1# Burkhard Lück <lueck@hube-lueck.de>, 2014, 2015.
2# Frederik Schwarzer <schwarzer@kde.org>, 2014.
3msgid ""
4msgstr ""
5"Project-Id-Version: \n"
6"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
7"POT-Creation-Date: 2020-01-16 03:16+0100\n"
8"PO-Revision-Date: 2015-07-21 10:33+0200\n"
9"Last-Translator: Burkhard Lück <lueck@hube-lueck.de>\n"
10"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
11"Language: de\n"
12"MIME-Version: 1.0\n"
13"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
16
17#, kde-format
18msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
19msgid "Your names"
20msgstr "Frederik Schwarzer"
21
22#, kde-format
23msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
24msgid "Your emails"
25msgstr "schwarzer@kde.org"
26
27#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
28#: config/behavior-config.ui:17
29#, kde-format
30msgid "History"
31msgstr "Verlauf"
32
33#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
34#: config/behavior-config.ui:23
35#, kde-format
36msgid "Sort messages:"
37msgstr "Nachrichten sortieren:"
38
39#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, sortOldestOnTop)
40#: config/behavior-config.ui:30
41#, kde-format
42msgid "&Oldest on top"
43msgstr "Älteste &oben"
44
45#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, sortNewestOnTop)
46#: config/behavior-config.ui:43
47#, kde-format
48msgid "&Newest on top"
49msgstr "&Neueste oben"
50
51#: dates-model.cpp:336
52#, kde-format
53msgctxt "Number of existing conversations."
54msgid "%1 conversation"
55msgid_plural "%1 conversations"
56msgstr[0] "%1 Unterhaltung"
57msgstr[1] "%1 Unterhaltungen"
58
59#: log-viewer.cpp:101
60#, kde-format
61msgctxt "Placeholder text in line edit for filtering contacts"
62msgid "Filter contacts..."
63msgstr "Kontakte filtern ..."
64
65#: log-viewer.cpp:140
66#, kde-format
67msgid "&Configure LogViewer"
68msgstr "&Protokollbetrachter einrichten"
69
70#: log-viewer.cpp:144
71#, kde-format
72msgid "Clear &account history"
73msgstr "Verl&auf des Zugangs leeren"
74
75#: log-viewer.cpp:148
76#, kde-format
77msgid "Clear &contact history"
78msgstr "Verlauf des K&ontakts leeren"
79
80#: log-viewer.cpp:153
81#, kde-format
82msgid "&Import Kopete Logs"
83msgstr "Kopete-Protokolle &importieren"
84
85#: log-viewer.cpp:157
86#, kde-format
87msgid "&Previous Conversation"
88msgstr "&Frühere Unterhaltungen"
89
90#: log-viewer.cpp:163
91#, kde-format
92msgid "&Next Conversation"
93msgstr "&Spätere Unterhaltungen"
94
95#: log-viewer.cpp:399
96#, kde-format
97msgid "Are you sure you want to remove all logs from account %1?"
98msgstr "Möchten Sie alle Protokolle für den Zugang %1 wirklich entfernen?"
99
100#: log-viewer.cpp:400
101#, kde-format
102msgid "Clear account history"
103msgstr "Verlauf des Zugangs leeren"
104
105#: log-viewer.cpp:423
106#, kde-format
107msgctxt "%1 is contactdisplay name"
108msgid "Are you sure you want to remove history of all conversations with %1?"
109msgstr "Möchten Sie den Verlauf aller Gespräche mit %1 wirklich löschen?"
110
111#: log-viewer.cpp:424 log-viewer.cpp:446
112#, kde-format
113msgid "Clear contact history"
114msgstr "Verlauf des Kontakts leeren"
115
116#: log-viewer.cpp:445
117#, kde-format
118msgctxt "%1 is contact display name, %2 is contact UID"
119msgid ""
120"Are you sure you want to remove history of all conversations with %1 (%2)?"
121msgstr "Möchten Sie den Verlauf aller Gespräche mit %1 (%2) wirklich löschen?"
122
123#: log-viewer.cpp:488
124#, kde-format
125msgid "No Kopete logs found."
126msgstr "Es wurden keine Kopete-Protokolle gefunden."
127
128#: log-viewer.cpp:543
129#, kde-format
130msgid "There are no logs for this contact"
131msgstr "Es gibt keine Protokolle für diesen Kontakt"
132
133#. i18n: ectx: Menu (logs)
134#: log-viewer.rc:11
135#, kde-format
136msgid "L&ogs"
137msgstr "Pr&otokolle"
138
139#. i18n: ectx: Menu (conversation)
140#: log-viewer.rc:17
141#, kde-format
142msgid "&Conversation"
143msgstr "&Unterhaltung"
144
145#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, LogViewer)
146#: log-viewer.ui:14
147#, kde-format
148msgid "LogViewer"
149msgstr "Protokollbetrachter"
150
151#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, globalSearch)
152#: log-viewer.ui:20
153#, kde-format
154msgid "Search all logs..."
155msgstr "Alle Protokolle durchsuchen ..."
156
157#: logs-import-dialog.cpp:44
158#, kde-format
159msgid "Import Logs"
160msgstr "Protokolle importieren"
161
162#: logs-import-dialog.cpp:50
163#, kde-format
164msgid "Import Kopete Logs"
165msgstr "Kopete-Protokolle importieren"
166
167#: logs-import-dialog.cpp:60
168#, kde-format
169msgid ""
170"We have found Kopete logs that seem to match some of your KDE Telepathy "
171"accounts.\n"
172"\n"
173"Do you want to import these logs from Kopete to KDE Telepathy?"
174msgstr ""
175"Einige Kopete-Protokolle wurden gefunden, die zu einigen Ihrer KDE-Telepathy-"
176"Konten passen\n"
177"\n"
178"Möchten Sie diese Protokolle von Kopete in KDE-Telepathy importieren?"
179
180#: logs-import-dialog.cpp:140
181#, kde-format
182msgid "Done"
183msgstr "Fertig"
184
185#: main.cpp:43
186#, kde-format
187msgid "KDE IM Log Viewer"
188msgstr "Instant-Messenger-Protokollbetrachter"
189
190#: main.cpp:45
191#, kde-format
192msgid "David Edmundson"
193msgstr "David Edmundson"
194
195#: main.cpp:45 main.cpp:46 main.cpp:47
196#, kde-format
197msgid "Developer"
198msgstr "Entwickler"
199
200#: main.cpp:46
201#, kde-format
202msgid "Daniele E. Domenichelli"
203msgstr "Daniele E. Domenichelli"
204
205#: main.cpp:47
206#, kde-format
207msgid "Dan Vrátil"
208msgstr "Dan Vrátil"
209
210#: main.cpp:59
211#, kde-format
212msgid "The UID of the account to preselect"
213msgstr "Die UID des vorausgewählten Zugangs"
214
215#: main.cpp:60
216#, kde-format
217msgid "The UID of the contact to preselect"
218msgstr "Die UID des vorausgewählten Kontakt"
219
220#: message-view.cpp:64
221#, kde-format
222msgid "Unknown or invalid contact"
223msgstr "Unbekannter oder ungültiger Kontakt"
224
225#: message-view.cpp:165
226#, kde-format
227msgid "Older conversation"
228msgstr "Frühere Unterhaltung"
229
230#: message-view.cpp:172
231#, kde-format
232msgid "Newer conversation"
233msgstr "Spätere Unterhaltung"
234
235#: message-view.cpp:189
236#, kde-format
237msgid "There are no logs for this day"
238msgstr "Es gibt keine Protokolle für diesen Tag"
239
240#: person-entity-merge-model.cpp:158
241#, kde-format
242msgid "Unsorted"
243msgstr "Unsortiert"
244