1# bacula translations
2# Copyright (C) 2010 Inteos Sp. z o.o.
3# Copyright (C) 2000-2016 Kern Sibbald
4# License: BSD 2-Clause; see file LICENSE-FOSS
5#
6# Translated by Inteos Translation Team: pl@inteos.pl
7#
8msgid ""
9msgstr ""
10"Project-Id-Version: pl\n"
11"Report-Msgid-Bugs-To: bacula-devel@lists.sourceforge.net\n"
12"POT-Creation-Date: 2010-03-30 22:47+0200\n"
13"PO-Revision-Date: 2010-02-21 09:58+0100\n"
14"Last-Translator: Grzegorz Grabowski <grzegorz@inteos.pl>\n"
15"Language-Team: Inteos PL <pl@bacula.com.pl>\n"
16"MIME-Version: 1.0\n"
17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
20#: src/filed/backup.c:100
21msgid "Cannot set buffer size FD->SD.\n"
22msgstr "Nie można ustawić wielkości bufora FD->SD.\n"
23
24#: src/filed/backup.c:167
25#, c-format
26msgid "Encountered %ld acl errors while doing backup\n"
27msgstr "Osiągnięto %ld błędów acl w trakcie wykonywania backupów\n"
28
29#: src/filed/backup.c:171
30#, c-format
31msgid "Encountered %ld xattr errors while doing backup\n"
32msgstr "Osiągnięto %ld błędów xattr w trakcie wykonywania backupów\n"
33
34#: src/filed/backup.c:231 src/filed/backup.c:240
35msgid "An error occurred while encrypting the stream.\n"
36msgstr "Wystpi bd w trakcie szyfrowania strumienia.\n"
37
38#: src/filed/backup.c:342
39#, c-format
40msgid "     Recursion turned off. Will not descend from %s into %s\n"
41msgstr "     Rekursja jest wyłączona. Nie będę zagłębiał się z %s do %s\n"
42
43#: src/filed/backup.c:349
44#, c-format
45msgid "     %s is a different filesystem. Will not descend from %s into %s\n"
46msgstr "     %s jest na innym systemie plikw. Nie będę zagłębiał się z %s do %s\n"
47
48#: src/filed/backup.c:355
49#, c-format
50msgid "     Disallowed filesystem. Will not descend from %s into %s\n"
51msgstr "     Niedozwolony system plikw. Nie będę zagłębiał się z %s do %s\n"
52
53#: src/filed/backup.c:360
54#, c-format
55msgid "     Disallowed drive type. Will not descend into %s\n"
56msgstr "     Niedozwolony typ napdu. Nie będę zagłębiał się do %s\n"
57
58#: src/filed/backup.c:370
59#, c-format
60msgid "     Socket file skipped: %s\n"
61msgstr "     Pominity plik gniazda: %s\n"
62
63#: src/filed/backup.c:383
64#, c-format
65msgid "     Could not access \"%s\": ERR=%s\n"
66msgstr "     Nie można dostać się do: \"%s\": ERR=%s\n"
67
68#: src/filed/backup.c:390
69#, c-format
70msgid "     Could not follow link \"%s\": ERR=%s\n"
71msgstr "     Nie można podążać za dowiązaniem \"%s\": ERR=%s\n"
72
73#: src/filed/backup.c:397
74#, c-format
75msgid "     Could not stat \"%s\": ERR=%s\n"
76msgstr "     Nie można wykona stat na \"%s\": ERR=%s\n"
77
78#: src/filed/backup.c:404 src/filed/verify.c:148
79#, c-format
80msgid "     Unchanged file skipped: %s\n"
81msgstr "     Pominity nie zmieniony plik: %s\n"
82
83#: src/filed/backup.c:407
84#, c-format
85msgid "     Archive file not saved: %s\n"
86msgstr "     Nie zapisany plik archiwum: %s\n"
87
88#: src/filed/backup.c:411
89#, c-format
90msgid "     Could not open directory \"%s\": ERR=%s\n"
91msgstr "     Nie można otworzyć katalogu \"%s\": ERR=%s\n"
92
93#: src/filed/backup.c:417
94#, c-format
95msgid "     Unknown file type %d; not saved: %s\n"
96msgstr "     Nieznany typ pliku %d; nie zapisano: %s\n"
97
98#: src/filed/backup.c:457 src/filed/accurate.c:410 src/filed/verify.c:244
99#, c-format
100msgid "%s digest initialization failed\n"
101msgstr "Inicjalizacja skrtu %s nieudana\n"
102
103#: src/filed/backup.c:473
104#, c-format
105msgid "%s signature digest initialization failed\n"
106msgstr "Inicjalizacja skrtu podpisu %s nieudana\n"
107
108#: src/filed/backup.c:545
109#, c-format
110msgid "     Cannot open \"%s\": ERR=%s.\n"
111msgstr "     Nie można otworzyć \"%s\": ERR=%s.\n"
112
113#: src/filed/backup.c:582
114#, c-format
115msgid "     Cannot open resource fork for \"%s\": ERR=%s.\n"
116msgstr "     Nie można otworzyć rozwidlenia zasobu dla \"%s\": ERR=%s.\n"
117
118#: src/filed/backup.c:674
119msgid "Failed to allocate memory for crypto signature.\n"
120msgstr "Nieudana alokacja pamici dla podpisu kryptograficznego.\n"
121
122#: src/filed/backup.c:679 src/filed/backup.c:685 src/filed/backup.c:700
123msgid "An error occurred while signing the stream.\n"
124msgstr "Wystpi bd w trakcie podpisywania strumienia.\n"
125
126#: src/filed/backup.c:724
127msgid "An error occurred finalizing signing the stream.\n"
128msgstr "Wystpi bd w trakcie koczenia podpisywania strumienia.\n"
129
130#: src/filed/backup.c:814
131#, c-format
132msgid "Compression deflateParams error: %d\n"
133msgstr "Błąd kompresji w defalteParams: %d\n"
134
135#: src/filed/backup.c:826
136msgid "Encrypting sparse data not supported.\n"
137msgstr "Szyfrowanie rzadkich danych nie jest wspierane.\n"
138
139#: src/filed/backup.c:833
140msgid "Failed to initialize encryption context.\n"
141msgstr "Błąd inicjalizacji kontekstu szyfrowania.\n"
142
143#: src/filed/backup.c:857 src/filed/backup.c:1017 src/filed/backup.c:1054
144#: src/filed/backup.c:1067 src/filed/backup.c:1127 src/filed/backup.c:1169
145#: src/filed/acl.c:91 src/filed/acl.c:106 src/filed/acl.c:114
146#: src/filed/xattr.c:90 src/filed/xattr.c:105 src/filed/xattr.c:113
147#: src/filed/fd_plugins.c:341 src/filed/fd_plugins.c:355
148#, c-format
149msgid "Network send error to SD. ERR=%s\n"
150msgstr "Błąd sieci w wysyaniu do SD. ERR=%s\n"
151
152#: src/filed/backup.c:939
153#, c-format
154msgid "Compression deflate error: %d\n"
155msgstr "Błąd kompresji w deflate: %d\n"
156
157#: src/filed/backup.c:946
158#, c-format
159msgid "Compression deflateReset error: %d\n"
160msgstr "Błąd kompresji w deflateReset: %d\n"
161
162#: src/filed/backup.c:989 src/filed/backup.c:1005
163msgid "Encryption error\n"
164msgstr "Błąd szyfrowania\n"
165
166#: src/filed/backup.c:1031
167#, c-format
168msgid "Read error on file %s. ERR=%s\n"
169msgstr "Błąd odczytu na pliku %s. ERR=%s\n"
170
171#: src/filed/backup.c:1034
172#, c-format
173msgid "Too many errors. JobErrors=%d.\n"
174msgstr "Zbyt duo bdw. JobErrors=%d.\n"
175
176#: src/filed/backup.c:1044
177msgid "Encryption padding error\n"
178msgstr "Błąd wypeniania szyfrowania\n"
179
180#: src/filed/backup.c:1105
181msgid "Invalid file flags, no supported data stream type.\n"
182msgstr "Niepoprawne flagi pliku, nie wspierany typ strumienia danych.\n"
183
184#: src/filed/accurate.c:194
185#, c-format
186msgid "Space saved with Base jobs: %lld MB\n"
187msgstr "Ilo szczdzonej przestrzeni z Base jobs: %lld MB\n"
188
189#: src/filed/accurate.c:381
190#, c-format
191msgid "Can't verify checksum for %s\n"
192msgstr "Nie mogę zweryfikowa sum kontroln dla %s\n"
193
194#: src/filed/accurate.c:487
195msgid "2991 Bad accurate command\n"
196msgstr "2991 Za komenda accurate\n"
197
198#: src/filed/authenticate.c:67
199#, c-format
200msgid "I only authenticate directors, not %d\n"
201msgstr "Autentykuj wycznie directory, nie %d\n"
202
203#: src/filed/authenticate.c:75 src/stored/authenticate.c:69
204#, c-format
205msgid "Bad Hello command from Director at %s. Len=%d.\n"
206msgstr "Za komenda Hello od Directora przy %s. Len=%d.\n"
207
208#: src/filed/authenticate.c:87 src/stored/authenticate.c:80
209#, c-format
210msgid "Bad Hello command from Director at %s: %s\n"
211msgstr "Za komenda Hello od Directora przy %s: %s\n"
212
213#: src/filed/authenticate.c:99
214#, c-format
215msgid "Connection from unknown Director %s at %s rejected.\n"
216msgstr "Połączenie od nieznanego Directora %s przy %s odrzucone.\n"
217
218#: src/filed/authenticate.c:143
219#, c-format
220msgid "Incorrect password given by Director at %s.\n"
221msgstr "Niepoprawne haso podane przez Director przy %s.\n"
222
223#: src/filed/authenticate.c:150 src/filed/authenticate.c:269
224#: src/stored/authenticate.c:138 src/stored/authenticate.c:249
225msgid ""
226"Authorization problem: Remote server did not advertize required TLS "
227"support.\n"
228msgstr ""
229"Problem autoryzacji: Zdalny serwer nie zaproponowa wymaganego wsparcia dla "
230"TLS.\n"
231
232#: src/filed/authenticate.c:168 src/filed/authenticate.c:287
233#: src/dird/authenticate.c:403
234msgid "TLS negotiation failed.\n"
235msgstr "Negocjacja TLS nieudana.\n"
236
237#: src/filed/authenticate.c:207 src/stored/dircmd.c:208
238msgid "Unable to authenticate Director\n"
239msgstr "Nie mogę zautentykowa Directora\n"
240
241#: src/filed/authenticate.c:262
242msgid ""
243"Authorization key rejected by Storage daemon.\n"
244"Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi."
245"html#SECTION003760000000000000000 for help.\n"
246msgstr ""
247"Autoryzacja klucza odrzucona przez Storage daemona.\n"
248"Proszę zobacz http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi."
249"html#SECTION003760000000000000000 w celu uzyskania pomocy.\n"
250
251#: src/filed/verify_vol.c:65
252msgid "Storage command not issued before Verify.\n"
253msgstr "Komenda Storage nie zostaa wysana przed komend Verify.\n"
254
255#: src/filed/verify_vol.c:99 src/filed/restore.c:267
256#, c-format
257msgid "Record header scan error: %s\n"
258msgstr "Błąd skanowania nagwka rekordu: %s\n"
259
260#: src/filed/verify_vol.c:108 src/filed/restore.c:277
261#, c-format
262msgid "Data record error. ERR=%s\n"
263msgstr "Błąd rekordu danych. ERR=%s\n"
264
265#: src/filed/verify_vol.c:112 src/filed/restore.c:281
266#, c-format
267msgid "Actual data size %d not same as header %d\n"
268msgstr "Aktualny rozmiar danych %d nie jest taki sam jak w nagwku %d\n"
269
270#: src/filed/verify_vol.c:145
271#, c-format
272msgid "Error scanning record header: %s\n"
273msgstr "Błąd skanowania nagwna rekordu: %s\n"
274
275#: src/filed/verify_vol.c:208 src/filed/verify.c:211
276#, c-format
277msgid "Network error in send to Director: ERR=%s\n"
278msgstr "Błąd sieci w wysyaniu do Directora: ERR=%s\n"
279
280#: src/filed/filed_conf.c:381 src/dird/dird_conf.c:1434
281#: src/stored/stored_conf.c:607
282#, c-format
283msgid "Cannot find Director resource %s\n"
284msgstr "Nie można znale zasobu Director %s\n"
285
286#: src/filed/filed_conf.c:387 src/dird/dird_conf.c:1508
287#, c-format
288msgid "Cannot find Client resource %s\n"
289msgstr "Nie można znale zasobu Client %s\n"
290
291#: src/filed/acl.c:374
292#, c-format
293msgid "acl_to_text error on file \"%s\": ERR=%s\n"
294msgstr "Błąd w acl_to_text na pliku \"%s\": ERR=%s\n"
295
296#: src/filed/acl.c:400
297#, c-format
298msgid "acl_get_file error on file \"%s\": ERR=%s\n"
299msgstr "Błąd w acl_get_file na pliku \"%s\": ERR=%s\n"
300
301#: src/filed/acl.c:439
302#, c-format
303msgid "acl_delete_def_file error on file \"%s\": ERR=%s\n"
304msgstr "Błąd w acl_delete_def_file na pliku \"%s\": ERR=%s\n"
305
306#: src/filed/acl.c:447
307#, c-format
308msgid "acl_from_text error on file \"%s\": ERR=%s\n"
309msgstr "Błąd w acl_from_text na pliku \"%s\": ERR=%s\n"
310
311#: src/filed/acl.c:460
312#, c-format
313msgid "acl_valid error on file \"%s\": ERR=%s\n"
314msgstr "Błąd w acl_valid na pliku \"%s\": ERR=%s\n"
315
316#: src/filed/acl.c:481
317#, c-format
318msgid "acl_set_file error on file \"%s\": ERR=%s\n"
319msgstr "Błąd w acl_set_file na pliku \"%s\": ERR=%s\n"
320
321#: src/filed/acl.c:754
322#, c-format
323msgid "getacl error on file \"%s\": ERR=%s\n"
324msgstr "Błąd w getacl na pliku \"%s\": ERR=%s\n"
325
326#: src/filed/acl.c:785
327#, c-format
328msgid "acltostr error on file \"%s\": ERR=%s\n"
329msgstr "Błąd w acltostr na pliku \"%s\": ERR=%s\n"
330
331#: src/filed/acl.c:802 src/filed/acl.c:809
332#, c-format
333msgid "strtoacl error on file \"%s\": ERR=%s\n"
334msgstr "Błąd w strtoacl na pliku \"%s\": ERR=%s\n"
335
336#: src/filed/acl.c:827
337#, c-format
338msgid "setacl error on file \"%s\": ERR=%s\n"
339msgstr "Błąd w setacl na pliku \"%s\": ERR=%s\n"
340
341#: src/filed/acl.c:912 src/filed/acl.c:1001
342#, c-format
343msgid "pathconf error on file \"%s\": ERR=%s\n"
344msgstr "Błąd w pathconf na pliku \"%s\": ERR=%s\n"
345
346#: src/filed/acl.c:930
347#, c-format
348msgid "acl_get error on file \"%s\": ERR=%s\n"
349msgstr "Błąd w acl_get na pliku \"%s\": ERR=%s\n"
350
351#: src/filed/acl.c:993
352#, c-format
353msgid ""
354"Trying to restore acl on file \"%s\" on filesystem without acl support\n"
355msgstr ""
356"Próba odtworzenia acl na pliku \"%s\" na systemie plikw bez wsparcia dla acl\n"
357
358#: src/filed/acl.c:1017
359#, c-format
360msgid ""
361"Trying to restore acl on file \"%s\" on filesystem without aclent acl "
362"support\n"
363msgstr ""
364"Próba odtworzenia acl na pliku \"%s\" na systemie plikw bez wsparcia aclent "
365"acl\n"
366
367#: src/filed/acl.c:1027
368#, c-format
369msgid ""
370"Trying to restore acl on file \"%s\" on filesystem without ace acl support\n"
371msgstr ""
372"Próba odtworzenia acl na pliku  \"%s\" na systemie plikw bez wsparcia ace "
373"acl\n"
374
375#: src/filed/acl.c:1042
376#, c-format
377msgid "acl_fromtext error on file \"%s\": ERR=%s\n"
378msgstr "Błąd w acl_fromtext na pliku \"%s\": ERR=%s\n"
379
380#: src/filed/acl.c:1055 src/filed/acl.c:1062
381#, c-format
382msgid "wrong encoding of acl type in acl stream on file \"%s\"\n"
383msgstr "bdne kodowanie typu acl w strumieniu acl na pliku \"%s\"\n"
384
385#: src/filed/acl.c:1086
386#, c-format
387msgid "acl_set error on file \"%s\": ERR=%s\n"
388msgstr "Błąd w acl_set na pliku \"%s\": ERR=%s\n"
389
390#: src/filed/acl.c:1165
391#, c-format
392msgid "acltotext error on file \"%s\": ERR=%s\n"
393msgstr "Błąd w acltotext na pliku \"%s\": ERR=%s\n"
394
395#: src/filed/acl.c:1183
396#, c-format
397msgid "aclfromtext error on file \"%s\": ERR=%s\n"
398msgstr "Błąd w aclfromtext na pliku \"%s\": ERR=%s\n"
399
400#: src/filed/acl.c:1200
401#, c-format
402msgid "acl(SETACL) error on file \"%s\": ERR=%s\n"
403msgstr "Błąd w acl(SETACL) na pliku \"%s\": ERR=%s\n"
404
405#: src/filed/acl.c:1275
406#, c-format
407msgid "Can't restore ACLs of %s - incompatible acl stream encountered - %d\n"
408msgstr ""
409"Nie mogę odtworzy ACL na %s - napotkano niekompatybilny strumie acl - %d\n"
410
411#: src/filed/restore.c:109
412#, c-format
413msgid "Size of data or stream of %s not correct. Original %s, restored %s.\n"
414msgstr ""
415"Rozmiar danych lub strumienia w %s nie jest poprawny. Oryginalny %s, "
416"odzyskany %s.\n"
417
418#: src/filed/restore.c:129
419#, c-format
420msgid "Invalid length of Finder Info (got %d, not 32)\n"
421msgstr "Niepoprawna dugo pola Finder Info (otrzymano %d, a nie 32)\n"
422
423#: src/filed/restore.c:134
424#, c-format
425msgid "Could not set Finder Info on %s\n"
426msgstr "Nie można ustawi pola Finder Info na %s\n"
427
428#: src/filed/restore.c:331
429#, c-format
430msgid "Record header file index %ld not equal record index %ld\n"
431msgstr ""
432"Indeks pliku w nagwku rekordu %ld nie jest rwny indeksowi rekordu %ld\n"
433
434#: src/filed/restore.c:345 src/stored/bextract.c:334
435#, c-format
436msgid "%s stream not supported on this Client.\n"
437msgstr "Strumie %s nie jest wspierany na tym Kliencie.\n"
438
439#: src/filed/restore.c:433
440msgid "Unexpected cryptographic session data stream.\n"
441msgstr "Niespodziewany stumie danych sesji kryptograficznej.\n"
442
443#: src/filed/restore.c:443
444msgid ""
445"No private decryption keys have been defined to decrypt encrypted backup "
446"data.\n"
447msgstr ""
448"Nie zdefiniowano prywatnych kluczy szyfrowania aby odszyfrowa dane "
449"backupowe.\n"
450
451#: src/filed/restore.c:454
452msgid "Could not create digest.\n"
453msgstr "Nie można stworzyć skrt.\n"
454
455#: src/filed/restore.c:472
456msgid "Missing private key required to decrypt encrypted backup data.\n"
457msgstr ""
458"Brakujcy klucz prywatny wymagany do odszyfrowania zaszyfrowanych danych "
459"backupowych.\n"
460
461#: src/filed/restore.c:475
462msgid "Decrypt of the session key failed.\n"
463msgstr "Nieudane odszyfrowanie klucza sesji.\n"
464
465#: src/filed/restore.c:481
466#, c-format
467msgid "An error occurred while decoding encrypted session data stream: %s\n"
468msgstr ""
469"Wystpi bd w trakcie dekodowania zaszyfrowanej sesji strumienia danych: %s\n"
470
471#: src/filed/restore.c:534 src/filed/restore.c:587
472#, c-format
473msgid "Missing encryption session data stream for %s\n"
474msgstr "Brakujca szyfrowana sesja strumienia danych dla %s\n"
475
476#: src/filed/restore.c:542 src/filed/restore.c:594
477#, c-format
478msgid "Failed to initialize decryption context for %s\n"
479msgstr "Nieudana inicjalizacja kontekstu odszyfrowywania dla %s\n"
480
481#: src/filed/restore.c:606
482#, c-format
483msgid "Cannot open resource fork for %s.\n"
484msgstr "Nie można otworzyć rozwidlenia zasobów.dla %s.\n"
485
486#: src/filed/restore.c:731
487msgid "Unexpected cryptographic signature data stream.\n"
488msgstr "Niespodziewany strumie danych podpisu kryptograficznego.\n"
489
490#: src/filed/restore.c:739
491#, c-format
492msgid "Failed to decode message signature for %s\n"
493msgstr "Nieudane dekodowanie podpisu komunikatu dla %s\n"
494
495#: src/filed/restore.c:765 src/stored/bextract.c:493
496#, c-format
497msgid "Unknown stream=%d ignored. This shouldn't happen!\n"
498msgstr "Nieznany strumie=%d zignorowany. To nie powinno się sta!\n"
499
500#: src/filed/restore.c:794
501#, c-format
502msgid "Encountered %ld acl errors while doing restore\n"
503msgstr "Osiągnięto %ld błędów acl w trakcie wykonywania odtwarzania\n"
504
505#: src/filed/restore.c:798
506#, c-format
507msgid "Encountered %ld xattr errors while doing restore\n"
508msgstr "Osiągnięto %ld błędów xattr w trakcie wykonywania odtwarzania\n"
509
510#: src/filed/restore.c:802
511#, c-format
512msgid ""
513"%d non-supported data streams and %d non-supported attrib streams ignored.\n"
514msgstr ""
515"Zignorowano %d nie wspieranych strumieni danych i %d nie wspieranych "
516"strumieni atrybutw.\n"
517
518#: src/filed/restore.c:806
519#, c-format
520msgid "%d non-supported resource fork streams ignored.\n"
521msgstr "Zignorowano %d nie wspieranych strumieni rozwidlenia zasobów.\n"
522
523#: src/filed/restore.c:809
524#, c-format
525msgid "%d non-supported Finder Info streams ignored.\n"
526msgstr "Zignorowano %d nie wspieranych strumieni Finder Info.\n"
527
528#: src/filed/restore.c:812
529#, c-format
530msgid "%d non-supported acl streams ignored.\n"
531msgstr "Zignorowano %d nie wspieranych strumieni acl.\n"
532
533#: src/filed/restore.c:815
534#, c-format
535msgid "%d non-supported crypto streams ignored.\n"
536msgstr "Zignorowano %d nie wspieranych strumieni kryptograficznych.\n"
537
538#: src/filed/restore.c:818
539#, c-format
540msgid "%d non-supported xattr streams ignored.\n"
541msgstr "Zignorowano %d nie wspieranych strumieni xattr.\n"
542
543#: src/filed/restore.c:886 src/lib/util.c:406
544msgid "None"
545msgstr "Brak"
546
547#: src/filed/restore.c:890
548msgid "Zlib errno"
549msgstr "Zlib errno"
550
551#: src/filed/restore.c:892
552msgid "Zlib stream error"
553msgstr "Błąd strumienia Zlib"
554
555#: src/filed/restore.c:894
556msgid "Zlib data error"
557msgstr "Błąd danych Zlib"
558
559#: src/filed/restore.c:896
560msgid "Zlib memory error"
561msgstr "Błąd pamici Zlib"
562
563#: src/filed/restore.c:898
564msgid "Zlib buffer error"
565msgstr "Błąd bufora Zlib"
566
567#: src/filed/restore.c:900
568msgid "Zlib version error"
569msgstr "Błąd wersji Zlib"
570
571#: src/filed/restore.c:902 src/lib/util.c:747 src/lib/util.c:757
572#: src/lib/util.c:765 src/lib/util.c:772 src/lib/util.c:779 src/lib/util.c:793
573#: src/lib/util.c:803 src/lib/util.c:810 src/lib/util.c:821
574msgid "*none*"
575msgstr "*brak*"
576
577#: src/filed/restore.c:940
578#, c-format
579msgid "Missing cryptographic signature for %s\n"
580msgstr "Brakucy podpis kryptograficzny dla %s\n"
581
582#: src/filed/restore.c:973 src/filed/restore.c:1002
583#, c-format
584msgid "Signature validation failed for file %s: ERR=%s\n"
585msgstr "Nieudana walidacja podpisu dla pliku %s: ERR=%s\n"
586
587#: src/filed/restore.c:990
588#, c-format
589msgid "Digest one file failed for file: %s\n"
590msgstr "Nieudany skrót jednego pliku dla pliku: %s\n"
591
592#: src/filed/restore.c:1029
593#, c-format
594msgid "Signature validation failed for %s: %s\n"
595msgstr "Nieudana walidacja sygnatury dla %s: %s\n"
596
597#: src/filed/restore.c:1057 src/stored/bextract.c:424
598msgid "Seek to %s error on %s: ERR=%s\n"
599msgstr "Przesunięcie do %s błąd na %s: ERR=%s\n"
600
601#: src/filed/restore.c:1094
602#, c-format
603msgid "Uncompression error on file %s. ERR=%s\n"
604msgstr "Błąd dekompresji na pliku %s. ERR=%s\n"
605
606#: src/filed/restore.c:1103 src/stored/bextract.c:458
607msgid "GZIP data stream found, but GZIP not configured!\n"
608msgstr "Napotkano strumie GZIP, lecz GZIP nie jest skonfigurowany!\n"
609
610#: src/filed/restore.c:1126
611#, c-format
612msgid "Write error in Win32 Block Decomposition on %s: %s\n"
613msgstr "Błąd zapisu w Dekompozycji Bloku Win32 na %s: %s\n"
614
615#: src/filed/restore.c:1132 src/stored/bextract.c:283
616#: src/stored/bextract.c:289
617#, c-format
618msgid "Write error on %s: %s\n"
619msgstr "Błąd zapisu na %s: %s\n"
620
621#: src/filed/restore.c:1185
622msgid "Decryption error\n"
623msgstr "Błąd odszyfrowywania\n"
624
625#: src/filed/restore.c:1279
626msgid "Logic error: output file should be open\n"
627msgstr "Błąd logiki: plik wyjściowy powinien być otwarty\n"
628
629#: src/filed/restore.c:1310
630msgid "Logic error: output file should not be open\n"
631msgstr "Błąd logiki: plik wyjściowy nie powinien być otwarty\n"
632
633#: src/filed/restore.c:1343
634#, c-format
635msgid "Decryption error. buf_len=%d decrypt_len=%d on file %s\n"
636msgstr "Błąd odszyfrowywania. buf_len=%d decrypt_len=%d na pliku %s\n"
637
638#: src/filed/restore.c:1464
639msgid "Open File Manager paused\n"
640msgstr "Open File Manager zatrzymany\n"
641
642#: src/filed/restore.c:1468
643msgid "FAILED to pause Open File Manager\n"
644msgstr "NIEUDANE zatrzymanie Open File Manager\n"
645
646#: src/filed/restore.c:1476
647#, c-format
648msgid "Running as '%s'. Privmask=%#08x\n"
649msgstr "Uruchomiono jako '%s'. Privmask=%#08x\n"
650
651#: src/filed/restore.c:1478
652msgid "Failed to retrieve current UserName\n"
653msgstr "Nieudane pobranie aktualnego UserName\n"
654
655#: src/filed/xattr.c:227
656#, c-format
657msgid "Illegal xattr stream, no XATTR_MAGIC on file \"%s\"\n"
658msgstr "Niedowolnony strumie xattr, brak XATTR_MAGIC na pliku \"%s\"\n"
659
660#: src/filed/xattr.c:348 src/filed/xattr.c:374
661#, c-format
662msgid "llistxattr error on file \"%s\": ERR=%s\n"
663msgstr "Błąd llistxattr na pliku \"%s\": ERR=%s\n"
664
665#: src/filed/xattr.c:452 src/filed/xattr.c:478
666#, c-format
667msgid "lgetxattr error on file \"%s\": ERR=%s\n"
668msgstr "Błąd lgetxattr na pliku \"%s\": ERR=%s\n"
669
670#: src/filed/xattr.c:499 src/filed/xattr.c:870 src/filed/xattr.c:1604
671#, c-format
672msgid "Xattr stream on file \"%s\" exceeds maximum size of %d bytes\n"
673msgstr "Strumie Xattr na pliku \"%s\" przekroczy maksymalny rozmiar %d bajtw\n"
674
675#: src/filed/xattr.c:523 src/filed/xattr.c:904
676#, c-format
677msgid "Failed to serialize extended attributes on file \"%s\"\n"
678msgstr "Nieudane serializacja rozszerzonych atrybutw na pliku \"%s\"\n"
679
680#: src/filed/xattr.c:571
681#, c-format
682msgid "lsetxattr error on file \"%s\": ERR=%s\n"
683msgstr "Błąd lsetxattr na pliku \"%s\": ERR=%s\n"
684
685#: src/filed/xattr.c:673
686#, c-format
687msgid "Failed to convert %d into namespace on file \"%s\"\n"
688msgstr "Nieudana konwersja %d w przestrzeni nazw na pliku \"%s\"\n"
689
690#: src/filed/xattr.c:706 src/filed/xattr.c:732
691#, c-format
692msgid "extattr_list_link error on file \"%s\": ERR=%s\n"
693msgstr "Błąd extattr_list_link na pliku \"%s\": ERR=%s\n"
694
695#: src/filed/xattr.c:823 src/filed/xattr.c:849
696#, c-format
697msgid "extattr_get_link error on file \"%s\": ERR=%s\n"
698msgstr "Błąd extattr_get_link na pliku \"%s\": ERR=%s\n"
699
700#: src/filed/xattr.c:962
701#, c-format
702msgid "Failed to split %s into namespace and name part on file \"%s\"\n"
703msgstr "Nieudany podzia %s w przestrzeni nazw i czci nazwy na pliku \"%s\"\n"
704
705#: src/filed/xattr.c:974
706#, c-format
707msgid "Failed to convert %s into namespace on file \"%s\"\n"
708msgstr "Nieudana konwersja %s w przestrzeni nazw na pliku \"%s\"\n"
709
710#: src/filed/xattr.c:992
711#, c-format
712msgid "extattr_set_link error on file \"%s\": ERR=%s\n"
713msgstr "Błąd extattr_set_link na pliku \"%s\": ERR=%s\n"
714
715#: src/filed/xattr.c:1272 src/filed/xattr.c:1322
716#, c-format
717msgid "Unable to get acl on xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
718msgstr "Nie mogę otrzyma acl na xattr %s na pliku \"%s\": ERR=%s\n"
719
720#: src/filed/xattr.c:1336
721#, c-format
722msgid "Unable to get acl text on xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
723msgstr "Nie mogę otrzyma acl text na xattr %s na pliku \"%s\": ERR=%s\n"
724
725#: src/filed/xattr.c:1405
726#, c-format
727msgid "Unable to get status on xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
728msgstr "Nie mogę otrzyma statusu na xattr %s na pliku \"%s\": ERR=%s\n"
729
730#: src/filed/xattr.c:1528
731#, c-format
732msgid "Unable to open xattr %s on \"%s\": ERR=%s\n"
733msgstr "Nie mogę otworzyć xattr %s na \"%s\": ERR=%s\n"
734
735#: src/filed/xattr.c:1547
736#, c-format
737msgid "Unable to read symlin %s on \"%s\": ERR=%s\n"
738msgstr "Nie mogę odczyta linku symbolicznego %s na \"%s\": ERR=%s\n"
739
740#: src/filed/xattr.c:1616
741#, c-format
742msgid "Unable to read content of xattr %s on file \"%s\"\n"
743msgstr "Nie mogę odczyta kontekst xattr %s na pliku \"%s\"\n"
744
745#: src/filed/xattr.c:1652
746#, c-format
747msgid "Unable to chdir to xattr space of file \"%s\": ERR=%s\n"
748msgstr "Nie mogę wykona chdir do przestrzeni xattr pliku \"%s\": ERR=%s\n"
749
750#: src/filed/xattr.c:1708 src/filed/xattr.c:1935
751#, c-format
752msgid "Unable to open file \"%s\": ERR=%s\n"
753msgstr "Nie mogę otworzyć pliku \"%s\": ERR=%s\n"
754
755#: src/filed/xattr.c:1733 src/filed/xattr.c:1984
756#, c-format
757msgid "Unable to open xattr space %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
758msgstr "Nie mogę otworzyć przestrzeni xattr %s na pliku \"%s\": ERR=%s\n"
759
760#: src/filed/xattr.c:1746 src/filed/xattr.c:1954
761#, c-format
762msgid "Unable to chdir to xattr space on file \"%s\": ERR=%s\n"
763msgstr "Nie mogę wykona chdir do przestrzeni xattr na pliku \"%s\": ERR=%s\n"
764
765#: src/filed/xattr.c:1764
766#, c-format
767msgid "Unable to list the xattr space on file \"%s\": ERR=%s\n"
768msgstr "Nie mogę wylistowa przestrze xattr na pliku \"%s\": ERR=%s\n"
769
770#: src/filed/xattr.c:1853
771#, c-format
772msgid "Unable to convert acl from text on file \"%s\"\n"
773msgstr "Nie mogę przekonwertowa acl z tekstu na plik \"%s\"\n"
774
775#: src/filed/xattr.c:1860 src/filed/xattr.c:1881
776#, c-format
777msgid "Unable to restore acl of xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
778msgstr "Nie mogę odtworzy acl xattr %s na pliku \"%s\": ERR=%s\n"
779
780#: src/filed/xattr.c:1946
781#, c-format
782msgid "Unable to open xattr space on file \"%s\": ERR=%s\n"
783msgstr "Nie mogę otworzyć przestrzeni xattr na pliku \"%s\": ERR=%s\n"
784
785#: src/filed/xattr.c:1970 src/filed/xattr.c:2109
786#, c-format
787msgid "Unable to open xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
788msgstr "Nie mogę otworzyć xattr %s na pliku \"%s\": ERR=%s\n"
789
790#: src/filed/xattr.c:1998
791#, c-format
792msgid "Unable to chdir to xattr space %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
793msgstr "Nie mogę wykona chdir do przestrzeni xattr %s na pliku \"%s\": ERR=%s\n"
794
795#: src/filed/xattr.c:2034
796#, c-format
797msgid "Unable to mkfifo xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
798msgstr "Nie mogę wykona mkfifo xattr %s na pliku \"%s\": ERR=%s\n"
799
800#: src/filed/xattr.c:2048
801#, c-format
802msgid "Unable to mknod xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
803msgstr "Nie mogę wykona mknod xattr %s na pliku \"%s\": ERR=%s\n"
804
805#: src/filed/xattr.c:2063
806#, c-format
807msgid "Unable to mkdir xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
808msgstr "Nie mogę wykona mkdir xattr %s na pliku \"%s\": ERR=%s\n"
809
810#: src/filed/xattr.c:2080
811#, c-format
812msgid "Unable to link xattr %s to %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
813msgstr "Nie mogę wykona link xattr %s do %s na pliku \"%s\": ERR=%s\n"
814
815#: src/filed/xattr.c:2129
816#, c-format
817msgid ""
818"Unable to restore data of xattr %s on file \"%s\": Not all data available in "
819"xattr stream\n"
820msgstr ""
821"Nie mogę odzyska danych xattr %s na pliku \"%s\": Nie wszystkie dane s "
822"dostpne w strumieniu xattr\n"
823
824#: src/filed/xattr.c:2139
825#, c-format
826msgid "Unable to restore data of xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
827msgstr "Nie mogę odzyska danych xattr %s na pliku \"%s\": ERR=%s\n"
828
829#: src/filed/xattr.c:2159
830#, c-format
831msgid "Unable to symlink xattr %s to %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
832msgstr "Nie mogę wykona symlink xattr %s do %s na pliku \"%s\": ERR=%s\n"
833
834#: src/filed/xattr.c:2192
835#, c-format
836msgid "Unable to restore owner of xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
837msgstr "Nie mogę odzyska waciciela xattr %s na pliku \"%s\": ERR=%s\n"
838
839#: src/filed/xattr.c:2217
840#, c-format
841msgid "Unable to restore filetimes of xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
842msgstr "Nie mogę odzyska xattr filetime %s na pliku \"%s\": ERR=%s\n"
843
844#: src/filed/xattr.c:2232
845#, c-format
846msgid "Illegal xattr stream, failed to parse xattr stream on file \"%s\"\n"
847msgstr ""
848"Niepoprawny strumie xattr, nieudane przetwarzanie strumienia na pliku \"%s"
849"\"\n"
850
851#: src/filed/xattr.c:2289
852#, c-format
853msgid "Failed to restore extensible attributes on file \"%s\"\n"
854msgstr "Nieudane odzyskanie rozszerzalnych atrybutw na pliku \"%s\"\n"
855
856#: src/filed/xattr.c:2300
857#, c-format
858msgid "Failed to restore extended attributes on file \"%s\"\n"
859msgstr "Nieudane odzyskanie rozszerzonych atrybutw na pliku \"%s\"\n"
860
861#: src/filed/xattr.c:2358
862#, c-format
863msgid ""
864"Can't restore Extended Attributes of %s - incompatible xattr stream "
865"encountered - %d\n"
866msgstr ""
867"Nie mogę odzyska Rozszrzone Atrybuty %s - osignito niekompatybilny strumie "
868"xattr - %d\n"
869
870#: src/filed/job.c:420
871#, c-format
872msgid "2901 Job %s not found.\n"
873msgstr "2901 Zadanie %s nie znaleziono.\n"
874
875#: src/filed/job.c:430
876#, c-format
877msgid "2001 Job %s marked to be canceled.\n"
878msgstr "2001 Zadanie %s oznaczone do anulowania.\n"
879
880#: src/filed/job.c:433
881msgid "2902 Error scanning cancel command.\n"
882msgstr "2902 Błąd skanowania komendy anuluj.\n"
883
884#: src/filed/job.c:452
885#, c-format
886msgid "2991 Bad setdebug command: %s\n"
887msgstr "2991 Bdna komenda setdebug: %s\n"
888
889#: src/filed/job.c:468
890#, c-format
891msgid "Bad estimate command: %s"
892msgstr "Bdna komenda estimate: %s"
893
894#: src/filed/job.c:469
895msgid "2992 Bad estimate command.\n"
896msgstr "2992 Bdna komenda estimate.\n"
897
898#: src/filed/job.c:492
899#, c-format
900msgid "Bad Job Command: %s"
901msgstr "Bdna komenda Job: %s"
902
903#: src/filed/job.c:514
904#, c-format
905msgid "Bad RunBeforeJob command: %s\n"
906msgstr "Bdna komenda RunBeforeJob: %s\n"
907
908#: src/filed/job.c:515 src/filed/job.c:533
909msgid "2905 Bad RunBeforeJob command.\n"
910msgstr "2905 Bdna komenda RunBeforeJob.\n"
911
912#: src/filed/job.c:544
913msgid "2905 Bad RunBeforeNow command.\n"
914msgstr "2905 Bdna komenda RunBeforeNow.\n"
915
916#: src/filed/job.c:563
917#, c-format
918msgid "Bad RunAfter command: %s\n"
919msgstr "Bdna komenda RunAfter: %s\n"
920
921#: src/filed/job.c:564
922msgid "2905 Bad RunAfterJob command.\n"
923msgstr "2905 Bdna komenda RunAfterJob.\n"
924
925#: src/filed/job.c:598
926#, c-format
927msgid "Bad RunScript command: %s\n"
928msgstr "Bdna komenda RunScript: %s\n"
929
930#: src/filed/job.c:599
931msgid "2905 Bad RunScript command.\n"
932msgstr "2905 Bdna komenda RunScript.\n"
933
934#: src/filed/job.c:690 src/dird/fd_cmds.c:492
935#, c-format
936msgid "Cannot run program: %s. ERR=%s\n"
937msgstr "Nie można uruchomi programu: %s. ERR=%s\n"
938
939#: src/filed/job.c:706
940#, c-format
941msgid "Error running program: %s. stat=%d: ERR=%s\n"
942msgstr "Błąd uruchomienia programu: %s. stat=%d: ERR=%s\n"
943
944#: src/filed/job.c:716
945#, c-format
946msgid "Cannot open FileSet input file: %s. ERR=%s\n"
947msgstr "Nie można otworzyć pliku wejciowego FileSet: %s. ERR=%s\n"
948
949#: src/filed/job.c:738
950msgid "Plugin Directory not defined. Cannot use plugin: \"%\"\n"
951msgstr ""
952"Katalog dla Wtyczek nie jest zdefiniowany. Nie można uy wtyczki: \"%\"\n"
953
954#: src/filed/job.c:844
955#, c-format
956msgid "REGEX %s compile error. ERR=%s\n"
957msgstr "Błąd kompilacji REGEX %s. ERR=%s\n"
958
959#: src/filed/job.c:910
960#, c-format
961msgid "Invalid FileSet command: %s\n"
962msgstr "Niepoprawna komenda FileSet: %s\n"
963
964#: src/filed/job.c:1178 src/findlib/match.c:200 src/tools/testfind.c:641
965#, c-format
966msgid "Unknown include/exclude option: %c\n"
967msgstr "Nieznana opcja include/exclude: %c\n"
968
969#: src/filed/job.c:1249 src/stored/dircmd.c:1025
970msgid "Could not create bootstrap file %s: ERR=%s\n"
971msgstr "Nie można utworzyć pliku bootstrap %s: ERR=%s\n"
972
973#: src/filed/job.c:1363
974#, c-format
975msgid ""
976"DIR and FD clocks differ by %lld seconds, FD automatically compensating.\n"
977msgstr "Zegary DIR i FD rni się o %lld sekund, automatyczne kompensowanie FD.\n"
978
979#: src/filed/job.c:1372
980#, c-format
981msgid "Unknown backup level: %s\n"
982msgstr "Nieznany poziom backupu: %s\n"
983
984#: src/filed/job.c:1385
985#, c-format
986msgid "Bad level command: %s\n"
987msgstr "Za komenda level: %s\n"
988
989#: src/filed/job.c:1407
990#, c-format
991msgid "Bad session command: %s"
992msgstr "Za komenda session: %s"
993
994#: src/filed/job.c:1465
995#, c-format
996msgid "Bad storage command: %s"
997msgstr "Za komenda storage: %s"
998
999#: src/filed/job.c:1479 src/tray-monitor/tray-monitor.c:952
1000#: src/dird/msgchan.c:106
1001msgid "Storage daemon"
1002msgstr "Demon Skadowania"
1003
1004#: src/filed/job.c:1485
1005#, c-format
1006msgid "Failed to connect to Storage daemon: %s:%d\n"
1007msgstr "Nieudane podłączenie do demona Skadowania: %s:%d\n"
1008
1009#: src/filed/job.c:1497
1010msgid "Failed to authenticate Storage daemon.\n"
1011msgstr "Nieudana autentykacja demona Skadowania.\n"
1012
1013#: src/filed/job.c:1538
1014msgid "ACL support not configured for your machine.\n"
1015msgstr "Nie skonfigurowane wsparcie ACL na twojej maszynie.\n"
1016
1017#: src/filed/job.c:1542
1018msgid "XATTR support not configured for your machine.\n"
1019msgstr "Nie skonfigurowane wsparcie XATTR na twojej maszynie.\n"
1020
1021#: src/filed/job.c:1551
1022msgid "Cannot contact Storage daemon\n"
1023msgstr "Nie można skontaktowa się z demonem Skadowania\n"
1024
1025#: src/filed/job.c:1570
1026#, c-format
1027msgid "Bad response to append open: %s\n"
1028msgstr "Za odpowiedź na append open: %s\n"
1029
1030#: src/filed/job.c:1575
1031msgid "Bad response from stored to open command\n"
1032msgstr "Za odpowiedź z demona skadowania na komend open\n"
1033
1034#: src/filed/job.c:1604
1035#, c-format
1036msgid "Generate VSS snapshots. Driver=\"%s\", Drive(s)=\"%s\"\n"
1037msgstr "Generowanie migawki VSS. Sterownik=\"%s\",  Dysk(i)=\"%s\"\n"
1038
1039#: src/filed/job.c:1606
1040msgid "Generate VSS snapshots failed.\n"
1041msgstr "Nieudane generowanie migawki VSS.\n"
1042
1043#: src/filed/job.c:1613
1044#, c-format
1045msgid ""
1046"Generate VSS snapshot of drive \"%c:\\\" failed. VSS support is disabled on "
1047"this drive.\n"
1048msgstr ""
1049"Nieudane generowanie migawki VSS dysku \"%c:\\\". Wsparcie dla VSS jest "
1050"wyczone dla tego dysku.\n"
1051
1052#: src/filed/job.c:1620
1053#, c-format
1054msgid "VSS Writer (PrepareForBackup): %s\n"
1055msgstr "VSS Writer (PrepareForBackup): %s\n"
1056
1057#: src/filed/job.c:1625
1058msgid "No drive letters found for generating VSS snapshots.\n"
1059msgstr "Nie znaleziono liter dyskw dla generowania migawek VSS.\n"
1060
1061#: src/filed/job.c:1629
1062#, c-format
1063msgid "VSS was not initialized properly. VSS support is disabled. ERR=%s\n"
1064msgstr ""
1065"VSS nie zostao poprawnie zainicjowane. Wsparcie dla VSS jest wyczone. ERR=%"
1066"s\n"
1067
1068#: src/filed/job.c:1680
1069msgid "Append Close with SD failed.\n"
1070msgstr "Nieudane Append Close z SD.\n"
1071
1072#: src/filed/job.c:1684
1073#, c-format
1074msgid "Bad status %d returned from Storage Daemon.\n"
1075msgstr "Zwrcono zy status %d z Demona Skadowania.\n"
1076
1077#: src/filed/job.c:1702
1078#, c-format
1079msgid "VSS Writer (BackupComplete): %s\n"
1080msgstr "VSS Writer (BackupComplete): %s\n"
1081
1082#: src/filed/job.c:1726
1083#, c-format
1084msgid "2994 Bad verify command: %s\n"
1085msgstr "2994 Za komenda verify: %s\n"
1086
1087#: src/filed/job.c:1741 src/filed/job.c:1782
1088#, c-format
1089msgid "2994 Bad verify level: %s\n"
1090msgstr "2994 Za komenda verify: %s\n"
1091
1092#: src/filed/job.c:1816
1093#, c-format
1094msgid "Bad replace command. CMD=%s\n"
1095msgstr "Za komenda replace. CMD=%s\n"
1096
1097#: src/filed/job.c:1834
1098#, c-format
1099msgid "Bad where regexp. where=%s\n"
1100msgstr "Ze polecenie regexp where. where=%s\n"
1101
1102#: src/filed/job.c:1918
1103msgid "Improper calling sequence.\n"
1104msgstr "Niepoprawna sekwencja woania.\n"
1105
1106#: src/filed/job.c:1938
1107#, c-format
1108msgid "Bad response to SD read open: %s\n"
1109msgstr "Za odpowiedź na SD read open: %s\n"
1110
1111#: src/filed/job.c:1943
1112msgid "Bad response from stored to read open command\n"
1113msgstr "Za odpowiedź ze stored na komend read open\n"
1114
1115#: src/filed/job.c:2010
1116#, c-format
1117msgid "Comm error with SD. bad response to %s. ERR=%s\n"
1118msgstr "Błąd komunikacji z SD. za odpowiedź na %s. ERR=%s\n"
1119
1120#: src/filed/job.c:2013
1121#, c-format
1122msgid "Bad response to %s command. Wanted %s, got %s\n"
1123msgstr "Za odpowiedź na komend %s. Oczekiwano %s, otrzymano %s\n"
1124
1125#: src/filed/job.c:2034 src/dird/msgchan.c:461 src/dird/restore.c:137
1126#, c-format
1127msgid "Could not open bootstrap file %s: ERR=%s\n"
1128msgstr "Nie można otworzyć pliku bootstrap %s: ERR=%s\n"
1129
1130#: src/filed/fd_plugins.c:280
1131#, c-format
1132msgid "Command plugin \"%s\" returned bad startBackupFile packet.\n"
1133msgstr "Wtyczka komend \"%s\" zwrcia zy pakiet startBackupFile.\n"
1134
1135#: src/filed/fd_plugins.c:328
1136msgid "Plugin save packet not found.\n"
1137msgstr "Nie znaleziono pakietu zapisu wtyczki.\n"
1138
1139#: src/filed/fd_plugins.c:416
1140#, c-format
1141msgid "Malformed plugin command. Name not terminated by colon: %s\n"
1142msgstr "Znieksztacona komenda wtyczki. Nazwa nie zakoczona dwukropkiem: %s\n"
1143
1144#: src/filed/fd_plugins.c:449
1145#, c-format
1146msgid "Plugin=%s not found.\n"
1147msgstr "Wtyczka=%s nie znaleziona.\n"
1148
1149#: src/filed/fd_plugins.c:495
1150#, c-format
1151msgid "Plugin createFile call failed. Stat=%d file=%s\n"
1152msgstr "Nieudanie wywoanie createFile wtyczki. Stat=%d file=%s\n"
1153
1154#: src/filed/fd_plugins.c:500
1155#, c-format
1156msgid "Plugin createFile call failed. Returned CF_ERROR file=%s\n"
1157msgstr "Nieudanie wywoanie createFile wtyczki. Zwrcono CF_ERROR plik=%s\n"
1158
1159#: src/filed/fd_plugins.c:516 src/findlib/create_file.c:222
1160#, c-format
1161msgid "Could not create %s: ERR=%s\n"
1162msgstr "Nie można stworzyć %s: ERR=%s\n"
1163
1164#: src/filed/fd_plugins.c:599
1165#, c-format
1166msgid "Loaded plugin: %s\n"
1167msgstr "Zaadowana wtyczka: %s\n"
1168
1169#: src/filed/fd_plugins.c:618
1170#, c-format
1171msgid "Plugin magic wrong. Plugin=%s wanted=%s got=%s\n"
1172msgstr "Zy znak magiczny wtyczki. Wtyczka=%s oczekiwano=%s otrzymano=%s\n"
1173
1174#: src/filed/fd_plugins.c:626
1175#, c-format
1176msgid "Plugin version incorrect. Plugin=%s wanted=%d got=%d\n"
1177msgstr "Niepoprawna wersja wtyczki. Wtyczka=%s oczekiwano=%d otrzymano=%d\n"
1178
1179#: src/filed/fd_plugins.c:634
1180#, c-format
1181msgid "Plugin license incompatible. Plugin=%s license=%s\n"
1182msgstr "Niekompatybilna licencja wtyczki. Wtyczka=%s licencja=%s\n"
1183
1184#: src/filed/status.c:84 src/dird/ua_cmds.c:1934
1185#, c-format
1186msgid "%s Version: %s (%s) %s %s %s %s\n"
1187msgstr "%s Wersja: %s (%s) %s %s %s %s\n"
1188
1189#: src/filed/status.c:88 src/stored/status.c:226
1190#, c-format
1191msgid "Daemon started %s, %d Job%s run since started.\n"
1192msgstr "Demon wystartowany %s, %d Zada %s uruchomionych od wystartowania.\n"
1193
1194#: src/filed/status.c:136 src/dird/ua_status.c:305 src/stored/status.c:230
1195#, c-format
1196msgid " Heap: heap=%s smbytes=%s max_bytes=%s bufs=%s max_bufs=%s\n"
1197msgstr " Sterta: heap=%s smbytes=%s max_bytes=%s bufs=%s max_bufs=%s\n"
1198
1199#: src/filed/status.c:143
1200#, c-format
1201msgid " Sizeof: boffset_t=%d size_t=%d debug=%d trace=%d\n"
1202msgstr " Wielkoci: boffset_t=%d size_t=%d debug=%d trace=%d\n"
1203
1204#: src/filed/status.c:177 src/dird/ua_status.c:610 src/stored/status.c:397
1205msgid ""
1206"\n"
1207"Running Jobs:\n"
1208msgstr ""
1209"\n"
1210"Uruchomione Zadania:\n"
1211
1212#: src/filed/status.c:189
1213#, c-format
1214msgid "Director connected at: %s\n"
1215msgstr "Dyrektor podłączony o: %s\n"
1216
1217#: src/filed/status.c:191
1218#, c-format
1219msgid "JobId %d Job %s is running.\n"
1220msgstr "JobId %d Zadanie %s jest uruchomione.\n"
1221
1222#: src/filed/status.c:194
1223#, c-format
1224msgid "    %s%s %s Job started: %s\n"
1225msgstr "    %s%s %s Zadanie wystartowane: %s\n"
1226
1227#: src/filed/status.c:207
1228#, c-format
1229msgid "    Files=%s Bytes=%s Bytes/sec=%s Errors=%d\n"
1230msgstr "    Plików=%s Bajtów=%s Bajtów/sek=%s Błędów=%d\n"
1231
1232#: src/filed/status.c:213
1233#, c-format
1234msgid "    Files Examined=%s\n"
1235msgstr "    Zbadanych Plików=%s\n"
1236
1237#: src/filed/status.c:218
1238#, c-format
1239msgid "    Processing file: %s\n"
1240msgstr "    Przetworzonych plikw: %s\n"
1241
1242#: src/filed/status.c:229
1243msgid "    SDSocket closed.\n"
1244msgstr "    SDSocket zamknięto.\n"
1245
1246#: src/filed/status.c:237 src/dird/ua_cmds.c:520 src/stored/status.c:474
1247msgid "No Jobs running.\n"
1248msgstr "adne Zadanie nie uruchomione.\n"
1249
1250#: src/filed/status.c:240 src/filed/status.c:258 src/filed/status.c:332
1251msgid "====\n"
1252msgstr "====\n"
1253
1254#: src/filed/status.c:253 src/dird/ua_status.c:824 src/stored/status.c:508
1255msgid ""
1256"\n"
1257"Terminated Jobs:\n"
1258msgstr ""
1259"\n"
1260"Zakoczonych Zada:\n"
1261
1262#: src/filed/status.c:263 src/dird/ua_status.c:825 src/stored/status.c:515
1263msgid " JobId  Level    Files      Bytes   Status   Finished        Name \n"
1264msgstr " JobId  Poziom   Pliki      Bajty   Status   Zakoczone      Nazwa \n"
1265
1266#: src/filed/status.c:265 src/dird/ua_status.c:635
1267msgid "======================================================================\n"
1268msgstr "======================================================================\n"
1269
1270#: src/filed/status.c:286 src/lib/util.c:180 src/dird/ua_status.c:858
1271#: src/stored/status.c:537
1272msgid "Created"
1273msgstr "Utworzone"
1274
1275#: src/filed/status.c:290 src/lib/util.c:193 src/lib/util.c:328
1276#: src/lib/util.c:474 src/dird/ua_status.c:862 src/stored/status.c:541
1277msgid "Error"
1278msgstr "Bd"
1279
1280#: src/filed/status.c:293 src/dird/ua_status.c:865 src/stored/status.c:544
1281msgid "Diffs"
1282msgstr "Rnice"
1283
1284#: src/filed/status.c:296 src/dird/ua_status.c:868 src/dird/ua_restore.c:430
1285#: src/stored/status.c:547 src/wx-console/wxbconfigpanel.cpp:220
1286msgid "Cancel"
1287msgstr "Anulowane"
1288
1289#: src/filed/status.c:299 src/lib/util.c:189 src/lib/util.c:321
1290#: src/dird/ua_status.c:871 src/stored/btape.c:1514 src/stored/status.c:550
1291#: src/wx-console/wxbconfigpanel.cpp:209
1292msgid "OK"
1293msgstr "OK"
1294
1295#: src/filed/status.c:302 src/dird/ua_status.c:877 src/stored/status.c:556
1296msgid "Other"
1297msgstr "Inne"
1298
1299#: src/filed/status.c:314 src/dird/ua_status.c:881 src/stored/status.c:568
1300#, c-format
1301msgid "%6d\t%-6s\t%8s\t%10s\t%-7s\t%-8s\t%s\n"
1302msgstr "%6d\t%-6s\t%8s\t%10s\t%-7s\t%-8s\t%s\n"
1303
1304#: src/filed/status.c:322 src/dird/ua_status.c:889 src/stored/status.c:576
1305#, c-format
1306msgid "%6d  %-6s %8s %10s  %-7s  %-8s %s\n"
1307msgstr "%6d  %-6s %8s %10s  %-7s  %-8s %s\n"
1308
1309#: src/filed/status.c:386 src/filed/status.c:419 src/stored/status.c:699
1310#: src/stored/status.c:745
1311#, c-format
1312msgid "Bad .status command: %s\n"
1313msgstr "Za komenda .status: %s\n"
1314
1315#: src/filed/status.c:387
1316msgid "2900 Bad .status command, missing argument.\n"
1317msgstr "2900 Za komenda .status, brakujcy argument.\n"
1318
1319#: src/filed/status.c:420
1320msgid "2900 Bad .status command, wrong argument.\n"
1321msgstr "2900 Za komenda .status, niepoprawny argument.\n"
1322
1323#: src/filed/status.c:440 src/lib/util.c:420 src/stored/status.c:599
1324msgid "Base"
1325msgstr "Baza"
1326
1327#: src/filed/status.c:442 src/lib/util.c:422 src/lib/util.c:468
1328#: src/dird/ua_run.c:692 src/stored/status.c:601
1329msgid "Full"
1330msgstr "Peny"
1331
1332#: src/filed/status.c:445 src/lib/util.c:425 src/dird/ua_run.c:693
1333#: src/stored/status.c:604
1334msgid "Incremental"
1335msgstr "Przyrostowy"
1336
1337#: src/filed/status.c:448 src/lib/util.c:428 src/dird/ua_run.c:694
1338#: src/stored/status.c:607
1339msgid "Differential"
1340msgstr "Rnicowy"
1341
1342#: src/filed/status.c:451 src/lib/util.c:431 src/dird/ua_run.c:695
1343#: src/stored/status.c:610
1344msgid "Since"
1345msgstr "Od"
1346
1347#: src/filed/status.c:454 src/lib/util.c:434 src/dird/ua_run.c:722
1348#: src/stored/status.c:613
1349msgid "Verify Catalog"
1350msgstr "Weryfikacja Katalogu"
1351
1352#: src/filed/status.c:457 src/stored/status.c:616
1353msgid "Init Catalog"
1354msgstr "Inicjalizacja Katalogu"
1355
1356#: src/filed/status.c:460 src/stored/status.c:619
1357msgid "Volume to Catalog"
1358msgstr "Wolumen do Katalogu"
1359
1360#: src/filed/status.c:463 src/stored/status.c:622
1361msgid "Disk to Catalog"
1362msgstr "Dysk do Katalogu"
1363
1364#: src/filed/status.c:466 src/stored/status.c:625
1365msgid "Data"
1366msgstr "Dane"
1367
1368#: src/filed/status.c:472 src/lib/util.c:455 src/stored/status.c:631
1369msgid "Unknown Job Level"
1370msgstr "Nieznany Poziom Zadania"
1371
1372#: src/filed/status.c:488
1373msgid "Bacula Client: Idle"
1374msgstr "Klient Bacula: Bezczynny"
1375
1376#: src/filed/status.c:499
1377msgid "Bacula Client: Running"
1378msgstr "Klient Bacula: Uruchomiony"
1379
1380#: src/filed/status.c:513
1381msgid "Bacula Client: Last Job Canceled"
1382msgstr "Klient Bacula: Ostatnie Zadanie Anulowane"
1383
1384#: src/filed/status.c:517
1385msgid "Bacula Client: Last Job Failed"
1386msgstr "Klient Bacula: Ostatnie Zadanie Nieudane"
1387
1388#: src/filed/status.c:521
1389msgid "Bacula Client: Last Job had Warnings"
1390msgstr "Klient Bacula: Ostatnie Zadanie miao Ostrzeżenia"
1391
1392#: src/filed/verify.c:59
1393#, c-format
1394msgid "Cannot malloc %d network read buffer\n"
1395msgstr "Nie można alokowa %d buforw odczytu sieci\n"
1396
1397#: src/filed/verify.c:128
1398#, c-format
1399msgid "     Could not access %s: ERR=%s\n"
1400msgstr "     Brak dostpu %s: ERR=%s\n"
1401
1402#: src/filed/verify.c:135
1403#, c-format
1404msgid "     Could not follow link %s: ERR=%s\n"
1405msgstr "     Nie można poda za linkiem %s: ERR=%s\n"
1406
1407#: src/filed/verify.c:142
1408#, c-format
1409msgid "     Could not stat %s: ERR=%s\n"
1410msgstr "     Nie można wykona stat %s: ERR=%s\n"
1411
1412#: src/filed/verify.c:151
1413#, c-format
1414msgid "     Archive file skipped: %s\n"
1415msgstr "     Ominito archiwalny plik: %s\n"
1416
1417#: src/filed/verify.c:154
1418#, c-format
1419msgid "     Recursion turned off. Directory skipped: %s\n"
1420msgstr "     Rekursja wyczona. Ominito katalog: %s\n"
1421
1422#: src/filed/verify.c:158
1423#, c-format
1424msgid "     File system change prohibited. Directory skipped: %s\n"
1425msgstr "     Zabroniona zmiana filesystemu. Ominito katalog: %s\n"
1426
1427#: src/filed/verify.c:163
1428#, c-format
1429msgid "     Could not open directory %s: ERR=%s\n"
1430msgstr "     Nie można otworzyć katalogu %s: ERR=%s\n"
1431
1432#: src/filed/verify.c:168
1433#, c-format
1434msgid "     Unknown file type %d: %s\n"
1435msgstr "     Nieznany rodziaj pliku %d: %s\n"
1436
1437#: src/filed/verify.c:306
1438#, c-format
1439msgid "     Cannot open %s: ERR=%s.\n"
1440msgstr "     Nie można otworzyć %s: ERR=%s.\n"
1441
1442#: src/filed/verify.c:320
1443#, c-format
1444msgid "     Cannot open resource fork for %s: ERR=%s.\n"
1445msgstr "     Nie można otworzyć rozwidlenia zasobu dla %s: ERR=%s.\n"
1446
1447#: src/filed/verify.c:381
1448#, c-format
1449msgid "Error reading file %s: ERR=%s\n"
1450msgstr "Błąd odczytywania pliku %s: ERR=%s\n"
1451
1452#: src/filed/pythonfd.c:94 src/filed/pythonfd.c:148 src/filed/pythonfd.c:212
1453#: src/dird/pythondir.c:122 src/stored/pythonsd.c:101
1454#: src/stored/pythonsd.c:166
1455msgid "Job pointer not found."
1456msgstr "Nie znaleziono wskanika zadania."
1457
1458#: src/filed/pythonfd.c:125 src/dird/pythondir.c:210 src/stored/pythonsd.c:143
1459#, c-format
1460msgid "Attribute %s not found."
1461msgstr "Atrybut %s nie znaleziony."
1462
1463#: src/filed/pythonfd.c:142 src/stored/pythonsd.c:160
1464#, c-format
1465msgid "Cannot delete attribute %s"
1466msgstr "Nie można skasowa atrybutu %s"
1467
1468#: src/filed/pythonfd.c:160 src/filed/pythonfd.c:176 src/stored/pythonsd.c:193
1469#, c-format
1470msgid "Cannot find attribute %s"
1471msgstr "Nie można znale atrybutu %s"
1472
1473#: src/filed/pythonfd.c:167 src/dird/pythondir.c:253 src/dird/pythondir.c:259
1474#: src/stored/pythonsd.c:183
1475msgid "Read-only attribute"
1476msgstr "Atrybut tylko do odczytu"
1477
1478#: src/filed/filed.c:76
1479msgid ""
1480"\n"
1481"Version: %s (%s)\n"
1482"\n"
1483"Usage: bacula-fd [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level]\n"
1484"        -c <file>   use <file> as configuration file\n"
1485"        -d <nn>     set debug level to <nn>\n"
1486"        -dt         print a timestamp in debug output\n"
1487"        -f          run in foreground (for debugging)\n"
1488"        -g          groupid\n"
1489"        -k          keep readall capabilities\n"
1490"        -m          print kaboom output (for debugging)\n"
1491"        -s          no signals (for debugging)\n"
1492"        -t          test configuration file and exit\n"
1493"        -u          userid\n"
1494"        -v          verbose user messages\n"
1495"        -?          print this message.\n"
1496"\n"
1497msgstr ""
1498"\n"
1499"Wersja: %s (%s)\n"
1500"\n"
1501"Użycie: bacula-fd [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level]\n"
1502"        -c <file>   użyj <file> jako pliku konfiguracyjnego\n"
1503"        -d <nn>     ustaw poziom debugingu na <nn>\n"
1504"        -dt         wyświetl znacznik czasu podczas wywietlania debugingu\n"
1505"        -f          uruchom na pierwszym planie (dla debugingu)\n"
1506"        -g          identyfikator grupy\n"
1507"        -k          utrzymaj właściwości readall\n"
1508"        -m          wyświetl informacje kaboom (dla debugingu)\n"
1509"        -s          brak sygnałów (dla debugingu)\n"
1510"        -t          przetestuj plik konfiguracji i zakończ\n"
1511"        -u          identyfikator użytkownika\n"
1512"        -v          gadatliwe komunikaty użytkownika\n"
1513"        -?          wyświetl ten komunikat.\n"
1514"\n"
1515
1516#: src/filed/filed.c:198
1517msgid "-k option has no meaning without -u option.\n"
1518msgstr "opcja -k nie ma znaczenia bez opcji -u.\n"
1519
1520#: src/filed/filed.c:217 src/dird/dird.c:257 src/console/console.c:1104
1521#: src/stored/stored.c:242 src/qt-console/main.cpp:156
1522msgid "Cryptography library initialization failed.\n"
1523msgstr "Nieudana inicjalizacja biblioteki kryptograficznej.\n"
1524
1525#: src/filed/filed.c:222 src/dird/dird.c:261 src/dird/dird.c:289
1526#: src/dird/dird.c:535 src/dird/dird.c:538 src/console/console.c:1108
1527#: src/stored/stored.c:246 src/qt-console/main.cpp:160
1528#, c-format
1529msgid "Please correct configuration file: %s\n"
1530msgstr "Proszę popraw plik konfiguracyjny: %s\n"
1531
1532#: src/filed/filed.c:335
1533#, c-format
1534msgid ""
1535"No File daemon resource defined in %s\n"
1536"Without that I don't know who I am :-(\n"
1537msgstr ""
1538"Brak definicji zasobu demona Plików w %s\n"
1539"Bez tego nie wiem kim jestem :-(\n"
1540
1541#: src/filed/filed.c:340
1542#, c-format
1543msgid "Only one Client resource permitted in %s\n"
1544msgstr "Dozwolony tylko jeden zasób Client w %s\n"
1545
1546#: src/filed/filed.c:348 src/dird/dird.c:611
1547#, c-format
1548msgid "No Messages resource defined in %s\n"
1549msgstr "Brak definicji zasobu Messages w %s\n"
1550
1551#: src/filed/filed.c:355 src/filed/filed.c:514 src/dird/dird.c:625
1552#: src/dird/dird.c:831 src/dird/dird.c:886 src/dird/dird.c:1044
1553#: src/console/console.c:1291 src/console/console.c:1321
1554#: src/stored/stored.c:381 src/wx-console/console_thread.cpp:118
1555#: src/wx-console/console_thread.cpp:144 src/qt-console/main.cpp:212
1556#: src/qt-console/main.cpp:242
1557msgid "TLS required but not configured in Bacula.\n"
1558msgstr "Wymagane TLS lecz nie zostao skonfigurowane w Baculi.\n"
1559
1560#: src/filed/filed.c:364
1561#, c-format
1562msgid ""
1563"Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
1564"File daemon in %s.\n"
1565msgstr ""
1566"Ani \"TLS CA Certificate\", ani \"TLS CA Certificate Dir\" nie zostay "
1567"zdefiniowane dla demona Plików w %s.\n"
1568
1569#: src/filed/filed.c:380 src/dird/dird.c:870 src/dird/dird.c:910
1570#, c-format
1571msgid "Failed to initialize TLS context for File daemon \"%s\" in %s.\n"
1572msgstr "Nieudana inicjalizacja kontekstu TLS dla demona Plików \"%s\" in %s.\n"
1573
1574#: src/filed/filed.c:388
1575msgid "PKI encryption/signing enabled but not compiled into Bacula.\n"
1576msgstr ""
1577"Szyfrowanie/podpisywanie PKI wczone ale nie jest wkompilowane w Bacula.\n"
1578
1579#: src/filed/filed.c:399
1580#, c-format
1581msgid ""
1582"\"PKI Key Pair\" must be defined for File daemon \"%s\" in %s if either "
1583"\"PKI Sign\" or \"PKI Encrypt\" are enabled.\n"
1584msgstr ""
1585"\"PKI Key Pair\" musi by zdefiniowane dla demona Plików \"%s\" w %s jeli ani "
1586"\"PKI Sign\", ani \"PKI Encrypt\" nie zostay wczone.\n"
1587
1588#: src/filed/filed.c:411 src/filed/filed.c:442 src/filed/filed.c:483
1589msgid "Failed to allocate a new keypair object.\n"
1590msgstr "Nieudana alokacja nowego obiektu pary kluczy.\n"
1591
1592#: src/filed/filed.c:415
1593#, c-format
1594msgid "Failed to load public certificate for File daemon \"%s\" in %s.\n"
1595msgstr ""
1596"Nieudane zaadowanie publicznego certyfikatu dla demona Plików \"%s\" w %s.\n"
1597
1598#: src/filed/filed.c:421
1599#, c-format
1600msgid "Failed to load private key for File daemon \"%s\" in %s.\n"
1601msgstr "Nieudane zaadowanie prywatnego klucza dla demona Plików \"%s\" w %s.\n"
1602
1603#: src/filed/filed.c:451
1604#, c-format
1605msgid "Failed to load private key from file %s for File daemon \"%s\" in %s.\n"
1606msgstr ""
1607"Nieudane zaadowanie prywatnego klucza %s dla demona Plików \"%s\" w %s.\n"
1608
1609#: src/filed/filed.c:458
1610#, c-format
1611msgid ""
1612"Failed to load trusted signer certificate from file %s for File daemon \"%s"
1613"\" in %s.\n"
1614msgstr ""
1615"Nieudane zaadowanie zaufanego certyfikatu osoby podpisujcej z pliku %s dla "
1616"demona Plików \"%s\" w %s.\n"
1617
1618#: src/filed/filed.c:489
1619#, c-format
1620msgid ""
1621"Failed to load master key certificate from file %s for File daemon \"%s\" in "
1622"%s.\n"
1623msgstr ""
1624"Nieudane zaadowanie certyfikatu gwnego klucza z pliku %s dla demona Plików \"%"
1625"s\" w %s.\n"
1626
1627#: src/filed/filed.c:505
1628#, c-format
1629msgid "No Director resource defined in %s\n"
1630msgstr "Brak definicji zasobu Dyrektora w %s\n"
1631
1632#: src/filed/filed.c:524 src/dird/dird.c:633 src/stored/stored.c:437
1633#, c-format
1634msgid "\"TLS Certificate\" file not defined for Director \"%s\" in %s.\n"
1635msgstr "Nie zdefiniowany plik \"TLS Certificate\" dla Dyrektora \"%s\" w %s.\n"
1636
1637#: src/filed/filed.c:530 src/dird/dird.c:639 src/stored/stored.c:443
1638#, c-format
1639msgid "\"TLS Key\" file not defined for Director \"%s\" in %s.\n"
1640msgstr "Nie zdefiniowany plik \"TLS Key\" dla Dyrektora \"%s\" w %s.\n"
1641
1642#: src/filed/filed.c:536 src/dird/dird.c:646 src/stored/stored.c:449
1643#, c-format
1644msgid ""
1645"Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
1646"Director \"%s\" in %s. At least one CA certificate store is required when "
1647"using \"TLS Verify Peer\".\n"
1648msgstr ""
1649"Ani \"TLS CA Certificate\", ani \"TLS CA Certificate Dir\" nie s "
1650"zdefiniowane dla Dyrektora \"%s\" w %s. Co najmniej jedno skadowanie "
1651"certyfikatu CA jest wymagane kiedy jest używane \"TLS Verify Peer\".\n"
1652
1653#: src/filed/filed.c:555 src/dird/dird.c:665 src/stored/stored.c:468
1654#, c-format
1655msgid "Failed to initialize TLS context for Director \"%s\" in %s.\n"
1656msgstr "Nieudana inicjalizacja kontekstu TLS dla Dyrektora \"%s\" w %s.\n"
1657
1658#: src/tray-monitor/tray_conf.c:168 src/dird/dird_conf.c:558
1659#, c-format
1660msgid "No %s resource defined\n"
1661msgstr "Nie zdefiniowano zasobu %s\n"
1662
1663#: src/tray-monitor/tray_conf.c:177
1664#, c-format
1665msgid "Monitor: name=%s FDtimeout=%s SDtimeout=%s\n"
1666msgstr "Monitor: nazwa=%s FDtimeout=%s SDtimeout=%s\n"
1667
1668#: src/tray-monitor/tray_conf.c:183
1669#, c-format
1670msgid "Director: name=%s address=%s FDport=%d\n"
1671msgstr "Dyrektor: nazwa=%s adres=%s FDport=%d\n"
1672
1673#: src/tray-monitor/tray_conf.c:187
1674#, c-format
1675msgid "Client: name=%s address=%s FDport=%d\n"
1676msgstr "Klient: nazwa=%s adres=%s FDport=%d\n"
1677
1678#: src/tray-monitor/tray_conf.c:191
1679#, c-format
1680msgid "Storage: name=%s address=%s SDport=%d\n"
1681msgstr "Storage: nazwa=%s adres=%s SDport=%d\n"
1682
1683#: src/tray-monitor/tray_conf.c:195 src/qt-console/bat_conf.cpp:157
1684#, c-format
1685msgid "ConsoleFont: name=%s font face=%s\n"
1686msgstr "ConsoleFont: nazwa=%s krj czcionki=%s\n"
1687
1688#: src/tray-monitor/tray_conf.c:199 src/dird/dird_conf.c:1008
1689#, c-format
1690msgid "Unknown resource type %d in dump_resource.\n"
1691msgstr "Nieznany typ zasobu %d w dump_resource.\n"
1692
1693#: src/tray-monitor/tray_conf.c:257 src/dird/dird_conf.c:1339
1694#, c-format
1695msgid "Unknown resource type %d in free_resource.\n"
1696msgstr "Nieznany typ zasobu %d w free_resource.\n"
1697
1698#: src/tray-monitor/tray_conf.c:294 src/lib/parse_conf.c:224
1699#: src/dird/dird_conf.c:1377
1700#, c-format
1701msgid "Too many items in %s resource\n"
1702msgstr "Zbyt duo elementw w zasobie %s\n"
1703
1704#: src/tray-monitor/tray_conf.c:314 src/tray-monitor/tray_conf.c:352
1705#: src/dird/dird_conf.c:1526 src/dird/dird_conf.c:1586
1706#, c-format
1707msgid "Unknown resource type %d in save_resource.\n"
1708msgstr "Nieznany typ zasobu %d w save_resource.\n"
1709
1710#: src/tray-monitor/authenticate.c:88
1711msgid ""
1712"Director authorization problem.\n"
1713"Most likely the passwords do not agree.\n"
1714"Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi."
1715"html#SECTION003760000000000000000 for help.\n"
1716msgstr ""
1717"Problem autoryzacji Dyrektora.\n"
1718"Najprawdopodobniej nie zgadzaj się hasa.\n"
1719"Proszę zobacz http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi."
1720"html#SECTION003760000000000000000 dla uzyskania pomocy.\n"
1721
1722#: src/tray-monitor/authenticate.c:97 src/console/authenticate.c:155
1723#, c-format
1724msgid "Bad response to Hello command: ERR=%s\n"
1725msgstr "Za odpowiedź na komend Hello: ERR=%s\n"
1726
1727#: src/tray-monitor/authenticate.c:132 src/dird/authenticate.c:83
1728#: src/dird/authenticate.c:84
1729#, c-format
1730msgid "Error sending Hello to Storage daemon. ERR=%s\n"
1731msgstr "Błąd w wysyaniu Hello do demona Przechowywania. ERR=%s\n"
1732
1733#: src/tray-monitor/authenticate.c:138
1734msgid ""
1735"Director and Storage daemon passwords or names not the same.\n"
1736"Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi."
1737"html#SECTION003760000000000000000 for help.\n"
1738msgstr ""
1739"Hasła demonów Dyrektora i Przechowywania nie s takie same.\n"
1740"Proszę zobacz http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi."
1741"html#SECTION003760000000000000000 dla uzyskania pomocy.\n"
1742
1743#: src/tray-monitor/authenticate.c:145
1744msgid "bdird<stored: bad response to Hello command: ERR=%s\n"
1745msgstr "bdird<stored: zła odpowiedź na komendę Hello: ERR=%s\n"
1746
1747#: src/tray-monitor/authenticate.c:152 src/dird/authenticate.c:162
1748msgid "Storage daemon rejected Hello command\n"
1749msgstr "Demon Przechowywania odrzuci komend Hello\n"
1750
1751#: src/tray-monitor/authenticate.c:178
1752#, c-format
1753msgid "Error sending Hello to File daemon. ERR=%s\n"
1754msgstr "Błąd w wysyaniu Hello do demona Plików. ERR=%s\n"
1755
1756#: src/tray-monitor/authenticate.c:184
1757msgid ""
1758"Director and File daemon passwords or names not the same.\n"
1759"Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi."
1760"html#SECTION003760000000000000000 for help.\n"
1761msgstr ""
1762"Hasła demonów Dyrektora i Plików nie s takie same.\n"
1763"Proszę zobacz http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi."
1764"html#SECTION003760000000000000000 dla uzyskania pomocy.\n"
1765
1766#: src/tray-monitor/authenticate.c:191 src/dird/authenticate.c:266
1767#, c-format
1768msgid "Bad response from File daemon to Hello command: ERR=%s\n"
1769msgstr "Za odpowiedź z demona Plików na komend Hello: ERR=%s\n"
1770
1771#: src/tray-monitor/authenticate.c:198 src/dird/authenticate.c:277
1772msgid "File daemon rejected Hello command\n"
1773msgstr "Demona Plików odrzuci komend Hello\n"
1774
1775#: src/tray-monitor/tray-monitor.c:114
1776msgid ""
1777"Written by Nicolas Boichat (2004)\n"
1778"\n"
1779"Version: %s (%s) %s %s %s\n"
1780"\n"
1781"Usage: tray-monitor [-c config_file] [-d debug_level]\n"
1782"       -c <file>     set configuration file to file\n"
1783"       -d <nn>       set debug level to <nn>\n"
1784"       -dt           print timestamp in debug output\n"
1785"       -t            test - read configuration and exit\n"
1786"       -?            print this message.\n"
1787"\n"
1788msgstr ""
1789"Napisany przez Nicolas Boichat (2004)\n"
1790"\n"
1791"Wersja: %s (%s) %s %s %s\n"
1792"\n"
1793"Użycie: tray-monitor [-c config_file] [-d debug_level]\n"
1794"       -c <file>     ustaw plik konfiguracyjny na <file>\n"
1795"       -d <nn>       ustaw poziom debugowania na <nn>\n"
1796"       -dt           wyświetla znaczniki czasowe w debugingu\n"
1797"       -t            test - odczytuje konfigurację i kończy działanie\n"
1798"       -?            wyświetla ten komunikat.\n"
1799"\n"
1800
1801#: src/tray-monitor/tray-monitor.c:270
1802#, c-format
1803msgid ""
1804"Error: %d Monitor resources defined in %s. You must define one and only one "
1805"Monitor resource.\n"
1806msgstr ""
1807"Bd: zdefiniowano %d zasoby Monitor w %s. Musisz zdefiniowa wycznie jeden i "
1808"tylko jeden zasób Monitora.\n"
1809
1810#: src/tray-monitor/tray-monitor.c:301
1811#, c-format
1812msgid ""
1813"No Client, Storage or Director resource defined in %s\n"
1814"Without that I don't how to get status from the File, Storage or Director "
1815"Daemon :-(\n"
1816msgstr ""
1817"Brak definicji zasobu Klienta, Przechowywania lub Dyrektora w %s\n"
1818"Bez tego nie wiem jak mam otrzyma status z demonów Plików, Przechowywania i "
1819"Dyrektora. :-(\n"
1820
1821#: src/tray-monitor/tray-monitor.c:323
1822#, c-format
1823msgid ""
1824"Invalid refresh interval defined in %s\n"
1825"This value must be greater or equal to 1 second and less or equal to 10 "
1826"minutes (read value: %d).\n"
1827msgstr ""
1828"Niepoprawny interwa czasu zdefiniowany w %s\n"
1829"Warto ta musi by wiksza lub rwna 1 sekundzie i mniejsza lub rwna 10 minutom "
1830"(odczytana warto: %d).\n"
1831
1832#: src/tray-monitor/tray-monitor.c:330
1833msgid "Bacula daemon status monitor"
1834msgstr "Monitor statusu demona Bacula"
1835
1836#: src/tray-monitor/tray-monitor.c:339
1837msgid "Open status window..."
1838msgstr "Otwrz okno statusu..."
1839
1840#: src/tray-monitor/tray-monitor.c:345
1841msgid "Exit"
1842msgstr "Wyjcie"
1843
1844# Tray to tacka - nie do końca mi to pasuje: "Tackowy Monitor Baculi"
1845#: src/tray-monitor/tray-monitor.c:357
1846msgid "Bacula tray monitor"
1847msgstr "Tackowy monitor Baculi"
1848
1849#: src/tray-monitor/tray-monitor.c:382
1850msgid " (DIR)"
1851msgstr " (DIR)"
1852
1853#: src/tray-monitor/tray-monitor.c:386
1854msgid " (FD)"
1855msgstr " (FD)"
1856
1857#: src/tray-monitor/tray-monitor.c:390
1858msgid " (SD)"
1859msgstr " (SD)"
1860
1861#: src/tray-monitor/tray-monitor.c:403
1862msgid "Unknown status."
1863msgstr "Nieznany status."
1864
1865#: src/tray-monitor/tray-monitor.c:477
1866msgid "Refresh interval in seconds: "
1867msgstr "Interwa odwierzania w sekundach: "
1868
1869#: src/tray-monitor/tray-monitor.c:485
1870msgid "Refresh now"
1871msgstr "Odwierz teraz"
1872
1873#: src/tray-monitor/tray-monitor.c:489
1874msgid "About"
1875msgstr "O Programie"
1876
1877#: src/tray-monitor/tray-monitor.c:493
1878msgid "Close"
1879msgstr "Zamknij"
1880
1881#: src/tray-monitor/tray-monitor.c:513
1882#, c-format
1883msgid "Disconnecting from Director %s:%d\n"
1884msgstr "Rozłączanie od Dyrektora %s:%d\n"
1885
1886#: src/tray-monitor/tray-monitor.c:516
1887#, c-format
1888msgid "Disconnecting from Client %s:%d\n"
1889msgstr "Rozłączanie od Klienta %s:%d\n"
1890
1891#: src/tray-monitor/tray-monitor.c:519
1892#, c-format
1893msgid "Disconnecting from Storage %s:%d\n"
1894msgstr "Rozłączanie od Storage %s:%d\n"
1895
1896#: src/tray-monitor/tray-monitor.c:560 src/tray-monitor/tray-monitor.c:571
1897msgid "Bacula Tray Monitor"
1898msgstr "Monitor programu Bacula"
1899
1900#: src/tray-monitor/tray-monitor.c:562 src/tray-monitor/tray-monitor.c:573
1901msgid "Written by Nicolas Boichat\n"
1902msgstr "Napisany przez Nicolas Boichat\n"
1903
1904#: src/tray-monitor/tray-monitor.c:563 src/tray-monitor/tray-monitor.c:574
1905msgid "Version"
1906msgstr "Wersja"
1907
1908#: src/tray-monitor/tray-monitor.c:656
1909#, c-format
1910msgid "Error, currentitem is not a Client or a Storage..\n"
1911msgstr "Bd, currentitem nie jest ani Klientem ani Storage...\n"
1912
1913#: src/tray-monitor/tray-monitor.c:730
1914#, c-format
1915msgid ""
1916"Current job: %s\n"
1917"Last job: %s"
1918msgstr ""
1919"Aktualne zadanie: %s\n"
1920"Ostatnie zadanie: %s"
1921
1922#: src/tray-monitor/tray-monitor.c:742
1923#, c-format
1924msgid " (%d errors)"
1925msgstr " (%d bdw)"
1926
1927#: src/tray-monitor/tray-monitor.c:745
1928#, c-format
1929msgid " (%d error)"
1930msgstr " (%d bd)"
1931
1932#: src/tray-monitor/tray-monitor.c:783
1933msgid "No current job."
1934msgstr "Brak aktualnego zadania."
1935
1936#: src/tray-monitor/tray-monitor.c:786
1937msgid "No last job."
1938msgstr "Brak ostatniego zadania."
1939
1940#: src/tray-monitor/tray-monitor.c:794
1941msgid "Job status: Created"
1942msgstr "Status zadania: Stworzone"
1943
1944#: src/tray-monitor/tray-monitor.c:799
1945msgid "Job status: Running"
1946msgstr "Status zadania: Uruchomione"
1947
1948#: src/tray-monitor/tray-monitor.c:803
1949msgid "Job status: Blocked"
1950msgstr "Status zadania: Zablokowane"
1951
1952#: src/tray-monitor/tray-monitor.c:808
1953msgid "Job status: Terminated"
1954msgstr "Status zadania: Zakoczone"
1955
1956#: src/tray-monitor/tray-monitor.c:813
1957msgid "Job status: Terminated in error"
1958msgstr "Status zadania: Zakoczone przez bd"
1959
1960#: src/tray-monitor/tray-monitor.c:819
1961msgid "Job status: Error"
1962msgstr "Status zadania: Bd"
1963
1964#: src/tray-monitor/tray-monitor.c:823
1965msgid "Job status: Fatal error"
1966msgstr "Status zadania: Błąd krytyczny"
1967
1968#: src/tray-monitor/tray-monitor.c:828
1969msgid "Job status: Verify differences"
1970msgstr "Status zadania: Rnice przy weryfikacji"
1971
1972#: src/tray-monitor/tray-monitor.c:833
1973msgid "Job status: Canceled"
1974msgstr "Status zadania: Anulowane"
1975
1976#: src/tray-monitor/tray-monitor.c:838
1977msgid "Job status: Waiting on File daemon"
1978msgstr "Status zadania: Oczekiwanie na demon Plików"
1979
1980#: src/tray-monitor/tray-monitor.c:843
1981msgid "Job status: Waiting on the Storage daemon"
1982msgstr "Status zadania: Oczekiwanie na demon Przechowywania"
1983
1984#: src/tray-monitor/tray-monitor.c:848
1985msgid "Job status: Waiting for new media"
1986msgstr "Status zadania: Oczekiwanie na nowe media"
1987
1988#: src/tray-monitor/tray-monitor.c:853
1989msgid "Job status: Waiting for Mount"
1990msgstr "Status zadania: Oczekiwanie na Zamontowanie"
1991
1992#: src/tray-monitor/tray-monitor.c:858
1993msgid "Job status: Waiting for storage resource"
1994msgstr "Status zadania: Oczekiwanie na zasoby przechowywania"
1995
1996#: src/tray-monitor/tray-monitor.c:863
1997msgid "Job status: Waiting for job resource"
1998msgstr "Status zadania: Oczekiwanie na zasoby zadania"
1999
2000#: src/tray-monitor/tray-monitor.c:868
2001msgid "Job status: Waiting for Client resource"
2002msgstr "Status zadania: Oczekiwanie na zasoby Klienta"
2003
2004#: src/tray-monitor/tray-monitor.c:873
2005msgid "Job status: Waiting for maximum jobs"
2006msgstr "Status zadania: Oczekiwanie ze wzgldu na maksymaln ilo zada"
2007
2008#: src/tray-monitor/tray-monitor.c:878
2009msgid "Job status: Waiting for start time"
2010msgstr "Status zadania: Oczekiwanie na czas uruchomienia"
2011
2012#: src/tray-monitor/tray-monitor.c:883
2013msgid "Job status: Waiting for higher priority jobs to finish"
2014msgstr "Status zadania: Oczekiwanie na zakoczenie zadań o wyszym priorytecie"
2015
2016#: src/tray-monitor/tray-monitor.c:888
2017#, c-format
2018msgid "Unknown job status %c."
2019msgstr "Nieznany status zadania %c."
2020
2021#: src/tray-monitor/tray-monitor.c:889
2022#, c-format
2023msgid "Job status: Unknown(%c)"
2024msgstr "Status zadania: Nieznany(%c)"
2025
2026#: src/tray-monitor/tray-monitor.c:896
2027#, c-format
2028msgid "Bad scan : '%s' %d\n"
2029msgstr "Ze skanowanie : '%s' %d\n"
2030
2031#: src/tray-monitor/tray-monitor.c:936 src/console/console.c:1138
2032#, c-format
2033msgid "Connecting to Director %s:%d\n"
2034msgstr "Podłączenie do Dyrektora %s:%d\n"
2035
2036#: src/tray-monitor/tray-monitor.c:937 src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:102
2037#, c-format
2038msgid "Connecting to Director %s:%d"
2039msgstr "Podłączenie do Dyrektora %s:%d"
2040
2041#: src/tray-monitor/tray-monitor.c:938 src/wx-console/console_thread.cpp:428
2042#: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:170
2043msgid "Director daemon"
2044msgstr "Demon Dyrektora"
2045
2046#: src/tray-monitor/tray-monitor.c:943
2047#, c-format
2048msgid "Connecting to Client %s:%d\n"
2049msgstr "Podłączenie do Klienta %s:%d\n"
2050
2051#: src/tray-monitor/tray-monitor.c:944
2052#, c-format
2053msgid "Connecting to Client %s:%d"
2054msgstr "Podłączenie do Klienta %s:%d"
2055
2056#: src/tray-monitor/tray-monitor.c:945
2057msgid "File daemon"
2058msgstr "Demon Plików"
2059
2060#: src/tray-monitor/tray-monitor.c:950
2061#, c-format
2062msgid "Connecting to Storage %s:%d\n"
2063msgstr "Podłączenie do Storage %s:%d\n"
2064
2065#: src/tray-monitor/tray-monitor.c:951
2066#, c-format
2067msgid "Connecting to Storage %s:%d"
2068msgstr "Podłączenie do Storage %s:%d"
2069
2070#: src/tray-monitor/tray-monitor.c:956 src/tray-monitor/tray-monitor.c:994
2071#, c-format
2072msgid "Error, currentitem is not a Client, a Storage or a Director..\n"
2073msgstr "Błąd currentitem nie jest Klientem, Storage ani Dyrektorem..\n"
2074
2075#: src/tray-monitor/tray-monitor.c:962
2076msgid "Cannot connect to daemon.\n"
2077msgstr "Nie można połączyć się do demona.\n"
2078
2079#: src/tray-monitor/tray-monitor.c:963
2080msgid "Cannot connect to daemon."
2081msgstr "Nie można połączyć się do demona."
2082
2083#: src/tray-monitor/tray-monitor.c:975
2084#, c-format
2085msgid "Authentication error : %s"
2086msgstr "Bad autentykacji : %s"
2087
2088#: src/tray-monitor/tray-monitor.c:982
2089msgid "Opened connection with Director daemon.\n"
2090msgstr "Otwarte poczenie z demonem Dyrektora.\n"
2091
2092#: src/tray-monitor/tray-monitor.c:983
2093msgid "Opened connection with Director daemon."
2094msgstr "Otwarte poczenie z demonem Dyrektora."
2095
2096#: src/tray-monitor/tray-monitor.c:986
2097msgid "Opened connection with File daemon.\n"
2098msgstr "Otwarte poczenie z demonem plikw.\n"
2099
2100#: src/tray-monitor/tray-monitor.c:987
2101msgid "Opened connection with File daemon."
2102msgstr "Otwarte poczenie z demonem plikw."
2103
2104#: src/tray-monitor/tray-monitor.c:990
2105msgid "Opened connection with Storage daemon.\n"
2106msgstr "Otwarte poczenie z demonem Przechowywania.\n"
2107
2108#: src/tray-monitor/tray-monitor.c:991
2109msgid "Opened connection with Storage daemon."
2110msgstr "Otwarte poczenie z demonem Przechowywania."
2111
2112#: src/tray-monitor/tray-monitor.c:1028
2113msgid "<< Error: BNET_PROMPT signal received. >>\n"
2114msgstr "<< Błąd: otrzymano sygnał BNET_PROMPT. >>\n"
2115
2116#: src/tray-monitor/tray-monitor.c:1033 src/wx-console/console_thread.cpp:494
2117msgid "<< Heartbeat signal received, answered. >>\n"
2118msgstr "<< Otrzymano sygnał Heartbeat, odpowiedziano. >>\n"
2119
2120#: src/tray-monitor/tray-monitor.c:1037
2121msgid "<< Unexpected signal received : %s >>\n"
2122msgstr "<< Otrzymano nieoczekiwany sygnał : %s >>\n"
2123
2124#: src/tray-monitor/tray-monitor.c:1042
2125msgid "<ERROR>\n"
2126msgstr "<BŁĄD>\n"
2127
2128#: src/tray-monitor/tray-monitor.c:1046
2129msgid "Error : BNET_HARDEOF or BNET_ERROR"
2130msgstr "Błąd : BNET_HARDEOF lub BNET_ERROR"
2131
2132#: src/tray-monitor/tray-monitor.c:1052
2133msgid "<STOP>\n"
2134msgstr "<STOP>\n"
2135
2136#: src/tray-monitor/tray-monitor.c:1056
2137msgid "Error : Connection closed."
2138msgstr "Błąd : Połączenie zamknięte."
2139
2140#: src/cats/mysql.c:81
2141msgid "A user name for MySQL must be supplied.\n"
2142msgstr "Nazwa użytkownika dla MySQL powinna by dostarczona.\n"
2143
2144#: src/cats/mysql.c:157 src/cats/postgresql.c:190 src/cats/sqlite.c:165
2145#: src/cats/ingres.c:204 src/cats/dbi.c:219
2146#, c-format
2147msgid "Unable to initialize DB lock. ERR=%s\n"
2148msgstr "Nie można zainicjalizowa blokady BD. ERR=%s\n"
2149
2150#: src/cats/mysql.c:195
2151#, c-format
2152msgid ""
2153"Unable to connect to MySQL server.\n"
2154"Database=%s User=%s\n"
2155"MySQL connect failed either server not running or your authorization is "
2156"incorrect.\n"
2157msgstr ""
2158"Nie można połączyć się do serwera MySQL.\n"
2159"Baza danych=%s Użytkownik=%s\n"
2160"Nieudane MySQL connect, moliwe e nie dziaa serwer lub twoja autoryzacja jest "
2161"niepoprawna.\n"
2162
2163#: src/cats/mysql.c:286
2164msgid "MySQL client library must be thread-safe when using BatchMode.\n"
2165msgstr ""
2166"Biblioteka kliencka MySQL powinna by typu thread-safe jesli używamy trybu "
2167"wsadowego (BatchMode).\n"
2168
2169#: src/cats/mysql.c:345 src/cats/postgresql.c:365 src/cats/sqlite.c:378
2170#: src/cats/ingres.c:363 src/cats/dbi.c:465
2171#, c-format
2172msgid "Query failed: %s: ERR=%s\n"
2173msgstr "Nieudane zapytanie: %s: ERR=%s\n"
2174
2175#: src/cats/sql_create.c:101
2176#, c-format
2177msgid "Create DB Job record %s failed. ERR=%s\n"
2178msgstr "Nieudane stworzenie rekordu BD Zadania %s. ERR=%s\n"
2179
2180#: src/cats/sql_create.c:151
2181#, c-format
2182msgid "Create JobMedia record %s failed: ERR=%s\n"
2183msgstr "Nieudane stworzenie rekordu JobMedia %s: ERR=%s\n"
2184
2185#: src/cats/sql_create.c:160
2186msgid "Update Media record %s failed: ERR=%s\n"
2187msgstr "Nieudana aktualizacja rekordu Media %s: ERR=%s\n"
2188
2189#: src/cats/sql_create.c:188
2190#, c-format
2191msgid "pool record %s already exists\n"
2192msgstr "rekord puli %s ju istnieje\n"
2193
2194#: src/cats/sql_create.c:219
2195msgid "Create db Pool record %s failed: ERR=%s\n"
2196msgstr "Nieudane stworzenie rekordu BD Puli %s: ERR=%s\n"
2197
2198#: src/cats/sql_create.c:251
2199msgid "Device record %s already exists\n"
2200msgstr "Rekord urządzenia %s już istnieje\n"
2201
2202#: src/cats/sql_create.c:267
2203msgid "Create db Device record %s failed: ERR=%s\n"
2204msgstr "Nieudane stworzenie rekordu bd Urządzenia %s: ERR=%s\n"
2205
2206#: src/cats/sql_create.c:301
2207msgid "More than one Storage record!: %d\n"
2208msgstr "Więcej niż jeden rekord Storage!: %d\n"
2209
2210#: src/cats/sql_create.c:306
2211msgid "error fetching Storage row: %s\n"
2212msgstr "błąd pobierania wiersza Storage: %s\n"
2213
2214#: src/cats/sql_create.c:326
2215msgid "Create DB Storage record %s failed. ERR=%s\n"
2216msgstr "Nieudane stworzenie rekordu BD Storage %s. ERR=%s\n"
2217
2218#: src/cats/sql_create.c:358
2219msgid "mediatype record %s already exists\n"
2220msgstr "rekord mediatype %s już istnieje\n"
2221
2222#: src/cats/sql_create.c:374
2223msgid "Create db mediatype record %s failed: ERR=%s\n"
2224msgstr "Nieudane stworzenie rekordu mediatype %s: ERR=%s\n"
2225
2226#: src/cats/sql_create.c:409
2227msgid "Volume \"%s\" already exists.\n"
2228msgstr "Wolumen \"%s\" już istnieje.\n"
2229
2230#: src/cats/sql_create.c:454
2231msgid "Create DB Media record %s failed. ERR=%s\n"
2232msgstr "Nieudane stworzenie rekordu BD Media %s: ERR=%s\n"
2233
2234#: src/cats/sql_create.c:501
2235msgid "More than one Client!: %d\n"
2236msgstr "Więcej niż jeden Klient!: %d\n"
2237
2238#: src/cats/sql_create.c:506
2239msgid "error fetching Client row: %s\n"
2240msgstr "błąd pobierania wiersza Klienta: %s\n"
2241
2242#: src/cats/sql_create.c:533
2243msgid "Create DB Client record %s failed. ERR=%s\n"
2244msgstr "Nieudane stworzenie rekordu BD Klienta %s. ERR=%s\n"
2245
2246#: src/cats/sql_create.c:568 src/cats/sql_get.c:244
2247#, c-format
2248msgid "More than one Path!: %s for path: %s\n"
2249msgstr "Więcej niż jedna Ścieżka: %s dla ścieżki: %s\n"
2250
2251#: src/cats/sql_create.c:575 src/cats/sql.c:358 src/cats/sql.c:365
2252#: src/cats/postgresql.c:149 src/cats/sql_get.c:199 src/cats/sql_get.c:251
2253#: src/cats/sql_get.c:626 src/cats/sql_get.c:705 src/cats/sql_get.c:1014
2254msgid "error fetching row: %s\n"
2255msgstr "błąd pobierania wiersza: %s\n"
2256
2257#: src/cats/sql_create.c:599
2258msgid "Create db Path record %s failed. ERR=%s\n"
2259msgstr "Nieudane stworzenie rekordu BD Ścieżki. ERR=%s\n"
2260
2261#: src/cats/sql_create.c:644
2262msgid "Create DB Counters record %s failed. ERR=%s\n"
2263msgstr "Nieudane stworzenie rekordu BD Liczników %s. ERR=%s\n"
2264
2265#: src/cats/sql_create.c:677
2266msgid "More than one FileSet!: %d\n"
2267msgstr "Więcej niż jeden FileSet!: %d\n"
2268
2269#: src/cats/sql_create.c:682
2270msgid "error fetching FileSet row: ERR=%s\n"
2271msgstr "błąd pobierania wiersza FileSet: ERR=%s\n"
2272
2273#: src/cats/sql_create.c:712
2274msgid "Create DB FileSet record %s failed. ERR=%s\n"
2275msgstr "Nieudane stworzenie rekordu BD FileSet %s. ERR=%s\n"
2276
2277#: src/cats/sql_create.c:1035
2278msgid "Create db File record %s failed. ERR=%s"
2279msgstr "Nieudane stworzenie rekordu bd Pliku %s. ERR=%s"
2280
2281#: src/cats/sql_create.c:1061
2282msgid "More than one Filename! %s for file: %s\n"
2283msgstr "Więcej niż jedna Nazwa pliku! %s dla pliku: %s\n"
2284
2285#: src/cats/sql_create.c:1067
2286msgid "Error fetching row for file=%s: ERR=%s\n"
2287msgstr "Błąd pobierania wiersza dla pliku=%s: ERR=%s\n"
2288
2289#: src/cats/sql_create.c:1083
2290msgid "Create db Filename record %s failed. ERR=%s\n"
2291msgstr "Nieudane stworzenie rekordu Filename %s. ERR=%s\n"
2292
2293#: src/cats/sql_create.c:1144
2294#, c-format
2295msgid "Attempt to put non-attributes into catalog. Stream=%d\n"
2296msgstr "Próba umieszczenia nie-atrybutów w katalogu. Strumień=%d\n"
2297
2298#: src/cats/sql_create.c:1155
2299msgid "Can't Copy/Migrate job using BaseJob"
2300msgstr "Nie można Skopiować/Zmigrować zadania używając BaseJob"
2301
2302#: src/cats/sql_create.c:1246 src/cats/sql_get.c:1101
2303msgid "ERR=JobIds are empty\n"
2304msgstr "ERR=JobIds są puste\n"
2305
2306#: src/cats/sql_list.c:64
2307msgid "Query failed: %s\n"
2308msgstr "Nieudane zapytanie: %s\n"
2309
2310#: src/cats/sql_list.c:276
2311msgid "These JobIds have copies as follows:\n"
2312msgstr "Te JobIds posiadają następujące kopie:\n"
2313
2314#: src/cats/sql_list.c:278
2315msgid "The catalog contains copies as follows:\n"
2316msgstr "Katalog posiada następujące kopie:\n"
2317
2318#: src/cats/sql.c:66
2319msgid "Driver type not specified in Catalog resource.\n"
2320msgstr "Nie wskazano rodzaju sterownika w zasobach Katalogu.\n"
2321
2322#: src/cats/sql.c:69
2323msgid "Invalid driver type, must be \"dbi:<type>\"\n"
2324msgstr "Niepoprawny rodzaj sterownika, powinien być \"dbi:<type>\"\n"
2325
2326#: src/cats/sql.c:83
2327msgid "Unknown database type: %s\n"
2328msgstr "Nieznany rodzaj bazy danych: %s\n"
2329
2330#: src/cats/sql.c:204
2331#, c-format
2332msgid ""
2333"On db_name=%s, %s max_connections=%d is lower than Director MaxConcurentJobs="
2334"%d\n"
2335msgstr ""
2336
2337#: src/cats/sql.c:245
2338msgid ""
2339"query %s failed:\n"
2340"%s\n"
2341msgstr ""
2342"nieudane zapytanie %s:\n"
2343"%s\n"
2344
2345#: src/cats/sql.c:267
2346msgid ""
2347"insert %s failed:\n"
2348"%s\n"
2349msgstr "nieudane wstawienie %s:\n"
2350"%s\n"
2351
2352#: src/cats/sql.c:281
2353#, c-format
2354msgid "Insertion problem: affected_rows=%s\n"
2355msgstr "Problem ze wstawieniem: problematycznych_wierszy=%s\n"
2356
2357#: src/cats/sql.c:301
2358msgid ""
2359"update %s failed:\n"
2360"%s\n"
2361msgstr "nieudana aktualizacja: %s\n"
2362"%s\n"
2363
2364#: src/cats/sql.c:311
2365#, c-format
2366msgid "Update failed: affected_rows=%s for %s\n"
2367msgstr "Nieudana aktualizacja: problematycznych_wierszy=%s dla %s\n"
2368
2369#: src/cats/sql.c:332
2370msgid ""
2371"delete %s failed:\n"
2372"%s\n"
2373msgstr "nieudane skasowanie %s:\n"
2374"%s\n"
2375
2376#: src/cats/sql.c:527 src/dird/catreq.c:413 src/dird/fd_cmds.c:718
2377#: src/dird/fd_cmds.c:776
2378msgid "Attribute create error. %s"
2379msgstr "Błąd stworzenia atrybutu. %s"
2380
2381#: src/cats/sql.c:654
2382msgid "Path length is zero. File=%s\n"
2383msgstr "Długość ścieżki wynosi zero. Plik=%s\n"
2384
2385#: src/cats/sql.c:718
2386msgid "No results to list.\n"
2387msgstr "Brak rezultatów do wylistowania.\n"
2388
2389#: src/cats/sql.c:844
2390msgid "Could not init database batch connection"
2391msgstr "Nie można zainicjować wsadowego połączenia do bazy danych"
2392
2393#: src/cats/sql.c:850
2394msgid "Could not open database \"%s\": ERR=%s\n"
2395msgstr "Nie można otworzyć bazy danych \"%s\": ERR=%s\n"
2396
2397#: src/cats/postgresql.c:85
2398msgid "A user name for PostgreSQL must be supplied.\n"
2399msgstr "Nazwa użytkownika dla MySQL powinna by dostarczona.\n"
2400
2401#: src/cats/postgresql.c:160
2402#, c-format
2403msgid "Encoding error for database \"%s\". Wanted SQL_ASCII, got %s\n"
2404msgstr ""
2405
2406#: src/cats/postgresql.c:227
2407msgid ""
2408"Unable to connect to PostgreSQL server. Database=%s User=%s\n"
2409"Possible causes: SQL server not running; password incorrect; max_connections "
2410"exceeded.\n"
2411msgstr ""
2412"Nie można połączyć się do serwera PostgreSQL. Baza danych=%s Użytkownik=%s\n"
2413"Moliwe przyczyny: nie działa serwer SQL; niepoprawne hasło; przekroczono max_connections.\n"
2414
2415#: src/cats/postgresql.c:308
2416msgid "Pg client library must be thread-safe when using BatchMode.\n"
2417msgstr "Biblioteka kliencka Pg powinna by typu thread-safe jesli używamy trybu "
2418"wsadowego (BatchMode).\n"
2419
2420#: src/cats/postgresql.c:346
2421msgid "PQescapeStringConn returned non-zero.\n"
2422msgstr ""
2423
2424#: src/cats/postgresql.c:652
2425msgid "error fetching currval: %s\n"
2426msgstr "błąd pobierania curval: %s\n"
2427
2428#: src/cats/postgresql.c:717 src/cats/dbi.c:863
2429msgid "error starting batch mode: %s"
2430msgstr "błąd uruchomienia trybu wsadowego: %s"
2431
2432#: src/cats/postgresql.c:748 src/cats/postgresql.c:754
2433msgid "error ending batch mode: %s"
2434msgstr "błąd zakończenia trybu wsadowego: %s"
2435
2436#: src/cats/postgresql.c:803
2437#, c-format
2438msgid "error copying in batch mode: %s"
2439msgstr "błąd kopiowania w trybie wsadowym: %s"
2440
2441#: src/cats/sql_find.c:97 src/cats/sql_find.c:126 src/cats/sql_find.c:176
2442#, c-format
2443msgid ""
2444"Query error for start time request: ERR=%s\n"
2445"CMD=%s\n"
2446msgstr ""
2447
2448#: src/cats/sql_find.c:103 src/cats/sql_find.c:182
2449msgid "No prior Full backup Job record found.\n"
2450msgstr "Nie znaleziono wcześniejszego rekordu Zadania Pełnego Backup'u.\n"
2451
2452#: src/cats/sql_find.c:115
2453msgid "Unknown level=%d\n"
2454msgstr "Nieznany poziom=%d\n"
2455
2456#: src/cats/sql_find.c:132
2457msgid ""
2458"No Job record found: ERR=%s\n"
2459"CMD=%s\n"
2460msgstr ""
2461"Nie znaleziono rekordu Zadania: ERR=%s\n"
2462"CMD=%s\n"
2463
2464#: src/cats/sql_find.c:277
2465msgid "Unknown Job level=%d\n"
2466msgstr "Nieznany poziom Zadania=%d\n"
2467
2468#: src/cats/sql_find.c:287
2469msgid "No Job found for: %s.\n"
2470msgstr "Nie znaleziono Zadania dla: %s.\n"
2471
2472#: src/cats/sql_find.c:298
2473msgid "No Job found for: %s\n"
2474msgstr "Nie znaleziono Zadania dla: %s\n"
2475
2476#: src/cats/sql_find.c:375
2477#, c-format
2478msgid "Request for Volume item %d greater than max %d or less than 1\n"
2479msgstr "Rządanie dla elementu Wolumenu %d większe od %d lub mniejsze niż 1\n"
2480
2481#: src/cats/sql_find.c:390
2482msgid "No Volume record found for item %d.\n"
2483msgstr "Nie znaleziono rekordu Wolumenu dla elementu %d.\n"
2484
2485#: src/cats/sql_get.c:146
2486msgid "Error fetching row: %s\n"
2487msgstr "Błąd pobierania rekordu: %s\n"
2488
2489#: src/cats/sql_get.c:153
2490#, c-format
2491msgid "get_file_record want 1 got rows=%d PathId=%s FilenameId=%s\n"
2492msgstr ""
2493
2494#: src/cats/sql_get.c:161
2495#, c-format
2496msgid "File record for PathId=%s FilenameId=%s not found.\n"
2497msgstr ""
2498
2499#: src/cats/sql_get.c:167
2500msgid "File record not found in Catalog.\n"
2501msgstr "Brak rekordu Pliku w Katalogu.\n"
2502
2503#: src/cats/sql_get.c:193
2504msgid "More than one Filename!: %s for file: %s\n"
2505msgstr "Więcej niż jedna nazwa pliku!: %s dla pliku %s\n"
2506
2507#: src/cats/sql_get.c:203
2508#, c-format
2509msgid "Get DB Filename record %s found bad record: %d\n"
2510msgstr ""
2511
2512#: src/cats/sql_get.c:209
2513msgid "Filename record: %s not found.\n"
2514msgstr "Rekord nazwy pliku: %s nie znaleziony.\n"
2515
2516#: src/cats/sql_get.c:213
2517msgid "Filename record: %s not found in Catalog.\n"
2518msgstr "Rekord nazwy pliku: %s nie znaleziony w Katalogu.\n"
2519
2520#: src/cats/sql_get.c:255
2521msgid "Get DB path record %s found bad record: %s\n"
2522msgstr ""
2523
2524#: src/cats/sql_get.c:268
2525msgid "Path record: %s not found.\n"
2526msgstr "Rekord ścierzki: %s nie znaleziony.\n"
2527
2528#: src/cats/sql_get.c:272
2529msgid "Path record: %s not found in Catalog.\n"
2530msgstr "Rekord ścierzki: %s nie znaleziony w Katalogu.\n"
2531
2532#: src/cats/sql_get.c:309
2533msgid "No Job found for JobId %s\n"
2534msgstr "Brak Zadań dla JobIds dla %s\n"
2535
2536#: src/cats/sql_get.c:380 src/cats/sql_get.c:436
2537msgid "No volumes found for JobId=%d\n"
2538msgstr "Nie znaleziono wolumenów dla JobId=%d\n"
2539
2540#: src/cats/sql_get.c:386 src/cats/sql_get.c:447
2541msgid "Error fetching row %d: ERR=%s\n"
2542msgstr ""
2543
2544#: src/cats/sql_get.c:400
2545msgid "No Volume for JobId %d found in Catalog.\n"
2546msgstr "Nie znaleziono Wolumenu dla JobId %d w Katalogu.\n"
2547
2548#: src/cats/sql_get.c:540
2549msgid "Pool id select failed: ERR=%s\n"
2550msgstr ""
2551
2552#: src/cats/sql_get.c:577
2553msgid "Client id select failed: ERR=%s\n"
2554msgstr ""
2555
2556#: src/cats/sql_get.c:621
2557#, c-format
2558msgid "More than one Pool!: %s\n"
2559msgstr ""
2560
2561#: src/cats/sql_get.c:665
2562msgid "Pool record not found in Catalog.\n"
2563msgstr "Brak rekordu Puli w Katalogu.\n"
2564
2565#: src/cats/sql_get.c:700
2566msgid "More than one Client!: %s\n"
2567msgstr "Więcej niż jeden Klient!: %s\n"
2568
2569#: src/cats/sql_get.c:717 src/cats/sql_get.c:721
2570msgid "Client record not found in Catalog.\n"
2571msgstr "Nie znaleziono rekordu Klienta w Katalogu.\n"
2572
2573#: src/cats/sql_get.c:746
2574#, c-format
2575msgid "More than one Counter!: %d\n"
2576msgstr "Więcej niż jeden Licznik!: %d\n"
2577
2578#: src/cats/sql_get.c:751
2579msgid "error fetching Counter row: %s\n"
2580msgstr "błąd pobierania wiersza Licznika: %s\n"
2581
2582#: src/cats/sql_get.c:771
2583msgid "Counter record: %s not found in Catalog.\n"
2584msgstr "Rekord licznika: %s nie znaleziono w Katalogu.\n"
2585
2586#: src/cats/sql_get.c:808
2587#, c-format
2588msgid "Error got %s FileSets but expected only one!\n"
2589msgstr ""
2590
2591#: src/cats/sql_get.c:813
2592msgid "FileSet record \"%s\" not found.\n"
2593msgstr "Rekord Fileset \"%s\" nie znaleziony.\n"
2594
2595#: src/cats/sql_get.c:823
2596msgid "FileSet record not found in Catalog.\n"
2597msgstr "Rekord Fileset nie znaleziony w Katalogu.\n"
2598
2599#: src/cats/sql_get.c:919
2600msgid "Media id select failed: ERR=%s\n"
2601msgstr ""
2602
2603#: src/cats/sql_get.c:957
2604msgid "query dbids failed: ERR=%s\n"
2605msgstr "nieudane zapytanie dbids: ERR=%s\n"
2606
2607#: src/cats/sql_get.c:1009
2608msgid "More than one Volume!: %s\n"
2609msgstr "Więcej niż jeden Wolumen!: %s\n"
2610
2611#: src/cats/sql_get.c:1065
2612msgid "Media record MediaId=%s not found.\n"
2613msgstr "Brak rekordu Medium MediaId=%s\n"
2614
2615#: src/cats/sql_get.c:1068
2616msgid "Media record for Volume \"%s\" not found.\n"
2617msgstr "Brak rekordu Medium dla Wolumenu \"%s\"\n"
2618
2619#: src/cats/sql_get.c:1075
2620msgid "Media record for MediaId=%u not found in Catalog.\n"
2621msgstr "Brak rekordu Medium dla MediaId=%u w Katalogu.\n"
2622
2623#: src/cats/sql_get.c:1078
2624msgid "Media record for Vol=%s not found in Catalog.\n"
2625msgstr "Brak rekordu Medium dla Vol=%s w Katalogu.\n"
2626
2627#: src/cats/sql_delete.c:80
2628msgid "No pool record %s exists\n"
2629msgstr "Rekord puli %s nie istnieje\n"
2630
2631#: src/cats/sql_delete.c:85
2632msgid "Expecting one pool record, got %d\n"
2633msgstr "Oczekiwano jeden rekord puli, otrzymano %d\n"
2634
2635#: src/cats/sql_delete.c:91
2636msgid "Error fetching row %s\n"
2637msgstr "Błąd pobierania wiersza %s\n"
2638
2639#: src/cats/sqlite.c:179
2640#, c-format
2641msgid "Database %s does not exist, please create it.\n"
2642msgstr "Baza danych %s nie istnieje, proszę utworzyć ją.\n"
2643
2644#: src/cats/sqlite.c:209
2645msgid "Unable to open Database=%s. ERR=%s\n"
2646msgstr "Nie mogę otworzyć Bazy danych=%s. ERR=%s\n"
2647
2648#: src/cats/sqlite.c:210
2649msgid "unknown"
2650msgstr "nieznany"
2651
2652#: src/cats/sqlite.c:279
2653msgid "SQLite3 client library must be thread-safe when using BatchMode.\n"
2654msgstr "Biblioteka kliencka SQLite3 powinna by typu thread-safe jesli używamy trybu "
2655"wsadowego (BatchMode).\n"
2656
2657#: src/cats/ingres.c:85
2658msgid "A user name for Ingres must be supplied.\n"
2659msgstr "Nazwa użytkownika dla Ingres powinna być dostarczona.\n"
2660
2661#: src/cats/ingres.c:224
2662msgid ""
2663"Unable to connect to Ingres server.\n"
2664"Database=%s User=%s\n"
2665"It is probably not running or your password is incorrect.\n"
2666msgstr ""
2667"Nie można połączyć się do serwera Ingres.\n"
2668"Baza danych=%s Użytkownik=%s\n"
2669"Najprawdopodobniej nie działa lub twoje hasło jest niepoprawne.\n"
2670
2671#: src/cats/dbi.c:104
2672msgid "A dbi driver for DBI must be supplied.\n"
2673msgstr "Sterownik dbi dla trybu DBI musi być podany.\n"
2674
2675#: src/cats/dbi.c:130
2676msgid "A user name for DBI must be supplied.\n"
2677msgstr "Nazwa użytkownika dla DBI powinna być dostarczona.\n"
2678
2679#: src/cats/dbi.c:234
2680#, c-format
2681msgid ""
2682"Unable to locate the DBD drivers to DBI interface in: \n"
2683"db_driverdir=%s. It is probaly not found any drivers\n"
2684msgstr ""
2685
2686#: src/cats/dbi.c:300
2687msgid ""
2688"Unable to connect to DBI interface. Type=%s Database=%s User=%s\n"
2689"Possible causes: SQL server not running; password incorrect; max_connections "
2690"exceeded.\n"
2691msgstr ""
2692"Nie można połączyć się do interfejsu DBI. Typ=%s Baza danych=%s Użytkownik=%s\n"
2693"Możliwe przyczyny: Nie działa SQL serwer; hasło jest niepoprawne; przekroczono max_connections.\n"
2694
2695#: src/cats/dbi.c:1044
2696msgid "error inserting batch mode: %s"
2697msgstr ""
2698
2699#: src/lib/edit.c:463
2700msgid "Illegal character \"%c\" in name.\n"
2701msgstr "Nieprawidłowy znak \"%c\" w nazwie.\n"
2702
2703#: src/lib/edit.c:470
2704msgid "Name too long.\n"
2705msgstr "Nazwa za długa.\n"
2706
2707#: src/lib/edit.c:476 src/dird/ua_label.c:654 src/dird/ua_cmds.c:360
2708msgid "Volume name must be at least one character long.\n"
2709msgstr "Wolumen musi mieć przynajmniej jeden znak.\n"
2710
2711#: src/lib/pythonlib.c:118
2712msgid "Could not initialize Python\n"
2713msgstr "Nie można zainicjować Pythona\n"
2714
2715#: src/lib/pythonlib.c:123
2716msgid "Could not Run Python string %s\n"
2717msgstr ""
2718
2719#: src/lib/pythonlib.c:135
2720msgid "Could not initialize Python Job type.\n"
2721msgstr ""
2722
2723#: src/lib/pythonlib.c:140
2724#, c-format
2725msgid "Could not import Python script %s/%s. Python disabled.\n"
2726msgstr ""
2727
2728#: src/lib/pythonlib.c:242
2729msgid "Could not create Python Job Object.\n"
2730msgstr "Nie można stworzyć Obiektu Pythona Zadanie.\n"
2731
2732#: src/lib/pythonlib.c:255 src/lib/pythonlib.c:279
2733msgid "Python function \"%s\" not found.\n"
2734msgstr "Funkcja Pythona \"%s\" nie znaleziona.\n"
2735
2736#: src/lib/pythonlib.c:294
2737msgid "Unknown Python daemon event %s\n"
2738msgstr "Nieznane zdarzenie demona Pythona %s\n"
2739
2740#: src/lib/pythonlib.c:319
2741msgid "Unable to initialize the Python lock. ERR=%s\n"
2742msgstr "Nie można zainicjalizowa blokady Pythona. ERR=%s\n"
2743
2744#: src/lib/rwlock.c:304
2745msgid "rwl_writeunlock called too many times.\n"
2746msgstr "rwl_writeunlock wywołany zbyt wiele razy.\n"
2747
2748#: src/lib/rwlock.c:309
2749msgid "rwl_writeunlock by non-owner.\n"
2750msgstr ""
2751
2752#: src/lib/rwlock.c:434
2753#, c-format
2754msgid "Thread %d found unchanged elements %d times\n"
2755msgstr ""
2756
2757#: src/lib/rwlock.c:504
2758#, c-format
2759msgid "%02d: interval %d, writes %d, reads %d\n"
2760msgstr ""
2761
2762#: src/lib/rwlock.c:514
2763#, c-format
2764msgid "data %02d: value %d, %d writes\n"
2765msgstr ""
2766
2767#: src/lib/rwlock.c:519
2768#, c-format
2769msgid "Total: %d thread writes, %d data writes\n"
2770msgstr ""
2771
2772#: src/lib/rwlock.c:591
2773msgid "Try write lock"
2774msgstr ""
2775
2776#: src/lib/rwlock.c:597
2777msgid "Try read lock"
2778msgstr ""
2779
2780#: src/lib/rwlock.c:653
2781msgid "Create thread"
2782msgstr "Stwórz wątek"
2783
2784#: src/lib/rwlock.c:663
2785msgid "Join thread"
2786msgstr "Dołącz wątek"
2787
2788#: src/lib/rwlock.c:665
2789#, c-format
2790msgid "%02d: interval %d, updates %d, r_collisions %d, w_collisions %d\n"
2791msgstr ""
2792
2793#: src/lib/rwlock.c:677
2794#, c-format
2795msgid "data %02d: value %d, %d updates\n"
2796msgstr ""
2797
2798#: src/lib/lockmgr.c:65
2799#, c-format
2800msgid "ASSERT failed at %s:%i: %s\n"
2801msgstr ""
2802
2803#: src/lib/lockmgr.c:70
2804#, c-format
2805msgid "ASSERT failed at %s:%i: %s \n"
2806msgstr ""
2807
2808#: src/lib/lockmgr.c:100
2809msgid "Mutex lock failure. ERR=%s\n"
2810msgstr "Błąd blokowania muteksa. ERR=%s\n"
2811
2812#: src/lib/lockmgr.c:110
2813msgid "Mutex unlock failure. ERR=%s\n"
2814msgstr "Błąd odblokowania muteksa. ERR=%s\n"
2815
2816#: src/lib/lockmgr.c:275 src/lib/lockmgr.c:611 src/lib/lockmgr.c:639
2817#: src/lib/jcr.c:319
2818msgid "pthread key create failed: ERR=%s\n"
2819msgstr "nieudane utworzenie klucza pthread: ERR=%s\n"
2820
2821#: src/lib/lockmgr.c:623
2822msgid "pthread_create failed: ERR=%s\n"
2823msgstr "nieudane pthread_create: ERR=%s\n"
2824
2825#: src/lib/berrno.c:64
2826msgid "Child exited normally."
2827msgstr ""
2828
2829#: src/lib/berrno.c:71
2830msgid "Unknown error during program execvp"
2831msgstr ""
2832
2833#: src/lib/berrno.c:74
2834#, c-format
2835msgid "Child exited with code %d"
2836msgstr ""
2837
2838#: src/lib/berrno.c:82
2839#, c-format
2840msgid "Child died from signal %d: %s"
2841msgstr ""
2842
2843#: src/lib/berrno.c:88
2844msgid "Invalid errno. No error message possible."
2845msgstr ""
2846
2847#: src/lib/priv.c:68
2848msgid "Could not find userid=%s: ERR=%s\n"
2849msgstr "Nie można znaleźć userid=%s: ERR=%s\n"
2850
2851#: src/lib/priv.c:74
2852msgid "Could not find password entry. ERR=%s\n"
2853msgstr "Nie można znaleźć elementu hasła. ERR=%s\n"
2854
2855#: src/lib/priv.c:87
2856msgid "Could not find group=%s: ERR=%s\n"
2857msgstr "Nie można znaleźć grupy=%s: ERR=%s\n"
2858
2859#: src/lib/priv.c:95
2860msgid "Could not initgroups for group=%s, userid=%s: ERR=%s\n"
2861msgstr "Nie można zainicjować grup dla group=%s, userid=%s: ERR=%s\n"
2862
2863#: src/lib/priv.c:98
2864msgid "Could not initgroups for userid=%s: ERR=%s\n"
2865msgstr "Nie można zainicjować grup dla userid=%s: ERR=%s\n"
2866
2867#: src/lib/priv.c:105
2868msgid "Could not set group=%s: ERR=%s\n"
2869msgstr "Nie można ustawić group=%s: ERR=%s\n"
2870
2871#: src/lib/priv.c:115
2872msgid "prctl failed: ERR=%s\n"
2873msgstr "nieudany prctl: ERR=%s\n"
2874
2875#: src/lib/priv.c:119
2876msgid "setreuid failed: ERR=%s\n"
2877msgstr "nieudane setreuid: ERR=%s\n"
2878
2879#: src/lib/priv.c:123
2880msgid "cap_from_text failed: ERR=%s\n"
2881msgstr "nieudane cap_from_text: ERR=%s\n"
2882
2883#: src/lib/priv.c:127
2884msgid "cap_set_proc failed: ERR=%s\n"
2885msgstr "nieudane cap_set_proc: ERR=%s\n"
2886
2887#: src/lib/priv.c:131
2888msgid "Keep readall caps not implemented this OS or missing libraries.\n"
2889msgstr ""
2890
2891#: src/lib/priv.c:135
2892msgid "Could not set specified userid: %s\n"
2893msgstr "Nie można ustawić wskazanego userid: %s\n"
2894
2895#: src/lib/jcr.c:230 src/lib/util.c:356 src/dird/ua_run.c:790
2896msgid "Backup"
2897msgstr "Backup"
2898
2899#: src/lib/jcr.c:232
2900msgid "Verifying"
2901msgstr "Weryfikowanie"
2902
2903#: src/lib/jcr.c:234
2904msgid "Restoring"
2905msgstr "Odtwarzanie"
2906
2907#: src/lib/jcr.c:236
2908msgid "Archiving"
2909msgstr "Archiwizowanie"
2910
2911#: src/lib/jcr.c:238
2912msgid "Copying"
2913msgstr "Kopiowanie"
2914
2915#: src/lib/jcr.c:240
2916msgid "Migration"
2917msgstr "Migracja"
2918
2919#: src/lib/jcr.c:242
2920msgid "Scanning"
2921msgstr "Skanowanie"
2922
2923#: src/lib/jcr.c:244
2924msgid "Unknown operation"
2925msgstr "Nieznana operacja"
2926
2927#: src/lib/jcr.c:253
2928msgid "backup"
2929msgstr "backup"
2930
2931#: src/lib/jcr.c:255
2932msgid "verified"
2933msgstr "zweryfikowany"
2934
2935#: src/lib/jcr.c:255
2936msgid "verify"
2937msgstr "zweryfikuj"
2938
2939#: src/lib/jcr.c:257
2940msgid "restored"
2941msgstr "odtwarzony"
2942
2943#: src/lib/jcr.c:257
2944msgid "restore"
2945msgstr "odtwarzanie"
2946
2947#: src/lib/jcr.c:259
2948msgid "archived"
2949msgstr "zarchiwizowany"
2950
2951#: src/lib/jcr.c:259
2952msgid "archive"
2953msgstr "archiwizacja"
2954
2955#: src/lib/jcr.c:261
2956msgid "copied"
2957msgstr "skopiowany"
2958
2959#: src/lib/jcr.c:261
2960msgid "copy"
2961msgstr "kopia"
2962
2963#: src/lib/jcr.c:263
2964msgid "migrated"
2965msgstr "zmigrowany"
2966
2967#: src/lib/jcr.c:263
2968msgid "migrate"
2969msgstr "migracja"
2970
2971#: src/lib/jcr.c:265
2972msgid "scanned"
2973msgstr "zeskanowany"
2974
2975#: src/lib/jcr.c:265
2976msgid "scan"
2977msgstr "skanuj"
2978
2979#: src/lib/jcr.c:267
2980msgid "unknown action"
2981msgstr "nieznana akcja"
2982
2983#: src/lib/jcr.c:341
2984msgid "pthread_once failed. ERR=%s\n"
2985msgstr "nieudane pthread_once. ERR=%s\n"
2986
2987#: src/lib/jcr.c:349
2988msgid "Could not init msg_queue mutex. ERR=%s\n"
2989msgstr "Nie można zainicjować muteksa msg_queue. ERR=%s\n"
2990
2991#: src/lib/jcr.c:401
2992msgid "NULL jcr.\n"
2993msgstr "NULL jcr.\n"
2994
2995#: src/lib/jcr.c:500
2996#, c-format
2997msgid "JCR use_count=%d JobId=%d\n"
2998msgstr "JCR use_count=%d JobId=%d\n"
2999
3000#: src/lib/jcr.c:596
3001msgid "pthread_setspecific failed: ERR=%s\n"
3002msgstr "nieudane pthread_setspecific: ERR=%s\n"
3003
3004#: src/lib/jcr.c:1016
3005#, c-format
3006msgid ""
3007"Watchdog sending kill after %d secs to thread stalled reading Storage "
3008"daemon.\n"
3009msgstr ""
3010"Watchdog wysłał kill po %d sekundach do wstrzymanego wątku Demona Przechowywania podczas odczytu.\n"
3011
3012#: src/lib/jcr.c:1028
3013#, c-format
3014msgid ""
3015"Watchdog sending kill after %d secs to thread stalled reading File daemon.\n"
3016msgstr ""
3017
3018#: src/lib/jcr.c:1040
3019#, c-format
3020msgid ""
3021"Watchdog sending kill after %d secs to thread stalled reading Director.\n"
3022msgstr ""
3023
3024#: src/lib/signal.c:67
3025msgid "Invalid signal number"
3026msgstr "Niepoprawny numer sygnału"
3027
3028#: src/lib/signal.c:151 src/lib/signal.c:153
3029#, c-format
3030msgid "Bacula interrupted by signal %d: %s\n"
3031msgstr ""
3032
3033#: src/lib/signal.c:166
3034#, c-format
3035msgid "Kaboom! %s, %s got signal %d - %s. Attempting traceback.\n"
3036msgstr ""
3037
3038#: src/lib/signal.c:168
3039#, c-format
3040msgid "Kaboom! exepath=%s\n"
3041msgstr "Kaboom! exepath=%s\n"
3042
3043#: src/lib/signal.c:202
3044msgid "Fork error: ERR=%s\n"
3045msgstr "Błąd funkcji Fork: ERR=%s\n"
3046
3047#: src/lib/signal.c:210
3048#, c-format
3049msgid "Calling: %s %s %s %s\n"
3050msgstr "Wywoanie: %s %s %s %s\n"
3051
3052#: src/lib/signal.c:214
3053msgid "execv: %s failed: ERR=%s\n"
3054msgstr "nieudane execv: %s: ERR=%s\n"
3055
3056#: src/lib/signal.c:235
3057#, c-format
3058msgid "It looks like the traceback worked ...\n"
3059msgstr ""
3060
3061#: src/lib/signal.c:289
3062#, c-format
3063msgid "BA_NSIG too small (%d) should be (%d)\n"
3064msgstr ""
3065
3066#: src/lib/signal.c:295
3067msgid "UNKNOWN SIGNAL"
3068msgstr "NIEZNANY SYGNAŁ"
3069
3070#: src/lib/signal.c:296
3071msgid "Hangup"
3072msgstr "Zawieszenie"
3073
3074#: src/lib/signal.c:297
3075msgid "Interrupt"
3076msgstr "Przerwanie"
3077
3078#: src/lib/signal.c:298
3079msgid "Quit"
3080msgstr "wyjdź"
3081
3082#: src/lib/signal.c:299
3083msgid "Illegal instruction"
3084msgstr "Niepoprawna instrukcja"
3085
3086#: src/lib/signal.c:300
3087msgid "Trace/Breakpoint trap"
3088msgstr ""
3089
3090#: src/lib/signal.c:301
3091msgid "Abort"
3092msgstr "Porzuć"
3093
3094#: src/lib/signal.c:303
3095msgid "EMT instruction (Emulation Trap)"
3096msgstr ""
3097
3098#: src/lib/signal.c:306
3099msgid "IOT trap"
3100msgstr ""
3101
3102#: src/lib/signal.c:308
3103msgid "BUS error"
3104msgstr "Błąd szyny (Bus error)"
3105
3106#: src/lib/signal.c:309
3107msgid "Floating-point exception"
3108msgstr ""
3109
3110#: src/lib/signal.c:310
3111msgid "Kill, unblockable"
3112msgstr "Kill, nieblokowane"
3113
3114#: src/lib/signal.c:311
3115msgid "User-defined signal 1"
3116msgstr ""
3117
3118#: src/lib/signal.c:312
3119msgid "Segmentation violation"
3120msgstr "Naruszenie segmentacji"
3121
3122#: src/lib/signal.c:313
3123msgid "User-defined signal 2"
3124msgstr ""
3125
3126#: src/lib/signal.c:314
3127msgid "Broken pipe"
3128msgstr ""
3129
3130#: src/lib/signal.c:315
3131msgid "Alarm clock"
3132msgstr ""
3133
3134#: src/lib/signal.c:316
3135msgid "Termination"
3136msgstr "Zakończenie"
3137
3138#: src/lib/signal.c:318
3139msgid "Stack fault"
3140msgstr ""
3141
3142#: src/lib/signal.c:320
3143msgid "Child status has changed"
3144msgstr ""
3145
3146#: src/lib/signal.c:321
3147msgid "Continue"
3148msgstr "Kontynuacja"
3149
3150#: src/lib/signal.c:322
3151msgid "Stop, unblockable"
3152msgstr "Stop, nieblokowane"
3153
3154#: src/lib/signal.c:323
3155msgid "Keyboard stop"
3156msgstr ""
3157
3158#: src/lib/signal.c:324
3159msgid "Background read from tty"
3160msgstr ""
3161
3162#: src/lib/signal.c:325
3163msgid "Background write to tty"
3164msgstr ""
3165
3166#: src/lib/signal.c:326
3167msgid "Urgent condition on socket"
3168msgstr ""
3169
3170#: src/lib/signal.c:327
3171msgid "CPU limit exceeded"
3172msgstr ""
3173
3174#: src/lib/signal.c:328
3175msgid "File size limit exceeded"
3176msgstr ""
3177
3178#: src/lib/signal.c:329
3179msgid "Virtual alarm clock"
3180msgstr ""
3181
3182#: src/lib/signal.c:330
3183msgid "Profiling alarm clock"
3184msgstr ""
3185
3186#: src/lib/signal.c:331
3187msgid "Window size change"
3188msgstr ""
3189
3190#: src/lib/signal.c:332
3191msgid "I/O now possible"
3192msgstr ""
3193
3194#: src/lib/signal.c:334
3195msgid "Power failure restart"
3196msgstr ""
3197
3198#: src/lib/signal.c:337
3199msgid "No runnable lwp"
3200msgstr ""
3201
3202#: src/lib/signal.c:340
3203msgid "SIGLWP special signal used by thread library"
3204msgstr ""
3205
3206#: src/lib/signal.c:343
3207msgid "Checkpoint Freeze"
3208msgstr ""
3209
3210#: src/lib/signal.c:346
3211msgid "Checkpoint Thaw"
3212msgstr ""
3213
3214#: src/lib/signal.c:349
3215msgid "Thread Cancellation"
3216msgstr ""
3217
3218#: src/lib/signal.c:352
3219msgid "Resource Lost (e.g. record-lock lost)"
3220msgstr ""
3221
3222#: src/lib/bnet_server.c:109
3223#, c-format
3224msgid "Cannot open stream socket. ERR=%s. Current %s All %s\n"
3225msgstr ""
3226
3227#: src/lib/bnet_server.c:122
3228#, c-format
3229msgid "Cannot set SO_REUSEADDR on socket: %s\n"
3230msgstr ""
3231
3232#: src/lib/bnet_server.c:131
3233msgid "Cannot bind port %d: ERR=%s: Retrying ...\n"
3234msgstr "Nie można podłączyć się do portu %d: ERR=%s: Powtarzanie ...\n"
3235
3236#: src/lib/bnet_server.c:136
3237msgid "Cannot bind port %d: ERR=%s.\n"
3238msgstr "Nie można podłączyć się do portu %d: ERR=%s.\n"
3239
3240#: src/lib/bnet_server.c:147
3241msgid "Could not init client queue: ERR=%s\n"
3242msgstr "Nie można zainicjować kolejki klienta: ERR=%s\n"
3243
3244#: src/lib/bnet_server.c:166
3245msgid "Error in select: %s\n"
3246msgstr "Błąd w funkcji select: %s\n"
3247
3248#: src/lib/bnet_server.c:187
3249#, c-format
3250msgid "Connection from %s:%d refused by hosts.access\n"
3251msgstr ""
3252
3253#: src/lib/bnet_server.c:202 src/lib/bsock.c:249 src/lib/bsock.c:285
3254#, c-format
3255msgid "Cannot set SO_KEEPALIVE on socket: %s\n"
3256msgstr ""
3257
3258#: src/lib/bnet_server.c:213
3259msgid "Could not create client BSOCK.\n"
3260msgstr "Nie można stworzyć BSOCK klienta.\n"
3261
3262#: src/lib/bnet_server.c:220
3263msgid "Could not add job to client queue: ERR=%s\n"
3264msgstr "Nie można dodać zadania do kolejki klienta: ERR=%s\n"
3265
3266#: src/lib/bnet_server.c:237
3267msgid "Could not destroy client queue: ERR=%s\n"
3268msgstr "Nie można zniszczyć kolejki klienta: ERR=%s\n"
3269
3270#: src/lib/bpipe.c:361 src/lib/bpipe.c:444
3271msgid "Program killed by Bacula (timeout)\n"
3272msgstr "Program zabity przez Bacula (brak czasu)\n"
3273
3274#: src/lib/bnet.c:116
3275msgid "Attr spool write error. ERR=%s\n"
3276msgstr "Błąd zapisywania spool attr. ERR=%s\n"
3277
3278#: src/lib/bnet.c:242 src/lib/bnet.c:283
3279msgid "TLS connection initialization failed.\n"
3280msgstr "Nieudana inicjalizacja połączenia TLS.\n"
3281
3282#: src/lib/bnet.c:250
3283msgid "TLS Negotiation failed.\n"
3284msgstr "Nieudana negocjacja TLS.\n"
3285
3286#: src/lib/bnet.c:256 src/lib/bnet.c:298
3287msgid ""
3288"TLS certificate verification failed. Peer certificate did not match a "
3289"required commonName\n"
3290msgstr ""
3291
3292#: src/lib/bnet.c:305
3293#, c-format
3294msgid ""
3295"TLS host certificate verification failed. Host name \"%s\" did not match "
3296"presented certificate\n"
3297msgstr ""
3298
3299#: src/lib/bnet.c:322
3300msgid "TLS enabled but not configured.\n"
3301msgstr "Włączone TLS lecz nie zostao skonfigurowane.\n"
3302
3303#: src/lib/bnet.c:328
3304msgid "TLS enable but not configured.\n"
3305msgstr "Włączone TLS lecz nie zostao skonfigurowane.\n"
3306
3307#: src/lib/bnet.c:386
3308msgid "No problem."
3309msgstr "Brak problemu."
3310
3311#: src/lib/bnet.c:389
3312msgid "Authoritative answer for host not found."
3313msgstr "Autorytatywna odpowiedź dla nie znaleziono hosta."
3314
3315#: src/lib/bnet.c:392
3316msgid "Non-authoritative for host not found, or ServerFail."
3317msgstr "Nie autorytatywna odpowiedź dla nie znaleziono hosta lub Błąd Serwera."
3318
3319#: src/lib/bnet.c:395
3320msgid "Non-recoverable errors, FORMERR, REFUSED, or NOTIMP."
3321msgstr ""
3322
3323#: src/lib/bnet.c:398
3324msgid "Valid name, no data record of resquested type."
3325msgstr ""
3326
3327#: src/lib/bnet.c:401
3328msgid "Unknown error."
3329msgstr "Nieznany błąd."
3330
3331#: src/lib/bnet.c:658
3332msgid "Unknown sig %d"
3333msgstr "Nieznany sig %d."
3334
3335#: src/lib/res.c:66
3336msgid "rwl_writelock failure at %s:%d:  ERR=%s\n"
3337msgstr "nieudane rwl_writelock przy %s:%d:  ERR=%s\n"
3338
3339#: src/lib/res.c:76
3340msgid "rwl_writeunlock failure at %s:%d:. ERR=%s\n"
3341msgstr "nieudane rwl_writeunlock przy %s:%d:. ERR=%s\n"
3342
3343#: src/lib/btimers.c:265
3344msgid "stop_btimer called with NULL btimer_id\n"
3345msgstr "wywołano stop_btimer z btimer_id równym NULL\n"
3346
3347#: src/lib/daemon.c:66
3348msgid "Cannot fork to become daemon: ERR=%s\n"
3349msgstr "Nie można wykonać fork aby stać się demonem: ERR=%s\n"
3350
3351#: src/lib/watchdog.c:83
3352msgid "Unable to initialize watchdog lock. ERR=%s\n"
3353msgstr "Nie można zainicjalizowa blokady watchdog. ERR=%s\n"
3354
3355#: src/lib/watchdog.c:180
3356msgid "BUG! register_watchdog called before start_watchdog\n"
3357msgstr "BUG! register_watchdog wywołanie przed start_watchdog\n"
3358
3359#: src/lib/watchdog.c:183
3360#, c-format
3361msgid "BUG! Watchdog %p has NULL callback\n"
3362msgstr "BUG! Watchdog %p posiada pusty callback\n"
3363
3364#: src/lib/watchdog.c:186
3365#, c-format
3366msgid "BUG! Watchdog %p has zero interval\n"
3367msgstr "BUG! Watchdog %p posiada zerowy interwał\n"
3368
3369#: src/lib/watchdog.c:206
3370msgid "BUG! unregister_watchdog_unlocked called before start_watchdog\n"
3371msgstr "BUG! unregister_watchdog_unlocked wywołane przed start_watchdog\n"
3372
3373#: src/lib/watchdog.c:326
3374msgid "rwl_writelock failure. ERR=%s\n"
3375msgstr "nieudane rwl_writelock. ERR=%s\n"
3376
3377#: src/lib/watchdog.c:341
3378msgid "rwl_writeunlock failure. ERR=%s\n"
3379msgstr "nieudane rwl_writeunlock. ERR=%s\n"
3380
3381#: src/lib/cram-md5.c:111 src/lib/cram-md5.c:139
3382msgid "1999 Authorization failed.\n"
3383msgstr "1999 Nieudana autoryzacja.\n"
3384
3385#: src/lib/openssl.c:122 src/lib/openssl.c:181 src/stored/stored_conf.c:634
3386#: src/stored/acquire.c:602 src/stored/dev.c:242 src/stored/dev.c:260
3387#: src/stored/dev.c:266 src/stored/dev.c:277
3388msgid "Unable to init mutex: ERR=%s\n"
3389msgstr "Nie mogę zainicjować muteksa: ERR=%s\n"
3390
3391#: src/lib/openssl.c:143 src/lib/openssl.c:214
3392msgid "Unable to destroy mutex: ERR=%s\n"
3393msgstr "Nie mogę zniszczyć muteksa: ERR=%s\n"
3394
3395#: src/lib/smartall.c:148 src/lib/smartall.c:257 src/lib/smartall.c:272
3396msgid "Out of memory\n"
3397msgstr "Brak pamięci\n"
3398
3399#: src/lib/smartall.c:153
3400msgid "Too much memory used."
3401msgstr "Użyto zbyt dużo pamięci."
3402
3403#: src/lib/smartall.c:182
3404#, c-format
3405msgid "Attempt to free NULL called from %s:%d\n"
3406msgstr "Próba zwolnienia pustego wskaźnika, wywołanie z %s:%d\n"
3407
3408#: src/lib/smartall.c:196
3409#, c-format
3410msgid "double free from %s:%d\n"
3411msgstr "podwójne zwolnienie wskaźnika z %s:%d\n"
3412
3413#: src/lib/smartall.c:204
3414#, c-format
3415msgid "qp->qnext->qprev != qp called from %s:%d\n"
3416msgstr "qp->qnext->qprev != qp wywołanie z %s:%d\n"
3417
3418#: src/lib/smartall.c:208
3419#, c-format
3420msgid "qp->qprev->qnext != qp called from %s:%d\n"
3421msgstr ""
3422
3423#: src/lib/smartall.c:217
3424#, c-format
3425msgid "Buffer overrun called from %s:%d\n"
3426msgstr ""
3427
3428#: src/lib/smartall.c:294
3429#, c-format
3430msgid "sm_realloc size: %d\n"
3431msgstr ""
3432
3433#: src/lib/smartall.c:332
3434#, c-format
3435msgid "sm_realloc %d at %p from %s:%d\n"
3436msgstr ""
3437
3438#: src/lib/smartall.c:394
3439#, c-format
3440msgid ""
3441"\n"
3442"Orphaned buffers exist.  Dump terminated following\n"
3443"  discovery of bad links in chain of orphaned buffers.\n"
3444"  Buffer address with bad links: %p\n"
3445msgstr ""
3446
3447#: src/lib/smartall.c:406
3448#, c-format
3449msgid "%s buffer:  %s %6u bytes buf=%p allocated at %s:%d\n"
3450msgstr ""
3451
3452#: src/lib/smartall.c:442
3453#, c-format
3454msgid "Damaged buffer found. Called from %s:%d\n"
3455msgstr ""
3456
3457#: src/lib/smartall.c:475
3458msgid ""
3459"\n"
3460"Damaged buffers found at %s:%d\n"
3461msgstr ""
3462"\n"
3463"Znaleziono zepsuty bufor przy %s:%d\n"
3464
3465#: src/lib/smartall.c:478
3466#, c-format
3467msgid "  discovery of bad prev link.\n"
3468msgstr ""
3469
3470#: src/lib/smartall.c:481
3471#, c-format
3472msgid "  discovery of bad next link.\n"
3473msgstr ""
3474
3475#: src/lib/smartall.c:484
3476#, c-format
3477msgid "  discovery of data overrun.\n"
3478msgstr ""
3479
3480#: src/lib/smartall.c:487
3481#, c-format
3482msgid "  NULL pointer.\n"
3483msgstr ""
3484
3485#: src/lib/smartall.c:493
3486#, c-format
3487msgid "  Buffer address: %p\n"
3488msgstr ""
3489
3490#: src/lib/smartall.c:500
3491#, c-format
3492msgid "Damaged buffer:  %6u bytes allocated at line %d of %s %s\n"
3493msgstr ""
3494
3495#: src/lib/runscript.c:238
3496#, c-format
3497msgid "%s: run %s \"%s\"\n"
3498msgstr ""
3499
3500#: src/lib/runscript.c:247
3501#, c-format
3502msgid "Runscript: %s could not execute. ERR=%s\n"
3503msgstr ""
3504
3505#: src/lib/runscript.c:256
3506msgid "%s: %s\n"
3507msgstr "%s: %s\n"
3508
3509#: src/lib/runscript.c:261
3510#, c-format
3511msgid "Runscript: %s returned non-zero status=%d. ERR=%s\n"
3512msgstr ""
3513
3514#: src/lib/runscript.c:299 src/dird/dird_conf.c:719
3515msgid " --> RunScript\n"
3516msgstr ""
3517
3518#: src/lib/runscript.c:300 src/dird/dird_conf.c:720
3519msgid "  --> Command=%s\n"
3520msgstr "  --> Komenda=%s\n"
3521
3522#: src/lib/runscript.c:301 src/dird/dird_conf.c:721
3523msgid "  --> Target=%s\n"
3524msgstr "  --> Cel=%s\n"
3525
3526#: src/lib/runscript.c:302 src/dird/dird_conf.c:722
3527msgid "  --> RunOnSuccess=%u\n"
3528msgstr "  --> RunOnSuccess=%s\n"
3529
3530#: src/lib/runscript.c:303 src/dird/dird_conf.c:723
3531msgid "  --> RunOnFailure=%u\n"
3532msgstr "  --> RunOnFailure=%s\n"
3533
3534#: src/lib/runscript.c:304 src/dird/dird_conf.c:724
3535#, c-format
3536msgid "  --> FailJobOnError=%u\n"
3537msgstr "  --> FailJobOnError=%u\n"
3538
3539#: src/lib/runscript.c:305 src/dird/dird_conf.c:725
3540msgid "  --> RunWhen=%u\n"
3541msgstr "  --> RunWhen=%s\n"
3542
3543#: src/lib/message.c:318 src/lib/message.c:328
3544msgid "Could not open console message file %s: ERR=%s\n"
3545msgstr "Nie można otworzyć pliku komunikatów konsoli %s: ERR=%s\n"
3546
3547#: src/lib/message.c:333
3548#, fuzzy, c-format
3549msgid "Could not get con mutex: ERR=%s\n"
3550msgstr "Nie można zainicjować kolejki zada: ERR=%s\n"
3551
3552#: src/lib/message.c:438
3553msgid "Bacula Message"
3554msgstr "Komunikat Bacula"
3555
3556#: src/lib/message.c:442
3557#, fuzzy, c-format
3558msgid "open mail pipe %s failed: ERR=%s\n"
3559msgstr "nieudane połączenie z programem mail: ERR=%s\n"
3560
3561#: src/lib/message.c:502
3562#, fuzzy, c-format
3563msgid "open mail pipe failed.\n"
3564msgstr "nieudane połączenie z programem mail.\n"
3565
3566#: src/lib/message.c:514
3567#, fuzzy, c-format
3568msgid "close error: ERR=%s\n"
3569msgstr "Przesunicie do %s na: %s: ERR=%s\n"
3570
3571#: src/lib/message.c:525
3572#, c-format
3573msgid "Mail prog: %s"
3574msgstr ""
3575
3576#: src/lib/message.c:534
3577#, c-format
3578msgid ""
3579"Mail program terminated in error.\n"
3580"CMD=%s\n"
3581"ERR=%s\n"
3582msgstr ""
3583"Program Mail zakończony z błędem.\n"
3584"CMD=%s\n"
3585"ERR=%s\n"
3586
3587#: src/lib/message.c:631
3588msgid "fopen %s failed: ERR=%s\n"
3589msgstr "nieudane fopen %s: ERR=%s\n"
3590
3591#: src/lib/message.c:770
3592#, c-format
3593msgid ""
3594"Msg delivery error: Operator mail program terminated in error.\n"
3595"CMD=%s\n"
3596"ERR=%s\n"
3597msgstr ""
3598"Błąd dostarczenia komunikatu: Program operatora mail zakończony z błędem.\n"
3599"CMD=%s\n"
3600"ERR=%s\n"
3601
3602#: src/lib/message.c:788
3603#, c-format
3604msgid "Msg delivery error: fopen %s failed: ERR=%s\n"
3605msgstr "Błąd w dostarczeniu komunikatu: nieudane fopen %s: ERR=%s\n"
3606
3607#: src/lib/message.c:1091
3608#, c-format
3609msgid "%s: ABORTING due to ERROR in %s:%d\n"
3610msgstr ""
3611
3612#: src/lib/message.c:1095
3613#, c-format
3614msgid "%s: ERROR TERMINATION at %s:%d\n"
3615msgstr ""
3616
3617#: src/lib/message.c:1100
3618#, c-format
3619msgid "%s: Fatal Error because: "
3620msgstr ""
3621
3622#: src/lib/message.c:1102
3623#, c-format
3624msgid "%s: Fatal Error at %s:%d because:\n"
3625msgstr ""
3626
3627#: src/lib/message.c:1106
3628msgid "%s: ERROR: "
3629msgstr "%s: BŁĄD: "
3630
3631#: src/lib/message.c:1108
3632#, c-format
3633msgid "%s: ERROR in %s:%d "
3634msgstr "%s: BŁĄD w %s:%d "
3635
3636#: src/lib/message.c:1111
3637#, c-format
3638msgid "%s: Warning: "
3639msgstr "%s: Ostrzeżenie: "
3640
3641#: src/lib/message.c:1114
3642#, c-format
3643msgid "%s: Security violation: "
3644msgstr "%s: Naruszenie bezpieczeństwa: "
3645
3646#: src/lib/message.c:1189
3647#, c-format
3648msgid "%s ABORTING due to ERROR\n"
3649msgstr ""
3650
3651#: src/lib/message.c:1192
3652#, c-format
3653msgid "%s ERROR TERMINATION\n"
3654msgstr ""
3655
3656#: src/lib/message.c:1195
3657msgid "%s JobId %u: Fatal error: "
3658msgstr "%s JobId %u: Błąd krytyczny: "
3659
3660#: src/lib/message.c:1201
3661msgid "%s JobId %u: Error: "
3662msgstr "%s JobId %u: Błąd: "
3663
3664#: src/lib/message.c:1207
3665msgid "%s JobId %u: Warning: "
3666msgstr "%s JobId %u: Ostrzeżenie: "
3667
3668#: src/lib/message.c:1213
3669#, c-format
3670msgid "%s JobId %u: Security violation: "
3671msgstr "%s JobId %u: Naruszenie bezpieczeństwa: "
3672
3673#: src/lib/bsys.c:216 src/lib/bsys.c:233 src/lib/bsys.c:257 src/lib/bsys.c:270
3674msgid "Out of memory: ERR=%s\n"
3675msgstr "Brak pamięci: ERR=%s\n"
3676
3677#: src/lib/bsys.c:312
3678msgid "Buffer overflow.\n"
3679msgstr "Przepełnienie bufora.\n"
3680
3681#: src/lib/bsys.c:378
3682msgid "Bad errno"
3683msgstr "Zły errno"
3684
3685#: src/lib/bsys.c:393
3686#, c-format
3687msgid "Memset for %d bytes at %s:%d\n"
3688msgstr "Memset dla %d bajtów przy %s:%d\n"
3689
3690#: src/lib/bsys.c:423
3691msgid "Cannot open pid file. %s ERR=%s\n"
3692msgstr "Nie można otworzyć pliku pid. %s ERR=%s\n"
3693
3694#: src/lib/bsys.c:438
3695#, c-format
3696msgid ""
3697"%s is already running. pid=%d\n"
3698"Check file %s\n"
3699msgstr ""
3700"%s jest już uruchomiony. pid=%d\n"
3701"Sprawdź plik %s\n"
3702
3703#: src/lib/bsys.c:452
3704msgid "Could not open pid file. %s ERR=%s\n"
3705msgstr "Nie można otworzyć pliku pid. %s ERR=%s\n"
3706
3707#: src/lib/bsys.c:560
3708msgid "Could not create state file. %s ERR=%s\n"
3709msgstr "Nie można stworzyć pliku stanu. %s ERR=%s\n"
3710
3711#: src/lib/bsys.c:579
3712#, fuzzy, c-format
3713msgid "Write final hdr error: ERR=%s\n"
3714msgstr "Błąd zapisu . ERR=%s\n"
3715
3716#: src/lib/lex.c:93 src/wx-console/console_thread.cpp:212
3717#, c-format
3718msgid "Problem probably begins at line %d.\n"
3719msgstr "Problem najprawdopodobniej zaczyna się od linii %d.\n"
3720
3721#: src/lib/lex.c:98 src/wx-console/console_thread.cpp:217
3722msgid ""
3723"Config error: %s\n"
3724"            : line %d, col %d of file %s\n"
3725"%s\n"
3726"%s"
3727msgstr ""
3728"Błąd konfiguracji: %s\n"
3729"            : Linia %d, kolumna %d w pliku %s\n"
3730"%s\n"
3731"%s"
3732
3733#: src/lib/lex.c:102
3734#, fuzzy, c-format
3735msgid "Config error: %s\n"
3736msgstr "Błąd rekordu danych. ERR=%s\n"
3737
3738#: src/lib/lex.c:131
3739msgid "Close of NULL file\n"
3740msgstr ""
3741
3742#: src/lib/lex.c:226
3743msgid ""
3744"get_char: called after EOF. You may have a open double quote without the "
3745"closing double quote.\n"
3746msgstr ""
3747
3748#: src/lib/lex.c:269
3749#, c-format
3750msgid "Config token too long, file: %s, line %d, begins at line %d\n"
3751msgstr ""
3752
3753#: src/lib/lex.c:293
3754#, fuzzy
3755msgid "none"
3756msgstr "*brak*"
3757
3758#: src/lib/lex.c:294
3759msgid "comment"
3760msgstr ""
3761
3762#: src/lib/lex.c:295
3763msgid "number"
3764msgstr ""
3765
3766#: src/lib/lex.c:296
3767msgid "ip_addr"
3768msgstr ""
3769
3770#: src/lib/lex.c:297
3771msgid "identifier"
3772msgstr ""
3773
3774#: src/lib/lex.c:298
3775#, fuzzy
3776msgid "string"
3777msgstr "Odtwarzanie..."
3778
3779#: src/lib/lex.c:299
3780msgid "quoted_string"
3781msgstr ""
3782
3783#: src/lib/lex.c:300
3784#, fuzzy
3785msgid "include"
3786msgstr "Od"
3787
3788#: src/lib/lex.c:301
3789msgid "include_quoted_string"
3790msgstr ""
3791
3792#: src/lib/lex.c:302
3793msgid "UTF-8 Byte Order Mark"
3794msgstr ""
3795
3796#: src/lib/lex.c:303
3797msgid "UTF-16le Byte Order Mark"
3798msgstr ""
3799
3800#: src/lib/lex.c:341 src/lib/lex.c:347 src/lib/lex.c:358 src/lib/lex.c:364
3801#, fuzzy, c-format
3802msgid "expected a positive integer number, got: %s"
3803msgstr "Oczekiwano dodatniej wartości całkowitej, wprowadzono: %s\n"
3804
3805#: src/lib/lex.c:474
3806msgid ""
3807"This config file appears to be in an unsupported Unicode format (UTF-16be). "
3808"Please resave as UTF-8\n"
3809msgstr ""
3810
3811#: src/lib/lex.c:613 src/lib/lex.c:641
3812#, fuzzy, c-format
3813msgid "Cannot open included config file %s: %s\n"
3814msgstr "Nie można otworzyć pliku wejciowego FileSet: %s. ERR=%s\n"
3815
3816#: src/lib/lex.c:700 src/lib/lex.c:757
3817#, fuzzy, c-format
3818msgid "expected an integer or a range, got %s: %s"
3819msgstr "Oczekiwano ciągu znaków regex, otrzymano: %s\n"
3820
3821#: src/lib/lex.c:714 src/lib/lex.c:722 src/lib/lex.c:733 src/lib/lex.c:741
3822#, fuzzy, c-format
3823msgid "expected an integer number, got %s: %s"
3824msgstr "Oczekiwano nazwy pliku, otrzymano: %s"
3825
3826#: src/lib/lex.c:771
3827#, fuzzy, c-format
3828msgid "expected a name, got %s: %s"
3829msgstr "Oczekiwano nazwy pliku, otrzymano: %s"
3830
3831#: src/lib/lex.c:775
3832#, c-format
3833msgid "name %s length %d too long, max is %d\n"
3834msgstr ""
3835
3836#: src/lib/lex.c:783
3837#, fuzzy, c-format
3838msgid "expected a string, got %s: %s"
3839msgstr "Oczekiwano ciągu znaków regex, otrzymano: %s\n"
3840
3841#: src/lib/bget_msg.c:99
3842#, fuzzy
3843msgid "Status OK\n"
3844msgstr "Status:\n"
3845
3846#: src/lib/bget_msg.c:103
3847#, c-format
3848msgid "bget_msg: unknown signal %d\n"
3849msgstr ""
3850
3851#: src/lib/address_conf.c:63
3852#, c-format
3853msgid "Only ipv4 and ipv6 are supported (%d)\n"
3854msgstr ""
3855
3856#: src/lib/address_conf.c:67
3857#, c-format
3858msgid "Only ipv4 is supported (%d)\n"
3859msgstr ""
3860
3861#: src/lib/address_conf.c:176
3862#, c-format
3863msgid "It was tried to assign a ipv6 address to a ipv4(%d)\n"
3864msgstr ""
3865
3866#: src/lib/address_conf.c:185
3867#, c-format
3868msgid "It was tried to assign a ipv4 address to a ipv6(%d)\n"
3869msgstr ""
3870
3871#: src/lib/address_conf.c:264
3872#, c-format
3873msgid "Can't add default address (%s)\n"
3874msgstr ""
3875
3876#: src/lib/address_conf.c:293
3877msgid "the old style addresses cannot be mixed with new style"
3878msgstr ""
3879
3880#: src/lib/address_conf.c:314
3881#, c-format
3882msgid "can't resolve service(%s)"
3883msgstr ""
3884
3885#: src/lib/address_conf.c:323
3886#, c-format
3887msgid "can't resolve hostname(%s) %s"
3888msgstr ""
3889
3890#: src/lib/address_conf.c:413 src/lib/address_conf.c:444
3891#, fuzzy, c-format
3892msgid "Expected a block begin { , got: %s"
3893msgstr "Oczekiwano nazwy pliku, otrzymano: %s"
3894
3895#: src/lib/address_conf.c:418
3896msgid "Empty addr block is not allowed"
3897msgstr ""
3898
3899#: src/lib/address_conf.c:422
3900#, fuzzy, c-format
3901msgid "Expected a string, got: %s"
3902msgstr "Oczekiwano ciągu znaków regex, otrzymano: %s\n"
3903
3904#: src/lib/address_conf.c:431
3905#, fuzzy, c-format
3906msgid "Expected a string [ip|ipv4|ipv6], got: %s"
3907msgstr "Oczekiwano ciągu znaków regex, otrzymano: %s\n"
3908
3909#: src/lib/address_conf.c:435
3910#, fuzzy, c-format
3911msgid "Expected a string [ip|ipv4], got: %s"
3912msgstr "Oczekiwano ciągu znaków regex, otrzymano: %s\n"
3913
3914#: src/lib/address_conf.c:440 src/lib/address_conf.c:470
3915#, fuzzy, c-format
3916msgid "Expected a equal =, got: %s"
3917msgstr "Oczekiwano nazwy pliku, otrzymano: %s"
3918
3919#: src/lib/address_conf.c:451 src/lib/address_conf.c:466
3920#, fuzzy, c-format
3921msgid "Expected a identifier [addr|port], got: %s"
3922msgstr "Oczekiwano nazwy pliku, otrzymano: %s"
3923
3924#: src/lib/address_conf.c:456
3925msgid "Only one port per address block"
3926msgstr ""
3927
3928#: src/lib/address_conf.c:462
3929msgid "Only one addr per address block"
3930msgstr ""
3931
3932#: src/lib/address_conf.c:478
3933#, fuzzy, c-format
3934msgid "Expected a number or a string, got: %s"
3935msgstr "Oczekiwano ciągu znaków regex, otrzymano: %s\n"
3936
3937#: src/lib/address_conf.c:484 src/lib/address_conf.c:517
3938#, fuzzy, c-format
3939msgid "Expected an IP number or a hostname, got: %s"
3940msgstr "Oczekiwano nazwy pliku, otrzymano: %s"
3941
3942#: src/lib/address_conf.c:490
3943msgid "State machine missmatch"
3944msgstr ""
3945
3946#: src/lib/address_conf.c:496 src/lib/address_conf.c:508
3947#, fuzzy, c-format
3948msgid "Expected a end of block }, got: %s"
3949msgstr "Oczekiwano nazwy pliku, otrzymano: %s"
3950
3951#: src/lib/address_conf.c:502
3952#, c-format
3953msgid "Can't add hostname(%s) and port(%s) to addrlist (%s)"
3954msgstr ""
3955
3956#: src/lib/address_conf.c:522 src/lib/address_conf.c:536
3957#, c-format
3958msgid "can't add port (%s) to (%s)"
3959msgstr ""
3960
3961#: src/lib/address_conf.c:531
3962#, fuzzy, c-format
3963msgid "Expected a port number or string, got: %s"
3964msgstr "Oczekiwano ciągu znaków regex, otrzymano: %s\n"
3965
3966#: src/lib/var.c:2669
3967msgid "everything ok"
3968msgstr ""
3969
3970#: src/lib/var.c:2670
3971msgid "incomplete named character"
3972msgstr ""
3973
3974#: src/lib/var.c:2671
3975msgid "incomplete hexadecimal value"
3976msgstr ""
3977
3978#: src/lib/var.c:2672
3979msgid "invalid hexadecimal value"
3980msgstr ""
3981
3982#: src/lib/var.c:2673
3983msgid "octal value too large"
3984msgstr ""
3985
3986#: src/lib/var.c:2674
3987msgid "invalid octal value"
3988msgstr ""
3989
3990#: src/lib/var.c:2675
3991msgid "incomplete octal value"
3992msgstr ""
3993
3994#: src/lib/var.c:2676
3995msgid "incomplete grouped hexadecimal value"
3996msgstr ""
3997
3998#: src/lib/var.c:2677
3999msgid "incorrect character class specification"
4000msgstr ""
4001
4002#: src/lib/var.c:2678
4003#, fuzzy
4004msgid "invalid expansion configuration"
4005msgstr "Proszę popraw plik konfiguracyjny: %s\n"
4006
4007#: src/lib/var.c:2679
4008msgid "out of memory"
4009msgstr ""
4010
4011#: src/lib/var.c:2680
4012msgid "incomplete variable specification"
4013msgstr ""
4014
4015#: src/lib/var.c:2681
4016msgid "undefined variable"
4017msgstr ""
4018
4019#: src/lib/var.c:2682
4020msgid "input is neither text nor variable"
4021msgstr ""
4022
4023#: src/lib/var.c:2683
4024msgid "unknown command character in variable"
4025msgstr ""
4026
4027#: src/lib/var.c:2684
4028msgid "malformatted search and replace operation"
4029msgstr ""
4030
4031#: src/lib/var.c:2685
4032msgid "unknown flag in search and replace operation"
4033msgstr ""
4034
4035#: src/lib/var.c:2686
4036msgid "invalid regex in search and replace operation"
4037msgstr ""
4038
4039#: src/lib/var.c:2687
4040msgid "missing parameter in command"
4041msgstr ""
4042
4043#: src/lib/var.c:2688
4044msgid "empty search string in search and replace operation"
4045msgstr ""
4046
4047#: src/lib/var.c:2689
4048msgid "start offset missing in cut operation"
4049msgstr ""
4050
4051#: src/lib/var.c:2690
4052msgid "offsets in cut operation delimited by unknown character"
4053msgstr ""
4054
4055#: src/lib/var.c:2691
4056msgid "range out of bounds in cut operation"
4057msgstr ""
4058
4059#: src/lib/var.c:2692
4060msgid "offset out of bounds in cut operation"
4061msgstr ""
4062
4063#: src/lib/var.c:2693
4064msgid "logic error in cut operation"
4065msgstr ""
4066
4067#: src/lib/var.c:2694
4068msgid "malformatted transpose operation"
4069msgstr ""
4070
4071#: src/lib/var.c:2695
4072msgid "source and target class mismatch in transpose operation"
4073msgstr ""
4074
4075#: src/lib/var.c:2696
4076msgid "empty character class in transpose operation"
4077msgstr ""
4078
4079#: src/lib/var.c:2697
4080msgid "incorrect character class in transpose operation"
4081msgstr ""
4082
4083#: src/lib/var.c:2698
4084msgid "malformatted padding operation"
4085msgstr ""
4086
4087#: src/lib/var.c:2699
4088msgid "width parameter missing in padding operation"
4089msgstr ""
4090
4091#: src/lib/var.c:2700
4092msgid "fill string missing in padding operation"
4093msgstr ""
4094
4095#: src/lib/var.c:2701
4096msgid "unknown quoted pair in search and replace operation"
4097msgstr ""
4098
4099#: src/lib/var.c:2702
4100msgid "sub-matching reference out of range"
4101msgstr ""
4102
4103#: src/lib/var.c:2703
4104msgid "invalid argument"
4105msgstr ""
4106
4107#: src/lib/var.c:2704
4108msgid "incomplete quoted pair"
4109msgstr ""
4110
4111#: src/lib/var.c:2705
4112msgid "lookup function does not support variable arrays"
4113msgstr ""
4114
4115#: src/lib/var.c:2706
4116msgid "index of array variable contains an invalid character"
4117msgstr ""
4118
4119#: src/lib/var.c:2707
4120msgid "index of array variable is incomplete"
4121msgstr ""
4122
4123#: src/lib/var.c:2708
4124msgid "bracket expression in array variable's index not closed"
4125msgstr ""
4126
4127#: src/lib/var.c:2709
4128msgid "division by zero error in index specification"
4129msgstr ""
4130
4131#: src/lib/var.c:2710
4132msgid "unterminated loop construct"
4133msgstr ""
4134
4135#: src/lib/var.c:2711
4136msgid "invalid character in loop limits"
4137msgstr ""
4138
4139#: src/lib/var.c:2712
4140msgid "malformed operation argument list"
4141msgstr ""
4142
4143#: src/lib/var.c:2713
4144msgid "undefined operation"
4145msgstr ""
4146
4147#: src/lib/var.c:2714
4148#, fuzzy
4149msgid "formatting failure"
4150msgstr "Proszę popraw plik konfiguracyjny: %s\n"
4151
4152#: src/lib/var.c:2723
4153#, fuzzy
4154msgid "unknown error"
4155msgstr "Błąd szyfrowania\n"
4156
4157#: src/lib/parse_conf.c:178
4158msgid "***UNKNOWN***"
4159msgstr ""
4160
4161#: src/lib/parse_conf.c:277 src/lib/parse_conf.c:298
4162#, fuzzy, c-format
4163msgid "expected an =, got: %s"
4164msgstr "Oczekiwano nazwy pliku, otrzymano: %s"
4165
4166#: src/lib/parse_conf.c:307
4167#, fuzzy, c-format
4168msgid "Unknown item code: %d\n"
4169msgstr "Nieznany rodzaj zasobu %d\n"
4170
4171#: src/lib/parse_conf.c:347
4172#, fuzzy, c-format
4173msgid "message type: %s not found"
4174msgstr "Fileset \"%s\" nie znaleziony.\n"
4175
4176#: src/lib/parse_conf.c:385
4177#, fuzzy, c-format
4178msgid "Attempt to redefine name \"%s\" to \"%s\"."
4179msgstr ""
4180"Próba definicji kolejnego zasobu %s nazwanego \"%s\" nie jest dozwolone.\n"
4181
4182#: src/lib/parse_conf.c:477 src/dird/dird_conf.c:1842
4183#, fuzzy, c-format
4184msgid "Could not find config Resource %s referenced on line %d : %s\n"
4185msgstr "Nie można stworzyć skrt.\n"
4186
4187#: src/lib/parse_conf.c:482
4188#, fuzzy, c-format
4189msgid "Attempt to redefine resource \"%s\" referenced on line %d : %s\n"
4190msgstr ""
4191"Próba definicji kolejnego zasobu %s nazwanego \"%s\" nie jest dozwolone.\n"
4192
4193#: src/lib/parse_conf.c:518
4194#, c-format
4195msgid "Too many %s directives. Max. is %d. line %d: %s\n"
4196msgstr ""
4197
4198#: src/lib/parse_conf.c:529
4199#, fuzzy, c-format
4200msgid "Could not find config Resource \"%s\" referenced on line %d : %s\n"
4201msgstr "Nie można stworzyć skrt.\n"
4202
4203#: src/lib/parse_conf.c:592
4204#, c-format
4205msgid "Missing config Resource \"%s\" referenced on line %d : %s\n"
4206msgstr ""
4207
4208#: src/lib/parse_conf.c:657
4209#, fuzzy, c-format
4210msgid "expected a size number, got: %s"
4211msgstr "Oczekiwano nazwy pliku, otrzymano: %s"
4212
4213#: src/lib/parse_conf.c:667
4214#, fuzzy, c-format
4215msgid "expected a size, got: %s"
4216msgstr "Oczekiwano nazwy pliku, otrzymano: %s"
4217
4218#: src/lib/parse_conf.c:716 src/lib/parse_conf.c:722
4219#, fuzzy, c-format
4220msgid "expected a time period, got: %s"
4221msgstr "Niepoprawna komenda FileSet: %s\n"
4222
4223#: src/lib/parse_conf.c:741 src/lib/parse_conf.c:757 src/dird/dird_conf.c:1820
4224#: src/dird/dird_conf.c:1936
4225#, fuzzy, c-format
4226msgid "Expect %s, got: %s"
4227msgstr "Oczekiwano nazwy pliku, otrzymano: %s"
4228
4229#: src/lib/parse_conf.c:783
4230#, fuzzy, c-format
4231msgid "Expected a Tape Label keyword, got: %s"
4232msgstr "Niepoprawna komenda FileSet: %s\n"
4233
4234#: src/lib/parse_conf.c:866
4235#, fuzzy, c-format
4236msgid "Unable to initialize resource lock. ERR=%s\n"
4237msgstr "Nie można zainicjalizowa blokady BD. ERR=%s\n"
4238
4239#: src/lib/parse_conf.c:874
4240#, fuzzy
4241msgid "Config filename too long.\n"
4242msgstr "Komentarz za długi.\n"
4243
4244#: src/lib/parse_conf.c:897
4245#, fuzzy, c-format
4246msgid "Cannot open config file \"%s\": %s\n"
4247msgstr "Nie można otworzyć pliku %s: ERR=%s\n"
4248
4249#: src/lib/parse_conf.c:914
4250msgid ""
4251"Currently we cannot handle UTF-16 source files. Please convert the conf file "
4252"to UTF-8\n"
4253msgstr ""
4254
4255#: src/lib/parse_conf.c:918
4256#, fuzzy, c-format
4257msgid "Expected a Resource name identifier, got: %s"
4258msgstr "Oczekiwano nazwy pliku, otrzymano: %s"
4259
4260#: src/lib/parse_conf.c:934
4261#, fuzzy, c-format
4262msgid "expected resource name, got: %s"
4263msgstr "Oczekiwano nazwy pliku, otrzymano: %s"
4264
4265#: src/lib/parse_conf.c:945
4266#, fuzzy, c-format
4267msgid "not in resource definition: %s"
4268msgstr "Brak definicji zasobu Dyrektora w %s\n"
4269
4270#: src/lib/parse_conf.c:956 src/dird/dird_conf.c:1996 src/dird/inc_conf.c:400
4271#: src/dird/inc_conf.c:747
4272#, fuzzy, c-format
4273msgid "expected an equals, got: %s"
4274msgstr "Oczekiwano nazwy pliku, otrzymano: %s"
4275
4276#: src/lib/parse_conf.c:970
4277#, c-format
4278msgid ""
4279"Keyword \"%s\" not permitted in this resource.\n"
4280"Perhaps you left the trailing brace off of the previous resource."
4281msgstr ""
4282
4283#: src/lib/parse_conf.c:981
4284#, fuzzy
4285msgid "Name not specified for resource"
4286msgstr "Nie można znale zasobu Director %s\n"
4287
4288#: src/lib/parse_conf.c:991
4289#, c-format
4290msgid "unexpected token %d %s in resource definition"
4291msgstr ""
4292
4293#: src/lib/parse_conf.c:997
4294#, fuzzy, c-format
4295msgid "Unknown parser state %d\n"
4296msgstr "Nieznany rodzaj zasobu %d\n"
4297
4298#: src/lib/parse_conf.c:1002
4299msgid "End of conf file reached with unclosed resource."
4300msgstr ""
4301
4302#: src/lib/mem_pool.c:107
4303#, c-format
4304msgid "MemPool index %d larger than max %d\n"
4305msgstr ""
4306
4307#: src/lib/mem_pool.c:125 src/lib/mem_pool.c:145 src/lib/mem_pool.c:181
4308#: src/lib/mem_pool.c:252 src/lib/mem_pool.c:272 src/lib/mem_pool.c:307
4309#: src/lib/mem_pool.c:600
4310#, c-format
4311msgid "Out of memory requesting %d bytes\n"
4312msgstr ""
4313
4314#: src/lib/mem_pool.c:162
4315#, fuzzy
4316msgid "obuf is NULL\n"
4317msgstr "BSR is NULL\n"
4318
4319#: src/lib/bsock.c:128
4320#, fuzzy, c-format
4321msgid ""
4322"Could not connect to %s on %s:%d. ERR=%s\n"
4323"Retrying ...\n"
4324msgstr "Nie można stworzyć %s: ERR=%s\n"
4325
4326#: src/lib/bsock.c:134
4327#, fuzzy, c-format
4328msgid "Unable to connect to %s on %s:%d. ERR=%s\n"
4329msgstr "Nie mogę otworzyć xattr %s na \"%s\": ERR=%s\n"
4330
4331#: src/lib/bsock.c:207
4332#, fuzzy, c-format
4333msgid "gethostbyname() for host \"%s\" failed: ERR=%s\n"
4334msgstr "Błąd w acltostr na pliku \"%s\": ERR=%s\n"
4335
4336#: src/lib/bsock.c:227
4337#, fuzzy, c-format
4338msgid "Socket open error. proto=%d port=%d. ERR=%s\n"
4339msgstr "Przesunicie do %s na: %s: ERR=%s\n"
4340
4341#: src/lib/bsock.c:238
4342#, fuzzy, c-format
4343msgid "Source address bind error. proto=%d. ERR=%s\n"
4344msgstr "Błąd odczytu na pliku %s. ERR=%s\n"
4345
4346#: src/lib/bsock.c:257
4347#, c-format
4348msgid "Cannot set SO_KEEPIDLE on socket: %s\n"
4349msgstr ""
4350
4351#: src/lib/bsock.c:304
4352#, fuzzy, c-format
4353msgid "Could not init bsock mutex. ERR=%s\n"
4354msgstr "Nie można zainicjować kolejki zada: ERR=%s\n"
4355
4356#: src/lib/bsock.c:372
4357#, fuzzy, c-format
4358msgid "Write error sending %d bytes to %s:%s:%d: ERR=%s\n"
4359msgstr "Błąd w wysyaniu Hello do demona Plików. ERR=%s\n"
4360
4361#: src/lib/bsock.c:378
4362#, c-format
4363msgid "Wrote %d bytes to %s:%s:%d, but only %d accepted.\n"
4364msgstr ""
4365
4366#: src/lib/bsock.c:467 src/lib/bsock.c:528
4367#, c-format
4368msgid "Read expected %d got %d from %s:%s:%d\n"
4369msgstr ""
4370
4371#: src/lib/bsock.c:487
4372#, c-format
4373msgid "Packet size too big from \"%s:%s:%d. Terminating connection.\n"
4374msgstr ""
4375
4376#: src/lib/bsock.c:517
4377#, fuzzy, c-format
4378msgid "Read error from %s:%s:%d: ERR=%s\n"
4379msgstr "Błąd odczytu na pliku %s. ERR=%s\n"
4380
4381#: src/lib/bsock.c:587 src/dird/catreq.c:582 src/dird/catreq.c:600
4382#, fuzzy, c-format
4383msgid "fread attr spool error. ERR=%s\n"
4384msgstr "Błąd rekordu danych. ERR=%s\n"
4385
4386#: src/lib/bsock.c:605
4387msgid "fread attr spool I/O error.\n"
4388msgstr ""
4389
4390#: src/lib/bsock.c:665
4391#, fuzzy
4392msgid "Could not malloc BSOCK data buffer\n"
4393msgstr "Nie można otworzyć bazy danych katalogu \"%s\".\n"
4394
4395#: src/lib/bsock.c:672 src/lib/bsock.c:696
4396#, fuzzy, c-format
4397msgid "sockopt error: %s\n"
4398msgstr "Błąd rekordu danych. ERR=%s\n"
4399
4400#: src/lib/bsock.c:678 src/lib/bsock.c:702
4401#, c-format
4402msgid "Warning network buffer = %d bytes not max size.\n"
4403msgstr ""
4404
4405#: src/lib/bsock.c:682 src/lib/bsock.c:706
4406#, fuzzy, c-format
4407msgid "Network buffer size %d not multiple of tape block size.\n"
4408msgstr ""
4409"Rozmiar bloku taśmy (%d) nie jest wielokrotnością rozmiaru systemowego (%d)\n"
4410
4411#: src/lib/bsock.c:727 src/lib/bsock.c:761
4412#, fuzzy, c-format
4413msgid "fcntl F_GETFL error. ERR=%s\n"
4414msgstr "Przesunicie do %s na: %s: ERR=%s\n"
4415
4416#: src/lib/bsock.c:733 src/lib/bsock.c:767 src/lib/bsock.c:792
4417#, fuzzy, c-format
4418msgid "fcntl F_SETFL error. ERR=%s\n"
4419msgstr "Przesunicie do %s na: %s: ERR=%s\n"
4420
4421#: src/lib/bsock.c:965 src/qt-console/bcomm/dircomm_auth.cpp:112
4422#, fuzzy, c-format
4423msgid "Director authorization problem at \"%s:%d\"\n"
4424msgstr "Brak autoryzacji dla Zadania \"%s\"\n"
4425
4426#: src/lib/bsock.c:972 src/qt-console/bcomm/dircomm_auth.cpp:119
4427#, fuzzy, c-format
4428msgid ""
4429"Authorization problem: Remote server at \"%s:%d\" did not advertise required "
4430"TLS support.\n"
4431msgstr ""
4432"Problem autoryzacji: Zdalny serwer nie zadeklarował wymaganego wsparcia dla "
4433"TLS.\n"
4434
4435#: src/lib/bsock.c:980 src/qt-console/bcomm/dircomm_auth.cpp:127
4436#, fuzzy, c-format
4437msgid ""
4438"Authorization problem with Director at \"%s:%d\": Remote server requires "
4439"TLS.\n"
4440msgstr "Problem autoryzacji: Zdalny serwer wymaga TLS.\n"
4441
4442#: src/lib/bsock.c:992 src/qt-console/bcomm/dircomm_auth.cpp:138
4443#, fuzzy, c-format
4444msgid "TLS negotiation failed with Director at \"%s:%d\"\n"
4445msgstr "Negocjacje TLS nie powiody si\n"
4446
4447#: src/lib/bsock.c:1002 src/qt-console/bcomm/dircomm_auth.cpp:150
4448#, fuzzy, c-format
4449msgid ""
4450"Bad response to Hello command: ERR=%s\n"
4451"The Director at \"%s:%d\" is probably not running.\n"
4452msgstr "Za odpowiedź na komend Hello: ERR=%s\n"
4453
4454#: src/lib/bsock.c:1011 src/qt-console/bcomm/dircomm_auth.cpp:159
4455#, fuzzy, c-format
4456msgid "Director at \"%s:%d\" rejected Hello command\n"
4457msgstr "Director odrzuci komend Hello\n"
4458
4459#: src/lib/bsock.c:1021 src/qt-console/bcomm/dircomm_auth.cpp:171
4460#, fuzzy, c-format
4461msgid ""
4462"Authorization problem with Director at \"%s:%d\"\n"
4463"Most likely the passwords do not agree.\n"
4464"If you are using TLS, there may have been a certificate validation error "
4465"during the TLS handshake.\n"
4466"Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi."
4467"html#SECTION003760000000000000000 for help.\n"
4468msgstr ""
4469"Problem autoryzacji Director'a.\n"
4470"Najprawdopodobniej się nie zgadzaj.\n"
4471"Jeżeli używasz TLS, może to być także błąd weryfikacji certyfikatu podczas "
4472"negocjacji TLS.\n"
4473"Zobacz http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi."
4474"html#SECTION003760000000000000000 w celu uzyskania pomocy.\n"
4475
4476#: src/lib/tls.c:90
4477#, c-format
4478msgid ""
4479"Error with certificate at depth: %d, issuer = %s, subject = %s, ERR=%d:%s\n"
4480msgstr ""
4481
4482#: src/lib/tls.c:127
4483#, fuzzy
4484msgid "Error initializing SSL context"
4485msgstr "Błąd skanowania nagwna rekordu: %s\n"
4486
4487#: src/lib/tls.c:148
4488msgid "Error loading certificate verification stores"
4489msgstr ""
4490
4491#: src/lib/tls.c:153
4492msgid ""
4493"Either a certificate file or a directory must be specified as a verification "
4494"store\n"
4495msgstr ""
4496
4497#: src/lib/tls.c:164
4498#, fuzzy
4499msgid "Error loading certificate file"
4500msgstr "Błąd skanowania nagwna rekordu: %s\n"
4501
4502#: src/lib/tls.c:172
4503msgid "Error loading private key"
4504msgstr ""
4505
4506#: src/lib/tls.c:180
4507#, fuzzy
4508msgid "Unable to open DH parameters file"
4509msgstr "Nie mogę otworzyć xattr %s na pliku \"%s\": ERR=%s\n"
4510
4511#: src/lib/tls.c:186
4512msgid "Unable to load DH parameters from specified file"
4513msgstr ""
4514
4515#: src/lib/tls.c:190
4516msgid "Failed to set TLS Diffie-Hellman parameters"
4517msgstr ""
4518
4519#: src/lib/tls.c:200
4520msgid "Error setting cipher list, no valid ciphers available\n"
4521msgstr ""
4522
4523#: src/lib/tls.c:259
4524msgid "Peer failed to present a TLS certificate\n"
4525msgstr ""
4526
4527#: src/lib/tls.c:304
4528#, c-format
4529msgid "Peer %s failed to present a TLS certificate\n"
4530msgstr ""
4531
4532#: src/lib/tls.c:416
4533#, fuzzy
4534msgid "Error creating file descriptor-based BIO"
4535msgstr "Błąd skanowania nagwna rekordu: %s\n"
4536
4537#: src/lib/tls.c:427
4538msgid "Error creating new SSL object"
4539msgstr ""
4540
4541#: src/lib/tls.c:490 src/lib/tls.c:513
4542#, fuzzy
4543msgid "Connect failure"
4544msgstr "Utworzone"
4545
4546#: src/lib/tls.c:592 src/lib/tls.c:596
4547#, fuzzy
4548msgid "TLS shutdown failure."
4549msgstr "Negocjacja TLS nieudana.\n"
4550
4551#: src/lib/tls.c:663
4552msgid "TLS read/write failure."
4553msgstr ""
4554
4555#: src/lib/crypto.c:442
4556#, fuzzy
4557msgid "Unable to open certificate file"
4558msgstr "Proszę popraw plik konfiguracyjny: %s\n"
4559
4560#: src/lib/crypto.c:449
4561#, fuzzy
4562msgid "Unable to read certificate from file"
4563msgstr "Proszę popraw plik konfiguracyjny: %s\n"
4564
4565#: src/lib/crypto.c:455
4566msgid "Unable to extract public key from certificate"
4567msgstr ""
4568
4569#: src/lib/crypto.c:462
4570msgid ""
4571"Provided certificate does not include the required subjectKeyIdentifier "
4572"extension."
4573msgstr ""
4574
4575#: src/lib/crypto.c:469
4576#, c-format
4577msgid "Unsupported key type provided: %d\n"
4578msgstr ""
4579
4580#: src/lib/crypto.c:506 src/lib/crypto.c:554
4581#, fuzzy
4582msgid "Unable to open private key file"
4583msgstr "Nie mogę otworzyć pliku \"%s\": ERR=%s\n"
4584
4585#: src/lib/crypto.c:536 src/lib/crypto.c:570
4586#, fuzzy
4587msgid "Unable to read private key from file"
4588msgstr "Proszę popraw plik konfiguracyjny: %s\n"
4589
4590#: src/lib/crypto.c:629
4591#, fuzzy, c-format
4592msgid "Unsupported digest type: %d\n"
4593msgstr "Niezaimplementowany poziom weryfikacji %d\n"
4594
4595#: src/lib/crypto.c:643
4596#, fuzzy
4597msgid "OpenSSL digest initialization failed"
4598msgstr "Inicjalizacja skrtu %s nieudana\n"
4599
4600#: src/lib/crypto.c:657
4601msgid "OpenSSL digest update failed"
4602msgstr ""
4603
4604#: src/lib/crypto.c:675
4605#, fuzzy
4606msgid "OpenSSL digest finalize failed"
4607msgstr "Inicjalizacja skrtu %s nieudana\n"
4608
4609#: src/lib/crypto.c:773
4610msgid "OpenSSL digest_new failed"
4611msgstr ""
4612
4613#: src/lib/crypto.c:779
4614msgid "OpenSSL sign get digest failed"
4615msgstr ""
4616
4617#: src/lib/crypto.c:818 src/lib/crypto.c:822
4618msgid "OpenSSL digest Verify final failed"
4619msgstr ""
4620
4621#: src/lib/crypto.c:827
4622#, fuzzy
4623msgid "No signers found for crypto verify.\n"
4624msgstr "Błąd wersji Zlib"
4625
4626#: src/lib/crypto.c:888
4627#, fuzzy
4628msgid "Signature creation failed"
4629msgstr "Nieudana walidacja sygnatury dla %s: %s\n"
4630
4631#: src/lib/crypto.c:966
4632#, fuzzy
4633msgid "Signature decoding failed"
4634msgstr "Nieudana walidacja sygnatury dla %s: %s\n"
4635
4636#: src/lib/crypto.c:1043
4637msgid "Unsupported cipher type specified\n"
4638msgstr ""
4639
4640#: src/lib/crypto.c:1192
4641msgid "CryptoData decoding failed"
4642msgstr ""
4643
4644#: src/lib/crypto.c:1236
4645#, fuzzy
4646msgid "Failure decrypting the session key"
4647msgstr "Nieudane odszyfrowanie klucza sesji.\n"
4648
4649#: src/lib/crypto.c:1287
4650#, c-format
4651msgid "Unsupported contentEncryptionAlgorithm: %d\n"
4652msgstr ""
4653
4654#: src/lib/crypto.c:1297 src/lib/crypto.c:1303
4655#, fuzzy
4656msgid "OpenSSL cipher context initialization failed"
4657msgstr "Inicjalizacja skrtu %s nieudana\n"
4658
4659#: src/lib/crypto.c:1310
4660msgid "Encryption session provided an invalid symmetric key"
4661msgstr ""
4662
4663#: src/lib/crypto.c:1316
4664#, fuzzy
4665msgid "Encryption session provided an invalid IV"
4666msgstr "zakodowane dane sesji"
4667
4668#: src/lib/crypto.c:1322
4669#, fuzzy
4670msgid "OpenSSL cipher context key/IV initialization failed"
4671msgstr "Inicjalizacja skrtu %s nieudana\n"
4672
4673#: src/lib/crypto.c:1392
4674#, fuzzy, c-format
4675msgid "Unable to init OpenSSL threading: ERR=%s\n"
4676msgstr "Nie mogę otworzyć pliku \"%s\": ERR=%s\n"
4677
4678#: src/lib/crypto.c:1405
4679msgid "Failed to seed OpenSSL PRNG\n"
4680msgstr ""
4681
4682#: src/lib/crypto.c:1431
4683msgid "Failed to save OpenSSL PRNG\n"
4684msgstr ""
4685
4686#: src/lib/crypto.c:1492
4687#, c-format
4688msgid "Unsupported digest type=%d specified\n"
4689msgstr ""
4690
4691#: src/lib/crypto.c:1512
4692#, c-format
4693msgid "SHA1Update() returned an error: %d\n"
4694msgstr ""
4695
4696#: src/lib/crypto.c:1655
4697#, fuzzy
4698msgid "No error"
4699msgstr " (%d bd)"
4700
4701#: src/lib/crypto.c:1657
4702#, fuzzy
4703msgid "Signer not found"
4704msgstr "Nie znaleziono wskanika zadania."
4705
4706#: src/lib/crypto.c:1659
4707#, fuzzy
4708msgid "Recipient not found"
4709msgstr "Nie znaleziono wskanika zadania."
4710
4711#: src/lib/crypto.c:1661
4712msgid "Unsupported digest algorithm"
4713msgstr ""
4714
4715#: src/lib/crypto.c:1663
4716#, fuzzy
4717msgid "Unsupported encryption algorithm"
4718msgstr "Zignorowano %d nie wspieranych strumieni kryptograficznych.\n"
4719
4720#: src/lib/crypto.c:1665
4721msgid "Signature is invalid"
4722msgstr ""
4723
4724#: src/lib/crypto.c:1667
4725#, fuzzy
4726msgid "Decryption error"
4727msgstr "Błąd odszyfrowywania\n"
4728
4729#: src/lib/crypto.c:1670
4730msgid "Internal error"
4731msgstr ""
4732
4733#: src/lib/crypto.c:1672
4734#, fuzzy
4735msgid "Unknown error"
4736msgstr "Błąd szyfrowania\n"
4737
4738#: src/lib/util.c:183
4739#, fuzzy
4740msgid "Running"
4741msgstr ""
4742"\n"
4743"Uruchomione Zadania:\n"
4744
4745#: src/lib/util.c:186
4746#, fuzzy
4747msgid "Blocked"
4748msgstr "Odczyt zapisanego bloku"
4749
4750#: src/lib/util.c:196
4751#, fuzzy
4752msgid "Non-fatal error"
4753msgstr "Błąd danych Zlib"
4754
4755#: src/lib/util.c:199 src/lib/util.c:324 src/dird/ua_status.c:874
4756#: src/stored/status.c:553
4757#, fuzzy
4758msgid "OK -- with warnings"
4759msgstr "%s OK -- z ostrzeżeniami"
4760
4761#: src/lib/util.c:202 src/lib/util.c:334
4762#, fuzzy
4763msgid "Canceled"
4764msgstr "Anulowane"
4765
4766#: src/lib/util.c:205
4767#, fuzzy
4768msgid "Verify differences"
4769msgstr "Rnice przy weryfikacji"
4770
4771#: src/lib/util.c:208
4772msgid "Waiting on FD"
4773msgstr ""
4774
4775#: src/lib/util.c:211
4776msgid "Wait on SD"
4777msgstr ""
4778
4779#: src/lib/util.c:214
4780msgid "Wait for new Volume"
4781msgstr ""
4782
4783#: src/lib/util.c:217
4784#, fuzzy
4785msgid "Waiting for mount"
4786msgstr "Status zadania: Oczekiwanie na Zamontowanie"
4787
4788#: src/lib/util.c:220
4789#, fuzzy
4790msgid "Waiting for Storage resource"
4791msgstr "Status zadania: Oczekiwanie na zasoby przechowywania"
4792
4793#: src/lib/util.c:223
4794#, fuzzy
4795msgid "Waiting for Job resource"
4796msgstr "Status zadania: Oczekiwanie na zasoby zadania"
4797
4798#: src/lib/util.c:226
4799#, fuzzy
4800msgid "Waiting for Client resource"
4801msgstr "Status zadania: Oczekiwanie na zasoby Klienta"
4802
4803#: src/lib/util.c:229
4804msgid "Waiting on Max Jobs"
4805msgstr ""
4806
4807#: src/lib/util.c:232
4808#, fuzzy
4809msgid "Waiting for Start Time"
4810msgstr "Status zadania: Oczekiwanie na czas startu"
4811
4812#: src/lib/util.c:235
4813msgid "Waiting on Priority"
4814msgstr ""
4815
4816#: src/lib/util.c:238 src/dird/ua_status.c:714 src/dird/ua_status.c:765
4817msgid "SD committing Data"
4818msgstr ""
4819
4820#: src/lib/util.c:241 src/dird/ua_status.c:717 src/dird/ua_status.c:768
4821msgid "SD despooling Data"
4822msgstr ""
4823
4824#: src/lib/util.c:244 src/dird/ua_status.c:720 src/dird/ua_status.c:771
4825#, fuzzy
4826msgid "SD despooling Attributes"
4827msgstr "Spooling statystyk:\n"
4828
4829#: src/lib/util.c:247 src/dird/ua_status.c:723 src/dird/ua_status.c:774
4830#, fuzzy
4831msgid "Dir inserting Attributes"
4832msgstr "Atrybuty Unix"
4833
4834#: src/lib/util.c:254
4835#, fuzzy, c-format
4836msgid "Unknown Job termination status=%d"
4837msgstr "Nieznany status zadania %c."
4838
4839#: src/lib/util.c:270
4840#, fuzzy
4841msgid "Completed successfully"
4842msgstr "Odtwarzanie wykonane poprawnie."
4843
4844#: src/lib/util.c:273
4845#, fuzzy
4846msgid "Completed with warnings"
4847msgstr "Przywracanie OK -- z ostrzeżeniami"
4848
4849#: src/lib/util.c:276
4850#, fuzzy
4851msgid "Terminated with errors"
4852msgstr "Status zadania: Zakoczone przez bd"
4853
4854#: src/lib/util.c:279
4855#, fuzzy
4856msgid "Fatal error"
4857msgstr "Błąd danych Zlib"
4858
4859#: src/lib/util.c:282
4860#, fuzzy
4861msgid "Created, not yet running"
4862msgstr "Zadanie odtwarzania stworzone, lecz jeszcze nie uruchomione."
4863
4864#: src/lib/util.c:285
4865#, fuzzy
4866msgid "Canceled by user"
4867msgstr "Odtwarzanie Anulowane"
4868
4869#: src/lib/util.c:288
4870#, fuzzy
4871msgid "Verify found differences"
4872msgstr "Rnice przy weryfikacji"
4873
4874#: src/lib/util.c:291
4875#, fuzzy
4876msgid "Waiting for File daemon"
4877msgstr "Status zadania: Oczekiwanie na demon Plików"
4878
4879#: src/lib/util.c:294
4880#, fuzzy
4881msgid "Waiting for Storage daemon"
4882msgstr "Status zadania: Oczekiwanie na demon Przechowywania"
4883
4884#: src/lib/util.c:297
4885#, fuzzy
4886msgid "Waiting for higher priority jobs"
4887msgstr "Status zadania: Oczekiwanie na zakoczenie zada o wyszym priorytecie"
4888
4889#: src/lib/util.c:300
4890#, fuzzy
4891msgid "Batch inserting file records"
4892msgstr "Niepoprawna komenda FileSet: %s\n"
4893
4894#: src/lib/util.c:331
4895#, fuzzy
4896msgid "Fatal Error"
4897msgstr "Bd"
4898
4899#: src/lib/util.c:337
4900#, fuzzy
4901msgid "Differences"
4902msgstr "Rnice przy weryfikacji"
4903
4904#: src/lib/util.c:340
4905#, fuzzy
4906msgid "Unknown term code"
4907msgstr "Nieznany rodzaj zasobu %d\n"
4908
4909#: src/lib/util.c:359
4910#, fuzzy
4911msgid "Migrated Job"
4912msgstr ""
4913"\n"
4914"Zakoczonych Zada:\n"
4915
4916#: src/lib/util.c:362 src/dird/ua_run.c:827
4917#, fuzzy
4918msgid "Verify"
4919msgstr "Weryfikacja OK"
4920
4921#: src/lib/util.c:365 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:404
4922#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:2000
4923#, fuzzy
4924msgid "Restore"
4925msgstr "Odtwarzanie Anulowane"
4926
4927#: src/lib/util.c:368 src/wx-console/wxbmainframe.cpp:276
4928#, fuzzy
4929msgid "Console"
4930msgstr "Zamknij"
4931
4932#: src/lib/util.c:371
4933msgid "System or Console"
4934msgstr ""
4935
4936#: src/lib/util.c:374 src/dird/ua_run.c:767
4937msgid "Admin"
4938msgstr ""
4939
4940#: src/lib/util.c:377 src/lib/util.c:466
4941msgid "Archive"
4942msgstr ""
4943
4944#: src/lib/util.c:380
4945msgid "Job Copy"
4946msgstr ""
4947
4948#: src/lib/util.c:383
4949msgid "Copy"
4950msgstr ""
4951
4952#: src/lib/util.c:386
4953msgid "Migrate"
4954msgstr ""
4955
4956#: src/lib/util.c:389
4957msgid "Scan"
4958msgstr ""
4959
4960#: src/lib/util.c:393
4961#, fuzzy
4962msgid "Unknown Type"
4963msgstr "Nieznany status."
4964
4965#: src/lib/util.c:403
4966msgid "Truncate"
4967msgstr ""
4968
4969#: src/lib/util.c:437
4970#, fuzzy
4971msgid "Verify Init Catalog"
4972msgstr "Weryfikacja Katalogu"
4973
4974#: src/lib/util.c:440 src/dird/ua_run.c:723
4975#, fuzzy
4976msgid "Verify Volume to Catalog"
4977msgstr "Wolumen do Katalogu"
4978
4979#: src/lib/util.c:443 src/dird/ua_run.c:724
4980#, fuzzy
4981msgid "Verify Disk to Catalog"
4982msgstr "Dysk do Katalogu"
4983
4984#: src/lib/util.c:446
4985#, fuzzy
4986msgid "Verify Data"
4987msgstr "Weryfikacja Katalogu"
4988
4989#: src/lib/util.c:449
4990msgid "Virtual Full"
4991msgstr ""
4992
4993#: src/lib/util.c:465
4994#, fuzzy
4995msgid "Append"
4996msgstr "Wysłano"
4997
4998#: src/lib/util.c:467
4999msgid "Disabled"
5000msgstr ""
5001
5002#: src/lib/util.c:469
5003#, fuzzy
5004msgid "Used"
5005msgstr "Użytkownik"
5006
5007#: src/lib/util.c:470
5008msgid "Cleaning"
5009msgstr ""
5010
5011#: src/lib/util.c:471
5012msgid "Purged"
5013msgstr ""
5014
5015#: src/lib/util.c:472
5016msgid "Recycle"
5017msgstr ""
5018
5019#: src/lib/util.c:473
5020msgid "Read-Only"
5021msgstr ""
5022
5023#: src/lib/util.c:485
5024#, fuzzy
5025msgid "Invalid volume status"
5026msgstr "Status używanego Wolumenu:\n"
5027
5028#: src/lib/util.c:855
5029#, fuzzy
5030msgid "Working directory not defined. Cannot continue.\n"
5031msgstr ""
5032"Katalog dla Wtyczek nie jest zdefiniowany. Nie można uy wtyczki: \"%\"\n"
5033
5034#: src/lib/util.c:858
5035#, fuzzy, c-format
5036msgid "Working Directory: \"%s\" not found. Cannot continue.\n"
5037msgstr ""
5038"Katalog dla Wtyczek nie jest zdefiniowany. Nie można uy wtyczki: \"%\"\n"
5039
5040#: src/lib/util.c:862
5041#, fuzzy, c-format
5042msgid "Working Directory: \"%s\" is not a directory. Cannot continue.\n"
5043msgstr ""
5044"Katalog dla Wtyczek nie jest zdefiniowany. Nie można uy wtyczki: \"%\"\n"
5045
5046#: src/lib/plugins.c:111
5047#, fuzzy, c-format
5048msgid "Failed to open Plugin directory %s: ERR=%s\n"
5049msgstr "     Nie można otworzyć katalogu %s: ERR=%s\n"
5050
5051#: src/lib/plugins.c:126
5052#, c-format
5053msgid "Failed to find any plugins in %s\n"
5054msgstr ""
5055
5056#: src/lib/plugins.c:158
5057#, fuzzy, c-format
5058msgid "Plugin load %s failed: ERR=%s\n"
5059msgstr "Nieudana aktualizacja rekordu Media %s: ERR=%s\n"
5060
5061#: src/lib/plugins.c:169
5062#, fuzzy, c-format
5063msgid "Lookup of loadPlugin in plugin %s failed: ERR=%s\n"
5064msgstr "Nie mogę otworzyć xattr %s na pliku \"%s\": ERR=%s\n"
5065
5066#: src/lib/plugins.c:178
5067#, fuzzy, c-format
5068msgid "Lookup of unloadPlugin in plugin %s failed: ERR=%s\n"
5069msgstr "Nie mogę otworzyć xattr %s na pliku \"%s\": ERR=%s\n"
5070
5071#: src/lib/attr.c:79
5072#, fuzzy, c-format
5073msgid "Error scanning attributes: %s\n"
5074msgstr "Błąd odczytywania pliku %s: ERR=%s\n"
5075
5076#: src/dird/pythondir.c:154
5077#, fuzzy
5078msgid "Pool record not found."
5079msgstr "Zasób Puli \"%s\" nie znaleziony.\n"
5080
5081#: src/dird/pythondir.c:285
5082msgid "Priority must be 1-100"
5083msgstr ""
5084
5085#: src/dird/pythondir.c:290
5086msgid "Job Level can be set only during JobInit"
5087msgstr ""
5088
5089#: src/dird/pythondir.c:304
5090msgid "Bad JobLevel string"
5091msgstr ""
5092
5093#: src/dird/ua_label.c:105
5094msgid "Negative numbers not permitted\n"
5095msgstr ""
5096
5097#: src/dird/ua_label.c:111
5098msgid "Range end is not integer.\n"
5099msgstr ""
5100
5101#: src/dird/ua_label.c:116
5102msgid "Range start is not an integer.\n"
5103msgstr ""
5104
5105#: src/dird/ua_label.c:122
5106msgid "Range end not bigger than start.\n"
5107msgstr ""
5108
5109#: src/dird/ua_label.c:128
5110msgid "Input value is not an integer.\n"
5111msgstr ""
5112
5113#: src/dird/ua_label.c:134
5114msgid "Values must be be greater than zero.\n"
5115msgstr ""
5116
5117#: src/dird/ua_label.c:138
5118#, fuzzy
5119msgid "Slot too large.\n"
5120msgstr "Komentarz za długi.\n"
5121
5122#: src/dird/ua_label.c:187 src/dird/ua_label.c:352 src/dird/ua_label.c:1215
5123#: src/dird/ua_run.c:1348
5124#, fuzzy
5125msgid "command line"
5126msgstr "Nieudana komenda."
5127
5128#: src/dird/ua_label.c:205 src/dird/ua_label.c:516 src/dird/ua_label.c:1222
5129msgid "No slots in changer to scan.\n"
5130msgstr ""
5131
5132#: src/dird/ua_label.c:217 src/dird/ua_label.c:527
5133#, fuzzy
5134msgid "No Volumes found to label, or no barcodes.\n"
5135msgstr "Błąd wersji Zlib"
5136
5137#: src/dird/ua_label.c:227 src/dird/ua_label.c:1243
5138#, c-format
5139msgid "Slot %d greater than max %d ignored.\n"
5140msgstr ""
5141
5142#: src/dird/ua_label.c:256
5143#, c-format
5144msgid "No VolName for Slot=%d InChanger set to zero.\n"
5145msgstr ""
5146
5147#: src/dird/ua_label.c:274
5148#, c-format
5149msgid "Catalog record for Volume \"%s\" updated to reference slot %d.\n"
5150msgstr ""
5151
5152#: src/dird/ua_label.c:278
5153#, fuzzy, c-format
5154msgid "Catalog record for Volume \"%s\" is up to date.\n"
5155msgstr "Nieudane stworzenie rekordu JobMedia %s: ERR=%s\n"
5156
5157#: src/dird/ua_label.c:284
5158#, c-format
5159msgid "Volume \"%s\" not found in catalog. Slot=%d InChanger set to zero.\n"
5160msgstr ""
5161
5162#: src/dird/ua_label.c:381
5163#, c-format
5164msgid ""
5165"Volume \"%s\" has VolStatus %s. It must be Purged or Recycled before "
5166"relabeling.\n"
5167msgstr ""
5168
5169#: src/dird/ua_label.c:397
5170#, fuzzy
5171msgid "Enter new Volume name: "
5172msgstr "Wprowadź nazwę wolumenu: "
5173
5174#: src/dird/ua_label.c:410
5175#, fuzzy, c-format
5176msgid "Media record for new Volume \"%s\" already exists.\n"
5177msgstr "rekord puli %s ju istnieje\n"
5178
5179#: src/dird/ua_label.c:428
5180msgid "Enter slot (0 or Enter for none): "
5181msgstr ""
5182
5183#: src/dird/ua_label.c:456
5184#, fuzzy, c-format
5185msgid "Delete of Volume \"%s\" failed. ERR=%s"
5186msgstr "Błąd w dostarczeniu komunikatu: nieudane fopen %s: ERR=%s\n"
5187
5188#: src/dird/ua_label.c:459
5189#, fuzzy, c-format
5190msgid "Old volume \"%s\" deleted from catalog.\n"
5191msgstr "W katalogu utworzono nowy Wolumen \"%s\"\n"
5192
5193#: src/dird/ua_label.c:470
5194#, c-format
5195msgid "Requesting to mount %s ...\n"
5196msgstr ""
5197
5198#: src/dird/ua_label.c:492
5199msgid "Do not forget to mount the drive!!!\n"
5200msgstr ""
5201
5202#: src/dird/ua_label.c:532
5203msgid ""
5204"The following Volumes will be labeled:\n"
5205"Slot  Volume\n"
5206"==============\n"
5207msgstr ""
5208
5209#: src/dird/ua_label.c:541
5210#, fuzzy
5211msgid "Do you want to label these Volumes? (yes|no): "
5212msgstr ""
5213"\n"
5214"Czy chcesz przywrócić wszystkie pliki? (yes|no): "
5215
5216#: src/dird/ua_label.c:562
5217#, fuzzy, c-format
5218msgid "Media record for Slot %d Volume \"%s\" already exists.\n"
5219msgstr "rekord puli %s ju istnieje\n"
5220
5221#: src/dird/ua_label.c:568
5222#, fuzzy, c-format
5223msgid "Error setting InChanger: ERR=%s"
5224msgstr "Błąd odczytywania pliku %s: ERR=%s\n"
5225
5226#: src/dird/ua_label.c:591
5227#, c-format
5228msgid "Maximum pool Volumes=%d reached.\n"
5229msgstr ""
5230
5231#: src/dird/ua_label.c:598
5232#, c-format
5233msgid "Catalog record for cleaning tape \"%s\" successfully created.\n"
5234msgstr ""
5235
5236#: src/dird/ua_label.c:605
5237#, fuzzy, c-format
5238msgid "Catalog error on cleaning tape: %s"
5239msgstr "Błąd odczytywania pliku %s: ERR=%s\n"
5240
5241#: src/dird/ua_label.c:641
5242#, fuzzy, c-format
5243msgid "Illegal character \"%c\" in a volume name.\n"
5244msgstr "Nieprawidłowy znak \"%c\" w komentarzu.\n"
5245
5246#: src/dird/ua_label.c:648 src/dird/ua_cmds.c:356
5247#, fuzzy
5248msgid "Volume name too long.\n"
5249msgstr "Komentarz za długi.\n"
5250
5251#: src/dird/ua_label.c:688
5252#, c-format
5253msgid "Sending relabel command from \"%s\" to \"%s\" ...\n"
5254msgstr ""
5255
5256#: src/dird/ua_label.c:695
5257#, fuzzy, c-format
5258msgid "Sending label command for Volume \"%s\" Slot %d ...\n"
5259msgstr "Nieudane stworzenie rekordu JobMedia %s: ERR=%s\n"
5260
5261#: src/dird/ua_label.c:736
5262#, c-format
5263msgid "Catalog record for Volume \"%s\", Slot %d  successfully created.\n"
5264msgstr ""
5265
5266#: src/dird/ua_label.c:749
5267#, fuzzy, c-format
5268msgid "Label command failed for Volume %s.\n"
5269msgstr "Nieudane stworzenie rekordu JobMedia %s: ERR=%s\n"
5270
5271#: src/dird/ua_label.c:759 src/dird/ua_purge.c:569
5272#, fuzzy, c-format
5273msgid "Connecting to Storage daemon %s at %s:%d ...\n"
5274msgstr "Podłączenie do Storage %s:%d\n"
5275
5276#: src/dird/ua_label.c:762 src/dird/ua_purge.c:572 src/dird/ua_cmds.c:888
5277#: src/dird/ua_cmds.c:1615 src/dird/job.c:443 src/dird/ua_dotcmds.c:379
5278#, fuzzy
5279msgid "Failed to connect to Storage daemon.\n"
5280msgstr "Nieudane podłączenie do demona Skadowania: %s:%d\n"
5281
5282#: src/dird/ua_label.c:787
5283#, fuzzy
5284msgid "Could not open SD socket.\n"
5285msgstr "Nie można stworzyć skrt.\n"
5286
5287#: src/dird/ua_label.c:859 src/dird/ua_label.c:869
5288#, fuzzy, c-format
5289msgid "Invalid Slot number: %s\n"
5290msgstr "Niepoprawna komenda FileSet: %s\n"
5291
5292#: src/dird/ua_label.c:878
5293#, fuzzy, c-format
5294msgid "Invalid Volume name: %s\n"
5295msgstr "VolumeName  : %s\n"
5296
5297#: src/dird/ua_label.c:972
5298#, fuzzy, c-format
5299msgid "Device \"%s\" has %d slots.\n"
5300msgstr "     Nie zapisany plik archiwum: %s\n"
5301
5302#: src/dird/ua_label.c:1018
5303#, fuzzy, c-format
5304msgid "Pool \"%s\" resource not found for volume \"%s\"!\n"
5305msgstr "Nie znaleziono zasobu Zadania dla \"%s\".\n"
5306
5307#: src/dird/ua_label.c:1234
5308#, fuzzy
5309msgid "No Volumes found, or no barcodes.\n"
5310msgstr "Błąd wersji Zlib"
5311
5312#: src/dird/ua_label.c:1237
5313msgid ""
5314" Slot |   Volume Name    |   Status  |     Media Type       |      "
5315"Pool          |\n"
5316msgstr ""
5317
5318#: src/dird/ua_label.c:1238
5319msgid ""
5320"------+------------------+-----------+----------------------"
5321"+--------------------|\n"
5322msgstr ""
5323
5324#: src/dird/backup.c:94 src/dird/migrate.c:222 src/dird/migrate.c:223
5325#: src/dird/vbackup.c:90 src/dird/job.c:189 src/dird/job.c:850
5326#: src/dird/job.c:1150 src/dird/job.c:1196 src/dird/job.c:1210
5327#, fuzzy
5328msgid "Pool resource"
5329msgstr "Zasób Klienta"
5330
5331#: src/dird/backup.c:97
5332#, fuzzy
5333msgid "No Storage specification found in Job or Pool.\n"
5334msgstr "Brak definicji zasobu Messages w %s\n"
5335
5336#: src/dird/backup.c:258
5337#, fuzzy, c-format
5338msgid "Using BaseJobId(s): %s\n"
5339msgstr "%s korzysta z JobId=%s Job=%s\n"
5340
5341#: src/dird/backup.c:267
5342#, fuzzy
5343msgid "Cannot find previous jobids.\n"
5344msgstr "Nie można znale atrybutu %s"
5345
5346#: src/dird/backup.c:276
5347msgid "Sending Accurate information.\n"
5348msgstr ""
5349
5350#: src/dird/backup.c:328
5351#, fuzzy, c-format
5352msgid "Start Backup JobId %s, Job=%s\n"
5353msgstr "Uruchom Wirtualny Backup JobId %s, Job=%s\n"
5354
5355#: src/dird/backup.c:518
5356#, fuzzy, c-format
5357msgid "Unexpected Client Job message: %s\n"
5358msgstr "Nieoczekiwany koniec taśmy\n"
5359
5360#: src/dird/backup.c:530
5361#, fuzzy, c-format
5362msgid "Network error with FD during %s: ERR=%s\n"
5363msgstr "Błąd sieci w wysyaniu do SD. ERR=%s\n"
5364
5365#: src/dird/backup.c:554
5366#, fuzzy
5367msgid "No Job status returned from FD.\n"
5368msgstr "Zwrcono zy status %d z Demona Skadowania.\n"
5369
5370#: src/dird/backup.c:609 src/dird/admin.c:92 src/dird/migrate.c:1204
5371#: src/dird/vbackup.c:303
5372#, fuzzy, c-format
5373msgid "Error getting Job record for Job report: ERR=%s"
5374msgstr "Nieudane stworzenie rekordu JobMedia %s: ERR=%s\n"
5375
5376#: src/dird/backup.c:616 src/dird/vbackup.c:310
5377#, fuzzy, c-format
5378msgid "Error getting Client record for Job report: ERR=%s"
5379msgstr "Błąd aktualizacji rekordu Klienta. ERR=%s\n"
5380
5381#: src/dird/backup.c:622 src/dird/migrate.c:1234 src/dird/vbackup.c:316
5382#, fuzzy, c-format
5383msgid "Error getting Media record for Volume \"%s\": ERR=%s"
5384msgstr "Nieudane stworzenie rekordu JobMedia %s: ERR=%s\n"
5385
5386#: src/dird/backup.c:632 src/dird/backup.c:638 src/dird/vbackup.c:326
5387#: src/stored/bscan.c:1167
5388#, fuzzy
5389msgid "Backup OK -- with warnings"
5390msgstr "%s OK -- z ostrzeżeniami"
5391
5392#: src/dird/backup.c:634 src/dird/vbackup.c:328 src/stored/bscan.c:1164
5393msgid "Backup OK"
5394msgstr ""
5395
5396#: src/dird/backup.c:642 src/dird/vbackup.c:333 src/stored/bscan.c:1171
5397#, fuzzy
5398msgid "*** Backup Error ***"
5399msgstr "*** Błąd Weryfikacji ***"
5400
5401#: src/dird/backup.c:652 src/dird/vbackup.c:343 src/stored/bscan.c:1174
5402#, fuzzy
5403msgid "Backup Canceled"
5404msgstr "%s Anulowano"
5405
5406#: src/dird/backup.c:662 src/dird/admin.c:112 src/dird/vbackup.c:353
5407#: src/dird/restore.c:547
5408#, fuzzy, c-format
5409msgid "Inappropriate term code: %c\n"
5410msgstr "Nieprawidłowy kod: %d %c\n"
5411
5412#: src/dird/backup.c:708
5413#, fuzzy, c-format
5414msgid ""
5415"%s %s %s (%s): %s\n"
5416"  Build OS:               %s %s %s\n"
5417"  JobId:                  %d\n"
5418"  Job:                    %s\n"
5419"  Backup Level:           %s%s\n"
5420"  Client:                 \"%s\" %s\n"
5421"  FileSet:                \"%s\" %s\n"
5422"  Pool:                   \"%s\" (From %s)\n"
5423"  Catalog:                \"%s\" (From %s)\n"
5424"  Storage:                \"%s\" (From %s)\n"
5425"  Scheduled time:         %s\n"
5426"  Start time:             %s\n"
5427"  End time:               %s\n"
5428"  Elapsed time:           %s\n"
5429"  Priority:               %d\n"
5430"  FD Files Written:       %s\n"
5431"  SD Files Written:       %s\n"
5432"  FD Bytes Written:       %s (%sB)\n"
5433"  SD Bytes Written:       %s (%sB)\n"
5434"  Rate:                   %.1f KB/s\n"
5435"  Software Compression:   %s\n"
5436"%s  VSS:                    %s\n"
5437"  Encryption:             %s\n"
5438"  Accurate:               %s\n"
5439"  Volume name(s):         %s\n"
5440"  Volume Session Id:      %d\n"
5441"  Volume Session Time:    %d\n"
5442"  Last Volume Bytes:      %s (%sB)\n"
5443"  Non-fatal FD errors:    %d\n"
5444"  SD Errors:              %d\n"
5445"  FD termination status:  %s\n"
5446"  SD termination status:  %s\n"
5447"  Termination:            %s\n"
5448"\n"
5449msgstr ""
5450"%s %s %s (%s): %s\n"
5451"  Build OS:               %s %s %s\n"
5452"  JobId:                  %d\n"
5453"  Job:                    %s\n"
5454"  Backup Level:           Virtual Full\n"
5455"  Klient:                 \"%s\" %s\n"
5456"  FileSet:                \"%s\" %s\n"
5457"  Pula:                   \"%s\" (From %s)\n"
5458"  Katalog:                \"%s\" (From %s)\n"
5459"  Storage:                \"%s\" (From %s)\n"
5460"  Zaplanowany czas:       %s\n"
5461"  Czas rozpoczęcia:       %s\n"
5462"  Czas zakończenia:       %s\n"
5463"  Czas trwania:           %s\n"
5464"  Priorytet:              %d\n"
5465"  Zapisano Plików SD:     %s\n"
5466"  Zapisano Bajtów SD:     %s (%sB)\n"
5467"  Szybkość:               %.1f KB/s\n"
5468"  Nazwa Wolumenu:         %s\n"
5469"  Id Sesji Wolumenu:      %d\n"
5470"  Czas Sesji Wolumenu:    %d\n"
5471"  Ostatnie bajty Wolum.:  %s (%sB)\n"
5472"  Błędy SD:               %d\n"
5473"  Status zakończenia SD:  %s\n"
5474"  Zakończenie:            %s\n"
5475"\n"
5476
5477#: src/dird/backup.c:766 src/dird/backup.c:767 src/dird/backup.c:768
5478#: src/dird/ua_run.c:172 src/dird/ua_update.c:258 src/dird/ua_update.c:278
5479#: src/dird/ua_update.c:699 src/dird/ua_input.c:123 src/tools/dbcheck.c:1292
5480#: src/stored/parse_bsr.c:864
5481msgid "yes"
5482msgstr ""
5483
5484#: src/dird/backup.c:766 src/dird/backup.c:767 src/dird/backup.c:768
5485#: src/dird/ua_update.c:258 src/dird/ua_update.c:278 src/dird/ua_update.c:699
5486#: src/dird/ua_input.c:127 src/stored/parse_bsr.c:864
5487msgid "no"
5488msgstr ""
5489
5490#: src/dird/backup.c:810
5491#, fuzzy, c-format
5492msgid "Could not get Job Volume Parameters to update Bootstrap file. ERR=%s\n"
5493msgstr "Nie można otworzyć pliku bootstrap %s: ERR=%s\n"
5494
5495#: src/dird/backup.c:846
5496#, fuzzy, c-format
5497msgid ""
5498"Could not open WriteBootstrap file:\n"
5499"%s: ERR=%s\n"
5500msgstr "Nie można otworzyć pliku bootstrap %s: ERR=%s\n"
5501
5502#: src/dird/ua_run.c:146
5503msgid "OK to run? (yes/mod/no): "
5504msgstr ""
5505
5506#: src/dird/ua_run.c:185
5507#, fuzzy
5508msgid "Job failed.\n"
5509msgstr "Status zadania: Anulowane"
5510
5511#: src/dird/ua_run.c:188
5512#, fuzzy, c-format
5513msgid "Job queued. JobId=%s\n"
5514msgstr "Zadanie zakolejkowane. JobId="
5515
5516#: src/dird/ua_run.c:194
5517#, fuzzy
5518msgid "Job not run.\n"
5519msgstr "Nie znaleziono zadania %s.\n"
5520
5521#: src/dird/ua_run.c:205 src/dird/ua_select.c:62
5522msgid "mod"
5523msgstr ""
5524
5525#: src/dird/ua_run.c:208 src/dird/ua_update.c:605
5526msgid "Parameters to modify:\n"
5527msgstr ""
5528
5529#: src/dird/ua_run.c:209
5530#, fuzzy
5531msgid "Level"
5532msgstr "nigdy"
5533
5534#: src/dird/ua_run.c:210 src/dird/ua_select.c:167 src/dird/ua_cmds.c:1095
5535#: src/dird/ua_dotcmds.c:478 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:339
5536#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:355
5537#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:479
5538#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:480
5539#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:490
5540#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:491
5541#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1173
5542#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1176
5543#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1845
5544#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1916
5545#, fuzzy
5546msgid "Storage"
5547msgstr "Demon Skadowania"
5548
5549#: src/dird/ua_run.c:211 src/dird/ua_prune.c:441 src/dird/dird_conf.c:649
5550#: src/dird/ua_select.c:266 src/dird/ua_select.c:289 src/dird/ua_select.c:312
5551#: src/dird/ua_cmds.c:541
5552msgid "Job"
5553msgstr ""
5554
5555#: src/dird/ua_run.c:212 src/dird/ua_select.c:190 src/dird/ua_restore.c:1247
5556#, fuzzy
5557msgid "FileSet"
5558msgstr "Demon Plików"
5559
5560#: src/dird/ua_run.c:214
5561#, fuzzy
5562msgid "Restore Client"
5563msgstr "Odtwarzanie Anulowane"
5564
5565#: src/dird/ua_run.c:216 src/dird/ua_select.c:337 src/dird/ua_select.c:446
5566#: src/dird/ua_cmds.c:1096 src/dird/ua_dotcmds.c:479
5567#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:336
5568#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:354
5569#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:431
5570#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:432
5571#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:442
5572#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:443
5573#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:700
5574#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1133
5575#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1136
5576#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1238
5577#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1838
5578#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1840
5579#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1914
5580#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1970
5581#, fuzzy
5582msgid "Client"
5583msgstr "Klient:"
5584
5585#: src/dird/ua_run.c:218 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:356
5586#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:854
5587#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1918
5588#, fuzzy
5589msgid "When"
5590msgstr "Kiedy:"
5591
5592#: src/dird/ua_run.c:219 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:357
5593#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1128
5594#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1921
5595#, fuzzy
5596msgid "Priority"
5597msgstr "Priorytet:"
5598
5599#: src/dird/ua_run.c:224 src/dird/ua_update.c:616 src/dird/ua_select.c:535
5600#: src/dird/ua_select.c:633 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:338
5601#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:527
5602#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:537
5603#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1834
5604msgid "Pool"
5605msgstr ""
5606
5607#: src/dird/ua_run.c:226
5608#, fuzzy
5609msgid "Verify Job"
5610msgstr "Weryfikacja OK"
5611
5612#: src/dird/ua_run.c:229 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:349
5613#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1899
5614#, fuzzy
5615msgid "Bootstrap"
5616msgstr "Bootstrap:"
5617
5618#: src/dird/ua_run.c:230 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:350
5619#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1104
5620#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1901
5621#, fuzzy
5622msgid "Where"
5623msgstr "Gdzie:"
5624
5625#: src/dird/ua_run.c:231
5626#, fuzzy
5627msgid "File Relocation"
5628msgstr "Demon Plików"
5629
5630#: src/dird/ua_run.c:232 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:352
5631#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1112
5632#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1905
5633#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1906
5634#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1907
5635#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1908
5636#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1909
5637#, fuzzy
5638msgid "Replace"
5639msgstr "Zamiana:"
5640
5641#: src/dird/ua_run.c:233
5642msgid "JobId"
5643msgstr ""
5644
5645#: src/dird/ua_run.c:236
5646msgid "Plugin Options"
5647msgstr ""
5648
5649#: src/dird/ua_run.c:238 src/dird/ua_run.c:572 src/dird/ua_update.c:624
5650#, fuzzy
5651msgid "Select parameter to modify"
5652msgstr "Wybierz rodzaj demona do zabicia"
5653
5654#: src/dird/ua_run.c:247 src/dird/ua_run.c:1354
5655msgid "user selection"
5656msgstr ""
5657
5658#: src/dird/ua_run.c:279
5659#, fuzzy
5660msgid ""
5661"Please enter desired start time as YYYY-MM-DD HH:MM:SS (return for now): "
5662msgstr "Wprowadź datę w formacie YYYY-MM-DD HH:MM:SS :"
5663
5664#: src/dird/ua_run.c:287 src/dird/ua_run.c:466
5665msgid "Invalid time, using current time.\n"
5666msgstr ""
5667
5668#: src/dird/ua_run.c:294
5669#, fuzzy
5670msgid "Enter new Priority: "
5671msgstr "Priorytet:"
5672
5673#: src/dird/ua_run.c:298
5674msgid "Priority must be a positive integer.\n"
5675msgstr ""
5676
5677#: src/dird/ua_run.c:319
5678#, fuzzy
5679msgid "Please enter the Bootstrap file name: "
5680msgstr "Nieudane stworzenie pliku bootstrap.\n"
5681
5682#: src/dird/ua_run.c:331
5683#, fuzzy, c-format
5684msgid "Warning cannot open %s: ERR=%s\n"
5685msgstr "     Nie można otworzyć %s: ERR=%s.\n"
5686
5687#: src/dird/ua_run.c:350
5688msgid "Please enter path prefix for restore (/ for none): "
5689msgstr ""
5690
5691#: src/dird/ua_run.c:372
5692#, fuzzy
5693msgid "Replace:\n"
5694msgstr "Zamiana:"
5695
5696#: src/dird/ua_run.c:376
5697msgid "Select replace option"
5698msgstr ""
5699
5700#: src/dird/ua_run.c:387
5701msgid ""
5702"You must set the bootstrap file to NULL to be able to specify a JobId.\n"
5703msgstr ""
5704
5705#: src/dird/ua_run.c:392
5706msgid "Please Plugin Options string: "
5707msgstr ""
5708
5709#: src/dird/ua_run.c:430 src/dird/ua_run.c:439
5710msgid "User input"
5711msgstr ""
5712
5713#: src/dird/ua_run.c:497
5714#, fuzzy, c-format
5715msgid "Invalid replace option: %s\n"
5716msgstr "Niepoprawna komenda FileSet: %s\n"
5717
5718#: src/dird/ua_run.c:541 src/dird/ua_cmds.c:1238
5719#, fuzzy, c-format
5720msgid "Level \"%s\" not valid.\n"
5721msgstr "Fileset \"%s\" nie znaleziony.\n"
5722
5723#: src/dird/ua_run.c:561
5724#, c-format
5725msgid "strip_prefix=%s add_prefix=%s add_suffix=%s\n"
5726msgstr ""
5727
5728#: src/dird/ua_run.c:564
5729msgid "This will replace your current Where value\n"
5730msgstr ""
5731
5732#: src/dird/ua_run.c:565
5733msgid "Strip prefix"
5734msgstr ""
5735
5736#: src/dird/ua_run.c:566
5737msgid "Add prefix"
5738msgstr ""
5739
5740#: src/dird/ua_run.c:567
5741msgid "Add file suffix"
5742msgstr ""
5743
5744#: src/dird/ua_run.c:568
5745msgid "Enter a regexp"
5746msgstr ""
5747
5748#: src/dird/ua_run.c:569
5749msgid "Test filename manipulation"
5750msgstr ""
5751
5752#: src/dird/ua_run.c:570
5753msgid "Use this ?"
5754msgstr ""
5755
5756#: src/dird/ua_run.c:575
5757msgid "Please enter path prefix to strip: "
5758msgstr ""
5759
5760#: src/dird/ua_run.c:583
5761msgid "Please enter path prefix to add (/ for none): "
5762msgstr ""
5763
5764#: src/dird/ua_run.c:594
5765msgid "Please enter file suffix to add: "
5766msgstr ""
5767
5768#: src/dird/ua_run.c:601
5769msgid "Please enter a valid regexp (!from!to!): "
5770msgstr ""
5771
5772#: src/dird/ua_run.c:614
5773#, fuzzy, c-format
5774msgid "regexwhere=%s\n"
5775msgstr "Ze polecenie regexp where. where=%s\n"
5776
5777#: src/dird/ua_run.c:620
5778#, c-format
5779msgid "strip_prefix=%s add_prefix=%s add_suffix=%s result=%s\n"
5780msgstr ""
5781
5782#: src/dird/ua_run.c:627
5783msgid "Cannot use your regexp\n"
5784msgstr ""
5785
5786#: src/dird/ua_run.c:630
5787msgid "Enter a period (.) to stop this test\n"
5788msgstr ""
5789
5790#: src/dird/ua_run.c:631
5791#, fuzzy
5792msgid "Please enter filename to test: "
5793msgstr "Wprowadź nazwę pliku (bez ścieżki):"
5794
5795#: src/dird/ua_run.c:633
5796#, c-format
5797msgid "%s -> %s\n"
5798msgstr ""
5799
5800#: src/dird/ua_run.c:677
5801msgid "Cannot use your regexp.\n"
5802msgstr ""
5803
5804#: src/dird/ua_run.c:690 src/dird/ua_run.c:720
5805msgid "Levels:\n"
5806msgstr ""
5807
5808#: src/dird/ua_run.c:696
5809msgid "VirtualFull"
5810msgstr ""
5811
5812#: src/dird/ua_run.c:697 src/dird/ua_run.c:726
5813#, fuzzy
5814msgid "Select level"
5815msgstr "Wybierz pozycję: "
5816
5817#: src/dird/ua_run.c:721
5818#, fuzzy
5819msgid "Initialize Catalog"
5820msgstr "Inicjalizacja Katalogu"
5821
5822#: src/dird/ua_run.c:725
5823#, fuzzy
5824msgid "Verify Volume Data (not yet implemented)"
5825msgstr "JobType jeszcze nie zaimplementowany\n"
5826
5827#: src/dird/ua_run.c:746
5828msgid "Level not appropriate for this Job. Cannot be changed.\n"
5829msgstr ""
5830
5831#: src/dird/ua_run.c:760
5832#, c-format
5833msgid ""
5834"Run %s job\n"
5835"JobName:  %s\n"
5836"FileSet:  %s\n"
5837"Client:   %s\n"
5838"Storage:  %s\n"
5839"When:     %s\n"
5840"Priority: %d\n"
5841msgstr ""
5842
5843#: src/dird/ua_run.c:780
5844#, c-format
5845msgid ""
5846"Run %s job\n"
5847"JobName:  %s\n"
5848"Level:    %s\n"
5849"Client:   %s\n"
5850"FileSet:  %s\n"
5851"Pool:     %s (From %s)\n"
5852"Storage:  %s (From %s)\n"
5853"When:     %s\n"
5854"Priority: %d\n"
5855"%s%s%s"
5856msgstr ""
5857
5858#: src/dird/ua_run.c:816
5859#, c-format
5860msgid ""
5861"Run %s job\n"
5862"JobName:     %s\n"
5863"Level:       %s\n"
5864"Client:      %s\n"
5865"FileSet:     %s\n"
5866"Pool:        %s (From %s)\n"
5867"Storage:     %s (From %s)\n"
5868"Verify Job:  %s\n"
5869"Verify List: %s\n"
5870"When:        %s\n"
5871"Priority:    %d\n"
5872msgstr ""
5873
5874#: src/dird/ua_run.c:845
5875#, fuzzy
5876msgid "Please enter a JobId for restore: "
5877msgstr "Proszę wskaż datę odtwarzania."
5878
5879#: src/dird/ua_run.c:857
5880#, c-format
5881msgid ""
5882"Run Restore job\n"
5883"JobName:         %s\n"
5884"Bootstrap:       %s\n"
5885"RegexWhere:      %s\n"
5886"Replace:         %s\n"
5887"FileSet:         %s\n"
5888"Backup Client:   %s\n"
5889"Restore Client:  %s\n"
5890"Storage:         %s\n"
5891"When:            %s\n"
5892"Catalog:         %s\n"
5893"Priority:        %d\n"
5894"Plugin Options:  %s\n"
5895msgstr ""
5896
5897#: src/dird/ua_run.c:884
5898#, c-format
5899msgid ""
5900"Run Restore job\n"
5901"JobName:         %s\n"
5902"Bootstrap:       %s\n"
5903"Where:           %s\n"
5904"Replace:         %s\n"
5905"FileSet:         %s\n"
5906"Backup Client:   %s\n"
5907"Restore Client:  %s\n"
5908"Storage:         %s\n"
5909"When:            %s\n"
5910"Catalog:         %s\n"
5911"Priority:        %d\n"
5912"Plugin Options:  %s\n"
5913msgstr ""
5914
5915#: src/dird/ua_run.c:913
5916#, c-format
5917msgid ""
5918"Run Restore job\n"
5919"JobName:    %s\n"
5920"Bootstrap:  %s\n"
5921msgstr ""
5922
5923#: src/dird/ua_run.c:921
5924#, fuzzy, c-format
5925msgid "RegexWhere: %s\n"
5926msgstr "Reg: %s\n"
5927
5928#: src/dird/ua_run.c:924
5929#, fuzzy, c-format
5930msgid "Where:      %s\n"
5931msgstr "Data zapisana      : %s\n"
5932
5933#: src/dird/ua_run.c:928
5934#, fuzzy, c-format
5935msgid ""
5936"Replace:         %s\n"
5937"Client:          %s\n"
5938"Storage:         %s\n"
5939"JobId:           %s\n"
5940"When:            %s\n"
5941"Catalog:         %s\n"
5942"Priority:        %d\n"
5943"Plugin Options:  %s\n"
5944msgstr ""
5945"JobFiles          : %s\n"
5946"JobBytes          : %s\n"
5947"StartBlock        : %s\n"
5948"EndBlock          : %s\n"
5949"StartFile         : %s\n"
5950"EndFile           : %s\n"
5951"JobErrors         : %s\n"
5952"JobStatus         : %c\n"
5953
5954#: src/dird/ua_run.c:950
5955#, fuzzy
5956msgid "Run Copy job\n"
5957msgstr "Uruchom job"
5958
5959#: src/dird/ua_run.c:952
5960#, fuzzy
5961msgid "Run Migration job\n"
5962msgstr "Nie można rurchomi zadania migracji.\n"
5963
5964#: src/dird/ua_run.c:982
5965#, fuzzy, c-format
5966msgid "Unknown Job Type=%d\n"
5967msgstr "Nieznany rodzaj zasobu %d\n"
5968
5969#: src/dird/ua_run.c:1046
5970#, fuzzy, c-format
5971msgid "Value missing for keyword %s\n"
5972msgstr "Nieznane sowo kluczowe: %s\n"
5973
5974#: src/dird/ua_run.c:1053
5975#, fuzzy
5976msgid "Job name specified twice.\n"
5977msgstr "Nie podano nazwy archiwum.\n"
5978
5979#: src/dird/ua_run.c:1061
5980#, fuzzy
5981msgid "JobId specified twice.\n"
5982msgstr "Brak definicji zasobu Messages w %s\n"
5983
5984#: src/dird/ua_run.c:1070 src/dird/ua_run.c:1214
5985#, fuzzy
5986msgid "Client specified twice.\n"
5987msgstr "określony czas uśpienia"
5988
5989#: src/dird/ua_run.c:1078
5990#, fuzzy
5991msgid "FileSet specified twice.\n"
5992msgstr "określony czas uśpienia"
5993
5994#: src/dird/ua_run.c:1086
5995#, fuzzy
5996msgid "Level specified twice.\n"
5997msgstr "określony czas uśpienia"
5998
5999#: src/dird/ua_run.c:1095
6000#, fuzzy
6001msgid "Storage specified twice.\n"
6002msgstr "określony czas uśpienia"
6003
6004#: src/dird/ua_run.c:1103
6005#, fuzzy
6006msgid "RegexWhere or Where specified twice.\n"
6007msgstr "Specyfikacja \"RegexWhere\" nie została autoryzowana.\n"
6008
6009#: src/dird/ua_run.c:1108
6010#, fuzzy
6011msgid "No authorization for \"regexwhere\" specification.\n"
6012msgstr "Brak autoryzacji dla FileSet'u \"%s\"\n"
6013
6014#: src/dird/ua_run.c:1115
6015#, fuzzy
6016msgid "Where or RegexWhere specified twice.\n"
6017msgstr "Specyfikacja \"RegexWhere\" nie została autoryzowana.\n"
6018
6019#: src/dird/ua_run.c:1120
6020#, fuzzy
6021msgid "No authoriztion for \"where\" specification.\n"
6022msgstr "Brak autoryzacji dla FileSet'u \"%s\"\n"
6023
6024#: src/dird/ua_run.c:1127
6025#, fuzzy
6026msgid "Bootstrap specified twice.\n"
6027msgstr "określony czas uśpienia"
6028
6029#: src/dird/ua_run.c:1135
6030#, fuzzy
6031msgid "Replace specified twice.\n"
6032msgstr "określony czas uśpienia"
6033
6034#: src/dird/ua_run.c:1143
6035#, fuzzy
6036msgid "When specified twice.\n"
6037msgstr "określony czas uśpienia"
6038
6039#: src/dird/ua_run.c:1151
6040#, fuzzy
6041msgid "Priority specified twice.\n"
6042msgstr "określony czas uśpienia"
6043
6044#: src/dird/ua_run.c:1156
6045msgid "Priority must be positive nonzero setting it to 10.\n"
6046msgstr ""
6047
6048#: src/dird/ua_run.c:1166
6049#, fuzzy
6050msgid "Verify Job specified twice.\n"
6051msgstr "Nie skazano zadania.\n"
6052
6053#: src/dird/ua_run.c:1198
6054#, fuzzy
6055msgid "Migration Job specified twice.\n"
6056msgstr "Nie skazano zadania.\n"
6057
6058#: src/dird/ua_run.c:1206
6059#, fuzzy
6060msgid "Pool specified twice.\n"
6061msgstr "określony czas uśpienia"
6062
6063#: src/dird/ua_run.c:1222
6064#, fuzzy
6065msgid "Restore Client specified twice.\n"
6066msgstr "określony czas uśpienia"
6067
6068#: src/dird/ua_run.c:1229
6069#, fuzzy
6070msgid "Plugin Options not yet implemented.\n"
6071msgstr "JobType jeszcze nie zaimplementowany\n"
6072
6073#: src/dird/ua_run.c:1232
6074#, fuzzy
6075msgid "Plugin Options specified twice.\n"
6076msgstr "określony czas uśpienia"
6077
6078#: src/dird/ua_run.c:1237
6079#, fuzzy
6080msgid "No authoriztion for \"PluginOptions\" specification.\n"
6081msgstr "Brak autoryzacji dla Klienta \"%s\"\n"
6082
6083#: src/dird/ua_run.c:1244
6084#, fuzzy
6085msgid "Spool flag specified twice.\n"
6086msgstr "określony czas uśpienia"
6087
6088#: src/dird/ua_run.c:1251
6089msgid "Invalid spooldata flag.\n"
6090msgstr ""
6091
6092#: src/dird/ua_run.c:1275
6093#, fuzzy, c-format
6094msgid "Invalid keyword: %s\n"
6095msgstr "Nieznane sowo kluczowe: %s\n"
6096
6097#: src/dird/ua_run.c:1290
6098#, fuzzy, c-format
6099msgid "Catalog \"%s\" not found\n"
6100msgstr "Wtyczka: \"%s\" nie znaleziona.\n"
6101
6102#: src/dird/ua_run.c:1294
6103#, fuzzy, c-format
6104msgid "No authorization. Catalog \"%s\".\n"
6105msgstr "Brak autoryzacji dla Katalogu \"%s\"\n"
6106
6107#: src/dird/ua_run.c:1305
6108#, fuzzy, c-format
6109msgid "Job \"%s\" not found\n"
6110msgstr "Nie znaleziono zadania %s.\n"
6111
6112#: src/dird/ua_run.c:1312
6113#, fuzzy
6114msgid "A job name must be specified.\n"
6115msgstr "Nie skazano zadania.\n"
6116
6117#: src/dird/ua_run.c:1318
6118#, fuzzy, c-format
6119msgid "No authorization. Job \"%s\".\n"
6120msgstr "Brak autoryzacji dla Zadania \"%s\"\n"
6121
6122#: src/dird/ua_run.c:1326
6123#, fuzzy, c-format
6124msgid "Pool \"%s\" not found.\n"
6125msgstr "Wtyczka: \"%s\" nie znaleziona.\n"
6126
6127#: src/dird/ua_run.c:1336
6128#, fuzzy, c-format
6129msgid "No authorization. Pool \"%s\".\n"
6130msgstr "Brak autoryzacji dla Zadania \"%s\"\n"
6131
6132#: src/dird/ua_run.c:1351
6133#, fuzzy, c-format
6134msgid "Storage \"%s\" not found.\n"
6135msgstr "Fileset \"%s\" nie znaleziony.\n"
6136
6137#: src/dird/ua_run.c:1360 src/dird/job.c:1267
6138#, fuzzy
6139msgid "No storage specified.\n"
6140msgstr "Nie skazano zadania.\n"
6141
6142#: src/dird/ua_run.c:1363
6143#, fuzzy, c-format
6144msgid "No authorization. Storage \"%s\".\n"
6145msgstr "Brak autoryzacji dla Katalogu \"%s\"\n"
6146
6147#: src/dird/ua_run.c:1373 src/dird/ua_cmds.c:815 src/dird/ua_cmds.c:1183
6148#, fuzzy, c-format
6149msgid "Client \"%s\" not found.\n"
6150msgstr "Fileset \"%s\" nie znaleziony.\n"
6151
6152#: src/dird/ua_run.c:1383 src/dird/ua_run.c:1403
6153#, fuzzy, c-format
6154msgid "No authorization. Client \"%s\".\n"
6155msgstr "Brak autoryzacji dla Klienta \"%s\"\n"
6156
6157#: src/dird/ua_run.c:1393
6158#, fuzzy, c-format
6159msgid "Restore Client \"%s\" not found.\n"
6160msgstr "Fileset \"%s\" nie znaleziony.\n"
6161
6162#: src/dird/ua_run.c:1413
6163#, fuzzy, c-format
6164msgid "FileSet \"%s\" not found.\n"
6165msgstr "Fileset \"%s\" nie znaleziony.\n"
6166
6167#: src/dird/ua_run.c:1422
6168#, fuzzy, c-format
6169msgid "No authorization. FileSet \"%s\".\n"
6170msgstr "Brak autoryzacji dla FileSet'u \"%s\"\n"
6171
6172#: src/dird/ua_run.c:1430
6173#, fuzzy, c-format
6174msgid "Verify Job \"%s\" not found.\n"
6175msgstr "Nie znaleziono zadania %s.\n"
6176
6177#: src/dird/ua_run.c:1440
6178#, fuzzy, c-format
6179msgid "Migration Job \"%s\" not found.\n"
6180msgstr "Wtyczka: \"%s\" nie znaleziona.\n"
6181
6182#: src/dird/authenticate.c:113
6183msgid "Director and Storage daemon passwords or names not the same.\n"
6184msgstr ""
6185
6186#: src/dird/authenticate.c:115
6187#, fuzzy, c-format
6188msgid ""
6189"Director unable to authenticate with Storage daemon at \"%s:%d\". Possible "
6190"causes:\n"
6191"Passwords or names not the same or\n"
6192"Maximum Concurrent Jobs exceeded on the SD or\n"
6193"SD networking messed up (restart daemon).\n"
6194"Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi."
6195"html#SECTION003760000000000000000 for help.\n"
6196msgstr ""
6197"Hasła demonów Dyrektora i Przechowywania nie s takie same.\n"
6198"Proszę zobacz http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi."
6199"html#SECTION003760000000000000000 dla uzyskania pomocy.\n"
6200
6201#: src/dird/authenticate.c:143
6202#, fuzzy, c-format
6203msgid "TLS negotiation failed with SD at \"%s:%d\"\n"
6204msgstr "Negocjacje TLS nie powiody si\n"
6205
6206#: src/dird/authenticate.c:155
6207#, fuzzy, c-format
6208msgid "bdird<stored: \"%s:%s\" bad response to Hello command: ERR=%s\n"
6209msgstr "bdird<stored:\"%s:%s\" za odpowiedź na komend Hello: ERR=%s\n"
6210
6211#: src/dird/authenticate.c:163
6212#, fuzzy, c-format
6213msgid "Storage daemon at \"%s:%d\" rejected Hello command\n"
6214msgstr "Demon Przechowywania odrzuci komend Hello\n"
6215
6216#: src/dird/authenticate.c:192
6217#, fuzzy, c-format
6218msgid "Error sending Hello to File daemon at \"%s:%d\". ERR=%s\n"
6219msgstr "Błąd w wysyaniu Hello do demona Plików. ERR=%s\n"
6220
6221#: src/dird/authenticate.c:222
6222msgid "Director and File daemon passwords or names not the same.\n"
6223msgstr ""
6224
6225#: src/dird/authenticate.c:224
6226#, fuzzy, c-format
6227msgid ""
6228"Unable to authenticate with File daemon at \"%s:%d\". Possible causes:\n"
6229"Passwords or names not the same or\n"
6230"Maximum Concurrent Jobs exceeded on the FD or\n"
6231"FD networking messed up (restart daemon).\n"
6232"Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi."
6233"html#SECTION003760000000000000000 for help.\n"
6234msgstr ""
6235"Hasła demonów Dyrektora i Plików nie s takie same.\n"
6236"Proszę zobacz http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi."
6237"html#SECTION003760000000000000000 dla uzyskania pomocy.\n"
6238
6239#: src/dird/authenticate.c:236
6240#, fuzzy, c-format
6241msgid ""
6242"Authorization problem: FD \"%s:%s\" did not advertise required TLS support.\n"
6243msgstr ""
6244"Problem autoryzacji: Zdalny serwer nie zadeklarował wymaganego wsparcia dla "
6245"TLS.\n"
6246
6247#: src/dird/authenticate.c:244
6248#, fuzzy, c-format
6249msgid "Authorization problem: FD at \"%s:%d\" requires TLS.\n"
6250msgstr "Problem autoryzacji: Zdalny serwer wymaga TLS.\n"
6251
6252#: src/dird/authenticate.c:254
6253#, fuzzy, c-format
6254msgid "TLS negotiation failed with FD at \"%s:%d\".\n"
6255msgstr "Negocjacje TLS nie powiody si\n"
6256
6257#: src/dird/authenticate.c:268
6258#, fuzzy, c-format
6259msgid "Bad response from File daemon at \"%s:%d\" to Hello command: ERR=%s\n"
6260msgstr "Za odpowiedź z demona Plików na komend Hello: ERR=%s\n"
6261
6262#: src/dird/authenticate.c:278
6263#, fuzzy, c-format
6264msgid "File daemon at \"%s:%d\" rejected Hello command\n"
6265msgstr "Demona Plików odrzuci komend Hello\n"
6266
6267#: src/dird/authenticate.c:303
6268#, c-format
6269msgid "UA Hello from %s:%s:%d is invalid. Len=%d\n"
6270msgstr ""
6271
6272#: src/dird/authenticate.c:310
6273#, c-format
6274msgid "UA Hello from %s:%s:%d is invalid. Got: %s\n"
6275msgstr ""
6276
6277#: src/dird/authenticate.c:380
6278#, fuzzy
6279msgid ""
6280"Authorization problem: Remote client did not advertise required TLS "
6281"support.\n"
6282msgstr ""
6283"Problem autoryzacji: Zdalny serwer nie zadeklarował wymaganego wsparcia dla "
6284"TLS.\n"
6285
6286#: src/dird/authenticate.c:388
6287#, fuzzy
6288msgid "Authorization problem: Remote client requires TLS.\n"
6289msgstr "Problem autoryzacji: Zdalny serwer wymaga TLS.\n"
6290
6291#: src/dird/authenticate.c:417
6292#, fuzzy, c-format
6293msgid "Unable to authenticate console \"%s\" at %s:%s:%d.\n"
6294msgstr "Nie mogę zautentykowa Directora\n"
6295
6296#: src/dird/authenticate.c:422
6297#, fuzzy, c-format
6298msgid "1000 OK: %s Version: %s (%s)\n"
6299msgstr "%s Wersja: %s (%s) %s %s %s %s\n"
6300
6301#: src/dird/admin.c:66
6302#, fuzzy, c-format
6303msgid "Start Admin JobId %d, Job=%s\n"
6304msgstr "Start %s JobId %s, Job=%s\n"
6305
6306#: src/dird/admin.c:100
6307msgid "Admin OK"
6308msgstr ""
6309
6310#: src/dird/admin.c:104
6311#, fuzzy
6312msgid "*** Admin Error ***"
6313msgstr "*** Błąd Weryfikacji ***"
6314
6315#: src/dird/admin.c:108
6316#, fuzzy
6317msgid "Admin Canceled"
6318msgstr "%s Anulowano"
6319
6320#: src/dird/admin.c:118
6321#, fuzzy
6322msgid "Bacula "
6323msgstr "Monitor statusu demona Bacula"
6324
6325#: src/dird/ua_prune.c:136
6326#, fuzzy
6327msgid "Choose item to prune"
6328msgstr "Wybierz pozycję katalogu do usunięcia"
6329
6330#: src/dird/ua_prune.c:180
6331#, fuzzy, c-format
6332msgid "Cannot prune Volume \"%s\" because it is archived.\n"
6333msgstr ""
6334"3920 Nie można nadac etykiety wolumenowi ponieważ etykieta jest nadana: \"%s"
6335"\"\n"
6336
6337#: src/dird/ua_prune.c:222
6338msgid "Pruned Jobs from JobHisto catalog.\n"
6339msgstr ""
6340
6341#: src/dird/ua_prune.c:267
6342#, fuzzy
6343msgid "Begin pruning Jobs.\n"
6344msgstr ""
6345"\n"
6346"Uruchomione Zadania:\n"
6347
6348#: src/dird/ua_prune.c:282
6349#, fuzzy
6350msgid "No Files found to prune.\n"
6351msgstr "Brak JobIds dla %s.\n"
6352
6353#: src/dird/ua_prune.c:304
6354#, c-format
6355msgid "Pruned Files from %s Jobs for client %s from catalog.\n"
6356msgstr ""
6357
6358#: src/dird/ua_prune.c:393
6359#, c-format
6360msgid "Begin pruning Jobs older than %s.\n"
6361msgstr ""
6362
6363#: src/dird/ua_prune.c:440
6364#, c-format
6365msgid "Pruned %d %s for client %s from catalog.\n"
6366msgstr ""
6367
6368#: src/dird/ua_prune.c:441
6369msgid "Jobs"
6370msgstr ""
6371
6372#: src/dird/ua_prune.c:443
6373#, fuzzy
6374msgid "No Jobs found to prune.\n"
6375msgstr "Brak JobIds dla %s.\n"
6376
6377#: src/dird/ua_purge.c:90
6378msgid ""
6379"\n"
6380"This command can be DANGEROUS!!!\n"
6381"\n"
6382"It purges (deletes) all Files from a Job,\n"
6383"JobId, Client or Volume; or it purges (deletes)\n"
6384"all Jobs from a Client or Volume without regard\n"
6385"to retention periods. Normally you should use the\n"
6386"PRUNE command, which respects retention periods.\n"
6387msgstr ""
6388
6389#: src/dird/ua_purge.c:157
6390#, fuzzy
6391msgid "Choose item to purge"
6392msgstr "Wybierz pozycję katalogu do usunięcia"
6393
6394#: src/dird/ua_purge.c:204
6395#, fuzzy, c-format
6396msgid "Begin purging files for Client \"%s\"\n"
6397msgstr "Brak autoryzacji dla Klienta \"%s\"\n"
6398
6399#: src/dird/ua_purge.c:213 src/dird/ua_purge.c:263
6400#, fuzzy, c-format
6401msgid "No Files found for client %s to purge from %s catalog.\n"
6402msgstr "Nie znaleziono zasobu Zadania dla \"%s\".\n"
6403
6404#: src/dird/ua_purge.c:216
6405#, c-format
6406msgid "Files for %d Jobs for client \"%s\" purged from %s catalog.\n"
6407msgstr ""
6408
6409#: src/dird/ua_purge.c:254
6410#, fuzzy, c-format
6411msgid "Begin purging jobs from Client \"%s\"\n"
6412msgstr "Rozłączanie od Klienta %s:%d\n"
6413
6414#: src/dird/ua_purge.c:266
6415#, c-format
6416msgid "%d Jobs for client %s purged from %s catalog.\n"
6417msgstr ""
6418
6419#: src/dird/ua_purge.c:469
6420#, c-format
6421msgid ""
6422"\n"
6423"Volume \"%s\" has VolStatus \"%s\" and cannot be purged.\n"
6424"The VolStatus must be: Append, Full, Used, or Error to be purged.\n"
6425msgstr ""
6426
6427#: src/dird/ua_purge.c:502
6428#, fuzzy, c-format
6429msgid "%d File%s on Volume \"%s\" purged from catalog.\n"
6430msgstr "W katalogu utworzono nowy Wolumen \"%s\"\n"
6431
6432#: src/dird/ua_purge.c:554
6433#, c-format
6434msgid ""
6435"There are no more Jobs associated with Volume \"%s\". Marking it purged.\n"
6436msgstr ""
6437
6438#: src/dird/ua_purge.c:627
6439#, fuzzy
6440msgid "Can't update volume size in the catalog\n"
6441msgstr "W katalogu utworzono nowy Wolumen \"%s\"\n"
6442
6443#: src/dird/ua_purge.c:629
6444#, c-format
6445msgid "The volume \"%s\" has been truncated\n"
6446msgstr ""
6447
6448#: src/dird/ua_purge.c:631
6449#, c-format
6450msgid "Unable to truncate volume \"%s\"\n"
6451msgstr "Nie mogę przyci wolumenu \"%s\"\n"
6452
6453#: src/dird/ua_purge.c:712
6454#, fuzzy, c-format
6455msgid "No volume founds to perform %s action(s)\n"
6456msgstr "Nie znaleziono zasobu Zadania dla \"%s\".\n"
6457
6458#: src/dird/ua_purge.c:781
6459#, c-format
6460msgid "Unable move recycled Volume in full Pool \"%s\" MaxVols=%d\n"
6461msgstr ""
6462
6463#: src/dird/ua_purge.c:795
6464#, c-format
6465msgid "All records pruned from Volume \"%s\"; marking it \"Purged\"\n"
6466msgstr ""
6467
6468#: src/dird/ua_purge.c:800
6469#, c-format
6470msgid "Cannot purge Volume with VolStatus=%s\n"
6471msgstr ""
6472
6473#: src/dird/next_vol.c:147
6474#, fuzzy, c-format
6475msgid "Purging oldest volume \"%s\"\n"
6476msgstr "Zrecyklingowany wolumen \"%s\"\n"
6477
6478#: src/dird/next_vol.c:153
6479#, fuzzy, c-format
6480msgid "Pruning oldest volume \"%s\"\n"
6481msgstr "Zrecyklingowany wolumen \"%s\"\n"
6482
6483#: src/dird/next_vol.c:172
6484msgid "We seem to be looping trying to find the next volume. I give up.\n"
6485msgstr ""
6486
6487#: src/dird/next_vol.c:199
6488#, c-format
6489msgid "Max Volume bytes=%s exceeded. Marking Volume \"%s\" as Full.\n"
6490msgstr ""
6491
6492#: src/dird/next_vol.c:207
6493#, c-format
6494msgid "Volume used once. Marking Volume \"%s\" as Used.\n"
6495msgstr ""
6496
6497#: src/dird/next_vol.c:214
6498#, c-format
6499msgid "Max Volume jobs=%s exceeded. Marking Volume \"%s\" as Used.\n"
6500msgstr ""
6501
6502#: src/dird/next_vol.c:224
6503#, c-format
6504msgid "Max Volume files=%s exceeded. Marking Volume \"%s\" as Used.\n"
6505msgstr ""
6506
6507#: src/dird/next_vol.c:235
6508#, c-format
6509msgid ""
6510"Max configured use duration=%s sec. exceeded. Marking Volume \"%s\" as "
6511"Used.\n"
6512msgstr ""
6513
6514#: src/dird/next_vol.c:247
6515#, fuzzy, c-format
6516msgid "Catalog error updating volume \"%s\". ERR=%s"
6517msgstr "Błąd w getacl na pliku \"%s\": ERR=%s\n"
6518
6519#: src/dird/next_vol.c:269
6520msgid "volume has expired"
6521msgstr ""
6522
6523#: src/dird/next_vol.c:287 src/dird/next_vol.c:327
6524#, fuzzy, c-format
6525msgid "Recycled current volume \"%s\"\n"
6526msgstr "Zrecyklingowany wolumen \"%s\"\n"
6527
6528#: src/dird/next_vol.c:292
6529msgid "and recycling of current volume failed"
6530msgstr ""
6531
6532#: src/dird/next_vol.c:298
6533msgid "but should be Append, Purged or Recycle"
6534msgstr ""
6535
6536#: src/dird/next_vol.c:307
6537#, fuzzy
6538msgid "volume has recycling disabled"
6539msgstr "Wolumen do Katalogu"
6540
6541#: src/dird/next_vol.c:330
6542msgid ""
6543"but should be Append, Purged or Recycle (recycling of the current volume "
6544"failed)"
6545msgstr ""
6546
6547#: src/dird/next_vol.c:334
6548msgid ""
6549"but should be Append, Purged or Recycle (cannot automatically recycle "
6550"current volume, as it still contains unpruned data or the Volume Retention "
6551"time has not expired.)"
6552msgstr ""
6553
6554#: src/dird/next_vol.c:396
6555#, fuzzy, c-format
6556msgid "Unable to get Pool record: ERR=%s"
6557msgstr "Nie mogę otrzyma rekordu Zadania dla JobId=%s: ERR=%s\n"
6558
6559#: src/dird/next_vol.c:403
6560#, c-format
6561msgid "Unable add Scratch Volume, Pool \"%s\" full MaxVols=%d\n"
6562msgstr ""
6563
6564#: src/dird/next_vol.c:422
6565#, fuzzy, c-format
6566msgid "Failed to move Scratch Volume. ERR=%s\n"
6567msgstr "Nie mogę otworzyć pliku \"%s\": ERR=%s\n"
6568
6569#: src/dird/next_vol.c:427
6570#, c-format
6571msgid "Using Volume \"%s\" from 'Scratch' pool.\n"
6572msgstr ""
6573
6574#: src/dird/ua_query.c:73 src/findlib/create_file.c:284
6575#: src/findlib/create_file.c:386
6576#, fuzzy, c-format
6577msgid "Could not open %s: ERR=%s\n"
6578msgstr "Nie można stworzyć %s: ERR=%s\n"
6579
6580#: src/dird/ua_query.c:78
6581msgid "Available queries:\n"
6582msgstr ""
6583
6584#: src/dird/ua_query.c:85
6585msgid "Choose a query"
6586msgstr ""
6587
6588#: src/dird/ua_query.c:99
6589#, fuzzy
6590msgid "Could not find query.\n"
6591msgstr "Nie można zainicjować kolejki zada: ERR=%s\n"
6592
6593#: src/dird/ua_query.c:117
6594msgid "Too many prompts in query, max is 9.\n"
6595msgstr ""
6596
6597#: src/dird/ua_query.c:220
6598#, c-format
6599msgid "Warning prompt %d missing.\n"
6600msgstr ""
6601
6602#: src/dird/ua_query.c:265
6603msgid ""
6604"Entering SQL query mode.\n"
6605"Terminate each query with a semicolon.\n"
6606"Terminate query mode with a blank line.\n"
6607msgstr ""
6608
6609#: src/dird/ua_query.c:268 src/dird/ua_query.c:284
6610msgid "Enter SQL query: "
6611msgstr ""
6612
6613#: src/dird/ua_query.c:286
6614msgid "Add to SQL query: "
6615msgstr ""
6616
6617#: src/dird/ua_query.c:289
6618msgid "End query mode.\n"
6619msgstr ""
6620
6621#: src/dird/bsr.c:173
6622#, fuzzy, c-format
6623msgid "Unable to get Job record. ERR=%s\n"
6624msgstr "Nie mogę otrzyma rekordu Zadania dla JobId=%s: ERR=%s\n"
6625
6626#: src/dird/bsr.c:184
6627#, fuzzy, c-format
6628msgid "Unable to get Job Volume Parameters. ERR=%s\n"
6629msgstr "Nie można zainicjować zmiennej warunkowej zadania: ERR=%s\n"
6630
6631#: src/dird/bsr.c:232
6632#, fuzzy, c-format
6633msgid "Unable to create bootstrap file %s. ERR=%s\n"
6634msgstr "Nie mogę otworzyć pliku \"%s\": ERR=%s\n"
6635
6636#: src/dird/bsr.c:241
6637msgid "No files found to read. No bootstrap file written.\n"
6638msgstr ""
6639
6640#: src/dird/bsr.c:245
6641#, fuzzy
6642msgid "Error writing bsr file.\n"
6643msgstr "Błąd odczytywania pliku %s: ERR=%s\n"
6644
6645#: src/dird/bsr.c:250
6646#, c-format
6647msgid "Bootstrap records written to %s\n"
6648msgstr ""
6649
6650#: src/dird/bsr.c:298
6651msgid ""
6652"The job will require the following\n"
6653"   Volume(s)                 Storage(s)                SD Device(s)\n"
6654"===========================================================================\n"
6655msgstr ""
6656
6657#: src/dird/bsr.c:317
6658#, fuzzy
6659msgid "No Volumes found to restore.\n"
6660msgstr "Błąd wersji Zlib"
6661
6662#: src/dird/bsr.c:319
6663msgid ""
6664"\n"
6665"Volumes marked with \"*\" are online.\n"
6666msgstr ""
6667
6668#: src/dird/catreq.c:129 src/dird/catreq.c:356
6669#, c-format
6670msgid "1990 Invalid Catalog Request: %s"
6671msgstr ""
6672
6673#: src/dird/catreq.c:130
6674#, c-format
6675msgid "Invalid Catalog request; DB not open: %s"
6676msgstr ""
6677
6678#: src/dird/catreq.c:155
6679msgid "1901 No Media.\n"
6680msgstr ""
6681
6682#: src/dird/catreq.c:183
6683msgid "not in Pool"
6684msgstr ""
6685
6686#: src/dird/catreq.c:185
6687msgid "not correct MediaType"
6688msgstr ""
6689
6690#: src/dird/catreq.c:195
6691msgid "is not Enabled"
6692msgstr ""
6693
6694#: src/dird/catreq.c:204
6695#, fuzzy, c-format
6696msgid "1998 Volume \"%s\" status is %s, %s.\n"
6697msgstr "Nie można stworzyć skrt.\n"
6698
6699#: src/dird/catreq.c:209
6700#, fuzzy, c-format
6701msgid "1997 Volume \"%s\" not in catalog.\n"
6702msgstr "W katalogu utworzono nowy Wolumen \"%s\"\n"
6703
6704#: src/dird/catreq.c:231
6705#, fuzzy, c-format
6706msgid "Unable to get Media record for Volume %s: ERR=%s\n"
6707msgstr "Nie mogę otrzyma rekordu Zadania dla JobId=%s: ERR=%s\n"
6708
6709#: src/dird/catreq.c:233
6710#, c-format
6711msgid "1991 Catalog Request for vol=%s failed: %s"
6712msgstr ""
6713
6714#: src/dird/catreq.c:260
6715#, c-format
6716msgid ""
6717"Volume Files at %u being set to %u for Volume \"%s\". This is incorrect.\n"
6718msgstr ""
6719
6720#: src/dird/catreq.c:263
6721#, c-format
6722msgid "1992 Update Media error. VolFiles=%u, CatFiles=%u\n"
6723msgstr ""
6724
6725#: src/dird/catreq.c:288
6726#, fuzzy
6727msgid "Attempt to set StorageId to zero.\n"
6728msgstr "Próba zapisu na wolumenie tylko do odczytu.\n"
6729
6730#: src/dird/catreq.c:319
6731#, fuzzy, c-format
6732msgid "Catalog error updating Media record. %s"
6733msgstr "Błąd uaktualniania rekordu zadania. %s"
6734
6735#: src/dird/catreq.c:321
6736msgid "1993 Update Media error\n"
6737msgstr ""
6738
6739#: src/dird/catreq.c:345
6740#, fuzzy, c-format
6741msgid "Catalog error creating JobMedia record. %s"
6742msgstr "Błąd skanowania nagwna rekordu: %s\n"
6743
6744#: src/dird/catreq.c:347
6745#, fuzzy
6746msgid "1992 Create JobMedia error\n"
6747msgstr "Nieudane stworzenie rekordu JobMedia %s: ERR=%s\n"
6748
6749#: src/dird/catreq.c:357
6750#, c-format
6751msgid "Invalid Catalog request: %s"
6752msgstr ""
6753
6754#: src/dird/catreq.c:455
6755#, fuzzy, c-format
6756msgid "Got %s but not same File as attributes\n"
6757msgstr "Indeks MD5/SHA1 %d nie jest taki sam jak atrybutw %d\n"
6758
6759#: src/dird/catreq.c:481
6760#, fuzzy, c-format
6761msgid "Catalog error updating file digest. Unsupported digest stream type: %d"
6762msgstr "Niepoprawne flagi pliku, nie wspierany typ strumienia danych.\n"
6763
6764#: src/dird/catreq.c:496
6765#, fuzzy, c-format
6766msgid "attribute create error. %s"
6767msgstr "Błąd rekordu danych. ERR=%s\n"
6768
6769#: src/dird/catreq.c:502
6770#, fuzzy, c-format
6771msgid "Catalog error updating file digest. %s"
6772msgstr "Błąd odczytywania pliku %s: ERR=%s\n"
6773
6774#: src/dird/catreq.c:525
6775#, c-format
6776msgid "1994 Invalid Catalog Update: %s"
6777msgstr ""
6778
6779#: src/dird/catreq.c:526
6780#, c-format
6781msgid "Invalid Catalog Update; DB not open: %s"
6782msgstr ""
6783
6784#: src/dird/ua_update.c:98
6785msgid "Update choice:\n"
6786msgstr ""
6787
6788#: src/dird/ua_update.c:99
6789#, fuzzy
6790msgid "Volume parameters"
6791msgstr "Błąd wersji Zlib"
6792
6793#: src/dird/ua_update.c:100
6794#, fuzzy
6795msgid "Pool from resource"
6796msgstr "Zasób Klienta"
6797
6798#: src/dird/ua_update.c:101
6799#, fuzzy
6800msgid "Slots from autochanger"
6801msgstr "przetestuj bibliotekę taśmową"
6802
6803#: src/dird/ua_update.c:102
6804#, fuzzy
6805msgid "Long term statistics"
6806msgstr "Spooling statystyk:\n"
6807
6808#: src/dird/ua_update.c:103
6809msgid "item"
6810msgstr ""
6811
6812#: src/dird/ua_update.c:103
6813#, fuzzy
6814msgid "Choose catalog item to update"
6815msgstr "Wybierz pozycję katalogu do usunięcia"
6816
6817#: src/dird/ua_update.c:146
6818#, fuzzy, c-format
6819msgid "Invalid VolStatus specified: %s\n"
6820msgstr "Niepoprawna komenda FileSet: %s\n"
6821
6822#: src/dird/ua_update.c:155
6823#, fuzzy, c-format
6824msgid "New Volume status is: %s\n"
6825msgstr "Status używanego Wolumenu:\n"
6826
6827#: src/dird/ua_update.c:165
6828#, c-format
6829msgid "Invalid retention period specified: %s\n"
6830msgstr ""
6831
6832#: src/dird/ua_update.c:173
6833#, fuzzy, c-format
6834msgid "New retention period is: %s\n"
6835msgstr "Bad autentykacji : %s"
6836
6837#: src/dird/ua_update.c:184
6838#, c-format
6839msgid "Invalid use duration specified: %s\n"
6840msgstr ""
6841
6842#: src/dird/ua_update.c:192
6843#, c-format
6844msgid "New use duration is: %s\n"
6845msgstr ""
6846
6847#: src/dird/ua_update.c:206
6848#, fuzzy, c-format
6849msgid "New max jobs is: %s\n"
6850msgstr "    Przetworzonych plikw: %s\n"
6851
6852#: src/dird/ua_update.c:219
6853#, fuzzy, c-format
6854msgid "New max files is: %s\n"
6855msgstr "    Przetworzonych plikw: %s\n"
6856
6857#: src/dird/ua_update.c:230
6858#, c-format
6859msgid "Invalid max. bytes specification: %s\n"
6860msgstr ""
6861
6862#: src/dird/ua_update.c:238
6863#, c-format
6864msgid "New Max bytes is: %s\n"
6865msgstr ""
6866
6867#: src/dird/ua_update.c:249 src/dird/ua_update.c:269
6868#, fuzzy
6869msgid "Invalid value. It must be yes or no.\n"
6870msgstr "Błędna wartość dla dokładności. Musisz wprowadzić 'yes' lub 'no'.\n"
6871
6872#: src/dird/ua_update.c:257
6873#, c-format
6874msgid "New Recycle flag is: %s\n"
6875msgstr ""
6876
6877#: src/dird/ua_update.c:277
6878#, c-format
6879msgid "New InChanger flag is: %s\n"
6880msgstr ""
6881
6882#: src/dird/ua_update.c:295
6883#, c-format
6884msgid "Invalid slot, it must be between 0 and MaxVols=%d\n"
6885msgstr ""
6886
6887#: src/dird/ua_update.c:304 src/dird/ua_update.c:727
6888#, fuzzy, c-format
6889msgid "Error updating media record Slot: ERR=%s"
6890msgstr "Nieudane stworzenie rekordu JobMedia %s: ERR=%s\n"
6891
6892#: src/dird/ua_update.c:306
6893#, fuzzy, c-format
6894msgid "New Slot is: %d\n"
6895msgstr "  Slot      : %d\n"
6896
6897#: src/dird/ua_update.c:331
6898#, fuzzy, c-format
6899msgid "New Pool is: %s\n"
6900msgstr "    Przetworzonych plikw: %s\n"
6901
6902#: src/dird/ua_update.c:365 src/dird/ua_select.c:524 src/dird/ua_select.c:544
6903#: src/baconfig.h:78
6904#, fuzzy
6905msgid "*None*"
6906msgstr "*brak*"
6907
6908#: src/dird/ua_update.c:374
6909#, fuzzy, c-format
6910msgid "New RecyclePool is: %s\n"
6911msgstr "    Przetworzonych plikw: %s\n"
6912
6913#: src/dird/ua_update.c:394
6914#, fuzzy, c-format
6915msgid "Error updating Volume record: ERR=%s"
6916msgstr "Błąd aktualizacji rekordu Klienta. ERR=%s\n"
6917
6918#: src/dird/ua_update.c:396
6919#, c-format
6920msgid "Volume defaults updated from \"%s\" Pool record.\n"
6921msgstr ""
6922
6923#: src/dird/ua_update.c:420 src/dird/ua_update.c:453
6924#, fuzzy, c-format
6925msgid "Error updating Volume records: ERR=%s"
6926msgstr "Błąd aktualizacji rekordu Klienta. ERR=%s\n"
6927
6928#: src/dird/ua_update.c:422 src/dird/ua_update.c:455
6929#, c-format
6930msgid "All Volume defaults updated from \"%s\" Pool record.\n"
6931msgstr ""
6932
6933#: src/dird/ua_update.c:438 src/dird/ua_select.c:514 src/dird/ua_output.c:473
6934#, fuzzy, c-format
6935msgid "Error obtaining pool ids. ERR=%s\n"
6936msgstr "Błąd w wysyaniu Hello do demona Plików. ERR=%s\n"
6937
6938#: src/dird/ua_update.c:445
6939#, c-format
6940msgid "Updating all pools, but skipped PoolId=%d. ERR=%s\n"
6941msgstr ""
6942
6943#: src/dird/ua_update.c:470
6944#, fuzzy, c-format
6945msgid "Error updating media record Enabled: ERR=%s"
6946msgstr "Nieudane stworzenie rekordu JobMedia %s: ERR=%s\n"
6947
6948#: src/dird/ua_update.c:473
6949#, fuzzy, c-format
6950msgid "New Enabled is: %d\n"
6951msgstr "    Przetworzonych plikw: %s\n"
6952
6953#: src/dird/ua_update.c:487
6954#, fuzzy, c-format
6955msgid "Error updating media record ActionOnPurge: ERR=%s"
6956msgstr "Nieudane stworzenie rekordu JobMedia %s: ERR=%s\n"
6957
6958#: src/dird/ua_update.c:490
6959#, c-format
6960msgid "New ActionOnPurge is: %s\n"
6961msgstr ""
6962
6963#: src/dird/ua_update.c:606
6964#, fuzzy
6965msgid "Volume Status"
6966msgstr "Status używanego Wolumenu:\n"
6967
6968#: src/dird/ua_update.c:607
6969#, fuzzy
6970msgid "Volume Retention Period"
6971msgstr "Błąd wersji Zlib"
6972
6973#: src/dird/ua_update.c:608
6974#, fuzzy
6975msgid "Volume Use Duration"
6976msgstr "Wolumen do Katalogu"
6977
6978#: src/dird/ua_update.c:609
6979msgid "Maximum Volume Jobs"
6980msgstr ""
6981
6982#: src/dird/ua_update.c:610
6983msgid "Maximum Volume Files"
6984msgstr ""
6985
6986#: src/dird/ua_update.c:611
6987msgid "Maximum Volume Bytes"
6988msgstr ""
6989
6990#: src/dird/ua_update.c:612
6991msgid "Recycle Flag"
6992msgstr ""
6993
6994#: src/dird/ua_update.c:613
6995msgid "Slot"
6996msgstr ""
6997
6998#: src/dird/ua_update.c:614
6999msgid "InChanger Flag"
7000msgstr ""
7001
7002#: src/dird/ua_update.c:615
7003#, fuzzy
7004msgid "Volume Files"
7005msgstr "Wolumen do Katalogu"
7006
7007#: src/dird/ua_update.c:617
7008#, fuzzy
7009msgid "Volume from Pool"
7010msgstr "Wolumen do Katalogu"
7011
7012#: src/dird/ua_update.c:618
7013msgid "All Volumes from Pool"
7014msgstr ""
7015
7016#: src/dird/ua_update.c:619
7017msgid "All Volumes from all Pools"
7018msgstr ""
7019
7020#: src/dird/ua_update.c:620
7021msgid "Enabled"
7022msgstr ""
7023
7024#: src/dird/ua_update.c:621
7025msgid "RecyclePool"
7026msgstr ""
7027
7028#: src/dird/ua_update.c:622
7029msgid "Action On Purge"
7030msgstr ""
7031
7032#: src/dird/ua_update.c:623
7033#, fuzzy
7034msgid "Done"
7035msgstr "Brak"
7036
7037#: src/dird/ua_update.c:632
7038#, fuzzy, c-format
7039msgid "Updating Volume \"%s\"\n"
7040msgstr "Nie mogę przyci wolumenu \"%s\"\n"
7041
7042#: src/dird/ua_update.c:637
7043#, fuzzy, c-format
7044msgid "Current Volume status is: %s\n"
7045msgstr "Status używanego Wolumenu:\n"
7046
7047#: src/dird/ua_update.c:638
7048#, fuzzy
7049msgid "Possible Values are:\n"
7050msgstr "Możliwe uzupełnienia: "
7051
7052#: src/dird/ua_update.c:649
7053#, fuzzy
7054msgid "Choose new Volume Status"
7055msgstr "Status używanego Wolumenu:\n"
7056
7057#: src/dird/ua_update.c:655
7058#, c-format
7059msgid "Current retention period is: %s\n"
7060msgstr ""
7061
7062#: src/dird/ua_update.c:657
7063#, fuzzy
7064msgid "Enter Volume Retention period: "
7065msgstr "Wprowadź nazwę wolumenu: "
7066
7067#: src/dird/ua_update.c:664
7068#, c-format
7069msgid "Current use duration is: %s\n"
7070msgstr ""
7071
7072#: src/dird/ua_update.c:666
7073#, fuzzy
7074msgid "Enter Volume Use Duration: "
7075msgstr "Wprowadź nazwę wolumenu: "
7076
7077#: src/dird/ua_update.c:673
7078#, fuzzy, c-format
7079msgid "Current max jobs is: %u\n"
7080msgstr ""
7081"Aktualne zadanie: %s\n"
7082"Ostatnie zadanie: %s"
7083
7084#: src/dird/ua_update.c:674
7085msgid "Enter new Maximum Jobs: "
7086msgstr ""
7087
7088#: src/dird/ua_update.c:681
7089#, fuzzy, c-format
7090msgid "Current max files is: %u\n"
7091msgstr "Nie można wykona stat na pliku %s: ERR=%s\n"
7092
7093#: src/dird/ua_update.c:682
7094msgid "Enter new Maximum Files: "
7095msgstr ""
7096
7097#: src/dird/ua_update.c:689
7098#, c-format
7099msgid "Current value is: %s\n"
7100msgstr ""
7101
7102#: src/dird/ua_update.c:690
7103msgid "Enter new Maximum Bytes: "
7104msgstr ""
7105
7106#: src/dird/ua_update.c:698
7107#, c-format
7108msgid "Current recycle flag is: %s\n"
7109msgstr ""
7110
7111#: src/dird/ua_update.c:700
7112msgid "Enter new Recycle status: "
7113msgstr ""
7114
7115#: src/dird/ua_update.c:707
7116#, c-format
7117msgid "Current Slot is: %d\n"
7118msgstr ""
7119
7120#: src/dird/ua_update.c:708
7121#, fuzzy
7122msgid "Enter new Slot: "
7123msgstr "Wprowadź slot"
7124
7125#: src/dird/ua_update.c:715
7126#, c-format
7127msgid "Current InChanger flag is: %d\n"
7128msgstr ""
7129
7130#: src/dird/ua_update.c:716
7131#, c-format
7132msgid "Set InChanger flag for Volume \"%s\": yes/no: "
7133msgstr ""
7134
7135#: src/dird/ua_update.c:729
7136#, c-format
7137msgid "New InChanger flag is: %d\n"
7138msgstr ""
7139
7140#: src/dird/ua_update.c:736
7141#, fuzzy
7142msgid ""
7143"Warning changing Volume Files can result\n"
7144"in loss of data on your Volume\n"
7145"\n"
7146msgstr "Proszę popraw plik konfiguracyjny: %s\n"
7147
7148#: src/dird/ua_update.c:738
7149#, fuzzy, c-format
7150msgid "Current Volume Files is: %u\n"
7151msgstr "Rozmiar Pierwszego Wolumenu = %s\n"
7152
7153#: src/dird/ua_update.c:739
7154msgid "Enter new number of Files for Volume: "
7155msgstr ""
7156
7157#: src/dird/ua_update.c:744
7158msgid "Normally, you should only increase Volume Files by one!\n"
7159msgstr ""
7160
7161#: src/dird/ua_update.c:745
7162#, fuzzy
7163msgid "Increase Volume Files? (yes/no): "
7164msgstr "Czy utworzyć tymczasowy index? (yes/no)"
7165
7166#: src/dird/ua_update.c:755
7167#, c-format
7168msgid "New Volume Files is: %u\n"
7169msgstr ""
7170
7171#: src/dird/ua_update.c:767
7172#, fuzzy, c-format
7173msgid "Current Pool is: %s\n"
7174msgstr ""
7175"Aktualne zadanie: %s\n"
7176"Ostatnie zadanie: %s"
7177
7178#: src/dird/ua_update.c:768
7179#, fuzzy
7180msgid "Enter new Pool name: "
7181msgstr "Wprowadź nazwę wolumenu: "
7182
7183#: src/dird/ua_update.c:789
7184#, c-format
7185msgid "Current Enabled is: %d\n"
7186msgstr ""
7187
7188#: src/dird/ua_update.c:790
7189#, fuzzy
7190msgid "Enter new Enabled: "
7191msgstr "Wprowadź nazwę katalogu: "
7192
7193#: src/dird/ua_update.c:809
7194#, c-format
7195msgid "Current RecyclePool is: %s\n"
7196msgstr ""
7197
7198#: src/dird/ua_update.c:811
7199#, fuzzy
7200msgid "No current RecyclePool\n"
7201msgstr "Brak aktualnego zadania."
7202
7203#: src/dird/ua_update.c:821
7204#, c-format
7205msgid "Current ActionOnPurge is: %s\n"
7206msgstr ""
7207
7208#: src/dird/ua_update.c:823
7209msgid "Enter new ActionOnPurge (one of: Truncate, None): "
7210msgstr ""
7211
7212#: src/dird/ua_update.c:831
7213#, fuzzy
7214msgid "Selection terminated.\n"
7215msgstr "Podłączenie do Klienta %s:%d\n"
7216
7217#: src/dird/ua_update.c:851
7218#, c-format
7219msgid "Updating %i job(s).\n"
7220msgstr ""
7221
7222#: src/dird/ua_update.c:883
7223#, fuzzy, c-format
7224msgid "db_update_pool_record returned %d. ERR=%s\n"
7225msgstr "Nie można stworzyć %s: ERR=%s\n"
7226
7227#: src/dird/ua_update.c:890
7228msgid "Pool DB record updated from resource.\n"
7229msgstr ""
7230
7231#: src/dird/ua_update.c:917
7232#, fuzzy
7233msgid "Expect JobId keyword, not found.\n"
7234msgstr "nie znaleziono sowa kluczowego zapytania.\n"
7235
7236#: src/dird/ua_update.c:942
7237#, fuzzy
7238msgid "Neither Client nor StartTime specified.\n"
7239msgstr "Nie podano nazwy archiwum.\n"
7240
7241#: src/dird/ua_update.c:956 src/dird/ua_restore.c:502
7242#, fuzzy, c-format
7243msgid "Improper date format: %s\n"
7244msgstr "Niepoprawny format daty.\n"
7245
7246#: src/dird/dird_conf.c:567
7247#, fuzzy, c-format
7248msgid "Director: name=%s MaxJobs=%d FDtimeout=%s SDtimeout=%s\n"
7249msgstr "Monitor: nazwa=%s FDtimeout=%s SDtimeout=%s\n"
7250
7251#: src/dird/dird_conf.c:572
7252#, fuzzy, c-format
7253msgid "   query_file=%s\n"
7254msgstr "  --> Cel=%s\n"
7255
7256#: src/dird/dird_conf.c:575 src/dird/dird_conf.c:595 src/dird/dird_conf.c:609
7257#: src/dird/dird_conf.c:668 src/dird/dird_conf.c:672 src/dird/dird_conf.c:676
7258#: src/dird/dird_conf.c:706 src/dird/dird_conf.c:729 src/dird/dird_conf.c:733
7259#: src/dird/dird_conf.c:737 src/dird/dird_conf.c:741 src/dird/dird_conf.c:745
7260#: src/dird/dird_conf.c:758 src/dird/dird_conf.c:985 src/dird/dird_conf.c:992
7261msgid "  --> "
7262msgstr ""
7263
7264#: src/dird/dird_conf.c:580
7265#, fuzzy, c-format
7266msgid "Console: name=%s SSL=%d\n"
7267msgstr "ConsoleFont: nazwa=%s krj czcionki=%s\n"
7268
7269#: src/dird/dird_conf.c:585
7270#, c-format
7271msgid "Counter: name=%s min=%d max=%d cur=%d wrapcntr=%s\n"
7272msgstr ""
7273
7274#: src/dird/dird_conf.c:590
7275#, fuzzy, c-format
7276msgid "Counter: name=%s min=%d max=%d\n"
7277msgstr "ConsoleFont: nazwa=%s krj czcionki=%s\n"
7278
7279#: src/dird/dird_conf.c:601
7280#, fuzzy, c-format
7281msgid "Client: name=%s address=%s FDport=%d MaxJobs=%u\n"
7282msgstr "Klient: nazwa=%s adres=%s FDport=%d\n"
7283
7284#: src/dird/dird_conf.c:604
7285#, c-format
7286msgid "      JobRetention=%s FileRetention=%s AutoPrune=%d\n"
7287msgstr ""
7288
7289#: src/dird/dird_conf.c:617
7290#, c-format
7291msgid ""
7292"Device: name=%s ok=%d num_writers=%d max_writers=%d\n"
7293"      reserved=%d open=%d append=%d read=%d labeled=%d offline=%d autochgr=%"
7294"d\n"
7295"      poolid=%s volname=%s MediaType=%s\n"
7296msgstr ""
7297
7298#: src/dird/dird_conf.c:628
7299#, c-format
7300msgid ""
7301"Storage: name=%s address=%s SDport=%d MaxJobs=%u\n"
7302"      DeviceName=%s MediaType=%s StorageId=%s\n"
7303msgstr ""
7304
7305#: src/dird/dird_conf.c:638
7306#, c-format
7307msgid ""
7308"Catalog: name=%s address=%s DBport=%d db_name=%s\n"
7309"      db_driver=%s db_user=%s MutliDBConn=%d\n"
7310msgstr ""
7311
7312#: src/dird/dird_conf.c:648
7313#, c-format
7314msgid "%s: name=%s JobType=%d level=%s Priority=%d Enabled=%d\n"
7315msgstr ""
7316
7317#: src/dird/dird_conf.c:649
7318msgid "JobDefs"
7319msgstr ""
7320
7321#: src/dird/dird_conf.c:653
7322#, c-format
7323msgid ""
7324"     MaxJobs=%u Resched=%d Times=%d Interval=%s Spool=%d WritePartAfterJob=%"
7325"d\n"
7326msgstr ""
7327
7328#: src/dird/dird_conf.c:659
7329#, c-format
7330msgid "     SpoolSize=%s\n"
7331msgstr ""
7332
7333#: src/dird/dird_conf.c:662
7334#, c-format
7335msgid "     Accurate=%d\n"
7336msgstr ""
7337
7338#: src/dird/dird_conf.c:665
7339#, fuzzy, c-format
7340msgid "     SelectionType=%d\n"
7341msgstr "Nieznany Typ Selekcji %s.\n"
7342
7343#: src/dird/dird_conf.c:680
7344#, fuzzy, c-format
7345msgid "  --> Where=%s\n"
7346msgstr "  --> Cel=%s\n"
7347
7348#: src/dird/dird_conf.c:683
7349#, fuzzy, c-format
7350msgid "  --> RegexWhere=%s\n"
7351msgstr "  --> Cel=%s\n"
7352
7353#: src/dird/dird_conf.c:686
7354#, fuzzy, c-format
7355msgid "  --> Bootstrap=%s\n"
7356msgstr "Bootstrap:"
7357
7358#: src/dird/dird_conf.c:689
7359#, fuzzy, c-format
7360msgid "  --> WriteBootstrap=%s\n"
7361msgstr "  --> Cel=%s\n"
7362
7363#: src/dird/dird_conf.c:692
7364#, c-format
7365msgid "  --> PluginOptions=%s\n"
7366msgstr ""
7367
7368#: src/dird/dird_conf.c:695
7369#, fuzzy, c-format
7370msgid "  --> MaxRunTime=%u\n"
7371msgstr "  --> Komenda=%s\n"
7372
7373#: src/dird/dird_conf.c:698
7374#, c-format
7375msgid "  --> MaxWaitTime=%u\n"
7376msgstr ""
7377
7378#: src/dird/dird_conf.c:701
7379#, c-format
7380msgid "  --> MaxStartDelay=%u\n"
7381msgstr ""
7382
7383#: src/dird/dird_conf.c:713
7384#, fuzzy, c-format
7385msgid "  --> Base %s\n"
7386msgstr "  --> Cel=%s\n"
7387
7388#: src/dird/dird_conf.c:751
7389#, fuzzy, c-format
7390msgid "  --> Run=%s\n"
7391msgstr "  --> Komenda=%s\n"
7392
7393#: src/dird/dird_conf.c:755
7394#, c-format
7395msgid "  --> SelectionPattern=%s\n"
7396msgstr ""
7397
7398#: src/dird/dird_conf.c:766
7399#, fuzzy, c-format
7400msgid "FileSet: name=%s\n"
7401msgstr "ConsoleFont: nazwa=%s krj czcionki=%s\n"
7402
7403#: src/dird/dird_conf.c:857 src/dird/dird_conf.c:936
7404#, fuzzy, c-format
7405msgid "Schedule: name=%s\n"
7406msgstr "ConsoleFont: nazwa=%s krj czcionki=%s\n"
7407
7408#: src/dird/dird_conf.c:862
7409#, fuzzy, c-format
7410msgid "  --> Run Level=%s\n"
7411msgstr "  --> Komenda=%s\n"
7412
7413#: src/dird/dird_conf.c:863
7414msgid "      hour="
7415msgstr ""
7416
7417#: src/dird/dird_conf.c:872
7418msgid "      mday="
7419msgstr ""
7420
7421#: src/dird/dird_conf.c:881
7422msgid "      month="
7423msgstr ""
7424
7425#: src/dird/dird_conf.c:890
7426msgid "      wday="
7427msgstr ""
7428
7429#: src/dird/dird_conf.c:899
7430msgid "      wom="
7431msgstr ""
7432
7433#: src/dird/dird_conf.c:908
7434msgid "      woy="
7435msgstr ""
7436
7437#: src/dird/dird_conf.c:917
7438#, fuzzy, c-format
7439msgid "      mins=%d\n"
7440msgstr "    Zbadanych Plików=%s\n"
7441
7442#: src/dird/dird_conf.c:919 src/dird/dird_conf.c:923 src/dird/dird_conf.c:927
7443msgid "     --> "
7444msgstr ""
7445
7446#: src/dird/dird_conf.c:941
7447#, fuzzy, c-format
7448msgid "Pool: name=%s PoolType=%s\n"
7449msgstr "ConsoleFont: nazwa=%s krj czcionki=%s\n"
7450
7451#: src/dird/dird_conf.c:943
7452#, c-format
7453msgid "      use_cat=%d use_once=%d cat_files=%d\n"
7454msgstr ""
7455
7456#: src/dird/dird_conf.c:946
7457#, c-format
7458msgid "      max_vols=%d auto_prune=%d VolRetention=%s\n"
7459msgstr ""
7460
7461#: src/dird/dird_conf.c:949
7462#, c-format
7463msgid "      VolUse=%s recycle=%d LabelFormat=%s\n"
7464msgstr ""
7465
7466#: src/dird/dird_conf.c:953
7467#, c-format
7468msgid "      CleaningPrefix=%s LabelType=%d\n"
7469msgstr ""
7470
7471#: src/dird/dird_conf.c:955
7472#, c-format
7473msgid "      RecyleOldest=%d PurgeOldest=%d ActionOnPurge=%d\n"
7474msgstr ""
7475
7476#: src/dird/dird_conf.c:959
7477#, c-format
7478msgid "      MaxVolJobs=%d MaxVolFiles=%d MaxVolBytes=%s\n"
7479msgstr ""
7480
7481#: src/dird/dird_conf.c:963
7482#, fuzzy, c-format
7483msgid "      MigTime=%s MigHiBytes=%s MigLoBytes=%s\n"
7484msgstr "    Plików=%s Bajtów=%s Bajtów/sek=%s Błędów=%d\n"
7485
7486#: src/dird/dird_conf.c:967
7487#, c-format
7488msgid "      JobRetention=%s FileRetention=%s\n"
7489msgstr ""
7490
7491#: src/dird/dird_conf.c:971
7492#, c-format
7493msgid "      NextPool=%s\n"
7494msgstr ""
7495
7496#: src/dird/dird_conf.c:974
7497#, c-format
7498msgid "      RecyclePool=%s\n"
7499msgstr ""
7500
7501#: src/dird/dird_conf.c:977
7502#, c-format
7503msgid "      ScratchPool=%s\n"
7504msgstr ""
7505
7506#: src/dird/dird_conf.c:980
7507#, fuzzy, c-format
7508msgid "      Catalog=%s\n"
7509msgstr "Używam Katalogu \"%s\"\n"
7510
7511#: src/dird/dird_conf.c:1000
7512#, fuzzy, c-format
7513msgid "Messages: name=%s\n"
7514msgstr "ConsoleFont: nazwa=%s krj czcionki=%s\n"
7515
7516#: src/dird/dird_conf.c:1002
7517#, fuzzy, c-format
7518msgid "      mailcmd=%s\n"
7519msgstr "    Zbadanych Plików=%s\n"
7520
7521#: src/dird/dird_conf.c:1004
7522#, fuzzy, c-format
7523msgid "      opcmd=%s\n"
7524msgstr "  --> Komenda=%s\n"
7525
7526#: src/dird/dird_conf.c:1417
7527#, fuzzy, c-format
7528msgid "Cannot find Pool resource %s\n"
7529msgstr "Nie można znale zasobu Client %s\n"
7530
7531#: src/dird/dird_conf.c:1428
7532#, fuzzy, c-format
7533msgid "Cannot find Console resource %s\n"
7534msgstr "Nie można znale zasobu Client %s\n"
7535
7536#: src/dird/dird_conf.c:1441 src/stored/stored_conf.c:613
7537#, fuzzy, c-format
7538msgid "Cannot find Storage resource %s\n"
7539msgstr "Nie można znale zasobu Director %s\n"
7540
7541#: src/dird/dird_conf.c:1450
7542#, fuzzy, c-format
7543msgid "Cannot find Job resource %s\n"
7544msgstr "Nie można znale zasobu Director %s\n"
7545
7546#: src/dird/dird_conf.c:1500
7547#, fuzzy, c-format
7548msgid "Cannot find Counter resource %s\n"
7549msgstr "Nie można znale zasobu Client %s\n"
7550
7551#: src/dird/dird_conf.c:1521
7552#, fuzzy, c-format
7553msgid "Cannot find Schedule resource %s\n"
7554msgstr "Nie można znale zasobu Client %s\n"
7555
7556#: src/dird/dird_conf.c:1601
7557#, fuzzy, c-format
7558msgid "Name item is required in %s resource, but not found.\n"
7559msgstr "Element %s jest wymagany w zasobie %s, lecz nie został znaleziony.\n"
7560
7561#: src/dird/dird_conf.c:1614
7562#, c-format
7563msgid "Inserting %s res: %s index=%d pass=%d\n"
7564msgstr ""
7565
7566#: src/dird/dird_conf.c:1627
7567#, fuzzy, c-format
7568msgid "Expected one of: %s, got: %s"
7569msgstr "Oczekiwano ciągu znaków fstype, otrzymano: %s\n"
7570
7571#: src/dird/dird_conf.c:1700
7572#, fuzzy, c-format
7573msgid "Expected a Migration Job Type keyword, got: %s"
7574msgstr "Niepoprawna komenda FileSet: %s\n"
7575
7576#: src/dird/dird_conf.c:1726
7577#, fuzzy, c-format
7578msgid "Expected a Job Type keyword, got: %s"
7579msgstr "Niepoprawna komenda FileSet: %s\n"
7580
7581#: src/dird/dird_conf.c:1750
7582#, fuzzy, c-format
7583msgid "Expected a Job Level keyword, got: %s"
7584msgstr "Niepoprawna komenda FileSet: %s\n"
7585
7586#: src/dird/dird_conf.c:1770
7587#, fuzzy, c-format
7588msgid "Expected a Restore replacement option, got: %s"
7589msgstr "Oczekiwano ciągu znaków fstype, otrzymano: %s\n"
7590
7591#: src/dird/dird_conf.c:1976 src/dird/inc_conf.c:726
7592#, fuzzy, c-format
7593msgid "Expecting open brace. Got %s"
7594msgstr "Oczekiwano nazwy pliku, otrzymano: %s"
7595
7596#: src/dird/dird_conf.c:1990 src/dird/inc_conf.c:392 src/dird/inc_conf.c:741
7597#, fuzzy, c-format
7598msgid "Expecting keyword, got: %s\n"
7599msgstr "Niepoprawna komenda FileSet: %s\n"
7600
7601#: src/dird/dird_conf.c:2007 src/dird/inc_conf.c:410 src/dird/inc_conf.c:756
7602#, c-format
7603msgid "Keyword %s not permitted in this resource"
7604msgstr ""
7605
7606#: src/dird/ua_tree.c:75
7607msgid "add dir/file to be restored recursively, wildcards allowed"
7608msgstr ""
7609
7610#: src/dird/ua_tree.c:76
7611#, fuzzy
7612msgid "change current directory"
7613msgstr "Nie można pobra aktualnego katalogu: ERR=%s\n"
7614
7615#: src/dird/ua_tree.c:77
7616msgid "count marked files in and below the cd"
7617msgstr ""
7618
7619#: src/dird/ua_tree.c:78
7620msgid "delete dir/file to be restored recursively in dir"
7621msgstr ""
7622
7623#: src/dird/ua_tree.c:79 src/dird/ua_tree.c:80
7624msgid "long list current directory, wildcards allowed"
7625msgstr ""
7626
7627#: src/dird/ua_tree.c:81
7628msgid "leave file selection mode"
7629msgstr ""
7630
7631#: src/dird/ua_tree.c:82
7632#, fuzzy
7633msgid "estimate restore size"
7634msgstr "Anulowane"
7635
7636#: src/dird/ua_tree.c:83
7637#, fuzzy
7638msgid "same as done command"
7639msgstr "Za komenda session: %s"
7640
7641#: src/dird/ua_tree.c:84
7642msgid "find files, wildcards allowed"
7643msgstr ""
7644
7645#: src/dird/ua_tree.c:85 src/dird/ua_tree.c:98 src/dird/ua_tree.c:99
7646msgid "print help"
7647msgstr ""
7648
7649#: src/dird/ua_tree.c:86 src/dird/ua_tree.c:87
7650msgid "list current directory, wildcards allowed"
7651msgstr ""
7652
7653#: src/dird/ua_tree.c:88
7654msgid "list subdir in current directory, wildcards allowed"
7655msgstr ""
7656
7657#: src/dird/ua_tree.c:89
7658msgid "list the marked files in and below the cd"
7659msgstr ""
7660
7661#: src/dird/ua_tree.c:90
7662msgid "list the marked files in"
7663msgstr ""
7664
7665#: src/dird/ua_tree.c:91
7666msgid "mark dir/file to be restored recursively, wildcards allowed"
7667msgstr ""
7668
7669#: src/dird/ua_tree.c:92
7670msgid "mark directory name to be restored (no files)"
7671msgstr ""
7672
7673#: src/dird/ua_tree.c:93 src/dird/ua_tree.c:94
7674#, fuzzy
7675msgid "print current working directory"
7676msgstr "wyświetl aktualny czas"
7677
7678#: src/dird/ua_tree.c:95
7679msgid "unmark dir/file to be restored recursively in dir"
7680msgstr ""
7681
7682#: src/dird/ua_tree.c:96
7683msgid "unmark directory name only no recursion"
7684msgstr ""
7685
7686#: src/dird/ua_tree.c:97
7687msgid "quit and do not do restore"
7688msgstr ""
7689
7690#: src/dird/ua_tree.c:119
7691msgid ""
7692"\n"
7693"You are now entering file selection mode where you add (mark) and\n"
7694"remove (unmark) files to be restored. No files are initially added, unless\n"
7695"you used the \"all\" keyword on the command line.\n"
7696"Enter \"done\" to leave this mode.\n"
7697"\n"
7698msgstr ""
7699
7700#: src/dird/ua_tree.c:130 src/dird/ua_tree.c:790
7701#, fuzzy, c-format
7702msgid "cwd is: %s\n"
7703msgstr "    Przetworzonych plikw: %s\n"
7704
7705#: src/dird/ua_tree.c:139 src/dird/ua_tree.c:154
7706#, c-format
7707msgid "Invalid command \"%s\". Enter \"done\" to exit.\n"
7708msgstr ""
7709
7710#: src/dird/ua_tree.c:343 src/dird/ua_tree.c:355 src/dird/ua_tree.c:372
7711#, fuzzy
7712msgid "No files marked.\n"
7713msgstr "Znacznik konca pliku.\n"
7714
7715#: src/dird/ua_tree.c:357
7716#, fuzzy
7717msgid "1 file marked.\n"
7718msgstr "Znacznik konca pliku.\n"
7719
7720#: src/dird/ua_tree.c:359
7721#, fuzzy, c-format
7722msgid "%s files marked.\n"
7723msgstr "%u przywróconych plików.\n"
7724
7725#: src/dird/ua_tree.c:387
7726msgid "No directories marked.\n"
7727msgstr ""
7728
7729#: src/dird/ua_tree.c:389
7730#, fuzzy
7731msgid "1 directory marked.\n"
7732msgstr "Wprowadź nazwę katalogu: "
7733
7734#: src/dird/ua_tree.c:391
7735#, c-format
7736msgid "%s directories marked.\n"
7737msgstr ""
7738
7739#: src/dird/ua_tree.c:412
7740#, fuzzy, c-format
7741msgid "%s total files/dirs. %s marked to be restored.\n"
7742msgstr ""
7743"\n"
7744"Do przywrócenia wybrano %s plików.\n"
7745"\n"
7746
7747#: src/dird/ua_tree.c:423
7748#, fuzzy
7749msgid "No file specification given.\n"
7750msgstr "Brak definicji zasobu Messages w %s\n"
7751
7752#: src/dird/ua_tree.c:634
7753#, fuzzy, c-format
7754msgid "Node %s has no children.\n"
7755msgstr "Wolumen do Katalogu"
7756
7757#: src/dird/ua_tree.c:727
7758#, fuzzy, c-format
7759msgid "%d total files; %d marked to be restored; %s bytes.\n"
7760msgstr "Nieznany typ pliku %d; nie odtworzono: %s\n"
7761
7762#: src/dird/ua_tree.c:738 src/stored/btape.c:2936
7763#, fuzzy, c-format
7764msgid ""
7765"  Command    Description\n"
7766"  =======    ===========\n"
7767msgstr ""
7768"  Komenda       Opis\n"
7769"  =======       ===========\n"
7770
7771#: src/dird/ua_tree.c:761
7772#, fuzzy
7773msgid "Too few or too many arguments. Try using double quotes.\n"
7774msgstr "Zbyt wiele argumentów. Otocz polecenie podwójnym cudzysłowem.\n"
7775
7776#: src/dird/ua_tree.c:773
7777#, fuzzy
7778msgid "Invalid path given.\n"
7779msgstr "Nieprawidłowy JobId na liście.\n"
7780
7781#: src/dird/ua_tree.c:809 src/dird/ua_tree.c:821
7782#, fuzzy
7783msgid "No files unmarked.\n"
7784msgstr "Znacznik konca pliku.\n"
7785
7786#: src/dird/ua_tree.c:823
7787#, fuzzy
7788msgid "1 file unmarked.\n"
7789msgstr "Znacznik konca pliku.\n"
7790
7791#: src/dird/ua_tree.c:826
7792#, fuzzy, c-format
7793msgid "%s files unmarked.\n"
7794msgstr "%u przywróconych plików.\n"
7795
7796#: src/dird/ua_tree.c:837 src/dird/ua_tree.c:854
7797msgid "No directories unmarked.\n"
7798msgstr ""
7799
7800#: src/dird/ua_tree.c:856
7801#, fuzzy
7802msgid "1 directory unmarked.\n"
7803msgstr "Wprowadź nazwę katalogu: "
7804
7805#: src/dird/ua_tree.c:858
7806#, c-format
7807msgid "%d directories unmarked.\n"
7808msgstr ""
7809
7810#: src/dird/ua_select.c:54
7811#, c-format
7812msgid "The current %s retention period is: %s\n"
7813msgstr ""
7814
7815#: src/dird/ua_select.c:59
7816msgid "Continue? (yes/mod/no): "
7817msgstr ""
7818
7819#: src/dird/ua_select.c:63
7820#, fuzzy
7821msgid "Enter new retention period: "
7822msgstr "Wprowadź długość do odczytu: "
7823
7824#: src/dird/ua_select.c:67
7825#, fuzzy
7826msgid "Invalid period.\n"
7827msgstr "Nieprawidłowy JobId na liście.\n"
7828
7829#: src/dird/ua_select.c:143
7830#, fuzzy
7831msgid "You have the following choices:\n"
7832msgstr "Możesz wybrać identyfikatory JobId z nastepującej listy:\n"
7833
7834#: src/dird/ua_select.c:159
7835#, fuzzy
7836msgid "The defined Storage resources are:\n"
7837msgstr "Dozwolony tylko jeden zasób Client w %s\n"
7838
7839#: src/dird/ua_select.c:167
7840#, fuzzy
7841msgid "Select Storage resource"
7842msgstr "Nie można otrzyma zasobu storage '%s'.\n"
7843
7844#: src/dird/ua_select.c:182 src/dird/ua_restore.c:1243
7845#, fuzzy
7846msgid "The defined FileSet resources are:\n"
7847msgstr "Nie można znale zasobu Client %s\n"
7848
7849#: src/dird/ua_select.c:190 src/dird/ua_restore.c:1247
7850#, fuzzy
7851msgid "Select FileSet resource"
7852msgstr "Zasób Klienta"
7853
7854#: src/dird/ua_select.c:220 src/dird/ua_cmds.c:2067
7855#, fuzzy
7856msgid "Could not find a Catalog resource\n"
7857msgstr "Nie można znale zasobu Client %s\n"
7858
7859#: src/dird/ua_select.c:223
7860msgid "You must specify a \"use <catalog-name>\" command before continuing.\n"
7861msgstr ""
7862
7863#: src/dird/ua_select.c:229
7864msgid "The defined Catalog resources are:\n"
7865msgstr ""
7866
7867#: src/dird/ua_select.c:237
7868#, fuzzy
7869msgid "Catalog"
7870msgstr "Inicjalizacja Katalogu"
7871
7872#: src/dird/ua_select.c:237
7873#, fuzzy
7874msgid "Select Catalog resource"
7875msgstr "Zasób Klienta"
7876
7877#: src/dird/ua_select.c:255 src/dird/ua_select.c:281
7878#, fuzzy
7879msgid "The defined Job resources are:\n"
7880msgstr "Zbyt duo elementw w zasobie Zadania\n"
7881
7882#: src/dird/ua_select.c:266 src/dird/ua_select.c:289
7883#, fuzzy
7884msgid "Select Job resource"
7885msgstr "Zasób Klienta"
7886
7887#: src/dird/ua_select.c:304
7888#, fuzzy
7889msgid "The defined Restore Job resources are:\n"
7890msgstr "Usuwanie %d wpisów zadań Przywrócenia.\n"
7891
7892#: src/dird/ua_select.c:312
7893#, fuzzy
7894msgid "Select Restore Job"
7895msgstr "Uruchom Zadanie Przywracania %s\n"
7896
7897#: src/dird/ua_select.c:329
7898#, fuzzy
7899msgid "The defined Client resources are:\n"
7900msgstr "Nie można znale zasobu Client %s\n"
7901
7902#: src/dird/ua_select.c:337
7903msgid "Select Client (File daemon) resource"
7904msgstr ""
7905
7906#: src/dird/ua_select.c:364
7907#, fuzzy, c-format
7908msgid "Error: Client resource %s does not exist.\n"
7909msgstr "Zasób Puli \"%s\" nie znaleziony.\n"
7910
7911#: src/dird/ua_select.c:389
7912#, fuzzy, c-format
7913msgid "Could not find Client %s: ERR=%s"
7914msgstr "Nie można stworzyć %s: ERR=%s\n"
7915
7916#: src/dird/ua_select.c:399 src/dird/ua_select.c:453
7917#, fuzzy, c-format
7918msgid "Could not find Client \"%s\": ERR=%s"
7919msgstr "     Nie można poda za dowiązaniem \"%s\": ERR=%s\n"
7920
7921#: src/dird/ua_select.c:428
7922#, fuzzy, c-format
7923msgid "Error obtaining client ids. ERR=%s\n"
7924msgstr "Błąd aktualizacji rekordu Klienta. ERR=%s\n"
7925
7926#: src/dird/ua_select.c:432
7927msgid "No clients defined. You must run a job before using this command.\n"
7928msgstr ""
7929
7930#: src/dird/ua_select.c:436
7931msgid "Defined Clients:\n"
7932msgstr ""
7933
7934#: src/dird/ua_select.c:446
7935#, fuzzy
7936msgid "Select the Client"
7937msgstr "Wybierz pozycję: "
7938
7939#: src/dird/ua_select.c:479 src/dird/ua_select.c:503 src/dird/ua_select.c:548
7940#, fuzzy, c-format
7941msgid "Could not find Pool \"%s\": ERR=%s"
7942msgstr "     Nie można poda za dowiązaniem \"%s\": ERR=%s\n"
7943
7944#: src/dird/ua_select.c:518
7945msgid "No pools defined. Use the \"create\" command to create one.\n"
7946msgstr ""
7947
7948#: src/dird/ua_select.c:522
7949msgid "Defined Pools:\n"
7950msgstr "Zdefiniowane Pule:\n"
7951
7952#: src/dird/ua_select.c:535
7953msgid "Select the Pool"
7954msgstr "Wybierz Pulę"
7955
7956#: src/dird/ua_select.c:573
7957#, c-format
7958msgid "No access to Pool \"%s\"\n"
7959msgstr "Brak dostępu do Puli \"%s\"\n"
7960
7961#: src/dird/ua_select.c:599
7962msgid "Enter *MediaId or Volume name: "
7963msgstr "Wprowadź *MediaId lub nazwę Wolumenu: "
7964
7965#: src/dird/ua_select.c:625
7966msgid "The defined Pool resources are:\n"
7967msgstr ""
7968
7969#: src/dird/ua_select.c:633
7970msgid "Select Pool resource"
7971msgstr "Wybierz zasób Puli"
7972
7973#: src/dird/ua_select.c:657 src/dird/ua_restore.c:537
7974#, fuzzy, c-format
7975msgid "Error: Pool resource \"%s\" does not exist.\n"
7976msgstr "Zasób Puli \"%s\" nie znaleziony.\n"
7977
7978#: src/dird/ua_select.c:668
7979#, fuzzy
7980msgid "Enter the JobId to select: "
7981msgstr "Wprowadź JobId do usunięcia: "
7982
7983#: src/dird/ua_select.c:706
7984#, fuzzy, c-format
7985msgid "Could not find Job \"%s\": ERR=%s"
7986msgstr "Nie można zainicjować kolejki zada: ERR=%s\n"
7987
7988#: src/dird/ua_select.c:786
7989#, c-format
7990msgid "Automatically selected %s: %s\n"
7991msgstr ""
7992
7993#: src/dird/ua_select.c:797
7994#, c-format
7995msgid ""
7996"Your request has multiple choices for \"%s\". Selection is not possible in "
7997"batch mode.\n"
7998msgstr ""
7999
8000#: src/dird/ua_select.c:815
8001#, c-format
8002msgid "Selection list for \"%s\" is empty!\n"
8003msgstr ""
8004
8005#: src/dird/ua_select.c:821
8006#, c-format
8007msgid "Automatically selected: %s\n"
8008msgstr ""
8009
8010#: src/dird/ua_select.c:833
8011#, fuzzy
8012msgid "Selection aborted, nothing done.\n"
8013msgstr "Przywracanie niewykonane.\n"
8014
8015#: src/dird/ua_select.c:838
8016#, fuzzy, c-format
8017msgid "Please enter a number between 1 and %d\n"
8018msgstr "Musisz wybrać liczbę między 1 a %d\n"
8019
8020#: src/dird/ua_select.c:887
8021msgid "Storage name given twice.\n"
8022msgstr ""
8023
8024#: src/dird/ua_select.c:904
8025#, fuzzy, c-format
8026msgid "Expecting jobid=nn command, got: %s\n"
8027msgstr "Oczekiwano ciągu znaków wild-card, otrzymano: %s\n"
8028
8029#: src/dird/ua_select.c:908
8030#, fuzzy, c-format
8031msgid "JobId %s is not running.\n"
8032msgstr "JobId %d Zadanie %s jest uruchomione.\n"
8033
8034#: src/dird/ua_select.c:918
8035#, fuzzy, c-format
8036msgid "Expecting job=xxx, got: %s.\n"
8037msgstr "Oczekiwano ciągu znaków regex, otrzymano: %s\n"
8038
8039#: src/dird/ua_select.c:922 src/dird/ua_select.c:934
8040#, fuzzy, c-format
8041msgid "Job \"%s\" is not running.\n"
8042msgstr "JobId %d Zadanie %s jest uruchomione.\n"
8043
8044#: src/dird/ua_select.c:930
8045#, c-format
8046msgid "Expecting ujobid=xxx, got: %s.\n"
8047msgstr ""
8048
8049#: src/dird/ua_select.c:950
8050#, fuzzy, c-format
8051msgid "Storage resource \"%s\": not found\n"
8052msgstr "Zasób Puli \"%s\" nie znaleziony.\n"
8053
8054#: src/dird/ua_select.c:982
8055#, fuzzy
8056msgid "Enter autochanger drive[0]: "
8057msgstr "przetestuj bibliotekę taśmową"
8058
8059#: src/dird/ua_select.c:1003
8060#, fuzzy
8061msgid "Enter autochanger slot: "
8062msgstr "przetestuj bibliotekę taśmową"
8063
8064#: src/dird/ua_select.c:1033
8065#, fuzzy
8066msgid "Media Types defined in conf file:\n"
8067msgstr "Brak definicji zasobu Dyrektora w %s\n"
8068
8069#: src/dird/ua_select.c:1039
8070#, fuzzy
8071msgid "Media Type"
8072msgstr "  MediaType : %s\n"
8073
8074#: src/dird/ua_select.c:1039
8075msgid "Select the Media Type"
8076msgstr ""
8077
8078#: src/dird/ua_status.c:175
8079msgid "Status available for:\n"
8080msgstr ""
8081
8082#: src/dird/ua_status.c:181
8083#, fuzzy
8084msgid "Select daemon type for status"
8085msgstr "Wybierz rodzaj demona do zabicia"
8086
8087#: src/dird/ua_status.c:295 src/stored/status.c:219
8088#, fuzzy, c-format
8089msgid "%s Version: %s (%s) %s %s %s\n"
8090msgstr "%s Wersja: %s (%s) %s %s %s %s\n"
8091
8092#: src/dird/ua_status.c:299
8093#, fuzzy, c-format
8094msgid "Daemon started %s, 1 Job run since started.\n"
8095msgstr "Demon wystartowany %s, %d Zada %s uruchomionych od wystartowania.\n"
8096
8097#: src/dird/ua_status.c:302
8098#, fuzzy, c-format
8099msgid "Daemon started %s, %d Jobs run since started.\n"
8100msgstr "Demon wystartowany %s, %d Zada %s uruchomionych od wystartowania.\n"
8101
8102#: src/dird/ua_status.c:357 src/dird/ua_cmds.c:882 src/dird/ua_cmds.c:1604
8103#: src/dird/job.c:151 src/dird/job.c:157 src/dird/job.c:1184
8104#: src/dird/job.c:1188 src/dird/ua_dotcmds.c:373
8105#, fuzzy
8106msgid "unknown source"
8107msgstr "Nieznany rodzaj zasobu %d\n"
8108
8109#: src/dird/ua_status.c:360 src/dird/ua_cmds.c:885 src/dird/ua_dotcmds.c:376
8110#, fuzzy, c-format
8111msgid "Connecting to Storage daemon %s at %s:%d\n"
8112msgstr "Podłączenie do Storage %s:%d\n"
8113
8114#: src/dird/ua_status.c:363
8115#, fuzzy, c-format
8116msgid ""
8117"\n"
8118"Failed to connect to Storage daemon %s.\n"
8119"====\n"
8120msgstr "Nieudane podłączenie do demona Skadowania: %s:%d\n"
8121
8122#: src/dird/ua_status.c:371 src/dird/ua_cmds.c:891 src/dird/ua_dotcmds.c:382
8123#, fuzzy
8124msgid "Connected to storage daemon\n"
8125msgstr "Nie można skontaktowa się z demonem Skadowania\n"
8126
8127#: src/dird/ua_status.c:402 src/dird/ua_cmds.c:911 src/dird/ua_cmds.c:1301
8128#: src/dird/ua_dotcmds.c:402
8129#, fuzzy, c-format
8130msgid "Connecting to Client %s at %s:%d\n"
8131msgstr "Podłączenie do Klienta %s:%d\n"
8132
8133#: src/dird/ua_status.c:405
8134#, fuzzy, c-format
8135msgid ""
8136"Failed to connect to Client %s.\n"
8137"====\n"
8138msgstr "Nieudane podłączenie do demona Plików.\n"
8139
8140#: src/dird/ua_status.c:413
8141#, fuzzy
8142msgid "Connected to file daemon\n"
8143msgstr "Nieudane podłączenie do demona Plików.\n"
8144
8145#: src/dird/ua_status.c:433
8146#, fuzzy
8147msgid ""
8148"\n"
8149"Scheduled Jobs:\n"
8150msgstr ""
8151"\n"
8152"Zakoczonych Zada:\n"
8153
8154#: src/dird/ua_status.c:434
8155msgid ""
8156"Level          Type     Pri  Scheduled          Name               Volume\n"
8157msgstr ""
8158
8159#: src/dird/ua_status.c:435
8160#, fuzzy
8161msgid "===================================================================================\n"
8162msgstr "======================================================================\n"
8163
8164#: src/dird/ua_status.c:492
8165#, fuzzy, c-format
8166msgid "%-14s\t%-8s\t%3d\t%-18s\t%-18s\t%s\n"
8167msgstr "%6d\t%-6s\t%8s\t%10s\t%-7s\t%-8s\t%s\n"
8168
8169#: src/dird/ua_status.c:496
8170#, fuzzy, c-format
8171msgid "%-14s %-8s %3d  %-18s %-18s %s\n"
8172msgstr "%6d  %-6s %8s %10s  %-7s  %-8s %s\n"
8173
8174#: src/dird/ua_status.c:550
8175msgid "Ignoring invalid value for days. Max is 500.\n"
8176msgstr ""
8177
8178#: src/dird/ua_status.c:593
8179msgid "No Scheduled Jobs.\n"
8180msgstr ""
8181
8182#: src/dird/ua_status.c:618
8183#, fuzzy, c-format
8184msgid "Console connected at %s\n"
8185msgstr "Dyrektor podłączony o: %s\n"
8186
8187#: src/dird/ua_status.c:628
8188#, fuzzy
8189msgid ""
8190"No Jobs running.\n"
8191"====\n"
8192msgstr "adne Zadanie nie uruchomione.\n"
8193
8194#: src/dird/ua_status.c:634
8195#, fuzzy
8196msgid " JobId Level   Name                       Status\n"
8197msgstr " JobId  Poziom   Pliki      Bajty   Status   Zakoczone      Nazwa \n"
8198
8199#: src/dird/ua_status.c:644
8200msgid "is waiting execution"
8201msgstr ""
8202
8203#: src/dird/ua_status.c:647
8204#, fuzzy
8205msgid "is running"
8206msgstr "adne Zadanie nie uruchomione.\n"
8207
8208#: src/dird/ua_status.c:650
8209#, fuzzy
8210msgid "is blocked"
8211msgstr "Nieudane odszyfrowanie klucza sesji.\n"
8212
8213#: src/dird/ua_status.c:653
8214#, fuzzy
8215msgid "has terminated"
8216msgstr "Status zadania: Zakoczone"
8217
8218#: src/dird/ua_status.c:656
8219#, fuzzy
8220msgid "has terminated with warnings"
8221msgstr "Przywracanie OK -- z ostrzeżeniami"
8222
8223#: src/dird/ua_status.c:659
8224#, fuzzy
8225msgid "has erred"
8226msgstr "były"
8227
8228#: src/dird/ua_status.c:662
8229#, fuzzy
8230msgid "has errors"
8231msgstr " (%d bdw)"
8232
8233#: src/dird/ua_status.c:665
8234#, fuzzy
8235msgid "has a fatal error"
8236msgstr "Status zadania: Błąd krytyczny"
8237
8238#: src/dird/ua_status.c:668
8239#, fuzzy
8240msgid "has verify differences"
8241msgstr "Rnice przy weryfikacji"
8242
8243#: src/dird/ua_status.c:671
8244#, fuzzy
8245msgid "has been canceled"
8246msgstr "Status zadania: Anulowane"
8247
8248#: src/dird/ua_status.c:676
8249#, fuzzy
8250msgid "is waiting on Client"
8251msgstr "Status zadania: Oczekiwanie na zasoby Klienta"
8252
8253#: src/dird/ua_status.c:678
8254#, fuzzy, c-format
8255msgid "is waiting on Client %s"
8256msgstr "Rozłączanie od Klienta %s:%d\n"
8257
8258#: src/dird/ua_status.c:686 src/dird/ua_status.c:688
8259#, fuzzy, c-format
8260msgid "is waiting on Storage %s"
8261msgstr "Rozłączanie od Storage %s:%d\n"
8262
8263#: src/dird/ua_status.c:690
8264#, fuzzy
8265msgid "is waiting on Storage"
8266msgstr "Status zadania: Oczekiwanie na demon Przechowywania"
8267
8268#: src/dird/ua_status.c:696
8269#, fuzzy
8270msgid "is waiting on max Storage jobs"
8271msgstr "Status zadania: Oczekiwanie na demon Przechowywania"
8272
8273#: src/dird/ua_status.c:699
8274#, fuzzy
8275msgid "is waiting on max Client jobs"
8276msgstr "Status zadania: Oczekiwanie ze wzgldu na maksymaln ilo zada"
8277
8278#: src/dird/ua_status.c:702
8279#, fuzzy
8280msgid "is waiting on max Job jobs"
8281msgstr "Status zadania: Oczekiwanie ze wzgldu na maksymaln ilo zada"
8282
8283#: src/dird/ua_status.c:705
8284#, fuzzy
8285msgid "is waiting on max total jobs"
8286msgstr "Status zadania: Oczekiwanie ze wzgldu na maksymaln ilo zada"
8287
8288#: src/dird/ua_status.c:708
8289#, fuzzy
8290msgid "is waiting for its start time"
8291msgstr "Status zadania: Oczekiwanie na czas startu"
8292
8293#: src/dird/ua_status.c:711
8294#, fuzzy
8295msgid "is waiting for higher priority jobs to finish"
8296msgstr "Status zadania: Oczekiwanie na zakoczenie zada o wyszym priorytecie"
8297
8298#: src/dird/ua_status.c:728
8299#, fuzzy, c-format
8300msgid "is in unknown state %c"
8301msgstr "Nieznany status zadania %c."
8302
8303#: src/dird/ua_status.c:742
8304#, fuzzy
8305msgid "is waiting for a mount request"
8306msgstr "Status zadania: Oczekiwanie na zasoby Klienta"
8307
8308#: src/dird/ua_status.c:749
8309msgid "is waiting for an appendable Volume"
8310msgstr ""
8311
8312#: src/dird/ua_status.c:757
8313#, fuzzy
8314msgid "is waiting for Client to connect to Storage daemon"
8315msgstr "Nieudane podłączenie do demona Skadowania: %s:%d\n"
8316
8317#: src/dird/ua_status.c:759
8318#, fuzzy, c-format
8319msgid "is waiting for Client %s to connect to Storage %s"
8320msgstr "Status zadania: Oczekiwanie na zasoby Klienta"
8321
8322#: src/dird/ua_status.c:790
8323#, fuzzy, c-format
8324msgid "%6d\t%-6s\t%-20s\t%s\t%s\n"
8325msgstr "%6d\t%-6s\t%8s\t%10s\t%-7s\t%-8s\t%s\n"
8326
8327#: src/dird/ua_status.c:794
8328#, fuzzy, c-format
8329msgid "%6d %-6s  %-20s %s\n"
8330msgstr "%6d  %-6s %8s %10s  %-7s  %-8s %s\n"
8331
8332#: src/dird/ua_status.c:798
8333#, fuzzy, c-format
8334msgid "               %-30s\n"
8335msgstr "Job          : %s\n"
8336
8337#: src/dird/ua_status.c:818
8338#, fuzzy
8339msgid "No Terminated Jobs.\n"
8340msgstr ""
8341"\n"
8342"Zakoczonych Zada:\n"
8343
8344#: src/dird/ua_status.c:826
8345#, fuzzy
8346msgid "====================================================================\n"
8347msgstr "======================================================================\n"
8348
8349#: src/dird/ua_status.c:898
8350msgid "\n"
8351msgstr ""
8352
8353#: src/dird/ua_output.c:69 src/dird/ua_output.c:93
8354msgid "ON or OFF keyword missing.\n"
8355msgstr ""
8356
8357#: src/dird/ua_output.c:113
8358#, fuzzy
8359msgid "Disabled Jobs:\n"
8360msgstr ""
8361"\n"
8362"Zakoczonych Zada:\n"
8363
8364#: src/dird/ua_output.c:119
8365msgid "No disabled Jobs.\n"
8366msgstr ""
8367
8368#: src/dird/ua_output.c:163
8369msgid "disabled"
8370msgstr ""
8371
8372#: src/dird/ua_output.c:208
8373msgid "Keywords for the show command are:\n"
8374msgstr ""
8375
8376#: src/dird/ua_output.c:214
8377#, fuzzy, c-format
8378msgid "%s resource %s not found.\n"
8379msgstr "Zasób Puli \"%s\" nie znaleziony.\n"
8380
8381#: src/dird/ua_output.c:217
8382#, fuzzy, c-format
8383msgid "Resource %s not found\n"
8384msgstr "Zasób Puli \"%s\" nie znaleziony.\n"
8385
8386#: src/dird/ua_output.c:288
8387#, fuzzy
8388msgid "Hey! DB is NULL\n"
8389msgstr "BSR is NULL\n"
8390
8391#: src/dird/ua_output.c:444
8392#, c-format
8393msgid "Jobid %d used %d Volume(s): %s\n"
8394msgstr ""
8395
8396#: src/dird/ua_output.c:462
8397#, fuzzy
8398msgid "No Pool specified.\n"
8399msgstr "Nie skazano zadania.\n"
8400
8401#: src/dird/ua_output.c:483
8402#, fuzzy, c-format
8403msgid "Pool: %s\n"
8404msgstr "Za komenda level: %s\n"
8405
8406#: src/dird/ua_output.c:499
8407msgid "Ignoring invalid value for days. Max is 50.\n"
8408msgstr ""
8409
8410#: src/dird/ua_output.c:521
8411#, fuzzy, c-format
8412msgid "Unknown list keyword: %s\n"
8413msgstr "Nieznane sowo kluczowe: %s\n"
8414
8415#: src/dird/ua_output.c:547
8416#, fuzzy, c-format
8417msgid "%s is not a job name.\n"
8418msgstr "%c: nie jest poprawnym napędem.\n"
8419
8420#: src/dird/ua_output.c:561
8421#, fuzzy, c-format
8422msgid "Could not find Pool for Job %s\n"
8423msgstr "Nie można ustawi pola Finder Info na %s\n"
8424
8425#: src/dird/ua_output.c:574
8426#, fuzzy, c-format
8427msgid "Could not find next Volume for Job %s (Pool=%s, Level=%s).\n"
8428msgstr "Nie można otrzymać rekordu zadania dla JobId=%s do %s. ERR=%s"
8429
8430#: src/dird/ua_output.c:578
8431#, c-format
8432msgid ""
8433"The next Volume to be used by Job \"%s\" (Pool=%s, Level=%s) will be %s\n"
8434msgstr ""
8435
8436#: src/dird/ua_output.c:589
8437#, fuzzy, c-format
8438msgid "Could not find next Volume for Job %s.\n"
8439msgstr "Nie można ustawi pola Finder Info na %s\n"
8440
8441#: src/dird/ua_output.c:715 src/dird/job.c:133
8442#, fuzzy, c-format
8443msgid "Could not open database \"%s\".\n"
8444msgstr "Nie można otworzyć bazy danych katalogu \"%s\".\n"
8445
8446#: src/dird/ua_output.c:728
8447#, fuzzy, c-format
8448msgid "Pool %s not in database. %s"
8449msgstr "Pula \"%s\" nie istnieje w bazie danych. ERR=%s"
8450
8451#: src/dird/ua_output.c:736
8452#, fuzzy, c-format
8453msgid "Pool %s created in database.\n"
8454msgstr "Pula \"%s\" nie istnieje w bazie danych. ERR=%s"
8455
8456#: src/dird/ua_output.c:789
8457#, fuzzy
8458msgid "You have no messages.\n"
8459msgstr "Otrzymaes komunikaty.\n"
8460
8461#: src/dird/ua_output.c:869
8462msgid "Message too long to display.\n"
8463msgstr ""
8464
8465#: src/dird/msgchan.c:204
8466#, fuzzy, c-format
8467msgid "Storage daemon rejected Job command: %s\n"
8468msgstr "Demon Przechowywania odrzuci komend Hello\n"
8469
8470#: src/dird/msgchan.c:212
8471#, fuzzy, c-format
8472msgid "<stored: bad response to Job command: %s\n"
8473msgstr "<stored: za odpowiedź na komend Job: %s\n"
8474
8475#: src/dird/msgchan.c:311
8476#, c-format
8477msgid ""
8478"\n"
8479"     Storage daemon didn't accept Device \"%s\" because:\n"
8480"     %s"
8481msgstr ""
8482
8483#: src/dird/msgchan.c:315
8484#, fuzzy, c-format
8485msgid ""
8486"\n"
8487"     Storage daemon didn't accept Device \"%s\" command.\n"
8488msgstr "Demon Przechowywania odrzuci komend Hello\n"
8489
8490#: src/dird/msgchan.c:320
8491#, fuzzy, c-format
8492msgid "Using Device \"%s\"\n"
8493msgstr "Używam Katalogu \"%s\"\n"
8494
8495#: src/dird/msgchan.c:340 src/dird/msgchan.c:527
8496#, fuzzy, c-format
8497msgid "Cannot create message thread: %s\n"
8498msgstr "Nie można stworzyć wtku UA: %s\n"
8499
8500#: src/dird/run_conf.c:206
8501#, fuzzy, c-format
8502msgid "Expected an equals, got: %s"
8503msgstr "Oczekiwano nazwy pliku, otrzymano: %s"
8504
8505#: src/dird/run_conf.c:219 src/dird/run_conf.c:231
8506#, fuzzy, c-format
8507msgid "Expect a YES or NO, got: %s"
8508msgstr "Niepoprawna komenda FileSet: %s\n"
8509
8510#: src/dird/run_conf.c:245
8511#, c-format
8512msgid "Job level field: %s not found in run record"
8513msgstr ""
8514
8515#: src/dird/run_conf.c:263
8516#, fuzzy, c-format
8517msgid "Could not find specified Pool Resource: %s"
8518msgstr "Nie można znale zasobu Director %s\n"
8519
8520#: src/dird/run_conf.c:288
8521#, fuzzy, c-format
8522msgid "Could not find specified Storage Resource: %s"
8523msgstr "Nie można otrzyma zasobu storage '%s'.\n"
8524
8525#: src/dird/run_conf.c:300
8526#, fuzzy, c-format
8527msgid "Could not find specified Messages Resource: %s"
8528msgstr "Nie można otrzyma zasobu storage '%s'.\n"
8529
8530#: src/dird/run_conf.c:308
8531#, fuzzy, c-format
8532msgid "Expected a keyword name, got: %s"
8533msgstr "Oczekiwano nazwy pliku, otrzymano: %s"
8534
8535#: src/dird/run_conf.c:347
8536msgid "Day number out of range (1-31)"
8537msgstr ""
8538
8539#: src/dird/run_conf.c:364 src/dird/run_conf.c:519
8540msgid "Week number out of range (0-53)"
8541msgstr ""
8542
8543#: src/dird/run_conf.c:380
8544#, c-format
8545msgid "Job type field: %s in run record not found"
8546msgstr ""
8547
8548#: src/dird/run_conf.c:387
8549#, c-format
8550msgid "Unexpected token: %d:%s"
8551msgstr ""
8552
8553#: src/dird/run_conf.c:431
8554msgid "Time must be preceded by keyword AT."
8555msgstr ""
8556
8557#: src/dird/run_conf.c:440
8558#, fuzzy
8559msgid "Time logic error.\n"
8560msgstr "Błąd logiki Scheduler'a\n"
8561
8562#: src/dird/run_conf.c:455 src/dird/run_conf.c:474
8563msgid "Bad time specification."
8564msgstr ""
8565
8566#: src/dird/run_conf.c:488
8567#, fuzzy
8568msgid "Range logic error.\n"
8569msgstr "Błąd logiki Scheduler'a\n"
8570
8571#: src/dird/run_conf.c:497
8572msgid "Bad day range specification."
8573msgstr ""
8574
8575#: src/dird/run_conf.c:544
8576msgid "Invalid month, week or position day range"
8577msgstr ""
8578
8579#: src/dird/run_conf.c:559
8580msgid "Invalid month, weekday or position range"
8581msgstr ""
8582
8583#: src/dird/run_conf.c:618
8584#, fuzzy
8585msgid "Unexpected run state\n"
8586msgstr "Nieoczekiwany koniec danych\n"
8587
8588#: src/dird/ua_cmds.c:121
8589msgid "Add media to a pool"
8590msgstr ""
8591
8592#: src/dird/ua_cmds.c:122
8593msgid "Autodisplay console messages"
8594msgstr ""
8595
8596#: src/dird/ua_cmds.c:123
8597msgid "Automount after label"
8598msgstr ""
8599
8600#: src/dird/ua_cmds.c:124
8601#, fuzzy
8602msgid "Cancel a job"
8603msgstr "Anulowane"
8604
8605#: src/dird/ua_cmds.c:125
8606msgid "Create DB Pool from resource"
8607msgstr ""
8608
8609#: src/dird/ua_cmds.c:126
8610msgid "Delete volume, pool or job"
8611msgstr ""
8612
8613#: src/dird/ua_cmds.c:127
8614msgid "Disable a job"
8615msgstr ""
8616
8617#: src/dird/ua_cmds.c:128
8618msgid "Enable a job"
8619msgstr ""
8620
8621#: src/dird/ua_cmds.c:129
8622msgid "Performs FileSet estimate, listing gives full listing"
8623msgstr ""
8624
8625#: src/dird/ua_cmds.c:132 src/dird/ua_cmds.c:156
8626#, fuzzy
8627msgid "Terminate Bconsole session"
8628msgstr "wyświetl wersję konsoli"
8629
8630#: src/dird/ua_cmds.c:133
8631msgid "Non-interactive gui mode"
8632msgstr ""
8633
8634#: src/dird/ua_cmds.c:134
8635#, fuzzy
8636msgid "Print help on specific command"
8637msgstr "Niepoprawna komenda FileSet: %s\n"
8638
8639#: src/dird/ua_cmds.c:139
8640#, fuzzy
8641msgid "Label a tape"
8642msgstr "załaduj taśmę"
8643
8644#: src/dird/ua_cmds.c:140
8645#, fuzzy
8646msgid "List objects from catalog"
8647msgstr "Dysk do Katalogu"
8648
8649#: src/dird/ua_cmds.c:143
8650msgid "Full or long list like list command"
8651msgstr ""
8652
8653#: src/dird/ua_cmds.c:146
8654msgid "Display pending messages"
8655msgstr ""
8656
8657#: src/dird/ua_cmds.c:147
8658#, fuzzy
8659msgid "Print current memory usage"
8660msgstr "wyświetl aktualny czas"
8661
8662#: src/dird/ua_cmds.c:148
8663msgid "Mount storage"
8664msgstr ""
8665
8666#: src/dird/ua_cmds.c:151
8667msgid "Prune expired records from catalog"
8668msgstr ""
8669
8670#: src/dird/ua_cmds.c:154
8671msgid "Purge records from catalog"
8672msgstr ""
8673
8674#: src/dird/ua_cmds.c:155
8675msgid "Python control commands"
8676msgstr ""
8677
8678#: src/dird/ua_cmds.c:157
8679#, fuzzy
8680msgid "Query catalog"
8681msgstr "Weryfikacja Katalogu"
8682
8683#: src/dird/ua_cmds.c:158
8684#, fuzzy
8685msgid "Restore files"
8686msgstr "Odtwarzanie Anulowane"
8687
8688#: src/dird/ua_cmds.c:162
8689#, fuzzy
8690msgid "Relabel a tape"
8691msgstr "załaduj taśmę"
8692
8693#: src/dird/ua_cmds.c:165
8694msgid "Release storage"
8695msgstr ""
8696
8697#: src/dird/ua_cmds.c:166
8698msgid "Reload conf file"
8699msgstr ""
8700
8701#: src/dird/ua_cmds.c:167
8702#, fuzzy
8703msgid "Run a job"
8704msgstr "Uruchom job"
8705
8706#: src/dird/ua_cmds.c:171
8707#, fuzzy
8708msgid "Report status"
8709msgstr "wyświetl status taśmy"
8710
8711#: src/dird/ua_cmds.c:174
8712#, fuzzy
8713msgid "Sets debug level"
8714msgstr "Wybierz rodzaj demona aby ustawić poziom debugingu"
8715
8716#: src/dird/ua_cmds.c:177
8717msgid "Sets new client address -- if authorized"
8718msgstr ""
8719
8720#: src/dird/ua_cmds.c:178
8721#, fuzzy
8722msgid "Show resource records"
8723msgstr "Nieznany rodzaj zasobu %d\n"
8724
8725#: src/dird/ua_cmds.c:181
8726msgid "Use SQL to query catalog"
8727msgstr ""
8728
8729#: src/dird/ua_cmds.c:182
8730#, fuzzy
8731msgid "Print current time"
8732msgstr "wyświetl aktualny czas"
8733
8734#: src/dird/ua_cmds.c:183
8735msgid "Turn on/off trace to file"
8736msgstr ""
8737
8738#: src/dird/ua_cmds.c:184
8739msgid "Unmount storage"
8740msgstr ""
8741
8742#: src/dird/ua_cmds.c:187
8743msgid "Umount - for old-time Unix guys, see unmount"
8744msgstr ""
8745
8746#: src/dird/ua_cmds.c:190
8747msgid "Update volume, pool or stats"
8748msgstr ""
8749
8750#: src/dird/ua_cmds.c:196
8751msgid "Use catalog xxx"
8752msgstr ""
8753
8754#: src/dird/ua_cmds.c:197
8755msgid "Does variable expansion"
8756msgstr ""
8757
8758#: src/dird/ua_cmds.c:198
8759#, fuzzy
8760msgid "Print Director version"
8761msgstr "Demon Dyrektora"
8762
8763#: src/dird/ua_cmds.c:199
8764msgid "Wait until no jobs are running"
8765msgstr ""
8766
8767#: src/dird/ua_cmds.c:236 src/dird/ua_dotcmds.c:139
8768#, c-format
8769msgid "Can't use %s command in a runscript"
8770msgstr ""
8771
8772#: src/dird/ua_cmds.c:247
8773#, fuzzy, c-format
8774msgid "%s: is an invalid command.\n"
8775msgstr ": jest nieprawidłowym poleceniem.\n"
8776
8777#: src/dird/ua_cmds.c:289
8778msgid ""
8779"You probably don't want to be using this command since it\n"
8780"creates database records without labeling the Volumes.\n"
8781"You probably want to use the \"label\" command.\n"
8782"\n"
8783msgstr ""
8784
8785#: src/dird/ua_cmds.c:308
8786#, c-format
8787msgid "Pool already has maximum volumes=%d\n"
8788msgstr ""
8789
8790#: src/dird/ua_cmds.c:309
8791msgid "Enter new maximum (zero for unlimited): "
8792msgstr ""
8793
8794#: src/dird/ua_cmds.c:329
8795#, c-format
8796msgid "Enter number of Volumes to create. 0=>fixed name. Max=%d: "
8797msgstr ""
8798
8799#: src/dird/ua_cmds.c:335
8800#, fuzzy, c-format
8801msgid "The number must be between 0 and %d\n"
8802msgstr "Musisz wybrać liczbę między 1 a %d\n"
8803
8804#: src/dird/ua_cmds.c:343
8805#, fuzzy
8806msgid "Enter Volume name: "
8807msgstr "Wprowadź nazwę wolumenu: "
8808
8809#: src/dird/ua_cmds.c:347
8810#, fuzzy
8811msgid "Enter base volume name: "
8812msgstr "Wprowadź nazwę wolumenu: "
8813
8814#: src/dird/ua_cmds.c:371
8815#, fuzzy
8816msgid "Enter the starting number: "
8817msgstr "Błąd skanowania nagwna rekordu: %s\n"
8818
8819#: src/dird/ua_cmds.c:376
8820msgid "Start number must be greater than zero.\n"
8821msgstr ""
8822
8823#: src/dird/ua_cmds.c:387
8824#, fuzzy
8825msgid "Enter slot (0 for none): "
8826msgstr "Anulowane"
8827
8828#: src/dird/ua_cmds.c:391
8829msgid "InChanger? yes/no: "
8830msgstr ""
8831
8832#: src/dird/ua_cmds.c:419
8833#, fuzzy, c-format
8834msgid "%d Volumes created in pool %s\n"
8835msgstr "Nie znaleziono zasobu Zadania dla \"%s\".\n"
8836
8837#: src/dird/ua_cmds.c:435 src/dird/ua_cmds.c:1132
8838msgid "Turn on or off? "
8839msgstr ""
8840
8841#: src/dird/ua_cmds.c:466
8842#, c-format
8843msgid "JobId %s is not running. Use Job name to cancel inactive jobs.\n"
8844msgstr ""
8845
8846#: src/dird/ua_cmds.c:475 src/dird/ua_cmds.c:485
8847#, c-format
8848msgid "Warning Job %s is not running. Continuing anyway ...\n"
8849msgstr ""
8850
8851#: src/dird/ua_cmds.c:495 src/dird/ua_cmds.c:808 src/dird/ua_cmds.c:854
8852msgid "Unauthorized command from this console.\n"
8853msgstr ""
8854
8855#: src/dird/ua_cmds.c:522
8856#, fuzzy
8857msgid "None of your jobs are running.\n"
8858msgstr "adne Zadanie nie uruchomione.\n"
8859
8860#: src/dird/ua_cmds.c:527
8861#, fuzzy
8862msgid "Select Job:\n"
8863msgstr "Wybierz pozycję: "
8864
8865#: src/dird/ua_cmds.c:536
8866#, fuzzy, c-format
8867msgid "JobId=%s Job=%s"
8868msgstr "%s korzysta z JobId=%s Job=%s\n"
8869
8870#: src/dird/ua_cmds.c:541
8871msgid "Choose Job to cancel"
8872msgstr ""
8873
8874#: src/dird/ua_cmds.c:546
8875#, fuzzy, c-format
8876msgid ""
8877"Cancel: %s\n"
8878"\n"
8879"%s"
8880msgstr "Anulowane"
8881
8882#: src/dird/ua_cmds.c:547
8883msgid "Confirm cancel?"
8884msgstr ""
8885
8886#: src/dird/ua_cmds.c:553
8887msgid "Confirm cancel (yes/no): "
8888msgstr ""
8889
8890#: src/dird/ua_cmds.c:561 src/dird/ua_cmds.c:849 src/dird/ua_cmds.c:1200
8891#, fuzzy, c-format
8892msgid "Job \"%s\" not found.\n"
8893msgstr "Nie znaleziono zadania %s.\n"
8894
8895#: src/dird/ua_cmds.c:659
8896#, c-format
8897msgid ""
8898"Can't set %s RecyclePool to %s, %s is not in database.\n"
8899"Try to update it with 'update pool=%s'\n"
8900msgstr ""
8901
8902#: src/dird/ua_cmds.c:677
8903#, c-format
8904msgid ""
8905"Can't set %s ScratchPool to %s, %s is not in database.\n"
8906"Try to update it with 'update pool=%s'\n"
8907msgstr ""
8908
8909#: src/dird/ua_cmds.c:746
8910#, c-format
8911msgid ""
8912"Error: Pool %s already exists.\n"
8913"Use update to change it.\n"
8914msgstr ""
8915
8916#: src/dird/ua_cmds.c:757
8917#, fuzzy, c-format
8918msgid "Pool %s created.\n"
8919msgstr "Status zadania: Anulowane"
8920
8921#: src/dird/ua_cmds.c:787
8922msgid "Python interpreter restarted.\n"
8923msgstr ""
8924
8925#: src/dird/ua_cmds.c:790 src/dird/ua_cmds.c:1430
8926msgid "Nothing done.\n"
8927msgstr ""
8928
8929#: src/dird/ua_cmds.c:824
8930#, fuzzy, c-format
8931msgid "Client \"%s\" address set to %s\n"
8932msgstr "Klient: nazwa=%s adres=%s FDport=%d\n"
8933
8934#: src/dird/ua_cmds.c:858
8935#, fuzzy, c-format
8936msgid "Job \"%s\" %sabled\n"
8937msgstr "Status zadania: Anulowane"
8938
8939#: src/dird/ua_cmds.c:914 src/dird/ua_cmds.c:1304 src/dird/ua_dotcmds.c:405
8940#, fuzzy
8941msgid "Failed to connect to Client.\n"
8942msgstr "Nieudane podłączenie do demona Plików.\n"
8943
8944#: src/dird/ua_cmds.c:1027
8945#, fuzzy
8946msgid "Enter new debug level: "
8947msgstr "Wprowadź JobId do usunięcia: "
8948
8949#: src/dird/ua_cmds.c:1093 src/dird/ua_dotcmds.c:476
8950msgid "Available daemons are: \n"
8951msgstr ""
8952
8953#: src/dird/ua_cmds.c:1094 src/dird/ua_dotcmds.c:477
8954#, fuzzy
8955msgid "Director"
8956msgstr "Demon Dyrektora"
8957
8958#: src/dird/ua_cmds.c:1097
8959msgid "All"
8960msgstr ""
8961
8962#: src/dird/ua_cmds.c:1098
8963msgid "Select daemon type to set debug level"
8964msgstr "Wybierz rodzaj demona aby ustawić poziom debugingu"
8965
8966#: src/dird/ua_cmds.c:1187 src/dird/ua_cmds.c:2010
8967#, c-format
8968msgid "No authorization for Client \"%s\"\n"
8969msgstr "Brak autoryzacji dla Klienta \"%s\"\n"
8970
8971#: src/dird/ua_cmds.c:1192
8972msgid "Client name missing.\n"
8973msgstr "Brak nazwy Klienta.\n"
8974
8975#: src/dird/ua_cmds.c:1204 src/dird/ua_cmds.c:1265 src/dird/ua_cmds.c:2032
8976#, c-format
8977msgid "No authorization for Job \"%s\"\n"
8978msgstr "Brak autoryzacji dla Zadania \"%s\"\n"
8979
8980#: src/dird/ua_cmds.c:1209
8981msgid "Job name missing.\n"
8982msgstr "Brak nazwy Zadania.\n"
8983
8984#: src/dird/ua_cmds.c:1218
8985#, c-format
8986msgid "Fileset \"%s\" not found.\n"
8987msgstr "Fileset \"%s\" nie znaleziony.\n"
8988
8989#: src/dird/ua_cmds.c:1222
8990#, c-format
8991msgid "No authorization for FileSet \"%s\"\n"
8992msgstr "Brak autoryzacji dla FileSet'u \"%s\"\n"
8993
8994#: src/dird/ua_cmds.c:1227
8995msgid "Fileset name missing.\n"
8996msgstr "Brakująca nazwa fileset.\n"
8997
8998#: src/dird/ua_cmds.c:1242
8999msgid "Level value missing.\n"
9000msgstr "Brak wartości Poziomu.\n"
9001
9002#: src/dird/ua_cmds.c:1248
9003msgid "Invalid value for accurate. It must be yes or no.\n"
9004msgstr "Błędna wartość dla dokładności. Musisz wprowadzić 'yes' lub 'no'.\n"
9005
9006#: src/dird/ua_cmds.c:1261
9007msgid "No job specified.\n"
9008msgstr "Nie skazano zadania.\n"
9009
9010#: src/dird/ua_cmds.c:1309
9011msgid "Error sending include list.\n"
9012msgstr "Błąd wysyania listy wcze.\n"
9013
9014#: src/dird/ua_cmds.c:1314
9015msgid "Error sending exclude list.\n"
9016msgstr "Błąd wysyania listy wycze\n"
9017
9018#: src/dird/ua_cmds.c:1416
9019msgid ""
9020"In general it is not a good idea to delete either a\n"
9021"Pool or a Volume since they may contain data.\n"
9022"\n"
9023msgstr ""
9024"Z zasady, nie jest dobrym pomysłem usunięcie \n"
9025"Puli lub Wolumenu ponieważ mogą one zawierać dane.\n"
9026"\n"
9027
9028#: src/dird/ua_cmds.c:1419
9029msgid "Choose catalog item to delete"
9030msgstr "Wybierz pozycję katalogu do usunięcia"
9031
9032#: src/dird/ua_cmds.c:1483
9033msgid "Enter JobId to delete: "
9034msgstr "Wprowadź JobId do usunięcia: "
9035
9036#: src/dird/ua_cmds.c:1522
9037#, c-format
9038msgid "Job %s and associated records deleted from the catalog.\n"
9039msgstr "Zadanie %s oraz powiązane rekordy usunięte z katalogu.\n"
9040
9041#: src/dird/ua_cmds.c:1536
9042#, c-format
9043msgid ""
9044"\n"
9045"This command will delete volume %s\n"
9046"and all Jobs saved on that volume from the Catalog\n"
9047msgstr ""
9048"\n"
9049"Ta komenda usunie wolumen %s\n"
9050"oraz wszystkie Zadnia zapisane na tym wolumenie z Katalogu\n"
9051
9052#: src/dird/ua_cmds.c:1543
9053#, c-format
9054msgid "Are you sure you want to delete Volume \"%s\"? (yes/no): "
9055msgstr "Czy jesteś pewien że chcesz usunąć Wolumen \"%s\"? (yes/no): "
9056
9057#: src/dird/ua_cmds.c:1568
9058#, c-format
9059msgid "Are you sure you want to delete Pool \"%s\"? (yes/no): "
9060msgstr "Czy jesteś pewien że chcesz usunąć Pulę \"%s\"? (yes/no): "
9061
9062#: src/dird/ua_cmds.c:1682
9063#, c-format
9064msgid "Using Catalog name=%s DB=%s\n"
9065msgstr "Używam Katalogu o nazwie=%s DB=%s\n"
9066
9067#: src/dird/ua_cmds.c:1750
9068msgid "ERR: Can't open db\n"
9069msgstr "ERR: Nie można otworzyć BD\n"
9070
9071#: src/dird/ua_cmds.c:1797
9072msgid "Wait on mount timed out\n"
9073msgstr "Przekroczono czas oczekiwania na zamontowanie\n"
9074
9075#: src/dird/ua_cmds.c:1807
9076msgid "ERR: Job was not found\n"
9077msgstr "ERR: Zadanie nie znalezione\n"
9078
9079#: src/dird/ua_cmds.c:1883
9080msgid ""
9081"  Command       Description\n"
9082"  =======       ===========\n"
9083msgstr ""
9084"  Komenda       Opis\n"
9085"  =======       ===========\n"
9086
9087#: src/dird/ua_cmds.c:1887
9088#, c-format
9089msgid ""
9090"  %-13s %s\n"
9091"\n"
9092"Arguments:\n"
9093"\t%s\n"
9094msgstr ""
9095"  %-13s %s\n"
9096"\n"
9097"Argumenty:\n"
9098"\t%s\n"
9099
9100#: src/dird/ua_cmds.c:1892
9101#, c-format
9102msgid "  %-13s %s\n"
9103msgstr ""
9104
9105#: src/dird/ua_cmds.c:1896
9106#, c-format
9107msgid ""
9108"\n"
9109"Can't find %s command.\n"
9110"\n"
9111msgstr ""
9112"\n"
9113"Niemożliwe odnalezienie komendy %s .\n"
9114"\n"
9115
9116#: src/dird/ua_cmds.c:1898
9117msgid ""
9118"\n"
9119"When at a prompt, entering a period cancels the command.\n"
9120"\n"
9121msgstr ""
9122
9123#: src/dird/ua_cmds.c:1993 src/dird/ua_cmds.c:2020 src/dird/ua_cmds.c:2042
9124#, c-format
9125msgid "No authorization for Catalog \"%s\"\n"
9126msgstr "Brak autoryzacji dla Katalogu \"%s\"\n"
9127
9128#: src/dird/ua_cmds.c:2087
9129#, c-format
9130msgid "Could not open catalog database \"%s\".\n"
9131msgstr "Nie można otworzyć bazy danych katalogu \"%s\".\n"
9132
9133#: src/dird/ua_cmds.c:2097
9134#, c-format
9135msgid "Using Catalog \"%s\"\n"
9136msgstr "Używam Katalogu \"%s\"\n"
9137
9138#: src/dird/migrate.c:114 src/dird/vbackup.c:77
9139msgid "Could not get or create a Pool record.\n"
9140msgstr "Nie można pobra lub stworzyć rekordu Puli.\n"
9141
9142#: src/dird/migrate.c:131 src/dird/vbackup.c:185
9143msgid "Could not get or create the FileSet record.\n"
9144msgstr "Nie można pobra lub stworzyć rekordu FileSet.\n"
9145
9146#: src/dird/migrate.c:149 src/dird/migrate.c:163
9147#, c-format
9148msgid "No previous Job found to %s.\n"
9149msgstr ""
9150
9151#: src/dird/migrate.c:155
9152msgid "Create bootstrap file failed.\n"
9153msgstr "Nieudane stworzenie pliku bootstrap.\n"
9154
9155#: src/dird/migrate.c:165
9156#, c-format
9157msgid "Previous Job has no data to %s.\n"
9158msgstr ""
9159
9160#: src/dird/migrate.c:182
9161#, c-format
9162msgid "Job resource not found for \"%s\".\n"
9163msgstr "Nie znaleziono zasobu zadania dla \"%s\".\n"
9164
9165#: src/dird/migrate.c:186
9166#, c-format
9167msgid "Previous Job resource not found for \"%s\".\n"
9168msgstr "Nie można otworzyć rozwidlenia zasobów dla %s.\n"
9169
9170#: src/dird/migrate.c:203
9171msgid "setup job failed.\n"
9172msgstr "zadanie konfiguracji zakończone niepowodzeniem.\n"
9173
9174#: src/dird/migrate.c:252
9175#, c-format
9176msgid "Pool for JobId %s not in database. ERR=%s\n"
9177msgstr "Pula dla JobId %s nie istnieje w bazie danych. ERR=%s\n"
9178
9179#: src/dird/migrate.c:260
9180#, c-format
9181msgid "Pool resource \"%s\" not found.\n"
9182msgstr "Zasób Puli \"%s\" nie znaleziony.\n"
9183
9184#: src/dird/migrate.c:279 src/dird/vbackup.c:117
9185msgid "Job Pool's NextPool resource"
9186msgstr "Zasób dla zadania pluli NextPoolJob"
9187
9188#: src/dird/migrate.c:310 src/dird/migrate.c:883
9189#, c-format
9190msgid "Could not get job record for JobId %s to %s. ERR=%s"
9191msgstr "Nie można otrzymać rekordu zadania dla JobId=%s do %s. ERR=%s"
9192
9193#: src/dird/migrate.c:321
9194#, c-format
9195msgid "JobId %s already %s probably by another Job. %s stopped.\n"
9196msgstr "JobId %s już jest %s prawdopodobnie przez inny Job. %s zatrzymano.\n"
9197
9198#: src/dird/migrate.c:331
9199#, c-format
9200msgid "Start %s JobId %s, Job=%s\n"
9201msgstr "Start %s JobId %s, Job=%s\n"
9202
9203#: src/dird/migrate.c:705
9204#, c-format
9205msgid "No %s SQL selection pattern specified.\n"
9206msgstr "Nie określony wzorzec selekcji SQL %s. \n"
9207
9208#: src/dird/migrate.c:712 src/dird/migrate.c:731 src/dird/migrate.c:752
9209#: src/dird/migrate.c:788 src/dird/migrate.c:815 src/dird/migrate.c:939
9210#: src/dird/migrate.c:972 src/dird/migrate.c:1101
9211#, c-format
9212msgid "SQL failed. ERR=%s\n"
9213msgstr "Nieudany SQL. ERR=%s\n"
9214
9215#: src/dird/migrate.c:735 src/dird/migrate.c:742 src/dird/migrate.c:756
9216#: src/dird/migrate.c:819
9217#, c-format
9218msgid "No Volumes found to %s.\n"
9219msgstr ""
9220
9221#: src/dird/migrate.c:770 src/dird/migrate.c:856 src/dird/migrate.c:872
9222msgid "Invalid JobId found.\n"
9223msgstr ""
9224
9225#: src/dird/migrate.c:830
9226#, c-format
9227msgid "Unknown %s Selection Type.\n"
9228msgstr "Nieznany Typ Selekcji %s.\n"
9229
9230#: src/dird/migrate.c:842 src/dird/migrate.c:859 src/dird/migrate.c:875
9231#, c-format
9232msgid "No JobIds found to %s.\n"
9233msgstr "Brak JobIds dla %s.\n"
9234
9235#: src/dird/migrate.c:846
9236#, c-format
9237msgid "The following %u JobId%s chosen to be %s: %s\n"
9238msgstr "Następujace %u JobId %s wybrane aby być %s: %s\n"
9239
9240#: src/dird/migrate.c:847
9241msgid " was"
9242msgstr "był"
9243
9244#: src/dird/migrate.c:847
9245msgid "s were"
9246msgstr "były"
9247
9248#: src/dird/migrate.c:889
9249#, c-format
9250msgid "%s using JobId=%s Job=%s\n"
9251msgstr "%s korzysta z JobId=%s Job=%s\n"
9252
9253#: src/dird/migrate.c:922
9254msgid "Could not start migration job.\n"
9255msgstr "Nie można rurchomi zadania migracji.\n"
9256
9257#: src/dird/migrate.c:924
9258#, c-format
9259msgid "%s JobId %d started.\n"
9260msgstr "%s JobId %d wystartowane.\n"
9261
9262#: src/dird/migrate.c:943
9263#, c-format
9264msgid "No %s found to %s.\n"
9265msgstr ""
9266
9267#: src/dird/migrate.c:947
9268#, c-format
9269msgid "SQL error. Expected 1 MediaId got %d\n"
9270msgstr "Błąd SQL. Oczekiwano na 1 MediaId, wprowadzono %d\n"
9271
9272#: src/dird/migrate.c:976 src/dird/migrate.c:1106
9273#, c-format
9274msgid "No %ss found to %s.\n"
9275msgstr ""
9276
9277#: src/dird/migrate.c:998
9278msgid "Selection Type 'pooluncopiedjobs' only applies to Copy Jobs"
9279msgstr ""
9280"Typ selekcji 'pooluncopiedjobs' stosuje się wyłacznie dla Zadań Kopiowania"
9281
9282#: src/dird/migrate.c:1007
9283#, c-format
9284msgid "SQL to get uncopied jobs failed. ERR=%s\n"
9285msgstr ""
9286
9287#: src/dird/migrate.c:1030
9288#, c-format
9289msgid "No %s %s selection pattern specified.\n"
9290msgstr "Żaden wzorzec selekcji %s %s nie został określony.\n"
9291
9292#: src/dird/migrate.c:1041
9293#, c-format
9294msgid "SQL to get %s failed. ERR=%s\n"
9295msgstr "Nieudany SQL podczas pobierania %s. ERR=%s\n"
9296
9297#: src/dird/migrate.c:1046
9298#, c-format
9299msgid "Query of Pool \"%s\" returned no Jobs to %s.\n"
9300msgstr ""
9301
9302#: src/dird/migrate.c:1055
9303#, c-format
9304msgid "Could not compile regex pattern \"%s\" ERR=%s\n"
9305msgstr "Nie można skompilowa wzorca regex \"%s\" ERR=%s\n"
9306
9307#: src/dird/migrate.c:1084
9308#, c-format
9309msgid "Regex pattern matched no Jobs to %s.\n"
9310msgstr ""
9311
9312#: src/dird/migrate.c:1242
9313#, c-format
9314msgid "%s OK -- with warnings"
9315msgstr "%s OK -- z ostrzeżeniami"
9316
9317#: src/dird/migrate.c:1244
9318#, c-format
9319msgid "%s OK"
9320msgstr "%s OK"
9321
9322#: src/dird/migrate.c:1249
9323#, c-format
9324msgid "*** %s Error ***"
9325msgstr ""
9326
9327#: src/dird/migrate.c:1259
9328#, c-format
9329msgid "%s Canceled"
9330msgstr "%s Anulowano"
9331
9332#: src/dird/migrate.c:1268
9333#, c-format
9334msgid "Inappropriate %s term code"
9335msgstr "Nieodpowiedni kod (term code) %s"
9336
9337#: src/dird/migrate.c:1278
9338#, c-format
9339msgid "%s -- no files to %s"
9340msgstr "%s -- brak plików dla %s"
9341
9342#: src/dird/migrate.c:1293
9343#, c-format
9344msgid ""
9345"%s %s %s (%s): %s\n"
9346"  Build OS:               %s %s %s\n"
9347"  Prev Backup JobId:      %s\n"
9348"  Prev Backup Job:        %s\n"
9349"  New Backup JobId:       %s\n"
9350"  Current JobId:          %s\n"
9351"  Current Job:            %s\n"
9352"  Backup Level:           %s%s\n"
9353"  Client:                 %s\n"
9354"  FileSet:                \"%s\" %s\n"
9355"  Read Pool:              \"%s\" (From %s)\n"
9356"  Read Storage:           \"%s\" (From %s)\n"
9357"  Write Pool:             \"%s\" (From %s)\n"
9358"  Write Storage:          \"%s\" (From %s)\n"
9359"  Catalog:                \"%s\" (From %s)\n"
9360"  Start time:             %s\n"
9361"  End time:               %s\n"
9362"  Elapsed time:           %s\n"
9363"  Priority:               %d\n"
9364"  SD Files Written:       %s\n"
9365"  SD Bytes Written:       %s (%sB)\n"
9366"  Rate:                   %.1f KB/s\n"
9367"  Volume name(s):         %s\n"
9368"  Volume Session Id:      %d\n"
9369"  Volume Session Time:    %d\n"
9370"  Last Volume Bytes:      %s (%sB)\n"
9371"  SD Errors:              %d\n"
9372"  SD termination status:  %s\n"
9373"  Termination:            %s\n"
9374"\n"
9375msgstr ""
9376
9377#: src/dird/migrate.c:1404
9378#, c-format
9379msgid "No Next Pool specification found in Pool \"%s\".\n"
9380msgstr ""
9381
9382#: src/dird/migrate.c:1410
9383#, c-format
9384msgid "No Storage specification found in Next Pool \"%s\".\n"
9385msgstr ""
9386
9387#: src/dird/migrate.c:1416
9388msgid "Storage from Pool's NextPool resource"
9389msgstr ""
9390
9391#: src/dird/vbackup.c:146
9392#, c-format
9393msgid "Start Virtual Backup JobId %s, Job=%s\n"
9394msgstr "Uruchom Wirtualny Backup JobId %s, Job=%s\n"
9395
9396#: src/dird/vbackup.c:150
9397msgid ""
9398"This Job is not an Accurate backup so is not equivalent to a Full backup.\n"
9399msgstr ""
9400
9401#: src/dird/vbackup.c:157
9402msgid "No previous Jobs found.\n"
9403msgstr "Nie znaleziono poprzednich zadań.\n"
9404
9405#: src/dird/vbackup.c:179
9406#, c-format
9407msgid "Error getting Job record for previous Job: ERR=%s"
9408msgstr ""
9409
9410#: src/dird/vbackup.c:390
9411#, c-format
9412msgid ""
9413"%s %s %s (%s): %s\n"
9414"  Build OS:               %s %s %s\n"
9415"  JobId:                  %d\n"
9416"  Job:                    %s\n"
9417"  Backup Level:           Virtual Full\n"
9418"  Client:                 \"%s\" %s\n"
9419"  FileSet:                \"%s\" %s\n"
9420"  Pool:                   \"%s\" (From %s)\n"
9421"  Catalog:                \"%s\" (From %s)\n"
9422"  Storage:                \"%s\" (From %s)\n"
9423"  Scheduled time:         %s\n"
9424"  Start time:             %s\n"
9425"  End time:               %s\n"
9426"  Elapsed time:           %s\n"
9427"  Priority:               %d\n"
9428"  SD Files Written:       %s\n"
9429"  SD Bytes Written:       %s (%sB)\n"
9430"  Rate:                   %.1f KB/s\n"
9431"  Volume name(s):         %s\n"
9432"  Volume Session Id:      %d\n"
9433"  Volume Session Time:    %d\n"
9434"  Last Volume Bytes:      %s (%sB)\n"
9435"  SD Errors:              %d\n"
9436"  SD termination status:  %s\n"
9437"  Termination:            %s\n"
9438"\n"
9439msgstr ""
9440"%s %s %s (%s): %s\n"
9441"  Build OS:               %s %s %s\n"
9442"  JobId:                  %d\n"
9443"  Job:                    %s\n"
9444"  Backup Level:           Virtual Full\n"
9445"  Klient:                 \"%s\" %s\n"
9446"  FileSet:                \"%s\" %s\n"
9447"  Pula:                   \"%s\" (From %s)\n"
9448"  Katalog:                \"%s\" (From %s)\n"
9449"  Storage:                \"%s\" (From %s)\n"
9450"  Zaplanowany czas:       %s\n"
9451"  Czas rozpoczęcia:       %s\n"
9452"  Czas zakończenia:       %s\n"
9453"  Czas trwania:           %s\n"
9454"  Priorytet:              %d\n"
9455"  Zapisano Plików SD:     %s\n"
9456"  Zapisano Bajtów SD:     %s (%sB)\n"
9457"  Szybkość:               %.1f KB/s\n"
9458"  Nazwa Wolumenu:         %s\n"
9459"  Id Sesji Wolumenu:      %d\n"
9460"  Czas Sesji Wolumenu:    %d\n"
9461"  Ostatnie bajty Wolum.:  %s (%sB)\n"
9462"  Błędy SD:               %d\n"
9463"  Status zakończenia SD:  %s\n"
9464"  Zakończenie:            %s\n"
9465"\n"
9466
9467#: src/dird/autoprune.c:76
9468msgid ""
9469"End auto prune.\n"
9470"\n"
9471msgstr "Zakończ automatyczne obcięcie (ang. auto prune).\n"
9472
9473#: src/dird/ua_restore.c:144
9474msgid "\"RegexWhere\" specification not authorized.\n"
9475msgstr "Specyfikacja \"RegexWhere\" nie została autoryzowana.\n"
9476
9477#: src/dird/ua_restore.c:151
9478msgid "\"where\" specification not authorized.\n"
9479msgstr "Specyfikacja \"Where\" nie została autoryzowana.\n"
9480
9481#: src/dird/ua_restore.c:173
9482msgid ""
9483"No Restore Job Resource found in bacula-dir.conf.\n"
9484"You must create at least one before running this command.\n"
9485msgstr ""
9486
9487#: src/dird/ua_restore.c:190
9488msgid "Restore not done.\n"
9489msgstr "Przywracanie niewykonane.\n"
9490
9491#: src/dird/ua_restore.c:201
9492msgid "Unable to construct a valid BSR. Cannot continue.\n"
9493msgstr "Niemożliwa konstrukcja poprawnego/ważnego BSR. Nie mogę kontynuować.\n"
9494
9495#: src/dird/ua_restore.c:205 src/dird/ua_restore.c:217
9496#, fuzzy
9497msgid "No files selected to be restored.\n"
9498msgstr "Nieznany typ pliku %d; nie odtworzono: %s\n"
9499
9500#: src/dird/ua_restore.c:211
9501msgid ""
9502"\n"
9503"1 file selected to be restored.\n"
9504"\n"
9505msgstr ""
9506"\n"
9507"Do przywrócenia wybrano 1 plik.\n"
9508"\n"
9509
9510#: src/dird/ua_restore.c:213
9511#, c-format
9512msgid ""
9513"\n"
9514"%s files selected to be restored.\n"
9515"\n"
9516msgstr ""
9517"\n"
9518"Do przywrócenia wybrano %s plików.\n"
9519"\n"
9520
9521#: src/dird/ua_restore.c:232
9522msgid "No Client resource found!\n"
9523msgstr "Nie znaleziono zasobu Klienta!\n"
9524
9525#: src/dird/ua_restore.c:319
9526msgid "The restore will use the following job(s) as Base\n"
9527msgstr "Przywracanie wykorzysta następujące Zadanie/Zadania jako Bazę\n"
9528
9529#: src/dird/ua_restore.c:340
9530#, fuzzy, c-format
9531msgid "Missing value for keyword: %s\n"
9532msgstr "Nieznane sowo kluczowe: %s\n"
9533
9534#: src/dird/ua_restore.c:418
9535msgid "List last 20 Jobs run"
9536msgstr "Lista uruchomionych ostatnich 20 Zadań"
9537
9538#: src/dird/ua_restore.c:419
9539msgid "List Jobs where a given File is saved"
9540msgstr "Lista Zadań w których podany Plik został zapisany"
9541
9542#: src/dird/ua_restore.c:420
9543msgid "Enter list of comma separated JobIds to select"
9544msgstr "W celu wyboru wprowadź listę JobId oddzielonych przecinkami"
9545
9546#: src/dird/ua_restore.c:421
9547msgid "Enter SQL list command"
9548msgstr "Wprowadź listę poleceń SQL"
9549
9550#: src/dird/ua_restore.c:422
9551msgid "Select the most recent backup for a client"
9552msgstr "Wybierz najbardziej aktualny backup dla klienta"
9553
9554#: src/dird/ua_restore.c:423
9555msgid "Select backup for a client before a specified time"
9556msgstr "Wybierz backup dla klienta przed określoną datą"
9557
9558#: src/dird/ua_restore.c:424
9559msgid "Enter a list of files to restore"
9560msgstr "Wprowad list plikw do odtwarzania"
9561
9562#: src/dird/ua_restore.c:425
9563#, fuzzy
9564msgid "Enter a list of files to restore before a specified time"
9565msgstr "Wprowad list plikw do odtwarzania"
9566
9567#: src/dird/ua_restore.c:426
9568msgid "Find the JobIds of the most recent backup for a client"
9569msgstr "Znajdź wszystkie JobId najbardziej aktualnego backup'u klienta"
9570
9571#: src/dird/ua_restore.c:427
9572msgid "Find the JobIds for a backup for a client before a specified time"
9573msgstr "znajdź wszystkie JobId backup'u klienta sprzed określonej daty"
9574
9575#: src/dird/ua_restore.c:428
9576#, fuzzy
9577msgid "Enter a list of directories to restore for found JobIds"
9578msgstr "Wprowad list plikw do odtwarzania"
9579
9580#: src/dird/ua_restore.c:429
9581msgid "Select full restore to a specified Job date"
9582msgstr "Wybierz pełne przywrócenie dla określonej daty Zadania"
9583
9584#: src/dird/ua_restore.c:473
9585#, c-format
9586msgid "Unknown keyword: %s\n"
9587msgstr "Nieznane sowo kluczowe: %s\n"
9588
9589#: src/dird/ua_restore.c:542
9590#, fuzzy, c-format
9591msgid "Error: Pool resource \"%s\" access not allowed.\n"
9592msgstr "Zasób Puli \"%s\" nie znaleziony.\n"
9593
9594#: src/dird/ua_restore.c:558
9595msgid ""
9596"\n"
9597"First you select one or more JobIds that contain files\n"
9598"to be restored. You will be presented several methods\n"
9599"of specifying the JobIds. Then you will be allowed to\n"
9600"select which files from those JobIds are to be restored.\n"
9601"\n"
9602msgstr ""
9603
9604#: src/dird/ua_restore.c:571
9605msgid "To select the JobIds, you have the following choices:\n"
9606msgstr "Możesz wybrać identyfikatory JobId z nastepującej listy:\n"
9607
9608#: src/dird/ua_restore.c:576
9609msgid "Select item: "
9610msgstr "Wybierz pozycję: "
9611
9612#: src/dird/ua_restore.c:581 src/dird/ua_restore.c:616
9613msgid "SQL query not authorized.\n"
9614msgstr "Nieautoryzowane zapytanie SQL.\n"
9615
9616#: src/dird/ua_restore.c:594
9617msgid "Enter Filename (no path):"
9618msgstr "Wprowadź nazwę pliku (bez ścieżki):"
9619
9620#: src/dird/ua_restore.c:609 src/dird/ua_restore.c:717
9621msgid "Enter JobId(s), comma separated, to restore: "
9622msgstr ""
9623"Aby przywrócić, wprowadź wybrane identyfikatory JobId oddzielone "
9624"przecinkami: "
9625
9626#: src/dird/ua_restore.c:619
9627#, fuzzy
9628msgid "Enter SQL list command: "
9629msgstr "Niepoprawna komenda FileSet: %s\n"
9630
9631#: src/dird/ua_restore.c:653 src/dird/ua_restore.c:676
9632msgid ""
9633"Enter file names with paths, or < to enter a filename\n"
9634"containing a list of file names with paths, and terminate\n"
9635"them with a blank line.\n"
9636msgstr ""
9637
9638#: src/dird/ua_restore.c:657 src/dird/ua_restore.c:680
9639msgid "Enter full filename: "
9640msgstr "Wprowadź pełną nazwę pliku: "
9641
9642#: src/dird/ua_restore.c:715
9643#, c-format
9644msgid "You have already selected the following JobIds: %s\n"
9645msgstr "Następujące JobId zostały już wybrane: %s\n"
9646
9647#: src/dird/ua_restore.c:732
9648msgid ""
9649"Enter full directory names or start the name\n"
9650"with a < to indicate it is a filename containing a list\n"
9651"of directories and terminate them with a blank line.\n"
9652msgstr ""
9653
9654#: src/dird/ua_restore.c:736
9655msgid "Enter directory name: "
9656msgstr "Wprowadź nazwę katalogu: "
9657
9658#: src/dird/ua_restore.c:752
9659#, fuzzy
9660msgid "Enter JobId to get the state to restore: "
9661msgstr "Wprowad list plikw do odtwarzania"
9662
9663#: src/dird/ua_restore.c:761 src/dird/ua_restore.c:804
9664#, c-format
9665msgid "Unable to get Job record for JobId=%s: ERR=%s\n"
9666msgstr "Nie mogę otrzyma rekordu Zadania dla JobId=%s: ERR=%s\n"
9667
9668#: src/dird/ua_restore.c:765
9669#, c-format
9670msgid "Selecting jobs to build the Full state at %s\n"
9671msgstr ""
9672
9673#: src/dird/ua_restore.c:791
9674msgid "Invalid JobId in list.\n"
9675msgstr "Nieprawidłowy JobId na liście.\n"
9676
9677#: src/dird/ua_restore.c:810
9678#, c-format
9679msgid "Access to JobId=%s (Job \"%s\") not authorized. Not selected.\n"
9680msgstr "Nieautoryzowany dostęp do JobId=%s (Zadanie \"%s\"). Nie wybrano.\n"
9681
9682#: src/dird/ua_restore.c:823
9683#, fuzzy
9684msgid "No Jobs selected.\n"
9685msgstr "Status zadania: Anulowane"
9686
9687#: src/dird/ua_restore.c:828
9688#, c-format
9689msgid "You have selected the following JobIds: %s\n"
9690msgstr "Wybrałeś następujące JobId: %s\n"
9691
9692#: src/dird/ua_restore.c:830
9693#, c-format
9694msgid "You have selected the following JobId: %s\n"
9695msgstr "Wybrałeś następujące JobId: %s\n"
9696
9697#: src/dird/ua_restore.c:840
9698msgid ""
9699"The restored files will the most current backup\n"
9700"BEFORE the date you specify below.\n"
9701"\n"
9702msgstr ""
9703
9704#: src/dird/ua_restore.c:843
9705msgid "Enter date as YYYY-MM-DD HH:MM:SS :"
9706msgstr "Wprowadź datę w formacie YYYY-MM-DD HH:MM:SS :"
9707
9708#: src/dird/ua_restore.c:849
9709msgid "Improper date format.\n"
9710msgstr "Niepoprawny format daty.\n"
9711
9712#: src/dird/ua_restore.c:870
9713#, c-format
9714msgid "Cannot open file %s: ERR=%s\n"
9715msgstr "Nie można otworzyć pliku %s: ERR=%s\n"
9716
9717#: src/dird/ua_restore.c:878 src/dird/ua_restore.c:882
9718#, fuzzy, c-format
9719msgid "Error occurred on line %d of file \"%s\"\n"
9720msgstr "Błąd odczytywania pliku %s: ERR=%s\n"
9721
9722#: src/dird/ua_restore.c:922 src/dird/ua_restore.c:950
9723#: src/dird/ua_restore.c:971 src/dird/ua_dotcmds.c:682
9724#: src/dird/ua_dotcmds.c:726
9725#, c-format
9726msgid "Query failed: %s. ERR=%s\n"
9727msgstr "Nieudane zapytanie: %s. ERR=%s\n"
9728
9729#: src/dird/ua_restore.c:926 src/dird/ua_restore.c:954
9730#, c-format
9731msgid "No database record found for: %s\n"
9732msgstr "Brak rekordu bazodanowego dla: %s\n"
9733
9734#: src/dird/ua_restore.c:942
9735#, fuzzy
9736msgid "No JobId specified cannot continue.\n"
9737msgstr "Brak definicji zasobu Messages w %s\n"
9738
9739#: src/dird/ua_restore.c:975
9740#, c-format
9741msgid "No table found: %s\n"
9742msgstr "Nie znaleziono tabeli: %s\n"
9743
9744#: src/dird/ua_restore.c:1033
9745msgid ""
9746"\n"
9747"\n"
9748"For one or more of the JobIds selected, no files were found,\n"
9749"so file selection is not possible.\n"
9750"Most likely your retention policy pruned the files.\n"
9751msgstr ""
9752"\n"
9753"\n"
9754"Dla jednego lub więcej z wybranych JobId, nie odnaleziono plików,\n"
9755"dlatego wybór jest niemożliwy.\n"
9756"Najprawdopodobniej wybrano politykę retencji która obcięła pliki.\n"
9757
9758#: src/dird/ua_restore.c:1036
9759msgid ""
9760"\n"
9761"Do you want to restore all the files? (yes|no): "
9762msgstr ""
9763"\n"
9764"Czy chcesz przywrócić wszystkie pliki? (yes|no): "
9765
9766#: src/dird/ua_restore.c:1039
9767msgid ""
9768"\n"
9769"Regexp matching files to restore? (empty to abort): "
9770msgstr ""
9771
9772#: src/dird/ua_restore.c:1055
9773#, c-format
9774msgid "Regex compile error: %s\n"
9775msgstr "Błąd kompilacji Regex: %s\n"
9776
9777#: src/dird/ua_restore.c:1101
9778#, c-format
9779msgid ""
9780"\n"
9781"Building directory tree for JobId(s) %s ...  "
9782msgstr ""
9783"\n"
9784"Tworzenie drzewa katalogów dla JobId: %s ...  "
9785
9786#: src/dird/ua_restore.c:1160
9787#, c-format
9788msgid ""
9789"\n"
9790"%s files inserted into the tree and marked for extraction.\n"
9791msgstr ""
9792"\n"
9793"%s pliki wstawione do drzewa i zaznaczone do ekstrakcji.\n"
9794
9795#: src/dird/ua_restore.c:1163
9796#, c-format
9797msgid ""
9798"\n"
9799"%s files inserted into the tree.\n"
9800msgstr ""
9801"\n"
9802"%s plików wstawionych do drzewa.\n"
9803
9804#: src/dird/ua_restore.c:1235
9805#, c-format
9806msgid "Error getting FileSet \"%s\": ERR=%s\n"
9807msgstr "Błąd pobierania FileSet \"%s\": ERR=%s\n"
9808
9809#: src/dird/ua_restore.c:1249
9810#, fuzzy, c-format
9811msgid "No FileSet found for client \"%s\".\n"
9812msgstr "Nie znaleziono zasobu Zadania dla \"%s\".\n"
9813
9814#: src/dird/ua_restore.c:1255
9815#, c-format
9816msgid "Error getting FileSet record: %s\n"
9817msgstr "Błąd pobierania rekordu FileSet: %s\n"
9818
9819#: src/dird/ua_restore.c:1256
9820msgid ""
9821"This probably means you modified the FileSet.\n"
9822"Continuing anyway.\n"
9823msgstr ""
9824"To prawdopodobnie oznacza że zmodyfikowałeś FileSet.\n"
9825"Kontynuuję bez względu na to.\n"
9826
9827#: src/dird/ua_restore.c:1271
9828#, fuzzy, c-format
9829msgid "Pool \"%s\" not found, using any pool.\n"
9830msgstr "Zasób Puli \"%s\" nie znaleziony.\n"
9831
9832#: src/dird/ua_restore.c:1298 src/dird/ua_restore.c:1314
9833#, c-format
9834msgid "No Full backup before %s found.\n"
9835msgstr "Nie ma Pełnego Backup'u przed %s.\n"
9836
9837#: src/dird/ua_restore.c:1343
9838msgid "No jobs found.\n"
9839msgstr "Nie znaleziono Zada.\n"
9840
9841#: src/dird/ua_restore.c:1464
9842#, c-format
9843msgid "Warning default storage overridden by \"%s\" on command line.\n"
9844msgstr ""
9845
9846#: src/dird/ua_restore.c:1480
9847#, c-format
9848msgid "Storage \"%s\" not found, using Storage \"%s\" from MediaType \"%s\".\n"
9849msgstr ""
9850
9851#: src/dird/ua_restore.c:1488
9852#, c-format
9853msgid ""
9854"\n"
9855"Unable to find Storage resource for\n"
9856"MediaType \"%s\", needed by the Jobs you selected.\n"
9857msgstr ""
9858
9859#: src/dird/restore.c:185 src/dird/restore.c:272
9860#, c-format
9861msgid "Could not get storage resource '%s'.\n"
9862msgstr "Nie można otrzyma zasobu storage '%s'.\n"
9863
9864#: src/dird/restore.c:459
9865msgid ""
9866"Cannot restore without a bootstrap file.\n"
9867"You probably ran a restore job directly. All restore jobs must\n"
9868"be run using the restore command.\n"
9869msgstr ""
9870
9871#: src/dird/restore.c:467
9872#, c-format
9873msgid "Start Restore Job %s\n"
9874msgstr "Uruchom Zadanie Przywracania %s\n"
9875
9876#: src/dird/restore.c:517
9877msgid "Restore OK -- warning file count mismatch"
9878msgstr "Przywracanie OK -- ostrzeżenie o niedopasowaniu zliczenia plików"
9879
9880#: src/dird/restore.c:519
9881#, fuzzy
9882msgid "Restore OK"
9883msgstr "Odtwarzanie Anulowane"
9884
9885#: src/dird/restore.c:523
9886msgid "Restore OK -- with warnings"
9887msgstr "Przywracanie OK -- z ostrzeżeniami"
9888
9889#: src/dird/restore.c:527
9890#, fuzzy
9891msgid "*** Restore Error ***"
9892msgstr "*** Błąd Weryfikacji ***"
9893
9894#: src/dird/restore.c:537
9895msgid "Restore Canceled"
9896msgstr "Odtwarzanie Anulowane"
9897
9898#: src/dird/restore.c:564
9899#, c-format
9900msgid ""
9901"%s %s %s (%s): %s\n"
9902"  Build OS:               %s %s %s\n"
9903"  JobId:                  %d\n"
9904"  Job:                    %s\n"
9905"  Restore Client:         %s\n"
9906"  Start time:             %s\n"
9907"  End time:               %s\n"
9908"  Files Expected:         %s\n"
9909"  Files Restored:         %s\n"
9910"  Bytes Restored:         %s\n"
9911"  Rate:                   %.1f KB/s\n"
9912"  FD Errors:              %d\n"
9913"  FD termination status:  %s\n"
9914"  SD termination status:  %s\n"
9915"  Termination:            %s\n"
9916"\n"
9917msgstr ""
9918
9919#: src/dird/newvol.c:91
9920#, c-format
9921msgid "Illegal character in Volume name \"%s\"\n"
9922msgstr "Nieprawidłowy znak w nazwie Wolumenu \"%s\"\n"
9923
9924#: src/dird/newvol.c:104
9925#, c-format
9926msgid "Created new Volume \"%s\" in catalog.\n"
9927msgstr "W katalogu utworzono nowy Wolumen \"%s\"\n"
9928
9929#: src/dird/newvol.c:131
9930#, fuzzy, c-format
9931msgid "SQL failed, but ignored. ERR=%s\n"
9932msgstr "Nieudany SQL. ERR=%s\n"
9933
9934#: src/dird/newvol.c:142
9935#, c-format
9936msgid "Wanted to create Volume \"%s\", but it already exists. Trying again.\n"
9937msgstr ""
9938"Żadanie utworzenia Wolumenu \"%s\", który już istnieje. Ponowienie próby.\n"
9939
9940#: src/dird/newvol.c:151
9941msgid "Too many failures. Giving up creating Volume name.\n"
9942msgstr "Zbyt wiele niepowodzeń. Rezygnacja z utworzenia nazwy Wolumenu.\n"
9943
9944#: src/dird/job.c:62
9945#, c-format
9946msgid "Could not init job queue: ERR=%s\n"
9947msgstr "Nie można zainicjować kolejki zada: ERR=%s\n"
9948
9949#: src/dird/job.c:94
9950#, c-format
9951msgid "Could not add job queue: ERR=%s\n"
9952msgstr "Nie można dodać zadania do kolejki: ERR=%s\n"
9953
9954#: src/dird/job.c:113 src/dird/jobq.c:221 src/stored/dircmd.c:198
9955#: src/stored/stored.c:530
9956#, c-format
9957msgid "Unable to init job cond variable: ERR=%s\n"
9958msgstr "Nie można zainicjować zmiennej warunkowej zadania: ERR=%s\n"
9959
9960#: src/dird/job.c:187 src/dird/job.c:428 src/dird/job.c:430 src/dird/job.c:485
9961#: src/dird/job.c:487 src/dird/job.c:1153 src/dird/job.c:1194
9962#: src/dird/job.c:1203
9963msgid "Job resource"
9964msgstr "Zasób zadania"
9965
9966#: src/dird/job.c:234 src/dird/job.c:353
9967msgid "Unimplemented job type: %d\n"
9968msgstr "Niezaimplementowany typ zadania: %d\n"
9969
9970#: src/dird/job.c:276
9971msgid "Job canceled because max start delay time exceeded.\n"
9972msgstr ""
9973"Zadanie anulowane ze względu na przekroczenie dopuszczalnego czasu zwłoki "
9974"uruchomienia.\n"
9975
9976#: src/dird/job.c:281
9977msgid "Job canceled because max sched run time exceeded.\n"
9978msgstr ""
9979"Zadanie anulowane ze względu na przekroczenie dopuszczalnego czasu "
9980"uruchomienia.\n"
9981
9982#: src/dird/job.c:395
9983#, c-format
9984msgid "JobId %s, Job %s marked to be canceled.\n"
9985msgstr "JobId %s, Zadanie %s oznaczone do anulowania.\n"
9986
9987#: src/dird/job.c:405
9988msgid "Failed to connect to File daemon.\n"
9989msgstr "Nieudane podłączenie do demona Plików.\n"
9990
9991#: src/dird/job.c:553
9992msgid "Max wait time exceeded. Job canceled.\n"
9993msgstr "Przekroczony maksymalny czas oczekiwania. Zadanie anulowane.\n"
9994
9995#: src/dird/job.c:558
9996msgid "Max run time exceeded. Job canceled.\n"
9997msgstr "Przekroczony maksymalny czas uruchomienia. Zadanie anulowane.\n"
9998
9999#: src/dird/job.c:563
10000msgid "Max sched run time exceeded. Job canceled.\n"
10001msgstr ""
10002"Przekroczony maksymalny czas wykonania zaplanowanego zadania. Zadanie "
10003"anulowane.\n"
10004
10005#: src/dird/job.c:685
10006#, c-format
10007msgid "Pool \"%s\" not in database. ERR=%s"
10008msgstr "Pula \"%s\" nie istnieje w bazie danych. ERR=%s"
10009
10010#: src/dird/job.c:689
10011msgid "Created database record for Pool \"%s\".\n"
10012msgstr "Stworzony rekord bazodanowy dla Puli \"%s\".\n"
10013
10014#: src/dird/job.c:755 src/dird/job.c:788
10015#, c-format
10016msgid "JobId %d already running. Duplicate job not allowed.\n"
10017msgstr "JobId %d już uruchomiony. Duplikat zadania nie dozwolony.\n"
10018
10019#: src/dird/job.c:780
10020#, c-format
10021msgid "Cancelling duplicate JobId=%d.\n"
10022msgstr "Anulowanie duplikatu JobId=%d.\n"
10023
10024#: src/dird/job.c:807 src/dird/job.c:1140
10025msgid "Run pool override"
10026msgstr ""
10027
10028#: src/dird/job.c:818
10029msgid "Run FullPool override"
10030msgstr ""
10031
10032#: src/dird/job.c:820
10033msgid "Job FullPool override"
10034msgstr ""
10035
10036#: src/dird/job.c:829
10037msgid "Run IncPool override"
10038msgstr ""
10039
10040#: src/dird/job.c:831
10041msgid "Job IncPool override"
10042msgstr ""
10043
10044#: src/dird/job.c:840
10045msgid "Run DiffPool override"
10046msgstr ""
10047
10048#: src/dird/job.c:842
10049msgid "Job DiffPool override"
10050msgstr ""
10051
10052#: src/dird/job.c:872 src/stored/bscan.c:1012
10053#, c-format
10054msgid "Could not create Client record. ERR=%s\n"
10055msgstr "Nie można stworzyć rekordu Klienta. ERR=%s\n"
10056
10057#: src/dird/job.c:908
10058msgid "FileSet MD5 digest not found.\n"
10059msgstr "Nie znaleziono skrótu FileSet MD5.\n"
10060
10061#: src/dird/job.c:913
10062#, c-format
10063msgid "Could not create FileSet \"%s\" record. ERR=%s\n"
10064msgstr "Nie można stworzyć rekordu FileSet \"%s\". ERR=%s\n"
10065
10066#: src/dird/job.c:955
10067#, c-format
10068msgid "Error updating job record. %s"
10069msgstr "Błąd uaktualniania rekordu zadania. %s"
10070
10071#: src/dird/job.c:1145
10072msgid "Run storage override"
10073msgstr ""
10074
10075#: src/dird/job.c:1213
10076msgid "Client resource"
10077msgstr "Zasób Klienta"
10078
10079#: src/dird/job.c:1436
10080#, c-format
10081msgid "Could not start clone job: \"%s\".\n"
10082msgstr "Nie można uruchomi zadania klonowania: \"%s\".\n"
10083
10084#: src/dird/job.c:1439
10085#, fuzzy, c-format
10086msgid "Clone JobId %d started.\n"
10087msgstr "%s JobId %d wystartowane.\n"
10088
10089#: src/dird/ua_dotcmds.c:159
10090msgid ": is an invalid command.\n"
10091msgstr ": jest nieprawidłowym poleceniem.\n"
10092
10093#: src/dird/ua_dotcmds.c:480
10094msgid "Select daemon type to make die"
10095msgstr "Wybierz rodzaj demona do zabicia"
10096
10097#: src/dird/ua_dotcmds.c:505
10098msgid "The Director will generate a deadlock.\n"
10099msgstr "Director wygeneruje deadlock.\n"
10100
10101#: src/dird/ua_dotcmds.c:509
10102msgid "The Director will segment fault.\n"
10103msgstr ""
10104
10105#: src/dird/ua_dotcmds.c:677
10106msgid "Access to specified Client or FileSet not allowed.\n"
10107msgstr "Brak pozwolenia na dostęp do wybranego Klienta lub FileSet'u.\n"
10108
10109#: src/dird/ua_dotcmds.c:721
10110msgid "query keyword not found.\n"
10111msgstr "nie znaleziono sowa kluczowego zapytania.\n"
10112
10113#: src/dird/ua_dotcmds.c:748
10114#, fuzzy, c-format
10115msgid "List MediaType failed: ERR=%s\n"
10116msgstr "Nieudana aktualizacja rekordu Media %s: ERR=%s\n"
10117
10118#: src/dird/ua_dotcmds.c:762
10119#, fuzzy, c-format
10120msgid "List Media failed: ERR=%s\n"
10121msgstr "Nieudana aktualizacja rekordu Media %s: ERR=%s\n"
10122
10123#: src/dird/ua_dotcmds.c:776
10124#, fuzzy, c-format
10125msgid "List Location failed: ERR=%s\n"
10126msgstr "Błąd odczytu na pliku %s. ERR=%s\n"
10127
10128#: src/dird/getmsg.c:172
10129#, c-format
10130msgid "bget_dirmsg: unknown bnet signal %d\n"
10131msgstr ""
10132
10133#: src/dird/getmsg.c:190 src/dird/getmsg.c:196 src/dird/getmsg.c:209
10134#: src/dird/getmsg.c:243 src/dird/getmsg.c:265 src/dird/getmsg.c:291
10135#, c-format
10136msgid "Malformed message: %s\n"
10137msgstr ""
10138
10139#: src/dird/getmsg.c:363
10140#, c-format
10141msgid "Bad response to %s command: wanted %s, got %s\n"
10142msgstr "Za odpowiedź na komend %s. Oczekiwano %s, otrzymano %s\n"
10143
10144#: src/dird/getmsg.c:368
10145#, fuzzy, c-format
10146msgid "Socket error on %s command: ERR=%s\n"
10147msgstr "Przesunicie do %s na: %s: ERR=%s\n"
10148
10149#: src/dird/jobq.c:75
10150#, fuzzy, c-format
10151msgid "pthread_attr_init: ERR=%s\n"
10152msgstr "pthread_create: ERR=%s\n"
10153
10154#: src/dird/jobq.c:84
10155#, fuzzy, c-format
10156msgid "pthread_mutex_init: ERR=%s\n"
10157msgstr "pthread_create: ERR=%s\n"
10158
10159#: src/dird/jobq.c:90
10160#, fuzzy, c-format
10161msgid "pthread_cond_init: ERR=%s\n"
10162msgstr "pthread_create: ERR=%s\n"
10163
10164#: src/dird/jobq.c:132
10165#, fuzzy, c-format
10166msgid "pthread_cond_broadcast: ERR=%s\n"
10167msgstr "pthread_create: ERR=%s\n"
10168
10169#: src/dird/jobq.c:140
10170#, fuzzy, c-format
10171msgid "pthread_cond_wait: ERR=%s\n"
10172msgstr "pthread_create: ERR=%s\n"
10173
10174#: src/dird/jobq.c:181
10175#, fuzzy, c-format
10176msgid "Job %s waiting %d seconds for scheduled start time.\n"
10177msgstr "Status zadania: Oczekiwanie na czas startu"
10178
10179#: src/dird/jobq.c:243
10180#, fuzzy, c-format
10181msgid "pthread_thread_create: ERR=%s\n"
10182msgstr "pthread_create: ERR=%s\n"
10183
10184#: src/dird/jobq.c:353
10185#, fuzzy, c-format
10186msgid "pthread_cond_signal: ERR=%s\n"
10187msgstr "pthread_create: ERR=%s\n"
10188
10189#: src/dird/jobq.c:364
10190#, c-format
10191msgid "pthread_create: ERR=%s\n"
10192msgstr "pthread_create: ERR=%s\n"
10193
10194#: src/dird/jobq.c:636
10195#, c-format
10196msgid "Rescheduled Job %s at %s to re-run in %d seconds (%s).\n"
10197msgstr ""
10198"Przeplanowano Zadania %s na %s. Ponowne uruchomienie za %d sekund (%s).\n"
10199
10200#: src/dird/jobq.c:675 src/dird/jobq.c:680
10201msgid "previous Job"
10202msgstr "poprzednie Zadanie"
10203
10204#: src/dird/jobq.c:717
10205#, c-format
10206msgid ""
10207"Job canceled. Attempt to read and write same device.\n"
10208"    Read storage \"%s\" (From %s) -- Write storage \"%s\" (From %s)\n"
10209msgstr ""
10210
10211#: src/dird/expand.c:255
10212#, c-format
10213msgid "Count not update counter %s: ERR=%s\n"
10214msgstr "Nie można zaktualizowa licznika %s: ERR=%s\n"
10215
10216#: src/dird/expand.c:427
10217#, c-format
10218msgid "Cannot create var context: ERR=%s\n"
10219msgstr "Nie można stworzyć kontekstu zmiennej: ERR=%s\n"
10220
10221#: src/dird/expand.c:432
10222#, c-format
10223msgid "Cannot set var callback: ERR=%s\n"
10224msgstr "Nie można ustawi wywoania zmiennej: ERR=%s\n"
10225
10226#: src/dird/expand.c:438
10227#, c-format
10228msgid "Cannot set var operate: ERR=%s\n"
10229msgstr "Nie można ustawi operatora zmiennej: ERR=%s\n"
10230
10231#: src/dird/expand.c:444 src/dird/expand.c:459
10232#, c-format
10233msgid "Cannot unescape string: ERR=%s\n"
10234msgstr "Nie można wyplta acucha: ERR=%s\n"
10235
10236#: src/dird/expand.c:452
10237#, c-format
10238msgid "Cannot expand expression \"%s\": ERR=%s\n"
10239msgstr "Nie można rozwin wyraenia \"%s\": ERR=%s.\n"
10240
10241#: src/dird/expand.c:470
10242#, c-format
10243msgid "Cannot destroy var context: ERR=%s\n"
10244msgstr "Nie można zniszczy kontekstu zmiennej: ERR=%s\n"
10245
10246#: src/dird/recycle.c:65
10247#, c-format
10248msgid "Recycled volume \"%s\"\n"
10249msgstr "Zrecyklingowany wolumen \"%s\"\n"
10250
10251#: src/dird/inc_conf.c:311
10252#, c-format
10253msgid "Expected a strip path positive integer, got:%s:"
10254msgstr ""
10255
10256#: src/dird/inc_conf.c:331
10257#, c-format
10258msgid "Expected a FileSet option keyword, got:%s:"
10259msgstr ""
10260
10261#: src/dird/inc_conf.c:364
10262msgid "Old style Include/Exclude not supported\n"
10263msgstr ""
10264
10265#: src/dird/inc_conf.c:463
10266#, c-format
10267msgid "Regex compile error. ERR=%s\n"
10268msgstr "Błąd kompilacji regex. ERR=%s\n"
10269
10270#: src/dird/inc_conf.c:484
10271#, c-format
10272msgid "Expected a regex string, got: %s\n"
10273msgstr "Oczekiwano ciągu znaków regex, otrzymano: %s\n"
10274
10275#: src/dird/inc_conf.c:560
10276#, c-format
10277msgid "Expected a wild-card string, got: %s\n"
10278msgstr "Oczekiwano ciągu znaków wild-card, otrzymano: %s\n"
10279
10280#: src/dird/inc_conf.c:583
10281#, c-format
10282msgid "Expected an fstype string, got: %s\n"
10283msgstr "Oczekiwano ciągu znaków fstype, otrzymano: %s\n"
10284
10285#: src/dird/inc_conf.c:595
10286msgid "ExcludeDirContaining directive not permitted in Exclude.\n"
10287msgstr ""
10288
10289#: src/dird/inc_conf.c:622
10290#, c-format
10291msgid "Expected an drivetype string, got: %s\n"
10292msgstr "Oczekiwano ciągu znaków drivetype, otrzymano: %s\n"
10293
10294#: src/dird/inc_conf.c:646 src/dird/inc_conf.c:689
10295#, c-format
10296msgid "Backslash found. Use forward slashes or quote the string.: %s\n"
10297msgstr ""
10298
10299#: src/dird/inc_conf.c:661 src/dird/inc_conf.c:704
10300#, c-format
10301msgid "Expected a filename, got: %s"
10302msgstr "Oczekiwano nazwy pliku, otrzymano: %s"
10303
10304#: src/dird/inc_conf.c:678
10305msgid "Plugin directive not permitted in Exclude\n"
10306msgstr ""
10307
10308#: src/dird/inc_conf.c:721
10309msgid "Options section not permitted in Exclude\n"
10310msgstr ""
10311
10312#: src/dird/inc_conf.c:781
10313#, fuzzy, c-format
10314msgid "Expected a FileSet keyword, got: %s"
10315msgstr "Niepoprawna komenda FileSet: %s\n"
10316
10317#: src/dird/verify.c:86 src/dird/verify.c:310
10318#, fuzzy, c-format
10319msgid "Unimplemented Verify level %d(%c)\n"
10320msgstr "Niezaimplementowany poziom weryfikacji %d\n"
10321
10322#: src/dird/verify.c:141
10323msgid ""
10324"Unable to find JobId of previous InitCatalog Job.\n"
10325"Please run a Verify with Level=InitCatalog before\n"
10326"running the current Job.\n"
10327msgstr ""
10328
10329#: src/dird/verify.c:146
10330msgid "Unable to find JobId of previous Job for this client.\n"
10331msgstr ""
10332"Niemożliwe znalezienie JobId wcześniejszego Zadania dla tego klienta.\n"
10333
10334#: src/dird/verify.c:162
10335#, fuzzy, c-format
10336msgid "Could not get job record for previous Job. ERR=%s"
10337msgstr "Nieudane stworzenie rekordu JobMedia %s: ERR=%s\n"
10338
10339#: src/dird/verify.c:168
10340#, c-format
10341msgid "Last Job %d did not terminate normally. JobStatus=%c\n"
10342msgstr "Ostatnie Zadanie %d nie zakończyło się poprawnie. JobStatus=%c\n"
10343
10344#: src/dird/verify.c:172
10345#, c-format
10346msgid "Verifying against JobId=%d Job=%s\n"
10347msgstr "Weryfikacja w stosunku do JobId=%d Job=%s\n"
10348
10349#: src/dird/verify.c:211
10350#, c-format
10351msgid "Start Verify JobId=%s Level=%s Job=%s\n"
10352msgstr "Uruchomienie Weryfikacji JobId=%s Level=%s Job=%s\n"
10353
10354#: src/dird/verify.c:297
10355msgid "Deprecated feature ... use bootstrap.\n"
10356msgstr ""
10357
10358#: src/dird/verify.c:364
10359#, c-format
10360msgid "Unimplemented verify level %d\n"
10361msgstr "Niezaimplementowany poziom weryfikacji %d\n"
10362
10363#: src/dird/verify.c:416
10364msgid "Verify OK"
10365msgstr "Weryfikacja OK"
10366
10367#: src/dird/verify.c:420
10368msgid "*** Verify Error ***"
10369msgstr "*** Błąd Weryfikacji ***"
10370
10371#: src/dird/verify.c:424
10372msgid "Verify warnings"
10373msgstr "Ostrzerzenia przy Weryfikacji"
10374
10375#: src/dird/verify.c:427
10376msgid "Verify Canceled"
10377msgstr "Weryfikacja Anulowana"
10378
10379#: src/dird/verify.c:430
10380msgid "Verify Differences"
10381msgstr "Rnice przy weryfikacji"
10382
10383#: src/dird/verify.c:435
10384#, c-format
10385msgid "Inappropriate term code: %d %c\n"
10386msgstr "Nieprawidłowy kod: %d %c\n"
10387
10388#: src/dird/verify.c:449
10389#, c-format
10390msgid ""
10391"%s %s %s (%s): %s\n"
10392"  Build OS:               %s %s %s\n"
10393"  JobId:                  %d\n"
10394"  Job:                    %s\n"
10395"  FileSet:                %s\n"
10396"  Verify Level:           %s\n"
10397"  Client:                 %s\n"
10398"  Verify JobId:           %d\n"
10399"  Verify Job:             %s\n"
10400"  Start time:             %s\n"
10401"  End time:               %s\n"
10402"  Files Expected:         %s\n"
10403"  Files Examined:         %s\n"
10404"  Non-fatal FD errors:    %d\n"
10405"  FD termination status:  %s\n"
10406"  SD termination status:  %s\n"
10407"  Termination:            %s\n"
10408"\n"
10409msgstr ""
10410"%s %s %s (%s): %s\n"
10411"  System operacyjny:      %s %s %s\n"
10412"  JobId:                  %d\n"
10413"  Job:                    %s\n"
10414"  FileSet:                %s\n"
10415"  Poziom weryfikacji:     %s\n"
10416"  Klient:                 %s\n"
10417"  Verify JobId:           %d\n"
10418"  Verify Job:             %s\n"
10419"  Czas rozpoczęcia:       %s\n"
10420"  Czas zakończenia:       %s\n"
10421"  Pliki oczekiwane:       %s\n"
10422"  Pliki sprawdzone:       %s\n"
10423"  Niekrytyczne błędy FD:  %d\n"
10424"  Status FD termination:  %s\n"
10425"  Status SD termination status:  %s\n"
10426"  Termination:            %s\n"
10427"\n"
10428
10429#: src/dird/verify.c:484
10430#, c-format
10431msgid ""
10432"%s %s %s (%s): %s\n"
10433"  Build:                  %s %s %s\n"
10434"  JobId:                  %d\n"
10435"  Job:                    %s\n"
10436"  FileSet:                %s\n"
10437"  Verify Level:           %s\n"
10438"  Client:                 %s\n"
10439"  Verify JobId:           %d\n"
10440"  Verify Job:             %s\n"
10441"  Start time:             %s\n"
10442"  End time:               %s\n"
10443"  Files Examined:         %s\n"
10444"  Non-fatal FD errors:    %d\n"
10445"  FD termination status:  %s\n"
10446"  Termination:            %s\n"
10447"\n"
10448msgstr ""
10449"%s %s %s (%s): %s\n"
10450"  Build:                  %s %s %s\n"
10451"  JobId:                  %d\n"
10452"  Job:                    %s\n"
10453"  FileSet:                %s\n"
10454"  Verify Level:           %s\n"
10455"  Klient:                 %s\n"
10456"  Verify JobId:           %d\n"
10457"  Verify Job:             %s\n"
10458"  Czas rozpoczęcia:       %s\n"
10459"  Czas zakończenia:       %s\n"
10460"  Pliki sprawdzone:       %s\n"
10461"  Niekrytyczne błędy FD:  %d\n"
10462"  Status FD termination:  %s\n"
10463"  Termination:            %s\n"
10464"\n"
10465
10466# fuzzy, c-format
10467#: src/dird/verify.c:562
10468#, fuzzy, c-format
10469msgid ""
10470"bird<filed: bad attributes, expected 3 fields got %d\n"
10471" mslen=%d msg=%s\n"
10472msgstr ""
10473"bird«filed: niepoprawne atrybuty, oczekiwane 3 pola a wprowadzono %d\n"
10474" mslen=%d msg=%s\n"
10475
10476#: src/dird/verify.c:607
10477#, fuzzy, c-format
10478msgid "New file: %s\n"
10479msgstr "    Przetworzonych plikw: %s\n"
10480
10481#: src/dird/verify.c:608
10482#, fuzzy, c-format
10483msgid "File not in catalog: %s\n"
10484msgstr "Nie można otworzyć pliku bootstrap %s: ERR=%s\n"
10485
10486#: src/dird/verify.c:632
10487#, c-format
10488msgid "      st_ino   differ. Cat: %s File: %s\n"
10489msgstr "      st_ino   różni się. Katalog: %s Plik: %s\n"
10490
10491#: src/dird/verify.c:641
10492#, c-format
10493msgid "      st_mode  differ. Cat: %x File: %x\n"
10494msgstr "      st_mode  różni się. Katalog: %x Plik: %x\n"
10495
10496#: src/dird/verify.c:649
10497#, c-format
10498msgid "      st_nlink differ. Cat: %d File: %d\n"
10499msgstr "      st_nlink różni się. Katalog: %d Plik: %d\n"
10500
10501#: src/dird/verify.c:657
10502#, c-format
10503msgid "      st_uid   differ. Cat: %u File: %u\n"
10504msgstr "      st_uid   różni się. Katalog: %u Plik: %u\n"
10505
10506#: src/dird/verify.c:665
10507#, c-format
10508msgid "      st_gid   differ. Cat: %u File: %u\n"
10509msgstr "      st_gid   różni się. Katalog: %u Plik: %u\n"
10510
10511#: src/dird/verify.c:673
10512#, c-format
10513msgid "      st_size  differ. Cat: %s File: %s\n"
10514msgstr "      st_size  różni się. Katalog: %s Plik: %s\n"
10515
10516#: src/dird/verify.c:682
10517msgid "      st_atime differs\n"
10518msgstr "      st_atime różni się\n"
10519
10520#: src/dird/verify.c:689
10521msgid "      st_mtime differs\n"
10522msgstr "      st_mtime różni się\n"
10523
10524#: src/dird/verify.c:696
10525msgid "      st_ctime differs\n"
10526msgstr "      st_ctime różni się\n"
10527
10528# fuzzy, c-format
10529#: src/dird/verify.c:703
10530#, c-format
10531msgid "      st_size  decrease. Cat: %s File: %s\n"
10532msgstr "      st_size  różni się. Katalog: %s Plik: %s\n"
10533
10534#: src/dird/verify.c:733
10535#, c-format
10536msgid "MD5/SHA1 index %d not same as attributes %d\n"
10537msgstr "Indeks MD5/SHA1 %d nie jest taki sam jak atrybutw %d\n"
10538
10539#: src/dird/verify.c:741
10540#, c-format
10541msgid "      %s differs. File=%s Cat=%s\n"
10542msgstr "      %s różni się. Plik=%s Katalog=%s\n"
10543
10544#: src/dird/verify.c:752
10545#, fuzzy, c-format
10546msgid "bdird<filed: bad attributes from filed n=%d : %s\n"
10547msgstr "bdird«filed: wprowadzono niepoprawne atrybuty z n=%d : %s\n"
10548
10549#: src/dird/verify.c:789
10550#, c-format
10551msgid "The following files are in the Catalog but not on %s:\n"
10552msgstr "Następujące pliki są w Katalogu ale nie ma w %s:\n"
10553
10554#: src/dird/verify.c:804 src/tools/testfind.c:416
10555#, fuzzy, c-format
10556msgid "File: %s\n"
10557msgstr "Za komenda level: %s\n"
10558
10559#: src/dird/ua_server.c:69
10560#, c-format
10561msgid "Cannot create UA thread: %s\n"
10562msgstr "Nie można stworzyć wtku UA: %s\n"
10563
10564#: src/dird/ua_server.c:159
10565msgid "You have messages.\n"
10566msgstr "Otrzymaes komunikaty.\n"
10567
10568#: src/dird/dird.c:111
10569#, fuzzy, c-format
10570msgid ""
10571"\n"
10572"Version: %s (%s)\n"
10573"\n"
10574"Usage: dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
10575"       -c <file>   set configuration file to file\n"
10576"       -d <nn>     set debug level to <nn>\n"
10577"       -dt         print timestamp in debug output\n"
10578"       -f          run in foreground (for debugging)\n"
10579"       -g          groupid\n"
10580"       -m          print kaboom output (for debugging)\n"
10581"       -r <job>    run <job> now\n"
10582"       -s          no signals\n"
10583"       -t          test - read configuration and exit\n"
10584"       -u          userid\n"
10585"       -v          verbose user messages\n"
10586"       -?          print this message.\n"
10587"\n"
10588msgstr ""
10589"\n"
10590"Wersja: %s (%s)\n"
10591"\n"
10592"Użycie: dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
10593"        -c <file>   uyj <file> jako pliku konfiguracyjnego\n"
10594"        -d <nn>     ustaw poziom debugingu na <nn>\n"
10595"        -dt         wyświetl znacznik czasu podczas wywietlania debugingu\n"
10596"        -f          uruchom na pierwszym planie (dla debugingu)\n"
10597"        -g          identyfikator grupy\n"
10598"        -m          wyświetl informacje kaboom (dla debugingu)\n"
10599"        -r <job>    uruchom teraz zadanie <job>\n"
10600"        -s          brak sygnaw\n"
10601"        -t          test - odczytaj plik konfiguracji i zakocz\n"
10602"        -u          identyfikator uytkownika\n"
10603"        -v          gadatliwe komunikaty uytkownika\n"
10604"        -?          wyświetl ten komunikat.\n"
10605"\n"
10606
10607#: src/dird/dird.c:521
10608msgid "Too many open reload requests. Request ignored.\n"
10609msgstr "Zbyt wiele żądań przeładowania. Żądanie zignorowane.\n"
10610
10611# fuzzy: src/dird/dird.c:536
10612#: src/dird/dird.c:536
10613msgid "Out of reload table entries. Giving up.\n"
10614msgstr "Przekroczono zakres wpisów tabeli przeładowania. Poddaję się.\n"
10615
10616#: src/dird/dird.c:539
10617#, fuzzy
10618msgid "Resetting previous configuration.\n"
10619msgstr "Proszę popraw plik konfiguracyjny: %s\n"
10620
10621#: src/dird/dird.c:603
10622#, c-format
10623msgid ""
10624"No Director resource defined in %s\n"
10625"Without that I don't know who I am :-(\n"
10626msgstr ""
10627"Brak definicji zasobu Dyrektora  w %s\n"
10628"Bez tego nie wiem kim jestem :-(\n"
10629
10630#: src/dird/dird.c:616
10631#, c-format
10632msgid "Only one Director resource permitted in %s\n"
10633msgstr "Dozwolony tylko jeden zasób Dyrektora w %s\n"
10634
10635#: src/dird/dird.c:673
10636#, c-format
10637msgid "No Job records defined in %s\n"
10638msgstr "Brak definicji rekordw Zadania w %s\n"
10639
10640#: src/dird/dird.c:731 src/dird/dird.c:744
10641#, c-format
10642msgid "Hey something is wrong. p=0x%lu\n"
10643msgstr "Hej, coś jest nie tak! p=0x%lu\n"
10644
10645#: src/dird/dird.c:805
10646#, c-format
10647msgid "\"%s\" directive in Job \"%s\" resource is required, but not found.\n"
10648msgstr ""
10649"Dyrektywa \"%s\" w zasobie Zadania \"%s\" jest wymagana, lecz nie zostaa "
10650"znaleziona.\n"
10651
10652#: src/dird/dird.c:812
10653msgid "Too many items in Job resource\n"
10654msgstr "Zbyt duo elementw w zasobie Zadania\n"
10655
10656#: src/dird/dird.c:816
10657#, fuzzy, c-format
10658msgid "No storage specified in Job \"%s\" nor in Pool.\n"
10659msgstr "Brak definicji zasobu Messages w %s\n"
10660
10661#: src/dird/dird.c:840
10662#, c-format
10663msgid "\"TLS Certificate\" file not defined for Console \"%s\" in %s.\n"
10664msgstr "Nie zdefiniowany plik \"TLS Certificate\" dla Konsoli \"%s\" w %s.\n"
10665
10666#: src/dird/dird.c:846
10667#, c-format
10668msgid "\"TLS Key\" file not defined for Console \"%s\" in %s.\n"
10669msgstr "Nie zdefiniowany plik \"TLS Key\" dla Konsoli \"%s\" w %s.\n"
10670
10671#: src/dird/dird.c:853
10672#, c-format
10673msgid ""
10674"Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
10675"Console \"%s\" in %s. At least one CA certificate store is required when "
10676"using \"TLS Verify Peer\".\n"
10677msgstr ""
10678"Ani \"TLS CA Certificate\", ani \"TLS CA Certificate Dir\" nie są "
10679"zdefiniowane dla Konsoli \"%s\" w %s. Co najmniej jedno składowanie "
10680"certyfikatu CA jest wymagane kiedy jest używane \"TLS Verify Peer\".\n"
10681
10682#: src/dird/dird.c:893
10683#, c-format
10684msgid ""
10685"Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
10686"File daemon \"%s\" in %s.\n"
10687msgstr ""
10688"Ani \"TLS CA Certificate\", ani \"TLS CA Certificate Dir\" nie zostay "
10689"zdefiniowane dla demona Plików \"%s\" w %s.\n"
10690
10691#: src/dird/dird.c:949 src/dird/dird.c:951
10692msgid "Could not open Catalog \"%s\", database \"%s\".\n"
10693msgstr "Nie można otworzyć Katalogu \"%s\", baza danych \"%s\".\n"
10694
10695#: src/dird/dird.c:954
10696#, c-format
10697msgid "%s"
10698msgstr "%s"
10699
10700#: src/dird/dird.c:1025
10701#, c-format
10702msgid "Could not create storage record for %s\n"
10703msgstr "Nie można stworzyć rekordu storage dla %s\n"
10704
10705#: src/dird/dird.c:1033
10706#, c-format
10707msgid "Could not update storage record for %s\n"
10708msgstr "Nie można uaktualni rekordu storage dla %s\n"
10709
10710#: src/dird/dird.c:1052
10711#, c-format
10712msgid ""
10713"Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
10714"Storage \"%s\" in %s.\n"
10715msgstr ""
10716"Ani \"TLS CA Certificate\", ani \"TLS CA Certificate Dir\" nie zostay "
10717"zdefiniowane dla demona Przechowywania \"%s\" w %s.\n"
10718
10719#: src/dird/dird.c:1068 src/stored/stored.c:421
10720#, c-format
10721msgid "Failed to initialize TLS context for Storage \"%s\" in %s.\n"
10722msgstr "Nieudana inicjalizacja kontekstu TLS dla Storage \"%s\" w %s.\n"
10723
10724#: src/dird/ua_input.c:95
10725msgid "Enter slot"
10726msgstr "Wprowadź slot"
10727
10728#: src/dird/ua_input.c:99 src/dird/ua_input.c:105
10729#, c-format
10730msgid "Expected a positive integer, got: %s\n"
10731msgstr "Oczekiwano dodatniej wartości całkowitej, wprowadzono: %s\n"
10732
10733# fuzzy : src/dird/ua_input.c:162
10734#: src/dird/ua_input.c:162
10735msgid "Invalid response. You must answer yes or no.\n"
10736msgstr "Nieprawidłowa odpowiedź. Musisz odpowiedzieć 'yes' lub 'no'.\n"
10737
10738#: src/dird/ua_input.c:185
10739msgid "Invalid Enabled value, it must be yes, no, archived, 0, 1, or 2\n"
10740msgstr ""
10741
10742#: src/dird/ua_input.c:212
10743#, c-format
10744msgid "Illegal character \"%c\" in a comment.\n"
10745msgstr "Nieprawidłowy znak \"%c\" w komentarzu.\n"
10746
10747#: src/dird/ua_input.c:219
10748msgid "Comment too long.\n"
10749msgstr "Komentarz za długi.\n"
10750
10751#: src/dird/ua_input.c:225
10752msgid "Comment must be at least one character long.\n"
10753msgstr "Komentarz musi mieć przynajmniej jeden znak.\n"
10754
10755#: src/dird/fd_cmds.c:94
10756msgid "Client: "
10757msgstr "Klient: "
10758
10759#: src/dird/fd_cmds.c:136
10760#, c-format
10761msgid "File daemon \"%s\" rejected Job command: %s\n"
10762msgstr "Demona Plików \"%s\" odrzuci komend Job: %s\n"
10763
10764#: src/dird/fd_cmds.c:149
10765#, c-format
10766msgid "Error updating Client record. ERR=%s\n"
10767msgstr "Błąd aktualizacji rekordu Klienta. ERR=%s\n"
10768
10769#: src/dird/fd_cmds.c:154
10770#, fuzzy, c-format
10771msgid "FD gave bad response to JobId command: %s\n"
10772msgstr "<stored: za odpowiedź na komend Job: %s\n"
10773
10774#: src/dird/fd_cmds.c:182 src/dird/fd_cmds.c:267
10775msgid ", since="
10776msgstr ", od="
10777
10778#: src/dird/fd_cmds.c:245
10779msgid "No prior or suitable Full backup found in catalog. Doing FULL backup.\n"
10780msgstr ""
10781"W katalogu nie znaleziono wcześniejszego pełnego backup'u.Wykonuję PEŁEN "
10782"backup.\n"
10783
10784#: src/dird/fd_cmds.c:246 src/dird/fd_cmds.c:252 src/dird/fd_cmds.c:260
10785#, c-format
10786msgid " (upgraded from %s)"
10787msgstr " (zaktualizowano z %s)"
10788
10789#: src/dird/fd_cmds.c:251
10790msgid ""
10791"No prior or suitable Differential backup found in catalog. Doing "
10792"Differential backup.\n"
10793msgstr ""
10794"W katalogu nie znaleziono odpowiedniego wcześniejszego backup'u "
10795"przyrostowego. Wykonuję backup przyrostowy.\n"
10796
10797#: src/dird/fd_cmds.c:258
10798#, c-format
10799msgid "Prior failed job found in catalog. Upgrading to %s.\n"
10800msgstr ""
10801"W katalogu znaleziono wcześniejszy zakończony niepowodzeniem job. "
10802"Aktualizacja do %s.\n"
10803
10804#: src/dird/fd_cmds.c:320
10805#, c-format
10806msgid "Unimplemented backup level %d %c\n"
10807msgstr "Niezaimplementowany poziom backupu %d %c\n"
10808
10809#: src/dird/fd_cmds.c:393
10810msgid ""
10811"FD compression disabled for this Job because AllowCompress=No in Storage "
10812"resource.\n"
10813msgstr ""
10814
10815#: src/dird/fd_cmds.c:503 src/dird/fd_cmds.c:528 src/dird/fd_cmds.c:542
10816#, fuzzy
10817msgid ">filed: write error on socket\n"
10818msgstr ">filed: bd zapisu na soket\n"
10819
10820#: src/dird/fd_cmds.c:509
10821#, c-format
10822msgid "Error running program: %s. ERR=%s\n"
10823msgstr "Błąd uruchomienia programu: %s. ERR=%s\n"
10824
10825#: src/dird/fd_cmds.c:518
10826#, c-format
10827msgid "Cannot open included file: %s. ERR=%s\n"
10828msgstr "Nie można otworzyć pliku wejciowego FileSet: %s. ERR=%s\n"
10829
10830#: src/dird/fd_cmds.c:664
10831#, c-format
10832msgid "Client \"%s\" RunScript failed.\n"
10833msgstr "Niepowodzenie RunScript'u Klienta \"%s\".\n"
10834
10835#: src/dird/fd_cmds.c:699
10836#, fuzzy, c-format
10837msgid ""
10838"<filed: bad attributes, expected 3 fields got %d\n"
10839"msglen=%d msg=%s\n"
10840msgstr ""
10841"«filed: niepoprawne atrybuty, oczekiwano 3ch pozycji, wprowadzono %d\n"
10842"msglen=%d msg=%s\n"
10843
10844#: src/dird/fd_cmds.c:754
10845#, fuzzy, c-format
10846msgid "%s index %d not same as attributes %d\n"
10847msgstr "Indeks MD5/SHA1 %d nie jest taki sam jak atrybutw %d\n"
10848
10849#: src/dird/fd_cmds.c:768
10850#, fuzzy, c-format
10851msgid "<filed: Network error getting attributes. ERR=%s\n"
10852msgstr "<filed: Błąd sieci w pobieraniu atrybutw. ERR=%s\n"
10853
10854#: src/dird/scheduler.c:113
10855#, c-format
10856msgid "Job %s not found\n"
10857msgstr "Nie znaleziono zadania %s.\n"
10858
10859#: src/dird/scheduler.c:137
10860msgid "Walk queue"
10861msgstr ""
10862
10863#: src/dird/scheduler.c:147
10864msgid "Dequeued job"
10865msgstr "Zadanie wyłączone z kolejki"
10866
10867#: src/dird/scheduler.c:150
10868msgid "Scheduler logic error\n"
10869msgstr "Błąd logiki Scheduler'a\n"
10870
10871#: src/dird/scheduler.c:191
10872msgid "Run job"
10873msgstr "Uruchom job"
10874
10875#: src/dird/scheduler.c:224
10876msgid "run override"
10877msgstr ""
10878
10879#: src/dird/scheduler.c:412
10880msgid "Inserted job"
10881msgstr ""
10882
10883#: src/dird/scheduler.c:420
10884msgid "Appended job"
10885msgstr ""
10886
10887#: src/dird/scheduler.c:424
10888msgid "Run queue"
10889msgstr "Uruchom kolejkę"
10890
10891#: src/findlib/enable_priv.c:92
10892msgid "AdjustTokenPrivileges set "
10893msgstr "Zbiór AdjustTokenPrivileges "
10894
10895#: src/findlib/mkpath.c:48
10896#, c-format
10897msgid "Cannot create directory %s: ERR=%s\n"
10898msgstr "Nie można stworzyć katalogu %s: ERR=%s\n"
10899
10900#: src/findlib/mkpath.c:52 src/findlib/mkpath.c:107
10901#, c-format
10902msgid "%s exists but is not a directory.\n"
10903msgstr "%s istnieje ale nie ma go w katalogu.\n"
10904
10905#: src/findlib/mkpath.c:69
10906#, c-format
10907msgid "Cannot change owner and/or group of %s: ERR=%s\n"
10908msgstr "Nie można zmieni waciciela i/lub grup dla %s: ERR=%s\n"
10909
10910#: src/findlib/mkpath.c:74
10911#, c-format
10912msgid "Cannot change permissions of %s: ERR=%s\n"
10913msgstr "Nie można zmieni uprawnie dla %s: ERR=%s\n"
10914
10915#: src/findlib/mkpath.c:144
10916#, c-format
10917msgid "%c: is not a valid drive.\n"
10918msgstr "%c: nie jest poprawnym napędem.\n"
10919
10920#: src/findlib/mkpath.c:188
10921msgid "Too many subdirectories. Some permissions not reset.\n"
10922msgstr ""
10923"Zbyt wiele podkatalogów. Niektóre uprawnienia nie zostały zresetowane.\n"
10924
10925#: src/findlib/find_one.c:222
10926#, c-format
10927msgid "     NODUMP flag set - will not process %s\n"
10928msgstr "     ustawiona flaga NODUMP - nie będzie procedowania %s\n"
10929
10930#: src/findlib/find_one.c:243
10931#, c-format
10932msgid "Cannot stat file %s: ERR=%s\n"
10933msgstr "Nie można wykona stat na pliku %s: ERR=%s\n"
10934
10935#: src/findlib/find_one.c:249
10936#, c-format
10937msgid "%s mtime changed during backup.\n"
10938msgstr "%s mtime zmieniony podczas backup'u.\n"
10939
10940#: src/findlib/find_one.c:255
10941#, c-format
10942msgid "%s ctime changed during backup.\n"
10943msgstr "%s ctime zmieniony podczas backup'u.\n"
10944
10945#: src/findlib/find_one.c:261 src/findlib/find_one.c:268
10946#, c-format
10947msgid "%s size changed during backup.\n"
10948msgstr "Rozmiar %s zmieniony podczas backup'u.\n"
10949
10950#: src/findlib/find_one.c:381
10951#, c-format
10952msgid "Top level directory \"%s\" has unlisted fstype \"%s\"\n"
10953msgstr ""
10954
10955#: src/findlib/find_one.c:396
10956#, c-format
10957msgid "Top level directory \"%s\" has an unlisted drive type \"%s\"\n"
10958msgstr ""
10959
10960#: src/findlib/savecwd.c:60
10961#, c-format
10962msgid "Cannot open current directory: ERR=%s\n"
10963msgstr "Nie można otworzyć aktualnego katalogu: ERR=%s\n"
10964
10965#: src/findlib/savecwd.c:71
10966#, c-format
10967msgid "Cannot get current directory: ERR=%s\n"
10968msgstr "Nie można pobra aktualnego katalogu: ERR=%s\n"
10969
10970#: src/findlib/savecwd.c:95 src/findlib/savecwd.c:106
10971#, c-format
10972msgid "Cannot reset current directory: ERR=%s\n"
10973msgstr "Nie można zresetowa aktualnego katalogu: ERR=%s\n"
10974
10975#: src/findlib/create_file.c:124
10976#, fuzzy, c-format
10977msgid "File skipped. Not newer: %s\n"
10978msgstr "Ominity plik. Ju istnieje: %s\n"
10979
10980#: src/findlib/create_file.c:131
10981#, fuzzy, c-format
10982msgid "File skipped. Not older: %s\n"
10983msgstr "Ominity plik. Ju istnieje: %s\n"
10984
10985#: src/findlib/create_file.c:137
10986#, c-format
10987msgid "File skipped. Already exists: %s\n"
10988msgstr "Ominity plik. Ju istnieje: %s\n"
10989
10990#: src/findlib/create_file.c:163
10991#, c-format
10992msgid "File %s already exists and could not be replaced. ERR=%s.\n"
10993msgstr "Plik %s już istnieje i nie może być zastąpiony. ERR=%s.\n"
10994
10995#: src/findlib/create_file.c:214 src/findlib/create_file.c:278
10996#: src/findlib/create_file.c:373
10997#, c-format
10998msgid "bpkt already open fid=%d\n"
10999msgstr "bpkt już otwarty fid=%d\n"
11000
11001#: src/findlib/create_file.c:237
11002#, c-format
11003msgid "Cannot make fifo %s: ERR=%s\n"
11004msgstr "Nie można stworzyć fifo %s: ERR=%s\n"
11005
11006#: src/findlib/create_file.c:255
11007#, c-format
11008msgid "Cannot make node %s: ERR=%s\n"
11009msgstr "Nie można stworzyć wza %s: ERR=%s\n"
11010
11011#: src/findlib/create_file.c:300
11012#, fuzzy, c-format
11013msgid "Could not symlink %s -> %s: ERR=%s\n"
11014msgstr "Nie można stworzyć linka symbolicznego %s -> %s: ERR=%s\n"
11015
11016#: src/findlib/create_file.c:325 src/findlib/create_file.c:338
11017#, fuzzy, c-format
11018msgid "Could not restore file flags for file %s: ERR=%s\n"
11019msgstr "Nie można stworzyć pliku bootstrap %s: ERR=%s\n"
11020
11021#: src/findlib/create_file.c:329 src/findlib/create_file.c:346
11022#, fuzzy, c-format
11023msgid "Could not hard link %s -> %s: ERR=%s\n"
11024msgstr "Nie można stworzyć linka twardego %s -> %s: ERR=%s\n"
11025
11026#: src/findlib/create_file.c:342
11027#, fuzzy, c-format
11028msgid "Could not reset file flags for file %s: ERR=%s\n"
11029msgstr "Nie można stworzyć pliku bootstrap %s: ERR=%s\n"
11030
11031#: src/findlib/create_file.c:396
11032#, fuzzy, c-format
11033msgid "Original file %s have been deleted: type=%d\n"
11034msgstr "Nie zapisany oryginalny plik: typ=%s\n"
11035
11036#: src/findlib/create_file.c:408
11037#, fuzzy, c-format
11038msgid "Original file %s not saved: type=%d\n"
11039msgstr "Nie zapisany oryginalny plik: typ=%s\n"
11040
11041#: src/findlib/create_file.c:411
11042#, c-format
11043msgid "Unknown file type %d; not restored: %s\n"
11044msgstr "Nieznany typ pliku %d; nie odtworzono: %s\n"
11045
11046#: src/findlib/create_file.c:455
11047#, fuzzy, c-format
11048msgid "Zero length filename: %s\n"
11049msgstr "    Przetworzonych plikw: %s\n"
11050
11051#: src/findlib/find.c:212
11052#, c-format
11053msgid "Plugin: \"%s\" not found.\n"
11054msgstr "Wtyczka: \"%s\" nie znaleziona.\n"
11055
11056#: src/findlib/bfile.c:95
11057msgid "Unix attributes"
11058msgstr "Atrybuty Unix"
11059
11060#: src/findlib/bfile.c:97
11061msgid "File data"
11062msgstr "Dane pliku"
11063
11064#: src/findlib/bfile.c:99
11065msgid "MD5 digest"
11066msgstr "Streszczenie MD5"
11067
11068#: src/findlib/bfile.c:101
11069msgid "GZIP data"
11070msgstr "Dane GZIP"
11071
11072#: src/findlib/bfile.c:103
11073#, fuzzy
11074msgid "Extended attributes"
11075msgstr "Atrybuty Unix"
11076
11077#: src/findlib/bfile.c:105
11078#, fuzzy
11079msgid "Sparse data"
11080msgstr "Dane pliku"
11081
11082#: src/findlib/bfile.c:107
11083msgid "GZIP sparse data"
11084msgstr ""
11085
11086#: src/findlib/bfile.c:109
11087msgid "Program names"
11088msgstr "Nazwy programu"
11089
11090#: src/findlib/bfile.c:111
11091msgid "Program data"
11092msgstr "Dane programu"
11093
11094#: src/findlib/bfile.c:113
11095msgid "SHA1 digest"
11096msgstr "Streszczenie SHA1"
11097
11098#: src/findlib/bfile.c:115
11099#, fuzzy
11100msgid "Win32 data"
11101msgstr "Dane pliku"
11102
11103#: src/findlib/bfile.c:117
11104msgid "Win32 GZIP data"
11105msgstr "Dane Win32 GZIP"
11106
11107#: src/findlib/bfile.c:119
11108msgid "MacOS Fork data"
11109msgstr "Dane MacOS Fork"
11110
11111#: src/findlib/bfile.c:121
11112msgid "HFS+ attribs"
11113msgstr "Atrybuty HFS+"
11114
11115#: src/findlib/bfile.c:123
11116#, fuzzy
11117msgid "Standard Unix ACL attribs"
11118msgstr "Atrybuty Unix"
11119
11120#: src/findlib/bfile.c:125
11121#, fuzzy
11122msgid "Default Unix ACL attribs"
11123msgstr "Atrybuty Unix"
11124
11125#: src/findlib/bfile.c:127
11126msgid "SHA256 digest"
11127msgstr "Streszczenie SHA256"
11128
11129#: src/findlib/bfile.c:129
11130msgid "SHA512 digest"
11131msgstr "Streszczenie SHA512"
11132
11133#: src/findlib/bfile.c:131
11134msgid "Signed digest"
11135msgstr "Podpisane streszczenie"
11136
11137#: src/findlib/bfile.c:133
11138#, fuzzy
11139msgid "Encrypted File data"
11140msgstr "Dane pliku"
11141
11142#: src/findlib/bfile.c:135
11143msgid "Encrypted Win32 data"
11144msgstr "zakodowane dane Win32"
11145
11146#: src/findlib/bfile.c:137
11147msgid "Encrypted session data"
11148msgstr "zakodowane dane sesji"
11149
11150#: src/findlib/bfile.c:139
11151msgid "Encrypted GZIP data"
11152msgstr "Zakodowane dane GZIP"
11153
11154#: src/findlib/bfile.c:141
11155msgid "Encrypted Win32 GZIP data"
11156msgstr "Zakodowane dane Win32 GZIP"
11157
11158#: src/findlib/bfile.c:143
11159msgid "Encrypted MacOS fork data"
11160msgstr "Zakodowane dane MacOS fork"
11161
11162#: src/findlib/bfile.c:145
11163msgid "AIX Specific ACL attribs"
11164msgstr "Atrybuty specyficzne ACL dla AIX"
11165
11166#: src/findlib/bfile.c:147
11167msgid "Darwin Specific ACL attribs"
11168msgstr "Atrybuty specyficzne ACL dla Darwin"
11169
11170#: src/findlib/bfile.c:149
11171msgid "FreeBSD Specific Default ACL attribs"
11172msgstr "Domyślne atrybuty specyficzne ACL dla FreeBSD"
11173
11174#: src/findlib/bfile.c:151
11175msgid "FreeBSD Specific Access ACL attribs"
11176msgstr "Atrybuty specyficzne dostępu ACL dla FreeBSD"
11177
11178#: src/findlib/bfile.c:153
11179msgid "HPUX Specific ACL attribs"
11180msgstr "Atrybuty specyficzne ACL dla HPUX"
11181
11182#: src/findlib/bfile.c:155
11183msgid "Irix Specific Default ACL attribs"
11184msgstr "Domyślne atrybuty specyficzne ACL dla Irix"
11185
11186#: src/findlib/bfile.c:157
11187msgid "Irix Specific Access ACL attribs"
11188msgstr "Atrybuty specyficzne dostępu ACL dla Irix"
11189
11190#: src/findlib/bfile.c:159
11191msgid "Linux Specific Default ACL attribs"
11192msgstr "Domyślne atrybuty specyficzne ACL dla Linux"
11193
11194#: src/findlib/bfile.c:161
11195msgid "Linux Specific Access ACL attribs"
11196msgstr "Atrybuty specyficzne dostępu ACL dla Linux"
11197
11198#: src/findlib/bfile.c:163
11199msgid "OSF1 Specific Default ACL attribs"
11200msgstr "Domyślne atrybuty specyficzne ACL dla OSF1"
11201
11202#: src/findlib/bfile.c:165
11203msgid "OSF1 Specific Access ACL attribs"
11204msgstr "Atrybuty specyficzne dostępu ACL dla Irix"
11205
11206#: src/findlib/bfile.c:167 src/findlib/bfile.c:169
11207msgid "Solaris Specific ACL attribs"
11208msgstr "Atrybuty specyficzne ACL dla Solaris"
11209
11210#: src/findlib/bfile.c:171
11211msgid "OpenBSD Specific Extended attribs"
11212msgstr "Rozszerzone atrybuty specyficzne dla OpenBSD"
11213
11214#: src/findlib/bfile.c:173
11215msgid "Solaris Specific Extensible attribs or System Extended attribs"
11216msgstr ""
11217"Rozszeżalne atrybuty specyficzne dla Solaris lub rozszerzone "
11218"atrybutysystemowe"
11219
11220#: src/findlib/bfile.c:175
11221msgid "Solaris Specific Extended attribs"
11222msgstr "Rozszerzone atrybuty specyficzne dla Solaris"
11223
11224#: src/findlib/bfile.c:177
11225msgid "Darwin Specific Extended attribs"
11226msgstr "Rozszerzone atrybuty specyficzne dla Darvin"
11227
11228#: src/findlib/bfile.c:179
11229msgid "FreeBSD Specific Extended attribs"
11230msgstr "Rozszerzone atrybuty specyficzne dla FreeBSD"
11231
11232#: src/findlib/bfile.c:181
11233msgid "Linux Specific Extended attribs"
11234msgstr "Rozszerzone atrybuty specyficzne dla Linux"
11235
11236#: src/findlib/bfile.c:183
11237msgid "NetBSD Specific Extended attribs"
11238msgstr "Rozszerzone atrybuty specyficzne dla NetBSD"
11239
11240#: src/findlib/attribs.c:420
11241#, fuzzy, c-format
11242msgid "File size of restored file %s not correct. Original %s, restored %s.\n"
11243msgstr ""
11244"Rozmiar odzyskanego pliku %s nie jest poprawny. Oryginalny %s, odzyskany %"
11245"s.\n"
11246
11247#: src/findlib/attribs.c:446 src/findlib/attribs.c:453
11248#, fuzzy, c-format
11249msgid "Unable to set file owner %s: ERR=%s\n"
11250msgstr "Nie mogę otworzyć pliku \"%s\": ERR=%s\n"
11251
11252#: src/findlib/attribs.c:459
11253#, fuzzy, c-format
11254msgid "Unable to set file modes %s: ERR=%s\n"
11255msgstr "Nie mogę otworzyć pliku \"%s\": ERR=%s\n"
11256
11257#: src/findlib/attribs.c:469
11258#, fuzzy, c-format
11259msgid "Unable to set file times %s: ERR=%s\n"
11260msgstr "Nie mogę otworzyć pliku \"%s\": ERR=%s\n"
11261
11262#: src/findlib/attribs.c:483
11263#, fuzzy, c-format
11264msgid "Unable to set file flags %s: ERR=%s\n"
11265msgstr "Nie mogę otworzyć pliku \"%s\": ERR=%s\n"
11266
11267#: src/findlib/attribs.c:736
11268#, fuzzy, c-format
11269msgid "Error in %s file %s: ERR=%s\n"
11270msgstr "Błąd odczytywania pliku %s: ERR=%s\n"
11271
11272#: src/findlib/attribs.c:753
11273#, fuzzy, c-format
11274msgid "Error in %s: ERR=%s\n"
11275msgstr "Błąd odczytywania pliku %s: ERR=%s\n"
11276
11277#: src/console/console.c:127
11278#, fuzzy, c-format
11279msgid ""
11280"\n"
11281"Version: "
11282msgstr "Wersja"
11283
11284#: src/console/console.c:179
11285msgid "input from file"
11286msgstr "wkład z pliku"
11287
11288#: src/console/console.c:180
11289msgid "output to file"
11290msgstr "dane wyjściowe dla pliku"
11291
11292#: src/console/console.c:181
11293msgid "quit"
11294msgstr "wyjdź"
11295
11296#: src/console/console.c:182
11297msgid "output to file and terminal"
11298msgstr "dane wyjściowe dla pliku lub terminala"
11299
11300#: src/console/console.c:183
11301msgid "sleep specified time"
11302msgstr "określony czas uśpienia"
11303
11304#: src/console/console.c:184
11305msgid "print current time"
11306msgstr "wyświetl aktualny czas"
11307
11308#: src/console/console.c:185
11309msgid "print Console's version"
11310msgstr "wyświetl wersję konsoli"
11311
11312#: src/console/console.c:186
11313msgid "echo command string"
11314msgstr ""
11315
11316#: src/console/console.c:187
11317msgid "execute an external command"
11318msgstr "wykonaj polecenie zewnętrzne"
11319
11320#: src/console/console.c:188
11321msgid "exit = quit"
11322msgstr "wyjdź"
11323
11324#: src/console/console.c:189
11325msgid "zed_keys = use zed keys instead of bash keys"
11326msgstr "zed_keys = użyj kluczy zed zamiast kluczy bash"
11327
11328#: src/console/console.c:190
11329msgid "help listing"
11330msgstr "listing pomocy"
11331
11332#: src/console/console.c:192
11333msgid "set command separator"
11334msgstr "ustaw separator poleceń"
11335
11336#: src/console/console.c:226
11337#, fuzzy
11338msgid ": is an invalid command\n"
11339msgstr "Za komenda level: %s\n"
11340
11341#: src/console/console.c:674
11342msgid "Illegal separator character.\n"
11343msgstr "Nieprawidłowy znak seperatora.\n"
11344
11345#: src/console/console.c:702
11346msgid "Command logic problem\n"
11347msgstr "Problem logiki polecenia\n"
11348
11349#: src/console/console.c:920
11350#, fuzzy, c-format
11351msgid "Can't find %s in Director list\n"
11352msgstr "Nie można znale zasobu Director %s\n"
11353
11354#: src/console/console.c:928
11355msgid "Available Directors:\n"
11356msgstr ""
11357
11358#: src/console/console.c:932
11359#, c-format
11360msgid "%2d:  %s at %s:%d\n"
11361msgstr "%2d:  %s w %s:%d\n"
11362
11363#: src/console/console.c:936
11364msgid "Select Director by entering a number: "
11365msgstr ""
11366
11367#: src/console/console.c:943
11368#, c-format
11369msgid "%s is not a number. You must enter a number between 1 and %d\n"
11370msgstr "%s nie jest liczbą. Musisz wybrać liczbę między 1 a %d\n"
11371
11372#: src/console/console.c:950
11373#, c-format
11374msgid "You must enter a number between 1 and %d\n"
11375msgstr "Musisz wybrać liczbę między 1 a %d\n"
11376
11377#: src/console/console.c:1155 src/wx-console/console_thread.cpp:399
11378#: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:130
11379#, fuzzy, c-format
11380msgid "Failed to initialize TLS context for Console \"%s\".\n"
11381msgstr "Nieudana inicjalizacja kontekstu TLS dla Dyrektora \"%s\" w %s.\n"
11382
11383#: src/console/console.c:1175 src/wx-console/console_thread.cpp:420
11384#: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:152
11385#, fuzzy, c-format
11386msgid "Failed to initialize TLS context for Director \"%s\".\n"
11387msgstr "Nieudana inicjalizacja kontekstu TLS dla Dyrektora \"%s\" w %s.\n"
11388
11389#: src/console/console.c:1205
11390#, fuzzy
11391msgid "Enter a period to cancel a command.\n"
11392msgstr "2902 Błąd skanowania komendy anuluj.\n"
11393
11394#: src/console/console.c:1299 src/qt-console/main.cpp:220
11395#, fuzzy, c-format
11396msgid ""
11397"Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
11398"Director \"%s\" in %s. At least one CA certificate store is required.\n"
11399msgstr ""
11400"Ani \"TLS CA Certificate\", ani \"TLS CA Certificate Dir\" nie s "
11401"zdefiniowane dla Dyrektora \"%s\" w %s. Co najmniej jedno skadowanie "
11402"certyfikatu CA jest wymagane kiedy jest używane \"TLS Verify Peer\".\n"
11403
11404#: src/console/console.c:1308 src/qt-console/main.cpp:229
11405#, fuzzy, c-format
11406msgid ""
11407"No Director resource defined in %s\n"
11408"Without that I don't how to speak to the Director :-(\n"
11409msgstr ""
11410"Brak definicji zasobu demona Plików w %s\n"
11411"Bez tego nie wiem kim jestem :-(\n"
11412
11413#: src/console/console.c:1328 src/qt-console/main.cpp:250
11414#, fuzzy, c-format
11415msgid ""
11416"Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
11417"Console \"%s\" in %s.\n"
11418msgstr ""
11419"Ani \"TLS CA Certificate\", ani \"TLS CA Certificate Dir\" nie zostay "
11420"zdefiniowane dla demona Plików w %s.\n"
11421
11422#: src/console/console.c:1352
11423msgid "Too many arguments on input command.\n"
11424msgstr "Zbyt wiele argumentów komendy wejściowej.\n"
11425
11426#: src/console/console.c:1356
11427msgid "First argument to input command must be a filename.\n"
11428msgstr "Pierwszym argumentem komendy wejściowej musi być nazwa pliku.\n"
11429
11430#: src/console/console.c:1362
11431#, fuzzy, c-format
11432msgid "Cannot open file %s for input. ERR=%s\n"
11433msgstr "Nie można otworzyć pliku wejciowego FileSet: %s. ERR=%s\n"
11434
11435#: src/console/console.c:1392
11436msgid "Too many arguments on output/tee command.\n"
11437msgstr ""
11438
11439#: src/console/console.c:1409
11440#, fuzzy, c-format
11441msgid "Cannot open file %s for output. ERR=%s\n"
11442msgstr "Nie można otworzyć pliku wejciowego FileSet: %s. ERR=%s\n"
11443
11444#: src/console/console.c:1428
11445msgid "Too many arguments. Enclose command in double quotes.\n"
11446msgstr "Zbyt wiele argumentów. Otocz polecenie podwójnym cudzysłowem.\n"
11447
11448#: src/console/console.c:1437
11449#, fuzzy, c-format
11450msgid "Cannot popen(\"%s\", \"r\"): ERR=%s\n"
11451msgstr "     Nie można otworzyć \"%s\": ERR=%s.\n"
11452
11453#: src/console/console.c:1449 src/stored/autochanger.c:586
11454#, fuzzy, c-format
11455msgid "Autochanger error: ERR=%s\n"
11456msgstr "Błąd rekordu danych. ERR=%s\n"
11457
11458#: src/tools/bregex.c:153 src/tools/bregtest.c:137 src/tools/bwild.c:122
11459#: patches/testing/bregsed.c:131
11460#, fuzzy, c-format
11461msgid "Could not open data file: %s\n"
11462msgstr "Nie można otworzyć pliku bootstrap %s: ERR=%s\n"
11463
11464#: src/tools/fstype.c:47
11465#, c-format
11466msgid ""
11467"\n"
11468"Usage: fstype [-v] path ...\n"
11469"\n"
11470"       Print the file system type a given file/directory is on.\n"
11471"       The following options are supported:\n"
11472"\n"
11473"       -v     print both path and file system type.\n"
11474"       -?     print this message.\n"
11475"\n"
11476msgstr ""
11477"\n"
11478"Użycie: fstype [-v] path ...\n"
11479"\n"
11480"       Wyświetl rodzaj systemu plików dla wybranego pliku/katalogu.\n"
11481"       Wspierane są następujące opcje:\n"
11482"\n"
11483"       -v     wyświetl ścieżkę i rodzaj systemu plików.\n"
11484"       -?     wyświetl tą podpowiedź.\n"
11485"\n"
11486
11487#: src/tools/fstype.c:101 src/tools/drivetype.c:101
11488#, fuzzy, c-format
11489msgid "%s: unknown\n"
11490msgstr "Nieznany status."
11491
11492#: src/tools/drivetype.c:47
11493#, c-format
11494msgid ""
11495"\n"
11496"Usage: drivetype [-v] path ...\n"
11497"\n"
11498"       Print the drive type a given file/directory is on.\n"
11499"       The following options are supported:\n"
11500"\n"
11501"       -v     print both path and file system type.\n"
11502"       -?     print this message.\n"
11503"\n"
11504msgstr ""
11505"\n"
11506"Usage: drivetype [-v] path ...\n"
11507"\n"
11508"       Wyświetl rodzaj napędu dla wybranego pliku/katalogu.\n"
11509"       Wspierane są następujące opcje:\n"
11510"\n"
11511"       -v     wyświetl ścieżkę i rodzaj systemu plików.\n"
11512"       -?     wyświetl tą podpowiedź.\n"
11513"\n"
11514
11515#: src/tools/bbatch.c:78
11516#, fuzzy, c-format
11517msgid ""
11518"\n"
11519"Version: %s (%s)\n"
11520"Example : bbatch -w /path/to/workdir -h localhost -f dat1 -f dat -f datx\n"
11521" will start 3 thread and load dat1, dat and datx in your catalog\n"
11522"See bbatch.c to generate datafile\n"
11523"\n"
11524"Usage: bbatch [ options ] -w working/dir -f datafile\n"
11525"       -d <nn>           set debug level to <nn>\n"
11526"       -dt               print timestamp in debug output\n"
11527"       -n <name>         specify the database name (default bacula)\n"
11528"       -u <user>         specify database user name (default bacula)\n"
11529"       -P <password      specify database password (default none)\n"
11530"       -h <host>         specify database host (default NULL)\n"
11531"       -w <working>      specify working directory\n"
11532"       -r <jobids>       call restore code with given jobids\n"
11533"       -v                verbose\n"
11534"       -f <file>         specify data file\n"
11535"       -?                print this message\n"
11536"\n"
11537msgstr ""
11538"\n"
11539"Wersja: %s (%s)\n"
11540"Przykład : bbatch -w /path/to/workdir -h localhost -f dat1 -f dat -f datx\n"
11541" uruchomi 3 wątki i ładowanie dat1, dat and datx do twojego katalogu\n"
11542"Zobacz bbatch.c by wygenerować datafile\n"
11543"\n"
11544"Użycie: bbatch [ options ] -w working/dir -f datafile\n"
11545"       -d «nn»           ustaw poziom debugging'u na «nn»\n"
11546"       -dt               wyświetl czasy w danych wyjściowych debugging'u\n"
11547"       -n «name»         określ nazwę bazy danych (domyślnie bacula)\n"
11548"       -u «user»         określ nazwę użytkownika bazy danych (domyślnie "
11549"bacula)\n"
11550"       -P «password      określ hasło bazy danych (domyślnie brak)\n"
11551"       -h «host»         określ hasta bazy danych (domyślnie NULL)\n"
11552"       -w «working»      określ katalog roboczy\n"
11553"       -r «jobids»       wywołaj kod przywracania dla podanych jobid\n"
11554"       -v                szczegółowe informacje dla użytkownika\n"
11555"       -f «file»         określ plik danych\n"
11556"       -?                wyświetl tą podpowiedź.\n"
11557"\n"
11558
11559#: src/tools/bbatch.c:181 src/tools/bvfs_test.c:201 src/stored/bcopy.c:163
11560#: src/stored/bextract.c:195 src/stored/bscan.c:247
11561msgid "Wrong number of arguments: \n"
11562msgstr "Niepoprawna ilość argumentów: \n"
11563
11564#: src/tools/bbatch.c:192 src/tools/bbatch.c:240 src/tools/bvfs_test.c:215
11565#: src/stored/bscan.c:301
11566#, fuzzy
11567msgid "Could not init Bacula database\n"
11568msgstr "Nie można otworzyć bazy danych katalogu \"%s\".\n"
11569
11570#: src/tools/bbatch.c:202
11571#, c-format
11572msgid "Computing file list for jobid=%s files=%lld secs=%d\n"
11573msgstr ""
11574
11575#: src/tools/bbatch.c:247 src/tools/bvfs_test.c:224 src/stored/bscan.c:308
11576#, c-format
11577msgid "Using Database: %s, User: %s\n"
11578msgstr "Wykorzystywana baza danych: %s, Użytkownik: %s\n"
11579
11580#: src/tools/bbatch.c:305
11581#, fuzzy, c-format
11582msgid "Error opening datafile %s\n"
11583msgstr "Błąd odczytywania pliku %s: ERR=%s\n"
11584
11585#: src/tools/bbatch.c:315
11586#, fuzzy
11587msgid "Error while inserting file\n"
11588msgstr "Błąd skanowania nagwna rekordu: %s\n"
11589
11590#: src/tools/testfind.c:68
11591#, fuzzy, c-format
11592msgid ""
11593"\n"
11594"Usage: testfind [-d debug_level] [-] [pattern1 ...]\n"
11595"       -a          print extended attributes (Win32 debug)\n"
11596"       -d <nn>     set debug level to <nn>\n"
11597"       -dt         print timestamp in debug output\n"
11598"       -c          specify config file containing FileSet resources\n"
11599"       -f          specify which FileSet to use\n"
11600"       -?          print this message.\n"
11601"\n"
11602"Patterns are used for file inclusion -- normally directories.\n"
11603"Debug level >= 1 prints each file found.\n"
11604"Debug level >= 10 prints path/file for catalog.\n"
11605"Errors are always printed.\n"
11606"Files/paths truncated is the number of files/paths with len > 255.\n"
11607"Truncation is only in the catalog.\n"
11608"\n"
11609msgstr ""
11610"\n"
11611"Użycie: testfind [-d debug_level] [-] [pattern1 ...]\n"
11612"       -a          wyświetl rozszerzone atrybuty (Win32 debug)\n"
11613"       -d «nn»     set debug level to «nn»\n"
11614"       -dt         print timestamp in debug output\n"
11615"       -c          specify config file containing FileSet resources\n"
11616"       -f          specify which FileSet to use\n"
11617"       -?          print this message.\n"
11618"\n"
11619"Patterns are used for file inclusion -- normally directories.\n"
11620"Debug level »= 1 prints each file found.\n"
11621"Debug level »= 10 prints path/file for catalog.\n"
11622"Errors are always printed.\n"
11623"Files/paths truncated is the number of files/paths with len » 255.\n"
11624"Truncation is only in the catalog.\n"
11625"\n"
11626
11627#: src/tools/testfind.c:233
11628#, c-format
11629msgid ""
11630"\n"
11631"Total files    : %d\n"
11632"Max file length: %d\n"
11633"Max path length: %d\n"
11634"Files truncated: %d\n"
11635"Paths truncated: %d\n"
11636"Hard links     : %d\n"
11637msgstr ""
11638
11639#: src/tools/testfind.c:274
11640#, c-format
11641msgid "Reg: %s\n"
11642msgstr "Reg: %s\n"
11643
11644#: src/tools/testfind.c:296
11645msgid "\t[will not descend: recursion turned off]"
11646msgstr ""
11647
11648#: src/tools/testfind.c:298
11649msgid "\t[will not descend: file system change not allowed]"
11650msgstr ""
11651
11652#: src/tools/testfind.c:300
11653msgid "\t[will not descend: disallowed file system]"
11654msgstr ""
11655
11656#: src/tools/testfind.c:302
11657msgid "\t[will not descend: disallowed drive type]"
11658msgstr ""
11659
11660#: src/tools/testfind.c:318 src/tools/testls.c:215
11661#, fuzzy, c-format
11662msgid "Err: Could not access %s: %s\n"
11663msgstr "     Brak dostpu %s: ERR=%s\n"
11664
11665#: src/tools/testfind.c:321 src/tools/testls.c:218
11666#, fuzzy, c-format
11667msgid "Err: Could not follow ff->link %s: %s\n"
11668msgstr "     Nie można poda za linkiem %s: ERR=%s\n"
11669
11670#: src/tools/testfind.c:324 src/tools/testls.c:221
11671#, fuzzy, c-format
11672msgid "Err: Could not stat %s: %s\n"
11673msgstr "     Nie można wykona stat %s: ERR=%s\n"
11674
11675#: src/tools/testfind.c:327 src/tools/testls.c:224
11676#, c-format
11677msgid "Skip: File not saved. No change. %s\n"
11678msgstr "Pominiecie: Plik nie zapisany. Brak zmiany. %s\n"
11679
11680#: src/tools/testfind.c:330 src/tools/testls.c:227
11681#, c-format
11682msgid "Err: Attempt to backup archive. Not saved. %s\n"
11683msgstr "Err: Próba backup'u archiwum. Nie zapisano. %s\n"
11684
11685#: src/tools/testfind.c:333 src/tools/testls.c:236
11686#, fuzzy, c-format
11687msgid "Err: Could not open directory %s: %s\n"
11688msgstr "     Nie można otworzyć katalogu %s: ERR=%s\n"
11689
11690#: src/tools/testfind.c:336 src/tools/testls.c:239
11691#, fuzzy, c-format
11692msgid "Err: Unknown file ff->type %d: %s\n"
11693msgstr "     Nieznany rodziaj pliku %d: %s\n"
11694
11695#: src/tools/testfind.c:386
11696#, c-format
11697msgid "===== Filename truncated to 255 chars: %s\n"
11698msgstr "===== Nazwa pliku skrócona do 255 znaków: %s\n"
11699
11700#: src/tools/testfind.c:403
11701#, c-format
11702msgid "========== Path name truncated to 255 chars: %s\n"
11703msgstr "========== Nazwa ścieżki skrócona do 255 znaków: %s\n"
11704
11705#: src/tools/testfind.c:412
11706#, c-format
11707msgid "========== Path length is zero. File=%s\n"
11708msgstr "========== Zerowa długość ścieżki. Plik=%s\n"
11709
11710#: src/tools/testfind.c:415
11711#, c-format
11712msgid "Path: %s\n"
11713msgstr "Ścieżka: %s\n"
11714
11715#: src/tools/dbcheck.c:207
11716msgid "OK - DB backend seems to be thread-safe.\n"
11717msgstr ""
11718
11719#: src/tools/dbcheck.c:215
11720msgid ""
11721"Warning skipping the additional parameters for working directory/dbname/user/"
11722"password/host.\n"
11723msgstr ""
11724
11725#: src/tools/dbcheck.c:232
11726#, c-format
11727msgid "Error can not find the Catalog name[%s] in the given config file [%s]\n"
11728msgstr ""
11729"ERR: W podanym pliku konfiguracyjnym [%s] nie można odnaleźć Katalogu o "
11730"nazwie [%s]\n"
11731
11732#: src/tools/dbcheck.c:234
11733#, c-format
11734msgid "Error there is no Catalog section in the given config file [%s]\n"
11735msgstr "ERR: w podanym pliku konfiguracyjnym [%s] brakuje sekcji Katalogu\n"
11736
11737#: src/tools/dbcheck.c:243
11738#, fuzzy
11739msgid "Error no Director resource defined.\n"
11740msgstr "Brak definicji zasobu Dyrektora w %s\n"
11741
11742#: src/tools/dbcheck.c:268
11743msgid "Wrong number of arguments.\n"
11744msgstr "Niepoprawna ilość argumentów.\n"
11745
11746#: src/tools/dbcheck.c:273
11747#, fuzzy
11748msgid "Working directory not supplied.\n"
11749msgstr "Szyfrowanie rzadkich danych nie jest wspierane.\n"
11750
11751#: src/tools/dbcheck.c:307
11752msgid "Database port must be a numeric value.\n"
11753msgstr "Port bazy danych musi mieć wartość numeryczną.\n"
11754
11755#: src/tools/dbcheck.c:310
11756msgid "Database port must be a int value.\n"
11757msgstr "Port bazy danych musi mieć wartość całkowitą.\n"
11758
11759#: src/tools/dbcheck.c:352
11760#, c-format
11761msgid "Hello, this is the database check/correct program.\n"
11762msgstr "Witam, to jest program sprawdzający poprawność bazy danych.\n"
11763
11764#: src/tools/dbcheck.c:354
11765#, c-format
11766msgid "Modify database is on."
11767msgstr "Modyfikacja bazy danych w trakcie."
11768
11769#: src/tools/dbcheck.c:356
11770#, c-format
11771msgid "Modify database is off."
11772msgstr "Modyfikacja bazy danych wyłączona."
11773
11774#: src/tools/dbcheck.c:358 src/tools/dbcheck.c:419
11775#, fuzzy, c-format
11776msgid " Verbose is on.\n"
11777msgstr "Wersja"
11778
11779#: src/tools/dbcheck.c:360 src/tools/dbcheck.c:421
11780#, fuzzy, c-format
11781msgid " Verbose is off.\n"
11782msgstr "Wersja"
11783
11784#: src/tools/dbcheck.c:362
11785#, c-format
11786msgid "Please select the function you want to perform.\n"
11787msgstr "Proszę wybrać funkcję którą chcesz wykonać.\n"
11788
11789#: src/tools/dbcheck.c:366
11790#, c-format
11791msgid ""
11792"\n"
11793"     1) Toggle modify database flag\n"
11794"     2) Toggle verbose flag\n"
11795"     3) Repair bad Filename records\n"
11796"     4) Repair bad Path records\n"
11797"     5) Eliminate duplicate Filename records\n"
11798"     6) Eliminate duplicate Path records\n"
11799"     7) Eliminate orphaned Jobmedia records\n"
11800"     8) Eliminate orphaned File records\n"
11801"     9) Eliminate orphaned Path records\n"
11802"    10) Eliminate orphaned Filename records\n"
11803"    11) Eliminate orphaned FileSet records\n"
11804"    12) Eliminate orphaned Client records\n"
11805"    13) Eliminate orphaned Job records\n"
11806"    14) Eliminate all Admin records\n"
11807"    15) Eliminate all Restore records\n"
11808"    16) All (3-15)\n"
11809"    17) Quit\n"
11810msgstr ""
11811
11812#: src/tools/dbcheck.c:385
11813#, c-format
11814msgid ""
11815"\n"
11816"     1) Toggle modify database flag\n"
11817"     2) Toggle verbose flag\n"
11818"     3) Check for bad Filename records\n"
11819"     4) Check for bad Path records\n"
11820"     5) Check for duplicate Filename records\n"
11821"     6) Check for duplicate Path records\n"
11822"     7) Check for orphaned Jobmedia records\n"
11823"     8) Check for orphaned File records\n"
11824"     9) Check for orphaned Path records\n"
11825"    10) Check for orphaned Filename records\n"
11826"    11) Check for orphaned FileSet records\n"
11827"    12) Check for orphaned Client records\n"
11828"    13) Check for orphaned Job records\n"
11829"    14) Check for all Admin records\n"
11830"    15) Check for all Restore records\n"
11831"    16) All (3-15)\n"
11832"    17) Quit\n"
11833msgstr ""
11834
11835#: src/tools/dbcheck.c:405
11836msgid "Select function number: "
11837msgstr "Wybierz numer funkcji: "
11838
11839#: src/tools/dbcheck.c:412
11840#, c-format
11841msgid "Database will be modified.\n"
11842msgstr "Baza danych zostanie zmodyfikowana.\n"
11843
11844#: src/tools/dbcheck.c:414
11845#, c-format
11846msgid "Database will NOT be modified.\n"
11847msgstr "Baza danych NIE zostanie zmodyfikowana.\n"
11848
11849#: src/tools/dbcheck.c:504
11850#, c-format
11851msgid "JobId=%s Name=\"%s\" StartTime=%s\n"
11852msgstr "JobId=%s Nazwa=\"%s\" StartTime=%s\n"
11853
11854#: src/tools/dbcheck.c:512
11855#, c-format
11856msgid "Orphaned JobMediaId=%s JobId=%s Volume=\"%s\"\n"
11857msgstr ""
11858
11859#: src/tools/dbcheck.c:519
11860#, c-format
11861msgid "Orphaned FileId=%s JobId=%s Volume=\"%s\"\n"
11862msgstr ""
11863
11864#: src/tools/dbcheck.c:526
11865#, c-format
11866msgid "Orphaned FileSetId=%s FileSet=\"%s\" MD5=%s\n"
11867msgstr ""
11868
11869#: src/tools/dbcheck.c:533
11870#, c-format
11871msgid "Orphaned ClientId=%s Name=\"%s\"\n"
11872msgstr ""
11873
11874#: src/tools/dbcheck.c:587
11875#, c-format
11876msgid "Deleting: %s\n"
11877msgstr "Usuwanie: %s\n"
11878
11879#: src/tools/dbcheck.c:661
11880#, c-format
11881msgid "Checking for duplicate Filename entries.\n"
11882msgstr "Sprawdzanie istnienia duplikatów nazw plików.\n"
11883
11884#: src/tools/dbcheck.c:670
11885#, fuzzy, c-format
11886msgid "Found %d duplicate Filename records.\n"
11887msgstr "Nie można stworzyć %s: ERR=%s\n"
11888
11889#: src/tools/dbcheck.c:671
11890msgid "Print the list? (yes/no): "
11891msgstr ""
11892
11893#: src/tools/dbcheck.c:690 src/tools/dbcheck.c:748
11894#, c-format
11895msgid "Found %d for: %s\n"
11896msgstr "Znaleziono %d for: %s\n"
11897
11898#: src/tools/dbcheck.c:718
11899#, c-format
11900msgid "Checking for duplicate Path entries.\n"
11901msgstr "Sprawdzanie istnienia duplikatów nazw ścieżek.\n"
11902
11903#: src/tools/dbcheck.c:728
11904#, c-format
11905msgid "Found %d duplicate Path records.\n"
11906msgstr "Znaleziono %d wystąpień duplikatów ścieżek.\n"
11907
11908#: src/tools/dbcheck.c:729 src/tools/dbcheck.c:783 src/tools/dbcheck.c:827
11909#: src/tools/dbcheck.c:879 src/tools/dbcheck.c:929 src/tools/dbcheck.c:970
11910#: src/tools/dbcheck.c:1011 src/tools/dbcheck.c:1052 src/tools/dbcheck.c:1090
11911#: src/tools/dbcheck.c:1123 src/tools/dbcheck.c:1160 src/tools/dbcheck.c:1224
11912msgid "Print them? (yes/no): "
11913msgstr ""
11914
11915#: src/tools/dbcheck.c:776
11916#, c-format
11917msgid "Checking for orphaned JobMedia entries.\n"
11918msgstr ""
11919
11920#: src/tools/dbcheck.c:782
11921#, fuzzy, c-format
11922msgid "Found %d orphaned JobMedia records.\n"
11923msgstr "Nieudane stworzenie rekordu JobMedia %s: ERR=%s\n"
11924
11925#: src/tools/dbcheck.c:800
11926#, fuzzy, c-format
11927msgid "Deleting %d orphaned JobMedia records.\n"
11928msgstr "Nieudane stworzenie rekordu JobMedia %s: ERR=%s\n"
11929
11930#: src/tools/dbcheck.c:817
11931#, c-format
11932msgid "Checking for orphaned File entries. This may take some time!\n"
11933msgstr ""
11934
11935#: src/tools/dbcheck.c:826
11936#, fuzzy, c-format
11937msgid "Found %d orphaned File records.\n"
11938msgstr "Niepoprawna komenda FileSet: %s\n"
11939
11940#: src/tools/dbcheck.c:843
11941#, fuzzy, c-format
11942msgid "Deleting %d orphaned File records.\n"
11943msgstr "Niepoprawna komenda FileSet: %s\n"
11944
11945#: src/tools/dbcheck.c:859 src/tools/dbcheck.c:909
11946msgid "Create temporary index? (yes/no): "
11947msgstr "Czy utworzyć tymczasowy index? (yes/no)"
11948
11949#: src/tools/dbcheck.c:869
11950#, c-format
11951msgid "Checking for orphaned Path entries. This may take some time!\n"
11952msgstr ""
11953
11954#: src/tools/dbcheck.c:878
11955#, c-format
11956msgid "Found %d orphaned Path records.\n"
11957msgstr ""
11958
11959#: src/tools/dbcheck.c:891
11960#, c-format
11961msgid "Deleting %d orphaned Path records.\n"
11962msgstr ""
11963
11964#: src/tools/dbcheck.c:919
11965#, c-format
11966msgid "Checking for orphaned Filename entries. This may take some time!\n"
11967msgstr ""
11968
11969#: src/tools/dbcheck.c:928
11970#, fuzzy, c-format
11971msgid "Found %d orphaned Filename records.\n"
11972msgstr "Nie można pobra lub stworzyć rekordu FileSet.\n"
11973
11974#: src/tools/dbcheck.c:941
11975#, c-format
11976msgid "Deleting %d orphaned Filename records.\n"
11977msgstr ""
11978
11979#: src/tools/dbcheck.c:959
11980#, c-format
11981msgid "Checking for orphaned FileSet entries. This takes some time!\n"
11982msgstr ""
11983
11984#: src/tools/dbcheck.c:969
11985#, fuzzy, c-format
11986msgid "Found %d orphaned FileSet records.\n"
11987msgstr "Niepoprawna komenda FileSet: %s\n"
11988
11989#: src/tools/dbcheck.c:984
11990#, fuzzy, c-format
11991msgid "Deleting %d orphaned FileSet records.\n"
11992msgstr "Niepoprawna komenda FileSet: %s\n"
11993
11994#: src/tools/dbcheck.c:993
11995#, c-format
11996msgid "Checking for orphaned Client entries.\n"
11997msgstr ""
11998
11999#: src/tools/dbcheck.c:1010
12000#, fuzzy, c-format
12001msgid "Found %d orphaned Client records.\n"
12002msgstr "Nie można stworzyć rekordu Klienta. ERR=%s\n"
12003
12004#: src/tools/dbcheck.c:1025
12005#, fuzzy, c-format
12006msgid "Deleting %d orphaned Client records.\n"
12007msgstr "Nie można stworzyć rekordu Klienta. ERR=%s\n"
12008
12009#: src/tools/dbcheck.c:1034
12010#, c-format
12011msgid "Checking for orphaned Job entries.\n"
12012msgstr ""
12013
12014#: src/tools/dbcheck.c:1051
12015#, fuzzy, c-format
12016msgid "Found %d orphaned Job records.\n"
12017msgstr "Nie można stworzyć %s: ERR=%s\n"
12018
12019#: src/tools/dbcheck.c:1066
12020#, c-format
12021msgid "Deleting %d orphaned Job records.\n"
12022msgstr ""
12023
12024#: src/tools/dbcheck.c:1068
12025#, c-format
12026msgid "Deleting JobMedia records of orphaned Job records.\n"
12027msgstr ""
12028
12029#: src/tools/dbcheck.c:1070
12030#, c-format
12031msgid "Deleting Log records of orphaned Job records.\n"
12032msgstr ""
12033
12034#: src/tools/dbcheck.c:1080
12035#, c-format
12036msgid "Checking for Admin Job entries.\n"
12037msgstr "Weryfikacja wystąpień wpisów Zadań Admin'a\n"
12038
12039#: src/tools/dbcheck.c:1089
12040#, c-format
12041msgid "Found %d Admin Job records.\n"
12042msgstr "Znaleziono %d wpisów zadań Admin'a\n"
12043
12044#: src/tools/dbcheck.c:1104
12045#, c-format
12046msgid "Deleting %d Admin Job records.\n"
12047msgstr "Usuwanie %d wpisów zadań Admina.\n"
12048
12049#: src/tools/dbcheck.c:1113
12050#, c-format
12051msgid "Checking for Restore Job entries.\n"
12052msgstr "Weryfikacja wystąpień wpisów Zadań Przywrócenia.\n"
12053
12054#: src/tools/dbcheck.c:1122
12055#, fuzzy, c-format
12056msgid "Found %d Restore Job records.\n"
12057msgstr "Nie można stworzyć %s: ERR=%s\n"
12058
12059#: src/tools/dbcheck.c:1137
12060#, c-format
12061msgid "Deleting %d Restore Job records.\n"
12062msgstr "Usuwanie %d wpisów zadań Przywrócenia.\n"
12063
12064#: src/tools/dbcheck.c:1150
12065#, c-format
12066msgid "Checking for Filenames with a trailing slash\n"
12067msgstr "Wyszukiwanie nazw plików z ukośnikiem zamykającym\n"
12068
12069#: src/tools/dbcheck.c:1159
12070#, c-format
12071msgid "Found %d bad Filename records.\n"
12072msgstr "Znaleziono %d wystąpień błędnych nazw plików.\n"
12073
12074#: src/tools/dbcheck.c:1177 src/tools/dbcheck.c:1240
12075#, c-format
12076msgid "Reparing %d bad Filename records.\n"
12077msgstr "Naprawa %d wystąpień błędnych nazw plików.\n"
12078
12079#: src/tools/dbcheck.c:1214
12080#, c-format
12081msgid "Checking for Paths without a trailing slash\n"
12082msgstr "Wyszukiwanie ścieżek bez ukośnika zamykającego\n"
12083
12084#: src/tools/dbcheck.c:1223
12085#, c-format
12086msgid "Found %d bad Path records.\n"
12087msgstr "Znaleziono %d wystąpień błędnych ścieżek.\n"
12088
12089#: src/tools/dbcheck.c:1377
12090#, c-format
12091msgid ""
12092"Ok. Index over the %s column already exists and dbcheck will work faster.\n"
12093msgstr ""
12094
12095#: src/tools/dbcheck.c:1380
12096#, c-format
12097msgid ""
12098"Note. Index over the %s column not found, that can greatly slow down "
12099"dbcheck.\n"
12100msgstr ""
12101
12102#: src/tools/dbcheck.c:1396
12103#, c-format
12104msgid "Create temporary index... This may take some time!\n"
12105msgstr "Utwórz indeks tymczasowy... To może chwilę potrwać!\n"
12106
12107#: src/tools/dbcheck.c:1404
12108#, c-format
12109msgid "Temporary index created.\n"
12110msgstr "Indeks tymczasowy utworzony.\n"
12111
12112#: src/tools/dbcheck.c:1419
12113#, c-format
12114msgid "Drop temporary index.\n"
12115msgstr "Usuń indeks tymczasowy.\n"
12116
12117#: src/tools/dbcheck.c:1429
12118#, c-format
12119msgid "Temporary index %s deleted.\n"
12120msgstr "Indeks tymczasowy %s usuniety.\n"
12121
12122#: src/tools/bvfs_test.c:55
12123#, fuzzy, c-format
12124msgid ""
12125"\n"
12126"Version: %s (%s)\n"
12127"       -d <nn>           set debug level to <nn>\n"
12128"       -dt               print timestamp in debug output\n"
12129"       -n <name>         specify the database name (default bacula)\n"
12130"       -u <user>         specify database user name (default bacula)\n"
12131"       -P <password      specify database password (default none)\n"
12132"       -h <host>         specify database host (default NULL)\n"
12133"       -w <working>      specify working directory\n"
12134"       -j <jobids>       specify jobids\n"
12135"       -p <path>         specify path\n"
12136"       -f <file>         specify file\n"
12137"       -l <limit>        maximum tuple to fetch\n"
12138"       -T                truncate cache table before starting\n"
12139"       -v                verbose\n"
12140"       -?                print this message\n"
12141"\n"
12142msgstr ""
12143"\n"
12144"Wersja: %s (%s)\n"
12145"Przykład : bbatch -w /path/to/workdir -h localhost -f dat1 -f dat -f datx\n"
12146" uruchomi 3 wątki i ładowanie dat1, dat and datx do twojego katalogu\n"
12147"Zobacz bbatch.c by wygenerować datafile\n"
12148"\n"
12149"Użycie: bbatch [ options ] -w working/dir -f datafile\n"
12150"       -d «nn»           ustaw poziom debugging'u na «nn»\n"
12151"       -dt               wyświetl czasy w danych wyjściowych debugging'u\n"
12152"       -n «name»         określ nazwę bazy danych (domyślnie bacula)\n"
12153"       -u «user»         określ nazwę użytkownika bazy danych (domyślnie "
12154"bacula)\n"
12155"       -P «password      określ hasło bazy danych (domyślnie brak)\n"
12156"       -h «host»         określ hasta bazy danych (domyślnie NULL)\n"
12157"       -w «working»      określ katalog roboczy\n"
12158"       -r «jobids»       wywołaj kod przywracania dla podanych jobid\n"
12159"       -v                szczegółowe informacje dla użytkownika\n"
12160"       -f «file»         określ plik danych\n"
12161"       -?                wyświetl tą podpowiedź.\n"
12162"\n"
12163
12164#: src/tools/bsmtp.c:145
12165#, c-format
12166msgid "Fatal malformed reply from %s: %s\n"
12167msgstr ""
12168
12169#: src/tools/bsmtp.c:153
12170#, fuzzy, c-format
12171msgid "Fatal fgets error: ERR=%s\n"
12172msgstr "Błąd rekordu danych. ERR=%s\n"
12173
12174#: src/tools/bsmtp.c:186
12175#, fuzzy, c-format
12176msgid ""
12177"\n"
12178"Usage: %s [-f from] [-h mailhost] [-s subject] [-c copy] [recipient ...]\n"
12179"       -8          set charset to UTF-8\n"
12180"       -c          set the Cc: field\n"
12181"       -d <nn>     set debug level to <nn>\n"
12182"       -dt         print a timestamp in debug output\n"
12183"       -f          set the From: field\n"
12184"       -h          use mailhost:port as the SMTP server\n"
12185"       -s          set the Subject: field\n"
12186"       -r          set the Reply-To: field\n"
12187"       -l          set the maximum number of lines to send (default: "
12188"unlimited)\n"
12189"       -?          print this message.\n"
12190"\n"
12191msgstr ""
12192"\n"
12193"Wersja: %s (%s)\n"
12194"\n"
12195"Użycie: dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
12196"        -c <file>   uyj <file> jako pliku konfiguracyjnego\n"
12197"        -d <nn>     ustaw poziom debugingu na <nn>\n"
12198"        -dt         wyświetl znacznik czasu podczas wywietlania debugingu\n"
12199"        -f          uruchom na pierwszym planie (dla debugingu)\n"
12200"        -g          identyfikator grupy\n"
12201"        -m          wyświetl informacje kaboom (dla debugingu)\n"
12202"        -r <job>    uruchom teraz zadanie <job>\n"
12203"        -s          brak sygnaw\n"
12204"        -t          test - odczytaj plik konfiguracji i zakocz\n"
12205"        -u          identyfikator uytkownika\n"
12206"        -v          gadatliwe komunikaty uytkownika\n"
12207"        -?          wyświetl ten komunikat.\n"
12208"\n"
12209
12210#: src/tools/bsmtp.c:343
12211msgid "Fatal error: no recipient given.\n"
12212msgstr ""
12213
12214#: src/tools/bsmtp.c:372
12215#, fuzzy, c-format
12216msgid "Fatal gethostname error: ERR=%s\n"
12217msgstr "Błąd rekordu danych. ERR=%s\n"
12218
12219#: src/tools/bsmtp.c:376
12220#, fuzzy, c-format
12221msgid "Fatal gethostbyname for myself failed \"%s\": ERR=%s\n"
12222msgstr "Błąd w acltostr na pliku \"%s\": ERR=%s\n"
12223
12224#: src/tools/bsmtp.c:412
12225#, fuzzy, c-format
12226msgid "Error unknown mail host \"%s\": ERR=%s\n"
12227msgstr "Błąd w getacl na pliku \"%s\": ERR=%s\n"
12228
12229#: src/tools/bsmtp.c:415
12230msgid "Retrying connection using \"localhost\".\n"
12231msgstr ""
12232
12233#: src/tools/bsmtp.c:423
12234#, c-format
12235msgid "Fatal error: Unknown address family for smtp host: %d\n"
12236msgstr ""
12237
12238#: src/tools/bsmtp.c:432 src/tools/bsmtp.c:437
12239#, fuzzy, c-format
12240msgid "Fatal socket error: ERR=%s\n"
12241msgstr "Błąd rekordu danych. ERR=%s\n"
12242
12243#: src/tools/bsmtp.c:442
12244#, fuzzy, c-format
12245msgid "Fatal connect error to %s: ERR=%s\n"
12246msgstr "Błąd w pathconf na pliku \"%s\": ERR=%s\n"
12247
12248#: src/tools/bsmtp.c:450
12249#, fuzzy, c-format
12250msgid "Fatal _open_osfhandle error: ERR=%s\n"
12251msgstr "Błąd rekordu danych. ERR=%s\n"
12252
12253#: src/tools/bsmtp.c:457 src/tools/bsmtp.c:461 src/tools/bsmtp.c:470
12254#: src/tools/bsmtp.c:474
12255#, fuzzy, c-format
12256msgid "Fatal fdopen error: ERR=%s\n"
12257msgstr "Błąd rekordu danych. ERR=%s\n"
12258
12259#: src/tools/bsmtp.c:466
12260#, fuzzy, c-format
12261msgid "Fatal dup error: ERR=%s\n"
12262msgstr "Błąd rekordu danych. ERR=%s\n"
12263
12264#: src/tools/testls.c:59
12265#, fuzzy, c-format
12266msgid ""
12267"\n"
12268"Usage: testls [-d debug_level] [-] [pattern1 ...]\n"
12269"       -a          print extended attributes (Win32 debug)\n"
12270"       -d <nn>     set debug level to <nn>\n"
12271"       -dt         print timestamp in debug output\n"
12272"       -e          specify file of exclude patterns\n"
12273"       -i          specify file of include patterns\n"
12274"       -q          quiet, don't print filenames (debug)\n"
12275"       -           read pattern(s) from stdin\n"
12276"       -?          print this message.\n"
12277"\n"
12278"Patterns are file inclusion -- normally directories.\n"
12279"Debug level >= 1 prints each file found.\n"
12280"Debug level >= 10 prints path/file for catalog.\n"
12281"Errors always printed.\n"
12282"Files/paths truncated is number with len > 255.\n"
12283"Truncation is only in catalog.\n"
12284"\n"
12285msgstr ""
12286"\n"
12287"Użycie: testfind [-d debug_level] [-] [pattern1 ...]\n"
12288"       -a          wyświetl rozszerzone atrybuty (Win32 debug)\n"
12289"       -d «nn»     set debug level to «nn»\n"
12290"       -dt         print timestamp in debug output\n"
12291"       -c          specify config file containing FileSet resources\n"
12292"       -f          specify which FileSet to use\n"
12293"       -?          print this message.\n"
12294"\n"
12295"Patterns are used for file inclusion -- normally directories.\n"
12296"Debug level »= 1 prints each file found.\n"
12297"Debug level »= 10 prints path/file for catalog.\n"
12298"Errors are always printed.\n"
12299"Files/paths truncated is the number of files/paths with len » 255.\n"
12300"Truncation is only in the catalog.\n"
12301"\n"
12302
12303#: src/tools/testls.c:155
12304#, fuzzy, c-format
12305msgid "Could not open include file: %s\n"
12306msgstr "Nie można ustawi pola Finder Info na %s\n"
12307
12308#: src/tools/testls.c:168
12309#, fuzzy, c-format
12310msgid "Could not open exclude file: %s\n"
12311msgstr "Nie można otworzyć pliku bootstrap %s: ERR=%s\n"
12312
12313#: src/tools/testls.c:182
12314#, c-format
12315msgid "Files seen = %d\n"
12316msgstr ""
12317
12318#: src/tools/testls.c:230
12319#, fuzzy, c-format
12320msgid "Recursion turned off. Directory not entered. %s\n"
12321msgstr "     Rekursja wyczona. Ominito katalog: %s\n"
12322
12323#: src/tools/testls.c:233
12324#, fuzzy, c-format
12325msgid "Skip: File system change prohibited. Directory not entered. %s\n"
12326msgstr "     Zabroniona zmiana filesystemu. Ominito katalog: %s\n"
12327
12328#: src/stored/bcopy.c:76
12329#, fuzzy, c-format
12330msgid ""
12331"\n"
12332"Version: %s (%s)\n"
12333"\n"
12334"Usage: bcopy [-d debug_level] <input-archive> <output-archive>\n"
12335"       -b bootstrap      specify a bootstrap file\n"
12336"       -c <file>         specify a Storage configuration file\n"
12337"       -d <nn>           set debug level to <nn>\n"
12338"       -dt               print timestamp in debug output\n"
12339"       -i                specify input Volume names (separated by |)\n"
12340"       -o                specify output Volume names (separated by |)\n"
12341"       -p                proceed inspite of errors\n"
12342"       -v                verbose\n"
12343"       -w <dir>          specify working directory (default /tmp)\n"
12344"       -?                print this message\n"
12345"\n"
12346msgstr ""
12347"\n"
12348"Wersja: %s (%s)\n"
12349"\n"
12350"Użycie: bacula-fd [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level]\n"
12351"        -c <file>   uyj <file> jako pliku konfiguracyjnego\n"
12352"        -d <nn>     ustaw poziom debugingu na <nn>\n"
12353"        -dt         wyświetl znacznik czasowu podczas wywietlania debugingu\n"
12354"        -f          uruchom na pierwszym planie (dla debugingu)\n"
12355"        -g          identyfikator grupy\n"
12356"        -k          keep readall capabilities\n"
12357"        -m          wyświetl informacje kaboom (dla debugingu)\n"
12358"        -s          brak sygnałów (dla debugingu)\n"
12359"        -t          przetestuj plik konfiguracji i zakocz\n"
12360"        -u          identyfikator uytkownika\n"
12361"        -v          gadatliwe komunikaty uytkownika\n"
12362"        -?          wyświetl ten komunikat.\n"
12363"\n"
12364
12365#: src/stored/bcopy.c:204 src/stored/device.c:298 src/stored/btape.c:472
12366#, fuzzy, c-format
12367msgid "dev open failed: %s\n"
12368msgstr "    Przetworzonych plikw: %s\n"
12369
12370#: src/stored/bcopy.c:219
12371#, fuzzy
12372msgid "Write of last block failed.\n"
12373msgstr "Nieudane odszyfrowanie klucza sesji.\n"
12374
12375#: src/stored/bcopy.c:223
12376#, c-format
12377msgid "%u Jobs copied. %u records copied.\n"
12378msgstr "Skopiowano %u Jobów. Skopiowano %u rekordów.\n"
12379
12380#: src/stored/bcopy.c:240 src/stored/bscan.c:422
12381#, c-format
12382msgid "Record: SessId=%u SessTim=%u FileIndex=%d Stream=%d len=%u\n"
12383msgstr "Rekord: SessId=%u SessTim=%u FileIndex=%d Strumień=%d długość=%u\n"
12384
12385#: src/stored/bcopy.c:256
12386msgid "Volume is prelabeled. This volume cannot be copied.\n"
12387msgstr ""
12388"wolumen ma nadaną wcześniej etykietę. Ten wolumen nie moze być skopiowany.\n"
12389
12390#: src/stored/bcopy.c:259
12391msgid "Volume label not copied.\n"
12392msgstr "Etykieta wolumenu nie została skopiowana.\n"
12393
12394#: src/stored/bcopy.c:265
12395msgid "Copy skipped. Record does not match BSR filter.\n"
12396msgstr "Kopiowanie pominięte. Wpis nie odpowiada filtrowi BSR.\n"
12397
12398#: src/stored/bcopy.c:282 src/stored/bcopy.c:290 src/stored/bcopy.c:318
12399#: src/stored/btape.c:2743
12400#, fuzzy, c-format
12401msgid "Cannot fixup device error. %s\n"
12402msgstr "Nie można znale zasobu Client %s\n"
12403
12404#: src/stored/bcopy.c:296
12405msgid "EOM label not copied.\n"
12406msgstr "Etykieta EOM nie została skopiowana.\n"
12407
12408#: src/stored/bcopy.c:299
12409msgid "EOT label not copied.\n"
12410msgstr "Etykieta EOT nie została skopiowana.\n"
12411
12412#: src/stored/bcopy.c:332 src/stored/read_record.c:399 src/stored/bls.c:423
12413#, fuzzy
12414msgid "Fresh Volume Label"
12415msgstr "Wolumen do Katalogu"
12416
12417#: src/stored/bcopy.c:335 src/stored/read_record.c:402 src/stored/bls.c:426
12418#, fuzzy
12419msgid "Volume Label"
12420msgstr "Wolumen do Katalogu"
12421
12422#: src/stored/bcopy.c:339 src/stored/label.c:1031 src/stored/bls.c:430
12423msgid "Begin Job Session"
12424msgstr "Rozpocznij Sesję Zadania"
12425
12426#: src/stored/bcopy.c:343 src/stored/label.c:1034 src/stored/bls.c:435
12427msgid "End Job Session"
12428msgstr "Zakończ Sesję Zadania"
12429
12430#: src/stored/bcopy.c:348 src/stored/bls.c:439
12431msgid "End of Medium"
12432msgstr "Koniec Medium"
12433
12434#: src/stored/bcopy.c:351 src/stored/label.c:1043 src/stored/bls.c:451
12435#, fuzzy
12436msgid "Unknown"
12437msgstr "Nieznany status."
12438
12439#: src/stored/bcopy.c:357 src/stored/read_record.c:420 src/stored/bls.c:458
12440#, c-format
12441msgid "%s Record: VolSessionId=%d VolSessionTime=%d JobId=%d DataLen=%d\n"
12442msgstr "%s Record: VolSessionId=%d VolSessionTime=%d JobId=%d DataLen=%d\n"
12443
12444#: src/stored/bcopy.c:375 src/stored/btape.c:3037 src/stored/bextract.c:513
12445#: src/stored/bscan.c:1327 src/stored/bls.c:477
12446#, c-format
12447msgid "Mount Volume \"%s\" on device %s and press return when ready: "
12448msgstr ""
12449"Zamontuj Wolumen \"%s\" w urządzeniu %s i kiedy gotowe naciśnij Enter: "
12450
12451#: src/stored/ansi_label.c:96
12452#, fuzzy, c-format
12453msgid "Read error on device %s in ANSI label. ERR=%s\n"
12454msgstr "Błąd odczytu na pliku %s. ERR=%s\n"
12455
12456#: src/stored/ansi_label.c:106
12457msgid "Insane! End of tape while reading ANSI label.\n"
12458msgstr "Szaleństwo! Koniec taśmy podczas odczytu etykiety ANSI.\n"
12459
12460#: src/stored/ansi_label.c:132
12461msgid "No VOL1 label while reading ANSI/IBM label.\n"
12462msgstr "Brak etykiety VOL1 podczas odczytu etykiety ANSI/IBM.\n"
12463
12464#: src/stored/ansi_label.c:155
12465#, fuzzy, c-format
12466msgid "Wanted ANSI Volume \"%s\" got \"%s\"\n"
12467msgstr "Nie mogę przyci wolumenu \"%s\"\n"
12468
12469#: src/stored/ansi_label.c:166
12470msgid "No HDR1 label while reading ANSI label.\n"
12471msgstr "Brak etykiety HDR1 podczas odczytu etykiety ANSI.\n"
12472
12473#: src/stored/ansi_label.c:172
12474#, c-format
12475msgid "ANSI/IBM Volume \"%s\" does not belong to Bacula.\n"
12476msgstr "Wolumen ANSI/IBM \"%s\" nie należy do Bacula.\n"
12477
12478#: src/stored/ansi_label.c:184
12479msgid "No HDR2 label while reading ANSI/IBM label.\n"
12480msgstr "Brak etykiety HDR2 podczas odczytu etykiety ANSI/IBM.\n"
12481
12482#: src/stored/ansi_label.c:199
12483msgid "Unknown or bad ANSI/IBM label record.\n"
12484msgstr "Nieznana etykieta ANSI/IBM lub jej błędny zapis.\n"
12485
12486#: src/stored/ansi_label.c:207
12487msgid "Too many records in while reading ANSI/IBM label.\n"
12488msgstr "Zbyt wiele rekordów podczas odczytu etykiety ANSI/IBM.\n"
12489
12490#: src/stored/ansi_label.c:307
12491#, c-format
12492msgid "ANSI Volume label name \"%s\" longer than 6 chars.\n"
12493msgstr "Etykieta Wolumenu ANSI \"%s\" dłuższa niż 6 znaków.\n"
12494
12495#: src/stored/ansi_label.c:333
12496#, fuzzy, c-format
12497msgid "Could not write ANSI VOL1 label. ERR=%s\n"
12498msgstr "Nie można stworzyć %s: ERR=%s\n"
12499
12500#: src/stored/ansi_label.c:371 src/stored/ansi_label.c:400
12501#, fuzzy, c-format
12502msgid "Could not write ANSI HDR1 label. ERR=%s\n"
12503msgstr "Nie można stworzyć %s: ERR=%s\n"
12504
12505#: src/stored/ansi_label.c:376 src/stored/ansi_label.c:407
12506#, fuzzy
12507msgid "Could not write ANSI HDR1 label.\n"
12508msgstr "Nie można stworzyć %s: ERR=%s\n"
12509
12510#: src/stored/ansi_label.c:412
12511#, fuzzy, c-format
12512msgid "Error writing EOF to tape. ERR=%s"
12513msgstr "Błąd w wysyaniu Hello do demona Przechowywania. ERR=%s\n"
12514
12515#: src/stored/ansi_label.c:417
12516msgid "write_ansi_ibm_label called for non-ANSI/IBM type\n"
12517msgstr "write_ansi_ibm_label wywołuje typ non-ANSI/IBM\n"
12518
12519#: src/stored/label.c:95
12520#, fuzzy, c-format
12521msgid "Couldn't rewind device %s: ERR=%s\n"
12522msgstr "Nie można stworzyć %s: ERR=%s\n"
12523
12524#: src/stored/label.c:112 src/stored/label.c:204
12525#, c-format
12526msgid "Wrong Volume mounted on device %s: Wanted %s have %s\n"
12527msgstr ""
12528"Na urządzeniu %s zamontowano niepoprawny wolumen: żądano %s otrzymano %s\n"
12529
12530#: src/stored/label.c:115 src/stored/label.c:192
12531#, fuzzy, c-format
12532msgid "Too many tries: %s"
12533msgstr "Zbyt duo elementw w zasobie %s\n"
12534
12535#: src/stored/label.c:132
12536#, c-format
12537msgid ""
12538"Requested Volume \"%s\" on %s is not a Bacula labeled Volume, because: ERR=%s"
12539msgstr ""
12540"Wymagany Wolumen \"%s\" na %s nie jest Wolumenem z etykietą Bacula, "
12541"ponieważ: ERR=%s"
12542
12543#: src/stored/label.c:137
12544#, fuzzy
12545msgid "Could not read Volume label from block.\n"
12546msgstr "Nie można stworzyć %s: ERR=%s\n"
12547
12548#: src/stored/label.c:140
12549#, fuzzy, c-format
12550msgid "Could not unserialize Volume label: ERR=%s\n"
12551msgstr "Nie można stworzyć %s: ERR=%s\n"
12552
12553#: src/stored/label.c:145
12554#, c-format
12555msgid "Volume Header Id bad: %s\n"
12556msgstr "Zły Header Id: %s\n"
12557
12558#: src/stored/label.c:177
12559#, c-format
12560msgid "Volume on %s has wrong Bacula version. Wanted %d got %d\n"
12561msgstr "Wolumen na %s na złą wersję Bacula. Oczekiwano %d, otrzymano %d\n"
12562
12563#: src/stored/label.c:188
12564#, c-format
12565msgid "Volume on %s has bad Bacula label type: %x\n"
12566msgstr "Wolumen na %s ma zły typ etykiety Bacula: %x\n"
12567
12568#: src/stored/label.c:238 src/stored/label.c:400 src/stored/mount.c:462
12569#, fuzzy, c-format
12570msgid "Could not reserve volume %s on %s\n"
12571msgstr "Nie można ustawi pola Finder Info na %s\n"
12572
12573#: src/stored/label.c:278
12574#, c-format
12575msgid "Cannot write Volume label to block for device %s\n"
12576msgstr "Nie można zapisać etykiety Wolumenu do bloku na urządzeniu %s\n"
12577
12578#: src/stored/label.c:330 src/stored/label.c:430 src/stored/mount.c:220
12579#, fuzzy, c-format
12580msgid "Open device %s Volume \"%s\" failed: ERR=%s\n"
12581msgstr "Błąd w dostarczeniu komunikatu: nieudane fopen %s: ERR=%s\n"
12582
12583#: src/stored/label.c:455
12584#, fuzzy, c-format
12585msgid "Rewind error on device %s: ERR=%s\n"
12586msgstr "Błąd odczytu na pliku %s. ERR=%s\n"
12587
12588#: src/stored/label.c:463
12589#, fuzzy, c-format
12590msgid "Truncate error on device %s: ERR=%s\n"
12591msgstr "Błąd w acltotext na pliku \"%s\": ERR=%s\n"
12592
12593#: src/stored/label.c:469
12594#, fuzzy, c-format
12595msgid "Failed to re-open DVD after truncate on device %s: ERR=%s\n"
12596msgstr "Nie mogę otworzyć przestrzeni xattr na pliku \"%s\": ERR=%s\n"
12597
12598#: src/stored/label.c:492
12599#, fuzzy, c-format
12600msgid "Unable to write device %s: ERR=%s\n"
12601msgstr "Nie mogę otworzyć pliku \"%s\": ERR=%s\n"
12602
12603#: src/stored/label.c:522
12604#, c-format
12605msgid "Recycled volume \"%s\" on device %s, all previous data lost.\n"
12606msgstr ""
12607"Usunięty Wolumen \"%s\" na urządzeniu %s, wszystkie wcześniejsze dane "
12608"utracone.\n"
12609
12610#: src/stored/label.c:525
12611#, c-format
12612msgid "Wrote label to prelabeled Volume \"%s\" on device %s\n"
12613msgstr ""
12614"Zapisano etykietę na wolumenie z wcześniejszą etykietą \"%s\". Urządzenie %"
12615"s\n"
12616
12617#: src/stored/label.c:724
12618#, c-format
12619msgid "Bad Volume session label = %d\n"
12620msgstr "Błędna etykieta sesji Wolumenu = %d\n"
12621
12622#: src/stored/label.c:779
12623#, c-format
12624msgid "Expecting Volume Label, got FI=%s Stream=%s len=%d\n"
12625msgstr "Oczekiwano etykiety Wolumenu, otrzymano FI=%s Stream=%s len=%d\n"
12626
12627#: src/stored/label.c:906
12628#, fuzzy, c-format
12629msgid "Unknown %d"
12630msgstr "Nieznany status."
12631
12632#: src/stored/label.c:910
12633#, c-format
12634msgid ""
12635"\n"
12636"Volume Label:\n"
12637"Id                : %sVerNo             : %d\n"
12638"VolName           : %s\n"
12639"PrevVolName       : %s\n"
12640"VolFile           : %d\n"
12641"LabelType         : %s\n"
12642"LabelSize         : %d\n"
12643"PoolName          : %s\n"
12644"MediaType         : %s\n"
12645"PoolType          : %s\n"
12646"HostName          : %s\n"
12647msgstr ""
12648"\n"
12649"Etykieta Wolumenu:\n"
12650"Id                : %sVerNo             : %d\n"
12651"VolName           : %s\n"
12652"PrevVolName       : %s\n"
12653"VolFile           : %d\n"
12654"LabelType         : %s\n"
12655"LabelSize         : %d\n"
12656"PoolName          : %s\n"
12657"MediaType         : %s\n"
12658"PoolType          : %s\n"
12659"HostName          : %s\n"
12660
12661#: src/stored/label.c:932
12662#, c-format
12663msgid "Date label written: %s\n"
12664msgstr "Etykieta daty zapisana: %s\n"
12665
12666#: src/stored/label.c:938
12667#, c-format
12668msgid "Date label written: %04d-%02d-%02d at %02d:%02d\n"
12669msgstr "Etykieta daty zapisana: %04d-%02d-%02d przy %02d:%02d\n"
12670
12671#: src/stored/label.c:958
12672#, c-format
12673msgid ""
12674"\n"
12675"%s Record:\n"
12676"JobId             : %d\n"
12677"VerNum            : %d\n"
12678"PoolName          : %s\n"
12679"PoolType          : %s\n"
12680"JobName           : %s\n"
12681"ClientName        : %s\n"
12682msgstr ""
12683"\n"
12684"%s Record:\n"
12685"JobId             : %d\n"
12686"VerNum            : %d\n"
12687"PoolName          : %s\n"
12688"PoolType          : %s\n"
12689"JobName           : %s\n"
12690"ClientName        : %s\n"
12691
12692#: src/stored/label.c:971
12693#, c-format
12694msgid ""
12695"Job (unique name) : %s\n"
12696"FileSet           : %s\n"
12697"JobType           : %c\n"
12698"JobLevel          : %c\n"
12699msgstr ""
12700"Job (unique name) : %s\n"
12701"FileSet           : %s\n"
12702"JobType           : %c\n"
12703"JobLevel          : %c\n"
12704
12705#: src/stored/label.c:980
12706#, c-format
12707msgid ""
12708"JobFiles          : %s\n"
12709"JobBytes          : %s\n"
12710"StartBlock        : %s\n"
12711"EndBlock          : %s\n"
12712"StartFile         : %s\n"
12713"EndFile           : %s\n"
12714"JobErrors         : %s\n"
12715"JobStatus         : %c\n"
12716msgstr ""
12717"JobFiles          : %s\n"
12718"JobBytes          : %s\n"
12719"StartBlock        : %s\n"
12720"EndBlock          : %s\n"
12721"StartFile         : %s\n"
12722"EndFile           : %s\n"
12723"JobErrors         : %s\n"
12724"JobStatus         : %c\n"
12725
12726#: src/stored/label.c:1001
12727#, c-format
12728msgid "Date written      : %s\n"
12729msgstr "Data zapisana      : %s\n"
12730
12731#: src/stored/label.c:1006
12732#, c-format
12733msgid "Date written      : %04d-%02d-%02d at %02d:%02d\n"
12734msgstr "Data zapisana      : %04d-%02d-%02d at %02d:%02d\n"
12735
12736#: src/stored/label.c:1025
12737msgid "Fresh Volume"
12738msgstr "Nowy Wolumen"
12739
12740#: src/stored/label.c:1028
12741#, fuzzy
12742msgid "Volume"
12743msgstr "Wolumen do Katalogu"
12744
12745#: src/stored/label.c:1037 src/stored/read_record.c:413
12746msgid "End of Media"
12747msgstr "Koniec Medium"
12748
12749#: src/stored/label.c:1040
12750msgid "End of Tape"
12751msgstr "Koniec Taśmy"
12752
12753#: src/stored/label.c:1060 src/stored/label.c:1068 src/stored/label.c:1101
12754#, c-format
12755msgid "%s Record: File:blk=%u:%u SessId=%d SessTime=%d JobId=%d DataLen=%d\n"
12756msgstr "Rekord %s : File:blk=%u:%u SessId=%d SessTime=%d JobId=%d DataLen=%d\n"
12757
12758#: src/stored/label.c:1065
12759msgid "End of physical tape.\n"
12760msgstr "Fizyczny koniec taśmy.\n"
12761
12762#: src/stored/label.c:1080 src/stored/label.c:1089
12763#, c-format
12764msgid "%s Record: File:blk=%u:%u SessId=%d SessTime=%d JobId=%d\n"
12765msgstr "Rekord %s: File:blk=%u:%u SessId=%d SessTime=%d JobId=%d\n"
12766
12767#: src/stored/label.c:1082
12768#, c-format
12769msgid "   Job=%s Date=%s Level=%c Type=%c\n"
12770msgstr "   Zadanie=%s Data=%s Poziom=%c Typ=%c\n"
12771
12772#: src/stored/label.c:1091
12773#, fuzzy, c-format
12774msgid "   Date=%s Level=%c Type=%c Files=%s Bytes=%s Errors=%d Status=%c\n"
12775msgstr "    Plików=%s Bajtów=%s Bajtów/sek=%s Błędów=%d\n"
12776
12777#: src/stored/authenticate.c:63
12778#, fuzzy, c-format
12779msgid "I only authenticate Directors, not %d\n"
12780msgstr "Autentykuj wycznie directory, nie %d\n"
12781
12782#: src/stored/authenticate.c:93
12783#, fuzzy, c-format
12784msgid ""
12785"Connection from unknown Director %s at %s rejected.\n"
12786"Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi."
12787"html#SECTION003760000000000000000 for help.\n"
12788msgstr ""
12789"Autoryzacja klucza odrzucona przez Storage daemona.\n"
12790"Proszę zobacz http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi."
12791"html#SECTION003760000000000000000 w celu uzyskania pomocy.\n"
12792
12793#: src/stored/authenticate.c:130
12794#, fuzzy
12795msgid ""
12796"Incorrect password given by Director.\n"
12797"Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi."
12798"html#SECTION003760000000000000000 for help.\n"
12799msgstr ""
12800"Autoryzacja klucza odrzucona przez Storage daemona.\n"
12801"Proszę zobacz http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi."
12802"html#SECTION003760000000000000000 w celu uzyskania pomocy.\n"
12803
12804#: src/stored/authenticate.c:156
12805#, fuzzy, c-format
12806msgid "TLS negotiation failed with DIR at \"%s:%d\"\n"
12807msgstr "Negocjacje TLS nie powiody si\n"
12808
12809#: src/stored/authenticate.c:192
12810#, fuzzy, c-format
12811msgid "Unable to authenticate Director at %s.\n"
12812msgstr "Nie mogę zautentykowa Directora\n"
12813
12814#: src/stored/authenticate.c:240 src/stored/authenticate.c:280
12815#, fuzzy, c-format
12816msgid ""
12817"Incorrect authorization key from File daemon at %s rejected.\n"
12818"Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi."
12819"html#SECTION003760000000000000000 for help.\n"
12820msgstr ""
12821"Autoryzacja klucza odrzucona przez Storage daemona.\n"
12822"Proszę zobacz http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi."
12823"html#SECTION003760000000000000000 w celu uzyskania pomocy.\n"
12824
12825#: src/stored/authenticate.c:267
12826#, fuzzy, c-format
12827msgid "TLS negotiation failed with FD at \"%s:%d\"\n"
12828msgstr "Negocjacje TLS nie powiody si\n"
12829
12830#: src/stored/parse_bsr.c:123 src/stored/parse_bsr.c:127
12831#, c-format
12832msgid ""
12833"Bootstrap file error: %s\n"
12834"            : Line %d, col %d of file %s\n"
12835"%s\n"
12836msgstr ""
12837"Błąd pliku inicjalizacyjnego: %s\n"
12838"            : Linia %d, kolumna %d w pliku %s\n"
12839"%s\n"
12840
12841#: src/stored/parse_bsr.c:149
12842#, fuzzy, c-format
12843msgid "Cannot open bootstrap file %s: %s\n"
12844msgstr "Nie można otworzyć pliku bootstrap %s: ERR=%s\n"
12845
12846#: src/stored/parse_bsr.c:280
12847#, c-format
12848msgid "MediaType %s in bsr at inappropriate place.\n"
12849msgstr "MediaType %s w bsr jest w niewłaściwym miejscu.\n"
12850
12851#: src/stored/parse_bsr.c:312
12852#, c-format
12853msgid "Device \"%s\" in bsr at inappropriate place.\n"
12854msgstr "Urządzenie \"%s\" w bsr jest w niewłaściwym miejscu.\n"
12855
12856#: src/stored/parse_bsr.c:485
12857#, fuzzy, c-format
12858msgid "REGEX '%s' compile error. ERR=%s\n"
12859msgstr "Błąd kompilacji REGEX %s. ERR=%s\n"
12860
12861#: src/stored/parse_bsr.c:495
12862msgid "JobType not yet implemented\n"
12863msgstr "JobType jeszcze nie zaimplementowany\n"
12864
12865#: src/stored/parse_bsr.c:503
12866msgid "JobLevel not yet implemented\n"
12867msgstr "JobLevel jeszcze nie zaimplementowany\n"
12868
12869#: src/stored/parse_bsr.c:720
12870#, c-format
12871msgid "Slot %d in bsr at inappropriate place.\n"
12872msgstr "Slot %d w bsr na nieprawidłowym miejscu.\n"
12873
12874#: src/stored/parse_bsr.c:744
12875#, c-format
12876msgid "VolFile     : %u-%u\n"
12877msgstr "VolFile     : %u-%u\n"
12878
12879#: src/stored/parse_bsr.c:752
12880#, c-format
12881msgid "VolBlock    : %u-%u\n"
12882msgstr "VolBlock    : %u-%u\n"
12883
12884#: src/stored/parse_bsr.c:760
12885#, c-format
12886msgid "VolAddr    : %llu-%llu\n"
12887msgstr "VolAddr    : %llu-%llu\n"
12888
12889#: src/stored/parse_bsr.c:769
12890#, c-format
12891msgid "FileIndex   : %u\n"
12892msgstr "FileIndex   : %u\n"
12893
12894#: src/stored/parse_bsr.c:771
12895#, c-format
12896msgid "FileIndex   : %u-%u\n"
12897msgstr "FileIndex   : %u-%u\n"
12898
12899#: src/stored/parse_bsr.c:781
12900#, c-format
12901msgid "JobId       : %u\n"
12902msgstr "JobId       : %u\n"
12903
12904#: src/stored/parse_bsr.c:783
12905#, c-format
12906msgid "JobId       : %u-%u\n"
12907msgstr "JobId       : %u-%u\n"
12908
12909#: src/stored/parse_bsr.c:793
12910#, c-format
12911msgid "SessId      : %u\n"
12912msgstr "SessId      : %u\n"
12913
12914#: src/stored/parse_bsr.c:795
12915#, c-format
12916msgid "SessId      : %u-%u\n"
12917msgstr "SessId      : %u-%u\n"
12918
12919#: src/stored/parse_bsr.c:804
12920#, c-format
12921msgid "VolumeName  : %s\n"
12922msgstr "VolumeName  : %s\n"
12923
12924#: src/stored/parse_bsr.c:805
12925#, c-format
12926msgid "  MediaType : %s\n"
12927msgstr "  MediaType : %s\n"
12928
12929#: src/stored/parse_bsr.c:806
12930#, c-format
12931msgid "  Device    : %s\n"
12932msgstr "  Urządzenie    : %s\n"
12933
12934#: src/stored/parse_bsr.c:807
12935#, c-format
12936msgid "  Slot      : %d\n"
12937msgstr "  Slot      : %d\n"
12938
12939#: src/stored/parse_bsr.c:816
12940#, c-format
12941msgid "Client      : %s\n"
12942msgstr "Klient      : %s\n"
12943
12944#: src/stored/parse_bsr.c:824
12945#, c-format
12946msgid "Job          : %s\n"
12947msgstr "Job          : %s\n"
12948
12949#: src/stored/parse_bsr.c:832
12950#, c-format
12951msgid "SessTime    : %u\n"
12952msgstr "SessTime    : %u\n"
12953
12954#: src/stored/parse_bsr.c:843
12955msgid "BSR is NULL\n"
12956msgstr "BSR is NULL\n"
12957
12958#: src/stored/parse_bsr.c:847
12959#, c-format
12960msgid "Next        : 0x%x\n"
12961msgstr "Next        : 0x%x\n"
12962
12963#: src/stored/parse_bsr.c:848
12964#, c-format
12965msgid "Root bsr    : 0x%x\n"
12966msgstr "Root bsr    : 0x%x\n"
12967
12968#: src/stored/parse_bsr.c:860
12969#, c-format
12970msgid "count       : %u\n"
12971msgstr "zliczone    : %u\n"
12972
12973#: src/stored/parse_bsr.c:861
12974#, c-format
12975msgid "found       : %u\n"
12976msgstr "znaleziono  : %u\n"
12977
12978#: src/stored/parse_bsr.c:864
12979#, c-format
12980msgid "done        : %s\n"
12981msgstr "wykonane    : %s\n"
12982
12983#: src/stored/parse_bsr.c:865
12984#, c-format
12985msgid "positioning : %d\n"
12986msgstr "pozycjonowanie : %d\n"
12987
12988#: src/stored/parse_bsr.c:866
12989#, c-format
12990msgid "fast_reject : %d\n"
12991msgstr "fast_reject : %d\n"
12992
12993#: src/stored/device.c:120
12994#, fuzzy, c-format
12995msgid "End of medium on Volume \"%s\" Bytes=%s Blocks=%s at %s.\n"
12996msgstr "    Plików=%s Bajtów=%s Bajtów/sek=%s Błędów=%d\n"
12997
12998#: src/stored/device.c:139
12999#, c-format
13000msgid "New volume \"%s\" mounted on device %s at %s.\n"
13001msgstr "Nowy wolumen \"%s\" zamontowany na urządzeniu %s w %s.\n"
13002
13003#: src/stored/device.c:151
13004#, fuzzy, c-format
13005msgid "write_block_to_device Volume label failed. ERR=%s"
13006msgstr "Nieudane odszyfrowanie klucza sesji.\n"
13007
13008#: src/stored/device.c:186
13009#, c-format
13010msgid "write_block_to_device overflow block failed. ERR=%s"
13011msgstr "Niepowodzenie przepełnienia bloku  write_block_to_device. ERR=%s"
13012
13013#: src/stored/device.c:191
13014#, c-format
13015msgid "Catastrophic error. Cannot write overflow block to device %s. ERR=%s"
13016msgstr ""
13017"Katastrofalny błąd. Na urządzeniu %s nie można zapisać bloku przepełnienia. "
13018"ERR=%s"
13019
13020#: src/stored/device.c:327 src/stored/dev.c:489
13021#, fuzzy, c-format
13022msgid "Unable to open device %s: ERR=%s\n"
13023msgstr "Nie mogę otworzyć pliku \"%s\": ERR=%s\n"
13024
13025#: src/stored/device.c:329
13026#, fuzzy, c-format
13027msgid "Unable to open archive %s: ERR=%s\n"
13028msgstr "Nie mogę otworzyć pliku \"%s\": ERR=%s\n"
13029
13030#: src/stored/record.c:77
13031#, fuzzy, c-format
13032msgid "unknown: %d"
13033msgstr "Nieznany status."
13034
13035#: src/stored/record.c:389
13036msgid "Damaged buffer\n"
13037msgstr "Zniszczony bufor\n"
13038
13039#: src/stored/record.c:563
13040#, c-format
13041msgid "Sanity check failed. maxlen=%d datalen=%d. Block discarded.\n"
13042msgstr ""
13043"Niepowodzenie testu zdrowego rozsądku. Wielkości: maxlen=%d a mamy datalen=%"
13044"d. Blok odrzucony.\n"
13045
13046#: src/stored/read.c:66
13047#, fuzzy
13048msgid "No Volume names found for restore.\n"
13049msgstr "Błąd wersji Zlib"
13050
13051#: src/stored/read.c:120
13052#, fuzzy, c-format
13053msgid ">filed: Error Hdr=%s\n"
13054msgstr "»wprowadzono: Błąd Hdr=%s\n"
13055
13056#: src/stored/read.c:121 src/stored/read.c:136
13057#, fuzzy, c-format
13058msgid "Error sending to File daemon. ERR=%s\n"
13059msgstr "Błąd w wysyaniu Hello do demona Plików. ERR=%s\n"
13060
13061#: src/stored/read.c:135
13062#, fuzzy, c-format
13063msgid "Error sending to FD. ERR=%s\n"
13064msgstr "Błąd w wysyaniu Hello do demona Plików. ERR=%s\n"
13065
13066#: src/stored/lock.c:236
13067#, fuzzy, c-format
13068msgid "pthread_cond_wait failure. ERR=%s\n"
13069msgstr "pthread_create: ERR=%s\n"
13070
13071#: src/stored/lock.c:334
13072#, fuzzy
13073msgid "unknown blocked code"
13074msgstr "Nieznany rodzaj zasobu %d\n"
13075
13076#: src/stored/btape.c:178 src/stored/stored.c:151
13077#, c-format
13078msgid "Tape block size (%d) not multiple of system size (%d)\n"
13079msgstr ""
13080"Rozmiar bloku taśmy (%d) nie jest wielokrotnością rozmiaru systemowego (%d)\n"
13081
13082#: src/stored/btape.c:182 src/stored/stored.c:155
13083#, c-format
13084msgid "Tape block size (%d) is not a power of 2\n"
13085msgstr "Rozmiar bloku taśmy (%d) nie jest potegą 2\n"
13086
13087#: src/stored/btape.c:185
13088#, c-format
13089msgid ""
13090"\n"
13091"\n"
13092"!!!! Warning large disk addressing disabled. boffset_t=%d should be 8 or "
13093"more !!!!!\n"
13094"\n"
13095"\n"
13096msgstr ""
13097"\n"
13098"\n"
13099"!!!! Ostrzeżenie o wyłączeniu adresacji dużych dysków. boffset_t=%d a pownno "
13100"być 8 lub wiecej !!!!!\n"
13101"\n"
13102"\n"
13103
13104#: src/stored/btape.c:192
13105#, c-format
13106msgid "32 bit printf/scanf problem. i=%d x32=%u y32=%u\n"
13107msgstr "Problem printf/scanf 32 bit. i=%d x32=%u y32=%u\n"
13108
13109#: src/stored/btape.c:201
13110msgid "64 bit printf/scanf problem. i=%d x64=%"
13111msgstr ""
13112
13113#: src/stored/btape.c:206
13114#, c-format
13115msgid "Tape block granularity is %d bytes.\n"
13116msgstr "Granulacja bloku taśmy to %d bajtów.\n"
13117
13118#: src/stored/btape.c:279
13119msgid "No archive name specified.\n"
13120msgstr "Nie podano nazwy archiwum.\n"
13121
13122#: src/stored/btape.c:283
13123msgid "Improper number of arguments specified.\n"
13124msgstr "Podano niepoprawną ilość argumentów.\n"
13125
13126#: src/stored/btape.c:297
13127msgid "btape does not work with DVD storage.\n"
13128msgstr "btape nie działa z nośnikami DVD.\n"
13129
13130#: src/stored/btape.c:302
13131msgid "btape only works with tape storage.\n"
13132msgstr "btape działa tylko z nośnikami w postaci taśm.\n"
13133
13134#: src/stored/btape.c:382
13135#, c-format
13136msgid "Total Volume bytes=%sB. Total Write rate = %sB/s\n"
13137msgstr "Sumaryczny rozmiar: bajtów=%sB. Całkowita prędkość zapisu = %sB/s\n"
13138
13139#: src/stored/btape.c:408
13140#, c-format
13141msgid "Volume bytes=%sB. Write rate = %sB/s\n"
13142msgstr "Wolumen: bajtów=%sB. Prędkość zapisu = %sB/s\n"
13143
13144#: src/stored/btape.c:476
13145#, fuzzy, c-format
13146msgid "open device %s: OK\n"
13147msgstr "Nie można stworzyć skrt.\n"
13148
13149#: src/stored/btape.c:499
13150msgid "Enter Volume Name: "
13151msgstr "Wprowadź nazwę wolumenu: "
13152
13153#: src/stored/btape.c:506
13154#, fuzzy, c-format
13155msgid "Device open failed. ERR=%s\n"
13156msgstr "Błąd odczytu na pliku %s. ERR=%s\n"
13157
13158#: src/stored/btape.c:511
13159#, c-format
13160msgid "Wrote Volume label for volume \"%s\".\n"
13161msgstr ""
13162
13163#: src/stored/btape.c:525
13164#, fuzzy
13165msgid "Volume has no label.\n"
13166msgstr "Wolumen do Katalogu"
13167
13168#: src/stored/btape.c:528
13169msgid "Volume label read correctly.\n"
13170msgstr ""
13171
13172#: src/stored/btape.c:531
13173#, fuzzy, c-format
13174msgid "I/O error on device: ERR=%s"
13175msgstr "Błąd odczytu na pliku %s. ERR=%s\n"
13176
13177#: src/stored/btape.c:534
13178#, fuzzy
13179msgid "Volume name error\n"
13180msgstr "Błąd wersji Zlib"
13181
13182#: src/stored/btape.c:537
13183#, fuzzy, c-format
13184msgid "Error creating label. ERR=%s"
13185msgstr "Błąd odczytywania pliku %s: ERR=%s\n"
13186
13187#: src/stored/btape.c:540
13188#, fuzzy
13189msgid "Volume version error.\n"
13190msgstr "Błąd wersji Zlib"
13191
13192#: src/stored/btape.c:543
13193#, fuzzy
13194msgid "Bad Volume label type.\n"
13195msgstr "Wolumen do Katalogu"
13196
13197#: src/stored/btape.c:546
13198#, fuzzy
13199msgid "Unknown error.\n"
13200msgstr "Błąd szyfrowania\n"
13201
13202#: src/stored/btape.c:564
13203#, fuzzy, c-format
13204msgid "Bad status from load. ERR=%s\n"
13205msgstr "Za komenda .status: %s\n"
13206
13207#: src/stored/btape.c:566
13208#, fuzzy, c-format
13209msgid "Loaded %s\n"
13210msgstr "Zaadowana wtyczka: %s\n"
13211
13212#: src/stored/btape.c:575 src/stored/btape.c:1130 src/stored/btape.c:1203
13213#: src/stored/btape.c:1283 src/stored/btape.c:1554
13214#, fuzzy, c-format
13215msgid "Bad status from rewind. ERR=%s\n"
13216msgstr "Za komenda .status: %s\n"
13217
13218#: src/stored/btape.c:578 src/stored/btape.c:1562
13219#, fuzzy, c-format
13220msgid "Rewound %s\n"
13221msgstr "Nie znaleziono tabeli: %s\n"
13222
13223#: src/stored/btape.c:604 src/stored/btape.c:1566
13224#, fuzzy, c-format
13225msgid "Bad status from weof. ERR=%s\n"
13226msgstr "Błąd rekordu danych. ERR=%s\n"
13227
13228#: src/stored/btape.c:608
13229#, c-format
13230msgid "Wrote 1 EOF to %s\n"
13231msgstr "Zapisano 1 EOF do %s\n"
13232
13233#: src/stored/btape.c:611
13234#, c-format
13235msgid "Wrote %d EOFs to %s\n"
13236msgstr "Zapisano %d EOF do %s\n"
13237
13238#: src/stored/btape.c:629
13239msgid "Moved to end of medium.\n"
13240msgstr "Przeniesiono na koniec medium.\n"
13241
13242#: src/stored/btape.c:656
13243#, fuzzy, c-format
13244msgid "Bad status from bsf. ERR=%s\n"
13245msgstr "Za komenda .status: %s\n"
13246
13247#: src/stored/btape.c:658
13248#, fuzzy, c-format
13249msgid "Backspaced %d file%s.\n"
13250msgstr "Nieudana aktualizacja rekordu Media %s: ERR=%s\n"
13251
13252#: src/stored/btape.c:675
13253#, fuzzy, c-format
13254msgid "Bad status from bsr. ERR=%s\n"
13255msgstr "Za komenda .status: %s\n"
13256
13257#: src/stored/btape.c:677
13258#, fuzzy, c-format
13259msgid "Backspaced %d record%s.\n"
13260msgstr "Nieudana aktualizacja rekordu Media %s: ERR=%s\n"
13261
13262#: src/stored/btape.c:687 src/stored/status.c:332
13263#, c-format
13264msgid "Configured device capabilities:\n"
13265msgstr "Skonfigurowano wydajność urządzenia:\n"
13266
13267#: src/stored/btape.c:705
13268msgid "Device status:\n"
13269msgstr "Status urządzenia:\n"
13270
13271#: src/stored/btape.c:719 src/stored/status.c:372
13272#, c-format
13273msgid "Device parameters:\n"
13274msgstr "Parametry urządzenia:\n"
13275
13276#: src/stored/btape.c:724
13277#, c-format
13278msgid "Status:\n"
13279msgstr "Status:\n"
13280
13281#: src/stored/btape.c:739
13282msgid ""
13283"Test writing larger and larger records.\n"
13284"This is a torture test for records.\n"
13285"I am going to write\n"
13286"larger and larger records. It will stop when the record size\n"
13287"plus the header exceeds the block size (by default about 64K)\n"
13288msgstr ""
13289
13290#: src/stored/btape.c:745
13291msgid "Do you want to continue? (y/n): "
13292msgstr "Czy chcesz kontynuować? (y/n): "
13293
13294#: src/stored/btape.c:747 src/stored/btape.c:2192
13295msgid "Command aborted.\n"
13296msgstr ""
13297
13298#: src/stored/btape.c:763
13299#, c-format
13300msgid "Block %d i=%d\n"
13301msgstr "Blok %d i=%d\n"
13302
13303#: src/stored/btape.c:789
13304msgid "Skipping read backwards test because BSR turned off.\n"
13305msgstr ""
13306
13307#: src/stored/btape.c:793
13308msgid ""
13309"\n"
13310"=== Write, backup, and re-read test ===\n"
13311"\n"
13312"I'm going to write three records and an EOF\n"
13313"then backup over the EOF and re-read the last record.\n"
13314"Bacula does this after writing the last block on the\n"
13315"tape to verify that the block was written correctly.\n"
13316"\n"
13317"This is not an *essential* feature ...\n"
13318"\n"
13319msgstr ""
13320
13321#: src/stored/btape.c:806 src/stored/btape.c:817 src/stored/btape.c:828
13322#: src/stored/btape.c:1140 src/stored/btape.c:1156 src/stored/btape.c:1898
13323#: src/stored/btape.c:2810
13324#, fuzzy
13325msgid "Error writing record to block.\n"
13326msgstr "Błąd odczytywania pliku %s: ERR=%s\n"
13327
13328#: src/stored/btape.c:810 src/stored/btape.c:821 src/stored/btape.c:832
13329#: src/stored/btape.c:1144 src/stored/btape.c:1160 src/stored/btape.c:1902
13330#: src/stored/btape.c:2814
13331#, fuzzy
13332msgid "Error writing block to device.\n"
13333msgstr "Błąd w wysyaniu Hello do demona Przechowywania. ERR=%s\n"
13334
13335#: src/stored/btape.c:813
13336#, fuzzy, c-format
13337msgid "Wrote first record of %d bytes.\n"
13338msgstr "Brak rekordu dla %d %s\n"
13339
13340#: src/stored/btape.c:824
13341#, fuzzy, c-format
13342msgid "Wrote second record of %d bytes.\n"
13343msgstr "Brak rekordu dla %d %s\n"
13344
13345#: src/stored/btape.c:835
13346#, fuzzy, c-format
13347msgid "Wrote third record of %d bytes.\n"
13348msgstr "Brak rekordu dla %d %s\n"
13349
13350#: src/stored/btape.c:842 src/stored/btape.c:847
13351#, fuzzy, c-format
13352msgid "Backspace file failed! ERR=%s\n"
13353msgstr "Nieudana aktualizacja rekordu Media %s: ERR=%s\n"
13354
13355#: src/stored/btape.c:851
13356msgid "Backspaced over EOF OK.\n"
13357msgstr ""
13358
13359#: src/stored/btape.c:853
13360#, fuzzy, c-format
13361msgid "Backspace record failed! ERR=%s\n"
13362msgstr "Nieudana aktualizacja rekordu Media %s: ERR=%s\n"
13363
13364#: src/stored/btape.c:856
13365#, fuzzy
13366msgid "Backspace record OK.\n"
13367msgstr "Nieudana aktualizacja rekordu Media %s: ERR=%s\n"
13368
13369#: src/stored/btape.c:859 src/stored/btape.c:865
13370#, fuzzy, c-format
13371msgid "Read block failed! ERR=%s\n"
13372msgstr "Błąd odczytu na pliku %s. ERR=%s\n"
13373
13374#: src/stored/btape.c:870
13375#, fuzzy
13376msgid "Bad data in record. Test failed!\n"
13377msgstr "Nieudana aktualizacja rekordu Media %s: ERR=%s\n"
13378
13379#: src/stored/btape.c:874
13380msgid ""
13381"\n"
13382"Block re-read correct. Test succeeded!\n"
13383msgstr ""
13384
13385#: src/stored/btape.c:875
13386msgid ""
13387"=== End Write, backup, and re-read test ===\n"
13388"\n"
13389msgstr ""
13390
13391#: src/stored/btape.c:882
13392msgid ""
13393"This is not terribly serious since Bacula only uses\n"
13394"this function to verify the last block written to the\n"
13395"tape. Bacula will skip the last block verification\n"
13396"if you add:\n"
13397"\n"
13398"Backward Space Record = No\n"
13399"\n"
13400"to your Storage daemon's Device resource definition.\n"
13401msgstr ""
13402
13403#: src/stored/btape.c:904
13404#, c-format
13405msgid "Begin writing %i files of %sB with raw blocks of %u bytes.\n"
13406msgstr ""
13407
13408#: src/stored/btape.c:925 src/stored/btape.c:2866
13409#, fuzzy, c-format
13410msgid "Write failed at block %u. stat=%d ERR=%s\n"
13411msgstr "Błąd odczytu na pliku %s. ERR=%s\n"
13412
13413#: src/stored/btape.c:959
13414#, c-format
13415msgid "Begin writing %i files of %sB with blocks of %u bytes.\n"
13416msgstr ""
13417
13418#: src/stored/btape.c:968
13419#, fuzzy
13420msgid ""
13421"\n"
13422"Error writing record to block.\n"
13423msgstr "Błąd odczytywania pliku %s: ERR=%s\n"
13424
13425#: src/stored/btape.c:972
13426#, fuzzy
13427msgid ""
13428"\n"
13429"Error writing block to device.\n"
13430msgstr "Błąd w wysyaniu Hello do demona Przechowywania. ERR=%s\n"
13431
13432#: src/stored/btape.c:1027
13433msgid "The file_size is too big, stop this test with Ctrl-c.\n"
13434msgstr ""
13435
13436#: src/stored/btape.c:1055
13437msgid "Test with zero data, should give the maximum throughput.\n"
13438msgstr ""
13439
13440#: src/stored/btape.c:1067 src/stored/btape.c:1093
13441msgid "Test with random data, should give the minimum throughput.\n"
13442msgstr ""
13443
13444#: src/stored/btape.c:1082
13445msgid "Test with zero data and bacula block structure.\n"
13446msgstr ""
13447
13448#: src/stored/btape.c:1116
13449#, c-format
13450msgid ""
13451"\n"
13452"=== Write, rewind, and re-read test ===\n"
13453"\n"
13454"I'm going to write %d records and an EOF\n"
13455"then write %d records and an EOF, then rewind,\n"
13456"and re-read the data to verify that it is correct.\n"
13457"\n"
13458"This is an *essential* feature ...\n"
13459"\n"
13460msgstr ""
13461
13462#: src/stored/btape.c:1148 src/stored/btape.c:1164
13463#, fuzzy, c-format
13464msgid "Wrote %d blocks of %d bytes.\n"
13465msgstr "Brak rekordu dla %d %s\n"
13466
13467#: src/stored/btape.c:1206 src/stored/btape.c:1286
13468msgid "Rewind OK.\n"
13469msgstr ""
13470
13471#: src/stored/btape.c:1219 src/stored/btape.c:1338
13472msgid "Got EOF on tape.\n"
13473msgstr ""
13474
13475#: src/stored/btape.c:1224
13476#, fuzzy, c-format
13477msgid "Read block %d failed! ERR=%s\n"
13478msgstr "Błąd odczytu na pliku %s. ERR=%s\n"
13479
13480#: src/stored/btape.c:1230
13481#, fuzzy, c-format
13482msgid "Read record failed. Block %d! ERR=%s\n"
13483msgstr "Błąd odczytu na pliku %s. ERR=%s\n"
13484
13485#: src/stored/btape.c:1236 src/stored/btape.c:1368
13486#, fuzzy, c-format
13487msgid "Bad data in record. Expected %d, got %d at byte %d. Test failed!\n"
13488msgstr "Nieudana aktualizacja rekordu Media %s: ERR=%s\n"
13489
13490#: src/stored/btape.c:1243
13491#, c-format
13492msgid "%d blocks re-read correctly.\n"
13493msgstr ""
13494
13495#: src/stored/btape.c:1246 src/stored/btape.c:1375
13496msgid ""
13497"=== Test Succeeded. End Write, rewind, and re-read test ===\n"
13498"\n"
13499msgstr ""
13500
13501#: src/stored/btape.c:1274
13502msgid "Block position test\n"
13503msgstr "Test pozycji bloku\n"
13504
13505#: src/stored/btape.c:1329
13506#, c-format
13507msgid "Reposition to file:block %d:%d\n"
13508msgstr "Repozycja do plik:blok %d:%d\n"
13509
13510#: src/stored/btape.c:1331
13511#, fuzzy
13512msgid "Reposition error.\n"
13513msgstr "Błąd odszyfrowywania\n"
13514
13515#: src/stored/btape.c:1344
13516#, fuzzy, c-format
13517msgid ""
13518"Read block %d failed! file=%d blk=%d. ERR=%s\n"
13519"\n"
13520msgstr "Błąd odczytu na pliku %s. ERR=%s\n"
13521
13522#: src/stored/btape.c:1346
13523msgid ""
13524"This may be because the tape drive block size is not\n"
13525" set to variable blocking as normally used by Bacula.\n"
13526" Please see the Tape Testing chapter in the manual and \n"
13527" look for using mt with defblksize and setoptions\n"
13528"If your tape drive block size is correct, then perhaps\n"
13529" your SCSI driver is *really* stupid and does not\n"
13530" correctly report the file:block after a FSF. In this\n"
13531" case try setting:\n"
13532"    Fast Forward Space File = no\n"
13533" in your Device resource.\n"
13534msgstr ""
13535
13536#: src/stored/btape.c:1362
13537#, fuzzy, c-format
13538msgid "Read record failed! ERR=%s\n"
13539msgstr "Nieudana aktualizacja rekordu Media %s: ERR=%s\n"
13540
13541#: src/stored/btape.c:1373
13542#, c-format
13543msgid "Block %d re-read correctly.\n"
13544msgstr "Blok %d został ponownie przeczytany poprawnie.\n"
13545
13546#: src/stored/btape.c:1394
13547msgid ""
13548"\n"
13549"\n"
13550"=== Append files test ===\n"
13551"\n"
13552"This test is essential to Bacula.\n"
13553"\n"
13554"I'm going to write one record  in file 0,\n"
13555"                   two records in file 1,\n"
13556"             and three records in file 2\n"
13557"\n"
13558msgstr ""
13559
13560#: src/stored/btape.c:1418
13561msgid "Now moving to end of medium.\n"
13562msgstr ""
13563
13564#: src/stored/btape.c:1420 src/stored/btape.c:1649
13565#, c-format
13566msgid "We should be in file 3. I am at file %d. %s\n"
13567msgstr ""
13568
13569#: src/stored/btape.c:1421 src/stored/btape.c:1439 src/stored/btape.c:1638
13570#: src/stored/btape.c:1650 src/stored/btape.c:1663 src/stored/btape.c:1680
13571msgid "This is correct!"
13572msgstr "To jest prawidłowo!"
13573
13574#: src/stored/btape.c:1421 src/stored/btape.c:1439 src/stored/btape.c:1638
13575#: src/stored/btape.c:1650 src/stored/btape.c:1663 src/stored/btape.c:1680
13576msgid "This is NOT correct!!!!"
13577msgstr "To NIE jest prawidlowo!!!"
13578
13579#: src/stored/btape.c:1427
13580msgid ""
13581"\n"
13582"Now the important part, I am going to attempt to append to the tape.\n"
13583"\n"
13584msgstr ""
13585
13586#: src/stored/btape.c:1434
13587msgid ""
13588"Done appending, there should be no I/O errors\n"
13589"\n"
13590msgstr ""
13591
13592#: src/stored/btape.c:1435
13593msgid "Doing Bacula scan of blocks:\n"
13594msgstr ""
13595
13596#: src/stored/btape.c:1437
13597msgid "End scanning the tape.\n"
13598msgstr "Koniec skanowania taśmy.\n"
13599
13600#: src/stored/btape.c:1438 src/stored/btape.c:1662
13601#, c-format
13602msgid "We should be in file 4. I am at file %d. %s\n"
13603msgstr ""
13604
13605#: src/stored/btape.c:1463
13606msgid ""
13607"\n"
13608"Autochanger enabled, but no name or no command device specified.\n"
13609msgstr ""
13610"\n"
13611"Biblioteka taśmowa uaktywniona, ale nie określono nazwy lub urządzenia "
13612"sterującego.\n"
13613
13614#: src/stored/btape.c:1467
13615msgid ""
13616"\n"
13617"Ah, I see you have an autochanger configured.\n"
13618"To test the autochanger you must have a blank tape\n"
13619" that I can write on in Slot 1.\n"
13620msgstr ""
13621"\n"
13622"O, widzę że biblioteka taśmowa jest skonfigurowana.\n"
13623"By przetestować bibliotekę taśmową musisz mieć czystą taśmę\n"
13624" w Slocie 1 na której mogę zapisywać.\n"
13625
13626#: src/stored/btape.c:1470
13627msgid ""
13628"\n"
13629"Do you wish to continue with the Autochanger test? (y/n): "
13630msgstr ""
13631"\n"
13632"Czy chcesz kontynuować test biblioteki taśmowej? (y/n): "
13633
13634#: src/stored/btape.c:1477
13635msgid ""
13636"\n"
13637"\n"
13638"=== Autochanger test ===\n"
13639"\n"
13640msgstr ""
13641"\n"
13642"\n"
13643"=== Test biblioteki taśmowej ===\n"
13644"\n"
13645
13646#: src/stored/btape.c:1486
13647#, fuzzy
13648msgid "3301 Issuing autochanger \"loaded\" command.\n"
13649msgstr "Za komenda storage: %s"
13650
13651#: src/stored/btape.c:1495
13652#, fuzzy, c-format
13653msgid "3991 Bad autochanger command: %s\n"
13654msgstr "Za komenda storage: %s"
13655
13656#: src/stored/btape.c:1496
13657#, c-format
13658msgid "3991 result=\"%s\": ERR=%s\n"
13659msgstr "3991 wynik=\"%s\": ERR=%s\n"
13660
13661#: src/stored/btape.c:1500
13662#, c-format
13663msgid "Slot %d loaded. I am going to unload it.\n"
13664msgstr "Slot %d załadowany. Będzie rozładowany.\n"
13665
13666#: src/stored/btape.c:1502
13667msgid "Nothing loaded in the drive. OK.\n"
13668msgstr "Nic nie załadowano w napędzie. OK.\n"
13669
13670#: src/stored/btape.c:1509
13671#, c-format
13672msgid "3302 Issuing autochanger \"unload %d %d\" command.\n"
13673msgstr ""
13674
13675#: src/stored/btape.c:1514
13676#, c-format
13677msgid "unload status=%s %d\n"
13678msgstr "status wyąłdowania=%s %d\n"
13679
13680#: src/stored/btape.c:1514
13681msgid "Bad"
13682msgstr "Błąd"
13683
13684#: src/stored/btape.c:1517
13685#, fuzzy, c-format
13686msgid "3992 Bad autochanger command: %s\n"
13687msgstr "Za komenda storage: %s"
13688
13689#: src/stored/btape.c:1518
13690#, c-format
13691msgid "3992 result=\"%s\": ERR=%s\n"
13692msgstr "3992 wynik=\"%s\": ERR=%s\n"
13693
13694#: src/stored/btape.c:1528
13695#, fuzzy, c-format
13696msgid "3303 Issuing autochanger \"load %d %d\" command.\n"
13697msgstr "Za komenda storage: %s"
13698
13699#: src/stored/btape.c:1536
13700#, c-format
13701msgid "3303 Autochanger \"load %d %d\" status is OK.\n"
13702msgstr ""
13703
13704#: src/stored/btape.c:1540
13705#, fuzzy, c-format
13706msgid "3993 Bad autochanger command: %s\n"
13707msgstr "Za komenda storage: %s"
13708
13709#: src/stored/btape.c:1541
13710#, c-format
13711msgid "3993 result=\"%s\": ERR=%s\n"
13712msgstr "3993 wynik=\"%s\": ERR=%s\n"
13713
13714#: src/stored/btape.c:1556
13715msgid ""
13716"\n"
13717"The test failed, probably because you need to put\n"
13718"a longer sleep time in the mtx-script in the load) case.\n"
13719"Adding a 30 second sleep and trying again ...\n"
13720msgstr ""
13721
13722#: src/stored/btape.c:1569
13723#, c-format
13724msgid "Wrote EOF to %s\n"
13725msgstr "Zapisano EOF do %s\n"
13726
13727#: src/stored/btape.c:1573
13728#, c-format
13729msgid ""
13730"\n"
13731"The test worked this time. Please add:\n"
13732"\n"
13733"   sleep %d\n"
13734"\n"
13735"to your mtx-changer script in the load) case.\n"
13736"\n"
13737msgstr ""
13738
13739#: src/stored/btape.c:1578
13740msgid ""
13741"\n"
13742"The test autochanger worked!!\n"
13743"\n"
13744msgstr ""
13745"\n"
13746"Test biblioteki taśmowej zakończony sukcesem!!\n"
13747"\n"
13748
13749#: src/stored/btape.c:1589
13750msgid "You must correct this error or the Autochanger will not work.\n"
13751msgstr "Bez poprawy tego błędu biblioteka taśmowej nie będzie działać.\n"
13752
13753#: src/stored/btape.c:1607
13754msgid ""
13755"\n"
13756"\n"
13757"=== Forward space files test ===\n"
13758"\n"
13759"This test is essential to Bacula.\n"
13760"\n"
13761"I'm going to write five files then test forward spacing\n"
13762"\n"
13763msgstr ""
13764
13765#: src/stored/btape.c:1632
13766msgid "Now forward spacing 1 file.\n"
13767msgstr ""
13768
13769#: src/stored/btape.c:1634 src/stored/btape.c:1646 src/stored/btape.c:1659
13770#: src/stored/btape.c:1677 src/stored/btape.c:1853
13771#, fuzzy, c-format
13772msgid "Bad status from fsr. ERR=%s\n"
13773msgstr "Za komenda .status: %s\n"
13774
13775#: src/stored/btape.c:1637
13776#, c-format
13777msgid "We should be in file 1. I am at file %d. %s\n"
13778msgstr ""
13779
13780#: src/stored/btape.c:1644
13781msgid "Now forward spacing 2 files.\n"
13782msgstr ""
13783
13784#: src/stored/btape.c:1657
13785msgid "Now forward spacing 4 files.\n"
13786msgstr ""
13787
13788#: src/stored/btape.c:1669
13789msgid ""
13790"The test worked this time. Please add:\n"
13791"\n"
13792"   Fast Forward Space File = no\n"
13793"\n"
13794"to your Device resource for this drive.\n"
13795msgstr ""
13796
13797#: src/stored/btape.c:1675
13798msgid "Now forward spacing 1 more file.\n"
13799msgstr ""
13800
13801#: src/stored/btape.c:1679
13802#, c-format
13803msgid "We should be in file 5. I am at file %d. %s\n"
13804msgstr ""
13805
13806#: src/stored/btape.c:1684
13807msgid ""
13808"\n"
13809"=== End Forward space files test ===\n"
13810"\n"
13811msgstr ""
13812
13813#: src/stored/btape.c:1688
13814msgid ""
13815"\n"
13816"The forward space file test failed.\n"
13817msgstr ""
13818
13819#: src/stored/btape.c:1690
13820msgid ""
13821"You have Fast Forward Space File enabled.\n"
13822"I am turning it off then retrying the test.\n"
13823msgstr ""
13824
13825#: src/stored/btape.c:1696
13826msgid ""
13827"You must correct this error or Bacula will not work.\n"
13828"Some systems, e.g. OpenBSD, require you to set\n"
13829"   Use MTIOCGET= no\n"
13830"in your device resource. Use with caution.\n"
13831msgstr ""
13832
13833#: src/stored/btape.c:1730
13834msgid ""
13835"\n"
13836"Append test failed. Attempting again.\n"
13837"Setting \"Hardware End of Medium = no\n"
13838"    and \"Fast Forward Space File = no\n"
13839"and retrying append test.\n"
13840"\n"
13841msgstr ""
13842
13843#: src/stored/btape.c:1738
13844msgid ""
13845"\n"
13846"\n"
13847"It looks like the test worked this time, please add:\n"
13848"\n"
13849"    Hardware End of Medium = No\n"
13850"\n"
13851"    Fast Forward Space File = No\n"
13852"to your Device resource in the Storage conf file.\n"
13853msgstr ""
13854
13855#: src/stored/btape.c:1745
13856msgid ""
13857"\n"
13858"\n"
13859"That appears *NOT* to have corrected the problem.\n"
13860msgstr ""
13861
13862#: src/stored/btape.c:1750
13863msgid ""
13864"\n"
13865"\n"
13866"It looks like the append failed. Attempting again.\n"
13867"Setting \"BSF at EOM = yes\" and retrying append test.\n"
13868msgstr ""
13869
13870#: src/stored/btape.c:1755
13871msgid ""
13872"\n"
13873"\n"
13874"It looks like the test worked this time, please add:\n"
13875"\n"
13876"    Hardware End of Medium = No\n"
13877"    Fast Forward Space File = No\n"
13878"    BSF at EOM = yes\n"
13879"\n"
13880"to your Device resource in the Storage conf file.\n"
13881msgstr ""
13882
13883#: src/stored/btape.c:1766
13884msgid ""
13885"\n"
13886"Append test failed.\n"
13887"\n"
13888"\n"
13889"!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!\n"
13890"Unable to correct the problem. You MUST fix this\n"
13891"problem before Bacula can use your tape drive correctly\n"
13892"\n"
13893"Perhaps running Bacula in fixed block mode will work.\n"
13894"Do so by setting:\n"
13895"\n"
13896"Minimum Block Size = nnn\n"
13897"Maximum Block Size = nnn\n"
13898"\n"
13899"in your Storage daemon's Device definition.\n"
13900"nnn must match your tape driver's block size, which\n"
13901"can be determined by reading your tape manufacturers\n"
13902"information, and the information on your kernel dirver.\n"
13903"Fixed block sizes, however, are not normally an ideal solution.\n"
13904"\n"
13905"Some systems, e.g. OpenBSD, require you to set\n"
13906"   Use MTIOCGET= no\n"
13907"in your device resource. Use with caution.\n"
13908msgstr ""
13909
13910#: src/stored/btape.c:1788
13911msgid ""
13912"\n"
13913"The above Bacula scan should have output identical to what follows.\n"
13914"Please double check it ...\n"
13915"=== Sample correct output ===\n"
13916"1 block of 64448 bytes in file 1\n"
13917"End of File mark.\n"
13918"2 blocks of 64448 bytes in file 2\n"
13919"End of File mark.\n"
13920"3 blocks of 64448 bytes in file 3\n"
13921"End of File mark.\n"
13922"1 block of 64448 bytes in file 4\n"
13923"End of File mark.\n"
13924"Total files=4, blocks=7, bytes = 451,136\n"
13925"=== End sample correct output ===\n"
13926"\n"
13927"If the above scan output is not identical to the\n"
13928"sample output, you MUST correct the problem\n"
13929"or Bacula will not be able to write multiple Jobs to \n"
13930"the tape.\n"
13931"\n"
13932msgstr ""
13933
13934#: src/stored/btape.c:1831
13935#, fuzzy, c-format
13936msgid "Bad status from fsf. ERR=%s\n"
13937msgstr "Za komenda .status: %s\n"
13938
13939#: src/stored/btape.c:1835
13940msgid "Forward spaced 1 file.\n"
13941msgstr ""
13942
13943#: src/stored/btape.c:1838
13944#, c-format
13945msgid "Forward spaced %d files.\n"
13946msgstr ""
13947
13948#: src/stored/btape.c:1857
13949msgid "Forward spaced 1 record.\n"
13950msgstr ""
13951
13952#: src/stored/btape.c:1860
13953#, c-format
13954msgid "Forward spaced %d records.\n"
13955msgstr ""
13956
13957#: src/stored/btape.c:1905
13958#, fuzzy, c-format
13959msgid "Wrote one record of %d bytes.\n"
13960msgstr "Brak rekordu dla %d %s\n"
13961
13962#: src/stored/btape.c:1907
13963msgid "Wrote block to device.\n"
13964msgstr "Zapisano blok na urzadzenie.\n"
13965
13966#: src/stored/btape.c:1922
13967msgid "Enter length to read: "
13968msgstr "Wprowadź długość do odczytu: "
13969
13970#: src/stored/btape.c:1927
13971msgid "Bad length entered, using default of 1024 bytes.\n"
13972msgstr "Wprowadzono błędną dlugość, używam domyślnej długości 1024 bajtów.\n"
13973
13974#: src/stored/btape.c:1936
13975#, fuzzy, c-format
13976msgid "Read of %d bytes gives stat=%d. ERR=%s\n"
13977msgstr "Błąd odczytu na pliku %s. ERR=%s\n"
13978
13979#: src/stored/btape.c:1959 src/stored/btape.c:2008
13980#, c-format
13981msgid "End of tape\n"
13982msgstr "Koniec taśmy\n"
13983
13984#: src/stored/btape.c:1964
13985#, c-format
13986msgid "Starting scan at file %u\n"
13987msgstr "Rozpoczynam skanowanie od pliku %u\n"
13988
13989#: src/stored/btape.c:1969 src/stored/dev.c:1387
13990#, fuzzy, c-format
13991msgid "read error on %s. ERR=%s.\n"
13992msgstr "Błąd odczytu na pliku %s. ERR=%s\n"
13993
13994#: src/stored/btape.c:1971
13995#, fuzzy, c-format
13996msgid "Bad status from read %d. ERR=%s\n"
13997msgstr "Za komenda .status: %s\n"
13998
13999#: src/stored/btape.c:1974 src/stored/btape.c:1988 src/stored/btape.c:2052
14000#: src/stored/btape.c:2064 src/stored/btape.c:2077 src/stored/btape.c:2093
14001#, c-format
14002msgid "1 block of %d bytes in file %d\n"
14003msgstr "1 blok %d bajtów w pliku %d\n"
14004
14005#: src/stored/btape.c:1977 src/stored/btape.c:1991 src/stored/btape.c:2055
14006#: src/stored/btape.c:2067 src/stored/btape.c:2080 src/stored/btape.c:2096
14007#, c-format
14008msgid "%d blocks of %d bytes in file %d\n"
14009msgstr "%d bloków %d bajtów w pliku %d\n"
14010
14011#: src/stored/btape.c:1999 src/stored/btape.c:2071
14012#, c-format
14013msgid "End of File mark.\n"
14014msgstr "Znacznik konca pliku.\n"
14015
14016#: src/stored/btape.c:2020 src/stored/btape.c:2124
14017#, fuzzy, c-format
14018msgid "Total files=%d, blocks=%d, bytes = %s\n"
14019msgstr "    Plików=%s Bajtów=%s Bajtów/sek=%s Błędów=%d\n"
14020
14021#: src/stored/btape.c:2084
14022#, c-format
14023msgid "Short block read.\n"
14024msgstr "Odczyt krótkiego bloku.\n"
14025
14026#: src/stored/btape.c:2087
14027#, fuzzy, c-format
14028msgid "Error reading block. ERR=%s\n"
14029msgstr "Błąd odczytywania pliku %s: ERR=%s\n"
14030
14031#: src/stored/btape.c:2111
14032#, c-format
14033msgid ""
14034"Block=%u file,blk=%u,%u blen=%u First rec FI=%s SessId=%u SessTim=%u Strm=%s "
14035"rlen=%d\n"
14036msgstr ""
14037
14038#: src/stored/btape.c:2133
14039#, fuzzy, c-format
14040msgid "Device status: %u. ERR=%s\n"
14041msgstr "Błąd odczytu na pliku %s. ERR=%s\n"
14042
14043#: src/stored/btape.c:2165
14044#, c-format
14045msgid ""
14046"\n"
14047"This command simulates Bacula writing to a tape.\n"
14048"It requires either one or two blank tapes, which it\n"
14049"will label and write.\n"
14050"\n"
14051"If you have an autochanger configured, it will use\n"
14052"the tapes that are in slots 1 and 2, otherwise, you will\n"
14053"be prompted to insert the tapes when necessary.\n"
14054"\n"
14055"It will print a status approximately\n"
14056"every 322 MB, and write an EOF every %s.  If you have\n"
14057"selected the simple test option, after writing the first tape\n"
14058"it will rewind it and re-read the last block written.\n"
14059"\n"
14060"If you have selected the multiple tape test, when the first tape\n"
14061"fills, it will ask for a second, and after writing a few more \n"
14062"blocks, it will stop.  Then it will begin re-reading the\n"
14063"two tapes.\n"
14064"\n"
14065"This may take a long time -- hours! ...\n"
14066"\n"
14067msgstr ""
14068
14069#: src/stored/btape.c:2183
14070msgid ""
14071"Do you want to run the simplified test (s) with one tape\n"
14072"or the complete multiple tape (m) test: (s/m) "
14073msgstr ""
14074
14075#: src/stored/btape.c:2186
14076msgid "Simple test (single tape) selected.\n"
14077msgstr "wybrano prosty test (pojedyńcza taśma).\n"
14078
14079#: src/stored/btape.c:2189
14080msgid "Multiple tape test selected.\n"
14081msgstr ""
14082
14083#: src/stored/btape.c:2227 src/stored/append.c:106
14084#, fuzzy, c-format
14085msgid "Write session label failed. ERR=%s\n"
14086msgstr "Nieudane odszyfrowanie klucza sesji.\n"
14087
14088#: src/stored/btape.c:2231
14089#, fuzzy
14090msgid "Wrote Start of Session label.\n"
14091msgstr "Błąd odczytywania pliku %s: ERR=%s\n"
14092
14093#: src/stored/btape.c:2250
14094#, c-format
14095msgid "%s Begin writing Bacula records to tape ...\n"
14096msgstr ""
14097
14098#: src/stored/btape.c:2252
14099#, c-format
14100msgid "%s Begin writing Bacula records to first tape ...\n"
14101msgstr ""
14102
14103#: src/stored/btape.c:2277
14104#, fuzzy
14105msgid "Flush block failed.\n"
14106msgstr "Nieudane odszyfrowanie klucza sesji.\n"
14107
14108#: src/stored/btape.c:2291
14109#, c-format
14110msgid "Wrote block=%u, file,blk=%u,%u VolBytes=%s rate=%sB/s\n"
14111msgstr ""
14112
14113#: src/stored/btape.c:2302
14114#, c-format
14115msgid "%s Flush block, write EOF\n"
14116msgstr ""
14117
14118#: src/stored/btape.c:2311
14119msgid "Wrote 1000 blocks on second tape. Done.\n"
14120msgstr ""
14121
14122#: src/stored/btape.c:2316
14123msgid "Not OK\n"
14124msgstr "Niepoprawnie\n"
14125
14126#: src/stored/btape.c:2340
14127#, fuzzy
14128msgid "Job canceled.\n"
14129msgstr "Status zadania: Anulowane"
14130
14131#: src/stored/btape.c:2345 src/stored/append.c:285
14132#, fuzzy, c-format
14133msgid "Error writing end session label. ERR=%s\n"
14134msgstr "Błąd odczytywania pliku %s: ERR=%s\n"
14135
14136#: src/stored/btape.c:2351
14137msgid "Set ok=false after write_block_to_device.\n"
14138msgstr ""
14139
14140#: src/stored/btape.c:2355
14141#, fuzzy
14142msgid "Wrote End of Session label.\n"
14143msgstr "Błąd odczytywania pliku %s: ERR=%s\n"
14144
14145#: src/stored/btape.c:2379
14146#, c-format
14147msgid "Wrote state file last_block_num1=%d last_block_num2=%d\n"
14148msgstr ""
14149
14150#: src/stored/btape.c:2383
14151#, fuzzy, c-format
14152msgid "Could not create state file: %s ERR=%s\n"
14153msgstr "Nie można stworzyć pliku bootstrap %s: ERR=%s\n"
14154
14155#: src/stored/btape.c:2394
14156#, c-format
14157msgid ""
14158"\n"
14159"\n"
14160"%s Done filling tape at %d:%d. Now beginning re-read of tape ...\n"
14161msgstr ""
14162
14163#: src/stored/btape.c:2397
14164#, c-format
14165msgid ""
14166"\n"
14167"\n"
14168"%s Done filling tapes at %d:%d. Now beginning re-read of first tape ...\n"
14169msgstr ""
14170
14171#: src/stored/btape.c:2403
14172msgid "do_unfill failed.\n"
14173msgstr "niepowodzenie do_unfill.\n"
14174
14175#: src/stored/btape.c:2408
14176#, fuzzy, c-format
14177msgid "%s: Error during test.\n"
14178msgstr "Błąd wysyania listy wcze.\n"
14179
14180#: src/stored/btape.c:2443
14181msgid ""
14182"\n"
14183"The state file level has changed. You must redo\n"
14184"the fill command.\n"
14185msgstr ""
14186
14187#: src/stored/btape.c:2450
14188#, fuzzy, c-format
14189msgid ""
14190"\n"
14191"Could not find the state file: %s ERR=%s\n"
14192"You must redo the fill command.\n"
14193msgstr "Nie można stworzyć pliku bootstrap %s: ERR=%s\n"
14194
14195#: src/stored/btape.c:2516
14196msgid "Mount first tape. Press enter when ready: "
14197msgstr "Umieść pierwszą taśmę. Naciśnij 'Enter' kiedy gotowe: "
14198
14199#: src/stored/btape.c:2532
14200msgid "Rewinding.\n"
14201msgstr "Przewijanie.\n"
14202
14203#: src/stored/btape.c:2537
14204#, c-format
14205msgid "Reading the first 10000 records from %u:%u.\n"
14206msgstr "Odczytywanie pierwszych 10000 rekordów z %u:%u.\n"
14207
14208#: src/stored/btape.c:2541 src/stored/btape.c:2608
14209#, c-format
14210msgid "Reposition from %u:%u to %u:%u\n"
14211msgstr "Repozycja z %u:%u do %u:%u\n"
14212
14213#: src/stored/btape.c:2544 src/stored/btape.c:2595 src/stored/btape.c:2611
14214#, fuzzy, c-format
14215msgid "Reposition error. ERR=%s\n"
14216msgstr "Błąd rekordu danych. ERR=%s\n"
14217
14218#: src/stored/btape.c:2547
14219#, fuzzy, c-format
14220msgid "Reading block %u.\n"
14221msgstr "Błąd odczytywania pliku %s: ERR=%s\n"
14222
14223#: src/stored/btape.c:2549 src/stored/btape.c:2600 src/stored/btape.c:2616
14224#, fuzzy, c-format
14225msgid "Error reading block: ERR=%s\n"
14226msgstr "Błąd odczytywania pliku %s: ERR=%s\n"
14227
14228#: src/stored/btape.c:2554
14229msgid ""
14230"\n"
14231"The last block on the tape matches. Test succeeded.\n"
14232"\n"
14233msgstr ""
14234"\n"
14235"Ostatni blok na taśmie zgodny. Test zakończony sukcesem.\n"
14236"\n"
14237
14238#: src/stored/btape.c:2556
14239msgid ""
14240"\n"
14241"The last block of the first tape matches.\n"
14242"\n"
14243msgstr ""
14244"\n"
14245"Ostatni blok na pierwszej taśmie zgodny.\n"
14246
14247#: src/stored/btape.c:2580
14248msgid "Mount second tape. Press enter when ready: "
14249msgstr "Zamontuj druga taśmę. Naciśnij 'Enter' kiedy gotowe: "
14250
14251#: src/stored/btape.c:2593
14252#, c-format
14253msgid "Reposition from %u:%u to 0:1\n"
14254msgstr "Repozycja z %u:%u do 0:1\n"
14255
14256#: src/stored/btape.c:2598 src/stored/btape.c:2614
14257#, fuzzy, c-format
14258msgid "Reading block %d.\n"
14259msgstr "Błąd odczytywania pliku %s: ERR=%s\n"
14260
14261#: src/stored/btape.c:2604
14262msgid ""
14263"\n"
14264"The first block on the second tape matches.\n"
14265"\n"
14266msgstr ""
14267"\n"
14268"Pierwszy blok na drugiej taśmie zgodny.\n"
14269"\n"
14270
14271#: src/stored/btape.c:2620
14272msgid ""
14273"\n"
14274"The last block on the second tape matches. Test succeeded.\n"
14275"\n"
14276msgstr ""
14277"\n"
14278"Ostatni blok na drugiej taśmie zgodny. Test zakończony sukcesem.\n"
14279"\n"
14280
14281#: src/stored/btape.c:2637
14282#, c-format
14283msgid "10000 records read now at %d:%d\n"
14284msgstr "10000 rekordów odczytanych na %d:%d\n"
14285
14286#: src/stored/btape.c:2660 src/stored/btape.c:2671 src/stored/btape.c:2716
14287msgid "Last block written"
14288msgstr "Ostatni blok zapisany"
14289
14290#: src/stored/btape.c:2662 src/stored/btape.c:2672
14291msgid "Block read back"
14292msgstr "Odczyt zapisanego bloku"
14293
14294#: src/stored/btape.c:2663
14295#, c-format
14296msgid ""
14297"\n"
14298"\n"
14299"The blocks differ at byte %u\n"
14300msgstr ""
14301"\n"
14302"\n"
14303"Blok różni się w bajcie %u\n"
14304
14305#: src/stored/btape.c:2664
14306msgid ""
14307"\n"
14308"\n"
14309"!!!! The last block written and the block\n"
14310"that was read back differ. The test FAILED !!!!\n"
14311"This must be corrected before you use Bacula\n"
14312"to write multi-tape Volumes.!!!!\n"
14313msgstr ""
14314"\n"
14315"\n"
14316"Uwaga!!!!: Ostatni zapisany blok różni się od bloku odczytanego\n"
14317"Test zakończony niepowodzeniem !!!!\n"
14318"Konieczna poprawa przed użyciem Bacula'i\n"
14319"do zapisu na wielotasmowych Wolumenach.!!!!\n"
14320
14321#: src/stored/btape.c:2700
14322#, c-format
14323msgid "Last block at: %u:%u this_dev_block_num=%d\n"
14324msgstr "Ostatni blok przy: %u:%u this_dev_block_num=%d\n"
14325
14326#: src/stored/btape.c:2714
14327#, c-format
14328msgid "Block not written: FileIndex=%u blk_block=%u Size=%u\n"
14329msgstr "Blok nie został zapisany: FileIndex=%u blk_block=%u Rozmiar=%u\n"
14330
14331#: src/stored/btape.c:2718
14332msgid "Block not written"
14333msgstr "Blok nie zostal zapisany"
14334
14335#: src/stored/btape.c:2733
14336#, c-format
14337msgid "End of tape %d:%d. Volume Bytes=%s. Write rate = %sB/s\n"
14338msgstr "Koniec taśmy %d:%d. Rozmiar =%s bajtów. Prędkość zapisu = %sB/s\n"
14339
14340#: src/stored/btape.c:2784
14341msgid "Test writing blocks of 64512 bytes to tape.\n"
14342msgstr "Test zapisu na taśmie bloków 64512 bajtów.\n"
14343
14344#: src/stored/btape.c:2786
14345msgid "How many blocks do you want to write? (1000): "
14346msgstr "Ile bloków chcesz zapisać? (1000): "
14347
14348#: src/stored/btape.c:2803
14349#, c-format
14350msgid "Begin writing %d Bacula blocks to tape ...\n"
14351msgstr "Rozpocznij zapis na taśmę %d bloków Bacula ...\n"
14352
14353#: src/stored/btape.c:2846
14354#, c-format
14355msgid "Begin writing raw blocks of %u bytes.\n"
14356msgstr "Rozpocznij zapis surowych bloków po %u bajtów.\n"
14357
14358#: src/stored/btape.c:2877
14359msgid "test autochanger"
14360msgstr "przetestuj bibliotekę taśmową"
14361
14362#: src/stored/btape.c:2878
14363msgid "backspace file"
14364msgstr "cofnij się o plik"
14365
14366#: src/stored/btape.c:2879
14367#, fuzzy
14368msgid "backspace record"
14369msgstr "Nieudana aktualizacja rekordu Media %s: ERR=%s\n"
14370
14371#: src/stored/btape.c:2880
14372msgid "list device capabilities"
14373msgstr "wylistuj właściwości urządzenia"
14374
14375#: src/stored/btape.c:2881
14376msgid "clear tape errors"
14377msgstr "wyczyść błędy taśmy"
14378
14379#: src/stored/btape.c:2882
14380msgid "go to end of Bacula data for append"
14381msgstr "idź do końca danych Bacula'i w celu dołączenia (append)"
14382
14383#: src/stored/btape.c:2883
14384msgid "go to the physical end of medium"
14385msgstr "idź do fizycznego końca medium"
14386
14387#: src/stored/btape.c:2884
14388msgid "fill tape, write onto second volume"
14389msgstr "wypełnij taśmę, zapisuj na drugim wolumenie"
14390
14391#: src/stored/btape.c:2885
14392msgid "read filled tape"
14393msgstr "odczytaj zapełnioną taśmę"
14394
14395#: src/stored/btape.c:2886
14396msgid "forward space a file"
14397msgstr ""
14398
14399#: src/stored/btape.c:2887
14400msgid "forward space a record"
14401msgstr ""
14402
14403#: src/stored/btape.c:2888
14404msgid "print this command"
14405msgstr "wyświetl tą komendę"
14406
14407#: src/stored/btape.c:2889
14408msgid "write a Bacula label to the tape"
14409msgstr "zapisz etykietę Bacula dla taśmy"
14410
14411#: src/stored/btape.c:2890
14412msgid "load a tape"
14413msgstr "załaduj taśmę"
14414
14415#: src/stored/btape.c:2891
14416msgid "quit btape"
14417msgstr "zamknij btape"
14418
14419#: src/stored/btape.c:2892
14420msgid "use write() to fill tape"
14421msgstr "użyj write() by zapełnić taśmę"
14422
14423#: src/stored/btape.c:2893
14424msgid "read and print the Bacula tape label"
14425msgstr "odczytaj o wyświetl etykietę taśmy Bacula"
14426
14427#: src/stored/btape.c:2894
14428msgid "test record handling functions"
14429msgstr "przetestuj funkcje sterujace zapisu"
14430
14431#: src/stored/btape.c:2895
14432msgid "rewind the tape"
14433msgstr "przewiń taśmę"
14434
14435#: src/stored/btape.c:2896
14436msgid "read() tape block by block to EOT and report"
14437msgstr "read() - odczytaj taśmę blok po bloku do EOT i wygeneruj raport"
14438
14439#: src/stored/btape.c:2897
14440msgid "Bacula read block by block to EOT and report"
14441msgstr "Bacula odczytała blok po bloku do EOT i wygenerowała raport"
14442
14443#: src/stored/btape.c:2898
14444msgid ""
14445"[file_size=n(GB)|nb_file=3|skip_zero|skip_random|skip_raw|skip_block] report "
14446"drive speed"
14447msgstr ""
14448"[file_size=n(GB)|nb_file=3|skip_zero|skip_random|skip_raw|skip_block] raport "
14449"prędkości dysku"
14450
14451#: src/stored/btape.c:2899
14452msgid "print tape status"
14453msgstr "wyświetl status taśmy"
14454
14455#: src/stored/btape.c:2900
14456msgid "General test Bacula tape functions"
14457msgstr "Ogólny test Bacula funkcji taśmy"
14458
14459#: src/stored/btape.c:2901
14460msgid "write an EOF on the tape"
14461msgstr "Zapis EOF na taśmie."
14462
14463#: src/stored/btape.c:2902
14464msgid "write a single Bacula block"
14465msgstr "zapisz pojedyńczy blok Bacula'i"
14466
14467#: src/stored/btape.c:2903
14468msgid "read a single record"
14469msgstr "odczytaj pojedynczy rekord"
14470
14471#: src/stored/btape.c:2904
14472msgid "read a single Bacula block"
14473msgstr "przeczytaj pojedyńczy blok Bacula'i"
14474
14475#: src/stored/btape.c:2905
14476msgid "quick fill command"
14477msgstr "polecenie szybkiego wypełnienia"
14478
14479#: src/stored/btape.c:2926
14480#, c-format
14481msgid "\"%s\" is an invalid command\n"
14482msgstr "\"%s\" nie jest poprawnym poleceniem\n"
14483
14484#: src/stored/btape.c:2935
14485#, fuzzy, c-format
14486msgid "Interactive commands:\n"
14487msgstr "Niepoprawna komenda FileSet: %s\n"
14488
14489#: src/stored/btape.c:2946
14490#, fuzzy, c-format
14491msgid ""
14492"\n"
14493"Version: %s (%s)\n"
14494"\n"
14495"Usage: btape <options> <device_name>\n"
14496"       -b <file>   specify bootstrap file\n"
14497"       -c <file>   set configuration file to file\n"
14498"       -d <nn>     set debug level to <nn>\n"
14499"       -dt         print timestamp in debug output\n"
14500"       -p          proceed inspite of I/O errors\n"
14501"       -s          turn off signals\n"
14502"       -v          be verbose\n"
14503"       -?          print this message.\n"
14504"\n"
14505msgstr ""
14506"Napisany przez Nicolas Boichat (2004)\n"
14507"\n"
14508"Wersja: %s (%s) %s %s %s\n"
14509"\n"
14510"Użycie: tray-monitor [-c config_file] [-d debug_level]\n"
14511"       -c <file>     ustaw plik konfiguracyjny na <file>\n"
14512"       -d <nn>       usta poziom debugowania na <nn>\n"
14513"       -dt           wyświetla znaczniki czasowe w debugingu\n"
14514"       -t            test - odczytuje konfiguracj i kończy działanie\n"
14515"       -?            wyświetla ten komunikat.\n"
14516"\n"
14517
14518#: src/stored/btape.c:3034
14519#, c-format
14520msgid "Mount second Volume on device %s and press return when ready: "
14521msgstr "Zamontuj drugi Wolumen w urządzeniu %s i kiedy gotowe naciśnij Enter: "
14522
14523#: src/stored/btape.c:3062
14524#, c-format
14525msgid "Mount blank Volume on device %s and press return when ready: "
14526msgstr "Zamontuj pusty Wolumen w urządzeniu %s i kiedy gotowe naciśnij Enter: "
14527
14528#: src/stored/btape.c:3082
14529#, fuzzy, c-format
14530msgid "End of Volume \"%s\" %d records.\n"
14531msgstr "Nie mogę przyci wolumenu \"%s\"\n"
14532
14533#: src/stored/btape.c:3096
14534#, c-format
14535msgid "Read block=%u, VolBytes=%s rate=%sB/s\n"
14536msgstr "Read block =%u, VolBytes=%s rate=%sB/s\n"
14537
14538#: src/stored/btape.c:3109 src/stored/mount.c:843
14539#, fuzzy, c-format
14540msgid "Cannot open Dev=%s, Vol=%s\n"
14541msgstr "     Nie można otworzyć %s: ERR=%s.\n"
14542
14543#: src/stored/block.c:89
14544#, c-format
14545msgid ""
14546"Dump block %s %x: size=%d BlkNum=%d\n"
14547"               Hdrcksum=%x cksum=%x\n"
14548msgstr ""
14549"Blok dump'a %s %x: size=%d BlkNum=%d\n"
14550"               Hdrcksum=%x cksum=%x\n"
14551
14552#: src/stored/block.c:102
14553#, c-format
14554msgid "   Rec: VId=%u VT=%u FI=%s Strm=%s len=%d p=%x\n"
14555msgstr "   Rec: VId=%u VT=%u FI=%s Strm=%s len=%d p=%x\n"
14556
14557#: src/stored/block.c:158
14558#, c-format
14559msgid "%d block read errors not printed.\n"
14560msgstr "%d błędów odczytu bloków które nie zostały wyświetlone.\n"
14561
14562#: src/stored/block.c:248 src/stored/block.c:264 src/stored/block.c:274
14563#, c-format
14564msgid ""
14565"Volume data error at %u:%u! Wanted ID: \"%s\", got \"%s\". Buffer "
14566"discarded.\n"
14567msgstr ""
14568"Błąd wolumenu danych dla %u:%u! Żądane ID: \"%s\", otrzymano \"%s\". Bufor "
14569"odrzucony.\n"
14570
14571#: src/stored/block.c:289
14572#, c-format
14573msgid ""
14574"Volume data error at %u:%u! Block length %u is insane (too large), probably "
14575"due to a bad archive.\n"
14576msgstr ""
14577"Błąd wielkości danych dla %u:%u! Wielkość bloku %u jest gigantyczna, "
14578"prawdopodobnie z powodu błędnego archiwum.\n"
14579
14580#: src/stored/block.c:315
14581#, c-format
14582msgid ""
14583"Volume data error at %u:%u!\n"
14584"Block checksum mismatch in block=%u len=%d: calc=%x blk=%x\n"
14585msgstr ""
14586"Błąd danych wolumanu przy %u:%u!\n"
14587"Suma kontrolna bloku niezgodna dla block=%u len=%d: calc=%x blk=%x\n"
14588
14589#: src/stored/block.c:368 src/stored/block.c:732 src/stored/block.c:806
14590#: src/stored/acquire.c:485 src/stored/spool.c:309
14591#, fuzzy, c-format
14592msgid "Could not create JobMedia record for Volume=\"%s\" Job=%s\n"
14593msgstr "Nieudane stworzenie rekordu JobMedia %s: ERR=%s\n"
14594
14595#: src/stored/block.c:428
14596msgid "Cannot write block. Device at EOM.\n"
14597msgstr "Nie można zapisać bloku. EOM urządzenia.\n"
14598
14599#: src/stored/block.c:433
14600msgid "Attempt to write on read-only Volume.\n"
14601msgstr "Próba zapisu na wolumenie tylko do odczytu.\n"
14602
14603#: src/stored/block.c:485
14604#, c-format
14605msgid "User defined maximum volume capacity %s exceeded on device %s.\n"
14606msgstr ""
14607"Użytkownik zdefiniował maksymalną pojemność wolumenu %s która przekracza "
14608"dostępną na urządzeniu %s.\n"
14609
14610#: src/stored/block.c:500
14611#, fuzzy, c-format
14612msgid "Unable to write EOF. ERR=%s\n"
14613msgstr "Nie można zainicjalizowa blokady BD. ERR=%s\n"
14614
14615#: src/stored/block.c:526 src/stored/block.c:551
14616#, fuzzy
14617msgid "Write block header zeroed.\n"
14618msgstr "Nieudane odszyfrowanie klucza sesji.\n"
14619
14620#: src/stored/block.c:570
14621#, fuzzy, c-format
14622msgid "Write error at %u:%u on device %s. ERR=%s.\n"
14623msgstr "Błąd odczytu na pliku %s. ERR=%s\n"
14624
14625#: src/stored/block.c:577
14626#, c-format
14627msgid "End of Volume \"%s\" at %u:%u on device %s. Write of %u bytes got %d.\n"
14628msgstr ""
14629"Koniec Wolumenu \"%s\" przy %u:%u na urządzeniu %s. Zapisano %u bajtów, do "
14630"zapisu %d.\n"
14631
14632#: src/stored/block.c:658 src/stored/block.c:664
14633#, fuzzy, c-format
14634msgid "Backspace file at EOT failed. ERR=%s\n"
14635msgstr "Nieudana aktualizacja rekordu Media %s: ERR=%s\n"
14636
14637#: src/stored/block.c:671
14638#, fuzzy, c-format
14639msgid "Backspace record at EOT failed. ERR=%s\n"
14640msgstr "Nieudana aktualizacja rekordu Media %s: ERR=%s\n"
14641
14642#: src/stored/block.c:688
14643#, fuzzy, c-format
14644msgid "Re-read last block at EOT failed. ERR=%s"
14645msgstr "Błąd odczytu na pliku %s. ERR=%s\n"
14646
14647#: src/stored/block.c:698
14648#, c-format
14649msgid ""
14650"Re-read of last block: block numbers differ by more than one.\n"
14651"Probable tape misconfiguration and data loss. Read block=%u Want block=%u.\n"
14652msgstr ""
14653"Ponowny odczyt ostatniego bloku: ilość bloków różni się o więcej niż jeden.\n"
14654"Pawdopodobna błędna konfiguracja taśmy i utrata danych. Odczytany blok=%u "
14655"Żądany blok=%u.\n"
14656
14657#: src/stored/block.c:703
14658#, c-format
14659msgid ""
14660"Re-read of last block OK, but block numbers differ. Read block=%u Want block="
14661"%u.\n"
14662msgstr ""
14663"Ponowny odczyt ostatniego bloku zakończony sukcesem. jednak różna ilość "
14664"bloków.Odczytany blok=%u Żądany blok=%u.\n"
14665
14666#: src/stored/block.c:707
14667#, fuzzy
14668msgid "Re-read of last block succeeded.\n"
14669msgstr "Nieudane odszyfrowanie klucza sesji.\n"
14670
14671#: src/stored/block.c:739
14672#, c-format
14673msgid ""
14674"Error writing final EOF to tape. This Volume may not be readable.\n"
14675"%s"
14676msgstr ""
14677"Błąd podczas końcowego zapisu EOF na taśmę. Ten Wolumen może nie nadawać się "
14678"do odczytu.\n"
14679"%s"
14680
14681#: src/stored/block.c:753
14682#, c-format
14683msgid ""
14684"Error writing final part to DVD. This Volume may not be readable.\n"
14685"%s"
14686msgstr ""
14687"Błąd podczas zapisu ostatniej części na DVD. Ten Wolumen może nie nadawać "
14688"się do odczytu.\n"
14689"%s"
14690
14691#: src/stored/block.c:855
14692#, c-format
14693msgid ""
14694"Error while writing, current part number is less than the total number of "
14695"parts (%d/%d, device=%s)\n"
14696msgstr ""
14697"Błąd podczas zapisu, bieżący numer części urzadzenia jest mniejszy "
14698"niżcałkowita ilość części (%d/%d, urządzenie=%s)\n"
14699
14700#: src/stored/block.c:863
14701#, fuzzy, c-format
14702msgid "Unable to open device next part %s: ERR=%s\n"
14703msgstr "Nie mogę otworzyć pliku \"%s\": ERR=%s\n"
14704
14705#: src/stored/block.c:883
14706#, c-format
14707msgid ""
14708"End of Volume \"%s\" at %u:%u on device %s (part_size=%s, free_space=%s, "
14709"free_space_errno=%d, errmsg=%s).\n"
14710msgstr ""
14711"Koniec Wolumenu \"%s\" dla %u:%u na urzadzeniu %s (part_size=%s, free_space=%"
14712"s, free_space_errno=%d, errmsg=%s).\n"
14713
14714#: src/stored/block.c:896
14715#, c-format
14716msgid ""
14717"End of Volume \"%s\" at %u:%u on device %s (part_size=%s, free_space=%s, "
14718"free_space_errno=%d).\n"
14719msgstr ""
14720
14721#: src/stored/block.c:955
14722#, c-format
14723msgid "Block buffer size looping problem on device %s\n"
14724msgstr "Problem zapętlenia dot. rozmiaru bloku bufora na urządzeniu %s\n"
14725
14726#: src/stored/block.c:983
14727#, fuzzy, c-format
14728msgid "Unable to open device part=%d %s: ERR=%s\n"
14729msgstr "Nie mogę otworzyć pliku \"%s\": ERR=%s\n"
14730
14731#: src/stored/block.c:1009
14732#, fuzzy, c-format
14733msgid "Read error on fd=%d at file:blk %u:%u on device %s. ERR=%s.\n"
14734msgstr "Błąd odczytu na pliku %s. ERR=%s\n"
14735
14736#: src/stored/block.c:1022
14737#, fuzzy, c-format
14738msgid "Read zero bytes at %u:%u on device %s.\n"
14739msgstr "Błąd odczytu na pliku %s. ERR=%s\n"
14740
14741#: src/stored/block.c:1046
14742#, c-format
14743msgid ""
14744"Volume data error at %u:%u! Very short block of %d bytes on device %s "
14745"discarded.\n"
14746msgstr ""
14747
14748#: src/stored/block.c:1071
14749#, c-format
14750msgid "Block length %u is greater than buffer %u. Attempting recovery.\n"
14751msgstr ""
14752
14753#: src/stored/block.c:1090
14754#, c-format
14755msgid "Setting block buffer size to %u bytes.\n"
14756msgstr "Ustawiam rozmiar bloku bufora na %u bajtów.\n"
14757
14758#: src/stored/block.c:1105
14759#, c-format
14760msgid ""
14761"Volume data error at %u:%u! Short block of %d bytes on device %s discarded.\n"
14762msgstr ""
14763
14764#: src/stored/bextract.c:79
14765#, fuzzy, c-format
14766msgid ""
14767"\n"
14768"Version: %s (%s)\n"
14769"\n"
14770"Usage: bextract <options> <bacula-archive-device-name> <directory-to-store-"
14771"files>\n"
14772"       -b <file>       specify a bootstrap file\n"
14773"       -c <file>       specify a Storage configuration file\n"
14774"       -d <nn>         set debug level to <nn>\n"
14775"       -dt             print timestamp in debug output\n"
14776"       -e <file>       exclude list\n"
14777"       -i <file>       include list\n"
14778"       -p              proceed inspite of I/O errors\n"
14779"       -v              verbose\n"
14780"       -V <volumes>    specify Volume names (separated by |)\n"
14781"       -?              print this message\n"
14782"\n"
14783msgstr ""
14784"\n"
14785"Wersja: %s (%s)\n"
14786"\n"
14787"Użycie: bacula-fd [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level]\n"
14788"        -c <file>   uyj <file> jako pliku konfiguracyjnego\n"
14789"        -d <nn>     ustaw poziom debugingu na <nn>\n"
14790"        -dt         wyświetl znacznik czasowu podczas wywietlania debugingu\n"
14791"        -f          uruchom na pierwszym planie (dla debugingu)\n"
14792"        -g          identyfikator grupy\n"
14793"        -k          keep readall capabilities\n"
14794"        -m          wyświetl informacje kaboom (dla debugingu)\n"
14795"        -s          brak sygnałów (dla debugingu)\n"
14796"        -t          przetestuj plik konfiguracji i zakocz\n"
14797"        -u          identyfikator uytkownika\n"
14798"        -v          gadatliwe komunikaty uytkownika\n"
14799"        -?          wyświetl ten komunikat.\n"
14800"\n"
14801
14802#: src/stored/bextract.c:145 src/stored/bls.c:149
14803#, fuzzy, c-format
14804msgid "Could not open exclude file: %s, ERR=%s\n"
14805msgstr "Nie można otworzyć pliku bootstrap %s: ERR=%s\n"
14806
14807#: src/stored/bextract.c:160 src/stored/bls.c:164
14808#, fuzzy, c-format
14809msgid "Could not open include file: %s, ERR=%s\n"
14810msgstr "Nie można otworzyć pliku bootstrap %s: ERR=%s\n"
14811
14812#: src/stored/bextract.c:217
14813#, c-format
14814msgid "%d Program Name and/or Program Data Stream records ignored.\n"
14815msgstr "Nazwa Programu %d i/lub zapisy Strumieni Danych zignorowane.\n"
14816
14817#: src/stored/bextract.c:221
14818#, c-format
14819msgid "%d Win32 data or Win32 gzip data stream records. Ignored.\n"
14820msgstr ""
14821"Strumienie zapisu %d danych Win32 lub danych Win32 gzip. Zignorowano.\n"
14822
14823#: src/stored/bextract.c:248
14824#, fuzzy, c-format
14825msgid "Cannot stat %s. It must exist. ERR=%s\n"
14826msgstr "Nie można wykona stat na pliku %s: ERR=%s\n"
14827
14828#: src/stored/bextract.c:252
14829#, c-format
14830msgid "%s must be a directory.\n"
14831msgstr "%s musi być katalogiem.\n"
14832
14833#: src/stored/bextract.c:273
14834#, c-format
14835msgid "%u files restored.\n"
14836msgstr "%u przywróconych plików.\n"
14837
14838#: src/stored/bextract.c:320 src/stored/bextract.c:488
14839#, fuzzy
14840msgid "Logic error output file should be open but is not.\n"
14841msgstr "Błąd logiki: plik wyjściowy powinien być otwarty\n"
14842
14843#: src/stored/bextract.c:327 src/stored/bscan.c:666 src/stored/bls.c:387
14844#, fuzzy
14845msgid "Cannot continue.\n"
14846msgstr "Nie można połączyć się do demona.\n"
14847
14848#: src/stored/bextract.c:344
14849#, fuzzy, c-format
14850msgid "%s was deleted.\n"
14851msgstr "Status zadania: Anulowane"
14852
14853#: src/stored/bextract.c:388
14854#, fuzzy, c-format
14855msgid "Seek error on %s: %s\n"
14856msgstr "Błąd zapisu na %s: %s\n"
14857
14858#: src/stored/bextract.c:444
14859#, fuzzy, c-format
14860msgid "Uncompression error. ERR=%d\n"
14861msgstr "Błąd dekompresji na pliku %s. ERR=%s\n"
14862
14863#: src/stored/bextract.c:479
14864msgid "Got Program Name or Data Stream. Ignored.\n"
14865msgstr "Otrzymano Nazwę Programu lub Strumień Danych. Zignorowano.\n"
14866
14867#: src/stored/bscan.c:117
14868#, fuzzy, c-format
14869msgid ""
14870"\n"
14871"Version: %s (%s)\n"
14872"\n"
14873"Usage: bscan [ options ] <bacula-archive>\n"
14874"       -b bootstrap      specify a bootstrap file\n"
14875"       -c <file>         specify configuration file\n"
14876"       -d <nn>           set debug level to <nn>\n"
14877"       -dt               print timestamp in debug output\n"
14878"       -m                update media info in database\n"
14879"       -D <driver name>  specify the driver database name (default NULL)\n"
14880"       -n <name>         specify the database name (default bacula)\n"
14881"       -u <user>         specify database user name (default bacula)\n"
14882"       -P <password>     specify database password (default none)\n"
14883"       -h <host>         specify database host (default NULL)\n"
14884"       -t <port>         specify database port (default 0)\n"
14885"       -p                proceed inspite of I/O errors\n"
14886"       -r                list records\n"
14887"       -s                synchronize or store in database\n"
14888"       -S                show scan progress periodically\n"
14889"       -v                verbose\n"
14890"       -V <Volumes>      specify Volume names (separated by |)\n"
14891"       -w <dir>          specify working directory (default from conf file)\n"
14892"       -?                print this message\n"
14893"\n"
14894msgstr ""
14895"\n"
14896"Wersja: %s (%s)\n"
14897"\n"
14898"Użycie: bacula-fd [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level]\n"
14899"        -c <file>   uyj <file> jako pliku konfiguracyjnego\n"
14900"        -d <nn>     ustaw poziom debugingu na <nn>\n"
14901"        -dt         wyświetl znacznik czasowu podczas wywietlania debugingu\n"
14902"        -f          uruchom na pierwszym planie (dla debugingu)\n"
14903"        -g          identyfikator grupy\n"
14904"        -k          keep readall capabilities\n"
14905"        -m          wyświetl informacje kaboom (dla debugingu)\n"
14906"        -s          brak sygnałów (dla debugingu)\n"
14907"        -t          przetestuj plik konfiguracji i zakocz\n"
14908"        -u          identyfikator uytkownika\n"
14909"        -v          gadatliwe komunikaty uytkownika\n"
14910"        -?          wyświetl ten komunikat.\n"
14911"\n"
14912
14913#: src/stored/bscan.c:261 src/stored/stored.c:337
14914#, fuzzy, c-format
14915msgid "No Storage resource defined in %s. Cannot continue.\n"
14916msgstr "Brak definicji zasobu Messages w %s\n"
14917
14918#: src/stored/bscan.c:269 src/stored/stored.c:368
14919#, fuzzy, c-format
14920msgid "No Working Directory defined in %s. Cannot continue.\n"
14921msgstr ""
14922"Katalog dla Wtyczek nie jest zdefiniowany. Nie można uy wtyczki: \"%\"\n"
14923
14924#: src/stored/bscan.c:277
14925#, fuzzy, c-format
14926msgid "Working Directory: %s not found. Cannot continue.\n"
14927msgstr ""
14928"Katalog dla Wtyczek nie jest zdefiniowany. Nie można uy wtyczki: \"%\"\n"
14929
14930#: src/stored/bscan.c:281
14931#, fuzzy, c-format
14932msgid "Working Directory: %s is not a directory. Cannot continue.\n"
14933msgstr ""
14934"Katalog dla Wtyczek nie jest zdefiniowany. Nie można uy wtyczki: \"%\"\n"
14935
14936#: src/stored/bscan.c:295 src/stored/bscan.c:369
14937#, c-format
14938msgid "First Volume Size = %s\n"
14939msgstr "Rozmiar Pierwszego Wolumenu = %s\n"
14940
14941#: src/stored/bscan.c:342
14942#, fuzzy, c-format
14943msgid "Create JobMedia for Job %s\n"
14944msgstr "Nieudane stworzenie rekordu JobMedia %s: ERR=%s\n"
14945
14946#: src/stored/bscan.c:351
14947#, fuzzy, c-format
14948msgid "Could not create JobMedia record for Volume=%s Job=%s\n"
14949msgstr "Nieudane stworzenie rekordu JobMedia %s: ERR=%s\n"
14950
14951#: src/stored/bscan.c:414
14952#, c-format
14953msgid "done: %d%%\n"
14954msgstr "gotowe: %d%%\n"
14955
14956#: src/stored/bscan.c:438
14957msgid "Volume is prelabeled. This tape cannot be scanned.\n"
14958msgstr ""
14959"Wolumen ma już wcześniej nadaną rtykietę. Ta taśma nie może być skanowana.\n"
14960
14961#: src/stored/bscan.c:450
14962#, fuzzy, c-format
14963msgid "Pool record for %s found in DB.\n"
14964msgstr "Brak rekordu dla %d %s\n"
14965
14966#: src/stored/bscan.c:454
14967#, fuzzy, c-format
14968msgid "VOL_LABEL: Pool record not found for Pool: %s\n"
14969msgstr "Brak rekordu dla %d %s\n"
14970
14971#: src/stored/bscan.c:460
14972#, c-format
14973msgid "VOL_LABEL: PoolType mismatch. DB=%s Vol=%s\n"
14974msgstr "VOL_LABEL: Błędnie wprowadzono PoolType. DB=%s Vol=%s\n"
14975
14976#: src/stored/bscan.c:464
14977#, c-format
14978msgid "Pool type \"%s\" is OK.\n"
14979msgstr "Rodzaj puli \"%s\" OK.\n"
14980
14981#: src/stored/bscan.c:474
14982#, fuzzy, c-format
14983msgid "Media record for %s found in DB.\n"
14984msgstr "Brak rekordu dla %d %s\n"
14985
14986#: src/stored/bscan.c:481
14987#, fuzzy, c-format
14988msgid "VOL_LABEL: Media record not found for Volume: %s\n"
14989msgstr "Nieudana aktualizacja rekordu Media %s: ERR=%s\n"
14990
14991#: src/stored/bscan.c:488
14992#, c-format
14993msgid "VOL_LABEL: MediaType mismatch. DB=%s Vol=%s\n"
14994msgstr ""
14995
14996#: src/stored/bscan.c:492
14997#, c-format
14998msgid "Media type \"%s\" is OK.\n"
14999msgstr ""
15000
15001#: src/stored/bscan.c:502
15002#, c-format
15003msgid "VOL_LABEL: OK for Volume: %s\n"
15004msgstr "VOL_LABEL: OK dla Wolumenu: %s\n"
15005
15006#: src/stored/bscan.c:509
15007#, c-format
15008msgid "%d \"errors\" ignored before first Start of Session record.\n"
15009msgstr ""
15010
15011#: src/stored/bscan.c:520
15012#, fuzzy, c-format
15013msgid "SOS_LABEL: Found Job record for JobId: %d\n"
15014msgstr "Nie mogę otrzyma rekordu Zadania dla JobId=%s: ERR=%s\n"
15015
15016#: src/stored/bscan.c:525
15017#, fuzzy, c-format
15018msgid "SOS_LABEL: Job record not found for JobId: %d\n"
15019msgstr "Nie znaleziono zasobu Zadania dla \"%s\".\n"
15020
15021#: src/stored/bscan.c:551
15022#, c-format
15023msgid "SOS_LABEL: VolSessId mismatch for JobId=%u. DB=%d Vol=%d\n"
15024msgstr ""
15025
15026#: src/stored/bscan.c:557
15027#, c-format
15028msgid "SOS_LABEL: VolSessTime mismatch for JobId=%u. DB=%d Vol=%d\n"
15029msgstr ""
15030
15031#: src/stored/bscan.c:563
15032#, c-format
15033msgid "SOS_LABEL: PoolId mismatch for JobId=%u. DB=%d Vol=%d\n"
15034msgstr ""
15035
15036#: src/stored/bscan.c:581 src/stored/bscan.c:1117
15037#, c-format
15038msgid "Could not find SessId=%d SessTime=%d for EOS record.\n"
15039msgstr ""
15040
15041#: src/stored/bscan.c:625
15042#, fuzzy, c-format
15043msgid "Could not update job record. ERR=%s\n"
15044msgstr "Nie można stworzyć %s: ERR=%s\n"
15045
15046#: src/stored/bscan.c:636
15047#, c-format
15048msgid "End of all Volumes. VolFiles=%u VolBlocks=%u VolBytes=%s\n"
15049msgstr ""
15050
15051#: src/stored/bscan.c:648
15052#, c-format
15053msgid "Could not find Job for SessId=%d SessTime=%d record.\n"
15054msgstr ""
15055
15056#: src/stored/bscan.c:679
15057#, c-format
15058msgid "%s file records. At file:blk=%s:%s bytes=%s\n"
15059msgstr ""
15060
15061#: src/stored/bscan.c:733
15062#, fuzzy, c-format
15063msgid "Got MD5 record: %s\n"
15064msgstr "Brak rekordu dla %d %s\n"
15065
15066#: src/stored/bscan.c:741
15067#, fuzzy, c-format
15068msgid "Got SHA1 record: %s\n"
15069msgstr "Brak rekordu dla %d %s\n"
15070
15071#: src/stored/bscan.c:749
15072#, fuzzy, c-format
15073msgid "Got SHA256 record: %s\n"
15074msgstr "Brak rekordu dla %d %s\n"
15075
15076#: src/stored/bscan.c:757
15077#, fuzzy, c-format
15078msgid "Got SHA512 record: %s\n"
15079msgstr "Brak rekordu dla %d %s\n"
15080
15081#: src/stored/bscan.c:765 src/stored/bscan.c:772
15082msgid "Got signed digest record\n"
15083msgstr ""
15084
15085#: src/stored/bscan.c:778
15086#, c-format
15087msgid "Got Prog Names Stream: %s\n"
15088msgstr ""
15089
15090#: src/stored/bscan.c:784
15091msgid "Got Prog Data Stream record.\n"
15092msgstr ""
15093
15094#: src/stored/bscan.c:818
15095#, fuzzy, c-format
15096msgid "Unknown stream type!!! stream=%d len=%i\n"
15097msgstr "Nieznany rodzaj zasobu %d\n"
15098
15099#: src/stored/bscan.c:886
15100#, fuzzy, c-format
15101msgid "Could not create File Attributes record. ERR=%s\n"
15102msgstr "Nie można stworzyć %s: ERR=%s\n"
15103
15104#: src/stored/bscan.c:892
15105#, fuzzy, c-format
15106msgid "Created File record: %s\n"
15107msgstr "Niepoprawna komenda FileSet: %s\n"
15108
15109#: src/stored/bscan.c:937
15110#, fuzzy, c-format
15111msgid "Could not create media record. ERR=%s\n"
15112msgstr "Nie można stworzyć %s: ERR=%s\n"
15113
15114#: src/stored/bscan.c:941 src/stored/bscan.c:962
15115#, fuzzy, c-format
15116msgid "Could not update media record. ERR=%s\n"
15117msgstr "     Nie można otworzyć katalogu %s: ERR=%s\n"
15118
15119#: src/stored/bscan.c:945
15120#, fuzzy, c-format
15121msgid "Created Media record for Volume: %s\n"
15122msgstr "Nieudane stworzenie rekordu JobMedia %s: ERR=%s\n"
15123
15124#: src/stored/bscan.c:966
15125#, fuzzy, c-format
15126msgid "Updated Media record at end of Volume: %s\n"
15127msgstr "Nieudana aktualizacja rekordu Media %s: ERR=%s\n"
15128
15129#: src/stored/bscan.c:983
15130#, fuzzy, c-format
15131msgid "Could not create pool record. ERR=%s\n"
15132msgstr "Nie można stworzyć %s: ERR=%s\n"
15133
15134#: src/stored/bscan.c:987
15135#, fuzzy, c-format
15136msgid "Created Pool record for Pool: %s\n"
15137msgstr "Brak rekordu dla %d %s\n"
15138
15139#: src/stored/bscan.c:1006
15140#, fuzzy, c-format
15141msgid "Could not get Client record. ERR=%s\n"
15142msgstr "Nie można stworzyć %s: ERR=%s\n"
15143
15144#: src/stored/bscan.c:1016
15145#, fuzzy, c-format
15146msgid "Created Client record for Client: %s\n"
15147msgstr "Nie można znale zasobu Client %s\n"
15148
15149#: src/stored/bscan.c:1033
15150#, fuzzy, c-format
15151msgid "Fileset \"%s\" already exists.\n"
15152msgstr "rekord puli %s ju istnieje\n"
15153
15154#: src/stored/bscan.c:1037
15155#, fuzzy, c-format
15156msgid "Could not create FileSet record \"%s\". ERR=%s\n"
15157msgstr "Nie można stworzyć %s: ERR=%s\n"
15158
15159#: src/stored/bscan.c:1042
15160#, fuzzy, c-format
15161msgid "Created FileSet record \"%s\"\n"
15162msgstr "Niepoprawna komenda FileSet: %s\n"
15163
15164#: src/stored/bscan.c:1089
15165#, fuzzy, c-format
15166msgid "Could not create JobId record. ERR=%s\n"
15167msgstr "Nie można stworzyć %s: ERR=%s\n"
15168
15169#: src/stored/bscan.c:1095
15170#, fuzzy, c-format
15171msgid "Could not update job start record. ERR=%s\n"
15172msgstr "Nie można stworzyć pliku bootstrap %s: ERR=%s\n"
15173
15174#: src/stored/bscan.c:1098
15175#, fuzzy, c-format
15176msgid "Created new JobId=%u record for original JobId=%u\n"
15177msgstr "Nieudane stworzenie rekordu JobMedia %s: ERR=%s\n"
15178
15179#: src/stored/bscan.c:1148
15180#, fuzzy, c-format
15181msgid "Could not update JobId=%u record. ERR=%s\n"
15182msgstr "Nie można stworzyć %s: ERR=%s\n"
15183
15184#: src/stored/bscan.c:1153
15185#, c-format
15186msgid "Updated Job termination record for JobId=%u Level=%s TermStat=%c\n"
15187msgstr ""
15188
15189#: src/stored/bscan.c:1178
15190#, fuzzy, c-format
15191msgid "Job Termination code: %d"
15192msgstr "Status zadania: Zakoczone"
15193
15194#: src/stored/bscan.c:1183
15195#, c-format
15196msgid ""
15197"%s\n"
15198"JobId:                  %d\n"
15199"Job:                    %s\n"
15200"FileSet:                %s\n"
15201"Backup Level:           %s\n"
15202"Client:                 %s\n"
15203"Start time:             %s\n"
15204"End time:               %s\n"
15205"Files Written:          %s\n"
15206"Bytes Written:          %s\n"
15207"Volume Session Id:      %d\n"
15208"Volume Session Time:    %d\n"
15209"Last Volume Bytes:      %s\n"
15210"Termination:            %s\n"
15211"\n"
15212msgstr ""
15213
15214#: src/stored/bscan.c:1241
15215#, fuzzy, c-format
15216msgid "Could not create JobMedia record. ERR=%s\n"
15217msgstr "Nieudane stworzenie rekordu JobMedia %s: ERR=%s\n"
15218
15219#: src/stored/bscan.c:1245
15220#, fuzzy, c-format
15221msgid "Created JobMedia record JobId %d, MediaId %d\n"
15222msgstr "Nieudane stworzenie rekordu JobMedia %s: ERR=%s\n"
15223
15224#: src/stored/bscan.c:1261
15225#, c-format
15226msgid "Could not find SessId=%d SessTime=%d for MD5/SHA1 record.\n"
15227msgstr ""
15228
15229#: src/stored/bscan.c:1275
15230#, fuzzy, c-format
15231msgid "Could not add MD5/SHA1 to File record. ERR=%s\n"
15232msgstr "Nie można stworzyć %s: ERR=%s\n"
15233
15234#: src/stored/bscan.c:1280
15235#, fuzzy
15236msgid "Updated MD5/SHA1 record\n"
15237msgstr "Brak rekordu dla %d %s\n"
15238
15239#: src/stored/read_record.c:88
15240#, c-format
15241msgid "End of Volume at file %u on device %s, Volume \"%s\"\n"
15242msgstr "Koniec Wolumenu na pliku %u urządzenia %s, Wolumen \"%s\"\n"
15243
15244#: src/stored/read_record.c:92
15245msgid "End of all volumes.\n"
15246msgstr "Koniec wszystkich Wolumenów.\n"
15247
15248#: src/stored/read_record.c:136
15249msgid "part"
15250msgstr "część"
15251
15252#: src/stored/read_record.c:139
15253msgid "file"
15254msgstr "plik"
15255
15256#: src/stored/read_record.c:142
15257#, fuzzy, c-format
15258msgid "End of %s %u on device %s, Volume \"%s\"\n"
15259msgstr "Nieudane stworzenie rekordu JobMedia %s: ERR=%s\n"
15260
15261#: src/stored/read_record.c:157
15262msgid "Did fsr in attemp to skip bad record.\n"
15263msgstr ""
15264
15265#: src/stored/read_record.c:382
15266#, c-format
15267msgid "Forward spacing Volume \"%s\" to file:block %u:%u.\n"
15268msgstr ""
15269
15270#: src/stored/read_record.c:406
15271msgid "Begin Session"
15272msgstr "Rozpocznij Sesję"
15273
15274#: src/stored/read_record.c:410
15275msgid "End Session"
15276msgstr "Zakończ Sesję"
15277
15278#: src/stored/read_record.c:416
15279#, fuzzy, c-format
15280msgid "Unknown code %d\n"
15281msgstr "Nieznany rodzaj zasobu %d\n"
15282
15283#: src/stored/reserve.c:88
15284#, fuzzy, c-format
15285msgid "Unable to initialize reservation lock. ERR=%s\n"
15286msgstr "Nie można zainicjalizowa blokady BD. ERR=%s\n"
15287
15288#: src/stored/reserve.c:158
15289#, c-format
15290msgid "Hey! num_writers=%d!!!!\n"
15291msgstr "Hej! num_writers=%d!!!!\n"
15292
15293#: src/stored/reserve.c:256
15294#, fuzzy
15295msgid "3939 Could not get dcr\n"
15296msgstr "Nie można stworzyć skrt.\n"
15297
15298#: src/stored/reserve.c:358
15299#, fuzzy, c-format
15300msgid "Device reservation failed for JobId=%d: %s\n"
15301msgstr "Nieudana walidacja sygnatury dla %s: %s\n"
15302
15303#: src/stored/reserve.c:367
15304#, fuzzy, c-format
15305msgid "Failed command: %s\n"
15306msgstr "Za komenda level: %s\n"
15307
15308#: src/stored/reserve.c:626 src/stored/dircmd.c:618
15309#, c-format
15310msgid ""
15311"\n"
15312"     Device \"%s\" in changer \"%s\" requested by DIR could not be opened or "
15313"does not exist.\n"
15314msgstr ""
15315"\n"
15316"     Żądane przez DIR Urządzenie \"%s\" w zmieniarce \"%s\" nie może być "
15317"otworzone lub nie istnieje.\n"
15318
15319#: src/stored/reserve.c:630 src/stored/dircmd.c:596
15320#, c-format
15321msgid ""
15322"\n"
15323"     Device \"%s\" requested by DIR could not be opened or does not exist.\n"
15324msgstr ""
15325"\n"
15326"     Żądane przez DIR Urządzenie \"%s\" nie może być otworzone lub nie "
15327"istnieje.\n"
15328
15329#: src/stored/reserve.c:646
15330#, fuzzy, c-format
15331msgid "3926 Could not get dcr for device: %s\n"
15332msgstr "Nie można ustawi pola Finder Info na %s\n"
15333
15334#: src/stored/reserve.c:772
15335#, c-format
15336msgid "3601 JobId=%u device %s is BLOCKED due to user unmount.\n"
15337msgstr ""
15338"3601 JobId=%u - urządzenie %s jest ZABLOKOWANE z powodu odmontowania przez "
15339"użytkownika.\n"
15340
15341#: src/stored/reserve.c:782
15342#, c-format
15343msgid "3602 JobId=%u device %s is busy (already reading/writing).\n"
15344msgstr "3602 JobId=%u - urządzenie %s jest zajęte (trwa odczyt/zapis).\n"
15345
15346#: src/stored/reserve.c:829
15347#, c-format
15348msgid "3603 JobId=%u device %s is busy reading.\n"
15349msgstr "3603 JobId=%u - urządzenei %s jest zajęte, trwa odczyt.\n"
15350
15351#: src/stored/reserve.c:838
15352#, c-format
15353msgid "3604 JobId=%u device %s is BLOCKED due to user unmount.\n"
15354msgstr ""
15355"3604 JobId=%u - urządzenie %s jest ZABLOKOWANE z powodu odmontowania przez "
15356"użytkownika.\n"
15357
15358#: src/stored/reserve.c:875
15359#, c-format
15360msgid ""
15361"3608 JobId=%u wants Pool=\"%s\" but have Pool=\"%s\" nreserve=%d on drive %"
15362"s.\n"
15363msgstr ""
15364"3608 JobId=%u żąda Pool=\"%s\" ale otrzymało Pool=\"%s\" nreserve=%d na "
15365"dysku %s.\n"
15366
15367#: src/stored/reserve.c:899
15368#, c-format
15369msgid "3609 JobId=%u Max concurrent jobs exceeded on drive %s.\n"
15370msgstr ""
15371"3609 JobId=%u - Na dysku %s przekroczono maksymalną ilość równoczesnych "
15372"zadań.\n"
15373
15374#: src/stored/reserve.c:911
15375#, c-format
15376msgid "3610 JobId=%u Volume max jobs exceeded on drive %s.\n"
15377msgstr "3610 JobId=%u - Na dysku %s przekroczono maksymalny wolumen zadań.\n"
15378
15379#: src/stored/reserve.c:964
15380#, c-format
15381msgid "3605 JobId=%u wants free drive but device %s is busy.\n"
15382msgstr "3605 JobId=%u żąda wolnego dysku ale urządzenie %s jest zajęte.\n"
15383
15384#: src/stored/reserve.c:972
15385#, c-format
15386msgid "3606 JobId=%u prefers mounted drives, but drive %s has no Volume.\n"
15387msgstr ""
15388"3606 JobId=%u preferuje zamontowane dyski, jednak dysk %s nie ma Wolumenu.\n"
15389
15390#: src/stored/reserve.c:994
15391#, c-format
15392msgid "3607 JobId=%u wants Vol=\"%s\" drive has Vol=\"%s\" on drive %s.\n"
15393msgstr "3607 JobId=%u żąda Vol=\"%s\" napęd posiada Vol=\"%s\" w napędzie %s.\n"
15394
15395#: src/stored/reserve.c:1049
15396msgid "Logic error!!!! JobId=%u Should not get here.\n"
15397msgstr "Błąd logiki!!!! JobId=%u Nie powinienem być tutaj.\n"
15398
15399#: src/stored/reserve.c:1050
15400msgid "3910 JobId=%u Logic error!!!! drive %s Should not get here.\n"
15401msgstr "3910 JobId=%u Błąd logiki!!!! napęd %s Nie powinienem być tutaj.\n"
15402
15403#: src/stored/reserve.c:1053
15404msgid "Logic error!!!! Should not get here.\n"
15405msgstr "Błąd logiki!!!! Nie powinienem być tutaj.\n"
15406
15407#: src/stored/reserve.c:1056
15408#, c-format
15409msgid "3911 JobId=%u failed reserve drive %s.\n"
15410msgstr "3911 JobId=%u niepowodzenie przy rezerwacji dysku %s.\n"
15411
15412#: src/stored/autochanger.c:65
15413#, fuzzy, c-format
15414msgid "No Changer Name given for device %s. Cannot continue.\n"
15415msgstr "Brak definicji zasobu Messages w %s\n"
15416
15417#: src/stored/autochanger.c:71
15418#, fuzzy, c-format
15419msgid "No Changer Command given for device %s. Cannot continue.\n"
15420msgstr "Brak definicji zasobu Messages w %s\n"
15421
15422#: src/stored/autochanger.c:84
15423#, fuzzy, c-format
15424msgid ""
15425"Media Type not the same for all devices in changer %s. Cannot continue.\n"
15426msgstr "Brak definicji zasobu Messages w %s\n"
15427
15428#: src/stored/autochanger.c:152
15429#, c-format
15430msgid ""
15431"Invalid slot=%d defined in catalog for Volume \"%s\" on %s. Manual load may "
15432"be required.\n"
15433msgstr ""
15434"Zdefiniowany błędny slot=%d w katalogu dla Wolumenu \"%s\" na %s. Może być "
15435"konieczne załadowanie ręczne.\n"
15436
15437#: src/stored/autochanger.c:157
15438#, c-format
15439msgid "No \"Changer Device\" for %s. Manual load of Volume may be required.\n"
15440msgstr ""
15441"Brak \"Changer Device\" dla %s. Może być konieczne ręczne załadowanie "
15442"Wolumenu.\n"
15443
15444#: src/stored/autochanger.c:161
15445#, c-format
15446msgid "No \"Changer Command\" for %s. Manual load of Volume may be requird.\n"
15447msgstr ""
15448"Brak \"Changer Command\" dla %s. Może być konieczne ręczne załadowanie "
15449"Wolumenu.\n"
15450
15451#: src/stored/autochanger.c:191
15452#, c-format
15453msgid "3304 Issuing autochanger \"load slot %d, drive %d\" command.\n"
15454msgstr ""
15455
15456#: src/stored/autochanger.c:199
15457#, c-format
15458msgid "3305 Autochanger \"load slot %d, drive %d\", status is OK.\n"
15459msgstr "3305 Autochanger \"załadowany slot %d, napęd %d\", status is OK.\n"
15460
15461#: src/stored/autochanger.c:208
15462#, c-format
15463msgid ""
15464"3992 Bad autochanger \"load slot %d, drive %d\": ERR=%s.\n"
15465"Results=%s\n"
15466msgstr ""
15467"3992 Zła biblioteka taśmowa \"załadowany slot %d, napęd %d\": ERR=%s.\n"
15468"Wyniki=%s\n"
15469
15470#: src/stored/autochanger.c:269
15471#, c-format
15472msgid "3301 Issuing autochanger \"loaded? drive %d\" command.\n"
15473msgstr "3301 Wywołanie autochanger \"załadowany? napęd %d\" komenda.\n"
15474
15475#: src/stored/autochanger.c:278
15476#, c-format
15477msgid "3302 Autochanger \"loaded? drive %d\", result is Slot %d.\n"
15478msgstr ""
15479
15480#: src/stored/autochanger.c:282
15481#, c-format
15482msgid "3302 Autochanger \"loaded? drive %d\", result: nothing loaded.\n"
15483msgstr ""
15484
15485#: src/stored/autochanger.c:289
15486#, fuzzy, c-format
15487msgid ""
15488"3991 Bad autochanger \"loaded? drive %d\" command: ERR=%s.\n"
15489"Results=%s\n"
15490msgstr "Za komenda storage: %s"
15491
15492#: src/stored/autochanger.c:354 src/stored/autochanger.c:472
15493#, c-format
15494msgid "3307 Issuing autochanger \"unload slot %d, drive %d\" command.\n"
15495msgstr ""
15496
15497#: src/stored/autochanger.c:367
15498#, c-format
15499msgid ""
15500"3995 Bad autochanger \"unload slot %d, drive %d\": ERR=%s\n"
15501"Results=%s\n"
15502msgstr ""
15503
15504#: src/stored/autochanger.c:429
15505#, c-format
15506msgid "Volume \"%s\" wanted on %s is in use by device %s\n"
15507msgstr ""
15508
15509#: src/stored/autochanger.c:490
15510#, fuzzy, c-format
15511msgid "3995 Bad autochanger \"unload slot %d, drive %d\": ERR=%s.\n"
15512msgstr "Za komenda storage: %s"
15513
15514#: src/stored/autochanger.c:535
15515#, c-format
15516msgid "3993 Device %s not an autochanger device.\n"
15517msgstr ""
15518
15519#: src/stored/autochanger.c:556
15520#, fuzzy, c-format
15521msgid "3306 Issuing autochanger \"%s\" command.\n"
15522msgstr "Za komenda storage: %s"
15523
15524#: src/stored/autochanger.c:559
15525msgid "3996 Open bpipe failed.\n"
15526msgstr ""
15527
15528#: src/stored/dircmd.c:155
15529#, fuzzy, c-format
15530msgid "Connection request from %s failed.\n"
15531msgstr "Podłączenie do Klienta %s:%d\n"
15532
15533#: src/stored/dircmd.c:165
15534#, fuzzy, c-format
15535msgid "Invalid connection from %s. Len=%d\n"
15536msgstr "Rozłączanie od Klienta %s:%d\n"
15537
15538#: src/stored/dircmd.c:294
15539#, fuzzy, c-format
15540msgid "3991 Bad setdebug command: %s\n"
15541msgstr "2991 Bdna komenda setdebug: %s\n"
15542
15543#: src/stored/dircmd.c:315
15544#, fuzzy, c-format
15545msgid "3904 Job %s not found.\n"
15546msgstr "2901 Zadanie %s nie znaleziono.\n"
15547
15548#: src/stored/dircmd.c:343
15549#, fuzzy, c-format
15550msgid "JobId=%d Job=\"%s\" marked to be canceled.\n"
15551msgstr "2001 Zadanie %s oznaczone do anulowania.\n"
15552
15553#: src/stored/dircmd.c:345
15554#, fuzzy, c-format
15555msgid "3000 Job %s marked to be canceled.\n"
15556msgstr "2001 Zadanie %s oznaczone do anulowania.\n"
15557
15558#: src/stored/dircmd.c:349
15559#, fuzzy
15560msgid "3903 Error scanning cancel command.\n"
15561msgstr "2902 Błąd skanowania komendy anuluj.\n"
15562
15563#: src/stored/dircmd.c:425 src/stored/dircmd.c:788 src/stored/dircmd.c:880
15564#: src/stored/dircmd.c:991 src/stored/dircmd.c:1113 src/stored/dircmd.c:1156
15565#, c-format
15566msgid "3999 Device \"%s\" not found or could not be opened.\n"
15567msgstr ""
15568
15569#: src/stored/dircmd.c:430
15570#, fuzzy, c-format
15571msgid "3903 Error scanning label command: %s\n"
15572msgstr "2902 Błąd skanowania komendy anuluj.\n"
15573
15574#: src/stored/dircmd.c:480
15575#, fuzzy, c-format
15576msgid "3910 Unable to open device %s: ERR=%s\n"
15577msgstr "Nie mogę otworzyć pliku \"%s\": ERR=%s\n"
15578
15579#: src/stored/dircmd.c:497
15580#, c-format
15581msgid "3920 Cannot label Volume because it is already labeled: \"%s\"\n"
15582msgstr ""
15583"3920 Nie można nadac etykiety wolumenowi ponieważ etykieta jest nadana: \"%s"
15584"\"\n"
15585
15586#: src/stored/dircmd.c:504
15587msgid "3921 Wrong volume mounted.\n"
15588msgstr "3921 Zamontowano niepoprawny Wolumen.\n"
15589
15590#: src/stored/dircmd.c:508
15591msgid "3922 Cannot relabel an ANSI/IBM labeled Volume.\n"
15592msgstr ""
15593
15594#: src/stored/dircmd.c:516
15595#, fuzzy, c-format
15596msgid "3912 Failed to label Volume: ERR=%s\n"
15597msgstr "Nie mogę otworzyć pliku \"%s\": ERR=%s\n"
15598
15599#: src/stored/dircmd.c:526
15600#, fuzzy, c-format
15601msgid "3914 Failed to label Volume (no media): ERR=%s\n"
15602msgstr "Nie mogę otworzyć pliku \"%s\": ERR=%s\n"
15603
15604#: src/stored/dircmd.c:529
15605#, c-format
15606msgid "3913 Cannot label Volume. Unknown status %d from read_volume_label()\n"
15607msgstr ""
15608
15609#: src/stored/dircmd.c:563
15610#, fuzzy, c-format
15611msgid "3001 Mounted Volume: %s\n"
15612msgstr "Nie mogę przyci wolumenu \"%s\"\n"
15613
15614#: src/stored/dircmd.c:567 src/stored/dircmd.c:1192
15615#, c-format
15616msgid ""
15617"3902 Cannot mount Volume on Storage Device %s because:\n"
15618"%s"
15619msgstr ""
15620"3902 Nie można zamontować Wolumenu na urządzeniu Storage %s ponieważ:\n"
15621"%s"
15622
15623#: src/stored/dircmd.c:680
15624msgid "Specified slot ignored. "
15625msgstr "Zdefiniowany slot został zignorowany. "
15626
15627#: src/stored/dircmd.c:695 src/stored/dircmd.c:752
15628#, fuzzy, c-format
15629msgid "3901 Unable to open device %s: ERR=%s\n"
15630msgstr "Nie mogę otworzyć pliku \"%s\": ERR=%s\n"
15631
15632#: src/stored/dircmd.c:715 src/stored/dircmd.c:743
15633#, c-format
15634msgid "3001 Device %s is mounted with Volume \"%s\"\n"
15635msgstr ""
15636
15637#: src/stored/dircmd.c:718 src/stored/dircmd.c:746 src/stored/dircmd.c:761
15638#, c-format
15639msgid ""
15640"3905 Device %s open but no Bacula volume is mounted.\n"
15641"If this is not a blank tape, try unmounting and remounting the Volume.\n"
15642msgstr ""
15643
15644#: src/stored/dircmd.c:728
15645#, c-format
15646msgid "3001 Device %s is doing acquire.\n"
15647msgstr ""
15648
15649#: src/stored/dircmd.c:733 src/stored/dircmd.c:851
15650#, c-format
15651msgid "3903 Device %s is being labeled.\n"
15652msgstr ""
15653
15654#: src/stored/dircmd.c:758
15655#, c-format
15656msgid "3001 Device %s is already mounted with Volume \"%s\"\n"
15657msgstr ""
15658
15659#: src/stored/dircmd.c:767
15660#, c-format
15661msgid "3002 Device %s is mounted.\n"
15662msgstr "3002 Urządzenie %s jest zamontowane.\n"
15663
15664#: src/stored/dircmd.c:770 src/stored/dircmd.c:823 src/stored/dircmd.c:839
15665#: src/stored/dircmd.c:871
15666#, c-format
15667msgid "3907 %s"
15668msgstr "3907 %s"
15669
15670#: src/stored/dircmd.c:773
15671#, c-format
15672msgid "3906 File device %s is always mounted.\n"
15673msgstr ""
15674
15675#: src/stored/dircmd.c:782
15676#, c-format
15677msgid "3905 Bizarre wait state %d\n"
15678msgstr ""
15679
15680#: src/stored/dircmd.c:792
15681#, fuzzy, c-format
15682msgid "3909 Error scanning mount command: %s\n"
15683msgstr "2902 Błąd skanowania komendy anuluj.\n"
15684
15685#: src/stored/dircmd.c:820 src/stored/dircmd.c:873
15686#, c-format
15687msgid "3002 Device %s unmounted.\n"
15688msgstr ""
15689
15690#: src/stored/dircmd.c:827
15691#, c-format
15692msgid "3901 Device %s is already unmounted.\n"
15693msgstr ""
15694
15695#: src/stored/dircmd.c:842
15696#, c-format
15697msgid "3001 Device %s unmounted.\n"
15698msgstr ""
15699
15700#: src/stored/dircmd.c:847
15701#, c-format
15702msgid "3902 Device %s is busy in acquire.\n"
15703msgstr ""
15704
15705#: src/stored/dircmd.c:885
15706#, fuzzy, c-format
15707msgid "3907 Error scanning unmount command: %s\n"
15708msgstr "2902 Błąd skanowania komendy anuluj.\n"
15709
15710#: src/stored/dircmd.c:913
15711#, fuzzy
15712msgid "3916 Error scanning action_on_purge command\n"
15713msgstr "2902 Błąd skanowania komendy anuluj.\n"
15714
15715#: src/stored/dircmd.c:956
15716#, c-format
15717msgid "3921 Device %s already released.\n"
15718msgstr ""
15719
15720#: src/stored/dircmd.c:963
15721#, c-format
15722msgid "3922 Device %s waiting for sysop.\n"
15723msgstr ""
15724
15725#: src/stored/dircmd.c:969
15726#, c-format
15727msgid "3922 Device %s waiting for mount.\n"
15728msgstr ""
15729
15730#: src/stored/dircmd.c:973
15731#, c-format
15732msgid "3923 Device %s is busy in acquire.\n"
15733msgstr ""
15734
15735#: src/stored/dircmd.c:977
15736#, c-format
15737msgid "3914 Device %s is being labeled.\n"
15738msgstr ""
15739
15740#: src/stored/dircmd.c:985
15741#, c-format
15742msgid "3022 Device %s released.\n"
15743msgstr ""
15744
15745#: src/stored/dircmd.c:996
15746#, fuzzy, c-format
15747msgid "3927 Error scanning release command: %s\n"
15748msgstr "2902 Błąd skanowania komendy anuluj.\n"
15749
15750#: src/stored/dircmd.c:1038
15751#, fuzzy
15752msgid "Error parsing bootstrap file.\n"
15753msgstr "Błąd odczytywania pliku %s: ERR=%s\n"
15754
15755#: src/stored/dircmd.c:1100
15756#, c-format
15757msgid "3995 Device %s is not an autochanger.\n"
15758msgstr ""
15759
15760#: src/stored/dircmd.c:1117
15761#, fuzzy, c-format
15762msgid "3908 Error scanning autocharger drives/list/slots command: %s\n"
15763msgstr "2902 Błąd skanowania komendy anuluj.\n"
15764
15765#: src/stored/dircmd.c:1160
15766#, fuzzy, c-format
15767msgid "3909 Error scanning readlabel command: %s\n"
15768msgstr "2902 Błąd skanowania komendy anuluj.\n"
15769
15770#: src/stored/dircmd.c:1188
15771#, c-format
15772msgid "3001 Volume=%s Slot=%d\n"
15773msgstr ""
15774
15775#: src/stored/dircmd.c:1220
15776#, c-format
15777msgid "3931 Device %s is BLOCKED. user unmounted.\n"
15778msgstr ""
15779
15780#: src/stored/dircmd.c:1224
15781#, c-format
15782msgid ""
15783"3932 Device %s is BLOCKED. user unmounted during wait for media/mount.\n"
15784msgstr ""
15785
15786#: src/stored/dircmd.c:1228
15787#, fuzzy, c-format
15788msgid "3933 Device %s is BLOCKED waiting for media.\n"
15789msgstr "Status zadania: Oczekiwanie na nowe media"
15790
15791#: src/stored/dircmd.c:1232
15792#, c-format
15793msgid "3934 Device %s is being initialized.\n"
15794msgstr ""
15795
15796#: src/stored/dircmd.c:1236
15797#, fuzzy, c-format
15798msgid "3935 Device %s is blocked labeling a Volume.\n"
15799msgstr "Wymagane TLS lecz nie zostao skonfigurowane w Baculi.\n"
15800
15801#: src/stored/dircmd.c:1240
15802#, c-format
15803msgid "3935 Device %s is blocked for unknown reason.\n"
15804msgstr ""
15805
15806#: src/stored/dircmd.c:1245
15807#, c-format
15808msgid "3936 Device %s is busy reading.\n"
15809msgstr "3936 Urządzenie %s jest zajęte odczytem.\n"
15810
15811#: src/stored/dircmd.c:1248
15812#, c-format
15813msgid "3937 Device %s is busy with %d writer(s).\n"
15814msgstr ""
15815
15816#: src/stored/job.c:249
15817#, c-format
15818msgid "FD connect failed: Job name not found: %s\n"
15819msgstr ""
15820
15821#: src/stored/job.c:259
15822#, fuzzy, c-format
15823msgid "Hey!!!! JobId %u Job %s already authenticated.\n"
15824msgstr "JobId %s, Zadanie %s oznaczone do anulowania.\n"
15825
15826#: src/stored/job.c:276
15827#, fuzzy
15828msgid "Unable to authenticate File daemon\n"
15829msgstr "Nie mogę zautentykowa Directora\n"
15830
15831#: src/stored/job.c:405
15832msgid "In free_jcr(), but still attached to device!!!!\n"
15833msgstr ""
15834
15835#: src/stored/askdir.c:178
15836msgid "Network error on bnet_recv in req_vol_info.\n"
15837msgstr ""
15838
15839#: src/stored/askdir.c:196
15840#, fuzzy, c-format
15841msgid "Error getting Volume info: %s"
15842msgstr "Błąd odczytywania pliku %s: ERR=%s\n"
15843
15844#: src/stored/askdir.c:339 src/stored/askdir.c:340 src/stored/append.c:91
15845#: src/stored/append.c:100 src/stored/append.c:112 src/stored/append.c:292
15846#: src/stored/append.c:293 src/stored/append.c:308 src/stored/append.c:309
15847#, fuzzy
15848msgid "NULL Volume name. This shouldn't happen!!!\n"
15849msgstr "Nieznany strumie=%d zignorowany. To nie powinno się sta!\n"
15850
15851#: src/stored/askdir.c:374
15852#, fuzzy, c-format
15853msgid "Didn't get vol info vol=%s: ERR=%s"
15854msgstr "Nie można stworzyć fifo %s: ERR=%s\n"
15855
15856#: src/stored/askdir.c:429
15857#, fuzzy, c-format
15858msgid "Error creating JobMedia record: ERR=%s\n"
15859msgstr "Nieudane stworzenie rekordu JobMedia %s: ERR=%s\n"
15860
15861#: src/stored/askdir.c:436
15862#, fuzzy, c-format
15863msgid "Error creating JobMedia record: %s\n"
15864msgstr "Błąd skanowania nagwna rekordu: %s\n"
15865
15866#: src/stored/askdir.c:510
15867#, c-format
15868msgid "Job %s canceled while waiting for mount on Storage Device \"%s\".\n"
15869msgstr ""
15870
15871#: src/stored/askdir.c:521
15872#, c-format
15873msgid ""
15874"Job %s is waiting. Cannot find any appendable volumes.\n"
15875"Please use the \"label\" command to create a new Volume for:\n"
15876"    Storage:      %s\n"
15877"    Pool:         %s\n"
15878"    Media type:   %s\n"
15879msgstr ""
15880
15881#: src/stored/askdir.c:547 src/stored/askdir.c:649
15882#, c-format
15883msgid "Max time exceeded waiting to mount Storage Device %s for Job %s\n"
15884msgstr ""
15885
15886#: src/stored/askdir.c:557
15887msgid "pthread error in mount_next_volume.\n"
15888msgstr "błąd pthread w mount_next_volume.\n"
15889
15890#: src/stored/askdir.c:591
15891msgid "Cannot request another volume: no volume name given.\n"
15892msgstr ""
15893
15894#: src/stored/askdir.c:597
15895#, c-format
15896msgid "Job %s canceled while waiting for mount on Storage Device %s.\n"
15897msgstr ""
15898
15899#: src/stored/askdir.c:614
15900#, c-format
15901msgid ""
15902"Please mount Volume \"%s\" or label a new one for:\n"
15903"    Job:          %s\n"
15904"    Storage:      %s\n"
15905"    Pool:         %s\n"
15906"    Media type:   %s\n"
15907msgstr ""
15908
15909#: src/stored/askdir.c:620
15910#, c-format
15911msgid ""
15912"Please mount Volume \"%s\" for:\n"
15913"    Job:          %s\n"
15914"    Storage:      %s\n"
15915"    Pool:         %s\n"
15916"    Media type:   %s\n"
15917msgstr ""
15918
15919#: src/stored/askdir.c:659
15920msgid "pthread error in mount_volume\n"
15921msgstr "błąd pthread w mount_volume.\n"
15922
15923#: src/stored/dvd.c:111
15924#, fuzzy
15925msgid "No FreeSpace command defined.\n"
15926msgstr "Nie zdefiniowano zasobu %s\n"
15927
15928#: src/stored/dvd.c:145
15929#, fuzzy, c-format
15930msgid "Cannot run free space command. Results=%s ERR=%s\n"
15931msgstr "Nie można uruchomi programu: %s. ERR=%s\n"
15932
15933#: src/stored/dvd.c:261
15934#, fuzzy, c-format
15935msgid "Error writing part %d to the DVD: ERR=%s\n"
15936msgstr "Błąd uruchomienia programu: %s. stat=%d: ERR=%s\n"
15937
15938#: src/stored/dvd.c:263
15939#, fuzzy, c-format
15940msgid "Error while writing current part to the DVD: %s"
15941msgstr "Błąd uruchomienia programu: %s. stat=%d: ERR=%s\n"
15942
15943#: src/stored/dvd.c:273
15944#, c-format
15945msgid "Part %d (%lld bytes) written to DVD.\n"
15946msgstr ""
15947
15948#: src/stored/dvd.c:292
15949#, c-format
15950msgid "Remaining free space %s on %s\n"
15951msgstr ""
15952
15953#: src/stored/dvd.c:358
15954#, c-format
15955msgid "Next Volume part already exists on DVD. Cannot continue: %s\n"
15956msgstr ""
15957
15958#: src/stored/dvd.c:377
15959#, c-format
15960msgid "open_next_part can't unlink existing part %s, ERR=%s\n"
15961msgstr ""
15962
15963#: src/stored/dvd.c:578
15964#, c-format
15965msgid ""
15966"Error writing. Current part less than total number of parts (%d/%d, device=%"
15967"s)\n"
15968msgstr ""
15969
15970#: src/stored/dvd.c:585
15971#, fuzzy, c-format
15972msgid "Unable to write last on %s: ERR=%s\n"
15973msgstr "Nie mogę odczyta linku symbolicznego %s na \"%s\": ERR=%s\n"
15974
15975#: src/stored/stored_conf.c:241
15976#, c-format
15977msgid "Expected a Device Type keyword, got: %s"
15978msgstr ""
15979
15980#: src/stored/stored_conf.c:255
15981#, c-format
15982msgid ""
15983"Maximum Block Size configured value %u is greater than allowed maximum: %u"
15984msgstr ""
15985
15986#: src/stored/stored_conf.c:269
15987#, fuzzy, c-format
15988msgid "Warning: no \"%s\" resource (%d) defined.\n"
15989msgstr "Nie zdefiniowano zasobu %s\n"
15990
15991#: src/stored/stored_conf.c:272
15992#, fuzzy, c-format
15993msgid "dump_resource type=%d\n"
15994msgstr "Nieznany rodzaj zasobu %d\n"
15995
15996#: src/stored/stored_conf.c:388
15997#, fuzzy, c-format
15998msgid "Warning: unknown resource type %d\n"
15999msgstr "Nieznany rodzaj zasobu %d\n"
16000
16001#: src/stored/stored_conf.c:580
16002#, fuzzy, c-format
16003msgid "\"%s\" item is required in \"%s\" resource, but not found.\n"
16004msgstr "Element %s jest wymagany w zasobie %s, lecz nie został znaleziony.\n"
16005
16006#: src/stored/stored_conf.c:586
16007#, fuzzy, c-format
16008msgid "Too many items in \"%s\" resource\n"
16009msgstr "Zbyt duo elementw w zasobie %s\n"
16010
16011#: src/stored/stored_conf.c:620
16012#, fuzzy, c-format
16013msgid "Cannot find AutoChanger resource %s\n"
16014msgstr "Nie można znale zasobu Director %s\n"
16015
16016#: src/stored/stored_conf.c:692
16017#, fuzzy, c-format
16018msgid ""
16019"Attempt to define second \"%s\" resource named \"%s\" is not permitted.\n"
16020msgstr ""
16021"Próba definicji kolejnego zasobu %s nazwanego \"%s\" nie jest dozwolona.\n"
16022
16023#: src/stored/acquire.c:71
16024#, c-format
16025msgid "Acquire read: num_writers=%d not zero. Job %d canceled.\n"
16026msgstr ""
16027
16028#: src/stored/acquire.c:80
16029#, c-format
16030msgid "No volumes specified for reading. Job %s canceled.\n"
16031msgstr ""
16032
16033#: src/stored/acquire.c:89
16034#, c-format
16035msgid "Logic error: no next volume to read. Numvol=%d Curvol=%d\n"
16036msgstr ""
16037
16038#: src/stored/acquire.c:115
16039#, c-format
16040msgid ""
16041"Changing read device. Want Media Type=\"%s\" have=\"%s\"\n"
16042"  device=%s\n"
16043msgstr ""
16044
16045#: src/stored/acquire.c:152
16046#, c-format
16047msgid "Media Type change.  New read device %s chosen.\n"
16048msgstr ""
16049
16050#: src/stored/acquire.c:165
16051#, c-format
16052msgid "No suitable device found to read Volume \"%s\"\n"
16053msgstr ""
16054
16055#: src/stored/acquire.c:205
16056#, fuzzy, c-format
16057msgid "Job %s canceled.\n"
16058msgstr "Status zadania: Anulowane"
16059
16060#: src/stored/acquire.c:223
16061#, fuzzy, c-format
16062msgid "Read open device %s Volume \"%s\" failed: ERR=%s\n"
16063msgstr "Nieudane stworzenie rekordu JobMedia %s: ERR=%s\n"
16064
16065#: src/stored/acquire.c:313
16066#, c-format
16067msgid "Too many errors trying to mount device %s for reading.\n"
16068msgstr ""
16069
16070#: src/stored/acquire.c:322
16071#, fuzzy, c-format
16072msgid "Ready to read from volume \"%s\" on device %s.\n"
16073msgstr "Nie można ustawi pola Finder Info na %s\n"
16074
16075#: src/stored/acquire.c:370
16076#, c-format
16077msgid "Want to append, but device %s is busy reading.\n"
16078msgstr ""
16079
16080#: src/stored/acquire.c:403
16081#, fuzzy, c-format
16082msgid "Could not ready device %s for append.\n"
16083msgstr "Nie można stworzyć skrt.\n"
16084
16085#: src/stored/acquire.c:535
16086#, c-format
16087msgid "Alert: %s"
16088msgstr "Alert: %s"
16089
16090#: src/stored/acquire.c:543
16091#, fuzzy, c-format
16092msgid "3997 Bad alert command: %s: ERR=%s.\n"
16093msgstr "2994 Za komenda verify: %s\n"
16094
16095#: src/stored/butil.c:59
16096msgid "Nohdr,"
16097msgstr ""
16098
16099#: src/stored/butil.c:62
16100msgid "partial,"
16101msgstr "częściowy,"
16102
16103#: src/stored/butil.c:65
16104msgid "empty,"
16105msgstr "pusty"
16106
16107#: src/stored/butil.c:68
16108msgid "Nomatch,"
16109msgstr ""
16110
16111#: src/stored/butil.c:71
16112msgid "cont,"
16113msgstr ""
16114
16115#: src/stored/butil.c:148
16116msgid "Volume name or names is too long. Please use a .bsr file.\n"
16117msgstr ""
16118
16119#: src/stored/butil.c:168
16120#, fuzzy, c-format
16121msgid "Cannot find device \"%s\" in config file %s.\n"
16122msgstr "Nie można znale zasobu Client %s\n"
16123
16124#: src/stored/butil.c:175
16125#, fuzzy, c-format
16126msgid "Cannot init device %s\n"
16127msgstr "Nie można znale zasobu Client %s\n"
16128
16129#: src/stored/butil.c:195
16130#, fuzzy, c-format
16131msgid "Cannot open %s\n"
16132msgstr "     Nie można otworzyć %s: ERR=%s.\n"
16133
16134#: src/stored/butil.c:282
16135#, fuzzy, c-format
16136msgid "Could not find device \"%s\" in config file %s.\n"
16137msgstr "Nie można stworzyć skrt.\n"
16138
16139#: src/stored/butil.c:287
16140#, c-format
16141msgid "Using device: \"%s\" for reading.\n"
16142msgstr ""
16143
16144#: src/stored/butil.c:290
16145#, c-format
16146msgid "Using device: \"%s\" for writing.\n"
16147msgstr ""
16148
16149#: src/stored/butil.c:306
16150msgid "Unexpected End of Data\n"
16151msgstr "Nieoczekiwany koniec danych\n"
16152
16153#: src/stored/butil.c:308
16154msgid "Unexpected End of Tape\n"
16155msgstr "Nieoczekiwany koniec taśmy\n"
16156
16157#: src/stored/butil.c:310
16158msgid "Unexpected End of File\n"
16159msgstr "Nieoczekiwany koniec pliku\n"
16160
16161#: src/stored/butil.c:312
16162msgid "Tape Door is Open\n"
16163msgstr ""
16164
16165#: src/stored/butil.c:314
16166msgid "Unexpected Tape is Off-line\n"
16167msgstr ""
16168
16169#: src/stored/status.c:100
16170msgid "Used Volume status:\n"
16171msgstr "Status używanego Wolumenu:\n"
16172
16173#: src/stored/status.c:108 src/stored/status.c:110
16174#, fuzzy
16175msgid ""
16176"====\n"
16177"\n"
16178msgstr "====\n"
16179
16180#: src/stored/status.c:129
16181msgid ""
16182"\n"
16183"Device status:\n"
16184msgstr ""
16185"\n"
16186"Status urządzenia:\n"
16187
16188#: src/stored/status.c:133
16189#, c-format
16190msgid "Autochanger \"%s\" with devices:\n"
16191msgstr ""
16192
16193#: src/stored/status.c:151
16194#, c-format
16195msgid ""
16196"Device %s is mounted with:\n"
16197"    Volume:      %s\n"
16198"    Pool:        %s\n"
16199"    Media type:  %s\n"
16200msgstr ""
16201
16202#: src/stored/status.c:161
16203#, c-format
16204msgid "Device %s open but no Bacula volume is currently mounted.\n"
16205msgstr ""
16206
16207#: src/stored/status.c:172
16208#, fuzzy, c-format
16209msgid "    Total Bytes=%s Blocks=%s Bytes/block=%s\n"
16210msgstr "    Plików=%s Bajtów=%s Bajtów/sek=%s Błędów=%d\n"
16211
16212#: src/stored/status.c:187
16213#, fuzzy, c-format
16214msgid "    Total Bytes Read=%s Blocks Read=%s Bytes/block=%s\n"
16215msgstr "    Plików=%s Bajtów=%s Bajtów/sek=%s Błędów=%d\n"
16216
16217#: src/stored/status.c:193
16218#, c-format
16219msgid "    Positioned at File=%s Block=%s\n"
16220msgstr "    Ustawiony na: Plik=%s Blok=%s\n"
16221
16222#: src/stored/status.c:200
16223#, fuzzy, c-format
16224msgid "Device %s is not open.\n"
16225msgstr "     Nie zapisany plik archiwum: %s\n"
16226
16227#: src/stored/status.c:204
16228#, fuzzy, c-format
16229msgid "Device \"%s\" is not open or does not exist.\n"
16230msgstr "Wymagane TLS lecz nie zostao skonfigurowane w Baculi.\n"
16231
16232#: src/stored/status.c:249
16233msgid ""
16234"No DEVICE structure.\n"
16235"\n"
16236msgstr ""
16237"Brak struktury URZĄDZENIA.\n"
16238"\n"
16239
16240#: src/stored/status.c:255
16241msgid "    Device is BLOCKED. User unmounted.\n"
16242msgstr ""
16243
16244#: src/stored/status.c:259
16245msgid "    Device is BLOCKED. User unmounted during wait for media/mount.\n"
16246msgstr ""
16247
16248#: src/stored/status.c:271
16249#, c-format
16250msgid ""
16251"    Device is BLOCKED waiting for mount of volume \"%s\",\n"
16252"       Pool:        %s\n"
16253"       Media type:  %s\n"
16254msgstr ""
16255
16256#: src/stored/status.c:280
16257#, c-format
16258msgid ""
16259"    Device is BLOCKED waiting to create a volume for:\n"
16260"       Pool:        %s\n"
16261"       Media type:  %s\n"
16262msgstr ""
16263
16264#: src/stored/status.c:292
16265#, fuzzy
16266msgid "    Device is BLOCKED waiting for media.\n"
16267msgstr "Status zadania: Oczekiwanie na nowe media"
16268
16269#: src/stored/status.c:298
16270msgid "    Device is being initialized.\n"
16271msgstr ""
16272
16273#: src/stored/status.c:302
16274#, fuzzy
16275msgid "    Device is blocked labeling a Volume.\n"
16276msgstr "Wymagane TLS lecz nie zostao skonfigurowane w Baculi.\n"
16277
16278#: src/stored/status.c:311
16279#, fuzzy, c-format
16280msgid "    Slot %d is loaded in drive %d.\n"
16281msgstr "     Nie zapisany plik archiwum: %s\n"
16282
16283#: src/stored/status.c:315
16284#, fuzzy, c-format
16285msgid "    Drive %d is not loaded.\n"
16286msgstr "     Nie zapisany plik archiwum: %s\n"
16287
16288#: src/stored/status.c:318
16289#, fuzzy, c-format
16290msgid "    Drive %d status unknown.\n"
16291msgstr "     Nie zapisany plik archiwum: %s\n"
16292
16293#: src/stored/status.c:350
16294msgid "Device state:\n"
16295msgstr ""
16296
16297#: src/stored/status.c:368
16298#, c-format
16299msgid ""
16300"num_writers=%d reserved=%d block=%d\n"
16301"\n"
16302msgstr ""
16303
16304#: src/stored/status.c:375
16305#, c-format
16306msgid "Archive name: %s Device name: %s\n"
16307msgstr ""
16308
16309#: src/stored/status.c:379
16310#, c-format
16311msgid "File=%u block=%u\n"
16312msgstr "Plik=%u blok=%u\n"
16313
16314#: src/stored/status.c:382
16315#, c-format
16316msgid "Min block=%u Max block=%u\n"
16317msgstr "Min blok=%u Max blok=%u\n"
16318
16319#: src/stored/status.c:402
16320#, fuzzy, c-format
16321msgid "%s Job %s waiting for Client connection.\n"
16322msgstr "Status zadania: Oczekiwanie na zasoby Klienta"
16323
16324#: src/stored/status.c:418
16325#, c-format
16326msgid ""
16327"Reading: %s %s job %s JobId=%d Volume=\"%s\"\n"
16328"    pool=\"%s\" device=%s\n"
16329msgstr ""
16330
16331#: src/stored/status.c:431
16332#, c-format
16333msgid ""
16334"Writing: %s %s job %s JobId=%d Volume=\"%s\"\n"
16335"    pool=\"%s\" device=%s\n"
16336msgstr ""
16337
16338#: src/stored/status.c:442
16339#, c-format
16340msgid "    spooling=%d despooling=%d despool_wait=%d\n"
16341msgstr ""
16342
16343#: src/stored/status.c:451
16344#, fuzzy, c-format
16345msgid "    Files=%s Bytes=%s Bytes/sec=%s\n"
16346msgstr "    Plików=%s Bajtów=%s Bajtów/sek=%s Błędów=%d\n"
16347
16348#: src/stored/status.c:459
16349#, c-format
16350msgid "    FDReadSeqNo=%s in_msg=%u out_msg=%d fd=%d\n"
16351msgstr "    FDReadSeqNo=%s in_msg=%u out_msg=%d fd=%d\n"
16352
16353#: src/stored/status.c:465
16354msgid "    FDSocket closed\n"
16355msgstr "    SDSocket zamknięto.\n"
16356
16357#: src/stored/status.c:486
16358msgid ""
16359"\n"
16360"Jobs waiting to reserve a drive:\n"
16361msgstr ""
16362"\n"
16363"Zadania oczekujące na rezerwację napędu:\n"
16364
16365#: src/stored/status.c:517
16366msgid "===================================================================\n"
16367msgstr "===================================================================\n"
16368
16369#: src/stored/status.c:700
16370msgid "3900 Bad .status command, missing argument.\n"
16371msgstr "3900 Zła komenda .status, brakujcy argument.\n"
16372
16373#: src/stored/status.c:746
16374msgid "3900 Bad .status command, wrong argument.\n"
16375msgstr "3900 Za komenda .status, niepoprawny argument.\n"
16376
16377#: src/stored/status.c:761
16378msgid "Bacula Storage: Idle"
16379msgstr "Bacula Storage: Bezczynny"
16380
16381#: src/stored/status.c:772
16382msgid "Bacula Storage: Running"
16383msgstr "Bacula Storage: Uruchomiony"
16384
16385#: src/stored/status.c:786
16386msgid "Bacula Storage: Last Job Canceled"
16387msgstr "Bacula Storage: Ostatnie Zadanie Anulowane"
16388
16389#: src/stored/status.c:790
16390msgid "Bacula Storage: Last Job Failed"
16391msgstr "Bacula Storage: Ostatnie Zadanie Nieudane"
16392
16393#: src/stored/status.c:794
16394msgid "Bacula Storage: Last Job had Warnings"
16395msgstr "Bacula Storage: Ostatnie Zadanie miało Ostrzeżenia"
16396
16397#: src/stored/wait.c:134
16398#, fuzzy, c-format
16399msgid "pthread timedwait error. ERR=%s\n"
16400msgstr "Błąd rekordu danych. ERR=%s\n"
16401
16402#: src/stored/wait.c:233
16403msgid "JobId=%s, Job %s waiting to reserve a device.\n"
16404msgstr "JobId=%s, Zadanie %s oczekuje na rezerwację urządzenia.\n"
16405
16406#: src/stored/spool.c:83
16407msgid "Spooling statistics:\n"
16408msgstr "Statystyki spooling'u:\n"
16409
16410#: src/stored/spool.c:86
16411#, c-format
16412msgid ""
16413"Data spooling: %u active jobs, %s bytes; %u total jobs, %s max bytes/job.\n"
16414msgstr ""
16415
16416#: src/stored/spool.c:94
16417#, c-format
16418msgid "Attr spooling: %u active jobs, %s bytes; %u total jobs, %s max bytes.\n"
16419msgstr ""
16420
16421#: src/stored/spool.c:112
16422msgid "Spooling data ...\n"
16423msgstr ""
16424
16425#: src/stored/spool.c:138
16426#, c-format
16427msgid "Bad return from despool WroteVol=%d\n"
16428msgstr ""
16429
16430#: src/stored/spool.c:171
16431#, fuzzy, c-format
16432msgid "Open data spool file %s failed: ERR=%s\n"
16433msgstr "Nieudana aktualizacja rekordu Media %s: ERR=%s\n"
16434
16435#: src/stored/spool.c:224
16436msgid "Despooling zero bytes. Your disk is probably FULL!\n"
16437msgstr ""
16438
16439#: src/stored/spool.c:233
16440#, c-format
16441msgid "Committing spooled data to Volume \"%s\". Despooling %s bytes ...\n"
16442msgstr ""
16443
16444#: src/stored/spool.c:238
16445#, c-format
16446msgid "Writing spooled data to Volume. Despooling %s bytes ...\n"
16447msgstr ""
16448
16449#: src/stored/spool.c:300 src/stored/mac.c:128 src/stored/mac.c:248
16450#: src/stored/append.c:300
16451#, fuzzy, c-format
16452msgid "Fatal append error on device %s: ERR=%s\n"
16453msgstr "Błąd w getacl na pliku \"%s\": ERR=%s\n"
16454
16455#: src/stored/spool.c:326
16456#, c-format
16457msgid ""
16458"Despooling elapsed time = %02d:%02d:%02d, Transfer rate = %s Bytes/second\n"
16459msgstr ""
16460
16461#: src/stored/spool.c:335 src/stored/spool.c:528 src/stored/spool.c:570
16462#, fuzzy, c-format
16463msgid "Ftruncate spool file failed: ERR=%s\n"
16464msgstr "Nieudane stworzenie rekordu JobMedia %s: ERR=%s\n"
16465
16466#: src/stored/spool.c:394
16467#, fuzzy, c-format
16468msgid "Spool header read error. ERR=%s\n"
16469msgstr "Błąd rekordu danych. ERR=%s\n"
16470
16471#: src/stored/spool.c:397
16472#, c-format
16473msgid "Spool read error. Wanted %u bytes, got %d\n"
16474msgstr ""
16475
16476#: src/stored/spool.c:398
16477#, fuzzy, c-format
16478msgid "Spool header read error. Wanted %u bytes, got %d\n"
16479msgstr "Błąd rekordu danych. ERR=%s\n"
16480
16481#: src/stored/spool.c:404 src/stored/spool.c:405
16482#, c-format
16483msgid "Spool block too big. Max %u bytes, got %u\n"
16484msgstr ""
16485
16486#: src/stored/spool.c:410 src/stored/spool.c:411
16487#, c-format
16488msgid "Spool data read error. Wanted %u bytes, got %d\n"
16489msgstr ""
16490
16491#: src/stored/spool.c:471
16492msgid "User specified spool size reached.\n"
16493msgstr ""
16494
16495#: src/stored/spool.c:473
16496msgid "Bad return from despool in write_block.\n"
16497msgstr ""
16498
16499#: src/stored/spool.c:481
16500msgid "Spooling data again ...\n"
16501msgstr ""
16502
16503#: src/stored/spool.c:512
16504#, fuzzy, c-format
16505msgid "Error writing header to spool file. ERR=%s\n"
16506msgstr "Błąd odczytywania pliku %s: ERR=%s\n"
16507
16508#: src/stored/spool.c:516
16509#, c-format
16510msgid ""
16511"Error writing header to spool file. Disk probably full. Attempting recovery. "
16512"Wanted to write=%d got=%d\n"
16513msgstr ""
16514
16515#: src/stored/spool.c:534 src/stored/spool.c:576
16516#, fuzzy
16517msgid "Fatal despooling error."
16518msgstr "Błąd rekordu danych. ERR=%s\n"
16519
16520#: src/stored/spool.c:541
16521msgid "Retrying after header spooling error failed.\n"
16522msgstr ""
16523
16524#: src/stored/spool.c:555
16525#, fuzzy, c-format
16526msgid "Error writing data to spool file. ERR=%s\n"
16527msgstr "Błąd odczytywania pliku %s: ERR=%s\n"
16528
16529#: src/stored/spool.c:586
16530msgid "Retrying after data spooling error failed.\n"
16531msgstr ""
16532
16533#: src/stored/spool.c:655
16534msgid "Network error on BlastAttributes.\n"
16535msgstr "Błąd sieci na BlastAttributes.\n"
16536
16537#: src/stored/spool.c:676 src/stored/spool.c:683
16538#, fuzzy, c-format
16539msgid "Fseek on attributes file failed: ERR=%s\n"
16540msgstr "Nieudane stworzenie rekordu JobMedia %s: ERR=%s\n"
16541
16542#: src/stored/spool.c:695
16543#, c-format
16544msgid "Sending spooled attrs to the Director. Despooling %s bytes ...\n"
16545msgstr ""
16546
16547#: src/stored/spool.c:721
16548#, fuzzy, c-format
16549msgid "fopen attr spool file %s failed: ERR=%s\n"
16550msgstr "Nie mogę otworzyć xattr %s na pliku \"%s\": ERR=%s\n"
16551
16552#: src/stored/mac.c:82
16553msgid "Read and write devices not properly initialized.\n"
16554msgstr ""
16555
16556#: src/stored/mac.c:88
16557#, fuzzy, c-format
16558msgid "No Volume names found for %s.\n"
16559msgstr "Nie znaleziono zasobu Zadania dla \"%s\".\n"
16560
16561#: src/stored/mac.c:130 src/stored/append.c:302
16562msgid "Set ok=FALSE after write_block_to_device.\n"
16563msgstr ""
16564
16565#: src/stored/mac.c:278 src/stored/append.c:226
16566#, fuzzy, c-format
16567msgid "Error updating file attributes. ERR=%s\n"
16568msgstr "Błąd odczytywania pliku %s: ERR=%s\n"
16569
16570#: src/stored/pythonsd.c:208
16571msgid "Error in ParseTuple\n"
16572msgstr "Bład w ParseTuple\n"
16573
16574#: src/stored/pythonsd.c:224
16575msgid "Parse tuple error in job_write\n"
16576msgstr ""
16577
16578#: src/stored/pythonsd.c:261
16579#, fuzzy, c-format
16580msgid "Error in Python method %s\n"
16581msgstr "Błąd uaktualniania rekordu zadania. %s"
16582
16583#: src/stored/mount.c:96
16584#, fuzzy, c-format
16585msgid "Too many errors trying to mount device %s.\n"
16586msgstr "Nie można stworzyć skrt.\n"
16587
16588#: src/stored/mount.c:104
16589#, fuzzy, c-format
16590msgid "Job %d canceled.\n"
16591msgstr "2001 Zadanie %s oznaczone do anulowania.\n"
16592
16593#: src/stored/mount.c:284
16594#, c-format
16595msgid "Volume \"%s\" previously written, moving to end of data.\n"
16596msgstr ""
16597
16598#: src/stored/mount.c:290
16599#, fuzzy, c-format
16600msgid "Unable to position to end of data on device %s: ERR=%s\n"
16601msgstr "Nie mogę odzyska waciciela xattr %s na pliku \"%s\": ERR=%s\n"
16602
16603#: src/stored/mount.c:410 src/stored/mount.c:707
16604#, fuzzy, c-format
16605msgid "Volume \"%s\" not on device %s.\n"
16606msgstr "Nie można stworzyć skrt.\n"
16607
16608#: src/stored/mount.c:443
16609#, c-format
16610msgid ""
16611"Director wanted Volume \"%s\".\n"
16612"    Current Volume \"%s\" not acceptable because:\n"
16613"    %s"
16614msgstr ""
16615
16616#: src/stored/mount.c:598
16617#, fuzzy, c-format
16618msgid "Ready to append to end of Volume \"%s\" part=%d size=%s\n"
16619msgstr "Nieudane stworzenie rekordu JobMedia %s: ERR=%s\n"
16620
16621#: src/stored/mount.c:602
16622#, c-format
16623msgid ""
16624"Bacula cannot write on DVD Volume \"%s\" because: The sizes do not match! "
16625"Volume=%s Catalog=%s\n"
16626msgstr ""
16627
16628#: src/stored/mount.c:616
16629#, fuzzy, c-format
16630msgid "Ready to append to end of Volume \"%s\" at file=%d.\n"
16631msgstr "Nieudane stworzenie rekordu JobMedia %s: ERR=%s\n"
16632
16633#: src/stored/mount.c:619
16634#, c-format
16635msgid ""
16636"Bacula cannot write on tape Volume \"%s\" because:\n"
16637"The number of files mismatch! Volume=%u Catalog=%u\n"
16638msgstr ""
16639
16640#: src/stored/mount.c:630
16641#, fuzzy, c-format
16642msgid "Ready to append to end of Volume \"%s\" size=%s\n"
16643msgstr "Nieudane stworzenie rekordu JobMedia %s: ERR=%s\n"
16644
16645#: src/stored/mount.c:634
16646#, c-format
16647msgid ""
16648"Bacula cannot write on disk Volume \"%s\" because: The sizes do not match! "
16649"Volume=%s Catalog=%s\n"
16650msgstr ""
16651
16652#: src/stored/mount.c:697
16653#, fuzzy, c-format
16654msgid "Labeled new Volume \"%s\" on device %s.\n"
16655msgstr "Nie można stworzyć skrt.\n"
16656
16657#: src/stored/mount.c:702
16658#, fuzzy, c-format
16659msgid "Device %s not configured to autolabel Volumes.\n"
16660msgstr "Wymagane TLS lecz nie zostao skonfigurowane w Baculi.\n"
16661
16662#: src/stored/mount.c:721
16663#, c-format
16664msgid "Marking Volume \"%s\" in Error in Catalog.\n"
16665msgstr ""
16666
16667#: src/stored/mount.c:738
16668#, c-format
16669msgid ""
16670"Autochanger Volume \"%s\" not found in slot %d.\n"
16671"    Setting InChanger to zero in catalog.\n"
16672msgstr ""
16673
16674#: src/stored/mount.c:757
16675msgid "Hey!!!!! WroteVol non-zero !!!!!\n"
16676msgstr ""
16677
16678#: src/stored/mount.c:806
16679#, c-format
16680msgid ""
16681"Invalid tape position on volume \"%s\" on device %s. Expected %d, got %d\n"
16682msgstr ""
16683
16684#: src/stored/fd_cmds.c:166
16685#, fuzzy, c-format
16686msgid "Command error with FD, hanging up. %s\n"
16687msgstr "Błąd komunikacji z SD. za odpowiedź na %s. ERR=%s\n"
16688
16689#: src/stored/fd_cmds.c:169
16690#, fuzzy
16691msgid "Command error with FD, hanging up.\n"
16692msgstr "Błąd komunikacji z SD. za odpowiedź na %s. ERR=%s\n"
16693
16694#: src/stored/fd_cmds.c:180
16695#, fuzzy, c-format
16696msgid "FD command not found: %s\n"
16697msgstr "Nie znaleziono tabeli: %s\n"
16698
16699#: src/stored/fd_cmds.c:206
16700#, fuzzy
16701msgid "Append data error.\n"
16702msgstr "Błąd danych Zlib"
16703
16704#: src/stored/fd_cmds.c:211
16705msgid "Attempt to append on non-open session.\n"
16706msgstr ""
16707
16708#: src/stored/fd_cmds.c:223 src/stored/fd_cmds.c:266
16709msgid "Attempt to close non-open session.\n"
16710msgstr ""
16711
16712#: src/stored/fd_cmds.c:241
16713msgid "Attempt to open already open session.\n"
16714msgstr ""
16715
16716#: src/stored/fd_cmds.c:295
16717msgid "Attempt to read on non-open session.\n"
16718msgstr ""
16719
16720#: src/stored/fd_cmds.c:313 src/stored/fd_cmds.c:322
16721msgid "Attempt to open read on non-open session.\n"
16722msgstr ""
16723
16724#: src/stored/dev.c:119
16725#, fuzzy, c-format
16726msgid "Unable to stat device %s: ERR=%s\n"
16727msgstr "Nie mogę otworzyć pliku \"%s\": ERR=%s\n"
16728
16729#: src/stored/dev.c:137
16730#, c-format
16731msgid ""
16732"%s is an unknown device type. Must be tape or directory\n"
16733" or have RequiresMount=yes for DVD. st_mode=%x\n"
16734msgstr ""
16735
16736#: src/stored/dev.c:198
16737#, fuzzy, c-format
16738msgid "Unable to stat mount point %s: ERR=%s\n"
16739msgstr "Nie mogę odczyta linku symbolicznego %s na \"%s\": ERR=%s\n"
16740
16741#: src/stored/dev.c:203
16742msgid ""
16743"Mount and unmount commands must defined for a device which requires mount.\n"
16744msgstr ""
16745
16746#: src/stored/dev.c:208
16747msgid "Write part command must be defined for a device which requires mount.\n"
16748msgstr ""
16749
16750#: src/stored/dev.c:219
16751#, fuzzy, c-format
16752msgid "Min block size > max on device %s\n"
16753msgstr "Problem zapętlenia dot. rozmiaru bloku bufora na urządzeniu %s "
16754
16755#: src/stored/dev.c:223
16756#, c-format
16757msgid "Block size %u on device %s is too large, using default %u\n"
16758msgstr ""
16759
16760#: src/stored/dev.c:228
16761#, c-format
16762msgid "Max block size %u not multiple of device %s block size.\n"
16763msgstr ""
16764
16765#: src/stored/dev.c:232
16766#, c-format
16767msgid "Max Vol Size < 8 * Max Block Size on device %s\n"
16768msgstr ""
16769
16770#: src/stored/dev.c:248 src/stored/dev.c:254
16771#, fuzzy, c-format
16772msgid "Unable to init cond variable: ERR=%s\n"
16773msgstr "Nie mogę otworzyć pliku \"%s\": ERR=%s\n"
16774
16775#: src/stored/dev.c:393
16776msgid "Illegal mode given to open dev.\n"
16777msgstr ""
16778
16779#: src/stored/dev.c:524
16780#, fuzzy, c-format
16781msgid "Could not open file device %s. No Volume name given.\n"
16782msgstr "Nie można stworzyć skrt.\n"
16783
16784#: src/stored/dev.c:547 src/stored/dev.c:715
16785#, fuzzy, c-format
16786msgid "Could not open: %s, ERR=%s\n"
16787msgstr "Nie można stworzyć %s: ERR=%s\n"
16788
16789#: src/stored/dev.c:591
16790#, fuzzy, c-format
16791msgid "Could not open DVD device %s. No Volume name given.\n"
16792msgstr "Nie można stworzyć skrt.\n"
16793
16794#: src/stored/dev.c:640
16795#, c-format
16796msgid "The DVD in device %s contains data, please blank it before writing.\n"
16797msgstr ""
16798
16799#: src/stored/dev.c:661
16800#, fuzzy, c-format
16801msgid "Unable to stat DVD part 1 file %s: ERR=%s\n"
16802msgstr "Nie mogę otrzyma statusu na xattr %s na pliku \"%s\": ERR=%s\n"
16803
16804#: src/stored/dev.c:669
16805#, c-format
16806msgid "DVD part 1 is not a regular file %s.\n"
16807msgstr ""
16808
16809#: src/stored/dev.c:689
16810#, c-format
16811msgid "There is no valid DVD in device %s.\n"
16812msgstr ""
16813
16814#: src/stored/dev.c:695
16815#, fuzzy, c-format
16816msgid "Could not mount DVD device %s.\n"
16817msgstr "Nie można stworzyć skrt.\n"
16818
16819#: src/stored/dev.c:745
16820#, fuzzy, c-format
16821msgid "Could not fstat: %s, ERR=%s\n"
16822msgstr "     Nie można wykona stat %s: ERR=%s\n"
16823
16824#: src/stored/dev.c:779
16825#, c-format
16826msgid "Bad call to rewind. Device %s not open\n"
16827msgstr ""
16828
16829#: src/stored/dev.c:818
16830#, c-format
16831msgid "No tape loaded or drive offline on %s.\n"
16832msgstr ""
16833
16834#: src/stored/dev.c:828
16835#, fuzzy, c-format
16836msgid "Rewind error on %s. ERR=%s.\n"
16837msgstr "Błąd odczytu na pliku %s. ERR=%s\n"
16838
16839#: src/stored/dev.c:838 src/stored/dev.c:916 src/stored/dev.c:1058
16840#: src/stored/dev.c:1647 patches/testing/mtops.c:276
16841#: patches/testing/mtops.c:300 patches/testing/mtops.c:320
16842#: patches/testing/mtops.c:355 patches/testing/mtops.c:378
16843#, fuzzy, c-format
16844msgid "lseek error on %s. ERR=%s.\n"
16845msgstr "Przesunicie do %s na: %s: ERR=%s\n"
16846
16847#: src/stored/dev.c:887
16848#, c-format
16849msgid "Bad call to eod. Device %s not open\n"
16850msgstr ""
16851
16852#: src/stored/dev.c:954
16853#, fuzzy, c-format
16854msgid "ioctl MTEOM error on %s. ERR=%s.\n"
16855msgstr "Przesunicie do %s na: %s: ERR=%s\n"
16856
16857#: src/stored/dev.c:964 src/stored/dev.c:1099
16858#, fuzzy, c-format
16859msgid "ioctl MTIOCGET error on %s. ERR=%s.\n"
16860msgstr "Przesunicie do %s na: %s: ERR=%s\n"
16861
16862#: src/stored/dev.c:1044
16863msgid "Bad device call. Device not open\n"
16864msgstr ""
16865
16866#: src/stored/dev.c:1057
16867#, fuzzy, c-format
16868msgid "Seek error: ERR=%s\n"
16869msgstr "Przesunicie do %s na: %s: ERR=%s\n"
16870
16871#: src/stored/dev.c:1094
16872#, fuzzy
16873msgid " Bacula status:"
16874msgstr "Monitor statusu demona Bacula"
16875
16876#: src/stored/dev.c:1095 src/stored/dev.c:1178 src/stored/dev.c:1180
16877#, c-format
16878msgid " file=%d block=%d\n"
16879msgstr " plik=%d blok=%d\n"
16880
16881#: src/stored/dev.c:1103
16882#, fuzzy
16883msgid " Device status:"
16884msgstr "Monitor statusu demona Bacula"
16885
16886#: src/stored/dev.c:1202
16887msgid "Bad call to load_dev. Device not open\n"
16888msgstr "Błędne odwołanie do load_dev. Urządzenie nie otwarte\n"
16889
16890#: src/stored/dev.c:1213 src/stored/dev.c:1226
16891#, fuzzy, c-format
16892msgid "ioctl MTLOAD error on %s. ERR=%s.\n"
16893msgstr "Przesunicie do %s na: %s: ERR=%s\n"
16894
16895#: src/stored/dev.c:1257
16896#, fuzzy, c-format
16897msgid "ioctl MTOFFL error on %s. ERR=%s.\n"
16898msgstr "Przesunicie do %s na: %s: ERR=%s\n"
16899
16900#: src/stored/dev.c:1298
16901msgid "Bad call to fsf. Device not open\n"
16902msgstr "Błędne odwołanie do fsf. Urządzenie nie otwarte\n"
16903
16904#: src/stored/dev.c:1309 src/stored/dev.c:1436
16905#, c-format
16906msgid "Device %s at End of Tape.\n"
16907msgstr ""
16908
16909#: src/stored/dev.c:1340 src/stored/dev.c:1416
16910#, fuzzy, c-format
16911msgid "ioctl MTFSF error on %s. ERR=%s.\n"
16912msgstr "Przesunicie do %s na: %s: ERR=%s\n"
16913
16914#: src/stored/dev.c:1465
16915msgid "Bad call to bsf. Device not open\n"
16916msgstr "Błędne odwołanie do bsf. Urządzenie nie otwarte\n"
16917
16918#: src/stored/dev.c:1471
16919#, c-format
16920msgid "Device %s cannot BSF because it is not a tape.\n"
16921msgstr ""
16922
16923#: src/stored/dev.c:1488
16924#, fuzzy, c-format
16925msgid "ioctl MTBSF error on %s. ERR=%s.\n"
16926msgstr "Przesunicie do %s na: %s: ERR=%s\n"
16927
16928#: src/stored/dev.c:1507
16929msgid "Bad call to fsr. Device not open\n"
16930msgstr "Błędne odwołanie do fsr. Urządzenie nie otwarte\n"
16931
16932#: src/stored/dev.c:1517
16933#, fuzzy, c-format
16934msgid "ioctl MTFSR not permitted on %s.\n"
16935msgstr "Błąd odczytu na pliku %s. ERR=%s\n"
16936
16937#: src/stored/dev.c:1545
16938#, fuzzy, c-format
16939msgid "ioctl MTFSR %d error on %s. ERR=%s.\n"
16940msgstr "Błąd odczytu na pliku %s. ERR=%s\n"
16941
16942#: src/stored/dev.c:1563
16943msgid "Bad call to bsr_dev. Device not open\n"
16944msgstr "Błędne odwołanie do bsr_dev. Urządzenie nie otwarte\n"
16945
16946#: src/stored/dev.c:1573
16947#, fuzzy, c-format
16948msgid "ioctl MTBSR not permitted on %s.\n"
16949msgstr "Błąd odczytu na pliku %s. ERR=%s\n"
16950
16951#: src/stored/dev.c:1587
16952#, fuzzy, c-format
16953msgid "ioctl MTBSR error on %s. ERR=%s.\n"
16954msgstr "Błąd odczytu na pliku %s. ERR=%s\n"
16955
16956#: src/stored/dev.c:1636
16957msgid "Bad call to reposition. Device not open\n"
16958msgstr "Błędne odwołanie dla repozycji. Urządzenie nie otwarte\n"
16959
16960#: src/stored/dev.c:1715
16961msgid "Bad call to weof_dev. Device not open\n"
16962msgstr "Błędne odwołanie do weof_dev. Urządzenie nie otwarte\n"
16963
16964#: src/stored/dev.c:1725
16965msgid "Attempt to WEOF on non-appendable Volume\n"
16966msgstr ""
16967
16968#: src/stored/dev.c:1743
16969#, fuzzy, c-format
16970msgid "ioctl MTWEOF error on %s. ERR=%s.\n"
16971msgstr "Przesunicie do %s na: %s: ERR=%s\n"
16972
16973#: src/stored/dev.c:1842
16974#, fuzzy, c-format
16975msgid "unknown func code %d"
16976msgstr "Nieznany rodzaj zasobu %d\n"
16977
16978#: src/stored/dev.c:1848
16979#, fuzzy, c-format
16980msgid "I/O function \"%s\" not supported on this device.\n"
16981msgstr "Strumie %s nie jest wspierany na tym Kliencie.\n"
16982
16983#: src/stored/dev.c:2023
16984#, fuzzy, c-format
16985msgid "Unable to truncate device %s. ERR=%s\n"
16986msgstr "Nie mogę przyci wolumenu \"%s\"\n"
16987
16988#: src/stored/dev.c:2040
16989#, fuzzy, c-format
16990msgid "Unable to stat device %s. ERR=%s\n"
16991msgstr "Nie mogę otworzyć pliku \"%s\": ERR=%s\n"
16992
16993#: src/stored/dev.c:2054
16994#, c-format
16995msgid "Device %s doesn't support ftruncate(). Recreating file %s.\n"
16996msgstr "Urządzenie %s nie obsługuje ftruncate(). Odtwarzanie pliku %s.\n"
16997
16998#: src/stored/dev.c:2066
16999#, fuzzy, c-format
17000msgid "Could not reopen: %s, ERR=%s\n"
17001msgstr "Nie można stworzyć %s: ERR=%s\n"
17002
17003#: src/stored/dev.c:2189 src/stored/dev.c:2260
17004#, fuzzy, c-format
17005msgid "Device %s cannot be %smounted. ERR=%s\n"
17006msgstr "Błąd odczytu na pliku %s. ERR=%s\n"
17007
17008#: src/stored/dev.c:2656
17009#, fuzzy, c-format
17010msgid "Unable to set eotmodel on device %s: ERR=%s\n"
17011msgstr "Nie mogę otworzyć pliku \"%s\": ERR=%s\n"
17012
17013#: src/stored/vol_mgr.c:95
17014#, fuzzy, c-format
17015msgid "Unable to initialize volume list lock. ERR=%s\n"
17016msgstr "Nie można zainicjalizowa blokady BD. ERR=%s\n"
17017
17018#: src/stored/vol_mgr.c:493
17019#, c-format
17020msgid "Device switch. New device %s chosen.\n"
17021msgstr ""
17022
17023#: src/stored/bls.c:79
17024#, fuzzy, c-format
17025msgid ""
17026"\n"
17027"Version: %s (%s)\n"
17028"\n"
17029"Usage: bls [options] <device-name>\n"
17030"       -b <file>       specify a bootstrap file\n"
17031"       -c <file>       specify a Storage configuration file\n"
17032"       -d <nn>         set debug level to <nn>\n"
17033"       -dt             print timestamp in debug output\n"
17034"       -e <file>       exclude list\n"
17035"       -i <file>       include list\n"
17036"       -j              list jobs\n"
17037"       -k              list blocks\n"
17038"    (no j or k option) list saved files\n"
17039"       -L              dump label\n"
17040"       -p              proceed inspite of errors\n"
17041"       -v              be verbose\n"
17042"       -V              specify Volume names (separated by |)\n"
17043"       -?              print this message\n"
17044"\n"
17045msgstr ""
17046"\n"
17047"Wersja: %s (%s)\n"
17048"\n"
17049"Użycie: bacula-fd [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level]\n"
17050"        -c <file>   uyj <file> jako pliku konfiguracyjnego\n"
17051"        -d <nn>     ustaw poziom debugingu na <nn>\n"
17052"        -dt         wyświetl znacznik czasowu podczas wywietlania debugingu\n"
17053"        -f          uruchom na pierwszym planie (dla debugingu)\n"
17054"        -g          identyfikator grupy\n"
17055"        -k          keep readall capabilities\n"
17056"        -m          wyświetl informacje kaboom (dla debugingu)\n"
17057"        -s          brak sygnałów (dla debugingu)\n"
17058"        -t          przetestuj plik konfiguracji i zakocz\n"
17059"        -u          identyfikator uytkownika\n"
17060"        -v          gadatliwe komunikaty uytkownika\n"
17061"        -?          wyświetl ten komunikat.\n"
17062"\n"
17063
17064#: src/stored/bls.c:211
17065msgid "No archive name specified\n"
17066msgstr ""
17067
17068#: src/stored/bls.c:247
17069#, fuzzy, c-format
17070msgid ""
17071"\n"
17072"Warning, this Volume is a continuation of Volume %s\n"
17073msgstr "Proszę popraw plik konfiguracyjny: %s\n"
17074
17075#: src/stored/bls.c:290
17076#, c-format
17077msgid "Got EOM at file %u on device %s, Volume \"%s\"\n"
17078msgstr ""
17079
17080#: src/stored/bls.c:301
17081#, fuzzy, c-format
17082msgid "Mounted Volume \"%s\".\n"
17083msgstr "Nie mogę przyci wolumenu \"%s\"\n"
17084
17085#: src/stored/bls.c:303
17086#, fuzzy, c-format
17087msgid "End of file %u on device %s, Volume \"%s\"\n"
17088msgstr "Nieudane stworzenie rekordu JobMedia %s: ERR=%s\n"
17089
17090#: src/stored/bls.c:327
17091#, c-format
17092msgid ""
17093"File:blk=%u:%u blk_num=%u blen=%u First rec FI=%s SessId=%u SessTim=%u Strm=%"
17094"s rlen=%d\n"
17095msgstr ""
17096
17097#: src/stored/bls.c:336
17098#, c-format
17099msgid "Block: %d size=%d\n"
17100msgstr ""
17101
17102#: src/stored/bls.c:389
17103msgid "Attrib unpack error!\n"
17104msgstr ""
17105
17106#: src/stored/bls.c:400
17107#, c-format
17108msgid "FileIndex=%d VolSessionId=%d VolSessionTime=%d Stream=%d DataLen=%d\n"
17109msgstr ""
17110
17111#: src/stored/bls.c:442
17112msgid "End of Physical Medium"
17113msgstr "Koniec Fizycznego Medium"
17114
17115#: src/stored/bls.c:445
17116msgid "Start of object"
17117msgstr "Początek obiektu"
17118
17119#: src/stored/bls.c:448
17120msgid "End of object"
17121msgstr "Koniec obiektu"
17122
17123#: src/stored/append.c:63
17124msgid "DCR is NULL!!!\n"
17125msgstr "DCR jest NULL!!!\n"
17126
17127#: src/stored/append.c:68
17128msgid "DEVICE is NULL!!!\n"
17129msgstr "DEVICE jest NULL!!!\n"
17130
17131#: src/stored/append.c:78
17132msgid "Unable to set network buffer size.\n"
17133msgstr "Nie mogę ustawić rozmiaru bufora sieciowego.\n"
17134
17135#: src/stored/append.c:118
17136msgid "Network send error to FD. ERR=%s\n"
17137msgstr "Błąd sieci w wysyaniu do FD. ERR=%s\n"
17138
17139#: src/stored/append.c:155
17140msgid "Error reading data header from FD. ERR=%s\n"
17141msgstr "Błąd odczytywania nagłówka danych z FD. ERR=%s\n"
17142
17143#: src/stored/append.c:162
17144msgid "Malformed data header from FD: %s\n"
17145msgstr "Uszkodzony nagłówek danych z FD: %s\n"
17146
17147#: src/stored/append.c:171
17148msgid "File index from FD not positive or sequential\n"
17149msgstr "Indeks Pliku z FD nie jest pozytywny ani sekwencyjny\n"
17150
17151#: src/stored/append.c:241
17152#, fuzzy, c-format
17153msgid "Network error reading from FD. ERR=%s\n"
17154msgstr "Błąd sieci w wysyaniu do SD. ERR=%s\n"
17155
17156#: src/stored/append.c:270
17157#, c-format
17158msgid ""
17159"Job write elapsed time = %02d:%02d:%02d, Transfer rate = %s Bytes/second\n"
17160msgstr ""
17161
17162#: src/stored/stored.c:100
17163msgid ""
17164"\n"
17165"Version: %s (%s)\n"
17166"\n"
17167"Usage: stored [options] [-c config_file] [config_file]\n"
17168"        -c <file>   use <file> as configuration file\n"
17169"        -d <nn>     set debug level to <nn>\n"
17170"        -dt         print timestamp in debug output\n"
17171"        -f          run in foreground (for debugging)\n"
17172"        -g <group>  set groupid to group\n"
17173"        -m          print kaboom output (for debugging)\n"
17174"        -p          proceed despite I/O errors\n"
17175"        -s          no signals (for debugging)\n"
17176"        -t          test - read config and exit\n"
17177"        -u <user>   userid to <user>\n"
17178"        -v          verbose user messages\n"
17179"        -?          print this message.\n"
17180"\n"
17181msgstr ""
17182"\n"
17183"Wersja: %s (%s)\n"
17184"\n"
17185"Użycie: bacula-fd [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level]\n"
17186"        -c <file>   uyj <file> jako pliku konfiguracyjnego\n"
17187"        -d <nn>     ustaw poziom debugingu na <nn>\n"
17188"        -dt         wyświetl znacznik czasu podczas wywietlania debugingu\n"
17189"        -f          uruchom na pierwszym planie (dla debugingu)\n"
17190"        -g          identyfikator grupy\n"
17191"        -k          zachowaj właściwości readall\n"
17192"        -m          wyświetl informacje kaboom (dla debugingu)\n"
17193"        -s          brak sygnałów (dla debugingu)\n"
17194"        -t          przetestuj plik konfiguracji i zakocz\n"
17195"        -u          identyfikator uytkownika\n"
17196"        -v          gadatliwe komunikaty uytkownika\n"
17197"        -?          wyświetl ten komunikat.\n"
17198"\n"
17199
17200#: src/stored/stored.c:283
17201msgid "Volume Session Time is ZERO!\n"
17202msgstr ""
17203
17204#: src/stored/stored.c:304
17205msgid "Unable to create thread. ERR=%s\n"
17206msgstr "Nie mogę utworzyć wątku. ERR=%s\n"
17207
17208#: src/stored/stored.c:343
17209#, fuzzy, c-format
17210msgid "Only one Storage resource permitted in %s\n"
17211msgstr "Dozwolony tylko jeden zasób Client w %s\n"
17212
17213#: src/stored/stored.c:348
17214#, fuzzy, c-format
17215msgid "No Director resource defined in %s. Cannot continue.\n"
17216msgstr "Brak definicji zasobu Dyrektora w %s\n"
17217
17218#: src/stored/stored.c:353
17219#, fuzzy, c-format
17220msgid "No Device resource defined in %s. Cannot continue.\n"
17221msgstr "Brak definicji zasobu Dyrektora w %s\n"
17222
17223#: src/stored/stored.c:361
17224#, fuzzy, c-format
17225msgid "No Messages resource defined in %s. Cannot continue.\n"
17226msgstr "Brak definicji zasobu Messages w %s\n"
17227
17228#: src/stored/stored.c:390
17229#, fuzzy, c-format
17230msgid "\"TLS Certificate\" file not defined for Storage \"%s\" in %s.\n"
17231msgstr "Nie zdefiniowany plik \"TLS Certificate\" dla Dyrektora \"%s\" w %s.\n"
17232
17233#: src/stored/stored.c:396
17234#, fuzzy, c-format
17235msgid "\"TLS Key\" file not defined for Storage \"%s\" in %s.\n"
17236msgstr "Nie zdefiniowany plik \"TLS Key\" dla Dyrektora \"%s\" w %s.\n"
17237
17238#: src/stored/stored.c:402
17239#, fuzzy, c-format
17240msgid ""
17241"Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
17242"Storage \"%s\" in %s. At least one CA certificate store is required when "
17243"using \"TLS Verify Peer\".\n"
17244msgstr ""
17245"Ani \"TLS CA Certificate\", ani \"TLS CA Certificate Dir\" nie s "
17246"zdefiniowane dla Dyrektora \"%s\" w %s. Co najmniej jedno skadowanie "
17247"certyfikatu CA jest wymagane kiedy jest używane \"TLS Verify Peer\".\n"
17248
17249#: src/stored/stored.c:538
17250#, fuzzy, c-format
17251msgid "Could not initialize %s\n"
17252msgstr "Nie można stworzyć %s: ERR=%s\n"
17253
17254#: src/stored/stored.c:551
17255#, fuzzy, c-format
17256msgid "Could not open device %s\n"
17257msgstr "Nie można stworzyć skrt.\n"
17258
17259#: src/stored/stored.c:565
17260#, fuzzy, c-format
17261msgid "Could not mount device %s\n"
17262msgstr "Nie można stworzyć skrt.\n"
17263
17264#: examples/nagios/check_bacula/check_bacula.c:59
17265#, c-format
17266msgid ""
17267"Copyright (C) 2005 Christian Masopust\n"
17268"Written by Christian Masopust (2005)\n"
17269"\n"
17270"Version: "
17271msgstr ""
17272
17273#: src/baconfig.h:70 src/baconfig.h:71
17274#, fuzzy, c-format
17275msgid "Failed ASSERT: %s\n"
17276msgstr "Za komenda level: %s\n"
17277
17278#: src/win32/libwin32/service.cpp:109
17279msgid "RegisterServiceCtlHandler failed"
17280msgstr ""
17281
17282#: src/win32/libwin32/service.cpp:110
17283msgid "Failure contacting the Service Handler"
17284msgstr ""
17285
17286#: src/win32/libwin32/service.cpp:121
17287msgid "Service start report failed"
17288msgstr ""
17289
17290#: src/win32/libwin32/service.cpp:174
17291msgid "StartServiceCtrlDispatcher failed."
17292msgstr ""
17293
17294#: src/win32/libwin32/service.cpp:181
17295msgid "KERNEL32.DLL not found: Bacula service not started"
17296msgstr ""
17297
17298#: src/win32/libwin32/service.cpp:191
17299msgid "Registry service not found: Bacula service not started"
17300msgstr ""
17301
17302#: src/win32/libwin32/service.cpp:193
17303msgid "Registry service entry point not found"
17304msgstr ""
17305
17306#: src/win32/libwin32/service.cpp:214
17307msgid "Report Service failure"
17308msgstr ""
17309
17310#: src/win32/libwin32/service.cpp:245
17311#, fuzzy
17312msgid "Unable to install the service"
17313msgstr "Nie mogę otworzyć pliku \"%s\": ERR=%s\n"
17314
17315#: src/win32/libwin32/service.cpp:253
17316msgid "Service command length too long"
17317msgstr ""
17318
17319#: src/win32/libwin32/service.cpp:254
17320msgid "Service command length too long. Service not registered."
17321msgstr ""
17322
17323#: src/win32/libwin32/service.cpp:267
17324msgid ""
17325"The Service Control Manager could not be contacted - the service was not "
17326"installed"
17327msgstr ""
17328
17329#: src/win32/libwin32/service.cpp:290 src/win32/libwin32/service.cpp:319
17330#: src/win32/libwin32/service.cpp:366 src/win32/libwin32/service.cpp:373
17331#: src/win32/libwin32/service.cpp:377
17332msgid "The Bacula service: "
17333msgstr ""
17334
17335#: src/win32/libwin32/service.cpp:297
17336msgid ""
17337"Provides file backup and restore services. Bacula -- the network backup "
17338"solution."
17339msgstr ""
17340
17341#: src/win32/libwin32/service.cpp:308
17342msgid "Cannot write System Registry for "
17343msgstr ""
17344
17345#: src/win32/libwin32/service.cpp:309
17346msgid ""
17347"The System Registry could not be updated - the Bacula service was not "
17348"installed"
17349msgstr ""
17350
17351#: src/win32/libwin32/service.cpp:318
17352msgid "Cannot add Bacula key to System Registry"
17353msgstr ""
17354
17355#: src/win32/libwin32/service.cpp:329
17356msgid "The "
17357msgstr ""
17358
17359#: src/win32/libwin32/service.cpp:384
17360msgid "A existing Bacula service: "
17361msgstr ""
17362
17363#: src/win32/libwin32/service.cpp:392
17364msgid ""
17365"The service Manager could not be contacted - the Bacula service was not "
17366"removed"
17367msgstr ""
17368
17369#: src/win32/libwin32/service.cpp:404
17370msgid ""
17371"Could not find registry entry.\n"
17372"Service probably not registerd - the Bacula service was not removed"
17373msgstr ""
17374
17375#: src/win32/libwin32/service.cpp:410
17376#, fuzzy
17377msgid "Could not delete Registry key for "
17378msgstr "Nie można stworzyć rekordu storage dla %s\n"
17379
17380#: src/win32/libwin32/service.cpp:420
17381msgid "Bacula could not be contacted, probably not running"
17382msgstr ""
17383
17384#: src/win32/libwin32/service.cpp:427
17385msgid "The Bacula service has been removed"
17386msgstr ""
17387
17388#: src/win32/libwin32/service.cpp:468
17389msgid "SetServiceStatus failed"
17390msgstr ""
17391
17392#: src/win32/libwin32/service.cpp:494
17393#, c-format
17394msgid ""
17395"\n"
17396"\n"
17397"%s error: %ld at %s:%d"
17398msgstr ""
17399"\n"
17400"\n"
17401"%s error: %ld at %s:%d"
17402
17403#: src/win32/libwin32/service.cpp:570
17404#, c-format
17405msgid "Locked by: %s, duration: %ld seconds\n"
17406msgstr "Zablokowane przez: %s, duration: %ld seconds\n"
17407
17408#: src/win32/libwin32/service.cpp:574
17409#, c-format
17410msgid "No longer locked\n"
17411msgstr "Koniec zablokowania\n"
17412
17413#: src/win32/libwin32/service.cpp:578
17414msgid "Could not lock database"
17415msgstr "Nie można zablokować bazy danych"
17416
17417#: src/win32/libwin32/main.cpp:241
17418msgid "Bad Command Line Option"
17419msgstr "Niepoprawna opcja w lini poleceń"
17420
17421#: src/win32/compat/compat.cpp:2625
17422msgid ""
17423"\n"
17424"\n"
17425"Bacula ERROR: "
17426msgstr ""
17427"\n"
17428"\n"
17429"BŁĄD Bacula: "
17430
17431#: src/qt-console/bat_conf.cpp:154
17432msgid "Console: name=%s\n"
17433msgstr "Konsola: nazwa=%s\n"
17434
17435#: src/qt-console/console/console.cpp:138 src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:216
17436msgid "Connected"
17437msgstr "Podłączony"
17438
17439#: src/qt-console/console/console.cpp:363 src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:332
17440msgid "Processing command ..."
17441msgstr "Przetwarzanie komendy ..."
17442
17443#: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:89
17444msgid "Already connected\"%s\".\n"
17445msgstr "Już podłączony\"%s\".\n"
17446
17447#: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:104
17448msgid ""
17449"Connecting to Director %s:%d\n"
17450"\n"
17451msgstr ""
17452"Podłączenie do Dyrektora %s:%d\n"
17453"\n"
17454
17455#: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:201
17456msgid "Initializing ..."
17457msgstr "Inicjalizowanie ..."
17458
17459#: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:325
17460msgid "Command completed ..."
17461msgstr "Zakończona komenda ..."
17462
17463#: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:339
17464msgid "At main prompt waiting for input ..."
17465msgstr "Główne polecenie czeka na dane ..."
17466
17467#: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:346
17468msgid "At prompt waiting for input ..."
17469msgstr "Polecenie czeka na dane ..."
17470
17471#: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:361
17472msgid "Command failed."
17473msgstr "Nieudana komenda."
17474
17475#: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:428
17476msgid "Director disconnected."
17477msgstr "Dyrektor rozłączony."
17478
17479#: src/qt-console/main.cpp:179
17480msgid ""
17481"\n"
17482"Version: %s (%s) %s %s %s\n"
17483"\n"
17484"Usage: bat [-s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
17485"       -c <file>   set configuration file to file\n"
17486"       -dnn        set debug level to nn\n"
17487"       -s          no signals\n"
17488"       -t          test - read configuration and exit\n"
17489"       -?          print this message.\n"
17490"\n"
17491msgstr ""
17492"\n"
17493"Wersja: %s (%s) %s %s %s\n"
17494"\n"
17495"Użycie: bat [-s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
17496"       -c <file>   ustaw plik konfiguracyjny na file\n"
17497"       -dnn        ustaw poziom debugowania na nn\n"
17498"       -s          brak sygnałów\n"
17499"       -t          test - odczytuje konfiguracj i kończy działanie\n"
17500"       -?          wyświetla ten komunikat.\n"
17501"\n"
17502