1# Malayalam translation of kwordquiz. 2# Copyright (C) 2008 This_file_is_part_of_KDE 3# This file is distributed under the same license as the kwordquiz package. 4# Manu S Madhav <manusmad@gmail.com>, 2008. 5# 6msgid "" 7msgstr "" 8"Project-Id-Version: kwordquiz trunk\n" 9"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 10"POT-Creation-Date: 2021-11-26 01:49+0000\n" 11"PO-Revision-Date: 2019-12-12 21:38+0000\n" 12"Last-Translator: Vivek KJ Pazhedath <vivekkj2004@gmail.com>\n" 13"Language-Team: Swathanthra|സ്വതന്ത്ര Malayalam|മലയാളം Computing|കമ്പ്യൂട്ടിങ്ങ് <smc-" 14"discuss@googlegroups.com>\n" 15"Language: ml\n" 16"MIME-Version: 1.0\n" 17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 19"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 20 21#, kde-format 22msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 23msgid "Your names" 24msgstr "മനു എസ് മാധവു് (Manu S Madhav)" 25 26#, kde-format 27msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 28msgid "Your emails" 29msgstr "shijualexonline@gmail.com,snalledam@dataone.in,vivekkj2004@gmail.com" 30 31#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, clearButtonGroup) 32#: cleardialogbase.ui:21 33#, fuzzy, kde-format 34msgid "Selection" 35msgstr "&തെരഞ്ഞെടുക്കുക" 36 37#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, clearAllCheckBox) 38#: cleardialogbase.ui:30 39#, fuzzy, kde-format 40msgid "Delete all information in selected entries" 41msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത കളങ്ങളുടെ ഉള്ളടക്കങ്ങള് വൃത്തിയാക്കുന്നു" 42 43#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, clearAllCheckBox) 44#: cleardialogbase.ui:33 45#, kde-format 46msgid "When checked all information will be deleted from the selected entries" 47msgstr "" 48 49#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, clearAllCheckBox) 50#: cleardialogbase.ui:36 51#, fuzzy, kde-format 52msgid "Clear &All" 53msgstr "വൃത്തിയാക്കുക" 54 55#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, clearTextCheckBox) 56#: cleardialogbase.ui:59 57#, fuzzy, kde-format 58msgid "Delete the text from selected entries" 59msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത വരി(കള്) നീക്കം ചെയ്യുന്നു" 60 61#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, clearTextCheckBox) 62#: cleardialogbase.ui:62 63#, fuzzy, kde-format 64msgid "When checked the text will be deleted from selected entries" 65msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത വരി(കള്) നീക്കം ചെയ്യുന്നു" 66 67#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, clearTextCheckBox) 68#: cleardialogbase.ui:65 69#, kde-format 70msgid "&Text" 71msgstr "" 72 73#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, clearImageCheckBox) 74#: cleardialogbase.ui:72 75#, fuzzy, kde-format 76msgid "Delete the image link from selected entries" 77msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത വരി(കള്) നീക്കം ചെയ്യുന്നു" 78 79#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, clearImageCheckBox) 80#: cleardialogbase.ui:75 81#, fuzzy, kde-format 82msgid "When checked the image link will be deleted from selected entries" 83msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത വരി(കള്) നീക്കം ചെയ്യുന്നു" 84 85#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, clearImageCheckBox) 86#: cleardialogbase.ui:78 87#, kde-format 88msgid "&Image Links" 89msgstr "" 90 91#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, clearSoundCheckBox) 92#: cleardialogbase.ui:85 93#, fuzzy, kde-format 94msgid "Delete the sound link from selected entries" 95msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത വരി(കള്) നീക്കം ചെയ്യുന്നു" 96 97#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, clearSoundCheckBox) 98#: cleardialogbase.ui:88 99#, fuzzy, kde-format 100msgid "When checked the sound link will be deleted from selected entries" 101msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത വരി(കള്) നീക്കം ചെയ്യുന്നു" 102 103#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, clearSoundCheckBox) 104#: cleardialogbase.ui:91 105#, kde-format 106msgid "&Sound Links" 107msgstr "" 108 109#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, column1GroupBox) 110#: columndialogbase.ui:45 kwordquiz.cpp:473 111#, kde-format 112msgid "Column 1" 113msgstr "നിര 1" 114 115#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, column1Picture) 116#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, column1TitleLineEdit) 117#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, column2Picture) 118#: columndialogbase.ui:72 columndialogbase.ui:148 columndialogbase.ui:241 119#, kde-format 120msgid "Title for the left column" 121msgstr "ഇടത്തേ നിരയുടെ തലക്കെട്ടു്" 122 123#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, column1Picture) 124#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, column1TitleLineEdit) 125#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, column2Picture) 126#: columndialogbase.ui:75 columndialogbase.ui:151 columndialogbase.ui:244 127#, kde-format 128msgid "Enter a title (identifier) for the left column" 129msgstr "ഇടത്തേ നിരയ്ക്കായി ഒരു തലക്കെട്ടു് (തിരിച്ചറിയല്) നല്കുക" 130 131#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, column1TitleLabel) 132#: columndialogbase.ui:96 133#, kde-format 134msgid "&Title:" 135msgstr "" 136 137#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, column1LayoutLabel) 138#: columndialogbase.ui:112 139#, fuzzy, kde-format 140msgid "&Keyboard layout:" 141msgstr "കീബോര്ഡ് വിന്യാസം മാറ്റുന്നു..." 142 143#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, column1WidthLabel) 144#: columndialogbase.ui:128 145#, kde-format 146msgid "&Width:" 147msgstr "" 148 149#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, column1LayoutComboBox) 150#: columndialogbase.ui:158 151#, fuzzy, kde-format 152msgid "Keyboard layout for the left column" 153msgstr "ഇടത്തേ നിരയുടെ തലക്കെട്ടു്" 154 155#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, column1LayoutComboBox) 156#: columndialogbase.ui:161 157#, fuzzy, kde-format 158msgid "Select a keyboard layout for the left column" 159msgstr "ഇടത്തേ നിരയുടെ തലക്കെട്ടു്" 160 161#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, column1WidthSpinBox) 162#: columndialogbase.ui:168 163#, fuzzy, kde-format 164msgid "Width of the left column" 165msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത നിരയുടെ വീതി" 166 167#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, column1WidthSpinBox) 168#: columndialogbase.ui:171 169#, fuzzy, kde-format 170msgid "Enter the width (in pixels) for the left column" 171msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത നിര(കള്)ക്കായി വീതി (പിക്സലുകളില്) നല്കുക" 172 173#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, column2GroupBox) 174#: columndialogbase.ui:214 kwordquiz.cpp:476 175#, kde-format 176msgid "Column 2" 177msgstr "നിര 2" 178 179#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, column2TitleLabel) 180#: columndialogbase.ui:265 181#, kde-format 182msgid "T&itle:" 183msgstr "" 184 185#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, column2LayoutLabel) 186#: columndialogbase.ui:281 187#, fuzzy, kde-format 188msgid "Keyboard &Layout:" 189msgstr "കീബോര്ഡ് വിന്യാസം മാറ്റുന്നു..." 190 191#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, column2WidthLabel) 192#: columndialogbase.ui:297 193#, kde-format 194msgid "Wi&dth:" 195msgstr "" 196 197#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, column2TitleLineEdit) 198#: columndialogbase.ui:317 199#, kde-format 200msgid "Title for the right column" 201msgstr "വലത്തേ നിരയുടെ തലക്കെട്ടു്" 202 203#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, column2TitleLineEdit) 204#: columndialogbase.ui:320 205#, kde-format 206msgid "Enter a title (identifier) for the right column" 207msgstr "വലത്തേ നിരയ്ക്കായി ഒരു തലക്കെട്ടു് (തിരിച്ചറിയല്) നല്കുക" 208 209#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, column2WidthSpinBox) 210#: columndialogbase.ui:330 211#, fuzzy, kde-format 212msgid "Width of the right column" 213msgstr "വലത്തേ നിരയുടെ തലക്കെട്ടു്" 214 215#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, column2WidthSpinBox) 216#: columndialogbase.ui:333 217#, fuzzy, kde-format 218msgid "Enter the width (in pixels) for the right column" 219msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത നിര(കള്)ക്കായി വീതി (പിക്സലുകളില്) നല്കുക" 220 221#: dlglanguage.cpp:22 222#, fuzzy, kde-format 223msgctxt "@title:window" 224msgid "Column Settings" 225msgstr "ക്വിസ് സജ്ജീകരണങ്ങള്" 226 227#: dlgspecchar.cpp:18 228#, kde-format 229msgctxt "@title:window select character dialog" 230msgid "Select Character" 231msgstr "ക്യാരക്ടര് തെരഞ്ഞെടുക്കുക" 232 233#: dlgspecchar.cpp:42 234#, fuzzy, kde-format 235msgctxt "@action:button" 236msgid "&Select" 237msgstr "&തെരഞ്ഞെടുക്കുക" 238 239#: dlgspecchar.cpp:43 240#, fuzzy, kde-format 241msgctxt "@info:tooltip" 242msgid "Select this character" 243msgstr "ഈ ക്യാരക്ടര് തെരഞ്ഞെടുക്കുക" 244 245#. i18n: ectx: label, entry (SizeHintColumn$(Section)), group (Document $(fileurl)) 246#: documentsettings.kcfg:12 247#, fuzzy, kde-format 248msgid "Column widths" 249msgstr "നിരയുടെ &വീതി:" 250 251#. i18n: ectx: label, entry (KeyboardLayoutColumn$(Section)), group (Document $(fileurl)) 252#: documentsettings.kcfg:18 253#, fuzzy, kde-format 254msgid "Keyboard layouts" 255msgstr "കീബോര്ഡ് വിന്യാസം മാറ്റുന്നു..." 256 257#: filterproxysearchline.cpp:23 258#, fuzzy, kde-format 259msgid "Search" 260msgstr "&തെരയുക:" 261 262#: flashview.cpp:50 multipleview.cpp:95 qaview.cpp:131 263#, kde-format 264msgid "Your answer was correct!" 265msgstr "നിങ്ങളുടെ ഉത്തരം ശരിയായിരുന്നു!" 266 267#: flashview.cpp:55 multipleview.cpp:104 qaview.cpp:142 268#, kde-format 269msgid "Your answer was incorrect." 270msgstr "നിങ്ങളുടെ ഉത്തരം തെറ്റായിരുന്നു!" 271 272#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 273#: flashviewbase.ui:149 274#, kde-format 275msgid "" 276"<html>There are too few entries in your vocabulary.<br />You need at least " 277"one entry for a flashcard quiz.</html>" 278msgstr "" 279"<html>പദസഞ്ചയത്തില് വളരെക്കുറവു് എന്ട്രികളേയുള്ളൂ.<br />ഫ്ലാഷ്കാര്ഡ് ക്വിസിനായി ഒരു എന്" 280"ട്രിയെങ്കിലും വേണം.</html>" 281 282#: kwordquiz.cpp:107 283#, kde-format 284msgid "Creates a new blank vocabulary document" 285msgstr "പുതിയ ഒരു ഒഴിഞ്ഞ പദസഞ്ചയ രചന സൃഷ്ടിക്കുന്നു" 286 287#: kwordquiz.cpp:112 288#, kde-format 289msgid "Opens an existing vocabulary document" 290msgstr "നിവവിലുള്ള ഒരു പദസഞ്ചയ രചന തുറക്കുന്നു" 291 292#: kwordquiz.cpp:118 293#, kde-format 294msgid "Download New Vocabularies..." 295msgstr "പുതിയ പദസഞ്ചയങ്ങള് ഡൌണ്ലോഡ് ചെയ്യുക" 296 297#: kwordquiz.cpp:122 298#, kde-format 299msgid "Downloads new vocabularies" 300msgstr "പുതിയ പദസഞ്ചയങ്ങള് ഡൌണ്ലോഡ് ചെയ്യുന്നു" 301 302#: kwordquiz.cpp:127 303#, kde-format 304msgid "Saves the active vocabulary document" 305msgstr "സജീവ പദസഞ്ചയ രചന സൂക്ഷിക്കുന്നു" 306 307#: kwordquiz.cpp:132 308#, kde-format 309msgid "Saves the active vocabulary document with a different name" 310msgstr "സജീവ പദസഞ്ചയ രചന വേറൊരു പേരോടെ സൂക്ഷിക്കുന്നു" 311 312#: kwordquiz.cpp:137 313#, kde-format 314msgid "Closes the active vocabulary document" 315msgstr "സജീവ പദസഞ്ചയ രചന അടയ്ക്കുന്നു" 316 317#: kwordquiz.cpp:141 318#, kde-format 319msgid "Prints the active vocabulary document" 320msgstr "സജീവ പദസഞ്ചയ രചന പ്രിന്റ് ചെയ്യുന്നു" 321 322#: kwordquiz.cpp:146 323#, fuzzy, kde-format 324msgid "Shows a preview of the active vocabulary document" 325msgstr "സജീവ പദസഞ്ചയ രചന സൂക്ഷിക്കുന്നു" 326 327#: kwordquiz.cpp:151 328#, kde-format 329msgid "Quits KWordQuiz" 330msgstr "കെവേര്ഡ്ക്വിസ് നിര്ത്തുന്നു" 331 332#: kwordquiz.cpp:163 333#, kde-format 334msgid "Cuts the text from the selected cells and places it on the clipboard" 335msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത കളങ്ങളില്നിന്നു പദാവലി മുറിച്ചു് ഓര്മ്മച്ചെപ്പില് വയ്ക്കുക" 336 337#: kwordquiz.cpp:168 338#, kde-format 339msgid "Copies the text from the selected cells and places it on the clipboard" 340msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത കളങ്ങളില്നിന്നു പദാവലി പകര്ത്തി ഓര്മ്മച്ചെപ്പില് വയ്ക്കുക" 341 342#: kwordquiz.cpp:173 343#, kde-format 344msgid "" 345"Pastes previously cut or copied text from the clipboard into the selected " 346"cells" 347msgstr "" 348"മുമ്പ് മുറിച്ചതോ പകര്ത്തിയതോ ആയ പദാവലി ഓര്മ്മച്ചെപ്പില് നിന്നു തെരഞ്ഞെടുത്ത കളങ്ങളില് ഒട്ടിക്കുന്നു" 349 350#: kwordquiz.cpp:179 351#, kde-format 352msgid "Clears the content of the selected cells" 353msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത കളങ്ങളുടെ ഉള്ളടക്കങ്ങള് വൃത്തിയാക്കുന്നു" 354 355#: kwordquiz.cpp:185 356#, kde-format 357msgid "&Insert Row" 358msgstr "വരി &ചേര്ക്കുക" 359 360#: kwordquiz.cpp:187 361#, kde-format 362msgid "Inserts a new row above the current row" 363msgstr "ഇപ്പോഴത്തെ വരിയുടെ മുകളില് പുതിയ വരി ചേര്ക്കുക" 364 365#: kwordquiz.cpp:194 366#, kde-format 367msgid "&Delete Row" 368msgstr "വരി &നീക്കം ചെയ്യുക" 369 370#: kwordquiz.cpp:196 371#, kde-format 372msgid "Deletes the selected row(s)" 373msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത വരി(കള്) നീക്കം ചെയ്യുന്നു" 374 375#: kwordquiz.cpp:203 376#, kde-format 377msgid "&Mark as Blank" 378msgstr "ഒഴിഞ്ഞതായി &അടയാളപ്പെടുത്തുക" 379 380#: kwordquiz.cpp:205 381#, kde-format 382msgid "Marks the current or selected word as a blank for Fill-in-the-blank" 383msgstr "" 384"ഇപ്പോഴത്തെയോ തെരഞ്ഞെടുത്തതോ ആയ വാക്കു് ഒഴിഞ്ഞതു്-നിറയ്ക്കുകയില് ഒഴിഞ്ഞതാക്കി അടയാളപ്പെടുത്തുന്നു" 385 386#: kwordquiz.cpp:212 387#, kde-format 388msgid "&Unmark Blanks" 389msgstr "&ഒഴിഞ്ഞവയിലെ അടയാളം മായ്ക്കുക" 390 391#: kwordquiz.cpp:213 392#, kde-format 393msgid "Removes blanks from the current or selected word" 394msgstr "ഇപ്പോഴത്തെയോ തെരഞ്ഞെടുത്തതോ ആയ വാക്കിലെ ഒഴിഞ്ഞവ നീക്കം ചെയ്യുന്നു" 395 396#: kwordquiz.cpp:220 397#, fuzzy, kde-format 398msgid "&Column Settings..." 399msgstr "&നിര തലക്കെട്ടുകള്..." 400 401#: kwordquiz.cpp:222 402#, fuzzy, kde-format 403msgid "Defines the column settings for the active vocabulary" 404msgstr "പ്രാവര്ത്തിക പദസഞ്ചയത്തിനായുള്ള നിര തലക്കെട്ടുകള് വ്യക്തമാക്കുന്നു" 405 406#: kwordquiz.cpp:229 407#, kde-format 408msgid "&Font..." 409msgstr "&അക്ഷരസഞ്ചയം..." 410 411#: kwordquiz.cpp:230 412#, kde-format 413msgid "Defines the font used by the editor" 414msgstr "ചിട്ടപ്പെടുത്തലില് ഉപയോഗിക്കുന്ന അക്ഷരസഞ്ചയം വ്യക്തമാക്കുന്നു" 415 416#: kwordquiz.cpp:237 417#, kde-format 418msgid "Link &Image..." 419msgstr "" 420 421#: kwordquiz.cpp:238 422#, kde-format 423msgid "Links an image with the current entry" 424msgstr "" 425 426#: kwordquiz.cpp:245 427#, kde-format 428msgid "Link &Sound..." 429msgstr "" 430 431#: kwordquiz.cpp:246 432#, kde-format 433msgid "Links a sound with the current entry" 434msgstr "" 435 436#: kwordquiz.cpp:253 437#, kde-format 438msgid "&Adjust Row Heights" 439msgstr "വരി പൊക്കം &മാറ്റുക" 440 441#: kwordquiz.cpp:254 442#, kde-format 443msgid "Automatically adjusts the height of selected rows" 444msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത വരികളുടെ പൊക്കം സ്വയം മാറ്റുന്നു" 445 446#: kwordquiz.cpp:261 447#, kde-format 448msgid "Sh&uffle" 449msgstr "&ഷഫിള്" 450 451#: kwordquiz.cpp:262 452#, kde-format 453msgid "Shuffles the entries of the active vocabulary" 454msgstr "പ്രാവര്ത്തിക പദസഞ്ചയത്തിലെ എന്ട്രികള് ഷഫിള് ചെയ്യുന്നു" 455 456#: kwordquiz.cpp:268 457#, kde-format 458msgid "&Keyboard Layout" 459msgstr "" 460 461#: kwordquiz.cpp:269 462#, fuzzy, kde-format 463msgid "Shows available keyboard layouts" 464msgstr "കീബോര്ഡ് വിന്യാസം മാറ്റുന്നു..." 465 466#: kwordquiz.cpp:280 467#, kde-format 468msgid "Change Mode" 469msgstr "ദശ മാറ്റുക" 470 471#: kwordquiz.cpp:281 472#, kde-format 473msgid "Mode" 474msgstr "ദശ" 475 476#: kwordquiz.cpp:282 477#, kde-format 478msgid "Changes the mode used in quiz sessions" 479msgstr "ക്വിസ് സെഷനുകളിലുപയോഗിക്കുന്ന ദശ മാറ്റുന്നു" 480 481#: kwordquiz.cpp:295 482#, kde-format 483msgid "Selects this mode" 484msgstr "ഈ ദശ തെരഞ്ഞെടുക്കുന്നു" 485 486#: kwordquiz.cpp:304 487#, kde-format 488msgctxt "@item:inlistbox activate vocabulary editor" 489msgid "&Editor" 490msgstr "&ചിട്ടപ്പെടുത്തല്" 491 492#: kwordquiz.cpp:306 493#, kde-format 494msgid "Activates the vocabulary editor" 495msgstr "പദസഞ്ചയ ചിട്ടപ്പെടുത്തല് പ്രാവര്ത്തികമാക്കുന്നു" 496 497#: kwordquiz.cpp:313 498#, kde-format 499msgid "&Flashcard" 500msgstr "&ഫ്ലാഷ്കാര്ഡ്" 501 502#: kwordquiz.cpp:315 503#, kde-format 504msgid "Starts a flashcard session using the active vocabulary" 505msgstr "പ്രാവര്ത്തിക പദസഞ്ചയമുപയോഗിച്ചു് ഫ്ലാഷ്കാര്ഡ് സെഷന് ആരംഭിക്കുക" 506 507#: kwordquiz.cpp:322 508#, kde-format 509msgid "&Multiple Choice" 510msgstr "&അനവധി ചോയ്സ്" 511 512#: kwordquiz.cpp:324 513#, kde-format 514msgid "Starts a multiple choice session using the active vocabulary" 515msgstr "പ്രാവര്ത്തിക പദസഞ്ചയമുപയോഗിച്ചു് അനവധി ചോയ്സ് സെഷന് ആരംഭിക്കുക" 516 517#: kwordquiz.cpp:331 518#, kde-format 519msgid "&Question and Answer" 520msgstr "&ചോദ്യവും ഉത്തരവും" 521 522#: kwordquiz.cpp:332 523#, kde-format 524msgid "Q&&A" 525msgstr "Q&&A" 526 527#: kwordquiz.cpp:334 528#, kde-format 529msgid "Starts a question and answer session using the active vocabulary" 530msgstr "പ്രാവര്ത്തിക പദസഞ്ചയമുപയോഗിച്ചു് ചോദ്യോത്തര സെഷന് ആരംഭിക്കുക" 531 532#: kwordquiz.cpp:341 533#, kde-format 534msgid "&Check" 535msgstr "&പരിശോധന" 536 537#: kwordquiz.cpp:343 538#, kde-format 539msgid "Checks your answer to this question" 540msgstr "ഈ ചോദ്യത്തിനായുള്ള ഉത്തരം ചെക്ക് ചെയ്യുക" 541 542#: kwordquiz.cpp:348 543#, kde-format 544msgid "Choose Option &1" 545msgstr "" 546 547#: kwordquiz.cpp:352 548#, kde-format 549msgid "Choose Option &2" 550msgstr "" 551 552#: kwordquiz.cpp:356 553#, kde-format 554msgid "Choose Option &3" 555msgstr "" 556 557#: kwordquiz.cpp:361 558#, kde-format 559msgid "I &Know" 560msgstr "&എനിക്കറിയാം" 561 562#: kwordquiz.cpp:363 563#, kde-format 564msgid "Counts this card as correct and shows the next card" 565msgstr "ഈ കാര്ഡ് ശരിയായി എണ്ണിക്കൊണ്ടു് അടുത്ത കാര്ഡ് കാണിക്കുന്നു" 566 567#: kwordquiz.cpp:369 568#, kde-format 569msgid "I &Do Not Know" 570msgstr "&എനിക്കറിയില്ല" 571 572#: kwordquiz.cpp:371 573#, kde-format 574msgid "Counts this card as incorrect and shows the next card" 575msgstr "ഈ കാര്ഡ് തെറ്റായി എണ്ണിക്കൊണ്ടു് അടുത്ത കാര്ഡ് കാണിക്കുന്നു" 576 577#: kwordquiz.cpp:377 578#, kde-format 579msgid "&Hint" 580msgstr "&സൂചന" 581 582#: kwordquiz.cpp:379 583#, kde-format 584msgid "Gets the next correct letter of the answer" 585msgstr "ഉത്തരത്തിന്റെ അടുത്ത ശരിയായ അക്ഷരം എടുക്കുന്നു" 586 587#: kwordquiz.cpp:385 588#, kde-format 589msgid "Mark Last Correct" 590msgstr "" 591 592#: kwordquiz.cpp:387 593#, fuzzy, kde-format 594msgid "Marks last answer as correct" 595msgstr "നിങ്ങളുടെ ഉത്തരം ശരിയായിരുന്നു!" 596 597#: kwordquiz.cpp:393 598#, kde-format 599msgid "&Restart" 600msgstr "&പുനരാരംഭിക്കുക" 601 602#: kwordquiz.cpp:395 603#, kde-format 604msgid "Restarts the quiz session from the beginning" 605msgstr "ക്വിസ് സെഷന് തുടക്കത്തില് നിന്നു പുനനരാരംഭിക്കുന്നു" 606 607#: kwordquiz.cpp:401 608#, kde-format 609msgid "&Play Audio" 610msgstr "" 611 612#: kwordquiz.cpp:403 613#, kde-format 614msgid "Play associated audio" 615msgstr "" 616 617#: kwordquiz.cpp:409 618#, kde-format 619msgid "Repeat &Errors" 620msgstr "&പിശകുകള് ആവര്ത്തിക്കുക" 621 622#: kwordquiz.cpp:411 623#, kde-format 624msgid "Repeats all incorrectly answered questions" 625msgstr "തെറ്റായി ഉത്തരം നല്കിയ ചോദ്യങ്ങള് ആവര്ത്തിക്കുക" 626 627#: kwordquiz.cpp:417 628#, kde-format 629msgid "Export Errors &As..." 630msgstr "പിശകുകള് &പേരു് മാറ്റി പുറത്തുവയ്ക്കുക..." 631 632#: kwordquiz.cpp:418 633#, kde-format 634msgid "Exports all errors as a new vocabulary document" 635msgstr "എല്ലാ പിശകുകളും പുതിയ പദസഞ്ചയ രചനയായി പുറത്തുവയ്ക്കുക" 636 637#: kwordquiz.cpp:424 638#, kde-format 639msgid "Show Se&arch" 640msgstr "തെരച്ചില് കാണിയ്ക്കുക" 641 642#: kwordquiz.cpp:426 643#, kde-format 644msgid "Toggle display of the search bar" 645msgstr "തെരയല് പട്ടയുടെ പ്രദര്ശനം ടോഗിള് ചെയ്യുക" 646 647#: kwordquiz.cpp:431 648#, kde-format 649msgid "Configures sound and other notifications for certain events" 650msgstr "ചില സംഭവങ്ങള്ക്കായി ശബ്ദവും ഇതര അറിയിപ്പുകളും ക്രമീകരിക്കുന്നു" 651 652#: kwordquiz.cpp:436 653#, kde-format 654msgid "Specifies preferences for the vocabulary editor and quiz sessions" 655msgstr "പദസഞ്ചയ ചിട്ടപ്പെടുത്തലിനും ക്വിസ് സെഷനുകള്ക്കുമായുള്ള മുന്ഗണനകള് വ്യക്തമാക്കുന്നു" 656 657#: kwordquiz.cpp:442 658#, kde-format 659msgid "Special Character <numid>%1</numid>" 660msgstr "പ്രത്യേക ക്യാരക്ടര് <numid>%1</numid>" 661 662#: kwordquiz.cpp:454 663#, kde-format 664msgid "Toggles display of the toolbars" 665msgstr "ഉപകരണപ്പട്ടകളുടെ പ്രദര്ശനം ടോഗിള് ചെയ്യുക" 666 667#: kwordquiz.cpp:507 668#, kde-format 669msgid "Enter search terms here" 670msgstr "തെരയല് പദങ്ങള് ഇവിടെ നല്കുക" 671 672#: kwordquiz.cpp:530 673#, kde-format 674msgctxt "@item:inlistbox vocabulary editor" 675msgid "Editor" 676msgstr "ചിട്ടപ്പെടുത്തല്" 677 678#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, KeepDiscard) 679#: kwordquiz.cpp:535 prefquizbase.ui:192 680#, kde-format 681msgid "Flashcard" 682msgstr "ഫ്ലാഷ്കാര്ഡ്" 683 684#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grpMultiple) 685#: kwordquiz.cpp:539 prefquizbase.ui:149 686#, kde-format 687msgid "Multiple Choice" 688msgstr "അനവധി ചോയ്സ്" 689 690#: kwordquiz.cpp:543 691#, fuzzy, kde-format 692msgid "Question & Answer" 693msgstr "ചോദ്യം && ഉത്തരം" 694 695#: kwordquiz.cpp:609 kwordquiz.cpp:765 kwordquiz.cpp:810 696#, kde-format 697msgid "Opening file..." 698msgstr "ഫയല് തുറക്കുന്നു..." 699 700#: kwordquiz.cpp:645 kwordquiz.cpp:760 kwordquiz.cpp:805 kwordquiz.cpp:813 701#: kwordquiz.cpp:858 kwordquiz.cpp:871 kwordquiz.cpp:960 kwordquiz.cpp:967 702#: kwordquiz.cpp:973 kwordquiz.cpp:1003 kwordquiz.cpp:1010 kwordquiz.cpp:1017 703#: kwordquiz.cpp:1024 kwordquiz.cpp:1031 kwordquiz.cpp:1038 kwordquiz.cpp:1045 704#: kwordquiz.cpp:1052 kwordquiz.cpp:1065 kwordquiz.cpp:1080 kwordquiz.cpp:1088 705#: kwordquiz.cpp:1096 kwordquiz.cpp:1105 kwordquiz.cpp:1113 kwordquiz.cpp:1127 706#: kwordquiz.cpp:1135 kwordquiz.cpp:1142 kwordquiz.cpp:1149 kwordquiz.cpp:1156 707#, kde-format 708msgctxt "@info:status ready" 709msgid "Ready" 710msgstr "തയ്യാര്" 711 712#: kwordquiz.cpp:714 713#, kde-format 714msgid "" 715"The current document has been modified.\n" 716"Do you want to save it?" 717msgstr "" 718"ഇപ്പോഴത്തെ രചന മാറ്റപ്പെട്ടിട്ടുണ്ടു്.\n" 719"അതു് സൂക്ഷിക്കണോ?" 720 721#: kwordquiz.cpp:755 722#, kde-format 723msgid "Opening a new document window..." 724msgstr "പുതിയ രചനാജാലകം തുറക്കുന്നു..." 725 726#: kwordquiz.cpp:767 727#, kde-format 728msgid "&Merge selected files with the current document" 729msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത ഫയലുകള് ഇപ്പോഴത്തെ രചനയുമായി &സംയോജിപ്പിക്കുക" 730 731#: kwordquiz.cpp:772 kwqtutor.cpp:126 732#, kde-format 733msgid "Open Vocabulary Document" 734msgstr "പദസഞ്ചയ രചന തുറക്കുക" 735 736#: kwordquiz.cpp:845 737#, kde-format 738msgid "Saving file..." 739msgstr "ഫയല് സൂക്ഷിക്കുന്നു..." 740 741#: kwordquiz.cpp:864 742#, kde-format 743msgid "Saving file with a new filename..." 744msgstr "പുതിയ ഫയല്നാമത്തോടുകൂടി ഫയല് സൂക്ഷിക്കുക..." 745 746#: kwordquiz.cpp:892 747#, kde-format 748msgid "HTML Document" 749msgstr "" 750 751#: kwordquiz.cpp:894 752#, kde-format 753msgid "Save Vocabulary Document As" 754msgstr "പദസഞ്ചയ രചന പേരു് മാറ്റി സൂക്ഷിക്കുക" 755 756#: kwordquiz.cpp:942 757#, kde-format 758msgid "Closing file..." 759msgstr "ഫയല് അടയ്ക്കുന്നു..." 760 761#: kwordquiz.cpp:965 762#, kde-format 763msgid "Printing..." 764msgstr "പ്രിന്റ് ചെയ്യുന്നു..." 765 766#: kwordquiz.cpp:971 767#, fuzzy, kde-format 768msgid "Showing Preview..." 769msgstr "ഫയല് സൂക്ഷിക്കുന്നു..." 770 771#: kwordquiz.cpp:979 772#, kde-format 773msgctxt "@info:status quitting" 774msgid "Quitting..." 775msgstr "നിര്ത്തുന്നു..." 776 777#: kwordquiz.cpp:1001 778#, kde-format 779msgid "Cutting selection..." 780msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്തതു് മുറിക്കുന്നു..." 781 782#: kwordquiz.cpp:1008 783#, kde-format 784msgid "Copying selection to clipboard..." 785msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്തതു് ഓര്മ്മച്ചെപ്പിലേക്കു് പകര്ത്തുന്നു..." 786 787#: kwordquiz.cpp:1015 788#, kde-format 789msgid "Inserting clipboard contents..." 790msgstr "ഓര്മ്മച്ചെപ്പു് ഉള്ളടക്കങ്ങള് ചേര്ക്കുന്നു..." 791 792#: kwordquiz.cpp:1022 793#, kde-format 794msgid "Clearing the selected cells..." 795msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത കളങ്ങള് വൃത്തിയാക്കുന്നു..." 796 797#: kwordquiz.cpp:1029 798#, kde-format 799msgid "Inserting rows..." 800msgstr "വരികള് ചേര്ക്കുന്നു..." 801 802#: kwordquiz.cpp:1036 803#, kde-format 804msgid "Deleting selected rows..." 805msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത വരികള് നീക്കം ചെയ്യുന്നു..." 806 807#: kwordquiz.cpp:1043 808#, kde-format 809msgid "Marking selected text as a blank..." 810msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത പദാവലി ഒഴിഞ്ഞതായി അടയാളപ്പെടുത്തുന്നു..." 811 812#: kwordquiz.cpp:1050 813#, kde-format 814msgid "Removing blank markings..." 815msgstr "ഒഴിഞ്ഞ അടയാളങ്ങള് നീക്കം ചെയ്യുന്നു..." 816 817#: kwordquiz.cpp:1057 818#, kde-format 819msgid "Setting the column titles of the vocabulary..." 820msgstr "പദസഞ്ചയത്തിന്റെ നിര തലക്കെട്ടുകള് സജ്ജീകരിക്കുന്നു..." 821 822#: kwordquiz.cpp:1070 823#, kde-format 824msgid "Setting the font of the vocabulary..." 825msgstr "പദസഞ്ചയത്തിന്റെ അക്ഷരസഞ്ചയം സജ്ജീകരിക്കുന്നു..." 826 827#: kwordquiz.cpp:1086 828#, kde-format 829msgid "Linking an image with the current entry..." 830msgstr "" 831 832#: kwordquiz.cpp:1094 833#, kde-format 834msgid "Linking a sound with the current entry..." 835msgstr "" 836 837#: kwordquiz.cpp:1102 838#, kde-format 839msgid "Adjusting row heights..." 840msgstr "വരി പൊക്കങ്ങള് മാറ്റുന്നു..." 841 842#: kwordquiz.cpp:1111 843#, kde-format 844msgid "Randomizing the vocabulary..." 845msgstr "പദസഞ്ചയം എങ്ങിനെയെങ്കിലുമാക്കുന്നു..." 846 847#: kwordquiz.cpp:1119 848#, kde-format 849msgid "Updating mode..." 850msgstr "ദശ പുതുക്കുന്നു..." 851 852#: kwordquiz.cpp:1133 853#, kde-format 854msgid "Starting editor session..." 855msgstr "ചിട്ടപ്പെടുത്തല് സെഷന് തുടങ്ങുന്നു..." 856 857#: kwordquiz.cpp:1140 858#, kde-format 859msgid "Starting flashcard session..." 860msgstr "ഫ്ലാഷ്കാര്ഡ് സെഷന് തുടങ്ങുന്നു..." 861 862#: kwordquiz.cpp:1147 863#, kde-format 864msgid "Starting multiple choice session..." 865msgstr "അനവധി ചോയ്സ് സെഷന് തുടങ്ങുന്നു..." 866 867#: kwordquiz.cpp:1154 868#, kde-format 869msgid "Starting question & answer session..." 870msgstr "ചോദ്യോത്തര സെഷന് തുടങ്ങുന്നു..." 871 872#: kwordquiz.cpp:1306 873#, kde-format 874msgid "Insert %1" 875msgstr "%1 ചേര്ക്കുക" 876 877#: kwordquiz.cpp:1307 878#, kde-format 879msgid "Inserts the character %1" 880msgstr "ക്യാരക്ടര് %1 ചേര്ക്കുന്നു" 881 882#: kwordquiz.cpp:1358 883#, kde-format 884msgid "This will restart your quiz. Do you wish to continue?" 885msgstr "ഇതു് നിങ്ങളുടെ ക്വിസ് പുനനാരംഭിക്കും. തുടരട്ടെ?" 886 887#: kwordquiz.cpp:1374 888#, kde-format 889msgid "&1 %1 -> %2 In Order" 890msgstr "&1 %1 -> %2 ക്രമത്തില്" 891 892#: kwordquiz.cpp:1375 893#, kde-format 894msgid "&2 %1 -> %2 In Order" 895msgstr "&2 %1 -> %2 ക്രമത്തില്" 896 897#: kwordquiz.cpp:1376 898#, kde-format 899msgid "&3 %1 -> %2 Randomly" 900msgstr "&3 %1 -> %2 എങ്ങിനെയെങ്കിലും" 901 902#: kwordquiz.cpp:1377 903#, kde-format 904msgid "&4 %1 -> %2 Randomly" 905msgstr "&4 %1 -> %2 എങ്ങിനെയെങ്കിലും" 906 907#: kwordquiz.cpp:1378 908#, fuzzy, kde-format 909msgid "&5 %1 <-> %2 Randomly" 910msgstr "&3 %1 -> %2 എങ്ങിനെയെങ്കിലും" 911 912#: kwordquiz.cpp:1385 kwordquiz.cpp:1388 913#, kde-format 914msgid "%1 -> %2 In Order" 915msgstr "%1 -> %2 ക്രമത്തില്" 916 917#: kwordquiz.cpp:1391 kwordquiz.cpp:1394 918#, kde-format 919msgid "%1 -> %2 Randomly" 920msgstr "%1 -> %2 എങ്ങിനെയെങ്കിലും" 921 922#: kwordquiz.cpp:1397 923#, kde-format 924msgid "%1 <-> %2 Randomly" 925msgstr "%1 <-> %2 എങ്ങിനെയെങ്കിലും" 926 927#. i18n: ectx: label, entry (FirstRun), group (General) 928#: kwordquiz.kcfg:10 929#, kde-format 930msgid "Is this the first time KWordQuiz is run?" 931msgstr "കെവേര്ഡ്ക്വിസ് ആദ്യത്തെ തവണയാണോ പ്രവര്ത്തിപ്പിക്കുന്നതു്?" 932 933#. i18n: ectx: label, entry (ShowSearch), group (General) 934#: kwordquiz.kcfg:14 935#, kde-format 936msgid "Toggle display of the search bar." 937msgstr "തെരയല് പട്ടയുടെ കാണല് ടോഗിള് ചെയ്യുക" 938 939#. i18n: ectx: label, entry (StartSession), group (General) 940#: kwordquiz.kcfg:18 941#, kde-format 942msgid "Type of session to use when opening files" 943msgstr "ഫയലുകള് തുറക്കുമ്പോഴുപയോഗിക്കേണ്ട സെഷന് തരം" 944 945#. i18n: ectx: label, entry (PrintStyle), group (General) 946#: kwordquiz.kcfg:28 947#, kde-format 948msgid "Type of printout to generate" 949msgstr "ഉണ്ടാക്കേണ്ട പ്രിന്റൌട്ടിന്റെ തരം" 950 951#. i18n: ectx: label, entry (ColumnTitles1), group (Editor) 952#: kwordquiz.kcfg:39 953#, kde-format 954msgid "Titles for column 1" 955msgstr "നിര 1-ന്റെ തലക്കെട്ടുകള്" 956 957#. i18n: ectx: label, entry (ColumnTitles2), group (Editor) 958#: kwordquiz.kcfg:43 959#, kde-format 960msgid "Titles for column 2" 961msgstr "നിര 2-ന്റെ തലക്കെട്ടുകള്" 962 963#. i18n: ectx: label, entry (EditorFont), group (Editor) 964#: kwordquiz.kcfg:47 965#, kde-format 966msgid "Font used in the editor" 967msgstr "ചിട്ടപ്പെടുത്തലില് ഉപയോഗിക്കേണ്ട അക്ഷരസഞ്ചയം" 968 969#. i18n: ectx: label, entry (EnableBlanks), group (Editor) 970#: kwordquiz.kcfg:51 971#, kde-format 972msgid "If Fill-in-the-blank should be enabled" 973msgstr "ഒഴിഞ്ഞതു്-നിറയ്ക്കുക പ്രാവര്ത്തികമാക്കണമെങ്കില്" 974 975#. i18n: ectx: label, entry (EnterMove), group (Editor) 976#: kwordquiz.kcfg:55 977#, kde-format 978msgid "Direction the Enter key moves in the editor" 979msgstr "ചിട്ടപ്പെടുത്തലില് എന്റര് കീ ഉപയോഗിച്ചാല് നീങ്ങുന്ന ദിശ" 980 981#. i18n: ectx: label, entry (SpecialCharacters), group (Editor) 982#: kwordquiz.kcfg:59 983#, kde-format 984msgid "Characters for the special character toolbar" 985msgstr "പ്രത്യേക ക്യാരക്ടര് ഉപകരണപ്പട്ടയ്ക്കായുള്ള ക്യാരക്ടറുകള്" 986 987#. i18n: ectx: label, entry (ClearAll), group (Editor) 988#: kwordquiz.kcfg:63 989#, fuzzy, kde-format 990msgid "Clear all data in selected entries" 991msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത കളങ്ങളുടെ ഉള്ളടക്കങ്ങള് വൃത്തിയാക്കുന്നു" 992 993#. i18n: ectx: label, entry (ClearText), group (Editor) 994#: kwordquiz.kcfg:67 995#, fuzzy, kde-format 996msgid "Clear the text in selected entries" 997msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത കളങ്ങളുടെ ഉള്ളടക്കങ്ങള് വൃത്തിയാക്കുന്നു" 998 999#. i18n: ectx: label, entry (ClearImageLink), group (Editor) 1000#: kwordquiz.kcfg:71 1001#, fuzzy, kde-format 1002msgid "Clear the image link in selected entries" 1003msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത കളങ്ങളുടെ ഉള്ളടക്കങ്ങള് വൃത്തിയാക്കുന്നു" 1004 1005#. i18n: ectx: label, entry (ClearSoundLink), group (Editor) 1006#: kwordquiz.kcfg:75 1007#, fuzzy, kde-format 1008msgid "Clear the sound link in selected entries" 1009msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത കളങ്ങളുടെ ഉള്ളടക്കങ്ങള് വൃത്തിയാക്കുന്നു" 1010 1011#. i18n: ectx: label, entry (AutoCheck), group (Quiz) 1012#: kwordquiz.kcfg:81 1013#, kde-format 1014msgid "Automatically check selected answer in multiple choice" 1015msgstr "അനവധി ചോയ്സില് തെരഞ്ഞെടുക്കപ്പെട്ട കാര്ഡ് സ്വയം ചെക്ക് ചെയ്യുക." 1016 1017#. i18n: ectx: label, entry (AutoFlip), group (Quiz) 1018#: kwordquiz.kcfg:85 1019#, kde-format 1020msgid "Automatically flip flashcard" 1021msgstr "ഫ്ലാഷ്കാര്ഡ് സ്വയം തിരിക്കുക" 1022 1023#. i18n: ectx: label, entry (FlipDelay), group (Quiz) 1024#: kwordquiz.kcfg:89 1025#, kde-format 1026msgid "Time delay for flipping flashcard" 1027msgstr "ഫ്ലാഷ്കാര്ഡ് തിരിക്കേണ്ട സമയഇടവേള" 1028 1029#. i18n: ectx: label, entry (HintError), group (Quiz) 1030#: kwordquiz.kcfg:93 1031#, kde-format 1032msgid "Treat use of hint as error" 1033msgstr "സൂചനയുടെ ഉപയോഗ പിശകായി വിലയിരുത്തുക" 1034 1035#. i18n: ectx: label, entry (KeepDiscard), group (Quiz) 1036#: kwordquiz.kcfg:97 1037#, kde-format 1038msgid "Count flashcard as correct or error" 1039msgstr "ഫ്ലാഷ്കാര്ഡ് ശരിയായോ തെറ്റായോ എണ്ണുക" 1040 1041#. i18n: ectx: label, entry (Mode), group (Quiz) 1042#: kwordquiz.kcfg:101 1043#, kde-format 1044msgid "Quiz mode" 1045msgstr "ക്വിസ് ദശ" 1046 1047#. i18n: ectx: label, entry (Percent), group (Quiz) 1048#: kwordquiz.kcfg:105 1049#, kde-format 1050msgid "Show score as percentage" 1051msgstr "സ്കോര് ശതമാനമായി കാണിയ്ക്കുക" 1052 1053#. i18n: ectx: label, entry (FrontFont), group (FlashCard) 1054#: kwordquiz.kcfg:111 1055#, kde-format 1056msgid "Font used for front of flashcard" 1057msgstr "ഫ്ലാഷ്കാര്ഡിന്റെ മുന്ഭാഗത്തിനായി ഉപയോഗിക്കുന്ന അക്ഷരസഞ്ചയം" 1058 1059#. i18n: ectx: label, entry (FrontTextColor), group (FlashCard) 1060#: kwordquiz.kcfg:115 1061#, kde-format 1062msgid "Color used for text on front of flashcard" 1063msgstr "ഫ്ലാഷ്കാര്ഡിന്റെ മുന്ഭാഗത്തുള്ള പദാവലിയ്ക്കായി ഉപയോഗിക്കുന്ന നിറം" 1064 1065#. i18n: ectx: label, entry (FrontCardColor), group (FlashCard) 1066#: kwordquiz.kcfg:119 1067#, kde-format 1068msgid "Color used for front of flashcard" 1069msgstr "ഫ്ലാഷ്കാര്ഡിന്റെ മുന്ഭാഗത്തിനായി ഉപയോഗിക്കുന്ന നിറം" 1070 1071#. i18n: ectx: label, entry (FrontFrameColor), group (FlashCard) 1072#: kwordquiz.kcfg:123 1073#, kde-format 1074msgid "Color used for frame on front of flashcard" 1075msgstr "ഫ്ലാഷ്കാര്ഡിന്റെ മുന്ഭാഗത്തുള്ള ഫ്രെയിമിനായി ഉപയോഗിക്കുന്ന നിറം" 1076 1077#. i18n: ectx: label, entry (BackFont), group (FlashCard) 1078#: kwordquiz.kcfg:127 1079#, kde-format 1080msgid "Font used for back of flashcard" 1081msgstr "ഫ്ലാഷ്കാര്ഡിന്റെ പിന്ഭാഗത്തിനായി ഉപയോഗിക്കുന്ന അക്ഷരസഞ്ചയം" 1082 1083#. i18n: ectx: label, entry (BackTextColor), group (FlashCard) 1084#: kwordquiz.kcfg:131 1085#, kde-format 1086msgid "Color used for text on back of flashcard" 1087msgstr "ഫ്ലാഷ്കാര്ഡിന്റെ പിന്ഭാഗത്തുള്ള പദാവലിയ്ക്കായി ഉപയോഗിക്കുന്ന നിറം" 1088 1089#. i18n: ectx: label, entry (BackCardColor), group (FlashCard) 1090#: kwordquiz.kcfg:135 1091#, kde-format 1092msgid "Color used for back of flashcard" 1093msgstr "ഫ്ലാഷ്കാര്ഡിന്റെ പിന്ഭാഗത്തിനായി ഉപയോഗിക്കുന്ന നിറം" 1094 1095#. i18n: ectx: label, entry (BackFrameColor), group (FlashCard) 1096#: kwordquiz.kcfg:139 1097#, kde-format 1098msgid "Color used for frame on back of flashcard" 1099msgstr "ഫ്ലാഷ്കാര്ഡിന്റെ പിന്ഭാഗത്തുള്ള ഫ്രെയിമിനായി ഉപയോഗിക്കുന്ന നിറം" 1100 1101#. i18n: ectx: label, entry (ProvidersUrl), group (KNewStuff) 1102#: kwordquiz.kcfg:145 1103#, kde-format 1104msgid "The Providers path for KWordQuiz" 1105msgstr "കെവേര്ഡ്ക്വിസിന്റെ ദാതാക്കളുടെ പാത" 1106 1107#. i18n: ectx: label, entry (InstallationCommand), group (KNewStuff) 1108#: kwordquiz.kcfg:149 1109#, kde-format 1110msgid "The command used to start a downloaded vocabulary" 1111msgstr "ഡൌണ്ലോഡ് ചെയ്ത പദസഞ്ചയം ആരംഭിക്കാനുള്ള ആജ്ഞ" 1112 1113#. i18n: ectx: label, entry (InstallPath), group (KNewStuff) 1114#: kwordquiz.kcfg:153 1115#, kde-format 1116msgid "" 1117"The folder where downloaded vocabularies are saved by default (relative to " 1118"$HOME)" 1119msgstr "ഡൌണ്ലോഡ് ചെയ്ത പദസഞ്ചയങ്ങള് സഹജമായി സൂക്ഷിക്കുന്ന അറ ($HOME-നോടു് അപേക്ഷിച്ചു്)" 1120 1121#. i18n: ectx: label, entry (TutorTiming), group (Tutor) 1122#: kwordquiz.kcfg:159 1123#, kde-format 1124msgid "Pop up flashcards at fixed or random intervals" 1125msgstr "" 1126 1127#. i18n: ectx: label, entry (TutorEvery), group (Tutor) 1128#: kwordquiz.kcfg:167 1129#, kde-format 1130msgid "The interval in minutes at which to pop up a flash card" 1131msgstr "" 1132 1133#. i18n: ectx: label, entry (TutorMin), group (Tutor) 1134#: kwordquiz.kcfg:171 1135#, kde-format 1136msgid "The minimum interval in minutes at which to pop up a flash card" 1137msgstr "" 1138 1139#. i18n: ectx: label, entry (TutorMax), group (Tutor) 1140#: kwordquiz.kcfg:175 1141#, kde-format 1142msgid "The maximum interval in minutes at which to pop up a flash card" 1143msgstr "" 1144 1145#. i18n: ectx: label, entry (TutorFlashCardGeometry), group (Tutor) 1146#: kwordquiz.kcfg:179 1147#, kde-format 1148msgid "Geometry of the last flash card" 1149msgstr "" 1150 1151#. i18n: ectx: label, entry (TutorCardAppearance), group (Tutor) 1152#: kwordquiz.kcfg:183 1153#, kde-format 1154msgid "Show flash card in a native KWordQuiz style" 1155msgstr "" 1156 1157#. i18n: ectx: label, entry (LastVocabFile), group (Tutor) 1158#: kwordquiz.kcfg:191 1159#, kde-format 1160msgid "" 1161"Last open vocabulary file to be opened automatically if none other is " 1162"specified on the command line" 1163msgstr "" 1164 1165#. i18n: ectx: label, entry (StartExerciseAsSoonAsFileIsLoaded), group (Tutor) 1166#: kwordquiz.kcfg:195 1167#, kde-format 1168msgid "Start exercise as soon as the user opens vocabulary file" 1169msgstr "" 1170 1171#: kwordquizprefs.cpp:24 1172#, kde-format 1173msgctxt "@title:group general settings" 1174msgid "General" 1175msgstr "പൊതുവായതു്" 1176 1177#: kwordquizprefs.cpp:24 1178#, kde-format 1179msgctxt "@title:group general settings" 1180msgid "General Settings" 1181msgstr "പൊതുവായ സജ്ജീകരണങ്ങള്" 1182 1183#: kwordquizprefs.cpp:27 1184#, kde-format 1185msgctxt "@title:group editor settings" 1186msgid "Editor" 1187msgstr "ചിട്ടപ്പെടുത്തല്" 1188 1189#: kwordquizprefs.cpp:27 1190#, kde-format 1191msgctxt "@title:group editor settings" 1192msgid "Editor Settings" 1193msgstr "ചിട്ടപ്പെടുത്തല് സജ്ജീകരണങ്ങള്" 1194 1195#: kwordquizprefs.cpp:30 1196#, kde-format 1197msgctxt "@title:group quiz settings" 1198msgid "Quiz" 1199msgstr "ക്വിസ്" 1200 1201#: kwordquizprefs.cpp:30 1202#, kde-format 1203msgctxt "@title:group quiz settings" 1204msgid "Quiz Settings" 1205msgstr "ക്വിസ് സജ്ജീകരണങ്ങള്" 1206 1207#: kwordquizprefs.cpp:33 1208#, fuzzy, kde-format 1209msgctxt "@title:group flash appearance settings" 1210msgid "Flashcard Appearance" 1211msgstr "" 1212"ഫ്ലാഷ്കാര്ഡ്\n" 1213"ചമയം" 1214 1215#: kwordquizprefs.cpp:33 1216#, kde-format 1217msgctxt "@title:group flash appearance settings" 1218msgid "Flashcard Appearance Settings" 1219msgstr "ഫ്ലാഷ്കാര്ഡ് ചമയ സജ്ജീകരണങ്ങള്" 1220 1221#: kwordquizprefs.cpp:36 1222#, kde-format 1223msgctxt "@title:group special character settings" 1224msgid "Special Characters" 1225msgstr "പ്രത്യേക ക്യാരക്ടറുകള്" 1226 1227#. i18n: ectx: Menu (vocabulary) 1228#: kwordquizui.rc:16 1229#, kde-format 1230msgid "V&ocabulary" 1231msgstr "&പദസഞ്ചയം" 1232 1233#. i18n: ectx: Menu (mode) 1234#: kwordquizui.rc:30 1235#, kde-format 1236msgid "&Mode" 1237msgstr "&ദശ" 1238 1239#. i18n: ectx: Menu (quiz) 1240#: kwordquizui.rc:38 1241#, kde-format 1242msgid "&Quiz" 1243msgstr "&ക്വിസ്" 1244 1245#. i18n: ectx: ToolBar (quizToolBar) 1246#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PrefQuizBase) 1247#: kwordquizui.rc:61 prefquizbase.ui:20 1248#, kde-format 1249msgid "Quiz" 1250msgstr "ക്വിസ്" 1251 1252#. i18n: ectx: ToolBar (characterToolBar) 1253#: kwordquizui.rc:75 1254#, kde-format 1255msgid "Special Characters" 1256msgstr "പ്രത്യേക ക്യാരക്ടറുകള്" 1257 1258#: kwqcleardialog.cpp:18 1259#, kde-format 1260msgctxt "@title:window" 1261msgid "Clear Contents" 1262msgstr "" 1263 1264#: kwqcommands.cpp:74 1265#, kde-format 1266msgctxt "@item:inmenu undo clear" 1267msgid "Clear" 1268msgstr "വൃത്തിയാക്കുക" 1269 1270#: kwqcommands.cpp:96 1271#, kde-format 1272msgctxt "@item:inmenu undo cut" 1273msgid "Cut" 1274msgstr "മുറിക്കുക" 1275 1276#: kwqcommands.cpp:109 1277#, kde-format 1278msgctxt "@item:inmenu undo paste" 1279msgid "Paste" 1280msgstr "ഒട്ടിക്കുക" 1281 1282#: kwqcommands.cpp:210 1283#, kde-format 1284msgctxt "@item:inmenu undo sort" 1285msgid "Sort" 1286msgstr "ക്രമപ്പെടുത്തുക" 1287 1288#: kwqcommands.cpp:237 1289#, kde-format 1290msgctxt "@item:inmenu undo shuffle" 1291msgid "Shuffle" 1292msgstr "ഷഫിള്" 1293 1294#: kwqcommands.cpp:257 1295#, kde-format 1296msgctxt "@item:inmenu undo insert" 1297msgid "Insert" 1298msgstr "ചേര്ക്കുക" 1299 1300#: kwqcommands.cpp:289 1301#, kde-format 1302msgctxt "@item:inmenu undo delete" 1303msgid "Delete" 1304msgstr "നീക്കം ചെയ്യുക" 1305 1306#: kwqcommands.cpp:338 1307#, kde-format 1308msgctxt "@item:inmenu undo unmark blank" 1309msgid "Unmark Blank" 1310msgstr "ഒഴിഞ്ഞതിലെ അടയാളം മായ്ക്കുക" 1311 1312#: kwqcommands.cpp:360 1313#, fuzzy, kde-format 1314msgctxt "@item:inmenu undo column titles" 1315msgid "Column Settings" 1316msgstr "ക്വിസ് സജ്ജീകരണങ്ങള്" 1317 1318#: kwqcommands.cpp:405 1319#, kde-format 1320msgctxt "@item:inmenu undo link image" 1321msgid "Link Image" 1322msgstr "" 1323 1324#: kwqcommands.cpp:424 1325#, kde-format 1326msgctxt "@item:inmenu undo link sound" 1327msgid "Link Sound" 1328msgstr "" 1329 1330#: kwqcommands.h:93 1331#, kde-format 1332msgid "Font" 1333msgstr "അക്ഷരസഞ്ചയം" 1334 1335#: kwqcommands.h:111 1336#, kde-format 1337msgid "Entry" 1338msgstr "എന്ട്രി" 1339 1340#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblScoreCount) 1341#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, picCount) 1342#: kwqscorewidgetbase.ui:57 kwqscorewidgetbase.ui:167 1343#, kde-format 1344msgid "Questions" 1345msgstr "ചോദ്യങ്ങള്" 1346 1347#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblScoreCount) 1348#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, picCount) 1349#: kwqscorewidgetbase.ui:60 kwqscorewidgetbase.ui:170 1350#, kde-format 1351msgid "The number of questions in the session" 1352msgstr "ഈ സെഷനിലെ ചോദ്യങ്ങളുടെ എണ്ണം" 1353 1354#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblScoreCount) 1355#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblScoreCorrect) 1356#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblScoreAnswered) 1357#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblScoreError) 1358#: kwqscorewidgetbase.ui:63 kwqscorewidgetbase.ui:120 kwqscorewidgetbase.ui:202 1359#: kwqscorewidgetbase.ui:259 1360#, kde-format 1361msgid "00" 1362msgstr "00" 1363 1364#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, picCorrect) 1365#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblScoreCorrect) 1366#: kwqscorewidgetbase.ui:85 kwqscorewidgetbase.ui:114 1367#, kde-format 1368msgid "Correct answers" 1369msgstr "ശരിയായ ഉത്തരങ്ങള്" 1370 1371#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, picCorrect) 1372#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblScoreCorrect) 1373#: kwqscorewidgetbase.ui:88 kwqscorewidgetbase.ui:117 1374#, kde-format 1375msgid "" 1376"The number of questions answered correctly. May be shown as a percentage." 1377msgstr "ഇതുവരെ ശരിയായി ഉത്തരം നല്കിയ ചോദ്യങ്ങളുടെ എണ്ണം. ശതമാനമായി കാണിച്ചെന്നുവരാം." 1378 1379#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, picError) 1380#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblScoreError) 1381#: kwqscorewidgetbase.ui:142 kwqscorewidgetbase.ui:253 1382#, kde-format 1383msgid "Incorrect answers" 1384msgstr "തെറ്റായ ഉത്തരങ്ങള്" 1385 1386#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, picError) 1387#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblScoreError) 1388#: kwqscorewidgetbase.ui:145 kwqscorewidgetbase.ui:256 1389#, kde-format 1390msgid "" 1391"The number of questions answered incorrectly. May be shown as a percentage." 1392msgstr "ഇതുവരെ തെറ്റായി ഉത്തരം നല്കിയ ചോദ്യങ്ങളുടെ എണ്ണം. ശതമാനമായി കാണിച്ചെന്നുവരാം." 1393 1394#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblScoreAnswered) 1395#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, picAnswered) 1396#: kwqscorewidgetbase.ui:196 kwqscorewidgetbase.ui:224 1397#, kde-format 1398msgid "Answered questions" 1399msgstr "ഉത്തരം നല്കിയ ചോദ്യങ്ങള്" 1400 1401#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblScoreAnswered) 1402#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, picAnswered) 1403#: kwqscorewidgetbase.ui:199 kwqscorewidgetbase.ui:227 1404#, kde-format 1405msgid "The number of questions already answered. May be shown as a percentage." 1406msgstr "ഇതുവരെ ഉത്തരം നല്കിയ ചോദ്യങ്ങളുടെ എണ്ണം. ശതമാനമായി കാണിച്ചെന്നുവരാം." 1407 1408#: kwqtablemodel.cpp:211 1409#, kde-format 1410msgid "Untitled" 1411msgstr "പേരില്ലാത്തത്" 1412 1413#: kwqtableview.cpp:188 1414#, kde-format 1415msgid "Name:_____________________________ Date:__________" 1416msgstr "പേരു്:_____________________________ തീയതി:__________" 1417 1418#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grpScore) 1419#: kwqtableview.cpp:235 prefquizbase.ui:90 1420#, kde-format 1421msgid "Score" 1422msgstr "സ്കോര്" 1423 1424#: kwqtableview.cpp:654 1425#, kde-format 1426msgid "There is an error with the Fill-in-the-blank brackets" 1427msgstr "ഒഴിഞ്ഞതു്-നിറയ്ക്കുക ബ്രായ്ക്കറ്റുകളില് ഒരു പിശകുണ്ടു്" 1428 1429#: kwqtableview.cpp:721 1430#, fuzzy, kde-format 1431msgctxt "@title:window" 1432msgid "Select Image" 1433msgstr "ക്യാരക്ടര് തെരഞ്ഞെടുക്കുക" 1434 1435#: kwqtableview.cpp:741 1436#, fuzzy, kde-format 1437msgctxt "@title:window" 1438msgid "Select Sound" 1439msgstr "&തെരഞ്ഞെടുക്കുക" 1440 1441#: kwqtableview.cpp:741 1442#, kde-format 1443msgid "All Files (*)" 1444msgstr "" 1445 1446#: kwqtutor.cpp:26 1447#, kde-format 1448msgid "" 1449"<qt>KWordQuiz Tutor displays flashcards on your screen in a way that allows " 1450"you to set a certain time interval at which flashcards will pop up.<br /" 1451"><br />The flashcards pop up in a non-intrusive way allowing you to carry on " 1452"working without stealing the focus from other programs you might be working " 1453"with.<br /><br />Be sure to right-click KWordQuiz Tutor icon on the panel " 1454"and select Preferences. There you can assign keyboard shortcuts.</qt>" 1455msgstr "" 1456 1457#: kwqtutor.cpp:32 1458#, kde-format 1459msgid "Tutor" 1460msgstr "" 1461 1462#: kwqtutor.cpp:43 kwqtutor.cpp:115 1463#, kde-format 1464msgid "Start Exercise" 1465msgstr "" 1466 1467#: kwqtutor.cpp:53 1468#, kde-format 1469msgid "Configure KWordQuiz Tutor..." 1470msgstr "" 1471 1472#: kwqtutor.cpp:58 1473#, fuzzy, kde-format 1474msgid "Close Flash Card" 1475msgstr "ഫ്ലാഷ്കാര്ഡ്" 1476 1477#: kwqtutor.cpp:63 1478#, fuzzy, kde-format 1479msgid "Flip Flash Card" 1480msgstr "&കാര്ഡ് തിരിക്കുക" 1481 1482#: kwqtutor.cpp:107 1483#, kde-format 1484msgid "Stop Exercise" 1485msgstr "" 1486 1487#: kwqtutorprefs.cpp:23 1488#, kde-format 1489msgctxt "@title:group tutor settings" 1490msgid "Tutor" 1491msgstr "" 1492 1493#: kwqtutorprefs.cpp:23 1494#, fuzzy, kde-format 1495msgctxt "@title:group tutor settings" 1496msgid "Tutor Settings" 1497msgstr "ചിട്ടപ്പെടുത്തല് സജ്ജീകരണങ്ങള്" 1498 1499#: kwqtutorprefs.cpp:26 1500#, fuzzy, kde-format 1501msgctxt "Shortcuts Config" 1502msgid "Shortcuts" 1503msgstr "കുറുക്കുവഴി" 1504 1505#: kwqtutorprefs.cpp:26 1506#, fuzzy, kde-format 1507msgid "Shortcuts Settings" 1508msgstr "ക്വിസ് സജ്ജീകരണങ്ങള്" 1509 1510#: main.cpp:20 1511#, kde-format 1512msgid "A powerful flashcard and vocabulary learning program" 1513msgstr "ഒരു ശക്തിയേറിയ ഫ്ലാഷ്കാര്ഡ്, പദസഞ്ചയ പഠന പ്രോഗ്രാം" 1514 1515#: main.cpp:31 1516#, kde-format 1517msgid "kwordquiz" 1518msgstr "" 1519 1520#: main.cpp:34 1521#, kde-format 1522msgid "KWordQuiz" 1523msgstr "കെവേര്ഡ്ക്വിസ്" 1524 1525#: main.cpp:38 1526#, fuzzy, kde-format 1527msgid "(c) 2003-2010, Peter Hedlund" 1528msgstr "(c) 2003-2007, പീറ്റര് ഹെഡ്ലണ്ട്" 1529 1530#: main.cpp:42 1531#, kde-format 1532msgid "Peter Hedlund" 1533msgstr "പീറ്റര് ഹെഡ്ലണ്ട്" 1534 1535#: main.cpp:43 1536#, kde-format 1537msgid "Anne-Marie Mahfouf" 1538msgstr "ആന്-മറീ മഹ്ഫൂഫ്" 1539 1540#: main.cpp:43 1541#, kde-format 1542msgid "KDE Edutainment Maintainer" 1543msgstr "കെഡിഇ എഡ്യൂടെയ്ന്മെന്റ് പരിപാലകന്" 1544 1545#: main.cpp:44 1546#, kde-format 1547msgid "Martin Pfeiffer" 1548msgstr "മാര്ട്ടിന് ഫൈഫര്" 1549 1550#: main.cpp:44 1551#, kde-format 1552msgid "Leitner System and several code contributions" 1553msgstr "ലീറ്റ്നര് സിസ്റ്റവും അനവധി കോഡ് സംഭാവനകളും" 1554 1555#: main.cpp:53 1556#, kde-format 1557msgid "" 1558"A number 1-5 corresponding to the \n" 1559"entries in the Mode menu" 1560msgstr "" 1561"ദശ മെനുവിലെ എന്ട്രികളോടു \n" 1562"പൊരുത്തപ്പെടുന്ന 1-5 അക്കം" 1563 1564#: main.cpp:54 1565#, fuzzy, kde-format 1566msgid "" 1567"Type of session to start with: \n" 1568"'flash' for flashcard, \n" 1569"'mc' for multiple choice, \n" 1570"'qa' for question and answer, \n" 1571"'tutor' for tutor" 1572msgstr "" 1573"ആരംഭിക്കേണ്ട സെഷന് തരം: \n" 1574"'ഫ്ലാഷ്' ഫ്ലാഷ്കാര്ഡിനായി, \n" 1575"'mc' അനവധി ചോയ്സിനായി, \n" 1576"'qa' ചോദ്യോത്തരത്തിനായി" 1577 1578#: main.cpp:55 1579#, kde-format 1580msgid "File to open" 1581msgstr "തുറക്കേണ്ട ഫയല്" 1582 1583#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCorrectHeader) 1584#: multipleview.cpp:102 multipleviewbase.ui:558 qaview.cpp:140 1585#: qaviewbase.ui:518 1586#, kde-format 1587msgid "Correct Answer" 1588msgstr "ശരിയുത്തരം" 1589 1590#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPreviousQuestionHeader) 1591#: multipleview.cpp:107 multipleviewbase.ui:353 qaview.cpp:148 1592#: qaviewbase.ui:294 1593#, kde-format 1594msgid "Previous Question" 1595msgstr "കഴിഞ്ഞ ചോദ്യം" 1596 1597#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblYourAnswerHeader) 1598#: multipleview.cpp:111 multipleviewbase.ui:479 qaview.cpp:153 1599#: qaviewbase.ui:395 1600#, kde-format 1601msgid "Your Answer" 1602msgstr "നിങ്ങളുടെ ഉത്തരം" 1603 1604#: multipleview.cpp:130 qaview.cpp:169 1605#, kde-format 1606msgid "Summary" 1607msgstr "സംഗ്രഹം" 1608 1609#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblQuestionLanguage) 1610#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblQuestion) 1611#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblQuestion) 1612#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, picQuestion) 1613#: multipleviewbase.ui:70 multipleviewbase.ui:92 multipleviewbase.ui:95 1614#: multipleviewbase.ui:129 qaviewbase.ui:57 qaviewbase.ui:85 qaviewbase.ui:101 1615#: qaviewbase.ui:104 1616#, kde-format 1617msgid "The question" 1618msgstr "ഈ ചോദ്യം" 1619 1620#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblQuestionLanguage) 1621#: multipleviewbase.ui:73 qaviewbase.ui:60 1622#, kde-format 1623msgid "Language or other identifier for the question" 1624msgstr "ചോദ്യത്തിനായുള്ള ഭാഷയോ വേറെ തിരിച്ചറിയലോ" 1625 1626#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblQuestionLanguage) 1627#: multipleviewbase.ui:76 qaviewbase.ui:63 1628#, kde-format 1629msgid "Language 1" 1630msgstr "ഭാഷ 1" 1631 1632#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblQuestion) 1633#: multipleviewbase.ui:98 qaviewbase.ui:107 1634#, kde-format 1635msgid "This is your question" 1636msgstr "ഇതാണു് നിങ്ങളുടെ ചോദ്യം" 1637 1638#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, picAnswer) 1639#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, opt2) 1640#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, opt1) 1641#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblAnswerLanguage) 1642#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, opt3) 1643#: multipleviewbase.ui:161 multipleviewbase.ui:186 multipleviewbase.ui:217 1644#: multipleviewbase.ui:255 multipleviewbase.ui:286 1645#, kde-format 1646msgid "Your choices" 1647msgstr "നിങ്ങളുടെ ചോയ്സുകള്" 1648 1649#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, opt2) 1650#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, opt1) 1651#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, opt3) 1652#: multipleviewbase.ui:189 multipleviewbase.ui:220 multipleviewbase.ui:289 1653#, kde-format 1654msgid "Three choices for the answer. One is correct." 1655msgstr "ഉത്തരത്തിനു് മൂന്നു ചോയ്സുകള്. ഒന്നു് ശരിയാണു്." 1656 1657#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, opt2) 1658#: multipleviewbase.ui:192 1659#, kde-format 1660msgid "&2 Option" 1661msgstr "&2 ഐച്ഛികം" 1662 1663#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, opt1) 1664#: multipleviewbase.ui:223 1665#, kde-format 1666msgid "&1 Option" 1667msgstr "&1 ഐച്ഛികം" 1668 1669#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblAnswerLanguage) 1670#: multipleviewbase.ui:258 qaviewbase.ui:208 1671#, kde-format 1672msgid "Language or other identifier for the answer" 1673msgstr "ഉത്തരത്തിന്റെ ഭാഷയോ വേറെ തിരിച്ചറിയലോ" 1674 1675#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblAnswerLanguage) 1676#: multipleviewbase.ui:261 qaviewbase.ui:211 1677#, kde-format 1678msgid "Language 2" 1679msgstr "ഭാഷ 2" 1680 1681#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, opt3) 1682#: multipleviewbase.ui:292 1683#, kde-format 1684msgid "&3 Option" 1685msgstr "&3 ഐച്ഛികം" 1686 1687#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblPreviousQuestionHeader) 1688#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblPreviousQuestion) 1689#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, picPrevious) 1690#: multipleviewbase.ui:347 multipleviewbase.ui:369 multipleviewbase.ui:409 1691#: qaviewbase.ui:288 qaviewbase.ui:310 qaviewbase.ui:347 1692#, kde-format 1693msgid "Previous question" 1694msgstr "കഴിഞ്ഞ ചോദ്യം" 1695 1696#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblPreviousQuestionHeader) 1697#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblPreviousQuestion) 1698#: multipleviewbase.ui:350 multipleviewbase.ui:372 qaviewbase.ui:291 1699#: qaviewbase.ui:313 1700#, kde-format 1701msgid "The previous question" 1702msgstr "കഴിഞ്ഞ ചോദ്യം" 1703 1704#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPreviousQuestion) 1705#: multipleviewbase.ui:375 qaviewbase.ui:316 1706#, kde-format 1707msgid "This was your question" 1708msgstr "ഇതായിരുന്നു നിങ്ങളുടെ ചോദ്യം" 1709 1710#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, picYourAnswer) 1711#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblYourAnswerHeader) 1712#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblYourAnswer) 1713#: multipleviewbase.ui:441 multipleviewbase.ui:473 multipleviewbase.ui:495 1714#: qaviewbase.ui:389 qaviewbase.ui:411 qaviewbase.ui:448 1715#, kde-format 1716msgid "Your previous answer" 1717msgstr "കഴിഞ്ഞ ഉത്തരം" 1718 1719#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblYourAnswerHeader) 1720#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblYourAnswer) 1721#: multipleviewbase.ui:476 multipleviewbase.ui:498 qaviewbase.ui:392 1722#: qaviewbase.ui:414 1723#, kde-format 1724msgid "Your answer to the previous question" 1725msgstr "കഴിഞ്ഞ ചോദ്യത്തിന്റെ ഉത്തരം" 1726 1727#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblYourAnswer) 1728#: multipleviewbase.ui:501 qaviewbase.ui:417 1729#, kde-format 1730msgid "This was your answer" 1731msgstr "ഇതായിരുന്നു നിങ്ങളുടെ ഉത്തരം" 1732 1733#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblCorrectHeader) 1734#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblCorrect) 1735#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, picCorrectAnswer) 1736#: multipleviewbase.ui:552 multipleviewbase.ui:574 multipleviewbase.ui:611 1737#: qaviewbase.ui:480 qaviewbase.ui:512 qaviewbase.ui:534 1738#, kde-format 1739msgid "Previous correct answer" 1740msgstr "കഴിഞ്ഞ ശരിയുത്തരം" 1741 1742#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblCorrectHeader) 1743#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblCorrect) 1744#: multipleviewbase.ui:555 multipleviewbase.ui:577 qaviewbase.ui:515 1745#: qaviewbase.ui:537 1746#, kde-format 1747msgid "The correct answer to the previous question" 1748msgstr "കഴിഞ്ഞ ചോദ്യത്തിന്റെ ശരിയുത്തരം" 1749 1750#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCorrect) 1751#: multipleviewbase.ui:580 qaviewbase.ui:540 1752#, kde-format 1753msgid "This was the correct answer" 1754msgstr "ഇതു ശരിയുത്തരമായിരുന്നു" 1755 1756#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 1757#: multipleviewbase.ui:649 1758#, kde-format 1759msgid "" 1760"<html>There are too few entries in your vocabulary.<br />You need at least " 1761"three entries for a multiple choice quiz.</html>" 1762msgstr "" 1763"<html>പദസഞ്ചയത്തില് വളരെക്കുറവു് എന്ട്രികളേയുള്ളൂ.<br />അനവധി ചോയ്സ് ക്വിസിനായി മൂന്നു് എന്" 1764"ട്രികളെങ്കിലും വേണം.</html>" 1765 1766#: prefcardappearance.cpp:66 1767#, kde-format 1768msgctxt "Back of the flashcard" 1769msgid "Back" 1770msgstr "തിരികെ" 1771 1772#: prefcardappearance.cpp:67 1773#, kde-format 1774msgid "Answer" 1775msgstr "ഉത്തരം" 1776 1777#: prefcardappearance.cpp:80 1778#, kde-format 1779msgid "Front" 1780msgstr "മുന്ഭാഗം" 1781 1782#: prefcardappearance.cpp:81 1783#, kde-format 1784msgid "Question" 1785msgstr "ചോദ്യം" 1786 1787#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PrefCardAppearanceBase) 1788#: prefcardappearancebase.ui:15 1789#, kde-format 1790msgid "Card Appearance" 1791msgstr "കാര്ഡ് ചമയം" 1792 1793#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, flipButton) 1794#: prefcardappearancebase.ui:92 1795#, kde-format 1796msgid "Flip card" 1797msgstr "കാര്ഡ് തിരിക്കുക" 1798 1799#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, flipButton) 1800#: prefcardappearancebase.ui:95 1801#, kde-format 1802msgid "Use to show the other side of the card" 1803msgstr "കാര്ഡിന്റെ മറുഭാഗം കാണിയ്ക്കാനായി ഉപയോഗിക്കുക" 1804 1805#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, flipButton) 1806#: prefcardappearancebase.ui:98 1807#, kde-format 1808msgid "&Flip Card" 1809msgstr "&കാര്ഡ് തിരിക്കുക" 1810 1811#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fontLabel) 1812#: prefcardappearancebase.ui:111 1813#, kde-format 1814msgid "F&ont:" 1815msgstr "&അക്ഷരസഞ്ചയം:" 1816 1817#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KFontRequester, kcfg_BackFont) 1818#: prefcardappearancebase.ui:146 1819#, kde-format 1820msgid "Use to select the font for displaying text on the back of the card" 1821msgstr "" 1822"കാര്ഡിന്റെ പിന്ഭാഗത്തെ പദാവലി പ്രദര്ശിപ്പിക്കാനുള്ള അക്ഷരസഞ്ചയം തെരഞ്ഞെടുക്കാനുപയോഗിക്കുക" 1823 1824#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_BackTextColor) 1825#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_FrontTextColor) 1826#: prefcardappearancebase.ui:153 prefcardappearancebase.ui:209 1827#, kde-format 1828msgid "Select text color" 1829msgstr "പദാവലി നിറം തെരഞ്ഞെടുക്കുക" 1830 1831#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_BackTextColor) 1832#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_FrontTextColor) 1833#: prefcardappearancebase.ui:156 prefcardappearancebase.ui:212 1834#, kde-format 1835msgid "Use to select the color for text shown on the card" 1836msgstr "കാര്ഡിലെ പദാവലിയുടെ നിറം തെരഞ്ഞെടുക്കാനുപയോഗിക്കുക" 1837 1838#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_BackFrameColor) 1839#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_FrontFrameColor) 1840#: prefcardappearancebase.ui:163 prefcardappearancebase.ui:219 1841#, kde-format 1842msgid "Select card frame color" 1843msgstr "കാര്ഡ് ഫ്രെയിം നിറം തെരഞ്ഞെടുക്കുക" 1844 1845#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_BackFrameColor) 1846#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_FrontFrameColor) 1847#: prefcardappearancebase.ui:166 prefcardappearancebase.ui:222 1848#, kde-format 1849msgid "Use to select the color for drawing the frame of the card" 1850msgstr "കാര്ഡിന്റെ ഫ്രെയിം വരയ്ക്കാനുള്ള നിറം തെരഞ്ഞെടുക്കാനുപയോഗിക്കുക" 1851 1852#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_BackCardColor) 1853#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_FrontCardColor) 1854#: prefcardappearancebase.ui:173 prefcardappearancebase.ui:229 1855#, kde-format 1856msgid "Select card color" 1857msgstr "കാര്ഡ് നിറം തെരഞ്ഞെടുക്കുക" 1858 1859#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_BackCardColor) 1860#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_FrontCardColor) 1861#: prefcardappearancebase.ui:176 prefcardappearancebase.ui:232 1862#, kde-format 1863msgid "Select color used to draw the card" 1864msgstr "കാര്ഡ് വരയ്ക്കാനുള്ള നിറം തെരഞ്ഞെടുക്കുക" 1865 1866#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KFontRequester, kcfg_FrontFont) 1867#: prefcardappearancebase.ui:202 1868#, kde-format 1869msgid "Use to select the font for displaying text on the front of the card" 1870msgstr "" 1871"കാര്ഡിന്റെ മുന്ഭാഗത്തുള്ള പദാവലി പ്രദര്ശിപ്പിക്കാനുള്ള അക്ഷരസഞ്ചയം തെരഞ്ഞെടുക്കാനുപയോഗിക്കുക" 1872 1873#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textColorLabel) 1874#: prefcardappearancebase.ui:249 1875#, kde-format 1876msgid "&Text color:" 1877msgstr "&പദാവലി നിറം:" 1878 1879#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, cardColorLabel) 1880#: prefcardappearancebase.ui:262 1881#, kde-format 1882msgid "&Card color:" 1883msgstr "&കാര്ഡ് നിറം:" 1884 1885#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, frameColorLabel) 1886#: prefcardappearancebase.ui:275 1887#, kde-format 1888msgid "Fra&me color:" 1889msgstr "&ഫ്രെയിം നിറം:" 1890 1891#: prefcharacter.cpp:30 1892#, kde-format 1893msgid "Action" 1894msgstr "നടപടി" 1895 1896#: prefcharacter.cpp:31 1897#, kde-format 1898msgid "Shortcut" 1899msgstr "കുറുക്കുവഴി" 1900 1901#: prefcharacter.cpp:32 1902#, kde-format 1903msgid "Character" 1904msgstr "ക്യാരക്ടര്" 1905 1906#: prefcharacter.cpp:41 1907#, kde-format 1908msgid "Special Character %1" 1909msgstr "പ്രത്യേക ക്യാരക്ടര് %1" 1910 1911#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblShortCutInfo) 1912#: prefcharacterbase.ui:35 1913#, kde-format 1914msgid "" 1915"Note: Select Settings -> Configure Shortcuts... to change the shortcut " 1916"associated with each action." 1917msgstr "" 1918"കുറിപ്പ്: ഓരോ നടപടിയോടും അനുബന്ധിച്ചുള്ള കുറുക്കുവഴി മാറ്റാന് സജ്ജീകരണങ്ങള് -> കുറുക്കുവഴികള് " 1919"ക്രമീകരിക്കുക... തെരഞ്ഞെടുക്കുക." 1920 1921#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeWidget, CharacterTree) 1922#: prefcharacterbase.ui:48 1923#, kde-format 1924msgid "Select character to modify" 1925msgstr "മാറ്റേണ്ട ക്യാരക്ടര് തെരഞ്ഞെടുക്കുക" 1926 1927#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeWidget, CharacterTree) 1928#: prefcharacterbase.ui:51 1929#, kde-format 1930msgid "Customizable special character actions" 1931msgstr "ഇഷ്ടാനുസൃത പ്രത്യേക ക്യാരക്ടര് നടപടികള്" 1932 1933#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, CharacterTree) 1934#: prefcharacterbase.ui:61 1935#, kde-format 1936msgid "0" 1937msgstr "0" 1938 1939#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, CharacterTree) 1940#: prefcharacterbase.ui:66 1941#, kde-format 1942msgid "1" 1943msgstr "1" 1944 1945#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, CharacterTree) 1946#: prefcharacterbase.ui:71 1947#, kde-format 1948msgid "2" 1949msgstr "2" 1950 1951#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, btnCharacter) 1952#: prefcharacterbase.ui:103 1953#, kde-format 1954msgid "Click to choose a new character" 1955msgstr "പുതിയ ക്യാരക്ടര് തെരഞ്ഞെടുക്കുന്നതിനായി ക്ലിക്ക് ചെയ്യുക" 1956 1957#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnCharacter) 1958#: prefcharacterbase.ui:106 1959#, kde-format 1960msgid "Choose a character for the selected action" 1961msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത നടപടിയ്ക്കായി ക്യാരക്ടര് തെരഞ്ഞെടുക്കുക" 1962 1963#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnCharacter) 1964#: prefcharacterbase.ui:109 1965#, kde-format 1966msgid "C&haracter..." 1967msgstr "&ക്യാരക്ടര്.." 1968 1969#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblPreview) 1970#: prefcharacterbase.ui:151 1971#, kde-format 1972msgid "Preview of current character" 1973msgstr "ഇപ്പോഴത്തെ ക്യാരക്ടറിന്റെ തിരനോട്ടം" 1974 1975#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblPreview) 1976#: prefcharacterbase.ui:154 1977#, kde-format 1978msgid "Preview of the character associated with the selected action" 1979msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത നടപടിയുമായി പൊരുത്തപ്പെടുന്ന ക്യാരക്ടറിന്റെ തിരനോട്ടം" 1980 1981#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPreview) 1982#: prefcharacterbase.ui:157 1983#, kde-format 1984msgid "A" 1985msgstr "A" 1986 1987#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, kcfg_EnterMove) 1988#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, optDown) 1989#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, optRight) 1990#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, optNoMove) 1991#: prefeditorbase.ui:29 prefeditorbase.ui:47 prefeditorbase.ui:60 1992#: prefeditorbase.ui:73 1993#, kde-format 1994msgid "How enter key moves" 1995msgstr "എന്റര് കീ എങ്ങിനെയാണു് നീങ്ങുന്നതു്" 1996 1997#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, kcfg_EnterMove) 1998#: prefeditorbase.ui:32 1999#, kde-format 2000msgid "Select how the Enter key should behave in the editor" 2001msgstr "ചിട്ടപ്പെടുത്തലില് എന്റര് കീയുടെ സ്വഭാവമെന്തായിരിക്കണമെന്നു് തെരഞ്ഞെടുക്കുക" 2002 2003#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_EnterMove) 2004#: prefeditorbase.ui:35 2005#, kde-format 2006msgid "Enter Ke&y Moves" 2007msgstr "എന്റര് &കീ നീക്കുന്നു" 2008 2009#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, optDown) 2010#: prefeditorbase.ui:50 2011#, kde-format 2012msgid "Select if the next cell below should become active when pressing Enter." 2013msgstr "എന്റര് അമര്ത്തുമ്പോള് താഴെയുള്ള അടുത്ത കളം സജീവമാകണമെങ്കില് തെരഞ്ഞെടുക്കുക." 2014 2015#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, optDown) 2016#: prefeditorbase.ui:53 2017#, kde-format 2018msgid "&Down" 2019msgstr "&താഴേ" 2020 2021#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, optRight) 2022#: prefeditorbase.ui:63 2023#, kde-format 2024msgid "" 2025"Select if the next cell to the right should become active when pressing Enter" 2026msgstr "എന്റര് അമര്ത്തുമ്പോള് വലത്തുള്ള അടുത്ത കളം സജീവമാകണമെങ്കില് തെരഞ്ഞെടുക്കുക." 2027 2028#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, optRight) 2029#: prefeditorbase.ui:66 2030#, kde-format 2031msgid "&Right" 2032msgstr "&വലതു്" 2033 2034#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, optNoMove) 2035#: prefeditorbase.ui:76 2036#, kde-format 2037msgid "Select if the current cell should remain active when pressing Enter" 2038msgstr "എന്റര് അമര്ത്തുമ്പോള് ഈ കളം തന്നെ സജീവമായിരിക്കണമെങ്കില് തെരഞ്ഞെടുക്കുക." 2039 2040#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, optNoMove) 2041#: prefeditorbase.ui:79 2042#, kde-format 2043msgid "Does not &move" 2044msgstr "&നീങ്ങില്ല" 2045 2046#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_EnableBlanks) 2047#: prefeditorbase.ui:89 2048#, kde-format 2049msgid "Check to enable fill-in-the-blank" 2050msgstr "ഒഴിഞ്ഞതു്-നിറയ്ക്കുക പ്രാവര്ത്തികമാക്കാന് ചെക്ക് ചെയ്യുക" 2051 2052#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_EnableBlanks) 2053#: prefeditorbase.ui:92 2054#, kde-format 2055msgid "Select to enable the functions for Fill-in-the-blank" 2056msgstr "ഒഴിഞ്ഞതു്-നിറയ്ക്കുക -യ്ക്കായി ഫങ്ഷനുകള് പ്രാവര്ത്തികമാക്കാന് തെരഞ്ഞെടുക്കുക" 2057 2058#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_EnableBlanks) 2059#: prefeditorbase.ui:95 2060#, kde-format 2061msgid "E&nable fill-in-the-blank" 2062msgstr "ഒഴിഞ്ഞതു്-നിറയ്ക്കുക &പ്രാവര്ത്തികമാക്കുക" 2063 2064#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, kcfg_StartSession) 2065#: prefgeneralbase.ui:35 2066#, kde-format 2067msgid "How vocabulary documents are opened" 2068msgstr "പദസഞ്ചയ രചനകള് എങ്ങിനെയാണു് തുറക്കേണ്ടതു്" 2069 2070#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, kcfg_StartSession) 2071#: prefgeneralbase.ui:38 2072#, kde-format 2073msgid "Select the kind of session to load an opened vocabulary document in" 2074msgstr "തുറന്ന പദസഞ്ചയ രചനകള് ഏതുതരം സെഷനിലാണു് ലോഡ് ചെയ്യേണ്ടതെന്നു് തെരഞ്ഞെടുക്കുക" 2075 2076#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_StartSession) 2077#: prefgeneralbase.ui:41 2078#, kde-format 2079msgid "&Open Vocabulary Documents in" 2080msgstr "പദസഞ്ചയ രചനകള് ഇതില് &തുറക്കുക" 2081 2082#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, optEditor) 2083#: prefgeneralbase.ui:47 2084#, kde-format 2085msgid "Open vocabulary documents in the editor" 2086msgstr "പദസഞ്ചയ രചനകള് ചിട്ടപ്പെടുത്തലില് തുറക്കുക" 2087 2088#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, optEditor) 2089#: prefgeneralbase.ui:50 2090#, kde-format 2091msgid "Select if the vocabulary documents should be opened in the editor" 2092msgstr "പദസഞ്ചയ രചനകള് ചിട്ടപ്പെടുത്തലില് തുറക്കണമെങ്കില് തെരഞ്ഞെടുക്കുക" 2093 2094#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, optEditor) 2095#: prefgeneralbase.ui:53 2096#, kde-format 2097msgid "&Editor" 2098msgstr "&ചിട്ടപ്പെടുത്തല്" 2099 2100#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, optFlashcard) 2101#: prefgeneralbase.ui:60 2102#, kde-format 2103msgid "Open vocabulary documents in a flashcard quiz" 2104msgstr "പദസഞ്ചയ രചനകള് ഫ്ലാഷ്കാര്ഡ് ക്വിസില് തുറക്കുക" 2105 2106#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, optFlashcard) 2107#: prefgeneralbase.ui:63 2108#, kde-format 2109msgid "Select if the vocabulary documents should be opened in a flashcard quiz" 2110msgstr "പദസഞ്ചയ രചനകള് ഫ്ലാഷ്കാര്ഡ് ക്വിസില് തുറക്കണമെങ്കില് തെരഞ്ഞെടുക്കുക" 2111 2112#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, optFlashcard) 2113#: prefgeneralbase.ui:66 2114#, kde-format 2115msgid "&Flashcard Quiz" 2116msgstr "&ഫ്ലാഷ്കാര്ഡ് ക്വിസ്" 2117 2118#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, optMultipleChoice) 2119#: prefgeneralbase.ui:73 2120#, kde-format 2121msgid "Open vocabulary documents in a multiple choice quiz" 2122msgstr "പദസഞ്ചയ രചനകള് അനവധി ചോയ്സ് ക്വിസില് തുറക്കുക" 2123 2124#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, optMultipleChoice) 2125#: prefgeneralbase.ui:76 2126#, kde-format 2127msgid "" 2128"Select if the vocabulary documents should be opened in a multiple choice quiz" 2129msgstr "പദസഞ്ചയ രചനകള് അനവധി ചോയ്സ് ക്വിസില് തുറക്കണമെങ്കില് തെരഞ്ഞെടുക്കുക" 2130 2131#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, optMultipleChoice) 2132#: prefgeneralbase.ui:79 2133#, kde-format 2134msgid "&Multiple Choice Quiz" 2135msgstr "&അനവധി ചോയ്സ് ക്വിസ്" 2136 2137#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, optQA) 2138#: prefgeneralbase.ui:86 2139#, kde-format 2140msgid "Open vocabulary documents in a question and answer quiz" 2141msgstr "പദസഞ്ചയ രചനകള് ചോദ്യോത്തര ക്വിസില് തുറക്കുക" 2142 2143#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, optQA) 2144#: prefgeneralbase.ui:89 2145#, kde-format 2146msgid "" 2147"Select if the vocabulary documents should be opened in a question and answer " 2148"quiz" 2149msgstr "പദസഞ്ചയ രചനകള് ചോദ്യോത്തര ക്വിസില് തുറക്കണമെങ്കില് തെരഞ്ഞെടുക്കുക" 2150 2151#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, optQA) 2152#: prefgeneralbase.ui:92 2153#, kde-format 2154msgid "&Question and Answer Quiz" 2155msgstr "&ചോദ്യോത്തര ക്വിസ്" 2156 2157#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, grpQA) 2158#: prefquizbase.ui:44 2159#, kde-format 2160msgid "Specify behavior for a question and answer session" 2161msgstr "ചോദ്യോത്തര സെഷനിന്റെ സ്വഭാവം വ്യക്തമാക്കുക" 2162 2163#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grpQA) 2164#: prefquizbase.ui:47 2165#, kde-format 2166msgid "Question && Answer" 2167msgstr "ചോദ്യം && ഉത്തരം" 2168 2169#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_HintError) 2170#: prefquizbase.ui:71 2171#, kde-format 2172msgid "Check to count hint as error" 2173msgstr "സൂചന പിശകായി വിലയിരുത്താന് ചെക്ക് ചെയ്യുക" 2174 2175#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_HintError) 2176#: prefquizbase.ui:74 2177#, kde-format 2178msgid "" 2179"Select if questions where the hint function has been used should be counted " 2180"as errors" 2181msgstr "സൂചന ഫങ്ഷന് ഉപയോഗിച്ച ചോദ്യങ്ങള് പിശകായി വിലയിരുത്തണമോയെന്നു് തെരഞ്ഞെടുക്കുക" 2182 2183#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HintError) 2184#: prefquizbase.ui:77 2185#, kde-format 2186msgid "&Treat hint as error" 2187msgstr "&സൂചന പിശകായി വിലയിരുത്തുക" 2188 2189#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, grpScore) 2190#: prefquizbase.ui:87 2191#, kde-format 2192msgid "Specify behavior of the score presentation in any session" 2193msgstr "ഏതു സെഷനിലെയും സ്കോര് പ്രദര്ശനത്തിന്റെ സ്വഭാവം വ്യക്തമാക്കുക" 2194 2195#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_Percent) 2196#: prefquizbase.ui:114 2197#, kde-format 2198msgid "Check to show score as a percentage" 2199msgstr "സ്കോര് ശതമാനമായി കാണിയ്ക്കാന് ചെക്ക് ചെയ്യുക" 2200 2201#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_Percent) 2202#: prefquizbase.ui:117 2203#, kde-format 2204msgid "Select if the score should be shown as a percentage" 2205msgstr "സ്കോര് ശതമാനമായി കാണിയ്ക്കണമോയെന്നു് തെരഞ്ഞെടുക്കുക" 2206 2207#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Percent) 2208#: prefquizbase.ui:120 2209#, kde-format 2210msgid "&Show score as a percentage" 2211msgstr "&സ്കോര് ശതമാനമായി കാണിയ്ക്കുക" 2212 2213#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, grpMultiple) 2214#: prefquizbase.ui:146 2215#, kde-format 2216msgid "Specify behavior for a multiple choice session" 2217msgstr "അനവധി ചോയ്സ് സെഷനിന്റെ സ്വഭാവം വ്യക്തമാക്കുക" 2218 2219#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AutoCheck) 2220#: prefquizbase.ui:173 2221#, kde-format 2222msgid "Check to correct automatically" 2223msgstr "സ്വയം തിരുത്താന് ചെക്ക് ചെയ്യുക" 2224 2225#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_AutoCheck) 2226#: prefquizbase.ui:176 2227#, kde-format 2228msgid "Select if a choice should be checked immediately" 2229msgstr "ഒരു ചോയ്സ് ഉടന് ചെക്ക് ചെയ്യപ്പെടണമെങ്കില് തെരഞ്ഞെടുക്കുക" 2230 2231#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoCheck) 2232#: prefquizbase.ui:179 2233#, kde-format 2234msgid "Check selection a&utomatically" 2235msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്തതു് &സ്വയം ചെക്ക് ചെയ്യുക" 2236 2237#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, KeepDiscard) 2238#: prefquizbase.ui:189 2239#, kde-format 2240msgid "Specify behavior of a flashcard session" 2241msgstr "ഫ്ലാഷ്കാര്ഡ് സെഷനിന്റെ സ്വഭാവം വ്യക്തമാക്കുക" 2242 2243#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblSeconds) 2244#: prefquizbase.ui:238 2245#, kde-format 2246msgid "Specify the amount of time between card flips" 2247msgstr "കാര്ഡു തിരിക്കലുകള്ക്കിടയിലുള്ള സമയം വ്യക്തമാക്കുക" 2248 2249#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblSeconds) 2250#: prefquizbase.ui:241 2251#, kde-format 2252msgid "seconds and" 2253msgstr "സെക്കന്റുകളും പിന്നെ" 2254 2255#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_FlipDelay) 2256#: prefquizbase.ui:248 2257#, kde-format 2258msgid "Delay to flip card" 2259msgstr "കാര്ഡ് തിരിക്കുന്നതിനുള്ള ഇടവേള" 2260 2261#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_FlipDelay) 2262#: prefquizbase.ui:251 2263#, kde-format 2264msgid "Delay in seconds to flip card" 2265msgstr "കാര്ഡ് തിരിക്കുന്നതിനുള്ള ഇടവേള, സെക്കന്റുകളില്" 2266 2267#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, optCorrect) 2268#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, optError) 2269#: prefquizbase.ui:285 prefquizbase.ui:298 2270#, kde-format 2271msgid "Select how to count card" 2272msgstr "കാര്ഡ് എങ്ങിനെയാണു് എണ്ണേണ്ടതെന്നു് തെരഞ്ഞെടുക്കുക" 2273 2274#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, optCorrect) 2275#: prefquizbase.ui:288 2276#, kde-format 2277msgid "" 2278"Select if the previous card should be counted as correct when moving to the " 2279"next card" 2280msgstr "അടുത്ത കാര്ഡിലേക്കു് നീങ്ങുമ്പോള് കഴിഞ്ഞ കാര്ഡ് ശരിയായി എണ്ണണമെങ്കില് തെരഞ്ഞെടുക്കുക" 2281 2282#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, optCorrect) 2283#: prefquizbase.ui:291 2284#, kde-format 2285msgid "Count &as correct" 2286msgstr "ശരിയായി എണ്ണുക" 2287 2288#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, optError) 2289#: prefquizbase.ui:301 2290#, kde-format 2291msgid "" 2292"Select if the previous card should be counted as incorrect when moving to " 2293"the next card" 2294msgstr "അടുത്ത കാര്ഡിലേക്കു് നീങ്ങുമ്പോള് കഴിഞ്ഞ കാര്ഡ് തെറ്റായി എണ്ണണമെങ്കില് തെരഞ്ഞെടുക്കുക" 2295 2296#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, optError) 2297#: prefquizbase.ui:304 2298#, kde-format 2299msgid "Count as &error" 2300msgstr "തെറ്റായി എണ്ണുക" 2301 2302#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AutoFlip) 2303#: prefquizbase.ui:314 2304#, kde-format 2305msgid "Check to flip card automatically" 2306msgstr "കാര്ഡ് സ്വയം തിരിക്കാന് ചെക്ക് ചെയ്യുക" 2307 2308#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_AutoFlip) 2309#: prefquizbase.ui:317 2310#, kde-format 2311msgid "" 2312"Select if you want a card to turn over automatically after the given amount " 2313"of time" 2314msgstr "തന്നിരിക്കുന്ന സമയത്തിനുശേഷം കാര്ഡ് സ്വയം തിരിയണമെങ്കില് തെരഞ്ഞെടുക്കുക" 2315 2316#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoFlip) 2317#: prefquizbase.ui:320 2318#, kde-format 2319msgid "&Flip card automatically after" 2320msgstr "&ശേഷം കാര്ഡ് സ്വയം തിരിക്കുക" 2321 2322#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_TutorTiming) 2323#: preftutorbase.ui:17 2324#, fuzzy, kde-format 2325msgid "Tutor Timing" 2326msgstr "ചിട്ടപ്പെടുത്തല് സജ്ജീകരണങ്ങള്" 2327 2328#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButtonEvery) 2329#: preftutorbase.ui:23 2330#, kde-format 2331msgid "&Every" 2332msgstr "" 2333 2334#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelMinutesPeriodic) 2335#: preftutorbase.ui:60 2336#, fuzzy, kde-format 2337msgid "&minutes" 2338msgstr "&സൂചന" 2339 2340#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButtonRandomly) 2341#: preftutorbase.ui:72 2342#, fuzzy, kde-format 2343msgid "&Randomly" 2344msgstr "&3 %1 -> %2 എങ്ങിനെയെങ്കിലും" 2345 2346#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelBetween) 2347#: preftutorbase.ui:100 2348#, kde-format 2349msgid "Between" 2350msgstr "" 2351 2352#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelMinutesMax) 2353#: preftutorbase.ui:120 2354#, fuzzy, kde-format 2355msgid "m&inutes and" 2356msgstr "&സൂചന" 2357 2358#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelMinutesMin) 2359#: preftutorbase.ui:146 2360#, fuzzy, kde-format 2361msgid "mi&nutes" 2362msgstr "&സൂചന" 2363 2364#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_TutorCardAppearance) 2365#: preftutorbase.ui:161 2366#, fuzzy, kde-format 2367msgid "Flashcard Appearance" 2368msgstr "" 2369"ഫ്ലാഷ്കാര്ഡ്\n" 2370"ചമയം" 2371 2372#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButtonAppearanceNative) 2373#: preftutorbase.ui:167 2374#, kde-format 2375msgid "&Native" 2376msgstr "" 2377 2378#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButtonAppearanceMinimalistic) 2379#: preftutorbase.ui:177 2380#, kde-format 2381msgid "Minim&alistic" 2382msgstr "" 2383 2384#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBoxMisc) 2385#: preftutorbase.ui:187 2386#, kde-format 2387msgid "Miscellaneous" 2388msgstr "" 2389 2390#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_StartExerciseAsSoonAsFileIsLoaded) 2391#: preftutorbase.ui:193 2392#, kde-format 2393msgid "S&tart exercise as soon as vocabulary file is opened" 2394msgstr "" 2395 2396#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblAnswerBlank) 2397#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, txtAnswer) 2398#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblAnswerLanguage) 2399#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, picAnswer) 2400#: qaviewbase.ui:142 qaviewbase.ui:173 qaviewbase.ui:205 qaviewbase.ui:233 2401#, kde-format 2402msgid "Type your answer" 2403msgstr "ഉത്തരം ടൈപ്പ് ചെയ്യുക" 2404 2405#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblAnswerBlank) 2406#: qaviewbase.ui:145 2407#, kde-format 2408msgid "The answer showing blanks for a Fill-in-the-blank question" 2409msgstr "ഒഴിഞ്ഞതു്-നിറയ്ക്കുക ചോദ്യത്തിന്റെ ഒഴിഞ്ഞവ കാണിയ്ക്കുന്ന ഉത്തരം" 2410 2411#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblAnswerBlank) 2412#: qaviewbase.ui:148 2413#, kde-format 2414msgid "This is _____ answer" 2415msgstr "ഇതാണു് _____ ഉത്തരം" 2416 2417#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, txtAnswer) 2418#: qaviewbase.ui:176 2419#, kde-format 2420msgid "Type the answer to the question" 2421msgstr "ചോദ്യത്തിന്റെ ഉത്തരം ടൈപ്പ് ചെയ്യുക" 2422 2423#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 2424#: qaviewbase.ui:587 2425#, kde-format 2426msgid "" 2427"<html>There are too few entries in your vocabulary.<br />You need at least " 2428"one entry for a question and answer quiz.</html>" 2429msgstr "" 2430"<html>പദസഞ്ചയത്തില് വളരെക്കുറവു് എന്ട്രികളേയുള്ളൂ.<br />അനവധി ചോയ്സ് ക്വിസിനായി ഒരു എന്" 2431"ട്രിയെങ്കിലും വേണം.</html>" 2432 2433#: wqprintdialogpage.cpp:19 2434#, fuzzy, kde-format 2435#| msgid "Vocabulary Options" 2436msgctxt "@title:window" 2437msgid "Vocabulary Options" 2438msgstr "പദസഞ്ചയ ഐച്ഛികങ്ങള്" 2439 2440#: wqprintdialogpage.cpp:25 2441#, kde-format 2442msgid "Select Type of Printout" 2443msgstr "പ്രിന്റൌട്ട് തരം തെരഞ്ഞെടുക്കുക" 2444 2445#: wqprintdialogpage.cpp:30 2446#, kde-format 2447msgid "Vocabulary &list" 2448msgstr "പദസഞ്ചയ &പട്ടിക" 2449 2450#: wqprintdialogpage.cpp:31 2451#, kde-format 2452msgid "Select to print the vocabulary as displayed in the editor" 2453msgstr "പദസഞ്ചയം, ചിട്ടപ്പെടുത്തലില് കാണുന്നതുപോലെ പ്രിന്റ് ചെയ്യാന് തെരഞ്ഞെടുക്കുക" 2454 2455#: wqprintdialogpage.cpp:35 2456#, kde-format 2457msgid "Vocabulary e&xam" 2458msgstr "പദസഞ്ചയ &പരീക്ഷ" 2459 2460#: wqprintdialogpage.cpp:36 2461#, kde-format 2462msgid "Select to print the vocabulary as a vocabulary exam" 2463msgstr "പദസഞ്ചയം, പദസഞ്ചയ പരീക്ഷയായി പ്രിന്റ് ചെയ്യാന് തെരഞ്ഞെടുക്കുക" 2464 2465#: wqprintdialogpage.cpp:40 2466#, kde-format 2467msgid "&Flashcards" 2468msgstr "&ഫ്ലാഷ്കാര്ഡുകള്" 2469 2470#: wqprintdialogpage.cpp:41 2471#, kde-format 2472msgid "Select to print flashcards" 2473msgstr "ഫ്ലാഷ്കാര്ഡുകള് പ്രിന്റ് ചെയ്യാന് തെരഞ്ഞെടുക്കുക" 2474 2475#~ msgid "&5 %1 <-> %2 Randomly" 2476#~ msgstr "&5 %1 <-> %2 എങ്ങിനെയെങ്കിലും" 2477 2478#~ msgctxt "@title:group flash appearance settings" 2479#~ msgid "" 2480#~ "Flashcard\n" 2481#~ "Appearance" 2482#~ msgstr "" 2483#~ "ഫ്ലാഷ്കാര്ഡ്\n" 2484#~ "ചമയം" 2485 2486#~ msgctxt "@title:group special character settings" 2487#~ msgid "" 2488#~ "Special\n" 2489#~ "Characters" 2490#~ msgstr "" 2491#~ "പ്രത്യേക\n" 2492#~ "ക്യാരക്ടറുകള്" 2493 2494#~ msgid "" 2495#~ "Multiple\n" 2496#~ "Choice" 2497#~ msgstr "" 2498#~ "അനവധി\n" 2499#~ "ചോയ്സ്" 2500 2501#~ msgid "Q&A" 2502#~ msgstr "Q&A" 2503 2504#~ msgid "The width for the first table column." 2505#~ msgstr "ആദ്യത്തെ ടേബിള് നിരയുടെ വീതി" 2506 2507#~ msgid "The width for the second table column." 2508#~ msgstr "രണ്ടാമത്തെ ടേബിള് നിരയുടെ വീതി" 2509 2510#~ msgid "The flashcard" 2511#~ msgstr "ഫ്ലാഷ്കാര്ഡ്" 2512 2513#~ msgid "Language or other identifier for this card" 2514#~ msgstr "ഈ കാര്ഡിനായുള്ള ഭാഷയോ വേറെ തിരിച്ചറിയലോ" 2515 2516#~ msgid "The flashcard. Select Quiz -> Check to see the other side." 2517#~ msgstr "ഫ്ലാഷ്കാര്ഡ്. മറുവശം കാണാന് ക്വിസ് -> ചെക്ക് തെരഞ്ഞെടുക്കുക." 2518 2519#~ msgid "This is the question" 2520#~ msgstr "ഇതാണു് ചോദ്യം" 2521 2522#~ msgid "Rows & Columns" 2523#~ msgstr "വരികളും നിരകളും" 2524 2525#~ msgid "Column Titles" 2526#~ msgstr "നിര തലക്കെട്ടുകള്" 2527 2528#~ msgid "C&olumn 2:" 2529#~ msgstr "&നിര 2:" 2530 2531#~ msgid "&Column 1:" 2532#~ msgstr "&നിര 1:" 2533 2534#~ msgid "Number of rows" 2535#~ msgstr "വരികളുടെ എണ്ണം" 2536 2537#~ msgid "Enter the number of rows the vocabulary should have" 2538#~ msgstr "പദസഞ്ചയത്തിലുണ്ടാവേണ്ട വരികളുടെ എണ്ണം നല്കുക" 2539 2540#~ msgid "&Number of rows:" 2541#~ msgstr "&വരികളുടെ എണ്ണം:" 2542 2543#~ msgid "Height of selected row" 2544#~ msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത വരിയുടെ പൊക്കം" 2545 2546#~ msgid "Enter the height (in pixels) for the selected row(s)" 2547#~ msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത വരി(കള്)ക്കായി പൊക്കം (പിക്സലുകളില്) നല്കുക" 2548 2549#~ msgid "&Row height:" 2550#~ msgstr "&വരി പൊക്കം:" 2551 2552#~ msgid "&Go To" 2553#~ msgstr "&പോകുക" 2554 2555#~ msgid "Go to" 2556#~ msgstr "പോകുക" 2557 2558#~ msgid "&Rows/Columns..." 2559#~ msgstr "&വരികള്/നിരകള്..." 2560 2561#~ msgid "" 2562#~ "Defines the number of rows, row heights, and column widths for the active " 2563#~ "vocabulary" 2564#~ msgstr "" 2565#~ "പ്രാവര്ത്തിക പദസഞ്ചയത്തിനായുള്ള വരികളുടെ എണ്ണം, വരി പൊക്കം, നിര വീതി എന്നിവ " 2566#~ "വ്യക്തമാക്കുന്നു" 2567 2568#~ msgid "Changing the keyboard layout..." 2569#~ msgstr "കീബോര്ഡ് വിന്യാസം മാറ്റുന്നു..." 2570 2571#~ msgid "Not implemented yet" 2572#~ msgstr "ഇതുവരെ പ്രയോഗത്തില് വരുത്തിയിട്ടില്ല" 2573 2574#~ msgid "Changing row and column properties..." 2575#~ msgstr "വരി, നിര ഗുണഗണങ്ങള് മാറ്റുന്നു..." 2576 2577#~ msgctxt "@item:inmenu undo formatting" 2578#~ msgid "Formatting" 2579#~ msgstr "ഫോര്മാറ്റിങ്ങ്" 2580 2581#~ msgctxt "@item:inmenu undo column titles" 2582#~ msgid "Column Titles" 2583#~ msgstr "നിര തലക്കെട്ടുകള്" 2584 2585#~ msgid "The number of cards in the session" 2586#~ msgstr "സെഷനിലെ കാര്ഡുകളുടെ എണ്ണം" 2587 2588#~ msgid "" 2589#~ "The number of cards counted as correct (I know). May be shown as a " 2590#~ "percentage." 2591#~ msgstr "ശരിയായി എണ്ണപ്പെട്ട കാര്ഡുകള് (എനിക്കറിയാം). ശതമാനമായി കാണിച്ചെന്നുവരാം." 2592 2593#~ msgid "" 2594#~ "The number of cards counted as incorrect (I do not know). May be shown as " 2595#~ "a percentage." 2596#~ msgstr "തെറ്റായി എണ്ണപ്പെട്ട കാര്ഡുകള് (എനിക്കറിയില്ല). ശതമാനമായി കാണിച്ചെന്നുവരാം." 2597 2598#~ msgid "The number of cards already seen. May be shown as a percentage." 2599#~ msgstr "കാണപ്പെട്ട കാര്ഡുകളുടെ എണ്ണം. ശതമാനമായി കാണിച്ചെന്നുവരാം." 2600 2601#~ msgid "" 2602#~ "<html>The file<br /><b>%1</b><br />already exists. Do you want to " 2603#~ "overwrite it?</html>" 2604#~ msgstr "<html>ഫയല്<br /><b>%1</b><br />നിലവിലുണ്ട്. അത് മാച്ചെഴുതണോ?</html>" 2605