1# translation of ktorrent.po to Icelandic 2# translation of ktorrent.po to 3# íslenskun ktorrent.po 4# Copyright (C) 2009 This_file_is_part_of_KDE 5# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 6# 7# Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>, 2005. 8# Sveinn í Felli <sveinki@nett.is>, 2009, 2010, 2015. 9msgid "" 10msgstr "" 11"Project-Id-Version: ktorrent\n" 12"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 13"POT-Creation-Date: 2021-08-27 00:17+0000\n" 14"PO-Revision-Date: 2015-01-29 09:07+0000\n" 15"Last-Translator: Sveinn í Felli <sv1@fellsnet.is>\n" 16"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n" 17"Language: is\n" 18"MIME-Version: 1.0\n" 19"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 20"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 21"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 22"\n" 23"\n" 24"\n" 25"X-Generator: Lokalize 1.5\n" 26 27#, fuzzy, kde-format 28msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 29msgid "Your names" 30msgstr "Sveinn í Felli" 31 32#, fuzzy, kde-format 33msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 34msgid "Your emails" 35msgstr "sv1@fellsnet.is" 36 37#: ktorrent/core.cpp:143 38#, fuzzy, kde-format 39msgid "" 40"KTorrent is unable to accept connections because the TCP port %1 is already " 41"in use by another program." 42msgstr "er til til \"." 43 44#: ktorrent/core.cpp:153 45#, fuzzy, kde-format 46msgid "" 47"KTorrent is unable to accept connections because the UDP port %1 is already " 48"in use by another program." 49msgstr "er til til \"." 50 51#: ktorrent/core.cpp:251 52#, kde-format 53msgid "" 54"Opening the torrent <b>%1</b>, would share one or more files with the " 55"following torrents. Torrents are not allowed to write to the same files. " 56msgstr "" 57 58#: ktorrent/core.cpp:846 59#, fuzzy, kde-format 60msgid "KTorrent is running one or more torrents" 61msgstr "er keyri einn eða fleiri" 62 63#: ktorrent/core.cpp:931 64#, fuzzy, kde-format 65msgid "Cannot create torrent: %1" 66msgstr "1" 67 68#: ktorrent/core.cpp:1027 69#, kde-format 70msgid "" 71"One or more storage volumes are not mounted. In order to start this torrent, " 72"they need to be mounted." 73msgstr "" 74 75#: ktorrent/core.cpp:1028 76#, kde-format 77msgid "Retry" 78msgstr "" 79 80#: ktorrent/core.cpp:1034 81#, kde-format 82msgid "Storage volume %1 is not mounted" 83msgstr "" 84 85#: ktorrent/core.cpp:1036 86#, kde-format 87msgid "Storage volumes %1 are not mounted" 88msgstr "" 89 90#: ktorrent/core.cpp:1047 91#, fuzzy, kde-format 92msgid "" 93"Several data files of the torrent \"%1\" are missing. \n" 94"Do you want to recreate them, or do you want to not download them?" 95msgstr "af til eða til ekki?" 96 97#: ktorrent/core.cpp:1055 ktorrent/core.cpp:1063 ktorrent/core.cpp:1073 98#, fuzzy, kde-format 99msgid "Data files are missing" 100msgstr "Gögn" 101 102#: ktorrent/core.cpp:1062 103#, fuzzy, kde-format 104msgid "Cannot deselect missing files: %1" 105msgstr "1" 106 107#: ktorrent/core.cpp:1072 108#, fuzzy, kde-format 109msgid "Cannot recreate missing files: %1" 110msgstr "1" 111 112#: ktorrent/core.cpp:1082 113#, fuzzy, kde-format 114msgid "" 115"The file where the data is saved of the torrent \"%1\" is missing.\n" 116"Do you want to recreate it?" 117msgstr "er af er til?" 118 119#: ktorrent/core.cpp:1089 ktorrent/core.cpp:1096 120#, fuzzy, kde-format 121msgid "Data file is missing" 122msgstr "Gögn er" 123 124#: ktorrent/core.cpp:1095 125#, fuzzy, kde-format 126msgid "Cannot recreate data file: %1" 127msgstr "1" 128 129#: ktorrent/core.cpp:1196 130#, kde-format 131msgid "Invalid magnet bittorrent link: %1" 132msgstr "" 133 134#: ktorrent/core.cpp:1199 135#, kde-format 136msgid "" 137"You are attempting to download a magnet link, and DHT is not enabled. For " 138"optimum results enable DHT." 139msgstr "" 140 141#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, AddPeersDlg) 142#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, GroupPolicyDlg) 143#: ktorrent/dialogs/addpeersdlg.ui:14 ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:14 144#, fuzzy, kde-format 145msgid "Dialog" 146msgstr "Samskiptagluggi" 147 148#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 149#: ktorrent/dialogs/addpeersdlg.ui:20 150#, fuzzy, kde-format 151msgid "" 152"Enter the IP address or hostname and port number of the peer you wish to add:" 153msgstr "Enter IP heimilisfang eða og af til:" 154 155#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 156#: ktorrent/dialogs/addpeersdlg.ui:34 157#, fuzzy, kde-format 158#| msgid "Peer" 159msgid "Peer:" 160msgstr "Jafningi" 161 162#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, m_ip) 163#: ktorrent/dialogs/addpeersdlg.ui:43 164#, kde-format 165msgid "" 166"<p>The IP address or hostname of the peer you want to connect to, should be " 167"put here.</p>\n" 168"<p><span style=\" font-weight:600;\">Note:</span> We accept both IPv4 and " 169"IPv6 addresses</p>\n" 170msgstr "" 171 172#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, m_ip) 173#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, m_ip_to_add) 174#: ktorrent/dialogs/addpeersdlg.ui:46 ktorrent/ipfilterwidget.ui:34 175#, fuzzy, kde-format 176msgid "127.0.0.1" 177msgstr "1" 178 179#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 180#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 181#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 182#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) 183#: ktorrent/dialogs/addpeersdlg.ui:57 ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:258 184#: ktorrent/pref/networkpref.ui:23 ktorrent/pref/proxypref.ui:49 185#: ktorrent/pref/proxypref.ui:130 ktupnptest/upnptestwidget.ui:65 186#, fuzzy, kde-format 187msgid "Port:" 188msgstr "Gátt:" 189 190#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add_tracker) 191#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add_node) 192#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add_webseed) 193#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add) 194#: ktorrent/dialogs/addpeersdlg.ui:109 195#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:191 196#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:280 197#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:341 ktorrent/ipfilterwidget.ui:46 198#: plugins/search/searchpref.ui:170 plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:60 199#, fuzzy, kde-format 200msgid "Add" 201msgstr "Bæta við" 202 203#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, close_button) 204#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_close) 205#: ktorrent/dialogs/addpeersdlg.ui:116 ktorrent/ipfilterwidget.ui:106 206#: ktorrent/view/scanextender.ui:221 207#, fuzzy, kde-format 208msgid "Close" 209msgstr "Loka" 210 211#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:81 212#, fuzzy, kde-format 213msgid "Show a file tree" 214msgstr "allir \" a" 215 216#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:84 217#, fuzzy, kde-format 218#| msgid "Choose a file" 219msgid "Show a file list" 220msgstr "Veldu skrá" 221 222#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:93 plugins/infowidget/fileview.cpp:63 223#, fuzzy, kde-format 224msgid "Filter" 225msgstr "Sía" 226 227#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:111 228#, fuzzy, kde-format 229msgid "Opening %1" 230msgstr "1" 231 232#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:211 233#, fuzzy, kde-format 234msgid "" 235"Some files of this torrent have been found in the completed downloads " 236"directory. Do you want to import these files and use the completed downloads " 237"directory as the location?" 238msgstr "Skrár af \" Framkvæma til og til?" 239 240#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:215 241#, fuzzy, kde-format 242msgid "" 243"All files of this torrent have been found in the completed downloads " 244"directory. Do you want to import these files and use the completed downloads " 245"directory as the location?" 246msgstr "Skrár af \" Framkvæma til og til?" 247 248#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:218 249#, fuzzy, kde-format 250msgid "" 251"The file <b>%1</b> was found in the completed downloads directory. Do you " 252"want to import this file?" 253msgstr "Skrár af \" Framkvæma til og til?" 254 255#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:230 256#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:243 257#, fuzzy, kde-format 258msgid "The directory %1 does not exist, do you want to create it?" 259msgstr "ekki til?" 260 261#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:270 262#, fuzzy, kde-format 263msgid "" 264"You have deselected the following existing files. You will lose all data in " 265"these files, are you sure you want to do this?" 266msgstr "Þú Þú allir \" til?" 267 268#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:272 269#, fuzzy, kde-format 270msgid "Yes, delete the files" 271msgstr "Já" 272 273#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:272 274#, fuzzy, kde-format 275msgid "No, keep the files" 276msgstr "Nei halda" 277 278#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:295 279#, kde-format 280msgid "" 281"Opening the torrent <b>%1</b>, would share one or more files with the " 282"following torrents. Torrents are not allowed to write to the same files. " 283"Please select a different location." 284msgstr "" 285 286#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:397 ktorrent/dialogs/pastedialog.cpp:61 287#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:120 libktcore/groups/allgroup.cpp:12 288#, fuzzy, kde-format 289msgid "All Torrents" 290msgstr "Allt" 291 292#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:466 293#, kde-format 294msgid "<b>Unable to determine free space</b>" 295msgstr "" 296 297#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:473 298#, kde-format 299msgid "%1 (%2 in use by existing files)" 300msgstr "" 301 302#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:481 303#, fuzzy, kde-format 304msgctxt "We are %1 bytes short of what we need" 305msgid "%1 short" 306msgstr "short" 307 308#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:508 309#, fuzzy, kde-format 310msgid "Existing files: <b>None</b>" 311msgstr "Titill<b></b>" 312 313#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:510 314#, fuzzy, kde-format 315msgid "Existing files: <b>All</b>" 316msgstr "Titill<b></b>" 317 318#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:512 319#, fuzzy, kde-format 320msgid "Existing files: <b>%1</b> of <b>%2</b>" 321msgstr "Titill<b></b><br/> Flytjandi<b></b>" 322 323#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:516 324#, fuzzy, kde-format 325msgid "Existing file: <b>No</b>" 326msgstr "Titill<b></b>" 327 328#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:519 329#, fuzzy, kde-format 330msgid "Existing file: <b>Yes</b>" 331msgstr "Titill<b></b>" 332 333#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:591 334#, fuzzy, kde-format 335msgid "Clear History" 336msgstr "Hreinsa Leita Ferill" 337 338#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, FileSelectDlg) 339#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:14 340#, fuzzy, kde-format 341msgid "Select Which Files You Want to Download" 342msgstr "Velja Skrár Þú til Hlaða niður" 343 344#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) 345#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_use_custom_download_location) 346#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:34 plugins/syndication/filtereditor.ui:298 347#, fuzzy, kde-format 348msgid "Download to:" 349msgstr "Hlaða niður í:" 350 351#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_download_location_history) 352#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:47 353#, kde-format 354msgid "History of all recently used download locations" 355msgstr "" 356 357#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_download_location_history) 358#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_move_when_completed_history) 359#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_tree) 360#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_list) 361#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, prev) 362#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, play) 363#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, pause) 364#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, stop) 365#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, next) 366#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:50 ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:77 367#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:88 ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:95 368#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.ui:32 369#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.ui:45 370#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.ui:58 371#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.ui:71 372#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.ui:84 373#, fuzzy, kde-format 374msgid "..." 375msgstr "..." 376 377#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_moveCompleted) 378#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:61 379#, fuzzy, kde-format 380msgid "" 381"Moves the files to the specified location when the torrent finishes " 382"downloading." 383msgstr "Mappa til til a búið." 384 385#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, move_on_completion_enabled) 386#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_moveCompleted) 387#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_move_on_completion) 388#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:64 ktorrent/view/propertiesdlg.ui:55 389#: plugins/syndication/filtereditor.ui:308 390#, fuzzy, kde-format 391msgid "Move when completed to:" 392msgstr "Flytja til:" 393 394#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_move_when_completed_history) 395#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:74 396#, fuzzy, kde-format 397msgid "History of all recently used move when completed locations" 398msgstr "Flytja til:" 399 400#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 401#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:105 402#, fuzzy, kde-format 403msgid "Text encoding:" 404msgstr "Texti:" 405 406#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeView, m_file_view) 407#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:132 408#, fuzzy, kde-format 409msgid "" 410"All files in the torrent, you can change them by double clicking on them." 411msgstr "Allt \" double á." 412 413#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_select_all) 414#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:144 415#, fuzzy, kde-format 416msgid "Select &All" 417msgstr "Velja &allt" 418 419#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_select_none) 420#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:151 421#, fuzzy, kde-format 422msgid "Select &None" 423msgstr "Velja e&kkert" 424 425#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_invert_selection) 426#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:158 427#, fuzzy, kde-format 428msgid "Invert Selection" 429msgstr "Umhverfa vali" 430 431#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_collapse_all) 432#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnCollapseAll) 433#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:165 434#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:36 435#, fuzzy, kde-format 436msgid "Collapse All" 437msgstr "Fella allt saman" 438 439#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_expand_all) 440#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnExpandAll) 441#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:172 442#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:29 443#, fuzzy, kde-format 444msgid "Expand All" 445msgstr "Opna allt" 446 447#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_existing_found) 448#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:196 449#, fuzzy, kde-format 450msgid "No existing files are found" 451msgstr "Sleppa" 452 453#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_options) 454#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 455#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) 456#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3) 457#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:205 458#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:63 459#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:36 460#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:72 461#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:98 462#: plugins/syndication/filtereditor.ui:242 463#, fuzzy, kde-format 464msgid "Options" 465msgstr "Valkostir" 466 467#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 468#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) 469#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:219 ktorrent/dialogs/pastedlgbase.ui:74 470#, fuzzy, kde-format 471msgid "Group:" 472msgstr "Hópur:" 473 474#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_chkStartTorrent) 475#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:256 476#, fuzzy, kde-format 477msgid "Start torrent" 478msgstr "Ræsa" 479 480#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_skip_data_check) 481#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:267 482#, kde-format 483msgid "" 484"<p>When existing files have been found, skip the data check and assume that " 485"the files are fully downloaded.</p>\n" 486"<p><span style=\" font-weight:600;\">Note: </span>only do this when you are " 487"absolutely sure.</p>" 488msgstr "" 489 490#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_skip_data_check) 491#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:270 492#, fuzzy, kde-format 493msgid "Skip data check if existing files are found" 494msgstr "Sleppa" 495 496#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1) 497#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:280 498#, fuzzy, kde-format 499msgid "Disk Space" 500msgstr "Diskpláss" 501 502#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 503#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:288 504#, fuzzy, kde-format 505msgid "Required:" 506msgstr "Nauðsynlegt diskur:" 507 508#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) 509#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:298 510#, fuzzy, kde-format 511msgid "Available:" 512msgstr "Tiltækt:" 513 514#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6) 515#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:308 516#, fuzzy, kde-format 517msgid "After download:" 518msgstr "Eftir:" 519 520#: ktorrent/dialogs/importdialog.cpp:196 ktorrent/dialogs/importdialog.cpp:222 521#, fuzzy, kde-format 522msgid "Cannot load the torrent file: %1" 523msgstr "1" 524 525#: ktorrent/dialogs/importdialog.cpp:248 plugins/ipfilter/convertthread.cpp:55 526#: plugins/ipfilter/convertthread.cpp:141 527#: plugins/search/searchenginelist.cpp:157 528#, fuzzy, kde-format 529#| msgid "Cannot open %1 : %2" 530msgid "Cannot open %1: %2" 531msgstr "Gat ekki opnað %1 : %2" 532 533#: ktorrent/dialogs/importdialog.cpp:351 ktorrent/dialogs/importdialog.cpp:367 534#, fuzzy, kde-format 535#| msgid "Failed to create %1 : %2" 536msgid "Failed to create %1: %2" 537msgstr "Gat ekki búið til %1 : %2" 538 539#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ImportDialog) 540#: ktorrent/dialogs/importdialog.ui:13 541#, fuzzy, kde-format 542msgid "Import an existing torrent" 543msgstr "Flytja inn" 544 545#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 546#: ktorrent/dialogs/importdialog.ui:29 547#, fuzzy, kde-format 548msgid "Torrent:" 549msgstr "Straumur" 550 551#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) 552#: ktorrent/dialogs/importdialog.ui:45 553#, fuzzy, kde-format 554msgid "Data:" 555msgstr "Gögn:" 556 557#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 558#: ktorrent/dialogs/importdialog.ui:69 559#, fuzzy, kde-format 560msgid "Select the torrent file and the data which belongs with it." 561msgstr "Velja og með." 562 563#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_import_btn) 564#: ktorrent/dialogs/importdialog.ui:108 565#, fuzzy, kde-format 566msgid "&Import" 567msgstr "&Flytja inn" 568 569#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_cancel_btn) 570#: ktorrent/dialogs/importdialog.ui:115 571#, fuzzy, kde-format 572msgid "Ca&ncel" 573msgstr "Hætt&a við" 574 575#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.cpp:71 576#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.cpp:108 577#, fuzzy, kde-format 578msgid "Select the directory where the data now is." 579msgstr "Velja núna er." 580 581#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.cpp:88 582#, fuzzy, kde-format 583msgid "" 584"The data files are not present in the location you selected. Do you want to " 585"create all the files in the selected directory?" 586msgstr "ekki nútíð \" Framkvæma til allir \"?" 587 588#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.cpp:91 589#, fuzzy, kde-format 590msgid "" 591"Not all files were found in the new location; some are still missing. Do you " 592"want to create the missing files in the selected directory?" 593msgstr "Ekki allir \" nýtt eitthvað Framkvæma til \"?" 594 595#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.cpp:123 596#, fuzzy, kde-format 597msgid "" 598"The data file is not present in the location you selected. Do you want to " 599"create the file in the selected directory?" 600msgstr "er ekki nútíð \" Framkvæma til \"?" 601 602#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, MissingFilesDlg) 603#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:14 604#, fuzzy, kde-format 605msgid "Files are missing" 606msgstr "Skrár" 607 608#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_text) 609#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:20 610#, fuzzy, kde-format 611msgid "The following files are missing:" 612msgstr "Gögn" 613 614#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_recreate) 615#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:34 616#, kde-format 617msgid "They are no longer there, recreate them." 618msgstr "" 619 620#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_recreate) 621#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:37 622#, fuzzy, kde-format 623msgid "Recreate" 624msgstr "Endurskrifa" 625 626#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_dnd) 627#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:44 628#, fuzzy, kde-format 629msgid "Do not download the missing files." 630msgstr "1" 631 632#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_dnd) 633#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:47 634#, fuzzy, kde-format 635msgid "Do Not Download" 636msgstr "Ekki sækja" 637 638#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_select_new) 639#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:54 640#, kde-format 641msgid "The files have been moved to another location, select the new location." 642msgstr "" 643 644#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_select_new) 645#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:57 646#, fuzzy, kde-format 647msgid "Select New Location" 648msgstr "Velja Nýtt Staðsetning" 649 650#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_cancel) 651#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:77 652#, fuzzy, kde-format 653msgid "Cancel, do not start the torrent." 654msgstr "byrja" 655 656#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cancel_button) 657#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_cancel) 658#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:80 ktorrent/view/scanextender.ui:214 659#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.cpp:141 660#, fuzzy, kde-format 661msgid "Cancel" 662msgstr "Hætta við" 663 664#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, PasteDlgBase) 665#: ktorrent/dialogs/pastedialog.cpp:34 ktorrent/dialogs/pastedlgbase.ui:14 666#, kde-format 667msgid "Open an URL" 668msgstr "Opna slóð" 669 670#: ktorrent/dialogs/pastedialog.cpp:114 671#, kde-format 672msgid "Error fetching tracker list" 673msgstr "" 674 675#: ktorrent/dialogs/pastedialog.cpp:115 676#, kde-format 677msgid "" 678"Please check if the URL in Settings > Advanced > Tracker list URL is " 679"reachable." 680msgstr "" 681 682#: ktorrent/dialogs/pastedialog.cpp:137 683#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:239 ktorrent/gui.cpp:304 684#, fuzzy, kde-format 685msgid "Invalid URL: %1" 686msgstr "Ógild slóð: %1" 687 688#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 689#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 690#: ktorrent/dialogs/pastedlgbase.ui:22 plugins/syndication/feedwidget.ui:32 691#, fuzzy, kde-format 692msgid "URL:" 693msgstr "Slóð:" 694 695#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_silently) 696#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_openSilently) 697#: ktorrent/dialogs/pastedlgbase.ui:52 698#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:81 699#, fuzzy, kde-format 700msgid "Open silently" 701msgstr "Opna" 702 703#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, SpeedLimitsDlg) 704#: ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.cpp:34 ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:14 705#: ktorrent/view/view.cpp:247 706#, fuzzy, kde-format 707msgid "Speed Limits" 708msgstr "Hraði Takmörk" 709 710#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_main_caption) 711#: ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:20 712#, fuzzy, kde-format 713msgid "Speed limits for individual torrents (double click to edit):" 714msgstr "Hraði fyrir allir double til:" 715 716#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 717#: ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:32 718#, fuzzy, kde-format 719msgid "Filter:" 720msgstr "Sía:" 721 722#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 723#: ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:61 724#, fuzzy, kde-format 725msgid "Global Limits" 726msgstr "Víðvært Takmörk" 727 728#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) 729#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 730#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 731#: ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:67 ktorrent/pref/networkpref.ui:111 732#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:219 733#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:65 734#, fuzzy, kde-format 735msgid "Maximum download speed:" 736msgstr "Mesti sóknarhraði:" 737 738#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_download_rate) 739#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_upload_rate) 740#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_max_download_rate) 741#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_max_upload_rate) 742#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, m_max_seed_time) 743#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, m_max_share_ratio) 744#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_maxDownloads) 745#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_maxSeeds) 746#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_maxRatio) 747#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_maxSeedTime) 748#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_greenRatio) 749#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_maxConnections) 750#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_maxTotalConnections) 751#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_maxDownloadRate) 752#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_maxUploadRate) 753#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_download_limit) 754#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_upload_limit) 755#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_ss_download_limit) 756#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_ss_upload_limit) 757#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_max_conn_per_torrent) 758#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_max_conn_global) 759#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_screensaverUploadLimit) 760#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_screensaverDownloadLimit) 761#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, ratio_limit) 762#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, time_limit) 763#: ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:77 ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:100 764#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:130 765#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:135 766#: ktorrent/dialogs/spinboxdelegate.cpp:30 ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:81 767#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:101 ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:121 768#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:144 ktorrent/pref/networkpref.ui:81 769#: ktorrent/pref/networkpref.ui:101 ktorrent/pref/networkpref.ui:121 770#: ktorrent/pref/networkpref.ui:144 ktorrent/pref/qmpref.ui:45 771#: ktorrent/pref/qmpref.ui:65 ktorrent/pref/qmpref.ui:209 772#: ktorrent/pref/qmpref.ui:232 ktorrent/pref/qmpref.ui:261 773#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:52 plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:81 774#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:122 775#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:142 776#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:173 777#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:193 778#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:233 779#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:250 plugins/infowidget/statustab.cpp:54 780#: plugins/infowidget/statustab.ui:306 plugins/infowidget/statustab.ui:332 781#, kde-format 782msgid "No limit" 783msgstr "Engin mörk" 784 785#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_download_rate) 786#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_upload_rate) 787#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_max_download_rate) 788#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_max_upload_rate) 789#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_avg_speed_slot) 790#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_maxDownloadRate) 791#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_maxUploadRate) 792#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_download_limit) 793#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_upload_limit) 794#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_ss_download_limit) 795#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_ss_upload_limit) 796#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_screensaverUploadLimit) 797#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_screensaverDownloadLimit) 798#: ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:80 ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:103 799#: ktorrent/dialogs/spinboxdelegate.cpp:28 ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:84 800#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:104 ktorrent/pref/networkpref.ui:124 801#: ktorrent/pref/networkpref.ui:147 ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:131 802#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:55 plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:84 803#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:125 804#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:145 805#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:176 806#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:196 807#, kde-format 808msgid " KiB/s" 809msgstr " KiB/s" 810 811#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) 812#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 813#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 814#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 815#: ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:90 ktorrent/pref/networkpref.ui:134 816#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:205 817#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:36 818#, fuzzy, kde-format 819msgid "Maximum upload speed:" 820msgstr "Mesti sendingarhraði:" 821 822#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:98 823#: plugins/shutdown/shutdowntorrentmodel.cpp:130 824#: plugins/syndication/feedwidgetmodel.cpp:79 825#, fuzzy, kde-format 826msgid "Torrent" 827msgstr "Straumur" 828 829#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:100 830#, fuzzy, kde-format 831msgid "Download Limit" 832msgstr "Niðurhalstakmörk" 833 834#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:102 835#, fuzzy, kde-format 836msgid "Upload Limit" 837msgstr "Sendingartakmörk" 838 839#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:104 840#, fuzzy, kde-format 841msgid "Assured Download Speed" 842msgstr "Hlaða niður Hraði" 843 844#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:106 845#, fuzzy, kde-format 846msgid "Assured Upload Speed" 847msgstr "Senda Hraði" 848 849#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:140 850#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:145 851#: ktorrent/dialogs/spinboxdelegate.cpp:32 852#, kde-format 853msgid "No assured speed" 854msgstr "Enginn tryggur hraði" 855 856#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:40 857#, fuzzy, kde-format 858msgid "Create A Torrent" 859msgstr "Búa til A" 860 861#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:244 862#, fuzzy, kde-format 863msgid "Only HTTP is supported for webseeding." 864msgstr "Aðeins HTTP er fyrir." 865 866#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:271 867#, fuzzy, kde-format 868msgid "You must select a file or a folder." 869msgstr "Þú a eða a." 870 871#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:277 872#, fuzzy, kde-format 873msgid "" 874"You have not added a tracker, are you sure you want to create this torrent?" 875msgstr "Þú ekki a til?" 876 877#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:284 878#, fuzzy, kde-format 879msgid "You must add at least one node." 880msgstr "Þú einn." 881 882#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:338 883#, fuzzy, kde-format 884msgid "Choose a file to save the torrent" 885msgstr "a til" 886 887#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, TorrentCreatorDlg) 888#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:14 889#, fuzzy, kde-format 890msgid "Create a torrent" 891msgstr "Búa til a" 892 893#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 894#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:20 895#, fuzzy, kde-format 896msgid "File or directory to create torrent from:" 897msgstr "Skrá eða til frá:" 898 899#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_selectDirectory) 900#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:44 901#, fuzzy, kde-format 902msgid "Select Directory" 903msgstr "Open Directory" 904 905#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_selectFile) 906#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:51 907#, fuzzy, kde-format 908msgid "Select File" 909msgstr "Velja &allt" 910 911#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 912#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:71 913#, fuzzy, kde-format 914msgid "Size of each chunk:" 915msgstr "Stærð af:" 916 917#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) 918#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:82 919#, fuzzy, kde-format 920msgid "32 KiB" 921msgstr "KiB" 922 923#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) 924#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:87 925#, fuzzy, kde-format 926msgid "64 KiB" 927msgstr "KiB" 928 929#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) 930#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:92 931#, fuzzy, kde-format 932msgid "128 KiB" 933msgstr "KiB" 934 935#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) 936#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:97 937#, fuzzy, kde-format 938msgid "256 KiB" 939msgstr "KiB" 940 941#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) 942#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:102 943#, fuzzy, kde-format 944msgid "512 KiB" 945msgstr "KiB" 946 947#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) 948#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:107 949#, fuzzy, kde-format 950msgid "1 MiB" 951msgstr "MiB" 952 953#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) 954#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:112 955#, fuzzy, kde-format 956msgid "2 MiB" 957msgstr "MiB" 958 959#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) 960#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:117 961#, fuzzy, kde-format 962msgid "4 MiB" 963msgstr "MiB" 964 965#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) 966#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:122 967#, fuzzy, kde-format 968msgid "8 MiB" 969msgstr "MiB" 970 971#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) 972#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:127 973#, fuzzy, kde-format 974msgid "16 MiB" 975msgstr "MiB" 976 977#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_start_seeding) 978#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:137 979#, fuzzy, kde-format 980msgid "Start seeding" 981msgstr "Ræsa" 982 983#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_private) 984#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:147 985#, fuzzy, kde-format 986msgid "Private torrent (DHT not allowed)" 987msgstr "Prívat ekki" 988 989#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_dht) 990#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:154 991#, kde-format 992msgid "Decentralized (DHT only)" 993msgstr "" 994 995#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 996#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_addToGroup) 997#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:163 998#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:125 999#, fuzzy, kde-format 1000msgid "Add torrent to group:" 1001msgstr "Bæta við til flokkur:" 1002 1003#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_tracker_tab) 1004#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:182 1005#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:223 1006#, fuzzy, kde-format 1007msgid "Trackers" 1008msgstr "Skrásetjarar (trackers)" 1009 1010#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove_tracker) 1011#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove_node) 1012#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove_webseed) 1013#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove) 1014#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:203 1015#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:309 1016#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:353 ktorrent/ipfilterwidget.ui:65 1017#: plugins/mediaplayer/playlistwidget.cpp:37 1018#: plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:67 1019#, fuzzy, kde-format 1020msgid "Remove" 1021msgstr "Fjarlægja" 1022 1023#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_move_up) 1024#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:210 1025#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:63 1026#, fuzzy, kde-format 1027msgid "Move Up" 1028msgstr "Færa upp" 1029 1030#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_move_down) 1031#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:217 1032#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:66 1033#, fuzzy, kde-format 1034msgid "Move Down" 1035msgstr "Færa niður" 1036 1037#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_dht_tab) 1038#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:240 1039#, kde-format 1040msgid "DHT Nodes" 1041msgstr "" 1042 1043#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 1044#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:248 1045#, fuzzy, kde-format 1046msgid "Node:" 1047msgstr "Hamur:" 1048 1049#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_node_list) 1050#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:294 1051#, fuzzy, kde-format 1052msgid "IP or Hostname" 1053msgstr "IP eða Vélarheiti" 1054 1055#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_node_list) 1056#. i18n: ectx: label, entry (port), group (downloads) 1057#. i18n: ectx: label, entry (udpTrackerPort), group (downloads) 1058#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:299 libktcore/ktorrent.kcfg:54 1059#: libktcore/ktorrent.kcfg:60 1060#, fuzzy, kde-format 1061msgid "Port" 1062msgstr "Gátt" 1063 1064#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) 1065#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:332 1066#, fuzzy, kde-format 1067msgid "Web Seeds" 1068msgstr "Vefur Fræ" 1069 1070#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 1071#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17) 1072#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:381 1073#: plugins/infowidget/statustab.ui:140 1074#, fuzzy, kde-format 1075msgid "Comments:" 1076msgstr "Athugasemdir:" 1077 1078#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.cpp:19 1079#, fuzzy, kde-format 1080msgid "Policy for the %1 group" 1081msgstr "Stefna fyrir flokkur" 1082 1083#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_default_location_enabled) 1084#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, m_default_location) 1085#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:32 ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:42 1086#, kde-format 1087msgid "" 1088"Default save location for torrents from this group. <br/><br/>This is only " 1089"used in the file selection dialog, when you change the group, the download " 1090"location in the dialog will be set to this. You can still override it, if " 1091"you want to." 1092msgstr "" 1093 1094#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_default_location_enabled) 1095#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useSaveDir) 1096#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:35 ktorrent/pref/generalpref.ui:40 1097#, fuzzy, kde-format 1098msgid "Default save location:" 1099msgstr "Sjálfgefið:" 1100 1101#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_default_move_on_completion_enabled) 1102#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:49 1103#, fuzzy, kde-format 1104msgid "Default move when completed location:" 1105msgstr "Flytja til:" 1106 1107#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, m_default_move_on_completion_location) 1108#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:56 1109#, kde-format 1110msgid "" 1111"Default move on completion location for torrents from this group. <br/><br/" 1112">This is only used in the file selection dialog, when you change the group, " 1113"the move when completed location in the dialog will be set to this. You can " 1114"still override it, if you want to." 1115msgstr "" 1116 1117#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, groupBox) 1118#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:63 1119#, fuzzy, kde-format 1120msgid "Default settings for torrents which are added to the group." 1121msgstr "Lækkandi forgangur af fyrir" 1122 1123#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 1124#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:66 1125#, fuzzy, kde-format 1126msgid "Torrent Limits" 1127msgstr "Takmörk" 1128 1129#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 1130#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:74 1131#, fuzzy, kde-format 1132msgid "Maximum download rate:" 1133msgstr "Mesti sóknarhraði:" 1134 1135#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 1136#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:94 1137#, fuzzy, kde-format 1138msgid "Maximum upload rate:" 1139msgstr "Mesti sendingarhraði:" 1140 1141#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 1142#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:114 1143#, fuzzy, kde-format 1144msgid "Maximum seed time:" 1145msgstr "Tími:" 1146 1147#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, m_max_seed_time) 1148#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, time_limit) 1149#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:124 plugins/infowidget/statustab.ui:335 1150#, fuzzy, kde-format 1151msgid " Hours" 1152msgstr "Klukkustundir" 1153 1154#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 1155#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:137 1156#, fuzzy, kde-format 1157msgid "Maximum share ratio:" 1158msgstr "Mesta skiptihlutfall:" 1159 1160#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_only_new) 1161#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:160 1162#, kde-format 1163msgid "" 1164"When this is enabled, these settings will only be applied when a torrent is " 1165"added to the group in the file selection dialog or the torrent creation " 1166"dialog.<p>\n" 1167"If this is not enabled, the settings will always be applied when you add a " 1168"torrent to this group. " 1169msgstr "" 1170 1171#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_only_new) 1172#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:163 1173#, fuzzy, kde-format 1174msgid "Apply settings only for newly opened or created torrents" 1175msgstr "Virkja fyrir eða" 1176 1177#: ktorrent/groups/groupswitcher.cpp:44 1178#, fuzzy, kde-format 1179#| msgid "Open in New Tab" 1180msgid "Open a new tab" 1181msgstr "Opna í nýjum flipa" 1182 1183#: ktorrent/groups/groupswitcher.cpp:49 1184#, fuzzy, kde-format 1185msgid "Close the current tab" 1186msgstr "Stöðva allir \"" 1187 1188#: ktorrent/groups/groupswitcher.cpp:54 1189#, fuzzy, kde-format 1190#| msgid "Group Policy" 1191msgid "Edit Group Policy" 1192msgstr "Hópastefna (group policy)" 1193 1194#: ktorrent/groups/groupview.cpp:65 1195#, fuzzy, kde-format 1196#| msgid "Open in New Tab" 1197msgid "Open In New Tab" 1198msgstr "Opna í nýjum flipa" 1199 1200#: ktorrent/groups/groupview.cpp:69 ktorrent/view/view.cpp:214 1201#, kde-format 1202msgid "New Group" 1203msgstr "Nýr hópur" 1204 1205#: ktorrent/groups/groupview.cpp:73 1206#, kde-format 1207msgid "Edit Name" 1208msgstr "Breyta nafni" 1209 1210#: ktorrent/groups/groupview.cpp:77 1211#, kde-format 1212msgid "Remove Group" 1213msgstr "Fjarlægja hóp" 1214 1215#: ktorrent/groups/groupview.cpp:81 1216#, kde-format 1217msgid "Group Policy" 1218msgstr "Hópastefna (group policy)" 1219 1220#: ktorrent/groups/groupview.cpp:94 1221#, kde-format 1222msgid "Please enter the group name." 1223msgstr "Gefðu upp heiti hóps." 1224 1225#: ktorrent/groups/groupview.cpp:100 1226#, kde-format 1227msgid "The group %1 already exists." 1228msgstr "Hópurinn %1 er þegar til." 1229 1230#: ktorrent/groups/groupviewmodel.cpp:34 1231#, kde-format 1232msgid "Custom Groups" 1233msgstr "Sérsniðnir hópar" 1234 1235#: ktorrent/gui.cpp:256 1236#, fuzzy, kde-format 1237msgid "Open Location" 1238msgstr "Opna slóð" 1239 1240#: ktorrent/gui.cpp:353 1241#, fuzzy, kde-format 1242msgid "Create a new torrent" 1243msgstr "Búa til a nýtt" 1244 1245#: ktorrent/gui.cpp:355 1246#, fuzzy, kde-format 1247msgid "Open a torrent" 1248msgstr "Opna a" 1249 1250#: ktorrent/gui.cpp:358 1251#, fuzzy, kde-format 1252msgid "Open Silently" 1253msgstr "Opna" 1254 1255#: ktorrent/gui.cpp:359 1256#, fuzzy, kde-format 1257msgid "Open a torrent without asking any questions" 1258msgstr "Opna a" 1259 1260#: ktorrent/gui.cpp:374 1261#, fuzzy, kde-format 1262msgid "Open URL" 1263msgstr "Opna slóð" 1264 1265#: ktorrent/gui.cpp:375 1266#, fuzzy, kde-format 1267msgid "Open a URL which points to a torrent, magnet links are supported" 1268msgstr "Opna a Slóð punktar til a" 1269 1270#: ktorrent/gui.cpp:380 plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:19 1271#: plugins/ipfilter/ipfilterplugin.cpp:44 1272#: plugins/ipfilter/ipfilterplugin.cpp:57 1273#, fuzzy, kde-format 1274msgid "IP Filter" 1275msgstr "IP Sía" 1276 1277#: ktorrent/gui.cpp:381 1278#, fuzzy, kde-format 1279msgid "Show the list of blocked IP addresses" 1280msgstr "Sýna af IP" 1281 1282#: ktorrent/gui.cpp:386 1283#, fuzzy, kde-format 1284msgid "Import Torrent" 1285msgstr "Flytja inn" 1286 1287#: ktorrent/gui.cpp:387 1288#, fuzzy, kde-format 1289msgid "Import a torrent" 1290msgstr "Flytja inn a" 1291 1292#: ktorrent/gui.cpp:392 1293#, fuzzy, kde-format 1294msgid "Show/Hide KTorrent" 1295msgstr "Sýna Fela" 1296 1297#: ktorrent/gui.cpp:410 1298#, kde-format 1299msgid "D: %1 | U: %2" 1300msgstr "" 1301 1302#: ktorrent/ipfilterwidget.cpp:39 1303#, kde-format 1304msgid "IP Filter List" 1305msgstr "IP síulisti" 1306 1307#: ktorrent/ipfilterwidget.cpp:91 1308#, fuzzy, kde-format 1309#| msgid "" 1310#| "Invalid IP address %1. You must enter an IP address in the format 'XXX." 1311#| "XXX.XXX.XXX'. You can also use wildcards for ranges like '127.0.0.*'." 1312msgid "" 1313"Invalid IP address <b>%1</b>. IP addresses must be in the format 'XXX.XXX." 1314"XXX.XXX'.<br/><br/>You can also use wildcards like '127.0.0.*' or specify " 1315"ranges like '200.10.10.0-200.10.10.40'." 1316msgstr "" 1317"Ógilt IP vistfang %1. Þú verður að setja IP vistföng inn á sniðinu 'XXX.XXX." 1318"XXX.XXX'. Þú getur líka notað útskiptitákn við tilgreiningu breiðari sviða " 1319"eins og '127.0.0.*'." 1320 1321#: ktorrent/ipfilterwidget.cpp:118 1322#, kde-format 1323msgid "Choose a file" 1324msgstr "Veldu skrá" 1325 1326#: ktorrent/ipfilterwidget.cpp:118 ktorrent/ipfilterwidget.cpp:130 1327#, fuzzy, kde-format 1328msgid "Text files" 1329msgstr "Skrár" 1330 1331#: ktorrent/ipfilterwidget.cpp:130 1332#, kde-format 1333msgid "Choose a filename to save under" 1334msgstr "Veldu skráarnafn til að vista undir" 1335 1336#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, IPFilterWidget) 1337#: ktorrent/ipfilterwidget.ui:14 1338#, fuzzy, kde-format 1339msgid "KTorrent Blacklisted Peers" 1340msgstr "Skrifta Pakkar" 1341 1342#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 1343#: ktorrent/ipfilterwidget.ui:22 1344#, fuzzy, kde-format 1345msgid "Add peer:" 1346msgstr "Bæta við:" 1347 1348#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, m_ip_to_add) 1349#: ktorrent/ipfilterwidget.ui:31 1350#, fuzzy, kde-format 1351#| msgid "" 1352#| "Invalid IP address %1. You must enter an IP address in the format 'XXX." 1353#| "XXX.XXX.XXX'. You can also use wildcards for ranges like '127.0.0.*'." 1354msgid "" 1355"IP addresses must be in the format 'XXX.XXX.XXX.XXX'.\n" 1356" \n" 1357"You can also use wildcards like '127.0.0.*' or specify ranges like " 1358"'200.10.10.0-200.10.10.40'." 1359msgstr "" 1360"Ógilt IP vistfang %1. Þú verður að setja IP vistföng inn á sniðinu 'XXX.XXX." 1361"XXX.XXX'. Þú getur líka notað útskiptitákn við tilgreiningu breiðari sviða " 1362"eins og '127.0.0.*'." 1363 1364#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_clear) 1365#: ktorrent/ipfilterwidget.ui:72 1366#, fuzzy, kde-format 1367msgid "Clear" 1368msgstr "Hreinsa" 1369 1370#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_open) 1371#: ktorrent/ipfilterwidget.ui:92 1372#, fuzzy, kde-format 1373msgid "Open..." 1374msgstr "Opna..." 1375 1376#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_save_as) 1377#: ktorrent/ipfilterwidget.ui:99 1378#, fuzzy, kde-format 1379msgid "Save As..." 1380msgstr "Vista sem..." 1381 1382#. i18n: ectx: Menu (file) 1383#: ktorrent/ktorrentui.rc:5 1384#, fuzzy, kde-format 1385msgid "&File" 1386msgstr "&Skrá" 1387 1388#. i18n: ectx: Menu (view) 1389#: ktorrent/ktorrentui.rc:16 1390#, fuzzy, kde-format 1391msgid "&View" 1392msgstr "S&koða" 1393 1394#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) 1395#: ktorrent/ktorrentui.rc:25 1396#, fuzzy, kde-format 1397msgid "Main" 1398msgstr "Maxmind" 1399 1400#. i18n: ectx: Menu (Torrents) 1401#. i18n: ectx: ToolBar (TorrentsToolBar) 1402#: ktorrent/kttorrentactivityui.rc:8 ktorrent/kttorrentactivityui.rc:84 1403#: ktorrent/torrentactivity.cpp:36 1404#, fuzzy, kde-format 1405msgid "Torrents" 1406msgstr "Straumar" 1407 1408#. i18n: ectx: Menu (GroupsMenu) 1409#: ktorrent/kttorrentactivityui.rc:27 1410#, fuzzy, kde-format 1411msgid "Groups" 1412msgstr "Hópur:" 1413 1414#. i18n: ectx: Menu (ViewMenu) 1415#: ktorrent/kttorrentactivityui.rc:40 1416#, fuzzy, kde-format 1417msgid "View" 1418msgstr "S&koða" 1419 1420#. i18n: ectx: Menu (AdvancedMenu) 1421#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 1422#: ktorrent/kttorrentactivityui.rc:55 ktorrent/pref/advancedpref.cpp:15 1423#: ktorrent/pref/networkpref.ui:160 1424#, fuzzy, kde-format 1425msgid "Advanced" 1426msgstr "Nánar" 1427 1428#. i18n: ectx: Menu (OpenDirMenu) 1429#: ktorrent/kttorrentactivityui.rc:63 ktorrent/view/view.cpp:233 1430#, fuzzy, kde-format 1431msgid "Open Directory" 1432msgstr "Open Directory" 1433 1434#. i18n: ectx: Menu (GroupsSubMenu) 1435#: ktorrent/kttorrentactivityui.rc:69 ktorrent/view/view.cpp:236 1436#, fuzzy, kde-format 1437msgid "Add to Group" 1438msgstr "Bæta við til Hópur" 1439 1440#. i18n: ectx: Menu (ColumnsMenu) 1441#: ktorrent/kttorrentactivityui.rc:77 1442#, fuzzy, kde-format 1443msgid "Configure Columns" 1444msgstr "Stilla Dálkar" 1445 1446#. i18n: ectx: Menu (ColumnsMenu) 1447#: ktorrent/kttorrentactivityui.rc:78 ktorrent/view/view.cpp:81 1448#, fuzzy, kde-format 1449msgid "Columns" 1450msgstr "Dálkar" 1451 1452#: ktorrent/main.cpp:99 1453#, fuzzy, kde-format 1454msgctxt "@title" 1455msgid "KTorrent" 1456msgstr "KTorrent" 1457 1458#: ktorrent/main.cpp:101 1459#, fuzzy, kde-format 1460msgid "Bittorrent client by KDE" 1461msgstr "Bittorrent fyrir KDE" 1462 1463#: ktorrent/main.cpp:103 1464#, fuzzy, kde-format 1465msgctxt "@info:credit" 1466msgid "(C) 2005 - 2011 Joris Guisson and Ivan Vasic" 1467msgstr "C og" 1468 1469#: ktorrent/main.cpp:110 1470#, fuzzy, kde-format 1471msgid "Joris Guisson" 1472msgstr "Joris Guisson" 1473 1474#: ktorrent/main.cpp:114 1475#, fuzzy, kde-format 1476msgid "Ivan Vasic" 1477msgstr "Ivan Vasic" 1478 1479#: ktorrent/main.cpp:115 1480#, fuzzy, kde-format 1481msgid "Alan Jones" 1482msgstr "Alan Jones" 1483 1484#: ktorrent/main.cpp:115 1485#, fuzzy, kde-format 1486msgid "BitFinder Plugin" 1487msgstr "Íforrit" 1488 1489#: ktorrent/main.cpp:116 1490#, fuzzy, kde-format 1491msgid "Diego Rosario Brogna" 1492msgstr "Diego Rosario Brogna" 1493 1494#: ktorrent/main.cpp:116 1495#, fuzzy, kde-format 1496msgid "Webinterface Plugin, global max share ratio patch" 1497msgstr "Víðvært max hlutfall" 1498 1499#: ktorrent/main.cpp:117 1500#, fuzzy, kde-format 1501msgid "Krzysztof Kundzicz" 1502msgstr "Krzysztof Kundzicz" 1503 1504#: ktorrent/main.cpp:117 1505#, fuzzy, kde-format 1506msgid "Statistics Plugin" 1507msgstr "Tölfræði Íforrit" 1508 1509#: ktorrent/main.cpp:118 1510#, kde-format 1511msgid "Christian Weilbach" 1512msgstr "" 1513 1514#: ktorrent/main.cpp:118 1515#, fuzzy, kde-format 1516msgid "kio-magnet" 1517msgstr "Segull" 1518 1519#: ktorrent/main.cpp:119 1520#, fuzzy, kde-format 1521msgid "Mladen Babic" 1522msgstr "Mladen Babic" 1523 1524#: ktorrent/main.cpp:119 1525#, fuzzy, kde-format 1526msgid "Application icon and a couple of others" 1527msgstr "Forrit og a af" 1528 1529#: ktorrent/main.cpp:120 1530#, fuzzy, kde-format 1531msgid "Adam Treat" 1532msgstr "Adam Treat" 1533 1534#: ktorrent/main.cpp:121 1535#, fuzzy, kde-format 1536msgid "Danny Allen" 1537msgstr "Danny Allen" 1538 1539#: ktorrent/main.cpp:121 1540#, fuzzy, kde-format 1541msgid "1.0 application icon" 1542msgstr "1.0 forritstáknið" 1543 1544#: ktorrent/main.cpp:122 1545#, fuzzy, kde-format 1546msgid "Vincent Wagelaar" 1547msgstr "Vincent Wagelaar" 1548 1549#: ktorrent/main.cpp:123 1550#, fuzzy, kde-format 1551msgid "Knut Morten Johansson" 1552msgstr "Knut Morten Johansson" 1553 1554#: ktorrent/main.cpp:124 1555#, fuzzy, kde-format 1556msgid "Felix Berger" 1557msgstr "Felix Berger" 1558 1559#: ktorrent/main.cpp:124 1560#, fuzzy, kde-format 1561msgid "ChunkBar's tooltip and IWFileTreeItem sorting" 1562msgstr "s og" 1563 1564#: ktorrent/main.cpp:125 1565#, fuzzy, kde-format 1566msgid "Andreas Kling" 1567msgstr "Andreas Kling" 1568 1569#: ktorrent/main.cpp:126 1570#, fuzzy, kde-format 1571msgid "Felipe Sateler" 1572msgstr "Felipe Sateler" 1573 1574#: ktorrent/main.cpp:127 1575#, fuzzy, kde-format 1576msgid "Maxmind" 1577msgstr "Maxmind" 1578 1579#: ktorrent/main.cpp:128 1580#, fuzzy, kde-format 1581msgid "" 1582"Country locator for InfoWidget plugin. Flags are taken from http://flags." 1583"blogpotato.de/ so thanks to them too." 1584msgstr "Land fyrir íforrit Flögg fráhttp://flags.blogpotato.de/ til." 1585 1586#: ktorrent/main.cpp:131 1587#, fuzzy, kde-format 1588msgid "Adam Forsyth" 1589msgstr "Adam Forsyth" 1590 1591#: ktorrent/main.cpp:131 1592#, fuzzy, kde-format 1593msgid "File prioritization and some other patches" 1594msgstr "Skrá og eitthvað annað" 1595 1596#: ktorrent/main.cpp:132 1597#, fuzzy, kde-format 1598msgid "Thomas Bernard" 1599msgstr "Thomas Bernard" 1600 1601#: ktorrent/main.cpp:133 1602#, fuzzy, kde-format 1603msgid "Miniupnp was used as an example for our own UPnP implementation" 1604msgstr "sem fyrir" 1605 1606#: ktorrent/main.cpp:136 1607#, fuzzy, kde-format 1608msgid "Lesly Weyts" 1609msgstr "Lesly Weyts" 1610 1611#: ktorrent/main.cpp:136 ktorrent/main.cpp:137 1612#, fuzzy, kde-format 1613msgid "Zeroconf enhancements" 1614msgstr "Zeroconf viðbætur" 1615 1616#: ktorrent/main.cpp:137 1617#, fuzzy, kde-format 1618msgid "Kevin Andre" 1619msgstr "Kevin Andre" 1620 1621#: ktorrent/main.cpp:138 1622#, fuzzy, kde-format 1623msgid "Dagur Valberg Johannsson" 1624msgstr "Dagur Valberg Johannsson" 1625 1626#: ktorrent/main.cpp:138 1627#, fuzzy, kde-format 1628msgid "Coldmilk webgui" 1629msgstr "Coldmilk vefviðmót" 1630 1631#: ktorrent/main.cpp:139 1632#, fuzzy, kde-format 1633msgid "Alexander Dymo" 1634msgstr "Alexander Dymo" 1635 1636#: ktorrent/main.cpp:139 1637#, fuzzy, kde-format 1638msgid "IDEAl code from KDevelop" 1639msgstr "frá KDevelop" 1640 1641#: ktorrent/main.cpp:140 1642#, fuzzy, kde-format 1643msgid "Scott Wolchok" 1644msgstr "Scott Wolchok" 1645 1646#: ktorrent/main.cpp:140 1647#, fuzzy, kde-format 1648msgid "Conversion speed improvement in ipfilter plugin" 1649msgstr "Umbreyting \" íforrit" 1650 1651#: ktorrent/main.cpp:141 1652#, fuzzy, kde-format 1653msgid "Bryan Burns of Juniper Networks" 1654msgstr "Bryan Burns frá Juniper Networks" 1655 1656#: ktorrent/main.cpp:141 1657#, fuzzy, kde-format 1658msgid "Discovered 2 security vulnerabilities (both are fixed)" 1659msgstr "lagað" 1660 1661#: ktorrent/main.cpp:142 1662#, fuzzy, kde-format 1663msgid "Goten Xiao" 1664msgstr "Goten Xiao" 1665 1666#: ktorrent/main.cpp:142 1667#, fuzzy, kde-format 1668msgid "Patch to load silently with a save location" 1669msgstr "til með a" 1670 1671#: ktorrent/main.cpp:143 1672#, fuzzy, kde-format 1673msgid "Rapsys" 1674msgstr "Rapsys" 1675 1676#: ktorrent/main.cpp:143 1677#, fuzzy, kde-format 1678msgid "Fixes in PHP code of webinterface" 1679msgstr "\" PHP af" 1680 1681#: ktorrent/main.cpp:144 1682#, fuzzy, kde-format 1683msgid "Athantor" 1684msgstr "Athantor" 1685 1686#: ktorrent/main.cpp:144 1687#, fuzzy, kde-format 1688msgid "XFS specific disk preallocation" 1689msgstr "diskur" 1690 1691#: ktorrent/main.cpp:145 1692#, fuzzy, kde-format 1693msgid "twisted_fall" 1694msgstr "twisted_fall" 1695 1696#: ktorrent/main.cpp:145 1697#, fuzzy, kde-format 1698msgid "Patch to not show very low speeds" 1699msgstr "til ekki lár" 1700 1701#: ktorrent/main.cpp:146 1702#, fuzzy, kde-format 1703msgid "Lucke" 1704msgstr "Lucke" 1705 1706#: ktorrent/main.cpp:146 1707#, fuzzy, kde-format 1708msgid "Patch to show potentially firewalled status" 1709msgstr "til staða" 1710 1711#: ktorrent/main.cpp:147 1712#, fuzzy, kde-format 1713msgid "Modestas Vainius" 1714msgstr "Modestas Vainius" 1715 1716#: ktorrent/main.cpp:147 1717#, fuzzy, kde-format 1718msgid "Several patches" 1719msgstr "Ýmsar betrumbætur" 1720 1721#: ktorrent/main.cpp:148 1722#, fuzzy, kde-format 1723msgid "Stefan Monov" 1724msgstr "Stefan Monov" 1725 1726#: ktorrent/main.cpp:148 1727#, fuzzy, kde-format 1728msgid "Patch to hide menu bar" 1729msgstr "til" 1730 1731#: ktorrent/main.cpp:149 1732#, fuzzy, kde-format 1733msgid "The_Kernel" 1734msgstr "The_Kernel" 1735 1736#: ktorrent/main.cpp:149 1737#, fuzzy, kde-format 1738msgid "Patch to change file priorities in the webgui" 1739msgstr "til \"" 1740 1741#: ktorrent/main.cpp:150 1742#, fuzzy, kde-format 1743msgid "Rafał Miłecki" 1744msgstr "Rafał Miłecki" 1745 1746#: ktorrent/main.cpp:150 1747#, fuzzy, kde-format 1748msgid "Several webgui patches" 1749msgstr "Ýmsar betrumbætur vefviðmóts" 1750 1751#: ktorrent/main.cpp:151 1752#, fuzzy, kde-format 1753msgid "Ozzi" 1754msgstr "Ozzi" 1755 1756#: ktorrent/main.cpp:151 1757#, fuzzy, kde-format 1758msgid "Fixes for several warnings" 1759msgstr "fyrir" 1760 1761#: ktorrent/main.cpp:152 1762#, fuzzy, kde-format 1763msgid "Markus Brueffer" 1764msgstr "Markus Brueffer" 1765 1766#: ktorrent/main.cpp:152 1767#, fuzzy, kde-format 1768msgid "Patch to fix free diskspace calculation on FreeBSD" 1769msgstr "til á" 1770 1771#: ktorrent/main.cpp:153 1772#, fuzzy, kde-format 1773msgid "Lukas Appelhans" 1774msgstr "Lukas Appelhans" 1775 1776#: ktorrent/main.cpp:153 1777#, fuzzy, kde-format 1778msgid "Patch to fix a crash in ChunkDownloadView" 1779msgstr "til a \"" 1780 1781#: ktorrent/main.cpp:154 1782#, fuzzy, kde-format 1783msgid "Rickard Närström" 1784msgstr "Rickard Närström" 1785 1786#: ktorrent/main.cpp:154 1787#, fuzzy, kde-format 1788msgid "A couple of bugfixes" 1789msgstr "A af" 1790 1791#: ktorrent/main.cpp:155 1792#, fuzzy, kde-format 1793msgid "caruccio" 1794msgstr "caruccio" 1795 1796#: ktorrent/main.cpp:155 1797#, fuzzy, kde-format 1798msgid "Patch to load torrents silently from the command line" 1799msgstr "til frá lína" 1800 1801#: ktorrent/main.cpp:156 1802#, fuzzy, kde-format 1803msgid "Lee Olson" 1804msgstr "Lee Olson" 1805 1806#: ktorrent/main.cpp:156 1807#, fuzzy, kde-format 1808msgid "New set of icons" 1809msgstr "Nýtt af táknmyndir" 1810 1811#: ktorrent/main.cpp:157 1812#, fuzzy, kde-format 1813msgid "Aaron J. Seigo" 1814msgstr "Aaron J. Seigo" 1815 1816#: ktorrent/main.cpp:157 1817#, fuzzy, kde-format 1818msgid "Drag and drop support for Plasma applet" 1819msgstr "Draga og fyrir" 1820 1821#: ktorrent/main.cpp:158 1822#, fuzzy, kde-format 1823msgid "Ian Higginson" 1824msgstr "Ian Higginson" 1825 1826#: ktorrent/main.cpp:158 1827#, fuzzy, kde-format 1828msgid "Patch to cleanup the plugin list" 1829msgstr "til íforrit" 1830 1831#: ktorrent/main.cpp:159 1832#, fuzzy, kde-format 1833msgid "Amichai Rothman" 1834msgstr "Amichai Rothman" 1835 1836#: ktorrent/main.cpp:159 1837#, fuzzy, kde-format 1838msgid "Patch to make the Plasma applet a popup applet" 1839msgstr "til a" 1840 1841#: ktorrent/main.cpp:160 1842#, kde-format 1843msgid "Leo Trubach" 1844msgstr "" 1845 1846#: ktorrent/main.cpp:160 1847#, kde-format 1848msgid "Patch to add support for IP ranges in IP filter dialog" 1849msgstr "" 1850 1851#: ktorrent/main.cpp:161 1852#, kde-format 1853msgid "Andrei Barbu" 1854msgstr "" 1855 1856#: ktorrent/main.cpp:161 1857#, fuzzy, kde-format 1858msgid "Feature which adds the date a torrent was added" 1859msgstr "allir yfirborð" 1860 1861#: ktorrent/main.cpp:162 1862#, kde-format 1863msgid "Jonas Lundqvist" 1864msgstr "" 1865 1866#: ktorrent/main.cpp:162 1867#, kde-format 1868msgid "Feature to disable authentication in the webinterface" 1869msgstr "" 1870 1871#: ktorrent/main.cpp:163 1872#, kde-format 1873msgid "Jaroslaw Swierczynski" 1874msgstr "" 1875 1876#: ktorrent/main.cpp:163 1877#, kde-format 1878msgid "Exclusion patterns in the syndication plugin" 1879msgstr "" 1880 1881#: ktorrent/main.cpp:164 1882#, kde-format 1883msgid "Alexey Shildyakov " 1884msgstr "" 1885 1886#: ktorrent/main.cpp:164 1887#, fuzzy, kde-format 1888msgid "Patch to rename single file torrents to the file inside" 1889msgstr "til \"" 1890 1891#: ktorrent/main.cpp:165 1892#, kde-format 1893msgid "Maarten De Meyer" 1894msgstr "" 1895 1896#: ktorrent/main.cpp:165 1897#, kde-format 1898msgid "Fix for bug 305379" 1899msgstr "" 1900 1901#: ktorrent/main.cpp:166 1902#, kde-format 1903msgid "Rex Dieter" 1904msgstr "" 1905 1906#: ktorrent/main.cpp:166 1907#, kde-format 1908msgid "Add support for x-scheme-handler/magnet mimetype" 1909msgstr "" 1910 1911#: ktorrent/main.cpp:167 1912#, kde-format 1913msgid "Leszek Lesner" 1914msgstr "" 1915 1916#: ktorrent/main.cpp:167 1917#, kde-format 1918msgid "Fix for bug 339584" 1919msgstr "" 1920 1921#: ktorrent/main.cpp:168 1922#, kde-format 1923msgid "Andrius Štikonas" 1924msgstr "" 1925 1926#: ktorrent/main.cpp:168 ktorrent/main.cpp:169 1927#, kde-format 1928msgid "KF5 porting" 1929msgstr "" 1930 1931#: ktorrent/main.cpp:169 1932#, kde-format 1933msgid "Nick Shaforostoff" 1934msgstr "" 1935 1936#: ktorrent/main.cpp:170 1937#, fuzzy, kde-format 1938msgid "Alexander Trufanov" 1939msgstr "Alexander Dymo" 1940 1941#: ktorrent/main.cpp:170 1942#, kde-format 1943msgid "Bugfixes, cleanups and optimizations" 1944msgstr "" 1945 1946#: ktorrent/main.cpp:174 1947#, kde-format 1948msgid "Enable logging to standard output" 1949msgstr "" 1950 1951#: ktorrent/main.cpp:175 1952#, fuzzy, kde-format 1953msgid "Silently open torrent given on URL" 1954msgstr "á Slóð" 1955 1956#: ktorrent/main.cpp:176 1957#, fuzzy, kde-format 1958msgid "Document to open" 1959msgstr "Skjal sem á að opna" 1960 1961#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, kcfg_diskPrealloc) 1962#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:17 1963#, fuzzy, kde-format 1964msgid "" 1965"Whether or not diskspace should be reserved before starting to download a " 1966"torrent." 1967msgstr "eða ekki til a." 1968 1969#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_diskPrealloc) 1970#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:20 1971#, fuzzy, kde-format 1972msgid "Reserve disk space before starting a torrent" 1973msgstr "diskur a" 1974 1975#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_fullDiskPrealloc) 1976#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:32 1977#, fuzzy, kde-format 1978msgid "" 1979"Instead of doing a quick reservation, do a full reservation. This is slower " 1980"than the quick way, but avoids fragmentation on the disk." 1981msgstr "af a a er á diskur." 1982 1983#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_fullDiskPrealloc) 1984#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:35 1985#, fuzzy, kde-format 1986msgid "Fully reserve disk space (avoids fragmentation)" 1987msgstr "Fyllilega diskur" 1988 1989#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) 1990#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:45 1991#, fuzzy, kde-format 1992msgid "Performance" 1993msgstr "Afköst" 1994 1995#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 1996#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:53 1997#, fuzzy, kde-format 1998msgid "GUI update interval:" 1999msgstr "Uppfæra \" dagar." 2000 2001#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_guiUpdateInterval) 2002#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:67 2003#, kde-format 2004msgid "" 2005"<p>The interval in milliseconds between GUI updates.</p>\n" 2006"<p><span style=\" font-weight:600;\">Note: </span>Increasing this will " 2007"decrease CPU usage.</p>" 2008msgstr "" 2009 2010#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_guiUpdateInterval) 2011#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_cpuUsage) 2012#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:70 ktorrent/pref/advancedpref.ui:98 2013#, fuzzy, kde-format 2014msgid " ms" 2015msgstr " ms" 2016 2017#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 2018#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:86 2019#, fuzzy, kde-format 2020msgid "Network sleep interval:" 2021msgstr "Net:" 2022 2023#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_cpuUsage) 2024#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:95 2025#, kde-format 2026msgid "" 2027"<p>Amount of time the network threads will sleep when they are speed " 2028"limited. This has absolutely no effect when there are no speed limits.</p>\n" 2029"<p><span style=\" font-weight:600;\">Note:</span> The lower this is the more " 2030"CPU is used. Setting it high can lead to lower speeds in high bandwidth " 2031"situations. </p>\n" 2032"<p>For example on an 100 Mbit LAN, if you set a limit of 3000 KiB/s, you " 2033"might not actually reach this speed when this value is too high. Without a " 2034"limit you can easily get above 3000 KiB/s on a LAN.</p>" 2035msgstr "" 2036 2037#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 2038#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:132 2039#, fuzzy, kde-format 2040msgid "Magnets Queue" 2041msgstr "Segull" 2042 2043#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 2044#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:140 2045#, fuzzy, kde-format 2046msgid "Number of downloading slots:" 2047msgstr "Tala af:" 2048 2049#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_numMagnetDownloadingSlots) 2050#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:147 2051#, fuzzy, kde-format 2052msgid "Maximum number of concurrent downloading magnets at the same time." 2053msgstr "af nei" 2054 2055#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_requeueMagnets) 2056#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:163 2057#, kde-format 2058msgid "" 2059"Whether or not the magnets that are not downloaded after a maximum period of " 2060"time must be pushed back at the end of the queue." 2061msgstr "" 2062 2063#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_requeueMagnets) 2064#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:166 2065#, fuzzy, kde-format 2066msgid "Requeue magnets after:" 2067msgstr "Sjálfvirkt:" 2068 2069#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_requeueMagnetsTime) 2070#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:173 2071#, kde-format 2072msgid "" 2073"Maximum time that a magnet can occupy a downloading slot before it will be " 2074"pushed back in the queue." 2075msgstr "" 2076 2077#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_requeueMagnetsTime) 2078#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:176 ktorrent/pref/qmpref.cpp:16 2079#, fuzzy, kde-format 2080msgid " min" 2081msgstr " mínútur" 2082 2083#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 2084#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) 2085#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:210 ktorrent/pref/generalpref.ui:123 2086#, fuzzy, kde-format 2087msgid "Miscellaneous" 2088msgstr "Ýmislegt" 2089 2090#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 2091#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:220 2092#, fuzzy, kde-format 2093msgid "Preview size for audio files:" 2094msgstr "Forsýn stærð fyrir:" 2095 2096#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_previewSizeAudio) 2097#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:227 2098#, kde-format 2099msgid "" 2100"<p>The amount of data at the beginning and end of an audio file, which will " 2101"be prioritized for previewing.</p>" 2102msgstr "" 2103 2104#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_previewSizeAudio) 2105#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_previewSizeVideo) 2106#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:230 ktorrent/pref/advancedpref.ui:253 2107#, fuzzy, kde-format 2108msgid " KiB" 2109msgstr " KiB" 2110 2111#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 2112#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:243 2113#, fuzzy, kde-format 2114msgid "Preview size for video files:" 2115msgstr "Forsýn stærð fyrir:" 2116 2117#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_previewSizeVideo) 2118#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:250 2119#, kde-format 2120msgid "" 2121"<p>The amount of data at the beginning and end of a video file, which will " 2122"be prioritized for previewing.</p>" 2123msgstr "" 2124 2125#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 2126#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:285 2127#, fuzzy, kde-format 2128msgid "Tracker list URL:" 2129msgstr "Afrita Slóð" 2130 2131#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_trackerListUrl) 2132#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:293 2133#, kde-format 2134msgid "" 2135"URL of the tracker list used when adding a torrent by infohash\n" 2136"NOTE: Each tracker must be on its own line. Blank lines are ignored." 2137msgstr "" 2138 2139#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_lookUpHostnameOfPeers) 2140#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:304 2141#, kde-format 2142msgid "" 2143"Resolve the hostname of each peer. This will result in the hostname of a " 2144"peer being displayed instead of the IP address. \n" 2145"\n" 2146"It can be disabled if you do not like the additional network traffic it " 2147"generates" 2148msgstr "" 2149 2150#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_lookUpHostnameOfPeers) 2151#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:307 2152#, fuzzy, kde-format 2153msgid "Resolve hostnames of peers" 2154msgstr "1" 2155 2156#: ktorrent/pref/btpref.cpp:14 2157#, kde-format 2158msgid "BitTorrent" 2159msgstr "BitTorrent" 2160 2161#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, dhtGroupBox) 2162#: ktorrent/pref/btpref.ui:17 2163#, fuzzy, kde-format 2164msgid "Features" 2165msgstr "Virkni" 2166 2167#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_dhtSupport) 2168#: ktorrent/pref/btpref.ui:23 2169#, fuzzy, kde-format 2170msgid "" 2171"DHT is a trackerless protocol to find peers sharing the same torrents as you " 2172"do." 2173msgstr "er a til sem." 2174 2175#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_dhtSupport) 2176#: ktorrent/pref/btpref.ui:26 2177#, fuzzy, kde-format 2178msgid "Use DHT to get additional peers" 2179msgstr "Nota til" 2180 2181#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 2182#: ktorrent/pref/btpref.ui:35 2183#, fuzzy, kde-format 2184msgid "UDP port for DHT communications:" 2185msgstr "fyrir:" 2186 2187#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_dhtPort) 2188#: ktorrent/pref/btpref.ui:43 2189#, kde-format 2190msgid "" 2191"<p>UDP port to use for the DHT protocol.</p>\n" 2192"<p><span style=\" font-weight:600;\">Attention:</span> If you are behind a " 2193"router, this port needs to be forwarded to accept incoming DHT requests. The " 2194"UPnP plugin can do this for you.</p>" 2195msgstr "" 2196 2197#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_pexEnabled) 2198#: ktorrent/pref/btpref.ui:61 2199#, fuzzy, kde-format 2200msgid "Whether or not to use µTorrent compatible peer exchange." 2201msgstr "eða ekki til." 2202 2203#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_pexEnabled) 2204#: ktorrent/pref/btpref.ui:64 2205#, fuzzy, kde-format 2206msgid "Use peer exchange" 2207msgstr "Nota" 2208 2209#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_webseedsEnabled) 2210#: ktorrent/pref/btpref.ui:71 2211#, fuzzy, kde-format 2212msgid "" 2213"Enable or disable the use of webseeds when they are present in a torrent." 2214msgstr "Virkja eða slökkva af nútíð \" a." 2215 2216#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_webseedsEnabled) 2217#: ktorrent/pref/btpref.ui:74 2218#, fuzzy, kde-format 2219msgid "Use webseeds" 2220msgstr "Nota" 2221 2222#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_checkWhenFinished) 2223#: ktorrent/pref/btpref.ui:81 2224#, fuzzy, kde-format 2225msgid "" 2226"When a torrent has finished downloading, do a full data check on the torrent." 2227msgstr "a búið a á." 2228 2229#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_checkWhenFinished) 2230#: ktorrent/pref/btpref.ui:84 2231#, fuzzy, kde-format 2232msgid "Check data when download is finished" 2233msgstr "Virkja er búið" 2234 2235#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4) 2236#: ktorrent/pref/btpref.ui:94 2237#, fuzzy, kde-format 2238msgid "Encryption" 2239msgstr "Dulritun" 2240 2241#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useEncryption) 2242#: ktorrent/pref/btpref.ui:101 2243#, kde-format 2244msgid "" 2245"<p>Protocol encryption is useful when your ISP is slowing down bittorrent " 2246"connections. </p>\n" 2247"<p>The encryption will prevent your bittorrent traffic to be flagged as " 2248"bittorrent traffic, and so the ISP will not slow it down.</p>" 2249msgstr "" 2250 2251#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useEncryption) 2252#. i18n: ectx: label, entry (useEncryption), group (downloads) 2253#: ktorrent/pref/btpref.ui:104 libktcore/ktorrent.kcfg:156 2254#, fuzzy, kde-format 2255msgid "Use protocol encryption" 2256msgstr "Nota" 2257 2258#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_allowUnencryptedConnections) 2259#: ktorrent/pref/btpref.ui:111 2260#, fuzzy, kde-format 2261msgid "" 2262"Not all clients support encryption, and some people have encryption " 2263"disabled. If you want to connect to those peers, you need to have this " 2264"option enabled." 2265msgstr "Ekki allir og eitthvað óvirkt til til til virkt." 2266 2267#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_allowUnencryptedConnections) 2268#. i18n: ectx: label, entry (allowUnencryptedConnections), group (downloads) 2269#: ktorrent/pref/btpref.ui:114 libktcore/ktorrent.kcfg:160 2270#, fuzzy, kde-format 2271msgid "Allow unencrypted connections" 2272msgstr "Leyfa" 2273 2274#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 2275#: ktorrent/pref/btpref.ui:124 2276#, fuzzy, kde-format 2277msgid "Tracker" 2278msgstr "Skrásetjari (tracker)" 2279 2280#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useCustomIP) 2281#: ktorrent/pref/btpref.ui:130 2282#, fuzzy, kde-format 2283msgid "" 2284"Instead of allowing the tracker to determine your IP address, tell the " 2285"tracker which IP address to use. Use this when you are behind a proxy." 2286msgstr "af til IP heimilisfang IP heimilisfang til Nota a." 2287 2288#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useCustomIP) 2289#: ktorrent/pref/btpref.ui:133 2290#, fuzzy, kde-format 2291msgid "Send the tracker a custom IP address or hostname" 2292msgstr "Senda a sérsniðið IP heimilisfang eða" 2293 2294#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 2295#: ktorrent/pref/btpref.ui:142 2296#, fuzzy, kde-format 2297msgid "Custom IP address or hostname:" 2298msgstr "Sérsniðið IP heimilisfang eða:" 2299 2300#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_customIP) 2301#: ktorrent/pref/btpref.ui:149 2302#, fuzzy, kde-format 2303msgid "" 2304"Custom IP address or hostname to send to the tracker. Hostnames will be " 2305"resolved at runtime and the resolved IP address will be sent to the tracker." 2306msgstr "Sérsniðið IP heimilisfang eða til til og IP heimilisfang til." 2307 2308#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 2309#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ColorsGbw) 2310#: ktorrent/pref/colorpref.cpp:14 plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:114 2311#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:17 2312#, fuzzy, kde-format 2313msgid "Colors" 2314msgstr "Litir" 2315 2316#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_stalledTorrentColor) 2317#: ktorrent/pref/colorpref.ui:19 2318#, fuzzy, kde-format 2319msgid "Color to use for torrents when they are stalled or checking data." 2320msgstr "Lækkandi forgangur af fyrir" 2321 2322#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_okTorrentColor) 2323#: ktorrent/pref/colorpref.ui:26 2324#, kde-format 2325msgid "Color to use for torrents while seeding or downloading." 2326msgstr "" 2327 2328#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 2329#: ktorrent/pref/colorpref.ui:33 2330#, fuzzy, kde-format 2331msgid "Torrent is running:" 2332msgstr "er ekki keyri." 2333 2334#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 2335#: ktorrent/pref/colorpref.ui:40 2336#, kde-format 2337msgid "Torrent is stalled or checking data:" 2338msgstr "" 2339 2340#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_errorTorrentColor) 2341#: ktorrent/pref/colorpref.ui:47 2342#, fuzzy, kde-format 2343msgid "Color to use for torrents with error status." 2344msgstr "Mappa til" 2345 2346#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 2347#: ktorrent/pref/colorpref.ui:54 2348#, fuzzy, kde-format 2349msgid "Torrent error:" 2350msgstr "Straumur" 2351 2352#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_highlightTorrentNameByTrackerStatus) 2353#: ktorrent/pref/colorpref.ui:63 2354#, kde-format 2355msgid "" 2356"Additionally highlight torrents based on the status of their trackers (if " 2357"any)" 2358msgstr "" 2359 2360#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_okTrackerConnectionColor) 2361#: ktorrent/pref/colorpref.ui:72 2362#, kde-format 2363msgid "" 2364"Color to use when at least one tracker is connected and replied no errors or " 2365"warnings." 2366msgstr "" 2367 2368#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 2369#: ktorrent/pref/colorpref.ui:79 2370#, kde-format 2371msgid "Some of the trackers are reachable:" 2372msgstr "" 2373 2374#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_warningsTrackerConnectionColor) 2375#: ktorrent/pref/colorpref.ui:86 2376#, kde-format 2377msgid "" 2378"Color to use when the best attempt to connect to tracker results in warning." 2379msgstr "" 2380 2381#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) 2382#: ktorrent/pref/colorpref.ui:93 2383#, fuzzy, kde-format 2384msgid "None of the trackers are reachable:" 2385msgstr "Enter Slóð af:" 2386 2387#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) 2388#: ktorrent/pref/colorpref.ui:100 2389#, kde-format 2390msgid "Reachable trackers report warnings:" 2391msgstr "" 2392 2393#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_noTrackerConnectionColor) 2394#: ktorrent/pref/colorpref.ui:107 2395#, kde-format 2396msgid "Color to use when all trackers reply the errors or not found." 2397msgstr "" 2398 2399#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) 2400#: ktorrent/pref/colorpref.ui:114 2401#, kde-format 2402msgid "Trackers are timing out:" 2403msgstr "" 2404 2405#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_timeoutTrackerConnectionColor) 2406#: ktorrent/pref/colorpref.ui:121 2407#, kde-format 2408msgid "" 2409"Color to use when the best attempt to connect to tracker results in timeout. " 2410"Connection will be attempted again later." 2411msgstr "" 2412 2413#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 2414#: ktorrent/pref/colorpref.ui:133 2415#, fuzzy, kde-format 2416msgid "Low share ratio:" 2417msgstr "Deila hlutfall:" 2418 2419#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 2420#: ktorrent/pref/colorpref.ui:140 2421#, fuzzy, kde-format 2422msgid "Good share ratio:" 2423msgstr "Mesta skiptihlutfall:" 2424 2425#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_lowShareRatioColor) 2426#: ktorrent/pref/colorpref.ui:147 2427#, kde-format 2428msgid "Color to display share ratio below minimal good value." 2429msgstr "" 2430 2431#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_goodShareRatioColor) 2432#: ktorrent/pref/colorpref.ui:154 2433#, kde-format 2434msgid "Color to display share ratio above minimal good value." 2435msgstr "" 2436 2437#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, btnResetColors) 2438#: ktorrent/pref/colorpref.ui:165 2439#, kde-format 2440msgid "Reset colors to their default values (other settings won't change)." 2441msgstr "" 2442 2443#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnResetColors) 2444#: ktorrent/pref/colorpref.ui:168 2445#, fuzzy, kde-format 2446msgid "Reset Colors" 2447msgstr "Litir" 2448 2449#: ktorrent/pref/generalpref.cpp:13 2450#, fuzzy, kde-format 2451msgid "Application" 2452msgstr "Forrit" 2453 2454#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 2455#: ktorrent/pref/generalpref.ui:17 2456#, fuzzy, kde-format 2457msgid "Folders" 2458msgstr "Möppur" 2459 2460#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 2461#: ktorrent/pref/generalpref.ui:23 2462#, fuzzy, kde-format 2463msgid "Folder to store torrent information:" 2464msgstr "Mappa til:" 2465 2466#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, kcfg_tempDir) 2467#: ktorrent/pref/generalpref.ui:30 2468#, fuzzy, kde-format 2469msgid "" 2470"Directory to store information about all torrents currently opened in " 2471"KTorrent." 2472msgstr "Mappa til allir \"." 2473 2474#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useSaveDir) 2475#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, kcfg_saveDir) 2476#: ktorrent/pref/generalpref.ui:37 ktorrent/pref/generalpref.ui:47 2477#, fuzzy, kde-format 2478msgid "Directory to use as a default save location for all data." 2479msgstr "Mappa til sem a sjálfgefið fyrir allir." 2480 2481#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useCompletedDir) 2482#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, kcfg_completedDir) 2483#: ktorrent/pref/generalpref.ui:54 ktorrent/pref/generalpref.ui:64 2484#, fuzzy, kde-format 2485msgid "Directory to move data to when a torrent has finished downloading." 2486msgstr "Mappa til til a búið." 2487 2488#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useCompletedDir) 2489#: ktorrent/pref/generalpref.ui:57 2490#, fuzzy, kde-format 2491msgid "Move completed downloads to:" 2492msgstr "Flytja til:" 2493 2494#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useTorrentCopyDir) 2495#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, kcfg_torrentCopyDir) 2496#: ktorrent/pref/generalpref.ui:71 ktorrent/pref/generalpref.ui:81 2497#, fuzzy, kde-format 2498msgid "Directory to copy all torrent files in, which are opened by KTorrent." 2499msgstr "Mappa til afrita allir \"." 2500 2501#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useTorrentCopyDir) 2502#: ktorrent/pref/generalpref.ui:74 2503#, fuzzy, kde-format 2504msgid "Copy torrent files to:" 2505msgstr "Afrita til:" 2506 2507#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_showSystemTrayIcon) 2508#: ktorrent/pref/generalpref.ui:91 2509#, fuzzy, kde-format 2510msgid "System Tray Icon" 2511msgstr "Táknmynd í kerfisbakka" 2512 2513#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_alwaysMinimizeToSystemTray) 2514#: ktorrent/pref/generalpref.ui:100 2515#, fuzzy, kde-format 2516msgid "Whether or not to always minimize to system tray on startup." 2517msgstr "eða ekki til \"." 2518 2519#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_alwaysMinimizeToSystemTray) 2520#: ktorrent/pref/generalpref.ui:103 2521#, kde-format 2522msgid "Always minimize to system tray on startup" 2523msgstr "" 2524 2525#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_showPopups) 2526#: ktorrent/pref/generalpref.ui:110 2527#, fuzzy, kde-format 2528msgid "Whether or not to show system tray popup messages." 2529msgstr "eða ekki til." 2530 2531#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showPopups) 2532#: ktorrent/pref/generalpref.ui:113 2533#, fuzzy, kde-format 2534msgid "Show system tray popup messages" 2535msgstr "Sýna" 2536 2537#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_openMultipleTorrentsSilently) 2538#: ktorrent/pref/generalpref.ui:129 2539#, kde-format 2540msgid "" 2541"When you select multiple torrents to be opened at the same time, open them " 2542"silently." 2543msgstr "" 2544 2545#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_openMultipleTorrentsSilently) 2546#: ktorrent/pref/generalpref.ui:132 2547#, fuzzy, kde-format 2548msgid "Open multiple torrents silently" 2549msgstr "Opna" 2550 2551#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_openAllTorrentsSilently) 2552#: ktorrent/pref/generalpref.ui:139 2553#, fuzzy, kde-format 2554msgid "Open all torrents silently." 2555msgstr "Opna" 2556 2557#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_openAllTorrentsSilently) 2558#: ktorrent/pref/generalpref.ui:142 2559#, fuzzy, kde-format 2560msgid "Open all torrents silently" 2561msgstr "Opna" 2562 2563#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_suppressSleep) 2564#: ktorrent/pref/generalpref.ui:149 2565#, fuzzy, kde-format 2566msgid "" 2567"Prevent computer from going into a sleep state or locking the screen when " 2568"torrents are running." 2569msgstr "keyri" 2570 2571#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_suppressSleep) 2572#: ktorrent/pref/generalpref.ui:152 2573#, fuzzy, kde-format 2574msgid "Suppress sleep and automatic screen locking when torrents are running" 2575msgstr "keyri" 2576 2577#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_autoRenameSingleFileTorrents) 2578#: ktorrent/pref/generalpref.ui:160 2579#, kde-format 2580msgid "" 2581"<p>Rename a single file torrent with the name of its only file. </p>\n" 2582"<p>If for example the file is named <span style=\" font-weight:600;\">linux-" 2583"desktop.iso</span>, the torrent will be displayed as <span style=\" font-" 2584"weight:600;\">linux-desktop.</span></p>" 2585msgstr "" 2586 2587#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_autoRenameSingleFileTorrents) 2588#: ktorrent/pref/generalpref.ui:163 2589#, fuzzy, kde-format 2590msgid "Rename single file torrents with the name of its only file" 2591msgstr "til \"" 2592 2593#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_highlightNewTorrents) 2594#: ktorrent/pref/generalpref.ui:170 2595#, fuzzy, kde-format 2596msgid "Whether or not new torrents will be highlighted." 2597msgstr "til eða ekki." 2598 2599#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_highlightNewTorrents) 2600#: ktorrent/pref/generalpref.ui:173 2601#, fuzzy, kde-format 2602msgid "Highlight new torrents" 2603msgstr "Allt" 2604 2605#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showTotalSpeedInTitle) 2606#: ktorrent/pref/generalpref.ui:180 2607#, kde-format 2608msgid "Show total speed in the window title" 2609msgstr "" 2610 2611#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 2612#: ktorrent/pref/networkpref.cpp:21 ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:199 2613#, fuzzy, kde-format 2614msgid "Network" 2615msgstr "Netkerfi" 2616 2617#: ktorrent/pref/networkpref.cpp:41 2618#, fuzzy, kde-format 2619msgid "All interfaces" 2620msgstr "Allt" 2621 2622#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 2623#: ktorrent/pref/networkpref.ui:17 2624#, fuzzy, kde-format 2625msgid "Ports && Limits" 2626msgstr "Port Takmörk" 2627 2628#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_port) 2629#: ktorrent/pref/networkpref.ui:31 2630#, kde-format 2631msgid "" 2632"<p>Port used for the bittorrent protocol.</p>\n" 2633"<p><span style=\" font-weight:600;\">Attention:</span> If you are behind a " 2634"router, this port needs to be forwarded to accept incoming connections. The " 2635"UPnP plugin can do this for you.</p>" 2636msgstr "" 2637 2638#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 2639#: ktorrent/pref/networkpref.ui:47 2640#, kde-format 2641msgid "UDP tracker port:" 2642msgstr "" 2643 2644#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_udpTrackerPort) 2645#: ktorrent/pref/networkpref.ui:55 2646#, kde-format 2647msgid "" 2648"<p>Port used for the UDP tracker protocol.</p>\n" 2649"<p><span style=\" font-weight:600;\">Attention:</span> If you are behind a " 2650"router, this port needs to be forwarded. The UPnP plugin can do this for you." 2651"</p>" 2652msgstr "" 2653 2654#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) 2655#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 2656#: ktorrent/pref/networkpref.ui:71 ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:233 2657#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:226 2658#, fuzzy, kde-format 2659msgid "Maximum connections per torrent:" 2660msgstr "af nei" 2661 2662#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_maxConnections) 2663#: ktorrent/pref/networkpref.ui:78 2664#, fuzzy, kde-format 2665msgid "The maximum number of connections allowed per torrent." 2666msgstr "af." 2667 2668#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) 2669#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 2670#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 2671#: ktorrent/pref/networkpref.ui:91 ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:247 2672#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:243 2673#, fuzzy, kde-format 2674msgid "Global connection limit:" 2675msgstr "Víðvært:" 2676 2677#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_maxTotalConnections) 2678#: ktorrent/pref/networkpref.ui:98 2679#, fuzzy, kde-format 2680msgid "The global connection limit for all torrents combined." 2681msgstr "fyrir allir." 2682 2683#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_maxDownloadRate) 2684#: ktorrent/pref/networkpref.ui:118 2685#, fuzzy, kde-format 2686msgid "The maximum download speed in KiB/s." 2687msgstr "\" KiB s." 2688 2689#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_maxUploadRate) 2690#: ktorrent/pref/networkpref.ui:141 2691#, fuzzy, kde-format 2692msgid "The maximum upload speed in KiB/s" 2693msgstr "\" KiB s" 2694 2695#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) 2696#: ktorrent/pref/networkpref.ui:168 2697#, fuzzy, kde-format 2698msgid "DSCP value for IP packets:" 2699msgstr "fyrir IP:" 2700 2701#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_dscp) 2702#: ktorrent/pref/networkpref.ui:175 2703#, fuzzy, kde-format 2704msgid "" 2705"This value will be filled in the DSCP field of all the IP packets sent for " 2706"the bittorrent protocol." 2707msgstr "\" af allir IP fyrir." 2708 2709#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) 2710#: ktorrent/pref/networkpref.ui:185 2711#, fuzzy, kde-format 2712msgid "Maximum number of connection setups:" 2713msgstr "af:" 2714 2715#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_maxConnectingSockets) 2716#: ktorrent/pref/networkpref.ui:193 2717#, kde-format 2718msgid "" 2719"<p>The maximum number of outgoing connections ktorrent will try to setup " 2720"simultaneously.</p>\n" 2721"<p>If you are having trouble with ktorrent blocking other internet traffic, " 2722"try setting this number a bit lower.</p>" 2723msgstr "" 2724 2725#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) 2726#: ktorrent/pref/networkpref.ui:209 2727#, fuzzy, kde-format 2728msgid "Network interface:" 2729msgstr "Net:" 2730 2731#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, combo_networkInterface) 2732#: ktorrent/pref/networkpref.ui:223 2733#, kde-format 2734msgid "" 2735"<p>Which network interface to listen on for incoming connections.</p>\n" 2736"<p><span style=\"font-weight:600;\">Note: </span>Requires a restart to take " 2737"effect.</p>" 2738msgstr "" 2739 2740#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_utpEnabled) 2741#: ktorrent/pref/networkpref.ui:232 2742#, kde-format 2743msgid "" 2744"The µTorrent transport protocol runs over UDP and is optimized to not " 2745"interfere with other traffic, while still using up all unused bandwidth." 2746msgstr "" 2747 2748#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_utpEnabled) 2749#: ktorrent/pref/networkpref.ui:235 2750#, kde-format 2751msgid "Use the µTorrent transport protocol (µTP)" 2752msgstr "" 2753 2754#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_onlyUseUtp) 2755#: ktorrent/pref/networkpref.ui:242 2756#, kde-format 2757msgid "" 2758"Don't use TCP for bittorrent connections, only use the µTP protocol. This " 2759"can lead to slower speeds, seeing that not all bittorrent clients support " 2760"µTP." 2761msgstr "" 2762 2763#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_onlyUseUtp) 2764#: ktorrent/pref/networkpref.ui:245 2765#, kde-format 2766msgid "Only use µTP" 2767msgstr "" 2768 2769#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) 2770#: ktorrent/pref/networkpref.ui:254 2771#, kde-format 2772msgid "Primary transport protocol:" 2773msgstr "" 2774 2775#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, kcfg_primaryTransportProtocol) 2776#: ktorrent/pref/networkpref.ui:261 2777#, kde-format 2778msgid "" 2779"The primary transport protocol to use, when attempting to setup a connection " 2780"with a peer, this protocol is chosen first." 2781msgstr "" 2782 2783#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_protocol) 2784#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_primaryTransportProtocol) 2785#: ktorrent/pref/networkpref.ui:265 ktupnptest/upnptestwidget.ui:102 2786#, kde-format 2787msgid "TCP" 2788msgstr "" 2789 2790#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_primaryTransportProtocol) 2791#: ktorrent/pref/networkpref.ui:270 2792#, fuzzy, kde-format 2793msgid "µTP" 2794msgstr "µTP" 2795 2796#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_recommended_settings) 2797#: ktorrent/pref/networkpref.ui:311 2798#, kde-format 2799msgid "" 2800"Let KTorrent calculate the recommended settings based upon the bandwidth you " 2801"have available." 2802msgstr "" 2803 2804#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_recommended_settings) 2805#: ktorrent/pref/networkpref.ui:314 2806#, fuzzy, kde-format 2807msgid "Recommended Settings..." 2808msgstr "Stillingar" 2809 2810#: ktorrent/pref/proxypref.cpp:13 2811#, fuzzy, kde-format 2812msgid "Proxy" 2813msgstr "Milliþjónn" 2814 2815#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) 2816#: ktorrent/pref/proxypref.ui:17 2817#, fuzzy, kde-format 2818msgid "HTTP" 2819msgstr "HTTP" 2820 2821#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useKDEProxySettings) 2822#: ktorrent/pref/proxypref.ui:23 2823#, fuzzy, kde-format 2824msgid "Use the HTTP proxy settings configured in the settings of KDE." 2825msgstr "Nota sjálfgefið \"." 2826 2827#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useKDEProxySettings) 2828#: ktorrent/pref/proxypref.ui:26 2829#, fuzzy, kde-format 2830msgid "Use KDE proxy settings" 2831msgstr "Nota KDE" 2832 2833#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) 2834#: ktorrent/pref/proxypref.ui:35 2835#, fuzzy, kde-format 2836msgid "Proxy:" 2837msgstr "Vefsel:" 2838 2839#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_httpProxy) 2840#: ktorrent/pref/proxypref.ui:42 2841#, fuzzy, kde-format 2842msgid "IP address or hostname of the HTTP proxy to use. " 2843msgstr "IP heimilisfang eða af HTTP til " 2844 2845#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_httpProxyPort) 2846#: ktorrent/pref/proxypref.ui:56 2847#, fuzzy, kde-format 2848msgid "Port of the HTTP proxy." 2849msgstr "Gátt af HTTP." 2850 2851#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useProxyForWebSeeds) 2852#: ktorrent/pref/proxypref.ui:74 2853#, fuzzy, kde-format 2854msgid "Whether or not to use the HTTP proxy for webseed connections." 2855msgstr "eða ekki til HTTP fyrir." 2856 2857#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useProxyForWebSeeds) 2858#: ktorrent/pref/proxypref.ui:77 2859#, fuzzy, kde-format 2860msgid "Use proxy for webseed connections" 2861msgstr "Nota fyrir" 2862 2863#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useProxyForTracker) 2864#: ktorrent/pref/proxypref.ui:84 2865#, fuzzy, kde-format 2866msgid "Whether or not to use the HTTP proxy for tracker connections." 2867msgstr "eða ekki til HTTP fyrir." 2868 2869#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useProxyForTracker) 2870#: ktorrent/pref/proxypref.ui:87 2871#, fuzzy, kde-format 2872msgid "Use proxy for tracker connections" 2873msgstr "Nota fyrir" 2874 2875#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 2876#: ktorrent/pref/proxypref.ui:97 2877#, fuzzy, kde-format 2878msgid "SOCKS" 2879msgstr "SOCKS" 2880 2881#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_socksEnabled) 2882#: ktorrent/pref/proxypref.ui:104 2883#, kde-format 2884msgid "" 2885"<p>Use a SOCKS proxy server for bittorrent connections.</p>\n" 2886"<p><span style=\" font-weight:600;\">Note: </span>This is not used for " 2887"tracker connections</p>" 2888msgstr "" 2889 2890#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_socksEnabled) 2891#: ktorrent/pref/proxypref.ui:107 2892#, fuzzy, kde-format 2893msgid "Use a SOCKS proxy server:" 2894msgstr "Nota a SOCKS:" 2895 2896#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) 2897#: ktorrent/pref/proxypref.ui:116 2898#, fuzzy, kde-format 2899msgid "Server:" 2900msgstr "Þjónn:" 2901 2902#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_socksProxy) 2903#: ktorrent/pref/proxypref.ui:123 2904#, fuzzy, kde-format 2905msgid "IP address or hostname of the SOCKS server." 2906msgstr "IP heimilisfang eða af HTTP til " 2907 2908#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_socksPort) 2909#: ktorrent/pref/proxypref.ui:137 2910#, fuzzy, kde-format 2911msgid "Port used by the SOCKS server." 2912msgstr "Nota a SOCKS:" 2913 2914#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13) 2915#: ktorrent/pref/proxypref.ui:144 2916#, fuzzy, kde-format 2917msgid "Version:" 2918msgstr "Útgáfa:" 2919 2920#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_socksUsePassword) 2921#: ktorrent/pref/proxypref.ui:156 2922#, fuzzy, kde-format 2923msgid "" 2924"If the SOCKS server requires authentication via a username and a password, " 2925"enable this box." 2926msgstr "SOCKS a og a kassi." 2927 2928#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_socksUsePassword) 2929#: ktorrent/pref/proxypref.ui:159 2930#, fuzzy, kde-format 2931msgid "Username and password required" 2932msgstr "Notandanafn og" 2933 2934#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 2935#: ktorrent/pref/proxypref.ui:170 2936#, fuzzy, kde-format 2937msgid "Username:" 2938msgstr "Notandanafn:" 2939 2940#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_socksUsername) 2941#: ktorrent/pref/proxypref.ui:177 2942#, fuzzy, kde-format 2943msgid "Username for the SOCKS proxy server." 2944msgstr "Nota a SOCKS:" 2945 2946#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) 2947#: ktorrent/pref/proxypref.ui:184 2948#, fuzzy, kde-format 2949msgid "Password:" 2950msgstr "Lykilorð:" 2951 2952#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_socksPassword) 2953#: ktorrent/pref/proxypref.ui:191 2954#, fuzzy, kde-format 2955msgid "Password for the SOCKS proxy server." 2956msgstr "Nota a SOCKS:" 2957 2958#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_qm_group_box) 2959#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 2960#: ktorrent/pref/qmpref.cpp:12 ktorrent/pref/qmpref.ui:27 2961#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:264 ktorrent/torrentactivity.cpp:84 2962#, fuzzy, kde-format 2963msgid "Queue Manager" 2964msgstr "Biðraðarstjóri" 2965 2966#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_manuallyControlTorrents) 2967#: ktorrent/pref/qmpref.ui:17 2968#, fuzzy, kde-format 2969msgid "" 2970"When enabled, the queue manager will be totally disabled, allowing you to " 2971"fully control all torrents manually." 2972msgstr "virkt óvirkt til allir." 2973 2974#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_manuallyControlTorrents) 2975#: ktorrent/pref/qmpref.ui:20 2976#, fuzzy, kde-format 2977msgid "Control torrents manually" 2978msgstr "Control" 2979 2980#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) 2981#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) 2982#: ktorrent/pref/qmpref.ui:35 ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:286 2983#, fuzzy, kde-format 2984msgid "Maximum downloads:" 2985msgstr "Mesti sóknarhraði:" 2986 2987#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_maxDownloads) 2988#: ktorrent/pref/qmpref.ui:42 2989#, fuzzy, kde-format 2990msgid "" 2991"The maximum number of simultaneous downloads the queue manager will run." 2992msgstr "af." 2993 2994#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) 2995#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17) 2996#: ktorrent/pref/qmpref.ui:55 ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:300 2997#, fuzzy, kde-format 2998msgid "Maximum seeds:" 2999msgstr "Tími:" 3000 3001#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_maxSeeds) 3002#: ktorrent/pref/qmpref.ui:62 3003#, fuzzy, kde-format 3004msgid "The maximum number of simultaneous seeds the queue manager will run." 3005msgstr "af." 3006 3007#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) 3008#: ktorrent/pref/qmpref.ui:75 3009#, fuzzy, kde-format 3010msgid "When diskspace is running low:" 3011msgstr "er keyri lár:" 3012 3013#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, kcfg_startDownloadsOnLowDiskSpace) 3014#: ktorrent/pref/qmpref.ui:82 3015#, fuzzy, kde-format 3016msgid "" 3017"What to do when the diskspace is running low and the queue manager wants to " 3018"start a torrent." 3019msgstr "Hvað til er keyri lár og til byrja a." 3020 3021#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_startDownloadsOnLowDiskSpace) 3022#: ktorrent/pref/qmpref.ui:86 3023#, fuzzy, kde-format 3024msgid "Don't start torrents" 3025msgstr "byrja" 3026 3027#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_startDownloadsOnLowDiskSpace) 3028#: ktorrent/pref/qmpref.ui:91 3029#, fuzzy, kde-format 3030msgid "Ask if torrents can be started" 3031msgstr "Spyrja" 3032 3033#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_startDownloadsOnLowDiskSpace) 3034#: ktorrent/pref/qmpref.ui:96 3035#, fuzzy, kde-format 3036msgid "Start torrents" 3037msgstr "Ræsa" 3038 3039#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13) 3040#: ktorrent/pref/qmpref.ui:104 3041#, fuzzy, kde-format 3042msgid "Stop torrents when free disk space is lower than:" 3043msgstr "Stöðva diskur er:" 3044 3045#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_minDiskSpace) 3046#: ktorrent/pref/qmpref.ui:111 3047#, fuzzy, kde-format 3048msgid "" 3049"When the free diskspace drops below this value, stop all torrents " 3050"downloading." 3051msgstr "stöðva allir." 3052 3053#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_minDiskSpace) 3054#: ktorrent/pref/qmpref.ui:114 3055#, fuzzy, kde-format 3056msgid " MiB" 3057msgstr "MiB" 3058 3059#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_decreasePriorityOfStalledTorrents) 3060#: ktorrent/pref/qmpref.ui:131 3061#, kde-format 3062msgid "" 3063"<p>With this enabled, the queue manager will decrease the priority of a " 3064"torrent which has been stalled for too long. </p>\n" 3065"<p>This will allow the queue manager to run other torrents, when a torrent " 3066"is doing nothing.</p>" 3067msgstr "" 3068 3069#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_decreasePriorityOfStalledTorrents) 3070#: ktorrent/pref/qmpref.ui:134 3071#, fuzzy, kde-format 3072msgid "Decrease priority of torrents which are stalled for more than:" 3073msgstr "Lækkandi forgangur af fyrir" 3074 3075#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_stallTimer) 3076#: ktorrent/pref/qmpref.ui:141 3077#, kde-format 3078msgid "" 3079"<p>Time used for the stall timer. When a torrent is stalled longer than " 3080"this, its priority will be decreased.</p>" 3081msgstr "" 3082 3083#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 3084#: ktorrent/pref/qmpref.ui:159 3085#, fuzzy, kde-format 3086msgctxt "@title:group Options regarging Seeding" 3087msgid "Seeding" 3088msgstr "Sái" 3089 3090#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_keepSeeding) 3091#: ktorrent/pref/qmpref.ui:165 3092#, fuzzy, kde-format 3093msgid "" 3094"When a download is finished, continue seeding it. If this is disabled, the " 3095"torrent will be stopped." 3096msgstr "a er búið er óvirkt stöðvað." 3097 3098#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_keepSeeding) 3099#: ktorrent/pref/qmpref.ui:168 3100#, fuzzy, kde-format 3101msgid "Keep seeding after download is finished" 3102msgstr "Halda er búið" 3103 3104#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) 3105#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 3106#: ktorrent/pref/qmpref.ui:175 ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:272 3107#, fuzzy, kde-format 3108msgid "Number of upload slots:" 3109msgstr "Tala af:" 3110 3111#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_numUploadSlots) 3112#: ktorrent/pref/qmpref.ui:182 3113#, fuzzy, kde-format 3114msgid "" 3115"The number of upload slots, this determines the number of peers you can " 3116"upload to simultaneously for one torrent." 3117msgstr "af af til fyrir einn." 3118 3119#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) 3120#: ktorrent/pref/qmpref.ui:198 3121#, fuzzy, kde-format 3122msgid "Default maximum share ratio:" 3123msgstr "hlutfall:" 3124 3125#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_maxRatio) 3126#: ktorrent/pref/qmpref.ui:206 3127#, fuzzy, kde-format 3128msgid "" 3129"<p>The maximum share ratio, if this value is reached seeding will be " 3130"stopped. This is only applied to newly opened torrents, existing torrents " 3131"will not be affected by changing this.</p>\n" 3132"<p><span style=\" font-weight:600;\">Attention: </span>This is not used when " 3133"downloading, only when seeding.</p>" 3134msgstr "Tími \" klukkustundir Einu sinni Tími stöðvað er til ekki." 3135 3136#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) 3137#: ktorrent/pref/qmpref.ui:222 3138#, fuzzy, kde-format 3139msgid "Default maximum seed time:" 3140msgstr "Tími:" 3141 3142#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_maxSeedTime) 3143#: ktorrent/pref/qmpref.ui:229 3144#, fuzzy, kde-format 3145msgid "" 3146"The maximum seed time in hours. Once you reach this time, the torrent will " 3147"be stopped. This is only applied to newly opened torrents, existing torrents " 3148"will not be affected by changing this." 3149msgstr "Tími \" klukkustundir Einu sinni Tími stöðvað er til ekki." 3150 3151#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_2) 3152#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_greenRatio) 3153#: ktorrent/pref/qmpref.ui:248 ktorrent/pref/qmpref.ui:258 3154#, kde-format 3155msgid "" 3156"Value at which the share ratio will be displayed with a green color. Lower " 3157"ratios will be displayed in red. Colors can be changed in color settings." 3158msgstr "" 3159 3160#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 3161#: ktorrent/pref/qmpref.ui:251 3162#, fuzzy, kde-format 3163msgid "Minimum good share ratio:" 3164msgstr "Mesta skiptihlutfall:" 3165 3166#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.cpp:25 3167#, fuzzy, kde-format 3168msgid "Calculate Recommended Settings" 3169msgstr "Reikna Stillingar" 3170 3171#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.cpp:206 3172#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.cpp:211 3173#, fuzzy, kde-format 3174msgid "(= %1/s)" 3175msgstr "s" 3176 3177#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, RecommendedSettingsDlg) 3178#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:14 3179#, fuzzy, kde-format 3180msgid "Recommended Settings" 3181msgstr "Stillingar" 3182 3183#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 3184#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:24 3185#, fuzzy, kde-format 3186msgid "Available upload bandwidth:" 3187msgstr "Tiltækt:" 3188 3189#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_upload_bw) 3190#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_download_bw) 3191#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:31 3192#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:57 3193#, kde-format 3194msgid " Kbps" 3195msgstr "" 3196 3197#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_upload_bw) 3198#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_download_bw) 3199#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:34 3200#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:60 3201#, fuzzy, kde-format 3202msgid " kb/s" 3203msgstr "s" 3204 3205#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 3206#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:50 3207#, fuzzy, kde-format 3208msgid "Available download bandwidth:" 3209msgstr "Tiltækt:" 3210 3211#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_upload_bw_display) 3212#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:76 3213#, fuzzy, kde-format 3214msgid "(= 32 KiB/s)" 3215msgstr "KiB s" 3216 3217#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_download_bw_display) 3218#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:83 3219#, fuzzy, kde-format 3220msgid "(= 500 KiB/s)" 3221msgstr "KiB s" 3222 3223#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_calculate) 3224#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:94 3225#, fuzzy, kde-format 3226msgid "Calculate" 3227msgstr "Reikna" 3228 3229#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) 3230#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:118 3231#, fuzzy, kde-format 3232msgid "Preferences" 3233msgstr "Stillingar" 3234 3235#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_chk_avg_speed_slot) 3236#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:124 3237#, fuzzy, kde-format 3238msgid "Average speed per slot:" 3239msgstr "Meðaltal hólf:" 3240 3241#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_chk_sim_torrents) 3242#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:147 3243#, fuzzy, kde-format 3244msgid "Number of torrents you usually download simultaneously:" 3245msgstr "Tala af:" 3246 3247#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_chk_slots) 3248#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:167 3249#, fuzzy, kde-format 3250msgid "Slots per torrent:" 3251msgstr "Ræsa" 3252 3253#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 3254#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:190 3255#, fuzzy, kde-format 3256msgid "Recommended settings:" 3257msgstr "Stillingar" 3258 3259#: ktorrent/statusbar.cpp:34 ktorrent/statusbar.cpp:66 3260#, fuzzy, kde-format 3261msgid "Speed down: %1 / up: %2" 3262msgstr "Hraði 2" 3263 3264#: ktorrent/statusbar.cpp:35 ktorrent/statusbar.cpp:77 3265#, fuzzy, kde-format 3266msgid "Transferred down: %1 / up: %2" 3267msgstr "2" 3268 3269#: ktorrent/statusbar.cpp:37 ktorrent/statusbar.cpp:92 3270#, fuzzy, kde-format 3271msgid "DHT: off" 3272msgstr "af" 3273 3274#: ktorrent/statusbar.cpp:90 3275#, kde-format 3276msgid "%1 node" 3277msgid_plural "%1 nodes" 3278msgstr[0] "" 3279msgstr[1] "" 3280 3281#: ktorrent/statusbar.cpp:90 3282#, kde-format 3283msgid "%1 task" 3284msgid_plural "%1 tasks" 3285msgstr[0] "" 3286msgstr[1] "" 3287 3288#: ktorrent/statusbar.cpp:90 3289#, kde-format 3290msgid "DHT: %1, %2" 3291msgstr "" 3292 3293#: ktorrent/statusbarofflineindicator.cpp:40 3294#, kde-format 3295msgid "The desktop is offline" 3296msgstr "" 3297 3298#: ktorrent/tools/magnetmodel.cpp:102 3299#, kde-format 3300msgid "Magnet Link" 3301msgstr "" 3302 3303#: ktorrent/tools/magnetmodel.cpp:104 ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:182 3304#: ktorrent/trayicon.cpp:137 plugins/infowidget/trackermodel.cpp:123 3305#: plugins/infowidget/webseedsmodel.cpp:110 3306#, fuzzy, kde-format 3307msgid "Status" 3308msgstr "Staða" 3309 3310#: ktorrent/tools/magnetmodel.cpp:106 3311#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:185 3312#, fuzzy, kde-format 3313msgid "Peers" 3314msgstr "Jafningjar" 3315 3316#: ktorrent/tools/magnetmodel.cpp:159 3317#, fuzzy, kde-format 3318msgid "Downloading" 3319msgstr "Sæki" 3320 3321#: ktorrent/tools/magnetmodel.cpp:162 ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:218 3322#, fuzzy, kde-format 3323msgid "Queued" 3324msgstr "Í biðröð" 3325 3326#: ktorrent/tools/magnetmodel.cpp:166 3327#, fuzzy, kde-format 3328msgid "Stopped" 3329msgstr "Stöðvað" 3330 3331#: ktorrent/tools/magnetview.cpp:51 3332#, fuzzy, kde-format 3333msgid "Start Magnet" 3334msgstr "Ræsa" 3335 3336#: ktorrent/tools/magnetview.cpp:52 3337#, kde-format 3338msgid "Stop Magnet" 3339msgstr "" 3340 3341#: ktorrent/tools/magnetview.cpp:53 3342#, fuzzy, kde-format 3343msgid "Copy Magnet URL" 3344msgstr "Afrita Slóð" 3345 3346#: ktorrent/tools/magnetview.cpp:55 3347#, fuzzy, kde-format 3348msgid "Remove Magnet" 3349msgstr "Fjarlægja" 3350 3351#: ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:178 3352#, fuzzy, kde-format 3353msgid "Order" 3354msgstr "Röð" 3355 3356#: ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:180 ktorrent/view/viewmodel.cpp:438 3357#: plugins/downloadorder/downloadorderdialog.cpp:70 3358#, fuzzy, kde-format 3359msgid "Name" 3360msgstr "Nafn" 3361 3362#: ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:184 3363#, fuzzy, kde-format 3364msgid "Time Stalled" 3365msgstr "Tími Töf" 3366 3367#: ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:186 3368#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:61 3369#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:71 3370#, fuzzy, kde-format 3371msgid "Priority" 3372msgstr "Forgangur" 3373 3374#: ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:216 3375#, fuzzy, kde-format 3376msgid "Running" 3377msgstr "Keyrandi" 3378 3379#: ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:220 3380#, fuzzy, kde-format 3381msgid "Not queued" 3382msgstr "Ekki" 3383 3384#: ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:228 3385#, fuzzy, kde-format 3386msgid "%1" 3387msgstr "%1" 3388 3389#: ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:238 3390#, fuzzy, kde-format 3391msgid "" 3392"Order of a torrent in the queue.\n" 3393"Use drag and drop or the move up and down buttons on the right to change the " 3394"order." 3395msgstr "Uppröðun af a \" og eða og á hægri til." 3396 3397#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:46 3398#: plugins/search/searchactivity.cpp:70 plugins/search/searchtoolbar.cpp:62 3399#: plugins/search/webview.cpp:110 3400#, fuzzy, kde-format 3401msgid "Search" 3402msgstr "Leita" 3403 3404#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:55 3405#, fuzzy, kde-format 3406msgid "Show Search" 3407msgstr "Leita" 3408 3409#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:56 3410#, kde-format 3411msgid "Show or hide the search bar" 3412msgstr "" 3413 3414#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:60 3415#, fuzzy, kde-format 3416msgid "Move Top" 3417msgstr "Færa upp" 3418 3419#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:61 3420#, fuzzy, kde-format 3421msgid "Move a torrent to the top of the queue" 3422msgstr "Flytja a til toppur af" 3423 3424#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:64 3425#, fuzzy, kde-format 3426msgid "Move a torrent up in the queue" 3427msgstr "Flytja a \"" 3428 3429#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:67 3430#, fuzzy, kde-format 3431msgid "Move a torrent down in the queue" 3432msgstr "Flytja a \"" 3433 3434#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:69 3435#, fuzzy, kde-format 3436msgid "Move Bottom" 3437msgstr "Neðst" 3438 3439#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:70 3440#, fuzzy, kde-format 3441msgid "Move a torrent to the bottom of the queue" 3442msgstr "Flytja a til botn af" 3443 3444#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:72 3445#, fuzzy, kde-format 3446msgid "Show Downloads" 3447msgstr "Niðurhöl" 3448 3449#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:73 3450#, fuzzy, kde-format 3451msgid "Show all downloads" 3452msgstr "Setja max" 3453 3454#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:77 3455#, fuzzy, kde-format 3456msgid "Show Uploads" 3457msgstr "Senda" 3458 3459#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:78 3460#, fuzzy, kde-format 3461#| msgid "Choose a file" 3462msgid "Show all uploads" 3463msgstr "Veldu skrá" 3464 3465#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:82 3466#, fuzzy, kde-format 3467msgid "Show Not Queued" 3468msgstr "Ekki" 3469 3470#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:83 3471#, fuzzy, kde-format 3472msgid "Show all not queued torrents" 3473msgstr "Stöðva allir" 3474 3475#: ktorrent/torrentactivity.cpp:84 3476#, fuzzy, kde-format 3477msgid "Widget to manage the torrent queue" 3478msgstr "til" 3479 3480#: ktorrent/torrentactivity.cpp:87 3481#, fuzzy, kde-format 3482msgid "Magnet Downloader" 3483msgstr "Tími" 3484 3485#: ktorrent/torrentactivity.cpp:87 3486#, fuzzy, kde-format 3487msgid "Displays the currently downloading magnet links" 3488msgstr "allir af a" 3489 3490#: ktorrent/torrentactivity.cpp:102 3491#, fuzzy, kde-format 3492msgid "Start All" 3493msgstr "Ræsa Allt" 3494 3495#: ktorrent/torrentactivity.cpp:103 3496#, fuzzy, kde-format 3497msgid "Start all torrents" 3498msgstr "Ræsa allir" 3499 3500#: ktorrent/torrentactivity.cpp:107 3501#, fuzzy, kde-format 3502msgid "Stop All" 3503msgstr "Stöðva allt" 3504 3505#: ktorrent/torrentactivity.cpp:108 3506#, fuzzy, kde-format 3507msgid "Stop all torrents" 3508msgstr "Stöðva allir" 3509 3510#: ktorrent/torrentactivity.cpp:112 3511#, fuzzy, kde-format 3512msgid "Suspend Torrents" 3513msgstr "Bíða" 3514 3515#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_suspended) 3516#: ktorrent/torrentactivity.cpp:115 plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:106 3517#, fuzzy, kde-format 3518msgid "Suspend all running torrents" 3519msgstr "Bíða allir keyri" 3520 3521#: ktorrent/torrentactivity.cpp:119 3522#, fuzzy, kde-format 3523#| msgid "Group Policy" 3524msgid "Group View" 3525msgstr "Hópastefna (group policy)" 3526 3527#: ktorrent/torrentactivity.cpp:120 3528#, kde-format 3529msgid "Show or hide the group view" 3530msgstr "" 3531 3532#: ktorrent/torrentactivity.cpp:124 3533#, fuzzy, kde-format 3534msgid "Filter Torrents" 3535msgstr "Allt" 3536 3537#: ktorrent/torrentactivity.cpp:125 3538#, kde-format 3539msgid "Filter torrents based on filter string" 3540msgstr "" 3541 3542#: ktorrent/trayicon.cpp:89 3543#, fuzzy, kde-format 3544msgid "Set max upload speed" 3545msgstr "Setja max" 3546 3547#: ktorrent/trayicon.cpp:91 3548#, fuzzy, kde-format 3549msgid "Set max download speed" 3550msgstr "Setja max" 3551 3552#: ktorrent/trayicon.cpp:128 3553#, kde-format 3554msgid "" 3555"Download speed: <b>%1</b><br/>Upload speed: <b>%2</b><br/>Received: <b>%3</" 3556"b><br/>Transmitted: <b>%4</b>" 3557msgstr "" 3558 3559#: ktorrent/trayicon.cpp:167 3560#, fuzzy, kde-format 3561#| msgid "Torrent <b>%1</b> already loaded." 3562msgid "<b>%1</b> was silently opened." 3563msgstr "Torrent straumurinn <b>%1</b> hefur þegar verið hlaðið inn." 3564 3565#: ktorrent/trayicon.cpp:181 3566#, fuzzy, kde-format 3567msgid "<b>%1</b> has completed downloading.<br>Average speed: %2 DL / %3 UL." 3568msgstr "<b></b><br> Meðaltal DL." 3569 3570#: ktorrent/trayicon.cpp:199 3571#, fuzzy, kde-format 3572msgid "" 3573"<b>%1</b> has reached its maximum share ratio of %2 and has been stopped." 3574"<br>Uploaded %3 at an average speed of %4." 3575msgstr "<b></b> hlutfall af og stöðvað<br> Hlaðið inn af." 3576 3577#: ktorrent/trayicon.cpp:218 3578#, fuzzy, kde-format 3579msgid "" 3580"<b>%1</b> has reached its maximum seed time of %2 hours and has been stopped." 3581"<br>Uploaded %3 at an average speed of %4." 3582msgstr "<b></b> Tími af klukkustundir og stöðvað<br> Hlaðið inn af." 3583 3584#: ktorrent/trayicon.cpp:233 3585#, fuzzy, kde-format 3586msgid "<b>%1</b> has been stopped with the following error: <br>%2" 3587msgstr "<b></b> stöðvað með villa<br> 2" 3588 3589#: ktorrent/trayicon.cpp:244 3590#, fuzzy, kde-format 3591msgid "" 3592"Corrupted data has been found in the torrent <b>%1</b><br>It would be a good " 3593"idea to do a data integrity check on the torrent." 3594msgstr "\"<b></b><br> a til a á." 3595 3596#: ktorrent/trayicon.cpp:262 3597#, fuzzy, kde-format 3598msgid "" 3599"<b>%1</b> has reached its maximum share ratio of %2 and cannot be enqueued. " 3600"<br>Remove the limit manually if you want to continue seeding." 3601msgstr "<b></b> hlutfall af og<br> Fjarlægja til." 3602 3603#: ktorrent/trayicon.cpp:268 3604#, fuzzy, kde-format 3605msgid "" 3606"<b>%1</b> has reached its maximum seed time of %2 hours and cannot be " 3607"enqueued. <br>Remove the limit manually if you want to continue seeding." 3608msgstr "<b></b> Tími af klukkustundir og<br> Fjarlægja til." 3609 3610#: ktorrent/trayicon.cpp:281 3611#, fuzzy, kde-format 3612msgid "Cannot start <b>%1</b>: <br>" 3613msgstr "byrja<b></b><br>" 3614 3615#: ktorrent/trayicon.cpp:286 3616#, fuzzy, kde-format 3617msgid "Cannot seed more than 1 torrent. <br>" 3618msgid_plural "Cannot seed more than %1 torrents. <br>" 3619msgstr[0] "fleiri<br>" 3620msgstr[1] "fleiri<br>" 3621 3622#: ktorrent/trayicon.cpp:288 3623#, fuzzy, kde-format 3624msgid "Cannot download more than 1 torrent. <br>" 3625msgid_plural "Cannot download more than %1 torrents. <br>" 3626msgstr[0] "fleiri<br>" 3627msgstr[1] "fleiri<br>" 3628 3629#: ktorrent/trayicon.cpp:290 3630#, fuzzy, kde-format 3631msgid "Go to Settings -> Configure KTorrent, if you want to change the limits." 3632msgstr "Fara til Stillingar Stilla til." 3633 3634#: ktorrent/trayicon.cpp:294 3635#, fuzzy, kde-format 3636msgid "There is not enough diskspace available." 3637msgstr "er ekki." 3638 3639#: ktorrent/trayicon.cpp:307 3640#, fuzzy, kde-format 3641msgid "" 3642"Your disk is running out of space.<br /><b>%1</b> is being downloaded to " 3643"'%2'." 3644msgstr "diskur er keyri af<br /><b></b> er til." 3645 3646#: ktorrent/trayicon.cpp:310 3647#, fuzzy, kde-format 3648msgid "Torrent has been stopped.<br />" 3649msgstr "stöðvað<br />" 3650 3651#: ktorrent/trayicon.cpp:346 3652#, fuzzy, kde-format 3653msgid "Upload speed limit in KiB/s" 3654msgstr "Hraði \" KiB s" 3655 3656#: ktorrent/trayicon.cpp:348 3657#, fuzzy, kde-format 3658msgid "Download speed limit in KiB/s" 3659msgstr "Hraði \" KiB s" 3660 3661#: ktorrent/trayicon.cpp:350 plugins/bwscheduler/schedulegraphicsitem.cpp:77 3662#: plugins/bwscheduler/schedulegraphicsitem.cpp:78 3663#, fuzzy, kde-format 3664msgid "Unlimited" 3665msgstr "Ótakmarkað" 3666 3667#: ktorrent/view/propertiesdlg.cpp:18 3668#, fuzzy, kde-format 3669#| msgid "Torrent files" 3670msgid "Torrent Settings" 3671msgstr "Torrent skrár" 3672 3673#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, PropertiesDlg) 3674#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:14 3675#, kde-format 3676msgid "Properties" 3677msgstr "Eiginleikar" 3678 3679#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, dht) 3680#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:20 3681#, kde-format 3682msgid "" 3683"DHT is a distributed database which can be used to find more peers for a " 3684"torrent." 3685msgstr "" 3686 3687#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dht) 3688#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:23 3689#, fuzzy, kde-format 3690msgid "Use DHT to find more peers" 3691msgstr "Nota til" 3692 3693#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, pex) 3694#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:30 3695#, kde-format 3696msgid "" 3697"Peer exchange results in more peers being found, by exchanging information " 3698"about peers with other peers." 3699msgstr "" 3700 3701#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, pex) 3702#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:33 3703#, fuzzy, kde-format 3704msgid "Use peer exchange to find more peers" 3705msgstr "Nota" 3706 3707#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, superseeding) 3708#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:42 3709#, fuzzy, kde-format 3710msgid "" 3711"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 3712"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Superseeding mode, is a " 3713"special seeding mode which allows you to achieve much higher seeding " 3714"efficiencies. This results in less bandwidth used to spread a torrent.</p>\n" 3715"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 3716"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></" 3717"p>\n" 3718"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 3719"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 3720"weight:600;\">Note: </span>This should only be used if the swarm has not " 3721"fully been established. Once there are multiple active seeders, this mode " 3722"becomes useless.</p>" 3723msgstr "" 3724"HTML DTD HTMLhttp://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\n" 3725"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 3726"\"> hvítur\n" 3727"</style></head><body style=\" font-family:'OpenSymbol'; font-size:8pt; font-" 3728"weight:400; font-style:normal;\">\n" 3729"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 3730"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"> Leita fyrir</p>\n" 3731"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 3732"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></" 3733"p>\n" 3734"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 3735"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"> " 3736"Athugsemd<span style=\" font-weight:400;\"> ekki lokið fyrir hlaðið</span></" 3737"p></body></html>" 3738 3739#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, superseeding) 3740#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:45 3741#, kde-format 3742msgid "Use superseeding mode for seeding" 3743msgstr "" 3744 3745#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, move_on_completion_enabled) 3746#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:52 3747#, fuzzy, kde-format 3748msgid "" 3749"Move the files of the torrent to a different directory when it has finished " 3750"downloading." 3751msgstr "Mappa til til a búið." 3752 3753#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, move_on_completion_url) 3754#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:62 3755#, fuzzy, kde-format 3756msgid "Location to move the files to." 3757msgstr "Veldu möppu til að gæra gögnin yfir í." 3758 3759#: ktorrent/view/scanextender.cpp:33 3760#, kde-format 3761msgid "Checked %v of %m chunks" 3762msgstr "" 3763 3764#: ktorrent/view/scanextender.cpp:111 3765#, kde-format 3766msgid "<font color=\"red\">%1</font>" 3767msgstr "" 3768 3769#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) 3770#: ktorrent/view/scanextender.ui:21 3771#, fuzzy, kde-format 3772msgid "Found:" 3773msgstr "Fannst:" 3774 3775#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, chunks_found) 3776#: ktorrent/view/scanextender.ui:43 3777#, kde-format 3778msgid "" 3779"The number of chunks which were not downloaded but have been found anyway." 3780msgstr "" 3781 3782#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunks_found) 3783#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunks_failed) 3784#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunks_not_downloaded) 3785#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunks_downloaded) 3786#: ktorrent/view/scanextender.ui:49 ktorrent/view/scanextender.ui:91 3787#: ktorrent/view/scanextender.ui:136 ktorrent/view/scanextender.ui:175 3788#, fuzzy, kde-format 3789msgid "0" 3790msgstr "0" 3791 3792#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) 3793#: ktorrent/view/scanextender.ui:66 3794#, fuzzy, kde-format 3795msgid "Failed:" 3796msgstr "Mistókst:" 3797 3798#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, chunks_failed) 3799#: ktorrent/view/scanextender.ui:82 3800#, kde-format 3801msgid "The number of chunks which have been downloaded, and which are not OK." 3802msgstr "" 3803 3804#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 3805#: ktorrent/view/scanextender.ui:108 3806#, fuzzy, kde-format 3807msgid "Not downloaded:" 3808msgstr "Hlaðið inn:" 3809 3810#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, chunks_not_downloaded) 3811#: ktorrent/view/scanextender.ui:127 3812#, kde-format 3813msgid "The number of chunks which have not been downloaded." 3814msgstr "" 3815 3816#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 3817#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) 3818#: ktorrent/view/scanextender.ui:153 plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui:98 3819#, fuzzy, kde-format 3820msgid "Downloaded:" 3821msgstr "Hlaðið inn:" 3822 3823#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, chunks_downloaded) 3824#: ktorrent/view/scanextender.ui:166 3825#, kde-format 3826msgid "The number of chunks which have been downloaded, and which are OK." 3827msgstr "" 3828 3829#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, error_msg) 3830#: ktorrent/view/scanextender.ui:230 3831#, fuzzy, kde-format 3832msgid "Errors:" 3833msgstr "Villa" 3834 3835#: ktorrent/view/torrentsearchbar.cpp:34 3836#, fuzzy, kde-format 3837msgid "Filter..." 3838msgstr "Sía" 3839 3840#: ktorrent/view/view.cpp:123 3841#, fuzzy, kde-format 3842#| msgid "Start" 3843msgctxt "@action Start all selected torrents in the current tab" 3844msgid "Start" 3845msgstr "Ræsa" 3846 3847#: ktorrent/view/view.cpp:124 3848#, fuzzy, kde-format 3849msgid "Start all selected torrents in the current tab" 3850msgstr "Ræsa allir \"" 3851 3852#: ktorrent/view/view.cpp:130 3853#, fuzzy, kde-format 3854#| msgid "Start" 3855msgctxt "@action Force start all selected torrents in the current tab" 3856msgid "Force Start" 3857msgstr "Ræsa" 3858 3859#: ktorrent/view/view.cpp:131 3860#, fuzzy, kde-format 3861msgid "Force start all selected torrents in the current tab" 3862msgstr "Ræsa allir \"" 3863 3864#: ktorrent/view/view.cpp:135 3865#, fuzzy, kde-format 3866msgctxt "@action Stop all selected torrents in the current tab" 3867msgid "Stop" 3868msgstr "Stöðva" 3869 3870#: ktorrent/view/view.cpp:136 3871#, fuzzy, kde-format 3872msgid "Stop all selected torrents in the current tab" 3873msgstr "Stöðva allir \"" 3874 3875#: ktorrent/view/view.cpp:142 3876#, fuzzy, kde-format 3877msgctxt "@action Pause all selected torrents in the current tab" 3878msgid "Pause" 3879msgstr "Bíða" 3880 3881#: ktorrent/view/view.cpp:144 3882#, fuzzy, kde-format 3883msgid "Pause all selected torrents in the current tab" 3884msgstr "Ræsa allir \"" 3885 3886#: ktorrent/view/view.cpp:149 3887#, fuzzy, kde-format 3888msgctxt "@action Remove all selected torrents in the current tab" 3889msgid "Remove" 3890msgstr "Fjarlægja" 3891 3892#: ktorrent/view/view.cpp:151 3893#, fuzzy, kde-format 3894msgid "Remove all selected torrents in the current tab" 3895msgstr "Fjarlægja allir \"" 3896 3897#: ktorrent/view/view.cpp:156 3898#, fuzzy, kde-format 3899msgctxt "@action Start all torrents in the current tab" 3900msgid "Start All" 3901msgstr "Ræsa Allt" 3902 3903#: ktorrent/view/view.cpp:157 3904#, fuzzy, kde-format 3905msgid "Start all torrents in the current tab" 3906msgstr "Ræsa allir \"" 3907 3908#: ktorrent/view/view.cpp:162 3909#, fuzzy, kde-format 3910msgctxt "@action Stop all torrents in the current tab" 3911msgid "Stop All" 3912msgstr "Stöðva allt" 3913 3914#: ktorrent/view/view.cpp:163 3915#, fuzzy, kde-format 3916msgid "Stop all torrents in the current tab" 3917msgstr "Stöðva allir \"" 3918 3919#: ktorrent/view/view.cpp:168 3920#, fuzzy, kde-format 3921msgid "Remove Torrent and Data" 3922msgstr "Fjarlægja og Gögn" 3923 3924#: ktorrent/view/view.cpp:173 3925#, fuzzy, kde-format 3926msgid "Rename Torrent" 3927msgstr "Endurnefna" 3928 3929#: ktorrent/view/view.cpp:177 3930#, fuzzy, kde-format 3931msgid "Add Peers" 3932msgstr "Bæta við" 3933 3934#: ktorrent/view/view.cpp:181 3935#, fuzzy, kde-format 3936msgid "Manual Announce" 3937msgstr "Handvirk tilkynning" 3938 3939#: ktorrent/view/view.cpp:186 3940#, fuzzy, kde-format 3941msgid "Scrape" 3942msgstr "Fá stöðu" 3943 3944#: ktorrent/view/view.cpp:190 3945#, fuzzy, kde-format 3946msgid "Preview" 3947msgstr "Forsýn" 3948 3949#: ktorrent/view/view.cpp:194 3950#, fuzzy, kde-format 3951msgid "Data Directory" 3952msgstr "Gögn Mappa" 3953 3954#: ktorrent/view/view.cpp:198 3955#, fuzzy, kde-format 3956msgid "Temporary Directory" 3957msgstr "Vinnumappa" 3958 3959#: ktorrent/view/view.cpp:202 3960#, fuzzy, kde-format 3961msgid "Move Data" 3962msgstr "Flytja Gögn" 3963 3964#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, StatsSettingsWgt) 3965#: ktorrent/view/view.cpp:206 plugins/stats/Settings.ui:13 3966#, fuzzy, kde-format 3967msgid "Settings" 3968msgstr "Stillingar" 3969 3970#: ktorrent/view/view.cpp:210 3971#, fuzzy, kde-format 3972msgid "Remove from Group" 3973msgstr "Fjarlægja frá Hópur" 3974 3975#: ktorrent/view/view.cpp:218 3976#, fuzzy, kde-format 3977msgid "Check Data" 3978msgstr "Virkja Gögn" 3979 3980#: ktorrent/view/view.cpp:219 3981#, fuzzy, kde-format 3982msgid "Check all the data of a torrent" 3983msgstr "Virkja allir af a" 3984 3985#: ktorrent/view/view.cpp:239 3986#, fuzzy, kde-format 3987msgid "Copy Torrent URL" 3988msgstr "Afrita Slóð" 3989 3990#: ktorrent/view/view.cpp:243 3991#, fuzzy, kde-format 3992msgid "Export Torrent" 3993msgstr "Flytja út" 3994 3995#: ktorrent/view/view.cpp:248 3996#, fuzzy, kde-format 3997msgid "Set the speed limits of individual torrents" 3998msgstr "Setja af" 3999 4000#: ktorrent/view/view.cpp:442 4001#, fuzzy, kde-format 4002msgid "" 4003"The torrent <b>%1</b> has not finished downloading, do you want to delete " 4004"the incomplete data, too?" 4005msgstr "<b></b> ekki búið til ókláraður?" 4006 4007#: ktorrent/view/view.cpp:447 4008#, fuzzy, kde-format 4009msgid "Remove Download" 4010msgstr "Fjarlægja Hlaða niður" 4011 4012#: ktorrent/view/view.cpp:448 4013#, fuzzy, kde-format 4014msgid "Delete Data" 4015msgstr "Eyða Gögn" 4016 4017#: ktorrent/view/view.cpp:449 4018#, fuzzy, kde-format 4019msgid "Keep Data" 4020msgstr "Halda Gögn" 4021 4022#: ktorrent/view/view.cpp:473 4023#, fuzzy, kde-format 4024msgid "" 4025"You will lose all the downloaded data of the following torrents. Are you " 4026"sure you want to do this?" 4027msgstr "Þú allir til?" 4028 4029#: ktorrent/view/view.cpp:474 4030#, fuzzy, kde-format 4031msgid "Remove Torrent" 4032msgstr "Fjarlægja" 4033 4034#: ktorrent/view/view.cpp:564 plugins/infowidget/fileview.cpp:336 4035#: plugins/infowidget/fileview.cpp:360 4036#, fuzzy, kde-format 4037msgid "Select a directory to move the data to." 4038msgstr "Veldu möppu til að gæra gögnin yfir í." 4039 4040#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:440 plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:317 4041#: plugins/infowidget/webseedsmodel.cpp:108 4042#, fuzzy, kde-format 4043msgid "Downloaded" 4044msgstr "Hlaðið inn" 4045 4046#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:442 4047#: libktcore/torrent/torrentfilelistmodel.cpp:65 4048#: libktcore/torrent/torrentfiletreemodel.cpp:351 4049#, fuzzy, kde-format 4050msgid "Size" 4051msgstr "Stærð" 4052 4053#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:444 plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:319 4054#, fuzzy, kde-format 4055msgid "Uploaded" 4056msgstr "Hlaðið inn" 4057 4058#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:446 4059#, fuzzy, kde-format 4060msgctxt "Bytes left to downloaded" 4061msgid "Left" 4062msgstr "Vinstri" 4063 4064#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:448 4065#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:195 4066#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:299 4067#, fuzzy, kde-format 4068msgid "Down Speed" 4069msgstr "Innhraði" 4070 4071#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:450 plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:301 4072#, fuzzy, kde-format 4073msgid "Up Speed" 4074msgstr "Upphraði" 4075 4076#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:452 4077#, fuzzy, kde-format 4078msgid "Time Left" 4079msgstr "Tími Vinstri" 4080 4081#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:454 plugins/infowidget/trackermodel.cpp:125 4082#, fuzzy, kde-format 4083msgid "Seeders" 4084msgstr "Sáðmenn" 4085 4086#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:456 plugins/infowidget/trackermodel.cpp:127 4087#, fuzzy, kde-format 4088msgid "Leechers" 4089msgstr "Sleikjarar" 4090 4091#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:459 4092#, fuzzy, no-c-format, kde-format 4093msgid "% Complete" 4094msgstr "% lokið" 4095 4096#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:461 4097#, fuzzy, kde-format 4098msgid "Share Ratio" 4099msgstr "Deila Hlutfall" 4100 4101#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:463 4102#, fuzzy, kde-format 4103msgid "Time Downloaded" 4104msgstr "Tími" 4105 4106#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:465 4107#, fuzzy, kde-format 4108msgid "Time Seeded" 4109msgstr "Tími" 4110 4111#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:467 4112#, fuzzy, kde-format 4113msgid "Location" 4114msgstr "Staðsetning" 4115 4116#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:469 4117#, fuzzy, kde-format 4118msgid "Added" 4119msgstr "Bæta við straumi" 4120 4121#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:476 4122#, fuzzy, kde-format 4123msgid "How much data we have downloaded of the torrent" 4124msgstr "af" 4125 4126#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:478 4127#, fuzzy, kde-format 4128msgid "Total size of the torrent, excluded files are not included" 4129msgstr "Samtals stærð af ekki" 4130 4131#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:480 4132#, fuzzy, kde-format 4133msgid "How much data we have uploaded" 4134msgstr "Hversu mikið af gögnum er búið að senda út" 4135 4136#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:482 4137#, fuzzy, kde-format 4138msgid "How much data left to download" 4139msgstr "Hversu mikið af gögnum er búið að senda út" 4140 4141#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:484 4142#, fuzzy, kde-format 4143msgid "Current download speed" 4144msgstr "Núverandi" 4145 4146#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:486 4147#, fuzzy, kde-format 4148msgid "Current upload speed" 4149msgstr "Núverandi" 4150 4151#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:488 4152#, fuzzy, kde-format 4153msgid "" 4154"How much time is left before the torrent is finished or before the maximum " 4155"share ratio is reached, if that is enabled" 4156msgstr "Tími er vinstri er búið eða hlutfall er er virkt" 4157 4158#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:490 4159#, fuzzy, kde-format 4160msgid "" 4161"How many seeders we are connected to (How many seeders there are according " 4162"to the tracker)" 4163msgstr "tengd(ur) til til" 4164 4165#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:492 4166#, fuzzy, kde-format 4167msgid "" 4168"How many leechers we are connected to (How many leechers there are according " 4169"to the tracker)" 4170msgstr "tengd(ur) til til" 4171 4172#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:495 4173#, fuzzy, kde-format 4174msgid "" 4175"The percentage of data we have of the whole torrent, not including excluded " 4176"files" 4177msgstr "af af ekki" 4178 4179#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:497 4180#, fuzzy, kde-format 4181msgid "" 4182"Share ratio is the number of bytes uploaded divided by the number of bytes " 4183"downloaded" 4184msgstr "Deila hlutfall er af bæti af bæti" 4185 4186#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:499 4187#, kde-format 4188msgid "How long we have been downloading the torrent" 4189msgstr "" 4190 4191#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:501 4192#, kde-format 4193msgid "How long we have been seeding the torrent" 4194msgstr "" 4195 4196#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:503 4197#, fuzzy, kde-format 4198msgid "The location of the torrent's data on disk" 4199msgstr "af s á diskur" 4200 4201#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:505 4202#, fuzzy, kde-format 4203msgid "When this torrent was added" 4204msgstr "allir yfirborð" 4205 4206#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:547 4207#, fuzzy, kde-format 4208msgid "%1<br>Url: <b>%2</b>" 4209msgstr "<br> Slóð<b></b>" 4210 4211#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:553 4212#, kde-format 4213msgid "<br/><br/>Unable to contact a tracker." 4214msgstr "" 4215 4216#: ktupnptest/main.cpp:25 4217#, kde-format 4218msgid "KTUPnPTest" 4219msgstr "" 4220 4221#: ktupnptest/main.cpp:27 4222#, fuzzy, kde-format 4223msgid "KTorrent's UPnP test application" 4224msgstr "s" 4225 4226#: ktupnptest/main.cpp:29 4227#, fuzzy, kde-format 4228msgid "© 2005 - 2007 Joris Guisson and Ivan Vasic" 4229msgstr "C og" 4230 4231#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, UPnPTestWidget) 4232#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:14 4233#, fuzzy, kde-format 4234msgid "UPnP Test Application" 4235msgstr "Prófa Forrit" 4236 4237#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 4238#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:24 4239#, fuzzy, kde-format 4240msgid "Router:" 4241msgstr "Finna" 4242 4243#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_router) 4244#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:40 4245#, fuzzy, kde-format 4246msgid "No routers found." 4247msgstr "Nei." 4248 4249#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_find_routers) 4250#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:49 4251#, fuzzy, kde-format 4252msgid "Find Routers" 4253msgstr "Finna" 4254 4255#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 4256#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:89 4257#, fuzzy, kde-format 4258msgid "Protocol:" 4259msgstr "Samskiptamáti:" 4260 4261#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_protocol) 4262#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:97 4263#, kde-format 4264msgid "UDP" 4265msgstr "" 4266 4267#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_forward) 4268#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:125 plugins/upnp/upnpwidget.ui:27 4269#, fuzzy, kde-format 4270msgid "Forward" 4271msgstr "Áfram" 4272 4273#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_undo_forward) 4274#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:132 plugins/upnp/upnpwidget.ui:34 4275#, fuzzy, kde-format 4276msgid "Undo Forward" 4277msgstr "Afturkalla Áfram" 4278 4279#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_verbose) 4280#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:139 4281#, kde-format 4282msgid "Verbose mode" 4283msgstr "" 4284 4285#: libktcore/dbus/dbustorrent.cpp:304 4286#, fuzzy, kde-format 4287msgid "Maximum share ratio reached." 4288msgstr "hlutfall." 4289 4290#: libktcore/dbus/dbustorrent.cpp:307 4291#, fuzzy, kde-format 4292msgid "Maximum seed time reached." 4293msgstr "Tími." 4294 4295#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:88 4296#, kde-format 4297msgid "Uploads" 4298msgstr "" 4299 4300#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:89 4301#, fuzzy, kde-format 4302msgid "Running Uploads" 4303msgstr "Keyrandi" 4304 4305#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:93 4306#, fuzzy, kde-format 4307msgid "Not Running Uploads" 4308msgstr "Ekki Keyrandi" 4309 4310#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:99 4311#, fuzzy, kde-format 4312msgid "Downloads" 4313msgstr "Niðurhöl" 4314 4315#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:100 4316#, fuzzy, kde-format 4317msgid "Running Downloads" 4318msgstr "Keyrandi Fjöldi niðurhala" 4319 4320#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:104 4321#, fuzzy, kde-format 4322msgid "Not Running Downloads" 4323msgstr "Ekki Keyrandi Fjöldi niðurhala" 4324 4325#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:109 4326#, fuzzy, kde-format 4327msgid "Active Torrents" 4328msgstr "Virk" 4329 4330#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:110 4331#, fuzzy, kde-format 4332msgid "Active Downloads" 4333msgstr "Virk Fjöldi niðurhala" 4334 4335#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:114 4336#, fuzzy, kde-format 4337msgid "Active Uploads" 4338msgstr "Virk" 4339 4340#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:119 4341#, fuzzy, kde-format 4342msgid "Passive Torrents" 4343msgstr "Þolmynd" 4344 4345#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:120 4346#, fuzzy, kde-format 4347msgid "Passive Downloads" 4348msgstr "Þolmynd Fjöldi niðurhala" 4349 4350#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:124 4351#, fuzzy, kde-format 4352msgid "Passive Uploads" 4353msgstr "Þolmynd" 4354 4355#: libktcore/groups/ungroupedgroup.cpp:15 4356#, kde-format 4357msgid "Ungrouped Torrents" 4358msgstr "" 4359 4360#: libktcore/interfaces/functions.cpp:149 4361#, fuzzy, kde-format 4362msgctxt "*.torrent" 4363msgid "Torrents" 4364msgstr "Straumar" 4365 4366#: libktcore/interfaces/functions.cpp:151 4367#, kde-format 4368msgid "All files" 4369msgstr "Allar skrár" 4370 4371#. i18n: ectx: label, entry (maxDownloads), group (downloads) 4372#: libktcore/ktorrent.kcfg:10 4373#, fuzzy, kde-format 4374msgid "Maximum number of downloads (0 = no limit)" 4375msgstr "af nei" 4376 4377#. i18n: ectx: label, entry (maxSeeds), group (downloads) 4378#: libktcore/ktorrent.kcfg:15 4379#, fuzzy, kde-format 4380msgid "Maximum number of seeds (0 = no limit)" 4381msgstr "af nei" 4382 4383#. i18n: ectx: label, entry (startDownloadsOnLowDiskSpace), group (downloads) 4384#: libktcore/ktorrent.kcfg:20 4385#, fuzzy, kde-format 4386msgid "Start downloads on low disk space?" 4387msgstr "Ræsa á lár diskur?" 4388 4389#. i18n: ectx: label, entry (maxConnections), group (downloads) 4390#: libktcore/ktorrent.kcfg:25 4391#, fuzzy, kde-format 4392msgid "Maximum number of connections per torrent (0 = no limit)" 4393msgstr "af nei" 4394 4395#. i18n: ectx: label, entry (maxTotalConnections), group (downloads) 4396#: libktcore/ktorrent.kcfg:30 4397#, fuzzy, kde-format 4398msgid "Maximum number of connections for all torrents (0 = no limit) " 4399msgstr "af fyrir allir nei " 4400 4401#. i18n: ectx: label, entry (maxUploadRate), group (downloads) 4402#: libktcore/ktorrent.kcfg:35 4403#, fuzzy, kde-format 4404msgid "Maximum upload speed in KiB/sec (0 = no limit)" 4405msgstr "\" KiB sek nei" 4406 4407#. i18n: ectx: label, entry (maxDownloadRate), group (downloads) 4408#: libktcore/ktorrent.kcfg:40 4409#, fuzzy, kde-format 4410msgid "Maximum download speed in KiB/sec (0 = no limit)" 4411msgstr "\" KiB sek nei" 4412 4413#. i18n: ectx: label, entry (maxRatio), group (downloads) 4414#: libktcore/ktorrent.kcfg:45 4415#, fuzzy, kde-format 4416msgid "Maximum share ratio (0 = no limit)" 4417msgstr "hlutfall nei" 4418 4419#. i18n: ectx: label, entry (showSystemTrayIcon), group (downloads) 4420#: libktcore/ktorrent.kcfg:66 4421#, fuzzy, kde-format 4422msgid "Show a system tray icon" 4423msgstr "Sýna a" 4424 4425#. i18n: ectx: label, entry (showTotalSpeedInTitle), group (downloads) 4426#: libktcore/ktorrent.kcfg:70 4427#, kde-format 4428msgid "Show a total speeds in the title" 4429msgstr "" 4430 4431#. i18n: ectx: label, entry (showSpeedBarInTrayIcon), group (downloads) 4432#: libktcore/ktorrent.kcfg:74 4433#, fuzzy, kde-format 4434msgid "Show speed bar in tray icon" 4435msgstr "Sýna \"" 4436 4437#. i18n: ectx: label, entry (downloadBandwidth), group (downloads) 4438#: libktcore/ktorrent.kcfg:78 4439#, fuzzy, kde-format 4440msgid "Download bandwidth (in kb/s):" 4441msgstr "Hlaða niður \" s:" 4442 4443#. i18n: ectx: label, entry (uploadBandwidth), group (downloads) 4444#: libktcore/ktorrent.kcfg:84 4445#, fuzzy, kde-format 4446msgid "Upload bandwidth (in kb/s):" 4447msgstr "Senda \" s:" 4448 4449#. i18n: ectx: label, entry (alwaysMinimizeToSystemTray), group (downloads) 4450#: libktcore/ktorrent.kcfg:90 4451#, kde-format 4452msgid "Always minimize to system tray on startup." 4453msgstr "" 4454 4455#. i18n: ectx: label, entry (showPopups), group (downloads) 4456#: libktcore/ktorrent.kcfg:94 4457#, fuzzy, kde-format 4458msgid "Show popup messages when torrent is finished." 4459msgstr "Sýna er búið." 4460 4461#. i18n: ectx: label, entry (keepSeeding), group (downloads) 4462#: libktcore/ktorrent.kcfg:98 4463#, fuzzy, kde-format 4464msgid "Keep seeding after download has finished" 4465msgstr "Halda búið" 4466 4467#. i18n: ectx: label, entry (tempDir), group (downloads) 4468#: libktcore/ktorrent.kcfg:102 4469#, fuzzy, kde-format 4470msgid "Folder to store temporary files" 4471msgstr "Mappa til" 4472 4473#. i18n: ectx: label, entry (useSaveDir), group (downloads) 4474#: libktcore/ktorrent.kcfg:105 4475#, fuzzy, kde-format 4476msgid "Whether to automatically save downloads to saveDir" 4477msgstr "til til" 4478 4479#. i18n: ectx: label, entry (saveDir), group (downloads) 4480#: libktcore/ktorrent.kcfg:109 4481#, fuzzy, kde-format 4482msgid "Folder to store downloaded files" 4483msgstr "Mappa til" 4484 4485#. i18n: ectx: label, entry (useTorrentCopyDir), group (downloads) 4486#: libktcore/ktorrent.kcfg:112 4487#, fuzzy, kde-format 4488msgid "Whether to automatically copy .torrent files to torrentCopyDir" 4489msgstr "til afrita til" 4490 4491#. i18n: ectx: label, entry (torrentCopyDir), group (downloads) 4492#: libktcore/ktorrent.kcfg:116 4493#, fuzzy, kde-format 4494msgid "Folder to copy .torrent files to" 4495msgstr "Mappa til afrita til" 4496 4497#. i18n: ectx: label, entry (useCustomIP), group (downloads) 4498#: libktcore/ktorrent.kcfg:119 4499#, fuzzy, kde-format 4500msgid "Whether to use a custom IP to pass to the tracker" 4501msgstr "til a sérsniðið IP til til" 4502 4503#. i18n: ectx: label, entry (lastSaveDir), group (downloads) 4504#: libktcore/ktorrent.kcfg:123 4505#, fuzzy, kde-format 4506msgid "Directory which was used as the last save directory" 4507msgstr "Mappa sem" 4508 4509#. i18n: ectx: label, entry (customIP), group (downloads) 4510#: libktcore/ktorrent.kcfg:127 4511#, fuzzy, kde-format 4512msgid "IP to pass to the tracker" 4513msgstr "IP til til" 4514 4515#. i18n: ectx: label, entry (guiUpdateInterval), group (downloads) 4516#: libktcore/ktorrent.kcfg:131 4517#, fuzzy, kde-format 4518msgid "GUI update interval" 4519msgstr "Uppfæra \" dagar." 4520 4521#. i18n: ectx: label, entry (dhtSupport), group (downloads) 4522#: libktcore/ktorrent.kcfg:137 4523#, fuzzy, kde-format 4524msgid "Support for DHT" 4525msgstr "fyrir" 4526 4527#. i18n: ectx: label, entry (dhtPort), group (downloads) 4528#: libktcore/ktorrent.kcfg:141 4529#, kde-format 4530msgid "DHT port" 4531msgstr "" 4532 4533#. i18n: ectx: label, entry (numUploadSlots), group (downloads) 4534#: libktcore/ktorrent.kcfg:150 4535#, fuzzy, kde-format 4536msgid "Number of upload slots" 4537msgstr "Tala af" 4538 4539#. i18n: ectx: label, entry (shownColumns), group (downloads) 4540#: libktcore/ktorrent.kcfg:182 4541#, fuzzy, kde-format 4542msgid "Columns shown in KTorrentView" 4543msgstr "Dálkar \"" 4544 4545#. i18n: ectx: label, entry (minDiskSpace), group (downloads) 4546#: libktcore/ktorrent.kcfg:233 4547#, fuzzy, kde-format 4548msgid "" 4549"When there is no space left to complete download, and the available disk " 4550"space is less than this value, the torrent will be stopped." 4551msgstr "er nei vinstri til kláraður og diskur er minna stöðvað." 4552 4553#. i18n: ectx: label, entry (useCompletedDir), group (downloads) 4554#: libktcore/ktorrent.kcfg:244 4555#, fuzzy, kde-format 4556msgid "Whether to automatically move completed downloads to completedDir" 4557msgstr "til til" 4558 4559#. i18n: ectx: label, entry (completedDir), group (downloads) 4560#: libktcore/ktorrent.kcfg:248 4561#, fuzzy, kde-format 4562msgid "Folder to move completed downloaded files to" 4563msgstr "Mappa til til" 4564 4565#. i18n: ectx: label, entry (maxSeedTime), group (downloads) 4566#: libktcore/ktorrent.kcfg:251 4567#, fuzzy, kde-format 4568msgid "Maximum seed time in hours (0 = no limit)" 4569msgstr "Tími \" klukkustundir nei" 4570 4571#: libktcore/plugin/pluginactivity.cpp:24 4572#: libktcore/plugin/pluginactivity.cpp:42 4573#, fuzzy, kde-format 4574msgid "Plugins" 4575msgstr "Íforrit" 4576 4577#: libktcore/torrent/basicjobprogresswidget.cpp:36 4578#, kde-format 4579msgid "%1: %2<br/>%3: %4" 4580msgstr "" 4581 4582#: libktcore/torrent/basicjobprogresswidget.cpp:51 4583#, fuzzy, kde-format 4584msgid "Warning: %1" 4585msgstr "1" 4586 4587#: libktcore/torrent/chunkbar.cpp:76 4588#, fuzzy, kde-format 4589msgid "" 4590"<img src=\"available_color\"> - Downloaded Chunks<br><img src=" 4591"\"unavailable_color\"> - Chunks to Download<br><img src=" 4592"\"excluded_color\"> - Excluded Chunks" 4593msgstr "" 4594"<img src=\"available_color\"> <br><img src=\"unavailable_color\"> " 4595"til Hlaða niður<br><img src=\"excluded_color\"> Hafnað" 4596 4597#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:101 4598#, fuzzy, kde-format 4599msgid "" 4600"The torrent \"%1\" has reached its maximum share ratio and its maximum seed " 4601"time. Ignore the limit and start seeding anyway?" 4602msgstr "hlutfall og Tími Hunsa og byrja?" 4603 4604#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:104 4605#, fuzzy, kde-format 4606msgid "" 4607"The torrent \"%1\" has reached its maximum share ratio. Ignore the limit and " 4608"start seeding anyway?" 4609msgstr "hlutfall Hunsa og byrja?" 4610 4611#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:106 4612#, fuzzy, kde-format 4613msgid "" 4614"The torrent \"%1\" has reached its maximum seed time. Ignore the limit and " 4615"start seeding anyway?" 4616msgstr "Tími Hunsa og byrja?" 4617 4618#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:110 4619#, kde-format 4620msgid "Limits reached." 4621msgstr "" 4622 4623#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:133 4624#, fuzzy, kde-format 4625msgid "" 4626"You don't have enough disk space to download this torrent. Are you sure you " 4627"want to continue?" 4628msgstr "Þú diskur til til?" 4629 4630#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:136 4631#, fuzzy, kde-format 4632msgid "Insufficient disk space for %1" 4633msgstr "diskur fyrir 1" 4634 4635#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:213 4636#, fuzzy, kde-format 4637msgid "" 4638"Not enough disk space for the following torrents. Do you want to start them " 4639"anyway?" 4640msgstr "Ekki diskur fyrir Framkvæma til byrja?" 4641 4642#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:248 4643#, fuzzy, kde-format 4644msgid "" 4645"The following torrents have reached their maximum seed time. Do you want to " 4646"start them anyway?" 4647msgstr "Tími Framkvæma til byrja?" 4648 4649#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:274 4650#, fuzzy, kde-format 4651msgid "" 4652"The following torrents have reached their maximum share ratio. Do you want " 4653"to start them anyway?" 4654msgstr "hlutfall Framkvæma til byrja?" 4655 4656#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:687 4657#, fuzzy, kde-format 4658msgid "Error starting torrent %1: %2" 4659msgstr "Villa 2" 4660 4661#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:688 4662#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:699 4663#, fuzzy, kde-format 4664msgid "Error" 4665msgstr "Villa" 4666 4667#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:698 4668#, fuzzy, kde-format 4669msgid "Error stopping torrent %1: %2" 4670msgstr "Villa 2" 4671 4672#: libktcore/torrent/torrentfilelistmodel.cpp:63 4673#: libktcore/torrent/torrentfiletreemodel.cpp:349 4674#, fuzzy, kde-format 4675msgid "File" 4676msgstr "Skrá" 4677 4678#: libktcore/util/mmapfile.cpp:151 4679#, fuzzy, kde-format 4680msgid "Cannot write beyond end of the mmap buffer." 4681msgstr "af." 4682 4683#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.cpp:12 4684#: plugins/bwscheduler/bwschedulerplugin.cpp:59 4685#, fuzzy, kde-format 4686msgid "Scheduler" 4687msgstr "Hlaða Vinnuáætlun" 4688 4689#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 4690#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:16 4691#, fuzzy, kde-format 4692msgid "Special Limits" 4693msgstr "Sérstakt Takmörk" 4694 4695#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_screensaverLimits) 4696#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:22 4697#, fuzzy, kde-format 4698msgid "" 4699"Use these global limits when the screensaver is activated, instead of the " 4700"ones configured in the network settings." 4701msgstr "Nota er af \"." 4702 4703#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_screensaverLimits) 4704#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:25 4705#, fuzzy, kde-format 4706msgid "Use different speed limits when the screensaver is activated" 4707msgstr "Nota er" 4708 4709#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_screensaverUploadLimit) 4710#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:49 4711#, fuzzy, kde-format 4712msgid "Global upload limit when the screensaver is activated." 4713msgstr "Víðvært er." 4714 4715#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_screensaverDownloadLimit) 4716#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:78 4717#, fuzzy, kde-format 4718msgid "Global download limit when the screensaver is activated." 4719msgstr "Víðvært er." 4720 4721#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 4722#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:120 4723#, fuzzy, kde-format 4724msgid "Schedule background color:" 4725msgstr "Vinnuáætlun bakgrunnur:" 4726 4727#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_scheduleBackgroundColor) 4728#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:127 4729#, fuzzy, kde-format 4730msgid "Color of the schedule background." 4731msgstr "Litur af bakgrunnur." 4732 4733#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 4734#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:134 4735#, fuzzy, kde-format 4736msgid "Schedule line color:" 4737msgstr "Vinnuáætlun lína:" 4738 4739#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_scheduleLineColor) 4740#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:141 4741#, fuzzy, kde-format 4742msgid "Color of all lines on the schedule." 4743msgstr "Litur af allir línur á." 4744 4745#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 4746#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:148 4747#, fuzzy, kde-format 4748msgid "Schedule Item color:" 4749msgstr "Vinnuáætlun Hlutur:" 4750 4751#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_itemColor) 4752#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:155 4753#, fuzzy, kde-format 4754msgid "Color of each normal item on the schedule." 4755msgstr "Litur af samræmt á." 4756 4757#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 4758#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:162 4759#, fuzzy, kde-format 4760msgid "Suspended schedule item color:" 4761msgstr "Í bið:" 4762 4763#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_suspendedColor) 4764#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:169 4765#, fuzzy, kde-format 4766msgid "Color of each suspended item on the schedule." 4767msgstr "Litur af í bið á." 4768 4769#: plugins/bwscheduler/bwschedulerplugin.cpp:88 4770#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:68 4771#, fuzzy, kde-format 4772msgid "Bandwidth Scheduler" 4773msgstr "Bandvíddarstýring" 4774 4775#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, EditItemDlg) 4776#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.cpp:67 plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:14 4777#, fuzzy, kde-format 4778msgid "Edit an item" 4779msgstr "Breyta" 4780 4781#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.cpp:67 4782#, kde-format 4783msgid "Add an item" 4784msgstr "Bæta við hlut" 4785 4786#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 4787#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:20 4788#, fuzzy, kde-format 4789msgid "Duration" 4790msgstr "Áfangastaður" 4791 4792#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 4793#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:28 4794#, fuzzy, kde-format 4795msgid "From:" 4796msgstr "Frá:" 4797 4798#. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QTimeEdit, m_from) 4799#. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QTimeEdit, m_to) 4800#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:35 plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:49 4801#, fuzzy, kde-format 4802msgid "hh:mm" 4803msgstr "kl:mi" 4804 4805#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 4806#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:42 4807#, fuzzy, kde-format 4808msgid "To:" 4809msgstr "Til:" 4810 4811#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 4812#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:60 4813#, fuzzy, kde-format 4814msgctxt "starting day" 4815msgid "From:" 4816msgstr "Frá:" 4817 4818#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) 4819#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:70 4820#, fuzzy, kde-format 4821msgctxt "ending day" 4822msgid "To:" 4823msgstr "Til:" 4824 4825#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 4826#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:100 4827#, fuzzy, kde-format 4828msgid "Limits" 4829msgstr "Takmörk" 4830 4831#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 4832#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) 4833#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:115 4834#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:166 4835#, fuzzy, kde-format 4836msgid "Download limit:" 4837msgstr "Sóknartakmörk:" 4838 4839#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 4840#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) 4841#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:135 4842#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:186 4843#, fuzzy, kde-format 4844msgid "Upload limit:" 4845msgstr "Sendingartakmörk:" 4846 4847#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_screensaver_limits) 4848#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:157 4849#, fuzzy, kde-format 4850msgid "When screensaver is activated:" 4851msgstr "er:" 4852 4853#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) 4854#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:211 4855#, fuzzy, kde-format 4856msgid "Connection Limits" 4857msgstr "Tenging Takmörk" 4858 4859#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_set_connection_limits) 4860#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:217 4861#, fuzzy, kde-format 4862msgid "Set connection limits" 4863msgstr "Setja" 4864 4865#. i18n: ectx: ToolBar (SchedulerToolbar) 4866#: plugins/bwscheduler/ktorrent_bwschedulerui.rc:5 4867#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:26 4868#, fuzzy, kde-format 4869msgid "Bandwidth Schedule" 4870msgstr "Bandvíddarstýring" 4871 4872#: plugins/bwscheduler/schedule.cpp:114 plugins/bwscheduler/schedule.cpp:230 4873#, fuzzy, kde-format 4874msgid "Cannot open file %1: %2" 4875msgstr "Gat ekki opnað skrá %1: %2" 4876 4877#: plugins/bwscheduler/schedule.cpp:127 plugins/bwscheduler/schedule.cpp:132 4878#, fuzzy, kde-format 4879msgid "The file %1 is corrupted or not a proper KTorrent schedule file." 4880msgstr "er eða ekki a." 4881 4882#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:30 4883#, fuzzy, kde-format 4884msgid "Edit the bandwidth schedule" 4885msgstr "Breyta" 4886 4887#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:72 4888#, fuzzy, kde-format 4889msgid "Load Schedule" 4890msgstr "Hlaða Vinnuáætlun" 4891 4892#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:73 4893#, fuzzy, kde-format 4894msgid "Save Schedule" 4895msgstr "Vista Vinnuáætlun" 4896 4897#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:74 4898#, kde-format 4899msgid "New Item" 4900msgstr "Nýr hlutur" 4901 4902#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:75 4903#, kde-format 4904msgid "Remove Item" 4905msgstr "Fjarlægja hlut" 4906 4907#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:76 4908#, kde-format 4909msgid "Edit Item" 4910msgstr "Sýsla með hlut" 4911 4912#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:77 4913#, fuzzy, kde-format 4914msgid "Clear Schedule" 4915msgstr "Hreinsa Vinnuáætlun" 4916 4917#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:80 4918#, fuzzy, kde-format 4919msgid "Scheduler Active" 4920msgstr "Vinnuáætlun lína:" 4921 4922#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:81 4923#, fuzzy, kde-format 4924msgid "Activate or deactivate the scheduler" 4925msgstr "Bæta við a nýtt til" 4926 4927#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:109 4928#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:121 4929#, fuzzy, kde-format 4930msgid "KTorrent scheduler files" 4931msgstr "KTorrent áætlanaskrár" 4932 4933#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:166 4934#, fuzzy, kde-format 4935msgid "" 4936"This item conflicts with another item in the schedule, we cannot change it." 4937msgstr "árekstur við með \"." 4938 4939#: plugins/bwscheduler/schedulegraphicsitem.cpp:74 4940#, fuzzy, kde-format 4941msgid "Suspended" 4942msgstr "Hraði" 4943 4944#: plugins/bwscheduler/schedulegraphicsitem.cpp:79 4945#, fuzzy, kde-format 4946msgid "" 4947"%1 Down\n" 4948"%2 Up" 4949msgstr "Niður n Upp" 4950 4951#: plugins/bwscheduler/weekscene.cpp:59 4952#, fuzzy, kde-format 4953msgid "Current schedule: suspended" 4954msgstr "Núverandi í bið" 4955 4956#: plugins/bwscheduler/weekscene.cpp:61 4957#, fuzzy, kde-format 4958msgid "Current schedule: %1/s download, %2/s upload" 4959msgstr "Núverandi KiB s KiB s" 4960 4961#: plugins/bwscheduler/weekscene.cpp:63 4962#, fuzzy, kde-format 4963msgid "Current schedule: unlimited download, %1/s upload" 4964msgstr "Núverandi ótakmarkað KiB s" 4965 4966#: plugins/bwscheduler/weekscene.cpp:65 4967#, fuzzy, kde-format 4968msgid "Current schedule: %1/s download, unlimited upload" 4969msgstr "Núverandi KiB s ótakmarkað" 4970 4971#: plugins/bwscheduler/weekscene.cpp:67 4972#, fuzzy, kde-format 4973msgid "Current schedule: unlimited upload and download" 4974msgstr "Núverandi ótakmarkað og" 4975 4976#: plugins/bwscheduler/weekscene.cpp:70 4977#, kde-format 4978msgid " (scheduler disabled)" 4979msgstr "" 4980 4981#: plugins/bwscheduler/weekscene.cpp:88 4982#, fuzzy, kde-format 4983msgid "Current schedule:" 4984msgstr "Núverandi:" 4985 4986#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DownloadOrderWidget) 4987#: plugins/downloadorder/downloadorderdialog.cpp:30 4988#: plugins/downloadorder/downloadorderplugin.cpp:31 4989#: plugins/downloadorder/downloadorderwidget.ui:14 4990#, fuzzy, kde-format 4991msgid "File Download Order" 4992msgstr "Skrá Hlaða niður Uppröðun" 4993 4994#: plugins/downloadorder/downloadorderdialog.cpp:31 4995#, fuzzy, kde-format 4996msgid "File download order for <b>%1</b>:" 4997msgstr "Skrá fyrir<b></b>:" 4998 4999#: plugins/downloadorder/downloadorderdialog.cpp:71 5000#, fuzzy, kde-format 5001msgid "Seasons and Episodes" 5002msgstr "Nota og" 5003 5004#: plugins/downloadorder/downloadorderdialog.cpp:72 5005#, fuzzy, kde-format 5006msgid "Album Track Order" 5007msgstr "Bæta við" 5008 5009#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_top_label) 5010#: plugins/downloadorder/downloadorderwidget.ui:20 5011#, fuzzy, kde-format 5012msgid "File download order for:" 5013msgstr "Skrá fyrir:" 5014 5015#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_custom_order_enabled) 5016#: plugins/downloadorder/downloadorderwidget.ui:27 5017#, fuzzy, kde-format 5018msgid "Whether or not to enable a custom download order." 5019msgstr "eða ekki til a sérsniðið." 5020 5021#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_custom_order_enabled) 5022#: plugins/downloadorder/downloadorderwidget.ui:30 5023#, fuzzy, kde-format 5024msgid "Custom file download order enabled" 5025msgstr "Sérsniðið virkt" 5026 5027#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_sort_by) 5028#: plugins/downloadorder/downloadorderwidget.ui:42 5029#, kde-format 5030msgid "Sort By" 5031msgstr "" 5032 5033#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, m_search_files) 5034#: plugins/downloadorder/downloadorderwidget.ui:52 5035#, fuzzy, kde-format 5036msgid "Search files" 5037msgstr "Leitarvélar" 5038 5039#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListView, m_order) 5040#: plugins/downloadorder/downloadorderwidget.ui:66 5041#, fuzzy, kde-format 5042msgid "" 5043"Order in which to download the files of a torrent. The file at the top will " 5044"be downloaded first, followed by the second, then the third ..." 5045msgstr "Uppröðun \" til af a toppur 1. 2. 3.." 5046 5047#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add_tracker) 5048#: plugins/infowidget/addtrackersdialog.cpp:24 5049#: plugins/infowidget/trackerview.ui:22 5050#, fuzzy, kde-format 5051msgid "Add Trackers" 5052msgstr "Bæta við" 5053 5054#: plugins/infowidget/availabilitychunkbar.cpp:23 5055#, fuzzy, kde-format 5056msgid "" 5057"<img src=\"available_color\"> - Available Chunks<br><img src=" 5058"\"unavailable_color\"> - Unavailable Chunks<br><img src=" 5059"\"excluded_color\"> - Excluded Chunks" 5060msgstr "" 5061"<img src=\"available_color\"> Tiltækt<br><img src=\"unavailable_color" 5062"\"> <br><img src=\"excluded_color\"> Hafnað" 5063 5064#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:189 5065#, fuzzy, kde-format 5066msgid "Chunk" 5067msgstr "Bútur" 5068 5069#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:191 5070#, kde-format 5071msgid "Progress" 5072msgstr "Framvinda" 5073 5074#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:193 5075#, kde-format 5076msgid "Peer" 5077msgstr "Jafningi" 5078 5079#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:197 5080#, kde-format 5081msgid "Files" 5082msgstr "Skrár" 5083 5084#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:204 5085#, fuzzy, kde-format 5086msgid "Number of the chunk" 5087msgstr "Númer búts" 5088 5089#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:206 5090#, fuzzy, kde-format 5091msgid "Download progress of the chunk" 5092msgstr "Sóknarframvinda búts" 5093 5094#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:208 5095#, fuzzy, kde-format 5096msgid "Which peer we are downloading it from" 5097msgstr "Frá hvaða jafningja er verið að sækja" 5098 5099#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:210 5100#, fuzzy, kde-format 5101msgid "Download speed of the chunk" 5102msgstr "Sóknarhraði búts" 5103 5104#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:212 5105#, fuzzy, kde-format 5106msgid "Which files the chunk is located in" 5107msgstr "Í hvaða skrám búturinn er staðsettur" 5108 5109#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, hdr_chunks) 5110#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ChunkDownloadView) 5111#: plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui:13 5112#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:204 5113#: plugins/infowidget/statustab.ui:181 5114#, fuzzy, kde-format 5115msgid "Chunks" 5116msgstr "Bútar" 5117 5118#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 5119#: plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui:26 5120#, fuzzy, kde-format 5121msgid "Total:" 5122msgstr "Samtals:" 5123 5124#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5) 5125#: plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui:62 5126#, fuzzy, kde-format 5127msgid "Currently downloading:" 5128msgstr "Í niðurhali núna:" 5129 5130#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4) 5131#: plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui:134 5132#, fuzzy, kde-format 5133msgid "Excluded:" 5134msgstr "Útilokaðir:" 5135 5136#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4_2) 5137#: plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui:170 5138#, fuzzy, kde-format 5139msgid "Left:" 5140msgstr "Vinstri:" 5141 5142#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_8) 5143#: plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui:206 5144#, fuzzy, kde-format 5145msgid "Size:" 5146msgstr "Stærð:" 5147 5148#: plugins/infowidget/fileview.cpp:104 5149#, fuzzy, kde-format 5150msgctxt "Open file" 5151msgid "Open" 5152msgstr "Opna" 5153 5154#: plugins/infowidget/fileview.cpp:106 5155#, fuzzy, kde-format 5156msgctxt "Open file with" 5157msgid "Open With" 5158msgstr "Opna" 5159 5160#: plugins/infowidget/fileview.cpp:107 5161#, fuzzy, kde-format 5162msgid "Check File" 5163msgstr "Færa skrá" 5164 5165#: plugins/infowidget/fileview.cpp:109 5166#, fuzzy, kde-format 5167msgid "Download first" 5168msgstr "Hala niður fyrst" 5169 5170#: plugins/infowidget/fileview.cpp:110 5171#, fuzzy, kde-format 5172msgid "Download normally" 5173msgstr "Hala niður eðlilega" 5174 5175#: plugins/infowidget/fileview.cpp:111 5176#, fuzzy, kde-format 5177msgid "Download last" 5178msgstr "Hala niður síðast" 5179 5180#: plugins/infowidget/fileview.cpp:113 5181#, fuzzy, kde-format 5182msgid "Do not download" 5183msgstr "Ekki sækja" 5184 5185#: plugins/infowidget/fileview.cpp:114 5186#, fuzzy, kde-format 5187msgid "Delete File(s)" 5188msgstr "Eyða skrá(m)" 5189 5190#: plugins/infowidget/fileview.cpp:116 5191#, fuzzy, kde-format 5192msgid "Move File" 5193msgstr "Færa skrá" 5194 5195#: plugins/infowidget/fileview.cpp:118 5196#, fuzzy, kde-format 5197msgid "Collapse Folder Tree" 5198msgstr "Fella saman möppugrein" 5199 5200#: plugins/infowidget/fileview.cpp:119 5201#, fuzzy, kde-format 5202msgid "Expand Folder Tree" 5203msgstr "Fella út möppugrein" 5204 5205#: plugins/infowidget/fileview.cpp:122 5206#, fuzzy, kde-format 5207msgid "File Tree" 5208msgstr "Skráatré" 5209 5210#: plugins/infowidget/fileview.cpp:124 5211#, fuzzy, kde-format 5212#| msgid "File Exists" 5213msgid "File List" 5214msgstr "Skráarlisti" 5215 5216#: plugins/infowidget/fileview.cpp:134 5217#, fuzzy, kde-format 5218msgid "Show Filter" 5219msgstr "Ný sía" 5220 5221#: plugins/infowidget/fileview.cpp:315 5222#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.cpp:180 5223#, fuzzy, kde-format 5224msgid "You will lose all data in this file, are you sure you want to do this?" 5225msgid_plural "" 5226"You will lose all data in these files, are you sure you want to do this?" 5227msgstr[0] "" 5228"Þú munt tapa öllum gögnum í þessari skrá, ertu viss um að þú viljir gera " 5229"þetta?" 5230msgstr[1] "" 5231"Þú munt tapa öllum gögnum í þessari skrá, ertu viss um að þú viljir gera " 5232"þetta?" 5233 5234#: plugins/infowidget/fileview.cpp:445 5235#, kde-format 5236msgid "" 5237"Not enough data downloaded for opening the file.\n" 5238"\n" 5239"Enable sequential download mode for it to obtain necessary data with a " 5240"higher priority?" 5241msgstr "" 5242 5243#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:46 5244#: plugins/infowidget/iwprefpage.cpp:12 5245#, fuzzy, kde-format 5246msgid "Info Widget" 5247msgstr "Upplýsingar" 5248 5249#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:57 5250#, fuzzy, kde-format 5251msgctxt "@title:tab" 5252msgid "Status" 5253msgstr "Staða" 5254 5255#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:57 5256#, fuzzy, kde-format 5257msgid "Displays status information about a torrent" 5258msgstr "staða a" 5259 5260#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:58 5261#, fuzzy, kde-format 5262#| msgid "Files" 5263msgctxt "@title:tab" 5264msgid "Files" 5265msgstr "Skrár" 5266 5267#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:58 5268#, fuzzy, kde-format 5269msgid "Shows all the files in a torrent" 5270msgstr "allir \" a" 5271 5272#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:185 5273#, fuzzy, kde-format 5274msgid "Displays all the peers you are connected to for a torrent" 5275msgstr "allir tengd(ur) til fyrir a" 5276 5277#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:204 5278#, fuzzy, kde-format 5279msgid "Displays all the chunks you are downloading, of a torrent" 5280msgstr "allir af a" 5281 5282#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:223 5283#, fuzzy, kde-format 5284msgid "Displays information about all the trackers of a torrent" 5285msgstr "allir af a" 5286 5287#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:239 5288#, fuzzy, kde-format 5289msgid "Webseeds" 5290msgstr "Vefsáningar" 5291 5292#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:239 5293#, fuzzy, kde-format 5294msgid "Displays all the webseeds of a torrent" 5295msgstr "allir af a" 5296 5297#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:63 5298#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:73 5299#, fuzzy, kde-format 5300msgctxt "@title:column" 5301msgid "Preview" 5302msgstr "Forsýn" 5303 5304#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:66 5305#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:76 5306#, kde-format 5307msgctxt "Percent of File Downloaded" 5308msgid "% Complete" 5309msgstr "% lokið" 5310 5311#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:77 5312#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:87 5313#, kde-format 5314msgctxt "Download first" 5315msgid "First" 5316msgstr "Fyrst" 5317 5318#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:80 5319#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:90 5320#, kde-format 5321msgctxt "Download last" 5322msgid "Last" 5323msgstr "Síðast" 5324 5325#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:86 5326#, kde-format 5327msgctxt "Download Normal (not as first or last)" 5328msgid "Normal" 5329msgstr "Venjulega" 5330 5331#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:135 5332#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:154 5333#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:166 5334#, kde-format 5335msgctxt "Preview available" 5336msgid "Available" 5337msgstr "Tiltækt" 5338 5339#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:137 5340#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:156 5341#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:148 5342#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:168 5343#, kde-format 5344msgctxt "Preview pending" 5345msgid "Pending" 5346msgstr "Í bið" 5347 5348#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:139 5349#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:158 5350#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:150 5351#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:170 5352#, kde-format 5353msgctxt "No preview available" 5354msgid "No" 5355msgstr "Nei" 5356 5357#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:142 5358#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:161 5359#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:155 5360#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:172 5361#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:177 5362#, fuzzy, kde-format 5363msgid "%1 %" 5364msgstr "%1 %" 5365 5366#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:96 5367#, kde-format 5368msgctxt "Download normally(not as first or last)" 5369msgid "Normal" 5370msgstr "Venjulega" 5371 5372#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:146 5373#, kde-format 5374msgctxt "preview available" 5375msgid "Available" 5376msgstr "Tiltækt" 5377 5378#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 5379#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:17 5380#, fuzzy, kde-format 5381msgid "Tabs" 5382msgstr "Flipar" 5383 5384#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_showPeerView) 5385#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:23 5386#, fuzzy, kde-format 5387msgid "Whether or not to show the peers tab in the bottom of the window." 5388msgstr "eða ekki til \" botn af." 5389 5390#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showPeerView) 5391#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:26 5392#, fuzzy, kde-format 5393msgid "Show list of peers" 5394msgstr "Sýna af" 5395 5396#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_showChunkView) 5397#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:33 5398#, fuzzy, kde-format 5399msgid "Whether or not to show the chunks tab in the bottom of the window." 5400msgstr "eða ekki til \" botn af." 5401 5402#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showChunkView) 5403#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:36 5404#, fuzzy, kde-format 5405msgid "Show list of chunks currently downloading" 5406msgstr "Sýna af" 5407 5408#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_showTrackersView) 5409#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:43 5410#, fuzzy, kde-format 5411msgid "Whether or not to show the trackers tab in the bottom of the window." 5412msgstr "eða ekki til \" botn af." 5413 5414#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showTrackersView) 5415#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:46 5416#, fuzzy, kde-format 5417msgid "Show list of trackers" 5418msgstr "Sýna af" 5419 5420#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_showWebSeedsTab) 5421#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:53 5422#, fuzzy, kde-format 5423msgid "Whether or not to show the webseeds tab at the bottom of the window." 5424msgstr "eða ekki til \" botn af." 5425 5426#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showWebSeedsTab) 5427#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:56 5428#, fuzzy, kde-format 5429msgid "Show list of webseeds" 5430msgstr "Sýna af" 5431 5432#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 5433#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:66 5434#, fuzzy, kde-format 5435msgid "File Priority Colors" 5436msgstr "Skrá Forgangur Litir" 5437 5438#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 5439#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:72 5440#, fuzzy, kde-format 5441msgid "First priority:" 5442msgstr "Fyrsti forgangur:" 5443 5444#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_firstColor) 5445#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:79 5446#, fuzzy, kde-format 5447msgid "Color to use for first priority files." 5448msgstr "Mappa til" 5449 5450#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 5451#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:86 5452#, fuzzy, kde-format 5453msgid "Last priority:" 5454msgstr "Síðasta forgangur:" 5455 5456#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_lastColor) 5457#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:93 5458#, fuzzy, kde-format 5459msgid "Color to use for last priority files." 5460msgstr "Mappa til" 5461 5462#. i18n: ectx: label, entry (showPeerView), group (general) 5463#: plugins/infowidget/ktinfowidgetplugin.kcfg:10 5464#, fuzzy, kde-format 5465msgid "Show peer view tab in main window" 5466msgstr "Sýna \"" 5467 5468#. i18n: ectx: label, entry (showChunkView), group (general) 5469#: plugins/infowidget/ktinfowidgetplugin.kcfg:14 5470#, fuzzy, kde-format 5471msgid "Show chunk download view tab in main window" 5472msgstr "Sýna \"" 5473 5474#. i18n: ectx: label, entry (showTrackersView), group (general) 5475#: plugins/infowidget/ktinfowidgetplugin.kcfg:18 5476#, fuzzy, kde-format 5477msgid "Show trackers view tab in main window" 5478msgstr "Sýna \"" 5479 5480#: plugins/infowidget/peerview.cpp:43 5481#, kde-format 5482msgid "Kick Peer" 5483msgstr "Sparka jafningja" 5484 5485#: plugins/infowidget/peerview.cpp:44 5486#, kde-format 5487msgid "Ban Peer" 5488msgstr "Banna jafningja" 5489 5490#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:87 5491#, fuzzy, kde-format 5492msgid " (µTP)" 5493msgstr "µTP" 5494 5495#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:105 5496#, fuzzy, kde-format 5497msgctxt "Choked" 5498msgid "Yes" 5499msgstr "Já" 5500 5501#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:105 5502#, fuzzy, kde-format 5503msgctxt "Not choked" 5504msgid "No" 5505msgstr "Nei" 5506 5507#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:107 5508#, fuzzy, kde-format 5509msgctxt "Snubbed" 5510msgid "Yes" 5511msgstr "Já" 5512 5513#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:107 5514#, fuzzy, kde-format 5515msgctxt "Not snubbed" 5516msgid "No" 5517msgstr "Nei" 5518 5519#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:123 5520#, fuzzy, kde-format 5521msgctxt "Interested" 5522msgid "Yes" 5523msgstr "Já" 5524 5525#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:123 5526#, fuzzy, kde-format 5527msgctxt "Not Interested" 5528msgid "No" 5529msgstr "Nei" 5530 5531#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:125 5532#, fuzzy, kde-format 5533msgctxt "Interesting" 5534msgid "Yes" 5535msgstr "Já" 5536 5537#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:125 5538#, fuzzy, kde-format 5539msgctxt "Not Interesting" 5540msgid "No" 5541msgstr "Nei" 5542 5543#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:293 5544#, fuzzy, kde-format 5545msgid "Address" 5546msgstr "Vistfang" 5547 5548#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:295 5549#, fuzzy, kde-format 5550msgid "Country" 5551msgstr "Land" 5552 5553#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:297 5554#, fuzzy, kde-format 5555msgid "Client" 5556msgstr "Biðlari" 5557 5558#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:303 5559#, fuzzy, kde-format 5560msgid "Choked" 5561msgstr "Yfirfylltist" 5562 5563#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:305 5564#, fuzzy, kde-format 5565msgid "Snubbed" 5566msgstr "Sniðgengið" 5567 5568#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:307 5569#, fuzzy, kde-format 5570msgid "Availability" 5571msgstr "Aðgengi" 5572 5573#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:309 5574#, fuzzy, kde-format 5575msgid "DHT" 5576msgstr "DHT" 5577 5578#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:311 5579#, kde-format 5580msgid "Score" 5581msgstr "Stig" 5582 5583#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:313 5584#, kde-format 5585msgid "Upload Slot" 5586msgstr "Senda hólf" 5587 5588#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:315 5589#, kde-format 5590msgid "Requests" 5591msgstr "Beiðnir" 5592 5593#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:321 5594#, kde-format 5595msgid "Interested" 5596msgstr "Áhugasamur" 5597 5598#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:323 5599#, fuzzy, kde-format 5600msgid "Interesting" 5601msgstr "Áhugavert" 5602 5603#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:330 5604#, fuzzy, kde-format 5605msgid "IP address of the peer" 5606msgstr "IP vistfang jafningja" 5607 5608#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:332 5609#, fuzzy, kde-format 5610msgid "Country the peer is in" 5611msgstr "Land er \"" 5612 5613#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:334 5614#, fuzzy, kde-format 5615msgid "Which client the peer is using" 5616msgstr "Hvaða forrit jafningi notar" 5617 5618#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:336 5619#, kde-format 5620msgid "Download speed" 5621msgstr "Niðurhalshraði" 5622 5623#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:338 5624#, kde-format 5625msgid "Upload speed" 5626msgstr "Sendingarhraði" 5627 5628#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:340 5629#, fuzzy, kde-format 5630msgid "" 5631"Whether or not the peer has choked us - when we are choked the peer will not " 5632"send us any data" 5633msgstr "eða ekki euro ekki euro" 5634 5635#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:342 5636#, fuzzy, kde-format 5637msgid "Snubbed means the peer has not sent us any data in the last 2 minutes" 5638msgstr "" 5639"Að vera sniðgenginn þýðir að jafninginn hefur ekki sent okkur nein gögn " 5640"síðustu 2 mínúturnar" 5641 5642#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:344 5643#, fuzzy, kde-format 5644msgid "How much data the peer has of the torrent" 5645msgstr "af" 5646 5647#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:346 5648#, fuzzy, kde-format 5649msgid "Whether or not the peer has DHT enabled" 5650msgstr "Hvort jafninginn sé með DHT virkjað" 5651 5652#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:348 5653#, fuzzy, kde-format 5654msgid "The score of the peer, KTorrent uses this to determine who to upload to" 5655msgstr "stig af til til til" 5656 5657#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:350 5658#, fuzzy, kde-format 5659msgid "Only peers which have an upload slot will get data from us" 5660msgstr "Einungis jafningjar sem eiga sendingarhólf fá gögn frá okkur" 5661 5662#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:352 5663#, fuzzy, kde-format 5664msgid "The number of download and upload requests" 5665msgstr "Fjöldi fyrirspurna um niðurhal og sendingar" 5666 5667#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:354 5668#, fuzzy, kde-format 5669msgid "How much data we have downloaded from this peer" 5670msgstr "Hversu mikið af gögnum við erum búin að ná í frá þessum jafningja" 5671 5672#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:356 5673#, fuzzy, kde-format 5674msgid "How much data we have uploaded to this peer" 5675msgstr "Hversu mikið af gögnum við erum búin að senda til þessa jafningja" 5676 5677#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:358 5678#, fuzzy, kde-format 5679msgid "Whether the peer is interested in downloading data from us" 5680msgstr "Hvort jafninginn hefur áhuga á gögnum frá okkur" 5681 5682#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:360 5683#, fuzzy, kde-format 5684msgid "Whether we are interested in downloading from this peer" 5685msgstr "Hvort við höfum áhuga á gögnum frá þessum jafningja" 5686 5687#: plugins/infowidget/statustab.cpp:94 5688#, fuzzy, kde-format 5689msgid "Private" 5690msgstr "Prívat" 5691 5692#: plugins/infowidget/statustab.cpp:94 5693#, fuzzy, kde-format 5694msgid "Public" 5695msgstr "Almenn" 5696 5697#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, hdr_info) 5698#: plugins/infowidget/statustab.ui:32 5699#, fuzzy, kde-format 5700msgid "Info" 5701msgstr "Upplýsingar" 5702 5703#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) 5704#: plugins/infowidget/statustab.ui:41 5705#, fuzzy, kde-format 5706msgid "Average down speed:" 5707msgstr "Meðaltal:" 5708 5709#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16) 5710#: plugins/infowidget/statustab.ui:64 5711#, fuzzy, kde-format 5712msgid "Type:" 5713msgstr "Tegund:" 5714 5715#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15) 5716#: plugins/infowidget/statustab.ui:100 5717#, fuzzy, kde-format 5718msgid "Average up speed:" 5719msgstr "Meðaltal:" 5720 5721#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 5722#: plugins/infowidget/statustab.ui:123 5723#, kde-format 5724msgid "Info hash:" 5725msgstr "" 5726 5727#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 5728#: plugins/infowidget/statustab.ui:188 5729#, fuzzy, kde-format 5730msgid "Downloaded chunks:" 5731msgstr "Hlaðið inn:" 5732 5733#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 5734#: plugins/infowidget/statustab.ui:211 5735#, fuzzy, kde-format 5736msgid "Available chunks:" 5737msgstr "Tiltækt:" 5738 5739#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, hdr_sharing) 5740#: plugins/infowidget/statustab.ui:273 5741#, fuzzy, kde-format 5742msgctxt "Noun, as in \"file sharing\"" 5743msgid "Sharing" 5744msgstr "Deiling" 5745 5746#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 5747#: plugins/infowidget/statustab.ui:282 5748#, fuzzy, kde-format 5749msgid "Share ratio:" 5750msgstr "Deila hlutfall:" 5751 5752#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, use_ratio_limit) 5753#: plugins/infowidget/statustab.ui:299 5754#, fuzzy, kde-format 5755msgid "Ratio limit:" 5756msgstr "Hlutfall:" 5757 5758#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, use_time_limit) 5759#: plugins/infowidget/statustab.ui:325 5760#, fuzzy, kde-format 5761msgid "Time limit:" 5762msgstr "Tímatakmark:" 5763 5764#: plugins/infowidget/trackermodel.cpp:121 5765#: plugins/infowidget/webseedsmodel.cpp:104 5766#, kde-format 5767msgid "URL" 5768msgstr "Slóð " 5769 5770#: plugins/infowidget/trackermodel.cpp:129 5771#, kde-format 5772msgid "Times Downloaded" 5773msgstr "Fjöldi niðurhala" 5774 5775#: plugins/infowidget/trackermodel.cpp:131 5776#, kde-format 5777msgid "Next Update" 5778msgstr "Næsta uppfærsla" 5779 5780#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:57 5781#, fuzzy, kde-format 5782msgid "Copy Tracker URL" 5783msgstr "Afrita Slóð" 5784 5785#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:64 5786#, kde-format 5787msgid "Copy Tracker status" 5788msgstr "" 5789 5790#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:115 5791#, kde-format 5792msgid "Several URL's could not be added because they are malformed:" 5793msgstr "" 5794 5795#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:129 5796#, fuzzy, kde-format 5797msgid "There already is a tracker named <b>%1</b>." 5798msgstr "Þegar er til staðar skrásetjari (tracker) með heitinu <b>%1</b>." 5799 5800#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:131 5801#, kde-format 5802msgid "The following duplicate trackers were not added:" 5803msgstr "" 5804 5805#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove_tracker) 5806#: plugins/infowidget/trackerview.ui:29 5807#, fuzzy, kde-format 5808msgid "Remove Tracker" 5809msgstr "Fjarlægja skrásetjara (tracker)" 5810 5811#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_change_tracker) 5812#: plugins/infowidget/trackerview.ui:36 5813#, fuzzy, kde-format 5814msgid "Changes the current active tracker for private torrents." 5815msgstr "allir af a" 5816 5817#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_change_tracker) 5818#: plugins/infowidget/trackerview.ui:39 5819#, fuzzy, kde-format 5820msgid "Switch Tracker" 5821msgstr "Skrásetjari (tracker)" 5822 5823#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_scrape) 5824#: plugins/infowidget/trackerview.ui:46 5825#, fuzzy, kde-format 5826msgid "Update Trackers" 5827msgstr "Uppfæra" 5828 5829#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_restore_defaults) 5830#: plugins/infowidget/trackerview.ui:66 5831#, fuzzy, kde-format 5832msgid "Restore Defaults" 5833msgstr "Endurheimta sjálfgefið" 5834 5835#: plugins/infowidget/webseedsmodel.cpp:106 5836#, fuzzy, kde-format 5837msgid "Speed" 5838msgstr "Hraði" 5839 5840#: plugins/infowidget/webseedstab.cpp:81 5841#, fuzzy, kde-format 5842msgid "Cannot add the webseed %1, it is already part of the list of webseeds." 5843msgstr "" 5844"Get ekki bætt við vefsáningunni %1, hún er nú þegar hluti listans yfir " 5845"vefsáningar." 5846 5847#: plugins/infowidget/webseedstab.cpp:97 5848#, fuzzy, kde-format 5849msgid "Cannot remove webseed %1, it is part of the torrent." 5850msgstr "Get ekki fjarlægt vefsáninguna %1, hún er hluti af straumnum." 5851 5852#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, m_webseed) 5853#: plugins/infowidget/webseedstab.ui:19 5854#, fuzzy, kde-format 5855msgid "" 5856"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 5857"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Webseed to add to the " 5858"torrent.</p>\n" 5859"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 5860"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></" 5861"p>\n" 5862"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 5863"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 5864"weight:600;\">Note: </span>Only http webseeds are supported.</p>" 5865msgstr "" 5866"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 5867"\">\n" 5868"p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 5869"</style></head><body style=\" font-family:'Bitstream Vera Sans'; font-" 5870"size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 5871"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 5872"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Vefsáningar sem bæta á við " 5873"torrent strauminn.</p>\n" 5874"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 5875"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></" 5876"p>\n" 5877"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 5878"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 5879"weight:600;\">Note: </span>Einungis http vefsáningar eru studdar.</p></" 5880"body></html>" 5881 5882#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add) 5883#: plugins/infowidget/webseedstab.ui:26 5884#, fuzzy, kde-format 5885msgid "Add Webseed" 5886msgstr "Bæta við vefsáningu" 5887 5888#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove) 5889#: plugins/infowidget/webseedstab.ui:48 5890#, fuzzy, kde-format 5891msgid "Remove Webseed" 5892msgstr "Fjarlægja vefsáningu" 5893 5894#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_enable_all) 5895#: plugins/infowidget/webseedstab.ui:68 5896#, fuzzy, kde-format 5897msgid "Enable All" 5898msgstr "Virkja allar" 5899 5900#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_disable_all) 5901#: plugins/infowidget/webseedstab.ui:75 5902#, fuzzy, kde-format 5903msgid "Disable All" 5904msgstr "Slökkva á Allt" 5905 5906#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ConvertDialog) 5907#: plugins/ipfilter/convertdialog.ui:19 plugins/ipfilter/convertthread.cpp:146 5908#, fuzzy, kde-format 5909msgid "Converting..." 5910msgstr "Umbreyting..." 5911 5912#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 5913#: plugins/ipfilter/convertdialog.ui:28 5914#, fuzzy, kde-format 5915msgid "Converting block list to KTorrent format. This might take some time." 5916msgstr "til forsníða eitthvað Tími." 5917 5918#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_cancel) 5919#: plugins/ipfilter/convertdialog.ui:95 5920#, fuzzy, kde-format 5921msgid "C&ancel" 5922msgstr "Hætt&a við" 5923 5924#: plugins/ipfilter/convertthread.cpp:60 5925#, kde-format 5926msgid "Loading txt file..." 5927msgstr "Hleð inn textaskrá..." 5928 5929#: plugins/ipfilter/convertthread.cpp:131 5930#, fuzzy, kde-format 5931msgid "There are no IP addresses to convert in %1" 5932msgstr "nei IP til \" 1" 5933 5934#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:67 5935#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:101 5936#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:161 5937#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:223 5938#, kde-format 5939msgid "Automatic update of IP filter failed: %1" 5940msgstr "" 5941 5942#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:123 5943#, kde-format 5944msgid "7z files are not supported" 5945msgstr "" 5946 5947#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:142 5948#, kde-format 5949msgid "Cannot determine file type of <b>%1</b>" 5950msgstr "" 5951 5952#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:174 5953#, fuzzy, kde-format 5954msgid "Cannot open zip file %1." 5955msgstr "2" 5956 5957#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:176 5958#, fuzzy, kde-format 5959msgid "Automatic update of IP filter failed: cannot open zip file %1" 5960msgstr "1" 5961 5962#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:196 5963#, fuzzy, kde-format 5964msgid "Cannot find blocklist in zip file %1." 5965msgstr "1" 5966 5967#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:198 5968#, fuzzy, kde-format 5969msgid "" 5970"Automatic update of IP filter failed: cannot find blocklist in zip file %1" 5971msgstr "1" 5972 5973#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:27 5974#, fuzzy, kde-format 5975msgid " day" 5976msgid_plural " days" 5977msgstr[0] " dagar" 5978msgstr[1] " dagar" 5979 5980#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:50 5981#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:71 5982#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:134 5983#, kde-format 5984msgid "Status: Loaded and running." 5985msgstr "Staða: Hlaðið inn og í keyrslu." 5986 5987#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:52 5988#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:73 5989#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:82 5990#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:136 5991#, kde-format 5992msgid "Status: Not loaded." 5993msgstr "Staða: Ekki hlaðið." 5994 5995#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:100 5996#, fuzzy, kde-format 5997msgid "Status: Downloading and converting new block list..." 5998msgstr "Staða Sæki og nýtt." 5999 6000#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:175 6001#, fuzzy, kde-format 6002msgid "No update done yet." 6003msgstr "Nei lokið." 6004 6005#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:179 6006#, fuzzy, kde-format 6007msgid "%1 (Last update attempt failed.)" 6008msgstr "Síðasta mistókst" 6009 6010#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:190 6011#, kde-format 6012msgid "Never" 6013msgstr "Aldrei" 6014 6015#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, IPBlockingPrefPage) 6016#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:14 6017#, fuzzy, kde-format 6018msgid "IPBlocking Preferences" 6019msgstr "Stillingar" 6020 6021#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1) 6022#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:23 6023#, fuzzy, kde-format 6024msgid "PeerGuardian Filter File " 6025msgstr "Sía Skrá " 6026 6027#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useLevel1) 6028#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:29 6029#, fuzzy, kde-format 6030msgid "Enable this if you want the IP filter plugin to work." 6031msgstr "Virkja IP sía íforrit til." 6032 6033#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useLevel1) 6034#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:32 6035#, fuzzy, kde-format 6036msgid "Use PeerGuardian filter" 6037msgstr "Nota sía" 6038 6039#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3) 6040#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:44 6041#, fuzzy, kde-format 6042msgid "IP filter file:" 6043msgstr "IP sía:" 6044 6045#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, kcfg_filterURL) 6046#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:54 6047#, fuzzy, kde-format 6048msgid "Filter file to use, this can be a local file or a remote file." 6049msgstr "Sía til a staðvært eða a." 6050 6051#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_download) 6052#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:81 6053#, fuzzy, kde-format 6054msgid "Download and convert the IP filter file." 6055msgstr "Hlaða niður og IP sía." 6056 6057#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_download) 6058#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:84 6059#, fuzzy, kde-format 6060msgid "Dow&nload/Convert" 6061msgstr "Hlaða &niður Umbreyta" 6062 6063#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) 6064#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:94 6065#, fuzzy, kde-format 6066msgid "" 6067"Download PeerGuardian filter from bluetack.co.uk or iblocklist.org.\n" 6068"NOTE: archive files like zip and tar.gz or tar.bz2 are supported." 6069msgstr "Hlaða niður sía frá eða frá er." 6070 6071#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_auto_update_group_box) 6072#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:117 6073#, fuzzy, kde-format 6074msgid "Automatic Update" 6075msgstr "Sjálfvirk Uppfæra" 6076 6077#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_autoUpdate) 6078#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:125 6079#, fuzzy, kde-format 6080msgid "Enable this if you want to automatically update the filter file." 6081msgstr "Virkja til sía." 6082 6083#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_autoUpdate) 6084#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:128 6085#, fuzzy, kde-format 6086msgid "Update file every:" 6087msgstr "Uppfæra:" 6088 6089#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPluralHandlingSpinBox, kcfg_autoUpdateInterval) 6090#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:147 6091#, fuzzy, kde-format 6092msgid "Update interval in days." 6093msgstr "Uppfæra \" dagar." 6094 6095#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 6096#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:167 6097#, fuzzy, kde-format 6098msgid "Last updated:" 6099msgstr "Síðasta:" 6100 6101#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 6102#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:187 6103#, fuzzy, kde-format 6104msgid "Next update:" 6105msgstr "Næsta:" 6106 6107#. i18n: ectx: label, entry (filterURL), group (general) 6108#: plugins/ipfilter/ktipfilterplugin.kcfg:10 6109#, fuzzy, kde-format 6110msgid "Level1 filter url" 6111msgstr "sía slóð" 6112 6113#. i18n: ectx: label, entry (useLevel1), group (general) 6114#: plugins/ipfilter/ktipfilterplugin.kcfg:14 6115#, fuzzy, kde-format 6116msgid "Use level1 filter?" 6117msgstr "Nota sía?" 6118 6119#. i18n: ectx: label, entry (useRichText), group (general) 6120#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:11 6121#, fuzzy, kde-format 6122msgid "Use rich log text" 6123msgstr "Nota texti" 6124 6125#: plugins/logviewer/logflags.cpp:104 6126#, fuzzy, kde-format 6127msgid "System" 6128msgstr "Kerfi" 6129 6130#: plugins/logviewer/logflags.cpp:106 6131#, fuzzy, kde-format 6132msgid "Log Level" 6133msgstr "Annálar Borð" 6134 6135#: plugins/logviewer/logflags.cpp:188 plugins/logviewer/logflagsdelegate.cpp:31 6136#, fuzzy, kde-format 6137msgid "Debug" 6138msgstr "Aflúsa" 6139 6140#: plugins/logviewer/logflags.cpp:190 plugins/logviewer/logflagsdelegate.cpp:30 6141#, fuzzy, kde-format 6142msgid "Notice" 6143msgstr "Athugaðu" 6144 6145#: plugins/logviewer/logflags.cpp:192 plugins/logviewer/logflagsdelegate.cpp:29 6146#, fuzzy, kde-format 6147msgid "Important" 6148msgstr "Mikilvægt" 6149 6150#: plugins/logviewer/logflags.cpp:194 plugins/logviewer/logflagsdelegate.cpp:28 6151#, fuzzy, kde-format 6152msgid "All" 6153msgstr "Allt" 6154 6155#: plugins/logviewer/logflags.cpp:196 plugins/logviewer/logflagsdelegate.cpp:32 6156#: plugins/syndication/ktfeed.cpp:471 6157#, fuzzy, kde-format 6158msgid "None" 6159msgstr "Ekkert" 6160 6161#: plugins/logviewer/logprefpage.cpp:18 6162#, fuzzy, kde-format 6163msgid "Log Viewer" 6164msgstr "Annálar Skoðari" 6165 6166#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeView, m_logging_flags) 6167#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:23 6168#, fuzzy, kde-format 6169msgid "" 6170"Double click on the log level to alter it. The possible levels are :\n" 6171"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 6172"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></" 6173"p>\n" 6174"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 6175"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 6176"weight:600;\">All: </span>All messages are shown</p>\n" 6177"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 6178"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 6179"weight:600;\">Important: </span>Only important messages are shown</p>\n" 6180"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 6181"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 6182"weight:600;\">Notice: </span>Only notice and important messages are shown</" 6183"p>\n" 6184"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 6185"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 6186"weight:600;\">Debug: </span>Debug, notice and important messages are shown</" 6187"p>\n" 6188"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 6189"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 6190"weight:600;\">None:</span> No messages are shown</p>" 6191msgstr "" 6192"HTML DTD HTMLhttp://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\n" 6193"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 6194"\"> hvítur\n" 6195"</style></head><body style=\" font-family:'Bitstream Vera Sans'; font-" 6196"size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 6197"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 6198"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"> Tvöföld á til</p>\n" 6199"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 6200"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></" 6201"p>\n" 6202"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 6203"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 6204"weight:600;\"> Allt</span> Allt</p>\n" 6205"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 6206"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 6207"weight:600;\"> Mikilvægt</span> Aðeins</p>\n" 6208"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 6209"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 6210"weight:600;\"> Athugaðu</span> Aðeins og</p>\n" 6211"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 6212"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 6213"weight:600;\"> Aflúsa</span> Aflúsa og</p>\n" 6214"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 6215"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 6216"weight:600;\"> Ekkert</span> Nei</p></body></html>" 6217 6218#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useRichText) 6219#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:42 6220#, fuzzy, kde-format 6221msgid "" 6222"Whether or not to use rich text or just plain text, for the logging output " 6223"shown in the logviewer." 6224msgstr "eða ekki til texti eða venjuleg texti fyrir úttak \"." 6225 6226#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useRichText) 6227#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:45 6228#, fuzzy, kde-format 6229msgid "Use rich text for logging output" 6230msgstr "Nota texti fyrir úttak" 6231 6232#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 6233#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:54 6234#, fuzzy, kde-format 6235msgid "Log widget position:" 6236msgstr "Annálar:" 6237 6238#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_ScanForLostFilesWidgetPosition) 6239#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_logWidgetPosition) 6240#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:68 6241#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfilesprefpage.ui:33 6242#, kde-format 6243msgid "Separate activity" 6244msgstr "" 6245 6246#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_ScanForLostFilesWidgetPosition) 6247#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_logWidgetPosition) 6248#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:73 6249#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfilesprefpage.ui:38 6250#, fuzzy, kde-format 6251msgid "Dockable widget" 6252msgstr "Tengjanlegt" 6253 6254#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_ScanForLostFilesWidgetPosition) 6255#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_logWidgetPosition) 6256#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:78 6257#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfilesprefpage.ui:43 6258#, fuzzy, kde-format 6259msgid "Torrent activity" 6260msgstr "Takmörk" 6261 6262#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 6263#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:103 6264#, fuzzy, kde-format 6265msgid "Maximum number of visible lines:" 6266msgstr "af:" 6267 6268#: plugins/logviewer/logviewer.cpp:22 6269#, fuzzy, kde-format 6270msgid "Log" 6271msgstr "Annálar" 6272 6273#: plugins/logviewer/logviewer.cpp:29 6274#, fuzzy, kde-format 6275msgid "View the logging output generated by KTorrent" 6276msgstr "Skoða úttak" 6277 6278#: plugins/logviewer/logviewer.cpp:39 6279#, kde-format 6280msgid "Suspend Output" 6281msgstr "" 6282 6283#: plugins/logviewer/logviewer.cpp:121 6284#, kde-format 6285msgid "<font color=\"#FF0000\">Logging output suspended</font>" 6286msgstr "" 6287 6288#: plugins/logviewer/logviewer.cpp:123 6289#, kde-format 6290msgid "<font color=\"#00FF00\">Logging output resumed</font>" 6291msgstr "" 6292 6293#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_torrenttracker) 6294#. i18n: ectx: label, entry (torrenttracker), group (general) 6295#: plugins/magnetgenerator/ktmagnetgeneratorplugin.kcfg:10 6296#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:40 6297#, fuzzy, kde-format 6298msgid "Grabs a tracker from the torrent file" 6299msgstr "1" 6300 6301#. i18n: ectx: label, entry (customtracker), group (general) 6302#: plugins/magnetgenerator/ktmagnetgeneratorplugin.kcfg:14 6303#, fuzzy, kde-format 6304msgid "Toggles if a custom tracker is used" 6305msgstr "Skrásetjari (tracker)" 6306 6307#. i18n: ectx: label, entry (tr), group (general) 6308#: plugins/magnetgenerator/ktmagnetgeneratorplugin.kcfg:18 6309#, fuzzy, kde-format 6310msgid "The default tracker" 6311msgstr "Nota sjálfgefið" 6312 6313#. i18n: ectx: label, entry (dn), group (general) 6314#: plugins/magnetgenerator/ktmagnetgeneratorplugin.kcfg:22 6315#, fuzzy, kde-format 6316msgid "Show dn" 6317msgstr "Sýna Straumur" 6318 6319#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_popup) 6320#. i18n: ectx: label, entry (popup), group (general) 6321#: plugins/magnetgenerator/ktmagnetgeneratorplugin.kcfg:26 6322#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:90 6323#, fuzzy, kde-format 6324msgid "Show popup" 6325msgstr "Sýna Vídeó" 6326 6327#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_onlypublic) 6328#. i18n: ectx: label, entry (onlypublic), group (general) 6329#: plugins/magnetgenerator/ktmagnetgeneratorplugin.kcfg:30 6330#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:77 6331#, kde-format 6332msgid "Only enable on public torrents" 6333msgstr "" 6334 6335#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorplugin.cpp:37 6336#, fuzzy, kde-format 6337msgid "Copy Magnet URI" 6338msgstr "Afrita Slóð" 6339 6340#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorplugin.cpp:115 6341#, kde-format 6342msgid "Magnet link copied to clipboard" 6343msgstr "" 6344 6345#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_x2) 6346#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.cpp:16 6347#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:32 6348#, fuzzy, kde-format 6349msgid "Magnet Generator" 6350msgstr "Magnet tilbúningur" 6351 6352#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, MagnetGeneratorPrefWidget) 6353#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:26 6354#, fuzzy, kde-format 6355msgid "Magnet Generator Preferences" 6356msgstr "Leitarstillingar" 6357 6358#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_torrenttracker) 6359#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:43 6360#, fuzzy, kde-format 6361msgid "Add a tracker from the torrent file" 6362msgstr "1" 6363 6364#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_customtracker) 6365#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:50 6366#, kde-format 6367msgid "Define what tracker to add" 6368msgstr "" 6369 6370#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_customtracker) 6371#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:53 6372#, fuzzy, kde-format 6373msgid "Add a custom tracker URL" 6374msgstr "Bæta við" 6375 6376#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_tr) 6377#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:60 6378#, kde-format 6379msgid "The tracker URL that will be a part of the magnet link" 6380msgstr "" 6381 6382#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_dn) 6383#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:67 6384#, fuzzy, kde-format 6385msgid "Add the torrent name in the URI" 6386msgstr "Flytja a \"" 6387 6388#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_dn) 6389#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:70 6390#, fuzzy, kde-format 6391#| msgid "Add an item" 6392msgid "Add name" 6393msgstr "Bæta við hlut" 6394 6395#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_onlypublic) 6396#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:80 6397#, fuzzy, kde-format 6398msgid "Disable the menu item for private torrents" 6399msgstr "allir af a" 6400 6401#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_popup) 6402#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:87 6403#, kde-format 6404msgid "Give feedback in form of a popup" 6405msgstr "" 6406 6407#. i18n: ectx: Menu (MediaPlayerMenu) 6408#: plugins/mediaplayer/ktorrent_mediaplayerui.rc:4 6409#, fuzzy, kde-format 6410msgid "Media Player Menu" 6411msgstr "Miðill Leikmaður Valmynd" 6412 6413#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.cpp:29 6414#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.cpp:67 6415#, fuzzy, kde-format 6416msgid "Ready to play" 6417msgstr "Tilbúinn til spila" 6418 6419#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.cpp:77 6420#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.cpp:83 6421#, fuzzy, kde-format 6422msgid "Playing: <b>%1</b>" 6423msgstr "Spila<b></b>" 6424 6425#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.cpp:96 6426#, fuzzy, kde-format 6427msgid "<b>%2</b> - <b>%1</b> (Album: <b>%3</b>)" 6428msgstr "Titill<b></b><br/> Flytjandi<b></b><br/> Plata<b></b>" 6429 6430#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.cpp:99 6431#, fuzzy, kde-format 6432#| msgid "<b>%1</b><br/><br/>%2" 6433msgid "<b>%2</b> - <b>%1</b>" 6434msgstr "<b>%1</b><br/><br/>%2" 6435 6436#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.cpp:102 6437#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.cpp:105 6438#, fuzzy, kde-format 6439msgid "<b>%1</b>" 6440msgstr "Slóð<b></b>" 6441 6442#: plugins/mediaplayer/mediamodel.cpp:70 6443#, fuzzy, kde-format 6444msgid "Available" 6445msgstr "Tiltækt" 6446 6447#: plugins/mediaplayer/mediamodel.cpp:70 6448#, fuzzy, kde-format 6449msgid "Pending" 6450msgstr "Í bið" 6451 6452#: plugins/mediaplayer/mediamodel.cpp:71 6453#, fuzzy, kde-format 6454msgid "<b>%1</b><br/>Preview: %2<br/>Downloaded: %3 %" 6455msgstr "<b></b><br/> Forsýn<br/>" 6456 6457#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:39 6458#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:56 6459#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:147 6460#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:333 6461#: plugins/mediaplayer/mediaplayerplugin.cpp:34 6462#: plugins/mediaplayer/mediaplayerplugin.cpp:45 6463#, fuzzy, kde-format 6464msgid "Media Player" 6465msgstr "Margmiðlunarspilari" 6466 6467#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:101 6468#: plugins/mediaplayer/videowidget.cpp:59 6469#, fuzzy, kde-format 6470msgid "Play" 6471msgstr "Spila" 6472 6473#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:105 6474#, fuzzy, kde-format 6475msgid "Pause" 6476msgstr "Bíða" 6477 6478#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:109 6479#: plugins/mediaplayer/videowidget.cpp:62 6480#, fuzzy, kde-format 6481msgid "Stop" 6482msgstr "Stöðva" 6483 6484#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:113 6485#, fuzzy, kde-format 6486msgid "Previous" 6487msgstr "Fyrri" 6488 6489#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:117 6490#, fuzzy, kde-format 6491msgid "Next" 6492msgstr "Næsta" 6493 6494#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:121 6495#, fuzzy, kde-format 6496msgid "Show Video" 6497msgstr "Sýna Vídeó" 6498 6499#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:125 6500#: plugins/mediaplayer/playlistwidget.cpp:39 6501#, fuzzy, kde-format 6502msgid "Add Media" 6503msgstr "Bæta við Miðill" 6504 6505#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:129 6506#: plugins/mediaplayer/playlistwidget.cpp:41 6507#, fuzzy, kde-format 6508msgid "Clear Playlist" 6509msgstr "Hreinsa Lagalisti" 6510 6511#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:133 6512#, fuzzy, kde-format 6513msgid "Toggle Fullscreen" 6514msgstr "Skipta heilskjá" 6515 6516#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:157 6517#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:336 6518#, fuzzy, kde-format 6519msgid "Movie player" 6520msgstr "Kvikmynd" 6521 6522#: plugins/mediaplayer/mediaview.cpp:84 6523#, kde-format 6524msgid "Show incomplete files" 6525msgstr "" 6526 6527#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_refresh) 6528#: plugins/mediaplayer/mediaview.cpp:89 plugins/syndication/feedwidget.ui:124 6529#, fuzzy, kde-format 6530msgid "Refresh" 6531msgstr "Endurlesa" 6532 6533#: plugins/mediaplayer/mediaview.cpp:90 6534#, fuzzy, kde-format 6535msgid "Refresh media files" 6536msgstr "Leitarvélar" 6537 6538#: plugins/mediaplayer/mediaview.cpp:94 6539#, fuzzy, kde-format 6540msgid "Search media files" 6541msgstr "Leitarvélar" 6542 6543#: plugins/mediaplayer/playlist.cpp:87 6544#: plugins/syndication/feedwidgetmodel.cpp:75 6545#, fuzzy, kde-format 6546msgid "Title" 6547msgstr "Titill" 6548 6549#: plugins/mediaplayer/playlist.cpp:89 6550#, fuzzy, kde-format 6551msgid "Artist" 6552msgstr "Flytjandi" 6553 6554#: plugins/mediaplayer/playlist.cpp:91 6555#, fuzzy, kde-format 6556msgid "Album" 6557msgstr "Plata" 6558 6559#: plugins/mediaplayer/playlist.cpp:93 6560#, fuzzy, kde-format 6561msgid "Length" 6562msgstr "Lengd" 6563 6564#: plugins/mediaplayer/playlist.cpp:95 6565#, fuzzy, kde-format 6566msgid "Year" 6567msgstr "Ár" 6568 6569#: plugins/mediaplayer/playlistwidget.cpp:48 6570#, fuzzy, kde-format 6571msgid "Random play order" 6572msgstr "Tilbúinn til spila" 6573 6574#: plugins/mediaplayer/videowidget.cpp:183 6575#, fuzzy, kde-format 6576msgid "KTorrent is playing a video." 6577msgstr "er spila a." 6578 6579#. i18n: ectx: label, entry (openSilently), group (general) 6580#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:13 6581#, fuzzy, kde-format 6582msgid "Whether to open torrent silently or not." 6583msgstr "til eða ekki." 6584 6585#. i18n: ectx: label, entry (actionDelete), group (general) 6586#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:18 6587#, fuzzy, kde-format 6588msgid "Delete action checked." 6589msgstr "Eyða." 6590 6591#. i18n: ectx: label, entry (actionMove), group (general) 6592#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:23 6593#, fuzzy, kde-format 6594msgid "Move action checked." 6595msgstr "Flytja." 6596 6597#. i18n: ectx: label, entry (recursive), group (general) 6598#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:28 6599#, fuzzy, kde-format 6600msgid "Scan directories recursively." 6601msgstr "Leita." 6602 6603#: plugins/scanfolder/scanfolder.cpp:62 plugins/scanfolder/scanthread.cpp:172 6604#: plugins/scanfolder/torrentloadqueue.cpp:138 6605#: plugins/scanfolder/torrentloadqueue.cpp:139 6606#: plugins/scanfolder/torrentloadqueue.cpp:142 6607#, fuzzy, kde-format 6608#| msgid "loaded" 6609msgctxt "folder name part" 6610msgid "loaded" 6611msgstr "hlaðið" 6612 6613#: plugins/scanfolder/scanfolderplugin.cpp:43 6614#: plugins/scanfolder/scanfolderplugin.cpp:56 6615#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.cpp:20 6616#, kde-format 6617msgctxt "plugin name" 6618msgid "Scan Folder" 6619msgstr "Leita í möppu" 6620 6621#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 6622#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:17 6623#, fuzzy, kde-format 6624msgid "Folders to scan for torrents:" 6625msgstr "Möppur til fyrir:" 6626 6627#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListWidget, m_folders) 6628#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:26 6629#, fuzzy, kde-format 6630msgid "List of folders which will be scanned for torrents by this plugin." 6631msgstr "Listi af fyrir íforrit." 6632 6633#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_add) 6634#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:35 6635#, fuzzy, kde-format 6636msgid "Add a new folder to be scanned." 6637msgstr "Bæta við a nýtt til." 6638 6639#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add) 6640#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:38 6641#, fuzzy, kde-format 6642msgid "Add Folder" 6643msgstr "Bæta við möppu" 6644 6645#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_remove) 6646#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:45 6647#, fuzzy, kde-format 6648msgid "Remove a folder from the list." 6649msgstr "Fjarlægja a frá." 6650 6651#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove) 6652#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:48 6653#, fuzzy, kde-format 6654msgid "Remove Folder" 6655msgstr "Fjarlægja möppu" 6656 6657#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_openSilently) 6658#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, cbShowAllFiles) 6659#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:78 6660#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:104 6661#, fuzzy, kde-format 6662msgid "Open the torrents without asking any questions." 6663msgstr "Opna." 6664 6665#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_recursive) 6666#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:89 6667#, kde-format 6668msgid "" 6669"Scan the folder recursively for torrents. <br/><br/>\n" 6670"Note: This will not be done for any folder named loaded." 6671msgstr "" 6672 6673#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_recursive) 6674#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:92 6675#, fuzzy, kde-format 6676msgid "Scan subfolders" 6677msgstr "Leita" 6678 6679#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_actionDelete) 6680#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:100 6681#, kde-format 6682msgid "" 6683"When a torrent file has been found and loaded, delete it.<br/><br/>\n" 6684"Warning: you will permanently lose this file." 6685msgstr "" 6686 6687#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_actionDelete) 6688#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:103 6689#, fuzzy, kde-format 6690msgid "Remove torrent file after loading" 6691msgstr "Fjarlægja" 6692 6693#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_actionMove) 6694#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:110 6695#, fuzzy, kde-format 6696msgid "" 6697"When a torrent file is loaded, move it to a subdirectory named loaded. If " 6698"the folder does not exist, it will be created." 6699msgstr "a er hlaðið til a hlaðið ekki." 6700 6701#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_actionMove) 6702#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:113 6703#, fuzzy, kde-format 6704msgid "Move torrent file to loaded directory" 6705msgstr "Flytja til hlaðið" 6706 6707#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_addToGroup) 6708#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:122 6709#, fuzzy, kde-format 6710msgid "Add torrents opened with this plugin to a group." 6711msgstr "Bæta við með íforrit til a flokkur." 6712 6713#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, m_group) 6714#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:132 6715#, fuzzy, kde-format 6716msgid "Group to add torrents to." 6717msgstr "Hópur til til." 6718 6719#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfilesprefpage.cpp:18 6720#, kde-format 6721msgctxt "plugin name" 6722msgid "Scan for lost files" 6723msgstr "" 6724 6725#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 6726#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfilesprefpage.ui:19 6727#, fuzzy, kde-format 6728msgid "Widget position:" 6729msgstr "Annálar:" 6730 6731#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.cpp:28 6732#, kde-format 6733msgid "Scan for lost files" 6734msgstr "" 6735 6736#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnScanFolder) 6737#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.cpp:149 6738#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:82 6739#, kde-format 6740msgid "Scan" 6741msgstr "" 6742 6743#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 6744#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:17 6745#, fuzzy, kde-format 6746msgid "Select folder:" 6747msgstr "Velja &allt" 6748 6749#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbShowAllFiles) 6750#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:107 6751#, fuzzy, kde-format 6752#| msgid "Choose a file" 6753msgid "Show all files" 6754msgstr "Veldu skrá" 6755 6756#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbShowAllFiles) 6757#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:121 6758#, fuzzy, kde-format 6759msgid "Open file" 6760msgstr "Opna" 6761 6762#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbShowAllFiles) 6763#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:130 6764#, fuzzy, kde-format 6765msgid "Delete on disk" 6766msgstr "Eyða skrá(m)" 6767 6768#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QCheckBox, cbShowAllFiles) 6769#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:133 6770#, kde-format 6771msgid "Ctrl+Del" 6772msgstr "" 6773 6774#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbShowAllFiles) 6775#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:142 6776#, kde-format 6777msgid "Copy to clipboard" 6778msgstr "" 6779 6780#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QCheckBox, cbShowAllFiles) 6781#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:145 6782#, kde-format 6783msgid "Ctrl+C" 6784msgstr "" 6785 6786#. i18n: ectx: ToolBar (SearchToolBar) 6787#: plugins/search/ktorrent_searchui.rc:4 6788#, fuzzy, kde-format 6789msgid "Search Toolbar" 6790msgstr "Leitar tækjaslá" 6791 6792#. i18n: ectx: label, entry (searchEngine), group (general) 6793#: plugins/search/ktsearchplugin.kcfg:10 6794#, fuzzy, kde-format 6795msgid "Current search engine" 6796msgstr "Núverandi" 6797 6798#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useProxySettings) 6799#. i18n: ectx: label, entry (useProxySettings), group (general) 6800#: plugins/search/ktsearchplugin.kcfg:14 plugins/search/searchpref.ui:92 6801#, fuzzy, kde-format 6802msgid "Use proxy settings for search" 6803msgstr "Nota KDE" 6804 6805#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_useDefaultBrowser) 6806#. i18n: ectx: label, entry (useDefaultBrowser), group (general) 6807#: plugins/search/ktsearchplugin.kcfg:18 plugins/search/searchpref.ui:102 6808#, fuzzy, kde-format 6809msgid "Use default browser" 6810msgstr "Nota sjálfgefið" 6811 6812#. i18n: ectx: label, entry (useCustomBrowser), group (general) 6813#: plugins/search/ktsearchplugin.kcfg:22 6814#, fuzzy, kde-format 6815msgid "Use custom browser" 6816msgstr "Nota sérsniðið" 6817 6818#. i18n: ectx: label, entry (customBrowser), group (general) 6819#: plugins/search/ktsearchplugin.kcfg:26 6820#, fuzzy, kde-format 6821msgid "Custom browser executable path" 6822msgstr "Sérsniðið" 6823 6824#: plugins/search/searchactivity.cpp:36 plugins/search/searchplugin.cpp:49 6825#: plugins/search/searchplugin.cpp:68 plugins/search/searchprefpage.cpp:42 6826#, fuzzy, kde-format 6827msgctxt "plugin name" 6828msgid "Search" 6829msgstr "Leita" 6830 6831#: plugins/search/searchactivity.cpp:221 6832#, kde-format 6833msgid "Search for %1" 6834msgstr "Leita eftir %1" 6835 6836#: plugins/search/searchenginelist.cpp:181 6837#, fuzzy, kde-format 6838msgid "Failed to parse %1" 6839msgstr "Mistókst til 1" 6840 6841#: plugins/search/searchenginelist.cpp:314 6842#, fuzzy, kde-format 6843msgid "URL: <b>%1</b>" 6844msgstr "Slóð<b></b>" 6845 6846#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SearchPref) 6847#: plugins/search/searchpref.ui:26 6848#, fuzzy, kde-format 6849msgid "Search Preferences" 6850msgstr "Leitarstillingar" 6851 6852#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_clear_history) 6853#: plugins/search/searchpref.ui:34 6854#, fuzzy, kde-format 6855msgid "Clear the search history combo boxes." 6856msgstr "Hreinsa." 6857 6858#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_clear_history) 6859#: plugins/search/searchpref.ui:37 6860#, fuzzy, kde-format 6861msgid "Clear Search History" 6862msgstr "Hreinsa Leita Ferill" 6863 6864#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_reset_default_action) 6865#: plugins/search/searchpref.ui:44 6866#, fuzzy, kde-format 6867msgid "Reset the default action taken when a torrent is downloaded." 6868msgstr "Mappa til til a búið." 6869 6870#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_reset_default_action) 6871#: plugins/search/searchpref.ui:47 6872#, fuzzy, kde-format 6873msgid "Reset Default Torrent Action" 6874msgstr "Sjálfgefið:" 6875 6876#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_restorePreviousSession) 6877#: plugins/search/searchpref.ui:69 6878#, kde-format 6879msgid "Restore all the active searches of the last session" 6880msgstr "" 6881 6882#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_restorePreviousSession) 6883#: plugins/search/searchpref.ui:72 6884#, kde-format 6885msgid "Restore previous searches" 6886msgstr "" 6887 6888#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_openInExternal) 6889#: plugins/search/searchpref.ui:79 6890#, fuzzy, kde-format 6891msgid "Whether or not to open searches in an external browser." 6892msgstr "eða ekki til \"." 6893 6894#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_openInExternal) 6895#: plugins/search/searchpref.ui:82 6896#, fuzzy, kde-format 6897msgid "Open searches in external browser" 6898msgstr "Opna \"" 6899 6900#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useProxySettings) 6901#: plugins/search/searchpref.ui:89 6902#, fuzzy, kde-format 6903msgid "Whether or not to use the HTTP proxy settings for search." 6904msgstr "eða ekki til HTTP fyrir." 6905 6906#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_useDefaultBrowser) 6907#: plugins/search/searchpref.ui:99 6908#, fuzzy, kde-format 6909msgid "Use the default browser configured in the system settings." 6910msgstr "Nota sjálfgefið \"." 6911 6912#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_useCustomBrowser) 6913#: plugins/search/searchpref.ui:114 6914#, fuzzy, kde-format 6915msgid "Use a custom browser." 6916msgstr "Nota a sérsniðið." 6917 6918#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_useCustomBrowser) 6919#: plugins/search/searchpref.ui:117 6920#, fuzzy, kde-format 6921msgid "Custom browser path:" 6922msgstr "Sérsniðið:" 6923 6924#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_customBrowser) 6925#: plugins/search/searchpref.ui:127 6926#, fuzzy, kde-format 6927msgid "Path of the custom browser." 6928msgstr "Slóð af sérsniðið." 6929 6930#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox8) 6931#: plugins/search/searchpref.ui:152 6932#, fuzzy, kde-format 6933msgid "Search Engines" 6934msgstr "Leitarvélar" 6935 6936#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_add) 6937#: plugins/search/searchpref.ui:167 6938#, fuzzy, kde-format 6939msgid "Add a new search engine." 6940msgstr "Bæta við a nýtt." 6941 6942#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_remove) 6943#: plugins/search/searchpref.ui:177 6944#, fuzzy, kde-format 6945msgid "Remove all selected search engines." 6946msgstr "Fjarlægja allir." 6947 6948#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove) 6949#: plugins/search/searchpref.ui:180 6950#, fuzzy, kde-format 6951msgid "&Remove" 6952msgstr "&Fjarlægja" 6953 6954#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_remove_all) 6955#: plugins/search/searchpref.ui:187 6956#, fuzzy, kde-format 6957msgid "Remove all search engines." 6958msgstr "Fjarlægja allir." 6959 6960#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove_all) 6961#: plugins/search/searchpref.ui:190 6962#, fuzzy, kde-format 6963msgid "R&emove All" 6964msgstr "Fj&arlægja allt" 6965 6966#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_add_default) 6967#: plugins/search/searchpref.ui:210 6968#, fuzzy, kde-format 6969msgid "Add all default search engines." 6970msgstr "Bæta við allir sjálfgefið." 6971 6972#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add_default) 6973#: plugins/search/searchpref.ui:213 6974#, fuzzy, kde-format 6975msgid "Add Defau<" 6976msgstr "Bæta við Sjá&lfgefið" 6977 6978#: plugins/search/searchprefpage.cpp:89 plugins/search/searchprefpage.cpp:125 6979#, fuzzy, kde-format 6980msgid "Add a Search Engine" 6981msgstr "Bæta við a Leita Vél" 6982 6983#: plugins/search/searchprefpage.cpp:89 6984#, fuzzy, kde-format 6985msgid "Enter the hostname of the search engine (for example www.google.com):" 6986msgstr "Enter af fyrir:" 6987 6988#: plugins/search/searchprefpage.cpp:122 6989#, fuzzy, kde-format 6990msgid "" 6991"Opensearch is not supported by %1, you will need to enter the search URL " 6992"manually. The URL should contain {searchTerms}, ktorrent will replace this " 6993"by the thing you are searching for." 6994msgstr "er ekki til Slóð Slóð innihalda fyrir." 6995 6996#: plugins/search/searchprefpage.cpp:128 6997#, fuzzy, kde-format 6998msgid "The URL %1 does not contain {searchTerms}." 6999msgstr "Slóð ekki innihalda." 7000 7001#: plugins/search/searchtoolbar.cpp:58 7002#, kde-format 7003msgid "Search Text" 7004msgstr "Leita í texta" 7005 7006#: plugins/search/searchtoolbar.cpp:68 7007#, fuzzy, kde-format 7008msgid "Search Engine" 7009msgstr "Leitarvél" 7010 7011#: plugins/search/searchtoolbar.cpp:75 7012#, fuzzy, kde-format 7013msgid "Search Engine Label" 7014msgstr "Leita Vél Merki" 7015 7016#: plugins/search/searchtoolbar.cpp:76 plugins/search/searchwidget.cpp:63 7017#, kde-format 7018msgid " Engine: " 7019msgstr " Vél: " 7020 7021#: plugins/search/searchwidget.cpp:191 7022#, fuzzy, kde-format 7023msgid "Downloading:<br/><b>%1</b>" 7024msgstr "" 7025"Copy text \t\n" 7026"<b>Niðurhal</b>" 7027 7028#: plugins/search/searchwidget.cpp:199 7029#, fuzzy, kde-format 7030msgid "Do you want to download or save the torrent?" 7031msgstr "Framkvæma til eða?" 7032 7033#: plugins/search/searchwidget.cpp:200 7034#, kde-format 7035msgid "Download Torrent" 7036msgstr "Hlaða niður Torrent straumi" 7037 7038#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_download) 7039#: plugins/search/searchwidget.cpp:201 plugins/syndication/feedwidget.ui:117 7040#, fuzzy, kde-format 7041msgid "Download" 7042msgstr "Hlaða niður" 7043 7044#: plugins/search/webview.cpp:106 7045#, kde-format 7046msgid "Home" 7047msgstr "Heim" 7048 7049#: plugins/search/webview.cpp:107 7050#, fuzzy, kde-format 7051msgid "KTorrent" 7052msgstr "KTorrent" 7053 7054#: plugins/search/webview.cpp:108 7055#, fuzzy, kde-format 7056msgctxt "KDE 4 tag line, see http://kde.org/img/kde40.png" 7057msgid "Be free." 7058msgstr "Vertu frjáls." 7059 7060#: plugins/search/webview.cpp:109 7061#, fuzzy, kde-format 7062msgid "Search the web for torrents." 7063msgstr "Möppur til fyrir:" 7064 7065#: plugins/search/webview.cpp:146 7066#, kde-format 7067msgid "Save %1 to" 7068msgstr "" 7069 7070#. i18n: ectx: Menu (shutdown) 7071#: plugins/shutdown/ktorrent_shutdownui.rc:6 7072#: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:26 plugins/shutdown/shutdownplugin.cpp:125 7073#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:242 7074#, fuzzy, kde-format 7075msgid "Shutdown" 7076msgstr "Slökkva" 7077 7078#. i18n: ectx: ToolBar (ShutdownToolBar) 7079#: plugins/shutdown/ktorrent_shutdownui.rc:12 7080#, fuzzy, kde-format 7081msgid "Shutdown Toolbar" 7082msgstr "Slökkva Tækjaslá" 7083 7084#: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:23 7085#, fuzzy, kde-format 7086msgctxt "@title:window" 7087msgid "Configure Shutdown" 7088msgstr "Stilla Slökkva" 7089 7090#: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:27 plugins/shutdown/shutdownplugin.cpp:129 7091#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:245 7092#, fuzzy, kde-format 7093msgid "Lock" 7094msgstr "Læsa" 7095 7096#: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:37 plugins/shutdown/shutdownplugin.cpp:133 7097#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:248 7098#, fuzzy, kde-format 7099msgid "Sleep (suspend to RAM)" 7100msgstr "Svæfa (setja í bið í RAM)" 7101 7102#: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:43 plugins/shutdown/shutdownplugin.cpp:137 7103#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:251 7104#, fuzzy, kde-format 7105msgid "Hibernate (suspend to disk)" 7106msgstr "Leggja í dvala (setja í bið á diski)" 7107 7108#: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:45 7109#, fuzzy, kde-format 7110msgid "When all torrents finish downloading" 7111msgstr "allir yfirborð" 7112 7113#: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:46 7114#, fuzzy, kde-format 7115msgid "When all torrents finish seeding" 7116msgstr "allir yfirborð" 7117 7118#: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:47 7119#, kde-format 7120msgid "When the events below happen" 7121msgstr "" 7122 7123#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ShutdownDlg) 7124#: plugins/shutdown/shutdowndlg.ui:14 7125#, fuzzy, kde-format 7126msgid "Shutdown Settings" 7127msgstr "Slökkva Stillingar" 7128 7129#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 7130#: plugins/shutdown/shutdowndlg.ui:34 7131#, fuzzy, kde-format 7132msgid "Action to execute:" 7133msgstr "Aðgerð til:" 7134 7135#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 7136#: plugins/shutdown/shutdowndlg.ui:44 7137#, fuzzy, kde-format 7138msgid "Execute action when:" 7139msgstr "Keyra:" 7140 7141#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_all_rules_must_be_hit) 7142#: plugins/shutdown/shutdowndlg.ui:59 7143#, kde-format 7144msgid "" 7145"When enabled, execute the action when all events have happened. When not " 7146"enabled, execute when any of the above events have happened." 7147msgstr "" 7148 7149#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_all_rules_must_be_hit) 7150#: plugins/shutdown/shutdowndlg.ui:62 7151#, kde-format 7152msgid "All events must have happened" 7153msgstr "" 7154 7155#: plugins/shutdown/shutdownplugin.cpp:32 7156#, fuzzy, kde-format 7157msgid "Shutdown Enabled" 7158msgstr "Slökkva Virkt" 7159 7160#: plugins/shutdown/shutdownplugin.cpp:36 7161#, fuzzy, kde-format 7162msgid "Configure Shutdown" 7163msgstr "Stilla Slökkva" 7164 7165#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:236 7166#, fuzzy, kde-format 7167msgid "Automatic shutdown not active" 7168msgstr "Sjálfvirk Uppfæra" 7169 7170#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:256 7171#, kde-format 7172msgid " when all of the following events have occurred:<br/><br/> " 7173msgstr "" 7174 7175#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:258 7176#, kde-format 7177msgid " when one of the following events occur:<br/><br/> " 7178msgstr "" 7179 7180#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:328 7181#, fuzzy, kde-format 7182msgid "<b>All torrents</b> finish downloading" 7183msgstr "allir yfirborð" 7184 7185#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:330 7186#, fuzzy, kde-format 7187msgid "<b>All torrents</b> finish seeding" 7188msgstr "allir yfirborð" 7189 7190#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:332 7191#, kde-format 7192msgid "<b>%1</b> finishes downloading" 7193msgstr "" 7194 7195#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:334 7196#, kde-format 7197msgid "<b>%1</b> finishes seeding" 7198msgstr "" 7199 7200#: plugins/shutdown/shutdowntorrentmodel.cpp:74 7201#: plugins/shutdown/shutdowntorrentmodel.cpp:211 7202#, fuzzy, kde-format 7203msgid "Downloading finishes" 7204msgstr "Sæki" 7205 7206#: plugins/shutdown/shutdowntorrentmodel.cpp:76 7207#: plugins/shutdown/shutdowntorrentmodel.cpp:212 7208#, fuzzy, kde-format 7209msgid "Seeding finishes" 7210msgstr "Sáningu lýkur" 7211 7212#: plugins/shutdown/shutdowntorrentmodel.cpp:132 7213#, fuzzy, kde-format 7214msgid "Event" 7215msgstr "Atburður" 7216 7217#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ConnsWgt) 7218#: plugins/stats/Conns.ui:13 plugins/stats/ConnsTabPage.cc:35 7219#, fuzzy, kde-format 7220msgid "Connections" 7221msgstr "Tengingar" 7222 7223#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) 7224#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ConnsGbw) 7225#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4) 7226#: plugins/stats/Conns.ui:19 plugins/stats/DisplaySettings.ui:505 7227#: plugins/stats/Settings.ui:140 7228#, fuzzy, kde-format 7229msgctxt "Chart name" 7230msgid "Connections" 7231msgstr "Tengingar" 7232 7233#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) 7234#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, DhtGbw) 7235#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_5) 7236#: plugins/stats/Conns.ui:31 plugins/stats/DisplaySettings.ui:796 7237#: plugins/stats/Settings.ui:234 7238#, fuzzy, kde-format 7239msgctxt "Chart name" 7240msgid "DHT" 7241msgstr "DHT" 7242 7243#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:36 7244#, kde-format 7245msgid "Nodes" 7246msgstr "" 7247 7248#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_23) 7249#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:42 plugins/stats/DisplaySettings.ui:513 7250#, fuzzy, kde-format 7251msgctxt "Name of a line on chart" 7252msgid "Leechers connected" 7253msgstr "tengd(ur)" 7254 7255#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_24) 7256#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:46 plugins/stats/ConnsTabPage.cc:94 7257#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:548 7258#, fuzzy, kde-format 7259msgctxt "Name of a line on chart" 7260msgid "Leechers in swarms" 7261msgstr "\"" 7262 7263#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_25) 7264#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:50 plugins/stats/DisplaySettings.ui:583 7265#, fuzzy, kde-format 7266msgctxt "Name of a line on chart" 7267msgid "Seeds connected" 7268msgstr "Fræ tengd(ur)" 7269 7270#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_26) 7271#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:54 plugins/stats/ConnsTabPage.cc:105 7272#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:107 plugins/stats/DisplaySettings.ui:618 7273#, fuzzy, kde-format 7274msgctxt "Name of a line on chart" 7275msgid "Seeds in swarms" 7276msgstr "Fræ \"" 7277 7278#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_27) 7279#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:58 plugins/stats/DisplaySettings.ui:653 7280#, fuzzy, kde-format 7281msgctxt "Name of a line on chart" 7282msgid "Average leechers connected per torrent" 7283msgstr "Meðaltal tengd(ur)" 7284 7285#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_28) 7286#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:61 plugins/stats/DisplaySettings.ui:688 7287#, fuzzy, kde-format 7288msgctxt "Name of a line on chart" 7289msgid "Average seeds connected per torrent" 7290msgstr "Meðaltal tengd(ur)" 7291 7292#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:64 7293#, fuzzy, kde-format 7294msgctxt "Name of a line on chart" 7295msgid "Average leechers connected per running torrent" 7296msgstr "Meðaltal tengd(ur) keyri" 7297 7298#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:67 7299#, fuzzy, kde-format 7300msgctxt "Name of a line on chart" 7301msgid "Average seeds connected per running torrent" 7302msgstr "Meðaltal tengd(ur) keyri" 7303 7304#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_31) 7305#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:72 plugins/stats/DisplaySettings.ui:806 7306#, kde-format 7307msgctxt "Name of a line on chart" 7308msgid "Nodes" 7309msgstr "" 7310 7311#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_32) 7312#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:73 plugins/stats/DisplaySettings.ui:845 7313#, fuzzy, kde-format 7314msgctxt "Name of a line on chart" 7315msgid "Tasks" 7316msgstr "Verkefni" 7317 7318#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, DlSpdGbw) 7319#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 7320#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) 7321#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:27 plugins/stats/Settings.ui:114 7322#: plugins/stats/Spd.ui:19 7323#, fuzzy, kde-format 7324msgctxt "Chart name" 7325msgid "Download" 7326msgstr "Hlaða niður" 7327 7328#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) 7329#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:37 plugins/stats/SpdTabPage.cc:49 7330#, fuzzy, kde-format 7331msgctxt "Name of a line on download chart" 7332msgid "Current speed" 7333msgstr "Núverandi" 7334 7335#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) 7336#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:73 7337#, fuzzy, kde-format 7338msgctxt "Name of a line on download chart" 7339msgid "Average" 7340msgstr "Meðaltal" 7341 7342#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13) 7343#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:112 7344#, fuzzy, kde-format 7345msgctxt "Name of a line on download chart" 7346msgid "Limit" 7347msgstr "Takmörk" 7348 7349#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, PeersSpdGbw) 7350#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) 7351#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) 7352#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:165 plugins/stats/Settings.ui:166 7353#: plugins/stats/Spd.ui:31 7354#, fuzzy, kde-format 7355msgctxt "Chart name" 7356msgid "Peers" 7357msgstr "Jafningjar" 7358 7359#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) 7360#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:173 plugins/stats/SpdTabPage.cc:58 7361#, fuzzy, kde-format 7362msgctxt "Name of a line on chart" 7363msgid "Average from leechers" 7364msgstr "Meðaltal frá" 7365 7366#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_19) 7367#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:208 plugins/stats/SpdTabPage.cc:59 7368#, fuzzy, kde-format 7369msgctxt "Name of a line on chart" 7370msgid "Average to leechers" 7371msgstr "Meðaltal til" 7372 7373#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_20) 7374#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:243 plugins/stats/SpdTabPage.cc:60 7375#, fuzzy, kde-format 7376msgctxt "Name of a line on chart" 7377msgid "Average from seeds" 7378msgstr "Meðaltal frá" 7379 7380#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_21) 7381#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:278 plugins/stats/SpdTabPage.cc:61 7382#, fuzzy, kde-format 7383msgctxt "Name of a line on chart" 7384msgid "From leechers" 7385msgstr "Frá" 7386 7387#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_22) 7388#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:313 plugins/stats/SpdTabPage.cc:62 7389#, fuzzy, kde-format 7390msgctxt "Name of a line on chart" 7391msgid "From seeds" 7392msgstr "Frá" 7393 7394#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, UlSpdGbw) 7395#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) 7396#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3) 7397#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:364 plugins/stats/Settings.ui:192 7398#: plugins/stats/Spd.ui:43 7399#, fuzzy, kde-format 7400msgctxt "Chart name" 7401msgid "Upload" 7402msgstr "Senda" 7403 7404#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15) 7405#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:374 plugins/stats/SpdTabPage.cc:50 7406#, fuzzy, kde-format 7407msgctxt "Name of a line on upload chart" 7408msgid "Current speed" 7409msgstr "Núverandi" 7410 7411#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16) 7412#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:413 7413#, fuzzy, kde-format 7414msgctxt "Name of a line on upload chart" 7415msgid "Average" 7416msgstr "Meðaltal" 7417 7418#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17) 7419#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:452 7420#, fuzzy, kde-format 7421msgctxt "Name of a line on upload chart" 7422msgid "Limit" 7423msgstr "Takmörk" 7424 7425#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_29) 7426#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:723 7427#, fuzzy, kde-format 7428msgctxt "Name of a line on chart" 7429msgid "Avg. leechers connected per running torr." 7430msgstr "tengd(ur) keyri." 7431 7432#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_30) 7433#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:758 7434#, fuzzy, kde-format 7435msgctxt "Name of a line on chart" 7436msgid "Avg. seeds connected per running torrent" 7437msgstr "tengd(ur) keyri" 7438 7439#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) 7440#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:904 7441#, fuzzy, kde-format 7442msgid "Display" 7443msgstr "Skjár" 7444 7445#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AntiAliasing) 7446#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:910 7447#, fuzzy, kde-format 7448msgid "Use anti-aliasing" 7449msgstr "Nota" 7450 7451#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DrawBgdGrid) 7452#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:920 7453#, fuzzy, kde-format 7454msgid "Draw background grid" 7455msgstr "Jafntefli bakgrunnur" 7456 7457#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18) 7458#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:932 7459#, fuzzy, kde-format 7460msgctxt "@label:listbox" 7461msgid "Widget type:" 7462msgstr "tegund:" 7463 7464#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_WidgetType) 7465#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:940 7466#, kde-format 7467msgid "Native" 7468msgstr "" 7469 7470#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_WidgetType) 7471#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:945 7472#, fuzzy, kde-format 7473msgid "KDE" 7474msgstr "KDE" 7475 7476#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_33) 7477#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:953 7478#, fuzzy, kde-format 7479msgid "(plugin reload is needed after change)" 7480msgstr "íforrit endurlesa er" 7481 7482#: plugins/stats/DisplaySettingsPage.cc:14 7483#, fuzzy, kde-format 7484msgctxt "@title:window" 7485msgid "Display" 7486msgstr "Skjár" 7487 7488#: plugins/stats/drawer/ChartDrawer.cc:14 7489#, fuzzy, kde-format 7490msgid "KiB/s" 7491msgstr "KiB/s" 7492 7493#: plugins/stats/drawer/ChartDrawerData.cc:13 7494#, kde-format 7495msgid "Unknown" 7496msgstr "Óþekkt" 7497 7498#: plugins/stats/drawer/KPlotWgtDrawer.cc:310 7499#: plugins/stats/drawer/PlainChartDrawer.cc:493 7500#, fuzzy, kde-format 7501msgid "" 7502"<h1 align='center' style='font-size: large; text-decoration: " 7503"underline'>Legend:</h1><ul type='square'>" 7504msgstr "" 7505"<h1 align='center' style='font-size: large; text-decoration: underline'> " 7506"Skýring</h1><ul type='square'>" 7507 7508#: plugins/stats/drawer/KPlotWgtDrawer.cc:313 7509#: plugins/stats/drawer/PlainChartDrawer.cc:496 7510#, kde-format 7511msgid "" 7512"<li><span style='background-color: %1; font-size: 14px; font-family: " 7513"monospace'> </span> — %2</li>" 7514msgstr "" 7515 7516#: plugins/stats/drawer/KPlotWgtDrawer.cc:350 7517#: plugins/stats/drawer/PlainChartDrawer.cc:303 7518#, fuzzy, kde-format 7519#| msgid "Save as image…" 7520msgctxt "@action:inmenu" 7521msgid "Save as image…" 7522msgstr "Vista sem mynd..." 7523 7524#: plugins/stats/drawer/KPlotWgtDrawer.cc:357 7525#: plugins/stats/drawer/PlainChartDrawer.cc:310 7526#, fuzzy, kde-format 7527msgctxt "@action:inmenu Recalculate the 0Y axis and then redraw the chart" 7528msgid "Rescale" 7529msgstr "Skanna aftur" 7530 7531#: plugins/stats/drawer/KPlotWgtDrawer.cc:364 7532#: plugins/stats/drawer/PlainChartDrawer.cc:317 7533#, fuzzy, kde-format 7534msgctxt "@action:inmenu" 7535msgid "Reset" 7536msgstr "Frumstilla" 7537 7538#: plugins/stats/drawer/KPlotWgtDrawer.cc:378 7539#: plugins/stats/drawer/PlainChartDrawer.cc:331 7540#, fuzzy, kde-format 7541msgid "Select path to save image…" 7542msgstr "Velja til mynd" 7543 7544#: plugins/stats/drawer/KPlotWgtDrawer.cc:378 7545#: plugins/stats/drawer/PlainChartDrawer.cc:331 7546#, fuzzy, kde-format 7547msgid "Image files" 7548msgstr "Skrár" 7549 7550#. i18n: ectx: label, entry (UpdateEveryGuiUpdates), group (general) 7551#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:10 7552#, fuzzy, kde-format 7553msgid "Update charts every n gui updates" 7554msgstr "Uppfæra n" 7555 7556#. i18n: ectx: label, entry (DataGatherIval), group (general) 7557#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:15 7558#, fuzzy, kde-format 7559msgid "Interval in milliseconds between data gathering" 7560msgstr "Bil \" á milli" 7561 7562#. i18n: ectx: label, entry (MaxMode), group (general) 7563#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:20 7564#, fuzzy, kde-format 7565msgid "Method of determining maximum value of the scale" 7566msgstr "Aðferð af af skali" 7567 7568#. i18n: ectx: label, entry (ShowSeedsInSwarms), group (general) 7569#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:25 7570#, fuzzy, kde-format 7571msgid "Whether to show seeds in swarms" 7572msgstr "til \"" 7573 7574#. i18n: ectx: label, entry (ShowLeechersInSwarms), group (general) 7575#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:30 7576#, fuzzy, kde-format 7577msgid "Whether to show leachers in swarms" 7578msgstr "til \"" 7579 7580#. i18n: ectx: label, entry (DlSpdSamples), group (general) 7581#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:35 7582#, fuzzy, kde-format 7583msgid "Samples to show on download chart" 7584msgstr "Sýni til á" 7585 7586#. i18n: ectx: label, entry (PeersSpdSamples), group (general) 7587#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:40 7588#, fuzzy, kde-format 7589msgid "Samples to show on peers chart" 7590msgstr "Sýni til á" 7591 7592#. i18n: ectx: label, entry (UlSpdSamples), group (general) 7593#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:45 7594#, fuzzy, kde-format 7595msgid "Samples to show on upload chart" 7596msgstr "Sýni til á" 7597 7598#. i18n: ectx: label, entry (ConnsSamples), group (general) 7599#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:50 7600#, fuzzy, kde-format 7601msgid "Samples to show on connections chart" 7602msgstr "Sýni til á" 7603 7604#. i18n: ectx: label, entry (DhtSpdSamples), group (general) 7605#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:55 7606#, fuzzy, kde-format 7607msgid "Samples to show on DHT chart" 7608msgstr "Sýni til á" 7609 7610#. i18n: ectx: label, entry (DlSpdColor), group (general) 7611#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:60 7612#, fuzzy, kde-format 7613msgid "Color of the speed on dl chart" 7614msgstr "Litur af á" 7615 7616#. i18n: ectx: label, entry (DlAvgColor), group (general) 7617#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:65 7618#, fuzzy, kde-format 7619msgid "Color of the average on dl chart" 7620msgstr "Litur af á" 7621 7622#. i18n: ectx: label, entry (DlLimitColor), group (general) 7623#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:70 7624#, fuzzy, kde-format 7625msgid "Color of the limit on dl chart" 7626msgstr "Litur af á" 7627 7628#. i18n: ectx: label, entry (PrAvgFromLColor), group (general) 7629#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:75 7630#, fuzzy, kde-format 7631msgid "Color of the avg from leecher on peers chart" 7632msgstr "Litur af frá á" 7633 7634#. i18n: ectx: label, entry (PrAvgToLColor), group (general) 7635#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:80 7636#, fuzzy, kde-format 7637msgid "Color of the avg to leecher on peers chart" 7638msgstr "Litur af til á" 7639 7640#. i18n: ectx: label, entry (PrAvgFromSColor), group (general) 7641#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:85 7642#, fuzzy, kde-format 7643msgid "Color of the avg from seeds on peers chart" 7644msgstr "Litur af frá á" 7645 7646#. i18n: ectx: label, entry (PrFromLColor), group (general) 7647#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:90 7648#, fuzzy, kde-format 7649msgid "Color of the leechers on peers chart" 7650msgstr "Litur af á" 7651 7652#. i18n: ectx: label, entry (PrFromSColor), group (general) 7653#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:95 7654#, fuzzy, kde-format 7655msgid "Color of the seeds on peers chart" 7656msgstr "Litur af á" 7657 7658#. i18n: ectx: label, entry (UlSpdColor), group (general) 7659#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:100 7660#, fuzzy, kde-format 7661msgid "Color of the speed on upload chart" 7662msgstr "Litur af á" 7663 7664#. i18n: ectx: label, entry (UlAvgColor), group (general) 7665#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:105 7666#, fuzzy, kde-format 7667msgid "Color of the avg on upload chart" 7668msgstr "Litur af á" 7669 7670#. i18n: ectx: label, entry (UlLimitColor), group (general) 7671#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:110 7672#, fuzzy, kde-format 7673msgid "Color of the limit on upload chart" 7674msgstr "Litur af á" 7675 7676#. i18n: ectx: label, entry (CnLConnColor), group (general) 7677#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:115 7678#, fuzzy, kde-format 7679msgid "Color of the connected leechers on connections chart" 7680msgstr "Litur af tengd(ur) á" 7681 7682#. i18n: ectx: label, entry (CnLSwarmsColor), group (general) 7683#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:120 7684#, fuzzy, kde-format 7685msgid "Color of the leechers in swarms on connections chart" 7686msgstr "Litur af \" á" 7687 7688#. i18n: ectx: label, entry (CnSConnColor), group (general) 7689#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:125 7690#, fuzzy, kde-format 7691msgid "Color of the connected seeds on connections chart" 7692msgstr "Litur af tengd(ur) á" 7693 7694#. i18n: ectx: label, entry (CnSSwarmsColor), group (general) 7695#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:130 7696#, fuzzy, kde-format 7697msgid "Color of the seeds in swarms on connections chart" 7698msgstr "Litur af \" á" 7699 7700#. i18n: ectx: label, entry (CnAvgLConnPerTorrColor), group (general) 7701#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:135 7702#, fuzzy, kde-format 7703msgid "Color of the avg connected leecher per torrent on connections chart" 7704msgstr "Litur af tengd(ur) á" 7705 7706#. i18n: ectx: label, entry (CnAvgSConnPerTorrColor), group (general) 7707#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:140 7708#, fuzzy, kde-format 7709msgid "Color of the avg connected seeds per torrent on connections chart" 7710msgstr "Litur af tengd(ur) á" 7711 7712#. i18n: ectx: label, entry (CnAvgLConnPerRunTorrColor), group (general) 7713#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:145 7714#, fuzzy, kde-format 7715msgid "" 7716"Color of the avg connected leechers per running torrent on connections chart" 7717msgstr "Litur af tengd(ur) keyri á" 7718 7719#. i18n: ectx: label, entry (CnAvgSConnPerRunTorrColor), group (general) 7720#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:150 7721#, fuzzy, kde-format 7722msgid "" 7723"Color of the avg connected seeds per running torrent on connections chart" 7724msgstr "Litur af tengd(ur) keyri á" 7725 7726#. i18n: ectx: label, entry (DhtNodesColor), group (general) 7727#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:155 7728#, fuzzy, kde-format 7729msgid "Color of the nodes on DHT chart" 7730msgstr "Litur af á" 7731 7732#. i18n: ectx: label, entry (DhtTasksColor), group (general) 7733#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:160 7734#, fuzzy, kde-format 7735msgid "Color of the tasks on DHT chart" 7736msgstr "Litur af á" 7737 7738#. i18n: ectx: label, entry (AntiAliasing), group (general) 7739#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:165 7740#, fuzzy, kde-format 7741msgid "Use anti aliasing on charts?" 7742msgstr "Nota á?" 7743 7744#. i18n: ectx: label, entry (DrawBgdGrid), group (general) 7745#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:170 7746#, fuzzy, kde-format 7747msgid "Draw ugly grey background grid?" 7748msgstr "Jafntefli bakgrunnur?" 7749 7750#. i18n: ectx: label, entry (WidgetType), group (general) 7751#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:175 7752#, fuzzy, kde-format 7753msgid "Type of widget used for chart drawing" 7754msgstr "Tegund af fyrir" 7755 7756#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, UpdateGbw) 7757#: plugins/stats/Settings.ui:19 7758#, fuzzy, kde-format 7759msgctxt "@title:group" 7760msgid "Update" 7761msgstr "Uppfæra" 7762 7763#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 7764#: plugins/stats/Settings.ui:25 7765#, fuzzy, kde-format 7766msgctxt "Continues with: [number field] GUI updates" 7767msgid "Update charts every" 7768msgstr "Uppfæra" 7769 7770#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 7771#: plugins/stats/Settings.ui:50 7772#, fuzzy, kde-format 7773msgctxt "Continuation of: Update charts every [number field]" 7774msgid "GUI updates" 7775msgstr "Uppfæra" 7776 7777#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 7778#: plugins/stats/Settings.ui:69 7779#, fuzzy, kde-format 7780msgctxt "Continues with: [number field] milliseconds" 7781msgid "Gather data every" 7782msgstr "Safna" 7783 7784#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 7785#: plugins/stats/Settings.ui:95 7786#, fuzzy, kde-format 7787msgctxt "Continuation of: Gather data every [number field]" 7788msgid "milliseconds" 7789msgstr "millisekúndur" 7790 7791#. i18n: The maximums of 0X axes on charts 7792#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 7793#: plugins/stats/Settings.ui:108 7794#, kde-format 7795msgid "Measurements counts" 7796msgstr "" 7797 7798#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, MaxModeGbw) 7799#: plugins/stats/Settings.ui:247 7800#, fuzzy, kde-format 7801msgid "Maximum" 7802msgstr "Hámark" 7803 7804#. i18n: The way the maximum of 0Y axis is calculated 7805#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 7806#: plugins/stats/Settings.ui:255 7807#, fuzzy, kde-format 7808msgctxt "@label:listbox" 7809msgid "Maximum speed scale mode: " 7810msgstr "skali " 7811 7812#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MaxMode) 7813#: plugins/stats/Settings.ui:272 7814#, fuzzy, kde-format 7815msgid "Maximum ever achieved" 7816msgstr "Tími." 7817 7818#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MaxMode) 7819#: plugins/stats/Settings.ui:277 7820#, fuzzy, kde-format 7821msgid "Maximum visible on chart" 7822msgstr "af:" 7823 7824#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 7825#: plugins/stats/Settings.ui:290 7826#, fuzzy, kde-format 7827msgctxt "@title:group" 7828msgid "Peers connections" 7829msgstr "Tengingar" 7830 7831#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSeedsInSwarms) 7832#: plugins/stats/Settings.ui:296 7833#, fuzzy, kde-format 7834msgid "Show seeds in swarms" 7835msgstr "Sýna \"" 7836 7837#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowLeechersInSwarms) 7838#: plugins/stats/Settings.ui:303 7839#, fuzzy, kde-format 7840msgid "Show leechers in swarms" 7841msgstr "Sýna \"" 7842 7843#: plugins/stats/SettingsPage.cc:12 7844#, fuzzy, kde-format 7845#| msgid "Statistics" 7846msgctxt "@title:window" 7847msgid "Statistics" 7848msgstr "Tölfræði" 7849 7850#: plugins/stats/SettingsPage.cc:31 7851#, kde-format 7852msgid "(= %1 ms)" 7853msgstr "(= %1 ms)" 7854 7855#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SpdWgt) 7856#: plugins/stats/Spd.ui:13 7857#, fuzzy, kde-format 7858msgctxt "@title:window" 7859msgid "Speed" 7860msgstr "Hraði" 7861 7862#: plugins/stats/SpdTabPage.cc:52 7863#, fuzzy, kde-format 7864msgctxt "Name of a line on download chart" 7865msgid "Average speed" 7866msgstr "Meðaltal" 7867 7868#: plugins/stats/SpdTabPage.cc:53 7869#, fuzzy, kde-format 7870msgctxt "Name of a line on upload chart" 7871msgid "Average speed" 7872msgstr "Meðaltal" 7873 7874#: plugins/stats/SpdTabPage.cc:55 7875#, fuzzy, kde-format 7876#| msgid "Speed limit" 7877msgctxt "Name of a line on download chart" 7878msgid "Speed limit" 7879msgstr "Hraðtakmörk" 7880 7881#: plugins/stats/SpdTabPage.cc:56 7882#, fuzzy, kde-format 7883#| msgid "Speed limit" 7884msgctxt "Name of a line on upload chart" 7885msgid "Speed limit" 7886msgstr "Hraðtakmörk" 7887 7888#: plugins/stats/StatsPlugin.cc:34 7889#, fuzzy, kde-format 7890msgid "Speed charts" 7891msgstr "Hraði" 7892 7893#: plugins/stats/StatsPlugin.cc:34 7894#, fuzzy, kde-format 7895msgid "Displays charts about download and upload speed" 7896msgstr "og" 7897 7898#: plugins/stats/StatsPlugin.cc:35 7899#, fuzzy, kde-format 7900msgid "Connections charts" 7901msgstr "Tengingarit" 7902 7903#: plugins/stats/StatsPlugin.cc:35 7904#, kde-format 7905msgid "Displays charts about connections" 7906msgstr "" 7907 7908#: plugins/syndication/feedlist.cpp:151 7909#, kde-format 7910msgid "" 7911"%2\n" 7912"1 active filter" 7913msgid_plural "" 7914"%2\n" 7915"%1 active filters" 7916msgstr[0] "" 7917msgstr[1] "germynd sía" 7918 7919#: plugins/syndication/feedlist.cpp:159 7920#, fuzzy, kde-format 7921msgid "<b>%1</b><br/><br/>Download failed: <b>%2</b>" 7922msgstr "<b></b><br/> Forsýn<br/>" 7923 7924#: plugins/syndication/feedlist.cpp:161 7925#, kde-format 7926msgid "<b>%1</b><br/><br/>%2" 7927msgstr "<b>%1</b><br/><br/>%2" 7928 7929#: plugins/syndication/feedwidget.cpp:29 7930#, kde-format 7931msgid "" 7932" <html> <body style=\"color:%4\"> <div style=\"border-style:solid; " 7933"border-width:1px; border-color:%4; margin:5px; padding:5px\"> <b>Title:</" 7934"b> %1<br/> <b>Date:</b> %2<br/> </div> <p>%3</p> </body> </" 7935"html> " 7936msgstr "" 7937 7938#: plugins/syndication/feedwidget.cpp:175 7939#, kde-format 7940msgid "Authentication Cookie" 7941msgstr "" 7942 7943#: plugins/syndication/feedwidget.cpp:175 7944#, kde-format 7945msgid "Enter the new authentication cookie" 7946msgstr "" 7947 7948#: plugins/syndication/feedwidget.cpp:206 7949#, fuzzy, kde-format 7950msgid "<b>OK</b>" 7951msgstr "<b> Í lagi</b>" 7952 7953#: plugins/syndication/feedwidget.cpp:209 7954#, fuzzy, kde-format 7955msgid "<b>Not Loaded</b>" 7956msgstr "<b> Ekki Lesið inn</b>" 7957 7958#: plugins/syndication/feedwidget.cpp:212 7959#, fuzzy, kde-format 7960msgid "<b>Download Failed: %1</b>" 7961msgstr "<b> Hlaða niður Mistókst</b>" 7962 7963#: plugins/syndication/feedwidget.cpp:215 7964#, fuzzy, kde-format 7965msgid "<b>Downloading</b>" 7966msgstr "" 7967"Copy text \t\n" 7968"<b>Niðurhal</b>" 7969 7970#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 7971#: plugins/syndication/feedwidget.ui:65 7972#, fuzzy, kde-format 7973msgid "Status:" 7974msgstr "Staða:" 7975 7976#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 7977#: plugins/syndication/feedwidget.ui:85 7978#, fuzzy, kde-format 7979msgid "Active Filters:" 7980msgstr "Virk:" 7981 7982#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 7983#: plugins/syndication/feedwidget.ui:131 7984#, fuzzy, kde-format 7985msgid "Refresh every:" 7986msgstr "Endurlesa" 7987 7988#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, m_refresh_rate) 7989#: plugins/syndication/feedwidget.ui:138 7990#, kde-format 7991msgid "Time between automatic refreshes of the feed." 7992msgstr "" 7993 7994#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_refresh_rate) 7995#: plugins/syndication/feedwidget.ui:141 7996#, fuzzy, kde-format 7997msgid " minutes" 7998msgstr " mínútur" 7999 8000#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_cookies) 8001#: plugins/syndication/feedwidget.ui:170 8002#, fuzzy, kde-format 8003msgid "Cookies" 8004msgstr "Yfirfylltist" 8005 8006#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_filters) 8007#: plugins/syndication/feedwidget.ui:177 8008#, fuzzy, kde-format 8009msgid "Filters" 8010msgstr "Síur" 8011 8012#: plugins/syndication/feedwidgetmodel.cpp:77 8013#, fuzzy, kde-format 8014msgid "Date Published" 8015msgstr "Dagsetning" 8016 8017#: plugins/syndication/filtereditor.cpp:38 8018#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:82 8019#, fuzzy, kde-format 8020msgid "Edit Filter" 8021msgstr "Breyta síu" 8022 8023#: plugins/syndication/filtereditor.cpp:226 8024#, fuzzy, kde-format 8025msgid "There already is a filter named %1, filter names must be unique." 8026msgstr "er a sía sía." 8027 8028#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 8029#: plugins/syndication/filtereditor.ui:22 8030#, fuzzy, kde-format 8031msgid "Name:" 8032msgstr "Nafn:" 8033 8034#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) 8035#: plugins/syndication/filtereditor.ui:38 8036#, fuzzy, kde-format 8037msgid "String Matching" 8038msgstr "Strengur" 8039 8040#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KEditListWidget, m_word_matches) 8041#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KEditListWidget, m_exclusion_patterns) 8042#: plugins/syndication/filtereditor.ui:68 8043#: plugins/syndication/filtereditor.ui:133 8044#, fuzzy, kde-format 8045msgid "" 8046"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 8047"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">The string to find in the " 8048"title of an item. Simple wildcard syntax is supported :</p>\n" 8049"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 8050"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></" 8051"p>\n" 8052"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 8053"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></" 8054"p>\n" 8055"<table border=\"0\" style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-" 8056"left:0px; margin-right:0px;\" align=\"center\" cellspacing=\"1\" cellpadding=" 8057"\"2\">\n" 8058"<tr>\n" 8059"<td style=\" vertical-align:top;\">\n" 8060"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 8061"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#000000;\"><span style=" 8062"\" font-weight:600;\">c</span></p></td>\n" 8063"<td style=\" vertical-align:top;\">\n" 8064"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 8065"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Any character represents " 8066"itself apart from those mentioned below. Thus <span style=\" font-weight:600;" 8067"\">c</span> matches the character <span style=\" font-style:italic;\">c</" 8068"span>.</p></td></tr>\n" 8069"<tr>\n" 8070"<td style=\" vertical-align:top;\">\n" 8071"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 8072"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#000000;\"><span style=" 8073"\" font-weight:600;\">?</span></p></td>\n" 8074"<td style=\" vertical-align:top;\">\n" 8075"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 8076"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#000000;\">Matches any " 8077"single character. </p></td></tr>\n" 8078"<tr>\n" 8079"<td style=\" vertical-align:top;\">\n" 8080"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 8081"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#000000;\"><span style=" 8082"\" font-weight:600;\">*</span></p></td>\n" 8083"<td style=\" vertical-align:top;\">\n" 8084"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 8085"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#000000;\">Matches " 8086"zero or more of any characters.</p></td></tr>\n" 8087"<tr>\n" 8088"<td style=\" vertical-align:top;\">\n" 8089"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 8090"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#000000;\"><span style=" 8091"\" font-weight:600;\">[...]</span></p></td>\n" 8092"<td style=\" vertical-align:top;\">\n" 8093"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 8094"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#000000;\">Sets of " 8095"characters can be represented in square brackets. Within the character " 8096"class, like outside, backslash has no special meaning.</p></td></tr></" 8097"table>\n" 8098"<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-" 8099"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#000000;\">For example " 8100"the *.torrent will match any item which ends in .torrent. </p>" 8101msgstr "" 8102"HTML DTD HTMLhttp://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\n" 8103"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 8104"\"> hvítur\n" 8105"</style></head><body style=\" font-family:'OpenSymbol'; font-size:8pt; font-" 8106"weight:400; font-style:normal;\">\n" 8107"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 8108"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"> til \" titill af Einfalt " 8109"er</p>\n" 8110"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 8111"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></" 8112"p>\n" 8113"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 8114"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></" 8115"p>\n" 8116"<table border=\"0\" style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-" 8117"left:0px; margin-right:0px;\" align=\"center\" cellspacing=\"1\" cellpadding=" 8118"\"2\">\n" 8119"<tr>\n" 8120"<td style=\" vertical-align:top;\">\n" 8121"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 8122"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#000000;\"><span style=" 8123"\" font-weight:600;\"></span></p></td>\n" 8124"<td style=\" vertical-align:top;\">\n" 8125"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 8126"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"> Hvað sem er frá<span " 8127"style=\" font-weight:600;\"></span><span style=\" font-style:italic;\"></" 8128"span></p></td></tr>\n" 8129"<tr>\n" 8130"<td style=\" vertical-align:top;\">\n" 8131"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 8132"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#000000;\"><span style=" 8133"\" font-weight:600;\"></span></p></td>\n" 8134"<td style=\" vertical-align:top;\">\n" 8135"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 8136"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#000000;\"> Matches " 8137"single</p></td></tr>\n" 8138"<tr>\n" 8139"<td style=\" vertical-align:top;\">\n" 8140"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 8141"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#000000;\"><span style=" 8142"\" font-weight:600;\"></span></p></td>\n" 8143"<td style=\" vertical-align:top;\">\n" 8144"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 8145"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#000000;\"> Matches " 8146"eða fleiri af</p></td></tr>\n" 8147"<tr>\n" 8148"<td style=\" vertical-align:top;\">\n" 8149"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 8150"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#000000;\"><span style=" 8151"\" font-weight:600;\"></span></p></td>\n" 8152"<td style=\" vertical-align:top;\">\n" 8153"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 8154"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#000000;\"> af \" " 8155"klasi nei</p></td></tr></table>\n" 8156"<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-" 8157"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#000000;\"> Fyrir " 8158"passa við \"</p></body></html>" 8159 8160#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_reg_exp_syntax) 8161#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_exclusion_reg_exp) 8162#: plugins/syndication/filtereditor.ui:78 8163#: plugins/syndication/filtereditor.ui:143 8164#, fuzzy, kde-format 8165msgid "" 8166"By default strings will use wildcard matching. If you want to use regular " 8167"expressions, this needs to be enabled." 8168msgstr "sjálfgefið til regluleg til virkt." 8169 8170#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_reg_exp_syntax) 8171#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_exclusion_reg_exp) 8172#: plugins/syndication/filtereditor.ui:81 8173#: plugins/syndication/filtereditor.ui:146 8174#, fuzzy, kde-format 8175msgid "Strings are regular expressions" 8176msgstr "Strengir regluleg" 8177 8178#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_all_words_must_match) 8179#: plugins/syndication/filtereditor.ui:88 8180#, fuzzy, kde-format 8181msgid "Item must match all strings to be included" 8182msgstr "Hlutur passa við allir" 8183 8184#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_match_case_sensitive) 8185#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_exclusion_case_sensitive) 8186#: plugins/syndication/filtereditor.ui:95 8187#: plugins/syndication/filtereditor.ui:160 8188#, fuzzy, kde-format 8189msgid "Case sensitive matching" 8190msgstr "Stafstaða" 8191 8192#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_5) 8193#: plugins/syndication/filtereditor.ui:103 8194#, kde-format 8195msgid "Exclusion Patterns" 8196msgstr "" 8197 8198#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_exclusion_all_must_match) 8199#: plugins/syndication/filtereditor.ui:153 8200#, fuzzy, kde-format 8201msgid "Item must match all strings to be excluded" 8202msgstr "Hlutur passa við allir" 8203 8204#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) 8205#: plugins/syndication/filtereditor.ui:168 8206#, fuzzy, kde-format 8207msgid "Seasons && Episodes" 8208msgstr "Nota og" 8209 8210#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_use_se_matching) 8211#: plugins/syndication/filtereditor.ui:174 8212#, fuzzy, kde-format 8213msgid "Use season and episode matching" 8214msgstr "Nota og" 8215 8216#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 8217#: plugins/syndication/filtereditor.ui:183 8218#, kde-format 8219msgid "Seasons: " 8220msgstr "" 8221 8222#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, m_seasons) 8223#: plugins/syndication/filtereditor.ui:194 8224#, fuzzy, kde-format 8225msgid "" 8226"Specify the seasons to download, multiple seasons can be separated by a , " 8227"and you can also use ranges by using a -\n" 8228"\n" 8229"For example: 1, 3-6, 9\n" 8230"\n" 8231"Will download seasons 1, 3, 4, 5, 6 and 9" 8232msgstr "til a og a n n og 9" 8233 8234#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 8235#: plugins/syndication/filtereditor.ui:201 8236#, kde-format 8237msgid "Episodes:" 8238msgstr "" 8239 8240#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, m_episodes) 8241#: plugins/syndication/filtereditor.ui:212 8242#, fuzzy, kde-format 8243msgid "" 8244"Specify the episodes to download, multiple episodes can be separated by a , " 8245"and you can also use ranges by using a -\n" 8246"\n" 8247"For example: 1, 3-6, 9\n" 8248"\n" 8249"Will download episodes 1, 3, 4, 5, 6 and 9" 8250msgstr "til a og a n n og 9" 8251 8252#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_se_no_duplicates) 8253#: plugins/syndication/filtereditor.ui:221 8254#, fuzzy, kde-format 8255msgid "Do not download multiple items with the same season and episode" 8256msgstr "Framkvæma ekki hlutir með og" 8257 8258#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_download_matches) 8259#: plugins/syndication/filtereditor.ui:248 8260#, fuzzy, kde-format 8261msgid "Download torrents of matching items" 8262msgstr "Hlaða niður af hlutir" 8263 8264#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_download_non_matches) 8265#: plugins/syndication/filtereditor.ui:255 8266#, fuzzy, kde-format 8267msgid "Download torrents of non matching items" 8268msgstr "Hlaða niður af hlutir" 8269 8270#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_add_to_group) 8271#: plugins/syndication/filtereditor.ui:264 8272#, fuzzy, kde-format 8273msgid "Add to group:" 8274msgstr "Bæta við til flokkur:" 8275 8276#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_silently) 8277#: plugins/syndication/filtereditor.ui:320 8278#, fuzzy, kde-format 8279msgid "Open torrents silently" 8280msgstr "Opna" 8281 8282#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4) 8283#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_test) 8284#: plugins/syndication/filtereditor.ui:341 8285#: plugins/syndication/filtereditor.ui:349 8286#, fuzzy, kde-format 8287msgid "Test" 8288msgstr "Prófa" 8289 8290#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 8291#: plugins/syndication/filtereditor.ui:356 8292#, fuzzy, kde-format 8293msgid "filter on feed:" 8294msgstr "sía á:" 8295 8296#: plugins/syndication/ktfeed.cpp:448 8297#, kde-format 8298msgid "Aborted" 8299msgstr "" 8300 8301#: plugins/syndication/ktfeed.cpp:450 8302#, fuzzy, kde-format 8303msgid "Timeout when downloading feed" 8304msgstr "Virkja er búið" 8305 8306#: plugins/syndication/ktfeed.cpp:452 8307#, fuzzy, kde-format 8308#| msgid "Unknown" 8309msgid "Unknown hostname" 8310msgstr "Óþekkt" 8311 8312#: plugins/syndication/ktfeed.cpp:454 8313#, kde-format 8314msgid "File not found" 8315msgstr "" 8316 8317#: plugins/syndication/ktfeed.cpp:456 8318#, kde-format 8319msgid "Unknown retriever error" 8320msgstr "" 8321 8322#: plugins/syndication/ktfeed.cpp:460 8323#, fuzzy, kde-format 8324msgid "Invalid feed data" 8325msgstr "Ógilt." 8326 8327#: plugins/syndication/ktfeed.cpp:462 8328#, kde-format 8329msgid "Success" 8330msgstr "" 8331 8332#. i18n: ectx: ToolBar (SyndicationToolBar) 8333#: plugins/syndication/ktorrent_syndicationui.rc:5 8334#, fuzzy, kde-format 8335msgid "Syndication Toolbar" 8336msgstr "Tækjaslá" 8337 8338#: plugins/syndication/linkdownloader.cpp:173 8339#, fuzzy, kde-format 8340msgid "Could not find a valid link to a torrent on %1" 8341msgstr "ekki a tengill til a á 1" 8342 8343#: plugins/syndication/managefiltersdlg.cpp:27 8344#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:70 8345#, fuzzy, kde-format 8346msgid "Add/Remove Filters" 8347msgstr "Bæta við Fjarlægja Síur" 8348 8349#: plugins/syndication/managefiltersdlg.cpp:40 8350#, fuzzy, kde-format 8351msgid "Feed: <b>%1</b>" 8352msgstr "Straumur<b></b>" 8353 8354#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ManageFiltersDlg) 8355#: plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:13 8356#, fuzzy, kde-format 8357msgid "Manage Filters" 8358msgstr "Síur" 8359 8360#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_feed_text) 8361#: plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:22 8362#, fuzzy, kde-format 8363msgid "Feed:" 8364msgstr "Straumur:" 8365 8366#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 8367#: plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:33 8368#, fuzzy, kde-format 8369msgid "Active filters:" 8370msgstr "Virk:" 8371 8372#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 8373#: plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:91 8374#, fuzzy, kde-format 8375msgid "Available filters:" 8376msgstr "Tiltækt:" 8377 8378#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove_all) 8379#: plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:107 8380#, fuzzy, kde-format 8381msgid "Remove All" 8382msgstr "Fjarlægja allt" 8383 8384#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_new_filter) 8385#: plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:127 8386#: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:188 8387#, fuzzy, kde-format 8388msgid "New Filter" 8389msgstr "Ný sía" 8390 8391#: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:39 8392#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:30 8393#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:35 8394#, kde-format 8395msgid "Syndication" 8396msgstr "Fréttastraumar" 8397 8398#: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:46 8399#, kde-format 8400msgid "Manages RSS and Atom feeds" 8401msgstr "Sýslar með RSS og Atom fréttastrauma" 8402 8403#: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:108 8404#, kde-format 8405msgid "Enter the URL" 8406msgstr "Sláðu inn vefslóð" 8407 8408#: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:109 8409#, kde-format 8410msgid "Please enter the URL of the RSS or Atom feed." 8411msgstr "Slóð á RSS eða Atom fréttastraum." 8412 8413#: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:133 8414#, fuzzy, kde-format 8415#| msgid "Failed to load feed %1." 8416msgid "Failed to load feed %1: %2" 8417msgstr "Tókst ekki að hlaða inn fréttastraumi %1." 8418 8419#: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:146 8420#, fuzzy, kde-format 8421msgid "Failed to create directory for feed %1: %2" 8422msgstr "Mistókst til fyrir 2" 8423 8424#: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:190 8425#, fuzzy, kde-format 8426msgid "Add New Filter" 8427msgstr "Bæta við Nýtt Sía" 8428 8429#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:64 8430#, fuzzy, kde-format 8431msgid "Add Feed" 8432msgstr "Bæta við straumi" 8433 8434#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:67 8435#, fuzzy, kde-format 8436msgid "Remove Feed" 8437msgstr "Fjarlægja straum" 8438 8439#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:73 8440#, fuzzy, kde-format 8441msgid "Rename" 8442msgstr "Endurnefna" 8443 8444#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:76 8445#, fuzzy, kde-format 8446msgid "Add Filter" 8447msgstr "Bæta síu við" 8448 8449#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:79 8450#, fuzzy, kde-format 8451msgid "Remove Filter" 8452msgstr "Fjarlægja síu" 8453 8454#. i18n: ectx: label, entry (defaultDevice), group (general) 8455#: plugins/upnp/ktupnpplugin.kcfg:10 8456#, fuzzy, kde-format 8457msgid "Default UPnP device to use" 8458msgstr "Sjálfgefið til" 8459 8460#: plugins/upnp/routermodel.cpp:57 8461#, kde-format 8462msgid "Device" 8463msgstr "Tæki" 8464 8465#: plugins/upnp/routermodel.cpp:59 8466#, fuzzy, kde-format 8467#| msgid "Port Forwarded" 8468msgid "Ports Forwarded" 8469msgstr "Gátt framvísað" 8470 8471#: plugins/upnp/routermodel.cpp:98 8472#, kde-format 8473msgid "" 8474"Model Name: <b>%1</b><br/>Manufacturer: <b>%2</b><br/>Model Description: <b>" 8475"%3</b><br/>" 8476msgstr "" 8477"Heiti tegundar: <b>%1</b><br/>Framleiðandi: <b>%2</b><br/>Lýsing: <b>%3</" 8478"b><br/>" 8479 8480#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, UPnPWidget) 8481#: plugins/upnp/upnpplugin.cpp:39 plugins/upnp/upnpplugin.cpp:43 8482#: plugins/upnp/upnpplugin.cpp:53 plugins/upnp/upnpwidget.ui:13 8483#, kde-format 8484msgid "UPnP" 8485msgstr "UPnP" 8486 8487#: plugins/upnp/upnpplugin.cpp:43 8488#, kde-format 8489msgid "Shows the status of the UPnP plugin" 8490msgstr "Sýnir stöðu UPnP íforrits" 8491 8492#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_rescan) 8493#: plugins/upnp/upnpwidget.ui:54 8494#, fuzzy, kde-format 8495msgid "Rescan" 8496msgstr "Skanna aftur" 8497 8498#: plugins/zeroconf/zeroconfplugin.cpp:33 8499#: plugins/zeroconf/zeroconfplugin.cpp:47 8500#, kde-format 8501msgid "ZeroConf" 8502msgstr "ZeroConf" 8503 8504#~ msgid "Scripting" 8505#~ msgstr "Skriftun" 8506 8507#, fuzzy 8508#~ msgid "Scripts" 8509#~ msgstr "Skriftur" 8510 8511#, fuzzy 8512#~ msgid "KTorrent Script Packages" 8513#~ msgstr "Skrifta Pakkar" 8514 8515#, fuzzy 8516#~ msgid "" 8517#~ "Removing these scripts will fully delete them from your disk. Are you " 8518#~ "sure you want to do this?" 8519#~ msgstr "frá diskur til?" 8520 8521#, fuzzy 8522#~ msgid "Widget to start, stop and manage scripts" 8523#~ msgstr "til byrja stöðva og" 8524 8525#~ msgid "Add Script" 8526#~ msgstr "Bæta við skriftu" 8527 8528#~ msgid "Remove Script" 8529#~ msgstr "Fjarlægja skriftu" 8530 8531#~ msgid "Run Script" 8532#~ msgstr "Keyra skriftu" 8533 8534#~ msgid "Stop Script" 8535#~ msgstr "Stöðva skriftu" 8536 8537#~ msgid "Edit Script" 8538#~ msgstr "Breyta skriftu" 8539 8540#~ msgid "Configure" 8541#~ msgstr "Stilla" 8542 8543#, fuzzy 8544#~ msgid "Script Properties" 8545#~ msgstr "Skrifta Eiginleikar" 8546 8547#, fuzzy 8548#~ msgid "Cannot open archive for reading." 8549#~ msgstr "fyrir." 8550 8551#, fuzzy 8552#~ msgid "Invalid archive." 8553#~ msgstr "Ógilt." 8554 8555#, fuzzy 8556#~ msgid "There is already a script package named %1 installed." 8557#~ msgstr "er a." 8558 8559#, fuzzy 8560#~ msgid "" 8561#~ "Failed to load script from archive. There is something wrong with the " 8562#~ "desktop file." 8563#~ msgstr "Mistókst til frá er með." 8564 8565#, fuzzy 8566#~ msgid "No script found in archive." 8567#~ msgstr "Nei \"." 8568 8569#, fuzzy 8570#~ msgid "Description:" 8571#~ msgstr "Lýsing:" 8572 8573#, fuzzy 8574#~ msgid "License:" 8575#~ msgstr "Leyfi:" 8576 8577#, fuzzy 8578#~ msgid "Author:" 8579#~ msgstr "Höfundur:" 8580 8581#, fuzzy 8582#~ msgid "E-Mail:" 8583#~ msgstr "Tölvupóstur:" 8584 8585#, fuzzy 8586#~ msgid "Website:" 8587#~ msgstr "Vefsvæði:" 8588 8589#, fuzzy 8590#~ msgid "Auto Remove Settings" 8591#~ msgstr "Sjálfvirkt Halda áfram Stillingar" 8592 8593#, fuzzy 8594#~ msgid "Auto Remove" 8595#~ msgstr "Fjarlægja" 8596 8597#, fuzzy 8598#~ msgid "Auto Resume Settings" 8599#~ msgstr "Sjálfvirkt Halda áfram Stillingar" 8600 8601#, fuzzy 8602#~ msgid "Auto remove a torrent when:" 8603#~ msgstr "Sjálfvirkt a:" 8604 8605#, fuzzy 8606#~ msgid "The torrent finishes downloading" 8607#~ msgstr "allir yfirborð" 8608 8609#, fuzzy 8610#~ msgid "The torrent finishes seeding" 8611#~ msgstr "allir yfirborð" 8612 8613#, fuzzy 8614#~ msgid "Auto Resume" 8615#~ msgstr "Sjálfvirkt Halda áfram Stillingar" 8616 8617#, fuzzy 8618#~ msgid "Auto resume after:" 8619#~ msgstr "Sjálfvirkt:" 8620 8621#, fuzzy 8622#~ msgid " hours" 8623#~ msgstr "klukkustundir" 8624 8625#, fuzzy 8626#~ msgid " seconds" 8627#~ msgstr " sekúndur" 8628 8629#, fuzzy 8630#~ msgid "E-Mail Script Settings" 8631#~ msgstr "Stillingar" 8632 8633#, fuzzy 8634#~ msgid "E-Mail Settings" 8635#~ msgstr "Stillingar" 8636 8637#, fuzzy 8638#~ msgid "EMail Settings" 8639#~ msgstr "Stillingar" 8640 8641#, fuzzy 8642#~ msgid "SMTP Server" 8643#~ msgstr "Þjónn" 8644 8645#, fuzzy 8646#~ msgid "SMTP server:" 8647#~ msgstr "SMTP miðlari:" 8648 8649#, fuzzy 8650#~ msgid "Use SSL/TLS encryption" 8651#~ msgstr "Nota SSL TLS" 8652 8653#, fuzzy 8654#~ msgid "Destination" 8655#~ msgstr "Áfangastaður" 8656 8657#, fuzzy 8658#~ msgid "Send mails to:" 8659#~ msgstr "Senda til:" 8660 8661#, fuzzy 8662#~ msgid "Add CC:" 8663#~ msgstr "Bæta við CC:" 8664 8665#, fuzzy 8666#~ msgid "Add BCC:" 8667#~ msgstr "Bæta við BCC:" 8668 8669#, fuzzy 8670#~ msgid "Applet" 8671#~ msgstr "Smáforrit" 8672 8673#, fuzzy 8674#~ msgid "" 8675#~ "<table>\t\t\t\t<tr><td>Download Speed:</td><td>%5 </td><td>Seeders: </" 8676#~ "td><td>%1 (%2)</td></tr>\t\t\t\t<tr><td>Upload Speed:</td><td>%6 </" 8677#~ "td><td>Leechers: </td><td>%3 (%4)</td></tr>" 8678#~ msgstr "" 8679#~ "<table><tr><td> Hlaða niður Hraði</td><td></td><td></td><td></td></" 8680#~ "tr><tr><td> Senda Hraði</td><td></td><td></td><td></td></tr>" 8681 8682#, fuzzy 8683#~ msgid "" 8684#~ "<tr><td>Downloaded:</td><td>%1 </td><td>Size: </td><td>%2</td></tr>\t\t\t" 8685#~ "\t<tr><td>Uploaded:</td><td>%3 </td><td>Complete: </td><td>%4 %</td></tr>" 8686#~ "\t\t\t\t</table>" 8687#~ msgstr "" 8688#~ "<tr><td></td><td></td><td> Stærð</td><td></td></tr><tr><td> Hlaðið inn</" 8689#~ "td><td></td><td> Lokið</td><td></td></tr></table>" 8690 8691#, fuzzy 8692#~ msgid "<b>%1</b><br/>%2 (Share Ratio: <font color=\"%4\">%3</font>)" 8693#~ msgstr "<b></b><br/> Deila Hlutfall<font color=\"%4\"></font>" 8694 8695#, fuzzy 8696#~ msgid "KTorrent is not running." 8697#~ msgstr "er ekki keyri." 8698 8699#, fuzzy 8700#~ msgid "No torrents loaded." 8701#~ msgstr "Nei hlaðið." 8702 8703#, fuzzy 8704#~ msgid "Selected torrent is unavailable." 8705#~ msgstr "Valið er ónothæft." 8706 8707#, fuzzy 8708#~ msgid "Torrent to display:" 8709#~ msgstr "til:" 8710 8711#, fuzzy 8712#~ msgid "Cannot find web interface skins." 8713#~ msgstr "Vefur:" 8714 8715#, fuzzy 8716#~ msgid "Port number" 8717#~ msgstr "Gátt" 8718 8719#, fuzzy 8720#~ msgid "forward Port" 8721#~ msgstr "Gátt" 8722 8723#, fuzzy 8724#~ msgid "Session time to live" 8725#~ msgstr "Seta Tími til" 8726 8727#, fuzzy 8728#~ msgid "interface skin" 8729#~ msgstr "Vefur:" 8730 8731#, fuzzy 8732#~ msgid "username" 8733#~ msgstr "Notandanafn:" 8734 8735#, fuzzy 8736#~ msgid "password" 8737#~ msgstr "Lykilorð:" 8738 8739#, fuzzy 8740#~ msgid "Invalid data received" 8741#~ msgstr "Ógilt." 8742 8743#, fuzzy 8744#~ msgid "Failed to open temporary file" 8745#~ msgstr "Gat ekki opnað tímabundna skrá" 8746 8747#, fuzzy 8748#~ msgid "Web Interface" 8749#~ msgstr "Vefviðmót" 8750 8751#, fuzzy 8752#~ msgid "Web interface skin:" 8753#~ msgstr "Vefur:" 8754 8755#, fuzzy 8756#~ msgid "Which interface to use." 8757#~ msgstr "til." 8758 8759#, fuzzy 8760#~ msgid "" 8761#~ "If login required is enabled, you need to enter a username and a " 8762#~ "password.\n" 8763#~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 8764#~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;" 8765#~ "\"></p>\n" 8766#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 8767#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 8768#~ "weight:600;\">Attention: </span>You should not disable this when the " 8769#~ "webinterface is accessible from the internet. It will allow anybody " 8770#~ "access to it.</p>" 8771#~ msgstr "" 8772#~ "HTML DTD HTMLhttp://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\n" 8773#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 8774#~ "css\"> hvítur\n" 8775#~ "</style></head><body style=\" font-family:'OpenSymbol'; font-size:8pt; " 8776#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 8777#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 8778#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"> Leita fyrir</p>\n" 8779#~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 8780#~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;" 8781#~ "\"></p>\n" 8782#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 8783#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"> " 8784#~ "Athugsemd<span style=\" font-weight:400;\"> ekki lokið fyrir hlaðið</" 8785#~ "span></p></body></html>" 8786 8787#, fuzzy 8788#~ msgid "Login required" 8789#~ msgstr "Nauðsynlegt diskur:" 8790 8791#, fuzzy 8792#~ msgid "Username you need to use in the login page of the webinterface." 8793#~ msgstr "Notandanafn til \" af." 8794 8795#, fuzzy 8796#~ msgid "" 8797#~ "The password for the webinterface login page. By default this is set to " 8798#~ "ktorrent." 8799#~ msgstr "fyrir sjálfgefið er til." 8800 8801#, fuzzy 8802#~ msgid "Web Server" 8803#~ msgstr "Vefmiðlari" 8804 8805#, fuzzy 8806#~ msgid "The port the webinterface listens on." 8807#~ msgstr "á." 8808 8809#, fuzzy 8810#~ msgid "" 8811#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 8812#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">If you are behind a " 8813#~ "router and you want to access the webinterface from somewhere on the " 8814#~ "Internet you need to forward the correct port.</p>\n" 8815#~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 8816#~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;" 8817#~ "\"></p>\n" 8818#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 8819#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">This checkbox will " 8820#~ "ensure that the UPnP plugin automatically forwards the port. The UPnP " 8821#~ "plugin needs to be loaded for this to work.</p>" 8822#~ msgstr "" 8823#~ "HTML DTD HTMLhttp://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\n" 8824#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 8825#~ "css\"> hvítur\n" 8826#~ "</style></head><body style=\" font-family:'OpenSymbol'; font-size:8pt; " 8827#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 8828#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 8829#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"> a og til frá á " 8830#~ "Internetið til</p>\n" 8831#~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 8832#~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;" 8833#~ "\"></p>\n" 8834#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 8835#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"> íforrit íforrit til " 8836#~ "hlaðið fyrir til</p></body></html>" 8837 8838#, fuzzy 8839#~ msgid "Forward port" 8840#~ msgstr "Áfram" 8841 8842#, fuzzy 8843#~ msgid "Session TTL:" 8844#~ msgstr "Seta:" 8845 8846#, fuzzy 8847#~ msgid "How long a session is valid (in seconds)." 8848#~ msgstr "a er \" sekúndur." 8849 8850#, fuzzy 8851#~ msgid " secs" 8852#~ msgstr "sek" 8853 8854#, fuzzy 8855#~ msgid "" 8856#~ "Disables the use of KDE's KIO library for tracker announces.\n" 8857#~ "\n" 8858#~ "This is experimental and should only be used if you are getting a lot of " 8859#~ "connection to host broken errors." 8860#~ msgstr "af KDE s KIO fyrir n er og a af til." 8861 8862#, fuzzy 8863#~ msgid "Do not use KIO for tracker announces" 8864#~ msgstr "Framkvæma ekki KIO fyrir" 8865 8866#, fuzzy 8867#~ msgid "Magnet" 8868#~ msgstr "Segull" 8869 8870#, fuzzy 8871#~| msgid "torrent files" 8872#~ msgid "Torrent filter" 8873#~ msgstr "Torrent skrár" 8874 8875#, fuzzy 8876#~ msgid "Standby" 8877#~ msgstr "Í bið" 8878 8879#~ msgid " Engine:" 8880#~ msgstr " Vél:" 8881 8882#, fuzzy 8883#~ msgid "KTMagnetDownloader" 8884#~ msgstr "Tími" 8885 8886#, fuzzy 8887#~ msgid "(C) 2009 Joris Guisson" 8888#~ msgstr "Joris Guisson" 8889 8890#, fuzzy 8891#~ msgid "Show system tray icon" 8892#~ msgstr "Sýna táknmynd í kerfisbakka" 8893 8894#, fuzzy 8895#~ msgid "" 8896#~ "<table><tr><td>Download speed:</td><td><b>%1</b></td></" 8897#~ "tr><tr><td>Upload speed:</td><td><b>%2</b></td></tr><tr><td>Received:" 8898#~ "</td><td><b>%3</b></td></tr><tr><td>Transmitted:</td><td><b>%4</b></td></" 8899#~ "tr></table>" 8900#~ msgstr "" 8901#~ "<table cellpadding='2' cellspacing='2' align='center'><tr><td><b> Hraði</" 8902#~ "b></td><td></td></tr><tr><td> Hlaða niður<font color='#1c9a1c'></font></" 8903#~ "td><td> Senda<font color='#990000'></font></td></tr><tr><td><b> " 8904#~ "Flutningur</b></td><td></td></tr><tr><td> Hlaða niður<font " 8905#~ "color='#1c9a1c'></font></td><td> Senda<font color='#990000'></font></td></" 8906#~ "tr></table>" 8907 8908#, fuzzy 8909#~ msgid "Diego R. Brogna" 8910#~ msgstr "Diego R. Brogna" 8911 8912#, fuzzy 8913#~ msgid "Webinterface Plugin" 8914#~ msgstr "Vefviðmót Íforrit" 8915 8916#, fuzzy 8917#~ msgid " minute" 8918#~ msgid_plural " minutes" 8919#~ msgstr[0] " mínútur" 8920#~ msgstr[1] " mínútur" 8921 8922#, fuzzy 8923#~ msgid "Stalled timer:" 8924#~ msgstr "Töf:" 8925 8926#, fuzzy 8927#~| msgid "Cannot open %1 : %2" 8928#~ msgid "Cannot open <b>%1</b>: %2" 8929#~ msgstr "Gat ekki opnað %1 : %2" 8930 8931#, fuzzy 8932#~ msgid "" 8933#~ "KTorrent has found a torrent from the KDE3 version of KTorrent, do you " 8934#~ "want to import it?" 8935#~ msgid_plural "" 8936#~ "KTorrent has found %1 torrents from the KDE3 version of KTorrent, do you " 8937#~ "want to import them?" 8938#~ msgstr[0] "a frá útgáfa af til?" 8939#~ msgstr[1] "a frá útgáfa af til?" 8940 8941#, fuzzy 8942#~ msgid "No torrents from the KDE3 version were found." 8943#~ msgstr "Nei frá útgáfa." 8944 8945#, fuzzy 8946#~ msgid "Importing 1 torrent ..." 8947#~ msgid_plural "Importing %1 torrents ..." 8948#~ msgstr[0] "Flyt inn 1 straum ..." 8949#~ msgstr[1] "Flyt inn 1 straum ..." 8950 8951#~ msgid "Importing <b>%1</b> ..." 8952#~ msgstr "Flyt inn <b>%1</b> ..." 8953 8954#~ msgid "Finished import." 8955#~ msgstr "Innflutningi lokið." 8956 8957#~ msgid "Torrent <b>%1</b> already loaded." 8958#~ msgstr "Torrent straumurinn <b>%1</b> hefur þegar verið hlaðið inn." 8959 8960#~ msgid "Failed to load <b>%1</b>" 8961#~ msgstr "Mistókst að hlaða inn <b>%1</b>" 8962 8963#, fuzzy 8964#~| msgid "Failed to import <b>%1</b> : %2" 8965#~ msgid "Failed to import <b>%1</b>: %2" 8966#~ msgstr "Mistókst að flytja inn <b>%1</b> : %2" 8967 8968#~ msgid "Imported <b>%1</b>" 8969#~ msgstr "Flutti inn <b>%1</b>" 8970 8971#, fuzzy 8972#~ msgid "Importing ..." 8973#~ msgstr "Flyt inn 1 straum ..." 8974 8975#, fuzzy 8976#~ msgid "Importing torrents from KDE3 version:" 8977#~ msgstr "frá útgáfa:" 8978 8979#, fuzzy 8980#~ msgid "Import KDE3 Torrents" 8981#~ msgstr "Flytja inn" 8982 8983#, fuzzy 8984#~ msgid "Import all torrents from the KDE3 version of KTorrent" 8985#~ msgstr "Flytja inn allir frá útgáfa af" 8986 8987#, fuzzy 8988#~ msgid "Time estimation algorithm:" 8989#~ msgstr "Tími:" 8990 8991#, fuzzy 8992#~ msgid "Current speed" 8993#~ msgstr "Núverandi" 8994 8995#, fuzzy 8996#~ msgid "Average speed" 8997#~ msgstr "Meðaltal" 8998 8999#, fuzzy 9000#~ msgid "Window of X" 9001#~ msgstr "Gluggi af X" 9002 9003#, fuzzy 9004#~ msgid "Moving average" 9005#~ msgstr "Færi" 9006 9007#, fuzzy 9008#~ msgid "Algorithm to estimate the time when a torrent is finished" 9009#~ msgstr "Algrím til Tími a er búið" 9010 9011#, fuzzy 9012#~ msgid "" 9013#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 9014#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Whether or not to use " 9015#~ "the HTTP proxy for tracker connections.</p>" 9016#~ msgstr "" 9017#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 9018#~ "css\"> hvítur\n" 9019#~ "</style></head><body style=\" font-family:'OpenSymbol'; font-size:8pt; " 9020#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 9021#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 9022#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"> eða ekki til HTTP " 9023#~ "fyrir</p></body></html>" 9024 9025#, fuzzy 9026#~ msgid "" 9027#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 9028#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">The number of chunks " 9029#~ "which were not downloaded but have been found anyway.</p>" 9030#~ msgstr "" 9031#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 9032#~ "css\"> hvítur\n" 9033#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Bitstream Vera Sans'; font-" 9034#~ "size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 9035#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 9036#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"> af ekki</p></body></" 9037#~ "html>" 9038 9039#, fuzzy 9040#~ msgid "" 9041#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 9042#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">The number of chunks " 9043#~ "which have been downloaded, and which are not OK.</p>" 9044#~ msgstr "" 9045#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 9046#~ "css\"> hvítur\n" 9047#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Bitstream Vera Sans'; font-" 9048#~ "size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 9049#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 9050#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"> af og ekki Í lagi</p></" 9051#~ "body></html>" 9052 9053#, fuzzy 9054#~ msgid "" 9055#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 9056#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">The number of chunks " 9057#~ "which have not been downloaded.</p>" 9058#~ msgstr "" 9059#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 9060#~ "css\"> hvítur\n" 9061#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Bitstream Vera Sans'; font-" 9062#~ "size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 9063#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 9064#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"> af og Í lagi</p></" 9065#~ "body></html>" 9066 9067#, fuzzy 9068#~ msgid "" 9069#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 9070#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">The number of chunks " 9071#~ "which have been downloaded, and which are OK.</p>" 9072#~ msgstr "" 9073#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 9074#~ "css\"> hvítur\n" 9075#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Bitstream Vera Sans'; font-" 9076#~ "size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 9077#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 9078#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"> af og Í lagi</p></" 9079#~ "body></html>" 9080 9081#, fuzzy 9082#~ msgid "Show Feed" 9083#~ msgstr "Sýna Straumur" 9084 9085#, fuzzy 9086#~ msgctxt "Noun" 9087#~ msgid "Download" 9088#~ msgstr "Hlaða niður" 9089 9090#, fuzzy 9091#~ msgid "Seeds in swarms" 9092#~ msgstr "Fræ \"" 9093 9094#, fuzzy 9095#~ msgid "Top" 9096#~ msgstr "Efst" 9097 9098#, fuzzy 9099#~ msgid "Exact" 9100#~ msgstr "Nákvæmt" 9101 9102#, fuzzy 9103#~ msgid "Torrent has been removed from KTorrent." 9104#~ msgstr "stöðvað<br />" 9105 9106#, fuzzy 9107#~ msgid "List of hosts which are directly accepted on loading" 9108#~ msgstr "Sýna af" 9109 9110#, fuzzy 9111#~ msgid "" 9112#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 9113#~ "css\">\n" 9114#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 9115#~ "</style></head><body style=\" font-family:'OpenSymbol'; font-size:9pt; " 9116#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 9117#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 9118#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">The IP address or " 9119#~ "hostname of the peer you want to connect to, should be put here.</p>\n" 9120#~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 9121#~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;" 9122#~ "\"></p>\n" 9123#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 9124#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 9125#~ "weight:600;\">Note:</span> We accept both IPv4 and IPv6 addresses</p></" 9126#~ "body></html>" 9127#~ msgstr "" 9128#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 9129#~ "css\"> hvítur\n" 9130#~ "</style></head><body style=\" font-family:'OpenSymbol'; font-size:9pt; " 9131#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 9132#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 9133#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"> IP heimilisfang eða af " 9134#~ "til til</p>\n" 9135#~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 9136#~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;" 9137#~ "\"></p>\n" 9138#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 9139#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 9140#~ "weight:600;\"> Athugsemd</span> og</p></body></html>" 9141 9142#, fuzzy 9143#~ msgid "" 9144#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 9145#~ "css\">\n" 9146#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 9147#~ "</style></head><body style=\" font-family:'OpenSymbol'; font-size:10pt; " 9148#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 9149#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 9150#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">They are no longer " 9151#~ "there, recreate them.</p></body></html>" 9152#~ msgstr "" 9153#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 9154#~ "css\"> hvítur\n" 9155#~ "</style></head><body style=\" font-family:'OpenSymbol'; font-size:10pt; " 9156#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 9157#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 9158#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"> nei</p></body></html>" 9159 9160#, fuzzy 9161#~ msgid "" 9162#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 9163#~ "css\">\n" 9164#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 9165#~ "</style></head><body style=\" font-family:'OpenSymbol'; font-size:10pt; " 9166#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 9167#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 9168#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Do not download the " 9169#~ "missing files.</p></body></html>" 9170#~ msgstr "" 9171#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 9172#~ "css\"> hvítur\n" 9173#~ "</style></head><body style=\" font-family:'OpenSymbol'; font-size:10pt; " 9174#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 9175#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 9176#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"> Framkvæma ekki</p></" 9177#~ "body></html>" 9178 9179#, fuzzy 9180#~ msgid "" 9181#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 9182#~ "css\">\n" 9183#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 9184#~ "</style></head><body style=\" font-family:'OpenSymbol'; font-size:10pt; " 9185#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 9186#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 9187#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">The files have been " 9188#~ "moved to another location, select the new location.</p></body></html>" 9189#~ msgstr "" 9190#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 9191#~ "css\"> hvítur\n" 9192#~ "</style></head><body style=\" font-family:'OpenSymbol'; font-size:10pt; " 9193#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 9194#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 9195#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"> til nýtt</p></body></" 9196#~ "html>" 9197 9198#, fuzzy 9199#~ msgid "" 9200#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 9201#~ "css\">\n" 9202#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 9203#~ "</style></head><body style=\" font-family:'OpenSymbol'; font-size:10pt; " 9204#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 9205#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 9206#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Cancel, do not start " 9207#~ "the torrent.</p></body></html>" 9208#~ msgstr "" 9209#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 9210#~ "css\"> hvítur\n" 9211#~ "</style></head><body style=\" font-family:'OpenSymbol'; font-size:10pt; " 9212#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 9213#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 9214#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"> Hætta við ekki byrja</" 9215#~ "p></body></html>" 9216 9217#, fuzzy 9218#~ msgid "" 9219#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 9220#~ "css\">\n" 9221#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 9222#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Bitstream Vera Sans'; font-" 9223#~ "size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 9224#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 9225#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">When existing files " 9226#~ "have been found, skip the data check and assume that the files are fully " 9227#~ "downloaded.</p>\n" 9228#~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 9229#~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;" 9230#~ "\"></p>\n" 9231#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 9232#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 9233#~ "weight:600;\">Note: </span>only do this when you are absolutely sure.</" 9234#~ "p></body></html>" 9235#~ msgstr "" 9236#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 9237#~ "css\"> hvítur\n" 9238#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Bitstream Vera Sans'; font-" 9239#~ "size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 9240#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 9241#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"> og</p>\n" 9242#~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 9243#~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;" 9244#~ "\"></p>\n" 9245#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 9246#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 9247#~ "weight:600;\"> Athugsemd</span></p></body></html>" 9248 9249#, fuzzy 9250#~ msgid "" 9251#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 9252#~ "css\">\n" 9253#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 9254#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Bitstream Vera Sans'; font-" 9255#~ "size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 9256#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 9257#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Default save location " 9258#~ "for torrents from this group. </p>\n" 9259#~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 9260#~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;" 9261#~ "\"></p>\n" 9262#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 9263#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 9264#~ "weight:600;\">Note:</span> This is only used in the file selection " 9265#~ "dialog, when you change the group, the download location in the dialog " 9266#~ "will be set to this. You can still override it, if you want to. </p></" 9267#~ "body></html>" 9268#~ msgstr "" 9269#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 9270#~ "css\"> hvítur\n" 9271#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Bitstream Vera Sans'; font-" 9272#~ "size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 9273#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 9274#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"> Sjálfgefið fyrir frá " 9275#~ "flokkur</p>\n" 9276#~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 9277#~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;" 9278#~ "\"></p>\n" 9279#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 9280#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 9281#~ "weight:600;\"> Athugsemd</span> er \" flokkur \" til Þú til</p></body></" 9282#~ "html>" 9283 9284#, fuzzy 9285#~ msgid "" 9286#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 9287#~ "css\">\n" 9288#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 9289#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Bitstream Vera Sans'; font-" 9290#~ "size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 9291#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 9292#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Default save location " 9293#~ "for torrents from this group. </p>\n" 9294#~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 9295#~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;" 9296#~ "\"></p>\n" 9297#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 9298#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 9299#~ "weight:600;\">Note: </span>This is only used in the file selection " 9300#~ "dialog, when you change the group, the download location in the dialog " 9301#~ "will be set to this. You can still override it, if you want to.</p></" 9302#~ "body></html>" 9303#~ msgstr "" 9304#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 9305#~ "css\"> hvítur\n" 9306#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Bitstream Vera Sans'; font-" 9307#~ "size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 9308#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 9309#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"> Sjálfgefið fyrir frá " 9310#~ "flokkur</p>\n" 9311#~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 9312#~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;" 9313#~ "\"></p>\n" 9314#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 9315#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 9316#~ "weight:600;\"> Athugsemd</span> er \" flokkur \" til Þú til</p></body></" 9317#~ "html>" 9318 9319#, fuzzy 9320#~ msgid "" 9321#~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 9322#~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 9323#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 9324#~ "css\">\n" 9325#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 9326#~ "</style></head><body style=\" font-family:'OpenSymbol'; font-size:8pt; " 9327#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 9328#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 9329#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 9330#~ "family:'Bitstream Vera Sans';\">Default move on completion location for " 9331#~ "torrents from this group. </span></p>\n" 9332#~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 9333#~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; " 9334#~ "font-family:'Bitstream Vera Sans';\"></p>\n" 9335#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 9336#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 9337#~ "family:'Bitstream Vera Sans'; font-weight:600;\">Note: </span><span style=" 9338#~ "\" font-family:'Bitstream Vera Sans';\">This is only used in the file " 9339#~ "selection dialog, when you change the group, the download location in the " 9340#~ "dialog will be set to this. You can still override it, if you want to.</" 9341#~ "span></p></body></html>" 9342#~ msgstr "" 9343#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 9344#~ "css\"> hvítur\n" 9345#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Bitstream Vera Sans'; font-" 9346#~ "size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 9347#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 9348#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"> Sjálfgefið fyrir frá " 9349#~ "flokkur</p>\n" 9350#~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 9351#~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;" 9352#~ "\"></p>\n" 9353#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 9354#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 9355#~ "weight:600;\"> Athugsemd</span> er \" flokkur \" til Þú til</p></body></" 9356#~ "html>" 9357 9358#, fuzzy 9359#~ msgid "" 9360#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 9361#~ "css\">\n" 9362#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 9363#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Bitstream Vera Sans'; font-" 9364#~ "size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 9365#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 9366#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Default settings for " 9367#~ "torrents which are added to the group.</p></body></html>" 9368#~ msgstr "" 9369#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 9370#~ "css\"> hvítur\n" 9371#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Bitstream Vera Sans'; font-" 9372#~ "size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 9373#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 9374#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"> Sjálfgefið fyrir til " 9375#~ "flokkur</p></body></html>" 9376 9377#, fuzzy 9378#~ msgid "" 9379#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 9380#~ "css\">\n" 9381#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 9382#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Bitstream Vera Sans'; font-" 9383#~ "size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 9384#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 9385#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">When this is enabled, " 9386#~ "these settings will only be applied when a torrent is added to the group " 9387#~ "in the file selection dialog or the torrent creation dialog.</p>\n" 9388#~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 9389#~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;" 9390#~ "\"></p>\n" 9391#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 9392#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">If this is not enabled, " 9393#~ "the settings will always be applied when you add a torrent to this group. " 9394#~ "</p></body></html>" 9395#~ msgstr "" 9396#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 9397#~ "css\"> hvítur\n" 9398#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Bitstream Vera Sans'; font-" 9399#~ "size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 9400#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 9401#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"> er virkt a er til " 9402#~ "flokkur \" eða</p>\n" 9403#~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 9404#~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;" 9405#~ "\"></p>\n" 9406#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 9407#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"> er ekki virkt a til " 9408#~ "flokkur</p></body></html>" 9409 9410#, fuzzy 9411#~ msgid "" 9412#~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 9413#~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 9414#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 9415#~ "css\">\n" 9416#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 9417#~ "</style></head><body style=\" font-family:'OpenSymbol'; font-size:8pt; " 9418#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 9419#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 9420#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:9pt;\"><span " 9421#~ "style=\" font-size:8pt;\">The interval in milliseconds between GUI " 9422#~ "updates.</span></p>\n" 9423#~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 9424#~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;" 9425#~ "\"></p>\n" 9426#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 9427#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 9428#~ "weight:600;\">Note: </span>Increasing this will decrease CPU usage.</p></" 9429#~ "body></html>" 9430#~ msgstr "" 9431#~ "HTML DTD HTMLhttp://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\n" 9432#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 9433#~ "css\"> hvítur\n" 9434#~ "</style></head><body style=\" font-family:'OpenSymbol'; font-size:8pt; " 9435#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 9436#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 9437#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:9pt;\"><span " 9438#~ "style=\" font-size:8pt;\"> \" millisekúndur á milli</span></p>\n" 9439#~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 9440#~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;" 9441#~ "\"></p>\n" 9442#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 9443#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 9444#~ "weight:600;\"> Athugsemd</span> Örgjörvi notkun</p></body></html>" 9445 9446#, fuzzy 9447#~ msgid "" 9448#~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 9449#~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 9450#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 9451#~ "css\">\n" 9452#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 9453#~ "</style></head><body style=\" font-family:'OpenSymbol'; font-size:8pt; " 9454#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 9455#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 9456#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:9pt;\"><span " 9457#~ "style=\" font-size:8pt;\">Amount of time the network threads will sleep " 9458#~ "when they are speed limited. This has absolutely no effect when there are " 9459#~ "no speed limits.</span></p>\n" 9460#~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 9461#~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;" 9462#~ "\"></p>\n" 9463#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 9464#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 9465#~ "weight:600;\">Note:</span> The lower this is the more CPU is used. " 9466#~ "Setting it high can lead to lower speeds in high bandwith situations. </" 9467#~ "p>\n" 9468#~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 9469#~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;" 9470#~ "\"></p>\n" 9471#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 9472#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">For example on an 100 " 9473#~ "Mbit LAN, if you set a limit of 3000 KiB/s, you might not actually reach " 9474#~ "this speed when this value is too high. Without a limit you can easily " 9475#~ "get above 3000 KiB/s on a LAN.</p></body></html>" 9476#~ msgstr "" 9477#~ "HTML DTD HTMLhttp://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\n" 9478#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 9479#~ "css\"> hvítur\n" 9480#~ "</style></head><body style=\" font-family:'OpenSymbol'; font-size:8pt; " 9481#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 9482#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 9483#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:9pt;\"><span " 9484#~ "style=\" font-size:8pt;\"> Upphæð af Tími nei nei</span></p>\n" 9485#~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 9486#~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;" 9487#~ "\"></p>\n" 9488#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 9489#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 9490#~ "weight:600;\"> Athugsemd</span> er fleiri Örgjörvi er Stilling hár til \" " 9491#~ "hár</p>\n" 9492#~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 9493#~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;" 9494#~ "\"></p>\n" 9495#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 9496#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"> Fyrir á a af KiB s " 9497#~ "ekki er hár a KiB s á a</p></body></html>" 9498 9499#, fuzzy 9500#~ msgid "" 9501#~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 9502#~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 9503#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 9504#~ "css\">\n" 9505#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 9506#~ "</style></head><body style=\" font-family:'OpenSymbol'; font-size:8pt; " 9507#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 9508#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 9509#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:10pt;\"><span " 9510#~ "style=\" font-size:8pt;\">Select which algorithm to use for estimating " 9511#~ "the time left :</span></p>\n" 9512#~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 9513#~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;" 9514#~ "\"></p>\n" 9515#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 9516#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 9517#~ "weight:600;\">KTorrent:</span> Mix of other algorithms, we use the one " 9518#~ "which fits best in the current situation.</p>\n" 9519#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 9520#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 9521#~ "weight:600;\">Current speed:</span> Bytes left to download / current " 9522#~ "speed</p>\n" 9523#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 9524#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 9525#~ "weight:600;\">Average speed: </span>Bytes left to download / average " 9526#~ "speed</p>\n" 9527#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 9528#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 9529#~ "weight:600;\">Window of X:</span> Average of the last X samples (X = 20)</" 9530#~ "p>\n" 9531#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 9532#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 9533#~ "weight:600;\">Moving average:</span> Moving average of the last 20 " 9534#~ "samples</p></body></html>" 9535#~ msgstr "" 9536#~ "HTML DTD HTMLhttp://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\n" 9537#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 9538#~ "css\"> hvítur\n" 9539#~ "</style></head><body style=\" font-family:'OpenSymbol'; font-size:8pt; " 9540#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 9541#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 9542#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:10pt;\"><span " 9543#~ "style=\" font-size:8pt;\"> Velja til fyrir Tími vinstri</span></p>\n" 9544#~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 9545#~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;" 9546#~ "\"></p>\n" 9547#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 9548#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 9549#~ "weight:600;\"></span> Mix af annað einn \"</p>\n" 9550#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 9551#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 9552#~ "weight:600;\"> Núverandi</span> Bæti vinstri til</p>\n" 9553#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 9554#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 9555#~ "weight:600;\"> Meðaltal</span> Bæti vinstri til</p>\n" 9556#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 9557#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 9558#~ "weight:600;\"> Gluggi af X</span> Meðaltal af X hljoð X</p>\n" 9559#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 9560#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 9561#~ "weight:600;\"> Færi</span> Færi af hljoð</p></body></html>" 9562 9563#, fuzzy 9564#~ msgid "" 9565#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 9566#~ "css\">\n" 9567#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 9568#~ "</style></head><body style=\" font-family:'OpenSymbol'; font-size:8pt; " 9569#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 9570#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 9571#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">The amount of data at " 9572#~ "the beginning and end of an audio file, which will be prioritized for " 9573#~ "previewing.</p></body></html>" 9574#~ msgstr "" 9575#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 9576#~ "css\"> hvítur\n" 9577#~ "</style></head><body style=\" font-family:'OpenSymbol'; font-size:8pt; " 9578#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 9579#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 9580#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"> af og af fyrir</p></" 9581#~ "body></html>" 9582 9583#, fuzzy 9584#~ msgid "" 9585#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 9586#~ "css\">\n" 9587#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 9588#~ "</style></head><body style=\" font-family:'OpenSymbol'; font-size:8pt; " 9589#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 9590#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 9591#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">The amount of data at " 9592#~ "the beginning and end of a video file, which will be prioritized for " 9593#~ "previewing.</p></body></html>" 9594#~ msgstr "" 9595#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 9596#~ "css\"> hvítur\n" 9597#~ "</style></head><body style=\" font-family:'OpenSymbol'; font-size:8pt; " 9598#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 9599#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 9600#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"> af og af a fyrir</p></" 9601#~ "body></html>" 9602 9603#, fuzzy 9604#~ msgid "" 9605#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 9606#~ "css\">\n" 9607#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 9608#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Bitstream Vera Sans'; font-" 9609#~ "size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 9610#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 9611#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">When you select " 9612#~ "multiple torrents to be opened at the same time, open them silently.</p></" 9613#~ "body></html>" 9614#~ msgstr "" 9615#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 9616#~ "css\"> hvítur\n" 9617#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Bitstream Vera Sans'; font-" 9618#~ "size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 9619#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 9620#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"> til Tími</p></body></" 9621#~ "html>" 9622 9623#, fuzzy 9624#~ msgid "" 9625#~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 9626#~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 9627#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 9628#~ "css\">\n" 9629#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 9630#~ "</style></head><body style=\" font-family:'OpenSymbol'; font-size:8pt; " 9631#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 9632#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 9633#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 9634#~ "family:'Bitstream Vera Sans';\">Open all torrents silently.</span></p></" 9635#~ "body></html>" 9636#~ msgstr "" 9637#~ "HTML DTD HTMLhttp://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\n" 9638#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 9639#~ "css\"> hvítur\n" 9640#~ "</style></head><body style=\" font-family:'OpenSymbol'; font-size:8pt; " 9641#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 9642#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 9643#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:10pt;\"><span " 9644#~ "style=\" font-size:8pt;\"> Notandanafn fyrir SOCKS</span></p></body></" 9645#~ "html>" 9646 9647#, fuzzy 9648#~ msgid "" 9649#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 9650#~ "css\">\n" 9651#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 9652#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Bitstream Vera Sans'; font-" 9653#~ "size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 9654#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 9655#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Prevent computer from " 9656#~ "going into a sleep state when torrents are running.</p></body></html>" 9657#~ msgstr "" 9658#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 9659#~ "css\"> hvítur\n" 9660#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Bitstream Vera Sans'; font-" 9661#~ "size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 9662#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 9663#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"> frá a keyri</p></" 9664#~ "body></html>" 9665 9666#, fuzzy 9667#~ msgid "" 9668#~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 9669#~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 9670#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 9671#~ "css\">\n" 9672#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 9673#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; " 9674#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 9675#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 9676#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Rename a single file " 9677#~ "torrent with the name of its only file. </p>\n" 9678#~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 9679#~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;" 9680#~ "\"></p>\n" 9681#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 9682#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">If for example the file " 9683#~ "is named <span style=\" font-weight:600;\">linux-desktop.iso</span>, the " 9684#~ "torrent will be displayed as <span style=\" font-weight:600;\">linux-" 9685#~ "desktop.</span></p></body></html>" 9686#~ msgstr "" 9687#~ "HTML DTD HTMLhttp://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\n" 9688#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 9689#~ "css\"> hvítur\n" 9690#~ "</style></head><body style=\" font-family:'OpenSymbol'; font-size:8pt; " 9691#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 9692#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 9693#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"> a og hlaðið</p>\n" 9694#~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 9695#~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;" 9696#~ "\"></p>\n" 9697#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 9698#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"> " 9699#~ "Aðvörun<span style=\" font-weight:400;\"></span></p></body></html>" 9700 9701#, fuzzy 9702#~ msgid "" 9703#~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 9704#~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 9705#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 9706#~ "css\">\n" 9707#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 9708#~ "</style></head><body style=\" font-family:'OpenSymbol'; font-size:8pt; " 9709#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 9710#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 9711#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:9pt;\"><span " 9712#~ "style=\" font-size:8pt;\">Use the HTTP proxy settings configured in the " 9713#~ "settings of KDE.</span></p></body></html>" 9714#~ msgstr "" 9715#~ "HTML DTD HTMLhttp://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\n" 9716#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 9717#~ "css\"> hvítur\n" 9718#~ "</style></head><body style=\" font-family:'OpenSymbol'; font-size:8pt; " 9719#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 9720#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 9721#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:9pt;\"><span " 9722#~ "style=\" font-size:8pt;\"> Nota HTTP \" af KDE</span></p></body></html>" 9723 9724#, fuzzy 9725#~ msgid "" 9726#~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 9727#~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 9728#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 9729#~ "css\">\n" 9730#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 9731#~ "</style></head><body style=\" font-family:'OpenSymbol'; font-size:8pt; " 9732#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 9733#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 9734#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:9pt;\"><span " 9735#~ "style=\" font-size:8pt;\">Use a SOCKS proxy server for bittorrent " 9736#~ "connections.</span></p>\n" 9737#~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 9738#~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;" 9739#~ "\"></p>\n" 9740#~ "<p style=\" font-family:'OpenSymbol'; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 9741#~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;" 9742#~ "\"><span style=\" font-weight:600;\">Note: </span>This is not used for " 9743#~ "tracker connections</p></body></html>" 9744#~ msgstr "" 9745#~ "HTML DTD HTMLhttp://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\n" 9746#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 9747#~ "css\"> hvítur\n" 9748#~ "</style></head><body style=\" font-family:'OpenSymbol'; font-size:8pt; " 9749#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 9750#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 9751#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:9pt;\"><span " 9752#~ "style=\" font-size:8pt;\"> Nota a SOCKS fyrir</span></p>\n" 9753#~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 9754#~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;" 9755#~ "\"></p>\n" 9756#~ "<p style=\" font-family:'OpenSymbol'; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 9757#~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;" 9758#~ "\"><span style=\" font-weight:600;\"> Athugsemd</span> er ekki fyrir</p></" 9759#~ "body></html>" 9760 9761#, fuzzy 9762#~ msgid "" 9763#~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 9764#~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 9765#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 9766#~ "css\">\n" 9767#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 9768#~ "</style></head><body style=\" font-family:'OpenSymbol'; font-size:8pt; " 9769#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 9770#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 9771#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:9pt;\"><span " 9772#~ "style=\" font-size:8pt;\">IP address or hostname of the SOCKS server</" 9773#~ "span></p></body></html>" 9774#~ msgstr "" 9775#~ "HTML DTD HTMLhttp://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\n" 9776#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 9777#~ "css\"> hvítur\n" 9778#~ "</style></head><body style=\" font-family:'OpenSymbol'; font-size:8pt; " 9779#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 9780#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 9781#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:9pt;\"><span " 9782#~ "style=\" font-size:8pt;\"> IP heimilisfang eða af SOCKS</span></p></" 9783#~ "body></html>" 9784 9785#, fuzzy 9786#~ msgid "" 9787#~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 9788#~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 9789#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 9790#~ "css\">\n" 9791#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 9792#~ "</style></head><body style=\" font-family:'OpenSymbol'; font-size:8pt; " 9793#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 9794#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 9795#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:9pt;\"><span " 9796#~ "style=\" font-size:8pt;\">Port used by the SOCKS server</span></p></" 9797#~ "body></html>" 9798#~ msgstr "" 9799#~ "HTML DTD HTMLhttp://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\n" 9800#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 9801#~ "css\"> hvítur\n" 9802#~ "</style></head><body style=\" font-family:'OpenSymbol'; font-size:8pt; " 9803#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 9804#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 9805#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:9pt;\"><span " 9806#~ "style=\" font-size:8pt;\"> Gátt SOCKS</span></p></body></html>" 9807 9808#, fuzzy 9809#~ msgid "" 9810#~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 9811#~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 9812#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 9813#~ "css\">\n" 9814#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 9815#~ "</style></head><body style=\" font-family:'OpenSymbol'; font-size:8pt; " 9816#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 9817#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 9818#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:10pt;\"><span " 9819#~ "style=\" font-size:8pt;\">Username for the SOCKS proxy server.</span></" 9820#~ "p></body></html>" 9821#~ msgstr "" 9822#~ "HTML DTD HTMLhttp://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\n" 9823#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 9824#~ "css\"> hvítur\n" 9825#~ "</style></head><body style=\" font-family:'OpenSymbol'; font-size:8pt; " 9826#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 9827#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 9828#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:10pt;\"><span " 9829#~ "style=\" font-size:8pt;\"> Notandanafn fyrir SOCKS</span></p></body></" 9830#~ "html>" 9831 9832#, fuzzy 9833#~ msgid "" 9834#~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 9835#~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 9836#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 9837#~ "css\">\n" 9838#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 9839#~ "</style></head><body style=\" font-family:'OpenSymbol'; font-size:8pt; " 9840#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 9841#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 9842#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:10pt;\"><span " 9843#~ "style=\" font-size:8pt;\">Password for the SOCKS proxy server.</span></" 9844#~ "p></body></html>" 9845#~ msgstr "" 9846#~ "HTML DTD HTMLhttp://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\n" 9847#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 9848#~ "css\"> hvítur\n" 9849#~ "</style></head><body style=\" font-family:'OpenSymbol'; font-size:8pt; " 9850#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 9851#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 9852#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:10pt;\"><span " 9853#~ "style=\" font-size:8pt;\"> Lykilorð fyrir SOCKS</span></p></body></html>" 9854 9855#, fuzzy 9856#~ msgid "" 9857#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 9858#~ "css\">\n" 9859#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 9860#~ "</style></head><body style=\" font-size:8pt; font-weight:400; font-style:" 9861#~ "normal;\">\n" 9862#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 9863#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">With this enabled, the " 9864#~ "queue manager will decrease the priority of a torrent which has been " 9865#~ "stalled for too long. </p>\n" 9866#~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 9867#~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;" 9868#~ "\"></p>\n" 9869#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 9870#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">This will allow the " 9871#~ "queue manager to run other torrents, when a torrent is doing nothing.</" 9872#~ "p></body></html>" 9873#~ msgstr "" 9874#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 9875#~ "css\"> hvítur\n" 9876#~ "</style></head><body style=\" font-size:8pt; font-weight:400; font-style:" 9877#~ "normal;\">\n" 9878#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 9879#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"> virkt forgangur af a " 9880#~ "fyrir</p>\n" 9881#~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 9882#~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;" 9883#~ "\"></p>\n" 9884#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 9885#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"> til annað a er ekkert</" 9886#~ "p></body></html>" 9887 9888#, fuzzy 9889#~ msgid "" 9890#~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 9891#~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 9892#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 9893#~ "css\">\n" 9894#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 9895#~ "</style></head><body style=\" font-family:'OpenSymbol'; font-size:8pt; " 9896#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 9897#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 9898#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Bitstream " 9899#~ "Vera Sans';\">Time used for the stall timer. When a torrent is stalled " 9900#~ "longer than this, its priority will be decreased.</p></body></html>" 9901#~ msgstr "" 9902#~ "HTML DTD HTMLhttp://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\n" 9903#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 9904#~ "css\"> hvítur\n" 9905#~ "</style></head><body style=\" font-family:'OpenSymbol'; font-size:8pt; " 9906#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 9907#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 9908#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Bitstream " 9909#~ "Vera Sans';\"> Tími fyrir a er forgangur</p></body></html>" 9910 9911#, fuzzy 9912#~ msgid "" 9913#~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 9914#~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 9915#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 9916#~ "css\">\n" 9917#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 9918#~ "</style></head><body style=\" font-family:'OpenSymbol'; font-size:8pt; " 9919#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 9920#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 9921#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:9pt;\"><span " 9922#~ "style=\" font-size:8pt;\">The maximum share ratio, if this value is " 9923#~ "reached seeding will be stopped. This is only applied to newly opened " 9924#~ "torrents, existing torrents will not be affected by changing this.</" 9925#~ "span></p>\n" 9926#~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 9927#~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;" 9928#~ "\"></p>\n" 9929#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 9930#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 9931#~ "weight:600;\">Attention: </span>This is not used when downloading, only " 9932#~ "when seeding.</p></body></html>" 9933#~ msgstr "" 9934#~ "HTML DTD HTMLhttp://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\n" 9935#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 9936#~ "css\"> hvítur\n" 9937#~ "</style></head><body style=\" font-family:'OpenSymbol'; font-size:8pt; " 9938#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 9939#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 9940#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:9pt;\"><span " 9941#~ "style=\" font-size:8pt;\"> hlutfall er stöðvað er til ekki</span></p>\n" 9942#~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 9943#~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;" 9944#~ "\"></p>\n" 9945#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 9946#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 9947#~ "weight:600;\"> Takið eftir</span> er ekki</p></body></html>" 9948 9949#, fuzzy 9950#~ msgid "" 9951#~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 9952#~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 9953#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 9954#~ "css\">\n" 9955#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 9956#~ "</style></head><body style=\" font-family:'OpenSymbol'; font-size:8pt; " 9957#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 9958#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 9959#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:9pt;\"><span " 9960#~ "style=\" font-size:8pt;\">UDP port to use for the DHT protocol.</span></" 9961#~ "p>\n" 9962#~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 9963#~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;" 9964#~ "\"></p>\n" 9965#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 9966#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; \"><span style=\" font-" 9967#~ "weight:600;\">Attention:</span> If you are behind a router, this port " 9968#~ "needs to be forwarded to accept incoming DHT requests. The UPnP plugin " 9969#~ "can do this for you.</p></body></html>" 9970#~ msgstr "" 9971#~ "HTML DTD HTMLhttp://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\n" 9972#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 9973#~ "css\"> hvítur\n" 9974#~ "</style></head><body style=\" font-family:'OpenSymbol'; font-size:8pt; " 9975#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 9976#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 9977#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:9pt;\"><span " 9978#~ "style=\" font-size:8pt;\"> til fyrir</span></p>\n" 9979#~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 9980#~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;" 9981#~ "\"></p>\n" 9982#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 9983#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; \"><span style=\" font-" 9984#~ "weight:600;\"> Takið eftir</span> a til til íforrit fyrir</p></body></" 9985#~ "html>" 9986 9987#, fuzzy 9988#~ msgid "" 9989#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 9990#~ "css\">\n" 9991#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 9992#~ "</style></head><body>\n" 9993#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 9994#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Protocol encryption is " 9995#~ "useful when your ISP is slowing down bittorrent connections. </p>\n" 9996#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 9997#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">The encryption will " 9998#~ "prevent your bittorrent traffic to be flagged as bittorrent traffic, and " 9999#~ "so the ISP will not slow it down.</p></body></html>" 10000#~ msgstr "" 10001#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10002#~ "css\"> hvítur\n" 10003#~ "</style></head><body>\n" 10004#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10005#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"> Samskiptaregla er er</" 10006#~ "p>\n" 10007#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10008#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"> til sem og ekki hægt</" 10009#~ "p></body></html>" 10010 10011#, fuzzy 10012#~ msgid "" 10013#~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10014#~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10015#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10016#~ "css\">\n" 10017#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10018#~ "</style></head><body style=\" font-family:'OpenSymbol'; font-size:8pt; " 10019#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 10020#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10021#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'OpenSymbol'; " 10022#~ "font-size:9pt;\"><span style=\" font-size:8pt;\">Port used for the " 10023#~ "bittorrent protocol.</span></p>\n" 10024#~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 10025#~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; " 10026#~ "font-family:'OpenSymbol';\"></p>\n" 10027#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10028#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'OpenSymbol';" 10029#~ "\"><span style=\" font-weight:600;\">Attention:</span> If you are behind " 10030#~ "a router, this port needs to be forwarded to accept incoming connections. " 10031#~ "The UPnP plugin can do this for you.</p></body></html>" 10032#~ msgstr "" 10033#~ "HTML DTD HTMLhttp://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\n" 10034#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10035#~ "css\"> hvítur\n" 10036#~ "</style></head><body style=\" font-family:'OpenSymbol'; font-size:8pt; " 10037#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 10038#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10039#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'OpenSymbol'; " 10040#~ "font-size:9pt;\"><span style=\" font-size:8pt;\"> Gátt fyrir</span></p>\n" 10041#~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 10042#~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; " 10043#~ "font-family:'OpenSymbol';\"></p>\n" 10044#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10045#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'OpenSymbol';" 10046#~ "\"><span style=\" font-weight:600;\"> Takið eftir</span> a til til " 10047#~ "íforrit fyrir</p></body></html>" 10048 10049#, fuzzy 10050#~ msgid "" 10051#~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10052#~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10053#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10054#~ "css\">\n" 10055#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10056#~ "</style></head><body style=\" font-family:'OpenSymbol'; font-size:8pt; " 10057#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 10058#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10059#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'OpenSymbol'; " 10060#~ "font-size:9pt;\"><span style=\" font-size:8pt;\">Port used for the UDP " 10061#~ "tracker protocol.</span></p>\n" 10062#~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 10063#~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; " 10064#~ "font-family:'OpenSymbol';\"></p>\n" 10065#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10066#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'OpenSymbol';" 10067#~ "\"><span style=\" font-weight:600;\">Attention:</span> If you are behind " 10068#~ "a router, this port needs to be forwarded. The UPnP plugin can do this " 10069#~ "for you.</p></body></html>" 10070#~ msgstr "" 10071#~ "HTML DTD HTMLhttp://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\n" 10072#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10073#~ "css\"> hvítur\n" 10074#~ "</style></head><body style=\" font-family:'OpenSymbol'; font-size:8pt; " 10075#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 10076#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10077#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'OpenSymbol'; " 10078#~ "font-size:9pt;\"><span style=\" font-size:8pt;\"> Gátt fyrir</span></p>\n" 10079#~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 10080#~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; " 10081#~ "font-family:'OpenSymbol';\"></p>\n" 10082#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10083#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'OpenSymbol';" 10084#~ "\"><span style=\" font-weight:600;\"> Takið eftir</span> a til íforrit " 10085#~ "fyrir</p></body></html>" 10086 10087#, fuzzy 10088#~ msgid "" 10089#~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10090#~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10091#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10092#~ "css\">\n" 10093#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10094#~ "</style></head><body style=\" font-family:'OpenSymbol'; font-size:8pt; " 10095#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 10096#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10097#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">The maximum number of " 10098#~ "outgoing connections ktorrent will try to setup simultaneously.</p>\n" 10099#~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 10100#~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; " 10101#~ "font-family:'OpenSymbol';\"></p>\n" 10102#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10103#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'OpenSymbol';" 10104#~ "\">If you are having trouble with ktorrent blocking other internet " 10105#~ "traffic, try setting this number a bit lower.</p></body></html>" 10106#~ msgstr "" 10107#~ "HTML DTD HTMLhttp://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\n" 10108#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10109#~ "css\"> hvítur\n" 10110#~ "</style></head><body style=\" font-family:'OpenSymbol'; font-size:8pt; " 10111#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 10112#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10113#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"> af til</p>\n" 10114#~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 10115#~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; " 10116#~ "font-family:'OpenSymbol';\"></p>\n" 10117#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10118#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'OpenSymbol';" 10119#~ "\"> með annað a</p></body></html>" 10120 10121#, fuzzy 10122#~ msgid "" 10123#~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10124#~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10125#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10126#~ "css\">\n" 10127#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10128#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Ubuntu'; font-size:12pt; font-" 10129#~ "weight:400; font-style:normal;\">\n" 10130#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10131#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10132#~ "family:'OpenSymbol'; font-size:8pt;\">Which network interface to listen " 10133#~ "on for incoming connections.</span></p>\n" 10134#~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 10135#~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; " 10136#~ "font-family:'OpenSymbol'; font-size:8pt;\"></p>\n" 10137#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10138#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10139#~ "family:'OpenSymbol'; font-size:8pt; font-weight:600;\">Note: </span><span " 10140#~ "style=\" font-family:'OpenSymbol'; font-size:8pt;\">Requires a restart to " 10141#~ "take effect.</span></p></body></html>" 10142#~ msgstr "" 10143#~ "HTML DTD HTMLhttp://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\n" 10144#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10145#~ "css\"> hvítur\n" 10146#~ "</style></head><body style=\" font-family:'OpenSymbol'; font-size:8pt; " 10147#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 10148#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10149#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"> til fyrir allir</p>\n" 10150#~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 10151#~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; " 10152#~ "font-family:'OpenSymbol';\"></p>\n" 10153#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10154#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'OpenSymbol';" 10155#~ "\"><span style=\" font-weight:600;\"> Athugsemd</span> a endurræsing til</" 10156#~ "p></body></html>" 10157 10158#, fuzzy 10159#~ msgid "" 10160#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10161#~ "css\">\n" 10162#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10163#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Bitstream Vera Sans'; font-" 10164#~ "size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 10165#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10166#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">The number of chunks " 10167#~ "which have not been downloaded.</p></body></html>" 10168#~ msgstr "" 10169#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10170#~ "css\"> hvítur\n" 10171#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Bitstream Vera Sans'; font-" 10172#~ "size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 10173#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10174#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"> af ekki</p></body></" 10175#~ "html>" 10176 10177#, fuzzy 10178#~ msgid "" 10179#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10180#~ "css\">\n" 10181#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10182#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Bitstream Vera Sans'; font-" 10183#~ "size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 10184#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10185#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Whether or not to show " 10186#~ "the webseeds tab at the bottom of the window.</p></body></html>" 10187#~ msgstr "" 10188#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10189#~ "css\"> hvítur\n" 10190#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Bitstream Vera Sans'; font-" 10191#~ "size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 10192#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10193#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"> eða ekki til botn af</" 10194#~ "p></body></html>" 10195 10196#, fuzzy 10197#~ msgid "" 10198#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10199#~ "css\">\n" 10200#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10201#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Bitstream Vera Sans'; font-" 10202#~ "size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 10203#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10204#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Color to use for first " 10205#~ "priority files.</p></body></html>" 10206#~ msgstr "" 10207#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10208#~ "css\"> hvítur\n" 10209#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Bitstream Vera Sans'; font-" 10210#~ "size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 10211#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10212#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"> Litur til fyrir 1. " 10213#~ "forgangur</p></body></html>" 10214 10215#, fuzzy 10216#~ msgid "" 10217#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10218#~ "css\">\n" 10219#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10220#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Bitstream Vera Sans'; font-" 10221#~ "size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 10222#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10223#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Color to use for last " 10224#~ "priority files.</p></body></html>" 10225#~ msgstr "" 10226#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10227#~ "css\"> hvítur\n" 10228#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Bitstream Vera Sans'; font-" 10229#~ "size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 10230#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10231#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"> Litur til fyrir " 10232#~ "forgangur</p></body></html>" 10233 10234#, fuzzy 10235#~ msgid "" 10236#~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10237#~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10238#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10239#~ "css\">\n" 10240#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10241#~ "</style></head><body style=\" font-family:'OpenSymbol'; font-size:8pt; " 10242#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 10243#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10244#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Scan the folder " 10245#~ "recursively for torrents.</p>\n" 10246#~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 10247#~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;" 10248#~ "\"></p>\n" 10249#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10250#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\">Note: " 10251#~ "<span style=\" font-weight:400;\">This will not be done for any folder " 10252#~ "named loaded.</span></p></body></html>" 10253#~ msgstr "" 10254#~ "HTML DTD HTMLhttp://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\n" 10255#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10256#~ "css\"> hvítur\n" 10257#~ "</style></head><body style=\" font-family:'OpenSymbol'; font-size:8pt; " 10258#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 10259#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10260#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"> Leita fyrir</p>\n" 10261#~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 10262#~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;" 10263#~ "\"></p>\n" 10264#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10265#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"> " 10266#~ "Athugsemd<span style=\" font-weight:400;\"> ekki lokið fyrir hlaðið</" 10267#~ "span></p></body></html>" 10268 10269#, fuzzy 10270#~ msgid "" 10271#~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10272#~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10273#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10274#~ "css\">\n" 10275#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10276#~ "</style></head><body style=\" font-family:'OpenSymbol'; font-size:8pt; " 10277#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 10278#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10279#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">When a torrent file has " 10280#~ "been found and loaded, delete it.</p>\n" 10281#~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 10282#~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;" 10283#~ "\"></p>\n" 10284#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10285#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;" 10286#~ "\">Warning:<span style=\" font-weight:400;\"> you will permanently lose " 10287#~ "this file.</span></p></body></html>" 10288#~ msgstr "" 10289#~ "HTML DTD HTMLhttp://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\n" 10290#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10291#~ "css\"> hvítur\n" 10292#~ "</style></head><body style=\" font-family:'OpenSymbol'; font-size:8pt; " 10293#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 10294#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10295#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"> a og hlaðið</p>\n" 10296#~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 10297#~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;" 10298#~ "\"></p>\n" 10299#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10300#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"> " 10301#~ "Aðvörun<span style=\" font-weight:400;\"></span></p></body></html>" 10302 10303#, fuzzy 10304#~ msgid "Switch To View" 10305#~ msgstr "Skrásetjari (tracker)" 10306 10307#, fuzzy 10308#~ msgid "Invalid IP address %1" 10309#~ msgstr "Ógilt IP heimilisfang 1" 10310 10311#, fuzzy 10312#~ msgid "Duplicate IP address %1" 10313#~ msgstr "Klóna IP heimilisfang 1" 10314 10315#, fuzzy 10316#~ msgid "Change Tracker" 10317#~ msgstr "Skipta um skrásetjara (tracker)" 10318 10319#~ msgid "Open Tab" 10320#~ msgstr "Opna flipa" 10321 10322#, fuzzy 10323#~ msgid " corrupted chunk" 10324#~ msgid_plural " corrupted chunks" 10325#~ msgstr[0] " skemmdur bútur" 10326#~ msgstr[1] " skemmdur bútur" 10327 10328#, fuzzy 10329#~ msgid " corrupted chunks" 10330#~ msgstr " skemmdir bútar" 10331 10332#, fuzzy 10333#~ msgid "Data Checking" 10334#~ msgstr "Gögn" 10335 10336#, fuzzy 10337#~ msgid "" 10338#~ "During uploading when a chunk is loaded into memory automatically recheck " 10339#~ "this chunk, to see if it still is OK." 10340#~ msgstr "a er hlaðið til er Í lagi." 10341 10342#, fuzzy 10343#~ msgid "" 10344#~ "Because rechecking big chunks can take a lot of time, the recheck can be " 10345#~ "disabled when the chunks are bigger then a certain size." 10346#~ msgstr "stór a af Tími óvirkt a stærð." 10347 10348#, fuzzy 10349#~ msgid "Do not recheck when chunks are bigger than" 10350#~ msgstr "Framkvæma ekki" 10351 10352#, fuzzy 10353#~ msgid "The maximum size a chunk can be for rechecking during uploading." 10354#~ msgstr "stærð a fyrir." 10355 10356#, fuzzy 10357#~ msgid "" 10358#~ "Automatically do a full data check when we find to many corrupted chunks." 10359#~ msgstr "a til." 10360 10361#, fuzzy 10362#~ msgid "Do a full data check after " 10363#~ msgstr "Framkvæma a " 10364 10365#, fuzzy 10366#~ msgid "The number of corrupted chunks before a full data check is done" 10367#~ msgstr "af a er lokið" 10368 10369#, fuzzy 10370#~ msgid "Form" 10371#~ msgstr "Frá:" 10372 10373#, fuzzy 10374#~ msgid "Single File" 10375#~ msgstr "Ein skrá" 10376 10377#, fuzzy 10378#~ msgid "Playlist" 10379#~ msgstr "Lagalisti" 10380 10381#, fuzzy 10382#~ msgid "Random" 10383#~ msgstr "Slembið" 10384 10385#, fuzzy 10386#~ msgid "" 10387#~ "Playing: <b>%1</b><br/>\n" 10388#~ "%2" 10389#~ msgstr "Spila<b></b><br/> n 2" 10390 10391#, fuzzy 10392#~ msgid "Title: <b>%1</b><br/>Artist: <b>%2</b>" 10393#~ msgstr "Titill<b></b><br/> Flytjandi<b></b>" 10394 10395#, fuzzy 10396#~ msgid "Title: <b>%1</b>" 10397#~ msgstr "Titill<b></b>" 10398 10399#, fuzzy 10400#~ msgid "Play List" 10401#~ msgstr "Spila Listi" 10402 10403#, fuzzy 10404#~ msgid "Media Player Toolbar" 10405#~ msgstr "Miðill Leikmaður Tækjaslá" 10406 10407#, fuzzy 10408#~ msgid "No day has been selected." 10409#~ msgstr "Nei daginn." 10410 10411#, fuzzy 10412#~ msgid "" 10413#~ "Failed to add item, because it conflicts with another item on the " 10414#~ "schedule." 10415#~ msgstr "Mistókst til árekstur við með á." 10416 10417#, fuzzy 10418#~ msgid "" 10419#~ "This item could not be added to all selected days, because it conflicts " 10420#~ "with another item on the schedule." 10421#~ msgstr "ekki til allir dagar árekstur við með á." 10422 10423#, fuzzy 10424#~ msgid "Add a new item to the schedule" 10425#~ msgstr "Bæta við a nýtt til" 10426 10427#, fuzzy 10428#~ msgid "Time" 10429#~ msgstr "Tími" 10430 10431#, fuzzy 10432#~ msgid "Days:" 10433#~ msgstr "Dagar:" 10434 10435#, fuzzy 10436#~ msgid "Entire Week" 10437#~ msgstr "Vika" 10438 10439#, fuzzy 10440#~ msgid "Weekdays Only" 10441#~ msgstr "Aðeins" 10442 10443#, fuzzy 10444#~ msgid "Weekend" 10445#~ msgstr "Helgi" 10446 10447#, fuzzy 10448#~ msgid "Day:" 10449#~ msgstr "Dagur:" 10450 10451#~ msgid "WAN Connection" 10452#~ msgstr "WAN tenging" 10453 10454#, fuzzy 10455#~ msgid "Do you want to download this magnet link?" 10456#~ msgstr "Framkvæma til eða?" 10457 10458#, fuzzy 10459#~ msgid "Copy URL" 10460#~ msgstr "Afrita Slóð" 10461 10462#~ msgid "Searching for %1..." 10463#~ msgstr "Leita að %1..." 10464 10465#~ msgid "Search finished" 10466#~ msgstr "Leit lokið" 10467 10468#, fuzzy 10469#~ msgid "Cannot verify data: %1" 10470#~ msgstr "1" 10471 10472#~ msgid "Url" 10473#~ msgstr "Slóð" 10474 10475#, fuzzy 10476#~ msgid "Invalid url %1" 10477#~ msgstr "Ógilt slóð 1" 10478 10479#, fuzzy 10480#~ msgid "" 10481#~ "Filter file (level1.dat) already exists, do you want to convert it again?" 10482#~ msgstr "Sía til?" 10483 10484#~ msgid "File Exists" 10485#~ msgstr "Skráin er þegar til" 10486 10487#, fuzzy 10488#~ msgid "Collection:" 10489#~ msgstr "Safn:" 10490 10491#, fuzzy 10492#~ msgid "" 10493#~ "Bandwidth\n" 10494#~ "Schedule" 10495#~ msgstr "" 10496#~ "Bandbreidd\n" 10497#~ "Áætlun" 10498 10499#, fuzzy 10500#~ msgid "Little icons" 10501#~ msgstr "táknmyndir" 10502 10503#, fuzzy 10504#~ msgid "Normal icons" 10505#~ msgstr "Venjulegt táknmyndir" 10506 10507#, fuzzy 10508#~ msgid "Big icons" 10509#~ msgstr "Stór táknmyndir" 10510 10511#, fuzzy 10512#~ msgid "Icons only" 10513#~ msgstr "Aðeins táknmyndir" 10514 10515#, fuzzy 10516#~ msgid "Text only" 10517#~ msgstr "Bara texti" 10518 10519#, fuzzy 10520#~ msgid "Icons and text" 10521#~ msgstr "Táknmyndir og texti" 10522 10523#, fuzzy 10524#~ msgid "Right" 10525#~ msgstr "Hægri" 10526 10527#, fuzzy 10528#~ msgid "Bottom" 10529#~ msgstr "Neðst" 10530 10531#, fuzzy 10532#~ msgid "Download Toolbar" 10533#~ msgstr "Hlaða niður Tækjaslá" 10534 10535#, fuzzy 10536#~ msgid "Torrents (*.torrent)" 10537#~ msgstr "Straumar (*.torrent)" 10538 10539#, fuzzy 10540#~ msgid "Torrent Files (*.torrent)" 10541#~ msgstr "Skrár" 10542 10543#, fuzzy 10544#~ msgid "All Files" 10545#~ msgstr "Allar skrár" 10546 10547#, fuzzy 10548#~ msgid "Peer Exchange" 10549#~ msgstr "Exchange" 10550 10551#, fuzzy 10552#~ msgid "Additional Peer Sources" 10553#~ msgstr "Kóði" 10554 10555#, fuzzy 10556#~ msgid "Failed to download %1 : %2" 10557#~ msgstr "Mistókst til 2" 10558 10559#, fuzzy 10560#~ msgid "Error parsing router description." 10561#~ msgstr "Villa lýsing." 10562 10563#, fuzzy 10564#~ msgid "" 10565#~ "Forwarding failed: \n" 10566#~ "Device does not have a WANIPConnection or WANPPPConnection." 10567#~ msgstr "mistókst ekki a eða." 10568 10569#, fuzzy 10570#~ msgid "Cannot find port forwarding service in the device's description." 10571#~ msgstr "\" s lýsing." 10572 10573#, fuzzy 10574#~ msgid "Connection closed unexpectedly." 10575#~ msgstr "Tenging." 10576 10577#, fuzzy 10578#~ msgid "Timeout occurred" 10579#~ msgstr "Timeout" 10580 10581#, fuzzy 10582#~ msgid " Minutes" 10583#~ msgstr "Mínútur" 10584