3069 5982#: src/main/serialize.c:3080 src/main/serialize.c:3094 5983#, c-format 5984msgid "read failed on %s" 5985msgstr "读取%s失败" 5986 5987#: src/main/serialize.c:3114 5988msgid "bad environment" 5989msgstr "环境有错" 5990 5991#: src/main/serialize.c:3116 5992msgid "bad variable names" 5993msgstr "变数名字不对" 5994 5995#: src/main/sort.c:95 5996msgid "only atomic vectors can be tested to be sorted" 5997msgstr "只有基元矢量才能被检验排序" 5998 5999#: src/main/sort.c:406 src/main/sort.c:1418 6000msgid "'decreasing' must be TRUE or FALSE" 6001msgstr "'increasing'必需是TRUE或是FALSE" 6002 6003#: src/main/sort.c:409 src/main/sort.c:769 6004msgid "only atomic vectors can be sorted" 6005msgstr "只有基元矢量才能被排序" 6006 6007#: src/main/sort.c:411 src/main/sort.c:771 src/main/sort.c:1487 6008msgid "raw vectors cannot be sorted" 6009msgstr "无法排序原始矢量" 6010 6011#: src/main/sort.c:782 6012msgid "NA or infinite index" 6013msgstr "出现了NA或无限大的index " 6014 6015#: src/main/sort.c:785 6016#, c-format 6017msgid "index %ld outside bounds" 6018msgstr "索引%ld在界限外" 6019 6020#: src/main/sort.c:790 src/main/sort.c:803 6021msgid "NA index" 6022msgstr "NA索引" 6023 6024#: src/main/sort.c:792 src/main/sort.c:805 6025#, c-format 6026msgid "index %d outside bounds" 6027msgstr "索引%d在界限外" 6028 6029#: src/main/sort.c:1427 6030#, c-format 6031msgid "argument %d is not a vector" 6032msgstr "参数%d不是矢量" 6033 6034#: src/main/sort.c:1429 6035msgid "argument lengths differ" 6036msgstr "参数长度不同" 6037 6038#: src/main/sort.c:1515 6039msgid "invalid ties.method for rank() [should never happen]" 6040msgstr "rank()的ties.method不对[这是不应该发生的]" 6041 6042#: src/main/source.c:163 6043#, c-format 6044msgid "%s in \"%s\"" 6045msgstr "%s在\"%s\"里" 6046 6047#: src/main/source.c:167 6048#, c-format 6049msgid "" 6050"%s in:\n" 6051"\"%s\n" 6052"%s\"" 6053msgstr "" 6054"%s 于\n" 6055"\"%s\n" 6056"%s\"" 6057 6058#: src/main/source.c:216 6059msgid "coercion of 'text' to character was unsuccessful" 6060msgstr "将'text'强迫改变成字符串失败" 6061 6062#: src/main/source.c:244 6063msgid "argument encoding=\"latin1\" is ignored in MBCS locales" 6064msgstr "" 6065 6066#: src/main/source.c:252 6067msgid "argument encoding=\"UTF-8\" is ignored in MBCS locales" 6068msgstr "" 6069 6070#: src/main/source.c:254 6071#, c-format 6072msgid "argument '%s = \"%s\"' will be ignored" 6073msgstr "略过'%s = \"%s\"'参数值" 6074 6075#: src/main/split.c:39 6076msgid "first argument must be a vector" 6077msgstr "第一参数必需是矢量" 6078 6079#: src/main/split.c:41 6080msgid "second argument must be a factor" 6081msgstr "第二参数必需是因子" 6082 6083#: src/main/split.c:46 6084msgid "group length is 0 but data length > 0" 6085msgstr "组的长度为零但数据的长度大于零" 6086 6087#: src/main/split.c:48 6088msgid "data length is not a multiple of split variable" 6089msgstr "数据长度不是分割变数的倍数" 6090 6091#: src/main/sprintf.c:98 6092#, c-format 6093msgid "required resulting string length %d is greater than maximal %d" 6094msgstr "所需要的字符串长度%d大于最大限度%d" 6095 6096#: src/main/sprintf.c:106 6097msgid "'fmt' is not a character vector" 6098msgstr "'fmt'必需是字符矢量" 6099 6100#: src/main/sprintf.c:111 6101#, c-format 6102msgid "only %d arguments are allowed" 6103msgstr "只允许%d个参数" 6104 6105#: src/main/sprintf.c:119 6106#, c-format 6107msgid "invalid type of argument[%d]: '%s'" 6108msgstr "参数[%d] 的种类不对:'%s'" 6109 6110#: src/main/sprintf.c:130 src/main/sprintf.c:133 6111msgid "arguments cannot be recycled to the same length" 6112msgstr "不是所有的参数都一样长" 6113 6114#: src/main/sprintf.c:155 src/main/sprintf.c:264 6115#, c-format 6116msgid "'fmt' length exceeds maximal format length %d" 6117msgstr "'fmt'长度超过了缓冲区最大长度%d" 6118 6119#: src/main/sprintf.c:174 6120#, c-format 6121msgid "unrecognised format specification '%s'" 6122msgstr "没有'%s'这样的格式设定" 6123 6124#: src/main/sprintf.c:185 src/main/sprintf.c:191 src/main/sprintf.c:204 6125#: src/main/sprintf.c:211 6126#, c-format 6127msgid "reference to non-existent argument %d" 6128msgstr "不能引用不存在的参数%d" 6129 6130#: src/main/sprintf.c:218 src/main/sprintf.c:251 6131msgid "too few arguments" 6132msgstr "参数数目太少" 6133 6134#: src/main/sprintf.c:223 6135msgid "at most one asterisk '*' is supported in each conversion specification" 6136msgstr "每个轉換規格里最多只支持一个'*'号" 6137 6138#: src/main/sprintf.c:234 6139msgid "argument for '*' conversion specification must be a number" 6140msgstr "轉換規格'*'的参数必需是数字" 6141 6142#: src/main/sprintf.c:274 6143msgid "coercion has changed vector length to 0" 6144msgstr "矢量长度被強制改变成零" 6145 6146#: src/main/sprintf.c:359 src/main/sprintf.c:373 src/main/sprintf.c:387 6147#: src/main/sprintf.c:422 6148#, c-format 6149msgid "invalid format '%s'; %s" 6150msgstr "'%s'的格式不对;%s" 6151 6152#: src/main/sprintf.c:360 6153#, c-format 6154msgid "use format %d or %i for logical objects" 6155msgstr "逻辑对象使用的格式应该是%d或%i" 6156 6157#: src/main/sprintf.c:374 6158#, c-format 6159msgid "use format %d, %i, %o, %x or %X for integer objects" 6160msgstr "整数对象使用的格式应该是%d,%i,%o,%x或%X" 6161 6162#: src/main/sprintf.c:388 6163#, c-format 6164msgid "use format %f, %e, %g or %a for numeric objects" 6165msgstr "数值对象使用的格式应该是%f,%e,%g或%a" 6166 6167#: src/main/sprintf.c:423 6168#, c-format 6169msgid "use format %s for character objects" 6170msgstr "字符对象使用的格式应该是%s" 6171 6172#: src/main/sprintf.c:428 6173#, c-format 6174msgid "likely truncation of character string to %d characters" 6175msgstr "字符串很可能被缩短到%d个字符" 6176 6177#: src/main/sprintf.c:437 6178msgid "unsupported type" 6179msgstr "不支持这一种类" 6180 6181#: src/main/sprintf.c:479 6182#, fuzzy, c-format 6183msgid "one argument not used by format '%s'" 6184msgstr "'%s'里的参数值在范围外\n" 6185 6186#: src/main/sprintf.c:481 6187#, fuzzy, c-format 6188msgid "%d arguments not used by format '%s'" 6189msgstr "'%s'里的参数值在范围外\n" 6190 6191#: src/main/sprintf.c:484 6192#, fuzzy 6193msgid "one argument not used by format" 6194msgstr "第二参数必需是因子" 6195 6196#: src/main/sprintf.c:486 6197#, fuzzy, c-format 6198msgid "%d arguments not used by format" 6199msgstr "参数不是矩阵" 6200 6201#: src/main/startup.c:69 6202msgid "R_LibraryFileName: buffer too small" 6203msgstr "R_Library文件名字不对: 缓冲区太小" 6204 6205#: src/main/subassign.c:142 6206msgid "attempt to enlarge non-vector" 6207msgstr "不能把非矢量变大" 6208 6209#: src/main/subassign.c:147 6210#, c-format 6211msgid "assignment outside vector/list limits (extending from %d to %d)" 6212msgstr "不能在矢量/串列极限外赋值(%d加大到%d)" 6213 6214#: src/main/subassign.c:267 6215#, fuzzy 6216msgid "bad names attribute" 6217msgstr "名字空间名字不对" 6218 6219#: src/main/subassign.c:477 6220#, c-format 6221msgid "incompatible types (from %s to %s) in subassignment type fix" 6222msgstr "下赋值fix种类里有不可兼容的种类(从%s到%s)" 6223 6224#: src/main/subassign.c:657 src/main/subassign.c:962 src/main/subassign.c:1205 6225msgid "NAs are not allowed in subscripted assignments" 6226msgstr "下标赋值里不允许NA" 6227 6228#: src/main/subassign.c:676 src/main/subassign.c:972 src/main/subassign.c:1197 6229#: src/main/subassign.c:1819 6230msgid "replacement has length zero" 6231msgstr "更换参数长度为零" 6232 6233#: src/main/subassign.c:678 src/main/subassign.c:974 src/main/subassign.c:1199 6234msgid "number of items to replace is not a multiple of replacement length" 6235msgstr "被替换的项目不是替换值长度的倍数" 6236 6237#: src/main/subassign.c:934 6238msgid "incorrect number of subscripts on matrix" 6239msgstr "矩阵里的下标数目不对" 6240 6241#: src/main/subassign.c:1126 6242#, c-format 6243msgid "incompatible types (from %s to %s) in matrix subset assignment" 6244msgstr "矩阵子集赋值里有不可兼容的种类(从%s到%s)" 6245 6246#: src/main/subassign.c:1167 src/main/subset.c:956 6247msgid "incorrect number of subscripts" 6248msgstr "下标数目不对" 6249 6250#: src/main/subassign.c:1360 6251#, c-format 6252msgid "incompatible types (from %s to %s) in array subset assignment" 6253msgstr "陈列子集赋值有不可兼容的种类(从%s到%s)" 6254 6255#: src/main/subassign.c:1386 src/main/subassign.c:1408 6256msgid "invalid subscript in list assign" 6257msgstr "串列赋值里的下标不对" 6258 6259#: src/main/subassign.c:1401 6260msgid "invalid number of subscripts to list assign" 6261msgstr "串列赋值里的下标数目不对" 6262 6263#: src/main/subassign.c:1503 6264msgid "SubAssignArgs: invalid number of arguments" 6265msgstr "SubAssignArgs: 参数数目不对" 6266 6267#: src/main/subassign.c:1665 6268msgid "result is zero-length and so cannot be a language object" 6269msgstr "计算结果的长度为零,因此不可能是语言目标对象" 6270 6271#: src/main/subassign.c:1771 6272msgid "" 6273"[[<- defined for objects of type \"S4\" only for subclasses of environment" 6274msgstr "给\"S4\"类型的对象所定义的[[<-只能在环境子类内有用" 6275 6276#: src/main/subassign.c:1785 6277#, fuzzy 6278msgid "improper dimensions" 6279msgstr "量度数目不对" 6280 6281#: src/main/subassign.c:1791 6282msgid "wrong args for environment subassignment" 6283msgstr "环境下赋值的参数不对" 6284 6285#: src/main/subassign.c:1821 6286msgid "more elements supplied than there are to replace" 6287msgstr "用来替换的元素比所要替换的值多" 6288 6289#: src/main/subassign.c:1823 6290msgid "[[ ]] with missing subscript" 6291msgstr "[[ ]] 缺少下标" 6292 6293#: src/main/subassign.c:1842 src/main/subassign.c:1861 6294msgid "[[ ]] subscript out of bounds" 6295msgstr "[[ ]] 下标在界限外" 6296 6297#: src/main/subassign.c:1848 src/main/subassign.c:2031 6298msgid "[[ ]] improper number of subscripts" 6299msgstr "[[ ]] 下标数目不对" 6300 6301#: src/main/subassign.c:1997 6302#, c-format 6303msgid "incompatible types (from %s to %s) in [[ assignment" 6304msgstr " [[ 赋值里有不可兼容的种类(从%s到%s)" 6305 6306#: src/main/subassign.c:2043 6307#, c-format 6308msgid "[[ ]] subscript (%d) out of bounds" 6309msgstr "[[ ]] 下标(%d)在界限外" 6310 6311#: src/main/subassign.c:2125 6312msgid "no method for assigning subsets of this S4 class" 6313msgstr "不存在给这个S4类别分配子集的方法" 6314 6315#: src/main/subassign.c:2194 6316msgid "Coercing LHS to a list" 6317msgstr "把公式左手强迫变成串列" 6318 6319#: src/main/subscript.c:59 src/main/subscript.c:81 src/main/subscript.c:100 6320#: src/main/subscript.c:194 6321#, fuzzy, c-format 6322msgid "attempt to select less than one element in %s" 6323msgstr "至少要选择一个元素" 6324 6325#: src/main/subscript.c:63 src/main/subscript.c:78 src/main/subscript.c:104 6326#: src/main/subscript.c:192 src/main/subscript.c:321 6327#, fuzzy, c-format 6328msgid "attempt to select more than one element in %s" 6329msgstr "最多只能选择一个元素" 6330 6331#: src/main/subscript.c:163 src/main/subscript.c:294 src/main/subscript.c:957 6332#: src/main/subscript.c:1041 src/main/subset.c:1186 6333#, c-format 6334msgid "invalid subscript type '%s'" 6335msgstr "类别为'%s'的下标不对" 6336 6337#: src/main/subscript.c:197 6338msgid "internal error in use of recursive indexing" 6339msgstr "递回索引在运行时发生了内部错误" 6340 6341#: src/main/subscript.c:219 src/main/subscript.c:226 6342#, fuzzy, c-format 6343msgid "invalid negative subscript in %s" 6344msgstr "类别为'%s'的下标不对" 6345 6346#: src/main/subscript.c:272 6347#, c-format 6348msgid "further partial match of '%s' to '%s'" 6349msgstr "'%s'进一部分匹配到'%s'" 6350 6351#: src/main/subscript.c:319 6352#, c-format 6353msgid "recursive indexing failed at level %d\n" 6354msgstr "递回索引在%d层失败\n" 6355 6356#: src/main/subscript.c:329 6357#, c-format 6358msgid "no such index at level %d\n" 6359msgstr "在%d层没有这一索引\n" 6360 6361#: src/main/subscript.c:380 6362msgid "incorrect number of columns in matrix subscript" 6363msgstr "矩阵下标里列的数目不对" 6364 6365#: src/main/subscript.c:400 src/main/subscript.c:419 src/main/subscript.c:444 6366msgid "negative values are not allowed in a matrix subscript" 6367msgstr "矩阵下标里不能有负数值" 6368 6369#: src/main/subscript.c:526 6370msgid "(subscript) logical subscript too long" 6371msgstr "(下标)逻辑下标太长" 6372 6373#: src/main/subscript.c:708 src/main/subscript.c:765 6374msgid "only 0's may be mixed with negative subscripts" 6375msgstr "只有负下标里才能有零" 6376 6377#: src/main/subscript.c:737 6378msgid "subscript too large for 32-bit R" 6379msgstr "标过大,因为是32位的R " 6380 6381#: src/main/subscript.c:949 6382msgid "no 'dimnames' attribute for array" 6383msgstr "陈列中没有'dimnames'这一属性" 6384 6385#: src/main/subscript.c:985 6386msgid "subscripting on non-vector" 6387msgstr "非矢量不能有下标" 6388 6389#: src/main/subset.c:287 6390msgid "dimensions would exceed maximum size of array" 6391msgstr "尺寸会超过阵列最大大小" 6392 6393#: src/main/subset.c:329 6394msgid "matrix subscripting not handled for this type" 6395msgstr "这一种类不能有矩阵下标" 6396 6397#: src/main/subset.c:500 6398msgid "array subscripting not handled for this type" 6399msgstr "这一种类不能有阵列下标" 6400 6401#: src/main/subset.c:854 6402msgid "incorrect number of dimensions" 6403msgstr "量度数目不对" 6404 6405#: src/main/subset.c:952 6406msgid "no index specified" 6407msgstr "没有索引设定" 6408 6409#: src/main/subset.c:962 6410msgid "this S4 class is not subsettable" 6411msgstr "S4对象不可以取子集" 6412 6413#: src/main/subset.c:969 6414msgid "wrong arguments for subsetting an environment" 6415msgstr "取子集环境时的参数不对" 6416 6417#: src/main/summary.c:33 6418#, c-format 6419msgid "invalid 'type' (%s) of argument" 6420msgstr "'type'(%s)参数不对" 6421 6422#: src/main/summary.c:116 6423msgid "integer overflow - use sum(as.numeric(.))" 6424msgstr "整数上溢-请用sum(as.numeric(.))" 6425 6426#: src/main/summary.c:662 6427#, c-format 6428msgid "internal error ('op = %d' in do_summary).\t Call a Guru" 6429msgstr "内部错误(do_summary里的'op = %d').\t 请向专家请教" 6430 6431#: src/main/summary.c:818 6432msgid "Integer overflow - use sum(as.numeric(.))" 6433msgstr "整数上溢;请用sum(as.numeric(.))" 6434 6435#: src/main/summary.c:933 6436msgid "no non-missing arguments, returning NA" 6437msgstr "所有的参数都不存在; 回覆NA" 6438 6439#: src/main/summary.c:936 6440msgid "no non-missing arguments to min; returning Inf" 6441msgstr "min里所有的参数都不存在; 回覆Inf" 6442 6443#: src/main/summary.c:938 6444msgid "no non-missing arguments to max; returning -Inf" 6445msgstr "max里所有的参数都不存在;回覆-Inf" 6446 6447#: src/main/summary.c:1095 6448msgid "argument to 'which' is not logical" 6449msgstr "参数'which'必需是逻辑值" 6450 6451#: src/main/summary.c:1170 6452msgid "no arguments" 6453msgstr "没有参数" 6454 6455#: src/main/summary.c:1182 src/main/summary.c:1200 6456msgid "invalid input type" 6457msgstr "输入种类不对" 6458 6459#: src/main/summary.c:1217 6460msgid "an argument will be fractionally recycled" 6461msgstr "参数值将数据略微回收" 6462 6463#: src/main/sysutils.c:71 src/main/sysutils.c:85 6464#, c-format 6465msgid "cannot determine file modification time of '%s'" 6466msgstr "无法确定文件'%s'的修改时间" 6467 6468#: src/main/sysutils.c:175 6469msgid "encoding of a filename cannot be 'bytes'" 6470msgstr "编码的文件名不能是'bytes'" 6471 6472#: src/main/sysutils.c:178 src/main/sysutils.c:890 src/main/sysutils.c:905 6473#: src/main/sysutils.c:1112 src/main/sysutils.c:1178 6474#, c-format 6475msgid "unsupported conversion from '%s' in codepage %d" 6476msgstr "不支持代码页%2$d里由'%1$s'来这种转换" 6477 6478#: src/main/sysutils.c:187 6479msgid "file name conversion problem -- name too long?" 6480msgstr "转换文件名时出了问题--名字太长了?" 6481 6482#: src/main/sysutils.c:188 6483msgid "file name conversion problem" 6484msgstr "转换文件名时出了问题" 6485 6486#: src/main/sysutils.c:262 6487msgid "invalid filename pattern" 6488msgstr "文件名字式样不对" 6489 6490#: src/main/sysutils.c:266 6491msgid "invalid file extension" 6492msgstr "文件扩展名不对" 6493 6494#: src/main/sysutils.c:268 6495msgid "no 'pattern'" 6496msgstr "没有'pattern'" 6497 6498#: src/main/sysutils.c:270 6499msgid "no 'tempdir'" 6500msgstr "没有'tempdir'" 6501 6502#: src/main/sysutils.c:272 6503msgid "no 'fileext'" 6504msgstr "没有'fileext'" 6505 6506#: src/main/sysutils.c:342 src/unix/sys-unix.c:647 6507#, fuzzy, c-format 6508msgid "system call failed: %s" 6509msgstr "读取%s失败" 6510 6511#: src/main/sysutils.c:371 src/main/sysutils.c:374 src/main/sysutils.c:465 6512#: src/main/sysutils.c:467 src/main/sysutils.c:503 6513msgid "wrong type for argument" 6514msgstr "参数种类不对" 6515 6516#: src/main/sysutils.c:469 6517msgid "wrong length for argument" 6518msgstr "参数的长度不对" 6519 6520#: src/main/sysutils.c:490 6521msgid "'Sys.setenv' is not available on this system" 6522msgstr "本系统没有'Sys.setenv'这个功能" 6523 6524#: src/main/sysutils.c:534 6525msgid "this system cannot unset environment variables: setting to \"\"" 6526msgstr "本系统无法復原环境变量:设成\"\"" 6527 6528#: src/main/sysutils.c:545 6529msgid "'Sys.unsetenv' is not available on this system" 6530msgstr "本系统没有'Sys.unsetenv'这个功能" 6531 6532#: src/main/sysutils.c:644 6533#, c-format 6534msgid "unsupported conversion from '%s' to '%s' in codepage %d" 6535msgstr "不支持代码页%3$d里从'%1$s'到'%2$s'的这种转换" 6536 6537#: src/main/sysutils.c:660 6538msgid "'x' must be a character vector" 6539msgstr "'x'必需是字符矢量" 6540 6541#: src/main/sysutils.c:677 6542#, fuzzy 6543msgid "'x' must be a character vector or a list of NULL or raw vectors" 6544msgstr "'x'必需是NULL串列或原始矢量" 6545 6546#: src/main/sysutils.c:783 src/main/sysutils.c:1079 src/main/sysutils.c:1248 6547#, c-format 6548msgid "'%s' must be called on a CHARSXP" 6549msgstr "'%s'只能调用在CHARSXP上" 6550 6551#: src/main/sysutils.c:857 src/main/sysutils.c:1101 src/main/sysutils.c:1167 6552#: src/main/sysutils.c:1251 6553msgid "translating strings with \"bytes\" encoding is not allowed" 6554msgstr "不允许用\"bytes\"编码进行字符翻译”" 6555 6556#: src/main/sysutils.c:871 6557#, fuzzy 6558msgid "internal error: no translation needed" 6559msgstr "unz写码发生了内部错误" 6560 6561#: src/main/sysutils.c:970 src/main/sysutils.c:974 6562#, fuzzy, c-format 6563msgid "unable to translate '%s' to native encoding" 6564msgstr "无法写入裁剪板" 6565 6566#: src/main/sysutils.c:986 src/main/sysutils.c:1006 src/main/sysutils.c:1027 6567#: src/main/sysutils.c:1046 src/main/sysutils.c:1095 src/main/sysutils.c:1161 6568#, fuzzy, c-format 6569msgid "'%s' must be called on a CHARSXP, but got '%s'" 6570msgstr "'%s'只能调用在CHARSXP上" 6571 6572#: src/main/sysutils.c:1210 6573#, fuzzy, c-format 6574msgid "unable to translate '%s' to UTF-8" 6575msgstr "无法解决'%s'." 6576 6577#: src/main/sysutils.c:1282 6578#, c-format 6579msgid "unsupported conversion to '%s' from codepage %d" 6580msgstr "不支持从代码页%2$d里到'%1$s'的转换" 6581 6582#: src/main/sysutils.c:1715 6583#, fuzzy, c-format 6584msgid "invalid Unicode point %u" 6585msgstr "行接合出错" 6586 6587#: src/main/sysutils.c:1824 6588msgid "cannot create 'R_TempDir'" 6589msgstr "无法创建'R_TempDir'" 6590 6591#: src/main/sysutils.c:1829 src/main/sysutils.c:1837 src/main/sysutils.c:1840 6592msgid "unable to set R_SESSION_TMPDIR" 6593msgstr "无法设制R_SESSION_TMPDIR " 6594 6595#: src/main/sysutils.c:1849 6596msgid "cannot allocate 'R_TempDir'" 6597msgstr "无法分配'R_TempDir'" 6598 6599#: src/main/sysutils.c:1890 6600msgid "temporary name too long" 6601msgstr "临时文件名太长" 6602 6603#: src/main/sysutils.c:1905 6604msgid "cannot find unused tempfile name" 6605msgstr "临时文件名都用完了" 6606 6607#: src/main/sysutils.c:1908 6608msgid "allocation failed in R_tmpnam2" 6609msgstr "分配R_tmpnam2失败" 6610 6611#: src/main/sysutils.c:2040 6612msgid "'dirmark = TRUE' is not supported on this platform" 6613msgstr "本平台不支持'dirmark = TRUE'" 6614 6615#: src/main/unique.c:345 src/main/unique.c:348 6616#, c-format 6617msgid "length %d is too large for hashing" 6618msgstr "雜亂定址法的长度%d太大了" 6619 6620#: src/main/unique.c:535 src/main/unique.c:564 src/main/unique.c:594 6621#: src/main/unique.c:618 src/main/unique.c:657 6622msgid "'duplicated' applies only to vectors" 6623msgstr "'duplicated'只适用于矢量" 6624 6625#: src/main/unique.c:662 6626msgid "any_duplicated3(., <0-length incomp>)" 6627msgstr "any_duplicated3(., <0-length incomp>)" 6628 6629#: src/main/unique.c:711 6630msgid "'fromLast' must be length 1" 6631msgstr "'fromLast'的长度必需为一" 6632 6633#: src/main/unique.c:714 6634msgid "'fromLast' must be TRUE or FALSE" 6635msgstr "'fromLast'的值必需是TRUE或是FALSE" 6636 6637#: src/main/unique.c:724 6638#, c-format 6639msgid "%s() applies only to vectors" 6640msgstr "%s()只适用于矢量" 6641 6642#: src/main/unique.c:732 6643msgid "'nmax' must be positive" 6644msgstr "'nmax'的长度必需是正数" 6645 6646#: src/main/unique.c:1088 6647msgid "'match' requires vector arguments" 6648msgstr "'match'需要矢量参数" 6649 6650#: src/main/unique.c:1137 src/main/unique.c:1275 6651msgid "argument is not of mode character" 6652msgstr "参数不是字符状态" 6653 6654#: src/main/unique.c:1398 6655msgid "... used in a situation where it does not exist" 6656msgstr "... 用于了在它不存在的地方" 6657 6658#: src/main/unique.c:1404 6659#, fuzzy 6660msgid "... is not a pairlist" 6661msgstr "'... '里的值不是允諾" 6662 6663#: src/main/unique.c:1637 6664msgid "non-numeric data frame in rowsum" 6665msgstr "rowsum里不能有非数值数据框" 6666 6667#: src/main/unique.c:1672 6668msgid "this cannot happen" 6669msgstr "这不应该发生" 6670 6671#: src/main/unique.c:1743 6672msgid "'names' must be a character vector" 6673msgstr "'names'必需是字符矢量" 6674 6675#: src/main/util.c:81 src/main/util.c:99 6676msgid "object is not a matrix" 6677msgstr "对象不是矩阵" 6678 6679#: src/main/util.c:297 src/main/util.c:309 src/main/util.c:320 6680#: src/main/util.c:333 6681#, c-format 6682msgid "type %d is unimplemented in '%s'" 6683msgstr "'%2$s'里的%1$d种类还没有被实现" 6684 6685#: src/main/util.c:344 6686#, c-format 6687msgid "unimplemented type '%s' in '%s'\n" 6688msgstr "种类'%s'目前没有在'%s'里实现\n" 6689 6690#: src/main/util.c:346 6691#, c-format 6692msgid "unimplemented type (%d) in '%s'\n" 6693msgstr "(%d)种类目前没有在'%s'里实现\n" 6694 6695#: src/main/util.c:472 6696msgid "invalid tag in name extraction" 6697msgstr "抽取名字的标记不对" 6698 6699#: src/main/util.c:489 6700#, c-format 6701msgid "%d argument passed to '%s' which requires %d" 6702msgid_plural "%d arguments passed to '%s' which requires %d" 6703msgstr[0] "%d个参数给'%s',但它只需要%d个" 6704 6705#: src/main/util.c:503 6706#, c-format 6707msgid "supplied argument name '%s' does not match '%s'" 6708msgstr "提供的参数名'%s'同'%s'不匹配" 6709 6710#: src/main/util.c:513 6711#, c-format 6712msgid "'nthcdr' list shorter than %d" 6713msgstr "'nthcdr'串列比%d要短" 6714 6715#: src/main/util.c:518 6716msgid "'nthcdr' needs a list to CDR down" 6717msgstr "'nthcdr'需要CDR串列" 6718 6719#: src/main/util.c:667 6720msgid "'all.x' must be TRUE or FALSE" 6721msgstr "'all.x'必需是TRUE或FALSE" 6722 6723#: src/main/util.c:669 6724msgid "'all.y' must be TRUE or FALSE" 6725msgstr "'all.y'必需是TRUE或FALSE" 6726 6727#: src/main/util.c:698 6728msgid "number of rows in the result exceeds maximum vector length" 6729msgstr "" 6730 6731#: src/main/util.c:790 6732msgid "missing value is invalid" 6733msgstr "遗漏值不对" 6734 6735#: src/main/util.c:799 src/main/util.c:806 6736msgid "cannot change working directory" 6737msgstr "无法改变工作目录" 6738 6739#: src/main/util.c:826 src/main/util.c:859 src/main/util.c:900 6740#: src/main/util.c:943 src/main/util.c:1110 src/main/util.c:1189 6741#: src/main/util.c:1215 6742msgid "a character vector argument expected" 6743msgstr "需要字符矢量参数" 6744 6745#: src/main/util.c:833 src/main/util.c:867 src/main/util.c:909 6746#: src/main/util.c:951 6747msgid "path too long" 6748msgstr "路径太长" 6749 6750#: src/main/util.c:1124 6751msgid "only the first character of 'quote' will be used" 6752msgstr "只用了'quote'的第一个字符" 6753 6754#: src/main/util.c:1217 6755msgid "a character vector 'value' expected" 6756msgstr "需要字符矢量'value'" 6757 6758#: src/main/util.c:1220 6759msgid "'value' must be of positive length" 6760msgstr "'value'的长度必需是正数" 6761 6762#: src/main/util.c:1378 src/main/util.c:1391 6763#, c-format 6764msgid "invalid input '%s' in 'utf8towcs'" 6765msgstr "'utf8towcs'里的输入'%s'不对" 6766 6767#: src/main/util.c:1411 src/main/util.c:1421 6768#, fuzzy, c-format 6769msgid "invalid input '%s' in 'utf8towcs32'" 6770msgstr "'utf8towcs'里的输入'%s'不对" 6771 6772#: src/main/util.c:1541 6773#, c-format 6774msgid "invalid multibyte string at '%s'" 6775msgstr "'%s'多字节字符串有错" 6776 6777#: src/main/util.c:1730 6778msgid "error message truncated to 255 chars" 6779msgstr "错误信息缩短到255个字节" 6780 6781#: src/main/util.c:1748 6782msgid "warning message truncated to 255 chars" 6783msgstr "警告信息缩短到255个字节" 6784 6785#: src/main/util.c:1920 6786#, fuzzy 6787msgid "Conversion failed" 6788msgstr "版本值不对" 6789 6790#: src/main/util.c:2038 6791#, c-format 6792msgid "accuracy loss in conversion from \"%s\" to numeric" 6793msgstr "" 6794 6795#: src/main/util.c:2360 6796msgid "all arguments must be named" 6797msgstr "所有的参数都必需取名" 6798 6799#: src/main/util.c:2499 6800msgid "ICU is not supported on this build" 6801msgstr "本平台不支持ICU" 6802 6803#: src/main/util.c:2566 6804msgid "'breaks' is not sorted" 6805msgstr "'breaks'没有排序" 6806 6807#: src/main/util.c:2600 src/main/util.c:2663 6808#, c-format 6809msgid "long vector '%s' is not supported" 6810msgstr "不支持'%s'这种长向量" 6811 6812#: src/main/util.c:2717 6813msgid "'eps.correct' must be 0, 1, or 2" 6814msgstr "'eps.correct' 的值必需是0,1,或2" 6815 6816#: src/main/util.c:2746 6817msgid "'x' must be a vector" 6818msgstr "'x'必需是向量" 6819 6820#: src/main/version.c:37 6821msgid "" 6822"R is free software and comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n" 6823"You are welcome to redistribute it under certain conditions.\n" 6824"Type 'license()' or 'licence()' for distribution details.\n" 6825"\n" 6826msgstr "" 6827"R是自由软件,不带任何担保。\n" 6828"在某些条件下你可以将其自由散布。\n" 6829"用'license()'或'licence()'来看散布的详细条件。\n" 6830"\n" 6831 6832#: src/main/version.c:40 6833msgid "" 6834"R is a collaborative project with many contributors.\n" 6835"Type 'contributors()' for more information and\n" 6836"'citation()' on how to cite R or R packages in publications.\n" 6837"\n" 6838msgstr "" 6839"R是个合作计划,有许多人为之做出了贡献.\n" 6840"用'contributors()'来看合作者的详细情况\n" 6841"用'citation()'会告诉你如何在出版物中正确地引用R或R程序包。\n" 6842"\n" 6843 6844#: src/main/version.c:43 6845msgid "" 6846"Type 'demo()' for some demos, 'help()' for on-line help, or\n" 6847"'help.start()' for an HTML browser interface to help.\n" 6848"Type 'q()' to quit R.\n" 6849"\n" 6850msgstr "" 6851"用'demo()'来看一些示范程序,用'help()'来阅读在线帮助文件,或\n" 6852"用'help.start()'通过HTML浏览器来看帮助文件。\n" 6853"用'q()'退出R.\n" 6854"\n" 6855 6856#: src/main/xspline.c:60 6857#, c-format 6858msgid "add_point - reached MAXNUMPTS (%d)" 6859msgstr "add_point-达到了MAXNUMPTS所设定的值(%d)" 6860 6861#: src/main/xspline.c:74 6862msgid "insufficient memory to allocate point array" 6863msgstr "没有足够的内存以分配给数点排列" 6864 6865#: src/main/xspline.c:472 6866msgid "there must be at least two control points" 6867msgstr "至少得有两个控制点" 6868 6869#: src/main/xspline.c:474 6870msgid "there must be at least four control points" 6871msgstr "至少得有四个控制点" 6872 6873#: src/main/xspline.c:534 6874msgid "There must be at least three control points" 6875msgstr "至少得有三个控制点" 6876 6877#: src/modules/X11/dataentry.c:1876 src/modules/X11/devX11.c:1255 6878#, c-format 6879msgid "X11 protocol error: %s" 6880msgstr "X11協定错误:%s" 6881 6882#: src/modules/X11/devX11.c:467 6883msgid "cannot set grayscale: reverting to monochrome" 6884msgstr "无法设灰度: 用黑白颜色" 6885 6886#: src/modules/X11/devX11.c:553 6887msgid "" 6888"X11 driver unable to obtain color cube\n" 6889" reverting to monochrome" 6890msgstr "X11驱动程序无法打开颜色文块,转用黑白色。" 6891 6892#: src/modules/X11/devX11.c:601 6893msgid "" 6894"Error: X11 cannot allocate additional graphics colors.\n" 6895"Consider using X11 with colortype=\"pseudo.cube\" or \"gray\"." 6896msgstr "" 6897"错误:X11无法分配额外的图案颜色。\n" 6898"请考虑用colortype=\"pseudo.cube\"或\"gray\"选项来调用X11。" 6899 6900#: src/modules/X11/devX11.c:1036 6901msgid "" 6902"could not find any X11 fonts\n" 6903"Check that the Font Path is correct." 6904msgstr "" 6905"找不到任何X11字形\n" 6906"请检查字形路径设得是不是对。" 6907 6908#: src/modules/X11/devX11.c:1096 6909#, c-format 6910msgid "X11 used font size %d when %d was requested" 6911msgstr "虽然需要的是%2$d,但X11却大小为%1$d的字形" 6912 6913#: src/modules/X11/devX11.c:1130 6914#, c-format 6915msgid "X11 font %s, face %d at size %d could not be loaded" 6916msgstr "无法载入X11字面为%2$d,大小为%3$d的字形%1$s" 6917 6918#: src/modules/X11/devX11.c:1139 6919msgid "" 6920"semi-transparency is not supported on this device: reported only once per " 6921"page" 6922msgstr "这装置不支持半透明输出:每一页只提醒一次" 6923 6924#: src/modules/X11/devX11.c:1263 6925#, c-format 6926msgid "X11 I/O error while opening X11 connection to '%s'" 6927msgstr "在打开'%s'链结的时候X11 I/O出错" 6928 6929#: src/modules/X11/devX11.c:1280 6930msgid "X11 fatal IO error: please save work and shut down R" 6931msgstr "X11致命的IO错误: 请保存工作数据,然后重新启动R" 6932 6933#: src/modules/X11/devX11.c:1335 6934msgid "locale not supported by Xlib: some X ops will operate in C locale" 6935msgstr "Xlib不支持语言环境: 某些X操作指令将在C语言环境中起动" 6936 6937#: src/modules/X11/devX11.c:1336 6938msgid "X cannot set locale modifiers" 6939msgstr "X无法设定语言环境修飾器" 6940 6941#: src/modules/X11/devX11.c:1340 6942msgid "no png support in this version of R" 6943msgstr "本R版本不支持png" 6944 6945#: src/modules/X11/devX11.c:1346 6946msgid "filename too long in png() call" 6947msgstr "png()调用时文件名字太长" 6948 6949#: src/modules/X11/devX11.c:1350 6950#, c-format 6951msgid "could not open PNG file '%s'" 6952msgstr "无法打开PNG文件'%s'" 6953 6954#: src/modules/X11/devX11.c:1362 6955msgid "no jpeg support in this version of R" 6956msgstr "本R版本不支持jpeg" 6957 6958#: src/modules/X11/devX11.c:1372 6959msgid "filename too long in jpeg() call" 6960msgstr "jpeg()调用时文件名字太长" 6961 6962#: src/modules/X11/devX11.c:1376 6963#, c-format 6964msgid "could not open JPEG file '%s'" 6965msgstr "无法打开JPEG文件'%s'" 6966 6967#: src/modules/X11/devX11.c:1388 6968msgid "no tiff support in this version of R" 6969msgstr "本R版本不支持tiff" 6970 6971#: src/modules/X11/devX11.c:1396 6972msgid "filename too long in tiff() call" 6973msgstr "tiff()调用时文件名字太长" 6974 6975#: src/modules/X11/devX11.c:1408 6976msgid "filename too long in bmp() call" 6977msgstr "bmp()调用时文件名字太长" 6978 6979#: src/modules/X11/devX11.c:1412 6980#, c-format 6981msgid "could not open BMP file '%s'" 6982msgstr "无法打开BMP文件'%s'" 6983 6984#: src/modules/X11/devX11.c:1442 6985#, c-format 6986msgid "unable to open connection to X11 display '%s'" 6987msgstr "无法打开链结到X11显示'%s'" 6988 6989#: src/modules/X11/devX11.c:1452 6990msgid "ignoring 'display' argument as an X11 device is already open" 6991msgstr "因为X11设备已经打开了,'display'参数略过不用" 6992 6993#: src/modules/X11/devX11.c:1458 6994msgid "cairo-based types may only work correctly on TrueColor visuals" 6995msgstr "以cairo为基础的类型可能只在TrueColor视觉里才能正常工作" 6996 6997#: src/modules/X11/devX11.c:1468 6998msgid "jpeg() does not support transparency: using white bg" 6999msgstr "jpeg()不支持透明绘图: 用白色的背景" 7000 7001#: src/modules/X11/devX11.c:1573 7002#, c-format 7003msgid "unable to obtain information on display '%s'" 7004msgstr "找不到关于'%s'显示的信息" 7005 7006#: src/modules/X11/devX11.c:1591 7007msgid "unable to create X11 window" 7008msgstr "无法建立X11窗口" 7009 7010#: src/modules/X11/devX11.c:1741 7011#, c-format 7012msgid "'width=%d, height=%d' are unlikely values in pixels" 7013msgstr "'width=%d, height=%d'作为象素值很有可能不对" 7014 7015#: src/modules/X11/devX11.c:1746 7016msgid "unable to create pixmap" 7017msgstr "无法建立像映" 7018 7019#: src/modules/X11/devX11.c:1777 7020msgid "invalid font specification" 7021msgstr "字形设定不对" 7022 7023#: src/modules/X11/devX11.c:1817 7024msgid "font family not found in X11 font database" 7025msgstr "X11字形数据库里没有这一字形家族" 7026 7027#: src/modules/X11/devX11.c:1856 7028#, c-format 7029msgid "invalid use of %d < 0 in '%s'" 7030msgstr "'%2$s'里%1$d < 0用得不对" 7031 7032#: src/modules/X11/devX11.c:1977 7033#, c-format 7034msgid "could not open file '%s'" 7035msgstr "无法打开文件'%s'" 7036 7037#: src/modules/X11/devX11.c:2211 7038#, c-format 7039msgid "%s not available for this device" 7040msgstr "%s不适用于这个设备" 7041 7042#: src/modules/X11/devX11.c:2356 7043msgid "Unable to create XImage" 7044msgstr "无法建立XImage" 7045 7046#: src/modules/X11/devX11.c:2555 7047msgid "attempt to use the locator after dev.hold()" 7048msgstr "调用了dev.hold()后就不能再用定位器了" 7049 7050#: src/modules/X11/devX11.c:3194 7051#, c-format 7052msgid "unable to start device %s" 7053msgstr "无法打开%s设备" 7054 7055#: src/modules/X11/devX11.c:3226 7056msgid "invalid 'width' or 'height'" 7057msgstr "'width'或'height'不对" 7058 7059#: src/modules/X11/devX11.c:3233 7060msgid "invalid colortype passed to X11 driver" 7061msgstr "传给X11驅動器的颜色种类不对" 7062 7063#: src/modules/X11/devX11.c:3247 7064msgid "unknown X11 color/colour model -- using monochrome" 7065msgstr "没有这种X11颜色/颜色模型 --用黑白色的" 7066 7067#: src/modules/X11/devX11.c:3345 7068msgid "no plot on device to save" 7069msgstr "没有可以保存的设备" 7070 7071#: src/modules/X11/devX11.c:3347 7072msgid "not an open X11cairo device" 7073msgstr "不是已打开的X11cairo设备" 7074 7075#: src/modules/X11/devX11.c:3356 7076#, c-format 7077msgid "cannot open file '%s'" 7078msgstr "无法打开文件'%s'" 7079 7080#: src/modules/X11/devX11.c:3373 7081msgid "savePlot() is not supported on this build" 7082msgstr "本平台不支持savePlot()" 7083 7084#: src/modules/X11/devX11.c:3413 7085msgid "unable to contact X11 display" 7086msgstr "无法链结到X11显示" 7087 7088#: src/modules/X11/devX11.c:3462 7089#, c-format 7090msgid "clipboard cannot be read (error code %d)" 7091msgstr "读取裁剪板失败(错误码%d)" 7092 7093#: src/modules/X11/devX11.c:3498 7094msgid "cannot allocate memory for X11Routines structure" 7095msgstr "无法为X11Routines结构分配内存" 7096 7097#: src/modules/internet/internet.c:115 7098msgid "for https:// URLs use method = \"wininet\"" 7099msgstr "" 7100 7101#: src/modules/internet/internet.c:156 src/modules/internet/internet.c:282 7102#: src/modules/internet/internet.c:788 7103#, fuzzy, c-format 7104msgid "scheme not supported in URL '%s'" 7105msgstr "'eval'不支持重新启动" 7106 7107#: src/modules/internet/internet.c:356 src/modules/internet/internet.c:360 7108#: src/modules/internet/internet.c:366 src/modules/internet/internet.c:391 7109#: src/modules/internet/internet.c:399 src/modules/internet/libcurl.c:957 7110#: src/modules/internet/libcurl.c:961 src/modules/internet/libcurl.c:968 7111#: src/modules/internet/libcurl.c:982 src/modules/internet/libcurl.c:991 7112#: src/modules/internet/libcurl.c:1001 7113msgid "allocation of url connection failed" 7114msgstr "url链结分配失败" 7115 7116#: src/modules/internet/internet.c:475 7117msgid "only first element of 'url' argument used" 7118msgstr "只用'url'参数的第一个元素" 7119 7120#: src/modules/internet/internet.c:481 7121msgid "only first element of 'destfile' argument used" 7122msgstr "只用'destfile'参数的第一个元素" 7123 7124#: src/modules/internet/internet.c:503 src/modules/internet/libcurl.c:624 7125msgid "Download progress" 7126msgstr "正在下载" 7127 7128#: src/modules/internet/internet.c:527 7129#, c-format 7130msgid "cannot open URL '%s', reason '%s'" 7131msgstr "无法打开URL'%s',原因是'%s'" 7132 7133#: src/modules/internet/internet.c:534 src/modules/internet/internet.c:561 7134#: src/modules/internet/internet.c:690 7135#, c-format 7136msgid "cannot open destfile '%s', reason '%s'" 7137msgstr "无法打开目的文件'%s',原因是'%s'" 7138 7139#: src/modules/internet/internet.c:566 src/modules/internet/internet.c:695 7140#: src/modules/internet/libcurl.c:655 7141#, c-format 7142msgid "trying URL '%s'\n" 7143msgstr "试开URL’%s'\n" 7144 7145#: src/modules/internet/internet.c:668 src/modules/internet/internet.c:780 7146#: src/modules/internet/libcurl.c:713 7147#, fuzzy, c-format 7148msgid "downloaded length %0.f != reported length %0.f" 7149msgstr "下载的长度%d不等于报告的长度%d" 7150 7151#: src/modules/internet/internet.c:674 src/modules/internet/internet.c:786 7152#: src/modules/internet/libcurl.c:740 7153#, c-format 7154msgid "cannot open URL '%s'" 7155msgstr "无法打开URL'%s'" 7156 7157#: src/modules/internet/internet.c:810 7158#, fuzzy 7159msgid "could not allocate memory for http headers" 7160msgstr "无法为'read.dcf'分配内存" 7161 7162#: src/modules/internet/internet.c:823 src/modules/internet/internet.c:989 7163#: src/modules/internet/libcurl.c:217 7164#, fuzzy, c-format 7165msgid "cannot open URL '%s': %s status was '%d %s'" 7166msgstr "无法打开: HTTP状态是'%d%s'" 7167 7168#: src/modules/internet/internet.c:960 src/modules/internet/internet.c:974 7169#: src/modules/internet/internet.c:1066 src/modules/internet/internet.c:1075 7170#, c-format 7171msgid "InternetOpenUrl failed: '%s'" 7172msgstr "InternetOpenUrl失败:’%s'" 7173 7174#: src/modules/internet/libcurl.c:222 7175#, c-format 7176msgid "URL '%s': Timeout of %d seconds was reached" 7177msgstr "" 7178 7179#: src/modules/internet/libcurl.c:225 7180#, c-format 7181msgid "URL '%s': status was '%s'" 7182msgstr "" 7183 7184#: src/modules/internet/libcurl.c:321 7185#, fuzzy 7186msgid "curlGetHeaders is not supported on this platform" 7187msgstr "本平台不支持nsl()" 7188 7189#: src/modules/internet/libcurl.c:382 src/modules/internet/libcurl.c:384 7190#, c-format 7191msgid "" 7192"libcurl error code %d:\n" 7193"\t%s\n" 7194msgstr "" 7195 7196#: src/modules/internet/libcurl.c:524 7197#, fuzzy 7198msgid "download.file(method = \"libcurl\") is not supported on this platform" 7199msgstr "本平台不支持nsl()" 7200 7201#: src/modules/internet/libcurl.c:540 7202#, fuzzy 7203msgid "lengths of 'url' and 'destfile' must match" 7204msgstr "引进和引出名字的长度必需相等" 7205 7206#: src/modules/internet/libcurl.c:560 src/modules/internet/libcurl.c:578 7207msgid "out of memory" 7208msgstr "" 7209 7210#: src/modules/internet/libcurl.c:606 7211#, fuzzy, c-format 7212msgid "URL %s: cannot open destfile '%s', reason '%s'" 7213msgstr "无法打开目的文件'%s',原因是'%s'" 7214 7215#: src/modules/internet/libcurl.c:736 7216#, fuzzy 7217msgid "cannot download any files" 7218msgstr "无法打开文件'%s'" 7219 7220#: src/modules/internet/libcurl.c:737 7221#, fuzzy 7222msgid "some files were not downloaded" 7223msgstr "復原文件可能是空的 -- 没有载入任何数据" 7224 7225#: src/modules/internet/libcurl.c:742 7226#, c-format 7227msgid "download from '%s' failed" 7228msgstr "" 7229 7230#: src/modules/internet/libcurl.c:885 7231#, fuzzy 7232msgid "cannot read from connection" 7233msgstr "无法从此链结读取" 7234 7235#: src/modules/internet/libcurl.c:927 7236#, fuzzy, c-format 7237msgid "cannot open the connection to '%s'" 7238msgstr "无法打开链结" 7239 7240#: src/modules/internet/libcurl.c:1008 7241#, fuzzy 7242msgid "url(method = \"libcurl\") is not supported on this platform" 7243msgstr "本平台不支持nsl()" 7244 7245#: src/modules/internet/nanoftp.c:385 7246msgid "removing FTP proxy info" 7247msgstr "删除FTP代理主机信息" 7248 7249#: src/modules/internet/nanoftp.c:387 7250#, c-format 7251msgid "using FTP proxy '%s'" 7252msgstr "用FTP代理主机'%s'" 7253 7254#: src/modules/internet/nanoftp.c:824 7255msgid "cannot resolve host" 7256msgstr "无法分辨主机" 7257 7258#: src/modules/internet/nanoftp.c:835 7259msgid "Malformed address resolved" 7260msgstr "" 7261 7262#: src/modules/internet/nanoftp.c:858 7263msgid "failed to connect to server" 7264msgstr "连接不上伺服器" 7265 7266#: src/modules/internet/nanoftp.c:869 7267msgid "failed to get response from server" 7268msgstr "伺服器没有反应" 7269 7270#: src/modules/internet/nanoftp.c:1132 7271msgid "RxmlNanoFTPGetConnection: failed to create socket" 7272msgstr "RxmlNanoFTPGetConnection: 建立插坐失败" 7273 7274#: src/modules/internet/nanoftp.c:1178 7275msgid "failed to create a data connection" 7276msgstr "建立数据链结失败" 7277 7278#: src/modules/internet/nanoftp.c:1186 7279msgid "failed to bind a port" 7280msgstr "连接通訊埠失败" 7281 7282#: src/modules/internet/nanoftp.c:1193 7283#, c-format 7284msgid "could not listen on port %d" 7285msgstr "无法从通訊埠%d听取数据" 7286 7287#: src/modules/internet/nanohttp.c:443 7288msgid "removing HTTP proxy info" 7289msgstr "删除HTTP代理主机信息" 7290 7291#: src/modules/internet/nanohttp.c:445 7292#, c-format 7293msgid "using HTTP proxy '%s'" 7294msgstr "用HTTP代理主机'%s'" 7295 7296#: src/modules/internet/nanohttp.c:1124 7297#, c-format 7298msgid "unable to resolve '%s'" 7299msgstr "无法解决'%s'." 7300 7301#: src/modules/internet/nanohttp.c:1161 7302#, c-format 7303msgid "connected to '%s' on port %d." 7304msgstr "由通訊埠%2$d接通到'%1$s'." 7305 7306#: src/modules/internet/nanohttp.c:1166 7307#, c-format 7308msgid "unable to connect to '%s' on port %d." 7309msgstr "无法通过通訊埠%2$d连接到'%1$s'." 7310 7311#: src/modules/internet/nanohttp.c:1471 7312#, c-format 7313msgid "\"internal\" method cannot handle https redirection to: '%s'" 7314msgstr "" 7315 7316#: src/modules/internet/nanohttp.c:1474 7317#, c-format 7318msgid "redirect to: '%s'" 7319msgstr "重新寄送到: '%s'" 7320 7321#: src/modules/internet/nanohttp.c:1485 7322msgid "too many redirects, aborting ..." 7323msgstr "太多重新寄送,中断工作 ..." 7324 7325#: src/modules/internet/sockconn.c:210 src/modules/internet/sockconn.c:214 7326#: src/modules/internet/sockconn.c:221 src/modules/internet/sockconn.c:235 7327msgid "allocation of socket connection failed" 7328msgstr "分配插坐链结失败" 7329 7330#: src/modules/internet/sockconn.c:251 src/modules/internet/sockconn.c:255 7331#: src/modules/internet/sockconn.c:262 src/modules/internet/sockconn.c:270 7332#, fuzzy 7333msgid "allocation of server socket connection failed" 7334msgstr "分配插坐链结失败" 7335 7336#: src/modules/internet/sockconn.c:279 7337#, c-format 7338msgid "creation of server socket failed: port %d cannot be opened" 7339msgstr "" 7340 7341#: src/modules/lapack/Lapack.c:66 src/modules/lapack/Lapack.c:85 7342#, c-format 7343msgid "argument type[1]='%s' must be a character string of string length 1" 7344msgstr "参数type[1]='%s'必需是长度为一的字符矢量" 7345 7346#: src/modules/lapack/Lapack.c:74 7347#, c-format 7348msgid "argument type[1]='%s' must be one of 'M','1','O','I','F' or 'E'" 7349msgstr "type[1]='%s'参数必需取'M','1','O','I','F'或'E'其中的一个" 7350 7351#: src/modules/lapack/Lapack.c:91 7352#, c-format 7353msgid "argument type[1]='%s' must be one of '1','O', or 'I'" 7354msgstr "type[1]='%s'参数必需取'1','O'或'I'其中的一个" 7355 7356#: src/modules/lapack/Lapack.c:131 src/modules/lapack/Lapack.c:138 7357#: src/modules/lapack/Lapack.c:197 src/modules/lapack/Lapack.c:208 7358#: src/modules/lapack/Lapack.c:289 src/modules/lapack/Lapack.c:295 7359#: src/modules/lapack/Lapack.c:631 src/modules/lapack/Lapack.c:637 7360#: src/modules/lapack/Lapack.c:691 src/modules/lapack/Lapack.c:698 7361#: src/modules/lapack/Lapack.c:703 src/modules/lapack/Lapack.c:738 7362#: src/modules/lapack/Lapack.c:745 src/modules/lapack/Lapack.c:794 7363#: src/modules/lapack/Lapack.c:801 src/modules/lapack/Lapack.c:849 7364#: src/modules/lapack/Lapack.c:855 src/modules/lapack/Lapack.c:910 7365#: src/modules/lapack/Lapack.c:917 src/modules/lapack/Lapack.c:1155 7366#: src/modules/lapack/Lapack.c:1161 src/modules/lapack/Lapack.c:1207 7367#: src/modules/lapack/Lapack.c:1214 src/modules/lapack/Lapack.c:1219 7368#: src/modules/lapack/Lapack.c:1247 src/modules/lapack/Lapack.c:1254 7369#: src/modules/lapack/Lapack.c:1274 7370#, c-format 7371msgid "error code %d from Lapack routine '%s'" 7372msgstr "Lapack例行程序'%2$s'回复了%1$d错误代码" 7373 7374#: src/modules/lapack/Lapack.c:168 src/modules/lapack/Lapack.c:262 7375#: src/modules/lapack/Lapack.c:889 7376msgid "'x' must be a square numeric matrix" 7377msgstr "'x'必需是正方形的数值矩阵" 7378 7379#: src/modules/lapack/Lapack.c:339 src/modules/lapack/Lapack.c:369 7380#: src/modules/lapack/Lapack.c:418 7381msgid "'A' must be a numeric matrix" 7382msgstr "'A'必需是数值矩阵" 7383 7384#: src/modules/lapack/Lapack.c:341 7385msgid "'type' must be a character string" 7386msgstr "'type'必需为字符串" 7387 7388#: src/modules/lapack/Lapack.c:371 src/modules/lapack/Lapack.c:419 7389#: src/modules/lapack/Lapack.c:455 src/modules/lapack/Lapack.c:512 7390msgid "'norm' must be a character string" 7391msgstr "'norm'必需是字符串" 7392 7393#: src/modules/lapack/Lapack.c:391 7394#, c-format 7395msgid "error [%d] from Lapack 'dgetrf()'" 7396msgstr "Lapack例行程序'dgetrf()'回复了[%d]错误代码" 7397 7398#: src/modules/lapack/Lapack.c:396 7399#, c-format 7400msgid "exact singularity: U[%d,%d] = 0 in LU-decomposition {Lapack 'dgetrf()'}" 7401msgstr "精密奇异:LU-分解里产生了U[%d,%d] = 0 {Lapack 'dgetrf()'}" 7402 7403#: src/modules/lapack/Lapack.c:408 7404#, c-format 7405msgid "error [%d] from Lapack 'dgecon()'" 7406msgstr "Lapack例行程序'dgecon()'回复了[%d]错误代码" 7407 7408#: src/modules/lapack/Lapack.c:428 src/modules/lapack/Lapack.c:460 7409#: src/modules/lapack/Lapack.c:518 7410msgid "'A' must be a *square* matrix" 7411msgstr "'A'必需是*正方形*矩阵" 7412 7413#: src/modules/lapack/Lapack.c:442 7414#, c-format 7415msgid "error [%d] from Lapack 'dtrcon()'" 7416msgstr "Lapack例行程序'dtrcon()'回复了[%d]错误代码" 7417 7418#: src/modules/lapack/Lapack.c:457 src/modules/lapack/Lapack.c:514 7419msgid "'A' must be a complex matrix" 7420msgstr "'A'必需是复数矩阵" 7421 7422#: src/modules/lapack/Lapack.c:479 src/modules/lapack/Lapack.c:486 7423#, c-format 7424msgid "error [%d] from Lapack 'zgetrf()'" 7425msgstr "Lapack例行程序'zgetrf()'回复了[%d]错误代码" 7426 7427#: src/modules/lapack/Lapack.c:494 7428#, c-format 7429msgid "error [%d] from Lapack 'zgecon()'" 7430msgstr "Lapack例行程序'zgecon()'回复了[%d]错误代码" 7431 7432#: src/modules/lapack/Lapack.c:498 src/modules/lapack/Lapack.c:533 7433#: src/modules/lapack/Lapack.c:602 src/modules/lapack/Lapack.c:662 7434#: src/modules/lapack/Lapack.c:707 src/modules/lapack/Lapack.c:749 7435#: src/modules/lapack/Lapack.c:815 src/modules/lapack/Lapack.c:872 7436#: src/modules/lapack/Lapack.c:934 7437msgid "Fortran complex functions are not available on this platform" 7438msgstr "本平台不能用Fortran复数功能" 7439 7440#: src/modules/lapack/Lapack.c:530 7441#, c-format 7442msgid "error [%d] from Lapack 'ztrcon()'" 7443msgstr "Lapack例行程序'ztrcon()'回复了[%d]错误代码" 7444 7445#: src/modules/lapack/Lapack.c:546 src/modules/lapack/Lapack.c:616 7446msgid "'a' must be a complex matrix" 7447msgstr "'a'必需是复数矩阵" 7448 7449#: src/modules/lapack/Lapack.c:549 src/modules/lapack/Lapack.c:1061 7450msgid "'a' is 0-diml" 7451msgstr "'a'是0-diml" 7452 7453#: src/modules/lapack/Lapack.c:551 src/modules/lapack/Lapack.c:1063 7454#, c-format 7455msgid "'a' (%d x %d) must be square" 7456msgstr "'a'(%d x %d)必需是正方形的" 7457 7458#: src/modules/lapack/Lapack.c:557 src/modules/lapack/Lapack.c:1069 7459msgid "no right-hand side in 'b'" 7460msgstr "'b'在等号右手没有公式" 7461 7462#: src/modules/lapack/Lapack.c:560 src/modules/lapack/Lapack.c:574 7463#: src/modules/lapack/Lapack.c:1072 src/modules/lapack/Lapack.c:1088 7464#, c-format 7465msgid "'b' (%d x %d) must be compatible with 'a' (%d x %d)" 7466msgstr "'b' (%d x %d)必需与'a'(%d x %d)相容" 7467 7468#: src/modules/lapack/Lapack.c:595 src/modules/lapack/Lapack.c:965 7469#: src/modules/lapack/Lapack.c:980 src/modules/lapack/Lapack.c:1036 7470#: src/modules/lapack/Lapack.c:1110 7471#, c-format 7472msgid "argument %d of Lapack routine %s had invalid value" 7473msgstr "Lapack例行程序%2$s里的%1$d参数值不对" 7474 7475#: src/modules/lapack/Lapack.c:598 7476#, fuzzy 7477msgid "Lapack routine zgesv: system is exactly singular" 7478msgstr "Lapack例行程序%s: 系统正好是奇异的: U[%d,%d] = 0" 7479 7480#: src/modules/lapack/Lapack.c:676 src/modules/lapack/Lapack.c:722 7481msgid "'b' must be a complex matrix" 7482msgstr "'b'必需是复数矩阵" 7483 7484#: src/modules/lapack/Lapack.c:684 src/modules/lapack/Lapack.c:731 7485#: src/modules/lapack/Lapack.c:1199 src/modules/lapack/Lapack.c:1240 7486#, c-format 7487msgid "right-hand side should have %d not %d rows" 7488msgstr "公式右手应该有%d而不是%d行" 7489 7490#: src/modules/lapack/Lapack.c:758 7491#, fuzzy 7492msgid "'jobu' must be a character string" 7493msgstr "'norm'必需是字符串" 7494 7495#: src/modules/lapack/Lapack.c:766 7496msgid "matrices of 2^31 or more elements are not supported" 7497msgstr "不支持2 ^ 31个或更多的元素矩阵" 7498 7499#: src/modules/lapack/Lapack.c:831 7500msgid "'x' must be a square complex matrix" 7501msgstr "'x'必需是正方形的复数矩阵" 7502 7503#: src/modules/lapack/Lapack.c:943 src/modules/lapack/Lapack.c:1019 7504#: src/modules/lapack/Lapack.c:1058 src/modules/lapack/Lapack.c:1135 7505#: src/modules/lapack/Lapack.c:1265 7506msgid "'a' must be a numeric matrix" 7507msgstr "'a'必需是数值矩阵" 7508 7509#: src/modules/lapack/Lapack.c:950 src/modules/lapack/Lapack.c:1270 7510msgid "'a' must be a square matrix" 7511msgstr "'a'必需是正方形矩阵" 7512 7513#: src/modules/lapack/Lapack.c:951 7514msgid "'a' must have dims > 0" 7515msgstr "'a'的dims必需大于零" 7516 7517#: src/modules/lapack/Lapack.c:963 7518#, c-format 7519msgid "the leading minor of order %d is not positive definite" 7520msgstr "%d数位主次为非正定" 7521 7522#: src/modules/lapack/Lapack.c:978 7523msgid "the matrix is either rank-deficient or indefinite" 7524msgstr "矩阵的秩亏或不确定" 7525 7526#: src/modules/lapack/Lapack.c:1006 7527msgid "'size' argument must be a positive integer" 7528msgstr "'size'参数必需是正整数" 7529 7530#: src/modules/lapack/Lapack.c:1021 7531#, c-format 7532msgid "'size' cannot exceed ncol(x) = %d" 7533msgstr "'size'不能超过ncol(x)=%d" 7534 7535#: src/modules/lapack/Lapack.c:1022 7536#, c-format 7537msgid "'size' cannot exceed nrow(x) = %d" 7538msgstr "'size'不能超过nrow(x)=%d" 7539 7540#: src/modules/lapack/Lapack.c:1034 7541#, c-format 7542msgid "element (%d, %d) is zero, so the inverse cannot be computed" 7543msgstr "元素(%d,%d)为零, 因此无法求逆" 7544 7545#: src/modules/lapack/Lapack.c:1113 7546#, c-format 7547msgid "Lapack routine %s: system is exactly singular: U[%d,%d] = 0" 7548msgstr "Lapack例行程序%s: 系统正好是奇异的: U[%d,%d] = 0" 7549 7550#: src/modules/lapack/Lapack.c:1123 7551#, c-format 7552msgid "system is computationally singular: reciprocal condition number = %g" 7553msgstr "系统计算上是奇异的: 倒条件数=%g" 7554 7555#: src/modules/lapack/Lapack.c:1190 src/modules/lapack/Lapack.c:1232 7556msgid "'b' must be a numeric matrix" 7557msgstr "'b'必需是数值矩阵" 7558 7559#: src/modules/lapack/Lapack.c:1266 7560msgid "argument 'logarithm' must be logical" 7561msgstr "参数'logarithm'必需是逻辑值" 7562 7563#: src/nmath/bessel_i.c:69 7564msgid "bessel_i allocation error" 7565msgstr "bessel_i分配错误" 7566 7567#: src/nmath/bessel_i.c:77 src/nmath/bessel_i.c:122 7568#, fuzzy, c-format 7569msgid "bessel_i(%g): ncalc (=%d) != nb (=%d); alpha=%g. Arg. out of range?\n" 7570msgstr "bessel_i(%g): ncalc (=%ld)!= nb (=%ld); alpha=%g. 参数在范围外?\n" 7571 7572#: src/nmath/bessel_i.c:80 src/nmath/bessel_i.c:125 7573#, c-format 7574msgid "bessel_i(%g,nu=%g): precision lost in result\n" 7575msgstr "bessel_i(%g,nu=%g): 结果的精确度有损害\n" 7576 7577#: src/nmath/bessel_j.c:64 src/nmath/bessel_j.c:118 7578#, c-format 7579msgid "besselJ(x, nu): nu=%g too large for bessel_j() algorithm" 7580msgstr "" 7581 7582#: src/nmath/bessel_j.c:72 7583msgid "bessel_j allocation error" 7584msgstr "Bessel_j分配错误" 7585 7586#: src/nmath/bessel_j.c:80 src/nmath/bessel_j.c:127 7587#, fuzzy, c-format 7588msgid "bessel_j(%g): ncalc (=%d) != nb (=%d); alpha=%g. Arg. out of range?\n" 7589msgstr "bessel_j(%g): ncalc (=%ld)!= nb (=%ld); alpha=%g. 参数在范围外?\n" 7590 7591#: src/nmath/bessel_j.c:83 src/nmath/bessel_j.c:130 7592#, c-format 7593msgid "bessel_j(%g,nu=%g): precision lost in result\n" 7594msgstr "bessel_j(%g,nu=%g): 结果的精确度有损害\n" 7595 7596#: src/nmath/bessel_k.c:63 7597msgid "bessel_k allocation error" 7598msgstr "bessel_k分配错误" 7599 7600#: src/nmath/bessel_k.c:71 src/nmath/bessel_k.c:108 7601#, fuzzy, c-format 7602msgid "bessel_k(%g): ncalc (=%d) != nb (=%d); alpha=%g. Arg. out of range?\n" 7603msgstr "bessel_k(%g): ncalc (=%ld)!= nb (=%ld); alpha=%g. 参数在范围外?\n" 7604 7605#: src/nmath/bessel_k.c:74 src/nmath/bessel_k.c:111 7606#, c-format 7607msgid "bessel_k(%g,nu=%g): precision lost in result\n" 7608msgstr "bessel_k(%g,nu=%g): 结果的精确度有损害\n" 7609 7610#: src/nmath/bessel_y.c:63 src/nmath/bessel_y.c:125 7611#, c-format 7612msgid "besselY(x, nu): nu=%g too large for bessel_y() algorithm" 7613msgstr "" 7614 7615#: src/nmath/bessel_y.c:71 7616msgid "bessel_y allocation error" 7617msgstr "bessel_y分配错误" 7618 7619#: src/nmath/bessel_y.c:87 src/nmath/bessel_y.c:136 7620#, fuzzy, c-format 7621msgid "bessel_y(%g): ncalc (=%d) != nb (=%d); alpha=%g. Arg. out of range?\n" 7622msgstr "bessel_y(%g): ncalc (=%ld)!= nb (=%ld); alpha=%g. 参数在范围外?\n" 7623 7624#: src/nmath/bessel_y.c:90 src/nmath/bessel_y.c:139 7625#, c-format 7626msgid "bessel_y(%g,nu=%g): precision lost in result\n" 7627msgstr "bessel_y(%g,nu=%g): 结果的精确度有损害\n" 7628 7629#: src/nmath/choose.c:79 src/nmath/choose.c:122 7630#, c-format 7631msgid "'k' (%.2f) must be integer, rounded to %.0f" 7632msgstr "'k' (%.2f)必需是整数,四舍五入时到%.0f" 7633 7634#: src/nmath/nmath.h:157 7635#, c-format 7636msgid "argument out of domain in '%s'\n" 7637msgstr "'%s'里的参数值在范围外\n" 7638 7639#: src/nmath/nmath.h:160 7640#, c-format 7641msgid "value out of range in '%s'\n" 7642msgstr "'%s'里的值在范围外\n" 7643 7644#: src/nmath/nmath.h:163 7645#, c-format 7646msgid "convergence failed in '%s'\n" 7647msgstr "'%s'收敛失败\n" 7648 7649#: src/nmath/nmath.h:166 7650#, c-format 7651msgid "full precision may not have been achieved in '%s'\n" 7652msgstr "'%s'可能达不到全精度\n" 7653 7654#: src/nmath/nmath.h:169 7655#, c-format 7656msgid "underflow occurred in '%s'\n" 7657msgstr "'%s'下溢\n" 7658 7659#: src/nmath/pbeta.c:64 7660#, fuzzy, c-format 7661msgid "pbeta_raw(%g, a=%g, b=%g, ..) -> bratio() gave error code %d" 7662msgstr "pbeta_raw() -> bratio()得到了错误代码%d" 7663 7664#: src/nmath/pnbinom.c:82 7665#, c-format 7666msgid "pnbinom_mu() -> bratio() gave error code %d" 7667msgstr "pnbinom_mu() -> bratio()得到了错误代码%d " 7668 7669#: src/nmath/pnchisq.c:304 7670#, fuzzy, c-format 7671msgid "pnchisq(x=%g, f=%g, theta=%g, ..): not converged in %d iter." 7672msgstr "pnchisq(x=%g, ..):%d次循环后还没有聚合." 7673 7674#: src/nmath/polygamma.c:499 7675#, c-format 7676msgid "deriv = %d > %d (= n_max)\n" 7677msgstr "deriv = %d > %d (= n_max)\n" 7678 7679#: src/nmath/rmultinom.c:78 7680#, c-format 7681msgid "rbinom: probability sum should be 1, but is %g" 7682msgstr "rbinom: 机率和应该为一, 而不是%g" 7683 7684#: src/nmath/signrank.c:77 7685msgid "signrank allocation error" 7686msgstr "signrank分配错误" 7687 7688#: src/nmath/snorm.c:326 7689#, c-format 7690msgid "norm_rand(): invalid N01_kind: %d\n" 7691msgstr "norm_rand(): N01_kind:%d不对\n" 7692 7693#: src/nmath/wilcox.c:85 src/nmath/wilcox.c:95 src/nmath/wilcox.c:148 7694#: src/nmath/wilcox.c:313 7695#, c-format 7696msgid "wilcox allocation error %d" 7697msgstr "wilcox分配错误%d" 7698 7699#: src/unix/X11.c:54 7700msgid "X11 module is not available under this GUI" 7701msgstr "GUI里没有X11模块" 7702 7703#: src/unix/X11.c:60 7704msgid "X11 routines cannot be accessed in module" 7705msgstr "模块没有X11例行程序" 7706 7707#: src/unix/X11.c:78 src/unix/X11.c:90 src/unix/X11.c:102 src/unix/X11.c:113 7708msgid "X11 module cannot be loaded" 7709msgstr "无法载入X11模块" 7710 7711#: src/unix/X11.c:144 src/unix/X11.c:150 src/unix/X11.c:156 src/unix/X11.c:162 7712msgid "X11 is not available" 7713msgstr "没有X11平台这一功能" 7714 7715#: src/unix/dynload.c:133 7716msgid "" 7717"Explicit local dynamic loading not supported on this platform. Using default." 7718msgstr "本系统不支持明晰本地动态载入。用缺席值。" 7719 7720#: src/unix/dynload.c:134 7721msgid "" 7722"Explicit global dynamic loading not supported on this platform. Using " 7723"default." 7724msgstr "本系统不支持明晰整体动态载入。用缺席值。" 7725 7726#: src/unix/dynload.c:135 7727msgid "" 7728"Explicit non-lazy dynamic loading not supported on this platform. Using " 7729"default." 7730msgstr "本系统不支持明晰非缓慢动态载入。用缺席值。" 7731 7732#: src/unix/dynload.c:136 7733msgid "" 7734"Explicit lazy dynamic loading not supported on this platform. Using default." 7735msgstr "本系统不支持明晰缓慢动态载入。用缺席值。" 7736 7737#: src/unix/dynload.c:227 7738msgid "cannot get working directory!" 7739msgstr "找不到工作目录" 7740 7741#: src/unix/sys-std.c:587 7742msgid "" 7743"An unusual circumstance has arisen in the nesting of readline input. Please " 7744"report using bug.report()" 7745msgstr "读行输入嵌套出了不寻常的错,请用bug.report()" 7746 7747#: src/unix/sys-std.c:1230 src/unix/sys-std.c:1399 7748#, c-format 7749msgid "problem in saving the history file '%s'" 7750msgstr "在保存履历文件'%s'时出了问题" 7751 7752#: src/unix/sys-std.c:1306 7753#, c-format 7754msgid "" 7755"Cannot open file '%s': %s\n" 7756"\n" 7757msgstr "无法打开文件'%s': %s\n" 7758 7759#: src/unix/sys-std.c:1314 src/unix/sys-unix.c:795 src/unix/sys-unix.c:832 7760#: src/unix/system.c:577 7761msgid "error in running command" 7762msgstr "调用命令时发生了错误" 7763 7764#: src/unix/sys-std.c:1370 src/unix/sys-std.c:1393 7765msgid "'file' argument is too long" 7766msgstr "'file'参数太长" 7767 7768#: src/unix/sys-std.c:1376 src/unix/sys-std.c:1378 7769msgid "no history mechanism available" 7770msgstr "没有历史功能" 7771 7772#: src/unix/sys-std.c:1405 7773msgid "problem in truncating the history file" 7774msgstr "截短履历文件时出了问题" 7775 7776#: src/unix/sys-std.c:1407 src/unix/sys-std.c:1409 7777msgid "no history available to save" 7778msgstr "没有可以保存的历史" 7779 7780#: src/unix/sys-std.c:1421 7781msgid "invalid timestamp" 7782msgstr "时间标签不对" 7783 7784#: src/unix/sys-unix.c:670 7785#, c-format 7786msgid "running command '%s' had status %d and error message '%s'" 7787msgstr "运行命令'%s'的状态是%d:错误消息是'%s'" 7788 7789#: src/unix/sys-unix.c:685 7790msgid "non-empty character argument expected" 7791msgstr "需要非空字符参数" 7792 7793#: src/unix/sys-unix.c:688 7794msgid "'intern' must be logical and not NA" 7795msgstr "'intern’必需是逻辑值而不是NA" 7796 7797#: src/unix/sys-unix.c:733 7798#, c-format 7799msgid "cannot popen '%s', probable reason '%s'" 7800msgstr "无法popen'%s',原因可能是'%s'" 7801 7802#: src/unix/sys-unix.c:747 7803#, c-format 7804msgid "line %d may be truncated in call to system(, intern = TRUE)" 7805msgstr "调用system(, intern = TRUE)时%d行可能会被截断" 7806 7807#: src/unix/sys-unix.c:793 7808#, c-format 7809msgid "error in running command: '%s'" 7810msgstr "运行命令时出错:'%s'" 7811 7812#: src/unix/sys-unix.c:911 7813msgid "Sys.info() is not implemented on this system" 7814msgstr "本系统没有实现Sys.info()这一功能" 7815 7816#: src/unix/system.c:357 7817#, c-format 7818msgid "WARNING: --gui or -g without value ignored" 7819msgstr "警告: --gui或-g选项没有值,因此略过不用" 7820 7821#: src/unix/system.c:375 7822#, c-format 7823msgid "WARNING: unknown gui '%s', using X11\n" 7824msgstr "警告: 没有这种gui ’%s', 用X11\n" 7825 7826#: src/unix/system.c:378 7827#, c-format 7828msgid "WARNING: unknown gui '%s', using none\n" 7829msgstr "警告: 没有这种gui ’%s', 因此什么都不用\n" 7830 7831#: src/unix/system.c:481 7832msgid "creating temporary file for '-e' failed" 7833msgstr "为'-e'建立临时文件失败" 7834 7835#: src/unix/system.c:567 7836msgid "WARNING: Only editing the first in the list of files" 7837msgstr "警告: 只修改文件串列中的第一个元素" 7838 7839#~ msgid "(list) object cannot be coerced to type '%s'" 7840#~ msgstr "(串列)对象不能强制改变成'%s'种类" 7841 7842#~ msgid "(symbol) object cannot be coerced to type '%s'" 7843#~ msgstr "(符号)对象不能强制改变成'%s'种类" 7844 7845#~ msgid "'con' is not a rawConnection" 7846#~ msgstr "'con'不是rawConnection" 7847 7848#~ msgid "'con' is not a textConnection" 7849#~ msgstr "'con'不是链结" 7850 7851#~ msgid "only first string in char vector used in .Fortran" 7852#~ msgstr ".Fortran只能用字节矢量中的第一个字符串" 7853 7854#~ msgid "invalid cached value in R_GetGlobalCache" 7855#~ msgstr "R_GetGlobalCache里的高速缓存值不对" 7856 7857#~ msgid "integer stack overflow" 7858#~ msgstr "整数堆叠上溢" 7859 7860#~ msgid "unable to allocate buffer for long string at line %d" 7861#~ msgstr "%d行无法为长字符串分配内存" 7862 7863#~ msgid "invalid split pattern '%s'" 7864#~ msgstr "split的式样'%s'不对" 7865 7866#~ msgid "invalid 'width' parameter, allowed %d...%d" 7867#~ msgstr "'width'参数不对,可用%d...%d" 7868 7869#~ msgid "'expressions' parameter invalid, allowed %d...%d" 7870#~ msgstr "'expressions'参数不对,,可用%d...%d" 7871 7872#~ msgid "non-string argument to internal 'paste'" 7873#~ msgstr "内部'paste'的参数不是字符串" 7874 7875#~ msgid "first argument must be atomic" 7876#~ msgstr "第一个参数必需是基元" 7877 7878#~ msgid "problem reading dir %ls: %s" 7879#~ msgstr "读取文件目录%ls时出了问题:%s" 7880 7881#~ msgid "over-long path length" 7882#~ msgstr "路径长度太长了" 7883 7884#~ msgid "non-function argument to .Internal(print.function(.))" 7885#~ msgstr ".Internal(print.function(.))参数是非函数" 7886 7887#~ msgid "invalid 'tryS4' internal argument" 7888#~ msgstr "'tryS4'内部参数不对" 7889 7890#~ msgid "interrupt handler must not return" 7891#~ msgstr "中断處置程式不能有回覆值" 7892 7893#~ msgid "non-conformable time-series" 7894#~ msgstr "非整合时间系列" 7895 7896#~ msgid "class '%s' has no 'names' slot" 7897#~ msgstr "'%s'种类没有'names'这个的槽 " 7898 7899#~ msgid "" 7900#~ "class '%s' has no 'names' slot; assigning a names attribute will create " 7901#~ "an invalid object" 7902#~ msgstr "'%s'种类没有'names'这个槽;在为其分配名称属性时会创建一个无效对象" 7903 7904#~ msgid "deparse of an S4 object will not be source()able" 7905#~ msgstr "反向分析S4目标对象是不能被source()" 7906 7907#~ msgid "binary operation on non-conformable arrays" 7908#~ msgstr "二进列运算不能在非整合陈列上进行" 7909 7910#~ msgid "non-conformable time series" 7911#~ msgstr "非整合时间系列" 7912 7913#~ msgid "use 'is()' instead of 'inherits()' on S4 objects" 7914#~ msgstr "对S4目标对象请用'is()'而不是'inherits()'" 7915 7916#~ msgid "incorrect type for second argument" 7917#~ msgstr "第二参数种类不对" 7918 7919#~ msgid "'from' must be finite" 7920#~ msgstr "'from'的值必需是有限的" 7921 7922#~ msgid "'to' must be finite" 7923#~ msgstr "'to'的值必需是有限的" 7924 7925#~ msgid "'by' must be finite" 7926#~ msgstr "'by'的值必需是有限的" 7927 7928#~ msgid "factor has bad level" 7929#~ msgstr "因子的水平不对" 7930 7931#, fuzzy 7932#~ msgid "URL '%s': status was '%d %s'" 7933#~ msgstr "无法打开: HTTP状态是'%d%s'" 7934 7935#, fuzzy 7936#~ msgid "cannot open connection" 7937#~ msgstr "无法打开链结" 7938 7939#~ msgid "RxmlNanoFTPScanURL: overlong (invalid?) URL" 7940#~ msgstr "RxmlNanoFTPScanURL: URL太长了(或格式不对?)" 7941 7942#~ msgid "RxmlNanoFTPScanProxy: overlong (invalid?) URL" 7943#~ msgstr "RxmlNanoFTPScanProxy: URL太长了(或格式不对?)" 7944 7945#~ msgid "RxmlNanoHTTPScanURL: overlong (invalid?) URL" 7946#~ msgstr "RxmlNanoHTTPScanURL: URL太长了(或格式不对?)" 7947 7948#~ msgid "RxmlNanoHTTPScanProxy: overlong (invalid?) URL" 7949#~ msgstr "RxmlNanoHTTPScanProxy: URL太长了(或格式不对?)" 7950 7951#~ msgid "'what' must be a character string or a function" 7952#~ msgstr "'what'必需是字符串或函数" 7953 7954#~ msgid "sockets are not available on this system" 7955#~ msgstr "本系统没有插坐这个功能" 7956 7957#~ msgid "no function to restart" 7958#~ msgstr "没有重新开始的功能" 7959 7960#~ msgid "argument must be a closure" 7961#~ msgstr "参数必需为闭合" 7962 7963#~ msgid "'hostname' must be a character vector of length 1" 7964#~ msgstr "'hostname'必需是长度为一的字符矢量" 7965 7966#~ msgid "nsl() was unable to resolve host '%s'" 7967#~ msgstr "nsl()无法分辨主机'%s'" 7968 7969#~ msgid "unknown format returned by C function 'gethostbyname'" 7970#~ msgstr "'gethostbyname'回覆了错误的格式" 7971 7972#~ msgid "nsl() is not supported on this platform" 7973#~ msgstr "本平台不支持nsl()" 7974 7975#~ msgid "too large a range of values in 'x'" 7976#~ msgstr "'x'里的值的范围太大" 7977 7978#~ msgid "non-numeric argument" 7979#~ msgstr "非数值参数" 7980 7981#~ msgid "unsupported URL scheme" 7982#~ msgstr "不支持这种URL方案" 7983 7984#~ msgid "'dimnames' must be a list" 7985#~ msgstr "'dimnames'必需是串列" 7986 7987#~ msgid "'args' must be a list" 7988#~ msgstr "'args'必需是串列" 7989 7990#~ msgid "binary operations require two arguments" 7991#~ msgstr "二进列运算需要两个参数" 7992 7993#~ msgid "opened URL\n" 7994#~ msgstr "打开了URL\n" 7995 7996#~ msgid "internet routines were already initialized" 7997#~ msgstr "互联网例行程序已经打开了" 7998 7999#~ msgid "'msg1' must be a character string" 8000#~ msgstr "'msg1’必需是字符串" 8001 8002#~ msgid "'msg2' must be a character string" 8003#~ msgstr "'msg2’必需是字符串" 8004 8005#~ msgid "argument 'code' must be a character string" 8006#~ msgstr "参数'code'必需是字符串" 8007 8008#~ msgid "argument 'type' must be a character string" 8009#~ msgstr "参数'type'必需是字符串" 8010 8011#~ msgid "InternetOpenUrl timed out" 8012#~ msgstr "InternetOpenUrl超时" 8013 8014#~ msgid "Internet read timed out" 8015#~ msgstr "互联网读取超时" 8016 8017#~ msgid "unable to find a closure from within which 'match.call' was called" 8018#~ msgstr "找不到调用'match.call'的闭合" 8019 8020#~ msgid "vfont routines cannot be accessed in module" 8021#~ msgstr "模块里没有vfont例行程序" 8022 8023#~ msgid "Hershey fonts cannot be loaded" 8024#~ msgstr "无法载入Hershey字形" 8025 8026#~ msgid "invalid generic function in 'usemethod'" 8027#~ msgstr "'usemethod'里类属功能无效" 8028 8029#~ msgid "'UseMethod' called from outside a function" 8030#~ msgstr "不能在函数外调用'UseMethod' " 8031 8032#~ msgid "first argument must be a generic name" 8033#~ msgstr "第一参数必需是类属名" 8034 8035#~ msgid "" 8036#~ "explicit request not to duplicate arguments in call to '%s', but argument " 8037#~ "%d is of the wrong type (%d != %d)" 8038#~ msgstr "调用'%s'时明确要求不要复制参数,但参数%d的种类不对(%d != %d)" 8039 8040#~ msgid "single values not returned if not duplicated" 8041#~ msgstr "如果不重复的话,单值没有返回" 8042 8043#~ msgid "character variables must be duplicated in .C/.Fortran" 8044#~ msgstr "在调用.C/.Fortran时字符变数必需被复制" 8045 8046#~ msgid "call name too long in '%s'" 8047#~ msgstr "'%s'里调用的名字太长" 8048 8049#~ msgid "generic name too long in '%s'" 8050#~ msgstr "'%s'里的类属名字太长" 8051 8052#~ msgid "method name too long in '%s'" 8053#~ msgstr "'%s'里的方法名字太长" 8054 8055#~ msgid "%d arguments passed to 'log' which requires 1 or 2" 8056#~ msgstr "给了'log'%d个参数,但它最多只能用两个参数" 8057 8058#~ msgid "" 8059#~ "Warning in %s :\n" 8060#~ " %s\n" 8061#~ msgstr "" 8062#~ "%s里有警告:\n" 8063#~ " %s\n" 8064 8065#~ msgid "input" 8066#~ msgstr "输入" 8067 8068#~ msgid "symbol" 8069#~ msgstr "符号" 8070 8071#~ msgid "assignment" 8072#~ msgstr "任务" 8073 8074#~ msgid "negative value in 'x'" 8075#~ msgstr "'x'里有负值" 8076 8077#~ msgid "'jobu' and 'jobv' must be character strings" 8078#~ msgstr "'jobu'和'jobv'必需是字符对象" 8079 8080#~ msgid "" 8081#~ "bad target context--should NEVER happen;\n" 8082#~ "please bug.report() [R_run_onexits]" 8083#~ msgstr "" 8084#~ "目标上下文出了错,这是不应该发生的\n" 8085#~ "请用bug.report() [R_run_onexits]" 8086 8087#~ msgid "invalid assignment left-hand side" 8088#~ msgstr "赋值公式左手不对" 8089 8090#, fuzzy 8091#~ msgid "\"%s\" is not an existing slot in an object of class \"%s\"" 8092#~ msgstr "\"%1$s\"槽名不存在于\"%2$s\"类别对象中" 8093 8094#~ msgid "R_CompiledFileName: buffer too small" 8095#~ msgstr "R_CompiledFileName: 缓冲区太小" 8096 8097#~ msgid ".C(..): Width cannot be zero" 8098#~ msgstr ".C(..): 宽度不能为0" 8099 8100#~ msgid ".C(..): 'type' must be \"integer\" for \"d\"-format" 8101#~ msgstr ".C(..):’type’如果用作\"d\"格式的话必需为\"integer\"" 8102 8103#~ msgid ".C(..): 'type' must be \"real\" for this format" 8104#~ msgstr ".C(..):’type’必需为\"real\"才能用这种格式" 8105 8106#~ msgid "'names' is not a character string" 8107#~ msgstr "'names’必需是字符串" 8108 8109#~ msgid "bad hsv to rgb color conversion" 8110#~ msgstr "hsv到rgb颜色转换不对" 8111 8112#~ msgid "unknown palette (need >= 2 colors)" 8113#~ msgstr "没有这种调色(至少需要两种颜色)" 8114 8115#~ msgid "maximum number of colors exceeded" 8116#~ msgstr "颜色的数目已超过最大值" 8117 8118#~ msgid "invalid RGB specification" 8119#~ msgstr "RGB设定不对" 8120 8121#~ msgid "invalid color name '%s'" 8122#~ msgstr "颜色名字'%s'不对" 8123 8124#~ msgid "invalid color specification '%s'" 8125#~ msgstr "颜色设定'%s'不对" 8126 8127#~ msgid "supplied color is not numeric nor character" 8128#~ msgstr "所提供的颜色值不是数值,也不是字符串" 8129 8130#, fuzzy 8131#~ msgid "invalid color specification" 8132#~ msgstr "颜色设定不对" 8133 8134#~ msgid "rcont2 [%d,%d]: exp underflow to 0; algorithm failure" 8135#~ msgstr "rcont2 [%d,%d]: exp下溢到0; 算法失败" 8136 8137#~ msgid "no R-to-C converter found corresponding to identifier" 8138#~ msgstr "找不到与标识符相应的R-to-C转换器" 8139 8140#~ msgid "invalid USE.NAMES value" 8141#~ msgstr "USE.NAMES值不对" 8142 8143#~ msgid "duplicated levels will not be allowed in factors anymore" 8144#~ msgstr "因子里不能有重复" 8145 8146#~ msgid "... used in an incorrect context" 8147#~ msgstr "... 的上下文用得不对" 8148 8149#~ msgid "NAOK used more than once" 8150#~ msgstr "NAOK只能用一次" 8151 8152#~ msgid "PACKAGE used more than once" 8153#~ msgstr "PACKAGE只能用一次" 8154 8155#~ msgid "Invalid graphics state" 8156#~ msgstr "图形狀態出错" 8157 8158#~ msgid "invalid mode to pass to Fortran (arg %d)" 8159#~ msgstr "传给Fortran的状态出错(arg%d)" 8160 8161#~ msgid "invalid function in call_R" 8162#~ msgstr "call_R中的函数不对" 8163 8164#~ msgid "invalid argument count in call_R" 8165#~ msgstr "call_R的参数数目不对" 8166 8167#~ msgid "invalid return value count in call_R" 8168#~ msgstr "call_R的回覆值数目不对" 8169 8170#~ msgid "can't use R profiling while byte code profiling" 8171#~ msgstr "在进行一位元組碼程序概要分析的同时不能用R来进行程序概要分析" 8172 8173#~ msgid "bad switch names" 8174#~ msgstr "开关名字不对" 8175 8176#~ msgid "constBuf must be a generic vector" 8177#~ msgstr "constBuf必需是矢量类属" 8178 8179#~ msgid "bad constCount value" 8180#~ msgstr "constCount值不对" 8181 8182#~ msgid "lapack routines cannot be accessed in module" 8183#~ msgstr "无法读写模块里的lapack 例行程序" 8184 8185#~ msgid "lapack routines cannot be loaded" 8186#~ msgstr "无法载入lapack 例行程序s" 8187 8188#~ msgid "'UseMethod' called from outside a closure" 8189#~ msgstr "不能在封闭外调用'UseMethod'" 8190 8191#~ msgid "invalid `which' in TeX" 8192#~ msgstr "TeX里'which'设定不对" 8193 8194#~ msgid "internal error in do_random1" 8195#~ msgstr "do_random1产生了内部错误" 8196 8197#~ msgid "internal error in do_random2" 8198#~ msgstr "do_random2产生了内部错误" 8199 8200#~ msgid "internal error in do_random3" 8201#~ msgstr "do_random3产生了内部错误" 8202 8203#~ msgid "%s%d:%d: %s" 8204#~ msgstr "%s%d:%d: %s" 8205 8206#~ msgid "" 8207#~ "%s%d:%d: %s\n" 8208#~ "%d: %s\n" 8209#~ "%*s" 8210#~ msgstr "" 8211#~ "%s%d:%d: %s\n" 8212#~ "%d: %s\n" 8213#~ "%*s" 8214 8215#~ msgid "" 8216#~ "%s%d:%d: %s\n" 8217#~ "%d: %s\n" 8218#~ "%d: %s\n" 8219#~ "%*s" 8220#~ msgstr "" 8221#~ "%s%d:%d: %s\n" 8222#~ "%d: %s\n" 8223#~ "%d: %s\n" 8224#~ "%*s" 8225 8226#~ msgid "%s" 8227#~ msgstr "%s " 8228 8229#~ msgid "cannot mkdir R_TempDir" 8230#~ msgstr "无法执行mkdir R_TempDir" 8231 8232#~ msgid "csduplicated not called on a STRSXP" 8233#~ msgstr "csduplicated不能调用在STRSXP上" 8234 8235#~ msgid "color intensity %g, not in [0,1]" 8236#~ msgstr "颜色强度%g不在[0,1]之间" 8237 8238#~ msgid "color intensity %d, not in 0:255" 8239#~ msgstr "颜色强度%d不在0:255之间" 8240 8241#~ msgid "alpha level %g, not in [0,1]" 8242#~ msgstr "alpha层次%g不在[0,1] 之间" 8243 8244#~ msgid "alpha level %d, not in 0:255" 8245#~ msgstr "alpha层次%d不在0:255之间" 8246 8247#~ msgid "invalid hsv color" 8248#~ msgstr "hsv颜色不对" 8249 8250#~ msgid "invalid hcl color" 8251#~ msgstr "hcl颜色不对" 8252 8253#~ msgid "invalid 'names' vector" 8254#~ msgstr "'names'矢量不对" 8255 8256#~ msgid "invalid gray level, must be in [0,1]." 8257#~ msgstr "灰度必需在[0,1] 之间." 8258 8259#~ msgid "rgb is not a matrix (internally)" 8260#~ msgstr "rgb不是矩阵(内部)" 8261 8262#~ msgid "rgb must have 3 rows (internally)" 8263#~ msgstr "rgb必需有三行(内部)" 8264 8265#~ msgid "invalid bind address specification" 8266#~ msgstr "连结文件名字设定不对" 8267 8268#~ msgid "'outFile' must be a single file" 8269#~ msgstr "'outfile'必需是单文件" 8270 8271#~ msgid "unknown type" 8272#~ msgstr "没有这种类别" 8273 8274#~ msgid "Menu functions can only be used in the GUI" 8275#~ msgstr "菜单功能只能在GUI中用" 8276 8277#~ msgid "unable to retrieve items for %s (%s)" 8278#~ msgstr "无法检索项目%s (%s)" 8279 8280#~ msgid "unable to add menu (%s)" 8281#~ msgstr "无法加菜单(%s)" 8282 8283#~ msgid "unable to add menu item (%s)" 8284#~ msgstr "无法加入菜单(%s)项" 8285 8286#~ msgid "menu does not exist" 8287#~ msgstr "菜单不存在" 8288 8289#~ msgid "unable to delete menu item (%s)" 8290#~ msgstr "无法删除菜单项(%s)" 8291 8292#~ msgid "'savehistory' can only be used in Rgui and Rterm" 8293#~ msgstr "'savehistory'只能在Rgui和Rterm里有用" 8294 8295#~ msgid "'loadhistory' can only be used in Rgui and Rterm" 8296#~ msgstr "'loadhistory'只能在Rgui和Rterm有用" 8297 8298#~ msgid "Select one or more" 8299#~ msgstr "选择一个或几个: " 8300 8301#~ msgid "Select one" 8302#~ msgstr "选择一个: " 8303 8304#~ msgid "argument must be a character vector or a raw vector" 8305#~ msgstr "参数必需是长度为一的字符矢量或原始矢量" 8306 8307#~ msgid "'default' must be a character string" 8308#~ msgstr "'default'必需为字符串" 8309 8310#~ msgid "'default' is overlong" 8311#~ msgstr "'default'太长了" 8312 8313#~ msgid "'caption' must be a character string" 8314#~ msgstr "'caption'必需为字符串" 8315 8316#~ msgid "'multi' must be a logical value" 8317#~ msgstr "'multi'必需为逻辑值" 8318 8319#~ msgid "'filterindex' must be an integer value" 8320#~ msgstr "'filterindex'必需为正数" 8321 8322#~ msgid "'title' must be a character string" 8323#~ msgstr "'title'必需为字符串" 8324 8325#~ msgid "'%s' element %d is not a window handle" 8326#~ msgstr "'%s'的%d元素不是窗户环柄" 8327 8328#~ msgid "Registry key '%ls' not found" 8329#~ msgstr "找不到寄存器键'%ls'" 8330 8331#~ msgid "string terminated by newline or EOF" 8332#~ msgstr "字符串结尾要用新行或EOF" 8333 8334#~ msgid "the first argument must be of mode character" 8335#~ msgstr "第一参数的状态必需是字符" 8336 8337#~ msgid "Selection: " 8338#~ msgstr "选择: " 8339 8340#~ msgid "cannot allocate buffer in 'readTableHead'" 8341#~ msgstr "'readTableHead'无法分配缓冲区" 8342 8343#~ msgid "\\ followed by EOF" 8344#~ msgstr "\\ 后面跟着EOF" 8345 8346#~ msgid "incomplete final line found by readTableHeader on '%s'" 8347#~ msgstr "readTableHeader在读取'%s'时遇到了不完全的最后一行" 8348 8349#~ msgid "'file' is not a connection" 8350#~ msgstr "'file'不是链结" 8351 8352#~ msgid "corrupt data frame -- length of column %d does not not match nrows" 8353#~ msgstr "数据框损坏了--列的长度%d不等于行的数目" 8354 8355#~ msgid "corrupt matrix -- dims not not match length" 8356#~ msgstr "矩阵损坏了--dims同长度不相等" 8357 8358#~ msgid "NA's in .C(\"bincode\",... NAOK=FALSE)" 8359#~ msgstr ".C(\"bincode\",... NAOK=FALSE)有NA值" 8360 8361#~ msgid "NA's in .C(\"bincount\",... NAOK=FALSE)" 8362#~ msgstr ".C(\"bincount\",... NAOK=FALSE)有NA值" 8363 8364#~ msgid "non-numeric matrix in rowsum(): this cannot happen" 8365#~ msgstr "rowsum()里出现了非数值矩阵:这不应该发生" 8366 8367#~ msgid "'method' must be a character string" 8368#~ msgstr "'method'必需是字符串" 8369 8370#~ msgid "no dyn.load support in this R version" 8371#~ msgstr "本R版本不支持dyn.load" 8372 8373#~ msgid "vector size cannot be negative" 8374#~ msgstr "矢量size不能是负的" 8375 8376#, fuzzy 8377#~ msgid "long vectors are not supported for index.return" 8378#~ msgstr "这个平台不支持符号链结" 8379 8380#~ msgid "'R_get_primname' called on a non-primitive" 8381#~ msgstr "'R_get_primname'不能调用于非原始函数" 8382