1# Turkish translations for aMule package 2# This file is distributed under the same license as the aMule package. 3# 4msgid "" 5msgstr "" 6"Project-Id-Version: aMule\n" 7"POT-Creation-Date: 2016-09-15 11:10+0200\n" 8"PO-Revision-Date: 2017-05-24 10:09+0200\n" 9"Last-Translator: Sebastiano Pistore <SebastianoPistore.info@protonmail.ch>\n" 10"Language-Team: \n" 11"Language: tr\n" 12"MIME-Version: 1.0\n" 13"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 14"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 15"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" 16"X-Generator: Poedit 2.0.2\n" 17 18#. type: TH 19#: amule.1:1 20#, no-wrap 21msgid "AMULE" 22msgstr "AMULE" 23 24#. type: TH 25#: amule.1:1 amulecmd.1:1 amuled.1:1 amulegui.1:1 amuleweb.1:1 ed2k.1:1 26#: ../../src/utils/aLinkCreator/docs/alc.1:1 27#: ../../src/utils/aLinkCreator/docs/alcc.1:1 ../../src/utils/cas/docs/cas.1:1 28#: ../../src/utils/wxCas/docs/wxcas.1:1 ../../src/utils/xas/docs/xas.1:1 29#, no-wrap 30msgid "September 2016" 31msgstr "Eylül 2016" 32 33#. type: TH 34#: amule.1:1 35#, no-wrap 36msgid "aMule v2.3.2" 37msgstr "aMule v2.3.2" 38 39#. type: TH 40#: amule.1:1 41#, no-wrap 42msgid "aMule" 43msgstr "aMule" 44 45#. type: SH 46#: amule.1:4 amulecmd.1:5 amuled.1:4 amuleweb.1:4 ed2k.1:4 47#: ../../src/utils/aLinkCreator/docs/alc.1:3 48#: ../../src/utils/aLinkCreator/docs/alcc.1:4 ../../src/utils/cas/docs/cas.1:4 49#: ../../src/utils/wxCas/docs/wxcas.1:3 ../../src/utils/xas/docs/xas.1:3 50#, no-wrap 51msgid "NAME" 52msgstr "İSİM" 53 54#. type: Plain text 55#: amule.1:6 56msgid "amule - the all-platform eMule p2p client" 57msgstr "amule - her platformda çalışan eMule p2p istemcisi" 58 59#. type: SH 60#: amule.1:6 amulecmd.1:7 amuled.1:6 amulegui.1:6 amuleweb.1:6 ed2k.1:6 61#: ../../src/utils/aLinkCreator/docs/alc.1:5 62#: ../../src/utils/aLinkCreator/docs/alcc.1:6 ../../src/utils/cas/docs/cas.1:6 63#: ../../src/utils/wxCas/docs/wxcas.1:5 ../../src/utils/xas/docs/xas.1:5 64#, no-wrap 65msgid "SYNOPSIS" 66msgstr "KULLANIM" 67 68#. type: Plain text 69#: amule.1:10 amulegui.1:10 70msgid "[B<-c> I<E<lt>pathE<gt>>] [B<-geometry> I<E<lt>geomE<gt>>]" 71msgstr "[B<-c> I<E<lt>yolE<gt>>] [B<-geometry> I<E<lt>geomE<gt>>]" 72 73#. type: Plain text 74#: amule.1:13 amuled.1:15 75msgid "[B<-w> I<E<lt>pathE<gt>>]" 76msgstr "[B<-w> I<E<lt>yolE<gt>>]" 77 78#. type: Plain text 79#: amule.1:17 amuled.1:19 80msgid "[B<-t> I<E<lt>numE<gt>>] [I<eD2k-link>]" 81msgstr "[B<-t> I<E<lt>sayıE<gt>>] [I<eD2k-bağlantısı>]" 82 83#. type: SH 84#: amule.1:24 amulecmd.1:26 amuled.1:25 amulegui.1:20 amuleweb.1:41 ed2k.1:19 85#: ../../src/utils/aLinkCreator/docs/alc.1:7 86#: ../../src/utils/aLinkCreator/docs/alcc.1:14 87#: ../../src/utils/cas/docs/cas.1:14 ../../src/utils/wxCas/docs/wxcas.1:7 88#: ../../src/utils/xas/docs/xas.1:7 89#, no-wrap 90msgid "DESCRIPTION" 91msgstr "AÇIKLAMA" 92 93#. type: TP 94#: amule.1:25 amuled.1:26 amulegui.1:24 ed2k.1:21 95#: ../../src/utils/cas/docs/cas.1:26 96#, no-wrap 97msgid "B<[ -c> I<E<lt>pathE<gt>>, B<--config-dir>=I<E<lt>pathE<gt>> B<]>" 98msgstr "B<[ -c> I<E<lt>yolE<gt>>, B<--config-dir>=I<E<lt>yolE<gt>> B<]>" 99 100#. type: Plain text 101#: amule.1:28 amuled.1:29 amulegui.1:27 ed2k.1:24 102#: ../../src/utils/cas/docs/cas.1:29 103msgid "Read config from I<E<lt>pathE<gt>> instead of home" 104msgstr "Yapılandırmayı home yerine I<E<lt>yolE<gt>>dan oku" 105 106#. type: TP 107#: amule.1:28 amulegui.1:27 108#, no-wrap 109msgid "B<[ -geometry >I<E<lt>geomE<gt>> B<]>" 110msgstr "B<[ -geometry >I<E<lt>geomE<gt>> B<]>" 111 112#. type: Plain text 113#: amule.1:31 amulegui.1:30 114msgid "" 115"Sets the geometry of the app. I<E<lt>geomE<gt>> uses the same format as " 116"standard X11 apps:\t[B<=>][I<E<lt>widthE<gt>>{B<xX>}I<E<lt>heightE<gt>>][{B<" 117"+->}I<E<lt>xoffsetE<gt>>{B<+->}I<E<lt>yoffsetE<gt>>]" 118msgstr "" 119"Uygulamanın geometrisini düzenler. I<E<lt>geomE<gt>> standart X11 " 120"uygulamaları ile aynı biçimi kullanır:\t[B<=>][I<E<lt>genişlikE<gt>>{B<xX>}" 121"I<E<lt>yükseklikE<gt>>][{B<+->}I<E<lt>xoffsetE<gt>>{B<+->}" 122"I<E<lt>yoffsetE<gt>>]" 123 124#. type: Plain text 125#: amule.1:34 amuled.1:42 amulegui.1:33 126msgid "Prints log messages to stdout." 127msgstr "Log mesajlarını standart çıktıya gönderir." 128 129#. type: Plain text 130#: amule.1:37 amuled.1:45 amulegui.1:36 131msgid "Resets config to default values." 132msgstr "Yapılandırmayı varsayılan değerlere sıfırlar." 133 134#. type: TP 135#: amule.1:37 amuled.1:45 136#, no-wrap 137msgid "B<[ -w> I<E<lt>pathE<gt>>, B<--use-amuleweb>=I<E<lt>pathE<gt>> B<]>" 138msgstr "B<[ -w> I<E<lt>yolE<gt>>, B<--use-amuleweb>=I<E<lt>yolE<gt>> B<]>" 139 140#. type: Plain text 141#: amule.1:40 amuled.1:48 142msgid "Specify location of amuleweb binary to I<E<lt>pathE<gt>>." 143msgstr "" 144"amuleweb çalıştırılabilir dosyasının konumunu I<E<lt>yolE<gt>> olarak " 145"belirler." 146 147#. type: Plain text 148#: amule.1:43 amuled.1:51 149msgid "Does not handle fatal exception." 150msgstr "Kritik istisnaları ele almaz." 151 152#. type: Plain text 153#: amule.1:46 amuled.1:54 154msgid "Does not disable stdin." 155msgstr "standart girdiyi devre dışı bırakmaz." 156 157#. type: TP 158#: amule.1:46 amuled.1:54 amulegui.1:39 ed2k.1:24 159#, no-wrap 160msgid "B<[ -t>, B<--category>=I<E<lt>numE<gt>> B<]>" 161msgstr "B<[ -t>, B<--category>=I<E<lt>sayıE<gt>> B<]>" 162 163#. type: Plain text 164#: amule.1:49 amuled.1:57 amulegui.1:42 ed2k.1:27 165msgid "Set category for passed eD2k links to I<E<lt>numE<gt>>" 166msgstr "" 167"I<E<lt>sayıE<gt>>ya gönderilen eD2k bağlantılarının kategorilerini belirler." 168 169#. type: Plain text 170#: amule.1:52 amulecmd.1:66 amuled.1:60 amulegui.1:48 amuleweb.1:126 ed2k.1:39 171msgid "Displays the current version number." 172msgstr "Geçerli sürüm numarasını görüntüler." 173 174#. type: Plain text 175#: amule.1:55 amulecmd.1:69 amuled.1:63 amulegui.1:45 amuleweb.1:123 ed2k.1:36 176#: ../../src/utils/aLinkCreator/docs/alcc.1:22 177#: ../../src/utils/cas/docs/cas.1:32 178msgid "Prints a short usage description." 179msgstr "Kısa bir kullanım açıklaması görüntüler." 180 181#. type: TP 182#: amule.1:55 amuled.1:63 ed2k.1:39 183#, no-wrap 184msgid "B<[ eD2k-link ]>" 185msgstr "B<[ eD2k-bağlantısı ]>" 186 187#. type: Plain text 188#: amule.1:58 amuled.1:66 ed2k.1:42 189msgid "Adds an eD2k-link to the core." 190msgstr "Çekirdeğe bir eD2k bağlantısı ekler." 191 192#. type: Plain text 193#: amule.1:60 amulecmd.1:75 amuled.1:68 ed2k.1:44 194msgid "The eD2k link to be added can be:" 195msgstr "Eklenecek eD2k bağlantısı şunlardan biri olabilir:" 196 197#. type: Plain text 198#: amule.1:63 amulecmd.1:78 amuled.1:71 ed2k.1:47 199msgid "a file link (ed2k://|file|...), it will be added to the download queue;" 200msgstr "" 201"bir dosya bağlantısı (ed2k://|file|...) ki indirmeler kuyruğuna eklenir;" 202 203#. type: Plain text 204#: amule.1:65 amulecmd.1:80 amuled.1:73 ed2k.1:49 205msgid "" 206"a server link (ed2k://|server|...), it will be added to the server list;" 207msgstr "" 208"bir sunucu bağlantısı (ed2k://|server|...) ki sunucu listesine eklenir;" 209 210#. type: Plain text 211#: amule.1:67 amuled.1:75 ed2k.1:51 212msgid "" 213"a serverlist link, in which case all servers in the list will be added to " 214"the server list;" 215msgstr "" 216"bir sunucu listesi bağlantısı, bu durumda listedeki tüm sunucular sunucu " 217"listesine eklenir;" 218 219#. type: Plain text 220#: amule.1:69 amuled.1:77 221msgid "a magnet link." 222msgstr "bir magnet bağlantısı." 223 224#. type: SH 225#: amule.1:70 amulecmd.1:207 amuleweb.1:132 226#, no-wrap 227msgid "NOTES" 228msgstr "NOTLAR" 229 230#. type: SS 231#: amule.1:71 amulecmd.1:208 amuleweb.1:133 232#, no-wrap 233msgid "Paths" 234msgstr "Yollar" 235 236#. type: Plain text 237#: amule.1:75 amulecmd.1:212 amuleweb.1:137 238msgid "" 239"For all options which take a I<E<lt>pathE<gt>> value, if the I<path> " 240"contains no directory part (i.e. just a plain filename), then it is " 241"considered to be under the aMule configuration directory, I<~/.aMule>." 242msgstr "" 243"I<E<lt>yolE<gt>> değeri alan tüm seçenekler için eğer I<yol> hiçbir dizin " 244"içermiyorsa (yani sadece bir dosya ismiyse) aMule yapılandırma dizini (I<~/." 245"aMule>) varsayılır." 246 247#. type: SH 248#: amule.1:75 amulecmd.1:240 amuled.1:78 amuleweb.1:171 ed2k.1:60 249#: ../../src/utils/cas/docs/cas.1:36 250#, no-wrap 251msgid "FILES" 252msgstr "DOSYALAR" 253 254#. type: Plain text 255#: amule.1:77 amuled.1:80 256msgid "~/.aMule/*" 257msgstr "~/.aMule/*" 258 259#. type: SH 260#: amule.1:77 amulecmd.1:256 amuled.1:80 amulegui.1:48 amuleweb.1:191 ed2k.1:62 261#: ../../src/utils/aLinkCreator/docs/alc.1:11 262#: ../../src/utils/aLinkCreator/docs/alcc.1:26 263#: ../../src/utils/cas/docs/cas.1:42 ../../src/utils/wxCas/docs/wxcas.1:16 264#: ../../src/utils/xas/docs/xas.1:16 265#, no-wrap 266msgid "REPORTING BUGS" 267msgstr "GERİBİLDİRİM" 268 269#. type: Plain text 270#: amule.1:80 amulecmd.1:259 amuled.1:83 amulegui.1:51 amuleweb.1:194 ed2k.1:65 271#: ../../src/utils/aLinkCreator/docs/alc.1:14 272#: ../../src/utils/aLinkCreator/docs/alcc.1:29 273#: ../../src/utils/cas/docs/cas.1:45 ../../src/utils/wxCas/docs/wxcas.1:19 274#: ../../src/utils/xas/docs/xas.1:19 275msgid "" 276"Please report bugs either on our forum (I<http://forum.amule.org/>), or in " 277"our bugtracker (I<http://bugs.amule.org/>). Please do not report bugs in e-" 278"mail, neither to our mailing list nor directly to any team member." 279msgstr "" 280"Hataları bildirmek için forumumuzu (I<http://forum.amule.org/>) ya da hata " 281"takipçimizi (I<http://bugs.amule.org/>) kullanınız. Hataları bildirmek için " 282"e-mail ve e-mail listemizi kullanmamanızı ve geliştiricilerden birine " 283"doğrudan bildirmemenizi rica ederiz." 284 285#. type: SH 286#: amule.1:80 amulecmd.1:259 amuled.1:83 amulegui.1:51 amuleweb.1:194 ed2k.1:65 287#: ../../src/utils/aLinkCreator/docs/alc.1:14 288#: ../../src/utils/aLinkCreator/docs/alcc.1:29 289#: ../../src/utils/cas/docs/cas.1:45 ../../src/utils/wxCas/docs/wxcas.1:19 290#: ../../src/utils/xas/docs/xas.1:19 291#, no-wrap 292msgid "COPYRIGHT" 293msgstr "TELİF HAKKI" 294 295#. type: Plain text 296#: amule.1:82 amulecmd.1:261 amuled.1:85 amulegui.1:53 amuleweb.1:196 ed2k.1:67 297#: ../../src/utils/aLinkCreator/docs/alc.1:16 298#: ../../src/utils/aLinkCreator/docs/alcc.1:31 299#: ../../src/utils/cas/docs/cas.1:47 ../../src/utils/wxCas/docs/wxcas.1:21 300#: ../../src/utils/xas/docs/xas.1:21 301msgid "" 302"aMule and all of its related utilities are distributed under the GNU General " 303"Public License." 304msgstr "" 305"aMule ve ilgili tüm yardımcı araçları GNU Genel Kamu Lisansı çerçevesinde " 306"dağıtılmaktadır." 307 308#. type: SH 309#: amule.1:82 amulecmd.1:261 amuled.1:85 amulegui.1:53 amuleweb.1:196 ed2k.1:67 310#: ../../src/utils/aLinkCreator/docs/alc.1:16 311#: ../../src/utils/aLinkCreator/docs/alcc.1:31 312#: ../../src/utils/cas/docs/cas.1:47 ../../src/utils/wxCas/docs/wxcas.1:21 313#: ../../src/utils/xas/docs/xas.1:21 314#, no-wrap 315msgid "SEE ALSO" 316msgstr "İLGİLİ BELGELER" 317 318#. type: SH 319#: amule.1:84 amulecmd.1:263 amuled.1:87 amulegui.1:55 amuleweb.1:198 ed2k.1:69 320#: ../../src/utils/aLinkCreator/docs/alc.1:18 321#: ../../src/utils/aLinkCreator/docs/alcc.1:33 322#: ../../src/utils/cas/docs/cas.1:49 ../../src/utils/wxCas/docs/wxcas.1:23 323#: ../../src/utils/xas/docs/xas.1:23 324#, no-wrap 325msgid "AUTHOR" 326msgstr "YAZAN" 327 328#. type: Plain text 329#: amule.1:85 amulecmd.1:264 amuled.1:88 amuleweb.1:199 ed2k.1:70 330#: ../../src/utils/aLinkCreator/docs/alc.1:19 331#: ../../src/utils/aLinkCreator/docs/alcc.1:34 332#: ../../src/utils/cas/docs/cas.1:50 ../../src/utils/wxCas/docs/wxcas.1:24 333#: ../../src/utils/xas/docs/xas.1:24 334msgid "" 335"This manpage was written by Vollstrecker E<lt>amule@vollstreckernet.deE<gt>" 336msgstr "" 337"Bu kılavuz sayfası Vollstrecker E<lt>amule@vollstreckernet.deE<gt> " 338"tarafından yazılmıştır." 339 340#. type: TH 341#: amulecmd.1:1 342#, no-wrap 343msgid "AMULECMD" 344msgstr "AMULECMD" 345 346#. type: TH 347#: amulecmd.1:1 348#, no-wrap 349msgid "aMuleCmd v2.3.2" 350msgstr "aMuleCmd v2.3.2" 351 352#. type: TH 353#: amulecmd.1:1 amuleweb.1:1 ed2k.1:1 ../../src/utils/aLinkCreator/docs/alc.1:1 354#: ../../src/utils/aLinkCreator/docs/alcc.1:1 ../../src/utils/cas/docs/cas.1:1 355#: ../../src/utils/wxCas/docs/wxcas.1:1 ../../src/utils/xas/docs/xas.1:1 356#, no-wrap 357msgid "aMule utilities" 358msgstr "aMule yardımcı araçları" 359 360#. type: Plain text 361#: amulecmd.1:7 362msgid "amulecmd - Console-based program to control aMule" 363msgstr "amulecmd - aMule'ü yönetmek için konsol temelli bir program" 364 365#. type: Plain text 366#: amulecmd.1:13 amuleweb.1:12 367msgid "" 368"[B<-h> I<E<lt>hostE<gt>>] [B<-p> I<E<lt>portE<gt>>] [B<-P> " 369"I<E<lt>passwordE<gt>>] [B<-f> I<E<lt>pathE<gt>>]" 370msgstr "" 371"[B<-h> I<E<lt>sunucuE<gt>>] [B<-p> I<E<lt>portE<gt>>] [B<-P> " 372"I<E<lt>şifreE<gt>>] [B<-f> I<E<lt>yolE<gt>>]" 373 374#. type: Plain text 375#: amulecmd.1:17 376msgid "" 377"[B<-l> I<E<lt>langE<gt>>] {B< >[B<-w>]B< >|B< >[B<-c> " 378"I<E<lt>commandE<gt>>]B< >}" 379msgstr "" 380"[B<-l> I<E<lt>dilE<gt>>] {B< >[B<-w>]B< >|B< >[B<-c> I<E<lt>komutE<gt>>]B< >}" 381 382#. type: Plain text 383#: amulecmd.1:20 amuleweb.1:31 384msgid "[B<--create-config-from>=I<E<lt>pathE<gt>>]" 385msgstr "[B<--create-config-from>=I<E<lt>yolE<gt>>]" 386 387#. type: Plain text 388#: amulecmd.1:29 389msgid "B<amulecmd> is a console-based client to control aMule." 390msgstr "B<amulecmd> aMule'ü yönetmek için konsol temelli bir programdır." 391 392#. type: TP 393#: amulecmd.1:29 amuleweb.1:46 394#, no-wrap 395msgid "B<[ -h> I<E<lt>hostE<gt>>, B<--host>=I<E<lt>hostE<gt>> B<]>" 396msgstr "B<[ -h> I<E<lt>sunucuE<gt>>, B<--host>=I<E<lt>sunucuE<gt>> B<]>" 397 398#. type: Plain text 399#: amulecmd.1:33 amuleweb.1:50 400msgid "" 401"Host where aMule is running (default: I<localhost>). I<E<lt>hostE<gt>> " 402"might be an IP address or a DNS name" 403msgstr "" 404"aMule'ün çalıştığı sunucu ya da bilgisayar (varsayılan: I<localhost>). " 405"I<E<lt>sunucuE<gt>> bir IP adresi ya da DNS ismi olabilir" 406 407#. type: TP 408#: amulecmd.1:33 amuleweb.1:50 409#, no-wrap 410msgid "B<[ -p> I<E<lt>portE<gt>>, B<--port>=I<E<lt>portE<gt>> B<]>" 411msgstr "B<[ -p> I<E<lt>portE<gt>>, B<--port>=I<E<lt>portE<gt>> B<]>" 412 413#. type: Plain text 414#: amulecmd.1:36 amuleweb.1:53 415msgid "" 416"aMule's port for External Connections, as set in Preferences-E<gt>Remote " 417"Controls (default: I<4712>)" 418msgstr "" 419"aMule'ün dışarıya bağlandığında kullandığı port, Ayarlar-E<gt>Uzak " 420"Denetimler seçeneğinde belirlenir (varsayılan: I<4712>)" 421 422#. type: TP 423#: amulecmd.1:36 amuleweb.1:53 424#, no-wrap 425msgid "B<[ -P> I<E<lt>passwordE<gt>>, B<--password>=I<E<lt>passwordE<gt>> B<]>" 426msgstr "B<[ -P> I<E<lt>şifreE<gt>>, B<--password>=I<E<lt>şifreE<gt>> B<]>" 427 428#. type: Plain text 429#: amulecmd.1:39 amuleweb.1:56 430msgid "External Connections password." 431msgstr "Dışarıdan yapılan bağlantılar için şifre." 432 433#. type: TP 434#: amulecmd.1:39 amuleweb.1:56 435#, no-wrap 436msgid "B<[ -f> I<E<lt>pathE<gt>>, B<--config-file>=I<E<lt>pathE<gt>> B<]>" 437msgstr "B<[ -f> I<E<lt>yolE<gt>>, B<--config-file>=I<E<lt>yolE<gt>> B<]>" 438 439#. type: Plain text 440#: amulecmd.1:43 amuleweb.1:60 441msgid "" 442"Use the given configuration file. Default configuration file is I<~/.aMule/" 443"remote.conf>" 444msgstr "" 445"Belirtilen yapılandırma dosyasını kullanır. Varsayılan yapılandırma dosyası " 446"şudur: I<~/.aMule/remote.conf>" 447 448#. type: Plain text 449#: amulecmd.1:46 amuleweb.1:63 450msgid "Do not print any output to stdout." 451msgstr "Standart çıktıya hiçbir veri yazdırmaz." 452 453#. type: Plain text 454#: amulecmd.1:50 amuleweb.1:67 455msgid "Be verbose - show also debug messages." 456msgstr "Geveze olur - debug mesajlarını da gösterir." 457 458#. type: TP 459#: amulecmd.1:50 amuleweb.1:67 460#, no-wrap 461msgid "B<[ -l> I<E<lt>langE<gt>>, B<--locale>=I<E<lt>langE<gt>> B<]>" 462msgstr "B<[ -l> I<E<lt>dilE<gt>>, B<--locale>=I<E<lt>dilE<gt>> B<]>" 463 464#. type: Plain text 465#: amulecmd.1:54 amuleweb.1:71 466msgid "" 467"Sets program locale (language). See the B<NOTES> section for the " 468"description of the I<E<lt>langE<gt>> parameter." 469msgstr "" 470"Programın kullandığı dili belirler. I<E<lt>dilE<gt>> parametresinin " 471"tanımlaması için B<NOTLAR> bölümüne bakınız." 472 473#. type: Plain text 474#: amulecmd.1:57 amuleweb.1:74 475msgid "Write command line options to config file and exit" 476msgstr "Komut satırı seçeneklerini yapılandırma dosyasına yazıp çıkar" 477 478#. type: TP 479#: amulecmd.1:57 480#, no-wrap 481msgid "B<[ -c> I<E<lt>commandE<gt>>, B<--command>=I<E<lt>commandE<gt>> B<]>" 482msgstr "B<[ -c> I<E<lt>komutE<gt>>, B<--command>=I<E<lt>komutE<gt>> B<]>" 483 484#. type: Plain text 485#: amulecmd.1:60 486msgid "" 487"Execute I<E<lt>commandE<gt>> as if it was entered at amulecmd's prompt and " 488"exit." 489msgstr "" 490"I<E<lt>komutE<gt>>u amulecmd'ın komut istemine girilmiş gibi çalıştırır ve " 491"çıkar." 492 493#. type: TP 494#: amulecmd.1:60 amuleweb.1:117 495#, no-wrap 496msgid "B<[ --create-config-from>=I<E<lt>pathE<gt>> B<]>" 497msgstr "B<[ --create-config-from>=I<E<lt>yolE<gt>> B<]>" 498 499#. type: Plain text 500#: amulecmd.1:63 amuleweb.1:120 501msgid "" 502"Create config file based upon I<E<lt>pathE<gt>>, which must point to a valid " 503"aMule config file, and then exit." 504msgstr "" 505"I<E<lt>yolE<gt>>a dayalı yapılandırma dosyası yaratır ve çıkar. Yolun " 506"geçerli bir aMule dosyasına işaret etmesi gerekir." 507 508#. type: SH 509#: amulecmd.1:69 510#, no-wrap 511msgid "COMMANDS" 512msgstr "KOMUTLAR" 513 514#. type: Plain text 515#: amulecmd.1:71 516msgid "All commands are case insensitive." 517msgstr "Tüm komutlar harf büyüklüğüne duyarsızdır." 518 519#. type: SS 520#: amulecmd.1:71 521#, no-wrap 522msgid "Add I<E<lt>eD2k-linkE<gt>> | I<E<lt>magnet-linkE<gt>>" 523msgstr "Add I<E<lt>eD2k-bağlantısıE<gt>> | I<E<lt>magnet-bağlantısıE<gt>>" 524 525#. type: Plain text 526#: amulecmd.1:73 527msgid "Adds an eD2k-link or a magnet-link to the core." 528msgstr "Çekirdeğe bir eD2k ya da magnet bağlantısı ekler." 529 530#. type: Plain text 531#: amulecmd.1:82 532msgid "" 533"a serverlist link, in which case all servers in the list will be added to " 534"the server list." 535msgstr "" 536"bir sunucu listesi bağlantısı, bu durumda listedeki tüm sunucular sunucu " 537"listesine eklenir." 538 539#. type: Plain text 540#: amulecmd.1:85 541msgid "The magnet link must contain the eD2k hash and file length." 542msgstr "Magnet bağlantısı eD2k hash değerini ve dosya boyutunu içermelidir." 543 544#. type: SS 545#: amulecmd.1:85 546#, no-wrap 547msgid "Cancel I<E<lt>hashE<gt>> | I<E<lt>numberE<gt>>" 548msgstr "Cancel I<E<lt>hashE<gt>> | I<E<lt>sayıE<gt>>" 549 550#. type: Plain text 551#: amulecmd.1:87 552msgid "" 553"Cancels the download specified by I<E<lt>hashE<gt>> or I<E<lt>numberE<gt>>. " 554"To get the value use B<show>." 555msgstr "" 556"I<E<lt>hashE<gt>> ya da I<E<lt>sayıE<gt>> tarafından belirtilen indirmeyi " 557"iptal eder. Değerleri öğrenmek için B<show> komutunu kullanınız." 558 559#. type: SS 560#: amulecmd.1:87 561#, no-wrap 562msgid "Connect [ I<kad> | I<ed2k> | I<E<lt>ip|nameE<gt>> ]" 563msgstr "Connect [ I<kad> | I<ed2k> | I<E<lt>ip|isimE<gt>> ]" 564 565#. type: Plain text 566#: amulecmd.1:89 567msgid "Connect to the network." 568msgstr "Ağa bağlanır." 569 570#. type: Plain text 571#: amulecmd.1:91 572msgid "This will connect to all networks that are enabled in Preferences." 573msgstr "Ayarlarda ekinleştirilmiş tüm ağlara bağlanır." 574 575#. type: Plain text 576#: amulecmd.1:95 577msgid "" 578"With the optional parameter you can specify which network to connect to. " 579"Giving a server address in the form of IP:Port (where IP is either a dotted " 580"decimal IPv4 address or a resolvable DNS name) aMule will connect to that " 581"server only." 582msgstr "" 583"Ek bir parametreyle hangi ağa bağlanmak istediğinizi belirtebilirsiniz. IP:" 584"port şeklinde (IP ya noktalarla ayrılmış ondalık bir IPv4 adresi ya da " 585"çözümlenebilen bir DNS ismi olmalıdır) bir sunucu adresi verirseniz aMule " 586"sadece bu sunucuya bağlanacaktır." 587 588#. type: Plain text 589#: amulecmd.1:98 590msgid "" 591"Disconnect from all networks you are connected to, or just disconnect from " 592"the specified network." 593msgstr "" 594"Ya çevrimiçi olan tüm ağlarla bağlantıyı keser, ya da sadece belirtilen ağ " 595"ile." 596 597#. type: SS 598#: amulecmd.1:98 599#, no-wrap 600msgid "Download I<E<lt>numberE<gt>>" 601msgstr "Download I<E<lt>sayıE<gt>>" 602 603#. type: Plain text 604#: amulecmd.1:100 605msgid "Start downloading a file." 606msgstr "Bir dosyayı indirmeye başlar." 607 608#. type: Plain text 609#: amulecmd.1:104 610msgid "" 611"The I<E<lt>numberE<gt>> of a file from the last search has to be given. " 612"Example: `download 12' will start to download the file with the number 12 of " 613"the previous search." 614msgstr "" 615"Bir dosyanın son aramadan I<E<lt>sayıE<gt>> değeri girilmesi gerekir. " 616"Örneğin `download 12' son aramadaki 12 numaralı dosyayı indirmeye başlar." 617 618#. type: Plain text 619#: amulecmd.1:106 620msgid "Disconnect from amule/amuled and quit amulecmd." 621msgstr "amule/amuled ile bağlantıyı keser ve amulecmd kapanır." 622 623#. type: SS 624#: amulecmd.1:106 625#, no-wrap 626msgid "Get I<E<lt>whatE<gt>>" 627msgstr "Get I<E<lt>değerE<gt>>" 628 629#. type: Plain text 630#: amulecmd.1:108 631msgid "Get and display a preference value." 632msgstr "Bir ayar değerini görüntüler." 633 634#. type: Plain text 635#: amulecmd.1:110 amulecmd.1:144 amulecmd.1:173 amulecmd.1:183 636msgid "Available values for I<E<lt>whatE<gt>>:" 637msgstr "I<E<lt>değerE<gt>> ile kullanılabilecek değerler:" 638 639#. type: Plain text 640#: amulecmd.1:113 641msgid "Get bandwidth limits." 642msgstr "Bant genişliği değerlerini görüntüler." 643 644#. type: Plain text 645#: amulecmd.1:115 646msgid "Get IPFilter preferences." 647msgstr "IPFilter ayarlarını görüntüler." 648 649#. type: SS 650#: amulecmd.1:116 651#, no-wrap 652msgid "Help [ I<E<lt>commandE<gt>> ]" 653msgstr "Help [ I<E<lt>komutE<gt>> ]" 654 655#. type: Plain text 656#: amulecmd.1:120 657msgid "" 658"Prints a short usage description. If called without parameter, it shows a " 659"list of available commands. If called with I<E<lt>commandE<gt>>, it shows a " 660"short description of the given command." 661msgstr "" 662"Kısa bir kullanım açıklaması görüntüler. Bir parametre ile kullanılırsa " 663"mevcut komutların listesini verir. I<E<lt>komutE<gt>> ile kullanılırsa " 664"belirtilen komutun kısa bir açıklamasını görüntüler." 665 666#. type: SS 667#: amulecmd.1:120 668#, no-wrap 669msgid "Pause I<E<lt>hashE<gt>> | I<E<lt>numberE<gt>>" 670msgstr "Pause I<E<lt>hashE<gt>> | I<E<lt>sayıE<gt>>" 671 672#. type: Plain text 673#: amulecmd.1:122 674msgid "" 675"Pauses the download specified by I<E<lt>hashE<gt>> or I<E<lt>numberE<gt>>. " 676"To get the value use B<show>." 677msgstr "" 678"I<E<lt>hashE<gt>> ya da I<E<lt>sayıE<gt>> değerleri ile belirtilen indirmeyi " 679"duraklatır. Bu değerleri elde etmek için B<show> komutunu kullanabilirsiniz." 680 681#. type: SS 682#: amulecmd.1:122 683#, no-wrap 684msgid "Priority I<E<lt>priorityE<gt>> I<E<lt>hashE<gt>> | I<E<lt>numberE<gt>>" 685msgstr "Priority I<E<lt>öncelikE<gt>> I<E<lt>hashE<gt>> | I<E<lt>sayıE<gt>>" 686 687#. type: Plain text 688#: amulecmd.1:124 689msgid "" 690"Set priority of a download specified by I<E<lt>hashE<gt>> or " 691"I<E<lt>numberE<gt>>." 692msgstr "" 693"I<E<lt>hashE<gt>> ya da I<E<lt>sayıE<gt>> ile belirtilen bir indirmenin " 694"önceliğini ayarlar." 695 696#. type: Plain text 697#: amulecmd.1:126 698msgid "Available values for I<E<lt>priorityE<gt>>:" 699msgstr "I<E<lt>öncelikE<gt>> için kullanılabilecek değerler:" 700 701#. type: Plain text 702#: amulecmd.1:129 703msgid "Automatic priority." 704msgstr "Otomatik öncelik." 705 706#. type: Plain text 707#: amulecmd.1:131 708msgid "High priority." 709msgstr "Yüksek öncelik." 710 711#. type: Plain text 712#: amulecmd.1:133 713msgid "Low priority." 714msgstr "Düşük öncelik." 715 716#. type: Plain text 717#: amulecmd.1:135 718msgid "Normal priority." 719msgstr "Normal öncelik." 720 721#. type: Plain text 722#: amulecmd.1:138 723msgid "Shows the progress of an on-going search." 724msgstr "Sürmekte olan bir aramanın ilerlemesini gösterir." 725 726#. type: Plain text 727#: amulecmd.1:140 728msgid "A synonim of the B<exit> command." 729msgstr "B<exit> komutu ile eş anlamlıdır." 730 731#. type: SS 732#: amulecmd.1:140 733#, no-wrap 734msgid "Reload I<E<lt>whatE<gt>>" 735msgstr "Reload I<E<lt>değerE<gt>>" 736 737#. type: Plain text 738#: amulecmd.1:142 739msgid "Reloads a given object." 740msgstr "Belirtilen değeri yeniden yükler." 741 742#. type: Plain text 743#: amulecmd.1:147 744msgid "Reload shared files list." 745msgstr "Paylaşılan dosyalar listesini yeniden yükler." 746 747#. type: Plain text 748#: amulecmd.1:149 749msgid "Reload IP filter tables." 750msgstr "IP filtre tablolarını yeniden yükler." 751 752#. type: Plain text 753#: amulecmd.1:152 754msgid "Reset the log." 755msgstr "Günlüğü sıfırlar." 756 757#. type: Plain text 758#: amulecmd.1:154 759msgid "Shows you the results of the last search." 760msgstr "Son aramanın sonuçlarını gösterir." 761 762#. type: SS 763#: amulecmd.1:154 764#, no-wrap 765msgid "Resume I<E<lt>hashE<gt>> | I<E<lt>numberE<gt>>" 766msgstr "Resume I<E<lt>hashE<gt>> | I<E<lt>sayıE<gt>>" 767 768#. type: Plain text 769#: amulecmd.1:156 770msgid "" 771"Resumes the download specified by I<E<lt>hashE<gt>> or I<E<lt>numberE<gt>>. " 772"To get the value use B<show>." 773msgstr "" 774"I<E<lt>hashE<gt>> ya da I<E<lt>sayıE<gt>> ile belirtilen indirmeye kaldığı " 775"yerden devam eder. Değeri öğrenmek için B<show> komutunu kullanabilirsiniz." 776 777#. type: SS 778#: amulecmd.1:156 779#, no-wrap 780msgid "Search I<E<lt>typeE<gt>> I<E<lt>keywordE<gt>>" 781msgstr "Search I<E<lt>türE<gt>> I<E<lt>anahtarkelimeE<gt>>" 782 783#. type: Plain text 784#: amulecmd.1:159 785msgid "" 786"Makes a search for the given I<E<lt>keywordE<gt>>. A search type and a " 787"keyword to search is mandatory to do this. Example: `search kad amule' " 788"performs a kad search for `amule'." 789msgstr "" 790"Girilen I<E<lt>anahtarkelimeE<gt>> için bir arama yapar. Bir arama türü ve " 791"bir anahtar kelime kullanmanız mecburidir. Örneğin `search kad amule' kad " 792"ağında `amule' sözcüğü ile arama yapar." 793 794#. type: Plain text 795#: amulecmd.1:161 796msgid "Available search types:" 797msgstr "Kullanılabilecek arama türleri:" 798 799#. type: Plain text 800#: amulecmd.1:164 801msgid "Performs a global search." 802msgstr "Genel arama yapar." 803 804#. type: Plain text 805#: amulecmd.1:166 806msgid "Performs a search on the Kademlia network." 807msgstr "Kad ağında arama yapar." 808 809#. type: Plain text 810#: amulecmd.1:168 811msgid "Performs a local search." 812msgstr "Sunucuda arama yapar." 813 814#. type: SS 815#: amulecmd.1:169 816#, no-wrap 817msgid "Set I<E<lt>whatE<gt>>" 818msgstr "Set I<E<lt>değerE<gt>>" 819 820#. type: Plain text 821#: amulecmd.1:171 822msgid "Sets a given preferences value." 823msgstr "Belirtilen değeri ayarlara girer." 824 825#. type: Plain text 826#: amulecmd.1:176 827msgid "Set bandwidth limits." 828msgstr "Bant genişliği değerlerini ayarlar." 829 830#. type: Plain text 831#: amulecmd.1:178 832msgid "Set IPFilter preferences." 833msgstr "IPFilter tercihlerini ayarlar." 834 835#. type: SS 836#: amulecmd.1:179 837#, no-wrap 838msgid "Show I<E<lt>whatE<gt>>" 839msgstr "Show I<E<lt>değerE<gt>>" 840 841#. type: Plain text 842#: amulecmd.1:181 843msgid "Shows upload/download queue, servers list or shared files list." 844msgstr "" 845"İndirme/aktarma kuyruğunu, sunucu listesini ya da paylaşılan dosya listesini " 846"gösterir." 847 848#. type: Plain text 849#: amulecmd.1:186 850msgid "Show download queue." 851msgstr "İndirme kuyruğunu gösterir." 852 853#. type: Plain text 854#: amulecmd.1:188 855msgid "Show log." 856msgstr "Günlüğü (log) gösterir." 857 858#. type: Plain text 859#: amulecmd.1:190 860msgid "Show servers list." 861msgstr "Sunucu listesini gösterir." 862 863#. type: Plain text 864#: amulecmd.1:192 865msgid "Show upload queue." 866msgstr "Aktarma (gönderilen dosyalar) kuyruğunu gösterir." 867 868#. type: Plain text 869#: amulecmd.1:196 870msgid "" 871"Shutdown the remote running core (amule/amuled). This will also shut down " 872"the text client, since it is unusable without a running core." 873msgstr "" 874"Uzakta çalışmakta olan çekirdeği (amule/amuled) kapatır. Bu metin temelli " 875"istemciyi de kapatacaktır çünkü çekirdek olmadan işleyemez." 876 877#. type: SS 878#: amulecmd.1:196 879#, no-wrap 880msgid "Statistics [ I<E<lt>numberE<gt>> ]" 881msgstr "İstatistikler [ I<E<lt>sayıE<gt>> ]" 882 883#. type: Plain text 884#: amulecmd.1:198 885msgid "Show statistics tree." 886msgstr "İstatistikler ağacını gösterir." 887 888#. type: Plain text 889#: amulecmd.1:202 890msgid "" 891"The optional I<E<lt>numberE<gt>> in the range of 0-255 can be passed as " 892"argument to this command, which tells how many entries of the client version " 893"subtree should be shown. Passing 0, or omitting it means `unlimited'." 894msgstr "" 895"0-255 arası I<E<lt>sayıE<gt>> isteğe bağlı argüman olarak komuta " 896"aktarılabilir, bu kaç tane istemci sürümü alt ağacının gösterileceğini " 897"belirtir. 0 kullanımı ya da hiçbir argüman kullanılmaması `sınırsız' " 898"anlamına gelir." 899 900#. type: Plain text 901#: amulecmd.1:205 902msgid "" 903"Example: `statistics 5' will show only the top 5 versions for each client " 904"type." 905msgstr "" 906"Örneğin `statistics 5' her istemcinin en çok kullanılan 5 sürümünü gösterir." 907 908#. type: Plain text 909#: amulecmd.1:207 910msgid "Show connection status, current up/download speeds, etc." 911msgstr "" 912"Bağlantı durumunu, sürmekte olan indirmeleri ve aktarmaları vs. gösterir." 913 914#. type: SS 915#: amulecmd.1:212 amuleweb.1:137 916#, no-wrap 917msgid "Languages" 918msgstr "Diller" 919 920#. type: Plain text 921#: amulecmd.1:218 amuleweb.1:143 922msgid "" 923"The I<E<lt>langE<gt>> parameter for the B<-l> option has the following form: " 924"I<lang>[B<_>I<LANG>][B<.>I<encoding>][B<@>I<modifier>] where I<lang> is the " 925"primary language, I<LANG> is a sublanguage/territory, I<encoding> is the " 926"character set to use and I<modifier> allows the user to select a specific " 927"instance of localization data within a single category." 928msgstr "" 929"B<-l> seçeneği için I<E<lt>dilE<gt>> parametresi şu biçimde kullanılmalıdır: " 930"I<dil>[B<_>I<DİL>][B<.>I<kodlama>][B<@>I<niteleyici>] ki burada I<dil> " 931"birinci dil, I<DİL> lehçe/bölge, I<kodlama> karakter setidir ve " 932"I<niteleyici> kullanıcıya belli bir kategori içinde belli yerelleştirme " 933"verileri kullanma olanağı sağlar." 934 935#. type: Plain text 936#: amulecmd.1:220 amuleweb.1:145 937msgid "For example, the following strings are valid:" 938msgstr "Örnek olarak, aşağıdaki dizeler geçerlidir:" 939 940#. type: Plain text 941#: amulecmd.1:234 amuleweb.1:159 942msgid "" 943"Though all the above strings are accepted as valid language definitions, " 944"I<encoding> and I<modifier> are yet unused." 945msgstr "" 946"Yukarıdaki tüm dizeler geçerlidir ancak I<kodlama> ve I<niteleyici> henüz " 947"kullanılmamaktadır." 948 949#. type: Plain text 950#: amulecmd.1:237 amuleweb.1:162 951msgid "" 952"In addition to the format above, you can also specify full language names in " 953"English - so B<-l german> is also valid and is equal to B<-l de_DE>." 954msgstr "" 955"Yukarıdakilere ek olarak dil isimlerini İngilizce olarak belirtebilirsiniz - " 956"yani B<-l german> ile B<-l de_DE> eşdeğerdir ve ikisi de geçerlidir." 957 958#. type: Plain text 959#: amulecmd.1:240 amuleweb.1:165 960msgid "" 961"When no locale is defined, either on command-line or in config file, system " 962"default language will be used." 963msgstr "" 964"Ne komut satırında ne de yapılandırma dosyasında hiçbir dil belirtilmediği " 965"zaman sistemin varsayılan dili kullanılacaktır." 966 967#. type: Plain text 968#: amulecmd.1:242 amuleweb.1:173 969msgid "~/.aMule/remote.conf" 970msgstr "~/.aMule/remote.conf" 971 972#. type: SH 973#: amulecmd.1:242 amuleweb.1:177 974#, no-wrap 975msgid "EXAMPLE" 976msgstr "ÖRNEK" 977 978#. type: Plain text 979#: amulecmd.1:244 980msgid "Typically amulecmd will be first run as:" 981msgstr "Tipik olarak amulecmd ilk defada şu şekilde başlayacaktır:" 982 983#. type: Plain text 984#: amulecmd.1:246 985msgid "B<amulecmd> B<-h> I<hostname> B<-p> I<ECport> B<-P> I<ECpassword> B<-w>" 986msgstr "" 987"B<amulecmd> B<-h> I<bilgisayaradı> B<-p> I<DBport> B<-P> I<DBşifre> B<-w>" 988 989#. type: Plain text 990#: amulecmd.1:248 amuleweb.1:183 991msgid "or" 992msgstr "ya da" 993 994#. type: Plain text 995#: amulecmd.1:250 996msgid "B<amulecmd> B<--create-config-from>=I</home/username/.aMule/amule.conf>" 997msgstr "" 998"B<amulecmd> B<--create-config-from>=I</home/kullanıcıadı/.aMule/amule.conf>" 999 1000#. type: Plain text 1001#: amulecmd.1:252 amuleweb.1:187 1002msgid "" 1003"These will save settings to I<$HOME/.aMule/remote.conf>, and later you only " 1004"need to type:" 1005msgstr "" 1006"Ayarları I<$HOME/.aMule/remote.conf> dosyasına kayıt eder ve daha sonra " 1007"sadece şunu girmeniz yeterli olacaktır:" 1008 1009#. type: Plain text 1010#: amulecmd.1:256 1011msgid "Of course, you don't have to follow this example." 1012msgstr "Tabii ki bu örneğe harfiyen uymanız zorunlu değildir." 1013 1014#. type: TH 1015#: amuled.1:1 1016#, no-wrap 1017msgid "AMULED" 1018msgstr "AMULED" 1019 1020#. type: TH 1021#: amuled.1:1 1022#, no-wrap 1023msgid "aMule Daemon v2.3.2" 1024msgstr "aMule Daemon v2.3.2" 1025 1026#. type: TH 1027#: amuled.1:1 1028#, no-wrap 1029msgid "aMule Daemon" 1030msgstr "aMule Daemon" 1031 1032#. type: Plain text 1033#: amuled.1:6 1034msgid "amuled - the all-platform eMule p2p client - daemonized version" 1035msgstr "amuled - her platformda çalışan eMule p2p istemcisi - daemon sürümü" 1036 1037#. type: Plain text 1038#: amuled.1:9 ../../src/utils/cas/docs/cas.1:11 1039msgid "[B<-c> I<E<lt>pathE<gt>>]" 1040msgstr "[B<-c> I<E<lt>yolE<gt>>]" 1041 1042#. type: Plain text 1043#: amuled.1:11 1044msgid "[B<-p> I<E<lt>pathE<gt>>]" 1045msgstr "[B<-p> I<E<lt>yolE<gt>>]" 1046 1047#. type: Plain text 1048#: amuled.1:32 1049msgid "Forks to background." 1050msgstr "Kendisini arkaplana çatallar." 1051 1052#. type: TP 1053#: amuled.1:32 1054#, no-wrap 1055msgid "B<[ -p> I<E<lt>pathE<gt>>, B<--pid-file>=I<E<lt>pathE<gt>> B<]>" 1056msgstr "B<[ -p> I<E<lt>yolE<gt>>, B<--pid-file>=I<E<lt>yolE<gt>> B<]>" 1057 1058#. type: Plain text 1059#: amuled.1:36 1060msgid "" 1061"After fork, create a pid-file in the I<E<lt>pathE<gt>>. I<E<lt>pathE<gt>> " 1062"has to contain the filename." 1063msgstr "" 1064"Çatallamadan sonra I<E<lt>yolE<gt>> konumunda bir pid-file dosyası yaratır. " 1065"I<E<lt>yolE<gt>>un dosya ismini içermesi gerekir." 1066 1067#. type: Plain text 1068#: amuled.1:39 1069msgid "Configure EC (External Connections)." 1070msgstr "DB (Dış Bağlantılar) Kurulumu." 1071 1072#. type: TH 1073#: amulegui.1:1 1074#, no-wrap 1075msgid "AMULEGUI" 1076msgstr "AMULEGUI" 1077 1078#. type: TH 1079#: amulegui.1:1 1080#, no-wrap 1081msgid "aMuleGUI v2.3.2" 1082msgstr "aMuleGUI v2.3.2" 1083 1084#. type: TH 1085#: amulegui.1:1 1086#, no-wrap 1087msgid "aMuleGUI" 1088msgstr "aMuleGUI" 1089 1090#. type: Plain text 1091#: amulegui.1:6 1092msgid "amulegui - aMule control program with GUI" 1093msgstr "amulegui - Grafik arayüzlü aMule yönetme programı" 1094 1095#. type: Plain text 1096#: amulegui.1:14 1097msgid "[B<-t> I<E<lt>numE<gt>>]" 1098msgstr "[B<-t> I<E<lt>sayıE<gt>>]" 1099 1100#. type: Plain text 1101#: amulegui.1:24 1102msgid "" 1103"B<amulegui> is a client program, and can be connected to amule or amuled via " 1104"EC. You can manage your amule program with it. It provides almost the same " 1105"functionalities as amule, even if the core works on another computer." 1106msgstr "" 1107"B<amulegui> istemci bir programdır ve amule ya da amuled'e DB yoluyla " 1108"bağlanabilir. aMule'ü bu şekilde yönetebilirsiniz. Çekirdeğin başka bir " 1109"bilgisayarda çalışmasına rağmen amule'ün neredeyse tüm işlevlerine erişim " 1110"sağlar." 1111 1112#. type: Plain text 1113#: amulegui.1:39 1114msgid "Skip connection dialog." 1115msgstr "Bağlantı diyaloğunu geç." 1116 1117#. type: Plain text 1118#: amulegui.1:57 1119msgid "" 1120"This manpage was written by Julien Delange for Debian E<lt>julien AT gunnm " 1121"DOT orgE<gt>" 1122msgstr "" 1123"Bu man sayfası Debian için Julien Delange E<lt>julien AT gunnm DOT orgE<gt> " 1124"tarafından yazılmıştır" 1125 1126#. type: Plain text 1127#: amulegui.1:58 1128msgid "" 1129"This manpage was rewritten by Vollstrecker E<lt>amule@vollstreckernet.deE<gt>" 1130msgstr "" 1131"Bu kılavuz sayfası Vollstrecker E<lt>amule@vollstreckernet.deE<gt> " 1132"tarafından yeniden yazılmıştır" 1133 1134#. type: TH 1135#: amuleweb.1:1 1136#, no-wrap 1137msgid "AMULEWEB" 1138msgstr "AMULEWEB" 1139 1140#. type: TH 1141#: amuleweb.1:1 1142#, no-wrap 1143msgid "aMule webserver v2.3.2" 1144msgstr "aMule webserver v2.3.2" 1145 1146#. type: Plain text 1147#: amuleweb.1:6 1148msgid "amuleweb - aMule web server" 1149msgstr "amuleweb - aMule web sunucusu" 1150 1151#. type: Plain text 1152#: amuleweb.1:15 1153msgid "[B<-l> I<E<lt>langE<gt>>]" 1154msgstr "[B<-l> I<E<lt>dilE<gt>>]" 1155 1156#. type: Plain text 1157#: amuleweb.1:18 1158msgid "[B<-t> I<E<lt>nameE<gt>>] [B<-s> I<E<lt>portE<gt>>]" 1159msgstr "[B<-t> I<E<lt>isimE<gt>>] [B<-s> I<E<lt>portE<gt>>]" 1160 1161#. type: Plain text 1162#: amuleweb.1:20 1163msgid "[B<-U> I<E<lt>portE<gt>>]" 1164msgstr "[B<-U> I<E<lt>portE<gt>>]" 1165 1166#. type: Plain text 1167#: amuleweb.1:24 1168msgid "[B<-A> I<E<lt>passwordE<gt>>] [B<-G> I<E<lt>passwordE<gt>>]" 1169msgstr "[B<-A> I<E<lt>şifreE<gt>>] [B<-G> I<E<lt>şifreE<gt>>]" 1170 1171#. type: Plain text 1172#: amuleweb.1:40 1173msgid "[B<--amule-config-file>=I<E<lt>pathE<gt>>]" 1174msgstr "[B<--amule-config-file>=I<E<lt>yolE<gt>>]" 1175 1176#. type: Plain text 1177#: amuleweb.1:46 1178msgid "" 1179"B<amuleweb> manages your access to amule through a web browser. You can " 1180"start amuleweb together with B<amule>(1), or separately, any time later. " 1181"Options can be specified via command-line or via config-file. Command-line " 1182"options take precedence over config-file options." 1183msgstr "" 1184"B<amuleweb> amule'e bir ağ tarayıcısı ile erişmenize olanak sağlar. " 1185"amuleweb'i amule ile aynı anda ya da ayrı olarak, daha sonra ne zaman " 1186"isterseniz başlatabilirsiniz. Seçenekleri komut satırı ya da yapılandırma " 1187"dosyası ile belirtmek mümkündür. Komut satırı ile belirtilen seçenekler " 1188"yapılandırma dosyası ile belirtilenlerden daha yüksek önceliklidir." 1189 1190#. type: TP 1191#: amuleweb.1:74 1192#, no-wrap 1193msgid "B<[ -t> I<E<lt>nameE<gt>>, B<--template>=I<E<lt>nameE<gt>> B<]>" 1194msgstr "B<[ -t> I<E<lt>isimE<gt>>, B<--template>=I<E<lt>isimE<gt>> B<]>" 1195 1196#. type: Plain text 1197#: amuleweb.1:77 1198msgid "" 1199"Loads the template named I<E<lt>nameE<gt>>. See the B<SKIN SUPPORT> section " 1200"for details." 1201msgstr "" 1202"Adı I<E<lt>isimE<gt>> olan şablonu yükler. Ayrıntılar için B<TEMA DESTEĞİ> " 1203"bölümüne bakınız." 1204 1205#. type: TP 1206#: amuleweb.1:77 1207#, no-wrap 1208msgid "B<[ -s> I<E<lt>portE<gt>>, B<--server-port>=I<E<lt>portE<gt>> B<]>" 1209msgstr "B<[ -s> I<E<lt>portE<gt>>, B<--server-port>=I<E<lt>portE<gt>> B<]>" 1210 1211#. type: Plain text 1212#: amuleweb.1:80 1213msgid "" 1214"Webserver's HTTP port. This is the port you must point your browser to " 1215"(default: I<4711>)." 1216msgstr "" 1217"Web sunucusunun HTTP portu. Bu ağ tarayıcınızda kullanmanız gereken port " 1218"numarasıdır (varsayılan: I<4711>)." 1219 1220#. type: Plain text 1221#: amuleweb.1:84 1222msgid "Enable UPnP." 1223msgstr "UPnP'yi etkinleştirir." 1224 1225#. type: TP 1226#: amuleweb.1:84 1227#, no-wrap 1228msgid "B<[ -U> I<E<lt>portE<gt>>, B<--upnp-port> I<E<lt>portE<gt>> B<]>" 1229msgstr "B<[ -U> I<E<lt>portE<gt>>, B<--upnp-port> I<E<lt>portE<gt>> B<]>" 1230 1231#. type: Plain text 1232#: amuleweb.1:87 1233msgid "UPnP port." 1234msgstr "UPnP port numarası." 1235 1236#. type: Plain text 1237#: amuleweb.1:90 1238msgid "Enables using gzip compression in HTTP traffic to save bandwidth." 1239msgstr "" 1240"Bant genişliğinden tasarruf etmek için gzip sıkıştırmasını etkinleştirir." 1241 1242#. type: Plain text 1243#: amuleweb.1:93 1244msgid "Disables using gzip compression (this is the default)." 1245msgstr "Gzip sıkıştırmasını devre dışı bırakır (bu varsayılan değerdir)." 1246 1247#. type: TP 1248#: amuleweb.1:93 1249#, no-wrap 1250msgid "B<[ -A> I<E<lt>passwdE<gt>>, B<--admin-pass>=I<E<lt>passwdE<gt>> B<]>" 1251msgstr "B<[ -A> I<E<lt>şifreE<gt>>, B<--admin-pass>=I<E<lt>şifreE<gt>> B<]>" 1252 1253#. type: Plain text 1254#: amuleweb.1:96 1255msgid "Full access password for webserver." 1256msgstr "Sunucuya tam erişim için şifre (parola)." 1257 1258#. type: TP 1259#: amuleweb.1:96 1260#, no-wrap 1261msgid "B<[ -G> I<E<lt>passwdE<gt>>, B<--guest-pass>=I<E<lt>passwdE<gt>> B<]>" 1262msgstr "B<[ -G> I<E<lt>şifreE<gt>>, B<--guest-pass>=I<E<lt>şifreE<gt>> B<]>" 1263 1264#. type: Plain text 1265#: amuleweb.1:99 1266msgid "Guest password for webserver." 1267msgstr "Web sunucusu için misafir şifresi." 1268 1269#. type: Plain text 1270#: amuleweb.1:102 1271msgid "Allows guest access." 1272msgstr "Misafir erişimini etkinleştirir." 1273 1274#. type: Plain text 1275#: amuleweb.1:105 1276msgid "Denies guest access (default)." 1277msgstr "Misafir erişimine izin vermez (varsayılan değer)." 1278 1279#. type: Plain text 1280#: amuleweb.1:111 1281msgid "" 1282"Load/save webserver settings from/to remote aMule. This causes amuleweb to " 1283"ignore command-line and config-file settings, and load them from aMule. " 1284"When saving preferences none will be written to the config file, but to " 1285"aMule. (Of course, this works only for those settings that can be set in " 1286"aMule's Preferences-E<gt>Remote Controls.)" 1287msgstr "" 1288"web sunucusu ayarlarını aMule'den/aMule'e yükler/kaydeder. Bu amuleweb'in " 1289"komut satırı ve yapılandırma dosyası ayarlarını görmezden gelmesine yol " 1290"açar. Ayarlar kaydedilirken hiçbiri yapılandırma dosyasına yazılmaz, aMule'e " 1291"yazılır. (Tabii ki bu sadece aMule'ün Ayarlar-E<gt>Uzak Denetiminde " 1292"kurulabilen değerler için geçerlidir.)" 1293 1294#. type: Plain text 1295#: amuleweb.1:114 1296msgid "Disable PHP interpreter (deprecated)" 1297msgstr "PHP yorumlayıcısını devre dışı bırakır (eskimiş)" 1298 1299#. type: Plain text 1300#: amuleweb.1:117 1301msgid "Recompiles PHP pages on each request." 1302msgstr "PHP sayfalarını her sorguda yeniden derler." 1303 1304#. type: TP 1305#: amuleweb.1:126 1306#, no-wrap 1307msgid "B<[ --amule-config-file>=I<E<lt>pathE<gt>> B<]>" 1308msgstr "B<[ --amule-config-file>=I<E<lt>yolE<gt>> B<]>" 1309 1310#. type: Plain text 1311#: amuleweb.1:132 1312msgid "" 1313"aMule config file path. B<DO NOT USE DIRECTLY!> aMule uses this option when " 1314"starting amuleweb at aMule startup. This option causes all other command-" 1315"line and config-file settings to be ignored, preferences to be read from the " 1316"given config file, and also implies the B<-q -L> options." 1317msgstr "" 1318"aMule yapılandırma dosyasına erişim yolu. B<DOĞRUDAN KULLANMAYIN!> aMule bu " 1319"seçeneği amuleweb'i aMule ile başlatırken kullanır. Bu seçenek diğer tüm " 1320"komut satırı ve yapılandırma dosyası ayarlarının görmezden gelinmesine, " 1321"ayarların verilen yapılandırma dosyasından okunmasına yol açar ve B<-q -L> " 1322"seçeneklerinin kullanılacağı anlamına da gelir." 1323 1324#. type: SH 1325#: amuleweb.1:165 1326#, no-wrap 1327msgid "SKIN SUPPORT" 1328msgstr "TEMA DESTEĞİ" 1329 1330#. type: Plain text 1331#: amuleweb.1:169 1332msgid "" 1333"B<amuleweb> is capable of displaying information in different skins. These " 1334"skins are called templates, and you can make amuleweb load a specific " 1335"template via the B<-t> command line option. Templates are searched in two " 1336"places: first in I<~/.aMule/webserver/> and then in I</usr/share/amule/" 1337"webserver/> if you installed with --prefix=/usr." 1338msgstr "" 1339"B<amuleweb> bilgileri çeşitli temalarda görüntüleyebilir. Bu temalara şablon " 1340"adı verilir ve amuleweb'in belli bir şablonu yüklemesini B<-t> komut satırı " 1341"seçeneği ile sağlayabilirsiniz. Şablonlar iki konumda aranır: önce I<~/." 1342"aMule/webserver/> konumunda, sonra da, kurulum --prefix=/usr ile yapıldıysa " 1343"I</usr/share/amule/webserver/> konumunda." 1344 1345#. type: Plain text 1346#: amuleweb.1:171 1347msgid "" 1348"Each template must be in a subdirectory of the template name, and this " 1349"directory must contain all files the template needs." 1350msgstr "" 1351"Her şablonun şablon isminin alt dizininde bulunması gerekir ve bu dizinin " 1352"şablonun ihtiyaç duyduğu tüm dosyaları bulundurması şarttır." 1353 1354#. type: Plain text 1355#: amuleweb.1:175 1356msgid "~/.aMule/webserver/" 1357msgstr "~/.aMule/webserver/" 1358 1359#. type: Plain text 1360#: amuleweb.1:177 1361msgid "I<$(pkgdatadir)>/webserver/" 1362msgstr "I<$(pkgdatadir)>/webserver/" 1363 1364#. type: Plain text 1365#: amuleweb.1:179 1366msgid "Typically amuleweb will be first run as:" 1367msgstr "Tipik olarak amuleweb ilk defada şu şekilde başlayacaktır:" 1368 1369#. type: Plain text 1370#: amuleweb.1:181 1371msgid "" 1372"B<amuleweb> B<-h> I<hostname> B<-p> I<ECport> B<-P> I<ECpassword> B<-s> " 1373"I<HTTPport> B<-A> I<AdminPassword> B<-w>" 1374msgstr "" 1375"B<amuleweb> B<-h> I<hostismi> B<-p> I<DBport> B<-P> I<DBşifresi> B<-s> " 1376"I<HTTPport> B<-A> I<AdminŞifresi> B<-w>" 1377 1378#. type: Plain text 1379#: amuleweb.1:185 1380msgid "B<amuleweb> B<--create-config-from>=I</home/username/.aMule/amule.conf>" 1381msgstr "" 1382"B<amuleweb> B<--create-config-from>=I</home/kullanıcıadı/.aMule/amule.conf>" 1383 1384#. type: Plain text 1385#: amuleweb.1:191 1386msgid "" 1387"Of course, you may specify any more or less options on the first example " 1388"line, and you may also totally omit it." 1389msgstr "" 1390"Tabii ki ilk örnek satırında daha az ya da fazla seçenek belirtebilirsiniz, " 1391"hatta onu tamamen görmezden gelebilirsiniz." 1392 1393#. type: TH 1394#: ed2k.1:1 1395#, no-wrap 1396msgid "ED2K" 1397msgstr "ED2K" 1398 1399#. type: TH 1400#: ed2k.1:1 1401#, no-wrap 1402msgid "aMule eD2k link parser v1.5.1" 1403msgstr "aMule eD2k bağlantı çözümleyicisi v1.5.1" 1404 1405#. type: Plain text 1406#: ed2k.1:6 1407msgid "ed2k - aMule eD2k link parser" 1408msgstr "ed2k - aMule eD2k bağlantı çözümleyicisi" 1409 1410#. type: Plain text 1411#: ed2k.1:10 1412msgid "[B<-c> I<E<lt>pathE<gt>>] [B<-t> I<E<lt>numE<gt>>]" 1413msgstr "[B<-c> I<E<lt>yolE<gt>>] [B<-t> I<E<lt>sayıE<gt>>]" 1414 1415#. type: Plain text 1416#: ed2k.1:13 1417msgid "I<E<lt>eD2k-linkE<gt>>" 1418msgstr "I<E<lt>eD2k-bağlantısıE<gt>>" 1419 1420#. type: Plain text 1421#: ed2k.1:21 1422msgid "" 1423"Sends the given I<E<lt>eD2k-linkE<gt>> to aMule, i.e. writes it to the file " 1424"~/.aMule/ED2KLinks, which will be checked by aMule every second for links." 1425msgstr "" 1426"Herhangi bir I<E<lt>eD2k-bağlantısınıE<gt>> aMule'e gönderir, yani onu ~/." 1427"aMule/ED2KLinks dosyasına yazar ki bu dosya aMule tarafından her saniye " 1428"bağlantılar için sorgulanır." 1429 1430#. type: Plain text 1431#: ed2k.1:30 1432msgid "" 1433"Loads all link found in the emulecollection given as I<E<lt>ed2k-linkE<gt>>" 1434msgstr "" 1435"Bir emule koleksiyonunda I<E<lt>ed2k-bağlantısıE<gt>> şeklinde bulunan tüm " 1436"bağlantıları yükler" 1437 1438#. type: Plain text 1439#: ed2k.1:33 1440msgid "" 1441"Lists all link found in the emulecollection given as I<E<lt>ed2k-linkE<gt>>" 1442msgstr "" 1443"Bir emule koleksiyonunda I<E<lt>ed2k-bağlantısıE<gt>> şeklinde bulunan tüm " 1444"bağlantıları listeler" 1445 1446#. type: Plain text 1447#: ed2k.1:53 1448msgid "a magnet link;" 1449msgstr "bir magnet bağlantısı;" 1450 1451#. type: Plain text 1452#: ed2k.1:55 1453msgid "an emulecollection file." 1454msgstr "bir emulecollection dosyası." 1455 1456#. type: Plain text 1457#: ed2k.1:60 1458msgid "" 1459"B<The order in which you give the parameters is important.> You can give " 1460"more than one link, and every link can have it's own params. For example " 1461"B<ed2k E<lt>link1E<gt> -t2 E<lt>link2E<gt>> will download I<E<lt>link1E<gt>> " 1462"in standard category and I<E<lt>link2E<gt>> in category 2." 1463msgstr "" 1464"B<Parametrelerin giriş sırası önemlidir.> Birden fazla bağlantı " 1465"girebilirsiniz ve her bağlantının kendine özel parametreleri olabilir. " 1466"Örneğin B<ed2k E<lt>bağlantı1E<gt> -t2 E<lt>bağlantı2E<gt>> " 1467"I<E<lt>bağlantı1E<gt>> dosyasını standart kategoriye ve " 1468"I<E<lt>bağlantı2E<gt>> dosyasını ikinci kategoriye indirecektir." 1469 1470#. type: Plain text 1471#: ed2k.1:62 1472msgid "~/.aMule/ED2KLinks" 1473msgstr "~/.aMule/ED2KLinks" 1474 1475#. type: TH 1476#: ../../src/utils/aLinkCreator/docs/alc.1:1 1477#, no-wrap 1478msgid "ALC" 1479msgstr "ALC" 1480 1481#. type: TH 1482#: ../../src/utils/aLinkCreator/docs/alc.1:1 1483#, no-wrap 1484msgid "aLinkCreator" 1485msgstr "aLinkCreator" 1486 1487#. type: Plain text 1488#: ../../src/utils/aLinkCreator/docs/alc.1:5 1489msgid "aLinkCreator - the aMule eD2k link creator" 1490msgstr "aLinkCreator - aMule eD2k bağlantı yaratıcısı" 1491 1492#. type: Plain text 1493#: ../../src/utils/aLinkCreator/docs/alc.1:9 1494msgid "" 1495"B<alc> is a graphical utility to create an eD2k link to any file on your " 1496"computer." 1497msgstr "" 1498"B<alc> bilgisayarınızdaki herhangi bir dosya için eD2k bağlantısı " 1499"yaratabilen grafik arayüzlü bir araçtır." 1500 1501#. type: Plain text 1502#: ../../src/utils/aLinkCreator/docs/alc.1:11 1503#: ../../src/utils/wxCas/docs/wxcas.1:16 1504msgid "This app doesn't take any arguments." 1505msgstr "Bu uygulama hiçbir argüman almaz." 1506 1507#. type: TH 1508#: ../../src/utils/aLinkCreator/docs/alcc.1:1 1509#, no-wrap 1510msgid "ALCC" 1511msgstr "ALCC" 1512 1513#. type: TH 1514#: ../../src/utils/aLinkCreator/docs/alcc.1:1 1515#, no-wrap 1516msgid "aMule eD2k links calculator" 1517msgstr "aMule eD2k bağlantı hesaplayıcısı" 1518 1519#. type: Plain text 1520#: ../../src/utils/aLinkCreator/docs/alcc.1:6 1521msgid "alcc - text based eD2k links calculator for aMule" 1522msgstr "alcc - aMule için metin temelli eD2k bağlantı hesaplayıcısı" 1523 1524#. type: Plain text 1525#: ../../src/utils/aLinkCreator/docs/alcc.1:11 1526msgid "I<E<lt>inputfiles_listE<gt>>" 1527msgstr "I<E<lt>girdidosya_listesiE<gt>>" 1528 1529#. type: Plain text 1530#: ../../src/utils/aLinkCreator/docs/alcc.1:16 1531msgid "" 1532"Compute the eD2k links of all the input files given in the " 1533"I<E<lt>inputfiles_listE<gt>> (There can be one or more files)." 1534msgstr "" 1535"I<E<lt>girdidosya_listesiE<gt>>nde girilen tüm dosyaların eD2k " 1536"bağlantılarını hesaplar (bir ya da birden fazla dosya olabilir)." 1537 1538#. type: Plain text 1539#: ../../src/utils/aLinkCreator/docs/alcc.1:19 1540msgid "Compute and add part hashes to the computed eD2k links." 1541msgstr "Bölümler için hash değerlerini hesaplar ve eD2k bağlantılarına ekler." 1542 1543#. type: Plain text 1544#: ../../src/utils/aLinkCreator/docs/alcc.1:26 1545msgid "Be verbose - show also calculation steps." 1546msgstr "Geveze olur - hesap adımlarını da gösterir." 1547 1548#. type: TH 1549#: ../../src/utils/cas/docs/cas.1:1 1550#, no-wrap 1551msgid "CAS" 1552msgstr "CAS" 1553 1554#. type: TH 1555#: ../../src/utils/cas/docs/cas.1:1 1556#, no-wrap 1557msgid "cas v0.8" 1558msgstr "cas v0.8" 1559 1560#. type: Plain text 1561#: ../../src/utils/cas/docs/cas.1:6 1562msgid "cas - c aMule statistics" 1563msgstr "cas - c aMule istatistikleri" 1564 1565#. type: Plain text 1566#: ../../src/utils/cas/docs/cas.1:18 1567msgid "" 1568"B<cas> is a program for displaying the contents of your aMule online " 1569"signature file to console (in a human readable form). For this to work, you " 1570"must enable the \"Online Signature\" option in aMule's preferences." 1571msgstr "" 1572"B<cas> çevrimiçi aMule imza dosyanızı konsolda (insanların okuyabileceği bir " 1573"şekilde) görüntülemeye yarayan bir programdır. Bunun çalışması için aMule'ün " 1574"ayarlarında \"Çevrim İçi İmza\" seçeneğini etkinleştirmeniz gerekmektedir." 1575 1576#. type: Plain text 1577#: ../../src/utils/cas/docs/cas.1:22 1578msgid "" 1579"Writes the online signature picture. You can optionally append " 1580"I<=E<lt>PATHE<gt>> to this option, to specify the location it should be " 1581"written to." 1582msgstr "" 1583"Çevrimiçi imza resmini yazar. Yazılacağı konumu belirtmek için İsteğinize " 1584"bağlı olarak bu seçeneğe I<=E<lt>YOLE<gt>> ekleyebilirsiniz." 1585 1586#. type: Plain text 1587#: ../../src/utils/cas/docs/cas.1:26 1588msgid "" 1589"HTML page with stats and picture. You can optionally append " 1590"I<=E<lt>PATHE<gt>> to this option, to specify the location it should be " 1591"written to." 1592msgstr "" 1593"Resim ve istatistikleri bir HTML sayfasına yazar. Yazılacağı konumu " 1594"belirtmek için İsteğinize bağlı olarak bu seçeneğe I<=E<lt>YOLE<gt>> " 1595"ekleyebilirsiniz." 1596 1597#. type: Plain text 1598#: ../../src/utils/cas/docs/cas.1:34 1599msgid "Without any options, it prints online signature data to stdout." 1600msgstr "" 1601"Hiçbir seçenek belirtilmediği zaman çevrimiçi imzayı standart çıktıda yazar." 1602 1603#. type: Plain text 1604#: ../../src/utils/cas/docs/cas.1:36 1605msgid "B<cas> was written by Pedro de Oliveira E<lt>falso@rdk.homeip.netE<gt>" 1606msgstr "" 1607"B<cas> Pedro de Oliveira E<lt>falso@rdk.homeip.netE<gt> tarafından " 1608"yazılmıştır" 1609 1610#. type: Plain text 1611#: ../../src/utils/cas/docs/cas.1:38 1612msgid "~/.aMule/casrc" 1613msgstr "~/.aMule/casrc" 1614 1615#. type: Plain text 1616#: ../../src/utils/cas/docs/cas.1:40 1617msgid "stat.png" 1618msgstr "stat.png" 1619 1620#. type: Plain text 1621#: ../../src/utils/cas/docs/cas.1:42 1622msgid "tmp.html" 1623msgstr "tmp.html" 1624 1625#. type: TH 1626#: ../../src/utils/wxCas/docs/wxcas.1:1 1627#, no-wrap 1628msgid "WXCAS" 1629msgstr "WXCAS" 1630 1631#. type: TH 1632#: ../../src/utils/wxCas/docs/wxcas.1:1 1633#, no-wrap 1634msgid "wxCas" 1635msgstr "wxCas" 1636 1637#. type: Plain text 1638#: ../../src/utils/wxCas/docs/wxcas.1:5 1639msgid "wxcas - wx c aMule statistics" 1640msgstr "wxcas - wx c aMule istatistikleri" 1641 1642#. type: Plain text 1643#: ../../src/utils/wxCas/docs/wxcas.1:11 1644msgid "" 1645"B<wxcas> is a program for displaying the contents of your online signature " 1646"file in a nice wx Window on your Desktop. For this to work, you must enable " 1647"the \"Online Signature\" option in aMule's preferences." 1648msgstr "" 1649"B<wxcas> çevrimiçi imzanızın içeriklerini güzel bir wx penceresinde " 1650"görüntüler. Bunun çalışması için aMule'ün ayarlarında \"Çevrim İçi İmza\" " 1651"seçeneğini etkinleştirmeniz gerekmektedir." 1652 1653#. type: Plain text 1654#: ../../src/utils/wxCas/docs/wxcas.1:14 1655msgid "" 1656"Based on Pedro de Oliveira's B<cas>(1). B<wxcas> was written by ThePolish " 1657"E<lt>thepolish@vipmail.ruE<gt>" 1658msgstr "" 1659"Pedro de Oliveira'nın B<cas>(1) programına dayalıdır. B<wxcas> ThePolish " 1660"E<lt>thepolish@vipmail.ruE<gt> tarafından yazılmıştır" 1661 1662#. type: TH 1663#: ../../src/utils/xas/docs/xas.1:1 1664#, no-wrap 1665msgid "XAS" 1666msgstr "XAS" 1667 1668#. type: TH 1669#: ../../src/utils/xas/docs/xas.1:1 1670#, no-wrap 1671msgid "xas v1.9" 1672msgstr "xas v1.9" 1673 1674#. type: Plain text 1675#: ../../src/utils/xas/docs/xas.1:5 1676msgid "xas - X-Chat aMule Statistics" 1677msgstr "xas - X-Chat aMule İstatistikleri" 1678 1679#. type: Plain text 1680#: ../../src/utils/xas/docs/xas.1:7 1681msgid "B<none>" 1682msgstr "B<boş>" 1683 1684#. type: Plain text 1685#: ../../src/utils/xas/docs/xas.1:12 1686msgid "" 1687"B<xas> is a plugin for xchat. For loading see your xchat documentation. " 1688"After loading type /xas and it will send statistics to the channel you are " 1689"in. These are taken from your Online Signature file. For this to work, you " 1690"must enable the \"Online Signature\" option in aMule's preferences." 1691msgstr "" 1692"B<xas> xchat için bir eklentidir. Yüklemek için xchat yardım belgelerine " 1693"bakınız. Yüklendikten sonra /xas yazdığınızda istatistikleri bulunduğunuz " 1694"kanala yollar. Bu bilgiler Çevrimiçi İmza dosyanızdan okunur. Bunun " 1695"çalışması için aMule'ün ayarlarında \"Çevrim İçi İmza\" seçeneğini " 1696"etkinleştirmeniz gerekmektedir." 1697 1698#. type: Plain text 1699#: ../../src/utils/xas/docs/xas.1:14 1700msgid "" 1701"To enable it on every startup of xchat you can just run the autostart-xas " 1702"script (in /usr/bin if you installed with --prefix=/usr)." 1703msgstr "" 1704"xchat programının her başlayışında yüklenmesi için autostart-xas scriptini " 1705"çalıştırmanız yeterli olacaktır (--prefix=/usr ile kurduysanız /usr/bin " 1706"dizininde bulunur)." 1707 1708#. type: Plain text 1709#: ../../src/utils/xas/docs/xas.1:16 1710msgid "B<xas> was originally written by niet" 1711msgstr "B<xas> başlangıçta niet tarafından yazılmıştır" 1712 1713#~ msgid "January 2010" 1714#~ msgstr "Ocak 2010" 1715