1# Burkhard Lück <lueck@hube-lueck.de>, 2014, 2015. 2# Frederik Schwarzer <schwarzer@kde.org>, 2014. 3msgid "" 4msgstr "" 5"Project-Id-Version: \n" 6"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 7"POT-Creation-Date: 2020-01-16 03:16+0100\n" 8"PO-Revision-Date: 2015-07-21 10:33+0200\n" 9"Last-Translator: Burkhard Lück <lueck@hube-lueck.de>\n" 10"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n" 11"Language: de\n" 12"MIME-Version: 1.0\n" 13"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 14"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 15"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 16 17#, kde-format 18msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 19msgid "Your names" 20msgstr "Frederik Schwarzer" 21 22#, kde-format 23msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 24msgid "Your emails" 25msgstr "schwarzer@kde.org" 26 27#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 28#: config/behavior-config.ui:17 29#, kde-format 30msgid "History" 31msgstr "Verlauf" 32 33#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 34#: config/behavior-config.ui:23 35#, kde-format 36msgid "Sort messages:" 37msgstr "Nachrichten sortieren:" 38 39#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, sortOldestOnTop) 40#: config/behavior-config.ui:30 41#, kde-format 42msgid "&Oldest on top" 43msgstr "Älteste &oben" 44 45#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, sortNewestOnTop) 46#: config/behavior-config.ui:43 47#, kde-format 48msgid "&Newest on top" 49msgstr "&Neueste oben" 50 51#: dates-model.cpp:336 52#, kde-format 53msgctxt "Number of existing conversations." 54msgid "%1 conversation" 55msgid_plural "%1 conversations" 56msgstr[0] "%1 Unterhaltung" 57msgstr[1] "%1 Unterhaltungen" 58 59#: log-viewer.cpp:101 60#, kde-format 61msgctxt "Placeholder text in line edit for filtering contacts" 62msgid "Filter contacts..." 63msgstr "Kontakte filtern ..." 64 65#: log-viewer.cpp:140 66#, kde-format 67msgid "&Configure LogViewer" 68msgstr "&Protokollbetrachter einrichten" 69 70#: log-viewer.cpp:144 71#, kde-format 72msgid "Clear &account history" 73msgstr "Verl&auf des Zugangs leeren" 74 75#: log-viewer.cpp:148 76#, kde-format 77msgid "Clear &contact history" 78msgstr "Verlauf des K&ontakts leeren" 79 80#: log-viewer.cpp:153 81#, kde-format 82msgid "&Import Kopete Logs" 83msgstr "Kopete-Protokolle &importieren" 84 85#: log-viewer.cpp:157 86#, kde-format 87msgid "&Previous Conversation" 88msgstr "&Frühere Unterhaltungen" 89 90#: log-viewer.cpp:163 91#, kde-format 92msgid "&Next Conversation" 93msgstr "&Spätere Unterhaltungen" 94 95#: log-viewer.cpp:399 96#, kde-format 97msgid "Are you sure you want to remove all logs from account %1?" 98msgstr "Möchten Sie alle Protokolle für den Zugang %1 wirklich entfernen?" 99 100#: log-viewer.cpp:400 101#, kde-format 102msgid "Clear account history" 103msgstr "Verlauf des Zugangs leeren" 104 105#: log-viewer.cpp:423 106#, kde-format 107msgctxt "%1 is contactdisplay name" 108msgid "Are you sure you want to remove history of all conversations with %1?" 109msgstr "Möchten Sie den Verlauf aller Gespräche mit %1 wirklich löschen?" 110 111#: log-viewer.cpp:424 log-viewer.cpp:446 112#, kde-format 113msgid "Clear contact history" 114msgstr "Verlauf des Kontakts leeren" 115 116#: log-viewer.cpp:445 117#, kde-format 118msgctxt "%1 is contact display name, %2 is contact UID" 119msgid "" 120"Are you sure you want to remove history of all conversations with %1 (%2)?" 121msgstr "Möchten Sie den Verlauf aller Gespräche mit %1 (%2) wirklich löschen?" 122 123#: log-viewer.cpp:488 124#, kde-format 125msgid "No Kopete logs found." 126msgstr "Es wurden keine Kopete-Protokolle gefunden." 127 128#: log-viewer.cpp:543 129#, kde-format 130msgid "There are no logs for this contact" 131msgstr "Es gibt keine Protokolle für diesen Kontakt" 132 133#. i18n: ectx: Menu (logs) 134#: log-viewer.rc:11 135#, kde-format 136msgid "L&ogs" 137msgstr "Pr&otokolle" 138 139#. i18n: ectx: Menu (conversation) 140#: log-viewer.rc:17 141#, kde-format 142msgid "&Conversation" 143msgstr "&Unterhaltung" 144 145#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, LogViewer) 146#: log-viewer.ui:14 147#, kde-format 148msgid "LogViewer" 149msgstr "Protokollbetrachter" 150 151#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, globalSearch) 152#: log-viewer.ui:20 153#, kde-format 154msgid "Search all logs..." 155msgstr "Alle Protokolle durchsuchen ..." 156 157#: logs-import-dialog.cpp:44 158#, kde-format 159msgid "Import Logs" 160msgstr "Protokolle importieren" 161 162#: logs-import-dialog.cpp:50 163#, kde-format 164msgid "Import Kopete Logs" 165msgstr "Kopete-Protokolle importieren" 166 167#: logs-import-dialog.cpp:60 168#, kde-format 169msgid "" 170"We have found Kopete logs that seem to match some of your KDE Telepathy " 171"accounts.\n" 172"\n" 173"Do you want to import these logs from Kopete to KDE Telepathy?" 174msgstr "" 175"Einige Kopete-Protokolle wurden gefunden, die zu einigen Ihrer KDE-Telepathy-" 176"Konten passen\n" 177"\n" 178"Möchten Sie diese Protokolle von Kopete in KDE-Telepathy importieren?" 179 180#: logs-import-dialog.cpp:140 181#, kde-format 182msgid "Done" 183msgstr "Fertig" 184 185#: main.cpp:43 186#, kde-format 187msgid "KDE IM Log Viewer" 188msgstr "Instant-Messenger-Protokollbetrachter" 189 190#: main.cpp:45 191#, kde-format 192msgid "David Edmundson" 193msgstr "David Edmundson" 194 195#: main.cpp:45 main.cpp:46 main.cpp:47 196#, kde-format 197msgid "Developer" 198msgstr "Entwickler" 199 200#: main.cpp:46 201#, kde-format 202msgid "Daniele E. Domenichelli" 203msgstr "Daniele E. Domenichelli" 204 205#: main.cpp:47 206#, kde-format 207msgid "Dan Vrátil" 208msgstr "Dan Vrátil" 209 210#: main.cpp:59 211#, kde-format 212msgid "The UID of the account to preselect" 213msgstr "Die UID des vorausgewählten Zugangs" 214 215#: main.cpp:60 216#, kde-format 217msgid "The UID of the contact to preselect" 218msgstr "Die UID des vorausgewählten Kontakt" 219 220#: message-view.cpp:64 221#, kde-format 222msgid "Unknown or invalid contact" 223msgstr "Unbekannter oder ungültiger Kontakt" 224 225#: message-view.cpp:165 226#, kde-format 227msgid "Older conversation" 228msgstr "Frühere Unterhaltung" 229 230#: message-view.cpp:172 231#, kde-format 232msgid "Newer conversation" 233msgstr "Spätere Unterhaltung" 234 235#: message-view.cpp:189 236#, kde-format 237msgid "There are no logs for this day" 238msgstr "Es gibt keine Protokolle für diesen Tag" 239 240#: person-entity-merge-model.cpp:158 241#, kde-format 242msgid "Unsorted" 243msgstr "Unsortiert" 244