1# translation of kig.po to Francais 2# translation of kig.po to 3# traduction de kig.po en Français 4# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc. 5# GUILLOU yves <Yv_guil@club-internet.fr>, 2003. 6# Cedric Pasteur <cedric.pasteur@free.fr>, 2003, 2004, 2005. 7# Delafond <gerard@delafond.org>, 2003. 8# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2004. 9# Éric Bischoff <e.bischoff@noos.fr>, 2004. 10# Nicolas Ternisien <nicolas.ternisien@gmail.com>, 2004, 2005. 11# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2005, 2006. 12# Nicolas Ternisien <nicolas.ternisien@gmail.com>, 2005, 2008. 13# Matthieu Robin <matthieu@macolu.org>, 2005. 14# Thomas Boeglin <thomas.boeglin@gmail.com>, 2007, 2008. 15# Mickael Sibelle <kimael@gmail.com>, 2008, 2009, 2010. 16# Guillaume Pujol <guill.p@gmail.com>, 2008. 17# Mickaël Sibelle <kimael@gmail.com>, 2009. 18# Raphaël JAKSE <raphael.jakse@gmail.com>, 2012, 2016. 19# xavier <xavier.besnard@neuf.fr>, 2012, 2013, 2014, 2015, 2020, 2021. 20# Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>, 2019. 21# 22msgid "" 23msgstr "" 24"Project-Id-Version: kig\n" 25"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 26"POT-Creation-Date: 2021-07-14 00:14+0000\n" 27"PO-Revision-Date: 2021-01-12 08:42+0100\n" 28"Last-Translator: Xavier Besnard <xavier.besnard@neuf.fr>\n" 29"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n" 30"Language: fr\n" 31"MIME-Version: 1.0\n" 32"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 33"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 34"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" 35"X-Generator: Lokalize 20.12.0\n" 36"X-Environment: kde\n" 37"X-Accelerator-Marker: &\n" 38"X-Text-Markup: kde4\n" 39 40#, kde-format 41msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 42msgid "Your names" 43msgstr "" 44"Cédric Pasteur, Éric Bischoff, Nicolas Ternisien, Mickaël Sibelle, Raphaël " 45"Jakse, Simon Depiets" 46 47#, kde-format 48msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 49msgid "Your emails" 50msgstr "" 51"cedric.pasteur@free.fr, e.bischoff@noos.fr, nicolas.ternisien@gmail.com, " 52"kimael@gmail.com, raphael.jakse@gmail.com, sdepiets@gmail.com" 53 54#, kde-format 55msgid "Circle by Center && Line" 56msgstr "Cercle par centre et point" 57 58#, kde-format 59msgid "A circle constructed by its center and tangent to a given line" 60msgstr "Un cercle construit par son centre et tangent à une droite donnée" 61 62#, kde-format 63msgid "Construct a circle tangent to this line" 64msgstr "Construire un cercle tangent à cette droite" 65 66#, kde-format 67msgid "Select the line that the new circle should be tangent to..." 68msgstr "" 69"Choisissez la droite à laquelle le nouveau cercle devrait être tangent..." 70 71#, kde-format 72msgid "Circle by Point && Segment (as the Diameter)" 73msgstr "Cercle par point et segment (comme diamètre)" 74 75#, kde-format 76msgid "" 77"A circle defined by its center and the length of a segment as the diameter" 78msgstr "" 79"Un cercle défini par son centre et la longueur du segment représentant son " 80"diamètre" 81 82#, kde-format 83msgid "" 84"Construct a circle with the diameter given by the length of this segment" 85msgstr "" 86"Construire un cercle dont le diamètre est donné par la longueur de ce segment" 87 88#, kde-format 89msgid "Select the segment whose length gives the diameter of the new circle..." 90msgstr "Choisissez le segment dont la longueur donne le diamètre du cercle..." 91 92#, kde-format 93msgid "Equilateral Triangle" 94msgstr "Triangle équilatéral" 95 96#, kde-format 97msgid "Equilateral triangle with given two vertices" 98msgstr "Triangle équilatéral avec deux sommets donnés" 99 100#, kde-format 101msgid "Evolute" 102msgstr "Développée" 103 104#, kde-format 105msgid "Evolute of a curve" 106msgstr "Développée d'une courbe" 107 108#, kde-format 109msgid "Evolute of this curve" 110msgstr "Développée de cette courbe" 111 112#, kde-format 113msgid "Osculating Circle" 114msgstr "Cercle osculateur" 115 116#, kde-format 117msgid "Osculating circle of a curve at a point" 118msgstr "Cercle osculateur à une courbe en un point" 119 120#, kde-format 121msgid "Osculating circle of this curve" 122msgstr "Cercle osculateur à cette courbe" 123 124#, kde-format 125msgid "Osculating circle at this point" 126msgstr "Cercle osculateur en ce point" 127 128#, kde-format 129msgid "Select the point..." 130msgstr "Sélectionnez le point..." 131 132#, kde-format 133msgid "Square" 134msgstr "Rectangle" 135 136#, kde-format 137msgid "Square with two given adjacent vertices" 138msgstr "Rectangle avec deux sommets adjacents donnés" 139 140#, kde-format 141msgid "Vector Difference" 142msgstr "Différence de vecteur" 143 144#, kde-format 145msgid "Construct the vector difference of two vectors." 146msgstr "Construire la différence vectorielle de deux vecteurs." 147 148#, kde-format 149msgid "Construct the vector difference of this vector and another one." 150msgstr "Construire le vecteur différence de ce vecteur et d'un autre." 151 152#, kde-format 153msgid "Construct the vector difference of the other vector and this one." 154msgstr "Construire le vecteur différence de ce vecteur et d'un autre." 155 156#, kde-format 157msgid "Construct the vector difference starting at this point." 158msgstr "Construire le vecteur différence commençant à ce point." 159 160#, kde-format 161msgid "" 162"Select the first of the two vectors of which you want to construct the " 163"difference..." 164msgstr "" 165"Choisissez le premier des deux vecteurs dont vous souhaitez faire la " 166"différence..." 167 168#, kde-format 169msgid "" 170"Select the other of the two vectors of which you want to construct the " 171"difference..." 172msgstr "" 173"Choisissez le second des deux vecteurs dont vous souhaitez faire la " 174"différence..." 175 176#, kde-format 177msgid "Select the point to construct the difference vector in..." 178msgstr "Choisissez le point de départ du vecteur différence..." 179 180#: filters/asyexporter.cc:29 181#, kde-format 182msgid "Export to &Asymptote..." 183msgstr "Exporter vers Asymptote..." 184 185#: filters/asyexporter.cc:34 186#, kde-format 187msgid "&Asymptote..." 188msgstr "&Asymptote..." 189 190#: filters/asyexporter.cc:45 191#, kde-format 192msgid "Asymptote Documents (*.asy)" 193msgstr "Documents Asymptote (*.asy)" 194 195#: filters/asyexporter.cc:46 196#, kde-format 197msgid "Export as Asymptote script" 198msgstr "Exporter sous forme de script Asymptote" 199 200#: filters/asyexporter.cc:47 201#, kde-format 202msgid "Asymptote Options" 203msgstr "Options d'asymptote" 204 205#: filters/asyexporter.cc:67 filters/exporter.cc:112 206#: filters/latexexporter.cc:563 filters/svgexporter.cc:66 207#: filters/xfigexporter.cc:576 208#, kde-format 209msgid "" 210"The file \"%1\" could not be opened. Please check if the file permissions " 211"are set correctly." 212msgstr "" 213"Le fichier « %1 » ne peut être ouvert. Vérifiez que les permissions du " 214"fichier sont correctes." 215 216#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 217#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 218#: filters/asyexporteroptionswidget.ui:22 219#: filters/imageexporteroptionswidget.ui:120 220#: filters/latexexporteroptionswidget.ui:82 221#: filters/svgexporteroptionswidget.ui:22 misc/kigfiledialog.cc:22 222#, kde-format 223msgid "Options" 224msgstr "Options" 225 226#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showFrameCheckBox) 227#: filters/asyexporteroptionswidget.ui:42 228#: filters/latexexporteroptionswidget.ui:95 229#, kde-format 230msgid "Show Extra Frame" 231msgstr "Afficher un cadre supplémentaire" 232 233#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showAxesCheckBox) 234#: filters/asyexporteroptionswidget.ui:49 235#: filters/imageexporteroptionswidget.ui:140 236#: filters/latexexporteroptionswidget.ui:102 237#: filters/svgexporteroptionswidget.ui:42 238#, kde-format 239msgid "Show Axes" 240msgstr "Afficher les axes" 241 242#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showGridCheckBox) 243#: filters/asyexporteroptionswidget.ui:56 244#: filters/imageexporteroptionswidget.ui:147 245#: filters/latexexporteroptionswidget.ui:88 246#: filters/svgexporteroptionswidget.ui:49 247#, kde-format 248msgid "Show Grid" 249msgstr "Afficher le quadrillage" 250 251#: filters/cabri-filter.cc:143 252#, kde-format 253msgid "This is an XFig file, not a Cabri figure." 254msgstr "Ceci est un fichier XFig, et non une figure Cabri." 255 256#: filters/cabri-filter.cc:187 257#, kde-format 258msgid "" 259"This Cabri version (%1) is not supported yet.\n" 260"Please contact the Kig authors to help supporting this Cabri version." 261msgstr "" 262"Cette version de Cabri (%1) n'est pas encore prise en charge.\n" 263"Prenez contact avec les auteurs de Kig pour les aider à implémenter\n" 264"la prise en charge de cette version de Cabri" 265 266#: filters/cabri-filter.cc:642 267#, kde-format 268msgid "" 269"This Cabri file contains a \"%1\" object, which Kig does not currently " 270"support." 271msgstr "" 272"Ce fichier Cabri contient un objet « %1 », que Kig ne gère pas actuellement." 273 274#: filters/cabri-utils.cc:18 filters/filter.h:41 misc/object_hierarchy.cc:474 275#: objects/object_imp_factory.cc:279 276#, kde-format 277msgid "An error was encountered at line %1 in file %2." 278msgstr "Une erreur a été rencontrée à la ligne %1 du fichier « %2 »." 279 280#: filters/drgeo-filter.cc:93 281#, kde-format 282msgid "The Dr. Geo file \"%1\" is a macro file so it contains no figures." 283msgstr "" 284"Le fichier Dr. Geo « %1 » est un fichier macro donc il ne contient aucune " 285"figure." 286 287#: filters/drgeo-filter.cc:96 288#, kde-format 289msgid "There are no figures in Dr. Geo file \"%1\"." 290msgstr "Il n'y a pas de figures dans le fichier Dr. Geo « %1 »." 291 292#: filters/drgeo-filter.cc:112 293#, kde-format 294msgid "Dr. Geo Filter" 295msgstr "Filtre Dr. Geo" 296 297#: filters/drgeo-filter.cc:113 298#, kde-format 299msgid "" 300"The current Dr. Geo file contains more than one figure.\n" 301"Please select which to import:" 302msgstr "" 303"Le fichier Dr. Geo actuel contient plus d'une figure.\n" 304"Veuillez choisir celle que vous souhaitez importer :" 305 306#: filters/drgeo-filter.cc:323 filters/drgeo-filter.cc:381 307#: filters/drgeo-filter.cc:413 filters/drgeo-filter.cc:426 308#: filters/drgeo-filter.cc:449 filters/drgeo-filter.cc:465 309#: filters/drgeo-filter.cc:488 filters/drgeo-filter.cc:615 310#: filters/drgeo-filter.cc:633 filters/drgeo-filter.cc:674 311#: filters/drgeo-filter.cc:686 filters/drgeo-filter.cc:706 312#, kde-format 313msgid "" 314"This Dr. Geo file contains a \"%1 %2\" object, which Kig does not currently " 315"support." 316msgstr "" 317"Ce fichier Dr. Geo contient un objet « %1 %2 », que Kig ne gère pas " 318"actuellement." 319 320#: filters/drgeo-filter.cc:360 321#, kde-format 322msgid "" 323"This Dr. Geo file contains an intersection type, which Kig does not " 324"currently support." 325msgstr "" 326"Ce fichier Dr. Geo contient une intersection, que Kig ne gère pas " 327"actuellement." 328 329#: filters/exporter.cc:57 330#, kde-format 331msgid "&Export to image" 332msgstr "&Exporter vers une image" 333 334#: filters/exporter.cc:62 335#, kde-format 336msgid "&Image..." 337msgstr "&Image..." 338 339#: filters/exporter.cc:74 340#, kde-format 341msgid "Export as Image" 342msgstr "Exporter vers une image" 343 344#: filters/exporter.cc:82 345#, kde-format 346msgid "Image Options" 347msgstr "Options de l'image" 348 349#: filters/exporter.cc:104 350#, kde-format 351msgid "Sorry, this file format is not supported." 352msgstr "Désolé, ce format de fichier n'est pas géré." 353 354#: filters/exporter.cc:128 355#, kde-format 356msgid "Sorry, something went wrong while saving to image \"%1\"" 357msgstr "" 358"Désolé, quelque chose n'a pas fonctionné lors de l'enregistrement de l'image " 359"« %1 »." 360 361#: filters/exporter.cc:151 362#, kde-format 363msgid "&Export To" 364msgstr "&Exporter vers" 365 366#: filters/filter.cc:66 367#, kde-format 368msgid "" 369"The file \"%1\" could not be opened. This probably means that it does not " 370"exist, or that it cannot be opened due to its permissions" 371msgstr "" 372"Impossible d'ouvrir le fichier « %1 ». Cela signifie probablement qu'il " 373"n'existe pas ou que les permissions qui lui sont associées ne nous " 374"autorisent pas à l'ouvrir." 375 376#: filters/filter.cc:75 377#, kde-format 378msgid "An error was encountered while parsing this file. It cannot be opened." 379msgstr "" 380"Une erreur s'est produite lors de l'analyse de ce fichier. Il ne peut être " 381"ouvert." 382 383#: filters/filter.cc:77 384#, kde-format 385msgid "Parse Error" 386msgstr "Erreur d'analyse" 387 388#: filters/filter.cc:88 389#, kde-format 390msgid "Kig cannot open this file." 391msgstr "Kig ne peut pas ouvrir ce fichier." 392 393#: filters/filter.cc:89 misc/lists.cc:312 394#, kde-format 395msgid "Not Supported" 396msgstr "Non géré" 397 398#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 399#: filters/imageexporteroptionswidget.ui:22 400#, kde-format 401msgid "Resolution" 402msgstr "Résolution" 403 404#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, keepAspectRatio) 405#: filters/imageexporteroptionswidget.ui:37 406#, kde-format 407msgid "&Keep Aspect Ratio" 408msgstr "&Conserver les proportions" 409 410#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 411#: filters/imageexporteroptionswidget.ui:54 412#, kde-format 413msgid "Height:" 414msgstr "Hauteur :" 415 416#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 417#: filters/imageexporteroptionswidget.ui:110 418#, kde-format 419msgid "Width:" 420msgstr "Largeur :" 421 422#: filters/kseg-filter.cc:167 423#, kde-format 424msgid "" 425"This KSeg document uses a scaling transformation, which Kig currently cannot " 426"import." 427msgstr "" 428"Ce document KSeg utilise une homothétie, que Kig ne peut pas importer " 429"actuellement." 430 431#: filters/kseg-filter.cc:546 432#, kde-format 433msgid "" 434"This KSeg file contains a filled circle, which Kig does not currently " 435"support." 436msgstr "Ce fichier KSeg contient un disque, que Kig ne gère pas actuellement." 437 438#: filters/kseg-filter.cc:552 439#, kde-format 440msgid "" 441"This KSeg file contains an arc sector, which Kig does not currently support." 442msgstr "" 443"Ce fichier KSeg contient un arc de cercle, que Kig ne gère pas actuellement." 444 445#: filters/kseg-filter.cc:558 446#, kde-format 447msgid "" 448"This KSeg file contains an arc segment, which Kig does not currently support." 449msgstr "Ce fichier KSeg contient une corde, que Kig ne gère pas actuellement." 450 451#: filters/latexexporter.cc:63 452#, kde-format 453msgid "Export to &Latex..." 454msgstr "Exporter en &LaTeX..." 455 456#: filters/latexexporter.cc:68 457#, kde-format 458msgid "&Latex..." 459msgstr "&LaTeX..." 460 461#: filters/latexexporter.cc:525 462#, kde-format 463msgid "Latex Documents (*.tex)" 464msgstr "Documents LaTeX (*.tex)" 465 466#: filters/latexexporter.cc:526 467#, kde-format 468msgid "Export as Latex" 469msgstr "Exporter en LaTeX" 470 471#: filters/latexexporter.cc:527 472#, kde-format 473msgid "Latex Options" 474msgstr "Options LaTeX" 475 476#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 477#: filters/latexexporteroptionswidget.ui:23 478#, kde-format 479msgid "Output format" 480msgstr "Format de sortie" 481 482#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, psTricksRadioButton) 483#: filters/latexexporteroptionswidget.ui:29 484#, kde-format 485msgid "PSTricks" 486msgstr "PSTricks" 487 488#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, tikzRadioButton) 489#: filters/latexexporteroptionswidget.ui:36 490#, kde-format 491msgid "Tikz/PGF" 492msgstr "Tikz / PGF" 493 494#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, asyRadioButton) 495#: filters/latexexporteroptionswidget.ui:46 496#, kde-format 497msgid "Asymptote" 498msgstr "Asymptote" 499 500#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) 501#: filters/latexexporteroptionswidget.ui:56 502#, kde-format 503msgid "Document options" 504msgstr "Options du document" 505 506#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, pictureRadioButton) 507#: filters/latexexporteroptionswidget.ui:62 508#, kde-format 509msgid "Picture only" 510msgstr "Image seulement" 511 512#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, documentRadioButton) 513#: filters/latexexporteroptionswidget.ui:72 514#, kde-format 515msgid "Standalone document" 516msgstr "Document indépendant" 517 518#: filters/native-filter.cc:183 519#, kde-format 520msgid "" 521"This file was created by Kig version \"%1\", which this version cannot open." 522msgstr "" 523"Ce fichier a été créé avec la version « %1 » de Kig et la version actuelle " 524"ne peut l'ouvrir." 525 526#: filters/native-filter.cc:189 527#, kde-format 528msgid "" 529"This file was created by Kig version \"%1\".\n" 530"Support for older Kig formats (pre-0.4) has been removed from Kig.\n" 531"You can try to open this file with an older Kig version (0.4 to 0.6),\n" 532"and then save it again, which will save it in the new format." 533msgstr "" 534"Ce fichier a été créé par la version « %1 » de Kig. \n" 535"Kig ne prend plus en charge les anciens formats Kig (antérieurs à la version " 536"0.4).\n" 537"Vous pouvez essayer d'ouvrir ce fichier avec une version plus ancienne de " 538"Kig (de 0.4 à 0.6),\n" 539"ce qui l'enregistrera dans le nouveau format." 540 541#: filters/native-filter.cc:220 filters/native-filter.cc:414 542#, kde-format 543msgid "" 544"This Kig file has a coordinate system that this Kig version does not " 545"support.\n" 546"A standard coordinate system will be used instead." 547msgstr "" 548"Ce fichier Kig utilise un système de coordonnées que ne gère pas la version " 549"actuelle de Kig.\n" 550"Un système standard de coordonnées sera utilisé à la place." 551 552#: filters/native-filter.cc:325 filters/native-filter.cc:522 553#: objects/object_imp_factory.cc:492 554#, kde-format 555msgid "" 556"This Kig file uses an object of type \"%1\", which this Kig version does not " 557"support.Perhaps you have compiled Kig without support for this object type," 558"or perhaps you are using an older Kig version." 559msgstr "" 560"Ce fichier Kig utilise un objet de type « %1 », que cette version de Kig ne " 561"gère pas. Vous avez peut-être compilé Kig sans la prise en charge de ce type " 562"d'objet, ou alors vous utilisez une version plus ancienne de Kig." 563 564#: filters/native-filter.cc:378 565#, kde-format 566msgid "" 567"This Kig file uses an object of type \"%1\", which is obsolete, you should " 568"save the construction with a different name and check that it works as " 569"expected." 570msgstr "" 571"Ce fichier Kig utilise un objet de type « %1 » qui est obsolète ; vous " 572"devriez enregistrer la construction sous un nom différent et vérifier " 573"qu'elle fonctionne comme attendu." 574 575#: filters/svgexporter.cc:30 576#, kde-format 577msgid "&Export to SVG..." 578msgstr "&Exporter en SVG..." 579 580#: filters/svgexporter.cc:35 581#, kde-format 582msgid "&SVG..." 583msgstr "&SVG..." 584 585#: filters/svgexporter.cc:46 586#, kde-format 587msgid "Scalable Vector Graphics (*.svg)" 588msgstr "Images SVG (*.svg)" 589 590#: filters/svgexporter.cc:47 591#, kde-format 592msgid "Export as SVG" 593msgstr "Exporter en SVG" 594 595#: filters/svgexporter.cc:48 596#, kde-format 597msgid "SVG Options" 598msgstr "Options SVG" 599 600#: filters/svgexporter.cc:95 601#, kde-format 602msgid "Sorry, something went wrong while saving to SVG file \"%1\"" 603msgstr "" 604"Désolé, quelque chose n'a pas fonctionné lors de l'enregistrement du fichier " 605"SVG « %1 »." 606 607#: filters/xfigexporter.cc:46 608#, kde-format 609msgid "Export to &XFig file" 610msgstr "Exporter vers un fichier &XFig" 611 612#: filters/xfigexporter.cc:52 613#, kde-format 614msgid "&XFig File..." 615msgstr "Fichier &XFig..." 616 617#: filters/xfigexporter.cc:564 618#, kde-format 619msgid "XFig Documents (*.fig)" 620msgstr "Documents XFig (*.fig)" 621 622#: filters/xfigexporter.cc:565 623#, kde-format 624msgid "Export as XFig File" 625msgstr "Exporter vers un fichier XFig" 626 627#: kig/aboutdata.h:15 628#, kde-format 629msgid "KDE Interactive Geometry" 630msgstr "Géométrie Interactive de KDE" 631 632#: kig/aboutdata.h:19 633#, kde-format 634msgid "(C) 2002-2005, The Kig developers" 635msgstr "(C) 2002-2005, Les développeurs de Kig" 636 637#: kig/aboutdata.h:22 638#, kde-format 639msgid "David E. Narvaez" 640msgstr "David E. Narvaez" 641 642#: kig/aboutdata.h:23 643#, kde-format 644msgid "Current maintainer." 645msgstr "Mainteneur actuel." 646 647#: kig/aboutdata.h:26 648#, kde-format 649msgid "Dominique Devriese" 650msgstr "Dominique Devriese" 651 652#: kig/aboutdata.h:27 653#, kde-format 654msgid "Original author, former maintainer, design and lots of code." 655msgstr "Auteur original, ex-mainteneur, conception et beaucoup de code." 656 657#: kig/aboutdata.h:30 658#, kde-format 659msgid "Maurizio Paolini" 660msgstr "Maurizio Paolini" 661 662#: kig/aboutdata.h:31 663#, kde-format 664msgid "" 665"Did a lot of important work all around Kig, including, but not limited to " 666"conics, cubics, transformations and property tests support." 667msgstr "" 668"A effectué beaucoup de travail important partout dans Kig, dont notamment la " 669"gestion des coniques, des cubiques, des transformations et la gestion des " 670"tests de propriétés." 671 672#: kig/aboutdata.h:36 673#, kde-format 674msgid "Pino Toscano" 675msgstr "Pino Toscano" 676 677#: kig/aboutdata.h:37 678#, kde-format 679msgid "" 680"Former maintainer, Dr. Geo import filter, point and line styles, Italian " 681"translation, miscellaneous stuff here and there." 682msgstr "" 683"Mainteneur actuel, filtre d'importation Dr. Geo, les styles de points et de " 684"lignes et la traduction italienne et plein d'autres choses ici et là." 685 686#: kig/aboutdata.h:42 687#, kde-format 688msgid "Franco Pasquarelli" 689msgstr "Franco Pasquarelli" 690 691#: kig/aboutdata.h:43 692#, kde-format 693msgid "" 694"Helped a lot with the implementation of the Locus object, there's quite some " 695"math involved in doing it right, and Franco wrote the most difficult parts." 696msgstr "" 697"A beaucoup aidé l'implémentation de l'objet Lieu, qui nécessite des " 698"connaissances en mathématiques pour être réalisée correctement et Franco a " 699"écrit les parties les plus difficiles." 700 701#: kig/aboutdata.h:48 702#, kde-format 703msgid "Francesca Gatti" 704msgstr "Francesca Gatti" 705 706#: kig/aboutdata.h:49 707#, kde-format 708msgid "Responsible for the computation of the algebraic equation of a locus." 709msgstr "En charge du traitement de l'équation algébrique d'un locus." 710 711#: kig/aboutdata.h:53 712#, kde-format 713msgid "Petr Gajdos" 714msgstr "Petr Gajdos" 715 716#: kig/aboutdata.h:54 717#, kde-format 718msgid "Contributed the Bézier curves and related icons." 719msgstr "A contribué aux courbes de Bézier et icônes associées." 720 721#: kig/aboutdata.h:57 722#, kde-format 723msgid "Raoul Bourquin" 724msgstr "Raoul Bourquin" 725 726#: kig/aboutdata.h:58 727#, kde-format 728msgid "Contributed the 'asymptote' export filter." 729msgstr "A contribué au filtre d'export « Asymptote »." 730 731#: kig/aboutdata.h:61 732#, kde-format 733msgid "Eric Depagne" 734msgstr "Eric Depagne" 735 736#: kig/aboutdata.h:62 737#, kde-format 738msgid "" 739"The French translator, who also contributed some useful feedback, like " 740"feature requests and bug reports." 741msgstr "" 742"Le traducteur français, qui m'a aussi apporté de bons retours d'information, " 743"comme des demandes de fonctionnalités ou des rapports de bogue." 744 745#: kig/aboutdata.h:66 746#, kde-format 747msgid "Marc Bartsch" 748msgstr "Marc Bartsch" 749 750#: kig/aboutdata.h:67 751#, kde-format 752msgid "" 753"Author of KGeo, where I got inspiration, some source, and most of the " 754"artwork from." 755msgstr "" 756"Auteur de KGeo, qui m'a servi d'inspiration, quelques sources et la plus " 757"grande partie du graphisme." 758 759#: kig/aboutdata.h:71 760#, kde-format 761msgid "Christophe Devriese" 762msgstr "Christophe Devriese" 763 764#: kig/aboutdata.h:72 765#, kde-format 766msgid "" 767"Domi's brother, who he got to write the algorithm for calculating the center " 768"of the circle with three points given." 769msgstr "" 770"Le frère de Domi, que Domi a obligé à écrire l'algorithme pour calculer le " 771"centre du cercle avec trois points donnés." 772 773#: kig/aboutdata.h:77 774#, kde-format 775msgid "Christophe Prud'homme" 776msgstr "Christophe Prud'homme" 777 778#: kig/aboutdata.h:78 779#, kde-format 780msgid "Contributed a patch for some bugs." 781msgstr "M'a envoyé un correctif pour quelques bogues." 782 783#: kig/aboutdata.h:81 784#, kde-format 785msgid "Robert Gogolok" 786msgstr "Robert Gogolok" 787 788# unreviewed-context 789#: kig/aboutdata.h:82 790#, kde-format 791msgid "" 792"Contributed some good feedback on Kig, some feature requests, cleanups and " 793"style fixes, and someone to chat with on irc :)" 794msgstr "" 795"M'a apporté de bons retours d'information sur Kig, quelques demandes de " 796"fonctionnalités, des nettoyages et des corrections et un bon interlocuteur " 797"sur le réseau « IRC » :)" 798 799#: kig/aboutdata.h:87 800#, kde-format 801msgid "David Vignoni" 802msgstr "David Vignoni" 803 804#: kig/aboutdata.h:88 805#, kde-format 806msgid "Responsible for the nice application SVG Icon." 807msgstr "Créateur de la belle icône SVG de l'application." 808 809#: kig/aboutdata.h:91 810#, kde-format 811msgid "Danny Allen" 812msgstr "Danny Allen" 813 814#: kig/aboutdata.h:92 815#, kde-format 816msgid "Responsible for the new object action icons." 817msgstr "Responsable des nouvelles icônes d'actions d'objets" 818 819#: kig/kig.cpp:67 820#, kde-format 821msgid "Could not find the necessary Kig library, check your installation." 822msgstr "" 823"Impossible de trouver la bibliothèque Kig nécessaire, veuillez vérifier " 824"votre installation." 825 826#: kig/kig.cpp:215 827#, kde-format 828msgctxt "@title:window" 829msgid "Open File" 830msgstr "Ouvrir un fichier" 831 832#: kig/kig_commands.cpp:87 833#, kde-format 834msgid "Remove %1 Object" 835msgid_plural "Remove %1 Objects" 836msgstr[0] "Supprimer %1 objet" 837msgstr[1] "Supprimer %1 objets" 838 839#: kig/kig_commands.cpp:99 840#, kde-format 841msgid "Add %1 Object" 842msgid_plural "Add %1 Objects" 843msgstr[0] "Ajouter %1 objet" 844msgstr[1] "Ajouter %1 objets" 845 846#: kig/kig_part.cpp:91 847#, kde-format 848msgid "&Set Coordinate System" 849msgstr "Définir le &système de coordonnées" 850 851#: kig/kig_part.cpp:132 852#, kde-format 853msgctxt "@title:window" 854msgid "Kig Options" 855msgstr "Options de Kig" 856 857#: kig/kig_part.cpp:136 858#, kde-format 859msgid "Show grid" 860msgstr "Afficher le quadrillage" 861 862#: kig/kig_part.cpp:139 863#, kde-format 864msgid "Show axes" 865msgstr "Afficher les axes" 866 867#: kig/kig_part.cpp:225 868#, kde-format 869msgid "Invert Selection" 870msgstr "Inverser la sélection" 871 872#: kig/kig_part.cpp:232 873#, kde-format 874msgid "&Delete Objects" 875msgstr "&Supprimer des objets" 876 877#: kig/kig_part.cpp:236 878#, kde-format 879msgid "Delete the selected objects" 880msgstr "Supprimer les objets sélectionnés" 881 882#: kig/kig_part.cpp:238 883#, kde-format 884msgid "Cancel Construction" 885msgstr "Abandonner la construction" 886 887#: kig/kig_part.cpp:243 888#, kde-format 889msgid "Cancel the construction of the object being constructed" 890msgstr "Abandonner la construction de l'objet en cours de construction" 891 892#: kig/kig_part.cpp:246 893#, kde-format 894msgid "Repeat Construction" 895msgstr "Répéter la construction" 896 897#: kig/kig_part.cpp:251 898#, kde-format 899msgid "Repeat the last construction (with new data)" 900msgstr "Répéter la dernière construction (avec de nouvelles données)" 901 902#: kig/kig_part.cpp:254 modes/popup/builtindocumentactionsprovider.cc:23 903#, kde-format 904msgid "U&nhide All" 905msgstr "Tout re&ndre visible" 906 907#: kig/kig_part.cpp:257 908#, kde-format 909msgid "Show all hidden objects" 910msgstr "Afficher tous les objets cachés" 911 912#: kig/kig_part.cpp:260 913#, kde-format 914msgid "&New Macro..." 915msgstr "&Nouvelle macro..." 916 917#: kig/kig_part.cpp:263 918#, kde-format 919msgid "Define a new macro" 920msgstr "Définir une nouvelle macro" 921 922#: kig/kig_part.cpp:265 923#, kde-format 924msgid "Manage &Types..." 925msgstr "&Gérer les types..." 926 927#: kig/kig_part.cpp:268 928#, kde-format 929msgid "Manage macro types." 930msgstr "Gérer les types de macros." 931 932#: kig/kig_part.cpp:270 933#, kde-format 934msgid "&Browse History..." 935msgstr "Parcourir l'historique..." 936 937#: kig/kig_part.cpp:273 938#, kde-format 939msgid "Browse the history of the current construction." 940msgstr "Parcourir l'historique de la construction courante." 941 942#: kig/kig_part.cpp:280 kig/kig_part.cpp:281 943#, kde-format 944msgid "Zoom in on the document" 945msgstr "Zoom avant sur le document" 946 947#: kig/kig_part.cpp:285 kig/kig_part.cpp:286 948#, kde-format 949msgid "Zoom out of the document" 950msgstr "Zoom arrière sur le document" 951 952#: kig/kig_part.cpp:292 kig/kig_part.cpp:293 953#, kde-format 954msgid "Recenter the screen on the document" 955msgstr "Recentrer l'écran sur le document" 956 957#: kig/kig_part.cpp:296 kig/kig_part.cpp:297 958#, kde-format 959msgid "View this document full-screen." 960msgstr "Afficher le document en plein écran." 961 962#: kig/kig_part.cpp:300 963#, kde-format 964msgid "&Select Shown Area" 965msgstr "&Sélectionner la zone affichée" 966 967#: kig/kig_part.cpp:303 kig/kig_part.cpp:304 968#, kde-format 969msgid "Select the area that you want to be shown in the window." 970msgstr "Sélectionner la zone que vous voulez afficher dans la fenêtre." 971 972#: kig/kig_part.cpp:306 973#, kde-format 974msgid "S&elect Zoom Area" 975msgstr "Sélectionner la zone à a&grandir" 976 977#. i18n( "Select the area that you want to be shown in the window." ) ); 978#. a->setWhatsThis( i18n( "Select the area that you want to be shown in the window." ) ); 979#: kig/kig_part.cpp:312 980#, kde-format 981msgid "Set Coordinate &Precision..." 982msgstr "Définir la &précision des coordonnées..." 983 984#: kig/kig_part.cpp:314 985#, kde-format 986msgid "Set the floating point precision of coordinates in the document. " 987msgstr "" 988"Définir la précision en virgule flottante des coordonnées dans le document." 989 990#: kig/kig_part.cpp:317 991#, kde-format 992msgid "Show &Grid" 993msgstr "Afficher le &quadrillage" 994 995#: kig/kig_part.cpp:319 996#, kde-format 997msgid "Show or hide the grid." 998msgstr "Afficher ou masquer le quadrillage." 999 1000#: kig/kig_part.cpp:323 1001#, kde-format 1002msgid "Show &Axes" 1003msgstr "Afficher les &axes" 1004 1005#: kig/kig_part.cpp:325 1006#, kde-format 1007msgid "Show or hide the axes." 1008msgstr "Afficher ou masquer les axes." 1009 1010#: kig/kig_part.cpp:329 1011#, kde-format 1012msgid "Wear Infrared Glasses" 1013msgstr "Porter des lunettes infrarouges" 1014 1015#: kig/kig_part.cpp:331 1016#, kde-format 1017msgid "Enable/disable hidden objects' visibility." 1018msgstr "Activer / désactiver la visibilité des objets cachés." 1019 1020#: kig/kig_part.cpp:363 1021#, kde-format 1022msgid "Repeat Construction (%1)" 1023msgstr "Répéter la construction (%1)" 1024 1025#: kig/kig_part.cpp:365 1026#, kde-format 1027msgid "Repeat %1 (with new data)" 1028msgstr "Répéter %1 (avec de nouvelles données)" 1029 1030#: kig/kig_part.cpp:394 1031#, kde-format 1032msgid "" 1033"The file \"%1\" you tried to open does not exist. Please verify that you " 1034"entered the correct path." 1035msgstr "" 1036"Le fichier « %1 » que vous avez tenté d'ouvrir n'existe pas. Veuillez " 1037"vérifier que vous avec correctement indiqué son emplacement." 1038 1039#: kig/kig_part.cpp:396 1040#, kde-format 1041msgid "File Not Found" 1042msgstr "Fichier introuvable" 1043 1044#: kig/kig_part.cpp:415 1045#, kde-format 1046msgid "" 1047"You tried to open a document of type \"%1\"; unfortunately, Kig does not " 1048"support this format. If you think the format in question would be worth " 1049"implementing support for, you can open a feature request in <a href=" 1050"\"https://bugs.kde.org/enter_bug.cgi?product=kig&bug_severity=wishlist" 1051"\">KDE's bug tracking system</a>" 1052msgstr "" 1053"Vous avez tenté d'ouvrir un document de type « %1 ». Malheureusement, Kig ne " 1054"gère pas ce format. Si vous pensez qu'implémenter la prise en charge de ce " 1055"format vaudrait le coup, vous pouvez ouvrir une demande de fonctionnalité " 1056"dans le <a href=\"https://bugs.kde.org/enter_bug.cgi?" 1057"product=kig&bug_severity=wishlist\">système de gestion d'anomalies de KDE</a>" 1058 1059#: kig/kig_part.cpp:417 kig/kig_part.cpp:462 1060#, kde-format 1061msgid "Format Not Supported" 1062msgstr "Format non géré" 1063 1064#: kig/kig_part.cpp:460 1065#, kde-format 1066msgid "" 1067"Kig does not support saving to any other file format than its own. Save to " 1068"Kig's format instead?" 1069msgstr "" 1070"Kig ne gère pas l'enregistrement dans un format autre que le sien. " 1071"Enregistrer dans le format de Kig à la place ?" 1072 1073#: kig/kig_part.cpp:462 1074#, kde-format 1075msgid "Save Kig Format" 1076msgstr "Enregistrer au format Kig" 1077 1078#: kig/kig_part.cpp:728 1079#, kde-format 1080msgid "Kig Documents (*.kig);;Compressed Kig Documents (*.kigz)" 1081msgstr "Documents Kig (*.kig);;Documents Kig compressés (*.kigz)" 1082 1083#: kig/kig_part.cpp:741 misc/kigfiledialog.cc:43 modes/typesdialog.cpp:458 1084#, kde-format 1085msgid "The file \"%1\" already exists. Do you wish to overwrite it?" 1086msgstr "Le fichier « %1 » existe déjà. Voulez-vous le remplacer ?" 1087 1088#: kig/kig_part.cpp:742 misc/kigfiledialog.cc:44 modes/typesdialog.cpp:460 1089#, kde-format 1090msgid "Overwrite File?" 1091msgstr "Écraser le fichier ?" 1092 1093#: kig/kig_part.cpp:898 1094#, kde-format 1095msgctxt "@title:window" 1096msgid "Print Geometry" 1097msgstr "Imprimer la géométrie" 1098 1099#: kig/kig_part.cpp:965 1100#, kde-format 1101msgid "Hide %1 Object" 1102msgid_plural "Hide %1 Objects" 1103msgstr[0] "Cacher %1 objet" 1104msgstr[1] "Cacher %1 objets" 1105 1106#: kig/kig_part.cpp:984 1107#, kde-format 1108msgid "Show %1 Object" 1109msgid_plural "Show %1 Objects" 1110msgstr[0] "Afficher %1 objet" 1111msgstr[1] "Afficher %1 objets" 1112 1113#: kig/kig_view.cpp:206 1114#, kde-format 1115msgid "Zoom In" 1116msgstr "Zoom avant" 1117 1118#: kig/kig_view.cpp:226 1119#, kde-format 1120msgid "Zoom Out" 1121msgstr "Zoom arrière" 1122 1123#: kig/kig_view.cpp:502 1124#, kde-format 1125msgid "Recenter View" 1126msgstr "Recentrer l'affichage" 1127 1128#: kig/kig_view.cpp:524 1129#, kde-format 1130msgid "Select the rectangle that should be shown." 1131msgstr "Sélectionnez le rectangle qui devrait être affiché." 1132 1133#: kig/kig_view.cpp:532 kig/kig_view.cpp:580 1134#, kde-format 1135msgid "Change Shown Part of Screen" 1136msgstr "Modifier les parties visibles à l'écran" 1137 1138#: kig/kig_view.cpp:569 1139#, kde-format 1140msgid "Select Zoom Area" 1141msgstr "Sélectionner la zone à agrandir" 1142 1143#: kig/kig_view.cpp:570 1144#, kde-format 1145msgid "" 1146"Select the zoom area by entering the coordinates<br />of the upper left " 1147"corner and the lower right corner." 1148msgstr "" 1149"Choisissez la zone à agrandir en saisissant les coordonnées\n" 1150"du coin supérieur gauche et du coin inférieur droit." 1151 1152#. i18n: ectx: Menu (file) 1153#: kig/kigpartui.rc:5 kig/kigui.rc:4 1154#, kde-format 1155msgid "&File" 1156msgstr "&Fichier" 1157 1158#. i18n: ectx: Menu (edit) 1159#: kig/kigpartui.rc:16 1160#, kde-format 1161msgid "&Edit" 1162msgstr "Édit&er..." 1163 1164#. i18n: ectx: Menu (view) 1165#: kig/kigpartui.rc:27 1166#, kde-format 1167msgid "&View" 1168msgstr "&Vue" 1169 1170#. i18n: ectx: Menu (objects) 1171#: kig/kigpartui.rc:35 1172#, kde-format 1173msgid "&Objects" 1174msgstr "&Objets" 1175 1176#. i18n: ectx: Menu (new_point) 1177#: kig/kigpartui.rc:37 1178#, kde-format 1179msgid "&Points" 1180msgstr "&Points" 1181 1182#. i18n: ectx: Menu (new_line) 1183#: kig/kigpartui.rc:51 1184#, kde-format 1185msgid "&Lines" 1186msgstr "&Droites" 1187 1188#. i18n: ectx: Menu (new_circle) 1189#: kig/kigpartui.rc:61 1190#, kde-format 1191msgid "&Circles && Arcs" 1192msgstr "&Cercles et arcs" 1193 1194#. i18n: ectx: Menu (new_poligon) 1195#: kig/kigpartui.rc:72 1196#, kde-format 1197msgid "Poly&gons" 1198msgstr "Poly&gones" 1199 1200#. i18n: ectx: Menu (new_vector) 1201#: kig/kigpartui.rc:84 1202#, kde-format 1203msgid "&Vectors && Segments" 1204msgstr "&Vecteurs et segments" 1205 1206#. i18n: ectx: Menu (new_conic) 1207#: kig/kigpartui.rc:93 1208#, kde-format 1209msgid "Co&nics && Cubics" 1210msgstr "Co&niques et cubiques" 1211 1212#. i18n: ectx: Menu (new_moreconics) 1213#: kig/kigpartui.rc:100 1214#, kde-format 1215msgid "More Conics" 1216msgstr "Plus de coniques" 1217 1218#. i18n: ectx: Menu (new_cubic) 1219#: kig/kigpartui.rc:115 1220#, kde-format 1221msgid "Cu&bics" 1222msgstr "Cu&biques" 1223 1224#. i18n: ectx: Menu (new_bezier) 1225#: kig/kigpartui.rc:123 1226#, kde-format 1227msgid "&Bézier curves" 1228msgstr "Courbes de Bézier" 1229 1230#. i18n: ectx: Menu (new_angle) 1231#: kig/kigpartui.rc:133 1232#, kde-format 1233msgid "&Angles" 1234msgstr "&Angles" 1235 1236#. i18n: ectx: Menu (new_transformation) 1237#: kig/kigpartui.rc:138 1238#, kde-format 1239msgid "&Transformations" 1240msgstr "&Transformations" 1241 1242#. i18n: ectx: Menu (new_differentialgeometry) 1243#: kig/kigpartui.rc:156 1244#, kde-format 1245msgid "&Differential geometry" 1246msgstr "Géométrie &différentielle" 1247 1248#. i18n: ectx: Menu (new_test) 1249#: kig/kigpartui.rc:163 1250#, kde-format 1251msgid "T&ests" 1252msgstr "T&ests" 1253 1254#. i18n: ectx: Menu (new_other) 1255#: kig/kigpartui.rc:174 1256#, kde-format 1257msgid "&Other" 1258msgstr "A&utres" 1259 1260#. i18n: ectx: Menu (types) 1261#: kig/kigpartui.rc:188 1262#, kde-format 1263msgid "&Types" 1264msgstr "&Types" 1265 1266#. i18n: ectx: Menu (tools) 1267#: kig/kigpartui.rc:193 1268#, kde-format 1269msgid "&Tools" 1270msgstr "&Outils" 1271 1272#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) 1273#: kig/kigpartui.rc:206 kig/kigui.rc:23 1274#, kde-format 1275msgid "Main Toolbar" 1276msgstr "Barre principale" 1277 1278#. i18n: ectx: ToolBar (points_toolbar) 1279#: kig/kigpartui.rc:220 1280#, kde-format 1281msgid "Points" 1282msgstr "Points" 1283 1284#. i18n: ectx: ToolBar (line_toolbar) 1285#: kig/kigpartui.rc:231 1286#, kde-format 1287msgid "Lines" 1288msgstr "Droites" 1289 1290#. i18n: ectx: ToolBar (vectseg_toolbar) 1291#: kig/kigpartui.rc:241 1292#, kde-format 1293msgid "Vectors && Segments" 1294msgstr "Vecteurs et segments" 1295 1296#. i18n: ectx: ToolBar (circle_toolbar) 1297#: kig/kigpartui.rc:249 1298#, kde-format 1299msgid "Circles && Arcs" 1300msgstr "Cercles et arcs" 1301 1302#. i18n: ectx: ToolBar (conic_toolbar) 1303#: kig/kigpartui.rc:257 1304#, kde-format 1305msgid "Conics" 1306msgstr "Coniques" 1307 1308#. i18n: ectx: ToolBar (bezier_toolbar) 1309#: kig/kigpartui.rc:266 1310#, kde-format 1311msgid "Bézier Curves" 1312msgstr "Courbes de Bézier" 1313 1314#. i18n: ectx: ToolBar (angles_toolbar) 1315#: kig/kigpartui.rc:276 1316#, kde-format 1317msgid "Angles" 1318msgstr "Angles" 1319 1320#. i18n: ectx: ToolBar (transformation_toolbar) 1321#: kig/kigpartui.rc:281 1322#, kde-format 1323msgid "Transformations" 1324msgstr "Transformations" 1325 1326#. i18n: ectx: ToolBar (tests_toolbar) 1327#: kig/kigpartui.rc:295 1328#, kde-format 1329msgid "Tests" 1330msgstr "Tests" 1331 1332#. i18n: ectx: ToolBar (rest_toolbar) 1333#: kig/kigpartui.rc:307 1334#, kde-format 1335msgid "Other Objects" 1336msgstr "Autres objets" 1337 1338#. i18n: ectx: ToolBar (view_toolbar) 1339#: kig/kigpartui.rc:315 1340#, kde-format 1341msgid "View" 1342msgstr "Vue" 1343 1344#. i18n: ectx: Menu (settings) 1345#: kig/kigui.rc:13 1346#, kde-format 1347msgid "&Settings" 1348msgstr "&Configuration" 1349 1350#: kig/main.cpp:76 1351#, kde-format 1352msgid "Kig" 1353msgstr "Kig" 1354 1355#: kig/main.cpp:79 1356#, kde-format 1357msgid "" 1358"Do not show a GUI. Convert the specified file to the native Kig format. " 1359"Output goes to stdout unless --outfile is specified." 1360msgstr "" 1361"Ne pas afficher d'interface graphique. Convertir le fichier donné dans le " 1362"format natif de Kig. Le résultat est dirigé vers la sortie standard (stdout) " 1363"à moins de préciser --outfile." 1364 1365#: kig/main.cpp:80 1366#, kde-format 1367msgid "" 1368"File to output the created native file to. '-' means output to stdout. " 1369"Default is stdout as well." 1370msgstr "" 1371"Le fichier dans lequel enregistrer le fichier natif généré. « - » signifie " 1372"que le résultat est dirigé vers la sortie standard (stdout). La valeur par " 1373"défaut est également la sortie standard." 1374 1375#: kig/main.cpp:84 1376#, kde-format 1377msgid "kde.org" 1378msgstr "kde.org" 1379 1380#: kig/main.cpp:91 1381#, kde-format 1382msgid "Document to open" 1383msgstr "Document à ouvrir" 1384 1385#: misc/builtin_stuff.cc:45 1386#, kde-format 1387msgid "Point by Numeric Labels" 1388msgstr "Point par champs numériques" 1389 1390#: misc/builtin_stuff.cc:46 1391#, kde-format 1392msgid "A point whose coordinates are given by two numeric labels" 1393msgstr "" 1394"Un point dont les coordonnées sont indiquées par deux champs numériques" 1395 1396#: misc/builtin_stuff.cc:53 1397#, kde-format 1398msgid "Segment" 1399msgstr "Segment" 1400 1401#: misc/builtin_stuff.cc:54 1402#, kde-format 1403msgid "A segment constructed from its start and end point" 1404msgstr "" 1405"Un segment construit à partir de son point de départ et de son point " 1406"d'arrivée" 1407 1408#: misc/builtin_stuff.cc:61 1409#, kde-format 1410msgid "Segment Axis" 1411msgstr "Médiatrice du segment" 1412 1413#: misc/builtin_stuff.cc:62 1414#, kde-format 1415msgid "The perpendicular line through a given segment's mid point." 1416msgstr "La droite perpendiculaire à un segment et passant par son milieu." 1417 1418#: misc/builtin_stuff.cc:69 1419#, kde-format 1420msgid "Line by Two Points" 1421msgstr "Droite par deux points" 1422 1423#: misc/builtin_stuff.cc:70 1424#, kde-format 1425msgid "A line constructed through two points" 1426msgstr "Une droite construite à partir de deux points" 1427 1428#: misc/builtin_stuff.cc:76 1429#, kde-format 1430msgid "Half-Line" 1431msgstr "Demi-droite" 1432 1433#: misc/builtin_stuff.cc:77 1434#, kde-format 1435msgid "A half-line by its start point, and another point somewhere on it." 1436msgstr "Une demi-droite par son point de départ et un autre de ses points." 1437 1438#: misc/builtin_stuff.cc:84 1439#, kde-format 1440msgid "Perpendicular" 1441msgstr "Perpendiculaire" 1442 1443#: misc/builtin_stuff.cc:85 1444#, kde-format 1445msgid "" 1446"A line constructed through a point, perpendicular to another line or segment." 1447msgstr "" 1448"Une droite passant par un point et perpendiculaire à une autre droite ou à " 1449"un segment." 1450 1451#: misc/builtin_stuff.cc:92 1452#, kde-format 1453msgid "Parallel" 1454msgstr "Parallèle" 1455 1456#: misc/builtin_stuff.cc:93 1457#, kde-format 1458msgid "" 1459"A line constructed through a point, and parallel to another line or segment" 1460msgstr "" 1461"Une droite passant par un point et parallèle à une autre droite ou à un " 1462"segment" 1463 1464#: misc/builtin_stuff.cc:100 1465#, kde-format 1466msgid "Circle by Center && Point" 1467msgstr "Cercle par centre et point" 1468 1469#: misc/builtin_stuff.cc:101 1470#, kde-format 1471msgid "A circle constructed by its center and a point that pertains to it" 1472msgstr "Un cercle construit par son centre et un point sur sa circonférence" 1473 1474#: misc/builtin_stuff.cc:107 1475#, kde-format 1476msgid "Circle by Three Points" 1477msgstr "Cercle par trois points" 1478 1479#: misc/builtin_stuff.cc:108 1480#, kde-format 1481msgid "A circle constructed through three points" 1482msgstr "Un cercle construit à partir de trois points" 1483 1484#: misc/builtin_stuff.cc:114 1485#, kde-format 1486msgid "Circle by Point && Radius" 1487msgstr "Cercle par point et rayon" 1488 1489#: misc/builtin_stuff.cc:115 1490#, kde-format 1491msgid "A circle defined by its center and the length of the radius" 1492msgstr "Un cercle défini par son centre et la longueur de son rayon" 1493 1494#: misc/builtin_stuff.cc:130 1495#, kde-format 1496msgid "Construct Bisector of This Angle" 1497msgstr "Construire la bissectrice de cet angle" 1498 1499#: misc/builtin_stuff.cc:131 1500#, kde-format 1501msgid "Select the angle you want to construct the bisector of..." 1502msgstr "Choisissez l'angle dont vous voulez construire la bissectrice..." 1503 1504#: misc/builtin_stuff.cc:132 objects/other_imp.cc:120 1505#, kde-format 1506msgid "Angle Bisector" 1507msgstr "Bissectrice de l'angle" 1508 1509#: misc/builtin_stuff.cc:133 1510#, kde-format 1511msgid "The bisector of an angle" 1512msgstr "La bissectrice d'un angle" 1513 1514#: misc/builtin_stuff.cc:140 1515#, kde-format 1516msgid "Conic by Five Points" 1517msgstr "Conique par cinq points" 1518 1519#: misc/builtin_stuff.cc:141 1520#, kde-format 1521msgid "A conic constructed through five points" 1522msgstr "Une conique construite à partir de cinq points" 1523 1524#: misc/builtin_stuff.cc:148 1525#, kde-format 1526msgid "Hyperbola by Asymptotes && Point" 1527msgstr "Hyperbole avec asymptotes et un point" 1528 1529#: misc/builtin_stuff.cc:149 1530#, kde-format 1531msgid "A hyperbola with given asymptotes through a point" 1532msgstr "" 1533"Une hyperbole construite à partir de ses asymptotes et passant par un point" 1534 1535#: misc/builtin_stuff.cc:156 1536#, kde-format 1537msgid "Ellipse by Focuses && Point" 1538msgstr "Ellipse par ses foyers et un point" 1539 1540#: misc/builtin_stuff.cc:157 1541#, kde-format 1542msgid "An ellipse constructed by its focuses and a point that pertains to it" 1543msgstr "" 1544"Une ellipse construite à partir de ses foyers et d'un point sur sa " 1545"circonférence" 1546 1547#: misc/builtin_stuff.cc:164 1548#, kde-format 1549msgid "Hyperbola by Focuses && Point" 1550msgstr "Hyperbole par ses foyers et un point" 1551 1552#: misc/builtin_stuff.cc:165 1553#, kde-format 1554msgid "A hyperbola constructed by its focuses and a point that pertains to it" 1555msgstr "" 1556"Une hyperbole construite à partir de ses foyers et d'un point sur sa " 1557"circonférence" 1558 1559#: misc/builtin_stuff.cc:172 1560#, kde-format 1561msgid "Conic by Directrix, Focus && Point" 1562msgstr "Conique avec directrice, foyer et point" 1563 1564#: misc/builtin_stuff.cc:173 1565#, kde-format 1566msgid "A conic with given directrix and focus, through a point" 1567msgstr "" 1568"Une conique construite à partir d'une directrice et d'un foyer et passant " 1569"par un point" 1570 1571#: misc/builtin_stuff.cc:180 1572#, kde-format 1573msgid "Vertical Parabola by Three Points" 1574msgstr "Parabole verticale par trois points" 1575 1576#: misc/builtin_stuff.cc:181 1577#, kde-format 1578msgid "A vertical parabola constructed through three points" 1579msgstr "Une parabole verticale passant par trois points" 1580 1581#: misc/builtin_stuff.cc:188 1582#, kde-format 1583msgid "Cubic Curve by Nine Points" 1584msgstr "Cubique par neuf points" 1585 1586#: misc/builtin_stuff.cc:189 1587#, kde-format 1588msgid "A cubic curve constructed through nine points" 1589msgstr "Une cubique passant par neuf points" 1590 1591#: misc/builtin_stuff.cc:196 1592#, kde-format 1593msgid "Polar Point of a Line" 1594msgstr "Point polaire d'une droite" 1595 1596#: misc/builtin_stuff.cc:197 1597#, kde-format 1598msgid "The polar point of a line with respect to a conic." 1599msgstr "Le point polaire d'une droite par rapport à une conique." 1600 1601#: misc/builtin_stuff.cc:204 1602#, kde-format 1603msgid "Polar Line of a Point" 1604msgstr "Droite polaire d'un point" 1605 1606#: misc/builtin_stuff.cc:205 1607#, kde-format 1608msgid "The polar line of a point with respect to a conic." 1609msgstr "La droite polaire d'un point par rapport à une conique." 1610 1611#: misc/builtin_stuff.cc:212 1612#, kde-format 1613msgid "Cubic Curve with Node by Six Points" 1614msgstr "Cubique avec point nodal par six points" 1615 1616#: misc/builtin_stuff.cc:213 1617#, kde-format 1618msgid "A cubic curve with a nodal point at the origin through six points" 1619msgstr "" 1620"Une cubique construite avec un point nodal à l'origine et passant par six " 1621"points" 1622 1623#: misc/builtin_stuff.cc:220 1624#, kde-format 1625msgid "Cubic Curve with Cusp by Four Points" 1626msgstr "Cubique avec point de rebroussement par quatre points" 1627 1628#: misc/builtin_stuff.cc:221 1629#, kde-format 1630msgid "A cubic curve with a horizontal cusp at the origin through four points" 1631msgstr "" 1632"Une cubique passant par quatre points et avec un point de rebroussement " 1633"horizontal à l'origine" 1634 1635#: misc/builtin_stuff.cc:228 1636#, kde-format 1637msgid "Cubic Function by Four Points" 1638msgstr "Fonction cubique avec quatre points" 1639 1640#: misc/builtin_stuff.cc:229 1641#, kde-format 1642msgid "A cubic function through four points" 1643msgstr "Une fonction cubique à travers quatre points" 1644 1645#: misc/builtin_stuff.cc:236 1646#, kde-format 1647msgid "Directrix of a Conic" 1648msgstr "Directrice d'une conique" 1649 1650#: misc/builtin_stuff.cc:237 1651#, kde-format 1652msgid "The directrix line of a conic." 1653msgstr "La droite directrice d'une conique." 1654 1655#: misc/builtin_stuff.cc:244 1656#, kde-format 1657msgid "Angle by Three Points" 1658msgstr "Angle par trois points" 1659 1660#: misc/builtin_stuff.cc:245 1661#, kde-format 1662msgid "An angle defined by three points" 1663msgstr "Un angle défini par trois points" 1664 1665#: misc/builtin_stuff.cc:252 1666#, kde-format 1667msgid "Equilateral Hyperbola by Four Points" 1668msgstr "Hyperbole équilatère par quatre points" 1669 1670#: misc/builtin_stuff.cc:253 1671#, kde-format 1672msgid "An equilateral hyperbola constructed through four points" 1673msgstr "Une parabole équilatère construite à partir de quatre points" 1674 1675#: misc/builtin_stuff.cc:270 1676#, kde-format 1677msgid "Construct the midpoint of this segment" 1678msgstr "Construire le milieu de ce segment" 1679 1680#: misc/builtin_stuff.cc:276 objects/line_imp.cc:110 1681#, kde-format 1682msgid "Mid Point" 1683msgstr "Milieu" 1684 1685#: misc/builtin_stuff.cc:277 1686#, kde-format 1687msgid "The midpoint of a segment or two other points" 1688msgstr "Le milieu d'un segment ou de deux autres points" 1689 1690#: misc/builtin_stuff.cc:296 1691#, kde-format 1692msgid "Construct the golden ratio point of this segment" 1693msgstr "Construire le point de rapport parfait de ce segment" 1694 1695#: misc/builtin_stuff.cc:302 objects/line_imp.cc:111 1696#, kde-format 1697msgid "Golden Ratio Point" 1698msgstr "Point de rapport parfait" 1699 1700#: misc/builtin_stuff.cc:303 1701#, kde-format 1702msgid "The golden ratio point of a segment or two other points" 1703msgstr "Le point de rapport parfait de ce segment ou deux autres points" 1704 1705#: misc/builtin_stuff.cc:312 1706#, kde-format 1707msgid "Vector" 1708msgstr "Vecteur" 1709 1710#: misc/builtin_stuff.cc:313 1711#, kde-format 1712msgid "Construct a vector from two given points." 1713msgstr "Construire un vecteur à partir de deux points." 1714 1715#: misc/builtin_stuff.cc:320 1716#, kde-format 1717msgid "Vector Sum" 1718msgstr "Somme de vecteurs" 1719 1720#: misc/builtin_stuff.cc:321 1721#, kde-format 1722msgid "Construct the vector sum of two vectors." 1723msgstr "Construire la somme vectorielle de deux vecteurs." 1724 1725#: misc/builtin_stuff.cc:328 1726#, kde-format 1727msgid "Line by Vector" 1728msgstr "Droite à partir d'un vecteur" 1729 1730#: misc/builtin_stuff.cc:329 1731#, kde-format 1732msgid "Construct the line by a given vector though a given point." 1733msgstr "" 1734"Construire la droite avec un vecteur directeur donné passant par un point " 1735"donné." 1736 1737#: misc/builtin_stuff.cc:336 1738#, kde-format 1739msgid "Half-Line by Vector" 1740msgstr "Demi-droite à partir d'un vecteur" 1741 1742#: misc/builtin_stuff.cc:337 1743#, kde-format 1744msgid "Construct the half-line by a given vector starting at given point." 1745msgstr "" 1746"Construire une demi-droite dirigée par un vecteur donné à partir d'un point " 1747"donné." 1748 1749#: misc/builtin_stuff.cc:344 1750#, kde-format 1751msgid "Arc by Three Points" 1752msgstr "Arc par trois points" 1753 1754#: misc/builtin_stuff.cc:345 1755#, kde-format 1756msgid "Construct an arc through three points." 1757msgstr "Construire un arc à partir de trois points." 1758 1759#: misc/builtin_stuff.cc:352 1760#, kde-format 1761msgid "Conic Arc by Center and Three Points" 1762msgstr "Arc conique par Centre et Trois Points" 1763 1764#: misc/builtin_stuff.cc:353 1765#, kde-format 1766msgid "Construct a conic arc with given center through three points." 1767msgstr "Construire un arc conique à travers trois points et le centre indiqué." 1768 1769#: misc/builtin_stuff.cc:360 1770#, kde-format 1771msgid "Conic Arc by Five Points" 1772msgstr "Arc Conique par Cinq Points" 1773 1774#: misc/builtin_stuff.cc:361 1775#, kde-format 1776msgid "Construct a conic arc through five points." 1777msgstr "Construire un arc conique à travers cinq points" 1778 1779#: misc/builtin_stuff.cc:368 1780#, kde-format 1781msgid "Arc by Center, Angle && Point" 1782msgstr "Arc par centre, angle et point" 1783 1784#: misc/builtin_stuff.cc:369 1785#, kde-format 1786msgid "" 1787"Construct an arc by its center and a given angle, starting at a given point" 1788msgstr "" 1789"Construire un arc selon son centre et un angle donné et qui commence à un " 1790"point donné" 1791 1792#: misc/builtin_stuff.cc:377 1793#, kde-format 1794msgid "Parabola by Directrix && Focus" 1795msgstr "Parabole avec directrice et foyer" 1796 1797#: misc/builtin_stuff.cc:378 1798#, kde-format 1799msgid "A parabola defined by its directrix and focus" 1800msgstr "Une parabole définie par sa directrice et son foyer." 1801 1802#: misc/builtin_stuff.cc:398 1803#, kde-format 1804msgid "Translate" 1805msgstr "Translation" 1806 1807#: misc/builtin_stuff.cc:399 1808#, kde-format 1809msgid "The translation of an object by a vector" 1810msgstr "La translation d'un objet selon un vecteur" 1811 1812#: misc/builtin_stuff.cc:406 1813#, kde-format 1814msgid "Reflect in Point" 1815msgstr "Symétrie centrale" 1816 1817#: misc/builtin_stuff.cc:407 1818#, kde-format 1819msgid "An object reflected in a point" 1820msgstr "Le symétrique d'un objet par rapport à un point" 1821 1822#: misc/builtin_stuff.cc:414 1823#, kde-format 1824msgid "Reflect in Line" 1825msgstr "Symétrie axiale" 1826 1827#: misc/builtin_stuff.cc:415 1828#, kde-format 1829msgid "An object reflected in a line" 1830msgstr "Le symétrique d'un objet par rapport à une droite" 1831 1832#: misc/builtin_stuff.cc:422 1833#, kde-format 1834msgid "Rotate" 1835msgstr "Rotation" 1836 1837#: misc/builtin_stuff.cc:423 1838#, kde-format 1839msgid "An object rotated by an angle around a point" 1840msgstr "La rotation d'un objet d'un certain angle autour d'un point" 1841 1842#: misc/builtin_stuff.cc:430 1843#, kde-format 1844msgid "Scale" 1845msgstr "Homothétie" 1846 1847#: misc/builtin_stuff.cc:431 1848#, kde-format 1849msgid "" 1850"Scale an object over a point, by the ratio given by the length of a segment" 1851msgstr "" 1852"Homothétie d'un objet par rapport à un point selon un rapport indiqué par la " 1853"longueur d'un segment" 1854 1855#: misc/builtin_stuff.cc:438 1856#, kde-format 1857msgid "Scale over Line" 1858msgstr "Affinité par rapport à une droite" 1859 1860#: misc/builtin_stuff.cc:439 1861#, kde-format 1862msgid "" 1863"An object scaled over a line, by the ratio given by the length of a segment" 1864msgstr "" 1865"L'image d'un objet par une affinité selon une droite, selon une proportion " 1866"donnée par la longueur d'un segment" 1867 1868#: misc/builtin_stuff.cc:446 1869#, kde-format 1870msgid "Scale (ratio given by two segments)" 1871msgstr "Échelle (rapport donné par deux segments)" 1872 1873#: misc/builtin_stuff.cc:447 1874#, kde-format 1875msgid "" 1876"Scale an object over a point, by the ratio given by the length of two " 1877"segments" 1878msgstr "" 1879"Mettre à l'échelle un objet sur un point, par le rapport donné par la " 1880"longueur des deux segments" 1881 1882#: misc/builtin_stuff.cc:454 1883#, kde-format 1884msgid "Scale over Line (ratio given by two segments)" 1885msgstr "Échelle sur une ligne (rapport donné par deux segments)" 1886 1887#: misc/builtin_stuff.cc:455 1888#, kde-format 1889msgid "" 1890"An object scaled over a line, by the ratio given by the length of two " 1891"segments" 1892msgstr "" 1893"Un objet mis à l'échelle sur une droite, par le rapport donné par la " 1894"longueur des deux segments" 1895 1896#: misc/builtin_stuff.cc:462 1897#, kde-format 1898msgid "Apply Similitude" 1899msgstr "Appliquer la similitude" 1900 1901#: misc/builtin_stuff.cc:463 1902#, kde-format 1903msgid "" 1904"Apply a similitude to an object (the sequence of a scaling and rotation " 1905"around a center)" 1906msgstr "" 1907"Appliquer une similitude à un objet (l'enchaînement d'une homothétie et " 1908"d'une rotation autour d'un centre)" 1909 1910#: misc/builtin_stuff.cc:470 1911#, kde-format 1912msgid "Harmonic Homology" 1913msgstr "Homologie harmonique" 1914 1915#: misc/builtin_stuff.cc:471 1916#, kde-format 1917msgid "" 1918"The harmonic homology with a given center and a given axis (this is a " 1919"projective transformation)" 1920msgstr "" 1921"L'homologie harmonique avec un centre et un axe donnés (il s'agit d'une " 1922"transformation projective)" 1923 1924#: misc/builtin_stuff.cc:486 1925#, kde-format 1926msgid "Draw Projective Shadow" 1927msgstr "Dessiner l'ombre par projection" 1928 1929#: misc/builtin_stuff.cc:487 1930#, kde-format 1931msgid "" 1932"The shadow of an object with a given light source and projection plane " 1933"(indicated by a line)" 1934msgstr "" 1935"L'ombre d'un objet avec une source de lumière et un plan de projection " 1936"donnés (indiqué par une droite)" 1937 1938#: misc/builtin_stuff.cc:502 1939#, kde-format 1940msgid "Asymptotes of a Hyperbola" 1941msgstr "Asymptotes d'une hyperbole" 1942 1943#: misc/builtin_stuff.cc:503 1944#, kde-format 1945msgid "The two asymptotes of a hyperbola." 1946msgstr "Les deux asymptotes d'une hyperbole." 1947 1948#: misc/builtin_stuff.cc:516 1949#, kde-format 1950msgid "Triangle by Its Vertices" 1951msgstr "Triangle par ses sommets" 1952 1953#: misc/builtin_stuff.cc:517 1954#, kde-format 1955msgid "Construct a triangle given its three vertices." 1956msgstr "Construire un triangle avec ses trois sommets donnés." 1957 1958#: misc/builtin_stuff.cc:543 1959#, kde-format 1960msgid "Convex Hull" 1961msgstr "Enveloppe convexe" 1962 1963#: misc/builtin_stuff.cc:544 1964#, kde-format 1965msgid "A polygon that corresponds to the convex hull of another polygon" 1966msgstr "Un polygone correspondant à l'enveloppe convexe d'un autre" 1967 1968#: misc/builtin_stuff.cc:555 1969#, kde-format 1970msgid "Bézier Quadratic by its Control Points" 1971msgstr "Quadrique de Bézier par ses points de contrôle" 1972 1973#: misc/builtin_stuff.cc:556 1974#, kde-format 1975msgid "Construct a Bézier quadratic given its three control points." 1976msgstr "" 1977"Construire un quadrique de Bézier à partir de ses trois points de contrôle." 1978 1979#: misc/builtin_stuff.cc:563 1980#, kde-format 1981msgid "Bézier Cubic by its Control Points" 1982msgstr "Cube de Bézier à partir de ses points de contrôle" 1983 1984#: misc/builtin_stuff.cc:564 1985#, kde-format 1986msgid "Construct a Bézier cubic given its four control points." 1987msgstr "" 1988"Construire un cube de Bézier à partir de ses quatre points de contrôle." 1989 1990#: misc/builtin_stuff.cc:575 1991#, kde-format 1992msgid "Rational Bézier Quadratic by its Control Points" 1993msgstr "Quadrique de Bézier rationnel à partir de ses points de contrôle" 1994 1995#: misc/builtin_stuff.cc:576 1996#, kde-format 1997msgid "Construct a Rational Bézier quadratic given its three control points." 1998msgstr "" 1999"Construire un quadrique de Bézier rationnel à partir de ces trois points de " 2000"contrôle." 2001 2002#: misc/builtin_stuff.cc:583 2003#, kde-format 2004msgid "Rational Bézier Cubic by its Control Points" 2005msgstr "Courbe de Bézier rationnelle à partir de ses points de contrôle" 2006 2007#: misc/builtin_stuff.cc:584 2008#, kde-format 2009msgid "Construct a Rational Bézier cubic given its four control points." 2010msgstr "" 2011"Construire un cube de Bézier rationnel à partir de ses quatre points de " 2012"contrôle." 2013 2014#: misc/builtin_stuff.cc:603 2015#, kde-format 2016msgid "Parallel Test" 2017msgstr "Test de parallélisme" 2018 2019#: misc/builtin_stuff.cc:604 2020#, kde-format 2021msgid "Test whether two given lines are parallel" 2022msgstr "Tester si deux droites données sont parallèles" 2023 2024#: misc/builtin_stuff.cc:611 2025#, kde-format 2026msgid "Orthogonal Test" 2027msgstr "Test d'orthogonalité" 2028 2029#: misc/builtin_stuff.cc:612 2030#, kde-format 2031msgid "Test whether two given lines are orthogonal" 2032msgstr "Tester si deux droites données sont orthogonales" 2033 2034#: misc/builtin_stuff.cc:619 2035#, kde-format 2036msgid "Collinear Test" 2037msgstr "Test d'alignement" 2038 2039#: misc/builtin_stuff.cc:620 2040#, kde-format 2041msgid "Test whether three given points are collinear" 2042msgstr "Tester si trois points donnés sont alignés" 2043 2044#: misc/builtin_stuff.cc:627 2045#, kde-format 2046msgid "Contains Test" 2047msgstr "Test d'appartenance" 2048 2049#: misc/builtin_stuff.cc:628 2050#, kde-format 2051msgid "Test whether a given curve contains a given point" 2052msgstr "Tester si une courbe donnée contient un point donné" 2053 2054#: misc/builtin_stuff.cc:635 2055#, kde-format 2056msgid "In Polygon Test" 2057msgstr "Test d'appartenance à un polygone" 2058 2059#: misc/builtin_stuff.cc:636 2060#, kde-format 2061msgid "Test whether a given polygon contains a given point" 2062msgstr "Tester si un polygone donné contient un point donné" 2063 2064#: misc/builtin_stuff.cc:643 2065#, kde-format 2066msgid "Convex Polygon Test" 2067msgstr "Test de courbure d'un polygone" 2068 2069#: misc/builtin_stuff.cc:644 2070#, kde-format 2071msgid "Test whether a given polygon is convex" 2072msgstr "Tester si un polygone donné est courbe" 2073 2074#: misc/builtin_stuff.cc:651 2075#, kde-format 2076msgid "Existence Test" 2077msgstr "Test d'existence" 2078 2079#: misc/builtin_stuff.cc:652 2080#, kde-format 2081msgid "Test whether a given object is constructible" 2082msgstr "Tester si un objet donné est constructible" 2083 2084#: misc/builtin_stuff.cc:659 2085#, kde-format 2086msgid "Distance Test" 2087msgstr "Test d'équidistance" 2088 2089#: misc/builtin_stuff.cc:660 2090#, kde-format 2091msgid "" 2092"Test whether a given point have the same distance from a given point and " 2093"from another given point" 2094msgstr "" 2095"Vérifier si un point donné est équidistant de deux autres points donnés" 2096 2097#: misc/builtin_stuff.cc:668 2098#, kde-format 2099msgid "Vector Equality Test" 2100msgstr "Test d'égalité vectorielle" 2101 2102#: misc/builtin_stuff.cc:669 2103#, kde-format 2104msgid "Test whether two vectors are equal" 2105msgstr "Tester si deux vecteurs sont égaux" 2106 2107#: misc/builtin_stuff.cc:689 2108#, kde-format 2109msgid "Point Projection" 2110msgstr "Projection de point" 2111 2112#: misc/builtin_stuff.cc:690 2113#, kde-format 2114msgid "Project a point on a line" 2115msgstr "Projeter un point sur une droite" 2116 2117#: misc/builtin_stuff.cc:718 modes/popup/scriptactionsprovider.cc:52 2118#, kde-format 2119msgid "Python Script" 2120msgstr "Script Python" 2121 2122#: misc/builtin_stuff.cc:719 2123#, kde-format 2124msgid "Construct a new Python script." 2125msgstr "Construire un nouveau script Python." 2126 2127#: misc/coordinate_system.cpp:338 2128#, kde-format 2129msgid "" 2130"Enter coordinates in the following format: \"x;y\",\n" 2131"where x is the x coordinate, and y is the y coordinate." 2132msgstr "" 2133"Saisissez les coordonnées sous la forme suivante : « x ; y »,\n" 2134"où « x » correspond à l'abscisse et « y » à l'ordonnée." 2135 2136#: misc/coordinate_system.cpp:344 2137#, kde-format 2138msgid "" 2139"Enter coordinates in the following format: <b>\"x;y\"</b>,<br />where x is " 2140"the x coordinate, and y is the y coordinate." 2141msgstr "" 2142"Saisissez les coordonnées sous la forme suivante : « <b>x ; y</b> », où " 2143"« x » correspond à l'abscisse et « y » à l'ordonnée." 2144 2145#: misc/coordinate_system.cpp:385 2146#, kde-format 2147msgid "" 2148"Enter coordinates in the following format: \"r; θ°\",\n" 2149"where r and θ are the polar coordinates." 2150msgstr "" 2151"Saisissez les coordonnées sous la forme suivante : « r ; θ° »,\n" 2152"où « r » et « θ » correspondent aux coordonnées polaires." 2153 2154#: misc/coordinate_system.cpp:392 2155#, kde-format 2156msgid "" 2157"Enter coordinates in the following format: <b>\"r; θ°\"</b>,<br />where r " 2158"and θ are the polar coordinates." 2159msgstr "" 2160"Saisissez les coordonnées sous la forme suivante : « <b>r, θ°</b> », où " 2161"« r » et « θ » correspondent aux coordonnées polaires." 2162 2163#: misc/coordinate_system.cpp:547 2164#, kde-format 2165msgid "&Euclidean" 2166msgstr "&Cartésien" 2167 2168#: misc/coordinate_system.cpp:548 2169#, kde-format 2170msgid "&Polar" 2171msgstr "&Polaire" 2172 2173#: misc/coordinate_system.cpp:598 2174#, kde-format 2175msgid "Set Euclidean Coordinate System" 2176msgstr "Utiliser les coordonnées cartésiennes" 2177 2178#: misc/coordinate_system.cpp:600 2179#, kde-format 2180msgid "Set Polar Coordinate System" 2181msgstr "Utiliser les coordonnées polaires" 2182 2183#: misc/goniometry.cc:99 2184#, kde-format 2185msgctxt "Translators: Degrees" 2186msgid "Deg" 2187msgstr "Deg" 2188 2189#: misc/goniometry.cc:100 2190#, kde-format 2191msgctxt "Translators: Radians" 2192msgid "Rad" 2193msgstr "Rad" 2194 2195#: misc/goniometry.cc:101 2196#, kde-format 2197msgctxt "Translators: Gradians" 2198msgid "Grad" 2199msgstr "Grad" 2200 2201#: misc/guiaction.cc:106 2202#, kde-format 2203msgid "" 2204"A normal point, i.e. one that is either independent or attached to a line, " 2205"circle, segment." 2206msgstr "" 2207"Un point normal, c'est-à-dire un point qui est soit indépendant, soit lié à " 2208"une droite, un cercle, un segment." 2209 2210#: misc/guiaction.cc:118 2211#, kde-format 2212msgid "Point" 2213msgstr "Point" 2214 2215#: misc/guiaction.cc:159 2216#, kde-format 2217msgid "Construct a text label." 2218msgstr "Construire une étiquette" 2219 2220#: misc/guiaction.cc:169 2221#, kde-format 2222msgid "Text Label" 2223msgstr "Étiquette" 2224 2225#: misc/guiaction.cc:190 2226#, kde-format 2227msgid "Construct a Point by its Coordinates" 2228msgstr "Construire un point à partir de ses coordonnées" 2229 2230#: misc/guiaction.cc:200 2231#, kde-format 2232msgid "Point by Coordinates" 2233msgstr "Point par ses coordonnées" 2234 2235#: misc/guiaction.cc:213 2236#, kde-format 2237msgid "Fixed Point" 2238msgstr "Point fixe" 2239 2240#: misc/guiaction.cc:214 2241#, kde-format 2242msgid "Enter the coordinates for the new point." 2243msgstr "Donnez les coordonnées du nouveau point." 2244 2245#: misc/guiaction.cc:235 2246#, kde-format 2247msgid "Construct a Numeric Value" 2248msgstr "Construire une Valeur Numérique" 2249 2250#: misc/guiaction.cc:245 2251#, kde-format 2252msgid "Numeric Value" 2253msgstr "Valeur Numérique" 2254 2255#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_defaultCheckBox) 2256#: misc/kigcoordinateprecisiondialog.ui:9 2257#, kde-format 2258msgid "&Use default coordinate precision" 2259msgstr "&Utiliser la précision par défaut des coordonnées" 2260 2261#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_precisionLabel) 2262#: misc/kigcoordinateprecisiondialog.ui:16 2263#, kde-format 2264msgid "&Specify coordinate precision:" 2265msgstr "Indiquer la préci&sion des coordonnées :" 2266 2267#: misc/kiginputdialog.cc:127 2268#, kde-format 2269msgctxt "@title:window" 2270msgid "Set Angle Size" 2271msgstr "Définir la mesure de l'angle" 2272 2273#: misc/kiginputdialog.cc:142 2274#, kde-format 2275msgid "Insert the new size of this angle:" 2276msgstr "Saisissez la nouvelle mesure de cet angle :" 2277 2278#: misc/kiginputdialog.cc:151 2279#, kde-format 2280msgid "Use this edit field to modify the size of this angle." 2281msgstr "Utilisez ce champ d'édition pour modifier la mesure de cet angle." 2282 2283#: misc/kiginputdialog.cc:158 2284#, kde-format 2285msgid "" 2286"Choose from this list the goniometric unit you want to use to modify the " 2287"size of this angle.<br />\n" 2288"If you switch to another unit, the value in the edit field on the left will " 2289"be converted to the new selected unit." 2290msgstr "" 2291"Choisissez depuis cette liste d'unité goniométrique que vous souhaitez " 2292"utiliser pour modifier la mesure de cet angle.<br />\n" 2293"Si vous passez d'une unité à une autre, la valeur dans le champ à gauche " 2294"sera automatiquement convertie vers la nouvelle unité." 2295 2296#: misc/lists.cc:290 misc/lists.cc:296 2297#, kde-format 2298msgid "Could not open macro file '%1'" 2299msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de macro « %1 »" 2300 2301#: misc/lists.cc:307 2302#, kde-format 2303msgid "Kig cannot open the macro file \"%1\"." 2304msgstr "Kig ne peut pas ouvrir le fichier macro « %1 »." 2305 2306#: misc/lists.cc:308 2307#, kde-format 2308msgid "" 2309"This file was created by a very old Kig version (pre-0.4). Support for this " 2310"format has been removed from recent Kig versions. You can try to import this " 2311"macro using a previous Kig version (0.4 to 0.6) and then export it again in " 2312"the new format." 2313msgstr "" 2314"Ce fichier a été créé par une version très ancienne (pre-0.4) de Kig. Les " 2315"versions récentes de Kig ne prennent plus en charge ce format. Vous pouvez " 2316"essayer d'importer cette macro avec une ancienne version de Kig (de 0.4 à " 2317"0.6), puis de l'exporter dans le nouveau format." 2318 2319#: misc/lists.cc:364 2320#, kde-format 2321msgid "Unnamed Macro #%1" 2322msgstr "Macro sans nom #%1" 2323 2324#: misc/object_hierarchy.cc:539 2325#, kde-format 2326msgid "" 2327"This Kig file uses an object of type \"%1\", which this Kig version does not " 2328"support. Perhaps you have compiled Kig without support for this object type, " 2329"or perhaps you are using an older Kig version." 2330msgstr "" 2331"Ce fichier Kig utilise un objet de type « %1 », que cette version de Kig ne " 2332"gère pas. Vous avez peut-être compilé Kig sans la prise en charge de ce type " 2333"d'objet, ou alors vous utilisez une version plus ancienne de Kig." 2334 2335#: misc/special_constructors.cc:308 2336#, kde-format 2337msgid "Radical Lines for Conics" 2338msgstr "Droites radicales de coniques" 2339 2340#: misc/special_constructors.cc:309 2341#, kde-format 2342msgid "" 2343"The lines constructed through the intersections of two conics. This is also " 2344"defined for non-intersecting conics." 2345msgstr "" 2346"Les droites construites à partir de l'intersection de deux coniques. Ceci " 2347"est aussi défini pour deux coniques ne se coupant pas." 2348 2349#: misc/special_constructors.cc:367 misc/special_constructors.cc:463 2350#, kde-format 2351msgid "Moving Point" 2352msgstr "Point mobile" 2353 2354#: misc/special_constructors.cc:368 2355#, kde-format 2356msgid "" 2357"Select the moving point, which will be moved around while drawing the " 2358"locus..." 2359msgstr "" 2360"Choisissez le point mobile, qui sera déplacé lors de la construction du lieu " 2361"géométrique..." 2362 2363#: misc/special_constructors.cc:369 2364#, kde-format 2365msgid "Following Point" 2366msgstr "Point contraint" 2367 2368#: misc/special_constructors.cc:370 2369#, kde-format 2370msgid "" 2371"Select the following point, whose locations the locus will be drawn " 2372"through..." 2373msgstr "" 2374"Choisissez le point contraint, dont les positions détermineront le tracé du " 2375"lieu..." 2376 2377#: misc/special_constructors.cc:374 2378#, kde-format 2379msgid "Locus" 2380msgstr "Lieu" 2381 2382#: misc/special_constructors.cc:374 2383#, kde-format 2384msgid "A locus" 2385msgstr "Un lieu" 2386 2387#: misc/special_constructors.cc:464 2388#, kde-format 2389msgid "Dependent Point" 2390msgstr "Point dépendant" 2391 2392#: misc/special_constructors.cc:582 2393#, kde-format 2394msgid "Polygon by Its Vertices" 2395msgstr "Polygone par ses sommets" 2396 2397#: misc/special_constructors.cc:583 2398#, kde-format 2399msgid "Construct a polygon by giving its vertices" 2400msgstr "Construire un polygone en donnant ses sommets" 2401 2402#: misc/special_constructors.cc:619 2403#, kde-format 2404msgid "" 2405"... with this vertex (click on the first vertex to terminate construction)" 2406msgstr "" 2407"... avec ce sommet (cliquez sur le premier sommet pour terminer la " 2408"construction)" 2409 2410#: misc/special_constructors.cc:620 2411#, kde-format 2412msgid "Construct a polygon with this vertex" 2413msgstr "Construire un polygone avec ce sommet" 2414 2415#: misc/special_constructors.cc:627 2416#, kde-format 2417msgid "Select a point to be a vertex of the new polygon..." 2418msgstr "Choisissez un point servant de sommet au nouveau polygone..." 2419 2420#: misc/special_constructors.cc:661 2421#, kde-format 2422msgid "Open Polygon (Polygonal Line)" 2423msgstr "Polygone ouvert (ligne polygonale)" 2424 2425#: misc/special_constructors.cc:662 2426#, kde-format 2427msgid "Construct an open polygon" 2428msgstr "Construire un polygone ouvert" 2429 2430#: misc/special_constructors.cc:698 2431#, kde-format 2432msgid "" 2433"... with this vertex (click again on the last vertex to terminate " 2434"construction)" 2435msgstr "" 2436"... avec ce sommet (cliquez à nouveau sur le dernier sommet pour terminer la " 2437"construction)" 2438 2439#: misc/special_constructors.cc:699 2440#, kde-format 2441msgid "Construct a polygonal line with this vertex" 2442msgstr "Construire une ligne polygonale avec ce sommet" 2443 2444#: misc/special_constructors.cc:706 2445#, kde-format 2446msgid "Select a point to be a vertex of the new polygonal line..." 2447msgstr "" 2448"Sélectionnez un point pour en faire un sommet de la nouvelle ligne " 2449"polygonale..." 2450 2451#: misc/special_constructors.cc:739 misc/special_constructors.cc:806 2452#, kde-format 2453msgid "Polygon" 2454msgstr "Polygone" 2455 2456#: misc/special_constructors.cc:740 2457#, kde-format 2458msgid "Construct the vertices of this polygon..." 2459msgstr "Construire les sommets de ce polygone..." 2460 2461#: misc/special_constructors.cc:744 2462#, kde-format 2463msgid "Vertices of a Polygon" 2464msgstr "Sommets d'un polygone" 2465 2466#: misc/special_constructors.cc:745 2467#, kde-format 2468msgid "The vertices of a polygon." 2469msgstr "Les sommets d'un polygone." 2470 2471#: misc/special_constructors.cc:807 2472#, kde-format 2473msgid "Construct the sides of this polygon..." 2474msgstr "Construire les côtés de ce polygone..." 2475 2476#: misc/special_constructors.cc:811 2477#, kde-format 2478msgid "Sides of a Polygon" 2479msgstr "Côtés d'un polygone" 2480 2481#: misc/special_constructors.cc:812 2482#, kde-format 2483msgid "The sides of a polygon." 2484msgstr "Les côtés d'un polygone." 2485 2486#: misc/special_constructors.cc:883 2487#, kde-format 2488msgid "Regular Polygon with Given Center" 2489msgstr "Polygone régulier avec le centre donné" 2490 2491#: misc/special_constructors.cc:888 2492#, kde-format 2493msgid "Construct a regular polygon with a given center and vertex" 2494msgstr "Construire un polygone régulier avec le centre et le sommet donnés" 2495 2496#: misc/special_constructors.cc:1047 2497#, kde-format 2498msgid "Construct a regular polygon with this center" 2499msgstr "Construire un polygone régulier avec ce centre" 2500 2501#: misc/special_constructors.cc:1051 2502#, kde-format 2503msgid "Construct a regular polygon with this vertex" 2504msgstr "Construire un polygone régulier avec ce sommet" 2505 2506#: misc/special_constructors.cc:1063 2507#, kde-format 2508msgid "Adjust the number of sides (%1/%2)" 2509msgstr "Ajuster le nombre de côtés (%1 / %2)" 2510 2511#: misc/special_constructors.cc:1067 2512#, kde-format 2513msgid "Adjust the number of sides (%1)" 2514msgstr "Ajuster le nombre de côtés (%1)" 2515 2516#: misc/special_constructors.cc:1083 2517#, kde-format 2518msgid "Select the center of the new polygon..." 2519msgstr "Choisissez le centre du nouveau polygone..." 2520 2521#: misc/special_constructors.cc:1087 2522#, kde-format 2523msgid "Select a vertex for the new polygon..." 2524msgstr "Choisissez un sommet pour le nouveau polygone..." 2525 2526#: misc/special_constructors.cc:1091 2527#, kde-format 2528msgid "Move the cursor to get the desired number of sides..." 2529msgstr "Déplacer le curseur pour obtenir le nombre de côtés souhaité..." 2530 2531#: misc/special_constructors.cc:1173 2532#, kde-format 2533msgid "Bézier Curve by its Control Points" 2534msgstr "Courbe de Bézier par ses points de contrôle" 2535 2536#: misc/special_constructors.cc:1174 2537#, kde-format 2538msgid "Construct a Bézier curve by giving its control points" 2539msgstr "Construire une courbe de Bézier en donnant ses points de contrôle" 2540 2541#: misc/special_constructors.cc:1210 2542#, kde-format 2543msgid "" 2544"... with this control point (click again on the last control point to " 2545"terminate construction)" 2546msgstr "" 2547"... avec ce point de contrôle (cliquez à nouveau sur le dernier point de " 2548"contrôle pour terminer la construction)" 2549 2550#: misc/special_constructors.cc:1211 2551#, kde-format 2552msgid "Construct a Bézier curve with this control point" 2553msgstr "Construire une courbe de Bézier avec ce point de contrôle" 2554 2555#: misc/special_constructors.cc:1218 2556#, kde-format 2557msgid "Select a point to be a control point of the new Bézier curve..." 2558msgstr "" 2559"Sélectionnez un point servant de point de contrôle pour la nouvelle courbe " 2560"de Bézier..." 2561 2562#: misc/special_constructors.cc:1255 2563#, kde-format 2564msgid "Rational Bézier Curve by its Control Points" 2565msgstr "Courbe de Bézier rationnelle par ses points de contrôle" 2566 2567#: misc/special_constructors.cc:1260 2568#, kde-format 2569msgid "" 2570"Construct a Bézier curve by giving its control points and positive weights" 2571msgstr "" 2572"Construire une courbe de Bézier en donnant ses points de contrôle et poids " 2573"positifs" 2574 2575#: misc/special_constructors.cc:1325 2576#, kde-format 2577msgid "... assign this weight to last selected control point" 2578msgstr "... assigner un poids au dernier point de contrôle sélectionné" 2579 2580#: misc/special_constructors.cc:1328 2581#, kde-format 2582msgid "" 2583"... with this control point (click again on the last control point or weight " 2584"to terminate construction)" 2585msgstr "" 2586"... avec ce point de contrôle (cliquez de nouveau sur le dernier point de " 2587"contrôle ou poids pour terminer la construction)" 2588 2589#: misc/special_constructors.cc:1329 2590#, kde-format 2591msgid "Construct a rational Bézier curve with this control point" 2592msgstr "Construire une courbe de Bézier rationnelle avec ce point de contrôle" 2593 2594#: misc/special_constructors.cc:1337 2595#, kde-format 2596msgid "" 2597"Select a point to be a control point of the new rational Bézier curve..." 2598msgstr "" 2599"Sélectionnez un point à utiliser comme point de contrôle pour cette nouvelle " 2600"courbe de Bézier rationnelle..." 2601 2602#: misc/special_constructors.cc:1339 2603#, kde-format 2604msgid "Select a numeric label to be a weight of last selected point..." 2605msgstr "" 2606"Sélectionnez un libellé numérique servant de poids au dernier point " 2607"sélectionné..." 2608 2609#: misc/special_constructors.cc:1532 2610#, kde-format 2611msgid "Construct the Radical Lines of This Circle" 2612msgstr "Construire les droites radicales de ce cercle" 2613 2614#: misc/special_constructors.cc:1534 2615#, kde-format 2616msgid "Construct the Radical Lines of This Conic" 2617msgstr "Construire les droites radicales de cette conique" 2618 2619#: misc/special_constructors.cc:1549 2620#, kde-format 2621msgid "Generic Affinity" 2622msgstr "Affinité générique" 2623 2624#: misc/special_constructors.cc:1550 2625#, kde-format 2626msgid "" 2627"The unique affinity that maps three points (or a triangle) onto three other " 2628"points (or a triangle)" 2629msgstr "" 2630"L'affinité unique qui transforme trois points donnés (ou un triangle) en " 2631"trois autres points (ou un triangle)" 2632 2633#: misc/special_constructors.cc:1578 2634#, kde-format 2635msgid "Generic Projective Transformation" 2636msgstr "Projection générique" 2637 2638#: misc/special_constructors.cc:1579 2639#, kde-format 2640msgid "" 2641"The unique projective transformation that maps four points (or a " 2642"quadrilateral) onto four other points (or a quadrilateral)" 2643msgstr "" 2644"La projection unique qui transforme quatre points donnés (ou un " 2645"quadrilatère) en quatre autres points (ou un quadrilatère)" 2646 2647#: misc/special_constructors.cc:1611 2648#, kde-format 2649msgid "Inversion of Point, Line or Circle" 2650msgstr "Inversion d'un point, d'une ligne ou d'un cercle" 2651 2652#: misc/special_constructors.cc:1612 2653#, kde-format 2654msgid "The inversion of a point, line or circle with respect to a circle" 2655msgstr "" 2656"L'inversion d'un point, d'une ligne ou d'un cercle par rapport à un cercle" 2657 2658#: misc/special_constructors.cc:1676 2659#, kde-format 2660msgid "Measure Transport" 2661msgstr "Report de la longueur" 2662 2663#: misc/special_constructors.cc:1681 2664#, kde-format 2665msgid "Transport the measure of a segment or arc over a line or circle." 2666msgstr "" 2667"Reporter la longueur du segment ou de l'arc sur une droite ou un cercle." 2668 2669#: misc/special_constructors.cc:1794 objects/special_calcers.cc:11 2670#, kde-format 2671msgid "Segment to transport" 2672msgstr "Segment à reporter" 2673 2674#: misc/special_constructors.cc:1796 2675#, kde-format 2676msgid "Arc to transport" 2677msgstr "Arc à reporter" 2678 2679#: misc/special_constructors.cc:1798 2680#, kde-format 2681msgid "Value to transport" 2682msgstr "Valeurs à reporter" 2683 2684#: misc/special_constructors.cc:1800 2685#, kde-format 2686msgid "Transport a measure on this line" 2687msgstr "Reporter la longueur sur cette droite" 2688 2689#: misc/special_constructors.cc:1802 objects/special_calcers.cc:9 2690#, kde-format 2691msgid "Transport a measure on this circle" 2692msgstr "Reporter la longueur sur ce cercle" 2693 2694#: misc/special_constructors.cc:1806 2695#, kde-format 2696msgid "Start transport from this point of the circle" 2697msgstr "Démarrer le report de ce point sur ce cercle" 2698 2699#: misc/special_constructors.cc:1808 2700#, kde-format 2701msgid "Start transport from this point of the line" 2702msgstr "Démarrer le report de ce point sur cette droite" 2703 2704#: misc/special_constructors.cc:1810 2705#, kde-format 2706msgid "Start transport from this point of the curve" 2707msgstr "Démarrer le report de ce point sur cette courbe" 2708 2709#: misc/special_constructors.cc:1823 2710#, kde-format 2711msgid "Select a segment, arc or numeric label to be transported..." 2712msgstr "" 2713"Sélectionnez un segment, un arc ou une étiquette numérique à transporter..." 2714 2715#: misc/special_constructors.cc:1827 2716#, kde-format 2717msgid "Select a destination line or circle..." 2718msgstr "Sélectionnez une droite ou un cercle de destination..." 2719 2720#: misc/special_constructors.cc:1831 2721#, kde-format 2722msgid "Choose a starting point on the line/circle..." 2723msgstr "Sélectionnez un point de départ sur la droite / le cercle..." 2724 2725#: misc/special_constructors.cc:1872 objects/intersection_types.cc:21 2726#, kde-format 2727msgid "Intersect with this conic" 2728msgstr "Intersection avec cette conique" 2729 2730#: misc/special_constructors.cc:1874 misc/special_constructors.cc:1883 2731#: objects/intersection_types.cc:17 2732#, kde-format 2733msgid "Intersect with this line" 2734msgstr "Intersection avec cette droite" 2735 2736#: misc/special_constructors.cc:1881 objects/intersection_types.cc:166 2737#: objects/intersection_types.cc:234 2738#, kde-format 2739msgid "Intersect with this cubic" 2740msgstr "Intersection avec cette cubique" 2741 2742#: misc/special_constructors.cc:1890 misc/special_constructors.cc:1892 2743#: objects/intersection_types.cc:482 objects/intersection_types.cc:484 2744#, kde-format 2745msgid "Intersect with this circle" 2746msgstr "Intersection avec ce cercle" 2747 2748#: misc/special_constructors.cc:1898 2749#, kde-format 2750msgid "Intersect" 2751msgstr "Intersection" 2752 2753#: misc/special_constructors.cc:1899 2754#, kde-format 2755msgid "The intersection of two objects" 2756msgstr "L'intersection de deux objets" 2757 2758#: misc/special_constructors.cc:1999 2759#, kde-format 2760msgid "Intersect this Circle" 2761msgstr "Intersection avec ce cercle" 2762 2763#: misc/special_constructors.cc:2001 2764#, kde-format 2765msgid "Intersect this Conic" 2766msgstr "Intersection avec cette conique" 2767 2768#: misc/special_constructors.cc:2003 2769#, kde-format 2770msgid "Intersect this Segment" 2771msgstr "Intersection avec ce segment" 2772 2773#: misc/special_constructors.cc:2005 2774#, kde-format 2775msgid "Intersect this Half-line" 2776msgstr "Intersection avec cette demi-droite" 2777 2778#: misc/special_constructors.cc:2007 2779#, kde-format 2780msgid "Intersect this Line" 2781msgstr "Intersection avec cette droite" 2782 2783#: misc/special_constructors.cc:2009 2784#, kde-format 2785msgid "Intersect this Cubic Curve" 2786msgstr "Intersection avec cette cubique" 2787 2788#: misc/special_constructors.cc:2011 2789#, kde-format 2790msgid "Intersect this Arc" 2791msgstr "Intersection avec cet arc" 2792 2793#: misc/special_constructors.cc:2013 2794#, kde-format 2795msgid "Intersect this Polygon" 2796msgstr "Intersection avec ce polygone" 2797 2798#: misc/special_constructors.cc:2015 2799#, kde-format 2800msgid "Intersect this Polygonal" 2801msgstr "Intersection avec ce polygone" 2802 2803#: misc/special_constructors.cc:2020 2804#, kde-format 2805msgid "with this Circle" 2806msgstr "avec ce cercle" 2807 2808#: misc/special_constructors.cc:2022 2809#, kde-format 2810msgid "with this Conic" 2811msgstr "avec cette conique" 2812 2813#: misc/special_constructors.cc:2024 2814#, kde-format 2815msgid "with this Segment" 2816msgstr "avec ce segment" 2817 2818#: misc/special_constructors.cc:2026 2819#, kde-format 2820msgid "with this Half-line" 2821msgstr "avec cette demi-droite" 2822 2823#: misc/special_constructors.cc:2028 2824#, kde-format 2825msgid "with this Line" 2826msgstr "avec cette droite" 2827 2828#: misc/special_constructors.cc:2030 2829#, kde-format 2830msgid "with this Cubic Curve" 2831msgstr "avec cette cubique" 2832 2833#: misc/special_constructors.cc:2032 2834#, kde-format 2835msgid "with this Arc" 2836msgstr "avec cet arc" 2837 2838#: misc/special_constructors.cc:2034 2839#, kde-format 2840msgid "with this Polygon" 2841msgstr "avec ce polygone" 2842 2843#: misc/special_constructors.cc:2036 2844#, kde-format 2845msgid "with this Polygonal" 2846msgstr "avec ce polygone" 2847 2848#: misc/special_constructors.cc:2046 2849#, kde-format 2850msgid "Construct midpoint of this point and another one" 2851msgstr "Construire le point médian et un autre" 2852 2853#: misc/special_constructors.cc:2047 2854#, kde-format 2855msgid "" 2856"Select the first of the points of which you want to construct the midpoint..." 2857msgstr "" 2858"Choisissez le premier des points dont vous voulez construire le milieu..." 2859 2860#: misc/special_constructors.cc:2048 2861#, kde-format 2862msgid "Construct the midpoint of this point and another one" 2863msgstr "Construire le milieu de ce point et d'un autre" 2864 2865#: misc/special_constructors.cc:2049 2866#, kde-format 2867msgid "Select the other of the points of which to construct the midpoint..." 2868msgstr "" 2869"Choisissez le second des points dont vous voulez construire le milieu..." 2870 2871#: misc/special_constructors.cc:2102 2872#, kde-format 2873msgid "Construct golden ratio point of this point and another one" 2874msgstr "Construire le point de rapport parfait de ce point et un autre" 2875 2876#: misc/special_constructors.cc:2103 2877#, kde-format 2878msgid "" 2879"Select the first of the points of which you want to construct the golden " 2880"ratio point..." 2881msgstr "" 2882"Sélectionnez le premier des points pour lesquels vous voulez construire le " 2883"point de rapport parfait..." 2884 2885#: misc/special_constructors.cc:2104 2886#, kde-format 2887msgid "Construct the golden ratio point of this point and another one" 2888msgstr "Construire le point de rapport parfait de ce point et un autre" 2889 2890#: misc/special_constructors.cc:2105 2891#, kde-format 2892msgid "" 2893"Select the other of the points of which to construct the golden ratio " 2894"point..." 2895msgstr "" 2896"Sélectionnez un autre des points avec lequel vous voulez construire le point " 2897"de rapport parfait..." 2898 2899#: misc/special_constructors.cc:2219 2900#, kde-format 2901msgid "Select the first object to intersect..." 2902msgstr "" 2903"Choisissez le premier objet dont vous voulez construire l'intersection..." 2904 2905#: misc/special_constructors.cc:2221 2906#, kde-format 2907msgid "Select the second object to intersect..." 2908msgstr "" 2909"Choisissez le second objet dont vous voulez construire l'intersection..." 2910 2911#: misc/special_constructors.cc:2226 2912#, kde-format 2913msgid "Tangent" 2914msgstr "Tangente" 2915 2916#: misc/special_constructors.cc:2227 2917#, kde-format 2918msgid "The line tangent to a curve" 2919msgstr "La droite tangente à une courbe" 2920 2921#: misc/special_constructors.cc:2269 2922#, kde-format 2923msgid "Tangent to This Circle" 2924msgstr "Tangente à ce cercle" 2925 2926#: misc/special_constructors.cc:2271 2927#, kde-format 2928msgid "Tangent to This Conic" 2929msgstr "Tangente à cette conique" 2930 2931#: misc/special_constructors.cc:2273 2932#, kde-format 2933msgid "Tangent to This Arc" 2934msgstr "Tangente à cet arc" 2935 2936#: misc/special_constructors.cc:2275 2937#, kde-format 2938msgid "Tangent to This Cubic Curve" 2939msgstr "Tangente à cette cubique" 2940 2941#: misc/special_constructors.cc:2277 2942#, kde-format 2943msgid "Tangent to This Curve" 2944msgstr "Tangente à cette courbe" 2945 2946#: misc/special_constructors.cc:2279 2947#, kde-format 2948msgid "Tangent at This Point" 2949msgstr "Tangente à ce point" 2950 2951#: misc/special_constructors.cc:2300 2952#, kde-format 2953msgid "Center Of Curvature" 2954msgstr "Centre de courbure" 2955 2956#: misc/special_constructors.cc:2301 2957#, kde-format 2958msgid "The center of the osculating circle to a curve" 2959msgstr "Le centre du cercle osculateur vers une courbe" 2960 2961#: misc/special_constructors.cc:2336 2962#, kde-format 2963msgid "Center of Curvature of This Conic" 2964msgstr "Centre de courbure de cette conique" 2965 2966#: misc/special_constructors.cc:2338 2967#, kde-format 2968msgid "Center of Curvature of This Cubic Curve" 2969msgstr "Centre de courbure de cette cubique" 2970 2971#: misc/special_constructors.cc:2340 2972#, kde-format 2973msgid "Center of Curvature of This Curve" 2974msgstr "Centre de courbure de cette courbe" 2975 2976#: misc/special_constructors.cc:2342 2977#, kde-format 2978msgid "Center of Curvature at This Point" 2979msgstr "Centre de courbure en ce point" 2980 2981#: misc/unit.cc:109 2982#, kde-format 2983msgctxt "Translators: Pixel" 2984msgid "pixel" 2985msgstr "pixels" 2986 2987#: misc/unit.cc:110 2988#, kde-format 2989msgctxt "Translators: Centimeter" 2990msgid "cm" 2991msgstr "cm" 2992 2993#: misc/unit.cc:111 2994#, kde-format 2995msgctxt "Translators: Inch" 2996msgid "in" 2997msgstr "pouces" 2998 2999#: modes/construct_mode.cc:255 modes/normal.cc:267 3000#, kde-format 3001msgid "Which object?" 3002msgstr "Quel objet ?" 3003 3004#: modes/construct_mode.cc:291 3005#, kde-format 3006msgid "" 3007"Click the location where you want to place the new point, or the curve that " 3008"you want to attach it to..." 3009msgstr "" 3010"Cliquez sur l'emplacement du nouveau point, ou sur la courbe à laquelle vous " 3011"souhaitez le lier..." 3012 3013#: modes/construct_mode.cc:469 3014#, kde-format 3015msgid "Now select the location for the result label." 3016msgstr "Veuillez maintenant choisir l'emplacement de la nouvelle étiquette." 3017 3018#: modes/edittype.cc:27 3019#, kde-format 3020msgctxt "@title:window" 3021msgid "Edit Type" 3022msgstr "Modifier un type" 3023 3024#: modes/edittype.cc:46 3025#, kde-format 3026msgid "Here you can edit the name of the current macro type." 3027msgstr "Vous pouvez modifier ici le nom du type courant de macro." 3028 3029#: modes/edittype.cc:49 3030#, kde-format 3031msgid "" 3032"Here you can edit the description of the current macro type. This field is " 3033"optional, so you can also leave this empty: if you do so, then your macro " 3034"type will have no description." 3035msgstr "" 3036"Vous pouvez modifier ici la description du type courant de macro. Ce champ " 3037"est optionnel, vous pouvez donc le laisser vide : cependant, si vous le " 3038"faites, le type de votre macro n'aura pas de description." 3039 3040#: modes/edittype.cc:54 3041#, kde-format 3042msgid "Use this button to change the icon of the current macro type." 3043msgstr "Utilisez ce bouton pour changer l'icône du type courant de macro." 3044 3045#: modes/edittype.cc:76 3046#, kde-format 3047msgid "The name of the macro can not be empty." 3048msgstr "La macro doit avoir un nom." 3049 3050#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 3051#: modes/edittypewidget.ui:36 3052#, kde-format 3053msgid "" 3054"Here you can modify the name, the description and the icon of this macro " 3055"type." 3056msgstr "" 3057"Vous pouvez modifier ici le nom, la description et l'icône de ce type de " 3058"macro." 3059 3060#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2_3) 3061#: modes/edittypewidget.ui:73 3062#, kde-format 3063msgid "Name:" 3064msgstr "Nom :" 3065 3066#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2_2_2) 3067#: modes/edittypewidget.ui:93 3068#, kde-format 3069msgid "Description:" 3070msgstr "Description :" 3071 3072#: modes/historydialog.cc:26 3073#, kde-format 3074msgctxt "@title:window" 3075msgid "History Browser" 3076msgstr "Navigateur d'historique" 3077 3078#: modes/historydialog.cc:118 3079#, kde-format 3080msgid "Start of the construction" 3081msgstr "Début de la construction" 3082 3083#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 3084#: modes/historywidget.ui:22 3085#, kde-format 3086msgid "Description of the current step:" 3087msgstr "Description du pas courant :" 3088 3089#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonFirst) 3090#: modes/historywidget.ui:53 3091#, kde-format 3092msgid "First step" 3093msgstr "Premier pas" 3094 3095#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonBack) 3096#: modes/historywidget.ui:66 3097#, kde-format 3098msgid "One step back" 3099msgstr "Un pas en arrière" 3100 3101#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 3102#: modes/historywidget.ui:82 3103#, kde-format 3104msgid "/" 3105msgstr "/" 3106 3107#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonNext) 3108#: modes/historywidget.ui:96 3109#, kde-format 3110msgid "One step forward" 3111msgstr "Un pas en avant" 3112 3113#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonLast) 3114#: modes/historywidget.ui:109 3115#, kde-format 3116msgid "Last step" 3117msgstr "Dernier pas" 3118 3119#: modes/label.cc:156 modes/macrowizard.cc:115 modes/typesdialog.cpp:308 3120#, kde-format 3121msgid "Name" 3122msgstr "Nom" 3123 3124#: modes/label.cc:184 modes/popup/nameobjectactionsprovider.cc:76 3125#: modes/popup/nameobjectactionsprovider.cc:108 3126#, kde-format 3127msgid "<unnamed object>" 3128msgstr "<objet sans nom>" 3129 3130#: modes/label.cc:317 3131#, kde-format 3132msgid "" 3133"There are '%n' parts in the text that you have not selected a value for. " 3134"Please remove them or select enough arguments." 3135msgstr "" 3136"Il y a %n parties dans le texte pour lesquelles vous n'avez pas sélectionné " 3137"de valeurs. Veuillez les enlever ou sélectionner suffisamment d'arguments." 3138 3139#: modes/label.cc:394 3140#, kde-format 3141msgid "argument %1" 3142msgstr "argument %1" 3143 3144#: modes/label.cc:423 3145#, kde-format 3146msgid "Selecting argument %1" 3147msgstr "Choix de l'argument %1" 3148 3149#: modes/label.cc:534 3150#, kde-format 3151msgid "Change Label" 3152msgstr "Modifier l'étiquette" 3153 3154#: modes/label.cc:633 objects/text_type.cc:311 3155#, kde-format 3156msgid "Set Value" 3157msgstr "Définir la valeur" 3158 3159#: modes/label.cc:633 3160#, kde-format 3161msgid "Enter value:" 3162msgstr "Saisissez la valeur" 3163 3164#: modes/label.cc:664 3165#, kde-format 3166msgid "Select the position for the new numeric value..." 3167msgstr "Choisissez la position pour la nouvelle valeur numérique" 3168 3169#: modes/macro.cc:77 3170#, kde-format 3171msgid "" 3172"One of the result objects you selected cannot be calculated from the given " 3173"objects. Kig cannot calculate this macro because of this. Please press Back, " 3174"and construct the objects in the correct order..." 3175msgstr "" 3176"Un des objets résultats que vous avez sélectionnés ne peut être calculé à " 3177"partir des objets de départ. Kig ne peut pas calculer cette macro à cause de " 3178"cela. Veuillez appuyez sur « Précédent » et construire les objets dans le " 3179"bon ordre..." 3180 3181#: modes/macro.cc:87 3182#, kde-format 3183msgid "" 3184"One of the given objects is not used in the calculation of the resultant " 3185"objects. This probably means you are expecting Kig to do something " 3186"impossible. Please check the macro and try again." 3187msgstr "" 3188"Un des objets de départ n'est pas utilisé pour le calcul des objets " 3189"résultats. Cela veut probablement dire que vous vous attendiez à ce que Kig " 3190"fasse quelque chose d'impossible. Veuillez vérifier votre macro et " 3191"recommencer." 3192 3193#: modes/macrowizard.cc:38 3194#, kde-format 3195msgid "Given Objects" 3196msgstr "Objets de départ" 3197 3198#: modes/macrowizard.cc:45 3199#, kde-format 3200msgid "Select the \"given\" objects for your new macro and press \"Next\"." 3201msgstr "" 3202"Sélectionnez les objets de départ pour votre nouvelle macro puis cliquez sur " 3203"« Suivant »." 3204 3205#: modes/macrowizard.cc:78 3206#, kde-format 3207msgid "Final Object" 3208msgstr "Objet final" 3209 3210#: modes/macrowizard.cc:85 3211#, kde-format 3212msgid "Select the final object(s) for your new macro." 3213msgstr "Sélectionnez le ou les objets finaux de votre nouvelle macro." 3214 3215#: modes/macrowizard.cc:116 3216#, kde-format 3217msgid "Enter a name and description for your new type." 3218msgstr "Veuillez donner un nom et une description pour votre nouveau type." 3219 3220#: modes/macrowizard.cc:125 3221#, kde-format 3222msgid "&Name:" 3223msgstr "Nom :" 3224 3225#: modes/macrowizard.cc:132 3226#, kde-format 3227msgid "&Description:" 3228msgstr "Description :" 3229 3230#: modes/macrowizard.cc:138 3231#, kde-format 3232msgid "&Icon:" 3233msgstr "Icône" 3234 3235#: modes/macrowizard.cc:160 3236#, kde-format 3237msgctxt "@title:window" 3238msgid "Define New Macro" 3239msgstr "Définir une nouvelle macro" 3240 3241#: modes/moving.cc:145 3242#, kde-format 3243msgid "Move %1 Object" 3244msgid_plural "Move %1 Objects" 3245msgstr[0] "Déplacer %1 objet" 3246msgstr[1] "Déplacer %1 objets" 3247 3248#: modes/moving.cc:228 3249#, kde-format 3250msgid "Redefine Point" 3251msgstr "Redéfinir un point" 3252 3253#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:37 3254#, kde-format 3255msgid "Black" 3256msgstr "Noir" 3257 3258#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:38 3259#, kde-format 3260msgid "Gray" 3261msgstr "Gris" 3262 3263#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:39 3264#, kde-format 3265msgid "Red" 3266msgstr "Rouge" 3267 3268#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:40 3269#, kde-format 3270msgid "Green" 3271msgstr "Vert" 3272 3273#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:41 3274#, kde-format 3275msgid "Cyan" 3276msgstr "Cyan" 3277 3278#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:42 3279#, kde-format 3280msgid "Yellow" 3281msgstr "Jaune" 3282 3283#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:43 3284#, kde-format 3285msgid "Dark Red" 3286msgstr "Rouge Foncé" 3287 3288#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:67 3289#, kde-format 3290msgid "&Hide" 3291msgstr "&Cacher" 3292 3293#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:71 3294#, kde-format 3295msgid "&Show" 3296msgstr "&Afficher" 3297 3298#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:74 3299#, kde-format 3300msgid "&Move" 3301msgstr "&Déplacer" 3302 3303#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonRemove) 3304#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:75 modes/typesdialog.cpp:371 3305#: modes/typeswidget.ui:112 3306#, kde-format 3307msgid "&Delete" 3308msgstr "&Supprimer des objets" 3309 3310#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:85 3311#, kde-format 3312msgid "&Custom Color" 3313msgstr "Couleur &personnalisée" 3314 3315#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:231 3316#, kde-format 3317msgid "Change Object Color" 3318msgstr "Modifier la couleur de l'objet" 3319 3320#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:246 3321#, kde-format 3322msgid "Change Object Width" 3323msgstr "Modifier la largeur de l'objet" 3324 3325#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:271 3326#, kde-format 3327msgid "Change Point Style" 3328msgstr "Modifier le style du point" 3329 3330#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:283 3331#, kde-format 3332msgid "Change Object Style" 3333msgstr "Modifier le style de l'objet" 3334 3335#: modes/popup/nameobjectactionsprovider.cc:46 3336#, kde-format 3337msgid "Set &Name..." 3338msgstr "&Nommer..." 3339 3340#: modes/popup/nameobjectactionsprovider.cc:50 3341#, kde-format 3342msgid "&Name" 3343msgstr "&Nom" 3344 3345#: modes/popup/nameobjectactionsprovider.cc:68 3346#: modes/popup/nameobjectactionsprovider.cc:84 3347#, kde-format 3348msgid "Set Object Name" 3349msgstr "Nommer l'objet" 3350 3351#: modes/popup/nameobjectactionsprovider.cc:68 3352#, kde-format 3353msgid "Set Name of this Object:" 3354msgstr "Nommer cet objet" 3355 3356#: modes/popup/objectchooserpopup.cc:74 modes/popup/popup.cc:78 3357#, kde-format 3358msgid "%1 Object" 3359msgid_plural "%1 Objects" 3360msgstr[0] "%1 objet" 3361msgstr[1] "%1 objets" 3362 3363#: modes/popup/popup.cc:69 3364#, kde-format 3365msgid "Kig Document" 3366msgstr "Document Kig" 3367 3368#: modes/popup/popup.cc:120 3369#, kde-format 3370msgid "&Transform" 3371msgstr "&Transformation" 3372 3373#: modes/popup/popup.cc:121 3374#, kde-format 3375msgid "T&est" 3376msgstr "T&ester" 3377 3378#: modes/popup/popup.cc:122 3379#, kde-format 3380msgid "Const&ruct" 3381msgstr "Const&ruire" 3382 3383#: modes/popup/popup.cc:123 3384#, kde-format 3385msgid "&Start" 3386msgstr "&Début" 3387 3388#: modes/popup/popup.cc:124 3389#, kde-format 3390msgid "Add Te&xt Label" 3391msgstr "Ajouter une éti&quette" 3392 3393#: modes/popup/popup.cc:125 3394#, kde-format 3395msgid "Set Co&lor" 3396msgstr "Définir la cou&leur" 3397 3398#: modes/popup/popup.cc:126 3399#, kde-format 3400msgid "Set &Pen Width" 3401msgstr "Définir l'é&paisseur du crayon" 3402 3403#: modes/popup/popup.cc:127 3404#, kde-format 3405msgid "Set St&yle" 3406msgstr "Définir le st&yle" 3407 3408#: modes/popup/popup.cc:129 3409#, kde-format 3410msgid "Set Coordinate S&ystem" 3411msgstr "Définir le s&ystème de coordonnées" 3412 3413#: modes/popup/popup.cc:221 modes/popup/popup.cc:230 modes/popup/popup.cc:239 3414#, kde-format 3415msgctxt "More menu items" 3416msgid "More..." 3417msgstr "Plus..." 3418 3419#: modes/popup/scriptactionsprovider.cc:60 3420#, kde-format 3421msgid "Edit Script..." 3422msgstr "Modifier le script..." 3423 3424#: modes/textlabelwizard.cc:33 3425#, kde-format 3426msgid "Enter Label Text" 3427msgstr "Saisissez le libellé de l'étiquette" 3428 3429#: modes/textlabelwizard.cc:42 3430#, kde-format 3431msgid "" 3432"Enter the text for your label here and press \"Next\".\n" 3433"If you want to show variable parts, then put %1, %2, ... at the appropriate " 3434"places (e.g. \"This segment is %1 units long.\")." 3435msgstr "" 3436"Saisissez le libellé de votre étiquette ici, puis appuyez sur « Suivant ».\n" 3437"Si vous désirez afficher des parties variables, mettez %1, %2... aux " 3438"endroits appropriés (par exemple « Ce segment a une longueur de %1 " 3439"unités. »)." 3440 3441#: modes/textlabelwizard.cc:52 3442#, kde-format 3443msgid "Show text in a frame" 3444msgstr "Afficher le texte dans un cadre" 3445 3446#: modes/textlabelwizard.cc:76 scripting/newscriptwizard.cc:52 3447#, kde-format 3448msgid "Select Arguments" 3449msgstr "Sélectionner les arguments" 3450 3451#: modes/textlabelwizard.cc:85 3452#, kde-format 3453msgid "" 3454"Now select the argument(s) you need. For every argument, click on it, " 3455"select an object and a property in the Kig window, and click finish when you " 3456"are done..." 3457msgstr "" 3458"Maintenant, choisissez le(s) argument(s) dont vous avez besoin. Pour chaque " 3459"argument, cliquez dessus, puis sélectionnez un objet et une propriété dans " 3460"la fenêtre de Kig, et enfin cliquez sur « Terminer » lorsque vous avez " 3461"terminé..." 3462 3463#: modes/textlabelwizard.cc:106 3464#, kde-format 3465msgctxt "@title:window" 3466msgid "Construct Label" 3467msgstr "Construire une étiquette" 3468 3469#: modes/typesdialog.cpp:124 3470#, kde-format 3471msgid "Macro" 3472msgstr "Macro" 3473 3474#: modes/typesdialog.cpp:307 3475#, kde-format 3476msgid "Type" 3477msgstr "&Types" 3478 3479#: modes/typesdialog.cpp:309 3480#, kde-format 3481msgid "Description" 3482msgstr "Description" 3483 3484#: modes/typesdialog.cpp:333 3485#, kde-format 3486msgctxt "@title:window" 3487msgid "Manage Types" 3488msgstr "Gérer les types" 3489 3490#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonEdit) 3491#: modes/typesdialog.cpp:370 modes/typeswidget.ui:102 3492#, kde-format 3493msgid "&Edit..." 3494msgstr "Édit&er..." 3495 3496#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonExport) 3497#: modes/typesdialog.cpp:373 modes/typeswidget.ui:154 3498#, kde-format 3499msgid "E&xport..." 3500msgstr "E&xporter..." 3501 3502#: modes/typesdialog.cpp:428 3503#, kde-format 3504msgid "Are you sure you want to delete this type?" 3505msgid_plural "Are you sure you want to delete these %1 types?" 3506msgstr[0] "Voulez-vous vraiment effacer ce type ?" 3507msgstr[1] "Voulez-vous vraiment effacer ces %1 types ?" 3508 3509#: modes/typesdialog.cpp:430 3510#, kde-format 3511msgid "Are You Sure?" 3512msgstr "Confirmez-vous ?" 3513 3514#: modes/typesdialog.cpp:453 3515#, kde-format 3516msgid "Export Types" 3517msgstr "Exporter les types" 3518 3519#: modes/typesdialog.cpp:453 3520#, kde-format 3521msgid "Kig Types Files (*.kigt);;All Files (*)" 3522msgstr "Fichiers de types Kig (*.kigt);;Tous les fichiers (*)" 3523 3524#: modes/typesdialog.cpp:469 3525#, kde-format 3526msgid "Kig Types Files (*.kigt)" 3527msgstr "Fichiers de types Kig (*.kigt)" 3528 3529#: modes/typesdialog.cpp:471 3530#, kde-format 3531msgid "Geogebra Tool Files (*.ggt)" 3532msgstr "Fichiers d'outils Geogebra (*.ggt)" 3533 3534#: modes/typesdialog.cpp:473 3535#, kde-format 3536msgid "All Files (*)" 3537msgstr "Tous les fichiers (*)" 3538 3539#: modes/typesdialog.cpp:474 3540#, kde-format 3541msgid "Import Types" 3542msgstr "Importer des types" 3543 3544#: modes/typesdialog.cpp:508 3545#, kde-format 3546msgid "" 3547"There is more than one type selected. You can only edit one type at a time. " 3548"Please select only the type you want to edit and try again." 3549msgstr "" 3550"Il y a plus d'un type sélectionné. Vous ne pouvez éditer qu'un type à la " 3551"fois. Veuillez ne sélectionner que le type que vous voulez éditer et " 3552"recommencer." 3553 3554#: modes/typesdialog.cpp:511 3555#, kde-format 3556msgid "More Than One Type Selected" 3557msgstr "Plus d'un type sélectionné" 3558 3559#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeView, typeList) 3560#: modes/typeswidget.ui:37 3561#, kde-format 3562msgid "Select types here..." 3563msgstr "Sélectionnez les types ici..." 3564 3565#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeView, typeList) 3566#: modes/typeswidget.ui:40 3567#, kde-format 3568msgid "" 3569"This is a list of the current macro types... You can select, edit, delete, " 3570"export and import them..." 3571msgstr "" 3572"Voici une liste des types actuels de macro... Vous pouvez les sélectionner, " 3573"les supprimer, les exporter ou les importer..." 3574 3575#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, buttonEdit) 3576#: modes/typeswidget.ui:99 3577#, kde-format 3578msgid "Edit the selected type." 3579msgstr "Modifier le type sélectionné." 3580 3581#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, buttonRemove) 3582#: modes/typeswidget.ui:109 3583#, kde-format 3584msgid "Delete all the selected types in the list." 3585msgstr "Supprimer tous les types sélectionnés dans la liste." 3586 3587#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, buttonExport) 3588#: modes/typeswidget.ui:151 3589#, kde-format 3590msgid "Export all the selected types to a file." 3591msgstr "Exporter tous les types sélectionnés dans un fichier." 3592 3593#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, buttonImport) 3594#: modes/typeswidget.ui:161 3595#, kde-format 3596msgid "Import macros that are contained in one or more files." 3597msgstr "Importer les macros contenues dans un ou plusieurs fichiers." 3598 3599#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonImport) 3600#: modes/typeswidget.ui:164 3601#, kde-format 3602msgid "&Import..." 3603msgstr "&Importer..." 3604 3605#: objects/angle_type.cc:27 3606#, kde-format 3607msgid "Construct an angle through this point" 3608msgstr "Construire un angle passant par ce point" 3609 3610#: objects/angle_type.cc:32 3611#, kde-format 3612msgid "" 3613"Select a point that the first half-line of the angle should go through..." 3614msgstr "" 3615"Choisissez un point par lequel passera la première demi-droite de l'angle..." 3616 3617#: objects/angle_type.cc:33 3618#, kde-format 3619msgid "Construct an angle at this point" 3620msgstr "Construire un angle en ce point" 3621 3622#: objects/angle_type.cc:34 3623#, kde-format 3624msgid "Select the point to construct the angle in..." 3625msgstr "Choisissez le point où construire l'angle..." 3626 3627#: objects/angle_type.cc:36 3628#, kde-format 3629msgid "" 3630"Select a point that the second half-line of the angle should go through..." 3631msgstr "" 3632"Choisissez un point par lequel passera la seconde demi-droite de l'angle..." 3633 3634#: objects/angle_type.cc:97 3635#, kde-format 3636msgid "Set Si&ze" 3637msgstr "Définir la t&aille" 3638 3639#: objects/angle_type.cc:98 3640#, kde-format 3641msgid "Toggle &Right Angle Mark" 3642msgstr "Change&r le marquage de l'angle" 3643 3644#: objects/angle_type.cc:141 3645#, kde-format 3646msgid "Resize Angle" 3647msgstr "Redimensionner l'angle" 3648 3649#: objects/arc_type.cc:34 3650#, kde-format 3651msgid "Construct an arc starting at this point" 3652msgstr "Construire un arc à partir de ce point" 3653 3654#: objects/arc_type.cc:39 objects/arc_type.cc:166 3655#, kde-format 3656msgid "Select the start point of the new arc..." 3657msgstr "Choisissez le point de départ du nouvel arc..." 3658 3659#: objects/arc_type.cc:40 3660#, kde-format 3661msgid "Construct an arc through this point" 3662msgstr "Construire un arc passant par ce point" 3663 3664#: objects/arc_type.cc:41 3665#, kde-format 3666msgid "Select a point for the new arc to go through..." 3667msgstr "Choisissez un point par lequel le nouvel arc passera..." 3668 3669#: objects/arc_type.cc:42 3670#, kde-format 3671msgid "Construct an arc ending at this point" 3672msgstr "Construire un arc terminant à ce point" 3673 3674#: objects/arc_type.cc:43 3675#, kde-format 3676msgid "Select the end point of the new arc..." 3677msgstr "Choisissez le point final du nouvel arc..." 3678 3679#: objects/arc_type.cc:163 3680#, kde-format 3681msgid "Construct an arc with this center" 3682msgstr "Construire un arc avec ce centre" 3683 3684#: objects/arc_type.cc:164 3685#, kde-format 3686msgid "Select the center of the new arc..." 3687msgstr "Choisissez le centre du nouvel arc..." 3688 3689#: objects/arc_type.cc:167 3690#, kde-format 3691msgid "Construct an arc with this angle" 3692msgstr "Construire un arc avec cet angle" 3693 3694#: objects/arc_type.cc:168 3695#, kde-format 3696msgid "Select the angle of the new arc..." 3697msgstr "Choisissez l'angle du nouvel arc..." 3698 3699#: objects/arc_type.cc:223 3700#, kde-format 3701msgid "Construct a conic arc starting at this point" 3702msgstr "Construire un arc conique à partir de ce point" 3703 3704#: objects/arc_type.cc:224 3705#, kde-format 3706msgid "Select the start point of the new conic arc..." 3707msgstr "Choisissez le point de départ du nouvel arc conique..." 3708 3709#: objects/arc_type.cc:225 3710#, kde-format 3711msgid "Construct a conic arc through this point" 3712msgstr "Construire un arc conique passant par ce point" 3713 3714#: objects/arc_type.cc:226 3715#, kde-format 3716msgid "Select a point for the new conic arc to go through..." 3717msgstr "Choisissez un point par lequel passera le nouvel arc conique..." 3718 3719#: objects/arc_type.cc:227 3720#, kde-format 3721msgid "Construct a conic arc ending at this point" 3722msgstr "Construire un arc conique terminant à ce point" 3723 3724#: objects/arc_type.cc:228 3725#, kde-format 3726msgid "Select the end point of the new conic arc..." 3727msgstr "Choisissez le point final du nouvel arc conique..." 3728 3729#: objects/arc_type.cc:232 3730#, kde-format 3731msgid "Construct an conic arc with this center" 3732msgstr "Construire un arc conique avec ce centre" 3733 3734#: objects/arc_type.cc:233 3735#, kde-format 3736msgid "Select the center of the new conic arc..." 3737msgstr "Choisissez le centre du nouvel arc conique..." 3738 3739#: objects/bezier_imp.cc:121 objects/bezier_imp.cc:419 3740#, kde-format 3741msgid "Number of control points" 3742msgstr "Nombre de points de contrôle" 3743 3744#: objects/bezier_imp.cc:122 objects/bezier_imp.cc:420 3745#, kde-format 3746msgid "Control polygon" 3747msgstr "Polygone de contrôle" 3748 3749#: objects/bezier_imp.cc:123 objects/bezier_imp.cc:421 3750#: objects/circle_imp.cc:136 objects/conic_imp.cc:74 objects/cubic_imp.cc:279 3751#: objects/locus_imp.cc:92 3752#, kde-format 3753msgid "Cartesian Equation" 3754msgstr "Équation cartésienne" 3755 3756#: objects/bezier_imp.cc:207 objects/polygon_imp.cc:321 3757#, kde-format 3758msgid "Bézier Curve" 3759msgstr "Courbe de Bézier" 3760 3761#: objects/bezier_imp.cc:208 3762#, kde-format 3763msgid "Select this Bézier Curve" 3764msgstr "Sélectionner cette courbe de Bézier" 3765 3766#: objects/bezier_imp.cc:209 3767#, kde-format 3768msgid "Select Bézier Curve %1" 3769msgstr "Sélectionner la courbe de Bézier %1" 3770 3771#: objects/bezier_imp.cc:210 3772#, kde-format 3773msgid "Remove a Bézier Curve" 3774msgstr "Supprimer une courbe de Bézier" 3775 3776#: objects/bezier_imp.cc:211 3777#, kde-format 3778msgid "Add a Bézier Curve" 3779msgstr "Ajouter une courbe de Bézier" 3780 3781#: objects/bezier_imp.cc:212 3782#, kde-format 3783msgid "Move a Bézier Curve" 3784msgstr "Déplacer une courbe de Bézier" 3785 3786#: objects/bezier_imp.cc:213 3787#, kde-format 3788msgid "Attach to this Bézier Curve" 3789msgstr "Lier à cette courbe de Bézier" 3790 3791#: objects/bezier_imp.cc:214 3792#, kde-format 3793msgid "Show a Bézier Curve" 3794msgstr "Afficher une courbe de Bézier" 3795 3796#: objects/bezier_imp.cc:215 3797#, kde-format 3798msgid "Hide a Bézier Curve" 3799msgstr "Cacher une courbe de Bézier" 3800 3801#: objects/bezier_imp.cc:225 3802#, kde-format 3803msgid "Bézier Quadratic" 3804msgstr "Quadrique de Bézier" 3805 3806#: objects/bezier_imp.cc:226 3807#, kde-format 3808msgid "Select this Bézier Quadratic" 3809msgstr "Sélectionner ce quadrique de Bézier" 3810 3811#: objects/bezier_imp.cc:227 3812#, kde-format 3813msgid "Select Bézier Quadratic %1" 3814msgstr "Sélectionner le quadrique de Bézier %1" 3815 3816#: objects/bezier_imp.cc:228 3817#, kde-format 3818msgid "Remove a Bézier Quadratic" 3819msgstr "Supprimer un quadrique de Bézier" 3820 3821#: objects/bezier_imp.cc:229 3822#, kde-format 3823msgid "Add a Bézier Quadratic" 3824msgstr "Ajouter un quadrique de Bézier" 3825 3826#: objects/bezier_imp.cc:230 3827#, kde-format 3828msgid "Move a Bézier Quadratic" 3829msgstr "Déplacer un quadrique de Bézier" 3830 3831#: objects/bezier_imp.cc:231 3832#, kde-format 3833msgid "Attach to this Bézier Quadratic" 3834msgstr "Lier à ce quadrique de Bézier" 3835 3836#: objects/bezier_imp.cc:232 3837#, kde-format 3838msgid "Show a Bézier Quadratic" 3839msgstr "Afficher un quadrique de Bézier" 3840 3841#: objects/bezier_imp.cc:233 3842#, kde-format 3843msgid "Hide a Bézier Quadratic" 3844msgstr "Cacher un quadrique de Bézier" 3845 3846#: objects/bezier_imp.cc:243 3847#, kde-format 3848msgid "Bézier Cubic" 3849msgstr "Cube de Bézier" 3850 3851#: objects/bezier_imp.cc:244 3852#, kde-format 3853msgid "Select this Bézier Cubic" 3854msgstr "Sélectionner ce cube de Bézier" 3855 3856#: objects/bezier_imp.cc:245 3857#, kde-format 3858msgid "Select Bézier Cubic %1" 3859msgstr "Sélectionner le cube de Bézier %1" 3860 3861#: objects/bezier_imp.cc:246 3862#, kde-format 3863msgid "Remove a Bézier Cubic" 3864msgstr "Supprimer une cube de Bézier" 3865 3866#: objects/bezier_imp.cc:247 3867#, kde-format 3868msgid "Add a Bézier Cubic" 3869msgstr "Ajouter une cube de Bézier" 3870 3871#: objects/bezier_imp.cc:248 3872#, kde-format 3873msgid "Move a Bézier Cubic" 3874msgstr "Déplacer une cube de Bézier" 3875 3876#: objects/bezier_imp.cc:249 3877#, kde-format 3878msgid "Attach to this Bézier Cubic" 3879msgstr "Lier à ce cube de Bézier" 3880 3881#: objects/bezier_imp.cc:250 3882#, kde-format 3883msgid "Show a Bézier Cubic" 3884msgstr "Afficher une cube Bézier" 3885 3886#: objects/bezier_imp.cc:251 3887#, kde-format 3888msgid "Hide a Bézier Cubic" 3889msgstr "Cacher une cube de Bézier" 3890 3891#: objects/bezier_imp.cc:505 3892#, kde-format 3893msgid "Rational Bézier Curve" 3894msgstr "Courbe de Bézier rationnelle" 3895 3896#: objects/bezier_imp.cc:506 3897#, kde-format 3898msgid "Select this Rational Bézier Curve" 3899msgstr "Sélectionner cette courbe de Bézier rationnelle" 3900 3901#: objects/bezier_imp.cc:507 3902#, kde-format 3903msgid "Select Rational Bézier Curve %1" 3904msgstr "Sélectionner la courbe de Bézier rationnelle %1" 3905 3906#: objects/bezier_imp.cc:508 3907#, kde-format 3908msgid "Remove a Rational Bézier Curve" 3909msgstr "Supprimer une courbe de Bézier rationnelle" 3910 3911#: objects/bezier_imp.cc:509 3912#, kde-format 3913msgid "Add a Rational Bézier Curve" 3914msgstr "Ajouter une courbe de Bézier rationnelle" 3915 3916#: objects/bezier_imp.cc:510 3917#, kde-format 3918msgid "Move a Rational Bézier Curve" 3919msgstr "Déplacer une courbe de Bézier rationnelle" 3920 3921#: objects/bezier_imp.cc:511 3922#, kde-format 3923msgid "Attach to this Rational Bézier Curve" 3924msgstr "Lier à cette courbe de Bézier rationnelle" 3925 3926#: objects/bezier_imp.cc:512 3927#, kde-format 3928msgid "Show a Rational Bézier Curve" 3929msgstr "Afficher une courbe de Bézier rationnelle" 3930 3931#: objects/bezier_imp.cc:513 3932#, kde-format 3933msgid "Hide a Rational Bézier Curve" 3934msgstr "Cacher une courbe de Bézier rationnelle" 3935 3936#: objects/bezier_imp.cc:523 3937#, kde-format 3938msgid "Rational Bézier Quadratic" 3939msgstr "Quadrique de Bézier rationnel" 3940 3941#: objects/bezier_imp.cc:524 3942#, kde-format 3943msgid "Select this Rational Bézier Quadratic" 3944msgstr "Sélectionner ce quadrique de Bézier rationnel" 3945 3946#: objects/bezier_imp.cc:525 3947#, kde-format 3948msgid "Select Rational Bézier Quadratic %1" 3949msgstr "Sélectionner le quadrique de Bézier rationnel %1" 3950 3951#: objects/bezier_imp.cc:526 3952#, kde-format 3953msgid "Remove a Rational Bézier Quadratic" 3954msgstr "Supprimer un quadrique de Bézier rationnel" 3955 3956#: objects/bezier_imp.cc:527 3957#, kde-format 3958msgid "Add a Rational Bézier Quadratic" 3959msgstr "Ajouter un quadrique de Bézier rationnel" 3960 3961#: objects/bezier_imp.cc:528 3962#, kde-format 3963msgid "Move a Rational Bézier Quadratic" 3964msgstr "Déplacer un quadrique de Bézier rationnel" 3965 3966#: objects/bezier_imp.cc:529 3967#, kde-format 3968msgid "Attach to this Rational Bézier Quadratic" 3969msgstr "Lier à ce quadrique de Bézier rationnel" 3970 3971#: objects/bezier_imp.cc:530 3972#, kde-format 3973msgid "Show a Rational Bézier Quadratic" 3974msgstr "Afficher un quadrique de Bézier rationnel" 3975 3976#: objects/bezier_imp.cc:531 3977#, kde-format 3978msgid "Hide a Rational Bézier Quadratic" 3979msgstr "Cacher un quadrique de Bézier rationnel" 3980 3981#: objects/bezier_imp.cc:541 3982#, kde-format 3983msgid "Rational Bézier Cubic" 3984msgstr "Cube de Bézier rationnel" 3985 3986#: objects/bezier_imp.cc:542 3987#, kde-format 3988msgid "Select this Rational Bézier Cubic" 3989msgstr "Sélectionner ce cube de Bézier rationnel" 3990 3991#: objects/bezier_imp.cc:543 3992#, kde-format 3993msgid "Select Rational Bézier Cubic %1" 3994msgstr "Sélectionner le cube de Bézier rationnel %1" 3995 3996#: objects/bezier_imp.cc:544 3997#, kde-format 3998msgid "Remove a Rational Bézier Cubic" 3999msgstr "Supprimer un cube de Bézier rationnel" 4000 4001#: objects/bezier_imp.cc:545 4002#, kde-format 4003msgid "Add a Rational Bézier Cubic" 4004msgstr "Ajouter un cube de Bézier rationnel" 4005 4006#: objects/bezier_imp.cc:546 4007#, kde-format 4008msgid "Move a Rational Bézier Cubic" 4009msgstr "Déplacer un cube de Bézier rationnel" 4010 4011#: objects/bezier_imp.cc:547 4012#, kde-format 4013msgid "Attach to this Rational Bézier Cubic" 4014msgstr "Lier à ce cube de Bézier rationnel" 4015 4016#: objects/bezier_imp.cc:548 4017#, kde-format 4018msgid "Show a Rational Bézier Cubic" 4019msgstr "Afficher un cube de Bézier rationnel" 4020 4021#: objects/bezier_imp.cc:549 4022#, kde-format 4023msgid "Hide a Rational Bézier Cubic" 4024msgstr "Cacher un cube de Bézier rationnel" 4025 4026#: objects/bezier_type.cc:26 4027#, kde-format 4028msgid "Construct a quadratic Bézier curve with this control point" 4029msgstr "" 4030"Construire une courbe de Bézier quadrique rationnelle avec ce point de " 4031"contrôle" 4032 4033#: objects/bezier_type.cc:27 4034#, kde-format 4035msgid "" 4036"Select a point to be a control point of the new quadratic Bézier curve..." 4037msgstr "" 4038"Sélectionner un point à utiliser comme point de contrôle pour cette nouvelle " 4039"courbe de Bézier quadrique rationnelle..." 4040 4041#: objects/bezier_type.cc:126 4042#, kde-format 4043msgid "Construct a cubic Bézier curve with this control point" 4044msgstr "Construire une courbe de Bézier cubique avec ce point de contrôle" 4045 4046#: objects/bezier_type.cc:127 4047#, kde-format 4048msgid "Select a point to be a control point of the new cubic Bézier curve..." 4049msgstr "" 4050"Sélectionner un point servant de point de contrôle pour la nouvelle courbe " 4051"de Bézier cubique..." 4052 4053#: objects/bezier_type.cc:344 4054#, kde-format 4055msgid "Construct a quadratic rational Bézier curve with this control point" 4056msgstr "" 4057"Construire une courbe de Bézier quadrique rationnelle avec ce point de " 4058"contrôle" 4059 4060#: objects/bezier_type.cc:345 objects/bezier_type.cc:456 4061#, kde-format 4062msgid "" 4063"Select three points and three numeric values as weights to construct " 4064"rational Bézier curve..." 4065msgstr "" 4066"Sélectionner trois points et trois nombres comme poids pour construire une " 4067"courbe de Bézier rationnelle..." 4068 4069#: objects/bezier_type.cc:346 objects/bezier_type.cc:457 4070#, kde-format 4071msgid "Select this value as weight" 4072msgstr "Sélectionner cette valeur comme poids" 4073 4074#: objects/bezier_type.cc:455 4075#, kde-format 4076msgid "Construct a cubic rational Bézier curve with this control point" 4077msgstr "" 4078"Construire une courbe de Bézier cubique rationnelle avec ce point de contrôle" 4079 4080#: objects/bogus_imp.cc:324 4081#, kde-format 4082msgid "Test Result" 4083msgstr "Résultat du test" 4084 4085#: objects/centerofcurvature_type.cc:22 objects/tangent_type.cc:23 4086#, kde-format 4087msgid "Select the curve..." 4088msgstr "Sélectionnez la courbe..." 4089 4090#: objects/centerofcurvature_type.cc:23 4091#, kde-format 4092msgid "Select a point on the curve..." 4093msgstr "Sélectionnez un point sur la courbe..." 4094 4095#: objects/circle_imp.cc:131 objects/polygon_imp.cc:293 4096#: objects/polygon_imp.cc:307 4097#, kde-format 4098msgid "Surface" 4099msgstr "Surface" 4100 4101#: objects/circle_imp.cc:132 4102#, kde-format 4103msgid "Circumference" 4104msgstr "Circonférence" 4105 4106#: objects/circle_imp.cc:133 objects/other_imp.cc:391 4107#, kde-format 4108msgid "Radius" 4109msgstr "Rayon" 4110 4111#: objects/circle_imp.cc:134 objects/conic_imp.cc:71 objects/other_imp.cc:390 4112#, kde-format 4113msgid "Center" 4114msgstr "Centre" 4115 4116#: objects/circle_imp.cc:135 4117#, kde-format 4118msgid "Expanded Cartesian Equation" 4119msgstr "Équation cartésienne développée" 4120 4121#: objects/circle_imp.cc:137 objects/conic_imp.cc:75 4122#, kde-format 4123msgid "Polar Equation" 4124msgstr "Équation polaire" 4125 4126# unreviewed-context 4127#: objects/circle_imp.cc:228 4128#, kde-format 4129msgid "rho = %1 [centered at %2]" 4130msgstr "rho = %1 [centré en %2]" 4131 4132#: objects/circle_imp.cc:336 4133#, kde-format 4134msgid "circle" 4135msgstr "cercle" 4136 4137#: objects/circle_imp.cc:337 4138#, kde-format 4139msgid "Select this circle" 4140msgstr "Sélectionner ce cercle" 4141 4142#: objects/circle_imp.cc:338 4143#, kde-format 4144msgid "Select circle %1" 4145msgstr "Sélectionner le cercle %1" 4146 4147#: objects/circle_imp.cc:339 4148#, kde-format 4149msgid "Remove a Circle" 4150msgstr "Supprimer un cercle" 4151 4152#: objects/circle_imp.cc:340 4153#, kde-format 4154msgid "Add a Circle" 4155msgstr "Ajouter un cercle" 4156 4157#: objects/circle_imp.cc:341 4158#, kde-format 4159msgid "Move a Circle" 4160msgstr "Déplacer un cercle" 4161 4162#: objects/circle_imp.cc:342 4163#, kde-format 4164msgid "Attach to this circle" 4165msgstr "Lier à ce cercle" 4166 4167#: objects/circle_imp.cc:343 4168#, kde-format 4169msgid "Show a Circle" 4170msgstr "Afficher un cercle" 4171 4172#: objects/circle_imp.cc:344 4173#, kde-format 4174msgid "Hide a Circle" 4175msgstr "Cacher un cercle" 4176 4177#: objects/circle_type.cc:17 4178#, kde-format 4179msgid "Construct a circle through this point" 4180msgstr "Construire un cercle passant par ce point" 4181 4182#: objects/circle_type.cc:19 4183#, kde-format 4184msgid "Construct a circle with this center" 4185msgstr "Construire un cercle avec ce centre" 4186 4187#: objects/circle_type.cc:24 objects/circle_type.cc:190 4188#, kde-format 4189msgid "Select the center of the new circle..." 4190msgstr "Choisissez le centre de ce nouveau cercle..." 4191 4192#: objects/circle_type.cc:26 objects/circle_type.cc:54 4193#: objects/circle_type.cc:56 objects/circle_type.cc:58 4194#, kde-format 4195msgid "Select a point for the new circle to go through..." 4196msgstr "Choisissez un point par lequel passera le nouveau cercle..." 4197 4198#: objects/circle_type.cc:191 4199#, kde-format 4200msgid "With this radius" 4201msgstr "Avec ce rayon" 4202 4203#: objects/circle_type.cc:192 4204#, kde-format 4205msgid "Select the length of the radius..." 4206msgstr "Choisissez la longueur du rayon..." 4207 4208#: objects/conic_imp.cc:70 4209#, kde-format 4210msgid "Conic Type" 4211msgstr "Type de conique" 4212 4213#: objects/conic_imp.cc:72 4214#, kde-format 4215msgid "First Focus" 4216msgstr "Premier foyer" 4217 4218#: objects/conic_imp.cc:73 4219#, kde-format 4220msgid "Second Focus" 4221msgstr "Second foyer" 4222 4223#: objects/conic_imp.cc:196 4224#, kde-format 4225msgid "Ellipse" 4226msgstr "Ellipse" 4227 4228#: objects/conic_imp.cc:198 4229#, kde-format 4230msgid "Hyperbola" 4231msgstr "Hyperbole" 4232 4233#: objects/conic_imp.cc:200 4234#, kde-format 4235msgid "Parabola" 4236msgstr "Parabole" 4237 4238#: objects/conic_imp.cc:250 4239#, kde-format 4240msgid "rho" 4241msgstr "rho" 4242 4243#: objects/conic_imp.cc:257 4244#, kde-format 4245msgid "cos theta" 4246msgstr "cos theta" 4247 4248#: objects/conic_imp.cc:258 4249#, kde-format 4250msgid "sin theta" 4251msgstr "sin theta" 4252 4253#: objects/conic_imp.cc:260 4254#, kde-format 4255msgid "[centered at %1]" 4256msgstr "[centré en %1]" 4257 4258#: objects/conic_imp.cc:370 4259#, kde-format 4260msgid "conic" 4261msgstr "conique" 4262 4263#: objects/conic_imp.cc:371 4264#, kde-format 4265msgid "Select this conic" 4266msgstr "Sélectionner cette conique" 4267 4268#: objects/conic_imp.cc:372 4269#, kde-format 4270msgid "Select conic %1" 4271msgstr "Sélectionner la conique %1" 4272 4273#: objects/conic_imp.cc:373 4274#, kde-format 4275msgid "Remove a Conic" 4276msgstr "Supprimer une conique" 4277 4278#: objects/conic_imp.cc:374 4279#, kde-format 4280msgid "Add a Conic" 4281msgstr "Ajouter une conique" 4282 4283#: objects/conic_imp.cc:375 4284#, kde-format 4285msgid "Move a Conic" 4286msgstr "Déplacer une conique" 4287 4288#: objects/conic_imp.cc:376 4289#, kde-format 4290msgid "Attach to this conic" 4291msgstr "Lier à cette conique" 4292 4293#: objects/conic_imp.cc:377 4294#, kde-format 4295msgid "Show a Conic" 4296msgstr "Afficher une conique" 4297 4298#: objects/conic_imp.cc:378 4299#, kde-format 4300msgid "Hide a Conic" 4301msgstr "Cacher une conique" 4302 4303#: objects/conic_imp.cc:520 4304#, kde-format 4305msgid "Supporting Conic" 4306msgstr "Conique de base" 4307 4308#: objects/conic_imp.cc:521 objects/line_imp.cc:113 objects/other_imp.cc:398 4309#, kde-format 4310msgid "First End Point" 4311msgstr "Première extrémité" 4312 4313#: objects/conic_imp.cc:522 objects/line_imp.cc:114 objects/other_imp.cc:399 4314#, kde-format 4315msgid "Second End Point" 4316msgstr "Seconde extrémité" 4317 4318#: objects/conic_imp.cc:596 4319#, kde-format 4320msgid "conic arc" 4321msgstr "arc conique" 4322 4323#: objects/conic_imp.cc:597 4324#, kde-format 4325msgid "Select this conic arc" 4326msgstr "Sélectionner cet arc conique" 4327 4328#: objects/conic_imp.cc:598 4329#, kde-format 4330msgid "Select conic arc %1" 4331msgstr "Sélectionner l'arc conique %1" 4332 4333#: objects/conic_imp.cc:599 4334#, kde-format 4335msgid "Remove a Conic Arc" 4336msgstr "Supprimer un arc conique" 4337 4338#: objects/conic_imp.cc:600 4339#, kde-format 4340msgid "Add a Conic Arc" 4341msgstr "Ajouter un arc conique" 4342 4343#: objects/conic_imp.cc:601 4344#, kde-format 4345msgid "Move a Conic Arc" 4346msgstr "Déplacer un arc conique" 4347 4348#: objects/conic_imp.cc:602 4349#, kde-format 4350msgid "Attach to this conic arc" 4351msgstr "Lier à cet arc conique" 4352 4353#: objects/conic_imp.cc:603 4354#, kde-format 4355msgid "Show a Conic Arc" 4356msgstr "Afficher un arc conique" 4357 4358#: objects/conic_imp.cc:604 4359#, kde-format 4360msgid "Hide a Conic Arc" 4361msgstr "Cacher un arc conique" 4362 4363#: objects/conic_types.cc:18 objects/conic_types.cc:72 4364#: objects/conic_types.cc:206 4365#, kde-format 4366msgid "Construct a conic through this point" 4367msgstr "Construire une conique passant par ce point" 4368 4369#: objects/conic_types.cc:23 objects/conic_types.cc:25 4370#: objects/conic_types.cc:27 objects/conic_types.cc:29 4371#: objects/conic_types.cc:31 objects/conic_types.cc:73 4372#: objects/conic_types.cc:207 4373#, kde-format 4374msgid "Select a point for the new conic to go through..." 4375msgstr "Choisissez un point par lequel passera la nouvelle conique..." 4376 4377#: objects/conic_types.cc:68 objects/conic_types.cc:70 4378#, kde-format 4379msgid "Construct a conic with this asymptote" 4380msgstr "Construire une conique avec cette asymptote" 4381 4382#: objects/conic_types.cc:69 4383#, kde-format 4384msgid "Select the first asymptote of the new conic..." 4385msgstr "Choisissez la première asymptote de la nouvelle conique..." 4386 4387#: objects/conic_types.cc:71 4388#, kde-format 4389msgid "Select the second asymptote of the new conic..." 4390msgstr "Choisissez la seconde asymptote de la nouvelle conique..." 4391 4392#: objects/conic_types.cc:125 4393#, kde-format 4394msgid "Construct an ellipse with this focus" 4395msgstr "Construire une ellipse avec ce foyer" 4396 4397#: objects/conic_types.cc:130 4398#, kde-format 4399msgid "Select the first focus of the new ellipse..." 4400msgstr "Choisissez le premier foyer de la nouvelle ellipse..." 4401 4402#: objects/conic_types.cc:132 4403#, kde-format 4404msgid "Select the second focus of the new ellipse..." 4405msgstr "Choisissez le second foyer de la nouvelle ellipse..." 4406 4407#: objects/conic_types.cc:133 4408#, kde-format 4409msgid "Construct an ellipse through this point" 4410msgstr "Construire une ellipse passant par ce point" 4411 4412#: objects/conic_types.cc:134 4413#, kde-format 4414msgid "Select a point for the new ellipse to go through..." 4415msgstr "Choisissez un point par lequel passera la nouvelle ellipse..." 4416 4417#: objects/conic_types.cc:160 4418#, kde-format 4419msgid "Construct a hyperbola with this focus" 4420msgstr "Construire une hyperbole avec ce foyer" 4421 4422#: objects/conic_types.cc:165 4423#, kde-format 4424msgid "Select the first focus of the new hyperbola..." 4425msgstr "Choisissez le premier foyer de la nouvelle hyperbole..." 4426 4427#: objects/conic_types.cc:167 4428#, kde-format 4429msgid "Select the second focus of the new hyperbola..." 4430msgstr "Choisissez le second foyer de la nouvelle hyperbole..." 4431 4432#: objects/conic_types.cc:168 objects/conic_types.cc:402 4433#, kde-format 4434msgid "Construct a hyperbola through this point" 4435msgstr "Construire une hyperbole passant par ce point" 4436 4437#: objects/conic_types.cc:169 objects/conic_types.cc:407 4438#: objects/conic_types.cc:409 objects/conic_types.cc:411 4439#: objects/conic_types.cc:413 4440#, kde-format 4441msgid "Select a point for the new hyperbola to go through..." 4442msgstr "Choisissez un point par lequel passera la nouvelle hyperbole..." 4443 4444#: objects/conic_types.cc:202 4445#, kde-format 4446msgid "Construct a conic with this line as directrix" 4447msgstr "Construire une conique avec cette droite comme directrice" 4448 4449#: objects/conic_types.cc:203 4450#, kde-format 4451msgid "Select the directrix of the new conic..." 4452msgstr "Choisissez la directrice de la nouvelle conique..." 4453 4454#: objects/conic_types.cc:204 4455#, kde-format 4456msgid "Construct a conic with this point as focus" 4457msgstr "Construire une conique avec ce point comme foyer" 4458 4459#: objects/conic_types.cc:205 4460#, kde-format 4461msgid "Select the focus of the new conic..." 4462msgstr "Choisissez le foyer de la nouvelle conique..." 4463 4464#: objects/conic_types.cc:245 4465#, kde-format 4466msgid "Construct a parabola through this point" 4467msgstr "Construire une parabole passant par ce point" 4468 4469#: objects/conic_types.cc:250 objects/conic_types.cc:252 4470#: objects/conic_types.cc:254 4471#, kde-format 4472msgid "Select a point for the new parabola to go through..." 4473msgstr "Choisissez un point par lequel passera la nouvelle parabole..." 4474 4475#: objects/conic_types.cc:292 4476#, kde-format 4477msgid "Construct a polar point wrt. this conic" 4478msgstr "Construire un point polaire par rapport à cette conique" 4479 4480#: objects/conic_types.cc:293 objects/conic_types.cc:329 4481#, kde-format 4482msgid "Select the conic wrt. which you want to construct a polar point..." 4483msgstr "" 4484"Choisissez la conique par rapport à laquelle vous souhaitez construire un " 4485"point polaire..." 4486 4487#: objects/conic_types.cc:294 4488#, kde-format 4489msgid "Construct the polar point of this line" 4490msgstr "Construire le point polaire de cette droite" 4491 4492#: objects/conic_types.cc:295 objects/conic_types.cc:331 4493#, kde-format 4494msgid "Select the line of which you want to construct the polar point..." 4495msgstr "" 4496"Choisissez la droite dont vous souhaitez construire le point polaire..." 4497 4498#: objects/conic_types.cc:328 4499#, kde-format 4500msgid "Construct a polar line wrt. this conic" 4501msgstr "Construire une droite polaire par rapport à cette conique" 4502 4503#: objects/conic_types.cc:330 4504#, kde-format 4505msgid "Construct the polar line of this point" 4506msgstr "Construire la droite polaire de ce point" 4507 4508#: objects/conic_types.cc:365 4509#, kde-format 4510msgid "Construct the directrix of this conic" 4511msgstr "Construire la directrice de cette conique" 4512 4513#: objects/conic_types.cc:366 4514#, kde-format 4515msgid "Select the conic of which you want to construct the directrix..." 4516msgstr "Choisissez la conique dont vous souhaitez construire la directrice..." 4517 4518#: objects/conic_types.cc:450 4519#, kde-format 4520msgid "Construct a parabola with this directrix" 4521msgstr "Construire une parabole avec cette directrice" 4522 4523#: objects/conic_types.cc:451 4524#, kde-format 4525msgid "Select the directrix of the new parabola..." 4526msgstr "Choisissez la directrice de la nouvelle parabole..." 4527 4528#: objects/conic_types.cc:452 4529#, kde-format 4530msgid "Construct a parabola with this focus" 4531msgstr "Construire une parabole avec ce foyer" 4532 4533#: objects/conic_types.cc:453 4534#, kde-format 4535msgid "Select the focus of the new parabola..." 4536msgstr "Choisissez le foyer de la nouvelle parabole..." 4537 4538#: objects/conic_types.cc:490 4539#, kde-format 4540msgid "Construct the asymptotes of this conic" 4541msgstr "Construire les asymptotes de cette conique" 4542 4543#: objects/conic_types.cc:491 4544#, kde-format 4545msgid "Select the conic of which you want to construct the asymptotes..." 4546msgstr "Choisissez la conique dont vous souhaitez construire les asymptotes..." 4547 4548#: objects/conic_types.cc:528 4549#, kde-format 4550msgid "Construct the radical lines of this conic" 4551msgstr "Construire les droites radicales de cette conique" 4552 4553#: objects/conic_types.cc:533 4554#, kde-format 4555msgid "" 4556"Select the first of the two conics of which you want to construct the " 4557"radical line..." 4558msgstr "" 4559"Choisissez la première des deux coniques dont vous souhaitez construire la " 4560"droite radicale..." 4561 4562#: objects/conic_types.cc:535 4563#, kde-format 4564msgid "" 4565"Select the other of the two conic of which you want to construct the radical " 4566"line..." 4567msgstr "" 4568"Choisissez la deuxième des deux coniques dont vous souhaitez construire la " 4569"droite radicale..." 4570 4571#: objects/conic_types.cc:654 4572#, kde-format 4573msgid "Switch Radical Lines" 4574msgstr "Échanger les droites radicales" 4575 4576#: objects/conic_types.cc:670 4577#, kde-format 4578msgid "Switch Conic Radical Lines" 4579msgstr "Échanger les droites radicales" 4580 4581#: objects/cubic_imp.cc:342 4582#, kde-format 4583msgid "cubic curve" 4584msgstr "cubique" 4585 4586#: objects/cubic_imp.cc:343 4587#, kde-format 4588msgid "Select this cubic curve" 4589msgstr "Sélectionner cette cubique" 4590 4591#: objects/cubic_imp.cc:344 4592#, kde-format 4593msgid "Select cubic curve %1" 4594msgstr "Sélectionner la cubique %1" 4595 4596#: objects/cubic_imp.cc:345 4597#, kde-format 4598msgid "Remove a Cubic Curve" 4599msgstr "Supprimer une cubique" 4600 4601#: objects/cubic_imp.cc:346 4602#, kde-format 4603msgid "Add a Cubic Curve" 4604msgstr "Ajouter une cubique" 4605 4606#: objects/cubic_imp.cc:347 4607#, kde-format 4608msgid "Move a Cubic Curve" 4609msgstr "Déplacer une cubique" 4610 4611#: objects/cubic_imp.cc:348 4612#, kde-format 4613msgid "Attach to this cubic curve" 4614msgstr "Lier à cette cubique" 4615 4616#: objects/cubic_imp.cc:349 4617#, kde-format 4618msgid "Show a Cubic Curve" 4619msgstr "Afficher une cubique" 4620 4621#: objects/cubic_imp.cc:350 4622#, kde-format 4623msgid "Hide a Cubic Curve" 4624msgstr "Cacher une cubique" 4625 4626#: objects/cubic_type.cc:11 4627#, kde-format 4628msgid "Construct a cubic curve through this point" 4629msgstr "Construire une cubique passant par ce point" 4630 4631#: objects/cubic_type.cc:12 4632#, kde-format 4633msgid "Select a point for the new cubic to go through..." 4634msgstr "Choisissez un point par lequel passera la nouvelle cubique..." 4635 4636#: objects/curve_imp.cc:18 4637#, kde-format 4638msgid "curve" 4639msgstr "courbe" 4640 4641#: objects/curve_imp.cc:19 4642#, kde-format 4643msgid "Select this curve" 4644msgstr "Sélectionner cette courbe" 4645 4646#: objects/curve_imp.cc:20 4647#, kde-format 4648msgid "Select curve %1" 4649msgstr "Sélectionner la courbe %1" 4650 4651#: objects/curve_imp.cc:21 4652#, kde-format 4653msgid "Remove a Curve" 4654msgstr "Supprimer une courbe" 4655 4656#: objects/curve_imp.cc:22 4657#, kde-format 4658msgid "Add a Curve" 4659msgstr "Ajouter une courbe" 4660 4661#: objects/curve_imp.cc:23 4662#, kde-format 4663msgid "Move a Curve" 4664msgstr "Déplacer une courbe" 4665 4666#: objects/curve_imp.cc:24 4667#, kde-format 4668msgid "Attach to this curve" 4669msgstr "Lier à cette courbe" 4670 4671#: objects/curve_imp.cc:25 4672#, kde-format 4673msgid "Show a Curve" 4674msgstr "Afficher une courbe" 4675 4676#: objects/curve_imp.cc:26 4677#, kde-format 4678msgid "Hide a Curve" 4679msgstr "Cacher une courbe" 4680 4681#: objects/curve_imp.cc:386 4682#, kde-format 4683msgid "Possibly trascendental curve" 4684msgstr "Courbe potentiellement transcendante" 4685 4686#: objects/intersection_types.cc:168 objects/intersection_types.cc:169 4687#: objects/intersection_types.cc:236 4688#, kde-format 4689msgid "Already computed intersection point" 4690msgstr "Point d'intersection déjà calculé" 4691 4692#: objects/intersection_types.cc:407 4693#, kde-format 4694msgid "Intersect with this cubic curve" 4695msgstr "Intersection avec cette cubique" 4696 4697#: objects/intersection_types.cc:570 4698#, kde-format 4699msgid "Intersect with this arc" 4700msgstr "Intersection avec cet arc" 4701 4702#: objects/inversion_type.cc:19 4703#, kde-format 4704msgid "Invert with respect to this circle" 4705msgstr "Inverser par rapport à ce cercle" 4706 4707#: objects/inversion_type.cc:20 4708#, kde-format 4709msgid "Select the circle we want to invert against..." 4710msgstr "Choisissez le cercle que vous souhaitez utiliser pour inverser..." 4711 4712#: objects/inversion_type.cc:25 4713#, kde-format 4714msgid "Compute the inversion of this object" 4715msgstr "Calculer l'inversion de cet objet" 4716 4717#: objects/inversion_type.cc:26 4718#, kde-format 4719msgid "Select the object to invert..." 4720msgstr "Choisissez l'objet à inverser..." 4721 4722#: objects/inversion_type.cc:277 4723#, kde-format 4724msgid "Compute the inversion of this point" 4725msgstr "Calculer l'inversion de ce point" 4726 4727#: objects/inversion_type.cc:278 4728#, kde-format 4729msgid "Select the point to invert..." 4730msgstr "Choisissez le point à inverser..." 4731 4732#: objects/inversion_type.cc:338 4733#, kde-format 4734msgid "Compute the inversion of this line" 4735msgstr "Calculer l'inversion de cette ligne" 4736 4737#: objects/inversion_type.cc:339 4738#, kde-format 4739msgid "Select the line to invert..." 4740msgstr "Choisissez la ligne à inverser..." 4741 4742#: objects/inversion_type.cc:391 4743#, kde-format 4744msgid "Compute the inversion of this segment" 4745msgstr "Calculer l'inversion de ce segment" 4746 4747#: objects/inversion_type.cc:392 4748#, kde-format 4749msgid "Select the segment to invert..." 4750msgstr "Choisissez le segment à inverser..." 4751 4752#: objects/inversion_type.cc:482 4753#, kde-format 4754msgid "Compute the inversion of this circle" 4755msgstr "Calculer l'inversion de ce cercle" 4756 4757#: objects/inversion_type.cc:483 4758#, kde-format 4759msgid "Select the circle to invert..." 4760msgstr "Choisissez le cercle à inverser..." 4761 4762#: objects/inversion_type.cc:547 4763#, kde-format 4764msgid "Compute the inversion of this arc" 4765msgstr "Calculer l'inversion de cet arc" 4766 4767#: objects/inversion_type.cc:548 4768#, kde-format 4769msgid "Select the arc to invert..." 4770msgstr "Choisissez l'arc à inverser..." 4771 4772#: objects/line_imp.cc:82 4773#, kde-format 4774msgid "Slope" 4775msgstr "Pente" 4776 4777#: objects/line_imp.cc:83 4778#, kde-format 4779msgid "Equation" 4780msgstr "Équation" 4781 4782#: objects/line_imp.cc:109 objects/other_imp.cc:228 objects/polygon_imp.cc:320 4783#, kde-format 4784msgid "Length" 4785msgstr "Longueur" 4786 4787#: objects/line_imp.cc:112 objects/line_imp.cc:186 4788#, kde-format 4789msgid "Support Line" 4790msgstr "Ligne de base" 4791 4792#: objects/line_imp.cc:187 4793#, kde-format 4794msgid "End Point" 4795msgstr "Point final" 4796 4797#: objects/line_imp.cc:514 objects/line_imp.cc:523 4798#, kde-format 4799msgid "line" 4800msgstr "droite" 4801 4802#: objects/line_imp.cc:515 4803#, kde-format 4804msgid "Select a Line" 4805msgstr "Sélectionner une droite" 4806 4807#: objects/line_imp.cc:524 4808#, kde-format 4809msgid "Select this line" 4810msgstr "Sélectionner cette droite" 4811 4812#: objects/line_imp.cc:525 4813#, kde-format 4814msgid "Select line %1" 4815msgstr "Sélectionner la droite %1" 4816 4817#: objects/line_imp.cc:526 4818#, kde-format 4819msgid "Remove a Line" 4820msgstr "Supprimer une droite" 4821 4822#: objects/line_imp.cc:527 4823#, kde-format 4824msgid "Add a Line" 4825msgstr "Ajouter une droite" 4826 4827#: objects/line_imp.cc:528 4828#, kde-format 4829msgid "Move a Line" 4830msgstr "Déplacer une droite" 4831 4832#: objects/line_imp.cc:529 4833#, kde-format 4834msgid "Attach to this line" 4835msgstr "Lier à cette droite" 4836 4837#: objects/line_imp.cc:530 4838#, kde-format 4839msgid "Show a Line" 4840msgstr "Afficher une droite" 4841 4842#: objects/line_imp.cc:531 4843#, kde-format 4844msgid "Hide a Line" 4845msgstr "Cacher une droite" 4846 4847#: objects/line_imp.cc:540 4848#, kde-format 4849msgid "segment" 4850msgstr "segment" 4851 4852#: objects/line_imp.cc:541 4853#, kde-format 4854msgid "Select this segment" 4855msgstr "Sélectionner ce segment" 4856 4857#: objects/line_imp.cc:542 4858#, kde-format 4859msgid "Select segment %1" 4860msgstr "Sélectionner le segment %1" 4861 4862#: objects/line_imp.cc:543 4863#, kde-format 4864msgid "Remove a Segment" 4865msgstr "Supprimer un segment" 4866 4867#: objects/line_imp.cc:544 4868#, kde-format 4869msgid "Add a Segment" 4870msgstr "Ajouter un segment" 4871 4872#: objects/line_imp.cc:545 4873#, kde-format 4874msgid "Move a Segment" 4875msgstr "Déplacer un segment" 4876 4877#: objects/line_imp.cc:546 4878#, kde-format 4879msgid "Attach to this segment" 4880msgstr "Lier à ce segment" 4881 4882#: objects/line_imp.cc:547 4883#, kde-format 4884msgid "Show a Segment" 4885msgstr "Afficher un segment" 4886 4887#: objects/line_imp.cc:548 4888#, kde-format 4889msgid "Hide a Segment" 4890msgstr "Cacher un segment" 4891 4892#: objects/line_imp.cc:557 4893#, kde-format 4894msgid "half-line" 4895msgstr "demi-droite" 4896 4897#: objects/line_imp.cc:558 4898#, kde-format 4899msgid "Select this half-line" 4900msgstr "Sélectionner cette demi-droite" 4901 4902#: objects/line_imp.cc:559 4903#, kde-format 4904msgid "Select half-line %1" 4905msgstr "Sélectionner la demi-droite %1" 4906 4907#: objects/line_imp.cc:560 4908#, kde-format 4909msgid "Remove a Half-Line" 4910msgstr "Supprimer une demi-droite" 4911 4912#: objects/line_imp.cc:561 4913#, kde-format 4914msgid "Add a Half-Line" 4915msgstr "Ajouter une demi-droite" 4916 4917#: objects/line_imp.cc:562 4918#, kde-format 4919msgid "Move a Half-Line" 4920msgstr "Déplacer une demi-droite" 4921 4922#: objects/line_imp.cc:563 4923#, kde-format 4924msgid "Attach to this half-line" 4925msgstr "Lier à cette demi-droite" 4926 4927#: objects/line_imp.cc:564 4928#, kde-format 4929msgid "Show a Half-Line" 4930msgstr "Afficher une demi-droite" 4931 4932#: objects/line_imp.cc:565 4933#, kde-format 4934msgid "Hide a Half-Line" 4935msgstr "Cacher une demi-droite" 4936 4937#: objects/line_type.cc:23 4938#, kde-format 4939msgid "Construct a segment starting at this point" 4940msgstr "Construire un segment à partir de ce point" 4941 4942#: objects/line_type.cc:24 4943#, kde-format 4944msgid "Select the start point of the new segment..." 4945msgstr "Choisissez le point de départ du nouveau segment..." 4946 4947#: objects/line_type.cc:25 4948#, kde-format 4949msgid "Construct a segment ending at this point" 4950msgstr "Construire un segment allant à ce point" 4951 4952#: objects/line_type.cc:26 4953#, kde-format 4954msgid "Select the end point of the new segment..." 4955msgstr "Choisissez le point final du nouveau segment..." 4956 4957#: objects/line_type.cc:51 4958#, kde-format 4959msgid "Construct a line through this point" 4960msgstr "Construire une droite passant par ce point" 4961 4962#: objects/line_type.cc:56 4963#, kde-format 4964msgid "Select a point for the line to go through..." 4965msgstr "Choisissez un point par lequel passera la nouvelle droite..." 4966 4967#: objects/line_type.cc:58 4968#, kde-format 4969msgid "Select another point for the line to go through..." 4970msgstr "Choisissez un autre point par lequel passera la nouvelle droite..." 4971 4972#: objects/line_type.cc:83 4973#, kde-format 4974msgid "Construct a half-line starting at this point" 4975msgstr "Construire une demi-droite à partir de ce point" 4976 4977#: objects/line_type.cc:88 objects/line_type.cc:327 4978#, kde-format 4979msgid "Select the start point of the new half-line..." 4980msgstr "Choisissez le point de départ de la nouvelle demi-droite..." 4981 4982#: objects/line_type.cc:89 4983#, kde-format 4984msgid "Construct a half-line through this point" 4985msgstr "Construire une demi-droite passant par ce point" 4986 4987#: objects/line_type.cc:90 4988#, kde-format 4989msgid "Select a point for the half-line to go through..." 4990msgstr "Choisissez un point par lequel passera la nouvelle demi-droite..." 4991 4992#: objects/line_type.cc:117 4993#, kde-format 4994msgid "Construct the axis of this segment" 4995msgstr "Construire la médiatrice de ce segment" 4996 4997#: objects/line_type.cc:118 4998#, kde-format 4999msgid "Select the segment of which you want to draw the axis..." 5000msgstr "Choisissez le segment dont vous souhaitez construire la médiatrice..." 5001 5002#: objects/line_type.cc:172 5003#, kde-format 5004msgid "Construct a line parallel to this line" 5005msgstr "Construire une droite parallèle à cette droite" 5006 5007#: objects/line_type.cc:173 5008#, kde-format 5009msgid "Select a line parallel to the new line..." 5010msgstr "Choisissez une droite parallèle à la nouvelle droite..." 5011 5012#: objects/line_type.cc:174 5013#, kde-format 5014msgid "Construct the parallel line through this point" 5015msgstr "Construire la droite parallèle passant par ce point" 5016 5017#: objects/line_type.cc:175 objects/line_type.cc:208 objects/line_type.cc:287 5018#, kde-format 5019msgid "Select a point for the new line to go through..." 5020msgstr "Choisissez un point par lequel passera la nouvelle droite..." 5021 5022#: objects/line_type.cc:205 5023#, kde-format 5024msgid "Construct a line perpendicular to this line" 5025msgstr "Construire une droite perpendiculaire à cette droite" 5026 5027#: objects/line_type.cc:206 5028#, kde-format 5029msgid "Select a line perpendicular to the new line..." 5030msgstr "Choisissez une droite perpendiculaire à la nouvelle droite..." 5031 5032#: objects/line_type.cc:207 5033#, kde-format 5034msgid "Construct a perpendicular line through this point" 5035msgstr "Construire la droite perpendiculaire passant par ce point" 5036 5037#: objects/line_type.cc:250 5038#, kde-format 5039msgid "Set &Length..." 5040msgstr "Définir la &longueur..." 5041 5042#: objects/line_type.cc:269 5043#, kde-format 5044msgid "Set Segment Length" 5045msgstr "Définir la longueur du segment" 5046 5047#: objects/line_type.cc:269 5048#, kde-format 5049msgid "Choose the new length: " 5050msgstr "Choisissez la nouvelle longueur du segment :" 5051 5052#: objects/line_type.cc:277 5053#, kde-format 5054msgid "Resize Segment" 5055msgstr "Redimensionner le segment" 5056 5057#: objects/line_type.cc:284 5058#, kde-format 5059msgid "Construct a line by this vector" 5060msgstr "Construire une droite dirigée par ce vecteur" 5061 5062#: objects/line_type.cc:285 5063#, kde-format 5064msgid "Select a vector in the direction of the new line..." 5065msgstr "Choisissez un vecteur donnant la direction de la nouvelle droite..." 5066 5067#: objects/line_type.cc:324 5068#, kde-format 5069msgid "Construct a half-line by this vector" 5070msgstr "Construire une demi-droite dirigée par ce vecteur" 5071 5072#: objects/line_type.cc:325 5073#, kde-format 5074msgid "Select a vector in the direction of the new half-line..." 5075msgstr "" 5076"Choisissez un vecteur donnant la direction de la nouvelle demi-droite..." 5077 5078#: objects/locus_imp.cc:189 5079#, kde-format 5080msgid "locus" 5081msgstr "lieu" 5082 5083#: objects/locus_imp.cc:190 5084#, kde-format 5085msgid "Select this locus" 5086msgstr "Sélectionner ce lieu" 5087 5088#: objects/locus_imp.cc:191 5089#, kde-format 5090msgid "Select locus %1" 5091msgstr "Sélectionner le lieu %1" 5092 5093#: objects/locus_imp.cc:192 5094#, kde-format 5095msgid "Remove a Locus" 5096msgstr "Supprimer un lieu" 5097 5098#: objects/locus_imp.cc:193 5099#, kde-format 5100msgid "Add a Locus" 5101msgstr "Ajouter un lieu" 5102 5103#: objects/locus_imp.cc:194 5104#, kde-format 5105msgid "Move a Locus" 5106msgstr "Déplacer un lieu" 5107 5108#: objects/locus_imp.cc:195 5109#, kde-format 5110msgid "Attach to this locus" 5111msgstr "Lier à ce lieu" 5112 5113#: objects/locus_imp.cc:196 5114#, kde-format 5115msgid "Show a Locus" 5116msgstr "Afficher un lieu" 5117 5118#: objects/locus_imp.cc:197 5119#, kde-format 5120msgid "Hide a Locus" 5121msgstr "Cacher un lieu" 5122 5123#: objects/object_imp.cc:40 5124#, kde-format 5125msgid "Object Type" 5126msgstr "Type d'objet" 5127 5128#: objects/object_imp.cc:274 5129#, kde-format 5130msgid "Object" 5131msgstr "Objet" 5132 5133#: objects/object_imp.cc:275 objects/special_imptypes.cc:101 5134#, kde-format 5135msgid "Select this object" 5136msgstr "Sélectionner cet objet" 5137 5138#: objects/object_imp.cc:276 5139#, kde-format 5140msgid "Select object %1" 5141msgstr "Sélectionner l'objet %1" 5142 5143#: objects/object_imp.cc:277 5144#, kde-format 5145msgid "Remove an object" 5146msgstr "Supprimer un objet" 5147 5148#: objects/object_imp.cc:278 5149#, kde-format 5150msgid "Add an object" 5151msgstr "Ajouter un objet" 5152 5153#: objects/object_imp.cc:279 5154#, kde-format 5155msgid "Move an object" 5156msgstr "Déplacer un objet" 5157 5158#: objects/object_imp.cc:280 5159#, kde-format 5160msgid "Attach to this object" 5161msgstr "Lier à cet objet" 5162 5163#: objects/object_imp.cc:281 5164#, kde-format 5165msgid "Show an object" 5166msgstr "Afficher un objet" 5167 5168#: objects/object_imp.cc:282 5169#, kde-format 5170msgid "Hide an object" 5171msgstr "Cacher un objet" 5172 5173#: objects/other_imp.cc:118 objects/other_imp.cc:394 5174#, kde-format 5175msgid "Angle in Radians" 5176msgstr "Angle en radians" 5177 5178#: objects/other_imp.cc:119 objects/other_imp.cc:393 5179#, kde-format 5180msgid "Angle in Degrees" 5181msgstr "Angle en degrés" 5182 5183#: objects/other_imp.cc:229 5184#, kde-format 5185msgid "Midpoint" 5186msgstr "Milieu" 5187 5188#: objects/other_imp.cc:230 5189#, kde-format 5190msgid "X length" 5191msgstr "longueur en abscisses" 5192 5193#: objects/other_imp.cc:231 5194#, kde-format 5195msgid "Y length" 5196msgstr "longueur en ordonnées" 5197 5198#: objects/other_imp.cc:232 5199#, kde-format 5200msgid "Opposite Vector" 5201msgstr "Vecteur opposé" 5202 5203#: objects/other_imp.cc:392 5204#, kde-format 5205msgid "Angle" 5206msgstr "Angle" 5207 5208#: objects/other_imp.cc:395 5209#, kde-format 5210msgid "Sector Surface" 5211msgstr "Surface de secteur" 5212 5213#: objects/other_imp.cc:396 5214#, kde-format 5215msgid "Arc Length" 5216msgstr "Longueur de l'arc" 5217 5218#: objects/other_imp.cc:397 5219#, kde-format 5220msgid "Support Circle" 5221msgstr "Cercle de base" 5222 5223#: objects/other_imp.cc:597 5224#, kde-format 5225msgid "angle" 5226msgstr "angle" 5227 5228#: objects/other_imp.cc:598 5229#, kde-format 5230msgid "Select this angle" 5231msgstr "Sélectionner cet angle" 5232 5233#: objects/other_imp.cc:599 5234#, kde-format 5235msgid "Select angle %1" 5236msgstr "Sélectionner l'angle %1" 5237 5238#: objects/other_imp.cc:600 5239#, kde-format 5240msgid "Remove an Angle" 5241msgstr "Supprimer un angle" 5242 5243#: objects/other_imp.cc:601 5244#, kde-format 5245msgid "Add an Angle" 5246msgstr "Ajouter un angle" 5247 5248#: objects/other_imp.cc:602 5249#, kde-format 5250msgid "Move an Angle" 5251msgstr "Déplacer un angle" 5252 5253#: objects/other_imp.cc:603 5254#, kde-format 5255msgid "Attach to this angle" 5256msgstr "Lier à cet angle" 5257 5258#: objects/other_imp.cc:604 5259#, kde-format 5260msgid "Show an Angle" 5261msgstr "Afficher un angle" 5262 5263#: objects/other_imp.cc:605 5264#, kde-format 5265msgid "Hide an Angle" 5266msgstr "Cacher un angle" 5267 5268#: objects/other_imp.cc:613 5269#, kde-format 5270msgid "vector" 5271msgstr "vecteur" 5272 5273#: objects/other_imp.cc:614 5274#, kde-format 5275msgid "Select this vector" 5276msgstr "Sélectionner ce vecteur" 5277 5278#: objects/other_imp.cc:615 5279#, kde-format 5280msgid "Select vector %1" 5281msgstr "Sélectionner le vecteur %1" 5282 5283#: objects/other_imp.cc:616 5284#, kde-format 5285msgid "Remove a Vector" 5286msgstr "Supprimer un vecteur" 5287 5288#: objects/other_imp.cc:617 5289#, kde-format 5290msgid "Add a Vector" 5291msgstr "Ajouter un vecteur" 5292 5293#: objects/other_imp.cc:618 5294#, kde-format 5295msgid "Move a Vector" 5296msgstr "Déplacer un vecteur" 5297 5298#: objects/other_imp.cc:619 5299#, kde-format 5300msgid "Attach to this vector" 5301msgstr "Lier à ce vecteur" 5302 5303#: objects/other_imp.cc:620 5304#, kde-format 5305msgid "Show a Vector" 5306msgstr "Afficher un vecteur" 5307 5308#: objects/other_imp.cc:621 5309#, kde-format 5310msgid "Hide a Vector" 5311msgstr "Cacher un vecteur" 5312 5313#: objects/other_imp.cc:629 5314#, kde-format 5315msgid "arc" 5316msgstr "arc" 5317 5318#: objects/other_imp.cc:630 5319#, kde-format 5320msgid "Select this arc" 5321msgstr "Sélectionner cet arc" 5322 5323#: objects/other_imp.cc:631 5324#, kde-format 5325msgid "Select arc %1" 5326msgstr "Sélectionner l'arc %1" 5327 5328#: objects/other_imp.cc:632 5329#, kde-format 5330msgid "Remove an Arc" 5331msgstr "Supprimer un arc" 5332 5333#: objects/other_imp.cc:633 5334#, kde-format 5335msgid "Add an Arc" 5336msgstr "Ajouter un arc" 5337 5338#: objects/other_imp.cc:634 5339#, kde-format 5340msgid "Move an Arc" 5341msgstr "Déplacer un arc" 5342 5343#: objects/other_imp.cc:635 5344#, kde-format 5345msgid "Attach to this arc" 5346msgstr "Lier à cet arc" 5347 5348#: objects/other_imp.cc:636 5349#, kde-format 5350msgid "Show an Arc" 5351msgstr "Afficher un arc" 5352 5353#: objects/other_imp.cc:637 5354#, kde-format 5355msgid "Hide an Arc" 5356msgstr "Cacher un arc" 5357 5358#: objects/point_imp.cc:60 5359#, kde-format 5360msgid "Coordinate" 5361msgstr "Coordonnées" 5362 5363#: objects/point_imp.cc:61 5364#, kde-format 5365msgid "X coordinate" 5366msgstr "Abscisse" 5367 5368#: objects/point_imp.cc:62 5369#, kde-format 5370msgid "Y coordinate" 5371msgstr "Ordonnée" 5372 5373#: objects/point_imp.cc:148 5374#, kde-format 5375msgid "point" 5376msgstr "point" 5377 5378#: objects/point_imp.cc:149 5379#, kde-format 5380msgid "Select this point" 5381msgstr "Sélectionner ce point" 5382 5383#: objects/point_imp.cc:150 5384#, kde-format 5385msgid "Select point %1" 5386msgstr "Sélectionner le point %1" 5387 5388#: objects/point_imp.cc:151 5389#, kde-format 5390msgid "Remove a Point" 5391msgstr "Supprimer un point" 5392 5393#: objects/point_imp.cc:152 5394#, kde-format 5395msgid "Add a Point" 5396msgstr "Ajouter un point" 5397 5398#: objects/point_imp.cc:153 5399#, kde-format 5400msgid "Move a Point" 5401msgstr "Déplacer un point" 5402 5403#: objects/point_imp.cc:154 5404#, kde-format 5405msgid "Attach to this point" 5406msgstr "Lier à ce point" 5407 5408#: objects/point_imp.cc:155 5409#, kde-format 5410msgid "Show a Point" 5411msgstr "Afficher un point" 5412 5413#: objects/point_imp.cc:156 5414#, kde-format 5415msgid "Hide a Point" 5416msgstr "Cacher un point" 5417 5418#: objects/point_type.cc:250 objects/point_type.cc:252 5419#, kde-format 5420msgid "Construct the midpoint of this point and another point" 5421msgstr "Construire le milieu de ce point et d'un autre point" 5422 5423#: objects/point_type.cc:251 5424#, kde-format 5425msgid "" 5426"Select the first of the two points of which you want to construct the " 5427"midpoint..." 5428msgstr "" 5429"Choisissez le premier des deux points dont vous souhaitez construire le " 5430"milieu..." 5431 5432#: objects/point_type.cc:253 5433#, kde-format 5434msgid "" 5435"Select the other of the two points of which you want to construct the " 5436"midpoint..." 5437msgstr "" 5438"Choisissez le second des deux points dont vous souhaitez construire le " 5439"milieu..." 5440 5441#: objects/point_type.cc:280 objects/point_type.cc:282 5442#, kde-format 5443msgid "Construct the golden ratio point of this point and another point" 5444msgstr "Construire le point de rapport parfait de ce point et un autre" 5445 5446#: objects/point_type.cc:281 5447#, kde-format 5448msgid "" 5449"Select the first of the two points of which you want to construct the golden " 5450"ratio point..." 5451msgstr "" 5452"Sélectionnez le premier des deux points avec lequel vous voulez construire " 5453"le point de rapport parfait..." 5454 5455#: objects/point_type.cc:283 5456#, kde-format 5457msgid "" 5458"Select the other of the two points of which you want to construct the golden " 5459"ratio point..." 5460msgstr "" 5461"Sélectionnez un autre des deux points avec lequel vous voulez construire le " 5462"point de rapport parfait..." 5463 5464#: objects/point_type.cc:390 5465#, kde-format 5466msgid "Set &Coordinate..." 5467msgstr "Définir les &coordonnées..." 5468 5469#: objects/point_type.cc:391 objects/point_type.cc:399 5470#, kde-format 5471msgid "Redefine" 5472msgstr "Redéfinir" 5473 5474#: objects/point_type.cc:398 5475#, kde-format 5476msgid "Set &Parameter..." 5477msgstr "Définir le ¶mètre..." 5478 5479#: objects/point_type.cc:421 5480#, kde-format 5481msgid "Set Coordinate" 5482msgstr "Définir les coordonnées" 5483 5484#: objects/point_type.cc:422 5485#, kde-format 5486msgid "Enter the new coordinate." 5487msgstr "Donnez les nouvelles coordonnées" 5488 5489#: objects/point_type.cc:463 5490#, kde-format 5491msgid "Set Point Parameter" 5492msgstr "Définir le paramètre du point" 5493 5494#: objects/point_type.cc:463 5495#, kde-format 5496msgid "Choose the new parameter: " 5497msgstr "Choisissez le nouveau paramètre :" 5498 5499#: objects/point_type.cc:469 5500#, kde-format 5501msgid "Change Parameter of Constrained Point" 5502msgstr "Modifier le paramètre d'un point contraint" 5503 5504#: objects/point_type.cc:752 5505#, kde-format 5506msgid "Select the circle on which to transport a measure..." 5507msgstr "" 5508"Choisissez le cercle sur lequel vous souhaitez reporter une longueur..." 5509 5510#: objects/point_type.cc:754 5511#, kde-format 5512msgid "Select a point on the circle..." 5513msgstr "Sélectionnez un point sur le cercle..." 5514 5515#: objects/point_type.cc:756 5516#, kde-format 5517msgid "Select the segment to transport on the circle..." 5518msgstr "Choisissez le segment que vous souhaitez reporter sur le cercle..." 5519 5520#: objects/point_type.cc:803 5521#, kde-format 5522msgid "Select a number/length as x coordinate of the point..." 5523msgstr "Choisissez un nombre/longueur pour la coordonnée x de ce point..." 5524 5525#: objects/point_type.cc:805 5526#, kde-format 5527msgid "Select a number/length as y coordinate of the point..." 5528msgstr "Choisissez un nombre/longueur pour la coordonnée x de ce point..." 5529 5530#: objects/point_type.cc:833 5531#, kde-format 5532msgid "Select a point to project onto a line..." 5533msgstr "Choisissez un point à projeter sur une droite..." 5534 5535#: objects/point_type.cc:835 5536#, kde-format 5537msgid "Line where the projected point will lie..." 5538msgstr "Droite sur laquelle le point sera placé..." 5539 5540#: objects/polygon_imp.cc:291 objects/polygon_imp.cc:305 5541#: objects/polygon_imp.cc:319 5542#, kde-format 5543msgid "Number of sides" 5544msgstr "Nombre de côtés" 5545 5546#: objects/polygon_imp.cc:292 objects/polygon_imp.cc:306 5547#, kde-format 5548msgid "Perimeter" 5549msgstr "Périmètre" 5550 5551#: objects/polygon_imp.cc:294 5552#, kde-format 5553msgid "Boundary Polygonal" 5554msgstr "Polygone pondéré" 5555 5556#: objects/polygon_imp.cc:295 5557#, kde-format 5558msgid "Open Boundary Polygonal" 5559msgstr "Polygone pondéré ouvert" 5560 5561#: objects/polygon_imp.cc:296 objects/polygon_imp.cc:310 5562#, kde-format 5563msgid "Center of Mass of the Vertices" 5564msgstr "Centre de gravité des sommets" 5565 5566#: objects/polygon_imp.cc:297 objects/polygon_imp.cc:311 5567#, kde-format 5568msgid "Winding Number" 5569msgstr "Indice" 5570 5571#: objects/polygon_imp.cc:308 5572#, kde-format 5573msgid "Inside Polygon" 5574msgstr "Polygone interne" 5575 5576#: objects/polygon_imp.cc:309 5577#, kde-format 5578msgid "Open Polygonal Curve" 5579msgstr "Polygone ouvert" 5580 5581#: objects/polygon_imp.cc:322 5582#, kde-format 5583msgid "Associated Polygon" 5584msgstr "Polygone lié" 5585 5586#: objects/polygon_imp.cc:323 5587#, kde-format 5588msgid "Closed Polygonal Curve" 5589msgstr "Polygone fermé" 5590 5591#: objects/polygon_imp.cc:640 objects/polygon_imp.cc:649 5592#, kde-format 5593msgid "polygon" 5594msgstr "polygone" 5595 5596#: objects/polygon_imp.cc:641 objects/polygon_imp.cc:650 5597#, kde-format 5598msgid "Select this polygon" 5599msgstr "Sélectionner ce polygone" 5600 5601#: objects/polygon_imp.cc:651 5602#, kde-format 5603msgid "Select polygon %1" 5604msgstr "Sélectionner le point %1" 5605 5606#: objects/polygon_imp.cc:652 5607#, kde-format 5608msgid "Remove a Polygon" 5609msgstr "Supprimer un polygone" 5610 5611#: objects/polygon_imp.cc:653 5612#, kde-format 5613msgid "Add a Polygon" 5614msgstr "Ajouter un polygone" 5615 5616#: objects/polygon_imp.cc:654 5617#, kde-format 5618msgid "Move a Polygon" 5619msgstr "Déplacer un polygone" 5620 5621#: objects/polygon_imp.cc:655 5622#, kde-format 5623msgid "Attach to this polygon" 5624msgstr "Lier à ce polygone" 5625 5626#: objects/polygon_imp.cc:656 5627#, kde-format 5628msgid "Show a Polygon" 5629msgstr "Afficher un polygone" 5630 5631#: objects/polygon_imp.cc:657 5632#, kde-format 5633msgid "Hide a Polygon" 5634msgstr "Cacher un polygone" 5635 5636#: objects/polygon_imp.cc:667 5637#, kde-format 5638msgid "closed polygonal curve" 5639msgstr "polygone fermé" 5640 5641#: objects/polygon_imp.cc:668 5642#, kde-format 5643msgid "Select this closed polygonal curve" 5644msgstr "Sélectionner ce polygone fermé" 5645 5646#: objects/polygon_imp.cc:669 5647#, kde-format 5648msgid "Select closed polygonal curve %1" 5649msgstr "Sélectionner le polygone fermé %1" 5650 5651#: objects/polygon_imp.cc:670 5652#, kde-format 5653msgid "Remove a closed polygonal curve" 5654msgstr "Supprimer un polygone fermé" 5655 5656#: objects/polygon_imp.cc:671 5657#, kde-format 5658msgid "Add a closed polygonal curve" 5659msgstr "Ajouter un polygone fermé" 5660 5661#: objects/polygon_imp.cc:672 5662#, kde-format 5663msgid "Move a closed polygonal curve" 5664msgstr "Déplacer un polygone fermé" 5665 5666#: objects/polygon_imp.cc:673 5667#, kde-format 5668msgid "Attach to this closed polygonal curve" 5669msgstr "Lier à ce polygone fermé" 5670 5671#: objects/polygon_imp.cc:674 5672#, kde-format 5673msgid "Show a closed polygonal curve" 5674msgstr "Afficher un polygone fermé" 5675 5676#: objects/polygon_imp.cc:675 5677#, kde-format 5678msgid "Hide a closed polygonal curve" 5679msgstr "Cacher un polygone fermé" 5680 5681#: objects/polygon_imp.cc:685 5682#, kde-format 5683msgid "polygonal curve" 5684msgstr "courbe polygonale" 5685 5686#: objects/polygon_imp.cc:686 5687#, kde-format 5688msgid "Select this polygonal curve" 5689msgstr "Sélectionner cette courbe polygonale" 5690 5691#: objects/polygon_imp.cc:687 5692#, kde-format 5693msgid "Select polygonal curve %1" 5694msgstr "Sélectionner la courbe polygonale %1" 5695 5696#: objects/polygon_imp.cc:688 5697#, kde-format 5698msgid "Remove a polygonal curve" 5699msgstr "Supprimer une courbe polygonale" 5700 5701#: objects/polygon_imp.cc:689 5702#, kde-format 5703msgid "Add a polygonal curve" 5704msgstr "Ajouter une courbe polygonale" 5705 5706#: objects/polygon_imp.cc:690 5707#, kde-format 5708msgid "Move a polygonal curve" 5709msgstr "Déplacer une courbe polygonale" 5710 5711#: objects/polygon_imp.cc:691 5712#, kde-format 5713msgid "Attach to this polygonal curve" 5714msgstr "Lier à cette courbe polygonale" 5715 5716#: objects/polygon_imp.cc:692 5717#, kde-format 5718msgid "Show a polygonal curve" 5719msgstr "Afficher une courbe polygonale" 5720 5721#: objects/polygon_imp.cc:693 5722#, kde-format 5723msgid "Hide a polygonal curve" 5724msgstr "Cacher une courbe polygonale" 5725 5726#: objects/polygon_imp.cc:703 5727#, kde-format 5728msgid "triangle" 5729msgstr "triangle" 5730 5731#: objects/polygon_imp.cc:704 5732#, kde-format 5733msgid "Select this triangle" 5734msgstr "Sélectionner ce triangle" 5735 5736#: objects/polygon_imp.cc:705 5737#, kde-format 5738msgid "Select triangle %1" 5739msgstr "Sélectionner le triangle %1" 5740 5741#: objects/polygon_imp.cc:706 5742#, kde-format 5743msgid "Remove a Triangle" 5744msgstr "Supprimer un triangle" 5745 5746#: objects/polygon_imp.cc:707 5747#, kde-format 5748msgid "Add a Triangle" 5749msgstr "Ajouter un triangle" 5750 5751#: objects/polygon_imp.cc:708 5752#, kde-format 5753msgid "Move a Triangle" 5754msgstr "Déplacer un triangle" 5755 5756#: objects/polygon_imp.cc:709 5757#, kde-format 5758msgid "Attach to this triangle" 5759msgstr "Lier à ce triangle" 5760 5761#: objects/polygon_imp.cc:710 5762#, kde-format 5763msgid "Show a Triangle" 5764msgstr "Afficher un triangle" 5765 5766#: objects/polygon_imp.cc:711 5767#, kde-format 5768msgid "Hide a Triangle" 5769msgstr "Cacher un triangle" 5770 5771#: objects/polygon_imp.cc:721 5772#, kde-format 5773msgid "quadrilateral" 5774msgstr "quadrilatère" 5775 5776#: objects/polygon_imp.cc:722 5777#, kde-format 5778msgid "Select this quadrilateral" 5779msgstr "Sélectionner ce quadrilatère" 5780 5781#: objects/polygon_imp.cc:723 5782#, kde-format 5783msgid "Select quadrilateral %1" 5784msgstr "Sélectionner le quadrilatère %1" 5785 5786#: objects/polygon_imp.cc:724 5787#, kde-format 5788msgid "Remove a Quadrilateral" 5789msgstr "Supprimer un quadrilatère" 5790 5791#: objects/polygon_imp.cc:725 5792#, kde-format 5793msgid "Add a Quadrilateral" 5794msgstr "Ajouter un quadrilatère" 5795 5796#: objects/polygon_imp.cc:726 5797#, kde-format 5798msgid "Move a Quadrilateral" 5799msgstr "Déplacer un quadrilatère" 5800 5801#: objects/polygon_imp.cc:727 5802#, kde-format 5803msgid "Attach to this quadrilateral" 5804msgstr "Lier à ce quadrilatère" 5805 5806#: objects/polygon_imp.cc:728 5807#, kde-format 5808msgid "Show a Quadrilateral" 5809msgstr "Afficher un quadrilatère" 5810 5811#: objects/polygon_imp.cc:729 5812#, kde-format 5813msgid "Hide a Quadrilateral" 5814msgstr "Cacher un quadrilatère" 5815 5816#: objects/polygon_type.cc:24 5817#, kde-format 5818msgid "Construct a triangle with this vertex" 5819msgstr "Construire un triangle avec ce sommet" 5820 5821#: objects/polygon_type.cc:25 5822#, kde-format 5823msgid "Select a point to be a vertex of the new triangle..." 5824msgstr "Choisissez un point servant de sommet au nouveau triangle..." 5825 5826#: objects/polygon_type.cc:493 5827#, kde-format 5828msgid "Intersect this polygon with a line" 5829msgstr "Intersection de ce polygone avec une droite" 5830 5831#: objects/polygon_type.cc:494 5832#, kde-format 5833msgid "Select the polygon of which you want the intersection with a line..." 5834msgstr "" 5835"Choisissez le polygone dont vous souhaitez l'intersection avec une droite..." 5836 5837#: objects/polygon_type.cc:496 5838#, kde-format 5839msgid "Intersect this line with a polygon" 5840msgstr "Intersection de cette droite avec un polygone" 5841 5842#: objects/polygon_type.cc:497 5843#, kde-format 5844msgid "Select the line of which you want the intersection with a polygon..." 5845msgstr "" 5846"Choisissez le polygone dont vous souhaitez l'intersection avec une droite..." 5847 5848#: objects/polygon_type.cc:612 objects/polygon_type.cc:644 5849#, kde-format 5850msgid "Intersect this polygonal curve with a line" 5851msgstr "Intersection de ce polygone avec une droite" 5852 5853#: objects/polygon_type.cc:613 objects/polygon_type.cc:645 5854#, kde-format 5855msgid "" 5856"Select the polygonal curve of which you want the intersection with a line..." 5857msgstr "" 5858"Sélectionnez le polygone dont vous souhaitez l'intersection avec une " 5859"droite..." 5860 5861#: objects/polygon_type.cc:615 objects/polygon_type.cc:647 5862#, kde-format 5863msgid "Intersect this line with a polygonal curve" 5864msgstr "Intersection de cette droite avec un polygone" 5865 5866#: objects/polygon_type.cc:616 objects/polygon_type.cc:648 5867#, kde-format 5868msgid "" 5869"Select the line of which you want the intersection with a polygonal curve..." 5870msgstr "" 5871"Sélectionnez la ligne dont vous souhaitez l'intersection avec un polygone..." 5872 5873#: objects/polygon_type.cc:814 5874#, kde-format 5875msgid "Intersect this polygon with another polygon" 5876msgstr "Intersection de ce polygone avec un autre polygone" 5877 5878#: objects/polygon_type.cc:815 5879#, kde-format 5880msgid "" 5881"Select the polygon of which you want the intersection with another polygon..." 5882msgstr "" 5883"Choisissez le polygone dont vous souhaitez l'intersection avec un autre " 5884"polygone..." 5885 5886#: objects/polygon_type.cc:816 5887#, kde-format 5888msgid "Intersect with this polygon" 5889msgstr "Intersection avec ce polygone" 5890 5891#: objects/polygon_type.cc:817 5892#, kde-format 5893msgid "Select the second polygon for the intersection..." 5894msgstr "" 5895"Choisissez le second polygone dont vous voulez construire l'intersection..." 5896 5897#: objects/polygon_type.cc:963 5898#, kde-format 5899msgid "Construct the vertices of this polygon" 5900msgstr "Construire les sommets de ce polygone" 5901 5902#: objects/polygon_type.cc:964 5903#, kde-format 5904msgid "Select the polygon of which you want to construct the vertices..." 5905msgstr "Choisissez le polygone dont vous souhaitez construire les sommets..." 5906 5907#: objects/polygon_type.cc:1006 5908#, kde-format 5909msgid "Construct the sides of this polygon" 5910msgstr "Construire les côtés de ce polygone" 5911 5912#: objects/polygon_type.cc:1007 5913#, kde-format 5914msgid "Select the polygon of which you want to construct the sides..." 5915msgstr "Choisissez le polygone dont vous souhaitez construire les côtés..." 5916 5917#: objects/polygon_type.cc:1052 5918#, kde-format 5919msgid "Construct the convex hull of this polygon" 5920msgstr "Construire l'enveloppe convexe de ce polygone" 5921 5922#: objects/polygon_type.cc:1053 5923#, kde-format 5924msgid "Select the polygon of which you want to construct the convex hull..." 5925msgstr "" 5926"Choisissez le polygone dont vous souhaitez construire l'enveloppe convexe..." 5927 5928#: objects/special_calcers.cc:10 5929#, kde-format 5930msgid "Project this point onto the circle" 5931msgstr "Projeter ce point sur ce cercle" 5932 5933#: objects/tangent_type.cc:25 5934#, kde-format 5935msgid "Select the point for the tangent to go through..." 5936msgstr "Choisissez un point par lequel passera la tangente..." 5937 5938#: objects/tests_type.cc:19 5939#, kde-format 5940msgid "Is this line parallel?" 5941msgstr "Cette droite est-elle parallèle ?" 5942 5943#: objects/tests_type.cc:20 5944#, kde-format 5945msgid "Select the first of the two possibly parallel lines..." 5946msgstr "Choisissez la première des deux droites éventuellement parallèles..." 5947 5948#: objects/tests_type.cc:21 5949#, kde-format 5950msgid "Parallel to this line?" 5951msgstr "Parallèle à cette droite ?" 5952 5953#: objects/tests_type.cc:22 5954#, kde-format 5955msgid "Select the other of the two possibly parallel lines..." 5956msgstr "Choisissez la seconde des deux droites éventuellement parallèles..." 5957 5958#: objects/tests_type.cc:50 5959#, kde-format 5960msgid "These lines are parallel." 5961msgstr "Ces droites sont parallèles." 5962 5963#: objects/tests_type.cc:52 5964#, kde-format 5965msgid "These lines are not parallel." 5966msgstr "Ces droites ne sont pas parallèles." 5967 5968#: objects/tests_type.cc:63 5969#, kde-format 5970msgid "Is this line orthogonal?" 5971msgstr "Cette droite est-elle orthogonale ?" 5972 5973#: objects/tests_type.cc:64 5974#, kde-format 5975msgid "Select the first of the two possibly orthogonal lines..." 5976msgstr "" 5977"Choisissez la première des deux droites éventuellement perpendiculaires..." 5978 5979#: objects/tests_type.cc:65 5980#, kde-format 5981msgid "Orthogonal to this line?" 5982msgstr "Orthogonale à cette droite ?" 5983 5984#: objects/tests_type.cc:66 5985#, kde-format 5986msgid "Select the other of the two possibly orthogonal lines..." 5987msgstr "" 5988"Choisissez la seconde des deux droites éventuellement perpendiculaires..." 5989 5990#: objects/tests_type.cc:94 5991#, kde-format 5992msgid "These lines are orthogonal." 5993msgstr "Ces droites sont orthogonales." 5994 5995#: objects/tests_type.cc:96 5996#, kde-format 5997msgid "These lines are not orthogonal." 5998msgstr "Ces droites ne sont pas orthogonales." 5999 6000#: objects/tests_type.cc:107 6001#, kde-format 6002msgid "Check collinearity of this point" 6003msgstr "Vérifier l'alignement de ce point" 6004 6005#: objects/tests_type.cc:108 6006#, kde-format 6007msgid "Select the first of the three possibly collinear points..." 6008msgstr "Choisissez le premier des trois points éventuellement alignés..." 6009 6010#: objects/tests_type.cc:109 6011#, kde-format 6012msgid "and this second point" 6013msgstr "et de ce deuxième point" 6014 6015#: objects/tests_type.cc:110 6016#, kde-format 6017msgid "Select the second of the three possibly collinear points..." 6018msgstr "Choisissez le second des trois points éventuellement alignés..." 6019 6020#: objects/tests_type.cc:111 6021#, kde-format 6022msgid "with this third point" 6023msgstr "avec ce troisième point" 6024 6025#: objects/tests_type.cc:112 6026#, kde-format 6027msgid "Select the last of the three possibly collinear points..." 6028msgstr "Choisissez le dernier des trois points éventuellement alignés..." 6029 6030#: objects/tests_type.cc:141 6031#, kde-format 6032msgid "These points are collinear." 6033msgstr "Ces points sont alignés." 6034 6035#: objects/tests_type.cc:143 6036#, kde-format 6037msgid "These points are not collinear." 6038msgstr "Ces points ne sont pas alignés." 6039 6040#: objects/tests_type.cc:153 6041#, kde-format 6042msgid "Check whether this point is on a curve" 6043msgstr "Vérifier si ce point appartient à une courbe" 6044 6045#: objects/tests_type.cc:154 objects/tests_type.cc:200 6046#, kde-format 6047msgid "Select the point you want to test..." 6048msgstr "Choisissez le point que vous souhaitez tester..." 6049 6050#: objects/tests_type.cc:155 6051#, kde-format 6052msgid "Check whether the point is on this curve" 6053msgstr "Vérifier si le point appartient à cette courbe" 6054 6055#: objects/tests_type.cc:156 6056#, kde-format 6057msgid "Select the curve that the point might be on..." 6058msgstr "Choisissez la courbe à laquelle le point pourrait appartenir..." 6059 6060#: objects/tests_type.cc:183 6061#, kde-format 6062msgid "This curve contains the point." 6063msgstr "La courbe contient le point." 6064 6065#: objects/tests_type.cc:185 6066#, kde-format 6067msgid "This curve does not contain the point." 6068msgstr "La courbe ne contient pas le point." 6069 6070#: objects/tests_type.cc:199 6071#, kde-format 6072msgid "Check whether this point is in a polygon" 6073msgstr "Vérifier si ce point est dans un polygone" 6074 6075#: objects/tests_type.cc:201 6076#, kde-format 6077msgid "Check whether the point is in this polygon" 6078msgstr "Vérifier si le point est dans ce polygone" 6079 6080#: objects/tests_type.cc:202 6081#, kde-format 6082msgid "Select the polygon that the point might be in..." 6083msgstr "Choisissez le polygone dans lequel le point pourrait être..." 6084 6085#: objects/tests_type.cc:229 6086#, kde-format 6087msgid "This polygon contains the point." 6088msgstr "Ce polygone contient le point." 6089 6090#: objects/tests_type.cc:231 6091#, kde-format 6092msgid "This polygon does not contain the point." 6093msgstr "Ce polygone ne contient pas le point." 6094 6095#: objects/tests_type.cc:245 6096#, kde-format 6097msgid "Check whether this polygon is convex" 6098msgstr "Vérifier si ce polygone est courbe" 6099 6100#: objects/tests_type.cc:246 6101#, kde-format 6102msgid "Select the polygon you want to test for convexity..." 6103msgstr "Choisissez le polygone sur lequel vous souhaitez tester la courbure..." 6104 6105#: objects/tests_type.cc:272 6106#, kde-format 6107msgid "This polygon is convex." 6108msgstr "Ce polygone est convexe." 6109 6110#: objects/tests_type.cc:274 6111#, kde-format 6112msgid "This polygon is not convex." 6113msgstr "Ce polygone n'est pas courbe." 6114 6115#: objects/tests_type.cc:288 6116#, kde-format 6117msgid "Check if this point has the same distance" 6118msgstr "Vérifier l'équidistance de ce point" 6119 6120#: objects/tests_type.cc:289 6121#, kde-format 6122msgid "" 6123"Select the point which might have the same distance from two other points..." 6124msgstr "" 6125"Choisissez le point qui pourrait être équidistant de deux autres points..." 6126 6127#: objects/tests_type.cc:290 6128#, kde-format 6129msgid "from this point" 6130msgstr "avec ce point" 6131 6132#: objects/tests_type.cc:291 6133#, kde-format 6134msgid "Select the first of the two other points..." 6135msgstr "Choisissez le premier des deux autres points..." 6136 6137#: objects/tests_type.cc:292 6138#, kde-format 6139msgid "and from this second point" 6140msgstr "et avec ce second point" 6141 6142#: objects/tests_type.cc:293 6143#, kde-format 6144msgid "Select the other of the two other points..." 6145msgstr "Choisissez le second des deux autres points..." 6146 6147#: objects/tests_type.cc:321 6148#, kde-format 6149msgid "The two distances are the same." 6150msgstr "Les deux distances sont identiques." 6151 6152#: objects/tests_type.cc:323 6153#, kde-format 6154msgid "The two distances are not the same." 6155msgstr "Les deux distances ne sont pas identiques." 6156 6157#: objects/tests_type.cc:333 6158#, kde-format 6159msgid "Check whether this vector is equal to another vector" 6160msgstr "Vérifier si ce vecteur est égal à un autre vecteur" 6161 6162#: objects/tests_type.cc:334 6163#, kde-format 6164msgid "Select the first of the two possibly equal vectors..." 6165msgstr "Choisissez le premier des deux vecteurs éventuellement égaux..." 6166 6167#: objects/tests_type.cc:335 6168#, kde-format 6169msgid "Check whether this vector is equal to the other vector" 6170msgstr "Vérifier si ce vecteur est égal à un autre vecteur" 6171 6172#: objects/tests_type.cc:336 6173#, kde-format 6174msgid "Select the other of the two possibly equal vectors..." 6175msgstr "Choisissez le second des deux vecteurs éventuellement égaux..." 6176 6177#: objects/tests_type.cc:363 6178#, kde-format 6179msgid "The two vectors are the same." 6180msgstr "Les deux vecteurs sont égaux." 6181 6182#: objects/tests_type.cc:365 6183#, kde-format 6184msgid "The two vectors are not the same." 6185msgstr "Les deux vecteurs ne sont pas égaux." 6186 6187#: objects/tests_type.cc:375 6188#, kde-format 6189msgid "Check whether this object exists" 6190msgstr "Vérifier si cet objet existe" 6191 6192#: objects/tests_type.cc:376 6193#, kde-format 6194msgid "Select the object for the existence check..." 6195msgstr "Choisissez l'objet qui doit subir un test d'existence..." 6196 6197#: objects/tests_type.cc:400 6198#, kde-format 6199msgid "The object exists." 6200msgstr "L'objet existe." 6201 6202#: objects/tests_type.cc:402 6203#, kde-format 6204msgid "The object does not exist." 6205msgstr "L'objet n'existe pas." 6206 6207#: objects/text_imp.cc:71 6208#, kde-format 6209msgid "Text" 6210msgstr "Texte" 6211 6212#: objects/text_imp.cc:134 6213#, kde-format 6214msgid "label" 6215msgstr "étiquette" 6216 6217#: objects/text_imp.cc:135 6218#, kde-format 6219msgid "Select this label" 6220msgstr "Sélectionner cette étiquette" 6221 6222#: objects/text_imp.cc:136 6223#, kde-format 6224msgid "Select label %1" 6225msgstr "Sélectionner l'étiquette %1" 6226 6227#: objects/text_imp.cc:137 6228#, kde-format 6229msgid "Remove a Label" 6230msgstr "Supprimer une étiquette" 6231 6232#: objects/text_imp.cc:138 6233#, kde-format 6234msgid "Add a Label" 6235msgstr "Ajouter une étiquette" 6236 6237#: objects/text_imp.cc:139 6238#, kde-format 6239msgid "Move a Label" 6240msgstr "Déplacer une étiquette" 6241 6242#: objects/text_imp.cc:140 6243#, kde-format 6244msgid "Attach to this label" 6245msgstr "Lier à cette étiquette" 6246 6247#: objects/text_imp.cc:141 6248#, kde-format 6249msgid "Show a Label" 6250msgstr "Afficher une étiquette" 6251 6252#: objects/text_imp.cc:142 6253#, kde-format 6254msgid "Hide a Label" 6255msgstr "Cacher une étiquette" 6256 6257#: objects/text_imp.cc:180 6258#, kde-format 6259msgid "numeric label" 6260msgstr "valeur numérique" 6261 6262#: objects/text_imp.cc:181 6263#, kde-format 6264msgid "Select this numeric label" 6265msgstr "Sélectionner cette valeur numérique" 6266 6267#: objects/text_imp.cc:182 6268#, kde-format 6269msgid "Select numeric label %1" 6270msgstr "Sélectionner la valeur numérique %1" 6271 6272#: objects/text_imp.cc:183 6273#, kde-format 6274msgid "Remove a Numeric Label" 6275msgstr "Supprimer une valeur numérique" 6276 6277#: objects/text_imp.cc:184 6278#, kde-format 6279msgid "Add a Numeric Label" 6280msgstr "Ajouter une valeur numérique" 6281 6282#: objects/text_imp.cc:185 6283#, kde-format 6284msgid "Move a Numeric Label" 6285msgstr "Déplacer une valeur numérique" 6286 6287#: objects/text_imp.cc:186 6288#, kde-format 6289msgid "Attach to this numeric label" 6290msgstr "Lier à cette valeur numérique" 6291 6292#: objects/text_imp.cc:187 6293#, kde-format 6294msgid "Show a Numeric Label" 6295msgstr "Afficher une valeur numérique" 6296 6297#: objects/text_imp.cc:188 6298#, kde-format 6299msgid "Hide a Numeric Label" 6300msgstr "Cacher une valeur numérique" 6301 6302#: objects/text_imp.cc:218 objects/text_imp.cc:310 6303#, kde-format 6304msgid "Numeric value" 6305msgstr "Valeur numérique" 6306 6307#: objects/text_imp.cc:272 6308#, kde-format 6309msgid "boolean label" 6310msgstr "Valeur booléenne" 6311 6312#: objects/text_imp.cc:273 6313#, kde-format 6314msgid "Select this boolean label" 6315msgstr "Sélectionner cette valeur booléenne" 6316 6317#: objects/text_imp.cc:274 6318#, kde-format 6319msgid "Select boolean label %1" 6320msgstr "Sélectionner la valeur booléenne %1" 6321 6322#: objects/text_imp.cc:275 6323#, kde-format 6324msgid "Remove a Boolean Label" 6325msgstr "Supprimer une valeur booléenne" 6326 6327#: objects/text_imp.cc:276 6328#, kde-format 6329msgid "Add a Boolean Label" 6330msgstr "Ajouter une valeur booléenne" 6331 6332#: objects/text_imp.cc:277 6333#, kde-format 6334msgid "Move a Boolean Label" 6335msgstr "Déplacer une valeur booléenne" 6336 6337#: objects/text_imp.cc:278 6338#, kde-format 6339msgid "Attach to this boolean label" 6340msgstr "Lier à cette valeur booléenne" 6341 6342#: objects/text_imp.cc:279 6343#, kde-format 6344msgid "Show a Boolean Label" 6345msgstr "Afficher une valeur booléenne" 6346 6347#: objects/text_imp.cc:280 6348#, kde-format 6349msgid "Hide a Boolean Label" 6350msgstr "Cacher une valeur booléenne" 6351 6352#: objects/text_type.cc:161 6353#, kde-format 6354msgid "&Copy Text" 6355msgstr "&Copier le texte" 6356 6357#: objects/text_type.cc:162 6358#, kde-format 6359msgid "&Toggle Frame" 6360msgstr "(Dés)Activer le &cadre" 6361 6362#: objects/text_type.cc:163 6363#, kde-format 6364msgid "Set &Font..." 6365msgstr "Définir la &police..." 6366 6367#: objects/text_type.cc:192 6368#, kde-format 6369msgid "Toggle Label Frame" 6370msgstr "(Dés)Activer le cadre de l'étiquette" 6371 6372#: objects/text_type.cc:205 6373#, kde-format 6374msgid "Change Label Font" 6375msgstr "Modifier la police de la valeur" 6376 6377#: objects/text_type.cc:232 6378#, kde-format 6379msgid "&Redefine..." 6380msgstr "&Redéfinir..." 6381 6382#: objects/text_type.cc:283 6383#, kde-format 6384msgid "Change &Value..." 6385msgstr "Modifier la valeur" 6386 6387#: objects/text_type.cc:311 6388#, kde-format 6389msgid "Enter the new value:" 6390msgstr "Donnez les nouvelles valeurs :" 6391 6392#: objects/text_type.cc:316 6393#, kde-format 6394msgid "Change Displayed Value" 6395msgstr "Changer la valeur affichée" 6396 6397#: objects/transform_types.cc:22 6398#, kde-format 6399msgid "Translate this object" 6400msgstr "Translation de cet objet" 6401 6402#: objects/transform_types.cc:23 6403#, kde-format 6404msgid "Select the object to translate..." 6405msgstr "Sélectionnez l'objet à translater..." 6406 6407#: objects/transform_types.cc:24 6408#, kde-format 6409msgid "Translate by this vector" 6410msgstr "Translation selon ce vecteur" 6411 6412#: objects/transform_types.cc:25 6413#, kde-format 6414msgid "Select the vector to translate by..." 6415msgstr "Choisissez le vecteur de la translation..." 6416 6417#: objects/transform_types.cc:57 objects/transform_types.cc:92 6418#, kde-format 6419msgid "Reflect this object" 6420msgstr "Symétrique de cet objet" 6421 6422#: objects/transform_types.cc:58 objects/transform_types.cc:93 6423#, kde-format 6424msgid "Select the object to reflect..." 6425msgstr "Choisissez l'objet dont vous souhaitez construire le symétrique..." 6426 6427#: objects/transform_types.cc:59 6428#, kde-format 6429msgid "Reflect in this point" 6430msgstr "Symétrie par rapport à ce point" 6431 6432#: objects/transform_types.cc:60 6433#, kde-format 6434msgid "Select the point to reflect in..." 6435msgstr "Choisissez le centre de la symétrie..." 6436 6437#: objects/transform_types.cc:94 6438#, kde-format 6439msgid "Reflect in this line" 6440msgstr "Symétrie par rapport à cette droite" 6441 6442#: objects/transform_types.cc:95 6443#, kde-format 6444msgid "Select the line to reflect in..." 6445msgstr "Choisissez l'axe de la réflexion..." 6446 6447#: objects/transform_types.cc:127 6448#, kde-format 6449msgid "Rotate this object" 6450msgstr "Rotation de cet objet" 6451 6452#: objects/transform_types.cc:128 6453#, kde-format 6454msgid "Select the object to rotate..." 6455msgstr "Choisissez l'objet qui doit subir la rotation..." 6456 6457#: objects/transform_types.cc:129 6458#, kde-format 6459msgid "Rotate around this point" 6460msgstr "Rotation autour de ce point" 6461 6462#: objects/transform_types.cc:130 6463#, kde-format 6464msgid "Select the center point of the rotation..." 6465msgstr "Choisissez le centre de la rotation..." 6466 6467#: objects/transform_types.cc:133 6468#, kde-format 6469msgid "Rotate by this angle" 6470msgstr "Rotation de cet angle" 6471 6472#: objects/transform_types.cc:134 6473#, kde-format 6474msgid "Select the angle of the rotation..." 6475msgstr "Choisissez l'angle de la rotation..." 6476 6477#: objects/transform_types.cc:169 objects/transform_types.cc:210 6478#: objects/transform_types.cc:259 objects/transform_types.cc:297 6479#, kde-format 6480msgid "Scale this object" 6481msgstr "Homothétie sur cet objet" 6482 6483#: objects/transform_types.cc:170 objects/transform_types.cc:211 6484#, kde-format 6485msgid "Select the object to scale..." 6486msgstr "Choisissez l'objet qui doit subir l'homothétie..." 6487 6488#: objects/transform_types.cc:171 objects/transform_types.cc:212 6489#, kde-format 6490msgid "Scale with this center" 6491msgstr "Homothétie avec ce centre" 6492 6493#: objects/transform_types.cc:172 objects/transform_types.cc:213 6494#, kde-format 6495msgid "Select the center point of the scaling..." 6496msgstr "Choisissez le centre de l'homothétie..." 6497 6498#: objects/transform_types.cc:175 objects/transform_types.cc:262 6499#, kde-format 6500msgid "Scale by this length" 6501msgstr "Homothétie avec ce centre" 6502 6503#: objects/transform_types.cc:176 objects/transform_types.cc:263 6504#, kde-format 6505msgid "" 6506"Select a length or a segment whose length is the factor of the scaling..." 6507msgstr "" 6508"Choisissez un segment dont la longueur sera le rapport de l'homothétie..." 6509 6510#: objects/transform_types.cc:218 objects/transform_types.cc:301 6511#, kde-format 6512msgid "Scale this length..." 6513msgstr "Mettre cette longueur à l'échelle..." 6514 6515#: objects/transform_types.cc:219 objects/transform_types.cc:302 6516#, kde-format 6517msgid "" 6518"Select the first of two lengths whose ratio is the factor of the scaling..." 6519msgstr "" 6520"Choisissez un des deux segments dont le rapport sera le facteur de " 6521"l'échelle..." 6522 6523#: objects/transform_types.cc:220 objects/transform_types.cc:303 6524#, kde-format 6525msgid "...to this other length" 6526msgstr "...à cette autre longueur" 6527 6528#: objects/transform_types.cc:221 objects/transform_types.cc:304 6529#, kde-format 6530msgid "" 6531"Select the second of two lengths whose ratio is the factor of the scaling..." 6532msgstr "" 6533"Choisissez le second segment dont le rapport sera le facteur de l'échelle..." 6534 6535#: objects/transform_types.cc:259 objects/transform_types.cc:297 6536#, kde-format 6537msgid "Select the object to scale" 6538msgstr "Choisissez l'objet qui doit subir l'homothétie" 6539 6540#: objects/transform_types.cc:260 objects/transform_types.cc:298 6541#, kde-format 6542msgid "Scale over this line" 6543msgstr "Affinité par rapport à cette droite" 6544 6545#: objects/transform_types.cc:260 objects/transform_types.cc:298 6546#, kde-format 6547msgid "Select the line to scale over" 6548msgstr "Choisissez l'axe de l'homothétie" 6549 6550#: objects/transform_types.cc:342 6551#, kde-format 6552msgid "Projectively rotate this object" 6553msgstr "Rotation de cet objet avec projection" 6554 6555#: objects/transform_types.cc:342 6556#, kde-format 6557msgid "Select the object to rotate projectively" 6558msgstr "Choisissez l'objet qui doit subir une rotation avec projection" 6559 6560#: objects/transform_types.cc:343 6561#, kde-format 6562msgid "Projectively rotate with this half-line" 6563msgstr "Rotation avec projection et cette demi-droite" 6564 6565#: objects/transform_types.cc:343 6566#, kde-format 6567msgid "" 6568"Select the half line of the projective rotation that you want to apply to " 6569"the object" 6570msgstr "" 6571"Choisissez la demi-droite de la rotation avec projection que vous souhaitez " 6572"appliquer à l'objet" 6573 6574#: objects/transform_types.cc:344 6575#, kde-format 6576msgid "Projectively rotate by this angle" 6577msgstr "Rotation avec projection de cet angle" 6578 6579#: objects/transform_types.cc:344 6580#, kde-format 6581msgid "" 6582"Select the angle of the projective rotation that you want to apply to the " 6583"object" 6584msgstr "" 6585"Choisissez l'angle de la rotation avec projection que vous souhaitez " 6586"appliquer à l'objet" 6587 6588#: objects/transform_types.cc:379 6589#, kde-format 6590msgid "Harmonic Homology of this object" 6591msgstr "Homologie harmonique sur cet objet" 6592 6593#: objects/transform_types.cc:380 objects/transform_types.cc:417 6594#: objects/transform_types.cc:459 objects/transform_types.cc:516 6595#: objects/transform_types.cc:558 objects/transform_types.cc:881 6596#, kde-format 6597msgid "Select the object to transform..." 6598msgstr "Choisissez l'objet qui doit subir la transformation..." 6599 6600#: objects/transform_types.cc:381 6601#, kde-format 6602msgid "Harmonic Homology with this center" 6603msgstr "Homologie harmonique avec ce centre" 6604 6605#: objects/transform_types.cc:382 6606#, kde-format 6607msgid "Select the center point of the harmonic homology..." 6608msgstr "Choisissez le centre de l'homologie harmonique..." 6609 6610#: objects/transform_types.cc:383 6611#, kde-format 6612msgid "Harmonic Homology with this axis" 6613msgstr "Homologie harmonique avec cet axe" 6614 6615#: objects/transform_types.cc:384 6616#, kde-format 6617msgid "Select the axis of the harmonic homology..." 6618msgstr "Choisissez l'axe de l'homologie harmonique..." 6619 6620#: objects/transform_types.cc:416 objects/transform_types.cc:458 6621#, kde-format 6622msgid "Generic affinity of this object" 6623msgstr "Affinité générique sur cet objet" 6624 6625#: objects/transform_types.cc:418 6626#, kde-format 6627msgid "Map this triangle" 6628msgstr "Lier à ce triangle" 6629 6630#: objects/transform_types.cc:419 6631#, kde-format 6632msgid "Select the triangle that has to be transformed onto a given triangle..." 6633msgstr "" 6634"Choisissez le triangle que vous souhaitez reporter sur le triangle donné..." 6635 6636#: objects/transform_types.cc:420 6637#, kde-format 6638msgid "onto this other triangle" 6639msgstr "sur cet autre triangle" 6640 6641#: objects/transform_types.cc:421 6642#, kde-format 6643msgid "" 6644"Select the triangle that is the image by the affinity of the first " 6645"triangle..." 6646msgstr "" 6647"Choisissez le triangle étant l'image de l'affinité du premier triangle..." 6648 6649#: objects/transform_types.cc:460 6650#, kde-format 6651msgid "First of 3 starting points" 6652msgstr "Premier des 3 points de départ" 6653 6654#: objects/transform_types.cc:461 6655#, kde-format 6656msgid "" 6657"Select the first of the three starting points of the generic affinity..." 6658msgstr "" 6659"Choisissez le premier des trois points de départ de l'affinité générique..." 6660 6661#: objects/transform_types.cc:462 6662#, kde-format 6663msgid "Second of 3 starting points" 6664msgstr "Deuxième des 3 points de départ" 6665 6666#: objects/transform_types.cc:463 6667#, kde-format 6668msgid "" 6669"Select the second of the three starting points of the generic affinity..." 6670msgstr "" 6671"Choisissez le deuxième des trois points de départ de l'affinité générique..." 6672 6673#: objects/transform_types.cc:464 6674#, kde-format 6675msgid "Third of 3 starting points" 6676msgstr "Troisième des 3 points de départ" 6677 6678#: objects/transform_types.cc:465 6679#, kde-format 6680msgid "" 6681"Select the third of the three starting points of the generic affinity..." 6682msgstr "" 6683"Choisissez le dernier des trois points de départ de l'affinité générique..." 6684 6685#: objects/transform_types.cc:466 objects/transform_types.cc:567 6686#, kde-format 6687msgid "Transformed position of first point" 6688msgstr "Image du premier point" 6689 6690#: objects/transform_types.cc:467 6691#, kde-format 6692msgid "Select the first of the three end points of the generic affinity..." 6693msgstr "" 6694"Choisissez le premier des trois points image de l'affinité générique..." 6695 6696#: objects/transform_types.cc:468 objects/transform_types.cc:569 6697#, kde-format 6698msgid "Transformed position of second point" 6699msgstr "Image du deuxième point" 6700 6701#: objects/transform_types.cc:469 6702#, kde-format 6703msgid "Select the second of the three end points of the generic affinity..." 6704msgstr "" 6705"Choisissez le deuxième des trois points image de l'affinité générique..." 6706 6707#: objects/transform_types.cc:470 objects/transform_types.cc:571 6708#, kde-format 6709msgid "Transformed position of third point" 6710msgstr "Image du troisième point" 6711 6712#: objects/transform_types.cc:471 6713#, kde-format 6714msgid "Select the third of the three end points of the generic affinity..." 6715msgstr "" 6716"Choisissez le dernier des trois points image de l'affinité générique..." 6717 6718#: objects/transform_types.cc:515 objects/transform_types.cc:557 6719#, kde-format 6720msgid "Generic projective transformation of this object" 6721msgstr "Projection générique sur cet objet" 6722 6723#: objects/transform_types.cc:517 6724#, kde-format 6725msgid "Map this quadrilateral" 6726msgstr "Lier ce quadrilatère" 6727 6728#: objects/transform_types.cc:518 6729#, kde-format 6730msgid "" 6731"Select the quadrilateral that has to be transformed onto a given " 6732"quadrilateral..." 6733msgstr "" 6734"Choisissez le quadrilatère que vous souhaitez reporter sur le quadrilatère " 6735"donné..." 6736 6737#: objects/transform_types.cc:519 6738#, kde-format 6739msgid "onto this other quadrilateral" 6740msgstr "sur cet autre quadrilatère" 6741 6742#: objects/transform_types.cc:520 6743#, kde-format 6744msgid "" 6745"Select the quadrilateral that is the image by the projective transformation " 6746"of the first quadrilateral..." 6747msgstr "" 6748"Choisissez le quadrilatère étant l'image de la transformation projective du " 6749"premier quadrilatère..." 6750 6751#: objects/transform_types.cc:559 6752#, kde-format 6753msgid "First of 4 starting points" 6754msgstr "Premier des 4 points de départ" 6755 6756#: objects/transform_types.cc:560 6757#, kde-format 6758msgid "" 6759"Select the first of the four starting points of the generic projectivity..." 6760msgstr "" 6761"Choisissez le premier des quatre points de départ de la projection " 6762"générique..." 6763 6764#: objects/transform_types.cc:561 6765#, kde-format 6766msgid "Second of 4 starting points" 6767msgstr "Deuxième des 4 points de départ" 6768 6769#: objects/transform_types.cc:562 6770#, kde-format 6771msgid "" 6772"Select the second of the four starting points of the generic projectivity..." 6773msgstr "" 6774"Choisissez le deuxième des quatre points de départ de la projection " 6775"générique..." 6776 6777#: objects/transform_types.cc:563 6778#, kde-format 6779msgid "Third of 4 starting points" 6780msgstr "Troisième des 4 points de départ" 6781 6782#: objects/transform_types.cc:564 6783#, kde-format 6784msgid "" 6785"Select the third of the four starting points of the generic projectivity..." 6786msgstr "" 6787"Choisissez le troisième des quatre points de départ de la projection " 6788"générique..." 6789 6790#: objects/transform_types.cc:565 6791#, kde-format 6792msgid "Fourth of 4 starting points" 6793msgstr "Quatrième des 4 points de départ" 6794 6795#: objects/transform_types.cc:566 6796#, kde-format 6797msgid "" 6798"Select the fourth of the four starting points of the generic projectivity..." 6799msgstr "" 6800"Choisissez le dernier des quatre points de départ de la projection " 6801"générique..." 6802 6803#: objects/transform_types.cc:568 6804#, kde-format 6805msgid "Select the first of the four end points of the generic projectivity..." 6806msgstr "" 6807"Choisissez le premier des quatre points image de la projection générique..." 6808 6809#: objects/transform_types.cc:570 6810#, kde-format 6811msgid "Select the second of the four end points of the generic projectivity..." 6812msgstr "" 6813"Choisissez le deuxième des quatre points image de la projection générique..." 6814 6815#: objects/transform_types.cc:572 6816#, kde-format 6817msgid "Select the third of the four end points of the generic projectivity..." 6818msgstr "" 6819"Choisissez le troisième des quatre points image de la projection générique..." 6820 6821#: objects/transform_types.cc:573 6822#, kde-format 6823msgid "Transformed position of fourth point" 6824msgstr "Image du quatrième point" 6825 6826#: objects/transform_types.cc:574 6827#, kde-format 6828msgid "Select the fourth of the four end points of the generic projectivity..." 6829msgstr "" 6830"Choisissez le dernier des quatre points image de la projection générique..." 6831 6832#: objects/transform_types.cc:618 6833#, kde-format 6834msgid "Cast the shadow of this object" 6835msgstr "Construire l'ombre de cet objet" 6836 6837#: objects/transform_types.cc:619 6838#, kde-format 6839msgid "Select the object of which you want to construct the shadow..." 6840msgstr "Choisissez l'objet dont vous souhaitez construire l'ombre..." 6841 6842#: objects/transform_types.cc:620 6843#, kde-format 6844msgid "Cast a shadow from this light source" 6845msgstr "Construire une ombre à partir de cette source de lumière" 6846 6847#: objects/transform_types.cc:621 6848#, kde-format 6849msgid "Select the light source from which the shadow should originate..." 6850msgstr "Choisissez la source de lumière à l'origine de l'ombre..." 6851 6852#: objects/transform_types.cc:623 6853#, kde-format 6854msgid "Cast a shadow on the horizon represented by this line" 6855msgstr "Construire une ombre sur l'horizon défini par cette droite" 6856 6857#: objects/transform_types.cc:624 6858#, kde-format 6859msgid "Select the horizon for the shadow..." 6860msgstr "Choisissez l'horizon pour l'ombre..." 6861 6862#: objects/transform_types.cc:806 6863#, kde-format 6864msgid "Transform this object" 6865msgstr "Transformer cet objet" 6866 6867#: objects/transform_types.cc:807 6868#, kde-format 6869msgid "Transform using this transformation" 6870msgstr "Image en utilisant cette transformation" 6871 6872#: objects/transform_types.cc:880 6873#, kde-format 6874msgid "Apply a similitude to this object" 6875msgstr "Appliquer une similitude à cet objet" 6876 6877#: objects/transform_types.cc:882 6878#, kde-format 6879msgid "Apply a similitude with this center" 6880msgstr "Appliquer une similitude avec ce centre" 6881 6882#: objects/transform_types.cc:883 6883#, kde-format 6884msgid "Select the center for the similitude..." 6885msgstr "Choisissez le centre de la similitude..." 6886 6887#: objects/transform_types.cc:884 6888#, kde-format 6889msgid "Apply a similitude mapping this point onto another point" 6890msgstr "Appliquer une similitude qui envoie ce point sur un autre point" 6891 6892#: objects/transform_types.cc:885 6893#, kde-format 6894msgid "Select the point which the similitude should map onto another point..." 6895msgstr "" 6896"Choisissez le point que la similitude devrait envoyer sur un autre point..." 6897 6898#: objects/transform_types.cc:886 6899#, kde-format 6900msgid "Apply a similitude mapping a point onto this point" 6901msgstr "Appliquer une similitude envoyant un point sur ce point" 6902 6903#: objects/transform_types.cc:887 6904#, kde-format 6905msgid "" 6906"Select the point onto which the similitude should map the first point..." 6907msgstr "" 6908"Choisissez le point sur lequel la similitude devrait envoyer le premier " 6909"point..." 6910 6911#: objects/vector_type.cc:13 6912#, kde-format 6913msgid "Construct a vector from this point" 6914msgstr "Construire un vecteur à partir de ce point" 6915 6916#: objects/vector_type.cc:14 6917#, kde-format 6918msgid "Select the start point of the new vector..." 6919msgstr "Choisissez le point de départ du nouveau vecteur..." 6920 6921#: objects/vector_type.cc:15 6922#, kde-format 6923msgid "Construct a vector to this point" 6924msgstr "Construire un vecteur allant à ce point" 6925 6926#: objects/vector_type.cc:16 6927#, kde-format 6928msgid "Select the end point of the new vector..." 6929msgstr "Choisissez le point final du nouveau vecteur..." 6930 6931#: objects/vector_type.cc:48 6932#, kde-format 6933msgid "Construct the vector sum of this vector and another one." 6934msgstr "Construire le vecteur somme de ce vecteur et d'un autre." 6935 6936#: objects/vector_type.cc:49 6937#, kde-format 6938msgid "" 6939"Select the first of the two vectors of which you want to construct the sum..." 6940msgstr "" 6941"Choisissez le premier des deux vecteurs dont vous souhaitez faire la somme..." 6942 6943#: objects/vector_type.cc:50 6944#, kde-format 6945msgid "Construct the vector sum of this vector and the other one." 6946msgstr "Construire la vecteur somme de ce vecteur et de l'autre." 6947 6948#: objects/vector_type.cc:51 6949#, kde-format 6950msgid "" 6951"Select the other of the two vectors of which you want to construct the sum..." 6952msgstr "" 6953"Choisissez le second vecteur des deux vecteurs dont vous souhaitez faire la " 6954"somme..." 6955 6956#: objects/vector_type.cc:52 6957#, kde-format 6958msgid "Construct the vector sum starting at this point." 6959msgstr "Construire le vecteur somme commençant à ce point." 6960 6961#: objects/vector_type.cc:53 6962#, kde-format 6963msgid "Select the point to construct the sum vector in..." 6964msgstr "Choisissez le point de départ du vecteur somme..." 6965 6966#: scripting/newscriptwizard.cc:48 6967#, kde-format 6968msgctxt "@title:window" 6969msgid "New Script" 6970msgstr "Nouveau script" 6971 6972#: scripting/newscriptwizard.cc:58 6973#, kde-format 6974msgid "" 6975"Select the argument objects (if any)\n" 6976"in the Kig window and press \"Next\"." 6977msgstr "" 6978"Sélectionnez les objets d'arguments (s'il y en a)\n" 6979" dans la fenêtre de Kig puis appuyez sur « Suivant »." 6980 6981#: scripting/newscriptwizard.cc:64 6982#, kde-format 6983msgid "Enter Code" 6984msgstr "Saisir le code" 6985 6986#: scripting/script-common.cc:21 6987#, kde-format 6988msgid "Now fill in the code:" 6989msgstr "Saisissez maintenant le code :" 6990 6991#: scripting/script-common.cc:22 6992#, kde-format 6993msgid "Now fill in the Python code:" 6994msgstr "Saisissez maintenant le code Python :" 6995 6996#: scripting/script-common.cc:87 6997#, kde-format 6998msgctxt "" 6999"Note to translators: this should be a default name for an argument in a " 7000"Python function. The default is \"arg%1\" which would become arg1, arg2, " 7001"etc. Give something which seems appropriate for your language." 7002msgid "arg%1" 7003msgstr "arg%1" 7004 7005#: scripting/script_mode.cc:193 7006#, kde-format 7007msgid "" 7008"The Python interpreter caught an error during the execution of your script. " 7009"Please fix the script and click the Finish button again." 7010msgstr "" 7011"L'interpréteur Python a détecté une erreur lors de l'exécution de votre " 7012"script. Veuillez corriger le script et appuyer de nouveau sur le bouton " 7013"« Terminer »." 7014 7015#: scripting/script_mode.cc:195 scripting/script_mode.cc:337 7016#, kde-format 7017msgid "" 7018"The Python Interpreter generated the following error output:\n" 7019"%1" 7020msgstr "" 7021"L'interpréteur Python a généré le message d'erreur suivant : \n" 7022"%1" 7023 7024#: scripting/script_mode.cc:200 7025#, kde-format 7026msgid "" 7027"There seems to be an error in your script. The Python interpreter reported " 7028"no errors, but the script does not generate a valid object. Please fix the " 7029"script, and click the Finish button again." 7030msgstr "" 7031"Votre script semble contenir une erreur. L'interpréteur Python n'a pas " 7032"rapporté d'erreur, mais le script ne forme pas d'objet valable. Veuillez " 7033"corriger le script, puis appuyer à nouveau sur le bouton « Terminer »." 7034 7035#: scripting/script_mode.cc:303 7036#, kde-format 7037msgctxt "@title:window 'Edit' is a verb" 7038msgid "Edit Script" 7039msgstr "Modifier un script" 7040 7041#: scripting/script_mode.cc:325 7042#, kde-format 7043msgid "Edit Python Script" 7044msgstr "Modifier le script Python" 7045 7046#: scripting/script_mode.cc:335 7047#, kde-format 7048msgid "" 7049"The Python interpreter caught an error during the execution of your script. " 7050"Please fix the script." 7051msgstr "" 7052"L'interpréteur Python a détecté une erreur lors de l'exécution de votre " 7053"script. Veuillez corriger le script." 7054 7055#: scripting/script_mode.cc:342 7056#, kde-format 7057msgid "" 7058"There seems to be an error in your script. The Python interpreter reported " 7059"no errors, but the script does not generate a valid object. Please fix the " 7060"script." 7061msgstr "" 7062"Votre script semble contenir une erreur. L'interpréteur Python n'a pas " 7063"rapporté d'erreur, mais le script ne forme pas d'objet valable. Veuillez " 7064"corriger le script." 7065 7066#. i18n: ectx: @info:tipoftheday 7067#: tips:2 7068#, kde-format 7069msgid "" 7070"<p>You can control a kig construction by means of a \"pykig\" \n" 7071"python script, that can be executed with the command \n" 7072"<code>pykig.py</code>. Here is a nice example \n" 7073"(<code>hexagons.kpy</code>) you can try:\n" 7074"<code><pre>\n" 7075"kigdocument.hideobjects()\n" 7076"def hexagons (c, v, n):\n" 7077" hexagon = PolygonBCV (c, v, 6)\n" 7078" if n <= 0:\n" 7079" hexagon.show()\n" 7080" for i in range(6): \n" 7081" PolygonSide (hexagon, i, True)\n" 7082" return\n" 7083" cnew = MidPoints (c, v)\n" 7084" hexagons (cnew, v, n-1)\n" 7085" for k in [2,4]:\n" 7086" v1 = PolygonVertex (hexagon, k)\n" 7087" cnew = MidPoints (c, v1)\n" 7088" hexagons (cnew, v1, n-1)\n" 7089"hexagons (Point(0,0), Point(1,0), 5)\n" 7090"</pre></code>\n" 7091msgstr "" 7092"<p>Vous pouvez contrôler une construction kig via un script python " 7093"« pykig » \n" 7094"qui peut être exécuté avec la commande <code>pykig.py</code>. Voici un bon " 7095"exemple \n" 7096"(<code>hexagons.kpy</code>) que vous pouvez essayer :\n" 7097"<code><pre>\n" 7098"kigdocument.hideobjects()\n" 7099"def hexagons (c, v, n) :\n" 7100" hexagon = PolygonBCV (c, v, 6)\n" 7101" if n <= 0 :\n" 7102" hexagon.show()\n" 7103" for i in range(6) : \n" 7104" PolygonSide (hexagon, i, True)\n" 7105" return\n" 7106" cnew = MidPoints (c, v)\n" 7107" hexagons (cnew, v, n-1)\n" 7108" for k in [2,4] :\n" 7109" v1 = PolygonVertex (hexagon, k)\n" 7110" cnew = MidPoints (c, v1)\n" 7111" hexagons (cnew, v1, n-1)\n" 7112"hexagons (Point(0,0), Point(1,0), 5)\n" 7113"</pre></code>\n" 7114 7115#. i18n: ectx: @info:tipoftheday 7116#: tips:28 7117#, kde-format 7118msgid "" 7119"<p>You can repeat the latest construction simply by pressing the key\n" 7120"'Z'; this comes in very handy if you need to construct a sequence\n" 7121"of objects with the same construction, especially if there is\n" 7122"no shortcut for that construction.</p>\n" 7123msgstr "" 7124"<p>Vous pouvez répéter la dernière construction simplement en pressant la\n" 7125"touche « Z » ; ceci est très utile si vous devez construire une séquence\n" 7126"d'objets avec la même construction, en particulier s'il n'y a pas de\n" 7127"raccourci pour cette construction</p>\n" 7128 7129#. i18n: ectx: @info:tipoftheday 7130#: tips:37 7131#, kde-format 7132msgid "" 7133"<p>One of the most powerful tools in Kig are the menus that you can\n" 7134"enter by right-clicking on an object, or on some empty space in the\n" 7135"document. You can use them to give objects names, change their colors\n" 7136"and line styles, and lots of other interesting things.</p>\n" 7137msgstr "" 7138"<p>Un des outils les plus puissants dans Kig sont les menus que vous pouvez\n" 7139"afficher en faisant un clic droit sur un objet, ou dans un espace vide du\n" 7140"document. Vous pouvez les utiliser pour nommer des objets, modifier leurs " 7141"couleurs\n" 7142"et leurs styles de ligne, et beaucoup d'autres choses intéressantes.</p>\n" 7143 7144#. i18n: ectx: @info:tipoftheday 7145#: tips:46 7146#, kde-format 7147msgid "" 7148"<p>You can construct new points without using the menu or the toolbar, " 7149"simply\n" 7150"clicking somewhere on the Kig document with the <em>middle mouse\n" 7151"button</em>.</p>\n" 7152msgstr "" 7153"<p>Vous pouvez construire des nouveau points sans utiliser le menu ou la " 7154"barre d'outils, \n" 7155"cliquez simplement quelque part dans le document Kig avec le <em>bouton " 7156"central de la souris</em>.</p>\n" 7157 7158#. i18n: ectx: @info:tipoftheday 7159#: tips:54 7160#, kde-format 7161msgid "" 7162"<p>Kig can open several file formats: its files (<code>.kig</code> files),\n" 7163"<em>KGeo</em> files, <em>KSeg</em> files, and, partially, <em>Dr. Geo</em>\n" 7164"and <em>Cabri™</em> files.</p>\n" 7165msgstr "" 7166"<p>Kig peut ouvrir plusieurs formats de fichiers : ses propres fichiers (les " 7167"fichiers <code>.kig</code>),\n" 7168"les fichiers <em>KGeo</em>, les fichiers <em>KSeg</em>, et, en partie, les " 7169"fichiers <em>Dr. Geo</em> ainsi que les fichiers <em>Cabri™</em>.</p>\n" 7170 7171#. i18n: ectx: @info:tipoftheday 7172#: tips:62 7173#, kde-format 7174msgid "" 7175"<p>Kig has more than 20 objects and 10 transformations with more than 80 \n" 7176"constructions you can use in your documents: open the <em>Objects</em> \n" 7177"menu to see them all.</p>\n" 7178msgstr "" 7179"<p>Kig possède plus de 20 objets et 10 transformations avec plus de 80\n" 7180"constructions que vous pouvez utiliser dans vos documents : ouvrez le\n" 7181"menu <em>Objets</em> pour tous les voir.</p>\n" 7182 7183#. i18n: ectx: @info:tipoftheday 7184#: tips:70 7185#, kde-format 7186msgid "" 7187"<p>You can use the selected objects to start the construction of an object\n" 7188"which requires the selected objects as arguments. For example, if you have " 7189"two\n" 7190"points selected, you can choose <em>Start->Circle by Three Points</em> from " 7191"the\n" 7192"popup menu to start constructing a circle by three points.</p>\n" 7193msgstr "" 7194"<p>Vous pouvez utiliser les objets sélectionnés pour démarrer la\n" 7195"construction d'un objet qui requiert les objets sélectionnés comme\n" 7196"arguments. Par exemple, si vous avez deux points sélectionnés, vous\n" 7197"pouvez choisir <em>Démarrer / Cercle par trois points</em> depuis\n" 7198"le menu contextuel pour démarrer la construction d'un cercle par trois\n" 7199"points.</p>\n" 7200 7201#. i18n: ectx: @info:tipoftheday 7202#: tips:79 7203#, kde-format 7204msgid "" 7205"<p>Kig can extends its object set using external macros. You can find some\n" 7206"interesting macros on the Kig website:\n" 7207"<a href=\"https://edu.kde.org/kig\">https://edu.kde.org/kig</a>.</p>\n" 7208msgstr "" 7209"<p>Kig peut étendre son ensemble d'objets grâce à des macros externes. Vous " 7210"pouvez trouver quelques\n" 7211"macros intéressantes sur le site Internet de Kig :\n" 7212"<a href=\"http://edu.kde.org/kig\">http://edu.kde.org/kig</a>.</p>\n" 7213 7214#. i18n: ectx: @info:tipoftheday 7215#: tips:87 7216#, kde-format 7217msgid "" 7218"<p>If you have more than one object under the mouse, and you want to select " 7219"any\n" 7220"of them, you can click with the <em>left mouse button</em>, while holding " 7221"the\n" 7222"<em>Shift</em> key, to get a list of the objects under the mouse cursor " 7223"which\n" 7224"you can then select from.</p>\n" 7225msgstr "" 7226"<p>Si vous avez plus d'un objet sous la souris, et que vous souhaitez " 7227"sélectionner\n" 7228" l'un d'entre eux, vous pouvez cliquez sur le <em>bouton gauche de la " 7229"souris</em>, tout en conservant la touche <em>Maj.</em> ou <em>Ctrl</em> " 7230"appuyée, afin d'obtenir la liste des objets sous le pointeur de la souris, " 7231"et enfin sélectionner celui que vous désirez.</p>\n" 7232 7233#. i18n: ectx: @info:tipoftheday 7234#: tips:96 7235#, kde-format 7236msgid "" 7237"<p>When you construct a locus, you can click on it with the <em>right</em> " 7238"mouse\n" 7239"button and select <em>cartesian equation</em> to see its cartesian " 7240"equation, \n" 7241"whenever it is an algebraic curve of low degree.</p>\n" 7242msgstr "" 7243"<p>Lorsque vous construisez un locus, vous pouvez cliquer dessus avec le " 7244"bouton <em>droit</em>\n" 7245" de la souris et sélectionner <em>équation cartésienne</em> pour voir son " 7246"équation cartésienne,\n" 7247" dès qu'il s'agit d'une courbe algébrique de faible degré.</p>\n" 7248 7249#~ msgid "KigPart" 7250#~ msgstr "KigPart" 7251 7252#~ msgid "Construct Midpoint of This Point and Another One" 7253#~ msgstr "Construire le milieu de ce point et d'un autre point" 7254 7255#, fuzzy 7256#~| msgid "Construct the midpoint of this point and another point" 7257#~ msgid "Construct the axis of the segment with this and another point" 7258#~ msgstr "Construire le milieu de ce point et d'un autre point" 7259 7260#, fuzzy 7261#~| msgid "Select the first of the two other points..." 7262#~ msgid "Select the first of the two points..." 7263#~ msgstr "Choisissez le premier des deux autres points..." 7264 7265#, fuzzy 7266#~| msgid "Construct a segment starting at this point" 7267#~ msgid "Construct the axis of the segment with the previous and this point" 7268#~ msgstr "Construire un segment à partir de ce point" 7269 7270#, fuzzy 7271#~| msgid "Select the first of the two other points..." 7272#~ msgid "Select the second of the two points..." 7273#~ msgstr "Choisissez le premier des deux autres points..." 7274 7275#~ msgid "Save changes to document %1?" 7276#~ msgstr "Enregistrer les changements dans le document %1 ?" 7277 7278#~ msgid "Save Changes?" 7279#~ msgstr "Enregistrer les changements ?" 7280 7281#~ msgid "" 7282#~ "*.kig *.kigz *.seg *.fgeo *.fig *.FIG|All Supported Files (*.kig *.kigz *." 7283#~ "seg *.fgeo *.fig)\n" 7284#~ "*.kig|Kig Documents (*.kig)\n" 7285#~ "*.kigz|Compressed Kig Documents (*.kigz)\n" 7286#~ "*.kgeo|KGeo Documents (*.kgeo)\n" 7287#~ "*.seg|KSeg Documents (*.seg)\n" 7288#~ "*.fgeo|Dr. Geo Documents (*.fgeo)\n" 7289#~ "*.fig *.FIG|Cabri Documents (*.fig *.FIG)" 7290#~ msgstr "" 7291#~ "*.kig *.kigz *.seg *.fgeo *.fig *.FIG|Tous les fichiers pris en charge (*." 7292#~ "kig *.kigz *.seg *.fgeo *.fig)\n" 7293#~ "*.kig|Documents Kig (*.kig)\n" 7294#~ "*.kigz|Document Kig compressés (*.kigz)\n" 7295#~ "*.kgeo|Documents KGeo (*.kgeo)\n" 7296#~ "*.seg|Documents KSeg (*.seg)\n" 7297#~ "*.fgeo|Documents Dr Geo (*.fgeo)\n" 7298#~ "*.fig *.FIG|Documents Cabri (*.fig *.FIG)" 7299 7300#~ msgid "Construct a cubic with this control point" 7301#~ msgstr "Construire un cube avec ce point de contrôle" 7302 7303#~ msgid "Select a point to be a control point of the new cubic..." 7304#~ msgstr "" 7305#~ "Sélectionnez un point servant de point de contrôle au nouveau cube..." 7306 7307#~ msgid "Construct a rational cubic with this control point" 7308#~ msgstr "Construire un cube rationnel avec ce point de contrôle" 7309 7310#~ msgid "" 7311#~ "Select three points and three numeric values as weights to construct " 7312#~ "rational cubic..." 7313#~ msgstr "" 7314#~ "Sélectionnez trois points et trois nombres comme poids pour construire un " 7315#~ "cube rationnel..." 7316 7317#~ msgid "Construct a quadric with this control point" 7318#~ msgstr "Construire un quadrilatère avec ce point de contrôle" 7319 7320#~ msgid "Select a point to be a control point of the new quadric..." 7321#~ msgstr "" 7322#~ "Sélectionnez un point servant de point de contrôle du nouveau " 7323#~ "quadrilatère..." 7324 7325#~ msgid "Construct a rational quadric with this control point" 7326#~ msgstr "Construire un quadrique rationnel avec ce point de contrôle" 7327 7328#~ msgid "" 7329#~ "Select three points and three numeric values as weights to construct " 7330#~ "rational quadric..." 7331#~ msgstr "" 7332#~ "Sélectionnez trois points et trois nombres comme poids pour construire un " 7333#~ "quadrique rationnel..." 7334 7335#, fuzzy 7336#~| msgid "Hide a Curve" 7337#~ msgid "Bezier Curve" 7338#~ msgstr "Cacher une courbe" 7339 7340#, fuzzy 7341#~| msgid "Construct a polygon with this vertex" 7342#~ msgid "Construct a open polygon (polyline) with this vertex" 7343#~ msgstr "Construire un polygone avec cette directrice" 7344 7345#, fuzzy 7346#~| msgid "Select a point to be a vertex of the new polygon..." 7347#~ msgid "Select a point to be a vertex of the new open polygon..." 7348#~ msgstr "Choisissez un point servant de directrice au nouveau polygone..." 7349 7350#, fuzzy 7351#~| msgid "Construct a polygon with this vertex" 7352#~ msgid "Construct a polygon with this control point" 7353#~ msgstr "Construire un polygone avec cette directrice" 7354 7355#~ msgid "%1 Objects" 7356#~ msgstr "%1 objets" 7357