1# Turkish translations for aMule package
2# This file is distributed under the same license as the aMule package.
3#
4msgid ""
5msgstr ""
6"Project-Id-Version: aMule\n"
7"POT-Creation-Date: 2016-09-15 11:10+0200\n"
8"PO-Revision-Date: 2017-05-24 10:09+0200\n"
9"Last-Translator: Sebastiano Pistore <SebastianoPistore.info@protonmail.ch>\n"
10"Language-Team: \n"
11"Language: tr\n"
12"MIME-Version: 1.0\n"
13"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
16"X-Generator: Poedit 2.0.2\n"
17
18#. type: TH
19#: amule.1:1
20#, no-wrap
21msgid "AMULE"
22msgstr "AMULE"
23
24#. type: TH
25#: amule.1:1 amulecmd.1:1 amuled.1:1 amulegui.1:1 amuleweb.1:1 ed2k.1:1
26#: ../../src/utils/aLinkCreator/docs/alc.1:1
27#: ../../src/utils/aLinkCreator/docs/alcc.1:1 ../../src/utils/cas/docs/cas.1:1
28#: ../../src/utils/wxCas/docs/wxcas.1:1 ../../src/utils/xas/docs/xas.1:1
29#, no-wrap
30msgid "September 2016"
31msgstr "Eylül 2016"
32
33#. type: TH
34#: amule.1:1
35#, no-wrap
36msgid "aMule v2.3.2"
37msgstr "aMule v2.3.2"
38
39#. type: TH
40#: amule.1:1
41#, no-wrap
42msgid "aMule"
43msgstr "aMule"
44
45#. type: SH
46#: amule.1:4 amulecmd.1:5 amuled.1:4 amuleweb.1:4 ed2k.1:4
47#: ../../src/utils/aLinkCreator/docs/alc.1:3
48#: ../../src/utils/aLinkCreator/docs/alcc.1:4 ../../src/utils/cas/docs/cas.1:4
49#: ../../src/utils/wxCas/docs/wxcas.1:3 ../../src/utils/xas/docs/xas.1:3
50#, no-wrap
51msgid "NAME"
52msgstr "İSİM"
53
54#. type: Plain text
55#: amule.1:6
56msgid "amule - the all-platform eMule p2p client"
57msgstr "amule - her platformda çalışan eMule p2p istemcisi"
58
59#. type: SH
60#: amule.1:6 amulecmd.1:7 amuled.1:6 amulegui.1:6 amuleweb.1:6 ed2k.1:6
61#: ../../src/utils/aLinkCreator/docs/alc.1:5
62#: ../../src/utils/aLinkCreator/docs/alcc.1:6 ../../src/utils/cas/docs/cas.1:6
63#: ../../src/utils/wxCas/docs/wxcas.1:5 ../../src/utils/xas/docs/xas.1:5
64#, no-wrap
65msgid "SYNOPSIS"
66msgstr "KULLANIM"
67
68#. type: Plain text
69#: amule.1:10 amulegui.1:10
70msgid "[B<-c> I<E<lt>pathE<gt>>] [B<-geometry> I<E<lt>geomE<gt>>]"
71msgstr "[B<-c> I<E<lt>yolE<gt>>] [B<-geometry> I<E<lt>geomE<gt>>]"
72
73#. type: Plain text
74#: amule.1:13 amuled.1:15
75msgid "[B<-w> I<E<lt>pathE<gt>>]"
76msgstr "[B<-w> I<E<lt>yolE<gt>>]"
77
78#. type: Plain text
79#: amule.1:17 amuled.1:19
80msgid "[B<-t> I<E<lt>numE<gt>>] [I<eD2k-link>]"
81msgstr "[B<-t> I<E<lt>sayıE<gt>>] [I<eD2k-bağlantısı>]"
82
83#. type: SH
84#: amule.1:24 amulecmd.1:26 amuled.1:25 amulegui.1:20 amuleweb.1:41 ed2k.1:19
85#: ../../src/utils/aLinkCreator/docs/alc.1:7
86#: ../../src/utils/aLinkCreator/docs/alcc.1:14
87#: ../../src/utils/cas/docs/cas.1:14 ../../src/utils/wxCas/docs/wxcas.1:7
88#: ../../src/utils/xas/docs/xas.1:7
89#, no-wrap
90msgid "DESCRIPTION"
91msgstr "AÇIKLAMA"
92
93#. type: TP
94#: amule.1:25 amuled.1:26 amulegui.1:24 ed2k.1:21
95#: ../../src/utils/cas/docs/cas.1:26
96#, no-wrap
97msgid "B<[ -c> I<E<lt>pathE<gt>>, B<--config-dir>=I<E<lt>pathE<gt>> B<]>"
98msgstr "B<[ -c> I<E<lt>yolE<gt>>, B<--config-dir>=I<E<lt>yolE<gt>> B<]>"
99
100#. type: Plain text
101#: amule.1:28 amuled.1:29 amulegui.1:27 ed2k.1:24
102#: ../../src/utils/cas/docs/cas.1:29
103msgid "Read config from I<E<lt>pathE<gt>> instead of home"
104msgstr "Yapılandırmayı home yerine I<E<lt>yolE<gt>>dan oku"
105
106#. type: TP
107#: amule.1:28 amulegui.1:27
108#, no-wrap
109msgid "B<[ -geometry >I<E<lt>geomE<gt>> B<]>"
110msgstr "B<[ -geometry >I<E<lt>geomE<gt>> B<]>"
111
112#. type: Plain text
113#: amule.1:31 amulegui.1:30
114msgid ""
115"Sets the geometry of the app. I<E<lt>geomE<gt>> uses the same format as "
116"standard X11 apps:\t[B<=>][I<E<lt>widthE<gt>>{B<xX>}I<E<lt>heightE<gt>>][{B<"
117"+->}I<E<lt>xoffsetE<gt>>{B<+->}I<E<lt>yoffsetE<gt>>]"
118msgstr ""
119"Uygulamanın geometrisini düzenler. I<E<lt>geomE<gt>> standart X11 "
120"uygulamaları ile aynı biçimi kullanır:\t[B<=>][I<E<lt>genişlikE<gt>>{B<xX>}"
121"I<E<lt>yükseklikE<gt>>][{B<+->}I<E<lt>xoffsetE<gt>>{B<+->}"
122"I<E<lt>yoffsetE<gt>>]"
123
124#. type: Plain text
125#: amule.1:34 amuled.1:42 amulegui.1:33
126msgid "Prints log messages to stdout."
127msgstr "Log mesajlarını standart çıktıya gönderir."
128
129#. type: Plain text
130#: amule.1:37 amuled.1:45 amulegui.1:36
131msgid "Resets config to default values."
132msgstr "Yapılandırmayı varsayılan değerlere sıfırlar."
133
134#. type: TP
135#: amule.1:37 amuled.1:45
136#, no-wrap
137msgid "B<[ -w> I<E<lt>pathE<gt>>, B<--use-amuleweb>=I<E<lt>pathE<gt>> B<]>"
138msgstr "B<[ -w> I<E<lt>yolE<gt>>, B<--use-amuleweb>=I<E<lt>yolE<gt>> B<]>"
139
140#. type: Plain text
141#: amule.1:40 amuled.1:48
142msgid "Specify location of amuleweb binary to I<E<lt>pathE<gt>>."
143msgstr ""
144"amuleweb çalıştırılabilir dosyasının konumunu I<E<lt>yolE<gt>> olarak "
145"belirler."
146
147#. type: Plain text
148#: amule.1:43 amuled.1:51
149msgid "Does not handle fatal exception."
150msgstr "Kritik istisnaları ele almaz."
151
152#. type: Plain text
153#: amule.1:46 amuled.1:54
154msgid "Does not disable stdin."
155msgstr "standart girdiyi devre dışı bırakmaz."
156
157#. type: TP
158#: amule.1:46 amuled.1:54 amulegui.1:39 ed2k.1:24
159#, no-wrap
160msgid "B<[ -t>, B<--category>=I<E<lt>numE<gt>> B<]>"
161msgstr "B<[ -t>, B<--category>=I<E<lt>sayıE<gt>> B<]>"
162
163#. type: Plain text
164#: amule.1:49 amuled.1:57 amulegui.1:42 ed2k.1:27
165msgid "Set category for passed eD2k links to I<E<lt>numE<gt>>"
166msgstr ""
167"I<E<lt>sayıE<gt>>ya gönderilen eD2k bağlantılarının kategorilerini belirler."
168
169#. type: Plain text
170#: amule.1:52 amulecmd.1:66 amuled.1:60 amulegui.1:48 amuleweb.1:126 ed2k.1:39
171msgid "Displays the current version number."
172msgstr "Geçerli sürüm numarasını görüntüler."
173
174#. type: Plain text
175#: amule.1:55 amulecmd.1:69 amuled.1:63 amulegui.1:45 amuleweb.1:123 ed2k.1:36
176#: ../../src/utils/aLinkCreator/docs/alcc.1:22
177#: ../../src/utils/cas/docs/cas.1:32
178msgid "Prints a short usage description."
179msgstr "Kısa bir kullanım açıklaması görüntüler."
180
181#. type: TP
182#: amule.1:55 amuled.1:63 ed2k.1:39
183#, no-wrap
184msgid "B<[ eD2k-link ]>"
185msgstr "B<[ eD2k-bağlantısı ]>"
186
187#. type: Plain text
188#: amule.1:58 amuled.1:66 ed2k.1:42
189msgid "Adds an eD2k-link to the core."
190msgstr "Çekirdeğe bir eD2k bağlantısı ekler."
191
192#. type: Plain text
193#: amule.1:60 amulecmd.1:75 amuled.1:68 ed2k.1:44
194msgid "The eD2k link to be added can be:"
195msgstr "Eklenecek eD2k bağlantısı şunlardan biri olabilir:"
196
197#. type: Plain text
198#: amule.1:63 amulecmd.1:78 amuled.1:71 ed2k.1:47
199msgid "a file link (ed2k://|file|...), it will be added to the download queue;"
200msgstr ""
201"bir dosya bağlantısı (ed2k://|file|...) ki indirmeler kuyruğuna eklenir;"
202
203#. type: Plain text
204#: amule.1:65 amulecmd.1:80 amuled.1:73 ed2k.1:49
205msgid ""
206"a server link (ed2k://|server|...), it will be added to the server list;"
207msgstr ""
208"bir sunucu bağlantısı (ed2k://|server|...) ki sunucu listesine eklenir;"
209
210#. type: Plain text
211#: amule.1:67 amuled.1:75 ed2k.1:51
212msgid ""
213"a serverlist link, in which case all servers in the list will be added to "
214"the server list;"
215msgstr ""
216"bir sunucu listesi bağlantısı, bu durumda listedeki tüm sunucular sunucu "
217"listesine eklenir;"
218
219#. type: Plain text
220#: amule.1:69 amuled.1:77
221msgid "a magnet link."
222msgstr "bir magnet bağlantısı."
223
224#. type: SH
225#: amule.1:70 amulecmd.1:207 amuleweb.1:132
226#, no-wrap
227msgid "NOTES"
228msgstr "NOTLAR"
229
230#. type: SS
231#: amule.1:71 amulecmd.1:208 amuleweb.1:133
232#, no-wrap
233msgid "Paths"
234msgstr "Yollar"
235
236#. type: Plain text
237#: amule.1:75 amulecmd.1:212 amuleweb.1:137
238msgid ""
239"For all options which take a I<E<lt>pathE<gt>> value, if the I<path> "
240"contains no directory part (i.e. just a plain filename), then it is "
241"considered to be under the aMule configuration directory, I<~/.aMule>."
242msgstr ""
243"I<E<lt>yolE<gt>> değeri alan  tüm seçenekler için eğer I<yol> hiçbir dizin "
244"içermiyorsa (yani sadece bir dosya ismiyse) aMule yapılandırma dizini (I<~/."
245"aMule>) varsayılır."
246
247#. type: SH
248#: amule.1:75 amulecmd.1:240 amuled.1:78 amuleweb.1:171 ed2k.1:60
249#: ../../src/utils/cas/docs/cas.1:36
250#, no-wrap
251msgid "FILES"
252msgstr "DOSYALAR"
253
254#. type: Plain text
255#: amule.1:77 amuled.1:80
256msgid "~/.aMule/*"
257msgstr "~/.aMule/*"
258
259#. type: SH
260#: amule.1:77 amulecmd.1:256 amuled.1:80 amulegui.1:48 amuleweb.1:191 ed2k.1:62
261#: ../../src/utils/aLinkCreator/docs/alc.1:11
262#: ../../src/utils/aLinkCreator/docs/alcc.1:26
263#: ../../src/utils/cas/docs/cas.1:42 ../../src/utils/wxCas/docs/wxcas.1:16
264#: ../../src/utils/xas/docs/xas.1:16
265#, no-wrap
266msgid "REPORTING BUGS"
267msgstr "GERİBİLDİRİM"
268
269#. type: Plain text
270#: amule.1:80 amulecmd.1:259 amuled.1:83 amulegui.1:51 amuleweb.1:194 ed2k.1:65
271#: ../../src/utils/aLinkCreator/docs/alc.1:14
272#: ../../src/utils/aLinkCreator/docs/alcc.1:29
273#: ../../src/utils/cas/docs/cas.1:45 ../../src/utils/wxCas/docs/wxcas.1:19
274#: ../../src/utils/xas/docs/xas.1:19
275msgid ""
276"Please report bugs either on our forum (I<http://forum.amule.org/>), or in "
277"our bugtracker (I<http://bugs.amule.org/>).  Please do not report bugs in e-"
278"mail, neither to our mailing list nor directly to any team member."
279msgstr ""
280"Hataları bildirmek için forumumuzu (I<http://forum.amule.org/>) ya da hata "
281"takipçimizi (I<http://bugs.amule.org/>) kullanınız. Hataları bildirmek için "
282"e-mail ve e-mail listemizi kullanmamanızı ve geliştiricilerden birine "
283"doğrudan bildirmemenizi rica ederiz."
284
285#. type: SH
286#: amule.1:80 amulecmd.1:259 amuled.1:83 amulegui.1:51 amuleweb.1:194 ed2k.1:65
287#: ../../src/utils/aLinkCreator/docs/alc.1:14
288#: ../../src/utils/aLinkCreator/docs/alcc.1:29
289#: ../../src/utils/cas/docs/cas.1:45 ../../src/utils/wxCas/docs/wxcas.1:19
290#: ../../src/utils/xas/docs/xas.1:19
291#, no-wrap
292msgid "COPYRIGHT"
293msgstr "TELİF HAKKI"
294
295#. type: Plain text
296#: amule.1:82 amulecmd.1:261 amuled.1:85 amulegui.1:53 amuleweb.1:196 ed2k.1:67
297#: ../../src/utils/aLinkCreator/docs/alc.1:16
298#: ../../src/utils/aLinkCreator/docs/alcc.1:31
299#: ../../src/utils/cas/docs/cas.1:47 ../../src/utils/wxCas/docs/wxcas.1:21
300#: ../../src/utils/xas/docs/xas.1:21
301msgid ""
302"aMule and all of its related utilities are distributed under the GNU General "
303"Public License."
304msgstr ""
305"aMule ve ilgili tüm yardımcı araçları GNU Genel Kamu Lisansı çerçevesinde "
306"dağıtılmaktadır."
307
308#. type: SH
309#: amule.1:82 amulecmd.1:261 amuled.1:85 amulegui.1:53 amuleweb.1:196 ed2k.1:67
310#: ../../src/utils/aLinkCreator/docs/alc.1:16
311#: ../../src/utils/aLinkCreator/docs/alcc.1:31
312#: ../../src/utils/cas/docs/cas.1:47 ../../src/utils/wxCas/docs/wxcas.1:21
313#: ../../src/utils/xas/docs/xas.1:21
314#, no-wrap
315msgid "SEE ALSO"
316msgstr "İLGİLİ BELGELER"
317
318#. type: SH
319#: amule.1:84 amulecmd.1:263 amuled.1:87 amulegui.1:55 amuleweb.1:198 ed2k.1:69
320#: ../../src/utils/aLinkCreator/docs/alc.1:18
321#: ../../src/utils/aLinkCreator/docs/alcc.1:33
322#: ../../src/utils/cas/docs/cas.1:49 ../../src/utils/wxCas/docs/wxcas.1:23
323#: ../../src/utils/xas/docs/xas.1:23
324#, no-wrap
325msgid "AUTHOR"
326msgstr "YAZAN"
327
328#. type: Plain text
329#: amule.1:85 amulecmd.1:264 amuled.1:88 amuleweb.1:199 ed2k.1:70
330#: ../../src/utils/aLinkCreator/docs/alc.1:19
331#: ../../src/utils/aLinkCreator/docs/alcc.1:34
332#: ../../src/utils/cas/docs/cas.1:50 ../../src/utils/wxCas/docs/wxcas.1:24
333#: ../../src/utils/xas/docs/xas.1:24
334msgid ""
335"This manpage was written by Vollstrecker E<lt>amule@vollstreckernet.deE<gt>"
336msgstr ""
337"Bu kılavuz sayfası Vollstrecker E<lt>amule@vollstreckernet.deE<gt> "
338"tarafından yazılmıştır."
339
340#. type: TH
341#: amulecmd.1:1
342#, no-wrap
343msgid "AMULECMD"
344msgstr "AMULECMD"
345
346#. type: TH
347#: amulecmd.1:1
348#, no-wrap
349msgid "aMuleCmd v2.3.2"
350msgstr "aMuleCmd v2.3.2"
351
352#. type: TH
353#: amulecmd.1:1 amuleweb.1:1 ed2k.1:1 ../../src/utils/aLinkCreator/docs/alc.1:1
354#: ../../src/utils/aLinkCreator/docs/alcc.1:1 ../../src/utils/cas/docs/cas.1:1
355#: ../../src/utils/wxCas/docs/wxcas.1:1 ../../src/utils/xas/docs/xas.1:1
356#, no-wrap
357msgid "aMule utilities"
358msgstr "aMule yardımcı araçları"
359
360#. type: Plain text
361#: amulecmd.1:7
362msgid "amulecmd - Console-based program to control aMule"
363msgstr "amulecmd - aMule'ü yönetmek için konsol temelli bir program"
364
365#. type: Plain text
366#: amulecmd.1:13 amuleweb.1:12
367msgid ""
368"[B<-h> I<E<lt>hostE<gt>>] [B<-p> I<E<lt>portE<gt>>] [B<-P> "
369"I<E<lt>passwordE<gt>>] [B<-f> I<E<lt>pathE<gt>>]"
370msgstr ""
371"[B<-h> I<E<lt>sunucuE<gt>>] [B<-p> I<E<lt>portE<gt>>] [B<-P> "
372"I<E<lt>şifreE<gt>>] [B<-f> I<E<lt>yolE<gt>>]"
373
374#. type: Plain text
375#: amulecmd.1:17
376msgid ""
377"[B<-l> I<E<lt>langE<gt>>] {B< >[B<-w>]B< >|B< >[B<-c> "
378"I<E<lt>commandE<gt>>]B< >}"
379msgstr ""
380"[B<-l> I<E<lt>dilE<gt>>] {B< >[B<-w>]B< >|B< >[B<-c> I<E<lt>komutE<gt>>]B< >}"
381
382#. type: Plain text
383#: amulecmd.1:20 amuleweb.1:31
384msgid "[B<--create-config-from>=I<E<lt>pathE<gt>>]"
385msgstr "[B<--create-config-from>=I<E<lt>yolE<gt>>]"
386
387#. type: Plain text
388#: amulecmd.1:29
389msgid "B<amulecmd> is a console-based client to control aMule."
390msgstr "B<amulecmd> aMule'ü yönetmek için konsol temelli bir programdır."
391
392#. type: TP
393#: amulecmd.1:29 amuleweb.1:46
394#, no-wrap
395msgid "B<[ -h> I<E<lt>hostE<gt>>, B<--host>=I<E<lt>hostE<gt>> B<]>"
396msgstr "B<[ -h> I<E<lt>sunucuE<gt>>, B<--host>=I<E<lt>sunucuE<gt>> B<]>"
397
398#. type: Plain text
399#: amulecmd.1:33 amuleweb.1:50
400msgid ""
401"Host where aMule is running (default: I<localhost>).  I<E<lt>hostE<gt>> "
402"might be an IP address or a DNS name"
403msgstr ""
404"aMule'ün çalıştığı sunucu ya da bilgisayar (varsayılan: I<localhost>). "
405"I<E<lt>sunucuE<gt>> bir IP adresi ya da DNS ismi olabilir"
406
407#. type: TP
408#: amulecmd.1:33 amuleweb.1:50
409#, no-wrap
410msgid "B<[ -p> I<E<lt>portE<gt>>, B<--port>=I<E<lt>portE<gt>> B<]>"
411msgstr "B<[ -p> I<E<lt>portE<gt>>, B<--port>=I<E<lt>portE<gt>> B<]>"
412
413#. type: Plain text
414#: amulecmd.1:36 amuleweb.1:53
415msgid ""
416"aMule's port for External Connections, as set in Preferences-E<gt>Remote "
417"Controls (default: I<4712>)"
418msgstr ""
419"aMule'ün dışarıya bağlandığında kullandığı port, Ayarlar-E<gt>Uzak "
420"Denetimler seçeneğinde belirlenir (varsayılan: I<4712>)"
421
422#. type: TP
423#: amulecmd.1:36 amuleweb.1:53
424#, no-wrap
425msgid "B<[ -P> I<E<lt>passwordE<gt>>, B<--password>=I<E<lt>passwordE<gt>> B<]>"
426msgstr "B<[ -P> I<E<lt>şifreE<gt>>, B<--password>=I<E<lt>şifreE<gt>> B<]>"
427
428#. type: Plain text
429#: amulecmd.1:39 amuleweb.1:56
430msgid "External Connections password."
431msgstr "Dışarıdan yapılan bağlantılar için şifre."
432
433#. type: TP
434#: amulecmd.1:39 amuleweb.1:56
435#, no-wrap
436msgid "B<[ -f> I<E<lt>pathE<gt>>, B<--config-file>=I<E<lt>pathE<gt>> B<]>"
437msgstr "B<[ -f> I<E<lt>yolE<gt>>, B<--config-file>=I<E<lt>yolE<gt>> B<]>"
438
439#. type: Plain text
440#: amulecmd.1:43 amuleweb.1:60
441msgid ""
442"Use the given configuration file.  Default configuration file is I<~/.aMule/"
443"remote.conf>"
444msgstr ""
445"Belirtilen yapılandırma dosyasını kullanır. Varsayılan yapılandırma dosyası "
446"şudur: I<~/.aMule/remote.conf>"
447
448#. type: Plain text
449#: amulecmd.1:46 amuleweb.1:63
450msgid "Do not print any output to stdout."
451msgstr "Standart çıktıya hiçbir veri yazdırmaz."
452
453#. type: Plain text
454#: amulecmd.1:50 amuleweb.1:67
455msgid "Be verbose - show also debug messages."
456msgstr "Geveze olur - debug mesajlarını da gösterir."
457
458#. type: TP
459#: amulecmd.1:50 amuleweb.1:67
460#, no-wrap
461msgid "B<[ -l> I<E<lt>langE<gt>>, B<--locale>=I<E<lt>langE<gt>> B<]>"
462msgstr "B<[ -l> I<E<lt>dilE<gt>>, B<--locale>=I<E<lt>dilE<gt>> B<]>"
463
464#. type: Plain text
465#: amulecmd.1:54 amuleweb.1:71
466msgid ""
467"Sets program locale (language).  See the B<NOTES> section for the "
468"description of the I<E<lt>langE<gt>> parameter."
469msgstr ""
470"Programın kullandığı dili belirler. I<E<lt>dilE<gt>> parametresinin "
471"tanımlaması için B<NOTLAR> bölümüne bakınız."
472
473#. type: Plain text
474#: amulecmd.1:57 amuleweb.1:74
475msgid "Write command line options to config file and exit"
476msgstr "Komut satırı seçeneklerini yapılandırma dosyasına yazıp çıkar"
477
478#. type: TP
479#: amulecmd.1:57
480#, no-wrap
481msgid "B<[ -c> I<E<lt>commandE<gt>>, B<--command>=I<E<lt>commandE<gt>> B<]>"
482msgstr "B<[ -c> I<E<lt>komutE<gt>>, B<--command>=I<E<lt>komutE<gt>> B<]>"
483
484#. type: Plain text
485#: amulecmd.1:60
486msgid ""
487"Execute I<E<lt>commandE<gt>> as if it was entered at amulecmd's prompt and "
488"exit."
489msgstr ""
490"I<E<lt>komutE<gt>>u amulecmd'ın komut istemine girilmiş gibi çalıştırır ve "
491"çıkar."
492
493#. type: TP
494#: amulecmd.1:60 amuleweb.1:117
495#, no-wrap
496msgid "B<[ --create-config-from>=I<E<lt>pathE<gt>> B<]>"
497msgstr "B<[ --create-config-from>=I<E<lt>yolE<gt>> B<]>"
498
499#. type: Plain text
500#: amulecmd.1:63 amuleweb.1:120
501msgid ""
502"Create config file based upon I<E<lt>pathE<gt>>, which must point to a valid "
503"aMule config file, and then exit."
504msgstr ""
505"I<E<lt>yolE<gt>>a dayalı yapılandırma dosyası yaratır ve çıkar. Yolun "
506"geçerli bir aMule dosyasına işaret etmesi gerekir."
507
508#. type: SH
509#: amulecmd.1:69
510#, no-wrap
511msgid "COMMANDS"
512msgstr "KOMUTLAR"
513
514#. type: Plain text
515#: amulecmd.1:71
516msgid "All commands are case insensitive."
517msgstr "Tüm komutlar harf büyüklüğüne duyarsızdır."
518
519#. type: SS
520#: amulecmd.1:71
521#, no-wrap
522msgid "Add I<E<lt>eD2k-linkE<gt>> | I<E<lt>magnet-linkE<gt>>"
523msgstr "Add I<E<lt>eD2k-bağlantısıE<gt>> | I<E<lt>magnet-bağlantısıE<gt>>"
524
525#. type: Plain text
526#: amulecmd.1:73
527msgid "Adds an eD2k-link or a magnet-link to the core."
528msgstr "Çekirdeğe bir eD2k ya da magnet bağlantısı ekler."
529
530#. type: Plain text
531#: amulecmd.1:82
532msgid ""
533"a serverlist link, in which case all servers in the list will be added to "
534"the server list."
535msgstr ""
536"bir sunucu listesi bağlantısı, bu durumda listedeki tüm sunucular sunucu "
537"listesine eklenir."
538
539#. type: Plain text
540#: amulecmd.1:85
541msgid "The magnet link must contain the eD2k hash and file length."
542msgstr "Magnet bağlantısı eD2k hash değerini ve dosya boyutunu içermelidir."
543
544#. type: SS
545#: amulecmd.1:85
546#, no-wrap
547msgid "Cancel I<E<lt>hashE<gt>> | I<E<lt>numberE<gt>>"
548msgstr "Cancel I<E<lt>hashE<gt>> | I<E<lt>sayıE<gt>>"
549
550#. type: Plain text
551#: amulecmd.1:87
552msgid ""
553"Cancels the download specified by I<E<lt>hashE<gt>> or I<E<lt>numberE<gt>>. "
554"To get the value use B<show>."
555msgstr ""
556"I<E<lt>hashE<gt>> ya da I<E<lt>sayıE<gt>> tarafından belirtilen indirmeyi "
557"iptal eder. Değerleri öğrenmek için B<show> komutunu kullanınız."
558
559#. type: SS
560#: amulecmd.1:87
561#, no-wrap
562msgid "Connect [ I<kad> | I<ed2k> | I<E<lt>ip|nameE<gt>> ]"
563msgstr "Connect [ I<kad> | I<ed2k> | I<E<lt>ip|isimE<gt>> ]"
564
565#. type: Plain text
566#: amulecmd.1:89
567msgid "Connect to the network."
568msgstr "Ağa bağlanır."
569
570#. type: Plain text
571#: amulecmd.1:91
572msgid "This will connect to all networks that are enabled in Preferences."
573msgstr "Ayarlarda ekinleştirilmiş tüm ağlara bağlanır."
574
575#. type: Plain text
576#: amulecmd.1:95
577msgid ""
578"With the optional parameter you can specify which network to connect to. "
579"Giving a server address in the form of IP:Port (where IP is either a dotted "
580"decimal IPv4 address or a resolvable DNS name) aMule will connect to that "
581"server only."
582msgstr ""
583"Ek bir parametreyle hangi ağa bağlanmak istediğinizi belirtebilirsiniz. IP:"
584"port şeklinde (IP ya noktalarla ayrılmış ondalık bir IPv4 adresi ya da "
585"çözümlenebilen bir DNS ismi olmalıdır) bir sunucu adresi verirseniz aMule "
586"sadece bu sunucuya bağlanacaktır."
587
588#. type: Plain text
589#: amulecmd.1:98
590msgid ""
591"Disconnect from all networks you are connected to, or just disconnect from "
592"the specified network."
593msgstr ""
594"Ya çevrimiçi olan tüm ağlarla bağlantıyı keser, ya da sadece belirtilen ağ "
595"ile."
596
597#. type: SS
598#: amulecmd.1:98
599#, no-wrap
600msgid "Download I<E<lt>numberE<gt>>"
601msgstr "Download I<E<lt>sayıE<gt>>"
602
603#. type: Plain text
604#: amulecmd.1:100
605msgid "Start downloading a file."
606msgstr "Bir dosyayı indirmeye başlar."
607
608#. type: Plain text
609#: amulecmd.1:104
610msgid ""
611"The I<E<lt>numberE<gt>> of a file from the last search has to be given.  "
612"Example: `download 12' will start to download the file with the number 12 of "
613"the previous search."
614msgstr ""
615"Bir dosyanın son aramadan I<E<lt>sayıE<gt>> değeri girilmesi gerekir. "
616"Örneğin `download 12' son aramadaki 12 numaralı dosyayı indirmeye başlar."
617
618#. type: Plain text
619#: amulecmd.1:106
620msgid "Disconnect from amule/amuled and quit amulecmd."
621msgstr "amule/amuled ile bağlantıyı keser ve amulecmd kapanır."
622
623#. type: SS
624#: amulecmd.1:106
625#, no-wrap
626msgid "Get I<E<lt>whatE<gt>>"
627msgstr "Get I<E<lt>değerE<gt>>"
628
629#. type: Plain text
630#: amulecmd.1:108
631msgid "Get and display a preference value."
632msgstr "Bir ayar değerini görüntüler."
633
634#. type: Plain text
635#: amulecmd.1:110 amulecmd.1:144 amulecmd.1:173 amulecmd.1:183
636msgid "Available values for I<E<lt>whatE<gt>>:"
637msgstr "I<E<lt>değerE<gt>> ile kullanılabilecek değerler:"
638
639#. type: Plain text
640#: amulecmd.1:113
641msgid "Get bandwidth limits."
642msgstr "Bant genişliği değerlerini görüntüler."
643
644#. type: Plain text
645#: amulecmd.1:115
646msgid "Get IPFilter preferences."
647msgstr "IPFilter ayarlarını görüntüler."
648
649#. type: SS
650#: amulecmd.1:116
651#, no-wrap
652msgid "Help [ I<E<lt>commandE<gt>> ]"
653msgstr "Help [ I<E<lt>komutE<gt>> ]"
654
655#. type: Plain text
656#: amulecmd.1:120
657msgid ""
658"Prints a short usage description.  If called without parameter, it shows a "
659"list of available commands.  If called with I<E<lt>commandE<gt>>, it shows a "
660"short description of the given command."
661msgstr ""
662"Kısa bir kullanım açıklaması görüntüler. Bir parametre ile kullanılırsa "
663"mevcut komutların listesini verir. I<E<lt>komutE<gt>> ile kullanılırsa "
664"belirtilen komutun kısa bir açıklamasını görüntüler."
665
666#. type: SS
667#: amulecmd.1:120
668#, no-wrap
669msgid "Pause I<E<lt>hashE<gt>> | I<E<lt>numberE<gt>>"
670msgstr "Pause I<E<lt>hashE<gt>> | I<E<lt>sayıE<gt>>"
671
672#. type: Plain text
673#: amulecmd.1:122
674msgid ""
675"Pauses the download specified by I<E<lt>hashE<gt>> or I<E<lt>numberE<gt>>. "
676"To get the value use B<show>."
677msgstr ""
678"I<E<lt>hashE<gt>> ya da I<E<lt>sayıE<gt>> değerleri ile belirtilen indirmeyi "
679"duraklatır. Bu değerleri elde etmek için B<show> komutunu kullanabilirsiniz."
680
681#. type: SS
682#: amulecmd.1:122
683#, no-wrap
684msgid "Priority I<E<lt>priorityE<gt>> I<E<lt>hashE<gt>> | I<E<lt>numberE<gt>>"
685msgstr "Priority I<E<lt>öncelikE<gt>> I<E<lt>hashE<gt>> | I<E<lt>sayıE<gt>>"
686
687#. type: Plain text
688#: amulecmd.1:124
689msgid ""
690"Set priority of a download specified by I<E<lt>hashE<gt>> or "
691"I<E<lt>numberE<gt>>."
692msgstr ""
693"I<E<lt>hashE<gt>> ya da I<E<lt>sayıE<gt>> ile belirtilen bir indirmenin "
694"önceliğini ayarlar."
695
696#. type: Plain text
697#: amulecmd.1:126
698msgid "Available values for I<E<lt>priorityE<gt>>:"
699msgstr "I<E<lt>öncelikE<gt>> için kullanılabilecek değerler:"
700
701#. type: Plain text
702#: amulecmd.1:129
703msgid "Automatic priority."
704msgstr "Otomatik öncelik."
705
706#. type: Plain text
707#: amulecmd.1:131
708msgid "High priority."
709msgstr "Yüksek öncelik."
710
711#. type: Plain text
712#: amulecmd.1:133
713msgid "Low priority."
714msgstr "Düşük öncelik."
715
716#. type: Plain text
717#: amulecmd.1:135
718msgid "Normal priority."
719msgstr "Normal öncelik."
720
721#. type: Plain text
722#: amulecmd.1:138
723msgid "Shows the progress of an on-going search."
724msgstr "Sürmekte olan bir aramanın ilerlemesini gösterir."
725
726#. type: Plain text
727#: amulecmd.1:140
728msgid "A synonim of the B<exit> command."
729msgstr "B<exit> komutu ile eş anlamlıdır."
730
731#. type: SS
732#: amulecmd.1:140
733#, no-wrap
734msgid "Reload I<E<lt>whatE<gt>>"
735msgstr "Reload I<E<lt>değerE<gt>>"
736
737#. type: Plain text
738#: amulecmd.1:142
739msgid "Reloads a given object."
740msgstr "Belirtilen değeri yeniden yükler."
741
742#. type: Plain text
743#: amulecmd.1:147
744msgid "Reload shared files list."
745msgstr "Paylaşılan dosyalar listesini yeniden yükler."
746
747#. type: Plain text
748#: amulecmd.1:149
749msgid "Reload IP filter tables."
750msgstr "IP filtre tablolarını yeniden yükler."
751
752#. type: Plain text
753#: amulecmd.1:152
754msgid "Reset the log."
755msgstr "Günlüğü sıfırlar."
756
757#. type: Plain text
758#: amulecmd.1:154
759msgid "Shows you the results of the last search."
760msgstr "Son aramanın sonuçlarını gösterir."
761
762#. type: SS
763#: amulecmd.1:154
764#, no-wrap
765msgid "Resume I<E<lt>hashE<gt>> | I<E<lt>numberE<gt>>"
766msgstr "Resume I<E<lt>hashE<gt>> | I<E<lt>sayıE<gt>>"
767
768#. type: Plain text
769#: amulecmd.1:156
770msgid ""
771"Resumes the download specified by I<E<lt>hashE<gt>> or I<E<lt>numberE<gt>>. "
772"To get the value use B<show>."
773msgstr ""
774"I<E<lt>hashE<gt>> ya da I<E<lt>sayıE<gt>> ile belirtilen indirmeye kaldığı "
775"yerden devam eder. Değeri öğrenmek için B<show> komutunu kullanabilirsiniz."
776
777#. type: SS
778#: amulecmd.1:156
779#, no-wrap
780msgid "Search I<E<lt>typeE<gt>> I<E<lt>keywordE<gt>>"
781msgstr "Search I<E<lt>türE<gt>> I<E<lt>anahtarkelimeE<gt>>"
782
783#. type: Plain text
784#: amulecmd.1:159
785msgid ""
786"Makes a search for the given I<E<lt>keywordE<gt>>. A search type and a "
787"keyword to search is mandatory to do this.  Example: `search kad amule' "
788"performs a kad search for `amule'."
789msgstr ""
790"Girilen I<E<lt>anahtarkelimeE<gt>> için bir arama yapar. Bir arama türü ve "
791"bir anahtar kelime kullanmanız mecburidir. Örneğin `search kad amule' kad "
792"ağında `amule' sözcüğü ile arama yapar."
793
794#. type: Plain text
795#: amulecmd.1:161
796msgid "Available search types:"
797msgstr "Kullanılabilecek arama türleri:"
798
799#. type: Plain text
800#: amulecmd.1:164
801msgid "Performs a global search."
802msgstr "Genel arama yapar."
803
804#. type: Plain text
805#: amulecmd.1:166
806msgid "Performs a search on the Kademlia network."
807msgstr "Kad ağında arama yapar."
808
809#. type: Plain text
810#: amulecmd.1:168
811msgid "Performs a local search."
812msgstr "Sunucuda arama yapar."
813
814#. type: SS
815#: amulecmd.1:169
816#, no-wrap
817msgid "Set I<E<lt>whatE<gt>>"
818msgstr "Set I<E<lt>değerE<gt>>"
819
820#. type: Plain text
821#: amulecmd.1:171
822msgid "Sets a given preferences value."
823msgstr "Belirtilen değeri ayarlara girer."
824
825#. type: Plain text
826#: amulecmd.1:176
827msgid "Set bandwidth limits."
828msgstr "Bant genişliği değerlerini ayarlar."
829
830#. type: Plain text
831#: amulecmd.1:178
832msgid "Set IPFilter preferences."
833msgstr "IPFilter tercihlerini ayarlar."
834
835#. type: SS
836#: amulecmd.1:179
837#, no-wrap
838msgid "Show I<E<lt>whatE<gt>>"
839msgstr "Show I<E<lt>değerE<gt>>"
840
841#. type: Plain text
842#: amulecmd.1:181
843msgid "Shows upload/download queue, servers list or shared files list."
844msgstr ""
845ndirme/aktarma kuyruğunu, sunucu listesini ya da paylaşılan dosya listesini "
846"gösterir."
847
848#. type: Plain text
849#: amulecmd.1:186
850msgid "Show download queue."
851msgstr "İndirme kuyruğunu gösterir."
852
853#. type: Plain text
854#: amulecmd.1:188
855msgid "Show log."
856msgstr "Günlüğü (log) gösterir."
857
858#. type: Plain text
859#: amulecmd.1:190
860msgid "Show servers list."
861msgstr "Sunucu listesini gösterir."
862
863#. type: Plain text
864#: amulecmd.1:192
865msgid "Show upload queue."
866msgstr "Aktarma (gönderilen dosyalar) kuyruğunu gösterir."
867
868#. type: Plain text
869#: amulecmd.1:196
870msgid ""
871"Shutdown the remote running core (amule/amuled).  This will also shut down "
872"the text client, since it is unusable without a running core."
873msgstr ""
874"Uzakta çalışmakta olan çekirdeği (amule/amuled) kapatır. Bu metin temelli "
875"istemciyi de kapatacaktır çünkü çekirdek olmadan işleyemez."
876
877#. type: SS
878#: amulecmd.1:196
879#, no-wrap
880msgid "Statistics [ I<E<lt>numberE<gt>> ]"
881msgstr "İstatistikler [ I<E<lt>sayıE<gt>> ]"
882
883#. type: Plain text
884#: amulecmd.1:198
885msgid "Show statistics tree."
886msgstr "İstatistikler ağacını gösterir."
887
888#. type: Plain text
889#: amulecmd.1:202
890msgid ""
891"The optional I<E<lt>numberE<gt>> in the range of 0-255 can be passed as "
892"argument to this command, which tells how many entries of the client version "
893"subtree should be shown. Passing 0, or omitting it means `unlimited'."
894msgstr ""
895"0-255 arası I<E<lt>sayıE<gt>> isteğe bağlı argüman olarak komuta "
896"aktarılabilir, bu kaç tane istemci sürümü alt ağacının gösterileceğini "
897"belirtir. 0 kullanımı ya da hiçbir argüman kullanılmaması `sınırsız' "
898"anlamına gelir."
899
900#. type: Plain text
901#: amulecmd.1:205
902msgid ""
903"Example: `statistics 5' will show only the top 5 versions for each client "
904"type."
905msgstr ""
906"Örneğin `statistics 5' her istemcinin en çok kullanılan 5 sürümünü gösterir."
907
908#. type: Plain text
909#: amulecmd.1:207
910msgid "Show connection status, current up/download speeds, etc."
911msgstr ""
912"Bağlantı durumunu, sürmekte olan indirmeleri ve aktarmaları vs. gösterir."
913
914#. type: SS
915#: amulecmd.1:212 amuleweb.1:137
916#, no-wrap
917msgid "Languages"
918msgstr "Diller"
919
920#. type: Plain text
921#: amulecmd.1:218 amuleweb.1:143
922msgid ""
923"The I<E<lt>langE<gt>> parameter for the B<-l> option has the following form: "
924"I<lang>[B<_>I<LANG>][B<.>I<encoding>][B<@>I<modifier>] where I<lang> is the "
925"primary language, I<LANG> is a sublanguage/territory, I<encoding> is the "
926"character set to use and I<modifier> allows the user to select a specific "
927"instance of localization data within a single category."
928msgstr ""
929"B<-l> seçeneği için I<E<lt>dilE<gt>> parametresi şu biçimde kullanılmalıdır: "
930"I<dil>[B<_>I<DİL>][B<.>I<kodlama>][B<@>I<niteleyici>] ki burada I<dil> "
931"birinci dil, I<DİL> lehçe/bölge, I<kodlama> karakter setidir ve "
932"I<niteleyici> kullanıcıya belli bir kategori içinde belli yerelleştirme "
933"verileri kullanma olanağı sağlar."
934
935#. type: Plain text
936#: amulecmd.1:220 amuleweb.1:145
937msgid "For example, the following strings are valid:"
938msgstr "Örnek olarak, aşağıdaki dizeler geçerlidir:"
939
940#. type: Plain text
941#: amulecmd.1:234 amuleweb.1:159
942msgid ""
943"Though all the above strings are accepted as valid language definitions, "
944"I<encoding> and I<modifier> are yet unused."
945msgstr ""
946"Yukarıdaki tüm dizeler geçerlidir ancak I<kodlama> ve I<niteleyici> henüz "
947"kullanılmamaktadır."
948
949#. type: Plain text
950#: amulecmd.1:237 amuleweb.1:162
951msgid ""
952"In addition to the format above, you can also specify full language names in "
953"English - so B<-l german> is also valid and is equal to B<-l de_DE>."
954msgstr ""
955"Yukarıdakilere ek olarak dil isimlerini İngilizce olarak belirtebilirsiniz - "
956"yani B<-l german> ile B<-l de_DE> eşdeğerdir ve ikisi de geçerlidir."
957
958#. type: Plain text
959#: amulecmd.1:240 amuleweb.1:165
960msgid ""
961"When no locale is defined, either on command-line or in config file, system "
962"default language will be used."
963msgstr ""
964"Ne komut satırında ne de yapılandırma dosyasında hiçbir dil belirtilmediği "
965"zaman sistemin varsayılan dili kullanılacaktır."
966
967#. type: Plain text
968#: amulecmd.1:242 amuleweb.1:173
969msgid "~/.aMule/remote.conf"
970msgstr "~/.aMule/remote.conf"
971
972#. type: SH
973#: amulecmd.1:242 amuleweb.1:177
974#, no-wrap
975msgid "EXAMPLE"
976msgstr "ÖRNEK"
977
978#. type: Plain text
979#: amulecmd.1:244
980msgid "Typically amulecmd will be first run as:"
981msgstr "Tipik olarak amulecmd ilk defada şu şekilde başlayacaktır:"
982
983#. type: Plain text
984#: amulecmd.1:246
985msgid "B<amulecmd> B<-h> I<hostname> B<-p> I<ECport> B<-P> I<ECpassword> B<-w>"
986msgstr ""
987"B<amulecmd> B<-h> I<bilgisayaradı> B<-p> I<DBport> B<-P> I<DBşifre> B<-w>"
988
989#. type: Plain text
990#: amulecmd.1:248 amuleweb.1:183
991msgid "or"
992msgstr "ya da"
993
994#. type: Plain text
995#: amulecmd.1:250
996msgid "B<amulecmd> B<--create-config-from>=I</home/username/.aMule/amule.conf>"
997msgstr ""
998"B<amulecmd> B<--create-config-from>=I</home/kullanıcıadı/.aMule/amule.conf>"
999
1000#. type: Plain text
1001#: amulecmd.1:252 amuleweb.1:187
1002msgid ""
1003"These will save settings to I<$HOME/.aMule/remote.conf>, and later you only "
1004"need to type:"
1005msgstr ""
1006"Ayarları I<$HOME/.aMule/remote.conf> dosyasına kayıt eder ve daha sonra "
1007"sadece şunu girmeniz yeterli olacaktır:"
1008
1009#. type: Plain text
1010#: amulecmd.1:256
1011msgid "Of course, you don't have to follow this example."
1012msgstr "Tabii ki bu örneğe harfiyen uymanız zorunlu değildir."
1013
1014#. type: TH
1015#: amuled.1:1
1016#, no-wrap
1017msgid "AMULED"
1018msgstr "AMULED"
1019
1020#. type: TH
1021#: amuled.1:1
1022#, no-wrap
1023msgid "aMule Daemon v2.3.2"
1024msgstr "aMule Daemon v2.3.2"
1025
1026#. type: TH
1027#: amuled.1:1
1028#, no-wrap
1029msgid "aMule Daemon"
1030msgstr "aMule Daemon"
1031
1032#. type: Plain text
1033#: amuled.1:6
1034msgid "amuled - the all-platform eMule p2p client - daemonized version"
1035msgstr "amuled - her platformda çalışan eMule p2p istemcisi - daemon sürümü"
1036
1037#. type: Plain text
1038#: amuled.1:9 ../../src/utils/cas/docs/cas.1:11
1039msgid "[B<-c> I<E<lt>pathE<gt>>]"
1040msgstr "[B<-c> I<E<lt>yolE<gt>>]"
1041
1042#. type: Plain text
1043#: amuled.1:11
1044msgid "[B<-p> I<E<lt>pathE<gt>>]"
1045msgstr "[B<-p> I<E<lt>yolE<gt>>]"
1046
1047#. type: Plain text
1048#: amuled.1:32
1049msgid "Forks to background."
1050msgstr "Kendisini arkaplana çatallar."
1051
1052#. type: TP
1053#: amuled.1:32
1054#, no-wrap
1055msgid "B<[ -p> I<E<lt>pathE<gt>>, B<--pid-file>=I<E<lt>pathE<gt>> B<]>"
1056msgstr "B<[ -p> I<E<lt>yolE<gt>>, B<--pid-file>=I<E<lt>yolE<gt>> B<]>"
1057
1058#. type: Plain text
1059#: amuled.1:36
1060msgid ""
1061"After fork, create a pid-file in the I<E<lt>pathE<gt>>.  I<E<lt>pathE<gt>> "
1062"has to contain the filename."
1063msgstr ""
1064"Çatallamadan sonra I<E<lt>yolE<gt>> konumunda bir pid-file dosyası yaratır. "
1065"I<E<lt>yolE<gt>>un dosya ismini içermesi gerekir."
1066
1067#. type: Plain text
1068#: amuled.1:39
1069msgid "Configure EC (External Connections)."
1070msgstr "DB (Dış Bağlantılar) Kurulumu."
1071
1072#. type: TH
1073#: amulegui.1:1
1074#, no-wrap
1075msgid "AMULEGUI"
1076msgstr "AMULEGUI"
1077
1078#. type: TH
1079#: amulegui.1:1
1080#, no-wrap
1081msgid "aMuleGUI v2.3.2"
1082msgstr "aMuleGUI v2.3.2"
1083
1084#. type: TH
1085#: amulegui.1:1
1086#, no-wrap
1087msgid "aMuleGUI"
1088msgstr "aMuleGUI"
1089
1090#. type: Plain text
1091#: amulegui.1:6
1092msgid "amulegui - aMule control program with GUI"
1093msgstr "amulegui - Grafik arayüzlü aMule yönetme programı"
1094
1095#. type: Plain text
1096#: amulegui.1:14
1097msgid "[B<-t> I<E<lt>numE<gt>>]"
1098msgstr "[B<-t> I<E<lt>sayıE<gt>>]"
1099
1100#. type: Plain text
1101#: amulegui.1:24
1102msgid ""
1103"B<amulegui> is a client program, and can be connected to amule or amuled via "
1104"EC. You can manage your amule program with it. It provides almost the same "
1105"functionalities as amule, even if the core works on another computer."
1106msgstr ""
1107"B<amulegui> istemci bir programdır ve amule ya da amuled'e DB yoluyla "
1108"bağlanabilir. aMule'ü bu şekilde yönetebilirsiniz. Çekirdeğin başka bir "
1109"bilgisayarda çalışmasına rağmen amule'ün neredeyse tüm işlevlerine erişim "
1110"sağlar."
1111
1112#. type: Plain text
1113#: amulegui.1:39
1114msgid "Skip connection dialog."
1115msgstr "Bağlantı diyaloğunu geç."
1116
1117#. type: Plain text
1118#: amulegui.1:57
1119msgid ""
1120"This manpage was written by Julien Delange for Debian E<lt>julien AT gunnm "
1121"DOT orgE<gt>"
1122msgstr ""
1123"Bu man sayfası Debian için Julien Delange E<lt>julien AT gunnm DOT orgE<gt> "
1124"tarafından yazılmıştır"
1125
1126#. type: Plain text
1127#: amulegui.1:58
1128msgid ""
1129"This manpage was rewritten by Vollstrecker E<lt>amule@vollstreckernet.deE<gt>"
1130msgstr ""
1131"Bu kılavuz sayfası Vollstrecker E<lt>amule@vollstreckernet.deE<gt> "
1132"tarafından yeniden yazılmıştır"
1133
1134#. type: TH
1135#: amuleweb.1:1
1136#, no-wrap
1137msgid "AMULEWEB"
1138msgstr "AMULEWEB"
1139
1140#. type: TH
1141#: amuleweb.1:1
1142#, no-wrap
1143msgid "aMule webserver v2.3.2"
1144msgstr "aMule webserver v2.3.2"
1145
1146#. type: Plain text
1147#: amuleweb.1:6
1148msgid "amuleweb - aMule web server"
1149msgstr "amuleweb - aMule web sunucusu"
1150
1151#. type: Plain text
1152#: amuleweb.1:15
1153msgid "[B<-l> I<E<lt>langE<gt>>]"
1154msgstr "[B<-l> I<E<lt>dilE<gt>>]"
1155
1156#. type: Plain text
1157#: amuleweb.1:18
1158msgid "[B<-t> I<E<lt>nameE<gt>>] [B<-s> I<E<lt>portE<gt>>]"
1159msgstr "[B<-t> I<E<lt>isimE<gt>>] [B<-s> I<E<lt>portE<gt>>]"
1160
1161#. type: Plain text
1162#: amuleweb.1:20
1163msgid "[B<-U> I<E<lt>portE<gt>>]"
1164msgstr "[B<-U> I<E<lt>portE<gt>>]"
1165
1166#. type: Plain text
1167#: amuleweb.1:24
1168msgid "[B<-A> I<E<lt>passwordE<gt>>] [B<-G> I<E<lt>passwordE<gt>>]"
1169msgstr "[B<-A> I<E<lt>şifreE<gt>>] [B<-G> I<E<lt>şifreE<gt>>]"
1170
1171#. type: Plain text
1172#: amuleweb.1:40
1173msgid "[B<--amule-config-file>=I<E<lt>pathE<gt>>]"
1174msgstr "[B<--amule-config-file>=I<E<lt>yolE<gt>>]"
1175
1176#. type: Plain text
1177#: amuleweb.1:46
1178msgid ""
1179"B<amuleweb> manages your access to amule through a web browser.  You can "
1180"start amuleweb together with B<amule>(1), or separately, any time later.  "
1181"Options can be specified via command-line or via config-file.  Command-line "
1182"options take precedence over config-file options."
1183msgstr ""
1184"B<amuleweb> amule'e bir ağ tarayıcısı ile erişmenize olanak sağlar. "
1185"amuleweb'i amule ile aynı anda ya da ayrı olarak, daha sonra ne zaman "
1186"isterseniz başlatabilirsiniz. Seçenekleri komut satırı ya da yapılandırma "
1187"dosyası ile belirtmek mümkündür. Komut satırı ile belirtilen seçenekler "
1188"yapılandırma dosyası ile belirtilenlerden daha yüksek önceliklidir."
1189
1190#. type: TP
1191#: amuleweb.1:74
1192#, no-wrap
1193msgid "B<[ -t> I<E<lt>nameE<gt>>, B<--template>=I<E<lt>nameE<gt>> B<]>"
1194msgstr "B<[ -t> I<E<lt>isimE<gt>>, B<--template>=I<E<lt>isimE<gt>> B<]>"
1195
1196#. type: Plain text
1197#: amuleweb.1:77
1198msgid ""
1199"Loads the template named I<E<lt>nameE<gt>>. See the B<SKIN SUPPORT> section "
1200"for details."
1201msgstr ""
1202"Adı I<E<lt>isimE<gt>> olan şablonu yükler. Ayrıntılar için B<TEMA DESTEĞİ> "
1203"bölümüne bakınız."
1204
1205#. type: TP
1206#: amuleweb.1:77
1207#, no-wrap
1208msgid "B<[ -s> I<E<lt>portE<gt>>, B<--server-port>=I<E<lt>portE<gt>> B<]>"
1209msgstr "B<[ -s> I<E<lt>portE<gt>>, B<--server-port>=I<E<lt>portE<gt>> B<]>"
1210
1211#. type: Plain text
1212#: amuleweb.1:80
1213msgid ""
1214"Webserver's HTTP port. This is the port you must point your browser to "
1215"(default: I<4711>)."
1216msgstr ""
1217"Web sunucusunun HTTP portu. Bu ağ tarayıcınızda kullanmanız gereken port "
1218"numarasıdır (varsayılan: I<4711>)."
1219
1220#. type: Plain text
1221#: amuleweb.1:84
1222msgid "Enable UPnP."
1223msgstr "UPnP'yi etkinleştirir."
1224
1225#. type: TP
1226#: amuleweb.1:84
1227#, no-wrap
1228msgid "B<[ -U> I<E<lt>portE<gt>>, B<--upnp-port> I<E<lt>portE<gt>> B<]>"
1229msgstr "B<[ -U> I<E<lt>portE<gt>>, B<--upnp-port> I<E<lt>portE<gt>> B<]>"
1230
1231#. type: Plain text
1232#: amuleweb.1:87
1233msgid "UPnP port."
1234msgstr "UPnP port numarası."
1235
1236#. type: Plain text
1237#: amuleweb.1:90
1238msgid "Enables using gzip compression in HTTP traffic to save bandwidth."
1239msgstr ""
1240"Bant genişliğinden tasarruf etmek için gzip sıkıştırmasını etkinleştirir."
1241
1242#. type: Plain text
1243#: amuleweb.1:93
1244msgid "Disables using gzip compression (this is the default)."
1245msgstr "Gzip sıkıştırmasını devre dışı bırakır (bu varsayılan değerdir)."
1246
1247#. type: TP
1248#: amuleweb.1:93
1249#, no-wrap
1250msgid "B<[ -A> I<E<lt>passwdE<gt>>, B<--admin-pass>=I<E<lt>passwdE<gt>> B<]>"
1251msgstr "B<[ -A> I<E<lt>şifreE<gt>>, B<--admin-pass>=I<E<lt>şifreE<gt>> B<]>"
1252
1253#. type: Plain text
1254#: amuleweb.1:96
1255msgid "Full access password for webserver."
1256msgstr "Sunucuya tam erişim için şifre (parola)."
1257
1258#. type: TP
1259#: amuleweb.1:96
1260#, no-wrap
1261msgid "B<[ -G> I<E<lt>passwdE<gt>>, B<--guest-pass>=I<E<lt>passwdE<gt>> B<]>"
1262msgstr "B<[ -G> I<E<lt>şifreE<gt>>, B<--guest-pass>=I<E<lt>şifreE<gt>> B<]>"
1263
1264#. type: Plain text
1265#: amuleweb.1:99
1266msgid "Guest password for webserver."
1267msgstr "Web sunucusu için misafir şifresi."
1268
1269#. type: Plain text
1270#: amuleweb.1:102
1271msgid "Allows guest access."
1272msgstr "Misafir erişimini etkinleştirir."
1273
1274#. type: Plain text
1275#: amuleweb.1:105
1276msgid "Denies guest access (default)."
1277msgstr "Misafir erişimine izin vermez (varsayılan değer)."
1278
1279#. type: Plain text
1280#: amuleweb.1:111
1281msgid ""
1282"Load/save webserver settings from/to remote aMule.  This causes amuleweb to "
1283"ignore command-line and config-file settings, and load them from aMule.  "
1284"When saving preferences none will be written to the config file, but to "
1285"aMule.  (Of course, this works only for those settings that can be set in "
1286"aMule's Preferences-E<gt>Remote Controls.)"
1287msgstr ""
1288"web sunucusu ayarlarını aMule'den/aMule'e yükler/kaydeder. Bu amuleweb'in "
1289"komut satırı ve yapılandırma dosyası ayarlarını görmezden gelmesine yol "
1290"açar. Ayarlar kaydedilirken hiçbiri yapılandırma dosyasına yazılmaz, aMule'e "
1291"yazılır. (Tabii ki bu sadece aMule'ün Ayarlar-E<gt>Uzak Denetiminde "
1292"kurulabilen değerler için geçerlidir.)"
1293
1294#. type: Plain text
1295#: amuleweb.1:114
1296msgid "Disable PHP interpreter (deprecated)"
1297msgstr "PHP yorumlayıcısını devre dışı bırakır (eskimiş)"
1298
1299#. type: Plain text
1300#: amuleweb.1:117
1301msgid "Recompiles PHP pages on each request."
1302msgstr "PHP sayfalarını her sorguda yeniden derler."
1303
1304#. type: TP
1305#: amuleweb.1:126
1306#, no-wrap
1307msgid "B<[ --amule-config-file>=I<E<lt>pathE<gt>> B<]>"
1308msgstr "B<[ --amule-config-file>=I<E<lt>yolE<gt>> B<]>"
1309
1310#. type: Plain text
1311#: amuleweb.1:132
1312msgid ""
1313"aMule config file path.  B<DO NOT USE DIRECTLY!> aMule uses this option when "
1314"starting amuleweb at aMule startup.  This option causes all other command-"
1315"line and config-file settings to be ignored, preferences to be read from the "
1316"given config file, and also implies the B<-q -L> options."
1317msgstr ""
1318"aMule yapılandırma dosyasına erişim yolu.  B<DOĞRUDAN KULLANMAYIN!> aMule bu "
1319"seçeneği amuleweb'i aMule ile başlatırken kullanır.  Bu seçenek diğer tüm "
1320"komut satırı ve yapılandırma dosyası ayarlarının görmezden gelinmesine, "
1321"ayarların verilen yapılandırma dosyasından okunmasına yol açar ve B<-q -L> "
1322"seçeneklerinin kullanılacağı anlamına da gelir."
1323
1324#. type: SH
1325#: amuleweb.1:165
1326#, no-wrap
1327msgid "SKIN SUPPORT"
1328msgstr "TEMA DESTEĞİ"
1329
1330#. type: Plain text
1331#: amuleweb.1:169
1332msgid ""
1333"B<amuleweb> is capable of displaying information in different skins.  These "
1334"skins are called templates, and you can make amuleweb load a specific "
1335"template via the B<-t> command line option.  Templates are searched in two "
1336"places: first in I<~/.aMule/webserver/> and then in I</usr/share/amule/"
1337"webserver/> if you installed with --prefix=/usr."
1338msgstr ""
1339"B<amuleweb> bilgileri çeşitli temalarda görüntüleyebilir. Bu temalara şablon "
1340"adı verilir ve amuleweb'in belli bir şablonu yüklemesini B<-t> komut satırı "
1341"seçeneği ile sağlayabilirsiniz. Şablonlar iki konumda aranır: önce I<~/."
1342"aMule/webserver/> konumunda, sonra da, kurulum --prefix=/usr ile yapıldıysa "
1343"I</usr/share/amule/webserver/> konumunda."
1344
1345#. type: Plain text
1346#: amuleweb.1:171
1347msgid ""
1348"Each template must be in a subdirectory of the template name, and this "
1349"directory must contain all files the template needs."
1350msgstr ""
1351"Her şablonun şablon isminin alt dizininde bulunması gerekir ve bu dizinin "
1352"şablonun ihtiyaç duyduğu tüm dosyaları bulundurması şarttır."
1353
1354#. type: Plain text
1355#: amuleweb.1:175
1356msgid "~/.aMule/webserver/"
1357msgstr "~/.aMule/webserver/"
1358
1359#. type: Plain text
1360#: amuleweb.1:177
1361msgid "I<$(pkgdatadir)>/webserver/"
1362msgstr "I<$(pkgdatadir)>/webserver/"
1363
1364#. type: Plain text
1365#: amuleweb.1:179
1366msgid "Typically amuleweb will be first run as:"
1367msgstr "Tipik olarak amuleweb ilk defada şu şekilde başlayacaktır:"
1368
1369#. type: Plain text
1370#: amuleweb.1:181
1371msgid ""
1372"B<amuleweb> B<-h> I<hostname> B<-p> I<ECport> B<-P> I<ECpassword> B<-s> "
1373"I<HTTPport> B<-A> I<AdminPassword> B<-w>"
1374msgstr ""
1375"B<amuleweb> B<-h> I<hostismi> B<-p> I<DBport> B<-P> I<DBşifresi> B<-s> "
1376"I<HTTPport> B<-A> I<AdminŞifresi> B<-w>"
1377
1378#. type: Plain text
1379#: amuleweb.1:185
1380msgid "B<amuleweb> B<--create-config-from>=I</home/username/.aMule/amule.conf>"
1381msgstr ""
1382"B<amuleweb> B<--create-config-from>=I</home/kullanıcıadı/.aMule/amule.conf>"
1383
1384#. type: Plain text
1385#: amuleweb.1:191
1386msgid ""
1387"Of course, you may specify any more or less options on the first example "
1388"line, and you may also totally omit it."
1389msgstr ""
1390"Tabii ki ilk örnek satırında daha az ya da fazla seçenek belirtebilirsiniz, "
1391"hatta onu tamamen görmezden gelebilirsiniz."
1392
1393#. type: TH
1394#: ed2k.1:1
1395#, no-wrap
1396msgid "ED2K"
1397msgstr "ED2K"
1398
1399#. type: TH
1400#: ed2k.1:1
1401#, no-wrap
1402msgid "aMule eD2k link parser v1.5.1"
1403msgstr "aMule eD2k bağlantı çözümleyicisi v1.5.1"
1404
1405#. type: Plain text
1406#: ed2k.1:6
1407msgid "ed2k - aMule eD2k link parser"
1408msgstr "ed2k - aMule eD2k bağlantı çözümleyicisi"
1409
1410#. type: Plain text
1411#: ed2k.1:10
1412msgid "[B<-c> I<E<lt>pathE<gt>>] [B<-t> I<E<lt>numE<gt>>]"
1413msgstr "[B<-c> I<E<lt>yolE<gt>>] [B<-t> I<E<lt>sayıE<gt>>]"
1414
1415#. type: Plain text
1416#: ed2k.1:13
1417msgid "I<E<lt>eD2k-linkE<gt>>"
1418msgstr "I<E<lt>eD2k-bağlantısıE<gt>>"
1419
1420#. type: Plain text
1421#: ed2k.1:21
1422msgid ""
1423"Sends the given I<E<lt>eD2k-linkE<gt>> to aMule, i.e. writes it to the file "
1424"~/.aMule/ED2KLinks, which will be checked by aMule every second for links."
1425msgstr ""
1426"Herhangi bir I<E<lt>eD2k-bağlantısınıE<gt>> aMule'e gönderir, yani onu ~/."
1427"aMule/ED2KLinks dosyasına yazar ki bu dosya aMule tarafından her saniye "
1428"bağlantılar için sorgulanır."
1429
1430#. type: Plain text
1431#: ed2k.1:30
1432msgid ""
1433"Loads all link found in the emulecollection given as I<E<lt>ed2k-linkE<gt>>"
1434msgstr ""
1435"Bir emule koleksiyonunda I<E<lt>ed2k-bağlantısıE<gt>> şeklinde bulunan tüm "
1436"bağlantıları yükler"
1437
1438#. type: Plain text
1439#: ed2k.1:33
1440msgid ""
1441"Lists all link found in the emulecollection given as I<E<lt>ed2k-linkE<gt>>"
1442msgstr ""
1443"Bir emule koleksiyonunda I<E<lt>ed2k-bağlantısıE<gt>> şeklinde bulunan tüm "
1444"bağlantıları listeler"
1445
1446#. type: Plain text
1447#: ed2k.1:53
1448msgid "a magnet link;"
1449msgstr "bir magnet bağlantısı;"
1450
1451#. type: Plain text
1452#: ed2k.1:55
1453msgid "an emulecollection file."
1454msgstr "bir emulecollection dosyası."
1455
1456#. type: Plain text
1457#: ed2k.1:60
1458msgid ""
1459"B<The order in which you give the parameters is important.> You can give "
1460"more than one link, and every link can have it's own params.  For example "
1461"B<ed2k E<lt>link1E<gt> -t2 E<lt>link2E<gt>> will download I<E<lt>link1E<gt>> "
1462"in standard category and I<E<lt>link2E<gt>> in category 2."
1463msgstr ""
1464"B<Parametrelerin giriş sırası önemlidir.> Birden fazla bağlantı "
1465"girebilirsiniz ve her bağlantının kendine özel parametreleri olabilir. "
1466"Örneğin B<ed2k E<lt>bağlantı1E<gt> -t2 E<lt>bağlantı2E<gt>> "
1467"I<E<lt>bağlantı1E<gt>> dosyasını standart kategoriye ve "
1468"I<E<lt>bağlantı2E<gt>> dosyasını ikinci kategoriye indirecektir."
1469
1470#. type: Plain text
1471#: ed2k.1:62
1472msgid "~/.aMule/ED2KLinks"
1473msgstr "~/.aMule/ED2KLinks"
1474
1475#. type: TH
1476#: ../../src/utils/aLinkCreator/docs/alc.1:1
1477#, no-wrap
1478msgid "ALC"
1479msgstr "ALC"
1480
1481#. type: TH
1482#: ../../src/utils/aLinkCreator/docs/alc.1:1
1483#, no-wrap
1484msgid "aLinkCreator"
1485msgstr "aLinkCreator"
1486
1487#. type: Plain text
1488#: ../../src/utils/aLinkCreator/docs/alc.1:5
1489msgid "aLinkCreator - the aMule eD2k link creator"
1490msgstr "aLinkCreator - aMule eD2k bağlantı yaratıcısı"
1491
1492#. type: Plain text
1493#: ../../src/utils/aLinkCreator/docs/alc.1:9
1494msgid ""
1495"B<alc> is a graphical utility to create an eD2k link to any file on your "
1496"computer."
1497msgstr ""
1498"B<alc> bilgisayarınızdaki herhangi bir dosya için eD2k bağlantısı "
1499"yaratabilen grafik arayüzlü bir araçtır."
1500
1501#. type: Plain text
1502#: ../../src/utils/aLinkCreator/docs/alc.1:11
1503#: ../../src/utils/wxCas/docs/wxcas.1:16
1504msgid "This app doesn't take any arguments."
1505msgstr "Bu uygulama hiçbir argüman almaz."
1506
1507#. type: TH
1508#: ../../src/utils/aLinkCreator/docs/alcc.1:1
1509#, no-wrap
1510msgid "ALCC"
1511msgstr "ALCC"
1512
1513#. type: TH
1514#: ../../src/utils/aLinkCreator/docs/alcc.1:1
1515#, no-wrap
1516msgid "aMule eD2k links calculator"
1517msgstr "aMule eD2k bağlantı hesaplayıcısı"
1518
1519#. type: Plain text
1520#: ../../src/utils/aLinkCreator/docs/alcc.1:6
1521msgid "alcc - text based eD2k links calculator for aMule"
1522msgstr "alcc - aMule için metin temelli eD2k bağlantı hesaplayıcısı"
1523
1524#. type: Plain text
1525#: ../../src/utils/aLinkCreator/docs/alcc.1:11
1526msgid "I<E<lt>inputfiles_listE<gt>>"
1527msgstr "I<E<lt>girdidosya_listesiE<gt>>"
1528
1529#. type: Plain text
1530#: ../../src/utils/aLinkCreator/docs/alcc.1:16
1531msgid ""
1532"Compute the eD2k links of all the input files given in the "
1533"I<E<lt>inputfiles_listE<gt>> (There can be one or more files)."
1534msgstr ""
1535"I<E<lt>girdidosya_listesiE<gt>>nde girilen tüm dosyaların eD2k "
1536"bağlantılarını hesaplar (bir ya da birden fazla dosya olabilir)."
1537
1538#. type: Plain text
1539#: ../../src/utils/aLinkCreator/docs/alcc.1:19
1540msgid "Compute and add part hashes to the computed eD2k links."
1541msgstr "Bölümler için hash değerlerini hesaplar ve eD2k bağlantılarına ekler."
1542
1543#. type: Plain text
1544#: ../../src/utils/aLinkCreator/docs/alcc.1:26
1545msgid "Be verbose - show also calculation steps."
1546msgstr "Geveze olur - hesap adımlarını da gösterir."
1547
1548#. type: TH
1549#: ../../src/utils/cas/docs/cas.1:1
1550#, no-wrap
1551msgid "CAS"
1552msgstr "CAS"
1553
1554#. type: TH
1555#: ../../src/utils/cas/docs/cas.1:1
1556#, no-wrap
1557msgid "cas v0.8"
1558msgstr "cas v0.8"
1559
1560#. type: Plain text
1561#: ../../src/utils/cas/docs/cas.1:6
1562msgid "cas - c aMule statistics"
1563msgstr "cas - c aMule istatistikleri"
1564
1565#. type: Plain text
1566#: ../../src/utils/cas/docs/cas.1:18
1567msgid ""
1568"B<cas> is a program for displaying the contents of your aMule online "
1569"signature file to console (in a human readable form). For this to work, you "
1570"must enable the \"Online Signature\" option in aMule's preferences."
1571msgstr ""
1572"B<cas> çevrimiçi aMule imza dosyanızı konsolda (insanların okuyabileceği bir "
1573"şekilde) görüntülemeye yarayan bir programdır. Bunun çalışması için aMule'ün "
1574"ayarlarında \"Çevrim İçi İmza\" seçeneğini etkinleştirmeniz gerekmektedir."
1575
1576#. type: Plain text
1577#: ../../src/utils/cas/docs/cas.1:22
1578msgid ""
1579"Writes the online signature picture.  You can optionally append "
1580"I<=E<lt>PATHE<gt>> to this option, to specify the location it should be "
1581"written to."
1582msgstr ""
1583"Çevrimiçi imza resmini yazar. Yazılacağı konumu belirtmek için İsteğinize "
1584"bağlı olarak bu seçeneğe I<=E<lt>YOLE<gt>> ekleyebilirsiniz."
1585
1586#. type: Plain text
1587#: ../../src/utils/cas/docs/cas.1:26
1588msgid ""
1589"HTML page with stats and picture.  You can optionally append "
1590"I<=E<lt>PATHE<gt>> to this option, to specify the location it should be "
1591"written to."
1592msgstr ""
1593"Resim ve istatistikleri bir HTML sayfasına yazar. Yazılacağı konumu "
1594"belirtmek için İsteğinize bağlı olarak bu seçeneğe I<=E<lt>YOLE<gt>> "
1595"ekleyebilirsiniz."
1596
1597#. type: Plain text
1598#: ../../src/utils/cas/docs/cas.1:34
1599msgid "Without any options, it prints online signature data to stdout."
1600msgstr ""
1601"Hiçbir seçenek belirtilmediği zaman çevrimiçi imzayı standart çıktıda yazar."
1602
1603#. type: Plain text
1604#: ../../src/utils/cas/docs/cas.1:36
1605msgid "B<cas> was written by Pedro de Oliveira E<lt>falso@rdk.homeip.netE<gt>"
1606msgstr ""
1607"B<cas> Pedro de Oliveira E<lt>falso@rdk.homeip.netE<gt> tarafından "
1608"yazılmıştır"
1609
1610#. type: Plain text
1611#: ../../src/utils/cas/docs/cas.1:38
1612msgid "~/.aMule/casrc"
1613msgstr "~/.aMule/casrc"
1614
1615#. type: Plain text
1616#: ../../src/utils/cas/docs/cas.1:40
1617msgid "stat.png"
1618msgstr "stat.png"
1619
1620#. type: Plain text
1621#: ../../src/utils/cas/docs/cas.1:42
1622msgid "tmp.html"
1623msgstr "tmp.html"
1624
1625#. type: TH
1626#: ../../src/utils/wxCas/docs/wxcas.1:1
1627#, no-wrap
1628msgid "WXCAS"
1629msgstr "WXCAS"
1630
1631#. type: TH
1632#: ../../src/utils/wxCas/docs/wxcas.1:1
1633#, no-wrap
1634msgid "wxCas"
1635msgstr "wxCas"
1636
1637#. type: Plain text
1638#: ../../src/utils/wxCas/docs/wxcas.1:5
1639msgid "wxcas - wx c aMule statistics"
1640msgstr "wxcas - wx c aMule istatistikleri"
1641
1642#. type: Plain text
1643#: ../../src/utils/wxCas/docs/wxcas.1:11
1644msgid ""
1645"B<wxcas> is a program for displaying the contents of your online signature "
1646"file in a nice wx Window on your Desktop.  For this to work, you must enable "
1647"the \"Online Signature\" option in aMule's preferences."
1648msgstr ""
1649"B<wxcas> çevrimiçi imzanızın içeriklerini güzel bir wx penceresinde "
1650"görüntüler. Bunun çalışması için aMule'ün ayarlarında \"Çevrim İçi İmza\" "
1651"seçeneğini etkinleştirmeniz gerekmektedir."
1652
1653#. type: Plain text
1654#: ../../src/utils/wxCas/docs/wxcas.1:14
1655msgid ""
1656"Based on Pedro de Oliveira's B<cas>(1).  B<wxcas> was written by ThePolish "
1657"E<lt>thepolish@vipmail.ruE<gt>"
1658msgstr ""
1659"Pedro de Oliveira'nın B<cas>(1) programına dayalıdır. B<wxcas> ThePolish "
1660"E<lt>thepolish@vipmail.ruE<gt> tarafından yazılmıştır"
1661
1662#. type: TH
1663#: ../../src/utils/xas/docs/xas.1:1
1664#, no-wrap
1665msgid "XAS"
1666msgstr "XAS"
1667
1668#. type: TH
1669#: ../../src/utils/xas/docs/xas.1:1
1670#, no-wrap
1671msgid "xas v1.9"
1672msgstr "xas v1.9"
1673
1674#. type: Plain text
1675#: ../../src/utils/xas/docs/xas.1:5
1676msgid "xas - X-Chat aMule Statistics"
1677msgstr "xas - X-Chat aMule İstatistikleri"
1678
1679#. type: Plain text
1680#: ../../src/utils/xas/docs/xas.1:7
1681msgid "B<none>"
1682msgstr "B<boş>"
1683
1684#. type: Plain text
1685#: ../../src/utils/xas/docs/xas.1:12
1686msgid ""
1687"B<xas> is a plugin for xchat. For loading see your xchat documentation. "
1688"After loading type /xas and it will send statistics to the channel you are "
1689"in. These are taken from your Online Signature file.  For this to work, you "
1690"must enable the \"Online Signature\" option in aMule's preferences."
1691msgstr ""
1692"B<xas> xchat için bir eklentidir. Yüklemek için xchat yardım belgelerine "
1693"bakınız. Yüklendikten sonra /xas yazdığınızda istatistikleri bulunduğunuz "
1694"kanala yollar. Bu bilgiler Çevrimiçi İmza dosyanızdan okunur. Bunun "
1695"çalışması için aMule'ün ayarlarında \"Çevrim İçi İmza\" seçeneğini "
1696"etkinleştirmeniz gerekmektedir."
1697
1698#. type: Plain text
1699#: ../../src/utils/xas/docs/xas.1:14
1700msgid ""
1701"To enable it on every startup of xchat you can just run the autostart-xas "
1702"script (in /usr/bin if you installed with --prefix=/usr)."
1703msgstr ""
1704"xchat programının her başlayışında yüklenmesi için autostart-xas scriptini "
1705"çalıştırmanız yeterli olacaktır (--prefix=/usr ile kurduysanız /usr/bin "
1706"dizininde bulunur)."
1707
1708#. type: Plain text
1709#: ../../src/utils/xas/docs/xas.1:16
1710msgid "B<xas> was originally written by niet"
1711msgstr "B<xas> başlangıçta niet tarafından yazılmıştır"
1712
1713#~ msgid "January 2010"
1714#~ msgstr "Ocak 2010"
1715