1msgid ""
2msgstr ""
3"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5"POT-Creation-Date: 2021-01-01 17:44+0100\n"
6"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
7"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
8"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
9"Language: sr\n"
10"MIME-Version: 1.0\n"
11"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13"X-Generator: Translate Toolkit 2.0.0rc2\n"
14"X-Pootle-Path: /sr/gajim/sr.po\n"
15"X-Pootle-Revision: 1037\n"
16
17#: gajim/history_manager.py:78
18#, fuzzy
19msgid "Usage:"
20msgstr "порука"
21
22#: gajim/history_manager.py:80
23#, fuzzy
24msgid "Options:"
25msgstr "_Смајлији:"
26
27#: gajim/history_manager.py:82
28msgid "Show this help message and exit"
29msgstr ""
30
31#: gajim/history_manager.py:83
32msgid "Choose folder for logfile"
33msgstr ""
34
35#: gajim/history_manager.py:113
36msgid "Cannot find history logs database"
37msgstr "Није могуће пронаћи дневник историјата базе података"
38
39#: gajim/history_manager.py:114
40#, fuzzy, python-format
41msgid "%s does not exist."
42msgstr "Датотека не постоји"
43
44#: gajim/history_manager.py:147 gajim/history_manager.py:201
45#: gajim/gtk/add_contact.py:31 gajim/gtk/discovery.py:833
46#: gajim/gtk/accounts.py:892 gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:55
47#: gajim/data/gui/bookmarks.ui:45 gajim/data/gui/blocking_list.ui:43
48#: gajim/data/gui/mam_preferences.ui:117
49#, fuzzy
50msgid "XMPP Address"
51msgstr "АИМ адреса:"
52
53#: gajim/history_manager.py:160 gajim/history_manager.py:208
54#: gajim/gtk/history.py:108 gajim/data/gui/history_window.ui:89
55msgid "Date"
56msgstr "Датум"
57
58#: gajim/history_manager.py:167 gajim/history_manager.py:231
59#: gajim/data/gui/profile.ui:232 gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:442
60#: gajim/data/gui/bookmarks.ui:84
61msgid "Nickname"
62msgstr "Надимак"
63
64#: gajim/history_manager.py:178 gajim/history_manager.py:217
65#: gajim/gtk/history.py:117 gajim/data/gui/single_message_window.ui:266
66msgid "Message"
67msgstr "Порука"
68
69#: gajim/history_manager.py:186 gajim/history_manager.py:224
70#: gajim/data/gui/groups_post_window.ui:49
71#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:205
72msgid "Subject"
73msgstr "Тема"
74
75#: gajim/history_manager.py:254
76#, fuzzy
77msgid "Database Cleanup"
78msgstr "Грешка са базом података"
79
80#: gajim/history_manager.py:255
81#, fuzzy
82msgid "Clean up the database?"
83msgstr "креирам базу дневника"
84
85#: gajim/history_manager.py:256
86#, fuzzy
87msgid ""
88"This is STRONGLY NOT RECOMMENDED IF GAJIM IS RUNNING.\n"
89"Normally, the allocated database size will not be freed, it will just become "
90"reusable. This operation may take a while."
91msgstr ""
92"Нормално, величина алоцираног простора неће бити ослобођена,само ће постати "
93"поново користива. Уколико заиста желите смањити величину базе података "
94"притисните Да, иначе притисните Не.\n"
95"\n"
96"Уколико притисните Да, молимо сачекајте..."
97
98#: gajim/history_manager.py:262
99#, fuzzy
100msgid "_Cleanup"
101msgstr "_Почисти"
102
103#: gajim/history_manager.py:527 gajim/gtk/filetransfer.py:238
104#: gajim/gtk/filetransfer.py:248
105msgid "You"
106msgstr "Ви"
107
108#: gajim/history_manager.py:539
109#, python-format
110msgid "%(who)s on %(time)s said: %(message)s\n"
111msgstr "%(who)s у %(time)s каже: %(message)s\n"
112
113#: gajim/history_manager.py:576 gajim/history_manager.py:615
114#: gajim/gtk/themes.py:362 gajim/gtk/roster_item_exchange.py:75
115#: gajim/gtk/roster_item_exchange.py:185
116msgid "Delete"
117msgstr "Обриши"
118
119#: gajim/history_manager.py:577
120#, fuzzy
121msgid "Delete Conversation"
122msgid_plural "Delete Conversations"
123msgstr[0] "Поништи одобравање"
124msgstr[1] "Поништи одобравање"
125
126#: gajim/history_manager.py:578
127#, fuzzy, python-format
128msgid "Do you want to permanently delete this conversation with <b>%s</b>?"
129msgid_plural "Do you want to permanently delete these conversations?"
130msgstr[0] "Да ли заиста желите да избришете означену поруку?"
131msgstr[1] "Да ли заиста желите да избришете означену поруку?"
132
133#: gajim/history_manager.py:616
134#, fuzzy
135msgid "Delete Message"
136msgid_plural "Delete Messages"
137msgstr[0] "Подразумевана порука"
138msgstr[1] "Подразумевана порука"
139
140#: gajim/history_manager.py:617
141#, fuzzy
142msgid "Do you want to permanently delete this message?"
143msgid_plural "Do you want to permanently delete these messages?"
144msgstr[0] "Да ли заиста желите да избришете означену поруку?"
145msgstr[1] "Да ли заиста желите да избришете означене поруке?"
146msgstr[2] "Да ли заиста желите да избришете означене поруке?"
147
148#: gajim/roster_window.py:268 gajim/roster_window.py:991
149msgid "Merged accounts"
150msgstr "Спојени налози"
151
152#: gajim/roster_window.py:756 gajim/roster_window.py:1667
153#: gajim/roster_window.py:1669 gajim/roster_window.py:1986
154#: gajim/roster_window.py:3065 gajim/roster_window.py:3098
155#: gajim/roster_window.py:4026 gajim/gui_interface.py:338
156#: gajim/gui_menu_builder.py:254 gajim/gui_menu_builder.py:345
157#: gajim/chat_control.py:291 gajim/chat_control.py:421
158#: gajim/gtk/add_contact.py:320 gajim/gtk/roster_item_exchange.py:112
159#: gajim/gtk/subscription_request.py:77 gajim/gtk/subscription_request.py:126
160#: gajim/common/helpers.py:89 gajim/common/helpers.py:207
161#: gajim/common/contacts.py:243 gajim/common/contacts.py:382
162#: gajim/common/contacts.py:493
163#, fuzzy
164msgid "Not in contact list"
165msgstr "Прикажи контакте који нису на вези"
166
167#: gajim/roster_window.py:823 gajim/roster_window.py:1579
168#: gajim/roster_window.py:1612 gajim/roster_window.py:1663
169#: gajim/roster_window.py:1665 gajim/roster_window.py:1820
170#: gajim/roster_window.py:2378 gajim/roster_window.py:3990
171#: gajim/roster_window.py:4638 gajim/gtk/discovery.py:127
172#: gajim/gtk/discovery.py:128 gajim/gtk/discovery.py:1419
173#: gajim/common/helpers.py:88 gajim/common/contacts.py:225
174#: gajim/common/contacts.py:485
175msgid "Transports"
176msgstr "Преноси"
177
178#: gajim/roster_window.py:1671 gajim/roster_window.py:1673
179#: gajim/roster_window.py:3990 gajim/roster_window.py:4603
180#: gajim/gui_interface.py:1425 gajim/common/helpers.py:91
181#: gajim/common/contacts.py:223
182#, fuzzy
183msgid "Group chats"
184msgstr "Групни разговори"
185
186#: gajim/roster_window.py:1901 gajim/chat_control.py:1688
187msgid "Remote contact stopped transfer"
188msgstr "Удаљени контакт је прекинуо пренос"
189
190#: gajim/roster_window.py:1903 gajim/chat_control.py:1690
191msgid "Error opening file"
192msgstr "Грешка при отварању датотеке"
193
194#: gajim/roster_window.py:1968
195#, fuzzy
196msgid "Authorization sent"
197msgstr "Ауторизација послата"
198
199#: gajim/roster_window.py:1969
200#, fuzzy, python-format
201msgid "\"%s\" will now see your status."
202msgstr "Сада ће контакт \"%s\" знати Ваш статус."
203
204#: gajim/roster_window.py:1987
205msgid "Subscription request has been sent"
206msgstr "Захтев за претплатом послат"
207
208#: gajim/roster_window.py:1988
209#, fuzzy, python-format
210msgid "If \"%s\" accepts this request you will know their status."
211msgstr "Ако контакт \"%s\" прихвати овај захтев, знаћете његов/њен статус."
212
213#: gajim/roster_window.py:2002
214#, fuzzy
215msgid "Authorization removed"
216msgstr "Ауторизација уклоњена"
217
218#: gajim/roster_window.py:2003
219#, python-format
220msgid "Now \"%s\" will always see you as offline."
221msgstr "Сада ће Вас контакт \"%s\" увек видети као да нисте на вези."
222
223#: gajim/roster_window.py:2198 gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:66
224#, fuzzy
225msgid "Quit Gajim"
226msgstr "Гајим"
227
228#: gajim/roster_window.py:2199
229#, fuzzy
230msgid "You are about to quit Gajim"
231msgstr "Јесте ли сигурни да желите затворити Гајим?"
232
233#: gajim/roster_window.py:2200
234msgid "Are you sure you want to quit Gajim?"
235msgstr "Јесте ли сигурни да желите затворити Гајим?"
236
237#: gajim/roster_window.py:2201
238#, fuzzy
239msgid "_Always quit when closing Gajim"
240msgstr "Увек затвори Гајим"
241
242#: gajim/roster_window.py:2204 gajim/roster_window.py:2299
243#: gajim/roster_window.py:2340 gajim/data/gui/application_menu.ui:30
244#: gajim/data/gui/systray_context_menu.ui:83
245msgid "_Quit"
246msgstr ""
247
248#: gajim/roster_window.py:2292
249#, fuzzy
250msgid "Stop File Transfers"
251msgstr "Преноси датотека"
252
253#: gajim/roster_window.py:2293
254#, fuzzy
255msgid "You still have running file transfers"
256msgstr "Прекини пренос датотеке"
257
258#: gajim/roster_window.py:2294
259msgid ""
260"If you quit now, the file(s) being transferred will be lost.\n"
261"Do you still want to quit?"
262msgstr ""
263
264#: gajim/roster_window.py:2333
265#, fuzzy
266msgid "Unread Messages"
267msgstr "Непрочитани догађаји"
268
269#: gajim/roster_window.py:2334
270#, fuzzy
271msgid "You still have unread messages"
272msgstr "Имате непрочитаних порука"
273
274#: gajim/roster_window.py:2335
275#, fuzzy
276msgid ""
277"Messages will only be available for reading them later if storing chat "
278"history is enabled and if the contact is in your contact list."
279msgstr ""
280"Поруке ће бити доступне за читање и касније ако имате омогућен историјат и "
281"тај контакт у листи."
282
283#: gajim/roster_window.py:2590
284msgid "You have unread messages"
285msgstr "Имате непрочитаних порука"
286
287#: gajim/roster_window.py:2591
288msgid "You must read them before removing this transport."
289msgstr "Морате их прочитати пре уклањања овог транспорта."
290
291#: gajim/roster_window.py:2594
292#, fuzzy, python-format
293msgid "Transport '%s' will be removed"
294msgstr "Транспорт \"%s\" ће бити уклоњен"
295
296#: gajim/roster_window.py:2595
297#, fuzzy
298msgid ""
299"You will no longer be able to send and receive messages from and to contacts "
300"using this transport."
301msgstr ""
302"Нећете више бити у могућности да размењујете поруке са конткатима са овог "
303"транспорта."
304
305#: gajim/roster_window.py:2598
306msgid "Transports will be removed"
307msgstr "Транспорт ће бити уклоњен"
308
309#: gajim/roster_window.py:2603
310#, fuzzy, python-format
311msgid ""
312"You will no longer be able to send and receive messages from and to contacts "
313"using these transports:\n"
314"%s"
315msgstr ""
316"Нећете више бити у могућности да размењујете поруке са конткатима са овог "
317"транспорта."
318
319#: gajim/roster_window.py:2607
320#, fuzzy
321msgid "Remove Transport"
322msgstr "Прикажи транс_порте"
323
324#: gajim/roster_window.py:2662 gajim/chat_control.py:428
325#, fuzzy
326msgid "Block Contact"
327msgstr "Блокирани контакти"
328
329#: gajim/roster_window.py:2663 gajim/chat_control.py:429
330#, fuzzy
331msgid "Really block this contact?"
332msgstr "Да ли је OpenPGP омогућен за овај контакт?"
333
334#: gajim/roster_window.py:2664 gajim/chat_control.py:430
335#, fuzzy
336msgid ""
337"You will appear offline for this contact and you will not receive further "
338"messages."
339msgstr "Џабер ИД контакта који ће примити поруку"
340
341#: gajim/roster_window.py:2666
342#, fuzzy
343msgid "_Do not ask again"
344msgstr "_Не питај ме више"
345
346#: gajim/roster_window.py:2669 gajim/chat_control.py:434
347msgid "_Report Spam"
348msgstr ""
349
350#: gajim/roster_window.py:2673 gajim/roster_window.py:4778
351#: gajim/gui_menu_builder.py:485 gajim/chat_control.py:438
352#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:151
353msgid "_Block"
354msgstr "_Блокирај"
355
356#: gajim/roster_window.py:2706
357msgid "Rename Contact"
358msgstr "Преименуј контакт"
359
360#: gajim/roster_window.py:2707
361#, fuzzy, python-format
362msgid "Rename contact %s?"
363msgstr "Преименуј контакт"
364
365#: gajim/roster_window.py:2708
366#, fuzzy
367msgid "Please enter a new nickname"
368msgstr "Унесите нови надимак за контакт %s"
369
370#: gajim/roster_window.py:2712 gajim/roster_window.py:3439
371#: gajim/roster_window.py:4679 gajim/dialogs.py:103 gajim/dialogs.py:116
372#: gajim/gtk/accounts.py:308 gajim/common/contacts.py:178
373#: gajim/common/contacts.py:227 gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:12
374#: gajim/data/gui/preferences.ui:96
375msgid "General"
376msgstr "Опште"
377
378#: gajim/roster_window.py:2715
379msgid "Rename Group"
380msgstr "Преименуј групу"
381
382#: gajim/roster_window.py:2716
383#, fuzzy, python-format
384msgid "Rename group %s?"
385msgstr "Преименуј групу"
386
387#: gajim/roster_window.py:2717
388#, fuzzy
389msgid "Please enter a new name"
390msgstr "Молимо Вас направите нову чисту тему са жељеним именом."
391
392#: gajim/roster_window.py:2747 gajim/roster_window.py:2869
393#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:1859
394#, fuzzy
395msgid "_Rename"
396msgstr "Преи_менуј"
397
398#: gajim/roster_window.py:2769 gajim/roster_window.py:2770
399msgid "Remove Group"
400msgstr "Уклони групу"
401
402#: gajim/roster_window.py:2771
403#, fuzzy, python-format
404msgid "Do you want to remove %s from the contact list?"
405msgstr "Желите ли уклонити групу %s са листе контаката?"
406
407#: gajim/roster_window.py:2772
408#, fuzzy
409msgid "_Also remove all contacts of this group from contact list"
410msgstr "Уједно уклоња и све контакте из ове групе из листе контаката"
411
412#: gajim/roster_window.py:2864 gajim/roster_window.py:2865
413#, fuzzy
414msgid "Rename Group Chat"
415msgstr "Напусти групне разговоре"
416
417#: gajim/roster_window.py:2866
418#, fuzzy
419msgid "Please enter a new name for this group chat"
420msgstr "Молимо Вас унесите ново корисничко име за Ваш локални налог"
421
422#: gajim/roster_window.py:3082
423#, fuzzy
424msgid "Remove Contact"
425msgstr "Преименуј контакт"
426
427#: gajim/roster_window.py:3083
428#, fuzzy
429msgid "Remove contact from contact list"
430msgstr "Уклања контакт са листе"
431
432#: gajim/roster_window.py:3084
433#, fuzzy, python-format
434msgid "You are about to remove %(name)s (%(jid)s) from your contact list.\n"
435msgstr "Управо ћете уклонити \"%(name)s\" (%(jid)s) из ваше листе контаката.\n"
436
437#: gajim/roster_window.py:3093 gajim/roster_window.py:3113
438#, fuzzy
439msgid ""
440"By removing this contact you also remove authorization. This means the "
441"contact will see you as offline."
442msgstr ""
443"Уклањањем ових контаката:%s\n"
444"уједно уклањате и одобрење пто значи да ће Вас те особе увек видети као да "
445"нисте на вези."
446
447#: gajim/roster_window.py:3104
448msgid "Do you want to continue?"
449msgstr "Да ли желите да наставите?"
450
451#: gajim/roster_window.py:3115
452#, fuzzy
453msgid "_I want this contact to know my status after removal"
454msgstr "Желим да овај контакт зна мој статус и након уклањања"
455
456#: gajim/roster_window.py:3122
457#, fuzzy
458msgid "Remove contacts from contact list"
459msgstr "Уклања контакт са листе"
460
461#: gajim/roster_window.py:3128
462#, fuzzy, python-format
463msgid ""
464"By removing the following contacts, you will also remove authorization. This "
465"means they will see you as offline:\n"
466"\n"
467"%s"
468msgstr ""
469"Уклањањем ових контаката:%s\n"
470"уједно уклањате и одобрење пто значи да ће Вас те особе увек видети као да "
471"нисте на вези."
472
473#: gajim/roster_window.py:3132
474#, fuzzy
475msgid "Remove Contacts"
476msgstr "Преименуј контакт"
477
478#: gajim/roster_window.py:3761
479#, fuzzy
480msgid "You are about to create a metacontact"
481msgstr ""
482"Управо ћете направити псеудоконткат. Јесте ли сигурни да желите наставити?"
483
484#: gajim/roster_window.py:3762
485#, fuzzy
486msgid ""
487"Metacontacts are a way to regroup several contacts in one single contact. "
488"Generally it is used when the same person has several XMPP- or Transport-"
489"Accounts."
490msgstr ""
491"Псеудоконтакти су начин груписања неколико контаката у једну линију. "
492"Генерално, они се користе када иста особа има неколико Џабер налога или "
493"транспортних налога."
494
495#: gajim/roster_window.py:3766
496#, fuzzy
497msgid "Create Metacontact"
498msgstr "Преименуј контакт"
499
500#: gajim/roster_window.py:3769 gajim/chat_control_base.py:771
501#: gajim/groupchat_control.py:1676 gajim/message_window.py:368
502#, fuzzy
503msgid "_Do not ask me again"
504msgstr "_Не питај ме више"
505
506#: gajim/roster_window.py:3772 gajim/data/gui/groupchat_creation.ui:317
507#, fuzzy
508msgid "_Create"
509msgstr "Креативан"
510
511#: gajim/roster_window.py:3889
512msgid "Invalid file URI:"
513msgstr "Неисправан URI датотеке:"
514
515#: gajim/roster_window.py:3901
516#, fuzzy, python-format
517msgid "Send this file to %s:\n"
518msgid_plural "Send these files to %s:\n"
519msgstr[0] "Да ли желите послати ову датотеку контакту %s:"
520msgstr[1] "Да ли желите послати ове датотеке контакту %s:"
521msgstr[2] "Да ли желите послати ове датотеке контакту %s:"
522
523#: gajim/roster_window.py:3909 gajim/roster_window.py:3910
524#: gajim/chat_control.py:1541 gajim/gtk/filetransfer_progress.py:36
525#, fuzzy
526msgid "File Transfer"
527msgstr "Преноси датотека"
528
529#: gajim/roster_window.py:3914 gajim/data/gui/xml_console.ui:334
530msgid "_Send"
531msgstr "_Пошаљи"
532
533#: gajim/roster_window.py:4067
534#, fuzzy, python-format
535msgid "Send %(from)s to %(to)s"
536msgstr "Пошаљи %s за %s"
537
538#: gajim/roster_window.py:4080
539#, fuzzy, python-format
540msgid "Make %s first contact"
541msgstr "Направи метаконтакте од %s и %s"
542
543#: gajim/roster_window.py:4085
544#, fuzzy, python-format
545msgid "Make %(contact1)s and %(contact2)s metacontacts"
546msgstr "Направи метаконтакте од %s и %s"
547
548#: gajim/roster_window.py:4436 gajim/roster_window.py:4523
549#: gajim/gtk/status_selector.py:76
550msgid "_Change Status Message"
551msgstr "_Измени статусну поруку"
552
553#: gajim/roster_window.py:4456
554msgid "Publish Tune"
555msgstr "Објави песму"
556
557#: gajim/roster_window.py:4467
558#, fuzzy
559msgid "Publish Location"
560msgstr "Објави песму"
561
562#: gajim/roster_window.py:4606
563msgid "_Maximize All"
564msgstr "_Увећај све"
565
566#: gajim/roster_window.py:4615 gajim/roster_window.py:4743
567msgid "Send Group M_essage"
568msgstr "П_ошаљи групну поруку"
569
570#: gajim/roster_window.py:4622
571msgid "To all users"
572msgstr "Свим корисницима"
573
574#: gajim/roster_window.py:4626
575msgid "To all online users"
576msgstr "Свим корисницима на вези"
577
578#: gajim/roster_window.py:4637 gajim/roster_window.py:4749
579#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:36
580msgid "In_vite to"
581msgstr "Позо_ви у"
582
583#: gajim/roster_window.py:4663 gajim/gui_menu_builder.py:471
584#, fuzzy
585msgid "_Rename…"
586msgstr "Преи_менуј"
587
588#: gajim/roster_window.py:4669 gajim/gui_menu_builder.py:493
589#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:181
590msgid "Remo_ve"
591msgstr "_Уклони"
592
593#: gajim/roster_window.py:4759
594msgid "_Manage Contacts"
595msgstr "_Управљање контактима"
596
597#: gajim/roster_window.py:4765
598#, fuzzy
599msgid "Edit _Groups…"
600msgstr "Измени групе"
601
602#: gajim/roster_window.py:4774 gajim/gui_menu_builder.py:482
603#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:143
604msgid "_Unblock"
605msgstr "_Одблокирај"
606
607#: gajim/roster_window.py:4786 gajim/gtk/dialogs.py:70
608#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:12
609msgid "_Remove"
610msgstr "_Уклони"
611
612#: gajim/roster_window.py:4823
613msgid "_Maximize"
614msgstr "_Увећај"
615
616#: gajim/roster_window.py:4828
617#, fuzzy
618msgid "Re_name"
619msgstr "Преи_менуј"
620
621#: gajim/roster_window.py:4836 gajim/groupchat_control.py:1680
622msgid "_Leave"
623msgstr ""
624
625#: gajim/roster_window.py:4844
626#, fuzzy
627msgid "Execute command"
628msgstr "_Изврши наредбу"
629
630#: gajim/roster_window.py:4852 gajim/data/gui/application_menu.ui:68
631#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:205
632msgid "_History"
633msgstr "_Историјат"
634
635#: gajim/roster_window.py:4945 gajim/gui_interface.py:339
636#: gajim/common/helpers.py:90 gajim/common/contacts.py:221
637msgid "Observers"
638msgstr "Посматрачи"
639
640#: gajim/roster_window.py:4948
641msgid "Observers can see your status, but you are not allowed to see theirs"
642msgstr ""
643
644#: gajim/privatechat_control.py:105 gajim/groupchat_control.py:1225
645#, python-format
646msgid "You are now known as %s"
647msgstr "Од сада сте познати као %s"
648
649#: gajim/privatechat_control.py:107 gajim/groupchat_control.py:1227
650#, fuzzy, python-brace-format
651msgid "{nick} is now known as {new_nick}"
652msgstr "%(nick)s је од сада познат као %(new_nick)s"
653
654#: gajim/privatechat_control.py:138 gajim/groupchat_control.py:1254
655#, fuzzy, python-brace-format
656msgid "You are now {show}{status}"
657msgstr "Од сада сте познати као %s"
658
659#: gajim/privatechat_control.py:142 gajim/groupchat_control.py:1258
660#, fuzzy, python-brace-format
661msgid "{nick} is now {show}{status}"
662msgstr "%(nick)s је тренутно %(status)s"
663
664#: gajim/privatechat_control.py:199
665msgid "Sending private message failed"
666msgstr "Неуспешно слање приватне поруке"
667
668#: gajim/privatechat_control.py:201
669#, python-format
670msgid "You are no longer in group chat \"%(room)s\" or \"%(nick)s\" has left."
671msgstr ""
672"Више нисте у групном разговору \"%(room)s\" или је \"%(nick)s\" отишао."
673
674#: gajim/application.py:81
675#, fuzzy
676msgid "Show the application's version"
677msgstr "Notification-daemon"
678
679#: gajim/application.py:88
680#, fuzzy
681msgid "Show only critical errors"
682msgstr "Прикажи догађај у листи контаката"
683
684#: gajim/application.py:95
685msgid "Separate profile files completely (even history database and plugins)"
686msgstr ""
687
688#: gajim/application.py:103
689msgid "Print XML stanzas and other debug information"
690msgstr ""
691
692#: gajim/application.py:110
693#, fuzzy
694msgid "Use defined profile in configuration directory"
695msgstr "Напредна измена конфигурације"
696
697#: gajim/application.py:118
698#, fuzzy
699msgid "Set configuration directory"
700msgstr "Конфигурација собе"
701
702#: gajim/application.py:126
703msgid "Configure logging system"
704msgstr ""
705
706#: gajim/application.py:134
707#, fuzzy
708msgid "Show all warnings"
709msgstr "Прикажи св_е догађаје на чекању"
710
711#: gajim/application.py:141
712msgid "Open IPython shell"
713msgstr ""
714
715#: gajim/application.py:148
716msgid "Pops up a window with the next pending event"
717msgstr "Искаче прозор са следећим догађајем на чекању"
718
719#: gajim/application.py:154 gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:17
720#: data/org.gajim.Gajim.desktop.in:21
721#, fuzzy
722msgid "Start a new chat"
723msgstr "Започни разговор"
724
725#: gajim/application.py:205 gajim/gui_interface.py:131
726msgid "Database Error"
727msgstr "Грешка са базом података"
728
729#: gajim/gui_interface.py:168
730#, fuzzy, python-format
731msgid "HTTP (%(method)s) Authorization for %(url)s (ID: %(id)s)"
732msgstr "HTTP (%(method)s) Ауторизација за %(url)s (ид: %(id)s)"
733
734#: gajim/gui_interface.py:173
735msgid "Do you accept this request?"
736msgstr "Прихватате ли овај захтев?"
737
738#: gajim/gui_interface.py:175
739#, fuzzy, python-format
740msgid "Do you accept this request (account: %s)?"
741msgstr "Прихватате ли овај захтев на налогу %s?"
742
743#: gajim/gui_interface.py:181
744#, fuzzy
745msgid "Authorization Request"
746msgstr "Ауторизација послата"
747
748#: gajim/gui_interface.py:182
749#, fuzzy
750msgid "HTTP Authorization Request"
751msgstr "Ауторизација послата"
752
753#: gajim/gui_interface.py:185 gajim/gui_interface.py:376
754#: gajim/gui_interface.py:2002 gajim/gtk/filetransfer.py:339
755#, fuzzy
756msgid "_No"
757msgstr "Ништа"
758
759#: gajim/gui_interface.py:203 gajim/gtk/notification.py:189
760#: gajim/gtk/notification.py:216
761msgid "Connection Failed"
762msgstr "Веза прекинута"
763
764#: gajim/gui_interface.py:299
765#, python-format
766msgid "error while sending %(message)s ( %(error)s )"
767msgstr "грешка приликом слања %(message)s ( %(error)s )"
768
769#: gajim/gui_interface.py:324 gajim/gtk/notification.py:189
770msgid "Subscription request"
771msgstr "Захтев за претплатом"
772
773#: gajim/gui_interface.py:359
774msgid "Authorization accepted"
775msgstr "Ауторизација прихваћена"
776
777#: gajim/gui_interface.py:360
778#, fuzzy, python-format
779msgid "The contact \"%(jid)s\" has authorized you to see their status."
780msgstr "Контакт \"%s\" је прихватио да видите његов/њен статус."
781
782#: gajim/gui_interface.py:370
783#, fuzzy
784msgid "Subscription Removed"
785msgstr "Захтев за претплатом"
786
787#: gajim/gui_interface.py:371
788#, fuzzy, python-format
789msgid "%(name)s (%(jid)s) has removed subscription from you"
790msgstr "Контакт \"%s\" је укинуо претплату на њега"
791
792#: gajim/gui_interface.py:373
793#, fuzzy
794msgid ""
795"You will always see this contact as offline.\n"
796"Do you want to remove them from your contact list?"
797msgstr ""
798"Увек ћете га/је видети као да није на вези.\n"
799"Да ли желите да га/је уклоните са листе контаката?"
800
801#: gajim/gui_interface.py:398 gajim/gtk/notification.py:190
802msgid "Unsubscribed"
803msgstr "Укинута претплата"
804
805#: gajim/gui_interface.py:410
806#, python-format
807msgid "%(jid)s declined the invitation: %(reason)s"
808msgstr ""
809
810#: gajim/gui_interface.py:414
811#, python-format
812msgid "%(jid)s declined the invitation"
813msgstr ""
814
815#: gajim/gui_interface.py:431 gajim/chat_control.py:1606
816#: gajim/gtk/notification.py:188 gajim/gtk/notification.py:214
817#: gajim/gtk/notification.py:286 gajim/gtk/groupchat_invitation.py:33
818#, fuzzy
819msgid "Group Chat Invitation"
820msgstr "Позив на групни разговор"
821
822#: gajim/gui_interface.py:432
823#, fuzzy, python-format
824msgid "%(contact)s invited you to %(chat)s"
825msgstr "$Contact Вас је позвао на групни разговор у собу %(room_jid)s"
826
827#: gajim/gui_interface.py:453
828#, fuzzy
829msgid "Certificate Passphrase Required"
830msgstr "Сертификат је истекао"
831
832#: gajim/gui_interface.py:454
833#, fuzzy, python-format
834msgid "Enter the certificate passphrase for account %s"
835msgstr "Унесите лозинку GPG кључа %(keyid)s (налог %(account)s)."
836
837#: gajim/gui_interface.py:463
838#, python-format
839msgid "Enter your password for account %s"
840msgstr "Унесите Вашу лозинку за рачун %s"
841
842#: gajim/gui_interface.py:475
843msgid "Password Required"
844msgstr "Лозинка захтевана"
845
846#: gajim/gui_interface.py:475
847msgid "Save password"
848msgstr "Сачувај лозинку"
849
850#: gajim/gui_interface.py:544 gajim/gui_interface.py:575
851#: gajim/gtk/notification.py:187 gajim/gtk/notification.py:279
852#: gajim/gtk/filetransfer.py:333 gajim/gtk/filetransfer.py:334
853msgid "File Transfer Error"
854msgstr "Грешка при преносу датотеке"
855
856#: gajim/gui_interface.py:609
857#, python-format
858msgid "%s wants to send you a file."
859msgstr "%s Вам жели послати датотеку."
860
861#: gajim/gui_interface.py:611 gajim/gtk/notification.py:186
862#: gajim/gtk/notification.py:276 gajim/gtk/filetransfer.py:485
863msgid "File Transfer Request"
864msgstr "Захтев за преносом датотеке"
865
866#: gajim/gui_interface.py:714
867#, fuzzy
868msgid "Remote Contact Stopped Transfer"
869msgstr "Удаљени контакт је прекинуо пренос"
870
871#: gajim/gui_interface.py:719
872#, fuzzy
873msgid "Error Opening File"
874msgstr "Грешка при отварању датотеке"
875
876#: gajim/gui_interface.py:729
877#, fuzzy
878msgid "SSL Certificate Error"
879msgstr "Грешка SSL сертификата"
880
881#: gajim/gui_interface.py:738 gajim/gui_interface.py:768
882#: gajim/gui_interface.py:794 gajim/chat_control.py:1573
883#: gajim/gtk/notification.py:187 gajim/gtk/notification.py:282
884msgid "File Transfer Completed"
885msgstr "Пренос датотеке завршен"
886
887#: gajim/gui_interface.py:742 gajim/gui_interface.py:773
888#: gajim/gui_interface.py:800 gajim/gtk/notification.py:188
889#: gajim/gtk/notification.py:283
890msgid "File Transfer Stopped"
891msgstr "Пренос датотеке заустављен"
892
893#: gajim/gui_interface.py:746
894#, fuzzy
895msgid "File Transfer Failed"
896msgstr "Преноси датотека"
897
898#: gajim/gui_interface.py:769
899#, fuzzy, python-format
900msgid "%(filename)s received from %(name)s."
901msgstr "Пренос датотеке %(filename)s од контакта %(name)s је заустављен."
902
903#: gajim/gui_interface.py:774
904#, python-format
905msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped."
906msgstr "Пренос датотеке %(filename)s од контакта %(name)s је заустављен."
907
908#: gajim/gui_interface.py:780
909#, fuzzy, python-format
910msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s failed."
911msgstr "Пренос датотеке %(filename)s од контакта %(name)s је заустављен."
912
913#: gajim/gui_interface.py:795
914#, python-format
915msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s."
916msgstr "Успешно сте послали датотеку %(filename)s за контакт %(name)s"
917
918#: gajim/gui_interface.py:801
919#, python-format
920msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped."
921msgstr "Пренос %(filename)s за контакт %(name)s је заустављен. "
922
923#: gajim/gui_interface.py:807
924#, fuzzy, python-format
925msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s failed."
926msgstr "Пренос %(filename)s за контакт %(name)s је заустављен. "
927
928#: gajim/gui_interface.py:919 gajim/gui_interface.py:920
929msgid "Username Conflict"
930msgstr "Конфликт корисничког имена"
931
932#: gajim/gui_interface.py:921
933#, fuzzy
934msgid "Please enter a new username for your local account"
935msgstr "Молимо Вас унесите ново корисничко име за Ваш локални налог"
936
937#: gajim/gui_interface.py:925 gajim/gtk/dialogs.py:51
938#: gajim/data/gui/passphrase_dialog.ui:44
939msgid "_OK"
940msgstr "_У реду"
941
942#: gajim/gui_interface.py:988 gajim/chat_control.py:763
943#: gajim/chat_control.py:1660 gajim/gtk/notification.py:190
944#, fuzzy
945msgid "Incoming Call"
946msgstr "Боја за долазни надимак."
947
948#: gajim/gui_interface.py:990
949#, python-format
950msgid "%s is calling"
951msgstr ""
952
953#: gajim/gui_interface.py:1071 gajim/gui_interface.py:1072
954#, fuzzy
955msgid "Insecure Connection"
956msgstr "Несигурна веза"
957
958#: gajim/gui_interface.py:1073
959#, fuzzy, python-format
960msgid ""
961"You are about to connect to the account %(account)s (%(server)s) using an "
962"insecure connection method. This means conversations will not be encrypted. "
963"Connecting PLAIN is strongly discouraged."
964msgstr ""
965"Управо ћете се повезати на налог %(account)s (%(server)s) преко небезбедне "
966"везе. Ово значи да ће сва Ваша преписка бити нешифрована. Овакав тип везе се "
967"не препоручује.\n"
968"Да ли сте сигурни да желите да се повежете овако?"
969
970#: gajim/gui_interface.py:1080 gajim/data/gui/groupchat_control.ui:595
971msgid "_Abort"
972msgstr ""
973
974#: gajim/gui_interface.py:1083
975#, fuzzy
976msgid "_Connect Anyway"
977msgstr "Повезивање"
978
979#: gajim/gui_interface.py:1921
980msgid "Gajim: IPython Console"
981msgstr ""
982
983#: gajim/gui_interface.py:1998
984#, fuzzy
985msgid "Update Check"
986msgstr "Провера правописа"
987
988#: gajim/gui_interface.py:1999
989msgid "Gajim Update Check"
990msgstr ""
991
992#: gajim/gui_interface.py:2000
993msgid "Search for Gajim updates periodically?"
994msgstr ""
995
996#: gajim/gui_interface.py:2005
997msgid "_Search Periodically"
998msgstr ""
999
1000#: gajim/gui_interface.py:2045
1001#, fuzzy
1002msgid "Update Available"
1003msgstr "Недоступан"
1004
1005#: gajim/gui_interface.py:2046
1006#, fuzzy
1007msgid "Gajim Update Available"
1008msgstr "Недоступан"
1009
1010#: gajim/gui_interface.py:2047
1011#, python-format
1012msgid "There is an update available for Gajim (latest version: %s)"
1013msgstr ""
1014
1015#: gajim/gui_interface.py:2049
1016#, fuzzy
1017msgid "_Do not show again"
1018msgstr "_Не питај ме више"
1019
1020#: gajim/gui_interface.py:2051 gajim/gtk/accounts.py:126
1021msgid "_Later"
1022msgstr ""
1023
1024#: gajim/gui_interface.py:2054
1025msgid "_Update Now"
1026msgstr ""
1027
1028#: gajim/gui_menu_builder.py:358
1029#, fuzzy
1030msgid "I would like to add you to my contact list"
1031msgstr "Желио бих да Вас додам на листу мојих контаката."
1032
1033#: gajim/gui_menu_builder.py:435
1034#, fuzzy
1035msgid "Send Single _Message…"
1036msgstr "Пошаљи једну _поруку..."
1037
1038#: gajim/gui_menu_builder.py:450
1039#, fuzzy
1040msgid "E_xecute Command…"
1041msgstr "_Изврши наредбу"
1042
1043#: gajim/gui_menu_builder.py:458
1044msgid "_Manage Transport"
1045msgstr "_Управљање транспортима"
1046
1047#: gajim/gui_menu_builder.py:464
1048msgid "_Modify Transport"
1049msgstr "_Измени транспорт"
1050
1051#: gajim/gui_menu_builder.py:503 gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:198
1052msgid "_Information"
1053msgstr "Информације"
1054
1055#: gajim/gui_menu_builder.py:516
1056#, fuzzy
1057msgid "Send File"
1058msgstr "Пошаљи _датотеку"
1059
1060#: gajim/gui_menu_builder.py:517
1061#, fuzzy
1062msgid "Upload File…"
1063msgstr "Сними датотеку као..."
1064
1065#: gajim/gui_menu_builder.py:518
1066#, fuzzy
1067msgid "Send File Directly…"
1068msgstr "Сними датотеку као..."
1069
1070#: gajim/gui_menu_builder.py:520 gajim/gtk/accounts.py:734
1071#, fuzzy
1072msgid "Send Read Markers"
1073msgstr "Шаљи подат_ке о живости"
1074
1075#: gajim/gui_menu_builder.py:521 gajim/gtk/accounts.py:710
1076#, fuzzy
1077msgid "Send Chatstate"
1078msgstr "Последњи статус: %s"
1079
1080#: gajim/gui_menu_builder.py:522 gajim/data/gui/groupchat_control.ui:307
1081#, fuzzy
1082msgid "Invite Contacts…"
1083msgstr "Позови контакте"
1084
1085#: gajim/gui_menu_builder.py:523 gajim/gui_menu_builder.py:741
1086#: gajim/gui_menu_builder.py:768 gajim/gui_menu_builder.py:807
1087#, fuzzy
1088msgid "Add to Contact List…"
1089msgstr "_Додај контакт..."
1090
1091#: gajim/gui_menu_builder.py:524
1092#, fuzzy
1093msgid "Block Contact…"
1094msgstr "Блокирани контакти"
1095
1096#: gajim/gui_menu_builder.py:525 gajim/data/gui/chat_control.ui:936
1097#, fuzzy
1098msgid "Start Call…"
1099msgstr "Започни разговор"
1100
1101#: gajim/gui_menu_builder.py:526 gajim/gui_menu_builder.py:576
1102#: gajim/gui_menu_builder.py:802 gajim/data/gui/groupchat_control.ui:1334
1103#, fuzzy
1104msgid "Information"
1105msgstr "Информације"
1106
1107#: gajim/gui_menu_builder.py:527 gajim/gui_menu_builder.py:588
1108#, fuzzy
1109msgid "History"
1110msgstr "_Историјат"
1111
1112#: gajim/gui_menu_builder.py:533 gajim/gui_menu_builder.py:710
1113#: gajim/gtk/preferences.py:671 gajim/gtk/groupchat_settings.py:36
1114#: gajim/gtk/accounts.py:682
1115msgid "Disabled"
1116msgstr "Онемогућено"
1117
1118#: gajim/gui_menu_builder.py:534 gajim/gtk/groupchat_settings.py:37
1119#: gajim/gtk/accounts.py:681
1120#, fuzzy
1121msgid "Composing Only"
1122msgstr "Састављање"
1123
1124#: gajim/gui_menu_builder.py:535 gajim/gtk/groupchat_settings.py:38
1125#, fuzzy
1126msgid "All Chat States"
1127msgstr "Сви статуси"
1128
1129#: gajim/gui_menu_builder.py:577
1130#, fuzzy
1131msgid "Settings…"
1132msgstr "Регистрација неуспела"
1133
1134#: gajim/gui_menu_builder.py:578
1135#, fuzzy
1136msgid "Manage Group Chat"
1137msgstr "Напусти групне разговоре"
1138
1139#: gajim/gui_menu_builder.py:579
1140#, fuzzy
1141msgid "Rename…"
1142msgstr "Преи_менуј"
1143
1144#: gajim/gui_menu_builder.py:580
1145#, fuzzy
1146msgid "Change Subject…"
1147msgstr "Промени _тему..."
1148
1149#: gajim/gui_menu_builder.py:581
1150#, fuzzy
1151msgid "Upload Avatar…"
1152msgstr "Одаберите слику"
1153
1154#: gajim/gui_menu_builder.py:582
1155#, fuzzy
1156msgid "Configure…"
1157msgstr "_Конфигуриши"
1158
1159#: gajim/gui_menu_builder.py:583
1160#, fuzzy
1161msgid "Destroy…"
1162msgstr "Уништавам %s"
1163
1164#: gajim/gui_menu_builder.py:585
1165#, fuzzy
1166msgid "Change Nickname…"
1167msgstr "Промени _надимак..."
1168
1169#: gajim/gui_menu_builder.py:586
1170#, fuzzy
1171msgid "Request Voice"
1172msgstr "_Глас"
1173
1174#: gajim/gui_menu_builder.py:587 gajim/gui_menu_builder.py:825
1175#, fuzzy
1176msgid "Execute Command…"
1177msgstr "_Изврши наредбу"
1178
1179#: gajim/gui_menu_builder.py:589
1180msgid "Leave"
1181msgstr ""
1182
1183#: gajim/gui_menu_builder.py:631
1184#, fuzzy
1185msgid "Add Contact…"
1186msgstr "_Додај контакт..."
1187
1188#: gajim/gui_menu_builder.py:632 gajim/gtk/accounts.py:861
1189#: gajim/gtk/accounts.py:899 gajim/gtk/profile.py:53
1190#, fuzzy
1191msgid "Profile"
1192msgstr "датотека"
1193
1194#: gajim/gui_menu_builder.py:633
1195#, fuzzy
1196msgid "Send Single Message…"
1197msgstr "Пошаљи једну _поруку..."
1198
1199#: gajim/gui_menu_builder.py:634
1200#, fuzzy
1201msgid "Discover Services…"
1202msgstr "_Откривање сервиса"
1203
1204#: gajim/gui_menu_builder.py:635 gajim/gtk/server_info.py:47
1205#, fuzzy
1206msgid "Server Info"
1207msgstr "Сервер"
1208
1209#: gajim/gui_menu_builder.py:636 gajim/gtk/accounts.py:312
1210#: gajim/data/gui/preferences.ui:853
1211msgid "Advanced"
1212msgstr "Напредно"
1213
1214#: gajim/gui_menu_builder.py:637 gajim/gtk/mam_preferences.py:100
1215#, fuzzy
1216msgid "Archiving Preferences"
1217msgstr "_Подешавања"
1218
1219#: gajim/gui_menu_builder.py:638
1220#, fuzzy
1221msgid "Blocking List"
1222msgstr "Листа забрана"
1223
1224#: gajim/gui_menu_builder.py:639
1225#, fuzzy
1226msgid "Bookmarks"
1227msgstr "_Маркирај ову со_бу"
1228
1229#: gajim/gui_menu_builder.py:640
1230#, fuzzy
1231msgid "PEP Configuration"
1232msgstr "Конфигурација собе"
1233
1234#: gajim/gui_menu_builder.py:641
1235#, fuzzy
1236msgid "Synchronise History…"
1237msgstr "Синхронизуј"
1238
1239#: gajim/gui_menu_builder.py:643 gajim/gtk/server_info.py:141
1240#: gajim/data/gui/groupchat_config.ui:36
1241#, fuzzy
1242msgid "Admin"
1243msgstr "_Админ"
1244
1245#: gajim/gui_menu_builder.py:644
1246#, fuzzy
1247msgid "Send Server Message…"
1248msgstr "_Пошаљи серверску поруку..."
1249
1250#: gajim/gui_menu_builder.py:645
1251#, fuzzy
1252msgid "Set MOTD…"
1253msgstr "Постави поруку дана..."
1254
1255#: gajim/gui_menu_builder.py:646
1256#, fuzzy
1257msgid "Update MOTD…"
1258msgstr "Освежи поруку дана..."
1259
1260#: gajim/gui_menu_builder.py:647
1261#, fuzzy
1262msgid "Delete MOTD…"
1263msgstr "Избриши поруку дана"
1264
1265#: gajim/gui_menu_builder.py:684
1266#, fuzzy
1267msgid "_Add Account…"
1268msgstr "_Додај контакт..."
1269
1270#: gajim/gui_menu_builder.py:690
1271#, fuzzy
1272msgid "_Modify Accounts…"
1273msgstr "_Измени налог..."
1274
1275#: gajim/gui_menu_builder.py:700 gajim/data/gui/account_context_menu.ui:79
1276#: gajim/data/gui/zeroconf_context_menu.ui:26
1277#, fuzzy
1278msgid "_Modify Account…"
1279msgstr "_Измени налог..."
1280
1281#: gajim/gui_menu_builder.py:704 gajim/gtk/accounts.py:51
1282msgid "Accounts"
1283msgstr "Налози"
1284
1285#: gajim/gui_menu_builder.py:734 gajim/gui_menu_builder.py:739
1286#, fuzzy
1287msgid "Copy XMPP Address"
1288msgstr "_Копирај џабер ИД/е-мејл адресу"
1289
1290#: gajim/gui_menu_builder.py:735 gajim/gui_menu_builder.py:767
1291#, fuzzy
1292msgid "Join Groupchat"
1293msgstr "Придружи се групном разговору"
1294
1295#: gajim/gui_menu_builder.py:740 gajim/gui_menu_builder.py:766
1296#: gajim/gtk/start_chat.py:636
1297#: gajim/data/gui/subscription_request_window.ui:149
1298msgid "Start Chat"
1299msgstr "Започни разговор"
1300
1301#: gajim/gui_menu_builder.py:746
1302#, fuzzy
1303msgid "Copy Link Location"
1304msgstr "_Копирај локацију везе"
1305
1306#: gajim/gui_menu_builder.py:747
1307#, fuzzy
1308msgid "Open Link in Browser"
1309msgstr "_Отвори везу у интернет прегледачу"
1310
1311#: gajim/gui_menu_builder.py:752
1312#, fuzzy
1313msgid "Copy Email Address"
1314msgstr "_Копирај џабер ИД/е-мејл адресу"
1315
1316#: gajim/gui_menu_builder.py:753 gajim/gui_menu_builder.py:765
1317#, fuzzy
1318msgid "Open Email Composer"
1319msgstr "_Отвори састављач е-мејла"
1320
1321#: gajim/gui_menu_builder.py:758
1322#, fuzzy
1323msgid "Copy Location"
1324msgstr "_Копирај локацију везе"
1325
1326#: gajim/gui_menu_builder.py:759 gajim/gtk/preferences.py:291
1327#, fuzzy
1328msgid "Show Location"
1329msgstr "Обавештење"
1330
1331#: gajim/gui_menu_builder.py:764
1332#, fuzzy
1333msgid "Copy XMPP Address/Email"
1334msgstr "_Копирај џабер ИД/е-мејл адресу"
1335
1336#: gajim/gui_menu_builder.py:816
1337#, fuzzy
1338msgid "Invite"
1339msgstr "Позо_ви"
1340
1341#: gajim/gui_menu_builder.py:832
1342#, fuzzy
1343msgid "Kick"
1344msgstr "_Избаци"
1345
1346#: gajim/gui_menu_builder.py:840
1347#, fuzzy
1348msgid "Ban"
1349msgstr "_Забрани"
1350
1351#: gajim/gui_menu_builder.py:850
1352#, fuzzy
1353msgid "Make Owner"
1354msgstr "Власник"
1355
1356#: gajim/gui_menu_builder.py:859
1357#, fuzzy
1358msgid "Make Admin"
1359msgstr "_Админ"
1360
1361#: gajim/gui_menu_builder.py:868
1362#, fuzzy
1363msgid "Make Member"
1364msgstr "Члан"
1365
1366#: gajim/gui_menu_builder.py:877
1367#, fuzzy
1368msgid "Revoke Member"
1369msgstr "Члан"
1370
1371#: gajim/gui_menu_builder.py:887
1372msgid "Grant Voice"
1373msgstr ""
1374
1375#: gajim/gui_menu_builder.py:890
1376#, fuzzy
1377msgid "Revoke Voice"
1378msgstr "_Глас"
1379
1380#: gajim/gui_menu_builder.py:910
1381#, fuzzy
1382msgid "Copy"
1383msgstr "Џабер ID собе:"
1384
1385#: gajim/chat_control.py:346 gajim/groupchat_control.py:348
1386#, fuzzy
1387msgid "Send File…"
1388msgstr "Пошаљи _датотеку"
1389
1390#: gajim/chat_control.py:348 gajim/groupchat_control.py:354
1391#, fuzzy
1392msgid "No File Transfer available"
1393msgstr "Преноси датотека"
1394
1395#: gajim/chat_control.py:479
1396msgid "Show a list of formattings"
1397msgstr "Прикажи листу форматирања"
1398
1399#: gajim/chat_control.py:483
1400#, fuzzy
1401msgid "This contact does not support HTML"
1402msgstr "Овак контакт не подржава пренос датотека."
1403
1404#: gajim/chat_control.py:684
1405msgid "Ping?"
1406msgstr ""
1407
1408#: gajim/chat_control.py:687
1409#, fuzzy, python-format
1410msgid "Pong! (%s seconds)"
1411msgstr "Понг! (%s s.)"
1412
1413#: gajim/chat_control.py:758
1414#, fuzzy
1415msgid "Calling…"
1416msgstr "Забрана..."
1417
1418#: gajim/chat_control.py:783 gajim/chat_control.py:870
1419#, fuzzy
1420msgid "Connection Error"
1421msgstr "Веза"
1422
1423#: gajim/chat_control.py:811 gajim/data/gui/chat_control.ui:1185
1424msgid "Turn Camera on"
1425msgstr ""
1426
1427#: gajim/chat_control.py:822
1428msgid "Calling (Video)…"
1429msgstr ""
1430
1431#: gajim/chat_control.py:826 gajim/chat_control.py:834
1432#: gajim/chat_control.py:864
1433msgid "Turn Camera off"
1434msgstr ""
1435
1436#: gajim/chat_control.py:832
1437msgid "Incoming Call (Video)"
1438msgstr ""
1439
1440#: gajim/chat_control.py:1020
1441#, python-format
1442msgid "%(nickname)s from group chat %(room_name)s"
1443msgstr "%(nickname)s са групног разговора у соби %(room_name)s"
1444
1445#: gajim/chat_control.py:1257
1446#, fuzzy
1447msgid "Note: Chat history is disabled for this contact."
1448msgstr "Игнориши ову грешку за овај сертификат."
1449
1450#: gajim/chat_control.py:1259
1451msgid "Note: Chat history is disabled for this account."
1452msgstr ""
1453
1454#: gajim/chat_control.py:1260
1455#, fuzzy, python-format
1456msgid ""
1457"You just received a new message from %s.\n"
1458"Do you want to close this tab?"
1459msgstr "\"%s\" Вам је управо послао поруку"
1460
1461#: gajim/chat_control.py:1266 gajim/gtk/remove_account.py:43
1462#: gajim/gtk/change_password.py:44
1463#, fuzzy
1464msgid "Close"
1465msgstr "_Пошаљи и затвори"
1466
1467#: gajim/chat_control.py:1267 gajim/gtk/notification.py:184
1468#: gajim/gtk/notification.py:204 gajim/gtk/notification.py:218
1469#: gajim/gtk/notification.py:271 gajim/common/connection_handlers_events.py:237
1470msgid "New Message"
1471msgstr "Нова Порука"
1472
1473#: gajim/chat_control.py:1272 gajim/chat_control.py:1579
1474#: gajim/chat_control.py:1588 gajim/message_window.py:371
1475#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:1117
1476#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:1203
1477#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:1308
1478#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:1997
1479#, fuzzy
1480msgid "_Close"
1481msgstr "_Пошаљи и затвори"
1482
1483#: gajim/chat_control.py:1359
1484#, python-format
1485msgid ""
1486"Subject: %(subject)s\n"
1487"%(message)s"
1488msgstr ""
1489"Тема: %(subject)s\n"
1490"%(message)s"
1491
1492#: gajim/chat_control.py:1480
1493#, fuzzy, python-format
1494msgid "%(name)s is now %(show)s %(status)s"
1495msgstr "%(name)s је сада %(status)s"
1496
1497#: gajim/chat_control.py:1545
1498#, fuzzy
1499msgid "Size"
1500msgstr "Величина: %s"
1501
1502#: gajim/chat_control.py:1547 gajim/chat_control.py:1609
1503#: gajim/gtk/groupchat_invitation.py:67
1504#, fuzzy
1505msgid "_Decline"
1506msgstr "_Није на вези"
1507
1508#: gajim/chat_control.py:1550 gajim/chat_control.py:1611
1509#: gajim/chat_control.py:1668 gajim/gtk/dialogs.py:59
1510#, fuzzy
1511msgid "_Accept"
1512msgstr "_Налози"
1513
1514#: gajim/chat_control.py:1577 gajim/gtk/filetransfer.py:259
1515#, fuzzy
1516msgid "Open _Folder"
1517msgstr "_Отвори садржавајућу фасциклу"
1518
1519#: gajim/chat_control.py:1662
1520#, fuzzy
1521msgid ""
1522"\n"
1523"Video Call"
1524msgstr "Приватни Разговори"
1525
1526#: gajim/chat_control.py:1664
1527#, fuzzy
1528msgid ""
1529"\n"
1530"Voice Call"
1531msgstr "Захтев за преносом датотеке"
1532
1533#: gajim/chat_control.py:1666
1534#, fuzzy
1535msgid "_Reject"
1536msgstr "Потиштен"
1537
1538#: gajim/chat_control.py:1692 gajim/gtk/filetransfer.py:297
1539msgid "File transfer stopped"
1540msgstr "Пренос датотеке заустављен"
1541
1542#: gajim/chat_control.py:1697 gajim/gtk/filetransfer.py:275
1543#: gajim/gtk/filetransfer.py:284
1544msgid "File transfer cancelled"
1545msgstr "Пренос датотеке прекинут"
1546
1547#: gajim/chat_control.py:1698
1548msgid "Connection with peer cannot be established."
1549msgstr "Није могуће успоставити везу са другом страном."
1550
1551#: gajim/chat_control_base.py:141 gajim/gtk/start_chat.py:649
1552#: gajim/gtk/groupchat_invite.py:318
1553#, fuzzy, python-format
1554msgid "Account: %s"
1555msgstr "Налози"
1556
1557#: gajim/chat_control_base.py:592
1558msgid "and authenticated"
1559msgstr "и пријављени"
1560
1561#: gajim/chat_control_base.py:596
1562msgid "and NOT authenticated"
1563msgstr "и НЕпријављени"
1564
1565#: gajim/chat_control_base.py:600
1566#, fuzzy, python-format
1567msgid "%(type)s encryption is active %(authenticated)s."
1568msgstr ""
1569"%(type)s шифровање %(status)s активан %(authenticated)s.\n"
1570"Ваша сесија разговора %(logged)s бити памћена."
1571
1572#: gajim/chat_control_base.py:715
1573msgid "_Undo"
1574msgstr ""
1575
1576#: gajim/chat_control_base.py:723 gajim/conversation_textview.py:417
1577msgid "_Clear"
1578msgstr ""
1579
1580#: gajim/chat_control_base.py:728
1581msgid "Paste as quote"
1582msgstr ""
1583
1584#: gajim/chat_control_base.py:767
1585#, fuzzy
1586msgid "Paste Image"
1587msgstr "Одаберите слику"
1588
1589#: gajim/chat_control_base.py:768
1590#, fuzzy
1591msgid "You are trying to paste an image"
1592msgstr "Затворићете неколико језичака"
1593
1594#: gajim/chat_control_base.py:769
1595#, fuzzy
1596msgid ""
1597"Are you sure you want to paste your clipboard's image into the chat window?"
1598msgstr "Јесте ли сигурни да желите напустити групни разговор \"%s\"?"
1599
1600#: gajim/chat_control_base.py:775
1601msgid "_Paste"
1602msgstr ""
1603
1604#: gajim/chat_control_base.py:1361 gajim/gtk/accounts.py:310
1605#: gajim/data/gui/profile.ui:17 gajim/data/gui/profile.ui:318
1606#, fuzzy
1607msgid "Privacy"
1608msgstr "Листа приватности"
1609
1610#: gajim/chat_control_base.py:1362
1611#, fuzzy
1612msgid "Warning"
1613msgstr "Забрањујем %s"
1614
1615#: gajim/chat_control_base.py:1363
1616#, python-format
1617msgid ""
1618"If you send a file to <b>%s</b>, your real XMPP address will be revealed."
1619msgstr ""
1620
1621#: gajim/chat_control_base.py:1368
1622msgid "_Continue"
1623msgstr "_Настави"
1624
1625#: gajim/gajim_remote.py:55 gajim/common/exceptions.py:70
1626msgid "D-Bus is not present on this machine or python module is missing"
1627msgstr "D-Bus не постоји на овом рачунару или нема python модула."
1628
1629#: gajim/gajim_remote.py:77
1630msgid "Shows a help on specific command"
1631msgstr "Приказује помоћ за одређену наредбу"
1632
1633#: gajim/gajim_remote.py:80
1634msgid "command"
1635msgstr "наредба"
1636
1637#: gajim/gajim_remote.py:81
1638msgid "show help on command"
1639msgstr "прикажи помоћ за команду"
1640
1641#: gajim/gajim_remote.py:85
1642#, fuzzy
1643msgid "Lists all contacts in the contact list, one for each line"
1644msgstr ""
1645"Исписује листу свих контаката са листе контаката. Сваки контакт је у "
1646"посебној линији"
1647
1648#: gajim/gajim_remote.py:87 gajim/gajim_remote.py:102 gajim/gajim_remote.py:112
1649#: gajim/gajim_remote.py:122 gajim/gajim_remote.py:133
1650#: gajim/gajim_remote.py:142 gajim/gajim_remote.py:163
1651#: gajim/gajim_remote.py:171 gajim/gajim_remote.py:180
1652#: gajim/gajim_remote.py:187
1653#, fuzzy
1654msgid "?CLI:account"
1655msgstr "налог"
1656
1657#: gajim/gajim_remote.py:87
1658msgid "show only contacts of the given account"
1659msgstr "приказује само контакте са овог налога"
1660
1661#: gajim/gajim_remote.py:93
1662msgid "Prints a list of registered accounts"
1663msgstr "Исписује листу регистрованих налога"
1664
1665#: gajim/gajim_remote.py:97
1666#, fuzzy
1667msgid "Changes the status of account(s)"
1668msgstr "Мења статус једног или више налога"
1669
1670#: gajim/gajim_remote.py:100
1671#, fuzzy
1672msgid "?CLI:status"
1673msgstr "статус"
1674
1675#: gajim/gajim_remote.py:100
1676#, fuzzy
1677msgid ""
1678"one of: offline, online, chat, away, xa, dnd. If not set, use account's "
1679"previous status"
1680msgstr ""
1681"једно од: није на вези, на вези, прича, одсутан, продужено одсутан, не "
1682"узнемиравај, невидљив"
1683
1684#: gajim/gajim_remote.py:101 gajim/gajim_remote.py:121
1685#: gajim/gajim_remote.py:132 gajim/gajim_remote.py:141
1686#, fuzzy
1687msgid "?CLI:message"
1688msgstr "порука"
1689
1690#: gajim/gajim_remote.py:101
1691msgid "status message"
1692msgstr "статусна порука"
1693
1694#: gajim/gajim_remote.py:102
1695msgid ""
1696"change status of account \"account\". If not specified, try to change status "
1697"of all accounts that have \"sync with global status\" option set"
1698msgstr ""
1699"измена статуса налога \"налог\". Ако није одређен, покушај промене статуса "
1700"свих налога који имају укључену опцију \"синхронизација са глобалним статусом"
1701"\""
1702
1703#: gajim/gajim_remote.py:108
1704#, fuzzy
1705msgid "Changes the priority of account(s)"
1706msgstr "Мења статус једног или више налога"
1707
1708#: gajim/gajim_remote.py:110
1709#, fuzzy
1710msgid "?CLI:priority"
1711msgstr "приоритет"
1712
1713#: gajim/gajim_remote.py:110
1714msgid "priority you want to give to the account"
1715msgstr "приоритет који желите да дате овом налогу"
1716
1717#: gajim/gajim_remote.py:112
1718msgid ""
1719"change the priority of the given account. If not specified, change status of "
1720"all accounts that have \"sync with global status\" option set"
1721msgstr ""
1722"измена приоритета датог налога. Ако није одређен, мења се статус свих налога "
1723"који имају постављену опцију \"синхронизација са глобалним статусом\""
1724
1725#: gajim/gajim_remote.py:118
1726#, fuzzy
1727msgid ""
1728"Sends new chat message to a contact in the contact list. Account is optional."
1729msgstr "Начин коришћења: /%s, шаље поруку контакту"
1730
1731#: gajim/gajim_remote.py:120 gajim/gajim_remote.py:130
1732#, fuzzy
1733msgid "XMPP Address of the contact that will receive the message"
1734msgstr "Џабер ИД контакта који ће примити поруку"
1735
1736#: gajim/gajim_remote.py:121 gajim/gajim_remote.py:132
1737#: gajim/gajim_remote.py:141
1738msgid "message contents"
1739msgstr "садржај поруке"
1740
1741#: gajim/gajim_remote.py:122 gajim/gajim_remote.py:133
1742#: gajim/gajim_remote.py:142
1743msgid "if specified, the message will be sent using this account"
1744msgstr "ако је назначено, порука ће бити послата користећи овај налог"
1745
1746#: gajim/gajim_remote.py:127
1747#, fuzzy
1748msgid ""
1749"Sends a chat message to someone on your contact list. Account is optional."
1750msgstr "Начин коришћења: /%s, шаље поруку контакту"
1751
1752#: gajim/gajim_remote.py:131
1753msgid "subject"
1754msgstr "тема"
1755
1756#: gajim/gajim_remote.py:131
1757msgid "message subject"
1758msgstr "тема поруке"
1759
1760#: gajim/gajim_remote.py:138
1761#, fuzzy
1762msgid "Sends new message to a group chat you've joined."
1763msgstr "Шаље нову поруку на групни разговор коме сте се придружили."
1764
1765#: gajim/gajim_remote.py:140
1766#, fuzzy
1767msgid "XMPP Address of the group chat that will receive the message"
1768msgstr "Џабер ИД собе која ће примити поруку"
1769
1770#: gajim/gajim_remote.py:147
1771msgid "Gets detailed info on a contact"
1772msgstr "Даје детаљне информације о контакту"
1773
1774#: gajim/gajim_remote.py:149 gajim/gajim_remote.py:162
1775#: gajim/gajim_remote.py:170
1776#, fuzzy
1777msgid "XMPP Address of the contact"
1778msgstr "Џабер ИД контакта"
1779
1780#: gajim/gajim_remote.py:153
1781msgid "Gets detailed info on a account"
1782msgstr "Даје детаљне информације о налогу"
1783
1784#: gajim/gajim_remote.py:155
1785msgid "Name of the account"
1786msgstr "Име налога"
1787
1788#: gajim/gajim_remote.py:159
1789msgid "Sends file to a contact"
1790msgstr "Шаље датотеку контакту"
1791
1792#: gajim/gajim_remote.py:161
1793msgid "file"
1794msgstr "датотека"
1795
1796#: gajim/gajim_remote.py:161
1797msgid "File path"
1798msgstr "Путања до датотеке"
1799
1800#: gajim/gajim_remote.py:163
1801msgid "if specified, file will be sent using this account"
1802msgstr "ако је назначено, датотека ће бити послата коритећи овај налог"
1803
1804#: gajim/gajim_remote.py:168
1805#, fuzzy
1806msgid "Removes contact from contact list"
1807msgstr "Уклања контакт са листе"
1808
1809#: gajim/gajim_remote.py:171
1810msgid "if specified, contact is taken from the contact list of this account"
1811msgstr "ако је назначено, контакт се узима са листе контаката овог налога"
1812
1813#: gajim/gajim_remote.py:178
1814msgid "Returns current status (the global one unless account is specified)"
1815msgstr "Враћа тренутни статус (глобални ако није назначен налог)"
1816
1817#: gajim/gajim_remote.py:185
1818msgid ""
1819"Returns current status message (the global one unless account is specified)"
1820msgstr "Враћа тренутну статусну поруку (глобалну ако није назначен налог)"
1821
1822#: gajim/gajim_remote.py:192
1823msgid "Returns number of unread messages"
1824msgstr "Враћа број непрочитаних порука"
1825
1826#: gajim/gajim_remote.py:197
1827msgid "Sends custom XML"
1828msgstr "Шаље кориснички дефинисан XML"
1829
1830#: gajim/gajim_remote.py:199
1831msgid "XML to send"
1832msgstr "XML за слање"
1833
1834#: gajim/gajim_remote.py:200
1835#, fuzzy
1836msgid ""
1837"Account to which the XML will be sent; if not specified, XML will be sent to "
1838"all accounts"
1839msgstr ""
1840"Налог за који ће бити послан xml ; ако није одређен, xml ће бити послат за "
1841"све налоге"
1842
1843#: gajim/gajim_remote.py:207
1844msgid "Check if Gajim is running"
1845msgstr "Молимо проверите да ли је Гајим покренут"
1846
1847#: gajim/gajim_remote.py:233
1848msgid "Missing argument \"contact_jid\""
1849msgstr "Недостаје аргумент \"contact_jid\""
1850
1851#: gajim/gajim_remote.py:253
1852#, fuzzy, python-format
1853msgid ""
1854"'%s' is not in your contact list.\n"
1855"Please specify account for sending the message."
1856msgstr ""
1857"'%s' није на Вашј листи.\n"
1858"Молимо одредите налог за слање поруке."
1859
1860#: gajim/gajim_remote.py:256
1861msgid "You have no active account"
1862msgstr "немате активних рачуна"
1863
1864#: gajim/gajim_remote.py:304
1865msgid "It seems Gajim is not running. So you can't use gajim-remote."
1866msgstr "Чини се да Гајим не ради. Не можете да користите gajim-remote."
1867
1868#: gajim/gajim_remote.py:331
1869#, python-format
1870msgid ""
1871"Usage: %(basename)s %(command)s %(arguments)s \n"
1872"\t %(help)s"
1873msgstr ""
1874"Коришћење: %(basename)s %(command)s %(arguments)s \n"
1875"\t %(help)s"
1876
1877#: gajim/gajim_remote.py:335
1878msgid "Arguments:"
1879msgstr "Аргументи:"
1880
1881#: gajim/gajim_remote.py:339
1882#, python-format
1883msgid "%s not found"
1884msgstr "%s није пронађен"
1885
1886#: gajim/gajim_remote.py:345
1887#, python-format
1888msgid ""
1889"Usage:\n"
1890"  %s command [arguments]\n"
1891"\n"
1892"Command is one of:\n"
1893msgstr ""
1894"Коришћење:\n"
1895"  %s наредба [аргументи]\n"
1896"Наредба је једна од:\n"
1897
1898#: gajim/gajim_remote.py:415
1899#, python-format
1900msgid ""
1901"Too many arguments. \n"
1902"Type \"%(basename)s help %(command)s\" for more info"
1903msgstr ""
1904"Превише аргумената\n"
1905"Укуцајте \"%(basename)s help %(command)s\" за више информација"
1906
1907#: gajim/gajim_remote.py:420
1908#, python-format
1909msgid ""
1910"Argument \"%(arg)s\" is not specified. \n"
1911"Type \"%(basename)s help %(command)s\" for more info"
1912msgstr ""
1913"Аргумент \"%(arg)s\" није наведен. \n"
1914"Укуцајте \"%(basename)s help %(command)s\" за више информација"
1915
1916#: gajim/dialogs.py:70
1917#, python-format
1918msgid "Contact name: <i>%s</i>"
1919msgstr "Име контакта: <i>%s</i>"
1920
1921#: gajim/dialogs.py:72
1922#, python-format
1923msgid "XMPP Address: <i>%s</i>"
1924msgstr ""
1925
1926#: gajim/dialogs.py:189
1927msgid "Group"
1928msgstr "Група"
1929
1930#: gajim/dialogs.py:196
1931msgid "In the group"
1932msgstr "У групи"
1933
1934#: gajim/dialogs.py:211 gajim/gtk/discovery.py:522
1935msgid "You are not connected to the server"
1936msgstr "Нисте повезани на сервер"
1937
1938#: gajim/dialogs.py:212
1939msgid "Without a connection, you can not synchronise your contacts."
1940msgstr "Без везе, није могуће синхронизовати контакте."
1941
1942#: gajim/dialogs.py:223 gajim/dialogs.py:294
1943#: gajim/gtk/roster_item_exchange.py:83 gajim/gtk/discovery.py:826
1944#: gajim/gtk/discovery.py:1650 gajim/gtk/discovery.py:1896
1945#: gajim/gtk/history.py:99 gajim/gtk/vcard_grid.py:34
1946#: gajim/data/gui/bookmarks.ui:66
1947msgid "Name"
1948msgstr "Име"
1949
1950#: gajim/dialogs.py:226 gajim/data/gui/preferences.ui:604
1951#: gajim/data/gui/server_info.ui:146
1952msgid "Server"
1953msgstr "Сервер"
1954
1955#: gajim/dialogs.py:262
1956msgid "This account is not connected to the server"
1957msgstr "Овај налог није повезан на сервер"
1958
1959#: gajim/dialogs.py:263
1960msgid "You cannot synchronize with an account unless it is connected."
1961msgstr "Не можете се синхронизовати са налогом ако нисте повезани."
1962
1963#: gajim/dialogs.py:292
1964msgid "Synchronise"
1965msgstr "Синхронизуј"
1966
1967#: gajim/vcard.py:284
1968msgid "?Client:Unknown"
1969msgstr "?Клијент:Непознат"
1970
1971#: gajim/vcard.py:289
1972msgid "?OS:Unknown"
1973msgstr "?ОС:Непознат"
1974
1975#: gajim/vcard.py:319 gajim/vcard.py:322
1976msgid "?Time:Unknown"
1977msgstr "?Време:Непознато"
1978
1979#: gajim/vcard.py:373
1980msgid "?Role in Group Chat:<b>Role:</b>"
1981msgstr ""
1982
1983#: gajim/vcard.py:377
1984msgid "<b>Affiliation:</b>"
1985msgstr "<b>Везаност:</b>"
1986
1987#: gajim/vcard.py:384
1988#, fuzzy
1989msgid ""
1990"This contact is interested in your presence information, but you are not "
1991"interested in their presence"
1992msgstr ""
1993"Овај контакт је заинтересован за информације о Вашем присуству, али Вас не "
1994"занимају информације о његовом/њеном присуству."
1995
1996#: gajim/vcard.py:386
1997#, fuzzy
1998msgid ""
1999"You are interested in the contact's presence information, but it is not "
2000"mutual"
2001msgstr ""
2002"Ви сте заинтересовани за информације о присуству неког контакта, али њега/њу "
2003"не занима Ваше присуство"
2004
2005#: gajim/vcard.py:388
2006#, fuzzy
2007msgid "The contact and you want to exchange presence information"
2008msgstr ""
2009"И Ви и Ваш контакт сте заинтересовани за информације о присуству један другог"
2010
2011#: gajim/vcard.py:390
2012#, fuzzy
2013msgid ""
2014"You and the contact have a mutual disinterest in each-others presence "
2015"information"
2016msgstr ""
2017"И Ви и Ваш контакт сте заинтересовани за информације о присуству један другог"
2018
2019#: gajim/vcard.py:396
2020msgid "You are waiting contact's answer about your subscription request"
2021msgstr "Чекате одговор контакта о Вашем захтеву за претплатом"
2022
2023#: gajim/vcard.py:398
2024msgid "There is no pending subscription request."
2025msgstr "Нема захтева за претплатом на чекању."
2026
2027#: gajim/vcard.py:403 gajim/vcard.py:453 gajim/vcard.py:549
2028msgid " resource with priority "
2029msgstr " ресурс са приоритетом "
2030
2031#: gajim/conversation_textview.py:65
2032#, fuzzy
2033msgid "Untrusted"
2034msgstr "Заинтересован"
2035
2036#: gajim/conversation_textview.py:68
2037msgid "Trust Not Decided"
2038msgstr ""
2039
2040#: gajim/conversation_textview.py:71
2041msgid "Unverified"
2042msgstr ""
2043
2044#: gajim/conversation_textview.py:74
2045#, fuzzy
2046msgid "Verified"
2047msgstr "_Потврди"
2048
2049#: gajim/conversation_textview.py:225
2050msgid ""
2051"Text below this line is what has been said since the\n"
2052"last time you paid attention to this group chat"
2053msgstr ""
2054"Текст испод ове линије је оно што је речено од када сте последњи пут\n"
2055"обратили пажњу на овај групни разговор"
2056
2057#: gajim/conversation_textview.py:428
2058msgid "_Quote"
2059msgstr "_Цитат"
2060
2061#: gajim/conversation_textview.py:436
2062#, python-format
2063msgid "_Actions for \"%s\""
2064msgstr "_Акције за налог \"%s\""
2065
2066#: gajim/conversation_textview.py:450
2067msgid "Read _Wikipedia Article"
2068msgstr "Прочитајте чланак на _Википедији"
2069
2070#: gajim/conversation_textview.py:455
2071msgid "Look it up in _Dictionary"
2072msgstr "Потражи у Речнику"
2073
2074#: gajim/conversation_textview.py:472
2075#, python-format
2076msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY"
2077msgstr "УРЛ-у Речника недостаје \"%s\" и није Вики речник"
2078
2079#: gajim/conversation_textview.py:486
2080#, python-format
2081msgid "Web Search URL is missing an \"%s\""
2082msgstr "УРЛ-у Веб претраге недостаје \"%s\""
2083
2084#: gajim/conversation_textview.py:489
2085msgid "Web _Search for it"
2086msgstr "_Претражи Веб"
2087
2088#: gajim/conversation_textview.py:495
2089msgid "Open as _Link"
2090msgstr "Отвори као _Везу"
2091
2092#: gajim/conversation_textview.py:770
2093#, fuzzy
2094msgid "Invalid URL"
2095msgstr "Неисправан џабер ИД"
2096
2097#: gajim/conversation_textview.py:860
2098msgid ""
2099"<b>Message corrected. Original message:</b>\n"
2100"{}"
2101msgstr ""
2102
2103#: gajim/conversation_textview.py:1031
2104#, fuzzy
2105msgid "Not encrypted"
2106msgstr "Није почео"
2107
2108#: gajim/conversation_textview.py:1034
2109#, python-format
2110msgid "Encrypted (%s)"
2111msgstr ""
2112
2113#: gajim/conversation_textview.py:1141 gajim/gtk/history.py:618
2114#, python-format
2115msgid "Subject: %s\n"
2116msgstr "Тема: %s\n"
2117
2118#: gajim/conversation_textview.py:1250
2119#, fuzzy
2120msgid "Received"
2121msgstr "Примљене %s"
2122
2123#: gajim/conversation_textview.py:1272
2124msgid "?Message state:Read"
2125msgstr ""
2126
2127#: gajim/groupchat_control.py:352
2128#, fuzzy, python-format
2129msgid "Send File (max. %s MiB)…"
2130msgstr "Сними датотеку као..."
2131
2132#: gajim/groupchat_control.py:497
2133#, fuzzy, python-format
2134msgid "%s has been invited to this group chat"
2135msgstr "%(nick)s је избачен из собе (%(reason)s)"
2136
2137#: gajim/groupchat_control.py:512 gajim/dialog_messages.py:31
2138#: gajim/dialog_messages.py:36 gajim/gtk/single_message.py:238
2139#, fuzzy
2140msgid "Invalid XMPP Address"
2141msgstr "Неисправна датотека"
2142
2143#: gajim/groupchat_control.py:575
2144#, fuzzy
2145msgid "Loading avatar failed"
2146msgstr "Неуспешно слање приватне поруке"
2147
2148#: gajim/groupchat_control.py:595
2149#, fuzzy, python-format
2150msgid "Avatar upload failed: %s"
2151msgstr "Публикација vCard неуспела"
2152
2153#: gajim/groupchat_control.py:598
2154#, fuzzy
2155msgid "Avatar upload successful"
2156msgstr "Публикација vCard неуспела"
2157
2158#: gajim/groupchat_control.py:616
2159#, fuzzy, python-format
2160msgid "Kick %s"
2161msgstr "Избацујем %s"
2162
2163#: gajim/groupchat_control.py:625
2164#, fuzzy, python-format
2165msgid "Ban %s"
2166msgstr "Листа забрана"
2167
2168#: gajim/groupchat_control.py:684
2169msgid "Insert Nickname"
2170msgstr "Убаци надимак"
2171
2172#: gajim/groupchat_control.py:775 gajim/groupchat_control.py:776
2173#, fuzzy
2174msgid "Voice Request"
2175msgstr "Захтев за преносом датотеке"
2176
2177#: gajim/groupchat_control.py:777
2178#, python-format
2179msgid "<b>%(nick)s</b> from <b>%(room_name)s</b> requests voice"
2180msgstr ""
2181
2182#: gajim/groupchat_control.py:781
2183msgid "_Approve"
2184msgstr ""
2185
2186#: gajim/groupchat_control.py:1007
2187#, fuzzy, python-format
2188msgid "%(nick)s has set the subject to %(subject)s"
2189msgstr "%(jid)s је поставио тему на %(subject)s"
2190
2191#: gajim/groupchat_control.py:1023
2192#, fuzzy
2193msgid "Group chat now shows unavailable members"
2194msgstr "Соба сада приказује недоступне чланове"
2195
2196#: gajim/groupchat_control.py:1026
2197#, fuzzy
2198msgid "Group chat now does not show unavailable members"
2199msgstr "соба сада не приказује недоступне чланове"
2200
2201#: gajim/groupchat_control.py:1030
2202msgid "A setting not related to privacy has been changed"
2203msgstr ""
2204
2205#: gajim/groupchat_control.py:1037 gajim/groupchat_control.py:1197
2206#, fuzzy
2207msgid "Conversations are stored on the server"
2208msgstr "Сесија НЕЋЕ бити памћена"
2209
2210#: gajim/groupchat_control.py:1040
2211#, fuzzy
2212msgid "Conversations are not stored on the server"
2213msgstr "Информације о Вама, како су ускладиштене на серверу"
2214
2215#: gajim/groupchat_control.py:1043
2216#, fuzzy
2217msgid "Group chat is now non-anonymous"
2218msgstr "Соба сада више није анонимна"
2219
2220#: gajim/groupchat_control.py:1047
2221#, fuzzy
2222msgid "Group chat is now semi-anonymous"
2223msgstr "Соба је сада полу анонимна"
2224
2225#: gajim/groupchat_control.py:1051
2226#, fuzzy
2227msgid "Group chat is now fully anonymous"
2228msgstr "Соба је сада потпуно анонимна"
2229
2230#: gajim/groupchat_control.py:1101
2231#, fuzzy, python-format
2232msgid "Ping? (%s)"
2233msgstr "Понг! (%s s.)"
2234
2235#: gajim/groupchat_control.py:1104
2236#, fuzzy, python-format
2237msgid "Pong! (%(nick)s %(delay)s s.)"
2238msgstr "Понг! (%s s.)"
2239
2240#: gajim/groupchat_control.py:1188
2241#, fuzzy, python-format
2242msgid "You (%s) joined the group chat"
2243msgstr "%s се придружио групном разговору"
2244
2245#: gajim/groupchat_control.py:1193
2246#, fuzzy
2247msgid "Any participant is allowed to see your full XMPP Address"
2248msgstr "Свима присутнима је дозвољено да виде ваш пун џабер ID"
2249
2250#: gajim/groupchat_control.py:1201
2251#, fuzzy
2252msgid "The server has assigned or modified your nickname in this group chat"
2253msgstr "Сервер Вам је или доделио надимак или променио постојећи"
2254
2255#: gajim/groupchat_control.py:1211
2256#, fuzzy
2257msgid "A new group chat has been created"
2258msgstr "Нова соба је направљена"
2259
2260#: gajim/groupchat_control.py:1215
2261#, fuzzy
2262msgid "Failed to Configure Group Chat"
2263msgstr "Напусти групне разговоре"
2264
2265#: gajim/groupchat_control.py:1274 gajim/groupchat_control.py:1304
2266#: gajim/groupchat_control.py:1332 gajim/groupchat_control.py:1391
2267#, python-brace-format
2268msgid " by {actor}"
2269msgstr ""
2270
2271#: gajim/groupchat_control.py:1277
2272#, fuzzy, python-brace-format
2273msgid "** Your Affiliation has been set to {affiliation}{actor}{reason}"
2274msgstr ""
2275"** Афилијација %(nick)s је постављена на %(affiliation)s од стране %(actor)s"
2276
2277#: gajim/groupchat_control.py:1283
2278#, fuzzy, python-brace-format
2279msgid "** Affiliation of {nick} has been set to {affiliation}{actor}{reason}"
2280msgstr "** Афилијација %(nick)s је постављена на %(affiliation)s"
2281
2282#: gajim/groupchat_control.py:1307
2283#, fuzzy, python-brace-format
2284msgid "** Your Role has been set to {role}{actor}{reason}"
2285msgstr "** Улога %(nick)s је постављена на %(role)s од стране %(actor)s"
2286
2287#: gajim/groupchat_control.py:1312
2288#, fuzzy, python-brace-format
2289msgid "** Role of {nick} has been set to {role}{actor}{reason}"
2290msgstr "** Улога %(nick)s је постављена на %(role)s од стране %(actor)s"
2291
2292#: gajim/groupchat_control.py:1335
2293#, fuzzy, python-brace-format
2294msgid "You have been removed from the group chat{actor}{reason}"
2295msgstr "%(nick)s је избачен из собе (%(reason)s)"
2296
2297#: gajim/groupchat_control.py:1340
2298#, python-brace-format
2299msgid "You have left due to an error{reason}"
2300msgstr ""
2301
2302#: gajim/groupchat_control.py:1346
2303#, python-brace-format
2304msgid "You have been kicked{actor}{reason}"
2305msgstr ""
2306
2307#: gajim/groupchat_control.py:1353
2308#, python-brace-format
2309msgid "You have been banned{actor}{reason}"
2310msgstr ""
2311
2312#: gajim/groupchat_control.py:1360 gajim/groupchat_control.py:1423
2313#, fuzzy
2314msgid ": Affiliation changed"
2315msgstr "везаност измењена"
2316
2317#: gajim/groupchat_control.py:1366 gajim/groupchat_control.py:1428
2318#, fuzzy
2319msgid ": Group chat configuration changed to members-only"
2320msgstr "конфигурација собе се променила на само-чланови"
2321
2322#: gajim/groupchat_control.py:1394
2323#, fuzzy, python-brace-format
2324msgid "{nick} has been removed from the group chat{by}{reason}"
2325msgstr "%(nick)s је избачен из собе (%(reason)s)"
2326
2327#: gajim/groupchat_control.py:1402
2328#, python-brace-format
2329msgid "{nick} has left due to an error{reason}"
2330msgstr ""
2331
2332#: gajim/groupchat_control.py:1408
2333#, fuzzy, python-brace-format
2334msgid "{nick} has been kicked{actor}{reason}"
2335msgstr "%(nick)s је избачен: %(reason)s"
2336
2337#: gajim/groupchat_control.py:1416
2338#, fuzzy, python-brace-format
2339msgid "{nick} has been banned{actor}{reason}"
2340msgstr "%(nick)s има забрану: %(reason)s"
2341
2342#: gajim/groupchat_control.py:1433
2343#, python-brace-format
2344msgid "{nick} has left{reason}"
2345msgstr ""
2346
2347#: gajim/groupchat_control.py:1451
2348#, python-format
2349msgid "%s has joined the group chat"
2350msgstr "%s се придружио групном разговору"
2351
2352#: gajim/groupchat_control.py:1463
2353#, fuzzy
2354msgid "Failed to Join Group Chat"
2355msgstr "Није могуће придружити се групном разговору"
2356
2357#: gajim/groupchat_control.py:1469
2358#, fuzzy
2359msgid "Failed to Create Group Chat"
2360msgstr "Напусти групне разговоре"
2361
2362#: gajim/groupchat_control.py:1485
2363#, fuzzy
2364msgid "Group chat has been destroyed"
2365msgstr "Соба групног разговора је уништена"
2366
2367#: gajim/groupchat_control.py:1490
2368#, fuzzy, python-format
2369msgid "You can join this group chat instead: xmpp:%s?join"
2370msgstr "Можете се прикључити соби %s уместо ове"
2371
2372#: gajim/groupchat_control.py:1672
2373#, fuzzy
2374msgid "Leave Group Chat"
2375msgstr "Напусти групне разговоре"
2376
2377#: gajim/groupchat_control.py:1673
2378#, fuzzy
2379msgid "Are you sure you want to leave this group chat?"
2380msgstr "Јесте ли сигурни да желите напустити групни разговор \"%s\"?"
2381
2382#: gajim/groupchat_control.py:1674
2383#, fuzzy, python-format
2384msgid "If you close this window, you will leave '%s'."
2385msgstr "Ако затворите овај прозор, бићете искључени са овох групног разговора."
2386
2387#: gajim/message_window.py:365
2388#, fuzzy
2389msgid "Close Tabs"
2390msgstr "_Пошаљи и затвори"
2391
2392#: gajim/message_window.py:366
2393#, fuzzy
2394msgid "You are about to close several tabs"
2395msgstr "Затворићете неколико језичака"
2396
2397#: gajim/message_window.py:367
2398#, fuzzy
2399msgid "Do you really want to close all of them?"
2400msgstr "Да ли заиста желите да их све затворите?"
2401
2402#: gajim/message_window.py:526
2403#, fuzzy
2404msgid "?Noun:Chats"
2405msgstr "Групни разговори"
2406
2407#: gajim/message_window.py:530 gajim/data/gui/preferences.ui:155
2408#, fuzzy
2409msgid "Group Chats"
2410msgstr "Групни разговори"
2411
2412#: gajim/message_window.py:534
2413msgid "Private Chats"
2414msgstr "Приватни Разговори"
2415
2416#: gajim/message_window.py:540
2417msgid "Messages"
2418msgstr "Поруке"
2419
2420#: gajim/dialog_messages.py:37
2421#, fuzzy, python-format
2422msgid ""
2423"It is not possible to send a message to %s. This XMPP Address is not valid."
2424msgstr "Није могуће послати поруку за %s, овај џабер ИД није исправан."
2425
2426#: gajim/dialog_messages.py:42
2427#, fuzzy
2428msgid "Unread Events"
2429msgstr "Непрочитани догађаји"
2430
2431#: gajim/dialog_messages.py:43
2432#, fuzzy
2433msgid "Read or acknowledge all pending events before removing this account."
2434msgstr "Прочитајте све догађаје на чекању пре уклањања налога."
2435
2436#: gajim/dialog_messages.py:48
2437#, fuzzy
2438msgid "Invalid Form"
2439msgstr "Неисправна соба"
2440
2441#: gajim/dialog_messages.py:49
2442#, fuzzy
2443msgid "The form is not filled correctly."
2444msgstr "Надимак садржи недозвољене карактере."
2445
2446#: gajim/dialog_messages.py:53
2447#, fuzzy
2448msgid "No Connection Available"
2449msgstr "Веза није доступна"
2450
2451#: gajim/dialog_messages.py:54
2452#, fuzzy
2453msgid "Your message can not be sent until you are connected."
2454msgstr "Не можете се прикључити групном разговору ако нисте повезани."
2455
2456#: gajim/dialog_messages.py:58
2457msgid "XMPP Address Already in List"
2458msgstr ""
2459
2460#: gajim/dialog_messages.py:59
2461#, fuzzy
2462msgid ""
2463"The XMPP Address you entered is already in the list. Please choose another "
2464"one."
2465msgstr "Џабер ID који сте унели је већ на листи. Одаберите неки други."
2466
2467#: gajim/dialog_messages.py:64
2468#, fuzzy
2469msgid "Invalid Answer"
2470msgstr "Неисправан одговор"
2471
2472#: gajim/dialog_messages.py:65
2473#, python-format
2474msgid "Transport %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s"
2475msgstr "Транспорт %(name)s је лоше одговорио на захтев регистрације: %(error)s"
2476
2477#: gajim/dialog_messages.py:70
2478#, fuzzy
2479msgid "Wrong Custom Hostname"
2480msgstr "Користи Ваше одређено име хоста/порт "
2481
2482#: gajim/dialog_messages.py:71
2483#, fuzzy, python-format
2484msgid "Custom hostname \"%s\" is wrong. It will be ignored."
2485msgstr "Користи Ваше одређено име хоста/порт "
2486
2487#: gajim/dialog_messages.py:75
2488#, fuzzy
2489msgid "Registration Succeeded"
2490msgstr "Регистрација успешна"
2491
2492#: gajim/dialog_messages.py:76
2493#, fuzzy, python-format
2494msgid "Registration with agent %s succeeded."
2495msgstr "Регистрација са агентом %s успешна"
2496
2497#: gajim/dialog_messages.py:80
2498#, fuzzy
2499msgid "Registration Failed"
2500msgstr "Регистрација неуспела"
2501
2502#: gajim/dialog_messages.py:81
2503#, python-format
2504msgid ""
2505"Registration with agent %(agent)s failed with error %(error)s: %(error_msg)s"
2506msgstr ""
2507"Регистрација са агентом %(agent)s неуспела уз грешку %(error)s: %(error_msg)s"
2508
2509#: gajim/dialog_messages.py:86
2510#, fuzzy
2511msgid "GStreamer Error"
2512msgstr "Грешка са базом података"
2513
2514#: gajim/dialog_messages.py:87
2515#, fuzzy, python-format
2516msgid ""
2517"Error: %(error)s\n"
2518"Debug: %(debug)s"
2519msgstr "Порука грешке: %s"
2520
2521#: gajim/dialog_messages.py:91
2522#, fuzzy
2523msgid "Wrong Host"
2524msgstr "Лош uri"
2525
2526#: gajim/dialog_messages.py:92
2527msgid "Invalid local address? :-O"
2528msgstr ""
2529
2530#: gajim/dialog_messages.py:96
2531#, fuzzy
2532msgid "Avahi Error"
2533msgstr "Авахи грешка"
2534
2535#: gajim/dialog_messages.py:97
2536#, python-format
2537msgid ""
2538"%s\n"
2539"Link-local messaging might not work properly."
2540msgstr ""
2541"%s\n"
2542"Поруке локалне мреже можда неће радити како треба."
2543
2544#: gajim/dialog_messages.py:101
2545#, fuzzy
2546msgid "Could not Open File"
2547msgstr "Не могу учитати слику"
2548
2549#: gajim/command_system/mapping.py:169 gajim/command_system/mapping.py:179
2550#: gajim/command_system/mapping.py:199
2551msgid "Missing arguments"
2552msgstr "Недостају аргументи"
2553
2554#: gajim/command_system/mapping.py:266
2555#, fuzzy
2556msgid "Too many arguments"
2557msgstr "Недостају аргументи"
2558
2559#: gajim/command_system/implementation/middleware.py:76
2560msgid "Error during command execution!"
2561msgstr ""
2562
2563#: gajim/command_system/implementation/execute.py:60
2564msgid "Execute expression inside a shell, show output"
2565msgstr ""
2566
2567#: gajim/command_system/implementation/execute.py:74
2568msgid ""
2569"Command disabled. This command can be enabled by setting "
2570"'command_system_execute' to True in ACE (Advanced Configuration Editor)."
2571msgstr ""
2572
2573#: gajim/command_system/implementation/execute.py:125
2574msgid "Execute expression inside a shell, send output"
2575msgstr ""
2576
2577#: gajim/command_system/implementation/standard.py:52
2578msgid ""
2579"Show help on a given command or a list of available commands if -a is given"
2580msgstr ""
2581
2582#: gajim/command_system/implementation/standard.py:81
2583#, fuzzy
2584msgid "Send a message to the contact"
2585msgstr "Начин коришћења: /%s, шаље поруку контакту"
2586
2587#: gajim/command_system/implementation/standard.py:86
2588msgid "Send action (in the third person) to the current chat"
2589msgstr ""
2590
2591#: gajim/command_system/implementation/standard.py:91
2592msgid "Show logged messages which mention given text"
2593msgstr ""
2594
2595#: gajim/command_system/implementation/standard.py:96
2596#, fuzzy, python-format
2597msgid "%s: Nothing found"
2598msgstr "%s није пронађен"
2599
2600#: gajim/command_system/implementation/standard.py:102
2601msgid "Limit must be an integer"
2602msgstr ""
2603
2604#: gajim/command_system/implementation/standard.py:127
2605msgid ""
2606"\n"
2607"    Set the current status\n"
2608"\n"
2609"    Status can be given as one of the following values:\n"
2610"    online, away, chat, xa, dnd.\n"
2611"    "
2612msgstr ""
2613
2614#: gajim/command_system/implementation/standard.py:145
2615msgid "Set the current status to away"
2616msgstr ""
2617
2618#: gajim/command_system/implementation/standard.py:148
2619#: gajim/common/helpers.py:200 gajim/common/modules/adhoc_commands.py:122
2620msgid "Away"
2621msgstr "Одсутан"
2622
2623#: gajim/command_system/implementation/standard.py:159
2624msgid "Set the current status to online"
2625msgstr ""
2626
2627#: gajim/command_system/implementation/standard.py:162
2628#, fuzzy
2629msgid "Available"
2630msgstr "_Доступан"
2631
2632#: gajim/command_system/implementation/standard.py:173
2633#, fuzzy
2634msgid "Send a disco info request"
2635msgstr "Послати захтев примања"
2636
2637#: gajim/command_system/implementation/standard.py:192
2638#: gajim/command_system/implementation/standard.py:273
2639#, fuzzy
2640msgid "Clear the text window"
2641msgstr "Начин коришћења: /%s, празни текстуални прозор"
2642
2643#: gajim/command_system/implementation/standard.py:197
2644#: gajim/command_system/implementation/standard.py:425
2645#, fuzzy
2646msgid "Send a ping to the contact"
2647msgstr "Начин коришћења: /%s, шаље пинк контакту"
2648
2649#: gajim/command_system/implementation/standard.py:201
2650#: gajim/command_system/implementation/standard.py:429
2651#, fuzzy
2652msgid "Command is not supported for zeroconf accounts"
2653msgstr "Команда није подржана за zeroconf  налог."
2654
2655#: gajim/command_system/implementation/standard.py:205
2656msgid "Send DTMF sequence through an open voice chat"
2657msgstr ""
2658
2659#: gajim/command_system/implementation/standard.py:208
2660#, fuzzy
2661msgid "No open voice chats with the contact"
2662msgstr "Начин коришћења: /%s, шаље пинк контакту"
2663
2664#: gajim/command_system/implementation/standard.py:211
2665#, fuzzy, python-format
2666msgid "%s is not a valid tone"
2667msgstr "%s није исправан ниво логовања"
2668
2669#: gajim/command_system/implementation/standard.py:218
2670msgid "Toggle Voice Chat"
2671msgstr ""
2672
2673#: gajim/command_system/implementation/standard.py:221
2674#, fuzzy
2675msgid "Voice chats are not available"
2676msgstr "Веза није доступна"
2677
2678#: gajim/command_system/implementation/standard.py:228
2679msgid "Toggle Video Chat"
2680msgstr ""
2681
2682#: gajim/command_system/implementation/standard.py:231
2683#, fuzzy
2684msgid "Video chats are not available"
2685msgstr "Веза није доступна"
2686
2687#: gajim/command_system/implementation/standard.py:238
2688#, fuzzy
2689msgid "Send a message to the contact that will attract their attention"
2690msgstr "Начин коришћења: /%s, шаље поруку контакту"
2691
2692#: gajim/command_system/implementation/standard.py:278
2693#, fuzzy
2694msgid "Change your nickname in a group chat"
2695msgstr "Промени надимак (Ctrl+N)"
2696
2697#: gajim/command_system/implementation/standard.py:283
2698msgid "Invalid nickname"
2699msgstr "Неисправан надимак"
2700
2701#: gajim/command_system/implementation/standard.py:290
2702#, fuzzy
2703msgid "Open a private chat window with a specified participant"
2704msgstr "Отвори приватни разговор са одабраним учесником"
2705
2706#: gajim/command_system/implementation/standard.py:296
2707#: gajim/command_system/implementation/standard.py:306
2708#: gajim/command_system/implementation/standard.py:360
2709#: gajim/command_system/implementation/standard.py:373
2710#: gajim/command_system/implementation/standard.py:385
2711#, fuzzy
2712msgid "Nickname not found"
2713msgstr "Надимак није пронађен: %s "
2714
2715#: gajim/command_system/implementation/standard.py:299
2716#, fuzzy
2717msgid ""
2718"Open a private chat window with a specified participant and send him a "
2719"message"
2720msgstr "Отвори приватни разговор са одабраним учесником и пошаљи му поруку"
2721
2722#: gajim/command_system/implementation/standard.py:309
2723#, fuzzy
2724msgid "Display or change a group chat topic"
2725msgstr "Питај пре затварања прозора/језичка групног разговора."
2726
2727#: gajim/command_system/implementation/standard.py:318
2728msgid "Invite a user to a group chat for a reason"
2729msgstr ""
2730
2731#: gajim/command_system/implementation/standard.py:325
2732#, fuzzy
2733msgid "Join a group chat given by an XMPP Address"
2734msgstr "у _групним разговорима"
2735
2736#: gajim/command_system/implementation/standard.py:335
2737msgid ""
2738"Leave the group chat, optionally giving a reason, and close tab or window"
2739msgstr ""
2740
2741#: gajim/command_system/implementation/standard.py:341
2742msgid ""
2743"\n"
2744"    Ban user by a nick or a JID from a groupchat\n"
2745"\n"
2746"    If given nickname is not found it will be treated as a JID.\n"
2747"    "
2748msgstr ""
2749
2750#: gajim/command_system/implementation/standard.py:357
2751#, fuzzy
2752msgid "Kick user from group chat by nickname"
2753msgstr "Позвани сте у групни разговор"
2754
2755#: gajim/command_system/implementation/standard.py:366
2756msgid ""
2757"Set participant role in group chat.\n"
2758"    Role can be given as one of the following values:\n"
2759"    moderator, participant, visitor, none"
2760msgstr ""
2761
2762#: gajim/command_system/implementation/standard.py:371
2763#, fuzzy
2764msgid "Invalid role given"
2765msgstr "Неисправан сервер"
2766
2767#: gajim/command_system/implementation/standard.py:378
2768msgid ""
2769"Set participant affiliation in group chat.\n"
2770"    Affiliation can be given as one of the following values:\n"
2771"    owner, admin, member, outcast, none"
2772msgstr ""
2773
2774#: gajim/command_system/implementation/standard.py:383
2775#, fuzzy
2776msgid "Invalid affiliation given"
2777msgstr "везаност измењена"
2778
2779#: gajim/command_system/implementation/standard.py:393
2780#, fuzzy
2781msgid "Display names of all group chat participants"
2782msgstr "Начин коришћења: /%s , приказује имена учесника у групном разговору."
2783
2784#: gajim/command_system/implementation/standard.py:415
2785msgid "Forbid a participant to send you public or private messages"
2786msgstr ""
2787
2788#: gajim/command_system/implementation/standard.py:420
2789msgid "Allow a participant to send you public or private messages"
2790msgstr ""
2791
2792#: gajim/command_system/implementation/standard.py:432
2793#, fuzzy
2794msgid "Unknown nickname"
2795msgstr "Унесите нови надимак за контакт %s"
2796
2797#: gajim/command_system/implementation/custom.py:114
2798msgid "The same as using a doc-string, except it supports translation"
2799msgstr ""
2800
2801#: gajim/gtk/ssl_error_dialog.py:36 gajim/data/gui/ssl_error_dialog.ui:16
2802#, fuzzy
2803msgid "SSL Certificate Verification Error"
2804msgstr "Грешка SSL сертификата"
2805
2806#: gajim/gtk/ssl_error_dialog.py:55
2807#, fuzzy, python-format
2808msgid ""
2809"There was an error while attempting to verify the SSL certificate of your "
2810"XMPP server (%s)."
2811msgstr ""
2812"Дошло је до грешке приликом верификовања SSL сертификата Вашег џабер сервера:"
2813"%(error)s\n"
2814"Да ли и даље желите да се конектујете на овај сервер?"
2815
2816#: gajim/gtk/ssl_error_dialog.py:58
2817#, fuzzy, python-format
2818msgid "Unknown SSL error '%s'"
2819msgstr "Непозната SSL грешка: %d"
2820
2821#: gajim/gtk/avatar_selector.py:84
2822msgid "Select a picture or drop it here"
2823msgstr ""
2824
2825#: gajim/gtk/status_change.py:62 gajim/gtk/preferences.py:627
2826#: gajim/gtk/preferences.py:655
2827msgid "Status Message"
2828msgstr "Статусна порука"
2829
2830#: gajim/gtk/status_change.py:330
2831#, fuzzy
2832msgid "No activity"
2833msgstr "Активност:"
2834
2835#: gajim/gtk/status_change.py:370 gajim/gtk/status_change.py:383
2836#: gajim/gtk/status_change.py:488
2837#, fuzzy
2838msgid "No mood selected"
2839msgstr "Није одабран ниједан кључ"
2840
2841#: gajim/gtk/status_change.py:382
2842msgid "No mood"
2843msgstr ""
2844
2845#: gajim/gtk/status_change.py:439
2846msgid "Overwrite"
2847msgstr ""
2848
2849#: gajim/gtk/status_change.py:440
2850msgid "Overwrite Status Message?"
2851msgstr "Препиши статусну поруку?"
2852
2853#: gajim/gtk/status_change.py:441
2854#, fuzzy
2855msgid "This name is already in use. Do you want to overwrite this preset?"
2856msgstr "Ово име се већ користи. Да ли желите да препишете ову статусну поруку?"
2857
2858#: gajim/gtk/status_change.py:445 gajim/plugins/gui.py:292
2859msgid "_Overwrite"
2860msgstr ""
2861
2862#: gajim/gtk/status_change.py:453
2863#, fuzzy
2864msgid "Status Preset"
2865msgstr "Статусна порука"
2866
2867#: gajim/gtk/status_change.py:454
2868#, fuzzy
2869msgid "Save status as preset"
2870msgstr "Сними као већ постављену..."
2871
2872#: gajim/gtk/status_change.py:455
2873#, fuzzy
2874msgid "Please assign a name to this status message preset"
2875msgstr "Молимо унесите име за ову статусну поруку"
2876
2877#: gajim/gtk/status_change.py:458 gajim/data/gui/profile.ui:336
2878#, fuzzy
2879msgid "_Save"
2880msgstr "Имам "
2881
2882#: gajim/gtk/status_change.py:460
2883#, fuzzy
2884msgid "New Status"
2885msgstr "Статус"
2886
2887#: gajim/gtk/advanced_config.py:46 gajim/gtk/advanced_config.py:144
2888msgid "Activated"
2889msgstr "Активирано"
2890
2891#: gajim/gtk/advanced_config.py:47
2892msgid "Deactivated"
2893msgstr "Деактивирано"
2894
2895#: gajim/gtk/advanced_config.py:52
2896msgid "?config type:Boolean"
2897msgstr ""
2898
2899#: gajim/gtk/advanced_config.py:53
2900msgid "?config type:Integer"
2901msgstr ""
2902
2903#: gajim/gtk/advanced_config.py:54
2904msgid "?config type:Text"
2905msgstr ""
2906
2907#: gajim/gtk/advanced_config.py:65
2908#, fuzzy
2909msgid "Advanced Configuration Editor (ACE)"
2910msgstr "Напредна измена конфигурације"
2911
2912#: gajim/gtk/advanced_config.py:80
2913#, fuzzy
2914msgid "?config:Preference Name"
2915msgstr "Име поставке"
2916
2917#: gajim/gtk/advanced_config.py:91
2918#, fuzzy
2919msgid "?config:Value"
2920msgstr "_Конфигуриши"
2921
2922#: gajim/gtk/advanced_config.py:100
2923msgid "?config:Type"
2924msgstr ""
2925
2926#: gajim/gtk/advanced_config.py:133
2927#, fuzzy
2928msgid "?config description:None"
2929msgstr "?Питај (за претплату):Ниједна"
2930
2931#: gajim/gtk/preferences.py:63 gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:31
2932msgid "Preferences"
2933msgstr "Подешавања"
2934
2935#: gajim/gtk/preferences.py:185
2936msgid "Detached contact list with detached chats"
2937msgstr ""
2938
2939#: gajim/gtk/preferences.py:186
2940msgid "Detached contact list with single chat"
2941msgstr ""
2942
2943#: gajim/gtk/preferences.py:187
2944msgid "Single window for everything"
2945msgstr ""
2946
2947#: gajim/gtk/preferences.py:188
2948msgid "Detached contact list with chats grouped by account"
2949msgstr ""
2950
2951#: gajim/gtk/preferences.py:189
2952msgid "Detached contact list with chats grouped by type"
2953msgstr ""
2954
2955#: gajim/gtk/preferences.py:193 gajim/data/gui/mam_preferences.ui:14
2956#, fuzzy
2957msgid "Always"
2958msgstr "Одсутан"
2959
2960#: gajim/gtk/preferences.py:194 gajim/data/gui/mam_preferences.ui:22
2961#, fuzzy
2962msgid "Never"
2963msgstr "Сервер"
2964
2965#: gajim/gtk/preferences.py:195
2966#, fuzzy
2967msgid "Restore last state"
2968msgstr "Последњи статус: %s"
2969
2970#: gajim/gtk/preferences.py:199
2971#, fuzzy
2972msgid "Top"
2973msgstr "За"
2974
2975#: gajim/gtk/preferences.py:200
2976msgid "Bottom"
2977msgstr ""
2978
2979#: gajim/gtk/preferences.py:201
2980msgid "Left"
2981msgstr ""
2982
2983#: gajim/gtk/preferences.py:202
2984#, fuzzy
2985msgid "Right"
2986msgstr "осам"
2987
2988#: gajim/gtk/preferences.py:207
2989#, fuzzy
2990msgid "Window Layout"
2991msgstr "Понашање прозора:"
2992
2993#: gajim/gtk/preferences.py:214
2994#, fuzzy
2995msgid "Contact List on Startup"
2996msgstr "_Прикажи листу контаката"
2997
2998#: gajim/gtk/preferences.py:218
2999#, fuzzy
3000msgid "Show contact list when starting Gajim"
3001msgstr "_Прикажи листу контаката"
3002
3003#: gajim/gtk/preferences.py:221
3004#, fuzzy
3005msgid "Quit on Close"
3006msgstr "Умањи прозор на затварање"
3007
3008#: gajim/gtk/preferences.py:224
3009#, fuzzy
3010msgid "Quit when closing contact list"
3011msgstr "Прикажи контакте који нису на вези"
3012
3013#: gajim/gtk/preferences.py:227
3014#, fuzzy
3015msgid "Tab Position"
3016msgstr "<b>Позиција:</b>"
3017
3018#: gajim/gtk/preferences.py:231
3019#, fuzzy
3020msgid "Placement of chat window tabs"
3021msgstr "је затворио/затворила прозор или језичак разговора"
3022
3023#: gajim/gtk/preferences.py:247
3024#, fuzzy
3025msgid "Merge Accounts"
3026msgstr "Спојени налози"
3027
3028#: gajim/gtk/preferences.py:253
3029#, fuzzy
3030msgid "Enable Metacontacts"
3031msgstr "Преименуј контакт"
3032
3033#: gajim/gtk/preferences.py:258
3034#, fuzzy
3035msgid "Show Avatars"
3036msgstr "Могућности"
3037
3038#: gajim/gtk/preferences.py:264 gajim/gtk/preferences.py:353
3039#, fuzzy
3040msgid "Show Status Message"
3041msgstr "Статусна порука"
3042
3043#: gajim/gtk/preferences.py:270 gajim/gtk/preferences.py:411
3044#, fuzzy
3045msgid "Sort Contacts by Status"
3046msgstr "Сортирај контакте по статусу"
3047
3048#: gajim/gtk/preferences.py:276
3049#, fuzzy
3050msgid "Show Mood"
3051msgstr "Постави расположење"
3052
3053#: gajim/gtk/preferences.py:281
3054#, fuzzy
3055msgid "Show Activity"
3056msgstr "Постави активност"
3057
3058#: gajim/gtk/preferences.py:286
3059#, fuzzy
3060msgid "Show Tune"
3061msgstr "Могућности"
3062
3063#: gajim/gtk/preferences.py:323
3064msgid "Needs gspell to be installed"
3065msgstr ""
3066
3067#: gajim/gtk/preferences.py:327
3068#, fuzzy
3069msgid "Spell Checking"
3070msgstr "Провера правописа"
3071
3072#: gajim/gtk/preferences.py:335
3073#, fuzzy
3074msgid "Message Receipts (✔)"
3075msgstr "садржај поруке"
3076
3077#: gajim/gtk/preferences.py:338
3078msgid "Add a checkmark to received messages"
3079msgstr ""
3080
3081#: gajim/gtk/preferences.py:341
3082#, fuzzy
3083msgid "XHTML Formatting"
3084msgstr "Прикажи листу форматирања"
3085
3086#: gajim/gtk/preferences.py:344
3087msgid "Render XHTML styles (colors, etc.) of incoming messages"
3088msgstr ""
3089
3090#: gajim/gtk/preferences.py:348
3091#, fuzzy
3092msgid "Show Send Message Button"
3093msgstr "Пошаљи поруку"
3094
3095#: gajim/gtk/preferences.py:358
3096#, fuzzy
3097msgid "Show Chat State In Tabs"
3098msgstr "Прикаши дугме за затварање у језичку?"
3099
3100#: gajim/gtk/preferences.py:361
3101msgid "Show the contact’s chat state (e.g. typing) in the chat’s tab"
3102msgstr ""
3103
3104#: gajim/gtk/preferences.py:365
3105#, fuzzy
3106msgid "Show Chat State In Banner"
3107msgstr "Прикажи _аватаре контаката на листи"
3108
3109#: gajim/gtk/preferences.py:368
3110msgid "Show the contact’s chat state (e.g. typing) in the chats tab’s banner"
3111msgstr ""
3112
3113#: gajim/gtk/preferences.py:372
3114#, fuzzy
3115msgid "Display Chat State In Contact List"
3116msgstr "_Приказана обавештења о стању разговора:"
3117
3118#: gajim/gtk/preferences.py:375
3119#, fuzzy
3120msgid "Show the contact’s chat state (e.g. typing) in the contact list"
3121msgstr "Прикаши дугме за затварање у језичку?"
3122
3123#: gajim/gtk/preferences.py:406
3124#, fuzzy
3125msgid "Show Subject"
3126msgstr "Тема"
3127
3128#: gajim/gtk/preferences.py:417
3129msgid "Default Sync Threshold"
3130msgstr ""
3131
3132#: gajim/gtk/preferences.py:420
3133#, fuzzy
3134msgid "Default for new public group chats"
3135msgstr "Напусти групне разговоре"
3136
3137#: gajim/gtk/preferences.py:424
3138msgid "Show Joined / Left"
3139msgstr ""
3140
3141#: gajim/gtk/preferences.py:427 gajim/gtk/preferences.py:438
3142#, fuzzy
3143msgid "Default for new group chats"
3144msgstr "Напусти групне разговоре"
3145
3146#: gajim/gtk/preferences.py:428 gajim/gtk/preferences.py:439
3147#: gajim/gtk/accounts.py:715 gajim/gtk/accounts.py:727
3148#: gajim/gtk/accounts.py:740
3149#, fuzzy
3150msgid "Reset"
3151msgstr "_Присутност"
3152
3153#: gajim/gtk/preferences.py:429 gajim/gtk/preferences.py:440
3154#: gajim/gtk/accounts.py:728
3155msgid "Reset all group chats to the current default value"
3156msgstr ""
3157
3158#: gajim/gtk/preferences.py:435 gajim/gtk/groupchat_settings.py:48
3159#, fuzzy
3160msgid "Show Status Changes"
3161msgstr "_Записуј у дневник статусне промене контаката"
3162
3163#: gajim/gtk/preferences.py:468
3164#, fuzzy
3165msgid "Hide icon"
3166msgstr "Сакриј овај мени"
3167
3168#: gajim/gtk/preferences.py:469
3169#, fuzzy
3170msgid "Only show for pending events"
3171msgstr "Само за догађаје на чекању"
3172
3173#: gajim/gtk/preferences.py:470
3174msgid "Always show icon"
3175msgstr ""
3176
3177#: gajim/gtk/preferences.py:475
3178#, fuzzy
3179msgid "Notification Area Icon"
3180msgstr "Notification-daemon"
3181
3182#: gajim/gtk/preferences.py:482
3183#, fuzzy
3184msgid "Open Events"
3185msgstr "Лични догађаји"
3186
3187#: gajim/gtk/preferences.py:485
3188#, fuzzy
3189msgid "Open events instead of showing a notification in the contact list"
3190msgstr "Прикажи у листи само контакте који су на вези и слободни за ћаскање."
3191
3192#: gajim/gtk/preferences.py:489 gajim/gtk/preferences.py:512
3193#, fuzzy
3194msgid "Show Notifications"
3195msgstr "Обавештења"
3196
3197#: gajim/gtk/preferences.py:517
3198#, fuzzy
3199msgid "Notifications When Away"
3200msgstr "Обавештења"
3201
3202#: gajim/gtk/preferences.py:520
3203#, fuzzy
3204msgid "Show notifications even if you are Away, Busy, etc."
3205msgstr "Notification-daemon"
3206
3207#: gajim/gtk/preferences.py:525 gajim/data/gui/preferences.ui:271
3208msgid "Notifications"
3209msgstr "Обавештења"
3210
3211#: gajim/gtk/preferences.py:534
3212#, fuzzy
3213msgid "Play Sounds"
3214msgstr "Пуштај звукове"
3215
3216#: gajim/gtk/preferences.py:537
3217msgid "Play sounds to notify about events"
3218msgstr ""
3219
3220#: gajim/gtk/preferences.py:542
3221msgid "Sounds When Away"
3222msgstr ""
3223
3224#: gajim/gtk/preferences.py:545
3225#, fuzzy
3226msgid "Play sounds even when you are Away, Busy, etc."
3227msgstr "Пусти звук када је корисник заузет"
3228
3229#: gajim/gtk/preferences.py:560
3230#, fuzzy
3231msgid "Sign In"
3232msgstr "Пријављивању"
3233
3234#: gajim/gtk/preferences.py:565
3235#, fuzzy
3236msgid "Sign Out"
3237msgstr "Одјављивању"
3238
3239#: gajim/gtk/preferences.py:570
3240#, fuzzy
3241msgid "Status Change"
3242msgstr "_Записуј у дневник статусне промене контаката"
3243
3244#: gajim/gtk/preferences.py:583 gajim/gtk/preferences.py:614
3245#, fuzzy
3246msgid "Auto Away"
3247msgstr "Одсутан"
3248
3249#: gajim/gtk/preferences.py:585
3250msgid "Change your status to 'Away' after a certain amount of time"
3251msgstr ""
3252
3253#: gajim/gtk/preferences.py:590 gajim/gtk/preferences.py:642
3254#, fuzzy
3255msgid "Auto Not Available"
3256msgstr "Недоступан"
3257
3258#: gajim/gtk/preferences.py:592
3259msgid "Change your status to 'Not Available' after a certain amount of time"
3260msgstr ""
3261
3262#: gajim/gtk/preferences.py:619
3263msgid "Time Until Away"
3264msgstr ""
3265
3266#: gajim/gtk/preferences.py:622 gajim/gtk/preferences.py:650
3267#, fuzzy
3268msgid "Minutes until your status gets changed"
3269msgstr "_Записуј у дневник статусне промене контаката"
3270
3271#: gajim/gtk/preferences.py:633 gajim/gtk/preferences.py:828
3272#, fuzzy
3273msgid "Auto Away Settings"
3274msgstr "Регистрација неуспела"
3275
3276#: gajim/gtk/preferences.py:647
3277#, fuzzy
3278msgid "Time Until Not Available"
3279msgstr "Недоступан"
3280
3281#: gajim/gtk/preferences.py:661
3282#, fuzzy
3283msgid "Auto Extended Away Settings"
3284msgstr "Дуже одсутан"
3285
3286#: gajim/gtk/preferences.py:672 gajim/gtk/accounts.py:680
3287msgid "Enabled"
3288msgstr "Омогућен"
3289
3290#: gajim/gtk/preferences.py:673 gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:123
3291#, fuzzy
3292msgid "System"
3293msgstr "<b>Систем:</b>"
3294
3295#: gajim/gtk/preferences.py:678
3296#, fuzzy
3297msgid "Dark Theme"
3298msgstr "Гајим - %s"
3299
3300#: gajim/gtk/preferences.py:685
3301#, fuzzy
3302msgid "Theme"
3303msgstr "Тема"
3304
3305#: gajim/gtk/preferences.py:731
3306msgid "Convert ASCII Emojis"
3307msgstr ""
3308
3309#: gajim/gtk/preferences.py:734
3310msgid "Typing short codes like :-) will display emojis"
3311msgstr ""
3312
3313#: gajim/gtk/preferences.py:741
3314#, fuzzy
3315msgid "Emoji Theme"
3316msgstr "Гајим - %s"
3317
3318#: gajim/gtk/preferences.py:744
3319msgid "Choose from various emoji styles"
3320msgstr ""
3321
3322#: gajim/gtk/preferences.py:774
3323#, fuzzy
3324msgid "Status Icon Set"
3325msgstr "Скуп статусних икона:"
3326
3327#: gajim/gtk/preferences.py:781
3328#, fuzzy
3329msgid "Use Transport Icons"
3330msgstr "Користи иконе за _транспорте"
3331
3332#: gajim/gtk/preferences.py:784
3333msgid "Display protocol-specific status icons (ICQ, ..)"
3334msgstr ""
3335
3336#: gajim/gtk/preferences.py:801 gajim/gtk/preferences.py:817
3337msgid "Use Stun Server"
3338msgstr ""
3339
3340#: gajim/gtk/preferences.py:803
3341msgid "Helps to establish calls through firewalls"
3342msgstr ""
3343
3344#: gajim/gtk/preferences.py:822
3345#, fuzzy
3346msgid "STUN Server"
3347msgstr "Сервер:"
3348
3349#: gajim/gtk/preferences.py:848
3350#, fuzzy
3351msgid "Audio Input Device"
3352msgstr "Подразумевана порука"
3353
3354#: gajim/gtk/preferences.py:851
3355msgid "Select your audio input (e.g. microphone)"
3356msgstr ""
3357
3358#: gajim/gtk/preferences.py:855
3359#, fuzzy
3360msgid "Audio Output Device"
3361msgstr "Подразумевана порука"
3362
3363#: gajim/gtk/preferences.py:858
3364msgid "Select an audio output (e.g. speakers, headphones)"
3365msgstr ""
3366
3367#: gajim/gtk/preferences.py:890 gajim/gtk/preferences.py:898
3368msgid "Default"
3369msgstr "Подразумевано"
3370
3371#: gajim/gtk/preferences.py:906
3372#, fuzzy
3373msgid "Video Input Device"
3374msgstr "Подразумевана порука"
3375
3376#: gajim/gtk/preferences.py:910
3377msgid "Select your video input device (e.g. webcam, screen capture)"
3378msgstr ""
3379
3380#: gajim/gtk/preferences.py:915
3381#, fuzzy
3382msgid "Video Framerate"
3383msgstr "Приватни Разговори"
3384
3385#: gajim/gtk/preferences.py:921
3386#, fuzzy
3387msgid "Video Resolution"
3388msgstr "Приватни Разговори"
3389
3390#: gajim/gtk/preferences.py:927
3391msgid "Show My Video Stream"
3392msgstr ""
3393
3394#: gajim/gtk/preferences.py:930
3395msgid "Show your own video stream in calls"
3396msgstr ""
3397
3398#: gajim/gtk/preferences.py:933 gajim/data/gui/video_preview.ui:51
3399msgid "Live Preview"
3400msgstr ""
3401
3402#: gajim/gtk/preferences.py:935
3403msgid "Show a live preview to test your video source"
3404msgstr ""
3405
3406#: gajim/gtk/preferences.py:975
3407#, fuzzy
3408msgid "Global Proxy"
3409msgstr "Прок_си:"
3410
3411#: gajim/gtk/preferences.py:980 gajim/gtk/account_wizard.py:732
3412#: gajim/gtk/accounts.py:790
3413#, fuzzy
3414msgid "No Proxy"
3415msgstr "Прок_си:"
3416
3417#: gajim/gtk/preferences.py:985
3418msgid "Use System Keyring"
3419msgstr ""
3420
3421#: gajim/gtk/preferences.py:988
3422msgid "Use your system’s keyring to store passwords"
3423msgstr ""
3424
3425#: gajim/gtk/preferences.py:994
3426msgid "Check For Updates"
3427msgstr ""
3428
3429#: gajim/gtk/preferences.py:997 gajim/common/config.py:241
3430msgid "Check for Gajim updates periodically"
3431msgstr ""
3432
3433#: gajim/gtk/preferences.py:1033
3434#, fuzzy
3435msgid "Debug Logging"
3436msgstr "Џогира"
3437
3438#: gajim/gtk/message_input.py:48
3439#, fuzzy
3440msgid "Write a message…"
3441msgstr "статусна порука"
3442
3443#: gajim/gtk/settings.py:400 gajim/gtk/settings.py:758
3444#: gajim/gtk/settings.py:784 gajim/gtk/settings.py:793
3445#: gajim/gtk/settings.py:802 gajim/gtk/settings.py:811
3446msgid "?switch:On"
3447msgstr ""
3448
3449#: gajim/gtk/settings.py:400 gajim/gtk/settings.py:758
3450#: gajim/gtk/settings.py:784 gajim/gtk/settings.py:793
3451#: gajim/gtk/settings.py:802 gajim/gtk/settings.py:811
3452msgid "?switch:Off"
3453msgstr ""
3454
3455#: gajim/gtk/settings.py:538 gajim/gtk/manage_sounds.py:46
3456#: gajim/gtk/filechoosers.py:89 gajim/gtk/filechoosers.py:140
3457#: gajim/gtk/filechoosers.py:147
3458msgid "All files"
3459msgstr "Све датотеке"
3460
3461#: gajim/gtk/settings.py:547
3462#, fuzzy
3463msgid "Clear File"
3464msgstr "Чисти"
3465
3466#: gajim/gtk/settings.py:745
3467#, fuzzy
3468msgid "Adjust to Status"
3469msgstr "По_деси према статусу"
3470
3471#: gajim/gtk/history_sync.py:111 gajim/gtk/history_sync.py:193
3472#, fuzzy
3473msgid "Synchronise History"
3474msgstr "Синхронизуј"
3475
3476#: gajim/gtk/history_sync.py:205
3477#, fuzzy
3478msgid "How far back should the chat history be synchronised?"
3479msgstr "Шта желите да урадите?"
3480
3481#: gajim/gtk/history_sync.py:210
3482msgid "One Month"
3483msgstr ""
3484
3485#: gajim/gtk/history_sync.py:211
3486msgid "Three Months"
3487msgstr ""
3488
3489#: gajim/gtk/history_sync.py:212
3490msgid "One Year"
3491msgstr ""
3492
3493#: gajim/gtk/history_sync.py:213
3494msgid "Everything"
3495msgstr ""
3496
3497#: gajim/gtk/history_sync.py:241 gajim/gtk/account_wizard.py:276
3498#: gajim/gtk/account_wizard.py:295 gajim/gtk/account_wizard.py:312
3499#, fuzzy
3500msgid "Connecting..."
3501msgstr "Повезивање"
3502
3503#: gajim/gtk/history_sync.py:253
3504#, fuzzy, python-format
3505msgid "%(received)s of %(max)s"
3506msgstr "Пренос датотеке %(filename)s од контакта %(name)s је заустављен."
3507
3508#: gajim/gtk/history_sync.py:257
3509#, fuzzy, python-format
3510msgid "Downloaded %s messages"
3511msgstr "Проследи непрочитане поруке"
3512
3513#: gajim/gtk/history_sync.py:277
3514#, python-format
3515msgid ""
3516"Finished synchronising chat history:\n"
3517"%s messages downloaded"
3518msgstr ""
3519
3520#: gajim/gtk/history_sync.py:281
3521msgid "Gajim is fully synchronised with the archive."
3522msgstr ""
3523
3524#: gajim/gtk/history_sync.py:284
3525msgid "There is already a synchronisation in progress. Please try again later."
3526msgstr ""
3527
3528#: gajim/gtk/pep_config.py:49
3529#, fuzzy, python-format
3530msgid "PEP Service Configuration (%s)"
3531msgstr "PEP конфигурација сервиса"
3532
3533#: gajim/gtk/pep_config.py:74
3534#, fuzzy
3535msgid "Service"
3536msgstr "Сервер"
3537
3538#: gajim/gtk/pep_config.py:105
3539msgid "PEP node was not removed"
3540msgstr "PEP чвор није уклоњен"
3541
3542#: gajim/gtk/pep_config.py:106
3543#, fuzzy, python-format
3544msgid ""
3545"PEP node %(node)s was not removed:\n"
3546"%(message)s"
3547msgstr "PEP чвор %(node)s није уклоњен: %(message)s"
3548
3549#: gajim/gtk/pep_config.py:153
3550#, fuzzy, python-format
3551msgid "Configure %s"
3552msgstr "_Конфигуриши"
3553
3554#: gajim/gtk/mam_preferences.py:42
3555#, python-format
3556msgid "Archiving Preferences for %s"
3557msgstr ""
3558
3559#: gajim/gtk/mam_preferences.py:101
3560#, fuzzy
3561msgid "Archiving Preferences Saved"
3562msgstr "_Подешавања"
3563
3564#: gajim/gtk/mam_preferences.py:102
3565#, fuzzy
3566msgid "Your archiving preferences have successfully been saved."
3567msgstr "_Подешавања"
3568
3569#: gajim/gtk/mam_preferences.py:109
3570#, fuzzy
3571msgid "Archiving Preferences Error"
3572msgstr "_Подешавања"
3573
3574#: gajim/gtk/mam_preferences.py:110
3575#, fuzzy
3576msgid "Error received: {}"
3577msgstr "Грешка у примању форме за податке"
3578
3579#: gajim/gtk/statusicon.py:198
3580#, fuzzy
3581msgid "_Change Status Message…"
3582msgstr "_Измени статусну поруку"
3583
3584#: gajim/gtk/statusicon.py:250
3585#, python-format
3586msgid "using account %s"
3587msgstr "користећи рачун %s"
3588
3589#: gajim/gtk/statusicon.py:263
3590#, fuzzy
3591msgid "Hide _Contact List"
3592msgstr "Позови контакте"
3593
3594#: gajim/gtk/statusicon.py:268 gajim/data/gui/application_menu.ui:42
3595#, fuzzy
3596msgid "Show _Contact List"
3597msgstr "Прикажи само _активне контакте"
3598
3599#: gajim/gtk/statusicon.py:276
3600msgid "Hide this menu"
3601msgstr "Сакриј овај мени"
3602
3603#: gajim/gtk/start_chat.py:57
3604#, fuzzy
3605msgid "Start / Join Chat"
3606msgstr "Започни разговор"
3607
3608#: gajim/gtk/start_chat.py:285 gajim/gtk/start_chat.py:370
3609msgid "You can not join a group chat unless you are connected."
3610msgstr "Не можете се прикључити групном разговору ако нисте повезани."
3611
3612#: gajim/gtk/start_chat.py:634 gajim/gtk/groupchat_join.py:40
3613msgid "Join Group Chat"
3614msgstr "Придружи се групном разговору"
3615
3616#: gajim/gtk/start_chat.py:715
3617msgid ""
3618"Search for group chats globally\n"
3619"(press Return to start search)"
3620msgstr ""
3621
3622#: gajim/gtk/start_chat.py:808
3623#, fuzzy, python-format
3624msgid "%s group chats found"
3625msgstr "%s није пронађен"
3626
3627#: gajim/gtk/notification.py:184 gajim/gtk/notification.py:205
3628#: gajim/gtk/notification.py:219 gajim/gtk/notification.py:272
3629#: gajim/common/connection_handlers_events.py:234
3630msgid "New Private Message"
3631msgstr "Нова Приватна Порука"
3632
3633#: gajim/gtk/notification.py:185 gajim/gtk/notification.py:206
3634#: gajim/gtk/notification.py:220 gajim/common/connection_handlers_events.py:328
3635#, fuzzy
3636msgid "New Group Chat Message"
3637msgstr "Нови групни разговор"
3638
3639#: gajim/gtk/notification.py:186 gajim/gtk/notification.py:212
3640#: gajim/gtk/notification.py:289 gajim/common/connection_handlers_events.py:418
3641msgid "Contact Changed Status"
3642msgstr "Контакт променио статус"
3643
3644#: gajim/gtk/notification.py:200
3645#, fuzzy
3646msgid "Open"
3647msgstr "OpenPGP: "
3648
3649#: gajim/gtk/notification.py:209
3650msgid "Mark as Read"
3651msgstr ""
3652
3653#: gajim/gtk/notification.py:273
3654msgid "New E-mail"
3655msgstr "Нови Е-мејл"
3656
3657#: gajim/gtk/video_preview.py:116
3658msgid "<span color=\"green\" font-weight=\"bold\">OpenGL</span> accelerated"
3659msgstr ""
3660
3661#: gajim/gtk/video_preview.py:120
3662msgid "<span color=\"yellow\" font-weight=\"bold\">Not accelerated</span>"
3663msgstr ""
3664
3665#: gajim/gtk/video_preview.py:127
3666msgid "Something went wrong. Video feature disabled."
3667msgstr ""
3668
3669#: gajim/gtk/groupchat_invite.py:304
3670#, fuzzy
3671msgid "Invite New Contact"
3672msgstr "Позови контакте"
3673
3674#: gajim/gtk/themes.py:37
3675#, fuzzy
3676msgid "Chatstate Composing"
3677msgstr "Састављање"
3678
3679#: gajim/gtk/themes.py:41
3680#, fuzzy
3681msgid "Chatstate Inactive"
3682msgstr "Неактивно"
3683
3684#: gajim/gtk/themes.py:45
3685msgid "Chatstate Gone"
3686msgstr ""
3687
3688#: gajim/gtk/themes.py:49
3689#, fuzzy
3690msgid "Chatstate Paused"
3691msgstr "Измени статус"
3692
3693#: gajim/gtk/themes.py:53
3694#, fuzzy
3695msgid "Group Chat Tab New Directed Message"
3696msgstr ""
3697"Усмерене поруке\n"
3698"вишекорисничког разговора"
3699
3700#: gajim/gtk/themes.py:57
3701#, fuzzy
3702msgid "Group Chat Tab New Message"
3703msgstr "Нова Порука"
3704
3705#: gajim/gtk/themes.py:61
3706msgid "Banner Foreground Color"
3707msgstr ""
3708
3709#: gajim/gtk/themes.py:65
3710msgid "Banner Background Color"
3711msgstr ""
3712
3713#: gajim/gtk/themes.py:69
3714msgid "Banner Font"
3715msgstr ""
3716
3717#: gajim/gtk/themes.py:73
3718msgid "Account Row Foreground Color"
3719msgstr ""
3720
3721#: gajim/gtk/themes.py:77
3722msgid "Account Row Background Color"
3723msgstr ""
3724
3725#: gajim/gtk/themes.py:81
3726#, fuzzy
3727msgid "Account Row Font"
3728msgstr "Налог"
3729
3730#: gajim/gtk/themes.py:85
3731msgid "Group Row Foreground Color"
3732msgstr ""
3733
3734#: gajim/gtk/themes.py:89
3735msgid "Group Row Background Color"
3736msgstr ""
3737
3738#: gajim/gtk/themes.py:93
3739#, fuzzy
3740msgid "Group Row Font"
3741msgstr "Група"
3742
3743#: gajim/gtk/themes.py:97
3744msgid "Contact Row Foreground Color"
3745msgstr ""
3746
3747#: gajim/gtk/themes.py:101
3748msgid "Contact Row Background Color"
3749msgstr ""
3750
3751#: gajim/gtk/themes.py:105
3752#, fuzzy
3753msgid "Contact Row Font"
3754msgstr "Прикажи догађај у листи контаката"
3755
3756#: gajim/gtk/themes.py:109
3757#, fuzzy
3758msgid "Conversation Font"
3759msgstr "Разговор са "
3760
3761#: gajim/gtk/themes.py:113
3762#, fuzzy
3763msgid "Incoming Nickname Color"
3764msgstr "Боја за долазни надимак."
3765
3766#: gajim/gtk/themes.py:117
3767#, fuzzy
3768msgid "Outgoing Nickname Color"
3769msgstr "Боја за одлазни надимак."
3770
3771#: gajim/gtk/themes.py:121
3772#, fuzzy
3773msgid "Incoming Message Text Color"
3774msgstr "Боја долазног текста."
3775
3776#: gajim/gtk/themes.py:125
3777#, fuzzy
3778msgid "Incoming Message Text Font"
3779msgstr "Фонт долазног текста."
3780
3781#: gajim/gtk/themes.py:129
3782#, fuzzy
3783msgid "Outgoing Message Text Color"
3784msgstr "Боја одлазног текста."
3785
3786#: gajim/gtk/themes.py:133
3787#, fuzzy
3788msgid "Outgoing Message Text Font"
3789msgstr "Фонт одлазног текста."
3790
3791#: gajim/gtk/themes.py:137
3792#, fuzzy
3793msgid "Status Message Color"
3794msgstr "Статусна порука"
3795
3796#: gajim/gtk/themes.py:141
3797#, fuzzy
3798msgid "Status Message Font"
3799msgstr "Статусна порука"
3800
3801#: gajim/gtk/themes.py:145
3802#, fuzzy
3803msgid "URL Color"
3804msgstr "Боја"
3805
3806#: gajim/gtk/themes.py:149
3807#, fuzzy
3808msgid "Highlight Message Color"
3809msgstr "_Обоји погрешно написане речи"
3810
3811#: gajim/gtk/themes.py:153
3812#, fuzzy
3813msgid "Message Correcting"
3814msgstr "Поруке"
3815
3816#: gajim/gtk/themes.py:157
3817#, fuzzy
3818msgid "Contact Disconnected Background"
3819msgstr "Контакт Отишао Са Везе"
3820
3821#: gajim/gtk/themes.py:161
3822#, fuzzy
3823msgid "Contact Connected Background "
3824msgstr "Контакт На Вези"
3825
3826#: gajim/gtk/themes.py:164
3827#, fuzzy
3828msgid "Status Online Color"
3829msgstr "Статусна порука"
3830
3831#: gajim/gtk/themes.py:167
3832#, fuzzy
3833msgid "Status Away Color"
3834msgstr "Статусна порука"
3835
3836#: gajim/gtk/themes.py:170
3837#, fuzzy
3838msgid "Status DND Color"
3839msgstr "Статусна порука"
3840
3841#: gajim/gtk/themes.py:173
3842#, fuzzy
3843msgid "Status Offline Color"
3844msgstr "Статусна порука"
3845
3846#: gajim/gtk/themes.py:187
3847#, fuzzy
3848msgid "Gajim Themes"
3849msgstr "Гајим - %s"
3850
3851#: gajim/gtk/themes.py:223 gajim/gtk/themes.py:230
3852#, fuzzy
3853msgid "Invalid Name"
3854msgstr "Неисправан надимак"
3855
3856#: gajim/gtk/themes.py:224
3857msgid "Name <b>default</b> is not allowed"
3858msgstr ""
3859
3860#: gajim/gtk/themes.py:231
3861#, fuzzy
3862msgid "Spaces are not allowed"
3863msgstr "Карактер није дозвољен"
3864
3865#: gajim/gtk/themes.py:356
3866#, fuzzy
3867msgid "Do you want to delete this theme?"
3868msgstr "Да ли заиста желите да избришете означену поруку?"
3869
3870#: gajim/gtk/themes.py:358
3871#, fuzzy
3872msgid ""
3873"This is the theme you are currently using.\n"
3874"Do you want to delete this theme?"
3875msgstr "Ово име се већ користи. Да ли желите да препишете ову статусну поруку?"
3876
3877#: gajim/gtk/themes.py:363
3878#, fuzzy
3879msgid "Delete Theme"
3880msgstr "Активно"
3881
3882#: gajim/gtk/themes.py:390
3883#, fuzzy
3884msgid "Remove Setting"
3885msgstr "Регистрација неуспела"
3886
3887#: gajim/gtk/filetransfer_progress.py:62
3888#, fuzzy
3889msgid "Upload Failed"
3890msgstr "Сними датотеку као..."
3891
3892#: gajim/gtk/filetransfer_progress.py:113
3893#, fuzzy, python-format
3894msgid "%(progress)s of %(total)s"
3895msgstr "Пренос датотеке %(filename)s од контакта %(name)s је заустављен."
3896
3897#: gajim/gtk/filetransfer_progress.py:130
3898#, python-format
3899msgid "%(minutes)s min %(seconds)s sec"
3900msgstr ""
3901
3902#: gajim/gtk/add_contact.py:32
3903#, fuzzy
3904msgid "GG Number"
3905msgstr "ГГ Број:"
3906
3907#: gajim/gtk/add_contact.py:33
3908#, fuzzy
3909msgid "ICQ Number"
3910msgstr "ICQ Број:"
3911
3912#: gajim/gtk/add_contact.py:42
3913#, fuzzy
3914msgid "Add Contact"
3915msgstr "_Додај контакт..."
3916
3917#: gajim/gtk/add_contact.py:260
3918#, fuzzy, python-format
3919msgid "%s Missing"
3920msgstr "%s MiB"
3921
3922#: gajim/gtk/add_contact.py:261
3923#, python-format
3924msgid "You must supply the %s of the new contact."
3925msgstr ""
3926
3927#: gajim/gtk/add_contact.py:288 gajim/gtk/add_contact.py:294
3928#: gajim/gtk/add_contact.py:299
3929msgid "Invalid User ID"
3930msgstr "Неисправан кориснички ИД"
3931
3932#: gajim/gtk/add_contact.py:295
3933msgid "The user ID must not contain a resource."
3934msgstr "ИД корисника не сме садржавати ресурс."
3935
3936#: gajim/gtk/add_contact.py:300
3937#, fuzzy
3938msgid "You cannot add yourself to your contact list."
3939msgstr "Не можете додати себе у Вашу листу контаката."
3940
3941#: gajim/gtk/add_contact.py:305
3942#, fuzzy
3943msgid "Account Offline"
3944msgstr "Није на вези"
3945
3946#: gajim/gtk/add_contact.py:306
3947msgid "Your account must be online to add new contacts."
3948msgstr ""
3949
3950#: gajim/gtk/add_contact.py:322
3951#, fuzzy
3952msgid "Contact Already in Contact List"
3953msgstr "Контакт је већ у листи"
3954
3955#: gajim/gtk/add_contact.py:323
3956#, fuzzy
3957msgid "This contact is already in your contact list."
3958msgstr "Контакт је већ у листи контаката."
3959
3960#: gajim/gtk/add_contact.py:381 gajim/gtk/add_contact.py:419
3961msgid "User ID:"
3962msgstr "ИД корисника:"
3963
3964#: gajim/gtk/add_contact.py:486
3965#, fuzzy
3966msgid "Error while adding transport contact"
3967msgstr "Грешка приликом додавања сервиса. %s"
3968
3969#: gajim/gtk/add_contact.py:487
3970#, python-format
3971msgid ""
3972"This error occurred while adding a contact for transport %(transport)s:\n"
3973"\n"
3974"%(error)s"
3975msgstr ""
3976
3977#: gajim/gtk/account_wizard.py:61 gajim/data/gui/account_wizard.ui:631
3978#, fuzzy
3979msgid "Sign Up"
3980msgstr "Пријављивању"
3981
3982#: gajim/gtk/account_wizard.py:63
3983#, fuzzy
3984msgid "Connect"
3985msgstr "На вези"
3986
3987#: gajim/gtk/account_wizard.py:64 gajim/gtk/adhoc.py:102
3988msgid "Next"
3989msgstr ""
3990
3991#: gajim/gtk/account_wizard.py:65
3992msgid "Log In"
3993msgstr ""
3994
3995#: gajim/gtk/account_wizard.py:67 gajim/gtk/remove_account.py:44
3996#: gajim/gtk/change_password.py:45 gajim/gtk/accounts.py:384
3997#, fuzzy
3998msgid "Back"
3999msgstr "Враћам се брзо"
4000
4001#: gajim/gtk/account_wizard.py:80
4002msgid "An error occurred during account creation"
4003msgstr "Појавила се грешка при креирању налога"
4004
4005#: gajim/gtk/account_wizard.py:166
4006#, fuzzy
4007msgid "Creating Account..."
4008msgstr "Уклањање рачуна %s"
4009
4010#: gajim/gtk/account_wizard.py:167
4011#, fuzzy
4012msgid "Trying to create account..."
4013msgstr "Кликните за измену лозинке Вашег налога"
4014
4015#: gajim/gtk/account_wizard.py:277 gajim/gtk/account_wizard.py:296
4016#: gajim/gtk/account_wizard.py:313
4017#, fuzzy
4018msgid "Connecting to server..."
4019msgstr "Повезивање"
4020
4021#: gajim/gtk/account_wizard.py:367 gajim/gtk/account_wizard.py:368
4022msgid "Anonymous login not supported"
4023msgstr ""
4024
4025#: gajim/gtk/account_wizard.py:369
4026#, fuzzy
4027msgid "This server does not support anonymous login."
4028msgstr "Ваш сервер не подржава Vcard"
4029
4030#: gajim/gtk/account_wizard.py:372 gajim/common/client.py:284
4031#: gajim/common/const.py:958 gajim/common/const.py:959
4032#: gajim/common/const.py:960 gajim/common/const.py:963
4033#, fuzzy
4034msgid "Authentication failed"
4035msgstr "Пријављивање са \"%s\" неуспешно"
4036
4037#: gajim/gtk/account_wizard.py:384 gajim/gtk/account_wizard.py:385
4038#, fuzzy
4039msgid "Signup not allowed"
4040msgstr "Карактер није дозвољен"
4041
4042#: gajim/gtk/account_wizard.py:386
4043#, fuzzy
4044msgid "This server does not allow signup."
4045msgstr "Ваш сервер не подржава Vcard"
4046
4047#: gajim/gtk/account_wizard.py:395 gajim/gtk/account_wizard.py:432
4048#: gajim/gtk/account_wizard.py:433 gajim/gtk/account_wizard.py:520
4049#: gajim/gtk/groupchat_config.py:132 gajim/gtk/groupchat_config.py:399
4050#: gajim/gtk/history.py:591 gajim/gtk/search.py:336
4051msgid "Error"
4052msgstr "Грешка"
4053
4054#: gajim/gtk/account_wizard.py:402 gajim/gtk/account_wizard.py:403
4055#, fuzzy
4056msgid "Connection failed"
4057msgstr "Веза прекинута"
4058
4059#: gajim/gtk/account_wizard.py:404
4060msgid ""
4061"Gajim was not able to reach the server. Make sure your XMPP address is "
4062"correct."
4063msgstr ""
4064
4065#: gajim/gtk/account_wizard.py:459
4066#, fuzzy
4067msgid "Account is being created"
4068msgstr "Рачун \"%s\" је повезан на сервер"
4069
4070#: gajim/gtk/account_wizard.py:518
4071msgid "The server rejected the registration without an error message"
4072msgstr ""
4073
4074#: gajim/gtk/account_wizard.py:530 gajim/gtk/accounts.py:572
4075#, fuzzy
4076msgid "Add Account"
4077msgstr "_Додај контакт..."
4078
4079#: gajim/gtk/account_wizard.py:612 gajim/gtk/groupchat_creation.py:138
4080#, fuzzy
4081msgid "Invalid Address"
4082msgstr "Неисправна датотека"
4083
4084#: gajim/gtk/account_wizard.py:636
4085#, fuzzy
4086msgid "Create New Account"
4087msgstr "Направи нову објаву"
4088
4089#: gajim/gtk/account_wizard.py:712
4090#, fuzzy
4091msgid "Advanced settings"
4092msgstr "Регистрација неуспела"
4093
4094#: gajim/gtk/account_wizard.py:774
4095#, fuzzy
4096msgid "Invalid domain name"
4097msgstr "Неисправно име налога"
4098
4099#: gajim/gtk/account_wizard.py:791
4100#, fuzzy
4101msgid "Must be a port number"
4102msgstr "Ваш порт мора бити број порта."
4103
4104#: gajim/gtk/account_wizard.py:798
4105msgid "Port must be a number between 0 and 65535"
4106msgstr ""
4107
4108#: gajim/gtk/account_wizard.py:814
4109#, fuzzy
4110msgid "Security Warning"
4111msgstr "Забрањујем %s"
4112
4113#: gajim/gtk/account_wizard.py:833
4114#, fuzzy, python-format
4115msgid "Unknown TLS error '%s'"
4116msgstr "Непозната SSL грешка: %d"
4117
4118#: gajim/gtk/account_wizard.py:868 gajim/gtk/account_wizard.py:871
4119#, fuzzy
4120msgid "Create Account"
4121msgstr "Уклањање рачуна %s"
4122
4123#: gajim/gtk/account_wizard.py:922
4124msgid "Redirect"
4125msgstr ""
4126
4127#: gajim/gtk/account_wizard.py:932
4128#, fuzzy
4129msgid "Register on the Website"
4130msgstr "Региструј се на %s"
4131
4132#: gajim/gtk/account_wizard.py:943
4133#, fuzzy
4134msgid "Account Added"
4135msgstr "Налог"
4136
4137#: gajim/gtk/account_wizard.py:944
4138msgid "Account has been added successfully"
4139msgstr "Налог је успешно додат"
4140
4141#: gajim/gtk/groupchat_invitation.py:57
4142#, fuzzy
4143msgid ""
4144"has invited you to a group chat.\n"
4145"Do you want to join?"
4146msgstr "Одаберите групне разговоре које желите да напустите"
4147
4148#: gajim/gtk/groupchat_invitation.py:75 gajim/gtk/discovery.py:1706
4149#: gajim/gtk/groupchat_join.py:68 gajim/data/gui/groupchat_control.ui:899
4150#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:991
4151#: gajim/data/gui/start_chat_dialog.ui:314
4152msgid "_Join"
4153msgstr "_Придружи се"
4154
4155#: gajim/gtk/tooltips.py:215
4156#, python-format
4157msgid "%(owner_or_admin_or_member)s of this group chat"
4158msgstr "%(owner_or_admin_or_member)s овог групног разговора"
4159
4160#: gajim/gtk/tooltips.py:474
4161msgid "Connected"
4162msgstr "На вези"
4163
4164#: gajim/gtk/tooltips.py:476
4165msgid "Disconnected"
4166msgstr "Ван везе"
4167
4168#: gajim/gtk/tooltips.py:530
4169#, fuzzy
4170msgid "File Name: "
4171msgstr "Име датотеке: %s"
4172
4173#: gajim/gtk/tooltips.py:533
4174#, fuzzy
4175msgid "?Noun:Download"
4176msgstr "Скидање"
4177
4178#: gajim/gtk/tooltips.py:534 gajim/gtk/filetransfer.py:747
4179msgid "Sender: "
4180msgstr "Пошаљилац: "
4181
4182#: gajim/gtk/tooltips.py:539
4183#, fuzzy
4184msgid "?Noun:Upload"
4185msgstr "Слање"
4186
4187#: gajim/gtk/tooltips.py:540 gajim/gtk/filetransfer.py:240
4188#: gajim/gtk/filetransfer.py:749
4189msgid "Recipient: "
4190msgstr "Примаоц: "
4191
4192#: gajim/gtk/tooltips.py:546
4193#, fuzzy
4194msgid "?transfer type:Type: "
4195msgstr "Пренос датотеке заустављен"
4196
4197#: gajim/gtk/tooltips.py:552
4198#, fuzzy
4199msgid "?transfer status:Transferred: "
4200msgstr "?статус преноса:Паузиран"
4201
4202#: gajim/gtk/tooltips.py:555
4203#, fuzzy
4204msgid "?transfer status:Status: "
4205msgstr "?статус преноса:Паузиран"
4206
4207#: gajim/gtk/tooltips.py:557
4208msgid "Description: "
4209msgstr "Опис:"
4210
4211#: gajim/gtk/tooltips.py:581
4212#, fuzzy
4213msgid "?transfer status:Aborted"
4214msgstr "?статус преноса:Паузиран"
4215
4216#: gajim/gtk/tooltips.py:583
4217#, fuzzy
4218msgid "?transfer status:Completed"
4219msgstr "?статус преноса:Паузиран"
4220
4221#: gajim/gtk/tooltips.py:585
4222msgid "?transfer status:Paused"
4223msgstr "?статус преноса:Паузиран"
4224
4225#: gajim/gtk/tooltips.py:588
4226#, fuzzy
4227msgid "?transfer status:Stalled"
4228msgstr "?статус преноса:Паузиран"
4229
4230#: gajim/gtk/tooltips.py:592
4231#, fuzzy
4232msgid "?transfer status:Transferring"
4233msgstr "?статус преноса:Паузиран"
4234
4235#: gajim/gtk/tooltips.py:593 gajim/gtk/tooltips.py:594
4236#, fuzzy
4237msgid "?transfer status:Not started"
4238msgstr "?статус преноса:Паузиран"
4239
4240#: gajim/gtk/remove_account.py:42 gajim/gtk/accounts.py:341
4241#, fuzzy
4242msgid "Remove"
4243msgstr "_Уклони"
4244
4245#: gajim/gtk/remove_account.py:49
4246#, fuzzy
4247msgid "Removing Account..."
4248msgstr "Уклањање рачуна %s"
4249
4250#: gajim/gtk/remove_account.py:50
4251msgid "Trying to remove account..."
4252msgstr ""
4253
4254#: gajim/gtk/remove_account.py:53 gajim/gtk/remove_account.py:54
4255#, fuzzy
4256msgid "Account Removed"
4257msgstr "Налог"
4258
4259#: gajim/gtk/remove_account.py:56
4260#, fuzzy
4261msgid "Your account has has been removed successfully."
4262msgstr "Ваш нови налог је успешно направљен"
4263
4264#: gajim/gtk/remove_account.py:59 gajim/gtk/remove_account.py:60
4265#, fuzzy
4266msgid "Account Removal Failed"
4267msgstr "Нема доступних налога"
4268
4269#: gajim/gtk/remove_account.py:171 gajim/gtk/remove_account.py:173
4270#, fuzzy
4271msgid "Remove Account"
4272msgstr "Уклањање рачуна %s"
4273
4274#: gajim/gtk/remove_account.py:180
4275#, fuzzy
4276msgid "This will remove your account from Gajim."
4277msgstr "Уклони налог само из Гајима"
4278
4279#: gajim/gtk/remove_account.py:189
4280#, python-format
4281msgid "Do you want to unregister your account on <b>%s</b> as well?"
4282msgstr ""
4283
4284#: gajim/gtk/remove_account.py:198
4285msgid "_Unregister account from service"
4286msgstr ""
4287
4288#: gajim/gtk/remove_account.py:217
4289#, fuzzy
4290msgid "Account has to be connected"
4291msgstr "Рачун \"%s\" је повезан на сервер"
4292
4293#: gajim/gtk/filetransfer.py:91
4294msgid "File"
4295msgstr "Датотека"
4296
4297#: gajim/gtk/filetransfer.py:108
4298msgid "Time"
4299msgstr "Време"
4300
4301#: gajim/gtk/filetransfer.py:121 gajim/data/gui/filetransfer_progress.ui:110
4302msgid "Progress"
4303msgstr "Напредак"
4304
4305#: gajim/gtk/filetransfer.py:228
4306#, fuzzy, python-format
4307msgid "File name: %s"
4308msgstr "Име датотеке: %s"
4309
4310#: gajim/gtk/filetransfer.py:229 gajim/gtk/filetransfer.py:470
4311#, python-format
4312msgid "Size: %s"
4313msgstr "Величина: %s"
4314
4315#: gajim/gtk/filetransfer.py:239
4316#, python-format
4317msgid "Sender: %s"
4318msgstr "Пошаљилац: %s"
4319
4320#: gajim/gtk/filetransfer.py:251
4321#, python-format
4322msgid "Saved in: %s"
4323msgstr "Сачувано у: %s"
4324
4325#: gajim/gtk/filetransfer.py:256
4326msgid "File transfer completed"
4327msgstr "Пренос датотеке завршен"
4328
4329#: gajim/gtk/filetransfer.py:276 gajim/gtk/filetransfer.py:285
4330#, fuzzy
4331msgid "Connection with peer could not be established."
4332msgstr "Није могуће успоставити везу са другом страном."
4333
4334#: gajim/gtk/filetransfer.py:293
4335#, python-format
4336msgid "Filename: %s"
4337msgstr "Име датотеке: %s"
4338
4339#: gajim/gtk/filetransfer.py:294
4340#, python-format
4341msgid "Recipient: %s"
4342msgstr "Примаоц: %s"
4343
4344#: gajim/gtk/filetransfer.py:296
4345#, python-format
4346msgid "Error message: %s"
4347msgstr "Порука грешке: %s"
4348
4349#: gajim/gtk/filetransfer.py:335
4350#, python-format
4351msgid ""
4352"The file %s has been received, but it seems to have been damaged along the "
4353"way.\n"
4354"Do you want to download it again?"
4355msgstr ""
4356
4357#: gajim/gtk/filetransfer.py:341
4358#, fuzzy
4359msgid "_Download Again"
4360msgstr "_Не питај ме више"
4361
4362#: gajim/gtk/filetransfer.py:356
4363#, fuzzy
4364msgid "Gajim can not read this file"
4365msgstr "Гајим не може приступити овој датотеци"
4366
4367#: gajim/gtk/filetransfer.py:357
4368msgid "Another process is using this file."
4369msgstr ""
4370
4371#: gajim/gtk/filetransfer.py:399
4372#, fuzzy, python-format
4373msgid "Cannot overwrite existing file '%s'"
4374msgstr "Није могуће преписати постојећу датотеку \"%s\""
4375
4376#: gajim/gtk/filetransfer.py:400
4377msgid ""
4378"A file with this name already exists and you do not have permission to "
4379"overwrite it."
4380msgstr "Датотека са овим именом већ постоји и немате привилегијапреписати је."
4381
4382#: gajim/gtk/filetransfer.py:424
4383#, fuzzy
4384msgid "File Transfer Conflict"
4385msgstr "Пренос датотеке завршен"
4386
4387#: gajim/gtk/filetransfer.py:425
4388#, fuzzy
4389msgid "File already exists"
4390msgstr "Ова датотека већ постоји"
4391
4392#: gajim/gtk/filetransfer.py:426
4393msgid "Resume download or replace file?"
4394msgstr ""
4395
4396#: gajim/gtk/filetransfer.py:430
4397#, fuzzy
4398msgid "Resume _Download"
4399msgstr "Скидање"
4400
4401#: gajim/gtk/filetransfer.py:433
4402#, fuzzy
4403msgid "Replace _File"
4404msgstr "Чисти"
4405
4406#: gajim/gtk/filetransfer.py:443
4407#, fuzzy, python-format
4408msgid "Directory '%s' is not writable"
4409msgstr "У фасциклу \"%s\" није могуће писање"
4410
4411#: gajim/gtk/filetransfer.py:444
4412#, fuzzy
4413msgid "You do not have permissions to create files in this directory."
4414msgstr "Немате привилегија за писање у овој фасцикли"
4415
4416#: gajim/gtk/filetransfer.py:467
4417#, python-format
4418msgid "File: %s"
4419msgstr "Датотека: %s"
4420
4421#: gajim/gtk/filetransfer.py:473
4422#, python-format
4423msgid "Type: %s"
4424msgstr "Tip: %s"
4425
4426#: gajim/gtk/filetransfer.py:475
4427#, python-format
4428msgid "Description: %s"
4429msgstr "Опис: %s"
4430
4431#: gajim/gtk/filetransfer.py:486
4432#, fuzzy, python-format
4433msgid "%s wants to send you a file"
4434msgstr "%s Вам жели послати датотеку."
4435
4436#: gajim/gtk/filetransfer.py:514
4437#, fuzzy
4438msgid "Checking file…"
4439msgstr "Слање профила..."
4440
4441#: gajim/gtk/filetransfer.py:529
4442#, fuzzy
4443msgid "File error"
4444msgstr "Грешка при преносу датотеке"
4445
4446#: gajim/gtk/filetransfer.py:566
4447#, python-format
4448msgid "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
4449msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
4450
4451#: gajim/gtk/filetransfer.py:663
4452#, python-format
4453msgid "(%(filesize_unit)s/s)"
4454msgstr "(%(filesize_unit)s/сек)"
4455
4456#: gajim/gtk/filetransfer.py:716 gajim/gtk/filetransfer.py:720
4457msgid "Invalid File"
4458msgstr "Неисправна датотека"
4459
4460#: gajim/gtk/filetransfer.py:716
4461msgid "File: "
4462msgstr "Датотека: "
4463
4464#: gajim/gtk/filetransfer.py:721
4465msgid "It is not possible to send empty files"
4466msgstr "Није могуће послати празну датотеку"
4467
4468#: gajim/gtk/filetransfer.py:1043
4469#, fuzzy
4470msgid "Choose a File to Send…"
4471msgstr "Одаберите датотеку за слање..."
4472
4473#: gajim/gtk/roster_item_exchange.py:35
4474#: gajim/data/gui/roster_item_exchange_window.ui:39
4475#, fuzzy
4476msgid "Contact List Exchange"
4477msgstr "Размена ставки контаката"
4478
4479#: gajim/gtk/roster_item_exchange.py:49
4480#, fuzzy, python-format
4481msgid "<b>%s</b> would like to add some contacts to your contact list."
4482msgstr "Желио бих да Вас додам на листу мојих контаката."
4483
4484#: gajim/gtk/roster_item_exchange.py:52
4485#, fuzzy, python-format
4486msgid "<b>%s</b> would like to modify some contacts in your contact list."
4487msgstr "<b>%s</b> жели да <b>%s</b> неке контакте у листу ваших контаката."
4488
4489#: gajim/gtk/roster_item_exchange.py:55
4490#, fuzzy, python-format
4491msgid "<b>%s</b> would like to delete some contacts from your contact list."
4492msgstr "<b>%s</b> жели да <b>%s</b> неке контакте у листу ваших контаката."
4493
4494#: gajim/gtk/roster_item_exchange.py:71 gajim/gtk/roster_item_exchange.py:130
4495msgid "Add"
4496msgstr "Додате"
4497
4498#: gajim/gtk/roster_item_exchange.py:73 gajim/gtk/roster_item_exchange.py:161
4499msgid "Modify"
4500msgstr "Измените"
4501
4502#: gajim/gtk/roster_item_exchange.py:80
4503msgid "JID"
4504msgstr "ЏИД"
4505
4506#: gajim/gtk/roster_item_exchange.py:86
4507msgid "Groups"
4508msgstr "Групе"
4509
4510#: gajim/gtk/roster_item_exchange.py:196
4511#, fuzzy, python-format
4512msgid "%s suggested me to add you to my contact list."
4513msgstr "%s је предложио да вас додам у листу мојих контаката."
4514
4515#: gajim/gtk/roster_item_exchange.py:211
4516#, fuzzy, python-format
4517msgid "Added %d contact"
4518msgid_plural "Added %d contacts"
4519msgstr[0] "Додај _контакт"
4520msgstr[1] "Додај _контакт"
4521msgstr[2] "Додај _контакт"
4522
4523#: gajim/gtk/roster_item_exchange.py:253
4524#, fuzzy, python-format
4525msgid "Removed %d contact"
4526msgid_plural "Removed %d contacts"
4527msgstr[0] "Уклања контакт са листе"
4528msgstr[1] "Уклања контакт са листе"
4529msgstr[2] "Уклања контакт са листе"
4530
4531#: gajim/gtk/groupchat_creation.py:45 gajim/data/gui/groupchat_creation.ui:81
4532#, fuzzy
4533msgid "Create Group Chat"
4534msgstr "Напусти групне разговоре"
4535
4536#: gajim/gtk/groupchat_creation.py:101 gajim/gtk/groupchat_creation.py:103
4537msgid " (optional)..."
4538msgstr ""
4539
4540#: gajim/gtk/groupchat_creation.py:186
4541#, fuzzy
4542msgid "Not Connected"
4543msgstr "На вези"
4544
4545#: gajim/gtk/groupchat_creation.py:187
4546#, fuzzy
4547msgid "You have to be connected to create a group chat."
4548msgstr "Ппридружили сте се групном разговору."
4549
4550#: gajim/gtk/status_selector.py:121 gajim/gtk/status_selector.py:127
4551#, fuzzy, python-format
4552msgid "Status: %s"
4553msgstr "Статус: "
4554
4555#: gajim/gtk/status_selector.py:125
4556#, fuzzy, python-format
4557msgid "%s (desynced)"
4558msgstr "десинхронизован"
4559
4560#: gajim/gtk/subscription_request.py:35
4561msgid "Subscription Request"
4562msgstr "Захтев за претплатом"
4563
4564#: gajim/gtk/subscription_request.py:47
4565#, python-format
4566msgid "Subscription request for account %(account)s from %(jid)s"
4567msgstr "Захтев претплате на рачун %(account)s од %(jid)s"
4568
4569#: gajim/gtk/subscription_request.py:50
4570#, python-format
4571msgid "Subscription request from %s"
4572msgstr "Захтев претплате од %s"
4573
4574#: gajim/gtk/single_message.py:51
4575#, fuzzy
4576msgid "Send Single Message"
4577msgstr "Пошаљи једну _поруку..."
4578
4579#: gajim/gtk/single_message.py:101
4580#, fuzzy
4581msgid "(No subject)"
4582msgstr "тема"
4583
4584#: gajim/gtk/single_message.py:157
4585#, python-format
4586msgid "Single Message using account %s"
4587msgstr "Самостална порука користећи налог %s"
4588
4589#: gajim/gtk/single_message.py:159
4590#, python-format
4591msgid "Single Message in account %s"
4592msgstr "Самостална порука на налогу %s"
4593
4594#: gajim/gtk/single_message.py:161
4595msgid "Single Message"
4596msgstr "Самостална Порука"
4597
4598#: gajim/gtk/single_message.py:164
4599#, python-format
4600msgid "Send %s"
4601msgstr "Послате %s"
4602
4603#: gajim/gtk/single_message.py:183
4604#, python-format
4605msgid "Received %s"
4606msgstr "Примљене %s"
4607
4608#: gajim/gtk/single_message.py:205
4609#, fuzzy, python-format
4610msgid "Characters typed: %s"
4611msgstr "Карактер није дозвољен"
4612
4613#: gajim/gtk/single_message.py:210 gajim/gtk/xml_console.py:169
4614msgid "Connection not available"
4615msgstr "Веза није доступна"
4616
4617#: gajim/gtk/single_message.py:211
4618#, python-format
4619msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"."
4620msgstr "Молимо потврдите да сте спојени на \"%s\"."
4621
4622#: gajim/gtk/single_message.py:239
4623#, fuzzy, python-format
4624msgid ""
4625"It is not possible to send a message to %s, this XMPP Address is not valid."
4626msgstr "Није могуће послати поруку за %s, овај џабер ИД није исправан."
4627
4628#: gajim/gtk/single_message.py:316
4629#, python-format
4630msgid "RE: %s"
4631msgstr "RE: %s"
4632
4633#: gajim/gtk/single_message.py:317
4634#, python-format
4635msgid "%s wrote:\n"
4636msgstr "%s пише:\n"
4637
4638#: gajim/gtk/change_password.py:42
4639#, fuzzy
4640msgid "Change"
4641msgstr "Промени _надимак..."
4642
4643#: gajim/gtk/change_password.py:51
4644#, fuzzy
4645msgid "Changing Password..."
4646msgstr "Измени лозинку"
4647
4648#: gajim/gtk/change_password.py:52
4649#, fuzzy
4650msgid "Trying to change password..."
4651msgstr "Кликните за измену лозинке Вашег налога"
4652
4653#: gajim/gtk/change_password.py:55 gajim/gtk/change_password.py:56
4654#, fuzzy
4655msgid "Password Changed"
4656msgstr "Лозинка захтевана"
4657
4658#: gajim/gtk/change_password.py:57
4659#, fuzzy
4660msgid "Your password has successfully been changed."
4661msgstr "_Подешавања"
4662
4663#: gajim/gtk/change_password.py:60 gajim/gtk/change_password.py:61
4664#, fuzzy
4665msgid "Password Change Failed"
4666msgstr "Лозинка захтевана"
4667
4668#: gajim/gtk/change_password.py:63
4669#, fuzzy
4670msgid "An error occurred while trying to change your password."
4671msgstr "Појавила се грешка при креирању налога"
4672
4673#: gajim/gtk/change_password.py:145 gajim/gtk/change_password.py:147
4674#: gajim/gtk/change_password.py:224 gajim/gtk/accounts.py:994
4675msgid "Change Password"
4676msgstr "Измени лозинку"
4677
4678#: gajim/gtk/change_password.py:154
4679#, fuzzy
4680msgid "Please enter your new password."
4681msgstr "Молимо Вас направите нову чисту тему са жељеним именом."
4682
4683#: gajim/gtk/change_password.py:167
4684#, fuzzy
4685msgid "Enter new password..."
4686msgstr "Унесите нову лозинку:"
4687
4688#: gajim/gtk/change_password.py:176
4689#, fuzzy
4690msgid "Confirm new password..."
4691msgstr "Измени лозинку"
4692
4693#: gajim/gtk/change_password.py:191
4694msgid "Passwords do not match"
4695msgstr "Лозинке се не поклапају"
4696
4697#: gajim/gtk/bookmarks.py:48
4698#, fuzzy, python-format
4699msgid "Bookmarks for %s"
4700msgstr "_Маркирај ову со_бу"
4701
4702#: gajim/gtk/xml_console.py:95 gajim/gtk/xml_console.py:279
4703#, fuzzy
4704msgid "All Accounts"
4705msgstr "Налози"
4706
4707#: gajim/gtk/xml_console.py:170
4708#, fuzzy, python-format
4709msgid "Please make sure you are connected with '%s'."
4710msgstr "Молимо потврдите да сте спојени на \"%s\"."
4711
4712#: gajim/gtk/xml_console.py:180
4713#, fuzzy
4714msgid "Invalid Node"
4715msgstr "Неисправна датотека"
4716
4717#: gajim/gtk/xml_console.py:282
4718msgid "Account"
4719msgstr "Налог"
4720
4721#: gajim/gtk/xml_console.py:309 gajim/data/gui/xml_console.ui:241
4722#, fuzzy
4723msgid "Filter"
4724msgstr "Филтер:"
4725
4726#: gajim/gtk/dataform.py:252 gajim/gtk/dataform.py:290
4727#, fuzzy
4728msgid "Required"
4729msgstr "Лозинка захтевана"
4730
4731#: gajim/gtk/dataform.py:315
4732msgid "Yes"
4733msgstr "Да"
4734
4735#: gajim/gtk/dataform.py:315
4736#, fuzzy
4737msgid "No"
4738msgstr "Ништа"
4739
4740#: gajim/gtk/dataform.py:701 gajim/gtk/adhoc.py:86
4741#: gajim/data/gui/profile.ui:396
4742#, fuzzy
4743msgid "Cancel"
4744msgstr "_Одустани"
4745
4746#: gajim/gtk/dataform.py:703
4747msgid "Submit"
4748msgstr ""
4749
4750#: gajim/gtk/discovery.py:69
4751msgid "This service has not yet responded with detailed information"
4752msgstr "Овај сервис још није пружио детаљне информације"
4753
4754#: gajim/gtk/discovery.py:70
4755#, fuzzy
4756msgid ""
4757"This service could not respond with detailed information.\n"
4758"It is most likely a legacy service or broken."
4759msgstr ""
4760"Овај сервис није могао одговорити са детаљним информацијама.\n"
4761"Највероватније је застарео или у квару"
4762
4763#: gajim/gtk/discovery.py:126
4764msgid "Others"
4765msgstr "Остали"
4766
4767#: gajim/gtk/discovery.py:129 gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:307
4768#, fuzzy
4769msgid "Group Chat"
4770msgstr "Групни разговори"
4771
4772#: gajim/gtk/discovery.py:523
4773msgid "Without a connection, you can not browse available services"
4774msgstr "Без успостављене везе, не можете разгледати доступне услуге"
4775
4776#: gajim/gtk/discovery.py:610
4777#, python-format
4778msgid "Service Discovery using account %s"
4779msgstr "Откривање услуга са налога %s"
4780
4781#: gajim/gtk/discovery.py:612
4782msgid "Service Discovery"
4783msgstr "Откривање Услуга"
4784
4785#: gajim/gtk/discovery.py:695
4786msgid "The service could not be found"
4787msgstr "Услуга не може бити нађена"
4788
4789#: gajim/gtk/discovery.py:696
4790msgid ""
4791"There is no service at the address you entered, or it is not responding. "
4792"Check the address and try again."
4793msgstr ""
4794"На наведеној адреси нема усуга, или нема одговора. Проверите адресу и "
4795"покушајте поново."
4796
4797#: gajim/gtk/discovery.py:703 gajim/gtk/discovery.py:1046
4798msgid "The service is not browsable"
4799msgstr "Услуге нису претраживе"
4800
4801#: gajim/gtk/discovery.py:704
4802msgid "This type of service does not contain any items to browse."
4803msgstr "Овај тип услуге не садржи елементе за претрагу"
4804
4805#: gajim/gtk/discovery.py:742 gajim/gtk/discovery.py:751
4806msgid "Invalid Server Name"
4807msgstr "Неисправано име сервера"
4808
4809#: gajim/gtk/discovery.py:810
4810#, python-format
4811msgid "Browsing %(address)s using account %(account)s"
4812msgstr "Претражујем %(address)s користећи налог %(account)s"
4813
4814#: gajim/gtk/discovery.py:855
4815#, fuzzy
4816msgid "Browse"
4817msgstr "_Преглед"
4818
4819#: gajim/gtk/discovery.py:1047
4820msgid "This service does not contain any items to browse."
4821msgstr "Ова услуга не садржи елементе за претрагу"
4822
4823#: gajim/gtk/discovery.py:1259
4824#, fuzzy
4825msgid "_Command"
4826msgstr "наредба"
4827
4828#: gajim/gtk/discovery.py:1268 gajim/gtk/discovery.py:1425
4829msgid "Re_gister"
4830msgstr "Ре_гистрација"
4831
4832#: gajim/gtk/discovery.py:1275
4833#, fuzzy
4834msgid "Join"
4835msgstr "_Придружи се"
4836
4837#: gajim/gtk/discovery.py:1281
4838msgid "_Search"
4839msgstr "_Претрага"
4840
4841#: gajim/gtk/discovery.py:1423 gajim/data/gui/profile.ui:353
4842msgid "_Edit"
4843msgstr "_Измени"
4844
4845#: gajim/gtk/discovery.py:1461
4846#, fuzzy, python-format
4847msgid "Scanning %(current)d / %(total)d ..."
4848msgstr "Скенирање %(current)d / %(total)d.."
4849
4850#: gajim/gtk/discovery.py:1660
4851msgid "Users"
4852msgstr "Корисници"
4853
4854#: gajim/gtk/discovery.py:1668 gajim/data/gui/groupchat_info_scrolled.ui:32
4855#: gajim/data/gui/filetransfers_send_file_dialog.ui:15
4856#: gajim/data/gui/advanced_configuration.ui:82
4857msgid "Description"
4858msgstr "Опис"
4859
4860#: gajim/gtk/discovery.py:1676
4861msgid "Id"
4862msgstr "Идентификација"
4863
4864#: gajim/gtk/discovery.py:1905
4865msgid "Subscribed"
4866msgstr "Претплаћен"
4867
4868#: gajim/gtk/discovery.py:1914
4869msgid "Node"
4870msgstr "Чвор"
4871
4872#: gajim/gtk/discovery.py:1983
4873#, fuzzy
4874msgid "_New post"
4875msgstr "Нова објава"
4876
4877#: gajim/gtk/discovery.py:1992
4878msgid "_Subscribe"
4879msgstr "_Претплати се"
4880
4881#: gajim/gtk/discovery.py:2000
4882msgid "_Unsubscribe"
4883msgstr "_Укини претплату"
4884
4885#: gajim/gtk/groupchat_settings.py:43
4886msgid "Show Join/Leave"
4887msgstr ""
4888
4889#: gajim/gtk/groupchat_settings.py:53
4890#, fuzzy
4891msgid "Notify on all Messages"
4892msgstr "Већ постављене поруке:"
4893
4894#: gajim/gtk/groupchat_settings.py:58
4895#, fuzzy
4896msgid "Minimize on Close"
4897msgstr "Умањи прозор на затварање"
4898
4899#: gajim/gtk/groupchat_settings.py:63
4900#, fuzzy
4901msgid "Minimize When Joining Automatically"
4902msgstr "Умањи прозор на ауто повезивање"
4903
4904#: gajim/gtk/groupchat_settings.py:68
4905#, fuzzy
4906msgid "Send Chat State"
4907msgstr "Последњи статус: %s"
4908
4909#: gajim/gtk/groupchat_settings.py:74
4910#, fuzzy
4911msgid "Send Chat Markers"
4912msgstr "Последњи статус: %s"
4913
4914#: gajim/gtk/groupchat_settings.py:77
4915msgid "Let others know if you read up to this point"
4916msgstr ""
4917
4918#: gajim/gtk/groupchat_settings.py:80
4919msgid "Sync Threshold"
4920msgstr ""
4921
4922#: gajim/gtk/proxies.py:33
4923#, fuzzy
4924msgid "Manage Proxies"
4925msgstr "Подешавање прокси профила"
4926
4927#: gajim/gtk/manage_sounds.py:40
4928#, fuzzy
4929msgid "Manage Sounds"
4930msgstr "Подешавање налога"
4931
4932#: gajim/gtk/manage_sounds.py:51
4933msgid "Wav Sounds"
4934msgstr "Wav Звукови"
4935
4936#: gajim/gtk/manage_sounds.py:85
4937#, fuzzy
4938msgid "Attention Message Received"
4939msgstr "Примљена Прва Порука"
4940
4941#: gajim/gtk/manage_sounds.py:86
4942msgid "First Message Received"
4943msgstr "Примљена Прва Порука"
4944
4945#: gajim/gtk/manage_sounds.py:87
4946msgid "Next Message Received Focused"
4947msgstr "Следећа Примљена Порука Фокусирана"
4948
4949#: gajim/gtk/manage_sounds.py:88
4950msgid "Next Message Received Unfocused"
4951msgstr "Следећа Примљена Порука Нефокусирана"
4952
4953#: gajim/gtk/manage_sounds.py:89
4954msgid "Contact Connected"
4955msgstr "Контакт На Вези"
4956
4957#: gajim/gtk/manage_sounds.py:90
4958msgid "Contact Disconnected"
4959msgstr "Контакт Отишао Са Везе"
4960
4961#: gajim/gtk/manage_sounds.py:91
4962msgid "Message Sent"
4963msgstr "Порука Послата"
4964
4965#: gajim/gtk/manage_sounds.py:92
4966msgid "Group Chat Message Highlight"
4967msgstr "Бојење Порука Са Групног Разговора"
4968
4969#: gajim/gtk/manage_sounds.py:93
4970msgid "Group Chat Message Received"
4971msgstr "Примљена Порука Са Групног Разговора"
4972
4973#: gajim/gtk/groupchat_info.py:38
4974#, fuzzy
4975msgid "?Group chat feature:Open"
4976msgstr "?Улога контакта у групном разговору:Никаква"
4977
4978#: gajim/gtk/groupchat_info.py:39
4979#, fuzzy
4980msgid "Anyone can join this group chat"
4981msgstr "%s се придружио групном разговору"
4982
4983#: gajim/gtk/groupchat_info.py:42
4984#, fuzzy
4985msgid "?Group chat feature:Members Only"
4986msgstr "Бојење Порука Са Групног Разговора"
4987
4988#: gajim/gtk/groupchat_info.py:43
4989msgid "This group chat is restricted to members only"
4990msgstr ""
4991
4992#: gajim/gtk/groupchat_info.py:47
4993#, fuzzy
4994msgid "?Group chat feature:Not Anonymous"
4995msgstr "Групни разговори"
4996
4997#: gajim/gtk/groupchat_info.py:48
4998msgid "All other group chat participants can see your XMPP address"
4999msgstr ""
5000
5001#: gajim/gtk/groupchat_info.py:52
5002#, fuzzy
5003msgid "?Group chat feature:Semi-Anonymous"
5004msgstr "Бојење Порука Са Групног Разговора"
5005
5006#: gajim/gtk/groupchat_info.py:53
5007msgid "Only moderators can see your XMPP address"
5008msgstr ""
5009
5010#: gajim/gtk/groupchat_info.py:56
5011#, fuzzy
5012msgid "?Group chat feature:Moderated"
5013msgstr "?Улога контакта у групном разговору:Никаква"
5014
5015#: gajim/gtk/groupchat_info.py:57
5016msgid ""
5017"Participants entering this group chat need to request permission to send "
5018"messages"
5019msgstr ""
5020
5021#: gajim/gtk/groupchat_info.py:61
5022#, fuzzy
5023msgid "?Group chat feature:Not Moderated"
5024msgstr "Групни разговори"
5025
5026#: gajim/gtk/groupchat_info.py:62
5027msgid "Participants entering this group chat are allowed to send messages"
5028msgstr ""
5029
5030#: gajim/gtk/groupchat_info.py:66
5031#, fuzzy
5032msgid "?Group chat feature:Public"
5033msgstr "Бојење Порука Са Групног Разговора"
5034
5035#: gajim/gtk/groupchat_info.py:67
5036msgid "Group chat can be found via search"
5037msgstr ""
5038
5039#: gajim/gtk/groupchat_info.py:70
5040#, fuzzy
5041msgid "?Group chat feature:Hidden"
5042msgstr "?Улога контакта у групном разговору:Никаква"
5043
5044#: gajim/gtk/groupchat_info.py:71
5045#, fuzzy
5046msgid "This group chat can not be found via search"
5047msgstr "Услуга не може бити нађена"
5048
5049#: gajim/gtk/groupchat_info.py:74
5050#, fuzzy
5051msgid "?Group chat feature:Password Required"
5052msgstr "Групни разговори"
5053
5054#: gajim/gtk/groupchat_info.py:75
5055msgid "This group chat does require a password upon entry"
5056msgstr ""
5057
5058#: gajim/gtk/groupchat_info.py:79
5059#, fuzzy
5060msgid "?Group chat feature:No Password Required"
5061msgstr "Групни разговори"
5062
5063#: gajim/gtk/groupchat_info.py:80
5064msgid "This group chat does not require a password upon entry"
5065msgstr ""
5066
5067#: gajim/gtk/groupchat_info.py:84
5068#, fuzzy
5069msgid "?Group chat feature:Persistent"
5070msgstr "Групни разговори"
5071
5072#: gajim/gtk/groupchat_info.py:85
5073msgid "This group chat persists even if there are no participants"
5074msgstr ""
5075
5076#: gajim/gtk/groupchat_info.py:89
5077#, fuzzy
5078msgid "?Group chat feature:Temporary"
5079msgstr "?Улога контакта у групном разговору:Никаква"
5080
5081#: gajim/gtk/groupchat_info.py:90
5082msgid "This group chat will be destroyed once the last participant left"
5083msgstr ""
5084
5085#: gajim/gtk/groupchat_info.py:94
5086#, fuzzy
5087msgid "?Group chat feature:Archiving"
5088msgstr "Позив на групни разговор"
5089
5090#: gajim/gtk/groupchat_info.py:95
5091#, fuzzy
5092msgid "Messages are archived on the server"
5093msgstr "Сесија НЕЋЕ бити памћена"
5094
5095#: gajim/gtk/groupchat_info.py:205
5096msgid "Website"
5097msgstr ""
5098
5099#: gajim/gtk/accounts.py:122
5100#, fuzzy
5101msgid "Re-Login"
5102msgstr "Отићи са везе и повезати се одмах?"
5103
5104#: gajim/gtk/accounts.py:123
5105#, fuzzy
5106msgid "Re-Login now?"
5107msgstr "Отићи са везе и повезати се одмах?"
5108
5109#: gajim/gtk/accounts.py:124
5110#, fuzzy
5111msgid "To apply all changes instantly, you have to re-login."
5112msgstr ""
5113"Ако желите да се све промене тренутно примене, морате да се поново повежете."
5114
5115#: gajim/gtk/accounts.py:128
5116msgid "_Re-Login"
5117msgstr ""
5118
5119#: gajim/gtk/accounts.py:311 gajim/data/gui/server_info.ui:386
5120msgid "Connection"
5121msgstr "Веза"
5122
5123#: gajim/gtk/accounts.py:496
5124#, fuzzy
5125msgid "Please check if Bonjour is installed."
5126msgstr "Проверите да ли је Авахи или Bonjour инсталиран."
5127
5128#: gajim/gtk/accounts.py:498
5129#, fuzzy
5130msgid "Please check if Avahi is installed."
5131msgstr "Проверите да ли је Авахи или Bonjour инсталиран."
5132
5133#: gajim/gtk/accounts.py:537
5134#, fuzzy
5135msgid "Disable Account"
5136msgstr "Неисправан налог"
5137
5138#: gajim/gtk/accounts.py:538
5139#, fuzzy, python-format
5140msgid "Account %s is still connected"
5141msgstr "Рачун \"%s\" је повезан на сервер"
5142
5143#: gajim/gtk/accounts.py:539
5144#, fuzzy
5145msgid "All chat and group chat windows will be closed."
5146msgstr ""
5147"Прозори свих разговора и групних разговора ће бити затворени. Желите ли да "
5148"наставите?"
5149
5150#: gajim/gtk/accounts.py:543
5151#, fuzzy
5152msgid "_Disable Account"
5153msgstr "Неисправан налог"
5154
5155#: gajim/gtk/accounts.py:614
5156msgid "Label"
5157msgstr ""
5158
5159#: gajim/gtk/accounts.py:618 gajim/data/gui/groupchat_control.ui:99
5160#: gajim/data/gui/chat_control.ui:363
5161msgid "Color"
5162msgstr "Боја"
5163
5164#: gajim/gtk/accounts.py:620
5165msgid "Recognize your account by color"
5166msgstr ""
5167
5168#: gajim/gtk/accounts.py:622
5169msgid "Login"
5170msgstr ""
5171
5172#: gajim/gtk/accounts.py:627
5173#, fuzzy
5174msgid "Import Contacts"
5175msgstr "Позови контакте"
5176
5177#: gajim/gtk/accounts.py:636 gajim/gtk/accounts.py:865
5178#, fuzzy
5179msgid "Connect on startup"
5180msgstr "По_вежи се приликом покретања Гајима"
5181
5182#: gajim/gtk/accounts.py:640 gajim/gtk/accounts.py:870
5183#, fuzzy
5184msgid "Save conversations for all contacts"
5185msgstr "Сними дневник разговора за све контакте"
5186
5187#: gajim/gtk/accounts.py:642 gajim/gtk/accounts.py:872
5188msgid "Store conversations on the harddrive"
5189msgstr ""
5190
5191#: gajim/gtk/accounts.py:644 gajim/gtk/accounts.py:874
5192#, fuzzy
5193msgid "Global Status"
5194msgstr "Статус"
5195
5196#: gajim/gtk/accounts.py:646
5197#, fuzzy
5198msgid "Synchronise the status of all accounts"
5199msgstr "Мења статус једног или више налога"
5200
5201#: gajim/gtk/accounts.py:648
5202msgid "Remember Last Status"
5203msgstr ""
5204
5205#: gajim/gtk/accounts.py:650
5206msgid "Restore status and status message of your last session"
5207msgstr ""
5208
5209#: gajim/gtk/accounts.py:653
5210msgid "Use file transfer proxies"
5211msgstr "Користи прокси за пренос датотека"
5212
5213#: gajim/gtk/accounts.py:670
5214#, fuzzy
5215msgid "Forever"
5216msgstr "Сервер"
5217
5218#: gajim/gtk/accounts.py:671 gajim/common/const.py:1110
5219msgid "1 Day"
5220msgstr ""
5221
5222#: gajim/gtk/accounts.py:672 gajim/common/const.py:1112
5223msgid "1 Week"
5224msgstr ""
5225
5226#: gajim/gtk/accounts.py:673 gajim/common/const.py:1113
5227msgid "1 Month"
5228msgstr ""
5229
5230#: gajim/gtk/accounts.py:674
5231msgid "3 Months"
5232msgstr ""
5233
5234#: gajim/gtk/accounts.py:675
5235msgid "6 Months"
5236msgstr ""
5237
5238#: gajim/gtk/accounts.py:676
5239msgid "1 Year"
5240msgstr ""
5241
5242#: gajim/gtk/accounts.py:686
5243#, fuzzy
5244msgid "Idle Time"
5245msgstr " од %s"
5246
5247#: gajim/gtk/accounts.py:688
5248msgid "Disclose the time of your last activity"
5249msgstr ""
5250
5251#: gajim/gtk/accounts.py:690
5252msgid "Local System Time"
5253msgstr ""
5254
5255#: gajim/gtk/accounts.py:692
5256msgid "Disclose the local system time of the device Gajim runs on"
5257msgstr ""
5258
5259#: gajim/gtk/accounts.py:695
5260#, fuzzy
5261msgid "Client / Operating System"
5262msgstr "Самопотписани сертификат"
5263
5264#: gajim/gtk/accounts.py:697
5265#, fuzzy
5266msgid ""
5267"Disclose information about the client and operating system you currently use"
5268msgstr ""
5269"Ако је означена, Гајим ће дозволити другима да погледају који оперативни "
5270"систем користите"
5271
5272#: gajim/gtk/accounts.py:700
5273#, fuzzy
5274msgid "Ignore Unknown Contacts"
5275msgstr "Позови контакте"
5276
5277#: gajim/gtk/accounts.py:702
5278#, fuzzy
5279msgid "Ignore everything from contacts not in your Roster"
5280msgstr "_Игнориши догађаје од контаката који нису на листи"
5281
5282#: gajim/gtk/accounts.py:705
5283#, fuzzy
5284msgid "Send Message Receipts"
5285msgstr "Примљена Прва Порука"
5286
5287#: gajim/gtk/accounts.py:707
5288msgid "Tell your contacts if you received a message"
5289msgstr ""
5290
5291#: gajim/gtk/accounts.py:713
5292#, fuzzy
5293msgid "Default for chats"
5294msgstr "Слободан за разговор"
5295
5296#: gajim/gtk/accounts.py:716 gajim/gtk/accounts.py:741
5297msgid "Reset all chats to the current default value"
5298msgstr ""
5299
5300#: gajim/gtk/accounts.py:722
5301#, fuzzy
5302msgid "Send Chatstate in Group Chats"
5303msgstr "Није могуће придружити се групном разговору"
5304
5305#: gajim/gtk/accounts.py:725
5306#, fuzzy
5307msgid "Default for group chats"
5308msgstr "Нови групни разговор"
5309
5310#: gajim/gtk/accounts.py:739
5311#, fuzzy
5312msgid "Default for chats and private group chats"
5313msgstr "%s се придружио групном разговору"
5314
5315#: gajim/gtk/accounts.py:747
5316#, fuzzy
5317msgid "Keep Chat History"
5318msgstr "Недавно:"
5319
5320#: gajim/gtk/accounts.py:751
5321msgid "How long Gajim should keep your chat history"
5322msgstr ""
5323
5324#: gajim/gtk/accounts.py:787 gajim/data/gui/manage_proxies.ui:337
5325#, fuzzy
5326msgid "Proxy"
5327msgstr "Прок_си:"
5328
5329#: gajim/gtk/accounts.py:794 gajim/gtk/accounts.py:949
5330#: gajim/data/gui/server_info.ui:20
5331#, fuzzy
5332msgid "Hostname"
5333msgstr "Име хоста:"
5334
5335#: gajim/gtk/accounts.py:795
5336msgid "Manually set the hostname for the server"
5337msgstr ""
5338
5339#: gajim/gtk/accounts.py:798 gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:72
5340#, fuzzy
5341msgid "Resource"
5342msgstr "Ресурс:"
5343
5344#: gajim/gtk/accounts.py:801 gajim/gtk/accounts.py:917
5345#: gajim/gtk/accounts.py:925
5346#, fuzzy
5347msgid "Priority"
5348msgstr "Приори_тет"
5349
5350#: gajim/gtk/accounts.py:804
5351#, fuzzy
5352msgid "Use Unencrypted Connection"
5353msgstr "Несигурна веза"
5354
5355#: gajim/gtk/accounts.py:806 gajim/common/config.py:273
5356#, fuzzy
5357msgid "Use an unencrypted connection to the server"
5358msgstr "Нисте повезани на сервер"
5359
5360#: gajim/gtk/accounts.py:808
5361#, fuzzy
5362msgid "Confirm Unencrypted Connection"
5363msgstr "Несигурна веза"
5364
5365#: gajim/gtk/accounts.py:811
5366#, fuzzy
5367msgid "Show a confirmation dialog before connecting unencrypted"
5368msgstr ""
5369"Треба ли приказивати дијалог за потврду блокирања контакта? Празна ниста "
5370"значи да никада не приказујемо дијалог."
5371
5372#: gajim/gtk/accounts.py:835 gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:8
5373#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:8
5374#: gajim/data/gui/subscription_request_window.ui:164
5375msgid "Contact Information"
5376msgstr "Информације контакта"
5377
5378#: gajim/gtk/accounts.py:837
5379msgid "Request contact information (Mood, Activity, Tune, Location)"
5380msgstr ""
5381
5382#: gajim/gtk/accounts.py:840
5383#, fuzzy
5384msgid "Accept all Contact Requests"
5385msgstr "Захтев за преносом датотеке"
5386
5387#: gajim/gtk/accounts.py:842
5388msgid "Automatically accept all contact requests"
5389msgstr ""
5390
5391#: gajim/gtk/accounts.py:844
5392#, fuzzy
5393msgid "Filetransfer Preference"
5394msgstr "Грешка при преносу датотеке"
5395
5396#: gajim/gtk/accounts.py:846
5397#, fuzzy
5398msgid "Upload Files"
5399msgstr "Сними датотеку као..."
5400
5401#: gajim/gtk/accounts.py:847
5402#, fuzzy
5403msgid "Send Files Directly"
5404msgstr "Сними датотеку као..."
5405
5406#: gajim/gtk/accounts.py:848
5407msgid "Preferred file transfer mechanism for file drag&drop on a chat window"
5408msgstr ""
5409
5410#: gajim/gtk/accounts.py:867
5411#, fuzzy
5412msgid "Use environment variable"
5413msgstr "користи HTTP_PROXY променљив_у окружења"
5414
5415#: gajim/gtk/accounts.py:876
5416#, fuzzy
5417msgid "Synchronize the status of all accounts"
5418msgstr "Мења статус једног или више налога"
5419
5420#: gajim/gtk/accounts.py:886
5421#, fuzzy
5422msgid "First Name"
5423msgstr "Име:"
5424
5425#: gajim/gtk/accounts.py:889
5426#, fuzzy
5427msgid "Last Name"
5428msgstr "Презиме:"
5429
5430#: gajim/gtk/accounts.py:895 gajim/gtk/profile.py:32 gajim/gtk/vcard_grid.py:39
5431#, fuzzy
5432msgid "Email"
5433msgstr "Нови Е-мејл"
5434
5435#: gajim/gtk/accounts.py:913
5436#, fuzzy
5437msgid "Adjust to status"
5438msgstr "По_деси према статусу"
5439
5440#: gajim/gtk/accounts.py:945
5441#, fuzzy
5442msgid "Enable"
5443msgstr "Омогућен"
5444
5445#: gajim/gtk/accounts.py:953
5446#, fuzzy
5447msgid "Port"
5448msgstr "_Порт:"
5449
5450#: gajim/gtk/accounts.py:957 gajim/data/gui/server_info.ui:250
5451msgid "Type"
5452msgstr "Тип"
5453
5454#: gajim/gtk/accounts.py:963
5455#, fuzzy
5456msgid "Connection Settings"
5457msgstr "Веза"
5458
5459#: gajim/gtk/accounts.py:971
5460#, fuzzy
5461msgid "Client Certificate"
5462msgstr "Самопотписани сертификат"
5463
5464#: gajim/gtk/accounts.py:973
5465msgid "PKCS12 Files"
5466msgstr ""
5467
5468#: gajim/gtk/accounts.py:975
5469#, fuzzy
5470msgid "Encrypted Certificate"
5471msgstr "Самопотписани сертификат"
5472
5473#: gajim/gtk/accounts.py:979
5474#, fuzzy
5475msgid "Certificate Settings"
5476msgstr "Обавештења"
5477
5478#: gajim/gtk/accounts.py:987 gajim/data/gui/account_wizard.ui:255
5479#: gajim/data/gui/bookmarks.ui:102
5480#, fuzzy
5481msgid "Password"
5482msgstr "Лозинка:"
5483
5484#: gajim/gtk/accounts.py:991
5485#, fuzzy
5486msgid "Save Password"
5487msgstr "Сачувај лозинку"
5488
5489#: gajim/gtk/accounts.py:999
5490#, fuzzy
5491msgid "Login Settings"
5492msgstr "Регистрација неуспела"
5493
5494#: gajim/gtk/groupchat_config.py:39
5495#, fuzzy
5496msgid "Group Chat Configuration"
5497msgstr "Позив на групни разговор"
5498
5499#: gajim/gtk/groupchat_config.py:104 gajim/common/helpers.py:283
5500#: gajim/data/gui/groupchat_config.ui:40
5501msgid "Member"
5502msgstr "Члан"
5503
5504#: gajim/gtk/groupchat_config.py:133
5505#, fuzzy
5506msgid "A Group Chat needs at least one Owner"
5507msgstr "?Улога контакта у групном разговору:Никаква"
5508
5509#: gajim/gtk/groupchat_config.py:241
5510msgid "You are not allowed to modify the affiliation of Admins and Owners"
5511msgstr ""
5512
5513#: gajim/gtk/groupchat_config.py:400
5514msgid "An entry with this XMPP Address already exists"
5515msgstr ""
5516
5517#: gajim/gtk/server_info.py:142 gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:89
5518#: gajim/data/gui/preferences.ui:359
5519msgid "Status"
5520msgstr "Статус"
5521
5522#: gajim/gtk/server_info.py:143
5523msgid "Support"
5524msgstr ""
5525
5526#: gajim/gtk/server_info.py:144
5527msgid "Security"
5528msgstr ""
5529
5530#: gajim/gtk/server_info.py:145
5531msgid "Feedback"
5532msgstr ""
5533
5534#: gajim/gtk/server_info.py:146
5535msgid "Abuse"
5536msgstr ""
5537
5538#: gajim/gtk/server_info.py:147
5539msgid "Sales"
5540msgstr ""
5541
5542#: gajim/gtk/server_info.py:231
5543#, python-format
5544msgid "%(days)s days, %(hours)s hours"
5545msgstr ""
5546
5547#: gajim/gtk/server_info.py:239 gajim/gtk/vcard_grid.py:115
5548#: gajim/common/helpers.py:224
5549#, fuzzy
5550msgid "Unknown"
5551msgstr "?ОС:Непознат"
5552
5553#: gajim/gtk/server_info.py:360
5554#, fuzzy
5555msgid ""
5556"\n"
5557"Disabled in preferences"
5558msgstr "_Подешавања"
5559
5560#: gajim/gtk/history.py:79
5561msgid "Conversation History"
5562msgstr "Историјат разговора"
5563
5564#: gajim/gtk/history.py:411 gajim/gtk/history.py:465
5565msgid "Disk Error"
5566msgstr "Грешка при упису на диск"
5567
5568#: gajim/gtk/history.py:576
5569#, python-format
5570msgid "%(nick)s is now %(status)s: %(status_msg)s"
5571msgstr "%(nick)s је тренутно %(status)s: %(status_msg)s"
5572
5573#: gajim/gtk/history.py:581 gajim/common/connection_handlers_events.py:414
5574#, python-format
5575msgid "%(nick)s is now %(status)s"
5576msgstr "%(nick)s је тренутно %(status)s"
5577
5578#: gajim/gtk/history.py:589
5579#, python-format
5580msgid "Error: %s"
5581msgstr "Грешка: %s"
5582
5583#: gajim/gtk/history.py:593
5584#, python-format
5585msgid "Status is now: %(status)s: %(status_msg)s"
5586msgstr "Статус је тренутно: %(status)s: %(status_msg)s"
5587
5588#: gajim/gtk/history.py:597
5589#, python-format
5590msgid "Status is now: %(status)s"
5591msgstr "Статус је тренутно: %(status)s"
5592
5593#: gajim/gtk/about.py:51
5594#, fuzzy
5595msgid "A GTK XMPP client"
5596msgstr "GTK+ Џабер клијент"
5597
5598#: gajim/gtk/about.py:52
5599#, fuzzy, python-format
5600msgid "GTK Version: %s"
5601msgstr "ГТК+ верзија:"
5602
5603#: gajim/gtk/about.py:53
5604#, fuzzy, python-format
5605msgid "GLib Version: %s"
5606msgstr "ГТК+ верзија:"
5607
5608#: gajim/gtk/about.py:54
5609#, fuzzy, python-format
5610msgid "PyGObject Version: %s"
5611msgstr "PyГТК верзија:"
5612
5613#: gajim/gtk/about.py:55
5614#, python-format
5615msgid "python-nbxmpp Version: %s"
5616msgstr ""
5617
5618#: gajim/gtk/about.py:59
5619#, fuzzy
5620msgid "Current Developers"
5621msgstr "Тренутни програмери:"
5622
5623#: gajim/gtk/about.py:60
5624#, fuzzy
5625msgid "Past Developers"
5626msgstr "Прошли програмери:"
5627
5628#: gajim/gtk/about.py:61
5629msgid "Artists"
5630msgstr ""
5631
5632#: gajim/gtk/about.py:65
5633msgid "Last but not least"
5634msgstr ""
5635
5636#: gajim/gtk/about.py:66
5637#, fuzzy
5638msgid "we would like to thank all the package maintainers."
5639msgstr ""
5640"Последње, али не и најмање важно, желели бисмо захвалити свим одржаватељима "
5641"пакета"
5642
5643#: gajim/gtk/about.py:67
5644#, fuzzy
5645msgid "Thanks"
5646msgstr "Захвалан"
5647
5648#: gajim/gtk/about.py:69
5649msgid "translator-credits"
5650msgstr "Б. Кокановић. <branko.kokanovic@gmail.com>"
5651
5652#: gajim/gtk/search.py:95 gajim/gtk/search.py:191
5653msgid "Search"
5654msgstr "Претрага"
5655
5656#: gajim/gtk/search.py:101
5657#, fuzzy
5658msgid "New Search"
5659msgstr "Претрага"
5660
5661#: gajim/gtk/search.py:176
5662msgid "Request Search Form"
5663msgstr ""
5664
5665#: gajim/gtk/search.py:236
5666#, fuzzy
5667msgid "Search…"
5668msgstr "Претрага"
5669
5670#: gajim/gtk/search.py:243
5671#, fuzzy
5672msgid "Search Result"
5673msgstr "Претрага"
5674
5675#: gajim/gtk/search.py:250
5676#, fuzzy
5677msgid "No results found"
5678msgstr "Нема резултата"
5679
5680#: gajim/gtk/features.py:40 gajim/data/gui/server_info.ui:447
5681msgid "Features"
5682msgstr "Могућности"
5683
5684#: gajim/gtk/features.py:90
5685msgid "Audio / Video"
5686msgstr ""
5687
5688#: gajim/gtk/features.py:92
5689msgid "Enables Gajim to provide Audio and Video chats"
5690msgstr ""
5691
5692#: gajim/gtk/features.py:93
5693msgid ""
5694"Requires: gir1.2-farstream-0.2, gir1.2-gstreamer-1.0, gstreamer1.0-libav, "
5695"gstreamer1.0-plugins-ugly"
5696msgstr ""
5697
5698#: gajim/gtk/features.py:95 gajim/gtk/features.py:145
5699#, fuzzy
5700msgid "Feature not available under Windows"
5701msgstr "Могућност није доступна под Виндоуз системом."
5702
5703#: gajim/gtk/features.py:97
5704#, fuzzy
5705msgid "Automatic Status"
5706msgstr "Аутоматски статус"
5707
5708#: gajim/gtk/features.py:99
5709#, fuzzy
5710msgid ""
5711"Enables Gajim to measure your computer's idle time in order to set your "
5712"Status automatically"
5713msgstr ""
5714"Даје могућност мерења времена када се ништа не дешава, да се одреди ауто "
5715"статус."
5716
5717#: gajim/gtk/features.py:101
5718#, fuzzy
5719msgid "Requires: libxss"
5720msgstr "Захтева libxss библиотеку."
5721
5722#: gajim/gtk/features.py:102 gajim/gtk/features.py:123
5723msgid "No additional requirements"
5724msgstr ""
5725
5726#: gajim/gtk/features.py:104
5727#, fuzzy
5728msgid "Bonjour / Zeroconf (Serverless Chat)"
5729msgstr "Bonjour / Zeroconf"
5730
5731#: gajim/gtk/features.py:106
5732#, fuzzy
5733msgid ""
5734"Enables Gajim to automatically detected clients in a local network for "
5735"serverless chats"
5736msgstr "Разговор без сервера са аутодетекцијом клијената у локалној мрежи."
5737
5738#: gajim/gtk/features.py:108
5739#, fuzzy
5740msgid "Requires: gir1.2-avahi-0.6"
5741msgstr "Захтева python-gnome2."
5742
5743#: gajim/gtk/features.py:109
5744#, fuzzy, python-format
5745msgid "Requires: pybonjour and bonjour SDK running (%(url)s)"
5746msgstr "Захтева python-dbus."
5747
5748#: gajim/gtk/features.py:112
5749#, fuzzy
5750msgid "Location detection"
5751msgstr "Веза"
5752
5753#: gajim/gtk/features.py:114
5754msgid ""
5755"Enables Gajim to be location-aware, if the user decides to publish the "
5756"device’s location"
5757msgstr ""
5758
5759#: gajim/gtk/features.py:116
5760#, fuzzy
5761msgid "Requires: geoclue"
5762msgstr "Захтева libgtkspell."
5763
5764#: gajim/gtk/features.py:117
5765#, fuzzy
5766msgid "Feature is not available under Windows"
5767msgstr "Могућност није доступна под Виндоуз системом."
5768
5769#: gajim/gtk/features.py:119
5770#, fuzzy
5771msgid "Notification Sounds"
5772msgstr "Обавештења"
5773
5774#: gajim/gtk/features.py:121
5775msgid "Enables Gajim to play sounds for various notifications"
5776msgstr ""
5777
5778#: gajim/gtk/features.py:122
5779#, fuzzy
5780msgid "Requires: gsound"
5781msgstr "Захтева python-dbus."
5782
5783#: gajim/gtk/features.py:125
5784#, fuzzy
5785msgid "Secure Password Storage"
5786msgstr "Сачувај лозинку"
5787
5788#: gajim/gtk/features.py:127
5789#, fuzzy
5790msgid ""
5791"Enables Gajim to store Passwords securely instead of storing them in "
5792"plaintext"
5793msgstr "Лозинке се могу сачувати и поузданије од обичног текста."
5794
5795#: gajim/gtk/features.py:129
5796#, fuzzy
5797msgid "Requires: gnome-keyring or kwallet"
5798msgstr "Захтева gnome-network-manager и python-dbus."
5799
5800#: gajim/gtk/features.py:130
5801msgid "Windows Credential Vault is used for secure password storage"
5802msgstr ""
5803
5804#: gajim/gtk/features.py:133
5805msgid "Spell Checker"
5806msgstr "Провера правописа"
5807
5808#: gajim/gtk/features.py:135
5809msgid "Enables Gajim to spell check your messages while composing"
5810msgstr ""
5811
5812#: gajim/gtk/features.py:137 gajim/gtk/features.py:138
5813#, fuzzy
5814msgid "Requires: Gspell"
5815msgstr "Захтева libgtkspell."
5816
5817#: gajim/gtk/features.py:140
5818msgid "UPnP-IGD Port Forwarding"
5819msgstr ""
5820
5821#: gajim/gtk/features.py:142
5822msgid ""
5823"Enables Gajim to request your router to forward ports for file transfers"
5824msgstr ""
5825
5826#: gajim/gtk/features.py:144
5827#, fuzzy
5828msgid "Requires: gir1.2-gupnpigd-1.0"
5829msgstr "Захтева python-gnome2."
5830
5831#: gajim/gtk/features.py:200
5832#, fuzzy
5833msgid "Disabled in Preferences"
5834msgstr "_Подешавања"
5835
5836#: gajim/gtk/dialogs.py:55 gajim/gtk/filechoosers.py:179
5837#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:674
5838#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:766
5839#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:882
5840#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:974
5841#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:1419
5842#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:1545
5843#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:1671
5844#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:1842
5845#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:1920 gajim/data/gui/filetransfers.ui:30
5846#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:451
5847#: gajim/data/gui/filetransfer_progress.ui:172 gajim/data/gui/profile.ui:260
5848#: gajim/data/gui/passphrase_dialog.ui:29
5849msgid "_Cancel"
5850msgstr "_Одустани"
5851
5852#: gajim/gtk/dialogs.py:65 gajim/data/gui/history_manager.ui:20
5853#, fuzzy
5854msgid "_Delete"
5855msgstr "Обриши"
5856
5857#: gajim/gtk/dialogs.py:216
5858#, fuzzy
5859msgid "Certificate"
5860msgstr "Самопотписани сертификат"
5861
5862#: gajim/gtk/dialogs.py:230
5863#, fuzzy, python-format
5864msgid ""
5865"Certificate for \n"
5866"%s"
5867msgstr "за налог %s"
5868
5869#: gajim/gtk/dialogs.py:279
5870msgid "Issued to\n"
5871msgstr ""
5872
5873#: gajim/gtk/dialogs.py:280 gajim/gtk/dialogs.py:285
5874msgid "Common Name (CN): "
5875msgstr ""
5876
5877#: gajim/gtk/dialogs.py:281 gajim/gtk/dialogs.py:286
5878msgid "Organization (O): "
5879msgstr ""
5880
5881#: gajim/gtk/dialogs.py:282 gajim/gtk/dialogs.py:287
5882msgid "Organizational Unit (OU): "
5883msgstr ""
5884
5885#: gajim/gtk/dialogs.py:283
5886#, fuzzy
5887msgid "Serial Number: "
5888msgstr "ГГ Број:"
5889
5890#: gajim/gtk/dialogs.py:284
5891msgid "Issued by\n"
5892msgstr ""
5893
5894#: gajim/gtk/dialogs.py:288
5895msgid "Validity\n"
5896msgstr ""
5897
5898#: gajim/gtk/dialogs.py:289
5899msgid "Issued on: "
5900msgstr ""
5901
5902#: gajim/gtk/dialogs.py:290
5903msgid "Expires on: "
5904msgstr ""
5905
5906#: gajim/gtk/dialogs.py:291
5907msgid "SHA-1:"
5908msgstr ""
5909
5910#: gajim/gtk/dialogs.py:293
5911msgid "SHA-256:"
5912msgstr ""
5913
5914#: gajim/gtk/util.py:591
5915msgid "Unknown Artist"
5916msgstr "Непознат извођач"
5917
5918#: gajim/gtk/util.py:592
5919msgid "Unknown Title"
5920msgstr "Непознат наслов"
5921
5922#: gajim/gtk/util.py:593
5923msgid "Unknown Source"
5924msgstr "Непознат извор"
5925
5926#: gajim/gtk/util.py:595
5927#, python-format
5928msgid ""
5929"<b>\"%(title)s\"</b> by <i>%(artist)s</i>\n"
5930"from <i>%(source)s</i>"
5931msgstr ""
5932"<b>\"%(title)s\"</b> од <i>%(artist)s</i>\n"
5933"из <i>%(source)s</i>"
5934
5935#: gajim/gtk/profile.py:28 gajim/gtk/vcard_grid.py:33
5936#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:411
5937#, fuzzy
5938msgid "Full Name"
5939msgstr "<b>Пуно име</b>"
5940
5941#: gajim/gtk/profile.py:29 gajim/gtk/vcard_grid.py:35
5942#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:770
5943#, fuzzy
5944msgid "Birthday"
5945msgstr "<b>Рођендан:</b>"
5946
5947#: gajim/gtk/profile.py:30 gajim/gtk/vcard_grid.py:36
5948#, fuzzy
5949msgid "Gender"
5950msgstr "Пошаљилац: "
5951
5952#: gajim/gtk/profile.py:31 gajim/data/gui/groupchat_info_scrolled.ui:16
5953#, fuzzy
5954msgid "Address"
5955msgstr "_Адреса:"
5956
5957#: gajim/gtk/profile.py:34 gajim/gtk/vcard_grid.py:38
5958#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:720
5959#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1396
5960#, fuzzy
5961msgid "Phone No."
5962msgstr "Телефон"
5963
5964#: gajim/gtk/profile.py:35
5965msgid "?profile:Organisation"
5966msgstr ""
5967
5968#: gajim/gtk/profile.py:36 gajim/gtk/vcard_grid.py:41
5969msgid "?profile:Title"
5970msgstr ""
5971
5972#: gajim/gtk/profile.py:37 gajim/gtk/vcard_grid.py:42
5973#, fuzzy
5974msgid "?profile:Role"
5975msgstr "датотека"
5976
5977#: gajim/gtk/profile.py:38 gajim/gtk/vcard_grid.py:45
5978msgid "URL"
5979msgstr ""
5980
5981#: gajim/gtk/profile.py:39 gajim/gtk/vcard_grid.py:46
5982#, fuzzy
5983msgid "?profile:Key"
5984msgstr "датотека"
5985
5986#: gajim/gtk/profile.py:299 gajim/gtk/profile.py:301
5987#: gajim/data/gui/profile.ui:98 gajim/data/gui/profile.ui:110
5988msgid "Everyone"
5989msgstr ""
5990
5991#: gajim/gtk/profile.py:299 gajim/gtk/profile.py:301
5992#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:108 gajim/data/gui/groupchat_invite.ui:83
5993#, fuzzy
5994msgid "Contacts"
5995msgstr "Контакт"
5996
5997#: gajim/gtk/filechoosers.py:88
5998#, fuzzy
5999msgid "Choose File to Send…"
6000msgstr "Одаберите датотеку за слање..."
6001
6002#: gajim/gtk/filechoosers.py:94
6003#, fuzzy
6004msgid "Choose Avatar…"
6005msgstr "Одаберите слику"
6006
6007#: gajim/gtk/filechoosers.py:98
6008#, fuzzy
6009msgid "PNG files"
6010msgstr "Све датотеке"
6011
6012#: gajim/gtk/filechoosers.py:99
6013#, fuzzy
6014msgid "JPEG files"
6015msgstr "Све датотеке"
6016
6017#: gajim/gtk/filechoosers.py:100
6018#, fuzzy
6019msgid "SVG files"
6020msgstr "Пошаљи _датотеку"
6021
6022#: gajim/gtk/filechoosers.py:102
6023msgid "Images"
6024msgstr "Слике"
6025
6026#: gajim/gtk/filechoosers.py:139
6027#, fuzzy
6028msgid "Choose Archive"
6029msgstr "Одаберите слику"
6030
6031#: gajim/gtk/filechoosers.py:141
6032#, fuzzy
6033msgid "ZIP files"
6034msgstr "Све датотеке"
6035
6036#: gajim/gtk/filechoosers.py:146
6037#, fuzzy
6038msgid "Save File as…"
6039msgstr "Сними датотеку као..."
6040
6041#: gajim/gtk/filechoosers.py:180
6042#, fuzzy
6043msgid "_Open"
6044msgstr "OpenPGP: "
6045
6046#: gajim/gtk/blocking.py:38
6047#, fuzzy, python-format
6048msgid "Blocking List for %s"
6049msgstr "Листа приватности за %s"
6050
6051#: gajim/gtk/blocking.py:64
6052#, fuzzy
6053msgid "Error!"
6054msgstr "Грешка"
6055
6056#: gajim/gtk/service_registration.py:143 gajim/gtk/service_registration.py:157
6057#: gajim/gtk/service_registration.py:164
6058#, fuzzy
6059msgid "Register"
6060msgstr "_Регистрација"
6061
6062#: gajim/gtk/service_registration.py:193 gajim/gtk/service_registration.py:205
6063#, fuzzy
6064msgid "Registration successful"
6065msgstr "Регистрација успешна"
6066
6067#: gajim/gtk/service_registration.py:216
6068msgid "Registration failed"
6069msgstr "Регистрација неуспела"
6070
6071#: gajim/gtk/vcard_grid.py:37
6072#, fuzzy
6073msgid "?profile:Address"
6074msgstr "_Адреса:"
6075
6076#: gajim/gtk/vcard_grid.py:40
6077#, fuzzy
6078msgid "IM Address"
6079msgstr "_Адреса:"
6080
6081#: gajim/gtk/vcard_grid.py:43
6082#, fuzzy
6083msgid "Organisation"
6084msgstr "На одмору"
6085
6086#: gajim/gtk/vcard_grid.py:44
6087#, fuzzy
6088msgid "?profile:Note"
6089msgstr "датотека"
6090
6091#: gajim/gtk/vcard_grid.py:51
6092msgid "Your public key or authentication certificate"
6093msgstr ""
6094
6095#: gajim/gtk/vcard_grid.py:59
6096msgid "Post Office Box"
6097msgstr ""
6098
6099#: gajim/gtk/vcard_grid.py:60 gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:489
6100#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1179
6101#, fuzzy
6102msgid "Street"
6103msgstr "Под стресом"
6104
6105#: gajim/gtk/vcard_grid.py:61
6106#, fuzzy
6107msgid "Extended Address"
6108msgstr "<b>Додатна адреса:</b>"
6109
6110#: gajim/gtk/vcard_grid.py:62 gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:505
6111#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1195
6112msgid "City"
6113msgstr ""
6114
6115#: gajim/gtk/vcard_grid.py:63 gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:521
6116#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1211
6117#, fuzzy
6118msgid "State"
6119msgstr "Статус"
6120
6121#: gajim/gtk/vcard_grid.py:64 gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:595
6122#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1244
6123#, fuzzy
6124msgid "Postal Code"
6125msgstr "<b>Поштански број:</b>"
6126
6127#: gajim/gtk/vcard_grid.py:65 gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:611
6128#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1260
6129#, fuzzy
6130msgid "Country"
6131msgstr "Налог"
6132
6133#: gajim/gtk/vcard_grid.py:111
6134msgid "Male"
6135msgstr ""
6136
6137#: gajim/gtk/vcard_grid.py:112
6138msgid "Female"
6139msgstr ""
6140
6141#: gajim/gtk/vcard_grid.py:113
6142msgid "?Gender:Other"
6143msgstr ""
6144
6145#: gajim/gtk/vcard_grid.py:114
6146#, fuzzy
6147msgid "?Gender:None"
6148msgstr "Пошаљилац: "
6149
6150#: gajim/gtk/vcard_grid.py:121 gajim/gtk/vcard_grid.py:428
6151#, fuzzy
6152msgid "Home"
6153msgstr "Лична страна:"
6154
6155#: gajim/gtk/vcard_grid.py:122 gajim/gtk/vcard_grid.py:429
6156#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1452
6157msgid "Work"
6158msgstr "Посао"
6159
6160#: gajim/gtk/vcard_grid.py:598
6161#, fuzzy
6162msgid "YYYY-MM-DD"
6163msgstr "Формат: ГГГГ-ММ-ДД"
6164
6165#: gajim/gtk/adhoc.py:91
6166#, fuzzy
6167msgid "Finish"
6168msgstr "_Заврши"
6169
6170#: gajim/gtk/adhoc.py:96 gajim/gtk/adhoc.py:283
6171#, fuzzy
6172msgid "Commands"
6173msgstr "наредба"
6174
6175#: gajim/gtk/adhoc.py:107
6176#, fuzzy
6177msgid "Previous"
6178msgstr "Завидљив"
6179
6180#: gajim/gtk/adhoc.py:112
6181#, fuzzy
6182msgid "Execute"
6183msgstr "_Изврши наредбу"
6184
6185#: gajim/gtk/adhoc.py:196
6186#, fuzzy
6187msgid "No commands available"
6188msgstr "Нема доступних налога"
6189
6190#: gajim/gtk/adhoc.py:244
6191#, fuzzy
6192msgid "Request Command List"
6193msgstr "_Изврши наредбу"
6194
6195#: gajim/gtk/adhoc.py:259
6196#, fuzzy
6197msgid "Executing…"
6198msgstr "_Изврши наредбу"
6199
6200#: gajim/gtk/adhoc.py:266
6201#, fuzzy
6202msgid "Command List"
6203msgstr "Листа забрана"
6204
6205#: gajim/gtk/adhoc.py:321 gajim/data/gui/manage_proxies.ui:255
6206#, fuzzy
6207msgid "Settings"
6208msgstr "Регистрација неуспела"
6209
6210#: gajim/gtk/adhoc.py:386
6211#, fuzzy
6212msgid "Finished"
6213msgstr "_Заврши"
6214
6215#: gajim/gtk/adhoc.py:455
6216#, fuzzy
6217msgid "Execution failed"
6218msgstr "Веза прекинута"
6219
6220#: gajim/common/jingle_rtp.py:133
6221#, fuzzy, python-format
6222msgid "%s configuration error"
6223msgstr "Конфигурација собе"
6224
6225#: gajim/common/jingle_rtp.py:134
6226#, python-format
6227msgid ""
6228"Couldn’t set up %(text)s. Check your configuration.\n"
6229"Pipeline:\n"
6230"%(pipeline)s\n"
6231"Error:\n"
6232"%(error)s"
6233msgstr ""
6234
6235#: gajim/common/jingle_rtp.py:416
6236msgid "audio input"
6237msgstr ""
6238
6239#: gajim/common/jingle_rtp.py:421
6240msgid "audio output"
6241msgstr ""
6242
6243#: gajim/common/jingle_rtp.py:489
6244msgid "video input"
6245msgstr ""
6246
6247#: gajim/common/setting_values.py:300 gajim/common/config.py:356
6248#: gajim/common/const.py:387
6249msgid "Sleeping"
6250msgstr "Спавам"
6251
6252#: gajim/common/setting_values.py:301
6253msgid "ZZZZzzzzzZZZZZ"
6254msgstr ""
6255
6256#: gajim/common/setting_values.py:306 gajim/common/config.py:357
6257msgid "Back soon"
6258msgstr "Враћам се брзо"
6259
6260#: gajim/common/setting_values.py:307 gajim/common/config.py:357
6261msgid "Back in some minutes."
6262msgstr "Враћам се за пар минута."
6263
6264#: gajim/common/setting_values.py:309 gajim/common/config.py:358
6265#: gajim/common/const.py:353
6266msgid "Eating"
6267msgstr "Једем"
6268
6269#: gajim/common/setting_values.py:310
6270#, fuzzy
6271msgid "I’m eating."
6272msgstr "Радим."
6273
6274#: gajim/common/setting_values.py:314 gajim/common/config.py:359
6275msgid "Movie"
6276msgstr "Филм"
6277
6278#: gajim/common/setting_values.py:315
6279#, fuzzy
6280msgid "I’m watching a movie."
6281msgstr "Гледам филм."
6282
6283#: gajim/common/setting_values.py:319 gajim/common/config.py:360
6284#: gajim/common/const.py:420
6285msgid "Working"
6286msgstr "Радим."
6287
6288#: gajim/common/setting_values.py:320
6289#, fuzzy
6290msgid "I’m working."
6291msgstr "Радим."
6292
6293#: gajim/common/setting_values.py:324 gajim/common/config.py:362
6294msgid "Out"
6295msgstr "Напољу"
6296
6297#: gajim/common/setting_values.py:325
6298#, fuzzy
6299msgid "I’m out enjoying life."
6300msgstr "Напољу сам, уживам у животу."
6301
6302#: gajim/common/setting_values.py:393 gajim/common/config.py:84
6303msgid ""
6304"Allow to hide the contact list window even if the notification area icon is "
6305"not shown."
6306msgstr ""
6307
6308#: gajim/common/setting_values.py:394 gajim/common/config.py:95
6309msgid ""
6310"'always' - print time for every message.\n"
6311"'sometimes' - print time every print_ichat_every_foo_minutes minute.\n"
6312"'never' - never print time."
6313msgstr ""
6314"'увек' - исписуј време за сваку поруку.\n"
6315"'понекад' - исписуј време сваких print_ichat_every_foo_minutes минута.\n"
6316"'никад' - никад не исписуј време."
6317
6318#: gajim/common/setting_values.py:395 gajim/common/config.py:99
6319msgid "Treat * / _ pairs as possible formatting characters."
6320msgstr "Сматрај * / _ парове као знакове за форматирање."
6321
6322#: gajim/common/setting_values.py:396 gajim/common/config.py:100
6323#, fuzzy
6324msgid ""
6325"If enabled, do not remove */_ . So *abc* will be bold but with * * not "
6326"removed."
6327msgstr ""
6328"Ако је истинито, не уклањај */_ . Тако ће *абв* бити подебљано, али "
6329"иокружено са * *."
6330
6331#: gajim/common/setting_values.py:397 gajim/common/config.py:103
6332#, fuzzy
6333msgid ""
6334"Character to add after nickname when using nickname completion (tab) in "
6335"group chat."
6336msgstr ""
6337"Карактер за додавање после надимка када се користи довршавање надимка "
6338"(тастером tab) у групном разговору"
6339
6340#: gajim/common/setting_values.py:398 gajim/common/config.py:125
6341msgid ""
6342"If enabled, Gajim will save the contact list window position when hiding it, "
6343"and restore it when showing the contact list window again."
6344msgstr ""
6345
6346#: gajim/common/setting_values.py:399 gajim/common/config.py:131
6347msgid "Place the contact list on the right in single window mode"
6348msgstr ""
6349
6350#: gajim/common/setting_values.py:400 gajim/common/config.py:137
6351#, fuzzy
6352msgid ""
6353"This option lets you customize the timestamp that is printed in "
6354"conversation. For example '[%H:%M] ' will show '[hour:minute] '. See python "
6355"doc on strftime for full documentation (https://docs.python.org/3/library/"
6356"time.html#time.strftime)."
6357msgstr ""
6358"Ова опција Вам омогућава подешавање времена које се приказује у разговору. "
6359"На пример \"[%H:%M] \" ће приказати \"[сат:минут] \". Погледајте python "
6360"документацију за strftime, за пуну документацију: http://docs.python.org/lib/"
6361"module-time.html"
6362
6363#: gajim/common/setting_values.py:401 gajim/common/config.py:138
6364#, fuzzy
6365msgid "Characters that are printed before the nickname in conversations."
6366msgstr "Карактери који ће бити приказани пре надимка у разговору"
6367
6368#: gajim/common/setting_values.py:402 gajim/common/config.py:139
6369#, fuzzy
6370msgid "Characters that are printed after the nickname in conversations."
6371msgstr "Карактери који ће бити приказани после надимка у разговору"
6372
6373#: gajim/common/setting_values.py:403 gajim/common/config.py:140
6374#, fuzzy
6375msgid "If enabled, Gajim will add * and [n] in contact list window title."
6376msgstr ""
6377"Ако је означена, Гајим ће приказивати расположење контаката у листи контаката"
6378
6379#: gajim/common/setting_values.py:404 gajim/common/config.py:141
6380#, fuzzy
6381msgid ""
6382"Number of messages from chat history to be restored when a chat tab/window "
6383"is reopened."
6384msgstr ""
6385"Колико линија претходног разговора памтити када се прозор/језичак  за "
6386"разговор поново отвори."
6387
6388#: gajim/common/setting_values.py:405 gajim/common/config.py:142
6389msgid ""
6390"How far back in time (minutes) chat history is restored. -1 means no limit."
6391msgstr ""
6392
6393#: gajim/common/setting_values.py:406 gajim/common/config.py:143
6394#, fuzzy
6395msgid "Send message on Ctrl+Enter and make a new line with Enter."
6396msgstr ""
6397"Пошаљи поруку са Ctrl+Enter, а са Enter прави нову линију. (Подразумевано "
6398"понашање Миралабисовог ICQ клијента)"
6399
6400#: gajim/common/setting_values.py:407 gajim/common/config.py:145
6401#, fuzzy
6402msgid "How many lines to store for Ctrl+KeyUP (previously sent messages)."
6403msgstr "Колико линија сачувати са Ctrl+KeyUP"
6404
6405#: gajim/common/setting_values.py:409 gajim/common/config.py:148
6406#, fuzzy, python-format
6407msgid ""
6408"Either a custom URL with %%s in it (where %%s is the word/phrase) or "
6409"'WIKTIONARY' (which means use Wikitionary)."
6410msgstr ""
6411"Или Ваш специфицирани УРЛ са %s у њему где је %s реч или фраза или 'ВИКИ-"
6412"РЕЧНИК' што значи коришћење вики-речника."
6413
6414#: gajim/common/setting_values.py:412 gajim/common/config.py:151
6415msgid "If checked, Gajim can be controlled remotely using gajim-remote."
6416msgstr "Ако је означено, Гајим се може контролисати коришћењем gajim-remote."
6417
6418#: gajim/common/setting_values.py:413
6419#, fuzzy
6420msgid ""
6421"When not printing time for every message ('print_time'==sometimes, print it "
6422"every x minutes."
6423msgstr ""
6424"Ако се не исписује време за сваку поруку (print_time==понекад), исписати га "
6425"сваких x минута"
6426
6427#: gajim/common/setting_values.py:414 gajim/common/config.py:153
6428msgid "Ask before pasting an image."
6429msgstr ""
6430
6431#: gajim/common/setting_values.py:415 gajim/common/config.py:154
6432msgid "Ask before closing a group chat tab/window."
6433msgstr "Питај пре затварања прозора/језичка групног разговора."
6434
6435#: gajim/common/setting_values.py:416 gajim/common/config.py:155
6436#, fuzzy
6437msgid ""
6438"Ask before closing tabbed chat window if there are chats that can lose data "
6439"(chat, private chat, group chat that will not be minimized)."
6440msgstr ""
6441"Питај пре затварања језичка ћаскања ако постоји контрола која може изгубити "
6442"податке (ћаскање, приватно ћаскање, групни разговор који неће бити "
6443"минимизован)"
6444
6445#: gajim/common/setting_values.py:418 gajim/common/config.py:158
6446#, fuzzy
6447msgid ""
6448"List of send hosts (comma separated) in addition to local interfaces for "
6449"file transfers (in case of address translation/port forwarding)."
6450msgstr ""
6451"Листа хостова одвојена зарезима, коју шаљемо, уз локалне интерефејсе, за "
6452"трансфер датотека, у случају прослеђивања порта/НАТовања."
6453
6454#: gajim/common/setting_values.py:419 gajim/common/config.py:159
6455msgid "IEC standard says KiB = 1024 bytes, KB = 1000 bytes."
6456msgstr "IEC стандард дефинише КiБ = 1024 бајтова, КБ = 1000 бајтова"
6457
6458#: gajim/common/setting_values.py:421 gajim/common/config.py:161
6459#, fuzzy
6460msgid "Notify of events in the notification area."
6461msgstr "Обавести ме о свим догађајима у икони системске касете."
6462
6463#: gajim/common/setting_values.py:422 gajim/common/config.py:166
6464msgid "Show tab when only one conversation?"
6465msgstr "Прикажи језичак иако је само један разговор?"
6466
6467#: gajim/common/setting_values.py:423 gajim/common/config.py:167
6468msgid "Show tabbed notebook border in chat windows?"
6469msgstr "Прикаши границу свеске у прозорима разговора?"
6470
6471#: gajim/common/setting_values.py:424 gajim/common/config.py:168
6472msgid "Show close button in tab?"
6473msgstr "Прикаши дугме за затварање у језичку?"
6474
6475#: gajim/common/setting_values.py:425 gajim/common/config.py:169
6476msgid "Preview new messages in notification popup?"
6477msgstr "Прегледај нове поруке у искачућим обавештењима?"
6478
6479#: gajim/common/setting_values.py:426 gajim/common/config.py:172
6480#, fuzzy
6481msgid ""
6482"A list of words (semicolon separated) that will be highlighted in group "
6483"chats."
6484msgstr ""
6485"Листа речи одвојена бланко карактерима које ће бити обојене у групним "
6486"разговорима"
6487
6488#: gajim/common/setting_values.py:427 gajim/common/config.py:174
6489msgid ""
6490"If enabled, Gajim hides the contact list window when pressing the X button "
6491"instead of minimizing into the notification area."
6492msgstr ""
6493
6494#: gajim/common/setting_values.py:432 gajim/common/config.py:181
6495#, fuzzy
6496msgid ""
6497"Define the position of avatars in the contact list. Can be 'left' or 'right'."
6498msgstr ""
6499"Дефинишите позицију аватара у листи контаката. Може бити лево или десно"
6500
6501#: gajim/common/setting_values.py:433 gajim/common/config.py:186
6502#, fuzzy
6503msgid "Don't show contact list window in the system taskbar."
6504msgstr "Не приказуј листу контаката у системској касети."
6505
6506#: gajim/common/setting_values.py:434 gajim/common/config.py:187
6507#, fuzzy
6508msgid ""
6509"If enabled, Gajim makes the window flash (the default behaviour in most "
6510"Window Managers) when holding pending events."
6511msgstr ""
6512"Ако је истинито, и инсталиране верзије ГТК+ и PyГТК су барем 2.8, нека "
6513"прозор бљеска (подразумевано понашање у већини менаџера прозора) при новим "
6514"догађајима."
6515
6516#: gajim/common/setting_values.py:436 gajim/common/config.py:193
6517#, fuzzy
6518msgid "If enabled, pressing Esc closes a tab/window."
6519msgstr "Ако је истинито, притисак на тастер 'esc' затвара језичак/прозор."
6520
6521#: gajim/common/setting_values.py:437 gajim/common/config.py:194
6522#, fuzzy
6523msgid "Hides the banner in a group chat window."
6524msgstr "Сакрива банер у прозору групног разговора."
6525
6526#: gajim/common/setting_values.py:438 gajim/common/config.py:195
6527#, fuzzy
6528msgid "Hides the banner in a 1:1 chat window."
6529msgstr "Сакрива банер у прозору групног разговора."
6530
6531#: gajim/common/setting_values.py:439 gajim/common/config.py:196
6532#, fuzzy
6533msgid "Hides the group chat participants list in a group chat window."
6534msgstr "Сакрива листу учесника у прозору групног разговора"
6535
6536#: gajim/common/setting_values.py:440 gajim/common/config.py:197
6537#, fuzzy
6538msgid ""
6539"In a chat, show the nickname at the beginning of a line only when it's not "
6540"the same person talking as in the previous message."
6541msgstr ""
6542"У разговору, прикажи надимак на почетку новог реда само када се не ради о "
6543"истој особи која је причала и у прошлој поруци."
6544
6545#: gajim/common/setting_values.py:441 gajim/common/config.py:198
6546msgid "Indentation when using merge consecutive nickname."
6547msgstr "Увлачење при коришћењу спајања узастопних надимака."
6548
6549#: gajim/common/setting_values.py:442 gajim/common/config.py:199
6550#, fuzzy
6551msgid ""
6552"Ctrl+Tab switches to the next composing tab when there are no tabs with "
6553"messages pending."
6554msgstr "Ctrl-Tab иде на следећи језичак када нема непрочитаних језичака"
6555
6556#: gajim/common/setting_values.py:443 gajim/common/config.py:200
6557#, fuzzy
6558msgid ""
6559"Show a confirmation dialog to create metacontacts? Empty string means never "
6560"show the dialog."
6561msgstr ""
6562"Треба ли приказивати дијалог за потврду блокирања контакта? Празна ниста "
6563"значи да никада не приказујемо дијалог."
6564
6565#: gajim/common/setting_values.py:444 gajim/common/config.py:201
6566#, fuzzy
6567msgid ""
6568"Show a confirmation dialog to block a contact? Empty string means never show "
6569"the dialog."
6570msgstr ""
6571"Треба ли приказивати дијалог за потврду блокирања контакта? Празна ниста "
6572"значи да никада не приказујемо дијалог."
6573
6574#: gajim/common/setting_values.py:445 gajim/common/config.py:202
6575#, fuzzy
6576msgid ""
6577"If enabled, you will be able to set a negative priority to your account in "
6578"the Accounts window. BE CAREFUL, when you are logged in with a negative "
6579"priority, you will NOT receive any message from your server."
6580msgstr ""
6581"Ако је истинито, бићете у могућности поставити негативан приоритетна Ваш "
6582"налог у прозору за измену подешавања налога. БУДИТЕ ОПРЕЗНИ, када сте "
6583"повезани са негативним приоритетом НЕЋЕТЕ примати никакве поруке од сервера."
6584
6585#: gajim/common/setting_values.py:446 gajim/common/config.py:203
6586#, fuzzy
6587msgid ""
6588"If enabled, Gajim will show both the number of online and total contacts in "
6589"account rows as well as in group rows."
6590msgstr ""
6591"Ако је истинито, Гајим ће приказивати укупан број корисника и број коринсика "
6592"на вези у групним редовима."
6593
6594#: gajim/common/setting_values.py:447 gajim/common/config.py:204
6595#, fuzzy
6596msgid ""
6597"If enabled, Gajim will scroll and select the contact who sent you the last "
6598"message, if the chat window is not already opened."
6599msgstr ""
6600"Ако је истинито, Гајим ће скроловати и означити контакт који Вам је последњи "
6601"послао поруку, ако прозор разговора није отворен."
6602
6603#: gajim/common/setting_values.py:448 gajim/common/config.py:205
6604msgid "Time of inactivity needed before the change status window closes down."
6605msgstr "Време неактивности после кога се прозор за измену статуса затвара."
6606
6607#: gajim/common/setting_values.py:449 gajim/common/config.py:206
6608msgid ""
6609"Maximum number of lines that are printed in conversations. Oldest lines are "
6610"cleared."
6611msgstr ""
6612"Максимум порука које се приказују у разоговору. Најстарије линије се "
6613"склањају."
6614
6615#: gajim/common/setting_values.py:450 gajim/common/config.py:208
6616#, fuzzy
6617msgid ""
6618"If enabled, completion in group chats will be like a shell auto-completion."
6619msgstr ""
6620"Ако је True, допуњавање у групним разговорима ће бити као допуњавање у "
6621"конзоли"
6622
6623#: gajim/common/setting_values.py:451 gajim/common/config.py:217
6624msgid ""
6625"If enabled, Gajim will try to use a STUN server when using Jingle. The one "
6626"in 'stun_server' option, or the one given by the XMPP server."
6627msgstr ""
6628
6629#: gajim/common/setting_values.py:452 gajim/common/config.py:218
6630msgid "STUN server to use when using Jingle"
6631msgstr ""
6632
6633#: gajim/common/setting_values.py:453 gajim/common/config.py:220
6634msgid "If enabled, Gajim will ignore incoming attention requests ('wizz')."
6635msgstr ""
6636
6637#: gajim/common/setting_values.py:454 gajim/common/config.py:221
6638msgid ""
6639"If enabled, Gajim will reopen chat windows that were opened last time Gajim "
6640"was closed."
6641msgstr ""
6642
6643#: gajim/common/setting_values.py:455 gajim/common/config.py:224
6644msgid "If enabled, Gajim will execute XEP-0146 Commands."
6645msgstr ""
6646
6647#: gajim/common/setting_values.py:458 gajim/common/config.py:236
6648msgid "API Preferences. Possible values: 'http', 'iq'"
6649msgstr ""
6650
6651#: gajim/common/setting_values.py:459 gajim/common/config.py:237
6652msgid "If enabled, Gajim will execute commands (/show, /sh, /execute, /exec)."
6653msgstr ""
6654
6655#: gajim/common/setting_values.py:460 gajim/common/config.py:238
6656msgid "Width of group chat roster in pixel"
6657msgstr ""
6658
6659#: gajim/common/setting_values.py:461 gajim/common/config.py:239
6660#, fuzzy
6661msgid "Force Bookmark 2 usage"
6662msgstr "Маркирај ову собу"
6663
6664#: gajim/common/multimedia_helpers.py:51
6665#, fuzzy
6666msgid "Default device"
6667msgstr "Подразумевана порука"
6668
6669#: gajim/common/multimedia_helpers.py:72
6670msgid "Audio test"
6671msgstr ""
6672
6673#: gajim/common/multimedia_helpers.py:75 gajim/common/multimedia_helpers.py:91
6674#: gajim/common/multimedia_helpers.py:105
6675msgid "Autodetect"
6676msgstr ""
6677
6678#: gajim/common/multimedia_helpers.py:78 gajim/common/multimedia_helpers.py:93
6679#, fuzzy, python-format
6680msgid "ALSA: %s"
6681msgstr "Величина: %s"
6682
6683#: gajim/common/multimedia_helpers.py:81 gajim/common/multimedia_helpers.py:95
6684#, fuzzy, python-format
6685msgid "Pulse: %s"
6686msgstr "Датотека: %s"
6687
6688#: gajim/common/multimedia_helpers.py:89
6689msgid "Fake audio output"
6690msgstr ""
6691
6692#: gajim/common/multimedia_helpers.py:102
6693msgid "Video test"
6694msgstr ""
6695
6696#: gajim/common/multimedia_helpers.py:107
6697msgid "Pipewire"
6698msgstr ""
6699
6700#: gajim/common/multimedia_helpers.py:109
6701#, python-format
6702msgid "V4L2: %s"
6703msgstr ""
6704
6705#: gajim/common/multimedia_helpers.py:111
6706msgid "X11"
6707msgstr ""
6708
6709#: gajim/common/multimedia_helpers.py:113
6710msgid "Windows"
6711msgstr ""
6712
6713#: gajim/common/multimedia_helpers.py:115
6714msgid "macOS"
6715msgstr ""
6716
6717#: gajim/common/helpers.py:176
6718msgid "_Busy"
6719msgstr "_Заузет"
6720
6721#: gajim/common/helpers.py:178
6722msgid "Busy"
6723msgstr "Заузет"
6724
6725#: gajim/common/helpers.py:181
6726msgid "_Not Available"
6727msgstr "_Недоступан"
6728
6729#: gajim/common/helpers.py:183
6730msgid "Not Available"
6731msgstr "Недоступан"
6732
6733#: gajim/common/helpers.py:186
6734msgid "_Free for Chat"
6735msgstr "_Слободан за разговор"
6736
6737#: gajim/common/helpers.py:188
6738msgid "Free for Chat"
6739msgstr "Слободан за разговор"
6740
6741#: gajim/common/helpers.py:191
6742#, fuzzy
6743msgid "?user status:_Available"
6744msgstr "?статус преноса:Паузиран"
6745
6746#: gajim/common/helpers.py:193
6747#, fuzzy
6748msgid "?user status:Available"
6749msgstr "?статус преноса:Паузиран"
6750
6751#: gajim/common/helpers.py:195
6752msgid "Connecting"
6753msgstr "Повезивање"
6754
6755#: gajim/common/helpers.py:198
6756msgid "A_way"
6757msgstr "О_дсутан"
6758
6759#: gajim/common/helpers.py:203
6760msgid "_Offline"
6761msgstr "_Није на вези"
6762
6763#: gajim/common/helpers.py:205
6764msgid "Offline"
6765msgstr "Није на вези"
6766
6767#: gajim/common/helpers.py:209
6768msgid "?contact has status:Unknown"
6769msgstr "?контакт има статус:Непознат"
6770
6771#: gajim/common/helpers.py:211
6772msgid "?contact has status:Has errors"
6773msgstr "?контакт има статус:Постоје грешке"
6774
6775#: gajim/common/helpers.py:216
6776msgid "?Subscription we already have:None"
6777msgstr "?Тренутна претплата:Ниједна"
6778
6779#: gajim/common/helpers.py:218
6780msgid "To"
6781msgstr "За"
6782
6783#: gajim/common/helpers.py:220 gajim/data/gui/groups_post_window.ui:33
6784msgid "From"
6785msgstr "Од"
6786
6787#: gajim/common/helpers.py:222
6788msgid "Both"
6789msgstr "Обоје"
6790
6791#: gajim/common/helpers.py:230
6792msgid "?Ask (for Subscription):None"
6793msgstr "?Питај (за претплату):Ниједна"
6794
6795#: gajim/common/helpers.py:232
6796msgid "Subscribe"
6797msgstr "Претплатите се"
6798
6799#: gajim/common/helpers.py:244
6800msgid "?Group Chat Contact Role:None"
6801msgstr "?Улога контакта у групном разговору:Никаква"
6802
6803#: gajim/common/helpers.py:247
6804msgid "Moderators"
6805msgstr "Модератори"
6806
6807#: gajim/common/helpers.py:249
6808msgid "Moderator"
6809msgstr "Модератор"
6810
6811#: gajim/common/helpers.py:252 gajim/data/gui/groupchat_info_scrolled.ui:182
6812msgid "Participants"
6813msgstr "Учесници"
6814
6815#: gajim/common/helpers.py:254
6816msgid "Participant"
6817msgstr "Учесник"
6818
6819#: gajim/common/helpers.py:257
6820msgid "Visitors"
6821msgstr "Posjetitelji"
6822
6823#: gajim/common/helpers.py:259
6824msgid "Visitor"
6825msgstr "Посетилац"
6826
6827#: gajim/common/helpers.py:268
6828msgid "?Group Chat Contact Affiliation:None"
6829msgstr "?Везаност контакта у групном разоговру:Никаква"
6830
6831#: gajim/common/helpers.py:271
6832#, fuzzy
6833msgid "Owners"
6834msgstr "Власник"
6835
6836#: gajim/common/helpers.py:273 gajim/data/gui/groupchat_config.ui:32
6837msgid "Owner"
6838msgstr "Власник"
6839
6840#: gajim/common/helpers.py:276
6841#, fuzzy
6842msgid "Administrators"
6843msgstr "Администратор"
6844
6845#: gajim/common/helpers.py:278
6846msgid "Administrator"
6847msgstr "Администратор"
6848
6849#: gajim/common/helpers.py:281
6850#, fuzzy
6851msgid "Members"
6852msgstr "Члан"
6853
6854#: gajim/common/helpers.py:320
6855msgid "is paying attention to the conversation"
6856msgstr "слуша конверзацију"
6857
6858#: gajim/common/helpers.py:322
6859msgid "is doing something else"
6860msgstr "ради нешто друго"
6861
6862#: gajim/common/helpers.py:324
6863#, fuzzy
6864msgid "is composing a message…"
6865msgstr "пише поруку..."
6866
6867#: gajim/common/helpers.py:327
6868msgid "paused composing a message"
6869msgstr "пауза при писању поруке"
6870
6871#: gajim/common/helpers.py:329
6872msgid "has closed the chat window or tab"
6873msgstr "је затворио/затворила прозор или језичак разговора"
6874
6875#: gajim/common/helpers.py:719 gajim/common/helpers.py:727
6876#, python-format
6877msgid "%d message pending"
6878msgid_plural "%d messages pending"
6879msgstr[0] "%d порука чека"
6880msgstr[1] "%d порука чекају"
6881msgstr[2] "%d порука чека"
6882
6883#: gajim/common/helpers.py:736
6884#, fuzzy, python-format
6885msgid "from group chat %s"
6886msgstr "у _групним разговорима"
6887
6888#: gajim/common/helpers.py:739 gajim/common/helpers.py:760
6889#, fuzzy, python-format
6890msgid "from user %s"
6891msgstr " од корисника %s"
6892
6893#: gajim/common/helpers.py:741
6894#, fuzzy, python-format
6895msgid "from %s"
6896msgstr " од %s"
6897
6898#: gajim/common/helpers.py:747 gajim/common/helpers.py:755
6899#, python-format
6900msgid "%d event pending"
6901msgid_plural "%d events pending"
6902msgstr[0] "%d догађај на чекању"
6903msgstr[1] "%d догађаја на чекању"
6904msgstr[2] "%d догађај на чекању"
6905
6906#: gajim/common/helpers.py:828 gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:20
6907msgid "I would like to add you to my contact list."
6908msgstr "Желио бих да Вас додам на листу мојих контаката."
6909
6910#: gajim/common/helpers.py:830
6911msgid "Hello, I am $name."
6912msgstr ""
6913
6914#: gajim/common/config.py:71
6915#, fuzzy
6916msgid "Play sound even when being busy."
6917msgstr "Пусти звук када је корисник заузет"
6918
6919#: gajim/common/config.py:73
6920#, fuzzy
6921msgid "Show only online and free for chat contacts in the contact list."
6922msgstr "Прикажи у листи само контакте који су на вези и слободни за ћаскање."
6923
6924#: gajim/common/config.py:76
6925msgid "Time in minutes, after which your status changes to away."
6926msgstr "Време у минутама, наком кога ће се Ваш статус промеити у Одсутан."
6927
6928#: gajim/common/config.py:77
6929#, fuzzy
6930msgid "$S (Away: Idle more than $T min)"
6931msgstr "$S (Одсутан, као последица мировања више од $T мин.)"
6932
6933#: gajim/common/config.py:77
6934#, fuzzy
6935msgid ""
6936"$S will be replaced by current status message, $T by the 'autoawaytime' "
6937"value."
6938msgstr ""
6939"$S ће бити замењено са тренутном статусном поруком,$T са временом одсутности."
6940
6941#: gajim/common/config.py:79
6942msgid "Time in minutes, after which your status changes to not available."
6943msgstr ""
6944"Време у минутама, наком кога ће се Ваш статус промеити у Није доступан."
6945
6946#: gajim/common/config.py:80
6947#, fuzzy
6948msgid "$S (Not available: Idle more than $T min)"
6949msgstr "$S (Није доступан, као последица мировања више од $T мин.)"
6950
6951#: gajim/common/config.py:80
6952#, fuzzy
6953msgid ""
6954"$S will be replaced by current status message, $T by the 'autoxatime' value."
6955msgstr ""
6956"$S ће бити замењено са тренутном статусном поруком,$T са временом "
6957"недоступности"
6958
6959#: gajim/common/config.py:83
6960#, fuzzy
6961msgid ""
6962"When to show the notification area icon. Can be 'never', 'on_event', and "
6963"'always'."
6964msgstr ""
6965"Када приказати иконицу у системској касети. Може бити 'never', 'on_event', "
6966"'always'."
6967
6968#: gajim/common/config.py:87
6969#, fuzzy
6970msgid ""
6971"List of rows (accounts and groups) that are collapsed (space separated)."
6972msgstr ""
6973"Листа (одвојена бланко знаковима) редова (налога и група) који су отворени."
6974
6975#: gajim/common/config.py:94 gajim/common/config.py:335
6976#: gajim/common/config.py:342
6977#, fuzzy
6978msgid "Language used for spell checking."
6979msgstr "Језик који користи правопис"
6980
6981#: gajim/common/config.py:97
6982msgid "When enabled, ASCII emojis will be converted to graphical emojis."
6983msgstr ""
6984
6985#: gajim/common/config.py:152
6986#, fuzzy
6987msgid ""
6988"When not printing time for every message ('print_time'==sometimes), print it "
6989"every x minutes."
6990msgstr ""
6991"Ако се не исписује време за сваку поруку (print_time==понекад), исписати га "
6992"сваких x минута"
6993
6994#: gajim/common/config.py:173
6995#, fuzzy
6996msgid ""
6997"If enabled, Gajim quits when clicking the X button of your Window Manager. "
6998"This setting is taken into account only if the notification area icon is "
6999"used."
7000msgstr ""
7001"Ако је истинито, Гајим се завршава када се притисне X дугме. Ово подешавање "
7002"се користи само ако је икона системске касете у употреби."
7003
7004#: gajim/common/config.py:175
7005#, fuzzy
7006msgid ""
7007"If enabled, Gajim will display the status message (if not empty) underneath "
7008"the contact name in the contact list window."
7009msgstr ""
7010"Ако је истинито, Гајим ће приказивати статусну поруку (ако није празна) за "
7011"сваки контакт у листи контаката"
7012
7013#: gajim/common/config.py:182
7014#, fuzzy
7015msgid ""
7016"If disabled, Gajim will no longer print status messages in chats when a "
7017"contact changes their status (and/or their status message)."
7018msgstr ""
7019"Ако је неистинито, више нећете видети статусну порукуу разговорима када "
7020"контакт промени свој статус и/или статусну поруку."
7021
7022#: gajim/common/config.py:183
7023#, fuzzy
7024msgid ""
7025"Default Setting: Show a status message for every join or leave in a group "
7026"chat."
7027msgstr "Није могуће придружити се групном разговору"
7028
7029#: gajim/common/config.py:184
7030#, fuzzy
7031msgid ""
7032"Default Setting: Show a status message for all status changes (away, dnd, "
7033"etc.) of users in a group chat."
7034msgstr "Није могуће придружити се групном разговору"
7035
7036#: gajim/common/config.py:191
7037#, fuzzy
7038msgid ""
7039"Controls the window where new messages are placed.\n"
7040"'always' - All messages are sent to a single window.\n"
7041"'always_with_roster' - Like 'always' but the messages are in a single window "
7042"along with the contact list.\n"
7043"'never' - All messages get their own window.\n"
7044"'peracct' - Messages for each account are sent to a specific window.\n"
7045"'pertype' - Each message type (e.g. chats vs. group chats) is sent to a "
7046"specific window."
7047msgstr ""
7048"Контролише прозор где се смештају нове поруке.\n"
7049"'always' - Све поруке се шаљу у исти прозор.\n"
7050"'always_with_roster' - Као изнад, али су поруке у истом прозору са листом "
7051"контаката\n"
7052"'never' - Свака порука добија свој прозор.\n"
7053"'peracct' - Поруке за исти налог се шаљу у исти прозор.\n"
7054"'pertype' - Поруке истог типа (нпр., разговори и групни разговори) се шаљу у "
7055"исти прозор."
7056
7057#: gajim/common/config.py:192
7058msgid ""
7059"Show contact list window on startup.\n"
7060"'always' - Always show contact list window.\n"
7061"'never' - Never show contact list window.\n"
7062"'last_state' - Restore last state of the contact list window."
7063msgstr ""
7064
7065#: gajim/common/config.py:207
7066#, fuzzy
7067msgid ""
7068"Valid URI schemes. Only schemes in this list will be accepted as 'real' URI "
7069"(mailto and xmpp are handled separately)."
7070msgstr ""
7071"Исправне uri шеме. Само шеме са ове листе ће бити прихваћене као \"стварне\" "
7072"uri. (mailto и xmpp се обрађују засебно)"
7073
7074#: gajim/common/config.py:212
7075msgid "Optionally fix Jingle output video framerate. Example: 10/1 or 25/2."
7076msgstr ""
7077
7078#: gajim/common/config.py:213
7079msgid "Optionally resize Jingle output video. Example: 320x240."
7080msgstr ""
7081
7082#: gajim/common/config.py:214
7083msgid "If enabled, you will see your webcam's video stream as well."
7084msgstr ""
7085
7086#: gajim/common/config.py:219
7087msgid ""
7088"Proxy used for all outgoing connections if the account does not have a "
7089"specific proxy configured."
7090msgstr ""
7091
7092#: gajim/common/config.py:222
7093#, fuzzy
7094msgid ""
7095"If enabled, Gajim will display an icon to show that sent messages have been "
7096"received by your contact."
7097msgstr ""
7098"Ако је означена, Гајим неће питати за статусну поруку. Већ постављена "
7099"подразумевана порука ће бити коришћена."
7100
7101#: gajim/common/config.py:223
7102msgid ""
7103"If enabled, Gajim will use the System's Keyring to store account passwords."
7104msgstr ""
7105
7106#: gajim/common/config.py:225
7107msgid "2: System, 1: Enabled, 0: Disabled"
7108msgstr ""
7109
7110#: gajim/common/config.py:226
7111msgid ""
7112"Maximum history in days we request from a public group chat archive. 0: As "
7113"much as possible."
7114msgstr ""
7115
7116#: gajim/common/config.py:227
7117msgid ""
7118"Maximum history in days we request from a private group chat archive. 0: As "
7119"much as possible."
7120msgstr ""
7121
7122#: gajim/common/config.py:228
7123msgid ""
7124"If enabled, Gajim shows the group chat subject in the chat window when "
7125"joining."
7126msgstr ""
7127
7128#: gajim/common/config.py:229
7129#, fuzzy
7130msgid ""
7131"If enabled, the contact row is colored according to the current chat state "
7132"of the contact."
7133msgstr ""
7134"Ако је означена, Гајим ће дозволити другима да погледају који оперативни "
7135"систем користите"
7136
7137#: gajim/common/config.py:230
7138#, fuzzy
7139msgid ""
7140"If enabled, the tab is colored according to the current chat state of the "
7141"contact."
7142msgstr ""
7143"Ако је означена, Гајим ће дозволити другима да погледају који оперативни "
7144"систем користите"
7145
7146#: gajim/common/config.py:231
7147#, fuzzy
7148msgid ""
7149"Shows a text in the banner that describes the current chat state of the "
7150"contact."
7151msgstr ""
7152"Ако је означена, Гајим ће дозволити другима да погледају који оперативни "
7153"систем користите"
7154
7155#: gajim/common/config.py:232
7156#, fuzzy
7157msgid ""
7158"Chat state notifications that are sent to contacts. Possible values: all, "
7159"composing_only, disabled"
7160msgstr ""
7161"Послата обавештења о стању разговора. Може бити једно од "
7162"'сви','само_састављање', 'онемогућено'."
7163
7164#: gajim/common/config.py:233
7165#, fuzzy
7166msgid ""
7167"Chat state notifications that are sent to the group chat. Possible values: "
7168"'all', 'composing_only', 'disabled'"
7169msgstr ""
7170"Послата обавештења о стању разговора. Може бити једно од "
7171"'сви','само_састављање', 'онемогућено'."
7172
7173#: gajim/common/config.py:240
7174msgid "Shows an info bar with helpful hints in the Start / Join Chat dialog"
7175msgstr ""
7176
7177#: gajim/common/config.py:242
7178msgid "Date of the last update check"
7179msgstr ""
7180
7181#: gajim/common/config.py:260
7182#, fuzzy
7183msgid ""
7184"Priority will change automatically according to your status. Priorities are "
7185"defined in 'autopriority_*' options."
7186msgstr ""
7187"Приоритет ће се аутоматски променити у зависности од Вашег статуса. "
7188"Приоритети су дефинсани у autopriority_* подешавањима."
7189
7190#: gajim/common/config.py:267
7191#, fuzzy
7192msgid "If enabled, the last status will be restored."
7193msgstr "Ако је омогућено, постави последњи коришћени статус."
7194
7195#: gajim/common/config.py:268
7196#, fuzzy
7197msgid ""
7198"If enabled, contacts requesting authorization will be accepted automatically."
7199msgstr ""
7200"Ако је True, контакти који траже ауторизацију ће аутоматски бити прихваћени."
7201
7202#: gajim/common/config.py:269
7203#, fuzzy
7204msgid ""
7205"If disabled, this account will be disabled and will not appear in the "
7206"contact list window."
7207msgstr ""
7208"Ако је False, налог ће бити онемогућен и неће се приказивати у листи "
7209"контаката."
7210
7211#: gajim/common/config.py:278
7212msgid "ConnectionType: START TLS, DIRECT TLS or PLAIN"
7213msgstr ""
7214
7215#: gajim/common/config.py:280
7216msgid ""
7217"List of XMPP Addresses (space separated) for which you do not want to store "
7218"chat history. You can also add the name of an account to disable storing "
7219"chat history for this account."
7220msgstr ""
7221
7222#: gajim/common/config.py:285
7223#, fuzzy
7224msgid ""
7225"If enabled, Gajim will use your IP and proxies defined in "
7226"'file_transfer_proxies' option for file transfers."
7227msgstr ""
7228"Ако је означено, Гајим ће користити Вашу ИП адресу у прокси који је "
7229"дифинисан у file_transfer_proxies подешавањима за пренос."
7230
7231#: gajim/common/config.py:286
7232msgid ""
7233"If enabled, Gajim will test file transfer proxies on startup to be sure they "
7234"work. Openfire's proxies are known to fail this test even if they work."
7235msgstr ""
7236
7237#: gajim/common/config.py:298
7238#, fuzzy
7239msgid "If enabled, Gajim will answer to message receipt requests."
7240msgstr ""
7241"Ако је означена, Гајим неће питати за статусну поруку. Већ постављена "
7242"подразумевана порука ће бити коришћена."
7243
7244#: gajim/common/config.py:303
7245#, fuzzy
7246msgid ""
7247"Allow Gajim to send information about the operating system you are running."
7248msgstr ""
7249"Ако је означена, Гајим ће дозволити другима да погледају који оперативни "
7250"систем користите"
7251
7252#: gajim/common/config.py:304
7253#, fuzzy
7254msgid "Allow Gajim to send your local time."
7255msgstr "%s Вам жели послати датотеку."
7256
7257#: gajim/common/config.py:307
7258#, fuzzy
7259msgid "Message that is sent to contacts you want to add."
7260msgstr "Молимо Вас испуните податке за контакт кога желите додати"
7261
7262#: gajim/common/config.py:308
7263#, fuzzy
7264msgid ""
7265"If enabled, Gajim will send your local IP so your contact can connect to "
7266"your machine for file transfers."
7267msgstr ""
7268"Ако је означено, Гајим ће користити Вашу ИП адресу у прокси који је "
7269"дифинисан у file_transfer_proxies подешавањима за пренос."
7270
7271#: gajim/common/config.py:309
7272msgid ""
7273"List of XMPP Addresses (space separated) for which the chat window will be "
7274"re-opened on next startup."
7275msgstr ""
7276
7277#: gajim/common/config.py:311
7278msgid ""
7279"Preferred file transfer mechanism for file drag&drop on a chat window. Can "
7280"be 'httpupload' (default) or 'jingle'."
7281msgstr ""
7282
7283#: gajim/common/config.py:312
7284#, fuzzy
7285msgid "Allow certificate verification with POSH."
7286msgstr "Грешка SSL сертификата"
7287
7288#: gajim/common/config.py:336
7289#, fuzzy
7290msgid ""
7291"Chat state notifications that are sent to contacts. Possible values: 'all', "
7292"'composing_only', 'disabled'"
7293msgstr ""
7294"Послата обавештења о стању разговора. Може бити једно од "
7295"'сви','само_састављање', 'онемогућено'."
7296
7297#: gajim/common/config.py:339
7298#, fuzzy
7299msgid "The currently active encryption for that contact."
7300msgstr "Омогући ESessions енкрипцију за овај налог."
7301
7302#: gajim/common/config.py:343
7303msgid ""
7304"If enabled, a notification is created for every message in this group chat."
7305msgstr ""
7306
7307#: gajim/common/config.py:344
7308#, fuzzy
7309msgid ""
7310"Show a status message for all status changes (away, dnd, etc.) of users in a "
7311"group chat."
7312msgstr "Није могуће придружити се групном разговору"
7313
7314#: gajim/common/config.py:345
7315#, fuzzy
7316msgid "Show a status message for every join or leave in a group chat."
7317msgstr "Није могуће придружити се групном разговору"
7318
7319#: gajim/common/config.py:346
7320msgid ""
7321"If enabled, the group chat is minimized into the contact list when joining "
7322"automatically."
7323msgstr ""
7324
7325#: gajim/common/config.py:347
7326msgid ""
7327"If enabled, the group chat is minimized into the contact list when closing "
7328"it."
7329msgstr ""
7330
7331#: gajim/common/config.py:348
7332#, fuzzy
7333msgid ""
7334"Chat state notifications that are sent to the group chat. Possible values: "
7335"'all', 'composing_only' or 'disabled'."
7336msgstr ""
7337"Послата обавештења о стању разговора. Може бити једно од "
7338"'сви','само_састављање', 'онемогућено'."
7339
7340#: gajim/common/config.py:351
7341msgid ""
7342"If enabled, plugins will be activated on startup (this is saved when exiting "
7343"Gajim). This option SHOULD NOT be used to (de)activate plugins. Use the "
7344"plugin window instead."
7345msgstr ""
7346
7347#: gajim/common/config.py:358
7348#, fuzzy
7349msgid "I'm eating."
7350msgstr "Радим."
7351
7352#: gajim/common/config.py:359
7353msgid "I'm watching a movie."
7354msgstr "Гледам филм."
7355
7356#: gajim/common/config.py:360
7357msgid "I'm working."
7358msgstr "Радим."
7359
7360#: gajim/common/config.py:361
7361msgid "Phone"
7362msgstr "Телефон"
7363
7364#: gajim/common/config.py:361
7365msgid "I'm on the phone."
7366msgstr "Телефонирам."
7367
7368#: gajim/common/config.py:362
7369msgid "I'm out enjoying life."
7370msgstr "Напољу сам, уживам у животу."
7371
7372#: gajim/common/config.py:373
7373#, fuzzy
7374msgid ""
7375"Sound to play when a group chat message contains one of the words in "
7376"'muc_highlight_words' or your nickname is mentioned."
7377msgstr ""
7378"Звук који ће се пустити када порука групног разговора садржи неку реч из "
7379"muc_highlight_words, или када нека порука групног разговора садржи Ваш "
7380"надимак."
7381
7382#: gajim/common/config.py:374
7383#, fuzzy
7384msgid "Sound to play when any group chat message arrives."
7385msgstr "Звук који ће се пустити када стигне нека MUC порука."
7386
7387#: gajim/common/config.py:378
7388#, fuzzy
7389msgid "Tor"
7390msgstr "За"
7391
7392#: gajim/common/exceptions.py:45
7393#, fuzzy, python-format
7394msgid ""
7395"The database file (%s) cannot be read. Try to repair it (see https://dev."
7396"gajim.org/gajim/gajim/wikis/help/DatabaseBackup) or remove it (all history "
7397"will be lost)."
7398msgstr ""
7399"Датотека базе података (%s) се не може читати. Покушајте да је поправите "
7400"(погледајте http://trac.gajim.org/wiki/DatabaseBackup) или  уклоните (сав "
7401"историјат порука ће бити изгубљен)."
7402
7403#: gajim/common/exceptions.py:59
7404msgid "Service not available: Gajim is not running, or remote_control is False"
7405msgstr ""
7406"Сервис није доступан: Гајим није покренут или је ставка подешавања "
7407"remote_control неистинита"
7408
7409#: gajim/common/exceptions.py:81
7410#, fuzzy, python-format
7411msgid ""
7412"Session bus is not available.\n"
7413"Try reading %(url)s"
7414msgstr ""
7415"Линија сесије није доступна.\n"
7416"Прочитајте http:/trac.gajim.org/wiki/GajimDBus"
7417
7418#: gajim/common/exceptions.py:93
7419#, fuzzy, python-format
7420msgid ""
7421"System bus is not available.\n"
7422"Try reading %(url)s"
7423msgstr ""
7424"Линија сесије није доступна.\n"
7425"Прочитајте http:/trac.gajim.org/wiki/GajimDBus"
7426
7427#: gajim/common/optparser.py:54
7428#, python-format
7429msgid "Error: cannot open %s for reading"
7430msgstr "Грешка: није могуће отворити %s за читање"
7431
7432#: gajim/common/configpaths.py:84
7433#, python-format
7434msgid "%s is a file but it should be a directory"
7435msgstr "%s је датотека, али би требала бити фасцикла"
7436
7437#: gajim/common/configpaths.py:85
7438msgid "Gajim will now exit"
7439msgstr "Гајим ће се сада завршити"
7440
7441#: gajim/common/connection_handlers_events.py:242
7442#: gajim/common/connection_handlers_events.py:342
7443#, fuzzy, python-format
7444msgid "New message from %(nickname)s"
7445msgid_plural "%(n_msgs)i unread messages from %(nickname)s"
7446msgstr[0] "Нова порука од %(nickname)s"
7447msgstr[1] "Нова порука од %(nickname)s"
7448
7449#: gajim/common/connection_handlers_events.py:412
7450#, python-format
7451msgid "%(nick)s Changed Status"
7452msgstr "%(nick)s је променио статус"
7453
7454#: gajim/common/const.py:287
7455#, fuzzy
7456msgid "?Group chat name:Team"
7457msgstr "?Улога контакта у групном разговору:Никаква"
7458
7459#: gajim/common/const.py:288
7460msgid "?Group chat description:Project discussion"
7461msgstr ""
7462
7463#: gajim/common/const.py:289
7464#, fuzzy
7465msgid "?Group chat address:team"
7466msgstr "Групни разговори"
7467
7468#: gajim/common/const.py:290
7469#, fuzzy
7470msgid "?Group chat name:Family"
7471msgstr "Бојење Порука Са Групног Разговора"
7472
7473#: gajim/common/const.py:291
7474msgid "?Group chat description:Spring gathering"
7475msgstr ""
7476
7477#: gajim/common/const.py:292
7478msgid "?Group chat address:family"
7479msgstr ""
7480
7481#: gajim/common/const.py:293
7482#, fuzzy
7483msgid "?Group chat name:Vacation"
7484msgstr "Позив на групни разговор"
7485
7486#: gajim/common/const.py:294
7487msgid "?Group chat description:Trip planning"
7488msgstr ""
7489
7490#: gajim/common/const.py:295
7491#, fuzzy
7492msgid "?Group chat address:vacation"
7493msgstr "Позив на групни разговор"
7494
7495#: gajim/common/const.py:296
7496#, fuzzy
7497msgid "?Group chat name:Repairs"
7498msgstr "Групни разговори"
7499
7500#: gajim/common/const.py:297
7501msgid "?Group chat description:Local help group"
7502msgstr ""
7503
7504#: gajim/common/const.py:298
7505#, fuzzy
7506msgid "?Group chat address:repairs"
7507msgstr "Групни разговори"
7508
7509#: gajim/common/const.py:299
7510#, fuzzy
7511msgid "?Group chat name:News"
7512msgstr "?Улога контакта у групном разговору:Никаква"
7513
7514#: gajim/common/const.py:300
7515#, fuzzy
7516msgid "?Group chat description:Local news and reports"
7517msgstr "Стварање групних разговора Вам није дозвољено."
7518
7519#: gajim/common/const.py:301
7520#, fuzzy
7521msgid "?Group chat address:news"
7522msgstr "Нови групни разговор"
7523
7524#: gajim/common/const.py:306
7525#, fuzzy
7526msgid "Remote server not found"
7527msgstr "Услуга не може бити нађена"
7528
7529#: gajim/common/const.py:307
7530msgid "Remote server timeout"
7531msgstr ""
7532
7533#: gajim/common/const.py:308 gajim/common/const.py:309
7534#: gajim/common/const.py:310
7535#, fuzzy
7536msgid "Address does not belong to a group chat server"
7537msgstr "Ово није групни разговор"
7538
7539#: gajim/common/const.py:311
7540#, fuzzy
7541msgid "Group chat already exists"
7542msgstr "Рачун локал већ постоји."
7543
7544#: gajim/common/const.py:312
7545#, fuzzy
7546msgid "Group chat does not exist"
7547msgstr "Групни разговор <b>%s</b> не постоји."
7548
7549#: gajim/common/const.py:313
7550#, fuzzy
7551msgid "Group chat is closed"
7552msgstr "Групни разговори"
7553
7554#: gajim/common/const.py:319
7555msgid "This message was encrypted with OTR and could not be decrypted."
7556msgstr ""
7557
7558#: gajim/common/const.py:322
7559msgid ""
7560"This message was encrypted with Legacy OpenPGP and could not be decrypted. "
7561"You can install the PGP plugin to handle those messages."
7562msgstr ""
7563
7564#: gajim/common/const.py:326
7565msgid ""
7566"This message was encrypted with OpenPGP for XMPP and could not be decrypted. "
7567"You can install the OpenPGP plugin to handle those messages."
7568msgstr ""
7569
7570#: gajim/common/const.py:330
7571#, python-format
7572msgid "This message was encrypted with %s and could not be decrypted."
7573msgstr ""
7574
7575#: gajim/common/const.py:337
7576msgid "Doing Chores"
7577msgstr "Обавља рутину"
7578
7579#: gajim/common/const.py:338
7580msgid "Buying Groceries"
7581msgstr "Купује намирнице"
7582
7583#: gajim/common/const.py:339
7584msgid "Cleaning"
7585msgstr "Чисти"
7586
7587#: gajim/common/const.py:340
7588msgid "Cooking"
7589msgstr "Кува"
7590
7591#: gajim/common/const.py:341
7592msgid "Doing Maintenance"
7593msgstr "Обавља одржавање"
7594
7595#: gajim/common/const.py:342
7596msgid "Doing the Dishes"
7597msgstr "Пере судове"
7598
7599#: gajim/common/const.py:343
7600msgid "Doing the Laundry"
7601msgstr "Пере веш"
7602
7603#: gajim/common/const.py:344
7604msgid "Gardening"
7605msgstr "Баштовани"
7606
7607#: gajim/common/const.py:345
7608msgid "Running an Errand"
7609msgstr "На задатку"
7610
7611#: gajim/common/const.py:346
7612msgid "Walking the Dog"
7613msgstr "Шета пса"
7614
7615#: gajim/common/const.py:348
7616msgid "Drinking"
7617msgstr "Пије"
7618
7619#: gajim/common/const.py:349
7620msgid "Having a Beer"
7621msgstr "Пије пиво"
7622
7623#: gajim/common/const.py:350
7624msgid "Having Coffee"
7625msgstr "Пије кафу"
7626
7627#: gajim/common/const.py:351
7628msgid "Having Tea"
7629msgstr "Пије чај"
7630
7631#: gajim/common/const.py:354
7632msgid "Having a Snack"
7633msgstr "Ужина"
7634
7635#: gajim/common/const.py:355
7636msgid "Having Breakfast"
7637msgstr "Доручкује"
7638
7639#: gajim/common/const.py:356
7640msgid "Having Dinner"
7641msgstr "Руча"
7642
7643#: gajim/common/const.py:357
7644msgid "Having Lunch"
7645msgstr "Вечера"
7646
7647#: gajim/common/const.py:359
7648msgid "Exercising"
7649msgstr "Вежба"
7650
7651#: gajim/common/const.py:360 gajim/common/const.py:411
7652msgid "Cycling"
7653msgstr "Вози бициклу"
7654
7655#: gajim/common/const.py:361
7656msgid "Dancing"
7657msgstr "Плеше"
7658
7659#: gajim/common/const.py:362
7660msgid "Hiking"
7661msgstr "Шета"
7662
7663#: gajim/common/const.py:363
7664msgid "Jogging"
7665msgstr "Џогира"
7666
7667#: gajim/common/const.py:364
7668msgid "Playing Sports"
7669msgstr "Бави се спортом"
7670
7671#: gajim/common/const.py:365
7672msgid "Running"
7673msgstr "Трчи"
7674
7675#: gajim/common/const.py:366
7676msgid "Skiing"
7677msgstr "Скија"
7678
7679#: gajim/common/const.py:367
7680msgid "Swimming"
7681msgstr "Плива"
7682
7683#: gajim/common/const.py:368
7684msgid "Working out"
7685msgstr "Вежба"
7686
7687#: gajim/common/const.py:370
7688msgid "Grooming"
7689msgstr "Чешља се"
7690
7691#: gajim/common/const.py:371
7692msgid "At the Spa"
7693msgstr "У бањи"
7694
7695#: gajim/common/const.py:372
7696msgid "Brushing Teeth"
7697msgstr "Пере зубе"
7698
7699#: gajim/common/const.py:373
7700msgid "Getting a Haircut"
7701msgstr "Шиша се"
7702
7703#: gajim/common/const.py:374
7704msgid "Shaving"
7705msgstr "Брије се"
7706
7707#: gajim/common/const.py:375
7708msgid "Taking a Bath"
7709msgstr "Купа се"
7710
7711#: gajim/common/const.py:376
7712msgid "Taking a Shower"
7713msgstr "Тушира се"
7714
7715#: gajim/common/const.py:378
7716msgid "Having an Appointment"
7717msgstr "Састанчи"
7718
7719#: gajim/common/const.py:380
7720msgid "Inactive"
7721msgstr "Неактивно"
7722
7723#: gajim/common/const.py:381
7724msgid "Day Off"
7725msgstr "Слободан дан"
7726
7727#: gajim/common/const.py:382
7728msgid "Hanging out"
7729msgstr "Блеји"
7730
7731#: gajim/common/const.py:383
7732msgid "Hiding"
7733msgstr "Крије се"
7734
7735#: gajim/common/const.py:384
7736msgid "On Vacation"
7737msgstr "На одмору"
7738
7739#: gajim/common/const.py:385
7740msgid "Praying"
7741msgstr "Моли се"
7742
7743#: gajim/common/const.py:386
7744msgid "Scheduled Holiday"
7745msgstr "Заказани одмор"
7746
7747#: gajim/common/const.py:388
7748msgid "Thinking"
7749msgstr "Размишља"
7750
7751#: gajim/common/const.py:390
7752msgid "Relaxing"
7753msgstr "Одмара се"
7754
7755#: gajim/common/const.py:391
7756msgid "Fishing"
7757msgstr "Пеца"
7758
7759#: gajim/common/const.py:392
7760msgid "Gaming"
7761msgstr "Игра игрице"
7762
7763#: gajim/common/const.py:393
7764msgid "Going out"
7765msgstr "Излази напоље"
7766
7767#: gajim/common/const.py:394
7768msgid "Partying"
7769msgstr "На проводу"
7770
7771#: gajim/common/const.py:395
7772msgid "Reading"
7773msgstr "Чита"
7774
7775#: gajim/common/const.py:396
7776msgid "Rehearsing"
7777msgstr "Увежбава"
7778
7779#: gajim/common/const.py:397
7780msgid "Shopping"
7781msgstr "У шопингу"
7782
7783#: gajim/common/const.py:398
7784msgid "Smoking"
7785msgstr "Пуши"
7786
7787#: gajim/common/const.py:399
7788msgid "Socializing"
7789msgstr "Дружи се"
7790
7791#: gajim/common/const.py:400
7792msgid "Sunbathing"
7793msgstr "Сунча се"
7794
7795#: gajim/common/const.py:401
7796msgid "Watching TV"
7797msgstr "Гледа ТВ"
7798
7799#: gajim/common/const.py:402
7800msgid "Watching a Movie"
7801msgstr "Гледа филм"
7802
7803#: gajim/common/const.py:404
7804msgid "Talking"
7805msgstr "Прича"
7806
7807#: gajim/common/const.py:405
7808msgid "In Real Life"
7809msgstr "У стварном животу"
7810
7811#: gajim/common/const.py:406
7812msgid "On the Phone"
7813msgstr "Телефонира"
7814
7815#: gajim/common/const.py:407
7816msgid "On Video Phone"
7817msgstr "На видео телефону"
7818
7819#: gajim/common/const.py:409
7820msgid "Traveling"
7821msgstr "Путује"
7822
7823#: gajim/common/const.py:410
7824msgid "Commuting"
7825msgstr "Мува се"
7826
7827#: gajim/common/const.py:412
7828msgid "Driving"
7829msgstr "Вози"
7830
7831#: gajim/common/const.py:413
7832msgid "In a Car"
7833msgstr "У колима"
7834
7835#: gajim/common/const.py:414
7836msgid "On a Bus"
7837msgstr "У аутобусу"
7838
7839#: gajim/common/const.py:415
7840msgid "On a Plane"
7841msgstr "У авиону"
7842
7843#: gajim/common/const.py:416
7844msgid "On a Train"
7845msgstr "У возу"
7846
7847#: gajim/common/const.py:417
7848msgid "On a Trip"
7849msgstr "На путу"
7850
7851#: gajim/common/const.py:418
7852msgid "Walking"
7853msgstr "Шета"
7854
7855#: gajim/common/const.py:421
7856msgid "Coding"
7857msgstr "Програмира"
7858
7859#: gajim/common/const.py:422
7860msgid "In a Meeting"
7861msgstr "На састанку"
7862
7863#: gajim/common/const.py:423
7864msgid "Studying"
7865msgstr "Учи"
7866
7867#: gajim/common/const.py:424
7868msgid "Writing"
7869msgstr "Пише"
7870
7871#: gajim/common/const.py:427
7872msgid "Afraid"
7873msgstr "Уплашен"
7874
7875#: gajim/common/const.py:428
7876msgid "Amazed"
7877msgstr "Одушевљен"
7878
7879#: gajim/common/const.py:429
7880msgid "Amorous"
7881msgstr "Заљубљен"
7882
7883#: gajim/common/const.py:430
7884msgid "Angry"
7885msgstr "Љут"
7886
7887#: gajim/common/const.py:431
7888msgid "Annoyed"
7889msgstr "Изнервиран"
7890
7891#: gajim/common/const.py:432
7892msgid "Anxious"
7893msgstr "Анксиозан"
7894
7895#: gajim/common/const.py:433
7896msgid "Aroused"
7897msgstr "Напаљен"
7898
7899#: gajim/common/const.py:434
7900msgid "Ashamed"
7901msgstr "Посрамљен"
7902
7903#: gajim/common/const.py:435
7904msgid "Bored"
7905msgstr "Сморен"
7906
7907#: gajim/common/const.py:436
7908msgid "Brave"
7909msgstr "Храбар"
7910
7911#: gajim/common/const.py:437
7912msgid "Calm"
7913msgstr "Миран"
7914
7915#: gajim/common/const.py:438
7916msgid "Cautious"
7917msgstr "Опрезан"
7918
7919#: gajim/common/const.py:439
7920msgid "Cold"
7921msgstr "Смрзнут"
7922
7923#: gajim/common/const.py:440
7924msgid "Confident"
7925msgstr "Поуздан"
7926
7927#: gajim/common/const.py:441
7928msgid "Confused"
7929msgstr "Збуњен"
7930
7931#: gajim/common/const.py:442
7932msgid "Contemplative"
7933msgstr "Задубљен у мисли"
7934
7935#: gajim/common/const.py:443
7936msgid "Contented"
7937msgstr "Задовољан"
7938
7939#: gajim/common/const.py:444
7940msgid "Cranky"
7941msgstr "На крају живаца"
7942
7943#: gajim/common/const.py:445
7944msgid "Crazy"
7945msgstr "Луд"
7946
7947#: gajim/common/const.py:446
7948msgid "Creative"
7949msgstr "Креативан"
7950
7951#: gajim/common/const.py:447
7952msgid "Curious"
7953msgstr "Заинтересован"
7954
7955#: gajim/common/const.py:448
7956msgid "Dejected"
7957msgstr "Потиштен"
7958
7959#: gajim/common/const.py:449
7960msgid "Depressed"
7961msgstr "Депресиван"
7962
7963#: gajim/common/const.py:450
7964msgid "Disappointed"
7965msgstr "Разочаран"
7966
7967#: gajim/common/const.py:451
7968msgid "Disgusted"
7969msgstr "Згађен"
7970
7971#: gajim/common/const.py:452
7972msgid "Dismayed"
7973msgstr "Скрхан"
7974
7975#: gajim/common/const.py:453
7976msgid "Distracted"
7977msgstr "Ометен"
7978
7979#: gajim/common/const.py:454
7980msgid "Embarrassed"
7981msgstr "Постиђен"
7982
7983#: gajim/common/const.py:455
7984msgid "Envious"
7985msgstr "Завидљив"
7986
7987#: gajim/common/const.py:456
7988msgid "Excited"
7989msgstr "Узбуђен"
7990
7991#: gajim/common/const.py:457
7992msgid "Flirtatious"
7993msgstr "За флертовање"
7994
7995#: gajim/common/const.py:458
7996msgid "Frustrated"
7997msgstr "Фрустриран"
7998
7999#: gajim/common/const.py:459
8000msgid "Grateful"
8001msgstr "Захвалан"
8002
8003#: gajim/common/const.py:460
8004msgid "Grieving"
8005msgstr "У патњи"
8006
8007#: gajim/common/const.py:461
8008msgid "Grumpy"
8009msgstr "Мргудан"
8010
8011#: gajim/common/const.py:462
8012msgid "Guilty"
8013msgstr "Крив"
8014
8015#: gajim/common/const.py:463
8016msgid "Happy"
8017msgstr "Срећан"
8018
8019#: gajim/common/const.py:464
8020msgid "Hopeful"
8021msgstr "У надању"
8022
8023#: gajim/common/const.py:465
8024msgid "Hot"
8025msgstr "Наложен"
8026
8027#: gajim/common/const.py:466
8028msgid "Humbled"
8029msgstr "Скроман"
8030
8031#: gajim/common/const.py:467
8032msgid "Humiliated"
8033msgstr "Понижен"
8034
8035#: gajim/common/const.py:468
8036msgid "Hungry"
8037msgstr "Гладан"
8038
8039#: gajim/common/const.py:469
8040msgid "Hurt"
8041msgstr "Повређен"
8042
8043#: gajim/common/const.py:470
8044msgid "Impressed"
8045msgstr "Импресиониран"
8046
8047#: gajim/common/const.py:471
8048msgid "In Awe"
8049msgstr "Очаран"
8050
8051#: gajim/common/const.py:472
8052msgid "In Love"
8053msgstr "Заљубљен"
8054
8055#: gajim/common/const.py:473
8056msgid "Indignant"
8057msgstr "Озлојеђен"
8058
8059#: gajim/common/const.py:474
8060msgid "Interested"
8061msgstr "Заинтересован"
8062
8063#: gajim/common/const.py:475
8064msgid "Intoxicated"
8065msgstr "Отрован"
8066
8067#: gajim/common/const.py:476
8068msgid "Invincible"
8069msgstr "Непобедив"
8070
8071#: gajim/common/const.py:477
8072msgid "Jealous"
8073msgstr "Љубоморан"
8074
8075#: gajim/common/const.py:478
8076msgid "Lonely"
8077msgstr "Усамљен"
8078
8079#: gajim/common/const.py:479
8080msgid "Lost"
8081msgstr "Изгубљен"
8082
8083#: gajim/common/const.py:480
8084msgid "Lucky"
8085msgstr "Срећан"
8086
8087#: gajim/common/const.py:481
8088msgid "Mean"
8089msgstr "Злобан"
8090
8091#: gajim/common/const.py:482
8092msgid "Moody"
8093msgstr "Расположен"
8094
8095#: gajim/common/const.py:483
8096msgid "Nervous"
8097msgstr "Нервозан"
8098
8099#: gajim/common/const.py:484
8100msgid "Neutral"
8101msgstr "Неутралан"
8102
8103#: gajim/common/const.py:485
8104msgid "Offended"
8105msgstr "Увређен"
8106
8107#: gajim/common/const.py:486
8108msgid "Outraged"
8109msgstr "Побеснео"
8110
8111#: gajim/common/const.py:487
8112msgid "Playful"
8113msgstr "Играо би се"
8114
8115#: gajim/common/const.py:488
8116msgid "Proud"
8117msgstr "Поносан"
8118
8119#: gajim/common/const.py:489
8120msgid "Relaxed"
8121msgstr "Опуштен"
8122
8123#: gajim/common/const.py:490
8124msgid "Relieved"
8125msgstr "Олакшан"
8126
8127#: gajim/common/const.py:491
8128msgid "Remorseful"
8129msgstr "Самилостан"
8130
8131#: gajim/common/const.py:492
8132msgid "Restless"
8133msgstr "Неуморан"
8134
8135#: gajim/common/const.py:493
8136msgid "Sad"
8137msgstr "Тужан"
8138
8139#: gajim/common/const.py:494
8140msgid "Sarcastic"
8141msgstr "Саркастичан"
8142
8143#: gajim/common/const.py:495
8144msgid "Satisfied"
8145msgstr "Задовољан"
8146
8147#: gajim/common/const.py:496
8148msgid "Serious"
8149msgstr "Озбиљан"
8150
8151#: gajim/common/const.py:497
8152msgid "Shocked"
8153msgstr "Шокиран"
8154
8155#: gajim/common/const.py:498
8156msgid "Shy"
8157msgstr "Стидљив"
8158
8159#: gajim/common/const.py:499
8160msgid "Sick"
8161msgstr "Болестан"
8162
8163#: gajim/common/const.py:500
8164msgid "Sleepy"
8165msgstr "Поспан"
8166
8167#: gajim/common/const.py:501
8168msgid "Spontaneous"
8169msgstr "Спонтан"
8170
8171#: gajim/common/const.py:502
8172msgid "Stressed"
8173msgstr "Под стресом"
8174
8175#: gajim/common/const.py:503
8176msgid "Strong"
8177msgstr "Јак"
8178
8179#: gajim/common/const.py:504
8180msgid "Surprised"
8181msgstr "Изненађен"
8182
8183#: gajim/common/const.py:505
8184msgid "Thankful"
8185msgstr "Захвалан"
8186
8187#: gajim/common/const.py:506
8188msgid "Thirsty"
8189msgstr "Жедан"
8190
8191#: gajim/common/const.py:507
8192msgid "Tired"
8193msgstr "Уморан"
8194
8195#: gajim/common/const.py:508
8196msgid "Undefined"
8197msgstr "Недефинисан"
8198
8199#: gajim/common/const.py:509
8200msgid "Weak"
8201msgstr "Слаб"
8202
8203#: gajim/common/const.py:510
8204msgid "Worried"
8205msgstr "Забринут"
8206
8207#: gajim/common/const.py:514
8208msgid "accuracy"
8209msgstr ""
8210
8211#: gajim/common/const.py:515
8212#, fuzzy
8213msgid "alt"
8214msgstr "подразумевано"
8215
8216#: gajim/common/const.py:516
8217msgid "area"
8218msgstr ""
8219
8220#: gajim/common/const.py:517
8221#, fuzzy
8222msgid "bearing"
8223msgstr "морска"
8224
8225#: gajim/common/const.py:518
8226#, fuzzy
8227msgid "building"
8228msgstr "Крије се"
8229
8230#: gajim/common/const.py:519
8231#, fuzzy
8232msgid "country"
8233msgstr "Налог"
8234
8235#: gajim/common/const.py:520
8236#, fuzzy
8237msgid "countrycode"
8238msgstr "Налог"
8239
8240#: gajim/common/const.py:521
8241msgid "datum"
8242msgstr ""
8243
8244#: gajim/common/const.py:522
8245#, fuzzy
8246msgid "description"
8247msgstr "Опис"
8248
8249#: gajim/common/const.py:523
8250#, fuzzy
8251msgid "error"
8252msgstr "Грешка"
8253
8254#: gajim/common/const.py:524
8255msgid "floor"
8256msgstr ""
8257
8258#: gajim/common/const.py:525
8259msgid "lat"
8260msgstr ""
8261
8262#: gajim/common/const.py:526
8263msgid "locality"
8264msgstr ""
8265
8266#: gajim/common/const.py:527
8267#, fuzzy
8268msgid "lon"
8269msgstr "један"
8270
8271#: gajim/common/const.py:528
8272msgid "postalcode"
8273msgstr ""
8274
8275#: gajim/common/const.py:529
8276msgid "region"
8277msgstr ""
8278
8279#: gajim/common/const.py:530
8280msgid "room"
8281msgstr "соба"
8282
8283#: gajim/common/const.py:531
8284msgid "speed"
8285msgstr ""
8286
8287#: gajim/common/const.py:532
8288msgid "street"
8289msgstr ""
8290
8291#: gajim/common/const.py:533
8292msgid "text"
8293msgstr ""
8294
8295#: gajim/common/const.py:534
8296msgid "timestamp"
8297msgstr ""
8298
8299#: gajim/common/const.py:535
8300msgid "URI"
8301msgstr ""
8302
8303#: gajim/common/const.py:540
8304msgid "Unable to get issuer certificate"
8305msgstr "Нисам успео да узмем сертификат издавача"
8306
8307#: gajim/common/const.py:541
8308msgid "Unable to get certificate CRL"
8309msgstr "Нисам успео да узмем CRL сертификата"
8310
8311#: gajim/common/const.py:542
8312msgid "Unable to decrypt certificate's signature"
8313msgstr "Нисам успео да дешифрујем потпис сертификата"
8314
8315#: gajim/common/const.py:543
8316msgid "Unable to decrypt CRL's signature"
8317msgstr "Нисам успео да дешифрујем CRL сертификата"
8318
8319#: gajim/common/const.py:544
8320msgid "Unable to decode issuer public key"
8321msgstr "Нисам успео да декодирам јавни кључ издавача"
8322
8323#: gajim/common/const.py:545
8324msgid "Certificate signature failure"
8325msgstr "Грешка у потпису сертификата"
8326
8327#: gajim/common/const.py:546
8328msgid "CRL signature failure"
8329msgstr "Грешка у CRL сертификата"
8330
8331#: gajim/common/const.py:547
8332msgid "Certificate is not yet valid"
8333msgstr "Сертификат још није валидан"
8334
8335#: gajim/common/const.py:548
8336msgid "Certificate has expired"
8337msgstr "Сертификат је истекао"
8338
8339#: gajim/common/const.py:549
8340msgid "CRL is not yet valid"
8341msgstr "CRL није још валидан"
8342
8343#: gajim/common/const.py:550
8344msgid "CRL has expired"
8345msgstr "CRL је истекао"
8346
8347#: gajim/common/const.py:551
8348msgid "Format error in certificate's notBefore field"
8349msgstr "Грешка у формату сертифаковог поља од када је валидан"
8350
8351#: gajim/common/const.py:552
8352msgid "Format error in certificate's notAfter field"
8353msgstr "Грешка у формату сертифаковог поља до када је валидан"
8354
8355#: gajim/common/const.py:553
8356msgid "Format error in CRL's lastUpdate field"
8357msgstr "Грешка у формату CRL-овогпоља последњег ажурирања"
8358
8359#: gajim/common/const.py:554
8360msgid "Format error in CRL's nextUpdate field"
8361msgstr "Грешка у формату CRL-овогпоља следећег ажурирања"
8362
8363#: gajim/common/const.py:555
8364msgid "Out of memory"
8365msgstr "Немам више меморије"
8366
8367#: gajim/common/const.py:556
8368msgid "Self signed certificate"
8369msgstr "Самопотписани сертификат"
8370
8371#: gajim/common/const.py:557
8372msgid "Self signed certificate in certificate chain"
8373msgstr "Самопотписани сертификат у ланцу сертификата"
8374
8375#: gajim/common/const.py:558
8376msgid "Unable to get local issuer certificate"
8377msgstr "У немогућности да узмем сертификат локалног издавача"
8378
8379#: gajim/common/const.py:559
8380msgid "Unable to verify the first certificate"
8381msgstr "У немогућности да верификујем први сертификат"
8382
8383#: gajim/common/const.py:560
8384msgid "Certificate chain too long"
8385msgstr "Ланац сертификата предугачак"
8386
8387#: gajim/common/const.py:561
8388msgid "Certificate revoked"
8389msgstr "Сертификат повучен"
8390
8391#: gajim/common/const.py:562
8392msgid "Invalid CA certificate"
8393msgstr "Неисправан сертификат сертификационог тела (CA)"
8394
8395#: gajim/common/const.py:563
8396msgid "Path length constraint exceeded"
8397msgstr "Прекорачена дужина путање"
8398
8399#: gajim/common/const.py:564
8400msgid "Unsupported certificate purpose"
8401msgstr "Неподржана сврха сертификата"
8402
8403#: gajim/common/const.py:565
8404msgid "Certificate not trusted"
8405msgstr "Сертификату се не верује"
8406
8407#: gajim/common/const.py:566
8408msgid "Certificate rejected"
8409msgstr "Сертификат одбачен"
8410
8411#: gajim/common/const.py:567
8412msgid "Subject issuer mismatch"
8413msgstr "Погрешна тема издавача сертификата"
8414
8415#: gajim/common/const.py:568
8416msgid "Authority and subject key identifier mismatch"
8417msgstr "Идентификатор кључа ауторизатора и теме се не поклапају"
8418
8419#: gajim/common/const.py:569
8420msgid "Authority and issuer serial number mismatch"
8421msgstr "Серијски број ауторизатора и издавача се не поклапају"
8422
8423#: gajim/common/const.py:570
8424msgid "Key usage does not include certificate signing"
8425msgstr "Употреба кључа не укључује потписивање сертификата"
8426
8427#: gajim/common/const.py:571
8428msgid "Application verification failure"
8429msgstr "Верификација апликације неуспела"
8430
8431#: gajim/common/const.py:893
8432msgid "The signing certificate authority is not known"
8433msgstr ""
8434
8435#: gajim/common/const.py:894
8436#, fuzzy
8437msgid "The certificate has been revoked"
8438msgstr "Сертификат повучен"
8439
8440#: gajim/common/const.py:895
8441msgid "The certificate does not match the expected identity of the site"
8442msgstr ""
8443
8444#: gajim/common/const.py:896
8445msgid "The certificate’s algorithm is insecure"
8446msgstr ""
8447
8448#: gajim/common/const.py:897
8449msgid "The certificate’s activation time is in the future"
8450msgstr ""
8451
8452#: gajim/common/const.py:898
8453#, fuzzy
8454msgid "Unknown validation error"
8455msgstr "Непозната SSL грешка: %d"
8456
8457#: gajim/common/const.py:899
8458#, fuzzy
8459msgid "The certificate has expired"
8460msgstr "Сертификат је истекао"
8461
8462#: gajim/common/const.py:954
8463#, fuzzy
8464msgid "Authentication aborted"
8465msgstr "Ауторизација прихваћена"
8466
8467#: gajim/common/const.py:955
8468#, fuzzy
8469msgid "Account disabled"
8470msgstr "Смајлији искључени"
8471
8472#: gajim/common/const.py:956
8473#, fuzzy
8474msgid "Credentials expired"
8475msgstr "Сертификат је истекао"
8476
8477#: gajim/common/const.py:957
8478#, fuzzy
8479msgid "Encryption required"
8480msgstr "Захтев за претплатом"
8481
8482#: gajim/common/const.py:961
8483#, fuzzy
8484msgid "Authentication mechanism not supported"
8485msgstr "Екстензија није подржана"
8486
8487#: gajim/common/const.py:962
8488#, fuzzy
8489msgid "Authentication mechanism too weak"
8490msgstr "Пријављивање са \"%s\" неуспешно"
8491
8492#: gajim/common/const.py:964
8493msgid "Authentication currently not possible"
8494msgstr ""
8495
8496#: gajim/common/const.py:1109
8497msgid "No Sync"
8498msgstr ""
8499
8500#: gajim/common/const.py:1111
8501msgid "2 Days"
8502msgstr ""
8503
8504#: gajim/common/const.py:1114
8505msgid "No Threshold"
8506msgstr ""
8507
8508#: gajim/common/logging_helpers.py:31
8509#, python-format
8510msgid "%s is not a valid loglevel"
8511msgstr "%s није исправан ниво логовања"
8512
8513#: gajim/common/zeroconf/zeroconf_avahi.py:256
8514#: gajim/common/zeroconf/zeroconf_bonjour.py:248
8515#: gajim/common/zeroconf/zeroconf_bonjour.py:265
8516#: gajim/common/zeroconf/zeroconf_bonjour.py:323
8517#, python-format
8518msgid "Error while adding service. %s"
8519msgstr "Грешка приликом додавања сервиса. %s"
8520
8521#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:252
8522#, python-format
8523msgid "Could not connect to \"%s\""
8524msgstr "Веза са \"%s\" није могућа"
8525
8526#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:253
8527msgid "Please check if Avahi or Bonjour is installed."
8528msgstr "Проверите да ли је Авахи или Bonjour инсталиран."
8529
8530#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:263
8531#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:267
8532msgid "Could not start local service"
8533msgstr "Није могуће покренути локални сервис"
8534
8535#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:264
8536#, python-format
8537msgid "Unable to bind to port %d."
8538msgstr "Не могу се повезати на порт %d."
8539
8540#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:268
8541#, fuzzy
8542msgid "Please check if avahi/bonjour-daemon is running."
8543msgstr "Молимо проверите да ли је avahi-демон покренут."
8544
8545#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:362
8546#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:375
8547#, python-format
8548msgid "Could not change status of account \"%s\""
8549msgstr "Није могуће променити статус рачуна \"%s\""
8550
8551#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:363
8552#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:376
8553msgid "Please check if avahi-daemon is running."
8554msgstr "Молимо проверите да ли је avahi-демон покренут."
8555
8556#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:404
8557msgid "Your message could not be sent."
8558msgstr "Ваша порука није могла бити послата."
8559
8560#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:419
8561msgid "Contact is offline. Your message could not be sent."
8562msgstr "Контакт није на вези. Вашу поруку није могуће послати."
8563
8564#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:441
8565msgid ""
8566"Connection to host could not be established: Timeout while sending data."
8567msgstr ""
8568"Није могуће остварити везу са хостом: Време за слање података је истекло."
8569
8570#: gajim/common/dbus/logind.py:73
8571msgid "Machine is going to sleep"
8572msgstr ""
8573
8574#: gajim/common/dbus/logind.py:103
8575msgid "Disconnect from the network"
8576msgstr ""
8577
8578#: gajim/common/modules/adhoc_commands.py:88
8579msgid "Change status information"
8580msgstr "Измени статусне информације"
8581
8582#: gajim/common/modules/adhoc_commands.py:112
8583msgid "Change status"
8584msgstr "Измени статус"
8585
8586#: gajim/common/modules/adhoc_commands.py:113
8587msgid "Set the presence type and description"
8588msgstr "Постави тип присутности и опис"
8589
8590#: gajim/common/modules/adhoc_commands.py:120
8591msgid "Free for chat"
8592msgstr "Слободан за разговор"
8593
8594#: gajim/common/modules/adhoc_commands.py:121
8595msgid "Online"
8596msgstr "На вези"
8597
8598#: gajim/common/modules/adhoc_commands.py:123
8599msgid "Extended away"
8600msgstr "Дуже одсутан"
8601
8602#: gajim/common/modules/adhoc_commands.py:124
8603msgid "Do not disturb"
8604msgstr "Не сметај"
8605
8606#: gajim/common/modules/adhoc_commands.py:125
8607msgid "Offline - disconnect"
8608msgstr "Није на вези"
8609
8610#: gajim/common/modules/adhoc_commands.py:131
8611msgid "Presence description:"
8612msgstr "Опис присутности:"
8613
8614#: gajim/common/modules/adhoc_commands.py:170
8615msgid "The status has been changed."
8616msgstr "Статус се променио."
8617
8618#: gajim/common/modules/presence.py:265
8619msgid "I would like to add you to my roster."
8620msgstr "Желео бих да те додам на моју листу контаката."
8621
8622#: gajim/common/modules/roster_item_exchange.py:103
8623#, fuzzy, python-format
8624msgid "Sent contact: \"%(jid)s\" (%(name)s)"
8625msgstr "Послати контакти: \"%s\" (%s)"
8626
8627#: gajim/common/modules/roster_item_exchange.py:107
8628msgid "Sent contacts:"
8629msgstr "Послати контакти:"
8630
8631#: gajim/common/modules/httpupload.py:99
8632msgid "File is empty"
8633msgstr "Датотека је празна"
8634
8635#: gajim/common/modules/httpupload.py:102
8636msgid "File does not exist"
8637msgstr "Датотека не постоји"
8638
8639#: gajim/common/modules/httpupload.py:109
8640#: gajim/common/modules/httpupload.py:172
8641#, python-format
8642msgid "File is too large, maximum allowed file size is: %s"
8643msgstr ""
8644
8645#: gajim/common/modules/httpupload.py:279
8646#, fuzzy
8647msgid "Encrypting file…"
8648msgstr "E2E енкрипција онемогућена"
8649
8650#: gajim/common/modules/httpupload.py:280
8651msgid "Requesting HTTP File Upload Slot…"
8652msgstr ""
8653
8654#: gajim/common/modules/httpupload.py:281
8655msgid "Uploading via HTTP File Upload…"
8656msgstr ""
8657
8658#: gajim/common/modules/httpupload.py:285
8659#, fuzzy
8660msgid "The server returned an insecure transport (HTTP)."
8661msgstr "Сервис је вратио грешку."
8662
8663#: gajim/common/modules/httpupload.py:286
8664msgid "There is no encryption method available for the chosen encryption."
8665msgstr ""
8666
8667#: gajim/plugins/pluginmanager.py:679 gajim/plugins/pluginmanager.py:685
8668msgid "Archive corrupted"
8669msgstr ""
8670
8671#: gajim/plugins/pluginmanager.py:681
8672#, fuzzy
8673msgid "Archive empty"
8674msgstr "Датотека је празна"
8675
8676#: gajim/plugins/pluginmanager.py:693 gajim/plugins/pluginmanager.py:701
8677#: gajim/plugins/gui.py:273
8678#, fuzzy
8679msgid "Archive is malformed"
8680msgstr "Сервис је послао лоше податке"
8681
8682#: gajim/plugins/pluginmanager.py:710 gajim/plugins/gui.py:288
8683#: gajim/plugins/gui.py:301
8684#, fuzzy
8685msgid "Plugin already exists"
8686msgstr "Ова датотека већ постоји"
8687
8688#: gajim/plugins/pluginmanager.py:720
8689#, fuzzy
8690msgid "Installation failed"
8691msgstr "Регистрација неуспела"
8692
8693#: gajim/plugins/gui.py:67 gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:38
8694msgid "Plugins"
8695msgstr ""
8696
8697#: gajim/plugins/gui.py:75
8698msgid "Click to view Gajim's wiki page on how to install plugins in Flatpak."
8699msgstr ""
8700
8701#: gajim/plugins/gui.py:84
8702msgid "Plugin"
8703msgstr ""
8704
8705#: gajim/plugins/gui.py:95 gajim/data/gui/manage_sounds.ui:40
8706msgid "Active"
8707msgstr "Активно"
8708
8709#: gajim/plugins/gui.py:159
8710#, fuzzy, python-format
8711msgid "Warning: %s"
8712msgstr "Забрањујем %s"
8713
8714#: gajim/plugins/gui.py:216
8715#, fuzzy
8716msgid "Plugin failed"
8717msgstr "Регистрација неуспела"
8718
8719#: gajim/plugins/gui.py:249
8720msgid "Unable to properly remove the plugin"
8721msgstr ""
8722
8723#: gajim/plugins/gui.py:287
8724#, fuzzy
8725msgid "Overwrite Plugin?"
8726msgstr "Препиши статусну поруку?"
8727
8728#: gajim/plugins/gui.py:289
8729#, fuzzy
8730msgid "Do you want to overwrite the currently installed version?"
8731msgstr "Да ли желите да прихватите ову позивницу?"
8732
8733#: gajim/plugins/gui.py:317 gajim/data/gui/groupchat_config.ui:258
8734#, fuzzy
8735msgid "Configuration"
8736msgstr "Конфигурација собе"
8737
8738#: gajim/data/gui/groupchat_nick_chooser.ui:47
8739#, fuzzy
8740msgid "Join Group Chat as…"
8741msgstr "Придружи се групном разговору"
8742
8743#: gajim/data/gui/groupchat_nick_chooser.ui:66
8744#, fuzzy
8745msgid "Your Nickname"
8746msgstr "Надимак:"
8747
8748#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:36
8749#, fuzzy
8750msgid "Drop Files or Contacts"
8751msgstr "Позови контакте"
8752
8753#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:58 gajim/data/gui/chat_control.ui:322
8754msgid "Bold"
8755msgstr "Подебљано"
8756
8757#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:67 gajim/data/gui/chat_control.ui:331
8758msgid "Italic"
8759msgstr "Курзив"
8760
8761#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:76 gajim/data/gui/chat_control.ui:340
8762msgid "Underline"
8763msgstr "Подвучено"
8764
8765#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:85 gajim/data/gui/chat_control.ui:349
8766msgid "Strike"
8767msgstr "Прецртано"
8768
8769#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:107 gajim/data/gui/chat_control.ui:371
8770msgid "Font"
8771msgstr "Фонт"
8772
8773#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:121 gajim/data/gui/chat_control.ui:385
8774#, fuzzy
8775msgid "Clear formatting"
8776msgstr "Очисти форматирање"
8777
8778#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:383 gajim/data/gui/chat_control.ui:784
8779#, fuzzy
8780msgid "Choose encryption"
8781msgstr "Шифровање лозинком"
8782
8783#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:429 gajim/data/gui/chat_control.ui:667
8784#, fuzzy
8785msgid "Show a list of emojis (Alt+M)"
8786msgstr "Прикажи листу смајлија (Alt+M)"
8787
8788#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:454 gajim/data/gui/chat_control.ui:833
8789#, fuzzy
8790msgid "Send Message"
8791msgstr "Пошаљи поруку"
8792
8793#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:583
8794#, fuzzy
8795msgid "Joining…"
8796msgstr "Забрана..."
8797
8798#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:641
8799#, fuzzy
8800msgid "Enter Nickname"
8801msgstr "Убаци надимак"
8802
8803#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:691
8804#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:783
8805#, fuzzy
8806msgid "Ch_ange"
8807msgstr "Промени _надимак..."
8808
8809#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:748
8810#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:319
8811#, fuzzy
8812msgid "Change Subject"
8813msgstr "Промени _тему..."
8814
8815#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:864
8816#, fuzzy
8817msgid "Enter Password"
8818msgstr "Унесите нову лозинку:"
8819
8820#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:1081
8821#, fuzzy
8822msgid "_Forget Group Chat"
8823msgstr "Напусти групне разговоре"
8824
8825#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:1085
8826#, fuzzy
8827msgid "Gajim will not try to join this group chat again"
8828msgstr ""
8829"Ако је означено, Гајим ће се придружити овом групном разговору при покретању"
8830
8831#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:1102
8832#, fuzzy
8833msgid "T_ry Again"
8834msgstr "Потврдите поново..."
8835
8836#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:1156
8837#, fuzzy
8838msgid "An Error Occurred"
8839msgstr "<b>Догодила се грешка:</b>"
8840
8841#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:1221
8842#, fuzzy
8843msgid "_Try Again"
8844msgstr "Потврдите поново..."
8845
8846#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:1398
8847#, fuzzy
8848msgid "Kick Participant"
8849msgstr "Учесник"
8850
8851#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:1436
8852msgid "_Kick"
8853msgstr "_Избаци"
8854
8855#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:1469
8856#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:1595
8857#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:1721
8858#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:1738
8859#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:1827
8860#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:1828
8861msgid "Insert Emoji"
8862msgstr ""
8863
8864#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:1482
8865#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:1608
8866#, fuzzy
8867msgid "Reason (optional)"
8868msgstr "Можете такође унети и алтернативну локацију:"
8869
8870#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:1524
8871#, fuzzy
8872msgid "Ban Participant"
8873msgstr "Учесник"
8874
8875#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:1562
8876msgid "_Ban"
8877msgstr "_Забрани"
8878
8879#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:1650
8880#, fuzzy
8881msgid "Destroy This Chat"
8882msgstr "Нови групни разговор"
8883
8884#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:1688
8885#, fuzzy
8886msgid "_Destroy"
8887msgstr "Уништавам %s"
8888
8889#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:1722
8890#, fuzzy
8891msgid "Alternate venue (optional)..."
8892msgstr "Можете такође унети и алтернативну локацију:"
8893
8894#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:1739
8895#, fuzzy
8896msgid "Reason (optional)..."
8897msgstr "Разлог"
8898
8899#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:1752
8900msgid "Reason for destruction"
8901msgstr ""
8902
8903#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:1767
8904msgid "Where participants should go"
8905msgstr ""
8906
8907#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:1808
8908#, fuzzy
8909msgid "Rename This Chat"
8910msgstr "Напусти групне разговоре"
8911
8912#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:1935
8913#, fuzzy
8914msgid "_Invite"
8915msgstr "Позо_ви"
8916
8917#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:2020
8918#, fuzzy
8919msgid "Settings for This Chat"
8920msgstr "Игнориши ову грешку за овај сертификат."
8921
8922#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:21
8923msgid "Pa_use/Resume"
8924msgstr ""
8925
8926#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:45
8927#, fuzzy
8928msgid "_Open Folder"
8929msgstr "_Отвори садржавајућу фасциклу"
8930
8931#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:56 gajim/data/gui/filetransfers.ui:206
8932msgid "File Transfers"
8933msgstr "Преноси датотека"
8934
8935#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:91
8936#, fuzzy
8937msgid "_Show notification when file transfer is complete"
8938msgstr "_Обавести ме када се заврши пренос датотеке"
8939
8940#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:131
8941msgid "file transfers list"
8942msgstr "листа преноса датотека"
8943
8944#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:132
8945msgid "A list of active, completed and stopped file transfers"
8946msgstr "Листа преноса активних, завршених и заустављених датотека"
8947
8948#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:154
8949#, fuzzy
8950msgid "Remove completed, cancelled and failed file transfers from the list"
8951msgstr "Уклони завршене, прекинуте и неуспеле преносе датотека из листе"
8952
8953#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:167
8954#, fuzzy
8955msgid "Pause or resume file transfer"
8956msgstr "Прекини пренос датотеке"
8957
8958#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:180
8959#, fuzzy
8960msgid "Cancel the selected file transfer and remove incomplete files"
8961msgstr "Прекини пренос означене датотеке и избриши недовршену датотеку"
8962
8963#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:207
8964#, fuzzy
8965msgid "Shows a list of file transfers between you and your contacts"
8966msgstr "Приказује листу преноса датотека између Вас и осталих"
8967
8968#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:76
8969#, fuzzy
8970msgid "_XMPP Address"
8971msgstr "_Адреса:"
8972
8973#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:92
8974#, fuzzy
8975msgid "_Nickname"
8976msgstr "_Надимак:"
8977
8978#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:109
8979#, fuzzy
8980msgid "_Group"
8981msgstr "_Група:"
8982
8983#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:157
8984msgid "Choose or type new group name"
8985msgstr ""
8986
8987#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:173
8988#, fuzzy
8989msgid "A_ccount"
8990msgstr "_Налог:"
8991
8992#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:189
8993#, fuzzy
8994msgid "_Protocol"
8995msgstr "_Протокол:"
8996
8997#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:287
8998#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:161
8999#, fuzzy
9000msgid "Query Contact Info"
9001msgstr "Информације контакта"
9002
9003#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:312
9004#, fuzzy
9005msgid "A_llow contact to view my status"
9006msgstr "Дозво_ли овом контакту да види мој статус"
9007
9008#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:363
9009#, fuzzy
9010msgid "_Save subscription message"
9011msgstr "_Претплата"
9012
9013#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:389
9014#, fuzzy
9015msgid ""
9016"You have to register with this transport\n"
9017"to be able to add a contact from this\n"
9018"protocol. Click on Register button to\n"
9019"proceed."
9020msgstr ""
9021"Морате се регистровати на овај транспорт\n"
9022"како бисте могли додати контакте са овог\n"
9023"протокола. Кликните на дугме за регистрацију\n"
9024"за наставак."
9025
9026#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:404
9027msgid "_Register"
9028msgstr "_Регистрација"
9029
9030#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:433
9031msgid ""
9032"You must be connected to the transport to be able\n"
9033"to add a contact from this protocol."
9034msgstr ""
9035"Морате бити повезани на транспорт да бисте могли\n"
9036"додавати контакте са овог протокола."
9037
9038#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:467
9039#, fuzzy
9040msgid "_Add"
9041msgstr "_Адреса:"
9042
9043#: gajim/data/gui/account_wizard.ui:16 gajim/data/gui/manage_proxies.ui:206
9044#, fuzzy
9045msgid "_Port"
9046msgstr "_Порт:"
9047
9048#: gajim/data/gui/account_wizard.ui:46
9049#, fuzzy
9050msgid "_Hostname"
9051msgstr "Име хоста:"
9052
9053#: gajim/data/gui/account_wizard.ui:62 gajim/data/gui/account_wizard.ui:689
9054#: gajim/data/gui/manage_proxies.ui:223
9055msgid "example.org"
9056msgstr ""
9057
9058#: gajim/data/gui/account_wizard.ui:75
9059#, fuzzy
9060msgid "Prox_y"
9061msgstr "Прок_си:"
9062
9063#: gajim/data/gui/account_wizard.ui:110
9064#, fuzzy
9065msgid "Manage Proxies..."
9066msgstr "Подешавање прокси профила"
9067
9068#: gajim/data/gui/account_wizard.ui:131 gajim/data/gui/preferences.ui:798
9069#, fuzzy
9070msgid "Advanced Settings"
9071msgstr "Регистрација неуспела"
9072
9073#: gajim/data/gui/account_wizard.ui:163 gajim/data/gui/manage_proxies.ui:290
9074#, fuzzy
9075msgid "_Type"
9076msgstr "Врс_та:"
9077
9078#: gajim/data/gui/account_wizard.ui:203
9079msgid "Welcome"
9080msgstr ""
9081
9082#: gajim/data/gui/account_wizard.ui:219
9083#, fuzzy
9084msgid "Please enter your credentials or Sign Up"
9085msgstr "Молимо Вас направите нову чисту тему са жељеним именом."
9086
9087#: gajim/data/gui/account_wizard.ui:237
9088msgid "Your XMPP address (e.g. user@example.org)"
9089msgstr ""
9090
9091#: gajim/data/gui/account_wizard.ui:239
9092#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:59
9093msgid "user@example.org"
9094msgstr ""
9095
9096#: gajim/data/gui/account_wizard.ui:252
9097#, fuzzy
9098msgid "Your password"
9099msgstr "Унесите нову лозинку:"
9100
9101#: gajim/data/gui/account_wizard.ui:266 gajim/data/gui/account_wizard.ui:719
9102#, fuzzy
9103msgid "_Advanced Settings"
9104msgstr "Регистрација неуспела"
9105
9106#: gajim/data/gui/account_wizard.ui:270 gajim/data/gui/account_wizard.ui:723
9107#, fuzzy
9108msgid "Proxy, custom hostname and port"
9109msgstr "Користи Ваше одређено име хоста/порт "
9110
9111#: gajim/data/gui/account_wizard.ui:283
9112msgid "_Log In"
9113msgstr ""
9114
9115#: gajim/data/gui/account_wizard.ui:288
9116msgid "Log in with your credentials"
9117msgstr ""
9118
9119#: gajim/data/gui/account_wizard.ui:304
9120#, fuzzy
9121msgid "or"
9122msgstr "За"
9123
9124#: gajim/data/gui/account_wizard.ui:314
9125#, fuzzy
9126msgid "_Sign Up"
9127msgstr "Пријављивању"
9128
9129#: gajim/data/gui/account_wizard.ui:318
9130msgid "Sign up for a new account on a server of your choice"
9131msgstr ""
9132
9133#: gajim/data/gui/account_wizard.ui:369
9134msgid "Visit Website"
9135msgstr ""
9136
9137#: gajim/data/gui/account_wizard.ui:410
9138#, fuzzy
9139msgid "Certificate Verification Failed"
9140msgstr "Грешка SSL сертификата"
9141
9142#: gajim/data/gui/account_wizard.ui:428
9143msgid ""
9144"The following warnings came up while trying to verify the server's "
9145"certificate"
9146msgstr ""
9147
9148#: gajim/data/gui/account_wizard.ui:457
9149#, fuzzy
9150msgid "_Show Certificate"
9151msgstr "Самопотписани сертификат"
9152
9153#: gajim/data/gui/account_wizard.ui:472
9154#, fuzzy
9155msgid "_Add to Trusted Certificates"
9156msgstr "Самопотписани сертификат"
9157
9158#: gajim/data/gui/account_wizard.ui:501 gajim/data/gui/account_wizard.ui:664
9159msgid "Which server should I choose?"
9160msgstr ""
9161
9162#: gajim/data/gui/account_wizard.ui:516
9163msgid ""
9164"There are plenty of servers to choose from.\n"
9165"Creating an account on one server allows you to communicate with contacts "
9166"from other servers as well."
9167msgstr ""
9168
9169#: gajim/data/gui/account_wizard.ui:530
9170msgid "Visit Server's Website"
9171msgstr ""
9172
9173#: gajim/data/gui/account_wizard.ui:550
9174msgid "Listing of Servers"
9175msgstr ""
9176
9177#: gajim/data/gui/account_wizard.ui:568
9178msgid ""
9179"<a href='https://xmpp.org/getting-started/'>xmpp.org/getting-started</a>"
9180msgstr ""
9181
9182#: gajim/data/gui/account_wizard.ui:586
9183msgid "A Feature Comparison of Various Servers"
9184msgstr ""
9185
9186#: gajim/data/gui/account_wizard.ui:604
9187msgid ""
9188"<a href='https://conversations.im/compliance/'>conversations.im/compliance</"
9189"a>"
9190msgstr ""
9191
9192#: gajim/data/gui/account_wizard.ui:646
9193#, fuzzy
9194msgid "_Please choose a server"
9195msgstr "Молимо Вас направите нову чисту тему са жељеним именом."
9196
9197#: gajim/data/gui/account_wizard.ui:702
9198msgid "Sign up Anonymously"
9199msgstr ""
9200
9201#: gajim/data/gui/account_wizard.ui:706
9202msgid "Note: Anonymous accounts are not possible on all servers"
9203msgstr ""
9204
9205#: gajim/data/gui/application_menu.ui:8
9206#, fuzzy
9207msgid "_Start / Join Chat…"
9208msgstr "Започни разговор"
9209
9210#: gajim/data/gui/application_menu.ui:13
9211#, fuzzy
9212msgid "Create _Group Chat…"
9213msgstr "Напусти групне разговоре"
9214
9215#: gajim/data/gui/application_menu.ui:18
9216#, fuzzy
9217msgid "_History Manager"
9218msgstr "Управник историјатом"
9219
9220#: gajim/data/gui/application_menu.ui:22
9221#, fuzzy
9222msgid "Pl_ugins"
9223msgstr "Регистрација неуспела"
9224
9225#: gajim/data/gui/application_menu.ui:26
9226#: gajim/data/gui/systray_context_menu.ui:68
9227#, fuzzy
9228msgid "_Preferences"
9229msgstr "Подешавања"
9230
9231#: gajim/data/gui/application_menu.ui:36
9232#, fuzzy
9233msgid "_Accounts"
9234msgstr "Налози"
9235
9236#: gajim/data/gui/application_menu.ui:39
9237#, fuzzy
9238msgid "_View"
9239msgstr "_Приказ"
9240
9241#: gajim/data/gui/application_menu.ui:46
9242#, fuzzy
9243msgid "Show _Offline Contacts"
9244msgstr "Прикажи контакте који нису на вези"
9245
9246#: gajim/data/gui/application_menu.ui:50
9247#, fuzzy
9248msgid "Show _Active Contacts"
9249msgstr "Прикажи само _активне контакте"
9250
9251#: gajim/data/gui/application_menu.ui:54
9252#, fuzzy
9253msgid "Show _Transports"
9254msgstr "Прикажи транс_порте"
9255
9256#: gajim/data/gui/application_menu.ui:60
9257#, fuzzy
9258msgid "_XML Console"
9259msgstr "XML Конзола"
9260
9261#: gajim/data/gui/application_menu.ui:64
9262#, fuzzy
9263msgid "_File Transfer"
9264msgstr "Преноси датотека"
9265
9266#: gajim/data/gui/application_menu.ui:74
9267#, fuzzy
9268msgid "_Help"
9269msgstr "_Помоћ"
9270
9271#: gajim/data/gui/application_menu.ui:77
9272#, fuzzy
9273msgid "_Wiki (Online)"
9274msgstr "На вези"
9275
9276#: gajim/data/gui/application_menu.ui:81
9277#, fuzzy
9278msgid "FA_Q (Online)"
9279msgstr "На вези"
9280
9281#: gajim/data/gui/application_menu.ui:85
9282msgid "_Keyboard Shortcuts"
9283msgstr ""
9284
9285#: gajim/data/gui/application_menu.ui:89
9286#, fuzzy
9287msgid "_Features"
9288msgstr "Могућности"
9289
9290#: gajim/data/gui/application_menu.ui:93
9291#, fuzzy
9292msgid "_About"
9293msgstr "О"
9294
9295#: gajim/data/gui/filetransfer_progress.ui:125
9296msgid "Speed"
9297msgstr ""
9298
9299#: gajim/data/gui/filetransfer_progress.ui:140
9300msgid "Time remaining"
9301msgstr ""
9302
9303#: gajim/data/gui/roster_item_exchange_window.ui:144
9304#, fuzzy
9305msgid "OK"
9306msgstr "_У реду"
9307
9308#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:55
9309msgid "Install Plugin from ZIP-File"
9310msgstr ""
9311
9312#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:56
9313msgid "Install from File…"
9314msgstr ""
9315
9316#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:70
9317#, fuzzy
9318msgid "Uninstall Plugin"
9319msgstr "Застој"
9320
9321#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:116
9322#, fuzzy
9323msgid "<Plugin Name>"
9324msgstr "Регистрација неуспела"
9325
9326#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:133
9327#, fuzzy
9328msgid "Plugin Settings"
9329msgstr "Регистрација неуспела"
9330
9331#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:215
9332#, fuzzy
9333msgid "<Description>"
9334msgstr "Опис"
9335
9336#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:239
9337#, fuzzy
9338msgid "Version"
9339msgstr "ГТК+ верзија:"
9340
9341#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:271
9342#, fuzzy
9343msgid "Authors"
9344msgstr "_Одобри ауторизацију"
9345
9346#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:304
9347#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:688
9348#, fuzzy
9349msgid "Homepage"
9350msgstr "Лична страна:"
9351
9352#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:319
9353msgid "<empty>"
9354msgstr ""
9355
9356#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:349
9357#, fuzzy
9358msgid "Installed"
9359msgstr "Застој"
9360
9361#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:363
9362msgid ""
9363"Plug-in description should be displayed here. This text will be erased "
9364"during PluginsWindow initialization."
9365msgstr ""
9366
9367#: gajim/data/gui/synchronise_select_account_dialog.ui:8
9368msgid "Synchronise contacts"
9369msgstr "Синхронизуј контакте"
9370
9371#: gajim/data/gui/synchronise_select_account_dialog.ui:68
9372msgid "Select the account with which you want to synchronise"
9373msgstr "Одаберите налог са којим желите да се синхронизујете"
9374
9375#: gajim/data/gui/groupchat_creation.ui:27
9376msgid "Public or Private?"
9377msgstr ""
9378
9379#: gajim/data/gui/groupchat_creation.ui:42
9380msgid ""
9381"<b>Private:</b> If you plan to chat encrypted, you would typically want to "
9382"create a private group chat. You have to invite people so they can join."
9383msgstr ""
9384
9385#: gajim/data/gui/groupchat_creation.ui:58
9386msgid "<b>Public:</b> Anyone who knows the address can join."
9387msgstr ""
9388
9389#: gajim/data/gui/groupchat_creation.ui:105
9390#: gajim/data/gui/manage_proxies.ui:307
9391#, fuzzy
9392msgid "_Name"
9393msgstr "_Име:"
9394
9395#: gajim/data/gui/groupchat_creation.ui:122
9396#, fuzzy
9397msgid "_Description"
9398msgstr "Опис"
9399
9400#: gajim/data/gui/groupchat_creation.ui:164
9401msgid "_Public"
9402msgstr ""
9403
9404#: gajim/data/gui/groupchat_creation.ui:227
9405#: gajim/data/gui/service_discovery_window.ui:107
9406#, fuzzy
9407msgid "_Address"
9408msgstr "_Адреса:"
9409
9410#: gajim/data/gui/groupchat_creation.ui:278
9411#, fuzzy
9412msgid "_Account"
9413msgstr "_Налози"
9414
9415#: gajim/data/gui/profile.ui:33
9416#, fuzzy
9417msgid "Contact Infos"
9418msgstr "Информације контакта"
9419
9420#: gajim/data/gui/profile.ui:45
9421#, fuzzy
9422msgid "Picture and Name"
9423msgstr "Надимак за коришћење"
9424
9425#: gajim/data/gui/profile.ui:57
9426msgid "Make your profile visible for everyone or just for your contacts."
9427msgstr ""
9428
9429#: gajim/data/gui/profile.ui:179
9430msgid "Remove your profile picture"
9431msgstr ""
9432
9433#: gajim/data/gui/profile.ui:198
9434#, fuzzy
9435msgid "Change your profile picture"
9436msgstr "Промени надимак (Ctrl+N)"
9437
9438#: gajim/data/gui/profile.ui:229
9439msgid ""
9440"Enter your nickname. This is how your name is displayed to your contacts."
9441msgstr ""
9442
9443#: gajim/data/gui/profile.ui:298
9444#, fuzzy
9445msgid "Add Entry"
9446msgstr "Унос:"
9447
9448#: gajim/data/gui/profile.ui:410
9449#, fuzzy
9450msgid "Update"
9451msgstr "Освежи поруку дана..."
9452
9453#: gajim/data/gui/manage_proxies.ui:12
9454msgctxt "proxy configuration"
9455msgid "HTTP"
9456msgstr ""
9457
9458#: gajim/data/gui/manage_proxies.ui:15
9459#, fuzzy
9460msgctxt "proxy configuration"
9461msgid "SOCKS5"
9462msgstr "SOCKS5"
9463
9464#: gajim/data/gui/manage_proxies.ui:65
9465#, fuzzy
9466msgid "Add Proxy"
9467msgstr "Прок_си:"
9468
9469#: gajim/data/gui/manage_proxies.ui:79
9470#, fuzzy
9471msgid "Remove Proxy"
9472msgstr "Уклони групу"
9473
9474#: gajim/data/gui/manage_proxies.ui:131
9475#, fuzzy
9476msgid "Pass_word"
9477msgstr "Лозинка:"
9478
9479#: gajim/data/gui/manage_proxies.ui:156
9480msgid "Use proxy auth_entication"
9481msgstr "Користи прокси пријављивање"
9482
9483#: gajim/data/gui/manage_proxies.ui:176
9484#, fuzzy
9485msgid "_Username"
9486msgstr "_Корисничко име:"
9487
9488#: gajim/data/gui/manage_proxies.ui:237
9489#, fuzzy
9490msgid "_Host"
9491msgstr "Име хоста:"
9492
9493#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:54
9494msgid "Local jid:"
9495msgstr "Локални џабер ИД:"
9496
9497#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:67
9498#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:18
9499msgid "Resource:"
9500msgstr "Ресурс:"
9501
9502#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:80
9503msgid "Status:"
9504msgstr "Статус:"
9505
9506#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:89
9507#, fuzzy
9508msgid "_Store conversation history"
9509msgstr "_Памти у дневнику историјат разговора"
9510
9511#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:214
9512#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:389
9513#: gajim/data/gui/groupchat_info_scrolled.ui:121
9514msgid "Contact"
9515msgstr "Контакт"
9516
9517#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:233
9518msgid "First Name:"
9519msgstr "Име:"
9520
9521#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:246
9522msgid "Last Name:"
9523msgstr "Презиме:"
9524
9525#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:259
9526#, fuzzy
9527msgid "XMPP Address:"
9528msgstr "АИМ адреса:"
9529
9530#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:272
9531msgid "E-Mail:"
9532msgstr "Е-мејл:"
9533
9534#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:353
9535msgid "Personal"
9536msgstr "Лично"
9537
9538#: gajim/data/gui/account_context_menu.ui:11
9539#: gajim/data/gui/zeroconf_context_menu.ui:11
9540msgid "_Status"
9541msgstr "_Статус"
9542
9543#: gajim/data/gui/account_context_menu.ui:20
9544msgid "_Personal Events"
9545msgstr "Лични догађаји"
9546
9547#: gajim/data/gui/account_context_menu.ui:41
9548msgid "_Add Contact..."
9549msgstr "_Додај контакт..."
9550
9551#: gajim/data/gui/account_context_menu.ui:49
9552msgid "_Discover Services"
9553msgstr "_Откривање сервиса"
9554
9555#: gajim/data/gui/account_context_menu.ui:57
9556msgid "_Execute Command..."
9557msgstr "_Изврши наредбу..."
9558
9559#: gajim/data/gui/account_context_menu.ui:65
9560#, fuzzy
9561msgid "_View Server Info"
9562msgstr "Сервер"
9563
9564#: gajim/data/gui/start_chat_dialog.ui:66
9565msgid ""
9566"Start a new chat, join a group chat or search for new group chats globally. "
9567"You can also enter an XMPP address."
9568msgstr ""
9569
9570#: gajim/data/gui/start_chat_dialog.ui:125
9571#, fuzzy
9572msgid "Global Group Chat Search"
9573msgstr "Придружи се групном разговору"
9574
9575#: gajim/data/gui/start_chat_dialog.ui:268
9576#: gajim/data/gui/start_chat_dialog.ui:345
9577#: gajim/data/gui/start_chat_dialog.ui:461
9578#: gajim/data/gui/status_change_window.ui:693
9579#: gajim/data/gui/status_change_window.ui:789
9580#, fuzzy
9581msgid "_Back"
9582msgstr "Враћам се брзо"
9583
9584#: gajim/data/gui/start_chat_dialog.ui:386
9585#, fuzzy
9586msgid "Select Account"
9587msgstr "Уклањање рачуна %s"
9588
9589#: gajim/data/gui/start_chat_dialog.ui:477
9590msgid "_Select"
9591msgstr ""
9592
9593#: gajim/data/gui/start_chat_dialog.ui:539
9594msgid ""
9595"No contacts found\n"
9596"You can also type an XMPP address"
9597msgstr ""
9598
9599#: gajim/data/gui/manage_pep_services_window.ui:46
9600#, fuzzy
9601msgid "Configure"
9602msgstr "_Конфигуриши"
9603
9604#: gajim/data/gui/roster_window.ui:11 data/org.gajim.Gajim.desktop.in:4
9605#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:7
9606msgid "Gajim"
9607msgstr "Гајим"
9608
9609#: gajim/data/gui/groups_post_window.ui:9
9610msgid "Create new post"
9611msgstr "Направи нову објаву"
9612
9613#: gajim/data/gui/systray_context_menu.ui:12
9614msgid "Sta_tus"
9615msgstr "Ста_тус"
9616
9617#: gajim/data/gui/systray_context_menu.ui:20
9618msgid "_Start Chat..."
9619msgstr "_Започни разговор"
9620
9621#: gajim/data/gui/systray_context_menu.ui:29
9622#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:20
9623msgid "Send Single _Message..."
9624msgstr "Пошаљи једну _поруку..."
9625
9626#: gajim/data/gui/systray_context_menu.ui:43
9627msgid "Show All Pending _Events"
9628msgstr "Прикажи св_е догађаје на чекању"
9629
9630#: gajim/data/gui/systray_context_menu.ui:52
9631msgid "Mute Sounds"
9632msgstr "Угаси звукове"
9633
9634#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:8 gajim/data/gui/mam_preferences.ui:18
9635#, fuzzy
9636msgid "Contact List"
9637msgstr "Контакт"
9638
9639#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:24
9640#, fuzzy
9641msgid "Create new group chat"
9642msgstr "Напусти групне разговоре"
9643
9644#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:45
9645#, fuzzy
9646msgid "File transfers"
9647msgstr "Преноси датотека"
9648
9649#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:52
9650#, fuzzy
9651msgid "Set the status message"
9652msgstr "статусна порука"
9653
9654#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:59
9655#, fuzzy
9656msgid "Show XML console"
9657msgstr "Прикажи _XML Конзолу"
9658
9659#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:74
9660#, fuzzy
9661msgid "Appearance"
9662msgstr "<b>Изглед разговора</b>"
9663
9664#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:79
9665#, fuzzy
9666msgid "Show offline contacts"
9667msgstr "Прикажи контакте који нису на вези"
9668
9669#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:86
9670#, fuzzy
9671msgid "Show only active contacts"
9672msgstr "Прикажи само _активне контакте"
9673
9674#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:93
9675msgid "Enable contact list filtering"
9676msgstr ""
9677
9678#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:100
9679#, fuzzy
9680msgid "Show / hide contact list"
9681msgstr "Прикажи само _активне контакте"
9682
9683#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:113
9684#, fuzzy
9685msgid "Contact information"
9686msgstr "Информације контакта"
9687
9688#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:120
9689#, fuzzy
9690msgid "Rename contact"
9691msgstr "Преименуј контакт"
9692
9693#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:127
9694#, fuzzy
9695msgid "Delete contact"
9696msgstr "Послати контакти:"
9697
9698#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:138 gajim/data/gui/history_window.ui:303
9699#, fuzzy
9700msgid "Chat"
9701msgstr "Разговори"
9702
9703#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:142
9704#, fuzzy
9705msgid "Message composition"
9706msgstr "Садржај поруке"
9707
9708#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:147
9709#, fuzzy
9710msgid "Send the message"
9711msgstr "Пошаљи поруку"
9712
9713#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:154
9714#, fuzzy
9715msgid "Add new line"
9716msgstr "Направи нову објаву"
9717
9718#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:161
9719msgid "Select an emoji"
9720msgstr ""
9721
9722#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:168
9723#, fuzzy
9724msgid "Complete a command or a nickname"
9725msgstr "Молимо Вас направите нову чисту тему са жељеним именом."
9726
9727#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:175
9728#, fuzzy
9729msgid "Previously sent message"
9730msgstr "Већ постављене поруке:"
9731
9732#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:182
9733#, fuzzy
9734msgid "Next sent messages"
9735msgstr "Већ постављене поруке:"
9736
9737#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:189
9738#, fuzzy
9739msgid "Quote previous message"
9740msgstr "статусна порука"
9741
9742#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:196
9743#, fuzzy
9744msgid "Quote next message"
9745msgstr "Пошаљи поруку"
9746
9747#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:203
9748#, fuzzy
9749msgid "Clear message entry"
9750msgstr "Порука Послата"
9751
9752#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:211
9753#, fuzzy
9754msgid "Recent history"
9755msgstr "Недавно:"
9756
9757#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:216
9758msgid "Scroll up"
9759msgstr ""
9760
9761#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:223
9762msgid "Scroll down"
9763msgstr ""
9764
9765#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:230
9766#, fuzzy
9767msgid "Clear chat window"
9768msgstr "Начин коришћења: /%s, празни текстуални прозор"
9769
9770#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:237
9771#, fuzzy
9772msgid "Show chat history"
9773msgstr "Недавно:"
9774
9775#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:245
9776msgid "Tabs"
9777msgstr ""
9778
9779#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:250
9780msgid "Switch to the previous tab"
9781msgstr ""
9782
9783#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:257
9784msgid "Switch to the next tab"
9785msgstr ""
9786
9787#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:264
9788msgid "Switch to the first - ninth tab"
9789msgstr ""
9790
9791#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:271
9792msgid "Switch to the previous unread tab"
9793msgstr ""
9794
9795#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:278
9796msgid "Switch to the next unread tab"
9797msgstr ""
9798
9799#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:285
9800msgid "Move tab to the left"
9801msgstr ""
9802
9803#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:292
9804msgid "Move tab to the right"
9805msgstr ""
9806
9807#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:299
9808msgid "Close chat"
9809msgstr ""
9810
9811#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:312
9812#, fuzzy
9813msgid "Change Nickname"
9814msgstr "Промени _надимак..."
9815
9816#: gajim/data/gui/chat_control.ui:48
9817#, fuzzy
9818msgid "Drop files or contacts"
9819msgstr "Шаље датотеку контакту"
9820
9821#: gajim/data/gui/chat_control.ui:80
9822#, fuzzy
9823msgid "<b>1</b>"
9824msgstr "<b>Фонт</b>"
9825
9826#: gajim/data/gui/chat_control.ui:101
9827#, fuzzy
9828msgid "<b>2</b> abc"
9829msgstr "<b>Фонт</b>"
9830
9831#: gajim/data/gui/chat_control.ui:121
9832#, fuzzy
9833msgid "<b>3</b> def"
9834msgstr "<b>Фонт</b>"
9835
9836#: gajim/data/gui/chat_control.ui:141
9837#, fuzzy
9838msgid "<b>4</b> ghi"
9839msgstr "<b>Фонт</b>"
9840
9841#: gajim/data/gui/chat_control.ui:161
9842#, fuzzy
9843msgid "<b>5</b> jkl"
9844msgstr "<b>Фонт</b>"
9845
9846#: gajim/data/gui/chat_control.ui:181
9847#, fuzzy
9848msgid "<b>6</b> mno"
9849msgstr "<b>Фонт</b>"
9850
9851#: gajim/data/gui/chat_control.ui:201
9852msgid "<b>7</b> pqrs"
9853msgstr "<b>7</b> pqrs"
9854
9855#: gajim/data/gui/chat_control.ui:221
9856#, fuzzy
9857msgid "<b>8</b> tuv"
9858msgstr "<b>Фонт</b>"
9859
9860#: gajim/data/gui/chat_control.ui:241
9861msgid "<b>9</b> wxyz"
9862msgstr "<b>9</b> wxyz"
9863
9864#: gajim/data/gui/chat_control.ui:261
9865#, fuzzy
9866msgid "<b>*</b>"
9867msgstr "<b>Фонт</b>"
9868
9869#: gajim/data/gui/chat_control.ui:281
9870#, fuzzy
9871msgid "<b>0</b>"
9872msgstr "<b>Фонт</b>"
9873
9874#: gajim/data/gui/chat_control.ui:301
9875#, fuzzy
9876msgid "<b>#</b>"
9877msgstr "<b>Фонт</b>"
9878
9879#: gajim/data/gui/chat_control.ui:491
9880msgid "The last message was written on a mobile client"
9881msgstr ""
9882
9883#: gajim/data/gui/chat_control.ui:950
9884msgid "With Microphone"
9885msgstr ""
9886
9887#: gajim/data/gui/chat_control.ui:964
9888msgid "Microphone & Camera"
9889msgstr ""
9890
9891#: gajim/data/gui/chat_control.ui:1047
9892msgid "End call"
9893msgstr ""
9894
9895#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:12
9896msgid "Start _Chat"
9897msgstr "Започни ра_зговор"
9898
9899#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:28
9900msgid "Send _File..."
9901msgstr "Пошаљи _датотеку..."
9902
9903#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:44
9904msgid "Invite _Contacts"
9905msgstr "Позови контакте"
9906
9907#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:58
9908msgid "E_xecute Command..."
9909msgstr "И_зврши наредбу..."
9910
9911#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:67
9912#, fuzzy
9913msgid "M_anage Contact"
9914msgstr "_Управљање контактима"
9915
9916#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:77
9917msgid "_Rename..."
9918msgstr "_Преименуј..."
9919
9920#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:84
9921msgid "Edit _Groups..."
9922msgstr "Измени _групе..."
9923
9924#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:92
9925msgid "Add Special _Notification..."
9926msgstr "Додај посеб_но обавештење..."
9927
9928#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:106
9929msgid "_Subscription"
9930msgstr "_Претплата"
9931
9932#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:115
9933#, fuzzy
9934msgid "_Allow contact to see my status"
9935msgstr "Дозво_ли овом контакту да види мој статус"
9936
9937#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:123
9938#, fuzzy
9939msgid "A_sk to see contact status"
9940msgstr "Тражи његов/њен статус"
9941
9942#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:131
9943#, fuzzy
9944msgid "_Forbid contact to see my status"
9945msgstr "_Забрани му/јој да види мој статус"
9946
9947#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:159
9948msgid "_Unignore"
9949msgstr "_Поништи игнрисање"
9950
9951#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:167
9952msgid "_Ignore"
9953msgstr "_Игнориши"
9954
9955#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:174
9956#, fuzzy
9957msgid "_Add to Contact List..."
9958msgstr "_Додај контакт..."
9959
9960#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:42
9961#, fuzzy
9962msgid "_To"
9963msgstr "За"
9964
9965#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:71
9966#, fuzzy
9967msgid "Su_bject"
9968msgstr "Тема"
9969
9970#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:88
9971msgid "Type the subject here..."
9972msgstr ""
9973
9974#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:102
9975msgid "_Message"
9976msgstr "_Порука"
9977
9978#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:144
9979#, fuzzy
9980msgid "Characters typed: 0"
9981msgstr "Карактер није дозвољен"
9982
9983#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:189
9984#, fuzzy
9985msgid "_From"
9986msgstr "Од"
9987
9988#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:309
9989msgid "Sen_d"
9990msgstr "П_ошаљи"
9991
9992#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:315
9993msgid "Send message"
9994msgstr "Пошаљи поруку"
9995
9996#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:328
9997msgid "_Reply"
9998msgstr "_Одговор"
9999
10000#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:334
10001msgid "Reply to this message"
10002msgstr "Одговори на ову поруку"
10003
10004#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:350
10005msgid "_Send & Close"
10006msgstr "_Пошаљи и затвори"
10007
10008#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:356
10009msgid "Send message and close window"
10010msgstr "Пошаљи поруку и затвори прозор"
10011
10012#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:106
10013#, fuzzy
10014msgid "Client"
10015msgstr "<b>Клијент:</b>"
10016
10017#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:140
10018#, fuzzy
10019msgid "Contact time"
10020msgstr "Име контакта"
10021
10022#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:240
10023#, fuzzy
10024msgid "User avatar"
10025msgstr "<b>Аватар:</b>"
10026
10027#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:255
10028#, fuzzy
10029msgid "Configured avatar"
10030msgstr "<b>Конфигурисани аватар:</b>"
10031
10032#. Given Name
10033#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:287
10034msgid "Ask"
10035msgstr ""
10036
10037#. Family Name
10038#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:304
10039#, fuzzy
10040msgid "Subscription"
10041msgstr "Претплата: "
10042
10043#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:579
10044#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1227
10045#, fuzzy
10046msgid "Extra Address"
10047msgstr "<b>Додатна адреса:</b>"
10048
10049#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:671
10050#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1363
10051msgid "<b>Address</b>"
10052msgstr "<b>Адреса</b>"
10053
10054#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:704
10055#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1380
10056#, fuzzy
10057msgid "E-Mail"
10058msgstr "Е-мејл:"
10059
10060#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:764
10061msgid "Format: YYYY-MM-DD"
10062msgstr "Формат: ГГГГ-ММ-ДД"
10063
10064#. Family Name
10065#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:805
10066#, fuzzy
10067msgid "Family"
10068msgstr "<b>Презиме:</b>"
10069
10070#. Middle Name
10071#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:821
10072#, fuzzy
10073msgid "Middle"
10074msgstr "Средина недеље"
10075
10076#. Prefix in Name
10077#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:837
10078#, fuzzy
10079msgid "Prefix"
10080msgstr "Подешавања"
10081
10082#. Given Name
10083#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:896
10084msgid "Given"
10085msgstr ""
10086
10087#. Suffix in Name
10088#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:912
10089#, fuzzy
10090msgid "Suffix"
10091msgstr "<b>Суфикс:</b>"
10092
10093#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:958
10094#, fuzzy
10095msgid "<b>Name Details</b>"
10096msgstr "<b>Име:</b>"
10097
10098#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:973
10099#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:992
10100#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1426
10101#: gajim/data/gui/groupchat_info_scrolled.ui:161
10102msgid "button"
10103msgstr ""
10104
10105#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1017
10106msgid "Personal Info"
10107msgstr "Личне информације"
10108
10109#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1040
10110#, fuzzy
10111msgid "Company"
10112msgstr "<b>Фирма:</b>"
10113
10114#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1073
10115#, fuzzy
10116msgid "Department"
10117msgstr "<b>Одсек:</b>"
10118
10119#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1104
10120#, fuzzy
10121msgid "Position"
10122msgstr "<b>Позиција:</b>"
10123
10124#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1134
10125#: gajim/data/gui/groupchat_config.ui:330
10126msgid "Role"
10127msgstr "Улога"
10128
10129#. "About" is the text of a tab of vcard window
10130#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1484
10131msgid "About"
10132msgstr "О"
10133
10134#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1514
10135msgid "Comments"
10136msgstr "Коментари"
10137
10138#: gajim/data/gui/edit_groups_dialog.ui:8
10139msgid "Edit Groups"
10140msgstr "Измени групе"
10141
10142#: gajim/data/gui/passphrase_dialog.ui:8
10143msgid "Passphrase"
10144msgstr "Лозинка"
10145
10146#: gajim/data/gui/themes_window.ui:43
10147msgid "Add a setting you would like to change"
10148msgstr ""
10149
10150#: gajim/data/gui/themes_window.ui:85 gajim/data/gui/preferences.ui:391
10151#, fuzzy
10152msgid "Themes"
10153msgstr "Тема"
10154
10155#: gajim/data/gui/themes_window.ui:171
10156#, fuzzy
10157msgid "Add Setting"
10158msgstr "Регистрација неуспела"
10159
10160#: gajim/data/gui/themes_window.ui:204
10161#, fuzzy
10162msgid "Add new Theme"
10163msgstr "Направи нову објаву"
10164
10165#: gajim/data/gui/themes_window.ui:219
10166#, fuzzy
10167msgid "Remove Theme"
10168msgstr "Активно"
10169
10170#: gajim/data/gui/bookmarks.ui:120
10171#, fuzzy
10172msgid "Autojoin"
10173msgstr "Аутоматско повезивање"
10174
10175#: gajim/data/gui/bookmarks.ui:193
10176msgid "_Apply"
10177msgstr ""
10178
10179#: gajim/data/gui/preferences.ui:40
10180msgid "Behaviour of Windows & Tabs"
10181msgstr ""
10182
10183#: gajim/data/gui/preferences.ui:68
10184#, fuzzy
10185msgid "Contact List Appearance"
10186msgstr "Размена ставки контаката"
10187
10188#: gajim/data/gui/preferences.ui:127 gajim/data/gui/preferences.ui:183
10189#, fuzzy
10190msgid "Chats"
10191msgstr "Разговори"
10192
10193#: gajim/data/gui/preferences.ui:215
10194#, fuzzy
10195msgid "Visual Notifications"
10196msgstr "<b>Визуална обавештења</b>"
10197
10198#: gajim/data/gui/preferences.ui:243
10199#, fuzzy
10200msgid "Sounds"
10201msgstr "Wav Звукови"
10202
10203#: gajim/data/gui/preferences.ui:303
10204#, fuzzy
10205msgid "Ask For Status Message on…"
10206msgstr "Питај за статусну поруку при:"
10207
10208#: gajim/data/gui/preferences.ui:331
10209#, fuzzy
10210msgid "Automatic Status Change"
10211msgstr "Аутоматски статус"
10212
10213#: gajim/data/gui/preferences.ui:419
10214msgid "Emoji"
10215msgstr ""
10216
10217#: gajim/data/gui/preferences.ui:447
10218#, fuzzy
10219msgid "Status Icon"
10220msgstr "Скуп статусних икона:"
10221
10222#: gajim/data/gui/preferences.ui:472
10223msgid "Style"
10224msgstr "Стил"
10225
10226#: gajim/data/gui/preferences.ui:511
10227#, fuzzy
10228msgid "Show _Features"
10229msgstr "Могућности"
10230
10231#: gajim/data/gui/preferences.ui:547
10232msgid "Missing dependencies for Audio/Video"
10233msgstr ""
10234
10235#: gajim/data/gui/preferences.ui:632
10236msgid "Audio"
10237msgstr ""
10238
10239#: gajim/data/gui/preferences.ui:660
10240msgid "Video"
10241msgstr ""
10242
10243#: gajim/data/gui/preferences.ui:698
10244msgid "Audio/Video"
10245msgstr ""
10246
10247#: gajim/data/gui/preferences.ui:735
10248#, fuzzy
10249msgid "Miscellaneous"
10250msgstr "<b>Остало</b>"
10251
10252#: gajim/data/gui/preferences.ui:758
10253msgid "Reset Hints"
10254msgstr ""
10255
10256#: gajim/data/gui/preferences.ui:762
10257msgid "This will reset all introduction hints"
10258msgstr ""
10259
10260#: gajim/data/gui/preferences.ui:821
10261#, fuzzy
10262msgid "Advanced Configuration Editor… "
10263msgstr "Напредна измена конфигурације"
10264
10265#: gajim/data/gui/preferences.ui:825
10266msgid "Please use these settings with caution!"
10267msgstr ""
10268
10269#: gajim/data/gui/server_info.ui:50
10270msgid "Server Software"
10271msgstr ""
10272
10273#: gajim/data/gui/server_info.ui:80
10274#, fuzzy
10275msgid "Server Uptime"
10276msgstr "Сервер је одговорио: %s"
10277
10278#: gajim/data/gui/server_info.ui:109
10279#, fuzzy
10280msgid "Contact Addresses"
10281msgstr "Порука разговора:"
10282
10283#: gajim/data/gui/server_info.ui:124
10284msgid "No contact addresses published for this server."
10285msgstr ""
10286
10287#: gajim/data/gui/server_info.ui:177
10288#, fuzzy
10289msgid "Proxy Type"
10290msgstr "Прок_си:"
10291
10292#: gajim/data/gui/server_info.ui:192
10293#, fuzzy
10294msgid "No proxy used"
10295msgstr "Прок_си:"
10296
10297#: gajim/data/gui/server_info.ui:202
10298#, fuzzy
10299msgid "View _Certificate"
10300msgstr "Самопотписани сертификат"
10301
10302#: gajim/data/gui/server_info.ui:222
10303#, fuzzy
10304msgid "Proxy Host"
10305msgstr "Прокси _хост:"
10306
10307#: gajim/data/gui/server_info.ui:421
10308#, fuzzy
10309msgid "Copy info to clipboard"
10310msgstr "_Копирај локацију везе"
10311
10312#: gajim/data/gui/certificate_dialog.ui:66
10313#: gajim/data/gui/certificate_dialog.ui:188
10314msgid "Common Name (CN)"
10315msgstr ""
10316
10317#: gajim/data/gui/certificate_dialog.ui:95
10318#: gajim/data/gui/certificate_dialog.ui:217
10319msgid "Organization (O)"
10320msgstr ""
10321
10322#: gajim/data/gui/certificate_dialog.ui:124
10323#: gajim/data/gui/certificate_dialog.ui:246
10324msgid "Organizational Unit (OU)"
10325msgstr ""
10326
10327#: gajim/data/gui/certificate_dialog.ui:153
10328#, fuzzy
10329msgid "Serial Number"
10330msgstr "ГГ Број:"
10331
10332#: gajim/data/gui/certificate_dialog.ui:275
10333msgid "Issued on"
10334msgstr ""
10335
10336#: gajim/data/gui/certificate_dialog.ui:304
10337msgid "Expires on"
10338msgstr ""
10339
10340#: gajim/data/gui/certificate_dialog.ui:333
10341msgid "SHA-1"
10342msgstr ""
10343
10344#: gajim/data/gui/certificate_dialog.ui:348
10345msgid "Issued to"
10346msgstr ""
10347
10348#: gajim/data/gui/certificate_dialog.ui:364
10349msgid "Issued by"
10350msgstr ""
10351
10352#: gajim/data/gui/certificate_dialog.ui:380
10353msgid "Validity"
10354msgstr ""
10355
10356#: gajim/data/gui/certificate_dialog.ui:396
10357msgid "Fingerprints"
10358msgstr ""
10359
10360#: gajim/data/gui/certificate_dialog.ui:431
10361msgid "SHA-256"
10362msgstr ""
10363
10364#: gajim/data/gui/certificate_dialog.ui:465
10365#, fuzzy
10366msgid "Copy Certificate Information"
10367msgstr "Информације контакта"
10368
10369#: gajim/data/gui/chat_to_muc_window.ui:24
10370msgid "Invite Friends!"
10371msgstr "Позови пријатеље!"
10372
10373#: gajim/data/gui/chat_to_muc_window.ui:39
10374#, fuzzy
10375msgid ""
10376"You are now entering a group chat.\n"
10377"Select the contacts you want to invite"
10378msgstr ""
10379"Започећете групни разговор.\n"
10380"Одаберите контакте које желите да позовете"
10381
10382#: gajim/data/gui/chat_to_muc_window.ui:67
10383#: gajim/data/gui/chat_to_muc_window.ui:78
10384msgid "column"
10385msgstr ""
10386
10387#: gajim/data/gui/chat_to_muc_window.ui:112
10388#, fuzzy
10389msgid "Please select a group chat server."
10390msgstr "Молимо одаберите сервер групног разговора."
10391
10392#: gajim/data/gui/chat_to_muc_window.ui:141
10393#, fuzzy
10394msgid "Group chat server"
10395msgstr "Групни разговори"
10396
10397#: gajim/data/gui/chat_to_muc_window.ui:176
10398msgid "In_vite"
10399msgstr "Позо_ви"
10400
10401#: gajim/data/gui/mam_preferences.ui:53
10402#, fuzzy
10403msgid "_Default"
10404msgstr "Подразумевано"
10405
10406#: gajim/data/gui/mam_preferences.ui:136
10407#, fuzzy
10408msgid "Archive"
10409msgstr "Датотека је празна"
10410
10411#: gajim/data/gui/history_manager.ui:11
10412#, fuzzy
10413msgid "_Export"
10414msgstr "Извези"
10415
10416#: gajim/data/gui/history_manager.ui:29 gajim/data/gui/history_manager.ui:87
10417msgid "Gajim History Logs Manager"
10418msgstr "Гајим менаџер дневника историјата"
10419
10420#: gajim/data/gui/history_manager.ui:104
10421#, fuzzy
10422msgid ""
10423"This history manager is not intended for viewing chat history. If you are "
10424"looking for such functionality, please use the history window instead.\n"
10425"\n"
10426"You can use this program to delete or export history. Either select logs "
10427"from the left or search the database."
10428msgstr ""
10429"Овај менаџер дневника није намењен за преглед дневника. Ако Вам треба та "
10430"функционалност, користите менаџер дневника историјата.\n"
10431"\n"
10432"Користите овај програм да обришете или извезете дневнике. Можете одабрати "
10433"дневнике са леве стране и/или претражити базу испод."
10434
10435#: gajim/data/gui/history_manager.ui:120
10436msgid ""
10437"<b>WARNING:</b>\n"
10438"If you plan to do massive deletions, please make sure Gajim is not running. "
10439"Generally avoid deletions with contacts you currently chat with."
10440msgstr ""
10441"<b>УПОЗОРЕЊЕ:</b>\n"
10442"Ако планирате да радите већа уклањања, потрудите се да Гајим није покренут. "
10443"Уопште, избегавакте уклањања контаката са којима тренутно разговорате."
10444
10445#: gajim/data/gui/history_manager.ui:211
10446#, fuzzy
10447msgid "Search database..."
10448msgstr "_Претражи базу података"
10449
10450#: gajim/data/gui/history_manager.ui:226
10451#, fuzzy
10452msgid "Search in database"
10453msgstr "_Претражи базу података"
10454
10455#: gajim/data/gui/groupchat_invite.ui:42
10456msgid ""
10457"No contacts left.\n"
10458"You can also type an XMPP address."
10459msgstr ""
10460
10461#: gajim/data/gui/groupchat_invite.ui:69
10462#, fuzzy
10463msgid "Invitees"
10464msgstr "Позо_ви"
10465
10466#: gajim/data/gui/groupchat_invite.ui:153
10467#, fuzzy
10468msgid "Search contacts..."
10469msgstr "_Претражи базу података"
10470
10471#: gajim/data/gui/groupchat_invite.ui:223
10472#, fuzzy
10473msgid "Click on contacts you would like to invite to this group chat."
10474msgstr "%(nick)s је избачен из собе (%(reason)s)"
10475
10476#: gajim/data/gui/service_discovery_window.ui:148
10477#, fuzzy
10478msgid "Go"
10479msgstr "Кре_ни"
10480
10481#: gajim/data/gui/status_change_window.ui:27
10482#, fuzzy
10483msgid "Change Status"
10484msgstr "Измени статус"
10485
10486#: gajim/data/gui/status_change_window.ui:56
10487#, fuzzy
10488msgid "Status Presets…"
10489msgstr "Статусна порука"
10490
10491#: gajim/data/gui/status_change_window.ui:72
10492msgid "Save this message as a preset"
10493msgstr ""
10494
10495#: gajim/data/gui/status_change_window.ui:130
10496#, fuzzy
10497msgid "Ac_tivity"
10498msgstr "Активност:"
10499
10500#: gajim/data/gui/status_change_window.ui:146
10501msgid "M_ood"
10502msgstr ""
10503
10504#: gajim/data/gui/status_change_window.ui:278
10505#, fuzzy
10506msgid "_Change Status"
10507msgstr "Измени статус"
10508
10509#: gajim/data/gui/status_change_window.ui:313
10510#, fuzzy
10511msgid "Activity"
10512msgstr "Активност:"
10513
10514#: gajim/data/gui/status_change_window.ui:326
10515#, fuzzy
10516msgid "_No Activity"
10517msgstr "Активност:"
10518
10519#: gajim/data/gui/status_change_window.ui:729
10520#, fuzzy
10521msgid "Mood"
10522msgstr "Расположен"
10523
10524#: gajim/data/gui/groupchat_info_scrolled.ui:48
10525msgid "Topic"
10526msgstr ""
10527
10528#: gajim/data/gui/groupchat_info_scrolled.ui:64
10529#, fuzzy
10530msgid "Author"
10531msgstr "_Одобри ауторизацију"
10532
10533#: gajim/data/gui/groupchat_info_scrolled.ui:137
10534msgid "Discussion Logs"
10535msgstr ""
10536
10537#: gajim/data/gui/groupchat_info_scrolled.ui:199
10538#, fuzzy
10539msgid "Group Chat Language"
10540msgstr "Позив на групни разговор"
10541
10542#: gajim/data/gui/groupchat_info_scrolled.ui:303
10543#, fuzzy
10544msgid "Copy Address"
10545msgstr "_Копирај џабер ИД/е-мејл адресу"
10546
10547#: gajim/data/gui/emoji_chooser.ui:98
10548#, fuzzy
10549msgid "No Results Found"
10550msgstr "Нема резултата"
10551
10552#: gajim/data/gui/xml_console.ui:8
10553msgid "XML Console"
10554msgstr "XML Конзола"
10555
10556#: gajim/data/gui/xml_console.ui:131
10557#, fuzzy
10558msgid "Start Search..."
10559msgstr "_Започни разговор"
10560
10561#: gajim/data/gui/xml_console.ui:260
10562#, fuzzy
10563msgid "Clear"
10564msgstr "Чисти"
10565
10566#: gajim/data/gui/xml_console.ui:302
10567msgid "Paste Last Input"
10568msgstr ""
10569
10570#: gajim/data/gui/xml_console.ui:316
10571#, fuzzy
10572msgid "Presets"
10573msgstr "_Присутност"
10574
10575#: gajim/data/gui/synchronise_select_contacts_dialog.ui:8
10576msgid "Synchronise : select contacts"
10577msgstr "Синхронизација: одаберите контакте"
10578
10579#: gajim/data/gui/synchronise_select_contacts_dialog.ui:67
10580msgid "Select the contacts you want to synchronise"
10581msgstr "Одаберите контакте које желите да синхронизујете"
10582
10583#: gajim/data/gui/groupchat_config.ui:51
10584#, fuzzy
10585msgid ""
10586"<b>XMPP Address</b>\n"
10587"&lt;user@domain/resource&gt; (only that resource matches)\n"
10588"&lt;user@domain&gt; (any resource matches)\n"
10589"&lt;domain/resource&gt; (only that resource matches)\n"
10590"&lt;domain&gt; (the domain itself matches, as does any user@domain or domain/"
10591"resource)\n"
10592msgstr ""
10593"Може бити једно од следећег:\n"
10594"1. корисник@домен/ресурс (поклапа се само са тим ресурсом).\n"
10595"2. корисник@домен (поклапа се са било којим ресурсом).\n"
10596"3. домен/ресурс (поклапа се само са тим ресурсом).\n"
10597"4. домен (само се домен поклапа, као и било који корисник@домен,\n"
10598"домен/ресурс, или адреса која садржи поддомен."
10599
10600#: gajim/data/gui/groupchat_config.ui:126
10601#: gajim/data/gui/groupchat_config.ui:149
10602msgid "Only Admins and Owners can modify the affiliation"
10603msgstr ""
10604
10605#: gajim/data/gui/groupchat_config.ui:309
10606#, fuzzy
10607msgid "Reserved Name"
10608msgstr "Име поставке"
10609
10610#: gajim/data/gui/groupchat_config.ui:346
10611#, fuzzy
10612msgid "Affiliation"
10613msgstr "<b>Везаност:</b>"
10614
10615#: gajim/data/gui/groupchat_config.ui:377
10616#, fuzzy
10617msgid "Affiliations"
10618msgstr "<b>Апликације</b>"
10619
10620#: gajim/data/gui/groupchat_config.ui:429
10621msgid "Reason"
10622msgstr "Разлог"
10623
10624#: gajim/data/gui/groupchat_config.ui:458
10625msgid "Ban List"
10626msgstr "Листа забрана"
10627
10628#: gajim/data/gui/subscription_request_window.ui:19
10629msgid "_Deny"
10630msgstr "_Одбиј"
10631
10632#: gajim/data/gui/subscription_request_window.ui:34
10633#, fuzzy
10634msgid "_Block User"
10635msgstr "_Блокирај"
10636
10637#: gajim/data/gui/subscription_request_window.ui:49
10638msgid "_Report as Spam"
10639msgstr ""
10640
10641#: gajim/data/gui/subscription_request_window.ui:212
10642#, fuzzy
10643msgid "_Deny…"
10644msgstr "_Одбиј"
10645
10646#: gajim/data/gui/subscription_request_window.ui:225
10647#, fuzzy
10648msgid "Ac_cept"
10649msgstr "_Налози"
10650
10651#: gajim/data/gui/subscription_request_window.ui:230
10652#, fuzzy
10653msgid "Allows the contact to see your online status"
10654msgstr "Дозво_ли овом контакту да види мој статус"
10655
10656#: gajim/data/gui/exception_dialog.ui:46
10657msgid "Sorry, that should not have happened"
10658msgstr ""
10659
10660#: gajim/data/gui/exception_dialog.ui:65
10661msgid ""
10662"Gajim encountered an error. A report is shown below.\n"
10663"By reporting this bug you might help people to fix this."
10664msgstr ""
10665
10666#: gajim/data/gui/exception_dialog.ui:115
10667msgid "_Report Bug"
10668msgstr ""
10669
10670#: gajim/data/gui/manage_sounds.ui:54
10671msgid "Event"
10672msgstr "догађај"
10673
10674#: gajim/data/gui/manage_sounds.ui:83
10675msgid "Choose Sound"
10676msgstr "Одаберите звук"
10677
10678#: gajim/data/gui/manage_sounds.ui:97
10679#, fuzzy
10680msgid "Clear Sound"
10681msgstr "Одаберите звук"
10682
10683#: gajim/data/gui/manage_sounds.ui:118
10684#, fuzzy
10685msgid "Play Sound"
10686msgstr "Пуштај звукове"
10687
10688#: gajim/data/gui/filetransfers_send_file_dialog.ui:54
10689#, fuzzy
10690msgid "_Send Files"
10691msgstr "Пошаљи _датотеку"
10692
10693#: gajim/data/gui/filetransfers_send_file_dialog.ui:58
10694#, fuzzy
10695msgid "Send"
10696msgstr "_Пошаљи"
10697
10698#: gajim/data/gui/filetransfers_send_file_dialog.ui:76
10699#, fuzzy
10700msgid "Files to send"
10701msgstr "Одаберите датотеку за слање..."
10702
10703#: gajim/data/gui/filetransfers_send_file_dialog.ui:133
10704#, fuzzy
10705msgid "Add Files"
10706msgstr "Датотека: "
10707
10708#: gajim/data/gui/filetransfers_send_file_dialog.ui:147
10709#, fuzzy
10710msgid "Remove Files"
10711msgstr "_Уклони"
10712
10713#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:62
10714#, fuzzy
10715msgid "Idle since:"
10716msgstr " од %s"
10717
10718#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:88
10719msgid "Mood:"
10720msgstr "Расположење:"
10721
10722#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:101
10723msgid "Activity:"
10724msgstr "Активност:"
10725
10726#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:115
10727#, fuzzy
10728msgid "Tune:"
10729msgstr "Песма:"
10730
10731#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:128
10732#, fuzzy
10733msgid "Location:"
10734msgstr "Обавештење"
10735
10736#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:193
10737#, fuzzy
10738msgid "Subscription:"
10739msgstr "Претплата: "
10740
10741#: gajim/data/gui/advanced_configuration.ui:15
10742#, fuzzy
10743msgid "A restart may be required for some settings to take effect"
10744msgstr ""
10745"<b>НАПОМЕНА:</b> Требало би да поново покренете Гајим да би неке измене "
10746"подешавања постале примењене"
10747
10748#: gajim/data/gui/advanced_configuration.ui:35
10749msgid "Type to search for values..."
10750msgstr ""
10751
10752#: gajim/data/gui/advanced_configuration.ui:120
10753#, fuzzy
10754msgid "_Reset Value"
10755msgstr "_Поново учитај подразумеване боје"
10756
10757#: gajim/data/gui/advanced_configuration.ui:125
10758#, fuzzy
10759msgid "Resets value to default"
10760msgstr "_Поново учитај подразумеване боје"
10761
10762#: gajim/data/gui/history_window.ui:27
10763#, fuzzy
10764msgid "Display status changes"
10765msgstr "_Записуј у дневник статусне промене контаката"
10766
10767#: gajim/data/gui/history_window.ui:57
10768msgid "History Manager"
10769msgstr "Управник историјатом"
10770
10771#: gajim/data/gui/history_window.ui:233
10772#, fuzzy
10773msgid "Mode"
10774msgstr "Модератор"
10775
10776#: gajim/data/gui/history_window.ui:246
10777#, fuzzy
10778msgid "Search complete history"
10779msgstr "Недавно:"
10780
10781#: gajim/data/gui/history_window.ui:263
10782msgid "Search selected day only"
10783msgstr ""
10784
10785#: gajim/data/gui/history_window.ui:317
10786#, fuzzy
10787msgid "Store history for this chat"
10788msgstr "Игнориши ову грешку за овај сертификат."
10789
10790#: gajim/data/gui/history_window.ui:332
10791#, fuzzy
10792msgid "Store History"
10793msgstr "Недавно:"
10794
10795#: gajim/data/gui/ssl_error_dialog.ui:46
10796#, fuzzy
10797msgid "Identified Error"
10798msgstr "Грешка SSL сертификата"
10799
10800#: gajim/data/gui/ssl_error_dialog.ui:62
10801#, fuzzy
10802msgid "<error>"
10803msgstr "Грешка"
10804
10805#: gajim/data/gui/ssl_error_dialog.ui:74
10806#, fuzzy
10807msgid "Add this certificate to the list of _trusted certificates"
10808msgstr ""
10809"Додајте овај сертификат листи сертификата којима верујете\n"
10810"SHA1 потпис сертификата:\n"
10811
10812#: gajim/data/gui/ssl_error_dialog.ui:104
10813#, fuzzy
10814msgid "_View Certificate"
10815msgstr "Самопотписани сертификат"
10816
10817#: gajim/data/gui/ssl_error_dialog.ui:120
10818#, fuzzy
10819msgid "_Connect"
10820msgstr "На вези"
10821
10822#: data/org.gajim.Gajim.desktop.in:5
10823#, fuzzy
10824msgid "XMPP Chat Client"
10825msgstr "Џабер IM Клијент"
10826
10827#: data/org.gajim.Gajim.desktop.in:6 data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:8
10828msgid "A fully-featured XMPP chat client"
10829msgstr ""
10830
10831#: data/org.gajim.Gajim.desktop.in:8
10832msgid "chat;messaging;im;xmpp;bonjour;voip;"
10833msgstr ""
10834
10835#: data/org.gajim.Gajim.desktop.in:27
10836#, fuzzy
10837msgid "Show next pending event"
10838msgstr "Прикажи св_е догађаје на чекању"
10839
10840#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:10
10841msgid ""
10842"Gajim aims to be an easy to use and fully-featured XMPP client. Just chat "
10843"with your friends or family, easily share pictures and thoughts or discuss "
10844"the news with your groups."
10845msgstr ""
10846
10847#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:14
10848msgid "Chat securely with End-to-End encryption via OMEMO or OpenPGP."
10849msgstr ""
10850
10851#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:15
10852msgid ""
10853"Gajim integrates well with your other devices: simply continue conversations "
10854"on your mobile device."
10855msgstr ""
10856
10857#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:17
10858#, fuzzy
10859msgid "Features:"
10860msgstr "Могућности"
10861
10862#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:19
10863msgid "Never miss a message, keep all your chat clients synchronized"
10864msgstr ""
10865
10866#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:20
10867msgid "Invite friends to group chats or join one"
10868msgstr ""
10869
10870#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:21
10871msgid "Easily send pictures, videos or other files to friends and groups"
10872msgstr ""
10873
10874#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:22
10875msgid "Chat securely with End-to-End encryption via OMEMO or OpenPGP"
10876msgstr ""
10877
10878#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:23
10879msgid "Use your favorite emoticons, set your own profile picture"
10880msgstr ""
10881
10882#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:24
10883msgid "Keep and manage all your chat history"
10884msgstr ""
10885
10886#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:25
10887msgid "Organize your chats with tabs"
10888msgstr ""
10889
10890#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:26
10891#, fuzzy
10892msgid "Automatic spell-checking for your messages"
10893msgstr "Провера правописа састављених порука."
10894
10895#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:27
10896msgid "Connect to other Messengers via Transports (Facebook, IRC, ...)"
10897msgstr ""
10898
10899#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:28
10900msgid ""
10901"Lookup things on Wikipedia, dictionaries or other search engines directly "
10902"from the chat window"
10903msgstr ""
10904
10905#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:29
10906msgid ""
10907"Set your activity, tune, and mood to show your friends how you are feeling"
10908msgstr ""
10909
10910#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:30
10911msgid "Support for multiple accounts"
10912msgstr ""
10913
10914#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:31
10915msgid "Group multiple contacts from one friend to a single Meta-Contact"
10916msgstr ""
10917
10918#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:32
10919msgid "XML console to see what's happening on the protocol layer"
10920msgstr ""
10921
10922#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:33
10923msgid "Serverless messaging (Bonjour/Zeroconf)"
10924msgstr ""
10925
10926#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:34
10927#, fuzzy
10928msgid "Support for service discovery including nodes and search for users"
10929msgstr "Откривање услуга са налога %s"
10930
10931#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:35
10932msgid "Even more features via plugins"
10933msgstr ""
10934
10935#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:41
10936#, fuzzy
10937msgid "Contact list"
10938msgstr "Контакт"
10939
10940#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:45
10941msgid "Tabbed chat window"
10942msgstr ""
10943
10944#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:49
10945#, fuzzy
10946msgid "Group chat support"
10947msgstr "Групни разговори"
10948
10949#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:53
10950#, fuzzy
10951msgid "Chat history"
10952msgstr "Недавно:"
10953
10954#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:57
10955#, fuzzy
10956msgid "Plugin manager"
10957msgstr "Регистрација неуспела"
10958
10959#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:61
10960#, fuzzy
10961msgid "Gajim Team"
10962msgstr "Гајим - %s"
10963
10964#, fuzzy
10965#~ msgid "Chat Settings"
10966#~ msgstr "Регистрација неуспела"
10967
10968#, fuzzy
10969#~ msgid "Composing only"
10970#~ msgstr "Састављање"
10971
10972#, fuzzy
10973#~ msgid "All chat states"
10974#~ msgstr "Сви статуси"
10975
10976#~ msgid "Privacy Lists"
10977#~ msgstr "Листа приватности"
10978
10979#, fuzzy
10980#~ msgid "Unblock"
10981#~ msgstr "_Одблокирај"
10982
10983#, fuzzy
10984#~ msgid "Block"
10985#~ msgstr "_Блокирај"
10986
10987#~ msgid "None"
10988#~ msgstr "Ништа"
10989
10990#, python-format
10991#~ msgid "%s Status Message"
10992#~ msgstr "%s Статусна порука"
10993
10994#~ msgid "Could not load image"
10995#~ msgstr "Не могу учитати слику"
10996
10997#, fuzzy
10998#~ msgid "Error."
10999#~ msgstr "Грешка"
11000
11001#, fuzzy
11002#~ msgid ""
11003#~ "This contact will see you offline and you will not receive any messages "
11004#~ "sent to you by this contact."
11005#~ msgstr ""
11006#~ "Контакт ће вас видети као да нисте на вези и нећете добијати поруке које "
11007#~ "вам шаље."
11008
11009#, fuzzy
11010#~ msgid "_Block Contact"
11011#~ msgstr "Блокирани контакти"
11012
11013#, fuzzy
11014#~ msgid "Block Group"
11015#~ msgstr "_Блокирај"
11016
11017#, fuzzy
11018#~ msgid "Really block this group?"
11019#~ msgstr "Да ли је OpenPGP омогућен за овај контакт?"
11020
11021#, fuzzy
11022#~ msgid ""
11023#~ "All contacts of this group will see you as offline and you will not "
11024#~ "receive any messages sent to you by any one of these contacts."
11025#~ msgstr ""
11026#~ "Контакт ће вас видети као да нисте на вези и нећете добијати поруке које "
11027#~ "вам шаље."
11028
11029#, fuzzy
11030#~ msgid "_Block Group"
11031#~ msgstr "_Блокирај"
11032
11033#~ msgid "No account available"
11034#~ msgstr "Нема доступних налога"
11035
11036#~ msgid "You must create an account before you can chat with other contacts."
11037#~ msgstr ""
11038#~ "Морате креирати налог пре него што можете да разговарате са осталим "
11039#~ "контактима."
11040
11041#~ msgid "Metacontacts storage not supported by your server"
11042#~ msgstr "Чување псеудоконтаката није подржано од стране Вашег сервера"
11043
11044#, fuzzy
11045#~ msgid ""
11046#~ "Your server does not support storing metacontacts information. So this "
11047#~ "information will not be saved on next reconnection."
11048#~ msgstr ""
11049#~ "Ваш сервер не подржава чување информација псеудоконтаката. Те информације "
11050#~ "неће бити сачуване при следећем повезивању."
11051
11052#, fuzzy, python-brace-format
11053#~ msgid "You are invited to {room} by {user}"
11054#~ msgstr "Позвани сте у групни разговор"
11055
11056#, fuzzy, python-format
11057#~ msgid "%s wants to start a voice chat."
11058#~ msgstr "%s Вам жели послати датотеку."
11059
11060#~ msgid "Could not save your settings and preferences"
11061#~ msgstr "Није могуће чување Ваших подешавања"
11062
11063#, fuzzy
11064#~ msgid "Error While Removing Privacy List"
11065#~ msgstr "Грешка приликом уклањања листа приватности"
11066
11067#, fuzzy, python-format
11068#~ msgid ""
11069#~ "Privacy list %s has not been removed. It is probably active in one of "
11070#~ "your connected resources. Please deactivate it and try again."
11071#~ msgstr ""
11072#~ "Листа приватности %s није уклоњена. Можда је активна у неком од Ваших "
11073#~ "ресурса на вези. Деактивирајте је тамо и покушајте поново."
11074
11075#, fuzzy
11076#~ msgid "Invisibility Not Supported"
11077#~ msgstr "Невидљивост није подржана"
11078
11079#, fuzzy, python-format
11080#~ msgid "This account %s doesn't support invisibility."
11081#~ msgstr "Налог %s не подржава невидљивост."
11082
11083#, fuzzy
11084#~ msgid "Could not request upload slot for HTTP File Upload"
11085#~ msgstr "Није могуће покренути локални сервис"
11086
11087#, fuzzy
11088#~ msgid "Not Secure"
11089#~ msgstr "Није почео"
11090
11091#, fuzzy
11092#~ msgid "Could not Upload File"
11093#~ msgstr "Не могу учитати слику"
11094
11095#~ msgid "Lists all preferences and their values"
11096#~ msgstr "Приказује сва подешавања и њихове вредности"
11097
11098#~ msgid "Sets value of 'key' to 'value'."
11099#~ msgstr "Поставља вредност 'кључа' на 'вредност'."
11100
11101#~ msgid "key=value"
11102#~ msgstr "кључ=вредност"
11103
11104#, fuzzy
11105#~ msgid "'key' is the name of the preference, 'value' is what to set it to"
11106#~ msgstr ""
11107#~ "'кључ' је име ставке подешавања, 'вредност' је вредност на коју ће се "
11108#~ "ставка поставити"
11109
11110#~ msgid "Deletes a preference item"
11111#~ msgstr "Брише ставку подешавања"
11112
11113#~ msgid "key"
11114#~ msgstr "кључ"
11115
11116#~ msgid "name of the preference to be deleted"
11117#~ msgstr "име ставке подешавања које ће се брисати"
11118
11119#~ msgid "Writes the current state of Gajim preferences to the .config file"
11120#~ msgstr "Записује тренутно стање Гајим подешавања у .config датотеку"
11121
11122#, python-format
11123#~ msgid "%s is a directory but should be a file"
11124#~ msgstr "%s jе фасцикла, али би требала бити датотека"
11125
11126#, fuzzy, python-format
11127#~ msgid "Creating %s"
11128#~ msgstr "Уништавам %s"
11129
11130#, python-format
11131#~ msgid "%(nickname)s Signed In"
11132#~ msgstr "%(nickname)s је на вези"
11133
11134#~ msgid "Contact Signed In"
11135#~ msgstr "Контакт је на вези"
11136
11137#, python-format
11138#~ msgid "%(nickname)s Signed Out"
11139#~ msgstr "%(nickname)s је отишао"
11140
11141#~ msgid "Contact Signed Out"
11142#~ msgstr "Контакт је отишао са везе"
11143
11144#, fuzzy
11145#~ msgid ""
11146#~ "Show desktop notification even when a chat window is opened for this "
11147#~ "contact and does not have focus."
11148#~ msgstr ""
11149#~ "Омогући искачуће прозоре/обавештења када сам _одсутан/недоступан/запослен/"
11150#~ "невидљив"
11151
11152#~ msgid "default"
11153#~ msgstr "подразумевано"
11154
11155#, fuzzy
11156#~ msgid ""
11157#~ "Character to propose to add after desired nickname when nickname is "
11158#~ "already used in group chat."
11159#~ msgstr ""
11160#~ "Карактер који желите додати после жељеног надимка уколико је жељени "
11161#~ "надимак у групном разговору већ употребљен"
11162
11163#, fuzzy
11164#~ msgid ""
11165#~ "How many seconds to wait before trying to automatically rejoin a group "
11166#~ "chat you were disconnected from. Set to 0 to disable automatic rejoining."
11167#~ msgstr ""
11168#~ "Колико секунди чекати пре поновног аутоматског придруживања соби са које "
11169#~ "сте раскачени. Ставити 0 да онемогућите поновно аутоматско придруживање."
11170
11171#, fuzzy
11172#~ msgid "If enabled, Gajim displays the avatar in the chat window."
11173#~ msgstr "Ако није истинито, нећете више видети аватар у прозору разговора."
11174
11175#, fuzzy
11176#~ msgid ""
11177#~ "Status to be used automatically when connecting. Can be 'online', 'chat', "
11178#~ "'away', 'xa' or 'dnd'. NOTE: This option is used only if "
11179#~ "'restore_last_status' is disabled."
11180#~ msgstr ""
11181#~ "Статус са којим се аутоматски повезујете. Може бити online, chat, away, "
11182#~ "xa, dnd, invisible. ПАЖЊА: ова опција се користи само ако је "
11183#~ "restore_last_status  онемогућена."
11184
11185#, fuzzy
11186#~ msgid ""
11187#~ "Show a warning dialog before sending password on an plaintext connection. "
11188#~ "Can be 'warn', or 'none'."
11189#~ msgstr ""
11190#~ "Прикажи прозор упозорења пре слања нешифроване лозинке преко обичне везе."
11191
11192#, fuzzy
11193#~ msgid ""
11194#~ "How many seconds to wait for the answer of a ping alive packet before "
11195#~ "trying to reconnect."
11196#~ msgstr ""
11197#~ "Колико секунди чекати на одговор о пакетима о живости пре него што "
11198#~ "покушамо поновно успостављање везе."
11199
11200#~ msgid "I'm available."
11201#~ msgstr "Доступан сам."
11202
11203#~ msgid "I'm free for chat."
11204#~ msgstr "Слободан сам за разговор."
11205
11206#~ msgid "Be right back."
11207#~ msgstr "Одмах се враћам."
11208
11209#~ msgid "I'm not available."
11210#~ msgstr "Недоступан сам."
11211
11212#~ msgid "Do not disturb."
11213#~ msgstr "Не сметај."
11214
11215#~ msgid "Bye!"
11216#~ msgstr "Поздрав!"
11217
11218#~ msgid "Timeout loading image"
11219#~ msgstr "Истекло време за учитавање слике"
11220
11221#~ msgid "Image is too big"
11222#~ msgstr "Слика је превелика"
11223
11224#, fuzzy
11225#~ msgid "PyCURL is not installed"
11226#~ msgstr "CRL није још валидан"
11227
11228#, fuzzy
11229#~ msgid "Error loading image"
11230#~ msgstr "Истекло време за учитавање слике"
11231
11232#~ msgid "Blocked Contacts"
11233#~ msgstr "Блокирани контакти"
11234
11235#, fuzzy
11236#~ msgid "Group chat"
11237#~ msgstr "Групни разговори"
11238
11239#, fuzzy
11240#~ msgid "Bookmark group chat"
11241#~ msgstr "Маркирај ову собу"
11242
11243#, fuzzy
11244#~ msgid "Bookmark"
11245#~ msgstr "_Маркирај ову со_бу"
11246
11247#, fuzzy
11248#~ msgid "Recently used group chats"
11249#~ msgstr "у _групним разговорима"
11250
11251#, fuzzy
11252#~ msgid "Clear Avatar"
11253#~ msgstr "Профил, А_ватар"
11254
11255#, fuzzy
11256#~ msgid "Set Avatar…"
11257#~ msgstr "Одаберите слику"
11258
11259#, fuzzy
11260#~ msgid "<b>Contact</b>"
11261#~ msgstr "<b>Време контакта на вези:</b>"
11262
11263#, fuzzy
11264#~ msgid "_Leave Group Chat"
11265#~ msgstr "Напусти групне разговоре"
11266
11267#, fuzzy
11268#~ msgid "Enter a new name for this group chat"
11269#~ msgstr "Унесите ново име за групу %s"
11270
11271#, fuzzy
11272#~ msgid "Use default applications"
11273#~ msgstr "Увек користи апликацију коју оперативни систем нуди"
11274
11275#~ msgid "Custom"
11276#~ msgstr "Кориснички"
11277
11278#, fuzzy
11279#~ msgid "Notify me about it"
11280#~ msgstr "Обавести ме о контактима који се _одјаве"
11281
11282#, fuzzy
11283#~ msgid "Show only in contact list"
11284#~ msgstr "Прикажи само _активне контакте"
11285
11286#, fuzzy
11287#~ msgid "No status messages"
11288#~ msgstr "статусна порука"
11289
11290#, fuzzy
11291#~ msgid "All status messages"
11292#~ msgstr "статусна порука"
11293
11294#, fuzzy
11295#~ msgid "Only enter/leave messages"
11296#~ msgstr "Имате непрочитаних порука"
11297
11298#, fuzzy
11299#~ msgid "Me_rge accounts"
11300#~ msgstr "_Споји налоге"
11301
11302#, fuzzy
11303#~ msgid "Show a_vatars of contacts in contact list"
11304#~ msgstr "Прикажи _аватаре контаката на листи"
11305
11306#, fuzzy
11307#~ msgid ""
11308#~ "If checked, avatars of contacts will be shown in the contact list window "
11309#~ "and in group chats"
11310#~ msgstr ""
11311#~ "Ако је означена, Гајим ће приказивати аватаре контаката у листи контаката "
11312#~ "и у групним разговорима"
11313
11314#, fuzzy
11315#~ msgid "Show status _messages of contacts in contact list"
11316#~ msgstr "Прикажи статусне поруке контаката на листи"
11317
11318#, fuzzy
11319#~ msgid ""
11320#~ "If checked, status messages of contacts will be shown under the contact's "
11321#~ "name, in the contact list window, and in group chats"
11322#~ msgstr ""
11323#~ "Ако је означена, Гајим ће приказивати статусне поруке контаката испод "
11324#~ "имена контакта у листи контаката и у групним разговорима"
11325
11326#, fuzzy
11327#~ msgid ""
11328#~ "Show e_xtra information of contacts in contact list (mood, activity, ...)"
11329#~ msgstr "Прикажи _расположења контаката на листи"
11330
11331#, fuzzy
11332#~ msgid "in _contact list"
11333#~ msgstr "Послати контакти:"
11334
11335#~ msgid "in _group chats"
11336#~ msgstr "у _групним разговорима"
11337
11338#, fuzzy
11339#~ msgid "Enable spell _checking"
11340#~ msgstr "Провера правописа"
11341
11342#, fuzzy
11343#~ msgid ""
11344#~ "If checked, spelling errors in input fields of chat windows will be "
11345#~ "highlighted. If no language is explicitly set via right click on the "
11346#~ "input field, the default language will be used for this contact or group "
11347#~ "chat. Needs gspell to be installed."
11348#~ msgstr ""
11349#~ "Ако је означена, Гајим ће осветљавати грешке у куцању у пољима за унос "
11350#~ "прозора разговора. Ако се језик експлицитно не постави преко десног клика "
11351#~ "на поље за унос, подразумевани језик ће бити коришћен за овај контакт или "
11352#~ "групни разговор."
11353
11354#, fuzzy
11355#~ msgid "Display status messages in _single chats"
11356#~ msgstr "Прикажи статусне поруке контаката на листи"
11357
11358#, fuzzy
11359#~ msgid ""
11360#~ "If checked, status lines will be shown in 1 on 1 chats when a contact "
11361#~ "changes their status or status message"
11362#~ msgstr ""
11363#~ "Ако је неистинито, више нећете видети статусну порукуу разговорима када "
11364#~ "контакт промени свој статус и/или статусну поруку."
11365
11366#, fuzzy
11367#~ msgid "Show subject after _joining a group chat"
11368#~ msgstr "Није могуће придружити се групном разговору"
11369
11370#, fuzzy
11371#~ msgid "If checked, the subject will be shown when joining a group chat"
11372#~ msgstr "Није могуће придружити се групном разговору"
11373
11374#, fuzzy
11375#~ msgid "Show status changes (Default)"
11376#~ msgstr "_Записуј у дневник статусне промене контаката"
11377
11378#, fuzzy
11379#~ msgid ""
11380#~ "If checked, the tab will be colored according to the current chatstate of "
11381#~ "the contact"
11382#~ msgstr ""
11383#~ "Ако је означена, Гајим ће дозволити другима да погледају који оперативни "
11384#~ "систем користите"
11385
11386#, fuzzy
11387#~ msgid ""
11388#~ "If checked, a description of the contacts current chatstate is shown in "
11389#~ "the banner"
11390#~ msgstr ""
11391#~ "Ако је означена, Гајим ће дозволити другима да погледају који оперативни "
11392#~ "систем користите"
11393
11394#, fuzzy
11395#~ msgid "Chatstate"
11396#~ msgstr "Последњи статус: %s"
11397
11398#, fuzzy
11399#~ msgid "_When new event is received"
11400#~ msgstr "Када се прими нови догађај:"
11401
11402#, fuzzy
11403#~ msgid "Show popups/notifications when a chat window is already _open"
11404#~ msgstr ""
11405#~ "Омогући искачуће прозоре/обавештења када сам _одсутан/недоступан/запослен/"
11406#~ "невидљив"
11407
11408#, fuzzy
11409#~ msgid "Allow popups/notifications when I'm _away, not available or busy"
11410#~ msgstr ""
11411#~ "Омогући искачуће прозоре/обавештења када сам _одсутан/недоступан/запослен/"
11412#~ "невидљив"
11413
11414#~ msgid "Notify me about contacts that sign _in"
11415#~ msgstr "Обавести ме о контактима који се _пријаве"
11416
11417#~ msgid "Notify me about contacts that sign _out"
11418#~ msgstr "Обавести ме о контактима који се _одјаве"
11419
11420#~ msgid "Play _sounds"
11421#~ msgstr "Пуштај звукове"
11422
11423#~ msgid "Ma_nage..."
11424#~ msgstr "Поде_си..."
11425
11426#, fuzzy
11427#~ msgid "Allow playing sounds when I'm _busy"
11428#~ msgstr "Доз_воли звукове када сам заузет"
11429
11430#, fuzzy
11431#~ msgid "No_t Available"
11432#~ msgstr "Недоступан"
11433
11434#, fuzzy
11435#~ msgid ""
11436#~ "If checked, the status will be changed to Not Available when the computer "
11437#~ "has not been used for the specified time"
11438#~ msgstr ""
11439#~ "Ако је означена, Гајим ће променити статус у Недоступан када рачунар још "
11440#~ "дуже није у употреби"
11441
11442#, fuzzy
11443#~ msgid ""
11444#~ "If checked, the status will be changed to Away when the computer has not "
11445#~ "been used for the specified time"
11446#~ msgstr ""
11447#~ "Ако је означена, Гајим ће променити статус у Недоступан када рачунар још "
11448#~ "дуже није у употреби"
11449
11450#, fuzzy
11451#~ msgid ""
11452#~ "The automatic away status message. If empty, the current status message "
11453#~ "will not be changed.\n"
11454#~ "$S will be replaced by previous status message.\n"
11455#~ "$T will be replaced by auto-away timeout."
11456#~ msgstr ""
11457#~ "Аутоматска статусна порука при одсутности. Ако је празно, Гајим неће "
11458#~ "изменити тренутну статусну поруку\n"
11459#~ "$S ће бити замењено претходном статусном поруком\n"
11460#~ "$T ће бити замењено са временом одсутности"
11461
11462#, fuzzy
11463#~ msgid ""
11464#~ "The automatic not available status message. If empty, the current status "
11465#~ "message will not be changed.\n"
11466#~ "$S will be replaced by previous status message.\n"
11467#~ "$T will be replaced by auto-not-available timeout."
11468#~ msgstr ""
11469#~ "Аутоматска статусна порука при недоступности. Ако је празно, Гајим неће "
11470#~ "изменити тренутну статусну поруку\n"
11471#~ "$S ће бити замењено претходном статусном поруком\n"
11472#~ "$T ће бити замењено са временом недоступности"
11473
11474#, fuzzy
11475#~ msgid "Minutes"
11476#~ msgstr "минута"
11477
11478#~ msgid ""
11479#~ "If enabled, Gajim will not ask for a status message. The specified "
11480#~ "default message will be used instead."
11481#~ msgstr ""
11482#~ "Ако је означена, Гајим неће питати за статусну поруку. Већ постављена "
11483#~ "подразумевана порука ће бити коришћена."
11484
11485#~ msgid "Default Message"
11486#~ msgstr "Подразумевана порука"
11487
11488#, fuzzy
11489#~ msgid "Status Messages"
11490#~ msgstr "Статусна порука"
11491
11492#, fuzzy
11493#~ msgid "Preset Status Messages"
11494#~ msgstr "<b>Већ постављене статусне поруке</b>"
11495
11496#, fuzzy
11497#~ msgid "_Theme"
11498#~ msgstr "Тема"
11499
11500#~ msgid "Configure color and font of the interface"
11501#~ msgstr "Конфигурисање боје и фонта интерфејса"
11502
11503#, fuzzy
11504#~ msgid ""
11505#~ "If checked, protocol-specific status icons will be used (e.g. a contact "
11506#~ "from ICQ will have the equivalent ICQ icon for status online, away, busy, "
11507#~ "etc...)"
11508#~ msgstr ""
11509#~ "Ако је означено, Гајим ће користити статусне иконе специфичне за "
11510#~ "протокол. (нпр. контакт са МСН-а ће имати мсн иконе за своје статусе)"
11511
11512#~ msgid "_Manage..."
11513#~ msgstr "_Подеси..."
11514
11515#, fuzzy
11516#~ msgid "_Store status changes of contacts in history"
11517#~ msgstr "_Записуј у дневник статусне промене контаката"
11518
11519#, fuzzy
11520#~ msgid "If checked, Gajim will store a log file for debugging"
11521#~ msgstr "Ако је означено, Гајим ће памтити лозинку за овај налог"
11522
11523#~ msgid "_Open..."
11524#~ msgstr "_Отвори..."
11525
11526#, fuzzy
11527#~ msgid "_Filter"
11528#~ msgstr "Филтер:"
11529
11530#, fuzzy
11531#~ msgid "Protocol"
11532#~ msgstr "_Протокол:"
11533
11534#~ msgid "Privacy Lists:"
11535#~ msgstr "Листе приватности:"
11536
11537#, fuzzy
11538#~ msgid "_Ignore this error for this certificate"
11539#~ msgstr "Игнориши ову грешку за овај сертификат."
11540
11541#, fuzzy
11542#~ msgid "Message..."
11543#~ msgstr "Порука"
11544
11545#, fuzzy
11546#~ msgid "Preset _messages"
11547#~ msgstr "Већ постављене поруке:"
11548
11549#, fuzzy
11550#~ msgid "_Type your new status message"
11551#~ msgstr "<b>Упишите Вашу нову статусну поруку</b>"
11552
11553#, fuzzy
11554#~ msgid "Change Status Message…"
11555#~ msgstr "_Измени статусну поруку"
11556
11557#~ msgid "<b>Mood:</b>"
11558#~ msgstr "<b>Расположење:</b>"
11559
11560#~ msgid "<b>Message:</b>"
11561#~ msgstr "<b>Порука:</b>"
11562
11563#, fuzzy
11564#~ msgid "none"
11565#~ msgstr "један"
11566
11567#, fuzzy
11568#~ msgid "both"
11569#~ msgstr "Обоје"
11570
11571#, fuzzy
11572#~ msgid "from"
11573#~ msgstr "Од"
11574
11575#, fuzzy
11576#~ msgid "to"
11577#~ msgstr "два"
11578
11579#~ msgid "Privacy List"
11580#~ msgstr "Листа приватности"
11581
11582#~ msgid "<i>Privacy List</i>"
11583#~ msgstr "<i>Листа приватности</i>"
11584
11585#~ msgid "Active for this session"
11586#~ msgstr "Активно за ову сесију"
11587
11588#~ msgid "Active on each startup"
11589#~ msgstr "Актовно по сваком покретању"
11590
11591#~ msgid "<b>List of rules</b>"
11592#~ msgstr "<b>Листа правила</b>"
11593
11594#~ msgid "<b>Add / Edit a rule</b>"
11595#~ msgstr "<b>Додај / Измени правило</b>"
11596
11597#~ msgid "Allow"
11598#~ msgstr "Дозволи"
11599
11600#~ msgid "Deny"
11601#~ msgstr "Одбиј"
11602
11603#~ msgid "all in the group"
11604#~ msgstr "све у групи"
11605
11606#~ msgid "all by subscription"
11607#~ msgstr "све према претплати"
11608
11609#~ msgid "All"
11610#~ msgstr "Сви"
11611
11612#~ msgid "to send me messages"
11613#~ msgstr "да ми шаље поруке"
11614
11615#~ msgid "to send me queries"
11616#~ msgstr "да ми шаље упите"
11617
11618#~ msgid "to view my status"
11619#~ msgstr "да види мој статус"
11620
11621#~ msgid "to send me status"
11622#~ msgstr "да ми пошаље статус"
11623
11624#~ msgid "All (including subscription)"
11625#~ msgstr "Све (укључујући и претплате)"
11626
11627#~ msgid "Order:"
11628#~ msgstr "Поредак:"
11629
11630#, fuzzy
11631#~ msgid ""
11632#~ "Deny authorization from contact so the contact cannot know if you are "
11633#~ "connected"
11634#~ msgstr "Одбиј ауторизацију тако да не може да види када сте на вези"
11635
11636#, fuzzy
11637#~ msgid "Authorize contact so the contact can know if you are connected"
11638#~ msgstr "Одобри ауторизацију контакта тако да може да види када сте на вези"
11639
11640#, fuzzy
11641#~ msgid "Contact List Shortcuts"
11642#~ msgstr "Размена ставки контаката"
11643
11644#~ msgid "Fill in the form."
11645#~ msgstr "Попуните формулар."
11646
11647#~ msgid "Set an activity"
11648#~ msgstr "Постави активност"
11649
11650#~ msgid "<b>Message:</b> "
11651#~ msgstr "<b>Порука:</b>"
11652
11653#, fuzzy, python-format
11654#~ msgid "Invited %(jid)s to %(room_jid)s"
11655#~ msgstr "Пошаљи %s за %s"
11656
11657#, fuzzy
11658#~ msgid "Group Chat Invitation "
11659#~ msgstr "Позив на групни разговор"
11660
11661#, python-format
11662#~ msgid "Comment: %s"
11663#~ msgstr "Коментар: %s"
11664
11665#, fuzzy
11666#~ msgid "Off"
11667#~ msgstr "Није на вези"
11668
11669#, fuzzy
11670#~ msgid "Retrieving profile…"
11671#~ msgstr "Дохватање профила..."
11672
11673#, fuzzy
11674#~ msgid "Wrong date format"
11675#~ msgstr "Информације контакта"
11676
11677#, fuzzy
11678#~ msgid "Format of the date must be YYYY-MM-DD"
11679#~ msgstr "Формат: ГГГГ-ММ-ДД"
11680
11681#~ msgid "Information received"
11682#~ msgstr "Информације примљене"
11683
11684#, fuzzy
11685#~ msgid "Without a connection, you can not publish your contact information."
11686#~ msgstr "Ако нисте на вези, не можете објавити Баше информације"
11687
11688#, fuzzy
11689#~ msgid "Sending profile…"
11690#~ msgstr "Слање профила..."
11691
11692#~ msgid "Information NOT published"
11693#~ msgstr "Информације НИСУ објављене"
11694
11695#~ msgid "vCard publication failed"
11696#~ msgstr "Публикација vCard неуспела"
11697
11698#~ msgid ""
11699#~ "There was an error while publishing your personal information, try again "
11700#~ "later."
11701#~ msgstr ""
11702#~ "Настала је грешка приликом објављивања Ваших личних информација, "
11703#~ "покушајте поново касније."
11704
11705#, fuzzy
11706#~ msgid "?password:Hidden"
11707#~ msgstr "Лозинка:"
11708
11709#, python-format
11710#~ msgid "Privacy List <b><i>%s</i></b>"
11711#~ msgstr "Листа приватности <b><i>%s</i></b>"
11712
11713#, python-format
11714#~ msgid "Privacy List for %s"
11715#~ msgstr "Листа приватности за %s"
11716
11717#, python-format
11718#~ msgid ""
11719#~ "Order: %(order)s, action: %(action)s, type: %(type)s, value: %(value)s"
11720#~ msgstr ""
11721#~ "Редослед: %(order)s, акција: %(action)s, тип: %(type)s, вредност: "
11722#~ "%(value)s"
11723
11724#, python-format
11725#~ msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s"
11726#~ msgstr "Редослед: %(order)s, акција: %(action)s"
11727
11728#~ msgid "<b>Edit a rule</b>"
11729#~ msgstr "<b>Измени правило</b>"
11730
11731#~ msgid "<b>Add a rule</b>"
11732#~ msgstr "<b>Додај правило</b>"
11733
11734#, python-format
11735#~ msgid "Privacy Lists for %s"
11736#~ msgstr "Листа приватности за %s"
11737
11738#~ msgid "Invalid List Name"
11739#~ msgstr "Неисправно име листе"
11740
11741#~ msgid "You must enter a name to create a privacy list."
11742#~ msgstr "Морате унети име за креирање листе приватности"
11743
11744#, fuzzy
11745#~ msgid "Loading"
11746#~ msgstr "Програмира"
11747
11748#~ msgid "status message title"
11749#~ msgstr "наслов статусне поруке"
11750
11751#~ msgid "status message text"
11752#~ msgstr "текст статусне поруке"
11753
11754#, fuzzy
11755#~ msgid "Start New Conversation"
11756#~ msgstr "Настављени разговор"
11757
11758#~ msgid "Unknown SSL error: %d"
11759#~ msgstr "Непозната SSL грешка: %d"
11760
11761#~ msgid "Gajim - %s"
11762#~ msgstr "Гајим - %s"
11763
11764#~ msgid "Choose interval between 2 checks of idleness."
11765#~ msgstr ""
11766#~ "Одаберите интервал између две провере да се ништа не дешава на рачунару."
11767
11768#, fuzzy
11769#~ msgid "Dictionary for language \"%s\" not available"
11770#~ msgstr "Речник за језик %s није доступан"
11771
11772#, fuzzy
11773#~ msgid ""
11774#~ "You have to install the dictionary \"%s\" to use spellchecking, or choose "
11775#~ "another language by setting the speller_language option.\n"
11776#~ "\n"
11777#~ "Highlighting misspelled words feature will not be used"
11778#~ msgstr ""
11779#~ "Морате инсталирати %s речник како бисте могли користити проверу "
11780#~ "правописа, или одаберите други језик поставком speller_language опције.\n"
11781#~ "\n"
11782#~ "Осветљавање лоше написаних речи неће бити у употреби"
11783
11784#~ msgid "_Reconnect"
11785#~ msgstr "У_логуј се поново"
11786
11787#, fuzzy
11788#~ msgid "Show Contact List"
11789#~ msgstr "Прикажи само _активне контакте"
11790
11791#, fuzzy
11792#~ msgid "Add to Contact List"
11793#~ msgstr "_Додај контакт..."
11794
11795#, fuzzy
11796#~ msgid "Invite Contact"
11797#~ msgstr "Позови контакте"
11798
11799#, fuzzy
11800#~ msgid "Configure Group Chat"
11801#~ msgstr "Напусти групне разговоре"
11802
11803#, fuzzy
11804#~ msgid ""
11805#~ "If enabled, Gajim will display an icon on each tab containing unread "
11806#~ "messages. Depending on the theme, this icon may be animated."
11807#~ msgstr ""
11808#~ "Ако је истинито, Гајим ће приказивати икону на сваком језичку који садржи "
11809#~ "непрочитане поруке. У зависности од теме, икона може бити и анимирана."
11810
11811#~ msgid "Invalid character in hostname."
11812#~ msgstr "Неисправан карактер у имену хоста."
11813
11814#~ msgid "Server address required."
11815#~ msgstr "Потребна је адреса сервера."
11816
11817#~ msgid "Invalid character in username."
11818#~ msgstr "Неисправан карактер у корисничком имену."
11819
11820#~ msgid "Invalid character in resource."
11821#~ msgstr "Неисправан карактер у ресурсу."
11822
11823#, fuzzy
11824#~ msgid "Notification color for contacts signing in."
11825#~ msgstr "Обавести ме о контактима који се _пријаве"
11826
11827#, fuzzy
11828#~ msgid "Notification color for contacts signing out."
11829#~ msgstr "Обавести ме о контактима који се _одјаве"
11830
11831#, fuzzy
11832#~ msgid "Notification color for new message notification."
11833#~ msgstr "Прегледај нове поруке у искачућим обавештењима?"
11834
11835#, fuzzy
11836#~ msgid "Notification color for file transfer request."
11837#~ msgstr "_Обавести ме када се заврши пренос датотеке"
11838
11839#, fuzzy
11840#~ msgid "Notification color for file transfer errors."
11841#~ msgstr "_Обавести ме када се заврши пренос датотеке"
11842
11843#, fuzzy
11844#~ msgid "Notification background color for changed status."
11845#~ msgstr "Боја позадине контакта када тек дођу на везу."
11846
11847#, fuzzy
11848#~ msgid "Event Type"
11849#~ msgstr "догађај"
11850
11851#, fuzzy
11852#~ msgid "Event desc"
11853#~ msgstr "догађај"
11854
11855#, fuzzy
11856#~ msgid "No response from the Server"
11857#~ msgstr "Нисте повезани на сервер"
11858
11859#~ msgid "Resource Conflict"
11860#~ msgstr "Конфликт ресурса"
11861
11862#, fuzzy
11863#~ msgid ""
11864#~ "You are already connected to this account with the same resource. Please "
11865#~ "enter a different one."
11866#~ msgstr ""
11867#~ "Већ сте конектовани на овај налог са истим ресурсем. Молимо Вас, "
11868#~ "откуцајте ново име ресурса"
11869
11870#, fuzzy
11871#~ msgid "Unable to load image"
11872#~ msgstr "Није могуће учитавање модула idle"
11873
11874#, fuzzy
11875#~ msgid "Media type not supported: %s"
11876#~ msgstr "Невидљивост није подржана"
11877
11878#~ msgid "new@jabber.id"
11879#~ msgstr "new@jabber.id"
11880
11881#~ msgid "new%d@jabber.id"
11882#~ msgstr "new%d@jabber.id"
11883
11884#~ msgid "Gajim: Account Creation Wizard"
11885#~ msgstr "Гајим: чаробњак за креирање налога"
11886
11887#, fuzzy
11888#~ msgid ""
11889#~ "You need to have an account in order to connect\n"
11890#~ "to the XMPP network."
11891#~ msgstr ""
11892#~ "Морате поседовати рачун да бисте се могли повезати\n"
11893#~ "на џабер мрежу."
11894
11895#~ msgid "I already have an account I want to _use"
11896#~ msgstr "Већ имам налог који желим да користим"
11897
11898#~ msgid "I want to _register for a new account"
11899#~ msgstr "Желим да региструјем нови налог"
11900
11901#~ msgid "<b>Please choose one of the options below:</b>"
11902#~ msgstr "<b>Молимо одаберите једну од опција испод:</b>"
11903
11904#~ msgid "<b>Please fill in the data for your existing account</b>"
11905#~ msgstr "<b>Молимо попуните податке за Ваш постојећи кориснички налог</b>"
11906
11907#, fuzzy
11908#~ msgid "_XMPP Address:"
11909#~ msgstr "АИМ адреса:"
11910
11911#~ msgid "Anon_ymous authentication"
11912#~ msgstr "Анон_имно пријављивање"
11913
11914#~ msgid "_Password:"
11915#~ msgstr "_Лозинка:"
11916
11917#~ msgid "Save pass_word"
11918#~ msgstr "Сними лозинку"
11919
11920#~ msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account"
11921#~ msgstr "Ако је означено, Гајим ће памтити лозинку за овај налог"
11922
11923#~ msgid "<b>Please select a server</b>"
11924#~ msgstr "<b>Молимо одаберите сервер</b>"
11925
11926#~ msgid "_Server:"
11927#~ msgstr "_Сервер:"
11928
11929#~ msgid "Manage..."
11930#~ msgstr "Подеси..."
11931
11932#~ msgid "_Port:"
11933#~ msgstr "_Порт:"
11934
11935#~ msgid "_Advanced"
11936#~ msgstr "_Напредно"
11937
11938#~ msgid ""
11939#~ "Add this certificate to the list of trusted certificates.\n"
11940#~ "SHA1 fingerprint of the certificate:\n"
11941#~ msgstr ""
11942#~ "Додајте овај сертификат листи сертификата којима верујете\n"
11943#~ "SHA1 потпис сертификата:\n"
11944
11945#~ msgid ""
11946#~ "<b>Connecting to server</b>\n"
11947#~ "\n"
11948#~ "Please wait..."
11949#~ msgstr ""
11950#~ "<b>Повезивање на сервер</b>\n"
11951#~ "\n"
11952#~ "Молимо причекајте..."
11953
11954#~ msgid "Connect when I press Finish"
11955#~ msgstr "Повежи се када притиснем Заврши"
11956
11957#~ msgid "Set my profile when I connect"
11958#~ msgstr "Постави мој профил при повезивању"
11959
11960#~ msgid "_Finish"
11961#~ msgstr "_Заврши"
11962
11963#~ msgid ""
11964#~ "You can set advanced account options by pressing the Advanced button, or "
11965#~ "later by choosing the Accounts menu item under the Edit menu from the "
11966#~ "main window."
11967#~ msgstr ""
11968#~ "Можете поставити напредна подешавања налога притиском на дугме Напредно, "
11969#~ "или касније, кликом на ставку менија Налози под менијем Уреди из главног "
11970#~ "прозора."
11971
11972#~ msgid "Your new account has been created successfully"
11973#~ msgstr "Ваш нови налог је успешно направљен"
11974
11975#~ msgid "Invalid username"
11976#~ msgstr "Неисправно корисничко име"
11977
11978#~ msgid "You must provide a username to configure this account."
11979#~ msgstr "Морате уписати корисничко име да бисте конфигурисали овај налог."
11980
11981#~ msgid "Invalid server"
11982#~ msgstr "Неисправан сервер"
11983
11984#~ msgid "Please provide a server on which you want to register."
11985#~ msgstr "Молимо одредите сервер на коме желите да се региструјете."
11986
11987#~ msgid "Invalid entry"
11988#~ msgstr "Неисправан унос"
11989
11990#~ msgid "Certificate Already in File"
11991#~ msgstr "Сертификат је већ у датотеци"
11992
11993#~ msgid "This certificate is already in file %s, so it's not added again."
11994#~ msgstr "Сертификат је већ у датотеци %s, па није поново додат."
11995
11996#~ msgid ""
11997#~ "<b>Security Warning</b>\n"
11998#~ "\n"
11999#~ "The authenticity of the %(hostname)s SSL certificate could be invalid.\n"
12000#~ "SSL Error: %(error)s\n"
12001#~ "Do you still want to connect to this server?"
12002#~ msgstr ""
12003#~ "<b>Сигурносно упозорење</b>\n"
12004#~ "\n"
12005#~ "Аутентичност SSL сертификата хоста %(hostname)s можда није исправна.\n"
12006#~ "SSL грешка: %(error)s\n"
12007#~ "Да ли и даље желите да се повежете на овај сервер?"
12008
12009#, fuzzy
12010#~ msgid ""
12011#~ "Add this certificate to the list of trusted certificates.\n"
12012#~ "SHA-1 fingerprint of the certificate:\n"
12013#~ "%(sha1)s\n"
12014#~ "SHA-256 fingerprint of the certificate:\n"
12015#~ "%(sha256)s"
12016#~ msgstr ""
12017#~ "Додај овај сертификат листи проверених сертификата.\n"
12018#~ "SHA1 отисак овог сертификата:\n"
12019#~ "%s\n"
12020#~ "SHA256 отисак овог сертификата:\n"
12021#~ "%s"
12022
12023#~ msgid "Account name is in use"
12024#~ msgstr "Име налога је већ употребљено"
12025
12026#~ msgid "You already have an account using this name."
12027#~ msgstr "Већ имате налог са тим именом."
12028
12029#~ msgid "Show a warning dialog before using standard SSL library."
12030#~ msgstr "Прикажи прозор упозорења пре коришћења стандардне SSL библиотеке."
12031
12032#, fuzzy
12033#~ msgid "If enabled, a whitespace is sent after inactivity (keep alive)."
12034#~ msgstr "Слање белина после неактивности"
12035
12036#, fuzzy
12037#~ msgid "If enabled, an XMPP ping is sent after inactivity (ping alive)."
12038#~ msgstr "Слање XMPP пинга после неактивности"
12039
12040#~ msgid "Connection with account \"%s\" has been lost"
12041#~ msgstr "Изгубљена веза са рачуном \"%s\""
12042
12043#~ msgid "Reconnect manually."
12044#~ msgstr "Поново се повежите ручно."
12045
12046#~ msgid "Server %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s"
12047#~ msgstr ""
12048#~ "Сервер %(name)s је лоше одговорио на захтев регистрације:: %(error)s"
12049
12050#~ msgid "Server %s provided a different registration form"
12051#~ msgstr "Сервер %s је понудио другачију форму за регистрацију"
12052
12053#~ msgid "Could not connect to \"%(host)s\" via proxy \"%(proxy)s\""
12054#~ msgstr "Веза са \"%(host)s\" преко проксија \"%(proxy)s\" није могућа"
12055
12056#, fuzzy
12057#~ msgid "Could not connect to \"%(host)s\""
12058#~ msgstr "Веза са \"%s\" није могућа"
12059
12060#~ msgid "Check your connection or try again later."
12061#~ msgstr "Проверите Вашу конекцију или покушајте касније."
12062
12063#~ msgid "Server replied: %s"
12064#~ msgstr "Сервер је одговорио: %s"
12065
12066#~ msgid "Connection to proxy failed"
12067#~ msgstr "Веза са проксијем прекинута"
12068
12069#~ msgid "Could not connect to account %s"
12070#~ msgstr "Веза са %s није могућа"
12071
12072#~ msgid "Connection with account %s has been lost. Retry connecting."
12073#~ msgstr "Изгубљена веза са налогом %s. Покушајте поново да се конектујете."
12074
12075#~ msgid "Please check your login and password for correctness."
12076#~ msgstr "Молимо Вас да проверите Ваше корисничко име и лозинку од грешака."
12077
12078#, fuzzy
12079#~ msgctxt "proxy configuration"
12080#~ msgid "HTTP Connect"
12081#~ msgstr "HTTP спој"
12082
12083#, fuzzy
12084#~ msgctxt "proxy configuration"
12085#~ msgid "BOSH"
12086#~ msgstr "_BOSH адреса:"
12087
12088#~ msgid "Use HTTP prox_y"
12089#~ msgstr "Кор_исти HTTP прокси"
12090
12091#, fuzzy
12092#~ msgid "_BOSH URL"
12093#~ msgstr "_BOSH адреса:"
12094
12095#, fuzzy
12096#~ msgid "BOSH"
12097#~ msgstr "_BOSH адреса:"
12098
12099#, fuzzy
12100#~ msgid "Warn on insecure connection"
12101#~ msgstr "Упозори пре коришћења несигурне везе"
12102
12103#, fuzzy
12104#~ msgid "Contact list, list of contacts"
12105#~ msgstr "_Записуј у дневник статусне промене контаката"
12106
12107#~ msgid "You are participating in one or more group chats"
12108#~ msgstr "Учествујете у једном или више групних разговора"
12109
12110#, fuzzy
12111#~ msgid ""
12112#~ "Changing your status to invisible will result in you leaving those group "
12113#~ "chats.\n"
12114#~ "Are you sure you want to go invisible?"
12115#~ msgstr ""
12116#~ "Промена Вашег статуса у Невидљив ће резултовати  одвезивањем са тих "
12117#~ "групних разговора. Јесте ли сигурни да желите ићи на невидљиво?"
12118
12119#~ msgid "_Disconnect"
12120#~ msgstr "_Излогуј се"
12121
12122#~ msgid "You cannot join a group chat while you are invisible"
12123#~ msgstr "Немогуће је приступити групном разговору ако сте невидљиви"
12124
12125#~ msgid "Invisible"
12126#~ msgstr "Невидљив"
12127
12128#, fuzzy
12129#~ msgid "You cannot join a group chat while being invisible."
12130#~ msgstr "Немогуће је приступити групном разговору ако сте невидљиви"
12131
12132#~ msgid "_Invisible"
12133#~ msgstr "_Невидљив"
12134
12135#, fuzzy
12136#~ msgid "Yesterday"
12137#~ msgid_plural "%(nb_days)i days ago"
12138#~ msgstr[0] "Јуче"
12139#~ msgstr[1] "Јуче"
12140#~ msgstr[2] "Јуче"
12141
12142#, fuzzy
12143#~ msgid "_Cancel Upload"
12144#~ msgstr "_Одустани"
12145
12146#~ msgid " [blocked]"
12147#~ msgstr " [блокиран]"
12148
12149#~ msgid " [minimized]"
12150#~ msgstr " [умањен]"
12151
12152#, fuzzy
12153#~ msgid ""
12154#~ "If you close this tab while having chat history disabled, this message "
12155#~ "will be lost."
12156#~ msgstr ""
12157#~ "Ако затворите овај језичак, а историјат разговора није омогућен, ова "
12158#~ "порука ће бити изгубљена."
12159
12160#, fuzzy
12161#~ msgid "Unregister Failed"
12162#~ msgstr "Одјава регистрације неуспела"
12163
12164#, fuzzy
12165#~ msgid "Unregistration on server %(server)s failed: %(error)s"
12166#~ msgstr "Одјава регистрације са сервером %(server)s неуспела: %(error)s"
12167
12168#, fuzzy
12169#~ msgid "New Password"
12170#~ msgstr "Сачувај лозинку"
12171
12172#~ msgid "What do you want to do?"
12173#~ msgstr "Шта желите да урадите?"
12174
12175#~ msgid "Remove account from Gajim and from _server"
12176#~ msgstr "Уклони налог и из Гајима и са сервера"
12177
12178#, fuzzy
12179#~ msgid "You must enter a password"
12180#~ msgstr "Морате да унесете лозинку"
12181
12182#, fuzzy
12183#~ msgid "You still have open chats in your account %s"
12184#~ msgstr "Отворили сте разговор у рачуну %s"
12185
12186#, fuzzy
12187#~ msgid "To unregister from a server, the account must be enabled."
12188#~ msgstr "Да бисте онемогућили налог, морате бити раскачени."
12189
12190#, fuzzy
12191#~ msgid "Password required"
12192#~ msgstr "Лозинка захтевана"
12193
12194#, fuzzy
12195#~ msgid "Still connected to the server"
12196#~ msgstr "Нисте повезани на сервер"
12197
12198#, fuzzy
12199#~ msgid ""
12200#~ "Account '%s' is still connected to the server. If you remove it, the "
12201#~ "connection will be lost."
12202#~ msgstr "Уколико га уклоните, веза ће бити изгубљена."
12203
12204#, fuzzy
12205#~ msgid "Connection to server %s failed"
12206#~ msgstr "Веза са проксијем прекинута"
12207
12208#, fuzzy
12209#~ msgid "What would you like to do?"
12210#~ msgstr "Шта желите да урадите?"
12211
12212#, fuzzy
12213#~ msgid "Remove only from Gajim"
12214#~ msgstr "Уклони налог само из Гајима"
12215
12216#, fuzzy
12217#~ msgid "Contents"
12218#~ msgstr "_Садржај"
12219
12220#, fuzzy
12221#~ msgid "FAQ"
12222#~ msgstr "_ЧПП"
12223
12224#~ msgid "Save as Preset Status Message"
12225#~ msgstr "Сними као већ постављену статусну поруку"
12226
12227#~ msgid "Enter a new nickname for contact %s"
12228#~ msgstr "Унесите нови надимак за контакт %s"
12229
12230#, fuzzy
12231#~ msgid "Join a group chat"
12232#~ msgstr "у _групним разговорима"
12233
12234#, fuzzy
12235#~ msgid "Accept"
12236#~ msgstr "_Налози"
12237
12238#~ msgid "New entry received"
12239#~ msgstr "Нов догађај примљен"
12240
12241#~ msgid "You have received new entry:"
12242#~ msgstr "Примили сте нови унос:"
12243
12244#~ msgid "Feed name:"
12245#~ msgstr "Име теме:"
12246
12247#~ msgid "Last modified:"
12248#~ msgstr "Задњи пут измењено:"
12249
12250#, fuzzy
12251#~ msgid "Send file?"
12252#~ msgstr "Пошаљи _датотеку"
12253
12254#, fuzzy
12255#~ msgid "Mail _client"
12256#~ msgstr "_Е-мејл клијент:"
12257
12258#, fuzzy
12259#~ msgid "_Browser"
12260#~ msgstr "_Интернет прегледач:"
12261
12262#, fuzzy
12263#~ msgid "_File manager"
12264#~ msgstr "_Прегледач датотека:"
12265
12266#, fuzzy
12267#~ msgid "Custom applications"
12268#~ msgstr "Увек користи апликацију коју оперативни систем нуди"
12269
12270#, fuzzy
12271#~ msgid "Applications"
12272#~ msgstr "<b>Апликације</b>"
12273
12274#, fuzzy
12275#~ msgid ""
12276#~ "Uses ReStructured text markup to send HTML, plus ASCII formatting if "
12277#~ "selected. Needs docutils installed (for syntax, see http://docutils."
12278#~ "sourceforge.net/docs/ref/rst/restructuredtext.html)."
12279#~ msgstr ""
12280#~ "Користи ReStructured текст markup да пошаљете ХТМЛ и ascii форматирање "
12281#~ "ако је одабрано. За синтаксу, погледајте http://docutils.sourceforge.net/"
12282#~ "docs/ref/rst/restructuredtext.html (Ако желите да користите ово, "
12283#~ "инсталирајте docutils)"
12284
12285#, fuzzy
12286#~ msgid "_Ignore formatting of incoming messages"
12287#~ msgstr "_Игнориши богато форматирани садржај у пристиглим порукама"
12288
12289#, fuzzy
12290#~ msgid ""
12291#~ "Some messages may include rich content (xhtml formatting, colors etc). If "
12292#~ "checked, Gajim will just display the plain message text."
12293#~ msgstr ""
12294#~ "Неке поруке могу укључивати богати садржај (форматирање, боје итд.). Ако "
12295#~ "је означено, Гајим ће само приказивати сирови текст поруке."
12296
12297#, fuzzy
12298#~ msgid "RST XHTML Generator"
12299#~ msgstr "РСТ генератор"
12300
12301#, fuzzy
12302#~ msgid "Requires: python-docutils"
12303#~ msgstr "Захтева python-docutils."
12304
12305#~ msgid "New Single Message"
12306#~ msgstr "Нова Самостална Порука"
12307
12308#, fuzzy
12309#~ msgid ""
12310#~ "Can be empty, 'chat' or 'normal'. If not empty, all incoming messages are "
12311#~ "treated as if they were of this type."
12312#~ msgstr ""
12313#~ "Може бити празно, 'chat' или 'normal'. Ако није празно, третира све "
12314#~ "долазне поруке као поруке постављеног типа"
12315
12316#~ msgid "Error %(code)s: %(msg)s"
12317#~ msgstr "Грешка %(code)s: %(msg)s"
12318
12319#~ msgid "twelve"
12320#~ msgstr "дванаест"
12321
12322#~ msgid "one"
12323#~ msgstr "један"
12324
12325#~ msgid "two"
12326#~ msgstr "два"
12327
12328#~ msgid "three"
12329#~ msgstr "три"
12330
12331#~ msgid "four"
12332#~ msgstr "четири"
12333
12334#~ msgid "five"
12335#~ msgstr "пет"
12336
12337#~ msgid "six"
12338#~ msgstr "шест"
12339
12340#~ msgid "seven"
12341#~ msgstr "седам"
12342
12343#~ msgid "eight"
12344#~ msgstr "осам"
12345
12346#~ msgid "nine"
12347#~ msgstr "девет"
12348
12349#~ msgid "ten"
12350#~ msgstr "десет"
12351
12352#~ msgid "eleven"
12353#~ msgstr "једанаест"
12354
12355#~ msgid "%(0)s o'clock"
12356#~ msgstr "%(0)s сати"
12357
12358#~ msgid "five past %(0)s"
12359#~ msgstr "%(0)s и пет"
12360
12361#~ msgid "ten past %(0)s"
12362#~ msgstr "%(0)s и десет"
12363
12364#~ msgid "quarter past %(0)s"
12365#~ msgstr "%(0)s и петнаест"
12366
12367#~ msgid "twenty past %(0)s"
12368#~ msgstr "%(0)s и двадесет"
12369
12370#~ msgid "twenty five past %(0)s"
12371#~ msgstr "%(0)s и двадесет и пет"
12372
12373#~ msgid "half past %(0)s"
12374#~ msgstr "%(0)s i тридесет минута"
12375
12376#~ msgid "twenty five to %(1)s"
12377#~ msgstr "двадесет и пет до %(1)s"
12378
12379#~ msgid "twenty to %(1)s"
12380#~ msgstr "двадесет до %(1)s"
12381
12382#~ msgid "quarter to %(1)s"
12383#~ msgstr "петнаест минута до %(1)s"
12384
12385#~ msgid "ten to %(1)s"
12386#~ msgstr "десет до %(1)s"
12387
12388#~ msgid "five to %(1)s"
12389#~ msgstr "пет до %(1)s"
12390
12391#~ msgid "%(1)s o'clock"
12392#~ msgstr "%(1)s сати"
12393
12394#~ msgid "Night"
12395#~ msgstr "Ноћ"
12396
12397#~ msgid "Early morning"
12398#~ msgstr "Рано јутро"
12399
12400#~ msgid "Morning"
12401#~ msgstr "Јутро"
12402
12403#~ msgid "Almost noon"
12404#~ msgstr "Скоро подне"
12405
12406#~ msgid "Noon"
12407#~ msgstr "Подне"
12408
12409#~ msgid "Afternoon"
12410#~ msgstr "Послеподне"
12411
12412#~ msgid "Evening"
12413#~ msgstr "Вече"
12414
12415#~ msgid "Late evening"
12416#~ msgstr "Касно вече"
12417
12418#~ msgid "Start of week"
12419#~ msgstr "Почетак недеље"
12420
12421#~ msgid "Middle of week"
12422#~ msgstr "Средина недеље"
12423
12424#~ msgid "End of week"
12425#~ msgstr "Крај недеље"
12426
12427#~ msgid "Weekend!"
12428#~ msgstr "Викенд!"
12429
12430#, fuzzy
12431#~ msgid ""
12432#~ "Print time in chats using Fuzzy Clock. Value of fuzziness from 1 to 4, or "
12433#~ "0 to disable Fuzzy Clock. 1 is the most precise clock, 4 the least "
12434#~ "precise one. This is used only if 'print_time' is 'sometimes'."
12435#~ msgstr ""
12436#~ "Исписуј време у разговорима користећи Расплинути Сат. Вредност "
12437#~ "расплинутости од  1 до 4 или 0 за онемогућивање нејасног сата. 1 је "
12438#~ "најпрецизнији сат, 4 најнепрецизнији. Ово се користи само уколико је "
12439#~ "приказивање_времена поставњено на 'понекад'."
12440
12441#~ msgid "message"
12442#~ msgstr "порука"
12443
12444#, fuzzy
12445#~ msgid "error: %s"
12446#~ msgstr "Грешка: %s"
12447
12448#, fuzzy
12449#~ msgid "Form: %s"
12450#~ msgstr "Форма %s"
12451
12452#, fuzzy
12453#~ msgid "XML Input"
12454#~ msgstr "<b>XML Унос</b>"
12455
12456#, fuzzy
12457#~ msgid "Ttitle"
12458#~ msgstr "Наслов:"
12459
12460#, fuzzy
12461#~ msgid "%(type)s encryption is active %(authenticated)s"
12462#~ msgstr ""
12463#~ "%(type)s шифровање %(status)s активан %(authenticated)s.\n"
12464#~ "Ваша сесија разговора %(logged)s бити памћена."
12465
12466#, fuzzy
12467#~ msgid "Screen"
12468#~ msgstr "зелена"
12469
12470#~ msgid "Conversation with "
12471#~ msgstr "Разговор са "
12472
12473#~ msgid "Continued conversation"
12474#~ msgstr "Настављени разговор"
12475
12476#, fuzzy
12477#~ msgid "<b>%s</b> has invited you to join a discussion"
12478#~ msgstr "$Contact Вас је позвао на разговор"
12479
12480#~ msgid "_Send Private Message"
12481#~ msgstr "_Пошаљи приватну поруку"
12482
12483#, fuzzy
12484#~ msgid "Participant Actions"
12485#~ msgstr "Учесници"
12486
12487#~ msgid "_Voice"
12488#~ msgstr "_Глас"
12489
12490#~ msgid "Mo_derator"
12491#~ msgstr "Мо_дератор"
12492
12493#~ msgid "_Member"
12494#~ msgstr "_Члан"
12495
12496#~ msgid "_Admin"
12497#~ msgstr "_Админ"
12498
12499#~ msgid "_Owner"
12500#~ msgstr "_Власник"
12501
12502#, fuzzy
12503#~ msgid "_Add to Contact List"
12504#~ msgstr "_Додај контакт..."
12505
12506#, fuzzy
12507#~ msgid "_Execute command"
12508#~ msgstr "_Изврши наредбу"
12509
12510#~ msgid "Change _Nickname..."
12511#~ msgstr "Промени _надимак..."
12512
12513#, fuzzy
12514#~ msgid "_Manage Group Chat"
12515#~ msgstr "_Нови групни разговор"
12516
12517#~ msgid "Change _Subject..."
12518#~ msgstr "Промени _тему..."
12519
12520#, fuzzy
12521#~ msgid "Configure _Group Chat..."
12522#~ msgstr "Подеси _собу..."
12523
12524#, fuzzy
12525#~ msgid "_Destroy Group Chat"
12526#~ msgstr "_Нови групни разговор"
12527
12528#~ msgid "_Minimize on close"
12529#~ msgstr "Умањи прозор на затварање"
12530
12531#, fuzzy
12532#~ msgid "_Request Voice"
12533#~ msgstr "_Глас"
12534
12535#~ msgid "_Bookmark"
12536#~ msgstr "_Маркирај ову со_бу"
12537
12538#, fuzzy
12539#~ msgid "The authenticity of the %s certificate could be invalid"
12540#~ msgstr "Аутентичност сертификата %s може бити неисправна."
12541
12542#~ msgid ""
12543#~ "\n"
12544#~ "Unknown SSL error: %d"
12545#~ msgstr ""
12546#~ "\n"
12547#~ "Непозната SSL грешка: %d"
12548
12549#~ msgid ""
12550#~ "\n"
12551#~ "SSL Error: <b>%s</b>"
12552#~ msgstr ""
12553#~ "\n"
12554#~ "SSL грешка: <b>%s</b>"
12555
12556#~ msgid "Error verifying SSL certificate"
12557#~ msgstr "Грешка при верификацији SSL сертификата"
12558
12559#, fuzzy
12560#~ msgid "View certificate…"
12561#~ msgstr "Самопотписани сертификат"
12562
12563#, fuzzy
12564#~ msgid "Continue"
12565#~ msgstr "_Настави"
12566
12567#~ msgid ""
12568#~ "Do you want to clean up the database? (STRONGLY NOT RECOMMENDED IF GAJIM "
12569#~ "IS RUNNING)"
12570#~ msgstr ""
12571#~ "Желите ли почистити базу података? (НЕ ПРЕПОРУЧУЈЕ СЕ АКО ЈЕ ГАЈИМ "
12572#~ "ПОКРЕНУТ)"
12573
12574#, fuzzy
12575#~ msgid "Authorization"
12576#~ msgstr "Ауторизација послата"
12577
12578#, fuzzy
12579#~ msgid ""
12580#~ "All chat and group chat windows will be closed. Do you want to continue?"
12581#~ msgstr ""
12582#~ "Прозори свих разговора и групних разговора ће бити затворени. Желите ли "
12583#~ "да наставите?"
12584
12585#, fuzzy
12586#~ msgid "Account '%s' is still connected to the server"
12587#~ msgstr "Рачун \"%s\" је повезан на сервер"
12588
12589#, fuzzy
12590#~ msgid "Error While Saving"
12591#~ msgstr "Грешка приликом додавања сервиса. %s"
12592
12593#, fuzzy
12594#~ msgid ""
12595#~ "Image cannot be saved in %(type)s format.\n"
12596#~ "Save as %(new_filename)s?"
12597#~ msgstr ""
12598#~ "Слику није могуће сачувати у %(type)s формату. Сачувати као "
12599#~ "%(new_filename)s?"
12600
12601#, fuzzy
12602#~ msgid "Save _As"
12603#~ msgstr "Имам "
12604
12605#~ msgid "Yes, I really want to connect insecurely"
12606#~ msgstr "Да, заиста желим да се конектујем несигурном везом"
12607
12608#, fuzzy
12609#~ msgid "Invalid group chat XMPP Address"
12610#~ msgstr "Неисправан Џабер ИД групног разговора"
12611
12612#, fuzzy
12613#~ msgid "The group chat XMPP Address has not allowed characters."
12614#~ msgstr "Џабер ИД групног разговора има недозвољене знаке."
12615
12616#~ msgid "You may specify a reason below:"
12617#~ msgstr "Можете навести разлог испод:"
12618
12619#~ msgid "Banning %s"
12620#~ msgstr "Забрањујем %s"
12621
12622#, fuzzy
12623#~ msgid ""
12624#~ "Always ask for confirmation before closing group chats with any of the "
12625#~ "XMPP Addresses on this list (space separated)."
12626#~ msgstr ""
12627#~ "Увек питај пре затварања језичка/прозора када је у питању ова листа "
12628#~ "одвојена бланко карактерима џабер ИД-ова групних разговора."
12629
12630#, fuzzy
12631#~ msgid ""
12632#~ "Never ask for confirmation before closing group chats with any of the "
12633#~ "XMPP Addresses on this list (space separated)."
12634#~ msgstr ""
12635#~ "Никад не питај пре затварања језичка/прозора групног разговора када је у "
12636#~ "питању ова листаодовојена бланко знацима џабер ИД-ова групних разговора."
12637
12638#, fuzzy
12639#~ msgid "Leave Group Chats"
12640#~ msgstr "Напусти групне разговоре"
12641
12642#~ msgid "%(nickname)s on %(room_jid)s"
12643#~ msgstr "%(nickname)s са групног разговора у соби %(room_jid)s"
12644
12645#, fuzzy
12646#~ msgid "You have not joined a group chat."
12647#~ msgstr "Ппридружили сте се групном разговору."
12648
12649#, fuzzy
12650#~ msgid "You left the following group chats:"
12651#~ msgstr "Напустили сте следеће групне разговоре:"
12652
12653#~ msgid "Don't show avatar for the transport itself."
12654#~ msgstr "Не приказуј аватар за сам транспорт."
12655
12656#, fuzzy
12657#~ msgid ""
12658#~ "Show a confirmation dialog for a custom status? Empty string means never "
12659#~ "show the dialog."
12660#~ msgstr ""
12661#~ "Треба ли приказивати дијалог за потврду прилагођеног статуса? Празна "
12662#~ "ниска значи да никада не приказујемо дијалог."
12663
12664#, fuzzy
12665#~ msgid ""
12666#~ "If enabled, notification windows from notification-daemon will be "
12667#~ "attached to the notification area icon."
12668#~ msgstr ""
12669#~ "Ако је истинито, прозор обавештења од сервиса обавештења ће бити закачен "
12670#~ "за системску касету."
12671
12672#, fuzzy
12673#~ msgid ""
12674#~ "Show a warning dialog before sending PLAIN password over a plain "
12675#~ "connection."
12676#~ msgstr ""
12677#~ "Прикажи прозор упозорења пре слања нешифроване лозинке преко обичне везе."
12678
12679#, fuzzy
12680#~ msgid "Jabberd2 workaround."
12681#~ msgstr "Jabberd2 привремено решење"
12682
12683#, fuzzy
12684#~ msgid "Configure Services…"
12685#~ msgstr "Конфигуриши сервисе..."
12686
12687#, fuzzy
12688#~ msgid "Group Chat Bookmarks"
12689#~ msgstr "Групни разговори"
12690
12691#, fuzzy
12692#~ msgid "Add Bookmark"
12693#~ msgstr "_Маркирај ову со_бу"
12694
12695#, fuzzy
12696#~ msgid "Remove Bookmark"
12697#~ msgstr "_Маркирај ову со_бу"
12698
12699#, fuzzy
12700#~ msgid "_Server"
12701#~ msgstr "_Сервер:"
12702
12703#, fuzzy
12704#~ msgid "_Password"
12705#~ msgstr "_Лозинка:"
12706
12707#, fuzzy
12708#~ msgid "Join chat when connected"
12709#~ msgstr "Контакт Отишао Са Везе"
12710
12711#~ msgid "New Group Chat"
12712#~ msgstr "Нови групни разговор"
12713
12714#~ msgid "This bookmark has invalid data"
12715#~ msgstr "Овај маркер има неисправне податке"
12716
12717#, fuzzy
12718#~ msgid ""
12719#~ "Please be sure to fill out server and group chat fields or remove this "
12720#~ "bookmark."
12721#~ msgstr ""
12722#~ "Молимо обавезно испуните поља сервера и собе или уклоните овај маркер."
12723
12724#~ msgid "Character not allowed"
12725#~ msgstr "Карактер није дозвољен"
12726
12727#, fuzzy
12728#~ msgid "Invalid Group Chat"
12729#~ msgstr "Неисправан Џабер ИД групног разговора"
12730
12731#~ msgid "Unable to join group chat"
12732#~ msgstr "Није могуће придружити се групном разговору"
12733
12734#~ msgid "You are banned from group chat <b>%s</b>."
12735#~ msgstr "Забрањен Вам је приступ групном разговору <b>%s</b>."
12736
12737#, fuzzy
12738#~ msgid "Remote server <b>%s</b> does not exist."
12739#~ msgstr "Групни разговор <b>%s</b> не постоји."
12740
12741#~ msgid "Group chat <b>%s</b> does not exist."
12742#~ msgstr "Групни разговор <b>%s</b> не постоји."
12743
12744#, fuzzy
12745#~ msgid "Group chat creation is not permitted."
12746#~ msgstr "Стварање групних разговора Вам није дозвољено."
12747
12748#, fuzzy
12749#~ msgid "You must use your registered nickname in <b>%s</b>."
12750#~ msgstr ""
12751#~ "Морате користити Ваш регистровани надимак у групном разговору <b>%s</b>."
12752
12753#, fuzzy
12754#~ msgid "You are not in the members list in group chat %s."
12755#~ msgstr "Нисте у листи чланова групног разговора %s."
12756
12757#, fuzzy
12758#~ msgid "XMPP Address is not a group chat"
12759#~ msgstr "Ово није групни разговор"
12760
12761#~ msgid "This is not a group chat"
12762#~ msgstr "Ово није групни разговор"
12763
12764#, fuzzy
12765#~ msgid "Please choose a group chat"
12766#~ msgstr "Молимо Вас направите нову чисту тему са жељеним именом."
12767
12768#~ msgid "Invalid Nickname"
12769#~ msgstr "Неисправан надимак"
12770
12771#, fuzzy
12772#~ msgid "Wrong server"
12773#~ msgstr "Лош uri"
12774
12775#, fuzzy
12776#~ msgid "%s is not a group chat server"
12777#~ msgstr "Ово није групни разговор"
12778
12779#, fuzzy
12780#~ msgid ""
12781#~ "How many lines to request from server when entering a group chat. -1 "
12782#~ "means no limit."
12783#~ msgstr "Колико линија тражити од сервера при уласку на групни разговор."
12784
12785#, fuzzy
12786#~ msgid ""
12787#~ "Minutes of backlog to request when entering a group chat. -1 means no "
12788#~ "limit."
12789#~ msgstr ""
12790#~ "Од пре колико минута тражити дневнике при уласку на групни разговор."
12791
12792#, fuzzy
12793#~ msgid ""
12794#~ "How many lines to request from server when entering a group chat. -1 "
12795#~ "means no limit, -2 means global value."
12796#~ msgstr "Колико линија тражити од сервера при уласку на групни разговор."
12797
12798#, fuzzy
12799#~ msgid ""
12800#~ "Minutes of backlog to request when entering a group chat. -1 means no "
12801#~ "limit, -2 means global value."
12802#~ msgstr ""
12803#~ "Од пре колико минута тражити дневнике при уласку на групни разговор."
12804
12805#, fuzzy
12806#~ msgid "A Password is required to join the group chat %s. Please type it."
12807#~ msgstr "Лозинка потребна за придруживање групном разговору %s. Унесите је."
12808
12809#~ msgid "Not in Roster"
12810#~ msgstr "Није на листи контаката"
12811
12812#~ msgid "I would like to add you to my roster"
12813#~ msgstr "Желео бих Вас додати на моју листу контаката"
12814
12815#, fuzzy
12816#~ msgid "Add to Roster"
12817#~ msgstr "_Додај на листу контаката"
12818
12819#, fuzzy
12820#~ msgid "Manage Room"
12821#~ msgstr "Управљање собама"
12822
12823#, fuzzy
12824#~ msgid "Configure Room"
12825#~ msgstr "Подеси _собу..."
12826
12827#, fuzzy
12828#~ msgid "Destroy Room"
12829#~ msgstr "Уништи собу"
12830
12831#, fuzzy
12832#~ msgid "Change Nick"
12833#~ msgstr "Промени _надимак..."
12834
12835#, fuzzy
12836#~ msgid "Disconnect"
12837#~ msgstr "_Излогуј се"
12838
12839#, fuzzy
12840#~ msgid "Copy JID"
12841#~ msgstr "Џабер ID собе:"
12842
12843#, fuzzy
12844#~ msgid "Add to Roster…"
12845#~ msgstr "_Додај на листу контаката"
12846
12847#, fuzzy
12848#~ msgid "Copy JID/Email"
12849#~ msgstr "_Копирај џабер ИД/е-мејл адресу"
12850
12851#, fuzzy
12852#~ msgid "JID: <i>%s</i>"
12853#~ msgstr "Џабер ИД: <i>%s</i>"
12854
12855#~ msgid "Changing Subject"
12856#~ msgstr "Промена Теме"
12857
12858#~ msgid "Please specify the new subject:"
12859#~ msgstr "Молимо одредите нову тему:"
12860
12861#~ msgid "Room logging is now enabled"
12862#~ msgstr "Логовање у соби је сада омогућено"
12863
12864#~ msgid "Room logging is now disabled"
12865#~ msgstr "Логовање у соби је сада онемогућено"
12866
12867#, fuzzy
12868#~ msgid "You (%s) joined the room"
12869#~ msgstr "%s се придружио групном разговору"
12870
12871#~ msgid "Room logging is enabled"
12872#~ msgstr "Логовање собе је омогућено"
12873
12874#, fuzzy
12875#~ msgid "Unable to join groupchat"
12876#~ msgstr "Није могуће придружити се групном разговору"
12877
12878#~ msgid "Groupchat Invitation"
12879#~ msgstr "Позив на групни разговор"
12880
12881#, fuzzy
12882#~ msgid "%(jid)s has been invited in this room"
12883#~ msgstr "%(nick)s је избачен из собе (%(reason)s)"
12884
12885#, fuzzy
12886#~ msgid "JID is not a Groupchat"
12887#~ msgstr "Ово није групни разговор"
12888
12889#~ msgid "Invalid JID"
12890#~ msgstr "Неисправан џабер ИД"
12891
12892#, fuzzy
12893#~ msgid "A connection is not available"
12894#~ msgstr "Веза није доступна"
12895
12896#, fuzzy
12897#~ msgid "JID already in list"
12898#~ msgstr "Џабер ID већ у листи контаката"
12899
12900#, fuzzy
12901#~ msgid "For the chosen encryption there is no encryption method available"
12902#~ msgstr "Веза није доступна"
12903
12904#~ msgid "Removes contact from roster"
12905#~ msgstr "Уклања контакт са листе"
12906
12907#~ msgid "Not in roster"
12908#~ msgstr "Није у листи контаката"
12909
12910#, fuzzy
12911#~ msgid "Contact signed in notification color."
12912#~ msgstr "Прикажи догађај у листи контаката"
12913
12914#, fuzzy
12915#~ msgid "Contact signout notification color"
12916#~ msgstr "Прикажи догађај у листи контаката"
12917
12918#, fuzzy
12919#~ msgid "File transfer request notification color."
12920#~ msgstr "Захтев за преносом датотеке"
12921
12922#, fuzzy
12923#~ msgid "File transfer error notification color."
12924#~ msgstr "Пренос датотеке прекинут"
12925
12926#, fuzzy
12927#~ msgid "File transfer complete or stopped notification color."
12928#~ msgstr "Прикажи искачуће обавештење када се заврши пренос датотеке"
12929
12930#, fuzzy
12931#~ msgid "Groupchat invitation notification color"
12932#~ msgstr "Позив на групни разговор"
12933
12934#~ msgid "Add * and [n] in roster title?"
12935#~ msgstr "Додај * и [n] у наслов листе контаката?"
12936
12937#~ msgid "Hides the banner in two persons chat window"
12938#~ msgstr "Сакрива банер у прозору разговора две особе"
12939
12940#, fuzzy
12941#~ msgid ""
12942#~ "Show the confirm metacontacts creation dialog or not? Empty string means "
12943#~ "never show the dialog."
12944#~ msgstr ""
12945#~ "Треба ли питати за потврду стварања псеудоконтакта или не? Празна ниска "
12946#~ "значи да никада не приказујемо дијалог."
12947
12948#~ msgid "Space separated list of ssl errors to ignore."
12949#~ msgstr "Листа ssl грешака за игнорисање, одвојена размацима."
12950
12951#~ msgid "Answer to receipt requests"
12952#~ msgstr "Одговор на захтев примања"
12953
12954#, fuzzy
12955#~ msgid "Language for which misspelled words will be checked"
12956#~ msgstr "Језик у коме желите проверавати неисправно написане речи"
12957
12958#~ msgid "I'm eating, so leave me a message."
12959#~ msgstr "Једем, оставите поруку."
12960
12961#, fuzzy
12962#~ msgid "from room %s"
12963#~ msgstr " из собе %s"
12964
12965#~ msgid "Leave Groupchats"
12966#~ msgstr "Напусти групне разговоре"
12967
12968#, fuzzy
12969#~ msgid "Auto Join"
12970#~ msgstr "Аутоматско повезивање"
12971
12972#, fuzzy
12973#~ msgid "Room"
12974#~ msgstr "Соба:"
12975
12976#~ msgid "Jabber ID:"
12977#~ msgstr "Џабер ИД:"
12978
12979#~ msgid "Occupant Actions"
12980#~ msgstr "_Акције присутних"
12981
12982#~ msgid "_Add to Roster"
12983#~ msgstr "_Додај на листу контаката"
12984
12985#~ msgid "_Manage Room"
12986#~ msgstr "Управљање собама"
12987
12988#~ msgid "_Destroy Room"
12989#~ msgstr "Уништи собу"
12990
12991#~ msgid "Jabber ID"
12992#~ msgstr "Џабер ИД"
12993
12994#, fuzzy
12995#~ msgid "account"
12996#~ msgstr "Налог"
12997
12998#, fuzzy
12999#~ msgid "Roster"
13000#~ msgstr "_Прикажи листу контаката"
13001
13002#, fuzzy
13003#~ msgid "Show only in roster"
13004#~ msgstr "Прикажи догађај у листи контаката"
13005
13006#~ msgid "in _roster"
13007#~ msgstr "у _листи контаката"
13008
13009#, fuzzy
13010#~ msgid "Roster Appearance"
13011#~ msgstr "<b>Изглед листе контаката</b>"
13012
13013#~ msgid "_Add to Roster..."
13014#~ msgstr "_Додај на листу контаката..."
13015
13016#~ msgid "_Jabber ID:"
13017#~ msgstr "_Џабер ИД:"
13018
13019#, fuzzy
13020#~ msgid "_Jabber ID"
13021#~ msgstr "_Џабер ИД:"
13022
13023#~ msgid "JabberID"
13024#~ msgstr "Џабер ИД"
13025
13026#, fuzzy
13027#~ msgid "Show Roster"
13028#~ msgstr "_Прикажи листу контаката"
13029
13030#~ msgid "MUC server"
13031#~ msgstr "Сервер групног разговора"
13032
13033#~ msgid "Room Configuration"
13034#~ msgstr "Конфигурација собе"
13035
13036#~ msgid "Join _Group Chat"
13037#~ msgstr "Прикључи се _групном разговору"
13038
13039#, fuzzy
13040#~ msgid "Audio sessions are not available"
13041#~ msgstr "Веза није доступна"
13042
13043#~ msgid "Conference"
13044#~ msgstr "Конференција"
13045
13046#, fuzzy
13047#~ msgid "_Manage Bookmarks…"
13048#~ msgstr "Подешавање маркера"
13049
13050#, fuzzy
13051#~ msgid "Hide _Roster"
13052#~ msgstr "у _листи контаката"
13053
13054#~ msgid "Show _Roster"
13055#~ msgstr "_Прикажи листу контаката"
13056
13057#, fuzzy
13058#~ msgid "Invalid Room"
13059#~ msgstr "Неисправна соба"
13060
13061#~ msgid "Invalid room"
13062#~ msgstr "Неисправна соба"
13063
13064#~ msgid "A GTK+ Jabber client"
13065#~ msgstr "GTK+ Џабер клијент"
13066
13067#~ msgid "Changing Nickname"
13068#~ msgstr "Промена надимка"
13069
13070#~ msgid "Please specify the new nickname you want to use:"
13071#~ msgstr "Молимо одредите нови надимак који желите да користите:"
13072
13073#~ msgid "Bookmark already set"
13074#~ msgstr "Маркер је већ постављен"
13075
13076#, fuzzy
13077#~ msgid "Group Chat '%s' is already in your bookmarks."
13078#~ msgstr "Групни разговор \"%s\" је већ маркиран."
13079
13080#~ msgid "Bookmark has been added successfully"
13081#~ msgstr "Маркер успешно додат"
13082
13083#, fuzzy
13084#~ msgid ""
13085#~ "You can manage your bookmarks by clicking the Bookmarks menu item in your "
13086#~ "contact list."
13087#~ msgstr ""
13088#~ "Можете управљати Вашим маркерима помоћу менија Акције из Ваше листе "
13089#~ "контаката."
13090
13091#, fuzzy
13092#~ msgid "The nickname contains invalid characters."
13093#~ msgstr "Надимак садржи недозвољене карактере."
13094
13095#, fuzzy
13096#~ msgid "Bookmark Room"
13097#~ msgstr "Маркирај ову собу"
13098
13099#~ msgid "_Join New Group Chat"
13100#~ msgstr "_Придруживање новом групном разговору"
13101
13102#, fuzzy
13103#~ msgid "Name:"
13104#~ msgstr "Име: "
13105
13106#, fuzzy
13107#~ msgid "Description:"
13108#~ msgstr "Опис:"
13109
13110#, fuzzy
13111#~ msgid "Address:"
13112#~ msgstr "_Адреса:"
13113
13114#, fuzzy
13115#~ msgid "You can not start a new conversation unless you are connected."
13116#~ msgstr "Не можете се прикључити групном разговору ако нисте повезани."
13117
13118#, fuzzy
13119#~ msgid "Occupants"
13120#~ msgstr "_Акције присутних"
13121
13122#~ msgid "Boolean"
13123#~ msgstr "Да/Не"
13124
13125#~ msgid "Integer"
13126#~ msgstr "Цео број"
13127
13128#~ msgid "Text"
13129#~ msgstr "Текст"
13130
13131#~ msgid "Value"
13132#~ msgstr "Вредност"
13133
13134#~ msgid "(None)"
13135#~ msgstr "(ништа)"
13136
13137#~ msgid "Hidden"
13138#~ msgstr "Скривен"
13139
13140#~ msgid "Manage Proxy Profiles"
13141#~ msgstr "Подешавање прокси профила"
13142
13143#, fuzzy
13144#~ msgid "Properties"
13145#~ msgstr "<b>Карактеристике</b>"
13146
13147#, fuzzy
13148#~ msgid "Proxy _Port"
13149#~ msgstr "Прокси _порт:"
13150
13151#, fuzzy
13152#~ msgid "New Groupchat"
13153#~ msgstr "Нови групни разговор"
13154
13155#, fuzzy
13156#~ msgid "New Contact"
13157#~ msgstr "Додај нови контакт"
13158
13159#~ msgid "%s GiB"
13160#~ msgstr "%s GiB"
13161
13162#~ msgid "%s GB"
13163#~ msgstr "%s GB"
13164
13165#~ msgid "%s MiB"
13166#~ msgstr "%s MiB"
13167
13168#~ msgid "%s MB"
13169#~ msgstr "%s MB"
13170
13171#~ msgid "%s KiB"
13172#~ msgstr "%s KiB"
13173
13174#~ msgid "%s KB"
13175#~ msgstr "%s KB"
13176
13177#~ msgid "%s B"
13178#~ msgstr "%s B"
13179
13180#, fuzzy
13181#~ msgid "%s MiB/s"
13182#~ msgstr "%s MiB"
13183
13184#, fuzzy
13185#~ msgid "File transfer"
13186#~ msgstr "Преноси датотека"
13187
13188#, fuzzy
13189#~ msgid "Open _Containing Folder"
13190#~ msgstr "_Отвори садржавајућу фасциклу"
13191
13192#, fuzzy
13193#~ msgid "Default:"
13194#~ msgstr "Подразумевано"
13195
13196#~ msgid "Really quit Gajim?"
13197#~ msgstr "Стварно затворити Гајим?"
13198
13199#~ msgid ""
13200#~ "You will no longer be able to send and receive messages to contacts from "
13201#~ "these transports: %s"
13202#~ msgstr ""
13203#~ "Нећете више бити у могућности да размењујете поруке са конткатима са ових "
13204#~ "транспорта: %s"
13205
13206#~ msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster"
13207#~ msgstr "Контакт \"%s\" ће бити уклоњен са Ваше листе контаката"
13208
13209#, fuzzy
13210#~ msgid ""
13211#~ "By removing this contact you also by default remove authorization "
13212#~ "resulting in them always seeing you as offline."
13213#~ msgstr ""
13214#~ "Уклањањем овог контакта уједно подразумевано уклањате и одобрење што "
13215#~ "значи да ће Вас та особа увек видети као да нисте на вези."
13216
13217#~ msgid "Contacts will be removed from your roster"
13218#~ msgstr "Контакти ће бити уклоњени са Ваше листе контаката"
13219
13220#~ msgid ""
13221#~ "By removing these contacts:%s\n"
13222#~ "you also remove authorization resulting in them always seeing you as "
13223#~ "offline."
13224#~ msgstr ""
13225#~ "Уклањањем ових контаката:%s\n"
13226#~ "уједно уклањате и одобрење пто значи да ће Вас те особе увек видети као "
13227#~ "да нисте на вези."
13228
13229#, fuzzy
13230#~ msgid "Con_tinue"
13231#~ msgstr "_Настави"
13232
13233#~ msgid "_Pause"
13234#~ msgstr "_Паузирај"
13235
13236#~ msgid "Remove file transfer from the list."
13237#~ msgstr "Уклони пренос датотека са листе"
13238
13239#~ msgid ""
13240#~ "This action removes single file transfer from the list. If the transfer "
13241#~ "is active, it is first stopped and then removed"
13242#~ msgstr ""
13243#~ "Ова акција уклања пренос датотеке са листе. Ако је пренос активан, прво "
13244#~ "се зауставља, па онда уклања"
13245
13246#~ msgid "Cancels the selected file transfer"
13247#~ msgstr "Прекини пренос означене датотеке"
13248
13249#, fuzzy
13250#~ msgid "Hide the window"
13251#~ msgstr "Сакрива прозор"
13252
13253#~ msgid "When a file transfer is complete show a popup notification"
13254#~ msgstr "Прикажи искачуће обавештење када се заврши пренос датотеке"
13255
13256#~ msgid "From:"
13257#~ msgstr "Од:"
13258
13259#~ msgid "Subject:"
13260#~ msgstr "Тема:"
13261
13262#~ msgid "%s wants to send you a file:"
13263#~ msgstr "%s Вам жели послати датотеку:"
13264
13265#~ msgid "Name: "
13266#~ msgstr "Име: "
13267
13268#~ msgid "Pause"
13269#~ msgstr "Пауза"
13270
13271#, fuzzy
13272#~ msgid "Execute Command"
13273#~ msgstr "_Изврши наредбу"
13274
13275#~ msgid "Type: "
13276#~ msgstr "Тип: "
13277
13278#~ msgid "Transferred: "
13279#~ msgstr "Пренешено: "
13280
13281#~ msgid "Completed"
13282#~ msgstr "Завршен"
13283
13284#~ msgid "Stalled"
13285#~ msgstr "Застој"
13286
13287#~ msgid "Transferring"
13288#~ msgstr "Пренос у току"
13289
13290#~ msgid "Not started"
13291#~ msgstr "Није почео"
13292
13293#~ msgid ""
13294#~ "All chat and groupchat windows will be closed. Do you want to continue?"
13295#~ msgstr ""
13296#~ "Прозори свих разговора и групних разговора ће бити затворени. Желите ли "
13297#~ "да наставите?"
13298
13299#~ msgid ""
13300#~ "Your desired nickname in group chat\n"
13301#~ "<b>%s</b>\n"
13302#~ "is in use or registered by another occupant.\n"
13303#~ "Please specify another nickname below:"
13304#~ msgstr ""
13305#~ "Ваш жељени надимак у групном разговору\n"
13306#~ "<b>%s</b>\n"
13307#~ "је тренутно у употреби или је регистрован од стране неког од учесника.\n"
13308#~ "Молимо одредите други надимак испод:"
13309
13310#~ msgid "_Configure"
13311#~ msgstr "_Конфигуриши"
13312
13313#, fuzzy
13314#~ msgid "Change the avatar"
13315#~ msgstr "Измени статус"
13316
13317#, fuzzy
13318#~ msgid ""
13319#~ "Account in which the avatar will be set; if not specified, the avatar "
13320#~ "will be set for all accounts"
13321#~ msgstr ""
13322#~ "Налог за који ће бити послан xml ; ако није одређен, xml ће бити послат "
13323#~ "за све налоге"
13324
13325#, fuzzy
13326#~ msgid "add"
13327#~ msgstr "Тужан"
13328
13329#, fuzzy
13330#~ msgid "modify"
13331#~ msgstr "Измените"
13332
13333#, fuzzy
13334#~ msgid "remove"
13335#~ msgstr "_Уклони"
13336
13337#, fuzzy
13338#~ msgid ""
13339#~ "If true, restored messages will use a smaller font than the default one."
13340#~ msgstr ""
13341#~ "Ако је истинито, враћене поруке из историјата ће бити мањег фонта од "
13342#~ "подразумеваног."
13343
13344#, fuzzy
13345#~ msgid "Restored Message Color"
13346#~ msgstr "_Поново учитај подразумеване боје"
13347
13348#, fuzzy
13349#~ msgid ""
13350#~ "You are going to remove this room permanently.\n"
13351#~ "You may specify a reason below:"
13352#~ msgstr ""
13353#~ "Управо ћете заувек уништити ову собу.\n"
13354#~ "Можете испод написати разлог:"
13355
13356#~ msgid "Send Cus_tom Status"
13357#~ msgstr "Пошаљи кориснички дефинисан статус"
13358
13359#, fuzzy
13360#~ msgid ""
13361#~ "You are about to send a custom status. Are you sure you want to continue?"
13362#~ msgstr ""
13363#~ "Управо ћете послати прилагођен статус. Јесте ли сигурни да желите да "
13364#~ "наставите?"
13365
13366#, fuzzy
13367#~ msgid ""
13368#~ "This contact will temporarily see you as %(status)s, but only until you "
13369#~ "change your status. Then they will see your global status."
13370#~ msgstr ""
13371#~ "Контакт ће вас привремено видети као %(status)s, али само док не "
13372#~ "промените статус. Онда ће видети глобални статус."
13373
13374#, fuzzy
13375#~ msgid "<from Subject>"
13376#~ msgstr "Тема"
13377
13378#~ msgid "#"
13379#~ msgstr "#"
13380
13381#~ msgid "You are about to block a contact. Are you sure you want to continue?"
13382#~ msgstr ""
13383#~ "Управо ћете блокирати контакт. Јесте ли сигурни да желите да наставите?"
13384
13385#~ msgid "To:"
13386#~ msgstr "За:"
13387
13388#~ msgid "0"
13389#~ msgstr "О"
13390
13391#, fuzzy
13392#~ msgid "Reconnect when connection is lost"
13393#~ msgstr "Аутоматско повезивање када се веза изгуби"
13394
13395#, fuzzy
13396#~ msgid "Server Message Archive"
13397#~ msgstr "_Пошаљи серверску поруку..."
13398
13399#, fuzzy
13400#~ msgid "Message Carbons"
13401#~ msgstr "Поруке"
13402
13403#~ msgid ""
13404#~ "Sent chat state notifications. Can be one of all, composing_only, "
13405#~ "disabled."
13406#~ msgstr ""
13407#~ "Послата обавештења о стању разговора. Може бити једно од "
13408#~ "'сви','само_састављање', 'онемогућено'."
13409
13410#, fuzzy
13411#~ msgid "Allow my idle _time to be sent"
13412#~ msgstr "Дозволи слање података о ОС-у"
13413
13414#, fuzzy
13415#~ msgid ""
13416#~ "If checked, others will be allowed to detect the idle time of your system"
13417#~ msgstr ""
13418#~ "Ако је означена, Гајим ће дозволити другима да погледају који оперативни "
13419#~ "систем користите"
13420
13421#, fuzzy
13422#~ msgid "_Allow local system time information to be sent"
13423#~ msgstr "Дозволи слање података о ОС-у"
13424
13425#, fuzzy
13426#~ msgid ""
13427#~ "If checked, others will be allowed to detect the local time on your system"
13428#~ msgstr ""
13429#~ "Ако је означена, Гајим ће дозволити другима да погледају који оперативни "
13430#~ "систем користите"
13431
13432#, fuzzy
13433#~ msgid "Allow client / _OS information to be sent"
13434#~ msgstr "Дозволи слање података о ОС-у"
13435
13436#, fuzzy
13437#~ msgid ""
13438#~ "If checked, others will be allowed to detect the operating system you are "
13439#~ "using"
13440#~ msgstr ""
13441#~ "Ако је означена, Гајим ће дозволити другима да погледају који оперативни "
13442#~ "систем користите"
13443
13444#, fuzzy
13445#~ msgid ""
13446#~ "If checked, incoming events from unauthorized contacts will be ignored. "
13447#~ "Use with caution, because it blocks all messages from any contact that is "
13448#~ "not in the roster."
13449#~ msgstr ""
13450#~ "Ако је означена, Гајим ће игнорисати све долазне догађајеКористите са "
13451#~ "опрезом, блокираће све поруке које долазе од људи ван Ваше листе контаката"
13452
13453#~ msgid ""
13454#~ "Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you "
13455#~ "may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want "
13456#~ "to send to the other party."
13457#~ msgstr ""
13458#~ "Гајим може примати и слати мета-информације везане за разговор који "
13459#~ "водите са контактом. Овде можете одредити која стања разговора ће се "
13460#~ "слати другој особи."
13461
13462#, fuzzy
13463#~ msgid "S_end chat state notifications"
13464#~ msgstr "Пошаљи обавештења о стању разговора:"
13465
13466#, fuzzy
13467#~ msgid "Login Options"
13468#~ msgstr "_Смајлији:"
13469
13470#~ msgid "Please wait while retrieving search form..."
13471#~ msgstr "Молимо сачекајте док се добавља формулар претраге..."
13472
13473#~ msgid "_Add contact"
13474#~ msgstr "Додај _контакт"
13475
13476#~ msgid "Ad-hoc Commands - Gajim"
13477#~ msgstr "Ад-хок команде - Гајим"
13478
13479#~ msgid "Please wait while retrieving command list..."
13480#~ msgstr "Молимо сачекајте док се добавља листа команди..."
13481
13482#~ msgid "<b>Choose command to execute:</b>"
13483#~ msgstr "<b>Одаберите команду за извршење:</b>"
13484
13485#~ msgid "Check once more"
13486#~ msgstr "Означите још једном"
13487
13488#, fuzzy
13489#~ msgid "Please wait while the command is being sent..."
13490#~ msgstr "Молимо сачекајте док се команда шаље..."
13491
13492#~ msgid "This jabber entity does not expose any commands."
13493#~ msgstr "Овај џабер извор не излаже ниједну команду."
13494
13495#, fuzzy
13496#~ msgid "F_inish"
13497#~ msgstr "_Заврши"
13498
13499#~ msgid "Waiting for results"
13500#~ msgstr "Чекам на резултате"
13501
13502#~ msgid "Error in received dataform"
13503#~ msgstr "Грешка у примању форме за податке"
13504
13505#~ msgid "No result"
13506#~ msgstr "Нема резултата"
13507
13508#~ msgid "Failed to get secret keys"
13509#~ msgstr "Неуспело узимање тајних кључева"
13510
13511#~ msgid "There is no OpenPGP secret key available."
13512#~ msgstr "Нема доступних OpenPGP тајних кључева."
13513
13514#~ msgid "OpenPGP Key Selection"
13515#~ msgstr "Одабир OpenPGP Кључева"
13516
13517#~ msgid "Choose your OpenPGP key"
13518#~ msgstr "Одаберите Ваш OpenPGP кључ"
13519
13520#~ msgid "KeyID"
13521#~ msgstr "ИД Кључа"
13522
13523#~ msgid "Contact name"
13524#~ msgstr "Име контакта"
13525
13526#, fuzzy
13527#~ msgid "OpenPGP is not usable"
13528#~ msgstr "GPG није употребљив"
13529
13530#~ msgid "Assign OpenPGP Key"
13531#~ msgstr "Придружи OpenPGP Кључ"
13532
13533#~ msgid "Select a key to apply to the contact"
13534#~ msgstr "Одаберите кључ за придруживање контакту"
13535
13536#, fuzzy
13537#~ msgid ""
13538#~ "You configured Gajim to use OpenPGP agent, but there is no OpenPGP agent "
13539#~ "running or it returned a wrong passphrase.\n"
13540#~ msgstr ""
13541#~ "Конфигурисали сте Гајим да користи GPG агента, али не постоји GPG агент "
13542#~ "који ради или је вратио лошу фразу лозинке.\n"
13543
13544#~ msgid "You are currently connected without your OpenPGP key."
13545#~ msgstr "Тренутно сте повезани без OpenPGP кључа."
13546
13547#, fuzzy
13548#~ msgid "Wrong passphrase"
13549#~ msgstr "Неисправна лозинка"
13550
13551#, fuzzy
13552#~ msgid "Wrong OpenPGP passphrase"
13553#~ msgstr "Неисправна лозинка"
13554
13555#~ msgid "Passphrase Required"
13556#~ msgstr "Лозинка неопходна"
13557
13558#, fuzzy
13559#~ msgid ""
13560#~ "Enter OpenPGP key passphrase for key %(keyid)s (account %(account)s)."
13561#~ msgstr "Унесите лозинку GPG кључа %(keyid)s (налог %(account)s)."
13562
13563#, fuzzy
13564#~ msgid "OpenPGP key expired"
13565#~ msgstr "GPG кључ истекао"
13566
13567#, fuzzy
13568#~ msgid ""
13569#~ "Your OpenPGP key has expired, you will be connected to %s without OpenPGP."
13570#~ msgstr "Ваш GPG кључ је истекао, бићете повезани са %s без OpenPGP-а."
13571
13572#~ msgid "Wrong Passphrase"
13573#~ msgstr "Неисправна лозинка"
13574
13575#, fuzzy
13576#~ msgid "Please retype your OpenPGP passphrase or press Cancel."
13577#~ msgstr "Молимо поново укуцајте Вашу GPG лозинку или притисните Одустани"
13578
13579#~ msgid ""
13580#~ "Sends new chat message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and "
13581#~ "account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP "
13582#~ "key', just set 'OpenPGP key' to ''."
13583#~ msgstr ""
13584#~ "Шаље нову поруку контакту на листи, OpenPGP кључ и налог су опциони. Ако "
13585#~ "желите поставити само 'налог', без 'OpenPGP кључ', само поставите "
13586#~ "'OpenPGP кључ' на ''."
13587
13588#~ msgid "if specified, the message will be encrypted using this public key"
13589#~ msgstr ""
13590#~ "ако је назначено, порука ће бити шифрована користећи овај јавни кључ"
13591
13592#, fuzzy
13593#~ msgid ""
13594#~ "Sends a chat message to someone on your roster. Optionally with OpenPGP "
13595#~ "key and account. If you want to only set the latter, set OpenPGP key to "
13596#~ "\"\"."
13597#~ msgstr ""
13598#~ "Шаље нову поруку контакту на листи, OpenPGP кључ и налог су опциони. Ако "
13599#~ "желите поставити само 'налог', без 'OpenPGP кључ', само поставите "
13600#~ "'OpenPGP кључ' на ''."
13601
13602#~ msgid ""
13603#~ "If disabled, don't sign presences with GPG key, even if GPG is configured."
13604#~ msgstr ""
13605#~ "Ако је онемогућено, не потписуј присуство са GPG кључем, чак иако је GPG "
13606#~ "конфигурисан."
13607
13608#, fuzzy
13609#~ msgid "OpenPGP:"
13610#~ msgstr "OpenPGP: "
13611
13612#~ msgid "Assign Open_PGP Key..."
13613#~ msgstr "Придружи Open_PGP Кључ..."
13614
13615#, fuzzy
13616#~ msgid "OpenPGP Message Encryption"
13617#~ msgstr "Шифровање OpenPGP поруке"
13618
13619#, fuzzy
13620#~ msgid "Enables Gajim to encrypt chat messages with OpenPGP"
13621#~ msgstr "Шифрујем поруке разговора са gpg кључевима."
13622
13623#, fuzzy
13624#~ msgid "Requires: gpg and python-gnupg (%(url)s)"
13625#~ msgstr "Захтева python-dbus."
13626
13627#, fuzzy
13628#~ msgid "Requires: gpg.exe in your PATH environment variable"
13629#~ msgstr "користи HTTP_PROXY променљив_у окружења"
13630
13631#, fuzzy
13632#~ msgid "Use PGP Agent"
13633#~ msgstr "Користи G_PG агента"
13634
13635#, fuzzy
13636#~ msgid "OpenPGP Key"
13637#~ msgstr "Придружи OpenPGP Кључ"
13638
13639#~ msgid "Cancel confirmation"
13640#~ msgstr "Поништи одобравање"
13641
13642#~ msgid ""
13643#~ "You are in process of executing command. Do you really want to cancel it?"
13644#~ msgstr "Тренутно извршавате команду. Да ли желите да је прекинете?"
13645
13646#~ msgid "Service sent malformed data"
13647#~ msgstr "Сервис је послао лоше податке"
13648
13649#~ msgid "Service changed the session identifier."
13650#~ msgstr "Сервис је изменио идентификатор сесије."
13651
13652#, fuzzy
13653#~ msgid "%s - Ad-hoc Commands - Gajim"
13654#~ msgstr "Ад-хок команде - Гајим"
13655
13656#~ msgid "Service returned an error."
13657#~ msgstr "Сервис је вратио грешку."
13658
13659#~ msgid "You are invited to a groupchat"
13660#~ msgstr "Позвани сте у групни разговор"
13661
13662#~ msgid "_Start Chat"
13663#~ msgstr "_Започни разговор"
13664
13665#~ msgid "Au_thorize"
13666#~ msgstr "_Одобри ауторизацију"
13667
13668#~ msgid "You are currently connected to the server"
13669#~ msgstr "Тренутно сте спојени на сервер"
13670
13671#~ msgid "To disable the account, you must be disconnected."
13672#~ msgstr "Да бисте онемогућили налог, морате бити раскачени."
13673
13674#, fuzzy
13675#~ msgid "Do you wish to delete all correspondence with %(jid)s?"
13676#~ msgstr "Да ли заиста желите да избришете означену поруку?"
13677
13678#, fuzzy
13679#~ msgid "Do you wish to delete all correspondence with the selected contacts?"
13680#~ msgstr "Да ли заиста желите избрисати дневник разговора означеног контакта?"
13681
13682#~ msgid "<b>What do you want to do?</b>"
13683#~ msgstr "<b>Шта желите да урадите?</b>"
13684
13685#~ msgid ""
13686#~ "List of colors, separated by \":\", that will be used to color nicknames "
13687#~ "in group chats."
13688#~ msgstr ""
13689#~ "Листа боја одвојена са \":\" које ће бити коришћене за бојење надимака у "
13690#~ "групним разговорима."
13691
13692#, fuzzy
13693#~ msgid "You have received new entries (and %d not displayed):"
13694#~ msgid_plural "You have received new entries (and %d not displayed):"
13695#~ msgstr[0] "Примили сте нове уносе (%(count)d није приказано):"
13696#~ msgstr[1] "Примили сте нове уносе (%(count)d није приказано):"
13697#~ msgstr[2] "Примили сте нове уносе (%(count)d није приказано):"
13698
13699#~ msgid "Stopped"
13700#~ msgstr "Заустављен"
13701
13702#~ msgid ""
13703#~ "You are about to send your password on an insecure connection. You should "
13704#~ "install PyOpenSSL to prevent that. Are you sure you want to do that?"
13705#~ msgstr ""
13706#~ "Управо ћете послати лозинку преко несигурне везе. Требало би да "
13707#~ "инсталирате PyOpenSSL да спречите ово. Да ли желите да наставите?"
13708
13709#, fuzzy
13710#~ msgid "Status messages displayed in chat window"
13711#~ msgstr "Пошаљи поруку и затвори прозор"
13712
13713#~ msgid "?print_status:All"
13714#~ msgstr "?испис статуса:Све"
13715
13716#~ msgid "Enter and leave only"
13717#~ msgstr "Само ући и напустити"
13718
13719#~ msgid "?print_status:None"
13720#~ msgstr "?print_status:None"
13721
13722#, fuzzy
13723#~ msgid "Untrusted OpenPGP key"
13724#~ msgstr "Одаберите Ваш OpenPGP кључ"
13725
13726#, fuzzy
13727#~ msgid ""
13728#~ "The OpenPGP key used to encrypt this chat is not trusted. Do you really "
13729#~ "want to encrypt this message?"
13730#~ msgstr ""
13731#~ "GPG кључ који се користи за шифровање није од поверења. Да ли заиста "
13732#~ "желите да шифрујете ову поруку?"
13733
13734#~ msgid "D-Bus python bindings are missing in this computer"
13735#~ msgstr "На овом рачунару недостају python везивања за D-Bus"
13736
13737#~ msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used"
13738#~ msgstr "D-Bus могућности Гајима се не могу користити"
13739
13740#~ msgid "D-Bus does not run correctly on this machine"
13741#~ msgstr "D-Bus не ради исправно на овом рачунару"
13742
13743#, fuzzy
13744#~ msgid "D-Bus does not run correctly on this machine: system bus not present"
13745#~ msgstr "D-Bus не ради исправно на овом рачунару"
13746
13747#, fuzzy
13748#~ msgid ""
13749#~ "D-Bus does not run correctly on this machine: session bus not present"
13750#~ msgstr "D-Bus не ради исправно на овом рачунару"
13751
13752#, fuzzy
13753#~ msgid "Command line Control"
13754#~ msgstr "Командна линија"
13755
13756#, fuzzy
13757#~ msgid "Enables you to control Gajim with via commandline"
13758#~ msgstr "Скрипта за контролу Гајима из командне линије."
13759
13760#~ msgid ""
13761#~ "When is self contact row displayed. Can be \"always\", "
13762#~ "\"when_other_resource\" or \"never\""
13763#~ msgstr ""
13764#~ "Када се приказује сопствени контакт. Може бити \"always\", "
13765#~ "\"when_other_resource\" or \"never\""
13766
13767#~ msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s"
13768#~ msgstr "%(nick)s је избачен од стране %(who)s: %(reason)s"
13769
13770#~ msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s"
13771#~ msgstr "%(nick)s има забрану од члана %(who)s: %(reason)s"
13772
13773#~ msgid "system shutdown"
13774#~ msgstr "гашење система"
13775
13776#~ msgid "** Role of %(nick)s has been set to %(role)s"
13777#~ msgstr "** Улога %(nick)s је постављена на %(role)s"
13778
13779#~ msgid "%s has left"
13780#~ msgstr "%s је отишао"
13781
13782#, fuzzy
13783#~ msgid "<b>%s</b> is full"
13784#~ msgstr "<b>Фонт</b>"
13785
13786#, fuzzy
13787#~ msgid ""
13788#~ "Can be \"none\", \"all\" or \"in_and_out\". If \"none\", Gajim will no "
13789#~ "longer print status line in groupchats when a member changes their status "
13790#~ "and/or their status message. If \"all\" Gajim will print all status "
13791#~ "messages. If \"in_and_out\", Gajim will only print FOO enters/leaves "
13792#~ "group chat."
13793#~ msgstr ""
13794#~ "може бити \"none\", \"all\" или \"in_and_out\". Ако је \"none\", Гајим "
13795#~ "више неће исписивати статусну линију у групним разговорима када члан "
13796#~ "промени свој статус и/или измени статусну поруку. Ако је \"all\", Гајим "
13797#~ "ће приказивати све статусне поруке. Ако је \"in_and_out\". Гајим ће "
13798#~ "приказивати само поруке типа тај и тај је ушао/изашао у/из собе."
13799
13800#, fuzzy
13801#~ msgid "Displa_y status messages in group chats"
13802#~ msgstr "Прикажи статусне поруке контаката на листи"
13803
13804#, fuzzy
13805#~ msgid ""
13806#~ "You are about to send your password unencrypted on an insecure "
13807#~ "connection. Are you sure you want to do that?"
13808#~ msgstr ""
13809#~ "Управо ћете послати лозинку преко нешифроване везе. Јесте ли сигурни да "
13810#~ "желите то да урадите?"
13811
13812#, fuzzy
13813#~ msgid "Latest token for OAuth 2.0 authentication."
13814#~ msgstr "Анонимно пријављивање"
13815
13816#, fuzzy
13817#~ msgid "client_id for OAuth 2.0 authentication."
13818#~ msgstr "Анон_имно пријављивање"
13819
13820#, fuzzy
13821#~ msgid "redirect_url for OAuth 2.0 authentication."
13822#~ msgstr "Анон_имно пријављивање"
13823
13824#~ msgid ""
13825#~ "Displayed chat state notifications in chat windows. Can be one of all, "
13826#~ "composing_only, disabled."
13827#~ msgstr ""
13828#~ "Приказана обавештења о стању разговора у прозору за разговор. Може бити "
13829#~ "једно од 'сви', 'само_састављање', 'онемогућено'."
13830
13831#~ msgid ""
13832#~ "Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you "
13833#~ "may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want "
13834#~ "to display in chat windows."
13835#~ msgstr ""
13836#~ "Гајим може примати и слати мета-информације везане за разговор који "
13837#~ "водите са контактом. Овде можете одредити која стања разговора ће се "
13838#~ "приказивати у прозорима разговора."
13839
13840#~ msgid "This is an irreversible operation."
13841#~ msgstr "Ова операција је неповратна."
13842
13843#~ msgid "<b>Settings</b>"
13844#~ msgstr "<b>Подешавања</b>"
13845
13846#~ msgid "<big><b>Welcome to Gajim History Logs Manager</b></big>"
13847#~ msgstr "<big><b>Добродошли у Гајимов менаџер дневника историјата</b></big>"
13848
13849#~ msgid "Member List"
13850#~ msgstr "Листа чланова"
13851
13852#~ msgid "Owner List"
13853#~ msgstr "Листа власника"
13854
13855#~ msgid "Administrator List"
13856#~ msgstr "Листа администратора"
13857
13858#~ msgid "Nick"
13859#~ msgstr "Надимак"
13860
13861#~ msgid ""
13862#~ "<b>Whom do you want to ban?</b>\n"
13863#~ "\n"
13864#~ msgstr ""
13865#~ "<b>Кога желите забранити?</b>\n"
13866#~ "\n"
13867
13868#, fuzzy
13869#~ msgid "Adding Member…"
13870#~ msgstr "Додавање члана..."
13871
13872#~ msgid ""
13873#~ "<b>Whom do you want to make a member?</b>\n"
13874#~ "\n"
13875#~ msgstr ""
13876#~ "<b>Кога желите да поставите чланом?</b>\n"
13877#~ "\n"
13878
13879#, fuzzy
13880#~ msgid "Adding Owner…"
13881#~ msgstr "Додавање власника..."
13882
13883#~ msgid ""
13884#~ "<b>Whom do you want to make an owner?</b>\n"
13885#~ "\n"
13886#~ msgstr ""
13887#~ "<b>Кога желите да поставите за власника?</b>\n"
13888#~ "\n"
13889
13890#, fuzzy
13891#~ msgid "Adding Administrator…"
13892#~ msgstr "Додавање администратора..."
13893
13894#~ msgid ""
13895#~ "<b>Whom do you want to make an administrator?</b>\n"
13896#~ "\n"
13897#~ msgstr ""
13898#~ "<b>Кога желите да поставите за администратора?</b>\n"
13899#~ "\n"
13900
13901#~ msgid "Error reading file:"
13902#~ msgstr "Грешка при читању датотеке:"
13903
13904#~ msgid "Error parsing file:"
13905#~ msgstr "Грешка при учитавању датотеке"
13906
13907#~ msgid "<b>List of possible features in Gajim:</b>"
13908#~ msgstr "<b>Листа могућности Гајима:</b>"
13909
13910#~ msgid "<b>Description</b>"
13911#~ msgstr "<b>Опис</b>"
13912
13913#~ msgid "Password encryption"
13914#~ msgstr "Шифровање лозинком"
13915
13916#~ msgid "Spellchecking of composed messages."
13917#~ msgstr "Провера правописа састављених порука."
13918
13919#~ msgid "Automatic status"
13920#~ msgstr "Аутоматски статус"
13921
13922#~ msgid "Requires python2.5."
13923#~ msgstr "Захтева python2.5."
13924
13925#~ msgid ""
13926#~ "Generate XHTML output from RST code (see http://docutils.sourceforge.net/"
13927#~ "docs/ref/rst/restructuredtext.html)."
13928#~ msgstr ""
13929#~ "Генерише XHTML излаз од RST кода (погледати http://docutils.sourceforge."
13930#~ "net/docs/ref/rst/restructuredtext.html)."
13931
13932#, fuzzy
13933#~ msgid "?features:Available"
13934#~ msgstr "Доступан"
13935
13936#~ msgid "Feature"
13937#~ msgstr "Могућност"
13938
13939#~ msgid "Filter:"
13940#~ msgstr "Филтер:"
13941
13942#~ msgid "<b>Chat Appearance</b>"
13943#~ msgstr "<b>Изглед разговора</b>"
13944
13945#~ msgid ""
13946#~ "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the "
13947#~ "screen about contacts that just signed out"
13948#~ msgstr ""
13949#~ "Гајим ће Вас обавестити о контактима који су се управо одјавили са "
13950#~ "искачућим прозором у доњем десном углу екрана"
13951
13952#~ msgid "<b>Sounds</b>"
13953#~ msgstr "<b>Звукови</b>"
13954
13955#~ msgid "<b>Chat state notifications</b>"
13956#~ msgstr "<b>Обавештења стања разговора</b>"
13957
13958#, fuzzy
13959#~ msgid "_Away after"
13960#~ msgstr "Аутом_атски одсутан после:"
13961
13962#~ msgid ""
13963#~ "If checked, Gajim will change status to Away when the computer is unused."
13964#~ msgstr ""
13965#~ "Ако је означена, Гајим ће аутоматски променити статус у Одсутан када "
13966#~ "рачунар није у употреби."
13967
13968#, fuzzy
13969#~ msgid "_Not available after"
13970#~ msgstr "Аутоматски _недоступан након:"
13971
13972#~ msgid "<b>Auto Status</b>"
13973#~ msgstr "<b>Ауто статус</b>"
13974
13975#~ msgid "<b>Status Messages</b>"
13976#~ msgstr "<b>Статусне поруке</b>"
13977
13978#, fuzzy
13979#~ msgid "<b>Audio</b>"
13980#~ msgstr "<b>Акције</b>"
13981
13982#, fuzzy
13983#~ msgid "<b>Video</b>"
13984#~ msgstr "<b>Средње име:</b>"
13985
13986#, fuzzy
13987#~ msgid "<b>Connection</b>"
13988#~ msgstr "<b>Услови</b>"
13989
13990#~ msgid "<b>Custom</b>"
13991#~ msgstr "<b>Персонални</b>"
13992
13993#~ msgid "<b>Privacy</b>"
13994#~ msgstr "<b>Приватност</b>"
13995
13996#~ msgid "<b>Advanced Configuration Editor</b>"
13997#~ msgstr "<b>Напредна измена конфигурације</b>"
13998
13999#, fuzzy
14000#~ msgid "File transfer, room bookmarks"
14001#~ msgstr "Грешка при преносу датотеке"
14002
14003#, fuzzy
14004#~ msgid "XML console interface"
14005#~ msgstr "XML Конзола"
14006
14007#~ msgid ""
14008#~ "A list of modp groups to use in a Diffie-Hellman, highest preference "
14009#~ "first, separated by commas. Valid groups are 1, 2, 5, 14, 15, 16, 17 and "
14010#~ "18. Higher numbers are more secure, but take longer to calculate when you "
14011#~ "start a session."
14012#~ msgstr ""
14013#~ "Листа modp група за коришћење у Diffie-Hellman-у, највеће имају виши "
14014#~ "приоритет, одвојени зарезима. Валидне групе су 1, 2, 5, 14, 15, 16, 17 и "
14015#~ "18. Вишљи бројеви су сугурнији, али тада треба више времена за почетак "
14016#~ "сесије."
14017
14018#, fuzzy
14019#~ msgid "(<b>ESession</b> info)"
14020#~ msgstr "<b>Опис</b>"
14021
14022#~ msgid ""
14023#~ "If not disabled, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with "
14024#~ "equivalent animated or static graphical emoticons"
14025#~ msgstr ""
14026#~ "Ако није онемогућено, Гајим ће заменити ascii смајлије као нпр. ':)' са "
14027#~ "еквивалентним анимираним или статичним графичким смајлијима"
14028
14029#, fuzzy
14030#~ msgid "_Emoticons"
14031#~ msgstr "_Смајлији:"
14032
14033#~ msgid "_Highlight misspelled words"
14034#~ msgstr "_Обоји погрешно написане речи"
14035
14036#, fuzzy
14037#~ msgid "Notify by icon when your messages are received"
14038#~ msgstr "Звук који ће се пустити када стигне нека MUC порука."
14039
14040#, fuzzy
14041#~ msgid "T_heme"
14042#~ msgstr "Т_ема:"
14043
14044#~ msgid "<b>Themes</b>"
14045#~ msgstr "<b>Теме</b>"
14046
14047#~ msgid "Always use this nickname when there is a conflict"
14048#~ msgstr "Увек користи надимак када постоји конфликт"
14049
14050#~ msgid ""
14051#~ "Jabberd1.4 does not like sha info when one join a password protected "
14052#~ "group chat. Turn this option to False to stop sending sha info in group "
14053#~ "chat presences."
14054#~ msgstr ""
14055#~ "Jabberd1.4 не воли sha информације када неко уђе у групни разговор који "
14056#~ "је заштићен лозинком. Искључите ову опцију да престанете слати sha "
14057#~ "информације у групним разговорима"
14058
14059#, fuzzy
14060#~ msgid "Presence"
14061#~ msgstr "_Присутност"
14062
14063#~ msgid "Emoticons disabled"
14064#~ msgstr "Смајлији искључени"
14065
14066#, fuzzy
14067#~ msgid ""
14068#~ "Your configured emoticons theme could not be loaded. See the log for more "
14069#~ "details."
14070#~ msgstr "Ваша тема за смајлије није нађена, па су смајлији искључени."
14071
14072#~ msgid "You cannot make changes to the default theme"
14073#~ msgstr "Не можете променити подразумевану тему"
14074
14075#~ msgid "theme name"
14076#~ msgstr "име теме"
14077
14078#~ msgid "You cannot delete your current theme"
14079#~ msgstr "Не можете избрисати Вашу тренутну тему"
14080
14081#~ msgid "New Single Message from %(nickname)s"
14082#~ msgstr "Нова самостална порука од контакта %(nickname)s"
14083
14084#~ msgid "New Private Message from group chat %s"
14085#~ msgstr "Нова приватна порука са групног разговора %s"
14086
14087#~ msgid "%(nickname)s: %(message)s"
14088#~ msgstr "%(nickname)s: %(message)s"
14089
14090#~ msgid "Messaged by %(nickname)s"
14091#~ msgstr "Нова порука од %(nickname)s"
14092
14093#~ msgid "Status message text color."
14094#~ msgstr "Боја текста статусне поруке."
14095
14096#~ msgid "Incoming nickname font."
14097#~ msgstr "Фонт долазног надимка."
14098
14099#~ msgid "Outgoing nickname font."
14100#~ msgstr "Фонт одлазног надимка."
14101
14102#~ msgid "Status message text font."
14103#~ msgstr "Фонт текста статусне поруке."
14104
14105#~ msgid "Background color of contacts when they just signed in."
14106#~ msgstr "Боја позадине контакта када тек дођу на везу."
14107
14108#~ msgid "Background color of contacts when they just signed out."
14109#~ msgstr "Боја позадине контакта када тек оду са везе."
14110
14111#~ msgid "green"
14112#~ msgstr "зелена"
14113
14114#~ msgid "grocery"
14115#~ msgstr "намирнице"
14116
14117#~ msgid "human"
14118#~ msgstr "људска"
14119
14120#~ msgid "marine"
14121#~ msgstr "морска"
14122
14123#, fuzzy
14124#~ msgid "Contact row"
14125#~ msgstr "Контакт"
14126
14127#~ msgid "Gajim Themes Customization"
14128#~ msgstr "Персонализација Гајим тема"
14129
14130#~ msgid "Text _color:"
14131#~ msgstr "Боја текст_а:"
14132
14133#~ msgid "_Background:"
14134#~ msgstr "_Позадина:"
14135
14136#~ msgid "Text _font:"
14137#~ msgstr "_Фонт текста:"
14138
14139#~ msgid "Font style:"
14140#~ msgstr "Изглед фонта:"
14141
14142#~ msgid "Paused"
14143#~ msgstr "Паузирано"
14144
14145#~ msgid "Gone"
14146#~ msgstr "Отишао"
14147
14148#~ msgid ""
14149#~ "MUC\n"
14150#~ "Messages"
14151#~ msgstr ""
14152#~ "Поруке\n"
14153#~ "вишекорисничког разговора"
14154
14155#~ msgid "<b>Chatstate Tab Colors</b>"
14156#~ msgstr "<b>Боје језичака статуса разговора</b>"
14157
14158#, fuzzy
14159#~ msgid "Chat message"
14160#~ msgstr "Порука разговора:"
14161
14162#~ msgid "Use system _default"
14163#~ msgstr "Користи системски подразумевано"
14164
14165#~ msgid "<b>Font</b>"
14166#~ msgstr "<b>Фонт</b>"
14167
14168#, fuzzy
14169#~ msgid "Contact's nickname"
14170#~ msgstr "Име контакта"
14171
14172#, fuzzy
14173#~ msgid "_Status message"
14174#~ msgstr "_Статусна порука:"
14175
14176#, fuzzy
14177#~ msgid "Your message"
14178#~ msgstr "Порука грешке: %s"
14179
14180#, fuzzy
14181#~ msgid "_URL highlight"
14182#~ msgstr "URL осветљавање:"
14183
14184#~ msgid "<b>Chat Line Colors</b>"
14185#~ msgstr "<b>Боје линија разговора</b>"
14186
14187#~ msgid "<b>Jabber ID:</b>"
14188#~ msgstr "<b>Џабер ИД:</b>"
14189
14190#~ msgid "<b>Resource:</b>"
14191#~ msgstr "<b>Ресурс:</b>"
14192
14193#~ msgid "<b>Status:</b>"
14194#~ msgstr "<b>Статус:</b>"
14195
14196#~ msgid "<b>Contact time:</b>"
14197#~ msgstr "<b>Време контакта на вези:</b>"
14198
14199#~ msgid "<b>Ask:</b>"
14200#~ msgstr "<b>Ауторизација:</b>"
14201
14202#~ msgid "<b>Subscription:</b>"
14203#~ msgstr "<b>Пријава:</b>"
14204
14205#~ msgid "<b>Name:</b>"
14206#~ msgstr "<b>Име:</b>"
14207
14208#~ msgid "<b>Nickname:</b>"
14209#~ msgstr "<b>Надимак:</b>"
14210
14211#~ msgid "<b>Street:</b>"
14212#~ msgstr "<b>Улица:</b>"
14213
14214#~ msgid "<b>City:</b>"
14215#~ msgstr "<b>Град:</b>"
14216
14217#~ msgid "<b>State:</b>"
14218#~ msgstr "<b>Покрајина:</b>"
14219
14220#~ msgid "<b>Extra Address:</b>"
14221#~ msgstr "<b>Додатна адреса:</b>"
14222
14223#~ msgid "<b>Postal Code:</b>"
14224#~ msgstr "<b>Поштански број:</b>"
14225
14226#~ msgid "<b>Country:</b>"
14227#~ msgstr "<b>Држава:</b>"
14228
14229#~ msgid "<b>Homepage:</b>"
14230#~ msgstr "<b>Лична страна:</b>"
14231
14232#~ msgid "<b>E-Mail:</b>"
14233#~ msgstr "<b>Е-мејл:</b>"
14234
14235#~ msgid "<b>Phone No.:</b>"
14236#~ msgstr "<b>Број телефона:</b>"
14237
14238#~ msgid "<b>Birthday:</b>"
14239#~ msgstr "<b>Рођендан:</b>"
14240
14241#~ msgid "<b>Family:</b>"
14242#~ msgstr "<b>Презиме:</b>"
14243
14244#~ msgid "<b>Middle:</b>"
14245#~ msgstr "<b>Средње име:</b>"
14246
14247#~ msgid "<b>Prefix:</b>"
14248#~ msgstr "<b>Префикс:</b>"
14249
14250#~ msgid "<b>Given:</b>"
14251#~ msgstr "<b>Име:</b>"
14252
14253#~ msgid "<b>Suffix:</b>"
14254#~ msgstr "<b>Суфикс:</b>"
14255
14256#~ msgid "<b>Full Name</b>"
14257#~ msgstr "<b>Пуно име</b>"
14258
14259#~ msgid "<b>Company:</b>"
14260#~ msgstr "<b>Фирма:</b>"
14261
14262#~ msgid "<b>Department:</b>"
14263#~ msgstr "<b>Одсек:</b>"
14264
14265#~ msgid "<b>Position:</b>"
14266#~ msgstr "<b>Позиција:</b>"
14267
14268#~ msgid "<b>Role:</b>"
14269#~ msgstr "<b>Улога:</b>"
14270
14271#~ msgid "- messages will be logged"
14272#~ msgstr "- поруке ће бити логоване"
14273
14274#~ msgid "- messages will not be logged"
14275#~ msgstr "- поруке неће бити логоване"
14276
14277#~ msgid "Edit %s"
14278#~ msgstr "Измени %s"
14279
14280#~ msgid "Conversation History with %s"
14281#~ msgstr "Историјат разговора са %s"
14282
14283#~ msgid "Contact with \"%s\" cannot be established"
14284#~ msgstr "Контакт са \"%s\" се не може успоставити"
14285
14286#~ msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time"
14287#~ msgstr "Информације о регистрацији за транспорт %s нису дошле на време"
14288
14289#~ msgid "Register to"
14290#~ msgstr "Региструј се на"
14291
14292#~ msgid "Search:"
14293#~ msgstr "Претрага:"
14294
14295#~ msgid "Without a connection, you can not change your password."
14296#~ msgstr "Без везе није могућа промена лозинке."
14297
14298#~ msgid "Invalid password"
14299#~ msgstr "Неисправна лозинка"
14300
14301#~ msgid "The passwords typed in both fields must be identical."
14302#~ msgstr "Лозинке уписане у оба поља морају бити идентичне."
14303
14304#~ msgid "Enter it again for confirmation:"
14305#~ msgstr "Унесите поново као потврду:"
14306
14307#~ msgid ""
14308#~ "JID %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use "
14309#~ "roster management tools such as http://jru.jabberstudio.org/ to remove it"
14310#~ msgstr ""
14311#~ "Џабер ИД %s не поштује RFC правила. Неће бити додат на Вашу листу "
14312#~ "контаката. Употребите алате као што је http://jru.jabberstudio.org/ да "
14313#~ "бисте га уклонили"
14314
14315#~ msgid "unsubscribe request from %s"
14316#~ msgstr "захтев за укидање претплате од контакта %s"
14317
14318#~ msgid "Homepage:"
14319#~ msgstr "Лична страна:"
14320
14321#~ msgid "Manage Bookmarks"
14322#~ msgstr "Подешавање маркера"
14323
14324#~ msgid "_Nickname:"
14325#~ msgstr "_Надимак:"
14326
14327#, fuzzy
14328#~ msgid "Pr_int status:"
14329#~ msgstr "Испис статуса:"
14330
14331#, fuzzy
14332#~ msgid "Add JID"
14333#~ msgstr "Џабер ИД"
14334
14335#, fuzzy
14336#~ msgid "Preference:"
14337#~ msgstr "Подешавања"
14338
14339#, fuzzy
14340#~ msgid "Preference"
14341#~ msgstr "Подешавања"
14342
14343#, fuzzy
14344#~ msgid ""
14345#~ "Please fill in the data of the contact you want to add to your account <b>"
14346#~ "%s</b>"
14347#~ msgstr ""
14348#~ "Молимо Вас испуните податке за контакт кога желите\n"
14349#~ "додати на налог <b>%s</b>"
14350
14351#~ msgid "Please fill in the data of the contact you want to add"
14352#~ msgstr "Молимо Вас испуните податке за контакт кога желите додати"
14353
14354#, fuzzy
14355#~ msgid "Recently"
14356#~ msgstr "Недавно:"
14357
14358#~ msgid "Add New Contact"
14359#~ msgstr "Додај нови контакт"
14360
14361#~ msgid "_User ID:"
14362#~ msgstr "_ИД корисника:"
14363
14364#, fuzzy
14365#~ msgid "Type User ID"
14366#~ msgstr "ИД корисника:"
14367
14368#, fuzzy
14369#~ msgid "Type Nickname"
14370#~ msgstr "Надимак"
14371
14372#~ msgid "Personal Information"
14373#~ msgstr "Личне Информације"
14374
14375#~ msgid "<b>Avatar:</b>"
14376#~ msgstr "<b>Аватар:</b>"
14377
14378#~ msgid "Click to set your avatar"
14379#~ msgstr "Кликните да бисте поставили Ваш аватар"
14380
14381#, fuzzy
14382#~ msgid "Remove Avatar"
14383#~ msgstr "Уклони групу"
14384
14385#~ msgid "Not fetched because of invisible status"
14386#~ msgstr "Није дохваћено због статуса невидљивости"
14387
14388#~ msgid "Please wait..."
14389#~ msgstr "Молимо сачекајте..."
14390
14391#~ msgid ""
14392#~ "When negotiating an encrypted session, should Gajim assume you want your "
14393#~ "messages to be logged?"
14394#~ msgstr ""
14395#~ "Када се успоставља шифрована сесија, да ли Гајим треба да претпостави да "
14396#~ "желите да чувате поруке у дневнику?"
14397
14398#~ msgid "Log _encrypted chat session"
14399#~ msgstr "Уписуј у дневник шифроване сесије разговора"
14400
14401#, fuzzy
14402#~ msgid ""
14403#~ "If checked, Gajim will keep logs for encrypted messages. Please note that "
14404#~ "when using end-to-end encryption the remote party has to agree on "
14405#~ "logging, else the messages will not be logged."
14406#~ msgstr ""
14407#~ "Ако је означена, Гајим ће држати дневнике шифрованих разговора. Приметити "
14408#~ "да када се користи E2E енкрипција, друга страна мора да се сложи са "
14409#~ "чувањем дневника, у супротном се поруке неће памтити."
14410
14411#~ msgid "Yahoo! Address:"
14412#~ msgstr "Yahoo! адреса:"
14413
14414#~ msgid "Forward unread messages"
14415#~ msgstr "Проследи непрочитане поруке"
14416
14417#~ msgid "All unread messages have been forwarded."
14418#~ msgstr "Све непрочитане поруке су прослеђене."
14419
14420#, fuzzy
14421#~ msgid "Forward unread message then disconnect"
14422#~ msgstr "Проследи непрочитане поруке"
14423
14424#~ msgid "MSN Address:"
14425#~ msgstr "MSN адреса:"
14426
14427#~ msgid "Confirm these session options"
14428#~ msgstr "Потврди ове опције сесије"
14429
14430#~ msgid ""
14431#~ "The remote client wants to negotiate a session with these features:\n"
14432#~ "\n"
14433#~ "%s\n"
14434#~ "\n"
14435#~ "Are these options acceptable?"
14436#~ msgstr ""
14437#~ "Удаљени клијент жели да започне сесију са овим могућностима:\n"
14438#~ "\n"
14439#~ "%s\n"
14440#~ "\n"
14441#~ "Да ли су ове ставке прихватљиве?"
14442
14443#~ msgid ""
14444#~ "The remote client selected these options:\n"
14445#~ "\n"
14446#~ "%s\n"
14447#~ "\n"
14448#~ "Continue with the session?"
14449#~ msgstr ""
14450#~ "Удаљени клијент је одабрао следеће ставке:\n"
14451#~ "\n"
14452#~ "%s\n"
14453#~ "\n"
14454#~ "Наставити са сесијом?"
14455
14456#, fuzzy
14457#~ msgid "Always accept for this contact"
14458#~ msgstr "Да ли је OpenPGP омогућен за овај контакт?"
14459
14460#~ msgid "End to End message encryption"
14461#~ msgstr "Шифровање поруке с краја на крај"
14462
14463#~ msgid "Encrypting chat messages."
14464#~ msgstr "Шифрујем поруке разговора."
14465
14466#~ msgid "Requires python-crypto."
14467#~ msgstr "Захтева python-crypto."
14468
14469#~ msgid "Session negotiation cancelled"
14470#~ msgstr "Успостављање сесије прекинуто"
14471
14472#~ msgid "This session is encrypted"
14473#~ msgstr "Ова сесија је шифрована"
14474
14475#~ msgid " and WILL be logged"
14476#~ msgstr "и БИЋЕ памћена"
14477
14478#~ msgid " and WILL NOT be logged"
14479#~ msgstr "и НЕЋЕ бити памћена"
14480
14481#~ msgid ""
14482#~ "Remote contact's identity not verified. Click the shield button for more "
14483#~ "details."
14484#~ msgstr ""
14485#~ "Идентитет другог корисника није потврђен. Кликните на штит за више детаља."
14486
14487#, fuzzy
14488#~ msgid "end-to-end encryption disabled"
14489#~ msgstr "GPG енкрипција онемогућена"
14490
14491#~ msgid ""
14492#~ "Unable to decrypt message from %s\n"
14493#~ "It may have been tampered with."
14494#~ msgstr ""
14495#~ "Не могу да дешифрујем поруку од контакта %s\n"
14496#~ "Можда је промењена."
14497
14498#~ msgid "Unable to decrypt message"
14499#~ msgstr "Не могу да дешифрујем поруку"
14500
14501#~ msgid "Enable ESessions encryption for this account."
14502#~ msgstr "Омогући ESessions енкрипцију за овај налог."
14503
14504#~ msgid "Should Gajim automatically start an encrypted session when possible?"
14505#~ msgstr ""
14506#~ "Да ли ће Гајим аутоматски стартовати шифровану сесију ако је могуће?"
14507
14508#~ msgid ""
14509#~ "[This is part of an encrypted session. If you see this message, something "
14510#~ "went wrong.]"
14511#~ msgstr ""
14512#~ "[Ово је део шифроване сесије. Уколико видите ово, нешто је пошло наопако.]"
14513
14514#~ msgid "Requires python-avahi."
14515#~ msgstr "Захтева python-avahi."
14516
14517#, fuzzy
14518#~ msgid "Save Image as…"
14519#~ msgstr "Сними слику као..."
14520
14521#, fuzzy
14522#~ msgid "Exporting History Logs…"
14523#~ msgstr "Извожење дневника историјата..."
14524
14525#~ msgid "When %s becomes:"
14526#~ msgstr "Кад %s постане:"
14527
14528#~ msgid "Adding Special Notification for %s"
14529#~ msgstr "Додавање посебног обавештења за %s"
14530
14531#, fuzzy
14532#~ msgid ""
14533#~ "It seems the SSL certificate of account %(account)s has changed and is "
14534#~ "not valid or your connection is being compromised.\n"
14535#~ "\n"
14536#~ "Old SHA-1 fingerprint: %(old_sha1)s\n"
14537#~ "Old SHA-256 fingerprint: %(old_sha256)s\n"
14538#~ "\n"
14539#~ "New SHA-1 fingerprint: %(new_sha1)s\n"
14540#~ "New SHA-256 fingerprint: %(new_sha256)s\n"
14541#~ "\n"
14542#~ "Do you still want to connect and update the fingerprint of the "
14543#~ "certificate?"
14544#~ msgstr ""
14545#~ "Чини се да се SSL сертификат налога %(account)s променио или је Ваша "
14546#~ "конекција нападнута.\n"
14547#~ "Стари SHA-1 отисак: %(old_sha1)s\n"
14548#~ "Стари SHA-256 отисак: %(old_sha256)s\n"
14549#~ "\n"
14550#~ "Нови SHA-1 отисак: %(new_sha1)s\n"
14551#~ "Нови SHA-256 отисак: %(new_sha256)s\n"
14552#~ "\n"
14553#~ "Да ли и даље желите да се конектујете и освежите отисак овог сертификата?"
14554
14555#~ msgid ""
14556#~ "The authenticity of the %s certificate could be invalid.\n"
14557#~ "The certificate does not cover this domain."
14558#~ msgstr ""
14559#~ "Аутентичност сертификата %s може бити неисправна.\n"
14560#~ "Сертификат не покрива овај домен."
14561
14562#~ msgid "Unable to load idle module"
14563#~ msgstr "Није могуће учитавање модула idle"
14564
14565#, fuzzy
14566#~ msgid "%s or %s is a directory but should be a file"
14567#~ msgstr "%s jе фасцикла, али би требала бити датотека"
14568
14569#~ msgid "creating logs database"
14570#~ msgstr "креирам базу дневника"
14571
14572#, fuzzy
14573#~ msgid "moving %(src)s to %(dst)s"
14574#~ msgstr "Пошаљи %s за %s"
14575
14576#, fuzzy
14577#~ msgid "Rename account label"
14578#~ msgstr "Преименуј налог"
14579
14580#, fuzzy
14581#~ msgid "Send Single Message..."
14582#~ msgstr "Пошаљи једну _поруку..."
14583
14584#~ msgid "We received an error: {}"
14585#~ msgstr "Примљена је грешка: {}"
14586
14587#~ msgid "E2E encryption disabled"
14588#~ msgstr "E2E енкрипција онемогућена"
14589
14590#, fuzzy
14591#~ msgid ""
14592#~ "Add this certificate to the list of trusted certificates.\n"
14593#~ "SHA-1 fingerprint of the certificate:\n"
14594#~ "%(sha1)s\n"
14595#~ "SHA256 fingerprint of the certificate:\n"
14596#~ "%(sha256)s"
14597#~ msgstr ""
14598#~ "Додај овај сертификат листи проверених сертификата.\n"
14599#~ "SHA1 отисак овог сертификата:\n"
14600#~ "%s\n"
14601#~ "SHA256 отисак овог сертификата:\n"
14602#~ "%s"
14603
14604#~ msgid "uri"
14605#~ msgstr "uri"
14606
14607#, fuzzy
14608#~ msgid ""
14609#~ "Install /\n"
14610#~ "Upgrade"
14611#~ msgstr "Застој"
14612
14613#, fuzzy
14614#~ msgid "Install/Upgrade"
14615#~ msgstr "Застој"
14616
14617#~ msgid "cyan"
14618#~ msgstr "цијан"
14619
14620#~ msgid "migrating logs database to indices"
14621#~ msgstr "пребацујем базу дневника у индексе"
14622
14623#, fuzzy
14624#~ msgid "Send File..."
14625#~ msgstr "Пошаљи _датотеку..."
14626
14627#, fuzzy
14628#~ msgid "HTTP File Upload not supported by your server"
14629#~ msgstr "Чување псеудоконтаката није подржано од стране Вашег сервера"
14630
14631#, fuzzy
14632#~ msgid "Jingle File Transfer"
14633#~ msgstr "Преноси датотека"
14634
14635#~ msgid ""
14636#~ "Your configured emoticons theme has not been found, so emoticons have "
14637#~ "been disabled."
14638#~ msgstr "Ваша тема за смајлије није нађена, па су смајлији искључени."
14639
14640#~ msgid "Shows or hides the roster window"
14641#~ msgstr "Приказује или скрива прозор листе контаката "
14642
14643#~ msgid "Shows or hides the ipython window"
14644#~ msgstr "Приказује или скрива ipython прозор"
14645
14646#, fuzzy
14647#~ msgid "XMPP account %s"
14648#~ msgstr "XMPP налог %s@%s"
14649
14650#, fuzzy
14651#~ msgid "Exception"
14652#~ msgstr "Опис"
14653
14654#, fuzzy
14655#~ msgid ""
14656#~ "<b>someone@somewhere.com</b> would like you to <b>add</b> some contacts "
14657#~ "in your roster."
14658#~ msgstr "<b>%s</b> жели да <b>%s</b> неке контакте у листу ваших контаката."
14659
14660#~ msgid ""
14661#~ "Ordered list (space separated) of connection type to try. Can contain "
14662#~ "tls, ssl or plain"
14663#~ msgstr ""
14664#~ "Уређена листа (одвојена зарезима) типова конекције за пробу. Може "
14665#~ "садржати tls, ssl или plain"
14666
14667#~ msgid "_Actions"
14668#~ msgstr "_Акције"
14669
14670#~ msgid "You are already in group chat %s"
14671#~ msgstr "Већ сте у групном разговору %s"
14672
14673#~ msgid "Join Group Chat with account %s"
14674#~ msgstr "Придружите се групном разговору преко налога %s"
14675
14676#~ msgid ""
14677#~ "You have to choose an account from which you want to join the groupchat."
14678#~ msgstr "Морате одабрати налог са кога желите да уђете у собу."
14679
14680#, fuzzy
14681#~ msgid "Please enter the group chat JID as room@server."
14682#~ msgstr "Џабер ИД групног разговора има недозвољене знаке."
14683
14684#, fuzzy
14685#~ msgid "The group chat JID contains invalid characters."
14686#~ msgstr "Џабер ИД групног разговора има недозвољене знаке."
14687
14688#~ msgid "Start Chat with account %s"
14689#~ msgstr "Започни разговор са разуном %s"
14690
14691#, fuzzy
14692#~ msgid ""
14693#~ "Fill in the nickname or the JID of the contact you would like\n"
14694#~ "to send a chat message to:"
14695#~ msgstr ""
14696#~ "Испуните џабер ИД контакта коме желите\n"
14697#~ "послати поруку:"
14698
14699#, fuzzy
14700#~ msgid "Nickname / JID"
14701#~ msgstr "Дуплирај Џабер ИД"
14702
14703#~ msgid "Unable to parse \"%s\"."
14704#~ msgstr "Није могуће разложити \"%s\"."
14705
14706#~ msgid "Shows the chat dialog so that you can send messages to a contact"
14707#~ msgstr ""
14708#~ "Приказује дијалог разговора како бисте могли разговарати са контактом"
14709
14710#~ msgid "JID of the contact that you want to chat with"
14711#~ msgstr "Џабер ИД контакта са којим желите разговарати"
14712
14713#~ msgid "message content. The account must be specified or \"\""
14714#~ msgstr "садржај поруке. Налог мора бити назначен или \"\""
14715
14716#~ msgid "Adds contact to roster"
14717#~ msgstr "Додаје контакт на листу"
14718
14719#~ msgid "jid"
14720#~ msgstr "џид"
14721
14722#~ msgid "Adds new contact to this account"
14723#~ msgstr "Додаје нови контакт овом рачуну"
14724
14725#~ msgid "Opens 'Start Chat' dialog"
14726#~ msgstr "Отвара дијалог за започињање разговора"
14727
14728#~ msgid "Starts chat, using this account"
14729#~ msgstr "Започиње разговор, користећи овај налог"
14730
14731#, fuzzy
14732#~ msgid "Handle a xmpp:/ URI"
14733#~ msgstr "Управља xmpp:/ uri-јем"
14734
14735#~ msgid "URI to handle"
14736#~ msgstr "URI за управљање"
14737
14738#~ msgid "Account in which you want to handle it"
14739#~ msgstr "Налог у коме желите да управљате њиме"
14740
14741#~ msgid "Message content"
14742#~ msgstr "Садржај поруке"
14743
14744#~ msgid "Join a MUC room"
14745#~ msgstr "Придружи се новој соби"
14746
14747#~ msgid "Nickname to use"
14748#~ msgstr "Надимак за коришћење"
14749
14750#~ msgid "Password to enter the room"
14751#~ msgstr "Лозинка за улазак у собу"
14752
14753#~ msgid "Account from which you want to enter the room"
14754#~ msgstr "Налог са кога желите да уђете у собу"
14755
14756#, fuzzy
14757#~ msgid "Wrong URI"
14758#~ msgstr "Лош uri"
14759
14760#~ msgid "Nickname:"
14761#~ msgstr "Надимак:"
14762
14763#~ msgid "Server:"
14764#~ msgstr "Сервер:"
14765
14766#, fuzzy
14767#~ msgid "Join this room _automatically when I connect"
14768#~ msgstr "Уђи у ову собу аутоматски када се повежем"
14769
14770#, fuzzy
14771#~ msgid "Bro_wse Rooms"
14772#~ msgstr "_Преглед"
14773
14774#, fuzzy
14775#~ msgid "Requires libgtkspell and libenchant."
14776#~ msgstr "Захтева libgtkspell."
14777
14778#, fuzzy
14779#~ msgid "Network-Watcher"
14780#~ msgstr "Network-manager"
14781
14782#~ msgid "Autodetection of network status."
14783#~ msgstr "Аутодетекција статуса мреже."
14784
14785#, fuzzy
14786#~ msgid "Feature not available, see Help->Features"
14787#~ msgstr "Могућност није доступна под Виндоуз системом."
14788
14789#~ msgid "This contact does not support file transfer."
14790#~ msgstr "Овак контакт не подржава пренос датотека."
14791
14792#, fuzzy
14793#~ msgid "You need to know the real JID of the contact to send them a file."
14794#~ msgstr ""
14795#~ "Морате знати прави џабер ИД контакта да бисте му/јој послали датотеку."
14796
14797#~ msgid ""
14798#~ "You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another "
14799#~ "language by setting the speller_language option."
14800#~ msgstr ""
14801#~ "Морате инсталирати %s речник како бисте могли користити проверу "
14802#~ "правописа, или одаберите други језик поставком speller_language опције."
14803
14804#~ msgid "Hides the buttons in chat windows."
14805#~ msgstr "Сакрива дугмад у прозорима разговора."
14806
14807#~ msgid "Change the room's subject (Alt+T)"
14808#~ msgstr "Промени тему собе (Alt+T)"
14809
14810#~ msgid "Bookmark this room (Ctrl+B)"
14811#~ msgstr "_Маркирај ову собу (Ctrl+B)"
14812
14813#~ msgid "Browse the chat history (Ctrl+H)"
14814#~ msgstr "Прегледај историјат разговора (Ctrl+H)"
14815
14816#, fuzzy
14817#~ msgid "Show advanced functions (Alt+D)"
14818#~ msgstr "Прикажи мени напредних функција (Alt+A)"
14819
14820#~ msgid "Add this contact to roster (Ctrl+D)"
14821#~ msgstr "Додај овај контакт на листу (Ctrl+D)"
14822
14823#~ msgid "Invite contacts to the conversation (Ctrl+G)"
14824#~ msgstr "Позови контакте у конверзацију (Ctrl+G)"
14825
14826#, fuzzy
14827#~ msgid "Show the contact&apos;s profile (Ctrl+I)"
14828#~ msgstr "Прикажи профил контакта (Ctrl+I)"
14829
14830#~ msgid "Show the contact's profile (Ctrl+I)"
14831#~ msgstr "Прикажи профил контакта (Ctrl+I)"
14832
14833#~ msgid "Ma_ke message windows compact"
14834#~ msgstr "Начини прозор поруке компактним"
14835
14836#~ msgid "Hide all buttons in chat windows"
14837#~ msgstr "Сакриј сву дугмад у прозору разговора"
14838
14839#, fuzzy
14840#~ msgid "Hide the chat buttons"
14841#~ msgstr "Начин коришћења: /%s, сакрива дугмад."
14842
14843#~ msgid ""
14844#~ "If True, Gajim will ask for avatar each contact that did not have an "
14845#~ "avatar last time or has one cached that is too old."
14846#~ msgstr ""
14847#~ "Ако је истинито, Гајим ће послати упит за аватар за сваки контакт који "
14848#~ "прошлог пута није  имао аватар или је онај у меморији престар"
14849
14850#~ msgid "Disk Write Error"
14851#~ msgstr "Грешка при упису на диск"
14852
14853#~ msgid "Set Custom _Avatar..."
14854#~ msgstr "Постави кориснички дефинисан аватар..."
14855
14856#, fuzzy
14857#~ msgid "SSL certificate validation"
14858#~ msgstr "Валидација SSL сертификата"
14859
14860#~ msgid ""
14861#~ "A library used to validate server certificates to ensure a secure "
14862#~ "connection."
14863#~ msgstr ""
14864#~ "Библиотека која се користи да провери сертификате сервера и осигура "
14865#~ "сигурну везу."
14866
14867#, fuzzy
14868#~ msgid "Requires python-pyopenssl > 0.12 and pyasn1."
14869#~ msgstr "Захтева python-pyopenssl."
14870
14871#, fuzzy
14872#~ msgid "?CLI:room"
14873#~ msgstr "соба"
14874
14875#, fuzzy
14876#~ msgid "?CLI:nick"
14877#~ msgstr "надимак"
14878
14879#, fuzzy
14880#~ msgid "?CLI:password"
14881#~ msgstr "лозинка"
14882
14883#~ msgid "Use D-Bus and Notification-Daemon to show notifications"
14884#~ msgstr "Користи ДБус и демон обавештења за приказивање обавештења"
14885
14886#~ msgid "Notification"
14887#~ msgstr "Обавештење"
14888
14889#~ msgid "Passive popups notifying for new events."
14890#~ msgstr "Пасивна искачућа обавештења о новим догађајима."
14891
14892#~ msgid ""
14893#~ "Requires python-notify or instead python-dbus in conjunction with "
14894#~ "notification-daemon."
14895#~ msgstr ""
14896#~ "Захтева python-notify или, уместо тога python-dbus у спрези са "
14897#~ "notification-daemon."
14898
14899#~ msgid "Ignore"
14900#~ msgstr "Игнориши"
14901
14902#~ msgid "_Open Gmail Inbox"
14903#~ msgstr "_Отвори Гмаил долазну пошту"
14904
14905#~ msgid "Notify on new _GMail email"
14906#~ msgstr "Обавести ме о новопристиглој Гмаил е-мејл пошти"
14907
14908#~ msgid ""
14909#~ "If checked, Gajim will show a notification when a new e-mail is received "
14910#~ "via GMail"
14911#~ msgstr ""
14912#~ "Ако је означена, Гајим ће приказати поруку када се прими нови е-мејл "
14913#~ "преко GMail-амејлова"
14914
14915#~ msgid "Display _extra email details"
14916#~ msgstr "Прикажи додатне е-мејл детаље"
14917
14918#, fuzzy
14919#~ msgid ""
14920#~ "If checked, Gajim will also include information about the sender of new "
14921#~ "emails"
14922#~ msgstr ""
14923#~ "Ако је означена, Гајим ће уједно укључити и информације о пошиљаоцу нових "
14924#~ "е-мејлова"
14925
14926#~ msgid "<b>GMail Options</b>"
14927#~ msgstr "<b>Гмаил Опције</b>"
14928
14929#, fuzzy
14930#~ msgid "20"
14931#~ msgstr "О"
14932
14933#~ msgid "GMail Email Received"
14934#~ msgstr "Примљен Гмаил е-мејл"
14935
14936#, fuzzy
14937#~ msgid "New e-mail on %(gmail_mail_address)s"
14938#~ msgstr "Нови е-мејл за %(gmail_mail_address)s"
14939
14940#, fuzzy
14941#~ msgid "You have %d new e-mail conversation"
14942#~ msgid_plural "You have %d new e-mail conversations"
14943#~ msgstr[0] "Имате %d нови е-мејл разговор"
14944#~ msgstr[1] "Имате %d нова е-мејл разговора"
14945#~ msgstr[2] "Имате %d нових е-мејл разговора"
14946
14947#~ msgid ""
14948#~ "\n"
14949#~ "\n"
14950#~ "From: %(from_address)s\n"
14951#~ "Subject: %(subject)s\n"
14952#~ "%(snippet)s"
14953#~ msgstr ""
14954#~ "\n"
14955#~ "\n"
14956#~ "Од: %(from_address)s\n"
14957#~ "Тема: %(subject)s\n"
14958#~ "%(snippet)s"
14959
14960#~ msgid "Resour_ce:"
14961#~ msgstr "Ресур_с:"
14962
14963#~ msgid ""
14964#~ "Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID "
14965#~ "in two or more parts depending on the number of the clients connected in "
14966#~ "the same server with the same account. So you might be connected in the "
14967#~ "same account with resource 'Home' and 'Work' at the same time. The "
14968#~ "resource which has the highest priority will get the events. (see below)"
14969#~ msgstr ""
14970#~ "Ресурс се шаље Џабер серверу како би се разликовао исти џабер ИД код 2 "
14971#~ "или више клијената спојена у исто време на исти сервер са истим рачуном. "
14972#~ "Дакле, можете бити спојени са ресурсом 'Посао' или 'Кућа', клијент са "
14973#~ "највишим приоритетом ће добијати обавештења о догађајима"
14974
14975#~ msgid "Priority will change automatically according to your status."
14976#~ msgstr "Приоритет ће бити аутоматски промењен према Вашем статусу."
14977
14978#~ msgid "Anonymous authentication"
14979#~ msgstr "Анонимно пријављивање"
14980
14981#~ msgid ""
14982#~ "Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the "
14983#~ "jabber server when two or more clients are connected using the same "
14984#~ "account; The client with the highest priority gets the events"
14985#~ msgstr ""
14986#~ "Приоритет се у џаберу користи да одреди ко добија догађаје са сервера у "
14987#~ "случају да су два или више клијената повезана на њега; клијент са "
14988#~ "највећим приоритетомдобија догађаје"
14989
14990#, fuzzy
14991#~ msgid "Synchronize contacts"
14992#~ msgstr "Синхронизуј контакте"
14993
14994#~ msgid "Click to request authorization to all contacts of another account"
14995#~ msgstr "Кликните да затражите ауторизацију свим контактима другог налога"
14996
14997#~ msgid "Chan_ge Password"
14998#~ msgstr "И_змени лозинку"
14999
15000#~ msgid "Administration operations"
15001#~ msgstr "Администраторске операције"
15002
15003#, fuzzy
15004#~ msgid "Browse..."
15005#~ msgstr "_Преглед"
15006
15007#, fuzzy
15008#~ msgid "Certificate is e_ncrypted"
15009#~ msgstr "Сертификат одбачен"
15010
15011#~ msgid ""
15012#~ "If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber "
15013#~ "using this account"
15014#~ msgstr ""
15015#~ "Ако је ово означено, Гајим ће се при сваком покретању аутоматски повезати "
15016#~ "на џабер користећи овај налог"
15017
15018#~ msgid "Synch_ronize account status with global status"
15019#~ msgstr "Синхронизирај статус налога са глобалним статусом"
15020
15021#~ msgid ""
15022#~ "If checked, any change to the global status (handled by the combobox at "
15023#~ "the bottom of the roster window) will change the status of this account "
15024#~ "accordingly"
15025#~ msgstr ""
15026#~ "Ако је ово означено, свака промена глобалног статуса (који се мења из "
15027#~ "падајућег менија на дну прозора контакт листе) ће променити и статус овог "
15028#~ "налога "
15029
15030#~ msgid ""
15031#~ "If checked, Gajim will also broadcast some more IPs except from just your "
15032#~ "IP, so file transfer has higher chances of working."
15033#~ msgstr ""
15034#~ "Ако је ово означено, Гајим ће одашиљати још неке ИП адресе поред Ваше,"
15035#~ "тако да пренос датотека има веће шансе да ће радити."
15036
15037#~ msgid "<b>Proxy</b>"
15038#~ msgstr "<b>Прокси</b>"
15039
15040#~ msgid ""
15041#~ "Check this so Gajim will ask you before sending your password over an "
15042#~ "insecure connection."
15043#~ msgstr ""
15044#~ "Означите ово да Вас Гајим пита пре него што пошаљете лозинку преко "
15045#~ "несигурне везе."
15046
15047#~ msgid ""
15048#~ "If checked, Gajim will send keep-alive packets to prevent connection "
15049#~ "timeout which results in disconnection"
15050#~ msgstr ""
15051#~ "Ако је ово означено, Гајим ће слати поруке да је присутан како би спречио "
15052#~ "прекид везе због дуге неактивности"
15053
15054#~ msgid "Use cust_om hostname/port"
15055#~ msgstr "К_ористи Ваше одређено име хоста/порт "
15056
15057#~ msgid "_Hostname: "
15058#~ msgstr "Име _хоста:"
15059
15060#~ msgid "_Port: "
15061#~ msgstr "_Порт:"
15062
15063#~ msgid "Choose _Key..."
15064#~ msgstr "Одаберите _Кључ"
15065
15066#~ msgid ""
15067#~ "If checked, Gajim will get the password from a GPG agent like seahorse"
15068#~ msgstr "Ако је означено, Гајим ће узети лозинку од GPG агента"
15069
15070#~ msgid "<b>OpenPGP</b>"
15071#~ msgstr "<b>OpenPGP</b>"
15072
15073#~ msgid "_Edit Personal Information..."
15074#~ msgstr "Изм_ени личне информације..."
15075
15076#~ msgid "<b>Personal Information</b>"
15077#~ msgstr "<b>Личне информације</b>"
15078
15079#~ msgid "Co_nnect on Gajim startup"
15080#~ msgstr "По_вежи се приликом покретања Гајима"
15081
15082#~ msgid "Synchroni_ze account status with global status"
15083#~ msgstr "Синхрони_зуј статус налога са глобалним статусом"
15084
15085#~ msgid "Use cust_om port:"
15086#~ msgstr "К_ористи свој порт:"
15087
15088#~ msgid ""
15089#~ "If the default port that is used for incoming messages is unfitting for "
15090#~ "your setup you can select another one here.\n"
15091#~ "You might consider to change possible firewall settings."
15092#~ msgstr ""
15093#~ "Ако је подразумевани порт који се користи за долазне поруке "
15094#~ "неодговарајући за Ваша подешавања, овде можете одабрати неки други.\n"
15095#~ "Могли бисте узети у обзир и могућност измене подешавања firewall-а."
15096
15097#~ msgid "OpenPGP is not usable on this computer"
15098#~ msgstr "OpenPGP није могуће користити на овом рачунару"
15099
15100#~ msgid "To change the account name, you must be disconnected."
15101#~ msgstr "За промену имена налога, морате отићи са везе."
15102
15103#~ msgid "To change the account name, you must read all pending events."
15104#~ msgstr ""
15105#~ "Да бисте променили име налога, морате прво прочитати све догађаје на "
15106#~ "чекању."
15107
15108#~ msgid "Account Name Already Used"
15109#~ msgstr "Име Налога Већ У Употреби"
15110
15111#~ msgid ""
15112#~ "This name is already used by another of your accounts. Please choose "
15113#~ "another name."
15114#~ msgstr ""
15115#~ "Ово име већ користи један од Ваших налога. Молимо Вас, одаберите друго "
15116#~ "име."
15117
15118#~ msgid "Account name cannot be empty."
15119#~ msgstr "Име налога не може бити празно."
15120
15121#~ msgid "Account name cannot contain spaces."
15122#~ msgstr "Име налога не може да садржи белине."
15123
15124#~ msgid "Enter a new name for account %s"
15125#~ msgstr "Унесите ново име за налог%s"
15126
15127#, fuzzy
15128#~ msgid "A JID must be in the form \"user@servername\"."
15129#~ msgstr "Џабер ИД мора бити облика \"корисник@сервер\"."
15130
15131#~ msgid "No such account available"
15132#~ msgstr "Није доступан такав налог"
15133
15134#~ msgid ""
15135#~ "You must create your account before editing your personal information."
15136#~ msgstr "Морате направити Ваш налог пре измена личних информација."
15137
15138#~ msgid "Without a connection, you can not edit your personal information."
15139#~ msgstr "Без везе са сервером, није могућа измена личних информација."
15140
15141#~ msgid "Your server can't save your personal information."
15142#~ msgstr "Ваш сервер не може да сачува Ваше личне информације."
15143
15144#~ msgid "Please rename or remove it before enabling link-local messaging."
15145#~ msgstr ""
15146#~ "Молимо Вас, преименујте или уклоните пре омогућавања локалних порука."
15147
15148#~ msgid "THANKS:"
15149#~ msgstr "ЗАХВАЛНИЦЕ:"
15150
15151#~ msgid "Could not write to %s. Session Management support will not work"
15152#~ msgstr "Није могуће писати у %s. Управљање сесијама неће бити могуће"
15153
15154#~ msgid "<b>Jabber Traffic</b>"
15155#~ msgstr "<b>Џабер саобраћај</b>"
15156
15157#~ msgid "_Enable"
15158#~ msgstr "_Омогући"
15159
15160#, fuzzy
15161#~ msgid "<b>Filter</b>"
15162#~ msgstr "<b>Фонт</b>"
15163
15164#~ msgid "_IQ"
15165#~ msgstr "_ИУ"
15166
15167#~ msgid "Info/Query"
15168#~ msgstr "Инфо/Упит"
15169
15170#~ msgid "<b>XML Input</b>"
15171#~ msgstr "<b>XML Унос</b>"
15172
15173#~ msgid "XML Console for %s"
15174#~ msgstr "XML Конзола за %s"
15175
15176#, fuzzy
15177#~ msgid "Idle for:"
15178#~ msgstr "XML Конзола за %s"
15179
15180#, fuzzy
15181#~ msgid ""
15182#~ "Request offline status messages from all contacts upon connecting. "
15183#~ "WARNING: This causes a lot of requests to be sent!"
15184#~ msgstr ""
15185#~ "Питај за статусне поруке ван везе за све контакте који нису на вези када "
15186#~ "се успостави веза са налогом. УПОЗОРЕЊЕ: ово ће послати много захтева "
15187#~ "серверу!"
15188
15189#~ msgid "Last status: %s"
15190#~ msgstr "Последњи статус: %s"
15191
15192#~ msgid " since %s"
15193#~ msgstr " од %s"
15194
15195#~ msgid "since %s"
15196#~ msgstr "од %s"
15197
15198#, fuzzy
15199#~ msgid "Auto"
15200#~ msgstr "Аутоматско повезивање"
15201
15202#, fuzzy
15203#~ msgid "otr"
15204#~ msgstr "Наложен"
15205
15206#, fuzzy
15207#~ msgid "Invalid expire value"
15208#~ msgstr "Неисправано име сервера"
15209
15210#, fuzzy
15211#~ msgid "There is an error"
15212#~ msgstr "Сервис је вратио грешку."
15213
15214#~ msgid "How many minutes should last lines from previous conversation last."
15215#~ msgstr "Колико минута да трају линије претходног разговора."
15216
15217#~ msgid ""
15218#~ "Your configured emoticons theme cannot been loaded. You maybe need to "
15219#~ "update the format of emoticons.py file. See http://trac.gajim.org/wiki/"
15220#~ "Emoticons for more details."
15221#~ msgstr ""
15222#~ "Ваша тема за смајлије не може да се учита. Можда треба да унапредите "
15223#~ "формат emoticons.py датотеке. Погледајте http://trac.gajim.org/wiki/"
15224#~ "Emoticons за више детаља."
15225
15226#~ msgid "You will be connected to %s without OpenPGP."
15227#~ msgstr "Повезаћете се на %s без OpenPGP кључа."
15228
15229#~ msgid "The following message was NOT encrypted"
15230#~ msgstr "Следећа порука НИЈЕ била шифрована"
15231
15232#~ msgid "Toggle Open_PGP Encryption"
15233#~ msgstr "Укључи/искључи Open_PGP енкрипцију"
15234
15235#~ msgid "Toggle End to End Encryption"
15236#~ msgstr "Укључи/искључи енкрипцију с краја на крај"
15237
15238#, fuzzy
15239#~ msgid "OpenPGP encryption enabled"
15240#~ msgstr "GPG енкрипција омогућена"
15241
15242#, fuzzy
15243#~ msgid "No OpenPGP key assigned"
15244#~ msgstr "Нема додељеног GPG кључа"
15245
15246#, fuzzy
15247#~ msgid ""
15248#~ "No OpenPGP key is assigned to this contact. So you cannot encrypt "
15249#~ "messages with OpenPGP."
15250#~ msgstr ""
15251#~ "Ниједан GPG кључ није додаљен овом контакту. Не можете шифровати поруке "
15252#~ "са GPG-ом."
15253
15254#~ msgid "Session WILL be logged"
15255#~ msgstr "Сесија ЋЕ бити памћена"
15256
15257#~ msgid "Session WILL NOT be logged"
15258#~ msgstr "Сесија НЕЋЕ бити памћена"
15259
15260#~ msgid "is"
15261#~ msgstr "је"
15262
15263#~ msgid "is NOT"
15264#~ msgstr "НИЈЕ"
15265
15266#~ msgid "will"
15267#~ msgstr "ће"
15268
15269#~ msgid "will NOT"
15270#~ msgstr "НЕЋЕ"
15271
15272#~ msgid "The following message was encrypted"
15273#~ msgstr "Следећа порука је била шифрована"
15274
15275#, fuzzy
15276#~ msgid "Toggle the OpenPGP encryption"
15277#~ msgstr "Укључи/искључи Open_PGP енкрипцију"
15278
15279#~ msgid ""
15280#~ "Should Gajim automatically start an encrypted session with this contact "
15281#~ "when possible?"
15282#~ msgstr ""
15283#~ "Да ли Гајим треба аутоматски да започне шифровану везу са овим контактом "
15284#~ "када је могуће?"
15285
15286#~ msgid "Neither the remote presence is signed, nor a key was assigned."
15287#~ msgstr "Нити је удаљено присуство потписано, нити је кључ додељен."
15288
15289#~ msgid "The contact's key (%s) does not match the key assigned in Gajim."
15290#~ msgstr "Кључ контакта (%s) не поклапа се са кључем придруженим у Гајиму."
15291
15292#~ msgid "[This message is *encrypted* (See :XEP:`27`]"
15293#~ msgstr "[Ова порука је *шифрована* (Погледајте :XEP:`27`]"
15294
15295#~ msgid ""
15296#~ "Your chat session with <b>%(jid)s</b> is encrypted.\n"
15297#~ "\n"
15298#~ "This session's Short Authentication String is <b>%(sas)s</b>."
15299#~ msgstr ""
15300#~ "Ваша сесија разговора са <b>%(jid)s</b> је шифрована.\n"
15301#~ "\n"
15302#~ "Кратка Аутентикациона Ниска ове сесије је: <b>%(sas)s</b>."
15303
15304#~ msgid "You have already verified this contact's identity."
15305#~ msgstr "Већ сте потврдили идентитет овог контакта."
15306
15307#~ msgid "Contact's identity verified"
15308#~ msgstr "Идентитет контакта потврђен"
15309
15310#~ msgid ""
15311#~ "To be certain that <b>only</b> the expected person can read your messages "
15312#~ "or send you messages, you need to verify their identity by clicking the "
15313#~ "button below."
15314#~ msgstr ""
15315#~ "Да бисте били сигурни да <b>само</b> очекиване особе могу да читају Ваше "
15316#~ "поруке или да Вам шаљу поруке, морате потврдити њихов идентитет кликајући "
15317#~ "дугме испод."
15318
15319#~ msgid "Contact's identity NOT verified"
15320#~ msgstr "Идентитет контакта НИЈЕ потврђен"
15321
15322#, fuzzy
15323#~ msgid "Verify…"
15324#~ msgstr "_Потврди"
15325
15326#~ msgid "Have you verified the contact's identity?"
15327#~ msgstr "Да ли сте проверили идентитет контакта?"
15328
15329#~ msgid ""
15330#~ "To prevent talking to an unknown person, you should speak to <b>%(jid)s</"
15331#~ "b> directly (in person or on the phone) and verify that they see the same "
15332#~ "Short Authentication String (SAS) as you.\n"
15333#~ "\n"
15334#~ "This session's Short Authentication String is <b>%(sas)s</b>."
15335#~ msgstr ""
15336#~ "Да би сте спречили разговор са непознатом особом, треба да разговарате "
15337#~ "директно са <b>%(jid)s</b> (у четири ока или преко телефона) и да "
15338#~ "проверите да ли и он има исту кратку Аутентикациону ниску као ви.\n"
15339#~ "Кратка Аутентикациона Ниска ове сесије: <b>%(sas)s</b>."
15340
15341#~ msgid "Did you talk to the remote contact and verify the SAS?"
15342#~ msgstr "Да ли сте разговарали са контактом и потврдили КАН?"
15343
15344#~ msgid ""
15345#~ "The contact's key (%s) <b>does not match</b> the key assigned in Gajim."
15346#~ msgstr ""
15347#~ "Кључ контакта (%s) <b>не поклапа се</b> са кључем придруженим у Гајиму."
15348
15349#, fuzzy
15350#~ msgid ""
15351#~ "No OpenPGP key is assigned to this contact. So you cannot encrypt "
15352#~ "messages."
15353#~ msgstr ""
15354#~ "Ниједан GPG кључ није додељен контакту. Не можете му слати шифроване "
15355#~ "поруке."
15356
15357#, fuzzy
15358#~ msgid ""
15359#~ "OpenPGP key is assigned to this contact, but <b>you do not trust their "
15360#~ "key</b>, so message <b>cannot</b> be encrypted. Use your OpenPGP client "
15361#~ "to trust their key."
15362#~ msgstr ""
15363#~ "GPG кључ је додељен контакту, али Ви <b>не верујете</b> овом кључу, тако "
15364#~ "да поруке <b>не могу</b> бити шифроване. Употребите Вашег GPG клијента да "
15365#~ "дате поверење овом кључу."
15366
15367#, fuzzy
15368#~ msgid ""
15369#~ "OpenPGP Key is assigned to this contact, and you trust their key, so "
15370#~ "messages will be encrypted."
15371#~ msgstr ""
15372#~ "GPG кључ је додељен овом контакту и Ви верујете овом кључу тако да ће "
15373#~ "поруке бити шифроване."
15374
15375#~ msgid ""
15376#~ "This icon indicates that this message has not yet\n"
15377#~ "been received by the remote end. If this icon stays\n"
15378#~ "for a long time, it's likely the message got lost."
15379#~ msgstr ""
15380#~ "Ова икона означава да ова порука није још\n"
15381#~ "стигла на други крај. Ако ова икона остане овако \n"
15382#~ "дуго времена, вероватно је да се порука изгубила."
15383
15384#~ msgid ""
15385#~ "If True, listen to D-Bus signals from NetworkManager and change the "
15386#~ "status of accounts (provided they do not have listen_to_network_manager "
15387#~ "set to False and they sync with global status) based upon the status of "
15388#~ "the network connection."
15389#~ msgstr ""
15390#~ "Ако је истинит, ослушкуј D-Bus сигнале из Менаџера Мреже и промени статус "
15391#~ "рачуна (ако немају listen_to_network_manager постављен на неистинито и "
15392#~ "синхронизуј са глобалним статусом) у зависности од статуса мрежне "
15393#~ "конекције."
15394
15395#~ msgid ""
15396#~ "The database file (%s) cannot be read. Try to repair it or remove it (all "
15397#~ "history will be lost)."
15398#~ msgstr ""
15399#~ "Датотека базе података (%s) се не може читати. Покушајте да је поправите "
15400#~ "или уклоните (сав историјат порука ће бити изгубљен)."
15401
15402#~ msgid "Database cannot be read."
15403#~ msgstr "База података не може да се прочита."
15404
15405#~ msgid "A message from a non-valid JID arrived, it has been ignored."
15406#~ msgstr "Порука од неисправног џабер ИД-а, игнорисана је."
15407
15408#~ msgid "Smooth scroll message in conversation window"
15409#~ msgstr "Глатко скроловање у прозору разговора"
15410
15411#~ msgid "Edit _Privacy Lists..."
15412#~ msgstr "Измени листе _приватности..."
15413
15414#~ msgid "_Administrator"
15415#~ msgstr "_Администратор"
15416
15417#~ msgid "Sends a message to users currently connected to this server"
15418#~ msgstr "Шаље поруку тренутно повезаним корисницима овог сервера"
15419
15420#~ msgid "Sets Message of the Day"
15421#~ msgstr "Поставља поруку дана"
15422
15423#~ msgid "Updates Message of the Day"
15424#~ msgstr "Освежава поруку дана"
15425
15426#~ msgid "Deletes Message of the Day"
15427#~ msgstr "Брише поруку дана"
15428
15429#~ msgid "Add _Contact..."
15430#~ msgstr "_Додај контакт..."
15431
15432#~ msgid "File _Transfers"
15433#~ msgstr "Преноси да_тотека"
15434
15435#~ msgid "Help online"
15436#~ msgstr "Помоћ са интернета"
15437
15438#~ msgid "Frequently Asked Questions (online)"
15439#~ msgstr "Често постављана питања (интернет)"
15440
15441#~ msgid "Fea_tures"
15442#~ msgstr "_Могућности"
15443
15444#~ msgid "to %s account"
15445#~ msgstr "на %s налог"
15446
15447#~ msgid "using %s account"
15448#~ msgstr "користећи %s рачун"
15449
15450#~ msgid "of account %s"
15451#~ msgstr "налога %s"
15452
15453#~ msgid "for account %s"
15454#~ msgstr "за налог %s"
15455
15456#~ msgid ""
15457#~ "By removing this contact you also remove authorization resulting in him "
15458#~ "or her always seeing you as offline."
15459#~ msgstr ""
15460#~ "Уклањањем овог контакта уједно уклањате и одобрење што значи да ће Вас та "
15461#~ "особа увек видети као да нисте на вези."
15462
15463#~ msgid "Message Body <currently unused, so it's hidden by default>"
15464#~ msgstr "Тело поруке <тренутно се не користи, па је подразумевано сакривено>"
15465
15466#~ msgid "Invalid Jabber ID"
15467#~ msgstr "Неисправан џабер ИД"
15468
15469#~ msgid "Verify..."
15470#~ msgstr "Потврди..."
15471
15472#~ msgid "This file is being used by another process."
15473#~ msgstr "Ову датотеку користи неки други процес."
15474
15475#~ msgid "pgp key"
15476#~ msgstr "pgp кључ"
15477
15478#~ msgid ""
15479#~ "Sends new single message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and "
15480#~ "account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP "
15481#~ "key', just set 'OpenPGP key' to ''."
15482#~ msgstr ""
15483#~ "Шаље нову поруку контакту на листи, OpenPGP кључ и налог су опциони. Ако "
15484#~ "желите поставити само 'налог', без 'OpenPGP кључ', само поставите "
15485#~ "'OpenPGP кључ' на ''."
15486
15487#, fuzzy
15488#~ msgid "Please first choose another theme as your current theme."
15489#~ msgstr "Молимо Вас да прво одаберете неку другу тему."
15490
15491#~ msgid "A non-privacy-related room configuration change has occurred"
15492#~ msgstr ""
15493#~ "Десила се промена у конфигурацији собе (напомена: не утиче на приватност "
15494#~ "корисника)"
15495
15496#~ msgid "Maximum number of users for <b>%s</b> has been reached"
15497#~ msgstr "Достигнут највећи број корисника за <b>%s</b>"
15498
15499#~ msgid "Your passphrase is incorrect"
15500#~ msgstr "Ваша лозинка није тачна"
15501
15502#, fuzzy
15503#~ msgid "OpenPGP Passphrase Incorrect"
15504#~ msgstr "OpenGPG лозинка није тачна"
15505
15506#, fuzzy
15507#~ msgid "OpenPGP key not trusted"
15508#~ msgstr "GPG кључ није од поверења"
15509
15510#~ msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s."
15511#~ msgstr "Успешно сте примили датотеку %(filename)s од контакта %(name)s."
15512
15513#, fuzzy
15514#~ msgid "Set logs directory"
15515#~ msgstr "креирам фасциклу %s"
15516
15517#~ msgid "_Manage Bookmarks..."
15518#~ msgstr "Управљање _маркерима..."
15519
15520#~ msgid "Change Status Message..."
15521#~ msgstr "Промени статусну поруку..."
15522
15523#~ msgid "_Change Status Message..."
15524#~ msgstr "_Промени статусну поруку..."
15525
15526#~ msgid ""
15527#~ "You are not interested in the contact's presence, and neither he/she is "
15528#~ "interested in yours"
15529#~ msgstr ""
15530#~ "Не интересује Вас присутност контакта, нити Ваша присутност интересује "
15531#~ "њега/њу"
15532