1# translation of kig.po to Francais
2# translation of kig.po to
3# traduction de kig.po en Français
4# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
5# GUILLOU yves <Yv_guil@club-internet.fr>, 2003.
6# Cedric Pasteur <cedric.pasteur@free.fr>, 2003, 2004, 2005.
7# Delafond <gerard@delafond.org>, 2003.
8# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2004.
9# Éric Bischoff <e.bischoff@noos.fr>, 2004.
10# Nicolas Ternisien <nicolas.ternisien@gmail.com>, 2004, 2005.
11# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2005, 2006.
12# Nicolas Ternisien <nicolas.ternisien@gmail.com>, 2005, 2008.
13# Matthieu Robin <matthieu@macolu.org>, 2005.
14# Thomas Boeglin <thomas.boeglin@gmail.com>, 2007, 2008.
15# Mickael Sibelle <kimael@gmail.com>, 2008, 2009, 2010.
16# Guillaume Pujol <guill.p@gmail.com>, 2008.
17# Mickaël Sibelle <kimael@gmail.com>, 2009.
18# Raphaël JAKSE <raphael.jakse@gmail.com>, 2012, 2016.
19# xavier <xavier.besnard@neuf.fr>, 2012, 2013, 2014, 2015, 2020, 2021.
20# Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>, 2019.
21#
22msgid ""
23msgstr ""
24"Project-Id-Version: kig\n"
25"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
26"POT-Creation-Date: 2021-07-14 00:14+0000\n"
27"PO-Revision-Date: 2021-01-12 08:42+0100\n"
28"Last-Translator: Xavier Besnard <xavier.besnard@neuf.fr>\n"
29"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
30"Language: fr\n"
31"MIME-Version: 1.0\n"
32"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
33"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
34"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
35"X-Generator: Lokalize 20.12.0\n"
36"X-Environment: kde\n"
37"X-Accelerator-Marker: &\n"
38"X-Text-Markup: kde4\n"
39
40#, kde-format
41msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
42msgid "Your names"
43msgstr ""
44"Cédric Pasteur, Éric Bischoff, Nicolas Ternisien, Mickaël Sibelle, Raphaël "
45"Jakse, Simon Depiets"
46
47#, kde-format
48msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
49msgid "Your emails"
50msgstr ""
51"cedric.pasteur@free.fr, e.bischoff@noos.fr, nicolas.ternisien@gmail.com, "
52"kimael@gmail.com, raphael.jakse@gmail.com, sdepiets@gmail.com"
53
54#, kde-format
55msgid "Circle by Center && Line"
56msgstr "Cercle par centre et point"
57
58#, kde-format
59msgid "A circle constructed by its center and tangent to a given line"
60msgstr "Un cercle construit par son centre et tangent à une droite donnée"
61
62#, kde-format
63msgid "Construct a circle tangent to this line"
64msgstr "Construire un cercle tangent à cette droite"
65
66#, kde-format
67msgid "Select the line that the new circle should be tangent to..."
68msgstr ""
69"Choisissez la droite à laquelle le nouveau cercle devrait être tangent..."
70
71#, kde-format
72msgid "Circle by Point && Segment (as the Diameter)"
73msgstr "Cercle par point et segment (comme diamètre)"
74
75#, kde-format
76msgid ""
77"A circle defined by its center and the length of a segment as the diameter"
78msgstr ""
79"Un cercle défini par son centre et la longueur du segment représentant son "
80"diamètre"
81
82#, kde-format
83msgid ""
84"Construct a circle with the diameter given by the length of this segment"
85msgstr ""
86"Construire un cercle dont le diamètre est donné par la longueur de ce segment"
87
88#, kde-format
89msgid "Select the segment whose length gives the diameter of the new circle..."
90msgstr "Choisissez le segment dont la longueur donne le diamètre du cercle..."
91
92#, kde-format
93msgid "Equilateral Triangle"
94msgstr "Triangle équilatéral"
95
96#, kde-format
97msgid "Equilateral triangle with given two vertices"
98msgstr "Triangle équilatéral avec deux sommets donnés"
99
100#, kde-format
101msgid "Evolute"
102msgstr "Développée"
103
104#, kde-format
105msgid "Evolute of a curve"
106msgstr "Développée d'une courbe"
107
108#, kde-format
109msgid "Evolute of this curve"
110msgstr "Développée de cette courbe"
111
112#, kde-format
113msgid "Osculating Circle"
114msgstr "Cercle osculateur"
115
116#, kde-format
117msgid "Osculating circle of a curve at a point"
118msgstr "Cercle osculateur à une courbe en un point"
119
120#, kde-format
121msgid "Osculating circle of this curve"
122msgstr "Cercle osculateur à cette courbe"
123
124#, kde-format
125msgid "Osculating circle at this point"
126msgstr "Cercle osculateur en ce point"
127
128#, kde-format
129msgid "Select the point..."
130msgstr "Sélectionnez le point..."
131
132#, kde-format
133msgid "Square"
134msgstr "Rectangle"
135
136#, kde-format
137msgid "Square with two given adjacent vertices"
138msgstr "Rectangle avec deux sommets adjacents donnés"
139
140#, kde-format
141msgid "Vector Difference"
142msgstr "Différence de vecteur"
143
144#, kde-format
145msgid "Construct the vector difference of two vectors."
146msgstr "Construire la différence vectorielle de deux vecteurs."
147
148#, kde-format
149msgid "Construct the vector difference of this vector and another one."
150msgstr "Construire le vecteur différence de ce vecteur et d'un autre."
151
152#, kde-format
153msgid "Construct the vector difference of the other vector and this one."
154msgstr "Construire le vecteur différence de ce vecteur et d'un autre."
155
156#, kde-format
157msgid "Construct the vector difference starting at this point."
158msgstr "Construire le vecteur différence commençant à ce point."
159
160#, kde-format
161msgid ""
162"Select the first of the two vectors of which you want to construct the "
163"difference..."
164msgstr ""
165"Choisissez le premier des deux vecteurs dont vous souhaitez faire la "
166"différence..."
167
168#, kde-format
169msgid ""
170"Select the other of the two vectors of which you want to construct the "
171"difference..."
172msgstr ""
173"Choisissez le second des deux vecteurs dont vous souhaitez faire la "
174"différence..."
175
176#, kde-format
177msgid "Select the point to construct the difference vector in..."
178msgstr "Choisissez le point de départ du vecteur différence..."
179
180#: filters/asyexporter.cc:29
181#, kde-format
182msgid "Export to &Asymptote..."
183msgstr "Exporter vers Asymptote..."
184
185#: filters/asyexporter.cc:34
186#, kde-format
187msgid "&Asymptote..."
188msgstr "&Asymptote..."
189
190#: filters/asyexporter.cc:45
191#, kde-format
192msgid "Asymptote Documents (*.asy)"
193msgstr "Documents Asymptote (*.asy)"
194
195#: filters/asyexporter.cc:46
196#, kde-format
197msgid "Export as Asymptote script"
198msgstr "Exporter sous forme de script Asymptote"
199
200#: filters/asyexporter.cc:47
201#, kde-format
202msgid "Asymptote Options"
203msgstr "Options d'asymptote"
204
205#: filters/asyexporter.cc:67 filters/exporter.cc:112
206#: filters/latexexporter.cc:563 filters/svgexporter.cc:66
207#: filters/xfigexporter.cc:576
208#, kde-format
209msgid ""
210"The file \"%1\" could not be opened. Please check if the file permissions "
211"are set correctly."
212msgstr ""
213"Le fichier « %1 » ne peut être ouvert. Vérifiez que les permissions du "
214"fichier sont correctes."
215
216#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
217#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
218#: filters/asyexporteroptionswidget.ui:22
219#: filters/imageexporteroptionswidget.ui:120
220#: filters/latexexporteroptionswidget.ui:82
221#: filters/svgexporteroptionswidget.ui:22 misc/kigfiledialog.cc:22
222#, kde-format
223msgid "Options"
224msgstr "Options"
225
226#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showFrameCheckBox)
227#: filters/asyexporteroptionswidget.ui:42
228#: filters/latexexporteroptionswidget.ui:95
229#, kde-format
230msgid "Show Extra Frame"
231msgstr "Afficher un cadre supplémentaire"
232
233#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showAxesCheckBox)
234#: filters/asyexporteroptionswidget.ui:49
235#: filters/imageexporteroptionswidget.ui:140
236#: filters/latexexporteroptionswidget.ui:102
237#: filters/svgexporteroptionswidget.ui:42
238#, kde-format
239msgid "Show Axes"
240msgstr "Afficher les axes"
241
242#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showGridCheckBox)
243#: filters/asyexporteroptionswidget.ui:56
244#: filters/imageexporteroptionswidget.ui:147
245#: filters/latexexporteroptionswidget.ui:88
246#: filters/svgexporteroptionswidget.ui:49
247#, kde-format
248msgid "Show Grid"
249msgstr "Afficher le quadrillage"
250
251#: filters/cabri-filter.cc:143
252#, kde-format
253msgid "This is an XFig file, not a Cabri figure."
254msgstr "Ceci est un fichier XFig, et non une figure Cabri."
255
256#: filters/cabri-filter.cc:187
257#, kde-format
258msgid ""
259"This Cabri version (%1) is not supported yet.\n"
260"Please contact the Kig authors to help supporting this Cabri version."
261msgstr ""
262"Cette version de Cabri (%1) n'est pas encore prise en charge.\n"
263"Prenez contact avec les auteurs de Kig pour les aider à implémenter\n"
264"la prise en charge de cette version de Cabri"
265
266#: filters/cabri-filter.cc:642
267#, kde-format
268msgid ""
269"This Cabri file contains a \"%1\" object, which Kig does not currently "
270"support."
271msgstr ""
272"Ce fichier Cabri contient un objet « %1 », que Kig ne gère pas actuellement."
273
274#: filters/cabri-utils.cc:18 filters/filter.h:41 misc/object_hierarchy.cc:474
275#: objects/object_imp_factory.cc:279
276#, kde-format
277msgid "An error was encountered at line %1 in file %2."
278msgstr "Une erreur a été rencontrée à la ligne %1 du fichier « %2 »."
279
280#: filters/drgeo-filter.cc:93
281#, kde-format
282msgid "The Dr. Geo file \"%1\" is a macro file so it contains no figures."
283msgstr ""
284"Le fichier Dr. Geo « %1 » est un fichier macro donc il ne contient aucune "
285"figure."
286
287#: filters/drgeo-filter.cc:96
288#, kde-format
289msgid "There are no figures in Dr. Geo file \"%1\"."
290msgstr "Il n'y a pas de figures dans le fichier Dr. Geo « %1 »."
291
292#: filters/drgeo-filter.cc:112
293#, kde-format
294msgid "Dr. Geo Filter"
295msgstr "Filtre Dr. Geo"
296
297#: filters/drgeo-filter.cc:113
298#, kde-format
299msgid ""
300"The current Dr. Geo file contains more than one figure.\n"
301"Please select which to import:"
302msgstr ""
303"Le fichier Dr. Geo actuel contient plus d'une figure.\n"
304"Veuillez choisir celle que vous souhaitez importer :"
305
306#: filters/drgeo-filter.cc:323 filters/drgeo-filter.cc:381
307#: filters/drgeo-filter.cc:413 filters/drgeo-filter.cc:426
308#: filters/drgeo-filter.cc:449 filters/drgeo-filter.cc:465
309#: filters/drgeo-filter.cc:488 filters/drgeo-filter.cc:615
310#: filters/drgeo-filter.cc:633 filters/drgeo-filter.cc:674
311#: filters/drgeo-filter.cc:686 filters/drgeo-filter.cc:706
312#, kde-format
313msgid ""
314"This Dr. Geo file contains a \"%1 %2\" object, which Kig does not currently "
315"support."
316msgstr ""
317"Ce fichier Dr. Geo contient un objet « %1 %2 », que Kig ne gère pas "
318"actuellement."
319
320#: filters/drgeo-filter.cc:360
321#, kde-format
322msgid ""
323"This Dr. Geo file contains an intersection type, which Kig does not "
324"currently support."
325msgstr ""
326"Ce fichier Dr. Geo contient une intersection, que Kig ne gère pas "
327"actuellement."
328
329#: filters/exporter.cc:57
330#, kde-format
331msgid "&Export to image"
332msgstr "&Exporter vers une image"
333
334#: filters/exporter.cc:62
335#, kde-format
336msgid "&Image..."
337msgstr "&Image..."
338
339#: filters/exporter.cc:74
340#, kde-format
341msgid "Export as Image"
342msgstr "Exporter vers une image"
343
344#: filters/exporter.cc:82
345#, kde-format
346msgid "Image Options"
347msgstr "Options de l'image"
348
349#: filters/exporter.cc:104
350#, kde-format
351msgid "Sorry, this file format is not supported."
352msgstr "Désolé, ce format de fichier n'est pas géré."
353
354#: filters/exporter.cc:128
355#, kde-format
356msgid "Sorry, something went wrong while saving to image \"%1\""
357msgstr ""
358"Désolé, quelque chose n'a pas fonctionné lors de l'enregistrement de l'image "
359"« %1 »."
360
361#: filters/exporter.cc:151
362#, kde-format
363msgid "&Export To"
364msgstr "&Exporter vers"
365
366#: filters/filter.cc:66
367#, kde-format
368msgid ""
369"The file \"%1\" could not be opened.  This probably means that it does not "
370"exist, or that it cannot be opened due to its permissions"
371msgstr ""
372"Impossible d'ouvrir le fichier « %1 ». Cela signifie probablement qu'il "
373"n'existe pas ou que les permissions qui lui sont associées ne nous "
374"autorisent pas à l'ouvrir."
375
376#: filters/filter.cc:75
377#, kde-format
378msgid "An error was encountered while parsing this file.  It cannot be opened."
379msgstr ""
380"Une erreur s'est produite lors de l'analyse de ce fichier. Il ne peut être "
381"ouvert."
382
383#: filters/filter.cc:77
384#, kde-format
385msgid "Parse Error"
386msgstr "Erreur d'analyse"
387
388#: filters/filter.cc:88
389#, kde-format
390msgid "Kig cannot open this file."
391msgstr "Kig ne peut pas ouvrir ce fichier."
392
393#: filters/filter.cc:89 misc/lists.cc:312
394#, kde-format
395msgid "Not Supported"
396msgstr "Non géré"
397
398#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
399#: filters/imageexporteroptionswidget.ui:22
400#, kde-format
401msgid "Resolution"
402msgstr "Résolution"
403
404#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, keepAspectRatio)
405#: filters/imageexporteroptionswidget.ui:37
406#, kde-format
407msgid "&Keep Aspect Ratio"
408msgstr "&Conserver les proportions"
409
410#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
411#: filters/imageexporteroptionswidget.ui:54
412#, kde-format
413msgid "Height:"
414msgstr "Hauteur :"
415
416#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
417#: filters/imageexporteroptionswidget.ui:110
418#, kde-format
419msgid "Width:"
420msgstr "Largeur :"
421
422#: filters/kseg-filter.cc:167
423#, kde-format
424msgid ""
425"This KSeg document uses a scaling transformation, which Kig currently cannot "
426"import."
427msgstr ""
428"Ce document KSeg utilise une homothétie, que Kig ne peut pas importer "
429"actuellement."
430
431#: filters/kseg-filter.cc:546
432#, kde-format
433msgid ""
434"This KSeg file contains a filled circle, which Kig does not currently "
435"support."
436msgstr "Ce fichier KSeg contient un disque, que Kig ne gère pas actuellement."
437
438#: filters/kseg-filter.cc:552
439#, kde-format
440msgid ""
441"This KSeg file contains an arc sector, which Kig does not currently support."
442msgstr ""
443"Ce fichier KSeg contient un arc de cercle, que Kig ne gère pas actuellement."
444
445#: filters/kseg-filter.cc:558
446#, kde-format
447msgid ""
448"This KSeg file contains an arc segment, which Kig does not currently support."
449msgstr "Ce fichier KSeg contient une corde, que Kig ne gère pas actuellement."
450
451#: filters/latexexporter.cc:63
452#, kde-format
453msgid "Export to &Latex..."
454msgstr "Exporter en &LaTeX..."
455
456#: filters/latexexporter.cc:68
457#, kde-format
458msgid "&Latex..."
459msgstr "&LaTeX..."
460
461#: filters/latexexporter.cc:525
462#, kde-format
463msgid "Latex Documents (*.tex)"
464msgstr "Documents LaTeX (*.tex)"
465
466#: filters/latexexporter.cc:526
467#, kde-format
468msgid "Export as Latex"
469msgstr "Exporter en LaTeX"
470
471#: filters/latexexporter.cc:527
472#, kde-format
473msgid "Latex Options"
474msgstr "Options LaTeX"
475
476#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
477#: filters/latexexporteroptionswidget.ui:23
478#, kde-format
479msgid "Output format"
480msgstr "Format de sortie"
481
482#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, psTricksRadioButton)
483#: filters/latexexporteroptionswidget.ui:29
484#, kde-format
485msgid "PSTricks"
486msgstr "PSTricks"
487
488#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, tikzRadioButton)
489#: filters/latexexporteroptionswidget.ui:36
490#, kde-format
491msgid "Tikz/PGF"
492msgstr "Tikz / PGF"
493
494#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, asyRadioButton)
495#: filters/latexexporteroptionswidget.ui:46
496#, kde-format
497msgid "Asymptote"
498msgstr "Asymptote"
499
500#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
501#: filters/latexexporteroptionswidget.ui:56
502#, kde-format
503msgid "Document options"
504msgstr "Options du document"
505
506#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, pictureRadioButton)
507#: filters/latexexporteroptionswidget.ui:62
508#, kde-format
509msgid "Picture only"
510msgstr "Image seulement"
511
512#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, documentRadioButton)
513#: filters/latexexporteroptionswidget.ui:72
514#, kde-format
515msgid "Standalone document"
516msgstr "Document indépendant"
517
518#: filters/native-filter.cc:183
519#, kde-format
520msgid ""
521"This file was created by Kig version \"%1\", which this version cannot open."
522msgstr ""
523"Ce fichier a été créé avec la version « %1 » de Kig et la version actuelle "
524"ne peut l'ouvrir."
525
526#: filters/native-filter.cc:189
527#, kde-format
528msgid ""
529"This file was created by Kig version \"%1\".\n"
530"Support for older Kig formats (pre-0.4) has been removed from Kig.\n"
531"You can try to open this file with an older Kig version (0.4 to 0.6),\n"
532"and then save it again, which will save it in the new format."
533msgstr ""
534"Ce fichier a été créé par la version « %1 » de Kig. \n"
535"Kig ne prend plus en charge les anciens formats Kig (antérieurs à la version "
536"0.4).\n"
537"Vous pouvez essayer d'ouvrir ce fichier avec une version plus ancienne de "
538"Kig (de 0.4 à 0.6),\n"
539"ce qui l'enregistrera dans le nouveau format."
540
541#: filters/native-filter.cc:220 filters/native-filter.cc:414
542#, kde-format
543msgid ""
544"This Kig file has a coordinate system that this Kig version does not "
545"support.\n"
546"A standard coordinate system will be used instead."
547msgstr ""
548"Ce fichier Kig utilise un système de coordonnées que ne gère pas la version "
549"actuelle de Kig.\n"
550"Un système standard de coordonnées sera utilisé à la place."
551
552#: filters/native-filter.cc:325 filters/native-filter.cc:522
553#: objects/object_imp_factory.cc:492
554#, kde-format
555msgid ""
556"This Kig file uses an object of type \"%1\", which this Kig version does not "
557"support.Perhaps you have compiled Kig without support for this object type,"
558"or perhaps you are using an older Kig version."
559msgstr ""
560"Ce fichier Kig utilise un objet de type « %1 », que cette version de Kig ne "
561"gère pas. Vous avez peut-être compilé Kig sans la prise en charge de ce type "
562"d'objet, ou alors vous utilisez une version plus ancienne de Kig."
563
564#: filters/native-filter.cc:378
565#, kde-format
566msgid ""
567"This Kig file uses an object of type \"%1\", which is obsolete, you should "
568"save the construction with a different name and check that it works as "
569"expected."
570msgstr ""
571"Ce fichier Kig utilise un objet de type « %1 » qui est obsolète ; vous "
572"devriez enregistrer la construction sous un nom différent et vérifier "
573"qu'elle fonctionne comme attendu."
574
575#: filters/svgexporter.cc:30
576#, kde-format
577msgid "&Export to SVG..."
578msgstr "&Exporter en SVG..."
579
580#: filters/svgexporter.cc:35
581#, kde-format
582msgid "&SVG..."
583msgstr "&SVG..."
584
585#: filters/svgexporter.cc:46
586#, kde-format
587msgid "Scalable Vector Graphics (*.svg)"
588msgstr "Images SVG (*.svg)"
589
590#: filters/svgexporter.cc:47
591#, kde-format
592msgid "Export as SVG"
593msgstr "Exporter en SVG"
594
595#: filters/svgexporter.cc:48
596#, kde-format
597msgid "SVG Options"
598msgstr "Options SVG"
599
600#: filters/svgexporter.cc:95
601#, kde-format
602msgid "Sorry, something went wrong while saving to SVG file \"%1\""
603msgstr ""
604"Désolé, quelque chose n'a pas fonctionné lors de l'enregistrement du fichier "
605"SVG « %1 »."
606
607#: filters/xfigexporter.cc:46
608#, kde-format
609msgid "Export to &XFig file"
610msgstr "Exporter vers un fichier &XFig"
611
612#: filters/xfigexporter.cc:52
613#, kde-format
614msgid "&XFig File..."
615msgstr "Fichier &XFig..."
616
617#: filters/xfigexporter.cc:564
618#, kde-format
619msgid "XFig Documents (*.fig)"
620msgstr "Documents XFig (*.fig)"
621
622#: filters/xfigexporter.cc:565
623#, kde-format
624msgid "Export as XFig File"
625msgstr "Exporter vers un fichier XFig"
626
627#: kig/aboutdata.h:15
628#, kde-format
629msgid "KDE Interactive Geometry"
630msgstr "Géométrie Interactive de KDE"
631
632#: kig/aboutdata.h:19
633#, kde-format
634msgid "(C) 2002-2005, The Kig developers"
635msgstr "(C) 2002-2005, Les développeurs de Kig"
636
637#: kig/aboutdata.h:22
638#, kde-format
639msgid "David E. Narvaez"
640msgstr "David E. Narvaez"
641
642#: kig/aboutdata.h:23
643#, kde-format
644msgid "Current maintainer."
645msgstr "Mainteneur actuel."
646
647#: kig/aboutdata.h:26
648#, kde-format
649msgid "Dominique Devriese"
650msgstr "Dominique Devriese"
651
652#: kig/aboutdata.h:27
653#, kde-format
654msgid "Original author, former maintainer, design and lots of code."
655msgstr "Auteur original, ex-mainteneur, conception et beaucoup de code."
656
657#: kig/aboutdata.h:30
658#, kde-format
659msgid "Maurizio Paolini"
660msgstr "Maurizio Paolini"
661
662#: kig/aboutdata.h:31
663#, kde-format
664msgid ""
665"Did a lot of important work all around Kig, including, but not limited to "
666"conics, cubics, transformations and property tests support."
667msgstr ""
668"A effectué beaucoup de travail important partout dans Kig, dont notamment la "
669"gestion des coniques, des cubiques, des transformations et la gestion des "
670"tests de propriétés."
671
672#: kig/aboutdata.h:36
673#, kde-format
674msgid "Pino Toscano"
675msgstr "Pino Toscano"
676
677#: kig/aboutdata.h:37
678#, kde-format
679msgid ""
680"Former maintainer, Dr. Geo import filter, point and line styles, Italian "
681"translation, miscellaneous stuff here and there."
682msgstr ""
683"Mainteneur actuel, filtre d'importation Dr. Geo, les styles de points et de "
684"lignes et la traduction italienne et plein d'autres choses ici et là."
685
686#: kig/aboutdata.h:42
687#, kde-format
688msgid "Franco Pasquarelli"
689msgstr "Franco Pasquarelli"
690
691#: kig/aboutdata.h:43
692#, kde-format
693msgid ""
694"Helped a lot with the implementation of the Locus object, there's quite some "
695"math involved in doing it right, and Franco wrote the most difficult parts."
696msgstr ""
697"A beaucoup aidé l'implémentation de l'objet Lieu, qui nécessite des "
698"connaissances en mathématiques pour être réalisée correctement et Franco a "
699"écrit les parties les plus difficiles."
700
701#: kig/aboutdata.h:48
702#, kde-format
703msgid "Francesca Gatti"
704msgstr "Francesca Gatti"
705
706#: kig/aboutdata.h:49
707#, kde-format
708msgid "Responsible for the computation of the algebraic equation of a locus."
709msgstr "En charge du traitement de l'équation algébrique d'un locus."
710
711#: kig/aboutdata.h:53
712#, kde-format
713msgid "Petr Gajdos"
714msgstr "Petr Gajdos"
715
716#: kig/aboutdata.h:54
717#, kde-format
718msgid "Contributed the Bézier curves and related icons."
719msgstr "A contribué aux courbes de Bézier et icônes associées."
720
721#: kig/aboutdata.h:57
722#, kde-format
723msgid "Raoul Bourquin"
724msgstr "Raoul Bourquin"
725
726#: kig/aboutdata.h:58
727#, kde-format
728msgid "Contributed the 'asymptote' export filter."
729msgstr "A contribué au filtre d'export « Asymptote »."
730
731#: kig/aboutdata.h:61
732#, kde-format
733msgid "Eric Depagne"
734msgstr "Eric Depagne"
735
736#: kig/aboutdata.h:62
737#, kde-format
738msgid ""
739"The French translator, who also contributed some useful feedback, like "
740"feature requests and bug reports."
741msgstr ""
742"Le traducteur français, qui m'a aussi apporté de bons retours d'information, "
743"comme des demandes de fonctionnalités ou des rapports de bogue."
744
745#: kig/aboutdata.h:66
746#, kde-format
747msgid "Marc Bartsch"
748msgstr "Marc Bartsch"
749
750#: kig/aboutdata.h:67
751#, kde-format
752msgid ""
753"Author of KGeo, where I got inspiration, some source, and most of the "
754"artwork from."
755msgstr ""
756"Auteur de KGeo, qui m'a servi d'inspiration, quelques sources et la plus "
757"grande partie du graphisme."
758
759#: kig/aboutdata.h:71
760#, kde-format
761msgid "Christophe Devriese"
762msgstr "Christophe Devriese"
763
764#: kig/aboutdata.h:72
765#, kde-format
766msgid ""
767"Domi's brother, who he got to write the algorithm for calculating the center "
768"of the circle with three points given."
769msgstr ""
770"Le frère de Domi, que Domi a obligé à écrire l'algorithme pour calculer le "
771"centre du cercle avec trois points donnés."
772
773#: kig/aboutdata.h:77
774#, kde-format
775msgid "Christophe Prud'homme"
776msgstr "Christophe Prud'homme"
777
778#: kig/aboutdata.h:78
779#, kde-format
780msgid "Contributed a patch for some bugs."
781msgstr "M'a envoyé un correctif pour quelques bogues."
782
783#: kig/aboutdata.h:81
784#, kde-format
785msgid "Robert Gogolok"
786msgstr "Robert Gogolok"
787
788# unreviewed-context
789#: kig/aboutdata.h:82
790#, kde-format
791msgid ""
792"Contributed some good feedback on Kig, some feature requests, cleanups and "
793"style fixes, and someone to chat with on irc :)"
794msgstr ""
795"M'a apporté de bons retours d'information sur Kig, quelques demandes de "
796"fonctionnalités, des nettoyages et des corrections et un bon interlocuteur "
797"sur le réseau « IRC » :)"
798
799#: kig/aboutdata.h:87
800#, kde-format
801msgid "David Vignoni"
802msgstr "David Vignoni"
803
804#: kig/aboutdata.h:88
805#, kde-format
806msgid "Responsible for the nice application SVG Icon."
807msgstr "Créateur de la belle icône SVG de l'application."
808
809#: kig/aboutdata.h:91
810#, kde-format
811msgid "Danny Allen"
812msgstr "Danny Allen"
813
814#: kig/aboutdata.h:92
815#, kde-format
816msgid "Responsible for the new object action icons."
817msgstr "Responsable des nouvelles icônes d'actions d'objets"
818
819#: kig/kig.cpp:67
820#, kde-format
821msgid "Could not find the necessary Kig library, check your installation."
822msgstr ""
823"Impossible de trouver la bibliothèque Kig nécessaire, veuillez vérifier "
824"votre installation."
825
826#: kig/kig.cpp:215
827#, kde-format
828msgctxt "@title:window"
829msgid "Open File"
830msgstr "Ouvrir un fichier"
831
832#: kig/kig_commands.cpp:87
833#, kde-format
834msgid "Remove %1 Object"
835msgid_plural "Remove %1 Objects"
836msgstr[0] "Supprimer %1 objet"
837msgstr[1] "Supprimer %1 objets"
838
839#: kig/kig_commands.cpp:99
840#, kde-format
841msgid "Add %1 Object"
842msgid_plural "Add %1 Objects"
843msgstr[0] "Ajouter %1 objet"
844msgstr[1] "Ajouter %1 objets"
845
846#: kig/kig_part.cpp:91
847#, kde-format
848msgid "&Set Coordinate System"
849msgstr "Définir le &système de coordonnées"
850
851#: kig/kig_part.cpp:132
852#, kde-format
853msgctxt "@title:window"
854msgid "Kig Options"
855msgstr "Options de Kig"
856
857#: kig/kig_part.cpp:136
858#, kde-format
859msgid "Show grid"
860msgstr "Afficher le quadrillage"
861
862#: kig/kig_part.cpp:139
863#, kde-format
864msgid "Show axes"
865msgstr "Afficher les axes"
866
867#: kig/kig_part.cpp:225
868#, kde-format
869msgid "Invert Selection"
870msgstr "Inverser la sélection"
871
872#: kig/kig_part.cpp:232
873#, kde-format
874msgid "&Delete Objects"
875msgstr "&Supprimer des objets"
876
877#: kig/kig_part.cpp:236
878#, kde-format
879msgid "Delete the selected objects"
880msgstr "Supprimer les objets sélectionnés"
881
882#: kig/kig_part.cpp:238
883#, kde-format
884msgid "Cancel Construction"
885msgstr "Abandonner la construction"
886
887#: kig/kig_part.cpp:243
888#, kde-format
889msgid "Cancel the construction of the object being constructed"
890msgstr "Abandonner la construction de l'objet en cours de construction"
891
892#: kig/kig_part.cpp:246
893#, kde-format
894msgid "Repeat Construction"
895msgstr "Répéter la construction"
896
897#: kig/kig_part.cpp:251
898#, kde-format
899msgid "Repeat the last construction (with new data)"
900msgstr "Répéter la dernière construction (avec de nouvelles données)"
901
902#: kig/kig_part.cpp:254 modes/popup/builtindocumentactionsprovider.cc:23
903#, kde-format
904msgid "U&nhide All"
905msgstr "Tout re&ndre visible"
906
907#: kig/kig_part.cpp:257
908#, kde-format
909msgid "Show all hidden objects"
910msgstr "Afficher tous les objets cachés"
911
912#: kig/kig_part.cpp:260
913#, kde-format
914msgid "&New Macro..."
915msgstr "&Nouvelle macro..."
916
917#: kig/kig_part.cpp:263
918#, kde-format
919msgid "Define a new macro"
920msgstr "Définir une nouvelle macro"
921
922#: kig/kig_part.cpp:265
923#, kde-format
924msgid "Manage &Types..."
925msgstr "&Gérer les types..."
926
927#: kig/kig_part.cpp:268
928#, kde-format
929msgid "Manage macro types."
930msgstr "Gérer les types de macros."
931
932#: kig/kig_part.cpp:270
933#, kde-format
934msgid "&Browse History..."
935msgstr "Parcourir l'historique..."
936
937#: kig/kig_part.cpp:273
938#, kde-format
939msgid "Browse the history of the current construction."
940msgstr "Parcourir l'historique de la construction courante."
941
942#: kig/kig_part.cpp:280 kig/kig_part.cpp:281
943#, kde-format
944msgid "Zoom in on the document"
945msgstr "Zoom avant sur le document"
946
947#: kig/kig_part.cpp:285 kig/kig_part.cpp:286
948#, kde-format
949msgid "Zoom out of the document"
950msgstr "Zoom arrière sur le document"
951
952#: kig/kig_part.cpp:292 kig/kig_part.cpp:293
953#, kde-format
954msgid "Recenter the screen on the document"
955msgstr "Recentrer l'écran sur le document"
956
957#: kig/kig_part.cpp:296 kig/kig_part.cpp:297
958#, kde-format
959msgid "View this document full-screen."
960msgstr "Afficher le document en plein écran."
961
962#: kig/kig_part.cpp:300
963#, kde-format
964msgid "&Select Shown Area"
965msgstr "&Sélectionner la zone affichée"
966
967#: kig/kig_part.cpp:303 kig/kig_part.cpp:304
968#, kde-format
969msgid "Select the area that you want to be shown in the window."
970msgstr "Sélectionner la zone que vous voulez afficher dans la fenêtre."
971
972#: kig/kig_part.cpp:306
973#, kde-format
974msgid "S&elect Zoom Area"
975msgstr "Sélectionner la zone à a&grandir"
976
977#. i18n( "Select the area that you want to be shown in the window." ) );
978#. a->setWhatsThis( i18n( "Select the area that you want to be shown in the window." ) );
979#: kig/kig_part.cpp:312
980#, kde-format
981msgid "Set Coordinate &Precision..."
982msgstr "Définir la &précision des coordonnées..."
983
984#: kig/kig_part.cpp:314
985#, kde-format
986msgid "Set the floating point precision of coordinates in the document. "
987msgstr ""
988"Définir la précision en virgule flottante des coordonnées dans le document."
989
990#: kig/kig_part.cpp:317
991#, kde-format
992msgid "Show &Grid"
993msgstr "Afficher le &quadrillage"
994
995#: kig/kig_part.cpp:319
996#, kde-format
997msgid "Show or hide the grid."
998msgstr "Afficher ou masquer le quadrillage."
999
1000#: kig/kig_part.cpp:323
1001#, kde-format
1002msgid "Show &Axes"
1003msgstr "Afficher les &axes"
1004
1005#: kig/kig_part.cpp:325
1006#, kde-format
1007msgid "Show or hide the axes."
1008msgstr "Afficher ou masquer les axes."
1009
1010#: kig/kig_part.cpp:329
1011#, kde-format
1012msgid "Wear Infrared Glasses"
1013msgstr "Porter des lunettes infrarouges"
1014
1015#: kig/kig_part.cpp:331
1016#, kde-format
1017msgid "Enable/disable hidden objects' visibility."
1018msgstr "Activer / désactiver la visibilité des objets cachés."
1019
1020#: kig/kig_part.cpp:363
1021#, kde-format
1022msgid "Repeat Construction (%1)"
1023msgstr "Répéter la construction (%1)"
1024
1025#: kig/kig_part.cpp:365
1026#, kde-format
1027msgid "Repeat %1 (with new data)"
1028msgstr "Répéter %1 (avec de nouvelles données)"
1029
1030#: kig/kig_part.cpp:394
1031#, kde-format
1032msgid ""
1033"The file \"%1\" you tried to open does not exist. Please verify that you "
1034"entered the correct path."
1035msgstr ""
1036"Le fichier « %1 » que vous avez tenté d'ouvrir n'existe pas. Veuillez "
1037"vérifier que vous avec correctement indiqué son emplacement."
1038
1039#: kig/kig_part.cpp:396
1040#, kde-format
1041msgid "File Not Found"
1042msgstr "Fichier introuvable"
1043
1044#: kig/kig_part.cpp:415
1045#, kde-format
1046msgid ""
1047"You tried to open a document of type \"%1\"; unfortunately, Kig does not "
1048"support this format. If you think the format in question would be worth "
1049"implementing support for, you can open a feature request in <a href="
1050"\"https://bugs.kde.org/enter_bug.cgi?product=kig&bug_severity=wishlist"
1051"\">KDE's bug tracking system</a>"
1052msgstr ""
1053"Vous avez tenté d'ouvrir un document de type « %1 ». Malheureusement, Kig ne "
1054"gère pas ce format. Si vous pensez qu'implémenter la prise en charge de ce "
1055"format vaudrait le coup, vous pouvez ouvrir une demande de fonctionnalité "
1056"dans le <a href=\"https://bugs.kde.org/enter_bug.cgi?"
1057"product=kig&bug_severity=wishlist\">système de gestion d'anomalies de KDE</a>"
1058
1059#: kig/kig_part.cpp:417 kig/kig_part.cpp:462
1060#, kde-format
1061msgid "Format Not Supported"
1062msgstr "Format non géré"
1063
1064#: kig/kig_part.cpp:460
1065#, kde-format
1066msgid ""
1067"Kig does not support saving to any other file format than its own. Save to "
1068"Kig's format instead?"
1069msgstr ""
1070"Kig ne gère pas l'enregistrement dans un format autre que le sien. "
1071"Enregistrer dans le format de Kig à la place ?"
1072
1073#: kig/kig_part.cpp:462
1074#, kde-format
1075msgid "Save Kig Format"
1076msgstr "Enregistrer au format Kig"
1077
1078#: kig/kig_part.cpp:728
1079#, kde-format
1080msgid "Kig Documents (*.kig);;Compressed Kig Documents (*.kigz)"
1081msgstr "Documents Kig (*.kig);;Documents Kig compressés (*.kigz)"
1082
1083#: kig/kig_part.cpp:741 misc/kigfiledialog.cc:43 modes/typesdialog.cpp:458
1084#, kde-format
1085msgid "The file \"%1\" already exists. Do you wish to overwrite it?"
1086msgstr "Le fichier « %1 » existe déjà. Voulez-vous le remplacer ?"
1087
1088#: kig/kig_part.cpp:742 misc/kigfiledialog.cc:44 modes/typesdialog.cpp:460
1089#, kde-format
1090msgid "Overwrite File?"
1091msgstr "Écraser le fichier ?"
1092
1093#: kig/kig_part.cpp:898
1094#, kde-format
1095msgctxt "@title:window"
1096msgid "Print Geometry"
1097msgstr "Imprimer la géométrie"
1098
1099#: kig/kig_part.cpp:965
1100#, kde-format
1101msgid "Hide %1 Object"
1102msgid_plural "Hide %1 Objects"
1103msgstr[0] "Cacher %1 objet"
1104msgstr[1] "Cacher %1 objets"
1105
1106#: kig/kig_part.cpp:984
1107#, kde-format
1108msgid "Show %1 Object"
1109msgid_plural "Show %1 Objects"
1110msgstr[0] "Afficher %1 objet"
1111msgstr[1] "Afficher %1 objets"
1112
1113#: kig/kig_view.cpp:206
1114#, kde-format
1115msgid "Zoom In"
1116msgstr "Zoom avant"
1117
1118#: kig/kig_view.cpp:226
1119#, kde-format
1120msgid "Zoom Out"
1121msgstr "Zoom arrière"
1122
1123#: kig/kig_view.cpp:502
1124#, kde-format
1125msgid "Recenter View"
1126msgstr "Recentrer l'affichage"
1127
1128#: kig/kig_view.cpp:524
1129#, kde-format
1130msgid "Select the rectangle that should be shown."
1131msgstr "Sélectionnez le rectangle qui devrait être affiché."
1132
1133#: kig/kig_view.cpp:532 kig/kig_view.cpp:580
1134#, kde-format
1135msgid "Change Shown Part of Screen"
1136msgstr "Modifier les parties visibles à l'écran"
1137
1138#: kig/kig_view.cpp:569
1139#, kde-format
1140msgid "Select Zoom Area"
1141msgstr "Sélectionner la zone à agrandir"
1142
1143#: kig/kig_view.cpp:570
1144#, kde-format
1145msgid ""
1146"Select the zoom area by entering the coordinates<br />of the upper left "
1147"corner and the lower right corner."
1148msgstr ""
1149"Choisissez la zone à agrandir en saisissant les coordonnées\n"
1150"du coin supérieur gauche et du coin inférieur droit."
1151
1152#. i18n: ectx: Menu (file)
1153#: kig/kigpartui.rc:5 kig/kigui.rc:4
1154#, kde-format
1155msgid "&File"
1156msgstr "&Fichier"
1157
1158#. i18n: ectx: Menu (edit)
1159#: kig/kigpartui.rc:16
1160#, kde-format
1161msgid "&Edit"
1162msgstr "Édit&er..."
1163
1164#. i18n: ectx: Menu (view)
1165#: kig/kigpartui.rc:27
1166#, kde-format
1167msgid "&View"
1168msgstr "&Vue"
1169
1170#. i18n: ectx: Menu (objects)
1171#: kig/kigpartui.rc:35
1172#, kde-format
1173msgid "&Objects"
1174msgstr "&Objets"
1175
1176#. i18n: ectx: Menu (new_point)
1177#: kig/kigpartui.rc:37
1178#, kde-format
1179msgid "&Points"
1180msgstr "&Points"
1181
1182#. i18n: ectx: Menu (new_line)
1183#: kig/kigpartui.rc:51
1184#, kde-format
1185msgid "&Lines"
1186msgstr "&Droites"
1187
1188#. i18n: ectx: Menu (new_circle)
1189#: kig/kigpartui.rc:61
1190#, kde-format
1191msgid "&Circles && Arcs"
1192msgstr "&Cercles et arcs"
1193
1194#. i18n: ectx: Menu (new_poligon)
1195#: kig/kigpartui.rc:72
1196#, kde-format
1197msgid "Poly&gons"
1198msgstr "Poly&gones"
1199
1200#. i18n: ectx: Menu (new_vector)
1201#: kig/kigpartui.rc:84
1202#, kde-format
1203msgid "&Vectors && Segments"
1204msgstr "&Vecteurs et segments"
1205
1206#. i18n: ectx: Menu (new_conic)
1207#: kig/kigpartui.rc:93
1208#, kde-format
1209msgid "Co&nics && Cubics"
1210msgstr "Co&niques et cubiques"
1211
1212#. i18n: ectx: Menu (new_moreconics)
1213#: kig/kigpartui.rc:100
1214#, kde-format
1215msgid "More Conics"
1216msgstr "Plus de coniques"
1217
1218#. i18n: ectx: Menu (new_cubic)
1219#: kig/kigpartui.rc:115
1220#, kde-format
1221msgid "Cu&bics"
1222msgstr "Cu&biques"
1223
1224#. i18n: ectx: Menu (new_bezier)
1225#: kig/kigpartui.rc:123
1226#, kde-format
1227msgid "&Bézier curves"
1228msgstr "Courbes de Bézier"
1229
1230#. i18n: ectx: Menu (new_angle)
1231#: kig/kigpartui.rc:133
1232#, kde-format
1233msgid "&Angles"
1234msgstr "&Angles"
1235
1236#. i18n: ectx: Menu (new_transformation)
1237#: kig/kigpartui.rc:138
1238#, kde-format
1239msgid "&Transformations"
1240msgstr "&Transformations"
1241
1242#. i18n: ectx: Menu (new_differentialgeometry)
1243#: kig/kigpartui.rc:156
1244#, kde-format
1245msgid "&Differential geometry"
1246msgstr "Géométrie &différentielle"
1247
1248#. i18n: ectx: Menu (new_test)
1249#: kig/kigpartui.rc:163
1250#, kde-format
1251msgid "T&ests"
1252msgstr "T&ests"
1253
1254#. i18n: ectx: Menu (new_other)
1255#: kig/kigpartui.rc:174
1256#, kde-format
1257msgid "&Other"
1258msgstr "A&utres"
1259
1260#. i18n: ectx: Menu (types)
1261#: kig/kigpartui.rc:188
1262#, kde-format
1263msgid "&Types"
1264msgstr "&Types"
1265
1266#. i18n: ectx: Menu (tools)
1267#: kig/kigpartui.rc:193
1268#, kde-format
1269msgid "&Tools"
1270msgstr "&Outils"
1271
1272#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1273#: kig/kigpartui.rc:206 kig/kigui.rc:23
1274#, kde-format
1275msgid "Main Toolbar"
1276msgstr "Barre principale"
1277
1278#. i18n: ectx: ToolBar (points_toolbar)
1279#: kig/kigpartui.rc:220
1280#, kde-format
1281msgid "Points"
1282msgstr "Points"
1283
1284#. i18n: ectx: ToolBar (line_toolbar)
1285#: kig/kigpartui.rc:231
1286#, kde-format
1287msgid "Lines"
1288msgstr "Droites"
1289
1290#. i18n: ectx: ToolBar (vectseg_toolbar)
1291#: kig/kigpartui.rc:241
1292#, kde-format
1293msgid "Vectors && Segments"
1294msgstr "Vecteurs et segments"
1295
1296#. i18n: ectx: ToolBar (circle_toolbar)
1297#: kig/kigpartui.rc:249
1298#, kde-format
1299msgid "Circles && Arcs"
1300msgstr "Cercles et arcs"
1301
1302#. i18n: ectx: ToolBar (conic_toolbar)
1303#: kig/kigpartui.rc:257
1304#, kde-format
1305msgid "Conics"
1306msgstr "Coniques"
1307
1308#. i18n: ectx: ToolBar (bezier_toolbar)
1309#: kig/kigpartui.rc:266
1310#, kde-format
1311msgid "Bézier Curves"
1312msgstr "Courbes de Bézier"
1313
1314#. i18n: ectx: ToolBar (angles_toolbar)
1315#: kig/kigpartui.rc:276
1316#, kde-format
1317msgid "Angles"
1318msgstr "Angles"
1319
1320#. i18n: ectx: ToolBar (transformation_toolbar)
1321#: kig/kigpartui.rc:281
1322#, kde-format
1323msgid "Transformations"
1324msgstr "Transformations"
1325
1326#. i18n: ectx: ToolBar (tests_toolbar)
1327#: kig/kigpartui.rc:295
1328#, kde-format
1329msgid "Tests"
1330msgstr "Tests"
1331
1332#. i18n: ectx: ToolBar (rest_toolbar)
1333#: kig/kigpartui.rc:307
1334#, kde-format
1335msgid "Other Objects"
1336msgstr "Autres objets"
1337
1338#. i18n: ectx: ToolBar (view_toolbar)
1339#: kig/kigpartui.rc:315
1340#, kde-format
1341msgid "View"
1342msgstr "Vue"
1343
1344#. i18n: ectx: Menu (settings)
1345#: kig/kigui.rc:13
1346#, kde-format
1347msgid "&Settings"
1348msgstr "&Configuration"
1349
1350#: kig/main.cpp:76
1351#, kde-format
1352msgid "Kig"
1353msgstr "Kig"
1354
1355#: kig/main.cpp:79
1356#, kde-format
1357msgid ""
1358"Do not show a GUI. Convert the specified file to the native Kig format. "
1359"Output goes to stdout unless --outfile is specified."
1360msgstr ""
1361"Ne pas afficher d'interface graphique. Convertir le fichier donné dans le "
1362"format natif de Kig. Le résultat est dirigé vers la sortie standard (stdout) "
1363"à moins de préciser --outfile."
1364
1365#: kig/main.cpp:80
1366#, kde-format
1367msgid ""
1368"File to output the created native file to. '-' means output to stdout. "
1369"Default is stdout as well."
1370msgstr ""
1371"Le fichier dans lequel enregistrer le fichier natif généré. « - » signifie "
1372"que le résultat est dirigé vers la sortie standard (stdout). La valeur par "
1373"défaut est également la sortie standard."
1374
1375#: kig/main.cpp:84
1376#, kde-format
1377msgid "kde.org"
1378msgstr "kde.org"
1379
1380#: kig/main.cpp:91
1381#, kde-format
1382msgid "Document to open"
1383msgstr "Document à ouvrir"
1384
1385#: misc/builtin_stuff.cc:45
1386#, kde-format
1387msgid "Point by Numeric Labels"
1388msgstr "Point par champs numériques"
1389
1390#: misc/builtin_stuff.cc:46
1391#, kde-format
1392msgid "A point whose coordinates are given by two numeric labels"
1393msgstr ""
1394"Un point dont les coordonnées sont indiquées par deux champs numériques"
1395
1396#: misc/builtin_stuff.cc:53
1397#, kde-format
1398msgid "Segment"
1399msgstr "Segment"
1400
1401#: misc/builtin_stuff.cc:54
1402#, kde-format
1403msgid "A segment constructed from its start and end point"
1404msgstr ""
1405"Un segment construit à partir de son point de départ et de son point "
1406"d'arrivée"
1407
1408#: misc/builtin_stuff.cc:61
1409#, kde-format
1410msgid "Segment Axis"
1411msgstr "Médiatrice du segment"
1412
1413#: misc/builtin_stuff.cc:62
1414#, kde-format
1415msgid "The perpendicular line through a given segment's mid point."
1416msgstr "La droite perpendiculaire à un segment et passant par son milieu."
1417
1418#: misc/builtin_stuff.cc:69
1419#, kde-format
1420msgid "Line by Two Points"
1421msgstr "Droite par deux points"
1422
1423#: misc/builtin_stuff.cc:70
1424#, kde-format
1425msgid "A line constructed through two points"
1426msgstr "Une droite construite à partir de deux points"
1427
1428#: misc/builtin_stuff.cc:76
1429#, kde-format
1430msgid "Half-Line"
1431msgstr "Demi-droite"
1432
1433#: misc/builtin_stuff.cc:77
1434#, kde-format
1435msgid "A half-line by its start point, and another point somewhere on it."
1436msgstr "Une demi-droite par son point de départ et un autre de ses points."
1437
1438#: misc/builtin_stuff.cc:84
1439#, kde-format
1440msgid "Perpendicular"
1441msgstr "Perpendiculaire"
1442
1443#: misc/builtin_stuff.cc:85
1444#, kde-format
1445msgid ""
1446"A line constructed through a point, perpendicular to another line or segment."
1447msgstr ""
1448"Une droite passant par un point et perpendiculaire à une autre droite ou à "
1449"un segment."
1450
1451#: misc/builtin_stuff.cc:92
1452#, kde-format
1453msgid "Parallel"
1454msgstr "Parallèle"
1455
1456#: misc/builtin_stuff.cc:93
1457#, kde-format
1458msgid ""
1459"A line constructed through a point, and parallel to another line or segment"
1460msgstr ""
1461"Une droite passant par un point et parallèle à une autre droite ou à un "
1462"segment"
1463
1464#: misc/builtin_stuff.cc:100
1465#, kde-format
1466msgid "Circle by Center && Point"
1467msgstr "Cercle par centre et point"
1468
1469#: misc/builtin_stuff.cc:101
1470#, kde-format
1471msgid "A circle constructed by its center and a point that pertains to it"
1472msgstr "Un cercle construit par son centre et un point sur sa circonférence"
1473
1474#: misc/builtin_stuff.cc:107
1475#, kde-format
1476msgid "Circle by Three Points"
1477msgstr "Cercle par trois points"
1478
1479#: misc/builtin_stuff.cc:108
1480#, kde-format
1481msgid "A circle constructed through three points"
1482msgstr "Un cercle construit à partir de trois points"
1483
1484#: misc/builtin_stuff.cc:114
1485#, kde-format
1486msgid "Circle by Point && Radius"
1487msgstr "Cercle par point et rayon"
1488
1489#: misc/builtin_stuff.cc:115
1490#, kde-format
1491msgid "A circle defined by its center and the length of the radius"
1492msgstr "Un cercle défini par son centre et la longueur de son rayon"
1493
1494#: misc/builtin_stuff.cc:130
1495#, kde-format
1496msgid "Construct Bisector of This Angle"
1497msgstr "Construire la bissectrice de cet angle"
1498
1499#: misc/builtin_stuff.cc:131
1500#, kde-format
1501msgid "Select the angle you want to construct the bisector of..."
1502msgstr "Choisissez l'angle dont vous voulez construire la bissectrice..."
1503
1504#: misc/builtin_stuff.cc:132 objects/other_imp.cc:120
1505#, kde-format
1506msgid "Angle Bisector"
1507msgstr "Bissectrice de l'angle"
1508
1509#: misc/builtin_stuff.cc:133
1510#, kde-format
1511msgid "The bisector of an angle"
1512msgstr "La bissectrice d'un angle"
1513
1514#: misc/builtin_stuff.cc:140
1515#, kde-format
1516msgid "Conic by Five Points"
1517msgstr "Conique par cinq points"
1518
1519#: misc/builtin_stuff.cc:141
1520#, kde-format
1521msgid "A conic constructed through five points"
1522msgstr "Une conique construite à partir de cinq points"
1523
1524#: misc/builtin_stuff.cc:148
1525#, kde-format
1526msgid "Hyperbola by Asymptotes && Point"
1527msgstr "Hyperbole avec asymptotes et un point"
1528
1529#: misc/builtin_stuff.cc:149
1530#, kde-format
1531msgid "A hyperbola with given asymptotes through a point"
1532msgstr ""
1533"Une hyperbole construite à partir de ses asymptotes et passant par un point"
1534
1535#: misc/builtin_stuff.cc:156
1536#, kde-format
1537msgid "Ellipse by Focuses && Point"
1538msgstr "Ellipse par ses foyers et un point"
1539
1540#: misc/builtin_stuff.cc:157
1541#, kde-format
1542msgid "An ellipse constructed by its focuses and a point that pertains to it"
1543msgstr ""
1544"Une ellipse construite à partir de ses foyers et d'un point sur sa "
1545"circonférence"
1546
1547#: misc/builtin_stuff.cc:164
1548#, kde-format
1549msgid "Hyperbola by Focuses && Point"
1550msgstr "Hyperbole par ses foyers et un point"
1551
1552#: misc/builtin_stuff.cc:165
1553#, kde-format
1554msgid "A hyperbola constructed by its focuses and a point that pertains to it"
1555msgstr ""
1556"Une hyperbole construite à partir de ses foyers et d'un point sur sa "
1557"circonférence"
1558
1559#: misc/builtin_stuff.cc:172
1560#, kde-format
1561msgid "Conic by Directrix, Focus && Point"
1562msgstr "Conique avec directrice, foyer et point"
1563
1564#: misc/builtin_stuff.cc:173
1565#, kde-format
1566msgid "A conic with given directrix and focus, through a point"
1567msgstr ""
1568"Une conique construite à partir d'une directrice et d'un foyer et passant "
1569"par un point"
1570
1571#: misc/builtin_stuff.cc:180
1572#, kde-format
1573msgid "Vertical Parabola by Three Points"
1574msgstr "Parabole verticale par trois points"
1575
1576#: misc/builtin_stuff.cc:181
1577#, kde-format
1578msgid "A vertical parabola constructed through three points"
1579msgstr "Une parabole verticale passant par trois points"
1580
1581#: misc/builtin_stuff.cc:188
1582#, kde-format
1583msgid "Cubic Curve by Nine Points"
1584msgstr "Cubique par neuf points"
1585
1586#: misc/builtin_stuff.cc:189
1587#, kde-format
1588msgid "A cubic curve constructed through nine points"
1589msgstr "Une cubique passant par neuf points"
1590
1591#: misc/builtin_stuff.cc:196
1592#, kde-format
1593msgid "Polar Point of a Line"
1594msgstr "Point polaire d'une droite"
1595
1596#: misc/builtin_stuff.cc:197
1597#, kde-format
1598msgid "The polar point of a line with respect to a conic."
1599msgstr "Le point polaire d'une droite par rapport à une conique."
1600
1601#: misc/builtin_stuff.cc:204
1602#, kde-format
1603msgid "Polar Line of a Point"
1604msgstr "Droite polaire d'un point"
1605
1606#: misc/builtin_stuff.cc:205
1607#, kde-format
1608msgid "The polar line of a point with respect to a conic."
1609msgstr "La droite polaire d'un point par rapport à une conique."
1610
1611#: misc/builtin_stuff.cc:212
1612#, kde-format
1613msgid "Cubic Curve with Node by Six Points"
1614msgstr "Cubique avec point nodal par six points"
1615
1616#: misc/builtin_stuff.cc:213
1617#, kde-format
1618msgid "A cubic curve with a nodal point at the origin through six points"
1619msgstr ""
1620"Une cubique construite avec un point nodal à l'origine et passant par six "
1621"points"
1622
1623#: misc/builtin_stuff.cc:220
1624#, kde-format
1625msgid "Cubic Curve with Cusp by Four Points"
1626msgstr "Cubique avec point de rebroussement par quatre points"
1627
1628#: misc/builtin_stuff.cc:221
1629#, kde-format
1630msgid "A cubic curve with a horizontal cusp at the origin through four points"
1631msgstr ""
1632"Une cubique passant par quatre points et avec un point de rebroussement "
1633"horizontal à l'origine"
1634
1635#: misc/builtin_stuff.cc:228
1636#, kde-format
1637msgid "Cubic Function by Four Points"
1638msgstr "Fonction cubique avec quatre points"
1639
1640#: misc/builtin_stuff.cc:229
1641#, kde-format
1642msgid "A cubic function through four points"
1643msgstr "Une fonction cubique à travers quatre points"
1644
1645#: misc/builtin_stuff.cc:236
1646#, kde-format
1647msgid "Directrix of a Conic"
1648msgstr "Directrice d'une conique"
1649
1650#: misc/builtin_stuff.cc:237
1651#, kde-format
1652msgid "The directrix line of a conic."
1653msgstr "La droite directrice d'une conique."
1654
1655#: misc/builtin_stuff.cc:244
1656#, kde-format
1657msgid "Angle by Three Points"
1658msgstr "Angle par trois points"
1659
1660#: misc/builtin_stuff.cc:245
1661#, kde-format
1662msgid "An angle defined by three points"
1663msgstr "Un angle défini par trois points"
1664
1665#: misc/builtin_stuff.cc:252
1666#, kde-format
1667msgid "Equilateral Hyperbola by Four Points"
1668msgstr "Hyperbole équilatère par quatre points"
1669
1670#: misc/builtin_stuff.cc:253
1671#, kde-format
1672msgid "An equilateral hyperbola constructed through four points"
1673msgstr "Une parabole équilatère construite à partir de quatre points"
1674
1675#: misc/builtin_stuff.cc:270
1676#, kde-format
1677msgid "Construct the midpoint of this segment"
1678msgstr "Construire le milieu de ce segment"
1679
1680#: misc/builtin_stuff.cc:276 objects/line_imp.cc:110
1681#, kde-format
1682msgid "Mid Point"
1683msgstr "Milieu"
1684
1685#: misc/builtin_stuff.cc:277
1686#, kde-format
1687msgid "The midpoint of a segment or two other points"
1688msgstr "Le milieu d'un segment ou de deux autres points"
1689
1690#: misc/builtin_stuff.cc:296
1691#, kde-format
1692msgid "Construct the golden ratio point of this segment"
1693msgstr "Construire le point de rapport parfait de ce segment"
1694
1695#: misc/builtin_stuff.cc:302 objects/line_imp.cc:111
1696#, kde-format
1697msgid "Golden Ratio Point"
1698msgstr "Point de rapport parfait"
1699
1700#: misc/builtin_stuff.cc:303
1701#, kde-format
1702msgid "The golden ratio point of a segment or two other points"
1703msgstr "Le point de rapport parfait de ce segment ou deux autres points"
1704
1705#: misc/builtin_stuff.cc:312
1706#, kde-format
1707msgid "Vector"
1708msgstr "Vecteur"
1709
1710#: misc/builtin_stuff.cc:313
1711#, kde-format
1712msgid "Construct a vector from two given points."
1713msgstr "Construire un vecteur à partir de deux points."
1714
1715#: misc/builtin_stuff.cc:320
1716#, kde-format
1717msgid "Vector Sum"
1718msgstr "Somme de vecteurs"
1719
1720#: misc/builtin_stuff.cc:321
1721#, kde-format
1722msgid "Construct the vector sum of two vectors."
1723msgstr "Construire la somme vectorielle de deux vecteurs."
1724
1725#: misc/builtin_stuff.cc:328
1726#, kde-format
1727msgid "Line by Vector"
1728msgstr "Droite à partir d'un vecteur"
1729
1730#: misc/builtin_stuff.cc:329
1731#, kde-format
1732msgid "Construct the line by a given vector though a given point."
1733msgstr ""
1734"Construire la droite avec un vecteur directeur donné passant par un point "
1735"donné."
1736
1737#: misc/builtin_stuff.cc:336
1738#, kde-format
1739msgid "Half-Line by Vector"
1740msgstr "Demi-droite à partir d'un vecteur"
1741
1742#: misc/builtin_stuff.cc:337
1743#, kde-format
1744msgid "Construct the half-line by a given vector starting at given point."
1745msgstr ""
1746"Construire une demi-droite dirigée par un vecteur donné à partir d'un point "
1747"donné."
1748
1749#: misc/builtin_stuff.cc:344
1750#, kde-format
1751msgid "Arc by Three Points"
1752msgstr "Arc par trois points"
1753
1754#: misc/builtin_stuff.cc:345
1755#, kde-format
1756msgid "Construct an arc through three points."
1757msgstr "Construire un arc à partir de trois points."
1758
1759#: misc/builtin_stuff.cc:352
1760#, kde-format
1761msgid "Conic Arc by Center and Three Points"
1762msgstr "Arc conique par Centre et Trois Points"
1763
1764#: misc/builtin_stuff.cc:353
1765#, kde-format
1766msgid "Construct a conic arc with given center through three points."
1767msgstr "Construire un arc conique à travers trois points et le centre indiqué."
1768
1769#: misc/builtin_stuff.cc:360
1770#, kde-format
1771msgid "Conic Arc by Five Points"
1772msgstr "Arc Conique par Cinq Points"
1773
1774#: misc/builtin_stuff.cc:361
1775#, kde-format
1776msgid "Construct a conic arc through five points."
1777msgstr "Construire un arc conique à travers cinq points"
1778
1779#: misc/builtin_stuff.cc:368
1780#, kde-format
1781msgid "Arc by Center, Angle && Point"
1782msgstr "Arc par centre, angle et point"
1783
1784#: misc/builtin_stuff.cc:369
1785#, kde-format
1786msgid ""
1787"Construct an arc by its center and a given angle, starting at a given point"
1788msgstr ""
1789"Construire un arc selon son centre et un angle donné et qui commence à un "
1790"point donné"
1791
1792#: misc/builtin_stuff.cc:377
1793#, kde-format
1794msgid "Parabola by Directrix && Focus"
1795msgstr "Parabole avec directrice et foyer"
1796
1797#: misc/builtin_stuff.cc:378
1798#, kde-format
1799msgid "A parabola defined by its directrix and focus"
1800msgstr "Une parabole définie par sa directrice et son foyer."
1801
1802#: misc/builtin_stuff.cc:398
1803#, kde-format
1804msgid "Translate"
1805msgstr "Translation"
1806
1807#: misc/builtin_stuff.cc:399
1808#, kde-format
1809msgid "The translation of an object by a vector"
1810msgstr "La translation d'un objet selon un vecteur"
1811
1812#: misc/builtin_stuff.cc:406
1813#, kde-format
1814msgid "Reflect in Point"
1815msgstr "Symétrie centrale"
1816
1817#: misc/builtin_stuff.cc:407
1818#, kde-format
1819msgid "An object reflected in a point"
1820msgstr "Le symétrique d'un objet par rapport à un point"
1821
1822#: misc/builtin_stuff.cc:414
1823#, kde-format
1824msgid "Reflect in Line"
1825msgstr "Symétrie axiale"
1826
1827#: misc/builtin_stuff.cc:415
1828#, kde-format
1829msgid "An object reflected in a line"
1830msgstr "Le symétrique d'un objet par rapport à une droite"
1831
1832#: misc/builtin_stuff.cc:422
1833#, kde-format
1834msgid "Rotate"
1835msgstr "Rotation"
1836
1837#: misc/builtin_stuff.cc:423
1838#, kde-format
1839msgid "An object rotated by an angle around a point"
1840msgstr "La rotation d'un objet d'un certain angle autour d'un point"
1841
1842#: misc/builtin_stuff.cc:430
1843#, kde-format
1844msgid "Scale"
1845msgstr "Homothétie"
1846
1847#: misc/builtin_stuff.cc:431
1848#, kde-format
1849msgid ""
1850"Scale an object over a point, by the ratio given by the length of a segment"
1851msgstr ""
1852"Homothétie d'un objet par rapport à un point selon un rapport indiqué par la "
1853"longueur d'un segment"
1854
1855#: misc/builtin_stuff.cc:438
1856#, kde-format
1857msgid "Scale over Line"
1858msgstr "Affinité par rapport à une droite"
1859
1860#: misc/builtin_stuff.cc:439
1861#, kde-format
1862msgid ""
1863"An object scaled over a line, by the ratio given by the length of a segment"
1864msgstr ""
1865"L'image d'un objet par une affinité selon une droite, selon une proportion "
1866"donnée par la longueur d'un segment"
1867
1868#: misc/builtin_stuff.cc:446
1869#, kde-format
1870msgid "Scale (ratio given by two segments)"
1871msgstr "Échelle (rapport donné par deux segments)"
1872
1873#: misc/builtin_stuff.cc:447
1874#, kde-format
1875msgid ""
1876"Scale an object over a point, by the ratio given by the length of two "
1877"segments"
1878msgstr ""
1879"Mettre à l'échelle un objet sur un point, par le rapport donné par la "
1880"longueur des deux segments"
1881
1882#: misc/builtin_stuff.cc:454
1883#, kde-format
1884msgid "Scale over Line (ratio given by two segments)"
1885msgstr "Échelle sur une ligne (rapport donné par deux segments)"
1886
1887#: misc/builtin_stuff.cc:455
1888#, kde-format
1889msgid ""
1890"An object scaled over a line, by the ratio given by the length of two "
1891"segments"
1892msgstr ""
1893"Un objet mis à l'échelle sur une droite, par le rapport donné par la "
1894"longueur des deux segments"
1895
1896#: misc/builtin_stuff.cc:462
1897#, kde-format
1898msgid "Apply Similitude"
1899msgstr "Appliquer la similitude"
1900
1901#: misc/builtin_stuff.cc:463
1902#, kde-format
1903msgid ""
1904"Apply a similitude to an object (the sequence of a scaling and rotation "
1905"around a center)"
1906msgstr ""
1907"Appliquer une similitude à un objet (l'enchaînement d'une homothétie et "
1908"d'une rotation autour d'un centre)"
1909
1910#: misc/builtin_stuff.cc:470
1911#, kde-format
1912msgid "Harmonic Homology"
1913msgstr "Homologie harmonique"
1914
1915#: misc/builtin_stuff.cc:471
1916#, kde-format
1917msgid ""
1918"The harmonic homology with a given center and a given axis (this is a "
1919"projective transformation)"
1920msgstr ""
1921"L'homologie harmonique avec un centre et un axe donnés (il s'agit d'une "
1922"transformation projective)"
1923
1924#: misc/builtin_stuff.cc:486
1925#, kde-format
1926msgid "Draw Projective Shadow"
1927msgstr "Dessiner l'ombre par projection"
1928
1929#: misc/builtin_stuff.cc:487
1930#, kde-format
1931msgid ""
1932"The shadow of an object with a given light source and projection plane "
1933"(indicated by a line)"
1934msgstr ""
1935"L'ombre d'un objet avec une source de lumière et un plan de projection "
1936"donnés (indiqué par une droite)"
1937
1938#: misc/builtin_stuff.cc:502
1939#, kde-format
1940msgid "Asymptotes of a Hyperbola"
1941msgstr "Asymptotes d'une hyperbole"
1942
1943#: misc/builtin_stuff.cc:503
1944#, kde-format
1945msgid "The two asymptotes of a hyperbola."
1946msgstr "Les deux asymptotes d'une hyperbole."
1947
1948#: misc/builtin_stuff.cc:516
1949#, kde-format
1950msgid "Triangle by Its Vertices"
1951msgstr "Triangle par ses sommets"
1952
1953#: misc/builtin_stuff.cc:517
1954#, kde-format
1955msgid "Construct a triangle given its three vertices."
1956msgstr "Construire un triangle avec ses trois sommets donnés."
1957
1958#: misc/builtin_stuff.cc:543
1959#, kde-format
1960msgid "Convex Hull"
1961msgstr "Enveloppe convexe"
1962
1963#: misc/builtin_stuff.cc:544
1964#, kde-format
1965msgid "A polygon that corresponds to the convex hull of another polygon"
1966msgstr "Un polygone correspondant à l'enveloppe convexe d'un autre"
1967
1968#: misc/builtin_stuff.cc:555
1969#, kde-format
1970msgid "Bézier Quadratic by its Control Points"
1971msgstr "Quadrique de Bézier par ses points de contrôle"
1972
1973#: misc/builtin_stuff.cc:556
1974#, kde-format
1975msgid "Construct a Bézier quadratic given its three control points."
1976msgstr ""
1977"Construire un quadrique de Bézier à partir de ses trois points de contrôle."
1978
1979#: misc/builtin_stuff.cc:563
1980#, kde-format
1981msgid "Bézier Cubic by its Control Points"
1982msgstr "Cube de Bézier à partir de ses points de contrôle"
1983
1984#: misc/builtin_stuff.cc:564
1985#, kde-format
1986msgid "Construct a Bézier cubic given its four control points."
1987msgstr ""
1988"Construire un cube de Bézier à partir de ses quatre points de contrôle."
1989
1990#: misc/builtin_stuff.cc:575
1991#, kde-format
1992msgid "Rational Bézier Quadratic by its Control Points"
1993msgstr "Quadrique de Bézier rationnel à partir de ses points de contrôle"
1994
1995#: misc/builtin_stuff.cc:576
1996#, kde-format
1997msgid "Construct a Rational Bézier quadratic given its three control points."
1998msgstr ""
1999"Construire un quadrique de Bézier rationnel à partir de ces trois points de "
2000"contrôle."
2001
2002#: misc/builtin_stuff.cc:583
2003#, kde-format
2004msgid "Rational Bézier Cubic by its Control Points"
2005msgstr "Courbe de Bézier rationnelle à partir de ses points de contrôle"
2006
2007#: misc/builtin_stuff.cc:584
2008#, kde-format
2009msgid "Construct a Rational Bézier cubic given its four control points."
2010msgstr ""
2011"Construire un cube de Bézier rationnel à partir de ses quatre points de "
2012"contrôle."
2013
2014#: misc/builtin_stuff.cc:603
2015#, kde-format
2016msgid "Parallel Test"
2017msgstr "Test de parallélisme"
2018
2019#: misc/builtin_stuff.cc:604
2020#, kde-format
2021msgid "Test whether two given lines are parallel"
2022msgstr "Tester si deux droites données sont parallèles"
2023
2024#: misc/builtin_stuff.cc:611
2025#, kde-format
2026msgid "Orthogonal Test"
2027msgstr "Test d'orthogonalité"
2028
2029#: misc/builtin_stuff.cc:612
2030#, kde-format
2031msgid "Test whether two given lines are orthogonal"
2032msgstr "Tester si deux droites données sont orthogonales"
2033
2034#: misc/builtin_stuff.cc:619
2035#, kde-format
2036msgid "Collinear Test"
2037msgstr "Test d'alignement"
2038
2039#: misc/builtin_stuff.cc:620
2040#, kde-format
2041msgid "Test whether three given points are collinear"
2042msgstr "Tester si trois points donnés sont alignés"
2043
2044#: misc/builtin_stuff.cc:627
2045#, kde-format
2046msgid "Contains Test"
2047msgstr "Test d'appartenance"
2048
2049#: misc/builtin_stuff.cc:628
2050#, kde-format
2051msgid "Test whether a given curve contains a given point"
2052msgstr "Tester si une courbe donnée contient un point donné"
2053
2054#: misc/builtin_stuff.cc:635
2055#, kde-format
2056msgid "In Polygon Test"
2057msgstr "Test d'appartenance à un polygone"
2058
2059#: misc/builtin_stuff.cc:636
2060#, kde-format
2061msgid "Test whether a given polygon contains a given point"
2062msgstr "Tester si un polygone donné contient un point donné"
2063
2064#: misc/builtin_stuff.cc:643
2065#, kde-format
2066msgid "Convex Polygon Test"
2067msgstr "Test de courbure d'un polygone"
2068
2069#: misc/builtin_stuff.cc:644
2070#, kde-format
2071msgid "Test whether a given polygon is convex"
2072msgstr "Tester si un polygone donné est courbe"
2073
2074#: misc/builtin_stuff.cc:651
2075#, kde-format
2076msgid "Existence Test"
2077msgstr "Test d'existence"
2078
2079#: misc/builtin_stuff.cc:652
2080#, kde-format
2081msgid "Test whether a given object is constructible"
2082msgstr "Tester si un objet donné est constructible"
2083
2084#: misc/builtin_stuff.cc:659
2085#, kde-format
2086msgid "Distance Test"
2087msgstr "Test d'équidistance"
2088
2089#: misc/builtin_stuff.cc:660
2090#, kde-format
2091msgid ""
2092"Test whether a given point have the same distance from a given point and "
2093"from another given point"
2094msgstr ""
2095"Vérifier si un point donné est équidistant de deux autres points donnés"
2096
2097#: misc/builtin_stuff.cc:668
2098#, kde-format
2099msgid "Vector Equality Test"
2100msgstr "Test d'égalité vectorielle"
2101
2102#: misc/builtin_stuff.cc:669
2103#, kde-format
2104msgid "Test whether two vectors are equal"
2105msgstr "Tester si deux vecteurs sont égaux"
2106
2107#: misc/builtin_stuff.cc:689
2108#, kde-format
2109msgid "Point Projection"
2110msgstr "Projection de point"
2111
2112#: misc/builtin_stuff.cc:690
2113#, kde-format
2114msgid "Project a point on a line"
2115msgstr "Projeter un point sur une droite"
2116
2117#: misc/builtin_stuff.cc:718 modes/popup/scriptactionsprovider.cc:52
2118#, kde-format
2119msgid "Python Script"
2120msgstr "Script Python"
2121
2122#: misc/builtin_stuff.cc:719
2123#, kde-format
2124msgid "Construct a new Python script."
2125msgstr "Construire un nouveau script Python."
2126
2127#: misc/coordinate_system.cpp:338
2128#, kde-format
2129msgid ""
2130"Enter coordinates in the following format: \"x;y\",\n"
2131"where x is the x coordinate, and y is the y coordinate."
2132msgstr ""
2133"Saisissez les coordonnées sous la forme suivante : « x ; y »,\n"
2134"où « x » correspond à l'abscisse et « y » à l'ordonnée."
2135
2136#: misc/coordinate_system.cpp:344
2137#, kde-format
2138msgid ""
2139"Enter coordinates in the following format: <b>\"x;y\"</b>,<br />where x is "
2140"the x coordinate, and y is the y coordinate."
2141msgstr ""
2142"Saisissez les coordonnées sous la forme suivante : « <b>x ; y</b> », où "
2143"« x » correspond à l'abscisse et « y » à l'ordonnée."
2144
2145#: misc/coordinate_system.cpp:385
2146#, kde-format
2147msgid ""
2148"Enter coordinates in the following format: \"r; θ°\",\n"
2149"where r and θ are the polar coordinates."
2150msgstr ""
2151"Saisissez les coordonnées sous la forme suivante : « r ; θ° »,\n"
2152"où « r » et « θ » correspondent aux coordonnées polaires."
2153
2154#: misc/coordinate_system.cpp:392
2155#, kde-format
2156msgid ""
2157"Enter coordinates in the following format: <b>\"r; θ°\"</b>,<br />where r "
2158"and θ are the polar coordinates."
2159msgstr ""
2160"Saisissez les coordonnées sous la forme suivante : « <b>r, θ°</b> », où "
2161"« r » et « θ » correspondent aux coordonnées polaires."
2162
2163#: misc/coordinate_system.cpp:547
2164#, kde-format
2165msgid "&Euclidean"
2166msgstr "&Cartésien"
2167
2168#: misc/coordinate_system.cpp:548
2169#, kde-format
2170msgid "&Polar"
2171msgstr "&Polaire"
2172
2173#: misc/coordinate_system.cpp:598
2174#, kde-format
2175msgid "Set Euclidean Coordinate System"
2176msgstr "Utiliser les coordonnées cartésiennes"
2177
2178#: misc/coordinate_system.cpp:600
2179#, kde-format
2180msgid "Set Polar Coordinate System"
2181msgstr "Utiliser les coordonnées polaires"
2182
2183#: misc/goniometry.cc:99
2184#, kde-format
2185msgctxt "Translators: Degrees"
2186msgid "Deg"
2187msgstr "Deg"
2188
2189#: misc/goniometry.cc:100
2190#, kde-format
2191msgctxt "Translators: Radians"
2192msgid "Rad"
2193msgstr "Rad"
2194
2195#: misc/goniometry.cc:101
2196#, kde-format
2197msgctxt "Translators: Gradians"
2198msgid "Grad"
2199msgstr "Grad"
2200
2201#: misc/guiaction.cc:106
2202#, kde-format
2203msgid ""
2204"A normal point, i.e. one that is either independent or attached to a line, "
2205"circle, segment."
2206msgstr ""
2207"Un point normal, c'est-à-dire un point qui est soit indépendant, soit lié à "
2208"une droite, un cercle, un segment."
2209
2210#: misc/guiaction.cc:118
2211#, kde-format
2212msgid "Point"
2213msgstr "Point"
2214
2215#: misc/guiaction.cc:159
2216#, kde-format
2217msgid "Construct a text label."
2218msgstr "Construire une étiquette"
2219
2220#: misc/guiaction.cc:169
2221#, kde-format
2222msgid "Text Label"
2223msgstr "Étiquette"
2224
2225#: misc/guiaction.cc:190
2226#, kde-format
2227msgid "Construct a Point by its Coordinates"
2228msgstr "Construire un point à partir de ses coordonnées"
2229
2230#: misc/guiaction.cc:200
2231#, kde-format
2232msgid "Point by Coordinates"
2233msgstr "Point par ses coordonnées"
2234
2235#: misc/guiaction.cc:213
2236#, kde-format
2237msgid "Fixed Point"
2238msgstr "Point fixe"
2239
2240#: misc/guiaction.cc:214
2241#, kde-format
2242msgid "Enter the coordinates for the new point."
2243msgstr "Donnez les coordonnées du nouveau point."
2244
2245#: misc/guiaction.cc:235
2246#, kde-format
2247msgid "Construct a Numeric Value"
2248msgstr "Construire une Valeur Numérique"
2249
2250#: misc/guiaction.cc:245
2251#, kde-format
2252msgid "Numeric Value"
2253msgstr "Valeur Numérique"
2254
2255#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_defaultCheckBox)
2256#: misc/kigcoordinateprecisiondialog.ui:9
2257#, kde-format
2258msgid "&Use default coordinate precision"
2259msgstr "&Utiliser la précision par défaut des coordonnées"
2260
2261#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_precisionLabel)
2262#: misc/kigcoordinateprecisiondialog.ui:16
2263#, kde-format
2264msgid "&Specify coordinate precision:"
2265msgstr "Indiquer la préci&sion des coordonnées :"
2266
2267#: misc/kiginputdialog.cc:127
2268#, kde-format
2269msgctxt "@title:window"
2270msgid "Set Angle Size"
2271msgstr "Définir la mesure de l'angle"
2272
2273#: misc/kiginputdialog.cc:142
2274#, kde-format
2275msgid "Insert the new size of this angle:"
2276msgstr "Saisissez la nouvelle mesure de cet angle :"
2277
2278#: misc/kiginputdialog.cc:151
2279#, kde-format
2280msgid "Use this edit field to modify the size of this angle."
2281msgstr "Utilisez ce champ d'édition pour modifier la mesure de cet angle."
2282
2283#: misc/kiginputdialog.cc:158
2284#, kde-format
2285msgid ""
2286"Choose from this list the goniometric unit you want to use to modify the "
2287"size of this angle.<br />\n"
2288"If you switch to another unit, the value in the edit field on the left will "
2289"be converted to the new selected unit."
2290msgstr ""
2291"Choisissez depuis cette liste d'unité goniométrique que vous souhaitez "
2292"utiliser pour modifier la mesure de cet angle.<br />\n"
2293"Si vous passez d'une unité à une autre, la valeur dans le champ à gauche "
2294"sera automatiquement convertie vers la nouvelle unité."
2295
2296#: misc/lists.cc:290 misc/lists.cc:296
2297#, kde-format
2298msgid "Could not open macro file '%1'"
2299msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de macro « %1 »"
2300
2301#: misc/lists.cc:307
2302#, kde-format
2303msgid "Kig cannot open the macro file \"%1\"."
2304msgstr "Kig ne peut pas ouvrir le fichier macro « %1 »."
2305
2306#: misc/lists.cc:308
2307#, kde-format
2308msgid ""
2309"This file was created by a very old Kig version (pre-0.4). Support for this "
2310"format has been removed from recent Kig versions. You can try to import this "
2311"macro using a previous Kig version (0.4 to 0.6) and then export it again in "
2312"the new format."
2313msgstr ""
2314"Ce fichier a été créé par une version très ancienne (pre-0.4) de Kig. Les "
2315"versions récentes de Kig ne prennent plus en charge ce format. Vous pouvez "
2316"essayer d'importer cette macro avec une ancienne version de Kig (de 0.4 à "
2317"0.6), puis de l'exporter dans le nouveau format."
2318
2319#: misc/lists.cc:364
2320#, kde-format
2321msgid "Unnamed Macro #%1"
2322msgstr "Macro sans nom #%1"
2323
2324#: misc/object_hierarchy.cc:539
2325#, kde-format
2326msgid ""
2327"This Kig file uses an object of type \"%1\", which this Kig version does not "
2328"support. Perhaps you have compiled Kig without support for this object type, "
2329"or perhaps you are using an older Kig version."
2330msgstr ""
2331"Ce fichier Kig utilise un objet de type « %1 », que cette version de Kig ne "
2332"gère pas. Vous avez peut-être compilé Kig sans la prise en charge de ce type "
2333"d'objet, ou alors vous utilisez une version plus ancienne de Kig."
2334
2335#: misc/special_constructors.cc:308
2336#, kde-format
2337msgid "Radical Lines for Conics"
2338msgstr "Droites radicales de coniques"
2339
2340#: misc/special_constructors.cc:309
2341#, kde-format
2342msgid ""
2343"The lines constructed through the intersections of two conics.  This is also "
2344"defined for non-intersecting conics."
2345msgstr ""
2346"Les droites construites à partir de l'intersection de deux coniques. Ceci "
2347"est aussi défini pour deux coniques ne se coupant pas."
2348
2349#: misc/special_constructors.cc:367 misc/special_constructors.cc:463
2350#, kde-format
2351msgid "Moving Point"
2352msgstr "Point mobile"
2353
2354#: misc/special_constructors.cc:368
2355#, kde-format
2356msgid ""
2357"Select the moving point, which will be moved around while drawing the "
2358"locus..."
2359msgstr ""
2360"Choisissez le point mobile, qui sera déplacé lors de la construction du lieu "
2361"géométrique..."
2362
2363#: misc/special_constructors.cc:369
2364#, kde-format
2365msgid "Following Point"
2366msgstr "Point contraint"
2367
2368#: misc/special_constructors.cc:370
2369#, kde-format
2370msgid ""
2371"Select the following point, whose locations the locus will be drawn "
2372"through..."
2373msgstr ""
2374"Choisissez le point contraint, dont les positions détermineront le tracé du "
2375"lieu..."
2376
2377#: misc/special_constructors.cc:374
2378#, kde-format
2379msgid "Locus"
2380msgstr "Lieu"
2381
2382#: misc/special_constructors.cc:374
2383#, kde-format
2384msgid "A locus"
2385msgstr "Un lieu"
2386
2387#: misc/special_constructors.cc:464
2388#, kde-format
2389msgid "Dependent Point"
2390msgstr "Point dépendant"
2391
2392#: misc/special_constructors.cc:582
2393#, kde-format
2394msgid "Polygon by Its Vertices"
2395msgstr "Polygone par ses sommets"
2396
2397#: misc/special_constructors.cc:583
2398#, kde-format
2399msgid "Construct a polygon by giving its vertices"
2400msgstr "Construire un polygone en donnant ses sommets"
2401
2402#: misc/special_constructors.cc:619
2403#, kde-format
2404msgid ""
2405"... with this vertex (click on the first vertex to terminate construction)"
2406msgstr ""
2407"... avec ce sommet (cliquez sur le premier sommet pour terminer la "
2408"construction)"
2409
2410#: misc/special_constructors.cc:620
2411#, kde-format
2412msgid "Construct a polygon with this vertex"
2413msgstr "Construire un polygone avec ce sommet"
2414
2415#: misc/special_constructors.cc:627
2416#, kde-format
2417msgid "Select a point to be a vertex of the new polygon..."
2418msgstr "Choisissez un point servant de sommet au nouveau polygone..."
2419
2420#: misc/special_constructors.cc:661
2421#, kde-format
2422msgid "Open Polygon (Polygonal Line)"
2423msgstr "Polygone ouvert (ligne polygonale)"
2424
2425#: misc/special_constructors.cc:662
2426#, kde-format
2427msgid "Construct an open polygon"
2428msgstr "Construire un polygone ouvert"
2429
2430#: misc/special_constructors.cc:698
2431#, kde-format
2432msgid ""
2433"... with this vertex (click again on the last vertex to terminate "
2434"construction)"
2435msgstr ""
2436"... avec ce sommet (cliquez à nouveau sur le dernier sommet pour terminer la "
2437"construction)"
2438
2439#: misc/special_constructors.cc:699
2440#, kde-format
2441msgid "Construct a polygonal line with this vertex"
2442msgstr "Construire une ligne polygonale avec ce sommet"
2443
2444#: misc/special_constructors.cc:706
2445#, kde-format
2446msgid "Select a point to be a vertex of the new polygonal line..."
2447msgstr ""
2448"Sélectionnez un point pour en faire un sommet de la nouvelle ligne "
2449"polygonale..."
2450
2451#: misc/special_constructors.cc:739 misc/special_constructors.cc:806
2452#, kde-format
2453msgid "Polygon"
2454msgstr "Polygone"
2455
2456#: misc/special_constructors.cc:740
2457#, kde-format
2458msgid "Construct the vertices of this polygon..."
2459msgstr "Construire les sommets de ce polygone..."
2460
2461#: misc/special_constructors.cc:744
2462#, kde-format
2463msgid "Vertices of a Polygon"
2464msgstr "Sommets d'un polygone"
2465
2466#: misc/special_constructors.cc:745
2467#, kde-format
2468msgid "The vertices of a polygon."
2469msgstr "Les sommets d'un polygone."
2470
2471#: misc/special_constructors.cc:807
2472#, kde-format
2473msgid "Construct the sides of this polygon..."
2474msgstr "Construire les côtés de ce polygone..."
2475
2476#: misc/special_constructors.cc:811
2477#, kde-format
2478msgid "Sides of a Polygon"
2479msgstr "Côtés d'un polygone"
2480
2481#: misc/special_constructors.cc:812
2482#, kde-format
2483msgid "The sides of a polygon."
2484msgstr "Les côtés d'un polygone."
2485
2486#: misc/special_constructors.cc:883
2487#, kde-format
2488msgid "Regular Polygon with Given Center"
2489msgstr "Polygone régulier avec le centre donné"
2490
2491#: misc/special_constructors.cc:888
2492#, kde-format
2493msgid "Construct a regular polygon with a given center and vertex"
2494msgstr "Construire un polygone régulier avec le centre et le sommet donnés"
2495
2496#: misc/special_constructors.cc:1047
2497#, kde-format
2498msgid "Construct a regular polygon with this center"
2499msgstr "Construire un polygone régulier avec ce centre"
2500
2501#: misc/special_constructors.cc:1051
2502#, kde-format
2503msgid "Construct a regular polygon with this vertex"
2504msgstr "Construire un polygone régulier avec ce sommet"
2505
2506#: misc/special_constructors.cc:1063
2507#, kde-format
2508msgid "Adjust the number of sides (%1/%2)"
2509msgstr "Ajuster le nombre de côtés (%1 / %2)"
2510
2511#: misc/special_constructors.cc:1067
2512#, kde-format
2513msgid "Adjust the number of sides (%1)"
2514msgstr "Ajuster le nombre de côtés (%1)"
2515
2516#: misc/special_constructors.cc:1083
2517#, kde-format
2518msgid "Select the center of the new polygon..."
2519msgstr "Choisissez le centre du nouveau polygone..."
2520
2521#: misc/special_constructors.cc:1087
2522#, kde-format
2523msgid "Select a vertex for the new polygon..."
2524msgstr "Choisissez un sommet pour le nouveau polygone..."
2525
2526#: misc/special_constructors.cc:1091
2527#, kde-format
2528msgid "Move the cursor to get the desired number of sides..."
2529msgstr "Déplacer le curseur pour obtenir le nombre de côtés souhaité..."
2530
2531#: misc/special_constructors.cc:1173
2532#, kde-format
2533msgid "Bézier Curve by its Control Points"
2534msgstr "Courbe de Bézier par ses points de contrôle"
2535
2536#: misc/special_constructors.cc:1174
2537#, kde-format
2538msgid "Construct a Bézier curve by giving its control points"
2539msgstr "Construire une courbe de Bézier en donnant ses points de contrôle"
2540
2541#: misc/special_constructors.cc:1210
2542#, kde-format
2543msgid ""
2544"... with this control point (click again on the last control point to "
2545"terminate construction)"
2546msgstr ""
2547"... avec ce point de contrôle (cliquez à nouveau sur le dernier point de "
2548"contrôle pour terminer la construction)"
2549
2550#: misc/special_constructors.cc:1211
2551#, kde-format
2552msgid "Construct a Bézier curve with this control point"
2553msgstr "Construire une courbe de Bézier avec ce point de contrôle"
2554
2555#: misc/special_constructors.cc:1218
2556#, kde-format
2557msgid "Select a point to be a control point of the new Bézier curve..."
2558msgstr ""
2559"Sélectionnez un point servant de point de contrôle pour la nouvelle courbe "
2560"de Bézier..."
2561
2562#: misc/special_constructors.cc:1255
2563#, kde-format
2564msgid "Rational Bézier Curve by its Control Points"
2565msgstr "Courbe de Bézier rationnelle par ses points de contrôle"
2566
2567#: misc/special_constructors.cc:1260
2568#, kde-format
2569msgid ""
2570"Construct a Bézier curve by giving its control points and positive weights"
2571msgstr ""
2572"Construire une courbe de Bézier en donnant ses points de contrôle et poids "
2573"positifs"
2574
2575#: misc/special_constructors.cc:1325
2576#, kde-format
2577msgid "... assign this weight to last selected control point"
2578msgstr "... assigner un poids au dernier point de contrôle sélectionné"
2579
2580#: misc/special_constructors.cc:1328
2581#, kde-format
2582msgid ""
2583"... with this control point (click again on the last control point or weight "
2584"to terminate construction)"
2585msgstr ""
2586"... avec ce point de contrôle (cliquez de nouveau sur le dernier point de "
2587"contrôle ou poids pour terminer la construction)"
2588
2589#: misc/special_constructors.cc:1329
2590#, kde-format
2591msgid "Construct a rational Bézier curve with this control point"
2592msgstr "Construire une courbe de Bézier rationnelle avec ce point de contrôle"
2593
2594#: misc/special_constructors.cc:1337
2595#, kde-format
2596msgid ""
2597"Select a point to be a control point of the new rational Bézier curve..."
2598msgstr ""
2599"Sélectionnez un point à utiliser comme point de contrôle pour cette nouvelle "
2600"courbe de Bézier rationnelle..."
2601
2602#: misc/special_constructors.cc:1339
2603#, kde-format
2604msgid "Select a numeric label to be a weight of last selected point..."
2605msgstr ""
2606"Sélectionnez un libellé numérique servant de poids au dernier point "
2607"sélectionné..."
2608
2609#: misc/special_constructors.cc:1532
2610#, kde-format
2611msgid "Construct the Radical Lines of This Circle"
2612msgstr "Construire les droites radicales de ce cercle"
2613
2614#: misc/special_constructors.cc:1534
2615#, kde-format
2616msgid "Construct the Radical Lines of This Conic"
2617msgstr "Construire les droites radicales de cette conique"
2618
2619#: misc/special_constructors.cc:1549
2620#, kde-format
2621msgid "Generic Affinity"
2622msgstr "Affinité générique"
2623
2624#: misc/special_constructors.cc:1550
2625#, kde-format
2626msgid ""
2627"The unique affinity that maps three points (or a triangle) onto three other "
2628"points (or a triangle)"
2629msgstr ""
2630"L'affinité unique qui transforme trois points donnés (ou un triangle) en "
2631"trois autres points (ou un triangle)"
2632
2633#: misc/special_constructors.cc:1578
2634#, kde-format
2635msgid "Generic Projective Transformation"
2636msgstr "Projection générique"
2637
2638#: misc/special_constructors.cc:1579
2639#, kde-format
2640msgid ""
2641"The unique projective transformation that maps four points (or a "
2642"quadrilateral) onto four other points (or a quadrilateral)"
2643msgstr ""
2644"La projection unique qui transforme quatre points donnés (ou un "
2645"quadrilatère) en quatre autres points (ou un quadrilatère)"
2646
2647#: misc/special_constructors.cc:1611
2648#, kde-format
2649msgid "Inversion of Point, Line or Circle"
2650msgstr "Inversion d'un point, d'une ligne ou d'un cercle"
2651
2652#: misc/special_constructors.cc:1612
2653#, kde-format
2654msgid "The inversion of a point, line or circle with respect to a circle"
2655msgstr ""
2656"L'inversion d'un point, d'une ligne ou d'un cercle par rapport à un cercle"
2657
2658#: misc/special_constructors.cc:1676
2659#, kde-format
2660msgid "Measure Transport"
2661msgstr "Report de la longueur"
2662
2663#: misc/special_constructors.cc:1681
2664#, kde-format
2665msgid "Transport the measure of a segment or arc over a line or circle."
2666msgstr ""
2667"Reporter la longueur du segment ou de l'arc sur une droite ou un cercle."
2668
2669#: misc/special_constructors.cc:1794 objects/special_calcers.cc:11
2670#, kde-format
2671msgid "Segment to transport"
2672msgstr "Segment à reporter"
2673
2674#: misc/special_constructors.cc:1796
2675#, kde-format
2676msgid "Arc to transport"
2677msgstr "Arc à reporter"
2678
2679#: misc/special_constructors.cc:1798
2680#, kde-format
2681msgid "Value to transport"
2682msgstr "Valeurs à reporter"
2683
2684#: misc/special_constructors.cc:1800
2685#, kde-format
2686msgid "Transport a measure on this line"
2687msgstr "Reporter la longueur sur cette droite"
2688
2689#: misc/special_constructors.cc:1802 objects/special_calcers.cc:9
2690#, kde-format
2691msgid "Transport a measure on this circle"
2692msgstr "Reporter la longueur sur ce cercle"
2693
2694#: misc/special_constructors.cc:1806
2695#, kde-format
2696msgid "Start transport from this point of the circle"
2697msgstr "Démarrer le report de ce point sur ce cercle"
2698
2699#: misc/special_constructors.cc:1808
2700#, kde-format
2701msgid "Start transport from this point of the line"
2702msgstr "Démarrer le report de ce point sur cette droite"
2703
2704#: misc/special_constructors.cc:1810
2705#, kde-format
2706msgid "Start transport from this point of the curve"
2707msgstr "Démarrer le report de ce point sur cette courbe"
2708
2709#: misc/special_constructors.cc:1823
2710#, kde-format
2711msgid "Select a segment, arc or numeric label to be transported..."
2712msgstr ""
2713"Sélectionnez un segment, un arc ou une étiquette numérique à transporter..."
2714
2715#: misc/special_constructors.cc:1827
2716#, kde-format
2717msgid "Select a destination line or circle..."
2718msgstr "Sélectionnez une droite ou un cercle de destination..."
2719
2720#: misc/special_constructors.cc:1831
2721#, kde-format
2722msgid "Choose a starting point on the line/circle..."
2723msgstr "Sélectionnez un point de départ sur la droite / le cercle..."
2724
2725#: misc/special_constructors.cc:1872 objects/intersection_types.cc:21
2726#, kde-format
2727msgid "Intersect with this conic"
2728msgstr "Intersection avec cette conique"
2729
2730#: misc/special_constructors.cc:1874 misc/special_constructors.cc:1883
2731#: objects/intersection_types.cc:17
2732#, kde-format
2733msgid "Intersect with this line"
2734msgstr "Intersection avec cette droite"
2735
2736#: misc/special_constructors.cc:1881 objects/intersection_types.cc:166
2737#: objects/intersection_types.cc:234
2738#, kde-format
2739msgid "Intersect with this cubic"
2740msgstr "Intersection avec cette cubique"
2741
2742#: misc/special_constructors.cc:1890 misc/special_constructors.cc:1892
2743#: objects/intersection_types.cc:482 objects/intersection_types.cc:484
2744#, kde-format
2745msgid "Intersect with this circle"
2746msgstr "Intersection avec ce cercle"
2747
2748#: misc/special_constructors.cc:1898
2749#, kde-format
2750msgid "Intersect"
2751msgstr "Intersection"
2752
2753#: misc/special_constructors.cc:1899
2754#, kde-format
2755msgid "The intersection of two objects"
2756msgstr "L'intersection de deux objets"
2757
2758#: misc/special_constructors.cc:1999
2759#, kde-format
2760msgid "Intersect this Circle"
2761msgstr "Intersection avec ce cercle"
2762
2763#: misc/special_constructors.cc:2001
2764#, kde-format
2765msgid "Intersect this Conic"
2766msgstr "Intersection avec cette conique"
2767
2768#: misc/special_constructors.cc:2003
2769#, kde-format
2770msgid "Intersect this Segment"
2771msgstr "Intersection avec ce segment"
2772
2773#: misc/special_constructors.cc:2005
2774#, kde-format
2775msgid "Intersect this Half-line"
2776msgstr "Intersection avec cette demi-droite"
2777
2778#: misc/special_constructors.cc:2007
2779#, kde-format
2780msgid "Intersect this Line"
2781msgstr "Intersection avec cette droite"
2782
2783#: misc/special_constructors.cc:2009
2784#, kde-format
2785msgid "Intersect this Cubic Curve"
2786msgstr "Intersection avec cette cubique"
2787
2788#: misc/special_constructors.cc:2011
2789#, kde-format
2790msgid "Intersect this Arc"
2791msgstr "Intersection avec cet arc"
2792
2793#: misc/special_constructors.cc:2013
2794#, kde-format
2795msgid "Intersect this Polygon"
2796msgstr "Intersection avec ce polygone"
2797
2798#: misc/special_constructors.cc:2015
2799#, kde-format
2800msgid "Intersect this Polygonal"
2801msgstr "Intersection avec ce polygone"
2802
2803#: misc/special_constructors.cc:2020
2804#, kde-format
2805msgid "with this Circle"
2806msgstr "avec ce cercle"
2807
2808#: misc/special_constructors.cc:2022
2809#, kde-format
2810msgid "with this Conic"
2811msgstr "avec cette conique"
2812
2813#: misc/special_constructors.cc:2024
2814#, kde-format
2815msgid "with this Segment"
2816msgstr "avec ce segment"
2817
2818#: misc/special_constructors.cc:2026
2819#, kde-format
2820msgid "with this Half-line"
2821msgstr "avec cette demi-droite"
2822
2823#: misc/special_constructors.cc:2028
2824#, kde-format
2825msgid "with this Line"
2826msgstr "avec cette droite"
2827
2828#: misc/special_constructors.cc:2030
2829#, kde-format
2830msgid "with this Cubic Curve"
2831msgstr "avec cette cubique"
2832
2833#: misc/special_constructors.cc:2032
2834#, kde-format
2835msgid "with this Arc"
2836msgstr "avec cet arc"
2837
2838#: misc/special_constructors.cc:2034
2839#, kde-format
2840msgid "with this Polygon"
2841msgstr "avec ce polygone"
2842
2843#: misc/special_constructors.cc:2036
2844#, kde-format
2845msgid "with this Polygonal"
2846msgstr "avec ce polygone"
2847
2848#: misc/special_constructors.cc:2046
2849#, kde-format
2850msgid "Construct midpoint of this point and another one"
2851msgstr "Construire le point médian et un autre"
2852
2853#: misc/special_constructors.cc:2047
2854#, kde-format
2855msgid ""
2856"Select the first of the points of which you want to construct the midpoint..."
2857msgstr ""
2858"Choisissez le premier des points dont vous voulez construire le milieu..."
2859
2860#: misc/special_constructors.cc:2048
2861#, kde-format
2862msgid "Construct the midpoint of this point and another one"
2863msgstr "Construire le milieu de ce point et d'un autre"
2864
2865#: misc/special_constructors.cc:2049
2866#, kde-format
2867msgid "Select the other of the points of which to construct the midpoint..."
2868msgstr ""
2869"Choisissez le second des points dont vous voulez construire le milieu..."
2870
2871#: misc/special_constructors.cc:2102
2872#, kde-format
2873msgid "Construct golden ratio point of this point and another one"
2874msgstr "Construire le point de rapport parfait de ce point et un autre"
2875
2876#: misc/special_constructors.cc:2103
2877#, kde-format
2878msgid ""
2879"Select the first of the points of which you want to construct the golden "
2880"ratio point..."
2881msgstr ""
2882"Sélectionnez le premier des points pour lesquels vous voulez construire le "
2883"point de rapport parfait..."
2884
2885#: misc/special_constructors.cc:2104
2886#, kde-format
2887msgid "Construct the golden ratio point of this point and another one"
2888msgstr "Construire le point de rapport parfait de ce point et un autre"
2889
2890#: misc/special_constructors.cc:2105
2891#, kde-format
2892msgid ""
2893"Select the other of the points of which to construct the golden ratio "
2894"point..."
2895msgstr ""
2896"Sélectionnez un autre des points avec lequel vous voulez construire le point "
2897"de rapport parfait..."
2898
2899#: misc/special_constructors.cc:2219
2900#, kde-format
2901msgid "Select the first object to intersect..."
2902msgstr ""
2903"Choisissez le premier objet dont vous voulez construire l'intersection..."
2904
2905#: misc/special_constructors.cc:2221
2906#, kde-format
2907msgid "Select the second object to intersect..."
2908msgstr ""
2909"Choisissez le second objet dont vous voulez construire l'intersection..."
2910
2911#: misc/special_constructors.cc:2226
2912#, kde-format
2913msgid "Tangent"
2914msgstr "Tangente"
2915
2916#: misc/special_constructors.cc:2227
2917#, kde-format
2918msgid "The line tangent to a curve"
2919msgstr "La droite tangente à une courbe"
2920
2921#: misc/special_constructors.cc:2269
2922#, kde-format
2923msgid "Tangent to This Circle"
2924msgstr "Tangente à ce cercle"
2925
2926#: misc/special_constructors.cc:2271
2927#, kde-format
2928msgid "Tangent to This Conic"
2929msgstr "Tangente à cette conique"
2930
2931#: misc/special_constructors.cc:2273
2932#, kde-format
2933msgid "Tangent to This Arc"
2934msgstr "Tangente à cet arc"
2935
2936#: misc/special_constructors.cc:2275
2937#, kde-format
2938msgid "Tangent to This Cubic Curve"
2939msgstr "Tangente à cette cubique"
2940
2941#: misc/special_constructors.cc:2277
2942#, kde-format
2943msgid "Tangent to This Curve"
2944msgstr "Tangente à cette courbe"
2945
2946#: misc/special_constructors.cc:2279
2947#, kde-format
2948msgid "Tangent at This Point"
2949msgstr "Tangente à ce point"
2950
2951#: misc/special_constructors.cc:2300
2952#, kde-format
2953msgid "Center Of Curvature"
2954msgstr "Centre de courbure"
2955
2956#: misc/special_constructors.cc:2301
2957#, kde-format
2958msgid "The center of the osculating circle to a curve"
2959msgstr "Le centre du cercle osculateur vers une courbe"
2960
2961#: misc/special_constructors.cc:2336
2962#, kde-format
2963msgid "Center of Curvature of This Conic"
2964msgstr "Centre de courbure de cette conique"
2965
2966#: misc/special_constructors.cc:2338
2967#, kde-format
2968msgid "Center of Curvature of This Cubic Curve"
2969msgstr "Centre de courbure de cette cubique"
2970
2971#: misc/special_constructors.cc:2340
2972#, kde-format
2973msgid "Center of Curvature of This Curve"
2974msgstr "Centre de courbure de cette courbe"
2975
2976#: misc/special_constructors.cc:2342
2977#, kde-format
2978msgid "Center of Curvature at This Point"
2979msgstr "Centre de courbure en ce point"
2980
2981#: misc/unit.cc:109
2982#, kde-format
2983msgctxt "Translators: Pixel"
2984msgid "pixel"
2985msgstr "pixels"
2986
2987#: misc/unit.cc:110
2988#, kde-format
2989msgctxt "Translators: Centimeter"
2990msgid "cm"
2991msgstr "cm"
2992
2993#: misc/unit.cc:111
2994#, kde-format
2995msgctxt "Translators: Inch"
2996msgid "in"
2997msgstr "pouces"
2998
2999#: modes/construct_mode.cc:255 modes/normal.cc:267
3000#, kde-format
3001msgid "Which object?"
3002msgstr "Quel objet ?"
3003
3004#: modes/construct_mode.cc:291
3005#, kde-format
3006msgid ""
3007"Click the location where you want to place the new point, or the curve that "
3008"you want to attach it to..."
3009msgstr ""
3010"Cliquez sur l'emplacement du nouveau point, ou sur la courbe à laquelle vous "
3011"souhaitez le lier..."
3012
3013#: modes/construct_mode.cc:469
3014#, kde-format
3015msgid "Now select the location for the result label."
3016msgstr "Veuillez maintenant choisir l'emplacement de la nouvelle étiquette."
3017
3018#: modes/edittype.cc:27
3019#, kde-format
3020msgctxt "@title:window"
3021msgid "Edit Type"
3022msgstr "Modifier un type"
3023
3024#: modes/edittype.cc:46
3025#, kde-format
3026msgid "Here you can edit the name of the current macro type."
3027msgstr "Vous pouvez modifier ici le nom du type courant de macro."
3028
3029#: modes/edittype.cc:49
3030#, kde-format
3031msgid ""
3032"Here you can edit the description of the current macro type. This field is "
3033"optional, so you can also leave this empty: if you do so, then your macro "
3034"type will have no description."
3035msgstr ""
3036"Vous pouvez modifier ici la description du type courant de macro. Ce champ "
3037"est optionnel, vous pouvez donc le laisser vide : cependant, si vous le "
3038"faites, le type de votre macro n'aura pas de description."
3039
3040#: modes/edittype.cc:54
3041#, kde-format
3042msgid "Use this button to change the icon of the current macro type."
3043msgstr "Utilisez ce bouton pour changer l'icône du type courant de macro."
3044
3045#: modes/edittype.cc:76
3046#, kde-format
3047msgid "The name of the macro can not be empty."
3048msgstr "La macro doit avoir un nom."
3049
3050#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3051#: modes/edittypewidget.ui:36
3052#, kde-format
3053msgid ""
3054"Here you can modify the name, the description and the icon of this macro "
3055"type."
3056msgstr ""
3057"Vous pouvez modifier ici le nom, la description et l'icône de ce type de "
3058"macro."
3059
3060#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2_3)
3061#: modes/edittypewidget.ui:73
3062#, kde-format
3063msgid "Name:"
3064msgstr "Nom :"
3065
3066#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2_2_2)
3067#: modes/edittypewidget.ui:93
3068#, kde-format
3069msgid "Description:"
3070msgstr "Description :"
3071
3072#: modes/historydialog.cc:26
3073#, kde-format
3074msgctxt "@title:window"
3075msgid "History Browser"
3076msgstr "Navigateur d'historique"
3077
3078#: modes/historydialog.cc:118
3079#, kde-format
3080msgid "Start of the construction"
3081msgstr "Début de la construction"
3082
3083#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3084#: modes/historywidget.ui:22
3085#, kde-format
3086msgid "Description of the current step:"
3087msgstr "Description du pas courant :"
3088
3089#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonFirst)
3090#: modes/historywidget.ui:53
3091#, kde-format
3092msgid "First step"
3093msgstr "Premier pas"
3094
3095#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonBack)
3096#: modes/historywidget.ui:66
3097#, kde-format
3098msgid "One step back"
3099msgstr "Un pas en arrière"
3100
3101#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
3102#: modes/historywidget.ui:82
3103#, kde-format
3104msgid "/"
3105msgstr "/"
3106
3107#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonNext)
3108#: modes/historywidget.ui:96
3109#, kde-format
3110msgid "One step forward"
3111msgstr "Un pas en avant"
3112
3113#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonLast)
3114#: modes/historywidget.ui:109
3115#, kde-format
3116msgid "Last step"
3117msgstr "Dernier pas"
3118
3119#: modes/label.cc:156 modes/macrowizard.cc:115 modes/typesdialog.cpp:308
3120#, kde-format
3121msgid "Name"
3122msgstr "Nom"
3123
3124#: modes/label.cc:184 modes/popup/nameobjectactionsprovider.cc:76
3125#: modes/popup/nameobjectactionsprovider.cc:108
3126#, kde-format
3127msgid "<unnamed object>"
3128msgstr "<objet sans nom>"
3129
3130#: modes/label.cc:317
3131#, kde-format
3132msgid ""
3133"There are '%n' parts in the text that you have not selected a value for. "
3134"Please remove them or select enough arguments."
3135msgstr ""
3136"Il y a %n parties dans le texte pour lesquelles vous n'avez pas sélectionné "
3137"de valeurs. Veuillez les enlever ou sélectionner suffisamment d'arguments."
3138
3139#: modes/label.cc:394
3140#, kde-format
3141msgid "argument %1"
3142msgstr "argument %1"
3143
3144#: modes/label.cc:423
3145#, kde-format
3146msgid "Selecting argument %1"
3147msgstr "Choix de l'argument %1"
3148
3149#: modes/label.cc:534
3150#, kde-format
3151msgid "Change Label"
3152msgstr "Modifier l'étiquette"
3153
3154#: modes/label.cc:633 objects/text_type.cc:311
3155#, kde-format
3156msgid "Set Value"
3157msgstr "Définir la valeur"
3158
3159#: modes/label.cc:633
3160#, kde-format
3161msgid "Enter value:"
3162msgstr "Saisissez la valeur"
3163
3164#: modes/label.cc:664
3165#, kde-format
3166msgid "Select the position for the new numeric value..."
3167msgstr "Choisissez la position pour la nouvelle valeur numérique"
3168
3169#: modes/macro.cc:77
3170#, kde-format
3171msgid ""
3172"One of the result objects you selected cannot be calculated from the given "
3173"objects. Kig cannot calculate this macro because of this. Please press Back, "
3174"and construct the objects in the correct order..."
3175msgstr ""
3176"Un des objets résultats que vous avez sélectionnés ne peut être calculé à "
3177"partir des objets de départ. Kig ne peut pas calculer cette macro à cause de "
3178"cela. Veuillez appuyez sur « Précédent » et construire les objets dans le "
3179"bon ordre..."
3180
3181#: modes/macro.cc:87
3182#, kde-format
3183msgid ""
3184"One of the given objects is not used in the calculation of the resultant "
3185"objects.  This probably means you are expecting Kig to do something "
3186"impossible.  Please check the macro and try again."
3187msgstr ""
3188"Un des objets de départ n'est pas utilisé pour le calcul des objets "
3189"résultats. Cela veut probablement dire que vous vous attendiez à ce que Kig "
3190"fasse quelque chose d'impossible. Veuillez vérifier votre macro et "
3191"recommencer."
3192
3193#: modes/macrowizard.cc:38
3194#, kde-format
3195msgid "Given Objects"
3196msgstr "Objets de départ"
3197
3198#: modes/macrowizard.cc:45
3199#, kde-format
3200msgid "Select the \"given\" objects for your new macro and press \"Next\"."
3201msgstr ""
3202"Sélectionnez les objets de départ pour votre nouvelle macro puis cliquez sur "
3203"« Suivant »."
3204
3205#: modes/macrowizard.cc:78
3206#, kde-format
3207msgid "Final Object"
3208msgstr "Objet final"
3209
3210#: modes/macrowizard.cc:85
3211#, kde-format
3212msgid "Select the final object(s) for your new macro."
3213msgstr "Sélectionnez le ou les objets finaux de votre nouvelle macro."
3214
3215#: modes/macrowizard.cc:116
3216#, kde-format
3217msgid "Enter a name and description for your new type."
3218msgstr "Veuillez donner un nom et une description pour votre nouveau type."
3219
3220#: modes/macrowizard.cc:125
3221#, kde-format
3222msgid "&Name:"
3223msgstr "Nom :"
3224
3225#: modes/macrowizard.cc:132
3226#, kde-format
3227msgid "&Description:"
3228msgstr "Description :"
3229
3230#: modes/macrowizard.cc:138
3231#, kde-format
3232msgid "&Icon:"
3233msgstr "Icône"
3234
3235#: modes/macrowizard.cc:160
3236#, kde-format
3237msgctxt "@title:window"
3238msgid "Define New Macro"
3239msgstr "Définir une nouvelle macro"
3240
3241#: modes/moving.cc:145
3242#, kde-format
3243msgid "Move %1 Object"
3244msgid_plural "Move %1 Objects"
3245msgstr[0] "Déplacer %1 objet"
3246msgstr[1] "Déplacer %1 objets"
3247
3248#: modes/moving.cc:228
3249#, kde-format
3250msgid "Redefine Point"
3251msgstr "Redéfinir un point"
3252
3253#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:37
3254#, kde-format
3255msgid "Black"
3256msgstr "Noir"
3257
3258#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:38
3259#, kde-format
3260msgid "Gray"
3261msgstr "Gris"
3262
3263#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:39
3264#, kde-format
3265msgid "Red"
3266msgstr "Rouge"
3267
3268#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:40
3269#, kde-format
3270msgid "Green"
3271msgstr "Vert"
3272
3273#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:41
3274#, kde-format
3275msgid "Cyan"
3276msgstr "Cyan"
3277
3278#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:42
3279#, kde-format
3280msgid "Yellow"
3281msgstr "Jaune"
3282
3283#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:43
3284#, kde-format
3285msgid "Dark Red"
3286msgstr "Rouge Foncé"
3287
3288#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:67
3289#, kde-format
3290msgid "&Hide"
3291msgstr "&Cacher"
3292
3293#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:71
3294#, kde-format
3295msgid "&Show"
3296msgstr "&Afficher"
3297
3298#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:74
3299#, kde-format
3300msgid "&Move"
3301msgstr "&Déplacer"
3302
3303#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonRemove)
3304#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:75 modes/typesdialog.cpp:371
3305#: modes/typeswidget.ui:112
3306#, kde-format
3307msgid "&Delete"
3308msgstr "&Supprimer des objets"
3309
3310#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:85
3311#, kde-format
3312msgid "&Custom Color"
3313msgstr "Couleur &personnalisée"
3314
3315#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:231
3316#, kde-format
3317msgid "Change Object Color"
3318msgstr "Modifier la couleur de l'objet"
3319
3320#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:246
3321#, kde-format
3322msgid "Change Object Width"
3323msgstr "Modifier la largeur de l'objet"
3324
3325#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:271
3326#, kde-format
3327msgid "Change Point Style"
3328msgstr "Modifier le style du point"
3329
3330#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:283
3331#, kde-format
3332msgid "Change Object Style"
3333msgstr "Modifier le style de l'objet"
3334
3335#: modes/popup/nameobjectactionsprovider.cc:46
3336#, kde-format
3337msgid "Set &Name..."
3338msgstr "&Nommer..."
3339
3340#: modes/popup/nameobjectactionsprovider.cc:50
3341#, kde-format
3342msgid "&Name"
3343msgstr "&Nom"
3344
3345#: modes/popup/nameobjectactionsprovider.cc:68
3346#: modes/popup/nameobjectactionsprovider.cc:84
3347#, kde-format
3348msgid "Set Object Name"
3349msgstr "Nommer l'objet"
3350
3351#: modes/popup/nameobjectactionsprovider.cc:68
3352#, kde-format
3353msgid "Set Name of this Object:"
3354msgstr "Nommer cet objet"
3355
3356#: modes/popup/objectchooserpopup.cc:74 modes/popup/popup.cc:78
3357#, kde-format
3358msgid "%1 Object"
3359msgid_plural "%1 Objects"
3360msgstr[0] "%1 objet"
3361msgstr[1] "%1 objets"
3362
3363#: modes/popup/popup.cc:69
3364#, kde-format
3365msgid "Kig Document"
3366msgstr "Document Kig"
3367
3368#: modes/popup/popup.cc:120
3369#, kde-format
3370msgid "&Transform"
3371msgstr "&Transformation"
3372
3373#: modes/popup/popup.cc:121
3374#, kde-format
3375msgid "T&est"
3376msgstr "T&ester"
3377
3378#: modes/popup/popup.cc:122
3379#, kde-format
3380msgid "Const&ruct"
3381msgstr "Const&ruire"
3382
3383#: modes/popup/popup.cc:123
3384#, kde-format
3385msgid "&Start"
3386msgstr "&Début"
3387
3388#: modes/popup/popup.cc:124
3389#, kde-format
3390msgid "Add Te&xt Label"
3391msgstr "Ajouter une éti&quette"
3392
3393#: modes/popup/popup.cc:125
3394#, kde-format
3395msgid "Set Co&lor"
3396msgstr "Définir la cou&leur"
3397
3398#: modes/popup/popup.cc:126
3399#, kde-format
3400msgid "Set &Pen Width"
3401msgstr "Définir l'é&paisseur du crayon"
3402
3403#: modes/popup/popup.cc:127
3404#, kde-format
3405msgid "Set St&yle"
3406msgstr "Définir le st&yle"
3407
3408#: modes/popup/popup.cc:129
3409#, kde-format
3410msgid "Set Coordinate S&ystem"
3411msgstr "Définir le s&ystème de coordonnées"
3412
3413#: modes/popup/popup.cc:221 modes/popup/popup.cc:230 modes/popup/popup.cc:239
3414#, kde-format
3415msgctxt "More menu items"
3416msgid "More..."
3417msgstr "Plus..."
3418
3419#: modes/popup/scriptactionsprovider.cc:60
3420#, kde-format
3421msgid "Edit Script..."
3422msgstr "Modifier le script..."
3423
3424#: modes/textlabelwizard.cc:33
3425#, kde-format
3426msgid "Enter Label Text"
3427msgstr "Saisissez le libellé de l'étiquette"
3428
3429#: modes/textlabelwizard.cc:42
3430#, kde-format
3431msgid ""
3432"Enter the text for your label here and press \"Next\".\n"
3433"If you want to show variable parts, then put %1, %2, ... at the appropriate "
3434"places (e.g. \"This segment is %1 units long.\")."
3435msgstr ""
3436"Saisissez le libellé de votre étiquette ici, puis appuyez sur « Suivant ».\n"
3437"Si vous désirez afficher des parties variables, mettez %1, %2... aux "
3438"endroits appropriés (par exemple « Ce segment a une longueur de %1 "
3439"unités. »)."
3440
3441#: modes/textlabelwizard.cc:52
3442#, kde-format
3443msgid "Show text in a frame"
3444msgstr "Afficher le texte dans un cadre"
3445
3446#: modes/textlabelwizard.cc:76 scripting/newscriptwizard.cc:52
3447#, kde-format
3448msgid "Select Arguments"
3449msgstr "Sélectionner les arguments"
3450
3451#: modes/textlabelwizard.cc:85
3452#, kde-format
3453msgid ""
3454"Now select the argument(s) you need.  For every argument, click on it, "
3455"select an object and a property in the Kig window, and click finish when you "
3456"are done..."
3457msgstr ""
3458"Maintenant, choisissez le(s) argument(s) dont vous avez besoin. Pour chaque "
3459"argument, cliquez dessus, puis sélectionnez un objet et une propriété dans "
3460"la fenêtre de Kig, et enfin cliquez sur « Terminer » lorsque vous avez "
3461"terminé..."
3462
3463#: modes/textlabelwizard.cc:106
3464#, kde-format
3465msgctxt "@title:window"
3466msgid "Construct Label"
3467msgstr "Construire une étiquette"
3468
3469#: modes/typesdialog.cpp:124
3470#, kde-format
3471msgid "Macro"
3472msgstr "Macro"
3473
3474#: modes/typesdialog.cpp:307
3475#, kde-format
3476msgid "Type"
3477msgstr "&Types"
3478
3479#: modes/typesdialog.cpp:309
3480#, kde-format
3481msgid "Description"
3482msgstr "Description"
3483
3484#: modes/typesdialog.cpp:333
3485#, kde-format
3486msgctxt "@title:window"
3487msgid "Manage Types"
3488msgstr "Gérer les types"
3489
3490#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonEdit)
3491#: modes/typesdialog.cpp:370 modes/typeswidget.ui:102
3492#, kde-format
3493msgid "&Edit..."
3494msgstr "Édit&er..."
3495
3496#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonExport)
3497#: modes/typesdialog.cpp:373 modes/typeswidget.ui:154
3498#, kde-format
3499msgid "E&xport..."
3500msgstr "E&xporter..."
3501
3502#: modes/typesdialog.cpp:428
3503#, kde-format
3504msgid "Are you sure you want to delete this type?"
3505msgid_plural "Are you sure you want to delete these %1 types?"
3506msgstr[0] "Voulez-vous vraiment effacer ce type ?"
3507msgstr[1] "Voulez-vous vraiment effacer ces %1 types ?"
3508
3509#: modes/typesdialog.cpp:430
3510#, kde-format
3511msgid "Are You Sure?"
3512msgstr "Confirmez-vous ?"
3513
3514#: modes/typesdialog.cpp:453
3515#, kde-format
3516msgid "Export Types"
3517msgstr "Exporter les types"
3518
3519#: modes/typesdialog.cpp:453
3520#, kde-format
3521msgid "Kig Types Files (*.kigt);;All Files (*)"
3522msgstr "Fichiers de types Kig (*.kigt);;Tous les fichiers (*)"
3523
3524#: modes/typesdialog.cpp:469
3525#, kde-format
3526msgid "Kig Types Files (*.kigt)"
3527msgstr "Fichiers de types Kig (*.kigt)"
3528
3529#: modes/typesdialog.cpp:471
3530#, kde-format
3531msgid "Geogebra Tool Files (*.ggt)"
3532msgstr "Fichiers d'outils Geogebra (*.ggt)"
3533
3534#: modes/typesdialog.cpp:473
3535#, kde-format
3536msgid "All Files (*)"
3537msgstr "Tous les fichiers (*)"
3538
3539#: modes/typesdialog.cpp:474
3540#, kde-format
3541msgid "Import Types"
3542msgstr "Importer des types"
3543
3544#: modes/typesdialog.cpp:508
3545#, kde-format
3546msgid ""
3547"There is more than one type selected. You can only edit one type at a time. "
3548"Please select only the type you want to edit and try again."
3549msgstr ""
3550"Il y a plus d'un type sélectionné. Vous ne pouvez éditer qu'un type à la "
3551"fois. Veuillez ne sélectionner que le type que vous voulez éditer et "
3552"recommencer."
3553
3554#: modes/typesdialog.cpp:511
3555#, kde-format
3556msgid "More Than One Type Selected"
3557msgstr "Plus d'un type sélectionné"
3558
3559#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeView, typeList)
3560#: modes/typeswidget.ui:37
3561#, kde-format
3562msgid "Select types here..."
3563msgstr "Sélectionnez les types ici..."
3564
3565#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeView, typeList)
3566#: modes/typeswidget.ui:40
3567#, kde-format
3568msgid ""
3569"This is a list of the current macro types... You can select, edit, delete, "
3570"export and import them..."
3571msgstr ""
3572"Voici une liste des types actuels de macro... Vous pouvez les sélectionner, "
3573"les supprimer, les exporter ou les importer..."
3574
3575#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, buttonEdit)
3576#: modes/typeswidget.ui:99
3577#, kde-format
3578msgid "Edit the selected type."
3579msgstr "Modifier le type sélectionné."
3580
3581#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, buttonRemove)
3582#: modes/typeswidget.ui:109
3583#, kde-format
3584msgid "Delete all the selected types in the list."
3585msgstr "Supprimer tous les types sélectionnés dans la liste."
3586
3587#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, buttonExport)
3588#: modes/typeswidget.ui:151
3589#, kde-format
3590msgid "Export all the selected types to a file."
3591msgstr "Exporter tous les types sélectionnés dans un fichier."
3592
3593#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, buttonImport)
3594#: modes/typeswidget.ui:161
3595#, kde-format
3596msgid "Import macros that are contained in one or more files."
3597msgstr "Importer les macros contenues dans un ou plusieurs fichiers."
3598
3599#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonImport)
3600#: modes/typeswidget.ui:164
3601#, kde-format
3602msgid "&Import..."
3603msgstr "&Importer..."
3604
3605#: objects/angle_type.cc:27
3606#, kde-format
3607msgid "Construct an angle through this point"
3608msgstr "Construire un angle passant par ce point"
3609
3610#: objects/angle_type.cc:32
3611#, kde-format
3612msgid ""
3613"Select a point that the first half-line of the angle should go through..."
3614msgstr ""
3615"Choisissez un point par lequel passera la première demi-droite de l'angle..."
3616
3617#: objects/angle_type.cc:33
3618#, kde-format
3619msgid "Construct an angle at this point"
3620msgstr "Construire un angle en ce point"
3621
3622#: objects/angle_type.cc:34
3623#, kde-format
3624msgid "Select the point to construct the angle in..."
3625msgstr "Choisissez le point où construire l'angle..."
3626
3627#: objects/angle_type.cc:36
3628#, kde-format
3629msgid ""
3630"Select a point that the second half-line of the angle should go through..."
3631msgstr ""
3632"Choisissez un point par lequel passera la seconde demi-droite de l'angle..."
3633
3634#: objects/angle_type.cc:97
3635#, kde-format
3636msgid "Set Si&ze"
3637msgstr "Définir la t&aille"
3638
3639#: objects/angle_type.cc:98
3640#, kde-format
3641msgid "Toggle &Right Angle Mark"
3642msgstr "Change&r le marquage de l'angle"
3643
3644#: objects/angle_type.cc:141
3645#, kde-format
3646msgid "Resize Angle"
3647msgstr "Redimensionner l'angle"
3648
3649#: objects/arc_type.cc:34
3650#, kde-format
3651msgid "Construct an arc starting at this point"
3652msgstr "Construire un arc à partir de ce point"
3653
3654#: objects/arc_type.cc:39 objects/arc_type.cc:166
3655#, kde-format
3656msgid "Select the start point of the new arc..."
3657msgstr "Choisissez le point de départ du nouvel arc..."
3658
3659#: objects/arc_type.cc:40
3660#, kde-format
3661msgid "Construct an arc through this point"
3662msgstr "Construire un arc passant par ce point"
3663
3664#: objects/arc_type.cc:41
3665#, kde-format
3666msgid "Select a point for the new arc to go through..."
3667msgstr "Choisissez un point par lequel le nouvel arc passera..."
3668
3669#: objects/arc_type.cc:42
3670#, kde-format
3671msgid "Construct an arc ending at this point"
3672msgstr "Construire un arc terminant à ce point"
3673
3674#: objects/arc_type.cc:43
3675#, kde-format
3676msgid "Select the end point of the new arc..."
3677msgstr "Choisissez le point final du nouvel arc..."
3678
3679#: objects/arc_type.cc:163
3680#, kde-format
3681msgid "Construct an arc with this center"
3682msgstr "Construire un arc avec ce centre"
3683
3684#: objects/arc_type.cc:164
3685#, kde-format
3686msgid "Select the center of the new arc..."
3687msgstr "Choisissez le centre du nouvel arc..."
3688
3689#: objects/arc_type.cc:167
3690#, kde-format
3691msgid "Construct an arc with this angle"
3692msgstr "Construire un arc avec cet angle"
3693
3694#: objects/arc_type.cc:168
3695#, kde-format
3696msgid "Select the angle of the new arc..."
3697msgstr "Choisissez l'angle du nouvel arc..."
3698
3699#: objects/arc_type.cc:223
3700#, kde-format
3701msgid "Construct a conic arc starting at this point"
3702msgstr "Construire un arc conique à partir de ce point"
3703
3704#: objects/arc_type.cc:224
3705#, kde-format
3706msgid "Select the start point of the new conic arc..."
3707msgstr "Choisissez le point de départ du nouvel arc conique..."
3708
3709#: objects/arc_type.cc:225
3710#, kde-format
3711msgid "Construct a conic arc through this point"
3712msgstr "Construire un arc conique passant par ce point"
3713
3714#: objects/arc_type.cc:226
3715#, kde-format
3716msgid "Select a point for the new conic arc to go through..."
3717msgstr "Choisissez un point par lequel passera le nouvel arc conique..."
3718
3719#: objects/arc_type.cc:227
3720#, kde-format
3721msgid "Construct a conic arc ending at this point"
3722msgstr "Construire un arc conique terminant à ce point"
3723
3724#: objects/arc_type.cc:228
3725#, kde-format
3726msgid "Select the end point of the new conic arc..."
3727msgstr "Choisissez le point final du nouvel arc conique..."
3728
3729#: objects/arc_type.cc:232
3730#, kde-format
3731msgid "Construct an conic arc with this center"
3732msgstr "Construire un arc conique avec ce centre"
3733
3734#: objects/arc_type.cc:233
3735#, kde-format
3736msgid "Select the center of the new conic arc..."
3737msgstr "Choisissez le centre du nouvel arc conique..."
3738
3739#: objects/bezier_imp.cc:121 objects/bezier_imp.cc:419
3740#, kde-format
3741msgid "Number of control points"
3742msgstr "Nombre de points de contrôle"
3743
3744#: objects/bezier_imp.cc:122 objects/bezier_imp.cc:420
3745#, kde-format
3746msgid "Control polygon"
3747msgstr "Polygone de contrôle"
3748
3749#: objects/bezier_imp.cc:123 objects/bezier_imp.cc:421
3750#: objects/circle_imp.cc:136 objects/conic_imp.cc:74 objects/cubic_imp.cc:279
3751#: objects/locus_imp.cc:92
3752#, kde-format
3753msgid "Cartesian Equation"
3754msgstr "Équation cartésienne"
3755
3756#: objects/bezier_imp.cc:207 objects/polygon_imp.cc:321
3757#, kde-format
3758msgid "Bézier Curve"
3759msgstr "Courbe de Bézier"
3760
3761#: objects/bezier_imp.cc:208
3762#, kde-format
3763msgid "Select this Bézier Curve"
3764msgstr "Sélectionner cette courbe de Bézier"
3765
3766#: objects/bezier_imp.cc:209
3767#, kde-format
3768msgid "Select Bézier Curve %1"
3769msgstr "Sélectionner la courbe de Bézier %1"
3770
3771#: objects/bezier_imp.cc:210
3772#, kde-format
3773msgid "Remove a Bézier Curve"
3774msgstr "Supprimer une courbe de Bézier"
3775
3776#: objects/bezier_imp.cc:211
3777#, kde-format
3778msgid "Add a Bézier Curve"
3779msgstr "Ajouter une courbe de Bézier"
3780
3781#: objects/bezier_imp.cc:212
3782#, kde-format
3783msgid "Move a Bézier Curve"
3784msgstr "Déplacer une courbe de Bézier"
3785
3786#: objects/bezier_imp.cc:213
3787#, kde-format
3788msgid "Attach to this Bézier Curve"
3789msgstr "Lier à cette courbe de Bézier"
3790
3791#: objects/bezier_imp.cc:214
3792#, kde-format
3793msgid "Show a Bézier Curve"
3794msgstr "Afficher une courbe de Bézier"
3795
3796#: objects/bezier_imp.cc:215
3797#, kde-format
3798msgid "Hide a Bézier Curve"
3799msgstr "Cacher une courbe de Bézier"
3800
3801#: objects/bezier_imp.cc:225
3802#, kde-format
3803msgid "Bézier Quadratic"
3804msgstr "Quadrique de Bézier"
3805
3806#: objects/bezier_imp.cc:226
3807#, kde-format
3808msgid "Select this Bézier Quadratic"
3809msgstr "Sélectionner ce quadrique de Bézier"
3810
3811#: objects/bezier_imp.cc:227
3812#, kde-format
3813msgid "Select Bézier Quadratic %1"
3814msgstr "Sélectionner le quadrique de Bézier %1"
3815
3816#: objects/bezier_imp.cc:228
3817#, kde-format
3818msgid "Remove a Bézier Quadratic"
3819msgstr "Supprimer un quadrique de Bézier"
3820
3821#: objects/bezier_imp.cc:229
3822#, kde-format
3823msgid "Add a Bézier Quadratic"
3824msgstr "Ajouter un quadrique de Bézier"
3825
3826#: objects/bezier_imp.cc:230
3827#, kde-format
3828msgid "Move a Bézier Quadratic"
3829msgstr "Déplacer un quadrique de Bézier"
3830
3831#: objects/bezier_imp.cc:231
3832#, kde-format
3833msgid "Attach to this Bézier Quadratic"
3834msgstr "Lier à ce quadrique de Bézier"
3835
3836#: objects/bezier_imp.cc:232
3837#, kde-format
3838msgid "Show a Bézier Quadratic"
3839msgstr "Afficher un quadrique de Bézier"
3840
3841#: objects/bezier_imp.cc:233
3842#, kde-format
3843msgid "Hide a Bézier Quadratic"
3844msgstr "Cacher un quadrique de Bézier"
3845
3846#: objects/bezier_imp.cc:243
3847#, kde-format
3848msgid "Bézier Cubic"
3849msgstr "Cube de Bézier"
3850
3851#: objects/bezier_imp.cc:244
3852#, kde-format
3853msgid "Select this Bézier Cubic"
3854msgstr "Sélectionner ce cube de Bézier"
3855
3856#: objects/bezier_imp.cc:245
3857#, kde-format
3858msgid "Select Bézier Cubic %1"
3859msgstr "Sélectionner le cube de Bézier %1"
3860
3861#: objects/bezier_imp.cc:246
3862#, kde-format
3863msgid "Remove a Bézier Cubic"
3864msgstr "Supprimer une cube de Bézier"
3865
3866#: objects/bezier_imp.cc:247
3867#, kde-format
3868msgid "Add a Bézier Cubic"
3869msgstr "Ajouter une cube de Bézier"
3870
3871#: objects/bezier_imp.cc:248
3872#, kde-format
3873msgid "Move a Bézier Cubic"
3874msgstr "Déplacer une cube de Bézier"
3875
3876#: objects/bezier_imp.cc:249
3877#, kde-format
3878msgid "Attach to this Bézier Cubic"
3879msgstr "Lier à ce cube de Bézier"
3880
3881#: objects/bezier_imp.cc:250
3882#, kde-format
3883msgid "Show a Bézier Cubic"
3884msgstr "Afficher une cube Bézier"
3885
3886#: objects/bezier_imp.cc:251
3887#, kde-format
3888msgid "Hide a Bézier Cubic"
3889msgstr "Cacher une cube de Bézier"
3890
3891#: objects/bezier_imp.cc:505
3892#, kde-format
3893msgid "Rational Bézier Curve"
3894msgstr "Courbe de Bézier rationnelle"
3895
3896#: objects/bezier_imp.cc:506
3897#, kde-format
3898msgid "Select this Rational Bézier Curve"
3899msgstr "Sélectionner cette courbe de Bézier rationnelle"
3900
3901#: objects/bezier_imp.cc:507
3902#, kde-format
3903msgid "Select Rational Bézier Curve %1"
3904msgstr "Sélectionner la courbe de Bézier rationnelle %1"
3905
3906#: objects/bezier_imp.cc:508
3907#, kde-format
3908msgid "Remove a Rational Bézier Curve"
3909msgstr "Supprimer une courbe de Bézier rationnelle"
3910
3911#: objects/bezier_imp.cc:509
3912#, kde-format
3913msgid "Add a Rational Bézier Curve"
3914msgstr "Ajouter une courbe de Bézier rationnelle"
3915
3916#: objects/bezier_imp.cc:510
3917#, kde-format
3918msgid "Move a Rational Bézier Curve"
3919msgstr "Déplacer une courbe de Bézier rationnelle"
3920
3921#: objects/bezier_imp.cc:511
3922#, kde-format
3923msgid "Attach to this Rational Bézier Curve"
3924msgstr "Lier à cette courbe de Bézier rationnelle"
3925
3926#: objects/bezier_imp.cc:512
3927#, kde-format
3928msgid "Show a Rational Bézier Curve"
3929msgstr "Afficher une courbe de Bézier rationnelle"
3930
3931#: objects/bezier_imp.cc:513
3932#, kde-format
3933msgid "Hide a Rational Bézier Curve"
3934msgstr "Cacher une courbe de Bézier rationnelle"
3935
3936#: objects/bezier_imp.cc:523
3937#, kde-format
3938msgid "Rational Bézier Quadratic"
3939msgstr "Quadrique de Bézier rationnel"
3940
3941#: objects/bezier_imp.cc:524
3942#, kde-format
3943msgid "Select this Rational Bézier Quadratic"
3944msgstr "Sélectionner ce quadrique de Bézier rationnel"
3945
3946#: objects/bezier_imp.cc:525
3947#, kde-format
3948msgid "Select Rational Bézier Quadratic %1"
3949msgstr "Sélectionner le quadrique de Bézier rationnel %1"
3950
3951#: objects/bezier_imp.cc:526
3952#, kde-format
3953msgid "Remove a Rational Bézier Quadratic"
3954msgstr "Supprimer un quadrique de Bézier rationnel"
3955
3956#: objects/bezier_imp.cc:527
3957#, kde-format
3958msgid "Add a Rational Bézier Quadratic"
3959msgstr "Ajouter un quadrique de Bézier rationnel"
3960
3961#: objects/bezier_imp.cc:528
3962#, kde-format
3963msgid "Move a Rational Bézier Quadratic"
3964msgstr "Déplacer un quadrique de Bézier rationnel"
3965
3966#: objects/bezier_imp.cc:529
3967#, kde-format
3968msgid "Attach to this Rational Bézier Quadratic"
3969msgstr "Lier à ce quadrique de Bézier rationnel"
3970
3971#: objects/bezier_imp.cc:530
3972#, kde-format
3973msgid "Show a Rational Bézier Quadratic"
3974msgstr "Afficher un quadrique de Bézier rationnel"
3975
3976#: objects/bezier_imp.cc:531
3977#, kde-format
3978msgid "Hide a Rational Bézier Quadratic"
3979msgstr "Cacher un quadrique de Bézier rationnel"
3980
3981#: objects/bezier_imp.cc:541
3982#, kde-format
3983msgid "Rational Bézier Cubic"
3984msgstr "Cube de Bézier rationnel"
3985
3986#: objects/bezier_imp.cc:542
3987#, kde-format
3988msgid "Select this Rational Bézier Cubic"
3989msgstr "Sélectionner ce cube de Bézier rationnel"
3990
3991#: objects/bezier_imp.cc:543
3992#, kde-format
3993msgid "Select Rational Bézier Cubic %1"
3994msgstr "Sélectionner le cube de Bézier rationnel %1"
3995
3996#: objects/bezier_imp.cc:544
3997#, kde-format
3998msgid "Remove a Rational Bézier Cubic"
3999msgstr "Supprimer un cube de Bézier rationnel"
4000
4001#: objects/bezier_imp.cc:545
4002#, kde-format
4003msgid "Add a Rational Bézier Cubic"
4004msgstr "Ajouter un cube de Bézier rationnel"
4005
4006#: objects/bezier_imp.cc:546
4007#, kde-format
4008msgid "Move a Rational Bézier Cubic"
4009msgstr "Déplacer un cube de Bézier rationnel"
4010
4011#: objects/bezier_imp.cc:547
4012#, kde-format
4013msgid "Attach to this Rational Bézier Cubic"
4014msgstr "Lier à ce cube de Bézier rationnel"
4015
4016#: objects/bezier_imp.cc:548
4017#, kde-format
4018msgid "Show a Rational Bézier Cubic"
4019msgstr "Afficher un cube de Bézier rationnel"
4020
4021#: objects/bezier_imp.cc:549
4022#, kde-format
4023msgid "Hide a Rational Bézier Cubic"
4024msgstr "Cacher un cube de Bézier rationnel"
4025
4026#: objects/bezier_type.cc:26
4027#, kde-format
4028msgid "Construct a quadratic Bézier curve with this control point"
4029msgstr ""
4030"Construire une courbe de Bézier quadrique rationnelle avec ce point de "
4031"contrôle"
4032
4033#: objects/bezier_type.cc:27
4034#, kde-format
4035msgid ""
4036"Select a point to be a control point of the new quadratic Bézier curve..."
4037msgstr ""
4038"Sélectionner un point à utiliser comme point de contrôle pour cette nouvelle "
4039"courbe de Bézier quadrique rationnelle..."
4040
4041#: objects/bezier_type.cc:126
4042#, kde-format
4043msgid "Construct a cubic Bézier curve with this control point"
4044msgstr "Construire une courbe de Bézier cubique avec ce point de contrôle"
4045
4046#: objects/bezier_type.cc:127
4047#, kde-format
4048msgid "Select a point to be a control point of the new cubic Bézier curve..."
4049msgstr ""
4050"Sélectionner un point servant de point de contrôle pour la nouvelle courbe "
4051"de Bézier cubique..."
4052
4053#: objects/bezier_type.cc:344
4054#, kde-format
4055msgid "Construct a quadratic rational Bézier curve with this control point"
4056msgstr ""
4057"Construire une courbe de Bézier quadrique rationnelle avec ce point de "
4058"contrôle"
4059
4060#: objects/bezier_type.cc:345 objects/bezier_type.cc:456
4061#, kde-format
4062msgid ""
4063"Select three points and three numeric values as weights to construct "
4064"rational Bézier curve..."
4065msgstr ""
4066"Sélectionner trois points et trois nombres comme poids pour construire une "
4067"courbe de Bézier rationnelle..."
4068
4069#: objects/bezier_type.cc:346 objects/bezier_type.cc:457
4070#, kde-format
4071msgid "Select this value as weight"
4072msgstr "Sélectionner cette valeur comme poids"
4073
4074#: objects/bezier_type.cc:455
4075#, kde-format
4076msgid "Construct a cubic rational Bézier curve with this control point"
4077msgstr ""
4078"Construire une courbe de Bézier cubique rationnelle avec ce point de contrôle"
4079
4080#: objects/bogus_imp.cc:324
4081#, kde-format
4082msgid "Test Result"
4083msgstr "Résultat du test"
4084
4085#: objects/centerofcurvature_type.cc:22 objects/tangent_type.cc:23
4086#, kde-format
4087msgid "Select the curve..."
4088msgstr "Sélectionnez la courbe..."
4089
4090#: objects/centerofcurvature_type.cc:23
4091#, kde-format
4092msgid "Select a point on the curve..."
4093msgstr "Sélectionnez un point sur la courbe..."
4094
4095#: objects/circle_imp.cc:131 objects/polygon_imp.cc:293
4096#: objects/polygon_imp.cc:307
4097#, kde-format
4098msgid "Surface"
4099msgstr "Surface"
4100
4101#: objects/circle_imp.cc:132
4102#, kde-format
4103msgid "Circumference"
4104msgstr "Circonférence"
4105
4106#: objects/circle_imp.cc:133 objects/other_imp.cc:391
4107#, kde-format
4108msgid "Radius"
4109msgstr "Rayon"
4110
4111#: objects/circle_imp.cc:134 objects/conic_imp.cc:71 objects/other_imp.cc:390
4112#, kde-format
4113msgid "Center"
4114msgstr "Centre"
4115
4116#: objects/circle_imp.cc:135
4117#, kde-format
4118msgid "Expanded Cartesian Equation"
4119msgstr "Équation cartésienne développée"
4120
4121#: objects/circle_imp.cc:137 objects/conic_imp.cc:75
4122#, kde-format
4123msgid "Polar Equation"
4124msgstr "Équation polaire"
4125
4126# unreviewed-context
4127#: objects/circle_imp.cc:228
4128#, kde-format
4129msgid "rho = %1   [centered at %2]"
4130msgstr "rho = %1 [centré en %2]"
4131
4132#: objects/circle_imp.cc:336
4133#, kde-format
4134msgid "circle"
4135msgstr "cercle"
4136
4137#: objects/circle_imp.cc:337
4138#, kde-format
4139msgid "Select this circle"
4140msgstr "Sélectionner ce cercle"
4141
4142#: objects/circle_imp.cc:338
4143#, kde-format
4144msgid "Select circle %1"
4145msgstr "Sélectionner le cercle %1"
4146
4147#: objects/circle_imp.cc:339
4148#, kde-format
4149msgid "Remove a Circle"
4150msgstr "Supprimer un cercle"
4151
4152#: objects/circle_imp.cc:340
4153#, kde-format
4154msgid "Add a Circle"
4155msgstr "Ajouter un cercle"
4156
4157#: objects/circle_imp.cc:341
4158#, kde-format
4159msgid "Move a Circle"
4160msgstr "Déplacer un cercle"
4161
4162#: objects/circle_imp.cc:342
4163#, kde-format
4164msgid "Attach to this circle"
4165msgstr "Lier à ce cercle"
4166
4167#: objects/circle_imp.cc:343
4168#, kde-format
4169msgid "Show a Circle"
4170msgstr "Afficher un cercle"
4171
4172#: objects/circle_imp.cc:344
4173#, kde-format
4174msgid "Hide a Circle"
4175msgstr "Cacher un cercle"
4176
4177#: objects/circle_type.cc:17
4178#, kde-format
4179msgid "Construct a circle through this point"
4180msgstr "Construire un cercle passant par ce point"
4181
4182#: objects/circle_type.cc:19
4183#, kde-format
4184msgid "Construct a circle with this center"
4185msgstr "Construire un cercle avec ce centre"
4186
4187#: objects/circle_type.cc:24 objects/circle_type.cc:190
4188#, kde-format
4189msgid "Select the center of the new circle..."
4190msgstr "Choisissez le centre de ce nouveau cercle..."
4191
4192#: objects/circle_type.cc:26 objects/circle_type.cc:54
4193#: objects/circle_type.cc:56 objects/circle_type.cc:58
4194#, kde-format
4195msgid "Select a point for the new circle to go through..."
4196msgstr "Choisissez un point par lequel passera le nouveau cercle..."
4197
4198#: objects/circle_type.cc:191
4199#, kde-format
4200msgid "With this radius"
4201msgstr "Avec ce rayon"
4202
4203#: objects/circle_type.cc:192
4204#, kde-format
4205msgid "Select the length of the radius..."
4206msgstr "Choisissez la longueur du rayon..."
4207
4208#: objects/conic_imp.cc:70
4209#, kde-format
4210msgid "Conic Type"
4211msgstr "Type de conique"
4212
4213#: objects/conic_imp.cc:72
4214#, kde-format
4215msgid "First Focus"
4216msgstr "Premier foyer"
4217
4218#: objects/conic_imp.cc:73
4219#, kde-format
4220msgid "Second Focus"
4221msgstr "Second foyer"
4222
4223#: objects/conic_imp.cc:196
4224#, kde-format
4225msgid "Ellipse"
4226msgstr "Ellipse"
4227
4228#: objects/conic_imp.cc:198
4229#, kde-format
4230msgid "Hyperbola"
4231msgstr "Hyperbole"
4232
4233#: objects/conic_imp.cc:200
4234#, kde-format
4235msgid "Parabola"
4236msgstr "Parabole"
4237
4238#: objects/conic_imp.cc:250
4239#, kde-format
4240msgid "rho"
4241msgstr "rho"
4242
4243#: objects/conic_imp.cc:257
4244#, kde-format
4245msgid "cos theta"
4246msgstr "cos theta"
4247
4248#: objects/conic_imp.cc:258
4249#, kde-format
4250msgid "sin theta"
4251msgstr "sin theta"
4252
4253#: objects/conic_imp.cc:260
4254#, kde-format
4255msgid "[centered at %1]"
4256msgstr "[centré en %1]"
4257
4258#: objects/conic_imp.cc:370
4259#, kde-format
4260msgid "conic"
4261msgstr "conique"
4262
4263#: objects/conic_imp.cc:371
4264#, kde-format
4265msgid "Select this conic"
4266msgstr "Sélectionner cette conique"
4267
4268#: objects/conic_imp.cc:372
4269#, kde-format
4270msgid "Select conic %1"
4271msgstr "Sélectionner la conique %1"
4272
4273#: objects/conic_imp.cc:373
4274#, kde-format
4275msgid "Remove a Conic"
4276msgstr "Supprimer une conique"
4277
4278#: objects/conic_imp.cc:374
4279#, kde-format
4280msgid "Add a Conic"
4281msgstr "Ajouter une conique"
4282
4283#: objects/conic_imp.cc:375
4284#, kde-format
4285msgid "Move a Conic"
4286msgstr "Déplacer une conique"
4287
4288#: objects/conic_imp.cc:376
4289#, kde-format
4290msgid "Attach to this conic"
4291msgstr "Lier à cette conique"
4292
4293#: objects/conic_imp.cc:377
4294#, kde-format
4295msgid "Show a Conic"
4296msgstr "Afficher une conique"
4297
4298#: objects/conic_imp.cc:378
4299#, kde-format
4300msgid "Hide a Conic"
4301msgstr "Cacher une conique"
4302
4303#: objects/conic_imp.cc:520
4304#, kde-format
4305msgid "Supporting Conic"
4306msgstr "Conique de base"
4307
4308#: objects/conic_imp.cc:521 objects/line_imp.cc:113 objects/other_imp.cc:398
4309#, kde-format
4310msgid "First End Point"
4311msgstr "Première extrémité"
4312
4313#: objects/conic_imp.cc:522 objects/line_imp.cc:114 objects/other_imp.cc:399
4314#, kde-format
4315msgid "Second End Point"
4316msgstr "Seconde extrémité"
4317
4318#: objects/conic_imp.cc:596
4319#, kde-format
4320msgid "conic arc"
4321msgstr "arc conique"
4322
4323#: objects/conic_imp.cc:597
4324#, kde-format
4325msgid "Select this conic arc"
4326msgstr "Sélectionner cet arc conique"
4327
4328#: objects/conic_imp.cc:598
4329#, kde-format
4330msgid "Select conic arc %1"
4331msgstr "Sélectionner l'arc conique %1"
4332
4333#: objects/conic_imp.cc:599
4334#, kde-format
4335msgid "Remove a Conic Arc"
4336msgstr "Supprimer un arc conique"
4337
4338#: objects/conic_imp.cc:600
4339#, kde-format
4340msgid "Add a Conic Arc"
4341msgstr "Ajouter un arc conique"
4342
4343#: objects/conic_imp.cc:601
4344#, kde-format
4345msgid "Move a Conic Arc"
4346msgstr "Déplacer un arc conique"
4347
4348#: objects/conic_imp.cc:602
4349#, kde-format
4350msgid "Attach to this conic arc"
4351msgstr "Lier à cet arc conique"
4352
4353#: objects/conic_imp.cc:603
4354#, kde-format
4355msgid "Show a Conic Arc"
4356msgstr "Afficher un arc conique"
4357
4358#: objects/conic_imp.cc:604
4359#, kde-format
4360msgid "Hide a Conic Arc"
4361msgstr "Cacher un arc conique"
4362
4363#: objects/conic_types.cc:18 objects/conic_types.cc:72
4364#: objects/conic_types.cc:206
4365#, kde-format
4366msgid "Construct a conic through this point"
4367msgstr "Construire une conique passant par ce point"
4368
4369#: objects/conic_types.cc:23 objects/conic_types.cc:25
4370#: objects/conic_types.cc:27 objects/conic_types.cc:29
4371#: objects/conic_types.cc:31 objects/conic_types.cc:73
4372#: objects/conic_types.cc:207
4373#, kde-format
4374msgid "Select a point for the new conic to go through..."
4375msgstr "Choisissez un point par lequel passera la nouvelle conique..."
4376
4377#: objects/conic_types.cc:68 objects/conic_types.cc:70
4378#, kde-format
4379msgid "Construct a conic with this asymptote"
4380msgstr "Construire une conique avec cette asymptote"
4381
4382#: objects/conic_types.cc:69
4383#, kde-format
4384msgid "Select the first asymptote of the new conic..."
4385msgstr "Choisissez la première asymptote de la nouvelle conique..."
4386
4387#: objects/conic_types.cc:71
4388#, kde-format
4389msgid "Select the second asymptote of the new conic..."
4390msgstr "Choisissez la seconde asymptote de la nouvelle conique..."
4391
4392#: objects/conic_types.cc:125
4393#, kde-format
4394msgid "Construct an ellipse with this focus"
4395msgstr "Construire une ellipse avec ce foyer"
4396
4397#: objects/conic_types.cc:130
4398#, kde-format
4399msgid "Select the first focus of the new ellipse..."
4400msgstr "Choisissez le premier foyer de la nouvelle ellipse..."
4401
4402#: objects/conic_types.cc:132
4403#, kde-format
4404msgid "Select the second focus of the new ellipse..."
4405msgstr "Choisissez le second foyer de la nouvelle ellipse..."
4406
4407#: objects/conic_types.cc:133
4408#, kde-format
4409msgid "Construct an ellipse through this point"
4410msgstr "Construire une ellipse passant par ce point"
4411
4412#: objects/conic_types.cc:134
4413#, kde-format
4414msgid "Select a point for the new ellipse to go through..."
4415msgstr "Choisissez un point par lequel passera la nouvelle ellipse..."
4416
4417#: objects/conic_types.cc:160
4418#, kde-format
4419msgid "Construct a hyperbola with this focus"
4420msgstr "Construire une hyperbole avec ce foyer"
4421
4422#: objects/conic_types.cc:165
4423#, kde-format
4424msgid "Select the first focus of the new hyperbola..."
4425msgstr "Choisissez le premier foyer de la nouvelle hyperbole..."
4426
4427#: objects/conic_types.cc:167
4428#, kde-format
4429msgid "Select the second focus of the new hyperbola..."
4430msgstr "Choisissez le second foyer de la nouvelle hyperbole..."
4431
4432#: objects/conic_types.cc:168 objects/conic_types.cc:402
4433#, kde-format
4434msgid "Construct a hyperbola through this point"
4435msgstr "Construire une hyperbole passant par ce point"
4436
4437#: objects/conic_types.cc:169 objects/conic_types.cc:407
4438#: objects/conic_types.cc:409 objects/conic_types.cc:411
4439#: objects/conic_types.cc:413
4440#, kde-format
4441msgid "Select a point for the new hyperbola to go through..."
4442msgstr "Choisissez un point par lequel passera la nouvelle hyperbole..."
4443
4444#: objects/conic_types.cc:202
4445#, kde-format
4446msgid "Construct a conic with this line as directrix"
4447msgstr "Construire une conique avec cette droite comme directrice"
4448
4449#: objects/conic_types.cc:203
4450#, kde-format
4451msgid "Select the directrix of the new conic..."
4452msgstr "Choisissez la directrice de la nouvelle conique..."
4453
4454#: objects/conic_types.cc:204
4455#, kde-format
4456msgid "Construct a conic with this point as focus"
4457msgstr "Construire une conique avec ce point comme foyer"
4458
4459#: objects/conic_types.cc:205
4460#, kde-format
4461msgid "Select the focus of the new conic..."
4462msgstr "Choisissez le foyer de la nouvelle conique..."
4463
4464#: objects/conic_types.cc:245
4465#, kde-format
4466msgid "Construct a parabola through this point"
4467msgstr "Construire une parabole passant par ce point"
4468
4469#: objects/conic_types.cc:250 objects/conic_types.cc:252
4470#: objects/conic_types.cc:254
4471#, kde-format
4472msgid "Select a point for the new parabola to go through..."
4473msgstr "Choisissez un point par lequel passera la nouvelle parabole..."
4474
4475#: objects/conic_types.cc:292
4476#, kde-format
4477msgid "Construct a polar point wrt. this conic"
4478msgstr "Construire un point polaire par rapport à cette conique"
4479
4480#: objects/conic_types.cc:293 objects/conic_types.cc:329
4481#, kde-format
4482msgid "Select the conic wrt. which you want to construct a polar point..."
4483msgstr ""
4484"Choisissez la conique par rapport à laquelle vous souhaitez construire un "
4485"point polaire..."
4486
4487#: objects/conic_types.cc:294
4488#, kde-format
4489msgid "Construct the polar point of this line"
4490msgstr "Construire le point polaire de cette droite"
4491
4492#: objects/conic_types.cc:295 objects/conic_types.cc:331
4493#, kde-format
4494msgid "Select the line of which you want to construct the polar point..."
4495msgstr ""
4496"Choisissez la droite dont vous souhaitez construire le point polaire..."
4497
4498#: objects/conic_types.cc:328
4499#, kde-format
4500msgid "Construct a polar line wrt. this conic"
4501msgstr "Construire une droite polaire par rapport à cette conique"
4502
4503#: objects/conic_types.cc:330
4504#, kde-format
4505msgid "Construct the polar line of this point"
4506msgstr "Construire la droite polaire de ce point"
4507
4508#: objects/conic_types.cc:365
4509#, kde-format
4510msgid "Construct the directrix of this conic"
4511msgstr "Construire la directrice de cette conique"
4512
4513#: objects/conic_types.cc:366
4514#, kde-format
4515msgid "Select the conic of which you want to construct the directrix..."
4516msgstr "Choisissez la conique dont vous souhaitez construire la directrice..."
4517
4518#: objects/conic_types.cc:450
4519#, kde-format
4520msgid "Construct a parabola with this directrix"
4521msgstr "Construire une parabole avec cette directrice"
4522
4523#: objects/conic_types.cc:451
4524#, kde-format
4525msgid "Select the directrix of the new parabola..."
4526msgstr "Choisissez la directrice de la nouvelle parabole..."
4527
4528#: objects/conic_types.cc:452
4529#, kde-format
4530msgid "Construct a parabola with this focus"
4531msgstr "Construire une parabole avec ce foyer"
4532
4533#: objects/conic_types.cc:453
4534#, kde-format
4535msgid "Select the focus of the new parabola..."
4536msgstr "Choisissez le foyer de la nouvelle parabole..."
4537
4538#: objects/conic_types.cc:490
4539#, kde-format
4540msgid "Construct the asymptotes of this conic"
4541msgstr "Construire les asymptotes de cette conique"
4542
4543#: objects/conic_types.cc:491
4544#, kde-format
4545msgid "Select the conic of which you want to construct the asymptotes..."
4546msgstr "Choisissez la conique dont vous souhaitez construire les asymptotes..."
4547
4548#: objects/conic_types.cc:528
4549#, kde-format
4550msgid "Construct the radical lines of this conic"
4551msgstr "Construire les droites radicales de cette conique"
4552
4553#: objects/conic_types.cc:533
4554#, kde-format
4555msgid ""
4556"Select the first of the two conics of which you want to construct the "
4557"radical line..."
4558msgstr ""
4559"Choisissez la première des deux coniques dont vous souhaitez construire la "
4560"droite radicale..."
4561
4562#: objects/conic_types.cc:535
4563#, kde-format
4564msgid ""
4565"Select the other of the two conic of which you want to construct the radical "
4566"line..."
4567msgstr ""
4568"Choisissez la deuxième des deux coniques dont vous souhaitez construire la "
4569"droite radicale..."
4570
4571#: objects/conic_types.cc:654
4572#, kde-format
4573msgid "Switch Radical Lines"
4574msgstr "Échanger les droites radicales"
4575
4576#: objects/conic_types.cc:670
4577#, kde-format
4578msgid "Switch Conic Radical Lines"
4579msgstr "Échanger les droites radicales"
4580
4581#: objects/cubic_imp.cc:342
4582#, kde-format
4583msgid "cubic curve"
4584msgstr "cubique"
4585
4586#: objects/cubic_imp.cc:343
4587#, kde-format
4588msgid "Select this cubic curve"
4589msgstr "Sélectionner cette cubique"
4590
4591#: objects/cubic_imp.cc:344
4592#, kde-format
4593msgid "Select cubic curve %1"
4594msgstr "Sélectionner la cubique %1"
4595
4596#: objects/cubic_imp.cc:345
4597#, kde-format
4598msgid "Remove a Cubic Curve"
4599msgstr "Supprimer une cubique"
4600
4601#: objects/cubic_imp.cc:346
4602#, kde-format
4603msgid "Add a Cubic Curve"
4604msgstr "Ajouter une cubique"
4605
4606#: objects/cubic_imp.cc:347
4607#, kde-format
4608msgid "Move a Cubic Curve"
4609msgstr "Déplacer une cubique"
4610
4611#: objects/cubic_imp.cc:348
4612#, kde-format
4613msgid "Attach to this cubic curve"
4614msgstr "Lier à cette cubique"
4615
4616#: objects/cubic_imp.cc:349
4617#, kde-format
4618msgid "Show a Cubic Curve"
4619msgstr "Afficher une cubique"
4620
4621#: objects/cubic_imp.cc:350
4622#, kde-format
4623msgid "Hide a Cubic Curve"
4624msgstr "Cacher une cubique"
4625
4626#: objects/cubic_type.cc:11
4627#, kde-format
4628msgid "Construct a cubic curve through this point"
4629msgstr "Construire une cubique passant par ce point"
4630
4631#: objects/cubic_type.cc:12
4632#, kde-format
4633msgid "Select a point for the new cubic to go through..."
4634msgstr "Choisissez un point par lequel passera la nouvelle cubique..."
4635
4636#: objects/curve_imp.cc:18
4637#, kde-format
4638msgid "curve"
4639msgstr "courbe"
4640
4641#: objects/curve_imp.cc:19
4642#, kde-format
4643msgid "Select this curve"
4644msgstr "Sélectionner cette courbe"
4645
4646#: objects/curve_imp.cc:20
4647#, kde-format
4648msgid "Select curve %1"
4649msgstr "Sélectionner la courbe %1"
4650
4651#: objects/curve_imp.cc:21
4652#, kde-format
4653msgid "Remove a Curve"
4654msgstr "Supprimer une courbe"
4655
4656#: objects/curve_imp.cc:22
4657#, kde-format
4658msgid "Add a Curve"
4659msgstr "Ajouter une courbe"
4660
4661#: objects/curve_imp.cc:23
4662#, kde-format
4663msgid "Move a Curve"
4664msgstr "Déplacer une courbe"
4665
4666#: objects/curve_imp.cc:24
4667#, kde-format
4668msgid "Attach to this curve"
4669msgstr "Lier à cette courbe"
4670
4671#: objects/curve_imp.cc:25
4672#, kde-format
4673msgid "Show a Curve"
4674msgstr "Afficher une courbe"
4675
4676#: objects/curve_imp.cc:26
4677#, kde-format
4678msgid "Hide a Curve"
4679msgstr "Cacher une courbe"
4680
4681#: objects/curve_imp.cc:386
4682#, kde-format
4683msgid "Possibly trascendental curve"
4684msgstr "Courbe potentiellement transcendante"
4685
4686#: objects/intersection_types.cc:168 objects/intersection_types.cc:169
4687#: objects/intersection_types.cc:236
4688#, kde-format
4689msgid "Already computed intersection point"
4690msgstr "Point d'intersection déjà calculé"
4691
4692#: objects/intersection_types.cc:407
4693#, kde-format
4694msgid "Intersect with this cubic curve"
4695msgstr "Intersection avec cette cubique"
4696
4697#: objects/intersection_types.cc:570
4698#, kde-format
4699msgid "Intersect with this arc"
4700msgstr "Intersection avec cet arc"
4701
4702#: objects/inversion_type.cc:19
4703#, kde-format
4704msgid "Invert with respect to this circle"
4705msgstr "Inverser par rapport à ce cercle"
4706
4707#: objects/inversion_type.cc:20
4708#, kde-format
4709msgid "Select the circle we want to invert against..."
4710msgstr "Choisissez le cercle que vous souhaitez utiliser pour inverser..."
4711
4712#: objects/inversion_type.cc:25
4713#, kde-format
4714msgid "Compute the inversion of this object"
4715msgstr "Calculer l'inversion de cet objet"
4716
4717#: objects/inversion_type.cc:26
4718#, kde-format
4719msgid "Select the object to invert..."
4720msgstr "Choisissez l'objet à inverser..."
4721
4722#: objects/inversion_type.cc:277
4723#, kde-format
4724msgid "Compute the inversion of this point"
4725msgstr "Calculer l'inversion de ce point"
4726
4727#: objects/inversion_type.cc:278
4728#, kde-format
4729msgid "Select the point to invert..."
4730msgstr "Choisissez le point à inverser..."
4731
4732#: objects/inversion_type.cc:338
4733#, kde-format
4734msgid "Compute the inversion of this line"
4735msgstr "Calculer l'inversion de cette ligne"
4736
4737#: objects/inversion_type.cc:339
4738#, kde-format
4739msgid "Select the line to invert..."
4740msgstr "Choisissez la ligne à inverser..."
4741
4742#: objects/inversion_type.cc:391
4743#, kde-format
4744msgid "Compute the inversion of this segment"
4745msgstr "Calculer l'inversion de ce segment"
4746
4747#: objects/inversion_type.cc:392
4748#, kde-format
4749msgid "Select the segment to invert..."
4750msgstr "Choisissez le segment à inverser..."
4751
4752#: objects/inversion_type.cc:482
4753#, kde-format
4754msgid "Compute the inversion of this circle"
4755msgstr "Calculer l'inversion de ce cercle"
4756
4757#: objects/inversion_type.cc:483
4758#, kde-format
4759msgid "Select the circle to invert..."
4760msgstr "Choisissez le cercle à inverser..."
4761
4762#: objects/inversion_type.cc:547
4763#, kde-format
4764msgid "Compute the inversion of this arc"
4765msgstr "Calculer l'inversion de cet arc"
4766
4767#: objects/inversion_type.cc:548
4768#, kde-format
4769msgid "Select the arc to invert..."
4770msgstr "Choisissez l'arc à inverser..."
4771
4772#: objects/line_imp.cc:82
4773#, kde-format
4774msgid "Slope"
4775msgstr "Pente"
4776
4777#: objects/line_imp.cc:83
4778#, kde-format
4779msgid "Equation"
4780msgstr "Équation"
4781
4782#: objects/line_imp.cc:109 objects/other_imp.cc:228 objects/polygon_imp.cc:320
4783#, kde-format
4784msgid "Length"
4785msgstr "Longueur"
4786
4787#: objects/line_imp.cc:112 objects/line_imp.cc:186
4788#, kde-format
4789msgid "Support Line"
4790msgstr "Ligne de base"
4791
4792#: objects/line_imp.cc:187
4793#, kde-format
4794msgid "End Point"
4795msgstr "Point final"
4796
4797#: objects/line_imp.cc:514 objects/line_imp.cc:523
4798#, kde-format
4799msgid "line"
4800msgstr "droite"
4801
4802#: objects/line_imp.cc:515
4803#, kde-format
4804msgid "Select a Line"
4805msgstr "Sélectionner une droite"
4806
4807#: objects/line_imp.cc:524
4808#, kde-format
4809msgid "Select this line"
4810msgstr "Sélectionner cette droite"
4811
4812#: objects/line_imp.cc:525
4813#, kde-format
4814msgid "Select line %1"
4815msgstr "Sélectionner la droite %1"
4816
4817#: objects/line_imp.cc:526
4818#, kde-format
4819msgid "Remove a Line"
4820msgstr "Supprimer une droite"
4821
4822#: objects/line_imp.cc:527
4823#, kde-format
4824msgid "Add a Line"
4825msgstr "Ajouter une droite"
4826
4827#: objects/line_imp.cc:528
4828#, kde-format
4829msgid "Move a Line"
4830msgstr "Déplacer une droite"
4831
4832#: objects/line_imp.cc:529
4833#, kde-format
4834msgid "Attach to this line"
4835msgstr "Lier à cette droite"
4836
4837#: objects/line_imp.cc:530
4838#, kde-format
4839msgid "Show a Line"
4840msgstr "Afficher une droite"
4841
4842#: objects/line_imp.cc:531
4843#, kde-format
4844msgid "Hide a Line"
4845msgstr "Cacher une droite"
4846
4847#: objects/line_imp.cc:540
4848#, kde-format
4849msgid "segment"
4850msgstr "segment"
4851
4852#: objects/line_imp.cc:541
4853#, kde-format
4854msgid "Select this segment"
4855msgstr "Sélectionner ce segment"
4856
4857#: objects/line_imp.cc:542
4858#, kde-format
4859msgid "Select segment %1"
4860msgstr "Sélectionner le segment %1"
4861
4862#: objects/line_imp.cc:543
4863#, kde-format
4864msgid "Remove a Segment"
4865msgstr "Supprimer un segment"
4866
4867#: objects/line_imp.cc:544
4868#, kde-format
4869msgid "Add a Segment"
4870msgstr "Ajouter un segment"
4871
4872#: objects/line_imp.cc:545
4873#, kde-format
4874msgid "Move a Segment"
4875msgstr "Déplacer un segment"
4876
4877#: objects/line_imp.cc:546
4878#, kde-format
4879msgid "Attach to this segment"
4880msgstr "Lier à ce segment"
4881
4882#: objects/line_imp.cc:547
4883#, kde-format
4884msgid "Show a Segment"
4885msgstr "Afficher un segment"
4886
4887#: objects/line_imp.cc:548
4888#, kde-format
4889msgid "Hide a Segment"
4890msgstr "Cacher un segment"
4891
4892#: objects/line_imp.cc:557
4893#, kde-format
4894msgid "half-line"
4895msgstr "demi-droite"
4896
4897#: objects/line_imp.cc:558
4898#, kde-format
4899msgid "Select this half-line"
4900msgstr "Sélectionner cette demi-droite"
4901
4902#: objects/line_imp.cc:559
4903#, kde-format
4904msgid "Select half-line %1"
4905msgstr "Sélectionner la demi-droite %1"
4906
4907#: objects/line_imp.cc:560
4908#, kde-format
4909msgid "Remove a Half-Line"
4910msgstr "Supprimer une demi-droite"
4911
4912#: objects/line_imp.cc:561
4913#, kde-format
4914msgid "Add a Half-Line"
4915msgstr "Ajouter une demi-droite"
4916
4917#: objects/line_imp.cc:562
4918#, kde-format
4919msgid "Move a Half-Line"
4920msgstr "Déplacer une demi-droite"
4921
4922#: objects/line_imp.cc:563
4923#, kde-format
4924msgid "Attach to this half-line"
4925msgstr "Lier à cette demi-droite"
4926
4927#: objects/line_imp.cc:564
4928#, kde-format
4929msgid "Show a Half-Line"
4930msgstr "Afficher une demi-droite"
4931
4932#: objects/line_imp.cc:565
4933#, kde-format
4934msgid "Hide a Half-Line"
4935msgstr "Cacher une demi-droite"
4936
4937#: objects/line_type.cc:23
4938#, kde-format
4939msgid "Construct a segment starting at this point"
4940msgstr "Construire un segment à partir de ce point"
4941
4942#: objects/line_type.cc:24
4943#, kde-format
4944msgid "Select the start point of the new segment..."
4945msgstr "Choisissez le point de départ du nouveau segment..."
4946
4947#: objects/line_type.cc:25
4948#, kde-format
4949msgid "Construct a segment ending at this point"
4950msgstr "Construire un segment allant à ce point"
4951
4952#: objects/line_type.cc:26
4953#, kde-format
4954msgid "Select the end point of the new segment..."
4955msgstr "Choisissez le point final du nouveau segment..."
4956
4957#: objects/line_type.cc:51
4958#, kde-format
4959msgid "Construct a line through this point"
4960msgstr "Construire une droite passant par ce point"
4961
4962#: objects/line_type.cc:56
4963#, kde-format
4964msgid "Select a point for the line to go through..."
4965msgstr "Choisissez un point par lequel passera la nouvelle droite..."
4966
4967#: objects/line_type.cc:58
4968#, kde-format
4969msgid "Select another point for the line to go through..."
4970msgstr "Choisissez un autre point par lequel passera la nouvelle droite..."
4971
4972#: objects/line_type.cc:83
4973#, kde-format
4974msgid "Construct a half-line starting at this point"
4975msgstr "Construire une demi-droite à partir de ce point"
4976
4977#: objects/line_type.cc:88 objects/line_type.cc:327
4978#, kde-format
4979msgid "Select the start point of the new half-line..."
4980msgstr "Choisissez le point de départ de la nouvelle demi-droite..."
4981
4982#: objects/line_type.cc:89
4983#, kde-format
4984msgid "Construct a half-line through this point"
4985msgstr "Construire une demi-droite passant par ce point"
4986
4987#: objects/line_type.cc:90
4988#, kde-format
4989msgid "Select a point for the half-line to go through..."
4990msgstr "Choisissez un point par lequel passera la nouvelle demi-droite..."
4991
4992#: objects/line_type.cc:117
4993#, kde-format
4994msgid "Construct the axis of this segment"
4995msgstr "Construire la médiatrice de ce segment"
4996
4997#: objects/line_type.cc:118
4998#, kde-format
4999msgid "Select the segment of which you want to draw the axis..."
5000msgstr "Choisissez le segment dont vous souhaitez construire la médiatrice..."
5001
5002#: objects/line_type.cc:172
5003#, kde-format
5004msgid "Construct a line parallel to this line"
5005msgstr "Construire une droite parallèle à cette droite"
5006
5007#: objects/line_type.cc:173
5008#, kde-format
5009msgid "Select a line parallel to the new line..."
5010msgstr "Choisissez une droite parallèle à la nouvelle droite..."
5011
5012#: objects/line_type.cc:174
5013#, kde-format
5014msgid "Construct the parallel line through this point"
5015msgstr "Construire la droite parallèle passant par ce point"
5016
5017#: objects/line_type.cc:175 objects/line_type.cc:208 objects/line_type.cc:287
5018#, kde-format
5019msgid "Select a point for the new line to go through..."
5020msgstr "Choisissez un point par lequel passera la nouvelle droite..."
5021
5022#: objects/line_type.cc:205
5023#, kde-format
5024msgid "Construct a line perpendicular to this line"
5025msgstr "Construire une droite perpendiculaire à cette droite"
5026
5027#: objects/line_type.cc:206
5028#, kde-format
5029msgid "Select a line perpendicular to the new line..."
5030msgstr "Choisissez une droite perpendiculaire à la nouvelle droite..."
5031
5032#: objects/line_type.cc:207
5033#, kde-format
5034msgid "Construct a perpendicular line through this point"
5035msgstr "Construire la droite perpendiculaire passant par ce point"
5036
5037#: objects/line_type.cc:250
5038#, kde-format
5039msgid "Set &Length..."
5040msgstr "Définir la &longueur..."
5041
5042#: objects/line_type.cc:269
5043#, kde-format
5044msgid "Set Segment Length"
5045msgstr "Définir la longueur du segment"
5046
5047#: objects/line_type.cc:269
5048#, kde-format
5049msgid "Choose the new length: "
5050msgstr "Choisissez la nouvelle longueur du segment :"
5051
5052#: objects/line_type.cc:277
5053#, kde-format
5054msgid "Resize Segment"
5055msgstr "Redimensionner le segment"
5056
5057#: objects/line_type.cc:284
5058#, kde-format
5059msgid "Construct a line by this vector"
5060msgstr "Construire une droite dirigée par ce vecteur"
5061
5062#: objects/line_type.cc:285
5063#, kde-format
5064msgid "Select a vector in the direction of the new line..."
5065msgstr "Choisissez un vecteur donnant la direction de la nouvelle droite..."
5066
5067#: objects/line_type.cc:324
5068#, kde-format
5069msgid "Construct a half-line by this vector"
5070msgstr "Construire une demi-droite dirigée par ce vecteur"
5071
5072#: objects/line_type.cc:325
5073#, kde-format
5074msgid "Select a vector in the direction of the new half-line..."
5075msgstr ""
5076"Choisissez un vecteur donnant la direction de la nouvelle demi-droite..."
5077
5078#: objects/locus_imp.cc:189
5079#, kde-format
5080msgid "locus"
5081msgstr "lieu"
5082
5083#: objects/locus_imp.cc:190
5084#, kde-format
5085msgid "Select this locus"
5086msgstr "Sélectionner ce lieu"
5087
5088#: objects/locus_imp.cc:191
5089#, kde-format
5090msgid "Select locus %1"
5091msgstr "Sélectionner le lieu %1"
5092
5093#: objects/locus_imp.cc:192
5094#, kde-format
5095msgid "Remove a Locus"
5096msgstr "Supprimer un lieu"
5097
5098#: objects/locus_imp.cc:193
5099#, kde-format
5100msgid "Add a Locus"
5101msgstr "Ajouter un lieu"
5102
5103#: objects/locus_imp.cc:194
5104#, kde-format
5105msgid "Move a Locus"
5106msgstr "Déplacer un lieu"
5107
5108#: objects/locus_imp.cc:195
5109#, kde-format
5110msgid "Attach to this locus"
5111msgstr "Lier à ce lieu"
5112
5113#: objects/locus_imp.cc:196
5114#, kde-format
5115msgid "Show a Locus"
5116msgstr "Afficher un lieu"
5117
5118#: objects/locus_imp.cc:197
5119#, kde-format
5120msgid "Hide a Locus"
5121msgstr "Cacher un lieu"
5122
5123#: objects/object_imp.cc:40
5124#, kde-format
5125msgid "Object Type"
5126msgstr "Type d'objet"
5127
5128#: objects/object_imp.cc:274
5129#, kde-format
5130msgid "Object"
5131msgstr "Objet"
5132
5133#: objects/object_imp.cc:275 objects/special_imptypes.cc:101
5134#, kde-format
5135msgid "Select this object"
5136msgstr "Sélectionner cet objet"
5137
5138#: objects/object_imp.cc:276
5139#, kde-format
5140msgid "Select object %1"
5141msgstr "Sélectionner l'objet %1"
5142
5143#: objects/object_imp.cc:277
5144#, kde-format
5145msgid "Remove an object"
5146msgstr "Supprimer un objet"
5147
5148#: objects/object_imp.cc:278
5149#, kde-format
5150msgid "Add an object"
5151msgstr "Ajouter un objet"
5152
5153#: objects/object_imp.cc:279
5154#, kde-format
5155msgid "Move an object"
5156msgstr "Déplacer un objet"
5157
5158#: objects/object_imp.cc:280
5159#, kde-format
5160msgid "Attach to this object"
5161msgstr "Lier à cet objet"
5162
5163#: objects/object_imp.cc:281
5164#, kde-format
5165msgid "Show an object"
5166msgstr "Afficher un objet"
5167
5168#: objects/object_imp.cc:282
5169#, kde-format
5170msgid "Hide an object"
5171msgstr "Cacher un objet"
5172
5173#: objects/other_imp.cc:118 objects/other_imp.cc:394
5174#, kde-format
5175msgid "Angle in Radians"
5176msgstr "Angle en radians"
5177
5178#: objects/other_imp.cc:119 objects/other_imp.cc:393
5179#, kde-format
5180msgid "Angle in Degrees"
5181msgstr "Angle en degrés"
5182
5183#: objects/other_imp.cc:229
5184#, kde-format
5185msgid "Midpoint"
5186msgstr "Milieu"
5187
5188#: objects/other_imp.cc:230
5189#, kde-format
5190msgid "X length"
5191msgstr "longueur en abscisses"
5192
5193#: objects/other_imp.cc:231
5194#, kde-format
5195msgid "Y length"
5196msgstr "longueur en ordonnées"
5197
5198#: objects/other_imp.cc:232
5199#, kde-format
5200msgid "Opposite Vector"
5201msgstr "Vecteur opposé"
5202
5203#: objects/other_imp.cc:392
5204#, kde-format
5205msgid "Angle"
5206msgstr "Angle"
5207
5208#: objects/other_imp.cc:395
5209#, kde-format
5210msgid "Sector Surface"
5211msgstr "Surface de secteur"
5212
5213#: objects/other_imp.cc:396
5214#, kde-format
5215msgid "Arc Length"
5216msgstr "Longueur de l'arc"
5217
5218#: objects/other_imp.cc:397
5219#, kde-format
5220msgid "Support Circle"
5221msgstr "Cercle de base"
5222
5223#: objects/other_imp.cc:597
5224#, kde-format
5225msgid "angle"
5226msgstr "angle"
5227
5228#: objects/other_imp.cc:598
5229#, kde-format
5230msgid "Select this angle"
5231msgstr "Sélectionner cet angle"
5232
5233#: objects/other_imp.cc:599
5234#, kde-format
5235msgid "Select angle %1"
5236msgstr "Sélectionner l'angle %1"
5237
5238#: objects/other_imp.cc:600
5239#, kde-format
5240msgid "Remove an Angle"
5241msgstr "Supprimer un angle"
5242
5243#: objects/other_imp.cc:601
5244#, kde-format
5245msgid "Add an Angle"
5246msgstr "Ajouter un angle"
5247
5248#: objects/other_imp.cc:602
5249#, kde-format
5250msgid "Move an Angle"
5251msgstr "Déplacer un angle"
5252
5253#: objects/other_imp.cc:603
5254#, kde-format
5255msgid "Attach to this angle"
5256msgstr "Lier à cet angle"
5257
5258#: objects/other_imp.cc:604
5259#, kde-format
5260msgid "Show an Angle"
5261msgstr "Afficher un angle"
5262
5263#: objects/other_imp.cc:605
5264#, kde-format
5265msgid "Hide an Angle"
5266msgstr "Cacher un angle"
5267
5268#: objects/other_imp.cc:613
5269#, kde-format
5270msgid "vector"
5271msgstr "vecteur"
5272
5273#: objects/other_imp.cc:614
5274#, kde-format
5275msgid "Select this vector"
5276msgstr "Sélectionner ce vecteur"
5277
5278#: objects/other_imp.cc:615
5279#, kde-format
5280msgid "Select vector %1"
5281msgstr "Sélectionner le vecteur %1"
5282
5283#: objects/other_imp.cc:616
5284#, kde-format
5285msgid "Remove a Vector"
5286msgstr "Supprimer un vecteur"
5287
5288#: objects/other_imp.cc:617
5289#, kde-format
5290msgid "Add a Vector"
5291msgstr "Ajouter un vecteur"
5292
5293#: objects/other_imp.cc:618
5294#, kde-format
5295msgid "Move a Vector"
5296msgstr "Déplacer un vecteur"
5297
5298#: objects/other_imp.cc:619
5299#, kde-format
5300msgid "Attach to this vector"
5301msgstr "Lier à ce vecteur"
5302
5303#: objects/other_imp.cc:620
5304#, kde-format
5305msgid "Show a Vector"
5306msgstr "Afficher un vecteur"
5307
5308#: objects/other_imp.cc:621
5309#, kde-format
5310msgid "Hide a Vector"
5311msgstr "Cacher un vecteur"
5312
5313#: objects/other_imp.cc:629
5314#, kde-format
5315msgid "arc"
5316msgstr "arc"
5317
5318#: objects/other_imp.cc:630
5319#, kde-format
5320msgid "Select this arc"
5321msgstr "Sélectionner cet arc"
5322
5323#: objects/other_imp.cc:631
5324#, kde-format
5325msgid "Select arc %1"
5326msgstr "Sélectionner l'arc %1"
5327
5328#: objects/other_imp.cc:632
5329#, kde-format
5330msgid "Remove an Arc"
5331msgstr "Supprimer un arc"
5332
5333#: objects/other_imp.cc:633
5334#, kde-format
5335msgid "Add an Arc"
5336msgstr "Ajouter un arc"
5337
5338#: objects/other_imp.cc:634
5339#, kde-format
5340msgid "Move an Arc"
5341msgstr "Déplacer un arc"
5342
5343#: objects/other_imp.cc:635
5344#, kde-format
5345msgid "Attach to this arc"
5346msgstr "Lier à cet arc"
5347
5348#: objects/other_imp.cc:636
5349#, kde-format
5350msgid "Show an Arc"
5351msgstr "Afficher un arc"
5352
5353#: objects/other_imp.cc:637
5354#, kde-format
5355msgid "Hide an Arc"
5356msgstr "Cacher un arc"
5357
5358#: objects/point_imp.cc:60
5359#, kde-format
5360msgid "Coordinate"
5361msgstr "Coordonnées"
5362
5363#: objects/point_imp.cc:61
5364#, kde-format
5365msgid "X coordinate"
5366msgstr "Abscisse"
5367
5368#: objects/point_imp.cc:62
5369#, kde-format
5370msgid "Y coordinate"
5371msgstr "Ordonnée"
5372
5373#: objects/point_imp.cc:148
5374#, kde-format
5375msgid "point"
5376msgstr "point"
5377
5378#: objects/point_imp.cc:149
5379#, kde-format
5380msgid "Select this point"
5381msgstr "Sélectionner ce point"
5382
5383#: objects/point_imp.cc:150
5384#, kde-format
5385msgid "Select point %1"
5386msgstr "Sélectionner le point %1"
5387
5388#: objects/point_imp.cc:151
5389#, kde-format
5390msgid "Remove a Point"
5391msgstr "Supprimer un point"
5392
5393#: objects/point_imp.cc:152
5394#, kde-format
5395msgid "Add a Point"
5396msgstr "Ajouter un point"
5397
5398#: objects/point_imp.cc:153
5399#, kde-format
5400msgid "Move a Point"
5401msgstr "Déplacer un point"
5402
5403#: objects/point_imp.cc:154
5404#, kde-format
5405msgid "Attach to this point"
5406msgstr "Lier à ce point"
5407
5408#: objects/point_imp.cc:155
5409#, kde-format
5410msgid "Show a Point"
5411msgstr "Afficher un point"
5412
5413#: objects/point_imp.cc:156
5414#, kde-format
5415msgid "Hide a Point"
5416msgstr "Cacher un point"
5417
5418#: objects/point_type.cc:250 objects/point_type.cc:252
5419#, kde-format
5420msgid "Construct the midpoint of this point and another point"
5421msgstr "Construire le milieu de ce point et d'un autre point"
5422
5423#: objects/point_type.cc:251
5424#, kde-format
5425msgid ""
5426"Select the first of the two points of which you want to construct the "
5427"midpoint..."
5428msgstr ""
5429"Choisissez le premier des deux points dont vous souhaitez construire le "
5430"milieu..."
5431
5432#: objects/point_type.cc:253
5433#, kde-format
5434msgid ""
5435"Select the other of the two points of which you want to construct the "
5436"midpoint..."
5437msgstr ""
5438"Choisissez le second des deux points dont vous souhaitez construire le "
5439"milieu..."
5440
5441#: objects/point_type.cc:280 objects/point_type.cc:282
5442#, kde-format
5443msgid "Construct the golden ratio point of this point and another point"
5444msgstr "Construire le point de rapport parfait de ce point et un autre"
5445
5446#: objects/point_type.cc:281
5447#, kde-format
5448msgid ""
5449"Select the first of the two points of which you want to construct the golden "
5450"ratio point..."
5451msgstr ""
5452"Sélectionnez le premier des deux points avec lequel vous voulez construire "
5453"le point de rapport parfait..."
5454
5455#: objects/point_type.cc:283
5456#, kde-format
5457msgid ""
5458"Select the other of the two points of which you want to construct the golden "
5459"ratio point..."
5460msgstr ""
5461"Sélectionnez un autre des deux points avec lequel vous voulez construire le "
5462"point de rapport parfait..."
5463
5464#: objects/point_type.cc:390
5465#, kde-format
5466msgid "Set &Coordinate..."
5467msgstr "Définir les &coordonnées..."
5468
5469#: objects/point_type.cc:391 objects/point_type.cc:399
5470#, kde-format
5471msgid "Redefine"
5472msgstr "Redéfinir"
5473
5474#: objects/point_type.cc:398
5475#, kde-format
5476msgid "Set &Parameter..."
5477msgstr "Définir le &paramètre..."
5478
5479#: objects/point_type.cc:421
5480#, kde-format
5481msgid "Set Coordinate"
5482msgstr "Définir les coordonnées"
5483
5484#: objects/point_type.cc:422
5485#, kde-format
5486msgid "Enter the new coordinate."
5487msgstr "Donnez les nouvelles coordonnées"
5488
5489#: objects/point_type.cc:463
5490#, kde-format
5491msgid "Set Point Parameter"
5492msgstr "Définir le paramètre du point"
5493
5494#: objects/point_type.cc:463
5495#, kde-format
5496msgid "Choose the new parameter: "
5497msgstr "Choisissez le nouveau paramètre :"
5498
5499#: objects/point_type.cc:469
5500#, kde-format
5501msgid "Change Parameter of Constrained Point"
5502msgstr "Modifier le paramètre d'un point contraint"
5503
5504#: objects/point_type.cc:752
5505#, kde-format
5506msgid "Select the circle on which to transport a measure..."
5507msgstr ""
5508"Choisissez le cercle sur lequel vous souhaitez reporter une longueur..."
5509
5510#: objects/point_type.cc:754
5511#, kde-format
5512msgid "Select a point on the circle..."
5513msgstr "Sélectionnez un point sur le cercle..."
5514
5515#: objects/point_type.cc:756
5516#, kde-format
5517msgid "Select the segment to transport on the circle..."
5518msgstr "Choisissez le segment que vous souhaitez reporter sur le cercle..."
5519
5520#: objects/point_type.cc:803
5521#, kde-format
5522msgid "Select a number/length as x coordinate of the point..."
5523msgstr "Choisissez un nombre/longueur pour la coordonnée x de ce point..."
5524
5525#: objects/point_type.cc:805
5526#, kde-format
5527msgid "Select a number/length as y coordinate of the point..."
5528msgstr "Choisissez un nombre/longueur pour la coordonnée x de ce point..."
5529
5530#: objects/point_type.cc:833
5531#, kde-format
5532msgid "Select a point to project onto a line..."
5533msgstr "Choisissez un point à projeter sur une droite..."
5534
5535#: objects/point_type.cc:835
5536#, kde-format
5537msgid "Line where the projected point will lie..."
5538msgstr "Droite sur laquelle le point sera placé..."
5539
5540#: objects/polygon_imp.cc:291 objects/polygon_imp.cc:305
5541#: objects/polygon_imp.cc:319
5542#, kde-format
5543msgid "Number of sides"
5544msgstr "Nombre de côtés"
5545
5546#: objects/polygon_imp.cc:292 objects/polygon_imp.cc:306
5547#, kde-format
5548msgid "Perimeter"
5549msgstr "Périmètre"
5550
5551#: objects/polygon_imp.cc:294
5552#, kde-format
5553msgid "Boundary Polygonal"
5554msgstr "Polygone pondéré"
5555
5556#: objects/polygon_imp.cc:295
5557#, kde-format
5558msgid "Open Boundary Polygonal"
5559msgstr "Polygone pondéré ouvert"
5560
5561#: objects/polygon_imp.cc:296 objects/polygon_imp.cc:310
5562#, kde-format
5563msgid "Center of Mass of the Vertices"
5564msgstr "Centre de gravité des sommets"
5565
5566#: objects/polygon_imp.cc:297 objects/polygon_imp.cc:311
5567#, kde-format
5568msgid "Winding Number"
5569msgstr "Indice"
5570
5571#: objects/polygon_imp.cc:308
5572#, kde-format
5573msgid "Inside Polygon"
5574msgstr "Polygone interne"
5575
5576#: objects/polygon_imp.cc:309
5577#, kde-format
5578msgid "Open Polygonal Curve"
5579msgstr "Polygone ouvert"
5580
5581#: objects/polygon_imp.cc:322
5582#, kde-format
5583msgid "Associated Polygon"
5584msgstr "Polygone lié"
5585
5586#: objects/polygon_imp.cc:323
5587#, kde-format
5588msgid "Closed Polygonal Curve"
5589msgstr "Polygone fermé"
5590
5591#: objects/polygon_imp.cc:640 objects/polygon_imp.cc:649
5592#, kde-format
5593msgid "polygon"
5594msgstr "polygone"
5595
5596#: objects/polygon_imp.cc:641 objects/polygon_imp.cc:650
5597#, kde-format
5598msgid "Select this polygon"
5599msgstr "Sélectionner ce polygone"
5600
5601#: objects/polygon_imp.cc:651
5602#, kde-format
5603msgid "Select polygon %1"
5604msgstr "Sélectionner le point %1"
5605
5606#: objects/polygon_imp.cc:652
5607#, kde-format
5608msgid "Remove a Polygon"
5609msgstr "Supprimer un polygone"
5610
5611#: objects/polygon_imp.cc:653
5612#, kde-format
5613msgid "Add a Polygon"
5614msgstr "Ajouter un polygone"
5615
5616#: objects/polygon_imp.cc:654
5617#, kde-format
5618msgid "Move a Polygon"
5619msgstr "Déplacer un polygone"
5620
5621#: objects/polygon_imp.cc:655
5622#, kde-format
5623msgid "Attach to this polygon"
5624msgstr "Lier à ce polygone"
5625
5626#: objects/polygon_imp.cc:656
5627#, kde-format
5628msgid "Show a Polygon"
5629msgstr "Afficher un polygone"
5630
5631#: objects/polygon_imp.cc:657
5632#, kde-format
5633msgid "Hide a Polygon"
5634msgstr "Cacher un polygone"
5635
5636#: objects/polygon_imp.cc:667
5637#, kde-format
5638msgid "closed polygonal curve"
5639msgstr "polygone fermé"
5640
5641#: objects/polygon_imp.cc:668
5642#, kde-format
5643msgid "Select this closed polygonal curve"
5644msgstr "Sélectionner ce polygone fermé"
5645
5646#: objects/polygon_imp.cc:669
5647#, kde-format
5648msgid "Select closed polygonal curve %1"
5649msgstr "Sélectionner le polygone fermé %1"
5650
5651#: objects/polygon_imp.cc:670
5652#, kde-format
5653msgid "Remove a closed polygonal curve"
5654msgstr "Supprimer un polygone fermé"
5655
5656#: objects/polygon_imp.cc:671
5657#, kde-format
5658msgid "Add a closed polygonal curve"
5659msgstr "Ajouter un polygone fermé"
5660
5661#: objects/polygon_imp.cc:672
5662#, kde-format
5663msgid "Move a closed polygonal curve"
5664msgstr "Déplacer un polygone fermé"
5665
5666#: objects/polygon_imp.cc:673
5667#, kde-format
5668msgid "Attach to this closed polygonal curve"
5669msgstr "Lier à ce polygone fermé"
5670
5671#: objects/polygon_imp.cc:674
5672#, kde-format
5673msgid "Show a closed polygonal curve"
5674msgstr "Afficher un polygone fermé"
5675
5676#: objects/polygon_imp.cc:675
5677#, kde-format
5678msgid "Hide a closed polygonal curve"
5679msgstr "Cacher un polygone fermé"
5680
5681#: objects/polygon_imp.cc:685
5682#, kde-format
5683msgid "polygonal curve"
5684msgstr "courbe polygonale"
5685
5686#: objects/polygon_imp.cc:686
5687#, kde-format
5688msgid "Select this polygonal curve"
5689msgstr "Sélectionner cette courbe polygonale"
5690
5691#: objects/polygon_imp.cc:687
5692#, kde-format
5693msgid "Select polygonal curve %1"
5694msgstr "Sélectionner la courbe polygonale %1"
5695
5696#: objects/polygon_imp.cc:688
5697#, kde-format
5698msgid "Remove a polygonal curve"
5699msgstr "Supprimer une courbe polygonale"
5700
5701#: objects/polygon_imp.cc:689
5702#, kde-format
5703msgid "Add a polygonal curve"
5704msgstr "Ajouter une courbe polygonale"
5705
5706#: objects/polygon_imp.cc:690
5707#, kde-format
5708msgid "Move a polygonal curve"
5709msgstr "Déplacer une courbe polygonale"
5710
5711#: objects/polygon_imp.cc:691
5712#, kde-format
5713msgid "Attach to this polygonal curve"
5714msgstr "Lier à cette courbe polygonale"
5715
5716#: objects/polygon_imp.cc:692
5717#, kde-format
5718msgid "Show a polygonal curve"
5719msgstr "Afficher une courbe polygonale"
5720
5721#: objects/polygon_imp.cc:693
5722#, kde-format
5723msgid "Hide a polygonal curve"
5724msgstr "Cacher une courbe polygonale"
5725
5726#: objects/polygon_imp.cc:703
5727#, kde-format
5728msgid "triangle"
5729msgstr "triangle"
5730
5731#: objects/polygon_imp.cc:704
5732#, kde-format
5733msgid "Select this triangle"
5734msgstr "Sélectionner ce triangle"
5735
5736#: objects/polygon_imp.cc:705
5737#, kde-format
5738msgid "Select triangle %1"
5739msgstr "Sélectionner le triangle %1"
5740
5741#: objects/polygon_imp.cc:706
5742#, kde-format
5743msgid "Remove a Triangle"
5744msgstr "Supprimer un triangle"
5745
5746#: objects/polygon_imp.cc:707
5747#, kde-format
5748msgid "Add a Triangle"
5749msgstr "Ajouter un triangle"
5750
5751#: objects/polygon_imp.cc:708
5752#, kde-format
5753msgid "Move a Triangle"
5754msgstr "Déplacer un triangle"
5755
5756#: objects/polygon_imp.cc:709
5757#, kde-format
5758msgid "Attach to this triangle"
5759msgstr "Lier à ce triangle"
5760
5761#: objects/polygon_imp.cc:710
5762#, kde-format
5763msgid "Show a Triangle"
5764msgstr "Afficher un triangle"
5765
5766#: objects/polygon_imp.cc:711
5767#, kde-format
5768msgid "Hide a Triangle"
5769msgstr "Cacher un triangle"
5770
5771#: objects/polygon_imp.cc:721
5772#, kde-format
5773msgid "quadrilateral"
5774msgstr "quadrilatère"
5775
5776#: objects/polygon_imp.cc:722
5777#, kde-format
5778msgid "Select this quadrilateral"
5779msgstr "Sélectionner ce quadrilatère"
5780
5781#: objects/polygon_imp.cc:723
5782#, kde-format
5783msgid "Select quadrilateral %1"
5784msgstr "Sélectionner le quadrilatère %1"
5785
5786#: objects/polygon_imp.cc:724
5787#, kde-format
5788msgid "Remove a Quadrilateral"
5789msgstr "Supprimer un quadrilatère"
5790
5791#: objects/polygon_imp.cc:725
5792#, kde-format
5793msgid "Add a Quadrilateral"
5794msgstr "Ajouter un quadrilatère"
5795
5796#: objects/polygon_imp.cc:726
5797#, kde-format
5798msgid "Move a Quadrilateral"
5799msgstr "Déplacer un quadrilatère"
5800
5801#: objects/polygon_imp.cc:727
5802#, kde-format
5803msgid "Attach to this quadrilateral"
5804msgstr "Lier à ce quadrilatère"
5805
5806#: objects/polygon_imp.cc:728
5807#, kde-format
5808msgid "Show a Quadrilateral"
5809msgstr "Afficher un quadrilatère"
5810
5811#: objects/polygon_imp.cc:729
5812#, kde-format
5813msgid "Hide a Quadrilateral"
5814msgstr "Cacher un quadrilatère"
5815
5816#: objects/polygon_type.cc:24
5817#, kde-format
5818msgid "Construct a triangle with this vertex"
5819msgstr "Construire un triangle avec ce sommet"
5820
5821#: objects/polygon_type.cc:25
5822#, kde-format
5823msgid "Select a point to be a vertex of the new triangle..."
5824msgstr "Choisissez un point servant de sommet au nouveau triangle..."
5825
5826#: objects/polygon_type.cc:493
5827#, kde-format
5828msgid "Intersect this polygon with a line"
5829msgstr "Intersection de ce polygone avec une droite"
5830
5831#: objects/polygon_type.cc:494
5832#, kde-format
5833msgid "Select the polygon of which you want the intersection with a line..."
5834msgstr ""
5835"Choisissez le polygone dont vous souhaitez l'intersection avec une droite..."
5836
5837#: objects/polygon_type.cc:496
5838#, kde-format
5839msgid "Intersect this line with a polygon"
5840msgstr "Intersection de cette droite avec un polygone"
5841
5842#: objects/polygon_type.cc:497
5843#, kde-format
5844msgid "Select the line of which you want the intersection with a polygon..."
5845msgstr ""
5846"Choisissez le polygone dont vous souhaitez l'intersection avec une droite..."
5847
5848#: objects/polygon_type.cc:612 objects/polygon_type.cc:644
5849#, kde-format
5850msgid "Intersect this polygonal curve with a line"
5851msgstr "Intersection de ce polygone avec une droite"
5852
5853#: objects/polygon_type.cc:613 objects/polygon_type.cc:645
5854#, kde-format
5855msgid ""
5856"Select the polygonal curve of which you want the intersection with a line..."
5857msgstr ""
5858"Sélectionnez le polygone dont vous souhaitez l'intersection avec une "
5859"droite..."
5860
5861#: objects/polygon_type.cc:615 objects/polygon_type.cc:647
5862#, kde-format
5863msgid "Intersect this line with a polygonal curve"
5864msgstr "Intersection de cette droite avec un polygone"
5865
5866#: objects/polygon_type.cc:616 objects/polygon_type.cc:648
5867#, kde-format
5868msgid ""
5869"Select the line of which you want the intersection with a polygonal curve..."
5870msgstr ""
5871"Sélectionnez la ligne dont vous souhaitez l'intersection avec un polygone..."
5872
5873#: objects/polygon_type.cc:814
5874#, kde-format
5875msgid "Intersect this polygon with another polygon"
5876msgstr "Intersection de ce polygone avec un autre polygone"
5877
5878#: objects/polygon_type.cc:815
5879#, kde-format
5880msgid ""
5881"Select the polygon of which you want the intersection with another polygon..."
5882msgstr ""
5883"Choisissez le polygone dont vous souhaitez l'intersection avec un autre "
5884"polygone..."
5885
5886#: objects/polygon_type.cc:816
5887#, kde-format
5888msgid "Intersect with this polygon"
5889msgstr "Intersection avec ce polygone"
5890
5891#: objects/polygon_type.cc:817
5892#, kde-format
5893msgid "Select the second polygon for the intersection..."
5894msgstr ""
5895"Choisissez le second polygone dont vous voulez construire l'intersection..."
5896
5897#: objects/polygon_type.cc:963
5898#, kde-format
5899msgid "Construct the vertices of this polygon"
5900msgstr "Construire les sommets de ce polygone"
5901
5902#: objects/polygon_type.cc:964
5903#, kde-format
5904msgid "Select the polygon of which you want to construct the vertices..."
5905msgstr "Choisissez le polygone dont vous souhaitez construire les sommets..."
5906
5907#: objects/polygon_type.cc:1006
5908#, kde-format
5909msgid "Construct the sides of this polygon"
5910msgstr "Construire les côtés de ce polygone"
5911
5912#: objects/polygon_type.cc:1007
5913#, kde-format
5914msgid "Select the polygon of which you want to construct the sides..."
5915msgstr "Choisissez le polygone dont vous souhaitez construire les côtés..."
5916
5917#: objects/polygon_type.cc:1052
5918#, kde-format
5919msgid "Construct the convex hull of this polygon"
5920msgstr "Construire l'enveloppe convexe de ce polygone"
5921
5922#: objects/polygon_type.cc:1053
5923#, kde-format
5924msgid "Select the polygon of which you want to construct the convex hull..."
5925msgstr ""
5926"Choisissez le polygone dont vous souhaitez construire l'enveloppe convexe..."
5927
5928#: objects/special_calcers.cc:10
5929#, kde-format
5930msgid "Project this point onto the circle"
5931msgstr "Projeter ce point sur ce cercle"
5932
5933#: objects/tangent_type.cc:25
5934#, kde-format
5935msgid "Select the point for the tangent to go through..."
5936msgstr "Choisissez un point par lequel passera la tangente..."
5937
5938#: objects/tests_type.cc:19
5939#, kde-format
5940msgid "Is this line parallel?"
5941msgstr "Cette droite est-elle parallèle ?"
5942
5943#: objects/tests_type.cc:20
5944#, kde-format
5945msgid "Select the first of the two possibly parallel lines..."
5946msgstr "Choisissez la première des deux droites éventuellement parallèles..."
5947
5948#: objects/tests_type.cc:21
5949#, kde-format
5950msgid "Parallel to this line?"
5951msgstr "Parallèle à cette droite ?"
5952
5953#: objects/tests_type.cc:22
5954#, kde-format
5955msgid "Select the other of the two possibly parallel lines..."
5956msgstr "Choisissez la seconde des deux droites éventuellement parallèles..."
5957
5958#: objects/tests_type.cc:50
5959#, kde-format
5960msgid "These lines are parallel."
5961msgstr "Ces droites sont parallèles."
5962
5963#: objects/tests_type.cc:52
5964#, kde-format
5965msgid "These lines are not parallel."
5966msgstr "Ces droites ne sont pas parallèles."
5967
5968#: objects/tests_type.cc:63
5969#, kde-format
5970msgid "Is this line orthogonal?"
5971msgstr "Cette droite est-elle orthogonale ?"
5972
5973#: objects/tests_type.cc:64
5974#, kde-format
5975msgid "Select the first of the two possibly orthogonal lines..."
5976msgstr ""
5977"Choisissez la première des deux droites éventuellement perpendiculaires..."
5978
5979#: objects/tests_type.cc:65
5980#, kde-format
5981msgid "Orthogonal to this line?"
5982msgstr "Orthogonale à cette droite ?"
5983
5984#: objects/tests_type.cc:66
5985#, kde-format
5986msgid "Select the other of the two possibly orthogonal lines..."
5987msgstr ""
5988"Choisissez la seconde des deux droites éventuellement perpendiculaires..."
5989
5990#: objects/tests_type.cc:94
5991#, kde-format
5992msgid "These lines are orthogonal."
5993msgstr "Ces droites sont orthogonales."
5994
5995#: objects/tests_type.cc:96
5996#, kde-format
5997msgid "These lines are not orthogonal."
5998msgstr "Ces droites ne sont pas orthogonales."
5999
6000#: objects/tests_type.cc:107
6001#, kde-format
6002msgid "Check collinearity of this point"
6003msgstr "Vérifier l'alignement de ce point"
6004
6005#: objects/tests_type.cc:108
6006#, kde-format
6007msgid "Select the first of the three possibly collinear points..."
6008msgstr "Choisissez le premier des trois points éventuellement alignés..."
6009
6010#: objects/tests_type.cc:109
6011#, kde-format
6012msgid "and this second point"
6013msgstr "et de ce deuxième point"
6014
6015#: objects/tests_type.cc:110
6016#, kde-format
6017msgid "Select the second of the three possibly collinear points..."
6018msgstr "Choisissez le second des trois points éventuellement alignés..."
6019
6020#: objects/tests_type.cc:111
6021#, kde-format
6022msgid "with this third point"
6023msgstr "avec ce troisième point"
6024
6025#: objects/tests_type.cc:112
6026#, kde-format
6027msgid "Select the last of the three possibly collinear points..."
6028msgstr "Choisissez le dernier des trois points éventuellement alignés..."
6029
6030#: objects/tests_type.cc:141
6031#, kde-format
6032msgid "These points are collinear."
6033msgstr "Ces points sont alignés."
6034
6035#: objects/tests_type.cc:143
6036#, kde-format
6037msgid "These points are not collinear."
6038msgstr "Ces points ne sont pas alignés."
6039
6040#: objects/tests_type.cc:153
6041#, kde-format
6042msgid "Check whether this point is on a curve"
6043msgstr "Vérifier si ce point appartient à une courbe"
6044
6045#: objects/tests_type.cc:154 objects/tests_type.cc:200
6046#, kde-format
6047msgid "Select the point you want to test..."
6048msgstr "Choisissez le point que vous souhaitez tester..."
6049
6050#: objects/tests_type.cc:155
6051#, kde-format
6052msgid "Check whether the point is on this curve"
6053msgstr "Vérifier si le point appartient à cette courbe"
6054
6055#: objects/tests_type.cc:156
6056#, kde-format
6057msgid "Select the curve that the point might be on..."
6058msgstr "Choisissez la courbe à laquelle le point pourrait appartenir..."
6059
6060#: objects/tests_type.cc:183
6061#, kde-format
6062msgid "This curve contains the point."
6063msgstr "La courbe contient le point."
6064
6065#: objects/tests_type.cc:185
6066#, kde-format
6067msgid "This curve does not contain the point."
6068msgstr "La courbe ne contient pas le point."
6069
6070#: objects/tests_type.cc:199
6071#, kde-format
6072msgid "Check whether this point is in a polygon"
6073msgstr "Vérifier si ce point est dans un polygone"
6074
6075#: objects/tests_type.cc:201
6076#, kde-format
6077msgid "Check whether the point is in this polygon"
6078msgstr "Vérifier si le point est dans ce polygone"
6079
6080#: objects/tests_type.cc:202
6081#, kde-format
6082msgid "Select the polygon that the point might be in..."
6083msgstr "Choisissez le polygone dans lequel le point pourrait être..."
6084
6085#: objects/tests_type.cc:229
6086#, kde-format
6087msgid "This polygon contains the point."
6088msgstr "Ce polygone contient le point."
6089
6090#: objects/tests_type.cc:231
6091#, kde-format
6092msgid "This polygon does not contain the point."
6093msgstr "Ce polygone ne contient pas le point."
6094
6095#: objects/tests_type.cc:245
6096#, kde-format
6097msgid "Check whether this polygon is convex"
6098msgstr "Vérifier si ce polygone est courbe"
6099
6100#: objects/tests_type.cc:246
6101#, kde-format
6102msgid "Select the polygon you want to test for convexity..."
6103msgstr "Choisissez le polygone sur lequel vous souhaitez tester la courbure..."
6104
6105#: objects/tests_type.cc:272
6106#, kde-format
6107msgid "This polygon is convex."
6108msgstr "Ce polygone est convexe."
6109
6110#: objects/tests_type.cc:274
6111#, kde-format
6112msgid "This polygon is not convex."
6113msgstr "Ce polygone n'est pas courbe."
6114
6115#: objects/tests_type.cc:288
6116#, kde-format
6117msgid "Check if this point has the same distance"
6118msgstr "Vérifier l'équidistance de ce point"
6119
6120#: objects/tests_type.cc:289
6121#, kde-format
6122msgid ""
6123"Select the point which might have the same distance from two other points..."
6124msgstr ""
6125"Choisissez le point qui pourrait être équidistant de deux autres points..."
6126
6127#: objects/tests_type.cc:290
6128#, kde-format
6129msgid "from this point"
6130msgstr "avec ce point"
6131
6132#: objects/tests_type.cc:291
6133#, kde-format
6134msgid "Select the first of the two other points..."
6135msgstr "Choisissez le premier des deux autres points..."
6136
6137#: objects/tests_type.cc:292
6138#, kde-format
6139msgid "and from this second point"
6140msgstr "et avec ce second point"
6141
6142#: objects/tests_type.cc:293
6143#, kde-format
6144msgid "Select the other of the two other points..."
6145msgstr "Choisissez le second des deux autres points..."
6146
6147#: objects/tests_type.cc:321
6148#, kde-format
6149msgid "The two distances are the same."
6150msgstr "Les deux distances sont identiques."
6151
6152#: objects/tests_type.cc:323
6153#, kde-format
6154msgid "The two distances are not the same."
6155msgstr "Les deux distances ne sont pas identiques."
6156
6157#: objects/tests_type.cc:333
6158#, kde-format
6159msgid "Check whether this vector is equal to another vector"
6160msgstr "Vérifier si ce vecteur est égal à un autre vecteur"
6161
6162#: objects/tests_type.cc:334
6163#, kde-format
6164msgid "Select the first of the two possibly equal vectors..."
6165msgstr "Choisissez le premier des deux vecteurs éventuellement égaux..."
6166
6167#: objects/tests_type.cc:335
6168#, kde-format
6169msgid "Check whether this vector is equal to the other vector"
6170msgstr "Vérifier si ce vecteur est égal à un autre vecteur"
6171
6172#: objects/tests_type.cc:336
6173#, kde-format
6174msgid "Select the other of the two possibly equal vectors..."
6175msgstr "Choisissez le second des deux vecteurs éventuellement égaux..."
6176
6177#: objects/tests_type.cc:363
6178#, kde-format
6179msgid "The two vectors are the same."
6180msgstr "Les deux vecteurs sont égaux."
6181
6182#: objects/tests_type.cc:365
6183#, kde-format
6184msgid "The two vectors are not the same."
6185msgstr "Les deux vecteurs ne sont pas égaux."
6186
6187#: objects/tests_type.cc:375
6188#, kde-format
6189msgid "Check whether this object exists"
6190msgstr "Vérifier si cet objet existe"
6191
6192#: objects/tests_type.cc:376
6193#, kde-format
6194msgid "Select the object for the existence check..."
6195msgstr "Choisissez l'objet qui doit subir un test d'existence..."
6196
6197#: objects/tests_type.cc:400
6198#, kde-format
6199msgid "The object exists."
6200msgstr "L'objet existe."
6201
6202#: objects/tests_type.cc:402
6203#, kde-format
6204msgid "The object does not exist."
6205msgstr "L'objet n'existe pas."
6206
6207#: objects/text_imp.cc:71
6208#, kde-format
6209msgid "Text"
6210msgstr "Texte"
6211
6212#: objects/text_imp.cc:134
6213#, kde-format
6214msgid "label"
6215msgstr "étiquette"
6216
6217#: objects/text_imp.cc:135
6218#, kde-format
6219msgid "Select this label"
6220msgstr "Sélectionner cette étiquette"
6221
6222#: objects/text_imp.cc:136
6223#, kde-format
6224msgid "Select label %1"
6225msgstr "Sélectionner l'étiquette %1"
6226
6227#: objects/text_imp.cc:137
6228#, kde-format
6229msgid "Remove a Label"
6230msgstr "Supprimer une étiquette"
6231
6232#: objects/text_imp.cc:138
6233#, kde-format
6234msgid "Add a Label"
6235msgstr "Ajouter une étiquette"
6236
6237#: objects/text_imp.cc:139
6238#, kde-format
6239msgid "Move a Label"
6240msgstr "Déplacer une étiquette"
6241
6242#: objects/text_imp.cc:140
6243#, kde-format
6244msgid "Attach to this label"
6245msgstr "Lier à cette étiquette"
6246
6247#: objects/text_imp.cc:141
6248#, kde-format
6249msgid "Show a Label"
6250msgstr "Afficher une étiquette"
6251
6252#: objects/text_imp.cc:142
6253#, kde-format
6254msgid "Hide a Label"
6255msgstr "Cacher une étiquette"
6256
6257#: objects/text_imp.cc:180
6258#, kde-format
6259msgid "numeric label"
6260msgstr "valeur numérique"
6261
6262#: objects/text_imp.cc:181
6263#, kde-format
6264msgid "Select this numeric label"
6265msgstr "Sélectionner cette valeur numérique"
6266
6267#: objects/text_imp.cc:182
6268#, kde-format
6269msgid "Select numeric label %1"
6270msgstr "Sélectionner la valeur numérique %1"
6271
6272#: objects/text_imp.cc:183
6273#, kde-format
6274msgid "Remove a Numeric Label"
6275msgstr "Supprimer une valeur numérique"
6276
6277#: objects/text_imp.cc:184
6278#, kde-format
6279msgid "Add a Numeric Label"
6280msgstr "Ajouter une valeur numérique"
6281
6282#: objects/text_imp.cc:185
6283#, kde-format
6284msgid "Move a Numeric Label"
6285msgstr "Déplacer une valeur numérique"
6286
6287#: objects/text_imp.cc:186
6288#, kde-format
6289msgid "Attach to this numeric label"
6290msgstr "Lier à cette valeur numérique"
6291
6292#: objects/text_imp.cc:187
6293#, kde-format
6294msgid "Show a Numeric Label"
6295msgstr "Afficher une valeur numérique"
6296
6297#: objects/text_imp.cc:188
6298#, kde-format
6299msgid "Hide a Numeric Label"
6300msgstr "Cacher une valeur numérique"
6301
6302#: objects/text_imp.cc:218 objects/text_imp.cc:310
6303#, kde-format
6304msgid "Numeric value"
6305msgstr "Valeur numérique"
6306
6307#: objects/text_imp.cc:272
6308#, kde-format
6309msgid "boolean label"
6310msgstr "Valeur booléenne"
6311
6312#: objects/text_imp.cc:273
6313#, kde-format
6314msgid "Select this boolean label"
6315msgstr "Sélectionner cette valeur booléenne"
6316
6317#: objects/text_imp.cc:274
6318#, kde-format
6319msgid "Select boolean label %1"
6320msgstr "Sélectionner la valeur booléenne %1"
6321
6322#: objects/text_imp.cc:275
6323#, kde-format
6324msgid "Remove a Boolean Label"
6325msgstr "Supprimer une valeur booléenne"
6326
6327#: objects/text_imp.cc:276
6328#, kde-format
6329msgid "Add a Boolean Label"
6330msgstr "Ajouter une valeur booléenne"
6331
6332#: objects/text_imp.cc:277
6333#, kde-format
6334msgid "Move a Boolean Label"
6335msgstr "Déplacer une valeur booléenne"
6336
6337#: objects/text_imp.cc:278
6338#, kde-format
6339msgid "Attach to this boolean label"
6340msgstr "Lier à cette valeur booléenne"
6341
6342#: objects/text_imp.cc:279
6343#, kde-format
6344msgid "Show a Boolean Label"
6345msgstr "Afficher une valeur booléenne"
6346
6347#: objects/text_imp.cc:280
6348#, kde-format
6349msgid "Hide a Boolean Label"
6350msgstr "Cacher une valeur booléenne"
6351
6352#: objects/text_type.cc:161
6353#, kde-format
6354msgid "&Copy Text"
6355msgstr "&Copier le texte"
6356
6357#: objects/text_type.cc:162
6358#, kde-format
6359msgid "&Toggle Frame"
6360msgstr "(Dés)Activer le &cadre"
6361
6362#: objects/text_type.cc:163
6363#, kde-format
6364msgid "Set &Font..."
6365msgstr "Définir la &police..."
6366
6367#: objects/text_type.cc:192
6368#, kde-format
6369msgid "Toggle Label Frame"
6370msgstr "(Dés)Activer le cadre de l'étiquette"
6371
6372#: objects/text_type.cc:205
6373#, kde-format
6374msgid "Change Label Font"
6375msgstr "Modifier la police de la valeur"
6376
6377#: objects/text_type.cc:232
6378#, kde-format
6379msgid "&Redefine..."
6380msgstr "&Redéfinir..."
6381
6382#: objects/text_type.cc:283
6383#, kde-format
6384msgid "Change &Value..."
6385msgstr "Modifier la valeur"
6386
6387#: objects/text_type.cc:311
6388#, kde-format
6389msgid "Enter the new value:"
6390msgstr "Donnez les nouvelles valeurs :"
6391
6392#: objects/text_type.cc:316
6393#, kde-format
6394msgid "Change Displayed Value"
6395msgstr "Changer la valeur affichée"
6396
6397#: objects/transform_types.cc:22
6398#, kde-format
6399msgid "Translate this object"
6400msgstr "Translation de cet objet"
6401
6402#: objects/transform_types.cc:23
6403#, kde-format
6404msgid "Select the object to translate..."
6405msgstr "Sélectionnez l'objet à translater..."
6406
6407#: objects/transform_types.cc:24
6408#, kde-format
6409msgid "Translate by this vector"
6410msgstr "Translation selon ce vecteur"
6411
6412#: objects/transform_types.cc:25
6413#, kde-format
6414msgid "Select the vector to translate by..."
6415msgstr "Choisissez le vecteur de la translation..."
6416
6417#: objects/transform_types.cc:57 objects/transform_types.cc:92
6418#, kde-format
6419msgid "Reflect this object"
6420msgstr "Symétrique de cet objet"
6421
6422#: objects/transform_types.cc:58 objects/transform_types.cc:93
6423#, kde-format
6424msgid "Select the object to reflect..."
6425msgstr "Choisissez l'objet dont vous souhaitez construire le symétrique..."
6426
6427#: objects/transform_types.cc:59
6428#, kde-format
6429msgid "Reflect in this point"
6430msgstr "Symétrie par rapport à ce point"
6431
6432#: objects/transform_types.cc:60
6433#, kde-format
6434msgid "Select the point to reflect in..."
6435msgstr "Choisissez le centre de la symétrie..."
6436
6437#: objects/transform_types.cc:94
6438#, kde-format
6439msgid "Reflect in this line"
6440msgstr "Symétrie par rapport à cette droite"
6441
6442#: objects/transform_types.cc:95
6443#, kde-format
6444msgid "Select the line to reflect in..."
6445msgstr "Choisissez l'axe de la réflexion..."
6446
6447#: objects/transform_types.cc:127
6448#, kde-format
6449msgid "Rotate this object"
6450msgstr "Rotation de cet objet"
6451
6452#: objects/transform_types.cc:128
6453#, kde-format
6454msgid "Select the object to rotate..."
6455msgstr "Choisissez l'objet qui doit subir la rotation..."
6456
6457#: objects/transform_types.cc:129
6458#, kde-format
6459msgid "Rotate around this point"
6460msgstr "Rotation autour de ce point"
6461
6462#: objects/transform_types.cc:130
6463#, kde-format
6464msgid "Select the center point of the rotation..."
6465msgstr "Choisissez le centre de la rotation..."
6466
6467#: objects/transform_types.cc:133
6468#, kde-format
6469msgid "Rotate by this angle"
6470msgstr "Rotation de cet angle"
6471
6472#: objects/transform_types.cc:134
6473#, kde-format
6474msgid "Select the angle of the rotation..."
6475msgstr "Choisissez l'angle de la rotation..."
6476
6477#: objects/transform_types.cc:169 objects/transform_types.cc:210
6478#: objects/transform_types.cc:259 objects/transform_types.cc:297
6479#, kde-format
6480msgid "Scale this object"
6481msgstr "Homothétie sur cet objet"
6482
6483#: objects/transform_types.cc:170 objects/transform_types.cc:211
6484#, kde-format
6485msgid "Select the object to scale..."
6486msgstr "Choisissez l'objet qui doit subir l'homothétie..."
6487
6488#: objects/transform_types.cc:171 objects/transform_types.cc:212
6489#, kde-format
6490msgid "Scale with this center"
6491msgstr "Homothétie avec ce centre"
6492
6493#: objects/transform_types.cc:172 objects/transform_types.cc:213
6494#, kde-format
6495msgid "Select the center point of the scaling..."
6496msgstr "Choisissez le centre de l'homothétie..."
6497
6498#: objects/transform_types.cc:175 objects/transform_types.cc:262
6499#, kde-format
6500msgid "Scale by this length"
6501msgstr "Homothétie avec ce centre"
6502
6503#: objects/transform_types.cc:176 objects/transform_types.cc:263
6504#, kde-format
6505msgid ""
6506"Select a length or a segment whose length is the factor of the scaling..."
6507msgstr ""
6508"Choisissez un segment dont la longueur sera le rapport de l'homothétie..."
6509
6510#: objects/transform_types.cc:218 objects/transform_types.cc:301
6511#, kde-format
6512msgid "Scale this length..."
6513msgstr "Mettre cette longueur à l'échelle..."
6514
6515#: objects/transform_types.cc:219 objects/transform_types.cc:302
6516#, kde-format
6517msgid ""
6518"Select the first of two lengths whose ratio is the factor of the scaling..."
6519msgstr ""
6520"Choisissez un des deux segments dont le rapport sera le facteur de "
6521"l'échelle..."
6522
6523#: objects/transform_types.cc:220 objects/transform_types.cc:303
6524#, kde-format
6525msgid "...to this other length"
6526msgstr "...à cette autre longueur"
6527
6528#: objects/transform_types.cc:221 objects/transform_types.cc:304
6529#, kde-format
6530msgid ""
6531"Select the second of two lengths whose ratio is the factor of the scaling..."
6532msgstr ""
6533"Choisissez le second segment dont le rapport sera le facteur de l'échelle..."
6534
6535#: objects/transform_types.cc:259 objects/transform_types.cc:297
6536#, kde-format
6537msgid "Select the object to scale"
6538msgstr "Choisissez l'objet qui doit subir l'homothétie"
6539
6540#: objects/transform_types.cc:260 objects/transform_types.cc:298
6541#, kde-format
6542msgid "Scale over this line"
6543msgstr "Affinité par rapport à cette droite"
6544
6545#: objects/transform_types.cc:260 objects/transform_types.cc:298
6546#, kde-format
6547msgid "Select the line to scale over"
6548msgstr "Choisissez l'axe de l'homothétie"
6549
6550#: objects/transform_types.cc:342
6551#, kde-format
6552msgid "Projectively rotate this object"
6553msgstr "Rotation de cet objet avec projection"
6554
6555#: objects/transform_types.cc:342
6556#, kde-format
6557msgid "Select the object to rotate projectively"
6558msgstr "Choisissez l'objet qui doit subir une rotation avec projection"
6559
6560#: objects/transform_types.cc:343
6561#, kde-format
6562msgid "Projectively rotate with this half-line"
6563msgstr "Rotation avec projection et cette demi-droite"
6564
6565#: objects/transform_types.cc:343
6566#, kde-format
6567msgid ""
6568"Select the half line of the projective rotation that you want to apply to "
6569"the object"
6570msgstr ""
6571"Choisissez la demi-droite de la rotation avec projection que vous souhaitez "
6572"appliquer à l'objet"
6573
6574#: objects/transform_types.cc:344
6575#, kde-format
6576msgid "Projectively rotate by this angle"
6577msgstr "Rotation avec projection de cet angle"
6578
6579#: objects/transform_types.cc:344
6580#, kde-format
6581msgid ""
6582"Select the angle of the projective rotation that you want to apply to the "
6583"object"
6584msgstr ""
6585"Choisissez l'angle de la rotation avec projection que vous souhaitez "
6586"appliquer à l'objet"
6587
6588#: objects/transform_types.cc:379
6589#, kde-format
6590msgid "Harmonic Homology of this object"
6591msgstr "Homologie harmonique sur cet objet"
6592
6593#: objects/transform_types.cc:380 objects/transform_types.cc:417
6594#: objects/transform_types.cc:459 objects/transform_types.cc:516
6595#: objects/transform_types.cc:558 objects/transform_types.cc:881
6596#, kde-format
6597msgid "Select the object to transform..."
6598msgstr "Choisissez l'objet qui doit subir la transformation..."
6599
6600#: objects/transform_types.cc:381
6601#, kde-format
6602msgid "Harmonic Homology with this center"
6603msgstr "Homologie harmonique avec ce centre"
6604
6605#: objects/transform_types.cc:382
6606#, kde-format
6607msgid "Select the center point of the harmonic homology..."
6608msgstr "Choisissez le centre de l'homologie harmonique..."
6609
6610#: objects/transform_types.cc:383
6611#, kde-format
6612msgid "Harmonic Homology with this axis"
6613msgstr "Homologie harmonique avec cet axe"
6614
6615#: objects/transform_types.cc:384
6616#, kde-format
6617msgid "Select the axis of the harmonic homology..."
6618msgstr "Choisissez l'axe de l'homologie harmonique..."
6619
6620#: objects/transform_types.cc:416 objects/transform_types.cc:458
6621#, kde-format
6622msgid "Generic affinity of this object"
6623msgstr "Affinité générique sur cet objet"
6624
6625#: objects/transform_types.cc:418
6626#, kde-format
6627msgid "Map this triangle"
6628msgstr "Lier à ce triangle"
6629
6630#: objects/transform_types.cc:419
6631#, kde-format
6632msgid "Select the triangle that has to be transformed onto a given triangle..."
6633msgstr ""
6634"Choisissez le triangle que vous souhaitez reporter sur le triangle donné..."
6635
6636#: objects/transform_types.cc:420
6637#, kde-format
6638msgid "onto this other triangle"
6639msgstr "sur cet autre triangle"
6640
6641#: objects/transform_types.cc:421
6642#, kde-format
6643msgid ""
6644"Select the triangle that is the image by the affinity of the first "
6645"triangle..."
6646msgstr ""
6647"Choisissez le triangle étant l'image de l'affinité du premier triangle..."
6648
6649#: objects/transform_types.cc:460
6650#, kde-format
6651msgid "First of 3 starting points"
6652msgstr "Premier des 3 points de départ"
6653
6654#: objects/transform_types.cc:461
6655#, kde-format
6656msgid ""
6657"Select the first of the three starting points of the generic affinity..."
6658msgstr ""
6659"Choisissez le premier des trois points de départ de l'affinité générique..."
6660
6661#: objects/transform_types.cc:462
6662#, kde-format
6663msgid "Second of 3 starting points"
6664msgstr "Deuxième des 3 points de départ"
6665
6666#: objects/transform_types.cc:463
6667#, kde-format
6668msgid ""
6669"Select the second of the three starting points of the generic affinity..."
6670msgstr ""
6671"Choisissez le deuxième des trois points de départ de l'affinité générique..."
6672
6673#: objects/transform_types.cc:464
6674#, kde-format
6675msgid "Third of 3 starting points"
6676msgstr "Troisième des 3 points de départ"
6677
6678#: objects/transform_types.cc:465
6679#, kde-format
6680msgid ""
6681"Select the third of the three starting points of the generic affinity..."
6682msgstr ""
6683"Choisissez le dernier des trois points de départ de l'affinité générique..."
6684
6685#: objects/transform_types.cc:466 objects/transform_types.cc:567
6686#, kde-format
6687msgid "Transformed position of first point"
6688msgstr "Image du premier point"
6689
6690#: objects/transform_types.cc:467
6691#, kde-format
6692msgid "Select the first of the three end points of the generic affinity..."
6693msgstr ""
6694"Choisissez le premier des trois points image de l'affinité générique..."
6695
6696#: objects/transform_types.cc:468 objects/transform_types.cc:569
6697#, kde-format
6698msgid "Transformed position of second point"
6699msgstr "Image du deuxième point"
6700
6701#: objects/transform_types.cc:469
6702#, kde-format
6703msgid "Select the second of the three end points of the generic affinity..."
6704msgstr ""
6705"Choisissez le deuxième des trois points image de l'affinité générique..."
6706
6707#: objects/transform_types.cc:470 objects/transform_types.cc:571
6708#, kde-format
6709msgid "Transformed position of third point"
6710msgstr "Image du troisième point"
6711
6712#: objects/transform_types.cc:471
6713#, kde-format
6714msgid "Select the third of the three end points of the generic affinity..."
6715msgstr ""
6716"Choisissez le dernier des trois points image de l'affinité générique..."
6717
6718#: objects/transform_types.cc:515 objects/transform_types.cc:557
6719#, kde-format
6720msgid "Generic projective transformation of this object"
6721msgstr "Projection générique sur cet objet"
6722
6723#: objects/transform_types.cc:517
6724#, kde-format
6725msgid "Map this quadrilateral"
6726msgstr "Lier ce quadrilatère"
6727
6728#: objects/transform_types.cc:518
6729#, kde-format
6730msgid ""
6731"Select the quadrilateral that has to be transformed onto a given "
6732"quadrilateral..."
6733msgstr ""
6734"Choisissez le quadrilatère que vous souhaitez reporter sur le quadrilatère "
6735"donné..."
6736
6737#: objects/transform_types.cc:519
6738#, kde-format
6739msgid "onto this other quadrilateral"
6740msgstr "sur cet autre quadrilatère"
6741
6742#: objects/transform_types.cc:520
6743#, kde-format
6744msgid ""
6745"Select the quadrilateral that is the image by the projective transformation "
6746"of the first quadrilateral..."
6747msgstr ""
6748"Choisissez le quadrilatère étant l'image de la transformation projective du "
6749"premier quadrilatère..."
6750
6751#: objects/transform_types.cc:559
6752#, kde-format
6753msgid "First of 4 starting points"
6754msgstr "Premier des 4 points de départ"
6755
6756#: objects/transform_types.cc:560
6757#, kde-format
6758msgid ""
6759"Select the first of the four starting points of the generic projectivity..."
6760msgstr ""
6761"Choisissez le premier des quatre points de départ de la projection "
6762"générique..."
6763
6764#: objects/transform_types.cc:561
6765#, kde-format
6766msgid "Second of 4 starting points"
6767msgstr "Deuxième des 4 points de départ"
6768
6769#: objects/transform_types.cc:562
6770#, kde-format
6771msgid ""
6772"Select the second of the four starting points of the generic projectivity..."
6773msgstr ""
6774"Choisissez le deuxième des quatre points de départ de la projection "
6775"générique..."
6776
6777#: objects/transform_types.cc:563
6778#, kde-format
6779msgid "Third of 4 starting points"
6780msgstr "Troisième des 4 points de départ"
6781
6782#: objects/transform_types.cc:564
6783#, kde-format
6784msgid ""
6785"Select the third of the four starting points of the generic projectivity..."
6786msgstr ""
6787"Choisissez le troisième des quatre points de départ de la projection "
6788"générique..."
6789
6790#: objects/transform_types.cc:565
6791#, kde-format
6792msgid "Fourth of 4 starting points"
6793msgstr "Quatrième des 4 points de départ"
6794
6795#: objects/transform_types.cc:566
6796#, kde-format
6797msgid ""
6798"Select the fourth of the four starting points of the generic projectivity..."
6799msgstr ""
6800"Choisissez le dernier des quatre points de départ de la projection "
6801"générique..."
6802
6803#: objects/transform_types.cc:568
6804#, kde-format
6805msgid "Select the first of the four end points of the generic projectivity..."
6806msgstr ""
6807"Choisissez le premier des quatre points image de la projection générique..."
6808
6809#: objects/transform_types.cc:570
6810#, kde-format
6811msgid "Select the second of the four end points of the generic projectivity..."
6812msgstr ""
6813"Choisissez le deuxième des quatre points image de la projection générique..."
6814
6815#: objects/transform_types.cc:572
6816#, kde-format
6817msgid "Select the third of the four end points of the generic projectivity..."
6818msgstr ""
6819"Choisissez le troisième des quatre points image de la projection générique..."
6820
6821#: objects/transform_types.cc:573
6822#, kde-format
6823msgid "Transformed position of fourth point"
6824msgstr "Image du quatrième point"
6825
6826#: objects/transform_types.cc:574
6827#, kde-format
6828msgid "Select the fourth of the four end points of the generic projectivity..."
6829msgstr ""
6830"Choisissez le dernier des quatre points image de la projection générique..."
6831
6832#: objects/transform_types.cc:618
6833#, kde-format
6834msgid "Cast the shadow of this object"
6835msgstr "Construire l'ombre de cet objet"
6836
6837#: objects/transform_types.cc:619
6838#, kde-format
6839msgid "Select the object of which you want to construct the shadow..."
6840msgstr "Choisissez l'objet dont vous souhaitez construire l'ombre..."
6841
6842#: objects/transform_types.cc:620
6843#, kde-format
6844msgid "Cast a shadow from this light source"
6845msgstr "Construire une ombre à partir de cette source de lumière"
6846
6847#: objects/transform_types.cc:621
6848#, kde-format
6849msgid "Select the light source from which the shadow should originate..."
6850msgstr "Choisissez la source de lumière à l'origine de l'ombre..."
6851
6852#: objects/transform_types.cc:623
6853#, kde-format
6854msgid "Cast a shadow on the horizon represented by this line"
6855msgstr "Construire une ombre sur l'horizon défini par cette droite"
6856
6857#: objects/transform_types.cc:624
6858#, kde-format
6859msgid "Select the horizon for the shadow..."
6860msgstr "Choisissez l'horizon pour l'ombre..."
6861
6862#: objects/transform_types.cc:806
6863#, kde-format
6864msgid "Transform this object"
6865msgstr "Transformer cet objet"
6866
6867#: objects/transform_types.cc:807
6868#, kde-format
6869msgid "Transform using this transformation"
6870msgstr "Image en utilisant cette transformation"
6871
6872#: objects/transform_types.cc:880
6873#, kde-format
6874msgid "Apply a similitude to this object"
6875msgstr "Appliquer une similitude à cet objet"
6876
6877#: objects/transform_types.cc:882
6878#, kde-format
6879msgid "Apply a similitude with this center"
6880msgstr "Appliquer une similitude avec ce centre"
6881
6882#: objects/transform_types.cc:883
6883#, kde-format
6884msgid "Select the center for the similitude..."
6885msgstr "Choisissez le centre de la similitude..."
6886
6887#: objects/transform_types.cc:884
6888#, kde-format
6889msgid "Apply a similitude mapping this point onto another point"
6890msgstr "Appliquer une similitude qui envoie ce point sur un autre point"
6891
6892#: objects/transform_types.cc:885
6893#, kde-format
6894msgid "Select the point which the similitude should map onto another point..."
6895msgstr ""
6896"Choisissez le point que la similitude devrait envoyer sur un autre point..."
6897
6898#: objects/transform_types.cc:886
6899#, kde-format
6900msgid "Apply a similitude mapping a point onto this point"
6901msgstr "Appliquer une similitude envoyant un point sur ce point"
6902
6903#: objects/transform_types.cc:887
6904#, kde-format
6905msgid ""
6906"Select the point onto which the similitude should map the first point..."
6907msgstr ""
6908"Choisissez le point sur lequel la similitude devrait envoyer le premier "
6909"point..."
6910
6911#: objects/vector_type.cc:13
6912#, kde-format
6913msgid "Construct a vector from this point"
6914msgstr "Construire un vecteur à partir de ce point"
6915
6916#: objects/vector_type.cc:14
6917#, kde-format
6918msgid "Select the start point of the new vector..."
6919msgstr "Choisissez le point de départ du nouveau vecteur..."
6920
6921#: objects/vector_type.cc:15
6922#, kde-format
6923msgid "Construct a vector to this point"
6924msgstr "Construire un vecteur allant à ce point"
6925
6926#: objects/vector_type.cc:16
6927#, kde-format
6928msgid "Select the end point of the new vector..."
6929msgstr "Choisissez le point final du nouveau vecteur..."
6930
6931#: objects/vector_type.cc:48
6932#, kde-format
6933msgid "Construct the vector sum of this vector and another one."
6934msgstr "Construire le vecteur somme de ce vecteur et d'un autre."
6935
6936#: objects/vector_type.cc:49
6937#, kde-format
6938msgid ""
6939"Select the first of the two vectors of which you want to construct the sum..."
6940msgstr ""
6941"Choisissez le premier des deux vecteurs dont vous souhaitez faire la somme..."
6942
6943#: objects/vector_type.cc:50
6944#, kde-format
6945msgid "Construct the vector sum of this vector and the other one."
6946msgstr "Construire la vecteur somme de ce vecteur et de l'autre."
6947
6948#: objects/vector_type.cc:51
6949#, kde-format
6950msgid ""
6951"Select the other of the two vectors of which you want to construct the sum..."
6952msgstr ""
6953"Choisissez le second vecteur des deux vecteurs dont vous souhaitez faire la "
6954"somme..."
6955
6956#: objects/vector_type.cc:52
6957#, kde-format
6958msgid "Construct the vector sum starting at this point."
6959msgstr "Construire le vecteur somme commençant à ce point."
6960
6961#: objects/vector_type.cc:53
6962#, kde-format
6963msgid "Select the point to construct the sum vector in..."
6964msgstr "Choisissez le point de départ du vecteur somme..."
6965
6966#: scripting/newscriptwizard.cc:48
6967#, kde-format
6968msgctxt "@title:window"
6969msgid "New Script"
6970msgstr "Nouveau script"
6971
6972#: scripting/newscriptwizard.cc:58
6973#, kde-format
6974msgid ""
6975"Select the argument objects (if any)\n"
6976"in the Kig window and press \"Next\"."
6977msgstr ""
6978"Sélectionnez les objets d'arguments (s'il y en a)\n"
6979" dans la fenêtre de Kig puis appuyez sur « Suivant »."
6980
6981#: scripting/newscriptwizard.cc:64
6982#, kde-format
6983msgid "Enter Code"
6984msgstr "Saisir le code"
6985
6986#: scripting/script-common.cc:21
6987#, kde-format
6988msgid "Now fill in the code:"
6989msgstr "Saisissez maintenant le code :"
6990
6991#: scripting/script-common.cc:22
6992#, kde-format
6993msgid "Now fill in the Python code:"
6994msgstr "Saisissez maintenant le code Python :"
6995
6996#: scripting/script-common.cc:87
6997#, kde-format
6998msgctxt ""
6999"Note to translators: this should be a default name for an argument in a "
7000"Python function. The default is \"arg%1\" which would become arg1, arg2, "
7001"etc. Give something which seems appropriate for your language."
7002msgid "arg%1"
7003msgstr "arg%1"
7004
7005#: scripting/script_mode.cc:193
7006#, kde-format
7007msgid ""
7008"The Python interpreter caught an error during the execution of your script. "
7009"Please fix the script and click the Finish button again."
7010msgstr ""
7011"L'interpréteur Python a détecté une erreur lors de l'exécution de votre "
7012"script. Veuillez corriger le script et appuyer de nouveau sur le bouton "
7013"« Terminer »."
7014
7015#: scripting/script_mode.cc:195 scripting/script_mode.cc:337
7016#, kde-format
7017msgid ""
7018"The Python Interpreter generated the following error output:\n"
7019"%1"
7020msgstr ""
7021"L'interpréteur Python a généré le message d'erreur suivant : \n"
7022"%1"
7023
7024#: scripting/script_mode.cc:200
7025#, kde-format
7026msgid ""
7027"There seems to be an error in your script. The Python interpreter reported "
7028"no errors, but the script does not generate a valid object. Please fix the "
7029"script, and click the Finish button again."
7030msgstr ""
7031"Votre script semble contenir une erreur. L'interpréteur Python n'a pas "
7032"rapporté d'erreur, mais le script ne forme pas d'objet valable. Veuillez "
7033"corriger le script, puis appuyer à nouveau sur le bouton « Terminer »."
7034
7035#: scripting/script_mode.cc:303
7036#, kde-format
7037msgctxt "@title:window 'Edit' is a verb"
7038msgid "Edit Script"
7039msgstr "Modifier un script"
7040
7041#: scripting/script_mode.cc:325
7042#, kde-format
7043msgid "Edit Python Script"
7044msgstr "Modifier le script Python"
7045
7046#: scripting/script_mode.cc:335
7047#, kde-format
7048msgid ""
7049"The Python interpreter caught an error during the execution of your script. "
7050"Please fix the script."
7051msgstr ""
7052"L'interpréteur Python a détecté une erreur lors de l'exécution de votre "
7053"script. Veuillez corriger le script."
7054
7055#: scripting/script_mode.cc:342
7056#, kde-format
7057msgid ""
7058"There seems to be an error in your script. The Python interpreter reported "
7059"no errors, but the script does not generate a valid object. Please fix the "
7060"script."
7061msgstr ""
7062"Votre script semble contenir une erreur. L'interpréteur Python n'a pas "
7063"rapporté d'erreur, mais le script ne forme pas d'objet valable. Veuillez "
7064"corriger le script."
7065
7066#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
7067#: tips:2
7068#, kde-format
7069msgid ""
7070"<p>You can control a kig construction by means of a \"pykig\" \n"
7071"python script, that can be executed with the command \n"
7072"<code>pykig.py</code>.  Here is a nice example \n"
7073"(<code>hexagons.kpy</code>) you can try:\n"
7074"<code><pre>\n"
7075"kigdocument.hideobjects()\n"
7076"def hexagons (c, v, n):\n"
7077"  hexagon = PolygonBCV (c, v, 6)\n"
7078"  if n &lt;= 0:\n"
7079"    hexagon.show()\n"
7080"    for i in range(6): \n"
7081"      PolygonSide (hexagon, i, True)\n"
7082"    return\n"
7083"  cnew = MidPoints (c, v)\n"
7084"  hexagons (cnew, v, n-1)\n"
7085"  for k in [2,4]:\n"
7086"    v1 = PolygonVertex (hexagon, k)\n"
7087"    cnew = MidPoints (c, v1)\n"
7088"    hexagons (cnew, v1, n-1)\n"
7089"hexagons (Point(0,0), Point(1,0), 5)\n"
7090"</pre></code>\n"
7091msgstr ""
7092"<p>Vous pouvez contrôler une construction kig via un script python "
7093"« pykig » \n"
7094"qui peut être exécuté avec la commande <code>pykig.py</code>. Voici un bon "
7095"exemple \n"
7096"(<code>hexagons.kpy</code>) que vous pouvez essayer :\n"
7097"<code><pre>\n"
7098"kigdocument.hideobjects()\n"
7099"def hexagons (c, v, n) :\n"
7100"  hexagon = PolygonBCV (c, v, 6)\n"
7101"  if n &lt;= 0 :\n"
7102"    hexagon.show()\n"
7103"    for i in range(6) : \n"
7104"      PolygonSide (hexagon, i, True)\n"
7105"    return\n"
7106"  cnew = MidPoints (c, v)\n"
7107"  hexagons (cnew, v, n-1)\n"
7108"  for k in [2,4] :\n"
7109"    v1 = PolygonVertex (hexagon, k)\n"
7110"    cnew = MidPoints (c, v1)\n"
7111"    hexagons (cnew, v1, n-1)\n"
7112"hexagons (Point(0,0), Point(1,0), 5)\n"
7113"</pre></code>\n"
7114
7115#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
7116#: tips:28
7117#, kde-format
7118msgid ""
7119"<p>You can repeat the latest construction simply by pressing the key\n"
7120"'Z'; this comes in very handy if you need to construct a sequence\n"
7121"of objects with the same construction, especially if there is\n"
7122"no shortcut for that construction.</p>\n"
7123msgstr ""
7124"<p>Vous pouvez répéter la dernière construction simplement en pressant la\n"
7125"touche « Z » ; ceci est très utile si vous devez construire une séquence\n"
7126"d'objets avec la même construction, en particulier s'il n'y a pas de\n"
7127"raccourci pour cette construction</p>\n"
7128
7129#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
7130#: tips:37
7131#, kde-format
7132msgid ""
7133"<p>One of the most powerful tools in Kig are the menus that you can\n"
7134"enter by right-clicking on an object, or on some empty space in the\n"
7135"document.  You can use them to give objects names, change their colors\n"
7136"and line styles, and lots of other interesting things.</p>\n"
7137msgstr ""
7138"<p>Un des outils les plus puissants dans Kig sont les menus que vous pouvez\n"
7139"afficher en faisant un clic droit sur un objet, ou dans un espace vide du\n"
7140"document. Vous pouvez les utiliser pour nommer des objets, modifier leurs "
7141"couleurs\n"
7142"et leurs styles de ligne, et beaucoup d'autres choses intéressantes.</p>\n"
7143
7144#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
7145#: tips:46
7146#, kde-format
7147msgid ""
7148"<p>You can construct new points without using the menu or the toolbar, "
7149"simply\n"
7150"clicking somewhere on the Kig document with the <em>middle mouse\n"
7151"button</em>.</p>\n"
7152msgstr ""
7153"<p>Vous pouvez construire des nouveau points sans utiliser le menu ou la "
7154"barre d'outils, \n"
7155"cliquez simplement quelque part dans le document Kig avec le <em>bouton "
7156"central de la souris</em>.</p>\n"
7157
7158#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
7159#: tips:54
7160#, kde-format
7161msgid ""
7162"<p>Kig can open several file formats: its files (<code>.kig</code> files),\n"
7163"<em>KGeo</em> files, <em>KSeg</em> files, and, partially, <em>Dr. Geo</em>\n"
7164"and <em>Cabri&#8482;</em> files.</p>\n"
7165msgstr ""
7166"<p>Kig peut ouvrir plusieurs formats de fichiers : ses propres fichiers (les "
7167"fichiers <code>.kig</code>),\n"
7168"les fichiers <em>KGeo</em>, les fichiers <em>KSeg</em>, et, en partie, les "
7169"fichiers <em>Dr. Geo</em> ainsi que les fichiers <em>Cabri&#8482;</em>.</p>\n"
7170
7171#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
7172#: tips:62
7173#, kde-format
7174msgid ""
7175"<p>Kig has more than 20 objects and 10 transformations with more than 80 \n"
7176"constructions you can use in your documents: open the <em>Objects</em> \n"
7177"menu to see them all.</p>\n"
7178msgstr ""
7179"<p>Kig possède plus de 20 objets et 10 transformations avec plus de 80\n"
7180"constructions que vous pouvez utiliser dans vos documents : ouvrez le\n"
7181"menu <em>Objets</em> pour tous les voir.</p>\n"
7182
7183#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
7184#: tips:70
7185#, kde-format
7186msgid ""
7187"<p>You can use the selected objects to start the construction of an object\n"
7188"which requires the selected objects as arguments. For example, if you have "
7189"two\n"
7190"points selected, you can choose <em>Start->Circle by Three Points</em> from "
7191"the\n"
7192"popup menu to start constructing a circle by three points.</p>\n"
7193msgstr ""
7194"<p>Vous pouvez utiliser les objets sélectionnés pour démarrer la\n"
7195"construction d'un objet qui requiert les objets sélectionnés comme\n"
7196"arguments. Par exemple, si vous avez deux points sélectionnés, vous\n"
7197"pouvez choisir <em>Démarrer / Cercle par trois points</em> depuis\n"
7198"le menu contextuel pour démarrer la construction d'un cercle par trois\n"
7199"points.</p>\n"
7200
7201#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
7202#: tips:79
7203#, kde-format
7204msgid ""
7205"<p>Kig can extends its object set using external macros. You can find some\n"
7206"interesting macros on the Kig website:\n"
7207"<a href=\"https://edu.kde.org/kig\">https://edu.kde.org/kig</a>.</p>\n"
7208msgstr ""
7209"<p>Kig peut étendre son ensemble d'objets grâce à des macros externes. Vous "
7210"pouvez trouver quelques\n"
7211"macros intéressantes sur le site Internet de Kig :\n"
7212"<a href=\"http://edu.kde.org/kig\">http://edu.kde.org/kig</a>.</p>\n"
7213
7214#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
7215#: tips:87
7216#, kde-format
7217msgid ""
7218"<p>If you have more than one object under the mouse, and you want to select "
7219"any\n"
7220"of them, you can click with the <em>left mouse button</em>, while holding "
7221"the\n"
7222"<em>Shift</em> key, to get a list of the objects under the mouse cursor "
7223"which\n"
7224"you can then select from.</p>\n"
7225msgstr ""
7226"<p>Si vous avez plus d'un objet sous la souris, et que vous souhaitez "
7227"sélectionner\n"
7228" l'un d'entre eux, vous pouvez cliquez sur le <em>bouton gauche de la "
7229"souris</em>, tout en conservant la touche <em>Maj.</em> ou <em>Ctrl</em> "
7230"appuyée, afin d'obtenir la liste des objets sous le pointeur de la souris, "
7231"et enfin sélectionner celui que vous désirez.</p>\n"
7232
7233#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
7234#: tips:96
7235#, kde-format
7236msgid ""
7237"<p>When you construct a locus, you can click on it with the <em>right</em> "
7238"mouse\n"
7239"button and select <em>cartesian equation</em> to see its cartesian "
7240"equation, \n"
7241"whenever it is an algebraic curve of low degree.</p>\n"
7242msgstr ""
7243"<p>Lorsque vous construisez un locus, vous pouvez cliquer dessus avec le "
7244"bouton <em>droit</em>\n"
7245" de la souris et sélectionner <em>équation cartésienne</em> pour voir son "
7246"équation cartésienne,\n"
7247" dès qu'il s'agit d'une courbe algébrique de faible degré.</p>\n"
7248
7249#~ msgid "KigPart"
7250#~ msgstr "KigPart"
7251
7252#~ msgid "Construct Midpoint of This Point and Another One"
7253#~ msgstr "Construire le milieu de ce point et d'un autre point"
7254
7255#, fuzzy
7256#~| msgid "Construct the midpoint of this point and another point"
7257#~ msgid "Construct the axis of the segment with this and another point"
7258#~ msgstr "Construire le milieu de ce point et d'un autre point"
7259
7260#, fuzzy
7261#~| msgid "Select the first of the two other points..."
7262#~ msgid "Select the first of the two points..."
7263#~ msgstr "Choisissez le premier des deux autres points..."
7264
7265#, fuzzy
7266#~| msgid "Construct a segment starting at this point"
7267#~ msgid "Construct the axis of the segment with the previous and this point"
7268#~ msgstr "Construire un segment à partir de ce point"
7269
7270#, fuzzy
7271#~| msgid "Select the first of the two other points..."
7272#~ msgid "Select the second of the two points..."
7273#~ msgstr "Choisissez le premier des deux autres points..."
7274
7275#~ msgid "Save changes to document %1?"
7276#~ msgstr "Enregistrer les changements dans le document %1 ?"
7277
7278#~ msgid "Save Changes?"
7279#~ msgstr "Enregistrer les changements ?"
7280
7281#~ msgid ""
7282#~ "*.kig *.kigz *.seg *.fgeo *.fig *.FIG|All Supported Files (*.kig *.kigz *."
7283#~ "seg *.fgeo *.fig)\n"
7284#~ "*.kig|Kig Documents (*.kig)\n"
7285#~ "*.kigz|Compressed Kig Documents (*.kigz)\n"
7286#~ "*.kgeo|KGeo Documents (*.kgeo)\n"
7287#~ "*.seg|KSeg Documents (*.seg)\n"
7288#~ "*.fgeo|Dr. Geo Documents (*.fgeo)\n"
7289#~ "*.fig *.FIG|Cabri Documents (*.fig *.FIG)"
7290#~ msgstr ""
7291#~ "*.kig *.kigz *.seg *.fgeo *.fig *.FIG|Tous les fichiers pris en charge (*."
7292#~ "kig *.kigz *.seg *.fgeo *.fig)\n"
7293#~ "*.kig|Documents Kig (*.kig)\n"
7294#~ "*.kigz|Document Kig compressés (*.kigz)\n"
7295#~ "*.kgeo|Documents KGeo (*.kgeo)\n"
7296#~ "*.seg|Documents KSeg (*.seg)\n"
7297#~ "*.fgeo|Documents Dr Geo (*.fgeo)\n"
7298#~ "*.fig *.FIG|Documents Cabri (*.fig *.FIG)"
7299
7300#~ msgid "Construct a cubic with this control point"
7301#~ msgstr "Construire un cube avec ce point de contrôle"
7302
7303#~ msgid "Select a point to be a control point of the new cubic..."
7304#~ msgstr ""
7305#~ "Sélectionnez un point servant de point de contrôle au nouveau cube..."
7306
7307#~ msgid "Construct a rational cubic with this control point"
7308#~ msgstr "Construire un cube rationnel avec ce point de contrôle"
7309
7310#~ msgid ""
7311#~ "Select three points and three numeric values as weights to construct "
7312#~ "rational cubic..."
7313#~ msgstr ""
7314#~ "Sélectionnez trois points et trois nombres comme poids pour construire un "
7315#~ "cube rationnel..."
7316
7317#~ msgid "Construct a quadric with this control point"
7318#~ msgstr "Construire un quadrilatère avec ce point de contrôle"
7319
7320#~ msgid "Select a point to be a control point of the new quadric..."
7321#~ msgstr ""
7322#~ "Sélectionnez un point servant de point de contrôle du nouveau "
7323#~ "quadrilatère..."
7324
7325#~ msgid "Construct a rational quadric with this control point"
7326#~ msgstr "Construire un quadrique rationnel avec ce point de contrôle"
7327
7328#~ msgid ""
7329#~ "Select three points and three numeric values as weights to construct "
7330#~ "rational quadric..."
7331#~ msgstr ""
7332#~ "Sélectionnez trois points et trois nombres comme poids pour construire un "
7333#~ "quadrique rationnel..."
7334
7335#, fuzzy
7336#~| msgid "Hide a Curve"
7337#~ msgid "Bezier Curve"
7338#~ msgstr "Cacher une courbe"
7339
7340#, fuzzy
7341#~| msgid "Construct a polygon with this vertex"
7342#~ msgid "Construct a open polygon (polyline) with this vertex"
7343#~ msgstr "Construire un polygone avec cette directrice"
7344
7345#, fuzzy
7346#~| msgid "Select a point to be a vertex of the new polygon..."
7347#~ msgid "Select a point to be a vertex of the new open polygon..."
7348#~ msgstr "Choisissez un point servant de directrice au nouveau polygone..."
7349
7350#, fuzzy
7351#~| msgid "Construct a polygon with this vertex"
7352#~ msgid "Construct a polygon with this control point"
7353#~ msgstr "Construire un polygone avec cette directrice"
7354
7355#~ msgid "%1 Objects"
7356#~ msgstr "%1 objets"
7357