1msgid "" 2msgstr "" 3"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" 4"Report-Msgid-Bugs-To: \n" 5"POT-Creation-Date: 2021-01-01 17:44+0100\n" 6"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" 7"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" 8"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" 9"Language: sr\n" 10"MIME-Version: 1.0\n" 11"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 12"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 13"X-Generator: Translate Toolkit 2.0.0rc2\n" 14"X-Pootle-Path: /sr/gajim/sr.po\n" 15"X-Pootle-Revision: 1037\n" 16 17#: gajim/history_manager.py:78 18#, fuzzy 19msgid "Usage:" 20msgstr "порука" 21 22#: gajim/history_manager.py:80 23#, fuzzy 24msgid "Options:" 25msgstr "_Смајлији:" 26 27#: gajim/history_manager.py:82 28msgid "Show this help message and exit" 29msgstr "" 30 31#: gajim/history_manager.py:83 32msgid "Choose folder for logfile" 33msgstr "" 34 35#: gajim/history_manager.py:113 36msgid "Cannot find history logs database" 37msgstr "Није могуће пронаћи дневник историјата базе података" 38 39#: gajim/history_manager.py:114 40#, fuzzy, python-format 41msgid "%s does not exist." 42msgstr "Датотека не постоји" 43 44#: gajim/history_manager.py:147 gajim/history_manager.py:201 45#: gajim/gtk/add_contact.py:31 gajim/gtk/discovery.py:833 46#: gajim/gtk/accounts.py:892 gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:55 47#: gajim/data/gui/bookmarks.ui:45 gajim/data/gui/blocking_list.ui:43 48#: gajim/data/gui/mam_preferences.ui:117 49#, fuzzy 50msgid "XMPP Address" 51msgstr "АИМ адреса:" 52 53#: gajim/history_manager.py:160 gajim/history_manager.py:208 54#: gajim/gtk/history.py:108 gajim/data/gui/history_window.ui:89 55msgid "Date" 56msgstr "Датум" 57 58#: gajim/history_manager.py:167 gajim/history_manager.py:231 59#: gajim/data/gui/profile.ui:232 gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:442 60#: gajim/data/gui/bookmarks.ui:84 61msgid "Nickname" 62msgstr "Надимак" 63 64#: gajim/history_manager.py:178 gajim/history_manager.py:217 65#: gajim/gtk/history.py:117 gajim/data/gui/single_message_window.ui:266 66msgid "Message" 67msgstr "Порука" 68 69#: gajim/history_manager.py:186 gajim/history_manager.py:224 70#: gajim/data/gui/groups_post_window.ui:49 71#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:205 72msgid "Subject" 73msgstr "Тема" 74 75#: gajim/history_manager.py:254 76#, fuzzy 77msgid "Database Cleanup" 78msgstr "Грешка са базом података" 79 80#: gajim/history_manager.py:255 81#, fuzzy 82msgid "Clean up the database?" 83msgstr "креирам базу дневника" 84 85#: gajim/history_manager.py:256 86#, fuzzy 87msgid "" 88"This is STRONGLY NOT RECOMMENDED IF GAJIM IS RUNNING.\n" 89"Normally, the allocated database size will not be freed, it will just become " 90"reusable. This operation may take a while." 91msgstr "" 92"Нормално, величина алоцираног простора неће бити ослобођена,само ће постати " 93"поново користива. Уколико заиста желите смањити величину базе података " 94"притисните Да, иначе притисните Не.\n" 95"\n" 96"Уколико притисните Да, молимо сачекајте..." 97 98#: gajim/history_manager.py:262 99#, fuzzy 100msgid "_Cleanup" 101msgstr "_Почисти" 102 103#: gajim/history_manager.py:527 gajim/gtk/filetransfer.py:238 104#: gajim/gtk/filetransfer.py:248 105msgid "You" 106msgstr "Ви" 107 108#: gajim/history_manager.py:539 109#, python-format 110msgid "%(who)s on %(time)s said: %(message)s\n" 111msgstr "%(who)s у %(time)s каже: %(message)s\n" 112 113#: gajim/history_manager.py:576 gajim/history_manager.py:615 114#: gajim/gtk/themes.py:362 gajim/gtk/roster_item_exchange.py:75 115#: gajim/gtk/roster_item_exchange.py:185 116msgid "Delete" 117msgstr "Обриши" 118 119#: gajim/history_manager.py:577 120#, fuzzy 121msgid "Delete Conversation" 122msgid_plural "Delete Conversations" 123msgstr[0] "Поништи одобравање" 124msgstr[1] "Поништи одобравање" 125 126#: gajim/history_manager.py:578 127#, fuzzy, python-format 128msgid "Do you want to permanently delete this conversation with <b>%s</b>?" 129msgid_plural "Do you want to permanently delete these conversations?" 130msgstr[0] "Да ли заиста желите да избришете означену поруку?" 131msgstr[1] "Да ли заиста желите да избришете означену поруку?" 132 133#: gajim/history_manager.py:616 134#, fuzzy 135msgid "Delete Message" 136msgid_plural "Delete Messages" 137msgstr[0] "Подразумевана порука" 138msgstr[1] "Подразумевана порука" 139 140#: gajim/history_manager.py:617 141#, fuzzy 142msgid "Do you want to permanently delete this message?" 143msgid_plural "Do you want to permanently delete these messages?" 144msgstr[0] "Да ли заиста желите да избришете означену поруку?" 145msgstr[1] "Да ли заиста желите да избришете означене поруке?" 146msgstr[2] "Да ли заиста желите да избришете означене поруке?" 147 148#: gajim/roster_window.py:268 gajim/roster_window.py:991 149msgid "Merged accounts" 150msgstr "Спојени налози" 151 152#: gajim/roster_window.py:756 gajim/roster_window.py:1667 153#: gajim/roster_window.py:1669 gajim/roster_window.py:1986 154#: gajim/roster_window.py:3065 gajim/roster_window.py:3098 155#: gajim/roster_window.py:4026 gajim/gui_interface.py:338 156#: gajim/gui_menu_builder.py:254 gajim/gui_menu_builder.py:345 157#: gajim/chat_control.py:291 gajim/chat_control.py:421 158#: gajim/gtk/add_contact.py:320 gajim/gtk/roster_item_exchange.py:112 159#: gajim/gtk/subscription_request.py:77 gajim/gtk/subscription_request.py:126 160#: gajim/common/helpers.py:89 gajim/common/helpers.py:207 161#: gajim/common/contacts.py:243 gajim/common/contacts.py:382 162#: gajim/common/contacts.py:493 163#, fuzzy 164msgid "Not in contact list" 165msgstr "Прикажи контакте који нису на вези" 166 167#: gajim/roster_window.py:823 gajim/roster_window.py:1579 168#: gajim/roster_window.py:1612 gajim/roster_window.py:1663 169#: gajim/roster_window.py:1665 gajim/roster_window.py:1820 170#: gajim/roster_window.py:2378 gajim/roster_window.py:3990 171#: gajim/roster_window.py:4638 gajim/gtk/discovery.py:127 172#: gajim/gtk/discovery.py:128 gajim/gtk/discovery.py:1419 173#: gajim/common/helpers.py:88 gajim/common/contacts.py:225 174#: gajim/common/contacts.py:485 175msgid "Transports" 176msgstr "Преноси" 177 178#: gajim/roster_window.py:1671 gajim/roster_window.py:1673 179#: gajim/roster_window.py:3990 gajim/roster_window.py:4603 180#: gajim/gui_interface.py:1425 gajim/common/helpers.py:91 181#: gajim/common/contacts.py:223 182#, fuzzy 183msgid "Group chats" 184msgstr "Групни разговори" 185 186#: gajim/roster_window.py:1901 gajim/chat_control.py:1688 187msgid "Remote contact stopped transfer" 188msgstr "Удаљени контакт је прекинуо пренос" 189 190#: gajim/roster_window.py:1903 gajim/chat_control.py:1690 191msgid "Error opening file" 192msgstr "Грешка при отварању датотеке" 193 194#: gajim/roster_window.py:1968 195#, fuzzy 196msgid "Authorization sent" 197msgstr "Ауторизација послата" 198 199#: gajim/roster_window.py:1969 200#, fuzzy, python-format 201msgid "\"%s\" will now see your status." 202msgstr "Сада ће контакт \"%s\" знати Ваш статус." 203 204#: gajim/roster_window.py:1987 205msgid "Subscription request has been sent" 206msgstr "Захтев за претплатом послат" 207 208#: gajim/roster_window.py:1988 209#, fuzzy, python-format 210msgid "If \"%s\" accepts this request you will know their status." 211msgstr "Ако контакт \"%s\" прихвати овај захтев, знаћете његов/њен статус." 212 213#: gajim/roster_window.py:2002 214#, fuzzy 215msgid "Authorization removed" 216msgstr "Ауторизација уклоњена" 217 218#: gajim/roster_window.py:2003 219#, python-format 220msgid "Now \"%s\" will always see you as offline." 221msgstr "Сада ће Вас контакт \"%s\" увек видети као да нисте на вези." 222 223#: gajim/roster_window.py:2198 gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:66 224#, fuzzy 225msgid "Quit Gajim" 226msgstr "Гајим" 227 228#: gajim/roster_window.py:2199 229#, fuzzy 230msgid "You are about to quit Gajim" 231msgstr "Јесте ли сигурни да желите затворити Гајим?" 232 233#: gajim/roster_window.py:2200 234msgid "Are you sure you want to quit Gajim?" 235msgstr "Јесте ли сигурни да желите затворити Гајим?" 236 237#: gajim/roster_window.py:2201 238#, fuzzy 239msgid "_Always quit when closing Gajim" 240msgstr "Увек затвори Гајим" 241 242#: gajim/roster_window.py:2204 gajim/roster_window.py:2299 243#: gajim/roster_window.py:2340 gajim/data/gui/application_menu.ui:30 244#: gajim/data/gui/systray_context_menu.ui:83 245msgid "_Quit" 246msgstr "" 247 248#: gajim/roster_window.py:2292 249#, fuzzy 250msgid "Stop File Transfers" 251msgstr "Преноси датотека" 252 253#: gajim/roster_window.py:2293 254#, fuzzy 255msgid "You still have running file transfers" 256msgstr "Прекини пренос датотеке" 257 258#: gajim/roster_window.py:2294 259msgid "" 260"If you quit now, the file(s) being transferred will be lost.\n" 261"Do you still want to quit?" 262msgstr "" 263 264#: gajim/roster_window.py:2333 265#, fuzzy 266msgid "Unread Messages" 267msgstr "Непрочитани догађаји" 268 269#: gajim/roster_window.py:2334 270#, fuzzy 271msgid "You still have unread messages" 272msgstr "Имате непрочитаних порука" 273 274#: gajim/roster_window.py:2335 275#, fuzzy 276msgid "" 277"Messages will only be available for reading them later if storing chat " 278"history is enabled and if the contact is in your contact list." 279msgstr "" 280"Поруке ће бити доступне за читање и касније ако имате омогућен историјат и " 281"тај контакт у листи." 282 283#: gajim/roster_window.py:2590 284msgid "You have unread messages" 285msgstr "Имате непрочитаних порука" 286 287#: gajim/roster_window.py:2591 288msgid "You must read them before removing this transport." 289msgstr "Морате их прочитати пре уклањања овог транспорта." 290 291#: gajim/roster_window.py:2594 292#, fuzzy, python-format 293msgid "Transport '%s' will be removed" 294msgstr "Транспорт \"%s\" ће бити уклоњен" 295 296#: gajim/roster_window.py:2595 297#, fuzzy 298msgid "" 299"You will no longer be able to send and receive messages from and to contacts " 300"using this transport." 301msgstr "" 302"Нећете више бити у могућности да размењујете поруке са конткатима са овог " 303"транспорта." 304 305#: gajim/roster_window.py:2598 306msgid "Transports will be removed" 307msgstr "Транспорт ће бити уклоњен" 308 309#: gajim/roster_window.py:2603 310#, fuzzy, python-format 311msgid "" 312"You will no longer be able to send and receive messages from and to contacts " 313"using these transports:\n" 314"%s" 315msgstr "" 316"Нећете више бити у могућности да размењујете поруке са конткатима са овог " 317"транспорта." 318 319#: gajim/roster_window.py:2607 320#, fuzzy 321msgid "Remove Transport" 322msgstr "Прикажи транс_порте" 323 324#: gajim/roster_window.py:2662 gajim/chat_control.py:428 325#, fuzzy 326msgid "Block Contact" 327msgstr "Блокирани контакти" 328 329#: gajim/roster_window.py:2663 gajim/chat_control.py:429 330#, fuzzy 331msgid "Really block this contact?" 332msgstr "Да ли је OpenPGP омогућен за овај контакт?" 333 334#: gajim/roster_window.py:2664 gajim/chat_control.py:430 335#, fuzzy 336msgid "" 337"You will appear offline for this contact and you will not receive further " 338"messages." 339msgstr "Џабер ИД контакта који ће примити поруку" 340 341#: gajim/roster_window.py:2666 342#, fuzzy 343msgid "_Do not ask again" 344msgstr "_Не питај ме више" 345 346#: gajim/roster_window.py:2669 gajim/chat_control.py:434 347msgid "_Report Spam" 348msgstr "" 349 350#: gajim/roster_window.py:2673 gajim/roster_window.py:4778 351#: gajim/gui_menu_builder.py:485 gajim/chat_control.py:438 352#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:151 353msgid "_Block" 354msgstr "_Блокирај" 355 356#: gajim/roster_window.py:2706 357msgid "Rename Contact" 358msgstr "Преименуј контакт" 359 360#: gajim/roster_window.py:2707 361#, fuzzy, python-format 362msgid "Rename contact %s?" 363msgstr "Преименуј контакт" 364 365#: gajim/roster_window.py:2708 366#, fuzzy 367msgid "Please enter a new nickname" 368msgstr "Унесите нови надимак за контакт %s" 369 370#: gajim/roster_window.py:2712 gajim/roster_window.py:3439 371#: gajim/roster_window.py:4679 gajim/dialogs.py:103 gajim/dialogs.py:116 372#: gajim/gtk/accounts.py:308 gajim/common/contacts.py:178 373#: gajim/common/contacts.py:227 gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:12 374#: gajim/data/gui/preferences.ui:96 375msgid "General" 376msgstr "Опште" 377 378#: gajim/roster_window.py:2715 379msgid "Rename Group" 380msgstr "Преименуј групу" 381 382#: gajim/roster_window.py:2716 383#, fuzzy, python-format 384msgid "Rename group %s?" 385msgstr "Преименуј групу" 386 387#: gajim/roster_window.py:2717 388#, fuzzy 389msgid "Please enter a new name" 390msgstr "Молимо Вас направите нову чисту тему са жељеним именом." 391 392#: gajim/roster_window.py:2747 gajim/roster_window.py:2869 393#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:1859 394#, fuzzy 395msgid "_Rename" 396msgstr "Преи_менуј" 397 398#: gajim/roster_window.py:2769 gajim/roster_window.py:2770 399msgid "Remove Group" 400msgstr "Уклони групу" 401 402#: gajim/roster_window.py:2771 403#, fuzzy, python-format 404msgid "Do you want to remove %s from the contact list?" 405msgstr "Желите ли уклонити групу %s са листе контаката?" 406 407#: gajim/roster_window.py:2772 408#, fuzzy 409msgid "_Also remove all contacts of this group from contact list" 410msgstr "Уједно уклоња и све контакте из ове групе из листе контаката" 411 412#: gajim/roster_window.py:2864 gajim/roster_window.py:2865 413#, fuzzy 414msgid "Rename Group Chat" 415msgstr "Напусти групне разговоре" 416 417#: gajim/roster_window.py:2866 418#, fuzzy 419msgid "Please enter a new name for this group chat" 420msgstr "Молимо Вас унесите ново корисничко име за Ваш локални налог" 421 422#: gajim/roster_window.py:3082 423#, fuzzy 424msgid "Remove Contact" 425msgstr "Преименуј контакт" 426 427#: gajim/roster_window.py:3083 428#, fuzzy 429msgid "Remove contact from contact list" 430msgstr "Уклања контакт са листе" 431 432#: gajim/roster_window.py:3084 433#, fuzzy, python-format 434msgid "You are about to remove %(name)s (%(jid)s) from your contact list.\n" 435msgstr "Управо ћете уклонити \"%(name)s\" (%(jid)s) из ваше листе контаката.\n" 436 437#: gajim/roster_window.py:3093 gajim/roster_window.py:3113 438#, fuzzy 439msgid "" 440"By removing this contact you also remove authorization. This means the " 441"contact will see you as offline." 442msgstr "" 443"Уклањањем ових контаката:%s\n" 444"уједно уклањате и одобрење пто значи да ће Вас те особе увек видети као да " 445"нисте на вези." 446 447#: gajim/roster_window.py:3104 448msgid "Do you want to continue?" 449msgstr "Да ли желите да наставите?" 450 451#: gajim/roster_window.py:3115 452#, fuzzy 453msgid "_I want this contact to know my status after removal" 454msgstr "Желим да овај контакт зна мој статус и након уклањања" 455 456#: gajim/roster_window.py:3122 457#, fuzzy 458msgid "Remove contacts from contact list" 459msgstr "Уклања контакт са листе" 460 461#: gajim/roster_window.py:3128 462#, fuzzy, python-format 463msgid "" 464"By removing the following contacts, you will also remove authorization. This " 465"means they will see you as offline:\n" 466"\n" 467"%s" 468msgstr "" 469"Уклањањем ових контаката:%s\n" 470"уједно уклањате и одобрење пто значи да ће Вас те особе увек видети као да " 471"нисте на вези." 472 473#: gajim/roster_window.py:3132 474#, fuzzy 475msgid "Remove Contacts" 476msgstr "Преименуј контакт" 477 478#: gajim/roster_window.py:3761 479#, fuzzy 480msgid "You are about to create a metacontact" 481msgstr "" 482"Управо ћете направити псеудоконткат. Јесте ли сигурни да желите наставити?" 483 484#: gajim/roster_window.py:3762 485#, fuzzy 486msgid "" 487"Metacontacts are a way to regroup several contacts in one single contact. " 488"Generally it is used when the same person has several XMPP- or Transport-" 489"Accounts." 490msgstr "" 491"Псеудоконтакти су начин груписања неколико контаката у једну линију. " 492"Генерално, они се користе када иста особа има неколико Џабер налога или " 493"транспортних налога." 494 495#: gajim/roster_window.py:3766 496#, fuzzy 497msgid "Create Metacontact" 498msgstr "Преименуј контакт" 499 500#: gajim/roster_window.py:3769 gajim/chat_control_base.py:771 501#: gajim/groupchat_control.py:1676 gajim/message_window.py:368 502#, fuzzy 503msgid "_Do not ask me again" 504msgstr "_Не питај ме више" 505 506#: gajim/roster_window.py:3772 gajim/data/gui/groupchat_creation.ui:317 507#, fuzzy 508msgid "_Create" 509msgstr "Креативан" 510 511#: gajim/roster_window.py:3889 512msgid "Invalid file URI:" 513msgstr "Неисправан URI датотеке:" 514 515#: gajim/roster_window.py:3901 516#, fuzzy, python-format 517msgid "Send this file to %s:\n" 518msgid_plural "Send these files to %s:\n" 519msgstr[0] "Да ли желите послати ову датотеку контакту %s:" 520msgstr[1] "Да ли желите послати ове датотеке контакту %s:" 521msgstr[2] "Да ли желите послати ове датотеке контакту %s:" 522 523#: gajim/roster_window.py:3909 gajim/roster_window.py:3910 524#: gajim/chat_control.py:1541 gajim/gtk/filetransfer_progress.py:36 525#, fuzzy 526msgid "File Transfer" 527msgstr "Преноси датотека" 528 529#: gajim/roster_window.py:3914 gajim/data/gui/xml_console.ui:334 530msgid "_Send" 531msgstr "_Пошаљи" 532 533#: gajim/roster_window.py:4067 534#, fuzzy, python-format 535msgid "Send %(from)s to %(to)s" 536msgstr "Пошаљи %s за %s" 537 538#: gajim/roster_window.py:4080 539#, fuzzy, python-format 540msgid "Make %s first contact" 541msgstr "Направи метаконтакте од %s и %s" 542 543#: gajim/roster_window.py:4085 544#, fuzzy, python-format 545msgid "Make %(contact1)s and %(contact2)s metacontacts" 546msgstr "Направи метаконтакте од %s и %s" 547 548#: gajim/roster_window.py:4436 gajim/roster_window.py:4523 549#: gajim/gtk/status_selector.py:76 550msgid "_Change Status Message" 551msgstr "_Измени статусну поруку" 552 553#: gajim/roster_window.py:4456 554msgid "Publish Tune" 555msgstr "Објави песму" 556 557#: gajim/roster_window.py:4467 558#, fuzzy 559msgid "Publish Location" 560msgstr "Објави песму" 561 562#: gajim/roster_window.py:4606 563msgid "_Maximize All" 564msgstr "_Увећај све" 565 566#: gajim/roster_window.py:4615 gajim/roster_window.py:4743 567msgid "Send Group M_essage" 568msgstr "П_ошаљи групну поруку" 569 570#: gajim/roster_window.py:4622 571msgid "To all users" 572msgstr "Свим корисницима" 573 574#: gajim/roster_window.py:4626 575msgid "To all online users" 576msgstr "Свим корисницима на вези" 577 578#: gajim/roster_window.py:4637 gajim/roster_window.py:4749 579#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:36 580msgid "In_vite to" 581msgstr "Позо_ви у" 582 583#: gajim/roster_window.py:4663 gajim/gui_menu_builder.py:471 584#, fuzzy 585msgid "_Rename…" 586msgstr "Преи_менуј" 587 588#: gajim/roster_window.py:4669 gajim/gui_menu_builder.py:493 589#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:181 590msgid "Remo_ve" 591msgstr "_Уклони" 592 593#: gajim/roster_window.py:4759 594msgid "_Manage Contacts" 595msgstr "_Управљање контактима" 596 597#: gajim/roster_window.py:4765 598#, fuzzy 599msgid "Edit _Groups…" 600msgstr "Измени групе" 601 602#: gajim/roster_window.py:4774 gajim/gui_menu_builder.py:482 603#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:143 604msgid "_Unblock" 605msgstr "_Одблокирај" 606 607#: gajim/roster_window.py:4786 gajim/gtk/dialogs.py:70 608#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:12 609msgid "_Remove" 610msgstr "_Уклони" 611 612#: gajim/roster_window.py:4823 613msgid "_Maximize" 614msgstr "_Увећај" 615 616#: gajim/roster_window.py:4828 617#, fuzzy 618msgid "Re_name" 619msgstr "Преи_менуј" 620 621#: gajim/roster_window.py:4836 gajim/groupchat_control.py:1680 622msgid "_Leave" 623msgstr "" 624 625#: gajim/roster_window.py:4844 626#, fuzzy 627msgid "Execute command" 628msgstr "_Изврши наредбу" 629 630#: gajim/roster_window.py:4852 gajim/data/gui/application_menu.ui:68 631#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:205 632msgid "_History" 633msgstr "_Историјат" 634 635#: gajim/roster_window.py:4945 gajim/gui_interface.py:339 636#: gajim/common/helpers.py:90 gajim/common/contacts.py:221 637msgid "Observers" 638msgstr "Посматрачи" 639 640#: gajim/roster_window.py:4948 641msgid "Observers can see your status, but you are not allowed to see theirs" 642msgstr "" 643 644#: gajim/privatechat_control.py:105 gajim/groupchat_control.py:1225 645#, python-format 646msgid "You are now known as %s" 647msgstr "Од сада сте познати као %s" 648 649#: gajim/privatechat_control.py:107 gajim/groupchat_control.py:1227 650#, fuzzy, python-brace-format 651msgid "{nick} is now known as {new_nick}" 652msgstr "%(nick)s је од сада познат као %(new_nick)s" 653 654#: gajim/privatechat_control.py:138 gajim/groupchat_control.py:1254 655#, fuzzy, python-brace-format 656msgid "You are now {show}{status}" 657msgstr "Од сада сте познати као %s" 658 659#: gajim/privatechat_control.py:142 gajim/groupchat_control.py:1258 660#, fuzzy, python-brace-format 661msgid "{nick} is now {show}{status}" 662msgstr "%(nick)s је тренутно %(status)s" 663 664#: gajim/privatechat_control.py:199 665msgid "Sending private message failed" 666msgstr "Неуспешно слање приватне поруке" 667 668#: gajim/privatechat_control.py:201 669#, python-format 670msgid "You are no longer in group chat \"%(room)s\" or \"%(nick)s\" has left." 671msgstr "" 672"Више нисте у групном разговору \"%(room)s\" или је \"%(nick)s\" отишао." 673 674#: gajim/application.py:81 675#, fuzzy 676msgid "Show the application's version" 677msgstr "Notification-daemon" 678 679#: gajim/application.py:88 680#, fuzzy 681msgid "Show only critical errors" 682msgstr "Прикажи догађај у листи контаката" 683 684#: gajim/application.py:95 685msgid "Separate profile files completely (even history database and plugins)" 686msgstr "" 687 688#: gajim/application.py:103 689msgid "Print XML stanzas and other debug information" 690msgstr "" 691 692#: gajim/application.py:110 693#, fuzzy 694msgid "Use defined profile in configuration directory" 695msgstr "Напредна измена конфигурације" 696 697#: gajim/application.py:118 698#, fuzzy 699msgid "Set configuration directory" 700msgstr "Конфигурација собе" 701 702#: gajim/application.py:126 703msgid "Configure logging system" 704msgstr "" 705 706#: gajim/application.py:134 707#, fuzzy 708msgid "Show all warnings" 709msgstr "Прикажи св_е догађаје на чекању" 710 711#: gajim/application.py:141 712msgid "Open IPython shell" 713msgstr "" 714 715#: gajim/application.py:148 716msgid "Pops up a window with the next pending event" 717msgstr "Искаче прозор са следећим догађајем на чекању" 718 719#: gajim/application.py:154 gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:17 720#: data/org.gajim.Gajim.desktop.in:21 721#, fuzzy 722msgid "Start a new chat" 723msgstr "Започни разговор" 724 725#: gajim/application.py:205 gajim/gui_interface.py:131 726msgid "Database Error" 727msgstr "Грешка са базом података" 728 729#: gajim/gui_interface.py:168 730#, fuzzy, python-format 731msgid "HTTP (%(method)s) Authorization for %(url)s (ID: %(id)s)" 732msgstr "HTTP (%(method)s) Ауторизација за %(url)s (ид: %(id)s)" 733 734#: gajim/gui_interface.py:173 735msgid "Do you accept this request?" 736msgstr "Прихватате ли овај захтев?" 737 738#: gajim/gui_interface.py:175 739#, fuzzy, python-format 740msgid "Do you accept this request (account: %s)?" 741msgstr "Прихватате ли овај захтев на налогу %s?" 742 743#: gajim/gui_interface.py:181 744#, fuzzy 745msgid "Authorization Request" 746msgstr "Ауторизација послата" 747 748#: gajim/gui_interface.py:182 749#, fuzzy 750msgid "HTTP Authorization Request" 751msgstr "Ауторизација послата" 752 753#: gajim/gui_interface.py:185 gajim/gui_interface.py:376 754#: gajim/gui_interface.py:2002 gajim/gtk/filetransfer.py:339 755#, fuzzy 756msgid "_No" 757msgstr "Ништа" 758 759#: gajim/gui_interface.py:203 gajim/gtk/notification.py:189 760#: gajim/gtk/notification.py:216 761msgid "Connection Failed" 762msgstr "Веза прекинута" 763 764#: gajim/gui_interface.py:299 765#, python-format 766msgid "error while sending %(message)s ( %(error)s )" 767msgstr "грешка приликом слања %(message)s ( %(error)s )" 768 769#: gajim/gui_interface.py:324 gajim/gtk/notification.py:189 770msgid "Subscription request" 771msgstr "Захтев за претплатом" 772 773#: gajim/gui_interface.py:359 774msgid "Authorization accepted" 775msgstr "Ауторизација прихваћена" 776 777#: gajim/gui_interface.py:360 778#, fuzzy, python-format 779msgid "The contact \"%(jid)s\" has authorized you to see their status." 780msgstr "Контакт \"%s\" је прихватио да видите његов/њен статус." 781 782#: gajim/gui_interface.py:370 783#, fuzzy 784msgid "Subscription Removed" 785msgstr "Захтев за претплатом" 786 787#: gajim/gui_interface.py:371 788#, fuzzy, python-format 789msgid "%(name)s (%(jid)s) has removed subscription from you" 790msgstr "Контакт \"%s\" је укинуо претплату на њега" 791 792#: gajim/gui_interface.py:373 793#, fuzzy 794msgid "" 795"You will always see this contact as offline.\n" 796"Do you want to remove them from your contact list?" 797msgstr "" 798"Увек ћете га/је видети као да није на вези.\n" 799"Да ли желите да га/је уклоните са листе контаката?" 800 801#: gajim/gui_interface.py:398 gajim/gtk/notification.py:190 802msgid "Unsubscribed" 803msgstr "Укинута претплата" 804 805#: gajim/gui_interface.py:410 806#, python-format 807msgid "%(jid)s declined the invitation: %(reason)s" 808msgstr "" 809 810#: gajim/gui_interface.py:414 811#, python-format 812msgid "%(jid)s declined the invitation" 813msgstr "" 814 815#: gajim/gui_interface.py:431 gajim/chat_control.py:1606 816#: gajim/gtk/notification.py:188 gajim/gtk/notification.py:214 817#: gajim/gtk/notification.py:286 gajim/gtk/groupchat_invitation.py:33 818#, fuzzy 819msgid "Group Chat Invitation" 820msgstr "Позив на групни разговор" 821 822#: gajim/gui_interface.py:432 823#, fuzzy, python-format 824msgid "%(contact)s invited you to %(chat)s" 825msgstr "$Contact Вас је позвао на групни разговор у собу %(room_jid)s" 826 827#: gajim/gui_interface.py:453 828#, fuzzy 829msgid "Certificate Passphrase Required" 830msgstr "Сертификат је истекао" 831 832#: gajim/gui_interface.py:454 833#, fuzzy, python-format 834msgid "Enter the certificate passphrase for account %s" 835msgstr "Унесите лозинку GPG кључа %(keyid)s (налог %(account)s)." 836 837#: gajim/gui_interface.py:463 838#, python-format 839msgid "Enter your password for account %s" 840msgstr "Унесите Вашу лозинку за рачун %s" 841 842#: gajim/gui_interface.py:475 843msgid "Password Required" 844msgstr "Лозинка захтевана" 845 846#: gajim/gui_interface.py:475 847msgid "Save password" 848msgstr "Сачувај лозинку" 849 850#: gajim/gui_interface.py:544 gajim/gui_interface.py:575 851#: gajim/gtk/notification.py:187 gajim/gtk/notification.py:279 852#: gajim/gtk/filetransfer.py:333 gajim/gtk/filetransfer.py:334 853msgid "File Transfer Error" 854msgstr "Грешка при преносу датотеке" 855 856#: gajim/gui_interface.py:609 857#, python-format 858msgid "%s wants to send you a file." 859msgstr "%s Вам жели послати датотеку." 860 861#: gajim/gui_interface.py:611 gajim/gtk/notification.py:186 862#: gajim/gtk/notification.py:276 gajim/gtk/filetransfer.py:485 863msgid "File Transfer Request" 864msgstr "Захтев за преносом датотеке" 865 866#: gajim/gui_interface.py:714 867#, fuzzy 868msgid "Remote Contact Stopped Transfer" 869msgstr "Удаљени контакт је прекинуо пренос" 870 871#: gajim/gui_interface.py:719 872#, fuzzy 873msgid "Error Opening File" 874msgstr "Грешка при отварању датотеке" 875 876#: gajim/gui_interface.py:729 877#, fuzzy 878msgid "SSL Certificate Error" 879msgstr "Грешка SSL сертификата" 880 881#: gajim/gui_interface.py:738 gajim/gui_interface.py:768 882#: gajim/gui_interface.py:794 gajim/chat_control.py:1573 883#: gajim/gtk/notification.py:187 gajim/gtk/notification.py:282 884msgid "File Transfer Completed" 885msgstr "Пренос датотеке завршен" 886 887#: gajim/gui_interface.py:742 gajim/gui_interface.py:773 888#: gajim/gui_interface.py:800 gajim/gtk/notification.py:188 889#: gajim/gtk/notification.py:283 890msgid "File Transfer Stopped" 891msgstr "Пренос датотеке заустављен" 892 893#: gajim/gui_interface.py:746 894#, fuzzy 895msgid "File Transfer Failed" 896msgstr "Преноси датотека" 897 898#: gajim/gui_interface.py:769 899#, fuzzy, python-format 900msgid "%(filename)s received from %(name)s." 901msgstr "Пренос датотеке %(filename)s од контакта %(name)s је заустављен." 902 903#: gajim/gui_interface.py:774 904#, python-format 905msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped." 906msgstr "Пренос датотеке %(filename)s од контакта %(name)s је заустављен." 907 908#: gajim/gui_interface.py:780 909#, fuzzy, python-format 910msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s failed." 911msgstr "Пренос датотеке %(filename)s од контакта %(name)s је заустављен." 912 913#: gajim/gui_interface.py:795 914#, python-format 915msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s." 916msgstr "Успешно сте послали датотеку %(filename)s за контакт %(name)s" 917 918#: gajim/gui_interface.py:801 919#, python-format 920msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped." 921msgstr "Пренос %(filename)s за контакт %(name)s је заустављен. " 922 923#: gajim/gui_interface.py:807 924#, fuzzy, python-format 925msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s failed." 926msgstr "Пренос %(filename)s за контакт %(name)s је заустављен. " 927 928#: gajim/gui_interface.py:919 gajim/gui_interface.py:920 929msgid "Username Conflict" 930msgstr "Конфликт корисничког имена" 931 932#: gajim/gui_interface.py:921 933#, fuzzy 934msgid "Please enter a new username for your local account" 935msgstr "Молимо Вас унесите ново корисничко име за Ваш локални налог" 936 937#: gajim/gui_interface.py:925 gajim/gtk/dialogs.py:51 938#: gajim/data/gui/passphrase_dialog.ui:44 939msgid "_OK" 940msgstr "_У реду" 941 942#: gajim/gui_interface.py:988 gajim/chat_control.py:763 943#: gajim/chat_control.py:1660 gajim/gtk/notification.py:190 944#, fuzzy 945msgid "Incoming Call" 946msgstr "Боја за долазни надимак." 947 948#: gajim/gui_interface.py:990 949#, python-format 950msgid "%s is calling" 951msgstr "" 952 953#: gajim/gui_interface.py:1071 gajim/gui_interface.py:1072 954#, fuzzy 955msgid "Insecure Connection" 956msgstr "Несигурна веза" 957 958#: gajim/gui_interface.py:1073 959#, fuzzy, python-format 960msgid "" 961"You are about to connect to the account %(account)s (%(server)s) using an " 962"insecure connection method. This means conversations will not be encrypted. " 963"Connecting PLAIN is strongly discouraged." 964msgstr "" 965"Управо ћете се повезати на налог %(account)s (%(server)s) преко небезбедне " 966"везе. Ово значи да ће сва Ваша преписка бити нешифрована. Овакав тип везе се " 967"не препоручује.\n" 968"Да ли сте сигурни да желите да се повежете овако?" 969 970#: gajim/gui_interface.py:1080 gajim/data/gui/groupchat_control.ui:595 971msgid "_Abort" 972msgstr "" 973 974#: gajim/gui_interface.py:1083 975#, fuzzy 976msgid "_Connect Anyway" 977msgstr "Повезивање" 978 979#: gajim/gui_interface.py:1921 980msgid "Gajim: IPython Console" 981msgstr "" 982 983#: gajim/gui_interface.py:1998 984#, fuzzy 985msgid "Update Check" 986msgstr "Провера правописа" 987 988#: gajim/gui_interface.py:1999 989msgid "Gajim Update Check" 990msgstr "" 991 992#: gajim/gui_interface.py:2000 993msgid "Search for Gajim updates periodically?" 994msgstr "" 995 996#: gajim/gui_interface.py:2005 997msgid "_Search Periodically" 998msgstr "" 999 1000#: gajim/gui_interface.py:2045 1001#, fuzzy 1002msgid "Update Available" 1003msgstr "Недоступан" 1004 1005#: gajim/gui_interface.py:2046 1006#, fuzzy 1007msgid "Gajim Update Available" 1008msgstr "Недоступан" 1009 1010#: gajim/gui_interface.py:2047 1011#, python-format 1012msgid "There is an update available for Gajim (latest version: %s)" 1013msgstr "" 1014 1015#: gajim/gui_interface.py:2049 1016#, fuzzy 1017msgid "_Do not show again" 1018msgstr "_Не питај ме више" 1019 1020#: gajim/gui_interface.py:2051 gajim/gtk/accounts.py:126 1021msgid "_Later" 1022msgstr "" 1023 1024#: gajim/gui_interface.py:2054 1025msgid "_Update Now" 1026msgstr "" 1027 1028#: gajim/gui_menu_builder.py:358 1029#, fuzzy 1030msgid "I would like to add you to my contact list" 1031msgstr "Желио бих да Вас додам на листу мојих контаката." 1032 1033#: gajim/gui_menu_builder.py:435 1034#, fuzzy 1035msgid "Send Single _Message…" 1036msgstr "Пошаљи једну _поруку..." 1037 1038#: gajim/gui_menu_builder.py:450 1039#, fuzzy 1040msgid "E_xecute Command…" 1041msgstr "_Изврши наредбу" 1042 1043#: gajim/gui_menu_builder.py:458 1044msgid "_Manage Transport" 1045msgstr "_Управљање транспортима" 1046 1047#: gajim/gui_menu_builder.py:464 1048msgid "_Modify Transport" 1049msgstr "_Измени транспорт" 1050 1051#: gajim/gui_menu_builder.py:503 gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:198 1052msgid "_Information" 1053msgstr "Информације" 1054 1055#: gajim/gui_menu_builder.py:516 1056#, fuzzy 1057msgid "Send File" 1058msgstr "Пошаљи _датотеку" 1059 1060#: gajim/gui_menu_builder.py:517 1061#, fuzzy 1062msgid "Upload File…" 1063msgstr "Сними датотеку као..." 1064 1065#: gajim/gui_menu_builder.py:518 1066#, fuzzy 1067msgid "Send File Directly…" 1068msgstr "Сними датотеку као..." 1069 1070#: gajim/gui_menu_builder.py:520 gajim/gtk/accounts.py:734 1071#, fuzzy 1072msgid "Send Read Markers" 1073msgstr "Шаљи подат_ке о живости" 1074 1075#: gajim/gui_menu_builder.py:521 gajim/gtk/accounts.py:710 1076#, fuzzy 1077msgid "Send Chatstate" 1078msgstr "Последњи статус: %s" 1079 1080#: gajim/gui_menu_builder.py:522 gajim/data/gui/groupchat_control.ui:307 1081#, fuzzy 1082msgid "Invite Contacts…" 1083msgstr "Позови контакте" 1084 1085#: gajim/gui_menu_builder.py:523 gajim/gui_menu_builder.py:741 1086#: gajim/gui_menu_builder.py:768 gajim/gui_menu_builder.py:807 1087#, fuzzy 1088msgid "Add to Contact List…" 1089msgstr "_Додај контакт..." 1090 1091#: gajim/gui_menu_builder.py:524 1092#, fuzzy 1093msgid "Block Contact…" 1094msgstr "Блокирани контакти" 1095 1096#: gajim/gui_menu_builder.py:525 gajim/data/gui/chat_control.ui:936 1097#, fuzzy 1098msgid "Start Call…" 1099msgstr "Започни разговор" 1100 1101#: gajim/gui_menu_builder.py:526 gajim/gui_menu_builder.py:576 1102#: gajim/gui_menu_builder.py:802 gajim/data/gui/groupchat_control.ui:1334 1103#, fuzzy 1104msgid "Information" 1105msgstr "Информације" 1106 1107#: gajim/gui_menu_builder.py:527 gajim/gui_menu_builder.py:588 1108#, fuzzy 1109msgid "History" 1110msgstr "_Историјат" 1111 1112#: gajim/gui_menu_builder.py:533 gajim/gui_menu_builder.py:710 1113#: gajim/gtk/preferences.py:671 gajim/gtk/groupchat_settings.py:36 1114#: gajim/gtk/accounts.py:682 1115msgid "Disabled" 1116msgstr "Онемогућено" 1117 1118#: gajim/gui_menu_builder.py:534 gajim/gtk/groupchat_settings.py:37 1119#: gajim/gtk/accounts.py:681 1120#, fuzzy 1121msgid "Composing Only" 1122msgstr "Састављање" 1123 1124#: gajim/gui_menu_builder.py:535 gajim/gtk/groupchat_settings.py:38 1125#, fuzzy 1126msgid "All Chat States" 1127msgstr "Сви статуси" 1128 1129#: gajim/gui_menu_builder.py:577 1130#, fuzzy 1131msgid "Settings…" 1132msgstr "Регистрација неуспела" 1133 1134#: gajim/gui_menu_builder.py:578 1135#, fuzzy 1136msgid "Manage Group Chat" 1137msgstr "Напусти групне разговоре" 1138 1139#: gajim/gui_menu_builder.py:579 1140#, fuzzy 1141msgid "Rename…" 1142msgstr "Преи_менуј" 1143 1144#: gajim/gui_menu_builder.py:580 1145#, fuzzy 1146msgid "Change Subject…" 1147msgstr "Промени _тему..." 1148 1149#: gajim/gui_menu_builder.py:581 1150#, fuzzy 1151msgid "Upload Avatar…" 1152msgstr "Одаберите слику" 1153 1154#: gajim/gui_menu_builder.py:582 1155#, fuzzy 1156msgid "Configure…" 1157msgstr "_Конфигуриши" 1158 1159#: gajim/gui_menu_builder.py:583 1160#, fuzzy 1161msgid "Destroy…" 1162msgstr "Уништавам %s" 1163 1164#: gajim/gui_menu_builder.py:585 1165#, fuzzy 1166msgid "Change Nickname…" 1167msgstr "Промени _надимак..." 1168 1169#: gajim/gui_menu_builder.py:586 1170#, fuzzy 1171msgid "Request Voice" 1172msgstr "_Глас" 1173 1174#: gajim/gui_menu_builder.py:587 gajim/gui_menu_builder.py:825 1175#, fuzzy 1176msgid "Execute Command…" 1177msgstr "_Изврши наредбу" 1178 1179#: gajim/gui_menu_builder.py:589 1180msgid "Leave" 1181msgstr "" 1182 1183#: gajim/gui_menu_builder.py:631 1184#, fuzzy 1185msgid "Add Contact…" 1186msgstr "_Додај контакт..." 1187 1188#: gajim/gui_menu_builder.py:632 gajim/gtk/accounts.py:861 1189#: gajim/gtk/accounts.py:899 gajim/gtk/profile.py:53 1190#, fuzzy 1191msgid "Profile" 1192msgstr "датотека" 1193 1194#: gajim/gui_menu_builder.py:633 1195#, fuzzy 1196msgid "Send Single Message…" 1197msgstr "Пошаљи једну _поруку..." 1198 1199#: gajim/gui_menu_builder.py:634 1200#, fuzzy 1201msgid "Discover Services…" 1202msgstr "_Откривање сервиса" 1203 1204#: gajim/gui_menu_builder.py:635 gajim/gtk/server_info.py:47 1205#, fuzzy 1206msgid "Server Info" 1207msgstr "Сервер" 1208 1209#: gajim/gui_menu_builder.py:636 gajim/gtk/accounts.py:312 1210#: gajim/data/gui/preferences.ui:853 1211msgid "Advanced" 1212msgstr "Напредно" 1213 1214#: gajim/gui_menu_builder.py:637 gajim/gtk/mam_preferences.py:100 1215#, fuzzy 1216msgid "Archiving Preferences" 1217msgstr "_Подешавања" 1218 1219#: gajim/gui_menu_builder.py:638 1220#, fuzzy 1221msgid "Blocking List" 1222msgstr "Листа забрана" 1223 1224#: gajim/gui_menu_builder.py:639 1225#, fuzzy 1226msgid "Bookmarks" 1227msgstr "_Маркирај ову со_бу" 1228 1229#: gajim/gui_menu_builder.py:640 1230#, fuzzy 1231msgid "PEP Configuration" 1232msgstr "Конфигурација собе" 1233 1234#: gajim/gui_menu_builder.py:641 1235#, fuzzy 1236msgid "Synchronise History…" 1237msgstr "Синхронизуј" 1238 1239#: gajim/gui_menu_builder.py:643 gajim/gtk/server_info.py:141 1240#: gajim/data/gui/groupchat_config.ui:36 1241#, fuzzy 1242msgid "Admin" 1243msgstr "_Админ" 1244 1245#: gajim/gui_menu_builder.py:644 1246#, fuzzy 1247msgid "Send Server Message…" 1248msgstr "_Пошаљи серверску поруку..." 1249 1250#: gajim/gui_menu_builder.py:645 1251#, fuzzy 1252msgid "Set MOTD…" 1253msgstr "Постави поруку дана..." 1254 1255#: gajim/gui_menu_builder.py:646 1256#, fuzzy 1257msgid "Update MOTD…" 1258msgstr "Освежи поруку дана..." 1259 1260#: gajim/gui_menu_builder.py:647 1261#, fuzzy 1262msgid "Delete MOTD…" 1263msgstr "Избриши поруку дана" 1264 1265#: gajim/gui_menu_builder.py:684 1266#, fuzzy 1267msgid "_Add Account…" 1268msgstr "_Додај контакт..." 1269 1270#: gajim/gui_menu_builder.py:690 1271#, fuzzy 1272msgid "_Modify Accounts…" 1273msgstr "_Измени налог..." 1274 1275#: gajim/gui_menu_builder.py:700 gajim/data/gui/account_context_menu.ui:79 1276#: gajim/data/gui/zeroconf_context_menu.ui:26 1277#, fuzzy 1278msgid "_Modify Account…" 1279msgstr "_Измени налог..." 1280 1281#: gajim/gui_menu_builder.py:704 gajim/gtk/accounts.py:51 1282msgid "Accounts" 1283msgstr "Налози" 1284 1285#: gajim/gui_menu_builder.py:734 gajim/gui_menu_builder.py:739 1286#, fuzzy 1287msgid "Copy XMPP Address" 1288msgstr "_Копирај џабер ИД/е-мејл адресу" 1289 1290#: gajim/gui_menu_builder.py:735 gajim/gui_menu_builder.py:767 1291#, fuzzy 1292msgid "Join Groupchat" 1293msgstr "Придружи се групном разговору" 1294 1295#: gajim/gui_menu_builder.py:740 gajim/gui_menu_builder.py:766 1296#: gajim/gtk/start_chat.py:636 1297#: gajim/data/gui/subscription_request_window.ui:149 1298msgid "Start Chat" 1299msgstr "Започни разговор" 1300 1301#: gajim/gui_menu_builder.py:746 1302#, fuzzy 1303msgid "Copy Link Location" 1304msgstr "_Копирај локацију везе" 1305 1306#: gajim/gui_menu_builder.py:747 1307#, fuzzy 1308msgid "Open Link in Browser" 1309msgstr "_Отвори везу у интернет прегледачу" 1310 1311#: gajim/gui_menu_builder.py:752 1312#, fuzzy 1313msgid "Copy Email Address" 1314msgstr "_Копирај џабер ИД/е-мејл адресу" 1315 1316#: gajim/gui_menu_builder.py:753 gajim/gui_menu_builder.py:765 1317#, fuzzy 1318msgid "Open Email Composer" 1319msgstr "_Отвори састављач е-мејла" 1320 1321#: gajim/gui_menu_builder.py:758 1322#, fuzzy 1323msgid "Copy Location" 1324msgstr "_Копирај локацију везе" 1325 1326#: gajim/gui_menu_builder.py:759 gajim/gtk/preferences.py:291 1327#, fuzzy 1328msgid "Show Location" 1329msgstr "Обавештење" 1330 1331#: gajim/gui_menu_builder.py:764 1332#, fuzzy 1333msgid "Copy XMPP Address/Email" 1334msgstr "_Копирај џабер ИД/е-мејл адресу" 1335 1336#: gajim/gui_menu_builder.py:816 1337#, fuzzy 1338msgid "Invite" 1339msgstr "Позо_ви" 1340 1341#: gajim/gui_menu_builder.py:832 1342#, fuzzy 1343msgid "Kick" 1344msgstr "_Избаци" 1345 1346#: gajim/gui_menu_builder.py:840 1347#, fuzzy 1348msgid "Ban" 1349msgstr "_Забрани" 1350 1351#: gajim/gui_menu_builder.py:850 1352#, fuzzy 1353msgid "Make Owner" 1354msgstr "Власник" 1355 1356#: gajim/gui_menu_builder.py:859 1357#, fuzzy 1358msgid "Make Admin" 1359msgstr "_Админ" 1360 1361#: gajim/gui_menu_builder.py:868 1362#, fuzzy 1363msgid "Make Member" 1364msgstr "Члан" 1365 1366#: gajim/gui_menu_builder.py:877 1367#, fuzzy 1368msgid "Revoke Member" 1369msgstr "Члан" 1370 1371#: gajim/gui_menu_builder.py:887 1372msgid "Grant Voice" 1373msgstr "" 1374 1375#: gajim/gui_menu_builder.py:890 1376#, fuzzy 1377msgid "Revoke Voice" 1378msgstr "_Глас" 1379 1380#: gajim/gui_menu_builder.py:910 1381#, fuzzy 1382msgid "Copy" 1383msgstr "Џабер ID собе:" 1384 1385#: gajim/chat_control.py:346 gajim/groupchat_control.py:348 1386#, fuzzy 1387msgid "Send File…" 1388msgstr "Пошаљи _датотеку" 1389 1390#: gajim/chat_control.py:348 gajim/groupchat_control.py:354 1391#, fuzzy 1392msgid "No File Transfer available" 1393msgstr "Преноси датотека" 1394 1395#: gajim/chat_control.py:479 1396msgid "Show a list of formattings" 1397msgstr "Прикажи листу форматирања" 1398 1399#: gajim/chat_control.py:483 1400#, fuzzy 1401msgid "This contact does not support HTML" 1402msgstr "Овак контакт не подржава пренос датотека." 1403 1404#: gajim/chat_control.py:684 1405msgid "Ping?" 1406msgstr "" 1407 1408#: gajim/chat_control.py:687 1409#, fuzzy, python-format 1410msgid "Pong! (%s seconds)" 1411msgstr "Понг! (%s s.)" 1412 1413#: gajim/chat_control.py:758 1414#, fuzzy 1415msgid "Calling…" 1416msgstr "Забрана..." 1417 1418#: gajim/chat_control.py:783 gajim/chat_control.py:870 1419#, fuzzy 1420msgid "Connection Error" 1421msgstr "Веза" 1422 1423#: gajim/chat_control.py:811 gajim/data/gui/chat_control.ui:1185 1424msgid "Turn Camera on" 1425msgstr "" 1426 1427#: gajim/chat_control.py:822 1428msgid "Calling (Video)…" 1429msgstr "" 1430 1431#: gajim/chat_control.py:826 gajim/chat_control.py:834 1432#: gajim/chat_control.py:864 1433msgid "Turn Camera off" 1434msgstr "" 1435 1436#: gajim/chat_control.py:832 1437msgid "Incoming Call (Video)" 1438msgstr "" 1439 1440#: gajim/chat_control.py:1020 1441#, python-format 1442msgid "%(nickname)s from group chat %(room_name)s" 1443msgstr "%(nickname)s са групног разговора у соби %(room_name)s" 1444 1445#: gajim/chat_control.py:1257 1446#, fuzzy 1447msgid "Note: Chat history is disabled for this contact." 1448msgstr "Игнориши ову грешку за овај сертификат." 1449 1450#: gajim/chat_control.py:1259 1451msgid "Note: Chat history is disabled for this account." 1452msgstr "" 1453 1454#: gajim/chat_control.py:1260 1455#, fuzzy, python-format 1456msgid "" 1457"You just received a new message from %s.\n" 1458"Do you want to close this tab?" 1459msgstr "\"%s\" Вам је управо послао поруку" 1460 1461#: gajim/chat_control.py:1266 gajim/gtk/remove_account.py:43 1462#: gajim/gtk/change_password.py:44 1463#, fuzzy 1464msgid "Close" 1465msgstr "_Пошаљи и затвори" 1466 1467#: gajim/chat_control.py:1267 gajim/gtk/notification.py:184 1468#: gajim/gtk/notification.py:204 gajim/gtk/notification.py:218 1469#: gajim/gtk/notification.py:271 gajim/common/connection_handlers_events.py:237 1470msgid "New Message" 1471msgstr "Нова Порука" 1472 1473#: gajim/chat_control.py:1272 gajim/chat_control.py:1579 1474#: gajim/chat_control.py:1588 gajim/message_window.py:371 1475#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:1117 1476#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:1203 1477#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:1308 1478#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:1997 1479#, fuzzy 1480msgid "_Close" 1481msgstr "_Пошаљи и затвори" 1482 1483#: gajim/chat_control.py:1359 1484#, python-format 1485msgid "" 1486"Subject: %(subject)s\n" 1487"%(message)s" 1488msgstr "" 1489"Тема: %(subject)s\n" 1490"%(message)s" 1491 1492#: gajim/chat_control.py:1480 1493#, fuzzy, python-format 1494msgid "%(name)s is now %(show)s %(status)s" 1495msgstr "%(name)s је сада %(status)s" 1496 1497#: gajim/chat_control.py:1545 1498#, fuzzy 1499msgid "Size" 1500msgstr "Величина: %s" 1501 1502#: gajim/chat_control.py:1547 gajim/chat_control.py:1609 1503#: gajim/gtk/groupchat_invitation.py:67 1504#, fuzzy 1505msgid "_Decline" 1506msgstr "_Није на вези" 1507 1508#: gajim/chat_control.py:1550 gajim/chat_control.py:1611 1509#: gajim/chat_control.py:1668 gajim/gtk/dialogs.py:59 1510#, fuzzy 1511msgid "_Accept" 1512msgstr "_Налози" 1513 1514#: gajim/chat_control.py:1577 gajim/gtk/filetransfer.py:259 1515#, fuzzy 1516msgid "Open _Folder" 1517msgstr "_Отвори садржавајућу фасциклу" 1518 1519#: gajim/chat_control.py:1662 1520#, fuzzy 1521msgid "" 1522"\n" 1523"Video Call" 1524msgstr "Приватни Разговори" 1525 1526#: gajim/chat_control.py:1664 1527#, fuzzy 1528msgid "" 1529"\n" 1530"Voice Call" 1531msgstr "Захтев за преносом датотеке" 1532 1533#: gajim/chat_control.py:1666 1534#, fuzzy 1535msgid "_Reject" 1536msgstr "Потиштен" 1537 1538#: gajim/chat_control.py:1692 gajim/gtk/filetransfer.py:297 1539msgid "File transfer stopped" 1540msgstr "Пренос датотеке заустављен" 1541 1542#: gajim/chat_control.py:1697 gajim/gtk/filetransfer.py:275 1543#: gajim/gtk/filetransfer.py:284 1544msgid "File transfer cancelled" 1545msgstr "Пренос датотеке прекинут" 1546 1547#: gajim/chat_control.py:1698 1548msgid "Connection with peer cannot be established." 1549msgstr "Није могуће успоставити везу са другом страном." 1550 1551#: gajim/chat_control_base.py:141 gajim/gtk/start_chat.py:649 1552#: gajim/gtk/groupchat_invite.py:318 1553#, fuzzy, python-format 1554msgid "Account: %s" 1555msgstr "Налози" 1556 1557#: gajim/chat_control_base.py:592 1558msgid "and authenticated" 1559msgstr "и пријављени" 1560 1561#: gajim/chat_control_base.py:596 1562msgid "and NOT authenticated" 1563msgstr "и НЕпријављени" 1564 1565#: gajim/chat_control_base.py:600 1566#, fuzzy, python-format 1567msgid "%(type)s encryption is active %(authenticated)s." 1568msgstr "" 1569"%(type)s шифровање %(status)s активан %(authenticated)s.\n" 1570"Ваша сесија разговора %(logged)s бити памћена." 1571 1572#: gajim/chat_control_base.py:715 1573msgid "_Undo" 1574msgstr "" 1575 1576#: gajim/chat_control_base.py:723 gajim/conversation_textview.py:417 1577msgid "_Clear" 1578msgstr "" 1579 1580#: gajim/chat_control_base.py:728 1581msgid "Paste as quote" 1582msgstr "" 1583 1584#: gajim/chat_control_base.py:767 1585#, fuzzy 1586msgid "Paste Image" 1587msgstr "Одаберите слику" 1588 1589#: gajim/chat_control_base.py:768 1590#, fuzzy 1591msgid "You are trying to paste an image" 1592msgstr "Затворићете неколико језичака" 1593 1594#: gajim/chat_control_base.py:769 1595#, fuzzy 1596msgid "" 1597"Are you sure you want to paste your clipboard's image into the chat window?" 1598msgstr "Јесте ли сигурни да желите напустити групни разговор \"%s\"?" 1599 1600#: gajim/chat_control_base.py:775 1601msgid "_Paste" 1602msgstr "" 1603 1604#: gajim/chat_control_base.py:1361 gajim/gtk/accounts.py:310 1605#: gajim/data/gui/profile.ui:17 gajim/data/gui/profile.ui:318 1606#, fuzzy 1607msgid "Privacy" 1608msgstr "Листа приватности" 1609 1610#: gajim/chat_control_base.py:1362 1611#, fuzzy 1612msgid "Warning" 1613msgstr "Забрањујем %s" 1614 1615#: gajim/chat_control_base.py:1363 1616#, python-format 1617msgid "" 1618"If you send a file to <b>%s</b>, your real XMPP address will be revealed." 1619msgstr "" 1620 1621#: gajim/chat_control_base.py:1368 1622msgid "_Continue" 1623msgstr "_Настави" 1624 1625#: gajim/gajim_remote.py:55 gajim/common/exceptions.py:70 1626msgid "D-Bus is not present on this machine or python module is missing" 1627msgstr "D-Bus не постоји на овом рачунару или нема python модула." 1628 1629#: gajim/gajim_remote.py:77 1630msgid "Shows a help on specific command" 1631msgstr "Приказује помоћ за одређену наредбу" 1632 1633#: gajim/gajim_remote.py:80 1634msgid "command" 1635msgstr "наредба" 1636 1637#: gajim/gajim_remote.py:81 1638msgid "show help on command" 1639msgstr "прикажи помоћ за команду" 1640 1641#: gajim/gajim_remote.py:85 1642#, fuzzy 1643msgid "Lists all contacts in the contact list, one for each line" 1644msgstr "" 1645"Исписује листу свих контаката са листе контаката. Сваки контакт је у " 1646"посебној линији" 1647 1648#: gajim/gajim_remote.py:87 gajim/gajim_remote.py:102 gajim/gajim_remote.py:112 1649#: gajim/gajim_remote.py:122 gajim/gajim_remote.py:133 1650#: gajim/gajim_remote.py:142 gajim/gajim_remote.py:163 1651#: gajim/gajim_remote.py:171 gajim/gajim_remote.py:180 1652#: gajim/gajim_remote.py:187 1653#, fuzzy 1654msgid "?CLI:account" 1655msgstr "налог" 1656 1657#: gajim/gajim_remote.py:87 1658msgid "show only contacts of the given account" 1659msgstr "приказује само контакте са овог налога" 1660 1661#: gajim/gajim_remote.py:93 1662msgid "Prints a list of registered accounts" 1663msgstr "Исписује листу регистрованих налога" 1664 1665#: gajim/gajim_remote.py:97 1666#, fuzzy 1667msgid "Changes the status of account(s)" 1668msgstr "Мења статус једног или више налога" 1669 1670#: gajim/gajim_remote.py:100 1671#, fuzzy 1672msgid "?CLI:status" 1673msgstr "статус" 1674 1675#: gajim/gajim_remote.py:100 1676#, fuzzy 1677msgid "" 1678"one of: offline, online, chat, away, xa, dnd. If not set, use account's " 1679"previous status" 1680msgstr "" 1681"једно од: није на вези, на вези, прича, одсутан, продужено одсутан, не " 1682"узнемиравај, невидљив" 1683 1684#: gajim/gajim_remote.py:101 gajim/gajim_remote.py:121 1685#: gajim/gajim_remote.py:132 gajim/gajim_remote.py:141 1686#, fuzzy 1687msgid "?CLI:message" 1688msgstr "порука" 1689 1690#: gajim/gajim_remote.py:101 1691msgid "status message" 1692msgstr "статусна порука" 1693 1694#: gajim/gajim_remote.py:102 1695msgid "" 1696"change status of account \"account\". If not specified, try to change status " 1697"of all accounts that have \"sync with global status\" option set" 1698msgstr "" 1699"измена статуса налога \"налог\". Ако није одређен, покушај промене статуса " 1700"свих налога који имају укључену опцију \"синхронизација са глобалним статусом" 1701"\"" 1702 1703#: gajim/gajim_remote.py:108 1704#, fuzzy 1705msgid "Changes the priority of account(s)" 1706msgstr "Мења статус једног или више налога" 1707 1708#: gajim/gajim_remote.py:110 1709#, fuzzy 1710msgid "?CLI:priority" 1711msgstr "приоритет" 1712 1713#: gajim/gajim_remote.py:110 1714msgid "priority you want to give to the account" 1715msgstr "приоритет који желите да дате овом налогу" 1716 1717#: gajim/gajim_remote.py:112 1718msgid "" 1719"change the priority of the given account. If not specified, change status of " 1720"all accounts that have \"sync with global status\" option set" 1721msgstr "" 1722"измена приоритета датог налога. Ако није одређен, мења се статус свих налога " 1723"који имају постављену опцију \"синхронизација са глобалним статусом\"" 1724 1725#: gajim/gajim_remote.py:118 1726#, fuzzy 1727msgid "" 1728"Sends new chat message to a contact in the contact list. Account is optional." 1729msgstr "Начин коришћења: /%s, шаље поруку контакту" 1730 1731#: gajim/gajim_remote.py:120 gajim/gajim_remote.py:130 1732#, fuzzy 1733msgid "XMPP Address of the contact that will receive the message" 1734msgstr "Џабер ИД контакта који ће примити поруку" 1735 1736#: gajim/gajim_remote.py:121 gajim/gajim_remote.py:132 1737#: gajim/gajim_remote.py:141 1738msgid "message contents" 1739msgstr "садржај поруке" 1740 1741#: gajim/gajim_remote.py:122 gajim/gajim_remote.py:133 1742#: gajim/gajim_remote.py:142 1743msgid "if specified, the message will be sent using this account" 1744msgstr "ако је назначено, порука ће бити послата користећи овај налог" 1745 1746#: gajim/gajim_remote.py:127 1747#, fuzzy 1748msgid "" 1749"Sends a chat message to someone on your contact list. Account is optional." 1750msgstr "Начин коришћења: /%s, шаље поруку контакту" 1751 1752#: gajim/gajim_remote.py:131 1753msgid "subject" 1754msgstr "тема" 1755 1756#: gajim/gajim_remote.py:131 1757msgid "message subject" 1758msgstr "тема поруке" 1759 1760#: gajim/gajim_remote.py:138 1761#, fuzzy 1762msgid "Sends new message to a group chat you've joined." 1763msgstr "Шаље нову поруку на групни разговор коме сте се придружили." 1764 1765#: gajim/gajim_remote.py:140 1766#, fuzzy 1767msgid "XMPP Address of the group chat that will receive the message" 1768msgstr "Џабер ИД собе која ће примити поруку" 1769 1770#: gajim/gajim_remote.py:147 1771msgid "Gets detailed info on a contact" 1772msgstr "Даје детаљне информације о контакту" 1773 1774#: gajim/gajim_remote.py:149 gajim/gajim_remote.py:162 1775#: gajim/gajim_remote.py:170 1776#, fuzzy 1777msgid "XMPP Address of the contact" 1778msgstr "Џабер ИД контакта" 1779 1780#: gajim/gajim_remote.py:153 1781msgid "Gets detailed info on a account" 1782msgstr "Даје детаљне информације о налогу" 1783 1784#: gajim/gajim_remote.py:155 1785msgid "Name of the account" 1786msgstr "Име налога" 1787 1788#: gajim/gajim_remote.py:159 1789msgid "Sends file to a contact" 1790msgstr "Шаље датотеку контакту" 1791 1792#: gajim/gajim_remote.py:161 1793msgid "file" 1794msgstr "датотека" 1795 1796#: gajim/gajim_remote.py:161 1797msgid "File path" 1798msgstr "Путања до датотеке" 1799 1800#: gajim/gajim_remote.py:163 1801msgid "if specified, file will be sent using this account" 1802msgstr "ако је назначено, датотека ће бити послата коритећи овај налог" 1803 1804#: gajim/gajim_remote.py:168 1805#, fuzzy 1806msgid "Removes contact from contact list" 1807msgstr "Уклања контакт са листе" 1808 1809#: gajim/gajim_remote.py:171 1810msgid "if specified, contact is taken from the contact list of this account" 1811msgstr "ако је назначено, контакт се узима са листе контаката овог налога" 1812 1813#: gajim/gajim_remote.py:178 1814msgid "Returns current status (the global one unless account is specified)" 1815msgstr "Враћа тренутни статус (глобални ако није назначен налог)" 1816 1817#: gajim/gajim_remote.py:185 1818msgid "" 1819"Returns current status message (the global one unless account is specified)" 1820msgstr "Враћа тренутну статусну поруку (глобалну ако није назначен налог)" 1821 1822#: gajim/gajim_remote.py:192 1823msgid "Returns number of unread messages" 1824msgstr "Враћа број непрочитаних порука" 1825 1826#: gajim/gajim_remote.py:197 1827msgid "Sends custom XML" 1828msgstr "Шаље кориснички дефинисан XML" 1829 1830#: gajim/gajim_remote.py:199 1831msgid "XML to send" 1832msgstr "XML за слање" 1833 1834#: gajim/gajim_remote.py:200 1835#, fuzzy 1836msgid "" 1837"Account to which the XML will be sent; if not specified, XML will be sent to " 1838"all accounts" 1839msgstr "" 1840"Налог за који ће бити послан xml ; ако није одређен, xml ће бити послат за " 1841"све налоге" 1842 1843#: gajim/gajim_remote.py:207 1844msgid "Check if Gajim is running" 1845msgstr "Молимо проверите да ли је Гајим покренут" 1846 1847#: gajim/gajim_remote.py:233 1848msgid "Missing argument \"contact_jid\"" 1849msgstr "Недостаје аргумент \"contact_jid\"" 1850 1851#: gajim/gajim_remote.py:253 1852#, fuzzy, python-format 1853msgid "" 1854"'%s' is not in your contact list.\n" 1855"Please specify account for sending the message." 1856msgstr "" 1857"'%s' није на Вашј листи.\n" 1858"Молимо одредите налог за слање поруке." 1859 1860#: gajim/gajim_remote.py:256 1861msgid "You have no active account" 1862msgstr "немате активних рачуна" 1863 1864#: gajim/gajim_remote.py:304 1865msgid "It seems Gajim is not running. So you can't use gajim-remote." 1866msgstr "Чини се да Гајим не ради. Не можете да користите gajim-remote." 1867 1868#: gajim/gajim_remote.py:331 1869#, python-format 1870msgid "" 1871"Usage: %(basename)s %(command)s %(arguments)s \n" 1872"\t %(help)s" 1873msgstr "" 1874"Коришћење: %(basename)s %(command)s %(arguments)s \n" 1875"\t %(help)s" 1876 1877#: gajim/gajim_remote.py:335 1878msgid "Arguments:" 1879msgstr "Аргументи:" 1880 1881#: gajim/gajim_remote.py:339 1882#, python-format 1883msgid "%s not found" 1884msgstr "%s није пронађен" 1885 1886#: gajim/gajim_remote.py:345 1887#, python-format 1888msgid "" 1889"Usage:\n" 1890" %s command [arguments]\n" 1891"\n" 1892"Command is one of:\n" 1893msgstr "" 1894"Коришћење:\n" 1895" %s наредба [аргументи]\n" 1896"Наредба је једна од:\n" 1897 1898#: gajim/gajim_remote.py:415 1899#, python-format 1900msgid "" 1901"Too many arguments. \n" 1902"Type \"%(basename)s help %(command)s\" for more info" 1903msgstr "" 1904"Превише аргумената\n" 1905"Укуцајте \"%(basename)s help %(command)s\" за више информација" 1906 1907#: gajim/gajim_remote.py:420 1908#, python-format 1909msgid "" 1910"Argument \"%(arg)s\" is not specified. \n" 1911"Type \"%(basename)s help %(command)s\" for more info" 1912msgstr "" 1913"Аргумент \"%(arg)s\" није наведен. \n" 1914"Укуцајте \"%(basename)s help %(command)s\" за више информација" 1915 1916#: gajim/dialogs.py:70 1917#, python-format 1918msgid "Contact name: <i>%s</i>" 1919msgstr "Име контакта: <i>%s</i>" 1920 1921#: gajim/dialogs.py:72 1922#, python-format 1923msgid "XMPP Address: <i>%s</i>" 1924msgstr "" 1925 1926#: gajim/dialogs.py:189 1927msgid "Group" 1928msgstr "Група" 1929 1930#: gajim/dialogs.py:196 1931msgid "In the group" 1932msgstr "У групи" 1933 1934#: gajim/dialogs.py:211 gajim/gtk/discovery.py:522 1935msgid "You are not connected to the server" 1936msgstr "Нисте повезани на сервер" 1937 1938#: gajim/dialogs.py:212 1939msgid "Without a connection, you can not synchronise your contacts." 1940msgstr "Без везе, није могуће синхронизовати контакте." 1941 1942#: gajim/dialogs.py:223 gajim/dialogs.py:294 1943#: gajim/gtk/roster_item_exchange.py:83 gajim/gtk/discovery.py:826 1944#: gajim/gtk/discovery.py:1650 gajim/gtk/discovery.py:1896 1945#: gajim/gtk/history.py:99 gajim/gtk/vcard_grid.py:34 1946#: gajim/data/gui/bookmarks.ui:66 1947msgid "Name" 1948msgstr "Име" 1949 1950#: gajim/dialogs.py:226 gajim/data/gui/preferences.ui:604 1951#: gajim/data/gui/server_info.ui:146 1952msgid "Server" 1953msgstr "Сервер" 1954 1955#: gajim/dialogs.py:262 1956msgid "This account is not connected to the server" 1957msgstr "Овај налог није повезан на сервер" 1958 1959#: gajim/dialogs.py:263 1960msgid "You cannot synchronize with an account unless it is connected." 1961msgstr "Не можете се синхронизовати са налогом ако нисте повезани." 1962 1963#: gajim/dialogs.py:292 1964msgid "Synchronise" 1965msgstr "Синхронизуј" 1966 1967#: gajim/vcard.py:284 1968msgid "?Client:Unknown" 1969msgstr "?Клијент:Непознат" 1970 1971#: gajim/vcard.py:289 1972msgid "?OS:Unknown" 1973msgstr "?ОС:Непознат" 1974 1975#: gajim/vcard.py:319 gajim/vcard.py:322 1976msgid "?Time:Unknown" 1977msgstr "?Време:Непознато" 1978 1979#: gajim/vcard.py:373 1980msgid "?Role in Group Chat:<b>Role:</b>" 1981msgstr "" 1982 1983#: gajim/vcard.py:377 1984msgid "<b>Affiliation:</b>" 1985msgstr "<b>Везаност:</b>" 1986 1987#: gajim/vcard.py:384 1988#, fuzzy 1989msgid "" 1990"This contact is interested in your presence information, but you are not " 1991"interested in their presence" 1992msgstr "" 1993"Овај контакт је заинтересован за информације о Вашем присуству, али Вас не " 1994"занимају информације о његовом/њеном присуству." 1995 1996#: gajim/vcard.py:386 1997#, fuzzy 1998msgid "" 1999"You are interested in the contact's presence information, but it is not " 2000"mutual" 2001msgstr "" 2002"Ви сте заинтересовани за информације о присуству неког контакта, али њега/њу " 2003"не занима Ваше присуство" 2004 2005#: gajim/vcard.py:388 2006#, fuzzy 2007msgid "The contact and you want to exchange presence information" 2008msgstr "" 2009"И Ви и Ваш контакт сте заинтересовани за информације о присуству један другог" 2010 2011#: gajim/vcard.py:390 2012#, fuzzy 2013msgid "" 2014"You and the contact have a mutual disinterest in each-others presence " 2015"information" 2016msgstr "" 2017"И Ви и Ваш контакт сте заинтересовани за информације о присуству један другог" 2018 2019#: gajim/vcard.py:396 2020msgid "You are waiting contact's answer about your subscription request" 2021msgstr "Чекате одговор контакта о Вашем захтеву за претплатом" 2022 2023#: gajim/vcard.py:398 2024msgid "There is no pending subscription request." 2025msgstr "Нема захтева за претплатом на чекању." 2026 2027#: gajim/vcard.py:403 gajim/vcard.py:453 gajim/vcard.py:549 2028msgid " resource with priority " 2029msgstr " ресурс са приоритетом " 2030 2031#: gajim/conversation_textview.py:65 2032#, fuzzy 2033msgid "Untrusted" 2034msgstr "Заинтересован" 2035 2036#: gajim/conversation_textview.py:68 2037msgid "Trust Not Decided" 2038msgstr "" 2039 2040#: gajim/conversation_textview.py:71 2041msgid "Unverified" 2042msgstr "" 2043 2044#: gajim/conversation_textview.py:74 2045#, fuzzy 2046msgid "Verified" 2047msgstr "_Потврди" 2048 2049#: gajim/conversation_textview.py:225 2050msgid "" 2051"Text below this line is what has been said since the\n" 2052"last time you paid attention to this group chat" 2053msgstr "" 2054"Текст испод ове линије је оно што је речено од када сте последњи пут\n" 2055"обратили пажњу на овај групни разговор" 2056 2057#: gajim/conversation_textview.py:428 2058msgid "_Quote" 2059msgstr "_Цитат" 2060 2061#: gajim/conversation_textview.py:436 2062#, python-format 2063msgid "_Actions for \"%s\"" 2064msgstr "_Акције за налог \"%s\"" 2065 2066#: gajim/conversation_textview.py:450 2067msgid "Read _Wikipedia Article" 2068msgstr "Прочитајте чланак на _Википедији" 2069 2070#: gajim/conversation_textview.py:455 2071msgid "Look it up in _Dictionary" 2072msgstr "Потражи у Речнику" 2073 2074#: gajim/conversation_textview.py:472 2075#, python-format 2076msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY" 2077msgstr "УРЛ-у Речника недостаје \"%s\" и није Вики речник" 2078 2079#: gajim/conversation_textview.py:486 2080#, python-format 2081msgid "Web Search URL is missing an \"%s\"" 2082msgstr "УРЛ-у Веб претраге недостаје \"%s\"" 2083 2084#: gajim/conversation_textview.py:489 2085msgid "Web _Search for it" 2086msgstr "_Претражи Веб" 2087 2088#: gajim/conversation_textview.py:495 2089msgid "Open as _Link" 2090msgstr "Отвори као _Везу" 2091 2092#: gajim/conversation_textview.py:770 2093#, fuzzy 2094msgid "Invalid URL" 2095msgstr "Неисправан џабер ИД" 2096 2097#: gajim/conversation_textview.py:860 2098msgid "" 2099"<b>Message corrected. Original message:</b>\n" 2100"{}" 2101msgstr "" 2102 2103#: gajim/conversation_textview.py:1031 2104#, fuzzy 2105msgid "Not encrypted" 2106msgstr "Није почео" 2107 2108#: gajim/conversation_textview.py:1034 2109#, python-format 2110msgid "Encrypted (%s)" 2111msgstr "" 2112 2113#: gajim/conversation_textview.py:1141 gajim/gtk/history.py:618 2114#, python-format 2115msgid "Subject: %s\n" 2116msgstr "Тема: %s\n" 2117 2118#: gajim/conversation_textview.py:1250 2119#, fuzzy 2120msgid "Received" 2121msgstr "Примљене %s" 2122 2123#: gajim/conversation_textview.py:1272 2124msgid "?Message state:Read" 2125msgstr "" 2126 2127#: gajim/groupchat_control.py:352 2128#, fuzzy, python-format 2129msgid "Send File (max. %s MiB)…" 2130msgstr "Сними датотеку као..." 2131 2132#: gajim/groupchat_control.py:497 2133#, fuzzy, python-format 2134msgid "%s has been invited to this group chat" 2135msgstr "%(nick)s је избачен из собе (%(reason)s)" 2136 2137#: gajim/groupchat_control.py:512 gajim/dialog_messages.py:31 2138#: gajim/dialog_messages.py:36 gajim/gtk/single_message.py:238 2139#, fuzzy 2140msgid "Invalid XMPP Address" 2141msgstr "Неисправна датотека" 2142 2143#: gajim/groupchat_control.py:575 2144#, fuzzy 2145msgid "Loading avatar failed" 2146msgstr "Неуспешно слање приватне поруке" 2147 2148#: gajim/groupchat_control.py:595 2149#, fuzzy, python-format 2150msgid "Avatar upload failed: %s" 2151msgstr "Публикација vCard неуспела" 2152 2153#: gajim/groupchat_control.py:598 2154#, fuzzy 2155msgid "Avatar upload successful" 2156msgstr "Публикација vCard неуспела" 2157 2158#: gajim/groupchat_control.py:616 2159#, fuzzy, python-format 2160msgid "Kick %s" 2161msgstr "Избацујем %s" 2162 2163#: gajim/groupchat_control.py:625 2164#, fuzzy, python-format 2165msgid "Ban %s" 2166msgstr "Листа забрана" 2167 2168#: gajim/groupchat_control.py:684 2169msgid "Insert Nickname" 2170msgstr "Убаци надимак" 2171 2172#: gajim/groupchat_control.py:775 gajim/groupchat_control.py:776 2173#, fuzzy 2174msgid "Voice Request" 2175msgstr "Захтев за преносом датотеке" 2176 2177#: gajim/groupchat_control.py:777 2178#, python-format 2179msgid "<b>%(nick)s</b> from <b>%(room_name)s</b> requests voice" 2180msgstr "" 2181 2182#: gajim/groupchat_control.py:781 2183msgid "_Approve" 2184msgstr "" 2185 2186#: gajim/groupchat_control.py:1007 2187#, fuzzy, python-format 2188msgid "%(nick)s has set the subject to %(subject)s" 2189msgstr "%(jid)s је поставио тему на %(subject)s" 2190 2191#: gajim/groupchat_control.py:1023 2192#, fuzzy 2193msgid "Group chat now shows unavailable members" 2194msgstr "Соба сада приказује недоступне чланове" 2195 2196#: gajim/groupchat_control.py:1026 2197#, fuzzy 2198msgid "Group chat now does not show unavailable members" 2199msgstr "соба сада не приказује недоступне чланове" 2200 2201#: gajim/groupchat_control.py:1030 2202msgid "A setting not related to privacy has been changed" 2203msgstr "" 2204 2205#: gajim/groupchat_control.py:1037 gajim/groupchat_control.py:1197 2206#, fuzzy 2207msgid "Conversations are stored on the server" 2208msgstr "Сесија НЕЋЕ бити памћена" 2209 2210#: gajim/groupchat_control.py:1040 2211#, fuzzy 2212msgid "Conversations are not stored on the server" 2213msgstr "Информације о Вама, како су ускладиштене на серверу" 2214 2215#: gajim/groupchat_control.py:1043 2216#, fuzzy 2217msgid "Group chat is now non-anonymous" 2218msgstr "Соба сада више није анонимна" 2219 2220#: gajim/groupchat_control.py:1047 2221#, fuzzy 2222msgid "Group chat is now semi-anonymous" 2223msgstr "Соба је сада полу анонимна" 2224 2225#: gajim/groupchat_control.py:1051 2226#, fuzzy 2227msgid "Group chat is now fully anonymous" 2228msgstr "Соба је сада потпуно анонимна" 2229 2230#: gajim/groupchat_control.py:1101 2231#, fuzzy, python-format 2232msgid "Ping? (%s)" 2233msgstr "Понг! (%s s.)" 2234 2235#: gajim/groupchat_control.py:1104 2236#, fuzzy, python-format 2237msgid "Pong! (%(nick)s %(delay)s s.)" 2238msgstr "Понг! (%s s.)" 2239 2240#: gajim/groupchat_control.py:1188 2241#, fuzzy, python-format 2242msgid "You (%s) joined the group chat" 2243msgstr "%s се придружио групном разговору" 2244 2245#: gajim/groupchat_control.py:1193 2246#, fuzzy 2247msgid "Any participant is allowed to see your full XMPP Address" 2248msgstr "Свима присутнима је дозвољено да виде ваш пун џабер ID" 2249 2250#: gajim/groupchat_control.py:1201 2251#, fuzzy 2252msgid "The server has assigned or modified your nickname in this group chat" 2253msgstr "Сервер Вам је или доделио надимак или променио постојећи" 2254 2255#: gajim/groupchat_control.py:1211 2256#, fuzzy 2257msgid "A new group chat has been created" 2258msgstr "Нова соба је направљена" 2259 2260#: gajim/groupchat_control.py:1215 2261#, fuzzy 2262msgid "Failed to Configure Group Chat" 2263msgstr "Напусти групне разговоре" 2264 2265#: gajim/groupchat_control.py:1274 gajim/groupchat_control.py:1304 2266#: gajim/groupchat_control.py:1332 gajim/groupchat_control.py:1391 2267#, python-brace-format 2268msgid " by {actor}" 2269msgstr "" 2270 2271#: gajim/groupchat_control.py:1277 2272#, fuzzy, python-brace-format 2273msgid "** Your Affiliation has been set to {affiliation}{actor}{reason}" 2274msgstr "" 2275"** Афилијација %(nick)s је постављена на %(affiliation)s од стране %(actor)s" 2276 2277#: gajim/groupchat_control.py:1283 2278#, fuzzy, python-brace-format 2279msgid "** Affiliation of {nick} has been set to {affiliation}{actor}{reason}" 2280msgstr "** Афилијација %(nick)s је постављена на %(affiliation)s" 2281 2282#: gajim/groupchat_control.py:1307 2283#, fuzzy, python-brace-format 2284msgid "** Your Role has been set to {role}{actor}{reason}" 2285msgstr "** Улога %(nick)s је постављена на %(role)s од стране %(actor)s" 2286 2287#: gajim/groupchat_control.py:1312 2288#, fuzzy, python-brace-format 2289msgid "** Role of {nick} has been set to {role}{actor}{reason}" 2290msgstr "** Улога %(nick)s је постављена на %(role)s од стране %(actor)s" 2291 2292#: gajim/groupchat_control.py:1335 2293#, fuzzy, python-brace-format 2294msgid "You have been removed from the group chat{actor}{reason}" 2295msgstr "%(nick)s је избачен из собе (%(reason)s)" 2296 2297#: gajim/groupchat_control.py:1340 2298#, python-brace-format 2299msgid "You have left due to an error{reason}" 2300msgstr "" 2301 2302#: gajim/groupchat_control.py:1346 2303#, python-brace-format 2304msgid "You have been kicked{actor}{reason}" 2305msgstr "" 2306 2307#: gajim/groupchat_control.py:1353 2308#, python-brace-format 2309msgid "You have been banned{actor}{reason}" 2310msgstr "" 2311 2312#: gajim/groupchat_control.py:1360 gajim/groupchat_control.py:1423 2313#, fuzzy 2314msgid ": Affiliation changed" 2315msgstr "везаност измењена" 2316 2317#: gajim/groupchat_control.py:1366 gajim/groupchat_control.py:1428 2318#, fuzzy 2319msgid ": Group chat configuration changed to members-only" 2320msgstr "конфигурација собе се променила на само-чланови" 2321 2322#: gajim/groupchat_control.py:1394 2323#, fuzzy, python-brace-format 2324msgid "{nick} has been removed from the group chat{by}{reason}" 2325msgstr "%(nick)s је избачен из собе (%(reason)s)" 2326 2327#: gajim/groupchat_control.py:1402 2328#, python-brace-format 2329msgid "{nick} has left due to an error{reason}" 2330msgstr "" 2331 2332#: gajim/groupchat_control.py:1408 2333#, fuzzy, python-brace-format 2334msgid "{nick} has been kicked{actor}{reason}" 2335msgstr "%(nick)s је избачен: %(reason)s" 2336 2337#: gajim/groupchat_control.py:1416 2338#, fuzzy, python-brace-format 2339msgid "{nick} has been banned{actor}{reason}" 2340msgstr "%(nick)s има забрану: %(reason)s" 2341 2342#: gajim/groupchat_control.py:1433 2343#, python-brace-format 2344msgid "{nick} has left{reason}" 2345msgstr "" 2346 2347#: gajim/groupchat_control.py:1451 2348#, python-format 2349msgid "%s has joined the group chat" 2350msgstr "%s се придружио групном разговору" 2351 2352#: gajim/groupchat_control.py:1463 2353#, fuzzy 2354msgid "Failed to Join Group Chat" 2355msgstr "Није могуће придружити се групном разговору" 2356 2357#: gajim/groupchat_control.py:1469 2358#, fuzzy 2359msgid "Failed to Create Group Chat" 2360msgstr "Напусти групне разговоре" 2361 2362#: gajim/groupchat_control.py:1485 2363#, fuzzy 2364msgid "Group chat has been destroyed" 2365msgstr "Соба групног разговора је уништена" 2366 2367#: gajim/groupchat_control.py:1490 2368#, fuzzy, python-format 2369msgid "You can join this group chat instead: xmpp:%s?join" 2370msgstr "Можете се прикључити соби %s уместо ове" 2371 2372#: gajim/groupchat_control.py:1672 2373#, fuzzy 2374msgid "Leave Group Chat" 2375msgstr "Напусти групне разговоре" 2376 2377#: gajim/groupchat_control.py:1673 2378#, fuzzy 2379msgid "Are you sure you want to leave this group chat?" 2380msgstr "Јесте ли сигурни да желите напустити групни разговор \"%s\"?" 2381 2382#: gajim/groupchat_control.py:1674 2383#, fuzzy, python-format 2384msgid "If you close this window, you will leave '%s'." 2385msgstr "Ако затворите овај прозор, бићете искључени са овох групног разговора." 2386 2387#: gajim/message_window.py:365 2388#, fuzzy 2389msgid "Close Tabs" 2390msgstr "_Пошаљи и затвори" 2391 2392#: gajim/message_window.py:366 2393#, fuzzy 2394msgid "You are about to close several tabs" 2395msgstr "Затворићете неколико језичака" 2396 2397#: gajim/message_window.py:367 2398#, fuzzy 2399msgid "Do you really want to close all of them?" 2400msgstr "Да ли заиста желите да их све затворите?" 2401 2402#: gajim/message_window.py:526 2403#, fuzzy 2404msgid "?Noun:Chats" 2405msgstr "Групни разговори" 2406 2407#: gajim/message_window.py:530 gajim/data/gui/preferences.ui:155 2408#, fuzzy 2409msgid "Group Chats" 2410msgstr "Групни разговори" 2411 2412#: gajim/message_window.py:534 2413msgid "Private Chats" 2414msgstr "Приватни Разговори" 2415 2416#: gajim/message_window.py:540 2417msgid "Messages" 2418msgstr "Поруке" 2419 2420#: gajim/dialog_messages.py:37 2421#, fuzzy, python-format 2422msgid "" 2423"It is not possible to send a message to %s. This XMPP Address is not valid." 2424msgstr "Није могуће послати поруку за %s, овај џабер ИД није исправан." 2425 2426#: gajim/dialog_messages.py:42 2427#, fuzzy 2428msgid "Unread Events" 2429msgstr "Непрочитани догађаји" 2430 2431#: gajim/dialog_messages.py:43 2432#, fuzzy 2433msgid "Read or acknowledge all pending events before removing this account." 2434msgstr "Прочитајте све догађаје на чекању пре уклањања налога." 2435 2436#: gajim/dialog_messages.py:48 2437#, fuzzy 2438msgid "Invalid Form" 2439msgstr "Неисправна соба" 2440 2441#: gajim/dialog_messages.py:49 2442#, fuzzy 2443msgid "The form is not filled correctly." 2444msgstr "Надимак садржи недозвољене карактере." 2445 2446#: gajim/dialog_messages.py:53 2447#, fuzzy 2448msgid "No Connection Available" 2449msgstr "Веза није доступна" 2450 2451#: gajim/dialog_messages.py:54 2452#, fuzzy 2453msgid "Your message can not be sent until you are connected." 2454msgstr "Не можете се прикључити групном разговору ако нисте повезани." 2455 2456#: gajim/dialog_messages.py:58 2457msgid "XMPP Address Already in List" 2458msgstr "" 2459 2460#: gajim/dialog_messages.py:59 2461#, fuzzy 2462msgid "" 2463"The XMPP Address you entered is already in the list. Please choose another " 2464"one." 2465msgstr "Џабер ID који сте унели је већ на листи. Одаберите неки други." 2466 2467#: gajim/dialog_messages.py:64 2468#, fuzzy 2469msgid "Invalid Answer" 2470msgstr "Неисправан одговор" 2471 2472#: gajim/dialog_messages.py:65 2473#, python-format 2474msgid "Transport %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s" 2475msgstr "Транспорт %(name)s је лоше одговорио на захтев регистрације: %(error)s" 2476 2477#: gajim/dialog_messages.py:70 2478#, fuzzy 2479msgid "Wrong Custom Hostname" 2480msgstr "Користи Ваше одређено име хоста/порт " 2481 2482#: gajim/dialog_messages.py:71 2483#, fuzzy, python-format 2484msgid "Custom hostname \"%s\" is wrong. It will be ignored." 2485msgstr "Користи Ваше одређено име хоста/порт " 2486 2487#: gajim/dialog_messages.py:75 2488#, fuzzy 2489msgid "Registration Succeeded" 2490msgstr "Регистрација успешна" 2491 2492#: gajim/dialog_messages.py:76 2493#, fuzzy, python-format 2494msgid "Registration with agent %s succeeded." 2495msgstr "Регистрација са агентом %s успешна" 2496 2497#: gajim/dialog_messages.py:80 2498#, fuzzy 2499msgid "Registration Failed" 2500msgstr "Регистрација неуспела" 2501 2502#: gajim/dialog_messages.py:81 2503#, python-format 2504msgid "" 2505"Registration with agent %(agent)s failed with error %(error)s: %(error_msg)s" 2506msgstr "" 2507"Регистрација са агентом %(agent)s неуспела уз грешку %(error)s: %(error_msg)s" 2508 2509#: gajim/dialog_messages.py:86 2510#, fuzzy 2511msgid "GStreamer Error" 2512msgstr "Грешка са базом података" 2513 2514#: gajim/dialog_messages.py:87 2515#, fuzzy, python-format 2516msgid "" 2517"Error: %(error)s\n" 2518"Debug: %(debug)s" 2519msgstr "Порука грешке: %s" 2520 2521#: gajim/dialog_messages.py:91 2522#, fuzzy 2523msgid "Wrong Host" 2524msgstr "Лош uri" 2525 2526#: gajim/dialog_messages.py:92 2527msgid "Invalid local address? :-O" 2528msgstr "" 2529 2530#: gajim/dialog_messages.py:96 2531#, fuzzy 2532msgid "Avahi Error" 2533msgstr "Авахи грешка" 2534 2535#: gajim/dialog_messages.py:97 2536#, python-format 2537msgid "" 2538"%s\n" 2539"Link-local messaging might not work properly." 2540msgstr "" 2541"%s\n" 2542"Поруке локалне мреже можда неће радити како треба." 2543 2544#: gajim/dialog_messages.py:101 2545#, fuzzy 2546msgid "Could not Open File" 2547msgstr "Не могу учитати слику" 2548 2549#: gajim/command_system/mapping.py:169 gajim/command_system/mapping.py:179 2550#: gajim/command_system/mapping.py:199 2551msgid "Missing arguments" 2552msgstr "Недостају аргументи" 2553 2554#: gajim/command_system/mapping.py:266 2555#, fuzzy 2556msgid "Too many arguments" 2557msgstr "Недостају аргументи" 2558 2559#: gajim/command_system/implementation/middleware.py:76 2560msgid "Error during command execution!" 2561msgstr "" 2562 2563#: gajim/command_system/implementation/execute.py:60 2564msgid "Execute expression inside a shell, show output" 2565msgstr "" 2566 2567#: gajim/command_system/implementation/execute.py:74 2568msgid "" 2569"Command disabled. This command can be enabled by setting " 2570"'command_system_execute' to True in ACE (Advanced Configuration Editor)." 2571msgstr "" 2572 2573#: gajim/command_system/implementation/execute.py:125 2574msgid "Execute expression inside a shell, send output" 2575msgstr "" 2576 2577#: gajim/command_system/implementation/standard.py:52 2578msgid "" 2579"Show help on a given command or a list of available commands if -a is given" 2580msgstr "" 2581 2582#: gajim/command_system/implementation/standard.py:81 2583#, fuzzy 2584msgid "Send a message to the contact" 2585msgstr "Начин коришћења: /%s, шаље поруку контакту" 2586 2587#: gajim/command_system/implementation/standard.py:86 2588msgid "Send action (in the third person) to the current chat" 2589msgstr "" 2590 2591#: gajim/command_system/implementation/standard.py:91 2592msgid "Show logged messages which mention given text" 2593msgstr "" 2594 2595#: gajim/command_system/implementation/standard.py:96 2596#, fuzzy, python-format 2597msgid "%s: Nothing found" 2598msgstr "%s није пронађен" 2599 2600#: gajim/command_system/implementation/standard.py:102 2601msgid "Limit must be an integer" 2602msgstr "" 2603 2604#: gajim/command_system/implementation/standard.py:127 2605msgid "" 2606"\n" 2607" Set the current status\n" 2608"\n" 2609" Status can be given as one of the following values:\n" 2610" online, away, chat, xa, dnd.\n" 2611" " 2612msgstr "" 2613 2614#: gajim/command_system/implementation/standard.py:145 2615msgid "Set the current status to away" 2616msgstr "" 2617 2618#: gajim/command_system/implementation/standard.py:148 2619#: gajim/common/helpers.py:200 gajim/common/modules/adhoc_commands.py:122 2620msgid "Away" 2621msgstr "Одсутан" 2622 2623#: gajim/command_system/implementation/standard.py:159 2624msgid "Set the current status to online" 2625msgstr "" 2626 2627#: gajim/command_system/implementation/standard.py:162 2628#, fuzzy 2629msgid "Available" 2630msgstr "_Доступан" 2631 2632#: gajim/command_system/implementation/standard.py:173 2633#, fuzzy 2634msgid "Send a disco info request" 2635msgstr "Послати захтев примања" 2636 2637#: gajim/command_system/implementation/standard.py:192 2638#: gajim/command_system/implementation/standard.py:273 2639#, fuzzy 2640msgid "Clear the text window" 2641msgstr "Начин коришћења: /%s, празни текстуални прозор" 2642 2643#: gajim/command_system/implementation/standard.py:197 2644#: gajim/command_system/implementation/standard.py:425 2645#, fuzzy 2646msgid "Send a ping to the contact" 2647msgstr "Начин коришћења: /%s, шаље пинк контакту" 2648 2649#: gajim/command_system/implementation/standard.py:201 2650#: gajim/command_system/implementation/standard.py:429 2651#, fuzzy 2652msgid "Command is not supported for zeroconf accounts" 2653msgstr "Команда није подржана за zeroconf налог." 2654 2655#: gajim/command_system/implementation/standard.py:205 2656msgid "Send DTMF sequence through an open voice chat" 2657msgstr "" 2658 2659#: gajim/command_system/implementation/standard.py:208 2660#, fuzzy 2661msgid "No open voice chats with the contact" 2662msgstr "Начин коришћења: /%s, шаље пинк контакту" 2663 2664#: gajim/command_system/implementation/standard.py:211 2665#, fuzzy, python-format 2666msgid "%s is not a valid tone" 2667msgstr "%s није исправан ниво логовања" 2668 2669#: gajim/command_system/implementation/standard.py:218 2670msgid "Toggle Voice Chat" 2671msgstr "" 2672 2673#: gajim/command_system/implementation/standard.py:221 2674#, fuzzy 2675msgid "Voice chats are not available" 2676msgstr "Веза није доступна" 2677 2678#: gajim/command_system/implementation/standard.py:228 2679msgid "Toggle Video Chat" 2680msgstr "" 2681 2682#: gajim/command_system/implementation/standard.py:231 2683#, fuzzy 2684msgid "Video chats are not available" 2685msgstr "Веза није доступна" 2686 2687#: gajim/command_system/implementation/standard.py:238 2688#, fuzzy 2689msgid "Send a message to the contact that will attract their attention" 2690msgstr "Начин коришћења: /%s, шаље поруку контакту" 2691 2692#: gajim/command_system/implementation/standard.py:278 2693#, fuzzy 2694msgid "Change your nickname in a group chat" 2695msgstr "Промени надимак (Ctrl+N)" 2696 2697#: gajim/command_system/implementation/standard.py:283 2698msgid "Invalid nickname" 2699msgstr "Неисправан надимак" 2700 2701#: gajim/command_system/implementation/standard.py:290 2702#, fuzzy 2703msgid "Open a private chat window with a specified participant" 2704msgstr "Отвори приватни разговор са одабраним учесником" 2705 2706#: gajim/command_system/implementation/standard.py:296 2707#: gajim/command_system/implementation/standard.py:306 2708#: gajim/command_system/implementation/standard.py:360 2709#: gajim/command_system/implementation/standard.py:373 2710#: gajim/command_system/implementation/standard.py:385 2711#, fuzzy 2712msgid "Nickname not found" 2713msgstr "Надимак није пронађен: %s " 2714 2715#: gajim/command_system/implementation/standard.py:299 2716#, fuzzy 2717msgid "" 2718"Open a private chat window with a specified participant and send him a " 2719"message" 2720msgstr "Отвори приватни разговор са одабраним учесником и пошаљи му поруку" 2721 2722#: gajim/command_system/implementation/standard.py:309 2723#, fuzzy 2724msgid "Display or change a group chat topic" 2725msgstr "Питај пре затварања прозора/језичка групног разговора." 2726 2727#: gajim/command_system/implementation/standard.py:318 2728msgid "Invite a user to a group chat for a reason" 2729msgstr "" 2730 2731#: gajim/command_system/implementation/standard.py:325 2732#, fuzzy 2733msgid "Join a group chat given by an XMPP Address" 2734msgstr "у _групним разговорима" 2735 2736#: gajim/command_system/implementation/standard.py:335 2737msgid "" 2738"Leave the group chat, optionally giving a reason, and close tab or window" 2739msgstr "" 2740 2741#: gajim/command_system/implementation/standard.py:341 2742msgid "" 2743"\n" 2744" Ban user by a nick or a JID from a groupchat\n" 2745"\n" 2746" If given nickname is not found it will be treated as a JID.\n" 2747" " 2748msgstr "" 2749 2750#: gajim/command_system/implementation/standard.py:357 2751#, fuzzy 2752msgid "Kick user from group chat by nickname" 2753msgstr "Позвани сте у групни разговор" 2754 2755#: gajim/command_system/implementation/standard.py:366 2756msgid "" 2757"Set participant role in group chat.\n" 2758" Role can be given as one of the following values:\n" 2759" moderator, participant, visitor, none" 2760msgstr "" 2761 2762#: gajim/command_system/implementation/standard.py:371 2763#, fuzzy 2764msgid "Invalid role given" 2765msgstr "Неисправан сервер" 2766 2767#: gajim/command_system/implementation/standard.py:378 2768msgid "" 2769"Set participant affiliation in group chat.\n" 2770" Affiliation can be given as one of the following values:\n" 2771" owner, admin, member, outcast, none" 2772msgstr "" 2773 2774#: gajim/command_system/implementation/standard.py:383 2775#, fuzzy 2776msgid "Invalid affiliation given" 2777msgstr "везаност измењена" 2778 2779#: gajim/command_system/implementation/standard.py:393 2780#, fuzzy 2781msgid "Display names of all group chat participants" 2782msgstr "Начин коришћења: /%s , приказује имена учесника у групном разговору." 2783 2784#: gajim/command_system/implementation/standard.py:415 2785msgid "Forbid a participant to send you public or private messages" 2786msgstr "" 2787 2788#: gajim/command_system/implementation/standard.py:420 2789msgid "Allow a participant to send you public or private messages" 2790msgstr "" 2791 2792#: gajim/command_system/implementation/standard.py:432 2793#, fuzzy 2794msgid "Unknown nickname" 2795msgstr "Унесите нови надимак за контакт %s" 2796 2797#: gajim/command_system/implementation/custom.py:114 2798msgid "The same as using a doc-string, except it supports translation" 2799msgstr "" 2800 2801#: gajim/gtk/ssl_error_dialog.py:36 gajim/data/gui/ssl_error_dialog.ui:16 2802#, fuzzy 2803msgid "SSL Certificate Verification Error" 2804msgstr "Грешка SSL сертификата" 2805 2806#: gajim/gtk/ssl_error_dialog.py:55 2807#, fuzzy, python-format 2808msgid "" 2809"There was an error while attempting to verify the SSL certificate of your " 2810"XMPP server (%s)." 2811msgstr "" 2812"Дошло је до грешке приликом верификовања SSL сертификата Вашег џабер сервера:" 2813"%(error)s\n" 2814"Да ли и даље желите да се конектујете на овај сервер?" 2815 2816#: gajim/gtk/ssl_error_dialog.py:58 2817#, fuzzy, python-format 2818msgid "Unknown SSL error '%s'" 2819msgstr "Непозната SSL грешка: %d" 2820 2821#: gajim/gtk/avatar_selector.py:84 2822msgid "Select a picture or drop it here" 2823msgstr "" 2824 2825#: gajim/gtk/status_change.py:62 gajim/gtk/preferences.py:627 2826#: gajim/gtk/preferences.py:655 2827msgid "Status Message" 2828msgstr "Статусна порука" 2829 2830#: gajim/gtk/status_change.py:330 2831#, fuzzy 2832msgid "No activity" 2833msgstr "Активност:" 2834 2835#: gajim/gtk/status_change.py:370 gajim/gtk/status_change.py:383 2836#: gajim/gtk/status_change.py:488 2837#, fuzzy 2838msgid "No mood selected" 2839msgstr "Није одабран ниједан кључ" 2840 2841#: gajim/gtk/status_change.py:382 2842msgid "No mood" 2843msgstr "" 2844 2845#: gajim/gtk/status_change.py:439 2846msgid "Overwrite" 2847msgstr "" 2848 2849#: gajim/gtk/status_change.py:440 2850msgid "Overwrite Status Message?" 2851msgstr "Препиши статусну поруку?" 2852 2853#: gajim/gtk/status_change.py:441 2854#, fuzzy 2855msgid "This name is already in use. Do you want to overwrite this preset?" 2856msgstr "Ово име се већ користи. Да ли желите да препишете ову статусну поруку?" 2857 2858#: gajim/gtk/status_change.py:445 gajim/plugins/gui.py:292 2859msgid "_Overwrite" 2860msgstr "" 2861 2862#: gajim/gtk/status_change.py:453 2863#, fuzzy 2864msgid "Status Preset" 2865msgstr "Статусна порука" 2866 2867#: gajim/gtk/status_change.py:454 2868#, fuzzy 2869msgid "Save status as preset" 2870msgstr "Сними као већ постављену..." 2871 2872#: gajim/gtk/status_change.py:455 2873#, fuzzy 2874msgid "Please assign a name to this status message preset" 2875msgstr "Молимо унесите име за ову статусну поруку" 2876 2877#: gajim/gtk/status_change.py:458 gajim/data/gui/profile.ui:336 2878#, fuzzy 2879msgid "_Save" 2880msgstr "Имам " 2881 2882#: gajim/gtk/status_change.py:460 2883#, fuzzy 2884msgid "New Status" 2885msgstr "Статус" 2886 2887#: gajim/gtk/advanced_config.py:46 gajim/gtk/advanced_config.py:144 2888msgid "Activated" 2889msgstr "Активирано" 2890 2891#: gajim/gtk/advanced_config.py:47 2892msgid "Deactivated" 2893msgstr "Деактивирано" 2894 2895#: gajim/gtk/advanced_config.py:52 2896msgid "?config type:Boolean" 2897msgstr "" 2898 2899#: gajim/gtk/advanced_config.py:53 2900msgid "?config type:Integer" 2901msgstr "" 2902 2903#: gajim/gtk/advanced_config.py:54 2904msgid "?config type:Text" 2905msgstr "" 2906 2907#: gajim/gtk/advanced_config.py:65 2908#, fuzzy 2909msgid "Advanced Configuration Editor (ACE)" 2910msgstr "Напредна измена конфигурације" 2911 2912#: gajim/gtk/advanced_config.py:80 2913#, fuzzy 2914msgid "?config:Preference Name" 2915msgstr "Име поставке" 2916 2917#: gajim/gtk/advanced_config.py:91 2918#, fuzzy 2919msgid "?config:Value" 2920msgstr "_Конфигуриши" 2921 2922#: gajim/gtk/advanced_config.py:100 2923msgid "?config:Type" 2924msgstr "" 2925 2926#: gajim/gtk/advanced_config.py:133 2927#, fuzzy 2928msgid "?config description:None" 2929msgstr "?Питај (за претплату):Ниједна" 2930 2931#: gajim/gtk/preferences.py:63 gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:31 2932msgid "Preferences" 2933msgstr "Подешавања" 2934 2935#: gajim/gtk/preferences.py:185 2936msgid "Detached contact list with detached chats" 2937msgstr "" 2938 2939#: gajim/gtk/preferences.py:186 2940msgid "Detached contact list with single chat" 2941msgstr "" 2942 2943#: gajim/gtk/preferences.py:187 2944msgid "Single window for everything" 2945msgstr "" 2946 2947#: gajim/gtk/preferences.py:188 2948msgid "Detached contact list with chats grouped by account" 2949msgstr "" 2950 2951#: gajim/gtk/preferences.py:189 2952msgid "Detached contact list with chats grouped by type" 2953msgstr "" 2954 2955#: gajim/gtk/preferences.py:193 gajim/data/gui/mam_preferences.ui:14 2956#, fuzzy 2957msgid "Always" 2958msgstr "Одсутан" 2959 2960#: gajim/gtk/preferences.py:194 gajim/data/gui/mam_preferences.ui:22 2961#, fuzzy 2962msgid "Never" 2963msgstr "Сервер" 2964 2965#: gajim/gtk/preferences.py:195 2966#, fuzzy 2967msgid "Restore last state" 2968msgstr "Последњи статус: %s" 2969 2970#: gajim/gtk/preferences.py:199 2971#, fuzzy 2972msgid "Top" 2973msgstr "За" 2974 2975#: gajim/gtk/preferences.py:200 2976msgid "Bottom" 2977msgstr "" 2978 2979#: gajim/gtk/preferences.py:201 2980msgid "Left" 2981msgstr "" 2982 2983#: gajim/gtk/preferences.py:202 2984#, fuzzy 2985msgid "Right" 2986msgstr "осам" 2987 2988#: gajim/gtk/preferences.py:207 2989#, fuzzy 2990msgid "Window Layout" 2991msgstr "Понашање прозора:" 2992 2993#: gajim/gtk/preferences.py:214 2994#, fuzzy 2995msgid "Contact List on Startup" 2996msgstr "_Прикажи листу контаката" 2997 2998#: gajim/gtk/preferences.py:218 2999#, fuzzy 3000msgid "Show contact list when starting Gajim" 3001msgstr "_Прикажи листу контаката" 3002 3003#: gajim/gtk/preferences.py:221 3004#, fuzzy 3005msgid "Quit on Close" 3006msgstr "Умањи прозор на затварање" 3007 3008#: gajim/gtk/preferences.py:224 3009#, fuzzy 3010msgid "Quit when closing contact list" 3011msgstr "Прикажи контакте који нису на вези" 3012 3013#: gajim/gtk/preferences.py:227 3014#, fuzzy 3015msgid "Tab Position" 3016msgstr "<b>Позиција:</b>" 3017 3018#: gajim/gtk/preferences.py:231 3019#, fuzzy 3020msgid "Placement of chat window tabs" 3021msgstr "је затворио/затворила прозор или језичак разговора" 3022 3023#: gajim/gtk/preferences.py:247 3024#, fuzzy 3025msgid "Merge Accounts" 3026msgstr "Спојени налози" 3027 3028#: gajim/gtk/preferences.py:253 3029#, fuzzy 3030msgid "Enable Metacontacts" 3031msgstr "Преименуј контакт" 3032 3033#: gajim/gtk/preferences.py:258 3034#, fuzzy 3035msgid "Show Avatars" 3036msgstr "Могућности" 3037 3038#: gajim/gtk/preferences.py:264 gajim/gtk/preferences.py:353 3039#, fuzzy 3040msgid "Show Status Message" 3041msgstr "Статусна порука" 3042 3043#: gajim/gtk/preferences.py:270 gajim/gtk/preferences.py:411 3044#, fuzzy 3045msgid "Sort Contacts by Status" 3046msgstr "Сортирај контакте по статусу" 3047 3048#: gajim/gtk/preferences.py:276 3049#, fuzzy 3050msgid "Show Mood" 3051msgstr "Постави расположење" 3052 3053#: gajim/gtk/preferences.py:281 3054#, fuzzy 3055msgid "Show Activity" 3056msgstr "Постави активност" 3057 3058#: gajim/gtk/preferences.py:286 3059#, fuzzy 3060msgid "Show Tune" 3061msgstr "Могућности" 3062 3063#: gajim/gtk/preferences.py:323 3064msgid "Needs gspell to be installed" 3065msgstr "" 3066 3067#: gajim/gtk/preferences.py:327 3068#, fuzzy 3069msgid "Spell Checking" 3070msgstr "Провера правописа" 3071 3072#: gajim/gtk/preferences.py:335 3073#, fuzzy 3074msgid "Message Receipts (✔)" 3075msgstr "садржај поруке" 3076 3077#: gajim/gtk/preferences.py:338 3078msgid "Add a checkmark to received messages" 3079msgstr "" 3080 3081#: gajim/gtk/preferences.py:341 3082#, fuzzy 3083msgid "XHTML Formatting" 3084msgstr "Прикажи листу форматирања" 3085 3086#: gajim/gtk/preferences.py:344 3087msgid "Render XHTML styles (colors, etc.) of incoming messages" 3088msgstr "" 3089 3090#: gajim/gtk/preferences.py:348 3091#, fuzzy 3092msgid "Show Send Message Button" 3093msgstr "Пошаљи поруку" 3094 3095#: gajim/gtk/preferences.py:358 3096#, fuzzy 3097msgid "Show Chat State In Tabs" 3098msgstr "Прикаши дугме за затварање у језичку?" 3099 3100#: gajim/gtk/preferences.py:361 3101msgid "Show the contact’s chat state (e.g. typing) in the chat’s tab" 3102msgstr "" 3103 3104#: gajim/gtk/preferences.py:365 3105#, fuzzy 3106msgid "Show Chat State In Banner" 3107msgstr "Прикажи _аватаре контаката на листи" 3108 3109#: gajim/gtk/preferences.py:368 3110msgid "Show the contact’s chat state (e.g. typing) in the chats tab’s banner" 3111msgstr "" 3112 3113#: gajim/gtk/preferences.py:372 3114#, fuzzy 3115msgid "Display Chat State In Contact List" 3116msgstr "_Приказана обавештења о стању разговора:" 3117 3118#: gajim/gtk/preferences.py:375 3119#, fuzzy 3120msgid "Show the contact’s chat state (e.g. typing) in the contact list" 3121msgstr "Прикаши дугме за затварање у језичку?" 3122 3123#: gajim/gtk/preferences.py:406 3124#, fuzzy 3125msgid "Show Subject" 3126msgstr "Тема" 3127 3128#: gajim/gtk/preferences.py:417 3129msgid "Default Sync Threshold" 3130msgstr "" 3131 3132#: gajim/gtk/preferences.py:420 3133#, fuzzy 3134msgid "Default for new public group chats" 3135msgstr "Напусти групне разговоре" 3136 3137#: gajim/gtk/preferences.py:424 3138msgid "Show Joined / Left" 3139msgstr "" 3140 3141#: gajim/gtk/preferences.py:427 gajim/gtk/preferences.py:438 3142#, fuzzy 3143msgid "Default for new group chats" 3144msgstr "Напусти групне разговоре" 3145 3146#: gajim/gtk/preferences.py:428 gajim/gtk/preferences.py:439 3147#: gajim/gtk/accounts.py:715 gajim/gtk/accounts.py:727 3148#: gajim/gtk/accounts.py:740 3149#, fuzzy 3150msgid "Reset" 3151msgstr "_Присутност" 3152 3153#: gajim/gtk/preferences.py:429 gajim/gtk/preferences.py:440 3154#: gajim/gtk/accounts.py:728 3155msgid "Reset all group chats to the current default value" 3156msgstr "" 3157 3158#: gajim/gtk/preferences.py:435 gajim/gtk/groupchat_settings.py:48 3159#, fuzzy 3160msgid "Show Status Changes" 3161msgstr "_Записуј у дневник статусне промене контаката" 3162 3163#: gajim/gtk/preferences.py:468 3164#, fuzzy 3165msgid "Hide icon" 3166msgstr "Сакриј овај мени" 3167 3168#: gajim/gtk/preferences.py:469 3169#, fuzzy 3170msgid "Only show for pending events" 3171msgstr "Само за догађаје на чекању" 3172 3173#: gajim/gtk/preferences.py:470 3174msgid "Always show icon" 3175msgstr "" 3176 3177#: gajim/gtk/preferences.py:475 3178#, fuzzy 3179msgid "Notification Area Icon" 3180msgstr "Notification-daemon" 3181 3182#: gajim/gtk/preferences.py:482 3183#, fuzzy 3184msgid "Open Events" 3185msgstr "Лични догађаји" 3186 3187#: gajim/gtk/preferences.py:485 3188#, fuzzy 3189msgid "Open events instead of showing a notification in the contact list" 3190msgstr "Прикажи у листи само контакте који су на вези и слободни за ћаскање." 3191 3192#: gajim/gtk/preferences.py:489 gajim/gtk/preferences.py:512 3193#, fuzzy 3194msgid "Show Notifications" 3195msgstr "Обавештења" 3196 3197#: gajim/gtk/preferences.py:517 3198#, fuzzy 3199msgid "Notifications When Away" 3200msgstr "Обавештења" 3201 3202#: gajim/gtk/preferences.py:520 3203#, fuzzy 3204msgid "Show notifications even if you are Away, Busy, etc." 3205msgstr "Notification-daemon" 3206 3207#: gajim/gtk/preferences.py:525 gajim/data/gui/preferences.ui:271 3208msgid "Notifications" 3209msgstr "Обавештења" 3210 3211#: gajim/gtk/preferences.py:534 3212#, fuzzy 3213msgid "Play Sounds" 3214msgstr "Пуштај звукове" 3215 3216#: gajim/gtk/preferences.py:537 3217msgid "Play sounds to notify about events" 3218msgstr "" 3219 3220#: gajim/gtk/preferences.py:542 3221msgid "Sounds When Away" 3222msgstr "" 3223 3224#: gajim/gtk/preferences.py:545 3225#, fuzzy 3226msgid "Play sounds even when you are Away, Busy, etc." 3227msgstr "Пусти звук када је корисник заузет" 3228 3229#: gajim/gtk/preferences.py:560 3230#, fuzzy 3231msgid "Sign In" 3232msgstr "Пријављивању" 3233 3234#: gajim/gtk/preferences.py:565 3235#, fuzzy 3236msgid "Sign Out" 3237msgstr "Одјављивању" 3238 3239#: gajim/gtk/preferences.py:570 3240#, fuzzy 3241msgid "Status Change" 3242msgstr "_Записуј у дневник статусне промене контаката" 3243 3244#: gajim/gtk/preferences.py:583 gajim/gtk/preferences.py:614 3245#, fuzzy 3246msgid "Auto Away" 3247msgstr "Одсутан" 3248 3249#: gajim/gtk/preferences.py:585 3250msgid "Change your status to 'Away' after a certain amount of time" 3251msgstr "" 3252 3253#: gajim/gtk/preferences.py:590 gajim/gtk/preferences.py:642 3254#, fuzzy 3255msgid "Auto Not Available" 3256msgstr "Недоступан" 3257 3258#: gajim/gtk/preferences.py:592 3259msgid "Change your status to 'Not Available' after a certain amount of time" 3260msgstr "" 3261 3262#: gajim/gtk/preferences.py:619 3263msgid "Time Until Away" 3264msgstr "" 3265 3266#: gajim/gtk/preferences.py:622 gajim/gtk/preferences.py:650 3267#, fuzzy 3268msgid "Minutes until your status gets changed" 3269msgstr "_Записуј у дневник статусне промене контаката" 3270 3271#: gajim/gtk/preferences.py:633 gajim/gtk/preferences.py:828 3272#, fuzzy 3273msgid "Auto Away Settings" 3274msgstr "Регистрација неуспела" 3275 3276#: gajim/gtk/preferences.py:647 3277#, fuzzy 3278msgid "Time Until Not Available" 3279msgstr "Недоступан" 3280 3281#: gajim/gtk/preferences.py:661 3282#, fuzzy 3283msgid "Auto Extended Away Settings" 3284msgstr "Дуже одсутан" 3285 3286#: gajim/gtk/preferences.py:672 gajim/gtk/accounts.py:680 3287msgid "Enabled" 3288msgstr "Омогућен" 3289 3290#: gajim/gtk/preferences.py:673 gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:123 3291#, fuzzy 3292msgid "System" 3293msgstr "<b>Систем:</b>" 3294 3295#: gajim/gtk/preferences.py:678 3296#, fuzzy 3297msgid "Dark Theme" 3298msgstr "Гајим - %s" 3299 3300#: gajim/gtk/preferences.py:685 3301#, fuzzy 3302msgid "Theme" 3303msgstr "Тема" 3304 3305#: gajim/gtk/preferences.py:731 3306msgid "Convert ASCII Emojis" 3307msgstr "" 3308 3309#: gajim/gtk/preferences.py:734 3310msgid "Typing short codes like :-) will display emojis" 3311msgstr "" 3312 3313#: gajim/gtk/preferences.py:741 3314#, fuzzy 3315msgid "Emoji Theme" 3316msgstr "Гајим - %s" 3317 3318#: gajim/gtk/preferences.py:744 3319msgid "Choose from various emoji styles" 3320msgstr "" 3321 3322#: gajim/gtk/preferences.py:774 3323#, fuzzy 3324msgid "Status Icon Set" 3325msgstr "Скуп статусних икона:" 3326 3327#: gajim/gtk/preferences.py:781 3328#, fuzzy 3329msgid "Use Transport Icons" 3330msgstr "Користи иконе за _транспорте" 3331 3332#: gajim/gtk/preferences.py:784 3333msgid "Display protocol-specific status icons (ICQ, ..)" 3334msgstr "" 3335 3336#: gajim/gtk/preferences.py:801 gajim/gtk/preferences.py:817 3337msgid "Use Stun Server" 3338msgstr "" 3339 3340#: gajim/gtk/preferences.py:803 3341msgid "Helps to establish calls through firewalls" 3342msgstr "" 3343 3344#: gajim/gtk/preferences.py:822 3345#, fuzzy 3346msgid "STUN Server" 3347msgstr "Сервер:" 3348 3349#: gajim/gtk/preferences.py:848 3350#, fuzzy 3351msgid "Audio Input Device" 3352msgstr "Подразумевана порука" 3353 3354#: gajim/gtk/preferences.py:851 3355msgid "Select your audio input (e.g. microphone)" 3356msgstr "" 3357 3358#: gajim/gtk/preferences.py:855 3359#, fuzzy 3360msgid "Audio Output Device" 3361msgstr "Подразумевана порука" 3362 3363#: gajim/gtk/preferences.py:858 3364msgid "Select an audio output (e.g. speakers, headphones)" 3365msgstr "" 3366 3367#: gajim/gtk/preferences.py:890 gajim/gtk/preferences.py:898 3368msgid "Default" 3369msgstr "Подразумевано" 3370 3371#: gajim/gtk/preferences.py:906 3372#, fuzzy 3373msgid "Video Input Device" 3374msgstr "Подразумевана порука" 3375 3376#: gajim/gtk/preferences.py:910 3377msgid "Select your video input device (e.g. webcam, screen capture)" 3378msgstr "" 3379 3380#: gajim/gtk/preferences.py:915 3381#, fuzzy 3382msgid "Video Framerate" 3383msgstr "Приватни Разговори" 3384 3385#: gajim/gtk/preferences.py:921 3386#, fuzzy 3387msgid "Video Resolution" 3388msgstr "Приватни Разговори" 3389 3390#: gajim/gtk/preferences.py:927 3391msgid "Show My Video Stream" 3392msgstr "" 3393 3394#: gajim/gtk/preferences.py:930 3395msgid "Show your own video stream in calls" 3396msgstr "" 3397 3398#: gajim/gtk/preferences.py:933 gajim/data/gui/video_preview.ui:51 3399msgid "Live Preview" 3400msgstr "" 3401 3402#: gajim/gtk/preferences.py:935 3403msgid "Show a live preview to test your video source" 3404msgstr "" 3405 3406#: gajim/gtk/preferences.py:975 3407#, fuzzy 3408msgid "Global Proxy" 3409msgstr "Прок_си:" 3410 3411#: gajim/gtk/preferences.py:980 gajim/gtk/account_wizard.py:732 3412#: gajim/gtk/accounts.py:790 3413#, fuzzy 3414msgid "No Proxy" 3415msgstr "Прок_си:" 3416 3417#: gajim/gtk/preferences.py:985 3418msgid "Use System Keyring" 3419msgstr "" 3420 3421#: gajim/gtk/preferences.py:988 3422msgid "Use your system’s keyring to store passwords" 3423msgstr "" 3424 3425#: gajim/gtk/preferences.py:994 3426msgid "Check For Updates" 3427msgstr "" 3428 3429#: gajim/gtk/preferences.py:997 gajim/common/config.py:241 3430msgid "Check for Gajim updates periodically" 3431msgstr "" 3432 3433#: gajim/gtk/preferences.py:1033 3434#, fuzzy 3435msgid "Debug Logging" 3436msgstr "Џогира" 3437 3438#: gajim/gtk/message_input.py:48 3439#, fuzzy 3440msgid "Write a message…" 3441msgstr "статусна порука" 3442 3443#: gajim/gtk/settings.py:400 gajim/gtk/settings.py:758 3444#: gajim/gtk/settings.py:784 gajim/gtk/settings.py:793 3445#: gajim/gtk/settings.py:802 gajim/gtk/settings.py:811 3446msgid "?switch:On" 3447msgstr "" 3448 3449#: gajim/gtk/settings.py:400 gajim/gtk/settings.py:758 3450#: gajim/gtk/settings.py:784 gajim/gtk/settings.py:793 3451#: gajim/gtk/settings.py:802 gajim/gtk/settings.py:811 3452msgid "?switch:Off" 3453msgstr "" 3454 3455#: gajim/gtk/settings.py:538 gajim/gtk/manage_sounds.py:46 3456#: gajim/gtk/filechoosers.py:89 gajim/gtk/filechoosers.py:140 3457#: gajim/gtk/filechoosers.py:147 3458msgid "All files" 3459msgstr "Све датотеке" 3460 3461#: gajim/gtk/settings.py:547 3462#, fuzzy 3463msgid "Clear File" 3464msgstr "Чисти" 3465 3466#: gajim/gtk/settings.py:745 3467#, fuzzy 3468msgid "Adjust to Status" 3469msgstr "По_деси према статусу" 3470 3471#: gajim/gtk/history_sync.py:111 gajim/gtk/history_sync.py:193 3472#, fuzzy 3473msgid "Synchronise History" 3474msgstr "Синхронизуј" 3475 3476#: gajim/gtk/history_sync.py:205 3477#, fuzzy 3478msgid "How far back should the chat history be synchronised?" 3479msgstr "Шта желите да урадите?" 3480 3481#: gajim/gtk/history_sync.py:210 3482msgid "One Month" 3483msgstr "" 3484 3485#: gajim/gtk/history_sync.py:211 3486msgid "Three Months" 3487msgstr "" 3488 3489#: gajim/gtk/history_sync.py:212 3490msgid "One Year" 3491msgstr "" 3492 3493#: gajim/gtk/history_sync.py:213 3494msgid "Everything" 3495msgstr "" 3496 3497#: gajim/gtk/history_sync.py:241 gajim/gtk/account_wizard.py:276 3498#: gajim/gtk/account_wizard.py:295 gajim/gtk/account_wizard.py:312 3499#, fuzzy 3500msgid "Connecting..." 3501msgstr "Повезивање" 3502 3503#: gajim/gtk/history_sync.py:253 3504#, fuzzy, python-format 3505msgid "%(received)s of %(max)s" 3506msgstr "Пренос датотеке %(filename)s од контакта %(name)s је заустављен." 3507 3508#: gajim/gtk/history_sync.py:257 3509#, fuzzy, python-format 3510msgid "Downloaded %s messages" 3511msgstr "Проследи непрочитане поруке" 3512 3513#: gajim/gtk/history_sync.py:277 3514#, python-format 3515msgid "" 3516"Finished synchronising chat history:\n" 3517"%s messages downloaded" 3518msgstr "" 3519 3520#: gajim/gtk/history_sync.py:281 3521msgid "Gajim is fully synchronised with the archive." 3522msgstr "" 3523 3524#: gajim/gtk/history_sync.py:284 3525msgid "There is already a synchronisation in progress. Please try again later." 3526msgstr "" 3527 3528#: gajim/gtk/pep_config.py:49 3529#, fuzzy, python-format 3530msgid "PEP Service Configuration (%s)" 3531msgstr "PEP конфигурација сервиса" 3532 3533#: gajim/gtk/pep_config.py:74 3534#, fuzzy 3535msgid "Service" 3536msgstr "Сервер" 3537 3538#: gajim/gtk/pep_config.py:105 3539msgid "PEP node was not removed" 3540msgstr "PEP чвор није уклоњен" 3541 3542#: gajim/gtk/pep_config.py:106 3543#, fuzzy, python-format 3544msgid "" 3545"PEP node %(node)s was not removed:\n" 3546"%(message)s" 3547msgstr "PEP чвор %(node)s није уклоњен: %(message)s" 3548 3549#: gajim/gtk/pep_config.py:153 3550#, fuzzy, python-format 3551msgid "Configure %s" 3552msgstr "_Конфигуриши" 3553 3554#: gajim/gtk/mam_preferences.py:42 3555#, python-format 3556msgid "Archiving Preferences for %s" 3557msgstr "" 3558 3559#: gajim/gtk/mam_preferences.py:101 3560#, fuzzy 3561msgid "Archiving Preferences Saved" 3562msgstr "_Подешавања" 3563 3564#: gajim/gtk/mam_preferences.py:102 3565#, fuzzy 3566msgid "Your archiving preferences have successfully been saved." 3567msgstr "_Подешавања" 3568 3569#: gajim/gtk/mam_preferences.py:109 3570#, fuzzy 3571msgid "Archiving Preferences Error" 3572msgstr "_Подешавања" 3573 3574#: gajim/gtk/mam_preferences.py:110 3575#, fuzzy 3576msgid "Error received: {}" 3577msgstr "Грешка у примању форме за податке" 3578 3579#: gajim/gtk/statusicon.py:198 3580#, fuzzy 3581msgid "_Change Status Message…" 3582msgstr "_Измени статусну поруку" 3583 3584#: gajim/gtk/statusicon.py:250 3585#, python-format 3586msgid "using account %s" 3587msgstr "користећи рачун %s" 3588 3589#: gajim/gtk/statusicon.py:263 3590#, fuzzy 3591msgid "Hide _Contact List" 3592msgstr "Позови контакте" 3593 3594#: gajim/gtk/statusicon.py:268 gajim/data/gui/application_menu.ui:42 3595#, fuzzy 3596msgid "Show _Contact List" 3597msgstr "Прикажи само _активне контакте" 3598 3599#: gajim/gtk/statusicon.py:276 3600msgid "Hide this menu" 3601msgstr "Сакриј овај мени" 3602 3603#: gajim/gtk/start_chat.py:57 3604#, fuzzy 3605msgid "Start / Join Chat" 3606msgstr "Започни разговор" 3607 3608#: gajim/gtk/start_chat.py:285 gajim/gtk/start_chat.py:370 3609msgid "You can not join a group chat unless you are connected." 3610msgstr "Не можете се прикључити групном разговору ако нисте повезани." 3611 3612#: gajim/gtk/start_chat.py:634 gajim/gtk/groupchat_join.py:40 3613msgid "Join Group Chat" 3614msgstr "Придружи се групном разговору" 3615 3616#: gajim/gtk/start_chat.py:715 3617msgid "" 3618"Search for group chats globally\n" 3619"(press Return to start search)" 3620msgstr "" 3621 3622#: gajim/gtk/start_chat.py:808 3623#, fuzzy, python-format 3624msgid "%s group chats found" 3625msgstr "%s није пронађен" 3626 3627#: gajim/gtk/notification.py:184 gajim/gtk/notification.py:205 3628#: gajim/gtk/notification.py:219 gajim/gtk/notification.py:272 3629#: gajim/common/connection_handlers_events.py:234 3630msgid "New Private Message" 3631msgstr "Нова Приватна Порука" 3632 3633#: gajim/gtk/notification.py:185 gajim/gtk/notification.py:206 3634#: gajim/gtk/notification.py:220 gajim/common/connection_handlers_events.py:328 3635#, fuzzy 3636msgid "New Group Chat Message" 3637msgstr "Нови групни разговор" 3638 3639#: gajim/gtk/notification.py:186 gajim/gtk/notification.py:212 3640#: gajim/gtk/notification.py:289 gajim/common/connection_handlers_events.py:418 3641msgid "Contact Changed Status" 3642msgstr "Контакт променио статус" 3643 3644#: gajim/gtk/notification.py:200 3645#, fuzzy 3646msgid "Open" 3647msgstr "OpenPGP: " 3648 3649#: gajim/gtk/notification.py:209 3650msgid "Mark as Read" 3651msgstr "" 3652 3653#: gajim/gtk/notification.py:273 3654msgid "New E-mail" 3655msgstr "Нови Е-мејл" 3656 3657#: gajim/gtk/video_preview.py:116 3658msgid "<span color=\"green\" font-weight=\"bold\">OpenGL</span> accelerated" 3659msgstr "" 3660 3661#: gajim/gtk/video_preview.py:120 3662msgid "<span color=\"yellow\" font-weight=\"bold\">Not accelerated</span>" 3663msgstr "" 3664 3665#: gajim/gtk/video_preview.py:127 3666msgid "Something went wrong. Video feature disabled." 3667msgstr "" 3668 3669#: gajim/gtk/groupchat_invite.py:304 3670#, fuzzy 3671msgid "Invite New Contact" 3672msgstr "Позови контакте" 3673 3674#: gajim/gtk/themes.py:37 3675#, fuzzy 3676msgid "Chatstate Composing" 3677msgstr "Састављање" 3678 3679#: gajim/gtk/themes.py:41 3680#, fuzzy 3681msgid "Chatstate Inactive" 3682msgstr "Неактивно" 3683 3684#: gajim/gtk/themes.py:45 3685msgid "Chatstate Gone" 3686msgstr "" 3687 3688#: gajim/gtk/themes.py:49 3689#, fuzzy 3690msgid "Chatstate Paused" 3691msgstr "Измени статус" 3692 3693#: gajim/gtk/themes.py:53 3694#, fuzzy 3695msgid "Group Chat Tab New Directed Message" 3696msgstr "" 3697"Усмерене поруке\n" 3698"вишекорисничког разговора" 3699 3700#: gajim/gtk/themes.py:57 3701#, fuzzy 3702msgid "Group Chat Tab New Message" 3703msgstr "Нова Порука" 3704 3705#: gajim/gtk/themes.py:61 3706msgid "Banner Foreground Color" 3707msgstr "" 3708 3709#: gajim/gtk/themes.py:65 3710msgid "Banner Background Color" 3711msgstr "" 3712 3713#: gajim/gtk/themes.py:69 3714msgid "Banner Font" 3715msgstr "" 3716 3717#: gajim/gtk/themes.py:73 3718msgid "Account Row Foreground Color" 3719msgstr "" 3720 3721#: gajim/gtk/themes.py:77 3722msgid "Account Row Background Color" 3723msgstr "" 3724 3725#: gajim/gtk/themes.py:81 3726#, fuzzy 3727msgid "Account Row Font" 3728msgstr "Налог" 3729 3730#: gajim/gtk/themes.py:85 3731msgid "Group Row Foreground Color" 3732msgstr "" 3733 3734#: gajim/gtk/themes.py:89 3735msgid "Group Row Background Color" 3736msgstr "" 3737 3738#: gajim/gtk/themes.py:93 3739#, fuzzy 3740msgid "Group Row Font" 3741msgstr "Група" 3742 3743#: gajim/gtk/themes.py:97 3744msgid "Contact Row Foreground Color" 3745msgstr "" 3746 3747#: gajim/gtk/themes.py:101 3748msgid "Contact Row Background Color" 3749msgstr "" 3750 3751#: gajim/gtk/themes.py:105 3752#, fuzzy 3753msgid "Contact Row Font" 3754msgstr "Прикажи догађај у листи контаката" 3755 3756#: gajim/gtk/themes.py:109 3757#, fuzzy 3758msgid "Conversation Font" 3759msgstr "Разговор са " 3760 3761#: gajim/gtk/themes.py:113 3762#, fuzzy 3763msgid "Incoming Nickname Color" 3764msgstr "Боја за долазни надимак." 3765 3766#: gajim/gtk/themes.py:117 3767#, fuzzy 3768msgid "Outgoing Nickname Color" 3769msgstr "Боја за одлазни надимак." 3770 3771#: gajim/gtk/themes.py:121 3772#, fuzzy 3773msgid "Incoming Message Text Color" 3774msgstr "Боја долазног текста." 3775 3776#: gajim/gtk/themes.py:125 3777#, fuzzy 3778msgid "Incoming Message Text Font" 3779msgstr "Фонт долазног текста." 3780 3781#: gajim/gtk/themes.py:129 3782#, fuzzy 3783msgid "Outgoing Message Text Color" 3784msgstr "Боја одлазног текста." 3785 3786#: gajim/gtk/themes.py:133 3787#, fuzzy 3788msgid "Outgoing Message Text Font" 3789msgstr "Фонт одлазног текста." 3790 3791#: gajim/gtk/themes.py:137 3792#, fuzzy 3793msgid "Status Message Color" 3794msgstr "Статусна порука" 3795 3796#: gajim/gtk/themes.py:141 3797#, fuzzy 3798msgid "Status Message Font" 3799msgstr "Статусна порука" 3800 3801#: gajim/gtk/themes.py:145 3802#, fuzzy 3803msgid "URL Color" 3804msgstr "Боја" 3805 3806#: gajim/gtk/themes.py:149 3807#, fuzzy 3808msgid "Highlight Message Color" 3809msgstr "_Обоји погрешно написане речи" 3810 3811#: gajim/gtk/themes.py:153 3812#, fuzzy 3813msgid "Message Correcting" 3814msgstr "Поруке" 3815 3816#: gajim/gtk/themes.py:157 3817#, fuzzy 3818msgid "Contact Disconnected Background" 3819msgstr "Контакт Отишао Са Везе" 3820 3821#: gajim/gtk/themes.py:161 3822#, fuzzy 3823msgid "Contact Connected Background " 3824msgstr "Контакт На Вези" 3825 3826#: gajim/gtk/themes.py:164 3827#, fuzzy 3828msgid "Status Online Color" 3829msgstr "Статусна порука" 3830 3831#: gajim/gtk/themes.py:167 3832#, fuzzy 3833msgid "Status Away Color" 3834msgstr "Статусна порука" 3835 3836#: gajim/gtk/themes.py:170 3837#, fuzzy 3838msgid "Status DND Color" 3839msgstr "Статусна порука" 3840 3841#: gajim/gtk/themes.py:173 3842#, fuzzy 3843msgid "Status Offline Color" 3844msgstr "Статусна порука" 3845 3846#: gajim/gtk/themes.py:187 3847#, fuzzy 3848msgid "Gajim Themes" 3849msgstr "Гајим - %s" 3850 3851#: gajim/gtk/themes.py:223 gajim/gtk/themes.py:230 3852#, fuzzy 3853msgid "Invalid Name" 3854msgstr "Неисправан надимак" 3855 3856#: gajim/gtk/themes.py:224 3857msgid "Name <b>default</b> is not allowed" 3858msgstr "" 3859 3860#: gajim/gtk/themes.py:231 3861#, fuzzy 3862msgid "Spaces are not allowed" 3863msgstr "Карактер није дозвољен" 3864 3865#: gajim/gtk/themes.py:356 3866#, fuzzy 3867msgid "Do you want to delete this theme?" 3868msgstr "Да ли заиста желите да избришете означену поруку?" 3869 3870#: gajim/gtk/themes.py:358 3871#, fuzzy 3872msgid "" 3873"This is the theme you are currently using.\n" 3874"Do you want to delete this theme?" 3875msgstr "Ово име се већ користи. Да ли желите да препишете ову статусну поруку?" 3876 3877#: gajim/gtk/themes.py:363 3878#, fuzzy 3879msgid "Delete Theme" 3880msgstr "Активно" 3881 3882#: gajim/gtk/themes.py:390 3883#, fuzzy 3884msgid "Remove Setting" 3885msgstr "Регистрација неуспела" 3886 3887#: gajim/gtk/filetransfer_progress.py:62 3888#, fuzzy 3889msgid "Upload Failed" 3890msgstr "Сними датотеку као..." 3891 3892#: gajim/gtk/filetransfer_progress.py:113 3893#, fuzzy, python-format 3894msgid "%(progress)s of %(total)s" 3895msgstr "Пренос датотеке %(filename)s од контакта %(name)s је заустављен." 3896 3897#: gajim/gtk/filetransfer_progress.py:130 3898#, python-format 3899msgid "%(minutes)s min %(seconds)s sec" 3900msgstr "" 3901 3902#: gajim/gtk/add_contact.py:32 3903#, fuzzy 3904msgid "GG Number" 3905msgstr "ГГ Број:" 3906 3907#: gajim/gtk/add_contact.py:33 3908#, fuzzy 3909msgid "ICQ Number" 3910msgstr "ICQ Број:" 3911 3912#: gajim/gtk/add_contact.py:42 3913#, fuzzy 3914msgid "Add Contact" 3915msgstr "_Додај контакт..." 3916 3917#: gajim/gtk/add_contact.py:260 3918#, fuzzy, python-format 3919msgid "%s Missing" 3920msgstr "%s MiB" 3921 3922#: gajim/gtk/add_contact.py:261 3923#, python-format 3924msgid "You must supply the %s of the new contact." 3925msgstr "" 3926 3927#: gajim/gtk/add_contact.py:288 gajim/gtk/add_contact.py:294 3928#: gajim/gtk/add_contact.py:299 3929msgid "Invalid User ID" 3930msgstr "Неисправан кориснички ИД" 3931 3932#: gajim/gtk/add_contact.py:295 3933msgid "The user ID must not contain a resource." 3934msgstr "ИД корисника не сме садржавати ресурс." 3935 3936#: gajim/gtk/add_contact.py:300 3937#, fuzzy 3938msgid "You cannot add yourself to your contact list." 3939msgstr "Не можете додати себе у Вашу листу контаката." 3940 3941#: gajim/gtk/add_contact.py:305 3942#, fuzzy 3943msgid "Account Offline" 3944msgstr "Није на вези" 3945 3946#: gajim/gtk/add_contact.py:306 3947msgid "Your account must be online to add new contacts." 3948msgstr "" 3949 3950#: gajim/gtk/add_contact.py:322 3951#, fuzzy 3952msgid "Contact Already in Contact List" 3953msgstr "Контакт је већ у листи" 3954 3955#: gajim/gtk/add_contact.py:323 3956#, fuzzy 3957msgid "This contact is already in your contact list." 3958msgstr "Контакт је већ у листи контаката." 3959 3960#: gajim/gtk/add_contact.py:381 gajim/gtk/add_contact.py:419 3961msgid "User ID:" 3962msgstr "ИД корисника:" 3963 3964#: gajim/gtk/add_contact.py:486 3965#, fuzzy 3966msgid "Error while adding transport contact" 3967msgstr "Грешка приликом додавања сервиса. %s" 3968 3969#: gajim/gtk/add_contact.py:487 3970#, python-format 3971msgid "" 3972"This error occurred while adding a contact for transport %(transport)s:\n" 3973"\n" 3974"%(error)s" 3975msgstr "" 3976 3977#: gajim/gtk/account_wizard.py:61 gajim/data/gui/account_wizard.ui:631 3978#, fuzzy 3979msgid "Sign Up" 3980msgstr "Пријављивању" 3981 3982#: gajim/gtk/account_wizard.py:63 3983#, fuzzy 3984msgid "Connect" 3985msgstr "На вези" 3986 3987#: gajim/gtk/account_wizard.py:64 gajim/gtk/adhoc.py:102 3988msgid "Next" 3989msgstr "" 3990 3991#: gajim/gtk/account_wizard.py:65 3992msgid "Log In" 3993msgstr "" 3994 3995#: gajim/gtk/account_wizard.py:67 gajim/gtk/remove_account.py:44 3996#: gajim/gtk/change_password.py:45 gajim/gtk/accounts.py:384 3997#, fuzzy 3998msgid "Back" 3999msgstr "Враћам се брзо" 4000 4001#: gajim/gtk/account_wizard.py:80 4002msgid "An error occurred during account creation" 4003msgstr "Појавила се грешка при креирању налога" 4004 4005#: gajim/gtk/account_wizard.py:166 4006#, fuzzy 4007msgid "Creating Account..." 4008msgstr "Уклањање рачуна %s" 4009 4010#: gajim/gtk/account_wizard.py:167 4011#, fuzzy 4012msgid "Trying to create account..." 4013msgstr "Кликните за измену лозинке Вашег налога" 4014 4015#: gajim/gtk/account_wizard.py:277 gajim/gtk/account_wizard.py:296 4016#: gajim/gtk/account_wizard.py:313 4017#, fuzzy 4018msgid "Connecting to server..." 4019msgstr "Повезивање" 4020 4021#: gajim/gtk/account_wizard.py:367 gajim/gtk/account_wizard.py:368 4022msgid "Anonymous login not supported" 4023msgstr "" 4024 4025#: gajim/gtk/account_wizard.py:369 4026#, fuzzy 4027msgid "This server does not support anonymous login." 4028msgstr "Ваш сервер не подржава Vcard" 4029 4030#: gajim/gtk/account_wizard.py:372 gajim/common/client.py:284 4031#: gajim/common/const.py:958 gajim/common/const.py:959 4032#: gajim/common/const.py:960 gajim/common/const.py:963 4033#, fuzzy 4034msgid "Authentication failed" 4035msgstr "Пријављивање са \"%s\" неуспешно" 4036 4037#: gajim/gtk/account_wizard.py:384 gajim/gtk/account_wizard.py:385 4038#, fuzzy 4039msgid "Signup not allowed" 4040msgstr "Карактер није дозвољен" 4041 4042#: gajim/gtk/account_wizard.py:386 4043#, fuzzy 4044msgid "This server does not allow signup." 4045msgstr "Ваш сервер не подржава Vcard" 4046 4047#: gajim/gtk/account_wizard.py:395 gajim/gtk/account_wizard.py:432 4048#: gajim/gtk/account_wizard.py:433 gajim/gtk/account_wizard.py:520 4049#: gajim/gtk/groupchat_config.py:132 gajim/gtk/groupchat_config.py:399 4050#: gajim/gtk/history.py:591 gajim/gtk/search.py:336 4051msgid "Error" 4052msgstr "Грешка" 4053 4054#: gajim/gtk/account_wizard.py:402 gajim/gtk/account_wizard.py:403 4055#, fuzzy 4056msgid "Connection failed" 4057msgstr "Веза прекинута" 4058 4059#: gajim/gtk/account_wizard.py:404 4060msgid "" 4061"Gajim was not able to reach the server. Make sure your XMPP address is " 4062"correct." 4063msgstr "" 4064 4065#: gajim/gtk/account_wizard.py:459 4066#, fuzzy 4067msgid "Account is being created" 4068msgstr "Рачун \"%s\" је повезан на сервер" 4069 4070#: gajim/gtk/account_wizard.py:518 4071msgid "The server rejected the registration without an error message" 4072msgstr "" 4073 4074#: gajim/gtk/account_wizard.py:530 gajim/gtk/accounts.py:572 4075#, fuzzy 4076msgid "Add Account" 4077msgstr "_Додај контакт..." 4078 4079#: gajim/gtk/account_wizard.py:612 gajim/gtk/groupchat_creation.py:138 4080#, fuzzy 4081msgid "Invalid Address" 4082msgstr "Неисправна датотека" 4083 4084#: gajim/gtk/account_wizard.py:636 4085#, fuzzy 4086msgid "Create New Account" 4087msgstr "Направи нову објаву" 4088 4089#: gajim/gtk/account_wizard.py:712 4090#, fuzzy 4091msgid "Advanced settings" 4092msgstr "Регистрација неуспела" 4093 4094#: gajim/gtk/account_wizard.py:774 4095#, fuzzy 4096msgid "Invalid domain name" 4097msgstr "Неисправно име налога" 4098 4099#: gajim/gtk/account_wizard.py:791 4100#, fuzzy 4101msgid "Must be a port number" 4102msgstr "Ваш порт мора бити број порта." 4103 4104#: gajim/gtk/account_wizard.py:798 4105msgid "Port must be a number between 0 and 65535" 4106msgstr "" 4107 4108#: gajim/gtk/account_wizard.py:814 4109#, fuzzy 4110msgid "Security Warning" 4111msgstr "Забрањујем %s" 4112 4113#: gajim/gtk/account_wizard.py:833 4114#, fuzzy, python-format 4115msgid "Unknown TLS error '%s'" 4116msgstr "Непозната SSL грешка: %d" 4117 4118#: gajim/gtk/account_wizard.py:868 gajim/gtk/account_wizard.py:871 4119#, fuzzy 4120msgid "Create Account" 4121msgstr "Уклањање рачуна %s" 4122 4123#: gajim/gtk/account_wizard.py:922 4124msgid "Redirect" 4125msgstr "" 4126 4127#: gajim/gtk/account_wizard.py:932 4128#, fuzzy 4129msgid "Register on the Website" 4130msgstr "Региструј се на %s" 4131 4132#: gajim/gtk/account_wizard.py:943 4133#, fuzzy 4134msgid "Account Added" 4135msgstr "Налог" 4136 4137#: gajim/gtk/account_wizard.py:944 4138msgid "Account has been added successfully" 4139msgstr "Налог је успешно додат" 4140 4141#: gajim/gtk/groupchat_invitation.py:57 4142#, fuzzy 4143msgid "" 4144"has invited you to a group chat.\n" 4145"Do you want to join?" 4146msgstr "Одаберите групне разговоре које желите да напустите" 4147 4148#: gajim/gtk/groupchat_invitation.py:75 gajim/gtk/discovery.py:1706 4149#: gajim/gtk/groupchat_join.py:68 gajim/data/gui/groupchat_control.ui:899 4150#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:991 4151#: gajim/data/gui/start_chat_dialog.ui:314 4152msgid "_Join" 4153msgstr "_Придружи се" 4154 4155#: gajim/gtk/tooltips.py:215 4156#, python-format 4157msgid "%(owner_or_admin_or_member)s of this group chat" 4158msgstr "%(owner_or_admin_or_member)s овог групног разговора" 4159 4160#: gajim/gtk/tooltips.py:474 4161msgid "Connected" 4162msgstr "На вези" 4163 4164#: gajim/gtk/tooltips.py:476 4165msgid "Disconnected" 4166msgstr "Ван везе" 4167 4168#: gajim/gtk/tooltips.py:530 4169#, fuzzy 4170msgid "File Name: " 4171msgstr "Име датотеке: %s" 4172 4173#: gajim/gtk/tooltips.py:533 4174#, fuzzy 4175msgid "?Noun:Download" 4176msgstr "Скидање" 4177 4178#: gajim/gtk/tooltips.py:534 gajim/gtk/filetransfer.py:747 4179msgid "Sender: " 4180msgstr "Пошаљилац: " 4181 4182#: gajim/gtk/tooltips.py:539 4183#, fuzzy 4184msgid "?Noun:Upload" 4185msgstr "Слање" 4186 4187#: gajim/gtk/tooltips.py:540 gajim/gtk/filetransfer.py:240 4188#: gajim/gtk/filetransfer.py:749 4189msgid "Recipient: " 4190msgstr "Примаоц: " 4191 4192#: gajim/gtk/tooltips.py:546 4193#, fuzzy 4194msgid "?transfer type:Type: " 4195msgstr "Пренос датотеке заустављен" 4196 4197#: gajim/gtk/tooltips.py:552 4198#, fuzzy 4199msgid "?transfer status:Transferred: " 4200msgstr "?статус преноса:Паузиран" 4201 4202#: gajim/gtk/tooltips.py:555 4203#, fuzzy 4204msgid "?transfer status:Status: " 4205msgstr "?статус преноса:Паузиран" 4206 4207#: gajim/gtk/tooltips.py:557 4208msgid "Description: " 4209msgstr "Опис:" 4210 4211#: gajim/gtk/tooltips.py:581 4212#, fuzzy 4213msgid "?transfer status:Aborted" 4214msgstr "?статус преноса:Паузиран" 4215 4216#: gajim/gtk/tooltips.py:583 4217#, fuzzy 4218msgid "?transfer status:Completed" 4219msgstr "?статус преноса:Паузиран" 4220 4221#: gajim/gtk/tooltips.py:585 4222msgid "?transfer status:Paused" 4223msgstr "?статус преноса:Паузиран" 4224 4225#: gajim/gtk/tooltips.py:588 4226#, fuzzy 4227msgid "?transfer status:Stalled" 4228msgstr "?статус преноса:Паузиран" 4229 4230#: gajim/gtk/tooltips.py:592 4231#, fuzzy 4232msgid "?transfer status:Transferring" 4233msgstr "?статус преноса:Паузиран" 4234 4235#: gajim/gtk/tooltips.py:593 gajim/gtk/tooltips.py:594 4236#, fuzzy 4237msgid "?transfer status:Not started" 4238msgstr "?статус преноса:Паузиран" 4239 4240#: gajim/gtk/remove_account.py:42 gajim/gtk/accounts.py:341 4241#, fuzzy 4242msgid "Remove" 4243msgstr "_Уклони" 4244 4245#: gajim/gtk/remove_account.py:49 4246#, fuzzy 4247msgid "Removing Account..." 4248msgstr "Уклањање рачуна %s" 4249 4250#: gajim/gtk/remove_account.py:50 4251msgid "Trying to remove account..." 4252msgstr "" 4253 4254#: gajim/gtk/remove_account.py:53 gajim/gtk/remove_account.py:54 4255#, fuzzy 4256msgid "Account Removed" 4257msgstr "Налог" 4258 4259#: gajim/gtk/remove_account.py:56 4260#, fuzzy 4261msgid "Your account has has been removed successfully." 4262msgstr "Ваш нови налог је успешно направљен" 4263 4264#: gajim/gtk/remove_account.py:59 gajim/gtk/remove_account.py:60 4265#, fuzzy 4266msgid "Account Removal Failed" 4267msgstr "Нема доступних налога" 4268 4269#: gajim/gtk/remove_account.py:171 gajim/gtk/remove_account.py:173 4270#, fuzzy 4271msgid "Remove Account" 4272msgstr "Уклањање рачуна %s" 4273 4274#: gajim/gtk/remove_account.py:180 4275#, fuzzy 4276msgid "This will remove your account from Gajim." 4277msgstr "Уклони налог само из Гајима" 4278 4279#: gajim/gtk/remove_account.py:189 4280#, python-format 4281msgid "Do you want to unregister your account on <b>%s</b> as well?" 4282msgstr "" 4283 4284#: gajim/gtk/remove_account.py:198 4285msgid "_Unregister account from service" 4286msgstr "" 4287 4288#: gajim/gtk/remove_account.py:217 4289#, fuzzy 4290msgid "Account has to be connected" 4291msgstr "Рачун \"%s\" је повезан на сервер" 4292 4293#: gajim/gtk/filetransfer.py:91 4294msgid "File" 4295msgstr "Датотека" 4296 4297#: gajim/gtk/filetransfer.py:108 4298msgid "Time" 4299msgstr "Време" 4300 4301#: gajim/gtk/filetransfer.py:121 gajim/data/gui/filetransfer_progress.ui:110 4302msgid "Progress" 4303msgstr "Напредак" 4304 4305#: gajim/gtk/filetransfer.py:228 4306#, fuzzy, python-format 4307msgid "File name: %s" 4308msgstr "Име датотеке: %s" 4309 4310#: gajim/gtk/filetransfer.py:229 gajim/gtk/filetransfer.py:470 4311#, python-format 4312msgid "Size: %s" 4313msgstr "Величина: %s" 4314 4315#: gajim/gtk/filetransfer.py:239 4316#, python-format 4317msgid "Sender: %s" 4318msgstr "Пошаљилац: %s" 4319 4320#: gajim/gtk/filetransfer.py:251 4321#, python-format 4322msgid "Saved in: %s" 4323msgstr "Сачувано у: %s" 4324 4325#: gajim/gtk/filetransfer.py:256 4326msgid "File transfer completed" 4327msgstr "Пренос датотеке завршен" 4328 4329#: gajim/gtk/filetransfer.py:276 gajim/gtk/filetransfer.py:285 4330#, fuzzy 4331msgid "Connection with peer could not be established." 4332msgstr "Није могуће успоставити везу са другом страном." 4333 4334#: gajim/gtk/filetransfer.py:293 4335#, python-format 4336msgid "Filename: %s" 4337msgstr "Име датотеке: %s" 4338 4339#: gajim/gtk/filetransfer.py:294 4340#, python-format 4341msgid "Recipient: %s" 4342msgstr "Примаоц: %s" 4343 4344#: gajim/gtk/filetransfer.py:296 4345#, python-format 4346msgid "Error message: %s" 4347msgstr "Порука грешке: %s" 4348 4349#: gajim/gtk/filetransfer.py:335 4350#, python-format 4351msgid "" 4352"The file %s has been received, but it seems to have been damaged along the " 4353"way.\n" 4354"Do you want to download it again?" 4355msgstr "" 4356 4357#: gajim/gtk/filetransfer.py:341 4358#, fuzzy 4359msgid "_Download Again" 4360msgstr "_Не питај ме више" 4361 4362#: gajim/gtk/filetransfer.py:356 4363#, fuzzy 4364msgid "Gajim can not read this file" 4365msgstr "Гајим не може приступити овој датотеци" 4366 4367#: gajim/gtk/filetransfer.py:357 4368msgid "Another process is using this file." 4369msgstr "" 4370 4371#: gajim/gtk/filetransfer.py:399 4372#, fuzzy, python-format 4373msgid "Cannot overwrite existing file '%s'" 4374msgstr "Није могуће преписати постојећу датотеку \"%s\"" 4375 4376#: gajim/gtk/filetransfer.py:400 4377msgid "" 4378"A file with this name already exists and you do not have permission to " 4379"overwrite it." 4380msgstr "Датотека са овим именом већ постоји и немате привилегијапреписати је." 4381 4382#: gajim/gtk/filetransfer.py:424 4383#, fuzzy 4384msgid "File Transfer Conflict" 4385msgstr "Пренос датотеке завршен" 4386 4387#: gajim/gtk/filetransfer.py:425 4388#, fuzzy 4389msgid "File already exists" 4390msgstr "Ова датотека већ постоји" 4391 4392#: gajim/gtk/filetransfer.py:426 4393msgid "Resume download or replace file?" 4394msgstr "" 4395 4396#: gajim/gtk/filetransfer.py:430 4397#, fuzzy 4398msgid "Resume _Download" 4399msgstr "Скидање" 4400 4401#: gajim/gtk/filetransfer.py:433 4402#, fuzzy 4403msgid "Replace _File" 4404msgstr "Чисти" 4405 4406#: gajim/gtk/filetransfer.py:443 4407#, fuzzy, python-format 4408msgid "Directory '%s' is not writable" 4409msgstr "У фасциклу \"%s\" није могуће писање" 4410 4411#: gajim/gtk/filetransfer.py:444 4412#, fuzzy 4413msgid "You do not have permissions to create files in this directory." 4414msgstr "Немате привилегија за писање у овој фасцикли" 4415 4416#: gajim/gtk/filetransfer.py:467 4417#, python-format 4418msgid "File: %s" 4419msgstr "Датотека: %s" 4420 4421#: gajim/gtk/filetransfer.py:473 4422#, python-format 4423msgid "Type: %s" 4424msgstr "Tip: %s" 4425 4426#: gajim/gtk/filetransfer.py:475 4427#, python-format 4428msgid "Description: %s" 4429msgstr "Опис: %s" 4430 4431#: gajim/gtk/filetransfer.py:486 4432#, fuzzy, python-format 4433msgid "%s wants to send you a file" 4434msgstr "%s Вам жели послати датотеку." 4435 4436#: gajim/gtk/filetransfer.py:514 4437#, fuzzy 4438msgid "Checking file…" 4439msgstr "Слање профила..." 4440 4441#: gajim/gtk/filetransfer.py:529 4442#, fuzzy 4443msgid "File error" 4444msgstr "Грешка при преносу датотеке" 4445 4446#: gajim/gtk/filetransfer.py:566 4447#, python-format 4448msgid "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" 4449msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" 4450 4451#: gajim/gtk/filetransfer.py:663 4452#, python-format 4453msgid "(%(filesize_unit)s/s)" 4454msgstr "(%(filesize_unit)s/сек)" 4455 4456#: gajim/gtk/filetransfer.py:716 gajim/gtk/filetransfer.py:720 4457msgid "Invalid File" 4458msgstr "Неисправна датотека" 4459 4460#: gajim/gtk/filetransfer.py:716 4461msgid "File: " 4462msgstr "Датотека: " 4463 4464#: gajim/gtk/filetransfer.py:721 4465msgid "It is not possible to send empty files" 4466msgstr "Није могуће послати празну датотеку" 4467 4468#: gajim/gtk/filetransfer.py:1043 4469#, fuzzy 4470msgid "Choose a File to Send…" 4471msgstr "Одаберите датотеку за слање..." 4472 4473#: gajim/gtk/roster_item_exchange.py:35 4474#: gajim/data/gui/roster_item_exchange_window.ui:39 4475#, fuzzy 4476msgid "Contact List Exchange" 4477msgstr "Размена ставки контаката" 4478 4479#: gajim/gtk/roster_item_exchange.py:49 4480#, fuzzy, python-format 4481msgid "<b>%s</b> would like to add some contacts to your contact list." 4482msgstr "Желио бих да Вас додам на листу мојих контаката." 4483 4484#: gajim/gtk/roster_item_exchange.py:52 4485#, fuzzy, python-format 4486msgid "<b>%s</b> would like to modify some contacts in your contact list." 4487msgstr "<b>%s</b> жели да <b>%s</b> неке контакте у листу ваших контаката." 4488 4489#: gajim/gtk/roster_item_exchange.py:55 4490#, fuzzy, python-format 4491msgid "<b>%s</b> would like to delete some contacts from your contact list." 4492msgstr "<b>%s</b> жели да <b>%s</b> неке контакте у листу ваших контаката." 4493 4494#: gajim/gtk/roster_item_exchange.py:71 gajim/gtk/roster_item_exchange.py:130 4495msgid "Add" 4496msgstr "Додате" 4497 4498#: gajim/gtk/roster_item_exchange.py:73 gajim/gtk/roster_item_exchange.py:161 4499msgid "Modify" 4500msgstr "Измените" 4501 4502#: gajim/gtk/roster_item_exchange.py:80 4503msgid "JID" 4504msgstr "ЏИД" 4505 4506#: gajim/gtk/roster_item_exchange.py:86 4507msgid "Groups" 4508msgstr "Групе" 4509 4510#: gajim/gtk/roster_item_exchange.py:196 4511#, fuzzy, python-format 4512msgid "%s suggested me to add you to my contact list." 4513msgstr "%s је предложио да вас додам у листу мојих контаката." 4514 4515#: gajim/gtk/roster_item_exchange.py:211 4516#, fuzzy, python-format 4517msgid "Added %d contact" 4518msgid_plural "Added %d contacts" 4519msgstr[0] "Додај _контакт" 4520msgstr[1] "Додај _контакт" 4521msgstr[2] "Додај _контакт" 4522 4523#: gajim/gtk/roster_item_exchange.py:253 4524#, fuzzy, python-format 4525msgid "Removed %d contact" 4526msgid_plural "Removed %d contacts" 4527msgstr[0] "Уклања контакт са листе" 4528msgstr[1] "Уклања контакт са листе" 4529msgstr[2] "Уклања контакт са листе" 4530 4531#: gajim/gtk/groupchat_creation.py:45 gajim/data/gui/groupchat_creation.ui:81 4532#, fuzzy 4533msgid "Create Group Chat" 4534msgstr "Напусти групне разговоре" 4535 4536#: gajim/gtk/groupchat_creation.py:101 gajim/gtk/groupchat_creation.py:103 4537msgid " (optional)..." 4538msgstr "" 4539 4540#: gajim/gtk/groupchat_creation.py:186 4541#, fuzzy 4542msgid "Not Connected" 4543msgstr "На вези" 4544 4545#: gajim/gtk/groupchat_creation.py:187 4546#, fuzzy 4547msgid "You have to be connected to create a group chat." 4548msgstr "Ппридружили сте се групном разговору." 4549 4550#: gajim/gtk/status_selector.py:121 gajim/gtk/status_selector.py:127 4551#, fuzzy, python-format 4552msgid "Status: %s" 4553msgstr "Статус: " 4554 4555#: gajim/gtk/status_selector.py:125 4556#, fuzzy, python-format 4557msgid "%s (desynced)" 4558msgstr "десинхронизован" 4559 4560#: gajim/gtk/subscription_request.py:35 4561msgid "Subscription Request" 4562msgstr "Захтев за претплатом" 4563 4564#: gajim/gtk/subscription_request.py:47 4565#, python-format 4566msgid "Subscription request for account %(account)s from %(jid)s" 4567msgstr "Захтев претплате на рачун %(account)s од %(jid)s" 4568 4569#: gajim/gtk/subscription_request.py:50 4570#, python-format 4571msgid "Subscription request from %s" 4572msgstr "Захтев претплате од %s" 4573 4574#: gajim/gtk/single_message.py:51 4575#, fuzzy 4576msgid "Send Single Message" 4577msgstr "Пошаљи једну _поруку..." 4578 4579#: gajim/gtk/single_message.py:101 4580#, fuzzy 4581msgid "(No subject)" 4582msgstr "тема" 4583 4584#: gajim/gtk/single_message.py:157 4585#, python-format 4586msgid "Single Message using account %s" 4587msgstr "Самостална порука користећи налог %s" 4588 4589#: gajim/gtk/single_message.py:159 4590#, python-format 4591msgid "Single Message in account %s" 4592msgstr "Самостална порука на налогу %s" 4593 4594#: gajim/gtk/single_message.py:161 4595msgid "Single Message" 4596msgstr "Самостална Порука" 4597 4598#: gajim/gtk/single_message.py:164 4599#, python-format 4600msgid "Send %s" 4601msgstr "Послате %s" 4602 4603#: gajim/gtk/single_message.py:183 4604#, python-format 4605msgid "Received %s" 4606msgstr "Примљене %s" 4607 4608#: gajim/gtk/single_message.py:205 4609#, fuzzy, python-format 4610msgid "Characters typed: %s" 4611msgstr "Карактер није дозвољен" 4612 4613#: gajim/gtk/single_message.py:210 gajim/gtk/xml_console.py:169 4614msgid "Connection not available" 4615msgstr "Веза није доступна" 4616 4617#: gajim/gtk/single_message.py:211 4618#, python-format 4619msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"." 4620msgstr "Молимо потврдите да сте спојени на \"%s\"." 4621 4622#: gajim/gtk/single_message.py:239 4623#, fuzzy, python-format 4624msgid "" 4625"It is not possible to send a message to %s, this XMPP Address is not valid." 4626msgstr "Није могуће послати поруку за %s, овај џабер ИД није исправан." 4627 4628#: gajim/gtk/single_message.py:316 4629#, python-format 4630msgid "RE: %s" 4631msgstr "RE: %s" 4632 4633#: gajim/gtk/single_message.py:317 4634#, python-format 4635msgid "%s wrote:\n" 4636msgstr "%s пише:\n" 4637 4638#: gajim/gtk/change_password.py:42 4639#, fuzzy 4640msgid "Change" 4641msgstr "Промени _надимак..." 4642 4643#: gajim/gtk/change_password.py:51 4644#, fuzzy 4645msgid "Changing Password..." 4646msgstr "Измени лозинку" 4647 4648#: gajim/gtk/change_password.py:52 4649#, fuzzy 4650msgid "Trying to change password..." 4651msgstr "Кликните за измену лозинке Вашег налога" 4652 4653#: gajim/gtk/change_password.py:55 gajim/gtk/change_password.py:56 4654#, fuzzy 4655msgid "Password Changed" 4656msgstr "Лозинка захтевана" 4657 4658#: gajim/gtk/change_password.py:57 4659#, fuzzy 4660msgid "Your password has successfully been changed." 4661msgstr "_Подешавања" 4662 4663#: gajim/gtk/change_password.py:60 gajim/gtk/change_password.py:61 4664#, fuzzy 4665msgid "Password Change Failed" 4666msgstr "Лозинка захтевана" 4667 4668#: gajim/gtk/change_password.py:63 4669#, fuzzy 4670msgid "An error occurred while trying to change your password." 4671msgstr "Појавила се грешка при креирању налога" 4672 4673#: gajim/gtk/change_password.py:145 gajim/gtk/change_password.py:147 4674#: gajim/gtk/change_password.py:224 gajim/gtk/accounts.py:994 4675msgid "Change Password" 4676msgstr "Измени лозинку" 4677 4678#: gajim/gtk/change_password.py:154 4679#, fuzzy 4680msgid "Please enter your new password." 4681msgstr "Молимо Вас направите нову чисту тему са жељеним именом." 4682 4683#: gajim/gtk/change_password.py:167 4684#, fuzzy 4685msgid "Enter new password..." 4686msgstr "Унесите нову лозинку:" 4687 4688#: gajim/gtk/change_password.py:176 4689#, fuzzy 4690msgid "Confirm new password..." 4691msgstr "Измени лозинку" 4692 4693#: gajim/gtk/change_password.py:191 4694msgid "Passwords do not match" 4695msgstr "Лозинке се не поклапају" 4696 4697#: gajim/gtk/bookmarks.py:48 4698#, fuzzy, python-format 4699msgid "Bookmarks for %s" 4700msgstr "_Маркирај ову со_бу" 4701 4702#: gajim/gtk/xml_console.py:95 gajim/gtk/xml_console.py:279 4703#, fuzzy 4704msgid "All Accounts" 4705msgstr "Налози" 4706 4707#: gajim/gtk/xml_console.py:170 4708#, fuzzy, python-format 4709msgid "Please make sure you are connected with '%s'." 4710msgstr "Молимо потврдите да сте спојени на \"%s\"." 4711 4712#: gajim/gtk/xml_console.py:180 4713#, fuzzy 4714msgid "Invalid Node" 4715msgstr "Неисправна датотека" 4716 4717#: gajim/gtk/xml_console.py:282 4718msgid "Account" 4719msgstr "Налог" 4720 4721#: gajim/gtk/xml_console.py:309 gajim/data/gui/xml_console.ui:241 4722#, fuzzy 4723msgid "Filter" 4724msgstr "Филтер:" 4725 4726#: gajim/gtk/dataform.py:252 gajim/gtk/dataform.py:290 4727#, fuzzy 4728msgid "Required" 4729msgstr "Лозинка захтевана" 4730 4731#: gajim/gtk/dataform.py:315 4732msgid "Yes" 4733msgstr "Да" 4734 4735#: gajim/gtk/dataform.py:315 4736#, fuzzy 4737msgid "No" 4738msgstr "Ништа" 4739 4740#: gajim/gtk/dataform.py:701 gajim/gtk/adhoc.py:86 4741#: gajim/data/gui/profile.ui:396 4742#, fuzzy 4743msgid "Cancel" 4744msgstr "_Одустани" 4745 4746#: gajim/gtk/dataform.py:703 4747msgid "Submit" 4748msgstr "" 4749 4750#: gajim/gtk/discovery.py:69 4751msgid "This service has not yet responded with detailed information" 4752msgstr "Овај сервис још није пружио детаљне информације" 4753 4754#: gajim/gtk/discovery.py:70 4755#, fuzzy 4756msgid "" 4757"This service could not respond with detailed information.\n" 4758"It is most likely a legacy service or broken." 4759msgstr "" 4760"Овај сервис није могао одговорити са детаљним информацијама.\n" 4761"Највероватније је застарео или у квару" 4762 4763#: gajim/gtk/discovery.py:126 4764msgid "Others" 4765msgstr "Остали" 4766 4767#: gajim/gtk/discovery.py:129 gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:307 4768#, fuzzy 4769msgid "Group Chat" 4770msgstr "Групни разговори" 4771 4772#: gajim/gtk/discovery.py:523 4773msgid "Without a connection, you can not browse available services" 4774msgstr "Без успостављене везе, не можете разгледати доступне услуге" 4775 4776#: gajim/gtk/discovery.py:610 4777#, python-format 4778msgid "Service Discovery using account %s" 4779msgstr "Откривање услуга са налога %s" 4780 4781#: gajim/gtk/discovery.py:612 4782msgid "Service Discovery" 4783msgstr "Откривање Услуга" 4784 4785#: gajim/gtk/discovery.py:695 4786msgid "The service could not be found" 4787msgstr "Услуга не може бити нађена" 4788 4789#: gajim/gtk/discovery.py:696 4790msgid "" 4791"There is no service at the address you entered, or it is not responding. " 4792"Check the address and try again." 4793msgstr "" 4794"На наведеној адреси нема усуга, или нема одговора. Проверите адресу и " 4795"покушајте поново." 4796 4797#: gajim/gtk/discovery.py:703 gajim/gtk/discovery.py:1046 4798msgid "The service is not browsable" 4799msgstr "Услуге нису претраживе" 4800 4801#: gajim/gtk/discovery.py:704 4802msgid "This type of service does not contain any items to browse." 4803msgstr "Овај тип услуге не садржи елементе за претрагу" 4804 4805#: gajim/gtk/discovery.py:742 gajim/gtk/discovery.py:751 4806msgid "Invalid Server Name" 4807msgstr "Неисправано име сервера" 4808 4809#: gajim/gtk/discovery.py:810 4810#, python-format 4811msgid "Browsing %(address)s using account %(account)s" 4812msgstr "Претражујем %(address)s користећи налог %(account)s" 4813 4814#: gajim/gtk/discovery.py:855 4815#, fuzzy 4816msgid "Browse" 4817msgstr "_Преглед" 4818 4819#: gajim/gtk/discovery.py:1047 4820msgid "This service does not contain any items to browse." 4821msgstr "Ова услуга не садржи елементе за претрагу" 4822 4823#: gajim/gtk/discovery.py:1259 4824#, fuzzy 4825msgid "_Command" 4826msgstr "наредба" 4827 4828#: gajim/gtk/discovery.py:1268 gajim/gtk/discovery.py:1425 4829msgid "Re_gister" 4830msgstr "Ре_гистрација" 4831 4832#: gajim/gtk/discovery.py:1275 4833#, fuzzy 4834msgid "Join" 4835msgstr "_Придружи се" 4836 4837#: gajim/gtk/discovery.py:1281 4838msgid "_Search" 4839msgstr "_Претрага" 4840 4841#: gajim/gtk/discovery.py:1423 gajim/data/gui/profile.ui:353 4842msgid "_Edit" 4843msgstr "_Измени" 4844 4845#: gajim/gtk/discovery.py:1461 4846#, fuzzy, python-format 4847msgid "Scanning %(current)d / %(total)d ..." 4848msgstr "Скенирање %(current)d / %(total)d.." 4849 4850#: gajim/gtk/discovery.py:1660 4851msgid "Users" 4852msgstr "Корисници" 4853 4854#: gajim/gtk/discovery.py:1668 gajim/data/gui/groupchat_info_scrolled.ui:32 4855#: gajim/data/gui/filetransfers_send_file_dialog.ui:15 4856#: gajim/data/gui/advanced_configuration.ui:82 4857msgid "Description" 4858msgstr "Опис" 4859 4860#: gajim/gtk/discovery.py:1676 4861msgid "Id" 4862msgstr "Идентификација" 4863 4864#: gajim/gtk/discovery.py:1905 4865msgid "Subscribed" 4866msgstr "Претплаћен" 4867 4868#: gajim/gtk/discovery.py:1914 4869msgid "Node" 4870msgstr "Чвор" 4871 4872#: gajim/gtk/discovery.py:1983 4873#, fuzzy 4874msgid "_New post" 4875msgstr "Нова објава" 4876 4877#: gajim/gtk/discovery.py:1992 4878msgid "_Subscribe" 4879msgstr "_Претплати се" 4880 4881#: gajim/gtk/discovery.py:2000 4882msgid "_Unsubscribe" 4883msgstr "_Укини претплату" 4884 4885#: gajim/gtk/groupchat_settings.py:43 4886msgid "Show Join/Leave" 4887msgstr "" 4888 4889#: gajim/gtk/groupchat_settings.py:53 4890#, fuzzy 4891msgid "Notify on all Messages" 4892msgstr "Већ постављене поруке:" 4893 4894#: gajim/gtk/groupchat_settings.py:58 4895#, fuzzy 4896msgid "Minimize on Close" 4897msgstr "Умањи прозор на затварање" 4898 4899#: gajim/gtk/groupchat_settings.py:63 4900#, fuzzy 4901msgid "Minimize When Joining Automatically" 4902msgstr "Умањи прозор на ауто повезивање" 4903 4904#: gajim/gtk/groupchat_settings.py:68 4905#, fuzzy 4906msgid "Send Chat State" 4907msgstr "Последњи статус: %s" 4908 4909#: gajim/gtk/groupchat_settings.py:74 4910#, fuzzy 4911msgid "Send Chat Markers" 4912msgstr "Последњи статус: %s" 4913 4914#: gajim/gtk/groupchat_settings.py:77 4915msgid "Let others know if you read up to this point" 4916msgstr "" 4917 4918#: gajim/gtk/groupchat_settings.py:80 4919msgid "Sync Threshold" 4920msgstr "" 4921 4922#: gajim/gtk/proxies.py:33 4923#, fuzzy 4924msgid "Manage Proxies" 4925msgstr "Подешавање прокси профила" 4926 4927#: gajim/gtk/manage_sounds.py:40 4928#, fuzzy 4929msgid "Manage Sounds" 4930msgstr "Подешавање налога" 4931 4932#: gajim/gtk/manage_sounds.py:51 4933msgid "Wav Sounds" 4934msgstr "Wav Звукови" 4935 4936#: gajim/gtk/manage_sounds.py:85 4937#, fuzzy 4938msgid "Attention Message Received" 4939msgstr "Примљена Прва Порука" 4940 4941#: gajim/gtk/manage_sounds.py:86 4942msgid "First Message Received" 4943msgstr "Примљена Прва Порука" 4944 4945#: gajim/gtk/manage_sounds.py:87 4946msgid "Next Message Received Focused" 4947msgstr "Следећа Примљена Порука Фокусирана" 4948 4949#: gajim/gtk/manage_sounds.py:88 4950msgid "Next Message Received Unfocused" 4951msgstr "Следећа Примљена Порука Нефокусирана" 4952 4953#: gajim/gtk/manage_sounds.py:89 4954msgid "Contact Connected" 4955msgstr "Контакт На Вези" 4956 4957#: gajim/gtk/manage_sounds.py:90 4958msgid "Contact Disconnected" 4959msgstr "Контакт Отишао Са Везе" 4960 4961#: gajim/gtk/manage_sounds.py:91 4962msgid "Message Sent" 4963msgstr "Порука Послата" 4964 4965#: gajim/gtk/manage_sounds.py:92 4966msgid "Group Chat Message Highlight" 4967msgstr "Бојење Порука Са Групног Разговора" 4968 4969#: gajim/gtk/manage_sounds.py:93 4970msgid "Group Chat Message Received" 4971msgstr "Примљена Порука Са Групног Разговора" 4972 4973#: gajim/gtk/groupchat_info.py:38 4974#, fuzzy 4975msgid "?Group chat feature:Open" 4976msgstr "?Улога контакта у групном разговору:Никаква" 4977 4978#: gajim/gtk/groupchat_info.py:39 4979#, fuzzy 4980msgid "Anyone can join this group chat" 4981msgstr "%s се придружио групном разговору" 4982 4983#: gajim/gtk/groupchat_info.py:42 4984#, fuzzy 4985msgid "?Group chat feature:Members Only" 4986msgstr "Бојење Порука Са Групног Разговора" 4987 4988#: gajim/gtk/groupchat_info.py:43 4989msgid "This group chat is restricted to members only" 4990msgstr "" 4991 4992#: gajim/gtk/groupchat_info.py:47 4993#, fuzzy 4994msgid "?Group chat feature:Not Anonymous" 4995msgstr "Групни разговори" 4996 4997#: gajim/gtk/groupchat_info.py:48 4998msgid "All other group chat participants can see your XMPP address" 4999msgstr "" 5000 5001#: gajim/gtk/groupchat_info.py:52 5002#, fuzzy 5003msgid "?Group chat feature:Semi-Anonymous" 5004msgstr "Бојење Порука Са Групног Разговора" 5005 5006#: gajim/gtk/groupchat_info.py:53 5007msgid "Only moderators can see your XMPP address" 5008msgstr "" 5009 5010#: gajim/gtk/groupchat_info.py:56 5011#, fuzzy 5012msgid "?Group chat feature:Moderated" 5013msgstr "?Улога контакта у групном разговору:Никаква" 5014 5015#: gajim/gtk/groupchat_info.py:57 5016msgid "" 5017"Participants entering this group chat need to request permission to send " 5018"messages" 5019msgstr "" 5020 5021#: gajim/gtk/groupchat_info.py:61 5022#, fuzzy 5023msgid "?Group chat feature:Not Moderated" 5024msgstr "Групни разговори" 5025 5026#: gajim/gtk/groupchat_info.py:62 5027msgid "Participants entering this group chat are allowed to send messages" 5028msgstr "" 5029 5030#: gajim/gtk/groupchat_info.py:66 5031#, fuzzy 5032msgid "?Group chat feature:Public" 5033msgstr "Бојење Порука Са Групног Разговора" 5034 5035#: gajim/gtk/groupchat_info.py:67 5036msgid "Group chat can be found via search" 5037msgstr "" 5038 5039#: gajim/gtk/groupchat_info.py:70 5040#, fuzzy 5041msgid "?Group chat feature:Hidden" 5042msgstr "?Улога контакта у групном разговору:Никаква" 5043 5044#: gajim/gtk/groupchat_info.py:71 5045#, fuzzy 5046msgid "This group chat can not be found via search" 5047msgstr "Услуга не може бити нађена" 5048 5049#: gajim/gtk/groupchat_info.py:74 5050#, fuzzy 5051msgid "?Group chat feature:Password Required" 5052msgstr "Групни разговори" 5053 5054#: gajim/gtk/groupchat_info.py:75 5055msgid "This group chat does require a password upon entry" 5056msgstr "" 5057 5058#: gajim/gtk/groupchat_info.py:79 5059#, fuzzy 5060msgid "?Group chat feature:No Password Required" 5061msgstr "Групни разговори" 5062 5063#: gajim/gtk/groupchat_info.py:80 5064msgid "This group chat does not require a password upon entry" 5065msgstr "" 5066 5067#: gajim/gtk/groupchat_info.py:84 5068#, fuzzy 5069msgid "?Group chat feature:Persistent" 5070msgstr "Групни разговори" 5071 5072#: gajim/gtk/groupchat_info.py:85 5073msgid "This group chat persists even if there are no participants" 5074msgstr "" 5075 5076#: gajim/gtk/groupchat_info.py:89 5077#, fuzzy 5078msgid "?Group chat feature:Temporary" 5079msgstr "?Улога контакта у групном разговору:Никаква" 5080 5081#: gajim/gtk/groupchat_info.py:90 5082msgid "This group chat will be destroyed once the last participant left" 5083msgstr "" 5084 5085#: gajim/gtk/groupchat_info.py:94 5086#, fuzzy 5087msgid "?Group chat feature:Archiving" 5088msgstr "Позив на групни разговор" 5089 5090#: gajim/gtk/groupchat_info.py:95 5091#, fuzzy 5092msgid "Messages are archived on the server" 5093msgstr "Сесија НЕЋЕ бити памћена" 5094 5095#: gajim/gtk/groupchat_info.py:205 5096msgid "Website" 5097msgstr "" 5098 5099#: gajim/gtk/accounts.py:122 5100#, fuzzy 5101msgid "Re-Login" 5102msgstr "Отићи са везе и повезати се одмах?" 5103 5104#: gajim/gtk/accounts.py:123 5105#, fuzzy 5106msgid "Re-Login now?" 5107msgstr "Отићи са везе и повезати се одмах?" 5108 5109#: gajim/gtk/accounts.py:124 5110#, fuzzy 5111msgid "To apply all changes instantly, you have to re-login." 5112msgstr "" 5113"Ако желите да се све промене тренутно примене, морате да се поново повежете." 5114 5115#: gajim/gtk/accounts.py:128 5116msgid "_Re-Login" 5117msgstr "" 5118 5119#: gajim/gtk/accounts.py:311 gajim/data/gui/server_info.ui:386 5120msgid "Connection" 5121msgstr "Веза" 5122 5123#: gajim/gtk/accounts.py:496 5124#, fuzzy 5125msgid "Please check if Bonjour is installed." 5126msgstr "Проверите да ли је Авахи или Bonjour инсталиран." 5127 5128#: gajim/gtk/accounts.py:498 5129#, fuzzy 5130msgid "Please check if Avahi is installed." 5131msgstr "Проверите да ли је Авахи или Bonjour инсталиран." 5132 5133#: gajim/gtk/accounts.py:537 5134#, fuzzy 5135msgid "Disable Account" 5136msgstr "Неисправан налог" 5137 5138#: gajim/gtk/accounts.py:538 5139#, fuzzy, python-format 5140msgid "Account %s is still connected" 5141msgstr "Рачун \"%s\" је повезан на сервер" 5142 5143#: gajim/gtk/accounts.py:539 5144#, fuzzy 5145msgid "All chat and group chat windows will be closed." 5146msgstr "" 5147"Прозори свих разговора и групних разговора ће бити затворени. Желите ли да " 5148"наставите?" 5149 5150#: gajim/gtk/accounts.py:543 5151#, fuzzy 5152msgid "_Disable Account" 5153msgstr "Неисправан налог" 5154 5155#: gajim/gtk/accounts.py:614 5156msgid "Label" 5157msgstr "" 5158 5159#: gajim/gtk/accounts.py:618 gajim/data/gui/groupchat_control.ui:99 5160#: gajim/data/gui/chat_control.ui:363 5161msgid "Color" 5162msgstr "Боја" 5163 5164#: gajim/gtk/accounts.py:620 5165msgid "Recognize your account by color" 5166msgstr "" 5167 5168#: gajim/gtk/accounts.py:622 5169msgid "Login" 5170msgstr "" 5171 5172#: gajim/gtk/accounts.py:627 5173#, fuzzy 5174msgid "Import Contacts" 5175msgstr "Позови контакте" 5176 5177#: gajim/gtk/accounts.py:636 gajim/gtk/accounts.py:865 5178#, fuzzy 5179msgid "Connect on startup" 5180msgstr "По_вежи се приликом покретања Гајима" 5181 5182#: gajim/gtk/accounts.py:640 gajim/gtk/accounts.py:870 5183#, fuzzy 5184msgid "Save conversations for all contacts" 5185msgstr "Сними дневник разговора за све контакте" 5186 5187#: gajim/gtk/accounts.py:642 gajim/gtk/accounts.py:872 5188msgid "Store conversations on the harddrive" 5189msgstr "" 5190 5191#: gajim/gtk/accounts.py:644 gajim/gtk/accounts.py:874 5192#, fuzzy 5193msgid "Global Status" 5194msgstr "Статус" 5195 5196#: gajim/gtk/accounts.py:646 5197#, fuzzy 5198msgid "Synchronise the status of all accounts" 5199msgstr "Мења статус једног или више налога" 5200 5201#: gajim/gtk/accounts.py:648 5202msgid "Remember Last Status" 5203msgstr "" 5204 5205#: gajim/gtk/accounts.py:650 5206msgid "Restore status and status message of your last session" 5207msgstr "" 5208 5209#: gajim/gtk/accounts.py:653 5210msgid "Use file transfer proxies" 5211msgstr "Користи прокси за пренос датотека" 5212 5213#: gajim/gtk/accounts.py:670 5214#, fuzzy 5215msgid "Forever" 5216msgstr "Сервер" 5217 5218#: gajim/gtk/accounts.py:671 gajim/common/const.py:1110 5219msgid "1 Day" 5220msgstr "" 5221 5222#: gajim/gtk/accounts.py:672 gajim/common/const.py:1112 5223msgid "1 Week" 5224msgstr "" 5225 5226#: gajim/gtk/accounts.py:673 gajim/common/const.py:1113 5227msgid "1 Month" 5228msgstr "" 5229 5230#: gajim/gtk/accounts.py:674 5231msgid "3 Months" 5232msgstr "" 5233 5234#: gajim/gtk/accounts.py:675 5235msgid "6 Months" 5236msgstr "" 5237 5238#: gajim/gtk/accounts.py:676 5239msgid "1 Year" 5240msgstr "" 5241 5242#: gajim/gtk/accounts.py:686 5243#, fuzzy 5244msgid "Idle Time" 5245msgstr " од %s" 5246 5247#: gajim/gtk/accounts.py:688 5248msgid "Disclose the time of your last activity" 5249msgstr "" 5250 5251#: gajim/gtk/accounts.py:690 5252msgid "Local System Time" 5253msgstr "" 5254 5255#: gajim/gtk/accounts.py:692 5256msgid "Disclose the local system time of the device Gajim runs on" 5257msgstr "" 5258 5259#: gajim/gtk/accounts.py:695 5260#, fuzzy 5261msgid "Client / Operating System" 5262msgstr "Самопотписани сертификат" 5263 5264#: gajim/gtk/accounts.py:697 5265#, fuzzy 5266msgid "" 5267"Disclose information about the client and operating system you currently use" 5268msgstr "" 5269"Ако је означена, Гајим ће дозволити другима да погледају који оперативни " 5270"систем користите" 5271 5272#: gajim/gtk/accounts.py:700 5273#, fuzzy 5274msgid "Ignore Unknown Contacts" 5275msgstr "Позови контакте" 5276 5277#: gajim/gtk/accounts.py:702 5278#, fuzzy 5279msgid "Ignore everything from contacts not in your Roster" 5280msgstr "_Игнориши догађаје од контаката који нису на листи" 5281 5282#: gajim/gtk/accounts.py:705 5283#, fuzzy 5284msgid "Send Message Receipts" 5285msgstr "Примљена Прва Порука" 5286 5287#: gajim/gtk/accounts.py:707 5288msgid "Tell your contacts if you received a message" 5289msgstr "" 5290 5291#: gajim/gtk/accounts.py:713 5292#, fuzzy 5293msgid "Default for chats" 5294msgstr "Слободан за разговор" 5295 5296#: gajim/gtk/accounts.py:716 gajim/gtk/accounts.py:741 5297msgid "Reset all chats to the current default value" 5298msgstr "" 5299 5300#: gajim/gtk/accounts.py:722 5301#, fuzzy 5302msgid "Send Chatstate in Group Chats" 5303msgstr "Није могуће придружити се групном разговору" 5304 5305#: gajim/gtk/accounts.py:725 5306#, fuzzy 5307msgid "Default for group chats" 5308msgstr "Нови групни разговор" 5309 5310#: gajim/gtk/accounts.py:739 5311#, fuzzy 5312msgid "Default for chats and private group chats" 5313msgstr "%s се придружио групном разговору" 5314 5315#: gajim/gtk/accounts.py:747 5316#, fuzzy 5317msgid "Keep Chat History" 5318msgstr "Недавно:" 5319 5320#: gajim/gtk/accounts.py:751 5321msgid "How long Gajim should keep your chat history" 5322msgstr "" 5323 5324#: gajim/gtk/accounts.py:787 gajim/data/gui/manage_proxies.ui:337 5325#, fuzzy 5326msgid "Proxy" 5327msgstr "Прок_си:" 5328 5329#: gajim/gtk/accounts.py:794 gajim/gtk/accounts.py:949 5330#: gajim/data/gui/server_info.ui:20 5331#, fuzzy 5332msgid "Hostname" 5333msgstr "Име хоста:" 5334 5335#: gajim/gtk/accounts.py:795 5336msgid "Manually set the hostname for the server" 5337msgstr "" 5338 5339#: gajim/gtk/accounts.py:798 gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:72 5340#, fuzzy 5341msgid "Resource" 5342msgstr "Ресурс:" 5343 5344#: gajim/gtk/accounts.py:801 gajim/gtk/accounts.py:917 5345#: gajim/gtk/accounts.py:925 5346#, fuzzy 5347msgid "Priority" 5348msgstr "Приори_тет" 5349 5350#: gajim/gtk/accounts.py:804 5351#, fuzzy 5352msgid "Use Unencrypted Connection" 5353msgstr "Несигурна веза" 5354 5355#: gajim/gtk/accounts.py:806 gajim/common/config.py:273 5356#, fuzzy 5357msgid "Use an unencrypted connection to the server" 5358msgstr "Нисте повезани на сервер" 5359 5360#: gajim/gtk/accounts.py:808 5361#, fuzzy 5362msgid "Confirm Unencrypted Connection" 5363msgstr "Несигурна веза" 5364 5365#: gajim/gtk/accounts.py:811 5366#, fuzzy 5367msgid "Show a confirmation dialog before connecting unencrypted" 5368msgstr "" 5369"Треба ли приказивати дијалог за потврду блокирања контакта? Празна ниста " 5370"значи да никада не приказујемо дијалог." 5371 5372#: gajim/gtk/accounts.py:835 gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:8 5373#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:8 5374#: gajim/data/gui/subscription_request_window.ui:164 5375msgid "Contact Information" 5376msgstr "Информације контакта" 5377 5378#: gajim/gtk/accounts.py:837 5379msgid "Request contact information (Mood, Activity, Tune, Location)" 5380msgstr "" 5381 5382#: gajim/gtk/accounts.py:840 5383#, fuzzy 5384msgid "Accept all Contact Requests" 5385msgstr "Захтев за преносом датотеке" 5386 5387#: gajim/gtk/accounts.py:842 5388msgid "Automatically accept all contact requests" 5389msgstr "" 5390 5391#: gajim/gtk/accounts.py:844 5392#, fuzzy 5393msgid "Filetransfer Preference" 5394msgstr "Грешка при преносу датотеке" 5395 5396#: gajim/gtk/accounts.py:846 5397#, fuzzy 5398msgid "Upload Files" 5399msgstr "Сними датотеку као..." 5400 5401#: gajim/gtk/accounts.py:847 5402#, fuzzy 5403msgid "Send Files Directly" 5404msgstr "Сними датотеку као..." 5405 5406#: gajim/gtk/accounts.py:848 5407msgid "Preferred file transfer mechanism for file drag&drop on a chat window" 5408msgstr "" 5409 5410#: gajim/gtk/accounts.py:867 5411#, fuzzy 5412msgid "Use environment variable" 5413msgstr "користи HTTP_PROXY променљив_у окружења" 5414 5415#: gajim/gtk/accounts.py:876 5416#, fuzzy 5417msgid "Synchronize the status of all accounts" 5418msgstr "Мења статус једног или више налога" 5419 5420#: gajim/gtk/accounts.py:886 5421#, fuzzy 5422msgid "First Name" 5423msgstr "Име:" 5424 5425#: gajim/gtk/accounts.py:889 5426#, fuzzy 5427msgid "Last Name" 5428msgstr "Презиме:" 5429 5430#: gajim/gtk/accounts.py:895 gajim/gtk/profile.py:32 gajim/gtk/vcard_grid.py:39 5431#, fuzzy 5432msgid "Email" 5433msgstr "Нови Е-мејл" 5434 5435#: gajim/gtk/accounts.py:913 5436#, fuzzy 5437msgid "Adjust to status" 5438msgstr "По_деси према статусу" 5439 5440#: gajim/gtk/accounts.py:945 5441#, fuzzy 5442msgid "Enable" 5443msgstr "Омогућен" 5444 5445#: gajim/gtk/accounts.py:953 5446#, fuzzy 5447msgid "Port" 5448msgstr "_Порт:" 5449 5450#: gajim/gtk/accounts.py:957 gajim/data/gui/server_info.ui:250 5451msgid "Type" 5452msgstr "Тип" 5453 5454#: gajim/gtk/accounts.py:963 5455#, fuzzy 5456msgid "Connection Settings" 5457msgstr "Веза" 5458 5459#: gajim/gtk/accounts.py:971 5460#, fuzzy 5461msgid "Client Certificate" 5462msgstr "Самопотписани сертификат" 5463 5464#: gajim/gtk/accounts.py:973 5465msgid "PKCS12 Files" 5466msgstr "" 5467 5468#: gajim/gtk/accounts.py:975 5469#, fuzzy 5470msgid "Encrypted Certificate" 5471msgstr "Самопотписани сертификат" 5472 5473#: gajim/gtk/accounts.py:979 5474#, fuzzy 5475msgid "Certificate Settings" 5476msgstr "Обавештења" 5477 5478#: gajim/gtk/accounts.py:987 gajim/data/gui/account_wizard.ui:255 5479#: gajim/data/gui/bookmarks.ui:102 5480#, fuzzy 5481msgid "Password" 5482msgstr "Лозинка:" 5483 5484#: gajim/gtk/accounts.py:991 5485#, fuzzy 5486msgid "Save Password" 5487msgstr "Сачувај лозинку" 5488 5489#: gajim/gtk/accounts.py:999 5490#, fuzzy 5491msgid "Login Settings" 5492msgstr "Регистрација неуспела" 5493 5494#: gajim/gtk/groupchat_config.py:39 5495#, fuzzy 5496msgid "Group Chat Configuration" 5497msgstr "Позив на групни разговор" 5498 5499#: gajim/gtk/groupchat_config.py:104 gajim/common/helpers.py:283 5500#: gajim/data/gui/groupchat_config.ui:40 5501msgid "Member" 5502msgstr "Члан" 5503 5504#: gajim/gtk/groupchat_config.py:133 5505#, fuzzy 5506msgid "A Group Chat needs at least one Owner" 5507msgstr "?Улога контакта у групном разговору:Никаква" 5508 5509#: gajim/gtk/groupchat_config.py:241 5510msgid "You are not allowed to modify the affiliation of Admins and Owners" 5511msgstr "" 5512 5513#: gajim/gtk/groupchat_config.py:400 5514msgid "An entry with this XMPP Address already exists" 5515msgstr "" 5516 5517#: gajim/gtk/server_info.py:142 gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:89 5518#: gajim/data/gui/preferences.ui:359 5519msgid "Status" 5520msgstr "Статус" 5521 5522#: gajim/gtk/server_info.py:143 5523msgid "Support" 5524msgstr "" 5525 5526#: gajim/gtk/server_info.py:144 5527msgid "Security" 5528msgstr "" 5529 5530#: gajim/gtk/server_info.py:145 5531msgid "Feedback" 5532msgstr "" 5533 5534#: gajim/gtk/server_info.py:146 5535msgid "Abuse" 5536msgstr "" 5537 5538#: gajim/gtk/server_info.py:147 5539msgid "Sales" 5540msgstr "" 5541 5542#: gajim/gtk/server_info.py:231 5543#, python-format 5544msgid "%(days)s days, %(hours)s hours" 5545msgstr "" 5546 5547#: gajim/gtk/server_info.py:239 gajim/gtk/vcard_grid.py:115 5548#: gajim/common/helpers.py:224 5549#, fuzzy 5550msgid "Unknown" 5551msgstr "?ОС:Непознат" 5552 5553#: gajim/gtk/server_info.py:360 5554#, fuzzy 5555msgid "" 5556"\n" 5557"Disabled in preferences" 5558msgstr "_Подешавања" 5559 5560#: gajim/gtk/history.py:79 5561msgid "Conversation History" 5562msgstr "Историјат разговора" 5563 5564#: gajim/gtk/history.py:411 gajim/gtk/history.py:465 5565msgid "Disk Error" 5566msgstr "Грешка при упису на диск" 5567 5568#: gajim/gtk/history.py:576 5569#, python-format 5570msgid "%(nick)s is now %(status)s: %(status_msg)s" 5571msgstr "%(nick)s је тренутно %(status)s: %(status_msg)s" 5572 5573#: gajim/gtk/history.py:581 gajim/common/connection_handlers_events.py:414 5574#, python-format 5575msgid "%(nick)s is now %(status)s" 5576msgstr "%(nick)s је тренутно %(status)s" 5577 5578#: gajim/gtk/history.py:589 5579#, python-format 5580msgid "Error: %s" 5581msgstr "Грешка: %s" 5582 5583#: gajim/gtk/history.py:593 5584#, python-format 5585msgid "Status is now: %(status)s: %(status_msg)s" 5586msgstr "Статус је тренутно: %(status)s: %(status_msg)s" 5587 5588#: gajim/gtk/history.py:597 5589#, python-format 5590msgid "Status is now: %(status)s" 5591msgstr "Статус је тренутно: %(status)s" 5592 5593#: gajim/gtk/about.py:51 5594#, fuzzy 5595msgid "A GTK XMPP client" 5596msgstr "GTK+ Џабер клијент" 5597 5598#: gajim/gtk/about.py:52 5599#, fuzzy, python-format 5600msgid "GTK Version: %s" 5601msgstr "ГТК+ верзија:" 5602 5603#: gajim/gtk/about.py:53 5604#, fuzzy, python-format 5605msgid "GLib Version: %s" 5606msgstr "ГТК+ верзија:" 5607 5608#: gajim/gtk/about.py:54 5609#, fuzzy, python-format 5610msgid "PyGObject Version: %s" 5611msgstr "PyГТК верзија:" 5612 5613#: gajim/gtk/about.py:55 5614#, python-format 5615msgid "python-nbxmpp Version: %s" 5616msgstr "" 5617 5618#: gajim/gtk/about.py:59 5619#, fuzzy 5620msgid "Current Developers" 5621msgstr "Тренутни програмери:" 5622 5623#: gajim/gtk/about.py:60 5624#, fuzzy 5625msgid "Past Developers" 5626msgstr "Прошли програмери:" 5627 5628#: gajim/gtk/about.py:61 5629msgid "Artists" 5630msgstr "" 5631 5632#: gajim/gtk/about.py:65 5633msgid "Last but not least" 5634msgstr "" 5635 5636#: gajim/gtk/about.py:66 5637#, fuzzy 5638msgid "we would like to thank all the package maintainers." 5639msgstr "" 5640"Последње, али не и најмање важно, желели бисмо захвалити свим одржаватељима " 5641"пакета" 5642 5643#: gajim/gtk/about.py:67 5644#, fuzzy 5645msgid "Thanks" 5646msgstr "Захвалан" 5647 5648#: gajim/gtk/about.py:69 5649msgid "translator-credits" 5650msgstr "Б. Кокановић. <branko.kokanovic@gmail.com>" 5651 5652#: gajim/gtk/search.py:95 gajim/gtk/search.py:191 5653msgid "Search" 5654msgstr "Претрага" 5655 5656#: gajim/gtk/search.py:101 5657#, fuzzy 5658msgid "New Search" 5659msgstr "Претрага" 5660 5661#: gajim/gtk/search.py:176 5662msgid "Request Search Form" 5663msgstr "" 5664 5665#: gajim/gtk/search.py:236 5666#, fuzzy 5667msgid "Search…" 5668msgstr "Претрага" 5669 5670#: gajim/gtk/search.py:243 5671#, fuzzy 5672msgid "Search Result" 5673msgstr "Претрага" 5674 5675#: gajim/gtk/search.py:250 5676#, fuzzy 5677msgid "No results found" 5678msgstr "Нема резултата" 5679 5680#: gajim/gtk/features.py:40 gajim/data/gui/server_info.ui:447 5681msgid "Features" 5682msgstr "Могућности" 5683 5684#: gajim/gtk/features.py:90 5685msgid "Audio / Video" 5686msgstr "" 5687 5688#: gajim/gtk/features.py:92 5689msgid "Enables Gajim to provide Audio and Video chats" 5690msgstr "" 5691 5692#: gajim/gtk/features.py:93 5693msgid "" 5694"Requires: gir1.2-farstream-0.2, gir1.2-gstreamer-1.0, gstreamer1.0-libav, " 5695"gstreamer1.0-plugins-ugly" 5696msgstr "" 5697 5698#: gajim/gtk/features.py:95 gajim/gtk/features.py:145 5699#, fuzzy 5700msgid "Feature not available under Windows" 5701msgstr "Могућност није доступна под Виндоуз системом." 5702 5703#: gajim/gtk/features.py:97 5704#, fuzzy 5705msgid "Automatic Status" 5706msgstr "Аутоматски статус" 5707 5708#: gajim/gtk/features.py:99 5709#, fuzzy 5710msgid "" 5711"Enables Gajim to measure your computer's idle time in order to set your " 5712"Status automatically" 5713msgstr "" 5714"Даје могућност мерења времена када се ништа не дешава, да се одреди ауто " 5715"статус." 5716 5717#: gajim/gtk/features.py:101 5718#, fuzzy 5719msgid "Requires: libxss" 5720msgstr "Захтева libxss библиотеку." 5721 5722#: gajim/gtk/features.py:102 gajim/gtk/features.py:123 5723msgid "No additional requirements" 5724msgstr "" 5725 5726#: gajim/gtk/features.py:104 5727#, fuzzy 5728msgid "Bonjour / Zeroconf (Serverless Chat)" 5729msgstr "Bonjour / Zeroconf" 5730 5731#: gajim/gtk/features.py:106 5732#, fuzzy 5733msgid "" 5734"Enables Gajim to automatically detected clients in a local network for " 5735"serverless chats" 5736msgstr "Разговор без сервера са аутодетекцијом клијената у локалној мрежи." 5737 5738#: gajim/gtk/features.py:108 5739#, fuzzy 5740msgid "Requires: gir1.2-avahi-0.6" 5741msgstr "Захтева python-gnome2." 5742 5743#: gajim/gtk/features.py:109 5744#, fuzzy, python-format 5745msgid "Requires: pybonjour and bonjour SDK running (%(url)s)" 5746msgstr "Захтева python-dbus." 5747 5748#: gajim/gtk/features.py:112 5749#, fuzzy 5750msgid "Location detection" 5751msgstr "Веза" 5752 5753#: gajim/gtk/features.py:114 5754msgid "" 5755"Enables Gajim to be location-aware, if the user decides to publish the " 5756"device’s location" 5757msgstr "" 5758 5759#: gajim/gtk/features.py:116 5760#, fuzzy 5761msgid "Requires: geoclue" 5762msgstr "Захтева libgtkspell." 5763 5764#: gajim/gtk/features.py:117 5765#, fuzzy 5766msgid "Feature is not available under Windows" 5767msgstr "Могућност није доступна под Виндоуз системом." 5768 5769#: gajim/gtk/features.py:119 5770#, fuzzy 5771msgid "Notification Sounds" 5772msgstr "Обавештења" 5773 5774#: gajim/gtk/features.py:121 5775msgid "Enables Gajim to play sounds for various notifications" 5776msgstr "" 5777 5778#: gajim/gtk/features.py:122 5779#, fuzzy 5780msgid "Requires: gsound" 5781msgstr "Захтева python-dbus." 5782 5783#: gajim/gtk/features.py:125 5784#, fuzzy 5785msgid "Secure Password Storage" 5786msgstr "Сачувај лозинку" 5787 5788#: gajim/gtk/features.py:127 5789#, fuzzy 5790msgid "" 5791"Enables Gajim to store Passwords securely instead of storing them in " 5792"plaintext" 5793msgstr "Лозинке се могу сачувати и поузданије од обичног текста." 5794 5795#: gajim/gtk/features.py:129 5796#, fuzzy 5797msgid "Requires: gnome-keyring or kwallet" 5798msgstr "Захтева gnome-network-manager и python-dbus." 5799 5800#: gajim/gtk/features.py:130 5801msgid "Windows Credential Vault is used for secure password storage" 5802msgstr "" 5803 5804#: gajim/gtk/features.py:133 5805msgid "Spell Checker" 5806msgstr "Провера правописа" 5807 5808#: gajim/gtk/features.py:135 5809msgid "Enables Gajim to spell check your messages while composing" 5810msgstr "" 5811 5812#: gajim/gtk/features.py:137 gajim/gtk/features.py:138 5813#, fuzzy 5814msgid "Requires: Gspell" 5815msgstr "Захтева libgtkspell." 5816 5817#: gajim/gtk/features.py:140 5818msgid "UPnP-IGD Port Forwarding" 5819msgstr "" 5820 5821#: gajim/gtk/features.py:142 5822msgid "" 5823"Enables Gajim to request your router to forward ports for file transfers" 5824msgstr "" 5825 5826#: gajim/gtk/features.py:144 5827#, fuzzy 5828msgid "Requires: gir1.2-gupnpigd-1.0" 5829msgstr "Захтева python-gnome2." 5830 5831#: gajim/gtk/features.py:200 5832#, fuzzy 5833msgid "Disabled in Preferences" 5834msgstr "_Подешавања" 5835 5836#: gajim/gtk/dialogs.py:55 gajim/gtk/filechoosers.py:179 5837#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:674 5838#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:766 5839#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:882 5840#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:974 5841#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:1419 5842#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:1545 5843#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:1671 5844#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:1842 5845#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:1920 gajim/data/gui/filetransfers.ui:30 5846#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:451 5847#: gajim/data/gui/filetransfer_progress.ui:172 gajim/data/gui/profile.ui:260 5848#: gajim/data/gui/passphrase_dialog.ui:29 5849msgid "_Cancel" 5850msgstr "_Одустани" 5851 5852#: gajim/gtk/dialogs.py:65 gajim/data/gui/history_manager.ui:20 5853#, fuzzy 5854msgid "_Delete" 5855msgstr "Обриши" 5856 5857#: gajim/gtk/dialogs.py:216 5858#, fuzzy 5859msgid "Certificate" 5860msgstr "Самопотписани сертификат" 5861 5862#: gajim/gtk/dialogs.py:230 5863#, fuzzy, python-format 5864msgid "" 5865"Certificate for \n" 5866"%s" 5867msgstr "за налог %s" 5868 5869#: gajim/gtk/dialogs.py:279 5870msgid "Issued to\n" 5871msgstr "" 5872 5873#: gajim/gtk/dialogs.py:280 gajim/gtk/dialogs.py:285 5874msgid "Common Name (CN): " 5875msgstr "" 5876 5877#: gajim/gtk/dialogs.py:281 gajim/gtk/dialogs.py:286 5878msgid "Organization (O): " 5879msgstr "" 5880 5881#: gajim/gtk/dialogs.py:282 gajim/gtk/dialogs.py:287 5882msgid "Organizational Unit (OU): " 5883msgstr "" 5884 5885#: gajim/gtk/dialogs.py:283 5886#, fuzzy 5887msgid "Serial Number: " 5888msgstr "ГГ Број:" 5889 5890#: gajim/gtk/dialogs.py:284 5891msgid "Issued by\n" 5892msgstr "" 5893 5894#: gajim/gtk/dialogs.py:288 5895msgid "Validity\n" 5896msgstr "" 5897 5898#: gajim/gtk/dialogs.py:289 5899msgid "Issued on: " 5900msgstr "" 5901 5902#: gajim/gtk/dialogs.py:290 5903msgid "Expires on: " 5904msgstr "" 5905 5906#: gajim/gtk/dialogs.py:291 5907msgid "SHA-1:" 5908msgstr "" 5909 5910#: gajim/gtk/dialogs.py:293 5911msgid "SHA-256:" 5912msgstr "" 5913 5914#: gajim/gtk/util.py:591 5915msgid "Unknown Artist" 5916msgstr "Непознат извођач" 5917 5918#: gajim/gtk/util.py:592 5919msgid "Unknown Title" 5920msgstr "Непознат наслов" 5921 5922#: gajim/gtk/util.py:593 5923msgid "Unknown Source" 5924msgstr "Непознат извор" 5925 5926#: gajim/gtk/util.py:595 5927#, python-format 5928msgid "" 5929"<b>\"%(title)s\"</b> by <i>%(artist)s</i>\n" 5930"from <i>%(source)s</i>" 5931msgstr "" 5932"<b>\"%(title)s\"</b> од <i>%(artist)s</i>\n" 5933"из <i>%(source)s</i>" 5934 5935#: gajim/gtk/profile.py:28 gajim/gtk/vcard_grid.py:33 5936#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:411 5937#, fuzzy 5938msgid "Full Name" 5939msgstr "<b>Пуно име</b>" 5940 5941#: gajim/gtk/profile.py:29 gajim/gtk/vcard_grid.py:35 5942#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:770 5943#, fuzzy 5944msgid "Birthday" 5945msgstr "<b>Рођендан:</b>" 5946 5947#: gajim/gtk/profile.py:30 gajim/gtk/vcard_grid.py:36 5948#, fuzzy 5949msgid "Gender" 5950msgstr "Пошаљилац: " 5951 5952#: gajim/gtk/profile.py:31 gajim/data/gui/groupchat_info_scrolled.ui:16 5953#, fuzzy 5954msgid "Address" 5955msgstr "_Адреса:" 5956 5957#: gajim/gtk/profile.py:34 gajim/gtk/vcard_grid.py:38 5958#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:720 5959#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1396 5960#, fuzzy 5961msgid "Phone No." 5962msgstr "Телефон" 5963 5964#: gajim/gtk/profile.py:35 5965msgid "?profile:Organisation" 5966msgstr "" 5967 5968#: gajim/gtk/profile.py:36 gajim/gtk/vcard_grid.py:41 5969msgid "?profile:Title" 5970msgstr "" 5971 5972#: gajim/gtk/profile.py:37 gajim/gtk/vcard_grid.py:42 5973#, fuzzy 5974msgid "?profile:Role" 5975msgstr "датотека" 5976 5977#: gajim/gtk/profile.py:38 gajim/gtk/vcard_grid.py:45 5978msgid "URL" 5979msgstr "" 5980 5981#: gajim/gtk/profile.py:39 gajim/gtk/vcard_grid.py:46 5982#, fuzzy 5983msgid "?profile:Key" 5984msgstr "датотека" 5985 5986#: gajim/gtk/profile.py:299 gajim/gtk/profile.py:301 5987#: gajim/data/gui/profile.ui:98 gajim/data/gui/profile.ui:110 5988msgid "Everyone" 5989msgstr "" 5990 5991#: gajim/gtk/profile.py:299 gajim/gtk/profile.py:301 5992#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:108 gajim/data/gui/groupchat_invite.ui:83 5993#, fuzzy 5994msgid "Contacts" 5995msgstr "Контакт" 5996 5997#: gajim/gtk/filechoosers.py:88 5998#, fuzzy 5999msgid "Choose File to Send…" 6000msgstr "Одаберите датотеку за слање..." 6001 6002#: gajim/gtk/filechoosers.py:94 6003#, fuzzy 6004msgid "Choose Avatar…" 6005msgstr "Одаберите слику" 6006 6007#: gajim/gtk/filechoosers.py:98 6008#, fuzzy 6009msgid "PNG files" 6010msgstr "Све датотеке" 6011 6012#: gajim/gtk/filechoosers.py:99 6013#, fuzzy 6014msgid "JPEG files" 6015msgstr "Све датотеке" 6016 6017#: gajim/gtk/filechoosers.py:100 6018#, fuzzy 6019msgid "SVG files" 6020msgstr "Пошаљи _датотеку" 6021 6022#: gajim/gtk/filechoosers.py:102 6023msgid "Images" 6024msgstr "Слике" 6025 6026#: gajim/gtk/filechoosers.py:139 6027#, fuzzy 6028msgid "Choose Archive" 6029msgstr "Одаберите слику" 6030 6031#: gajim/gtk/filechoosers.py:141 6032#, fuzzy 6033msgid "ZIP files" 6034msgstr "Све датотеке" 6035 6036#: gajim/gtk/filechoosers.py:146 6037#, fuzzy 6038msgid "Save File as…" 6039msgstr "Сними датотеку као..." 6040 6041#: gajim/gtk/filechoosers.py:180 6042#, fuzzy 6043msgid "_Open" 6044msgstr "OpenPGP: " 6045 6046#: gajim/gtk/blocking.py:38 6047#, fuzzy, python-format 6048msgid "Blocking List for %s" 6049msgstr "Листа приватности за %s" 6050 6051#: gajim/gtk/blocking.py:64 6052#, fuzzy 6053msgid "Error!" 6054msgstr "Грешка" 6055 6056#: gajim/gtk/service_registration.py:143 gajim/gtk/service_registration.py:157 6057#: gajim/gtk/service_registration.py:164 6058#, fuzzy 6059msgid "Register" 6060msgstr "_Регистрација" 6061 6062#: gajim/gtk/service_registration.py:193 gajim/gtk/service_registration.py:205 6063#, fuzzy 6064msgid "Registration successful" 6065msgstr "Регистрација успешна" 6066 6067#: gajim/gtk/service_registration.py:216 6068msgid "Registration failed" 6069msgstr "Регистрација неуспела" 6070 6071#: gajim/gtk/vcard_grid.py:37 6072#, fuzzy 6073msgid "?profile:Address" 6074msgstr "_Адреса:" 6075 6076#: gajim/gtk/vcard_grid.py:40 6077#, fuzzy 6078msgid "IM Address" 6079msgstr "_Адреса:" 6080 6081#: gajim/gtk/vcard_grid.py:43 6082#, fuzzy 6083msgid "Organisation" 6084msgstr "На одмору" 6085 6086#: gajim/gtk/vcard_grid.py:44 6087#, fuzzy 6088msgid "?profile:Note" 6089msgstr "датотека" 6090 6091#: gajim/gtk/vcard_grid.py:51 6092msgid "Your public key or authentication certificate" 6093msgstr "" 6094 6095#: gajim/gtk/vcard_grid.py:59 6096msgid "Post Office Box" 6097msgstr "" 6098 6099#: gajim/gtk/vcard_grid.py:60 gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:489 6100#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1179 6101#, fuzzy 6102msgid "Street" 6103msgstr "Под стресом" 6104 6105#: gajim/gtk/vcard_grid.py:61 6106#, fuzzy 6107msgid "Extended Address" 6108msgstr "<b>Додатна адреса:</b>" 6109 6110#: gajim/gtk/vcard_grid.py:62 gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:505 6111#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1195 6112msgid "City" 6113msgstr "" 6114 6115#: gajim/gtk/vcard_grid.py:63 gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:521 6116#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1211 6117#, fuzzy 6118msgid "State" 6119msgstr "Статус" 6120 6121#: gajim/gtk/vcard_grid.py:64 gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:595 6122#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1244 6123#, fuzzy 6124msgid "Postal Code" 6125msgstr "<b>Поштански број:</b>" 6126 6127#: gajim/gtk/vcard_grid.py:65 gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:611 6128#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1260 6129#, fuzzy 6130msgid "Country" 6131msgstr "Налог" 6132 6133#: gajim/gtk/vcard_grid.py:111 6134msgid "Male" 6135msgstr "" 6136 6137#: gajim/gtk/vcard_grid.py:112 6138msgid "Female" 6139msgstr "" 6140 6141#: gajim/gtk/vcard_grid.py:113 6142msgid "?Gender:Other" 6143msgstr "" 6144 6145#: gajim/gtk/vcard_grid.py:114 6146#, fuzzy 6147msgid "?Gender:None" 6148msgstr "Пошаљилац: " 6149 6150#: gajim/gtk/vcard_grid.py:121 gajim/gtk/vcard_grid.py:428 6151#, fuzzy 6152msgid "Home" 6153msgstr "Лична страна:" 6154 6155#: gajim/gtk/vcard_grid.py:122 gajim/gtk/vcard_grid.py:429 6156#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1452 6157msgid "Work" 6158msgstr "Посао" 6159 6160#: gajim/gtk/vcard_grid.py:598 6161#, fuzzy 6162msgid "YYYY-MM-DD" 6163msgstr "Формат: ГГГГ-ММ-ДД" 6164 6165#: gajim/gtk/adhoc.py:91 6166#, fuzzy 6167msgid "Finish" 6168msgstr "_Заврши" 6169 6170#: gajim/gtk/adhoc.py:96 gajim/gtk/adhoc.py:283 6171#, fuzzy 6172msgid "Commands" 6173msgstr "наредба" 6174 6175#: gajim/gtk/adhoc.py:107 6176#, fuzzy 6177msgid "Previous" 6178msgstr "Завидљив" 6179 6180#: gajim/gtk/adhoc.py:112 6181#, fuzzy 6182msgid "Execute" 6183msgstr "_Изврши наредбу" 6184 6185#: gajim/gtk/adhoc.py:196 6186#, fuzzy 6187msgid "No commands available" 6188msgstr "Нема доступних налога" 6189 6190#: gajim/gtk/adhoc.py:244 6191#, fuzzy 6192msgid "Request Command List" 6193msgstr "_Изврши наредбу" 6194 6195#: gajim/gtk/adhoc.py:259 6196#, fuzzy 6197msgid "Executing…" 6198msgstr "_Изврши наредбу" 6199 6200#: gajim/gtk/adhoc.py:266 6201#, fuzzy 6202msgid "Command List" 6203msgstr "Листа забрана" 6204 6205#: gajim/gtk/adhoc.py:321 gajim/data/gui/manage_proxies.ui:255 6206#, fuzzy 6207msgid "Settings" 6208msgstr "Регистрација неуспела" 6209 6210#: gajim/gtk/adhoc.py:386 6211#, fuzzy 6212msgid "Finished" 6213msgstr "_Заврши" 6214 6215#: gajim/gtk/adhoc.py:455 6216#, fuzzy 6217msgid "Execution failed" 6218msgstr "Веза прекинута" 6219 6220#: gajim/common/jingle_rtp.py:133 6221#, fuzzy, python-format 6222msgid "%s configuration error" 6223msgstr "Конфигурација собе" 6224 6225#: gajim/common/jingle_rtp.py:134 6226#, python-format 6227msgid "" 6228"Couldn’t set up %(text)s. Check your configuration.\n" 6229"Pipeline:\n" 6230"%(pipeline)s\n" 6231"Error:\n" 6232"%(error)s" 6233msgstr "" 6234 6235#: gajim/common/jingle_rtp.py:416 6236msgid "audio input" 6237msgstr "" 6238 6239#: gajim/common/jingle_rtp.py:421 6240msgid "audio output" 6241msgstr "" 6242 6243#: gajim/common/jingle_rtp.py:489 6244msgid "video input" 6245msgstr "" 6246 6247#: gajim/common/setting_values.py:300 gajim/common/config.py:356 6248#: gajim/common/const.py:387 6249msgid "Sleeping" 6250msgstr "Спавам" 6251 6252#: gajim/common/setting_values.py:301 6253msgid "ZZZZzzzzzZZZZZ" 6254msgstr "" 6255 6256#: gajim/common/setting_values.py:306 gajim/common/config.py:357 6257msgid "Back soon" 6258msgstr "Враћам се брзо" 6259 6260#: gajim/common/setting_values.py:307 gajim/common/config.py:357 6261msgid "Back in some minutes." 6262msgstr "Враћам се за пар минута." 6263 6264#: gajim/common/setting_values.py:309 gajim/common/config.py:358 6265#: gajim/common/const.py:353 6266msgid "Eating" 6267msgstr "Једем" 6268 6269#: gajim/common/setting_values.py:310 6270#, fuzzy 6271msgid "I’m eating." 6272msgstr "Радим." 6273 6274#: gajim/common/setting_values.py:314 gajim/common/config.py:359 6275msgid "Movie" 6276msgstr "Филм" 6277 6278#: gajim/common/setting_values.py:315 6279#, fuzzy 6280msgid "I’m watching a movie." 6281msgstr "Гледам филм." 6282 6283#: gajim/common/setting_values.py:319 gajim/common/config.py:360 6284#: gajim/common/const.py:420 6285msgid "Working" 6286msgstr "Радим." 6287 6288#: gajim/common/setting_values.py:320 6289#, fuzzy 6290msgid "I’m working." 6291msgstr "Радим." 6292 6293#: gajim/common/setting_values.py:324 gajim/common/config.py:362 6294msgid "Out" 6295msgstr "Напољу" 6296 6297#: gajim/common/setting_values.py:325 6298#, fuzzy 6299msgid "I’m out enjoying life." 6300msgstr "Напољу сам, уживам у животу." 6301 6302#: gajim/common/setting_values.py:393 gajim/common/config.py:84 6303msgid "" 6304"Allow to hide the contact list window even if the notification area icon is " 6305"not shown." 6306msgstr "" 6307 6308#: gajim/common/setting_values.py:394 gajim/common/config.py:95 6309msgid "" 6310"'always' - print time for every message.\n" 6311"'sometimes' - print time every print_ichat_every_foo_minutes minute.\n" 6312"'never' - never print time." 6313msgstr "" 6314"'увек' - исписуј време за сваку поруку.\n" 6315"'понекад' - исписуј време сваких print_ichat_every_foo_minutes минута.\n" 6316"'никад' - никад не исписуј време." 6317 6318#: gajim/common/setting_values.py:395 gajim/common/config.py:99 6319msgid "Treat * / _ pairs as possible formatting characters." 6320msgstr "Сматрај * / _ парове као знакове за форматирање." 6321 6322#: gajim/common/setting_values.py:396 gajim/common/config.py:100 6323#, fuzzy 6324msgid "" 6325"If enabled, do not remove */_ . So *abc* will be bold but with * * not " 6326"removed." 6327msgstr "" 6328"Ако је истинито, не уклањај */_ . Тако ће *абв* бити подебљано, али " 6329"иокружено са * *." 6330 6331#: gajim/common/setting_values.py:397 gajim/common/config.py:103 6332#, fuzzy 6333msgid "" 6334"Character to add after nickname when using nickname completion (tab) in " 6335"group chat." 6336msgstr "" 6337"Карактер за додавање после надимка када се користи довршавање надимка " 6338"(тастером tab) у групном разговору" 6339 6340#: gajim/common/setting_values.py:398 gajim/common/config.py:125 6341msgid "" 6342"If enabled, Gajim will save the contact list window position when hiding it, " 6343"and restore it when showing the contact list window again." 6344msgstr "" 6345 6346#: gajim/common/setting_values.py:399 gajim/common/config.py:131 6347msgid "Place the contact list on the right in single window mode" 6348msgstr "" 6349 6350#: gajim/common/setting_values.py:400 gajim/common/config.py:137 6351#, fuzzy 6352msgid "" 6353"This option lets you customize the timestamp that is printed in " 6354"conversation. For example '[%H:%M] ' will show '[hour:minute] '. See python " 6355"doc on strftime for full documentation (https://docs.python.org/3/library/" 6356"time.html#time.strftime)." 6357msgstr "" 6358"Ова опција Вам омогућава подешавање времена које се приказује у разговору. " 6359"На пример \"[%H:%M] \" ће приказати \"[сат:минут] \". Погледајте python " 6360"документацију за strftime, за пуну документацију: http://docs.python.org/lib/" 6361"module-time.html" 6362 6363#: gajim/common/setting_values.py:401 gajim/common/config.py:138 6364#, fuzzy 6365msgid "Characters that are printed before the nickname in conversations." 6366msgstr "Карактери који ће бити приказани пре надимка у разговору" 6367 6368#: gajim/common/setting_values.py:402 gajim/common/config.py:139 6369#, fuzzy 6370msgid "Characters that are printed after the nickname in conversations." 6371msgstr "Карактери који ће бити приказани после надимка у разговору" 6372 6373#: gajim/common/setting_values.py:403 gajim/common/config.py:140 6374#, fuzzy 6375msgid "If enabled, Gajim will add * and [n] in contact list window title." 6376msgstr "" 6377"Ако је означена, Гајим ће приказивати расположење контаката у листи контаката" 6378 6379#: gajim/common/setting_values.py:404 gajim/common/config.py:141 6380#, fuzzy 6381msgid "" 6382"Number of messages from chat history to be restored when a chat tab/window " 6383"is reopened." 6384msgstr "" 6385"Колико линија претходног разговора памтити када се прозор/језичак за " 6386"разговор поново отвори." 6387 6388#: gajim/common/setting_values.py:405 gajim/common/config.py:142 6389msgid "" 6390"How far back in time (minutes) chat history is restored. -1 means no limit." 6391msgstr "" 6392 6393#: gajim/common/setting_values.py:406 gajim/common/config.py:143 6394#, fuzzy 6395msgid "Send message on Ctrl+Enter and make a new line with Enter." 6396msgstr "" 6397"Пошаљи поруку са Ctrl+Enter, а са Enter прави нову линију. (Подразумевано " 6398"понашање Миралабисовог ICQ клијента)" 6399 6400#: gajim/common/setting_values.py:407 gajim/common/config.py:145 6401#, fuzzy 6402msgid "How many lines to store for Ctrl+KeyUP (previously sent messages)." 6403msgstr "Колико линија сачувати са Ctrl+KeyUP" 6404 6405#: gajim/common/setting_values.py:409 gajim/common/config.py:148 6406#, fuzzy, python-format 6407msgid "" 6408"Either a custom URL with %%s in it (where %%s is the word/phrase) or " 6409"'WIKTIONARY' (which means use Wikitionary)." 6410msgstr "" 6411"Или Ваш специфицирани УРЛ са %s у њему где је %s реч или фраза или 'ВИКИ-" 6412"РЕЧНИК' што значи коришћење вики-речника." 6413 6414#: gajim/common/setting_values.py:412 gajim/common/config.py:151 6415msgid "If checked, Gajim can be controlled remotely using gajim-remote." 6416msgstr "Ако је означено, Гајим се може контролисати коришћењем gajim-remote." 6417 6418#: gajim/common/setting_values.py:413 6419#, fuzzy 6420msgid "" 6421"When not printing time for every message ('print_time'==sometimes, print it " 6422"every x minutes." 6423msgstr "" 6424"Ако се не исписује време за сваку поруку (print_time==понекад), исписати га " 6425"сваких x минута" 6426 6427#: gajim/common/setting_values.py:414 gajim/common/config.py:153 6428msgid "Ask before pasting an image." 6429msgstr "" 6430 6431#: gajim/common/setting_values.py:415 gajim/common/config.py:154 6432msgid "Ask before closing a group chat tab/window." 6433msgstr "Питај пре затварања прозора/језичка групног разговора." 6434 6435#: gajim/common/setting_values.py:416 gajim/common/config.py:155 6436#, fuzzy 6437msgid "" 6438"Ask before closing tabbed chat window if there are chats that can lose data " 6439"(chat, private chat, group chat that will not be minimized)." 6440msgstr "" 6441"Питај пре затварања језичка ћаскања ако постоји контрола која може изгубити " 6442"податке (ћаскање, приватно ћаскање, групни разговор који неће бити " 6443"минимизован)" 6444 6445#: gajim/common/setting_values.py:418 gajim/common/config.py:158 6446#, fuzzy 6447msgid "" 6448"List of send hosts (comma separated) in addition to local interfaces for " 6449"file transfers (in case of address translation/port forwarding)." 6450msgstr "" 6451"Листа хостова одвојена зарезима, коју шаљемо, уз локалне интерефејсе, за " 6452"трансфер датотека, у случају прослеђивања порта/НАТовања." 6453 6454#: gajim/common/setting_values.py:419 gajim/common/config.py:159 6455msgid "IEC standard says KiB = 1024 bytes, KB = 1000 bytes." 6456msgstr "IEC стандард дефинише КiБ = 1024 бајтова, КБ = 1000 бајтова" 6457 6458#: gajim/common/setting_values.py:421 gajim/common/config.py:161 6459#, fuzzy 6460msgid "Notify of events in the notification area." 6461msgstr "Обавести ме о свим догађајима у икони системске касете." 6462 6463#: gajim/common/setting_values.py:422 gajim/common/config.py:166 6464msgid "Show tab when only one conversation?" 6465msgstr "Прикажи језичак иако је само један разговор?" 6466 6467#: gajim/common/setting_values.py:423 gajim/common/config.py:167 6468msgid "Show tabbed notebook border in chat windows?" 6469msgstr "Прикаши границу свеске у прозорима разговора?" 6470 6471#: gajim/common/setting_values.py:424 gajim/common/config.py:168 6472msgid "Show close button in tab?" 6473msgstr "Прикаши дугме за затварање у језичку?" 6474 6475#: gajim/common/setting_values.py:425 gajim/common/config.py:169 6476msgid "Preview new messages in notification popup?" 6477msgstr "Прегледај нове поруке у искачућим обавештењима?" 6478 6479#: gajim/common/setting_values.py:426 gajim/common/config.py:172 6480#, fuzzy 6481msgid "" 6482"A list of words (semicolon separated) that will be highlighted in group " 6483"chats." 6484msgstr "" 6485"Листа речи одвојена бланко карактерима које ће бити обојене у групним " 6486"разговорима" 6487 6488#: gajim/common/setting_values.py:427 gajim/common/config.py:174 6489msgid "" 6490"If enabled, Gajim hides the contact list window when pressing the X button " 6491"instead of minimizing into the notification area." 6492msgstr "" 6493 6494#: gajim/common/setting_values.py:432 gajim/common/config.py:181 6495#, fuzzy 6496msgid "" 6497"Define the position of avatars in the contact list. Can be 'left' or 'right'." 6498msgstr "" 6499"Дефинишите позицију аватара у листи контаката. Може бити лево или десно" 6500 6501#: gajim/common/setting_values.py:433 gajim/common/config.py:186 6502#, fuzzy 6503msgid "Don't show contact list window in the system taskbar." 6504msgstr "Не приказуј листу контаката у системској касети." 6505 6506#: gajim/common/setting_values.py:434 gajim/common/config.py:187 6507#, fuzzy 6508msgid "" 6509"If enabled, Gajim makes the window flash (the default behaviour in most " 6510"Window Managers) when holding pending events." 6511msgstr "" 6512"Ако је истинито, и инсталиране верзије ГТК+ и PyГТК су барем 2.8, нека " 6513"прозор бљеска (подразумевано понашање у већини менаџера прозора) при новим " 6514"догађајима." 6515 6516#: gajim/common/setting_values.py:436 gajim/common/config.py:193 6517#, fuzzy 6518msgid "If enabled, pressing Esc closes a tab/window." 6519msgstr "Ако је истинито, притисак на тастер 'esc' затвара језичак/прозор." 6520 6521#: gajim/common/setting_values.py:437 gajim/common/config.py:194 6522#, fuzzy 6523msgid "Hides the banner in a group chat window." 6524msgstr "Сакрива банер у прозору групног разговора." 6525 6526#: gajim/common/setting_values.py:438 gajim/common/config.py:195 6527#, fuzzy 6528msgid "Hides the banner in a 1:1 chat window." 6529msgstr "Сакрива банер у прозору групног разговора." 6530 6531#: gajim/common/setting_values.py:439 gajim/common/config.py:196 6532#, fuzzy 6533msgid "Hides the group chat participants list in a group chat window." 6534msgstr "Сакрива листу учесника у прозору групног разговора" 6535 6536#: gajim/common/setting_values.py:440 gajim/common/config.py:197 6537#, fuzzy 6538msgid "" 6539"In a chat, show the nickname at the beginning of a line only when it's not " 6540"the same person talking as in the previous message." 6541msgstr "" 6542"У разговору, прикажи надимак на почетку новог реда само када се не ради о " 6543"истој особи која је причала и у прошлој поруци." 6544 6545#: gajim/common/setting_values.py:441 gajim/common/config.py:198 6546msgid "Indentation when using merge consecutive nickname." 6547msgstr "Увлачење при коришћењу спајања узастопних надимака." 6548 6549#: gajim/common/setting_values.py:442 gajim/common/config.py:199 6550#, fuzzy 6551msgid "" 6552"Ctrl+Tab switches to the next composing tab when there are no tabs with " 6553"messages pending." 6554msgstr "Ctrl-Tab иде на следећи језичак када нема непрочитаних језичака" 6555 6556#: gajim/common/setting_values.py:443 gajim/common/config.py:200 6557#, fuzzy 6558msgid "" 6559"Show a confirmation dialog to create metacontacts? Empty string means never " 6560"show the dialog." 6561msgstr "" 6562"Треба ли приказивати дијалог за потврду блокирања контакта? Празна ниста " 6563"значи да никада не приказујемо дијалог." 6564 6565#: gajim/common/setting_values.py:444 gajim/common/config.py:201 6566#, fuzzy 6567msgid "" 6568"Show a confirmation dialog to block a contact? Empty string means never show " 6569"the dialog." 6570msgstr "" 6571"Треба ли приказивати дијалог за потврду блокирања контакта? Празна ниста " 6572"значи да никада не приказујемо дијалог." 6573 6574#: gajim/common/setting_values.py:445 gajim/common/config.py:202 6575#, fuzzy 6576msgid "" 6577"If enabled, you will be able to set a negative priority to your account in " 6578"the Accounts window. BE CAREFUL, when you are logged in with a negative " 6579"priority, you will NOT receive any message from your server." 6580msgstr "" 6581"Ако је истинито, бићете у могућности поставити негативан приоритетна Ваш " 6582"налог у прозору за измену подешавања налога. БУДИТЕ ОПРЕЗНИ, када сте " 6583"повезани са негативним приоритетом НЕЋЕТЕ примати никакве поруке од сервера." 6584 6585#: gajim/common/setting_values.py:446 gajim/common/config.py:203 6586#, fuzzy 6587msgid "" 6588"If enabled, Gajim will show both the number of online and total contacts in " 6589"account rows as well as in group rows." 6590msgstr "" 6591"Ако је истинито, Гајим ће приказивати укупан број корисника и број коринсика " 6592"на вези у групним редовима." 6593 6594#: gajim/common/setting_values.py:447 gajim/common/config.py:204 6595#, fuzzy 6596msgid "" 6597"If enabled, Gajim will scroll and select the contact who sent you the last " 6598"message, if the chat window is not already opened." 6599msgstr "" 6600"Ако је истинито, Гајим ће скроловати и означити контакт који Вам је последњи " 6601"послао поруку, ако прозор разговора није отворен." 6602 6603#: gajim/common/setting_values.py:448 gajim/common/config.py:205 6604msgid "Time of inactivity needed before the change status window closes down." 6605msgstr "Време неактивности после кога се прозор за измену статуса затвара." 6606 6607#: gajim/common/setting_values.py:449 gajim/common/config.py:206 6608msgid "" 6609"Maximum number of lines that are printed in conversations. Oldest lines are " 6610"cleared." 6611msgstr "" 6612"Максимум порука које се приказују у разоговору. Најстарије линије се " 6613"склањају." 6614 6615#: gajim/common/setting_values.py:450 gajim/common/config.py:208 6616#, fuzzy 6617msgid "" 6618"If enabled, completion in group chats will be like a shell auto-completion." 6619msgstr "" 6620"Ако је True, допуњавање у групним разговорима ће бити као допуњавање у " 6621"конзоли" 6622 6623#: gajim/common/setting_values.py:451 gajim/common/config.py:217 6624msgid "" 6625"If enabled, Gajim will try to use a STUN server when using Jingle. The one " 6626"in 'stun_server' option, or the one given by the XMPP server." 6627msgstr "" 6628 6629#: gajim/common/setting_values.py:452 gajim/common/config.py:218 6630msgid "STUN server to use when using Jingle" 6631msgstr "" 6632 6633#: gajim/common/setting_values.py:453 gajim/common/config.py:220 6634msgid "If enabled, Gajim will ignore incoming attention requests ('wizz')." 6635msgstr "" 6636 6637#: gajim/common/setting_values.py:454 gajim/common/config.py:221 6638msgid "" 6639"If enabled, Gajim will reopen chat windows that were opened last time Gajim " 6640"was closed." 6641msgstr "" 6642 6643#: gajim/common/setting_values.py:455 gajim/common/config.py:224 6644msgid "If enabled, Gajim will execute XEP-0146 Commands." 6645msgstr "" 6646 6647#: gajim/common/setting_values.py:458 gajim/common/config.py:236 6648msgid "API Preferences. Possible values: 'http', 'iq'" 6649msgstr "" 6650 6651#: gajim/common/setting_values.py:459 gajim/common/config.py:237 6652msgid "If enabled, Gajim will execute commands (/show, /sh, /execute, /exec)." 6653msgstr "" 6654 6655#: gajim/common/setting_values.py:460 gajim/common/config.py:238 6656msgid "Width of group chat roster in pixel" 6657msgstr "" 6658 6659#: gajim/common/setting_values.py:461 gajim/common/config.py:239 6660#, fuzzy 6661msgid "Force Bookmark 2 usage" 6662msgstr "Маркирај ову собу" 6663 6664#: gajim/common/multimedia_helpers.py:51 6665#, fuzzy 6666msgid "Default device" 6667msgstr "Подразумевана порука" 6668 6669#: gajim/common/multimedia_helpers.py:72 6670msgid "Audio test" 6671msgstr "" 6672 6673#: gajim/common/multimedia_helpers.py:75 gajim/common/multimedia_helpers.py:91 6674#: gajim/common/multimedia_helpers.py:105 6675msgid "Autodetect" 6676msgstr "" 6677 6678#: gajim/common/multimedia_helpers.py:78 gajim/common/multimedia_helpers.py:93 6679#, fuzzy, python-format 6680msgid "ALSA: %s" 6681msgstr "Величина: %s" 6682 6683#: gajim/common/multimedia_helpers.py:81 gajim/common/multimedia_helpers.py:95 6684#, fuzzy, python-format 6685msgid "Pulse: %s" 6686msgstr "Датотека: %s" 6687 6688#: gajim/common/multimedia_helpers.py:89 6689msgid "Fake audio output" 6690msgstr "" 6691 6692#: gajim/common/multimedia_helpers.py:102 6693msgid "Video test" 6694msgstr "" 6695 6696#: gajim/common/multimedia_helpers.py:107 6697msgid "Pipewire" 6698msgstr "" 6699 6700#: gajim/common/multimedia_helpers.py:109 6701#, python-format 6702msgid "V4L2: %s" 6703msgstr "" 6704 6705#: gajim/common/multimedia_helpers.py:111 6706msgid "X11" 6707msgstr "" 6708 6709#: gajim/common/multimedia_helpers.py:113 6710msgid "Windows" 6711msgstr "" 6712 6713#: gajim/common/multimedia_helpers.py:115 6714msgid "macOS" 6715msgstr "" 6716 6717#: gajim/common/helpers.py:176 6718msgid "_Busy" 6719msgstr "_Заузет" 6720 6721#: gajim/common/helpers.py:178 6722msgid "Busy" 6723msgstr "Заузет" 6724 6725#: gajim/common/helpers.py:181 6726msgid "_Not Available" 6727msgstr "_Недоступан" 6728 6729#: gajim/common/helpers.py:183 6730msgid "Not Available" 6731msgstr "Недоступан" 6732 6733#: gajim/common/helpers.py:186 6734msgid "_Free for Chat" 6735msgstr "_Слободан за разговор" 6736 6737#: gajim/common/helpers.py:188 6738msgid "Free for Chat" 6739msgstr "Слободан за разговор" 6740 6741#: gajim/common/helpers.py:191 6742#, fuzzy 6743msgid "?user status:_Available" 6744msgstr "?статус преноса:Паузиран" 6745 6746#: gajim/common/helpers.py:193 6747#, fuzzy 6748msgid "?user status:Available" 6749msgstr "?статус преноса:Паузиран" 6750 6751#: gajim/common/helpers.py:195 6752msgid "Connecting" 6753msgstr "Повезивање" 6754 6755#: gajim/common/helpers.py:198 6756msgid "A_way" 6757msgstr "О_дсутан" 6758 6759#: gajim/common/helpers.py:203 6760msgid "_Offline" 6761msgstr "_Није на вези" 6762 6763#: gajim/common/helpers.py:205 6764msgid "Offline" 6765msgstr "Није на вези" 6766 6767#: gajim/common/helpers.py:209 6768msgid "?contact has status:Unknown" 6769msgstr "?контакт има статус:Непознат" 6770 6771#: gajim/common/helpers.py:211 6772msgid "?contact has status:Has errors" 6773msgstr "?контакт има статус:Постоје грешке" 6774 6775#: gajim/common/helpers.py:216 6776msgid "?Subscription we already have:None" 6777msgstr "?Тренутна претплата:Ниједна" 6778 6779#: gajim/common/helpers.py:218 6780msgid "To" 6781msgstr "За" 6782 6783#: gajim/common/helpers.py:220 gajim/data/gui/groups_post_window.ui:33 6784msgid "From" 6785msgstr "Од" 6786 6787#: gajim/common/helpers.py:222 6788msgid "Both" 6789msgstr "Обоје" 6790 6791#: gajim/common/helpers.py:230 6792msgid "?Ask (for Subscription):None" 6793msgstr "?Питај (за претплату):Ниједна" 6794 6795#: gajim/common/helpers.py:232 6796msgid "Subscribe" 6797msgstr "Претплатите се" 6798 6799#: gajim/common/helpers.py:244 6800msgid "?Group Chat Contact Role:None" 6801msgstr "?Улога контакта у групном разговору:Никаква" 6802 6803#: gajim/common/helpers.py:247 6804msgid "Moderators" 6805msgstr "Модератори" 6806 6807#: gajim/common/helpers.py:249 6808msgid "Moderator" 6809msgstr "Модератор" 6810 6811#: gajim/common/helpers.py:252 gajim/data/gui/groupchat_info_scrolled.ui:182 6812msgid "Participants" 6813msgstr "Учесници" 6814 6815#: gajim/common/helpers.py:254 6816msgid "Participant" 6817msgstr "Учесник" 6818 6819#: gajim/common/helpers.py:257 6820msgid "Visitors" 6821msgstr "Posjetitelji" 6822 6823#: gajim/common/helpers.py:259 6824msgid "Visitor" 6825msgstr "Посетилац" 6826 6827#: gajim/common/helpers.py:268 6828msgid "?Group Chat Contact Affiliation:None" 6829msgstr "?Везаност контакта у групном разоговру:Никаква" 6830 6831#: gajim/common/helpers.py:271 6832#, fuzzy 6833msgid "Owners" 6834msgstr "Власник" 6835 6836#: gajim/common/helpers.py:273 gajim/data/gui/groupchat_config.ui:32 6837msgid "Owner" 6838msgstr "Власник" 6839 6840#: gajim/common/helpers.py:276 6841#, fuzzy 6842msgid "Administrators" 6843msgstr "Администратор" 6844 6845#: gajim/common/helpers.py:278 6846msgid "Administrator" 6847msgstr "Администратор" 6848 6849#: gajim/common/helpers.py:281 6850#, fuzzy 6851msgid "Members" 6852msgstr "Члан" 6853 6854#: gajim/common/helpers.py:320 6855msgid "is paying attention to the conversation" 6856msgstr "слуша конверзацију" 6857 6858#: gajim/common/helpers.py:322 6859msgid "is doing something else" 6860msgstr "ради нешто друго" 6861 6862#: gajim/common/helpers.py:324 6863#, fuzzy 6864msgid "is composing a message…" 6865msgstr "пише поруку..." 6866 6867#: gajim/common/helpers.py:327 6868msgid "paused composing a message" 6869msgstr "пауза при писању поруке" 6870 6871#: gajim/common/helpers.py:329 6872msgid "has closed the chat window or tab" 6873msgstr "је затворио/затворила прозор или језичак разговора" 6874 6875#: gajim/common/helpers.py:719 gajim/common/helpers.py:727 6876#, python-format 6877msgid "%d message pending" 6878msgid_plural "%d messages pending" 6879msgstr[0] "%d порука чека" 6880msgstr[1] "%d порука чекају" 6881msgstr[2] "%d порука чека" 6882 6883#: gajim/common/helpers.py:736 6884#, fuzzy, python-format 6885msgid "from group chat %s" 6886msgstr "у _групним разговорима" 6887 6888#: gajim/common/helpers.py:739 gajim/common/helpers.py:760 6889#, fuzzy, python-format 6890msgid "from user %s" 6891msgstr " од корисника %s" 6892 6893#: gajim/common/helpers.py:741 6894#, fuzzy, python-format 6895msgid "from %s" 6896msgstr " од %s" 6897 6898#: gajim/common/helpers.py:747 gajim/common/helpers.py:755 6899#, python-format 6900msgid "%d event pending" 6901msgid_plural "%d events pending" 6902msgstr[0] "%d догађај на чекању" 6903msgstr[1] "%d догађаја на чекању" 6904msgstr[2] "%d догађај на чекању" 6905 6906#: gajim/common/helpers.py:828 gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:20 6907msgid "I would like to add you to my contact list." 6908msgstr "Желио бих да Вас додам на листу мојих контаката." 6909 6910#: gajim/common/helpers.py:830 6911msgid "Hello, I am $name." 6912msgstr "" 6913 6914#: gajim/common/config.py:71 6915#, fuzzy 6916msgid "Play sound even when being busy." 6917msgstr "Пусти звук када је корисник заузет" 6918 6919#: gajim/common/config.py:73 6920#, fuzzy 6921msgid "Show only online and free for chat contacts in the contact list." 6922msgstr "Прикажи у листи само контакте који су на вези и слободни за ћаскање." 6923 6924#: gajim/common/config.py:76 6925msgid "Time in minutes, after which your status changes to away." 6926msgstr "Време у минутама, наком кога ће се Ваш статус промеити у Одсутан." 6927 6928#: gajim/common/config.py:77 6929#, fuzzy 6930msgid "$S (Away: Idle more than $T min)" 6931msgstr "$S (Одсутан, као последица мировања више од $T мин.)" 6932 6933#: gajim/common/config.py:77 6934#, fuzzy 6935msgid "" 6936"$S will be replaced by current status message, $T by the 'autoawaytime' " 6937"value." 6938msgstr "" 6939"$S ће бити замењено са тренутном статусном поруком,$T са временом одсутности." 6940 6941#: gajim/common/config.py:79 6942msgid "Time in minutes, after which your status changes to not available." 6943msgstr "" 6944"Време у минутама, наком кога ће се Ваш статус промеити у Није доступан." 6945 6946#: gajim/common/config.py:80 6947#, fuzzy 6948msgid "$S (Not available: Idle more than $T min)" 6949msgstr "$S (Није доступан, као последица мировања више од $T мин.)" 6950 6951#: gajim/common/config.py:80 6952#, fuzzy 6953msgid "" 6954"$S will be replaced by current status message, $T by the 'autoxatime' value." 6955msgstr "" 6956"$S ће бити замењено са тренутном статусном поруком,$T са временом " 6957"недоступности" 6958 6959#: gajim/common/config.py:83 6960#, fuzzy 6961msgid "" 6962"When to show the notification area icon. Can be 'never', 'on_event', and " 6963"'always'." 6964msgstr "" 6965"Када приказати иконицу у системској касети. Може бити 'never', 'on_event', " 6966"'always'." 6967 6968#: gajim/common/config.py:87 6969#, fuzzy 6970msgid "" 6971"List of rows (accounts and groups) that are collapsed (space separated)." 6972msgstr "" 6973"Листа (одвојена бланко знаковима) редова (налога и група) који су отворени." 6974 6975#: gajim/common/config.py:94 gajim/common/config.py:335 6976#: gajim/common/config.py:342 6977#, fuzzy 6978msgid "Language used for spell checking." 6979msgstr "Језик који користи правопис" 6980 6981#: gajim/common/config.py:97 6982msgid "When enabled, ASCII emojis will be converted to graphical emojis." 6983msgstr "" 6984 6985#: gajim/common/config.py:152 6986#, fuzzy 6987msgid "" 6988"When not printing time for every message ('print_time'==sometimes), print it " 6989"every x minutes." 6990msgstr "" 6991"Ако се не исписује време за сваку поруку (print_time==понекад), исписати га " 6992"сваких x минута" 6993 6994#: gajim/common/config.py:173 6995#, fuzzy 6996msgid "" 6997"If enabled, Gajim quits when clicking the X button of your Window Manager. " 6998"This setting is taken into account only if the notification area icon is " 6999"used." 7000msgstr "" 7001"Ако је истинито, Гајим се завршава када се притисне X дугме. Ово подешавање " 7002"се користи само ако је икона системске касете у употреби." 7003 7004#: gajim/common/config.py:175 7005#, fuzzy 7006msgid "" 7007"If enabled, Gajim will display the status message (if not empty) underneath " 7008"the contact name in the contact list window." 7009msgstr "" 7010"Ако је истинито, Гајим ће приказивати статусну поруку (ако није празна) за " 7011"сваки контакт у листи контаката" 7012 7013#: gajim/common/config.py:182 7014#, fuzzy 7015msgid "" 7016"If disabled, Gajim will no longer print status messages in chats when a " 7017"contact changes their status (and/or their status message)." 7018msgstr "" 7019"Ако је неистинито, више нећете видети статусну порукуу разговорима када " 7020"контакт промени свој статус и/или статусну поруку." 7021 7022#: gajim/common/config.py:183 7023#, fuzzy 7024msgid "" 7025"Default Setting: Show a status message for every join or leave in a group " 7026"chat." 7027msgstr "Није могуће придружити се групном разговору" 7028 7029#: gajim/common/config.py:184 7030#, fuzzy 7031msgid "" 7032"Default Setting: Show a status message for all status changes (away, dnd, " 7033"etc.) of users in a group chat." 7034msgstr "Није могуће придружити се групном разговору" 7035 7036#: gajim/common/config.py:191 7037#, fuzzy 7038msgid "" 7039"Controls the window where new messages are placed.\n" 7040"'always' - All messages are sent to a single window.\n" 7041"'always_with_roster' - Like 'always' but the messages are in a single window " 7042"along with the contact list.\n" 7043"'never' - All messages get their own window.\n" 7044"'peracct' - Messages for each account are sent to a specific window.\n" 7045"'pertype' - Each message type (e.g. chats vs. group chats) is sent to a " 7046"specific window." 7047msgstr "" 7048"Контролише прозор где се смештају нове поруке.\n" 7049"'always' - Све поруке се шаљу у исти прозор.\n" 7050"'always_with_roster' - Као изнад, али су поруке у истом прозору са листом " 7051"контаката\n" 7052"'never' - Свака порука добија свој прозор.\n" 7053"'peracct' - Поруке за исти налог се шаљу у исти прозор.\n" 7054"'pertype' - Поруке истог типа (нпр., разговори и групни разговори) се шаљу у " 7055"исти прозор." 7056 7057#: gajim/common/config.py:192 7058msgid "" 7059"Show contact list window on startup.\n" 7060"'always' - Always show contact list window.\n" 7061"'never' - Never show contact list window.\n" 7062"'last_state' - Restore last state of the contact list window." 7063msgstr "" 7064 7065#: gajim/common/config.py:207 7066#, fuzzy 7067msgid "" 7068"Valid URI schemes. Only schemes in this list will be accepted as 'real' URI " 7069"(mailto and xmpp are handled separately)." 7070msgstr "" 7071"Исправне uri шеме. Само шеме са ове листе ће бити прихваћене као \"стварне\" " 7072"uri. (mailto и xmpp се обрађују засебно)" 7073 7074#: gajim/common/config.py:212 7075msgid "Optionally fix Jingle output video framerate. Example: 10/1 or 25/2." 7076msgstr "" 7077 7078#: gajim/common/config.py:213 7079msgid "Optionally resize Jingle output video. Example: 320x240." 7080msgstr "" 7081 7082#: gajim/common/config.py:214 7083msgid "If enabled, you will see your webcam's video stream as well." 7084msgstr "" 7085 7086#: gajim/common/config.py:219 7087msgid "" 7088"Proxy used for all outgoing connections if the account does not have a " 7089"specific proxy configured." 7090msgstr "" 7091 7092#: gajim/common/config.py:222 7093#, fuzzy 7094msgid "" 7095"If enabled, Gajim will display an icon to show that sent messages have been " 7096"received by your contact." 7097msgstr "" 7098"Ако је означена, Гајим неће питати за статусну поруку. Већ постављена " 7099"подразумевана порука ће бити коришћена." 7100 7101#: gajim/common/config.py:223 7102msgid "" 7103"If enabled, Gajim will use the System's Keyring to store account passwords." 7104msgstr "" 7105 7106#: gajim/common/config.py:225 7107msgid "2: System, 1: Enabled, 0: Disabled" 7108msgstr "" 7109 7110#: gajim/common/config.py:226 7111msgid "" 7112"Maximum history in days we request from a public group chat archive. 0: As " 7113"much as possible." 7114msgstr "" 7115 7116#: gajim/common/config.py:227 7117msgid "" 7118"Maximum history in days we request from a private group chat archive. 0: As " 7119"much as possible." 7120msgstr "" 7121 7122#: gajim/common/config.py:228 7123msgid "" 7124"If enabled, Gajim shows the group chat subject in the chat window when " 7125"joining." 7126msgstr "" 7127 7128#: gajim/common/config.py:229 7129#, fuzzy 7130msgid "" 7131"If enabled, the contact row is colored according to the current chat state " 7132"of the contact." 7133msgstr "" 7134"Ако је означена, Гајим ће дозволити другима да погледају који оперативни " 7135"систем користите" 7136 7137#: gajim/common/config.py:230 7138#, fuzzy 7139msgid "" 7140"If enabled, the tab is colored according to the current chat state of the " 7141"contact." 7142msgstr "" 7143"Ако је означена, Гајим ће дозволити другима да погледају који оперативни " 7144"систем користите" 7145 7146#: gajim/common/config.py:231 7147#, fuzzy 7148msgid "" 7149"Shows a text in the banner that describes the current chat state of the " 7150"contact." 7151msgstr "" 7152"Ако је означена, Гајим ће дозволити другима да погледају који оперативни " 7153"систем користите" 7154 7155#: gajim/common/config.py:232 7156#, fuzzy 7157msgid "" 7158"Chat state notifications that are sent to contacts. Possible values: all, " 7159"composing_only, disabled" 7160msgstr "" 7161"Послата обавештења о стању разговора. Може бити једно од " 7162"'сви','само_састављање', 'онемогућено'." 7163 7164#: gajim/common/config.py:233 7165#, fuzzy 7166msgid "" 7167"Chat state notifications that are sent to the group chat. Possible values: " 7168"'all', 'composing_only', 'disabled'" 7169msgstr "" 7170"Послата обавештења о стању разговора. Може бити једно од " 7171"'сви','само_састављање', 'онемогућено'." 7172 7173#: gajim/common/config.py:240 7174msgid "Shows an info bar with helpful hints in the Start / Join Chat dialog" 7175msgstr "" 7176 7177#: gajim/common/config.py:242 7178msgid "Date of the last update check" 7179msgstr "" 7180 7181#: gajim/common/config.py:260 7182#, fuzzy 7183msgid "" 7184"Priority will change automatically according to your status. Priorities are " 7185"defined in 'autopriority_*' options." 7186msgstr "" 7187"Приоритет ће се аутоматски променити у зависности од Вашег статуса. " 7188"Приоритети су дефинсани у autopriority_* подешавањима." 7189 7190#: gajim/common/config.py:267 7191#, fuzzy 7192msgid "If enabled, the last status will be restored." 7193msgstr "Ако је омогућено, постави последњи коришћени статус." 7194 7195#: gajim/common/config.py:268 7196#, fuzzy 7197msgid "" 7198"If enabled, contacts requesting authorization will be accepted automatically." 7199msgstr "" 7200"Ако је True, контакти који траже ауторизацију ће аутоматски бити прихваћени." 7201 7202#: gajim/common/config.py:269 7203#, fuzzy 7204msgid "" 7205"If disabled, this account will be disabled and will not appear in the " 7206"contact list window." 7207msgstr "" 7208"Ако је False, налог ће бити онемогућен и неће се приказивати у листи " 7209"контаката." 7210 7211#: gajim/common/config.py:278 7212msgid "ConnectionType: START TLS, DIRECT TLS or PLAIN" 7213msgstr "" 7214 7215#: gajim/common/config.py:280 7216msgid "" 7217"List of XMPP Addresses (space separated) for which you do not want to store " 7218"chat history. You can also add the name of an account to disable storing " 7219"chat history for this account." 7220msgstr "" 7221 7222#: gajim/common/config.py:285 7223#, fuzzy 7224msgid "" 7225"If enabled, Gajim will use your IP and proxies defined in " 7226"'file_transfer_proxies' option for file transfers." 7227msgstr "" 7228"Ако је означено, Гајим ће користити Вашу ИП адресу у прокси који је " 7229"дифинисан у file_transfer_proxies подешавањима за пренос." 7230 7231#: gajim/common/config.py:286 7232msgid "" 7233"If enabled, Gajim will test file transfer proxies on startup to be sure they " 7234"work. Openfire's proxies are known to fail this test even if they work." 7235msgstr "" 7236 7237#: gajim/common/config.py:298 7238#, fuzzy 7239msgid "If enabled, Gajim will answer to message receipt requests." 7240msgstr "" 7241"Ако је означена, Гајим неће питати за статусну поруку. Већ постављена " 7242"подразумевана порука ће бити коришћена." 7243 7244#: gajim/common/config.py:303 7245#, fuzzy 7246msgid "" 7247"Allow Gajim to send information about the operating system you are running." 7248msgstr "" 7249"Ако је означена, Гајим ће дозволити другима да погледају који оперативни " 7250"систем користите" 7251 7252#: gajim/common/config.py:304 7253#, fuzzy 7254msgid "Allow Gajim to send your local time." 7255msgstr "%s Вам жели послати датотеку." 7256 7257#: gajim/common/config.py:307 7258#, fuzzy 7259msgid "Message that is sent to contacts you want to add." 7260msgstr "Молимо Вас испуните податке за контакт кога желите додати" 7261 7262#: gajim/common/config.py:308 7263#, fuzzy 7264msgid "" 7265"If enabled, Gajim will send your local IP so your contact can connect to " 7266"your machine for file transfers." 7267msgstr "" 7268"Ако је означено, Гајим ће користити Вашу ИП адресу у прокси који је " 7269"дифинисан у file_transfer_proxies подешавањима за пренос." 7270 7271#: gajim/common/config.py:309 7272msgid "" 7273"List of XMPP Addresses (space separated) for which the chat window will be " 7274"re-opened on next startup." 7275msgstr "" 7276 7277#: gajim/common/config.py:311 7278msgid "" 7279"Preferred file transfer mechanism for file drag&drop on a chat window. Can " 7280"be 'httpupload' (default) or 'jingle'." 7281msgstr "" 7282 7283#: gajim/common/config.py:312 7284#, fuzzy 7285msgid "Allow certificate verification with POSH." 7286msgstr "Грешка SSL сертификата" 7287 7288#: gajim/common/config.py:336 7289#, fuzzy 7290msgid "" 7291"Chat state notifications that are sent to contacts. Possible values: 'all', " 7292"'composing_only', 'disabled'" 7293msgstr "" 7294"Послата обавештења о стању разговора. Може бити једно од " 7295"'сви','само_састављање', 'онемогућено'." 7296 7297#: gajim/common/config.py:339 7298#, fuzzy 7299msgid "The currently active encryption for that contact." 7300msgstr "Омогући ESessions енкрипцију за овај налог." 7301 7302#: gajim/common/config.py:343 7303msgid "" 7304"If enabled, a notification is created for every message in this group chat." 7305msgstr "" 7306 7307#: gajim/common/config.py:344 7308#, fuzzy 7309msgid "" 7310"Show a status message for all status changes (away, dnd, etc.) of users in a " 7311"group chat." 7312msgstr "Није могуће придружити се групном разговору" 7313 7314#: gajim/common/config.py:345 7315#, fuzzy 7316msgid "Show a status message for every join or leave in a group chat." 7317msgstr "Није могуће придружити се групном разговору" 7318 7319#: gajim/common/config.py:346 7320msgid "" 7321"If enabled, the group chat is minimized into the contact list when joining " 7322"automatically." 7323msgstr "" 7324 7325#: gajim/common/config.py:347 7326msgid "" 7327"If enabled, the group chat is minimized into the contact list when closing " 7328"it." 7329msgstr "" 7330 7331#: gajim/common/config.py:348 7332#, fuzzy 7333msgid "" 7334"Chat state notifications that are sent to the group chat. Possible values: " 7335"'all', 'composing_only' or 'disabled'." 7336msgstr "" 7337"Послата обавештења о стању разговора. Може бити једно од " 7338"'сви','само_састављање', 'онемогућено'." 7339 7340#: gajim/common/config.py:351 7341msgid "" 7342"If enabled, plugins will be activated on startup (this is saved when exiting " 7343"Gajim). This option SHOULD NOT be used to (de)activate plugins. Use the " 7344"plugin window instead." 7345msgstr "" 7346 7347#: gajim/common/config.py:358 7348#, fuzzy 7349msgid "I'm eating." 7350msgstr "Радим." 7351 7352#: gajim/common/config.py:359 7353msgid "I'm watching a movie." 7354msgstr "Гледам филм." 7355 7356#: gajim/common/config.py:360 7357msgid "I'm working." 7358msgstr "Радим." 7359 7360#: gajim/common/config.py:361 7361msgid "Phone" 7362msgstr "Телефон" 7363 7364#: gajim/common/config.py:361 7365msgid "I'm on the phone." 7366msgstr "Телефонирам." 7367 7368#: gajim/common/config.py:362 7369msgid "I'm out enjoying life." 7370msgstr "Напољу сам, уживам у животу." 7371 7372#: gajim/common/config.py:373 7373#, fuzzy 7374msgid "" 7375"Sound to play when a group chat message contains one of the words in " 7376"'muc_highlight_words' or your nickname is mentioned." 7377msgstr "" 7378"Звук који ће се пустити када порука групног разговора садржи неку реч из " 7379"muc_highlight_words, или када нека порука групног разговора садржи Ваш " 7380"надимак." 7381 7382#: gajim/common/config.py:374 7383#, fuzzy 7384msgid "Sound to play when any group chat message arrives." 7385msgstr "Звук који ће се пустити када стигне нека MUC порука." 7386 7387#: gajim/common/config.py:378 7388#, fuzzy 7389msgid "Tor" 7390msgstr "За" 7391 7392#: gajim/common/exceptions.py:45 7393#, fuzzy, python-format 7394msgid "" 7395"The database file (%s) cannot be read. Try to repair it (see https://dev." 7396"gajim.org/gajim/gajim/wikis/help/DatabaseBackup) or remove it (all history " 7397"will be lost)." 7398msgstr "" 7399"Датотека базе података (%s) се не може читати. Покушајте да је поправите " 7400"(погледајте http://trac.gajim.org/wiki/DatabaseBackup) или уклоните (сав " 7401"историјат порука ће бити изгубљен)." 7402 7403#: gajim/common/exceptions.py:59 7404msgid "Service not available: Gajim is not running, or remote_control is False" 7405msgstr "" 7406"Сервис није доступан: Гајим није покренут или је ставка подешавања " 7407"remote_control неистинита" 7408 7409#: gajim/common/exceptions.py:81 7410#, fuzzy, python-format 7411msgid "" 7412"Session bus is not available.\n" 7413"Try reading %(url)s" 7414msgstr "" 7415"Линија сесије није доступна.\n" 7416"Прочитајте http:/trac.gajim.org/wiki/GajimDBus" 7417 7418#: gajim/common/exceptions.py:93 7419#, fuzzy, python-format 7420msgid "" 7421"System bus is not available.\n" 7422"Try reading %(url)s" 7423msgstr "" 7424"Линија сесије није доступна.\n" 7425"Прочитајте http:/trac.gajim.org/wiki/GajimDBus" 7426 7427#: gajim/common/optparser.py:54 7428#, python-format 7429msgid "Error: cannot open %s for reading" 7430msgstr "Грешка: није могуће отворити %s за читање" 7431 7432#: gajim/common/configpaths.py:84 7433#, python-format 7434msgid "%s is a file but it should be a directory" 7435msgstr "%s је датотека, али би требала бити фасцикла" 7436 7437#: gajim/common/configpaths.py:85 7438msgid "Gajim will now exit" 7439msgstr "Гајим ће се сада завршити" 7440 7441#: gajim/common/connection_handlers_events.py:242 7442#: gajim/common/connection_handlers_events.py:342 7443#, fuzzy, python-format 7444msgid "New message from %(nickname)s" 7445msgid_plural "%(n_msgs)i unread messages from %(nickname)s" 7446msgstr[0] "Нова порука од %(nickname)s" 7447msgstr[1] "Нова порука од %(nickname)s" 7448 7449#: gajim/common/connection_handlers_events.py:412 7450#, python-format 7451msgid "%(nick)s Changed Status" 7452msgstr "%(nick)s је променио статус" 7453 7454#: gajim/common/const.py:287 7455#, fuzzy 7456msgid "?Group chat name:Team" 7457msgstr "?Улога контакта у групном разговору:Никаква" 7458 7459#: gajim/common/const.py:288 7460msgid "?Group chat description:Project discussion" 7461msgstr "" 7462 7463#: gajim/common/const.py:289 7464#, fuzzy 7465msgid "?Group chat address:team" 7466msgstr "Групни разговори" 7467 7468#: gajim/common/const.py:290 7469#, fuzzy 7470msgid "?Group chat name:Family" 7471msgstr "Бојење Порука Са Групног Разговора" 7472 7473#: gajim/common/const.py:291 7474msgid "?Group chat description:Spring gathering" 7475msgstr "" 7476 7477#: gajim/common/const.py:292 7478msgid "?Group chat address:family" 7479msgstr "" 7480 7481#: gajim/common/const.py:293 7482#, fuzzy 7483msgid "?Group chat name:Vacation" 7484msgstr "Позив на групни разговор" 7485 7486#: gajim/common/const.py:294 7487msgid "?Group chat description:Trip planning" 7488msgstr "" 7489 7490#: gajim/common/const.py:295 7491#, fuzzy 7492msgid "?Group chat address:vacation" 7493msgstr "Позив на групни разговор" 7494 7495#: gajim/common/const.py:296 7496#, fuzzy 7497msgid "?Group chat name:Repairs" 7498msgstr "Групни разговори" 7499 7500#: gajim/common/const.py:297 7501msgid "?Group chat description:Local help group" 7502msgstr "" 7503 7504#: gajim/common/const.py:298 7505#, fuzzy 7506msgid "?Group chat address:repairs" 7507msgstr "Групни разговори" 7508 7509#: gajim/common/const.py:299 7510#, fuzzy 7511msgid "?Group chat name:News" 7512msgstr "?Улога контакта у групном разговору:Никаква" 7513 7514#: gajim/common/const.py:300 7515#, fuzzy 7516msgid "?Group chat description:Local news and reports" 7517msgstr "Стварање групних разговора Вам није дозвољено." 7518 7519#: gajim/common/const.py:301 7520#, fuzzy 7521msgid "?Group chat address:news" 7522msgstr "Нови групни разговор" 7523 7524#: gajim/common/const.py:306 7525#, fuzzy 7526msgid "Remote server not found" 7527msgstr "Услуга не може бити нађена" 7528 7529#: gajim/common/const.py:307 7530msgid "Remote server timeout" 7531msgstr "" 7532 7533#: gajim/common/const.py:308 gajim/common/const.py:309 7534#: gajim/common/const.py:310 7535#, fuzzy 7536msgid "Address does not belong to a group chat server" 7537msgstr "Ово није групни разговор" 7538 7539#: gajim/common/const.py:311 7540#, fuzzy 7541msgid "Group chat already exists" 7542msgstr "Рачун локал већ постоји." 7543 7544#: gajim/common/const.py:312 7545#, fuzzy 7546msgid "Group chat does not exist" 7547msgstr "Групни разговор <b>%s</b> не постоји." 7548 7549#: gajim/common/const.py:313 7550#, fuzzy 7551msgid "Group chat is closed" 7552msgstr "Групни разговори" 7553 7554#: gajim/common/const.py:319 7555msgid "This message was encrypted with OTR and could not be decrypted." 7556msgstr "" 7557 7558#: gajim/common/const.py:322 7559msgid "" 7560"This message was encrypted with Legacy OpenPGP and could not be decrypted. " 7561"You can install the PGP plugin to handle those messages." 7562msgstr "" 7563 7564#: gajim/common/const.py:326 7565msgid "" 7566"This message was encrypted with OpenPGP for XMPP and could not be decrypted. " 7567"You can install the OpenPGP plugin to handle those messages." 7568msgstr "" 7569 7570#: gajim/common/const.py:330 7571#, python-format 7572msgid "This message was encrypted with %s and could not be decrypted." 7573msgstr "" 7574 7575#: gajim/common/const.py:337 7576msgid "Doing Chores" 7577msgstr "Обавља рутину" 7578 7579#: gajim/common/const.py:338 7580msgid "Buying Groceries" 7581msgstr "Купује намирнице" 7582 7583#: gajim/common/const.py:339 7584msgid "Cleaning" 7585msgstr "Чисти" 7586 7587#: gajim/common/const.py:340 7588msgid "Cooking" 7589msgstr "Кува" 7590 7591#: gajim/common/const.py:341 7592msgid "Doing Maintenance" 7593msgstr "Обавља одржавање" 7594 7595#: gajim/common/const.py:342 7596msgid "Doing the Dishes" 7597msgstr "Пере судове" 7598 7599#: gajim/common/const.py:343 7600msgid "Doing the Laundry" 7601msgstr "Пере веш" 7602 7603#: gajim/common/const.py:344 7604msgid "Gardening" 7605msgstr "Баштовани" 7606 7607#: gajim/common/const.py:345 7608msgid "Running an Errand" 7609msgstr "На задатку" 7610 7611#: gajim/common/const.py:346 7612msgid "Walking the Dog" 7613msgstr "Шета пса" 7614 7615#: gajim/common/const.py:348 7616msgid "Drinking" 7617msgstr "Пије" 7618 7619#: gajim/common/const.py:349 7620msgid "Having a Beer" 7621msgstr "Пије пиво" 7622 7623#: gajim/common/const.py:350 7624msgid "Having Coffee" 7625msgstr "Пије кафу" 7626 7627#: gajim/common/const.py:351 7628msgid "Having Tea" 7629msgstr "Пије чај" 7630 7631#: gajim/common/const.py:354 7632msgid "Having a Snack" 7633msgstr "Ужина" 7634 7635#: gajim/common/const.py:355 7636msgid "Having Breakfast" 7637msgstr "Доручкује" 7638 7639#: gajim/common/const.py:356 7640msgid "Having Dinner" 7641msgstr "Руча" 7642 7643#: gajim/common/const.py:357 7644msgid "Having Lunch" 7645msgstr "Вечера" 7646 7647#: gajim/common/const.py:359 7648msgid "Exercising" 7649msgstr "Вежба" 7650 7651#: gajim/common/const.py:360 gajim/common/const.py:411 7652msgid "Cycling" 7653msgstr "Вози бициклу" 7654 7655#: gajim/common/const.py:361 7656msgid "Dancing" 7657msgstr "Плеше" 7658 7659#: gajim/common/const.py:362 7660msgid "Hiking" 7661msgstr "Шета" 7662 7663#: gajim/common/const.py:363 7664msgid "Jogging" 7665msgstr "Џогира" 7666 7667#: gajim/common/const.py:364 7668msgid "Playing Sports" 7669msgstr "Бави се спортом" 7670 7671#: gajim/common/const.py:365 7672msgid "Running" 7673msgstr "Трчи" 7674 7675#: gajim/common/const.py:366 7676msgid "Skiing" 7677msgstr "Скија" 7678 7679#: gajim/common/const.py:367 7680msgid "Swimming" 7681msgstr "Плива" 7682 7683#: gajim/common/const.py:368 7684msgid "Working out" 7685msgstr "Вежба" 7686 7687#: gajim/common/const.py:370 7688msgid "Grooming" 7689msgstr "Чешља се" 7690 7691#: gajim/common/const.py:371 7692msgid "At the Spa" 7693msgstr "У бањи" 7694 7695#: gajim/common/const.py:372 7696msgid "Brushing Teeth" 7697msgstr "Пере зубе" 7698 7699#: gajim/common/const.py:373 7700msgid "Getting a Haircut" 7701msgstr "Шиша се" 7702 7703#: gajim/common/const.py:374 7704msgid "Shaving" 7705msgstr "Брије се" 7706 7707#: gajim/common/const.py:375 7708msgid "Taking a Bath" 7709msgstr "Купа се" 7710 7711#: gajim/common/const.py:376 7712msgid "Taking a Shower" 7713msgstr "Тушира се" 7714 7715#: gajim/common/const.py:378 7716msgid "Having an Appointment" 7717msgstr "Састанчи" 7718 7719#: gajim/common/const.py:380 7720msgid "Inactive" 7721msgstr "Неактивно" 7722 7723#: gajim/common/const.py:381 7724msgid "Day Off" 7725msgstr "Слободан дан" 7726 7727#: gajim/common/const.py:382 7728msgid "Hanging out" 7729msgstr "Блеји" 7730 7731#: gajim/common/const.py:383 7732msgid "Hiding" 7733msgstr "Крије се" 7734 7735#: gajim/common/const.py:384 7736msgid "On Vacation" 7737msgstr "На одмору" 7738 7739#: gajim/common/const.py:385 7740msgid "Praying" 7741msgstr "Моли се" 7742 7743#: gajim/common/const.py:386 7744msgid "Scheduled Holiday" 7745msgstr "Заказани одмор" 7746 7747#: gajim/common/const.py:388 7748msgid "Thinking" 7749msgstr "Размишља" 7750 7751#: gajim/common/const.py:390 7752msgid "Relaxing" 7753msgstr "Одмара се" 7754 7755#: gajim/common/const.py:391 7756msgid "Fishing" 7757msgstr "Пеца" 7758 7759#: gajim/common/const.py:392 7760msgid "Gaming" 7761msgstr "Игра игрице" 7762 7763#: gajim/common/const.py:393 7764msgid "Going out" 7765msgstr "Излази напоље" 7766 7767#: gajim/common/const.py:394 7768msgid "Partying" 7769msgstr "На проводу" 7770 7771#: gajim/common/const.py:395 7772msgid "Reading" 7773msgstr "Чита" 7774 7775#: gajim/common/const.py:396 7776msgid "Rehearsing" 7777msgstr "Увежбава" 7778 7779#: gajim/common/const.py:397 7780msgid "Shopping" 7781msgstr "У шопингу" 7782 7783#: gajim/common/const.py:398 7784msgid "Smoking" 7785msgstr "Пуши" 7786 7787#: gajim/common/const.py:399 7788msgid "Socializing" 7789msgstr "Дружи се" 7790 7791#: gajim/common/const.py:400 7792msgid "Sunbathing" 7793msgstr "Сунча се" 7794 7795#: gajim/common/const.py:401 7796msgid "Watching TV" 7797msgstr "Гледа ТВ" 7798 7799#: gajim/common/const.py:402 7800msgid "Watching a Movie" 7801msgstr "Гледа филм" 7802 7803#: gajim/common/const.py:404 7804msgid "Talking" 7805msgstr "Прича" 7806 7807#: gajim/common/const.py:405 7808msgid "In Real Life" 7809msgstr "У стварном животу" 7810 7811#: gajim/common/const.py:406 7812msgid "On the Phone" 7813msgstr "Телефонира" 7814 7815#: gajim/common/const.py:407 7816msgid "On Video Phone" 7817msgstr "На видео телефону" 7818 7819#: gajim/common/const.py:409 7820msgid "Traveling" 7821msgstr "Путује" 7822 7823#: gajim/common/const.py:410 7824msgid "Commuting" 7825msgstr "Мува се" 7826 7827#: gajim/common/const.py:412 7828msgid "Driving" 7829msgstr "Вози" 7830 7831#: gajim/common/const.py:413 7832msgid "In a Car" 7833msgstr "У колима" 7834 7835#: gajim/common/const.py:414 7836msgid "On a Bus" 7837msgstr "У аутобусу" 7838 7839#: gajim/common/const.py:415 7840msgid "On a Plane" 7841msgstr "У авиону" 7842 7843#: gajim/common/const.py:416 7844msgid "On a Train" 7845msgstr "У возу" 7846 7847#: gajim/common/const.py:417 7848msgid "On a Trip" 7849msgstr "На путу" 7850 7851#: gajim/common/const.py:418 7852msgid "Walking" 7853msgstr "Шета" 7854 7855#: gajim/common/const.py:421 7856msgid "Coding" 7857msgstr "Програмира" 7858 7859#: gajim/common/const.py:422 7860msgid "In a Meeting" 7861msgstr "На састанку" 7862 7863#: gajim/common/const.py:423 7864msgid "Studying" 7865msgstr "Учи" 7866 7867#: gajim/common/const.py:424 7868msgid "Writing" 7869msgstr "Пише" 7870 7871#: gajim/common/const.py:427 7872msgid "Afraid" 7873msgstr "Уплашен" 7874 7875#: gajim/common/const.py:428 7876msgid "Amazed" 7877msgstr "Одушевљен" 7878 7879#: gajim/common/const.py:429 7880msgid "Amorous" 7881msgstr "Заљубљен" 7882 7883#: gajim/common/const.py:430 7884msgid "Angry" 7885msgstr "Љут" 7886 7887#: gajim/common/const.py:431 7888msgid "Annoyed" 7889msgstr "Изнервиран" 7890 7891#: gajim/common/const.py:432 7892msgid "Anxious" 7893msgstr "Анксиозан" 7894 7895#: gajim/common/const.py:433 7896msgid "Aroused" 7897msgstr "Напаљен" 7898 7899#: gajim/common/const.py:434 7900msgid "Ashamed" 7901msgstr "Посрамљен" 7902 7903#: gajim/common/const.py:435 7904msgid "Bored" 7905msgstr "Сморен" 7906 7907#: gajim/common/const.py:436 7908msgid "Brave" 7909msgstr "Храбар" 7910 7911#: gajim/common/const.py:437 7912msgid "Calm" 7913msgstr "Миран" 7914 7915#: gajim/common/const.py:438 7916msgid "Cautious" 7917msgstr "Опрезан" 7918 7919#: gajim/common/const.py:439 7920msgid "Cold" 7921msgstr "Смрзнут" 7922 7923#: gajim/common/const.py:440 7924msgid "Confident" 7925msgstr "Поуздан" 7926 7927#: gajim/common/const.py:441 7928msgid "Confused" 7929msgstr "Збуњен" 7930 7931#: gajim/common/const.py:442 7932msgid "Contemplative" 7933msgstr "Задубљен у мисли" 7934 7935#: gajim/common/const.py:443 7936msgid "Contented" 7937msgstr "Задовољан" 7938 7939#: gajim/common/const.py:444 7940msgid "Cranky" 7941msgstr "На крају живаца" 7942 7943#: gajim/common/const.py:445 7944msgid "Crazy" 7945msgstr "Луд" 7946 7947#: gajim/common/const.py:446 7948msgid "Creative" 7949msgstr "Креативан" 7950 7951#: gajim/common/const.py:447 7952msgid "Curious" 7953msgstr "Заинтересован" 7954 7955#: gajim/common/const.py:448 7956msgid "Dejected" 7957msgstr "Потиштен" 7958 7959#: gajim/common/const.py:449 7960msgid "Depressed" 7961msgstr "Депресиван" 7962 7963#: gajim/common/const.py:450 7964msgid "Disappointed" 7965msgstr "Разочаран" 7966 7967#: gajim/common/const.py:451 7968msgid "Disgusted" 7969msgstr "Згађен" 7970 7971#: gajim/common/const.py:452 7972msgid "Dismayed" 7973msgstr "Скрхан" 7974 7975#: gajim/common/const.py:453 7976msgid "Distracted" 7977msgstr "Ометен" 7978 7979#: gajim/common/const.py:454 7980msgid "Embarrassed" 7981msgstr "Постиђен" 7982 7983#: gajim/common/const.py:455 7984msgid "Envious" 7985msgstr "Завидљив" 7986 7987#: gajim/common/const.py:456 7988msgid "Excited" 7989msgstr "Узбуђен" 7990 7991#: gajim/common/const.py:457 7992msgid "Flirtatious" 7993msgstr "За флертовање" 7994 7995#: gajim/common/const.py:458 7996msgid "Frustrated" 7997msgstr "Фрустриран" 7998 7999#: gajim/common/const.py:459 8000msgid "Grateful" 8001msgstr "Захвалан" 8002 8003#: gajim/common/const.py:460 8004msgid "Grieving" 8005msgstr "У патњи" 8006 8007#: gajim/common/const.py:461 8008msgid "Grumpy" 8009msgstr "Мргудан" 8010 8011#: gajim/common/const.py:462 8012msgid "Guilty" 8013msgstr "Крив" 8014 8015#: gajim/common/const.py:463 8016msgid "Happy" 8017msgstr "Срећан" 8018 8019#: gajim/common/const.py:464 8020msgid "Hopeful" 8021msgstr "У надању" 8022 8023#: gajim/common/const.py:465 8024msgid "Hot" 8025msgstr "Наложен" 8026 8027#: gajim/common/const.py:466 8028msgid "Humbled" 8029msgstr "Скроман" 8030 8031#: gajim/common/const.py:467 8032msgid "Humiliated" 8033msgstr "Понижен" 8034 8035#: gajim/common/const.py:468 8036msgid "Hungry" 8037msgstr "Гладан" 8038 8039#: gajim/common/const.py:469 8040msgid "Hurt" 8041msgstr "Повређен" 8042 8043#: gajim/common/const.py:470 8044msgid "Impressed" 8045msgstr "Импресиониран" 8046 8047#: gajim/common/const.py:471 8048msgid "In Awe" 8049msgstr "Очаран" 8050 8051#: gajim/common/const.py:472 8052msgid "In Love" 8053msgstr "Заљубљен" 8054 8055#: gajim/common/const.py:473 8056msgid "Indignant" 8057msgstr "Озлојеђен" 8058 8059#: gajim/common/const.py:474 8060msgid "Interested" 8061msgstr "Заинтересован" 8062 8063#: gajim/common/const.py:475 8064msgid "Intoxicated" 8065msgstr "Отрован" 8066 8067#: gajim/common/const.py:476 8068msgid "Invincible" 8069msgstr "Непобедив" 8070 8071#: gajim/common/const.py:477 8072msgid "Jealous" 8073msgstr "Љубоморан" 8074 8075#: gajim/common/const.py:478 8076msgid "Lonely" 8077msgstr "Усамљен" 8078 8079#: gajim/common/const.py:479 8080msgid "Lost" 8081msgstr "Изгубљен" 8082 8083#: gajim/common/const.py:480 8084msgid "Lucky" 8085msgstr "Срећан" 8086 8087#: gajim/common/const.py:481 8088msgid "Mean" 8089msgstr "Злобан" 8090 8091#: gajim/common/const.py:482 8092msgid "Moody" 8093msgstr "Расположен" 8094 8095#: gajim/common/const.py:483 8096msgid "Nervous" 8097msgstr "Нервозан" 8098 8099#: gajim/common/const.py:484 8100msgid "Neutral" 8101msgstr "Неутралан" 8102 8103#: gajim/common/const.py:485 8104msgid "Offended" 8105msgstr "Увређен" 8106 8107#: gajim/common/const.py:486 8108msgid "Outraged" 8109msgstr "Побеснео" 8110 8111#: gajim/common/const.py:487 8112msgid "Playful" 8113msgstr "Играо би се" 8114 8115#: gajim/common/const.py:488 8116msgid "Proud" 8117msgstr "Поносан" 8118 8119#: gajim/common/const.py:489 8120msgid "Relaxed" 8121msgstr "Опуштен" 8122 8123#: gajim/common/const.py:490 8124msgid "Relieved" 8125msgstr "Олакшан" 8126 8127#: gajim/common/const.py:491 8128msgid "Remorseful" 8129msgstr "Самилостан" 8130 8131#: gajim/common/const.py:492 8132msgid "Restless" 8133msgstr "Неуморан" 8134 8135#: gajim/common/const.py:493 8136msgid "Sad" 8137msgstr "Тужан" 8138 8139#: gajim/common/const.py:494 8140msgid "Sarcastic" 8141msgstr "Саркастичан" 8142 8143#: gajim/common/const.py:495 8144msgid "Satisfied" 8145msgstr "Задовољан" 8146 8147#: gajim/common/const.py:496 8148msgid "Serious" 8149msgstr "Озбиљан" 8150 8151#: gajim/common/const.py:497 8152msgid "Shocked" 8153msgstr "Шокиран" 8154 8155#: gajim/common/const.py:498 8156msgid "Shy" 8157msgstr "Стидљив" 8158 8159#: gajim/common/const.py:499 8160msgid "Sick" 8161msgstr "Болестан" 8162 8163#: gajim/common/const.py:500 8164msgid "Sleepy" 8165msgstr "Поспан" 8166 8167#: gajim/common/const.py:501 8168msgid "Spontaneous" 8169msgstr "Спонтан" 8170 8171#: gajim/common/const.py:502 8172msgid "Stressed" 8173msgstr "Под стресом" 8174 8175#: gajim/common/const.py:503 8176msgid "Strong" 8177msgstr "Јак" 8178 8179#: gajim/common/const.py:504 8180msgid "Surprised" 8181msgstr "Изненађен" 8182 8183#: gajim/common/const.py:505 8184msgid "Thankful" 8185msgstr "Захвалан" 8186 8187#: gajim/common/const.py:506 8188msgid "Thirsty" 8189msgstr "Жедан" 8190 8191#: gajim/common/const.py:507 8192msgid "Tired" 8193msgstr "Уморан" 8194 8195#: gajim/common/const.py:508 8196msgid "Undefined" 8197msgstr "Недефинисан" 8198 8199#: gajim/common/const.py:509 8200msgid "Weak" 8201msgstr "Слаб" 8202 8203#: gajim/common/const.py:510 8204msgid "Worried" 8205msgstr "Забринут" 8206 8207#: gajim/common/const.py:514 8208msgid "accuracy" 8209msgstr "" 8210 8211#: gajim/common/const.py:515 8212#, fuzzy 8213msgid "alt" 8214msgstr "подразумевано" 8215 8216#: gajim/common/const.py:516 8217msgid "area" 8218msgstr "" 8219 8220#: gajim/common/const.py:517 8221#, fuzzy 8222msgid "bearing" 8223msgstr "морска" 8224 8225#: gajim/common/const.py:518 8226#, fuzzy 8227msgid "building" 8228msgstr "Крије се" 8229 8230#: gajim/common/const.py:519 8231#, fuzzy 8232msgid "country" 8233msgstr "Налог" 8234 8235#: gajim/common/const.py:520 8236#, fuzzy 8237msgid "countrycode" 8238msgstr "Налог" 8239 8240#: gajim/common/const.py:521 8241msgid "datum" 8242msgstr "" 8243 8244#: gajim/common/const.py:522 8245#, fuzzy 8246msgid "description" 8247msgstr "Опис" 8248 8249#: gajim/common/const.py:523 8250#, fuzzy 8251msgid "error" 8252msgstr "Грешка" 8253 8254#: gajim/common/const.py:524 8255msgid "floor" 8256msgstr "" 8257 8258#: gajim/common/const.py:525 8259msgid "lat" 8260msgstr "" 8261 8262#: gajim/common/const.py:526 8263msgid "locality" 8264msgstr "" 8265 8266#: gajim/common/const.py:527 8267#, fuzzy 8268msgid "lon" 8269msgstr "један" 8270 8271#: gajim/common/const.py:528 8272msgid "postalcode" 8273msgstr "" 8274 8275#: gajim/common/const.py:529 8276msgid "region" 8277msgstr "" 8278 8279#: gajim/common/const.py:530 8280msgid "room" 8281msgstr "соба" 8282 8283#: gajim/common/const.py:531 8284msgid "speed" 8285msgstr "" 8286 8287#: gajim/common/const.py:532 8288msgid "street" 8289msgstr "" 8290 8291#: gajim/common/const.py:533 8292msgid "text" 8293msgstr "" 8294 8295#: gajim/common/const.py:534 8296msgid "timestamp" 8297msgstr "" 8298 8299#: gajim/common/const.py:535 8300msgid "URI" 8301msgstr "" 8302 8303#: gajim/common/const.py:540 8304msgid "Unable to get issuer certificate" 8305msgstr "Нисам успео да узмем сертификат издавача" 8306 8307#: gajim/common/const.py:541 8308msgid "Unable to get certificate CRL" 8309msgstr "Нисам успео да узмем CRL сертификата" 8310 8311#: gajim/common/const.py:542 8312msgid "Unable to decrypt certificate's signature" 8313msgstr "Нисам успео да дешифрујем потпис сертификата" 8314 8315#: gajim/common/const.py:543 8316msgid "Unable to decrypt CRL's signature" 8317msgstr "Нисам успео да дешифрујем CRL сертификата" 8318 8319#: gajim/common/const.py:544 8320msgid "Unable to decode issuer public key" 8321msgstr "Нисам успео да декодирам јавни кључ издавача" 8322 8323#: gajim/common/const.py:545 8324msgid "Certificate signature failure" 8325msgstr "Грешка у потпису сертификата" 8326 8327#: gajim/common/const.py:546 8328msgid "CRL signature failure" 8329msgstr "Грешка у CRL сертификата" 8330 8331#: gajim/common/const.py:547 8332msgid "Certificate is not yet valid" 8333msgstr "Сертификат још није валидан" 8334 8335#: gajim/common/const.py:548 8336msgid "Certificate has expired" 8337msgstr "Сертификат је истекао" 8338 8339#: gajim/common/const.py:549 8340msgid "CRL is not yet valid" 8341msgstr "CRL није још валидан" 8342 8343#: gajim/common/const.py:550 8344msgid "CRL has expired" 8345msgstr "CRL је истекао" 8346 8347#: gajim/common/const.py:551 8348msgid "Format error in certificate's notBefore field" 8349msgstr "Грешка у формату сертифаковог поља од када је валидан" 8350 8351#: gajim/common/const.py:552 8352msgid "Format error in certificate's notAfter field" 8353msgstr "Грешка у формату сертифаковог поља до када је валидан" 8354 8355#: gajim/common/const.py:553 8356msgid "Format error in CRL's lastUpdate field" 8357msgstr "Грешка у формату CRL-овогпоља последњег ажурирања" 8358 8359#: gajim/common/const.py:554 8360msgid "Format error in CRL's nextUpdate field" 8361msgstr "Грешка у формату CRL-овогпоља следећег ажурирања" 8362 8363#: gajim/common/const.py:555 8364msgid "Out of memory" 8365msgstr "Немам више меморије" 8366 8367#: gajim/common/const.py:556 8368msgid "Self signed certificate" 8369msgstr "Самопотписани сертификат" 8370 8371#: gajim/common/const.py:557 8372msgid "Self signed certificate in certificate chain" 8373msgstr "Самопотписани сертификат у ланцу сертификата" 8374 8375#: gajim/common/const.py:558 8376msgid "Unable to get local issuer certificate" 8377msgstr "У немогућности да узмем сертификат локалног издавача" 8378 8379#: gajim/common/const.py:559 8380msgid "Unable to verify the first certificate" 8381msgstr "У немогућности да верификујем први сертификат" 8382 8383#: gajim/common/const.py:560 8384msgid "Certificate chain too long" 8385msgstr "Ланац сертификата предугачак" 8386 8387#: gajim/common/const.py:561 8388msgid "Certificate revoked" 8389msgstr "Сертификат повучен" 8390 8391#: gajim/common/const.py:562 8392msgid "Invalid CA certificate" 8393msgstr "Неисправан сертификат сертификационог тела (CA)" 8394 8395#: gajim/common/const.py:563 8396msgid "Path length constraint exceeded" 8397msgstr "Прекорачена дужина путање" 8398 8399#: gajim/common/const.py:564 8400msgid "Unsupported certificate purpose" 8401msgstr "Неподржана сврха сертификата" 8402 8403#: gajim/common/const.py:565 8404msgid "Certificate not trusted" 8405msgstr "Сертификату се не верује" 8406 8407#: gajim/common/const.py:566 8408msgid "Certificate rejected" 8409msgstr "Сертификат одбачен" 8410 8411#: gajim/common/const.py:567 8412msgid "Subject issuer mismatch" 8413msgstr "Погрешна тема издавача сертификата" 8414 8415#: gajim/common/const.py:568 8416msgid "Authority and subject key identifier mismatch" 8417msgstr "Идентификатор кључа ауторизатора и теме се не поклапају" 8418 8419#: gajim/common/const.py:569 8420msgid "Authority and issuer serial number mismatch" 8421msgstr "Серијски број ауторизатора и издавача се не поклапају" 8422 8423#: gajim/common/const.py:570 8424msgid "Key usage does not include certificate signing" 8425msgstr "Употреба кључа не укључује потписивање сертификата" 8426 8427#: gajim/common/const.py:571 8428msgid "Application verification failure" 8429msgstr "Верификација апликације неуспела" 8430 8431#: gajim/common/const.py:893 8432msgid "The signing certificate authority is not known" 8433msgstr "" 8434 8435#: gajim/common/const.py:894 8436#, fuzzy 8437msgid "The certificate has been revoked" 8438msgstr "Сертификат повучен" 8439 8440#: gajim/common/const.py:895 8441msgid "The certificate does not match the expected identity of the site" 8442msgstr "" 8443 8444#: gajim/common/const.py:896 8445msgid "The certificate’s algorithm is insecure" 8446msgstr "" 8447 8448#: gajim/common/const.py:897 8449msgid "The certificate’s activation time is in the future" 8450msgstr "" 8451 8452#: gajim/common/const.py:898 8453#, fuzzy 8454msgid "Unknown validation error" 8455msgstr "Непозната SSL грешка: %d" 8456 8457#: gajim/common/const.py:899 8458#, fuzzy 8459msgid "The certificate has expired" 8460msgstr "Сертификат је истекао" 8461 8462#: gajim/common/const.py:954 8463#, fuzzy 8464msgid "Authentication aborted" 8465msgstr "Ауторизација прихваћена" 8466 8467#: gajim/common/const.py:955 8468#, fuzzy 8469msgid "Account disabled" 8470msgstr "Смајлији искључени" 8471 8472#: gajim/common/const.py:956 8473#, fuzzy 8474msgid "Credentials expired" 8475msgstr "Сертификат је истекао" 8476 8477#: gajim/common/const.py:957 8478#, fuzzy 8479msgid "Encryption required" 8480msgstr "Захтев за претплатом" 8481 8482#: gajim/common/const.py:961 8483#, fuzzy 8484msgid "Authentication mechanism not supported" 8485msgstr "Екстензија није подржана" 8486 8487#: gajim/common/const.py:962 8488#, fuzzy 8489msgid "Authentication mechanism too weak" 8490msgstr "Пријављивање са \"%s\" неуспешно" 8491 8492#: gajim/common/const.py:964 8493msgid "Authentication currently not possible" 8494msgstr "" 8495 8496#: gajim/common/const.py:1109 8497msgid "No Sync" 8498msgstr "" 8499 8500#: gajim/common/const.py:1111 8501msgid "2 Days" 8502msgstr "" 8503 8504#: gajim/common/const.py:1114 8505msgid "No Threshold" 8506msgstr "" 8507 8508#: gajim/common/logging_helpers.py:31 8509#, python-format 8510msgid "%s is not a valid loglevel" 8511msgstr "%s није исправан ниво логовања" 8512 8513#: gajim/common/zeroconf/zeroconf_avahi.py:256 8514#: gajim/common/zeroconf/zeroconf_bonjour.py:248 8515#: gajim/common/zeroconf/zeroconf_bonjour.py:265 8516#: gajim/common/zeroconf/zeroconf_bonjour.py:323 8517#, python-format 8518msgid "Error while adding service. %s" 8519msgstr "Грешка приликом додавања сервиса. %s" 8520 8521#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:252 8522#, python-format 8523msgid "Could not connect to \"%s\"" 8524msgstr "Веза са \"%s\" није могућа" 8525 8526#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:253 8527msgid "Please check if Avahi or Bonjour is installed." 8528msgstr "Проверите да ли је Авахи или Bonjour инсталиран." 8529 8530#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:263 8531#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:267 8532msgid "Could not start local service" 8533msgstr "Није могуће покренути локални сервис" 8534 8535#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:264 8536#, python-format 8537msgid "Unable to bind to port %d." 8538msgstr "Не могу се повезати на порт %d." 8539 8540#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:268 8541#, fuzzy 8542msgid "Please check if avahi/bonjour-daemon is running." 8543msgstr "Молимо проверите да ли је avahi-демон покренут." 8544 8545#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:362 8546#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:375 8547#, python-format 8548msgid "Could not change status of account \"%s\"" 8549msgstr "Није могуће променити статус рачуна \"%s\"" 8550 8551#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:363 8552#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:376 8553msgid "Please check if avahi-daemon is running." 8554msgstr "Молимо проверите да ли је avahi-демон покренут." 8555 8556#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:404 8557msgid "Your message could not be sent." 8558msgstr "Ваша порука није могла бити послата." 8559 8560#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:419 8561msgid "Contact is offline. Your message could not be sent." 8562msgstr "Контакт није на вези. Вашу поруку није могуће послати." 8563 8564#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:441 8565msgid "" 8566"Connection to host could not be established: Timeout while sending data." 8567msgstr "" 8568"Није могуће остварити везу са хостом: Време за слање података је истекло." 8569 8570#: gajim/common/dbus/logind.py:73 8571msgid "Machine is going to sleep" 8572msgstr "" 8573 8574#: gajim/common/dbus/logind.py:103 8575msgid "Disconnect from the network" 8576msgstr "" 8577 8578#: gajim/common/modules/adhoc_commands.py:88 8579msgid "Change status information" 8580msgstr "Измени статусне информације" 8581 8582#: gajim/common/modules/adhoc_commands.py:112 8583msgid "Change status" 8584msgstr "Измени статус" 8585 8586#: gajim/common/modules/adhoc_commands.py:113 8587msgid "Set the presence type and description" 8588msgstr "Постави тип присутности и опис" 8589 8590#: gajim/common/modules/adhoc_commands.py:120 8591msgid "Free for chat" 8592msgstr "Слободан за разговор" 8593 8594#: gajim/common/modules/adhoc_commands.py:121 8595msgid "Online" 8596msgstr "На вези" 8597 8598#: gajim/common/modules/adhoc_commands.py:123 8599msgid "Extended away" 8600msgstr "Дуже одсутан" 8601 8602#: gajim/common/modules/adhoc_commands.py:124 8603msgid "Do not disturb" 8604msgstr "Не сметај" 8605 8606#: gajim/common/modules/adhoc_commands.py:125 8607msgid "Offline - disconnect" 8608msgstr "Није на вези" 8609 8610#: gajim/common/modules/adhoc_commands.py:131 8611msgid "Presence description:" 8612msgstr "Опис присутности:" 8613 8614#: gajim/common/modules/adhoc_commands.py:170 8615msgid "The status has been changed." 8616msgstr "Статус се променио." 8617 8618#: gajim/common/modules/presence.py:265 8619msgid "I would like to add you to my roster." 8620msgstr "Желео бих да те додам на моју листу контаката." 8621 8622#: gajim/common/modules/roster_item_exchange.py:103 8623#, fuzzy, python-format 8624msgid "Sent contact: \"%(jid)s\" (%(name)s)" 8625msgstr "Послати контакти: \"%s\" (%s)" 8626 8627#: gajim/common/modules/roster_item_exchange.py:107 8628msgid "Sent contacts:" 8629msgstr "Послати контакти:" 8630 8631#: gajim/common/modules/httpupload.py:99 8632msgid "File is empty" 8633msgstr "Датотека је празна" 8634 8635#: gajim/common/modules/httpupload.py:102 8636msgid "File does not exist" 8637msgstr "Датотека не постоји" 8638 8639#: gajim/common/modules/httpupload.py:109 8640#: gajim/common/modules/httpupload.py:172 8641#, python-format 8642msgid "File is too large, maximum allowed file size is: %s" 8643msgstr "" 8644 8645#: gajim/common/modules/httpupload.py:279 8646#, fuzzy 8647msgid "Encrypting file…" 8648msgstr "E2E енкрипција онемогућена" 8649 8650#: gajim/common/modules/httpupload.py:280 8651msgid "Requesting HTTP File Upload Slot…" 8652msgstr "" 8653 8654#: gajim/common/modules/httpupload.py:281 8655msgid "Uploading via HTTP File Upload…" 8656msgstr "" 8657 8658#: gajim/common/modules/httpupload.py:285 8659#, fuzzy 8660msgid "The server returned an insecure transport (HTTP)." 8661msgstr "Сервис је вратио грешку." 8662 8663#: gajim/common/modules/httpupload.py:286 8664msgid "There is no encryption method available for the chosen encryption." 8665msgstr "" 8666 8667#: gajim/plugins/pluginmanager.py:679 gajim/plugins/pluginmanager.py:685 8668msgid "Archive corrupted" 8669msgstr "" 8670 8671#: gajim/plugins/pluginmanager.py:681 8672#, fuzzy 8673msgid "Archive empty" 8674msgstr "Датотека је празна" 8675 8676#: gajim/plugins/pluginmanager.py:693 gajim/plugins/pluginmanager.py:701 8677#: gajim/plugins/gui.py:273 8678#, fuzzy 8679msgid "Archive is malformed" 8680msgstr "Сервис је послао лоше податке" 8681 8682#: gajim/plugins/pluginmanager.py:710 gajim/plugins/gui.py:288 8683#: gajim/plugins/gui.py:301 8684#, fuzzy 8685msgid "Plugin already exists" 8686msgstr "Ова датотека већ постоји" 8687 8688#: gajim/plugins/pluginmanager.py:720 8689#, fuzzy 8690msgid "Installation failed" 8691msgstr "Регистрација неуспела" 8692 8693#: gajim/plugins/gui.py:67 gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:38 8694msgid "Plugins" 8695msgstr "" 8696 8697#: gajim/plugins/gui.py:75 8698msgid "Click to view Gajim's wiki page on how to install plugins in Flatpak." 8699msgstr "" 8700 8701#: gajim/plugins/gui.py:84 8702msgid "Plugin" 8703msgstr "" 8704 8705#: gajim/plugins/gui.py:95 gajim/data/gui/manage_sounds.ui:40 8706msgid "Active" 8707msgstr "Активно" 8708 8709#: gajim/plugins/gui.py:159 8710#, fuzzy, python-format 8711msgid "Warning: %s" 8712msgstr "Забрањујем %s" 8713 8714#: gajim/plugins/gui.py:216 8715#, fuzzy 8716msgid "Plugin failed" 8717msgstr "Регистрација неуспела" 8718 8719#: gajim/plugins/gui.py:249 8720msgid "Unable to properly remove the plugin" 8721msgstr "" 8722 8723#: gajim/plugins/gui.py:287 8724#, fuzzy 8725msgid "Overwrite Plugin?" 8726msgstr "Препиши статусну поруку?" 8727 8728#: gajim/plugins/gui.py:289 8729#, fuzzy 8730msgid "Do you want to overwrite the currently installed version?" 8731msgstr "Да ли желите да прихватите ову позивницу?" 8732 8733#: gajim/plugins/gui.py:317 gajim/data/gui/groupchat_config.ui:258 8734#, fuzzy 8735msgid "Configuration" 8736msgstr "Конфигурација собе" 8737 8738#: gajim/data/gui/groupchat_nick_chooser.ui:47 8739#, fuzzy 8740msgid "Join Group Chat as…" 8741msgstr "Придружи се групном разговору" 8742 8743#: gajim/data/gui/groupchat_nick_chooser.ui:66 8744#, fuzzy 8745msgid "Your Nickname" 8746msgstr "Надимак:" 8747 8748#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:36 8749#, fuzzy 8750msgid "Drop Files or Contacts" 8751msgstr "Позови контакте" 8752 8753#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:58 gajim/data/gui/chat_control.ui:322 8754msgid "Bold" 8755msgstr "Подебљано" 8756 8757#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:67 gajim/data/gui/chat_control.ui:331 8758msgid "Italic" 8759msgstr "Курзив" 8760 8761#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:76 gajim/data/gui/chat_control.ui:340 8762msgid "Underline" 8763msgstr "Подвучено" 8764 8765#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:85 gajim/data/gui/chat_control.ui:349 8766msgid "Strike" 8767msgstr "Прецртано" 8768 8769#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:107 gajim/data/gui/chat_control.ui:371 8770msgid "Font" 8771msgstr "Фонт" 8772 8773#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:121 gajim/data/gui/chat_control.ui:385 8774#, fuzzy 8775msgid "Clear formatting" 8776msgstr "Очисти форматирање" 8777 8778#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:383 gajim/data/gui/chat_control.ui:784 8779#, fuzzy 8780msgid "Choose encryption" 8781msgstr "Шифровање лозинком" 8782 8783#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:429 gajim/data/gui/chat_control.ui:667 8784#, fuzzy 8785msgid "Show a list of emojis (Alt+M)" 8786msgstr "Прикажи листу смајлија (Alt+M)" 8787 8788#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:454 gajim/data/gui/chat_control.ui:833 8789#, fuzzy 8790msgid "Send Message" 8791msgstr "Пошаљи поруку" 8792 8793#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:583 8794#, fuzzy 8795msgid "Joining…" 8796msgstr "Забрана..." 8797 8798#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:641 8799#, fuzzy 8800msgid "Enter Nickname" 8801msgstr "Убаци надимак" 8802 8803#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:691 8804#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:783 8805#, fuzzy 8806msgid "Ch_ange" 8807msgstr "Промени _надимак..." 8808 8809#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:748 8810#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:319 8811#, fuzzy 8812msgid "Change Subject" 8813msgstr "Промени _тему..." 8814 8815#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:864 8816#, fuzzy 8817msgid "Enter Password" 8818msgstr "Унесите нову лозинку:" 8819 8820#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:1081 8821#, fuzzy 8822msgid "_Forget Group Chat" 8823msgstr "Напусти групне разговоре" 8824 8825#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:1085 8826#, fuzzy 8827msgid "Gajim will not try to join this group chat again" 8828msgstr "" 8829"Ако је означено, Гајим ће се придружити овом групном разговору при покретању" 8830 8831#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:1102 8832#, fuzzy 8833msgid "T_ry Again" 8834msgstr "Потврдите поново..." 8835 8836#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:1156 8837#, fuzzy 8838msgid "An Error Occurred" 8839msgstr "<b>Догодила се грешка:</b>" 8840 8841#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:1221 8842#, fuzzy 8843msgid "_Try Again" 8844msgstr "Потврдите поново..." 8845 8846#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:1398 8847#, fuzzy 8848msgid "Kick Participant" 8849msgstr "Учесник" 8850 8851#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:1436 8852msgid "_Kick" 8853msgstr "_Избаци" 8854 8855#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:1469 8856#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:1595 8857#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:1721 8858#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:1738 8859#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:1827 8860#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:1828 8861msgid "Insert Emoji" 8862msgstr "" 8863 8864#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:1482 8865#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:1608 8866#, fuzzy 8867msgid "Reason (optional)" 8868msgstr "Можете такође унети и алтернативну локацију:" 8869 8870#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:1524 8871#, fuzzy 8872msgid "Ban Participant" 8873msgstr "Учесник" 8874 8875#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:1562 8876msgid "_Ban" 8877msgstr "_Забрани" 8878 8879#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:1650 8880#, fuzzy 8881msgid "Destroy This Chat" 8882msgstr "Нови групни разговор" 8883 8884#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:1688 8885#, fuzzy 8886msgid "_Destroy" 8887msgstr "Уништавам %s" 8888 8889#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:1722 8890#, fuzzy 8891msgid "Alternate venue (optional)..." 8892msgstr "Можете такође унети и алтернативну локацију:" 8893 8894#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:1739 8895#, fuzzy 8896msgid "Reason (optional)..." 8897msgstr "Разлог" 8898 8899#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:1752 8900msgid "Reason for destruction" 8901msgstr "" 8902 8903#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:1767 8904msgid "Where participants should go" 8905msgstr "" 8906 8907#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:1808 8908#, fuzzy 8909msgid "Rename This Chat" 8910msgstr "Напусти групне разговоре" 8911 8912#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:1935 8913#, fuzzy 8914msgid "_Invite" 8915msgstr "Позо_ви" 8916 8917#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:2020 8918#, fuzzy 8919msgid "Settings for This Chat" 8920msgstr "Игнориши ову грешку за овај сертификат." 8921 8922#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:21 8923msgid "Pa_use/Resume" 8924msgstr "" 8925 8926#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:45 8927#, fuzzy 8928msgid "_Open Folder" 8929msgstr "_Отвори садржавајућу фасциклу" 8930 8931#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:56 gajim/data/gui/filetransfers.ui:206 8932msgid "File Transfers" 8933msgstr "Преноси датотека" 8934 8935#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:91 8936#, fuzzy 8937msgid "_Show notification when file transfer is complete" 8938msgstr "_Обавести ме када се заврши пренос датотеке" 8939 8940#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:131 8941msgid "file transfers list" 8942msgstr "листа преноса датотека" 8943 8944#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:132 8945msgid "A list of active, completed and stopped file transfers" 8946msgstr "Листа преноса активних, завршених и заустављених датотека" 8947 8948#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:154 8949#, fuzzy 8950msgid "Remove completed, cancelled and failed file transfers from the list" 8951msgstr "Уклони завршене, прекинуте и неуспеле преносе датотека из листе" 8952 8953#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:167 8954#, fuzzy 8955msgid "Pause or resume file transfer" 8956msgstr "Прекини пренос датотеке" 8957 8958#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:180 8959#, fuzzy 8960msgid "Cancel the selected file transfer and remove incomplete files" 8961msgstr "Прекини пренос означене датотеке и избриши недовршену датотеку" 8962 8963#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:207 8964#, fuzzy 8965msgid "Shows a list of file transfers between you and your contacts" 8966msgstr "Приказује листу преноса датотека између Вас и осталих" 8967 8968#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:76 8969#, fuzzy 8970msgid "_XMPP Address" 8971msgstr "_Адреса:" 8972 8973#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:92 8974#, fuzzy 8975msgid "_Nickname" 8976msgstr "_Надимак:" 8977 8978#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:109 8979#, fuzzy 8980msgid "_Group" 8981msgstr "_Група:" 8982 8983#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:157 8984msgid "Choose or type new group name" 8985msgstr "" 8986 8987#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:173 8988#, fuzzy 8989msgid "A_ccount" 8990msgstr "_Налог:" 8991 8992#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:189 8993#, fuzzy 8994msgid "_Protocol" 8995msgstr "_Протокол:" 8996 8997#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:287 8998#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:161 8999#, fuzzy 9000msgid "Query Contact Info" 9001msgstr "Информације контакта" 9002 9003#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:312 9004#, fuzzy 9005msgid "A_llow contact to view my status" 9006msgstr "Дозво_ли овом контакту да види мој статус" 9007 9008#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:363 9009#, fuzzy 9010msgid "_Save subscription message" 9011msgstr "_Претплата" 9012 9013#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:389 9014#, fuzzy 9015msgid "" 9016"You have to register with this transport\n" 9017"to be able to add a contact from this\n" 9018"protocol. Click on Register button to\n" 9019"proceed." 9020msgstr "" 9021"Морате се регистровати на овај транспорт\n" 9022"како бисте могли додати контакте са овог\n" 9023"протокола. Кликните на дугме за регистрацију\n" 9024"за наставак." 9025 9026#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:404 9027msgid "_Register" 9028msgstr "_Регистрација" 9029 9030#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:433 9031msgid "" 9032"You must be connected to the transport to be able\n" 9033"to add a contact from this protocol." 9034msgstr "" 9035"Морате бити повезани на транспорт да бисте могли\n" 9036"додавати контакте са овог протокола." 9037 9038#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:467 9039#, fuzzy 9040msgid "_Add" 9041msgstr "_Адреса:" 9042 9043#: gajim/data/gui/account_wizard.ui:16 gajim/data/gui/manage_proxies.ui:206 9044#, fuzzy 9045msgid "_Port" 9046msgstr "_Порт:" 9047 9048#: gajim/data/gui/account_wizard.ui:46 9049#, fuzzy 9050msgid "_Hostname" 9051msgstr "Име хоста:" 9052 9053#: gajim/data/gui/account_wizard.ui:62 gajim/data/gui/account_wizard.ui:689 9054#: gajim/data/gui/manage_proxies.ui:223 9055msgid "example.org" 9056msgstr "" 9057 9058#: gajim/data/gui/account_wizard.ui:75 9059#, fuzzy 9060msgid "Prox_y" 9061msgstr "Прок_си:" 9062 9063#: gajim/data/gui/account_wizard.ui:110 9064#, fuzzy 9065msgid "Manage Proxies..." 9066msgstr "Подешавање прокси профила" 9067 9068#: gajim/data/gui/account_wizard.ui:131 gajim/data/gui/preferences.ui:798 9069#, fuzzy 9070msgid "Advanced Settings" 9071msgstr "Регистрација неуспела" 9072 9073#: gajim/data/gui/account_wizard.ui:163 gajim/data/gui/manage_proxies.ui:290 9074#, fuzzy 9075msgid "_Type" 9076msgstr "Врс_та:" 9077 9078#: gajim/data/gui/account_wizard.ui:203 9079msgid "Welcome" 9080msgstr "" 9081 9082#: gajim/data/gui/account_wizard.ui:219 9083#, fuzzy 9084msgid "Please enter your credentials or Sign Up" 9085msgstr "Молимо Вас направите нову чисту тему са жељеним именом." 9086 9087#: gajim/data/gui/account_wizard.ui:237 9088msgid "Your XMPP address (e.g. user@example.org)" 9089msgstr "" 9090 9091#: gajim/data/gui/account_wizard.ui:239 9092#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:59 9093msgid "user@example.org" 9094msgstr "" 9095 9096#: gajim/data/gui/account_wizard.ui:252 9097#, fuzzy 9098msgid "Your password" 9099msgstr "Унесите нову лозинку:" 9100 9101#: gajim/data/gui/account_wizard.ui:266 gajim/data/gui/account_wizard.ui:719 9102#, fuzzy 9103msgid "_Advanced Settings" 9104msgstr "Регистрација неуспела" 9105 9106#: gajim/data/gui/account_wizard.ui:270 gajim/data/gui/account_wizard.ui:723 9107#, fuzzy 9108msgid "Proxy, custom hostname and port" 9109msgstr "Користи Ваше одређено име хоста/порт " 9110 9111#: gajim/data/gui/account_wizard.ui:283 9112msgid "_Log In" 9113msgstr "" 9114 9115#: gajim/data/gui/account_wizard.ui:288 9116msgid "Log in with your credentials" 9117msgstr "" 9118 9119#: gajim/data/gui/account_wizard.ui:304 9120#, fuzzy 9121msgid "or" 9122msgstr "За" 9123 9124#: gajim/data/gui/account_wizard.ui:314 9125#, fuzzy 9126msgid "_Sign Up" 9127msgstr "Пријављивању" 9128 9129#: gajim/data/gui/account_wizard.ui:318 9130msgid "Sign up for a new account on a server of your choice" 9131msgstr "" 9132 9133#: gajim/data/gui/account_wizard.ui:369 9134msgid "Visit Website" 9135msgstr "" 9136 9137#: gajim/data/gui/account_wizard.ui:410 9138#, fuzzy 9139msgid "Certificate Verification Failed" 9140msgstr "Грешка SSL сертификата" 9141 9142#: gajim/data/gui/account_wizard.ui:428 9143msgid "" 9144"The following warnings came up while trying to verify the server's " 9145"certificate" 9146msgstr "" 9147 9148#: gajim/data/gui/account_wizard.ui:457 9149#, fuzzy 9150msgid "_Show Certificate" 9151msgstr "Самопотписани сертификат" 9152 9153#: gajim/data/gui/account_wizard.ui:472 9154#, fuzzy 9155msgid "_Add to Trusted Certificates" 9156msgstr "Самопотписани сертификат" 9157 9158#: gajim/data/gui/account_wizard.ui:501 gajim/data/gui/account_wizard.ui:664 9159msgid "Which server should I choose?" 9160msgstr "" 9161 9162#: gajim/data/gui/account_wizard.ui:516 9163msgid "" 9164"There are plenty of servers to choose from.\n" 9165"Creating an account on one server allows you to communicate with contacts " 9166"from other servers as well." 9167msgstr "" 9168 9169#: gajim/data/gui/account_wizard.ui:530 9170msgid "Visit Server's Website" 9171msgstr "" 9172 9173#: gajim/data/gui/account_wizard.ui:550 9174msgid "Listing of Servers" 9175msgstr "" 9176 9177#: gajim/data/gui/account_wizard.ui:568 9178msgid "" 9179"<a href='https://xmpp.org/getting-started/'>xmpp.org/getting-started</a>" 9180msgstr "" 9181 9182#: gajim/data/gui/account_wizard.ui:586 9183msgid "A Feature Comparison of Various Servers" 9184msgstr "" 9185 9186#: gajim/data/gui/account_wizard.ui:604 9187msgid "" 9188"<a href='https://conversations.im/compliance/'>conversations.im/compliance</" 9189"a>" 9190msgstr "" 9191 9192#: gajim/data/gui/account_wizard.ui:646 9193#, fuzzy 9194msgid "_Please choose a server" 9195msgstr "Молимо Вас направите нову чисту тему са жељеним именом." 9196 9197#: gajim/data/gui/account_wizard.ui:702 9198msgid "Sign up Anonymously" 9199msgstr "" 9200 9201#: gajim/data/gui/account_wizard.ui:706 9202msgid "Note: Anonymous accounts are not possible on all servers" 9203msgstr "" 9204 9205#: gajim/data/gui/application_menu.ui:8 9206#, fuzzy 9207msgid "_Start / Join Chat…" 9208msgstr "Започни разговор" 9209 9210#: gajim/data/gui/application_menu.ui:13 9211#, fuzzy 9212msgid "Create _Group Chat…" 9213msgstr "Напусти групне разговоре" 9214 9215#: gajim/data/gui/application_menu.ui:18 9216#, fuzzy 9217msgid "_History Manager" 9218msgstr "Управник историјатом" 9219 9220#: gajim/data/gui/application_menu.ui:22 9221#, fuzzy 9222msgid "Pl_ugins" 9223msgstr "Регистрација неуспела" 9224 9225#: gajim/data/gui/application_menu.ui:26 9226#: gajim/data/gui/systray_context_menu.ui:68 9227#, fuzzy 9228msgid "_Preferences" 9229msgstr "Подешавања" 9230 9231#: gajim/data/gui/application_menu.ui:36 9232#, fuzzy 9233msgid "_Accounts" 9234msgstr "Налози" 9235 9236#: gajim/data/gui/application_menu.ui:39 9237#, fuzzy 9238msgid "_View" 9239msgstr "_Приказ" 9240 9241#: gajim/data/gui/application_menu.ui:46 9242#, fuzzy 9243msgid "Show _Offline Contacts" 9244msgstr "Прикажи контакте који нису на вези" 9245 9246#: gajim/data/gui/application_menu.ui:50 9247#, fuzzy 9248msgid "Show _Active Contacts" 9249msgstr "Прикажи само _активне контакте" 9250 9251#: gajim/data/gui/application_menu.ui:54 9252#, fuzzy 9253msgid "Show _Transports" 9254msgstr "Прикажи транс_порте" 9255 9256#: gajim/data/gui/application_menu.ui:60 9257#, fuzzy 9258msgid "_XML Console" 9259msgstr "XML Конзола" 9260 9261#: gajim/data/gui/application_menu.ui:64 9262#, fuzzy 9263msgid "_File Transfer" 9264msgstr "Преноси датотека" 9265 9266#: gajim/data/gui/application_menu.ui:74 9267#, fuzzy 9268msgid "_Help" 9269msgstr "_Помоћ" 9270 9271#: gajim/data/gui/application_menu.ui:77 9272#, fuzzy 9273msgid "_Wiki (Online)" 9274msgstr "На вези" 9275 9276#: gajim/data/gui/application_menu.ui:81 9277#, fuzzy 9278msgid "FA_Q (Online)" 9279msgstr "На вези" 9280 9281#: gajim/data/gui/application_menu.ui:85 9282msgid "_Keyboard Shortcuts" 9283msgstr "" 9284 9285#: gajim/data/gui/application_menu.ui:89 9286#, fuzzy 9287msgid "_Features" 9288msgstr "Могућности" 9289 9290#: gajim/data/gui/application_menu.ui:93 9291#, fuzzy 9292msgid "_About" 9293msgstr "О" 9294 9295#: gajim/data/gui/filetransfer_progress.ui:125 9296msgid "Speed" 9297msgstr "" 9298 9299#: gajim/data/gui/filetransfer_progress.ui:140 9300msgid "Time remaining" 9301msgstr "" 9302 9303#: gajim/data/gui/roster_item_exchange_window.ui:144 9304#, fuzzy 9305msgid "OK" 9306msgstr "_У реду" 9307 9308#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:55 9309msgid "Install Plugin from ZIP-File" 9310msgstr "" 9311 9312#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:56 9313msgid "Install from File…" 9314msgstr "" 9315 9316#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:70 9317#, fuzzy 9318msgid "Uninstall Plugin" 9319msgstr "Застој" 9320 9321#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:116 9322#, fuzzy 9323msgid "<Plugin Name>" 9324msgstr "Регистрација неуспела" 9325 9326#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:133 9327#, fuzzy 9328msgid "Plugin Settings" 9329msgstr "Регистрација неуспела" 9330 9331#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:215 9332#, fuzzy 9333msgid "<Description>" 9334msgstr "Опис" 9335 9336#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:239 9337#, fuzzy 9338msgid "Version" 9339msgstr "ГТК+ верзија:" 9340 9341#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:271 9342#, fuzzy 9343msgid "Authors" 9344msgstr "_Одобри ауторизацију" 9345 9346#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:304 9347#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:688 9348#, fuzzy 9349msgid "Homepage" 9350msgstr "Лична страна:" 9351 9352#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:319 9353msgid "<empty>" 9354msgstr "" 9355 9356#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:349 9357#, fuzzy 9358msgid "Installed" 9359msgstr "Застој" 9360 9361#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:363 9362msgid "" 9363"Plug-in description should be displayed here. This text will be erased " 9364"during PluginsWindow initialization." 9365msgstr "" 9366 9367#: gajim/data/gui/synchronise_select_account_dialog.ui:8 9368msgid "Synchronise contacts" 9369msgstr "Синхронизуј контакте" 9370 9371#: gajim/data/gui/synchronise_select_account_dialog.ui:68 9372msgid "Select the account with which you want to synchronise" 9373msgstr "Одаберите налог са којим желите да се синхронизујете" 9374 9375#: gajim/data/gui/groupchat_creation.ui:27 9376msgid "Public or Private?" 9377msgstr "" 9378 9379#: gajim/data/gui/groupchat_creation.ui:42 9380msgid "" 9381"<b>Private:</b> If you plan to chat encrypted, you would typically want to " 9382"create a private group chat. You have to invite people so they can join." 9383msgstr "" 9384 9385#: gajim/data/gui/groupchat_creation.ui:58 9386msgid "<b>Public:</b> Anyone who knows the address can join." 9387msgstr "" 9388 9389#: gajim/data/gui/groupchat_creation.ui:105 9390#: gajim/data/gui/manage_proxies.ui:307 9391#, fuzzy 9392msgid "_Name" 9393msgstr "_Име:" 9394 9395#: gajim/data/gui/groupchat_creation.ui:122 9396#, fuzzy 9397msgid "_Description" 9398msgstr "Опис" 9399 9400#: gajim/data/gui/groupchat_creation.ui:164 9401msgid "_Public" 9402msgstr "" 9403 9404#: gajim/data/gui/groupchat_creation.ui:227 9405#: gajim/data/gui/service_discovery_window.ui:107 9406#, fuzzy 9407msgid "_Address" 9408msgstr "_Адреса:" 9409 9410#: gajim/data/gui/groupchat_creation.ui:278 9411#, fuzzy 9412msgid "_Account" 9413msgstr "_Налози" 9414 9415#: gajim/data/gui/profile.ui:33 9416#, fuzzy 9417msgid "Contact Infos" 9418msgstr "Информације контакта" 9419 9420#: gajim/data/gui/profile.ui:45 9421#, fuzzy 9422msgid "Picture and Name" 9423msgstr "Надимак за коришћење" 9424 9425#: gajim/data/gui/profile.ui:57 9426msgid "Make your profile visible for everyone or just for your contacts." 9427msgstr "" 9428 9429#: gajim/data/gui/profile.ui:179 9430msgid "Remove your profile picture" 9431msgstr "" 9432 9433#: gajim/data/gui/profile.ui:198 9434#, fuzzy 9435msgid "Change your profile picture" 9436msgstr "Промени надимак (Ctrl+N)" 9437 9438#: gajim/data/gui/profile.ui:229 9439msgid "" 9440"Enter your nickname. This is how your name is displayed to your contacts." 9441msgstr "" 9442 9443#: gajim/data/gui/profile.ui:298 9444#, fuzzy 9445msgid "Add Entry" 9446msgstr "Унос:" 9447 9448#: gajim/data/gui/profile.ui:410 9449#, fuzzy 9450msgid "Update" 9451msgstr "Освежи поруку дана..." 9452 9453#: gajim/data/gui/manage_proxies.ui:12 9454msgctxt "proxy configuration" 9455msgid "HTTP" 9456msgstr "" 9457 9458#: gajim/data/gui/manage_proxies.ui:15 9459#, fuzzy 9460msgctxt "proxy configuration" 9461msgid "SOCKS5" 9462msgstr "SOCKS5" 9463 9464#: gajim/data/gui/manage_proxies.ui:65 9465#, fuzzy 9466msgid "Add Proxy" 9467msgstr "Прок_си:" 9468 9469#: gajim/data/gui/manage_proxies.ui:79 9470#, fuzzy 9471msgid "Remove Proxy" 9472msgstr "Уклони групу" 9473 9474#: gajim/data/gui/manage_proxies.ui:131 9475#, fuzzy 9476msgid "Pass_word" 9477msgstr "Лозинка:" 9478 9479#: gajim/data/gui/manage_proxies.ui:156 9480msgid "Use proxy auth_entication" 9481msgstr "Користи прокси пријављивање" 9482 9483#: gajim/data/gui/manage_proxies.ui:176 9484#, fuzzy 9485msgid "_Username" 9486msgstr "_Корисничко име:" 9487 9488#: gajim/data/gui/manage_proxies.ui:237 9489#, fuzzy 9490msgid "_Host" 9491msgstr "Име хоста:" 9492 9493#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:54 9494msgid "Local jid:" 9495msgstr "Локални џабер ИД:" 9496 9497#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:67 9498#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:18 9499msgid "Resource:" 9500msgstr "Ресурс:" 9501 9502#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:80 9503msgid "Status:" 9504msgstr "Статус:" 9505 9506#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:89 9507#, fuzzy 9508msgid "_Store conversation history" 9509msgstr "_Памти у дневнику историјат разговора" 9510 9511#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:214 9512#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:389 9513#: gajim/data/gui/groupchat_info_scrolled.ui:121 9514msgid "Contact" 9515msgstr "Контакт" 9516 9517#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:233 9518msgid "First Name:" 9519msgstr "Име:" 9520 9521#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:246 9522msgid "Last Name:" 9523msgstr "Презиме:" 9524 9525#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:259 9526#, fuzzy 9527msgid "XMPP Address:" 9528msgstr "АИМ адреса:" 9529 9530#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:272 9531msgid "E-Mail:" 9532msgstr "Е-мејл:" 9533 9534#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:353 9535msgid "Personal" 9536msgstr "Лично" 9537 9538#: gajim/data/gui/account_context_menu.ui:11 9539#: gajim/data/gui/zeroconf_context_menu.ui:11 9540msgid "_Status" 9541msgstr "_Статус" 9542 9543#: gajim/data/gui/account_context_menu.ui:20 9544msgid "_Personal Events" 9545msgstr "Лични догађаји" 9546 9547#: gajim/data/gui/account_context_menu.ui:41 9548msgid "_Add Contact..." 9549msgstr "_Додај контакт..." 9550 9551#: gajim/data/gui/account_context_menu.ui:49 9552msgid "_Discover Services" 9553msgstr "_Откривање сервиса" 9554 9555#: gajim/data/gui/account_context_menu.ui:57 9556msgid "_Execute Command..." 9557msgstr "_Изврши наредбу..." 9558 9559#: gajim/data/gui/account_context_menu.ui:65 9560#, fuzzy 9561msgid "_View Server Info" 9562msgstr "Сервер" 9563 9564#: gajim/data/gui/start_chat_dialog.ui:66 9565msgid "" 9566"Start a new chat, join a group chat or search for new group chats globally. " 9567"You can also enter an XMPP address." 9568msgstr "" 9569 9570#: gajim/data/gui/start_chat_dialog.ui:125 9571#, fuzzy 9572msgid "Global Group Chat Search" 9573msgstr "Придружи се групном разговору" 9574 9575#: gajim/data/gui/start_chat_dialog.ui:268 9576#: gajim/data/gui/start_chat_dialog.ui:345 9577#: gajim/data/gui/start_chat_dialog.ui:461 9578#: gajim/data/gui/status_change_window.ui:693 9579#: gajim/data/gui/status_change_window.ui:789 9580#, fuzzy 9581msgid "_Back" 9582msgstr "Враћам се брзо" 9583 9584#: gajim/data/gui/start_chat_dialog.ui:386 9585#, fuzzy 9586msgid "Select Account" 9587msgstr "Уклањање рачуна %s" 9588 9589#: gajim/data/gui/start_chat_dialog.ui:477 9590msgid "_Select" 9591msgstr "" 9592 9593#: gajim/data/gui/start_chat_dialog.ui:539 9594msgid "" 9595"No contacts found\n" 9596"You can also type an XMPP address" 9597msgstr "" 9598 9599#: gajim/data/gui/manage_pep_services_window.ui:46 9600#, fuzzy 9601msgid "Configure" 9602msgstr "_Конфигуриши" 9603 9604#: gajim/data/gui/roster_window.ui:11 data/org.gajim.Gajim.desktop.in:4 9605#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:7 9606msgid "Gajim" 9607msgstr "Гајим" 9608 9609#: gajim/data/gui/groups_post_window.ui:9 9610msgid "Create new post" 9611msgstr "Направи нову објаву" 9612 9613#: gajim/data/gui/systray_context_menu.ui:12 9614msgid "Sta_tus" 9615msgstr "Ста_тус" 9616 9617#: gajim/data/gui/systray_context_menu.ui:20 9618msgid "_Start Chat..." 9619msgstr "_Започни разговор" 9620 9621#: gajim/data/gui/systray_context_menu.ui:29 9622#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:20 9623msgid "Send Single _Message..." 9624msgstr "Пошаљи једну _поруку..." 9625 9626#: gajim/data/gui/systray_context_menu.ui:43 9627msgid "Show All Pending _Events" 9628msgstr "Прикажи св_е догађаје на чекању" 9629 9630#: gajim/data/gui/systray_context_menu.ui:52 9631msgid "Mute Sounds" 9632msgstr "Угаси звукове" 9633 9634#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:8 gajim/data/gui/mam_preferences.ui:18 9635#, fuzzy 9636msgid "Contact List" 9637msgstr "Контакт" 9638 9639#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:24 9640#, fuzzy 9641msgid "Create new group chat" 9642msgstr "Напусти групне разговоре" 9643 9644#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:45 9645#, fuzzy 9646msgid "File transfers" 9647msgstr "Преноси датотека" 9648 9649#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:52 9650#, fuzzy 9651msgid "Set the status message" 9652msgstr "статусна порука" 9653 9654#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:59 9655#, fuzzy 9656msgid "Show XML console" 9657msgstr "Прикажи _XML Конзолу" 9658 9659#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:74 9660#, fuzzy 9661msgid "Appearance" 9662msgstr "<b>Изглед разговора</b>" 9663 9664#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:79 9665#, fuzzy 9666msgid "Show offline contacts" 9667msgstr "Прикажи контакте који нису на вези" 9668 9669#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:86 9670#, fuzzy 9671msgid "Show only active contacts" 9672msgstr "Прикажи само _активне контакте" 9673 9674#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:93 9675msgid "Enable contact list filtering" 9676msgstr "" 9677 9678#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:100 9679#, fuzzy 9680msgid "Show / hide contact list" 9681msgstr "Прикажи само _активне контакте" 9682 9683#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:113 9684#, fuzzy 9685msgid "Contact information" 9686msgstr "Информације контакта" 9687 9688#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:120 9689#, fuzzy 9690msgid "Rename contact" 9691msgstr "Преименуј контакт" 9692 9693#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:127 9694#, fuzzy 9695msgid "Delete contact" 9696msgstr "Послати контакти:" 9697 9698#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:138 gajim/data/gui/history_window.ui:303 9699#, fuzzy 9700msgid "Chat" 9701msgstr "Разговори" 9702 9703#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:142 9704#, fuzzy 9705msgid "Message composition" 9706msgstr "Садржај поруке" 9707 9708#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:147 9709#, fuzzy 9710msgid "Send the message" 9711msgstr "Пошаљи поруку" 9712 9713#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:154 9714#, fuzzy 9715msgid "Add new line" 9716msgstr "Направи нову објаву" 9717 9718#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:161 9719msgid "Select an emoji" 9720msgstr "" 9721 9722#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:168 9723#, fuzzy 9724msgid "Complete a command or a nickname" 9725msgstr "Молимо Вас направите нову чисту тему са жељеним именом." 9726 9727#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:175 9728#, fuzzy 9729msgid "Previously sent message" 9730msgstr "Већ постављене поруке:" 9731 9732#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:182 9733#, fuzzy 9734msgid "Next sent messages" 9735msgstr "Већ постављене поруке:" 9736 9737#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:189 9738#, fuzzy 9739msgid "Quote previous message" 9740msgstr "статусна порука" 9741 9742#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:196 9743#, fuzzy 9744msgid "Quote next message" 9745msgstr "Пошаљи поруку" 9746 9747#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:203 9748#, fuzzy 9749msgid "Clear message entry" 9750msgstr "Порука Послата" 9751 9752#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:211 9753#, fuzzy 9754msgid "Recent history" 9755msgstr "Недавно:" 9756 9757#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:216 9758msgid "Scroll up" 9759msgstr "" 9760 9761#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:223 9762msgid "Scroll down" 9763msgstr "" 9764 9765#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:230 9766#, fuzzy 9767msgid "Clear chat window" 9768msgstr "Начин коришћења: /%s, празни текстуални прозор" 9769 9770#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:237 9771#, fuzzy 9772msgid "Show chat history" 9773msgstr "Недавно:" 9774 9775#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:245 9776msgid "Tabs" 9777msgstr "" 9778 9779#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:250 9780msgid "Switch to the previous tab" 9781msgstr "" 9782 9783#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:257 9784msgid "Switch to the next tab" 9785msgstr "" 9786 9787#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:264 9788msgid "Switch to the first - ninth tab" 9789msgstr "" 9790 9791#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:271 9792msgid "Switch to the previous unread tab" 9793msgstr "" 9794 9795#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:278 9796msgid "Switch to the next unread tab" 9797msgstr "" 9798 9799#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:285 9800msgid "Move tab to the left" 9801msgstr "" 9802 9803#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:292 9804msgid "Move tab to the right" 9805msgstr "" 9806 9807#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:299 9808msgid "Close chat" 9809msgstr "" 9810 9811#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:312 9812#, fuzzy 9813msgid "Change Nickname" 9814msgstr "Промени _надимак..." 9815 9816#: gajim/data/gui/chat_control.ui:48 9817#, fuzzy 9818msgid "Drop files or contacts" 9819msgstr "Шаље датотеку контакту" 9820 9821#: gajim/data/gui/chat_control.ui:80 9822#, fuzzy 9823msgid "<b>1</b>" 9824msgstr "<b>Фонт</b>" 9825 9826#: gajim/data/gui/chat_control.ui:101 9827#, fuzzy 9828msgid "<b>2</b> abc" 9829msgstr "<b>Фонт</b>" 9830 9831#: gajim/data/gui/chat_control.ui:121 9832#, fuzzy 9833msgid "<b>3</b> def" 9834msgstr "<b>Фонт</b>" 9835 9836#: gajim/data/gui/chat_control.ui:141 9837#, fuzzy 9838msgid "<b>4</b> ghi" 9839msgstr "<b>Фонт</b>" 9840 9841#: gajim/data/gui/chat_control.ui:161 9842#, fuzzy 9843msgid "<b>5</b> jkl" 9844msgstr "<b>Фонт</b>" 9845 9846#: gajim/data/gui/chat_control.ui:181 9847#, fuzzy 9848msgid "<b>6</b> mno" 9849msgstr "<b>Фонт</b>" 9850 9851#: gajim/data/gui/chat_control.ui:201 9852msgid "<b>7</b> pqrs" 9853msgstr "<b>7</b> pqrs" 9854 9855#: gajim/data/gui/chat_control.ui:221 9856#, fuzzy 9857msgid "<b>8</b> tuv" 9858msgstr "<b>Фонт</b>" 9859 9860#: gajim/data/gui/chat_control.ui:241 9861msgid "<b>9</b> wxyz" 9862msgstr "<b>9</b> wxyz" 9863 9864#: gajim/data/gui/chat_control.ui:261 9865#, fuzzy 9866msgid "<b>*</b>" 9867msgstr "<b>Фонт</b>" 9868 9869#: gajim/data/gui/chat_control.ui:281 9870#, fuzzy 9871msgid "<b>0</b>" 9872msgstr "<b>Фонт</b>" 9873 9874#: gajim/data/gui/chat_control.ui:301 9875#, fuzzy 9876msgid "<b>#</b>" 9877msgstr "<b>Фонт</b>" 9878 9879#: gajim/data/gui/chat_control.ui:491 9880msgid "The last message was written on a mobile client" 9881msgstr "" 9882 9883#: gajim/data/gui/chat_control.ui:950 9884msgid "With Microphone" 9885msgstr "" 9886 9887#: gajim/data/gui/chat_control.ui:964 9888msgid "Microphone & Camera" 9889msgstr "" 9890 9891#: gajim/data/gui/chat_control.ui:1047 9892msgid "End call" 9893msgstr "" 9894 9895#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:12 9896msgid "Start _Chat" 9897msgstr "Започни ра_зговор" 9898 9899#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:28 9900msgid "Send _File..." 9901msgstr "Пошаљи _датотеку..." 9902 9903#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:44 9904msgid "Invite _Contacts" 9905msgstr "Позови контакте" 9906 9907#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:58 9908msgid "E_xecute Command..." 9909msgstr "И_зврши наредбу..." 9910 9911#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:67 9912#, fuzzy 9913msgid "M_anage Contact" 9914msgstr "_Управљање контактима" 9915 9916#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:77 9917msgid "_Rename..." 9918msgstr "_Преименуј..." 9919 9920#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:84 9921msgid "Edit _Groups..." 9922msgstr "Измени _групе..." 9923 9924#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:92 9925msgid "Add Special _Notification..." 9926msgstr "Додај посеб_но обавештење..." 9927 9928#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:106 9929msgid "_Subscription" 9930msgstr "_Претплата" 9931 9932#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:115 9933#, fuzzy 9934msgid "_Allow contact to see my status" 9935msgstr "Дозво_ли овом контакту да види мој статус" 9936 9937#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:123 9938#, fuzzy 9939msgid "A_sk to see contact status" 9940msgstr "Тражи његов/њен статус" 9941 9942#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:131 9943#, fuzzy 9944msgid "_Forbid contact to see my status" 9945msgstr "_Забрани му/јој да види мој статус" 9946 9947#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:159 9948msgid "_Unignore" 9949msgstr "_Поништи игнрисање" 9950 9951#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:167 9952msgid "_Ignore" 9953msgstr "_Игнориши" 9954 9955#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:174 9956#, fuzzy 9957msgid "_Add to Contact List..." 9958msgstr "_Додај контакт..." 9959 9960#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:42 9961#, fuzzy 9962msgid "_To" 9963msgstr "За" 9964 9965#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:71 9966#, fuzzy 9967msgid "Su_bject" 9968msgstr "Тема" 9969 9970#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:88 9971msgid "Type the subject here..." 9972msgstr "" 9973 9974#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:102 9975msgid "_Message" 9976msgstr "_Порука" 9977 9978#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:144 9979#, fuzzy 9980msgid "Characters typed: 0" 9981msgstr "Карактер није дозвољен" 9982 9983#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:189 9984#, fuzzy 9985msgid "_From" 9986msgstr "Од" 9987 9988#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:309 9989msgid "Sen_d" 9990msgstr "П_ошаљи" 9991 9992#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:315 9993msgid "Send message" 9994msgstr "Пошаљи поруку" 9995 9996#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:328 9997msgid "_Reply" 9998msgstr "_Одговор" 9999 10000#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:334 10001msgid "Reply to this message" 10002msgstr "Одговори на ову поруку" 10003 10004#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:350 10005msgid "_Send & Close" 10006msgstr "_Пошаљи и затвори" 10007 10008#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:356 10009msgid "Send message and close window" 10010msgstr "Пошаљи поруку и затвори прозор" 10011 10012#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:106 10013#, fuzzy 10014msgid "Client" 10015msgstr "<b>Клијент:</b>" 10016 10017#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:140 10018#, fuzzy 10019msgid "Contact time" 10020msgstr "Име контакта" 10021 10022#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:240 10023#, fuzzy 10024msgid "User avatar" 10025msgstr "<b>Аватар:</b>" 10026 10027#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:255 10028#, fuzzy 10029msgid "Configured avatar" 10030msgstr "<b>Конфигурисани аватар:</b>" 10031 10032#. Given Name 10033#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:287 10034msgid "Ask" 10035msgstr "" 10036 10037#. Family Name 10038#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:304 10039#, fuzzy 10040msgid "Subscription" 10041msgstr "Претплата: " 10042 10043#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:579 10044#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1227 10045#, fuzzy 10046msgid "Extra Address" 10047msgstr "<b>Додатна адреса:</b>" 10048 10049#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:671 10050#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1363 10051msgid "<b>Address</b>" 10052msgstr "<b>Адреса</b>" 10053 10054#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:704 10055#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1380 10056#, fuzzy 10057msgid "E-Mail" 10058msgstr "Е-мејл:" 10059 10060#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:764 10061msgid "Format: YYYY-MM-DD" 10062msgstr "Формат: ГГГГ-ММ-ДД" 10063 10064#. Family Name 10065#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:805 10066#, fuzzy 10067msgid "Family" 10068msgstr "<b>Презиме:</b>" 10069 10070#. Middle Name 10071#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:821 10072#, fuzzy 10073msgid "Middle" 10074msgstr "Средина недеље" 10075 10076#. Prefix in Name 10077#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:837 10078#, fuzzy 10079msgid "Prefix" 10080msgstr "Подешавања" 10081 10082#. Given Name 10083#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:896 10084msgid "Given" 10085msgstr "" 10086 10087#. Suffix in Name 10088#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:912 10089#, fuzzy 10090msgid "Suffix" 10091msgstr "<b>Суфикс:</b>" 10092 10093#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:958 10094#, fuzzy 10095msgid "<b>Name Details</b>" 10096msgstr "<b>Име:</b>" 10097 10098#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:973 10099#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:992 10100#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1426 10101#: gajim/data/gui/groupchat_info_scrolled.ui:161 10102msgid "button" 10103msgstr "" 10104 10105#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1017 10106msgid "Personal Info" 10107msgstr "Личне информације" 10108 10109#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1040 10110#, fuzzy 10111msgid "Company" 10112msgstr "<b>Фирма:</b>" 10113 10114#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1073 10115#, fuzzy 10116msgid "Department" 10117msgstr "<b>Одсек:</b>" 10118 10119#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1104 10120#, fuzzy 10121msgid "Position" 10122msgstr "<b>Позиција:</b>" 10123 10124#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1134 10125#: gajim/data/gui/groupchat_config.ui:330 10126msgid "Role" 10127msgstr "Улога" 10128 10129#. "About" is the text of a tab of vcard window 10130#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1484 10131msgid "About" 10132msgstr "О" 10133 10134#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1514 10135msgid "Comments" 10136msgstr "Коментари" 10137 10138#: gajim/data/gui/edit_groups_dialog.ui:8 10139msgid "Edit Groups" 10140msgstr "Измени групе" 10141 10142#: gajim/data/gui/passphrase_dialog.ui:8 10143msgid "Passphrase" 10144msgstr "Лозинка" 10145 10146#: gajim/data/gui/themes_window.ui:43 10147msgid "Add a setting you would like to change" 10148msgstr "" 10149 10150#: gajim/data/gui/themes_window.ui:85 gajim/data/gui/preferences.ui:391 10151#, fuzzy 10152msgid "Themes" 10153msgstr "Тема" 10154 10155#: gajim/data/gui/themes_window.ui:171 10156#, fuzzy 10157msgid "Add Setting" 10158msgstr "Регистрација неуспела" 10159 10160#: gajim/data/gui/themes_window.ui:204 10161#, fuzzy 10162msgid "Add new Theme" 10163msgstr "Направи нову објаву" 10164 10165#: gajim/data/gui/themes_window.ui:219 10166#, fuzzy 10167msgid "Remove Theme" 10168msgstr "Активно" 10169 10170#: gajim/data/gui/bookmarks.ui:120 10171#, fuzzy 10172msgid "Autojoin" 10173msgstr "Аутоматско повезивање" 10174 10175#: gajim/data/gui/bookmarks.ui:193 10176msgid "_Apply" 10177msgstr "" 10178 10179#: gajim/data/gui/preferences.ui:40 10180msgid "Behaviour of Windows & Tabs" 10181msgstr "" 10182 10183#: gajim/data/gui/preferences.ui:68 10184#, fuzzy 10185msgid "Contact List Appearance" 10186msgstr "Размена ставки контаката" 10187 10188#: gajim/data/gui/preferences.ui:127 gajim/data/gui/preferences.ui:183 10189#, fuzzy 10190msgid "Chats" 10191msgstr "Разговори" 10192 10193#: gajim/data/gui/preferences.ui:215 10194#, fuzzy 10195msgid "Visual Notifications" 10196msgstr "<b>Визуална обавештења</b>" 10197 10198#: gajim/data/gui/preferences.ui:243 10199#, fuzzy 10200msgid "Sounds" 10201msgstr "Wav Звукови" 10202 10203#: gajim/data/gui/preferences.ui:303 10204#, fuzzy 10205msgid "Ask For Status Message on…" 10206msgstr "Питај за статусну поруку при:" 10207 10208#: gajim/data/gui/preferences.ui:331 10209#, fuzzy 10210msgid "Automatic Status Change" 10211msgstr "Аутоматски статус" 10212 10213#: gajim/data/gui/preferences.ui:419 10214msgid "Emoji" 10215msgstr "" 10216 10217#: gajim/data/gui/preferences.ui:447 10218#, fuzzy 10219msgid "Status Icon" 10220msgstr "Скуп статусних икона:" 10221 10222#: gajim/data/gui/preferences.ui:472 10223msgid "Style" 10224msgstr "Стил" 10225 10226#: gajim/data/gui/preferences.ui:511 10227#, fuzzy 10228msgid "Show _Features" 10229msgstr "Могућности" 10230 10231#: gajim/data/gui/preferences.ui:547 10232msgid "Missing dependencies for Audio/Video" 10233msgstr "" 10234 10235#: gajim/data/gui/preferences.ui:632 10236msgid "Audio" 10237msgstr "" 10238 10239#: gajim/data/gui/preferences.ui:660 10240msgid "Video" 10241msgstr "" 10242 10243#: gajim/data/gui/preferences.ui:698 10244msgid "Audio/Video" 10245msgstr "" 10246 10247#: gajim/data/gui/preferences.ui:735 10248#, fuzzy 10249msgid "Miscellaneous" 10250msgstr "<b>Остало</b>" 10251 10252#: gajim/data/gui/preferences.ui:758 10253msgid "Reset Hints" 10254msgstr "" 10255 10256#: gajim/data/gui/preferences.ui:762 10257msgid "This will reset all introduction hints" 10258msgstr "" 10259 10260#: gajim/data/gui/preferences.ui:821 10261#, fuzzy 10262msgid "Advanced Configuration Editor… " 10263msgstr "Напредна измена конфигурације" 10264 10265#: gajim/data/gui/preferences.ui:825 10266msgid "Please use these settings with caution!" 10267msgstr "" 10268 10269#: gajim/data/gui/server_info.ui:50 10270msgid "Server Software" 10271msgstr "" 10272 10273#: gajim/data/gui/server_info.ui:80 10274#, fuzzy 10275msgid "Server Uptime" 10276msgstr "Сервер је одговорио: %s" 10277 10278#: gajim/data/gui/server_info.ui:109 10279#, fuzzy 10280msgid "Contact Addresses" 10281msgstr "Порука разговора:" 10282 10283#: gajim/data/gui/server_info.ui:124 10284msgid "No contact addresses published for this server." 10285msgstr "" 10286 10287#: gajim/data/gui/server_info.ui:177 10288#, fuzzy 10289msgid "Proxy Type" 10290msgstr "Прок_си:" 10291 10292#: gajim/data/gui/server_info.ui:192 10293#, fuzzy 10294msgid "No proxy used" 10295msgstr "Прок_си:" 10296 10297#: gajim/data/gui/server_info.ui:202 10298#, fuzzy 10299msgid "View _Certificate" 10300msgstr "Самопотписани сертификат" 10301 10302#: gajim/data/gui/server_info.ui:222 10303#, fuzzy 10304msgid "Proxy Host" 10305msgstr "Прокси _хост:" 10306 10307#: gajim/data/gui/server_info.ui:421 10308#, fuzzy 10309msgid "Copy info to clipboard" 10310msgstr "_Копирај локацију везе" 10311 10312#: gajim/data/gui/certificate_dialog.ui:66 10313#: gajim/data/gui/certificate_dialog.ui:188 10314msgid "Common Name (CN)" 10315msgstr "" 10316 10317#: gajim/data/gui/certificate_dialog.ui:95 10318#: gajim/data/gui/certificate_dialog.ui:217 10319msgid "Organization (O)" 10320msgstr "" 10321 10322#: gajim/data/gui/certificate_dialog.ui:124 10323#: gajim/data/gui/certificate_dialog.ui:246 10324msgid "Organizational Unit (OU)" 10325msgstr "" 10326 10327#: gajim/data/gui/certificate_dialog.ui:153 10328#, fuzzy 10329msgid "Serial Number" 10330msgstr "ГГ Број:" 10331 10332#: gajim/data/gui/certificate_dialog.ui:275 10333msgid "Issued on" 10334msgstr "" 10335 10336#: gajim/data/gui/certificate_dialog.ui:304 10337msgid "Expires on" 10338msgstr "" 10339 10340#: gajim/data/gui/certificate_dialog.ui:333 10341msgid "SHA-1" 10342msgstr "" 10343 10344#: gajim/data/gui/certificate_dialog.ui:348 10345msgid "Issued to" 10346msgstr "" 10347 10348#: gajim/data/gui/certificate_dialog.ui:364 10349msgid "Issued by" 10350msgstr "" 10351 10352#: gajim/data/gui/certificate_dialog.ui:380 10353msgid "Validity" 10354msgstr "" 10355 10356#: gajim/data/gui/certificate_dialog.ui:396 10357msgid "Fingerprints" 10358msgstr "" 10359 10360#: gajim/data/gui/certificate_dialog.ui:431 10361msgid "SHA-256" 10362msgstr "" 10363 10364#: gajim/data/gui/certificate_dialog.ui:465 10365#, fuzzy 10366msgid "Copy Certificate Information" 10367msgstr "Информације контакта" 10368 10369#: gajim/data/gui/chat_to_muc_window.ui:24 10370msgid "Invite Friends!" 10371msgstr "Позови пријатеље!" 10372 10373#: gajim/data/gui/chat_to_muc_window.ui:39 10374#, fuzzy 10375msgid "" 10376"You are now entering a group chat.\n" 10377"Select the contacts you want to invite" 10378msgstr "" 10379"Започећете групни разговор.\n" 10380"Одаберите контакте које желите да позовете" 10381 10382#: gajim/data/gui/chat_to_muc_window.ui:67 10383#: gajim/data/gui/chat_to_muc_window.ui:78 10384msgid "column" 10385msgstr "" 10386 10387#: gajim/data/gui/chat_to_muc_window.ui:112 10388#, fuzzy 10389msgid "Please select a group chat server." 10390msgstr "Молимо одаберите сервер групног разговора." 10391 10392#: gajim/data/gui/chat_to_muc_window.ui:141 10393#, fuzzy 10394msgid "Group chat server" 10395msgstr "Групни разговори" 10396 10397#: gajim/data/gui/chat_to_muc_window.ui:176 10398msgid "In_vite" 10399msgstr "Позо_ви" 10400 10401#: gajim/data/gui/mam_preferences.ui:53 10402#, fuzzy 10403msgid "_Default" 10404msgstr "Подразумевано" 10405 10406#: gajim/data/gui/mam_preferences.ui:136 10407#, fuzzy 10408msgid "Archive" 10409msgstr "Датотека је празна" 10410 10411#: gajim/data/gui/history_manager.ui:11 10412#, fuzzy 10413msgid "_Export" 10414msgstr "Извези" 10415 10416#: gajim/data/gui/history_manager.ui:29 gajim/data/gui/history_manager.ui:87 10417msgid "Gajim History Logs Manager" 10418msgstr "Гајим менаџер дневника историјата" 10419 10420#: gajim/data/gui/history_manager.ui:104 10421#, fuzzy 10422msgid "" 10423"This history manager is not intended for viewing chat history. If you are " 10424"looking for such functionality, please use the history window instead.\n" 10425"\n" 10426"You can use this program to delete or export history. Either select logs " 10427"from the left or search the database." 10428msgstr "" 10429"Овај менаџер дневника није намењен за преглед дневника. Ако Вам треба та " 10430"функционалност, користите менаџер дневника историјата.\n" 10431"\n" 10432"Користите овај програм да обришете или извезете дневнике. Можете одабрати " 10433"дневнике са леве стране и/или претражити базу испод." 10434 10435#: gajim/data/gui/history_manager.ui:120 10436msgid "" 10437"<b>WARNING:</b>\n" 10438"If you plan to do massive deletions, please make sure Gajim is not running. " 10439"Generally avoid deletions with contacts you currently chat with." 10440msgstr "" 10441"<b>УПОЗОРЕЊЕ:</b>\n" 10442"Ако планирате да радите већа уклањања, потрудите се да Гајим није покренут. " 10443"Уопште, избегавакте уклањања контаката са којима тренутно разговорате." 10444 10445#: gajim/data/gui/history_manager.ui:211 10446#, fuzzy 10447msgid "Search database..." 10448msgstr "_Претражи базу података" 10449 10450#: gajim/data/gui/history_manager.ui:226 10451#, fuzzy 10452msgid "Search in database" 10453msgstr "_Претражи базу података" 10454 10455#: gajim/data/gui/groupchat_invite.ui:42 10456msgid "" 10457"No contacts left.\n" 10458"You can also type an XMPP address." 10459msgstr "" 10460 10461#: gajim/data/gui/groupchat_invite.ui:69 10462#, fuzzy 10463msgid "Invitees" 10464msgstr "Позо_ви" 10465 10466#: gajim/data/gui/groupchat_invite.ui:153 10467#, fuzzy 10468msgid "Search contacts..." 10469msgstr "_Претражи базу података" 10470 10471#: gajim/data/gui/groupchat_invite.ui:223 10472#, fuzzy 10473msgid "Click on contacts you would like to invite to this group chat." 10474msgstr "%(nick)s је избачен из собе (%(reason)s)" 10475 10476#: gajim/data/gui/service_discovery_window.ui:148 10477#, fuzzy 10478msgid "Go" 10479msgstr "Кре_ни" 10480 10481#: gajim/data/gui/status_change_window.ui:27 10482#, fuzzy 10483msgid "Change Status" 10484msgstr "Измени статус" 10485 10486#: gajim/data/gui/status_change_window.ui:56 10487#, fuzzy 10488msgid "Status Presets…" 10489msgstr "Статусна порука" 10490 10491#: gajim/data/gui/status_change_window.ui:72 10492msgid "Save this message as a preset" 10493msgstr "" 10494 10495#: gajim/data/gui/status_change_window.ui:130 10496#, fuzzy 10497msgid "Ac_tivity" 10498msgstr "Активност:" 10499 10500#: gajim/data/gui/status_change_window.ui:146 10501msgid "M_ood" 10502msgstr "" 10503 10504#: gajim/data/gui/status_change_window.ui:278 10505#, fuzzy 10506msgid "_Change Status" 10507msgstr "Измени статус" 10508 10509#: gajim/data/gui/status_change_window.ui:313 10510#, fuzzy 10511msgid "Activity" 10512msgstr "Активност:" 10513 10514#: gajim/data/gui/status_change_window.ui:326 10515#, fuzzy 10516msgid "_No Activity" 10517msgstr "Активност:" 10518 10519#: gajim/data/gui/status_change_window.ui:729 10520#, fuzzy 10521msgid "Mood" 10522msgstr "Расположен" 10523 10524#: gajim/data/gui/groupchat_info_scrolled.ui:48 10525msgid "Topic" 10526msgstr "" 10527 10528#: gajim/data/gui/groupchat_info_scrolled.ui:64 10529#, fuzzy 10530msgid "Author" 10531msgstr "_Одобри ауторизацију" 10532 10533#: gajim/data/gui/groupchat_info_scrolled.ui:137 10534msgid "Discussion Logs" 10535msgstr "" 10536 10537#: gajim/data/gui/groupchat_info_scrolled.ui:199 10538#, fuzzy 10539msgid "Group Chat Language" 10540msgstr "Позив на групни разговор" 10541 10542#: gajim/data/gui/groupchat_info_scrolled.ui:303 10543#, fuzzy 10544msgid "Copy Address" 10545msgstr "_Копирај џабер ИД/е-мејл адресу" 10546 10547#: gajim/data/gui/emoji_chooser.ui:98 10548#, fuzzy 10549msgid "No Results Found" 10550msgstr "Нема резултата" 10551 10552#: gajim/data/gui/xml_console.ui:8 10553msgid "XML Console" 10554msgstr "XML Конзола" 10555 10556#: gajim/data/gui/xml_console.ui:131 10557#, fuzzy 10558msgid "Start Search..." 10559msgstr "_Започни разговор" 10560 10561#: gajim/data/gui/xml_console.ui:260 10562#, fuzzy 10563msgid "Clear" 10564msgstr "Чисти" 10565 10566#: gajim/data/gui/xml_console.ui:302 10567msgid "Paste Last Input" 10568msgstr "" 10569 10570#: gajim/data/gui/xml_console.ui:316 10571#, fuzzy 10572msgid "Presets" 10573msgstr "_Присутност" 10574 10575#: gajim/data/gui/synchronise_select_contacts_dialog.ui:8 10576msgid "Synchronise : select contacts" 10577msgstr "Синхронизација: одаберите контакте" 10578 10579#: gajim/data/gui/synchronise_select_contacts_dialog.ui:67 10580msgid "Select the contacts you want to synchronise" 10581msgstr "Одаберите контакте које желите да синхронизујете" 10582 10583#: gajim/data/gui/groupchat_config.ui:51 10584#, fuzzy 10585msgid "" 10586"<b>XMPP Address</b>\n" 10587"<user@domain/resource> (only that resource matches)\n" 10588"<user@domain> (any resource matches)\n" 10589"<domain/resource> (only that resource matches)\n" 10590"<domain> (the domain itself matches, as does any user@domain or domain/" 10591"resource)\n" 10592msgstr "" 10593"Може бити једно од следећег:\n" 10594"1. корисник@домен/ресурс (поклапа се само са тим ресурсом).\n" 10595"2. корисник@домен (поклапа се са било којим ресурсом).\n" 10596"3. домен/ресурс (поклапа се само са тим ресурсом).\n" 10597"4. домен (само се домен поклапа, као и било који корисник@домен,\n" 10598"домен/ресурс, или адреса која садржи поддомен." 10599 10600#: gajim/data/gui/groupchat_config.ui:126 10601#: gajim/data/gui/groupchat_config.ui:149 10602msgid "Only Admins and Owners can modify the affiliation" 10603msgstr "" 10604 10605#: gajim/data/gui/groupchat_config.ui:309 10606#, fuzzy 10607msgid "Reserved Name" 10608msgstr "Име поставке" 10609 10610#: gajim/data/gui/groupchat_config.ui:346 10611#, fuzzy 10612msgid "Affiliation" 10613msgstr "<b>Везаност:</b>" 10614 10615#: gajim/data/gui/groupchat_config.ui:377 10616#, fuzzy 10617msgid "Affiliations" 10618msgstr "<b>Апликације</b>" 10619 10620#: gajim/data/gui/groupchat_config.ui:429 10621msgid "Reason" 10622msgstr "Разлог" 10623 10624#: gajim/data/gui/groupchat_config.ui:458 10625msgid "Ban List" 10626msgstr "Листа забрана" 10627 10628#: gajim/data/gui/subscription_request_window.ui:19 10629msgid "_Deny" 10630msgstr "_Одбиј" 10631 10632#: gajim/data/gui/subscription_request_window.ui:34 10633#, fuzzy 10634msgid "_Block User" 10635msgstr "_Блокирај" 10636 10637#: gajim/data/gui/subscription_request_window.ui:49 10638msgid "_Report as Spam" 10639msgstr "" 10640 10641#: gajim/data/gui/subscription_request_window.ui:212 10642#, fuzzy 10643msgid "_Deny…" 10644msgstr "_Одбиј" 10645 10646#: gajim/data/gui/subscription_request_window.ui:225 10647#, fuzzy 10648msgid "Ac_cept" 10649msgstr "_Налози" 10650 10651#: gajim/data/gui/subscription_request_window.ui:230 10652#, fuzzy 10653msgid "Allows the contact to see your online status" 10654msgstr "Дозво_ли овом контакту да види мој статус" 10655 10656#: gajim/data/gui/exception_dialog.ui:46 10657msgid "Sorry, that should not have happened" 10658msgstr "" 10659 10660#: gajim/data/gui/exception_dialog.ui:65 10661msgid "" 10662"Gajim encountered an error. A report is shown below.\n" 10663"By reporting this bug you might help people to fix this." 10664msgstr "" 10665 10666#: gajim/data/gui/exception_dialog.ui:115 10667msgid "_Report Bug" 10668msgstr "" 10669 10670#: gajim/data/gui/manage_sounds.ui:54 10671msgid "Event" 10672msgstr "догађај" 10673 10674#: gajim/data/gui/manage_sounds.ui:83 10675msgid "Choose Sound" 10676msgstr "Одаберите звук" 10677 10678#: gajim/data/gui/manage_sounds.ui:97 10679#, fuzzy 10680msgid "Clear Sound" 10681msgstr "Одаберите звук" 10682 10683#: gajim/data/gui/manage_sounds.ui:118 10684#, fuzzy 10685msgid "Play Sound" 10686msgstr "Пуштај звукове" 10687 10688#: gajim/data/gui/filetransfers_send_file_dialog.ui:54 10689#, fuzzy 10690msgid "_Send Files" 10691msgstr "Пошаљи _датотеку" 10692 10693#: gajim/data/gui/filetransfers_send_file_dialog.ui:58 10694#, fuzzy 10695msgid "Send" 10696msgstr "_Пошаљи" 10697 10698#: gajim/data/gui/filetransfers_send_file_dialog.ui:76 10699#, fuzzy 10700msgid "Files to send" 10701msgstr "Одаберите датотеку за слање..." 10702 10703#: gajim/data/gui/filetransfers_send_file_dialog.ui:133 10704#, fuzzy 10705msgid "Add Files" 10706msgstr "Датотека: " 10707 10708#: gajim/data/gui/filetransfers_send_file_dialog.ui:147 10709#, fuzzy 10710msgid "Remove Files" 10711msgstr "_Уклони" 10712 10713#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:62 10714#, fuzzy 10715msgid "Idle since:" 10716msgstr " од %s" 10717 10718#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:88 10719msgid "Mood:" 10720msgstr "Расположење:" 10721 10722#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:101 10723msgid "Activity:" 10724msgstr "Активност:" 10725 10726#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:115 10727#, fuzzy 10728msgid "Tune:" 10729msgstr "Песма:" 10730 10731#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:128 10732#, fuzzy 10733msgid "Location:" 10734msgstr "Обавештење" 10735 10736#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:193 10737#, fuzzy 10738msgid "Subscription:" 10739msgstr "Претплата: " 10740 10741#: gajim/data/gui/advanced_configuration.ui:15 10742#, fuzzy 10743msgid "A restart may be required for some settings to take effect" 10744msgstr "" 10745"<b>НАПОМЕНА:</b> Требало би да поново покренете Гајим да би неке измене " 10746"подешавања постале примењене" 10747 10748#: gajim/data/gui/advanced_configuration.ui:35 10749msgid "Type to search for values..." 10750msgstr "" 10751 10752#: gajim/data/gui/advanced_configuration.ui:120 10753#, fuzzy 10754msgid "_Reset Value" 10755msgstr "_Поново учитај подразумеване боје" 10756 10757#: gajim/data/gui/advanced_configuration.ui:125 10758#, fuzzy 10759msgid "Resets value to default" 10760msgstr "_Поново учитај подразумеване боје" 10761 10762#: gajim/data/gui/history_window.ui:27 10763#, fuzzy 10764msgid "Display status changes" 10765msgstr "_Записуј у дневник статусне промене контаката" 10766 10767#: gajim/data/gui/history_window.ui:57 10768msgid "History Manager" 10769msgstr "Управник историјатом" 10770 10771#: gajim/data/gui/history_window.ui:233 10772#, fuzzy 10773msgid "Mode" 10774msgstr "Модератор" 10775 10776#: gajim/data/gui/history_window.ui:246 10777#, fuzzy 10778msgid "Search complete history" 10779msgstr "Недавно:" 10780 10781#: gajim/data/gui/history_window.ui:263 10782msgid "Search selected day only" 10783msgstr "" 10784 10785#: gajim/data/gui/history_window.ui:317 10786#, fuzzy 10787msgid "Store history for this chat" 10788msgstr "Игнориши ову грешку за овај сертификат." 10789 10790#: gajim/data/gui/history_window.ui:332 10791#, fuzzy 10792msgid "Store History" 10793msgstr "Недавно:" 10794 10795#: gajim/data/gui/ssl_error_dialog.ui:46 10796#, fuzzy 10797msgid "Identified Error" 10798msgstr "Грешка SSL сертификата" 10799 10800#: gajim/data/gui/ssl_error_dialog.ui:62 10801#, fuzzy 10802msgid "<error>" 10803msgstr "Грешка" 10804 10805#: gajim/data/gui/ssl_error_dialog.ui:74 10806#, fuzzy 10807msgid "Add this certificate to the list of _trusted certificates" 10808msgstr "" 10809"Додајте овај сертификат листи сертификата којима верујете\n" 10810"SHA1 потпис сертификата:\n" 10811 10812#: gajim/data/gui/ssl_error_dialog.ui:104 10813#, fuzzy 10814msgid "_View Certificate" 10815msgstr "Самопотписани сертификат" 10816 10817#: gajim/data/gui/ssl_error_dialog.ui:120 10818#, fuzzy 10819msgid "_Connect" 10820msgstr "На вези" 10821 10822#: data/org.gajim.Gajim.desktop.in:5 10823#, fuzzy 10824msgid "XMPP Chat Client" 10825msgstr "Џабер IM Клијент" 10826 10827#: data/org.gajim.Gajim.desktop.in:6 data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:8 10828msgid "A fully-featured XMPP chat client" 10829msgstr "" 10830 10831#: data/org.gajim.Gajim.desktop.in:8 10832msgid "chat;messaging;im;xmpp;bonjour;voip;" 10833msgstr "" 10834 10835#: data/org.gajim.Gajim.desktop.in:27 10836#, fuzzy 10837msgid "Show next pending event" 10838msgstr "Прикажи св_е догађаје на чекању" 10839 10840#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:10 10841msgid "" 10842"Gajim aims to be an easy to use and fully-featured XMPP client. Just chat " 10843"with your friends or family, easily share pictures and thoughts or discuss " 10844"the news with your groups." 10845msgstr "" 10846 10847#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:14 10848msgid "Chat securely with End-to-End encryption via OMEMO or OpenPGP." 10849msgstr "" 10850 10851#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:15 10852msgid "" 10853"Gajim integrates well with your other devices: simply continue conversations " 10854"on your mobile device." 10855msgstr "" 10856 10857#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:17 10858#, fuzzy 10859msgid "Features:" 10860msgstr "Могућности" 10861 10862#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:19 10863msgid "Never miss a message, keep all your chat clients synchronized" 10864msgstr "" 10865 10866#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:20 10867msgid "Invite friends to group chats or join one" 10868msgstr "" 10869 10870#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:21 10871msgid "Easily send pictures, videos or other files to friends and groups" 10872msgstr "" 10873 10874#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:22 10875msgid "Chat securely with End-to-End encryption via OMEMO or OpenPGP" 10876msgstr "" 10877 10878#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:23 10879msgid "Use your favorite emoticons, set your own profile picture" 10880msgstr "" 10881 10882#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:24 10883msgid "Keep and manage all your chat history" 10884msgstr "" 10885 10886#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:25 10887msgid "Organize your chats with tabs" 10888msgstr "" 10889 10890#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:26 10891#, fuzzy 10892msgid "Automatic spell-checking for your messages" 10893msgstr "Провера правописа састављених порука." 10894 10895#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:27 10896msgid "Connect to other Messengers via Transports (Facebook, IRC, ...)" 10897msgstr "" 10898 10899#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:28 10900msgid "" 10901"Lookup things on Wikipedia, dictionaries or other search engines directly " 10902"from the chat window" 10903msgstr "" 10904 10905#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:29 10906msgid "" 10907"Set your activity, tune, and mood to show your friends how you are feeling" 10908msgstr "" 10909 10910#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:30 10911msgid "Support for multiple accounts" 10912msgstr "" 10913 10914#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:31 10915msgid "Group multiple contacts from one friend to a single Meta-Contact" 10916msgstr "" 10917 10918#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:32 10919msgid "XML console to see what's happening on the protocol layer" 10920msgstr "" 10921 10922#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:33 10923msgid "Serverless messaging (Bonjour/Zeroconf)" 10924msgstr "" 10925 10926#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:34 10927#, fuzzy 10928msgid "Support for service discovery including nodes and search for users" 10929msgstr "Откривање услуга са налога %s" 10930 10931#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:35 10932msgid "Even more features via plugins" 10933msgstr "" 10934 10935#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:41 10936#, fuzzy 10937msgid "Contact list" 10938msgstr "Контакт" 10939 10940#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:45 10941msgid "Tabbed chat window" 10942msgstr "" 10943 10944#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:49 10945#, fuzzy 10946msgid "Group chat support" 10947msgstr "Групни разговори" 10948 10949#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:53 10950#, fuzzy 10951msgid "Chat history" 10952msgstr "Недавно:" 10953 10954#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:57 10955#, fuzzy 10956msgid "Plugin manager" 10957msgstr "Регистрација неуспела" 10958 10959#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:61 10960#, fuzzy 10961msgid "Gajim Team" 10962msgstr "Гајим - %s" 10963 10964#, fuzzy 10965#~ msgid "Chat Settings" 10966#~ msgstr "Регистрација неуспела" 10967 10968#, fuzzy 10969#~ msgid "Composing only" 10970#~ msgstr "Састављање" 10971 10972#, fuzzy 10973#~ msgid "All chat states" 10974#~ msgstr "Сви статуси" 10975 10976#~ msgid "Privacy Lists" 10977#~ msgstr "Листа приватности" 10978 10979#, fuzzy 10980#~ msgid "Unblock" 10981#~ msgstr "_Одблокирај" 10982 10983#, fuzzy 10984#~ msgid "Block" 10985#~ msgstr "_Блокирај" 10986 10987#~ msgid "None" 10988#~ msgstr "Ништа" 10989 10990#, python-format 10991#~ msgid "%s Status Message" 10992#~ msgstr "%s Статусна порука" 10993 10994#~ msgid "Could not load image" 10995#~ msgstr "Не могу учитати слику" 10996 10997#, fuzzy 10998#~ msgid "Error." 10999#~ msgstr "Грешка" 11000 11001#, fuzzy 11002#~ msgid "" 11003#~ "This contact will see you offline and you will not receive any messages " 11004#~ "sent to you by this contact." 11005#~ msgstr "" 11006#~ "Контакт ће вас видети као да нисте на вези и нећете добијати поруке које " 11007#~ "вам шаље." 11008 11009#, fuzzy 11010#~ msgid "_Block Contact" 11011#~ msgstr "Блокирани контакти" 11012 11013#, fuzzy 11014#~ msgid "Block Group" 11015#~ msgstr "_Блокирај" 11016 11017#, fuzzy 11018#~ msgid "Really block this group?" 11019#~ msgstr "Да ли је OpenPGP омогућен за овај контакт?" 11020 11021#, fuzzy 11022#~ msgid "" 11023#~ "All contacts of this group will see you as offline and you will not " 11024#~ "receive any messages sent to you by any one of these contacts." 11025#~ msgstr "" 11026#~ "Контакт ће вас видети као да нисте на вези и нећете добијати поруке које " 11027#~ "вам шаље." 11028 11029#, fuzzy 11030#~ msgid "_Block Group" 11031#~ msgstr "_Блокирај" 11032 11033#~ msgid "No account available" 11034#~ msgstr "Нема доступних налога" 11035 11036#~ msgid "You must create an account before you can chat with other contacts." 11037#~ msgstr "" 11038#~ "Морате креирати налог пре него што можете да разговарате са осталим " 11039#~ "контактима." 11040 11041#~ msgid "Metacontacts storage not supported by your server" 11042#~ msgstr "Чување псеудоконтаката није подржано од стране Вашег сервера" 11043 11044#, fuzzy 11045#~ msgid "" 11046#~ "Your server does not support storing metacontacts information. So this " 11047#~ "information will not be saved on next reconnection." 11048#~ msgstr "" 11049#~ "Ваш сервер не подржава чување информација псеудоконтаката. Те информације " 11050#~ "неће бити сачуване при следећем повезивању." 11051 11052#, fuzzy, python-brace-format 11053#~ msgid "You are invited to {room} by {user}" 11054#~ msgstr "Позвани сте у групни разговор" 11055 11056#, fuzzy, python-format 11057#~ msgid "%s wants to start a voice chat." 11058#~ msgstr "%s Вам жели послати датотеку." 11059 11060#~ msgid "Could not save your settings and preferences" 11061#~ msgstr "Није могуће чување Ваших подешавања" 11062 11063#, fuzzy 11064#~ msgid "Error While Removing Privacy List" 11065#~ msgstr "Грешка приликом уклањања листа приватности" 11066 11067#, fuzzy, python-format 11068#~ msgid "" 11069#~ "Privacy list %s has not been removed. It is probably active in one of " 11070#~ "your connected resources. Please deactivate it and try again." 11071#~ msgstr "" 11072#~ "Листа приватности %s није уклоњена. Можда је активна у неком од Ваших " 11073#~ "ресурса на вези. Деактивирајте је тамо и покушајте поново." 11074 11075#, fuzzy 11076#~ msgid "Invisibility Not Supported" 11077#~ msgstr "Невидљивост није подржана" 11078 11079#, fuzzy, python-format 11080#~ msgid "This account %s doesn't support invisibility." 11081#~ msgstr "Налог %s не подржава невидљивост." 11082 11083#, fuzzy 11084#~ msgid "Could not request upload slot for HTTP File Upload" 11085#~ msgstr "Није могуће покренути локални сервис" 11086 11087#, fuzzy 11088#~ msgid "Not Secure" 11089#~ msgstr "Није почео" 11090 11091#, fuzzy 11092#~ msgid "Could not Upload File" 11093#~ msgstr "Не могу учитати слику" 11094 11095#~ msgid "Lists all preferences and their values" 11096#~ msgstr "Приказује сва подешавања и њихове вредности" 11097 11098#~ msgid "Sets value of 'key' to 'value'." 11099#~ msgstr "Поставља вредност 'кључа' на 'вредност'." 11100 11101#~ msgid "key=value" 11102#~ msgstr "кључ=вредност" 11103 11104#, fuzzy 11105#~ msgid "'key' is the name of the preference, 'value' is what to set it to" 11106#~ msgstr "" 11107#~ "'кључ' је име ставке подешавања, 'вредност' је вредност на коју ће се " 11108#~ "ставка поставити" 11109 11110#~ msgid "Deletes a preference item" 11111#~ msgstr "Брише ставку подешавања" 11112 11113#~ msgid "key" 11114#~ msgstr "кључ" 11115 11116#~ msgid "name of the preference to be deleted" 11117#~ msgstr "име ставке подешавања које ће се брисати" 11118 11119#~ msgid "Writes the current state of Gajim preferences to the .config file" 11120#~ msgstr "Записује тренутно стање Гајим подешавања у .config датотеку" 11121 11122#, python-format 11123#~ msgid "%s is a directory but should be a file" 11124#~ msgstr "%s jе фасцикла, али би требала бити датотека" 11125 11126#, fuzzy, python-format 11127#~ msgid "Creating %s" 11128#~ msgstr "Уништавам %s" 11129 11130#, python-format 11131#~ msgid "%(nickname)s Signed In" 11132#~ msgstr "%(nickname)s је на вези" 11133 11134#~ msgid "Contact Signed In" 11135#~ msgstr "Контакт је на вези" 11136 11137#, python-format 11138#~ msgid "%(nickname)s Signed Out" 11139#~ msgstr "%(nickname)s је отишао" 11140 11141#~ msgid "Contact Signed Out" 11142#~ msgstr "Контакт је отишао са везе" 11143 11144#, fuzzy 11145#~ msgid "" 11146#~ "Show desktop notification even when a chat window is opened for this " 11147#~ "contact and does not have focus." 11148#~ msgstr "" 11149#~ "Омогући искачуће прозоре/обавештења када сам _одсутан/недоступан/запослен/" 11150#~ "невидљив" 11151 11152#~ msgid "default" 11153#~ msgstr "подразумевано" 11154 11155#, fuzzy 11156#~ msgid "" 11157#~ "Character to propose to add after desired nickname when nickname is " 11158#~ "already used in group chat." 11159#~ msgstr "" 11160#~ "Карактер који желите додати после жељеног надимка уколико је жељени " 11161#~ "надимак у групном разговору већ употребљен" 11162 11163#, fuzzy 11164#~ msgid "" 11165#~ "How many seconds to wait before trying to automatically rejoin a group " 11166#~ "chat you were disconnected from. Set to 0 to disable automatic rejoining." 11167#~ msgstr "" 11168#~ "Колико секунди чекати пре поновног аутоматског придруживања соби са које " 11169#~ "сте раскачени. Ставити 0 да онемогућите поновно аутоматско придруживање." 11170 11171#, fuzzy 11172#~ msgid "If enabled, Gajim displays the avatar in the chat window." 11173#~ msgstr "Ако није истинито, нећете више видети аватар у прозору разговора." 11174 11175#, fuzzy 11176#~ msgid "" 11177#~ "Status to be used automatically when connecting. Can be 'online', 'chat', " 11178#~ "'away', 'xa' or 'dnd'. NOTE: This option is used only if " 11179#~ "'restore_last_status' is disabled." 11180#~ msgstr "" 11181#~ "Статус са којим се аутоматски повезујете. Може бити online, chat, away, " 11182#~ "xa, dnd, invisible. ПАЖЊА: ова опција се користи само ако је " 11183#~ "restore_last_status онемогућена." 11184 11185#, fuzzy 11186#~ msgid "" 11187#~ "Show a warning dialog before sending password on an plaintext connection. " 11188#~ "Can be 'warn', or 'none'." 11189#~ msgstr "" 11190#~ "Прикажи прозор упозорења пре слања нешифроване лозинке преко обичне везе." 11191 11192#, fuzzy 11193#~ msgid "" 11194#~ "How many seconds to wait for the answer of a ping alive packet before " 11195#~ "trying to reconnect." 11196#~ msgstr "" 11197#~ "Колико секунди чекати на одговор о пакетима о живости пре него што " 11198#~ "покушамо поновно успостављање везе." 11199 11200#~ msgid "I'm available." 11201#~ msgstr "Доступан сам." 11202 11203#~ msgid "I'm free for chat." 11204#~ msgstr "Слободан сам за разговор." 11205 11206#~ msgid "Be right back." 11207#~ msgstr "Одмах се враћам." 11208 11209#~ msgid "I'm not available." 11210#~ msgstr "Недоступан сам." 11211 11212#~ msgid "Do not disturb." 11213#~ msgstr "Не сметај." 11214 11215#~ msgid "Bye!" 11216#~ msgstr "Поздрав!" 11217 11218#~ msgid "Timeout loading image" 11219#~ msgstr "Истекло време за учитавање слике" 11220 11221#~ msgid "Image is too big" 11222#~ msgstr "Слика је превелика" 11223 11224#, fuzzy 11225#~ msgid "PyCURL is not installed" 11226#~ msgstr "CRL није још валидан" 11227 11228#, fuzzy 11229#~ msgid "Error loading image" 11230#~ msgstr "Истекло време за учитавање слике" 11231 11232#~ msgid "Blocked Contacts" 11233#~ msgstr "Блокирани контакти" 11234 11235#, fuzzy 11236#~ msgid "Group chat" 11237#~ msgstr "Групни разговори" 11238 11239#, fuzzy 11240#~ msgid "Bookmark group chat" 11241#~ msgstr "Маркирај ову собу" 11242 11243#, fuzzy 11244#~ msgid "Bookmark" 11245#~ msgstr "_Маркирај ову со_бу" 11246 11247#, fuzzy 11248#~ msgid "Recently used group chats" 11249#~ msgstr "у _групним разговорима" 11250 11251#, fuzzy 11252#~ msgid "Clear Avatar" 11253#~ msgstr "Профил, А_ватар" 11254 11255#, fuzzy 11256#~ msgid "Set Avatar…" 11257#~ msgstr "Одаберите слику" 11258 11259#, fuzzy 11260#~ msgid "<b>Contact</b>" 11261#~ msgstr "<b>Време контакта на вези:</b>" 11262 11263#, fuzzy 11264#~ msgid "_Leave Group Chat" 11265#~ msgstr "Напусти групне разговоре" 11266 11267#, fuzzy 11268#~ msgid "Enter a new name for this group chat" 11269#~ msgstr "Унесите ново име за групу %s" 11270 11271#, fuzzy 11272#~ msgid "Use default applications" 11273#~ msgstr "Увек користи апликацију коју оперативни систем нуди" 11274 11275#~ msgid "Custom" 11276#~ msgstr "Кориснички" 11277 11278#, fuzzy 11279#~ msgid "Notify me about it" 11280#~ msgstr "Обавести ме о контактима који се _одјаве" 11281 11282#, fuzzy 11283#~ msgid "Show only in contact list" 11284#~ msgstr "Прикажи само _активне контакте" 11285 11286#, fuzzy 11287#~ msgid "No status messages" 11288#~ msgstr "статусна порука" 11289 11290#, fuzzy 11291#~ msgid "All status messages" 11292#~ msgstr "статусна порука" 11293 11294#, fuzzy 11295#~ msgid "Only enter/leave messages" 11296#~ msgstr "Имате непрочитаних порука" 11297 11298#, fuzzy 11299#~ msgid "Me_rge accounts" 11300#~ msgstr "_Споји налоге" 11301 11302#, fuzzy 11303#~ msgid "Show a_vatars of contacts in contact list" 11304#~ msgstr "Прикажи _аватаре контаката на листи" 11305 11306#, fuzzy 11307#~ msgid "" 11308#~ "If checked, avatars of contacts will be shown in the contact list window " 11309#~ "and in group chats" 11310#~ msgstr "" 11311#~ "Ако је означена, Гајим ће приказивати аватаре контаката у листи контаката " 11312#~ "и у групним разговорима" 11313 11314#, fuzzy 11315#~ msgid "Show status _messages of contacts in contact list" 11316#~ msgstr "Прикажи статусне поруке контаката на листи" 11317 11318#, fuzzy 11319#~ msgid "" 11320#~ "If checked, status messages of contacts will be shown under the contact's " 11321#~ "name, in the contact list window, and in group chats" 11322#~ msgstr "" 11323#~ "Ако је означена, Гајим ће приказивати статусне поруке контаката испод " 11324#~ "имена контакта у листи контаката и у групним разговорима" 11325 11326#, fuzzy 11327#~ msgid "" 11328#~ "Show e_xtra information of contacts in contact list (mood, activity, ...)" 11329#~ msgstr "Прикажи _расположења контаката на листи" 11330 11331#, fuzzy 11332#~ msgid "in _contact list" 11333#~ msgstr "Послати контакти:" 11334 11335#~ msgid "in _group chats" 11336#~ msgstr "у _групним разговорима" 11337 11338#, fuzzy 11339#~ msgid "Enable spell _checking" 11340#~ msgstr "Провера правописа" 11341 11342#, fuzzy 11343#~ msgid "" 11344#~ "If checked, spelling errors in input fields of chat windows will be " 11345#~ "highlighted. If no language is explicitly set via right click on the " 11346#~ "input field, the default language will be used for this contact or group " 11347#~ "chat. Needs gspell to be installed." 11348#~ msgstr "" 11349#~ "Ако је означена, Гајим ће осветљавати грешке у куцању у пољима за унос " 11350#~ "прозора разговора. Ако се језик експлицитно не постави преко десног клика " 11351#~ "на поље за унос, подразумевани језик ће бити коришћен за овај контакт или " 11352#~ "групни разговор." 11353 11354#, fuzzy 11355#~ msgid "Display status messages in _single chats" 11356#~ msgstr "Прикажи статусне поруке контаката на листи" 11357 11358#, fuzzy 11359#~ msgid "" 11360#~ "If checked, status lines will be shown in 1 on 1 chats when a contact " 11361#~ "changes their status or status message" 11362#~ msgstr "" 11363#~ "Ако је неистинито, више нећете видети статусну порукуу разговорима када " 11364#~ "контакт промени свој статус и/или статусну поруку." 11365 11366#, fuzzy 11367#~ msgid "Show subject after _joining a group chat" 11368#~ msgstr "Није могуће придружити се групном разговору" 11369 11370#, fuzzy 11371#~ msgid "If checked, the subject will be shown when joining a group chat" 11372#~ msgstr "Није могуће придружити се групном разговору" 11373 11374#, fuzzy 11375#~ msgid "Show status changes (Default)" 11376#~ msgstr "_Записуј у дневник статусне промене контаката" 11377 11378#, fuzzy 11379#~ msgid "" 11380#~ "If checked, the tab will be colored according to the current chatstate of " 11381#~ "the contact" 11382#~ msgstr "" 11383#~ "Ако је означена, Гајим ће дозволити другима да погледају који оперативни " 11384#~ "систем користите" 11385 11386#, fuzzy 11387#~ msgid "" 11388#~ "If checked, a description of the contacts current chatstate is shown in " 11389#~ "the banner" 11390#~ msgstr "" 11391#~ "Ако је означена, Гајим ће дозволити другима да погледају који оперативни " 11392#~ "систем користите" 11393 11394#, fuzzy 11395#~ msgid "Chatstate" 11396#~ msgstr "Последњи статус: %s" 11397 11398#, fuzzy 11399#~ msgid "_When new event is received" 11400#~ msgstr "Када се прими нови догађај:" 11401 11402#, fuzzy 11403#~ msgid "Show popups/notifications when a chat window is already _open" 11404#~ msgstr "" 11405#~ "Омогући искачуће прозоре/обавештења када сам _одсутан/недоступан/запослен/" 11406#~ "невидљив" 11407 11408#, fuzzy 11409#~ msgid "Allow popups/notifications when I'm _away, not available or busy" 11410#~ msgstr "" 11411#~ "Омогући искачуће прозоре/обавештења када сам _одсутан/недоступан/запослен/" 11412#~ "невидљив" 11413 11414#~ msgid "Notify me about contacts that sign _in" 11415#~ msgstr "Обавести ме о контактима који се _пријаве" 11416 11417#~ msgid "Notify me about contacts that sign _out" 11418#~ msgstr "Обавести ме о контактима који се _одјаве" 11419 11420#~ msgid "Play _sounds" 11421#~ msgstr "Пуштај звукове" 11422 11423#~ msgid "Ma_nage..." 11424#~ msgstr "Поде_си..." 11425 11426#, fuzzy 11427#~ msgid "Allow playing sounds when I'm _busy" 11428#~ msgstr "Доз_воли звукове када сам заузет" 11429 11430#, fuzzy 11431#~ msgid "No_t Available" 11432#~ msgstr "Недоступан" 11433 11434#, fuzzy 11435#~ msgid "" 11436#~ "If checked, the status will be changed to Not Available when the computer " 11437#~ "has not been used for the specified time" 11438#~ msgstr "" 11439#~ "Ако је означена, Гајим ће променити статус у Недоступан када рачунар још " 11440#~ "дуже није у употреби" 11441 11442#, fuzzy 11443#~ msgid "" 11444#~ "If checked, the status will be changed to Away when the computer has not " 11445#~ "been used for the specified time" 11446#~ msgstr "" 11447#~ "Ако је означена, Гајим ће променити статус у Недоступан када рачунар још " 11448#~ "дуже није у употреби" 11449 11450#, fuzzy 11451#~ msgid "" 11452#~ "The automatic away status message. If empty, the current status message " 11453#~ "will not be changed.\n" 11454#~ "$S will be replaced by previous status message.\n" 11455#~ "$T will be replaced by auto-away timeout." 11456#~ msgstr "" 11457#~ "Аутоматска статусна порука при одсутности. Ако је празно, Гајим неће " 11458#~ "изменити тренутну статусну поруку\n" 11459#~ "$S ће бити замењено претходном статусном поруком\n" 11460#~ "$T ће бити замењено са временом одсутности" 11461 11462#, fuzzy 11463#~ msgid "" 11464#~ "The automatic not available status message. If empty, the current status " 11465#~ "message will not be changed.\n" 11466#~ "$S will be replaced by previous status message.\n" 11467#~ "$T will be replaced by auto-not-available timeout." 11468#~ msgstr "" 11469#~ "Аутоматска статусна порука при недоступности. Ако је празно, Гајим неће " 11470#~ "изменити тренутну статусну поруку\n" 11471#~ "$S ће бити замењено претходном статусном поруком\n" 11472#~ "$T ће бити замењено са временом недоступности" 11473 11474#, fuzzy 11475#~ msgid "Minutes" 11476#~ msgstr "минута" 11477 11478#~ msgid "" 11479#~ "If enabled, Gajim will not ask for a status message. The specified " 11480#~ "default message will be used instead." 11481#~ msgstr "" 11482#~ "Ако је означена, Гајим неће питати за статусну поруку. Већ постављена " 11483#~ "подразумевана порука ће бити коришћена." 11484 11485#~ msgid "Default Message" 11486#~ msgstr "Подразумевана порука" 11487 11488#, fuzzy 11489#~ msgid "Status Messages" 11490#~ msgstr "Статусна порука" 11491 11492#, fuzzy 11493#~ msgid "Preset Status Messages" 11494#~ msgstr "<b>Већ постављене статусне поруке</b>" 11495 11496#, fuzzy 11497#~ msgid "_Theme" 11498#~ msgstr "Тема" 11499 11500#~ msgid "Configure color and font of the interface" 11501#~ msgstr "Конфигурисање боје и фонта интерфејса" 11502 11503#, fuzzy 11504#~ msgid "" 11505#~ "If checked, protocol-specific status icons will be used (e.g. a contact " 11506#~ "from ICQ will have the equivalent ICQ icon for status online, away, busy, " 11507#~ "etc...)" 11508#~ msgstr "" 11509#~ "Ако је означено, Гајим ће користити статусне иконе специфичне за " 11510#~ "протокол. (нпр. контакт са МСН-а ће имати мсн иконе за своје статусе)" 11511 11512#~ msgid "_Manage..." 11513#~ msgstr "_Подеси..." 11514 11515#, fuzzy 11516#~ msgid "_Store status changes of contacts in history" 11517#~ msgstr "_Записуј у дневник статусне промене контаката" 11518 11519#, fuzzy 11520#~ msgid "If checked, Gajim will store a log file for debugging" 11521#~ msgstr "Ако је означено, Гајим ће памтити лозинку за овај налог" 11522 11523#~ msgid "_Open..." 11524#~ msgstr "_Отвори..." 11525 11526#, fuzzy 11527#~ msgid "_Filter" 11528#~ msgstr "Филтер:" 11529 11530#, fuzzy 11531#~ msgid "Protocol" 11532#~ msgstr "_Протокол:" 11533 11534#~ msgid "Privacy Lists:" 11535#~ msgstr "Листе приватности:" 11536 11537#, fuzzy 11538#~ msgid "_Ignore this error for this certificate" 11539#~ msgstr "Игнориши ову грешку за овај сертификат." 11540 11541#, fuzzy 11542#~ msgid "Message..." 11543#~ msgstr "Порука" 11544 11545#, fuzzy 11546#~ msgid "Preset _messages" 11547#~ msgstr "Већ постављене поруке:" 11548 11549#, fuzzy 11550#~ msgid "_Type your new status message" 11551#~ msgstr "<b>Упишите Вашу нову статусну поруку</b>" 11552 11553#, fuzzy 11554#~ msgid "Change Status Message…" 11555#~ msgstr "_Измени статусну поруку" 11556 11557#~ msgid "<b>Mood:</b>" 11558#~ msgstr "<b>Расположење:</b>" 11559 11560#~ msgid "<b>Message:</b>" 11561#~ msgstr "<b>Порука:</b>" 11562 11563#, fuzzy 11564#~ msgid "none" 11565#~ msgstr "један" 11566 11567#, fuzzy 11568#~ msgid "both" 11569#~ msgstr "Обоје" 11570 11571#, fuzzy 11572#~ msgid "from" 11573#~ msgstr "Од" 11574 11575#, fuzzy 11576#~ msgid "to" 11577#~ msgstr "два" 11578 11579#~ msgid "Privacy List" 11580#~ msgstr "Листа приватности" 11581 11582#~ msgid "<i>Privacy List</i>" 11583#~ msgstr "<i>Листа приватности</i>" 11584 11585#~ msgid "Active for this session" 11586#~ msgstr "Активно за ову сесију" 11587 11588#~ msgid "Active on each startup" 11589#~ msgstr "Актовно по сваком покретању" 11590 11591#~ msgid "<b>List of rules</b>" 11592#~ msgstr "<b>Листа правила</b>" 11593 11594#~ msgid "<b>Add / Edit a rule</b>" 11595#~ msgstr "<b>Додај / Измени правило</b>" 11596 11597#~ msgid "Allow" 11598#~ msgstr "Дозволи" 11599 11600#~ msgid "Deny" 11601#~ msgstr "Одбиј" 11602 11603#~ msgid "all in the group" 11604#~ msgstr "све у групи" 11605 11606#~ msgid "all by subscription" 11607#~ msgstr "све према претплати" 11608 11609#~ msgid "All" 11610#~ msgstr "Сви" 11611 11612#~ msgid "to send me messages" 11613#~ msgstr "да ми шаље поруке" 11614 11615#~ msgid "to send me queries" 11616#~ msgstr "да ми шаље упите" 11617 11618#~ msgid "to view my status" 11619#~ msgstr "да види мој статус" 11620 11621#~ msgid "to send me status" 11622#~ msgstr "да ми пошаље статус" 11623 11624#~ msgid "All (including subscription)" 11625#~ msgstr "Све (укључујући и претплате)" 11626 11627#~ msgid "Order:" 11628#~ msgstr "Поредак:" 11629 11630#, fuzzy 11631#~ msgid "" 11632#~ "Deny authorization from contact so the contact cannot know if you are " 11633#~ "connected" 11634#~ msgstr "Одбиј ауторизацију тако да не може да види када сте на вези" 11635 11636#, fuzzy 11637#~ msgid "Authorize contact so the contact can know if you are connected" 11638#~ msgstr "Одобри ауторизацију контакта тако да може да види када сте на вези" 11639 11640#, fuzzy 11641#~ msgid "Contact List Shortcuts" 11642#~ msgstr "Размена ставки контаката" 11643 11644#~ msgid "Fill in the form." 11645#~ msgstr "Попуните формулар." 11646 11647#~ msgid "Set an activity" 11648#~ msgstr "Постави активност" 11649 11650#~ msgid "<b>Message:</b> " 11651#~ msgstr "<b>Порука:</b>" 11652 11653#, fuzzy, python-format 11654#~ msgid "Invited %(jid)s to %(room_jid)s" 11655#~ msgstr "Пошаљи %s за %s" 11656 11657#, fuzzy 11658#~ msgid "Group Chat Invitation " 11659#~ msgstr "Позив на групни разговор" 11660 11661#, python-format 11662#~ msgid "Comment: %s" 11663#~ msgstr "Коментар: %s" 11664 11665#, fuzzy 11666#~ msgid "Off" 11667#~ msgstr "Није на вези" 11668 11669#, fuzzy 11670#~ msgid "Retrieving profile…" 11671#~ msgstr "Дохватање профила..." 11672 11673#, fuzzy 11674#~ msgid "Wrong date format" 11675#~ msgstr "Информације контакта" 11676 11677#, fuzzy 11678#~ msgid "Format of the date must be YYYY-MM-DD" 11679#~ msgstr "Формат: ГГГГ-ММ-ДД" 11680 11681#~ msgid "Information received" 11682#~ msgstr "Информације примљене" 11683 11684#, fuzzy 11685#~ msgid "Without a connection, you can not publish your contact information." 11686#~ msgstr "Ако нисте на вези, не можете објавити Баше информације" 11687 11688#, fuzzy 11689#~ msgid "Sending profile…" 11690#~ msgstr "Слање профила..." 11691 11692#~ msgid "Information NOT published" 11693#~ msgstr "Информације НИСУ објављене" 11694 11695#~ msgid "vCard publication failed" 11696#~ msgstr "Публикација vCard неуспела" 11697 11698#~ msgid "" 11699#~ "There was an error while publishing your personal information, try again " 11700#~ "later." 11701#~ msgstr "" 11702#~ "Настала је грешка приликом објављивања Ваших личних информација, " 11703#~ "покушајте поново касније." 11704 11705#, fuzzy 11706#~ msgid "?password:Hidden" 11707#~ msgstr "Лозинка:" 11708 11709#, python-format 11710#~ msgid "Privacy List <b><i>%s</i></b>" 11711#~ msgstr "Листа приватности <b><i>%s</i></b>" 11712 11713#, python-format 11714#~ msgid "Privacy List for %s" 11715#~ msgstr "Листа приватности за %s" 11716 11717#, python-format 11718#~ msgid "" 11719#~ "Order: %(order)s, action: %(action)s, type: %(type)s, value: %(value)s" 11720#~ msgstr "" 11721#~ "Редослед: %(order)s, акција: %(action)s, тип: %(type)s, вредност: " 11722#~ "%(value)s" 11723 11724#, python-format 11725#~ msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s" 11726#~ msgstr "Редослед: %(order)s, акција: %(action)s" 11727 11728#~ msgid "<b>Edit a rule</b>" 11729#~ msgstr "<b>Измени правило</b>" 11730 11731#~ msgid "<b>Add a rule</b>" 11732#~ msgstr "<b>Додај правило</b>" 11733 11734#, python-format 11735#~ msgid "Privacy Lists for %s" 11736#~ msgstr "Листа приватности за %s" 11737 11738#~ msgid "Invalid List Name" 11739#~ msgstr "Неисправно име листе" 11740 11741#~ msgid "You must enter a name to create a privacy list." 11742#~ msgstr "Морате унети име за креирање листе приватности" 11743 11744#, fuzzy 11745#~ msgid "Loading" 11746#~ msgstr "Програмира" 11747 11748#~ msgid "status message title" 11749#~ msgstr "наслов статусне поруке" 11750 11751#~ msgid "status message text" 11752#~ msgstr "текст статусне поруке" 11753 11754#, fuzzy 11755#~ msgid "Start New Conversation" 11756#~ msgstr "Настављени разговор" 11757 11758#~ msgid "Unknown SSL error: %d" 11759#~ msgstr "Непозната SSL грешка: %d" 11760 11761#~ msgid "Gajim - %s" 11762#~ msgstr "Гајим - %s" 11763 11764#~ msgid "Choose interval between 2 checks of idleness." 11765#~ msgstr "" 11766#~ "Одаберите интервал између две провере да се ништа не дешава на рачунару." 11767 11768#, fuzzy 11769#~ msgid "Dictionary for language \"%s\" not available" 11770#~ msgstr "Речник за језик %s није доступан" 11771 11772#, fuzzy 11773#~ msgid "" 11774#~ "You have to install the dictionary \"%s\" to use spellchecking, or choose " 11775#~ "another language by setting the speller_language option.\n" 11776#~ "\n" 11777#~ "Highlighting misspelled words feature will not be used" 11778#~ msgstr "" 11779#~ "Морате инсталирати %s речник како бисте могли користити проверу " 11780#~ "правописа, или одаберите други језик поставком speller_language опције.\n" 11781#~ "\n" 11782#~ "Осветљавање лоше написаних речи неће бити у употреби" 11783 11784#~ msgid "_Reconnect" 11785#~ msgstr "У_логуј се поново" 11786 11787#, fuzzy 11788#~ msgid "Show Contact List" 11789#~ msgstr "Прикажи само _активне контакте" 11790 11791#, fuzzy 11792#~ msgid "Add to Contact List" 11793#~ msgstr "_Додај контакт..." 11794 11795#, fuzzy 11796#~ msgid "Invite Contact" 11797#~ msgstr "Позови контакте" 11798 11799#, fuzzy 11800#~ msgid "Configure Group Chat" 11801#~ msgstr "Напусти групне разговоре" 11802 11803#, fuzzy 11804#~ msgid "" 11805#~ "If enabled, Gajim will display an icon on each tab containing unread " 11806#~ "messages. Depending on the theme, this icon may be animated." 11807#~ msgstr "" 11808#~ "Ако је истинито, Гајим ће приказивати икону на сваком језичку који садржи " 11809#~ "непрочитане поруке. У зависности од теме, икона може бити и анимирана." 11810 11811#~ msgid "Invalid character in hostname." 11812#~ msgstr "Неисправан карактер у имену хоста." 11813 11814#~ msgid "Server address required." 11815#~ msgstr "Потребна је адреса сервера." 11816 11817#~ msgid "Invalid character in username." 11818#~ msgstr "Неисправан карактер у корисничком имену." 11819 11820#~ msgid "Invalid character in resource." 11821#~ msgstr "Неисправан карактер у ресурсу." 11822 11823#, fuzzy 11824#~ msgid "Notification color for contacts signing in." 11825#~ msgstr "Обавести ме о контактима који се _пријаве" 11826 11827#, fuzzy 11828#~ msgid "Notification color for contacts signing out." 11829#~ msgstr "Обавести ме о контактима који се _одјаве" 11830 11831#, fuzzy 11832#~ msgid "Notification color for new message notification." 11833#~ msgstr "Прегледај нове поруке у искачућим обавештењима?" 11834 11835#, fuzzy 11836#~ msgid "Notification color for file transfer request." 11837#~ msgstr "_Обавести ме када се заврши пренос датотеке" 11838 11839#, fuzzy 11840#~ msgid "Notification color for file transfer errors." 11841#~ msgstr "_Обавести ме када се заврши пренос датотеке" 11842 11843#, fuzzy 11844#~ msgid "Notification background color for changed status." 11845#~ msgstr "Боја позадине контакта када тек дођу на везу." 11846 11847#, fuzzy 11848#~ msgid "Event Type" 11849#~ msgstr "догађај" 11850 11851#, fuzzy 11852#~ msgid "Event desc" 11853#~ msgstr "догађај" 11854 11855#, fuzzy 11856#~ msgid "No response from the Server" 11857#~ msgstr "Нисте повезани на сервер" 11858 11859#~ msgid "Resource Conflict" 11860#~ msgstr "Конфликт ресурса" 11861 11862#, fuzzy 11863#~ msgid "" 11864#~ "You are already connected to this account with the same resource. Please " 11865#~ "enter a different one." 11866#~ msgstr "" 11867#~ "Већ сте конектовани на овај налог са истим ресурсем. Молимо Вас, " 11868#~ "откуцајте ново име ресурса" 11869 11870#, fuzzy 11871#~ msgid "Unable to load image" 11872#~ msgstr "Није могуће учитавање модула idle" 11873 11874#, fuzzy 11875#~ msgid "Media type not supported: %s" 11876#~ msgstr "Невидљивост није подржана" 11877 11878#~ msgid "new@jabber.id" 11879#~ msgstr "new@jabber.id" 11880 11881#~ msgid "new%d@jabber.id" 11882#~ msgstr "new%d@jabber.id" 11883 11884#~ msgid "Gajim: Account Creation Wizard" 11885#~ msgstr "Гајим: чаробњак за креирање налога" 11886 11887#, fuzzy 11888#~ msgid "" 11889#~ "You need to have an account in order to connect\n" 11890#~ "to the XMPP network." 11891#~ msgstr "" 11892#~ "Морате поседовати рачун да бисте се могли повезати\n" 11893#~ "на џабер мрежу." 11894 11895#~ msgid "I already have an account I want to _use" 11896#~ msgstr "Већ имам налог који желим да користим" 11897 11898#~ msgid "I want to _register for a new account" 11899#~ msgstr "Желим да региструјем нови налог" 11900 11901#~ msgid "<b>Please choose one of the options below:</b>" 11902#~ msgstr "<b>Молимо одаберите једну од опција испод:</b>" 11903 11904#~ msgid "<b>Please fill in the data for your existing account</b>" 11905#~ msgstr "<b>Молимо попуните податке за Ваш постојећи кориснички налог</b>" 11906 11907#, fuzzy 11908#~ msgid "_XMPP Address:" 11909#~ msgstr "АИМ адреса:" 11910 11911#~ msgid "Anon_ymous authentication" 11912#~ msgstr "Анон_имно пријављивање" 11913 11914#~ msgid "_Password:" 11915#~ msgstr "_Лозинка:" 11916 11917#~ msgid "Save pass_word" 11918#~ msgstr "Сними лозинку" 11919 11920#~ msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account" 11921#~ msgstr "Ако је означено, Гајим ће памтити лозинку за овај налог" 11922 11923#~ msgid "<b>Please select a server</b>" 11924#~ msgstr "<b>Молимо одаберите сервер</b>" 11925 11926#~ msgid "_Server:" 11927#~ msgstr "_Сервер:" 11928 11929#~ msgid "Manage..." 11930#~ msgstr "Подеси..." 11931 11932#~ msgid "_Port:" 11933#~ msgstr "_Порт:" 11934 11935#~ msgid "_Advanced" 11936#~ msgstr "_Напредно" 11937 11938#~ msgid "" 11939#~ "Add this certificate to the list of trusted certificates.\n" 11940#~ "SHA1 fingerprint of the certificate:\n" 11941#~ msgstr "" 11942#~ "Додајте овај сертификат листи сертификата којима верујете\n" 11943#~ "SHA1 потпис сертификата:\n" 11944 11945#~ msgid "" 11946#~ "<b>Connecting to server</b>\n" 11947#~ "\n" 11948#~ "Please wait..." 11949#~ msgstr "" 11950#~ "<b>Повезивање на сервер</b>\n" 11951#~ "\n" 11952#~ "Молимо причекајте..." 11953 11954#~ msgid "Connect when I press Finish" 11955#~ msgstr "Повежи се када притиснем Заврши" 11956 11957#~ msgid "Set my profile when I connect" 11958#~ msgstr "Постави мој профил при повезивању" 11959 11960#~ msgid "_Finish" 11961#~ msgstr "_Заврши" 11962 11963#~ msgid "" 11964#~ "You can set advanced account options by pressing the Advanced button, or " 11965#~ "later by choosing the Accounts menu item under the Edit menu from the " 11966#~ "main window." 11967#~ msgstr "" 11968#~ "Можете поставити напредна подешавања налога притиском на дугме Напредно, " 11969#~ "или касније, кликом на ставку менија Налози под менијем Уреди из главног " 11970#~ "прозора." 11971 11972#~ msgid "Your new account has been created successfully" 11973#~ msgstr "Ваш нови налог је успешно направљен" 11974 11975#~ msgid "Invalid username" 11976#~ msgstr "Неисправно корисничко име" 11977 11978#~ msgid "You must provide a username to configure this account." 11979#~ msgstr "Морате уписати корисничко име да бисте конфигурисали овај налог." 11980 11981#~ msgid "Invalid server" 11982#~ msgstr "Неисправан сервер" 11983 11984#~ msgid "Please provide a server on which you want to register." 11985#~ msgstr "Молимо одредите сервер на коме желите да се региструјете." 11986 11987#~ msgid "Invalid entry" 11988#~ msgstr "Неисправан унос" 11989 11990#~ msgid "Certificate Already in File" 11991#~ msgstr "Сертификат је већ у датотеци" 11992 11993#~ msgid "This certificate is already in file %s, so it's not added again." 11994#~ msgstr "Сертификат је већ у датотеци %s, па није поново додат." 11995 11996#~ msgid "" 11997#~ "<b>Security Warning</b>\n" 11998#~ "\n" 11999#~ "The authenticity of the %(hostname)s SSL certificate could be invalid.\n" 12000#~ "SSL Error: %(error)s\n" 12001#~ "Do you still want to connect to this server?" 12002#~ msgstr "" 12003#~ "<b>Сигурносно упозорење</b>\n" 12004#~ "\n" 12005#~ "Аутентичност SSL сертификата хоста %(hostname)s можда није исправна.\n" 12006#~ "SSL грешка: %(error)s\n" 12007#~ "Да ли и даље желите да се повежете на овај сервер?" 12008 12009#, fuzzy 12010#~ msgid "" 12011#~ "Add this certificate to the list of trusted certificates.\n" 12012#~ "SHA-1 fingerprint of the certificate:\n" 12013#~ "%(sha1)s\n" 12014#~ "SHA-256 fingerprint of the certificate:\n" 12015#~ "%(sha256)s" 12016#~ msgstr "" 12017#~ "Додај овај сертификат листи проверених сертификата.\n" 12018#~ "SHA1 отисак овог сертификата:\n" 12019#~ "%s\n" 12020#~ "SHA256 отисак овог сертификата:\n" 12021#~ "%s" 12022 12023#~ msgid "Account name is in use" 12024#~ msgstr "Име налога је већ употребљено" 12025 12026#~ msgid "You already have an account using this name." 12027#~ msgstr "Већ имате налог са тим именом." 12028 12029#~ msgid "Show a warning dialog before using standard SSL library." 12030#~ msgstr "Прикажи прозор упозорења пре коришћења стандардне SSL библиотеке." 12031 12032#, fuzzy 12033#~ msgid "If enabled, a whitespace is sent after inactivity (keep alive)." 12034#~ msgstr "Слање белина после неактивности" 12035 12036#, fuzzy 12037#~ msgid "If enabled, an XMPP ping is sent after inactivity (ping alive)." 12038#~ msgstr "Слање XMPP пинга после неактивности" 12039 12040#~ msgid "Connection with account \"%s\" has been lost" 12041#~ msgstr "Изгубљена веза са рачуном \"%s\"" 12042 12043#~ msgid "Reconnect manually." 12044#~ msgstr "Поново се повежите ручно." 12045 12046#~ msgid "Server %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s" 12047#~ msgstr "" 12048#~ "Сервер %(name)s је лоше одговорио на захтев регистрације:: %(error)s" 12049 12050#~ msgid "Server %s provided a different registration form" 12051#~ msgstr "Сервер %s је понудио другачију форму за регистрацију" 12052 12053#~ msgid "Could not connect to \"%(host)s\" via proxy \"%(proxy)s\"" 12054#~ msgstr "Веза са \"%(host)s\" преко проксија \"%(proxy)s\" није могућа" 12055 12056#, fuzzy 12057#~ msgid "Could not connect to \"%(host)s\"" 12058#~ msgstr "Веза са \"%s\" није могућа" 12059 12060#~ msgid "Check your connection or try again later." 12061#~ msgstr "Проверите Вашу конекцију или покушајте касније." 12062 12063#~ msgid "Server replied: %s" 12064#~ msgstr "Сервер је одговорио: %s" 12065 12066#~ msgid "Connection to proxy failed" 12067#~ msgstr "Веза са проксијем прекинута" 12068 12069#~ msgid "Could not connect to account %s" 12070#~ msgstr "Веза са %s није могућа" 12071 12072#~ msgid "Connection with account %s has been lost. Retry connecting." 12073#~ msgstr "Изгубљена веза са налогом %s. Покушајте поново да се конектујете." 12074 12075#~ msgid "Please check your login and password for correctness." 12076#~ msgstr "Молимо Вас да проверите Ваше корисничко име и лозинку од грешака." 12077 12078#, fuzzy 12079#~ msgctxt "proxy configuration" 12080#~ msgid "HTTP Connect" 12081#~ msgstr "HTTP спој" 12082 12083#, fuzzy 12084#~ msgctxt "proxy configuration" 12085#~ msgid "BOSH" 12086#~ msgstr "_BOSH адреса:" 12087 12088#~ msgid "Use HTTP prox_y" 12089#~ msgstr "Кор_исти HTTP прокси" 12090 12091#, fuzzy 12092#~ msgid "_BOSH URL" 12093#~ msgstr "_BOSH адреса:" 12094 12095#, fuzzy 12096#~ msgid "BOSH" 12097#~ msgstr "_BOSH адреса:" 12098 12099#, fuzzy 12100#~ msgid "Warn on insecure connection" 12101#~ msgstr "Упозори пре коришћења несигурне везе" 12102 12103#, fuzzy 12104#~ msgid "Contact list, list of contacts" 12105#~ msgstr "_Записуј у дневник статусне промене контаката" 12106 12107#~ msgid "You are participating in one or more group chats" 12108#~ msgstr "Учествујете у једном или више групних разговора" 12109 12110#, fuzzy 12111#~ msgid "" 12112#~ "Changing your status to invisible will result in you leaving those group " 12113#~ "chats.\n" 12114#~ "Are you sure you want to go invisible?" 12115#~ msgstr "" 12116#~ "Промена Вашег статуса у Невидљив ће резултовати одвезивањем са тих " 12117#~ "групних разговора. Јесте ли сигурни да желите ићи на невидљиво?" 12118 12119#~ msgid "_Disconnect" 12120#~ msgstr "_Излогуј се" 12121 12122#~ msgid "You cannot join a group chat while you are invisible" 12123#~ msgstr "Немогуће је приступити групном разговору ако сте невидљиви" 12124 12125#~ msgid "Invisible" 12126#~ msgstr "Невидљив" 12127 12128#, fuzzy 12129#~ msgid "You cannot join a group chat while being invisible." 12130#~ msgstr "Немогуће је приступити групном разговору ако сте невидљиви" 12131 12132#~ msgid "_Invisible" 12133#~ msgstr "_Невидљив" 12134 12135#, fuzzy 12136#~ msgid "Yesterday" 12137#~ msgid_plural "%(nb_days)i days ago" 12138#~ msgstr[0] "Јуче" 12139#~ msgstr[1] "Јуче" 12140#~ msgstr[2] "Јуче" 12141 12142#, fuzzy 12143#~ msgid "_Cancel Upload" 12144#~ msgstr "_Одустани" 12145 12146#~ msgid " [blocked]" 12147#~ msgstr " [блокиран]" 12148 12149#~ msgid " [minimized]" 12150#~ msgstr " [умањен]" 12151 12152#, fuzzy 12153#~ msgid "" 12154#~ "If you close this tab while having chat history disabled, this message " 12155#~ "will be lost." 12156#~ msgstr "" 12157#~ "Ако затворите овај језичак, а историјат разговора није омогућен, ова " 12158#~ "порука ће бити изгубљена." 12159 12160#, fuzzy 12161#~ msgid "Unregister Failed" 12162#~ msgstr "Одјава регистрације неуспела" 12163 12164#, fuzzy 12165#~ msgid "Unregistration on server %(server)s failed: %(error)s" 12166#~ msgstr "Одјава регистрације са сервером %(server)s неуспела: %(error)s" 12167 12168#, fuzzy 12169#~ msgid "New Password" 12170#~ msgstr "Сачувај лозинку" 12171 12172#~ msgid "What do you want to do?" 12173#~ msgstr "Шта желите да урадите?" 12174 12175#~ msgid "Remove account from Gajim and from _server" 12176#~ msgstr "Уклони налог и из Гајима и са сервера" 12177 12178#, fuzzy 12179#~ msgid "You must enter a password" 12180#~ msgstr "Морате да унесете лозинку" 12181 12182#, fuzzy 12183#~ msgid "You still have open chats in your account %s" 12184#~ msgstr "Отворили сте разговор у рачуну %s" 12185 12186#, fuzzy 12187#~ msgid "To unregister from a server, the account must be enabled." 12188#~ msgstr "Да бисте онемогућили налог, морате бити раскачени." 12189 12190#, fuzzy 12191#~ msgid "Password required" 12192#~ msgstr "Лозинка захтевана" 12193 12194#, fuzzy 12195#~ msgid "Still connected to the server" 12196#~ msgstr "Нисте повезани на сервер" 12197 12198#, fuzzy 12199#~ msgid "" 12200#~ "Account '%s' is still connected to the server. If you remove it, the " 12201#~ "connection will be lost." 12202#~ msgstr "Уколико га уклоните, веза ће бити изгубљена." 12203 12204#, fuzzy 12205#~ msgid "Connection to server %s failed" 12206#~ msgstr "Веза са проксијем прекинута" 12207 12208#, fuzzy 12209#~ msgid "What would you like to do?" 12210#~ msgstr "Шта желите да урадите?" 12211 12212#, fuzzy 12213#~ msgid "Remove only from Gajim" 12214#~ msgstr "Уклони налог само из Гајима" 12215 12216#, fuzzy 12217#~ msgid "Contents" 12218#~ msgstr "_Садржај" 12219 12220#, fuzzy 12221#~ msgid "FAQ" 12222#~ msgstr "_ЧПП" 12223 12224#~ msgid "Save as Preset Status Message" 12225#~ msgstr "Сними као већ постављену статусну поруку" 12226 12227#~ msgid "Enter a new nickname for contact %s" 12228#~ msgstr "Унесите нови надимак за контакт %s" 12229 12230#, fuzzy 12231#~ msgid "Join a group chat" 12232#~ msgstr "у _групним разговорима" 12233 12234#, fuzzy 12235#~ msgid "Accept" 12236#~ msgstr "_Налози" 12237 12238#~ msgid "New entry received" 12239#~ msgstr "Нов догађај примљен" 12240 12241#~ msgid "You have received new entry:" 12242#~ msgstr "Примили сте нови унос:" 12243 12244#~ msgid "Feed name:" 12245#~ msgstr "Име теме:" 12246 12247#~ msgid "Last modified:" 12248#~ msgstr "Задњи пут измењено:" 12249 12250#, fuzzy 12251#~ msgid "Send file?" 12252#~ msgstr "Пошаљи _датотеку" 12253 12254#, fuzzy 12255#~ msgid "Mail _client" 12256#~ msgstr "_Е-мејл клијент:" 12257 12258#, fuzzy 12259#~ msgid "_Browser" 12260#~ msgstr "_Интернет прегледач:" 12261 12262#, fuzzy 12263#~ msgid "_File manager" 12264#~ msgstr "_Прегледач датотека:" 12265 12266#, fuzzy 12267#~ msgid "Custom applications" 12268#~ msgstr "Увек користи апликацију коју оперативни систем нуди" 12269 12270#, fuzzy 12271#~ msgid "Applications" 12272#~ msgstr "<b>Апликације</b>" 12273 12274#, fuzzy 12275#~ msgid "" 12276#~ "Uses ReStructured text markup to send HTML, plus ASCII formatting if " 12277#~ "selected. Needs docutils installed (for syntax, see http://docutils." 12278#~ "sourceforge.net/docs/ref/rst/restructuredtext.html)." 12279#~ msgstr "" 12280#~ "Користи ReStructured текст markup да пошаљете ХТМЛ и ascii форматирање " 12281#~ "ако је одабрано. За синтаксу, погледајте http://docutils.sourceforge.net/" 12282#~ "docs/ref/rst/restructuredtext.html (Ако желите да користите ово, " 12283#~ "инсталирајте docutils)" 12284 12285#, fuzzy 12286#~ msgid "_Ignore formatting of incoming messages" 12287#~ msgstr "_Игнориши богато форматирани садржај у пристиглим порукама" 12288 12289#, fuzzy 12290#~ msgid "" 12291#~ "Some messages may include rich content (xhtml formatting, colors etc). If " 12292#~ "checked, Gajim will just display the plain message text." 12293#~ msgstr "" 12294#~ "Неке поруке могу укључивати богати садржај (форматирање, боје итд.). Ако " 12295#~ "је означено, Гајим ће само приказивати сирови текст поруке." 12296 12297#, fuzzy 12298#~ msgid "RST XHTML Generator" 12299#~ msgstr "РСТ генератор" 12300 12301#, fuzzy 12302#~ msgid "Requires: python-docutils" 12303#~ msgstr "Захтева python-docutils." 12304 12305#~ msgid "New Single Message" 12306#~ msgstr "Нова Самостална Порука" 12307 12308#, fuzzy 12309#~ msgid "" 12310#~ "Can be empty, 'chat' or 'normal'. If not empty, all incoming messages are " 12311#~ "treated as if they were of this type." 12312#~ msgstr "" 12313#~ "Може бити празно, 'chat' или 'normal'. Ако није празно, третира све " 12314#~ "долазне поруке као поруке постављеног типа" 12315 12316#~ msgid "Error %(code)s: %(msg)s" 12317#~ msgstr "Грешка %(code)s: %(msg)s" 12318 12319#~ msgid "twelve" 12320#~ msgstr "дванаест" 12321 12322#~ msgid "one" 12323#~ msgstr "један" 12324 12325#~ msgid "two" 12326#~ msgstr "два" 12327 12328#~ msgid "three" 12329#~ msgstr "три" 12330 12331#~ msgid "four" 12332#~ msgstr "четири" 12333 12334#~ msgid "five" 12335#~ msgstr "пет" 12336 12337#~ msgid "six" 12338#~ msgstr "шест" 12339 12340#~ msgid "seven" 12341#~ msgstr "седам" 12342 12343#~ msgid "eight" 12344#~ msgstr "осам" 12345 12346#~ msgid "nine" 12347#~ msgstr "девет" 12348 12349#~ msgid "ten" 12350#~ msgstr "десет" 12351 12352#~ msgid "eleven" 12353#~ msgstr "једанаест" 12354 12355#~ msgid "%(0)s o'clock" 12356#~ msgstr "%(0)s сати" 12357 12358#~ msgid "five past %(0)s" 12359#~ msgstr "%(0)s и пет" 12360 12361#~ msgid "ten past %(0)s" 12362#~ msgstr "%(0)s и десет" 12363 12364#~ msgid "quarter past %(0)s" 12365#~ msgstr "%(0)s и петнаест" 12366 12367#~ msgid "twenty past %(0)s" 12368#~ msgstr "%(0)s и двадесет" 12369 12370#~ msgid "twenty five past %(0)s" 12371#~ msgstr "%(0)s и двадесет и пет" 12372 12373#~ msgid "half past %(0)s" 12374#~ msgstr "%(0)s i тридесет минута" 12375 12376#~ msgid "twenty five to %(1)s" 12377#~ msgstr "двадесет и пет до %(1)s" 12378 12379#~ msgid "twenty to %(1)s" 12380#~ msgstr "двадесет до %(1)s" 12381 12382#~ msgid "quarter to %(1)s" 12383#~ msgstr "петнаест минута до %(1)s" 12384 12385#~ msgid "ten to %(1)s" 12386#~ msgstr "десет до %(1)s" 12387 12388#~ msgid "five to %(1)s" 12389#~ msgstr "пет до %(1)s" 12390 12391#~ msgid "%(1)s o'clock" 12392#~ msgstr "%(1)s сати" 12393 12394#~ msgid "Night" 12395#~ msgstr "Ноћ" 12396 12397#~ msgid "Early morning" 12398#~ msgstr "Рано јутро" 12399 12400#~ msgid "Morning" 12401#~ msgstr "Јутро" 12402 12403#~ msgid "Almost noon" 12404#~ msgstr "Скоро подне" 12405 12406#~ msgid "Noon" 12407#~ msgstr "Подне" 12408 12409#~ msgid "Afternoon" 12410#~ msgstr "Послеподне" 12411 12412#~ msgid "Evening" 12413#~ msgstr "Вече" 12414 12415#~ msgid "Late evening" 12416#~ msgstr "Касно вече" 12417 12418#~ msgid "Start of week" 12419#~ msgstr "Почетак недеље" 12420 12421#~ msgid "Middle of week" 12422#~ msgstr "Средина недеље" 12423 12424#~ msgid "End of week" 12425#~ msgstr "Крај недеље" 12426 12427#~ msgid "Weekend!" 12428#~ msgstr "Викенд!" 12429 12430#, fuzzy 12431#~ msgid "" 12432#~ "Print time in chats using Fuzzy Clock. Value of fuzziness from 1 to 4, or " 12433#~ "0 to disable Fuzzy Clock. 1 is the most precise clock, 4 the least " 12434#~ "precise one. This is used only if 'print_time' is 'sometimes'." 12435#~ msgstr "" 12436#~ "Исписуј време у разговорима користећи Расплинути Сат. Вредност " 12437#~ "расплинутости од 1 до 4 или 0 за онемогућивање нејасног сата. 1 је " 12438#~ "најпрецизнији сат, 4 најнепрецизнији. Ово се користи само уколико је " 12439#~ "приказивање_времена поставњено на 'понекад'." 12440 12441#~ msgid "message" 12442#~ msgstr "порука" 12443 12444#, fuzzy 12445#~ msgid "error: %s" 12446#~ msgstr "Грешка: %s" 12447 12448#, fuzzy 12449#~ msgid "Form: %s" 12450#~ msgstr "Форма %s" 12451 12452#, fuzzy 12453#~ msgid "XML Input" 12454#~ msgstr "<b>XML Унос</b>" 12455 12456#, fuzzy 12457#~ msgid "Ttitle" 12458#~ msgstr "Наслов:" 12459 12460#, fuzzy 12461#~ msgid "%(type)s encryption is active %(authenticated)s" 12462#~ msgstr "" 12463#~ "%(type)s шифровање %(status)s активан %(authenticated)s.\n" 12464#~ "Ваша сесија разговора %(logged)s бити памћена." 12465 12466#, fuzzy 12467#~ msgid "Screen" 12468#~ msgstr "зелена" 12469 12470#~ msgid "Conversation with " 12471#~ msgstr "Разговор са " 12472 12473#~ msgid "Continued conversation" 12474#~ msgstr "Настављени разговор" 12475 12476#, fuzzy 12477#~ msgid "<b>%s</b> has invited you to join a discussion" 12478#~ msgstr "$Contact Вас је позвао на разговор" 12479 12480#~ msgid "_Send Private Message" 12481#~ msgstr "_Пошаљи приватну поруку" 12482 12483#, fuzzy 12484#~ msgid "Participant Actions" 12485#~ msgstr "Учесници" 12486 12487#~ msgid "_Voice" 12488#~ msgstr "_Глас" 12489 12490#~ msgid "Mo_derator" 12491#~ msgstr "Мо_дератор" 12492 12493#~ msgid "_Member" 12494#~ msgstr "_Члан" 12495 12496#~ msgid "_Admin" 12497#~ msgstr "_Админ" 12498 12499#~ msgid "_Owner" 12500#~ msgstr "_Власник" 12501 12502#, fuzzy 12503#~ msgid "_Add to Contact List" 12504#~ msgstr "_Додај контакт..." 12505 12506#, fuzzy 12507#~ msgid "_Execute command" 12508#~ msgstr "_Изврши наредбу" 12509 12510#~ msgid "Change _Nickname..." 12511#~ msgstr "Промени _надимак..." 12512 12513#, fuzzy 12514#~ msgid "_Manage Group Chat" 12515#~ msgstr "_Нови групни разговор" 12516 12517#~ msgid "Change _Subject..." 12518#~ msgstr "Промени _тему..." 12519 12520#, fuzzy 12521#~ msgid "Configure _Group Chat..." 12522#~ msgstr "Подеси _собу..." 12523 12524#, fuzzy 12525#~ msgid "_Destroy Group Chat" 12526#~ msgstr "_Нови групни разговор" 12527 12528#~ msgid "_Minimize on close" 12529#~ msgstr "Умањи прозор на затварање" 12530 12531#, fuzzy 12532#~ msgid "_Request Voice" 12533#~ msgstr "_Глас" 12534 12535#~ msgid "_Bookmark" 12536#~ msgstr "_Маркирај ову со_бу" 12537 12538#, fuzzy 12539#~ msgid "The authenticity of the %s certificate could be invalid" 12540#~ msgstr "Аутентичност сертификата %s може бити неисправна." 12541 12542#~ msgid "" 12543#~ "\n" 12544#~ "Unknown SSL error: %d" 12545#~ msgstr "" 12546#~ "\n" 12547#~ "Непозната SSL грешка: %d" 12548 12549#~ msgid "" 12550#~ "\n" 12551#~ "SSL Error: <b>%s</b>" 12552#~ msgstr "" 12553#~ "\n" 12554#~ "SSL грешка: <b>%s</b>" 12555 12556#~ msgid "Error verifying SSL certificate" 12557#~ msgstr "Грешка при верификацији SSL сертификата" 12558 12559#, fuzzy 12560#~ msgid "View certificate…" 12561#~ msgstr "Самопотписани сертификат" 12562 12563#, fuzzy 12564#~ msgid "Continue" 12565#~ msgstr "_Настави" 12566 12567#~ msgid "" 12568#~ "Do you want to clean up the database? (STRONGLY NOT RECOMMENDED IF GAJIM " 12569#~ "IS RUNNING)" 12570#~ msgstr "" 12571#~ "Желите ли почистити базу података? (НЕ ПРЕПОРУЧУЈЕ СЕ АКО ЈЕ ГАЈИМ " 12572#~ "ПОКРЕНУТ)" 12573 12574#, fuzzy 12575#~ msgid "Authorization" 12576#~ msgstr "Ауторизација послата" 12577 12578#, fuzzy 12579#~ msgid "" 12580#~ "All chat and group chat windows will be closed. Do you want to continue?" 12581#~ msgstr "" 12582#~ "Прозори свих разговора и групних разговора ће бити затворени. Желите ли " 12583#~ "да наставите?" 12584 12585#, fuzzy 12586#~ msgid "Account '%s' is still connected to the server" 12587#~ msgstr "Рачун \"%s\" је повезан на сервер" 12588 12589#, fuzzy 12590#~ msgid "Error While Saving" 12591#~ msgstr "Грешка приликом додавања сервиса. %s" 12592 12593#, fuzzy 12594#~ msgid "" 12595#~ "Image cannot be saved in %(type)s format.\n" 12596#~ "Save as %(new_filename)s?" 12597#~ msgstr "" 12598#~ "Слику није могуће сачувати у %(type)s формату. Сачувати као " 12599#~ "%(new_filename)s?" 12600 12601#, fuzzy 12602#~ msgid "Save _As" 12603#~ msgstr "Имам " 12604 12605#~ msgid "Yes, I really want to connect insecurely" 12606#~ msgstr "Да, заиста желим да се конектујем несигурном везом" 12607 12608#, fuzzy 12609#~ msgid "Invalid group chat XMPP Address" 12610#~ msgstr "Неисправан Џабер ИД групног разговора" 12611 12612#, fuzzy 12613#~ msgid "The group chat XMPP Address has not allowed characters." 12614#~ msgstr "Џабер ИД групног разговора има недозвољене знаке." 12615 12616#~ msgid "You may specify a reason below:" 12617#~ msgstr "Можете навести разлог испод:" 12618 12619#~ msgid "Banning %s" 12620#~ msgstr "Забрањујем %s" 12621 12622#, fuzzy 12623#~ msgid "" 12624#~ "Always ask for confirmation before closing group chats with any of the " 12625#~ "XMPP Addresses on this list (space separated)." 12626#~ msgstr "" 12627#~ "Увек питај пре затварања језичка/прозора када је у питању ова листа " 12628#~ "одвојена бланко карактерима џабер ИД-ова групних разговора." 12629 12630#, fuzzy 12631#~ msgid "" 12632#~ "Never ask for confirmation before closing group chats with any of the " 12633#~ "XMPP Addresses on this list (space separated)." 12634#~ msgstr "" 12635#~ "Никад не питај пре затварања језичка/прозора групног разговора када је у " 12636#~ "питању ова листаодовојена бланко знацима џабер ИД-ова групних разговора." 12637 12638#, fuzzy 12639#~ msgid "Leave Group Chats" 12640#~ msgstr "Напусти групне разговоре" 12641 12642#~ msgid "%(nickname)s on %(room_jid)s" 12643#~ msgstr "%(nickname)s са групног разговора у соби %(room_jid)s" 12644 12645#, fuzzy 12646#~ msgid "You have not joined a group chat." 12647#~ msgstr "Ппридружили сте се групном разговору." 12648 12649#, fuzzy 12650#~ msgid "You left the following group chats:" 12651#~ msgstr "Напустили сте следеће групне разговоре:" 12652 12653#~ msgid "Don't show avatar for the transport itself." 12654#~ msgstr "Не приказуј аватар за сам транспорт." 12655 12656#, fuzzy 12657#~ msgid "" 12658#~ "Show a confirmation dialog for a custom status? Empty string means never " 12659#~ "show the dialog." 12660#~ msgstr "" 12661#~ "Треба ли приказивати дијалог за потврду прилагођеног статуса? Празна " 12662#~ "ниска значи да никада не приказујемо дијалог." 12663 12664#, fuzzy 12665#~ msgid "" 12666#~ "If enabled, notification windows from notification-daemon will be " 12667#~ "attached to the notification area icon." 12668#~ msgstr "" 12669#~ "Ако је истинито, прозор обавештења од сервиса обавештења ће бити закачен " 12670#~ "за системску касету." 12671 12672#, fuzzy 12673#~ msgid "" 12674#~ "Show a warning dialog before sending PLAIN password over a plain " 12675#~ "connection." 12676#~ msgstr "" 12677#~ "Прикажи прозор упозорења пре слања нешифроване лозинке преко обичне везе." 12678 12679#, fuzzy 12680#~ msgid "Jabberd2 workaround." 12681#~ msgstr "Jabberd2 привремено решење" 12682 12683#, fuzzy 12684#~ msgid "Configure Services…" 12685#~ msgstr "Конфигуриши сервисе..." 12686 12687#, fuzzy 12688#~ msgid "Group Chat Bookmarks" 12689#~ msgstr "Групни разговори" 12690 12691#, fuzzy 12692#~ msgid "Add Bookmark" 12693#~ msgstr "_Маркирај ову со_бу" 12694 12695#, fuzzy 12696#~ msgid "Remove Bookmark" 12697#~ msgstr "_Маркирај ову со_бу" 12698 12699#, fuzzy 12700#~ msgid "_Server" 12701#~ msgstr "_Сервер:" 12702 12703#, fuzzy 12704#~ msgid "_Password" 12705#~ msgstr "_Лозинка:" 12706 12707#, fuzzy 12708#~ msgid "Join chat when connected" 12709#~ msgstr "Контакт Отишао Са Везе" 12710 12711#~ msgid "New Group Chat" 12712#~ msgstr "Нови групни разговор" 12713 12714#~ msgid "This bookmark has invalid data" 12715#~ msgstr "Овај маркер има неисправне податке" 12716 12717#, fuzzy 12718#~ msgid "" 12719#~ "Please be sure to fill out server and group chat fields or remove this " 12720#~ "bookmark." 12721#~ msgstr "" 12722#~ "Молимо обавезно испуните поља сервера и собе или уклоните овај маркер." 12723 12724#~ msgid "Character not allowed" 12725#~ msgstr "Карактер није дозвољен" 12726 12727#, fuzzy 12728#~ msgid "Invalid Group Chat" 12729#~ msgstr "Неисправан Џабер ИД групног разговора" 12730 12731#~ msgid "Unable to join group chat" 12732#~ msgstr "Није могуће придружити се групном разговору" 12733 12734#~ msgid "You are banned from group chat <b>%s</b>." 12735#~ msgstr "Забрањен Вам је приступ групном разговору <b>%s</b>." 12736 12737#, fuzzy 12738#~ msgid "Remote server <b>%s</b> does not exist." 12739#~ msgstr "Групни разговор <b>%s</b> не постоји." 12740 12741#~ msgid "Group chat <b>%s</b> does not exist." 12742#~ msgstr "Групни разговор <b>%s</b> не постоји." 12743 12744#, fuzzy 12745#~ msgid "Group chat creation is not permitted." 12746#~ msgstr "Стварање групних разговора Вам није дозвољено." 12747 12748#, fuzzy 12749#~ msgid "You must use your registered nickname in <b>%s</b>." 12750#~ msgstr "" 12751#~ "Морате користити Ваш регистровани надимак у групном разговору <b>%s</b>." 12752 12753#, fuzzy 12754#~ msgid "You are not in the members list in group chat %s." 12755#~ msgstr "Нисте у листи чланова групног разговора %s." 12756 12757#, fuzzy 12758#~ msgid "XMPP Address is not a group chat" 12759#~ msgstr "Ово није групни разговор" 12760 12761#~ msgid "This is not a group chat" 12762#~ msgstr "Ово није групни разговор" 12763 12764#, fuzzy 12765#~ msgid "Please choose a group chat" 12766#~ msgstr "Молимо Вас направите нову чисту тему са жељеним именом." 12767 12768#~ msgid "Invalid Nickname" 12769#~ msgstr "Неисправан надимак" 12770 12771#, fuzzy 12772#~ msgid "Wrong server" 12773#~ msgstr "Лош uri" 12774 12775#, fuzzy 12776#~ msgid "%s is not a group chat server" 12777#~ msgstr "Ово није групни разговор" 12778 12779#, fuzzy 12780#~ msgid "" 12781#~ "How many lines to request from server when entering a group chat. -1 " 12782#~ "means no limit." 12783#~ msgstr "Колико линија тражити од сервера при уласку на групни разговор." 12784 12785#, fuzzy 12786#~ msgid "" 12787#~ "Minutes of backlog to request when entering a group chat. -1 means no " 12788#~ "limit." 12789#~ msgstr "" 12790#~ "Од пре колико минута тражити дневнике при уласку на групни разговор." 12791 12792#, fuzzy 12793#~ msgid "" 12794#~ "How many lines to request from server when entering a group chat. -1 " 12795#~ "means no limit, -2 means global value." 12796#~ msgstr "Колико линија тражити од сервера при уласку на групни разговор." 12797 12798#, fuzzy 12799#~ msgid "" 12800#~ "Minutes of backlog to request when entering a group chat. -1 means no " 12801#~ "limit, -2 means global value." 12802#~ msgstr "" 12803#~ "Од пре колико минута тражити дневнике при уласку на групни разговор." 12804 12805#, fuzzy 12806#~ msgid "A Password is required to join the group chat %s. Please type it." 12807#~ msgstr "Лозинка потребна за придруживање групном разговору %s. Унесите је." 12808 12809#~ msgid "Not in Roster" 12810#~ msgstr "Није на листи контаката" 12811 12812#~ msgid "I would like to add you to my roster" 12813#~ msgstr "Желео бих Вас додати на моју листу контаката" 12814 12815#, fuzzy 12816#~ msgid "Add to Roster" 12817#~ msgstr "_Додај на листу контаката" 12818 12819#, fuzzy 12820#~ msgid "Manage Room" 12821#~ msgstr "Управљање собама" 12822 12823#, fuzzy 12824#~ msgid "Configure Room" 12825#~ msgstr "Подеси _собу..." 12826 12827#, fuzzy 12828#~ msgid "Destroy Room" 12829#~ msgstr "Уништи собу" 12830 12831#, fuzzy 12832#~ msgid "Change Nick" 12833#~ msgstr "Промени _надимак..." 12834 12835#, fuzzy 12836#~ msgid "Disconnect" 12837#~ msgstr "_Излогуј се" 12838 12839#, fuzzy 12840#~ msgid "Copy JID" 12841#~ msgstr "Џабер ID собе:" 12842 12843#, fuzzy 12844#~ msgid "Add to Roster…" 12845#~ msgstr "_Додај на листу контаката" 12846 12847#, fuzzy 12848#~ msgid "Copy JID/Email" 12849#~ msgstr "_Копирај џабер ИД/е-мејл адресу" 12850 12851#, fuzzy 12852#~ msgid "JID: <i>%s</i>" 12853#~ msgstr "Џабер ИД: <i>%s</i>" 12854 12855#~ msgid "Changing Subject" 12856#~ msgstr "Промена Теме" 12857 12858#~ msgid "Please specify the new subject:" 12859#~ msgstr "Молимо одредите нову тему:" 12860 12861#~ msgid "Room logging is now enabled" 12862#~ msgstr "Логовање у соби је сада омогућено" 12863 12864#~ msgid "Room logging is now disabled" 12865#~ msgstr "Логовање у соби је сада онемогућено" 12866 12867#, fuzzy 12868#~ msgid "You (%s) joined the room" 12869#~ msgstr "%s се придружио групном разговору" 12870 12871#~ msgid "Room logging is enabled" 12872#~ msgstr "Логовање собе је омогућено" 12873 12874#, fuzzy 12875#~ msgid "Unable to join groupchat" 12876#~ msgstr "Није могуће придружити се групном разговору" 12877 12878#~ msgid "Groupchat Invitation" 12879#~ msgstr "Позив на групни разговор" 12880 12881#, fuzzy 12882#~ msgid "%(jid)s has been invited in this room" 12883#~ msgstr "%(nick)s је избачен из собе (%(reason)s)" 12884 12885#, fuzzy 12886#~ msgid "JID is not a Groupchat" 12887#~ msgstr "Ово није групни разговор" 12888 12889#~ msgid "Invalid JID" 12890#~ msgstr "Неисправан џабер ИД" 12891 12892#, fuzzy 12893#~ msgid "A connection is not available" 12894#~ msgstr "Веза није доступна" 12895 12896#, fuzzy 12897#~ msgid "JID already in list" 12898#~ msgstr "Џабер ID већ у листи контаката" 12899 12900#, fuzzy 12901#~ msgid "For the chosen encryption there is no encryption method available" 12902#~ msgstr "Веза није доступна" 12903 12904#~ msgid "Removes contact from roster" 12905#~ msgstr "Уклања контакт са листе" 12906 12907#~ msgid "Not in roster" 12908#~ msgstr "Није у листи контаката" 12909 12910#, fuzzy 12911#~ msgid "Contact signed in notification color." 12912#~ msgstr "Прикажи догађај у листи контаката" 12913 12914#, fuzzy 12915#~ msgid "Contact signout notification color" 12916#~ msgstr "Прикажи догађај у листи контаката" 12917 12918#, fuzzy 12919#~ msgid "File transfer request notification color." 12920#~ msgstr "Захтев за преносом датотеке" 12921 12922#, fuzzy 12923#~ msgid "File transfer error notification color." 12924#~ msgstr "Пренос датотеке прекинут" 12925 12926#, fuzzy 12927#~ msgid "File transfer complete or stopped notification color." 12928#~ msgstr "Прикажи искачуће обавештење када се заврши пренос датотеке" 12929 12930#, fuzzy 12931#~ msgid "Groupchat invitation notification color" 12932#~ msgstr "Позив на групни разговор" 12933 12934#~ msgid "Add * and [n] in roster title?" 12935#~ msgstr "Додај * и [n] у наслов листе контаката?" 12936 12937#~ msgid "Hides the banner in two persons chat window" 12938#~ msgstr "Сакрива банер у прозору разговора две особе" 12939 12940#, fuzzy 12941#~ msgid "" 12942#~ "Show the confirm metacontacts creation dialog or not? Empty string means " 12943#~ "never show the dialog." 12944#~ msgstr "" 12945#~ "Треба ли питати за потврду стварања псеудоконтакта или не? Празна ниска " 12946#~ "значи да никада не приказујемо дијалог." 12947 12948#~ msgid "Space separated list of ssl errors to ignore." 12949#~ msgstr "Листа ssl грешака за игнорисање, одвојена размацима." 12950 12951#~ msgid "Answer to receipt requests" 12952#~ msgstr "Одговор на захтев примања" 12953 12954#, fuzzy 12955#~ msgid "Language for which misspelled words will be checked" 12956#~ msgstr "Језик у коме желите проверавати неисправно написане речи" 12957 12958#~ msgid "I'm eating, so leave me a message." 12959#~ msgstr "Једем, оставите поруку." 12960 12961#, fuzzy 12962#~ msgid "from room %s" 12963#~ msgstr " из собе %s" 12964 12965#~ msgid "Leave Groupchats" 12966#~ msgstr "Напусти групне разговоре" 12967 12968#, fuzzy 12969#~ msgid "Auto Join" 12970#~ msgstr "Аутоматско повезивање" 12971 12972#, fuzzy 12973#~ msgid "Room" 12974#~ msgstr "Соба:" 12975 12976#~ msgid "Jabber ID:" 12977#~ msgstr "Џабер ИД:" 12978 12979#~ msgid "Occupant Actions" 12980#~ msgstr "_Акције присутних" 12981 12982#~ msgid "_Add to Roster" 12983#~ msgstr "_Додај на листу контаката" 12984 12985#~ msgid "_Manage Room" 12986#~ msgstr "Управљање собама" 12987 12988#~ msgid "_Destroy Room" 12989#~ msgstr "Уништи собу" 12990 12991#~ msgid "Jabber ID" 12992#~ msgstr "Џабер ИД" 12993 12994#, fuzzy 12995#~ msgid "account" 12996#~ msgstr "Налог" 12997 12998#, fuzzy 12999#~ msgid "Roster" 13000#~ msgstr "_Прикажи листу контаката" 13001 13002#, fuzzy 13003#~ msgid "Show only in roster" 13004#~ msgstr "Прикажи догађај у листи контаката" 13005 13006#~ msgid "in _roster" 13007#~ msgstr "у _листи контаката" 13008 13009#, fuzzy 13010#~ msgid "Roster Appearance" 13011#~ msgstr "<b>Изглед листе контаката</b>" 13012 13013#~ msgid "_Add to Roster..." 13014#~ msgstr "_Додај на листу контаката..." 13015 13016#~ msgid "_Jabber ID:" 13017#~ msgstr "_Џабер ИД:" 13018 13019#, fuzzy 13020#~ msgid "_Jabber ID" 13021#~ msgstr "_Џабер ИД:" 13022 13023#~ msgid "JabberID" 13024#~ msgstr "Џабер ИД" 13025 13026#, fuzzy 13027#~ msgid "Show Roster" 13028#~ msgstr "_Прикажи листу контаката" 13029 13030#~ msgid "MUC server" 13031#~ msgstr "Сервер групног разговора" 13032 13033#~ msgid "Room Configuration" 13034#~ msgstr "Конфигурација собе" 13035 13036#~ msgid "Join _Group Chat" 13037#~ msgstr "Прикључи се _групном разговору" 13038 13039#, fuzzy 13040#~ msgid "Audio sessions are not available" 13041#~ msgstr "Веза није доступна" 13042 13043#~ msgid "Conference" 13044#~ msgstr "Конференција" 13045 13046#, fuzzy 13047#~ msgid "_Manage Bookmarks…" 13048#~ msgstr "Подешавање маркера" 13049 13050#, fuzzy 13051#~ msgid "Hide _Roster" 13052#~ msgstr "у _листи контаката" 13053 13054#~ msgid "Show _Roster" 13055#~ msgstr "_Прикажи листу контаката" 13056 13057#, fuzzy 13058#~ msgid "Invalid Room" 13059#~ msgstr "Неисправна соба" 13060 13061#~ msgid "Invalid room" 13062#~ msgstr "Неисправна соба" 13063 13064#~ msgid "A GTK+ Jabber client" 13065#~ msgstr "GTK+ Џабер клијент" 13066 13067#~ msgid "Changing Nickname" 13068#~ msgstr "Промена надимка" 13069 13070#~ msgid "Please specify the new nickname you want to use:" 13071#~ msgstr "Молимо одредите нови надимак који желите да користите:" 13072 13073#~ msgid "Bookmark already set" 13074#~ msgstr "Маркер је већ постављен" 13075 13076#, fuzzy 13077#~ msgid "Group Chat '%s' is already in your bookmarks." 13078#~ msgstr "Групни разговор \"%s\" је већ маркиран." 13079 13080#~ msgid "Bookmark has been added successfully" 13081#~ msgstr "Маркер успешно додат" 13082 13083#, fuzzy 13084#~ msgid "" 13085#~ "You can manage your bookmarks by clicking the Bookmarks menu item in your " 13086#~ "contact list." 13087#~ msgstr "" 13088#~ "Можете управљати Вашим маркерима помоћу менија Акције из Ваше листе " 13089#~ "контаката." 13090 13091#, fuzzy 13092#~ msgid "The nickname contains invalid characters." 13093#~ msgstr "Надимак садржи недозвољене карактере." 13094 13095#, fuzzy 13096#~ msgid "Bookmark Room" 13097#~ msgstr "Маркирај ову собу" 13098 13099#~ msgid "_Join New Group Chat" 13100#~ msgstr "_Придруживање новом групном разговору" 13101 13102#, fuzzy 13103#~ msgid "Name:" 13104#~ msgstr "Име: " 13105 13106#, fuzzy 13107#~ msgid "Description:" 13108#~ msgstr "Опис:" 13109 13110#, fuzzy 13111#~ msgid "Address:" 13112#~ msgstr "_Адреса:" 13113 13114#, fuzzy 13115#~ msgid "You can not start a new conversation unless you are connected." 13116#~ msgstr "Не можете се прикључити групном разговору ако нисте повезани." 13117 13118#, fuzzy 13119#~ msgid "Occupants" 13120#~ msgstr "_Акције присутних" 13121 13122#~ msgid "Boolean" 13123#~ msgstr "Да/Не" 13124 13125#~ msgid "Integer" 13126#~ msgstr "Цео број" 13127 13128#~ msgid "Text" 13129#~ msgstr "Текст" 13130 13131#~ msgid "Value" 13132#~ msgstr "Вредност" 13133 13134#~ msgid "(None)" 13135#~ msgstr "(ништа)" 13136 13137#~ msgid "Hidden" 13138#~ msgstr "Скривен" 13139 13140#~ msgid "Manage Proxy Profiles" 13141#~ msgstr "Подешавање прокси профила" 13142 13143#, fuzzy 13144#~ msgid "Properties" 13145#~ msgstr "<b>Карактеристике</b>" 13146 13147#, fuzzy 13148#~ msgid "Proxy _Port" 13149#~ msgstr "Прокси _порт:" 13150 13151#, fuzzy 13152#~ msgid "New Groupchat" 13153#~ msgstr "Нови групни разговор" 13154 13155#, fuzzy 13156#~ msgid "New Contact" 13157#~ msgstr "Додај нови контакт" 13158 13159#~ msgid "%s GiB" 13160#~ msgstr "%s GiB" 13161 13162#~ msgid "%s GB" 13163#~ msgstr "%s GB" 13164 13165#~ msgid "%s MiB" 13166#~ msgstr "%s MiB" 13167 13168#~ msgid "%s MB" 13169#~ msgstr "%s MB" 13170 13171#~ msgid "%s KiB" 13172#~ msgstr "%s KiB" 13173 13174#~ msgid "%s KB" 13175#~ msgstr "%s KB" 13176 13177#~ msgid "%s B" 13178#~ msgstr "%s B" 13179 13180#, fuzzy 13181#~ msgid "%s MiB/s" 13182#~ msgstr "%s MiB" 13183 13184#, fuzzy 13185#~ msgid "File transfer" 13186#~ msgstr "Преноси датотека" 13187 13188#, fuzzy 13189#~ msgid "Open _Containing Folder" 13190#~ msgstr "_Отвори садржавајућу фасциклу" 13191 13192#, fuzzy 13193#~ msgid "Default:" 13194#~ msgstr "Подразумевано" 13195 13196#~ msgid "Really quit Gajim?" 13197#~ msgstr "Стварно затворити Гајим?" 13198 13199#~ msgid "" 13200#~ "You will no longer be able to send and receive messages to contacts from " 13201#~ "these transports: %s" 13202#~ msgstr "" 13203#~ "Нећете више бити у могућности да размењујете поруке са конткатима са ових " 13204#~ "транспорта: %s" 13205 13206#~ msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster" 13207#~ msgstr "Контакт \"%s\" ће бити уклоњен са Ваше листе контаката" 13208 13209#, fuzzy 13210#~ msgid "" 13211#~ "By removing this contact you also by default remove authorization " 13212#~ "resulting in them always seeing you as offline." 13213#~ msgstr "" 13214#~ "Уклањањем овог контакта уједно подразумевано уклањате и одобрење што " 13215#~ "значи да ће Вас та особа увек видети као да нисте на вези." 13216 13217#~ msgid "Contacts will be removed from your roster" 13218#~ msgstr "Контакти ће бити уклоњени са Ваше листе контаката" 13219 13220#~ msgid "" 13221#~ "By removing these contacts:%s\n" 13222#~ "you also remove authorization resulting in them always seeing you as " 13223#~ "offline." 13224#~ msgstr "" 13225#~ "Уклањањем ових контаката:%s\n" 13226#~ "уједно уклањате и одобрење пто значи да ће Вас те особе увек видети као " 13227#~ "да нисте на вези." 13228 13229#, fuzzy 13230#~ msgid "Con_tinue" 13231#~ msgstr "_Настави" 13232 13233#~ msgid "_Pause" 13234#~ msgstr "_Паузирај" 13235 13236#~ msgid "Remove file transfer from the list." 13237#~ msgstr "Уклони пренос датотека са листе" 13238 13239#~ msgid "" 13240#~ "This action removes single file transfer from the list. If the transfer " 13241#~ "is active, it is first stopped and then removed" 13242#~ msgstr "" 13243#~ "Ова акција уклања пренос датотеке са листе. Ако је пренос активан, прво " 13244#~ "се зауставља, па онда уклања" 13245 13246#~ msgid "Cancels the selected file transfer" 13247#~ msgstr "Прекини пренос означене датотеке" 13248 13249#, fuzzy 13250#~ msgid "Hide the window" 13251#~ msgstr "Сакрива прозор" 13252 13253#~ msgid "When a file transfer is complete show a popup notification" 13254#~ msgstr "Прикажи искачуће обавештење када се заврши пренос датотеке" 13255 13256#~ msgid "From:" 13257#~ msgstr "Од:" 13258 13259#~ msgid "Subject:" 13260#~ msgstr "Тема:" 13261 13262#~ msgid "%s wants to send you a file:" 13263#~ msgstr "%s Вам жели послати датотеку:" 13264 13265#~ msgid "Name: " 13266#~ msgstr "Име: " 13267 13268#~ msgid "Pause" 13269#~ msgstr "Пауза" 13270 13271#, fuzzy 13272#~ msgid "Execute Command" 13273#~ msgstr "_Изврши наредбу" 13274 13275#~ msgid "Type: " 13276#~ msgstr "Тип: " 13277 13278#~ msgid "Transferred: " 13279#~ msgstr "Пренешено: " 13280 13281#~ msgid "Completed" 13282#~ msgstr "Завршен" 13283 13284#~ msgid "Stalled" 13285#~ msgstr "Застој" 13286 13287#~ msgid "Transferring" 13288#~ msgstr "Пренос у току" 13289 13290#~ msgid "Not started" 13291#~ msgstr "Није почео" 13292 13293#~ msgid "" 13294#~ "All chat and groupchat windows will be closed. Do you want to continue?" 13295#~ msgstr "" 13296#~ "Прозори свих разговора и групних разговора ће бити затворени. Желите ли " 13297#~ "да наставите?" 13298 13299#~ msgid "" 13300#~ "Your desired nickname in group chat\n" 13301#~ "<b>%s</b>\n" 13302#~ "is in use or registered by another occupant.\n" 13303#~ "Please specify another nickname below:" 13304#~ msgstr "" 13305#~ "Ваш жељени надимак у групном разговору\n" 13306#~ "<b>%s</b>\n" 13307#~ "је тренутно у употреби или је регистрован од стране неког од учесника.\n" 13308#~ "Молимо одредите други надимак испод:" 13309 13310#~ msgid "_Configure" 13311#~ msgstr "_Конфигуриши" 13312 13313#, fuzzy 13314#~ msgid "Change the avatar" 13315#~ msgstr "Измени статус" 13316 13317#, fuzzy 13318#~ msgid "" 13319#~ "Account in which the avatar will be set; if not specified, the avatar " 13320#~ "will be set for all accounts" 13321#~ msgstr "" 13322#~ "Налог за који ће бити послан xml ; ако није одређен, xml ће бити послат " 13323#~ "за све налоге" 13324 13325#, fuzzy 13326#~ msgid "add" 13327#~ msgstr "Тужан" 13328 13329#, fuzzy 13330#~ msgid "modify" 13331#~ msgstr "Измените" 13332 13333#, fuzzy 13334#~ msgid "remove" 13335#~ msgstr "_Уклони" 13336 13337#, fuzzy 13338#~ msgid "" 13339#~ "If true, restored messages will use a smaller font than the default one." 13340#~ msgstr "" 13341#~ "Ако је истинито, враћене поруке из историјата ће бити мањег фонта од " 13342#~ "подразумеваног." 13343 13344#, fuzzy 13345#~ msgid "Restored Message Color" 13346#~ msgstr "_Поново учитај подразумеване боје" 13347 13348#, fuzzy 13349#~ msgid "" 13350#~ "You are going to remove this room permanently.\n" 13351#~ "You may specify a reason below:" 13352#~ msgstr "" 13353#~ "Управо ћете заувек уништити ову собу.\n" 13354#~ "Можете испод написати разлог:" 13355 13356#~ msgid "Send Cus_tom Status" 13357#~ msgstr "Пошаљи кориснички дефинисан статус" 13358 13359#, fuzzy 13360#~ msgid "" 13361#~ "You are about to send a custom status. Are you sure you want to continue?" 13362#~ msgstr "" 13363#~ "Управо ћете послати прилагођен статус. Јесте ли сигурни да желите да " 13364#~ "наставите?" 13365 13366#, fuzzy 13367#~ msgid "" 13368#~ "This contact will temporarily see you as %(status)s, but only until you " 13369#~ "change your status. Then they will see your global status." 13370#~ msgstr "" 13371#~ "Контакт ће вас привремено видети као %(status)s, али само док не " 13372#~ "промените статус. Онда ће видети глобални статус." 13373 13374#, fuzzy 13375#~ msgid "<from Subject>" 13376#~ msgstr "Тема" 13377 13378#~ msgid "#" 13379#~ msgstr "#" 13380 13381#~ msgid "You are about to block a contact. Are you sure you want to continue?" 13382#~ msgstr "" 13383#~ "Управо ћете блокирати контакт. Јесте ли сигурни да желите да наставите?" 13384 13385#~ msgid "To:" 13386#~ msgstr "За:" 13387 13388#~ msgid "0" 13389#~ msgstr "О" 13390 13391#, fuzzy 13392#~ msgid "Reconnect when connection is lost" 13393#~ msgstr "Аутоматско повезивање када се веза изгуби" 13394 13395#, fuzzy 13396#~ msgid "Server Message Archive" 13397#~ msgstr "_Пошаљи серверску поруку..." 13398 13399#, fuzzy 13400#~ msgid "Message Carbons" 13401#~ msgstr "Поруке" 13402 13403#~ msgid "" 13404#~ "Sent chat state notifications. Can be one of all, composing_only, " 13405#~ "disabled." 13406#~ msgstr "" 13407#~ "Послата обавештења о стању разговора. Може бити једно од " 13408#~ "'сви','само_састављање', 'онемогућено'." 13409 13410#, fuzzy 13411#~ msgid "Allow my idle _time to be sent" 13412#~ msgstr "Дозволи слање података о ОС-у" 13413 13414#, fuzzy 13415#~ msgid "" 13416#~ "If checked, others will be allowed to detect the idle time of your system" 13417#~ msgstr "" 13418#~ "Ако је означена, Гајим ће дозволити другима да погледају који оперативни " 13419#~ "систем користите" 13420 13421#, fuzzy 13422#~ msgid "_Allow local system time information to be sent" 13423#~ msgstr "Дозволи слање података о ОС-у" 13424 13425#, fuzzy 13426#~ msgid "" 13427#~ "If checked, others will be allowed to detect the local time on your system" 13428#~ msgstr "" 13429#~ "Ако је означена, Гајим ће дозволити другима да погледају који оперативни " 13430#~ "систем користите" 13431 13432#, fuzzy 13433#~ msgid "Allow client / _OS information to be sent" 13434#~ msgstr "Дозволи слање података о ОС-у" 13435 13436#, fuzzy 13437#~ msgid "" 13438#~ "If checked, others will be allowed to detect the operating system you are " 13439#~ "using" 13440#~ msgstr "" 13441#~ "Ако је означена, Гајим ће дозволити другима да погледају који оперативни " 13442#~ "систем користите" 13443 13444#, fuzzy 13445#~ msgid "" 13446#~ "If checked, incoming events from unauthorized contacts will be ignored. " 13447#~ "Use with caution, because it blocks all messages from any contact that is " 13448#~ "not in the roster." 13449#~ msgstr "" 13450#~ "Ако је означена, Гајим ће игнорисати све долазне догађајеКористите са " 13451#~ "опрезом, блокираће све поруке које долазе од људи ван Ваше листе контаката" 13452 13453#~ msgid "" 13454#~ "Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you " 13455#~ "may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want " 13456#~ "to send to the other party." 13457#~ msgstr "" 13458#~ "Гајим може примати и слати мета-информације везане за разговор који " 13459#~ "водите са контактом. Овде можете одредити која стања разговора ће се " 13460#~ "слати другој особи." 13461 13462#, fuzzy 13463#~ msgid "S_end chat state notifications" 13464#~ msgstr "Пошаљи обавештења о стању разговора:" 13465 13466#, fuzzy 13467#~ msgid "Login Options" 13468#~ msgstr "_Смајлији:" 13469 13470#~ msgid "Please wait while retrieving search form..." 13471#~ msgstr "Молимо сачекајте док се добавља формулар претраге..." 13472 13473#~ msgid "_Add contact" 13474#~ msgstr "Додај _контакт" 13475 13476#~ msgid "Ad-hoc Commands - Gajim" 13477#~ msgstr "Ад-хок команде - Гајим" 13478 13479#~ msgid "Please wait while retrieving command list..." 13480#~ msgstr "Молимо сачекајте док се добавља листа команди..." 13481 13482#~ msgid "<b>Choose command to execute:</b>" 13483#~ msgstr "<b>Одаберите команду за извршење:</b>" 13484 13485#~ msgid "Check once more" 13486#~ msgstr "Означите још једном" 13487 13488#, fuzzy 13489#~ msgid "Please wait while the command is being sent..." 13490#~ msgstr "Молимо сачекајте док се команда шаље..." 13491 13492#~ msgid "This jabber entity does not expose any commands." 13493#~ msgstr "Овај џабер извор не излаже ниједну команду." 13494 13495#, fuzzy 13496#~ msgid "F_inish" 13497#~ msgstr "_Заврши" 13498 13499#~ msgid "Waiting for results" 13500#~ msgstr "Чекам на резултате" 13501 13502#~ msgid "Error in received dataform" 13503#~ msgstr "Грешка у примању форме за податке" 13504 13505#~ msgid "No result" 13506#~ msgstr "Нема резултата" 13507 13508#~ msgid "Failed to get secret keys" 13509#~ msgstr "Неуспело узимање тајних кључева" 13510 13511#~ msgid "There is no OpenPGP secret key available." 13512#~ msgstr "Нема доступних OpenPGP тајних кључева." 13513 13514#~ msgid "OpenPGP Key Selection" 13515#~ msgstr "Одабир OpenPGP Кључева" 13516 13517#~ msgid "Choose your OpenPGP key" 13518#~ msgstr "Одаберите Ваш OpenPGP кључ" 13519 13520#~ msgid "KeyID" 13521#~ msgstr "ИД Кључа" 13522 13523#~ msgid "Contact name" 13524#~ msgstr "Име контакта" 13525 13526#, fuzzy 13527#~ msgid "OpenPGP is not usable" 13528#~ msgstr "GPG није употребљив" 13529 13530#~ msgid "Assign OpenPGP Key" 13531#~ msgstr "Придружи OpenPGP Кључ" 13532 13533#~ msgid "Select a key to apply to the contact" 13534#~ msgstr "Одаберите кључ за придруживање контакту" 13535 13536#, fuzzy 13537#~ msgid "" 13538#~ "You configured Gajim to use OpenPGP agent, but there is no OpenPGP agent " 13539#~ "running or it returned a wrong passphrase.\n" 13540#~ msgstr "" 13541#~ "Конфигурисали сте Гајим да користи GPG агента, али не постоји GPG агент " 13542#~ "који ради или је вратио лошу фразу лозинке.\n" 13543 13544#~ msgid "You are currently connected without your OpenPGP key." 13545#~ msgstr "Тренутно сте повезани без OpenPGP кључа." 13546 13547#, fuzzy 13548#~ msgid "Wrong passphrase" 13549#~ msgstr "Неисправна лозинка" 13550 13551#, fuzzy 13552#~ msgid "Wrong OpenPGP passphrase" 13553#~ msgstr "Неисправна лозинка" 13554 13555#~ msgid "Passphrase Required" 13556#~ msgstr "Лозинка неопходна" 13557 13558#, fuzzy 13559#~ msgid "" 13560#~ "Enter OpenPGP key passphrase for key %(keyid)s (account %(account)s)." 13561#~ msgstr "Унесите лозинку GPG кључа %(keyid)s (налог %(account)s)." 13562 13563#, fuzzy 13564#~ msgid "OpenPGP key expired" 13565#~ msgstr "GPG кључ истекао" 13566 13567#, fuzzy 13568#~ msgid "" 13569#~ "Your OpenPGP key has expired, you will be connected to %s without OpenPGP." 13570#~ msgstr "Ваш GPG кључ је истекао, бићете повезани са %s без OpenPGP-а." 13571 13572#~ msgid "Wrong Passphrase" 13573#~ msgstr "Неисправна лозинка" 13574 13575#, fuzzy 13576#~ msgid "Please retype your OpenPGP passphrase or press Cancel." 13577#~ msgstr "Молимо поново укуцајте Вашу GPG лозинку или притисните Одустани" 13578 13579#~ msgid "" 13580#~ "Sends new chat message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and " 13581#~ "account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP " 13582#~ "key', just set 'OpenPGP key' to ''." 13583#~ msgstr "" 13584#~ "Шаље нову поруку контакту на листи, OpenPGP кључ и налог су опциони. Ако " 13585#~ "желите поставити само 'налог', без 'OpenPGP кључ', само поставите " 13586#~ "'OpenPGP кључ' на ''." 13587 13588#~ msgid "if specified, the message will be encrypted using this public key" 13589#~ msgstr "" 13590#~ "ако је назначено, порука ће бити шифрована користећи овај јавни кључ" 13591 13592#, fuzzy 13593#~ msgid "" 13594#~ "Sends a chat message to someone on your roster. Optionally with OpenPGP " 13595#~ "key and account. If you want to only set the latter, set OpenPGP key to " 13596#~ "\"\"." 13597#~ msgstr "" 13598#~ "Шаље нову поруку контакту на листи, OpenPGP кључ и налог су опциони. Ако " 13599#~ "желите поставити само 'налог', без 'OpenPGP кључ', само поставите " 13600#~ "'OpenPGP кључ' на ''." 13601 13602#~ msgid "" 13603#~ "If disabled, don't sign presences with GPG key, even if GPG is configured." 13604#~ msgstr "" 13605#~ "Ако је онемогућено, не потписуј присуство са GPG кључем, чак иако је GPG " 13606#~ "конфигурисан." 13607 13608#, fuzzy 13609#~ msgid "OpenPGP:" 13610#~ msgstr "OpenPGP: " 13611 13612#~ msgid "Assign Open_PGP Key..." 13613#~ msgstr "Придружи Open_PGP Кључ..." 13614 13615#, fuzzy 13616#~ msgid "OpenPGP Message Encryption" 13617#~ msgstr "Шифровање OpenPGP поруке" 13618 13619#, fuzzy 13620#~ msgid "Enables Gajim to encrypt chat messages with OpenPGP" 13621#~ msgstr "Шифрујем поруке разговора са gpg кључевима." 13622 13623#, fuzzy 13624#~ msgid "Requires: gpg and python-gnupg (%(url)s)" 13625#~ msgstr "Захтева python-dbus." 13626 13627#, fuzzy 13628#~ msgid "Requires: gpg.exe in your PATH environment variable" 13629#~ msgstr "користи HTTP_PROXY променљив_у окружења" 13630 13631#, fuzzy 13632#~ msgid "Use PGP Agent" 13633#~ msgstr "Користи G_PG агента" 13634 13635#, fuzzy 13636#~ msgid "OpenPGP Key" 13637#~ msgstr "Придружи OpenPGP Кључ" 13638 13639#~ msgid "Cancel confirmation" 13640#~ msgstr "Поништи одобравање" 13641 13642#~ msgid "" 13643#~ "You are in process of executing command. Do you really want to cancel it?" 13644#~ msgstr "Тренутно извршавате команду. Да ли желите да је прекинете?" 13645 13646#~ msgid "Service sent malformed data" 13647#~ msgstr "Сервис је послао лоше податке" 13648 13649#~ msgid "Service changed the session identifier." 13650#~ msgstr "Сервис је изменио идентификатор сесије." 13651 13652#, fuzzy 13653#~ msgid "%s - Ad-hoc Commands - Gajim" 13654#~ msgstr "Ад-хок команде - Гајим" 13655 13656#~ msgid "Service returned an error." 13657#~ msgstr "Сервис је вратио грешку." 13658 13659#~ msgid "You are invited to a groupchat" 13660#~ msgstr "Позвани сте у групни разговор" 13661 13662#~ msgid "_Start Chat" 13663#~ msgstr "_Започни разговор" 13664 13665#~ msgid "Au_thorize" 13666#~ msgstr "_Одобри ауторизацију" 13667 13668#~ msgid "You are currently connected to the server" 13669#~ msgstr "Тренутно сте спојени на сервер" 13670 13671#~ msgid "To disable the account, you must be disconnected." 13672#~ msgstr "Да бисте онемогућили налог, морате бити раскачени." 13673 13674#, fuzzy 13675#~ msgid "Do you wish to delete all correspondence with %(jid)s?" 13676#~ msgstr "Да ли заиста желите да избришете означену поруку?" 13677 13678#, fuzzy 13679#~ msgid "Do you wish to delete all correspondence with the selected contacts?" 13680#~ msgstr "Да ли заиста желите избрисати дневник разговора означеног контакта?" 13681 13682#~ msgid "<b>What do you want to do?</b>" 13683#~ msgstr "<b>Шта желите да урадите?</b>" 13684 13685#~ msgid "" 13686#~ "List of colors, separated by \":\", that will be used to color nicknames " 13687#~ "in group chats." 13688#~ msgstr "" 13689#~ "Листа боја одвојена са \":\" које ће бити коришћене за бојење надимака у " 13690#~ "групним разговорима." 13691 13692#, fuzzy 13693#~ msgid "You have received new entries (and %d not displayed):" 13694#~ msgid_plural "You have received new entries (and %d not displayed):" 13695#~ msgstr[0] "Примили сте нове уносе (%(count)d није приказано):" 13696#~ msgstr[1] "Примили сте нове уносе (%(count)d није приказано):" 13697#~ msgstr[2] "Примили сте нове уносе (%(count)d није приказано):" 13698 13699#~ msgid "Stopped" 13700#~ msgstr "Заустављен" 13701 13702#~ msgid "" 13703#~ "You are about to send your password on an insecure connection. You should " 13704#~ "install PyOpenSSL to prevent that. Are you sure you want to do that?" 13705#~ msgstr "" 13706#~ "Управо ћете послати лозинку преко несигурне везе. Требало би да " 13707#~ "инсталирате PyOpenSSL да спречите ово. Да ли желите да наставите?" 13708 13709#, fuzzy 13710#~ msgid "Status messages displayed in chat window" 13711#~ msgstr "Пошаљи поруку и затвори прозор" 13712 13713#~ msgid "?print_status:All" 13714#~ msgstr "?испис статуса:Све" 13715 13716#~ msgid "Enter and leave only" 13717#~ msgstr "Само ући и напустити" 13718 13719#~ msgid "?print_status:None" 13720#~ msgstr "?print_status:None" 13721 13722#, fuzzy 13723#~ msgid "Untrusted OpenPGP key" 13724#~ msgstr "Одаберите Ваш OpenPGP кључ" 13725 13726#, fuzzy 13727#~ msgid "" 13728#~ "The OpenPGP key used to encrypt this chat is not trusted. Do you really " 13729#~ "want to encrypt this message?" 13730#~ msgstr "" 13731#~ "GPG кључ који се користи за шифровање није од поверења. Да ли заиста " 13732#~ "желите да шифрујете ову поруку?" 13733 13734#~ msgid "D-Bus python bindings are missing in this computer" 13735#~ msgstr "На овом рачунару недостају python везивања за D-Bus" 13736 13737#~ msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used" 13738#~ msgstr "D-Bus могућности Гајима се не могу користити" 13739 13740#~ msgid "D-Bus does not run correctly on this machine" 13741#~ msgstr "D-Bus не ради исправно на овом рачунару" 13742 13743#, fuzzy 13744#~ msgid "D-Bus does not run correctly on this machine: system bus not present" 13745#~ msgstr "D-Bus не ради исправно на овом рачунару" 13746 13747#, fuzzy 13748#~ msgid "" 13749#~ "D-Bus does not run correctly on this machine: session bus not present" 13750#~ msgstr "D-Bus не ради исправно на овом рачунару" 13751 13752#, fuzzy 13753#~ msgid "Command line Control" 13754#~ msgstr "Командна линија" 13755 13756#, fuzzy 13757#~ msgid "Enables you to control Gajim with via commandline" 13758#~ msgstr "Скрипта за контролу Гајима из командне линије." 13759 13760#~ msgid "" 13761#~ "When is self contact row displayed. Can be \"always\", " 13762#~ "\"when_other_resource\" or \"never\"" 13763#~ msgstr "" 13764#~ "Када се приказује сопствени контакт. Може бити \"always\", " 13765#~ "\"when_other_resource\" or \"never\"" 13766 13767#~ msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s" 13768#~ msgstr "%(nick)s је избачен од стране %(who)s: %(reason)s" 13769 13770#~ msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s" 13771#~ msgstr "%(nick)s има забрану од члана %(who)s: %(reason)s" 13772 13773#~ msgid "system shutdown" 13774#~ msgstr "гашење система" 13775 13776#~ msgid "** Role of %(nick)s has been set to %(role)s" 13777#~ msgstr "** Улога %(nick)s је постављена на %(role)s" 13778 13779#~ msgid "%s has left" 13780#~ msgstr "%s је отишао" 13781 13782#, fuzzy 13783#~ msgid "<b>%s</b> is full" 13784#~ msgstr "<b>Фонт</b>" 13785 13786#, fuzzy 13787#~ msgid "" 13788#~ "Can be \"none\", \"all\" or \"in_and_out\". If \"none\", Gajim will no " 13789#~ "longer print status line in groupchats when a member changes their status " 13790#~ "and/or their status message. If \"all\" Gajim will print all status " 13791#~ "messages. If \"in_and_out\", Gajim will only print FOO enters/leaves " 13792#~ "group chat." 13793#~ msgstr "" 13794#~ "може бити \"none\", \"all\" или \"in_and_out\". Ако је \"none\", Гајим " 13795#~ "више неће исписивати статусну линију у групним разговорима када члан " 13796#~ "промени свој статус и/или измени статусну поруку. Ако је \"all\", Гајим " 13797#~ "ће приказивати све статусне поруке. Ако је \"in_and_out\". Гајим ће " 13798#~ "приказивати само поруке типа тај и тај је ушао/изашао у/из собе." 13799 13800#, fuzzy 13801#~ msgid "Displa_y status messages in group chats" 13802#~ msgstr "Прикажи статусне поруке контаката на листи" 13803 13804#, fuzzy 13805#~ msgid "" 13806#~ "You are about to send your password unencrypted on an insecure " 13807#~ "connection. Are you sure you want to do that?" 13808#~ msgstr "" 13809#~ "Управо ћете послати лозинку преко нешифроване везе. Јесте ли сигурни да " 13810#~ "желите то да урадите?" 13811 13812#, fuzzy 13813#~ msgid "Latest token for OAuth 2.0 authentication." 13814#~ msgstr "Анонимно пријављивање" 13815 13816#, fuzzy 13817#~ msgid "client_id for OAuth 2.0 authentication." 13818#~ msgstr "Анон_имно пријављивање" 13819 13820#, fuzzy 13821#~ msgid "redirect_url for OAuth 2.0 authentication." 13822#~ msgstr "Анон_имно пријављивање" 13823 13824#~ msgid "" 13825#~ "Displayed chat state notifications in chat windows. Can be one of all, " 13826#~ "composing_only, disabled." 13827#~ msgstr "" 13828#~ "Приказана обавештења о стању разговора у прозору за разговор. Може бити " 13829#~ "једно од 'сви', 'само_састављање', 'онемогућено'." 13830 13831#~ msgid "" 13832#~ "Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you " 13833#~ "may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want " 13834#~ "to display in chat windows." 13835#~ msgstr "" 13836#~ "Гајим може примати и слати мета-информације везане за разговор који " 13837#~ "водите са контактом. Овде можете одредити која стања разговора ће се " 13838#~ "приказивати у прозорима разговора." 13839 13840#~ msgid "This is an irreversible operation." 13841#~ msgstr "Ова операција је неповратна." 13842 13843#~ msgid "<b>Settings</b>" 13844#~ msgstr "<b>Подешавања</b>" 13845 13846#~ msgid "<big><b>Welcome to Gajim History Logs Manager</b></big>" 13847#~ msgstr "<big><b>Добродошли у Гајимов менаџер дневника историјата</b></big>" 13848 13849#~ msgid "Member List" 13850#~ msgstr "Листа чланова" 13851 13852#~ msgid "Owner List" 13853#~ msgstr "Листа власника" 13854 13855#~ msgid "Administrator List" 13856#~ msgstr "Листа администратора" 13857 13858#~ msgid "Nick" 13859#~ msgstr "Надимак" 13860 13861#~ msgid "" 13862#~ "<b>Whom do you want to ban?</b>\n" 13863#~ "\n" 13864#~ msgstr "" 13865#~ "<b>Кога желите забранити?</b>\n" 13866#~ "\n" 13867 13868#, fuzzy 13869#~ msgid "Adding Member…" 13870#~ msgstr "Додавање члана..." 13871 13872#~ msgid "" 13873#~ "<b>Whom do you want to make a member?</b>\n" 13874#~ "\n" 13875#~ msgstr "" 13876#~ "<b>Кога желите да поставите чланом?</b>\n" 13877#~ "\n" 13878 13879#, fuzzy 13880#~ msgid "Adding Owner…" 13881#~ msgstr "Додавање власника..." 13882 13883#~ msgid "" 13884#~ "<b>Whom do you want to make an owner?</b>\n" 13885#~ "\n" 13886#~ msgstr "" 13887#~ "<b>Кога желите да поставите за власника?</b>\n" 13888#~ "\n" 13889 13890#, fuzzy 13891#~ msgid "Adding Administrator…" 13892#~ msgstr "Додавање администратора..." 13893 13894#~ msgid "" 13895#~ "<b>Whom do you want to make an administrator?</b>\n" 13896#~ "\n" 13897#~ msgstr "" 13898#~ "<b>Кога желите да поставите за администратора?</b>\n" 13899#~ "\n" 13900 13901#~ msgid "Error reading file:" 13902#~ msgstr "Грешка при читању датотеке:" 13903 13904#~ msgid "Error parsing file:" 13905#~ msgstr "Грешка при учитавању датотеке" 13906 13907#~ msgid "<b>List of possible features in Gajim:</b>" 13908#~ msgstr "<b>Листа могућности Гајима:</b>" 13909 13910#~ msgid "<b>Description</b>" 13911#~ msgstr "<b>Опис</b>" 13912 13913#~ msgid "Password encryption" 13914#~ msgstr "Шифровање лозинком" 13915 13916#~ msgid "Spellchecking of composed messages." 13917#~ msgstr "Провера правописа састављених порука." 13918 13919#~ msgid "Automatic status" 13920#~ msgstr "Аутоматски статус" 13921 13922#~ msgid "Requires python2.5." 13923#~ msgstr "Захтева python2.5." 13924 13925#~ msgid "" 13926#~ "Generate XHTML output from RST code (see http://docutils.sourceforge.net/" 13927#~ "docs/ref/rst/restructuredtext.html)." 13928#~ msgstr "" 13929#~ "Генерише XHTML излаз од RST кода (погледати http://docutils.sourceforge." 13930#~ "net/docs/ref/rst/restructuredtext.html)." 13931 13932#, fuzzy 13933#~ msgid "?features:Available" 13934#~ msgstr "Доступан" 13935 13936#~ msgid "Feature" 13937#~ msgstr "Могућност" 13938 13939#~ msgid "Filter:" 13940#~ msgstr "Филтер:" 13941 13942#~ msgid "<b>Chat Appearance</b>" 13943#~ msgstr "<b>Изглед разговора</b>" 13944 13945#~ msgid "" 13946#~ "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the " 13947#~ "screen about contacts that just signed out" 13948#~ msgstr "" 13949#~ "Гајим ће Вас обавестити о контактима који су се управо одјавили са " 13950#~ "искачућим прозором у доњем десном углу екрана" 13951 13952#~ msgid "<b>Sounds</b>" 13953#~ msgstr "<b>Звукови</b>" 13954 13955#~ msgid "<b>Chat state notifications</b>" 13956#~ msgstr "<b>Обавештења стања разговора</b>" 13957 13958#, fuzzy 13959#~ msgid "_Away after" 13960#~ msgstr "Аутом_атски одсутан после:" 13961 13962#~ msgid "" 13963#~ "If checked, Gajim will change status to Away when the computer is unused." 13964#~ msgstr "" 13965#~ "Ако је означена, Гајим ће аутоматски променити статус у Одсутан када " 13966#~ "рачунар није у употреби." 13967 13968#, fuzzy 13969#~ msgid "_Not available after" 13970#~ msgstr "Аутоматски _недоступан након:" 13971 13972#~ msgid "<b>Auto Status</b>" 13973#~ msgstr "<b>Ауто статус</b>" 13974 13975#~ msgid "<b>Status Messages</b>" 13976#~ msgstr "<b>Статусне поруке</b>" 13977 13978#, fuzzy 13979#~ msgid "<b>Audio</b>" 13980#~ msgstr "<b>Акције</b>" 13981 13982#, fuzzy 13983#~ msgid "<b>Video</b>" 13984#~ msgstr "<b>Средње име:</b>" 13985 13986#, fuzzy 13987#~ msgid "<b>Connection</b>" 13988#~ msgstr "<b>Услови</b>" 13989 13990#~ msgid "<b>Custom</b>" 13991#~ msgstr "<b>Персонални</b>" 13992 13993#~ msgid "<b>Privacy</b>" 13994#~ msgstr "<b>Приватност</b>" 13995 13996#~ msgid "<b>Advanced Configuration Editor</b>" 13997#~ msgstr "<b>Напредна измена конфигурације</b>" 13998 13999#, fuzzy 14000#~ msgid "File transfer, room bookmarks" 14001#~ msgstr "Грешка при преносу датотеке" 14002 14003#, fuzzy 14004#~ msgid "XML console interface" 14005#~ msgstr "XML Конзола" 14006 14007#~ msgid "" 14008#~ "A list of modp groups to use in a Diffie-Hellman, highest preference " 14009#~ "first, separated by commas. Valid groups are 1, 2, 5, 14, 15, 16, 17 and " 14010#~ "18. Higher numbers are more secure, but take longer to calculate when you " 14011#~ "start a session." 14012#~ msgstr "" 14013#~ "Листа modp група за коришћење у Diffie-Hellman-у, највеће имају виши " 14014#~ "приоритет, одвојени зарезима. Валидне групе су 1, 2, 5, 14, 15, 16, 17 и " 14015#~ "18. Вишљи бројеви су сугурнији, али тада треба више времена за почетак " 14016#~ "сесије." 14017 14018#, fuzzy 14019#~ msgid "(<b>ESession</b> info)" 14020#~ msgstr "<b>Опис</b>" 14021 14022#~ msgid "" 14023#~ "If not disabled, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with " 14024#~ "equivalent animated or static graphical emoticons" 14025#~ msgstr "" 14026#~ "Ако није онемогућено, Гајим ће заменити ascii смајлије као нпр. ':)' са " 14027#~ "еквивалентним анимираним или статичним графичким смајлијима" 14028 14029#, fuzzy 14030#~ msgid "_Emoticons" 14031#~ msgstr "_Смајлији:" 14032 14033#~ msgid "_Highlight misspelled words" 14034#~ msgstr "_Обоји погрешно написане речи" 14035 14036#, fuzzy 14037#~ msgid "Notify by icon when your messages are received" 14038#~ msgstr "Звук који ће се пустити када стигне нека MUC порука." 14039 14040#, fuzzy 14041#~ msgid "T_heme" 14042#~ msgstr "Т_ема:" 14043 14044#~ msgid "<b>Themes</b>" 14045#~ msgstr "<b>Теме</b>" 14046 14047#~ msgid "Always use this nickname when there is a conflict" 14048#~ msgstr "Увек користи надимак када постоји конфликт" 14049 14050#~ msgid "" 14051#~ "Jabberd1.4 does not like sha info when one join a password protected " 14052#~ "group chat. Turn this option to False to stop sending sha info in group " 14053#~ "chat presences." 14054#~ msgstr "" 14055#~ "Jabberd1.4 не воли sha информације када неко уђе у групни разговор који " 14056#~ "је заштићен лозинком. Искључите ову опцију да престанете слати sha " 14057#~ "информације у групним разговорима" 14058 14059#, fuzzy 14060#~ msgid "Presence" 14061#~ msgstr "_Присутност" 14062 14063#~ msgid "Emoticons disabled" 14064#~ msgstr "Смајлији искључени" 14065 14066#, fuzzy 14067#~ msgid "" 14068#~ "Your configured emoticons theme could not be loaded. See the log for more " 14069#~ "details." 14070#~ msgstr "Ваша тема за смајлије није нађена, па су смајлији искључени." 14071 14072#~ msgid "You cannot make changes to the default theme" 14073#~ msgstr "Не можете променити подразумевану тему" 14074 14075#~ msgid "theme name" 14076#~ msgstr "име теме" 14077 14078#~ msgid "You cannot delete your current theme" 14079#~ msgstr "Не можете избрисати Вашу тренутну тему" 14080 14081#~ msgid "New Single Message from %(nickname)s" 14082#~ msgstr "Нова самостална порука од контакта %(nickname)s" 14083 14084#~ msgid "New Private Message from group chat %s" 14085#~ msgstr "Нова приватна порука са групног разговора %s" 14086 14087#~ msgid "%(nickname)s: %(message)s" 14088#~ msgstr "%(nickname)s: %(message)s" 14089 14090#~ msgid "Messaged by %(nickname)s" 14091#~ msgstr "Нова порука од %(nickname)s" 14092 14093#~ msgid "Status message text color." 14094#~ msgstr "Боја текста статусне поруке." 14095 14096#~ msgid "Incoming nickname font." 14097#~ msgstr "Фонт долазног надимка." 14098 14099#~ msgid "Outgoing nickname font." 14100#~ msgstr "Фонт одлазног надимка." 14101 14102#~ msgid "Status message text font." 14103#~ msgstr "Фонт текста статусне поруке." 14104 14105#~ msgid "Background color of contacts when they just signed in." 14106#~ msgstr "Боја позадине контакта када тек дођу на везу." 14107 14108#~ msgid "Background color of contacts when they just signed out." 14109#~ msgstr "Боја позадине контакта када тек оду са везе." 14110 14111#~ msgid "green" 14112#~ msgstr "зелена" 14113 14114#~ msgid "grocery" 14115#~ msgstr "намирнице" 14116 14117#~ msgid "human" 14118#~ msgstr "људска" 14119 14120#~ msgid "marine" 14121#~ msgstr "морска" 14122 14123#, fuzzy 14124#~ msgid "Contact row" 14125#~ msgstr "Контакт" 14126 14127#~ msgid "Gajim Themes Customization" 14128#~ msgstr "Персонализација Гајим тема" 14129 14130#~ msgid "Text _color:" 14131#~ msgstr "Боја текст_а:" 14132 14133#~ msgid "_Background:" 14134#~ msgstr "_Позадина:" 14135 14136#~ msgid "Text _font:" 14137#~ msgstr "_Фонт текста:" 14138 14139#~ msgid "Font style:" 14140#~ msgstr "Изглед фонта:" 14141 14142#~ msgid "Paused" 14143#~ msgstr "Паузирано" 14144 14145#~ msgid "Gone" 14146#~ msgstr "Отишао" 14147 14148#~ msgid "" 14149#~ "MUC\n" 14150#~ "Messages" 14151#~ msgstr "" 14152#~ "Поруке\n" 14153#~ "вишекорисничког разговора" 14154 14155#~ msgid "<b>Chatstate Tab Colors</b>" 14156#~ msgstr "<b>Боје језичака статуса разговора</b>" 14157 14158#, fuzzy 14159#~ msgid "Chat message" 14160#~ msgstr "Порука разговора:" 14161 14162#~ msgid "Use system _default" 14163#~ msgstr "Користи системски подразумевано" 14164 14165#~ msgid "<b>Font</b>" 14166#~ msgstr "<b>Фонт</b>" 14167 14168#, fuzzy 14169#~ msgid "Contact's nickname" 14170#~ msgstr "Име контакта" 14171 14172#, fuzzy 14173#~ msgid "_Status message" 14174#~ msgstr "_Статусна порука:" 14175 14176#, fuzzy 14177#~ msgid "Your message" 14178#~ msgstr "Порука грешке: %s" 14179 14180#, fuzzy 14181#~ msgid "_URL highlight" 14182#~ msgstr "URL осветљавање:" 14183 14184#~ msgid "<b>Chat Line Colors</b>" 14185#~ msgstr "<b>Боје линија разговора</b>" 14186 14187#~ msgid "<b>Jabber ID:</b>" 14188#~ msgstr "<b>Џабер ИД:</b>" 14189 14190#~ msgid "<b>Resource:</b>" 14191#~ msgstr "<b>Ресурс:</b>" 14192 14193#~ msgid "<b>Status:</b>" 14194#~ msgstr "<b>Статус:</b>" 14195 14196#~ msgid "<b>Contact time:</b>" 14197#~ msgstr "<b>Време контакта на вези:</b>" 14198 14199#~ msgid "<b>Ask:</b>" 14200#~ msgstr "<b>Ауторизација:</b>" 14201 14202#~ msgid "<b>Subscription:</b>" 14203#~ msgstr "<b>Пријава:</b>" 14204 14205#~ msgid "<b>Name:</b>" 14206#~ msgstr "<b>Име:</b>" 14207 14208#~ msgid "<b>Nickname:</b>" 14209#~ msgstr "<b>Надимак:</b>" 14210 14211#~ msgid "<b>Street:</b>" 14212#~ msgstr "<b>Улица:</b>" 14213 14214#~ msgid "<b>City:</b>" 14215#~ msgstr "<b>Град:</b>" 14216 14217#~ msgid "<b>State:</b>" 14218#~ msgstr "<b>Покрајина:</b>" 14219 14220#~ msgid "<b>Extra Address:</b>" 14221#~ msgstr "<b>Додатна адреса:</b>" 14222 14223#~ msgid "<b>Postal Code:</b>" 14224#~ msgstr "<b>Поштански број:</b>" 14225 14226#~ msgid "<b>Country:</b>" 14227#~ msgstr "<b>Држава:</b>" 14228 14229#~ msgid "<b>Homepage:</b>" 14230#~ msgstr "<b>Лична страна:</b>" 14231 14232#~ msgid "<b>E-Mail:</b>" 14233#~ msgstr "<b>Е-мејл:</b>" 14234 14235#~ msgid "<b>Phone No.:</b>" 14236#~ msgstr "<b>Број телефона:</b>" 14237 14238#~ msgid "<b>Birthday:</b>" 14239#~ msgstr "<b>Рођендан:</b>" 14240 14241#~ msgid "<b>Family:</b>" 14242#~ msgstr "<b>Презиме:</b>" 14243 14244#~ msgid "<b>Middle:</b>" 14245#~ msgstr "<b>Средње име:</b>" 14246 14247#~ msgid "<b>Prefix:</b>" 14248#~ msgstr "<b>Префикс:</b>" 14249 14250#~ msgid "<b>Given:</b>" 14251#~ msgstr "<b>Име:</b>" 14252 14253#~ msgid "<b>Suffix:</b>" 14254#~ msgstr "<b>Суфикс:</b>" 14255 14256#~ msgid "<b>Full Name</b>" 14257#~ msgstr "<b>Пуно име</b>" 14258 14259#~ msgid "<b>Company:</b>" 14260#~ msgstr "<b>Фирма:</b>" 14261 14262#~ msgid "<b>Department:</b>" 14263#~ msgstr "<b>Одсек:</b>" 14264 14265#~ msgid "<b>Position:</b>" 14266#~ msgstr "<b>Позиција:</b>" 14267 14268#~ msgid "<b>Role:</b>" 14269#~ msgstr "<b>Улога:</b>" 14270 14271#~ msgid "- messages will be logged" 14272#~ msgstr "- поруке ће бити логоване" 14273 14274#~ msgid "- messages will not be logged" 14275#~ msgstr "- поруке неће бити логоване" 14276 14277#~ msgid "Edit %s" 14278#~ msgstr "Измени %s" 14279 14280#~ msgid "Conversation History with %s" 14281#~ msgstr "Историјат разговора са %s" 14282 14283#~ msgid "Contact with \"%s\" cannot be established" 14284#~ msgstr "Контакт са \"%s\" се не може успоставити" 14285 14286#~ msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time" 14287#~ msgstr "Информације о регистрацији за транспорт %s нису дошле на време" 14288 14289#~ msgid "Register to" 14290#~ msgstr "Региструј се на" 14291 14292#~ msgid "Search:" 14293#~ msgstr "Претрага:" 14294 14295#~ msgid "Without a connection, you can not change your password." 14296#~ msgstr "Без везе није могућа промена лозинке." 14297 14298#~ msgid "Invalid password" 14299#~ msgstr "Неисправна лозинка" 14300 14301#~ msgid "The passwords typed in both fields must be identical." 14302#~ msgstr "Лозинке уписане у оба поља морају бити идентичне." 14303 14304#~ msgid "Enter it again for confirmation:" 14305#~ msgstr "Унесите поново као потврду:" 14306 14307#~ msgid "" 14308#~ "JID %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use " 14309#~ "roster management tools such as http://jru.jabberstudio.org/ to remove it" 14310#~ msgstr "" 14311#~ "Џабер ИД %s не поштује RFC правила. Неће бити додат на Вашу листу " 14312#~ "контаката. Употребите алате као што је http://jru.jabberstudio.org/ да " 14313#~ "бисте га уклонили" 14314 14315#~ msgid "unsubscribe request from %s" 14316#~ msgstr "захтев за укидање претплате од контакта %s" 14317 14318#~ msgid "Homepage:" 14319#~ msgstr "Лична страна:" 14320 14321#~ msgid "Manage Bookmarks" 14322#~ msgstr "Подешавање маркера" 14323 14324#~ msgid "_Nickname:" 14325#~ msgstr "_Надимак:" 14326 14327#, fuzzy 14328#~ msgid "Pr_int status:" 14329#~ msgstr "Испис статуса:" 14330 14331#, fuzzy 14332#~ msgid "Add JID" 14333#~ msgstr "Џабер ИД" 14334 14335#, fuzzy 14336#~ msgid "Preference:" 14337#~ msgstr "Подешавања" 14338 14339#, fuzzy 14340#~ msgid "Preference" 14341#~ msgstr "Подешавања" 14342 14343#, fuzzy 14344#~ msgid "" 14345#~ "Please fill in the data of the contact you want to add to your account <b>" 14346#~ "%s</b>" 14347#~ msgstr "" 14348#~ "Молимо Вас испуните податке за контакт кога желите\n" 14349#~ "додати на налог <b>%s</b>" 14350 14351#~ msgid "Please fill in the data of the contact you want to add" 14352#~ msgstr "Молимо Вас испуните податке за контакт кога желите додати" 14353 14354#, fuzzy 14355#~ msgid "Recently" 14356#~ msgstr "Недавно:" 14357 14358#~ msgid "Add New Contact" 14359#~ msgstr "Додај нови контакт" 14360 14361#~ msgid "_User ID:" 14362#~ msgstr "_ИД корисника:" 14363 14364#, fuzzy 14365#~ msgid "Type User ID" 14366#~ msgstr "ИД корисника:" 14367 14368#, fuzzy 14369#~ msgid "Type Nickname" 14370#~ msgstr "Надимак" 14371 14372#~ msgid "Personal Information" 14373#~ msgstr "Личне Информације" 14374 14375#~ msgid "<b>Avatar:</b>" 14376#~ msgstr "<b>Аватар:</b>" 14377 14378#~ msgid "Click to set your avatar" 14379#~ msgstr "Кликните да бисте поставили Ваш аватар" 14380 14381#, fuzzy 14382#~ msgid "Remove Avatar" 14383#~ msgstr "Уклони групу" 14384 14385#~ msgid "Not fetched because of invisible status" 14386#~ msgstr "Није дохваћено због статуса невидљивости" 14387 14388#~ msgid "Please wait..." 14389#~ msgstr "Молимо сачекајте..." 14390 14391#~ msgid "" 14392#~ "When negotiating an encrypted session, should Gajim assume you want your " 14393#~ "messages to be logged?" 14394#~ msgstr "" 14395#~ "Када се успоставља шифрована сесија, да ли Гајим треба да претпостави да " 14396#~ "желите да чувате поруке у дневнику?" 14397 14398#~ msgid "Log _encrypted chat session" 14399#~ msgstr "Уписуј у дневник шифроване сесије разговора" 14400 14401#, fuzzy 14402#~ msgid "" 14403#~ "If checked, Gajim will keep logs for encrypted messages. Please note that " 14404#~ "when using end-to-end encryption the remote party has to agree on " 14405#~ "logging, else the messages will not be logged." 14406#~ msgstr "" 14407#~ "Ако је означена, Гајим ће држати дневнике шифрованих разговора. Приметити " 14408#~ "да када се користи E2E енкрипција, друга страна мора да се сложи са " 14409#~ "чувањем дневника, у супротном се поруке неће памтити." 14410 14411#~ msgid "Yahoo! Address:" 14412#~ msgstr "Yahoo! адреса:" 14413 14414#~ msgid "Forward unread messages" 14415#~ msgstr "Проследи непрочитане поруке" 14416 14417#~ msgid "All unread messages have been forwarded." 14418#~ msgstr "Све непрочитане поруке су прослеђене." 14419 14420#, fuzzy 14421#~ msgid "Forward unread message then disconnect" 14422#~ msgstr "Проследи непрочитане поруке" 14423 14424#~ msgid "MSN Address:" 14425#~ msgstr "MSN адреса:" 14426 14427#~ msgid "Confirm these session options" 14428#~ msgstr "Потврди ове опције сесије" 14429 14430#~ msgid "" 14431#~ "The remote client wants to negotiate a session with these features:\n" 14432#~ "\n" 14433#~ "%s\n" 14434#~ "\n" 14435#~ "Are these options acceptable?" 14436#~ msgstr "" 14437#~ "Удаљени клијент жели да започне сесију са овим могућностима:\n" 14438#~ "\n" 14439#~ "%s\n" 14440#~ "\n" 14441#~ "Да ли су ове ставке прихватљиве?" 14442 14443#~ msgid "" 14444#~ "The remote client selected these options:\n" 14445#~ "\n" 14446#~ "%s\n" 14447#~ "\n" 14448#~ "Continue with the session?" 14449#~ msgstr "" 14450#~ "Удаљени клијент је одабрао следеће ставке:\n" 14451#~ "\n" 14452#~ "%s\n" 14453#~ "\n" 14454#~ "Наставити са сесијом?" 14455 14456#, fuzzy 14457#~ msgid "Always accept for this contact" 14458#~ msgstr "Да ли је OpenPGP омогућен за овај контакт?" 14459 14460#~ msgid "End to End message encryption" 14461#~ msgstr "Шифровање поруке с краја на крај" 14462 14463#~ msgid "Encrypting chat messages." 14464#~ msgstr "Шифрујем поруке разговора." 14465 14466#~ msgid "Requires python-crypto." 14467#~ msgstr "Захтева python-crypto." 14468 14469#~ msgid "Session negotiation cancelled" 14470#~ msgstr "Успостављање сесије прекинуто" 14471 14472#~ msgid "This session is encrypted" 14473#~ msgstr "Ова сесија је шифрована" 14474 14475#~ msgid " and WILL be logged" 14476#~ msgstr "и БИЋЕ памћена" 14477 14478#~ msgid " and WILL NOT be logged" 14479#~ msgstr "и НЕЋЕ бити памћена" 14480 14481#~ msgid "" 14482#~ "Remote contact's identity not verified. Click the shield button for more " 14483#~ "details." 14484#~ msgstr "" 14485#~ "Идентитет другог корисника није потврђен. Кликните на штит за више детаља." 14486 14487#, fuzzy 14488#~ msgid "end-to-end encryption disabled" 14489#~ msgstr "GPG енкрипција онемогућена" 14490 14491#~ msgid "" 14492#~ "Unable to decrypt message from %s\n" 14493#~ "It may have been tampered with." 14494#~ msgstr "" 14495#~ "Не могу да дешифрујем поруку од контакта %s\n" 14496#~ "Можда је промењена." 14497 14498#~ msgid "Unable to decrypt message" 14499#~ msgstr "Не могу да дешифрујем поруку" 14500 14501#~ msgid "Enable ESessions encryption for this account." 14502#~ msgstr "Омогући ESessions енкрипцију за овај налог." 14503 14504#~ msgid "Should Gajim automatically start an encrypted session when possible?" 14505#~ msgstr "" 14506#~ "Да ли ће Гајим аутоматски стартовати шифровану сесију ако је могуће?" 14507 14508#~ msgid "" 14509#~ "[This is part of an encrypted session. If you see this message, something " 14510#~ "went wrong.]" 14511#~ msgstr "" 14512#~ "[Ово је део шифроване сесије. Уколико видите ово, нешто је пошло наопако.]" 14513 14514#~ msgid "Requires python-avahi." 14515#~ msgstr "Захтева python-avahi." 14516 14517#, fuzzy 14518#~ msgid "Save Image as…" 14519#~ msgstr "Сними слику као..." 14520 14521#, fuzzy 14522#~ msgid "Exporting History Logs…" 14523#~ msgstr "Извожење дневника историјата..." 14524 14525#~ msgid "When %s becomes:" 14526#~ msgstr "Кад %s постане:" 14527 14528#~ msgid "Adding Special Notification for %s" 14529#~ msgstr "Додавање посебног обавештења за %s" 14530 14531#, fuzzy 14532#~ msgid "" 14533#~ "It seems the SSL certificate of account %(account)s has changed and is " 14534#~ "not valid or your connection is being compromised.\n" 14535#~ "\n" 14536#~ "Old SHA-1 fingerprint: %(old_sha1)s\n" 14537#~ "Old SHA-256 fingerprint: %(old_sha256)s\n" 14538#~ "\n" 14539#~ "New SHA-1 fingerprint: %(new_sha1)s\n" 14540#~ "New SHA-256 fingerprint: %(new_sha256)s\n" 14541#~ "\n" 14542#~ "Do you still want to connect and update the fingerprint of the " 14543#~ "certificate?" 14544#~ msgstr "" 14545#~ "Чини се да се SSL сертификат налога %(account)s променио или је Ваша " 14546#~ "конекција нападнута.\n" 14547#~ "Стари SHA-1 отисак: %(old_sha1)s\n" 14548#~ "Стари SHA-256 отисак: %(old_sha256)s\n" 14549#~ "\n" 14550#~ "Нови SHA-1 отисак: %(new_sha1)s\n" 14551#~ "Нови SHA-256 отисак: %(new_sha256)s\n" 14552#~ "\n" 14553#~ "Да ли и даље желите да се конектујете и освежите отисак овог сертификата?" 14554 14555#~ msgid "" 14556#~ "The authenticity of the %s certificate could be invalid.\n" 14557#~ "The certificate does not cover this domain." 14558#~ msgstr "" 14559#~ "Аутентичност сертификата %s може бити неисправна.\n" 14560#~ "Сертификат не покрива овај домен." 14561 14562#~ msgid "Unable to load idle module" 14563#~ msgstr "Није могуће учитавање модула idle" 14564 14565#, fuzzy 14566#~ msgid "%s or %s is a directory but should be a file" 14567#~ msgstr "%s jе фасцикла, али би требала бити датотека" 14568 14569#~ msgid "creating logs database" 14570#~ msgstr "креирам базу дневника" 14571 14572#, fuzzy 14573#~ msgid "moving %(src)s to %(dst)s" 14574#~ msgstr "Пошаљи %s за %s" 14575 14576#, fuzzy 14577#~ msgid "Rename account label" 14578#~ msgstr "Преименуј налог" 14579 14580#, fuzzy 14581#~ msgid "Send Single Message..." 14582#~ msgstr "Пошаљи једну _поруку..." 14583 14584#~ msgid "We received an error: {}" 14585#~ msgstr "Примљена је грешка: {}" 14586 14587#~ msgid "E2E encryption disabled" 14588#~ msgstr "E2E енкрипција онемогућена" 14589 14590#, fuzzy 14591#~ msgid "" 14592#~ "Add this certificate to the list of trusted certificates.\n" 14593#~ "SHA-1 fingerprint of the certificate:\n" 14594#~ "%(sha1)s\n" 14595#~ "SHA256 fingerprint of the certificate:\n" 14596#~ "%(sha256)s" 14597#~ msgstr "" 14598#~ "Додај овај сертификат листи проверених сертификата.\n" 14599#~ "SHA1 отисак овог сертификата:\n" 14600#~ "%s\n" 14601#~ "SHA256 отисак овог сертификата:\n" 14602#~ "%s" 14603 14604#~ msgid "uri" 14605#~ msgstr "uri" 14606 14607#, fuzzy 14608#~ msgid "" 14609#~ "Install /\n" 14610#~ "Upgrade" 14611#~ msgstr "Застој" 14612 14613#, fuzzy 14614#~ msgid "Install/Upgrade" 14615#~ msgstr "Застој" 14616 14617#~ msgid "cyan" 14618#~ msgstr "цијан" 14619 14620#~ msgid "migrating logs database to indices" 14621#~ msgstr "пребацујем базу дневника у индексе" 14622 14623#, fuzzy 14624#~ msgid "Send File..." 14625#~ msgstr "Пошаљи _датотеку..." 14626 14627#, fuzzy 14628#~ msgid "HTTP File Upload not supported by your server" 14629#~ msgstr "Чување псеудоконтаката није подржано од стране Вашег сервера" 14630 14631#, fuzzy 14632#~ msgid "Jingle File Transfer" 14633#~ msgstr "Преноси датотека" 14634 14635#~ msgid "" 14636#~ "Your configured emoticons theme has not been found, so emoticons have " 14637#~ "been disabled." 14638#~ msgstr "Ваша тема за смајлије није нађена, па су смајлији искључени." 14639 14640#~ msgid "Shows or hides the roster window" 14641#~ msgstr "Приказује или скрива прозор листе контаката " 14642 14643#~ msgid "Shows or hides the ipython window" 14644#~ msgstr "Приказује или скрива ipython прозор" 14645 14646#, fuzzy 14647#~ msgid "XMPP account %s" 14648#~ msgstr "XMPP налог %s@%s" 14649 14650#, fuzzy 14651#~ msgid "Exception" 14652#~ msgstr "Опис" 14653 14654#, fuzzy 14655#~ msgid "" 14656#~ "<b>someone@somewhere.com</b> would like you to <b>add</b> some contacts " 14657#~ "in your roster." 14658#~ msgstr "<b>%s</b> жели да <b>%s</b> неке контакте у листу ваших контаката." 14659 14660#~ msgid "" 14661#~ "Ordered list (space separated) of connection type to try. Can contain " 14662#~ "tls, ssl or plain" 14663#~ msgstr "" 14664#~ "Уређена листа (одвојена зарезима) типова конекције за пробу. Може " 14665#~ "садржати tls, ssl или plain" 14666 14667#~ msgid "_Actions" 14668#~ msgstr "_Акције" 14669 14670#~ msgid "You are already in group chat %s" 14671#~ msgstr "Већ сте у групном разговору %s" 14672 14673#~ msgid "Join Group Chat with account %s" 14674#~ msgstr "Придружите се групном разговору преко налога %s" 14675 14676#~ msgid "" 14677#~ "You have to choose an account from which you want to join the groupchat." 14678#~ msgstr "Морате одабрати налог са кога желите да уђете у собу." 14679 14680#, fuzzy 14681#~ msgid "Please enter the group chat JID as room@server." 14682#~ msgstr "Џабер ИД групног разговора има недозвољене знаке." 14683 14684#, fuzzy 14685#~ msgid "The group chat JID contains invalid characters." 14686#~ msgstr "Џабер ИД групног разговора има недозвољене знаке." 14687 14688#~ msgid "Start Chat with account %s" 14689#~ msgstr "Започни разговор са разуном %s" 14690 14691#, fuzzy 14692#~ msgid "" 14693#~ "Fill in the nickname or the JID of the contact you would like\n" 14694#~ "to send a chat message to:" 14695#~ msgstr "" 14696#~ "Испуните џабер ИД контакта коме желите\n" 14697#~ "послати поруку:" 14698 14699#, fuzzy 14700#~ msgid "Nickname / JID" 14701#~ msgstr "Дуплирај Џабер ИД" 14702 14703#~ msgid "Unable to parse \"%s\"." 14704#~ msgstr "Није могуће разложити \"%s\"." 14705 14706#~ msgid "Shows the chat dialog so that you can send messages to a contact" 14707#~ msgstr "" 14708#~ "Приказује дијалог разговора како бисте могли разговарати са контактом" 14709 14710#~ msgid "JID of the contact that you want to chat with" 14711#~ msgstr "Џабер ИД контакта са којим желите разговарати" 14712 14713#~ msgid "message content. The account must be specified or \"\"" 14714#~ msgstr "садржај поруке. Налог мора бити назначен или \"\"" 14715 14716#~ msgid "Adds contact to roster" 14717#~ msgstr "Додаје контакт на листу" 14718 14719#~ msgid "jid" 14720#~ msgstr "џид" 14721 14722#~ msgid "Adds new contact to this account" 14723#~ msgstr "Додаје нови контакт овом рачуну" 14724 14725#~ msgid "Opens 'Start Chat' dialog" 14726#~ msgstr "Отвара дијалог за започињање разговора" 14727 14728#~ msgid "Starts chat, using this account" 14729#~ msgstr "Започиње разговор, користећи овај налог" 14730 14731#, fuzzy 14732#~ msgid "Handle a xmpp:/ URI" 14733#~ msgstr "Управља xmpp:/ uri-јем" 14734 14735#~ msgid "URI to handle" 14736#~ msgstr "URI за управљање" 14737 14738#~ msgid "Account in which you want to handle it" 14739#~ msgstr "Налог у коме желите да управљате њиме" 14740 14741#~ msgid "Message content" 14742#~ msgstr "Садржај поруке" 14743 14744#~ msgid "Join a MUC room" 14745#~ msgstr "Придружи се новој соби" 14746 14747#~ msgid "Nickname to use" 14748#~ msgstr "Надимак за коришћење" 14749 14750#~ msgid "Password to enter the room" 14751#~ msgstr "Лозинка за улазак у собу" 14752 14753#~ msgid "Account from which you want to enter the room" 14754#~ msgstr "Налог са кога желите да уђете у собу" 14755 14756#, fuzzy 14757#~ msgid "Wrong URI" 14758#~ msgstr "Лош uri" 14759 14760#~ msgid "Nickname:" 14761#~ msgstr "Надимак:" 14762 14763#~ msgid "Server:" 14764#~ msgstr "Сервер:" 14765 14766#, fuzzy 14767#~ msgid "Join this room _automatically when I connect" 14768#~ msgstr "Уђи у ову собу аутоматски када се повежем" 14769 14770#, fuzzy 14771#~ msgid "Bro_wse Rooms" 14772#~ msgstr "_Преглед" 14773 14774#, fuzzy 14775#~ msgid "Requires libgtkspell and libenchant." 14776#~ msgstr "Захтева libgtkspell." 14777 14778#, fuzzy 14779#~ msgid "Network-Watcher" 14780#~ msgstr "Network-manager" 14781 14782#~ msgid "Autodetection of network status." 14783#~ msgstr "Аутодетекција статуса мреже." 14784 14785#, fuzzy 14786#~ msgid "Feature not available, see Help->Features" 14787#~ msgstr "Могућност није доступна под Виндоуз системом." 14788 14789#~ msgid "This contact does not support file transfer." 14790#~ msgstr "Овак контакт не подржава пренос датотека." 14791 14792#, fuzzy 14793#~ msgid "You need to know the real JID of the contact to send them a file." 14794#~ msgstr "" 14795#~ "Морате знати прави џабер ИД контакта да бисте му/јој послали датотеку." 14796 14797#~ msgid "" 14798#~ "You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another " 14799#~ "language by setting the speller_language option." 14800#~ msgstr "" 14801#~ "Морате инсталирати %s речник како бисте могли користити проверу " 14802#~ "правописа, или одаберите други језик поставком speller_language опције." 14803 14804#~ msgid "Hides the buttons in chat windows." 14805#~ msgstr "Сакрива дугмад у прозорима разговора." 14806 14807#~ msgid "Change the room's subject (Alt+T)" 14808#~ msgstr "Промени тему собе (Alt+T)" 14809 14810#~ msgid "Bookmark this room (Ctrl+B)" 14811#~ msgstr "_Маркирај ову собу (Ctrl+B)" 14812 14813#~ msgid "Browse the chat history (Ctrl+H)" 14814#~ msgstr "Прегледај историјат разговора (Ctrl+H)" 14815 14816#, fuzzy 14817#~ msgid "Show advanced functions (Alt+D)" 14818#~ msgstr "Прикажи мени напредних функција (Alt+A)" 14819 14820#~ msgid "Add this contact to roster (Ctrl+D)" 14821#~ msgstr "Додај овај контакт на листу (Ctrl+D)" 14822 14823#~ msgid "Invite contacts to the conversation (Ctrl+G)" 14824#~ msgstr "Позови контакте у конверзацију (Ctrl+G)" 14825 14826#, fuzzy 14827#~ msgid "Show the contact's profile (Ctrl+I)" 14828#~ msgstr "Прикажи профил контакта (Ctrl+I)" 14829 14830#~ msgid "Show the contact's profile (Ctrl+I)" 14831#~ msgstr "Прикажи профил контакта (Ctrl+I)" 14832 14833#~ msgid "Ma_ke message windows compact" 14834#~ msgstr "Начини прозор поруке компактним" 14835 14836#~ msgid "Hide all buttons in chat windows" 14837#~ msgstr "Сакриј сву дугмад у прозору разговора" 14838 14839#, fuzzy 14840#~ msgid "Hide the chat buttons" 14841#~ msgstr "Начин коришћења: /%s, сакрива дугмад." 14842 14843#~ msgid "" 14844#~ "If True, Gajim will ask for avatar each contact that did not have an " 14845#~ "avatar last time or has one cached that is too old." 14846#~ msgstr "" 14847#~ "Ако је истинито, Гајим ће послати упит за аватар за сваки контакт који " 14848#~ "прошлог пута није имао аватар или је онај у меморији престар" 14849 14850#~ msgid "Disk Write Error" 14851#~ msgstr "Грешка при упису на диск" 14852 14853#~ msgid "Set Custom _Avatar..." 14854#~ msgstr "Постави кориснички дефинисан аватар..." 14855 14856#, fuzzy 14857#~ msgid "SSL certificate validation" 14858#~ msgstr "Валидација SSL сертификата" 14859 14860#~ msgid "" 14861#~ "A library used to validate server certificates to ensure a secure " 14862#~ "connection." 14863#~ msgstr "" 14864#~ "Библиотека која се користи да провери сертификате сервера и осигура " 14865#~ "сигурну везу." 14866 14867#, fuzzy 14868#~ msgid "Requires python-pyopenssl > 0.12 and pyasn1." 14869#~ msgstr "Захтева python-pyopenssl." 14870 14871#, fuzzy 14872#~ msgid "?CLI:room" 14873#~ msgstr "соба" 14874 14875#, fuzzy 14876#~ msgid "?CLI:nick" 14877#~ msgstr "надимак" 14878 14879#, fuzzy 14880#~ msgid "?CLI:password" 14881#~ msgstr "лозинка" 14882 14883#~ msgid "Use D-Bus and Notification-Daemon to show notifications" 14884#~ msgstr "Користи ДБус и демон обавештења за приказивање обавештења" 14885 14886#~ msgid "Notification" 14887#~ msgstr "Обавештење" 14888 14889#~ msgid "Passive popups notifying for new events." 14890#~ msgstr "Пасивна искачућа обавештења о новим догађајима." 14891 14892#~ msgid "" 14893#~ "Requires python-notify or instead python-dbus in conjunction with " 14894#~ "notification-daemon." 14895#~ msgstr "" 14896#~ "Захтева python-notify или, уместо тога python-dbus у спрези са " 14897#~ "notification-daemon." 14898 14899#~ msgid "Ignore" 14900#~ msgstr "Игнориши" 14901 14902#~ msgid "_Open Gmail Inbox" 14903#~ msgstr "_Отвори Гмаил долазну пошту" 14904 14905#~ msgid "Notify on new _GMail email" 14906#~ msgstr "Обавести ме о новопристиглој Гмаил е-мејл пошти" 14907 14908#~ msgid "" 14909#~ "If checked, Gajim will show a notification when a new e-mail is received " 14910#~ "via GMail" 14911#~ msgstr "" 14912#~ "Ако је означена, Гајим ће приказати поруку када се прими нови е-мејл " 14913#~ "преко GMail-амејлова" 14914 14915#~ msgid "Display _extra email details" 14916#~ msgstr "Прикажи додатне е-мејл детаље" 14917 14918#, fuzzy 14919#~ msgid "" 14920#~ "If checked, Gajim will also include information about the sender of new " 14921#~ "emails" 14922#~ msgstr "" 14923#~ "Ако је означена, Гајим ће уједно укључити и информације о пошиљаоцу нових " 14924#~ "е-мејлова" 14925 14926#~ msgid "<b>GMail Options</b>" 14927#~ msgstr "<b>Гмаил Опције</b>" 14928 14929#, fuzzy 14930#~ msgid "20" 14931#~ msgstr "О" 14932 14933#~ msgid "GMail Email Received" 14934#~ msgstr "Примљен Гмаил е-мејл" 14935 14936#, fuzzy 14937#~ msgid "New e-mail on %(gmail_mail_address)s" 14938#~ msgstr "Нови е-мејл за %(gmail_mail_address)s" 14939 14940#, fuzzy 14941#~ msgid "You have %d new e-mail conversation" 14942#~ msgid_plural "You have %d new e-mail conversations" 14943#~ msgstr[0] "Имате %d нови е-мејл разговор" 14944#~ msgstr[1] "Имате %d нова е-мејл разговора" 14945#~ msgstr[2] "Имате %d нових е-мејл разговора" 14946 14947#~ msgid "" 14948#~ "\n" 14949#~ "\n" 14950#~ "From: %(from_address)s\n" 14951#~ "Subject: %(subject)s\n" 14952#~ "%(snippet)s" 14953#~ msgstr "" 14954#~ "\n" 14955#~ "\n" 14956#~ "Од: %(from_address)s\n" 14957#~ "Тема: %(subject)s\n" 14958#~ "%(snippet)s" 14959 14960#~ msgid "Resour_ce:" 14961#~ msgstr "Ресур_с:" 14962 14963#~ msgid "" 14964#~ "Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID " 14965#~ "in two or more parts depending on the number of the clients connected in " 14966#~ "the same server with the same account. So you might be connected in the " 14967#~ "same account with resource 'Home' and 'Work' at the same time. The " 14968#~ "resource which has the highest priority will get the events. (see below)" 14969#~ msgstr "" 14970#~ "Ресурс се шаље Џабер серверу како би се разликовао исти џабер ИД код 2 " 14971#~ "или више клијената спојена у исто време на исти сервер са истим рачуном. " 14972#~ "Дакле, можете бити спојени са ресурсом 'Посао' или 'Кућа', клијент са " 14973#~ "највишим приоритетом ће добијати обавештења о догађајима" 14974 14975#~ msgid "Priority will change automatically according to your status." 14976#~ msgstr "Приоритет ће бити аутоматски промењен према Вашем статусу." 14977 14978#~ msgid "Anonymous authentication" 14979#~ msgstr "Анонимно пријављивање" 14980 14981#~ msgid "" 14982#~ "Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the " 14983#~ "jabber server when two or more clients are connected using the same " 14984#~ "account; The client with the highest priority gets the events" 14985#~ msgstr "" 14986#~ "Приоритет се у џаберу користи да одреди ко добија догађаје са сервера у " 14987#~ "случају да су два или више клијената повезана на њега; клијент са " 14988#~ "највећим приоритетомдобија догађаје" 14989 14990#, fuzzy 14991#~ msgid "Synchronize contacts" 14992#~ msgstr "Синхронизуј контакте" 14993 14994#~ msgid "Click to request authorization to all contacts of another account" 14995#~ msgstr "Кликните да затражите ауторизацију свим контактима другог налога" 14996 14997#~ msgid "Chan_ge Password" 14998#~ msgstr "И_змени лозинку" 14999 15000#~ msgid "Administration operations" 15001#~ msgstr "Администраторске операције" 15002 15003#, fuzzy 15004#~ msgid "Browse..." 15005#~ msgstr "_Преглед" 15006 15007#, fuzzy 15008#~ msgid "Certificate is e_ncrypted" 15009#~ msgstr "Сертификат одбачен" 15010 15011#~ msgid "" 15012#~ "If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber " 15013#~ "using this account" 15014#~ msgstr "" 15015#~ "Ако је ово означено, Гајим ће се при сваком покретању аутоматски повезати " 15016#~ "на џабер користећи овај налог" 15017 15018#~ msgid "Synch_ronize account status with global status" 15019#~ msgstr "Синхронизирај статус налога са глобалним статусом" 15020 15021#~ msgid "" 15022#~ "If checked, any change to the global status (handled by the combobox at " 15023#~ "the bottom of the roster window) will change the status of this account " 15024#~ "accordingly" 15025#~ msgstr "" 15026#~ "Ако је ово означено, свака промена глобалног статуса (који се мења из " 15027#~ "падајућег менија на дну прозора контакт листе) ће променити и статус овог " 15028#~ "налога " 15029 15030#~ msgid "" 15031#~ "If checked, Gajim will also broadcast some more IPs except from just your " 15032#~ "IP, so file transfer has higher chances of working." 15033#~ msgstr "" 15034#~ "Ако је ово означено, Гајим ће одашиљати још неке ИП адресе поред Ваше," 15035#~ "тако да пренос датотека има веће шансе да ће радити." 15036 15037#~ msgid "<b>Proxy</b>" 15038#~ msgstr "<b>Прокси</b>" 15039 15040#~ msgid "" 15041#~ "Check this so Gajim will ask you before sending your password over an " 15042#~ "insecure connection." 15043#~ msgstr "" 15044#~ "Означите ово да Вас Гајим пита пре него што пошаљете лозинку преко " 15045#~ "несигурне везе." 15046 15047#~ msgid "" 15048#~ "If checked, Gajim will send keep-alive packets to prevent connection " 15049#~ "timeout which results in disconnection" 15050#~ msgstr "" 15051#~ "Ако је ово означено, Гајим ће слати поруке да је присутан како би спречио " 15052#~ "прекид везе због дуге неактивности" 15053 15054#~ msgid "Use cust_om hostname/port" 15055#~ msgstr "К_ористи Ваше одређено име хоста/порт " 15056 15057#~ msgid "_Hostname: " 15058#~ msgstr "Име _хоста:" 15059 15060#~ msgid "_Port: " 15061#~ msgstr "_Порт:" 15062 15063#~ msgid "Choose _Key..." 15064#~ msgstr "Одаберите _Кључ" 15065 15066#~ msgid "" 15067#~ "If checked, Gajim will get the password from a GPG agent like seahorse" 15068#~ msgstr "Ако је означено, Гајим ће узети лозинку од GPG агента" 15069 15070#~ msgid "<b>OpenPGP</b>" 15071#~ msgstr "<b>OpenPGP</b>" 15072 15073#~ msgid "_Edit Personal Information..." 15074#~ msgstr "Изм_ени личне информације..." 15075 15076#~ msgid "<b>Personal Information</b>" 15077#~ msgstr "<b>Личне информације</b>" 15078 15079#~ msgid "Co_nnect on Gajim startup" 15080#~ msgstr "По_вежи се приликом покретања Гајима" 15081 15082#~ msgid "Synchroni_ze account status with global status" 15083#~ msgstr "Синхрони_зуј статус налога са глобалним статусом" 15084 15085#~ msgid "Use cust_om port:" 15086#~ msgstr "К_ористи свој порт:" 15087 15088#~ msgid "" 15089#~ "If the default port that is used for incoming messages is unfitting for " 15090#~ "your setup you can select another one here.\n" 15091#~ "You might consider to change possible firewall settings." 15092#~ msgstr "" 15093#~ "Ако је подразумевани порт који се користи за долазне поруке " 15094#~ "неодговарајући за Ваша подешавања, овде можете одабрати неки други.\n" 15095#~ "Могли бисте узети у обзир и могућност измене подешавања firewall-а." 15096 15097#~ msgid "OpenPGP is not usable on this computer" 15098#~ msgstr "OpenPGP није могуће користити на овом рачунару" 15099 15100#~ msgid "To change the account name, you must be disconnected." 15101#~ msgstr "За промену имена налога, морате отићи са везе." 15102 15103#~ msgid "To change the account name, you must read all pending events." 15104#~ msgstr "" 15105#~ "Да бисте променили име налога, морате прво прочитати све догађаје на " 15106#~ "чекању." 15107 15108#~ msgid "Account Name Already Used" 15109#~ msgstr "Име Налога Већ У Употреби" 15110 15111#~ msgid "" 15112#~ "This name is already used by another of your accounts. Please choose " 15113#~ "another name." 15114#~ msgstr "" 15115#~ "Ово име већ користи један од Ваших налога. Молимо Вас, одаберите друго " 15116#~ "име." 15117 15118#~ msgid "Account name cannot be empty." 15119#~ msgstr "Име налога не може бити празно." 15120 15121#~ msgid "Account name cannot contain spaces." 15122#~ msgstr "Име налога не може да садржи белине." 15123 15124#~ msgid "Enter a new name for account %s" 15125#~ msgstr "Унесите ново име за налог%s" 15126 15127#, fuzzy 15128#~ msgid "A JID must be in the form \"user@servername\"." 15129#~ msgstr "Џабер ИД мора бити облика \"корисник@сервер\"." 15130 15131#~ msgid "No such account available" 15132#~ msgstr "Није доступан такав налог" 15133 15134#~ msgid "" 15135#~ "You must create your account before editing your personal information." 15136#~ msgstr "Морате направити Ваш налог пре измена личних информација." 15137 15138#~ msgid "Without a connection, you can not edit your personal information." 15139#~ msgstr "Без везе са сервером, није могућа измена личних информација." 15140 15141#~ msgid "Your server can't save your personal information." 15142#~ msgstr "Ваш сервер не може да сачува Ваше личне информације." 15143 15144#~ msgid "Please rename or remove it before enabling link-local messaging." 15145#~ msgstr "" 15146#~ "Молимо Вас, преименујте или уклоните пре омогућавања локалних порука." 15147 15148#~ msgid "THANKS:" 15149#~ msgstr "ЗАХВАЛНИЦЕ:" 15150 15151#~ msgid "Could not write to %s. Session Management support will not work" 15152#~ msgstr "Није могуће писати у %s. Управљање сесијама неће бити могуће" 15153 15154#~ msgid "<b>Jabber Traffic</b>" 15155#~ msgstr "<b>Џабер саобраћај</b>" 15156 15157#~ msgid "_Enable" 15158#~ msgstr "_Омогући" 15159 15160#, fuzzy 15161#~ msgid "<b>Filter</b>" 15162#~ msgstr "<b>Фонт</b>" 15163 15164#~ msgid "_IQ" 15165#~ msgstr "_ИУ" 15166 15167#~ msgid "Info/Query" 15168#~ msgstr "Инфо/Упит" 15169 15170#~ msgid "<b>XML Input</b>" 15171#~ msgstr "<b>XML Унос</b>" 15172 15173#~ msgid "XML Console for %s" 15174#~ msgstr "XML Конзола за %s" 15175 15176#, fuzzy 15177#~ msgid "Idle for:" 15178#~ msgstr "XML Конзола за %s" 15179 15180#, fuzzy 15181#~ msgid "" 15182#~ "Request offline status messages from all contacts upon connecting. " 15183#~ "WARNING: This causes a lot of requests to be sent!" 15184#~ msgstr "" 15185#~ "Питај за статусне поруке ван везе за све контакте који нису на вези када " 15186#~ "се успостави веза са налогом. УПОЗОРЕЊЕ: ово ће послати много захтева " 15187#~ "серверу!" 15188 15189#~ msgid "Last status: %s" 15190#~ msgstr "Последњи статус: %s" 15191 15192#~ msgid " since %s" 15193#~ msgstr " од %s" 15194 15195#~ msgid "since %s" 15196#~ msgstr "од %s" 15197 15198#, fuzzy 15199#~ msgid "Auto" 15200#~ msgstr "Аутоматско повезивање" 15201 15202#, fuzzy 15203#~ msgid "otr" 15204#~ msgstr "Наложен" 15205 15206#, fuzzy 15207#~ msgid "Invalid expire value" 15208#~ msgstr "Неисправано име сервера" 15209 15210#, fuzzy 15211#~ msgid "There is an error" 15212#~ msgstr "Сервис је вратио грешку." 15213 15214#~ msgid "How many minutes should last lines from previous conversation last." 15215#~ msgstr "Колико минута да трају линије претходног разговора." 15216 15217#~ msgid "" 15218#~ "Your configured emoticons theme cannot been loaded. You maybe need to " 15219#~ "update the format of emoticons.py file. See http://trac.gajim.org/wiki/" 15220#~ "Emoticons for more details." 15221#~ msgstr "" 15222#~ "Ваша тема за смајлије не може да се учита. Можда треба да унапредите " 15223#~ "формат emoticons.py датотеке. Погледајте http://trac.gajim.org/wiki/" 15224#~ "Emoticons за више детаља." 15225 15226#~ msgid "You will be connected to %s without OpenPGP." 15227#~ msgstr "Повезаћете се на %s без OpenPGP кључа." 15228 15229#~ msgid "The following message was NOT encrypted" 15230#~ msgstr "Следећа порука НИЈЕ била шифрована" 15231 15232#~ msgid "Toggle Open_PGP Encryption" 15233#~ msgstr "Укључи/искључи Open_PGP енкрипцију" 15234 15235#~ msgid "Toggle End to End Encryption" 15236#~ msgstr "Укључи/искључи енкрипцију с краја на крај" 15237 15238#, fuzzy 15239#~ msgid "OpenPGP encryption enabled" 15240#~ msgstr "GPG енкрипција омогућена" 15241 15242#, fuzzy 15243#~ msgid "No OpenPGP key assigned" 15244#~ msgstr "Нема додељеног GPG кључа" 15245 15246#, fuzzy 15247#~ msgid "" 15248#~ "No OpenPGP key is assigned to this contact. So you cannot encrypt " 15249#~ "messages with OpenPGP." 15250#~ msgstr "" 15251#~ "Ниједан GPG кључ није додаљен овом контакту. Не можете шифровати поруке " 15252#~ "са GPG-ом." 15253 15254#~ msgid "Session WILL be logged" 15255#~ msgstr "Сесија ЋЕ бити памћена" 15256 15257#~ msgid "Session WILL NOT be logged" 15258#~ msgstr "Сесија НЕЋЕ бити памћена" 15259 15260#~ msgid "is" 15261#~ msgstr "је" 15262 15263#~ msgid "is NOT" 15264#~ msgstr "НИЈЕ" 15265 15266#~ msgid "will" 15267#~ msgstr "ће" 15268 15269#~ msgid "will NOT" 15270#~ msgstr "НЕЋЕ" 15271 15272#~ msgid "The following message was encrypted" 15273#~ msgstr "Следећа порука је била шифрована" 15274 15275#, fuzzy 15276#~ msgid "Toggle the OpenPGP encryption" 15277#~ msgstr "Укључи/искључи Open_PGP енкрипцију" 15278 15279#~ msgid "" 15280#~ "Should Gajim automatically start an encrypted session with this contact " 15281#~ "when possible?" 15282#~ msgstr "" 15283#~ "Да ли Гајим треба аутоматски да започне шифровану везу са овим контактом " 15284#~ "када је могуће?" 15285 15286#~ msgid "Neither the remote presence is signed, nor a key was assigned." 15287#~ msgstr "Нити је удаљено присуство потписано, нити је кључ додељен." 15288 15289#~ msgid "The contact's key (%s) does not match the key assigned in Gajim." 15290#~ msgstr "Кључ контакта (%s) не поклапа се са кључем придруженим у Гајиму." 15291 15292#~ msgid "[This message is *encrypted* (See :XEP:`27`]" 15293#~ msgstr "[Ова порука је *шифрована* (Погледајте :XEP:`27`]" 15294 15295#~ msgid "" 15296#~ "Your chat session with <b>%(jid)s</b> is encrypted.\n" 15297#~ "\n" 15298#~ "This session's Short Authentication String is <b>%(sas)s</b>." 15299#~ msgstr "" 15300#~ "Ваша сесија разговора са <b>%(jid)s</b> је шифрована.\n" 15301#~ "\n" 15302#~ "Кратка Аутентикациона Ниска ове сесије је: <b>%(sas)s</b>." 15303 15304#~ msgid "You have already verified this contact's identity." 15305#~ msgstr "Већ сте потврдили идентитет овог контакта." 15306 15307#~ msgid "Contact's identity verified" 15308#~ msgstr "Идентитет контакта потврђен" 15309 15310#~ msgid "" 15311#~ "To be certain that <b>only</b> the expected person can read your messages " 15312#~ "or send you messages, you need to verify their identity by clicking the " 15313#~ "button below." 15314#~ msgstr "" 15315#~ "Да бисте били сигурни да <b>само</b> очекиване особе могу да читају Ваше " 15316#~ "поруке или да Вам шаљу поруке, морате потврдити њихов идентитет кликајући " 15317#~ "дугме испод." 15318 15319#~ msgid "Contact's identity NOT verified" 15320#~ msgstr "Идентитет контакта НИЈЕ потврђен" 15321 15322#, fuzzy 15323#~ msgid "Verify…" 15324#~ msgstr "_Потврди" 15325 15326#~ msgid "Have you verified the contact's identity?" 15327#~ msgstr "Да ли сте проверили идентитет контакта?" 15328 15329#~ msgid "" 15330#~ "To prevent talking to an unknown person, you should speak to <b>%(jid)s</" 15331#~ "b> directly (in person or on the phone) and verify that they see the same " 15332#~ "Short Authentication String (SAS) as you.\n" 15333#~ "\n" 15334#~ "This session's Short Authentication String is <b>%(sas)s</b>." 15335#~ msgstr "" 15336#~ "Да би сте спречили разговор са непознатом особом, треба да разговарате " 15337#~ "директно са <b>%(jid)s</b> (у четири ока или преко телефона) и да " 15338#~ "проверите да ли и он има исту кратку Аутентикациону ниску као ви.\n" 15339#~ "Кратка Аутентикациона Ниска ове сесије: <b>%(sas)s</b>." 15340 15341#~ msgid "Did you talk to the remote contact and verify the SAS?" 15342#~ msgstr "Да ли сте разговарали са контактом и потврдили КАН?" 15343 15344#~ msgid "" 15345#~ "The contact's key (%s) <b>does not match</b> the key assigned in Gajim." 15346#~ msgstr "" 15347#~ "Кључ контакта (%s) <b>не поклапа се</b> са кључем придруженим у Гајиму." 15348 15349#, fuzzy 15350#~ msgid "" 15351#~ "No OpenPGP key is assigned to this contact. So you cannot encrypt " 15352#~ "messages." 15353#~ msgstr "" 15354#~ "Ниједан GPG кључ није додељен контакту. Не можете му слати шифроване " 15355#~ "поруке." 15356 15357#, fuzzy 15358#~ msgid "" 15359#~ "OpenPGP key is assigned to this contact, but <b>you do not trust their " 15360#~ "key</b>, so message <b>cannot</b> be encrypted. Use your OpenPGP client " 15361#~ "to trust their key." 15362#~ msgstr "" 15363#~ "GPG кључ је додељен контакту, али Ви <b>не верујете</b> овом кључу, тако " 15364#~ "да поруке <b>не могу</b> бити шифроване. Употребите Вашег GPG клијента да " 15365#~ "дате поверење овом кључу." 15366 15367#, fuzzy 15368#~ msgid "" 15369#~ "OpenPGP Key is assigned to this contact, and you trust their key, so " 15370#~ "messages will be encrypted." 15371#~ msgstr "" 15372#~ "GPG кључ је додељен овом контакту и Ви верујете овом кључу тако да ће " 15373#~ "поруке бити шифроване." 15374 15375#~ msgid "" 15376#~ "This icon indicates that this message has not yet\n" 15377#~ "been received by the remote end. If this icon stays\n" 15378#~ "for a long time, it's likely the message got lost." 15379#~ msgstr "" 15380#~ "Ова икона означава да ова порука није још\n" 15381#~ "стигла на други крај. Ако ова икона остане овако \n" 15382#~ "дуго времена, вероватно је да се порука изгубила." 15383 15384#~ msgid "" 15385#~ "If True, listen to D-Bus signals from NetworkManager and change the " 15386#~ "status of accounts (provided they do not have listen_to_network_manager " 15387#~ "set to False and they sync with global status) based upon the status of " 15388#~ "the network connection." 15389#~ msgstr "" 15390#~ "Ако је истинит, ослушкуј D-Bus сигнале из Менаџера Мреже и промени статус " 15391#~ "рачуна (ако немају listen_to_network_manager постављен на неистинито и " 15392#~ "синхронизуј са глобалним статусом) у зависности од статуса мрежне " 15393#~ "конекције." 15394 15395#~ msgid "" 15396#~ "The database file (%s) cannot be read. Try to repair it or remove it (all " 15397#~ "history will be lost)." 15398#~ msgstr "" 15399#~ "Датотека базе података (%s) се не може читати. Покушајте да је поправите " 15400#~ "или уклоните (сав историјат порука ће бити изгубљен)." 15401 15402#~ msgid "Database cannot be read." 15403#~ msgstr "База података не може да се прочита." 15404 15405#~ msgid "A message from a non-valid JID arrived, it has been ignored." 15406#~ msgstr "Порука од неисправног џабер ИД-а, игнорисана је." 15407 15408#~ msgid "Smooth scroll message in conversation window" 15409#~ msgstr "Глатко скроловање у прозору разговора" 15410 15411#~ msgid "Edit _Privacy Lists..." 15412#~ msgstr "Измени листе _приватности..." 15413 15414#~ msgid "_Administrator" 15415#~ msgstr "_Администратор" 15416 15417#~ msgid "Sends a message to users currently connected to this server" 15418#~ msgstr "Шаље поруку тренутно повезаним корисницима овог сервера" 15419 15420#~ msgid "Sets Message of the Day" 15421#~ msgstr "Поставља поруку дана" 15422 15423#~ msgid "Updates Message of the Day" 15424#~ msgstr "Освежава поруку дана" 15425 15426#~ msgid "Deletes Message of the Day" 15427#~ msgstr "Брише поруку дана" 15428 15429#~ msgid "Add _Contact..." 15430#~ msgstr "_Додај контакт..." 15431 15432#~ msgid "File _Transfers" 15433#~ msgstr "Преноси да_тотека" 15434 15435#~ msgid "Help online" 15436#~ msgstr "Помоћ са интернета" 15437 15438#~ msgid "Frequently Asked Questions (online)" 15439#~ msgstr "Често постављана питања (интернет)" 15440 15441#~ msgid "Fea_tures" 15442#~ msgstr "_Могућности" 15443 15444#~ msgid "to %s account" 15445#~ msgstr "на %s налог" 15446 15447#~ msgid "using %s account" 15448#~ msgstr "користећи %s рачун" 15449 15450#~ msgid "of account %s" 15451#~ msgstr "налога %s" 15452 15453#~ msgid "for account %s" 15454#~ msgstr "за налог %s" 15455 15456#~ msgid "" 15457#~ "By removing this contact you also remove authorization resulting in him " 15458#~ "or her always seeing you as offline." 15459#~ msgstr "" 15460#~ "Уклањањем овог контакта уједно уклањате и одобрење што значи да ће Вас та " 15461#~ "особа увек видети као да нисте на вези." 15462 15463#~ msgid "Message Body <currently unused, so it's hidden by default>" 15464#~ msgstr "Тело поруке <тренутно се не користи, па је подразумевано сакривено>" 15465 15466#~ msgid "Invalid Jabber ID" 15467#~ msgstr "Неисправан џабер ИД" 15468 15469#~ msgid "Verify..." 15470#~ msgstr "Потврди..." 15471 15472#~ msgid "This file is being used by another process." 15473#~ msgstr "Ову датотеку користи неки други процес." 15474 15475#~ msgid "pgp key" 15476#~ msgstr "pgp кључ" 15477 15478#~ msgid "" 15479#~ "Sends new single message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and " 15480#~ "account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP " 15481#~ "key', just set 'OpenPGP key' to ''." 15482#~ msgstr "" 15483#~ "Шаље нову поруку контакту на листи, OpenPGP кључ и налог су опциони. Ако " 15484#~ "желите поставити само 'налог', без 'OpenPGP кључ', само поставите " 15485#~ "'OpenPGP кључ' на ''." 15486 15487#, fuzzy 15488#~ msgid "Please first choose another theme as your current theme." 15489#~ msgstr "Молимо Вас да прво одаберете неку другу тему." 15490 15491#~ msgid "A non-privacy-related room configuration change has occurred" 15492#~ msgstr "" 15493#~ "Десила се промена у конфигурацији собе (напомена: не утиче на приватност " 15494#~ "корисника)" 15495 15496#~ msgid "Maximum number of users for <b>%s</b> has been reached" 15497#~ msgstr "Достигнут највећи број корисника за <b>%s</b>" 15498 15499#~ msgid "Your passphrase is incorrect" 15500#~ msgstr "Ваша лозинка није тачна" 15501 15502#, fuzzy 15503#~ msgid "OpenPGP Passphrase Incorrect" 15504#~ msgstr "OpenGPG лозинка није тачна" 15505 15506#, fuzzy 15507#~ msgid "OpenPGP key not trusted" 15508#~ msgstr "GPG кључ није од поверења" 15509 15510#~ msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s." 15511#~ msgstr "Успешно сте примили датотеку %(filename)s од контакта %(name)s." 15512 15513#, fuzzy 15514#~ msgid "Set logs directory" 15515#~ msgstr "креирам фасциклу %s" 15516 15517#~ msgid "_Manage Bookmarks..." 15518#~ msgstr "Управљање _маркерима..." 15519 15520#~ msgid "Change Status Message..." 15521#~ msgstr "Промени статусну поруку..." 15522 15523#~ msgid "_Change Status Message..." 15524#~ msgstr "_Промени статусну поруку..." 15525 15526#~ msgid "" 15527#~ "You are not interested in the contact's presence, and neither he/she is " 15528#~ "interested in yours" 15529#~ msgstr "" 15530#~ "Не интересује Вас присутност контакта, нити Ваша присутност интересује " 15531#~ "њега/њу" 15532