1msgid "" 2msgstr "" 3"Project-Id-Version: GIMP 2.8-help\n" 4"POT-Creation-Date: 2017-06-09 21:20+0200\n" 5"PO-Revision-Date: 2017-07-03 22:41+0200\n" 6"Last-Translator: Kolbjørn Stuestøl <kolbjoern@stuestoel.no>\n" 7"Language-Team: Norwegian nynorsk <i18n-no@lister.ping.uio.no>\n" 8"Language: nn\n" 9"MIME-Version: 1.0\n" 10"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 11"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 12"X-Generator: Poedit 2.0.2\n" 13"X-Poedit-Basepath: ..\n" 14"X-Poedit-SearchPath-0: .\n" 15"X-Poedit-SearchPath-1: .\n" 16 17#: src/menus/image/duplicate.xml:12(title) 18#: src/menus/image/duplicate.xml:15(primary) 19msgid "Duplicate" 20msgstr "Duplikat" 21 22#: src/menus/image/duplicate.xml:18(para) 23msgid "" 24"The <guimenuitem>Duplicate</guimenuitem> command creates a new image which " 25"is an exact copy of the current one, with all of its layers, channels and " 26"paths. The <acronym>GIMP</acronym> Clipboard and the History are not " 27"affected." 28msgstr "" 29"Kommandoen <guimenuitem>dupliser biletet</guimenuitem> lagar eit nytt bilete " 30"som er ein nøyaktig kopi av originalen, både med omsyn til lag, kanalar og " 31"banar. <acronym>GIMP</acronym> si utklippstavle og angreloggen vert ikkje " 32"endra." 33 34#: src/menus/image/duplicate.xml:26(para) 35msgid "" 36"Don't mistake a duplicated image for a new view of this image. In a " 37"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>New View</guimenuitem></" 38"menuchoice>, all changes are passed on the original image." 39msgstr "" 40"Eit duplikat av eit bilete er ikkje det same som ei ny vising av biletet. I " 41"menyvalet <menuchoice><guimenu>Vis</guimenu><guimenuitem>Ny vising</" 42"guimenuitem></menuchoice> vert derimot alle endringar i originalbiletet også " 43"vist på den nye visinga." 44 45#: src/menus/image/duplicate.xml:37(title) 46#: src/menus/image/guides-new-selection.xml:28(title) 47#: src/menus/image/canvas-size.xml:41(title) 48#: src/menus/image/image-metadata.xml:17(title) 49#: src/menus/image/convert-indexed.xml:34(title) 50#: src/menus/image/configure-grid.xml:27(title) 51#: src/menus/image/convert-grayscale.xml:72(title) 52msgid "Activating the Command" 53msgstr "Aktivering" 54 55#: src/menus/image/duplicate.xml:40(para) 56msgid "" 57"You can access this command from the image menubar through " 58"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Duplicate</guimenuitem></" 59"menuchoice>," 60msgstr "" 61"Du har tilgang til dette menyvalet på biletmenyen via " 62"<menuchoice><guimenu>Bilete</guimenu><guimenuitem>Dupliser</guimenuitem></" 63"menuchoice>" 64 65#: src/menus/image/duplicate.xml:49(para) 66msgid "" 67"or by using the keyboard shortcut <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>D</" 68"keycap></keycombo>." 69msgstr "" 70"eller med snarvegen <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>D</keycap></" 71"keycombo>." 72 73#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. 74#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. 75#: src/menus/image/enable-color-management.xml:239(None) 76msgid "" 77"@@image: 'images/menus/image/color-management/enable-cm-gimp-built-in-" 78"perceptual-srgb-color-space-enabled-disabled.png'; " 79"md5=2f77dc105602b4b42de180cbf32bff86" 80msgstr "bildefil" 81 82#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. 83#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. 84#: src/menus/image/enable-color-management.xml:254(None) 85msgid "" 86"@@image: 'images/menus/image/color-management/enable-cm-linear-precision-" 87"mismatched-chromaticities.png'; md5=07441cd6c9871b9a18fe8a57ff4da4a4" 88msgstr "bildefil" 89 90#: src/menus/image/enable-color-management.xml:8(title) 91#: src/menus/image/enable-color-management.xml:13(tertiary) 92#: src/menus/image/enable-color-management.xml:17(secondary) 93#: src/menus/image/enable-color-management.xml:20(primary) 94#: src/menus/image/color-management.xml:56(link) 95msgid "Enable Color Management" 96msgstr "Slå på_fargestyring" 97 98#: src/menus/image/enable-color-management.xml:11(primary) 99#: src/menus/image/transform-guillotine.xml:14(primary) 100#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:11(primary) 101#: src/menus/image/crop.xml:15(primary) 102#: src/menus/image/zealous-crop.xml:15(primary) 103#: src/menus/image/mode.xml:18(primary) 104#: src/menus/image/transform.xml:14(primary) 105#: src/menus/image/autocrop.xml:13(primary) 106#: src/menus/image/canvas-size.xml:16(primary) 107#: src/menus/image/color-management.xml:16(primary) 108#: src/menus/image/print-size.xml:22(primary) 109#: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml:11(primary) 110#: src/menus/image/convert-rgb.xml:16(primary) 111#: src/menus/image/introduction.xml:14(secondary) 112#: src/menus/image/precision.xml:11(primary) 113#: src/menus/image/convert-indexed.xml:14(primary) 114#: src/menus/image/discard-color-profile.xml:11(primary) 115#: src/menus/image/convert-grayscale.xml:12(primary) 116#: src/menus/image/guides.xml:17(primary) 117#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:11(primary) 118msgid "Image" 119msgstr "Bilete" 120 121#: src/menus/image/enable-color-management.xml:12(secondary) 122#: src/menus/image/enable-color-management.xml:16(primary) 123#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:12(secondary) 124#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:16(primary) 125#: src/menus/image/color-management.xml:9(title) 126#: src/menus/image/color-management.xml:12(primary) 127#: src/menus/image/color-management.xml:17(secondary) 128#: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml:12(secondary) 129#: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml:16(primary) 130#: src/menus/image/discard-color-profile.xml:12(secondary) 131#: src/menus/image/discard-color-profile.xml:16(primary) 132#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:12(secondary) 133#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:16(primary) 134msgid "Color Management" 135msgstr "Fargestyring" 136 137#: src/menus/image/enable-color-management.xml:23(para) 138msgid "" 139"If unchecked, <guimenuitem>Enable Color Management</guimenuitem> assigns a " 140"GIMP built-in sRGB color space to your image." 141msgstr "" 142"Dersom denne ikkje er merkt av, vil <guimenuitem>Slå på fargestyring</" 143"guimenuitem> bruka ein sRGB-fargemodell innebygd i GIMP på biletet." 144 145#: src/menus/image/enable-color-management.xml:28(para) 146msgid "" 147"Also, if you've selected to display the image's assigned ICC color profile " 148"on the title or status bar, unchecking Enable Color Management prints the " 149"phrase \"not color managed\" to the title or status bar in place of the " 150"previously assigned color profile." 151msgstr "" 152"Dersom du har vald å visa ICC-fargeprofilen som er brukt i biletet på " 153"tittellinja eller statuslinja og det ikkje er merkt av for «Slå på " 154"fargestyring», vert det lagt til «ikkje fargestyrt» i tittelen eller i " 155"statuslionja i staden for den tidlegare brukte fargeprofilen." 156 157#: src/menus/image/enable-color-management.xml:37(para) 158msgid "" 159"Enable Color Management is checked by default. It's best to leave this " 160"option checked." 161msgstr "" 162"I standardoppsettet er det kryssa av for «Slå på fargestyring». Som oftast " 163"er det best å ha det slik." 164 165#: src/menus/image/enable-color-management.xml:43(title) 166#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:29(title) 167#: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml:29(title) 168#: src/menus/image/convert-rgb.xml:36(title) 169#: src/menus/image/discard-color-profile.xml:34(title) 170#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:30(title) 171msgid "Activating the command" 172msgstr "Aktivering" 173 174#: src/menus/image/enable-color-management.xml:44(para) 175msgid "" 176"You can access this command from the image menu bar through " 177"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Color Management</" 178"guisubmenu><guimenuitem>Enable Color Management</guimenuitem></menuchoice>." 179msgstr "" 180"Du har tilgang til dette menyvalet på biletmenyen via " 181"<menuchoice><guimenu>Bilete</guimenu><guisubmenu>Fargestyring</" 182"guisubmenu><guimenuitem>Slå på fargestyring</guimenuitem></menuchoice>." 183 184#: src/menus/image/enable-color-management.xml:56(title) 185msgid "" 186"Use Notes regarding unchecking <guimenuitem>Enable Color Management</" 187"guimenuitem>" 188msgstr "" 189"Merknad om å fjerna avkryssinga for <guimenuitem>Slå på fargestyring</" 190"guimenuitem>" 191 192#: src/menus/image/enable-color-management.xml:60(para) 193msgid "" 194"The best possible advice is to <emphasis role=\"bold\">never uncheck " 195"<guimenuitem>Enable Color Management</guimenuitem></emphasis>." 196msgstr "" 197"Det beste rådet er å <emphasis role=\"bold\">aldri fjerna avkryssinga for " 198"<guimenuitem>Slå på fargestyring</guimenuitem></emphasis>." 199 200#: src/menus/image/enable-color-management.xml:98(title) 201msgid "" 202"What does GIMP do when <guimenuitem>Enable Color Management</guimenuitem> is " 203"unchecked?" 204msgstr "" 205"Kva gjer GIMP når <guimenuitem>Slå på fargestyring</guimenuitem> er slått av?" 206 207#: src/menus/image/enable-color-management.xml:102(para) 208msgid "" 209"When you uncheck the option to <guimenuitem>Enable Color Management</" 210"guimenuitem>, GIMP does two things:" 211msgstr "" 212"Når du fjernar avkryssinga for <guimenuitem>Slå på fargestyring</" 213"guimenuitem> gjer GIMP desse to tinga:" 214 215#: src/menus/image/enable-color-management.xml:109(para) 216msgid "" 217"Whatever ICC profile is currently assigned to the image file is at least " 218"temporarily stored (pending subsequent editing, Precision, and Color " 219"Management actions), but isn't used. And then a built-in GIMP profile is " 220"assigned in place of the previously assigned ICC profile:" 221msgstr "" 222"ICC-profilen som er brukt i biletet er i det minste førebels lagra for " 223"seinare redigering, presisjon og fargestyringar, men vert ikkje brukt. Ein " 224"innebygd GIMP-profil vert brukt i staden for den tidlegare brukte ICC-" 225"profilen. " 226 227#: src/menus/image/enable-color-management.xml:118(para) 228msgid "" 229"If the image is at Perceptual gamma (sRGB) precision, the ICC profile \"GIMP " 230"built-in sRGB\" is assigned." 231msgstr "" 232"Viss biletet brukar perseptuell gamma (sRGB) vert GIMP sin innebygde sRGB-" 233"profil brukt." 234 235#: src/menus/image/enable-color-management.xml:123(para) 236msgid "" 237"If the image is at Linear light precision, the ICC profile \"GIMP built-in " 238"Linear sRGB\" is assigned." 239msgstr "" 240"Viss biletet brukar lineær lyspresisjon vert ICC-profilen «GIMPs innebygde " 241"lineære sRGB» brukt." 242 243#: src/menus/image/enable-color-management.xml:129(para) 244msgid "" 245"You can confirm that one of GIMP's built-in sRGB color spaces has been " 246"assigned by checking \"Image/Image Properties/Color Profile\"." 247msgstr "" 248"Du kan sjå at ein av dei innebygde sRGB-profilane som er innebygde i GIMP er " 249"brukt ved å gå inn på «Bilete/Bileteigenskapar/Fargeprofil»." 250 251#: src/menus/image/enable-color-management.xml:135(para) 252msgid "" 253"If you have set up the title or status bar to show the image's color space, " 254"then the title or status bar will display a message that the image is \"not " 255"color managed\". <emphasis>In reality the image is still color managed</" 256"emphasis>, but now the image is color managed \"as if\" it were in one of " 257"GIMP's built-in sRGB color spaces instead of whatever color space it's " 258"actually in." 259msgstr "" 260"Dersom du har sett opp tittelen eller statuslinja for å visa fargerommet for " 261"biletet, vil tittelen eller statuslinja visa ei melding om at biletet ikkje " 262"er «fargestyrt». <emphasis>Biletet er framleis fargstyrt</emphasis> , men nå " 263"er biletet fargestyrt «som om» det var i eit av GIMP sine innebygde sRGB-" 264"fargeområde i staden for det fargerommet det eigentleg er i." 265 266#: src/menus/image/enable-color-management.xml:148(title) 267msgid "" 268"When <guimenuitem>Enable Color Management</guimenuitem> is unchecked, what " 269"happens to the image and the image appearance?" 270msgstr "" 271"Kva skjer med biletet og biletutsjånaden når <guimenuitem>Bruk fargestyring</" 272"guimenuitem> ikkje er merkt?" 273 274#: src/menus/image/enable-color-management.xml:154(para) 275#: src/menus/image/discard-color-profile.xml:28(para) 276msgid "" 277"Assigning a new profile to an image doesn't change the image's actual " 278"channel values. Assigning a new ICC profile only changes the meaning of the " 279"channel values, which means the image appearance will change (unless the " 280"original and new profile are functionally equivalent)." 281msgstr "" 282"Tilordning av ein ny profil til eit bilete endrar ikkje dei aktuelle " 283"kanalverdiane for biletet. Bruk av ein ny ICC-profil endrar berre kva " 284"kanalverdiane betyr, noko som gjer at utsjånaden til biletet vert endra. " 285"Dette gjeld ikkje når den opphavlege profilen og den nye profilen er " 286"funksjonelt like." 287 288#: src/menus/image/enable-color-management.xml:161(para) 289msgid "" 290"When <guimenuitem>Enable Color Management</guimenuitem> is unchecked, GIMP " 291"assigns one of GIMP's built-in sRGB profiles to the image. Assigning a new " 292"ICC profile to an image doesn't change the image's channel values, but it " 293"does more or less drastically change the image's appearance:" 294msgstr "" 295"Når <guimenuitem>Bruk fargestyring</guimenuitem> ikkje er merkt, vil GIMP " 296"bruka ein av dei innebygde sRGB-profilane i GIMP i biletet. Bruk av ein ny " 297"ICC-profil i eit bilete endrar ikkje kanalverdiane for biletet, men fører " 298"til meir eller mindre drastiske endringar i utsjånaden til biletet." 299 300#: src/menus/image/enable-color-management.xml:170(para) 301msgid "" 302"If the image was already in one of GIMP's built-in color spaces (or if the " 303"assigned ICC profile is a profile that is functionally equivalent to the " 304"assigned GIMP built-in sRGB profile) then the image's appearance will not " 305"change." 306msgstr "" 307"Dersom biletet brukar eit av dei innebygde fargeromma i GIMP eller den " 308"brukte ICC-profilen er funksjonelt lik den brukte innebygde sRGB-profilen, " 309"vert biletet ikkje endra." 310 311#: src/menus/image/enable-color-management.xml:177(para) 312msgid "" 313"If the image was not already in one of GIMP's built-in color spaces (and is " 314"not in a color space that is functionally equivalent to the assigned GIMP " 315"built-in sRGB profile), the image's appearance will change more or less " 316"drastically depending on three things:" 317msgstr "" 318"Dersom biletet ikkje er sett til eit av dei innebygde fargeområda, og ikkje " 319"brukar eit fargeområde som er funksjonelt likt den brukte innebygde sRGB-" 320"profilen, vert biletet endra meir eller mindre drastisk avhengig av tre ting:" 321 322#: src/menus/image/enable-color-management.xml:186(para) 323msgid "" 324"What GIMP Precision channel encoding — Linear light or Perceptual " 325"gamma (sRGB) — the image was in before the <guimenuitem>Enable Color " 326"Management</guimenuitem> box was unchecked." 327msgstr "" 328"kva GIMPs presisjonkanal - lineært lys eller perseptuell gamma (sRGB) - for " 329"biletet var sett til før merkinga av boksen <guimenuitem>Bruk fargestyring</" 330"guimenuitem> vart slått av." 331 332#: src/menus/image/enable-color-management.xml:193(para) 333msgid "" 334"How far the image's originally assigned ICC profile's channel encoding (\"TRC" 335"\") is from the GIMP Precision channel encoding." 336msgstr "" 337"kor langt den opphavleg brukte kanalen for ICC-profilen («TRC») er frå GIMP " 338"sine verdiar for presisjonskanalen." 339 340#: src/menus/image/enable-color-management.xml:199(para) 341msgid "" 342"How far the image's originally assigned ICC profile's Red, Green, and Blue " 343"chromaticities are from GIMP's built-in sRGB chromaticities." 344msgstr "" 345"kor langt raud-, grøn- og blå-kromatiseringa i den opphavlege ICC-profilen i " 346"biletet er frå den innebygde sRGB-profilen i GIMP." 347 348#: src/menus/image/enable-color-management.xml:211(title) 349msgid "" 350"Two screenshots showing examples of correct and incorrect image appearances " 351"after unchecking <guimenuitem>Enable Color Management</guimenuitem>" 352msgstr "" 353"To skjermbilete som viser eksempel på rett og feil bileteutsjånad etter at " 354"avkryssinga for <guimenuitem>Bruk fargestyring</guimenuitem> er fjerna" 355 356#: src/menus/image/enable-color-management.xml:216(para) 357msgid "" 358"In both screenshots shown below, the image is color managed: An ICC profile " 359"is assigned to the image, and that profile is being used to send the image " 360"colors to the screen." 361msgstr "" 362"I begge eksempla nedanfor er biletet fargestyrt: Det er brukt ein ICC-profil " 363"på biletet og denne profilen er brukt for å senda biletfargane til skjermen." 364 365#: src/menus/image/enable-color-management.xml:221(para) 366msgid "" 367"But in the second screenshot, after unchecking Enable Color Management, one " 368"of GIMP's built-in sRGB profiles has been incorrectly assigned to the image, " 369"so the colors look wrong." 370msgstr "" 371"I det andre eksempelet er avkryssinga for «Bruk fargestyring» fjerna. Ein av " 372"dei innebygde sRGB-profilane i GIMP er feilaktig brukt på biletet slik at " 373"fargane vert feil." 374 375#: src/menus/image/enable-color-management.xml:226(para) 376msgid "" 377"In screenshot 1 below, the image is already in a GIMP built-in sRGB color " 378"space. So unchecking <guimenuitem>Enable Color Management</guimenuitem> " 379"makes no difference in the appearance of the image. In this particular case " 380"unchecking <guimenuitem>Enable Color Management</guimenuitem> actually makes " 381"no difference at all, except that if you've selected to show the image's " 382"assigned ICC profile in the title or status bar, then instead of showing the " 383"assigned ICC profile, the title or status bar will show the words \"not " 384"color managed\". But in reality the image is still color managed:" 385msgstr "" 386"I eksempel 1 nedanfor har biletet opphavleg i ein innebygd sRGB-profil frå " 387"GIMP. Å fjerna avkryssinga for <guimenuitem>Bruk fargestyring</guimenuitem> " 388"endrar difor ikkje biletet. Det einaste synlege er at dersom du vel å visa i " 389"tittelen eller på statuslinja kva ICC-profil som er brukt, vil du sjå at det " 390"i staden for ICC-profilen nå står «Ikkje fargestyrt» sjølv om biletet " 391"eigentleg er fargestyrt." 392 393#: src/menus/image/enable-color-management.xml:243(para) 394msgid "" 395"In screenshot 2 below, the channel encoding of the original profile matches " 396"the GIMP channel encoding (both are linear), but the LargeRGB-elle-V4-g10." 397"icc profile chromaticities don't match the GIMP built-in sRGB " 398"chromaticities. So after unchecking <guimenuitem>Enable Color Management</" 399"guimenuitem>, the tonality is correct but the colors are wrong. The image is " 400"still color managed, but it's color managed using the wrong ICC profile:" 401msgstr "" 402"I skjermbilete 2 nedanfor passar kanalkodinga for den opphavlege profilen " 403"kodinga for GIMP-kanalen, begge er lineære, men kromatisiteten til profilen " 404"LargeRGB-elle-V4-g10.icc svarar ikkje til kromatisiteten til den innebygde " 405"sRGB-profile i GIMP. Fargetonaliteten er korrekt, men fargane er feil. " 406"Biletet er framleis fargestyrt, men med feil ICC-profil." 407 408#: src/menus/image/enable-color-management.xml:258(para) 409msgid "" 410"If your image's originally assigned ICC profile doesn't have the same " 411"channel encoding and chromaticities as the GIMP built-in sRGB profile, and " 412"you uncheck and then immediately change your mind and recheck " 413"<guimenuitem>Enable Color Management</guimenuitem>, the originally assigned " 414"ICC profile will be reassigned to your image and your image channel values " 415"will be unchanged." 416msgstr "" 417"Dersom den brukte ICC-profilen i originalbiletet ikkje brukar den same " 418"kodinga for kanalar og kromatisitet som den innebygde sRGB-profilen, og du " 419"fjernar avkryssinga for <guimenuitem>Bruk fargestyring</guimenuitem> og " 420"deretter skifter meining og merker av igjen, vert den opphavlege ICC-" 421"profilen brukt og biletet er uendra." 422 423#: src/menus/image/enable-color-management.xml:267(para) 424msgid "" 425"Otherwise, whether or not you can recover the originally assigned ICC " 426"profile and correct colors for your image depends on what else you've done " 427"between the unchecking and rechecking of <guimenuitem>Enable Color " 428"Management</guimenuitem>." 429msgstr "" 430"Om du kan bruka den opphavlege ICC-profilen og korrigera fargane tilbake " 431"igjen, er avhengig av kva du har gjort med biletet frå du fjerna merkinga " 432"til du merka av igjen for <guimenuitem>Bruk fargestyring</guimenuitem>." 433 434#: src/menus/image/enable-color-management.xml:273(para) 435msgid "" 436"Again, the best possible advice is to <emphasis role=\"bold\">never uncheck " 437"<guimenuitem>Enable Color Management</guimenuitem></emphasis>." 438msgstr "" 439"Det beste rådet er igjen å <emphasis role=\"bold\">aldri fjerna merkinga for " 440"<guimenuitem>Bruk fargestyring</guimenuitem></emphasis>." 441 442#: src/menus/image/transform-guillotine.xml:11(title) 443#: src/menus/image/transform-guillotine.xml:18(primary) 444#: src/menus/image/transform.xml:73(link) 445msgid "Guillotine" 446msgstr "Giljotin" 447 448#: src/menus/image/transform-guillotine.xml:15(secondary) 449msgid "Cut off image according to guides" 450msgstr "Beskjer biletet i høve til hjelpelinjene" 451 452#: src/menus/image/transform-guillotine.xml:21(para) 453msgid "" 454"The <guimenuitem>Guillotine</guimenuitem> command slices up the current " 455"image, based on the image's guides. It cuts the image along each guide, " 456"similar to slicing documents in an office with a guillotine (paper cutter) " 457"and creates new images out of the pieces. For further information on guides, " 458"see <xref linkend=\"gimp-concepts-image-guides\"/>." 459msgstr "" 460"Kommandoen <guimenuitem>Giljotin</guimenuitem> deler opp biletet etter " 461"hjelpelinjene på same måten som ei papirbunke vert delt ved hjelp av ein " 462"såkalla giljotin (papirkniv). Kvar ny bit vert eit nytt bilete. Du finn meir " 463"om hjelpelinjene i <xref linkend=\"gimp-concepts-image-guides\"/>." 464 465#: src/menus/image/transform-guillotine.xml:31(title) 466#: src/menus/image/guides-remove.xml:28(title) 467#: src/menus/image/zealous-crop.xml:72(title) 468#: src/menus/image/guides-new-percent.xml:37(title) 469#: src/menus/image/autocrop.xml:38(title) src/menus/image/scale.xml:50(title) 470#: src/menus/image/guides-new.xml:33(title) 471#: src/menus/image/merge-layers.xml:38(title) 472#: src/menus/image/properties.xml:22(title) 473#: src/menus/image/flatten.xml:38(title) 474#: src/menus/image/align-layers.xml:67(title) 475msgid "Activate the Command" 476msgstr "Aktivering" 477 478#: src/menus/image/transform-guillotine.xml:34(para) 479msgid "" 480"You can access this command from the image menubar through " 481"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Transform</" 482"guisubmenu><guimenuitem>Guillotine</guimenuitem></menuchoice>." 483msgstr "" 484"Du har tilgang til dette menyvalet på biletmenyen via " 485"<menuchoice><guimenu>Bilete</guimenu><guisubmenu>Transformer</" 486"guisubmenu><guimenuitem>Giljotin</guimenuitem></menuchoice>" 487 488#: src/menus/image/guides-remove.xml:13(title) 489msgid "Remove all guides" 490msgstr "Fjern alle hjelpelinjer" 491 492#: src/menus/image/guides-remove.xml:16(primary) 493#: src/menus/image/guides-new-selection.xml:16(primary) 494#: src/menus/image/guides.xml:11(title) src/menus/image/guides.xml:14(primary) 495#: src/menus/image/guides.xml:18(secondary) 496msgid "Guides" 497msgstr "Hjelpelinjer" 498 499#: src/menus/image/guides-remove.xml:17(secondary) 500msgid "Remove" 501msgstr "Fjern" 502 503#: src/menus/image/guides-remove.xml:20(para) 504msgid "" 505"The <guilabel>Remove all Guides</guilabel> command removes all guides from " 506"the image. Clicking-and-dragging one or two guides onto a ruler is a quicker " 507"way to remove them. This command is useful if you have positioned several " 508"guides." 509msgstr "" 510"Kommandoen <guilabel>Fjern alle hjelpelinjer</guilabel> gjer nettopp dette: " 511"fjernar alle hjelpelinjene frå biletet. Denne kommandoen er aktuell når du " 512"har mange hjelpelinjer i biletet. Har du berre ei eller to hjelpelinjer, er " 513"det raskare å dra dei inn til linjalen." 514 515#: src/menus/image/guides-remove.xml:29(para) 516msgid "" 517"You can access this command from the image menubar through " 518"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Guides</" 519"guisubmenu><guimenuitem>Remove all guides</guimenuitem></menuchoice>." 520msgstr "" 521"Du har tilgang til dette menyvalet på biletmenyen via " 522"<menuchoice><guimenu>Bilete</guimenu><guisubmenu>Hjelpelinjer</" 523"guisubmenu><guimenuitem>Indeksert</guimenuitem></menuchoice>." 524 525#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. 526#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. 527#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:117(None) 528msgid "" 529"@@image: 'images/menus/image/color-management/assign-1.png'; " 530"md5=ae3b7e1ebbe2f588606352d7a4bb5e7e" 531msgstr "Bildefil" 532 533#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. 534#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. 535#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:144(None) 536msgid "" 537"@@image: 'images/menus/image/color-management/assign-2.png'; " 538"md5=f0822095f661901edc667b59682f17d2" 539msgstr "Bildefil" 540 541#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. 542#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. 543#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:159(None) 544msgid "" 545"@@image: 'images/menus/image/color-management/assign-3.png'; " 546"md5=a8a51d1ed8885eefdd1533f4508b5117" 547msgstr "Bildefil" 548 549#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. 550#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. 551#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:194(None) 552msgid "" 553"@@image: 'images/menus/image/color-management/assign-4.png'; " 554"md5=addc3f1c2c1cd68621dbb1e9a42c590d" 555msgstr "Bildefil" 556 557#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. 558#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. 559#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:220(None) 560msgid "" 561"@@image: 'images/menus/image/color-management/assign-5.png'; " 562"md5=a7d7732d8d0b4aacc7b8c5aa82f91cb2" 563msgstr "Bildefil" 564 565#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. 566#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. 567#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:237(None) 568msgid "" 569"@@image: 'images/menus/image/color-management/assign-6.png'; " 570"md5=24cbb069dfa1c464cc263910c6c8e879" 571msgstr "Bildefil" 572 573#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. 574#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. 575#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:250(None) 576msgid "" 577"@@image: 'images/menus/image/color-management/assign-before-after.png'; " 578"md5=a567d4127dca496bc89e581e60f82317" 579msgstr "Bildefil" 580 581#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:8(title) 582#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:13(tertiary) 583#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:17(secondary) 584#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:20(primary) 585#: src/menus/image/color-management.xml:62(link) 586msgid "Assign Color Profile" 587msgstr "Bruk fargeprofil" 588 589#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:23(para) 590msgid "" 591"The <guimenuitem>Assign Color Profile</guimenuitem> allows you to assign a " 592"new ICC profile to an image." 593msgstr "" 594"<guimenuitem>Bruk fargeprofil</guimenuitem> gir deg høve til å bruka ein ny " 595"ICC-profil i biletet." 596 597#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:30(para) 598msgid "" 599"You can access this command from the image menu bar through " 600"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Color Management</" 601"guisubmenu><guimenuitem>Assign Color Profile</guimenuitem></menuchoice>." 602msgstr "" 603"Du har tilgang til dette menyvalet på biletmenyen via " 604"<menuchoice><guimenu>Bilete</guimenu><guisubmenu>Fargestyring</" 605"guisubmenu><guimenuitem>Bruk fargeprofil</guimenuitem></menuchoice>." 606 607#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:41(title) 608msgid "Use Notes for <guimenuitem>Assign Color Profile</guimenuitem>" 609msgstr "Brukarnotat for <guimenuitem>Bruk fargeprofil</guimenuitem>" 610 611#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:42(para) 612msgid "" 613"When importing an image from disk, sometimes you might want to assign a new " 614"ICC profile to the image:" 615msgstr "" 616"Når du importerer eit bilete frå eit lagringsmedium, kan det av og til vera " 617"ønskjeleg å byta ut ICC-profilen for biletet fordi" 618 619#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:48(para) 620msgid "" 621"The image might not have an embedded ICC profile, in which case GIMP will " 622"automatically assign one of GIMP's built-in sRGB profiles:" 623msgstr "" 624"Biletet har kansje ingen innebygd ICC-profil slik at GIMP automatisk set inn " 625"ein av dei innebygde sRGB-profilane:" 626 627#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:55(para) 628msgid "" 629"If the image really is an sRGB image, then no further action is required." 630msgstr "Dersom biletet brukar ein sRGB-profil, treng du ikkje gjera noko." 631 632#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:61(para) 633msgid "" 634"If the image is not an sRGB image, then use <guimenuitem>Assign Color " 635"Profile</guimenuitem> to assign the correct ICC profile from disk." 636msgstr "" 637"Er biletet ikkje eit sRGB-bilete, bruk <guimenuitem>Bruk fargestyring</" 638"guimenuitem> for å leggja til den korrekte ICC-profilen frå eit " 639"lagringsmedium." 640 641#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:70(para) 642msgid "" 643"The image might have an embedded ICC profile, but maybe it's not the right " 644"profile for the image, or maybe it's just not the profile you want assigned " 645"to the image. Use <guimenuitem>Assign Color Profile</guimenuitem> to assign " 646"another profile from disk." 647msgstr "" 648"Biletet kan ha ein innebygd ICC-fargeprofil, men dette er ikkje den rette " 649"profilen for biletet, eller at du vil bruka ein annan profil, bruk " 650"<guimenuitem>Bruk fargestyring</guimenuitem> for å leggja til den korrekte " 651"ICC-profilen frå eit lagringsmedium." 652 653#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:79(para) 654msgid "" 655"The image might have an embedded sRGB profile, but you want to assign a GIMP " 656"built-in sRGB profile in place of the embedded sRGB profile. Or conversely, " 657"maybe the image is in GIMP's built-in sRGB color space, but you want to " 658"assign an sRGB profile from disk." 659msgstr "" 660"Biletet har ein innebygd sRGB-profil, men du ønskjer å bruka den innebygde " 661"sRGB-profilen til GIMP i staden, eller at biletet er i GIMP sin innebygde " 662"sRGB-profil, men du ønskjer å bruka ein profil frå eit lagringsmedium." 663 664#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:91(title) 665msgid "" 666"An example with screenshots showing how to use <guimenuitem>Assign Color " 667"Profile</guimenuitem>" 668msgstr "" 669"Eit eksempel med skjermbilete som viser korleis du kan bruka " 670"<guimenuitem>Set fargeprofil</guimenuitem>" 671 672#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:93(para) 673msgid "" 674"Let's say you just imported an image file that you know should be in the " 675"AdobeRGB1998 color space. But for any number of possible reasons the image " 676"doesn't have an embedded ICC profile." 677msgstr "" 678"Tenk deg at du har importert eit bilete som du veit skal vera i " 679"fargemodellen AdobeRGB1998, men at biletet av ein eller annan grunn manglar " 680"denne ICC-profilen." 681 682#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:99(para) 683msgid "" 684"In cases where the image doesn't have an embedded ICC profile, GIMP will " 685"automatically assign a built-in sRGB profile. So your AdobeRGB1998 image " 686"won't show correct colors until you assign an AdobeRGB1998-compatible ICC " 687"profile from disk. The screenshots below show the procedure:" 688msgstr "" 689"Når eit importert bilete manglar ein innebygd ICC-profil vil GIMP automatisk " 690"legge til GIMP sin innebygde sRGB-profil. AdobeRGB1998-biletet vil såleis " 691"visa feil fargar dersom du ikkje legg inn ein AdobeRGB1998-kompatibel ICC-" 692"profil frå lagringsmediet. Skjermbiletet nedanfor syner korleis du kan gjera " 693"dette:" 694 695#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:109(para) 696msgid "" 697"Accessing <quote>Image/Color Management/Assign Color Profile</quote> brings " 698"up the <guimenuitem>Assign ICC Color Profile</guimenuitem> dialog shown " 699"below:" 700msgstr "" 701"Når du brukar «Bilete/Fargestyring/Bruk fargestyring» vert dialogvindauget " 702"<guimenuitem>Bruk ein ICC-fargeprofil for biletet</guimenuitem> vist " 703"nedanfor opna:" 704 705#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:123(para) 706#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:104(para) 707msgid "" 708"Under <guilabel>Current Color Profile</guilabel> is a description of the " 709"currently assigned color profile, in this case GIMP's built-in sRGB profile. " 710"Clicking on the \"+\" icon next to the description of the currently assigned " 711"profile displays the contents of various information tags in the assigned " 712"ICC profile." 713msgstr "" 714"Under <guilabel>Gjeldande fargeprofil</guilabel> er ein omtale av den " 715"gjeldande fargeprofilen, i dette tilfellet den innebygde GIMP-profilen sRGB. " 716"Klikk på symbolet framføre teksten for å få opp litt meir informasjon om " 717"profilen." 718 719#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:130(para) 720msgid "" 721"Clicking on the \"+\" icons next to the words <guilabel>Profile details</" 722"guilabel> displays the contents of various information tags in the ICC " 723"profile that you pick to be assigned to the image. Until you've actually " 724"picked a new profile, the profile in the <guilabel>Assign</guilabel> box " 725"defaults to a GIMP built-in sRGB profile." 726msgstr "" 727"Klikkar du på symbolet framføre <guilabel>Profildetaljar</guilabel> kjem det " 728"opp ein del informasjon om ICC-profilen du vil leggja til biletet. Før du " 729"hentar ein ny profil, vil boksen under <guilabel>Tilordna</guilabel> visa " 730"GIMP sin innebygde sRGB-profil." 731 732#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:138(para) 733#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:119(para) 734msgid "" 735"The screenshot below shows example profile descriptions revealed by clicking " 736"on the \"+\" icons:" 737msgstr "" 738"Skjermbiletet nedanfor viser eit eksempel på kva som kan dukka opp når du " 739"trykkjer på symbolet framføre teksten:" 740 741#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:150(para) 742msgid "" 743"Between <guilabel>Assign</guilabel> and <guilabel>Profile details</guilabel> " 744"is a drop-down box that allows you to pick a new profile. Clicking in the " 745"drop-down box brings up a list of recently used profiles (if any). At the " 746"bottom of the list is an option to <guilabel>Select color profile from " 747"disk...</guilabel>:" 748msgstr "" 749"Mellom <guilabel>Tilordna</guilabel> og <guilabel>Profildetaljar</guilabel> " 750"er det ein nedtrekksmeny du kan bruka for å henta ein ny profil. Trykk på " 751"denne for å få opp ei liste over tidlegare brukte, om nokon, profilar. Nedst " 752"i boksen finn du <guilabel>Vel fargeprofil frå disk …</guilabel>: " 753 754#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:165(para) 755#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:146(para) 756msgid "" 757"Clicking on <guilabel>Select color profile from disk...</guilabel> brings up " 758"the <guimenuitem>Select Destination Profile</guimenuitem> dialog for " 759"navigating to the disk location of the profile that you want to select from " 760"disk. The box has three panels:" 761msgstr "" 762"Trykkjer du på <guilabel>Vel fargeprofil frå disk …</guilabel> kjem " 763"dialogvindauget <guimenuitem>Vel målprofilen</guimenuitem> opp slik at du " 764"kan leita deg gjenom lagringsmedia etter den ønskte profilen. Vindauget har " 765"tre område:" 766 767#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:173(para) 768#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:154(para) 769msgid "" 770"The panel on the left allows you to navigate your on-disk folder structure " 771"to the folder of your choice." 772msgstr "Feltet til venstre viser mappestrukturen for lagringsmedia." 773 774#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:179(para) 775#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:160(para) 776msgid "" 777"The center panel initially shows another list of recently used profiles." 778msgstr "" 779"Området i midten viser ei liste over tidlegare brukte profilar, dersom det " 780"er nokre." 781 782#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:185(para) 783#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:166(para) 784msgid "" 785"If you click on one of the recently used profiles, the right panel will show " 786"informational tags that are embedded in the selected profile." 787msgstr "" 788"Klikkar du på ein av dei tidlegare brukte profilane, vert informasjon om " 789"denne profilen vist i området til høgre." 790 791#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:197(para) 792msgid "" 793"If the profile you want to select is shown in the list of recently used " 794"profiles, the profile can be directly selected from the list of recently " 795"used profiles by clicking on the <guilabel>Open</guilabel> button in the " 796"lower right corner. However, as the desired profile isn't in the list of " 797"recently used profile, the next step is to navigate to the profile's " 798"location on disk." 799msgstr "" 800"Dersom du finn den ønskte profilen i lista over tidlegare brukte profilar, " 801"kan du bruka han direkte ved å klikka på knappen <guilabel>Opna</guilabel> " 802"nede til høgre i vindauget. Finn du ikkje profilen i denne lista, gå til " 803"neste steg for å finna profilen." 804 805#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:208(para) 806msgid "" 807"As shown in the screenshot below, the left and center panels of the " 808"<guimenuitem>Select Destination Profile</guimenuitem> dialog allow you to " 809"navigate to where your ICC profiles are stored on disk, and then pick an " 810"appropriate ICC color profile (in this example, an AdobeRGB1998-compatible " 811"profile), and the right panel displays informational tags embedded in the " 812"selected profile. Click on the <guilabel>Open</guilabel> button to assign " 813"the selected profile to your image." 814msgstr "" 815"Som du ser i biletet nedanfor, vert det venstre og det midtre området av " 816"<guimenuitem>Vel målprofil</guimenuitem> brukt til å finna fram til ICC-" 817"profilar lagra på lagringsmedia slik at du an henta ein høveleg ICC-" 818"fargeprofil (i dette eksempelet ein AdobeRGB1998-kompatibel profil). Det " 819"høgre området viser opplysningar om den merkte profilen. Trykk på knappen " 820"<guilabel>Opna</guilabel> for å bruka den valde profilen i biletet." 821 822#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:226(para) 823msgid "" 824"Clicking on the <guilabel>Open</guilabel> button returns you to the " 825"<guimenuitem>Assign ICC Color Profile</guimenuitem> dialog, allowing you a " 826"chance to either assign the selected profile or else pick a new profile. " 827"Once you are sure you've picked the right profile, click on the " 828"<guilabel>Assign</guilabel> button (lower right corner), and the selected " 829"profile will be assigned to the image:" 830msgstr "" 831"Når du trykkjer på knappen <guilabel>Opna</guilabel> får du opp " 832"dialogvindauget <guimenuitem>Bruk ICC-fargeprofil</guimenuitem> igjen slik " 833"at du kan anten bruka den valde profilen eller velja ein annan. Når du er " 834"sikker på at du har funne den rette profilen, trykk på knappen " 835"<guilabel>Konverter</guilabel> i nedst i vindauget for å ta den nye profilen " 836"i bruk i biletet." 837 838#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:243(para) 839msgid "" 840"And now the image has been assigned an AdobeRGB1998-compatible ICC profile, " 841"and the colors are correctly displayed:" 842msgstr "" 843"Nå er ein AdobeRGB1998-kompatibel ICC-profil tatt i bruk i biletet slik at " 844"fargane vert viste korrekte igjen:" 845 846#: src/menus/image/crop.xml:12(title) 847msgid "Crop to Selection" 848msgstr "Beskjer til utval" 849 850#: src/menus/image/crop.xml:16(secondary) 851#: src/menus/image/zealous-crop.xml:16(secondary) 852#: src/menus/image/autocrop.xml:14(secondary) 853msgid "Crop" 854msgstr "Beskjering" 855 856#: src/menus/image/crop.xml:17(tertiary) 857msgid "To selection" 858msgstr "Til utval" 859 860#: src/menus/image/crop.xml:20(primary) 861msgid "Crop to selection" 862msgstr "Beskjer til utvalet" 863 864#: src/menus/image/crop.xml:23(para) 865msgid "" 866"The <guimenuitem>Crop to Selection</guimenuitem> command crops the image to " 867"the boundary of the selection by removing any strips at the edges whose " 868"contents are all completely unselected. Areas which are partially selected " 869"(for example, by feathering) are not cropped. If the selection has been " 870"feathered, cropping is performed on the external limit of the feathered " 871"area. If there is no selection for the image, the menu entry is disabled and " 872"grayed out." 873msgstr "" 874"Kommandoen <guimenuitem>Beskjer til utval</guimenuitem> beskjerer biletet " 875"til omrisset av det aktive utvalet ved å fjerne dei delane av biletet som er " 876"fullstendig utanfor utvalet. Område som er delvis utvalde, t.d. med mjuke " 877"kantar, vert ikkje berørte. Dersom det ikkje finst utval i biletet, er " 878"kommandoen gråa ut og utilgjengeleg." 879 880#: src/menus/image/crop.xml:33(para) 881msgid "" 882"This command crops all of the image layers. To crop just the active layer, " 883"use the <link linkend=\"gimp-layer-crop\">Crop Layer</link> command." 884msgstr "" 885"Denne kommandoen beskjerer alle biletlaga. For å beskjere berre det aktive " 886"laget, bruk kommandoen <link linkend=\"gimp-layer-crop\">beskjer laget</" 887"link>." 888 889#: src/menus/image/crop.xml:41(title) 890#: src/menus/image/fit-canvas-to-selection.xml:24(title) 891#: src/menus/image/fit-canvas-to-layers.xml:33(title) 892msgid "Activate the command" 893msgstr "Aktivering" 894 895#: src/menus/image/crop.xml:44(para) 896msgid "" 897"You can access this command on the image menu bar through " 898"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Crop to Selection</" 899"guimenuitem></menuchoice>." 900msgstr "" 901"Du har tilgang til dette menyvalet på biletmenyen via " 902"<menuchoice><guimenu>Bilete</guimenu><guimenuitem>Beskjer til utval</" 903"guimenuitem></menuchoice>." 904 905#: src/menus/image/guides-new-selection.xml:13(title) 906msgid "New Guides from Selection" 907msgstr "Nye hjelpelinjer frå utvalet" 908 909#: src/menus/image/guides-new-selection.xml:17(secondary) 910msgid "Add from selection" 911msgstr "Legg til frå utvalet" 912 913#: src/menus/image/guides-new-selection.xml:20(para) 914msgid "" 915"The <guimenuitem>New Guides from Selection</guimenuitem> command adds four " 916"guide lines, one for each of the upper, lower, left and right edges of the " 917"current selection. If there is no selection in the current image, no guides " 918"are drawn." 919msgstr "" 920"Kommandoen <guimenuitem>Nye hjelpelinjer frå utvalet</guimenuitem> legg til " 921"fire hjelpelinjer, ei for kvar av dei fire kantane i utvalet. Dersom det " 922"ikkje finst noko utval, vert det heller ikkje laga hjelpelinjer." 923 924#: src/menus/image/guides-new-selection.xml:29(para) 925msgid "" 926"You can access this command from the image menubar through " 927"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Guides</" 928"guisubmenu><guimenuitem>New Guides from Selection</guimenuitem></menuchoice>." 929msgstr "" 930"Du har tilgang til dette menyvalet på biletmenyen via " 931"<menuchoice><guimenu>Bilete</guimenu><guisubmenu>Hjelpelinjer</" 932"guisubmenu><guimenuitem>Nye hjelpelinjer frå utvalet</guimenuitem></" 933"menuchoice>" 934 935#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. 936#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. 937#: src/menus/image/zealous-crop.xml:44(None) 938msgid "" 939"@@image: 'images/using/crop-orig.png'; md5=907566831ae7973604b7bfd102f8b12b" 940msgstr "Bildefil" 941 942#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. 943#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. 944#: src/menus/image/zealous-crop.xml:52(None) 945msgid "" 946"@@image: 'images/using/crop-auto.png'; md5=bd48475d6b748c3a5a9d3bba64a61799" 947msgstr "Bildefil" 948 949#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. 950#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. 951#: src/menus/image/zealous-crop.xml:61(None) 952msgid "" 953"@@image: 'images/using/crop-zealous.png'; " 954"md5=6fae2f2f2835961cc9653d993b8f16f6" 955msgstr "Bildefil" 956 957#: src/menus/image/zealous-crop.xml:12(title) 958#: src/menus/image/zealous-crop.xml:20(primary) 959msgid "Zealous Crop" 960msgstr "Hard autobeskjering" 961 962#: src/menus/image/zealous-crop.xml:17(tertiary) 963msgid "According to color" 964msgstr "I høve til farge" 965 966#: src/menus/image/zealous-crop.xml:23(para) 967msgid "" 968"The <guimenuitem>Zealous Crop</guimenuitem> command crops an image using a " 969"single solid color as a guide. It crops the edges, as with the <link linkend=" 970"\"gimp-image-crop\">Autocrop</link> command, but it also crops the areas in " 971"the middle of the image which have the same color (at least, in principle)." 972msgstr "" 973"Kommandoen <guimenuitem>Hard autobeskjering</guimenuitem> beskjerer eit " 974"bilete ut frå ein enkelt farge. Kantane vert beskorne på same måten som med " 975"<link linkend=\"gimp-image-crop\">Automatisk beskjering</link>, men i " 976"tillegg vert også tilsvarande fargar inne i biletet fjerna. Dette er i det " 977"minste slik det er tenkt å vere." 978 979#: src/menus/image/zealous-crop.xml:31(para) 980msgid "" 981"Please note that <guimenuitem>Zealous Crop</guimenuitem> crops all of the " 982"layers, although it only analyzes the active layer. This may lead to a loss " 983"of information from the other layers." 984msgstr "" 985"Legg spesielt merke til at denne kommandoen berre brukar det " 986"<emphasis>aktive laget</emphasis> for å finne ramma. Dersom andre lag har " 987"fargevariasjonar i rammeområdet, vert desse likevel klipt bort." 988 989#: src/menus/image/zealous-crop.xml:39(title) 990#: src/menus/image/autocrop.xml:53(title) 991#: src/menus/image/canvas-size.xml:247(title) 992msgid "Example" 993msgstr "Eksempel" 994 995#: src/menus/image/zealous-crop.xml:41(title) 996msgid "<quote>Zealous Crop</quote> Example" 997msgstr "Eksempel på «Hard autobeskjering»" 998 999#: src/menus/image/zealous-crop.xml:47(para) 1000#: src/menus/image/canvas-size.xml:249(title) 1001msgid "Original image" 1002msgstr "Originalbiletet" 1003 1004#: src/menus/image/zealous-crop.xml:55(para) 1005msgid "<quote>Autocrop</quote> applied" 1006msgstr "Med «Autobeskjer»" 1007 1008#: src/menus/image/zealous-crop.xml:64(para) 1009msgid "<quote>Zealous Crop</quote> applied" 1010msgstr "Med «Hard autobeskjering»" 1011 1012#: src/menus/image/zealous-crop.xml:75(para) 1013msgid "" 1014"You can access this command from the image menu bar through " 1015"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Zealous Crop</guimenuitem></" 1016"menuchoice>." 1017msgstr "" 1018"Du har tilgang til dette menyvalet på biletmenyen via " 1019"<menuchoice><guimenu>Bilete</guimenu><guimenuitem>Hard autobeskjering</" 1020"guimenuitem></menuchoice>." 1021 1022#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. 1023#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. 1024#: src/menus/image/mode.xml:29(None) 1025msgid "" 1026"@@image: 'images/menus/image/mode.png'; md5=2f2c1bffb39f25434111d1566948507d" 1027msgstr "Bildefil" 1028 1029#: src/menus/image/mode.xml:11(title) 1030msgid "Mode" 1031msgstr "Modus" 1032 1033#: src/menus/image/mode.xml:14(primary) 1034msgid "Modes (Colors)" 1035msgstr "Modus (fargar)" 1036 1037#: src/menus/image/mode.xml:15(secondary) 1038#: src/menus/image/color-management.xml:13(secondary) 1039msgid "Submenu" 1040msgstr "Undermeny" 1041 1042#: src/menus/image/mode.xml:19(secondary) 1043msgid "Color modes" 1044msgstr "Fargemodus" 1045 1046#: src/menus/image/mode.xml:20(tertiary) 1047#: src/menus/image/color-management.xml:18(tertiary) 1048msgid "Menu" 1049msgstr "Meny" 1050 1051#: src/menus/image/mode.xml:24(title) 1052msgid "The <quote>Mode</quote> submenu of the <quote>Image</quote> menu" 1053msgstr "Undermenyen «Modus» i menyen «Bilete»" 1054 1055#: src/menus/image/mode.xml:33(para) 1056msgid "" 1057"The <guimenuitem>Mode</guimenuitem> submenu contains commands which let you " 1058"change the color mode of the image. There are three modes." 1059msgstr "" 1060"Undermenyen <guimenuitem>Modus</guimenuitem> inneheld kommandoar for å velja " 1061"fargemodus for biletet." 1062 1063#: src/menus/image/mode.xml:39(title) src/menus/image/transform.xml:38(title) 1064#: src/menus/image/precision.xml:37(title) src/menus/image/guides.xml:37(title) 1065msgid "Activating the Submenu" 1066msgstr "Aktivering" 1067 1068#: src/menus/image/mode.xml:40(para) 1069msgid "" 1070"You can access this submenu from the image menubar through " 1071"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Mode</guimenuitem></" 1072"menuchoice>." 1073msgstr "" 1074"Du har tilgang til denne undermenyen på biletmenyen via " 1075"<menuchoice><guimenu>Bilete</guimenu><guimenuitem>Modus</guimenuitem></" 1076"menuchoice>." 1077 1078#: src/menus/image/mode.xml:50(title) 1079msgid "The Contents of the <quote>Mode</quote> Submenu" 1080msgstr "Innhald i undermenyen" 1081 1082#: src/menus/image/mode.xml:54(link) 1083#: src/menus/image/convert-rgb.xml:13(primary) 1084#: src/menus/image/convert-rgb.xml:22(secondary) 1085msgid "RGB" 1086msgstr "RGB" 1087 1088#: src/menus/image/mode.xml:59(link) 1089#: src/menus/image/convert-grayscale.xml:17(primary) 1090#: src/menus/image/convert-grayscale.xml:22(secondary) 1091msgid "Grayscale" 1092msgstr "Gråskala" 1093 1094#: src/menus/image/mode.xml:64(link) 1095#: src/menus/image/convert-indexed.xml:20(secondary) 1096msgid "Indexed" 1097msgstr "Indeksert" 1098 1099#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. 1100#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. 1101#: src/menus/image/transform.xml:28(None) 1102msgid "" 1103"@@image: 'images/menus/image/transform.png'; " 1104"md5=79fb9e2dc305a00f795d004549ebb9eb" 1105msgstr "Bildefil" 1106 1107#: src/menus/image/transform.xml:11(title) 1108#: src/menus/image/transform.xml:15(secondary) 1109#: src/menus/image/transform.xml:18(primary) 1110msgid "Transform" 1111msgstr "Transformer" 1112 1113#: src/menus/image/transform.xml:22(title) 1114msgid "The <quote>Transform</quote> submenu of the <quote>Image</quote> menu" 1115msgstr "Undermenyen «Transformer» i menyen «Bilete»" 1116 1117#: src/menus/image/transform.xml:32(para) 1118msgid "" 1119"The items on the <guimenuitem>Transform</guimenuitem> submenu transform the " 1120"image by flipping it, rotating it or cropping it." 1121msgstr "" 1122"Kommandoane i undermenyen <guimenuitem>Transformer</guimenuitem> omformar " 1123"biletet ved å spegelvenda det, rotere det eller dele det opp i mindre bilete." 1124 1125#: src/menus/image/transform.xml:41(para) 1126msgid "" 1127"You can access this submenu from the image menubar through " 1128"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Transform</guimenuitem></" 1129"menuchoice>." 1130msgstr "" 1131"Du har tilgang til denne undermenyen på biletmenyen via " 1132"<menuchoice><guimenu>Bilete</guimenu><guimenuitem>Transformer</guimenuitem></" 1133"menuchoice>." 1134 1135#: src/menus/image/transform.xml:53(title) 1136msgid "The Contents of the <quote>Transform</quote> Submenu" 1137msgstr "Innhaldet i menyen «Transformer»" 1138 1139#: src/menus/image/transform.xml:54(para) 1140msgid "" 1141"The <guimenuitem>Transform</guimenuitem> submenu has the following commands:" 1142msgstr "" 1143"Undermenyen <guimenuitem>Transformer</guimenuitem> inneheld desse " 1144"kommandoane:" 1145 1146#: src/menus/image/transform.xml:61(link) 1147#: src/menus/image/transform-flip.xml:11(title) 1148msgid "Flip Horizontally; Flip Vertically" 1149msgstr "Spegelvend Loddrett / vassrett" 1150 1151#: src/menus/image/transform.xml:67(link) 1152msgid "Rotate 90° clockwise / counter-clockwise; Rotate 180°" 1153msgstr "Roter 90° mot/med klokka, roter 180°" 1154 1155#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. 1156#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. 1157#: src/menus/image/guides-new-percent.xml:60(None) 1158msgid "" 1159"@@image: 'images/menus/image/new-guide-percent.png'; " 1160"md5=43b3421e1ad202319fcb74cabc22089b" 1161msgstr "Bildefil" 1162 1163#: src/menus/image/guides-new-percent.xml:15(title) 1164msgid "New Guide (by Percent)" 1165msgstr "Ny hjelpelinje (i prosent)" 1166 1167#: src/menus/image/guides-new-percent.xml:18(primary) 1168#: src/menus/image/guides-new.xml:16(primary) 1169msgid "Guide" 1170msgstr "Hjelpelinjer" 1171 1172#: src/menus/image/guides-new-percent.xml:19(secondary) 1173msgid "Add by percent" 1174msgstr "Legg til i prosent" 1175 1176#: src/menus/image/guides-new-percent.xml:22(para) 1177msgid "" 1178"The <guimenuitem>New Guide (by Percent)</guimenuitem> command adds a guide " 1179"to the image. The position of the guide is specified as a percentage of the " 1180"canvas Height and Width." 1181msgstr "" 1182"Kommandoen <guimenuitem>Ny hjelpelinje (i prosent)</guimenuitem> plasserer " 1183"ei hjelpelinje i biletet med koordinata spesifiserte i prosent av høgde og " 1184"breidde." 1185 1186#: src/menus/image/guides-new-percent.xml:28(para) 1187msgid "" 1188"You can add guides to the image more quickly by simply clicking and dragging " 1189"guides from the image rulers and positioning them where you would like. " 1190"Guides you draw with click-and-drag are not as precisely positioned as those " 1191"you draw with this command, however." 1192msgstr "" 1193"Du kan legge til hjelpelinjer mykje raskare ved å dra dei ut frå " 1194"biletlinjalane og plassere dei der det passar. Rett nok er det vanskelegare " 1195"å plassere hjelpelinjene nøyaktig på denne måten, men som oftast går det bra." 1196 1197#: src/menus/image/guides-new-percent.xml:38(para) 1198msgid "" 1199"You can access this command from the image menubar through " 1200"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Guides</" 1201"guisubmenu><guimenuitem>New Guide (by Percent)</guimenuitem></menuchoice>." 1202msgstr "" 1203"Du har tilgang til dette menyvalet på biletmenyen via " 1204"<menuchoice><guimenu>Bilete</guimenu><guisubmenu>Hjelpelinjer</" 1205"guisubmenu><guimenuitem>Ny hjelpelinje (i prosent)</guimenuitem></" 1206"menuchoice>." 1207 1208#: src/menus/image/guides-new-percent.xml:49(title) 1209msgid "<quote>New Guide (by Percent)</quote> Options" 1210msgstr "Beskriving av dialogvindauget" 1211 1212#: src/menus/image/guides-new-percent.xml:50(para) 1213msgid "" 1214"When you select this menu item, a dialog opens, which allows you to set the " 1215"<guilabel>Direction</guilabel> and <guilabel>Position</guilabel>, by " 1216"percent, of the new guide." 1217msgstr "" 1218"Når du vel denne menyoppføringa vert det opna eit dialogvindauge der du kan " 1219"bestemma <guilabel>Retning</guilabel> og <guilabel>Posisjon</guilabel> i " 1220"prosent for den nye hjelpelinja." 1221 1222#: src/menus/image/guides-new-percent.xml:56(title) 1223msgid "The <quote>New Guide (by Percent)</quote> Dialog" 1224msgstr "Dialogvindauget for «Ny hjelpelinje (i prosent)»" 1225 1226#: src/menus/image/guides-new-percent.xml:66(term) 1227#: src/menus/image/guides-new.xml:63(term) 1228msgid "Direction" 1229msgstr "Retning" 1230 1231#: src/menus/image/guides-new-percent.xml:68(para) 1232#: src/menus/image/guides-new.xml:65(para) 1233msgid "" 1234"You can choose the <guilabel>Direction</guilabel> of the guide, either " 1235"<guilabel>Horizontal</guilabel> or <guilabel>Vertical</guilabel>, by using " 1236"the drop-down list." 1237msgstr "" 1238"Du kan velja <guilabel>Retning</guilabel> for hjelpelinja, anten " 1239"<guilabel>Vassrett</guilabel> eller <guilabel>Loddrett</guilabel> ved hjelp " 1240"av nedtrekkslista." 1241 1242#: src/menus/image/guides-new-percent.xml:76(term) 1243#: src/menus/image/guides-new.xml:73(term) 1244msgid "Position" 1245msgstr "Posisjon" 1246 1247#: src/menus/image/guides-new-percent.xml:78(para) 1248msgid "" 1249"You can also choose the <guilabel>Position</guilabel> of the new guide. The " 1250"coordinate origin is in the upper left corner of the canvas." 1251msgstr "" 1252"Du kan også bestemme <guilabel>Posisjonen</guilabel> til den nye " 1253"hjelpelinja. Utgangspunktet (0,0) er øvre, venstre hjørne av lerretet." 1254 1255#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. 1256#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. 1257#: src/menus/image/autocrop.xml:59(None) 1258msgid "" 1259"@@image: 'images/menus/image/autocrop-1.png'; " 1260"md5=830605c6b6332ff5b4c21d71fde6f442" 1261msgstr "Bildefil" 1262 1263#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. 1264#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. 1265#: src/menus/image/autocrop.xml:72(None) 1266msgid "" 1267"@@image: 'images/menus/image/autocrop-2.png'; " 1268"md5=bf28a4a165d37f1a40b2058465352dfe" 1269msgstr "Bildefil" 1270 1271#: src/menus/image/autocrop.xml:10(title) 1272msgid "Autocrop Image" 1273msgstr "Automatisk beskjering" 1274 1275#: src/menus/image/autocrop.xml:15(tertiary) 1276#: src/menus/image/autocrop.xml:18(primary) 1277msgid "Autocrop" 1278msgstr "Automatisk" 1279 1280#: src/menus/image/autocrop.xml:21(para) 1281msgid "" 1282"The <guimenuitem>Autocrop Image</guimenuitem> command removes the borders " 1283"from an image. It searches the active layer for the largest possible border " 1284"area that is all the same color, and then crops this area from the image, as " 1285"if you had used the <link linkend=\"gimp-tool-crop\">Crop</link> tool." 1286msgstr "" 1287"Kommandoen <guimenuitem>Automatisk beskjering</guimenuitem> fjernar ei " 1288"eventuell ramme frå biletet ved å søke etter det størst mogleg einsfarga " 1289"rammeområdet. Beskjeringa liknar på det du oppnår med <link linkend=\"gimp-" 1290"tool-crop\">beskjeringsverktøyet</link>." 1291 1292#: src/menus/image/autocrop.xml:29(para) 1293msgid "" 1294"Note carefully that this command only uses the <emphasis>active layer</" 1295"emphasis> of the image to find borders. Other layers are cropped according " 1296"to the same limits as limits in the active layer." 1297msgstr "" 1298"Legg spesielt merke til at denne kommandoen berre brukar det " 1299"<emphasis>aktive laget</emphasis> for å finne ramma. Dersom andre lag har " 1300"fargevariasjonar i rammeområdet, vert desse likevel skorne bort." 1301 1302#: src/menus/image/autocrop.xml:41(para) 1303msgid "" 1304"You can access this command from the image menubar through " 1305"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Autocrop Image</" 1306"guimenuitem></menuchoice>." 1307msgstr "" 1308"Du har tilgang til dette menyvalet på biletmenyen via " 1309"<menuchoice><guimenu>Bilete</guimenu><guimenuitem>Autobeskjer</guimenuitem></" 1310"menuchoice>" 1311 1312#: src/menus/image/autocrop.xml:55(title) 1313msgid "<quote>Autocrop</quote> example" 1314msgstr "Eksempel på bruk av «Automatisk beskjering»" 1315 1316#: src/menus/image/autocrop.xml:62(para) 1317msgid "" 1318"This image is made of three layers. One with a red square, another with a " 1319"green square; both on a yellow semi-transparent background. The green layer " 1320"is active." 1321msgstr "" 1322"Dette biletet er sett saman av tre lag. Eitt lag med ein raud firkant, eit " 1323"anna med ein grøn firkant. Begge på ein gul, halvgjennomsiktig bakgrunn. Det " 1324"grøne laget er aktivt." 1325 1326#: src/menus/image/autocrop.xml:75(para) 1327msgid "" 1328"<quote>Autocrop</quote> has cropped the green square and made a layer from " 1329"it. The other layers have been cropped to the same size as the green one. " 1330"Only a small part of the red square has been kept." 1331msgstr "" 1332"«Autobeskjeringa» har klipt ut den grøne firkanten og oppretta eit eige lag " 1333"for han. Dei andre laga er beskore til same storleik som det grøne laget. " 1334"Bare litt av den raude firkanten er igjen." 1335 1336#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. 1337#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. 1338#: src/menus/image/canvas-size.xml:62(None) 1339msgid "" 1340"@@image: 'images/menus/image/canvas-size.png'; " 1341"md5=5f4f3f0d42e573d4229d7c6bca813102" 1342msgstr "Bildefil" 1343 1344#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. 1345#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. 1346#: src/menus/image/canvas-size.xml:161(None) 1347msgid "" 1348"@@image: 'images/menus/image/canvas-size-list.png'; " 1349"md5=905ef66630106a1a914428981da7fa1d" 1350msgstr "Bildefil" 1351 1352#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. 1353#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. 1354#: src/menus/image/canvas-size.xml:253(None) 1355msgid "" 1356"@@image: 'images/menus/image/canvas-size-ex1.png'; " 1357"md5=559f2f64da560a98ab17ee9b34c29fab" 1358msgstr "Bildefil" 1359 1360#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. 1361#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. 1362#: src/menus/image/canvas-size.xml:272(None) 1363msgid "" 1364"@@image: 'images/menus/image/canvas-size-ex2.png'; " 1365"md5=5c965a03aaaa40a352e759251f1913a3" 1366msgstr "Bildefil" 1367 1368#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. 1369#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. 1370#: src/menus/image/canvas-size.xml:288(None) 1371msgid "" 1372"@@image: 'images/menus/image/canvas-size-ex3.png'; " 1373"md5=1fbf828cba9b59fd059f5f6fbd0b9f12" 1374msgstr "Bildefil" 1375 1376#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. 1377#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. 1378#: src/menus/image/canvas-size.xml:316(None) 1379msgid "" 1380"@@image: 'images/menus/image/canvas-size-ex4.png'; " 1381"md5=9f6d98883e41848510ad04b284999c26" 1382msgstr "Bildefil" 1383 1384#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. 1385#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. 1386#: src/menus/image/canvas-size.xml:331(None) 1387msgid "" 1388"@@image: 'images/menus/image/canvas-size-ex5.png'; " 1389"md5=ea89ab944513d03214f85e750ded5334" 1390msgstr "Bildefil" 1391 1392#: src/menus/image/canvas-size.xml:13(title) 1393#: src/menus/image/canvas-size.xml:67(title) 1394msgid "Canvas Size" 1395msgstr "Lerretformat" 1396 1397#: src/menus/image/canvas-size.xml:17(secondary) 1398msgid "Canvas size" 1399msgstr "Storleiken på lerretet" 1400 1401#: src/menus/image/canvas-size.xml:20(primary) 1402#: src/menus/image/fit-canvas-to-selection.xml:11(primary) 1403#: src/menus/image/fit-canvas-to-layers.xml:13(primary) 1404msgid "Canvas" 1405msgstr "Lerret" 1406 1407#: src/menus/image/canvas-size.xml:21(secondary) 1408msgid "Size" 1409msgstr "Storleik" 1410 1411#: src/menus/image/canvas-size.xml:24(para) 1412msgid "" 1413"The <quote>canvas</quote> is the visible area of the image. By default the " 1414"size of the canvas coincides with the size of the layers. The " 1415"<guimenuitem>Canvas Size…</guimenuitem> command opens the <quote>Set Image " 1416"Canvas Size</quote> dialog that lets you enlarge or reduce the canvas size. " 1417"You can, if you want, modify the size of the layers. When you enlarge the " 1418"canvas, you create free space around the contents of the image. When you " 1419"reduce it, the visible area is cropped, however the layers still extend " 1420"beyond the canvas border." 1421msgstr "" 1422"<quote>Lerretet</quote> er det synlege området av eit bilete. Som standard " 1423"vil storleiken på lerretet vera den same som storleiken på laga. Kommandoen " 1424"<guimenuitem>Lerretformat</guimenuitem> vil opna dialogvindauget <quote>Set " 1425"format på biletlerretet</quote> der du kan gjera lerretet større eller " 1426"mindre. Om ønskjeleg kan du også endra storleiken på laga. Når du gjer " 1427"lerretet større, vert det ein ledig plass rundt innhaldet av biletet. Gjer " 1428"du lerretet mindre, vert det synlege området av biletet redusert. Laga vert " 1429"ikkje endra og vil vera tilgjengelege utføre lerretkanten." 1430 1431#: src/menus/image/canvas-size.xml:34(para) 1432msgid "" 1433"When you reduce the canvas size, the new canvas appears surrounded with a " 1434"thin negative border in the preview. The mouse pointer is a moving cross: " 1435"click and drag to move the image against this frame." 1436msgstr "" 1437"Når du reduserer lerretet, vert lerretgrensa vist som ein tynn, negativ kant " 1438"i miniatyren. Musepeikaren viser flyttesymbolet. Klikk og dra biletet " 1439"innføre lerretramma." 1440 1441#: src/menus/image/canvas-size.xml:44(para) 1442msgid "" 1443"You can access this command from the image menubar through " 1444"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Canvas Size…</guimenuitem></" 1445"menuchoice>." 1446msgstr "" 1447"Du har tilgang til dette menyvalet på biletmenyen via " 1448"<menuchoice><guimenu>Bilete</guimenu><guimenuitem>Lerretstorleik</" 1449"guimenuitem></menuchoice>" 1450 1451#: src/menus/image/canvas-size.xml:56(title) 1452msgid "Description of the <quote>Set Image Canvas Size</quote> dialog" 1453msgstr "Beskriving av dialogvindauget <quote>Lerretstorleik</quote>" 1454 1455#: src/menus/image/canvas-size.xml:58(title) 1456msgid "The <quote>Set Image Canvas Size</quote> dialog" 1457msgstr "Dialogvindauget <quote>Lerretstorleik</quote>" 1458 1459#: src/menus/image/canvas-size.xml:69(term) src/menus/image/scale.xml:123(term) 1460#: src/menus/image/print-size.xml:86(term) 1461msgid "Width; Height" 1462msgstr "Breidde; Høgde" 1463 1464#: src/menus/image/canvas-size.xml:71(para) 1465msgid "" 1466"You can set the <guilabel>Width</guilabel> and the <guilabel>Height</" 1467"guilabel> of the canvas. The default units are pixels but you can choose " 1468"different units, e.g. percent, if you want to set the new dimensions " 1469"relative to the current dimensions. If the Chain to the right of the Width " 1470"and Height is not broken, both Width and Height keep the same relative size " 1471"to each other. That is, if you change one of the values, the other one also " 1472"changes a corresponding amount. If you break the Chain by clicking on it, " 1473"you can set Width and Height separately." 1474msgstr "" 1475"Du kan bestemma <guilabel>Breidde</guilabel> og <guilabel>Høgde</guilabel> " 1476"på lerretet. Til vanleg vert desse målt i pikslar, men du kan velja andre " 1477"måleeiningar etter behov frå nedtrekkslista, eller du kan velja prosent " 1478"dersom den nye dimensjonen skal vere relativ i høve til lagformatet. Dersom " 1479"lenka til høgre for breidde og høgde ikkje er broten, vil breidde og høgde " 1480"få same relative forholdet som i biletet. Bryt du lenka ved å klikka på ho, " 1481"kan du setje breidde og høgde uavhengig av kvarandre." 1482 1483#: src/menus/image/canvas-size.xml:83(para) 1484msgid "" 1485"Whatever units you use, information about the size in pixels and the current " 1486"resolution are always displayed below the <emphasis>Width</emphasis> and " 1487"<emphasis>Height</emphasis> fields. You cannot change the resolution in the " 1488"<guimenu>Canvas Size</guimenu> dialog; if you want to do that, use the <link " 1489"linkend=\"gimp-image-print-size\">Print Size dialog</link>." 1490msgstr "" 1491"Same kva måleeining du bruker vert informasjonen om breidde og høgde alltid " 1492"vist i pikslar like under felta <emphasis>Breidde</emphasis> og " 1493"<emphasis>Høgde</emphasis> saman med informasjon om oppløysinga. Du kan " 1494"ikkje endra biletoppløysinga i denne dialogen. Har du slike ønskje, kan du " 1495"sjå meir om dette i <xref linkend=\"gimp-image-print-size\"/>." 1496 1497#: src/menus/image/canvas-size.xml:96(title) 1498#: src/menus/image/configure-grid.xml:136(title) 1499msgid "Offset" 1500msgstr "Forskyving" 1501 1502#: src/menus/image/canvas-size.xml:97(para) 1503msgid "" 1504"The <guilabel>Offset</guilabel> values are used to place the image (the " 1505"image, not the active layer) on the canvas. You can see the size and the " 1506"content of the canvas in the preview of the dialog window. When the canvas " 1507"is smaller than the image, the preview window shows it in a frame with a " 1508"thin negative border." 1509msgstr "" 1510"Verdiane i <guilabel>Forskyving</guilabel> bestemmer plasseringa av biletet " 1511"(biletet, ikkje det aktive laget) på lerretet. Resultatet vert vist i " 1512"førehandsvisinga. Dersom lerretet er mindre enn biletet, syner " 1513"førehandsvisinga lerretet som ei tynn, svart ramme." 1514 1515#: src/menus/image/canvas-size.xml:105(term) 1516msgid "X ; Y" 1517msgstr "X; Y" 1518 1519#: src/menus/image/canvas-size.xml:116(para) 1520msgid "by click-and-dragging the image," 1521msgstr "ved å klikke og dra biletet," 1522 1523#: src/menus/image/canvas-size.xml:121(para) 1524msgid "" 1525"by entering values in the <guilabel>X</guilabel> and <guilabel>Y</guilabel> " 1526"text boxes," 1527msgstr "" 1528"ved å skrive verdiar i innskrivingsboksane <guilabel>X</guilabel> og " 1529"<guilabel>Y</guilabel>" 1530 1531#: src/menus/image/canvas-size.xml:127(para) 1532msgid "" 1533"by clicking on the small arrow-heads. This increments the value by one pixel " 1534"(unit)." 1535msgstr "" 1536"ved å klikke på dei små pilspissane. Dette vil endre verdien med ein piksel " 1537"(eining)." 1538 1539#: src/menus/image/canvas-size.xml:133(para) 1540msgid "" 1541"And when the focus is on a text box, you can use the keyboard arrow keys, " 1542"<keycap>Up</keycap> and <keycap>Down</keycap> to change by one pixel (unit), " 1543"or <keycap>PageUp</keycap> and <keycap>PageDown</keycap> to change the value " 1544"by 10 pixels (units)." 1545msgstr "" 1546"Når ein tekstboks er fokusert, kan du bruke piltastane <keycap>Opp</keycap> " 1547"og <keycap>Ned</keycap> for å endre med ein piksel (ei eining), eller " 1548"<keycap>PageUp</keycap> og <keycap>PageDown</keycap> for å endre med 10 " 1549"pikslar (einingar) om gongen." 1550 1551#: src/menus/image/canvas-size.xml:107(para) 1552msgid "" 1553"The <guilabel>X</guilabel> and <guilabel>Y</guilabel> specify the " 1554"coordinates of the upper left corner of the image relative to the upper left " 1555"corner of the canvas. They are negative when the canvas is smaller than the " 1556"image. You can place the image in different ways (of course, the coordinates " 1557"can't exceed the canvas borders): <placeholder-1/>" 1558msgstr "" 1559"<guilabel>X</guilabel> og <guilabel>Y</guilabel> spesifiserer koordinata for " 1560"det øvre, venstre bilethjørnet i høve til det tilsvarande lerrethjørnet. " 1561"Verdiane er negative dersom lerretet er mindre enn biletet. Du kan plassere " 1562"biletet på ulike måtar (men koordinata kan ikkje gå ut over lerretkanten): " 1563"<placeholder-1/> " 1564 1565#: src/menus/image/canvas-size.xml:146(term) 1566#: src/menus/image/flatten.xml:14(primary) 1567msgid "Layers" 1568msgstr "Lag" 1569 1570#: src/menus/image/canvas-size.xml:148(para) 1571msgid "" 1572"Before the GIMP-2.4 version, <quote>Canvas Size</quote> had no influence on " 1573"layer size. To change it, you had to use the <link linkend=\"gimp-layer-" 1574"resize\">Layer Boundary Size</link> command. The <quote>Layers</quote> " 1575"option now allows you to specify how, possibly, layers will be resized. The " 1576"drop-down list offers you several possibilities:" 1577msgstr "" 1578"Før versjon 2.4 av GIMP hadde «lerretformatet» ingen verknad på " 1579"lagstorleiken. For å endra lagformatet måtte du bruka kommandoen <link " 1580"linkend=\"gimp-layer-resize\">set laggrensene</link>. I innstillinga «lag» " 1581"kan du nå spesifisera kva for lag, om nokon, som skal tilbakestillast til ny " 1582"storleik. Du finn fleire val i nedtrekkslista." 1583 1584#: src/menus/image/canvas-size.xml:157(title) 1585msgid "The Resize layers list" 1586msgstr "Liste over moglege tilbakestillingar" 1587 1588#: src/menus/image/canvas-size.xml:167(para) 1589msgid "" 1590"<guilabel>None</guilabel>: default option. No layer is resized, only the " 1591"canvas is." 1592msgstr "" 1593"<guilabel>Ingen</guilabel>: Normalinnstillinga. Bare lerretet vert forandra." 1594 1595#: src/menus/image/canvas-size.xml:173(para) 1596msgid "<guilabel>All Layers</guilabel>: all layers are resized to canvas size." 1597msgstr "" 1598"<guilabel>Alle laga</guilabel>: alle laga vert tilbakestilte til same format " 1599"som lerretet." 1600 1601#: src/menus/image/canvas-size.xml:179(para) 1602msgid "" 1603"<guilabel>Image-sized layers</guilabel>: only layers with the same size as " 1604"the image are sized to canvas size." 1605msgstr "" 1606"<guilabel>Lag med same format som biletet</guilabel>: Bare desse laga vert " 1607"tilbakestilte til same format som lerretet har." 1608 1609#: src/menus/image/canvas-size.xml:185(para) 1610msgid "" 1611"<guilabel>All visible layers</guilabel>: only visible layers, marked with a " 1612"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-eye-20.png\"/></" 1613"guiicon> icon, in the Layer Dialog, are sized to canvas size." 1614msgstr "" 1615"<guilabel>Alle synlege lag</guilabel>: Bare dei laga som er merka med " 1616"symbolet <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-eye-20.png\"/" 1617"></guiicon> vert tilbakestilte til same format som lerretet har." 1618 1619#: src/menus/image/canvas-size.xml:195(para) 1620msgid "" 1621"<guilabel>All linked layers</guilabel>: only linked layers, marked with a " 1622"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-vchain-24.png\"/></" 1623"guiicon> in the Layer Dialog, are sized to canvas size." 1624msgstr "" 1625"<guilabel>Alle samanlenka lag</guilabel>: Bare dei laga som er lenka saman, " 1626"og altså merka med symbolet <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/" 1627"stock-vchain-24.png\"/></guiicon> i lagdialogen vert tilbakestilte til same " 1628"format som lerretet har." 1629 1630#: src/menus/image/canvas-size.xml:209(term) 1631msgid "Center" 1632msgstr "Sentrer" 1633 1634#: src/menus/image/canvas-size.xml:211(para) 1635msgid "" 1636"The <guilabel>Center</guilabel> button allows you to center the image on the " 1637"canvas. When you click on the Center button, the offset values are " 1638"automatically calculated and displayed in the text boxes." 1639msgstr "" 1640"Knappen <guibutton>Sentrer</guibutton> sentrerer biletet på lerretet. " 1641"Verdiane for forskyving vert rekna ut automatisk og vist i tekstboksane." 1642 1643#: src/menus/image/canvas-size.xml:221(para) 1644msgid "" 1645"When you click on the <guilabel>Resize</guilabel> button, the canvas is " 1646"resized, but the pixel information and the drawing scale of the image are " 1647"unchanged." 1648msgstr "" 1649"Når du klikkar du på knappen <guibutton>Endre storleik</guibutton>, vert " 1650"lerretet sett til dei valde verdiane. Sjølve biletet og visinga av det, vert " 1651"ikkje forandra." 1652 1653#: src/menus/image/canvas-size.xml:226(para) 1654msgid "" 1655"If the layers of the image did not extend beyond the borders of the canvas " 1656"before you changed its size, there are no layers on the part of the canvas " 1657"that was added by resizing it. Therefore, this part of the canvas is " 1658"transparent and displayed with a checkered pattern, and it is not " 1659"immediately available for painting. You can either <link linkend=\"gimp-" 1660"image-flatten\">flatten</link> the image, in which case you will get an " 1661"image with a single layer that fits the canvas exactly, or you can use the " 1662"<link linkend=\"gimp-layer-resize-to-image\">Layer to Image Size</link> " 1663"command to resize only the active layer, without changing any other layers. " 1664"You can also create a new layer and fill it with the background you want. By " 1665"doing this, you create a digital <quote>passe-partout</quote> (a kind of " 1666"glass mount with a removable back for slipping in a photograph)." 1667msgstr "" 1668"Dersom lerretet vert større enn biletet, vert det ikkje noko lag i området " 1669"rundt biletet. Dette området er gjennomsiktig, noko som vert markert med " 1670"sjakkbrettmønsteret. Skal du arbeida på denne delen av lerretet, må du gjere " 1671"det om til eit biletlag først. Dette kan du gjere med å <link linkend=\"gimp-" 1672"image-flatten\">flate ut</link> biletet. Dette gir eit bilete med eitt lag. " 1673"Er dette lite ønskjeleg, kan du i staden utvida det aktive laget med " 1674"kommandoen <link linkend=\"gimp-layer-resize-to-image\">laget til " 1675"biletformatet</link>. Endeleg kan du kreere eit heilt nytt lag og fylle " 1676"dette med den bakgrunnen du ønskjer. Dette vil gi ein digital «passe-" 1677"partout» (ei slags pappramme med opning for biletet)." 1678 1679#: src/menus/image/canvas-size.xml:256(para) 1680msgid "" 1681"We started with a green background layer 100x100 pixels, which defines a " 1682"default canvas with the same size. Then we added a new red layer 80x80 " 1683"pixels. The active layer limits are marked with a black and yellow dotted " 1684"line. The red layer does not fill the canvas completely: the unoccupied part " 1685"is transparent. The background color in the Toolbox is yellow." 1686msgstr "" 1687"Vi byrja med eit grønt bakgrunnslag på 100 × 100 pikslar og får samstundes " 1688"eit lerret med same storleiken. Deretter legg vi inn eit raudt lag på 80 × " 1689"80 pikslar. Dette definerer også lerretstorleiken. Omrisset for det aktive " 1690"laget er markert med ei svart og gul prikkelinje. Det raude laget er mindre " 1691"enn lerretet. Det ubrukte området er gjennomsiktig. Bakgrunnsfargen i " 1692"verktøykassa er sett til gul." 1693 1694#: src/menus/image/canvas-size.xml:268(title) 1695msgid "Canvas enlarged (layers unchanged)" 1696msgstr "Lerretet er forstørra (laga er uendra)" 1697 1698#: src/menus/image/canvas-size.xml:275(para) 1699msgid "" 1700"The canvas has been enlarged to 120x120 pixels. The layers size remained " 1701"unchanged. The unoccupied part of the canvas is transparent." 1702msgstr "" 1703"Lerretet er nå forstørra til 120 × 120 pikslar. Laga er uendra. Den delen av " 1704"lerretet som ikkje er dekka av biletlaga er gjennomsiktig." 1705 1706#: src/menus/image/canvas-size.xml:284(title) 1707msgid "Canvas enlarged (all layers changed)" 1708msgstr "Lerretet er forstørra (alle laga er endra)" 1709 1710#: src/menus/image/canvas-size.xml:291(para) 1711msgid "" 1712"The canvas has been enlarged to 120x120 pixels. All layers have been " 1713"enlarged to the canvas size. The undrawn part is transparent in the red " 1714"layer and yellow (background color in Toolbox) in the green background layer." 1715msgstr "" 1716"Lerretet er sett til 120 × 120 pikslar. Alle laga er forstørra til same " 1717"storleik som lerretet. Den ufarga delen av det raude laget er gjennomsiktig " 1718"og gul (bakgrunnsfargen i verktøykassa) i det grøne bakgrunnslaget." 1719 1720#: src/menus/image/canvas-size.xml:303(title) 1721msgid "What's Canvas Size useful for?" 1722msgstr "Kva kan dette brukast til?" 1723 1724#: src/menus/image/canvas-size.xml:304(para) 1725msgid "" 1726"You may want to add some stuff around your image: enlarge canvas size, add a " 1727"new layer that will have the same size as the new canvas and then paint this " 1728"new layer. That's the converse of cropping." 1729msgstr "" 1730"Dersom du ønskjer å legge noko til rundt biletet, forstørrer du lerretet, " 1731"legg til eit nytt lag med same storleik som det nye lerretet og teiknar på " 1732"det nye laget. Dette er det motsette av å beskjere. " 1733 1734#: src/menus/image/canvas-size.xml:310(para) 1735msgid "You can also use this command to crop an image:" 1736msgstr "Du kan også bruke denne kommandoen for å beskjere eit bilete:" 1737 1738#: src/menus/image/canvas-size.xml:312(title) 1739msgid "Resizing canvas" 1740msgstr "Sett lerretformat" 1741 1742#: src/menus/image/canvas-size.xml:320(para) 1743msgid "" 1744"Click on the chain next to Width and Height entries to unlink dimensions. By " 1745"modifying these dimensions and moving image against canvas, by trial and " 1746"error, you can crop the part of the image you want. Click on the Center " 1747"button and then on the Resize button." 1748msgstr "" 1749"Opna lenka mellom breidde og høgde ved å klikka på henne. Ved å forandra " 1750"breidde og høgde og å prøva seg fram med å flytte biletet i høve til " 1751"lerretet, kan du beskjere biletet eller deler av biletet etter ønskje. Når " 1752"resultatet er slik du vil ha det, klikkar du på <guilabel>Senter</guilabel>-" 1753"knappen og deretter på <guibutton> Tilbakestill</guibutton>-knappen." 1754 1755#: src/menus/image/canvas-size.xml:327(title) 1756msgid "Cropped image" 1757msgstr "Beskore bilete" 1758 1759#: src/menus/image/canvas-size.xml:336(para) 1760msgid "The <link linkend=\"gimp-tool-crop\">Crop tool</link> is easier to use." 1761msgstr "" 1762"Som oftast vil du likevel finne at det er enklare å bruke <link linkend=" 1763"\"gimp-tool-crop\">beskjeringsverktøyet</link>." 1764 1765#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. 1766#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. 1767#: src/menus/image/scale.xml:71(None) 1768msgid "" 1769"@@image: 'images/menus/image/scale-image.png'; " 1770"md5=2fe36174e3a2145e2d46d0a61f86c8ab" 1771msgstr "Bildefil" 1772 1773#: src/menus/image/scale.xml:12(title) src/menus/image/scale.xml:15(primary) 1774msgid "Scale Image" 1775msgstr "Skaler biletet" 1776 1777#: src/menus/image/scale.xml:18(para) 1778msgid "" 1779"The <guimenuitem>Scale Image</guimenuitem> command enlarges or reduces the " 1780"physical size of the image by changing the number of pixels it contains. It " 1781"changes the size of the contents of the image and resizes the canvas " 1782"accordingly." 1783msgstr "" 1784"Kommandoen <guimenuitem>Skaler biletet</guimenuitem> gjer biletet større " 1785"eller mindre ved å endre talet på pikslar i biletet. Dermed også storleiken " 1786"på biletfila. Lerret vert tilpassa den nye storleiken." 1787 1788#: src/menus/image/scale.xml:24(para) 1789msgid "" 1790"It operates on the entire image. If your image has layers of different " 1791"sizes, making the image smaller could shrink some of them down to nothing, " 1792"since a layer cannot be less than one pixel wide or high. If this happens, " 1793"you will be warned before the operation is performed." 1794msgstr "" 1795"Kommandoen verkar på heile biletet. Dersom biletet inneheld ulike store lag, " 1796"kan det hende at nokre av dei vert reduserte til ingenting når du forminskar " 1797"biletet. Forminskinga fører til at laga får mindre enn ein piksel, men sidan " 1798"dette er uråd, forsvinn laga. Skulle dette skje, vil du få ei åtvaring på " 1799"førehand." 1800 1801#: src/menus/image/scale.xml:30(para) 1802msgid "" 1803"If you only want to scale a particular layer, use the <link linkend=\"gimp-" 1804"layer-scale\">Scale Layer</link> command." 1805msgstr "" 1806"Ønskjer du å skalere eit bestemt lag, bruker du kommandoen <link linkend=" 1807"\"gimp-layer-scale\">skaler lag</link>." 1808 1809#: src/menus/image/scale.xml:36(para) 1810msgid "" 1811"If scaling would produce an image larger than the <quote>Maximum new image " 1812"size</quote> set in the <link linkend=\"gimp-prefs-system-resources\">System " 1813"Resources</link> page of the Preferences dialog (which has a default of 128 " 1814"Mb), you are warned and asked to confirm the operation before it is " 1815"performed. You may not experience any problems if you confirm the operation, " 1816"but you should be aware that very large images consume a lot of resources " 1817"and extremely large images may take more resources than you have, causing " 1818"<acronym>GIMP</acronym> to crash or not perform well." 1819msgstr "" 1820"Dersom forstørringa fører til at biletet vert større enn «Maksimumsformat " 1821"for nye bilete» sett i fana <link linkend=\"gimp-prefs-system-resources" 1822"\">Systemresursar</link> i brukarinnstillingane (normalverdi 128 Mb), vert " 1823"du åtvara og spurd om du verkeleg ønskjer dette. Det vil ikkje føre til " 1824"problem om du opprettar så store bilete, berre du er klar over at dei tar " 1825"opp store mengder minne, noko som gjer at maskinen din arbeider seinare og i " 1826"verste fall kan få <acronym>GIMP</acronym> til å krasja eller oppføra seg " 1827"unormalt." 1828 1829#: src/menus/image/scale.xml:53(para) 1830msgid "" 1831"You can access this command from the image menubar through " 1832"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Scale Image…</guimenuitem></" 1833"menuchoice>." 1834msgstr "" 1835"Du har tilgang til dette menyvalet på biletmenyen via " 1836"<menuchoice><guimenu>Bilete</guimenu><guimenuitem>Skaler biletet</" 1837"guimenuitem></menuchoice>" 1838 1839#: src/menus/image/scale.xml:65(title) 1840msgid "The <quote>Scale Image</quote> Dialog" 1841msgstr "Beskriving av dialogen «Skaler biletet»" 1842 1843#: src/menus/image/scale.xml:67(title) 1844msgid "The <quote>Scale Image</quote> dialog" 1845msgstr "Dialogvindauget «Skaler biletet»" 1846 1847#: src/menus/image/scale.xml:78(term) 1848msgid "Image Size" 1849msgstr "Biletstorleik" 1850 1851#: src/menus/image/scale.xml:80(para) 1852msgid "" 1853"You should keep in mind that an image can be located in one of four places: " 1854"in the image file, in RAM after it has been loaded, on your screen when it " 1855"is displayed, or on paper after it has been printed. Scaling the image " 1856"changes the number of pixels (the amount of information) the image contains, " 1857"so it directly affects the amount of memory the image needs (in RAM or in a " 1858"file)." 1859msgstr "" 1860"Eit bilete kan finnast på ein eller fleire av fire ulike stader: i ei " 1861"biletfil, i RAM (minnet på maskinen din), på skjermen eller på papir. Når du " 1862"skalerer biletet, forandrar du mengda av pikslar i biletet, og dermed også " 1863"mengda av minne i RAM eller i biletfila som biletet treng." 1864 1865#: src/menus/image/scale.xml:88(para) 1866msgid "" 1867"However printing size also depends upon the resolution of the image, which " 1868"essentially determines how many pixels there will be on each inch of paper. " 1869"If you want to change the printing size without scaling the image and " 1870"changing the number of pixels in it, you should use the <link linkend=\"gimp-" 1871"image-print-size\">Print Size</link> dialog. The screen size depends not " 1872"only on the number of pixels, but also on the screen resolution, the zoom " 1873"factor and the setting of the <link linkend=\"gimp-view-dot-for-dot\">Dot " 1874"for Dot</link> option." 1875msgstr "" 1876"Utskriftstorleiken for eit bilete er i tillegg også bestemt av oppløysinga, " 1877"altså kor mange pikslar det vert avsett på kvar centimeter papir. Ønskjer du " 1878"å forandra utskriftstorleiken til biletet utan å skalere biletet, altså utan " 1879"å forandra talet på pikslar, må du bruke dialogen <link linkend=\"gimp-image-" 1880"print-size\">utskriftformat</link>. Kor stort biletet vert på skjermen er " 1881"ikkje berre avhengig av mengda av pikslar, men også av skjermoppløysinga, " 1882"zoomfaktoren og verdiane som er sette i innstillinga <link linkend=\"gimp-" 1883"view-dot-for-dot\">punkt for punkt</link>." 1884 1885#: src/menus/image/scale.xml:100(para) 1886msgid "" 1887"If you enlarge an image beyond its original size, <acronym>GIMP</acronym> " 1888"calculates the missing pixels by interpolation, but it does not add any new " 1889"detail. The more you enlarge an image, the more blurred it becomes. The " 1890"appearance of an enlarged image depends upon the interpolation method you " 1891"choose. You may improve the appearance by using the <link linkend=\"plug-in-" 1892"sharpen\">Sharpen</link> filter after you have scaled an image, but it is " 1893"best to use high resolution when you scan, take digital photographs or " 1894"produce digital images by other means. Raster images inherently do not scale " 1895"up well." 1896msgstr "" 1897"Dersom du forstørrar biletet så mykje at det vert tomme pikslar mellom " 1898"fargepunkta, vil <acronym>GIMP</acronym> rekne ut verdiar for dei manglande " 1899"pikslane ved hjelp av interpolering, men legg ikkje inn nye detaljar. Dette " 1900"fører til at dess meir du forstørrar biletet dess meir forstyrra vert det. " 1901"Til ein viss grad kan du forbetra biletet med filteret <link linkend=\"plug-" 1902"in-sharpen\">gjer skarpare</link> etter skaleringa, men det beste er, dersom " 1903"det er mogleg, å bruke høgare oppløysing når du skanner, fotografere eller " 1904"kva metode du bruker for å lage digitale bilete. Rasterte, indekserte, " 1905"bilete eignar seg dårleg til skalering." 1906 1907#: src/menus/image/scale.xml:112(para) 1908msgid "" 1909"You may need to reduce your image if you intend to use it on a web page. You " 1910"have to consider that most internet users have relatively small screens " 1911"which cannot completely display a large image. Many screens have a " 1912"resolution of 1024x768 or even less." 1913msgstr "" 1914"Dersom biletet skal brukast på Internett, må det nesten alltid forminskast, " 1915"både på grunn av overføringa og fordi mange av internettbrukarane framleis " 1916"bruker små skjermar, ofte med ei oppløysing på 1024 x 768 eller mindre." 1917 1918#: src/menus/image/scale.xml:118(para) 1919msgid "Adding or removing pixels is called <quote>Resampling</quote>." 1920msgstr "Å legge til eller fjerna pikslar vert også ofte kalla «resampling»." 1921 1922#: src/menus/image/scale.xml:125(para) 1923msgid "" 1924"When you click on the <guimenuitem>Scale</guimenuitem> command, the dialog " 1925"displays the dimensions of the original image in pixels. You can set the " 1926"<guilabel>Width</guilabel> and the <guilabel>Height</guilabel> you want to " 1927"give to your image by adding or removing pixels. If the chain icon next to " 1928"the Width and Height boxes is unbroken, the Width and Height will stay in " 1929"the same proportion to each other. If you break the chain by clicking on it, " 1930"you can set them independently, but this will distort the image." 1931msgstr "" 1932"Når du klikkar på kommandoen <guimenuitem>Skaler biletet</guimenuitem>, kjem " 1933"det fram eit dialogvindauge som mellom anna viser dimensjonane for biletet. " 1934"Du kan forandra dette ved å skrive verdiar i rutene for <guilabel>Breidde</" 1935"guilabel> og <guilabel>Høgde</guilabel>. Dersom lenkeikonet er ubrote, vil " 1936"desse to verdiane ha same forholdet seg imellom som i originalbiletet. Bryt " 1937"du lenka ved å klikka på henne, kan du setje verdiane uavhengig av " 1938"kvarandre. Dette vil i tilfelle forandra proporsjonane i vindauget." 1939 1940#: src/menus/image/scale.xml:137(para) 1941msgid "" 1942"However, you do not have to set the dimensions in pixels. You can choose " 1943"different units from the drop-down menu. If you choose percent as the units, " 1944"you can set the image size relative to its original size. You can also use " 1945"physical units, such as inches or millimeters. If you do that, you should " 1946"set the <guilabel>X resolution</guilabel> and <guilabel>Y resolution</" 1947"guilabel> fields to appropriate values, because they are used to convert " 1948"between physical units and image dimensions in pixels." 1949msgstr "" 1950"Skal du skrive ut biletet, er det som oftast mest praktisk å måle " 1951"biletstorleiken i millimeter eller tommar. Dette bestemmer du i " 1952"nedtrekksmenyen. Dersom du vel prosent, bestemmer du storleiken relativt i " 1953"høve til originalen. Vel du fysiske måleeiningar som mm eller tommar, må du " 1954"også setje verdiane for <guilabel>X-oppløysing</guilabel> og <guilabel>Y-" 1955"oppløysing</guilabel>. Dette fordi desse verdiane vert brukte for å rekne om " 1956"frå fysiske einingar til pikselverdiar." 1957 1958#: src/menus/image/scale.xml:151(term) src/menus/image/print-size.xml:105(term) 1959msgid "X resolution; Y resolution" 1960msgstr "X-oppløysing; Y-oppløysing" 1961 1962#: src/menus/image/scale.xml:153(para) 1963msgid "" 1964"You can set the printing resolution for the image in the <guilabel>X " 1965"resolution</guilabel> and <guilabel>Y resolution</guilabel> fields. You can " 1966"also change the units of measurement by using the drop-down menu." 1967msgstr "" 1968"Utskriftsoppløysinga vert bestemt av verdiane i felta <guilabel>X-" 1969"oppløysing</guilabel> og <guilabel>Y-oppløysing</guilabel>. Du kan ogå endre " 1970"måleeining med nedtrekksmenyen." 1971 1972#: src/menus/image/scale.xml:166(term) 1973msgid "Quality" 1974msgstr "Kvalitet" 1975 1976#: src/menus/image/scale.xml:168(para) 1977msgid "" 1978"To change the image size, either some pixels have to be removed or new " 1979"pixels must be added. The process you use determines the quality of the " 1980"result. The <guilabel>Interpolation</guilabel> drop down list provides a " 1981"selection of available methods of interpolating the color of pixels in a " 1982"scaled image:" 1983msgstr "" 1984"Når du endrar storleiken på biletet, vert det som oftast fjerna eller lagt " 1985"til pikslar. Det endelege resultatet er avhengig av kva metode som vert " 1986"brukt i utrekningane. I nedtrekksmenyen <guilabel>Interpolasjon</guilabel> " 1987"kan du velja mellom tilgjengelege metodar for denne utrekninga." 1988 1989#: src/menus/image/scale.xml:177(term) 1990msgid "Interpolation" 1991msgstr "Interpolasjon" 1992 1993#: src/menus/image/scale.xml:181(para) 1994msgid "" 1995"<guilabel>None</guilabel>: No interpolation is used. Pixels are simply " 1996"enlarged or removed, as they are when zooming. This method is low quality, " 1997"but very fast." 1998msgstr "" 1999"<guilabel>Ingen</guilabel>: Pikslane vert anten fjerna eller forstørra på " 2000"same måten som ved zooming. Metoden er rask, men med dårleg kvalitet." 2001 2002#: src/menus/image/scale.xml:188(para) 2003msgid "" 2004"<guilabel>Linear</guilabel>: This method is relatively fast, but still " 2005"provides fairly good results." 2006msgstr "" 2007"<guilabel>Lineær</guilabel>: Denne metoden er relativt rask med nokså " 2008"brukbart resultat." 2009 2010#: src/menus/image/scale.xml:193(para) 2011msgid "" 2012"<guilabel>Cubic</guilabel>: The method that produces the best results, but " 2013"also the slowest method." 2014msgstr "" 2015"<guilabel>Kubisk</guilabel>: Dene metoden gir det beste resultatet, men kan " 2016"ta merkbart lang tid på trege maskiner." 2017 2018#: src/menus/image/scale.xml:199(para) 2019msgid "" 2020"<guilabel>Sinc (Lanczos 3)</guilabel>: New with GIMP-2.4, this method gives " 2021"less blur in important resizings." 2022msgstr "" 2023"<guilabel>Sinc (Lanczos 3)</guilabel>: Ny i GIMP-2.4. Gir mindre sløring enn " 2024"dei andre metodane ved forstørring og forminsking av bilete." 2025 2026#: src/menus/image/scale.xml:212(para) 2027msgid "" 2028"See also the <link linkend=\"gimp-tool-scale\">Scale tool</link>, which lets " 2029"you scale a layer, a selection or a path." 2030msgstr "" 2031"For å skalere lag, utval og banar, kan du bruke <link linkend=\"gimp-tool-" 2032"scale\">skaleringsverktøyet</link>." 2033 2034#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. 2035#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. 2036#: src/menus/image/guides-new.xml:57(None) 2037msgid "" 2038"@@image: 'images/menus/image/new-guide.png'; " 2039"md5=b85013ac139465ab490553b4ec85e860" 2040msgstr "Bildefil" 2041 2042#: src/menus/image/guides-new.xml:13(title) 2043msgid "New Guide" 2044msgstr "Ny hjelpelinje" 2045 2046#: src/menus/image/guides-new.xml:17(secondary) 2047msgid "Add" 2048msgstr "Legg til" 2049 2050#: src/menus/image/guides-new.xml:20(para) 2051msgid "" 2052"The <guimenuitem>New Guide</guimenuitem> command adds a guide to the image." 2053msgstr "" 2054"Kommandoen <guimenuitem>Ny hjelpelinje</guimenuitem> legg ei ny hjelpelinje " 2055"til i biletet." 2056 2057#: src/menus/image/guides-new.xml:25(para) 2058msgid "" 2059"You can add guides to the image more quickly, but less accurately, by simply " 2060"clicking and dragging guides from the image rulers and positioning them " 2061"where you would like." 2062msgstr "" 2063"Du kan legge til hjelpelinjer mykje raskare, om enn ikkje fullt så nøyaktig, " 2064"ved å dra dei ut frå biletlinjalane og plassere dei der det passar." 2065 2066#: src/menus/image/guides-new.xml:34(para) 2067msgid "" 2068"You can access this command from the image menubar through " 2069"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Guides</" 2070"guisubmenu><guimenuitem>New Guide</guimenuitem></menuchoice>" 2071msgstr "" 2072"Du har tilgang til dette menyvalet på biletmenyen via " 2073"<menuchoice><guimenu>Bilete</guimenu><guisubmenu>Hjelpelinjer</" 2074"guisubmenu><guimenuitem>Ny hjelpelinje</guimenuitem></menuchoice>." 2075 2076#: src/menus/image/guides-new.xml:45(title) 2077msgid "<quote>New Guide</quote> Options" 2078msgstr "Innstillingane for «Ny hjelpelinje»" 2079 2080#: src/menus/image/guides-new.xml:46(para) 2081msgid "" 2082"When you select <guimenuitem>New Guide</guimenuitem>, a dialog opens, which " 2083"allows you to set the <guilabel>Direction</guilabel> and <guilabel>Position</" 2084"guilabel>, in pixels, of the new guide more precisely than by using click-" 2085"and-drag." 2086msgstr "" 2087"Når du klikkar på <guimenuitem>Ny hjelpelinje</guimenuitem>, kjem det opp " 2088"eit dialogvindauge der du kan bestemme <guilabel>Retning</guilabel> og " 2089"<guilabel>Posisjon</guilabel> i pikslar for den nye hjelpelinja meir " 2090"nøyaktig enn du kan ved å dra linja ut i biletet med musepeikaren." 2091 2092#: src/menus/image/guides-new.xml:53(title) 2093msgid "The <quote>New Guide</quote> Dialog" 2094msgstr "Beskriving av dialogen «Ny hjelpelinje»" 2095 2096#: src/menus/image/guides-new.xml:75(para) 2097msgid "" 2098"The coordinate origin for the <guilabel>Position</guilabel> is the upper " 2099"left corner of the canvas." 2100msgstr "" 2101"Koordinata for <guilabel>Posisjonen</guilabel> har utgangspunktet (0, 0) i " 2102"øvre, venstre hjørne av lerretet." 2103 2104#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. 2105#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. 2106#: src/menus/image/color-management.xml:34(None) 2107#: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml:40(None) 2108#: src/menus/image/discard-color-profile.xml:46(None) 2109msgid "" 2110"@@image: 'images/menus/image/color-management.png'; " 2111"md5=8ff4f7bbb2c65975a43b4b1698c338b4" 2112msgstr "Bildefil" 2113 2114#: src/menus/image/color-management.xml:20(para) 2115msgid "" 2116"The <guimenuitem>Color Management</guimenuitem> submenu contains commands " 2117"which let you change the ICC color profile associated with an image and also " 2118"let you save the associated ICC color profile to disk. There are five " 2119"options in the Color Management submenu." 2120msgstr "" 2121"Undermenyen <guimenuitem>Fargestyring</guimenuitem> inneheld kommandoar for " 2122"å endra ICC-fargeprofilen som er brukt i biletet og for å lagra den brukte " 2123"ICC-profilen til eit lagringsmedium. Menyen har fem val." 2124 2125#: src/menus/image/color-management.xml:28(title) 2126msgid "" 2127"The <quote>Color Management</quote> submenu of the <quote>Image</quote> menu" 2128msgstr "Undermenyen «Fargestyring» i menyen «Bilete»" 2129 2130#: src/menus/image/color-management.xml:40(title) 2131msgid "Activating the <guimenuitem>Color Management</guimenuitem> Submenu" 2132msgstr "Bruka undermenyen <guimenuitem>Fargestyring</guimenuitem>" 2133 2134#: src/menus/image/color-management.xml:42(para) 2135msgid "" 2136"You can access this command from the image menu bar through " 2137"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Color Management</" 2138"guimenuitem></menuchoice>." 2139msgstr "" 2140"Du har tilgang til denne undermenyen på biletmenyen via " 2141"<menuchoice><guimenu>Bilete</guimenu><guimenuitem>Fargestyring</" 2142"guimenuitem></menuchoice>." 2143 2144#: src/menus/image/color-management.xml:52(title) 2145msgid "The Contents of the <quote>Color Management</quote> Submenu" 2146msgstr "Innhaldet i undermenyen «Fargestyring»" 2147 2148#: src/menus/image/color-management.xml:68(link) 2149#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:8(title) 2150#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:13(tertiary) 2151#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:17(secondary) 2152#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:20(primary) 2153msgid "Convert to Color Profile" 2154msgstr "Konverter til fargeprofil" 2155 2156#: src/menus/image/color-management.xml:74(link) 2157#: src/menus/image/discard-color-profile.xml:8(title) 2158#: src/menus/image/discard-color-profile.xml:13(tertiary) 2159#: src/menus/image/discard-color-profile.xml:17(secondary) 2160#: src/menus/image/discard-color-profile.xml:20(primary) 2161msgid "Discard Color Profile" 2162msgstr "Fjern fargeprofil" 2163 2164#: src/menus/image/color-management.xml:80(link) 2165#: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml:8(title) 2166#: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml:13(tertiary) 2167#: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml:17(secondary) 2168#: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml:20(primary) 2169msgid "Save Color Profile to File" 2170msgstr "Lagra fargeprofilen til fil" 2171 2172#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. 2173#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. 2174#: src/menus/image/image-metadata.xml:33(None) 2175msgid "" 2176"@@image: 'images/menus/image/image-metadata.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST" 2177msgstr "Biletfil" 2178 2179#: src/menus/image/image-metadata.xml:6(title) 2180#: src/menus/image/image-metadata.xml:8(primary) 2181msgid "Image Metadata" 2182msgstr "Metadata for biletet" 2183 2184#: src/menus/image/image-metadata.xml:10(para) 2185msgid "" 2186"This command allows you to view EXIF, XMP and IPTC metadata embedded in JPG, " 2187"JPEG2000, PNG, TIFF and PSD images. Besides, when exporting to TIFF, PNG and " 2188"JPEG, you can choose which kind of metadata you want to preserve." 2189msgstr "" 2190"Med denne kommandoen kan du sjå metadata i formata EXIF, XMP og IPTC i " 2191"JPG-, JEPG2000-, PNG-, TIFF- og PSD-bilete. Når du eksporterer til TIFF, PNG " 2192"og JPEG kan du i tillegg velja kva for metadata som skal vera med." 2193 2194#: src/menus/image/image-metadata.xml:18(para) 2195msgid "" 2196"You can access this command from the image menubar through " 2197"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Image Metadata</" 2198"guimenuitem></menuchoice>." 2199msgstr "" 2200"Du har tilgang til dette menyvalet på biletmenyen via " 2201"<menuchoice><guimenu>Bilete</guimenu><guimenuitem>Metadata</guimenuitem></" 2202"menuchoice>" 2203 2204#: src/menus/image/image-metadata.xml:28(title) 2205msgid "The Metadata Dialog" 2206msgstr "Dialogvindauget for metadata" 2207 2208#: src/menus/image/image-metadata.xml:40(title) 2209#: src/menus/image/properties.xml:43(title) 2210msgid "Options" 2211msgstr "Innstillingar" 2212 2213#: src/menus/image/image-metadata.xml:41(para) 2214msgid "TODO" 2215msgstr "Beskriving manglar." 2216 2217#: src/menus/image/transform-flip.xml:15(primary) 2218msgid "Flip" 2219msgstr "Bilete (menyen)" 2220 2221#: src/menus/image/transform-flip.xml:18(para) 2222msgid "" 2223"You can flip the image, or turn it over like a card, by using the " 2224"<guimenuitem>Flip Horizontally</guimenuitem> or <guimenuitem>Flip " 2225"Vertically</guimenuitem> commands. These commands work on the whole image. " 2226"To flip a selection, use the <link linkend=\"gimp-tool-flip\">Flip Tool</" 2227"link>. To flip a layer, use the functions of the <menuchoice><guimenu>Layer</" 2228"guimenu><guisubmenu>Transform</guisubmenu></menuchoice> menu or the <link " 2229"linkend=\"gimp-tool-flip\">Flip Tool</link>." 2230msgstr "" 2231"Du kan vende biletet, eller snu det rundt som eit kort, med kommandoane " 2232"<guimenuitem>Spegelvend horisontalt</guimenuitem> og <guimenuitem>Spegelvend " 2233"vertikalt</guimenuitem>. Desse kommandoane verkar på heile biletet. For å " 2234"spegelvende eit utval, bruker du <link linkend=\"gimp-tool-flip" 2235"\">vendeverktøyet</link>. For å spegelvende eit lag, bruker du menyen " 2236"<menuchoice><guimenu>Lag</guimenu><guisubmenu>Transformer</guisubmenu></" 2237"menuchoice> eller <link linkend=\"gimp-tool-flip\">vendeverktøyet</link>." 2238 2239#: src/menus/image/transform-flip.xml:34(title) 2240#: src/menus/image/transform-rotate.xml:33(title) 2241msgid "Activate the Commands" 2242msgstr "Aktivering" 2243 2244#: src/menus/image/transform-flip.xml:37(para) 2245msgid "" 2246"You can access the horizontal flip command from the image menubar through " 2247"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Transform</" 2248"guisubmenu><guimenuitem>Flip Horizontally</guimenuitem></menuchoice>." 2249msgstr "" 2250"Du har tilgang til dette menyvalet på biletmenyen via " 2251"<menuchoice><guimenu>Bilete</guimenu><guisubmenu>Transformer</" 2252"guisubmenu><guimenuitem>Vend horisontalt</guimenuitem></menuchoice>" 2253 2254#: src/menus/image/transform-flip.xml:48(para) 2255msgid "" 2256"You can access the vertical flip command from the image menubar through " 2257"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Transform</" 2258"guisubmenu><guimenuitem>Flip Vertically</guimenuitem></menuchoice>." 2259msgstr "" 2260"Du har tilgang til denne undermenyen på biletmenyen via " 2261"<menuchoice><guimenu>Lag</guimenu><guisubmenu>Transformer</" 2262"guisubmenu><guimenuitem>Vend vertikalt</guimenuitem></menuchoice>" 2263 2264#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. 2265#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. 2266#: src/menus/image/print-size.xml:61(None) 2267msgid "" 2268"@@image: 'images/menus/image/print-size.png'; " 2269"md5=5586f708f5f46b043bbeab776f0b4f22" 2270msgstr "Bildefil" 2271 2272#: src/menus/image/print-size.xml:11(title) 2273#: src/menus/image/print-size.xml:26(primary) 2274msgid "Print Size" 2275msgstr "Utskriftformat" 2276 2277#: src/menus/image/print-size.xml:14(primary) 2278#: src/menus/image/print-size.xml:19(secondary) 2279msgid "Printing" 2280msgstr "Skriv ut" 2281 2282#: src/menus/image/print-size.xml:15(secondary) 2283msgid "Size and resolution" 2284msgstr "Storleik og oppløysing" 2285 2286#: src/menus/image/print-size.xml:18(primary) 2287#: src/menus/image/properties.xml:79(term) 2288msgid "Resolution" 2289msgstr "Oppløysing" 2290 2291#: src/menus/image/print-size.xml:23(secondary) 2292#: src/menus/image/properties.xml:68(term) 2293msgid "Print size" 2294msgstr "Utskriftstorleik" 2295 2296#: src/menus/image/print-size.xml:29(para) 2297msgid "" 2298"This command opens the <quote>Set Image Print Resolution</quote> dialog that " 2299"allows you to change the <emphasis>dimensions of a printed image</emphasis> " 2300"and its <emphasis>resolution</emphasis>. This command does not change the " 2301"number of pixels in the image and it does not resample the image. (If you " 2302"want to change the size of an image by resampling it, use the <link linkend=" 2303"\"gimp-image-scale\">Scale Image</link> command.)" 2304msgstr "" 2305"Denne kommandoen opnar dialogvindauget <quote>Vel utskriftoppløysing for " 2306"biletet</quote>. Her kan du endra <emphasis>storleiken på det utskrivne " 2307"biletet</emphasis> og <emphasis>oppløysings</emphasis>. Kommandoen endrar " 2308"ikkje på talet på pikslar i biletet og teiknar heller ikkje biletet på nytt. " 2309"Dersom du ønskjer å endra storleiken på biletet ved å teikna det på nytt, " 2310"bruk kommandoen <link linkend=\"gimp-image-scale\">skaler biletet</link>." 2311 2312#: src/menus/image/print-size.xml:40(title) 2313msgid "Activating the Dialog" 2314msgstr "Aktivering" 2315 2316#: src/menus/image/print-size.xml:43(para) 2317msgid "" 2318"You can access this dialog from the image menubar through " 2319"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Print Size…</guimenuitem></" 2320"menuchoice>." 2321msgstr "" 2322"Du har tilgang til dette menyvalet på biletmenyen via " 2323"<menuchoice><guimenu>Bilete</guimenu><guimenuitem>Utskriftformat</" 2324"guimenuitem></menuchoice>." 2325 2326#: src/menus/image/print-size.xml:55(title) 2327msgid "Options in the <quote>Print Size</quote> Dialog" 2328msgstr "Innstillingane i dialogen «Utskriftformat»" 2329 2330#: src/menus/image/print-size.xml:57(title) 2331msgid "The <quote>Set Image Print Resolution</quote> dialog" 2332msgstr "Dialogvindauget <quote>Vel utskriftoppløysing for biletet</quote>" 2333 2334#: src/menus/image/print-size.xml:65(para) 2335msgid "" 2336"The output resolution determines the number of pixels used per unit length " 2337"for the printed image. Do not confuse the output resolution with the " 2338"printer's resolution, which is a printer feature and expressed in dpi (dots " 2339"per inch); several dots are used to print a pixel." 2340msgstr "" 2341"Utskriftoppløysinga bestemmer kor mange pikslar det går på kvar del i " 2342"måleeininga brukt for biletutskrivinga. Dette er ikkje det same som " 2343"skrivaroppløysinga, som vert uttrykt i dpi (dots per inch = prikkar per " 2344"tomme). Det går med fleire slike «dots» for å skrive ut ein piksel." 2345 2346#: src/menus/image/print-size.xml:71(para) 2347msgid "" 2348"When the dialog is displayed, the resolution shown in the boxes is the " 2349"resolution of the original image. If you increase the output resolution, the " 2350"printed page will be smaller, since more pixels are used per unit of length. " 2351"Conversely, and for the same reason, resizing the image modifies the " 2352"resolution." 2353msgstr "" 2354"Når du opnar dialogvindauget, vert biletoppløysinga vist i tekstrutene. " 2355"Dersom du aukar utskriftoppløysinga, vil du sjå at formatet minkar. Dette " 2356"fordi det vert brukt fleire pikslar for å få fram ei bestemt lengde på " 2357"biletet. Det er vel unødvendig å skrive at lågare oppløysing fører til at " 2358"biletet vert større." 2359 2360#: src/menus/image/print-size.xml:78(para) 2361msgid "" 2362"Increasing the resolution results in increasing the sharpness of the printed " 2363"page. This is quite different from simply reducing the image size by scaling " 2364"it, since no pixels (and no image information) are removed." 2365msgstr "" 2366"Aukar du oppløysinga, vert biletutskrifta skarpare. Verken pikslane eller " 2367"annan informasjon om biletet vert forandra. Difor er dette ein heilt annan " 2368"prosess enn å endre storleiken ved å skalere biletet." 2369 2370#: src/menus/image/print-size.xml:88(para) 2371msgid "" 2372"You can set the printing Width and Height by using the text boxes. You can " 2373"also choose the units for these values from the dropdown list." 2374msgstr "" 2375"Her bestemmer du breidde og høgde for utskrifta ved å skrive tal i dei " 2376"aktuelle boksane, eller ved å bruke pilene. Du kan velja måleeining frå " 2377"nedtrekksmenyen." 2378 2379#: src/menus/image/print-size.xml:93(para) 2380msgid "" 2381"As soon as you change the Width or the Height, the X and/or Y resolution " 2382"values automatically change accordingly. If the two resolution values remain " 2383"linked, the relationship of the width to the height of the image is also " 2384"automatically maintained. If you would like to set these values " 2385"independently of each other, simply click on the chain symbol to break the " 2386"link." 2387msgstr "" 2388"Du vil sjå at når du forandrar verdiane for breidde og høgde, vert også " 2389"verdiane for X- og Y-oppløysing forandra. Dersom dei to oppløysingsverdiane " 2390"er lenkja saman, vert forholdet mellom breidde og høgde oppretthalde " 2391"automatisk. Ønskjer du å setje desse verdiane uavhenge av kvarandre, må du " 2392"opne lenkja ved å klikka på henne." 2393 2394#: src/menus/image/print-size.xml:107(para) 2395msgid "" 2396"You can set the resolution used to calculate the printed width and height " 2397"from the physical size of the image, that is, the number of pixels in it." 2398msgstr "" 2399"Oppløysinga som vert brukt for å rekne ut den fysiske breidda og høgda på " 2400"utskrifta." 2401 2402#: src/menus/image/print-size.xml:112(para) 2403msgid "" 2404"Use the text boxes to change these resolution values. They can be linked to " 2405"keep their relationship constant. The closed chain symbol between the two " 2406"boxes indicates that the values are linked together. If you break the link " 2407"by clicking on the chain symbol, you will be able to set the values " 2408"independently of each other." 2409msgstr "" 2410"Bruk desse innskrivingsfelta for å skrive inn kor stor oppløysing du ønskjer " 2411"for biletet. Dersom lenkesymbolet viser ei lukka lenke, betyr dette at " 2412"verdiane er lenka til kvarandre. Dersom du bryt lenka ved å klikka på henne, " 2413"kan du skrive inn verdiar uavhengige av kvarandre." 2414 2415#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. 2416#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. 2417#: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml:74(None) 2418msgid "" 2419"@@image: 'images/menus/image/color-management/save-profile-1.png'; " 2420"md5=4cc6a30448a0ed4e9e86a0d21e60f348" 2421msgstr "Bildefil" 2422 2423#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. 2424#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. 2425#: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml:86(None) 2426msgid "" 2427"@@image: 'images/menus/image/color-management/save-profile-2.png'; " 2428"md5=a2966bf583d3c57ea56e6dad73e17916" 2429msgstr "Bildefil" 2430 2431#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. 2432#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. 2433#: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml:118(None) 2434msgid "" 2435"@@image: 'images/menus/image/color-management/save-profile-3.png'; " 2436"md5=314fe351eacc9638cc30816ef29bb274" 2437msgstr "Bildefil" 2438 2439#: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml:23(para) 2440msgid "" 2441"<guimenuitem>Save Color Profile to File</guimenuitem> allows you to save to " 2442"disk a copy of the ICC profile that's assigned to your image." 2443msgstr "" 2444"Dersom du ønskjer å lagra ein kopi av ICC-profilen, trykk på knappen " 2445"<guimenuitem>Lagra fargeprofilen til disk</guimenuitem>." 2446 2447#: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml:30(para) 2448msgid "" 2449"You can access this command from the image menu bar through " 2450"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Color Management</" 2451"guisubmenu><guimenuitem>Save Color Profile to File</guimenuitem></" 2452"menuchoice>." 2453msgstr "" 2454"Du har tilgang til dette menyvalet på biletmenyen via " 2455"<menuchoice><guimenu>Bilete</guimenu><guisubmenu>Fargestyring</" 2456"guisubmenu><guimenuitem>Lagra fargeprofilen til fil</guimenuitem></" 2457"menuchoice>." 2458 2459#: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml:46(title) 2460msgid "Use Notes for <guimenuitem>Save Color Profile to File</guimenuitem>" 2461msgstr "Merknadar om <guimenuitem>Lagra fargeprofilen til disk</guimenuitem>" 2462 2463#: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml:48(para) 2464msgid "" 2465"<guimenuitem>Save Color Profile to File</guimenuitem> is useful whenever you " 2466"want an on-disk copy of whatever ICC profile is assigned your image." 2467msgstr "" 2468"<guimenuitem>Lagra fargeprofilen til disk</guimenuitem> er nyttig når du " 2469"ønskjer å lagra ein kopi av fargeprofilen som er brukt i eit bilete." 2470 2471#: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml:53(para) 2472msgid "" 2473"<guimenuitem>Save Color Profile to File</guimenuitem> can even be used to " 2474"make an on-disk copy of GIMP's built-in sRGB profile." 2475msgstr "" 2476"<guimenuitem>Lagra fargeprofilen til disk</guimenuitem> kan også brukast for " 2477"å lagra ein kopi av den innebygde sRGB-profilen i GIMP." 2478 2479#: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml:60(title) 2480msgid "" 2481"An example with screenshots showing how to use <guimenuitem>Save Color " 2482"Profile to File</guimenuitem>" 2483msgstr "" 2484"Eit eksempel med skjermbilete som viser korleis du kan bruka " 2485"<guimenuitem>Lagra fargeprofil til fil</guimenuitem>" 2486 2487#: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml:62(para) 2488msgid "" 2489"Let's say you want to save a copy of the GIMP built-in sRGB profile to disk." 2490msgstr "" 2491"Vi går ut frå at du ønskjer å lagra ein kopi av GIMP sin innebygde sRGB-" 2492"profil." 2493 2494#: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml:69(para) 2495msgid "Open an image that has a GIMP built-in sRGB profile assigned:" 2496msgstr "Opna eit bilete som brukar GIMP sin innebygde sRGB-profil:" 2497 2498#: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml:80(para) 2499msgid "Click on <quote>Image/Color Management/Save Profile to File</quote>:" 2500msgstr "Trykk på «Bilete/Fargestyring/Lagra fargeprofilen til fil»." 2501 2502#: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml:89(para) 2503msgid "" 2504"The \"Save Color Profile\" dialog is divided into three panels. Use the left " 2505"and center panel to navigate to where you want to save the profile." 2506msgstr "" 2507"Dialogvindauget «Lagra fargeprofilen» er delt i tre område. Bruk det venstre " 2508"og det midtre området for å finne fram til staden der profilen skal lagrast." 2509 2510#: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml:94(para) 2511msgid "" 2512"When you save a copy of the profile to disk, it's perfectly OK to change the " 2513"suggested file name (some programs, and especially command line utilities, " 2514"don't work as easily with file names that include spaces). If you change the " 2515"file name, it's a good idea to use either \".icc\" or \".icm\" as the file " 2516"extension (some programs won't recognize an ICC profile that uses some other " 2517"file extension)." 2518msgstr "" 2519"Når du lagrar ein profilkopi er det heilt i orden å endra det føreslegne " 2520"namnet. Hugs at nokre program, spesielt slike som vert køyrde frå " 2521"programlinja, har problem med mellomrom i namnet. Du bør bruka filutvdinga «." 2522"icc» eller «.icm» fordi ikkje alle program greier å kjenne igjen ein ICC-" 2523"profil med ei anna filutviding." 2524 2525#: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml:102(para) 2526msgid "" 2527"When you've chosen a location and typed in a file name, click on the \"Save" 2528"\" button in the lower right corner to save a copy of the profile to disk." 2529msgstr "" 2530"Når du har funne lagringsstaden og har skrive inn eit filnamn, trykk på " 2531"knappen «Lagra» nede i høgre hjørne av dialogvindauget for å lagra kopien." 2532 2533#: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml:110(para) 2534msgid "" 2535"You can even save over the top of an existing ICC profile, in which case the " 2536"box on the right side of the dialog will display some informational tags, " 2537"which hopefully will help you decide whether you really want to write over " 2538"the top of the existing ICC profile:" 2539msgstr "" 2540"Du kan også lagra over ein eksisterande ICC-profil. Då vil feltet på høgre " 2541"side i dialogvindauget visa ein del informasjon som vonleg inneheld nok " 2542"opplysningar til at du verkeleg vil overskriva den eksisterande fila:" 2543 2544#: src/menus/image/convert-rgb.xml:10(title) 2545msgid "RGB mode" 2546msgstr "RGB-modus" 2547 2548#: src/menus/image/convert-rgb.xml:17(secondary) 2549#: src/menus/image/convert-indexed.xml:15(secondary) 2550#: src/menus/image/convert-grayscale.xml:13(secondary) 2551msgid "Convert" 2552msgstr "Konverter" 2553 2554#: src/menus/image/convert-rgb.xml:18(tertiary) 2555msgid "To RGB mode" 2556msgstr "Til RGB-modus" 2557 2558#: src/menus/image/convert-rgb.xml:21(primary) 2559#: src/menus/image/convert-indexed.xml:19(primary) 2560#: src/menus/image/convert-grayscale.xml:21(primary) 2561msgid "Modes (color)" 2562msgstr "Modus (farge)" 2563 2564#: src/menus/image/convert-rgb.xml:25(para) 2565msgid "" 2566"The <guimenuitem>RGB</guimenuitem> command converts your image to RGB mode. " 2567"See the <link linkend=\"glossary-rgb\">RGB</link> description in the " 2568"Glossary for more information. Normally, you work in this mode, which is " 2569"well-adapted to the screen. It is possible to convert an RGB image to " 2570"Grayscale or Indexed mode, but be careful: once you have saved the image, " 2571"you can no longer retrieve the RGB colors, so you should work on a copy of " 2572"your image." 2573msgstr "" 2574"Kommandoen <guimenuitem>RGB</guimenuitem> omformar biletet til RGB-" 2575"fargemodus. Sidan denne fargemodellen er spesielt tilpassa skjermen, er det " 2576"også den mest brukte av modellane. Det er mogleg å omforma RGB-modus til " 2577"indeksert modus eller gråskala, men mange av fargane forsvinn for alltid i " 2578"omforminga, så du bør i slike tilfelle arbeide på ein kopi og ikkje på " 2579"originalen. (Du finn nærare omtale av fargemodus <link linkend=\"glossary-rgb" 2580"\">RGB</link> i ordlista)." 2581 2582#: src/menus/image/convert-rgb.xml:39(para) 2583msgid "" 2584"You can access this command from the image menu bar through " 2585"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Mode</" 2586"guisubmenu><guimenuitem>RGB</guimenuitem></menuchoice>." 2587msgstr "" 2588"Du har tilgang til dette menyvalet på biletmenyen via " 2589"<menuchoice><guimenu>Bilete</guimenu><guisubmenu>Modus</" 2590"guisubmenu><guimenuitem>RGB</guimenuitem></menuchoice>." 2591 2592#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. 2593#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. 2594#: src/menus/image/introduction.xml:21(None) 2595msgid "@@image: 'images/menus/image.png'; md5=65eb63e26ecc47a55e8d523de58f1c52" 2596msgstr "Bildefil" 2597 2598#: src/menus/image/introduction.xml:11(title) 2599msgid "Overview" 2600msgstr "Oversyn" 2601 2602#: src/menus/image/introduction.xml:14(primary) 2603msgid "Menus" 2604msgstr "Menyar" 2605 2606#: src/menus/image/introduction.xml:18(title) 2607msgid "The Contents of the <quote>Image</quote> Menu" 2608msgstr "Innhaldet i «Bilete»-menyen" 2609 2610#: src/menus/image/introduction.xml:25(para) 2611msgid "" 2612"The <guimenuitem>Image</guimenuitem> menu contains commands which use or " 2613"affect the entire image in some way, not just the active layer or some other " 2614"specific part of the image." 2615msgstr "" 2616"Menyen <guimenuitem>Bilete</guimenuitem> inneheld kommandoar som påverkar " 2617"heile biletet på ein eller annan måte, ikkje berre eit lag eller andre " 2618"spesifiserte område på biletet." 2619 2620#: src/menus/image/transform-rotate.xml:11(title) 2621#: src/menus/image/transform-rotate.xml:16(primary) 2622msgid "Rotation" 2623msgstr "Rotering" 2624 2625#: src/menus/image/transform-rotate.xml:19(para) 2626msgid "" 2627"You can rotate the image 90° clockwise or counter-clockwise, or rotate it " 2628"180°, by using the rotation commands on the <guimenuitem>Transform</" 2629"guimenuitem> submenu of the <guimenu>Image</guimenu> menu. These commands " 2630"can be used to change between Portrait and Landscape orientation. They work " 2631"on the whole image. If you want to rotate the image at a different angle, " 2632"rotate a selection or rotate a layer, use the <link linkend=\"gimp-tool-" 2633"rotate\">Rotate Tool</link>. You can also rotate a layer by using the <link " 2634"linkend=\"gimp-layer-transform-menu\">Layer Transform</link> menu." 2635msgstr "" 2636"Ved hjelp av roteringskommandoane på menyen <guimenuitem>Transformer</" 2637"guimenuitem> under menyen <guimenu>Bilete</guimenu> kan du rotere biletet " 2638"90° med eller mot klokka, eller snu det 180°. Dei verkar på heile biletet. " 2639"Dersom du treng å rotere biletet med andre vinklar, eller å rotere eit lag " 2640"eller eit utval, kan du bruke <link linkend=\"gimp-tool-rotate" 2641"\">roterverktøyet</link>. Du kan også rotere lag ved hjelp av menyen <link " 2642"linkend=\"gimp-layer-transform-menu\">transformer lag</link>." 2643 2644#: src/menus/image/transform-rotate.xml:34(para) 2645msgid "You can access these three commands from the image menubar through" 2646msgstr "Du har tilgang på desse tre kommandoane frå menylinja i biletet via" 2647 2648#: src/menus/image/transform-rotate.xml:39(para) 2649msgid "" 2650"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Transform</" 2651"guisubmenu><guimenuitem>Rotate 90 degrees CW</guimenuitem></menuchoice>," 2652msgstr "" 2653"<menuchoice><guimenu>Bilete</guimenu><guisubmenu>Transformer</" 2654"guisubmenu><guimenuitem>Roter 90° med klokka</guimenuitem></menuchoice>," 2655 2656#: src/menus/image/transform-rotate.xml:47(para) 2657msgid "" 2658"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Transform</" 2659"guisubmenu><guimenuitem>Rotate 90 degrees CCW</guimenuitem></menuchoice> and" 2660msgstr "" 2661"<menuchoice><guimenu>Bilete</guimenu><guisubmenu>Transformer</" 2662"guisubmenu><guimenuitem>Roter 90° mot klokka</guimenuitem></menuchoice> og" 2663 2664#: src/menus/image/transform-rotate.xml:56(para) 2665msgid "" 2666"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Transform</" 2667"guisubmenu><guimenuitem>Rotate 180°</guimenuitem></menuchoice>." 2668msgstr "" 2669"<menuchoice><guimenu>Bilete</guimenu><guisubmenu>Transformer</" 2670"guisubmenu><guimenuitem>Roter 180°</guimenuitem></menuchoice>." 2671 2672#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. 2673#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. 2674#: src/menus/image/precision.xml:31(None) 2675msgid "" 2676"@@image: 'images/menus/image/precision.png'; " 2677"md5=6d8f6646d64aa8bb35bd05c9db2b569e" 2678msgstr "Bildefil" 2679 2680#: src/menus/image/precision.xml:8(title) 2681#: src/menus/image/precision.xml:12(secondary) 2682#: src/menus/image/precision.xml:15(primary) 2683msgid "Precision" 2684msgstr "Presisjon" 2685 2686#: src/menus/image/precision.xml:18(para) 2687msgid "" 2688"The <guimenuitem>Precision</guimenuitem> submenu contains commands which let " 2689"you change the precision of the image. The Precision options affect the " 2690"precision and channel encoding used for storing the image in RAM during " 2691"processing." 2692msgstr "" 2693"Undermenyen <guimenuitem>Presisjon</guimenuitem> inneheld kommandoar for å " 2694"velja presisjon for biletet. Vala her påverkar presisjon- og " 2695"kanalinnstilli8ngane brukte for å lagra biletet i RAM medan du arbeider på " 2696"det." 2697 2698#: src/menus/image/precision.xml:26(title) 2699msgid "The <quote>Precision</quote> submenu of the <quote>Image</quote> menu" 2700msgstr "Undermenyen «Presisjon» i menyen «Bilete»" 2701 2702#: src/menus/image/precision.xml:38(para) 2703msgid "" 2704"You can access this submenu from the image menubar through " 2705"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Precision</guimenuitem></" 2706"menuchoice>." 2707msgstr "" 2708"Du har tilgang til denne undermenyen på biletmenyen via " 2709"<menuchoice><guimenu>Bilete</guimenu><guimenuitem>Presisjon</guimenuitem></" 2710"menuchoice>." 2711 2712#: src/menus/image/precision.xml:48(title) 2713msgid "The Contents of the <quote>Precision</quote> Submenu" 2714msgstr "Innhaldet i menyen «Presisjon»" 2715 2716#: src/menus/image/precision.xml:50(para) 2717msgid "" 2718"The Precision Menu is divided into two parts: precision and channel encoding." 2719msgstr "Presisjonsmenyen er delt i to: presisjon og kanalkoding." 2720 2721#: src/menus/image/precision.xml:56(term) 2722msgid "Precision options" 2723msgstr "Vala for presisjon" 2724 2725#: src/menus/image/precision.xml:58(para) 2726msgid "" 2727"The precision at which image data is stored is a function of the bit depth " 2728"(8-bit vs 16-bit vs 32-bit) and whether the data is stored as integer data " 2729"or floating point data. The Precision menu offers the following precision " 2730"options:" 2731msgstr "" 2732"Kva presisjon eit bilete vert lagra med er avhengig av bit-djupna (8-bits, " 2733"16-bits eller 32-bits) og om dataane vert lagra som heiltals- eller " 2734"flyttalsdata. Menyen har desse vala:" 2735 2736#: src/menus/image/precision.xml:67(title) 2737msgid "Integer Precision Options" 2738msgstr "Vala for heiltalspresisjon" 2739 2740#: src/menus/image/precision.xml:70(guimenuitem) 2741msgid "8-bit integer" 2742msgstr "8-bits heiltal" 2743 2744#: src/menus/image/precision.xml:75(guimenuitem) 2745msgid "16-bit integer" 2746msgstr "16-bits heiltal" 2747 2748#: src/menus/image/precision.xml:80(guimenuitem) 2749msgid "32-bit integer" 2750msgstr "32-bits heiltal" 2751 2752#: src/menus/image/precision.xml:87(title) 2753msgid "Floating point precision options" 2754msgstr "Vala for flyttalspresisjon" 2755 2756#: src/menus/image/precision.xml:90(guimenuitem) 2757msgid "16-bit floating point" 2758msgstr "16-bits flyttal" 2759 2760#: src/menus/image/precision.xml:95(guimenuitem) 2761msgid "32-bit floating point" 2762msgstr "32-bits flyttal" 2763 2764#: src/menus/image/precision.xml:105(term) 2765msgid "Channel Encoding Options" 2766msgstr "Vala for kanalkoding" 2767 2768#: src/menus/image/precision.xml:107(para) 2769msgid "" 2770"The Precision menu also allows you to choose a <link linkend=\"glossary-" 2771"channel-encoding\">channel encoding</link> for the image data. Currently " 2772"there are two choices:" 2773msgstr "" 2774"I presisjonsmenyen kan du også velja <link linkend=\"glossary-channel-" 2775"encoding\">kanalkoding</link> for biletdataane. For tida har du to val:" 2776 2777#: src/menus/image/precision.xml:115(guimenuitem) 2778msgid "Perceptual gamma (sRGB)" 2779msgstr "Perseptuell gamma (sRGB)" 2780 2781#: src/menus/image/precision.xml:119(para) 2782msgid "" 2783"<guimenuitem>Linear light</guimenuitem>, which encodes the channel data " 2784"using the linear gamma TRC." 2785msgstr "" 2786"<guimenuitem>Lineært lys</guimenuitem> som kodar kanaldataane med lineær " 2787"gamma-TRC." 2788 2789#: src/menus/image/precision.xml:131(title) 2790msgid "Choosing the image precision and channel encoding" 2791msgstr "Val av biletpresisjon og kanalkoding" 2792 2793#: src/menus/image/precision.xml:133(para) 2794msgid "" 2795"Regardless of which options you choose in the Precision menu, in high bit " 2796"depth GIMP 2.10 all internal processing is done at 32-bit floating point " 2797"precision, and most editing operations are done using Linear light channel " 2798"encoding." 2799msgstr "" 2800"Same kva du vel i presisjonsmenyen så vil GIMP 2.10 sett til høg bit-djupn " 2801"utføre alle interne prosessar i 32-bits flyttalspresisjon og i dei fleste " 2802"redigeringsprosessane vert det brukt koding med lineært lys." 2803 2804#: src/menus/image/precision.xml:140(para) 2805msgid "" 2806"<emphasis role=\"bold\">Which Precision options should you choose?</" 2807"emphasis> In a nutshell:" 2808msgstr "<emphasis role=\"bold\">Kva presisjonsnivå bær eg velja? Kort sagt:" 2809 2810#: src/menus/image/precision.xml:144(para) 2811msgid "" 2812"To take full advantage of GIMP's internal 32-bit floating point processing, " 2813"choose 32-bit floating point precision and also choose the Linear light " 2814"channel encoding." 2815msgstr "" 2816"For å utnytte GIMP sine interne 32-bits desimalpresisjon fullt ut, vel 32-" 2817"bits desimalpresisjon og koding med lineært lys." 2818 2819#: src/menus/image/precision.xml:151(para) 2820msgid "" 2821"If you are editing on a machine with limited RAM, or if you are editing very " 2822"large images and layer stacks, consider using 16-bit floating point or " 2823"integer precision." 2824msgstr "" 2825"Dersom du arbeider på ein maskin med lite RAM, eller med svært store bilete " 2826"og mange lag, bør du vurdere å bruke 16-bits desimal- eller " 2827"heiltalspresisjon." 2828 2829#: src/menus/image/precision.xml:158(para) 2830msgid "" 2831"If you want to take advantage of high bit depth image editing but you don't " 2832"want to deal with floating point channel values, then use 16-bit integer " 2833"precision." 2834msgstr "" 2835"Dersom du ønskjer å bruke høg bit-djupn utan å bruka kanalverdiar som " 2836"flyttal, bruk 16-bits heiltalpresisjon." 2837 2838#: src/menus/image/precision.xml:165(para) 2839msgid "" 2840"When soft proofing an image, switch to Perceptual gamma (sRGB) channel " 2841"encoding to avoid certain problems with soft proofing a linear gamma image " 2842"using Little CMS." 2843msgstr "" 2844"Når du lagar «prøvetrykk» på skjermen, brukar du «Perseptuell gamma (sRGB)» " 2845"som koding for å unngå ein del problem med å visa prøvetrykk med lineær " 2846"gamma på skjermen ved bruk av «Little CMS»." 2847 2848#: src/menus/image/precision.xml:172(para) 2849msgid "" 2850"On a very low-spec machine with not very much RAM, consider using 8-bit " 2851"integer precision, in which case also choose the Perceptual gamma (sRGB) " 2852"channel encoding (at 8-bit precision, if you choose the Linear light channel " 2853"encoding your image will have horribly posterized shadows)." 2854msgstr "" 2855"Er datamaskinen svært treg med lite RAM, bør du vurdere å bruka 8-bits " 2856"heiltalpresisjon saman medkoding med «Perseptuell gamma (sRGB)». Viss du " 2857"brukar kanalkoding med lineært lys, får biletet skjemmande posteriserte " 2858"skuggar." 2859 2860#: src/menus/image/precision.xml:184(title) 2861msgid "More information about the Precision options" 2862msgstr "Meir om presisjonsvala" 2863 2864#: src/menus/image/precision.xml:188(emphasis) 2865msgid "Choosing the bit depth (8-bits vs 16-bits vs 32-bits):" 2866msgstr "Val av bit-djupn, 8-bits, 16-bits og 32-bits:" 2867 2868#: src/menus/image/precision.xml:193(para) 2869msgid "" 2870"The bit depth of an image sets limits on how much precision is available " 2871"when processing your image files. All things being equal, higher bit depths " 2872"provide more precision." 2873msgstr "" 2874"Bit-djupna set grensene for kor mykje presisjon som er tilgjengeleg under " 2875"arbeidet med biletet. Når alt anna er uendra, vil høg bit-djupn gi best " 2876"presisjon." 2877 2878#: src/menus/image/precision.xml:200(para) 2879msgid "" 2880"The bit depth of an image file partially determines how much RAM is required " 2881"for processing. The higher the bit depth, the more RAM is required to store " 2882"data during image processing. Other relevant factors include the size of the " 2883"image layers and the number of layers in the layer stack." 2884msgstr "" 2885"Bit-djupna er med å bestemmer kor mykje RAM som er nødvendig for biletet. " 2886"Dess høgare bit-djupn dess meir RAM trengs det. Kor mykje RAM som vert " 2887"brukt, er også avhengig av storleiken på biletlaga og kor mange lag biletet " 2888"inneheld." 2889 2890#: src/menus/image/precision.xml:212(emphasis) 2891msgid "Choosing between integer and floating point precision:" 2892msgstr "Valet mellom heiltals- og flyttalspresisjon:" 2893 2894#: src/menus/image/precision.xml:217(para) 2895msgid "" 2896"Floating point precision is required for taking full advantage of high bit " 2897"depth GIMP's internal 32-bit floating point processing. Floating point " 2898"precision allows for the generation and use of channel values that fall " 2899"outside the <link linkend=\"glossary-display-referred\">display-referred " 2900"range</link> from 0.0 (\"display black\") to 1.0 (\"display white\"), thus " 2901"making possible very useful editing possibilities such as unbounded ICC " 2902"profile conversions and <link linkend=\"glossary-high-dynamic-range\">High " 2903"Dynamic Range</link><link linkend=\"glossary-scene-referred\">scene-" 2904"referred</link> editing operations." 2905msgstr "" 2906"Desimaltalspresisjon må brukast dersom du vil utnytta bitdjupna i GIMPs " 2907"interne 32-bits flyttalprosessering. Desimaltalspresisjon tillet å bruka " 2908"kanalverdiar som fell utanom <link linkend=\"glossary-display-referred" 2909"\">display-referred range</link> frå 0,0 («vis svart») til 1,0 («vis kvit»), " 2910"og gjer det såleis mogleg å bruka mange nyttige eigenskapar som for eksempel " 2911"ubunden ICC-profilkonversjonar og redigeringsoperasjonane <link linkend=" 2912"\"glossary-high-dynamic-range\">High Dynamic Range</link><link linkend=" 2913"\"glossary-scene-referred\">scene-referred</link>." 2914 2915#: src/menus/image/precision.xml:232(para) 2916msgid "" 2917"Unlike floating point precision, integer precision cannot store channel " 2918"values outside the display range. So choosing an integer precision from the " 2919"Precision menu means that all floating point channel values produced during " 2920"processing are clipped to fit within the equivalent floating point range " 2921"between 0.0 and 1.0 inclusively:" 2922msgstr "" 2923"I motsetnad til desimalpresisjon kan heiltalspresisjon ikkje lagra " 2924"kanalverdiar utanfor visingsområdet. Vel du ein heiltalspresisjon frå " 2925"presisjonsmenyen, vert alle desimalverdiane som måtte koma fram i prosessen " 2926"klipt bort for å passa i det tilsvarande desimalområdet mellom 0,0 og 1,0:" 2927 2928#: src/menus/image/precision.xml:242(para) 2929msgid "8-bit integer values are clipped to the range 0-255." 2930msgstr "8-bits heiltalverdiar vert avgrensa til området 0-255." 2931 2932#: src/menus/image/precision.xml:247(para) 2933msgid "16-bit integer values are clipped to the range 0-65535." 2934msgstr "16-bits heiltalverdiar vert avgrensa til området 0-65 535." 2935 2936#: src/menus/image/precision.xml:252(para) 2937msgid "32-bit integer values are clipped to the range 0-4294967295." 2938msgstr "32-bits heiltalverdiar vert avgrensa til området 0-4 294 967 295." 2939 2940#: src/menus/image/precision.xml:259(para) 2941msgid "" 2942"At any given bit depth, all things being equal integer precision is more " 2943"precise than floating point precision. So 16-bit integer precision is more " 2944"precise than 16-bit floating point precision, and 32-bit integer precision " 2945"is more precise than 32-bit floating point precision. However, in GIMP you " 2946"don't get more precision by choosing 32-bit integer over 32-bit floating " 2947"point: GIMP still does all internal processing using 32-bit floating point " 2948"precision even if you choose 32-bit integer precision in the Precision menu. " 2949"Remember, the Precision menu choices only determine how the image " 2950"information is held in RAM." 2951msgstr "" 2952"Ved ei bestemt bit-djupn er heiltalspresisjon betre enn flyttalspresisjon " 2953"når dei andre innstillingane er like. Ein 16-bits heiltalspresisjon er altså " 2954"meir presis enn ein 16-bits flyttalspresisjon. I GIMP får du likevel ikkje " 2955"betre presisjon ved å velja 32-bits heiltalspresisjon i staden for 32-bits " 2956"flyttalspresisjon sjølv om du vel 32-bits heiltal i presisjonsmenyen. Hugs " 2957"at presisjonsmenyen berre bestemmer korleis informasjonen vert lagra i RAM." 2958 2959#: src/menus/image/precision.xml:273(para) 2960msgid "" 2961"At any given bit depth, integer and floating point precision use " 2962"approximately the same amount of RAM for internal calculations during image " 2963"processing, and also require about the same amount of disk space when saving " 2964"an image file to disk." 2965msgstr "" 2966"Med den same bit-djupna vil heiltals- og flyttalspresisjon bruke nokså nær " 2967"den same lagringsplassen både i RAM og på lagringsmedium." 2968 2969#: src/menus/image/precision.xml:284(emphasis) 2970msgid "" 2971"Choosing between Linear light and Perceptual gamma (sRGB) channel encoding:" 2972msgstr "Velja mellom lineært lys og perseptuell gamma (sRGB) kanalkoding:" 2973 2974#: src/menus/image/precision.xml:289(para) 2975msgid "" 2976"At 8-bit precision, if you choose the Linear light channel encoding your " 2977"image will have horribly posterized shadows. So don't use Linear light " 2978"unless you also choose a higher bit depth." 2979msgstr "" 2980"Dersom du vel kanalkodinga lineært lys og 8-bits presisjon, kan du få stygge " 2981"posteriserte skuggar. Så ikkje bruk lineært lys utan høg bitdjupn." 2982 2983#: src/menus/image/precision.xml:297(para) 2984msgid "" 2985"When soft proofing, currently the gamut check will not return correct " 2986"results if the image is at Linear light precision. So change to Perceptual " 2987"gamma (sRGB) before activating soft proofing." 2988msgstr "" 2989"Når du viser prøvetrykk på skjermen, vil kontrollen med fargar som ikkje kan " 2990"visast på skjermen visa feil resultatet dersom biletet er sett til " 2991"presisjonen lineært lys. Så bruk perseptuell gamma (sRGB) før du slår på " 2992"skjermvisinga." 2993 2994#: src/menus/image/precision.xml:305(para) 2995msgid "" 2996"Other than the fact that Linear light channel encoding is not suitable for 8-" 2997"bit editing or for soft proofing, from a user perspective the channel " 2998"encoding you choose in the Precision menu won't have much affect on your " 2999"workflow:" 3000msgstr "" 3001"Kanalkodinga lineært kys eignar seg ikkje for 8-bits redigering eller for " 3002"fargeprøvetrykk på skjermen. Vala du gjer i presisjonsmenyen vil likevel " 3003"ikkje ha så mykje å seia for arbeidsmåten din:" 3004 3005#: src/menus/image/precision.xml:314(para) 3006msgid "" 3007"Currently if you choose \"Linear light\", then linear gamma channel values " 3008"are displayed in the \"pixel\" values when using the the Color Picker Tool, " 3009"Sample Points, and Pointer dialogs. If you choose \"Perceptual gamma\", then " 3010"perceptually uniform (sRGB) channel values are displayed instead." 3011msgstr "" 3012"Dersom du vel «Lineært lys» vert for tida verdiane for gammakanalen viste " 3013"som «pikselverdiar» når du brukar fargeplukkaren, vis prøvepunkta og " 3014"dialogvindauget for peikaren. Vel du «Perseptuell gamma» vert den " 3015"perseptuelle einsforma (sRGB) kanalen vist i staden." 3016 3017#: src/menus/image/precision.xml:324(para) 3018msgid "" 3019"Currently the channel encoding that you choose makes a difference in the " 3020"wrong colors that you might see if you uncheck <link linkend=\"gimp-image-" 3021"enable-color-management\"> Image/Color Management/Enable Color Management</" 3022"link> and your image isn't already in one of the GIMP built-in sRGB color " 3023"spaces (but with either channel encoding choice, the colors are still wrong)." 3024msgstr "" 3025"Førebels vil den kanalkodinga du vel påverka feil fargar. Dette er synleg " 3026"dersom du fjernar markeringa for <link linkend=\"gimp-image-enable-color-" 3027"management\">Bilete/Fargestyring/Slå på fargestyring</link> og biletet ikkje " 3028"er i GIMP sin innebygde sRGB-fargeprofil. Fargane er likevel feil." 3029 3030#: src/menus/image/precision.xml:335(para) 3031msgid "" 3032"The only other way (that I know of) in which the channel encoding chosen in " 3033"the Precision menu might affect your workflow has to do with results of " 3034"using the \"Gamma hack\" found in the Advanced Color Options." 3035msgstr "" 3036"Den einaste andre måten (som eg kjenner til) vala i presisjonsmenyen " 3037"påverkar arbeidet på har med resultata du får når du brukar «Gamma hack» i " 3038"avanserte fargeval." 3039 3040#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. 3041#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. 3042#: src/menus/image/merge-layers.xml:67(None) 3043msgid "" 3044"@@image: 'images/menus/image/merge-visible.png'; " 3045"md5=71c0009b662b6eda320b9d3147423a73" 3046msgstr "Bildefil" 3047 3048#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. 3049#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. 3050#: src/menus/image/merge-layers.xml:132(None) 3051msgid "" 3052"@@image: 'images/menus/image/merge-visible-ex1.png'; " 3053"md5=b00e2b465a01a3b41988ff1486125d60" 3054msgstr "Bildefil" 3055 3056#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. 3057#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. 3058#: src/menus/image/merge-layers.xml:141(None) 3059msgid "" 3060"@@image: 'images/menus/image/merge-visible-ex2.png'; " 3061"md5=8c66ec83471118f2b08124802efaea9b" 3062msgstr "Bildefil" 3063 3064#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. 3065#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. 3066#: src/menus/image/merge-layers.xml:152(None) 3067msgid "" 3068"@@image: 'images/menus/image/merge-visible-ex3.png'; " 3069"md5=402ceee61292585717828684f4378415" 3070msgstr "Bildefil" 3071 3072#: src/menus/image/merge-layers.xml:11(title) 3073#: src/menus/image/merge-layers.xml:19(primary) 3074msgid "Merge Visible Layers" 3075msgstr "Flett saman synlege lag" 3076 3077#: src/menus/image/merge-layers.xml:14(primary) 3078#: src/menus/image/align-layers.xml:15(primary) 3079msgid "Layer" 3080msgstr "Lag" 3081 3082#: src/menus/image/merge-layers.xml:15(secondary) 3083#: src/menus/image/align-layers.xml:16(secondary) 3084msgid "Stack managing" 3085msgstr "Handtering av stakken" 3086 3087#: src/menus/image/merge-layers.xml:16(tertiary) 3088msgid "Merge visible layers" 3089msgstr "Flett saman synlege lag" 3090 3091#: src/menus/image/merge-layers.xml:22(para) 3092msgid "" 3093"The <guimenuitem>Merge Visible Layers</guimenuitem> command merges the " 3094"layers which are visible into a single layer. Visible layers are those which " 3095"are indicated on the Layers dialog with an <quote>eye</quote> icon." 3096msgstr "" 3097"Kommandoen <guimenuitem>Flett saman synlege lag</guimenuitem> fletter dei " 3098"laga som er avmerka som synlege, dvs. som har synleg «augeikon» i " 3099"lagdialogen, saman til eit enkelt lag." 3100 3101#: src/menus/image/merge-layers.xml:29(para) 3102msgid "" 3103"With this command, the original visible layers disappear. With the <link " 3104"linkend=\"gimp-layer-new-from-visible\">New From Visible</link> command, a " 3105"new layer is created at top of the stack and original visible layers persist." 3106msgstr "" 3107"Dette valet fører til at dei synlege laga forsvinn. Kommandoen <link linkend=" 3108"\"gimp-layer-new-from-visible\">nytt frå synlege</link> vil legge eit nytt " 3109"lag øvst i stakken utan å slette dei synlege laga." 3110 3111#: src/menus/image/merge-layers.xml:41(para) 3112msgid "" 3113"You can access this command from the image menubar through " 3114"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Merge Visible Layers…</" 3115"guimenuitem></menuchoice>," 3116msgstr "" 3117"Du har tilgang til dette menyvalet på biletmenyen via " 3118"<menuchoice><guimenu>Bilete</guimenu><guimenuitem>Flett saman synlege lag …</" 3119"guimenuitem></menuchoice>," 3120 3121#: src/menus/image/merge-layers.xml:50(para) 3122msgid "" 3123"or by using the keyboard shortcut <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>M</" 3124"keycap></keycombo>." 3125msgstr "" 3126"eller med snartastane <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>M</keycap></" 3127"keycombo>." 3128 3129#: src/menus/image/merge-layers.xml:59(title) 3130msgid "Description of the <quote>Layers Merge Options</quote> Dialog" 3131msgstr "Beskriving av dialogen «Innstillingar for fletting av lag»" 3132 3133#: src/menus/image/merge-layers.xml:63(title) 3134msgid "The <quote>Layers Merge Options</quote> Dialog" 3135msgstr "Dialogen «Innstillingar for fletting av lag»" 3136 3137#: src/menus/image/merge-layers.xml:73(term) 3138msgid "Final, Merged Layer should be:" 3139msgstr "Det ferdige laget skal:" 3140 3141#: src/menus/image/merge-layers.xml:75(para) 3142msgid "" 3143"Visible layers are the layers which are marked with an <quote>eye</quote> " 3144"icon in the Layers dialog." 3145msgstr "" 3146"(Synlege lag er dei laga som er merka med eit augesymbol i lagdialogen)." 3147 3148#: src/menus/image/merge-layers.xml:81(para) 3149msgid "" 3150"<emphasis>Expanded as necessary</emphasis>: The final layer is large enough " 3151"to contain all of the merged layers. Please note that a layer in " 3152"<acronym>GIMP</acronym> can be larger than the image." 3153msgstr "" 3154"<emphasis>utvidast etter behov</emphasis>: Det nye laget vert stort nok til " 3155"å innehalde alle dei laga som skal flettast. Hugs at i <acronym>GIMP</" 3156"acronym> kan eit lag vere større enn biletet." 3157 3158#: src/menus/image/merge-layers.xml:90(para) 3159msgid "" 3160"<emphasis>Clipped to image</emphasis>: The final layer is the same size as " 3161"the image. Remember that layers in <acronym>GIMP</acronym> can be larger " 3162"than the image itself. Any layers in the image that are larger than the " 3163"image are clipped by this option." 3164msgstr "" 3165"<emphasis>klippast etter biletet</emphasis>: Det nye laget vert like stort " 3166"som biletet. I <acronym>GIMP</acronym> kan eit lag vere større enn biletet. " 3167"Med denne innstillinga vert alt som er større enn biletet klipt bort." 3168 3169#: src/menus/image/merge-layers.xml:99(para) 3170msgid "" 3171"<emphasis>Clipped to bottom layer</emphasis>: The final layer is the same " 3172"size as the bottom layer. If the bottom layer is smaller than some of the " 3173"visible layers, the final layer is clipped and trimmed to the size and " 3174"position of the bottom layer." 3175msgstr "" 3176"<emphasis>klippast etter botnlaget</emphasis>: Det nye laget vert like stort " 3177"som botnlaget. Dersom botnlaget er mindre enn nokre av dei synlege laga, " 3178"vert det overskytande klipt bort." 3179 3180#: src/menus/image/merge-layers.xml:112(term) 3181msgid "Merge within active group only" 3182msgstr "Flett berre innføre aktiv gruppe" 3183 3184#: src/menus/image/merge-layers.xml:114(para) 3185msgid "This self-explanatory option is enabled when a layer group exists." 3186msgstr "" 3187"Dette sjølvforklarande valet er tilgjengeleg når det finst ei laggruppe." 3188 3189#: src/menus/image/merge-layers.xml:121(term) 3190msgid "Discard invisible layers" 3191msgstr "Fjern usynlege lag" 3192 3193#: src/menus/image/merge-layers.xml:123(para) 3194msgid "" 3195"When this option is checked, non visible layers are removed from the layer " 3196"stack." 3197msgstr "" 3198"Fører til at alle laga som ikkje er merka som synlege vert fjerna frå " 3199"lagstabelen." 3200 3201#: src/menus/image/merge-layers.xml:128(title) 3202msgid "<quote>Merge visible layers</quote> example" 3203msgstr "Eksempel på bruk av «Fjern usynlege lag»" 3204 3205#: src/menus/image/merge-layers.xml:135(para) 3206msgid "Three layers; two are visible" 3207msgstr "To av dei tre laga er synlege" 3208 3209#: src/menus/image/merge-layers.xml:144(para) 3210msgid "<quote>Discard invisible layers</quote> unchecked" 3211msgstr "«Fjern usynlege lag» er ikkje avkryssa" 3212 3213#: src/menus/image/merge-layers.xml:155(para) 3214msgid "<quote>Discard invisible layers</quote> checked" 3215msgstr "«Fjern usynlege lag» er avkryssa" 3216 3217#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. 3218#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. 3219#: src/menus/image/properties.xml:53(None) 3220msgid "" 3221"@@image: 'images/menus/image/properties.png'; " 3222"md5=61b3bf928e9a255ba42c0090a3886c1a" 3223msgstr "Bildefil" 3224 3225#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. 3226#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. 3227#: src/menus/image/properties.xml:163(None) 3228msgid "" 3229"@@image: 'images/menus/image/properties-profile.png'; " 3230"md5=7a626f4ca6f96fccc12b3097fe22c574" 3231msgstr "Bildefil" 3232 3233#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. 3234#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. 3235#: src/menus/image/properties.xml:180(None) 3236msgid "" 3237"@@image: 'images/menus/image/properties-comment.png'; " 3238"md5=885f70a5eff8b08fddff550cebb7a6c0" 3239msgstr "Bildefil" 3240 3241#: src/menus/image/properties.xml:10(title) 3242#: src/menus/image/properties.xml:13(primary) 3243msgid "Image Properties" 3244msgstr "Biletinformasjon" 3245 3246#: src/menus/image/properties.xml:16(para) 3247msgid "" 3248"The <quote>Image Properties</quote> command opens a window that shows lots " 3249"of different information for the image." 3250msgstr "" 3251"Menyvalet «Biletinformasjon» opnar eit vindauge med ein god del informasjon " 3252"om det gjeldande biletet." 3253 3254#: src/menus/image/properties.xml:25(para) 3255msgid "" 3256"You can access this command from the image menubar through " 3257"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Image Properties</" 3258"guimenuitem></menuchoice>," 3259msgstr "" 3260"Du har tilgang til dette menyvalet på biletmenyen via " 3261"<menuchoice><guimenu>Bilete</guimenu><guimenuitem>Bileteigenskapar</" 3262"guimenuitem></menuchoice>," 3263 3264#: src/menus/image/properties.xml:34(para) 3265msgid "" 3266"or by using the keyboard shortcut <keycombo><keycap>Alt</" 3267"keycap><keycap>Return</keycap></keycombo>." 3268msgstr "" 3269"eller med tastatursnarvegen <keycap>Alt</keycap> + <keycap>Return</keycap>." 3270 3271#: src/menus/image/properties.xml:44(para) 3272msgid "The properties window is divided into three tabs." 3273msgstr "Dialogvindauget inneheld tre ulike faner." 3274 3275#: src/menus/image/properties.xml:47(title) 3276#: src/menus/image/properties.xml:49(title) 3277msgid "<quote>Properties</quote> tab" 3278msgstr "Fanen «Eigenskapar»" 3279 3280#: src/menus/image/properties.xml:59(term) 3281msgid "Pixel dimensions" 3282msgstr "Pikseldimensjonar" 3283 3284#: src/menus/image/properties.xml:61(para) 3285msgid "" 3286"Shows the image height and width in pixels, that is, the <emphasis>physical</" 3287"emphasis> size of the image." 3288msgstr "Viser kor mange pikslar høgt og breidt biletet er." 3289 3290#: src/menus/image/properties.xml:70(para) 3291msgid "" 3292"Shows the size the image will have when it is printed, in the current units. " 3293"This is the <emphasis>logical</emphasis> size of the image. It depends upon " 3294"the physical size of the image and the screen resolution." 3295msgstr "" 3296"Viser kor stort biletet vert som papirbilete i den gjeldande eininga. Dette " 3297"er den <emphasis>logiske</emphasis> storleiken til biletet. Denne er " 3298"avhengig av den fysiske storleiken på biletet og skjermoppløysinga." 3299 3300#: src/menus/image/properties.xml:81(para) 3301msgid "Shows the print resolution of the image in pixel per inch." 3302msgstr "" 3303"Viser vertikal og horisontal utskriftoppløysing i «Pixel per inch» (ppi = " 3304"pikslar per tomme)." 3305 3306#: src/menus/image/properties.xml:87(term) 3307msgid "Color space" 3308msgstr "Fargemodell" 3309 3310#: src/menus/image/properties.xml:89(para) 3311msgid "Shows the images color space." 3312msgstr "Fargemodellen for biletet." 3313 3314#: src/menus/image/properties.xml:93(term) 3315msgid "File name" 3316msgstr "Filnamn" 3317 3318#: src/menus/image/properties.xml:95(para) 3319msgid "Path and name of the file that contains the image." 3320msgstr "Viser filnamn og lagringsplass for biletfila." 3321 3322#: src/menus/image/properties.xml:101(term) 3323msgid "File size" 3324msgstr "Filstorleik" 3325 3326#: src/menus/image/properties.xml:103(para) 3327msgid "Size of the file that contains the image." 3328msgstr "Storleiken på biletfila." 3329 3330#: src/menus/image/properties.xml:107(term) 3331msgid "File type" 3332msgstr "Filtype" 3333 3334#: src/menus/image/properties.xml:109(para) 3335msgid "Format of the file that contains the image." 3336msgstr "Viser filformatet på biletfila." 3337 3338#: src/menus/image/properties.xml:113(term) 3339msgid "Size in memory" 3340msgstr "Storleik i minne" 3341 3342#: src/menus/image/properties.xml:115(para) 3343msgid "" 3344"RAM consumption of the loaded image including the images journal. This " 3345"information is also displayed in the image window. The size is quite " 3346"different from the size of the file on disk. That is because the displayed " 3347"image is decompressed and because <acronym>GIMP</acronym> keeps a copy of " 3348"the image in memory for Redo operations." 3349msgstr "" 3350"Viser kor mykje plass biletet og biletjournalen tar opp i minnet (RAM)." 3351 3352#: src/menus/image/properties.xml:127(term) 3353msgid "Undo steps" 3354msgstr "Angringar" 3355 3356#: src/menus/image/properties.xml:129(para) 3357msgid "" 3358"Number of actions you have performed on the image, that you can undo. You " 3359"can see them in the <link linkend=\"gimp-undo-dialog\">Undo History</link> " 3360"dialog." 3361msgstr "" 3362"Viser kor mange gonger du har angra, og kor mykje plass dei tar i minnet. Du " 3363"kan finne nærare informasjon om dette i dialogen<link linkend=\"gimp-undo-" 3364"dialog\">angrelogg</link>." 3365 3366#: src/menus/image/properties.xml:137(term) 3367msgid "Redo steps" 3368msgstr "Gjentakingar" 3369 3370#: src/menus/image/properties.xml:139(para) 3371msgid "Number of actions you have undone, that you can redo." 3372msgstr "" 3373"Viser kor mange gjentakingar du har gjort og kor mykje plass dei tar i " 3374"minnet." 3375 3376#: src/menus/image/properties.xml:145(term) 3377msgid "Number of pixels; Number of layers; Number of channels; Number of paths" 3378msgstr "Talet på pikslar, lag, kanalar og banar" 3379 3380#: src/menus/image/properties.xml:150(para) 3381msgid "Well counted!" 3382msgstr "Bra tald!" 3383 3384#: src/menus/image/properties.xml:157(title) 3385#: src/menus/image/properties.xml:159(title) 3386msgid "<quote>Color profile</quote> tab" 3387msgstr "Fanen «Fargeprofil»" 3388 3389#: src/menus/image/properties.xml:167(para) 3390msgid "" 3391"This tab contains the name of the color profile the image is loaded into " 3392"GIMP with. Default is the built-in <quote>sRGB</quote> profile." 3393msgstr "Denne fanen viser kva fargeprofil biletet er lasta inn i GIMP med." 3394 3395#: src/menus/image/properties.xml:174(title) 3396#: src/menus/image/properties.xml:176(title) 3397msgid "<quote>Comments</quote> tab" 3398msgstr "Fanen «Kommentar»" 3399 3400#: src/menus/image/properties.xml:184(para) 3401msgid "This tab allows you to view and edit a comment for the image." 3402msgstr "" 3403"I denne fanen kan du sjå og eventuelt redigera eventuelle merknadar til " 3404"biletet." 3405 3406#: src/menus/image/flatten.xml:11(title) 3407msgid "Flatten Image" 3408msgstr "Flat ut biletet" 3409 3410#: src/menus/image/flatten.xml:15(secondary) 3411msgid "Merge all layers" 3412msgstr "Flett alle laga" 3413 3414#: src/menus/image/flatten.xml:18(primary) 3415msgid "Flatten" 3416msgstr "Flat ut biletet" 3417 3418#: src/menus/image/flatten.xml:21(para) 3419msgid "" 3420"The <guimenuitem>Flatten Image</guimenuitem> command merges all of the " 3421"layers of the image into a single layer with no alpha channel. After the " 3422"image is flattened, it has the same appearance it had before. The difference " 3423"is that all of the image contents are in a single layer without " 3424"transparency. If there are any areas which are transparent through all of " 3425"the layers of the original image, the background color is visible." 3426msgstr "" 3427"Kommandoen <guimenuitem>Flat ut biletet</guimenuitem> flettar saman alle " 3428"laga i biletet til eitt lag, utan alfakanal. Etter at biletet er flata ut, " 3429"er innhaldet det same som før, men nå er alt samla i eitt enkelt lag utan " 3430"gjennomsikt. Dersom nokre delar av biletet er gjennomsiktige gjennom heile " 3431"lagstabelen, vert bakgrunsfargen synleg her." 3432 3433#: src/menus/image/flatten.xml:30(para) 3434msgid "" 3435"This operation makes significant changes to the structure of the image. It " 3436"is normally only necessary when you would like to save an image in a format " 3437"which does not support levels or transparency (an alpha channel)." 3438msgstr "" 3439"Operasjonen gjer store forandringar i biletet. Til vanleg er denne flettinga " 3440"berre nødvendig når biletet skal lagrast i eit format som ikkje har støtte " 3441"for lag eller gjennomsikt (alfakanal)." 3442 3443#: src/menus/image/flatten.xml:41(para) 3444msgid "" 3445"You can access this command from the image menubar through " 3446"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Flatten Image</" 3447"guimenuitem></menuchoice>." 3448msgstr "" 3449"Du har tilgang til dette menyvalet på biletmenyen via " 3450"<menuchoice><guimenu>Bilete</guimenu><guimenuitem>Flat ut biletet</" 3451"guimenuitem></menuchoice>." 3452 3453#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. 3454#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. 3455#: src/menus/image/convert-indexed.xml:59(None) 3456msgid "" 3457"@@image: 'images/dialogs/image-mode-indexed.png'; " 3458"md5=58dfaf3a53485abad08eab635cf83d56" 3459msgstr "Bildefil" 3460 3461#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. 3462#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. 3463#: src/menus/image/convert-indexed.xml:146(None) 3464msgid "" 3465"@@image: 'images/dialogs/examples/dither1.png'; " 3466"md5=3aaae1cf3be24f34b6bafb9af55a4d12" 3467msgstr "Bildefil" 3468 3469#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. 3470#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. 3471#: src/menus/image/convert-indexed.xml:160(None) 3472msgid "" 3473"@@image: 'images/dialogs/examples/dither2.png'; " 3474"md5=916cb30b0170065d2aa881541dec06d1" 3475msgstr "Bildefil" 3476 3477#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. 3478#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. 3479#: src/menus/image/convert-indexed.xml:174(None) 3480msgid "" 3481"@@image: 'images/dialogs/examples/dither3.png'; " 3482"md5=431be1e71044089153529e4e80ca5a93" 3483msgstr "Bildefil" 3484 3485#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. 3486#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. 3487#: src/menus/image/convert-indexed.xml:188(None) 3488msgid "" 3489"@@image: 'images/dialogs/examples/dither4.png'; " 3490"md5=1acd38a97240ccf6cabfa923755fd60c" 3491msgstr "Bildefil" 3492 3493#: src/menus/image/convert-indexed.xml:11(title) 3494msgid "Indexed mode" 3495msgstr "Indeksert modus" 3496 3497#: src/menus/image/convert-indexed.xml:16(tertiary) 3498msgid "To indexed mode" 3499msgstr "Til indeksert modus" 3500 3501#: src/menus/image/convert-indexed.xml:23(primary) 3502msgid "Indexed colors" 3503msgstr "Indekserte fargar" 3504 3505#: src/menus/image/convert-indexed.xml:26(para) 3506msgid "" 3507"The <guimenuitem>Indexed</guimenuitem> command converts your image to " 3508"indexed mode. See <link linkend=\"glossary-colormodel\">indexed colors</" 3509"link> in the Glossary for more information about Indexed Color Mode." 3510msgstr "" 3511"Kommandoen <guimenuitem>Indeksert</guimenuitem> omformar biletet til eit " 3512"indeksert bilete. Sjå nærare om dette i ordlista under <link linkend=" 3513"\"glossary-indexedcolors\">indekserte fargar</link> ." 3514 3515#: src/menus/image/convert-indexed.xml:37(para) 3516msgid "" 3517"You can access this command from the image menubar through " 3518"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Mode</" 3519"guisubmenu><guimenuitem>Indexed</guimenuitem></menuchoice>." 3520msgstr "" 3521"Du har tilgang til dette menyvalet på biletmenyen via " 3522"<menuchoice><guimenu>Bilete</guimenu><guisubmenu>Modus</" 3523"guisubmenu><guimenuitem>Indeksert</guimenuitem></menuchoice>." 3524 3525#: src/menus/image/convert-indexed.xml:50(title) 3526#: src/menus/image/convert-indexed.xml:56(title) 3527msgid "The <quote>Convert Image to Indexed Colors</quote> dialog" 3528msgstr "Dialogen «Konverter biletet til indekserte fargar»" 3529 3530#: src/menus/image/convert-indexed.xml:51(para) 3531msgid "" 3532"The <guimenuitem>Indexed</guimenuitem> command opens the <guilabel>Convert " 3533"Image to Indexed Colors</guilabel> dialog." 3534msgstr "" 3535"Kommandoen <guimenuitem>Indeksert</guimenuitem> opnar dialogen " 3536"<guilabel>Konverter biletet til indekserte fargar</guilabel>." 3537 3538#: src/menus/image/convert-indexed.xml:65(term) 3539msgid "Colormap Options" 3540msgstr "Innstillingane" 3541 3542#: src/menus/image/convert-indexed.xml:69(para) 3543msgid "" 3544"<guilabel>Generate optimum palette</guilabel>: This option generates the " 3545"best possible palette with a default maximum number of 256 colors (classic " 3546"GIF format). You can reduce this <emphasis>Maximum Number of Colors</" 3547"emphasis>, although this may create unwanted effects (color banding) on " 3548"smooth transitions. You may be able to lessen the unwanted effects by using " 3549"dithering, however." 3550msgstr "" 3551"<guilabel>Generer optimal palett</guilabel>: Denne vil laga den best moglege " 3552"paletten med opptil 256 fargar (klassisk GIF-format). Du kan redusera " 3553"<emphasis>Maksimalt tal på fargar</emphasis>, men dette kan i nokre tilfelle " 3554"føre til uventa effektar, spesielt ved mjuke fargeovergangar. Skulle dette " 3555"skje, kan du prøve å forbetra resultatet med bruk av utjamning." 3556 3557#: src/menus/image/convert-indexed.xml:80(para) 3558msgid "" 3559"<guilabel>Use web-optimized palette</guilabel>: use a palette that is " 3560"optimized for the web." 3561msgstr "" 3562"<guilabel>Bruk palett optimalisert for Web</guilabel>: Fargane vert best " 3563"mogleg tilpassa Internett." 3564 3565#: src/menus/image/convert-indexed.xml:85(para) 3566msgid "" 3567"<guilabel>Use black and white (1-bit) palette</guilabel>: This option " 3568"generates an image which uses only two colors, black and white." 3569msgstr "" 3570"<guilabel>Bruk svart/kvit (1-bits) palett</guilabel>: Du ender opp med eit " 3571"bilete i to fargar, svart og kvit." 3572 3573#: src/menus/image/convert-indexed.xml:91(para) 3574msgid "" 3575"<guilabel>Use custom palette</guilabel>: This button lets you select a " 3576"custom palette from a list. The number of colors is indicated for each " 3577"palette. The <quote>Web</quote> palette, with 216 colors, is the <quote>web-" 3578"safe</quote> palette. It was originally created by Netscape to provide " 3579"colors that would look the same on both Macs and PCs, and Internet Explorer " 3580"3 could manage it. Since version 4, MSIE handles a 212 color palette. The " 3581"problem of color similarity between all platforms has not been solved yet " 3582"and it probably never will be. When designing a web page, you should keep " 3583"two principles in mind: use light text on a dark background or dark text on " 3584"a light background, and never rely on color to convey information." 3585msgstr "" 3586"<guilabel>Bruk eigendefinert palett</guilabel>: Denne knappen opnar ei heil " 3587"liste med førehandsdefinerte palettar. Talet på fargar vert oppgjeve for " 3588"kvar palett. Paletten «Web», med 216 fargar, er «web-sikker». Han vart " 3589"opphavleg laga av Netscape for å sikra at fargane vart like både på Mac og " 3590"PC. Også Internet Explorer 3 kan handsama desse fargane, men frå versjon 4 " 3591"gjekk MSIE over til ein 212 fargars palett. Problemet med at alle fargane " 3592"ikkje vert viste likt på alle plattformer og i alle nettlesarane er ikkje " 3593"løyst førebels, og vert det kanskje heller aldri. Når du skal komponere ei " 3594"nettside, bruk difor alltid mørk tekst på lys bakgrunn, eller omvendt. Stol " 3595"aldri på fargane når du vil framheva noko." 3596 3597#: src/menus/image/convert-indexed.xml:106(para) 3598msgid "" 3599"Some colors in the palette may not be used if your image does not have many " 3600"colors. They will be removed from the palette if the <guilabel>Remove unused " 3601"colors from final palette</guilabel> option is checked." 3602msgstr "" 3603"Dersom biletet inneheld mindre enn 256 ulike fargar, kan du fjerna ubrukte " 3604"fargar frå paletten ved å kryssa av for <guilabel>Fjern ubrukte fargar frå " 3605"den endelege paletten</guilabel>." 3606 3607#: src/menus/image/convert-indexed.xml:117(term) 3608msgid "Dithering Options" 3609msgstr "Utjamning" 3610 3611#: src/menus/image/convert-indexed.xml:119(para) 3612msgid "" 3613"Since an indexed image contains 256 colors or less, some colors in the " 3614"original image may not be available in the palette. This may result in some " 3615"blotchy or solid patches in areas which should have subtle color changes. " 3616"The dithering options let you correct the unwanted effects created by the " 3617"Palette Options." 3618msgstr "" 3619"Sidan eit indeksert bilete berre inneheld opp til 256 fargar, vil det ofte " 3620"skje at ein del av originalfargane ikkje er tilgjengelege på paletten. Dette " 3621"kan resultere i at nokre område på biletet vert flekkete, einsfarga eller " 3622"med tydelege skille der det eigentleg skulle vere nydelege fargeovergangar. " 3623"Du kan unngå ein del av dette ved å aktivera fargeutjamning." 3624 3625#: src/menus/image/convert-indexed.xml:126(para) 3626msgid "" 3627"A dithering filter tries to approximate a color which is missing from the " 3628"palette by instead using clusters of pixels of similar colors which are in " 3629"the palette. When seen from a distance, these pixels give the impression of " 3630"a new color. See the Glossary for more information on <link linkend=" 3631"\"glossary-dithering\">dithering</link>." 3632msgstr "" 3633"Eit fargeutjamningsfilter, også kalla rasteringsfilter, forsøker å tilnærma " 3634"seg fargen ved å finne liknande farger på paletten og blande saman høveleg " 3635"porsjonar av desse. Sett på litt avstand, vil denne blandinga illudere ein " 3636"ny farge. Sjå meir om dette i ordlista under <link linkend=\"glossary-" 3637"dithering\">Utjamning</link>." 3638 3639#: src/menus/image/convert-indexed.xml:134(para) 3640msgid "" 3641"Three filters (plus <quote>None</quote>) are available. It is not possible " 3642"to predict what the result of a particular filter will be on your image, so " 3643"you will have to try all of them and see which works best. The " 3644"<quote>Positioned Color Dithering</quote> filter is well adapted to " 3645"animations." 3646msgstr "" 3647"I tillegg til valet «Ingen», har du valet mellom tre ulike " 3648"utjamningsmetodar. Det er ikkje råd å seie noko på førehand om kva for " 3649"metode som er best. Du må prøva deg fram. Einaste er at filteret " 3650"«Posisjonert fargeutjamning» som oftast er best ved animasjonar." 3651 3652#: src/menus/image/convert-indexed.xml:143(title) 3653msgid "Example: full color, with no dithering" 3654msgstr "Eksempel: Alle fargar, utan utjamning" 3655 3656#: src/menus/image/convert-indexed.xml:149(para) 3657msgid "This is an example image with a smooth transition in RGB Mode." 3658msgstr "Dette eksemplet viser ein mjuk overgang i RGB-modus." 3659 3660#: src/menus/image/convert-indexed.xml:157(title) 3661msgid "Example: four colors, with no dithering" 3662msgstr "Eksempel: Fire fargar utan utjamning" 3663 3664#: src/menus/image/convert-indexed.xml:163(para) 3665msgid "" 3666"The same image, after being transformed to four indexed colors, without " 3667"dithering." 3668msgstr "Det same biletet omforma til fire indekserte fargar, utan utjamning." 3669 3670#: src/menus/image/convert-indexed.xml:171(title) 3671msgid "Example: Floyd-Steinberg (normal)" 3672msgstr "Eksempel: Floyd-Steinberg (normal)" 3673 3674#: src/menus/image/convert-indexed.xml:177(para) 3675msgid "" 3676"The same image, with four indexed colors and <quote>Floyd-Steinberg " 3677"(normal)</quote> dithering." 3678msgstr "" 3679"Det same biletet, med fire indekserte fargar og «Floyd-Steinberg (normal)» " 3680"utjamning." 3681 3682#: src/menus/image/convert-indexed.xml:185(title) 3683msgid "Example: Floyd-Steinberg (reduced color bleeding)" 3684msgstr "Eksempel: Floyd-Steinberg (redusert fargeutgliding)" 3685 3686#: src/menus/image/convert-indexed.xml:191(para) 3687msgid "" 3688"The same image, with four indexed colors and <quote>Floyd-Steinberg (reduced " 3689"color bleeding)</quote> dithering." 3690msgstr "" 3691"Det same biletet med fire indekserte fargar og «Floyd-Steinberg (redusert " 3692"fargeutgliding)»." 3693 3694#: src/menus/image/convert-indexed.xml:199(para) 3695msgid "" 3696"In a GIF image, transparency is encoded in 1 bit: transparent or not " 3697"transparent. To give the illusion of partial transparency, you can use the " 3698"<guilabel>Enable dithering of transparency</guilabel> option. However, the " 3699"<link linkend=\"gimp-filter-semi-flatten\">Semi-flatten</link> plug-in may " 3700"give you better results." 3701msgstr "" 3702"I eit GIF-bilete er gjennomsikt koda i 1-bits: anten som gjennomsiktig eller " 3703"ikkje gjennomsiktig. For å gi ein illusjon om at delar av biletet er delvis " 3704"gjennomsiktig, kan du prøva <guilabel>Slå på utjamning av gjennomsikt</" 3705"guilabel>. Vert ikkje dette bra nok, kan du prøva filteret <link linkend=" 3706"\"gimp-filter-semi-flatten\">Halvutflating</link> som ofte gir eit betre " 3707"resultat." 3708 3709#: src/menus/image/convert-indexed.xml:211(para) 3710msgid "" 3711"You can edit the color palette of an indexed image by using the <link " 3712"linkend=\"gimp-indexed-palette-dialog\">Colormap Dialog</link>." 3713msgstr "" 3714"Du kan redigere fargepaletten for eit bilete ved hjelp av <link linkend=" 3715"\"gimp-indexed-palette-dialog\">palettdialogen</link>." 3716 3717#: src/menus/image/fit-canvas-to-selection.xml:8(title) 3718msgid "Fit Canvas to Selection" 3719msgstr "Tilpass lerret til utvalet" 3720 3721#: src/menus/image/fit-canvas-to-selection.xml:12(secondary) 3722msgid "Fit canvas size to selection" 3723msgstr "Tilpass lerretet til utvalet" 3724 3725#: src/menus/image/fit-canvas-to-selection.xml:15(primary) 3726msgid "Fit canvas to selection" 3727msgstr "Tilpass lerret til utvalet" 3728 3729#: src/menus/image/fit-canvas-to-selection.xml:18(para) 3730msgid "" 3731"The <guimenuitem>Fit Canvas to Selection</guimenuitem> command adapts the " 3732"canvas size to the size of the selection, in both width and height." 3733msgstr "" 3734"Denne kommandoen gjer at lerretet, teikneområdet, får same breidde og høgde " 3735"som det største biletlaget." 3736 3737#: src/menus/image/fit-canvas-to-selection.xml:27(para) 3738msgid "" 3739"You can access this command from the image menubar through " 3740"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Fit Canvas to Selection</" 3741"guimenuitem></menuchoice>." 3742msgstr "" 3743"Du har tilgang til dette menyvalet på biletmenyen via " 3744"<menuchoice><guimenu>Bilete</guimenu><guimenuitem>Tilpass lerret til " 3745"utvalet</guimenuitem></menuchoice>." 3746 3747#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. 3748#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. 3749#: src/menus/image/configure-grid.xml:50(None) 3750msgid "" 3751"@@image: 'images/menus/image/configure-grid.png'; " 3752"md5=25a79a529c60ef80aafcbfa5eb788a39" 3753msgstr "Bildefil" 3754 3755#: src/menus/image/configure-grid.xml:8(title) 3756msgid "Configure Grid…" 3757msgstr "Innstillingar for rutenettet" 3758 3759#: src/menus/image/configure-grid.xml:12(primary) 3760msgid "Grid" 3761msgstr "Rutenett" 3762 3763#: src/menus/image/configure-grid.xml:13(secondary) 3764msgid "configure" 3765msgstr "set opp" 3766 3767#: src/menus/image/configure-grid.xml:16(para) 3768msgid "" 3769"The <guimenuitem>Configure Grid</guimenuitem> command lets you set the " 3770"properties of the grid which you can display over your image while you are " 3771"working on it. The <acronym>GIMP</acronym> provides only Cartesian grids. " 3772"You can choose the color of the grid lines, and the spacing and offsets from " 3773"the origin of the image, independently for the horizontal and vertical grid " 3774"lines. You can choose one of five different grid styles." 3775msgstr "" 3776"Kommandoen <guimenuitem>innstillingar for rutenettet</guimenuitem> vert " 3777"brukt for å bestemma utsjånaden for rutenettet du kan legge over biletet for " 3778"å gjere tilpassingane meir nøyaktige. Du kan velja farge for nettet, " 3779"avstanden mellom linjene og forskyving i høve til biletet. Endeleg kan du " 3780"også velja mellom fem ulike rutemønster." 3781 3782#: src/menus/image/configure-grid.xml:30(para) 3783msgid "" 3784"You can access this command from the image menubar through " 3785"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Configure Grid…</" 3786"guimenuitem></menuchoice>." 3787msgstr "" 3788"Du har tilgang til dette menyvalet på biletmenyen via " 3789"<menuchoice><guimenu>Bilete</guimenu><guimenuitem>Innstillingar for " 3790"rutenettet</guimenuitem></menuchoice>." 3791 3792#: src/menus/image/configure-grid.xml:42(title) 3793msgid "Description of the <quote>Configure Image Grid</quote> dialog" 3794msgstr "Beskriving av dialogen «Innstillingar for rutenettet»" 3795 3796#: src/menus/image/configure-grid.xml:46(title) 3797msgid "The <quote>Configure Grid</quote> dialog" 3798msgstr "Dialogvindauget «Innstillingar for rutenettet»" 3799 3800#: src/menus/image/configure-grid.xml:55(title) 3801msgid "Appearance" 3802msgstr "Utsjånad" 3803 3804#: src/menus/image/configure-grid.xml:56(para) 3805msgid "" 3806"In the <guimenu>Configure Grid</guimenu> dialog, you can set the properties " 3807"of the grid which is shown when you turn on the image grid." 3808msgstr "" 3809"Du brukar dette dialogvindauget for å bestemma utsjånaden på det rutenettet " 3810"som kjem fram når du slår på rutenettet." 3811 3812#: src/menus/image/configure-grid.xml:62(term) 3813msgid "Line style" 3814msgstr "Linjestil" 3815 3816#: src/menus/image/configure-grid.xml:66(term) 3817msgid "Intersections (dots)" 3818msgstr "Kryss (prikkar)" 3819 3820#: src/menus/image/configure-grid.xml:68(para) 3821msgid "" 3822"This style, the least conspicuous, shows a simple dot at each intersection " 3823"of the grid lines." 3824msgstr "" 3825"Dette er den minst iaugnefallande stilen, med ein liten prikk i kvart " 3826"krysningspunkt." 3827 3828#: src/menus/image/configure-grid.xml:75(term) 3829msgid "Intersections (crosshairs)" 3830msgstr "Kryss (trådkors)" 3831 3832#: src/menus/image/configure-grid.xml:77(para) 3833msgid "" 3834"This style, the default, shows a plus-shaped crosshair at each intersection " 3835"of the grid lines." 3836msgstr "" 3837"Dette er normalstilen, og syner eit lite kryss i kvart av krysningspunkta." 3838 3839#: src/menus/image/configure-grid.xml:84(term) 3840msgid "Dashed" 3841msgstr "Stipla" 3842 3843#: src/menus/image/configure-grid.xml:86(para) 3844msgid "" 3845"This style shows dashed lines in the foreground color of the grid. If the " 3846"lines are too close together, the grid won't look good." 3847msgstr "" 3848"Denne stilen viser stipla linjer. Dersom desse linjene er svært nære " 3849"kvarandre, kan det verta vanskeleg å bruka rutenettet." 3850 3851#: src/menus/image/configure-grid.xml:94(term) 3852msgid "Double dashed" 3853msgstr "Dobbeltstipla" 3854 3855#: src/menus/image/configure-grid.xml:96(para) 3856msgid "" 3857"This style shows dashed lines, where the foreground and background colors of " 3858"the grid alternate." 3859msgstr "" 3860"Denne stilen viser stipla linjer der fargen på linjene vekslar mellom " 3861"forgrunnsfargen og bakgrunnsfargen annakvar gong." 3862 3863#: src/menus/image/configure-grid.xml:103(term) 3864msgid "Solid" 3865msgstr "Heiltrukke" 3866 3867#: src/menus/image/configure-grid.xml:105(para) 3868msgid "This style shows solid grid lines in the foreground color of the grid." 3869msgstr "Denne stilen viser heiltrukne linjer i forgrunnsfargen." 3870 3871#: src/menus/image/configure-grid.xml:115(term) 3872msgid "Foreground and Background colors" 3873msgstr "For- og bakgrunnsfarge" 3874 3875#: src/menus/image/configure-grid.xml:117(para) 3876msgid "Click on the color dwell to select a new color for the grid." 3877msgstr "Klikk på fargeruta for å velja farge for rutenettet." 3878 3879#: src/menus/image/configure-grid.xml:124(title) 3880msgid "Spacing" 3881msgstr "Mellomrom" 3882 3883#: src/menus/image/configure-grid.xml:126(term) 3884#: src/menus/image/configure-grid.xml:138(term) 3885msgid "Width and Height" 3886msgstr "Breidde og høgde" 3887 3888#: src/menus/image/configure-grid.xml:128(para) 3889msgid "You can select the cell size of the grid and the unit of measurement." 3890msgstr "" 3891"Du bestemmer her cellestorleiken for nettet, dvs. avstanden mellom linjene, " 3892"i den måleeininga du ønskjer." 3893 3894#: src/menus/image/configure-grid.xml:140(para) 3895msgid "" 3896"You can set the offset of the first cell. The coordinate origin is the upper " 3897"left corner of the image. By default, the grid begins at the coordinate " 3898"origin, (0,0)." 3899msgstr "" 3900"Du bestemmer kor mykje rutenettet skal forskyvast i forhold til biletet. " 3901"Koordinata har, som vanleg, utgangspunkt i øvre, venstre hjørne (0,0)." 3902 3903#: src/menus/image/fit-canvas-to-layers.xml:10(title) 3904msgid "Fit Canvas to Layers" 3905msgstr "Tilpass lerret til lag" 3906 3907#: src/menus/image/fit-canvas-to-layers.xml:14(secondary) 3908msgid "Fit canvas size to layers" 3909msgstr "Tilpass lerretstorleiken til laga" 3910 3911#: src/menus/image/fit-canvas-to-layers.xml:17(primary) 3912msgid "Fit canvas to layers" 3913msgstr "Tilpass lerret til lag" 3914 3915#: src/menus/image/fit-canvas-to-layers.xml:20(para) 3916msgid "" 3917"The <guimenuitem>Fit Canvas to Layers</guimenuitem> command adapts the " 3918"canvas size to the size of the largest layer in the image, in both width and " 3919"height." 3920msgstr "" 3921"Denne kommandoen gjer at lerretet, teikneområdet, får same breidde og høgde " 3922"som det største biletlaget." 3923 3924#: src/menus/image/fit-canvas-to-layers.xml:25(para) 3925msgid "" 3926"When you create or open an image, the canvas size is defined as the image " 3927"size and remains unchanged if you add new layers. If you add a layer larger " 3928"than the canvas, only the area limited by the canvas will be visible. To " 3929"show the whole layer, use this command." 3930msgstr "" 3931"Når eit bilete vert laga eller opna, vil lerretet ha same format som biletet " 3932"og vert ikkje forandra om du legg til nye lag. Dersom du legg til eit lag " 3933"som er større enn lerretet, vil berre den delen av laget som er innføre " 3934"lerretet vere synleg. Bruk denne kommandoen for å vise heile laget." 3935 3936#: src/menus/image/fit-canvas-to-layers.xml:36(para) 3937msgid "" 3938"You can access this command from the image menubar through " 3939"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Fit Canvas to Layers</" 3940"guimenuitem></menuchoice>." 3941msgstr "" 3942"Du har tilgang til dette menyvalet på biletmenyen via " 3943"<menuchoice><guimenu>Bilete</guimenu><guimenuitem>Tilpass lerret til lag</" 3944"guimenuitem></menuchoice>." 3945 3946#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. 3947#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. 3948#: src/menus/image/align-layers.xml:47(None) 3949#: src/menus/image/align-layers.xml:144(None) 3950#: src/menus/image/align-layers.xml:172(None) 3951#: src/menus/image/align-layers.xml:219(None) 3952#: src/menus/image/align-layers.xml:251(None) 3953#: src/menus/image/align-layers.xml:285(None) 3954msgid "" 3955"@@image: 'images/menus/image/align-demo.png'; " 3956"md5=1e87c0ed481e029df3395a50af940869" 3957msgstr "Bildefil" 3958 3959#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. 3960#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. 3961#: src/menus/image/align-layers.xml:87(None) 3962msgid "" 3963"@@image: 'images/menus/image/align-no-layer.png'; " 3964"md5=f758e162de05fd07537abbef8d94840f" 3965msgstr "Bildefil" 3966 3967#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. 3968#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. 3969#: src/menus/image/align-layers.xml:102(None) 3970msgid "" 3971"@@image: 'images/menus/image/align-layers.png'; " 3972"md5=2505bd2bff5ef0a36f5a219b2a5eeeb3" 3973msgstr "Bildefil" 3974 3975#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. 3976#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. 3977#: src/menus/image/align-layers.xml:153(None) 3978msgid "" 3979"@@image: 'images/menus/image/alignHCLB-.png'; " 3980"md5=77a6d29d54d34408f0da3ae3523aee91" 3981msgstr "Bildefil" 3982 3983#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. 3984#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. 3985#: src/menus/image/align-layers.xml:182(None) 3986msgid "" 3987"@@image: 'images/menus/image/alignHCLB+.png'; " 3988"md5=d69e3722bf945455440bc14ec3c2d8a7" 3989msgstr "Bildefil" 3990 3991#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. 3992#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. 3993#: src/menus/image/align-layers.xml:229(None) 3994msgid "" 3995"@@image: 'images/menus/image/alignHFLB-.png'; " 3996"md5=0992e4e1d3fb559032ae6dc72f0bf37a" 3997msgstr "Bildefil" 3998 3999#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. 4000#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. 4001#: src/menus/image/align-layers.xml:260(None) 4002msgid "" 4003"@@image: 'images/menus/image/alignHFLB+.png'; " 4004"md5=623ee83be73b978062bea373cc6c2c39" 4005msgstr "Bildefil" 4006 4007#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. 4008#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. 4009#: src/menus/image/align-layers.xml:294(None) 4010msgid "" 4011"@@image: 'images/menus/image/alignVFBB+.png'; " 4012"md5=79992594a816b16cffef2b3fd0ddf487" 4013msgstr "Bildefil" 4014 4015#: src/menus/image/align-layers.xml:12(title) 4016msgid "Align Visible Layers…" 4017msgstr "Innrett synlege lag" 4018 4019#: src/menus/image/align-layers.xml:17(tertiary) 4020#: src/menus/image/align-layers.xml:20(primary) 4021msgid "Align visible layers" 4022msgstr "Innrett synlege lag" 4023 4024#: src/menus/image/align-layers.xml:23(para) 4025msgid "" 4026"With the <guimenuitem>Align Visible Layers</guimenuitem> command, you can " 4027"very precisely position the visible layers (those marked with the " 4028"<quote>eye</quote> icon). This degree of precision is especially useful when " 4029"you are working on animations, which typically have many small layers. " 4030"Clicking on <guimenuitem>Align Visible Layers</guimenuitem> displays a " 4031"dialog which allows you to choose how the layers should be aligned." 4032msgstr "" 4033"Kommandoen <guimenuitem>Innrett synlege lag</guimenuitem> vert brukt til å " 4034"setje nøyaktig posisjon for dei synlege laga, dvs. dei som er merkte med " 4035"«auge»-ikonet i lagmenyen. Dette er særleg nyttig når du arbeider med " 4036"animasjonar, som svært ofte har mange små lag. Klikkar du på kommandoen, " 4037"opnar det seg eit dialogvindauge der du kan bestemme ein del verdiar for " 4038"plasseringa." 4039 4040#: src/menus/image/align-layers.xml:33(para) 4041msgid "" 4042"In <application>GIMP 1.2</application>, the default base for the alignment " 4043"was the top visible layer in the stack. In <application>GIMP 2</" 4044"application>, the default alignment base is the edge of the canvas. You can " 4045"still align the image on the bottom layer of the stack, even if it is " 4046"invisible, by checking <guilabel>Use the (invisible) bottom layer as the " 4047"base</guilabel> in the dialog." 4048msgstr "" 4049"I <application>GIMP 1.2</application> var det øverste synlege laget " 4050"utgangspunktet for innrettinga. I <application>GIMP 2</application> er " 4051"utgangspunktet kantane på lerretet. Du kan også bruke botnlaget som basis " 4052"for innrrettinga, sjølv om det ikkje er synleg, ved å markere for " 4053"<guilabel>Bruk det (usynlege) botnlaget som basis</guilabel> i " 4054"dialogvindauget." 4055 4056#: src/menus/image/align-layers.xml:44(title) 4057msgid "Example image for layer alignment" 4058msgstr "Eksempel på innretting" 4059 4060#: src/menus/image/align-layers.xml:50(para) 4061msgid "" 4062"The example image contains four layers on a large (150x150 pixel) canvas. " 4063"The red square is 10x10 pixels, the green rectangle is 10x20 pixels and the " 4064"yellow rectangle is 20x10 pixels. The background layer (blue, 100x100 " 4065"pixels) will not be affected by the command, since the <guilabel>Ignore " 4066"lower layer</guilabel> option has been checked on the dialog. Note that the " 4067"layers in the image seem to have a different order than their actual order " 4068"in the stack because of their positions on the canvas. The yellow layer is " 4069"the top layer in the image and the second one in the stack." 4070msgstr "" 4071"Eksempelbiletet inneheld fire lag på eit 150 x 150 piksel lerret. Det raude " 4072"kvadratet er 10 x 10 piksel, det grøne rektangelet er 10 x 20 piksel og det " 4073"gule er 20 x 10 piksel. Bakgrunnslaget, som er blått og på 100 x 100 " 4074"pikslar, vert ikkje berørt av kommandoen sidan valet <guilabel>Ignorer det " 4075"nederste laget</guilabel> er avkryssa i dialogvindauget. Legg merke til at " 4076"på grunn av possisjonen laga har i biletet, ser det ut som dei har ei anna " 4077"rekkefølgje på biletet enn i lagstakken. Det gule laget er topplaget på " 4078"biletet, men det andre laget i lagstabelen." 4079 4080#: src/menus/image/align-layers.xml:70(para) 4081msgid "" 4082"You can access this command from the image menubar through " 4083"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Align Visible layers…</" 4084"guimenuitem></menuchoice>. There is no default keyboard shortcut. If the " 4085"image holds a single layer only, you get a message from GIMP telling that " 4086"there must be more than one layer in the image to execute the command." 4087msgstr "" 4088"Du har tilgang til dette menyvalet på biletmenyen via " 4089"<menuchoice><guimenu>Bilete</guimenu><guimenuitem>Innrett synlege lag</" 4090"guimenuitem></menuchoice>. Det er ingen snartastar for dette valet. Dersom " 4091"biletet inneheld berre eitt lag, får du melding om at funksjonen berre kan " 4092"brukast når det er fleire lag i biletet." 4093 4094#: src/menus/image/align-layers.xml:83(title) 4095msgid "The <quote>Not enough layers</quote> message" 4096msgstr "Melding om at det er for få lag" 4097 4098#: src/menus/image/align-layers.xml:94(title) 4099msgid "Description of the <quote>Align Visible Layers</quote> dialog" 4100msgstr "Beskriving av dialogen «Flett saman synlege lag»" 4101 4102#: src/menus/image/align-layers.xml:98(title) 4103msgid "The <quote>Align Visible Layers</quote> dialog" 4104msgstr "Dialogvindauget for «Rett inn alle synlege lag»" 4105 4106#: src/menus/image/align-layers.xml:108(term) 4107msgid "Horizontal Style; Vertical Style" 4108msgstr "Horisontal og vertikal Stil" 4109 4110#: src/menus/image/align-layers.xml:110(para) 4111msgid "" 4112"These options control how the layers should be moved in relationship to each " 4113"other. You can choose:" 4114msgstr "" 4115"Desse vala bestemmer korleis laga skal flyttast i høve til kvarandre. Du har " 4116"valet mellom:" 4117 4118#: src/menus/image/align-layers.xml:116(para) 4119msgid "" 4120"<guilabel>None</guilabel>: There will be no change in the horizontal or the " 4121"vertical position, respectively." 4122msgstr "<guilabel>Ingen</guilabel>: Ingen endringar i nokon retning." 4123 4124#: src/menus/image/align-layers.xml:123(para) 4125msgid "" 4126"<guilabel>Collect</guilabel>: The visible layers will be aligned on the " 4127"canvas, in the way that is determined by the <guilabel>Horizontal base</" 4128"guilabel> and <guilabel>Vertical base</guilabel> options. If you select a " 4129"<guilabel>Horizontal base</guilabel> of <guilabel>Right edge</guilabel>, " 4130"layers may disappear from the canvas. You can recover them by enlarging the " 4131"canvas. If you check the <guilabel>Use the (invisible) bottom layer as the " 4132"base</guilabel> option, the layers will be aligned on the top left corner of " 4133"the bottom layer." 4134msgstr "" 4135"<guilabel>Samla</guilabel>: Dei synlege laga vert innretta slik det er " 4136"bestemt i <guilabel>Horisontal basis</guilabel> og <guilabel>Vertikal basis</" 4137"guilabel>. Dersom du set <guilabel>Horisontal basis</guilabel> til " 4138"<guilabel>Høgre kant</guilabel>, kan du risikera at laga forsvinn frå " 4139"lerretet. Du kan hente dei fram igjen ved å forstørra lerretet. Dersom du " 4140"har markert for <guilabel>Bruk det (usynlege) botnlaget som basis</" 4141"guilabel>, vert laga innretta på det øvre, venstre hjørnet av botnlaget." 4142 4143#: src/menus/image/align-layers.xml:137(title) 4144msgid "Horizontal <quote>Collect</quote> alignment (on the edge of the canvas)" 4145msgstr "Horisontal «Samla» innretting (etter kanten av lerretet)" 4146 4147#: src/menus/image/align-layers.xml:147(para) 4148#: src/menus/image/align-layers.xml:175(para) 4149#: src/menus/image/align-layers.xml:222(para) 4150#: src/menus/image/align-layers.xml:254(para) 4151#: src/menus/image/align-layers.xml:288(para) 4152msgid "Original image with the layer stack" 4153msgstr "Originalbiletet med lagstabelen" 4154 4155#: src/menus/image/align-layers.xml:156(para) 4156msgid "" 4157"The layers have been moved horizontally so that their left edges are aligned " 4158"with the left edge of the canvas." 4159msgstr "" 4160"Laga er flytta slik at den venstre kanten er innretta etter den venstre " 4161"kanten på lerretet." 4162 4163#: src/menus/image/align-layers.xml:165(title) 4164msgid "Horizontal <quote>Collect</quote> alignment (on the bottom layer)" 4165msgstr "Horisontal «Samla» innretting (etter botnlaget)" 4166 4167#: src/menus/image/align-layers.xml:185(para) 4168msgid "" 4169"The layers have been moved horizontally so that their left edges align with " 4170"the left edge of the bottom layer." 4171msgstr "" 4172"Laga er flytt horisontalt slik at den venstre kanten fluktar med den venstre " 4173"kanten til botnlaget." 4174 4175#: src/menus/image/align-layers.xml:195(para) 4176msgid "" 4177"<guilabel>Fill (left to right)</guilabel>; <guilabel>Fill (top to bottom)</" 4178"guilabel>: The visible layers will be aligned with the canvas according to " 4179"the edge you selected with <guilabel>Horizontal base</guilabel> or " 4180"<guilabel>Vertical base</guilabel>, respectively. The layers are arranged " 4181"regularly, so that they do not overlap each other. The top layer in the " 4182"stack is placed on the leftmost (or uppermost) position in the image. The " 4183"bottom layer in the stack is placed on the rightmost (or bottommost) " 4184"position of the image. The other layers are placed regularly between these " 4185"two positions. If the <guilabel>Use the (invisible) bottom layer as the " 4186"base</guilabel> option is checked, the layers are aligned with the " 4187"corresponding edge of the bottom layer." 4188msgstr "" 4189"<guilabel>Fyll (frå venstre til høgre)</guilabel>; <guilabel>Fyll (frå topp " 4190"til botn)</guilabel>: Dei synlege laga vert innretta etter lerretet i høve " 4191"til den kanten du valde med <guilabel>Horisontal basis</guilabel> eller " 4192"<guilabel>Vertikal basis</guilabel>. Laga vert sett opp slik at dei ikkje " 4193"overlappar kvarandre. Topplaget i stakken vert sett heilt til venstre, eller " 4194"øvst) i biletet. Botnlaget vert sett lengst til høgre (eller nedst) i " 4195"biletet. Dei andre laga vert fordelte jamnt mellom desse to plasseringane. " 4196"Dersom det er merkt av for <guilabel>Bruk det (usynlege) botnlaget som " 4197"utgangspunkt</guilabel>, vert laga innretta i høve til den tilsvarande " 4198"kanten i botnlaget." 4199 4200#: src/menus/image/align-layers.xml:213(title) 4201msgid "Horizontal <quote>Fill</quote> alignment (canvas)" 4202msgstr "Horisontal «Fyll» innretting (lerret)" 4203 4204#: src/menus/image/align-layers.xml:232(para) 4205msgid "" 4206"Horizontal filling alignment, Left to Right, with <guilabel>Use the " 4207"(invisible) bottom layer as the base</guilabel> option not checked. The top " 4208"layer in the stack, the green one, is placed all the way on the left. The " 4209"bottom layer in the stack, the red one, is placed is on the right and the " 4210"yellow layer is between the other two." 4211msgstr "" 4212"Horisontal fylling, venstre til høgre, utan avmerking for <guilabel>Bruk det " 4213"(usynlege) botnlaget som basis</guilabel>. Topplaget i lagstabelen, det " 4214"grøne, er sett heilt til venstre. Botnlaget i lagstabelen, det raude, er " 4215"sett heilt til høgre. Det gule laget er sett mellom desse to." 4216 4217#: src/menus/image/align-layers.xml:245(title) 4218msgid "Horizontal <quote>Fill</quote> alignment (bottom layer)" 4219msgstr "Horisontal «Fyll» innretting (botnlaget)" 4220 4221#: src/menus/image/align-layers.xml:263(para) 4222msgid "" 4223"The same parameters as in the previous example, but with the lowest (blue) " 4224"level as the base." 4225msgstr "" 4226"Dei same parametra som i det førre eksemplet, men med det nedre, blå, laget " 4227"som basis." 4228 4229#: src/menus/image/align-layers.xml:272(para) 4230msgid "" 4231"<guilabel>Fill (right to left)</guilabel>; <guilabel>Fill (bottom to top)</" 4232"guilabel>: These settings work similarly to the ones described above, but " 4233"the filling occurs in the opposite direction." 4234msgstr "" 4235"<guilabel>Fyll (høgre til venstre)</guilabel>; <guilabel>Fyll (botn til " 4236"topp)</guilabel>: Desse verkar som dei ovanfor, men i omvendt rekkefølgje." 4237 4238#: src/menus/image/align-layers.xml:279(title) 4239msgid "Vertical <quote>Fill</quote> alignment (bottom layer)" 4240msgstr "Vertikal «Fyll» innretting (botnlaget)" 4241 4242#: src/menus/image/align-layers.xml:297(para) 4243msgid "" 4244"Vertical <quote>Fill</quote> alignment, bottom to top, bottom layer as base" 4245msgstr "Vertikal «Fyll» innretting, botn til topp. Botnlaget som basis" 4246 4247#: src/menus/image/align-layers.xml:304(para) 4248msgid "" 4249"There must be at least three visible layers in the image to use the " 4250"<quote>Fill</quote> options." 4251msgstr "" 4252"Det må vere minst tre synlege lag i biletet for å kunne bruke «Fyll»-" 4253"innstillingane." 4254 4255#: src/menus/image/discard-color-profile.xml:22(para) 4256msgid "" 4257"<guimenuitem>Discard Color Profile</guimenuitem> discards the image's " 4258"currently assigned ICC profile, and instead assigns GIMP's built-in sRGB " 4259"profile." 4260msgstr "" 4261"<guimenuitem>Fjern fargeprofil</guimenuitem> fjernar den gjeldande ICC-" 4262"profilen frå biletet og set inn GIMP sin innebygde sRGB-profil i staden." 4263 4264#: src/menus/image/discard-color-profile.xml:35(para) 4265msgid "" 4266"You can access this command from the image menu bar through " 4267"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Color Management</" 4268"guisubmenu><guimenuitem>Discard Color Profile</guimenuitem></menuchoice>." 4269msgstr "" 4270"Du har tilgang til dette menyvalet på biletmenyen via " 4271"<menuchoice><guimenu>Bilete</guimenu><guisubmenu>Fargestyring</" 4272"guisubmenu><guimenuitem>Fjern fargeprofil</guimenuitem></menuchoice>." 4273 4274#: src/menus/image/discard-color-profile.xml:54(title) 4275msgid "Use Notes for <guimenuitem>Discard Color Profile</guimenuitem>" 4276msgstr "Brukarnotat for <guimenuitem>Fjern fargeprofil</guimenuitem>" 4277 4278#: src/menus/image/discard-color-profile.xml:56(para) 4279msgid "If you discard the image's color profile:" 4280msgstr "Viss du fjernar fargeprofilen for biletet:" 4281 4282#: src/menus/image/discard-color-profile.xml:61(para) 4283msgid "" 4284"The image's <emphasis>appearance</emphasis> will change (unless the image is " 4285"already in an ICC profile color space that has the same colorants and " 4286"channel encoding as the newly-assigned GIMP sRGB color space)." 4287msgstr "" 4288"vert <emphasis>utsjånaden</emphasis> på biletet endra, unntatt dersom " 4289"biletet alt har ein ICC-profil med ein fargemodell som er den same som GIMP " 4290"sin innebygde sRGB-profil." 4291 4292#: src/menus/image/discard-color-profile.xml:69(para) 4293msgid "" 4294"The image's <emphasis>channel values</emphasis> are not changed by " 4295"discarding the currently assigned profile and instead assigning GIMP's built-" 4296"in sRGB profile." 4297msgstr "" 4298"vert ikkje <emphasis>kanalverdiane</emphasis> i biletet endra sjølv om du " 4299"fjernar den gjeldande profilen og set inn GIMP sin innebygde sRGB-profil i " 4300"staden." 4301 4302#: src/menus/image/discard-color-profile.xml:77(para) 4303msgid "" 4304"Discarding the image's currently assigned profile is useful if you wish to " 4305"export an image to disk without an embedded ICC profile." 4306msgstr "" 4307"Det kan vera nyttig å fjerna den gjeldande profilen dersom du ønskjer å " 4308"eksportera eit bilete utan den innebygde ICC-profilen." 4309 4310#: src/menus/image/discard-color-profile.xml:82(para) 4311msgid "" 4312"<guimenuitem>Discard Color Profile</guimenuitem> can only be used if the ICC " 4313"color profile assigned to the image is not a GIMP built-in sRGB profile. " 4314"GIMP's built-in sRGB profiles are not embedded in images that are exported " 4315"to disk." 4316msgstr "" 4317"<guimenuitem>Fjern fargeprofil</guimenuitem> kan berre nyttast dersom ICC-" 4318"profilen brukt i biletet ikkje er GIMP sin innebygde sRGB-profil. GIMP sin " 4319"innebygde sRGB-profil vert ikkje lagt inn i biletet ved eksport til " 4320"lagringsmedium." 4321 4322#: src/menus/image/convert-grayscale.xml:9(title) 4323msgid "Grayscale mode" 4324msgstr "Gråskalamodus" 4325 4326#: src/menus/image/convert-grayscale.xml:14(tertiary) 4327msgid "To grayscale" 4328msgstr "Til gråtoner" 4329 4330#: src/menus/image/convert-grayscale.xml:18(secondary) 4331msgid "Convert to grayscale" 4332msgstr "Konverter til gråtoner" 4333 4334#: src/menus/image/convert-grayscale.xml:25(para) 4335msgid "" 4336"You can use the <guimenuitem>Grayscale</guimenuitem> command to convert your " 4337"image to grayscale. The resulting grayscale image will have a single channel " 4338"composed of various shades of gray ranging from black to white." 4339msgstr "" 4340"Du kan bruke kommandoen <guimenuitem>Gråskala</guimenuitem> for å omforma " 4341"biletet til gråtoner. Resultatet vert eit gråskalabilete der fargane vert " 4342"omgjorde til gråtoner frå svart til kvitt i éin kanal." 4343 4344#: src/menus/image/convert-grayscale.xml:31(para) 4345msgid "" 4346"The number of available tonal steps between black and white depends on the " 4347"image precision:" 4348msgstr "" 4349"Kor mange tonesteg det er mellom svart og kvit er avhengig av " 4350"biletpresisjonen:" 4351 4352#: src/menus/image/convert-grayscale.xml:35(para) 4353msgid "At integer precision:" 4354msgstr "Heiltalspresisjon:" 4355 4356#: src/menus/image/convert-grayscale.xml:40(para) 4357msgid "" 4358"An 8-bit integer grayscale image provides 255 available tonal steps from 0 " 4359"(black) to 255 (white)." 4360msgstr "" 4361"Eit 8-bits heiltals gråskalabilete har 255 tonesteg frå 0 (svart) til 255 " 4362"(kvit)." 4363 4364#: src/menus/image/convert-grayscale.xml:46(para) 4365msgid "" 4366"A 16-bit integer grayscale image provides 65535 available tonal steps from 0 " 4367"(black) to 65535 (white)." 4368msgstr "" 4369"Eit 16-bits heiltals gråskalabilete har 65535 tonesteg frå 0 (svart) til " 4370"65535 (kvit)." 4371 4372#: src/menus/image/convert-grayscale.xml:52(para) 4373msgid "" 4374"A 32-bit integer grayscale image theoretically will provide 4294967295 tonal " 4375"steps from 0 (black) to 4294967295 (white). But as high bit depth GIMP 2.10 " 4376"does all internal processing at 32-bit floating point precision, the actual " 4377"number of steps will be no more than the number of tonal steps available in " 4378"a 32-bit floating point image." 4379msgstr "" 4380"Eit 32-bits heiltals gråskalabilete har i teorien 4294967295 tonesteg frå 0 " 4381"(svart) til 4294967295 (kvit). Men GIMP 2.10 utfører alle interne høg-bitss-" 4382"prosessar som 32-bitss flyttal slik at det verkelege talet på tonesteg vert " 4383"det same som for 32-bitss flyttalsbilete." 4384 4385#: src/menus/image/convert-grayscale.xml:63(para) 4386msgid "" 4387"At floating point precision: the available number of tonal steps in a " 4388"grayscale image depends on the specified bit depth (8-bit, 16-bit, or 32-" 4389"bit) and the type of floating point that is requested by the program (see " 4390"<ulink url=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Floating_point\"> Floating-point " 4391"arithmetic</ulink> for details)." 4392msgstr "" 4393"Med flyttalspresisjon: talet på tonesteg i eit gråskalabilete er avhengig av " 4394"bit-djupna (8-bits, 16-bits eller 32-bits) og korleis programmet handsamar " 4395"flyttal (sjå <ulink url=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Floating_point\"> " 4396"Floating-point arithmetic</ulink> for meir om dette)." 4397 4398#: src/menus/image/convert-grayscale.xml:73(para) 4399msgid "" 4400"You can access this command from the image menubar through " 4401"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Mode</" 4402"guisubmenu><guimenuitem>Grayscale</guimenuitem></menuchoice>." 4403msgstr "" 4404"Du har tilgang til dette menyvalet på biletmenyen via " 4405"<menuchoice><guimenu>Bilete</guimenu><guisubmenu>Modus</" 4406"guisubmenu><guimenuitem>Gråskala</guimenuitem></menuchoice>." 4407 4408#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. 4409#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. 4410#: src/menus/image/guides.xml:27(None) 4411msgid "" 4412"@@image: 'images/menus/image/guides.png'; " 4413"md5=3c4012701ac9a4bdc27fbc9d78283f2a" 4414msgstr "Bildefil" 4415 4416#: src/menus/image/guides.xml:22(title) 4417msgid "The <quote>Guides</quote> options of the <quote>Image</quote> submenu" 4418msgstr "Undermenyen «Hjelpelinjer» i menyen «Bilete»" 4419 4420#: src/menus/image/guides.xml:31(para) 4421msgid "" 4422"The <guimenuitem>Guides</guimenuitem> submenu contains various commands for " 4423"the creation and removal of guides." 4424msgstr "" 4425"Undermenyen <guimenuitem>Hjelpelinjer</guimenuitem> (Bm.: innrettingslinjer) " 4426"inneheld kommandoar for å lage eller fjerne hjelpelinjer." 4427 4428#: src/menus/image/guides.xml:40(para) 4429msgid "" 4430"You can access this submenu from the image menubar through " 4431"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Guides</guimenuitem></" 4432"menuchoice>." 4433msgstr "" 4434"Du har tilgang til denne undermenyen på biletmenyen via " 4435"<menuchoice><guimenu>Bilete</guimenu><guimenuitem>Hjelpelinjer</" 4436"guimenuitem></menuchoice>." 4437 4438#: src/menus/image/guides.xml:52(title) 4439msgid "The Contents of the <quote>Guides</quote> Submenu" 4440msgstr "Innhaldet i menyen «Hjelpelinjer»" 4441 4442#: src/menus/image/guides.xml:53(para) 4443msgid "" 4444"The <guilabel>Guides</guilabel> submenu contains the following commands:" 4445msgstr "" 4446"Menyen <guilabel>Hjelpelinjer</guilabel> inneheld følgjande kommandoar:" 4447 4448#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. 4449#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. 4450#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:98(None) 4451msgid "" 4452"@@image: 'images/menus/image/color-management/convert-1.png'; " 4453"md5=2246216a338d8fce6f4eb81807fd4f1c" 4454msgstr "Bildefil" 4455 4456#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. 4457#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. 4458#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:125(None) 4459msgid "" 4460"@@image: 'images/menus/image/color-management/convert-2.png'; " 4461"md5=ed9c5a724de7bc43f4245263b7b4b14c" 4462msgstr "Bildefil" 4463 4464#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. 4465#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. 4466#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:140(None) 4467msgid "" 4468"@@image: 'images/menus/image/color-management/convert-3.png'; " 4469"md5=ae7a7f4cf5b5b755eb65226cd311dec2" 4470msgstr "Bildefil" 4471 4472#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. 4473#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. 4474#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:175(None) 4475msgid "" 4476"@@image: 'images/menus/image/color-management/convert-4.png'; " 4477"md5=ad8e5e5595c83a48cb19369f3ce398cd" 4478msgstr "Bildefil" 4479 4480#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. 4481#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. 4482#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:209(None) 4483msgid "" 4484"@@image: 'images/menus/image/color-management/convert-5.png'; " 4485"md5=82f9c0a1bd531150f46ed09999373a61" 4486msgstr "Bildefil" 4487 4488#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. 4489#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. 4490#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:223(None) 4491msgid "" 4492"@@image: 'images/menus/image/color-management/convert-6.png'; " 4493"md5=d33cde7641b79f12b8bbd45f1fce8cc1" 4494msgstr "Bildefil" 4495 4496#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. 4497#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. 4498#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:235(None) 4499msgid "" 4500"@@image: 'images/menus/image/color-management/convert-7.png'; " 4501"md5=c0c2f5860beeb110ccfb0da730755654" 4502msgstr "Bildefil" 4503 4504#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. 4505#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. 4506#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:310(None) 4507msgid "" 4508"@@image: 'images/menus/image/color-management/convert-before-after.png'; " 4509"md5=c15ad99676f74bfeb4d7896f68701776" 4510msgstr "Bildefil" 4511 4512#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:23(para) 4513msgid "" 4514"The <guimenuitem>Convert to Color Profile</guimenuitem> allows you to " 4515"convert an image from its currently assigned ICC profile to another ICC " 4516"profile." 4517msgstr "" 4518"Med <guimenuitem>Konverter til fargeprofil</guimenuitem> kan du konvertere " 4519"eit bilete frå den gjeldande ICC-profilen til ein annan ICC-profil." 4520 4521#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:31(para) 4522msgid "" 4523"You can access this command from the image menu bar through " 4524"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Color Management</" 4525"guisubmenu><guimenuitem>Convert to Color Profile</guimenuitem></menuchoice>." 4526msgstr "" 4527"Du har tilgang til dette menyvalet på biletmenyen via " 4528"<menuchoice><guimenu>Bilete</guimenu><guisubmenu>Fargestyring</" 4529"guisubmenu><guimenuitem>Konverter til fargeprofil</guimenuitem></menuchoice>." 4530 4531#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:43(title) 4532msgid "Use Notes for <guimenuitem>Convert to Color Profile</guimenuitem>" 4533msgstr "Brukarnotat for <guimenuitem>Konverter til fargeprofil</guimenuitem>" 4534 4535#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:44(para) 4536msgid "" 4537"In an ICC profile color managed editing application such as GIMP, every " 4538"image has an assigned ICC color profile that (among other things) tells the " 4539"Color Management System (in GIMP's case <ulink url=\"http://www.littlecms." 4540"com/\">Little CMS</ulink>) what color space to use when sending the image to " 4541"the screen." 4542msgstr "" 4543"I eit program som brukar ICC-profilar, slik GIMP gjer det, vil det til kvart " 4544"bilete vera ein ICC-profil som mellom anna fortel fargehandteringssystemet " 4545"(i GIMP <ulink url=\"http://www.littlecms.com/\">Little CMS</ulink>) kva " 4546"fargemodell som skal brukast når biletet vert teikna på skjermen." 4547 4548#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:51(para) 4549msgid "" 4550"Sometimes it's convenient or necessary to convert an image from its " 4551"currently assigned ICC color profile to another ICC color profile. For " 4552"example:" 4553msgstr "" 4554"Av og til kan det vera nødvendig å omforma eit bilete frå den opphavlege ICC-" 4555"profilen til ein anna ICC-profil. Nokre eksempel:" 4556 4557#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:58(para) 4558msgid "" 4559"Perhaps you want to convert the image from some other color space to GIMP's " 4560"built-in sRGB color space." 4561msgstr "" 4562"Du ønskjer å konvertere biletet frå ein fargemodell til GIMP sin innebygde " 4563"sRGB-fargemodell." 4564 4565#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:64(para) 4566msgid "" 4567"Perhaps you want to convert the image to a printer profile before sending it " 4568"out to a printing establishment." 4569msgstr "" 4570"Du ønskjer å konvertere biletet frå ein fargemodell til ein skrivarprofil " 4571"før du sender biletet til trykking." 4572 4573#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:70(para) 4574msgid "" 4575"Perhaps the currently assigned color space is not the right color space for " 4576"the editing task at hand." 4577msgstr "" 4578"Den brukte fargemodellen er feil i høve til redigeringsprogrammet du brukar." 4579 4580#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:79(title) 4581msgid "" 4582"An example with screenshots showing how to use <guimenuitem>Convert to Color " 4583"Profile</guimenuitem>" 4584msgstr "" 4585"Eit eksempel med skjermbilete som viser korleis du kan bruka " 4586"<guimenuitem>Konverter til fargeprofil</guimenuitem>" 4587 4588#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:82(para) 4589msgid "" 4590"Let's say you have just finished editing an image. You edited the image in " 4591"GIMP's built-in sRGB color space and now you want to convert a flattened " 4592"copy of the image to a printer profile before sending it off to be printed. " 4593"The screenshots below show the procedure:" 4594msgstr "" 4595"Lat oss seia at du har gjort ferdig eit bilete med GIMP sin innebygde sRGB-" 4596"fargeprofil og ønskjer å konvertere ein utflata kopi til ein skrivarprofil " 4597"før du skriv det ut. Skjermbileta nedanfor viser korleis du gjer dette:" 4598 4599#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:91(para) 4600msgid "" 4601"Select <quote>Image/Color Management/Convert to Color Profile</quote> to " 4602"bring up the <guimenuitem>Convert to ICC Color Profile</guimenuitem> dialog:" 4603msgstr "" 4604"Vel «Bilete/Fargestyring/Konverter til fargeprofil» for å få opp " 4605"dialogvindauget <guimenuitem>Omform til ICC-fargeprofil</guimenuitem>: " 4606"dialog:" 4607 4608#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:111(para) 4609msgid "" 4610"Clicking on the \"+\" icons next to the words <guilabel>Profile details</" 4611"guilabel> displays the contents of various information tags in the ICC " 4612"profile that you pick as the profile to which the image will be converted. " 4613"Until you've actually picked a new profile, the profile in the " 4614"<guilabel>Convert to</guilabel> box defaults to a GIMP built-in sRGB profile." 4615msgstr "" 4616"Trykk på symbolet framføre <guilabel>Profildetaljar</guilabel> for å få opp " 4617"informasjon om ICC-profilen som biletet vert konvertert til. Før du har lagt " 4618"til ein ny profil, vil profilen i boksen <guilabel>Konverter til</guilabel> " 4619"vera GIMP sin innebygde sRGB-profil." 4620 4621#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:131(para) 4622msgid "" 4623"Between <guilabel>Convert to</guilabel> and <guilabel>Profile details</" 4624"guilabel> is a drop-down box that allows you to pick a new profile. Clicking " 4625"in the drop-down box brings up a list of recently used profiles (if any). At " 4626"the bottom of the list is an option to <guilabel>Select color profile from " 4627"disk...</guilabel>:" 4628msgstr "" 4629"Mellom <guilabel>Konverter til</guilabel> og <guilabel>Profildetaljar</" 4630"guilabel>finn du ein nedtrekksmeny du kan bruka for å finna ein ny profil. " 4631"Når dy trykkjer på nedtrekkslista kjem det opp ei liste over tidlegare " 4632"brukte profilar, om det er nokre. Nedst i lista finn du valet <guilabel>Vel " 4633"fargeprofil frå disk </guilabel>:" 4634 4635#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:178(para) 4636msgid "" 4637"As the desired profile is shown in the list of recently used profiles, the " 4638"profile can be directly selected from the list of recently used profiles by " 4639"clicking on the <guilabel>Open</guilabel> button in the lower right corner. " 4640"Or as shown in the next screenshot,it can be selected by navigating to the " 4641"profile's location on disk." 4642msgstr "" 4643"Sidan profilen er vist i lista over tidlegare brukte profilar, kan du merkja " 4644"profilen direkte i lista og trykkja på knappen <guilabel>Opna</guilabel> " 4645"nede til høgre i dialogvindauget. Er profilen ikkje i lista, må du finne " 4646"fram til han slik neste skjermbilete viser." 4647 4648#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:187(para) 4649msgid "" 4650"\"Destination profile\" is the technical term for the profile to which you " 4651"want to convert your image. Similarly, \"source profile\" refers to the " 4652"current ICC color space (the color space the image is already in, before you " 4653"convert it to the destination profile)." 4654msgstr "" 4655"«Målprofilen» er profilen du vil byte til. «Kjeldeprofilen» er den ICC-" 4656"profilen som opphavleg er brukt i bilete." 4657 4658#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:198(para) 4659msgid "" 4660"As shown in the screenshot below, the left and center panels of the " 4661"<guimenuitem>Select Destination Profile</guimenuitem> dialog allow you to " 4662"navigate to where your ICC profiles are stored on disk, and then pick the " 4663"desired destination ICC color profile, and the right panel displays " 4664"informational tags embedded in the selected profile. Click on the " 4665"<guilabel>Open</guilabel> button to select the \"Destination Profile\"." 4666msgstr "" 4667"Som du kan sjå av skjermbiletet nedanfor, kan du bruka det venstre og det " 4668"midtre området av dialogvindauget <guimenuitem>Vel målprofil</guimenuitem> " 4669"for å finna den ønskte ICC-profilen. Når du markerer profilen vert den " 4670"innebygde informasjonen om han vist i det høgre området. Trykk på knappen " 4671"<guilabel>Opna</guilabel> for å velja «målprofilen»." 4672 4673#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:215(para) 4674msgid "" 4675"Clicking on the <guilabel>Open</guilabel> button returns you to the " 4676"<guimenuitem>Convert to ICC Color Profile</guimenuitem> dialog, allowing you " 4677"a chance to either convert to the selected profile or else pick a new " 4678"profile:" 4679msgstr "" 4680"Når du trykkjer på knappen <guilabel>Opna</guilabel> vert dialogvindauget " 4681"<guimenuitem>Konverter til ICC fargeprofil</guimenuitem> opna igjen slik at " 4682"du får ein ny sjanse til anten å godta valet eller finna ein ny profil:" 4683 4684#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:229(para) 4685msgid "" 4686"Once you are sure you've picked the right profile, the next step is to " 4687"select the desired conversion options:" 4688msgstr "" 4689"Når du er sikker på at du vil bruka den valde profilen, er det tid for å " 4690"velja korleis konverteringa skal gjerast:" 4691 4692#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:238(para) 4693msgid "Selecting the desired conversion options requires two decisions:" 4694msgstr "Før konverteringa vert gjennomført, har du to val:" 4695 4696#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:243(para) 4697msgid "" 4698"Choose a rendering intent from the <guilabel>Rendering Intent</guilabel> " 4699"drop-down box. The ICC profile rendering intents are:" 4700msgstr "" 4701"Vel i nedtrekksmenyen <guilabel>Fargetilpassing</guilabel> korleis " 4702"fargetilpassinga skal gjerast. Du kan velja mellom tilpassingane:" 4703 4704#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:251(guilabel) 4705msgid "Perceptual" 4706msgstr "Perseptuell" 4707 4708#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:256(guilabel) 4709msgid "Relative Colorimetric" 4710msgstr "Relativt kolometrisk" 4711 4712#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:261(guilabel) 4713msgid "Saturation" 4714msgstr "Metting" 4715 4716#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:266(guilabel) 4717msgid "Absolute" 4718msgstr "Absolutt" 4719 4720#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:273(para) 4721msgid "Decide whether to use black point compensation:" 4722msgstr "Bestem om du vil bruka svartpunktkompensering:" 4723 4724#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:278(para) 4725msgid "" 4726"To use black point compensation, the <guilabel>Black Point Compensation</" 4727"guilabel> box should be checked." 4728msgstr "" 4729"Kryss av framføre boksen <guilabel>Svartpunktkompensering</guilabel> for å " 4730"bruka svartpunktkompensering." 4731 4732#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:285(para) 4733msgid "" 4734"To not use black point compensation, the <guilabel>Black Point Compensation</" 4735"guilabel> box should be unchecked." 4736msgstr "" 4737"Vil du ikkje bruka svartpunktkompensering, fjern avmerkinga framføre " 4738"<guilabel>Svartpunktkompensering</guilabel>." 4739 4740#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:302(para) 4741msgid "" 4742"When you've picked the desired conversion options, click on the " 4743"<guilabel>Convert</guilabel> button in the lower right corner, and the image " 4744"will be converted to the selected destination profile, in the current " 4745"example, an RGB printer profile:" 4746msgstr "" 4747"Trykk på knappen <guilabel>Konverter</guilabel> når du har sett dei " 4748"innstillingane du ønskjer å bruka for konverteringa. Biletet vert då " 4749"konvertert til den valde målprofilen:" 4750 4751#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2 4752#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:0(None) 4753msgid "translator-credits" 4754msgstr "Kolbjørn Stuestøl <kolbjoern@stuestoel.no>, 2006, 2012" 4755 4756#~ msgid "" 4757#~ "@@image: 'images/menus/image/color-management/assign-5.png'; " 4758#~ "md5=0cc8c4393f0c1c7131a4e16b077ddd2e" 4759#~ msgstr "Bildefil" 4760 4761#~ msgid "" 4762#~ "@@image: 'images/menus/image/color-management/assign-6.png'; " 4763#~ "md5=034b94732ae1135e3d01aba92483d113" 4764#~ msgstr "Bildefil" 4765 4766#~ msgid "" 4767#~ "@@image: 'images/menus/image/color-management/convert-6.png'; " 4768#~ "md5=09d925ec81e452ca86f4a205caf8f910" 4769#~ msgstr "Bildefil" 4770 4771#~ msgid "" 4772#~ "@@image: 'images/menus/image/color-management/convert-7.png'; " 4773#~ "md5=2e5c2de917e83418445dab929c3d6a6d" 4774#~ msgstr "Bildefil" 4775 4776#~ msgid "" 4777#~ "Assign Color Profile (see <link linkend=\"plug-in-icc-profile-set" 4778#~ "\">Color management</link>)" 4779#~ msgstr "" 4780#~ "Å legge til fargeprofil. Sjå under <link linkend=\"plug-in-icc-profile-set" 4781#~ "\">fargestyring</link>" 4782 4783#~ msgid "" 4784#~ "Convert to Color Profile (see <link linkend=\"plug-in-icc-profile-apply" 4785#~ "\">Color management</link>)" 4786#~ msgstr "" 4787#~ "Konverter til fargeprofil. Sjå under <link linkend=\"plug-in-icc-profile-" 4788#~ "apply\">fargestyring</link>" 4789 4790#~ msgid "" 4791#~ "The <quote>canvas</quote> is the visible area of the image. By default " 4792#~ "the size of the canvas coincides with the size of the layers. The " 4793#~ "<guimenuitem>Canvas Size</guimenuitem> command lets you enlarge or reduce " 4794#~ "the canvas size. You can, if you want, modify the size of the layers. " 4795#~ "When you enlarge the canvas, you create free space around the contents of " 4796#~ "the image. When you reduce it, the visible area is cropped, however the " 4797#~ "layers still extend beyond the canvas border." 4798#~ msgstr "" 4799#~ "«Lerretet» er det synlege området for bilete. Som oftast samasvarar " 4800#~ "lerretformatet med storleiken på laga i biletet. Kommandoen " 4801#~ "<guimenuitem>lerretformat</guimenuitem> gir deg høve til å forandra " 4802#~ "storleiken på lerretet utan å endra noe på innhaldet i biletet. Gjer du " 4803#~ "lerretet mindre enn biletet, vil det synlege området bli krympa, men " 4804#~ "sjølve biletlaget eksisterer likevel, usynleg, utanfor lerretkanten. Gjer " 4805#~ "du lerretet større enn biletet, vil lerretet vere synleg mellom biletet " 4806#~ "og lerretkanten." 4807 4808#~ msgid "" 4809#~ "You can access this command from the image menubar through " 4810#~ "<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Canvas Size</" 4811#~ "guimenuitem></menuchoice>." 4812#~ msgstr "" 4813#~ "Du har tilgang til dette menyvalet på biletmenyen via " 4814#~ "<menuchoice><guimenu>Bilete</guimenu><guimenuitem>Lerretstorleik</" 4815#~ "guimenuitem></menuchoice>" 4816 4817#~ msgid "Description of the <quote>Canvas Size</quote> dialog" 4818#~ msgstr "Beskriving av dialogen «Lerretstorleik»" 4819 4820#~ msgid "The <quote>Canvas Size</quote> dialog" 4821#~ msgstr "Dialogvindauget for «lerretstorleik»" 4822 4823#~ msgid "" 4824#~ "You can use the <guimenuitem>Print Size</guimenuitem> dialog to change " 4825#~ "the <emphasis>dimensions of a printed image</emphasis> and its " 4826#~ "<emphasis>resolution</emphasis>. This command does not change the number " 4827#~ "of pixels in the image and it does not resample the image. (If you want " 4828#~ "to change the size of an image by resampling it, use the <link linkend=" 4829#~ "\"gimp-image-scale\">Scale Image</link> command.)" 4830#~ msgstr "" 4831#~ "Dialogen <guimenuitem>Utskriftformat</guimenuitem> blir brukt for å setje " 4832#~ "<emphasis>dimensjonane</emphasis> og <emphasis>oppløysinga</emphasis> " 4833#~ "biletet skal ha når du skriv det ut. Talet på pikslar i, eller storleiken " 4834#~ "på biletet blir ikkje forandra. Ønskjer du å forandra storleiken, bruker " 4835#~ "du kommandoen <link linkend=\"gimp-image-scale\">skaler biletet</link>." 4836 4837#~ msgid "" 4838#~ "You can access this dialog from the image menubar through " 4839#~ "<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Print Size</" 4840#~ "guimenuitem></menuchoice>." 4841#~ msgstr "" 4842#~ "Du har tilgang til dette menyvalet på biletmenyen via " 4843#~ "<menuchoice><guimenu>Bilete</guimenu><guimenuitem>Utskriftformat</" 4844#~ "guimenuitem></menuchoice>." 4845 4846#~ msgid "The <quote>Print Size</quote> dialog" 4847#~ msgstr "Dialogen «Utskriftformat»" 4848 4849#~ msgid "" 4850#~ "You can access this command from the image menubar through " 4851#~ "<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Merge Visible Layers</" 4852#~ "guimenuitem></menuchoice>," 4853#~ msgstr "" 4854#~ "Du har tilgang til dette menyvalet på biletmenyen via " 4855#~ "<menuchoice><guimenu>Bilete</guimenu><guimenuitem>Flett saman synlege " 4856#~ "lag</guimenuitem></menuchoice>." 4857 4858#~ msgid "Description of the <quote>Layers merge Options</quote> Dialog" 4859#~ msgstr "Beskriving av dialogen «Innstillingar for fletting av lag»" 4860 4861#~ msgid "Configure Grid" 4862#~ msgstr "Innstillingar for rutenettet" 4863 4864#~ msgid "" 4865#~ "You can access this command from the image menubar through " 4866#~ "<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Configure Grid</" 4867#~ "guimenuitem></menuchoice>." 4868#~ msgstr "" 4869#~ "Du har tilgang til dette menyvalet på biletmenyen via " 4870#~ "<menuchoice><guimenu>Bilete</guimenu><guimenuitem>Innstillingar for " 4871#~ "rutenettet</guimenuitem></menuchoice>." 4872 4873#~ msgid "Description of the <quote>Configure Grid</quote> dialog" 4874#~ msgstr "Beskriving av dialogen «Innstillingar for rutenettet»" 4875 4876#~ msgid "The <quote>Configure grid</quote> dialog" 4877#~ msgstr "Beskriving av dialogen «Innstillingar for rutenettet»" 4878 4879#~ msgid "" 4880#~ "In the <guimenu>Configure Image Grid</guimenu> dialog, you can set the " 4881#~ "properties of the grid which is shown when you turn on the image grid." 4882#~ msgstr "" 4883#~ "Du bruker dette dialogvindauget for å bestemma utsjånaden på det " 4884#~ "rutenettet som kjem fram når du aktiverer rutenettet." 4885 4886#~ msgid "Align Visible Layers" 4887#~ msgstr "Innrett synlege lag" 4888 4889#~ msgid "" 4890#~ "You can access this command from the image menubar through " 4891#~ "<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Align Visible layers</" 4892#~ "guimenuitem></menuchoice>. There is no default keyboard shortcut. If the " 4893#~ "image holds a single layer only, you get a message from GIMP telling that " 4894#~ "there must be more than one layer in the image to execute the command." 4895#~ msgstr "" 4896#~ "Du har tilgang til dette menyvalet på biletmenyen via " 4897#~ "<menuchoice><guimenu>Bilete</guimenu><guimenuitem>Innrett synlege lag</" 4898#~ "guimenuitem></menuchoice>. Det er ingen snartastar for dette valet. " 4899#~ "Dersom biletet inneheld bare eitt lag, får du melding om at funksjonen " 4900#~ "bare kan brukast når det er fleire lag i biletet." 4901