1# translation of ktorrent.po to Icelandic
2# translation of ktorrent.po to
3# íslenskun ktorrent.po
4# Copyright (C) 2009 This_file_is_part_of_KDE
5# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
6#
7# Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>, 2005.
8# Sveinn í Felli <sveinki@nett.is>, 2009, 2010, 2015.
9msgid ""
10msgstr ""
11"Project-Id-Version: ktorrent\n"
12"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
13"POT-Creation-Date: 2021-08-27 00:17+0000\n"
14"PO-Revision-Date: 2015-01-29 09:07+0000\n"
15"Last-Translator: Sveinn í Felli <sv1@fellsnet.is>\n"
16"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
17"Language: is\n"
18"MIME-Version: 1.0\n"
19"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
22"\n"
23"\n"
24"\n"
25"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
26
27#, fuzzy, kde-format
28msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
29msgid "Your names"
30msgstr "Sveinn í Felli"
31
32#, fuzzy, kde-format
33msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
34msgid "Your emails"
35msgstr "sv1@fellsnet.is"
36
37#: ktorrent/core.cpp:143
38#, fuzzy, kde-format
39msgid ""
40"KTorrent is unable to accept connections because the TCP port %1 is already "
41"in use by another program."
42msgstr "er til til \"."
43
44#: ktorrent/core.cpp:153
45#, fuzzy, kde-format
46msgid ""
47"KTorrent is unable to accept connections because the UDP port %1 is already "
48"in use by another program."
49msgstr "er til til \"."
50
51#: ktorrent/core.cpp:251
52#, kde-format
53msgid ""
54"Opening the torrent <b>%1</b>, would share one or more files with the "
55"following torrents. Torrents are not allowed to write to the same files. "
56msgstr ""
57
58#: ktorrent/core.cpp:846
59#, fuzzy, kde-format
60msgid "KTorrent is running one or more torrents"
61msgstr "er keyri einn eða fleiri"
62
63#: ktorrent/core.cpp:931
64#, fuzzy, kde-format
65msgid "Cannot create torrent: %1"
66msgstr "1"
67
68#: ktorrent/core.cpp:1027
69#, kde-format
70msgid ""
71"One or more storage volumes are not mounted. In order to start this torrent, "
72"they need to be mounted."
73msgstr ""
74
75#: ktorrent/core.cpp:1028
76#, kde-format
77msgid "Retry"
78msgstr ""
79
80#: ktorrent/core.cpp:1034
81#, kde-format
82msgid "Storage volume %1 is not mounted"
83msgstr ""
84
85#: ktorrent/core.cpp:1036
86#, kde-format
87msgid "Storage volumes %1 are not mounted"
88msgstr ""
89
90#: ktorrent/core.cpp:1047
91#, fuzzy, kde-format
92msgid ""
93"Several data files of the torrent \"%1\" are missing. \n"
94"Do you want to recreate them, or do you want to not download them?"
95msgstr "af til eða til ekki?"
96
97#: ktorrent/core.cpp:1055 ktorrent/core.cpp:1063 ktorrent/core.cpp:1073
98#, fuzzy, kde-format
99msgid "Data files are missing"
100msgstr "Gögn"
101
102#: ktorrent/core.cpp:1062
103#, fuzzy, kde-format
104msgid "Cannot deselect missing files: %1"
105msgstr "1"
106
107#: ktorrent/core.cpp:1072
108#, fuzzy, kde-format
109msgid "Cannot recreate missing files: %1"
110msgstr "1"
111
112#: ktorrent/core.cpp:1082
113#, fuzzy, kde-format
114msgid ""
115"The file where the data is saved of the torrent \"%1\" is missing.\n"
116"Do you want to recreate it?"
117msgstr "er af er til?"
118
119#: ktorrent/core.cpp:1089 ktorrent/core.cpp:1096
120#, fuzzy, kde-format
121msgid "Data file is missing"
122msgstr "Gögn er"
123
124#: ktorrent/core.cpp:1095
125#, fuzzy, kde-format
126msgid "Cannot recreate data file: %1"
127msgstr "1"
128
129#: ktorrent/core.cpp:1196
130#, kde-format
131msgid "Invalid magnet bittorrent link: %1"
132msgstr ""
133
134#: ktorrent/core.cpp:1199
135#, kde-format
136msgid ""
137"You are attempting to download a magnet link, and DHT is not enabled. For "
138"optimum results enable DHT."
139msgstr ""
140
141#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, AddPeersDlg)
142#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, GroupPolicyDlg)
143#: ktorrent/dialogs/addpeersdlg.ui:14 ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:14
144#, fuzzy, kde-format
145msgid "Dialog"
146msgstr "Samskiptagluggi"
147
148#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
149#: ktorrent/dialogs/addpeersdlg.ui:20
150#, fuzzy, kde-format
151msgid ""
152"Enter the IP address or hostname and port number of the peer you wish to add:"
153msgstr "Enter IP heimilisfang eða og af til:"
154
155#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
156#: ktorrent/dialogs/addpeersdlg.ui:34
157#, fuzzy, kde-format
158#| msgid "Peer"
159msgid "Peer:"
160msgstr "Jafningi"
161
162#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, m_ip)
163#: ktorrent/dialogs/addpeersdlg.ui:43
164#, kde-format
165msgid ""
166"<p>The IP address or hostname of the peer you want to connect to, should be "
167"put here.</p>\n"
168"<p><span style=\" font-weight:600;\">Note:</span> We accept both IPv4 and "
169"IPv6 addresses</p>\n"
170msgstr ""
171
172#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, m_ip)
173#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, m_ip_to_add)
174#: ktorrent/dialogs/addpeersdlg.ui:46 ktorrent/ipfilterwidget.ui:34
175#, fuzzy, kde-format
176msgid "127.0.0.1"
177msgstr "1"
178
179#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
180#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
181#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
182#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
183#: ktorrent/dialogs/addpeersdlg.ui:57 ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:258
184#: ktorrent/pref/networkpref.ui:23 ktorrent/pref/proxypref.ui:49
185#: ktorrent/pref/proxypref.ui:130 ktupnptest/upnptestwidget.ui:65
186#, fuzzy, kde-format
187msgid "Port:"
188msgstr "Gátt:"
189
190#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add_tracker)
191#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add_node)
192#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add_webseed)
193#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add)
194#: ktorrent/dialogs/addpeersdlg.ui:109
195#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:191
196#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:280
197#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:341 ktorrent/ipfilterwidget.ui:46
198#: plugins/search/searchpref.ui:170 plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:60
199#, fuzzy, kde-format
200msgid "Add"
201msgstr "Bæta við"
202
203#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, close_button)
204#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_close)
205#: ktorrent/dialogs/addpeersdlg.ui:116 ktorrent/ipfilterwidget.ui:106
206#: ktorrent/view/scanextender.ui:221
207#, fuzzy, kde-format
208msgid "Close"
209msgstr "Loka"
210
211#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:81
212#, fuzzy, kde-format
213msgid "Show a file tree"
214msgstr "allir \" a"
215
216#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:84
217#, fuzzy, kde-format
218#| msgid "Choose a file"
219msgid "Show a file list"
220msgstr "Veldu skrá"
221
222#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:93 plugins/infowidget/fileview.cpp:63
223#, fuzzy, kde-format
224msgid "Filter"
225msgstr "Sía"
226
227#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:111
228#, fuzzy, kde-format
229msgid "Opening %1"
230msgstr "1"
231
232#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:211
233#, fuzzy, kde-format
234msgid ""
235"Some files of this torrent have been found in the completed downloads "
236"directory. Do you want to import these files and use the completed downloads "
237"directory as the location?"
238msgstr "Skrár af \" Framkvæma til og til?"
239
240#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:215
241#, fuzzy, kde-format
242msgid ""
243"All files of this torrent have been found in the completed downloads "
244"directory. Do you want to import these files and use the completed downloads "
245"directory as the location?"
246msgstr "Skrár af \" Framkvæma til og til?"
247
248#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:218
249#, fuzzy, kde-format
250msgid ""
251"The file <b>%1</b> was found in the completed downloads directory. Do you "
252"want to import this file?"
253msgstr "Skrár af \" Framkvæma til og til?"
254
255#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:230
256#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:243
257#, fuzzy, kde-format
258msgid "The directory %1 does not exist, do you want to create it?"
259msgstr "ekki til?"
260
261#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:270
262#, fuzzy, kde-format
263msgid ""
264"You have deselected the following existing files. You will lose all data in "
265"these files, are you sure you want to do this?"
266msgstr "Þú Þú allir \" til?"
267
268#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:272
269#, fuzzy, kde-format
270msgid "Yes, delete the files"
271msgstr "Já"
272
273#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:272
274#, fuzzy, kde-format
275msgid "No, keep the files"
276msgstr "Nei halda"
277
278#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:295
279#, kde-format
280msgid ""
281"Opening the torrent <b>%1</b>, would share one or more files with the "
282"following torrents. Torrents are not allowed to write to the same files. "
283"Please select a different location."
284msgstr ""
285
286#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:397 ktorrent/dialogs/pastedialog.cpp:61
287#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:120 libktcore/groups/allgroup.cpp:12
288#, fuzzy, kde-format
289msgid "All Torrents"
290msgstr "Allt"
291
292#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:466
293#, kde-format
294msgid "<b>Unable to determine free space</b>"
295msgstr ""
296
297#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:473
298#, kde-format
299msgid "%1 (%2 in use by existing files)"
300msgstr ""
301
302#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:481
303#, fuzzy, kde-format
304msgctxt "We are %1 bytes short of what we need"
305msgid "%1 short"
306msgstr "short"
307
308#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:508
309#, fuzzy, kde-format
310msgid "Existing files: <b>None</b>"
311msgstr "Titill<b></b>"
312
313#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:510
314#, fuzzy, kde-format
315msgid "Existing files: <b>All</b>"
316msgstr "Titill<b></b>"
317
318#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:512
319#, fuzzy, kde-format
320msgid "Existing files: <b>%1</b> of <b>%2</b>"
321msgstr "Titill<b></b><br/> Flytjandi<b></b>"
322
323#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:516
324#, fuzzy, kde-format
325msgid "Existing file: <b>No</b>"
326msgstr "Titill<b></b>"
327
328#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:519
329#, fuzzy, kde-format
330msgid "Existing file: <b>Yes</b>"
331msgstr "Titill<b></b>"
332
333#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:591
334#, fuzzy, kde-format
335msgid "Clear History"
336msgstr "Hreinsa Leita Ferill"
337
338#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, FileSelectDlg)
339#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:14
340#, fuzzy, kde-format
341msgid "Select Which Files You Want to Download"
342msgstr "Velja Skrár Þú til Hlaða niður"
343
344#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
345#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_use_custom_download_location)
346#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:34 plugins/syndication/filtereditor.ui:298
347#, fuzzy, kde-format
348msgid "Download to:"
349msgstr "Hlaða niður í:"
350
351#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_download_location_history)
352#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:47
353#, kde-format
354msgid "History of all recently used download locations"
355msgstr ""
356
357#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_download_location_history)
358#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_move_when_completed_history)
359#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_tree)
360#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_list)
361#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, prev)
362#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, play)
363#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, pause)
364#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, stop)
365#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, next)
366#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:50 ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:77
367#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:88 ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:95
368#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.ui:32
369#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.ui:45
370#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.ui:58
371#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.ui:71
372#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.ui:84
373#, fuzzy, kde-format
374msgid "..."
375msgstr "..."
376
377#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_moveCompleted)
378#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:61
379#, fuzzy, kde-format
380msgid ""
381"Moves the files to the specified location when the torrent finishes "
382"downloading."
383msgstr "Mappa til til a búið."
384
385#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, move_on_completion_enabled)
386#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_moveCompleted)
387#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_move_on_completion)
388#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:64 ktorrent/view/propertiesdlg.ui:55
389#: plugins/syndication/filtereditor.ui:308
390#, fuzzy, kde-format
391msgid "Move when completed to:"
392msgstr "Flytja til:"
393
394#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_move_when_completed_history)
395#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:74
396#, fuzzy, kde-format
397msgid "History of all recently used move when completed locations"
398msgstr "Flytja til:"
399
400#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
401#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:105
402#, fuzzy, kde-format
403msgid "Text encoding:"
404msgstr "Texti:"
405
406#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeView, m_file_view)
407#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:132
408#, fuzzy, kde-format
409msgid ""
410"All files in the torrent, you can change them by double clicking on them."
411msgstr "Allt \" double á."
412
413#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_select_all)
414#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:144
415#, fuzzy, kde-format
416msgid "Select &All"
417msgstr "Velja &allt"
418
419#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_select_none)
420#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:151
421#, fuzzy, kde-format
422msgid "Select &None"
423msgstr "Velja e&kkert"
424
425#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_invert_selection)
426#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:158
427#, fuzzy, kde-format
428msgid "Invert Selection"
429msgstr "Umhverfa vali"
430
431#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_collapse_all)
432#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnCollapseAll)
433#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:165
434#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:36
435#, fuzzy, kde-format
436msgid "Collapse All"
437msgstr "Fella allt saman"
438
439#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_expand_all)
440#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnExpandAll)
441#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:172
442#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:29
443#, fuzzy, kde-format
444msgid "Expand All"
445msgstr "Opna allt"
446
447#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_existing_found)
448#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:196
449#, fuzzy, kde-format
450msgid "No existing files are found"
451msgstr "Sleppa"
452
453#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_options)
454#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
455#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
456#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3)
457#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:205
458#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:63
459#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:36
460#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:72
461#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:98
462#: plugins/syndication/filtereditor.ui:242
463#, fuzzy, kde-format
464msgid "Options"
465msgstr "Valkostir"
466
467#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
468#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
469#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:219 ktorrent/dialogs/pastedlgbase.ui:74
470#, fuzzy, kde-format
471msgid "Group:"
472msgstr "Hópur:"
473
474#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_chkStartTorrent)
475#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:256
476#, fuzzy, kde-format
477msgid "Start torrent"
478msgstr "Ræsa"
479
480#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_skip_data_check)
481#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:267
482#, kde-format
483msgid ""
484"<p>When existing files have been found, skip the data check and assume that "
485"the files are fully downloaded.</p>\n"
486"<p><span style=\" font-weight:600;\">Note: </span>only do this when you are "
487"absolutely sure.</p>"
488msgstr ""
489
490#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_skip_data_check)
491#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:270
492#, fuzzy, kde-format
493msgid "Skip data check if existing files are found"
494msgstr "Sleppa"
495
496#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1)
497#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:280
498#, fuzzy, kde-format
499msgid "Disk Space"
500msgstr "Diskpláss"
501
502#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
503#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:288
504#, fuzzy, kde-format
505msgid "Required:"
506msgstr "Nauðsynlegt diskur:"
507
508#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
509#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:298
510#, fuzzy, kde-format
511msgid "Available:"
512msgstr "Tiltækt:"
513
514#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6)
515#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:308
516#, fuzzy, kde-format
517msgid "After download:"
518msgstr "Eftir:"
519
520#: ktorrent/dialogs/importdialog.cpp:196 ktorrent/dialogs/importdialog.cpp:222
521#, fuzzy, kde-format
522msgid "Cannot load the torrent file: %1"
523msgstr "1"
524
525#: ktorrent/dialogs/importdialog.cpp:248 plugins/ipfilter/convertthread.cpp:55
526#: plugins/ipfilter/convertthread.cpp:141
527#: plugins/search/searchenginelist.cpp:157
528#, fuzzy, kde-format
529#| msgid "Cannot open %1 : %2"
530msgid "Cannot open %1: %2"
531msgstr "Gat ekki opnað %1 : %2"
532
533#: ktorrent/dialogs/importdialog.cpp:351 ktorrent/dialogs/importdialog.cpp:367
534#, fuzzy, kde-format
535#| msgid "Failed to create %1 : %2"
536msgid "Failed to create %1: %2"
537msgstr "Gat ekki búið til %1 : %2"
538
539#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ImportDialog)
540#: ktorrent/dialogs/importdialog.ui:13
541#, fuzzy, kde-format
542msgid "Import an existing torrent"
543msgstr "Flytja inn"
544
545#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
546#: ktorrent/dialogs/importdialog.ui:29
547#, fuzzy, kde-format
548msgid "Torrent:"
549msgstr "Straumur"
550
551#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
552#: ktorrent/dialogs/importdialog.ui:45
553#, fuzzy, kde-format
554msgid "Data:"
555msgstr "Gögn:"
556
557#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
558#: ktorrent/dialogs/importdialog.ui:69
559#, fuzzy, kde-format
560msgid "Select the torrent file and the data which belongs with it."
561msgstr "Velja og með."
562
563#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_import_btn)
564#: ktorrent/dialogs/importdialog.ui:108
565#, fuzzy, kde-format
566msgid "&Import"
567msgstr "&Flytja inn"
568
569#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_cancel_btn)
570#: ktorrent/dialogs/importdialog.ui:115
571#, fuzzy, kde-format
572msgid "Ca&ncel"
573msgstr "Hætt&a við"
574
575#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.cpp:71
576#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.cpp:108
577#, fuzzy, kde-format
578msgid "Select the directory where the data now is."
579msgstr "Velja núna er."
580
581#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.cpp:88
582#, fuzzy, kde-format
583msgid ""
584"The data files are not present in the location you selected. Do you want to "
585"create all the files in the selected directory?"
586msgstr "ekki nútíð \" Framkvæma til allir \"?"
587
588#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.cpp:91
589#, fuzzy, kde-format
590msgid ""
591"Not all files were found in the new location; some are still missing. Do you "
592"want to create the missing files in the selected directory?"
593msgstr "Ekki allir \" nýtt eitthvað Framkvæma til \"?"
594
595#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.cpp:123
596#, fuzzy, kde-format
597msgid ""
598"The data file is not present in the location you selected. Do you want to "
599"create the file in the selected directory?"
600msgstr "er ekki nútíð \" Framkvæma til \"?"
601
602#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, MissingFilesDlg)
603#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:14
604#, fuzzy, kde-format
605msgid "Files are missing"
606msgstr "Skrár"
607
608#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_text)
609#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:20
610#, fuzzy, kde-format
611msgid "The following files are missing:"
612msgstr "Gögn"
613
614#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_recreate)
615#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:34
616#, kde-format
617msgid "They are no longer there, recreate them."
618msgstr ""
619
620#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_recreate)
621#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:37
622#, fuzzy, kde-format
623msgid "Recreate"
624msgstr "Endurskrifa"
625
626#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_dnd)
627#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:44
628#, fuzzy, kde-format
629msgid "Do not download the missing files."
630msgstr "1"
631
632#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_dnd)
633#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:47
634#, fuzzy, kde-format
635msgid "Do Not Download"
636msgstr "Ekki sækja"
637
638#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_select_new)
639#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:54
640#, kde-format
641msgid "The files have been moved to another location, select the new location."
642msgstr ""
643
644#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_select_new)
645#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:57
646#, fuzzy, kde-format
647msgid "Select New Location"
648msgstr "Velja Nýtt Staðsetning"
649
650#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_cancel)
651#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:77
652#, fuzzy, kde-format
653msgid "Cancel, do not start the torrent."
654msgstr "byrja"
655
656#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cancel_button)
657#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_cancel)
658#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:80 ktorrent/view/scanextender.ui:214
659#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.cpp:141
660#, fuzzy, kde-format
661msgid "Cancel"
662msgstr "Hætta við"
663
664#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, PasteDlgBase)
665#: ktorrent/dialogs/pastedialog.cpp:34 ktorrent/dialogs/pastedlgbase.ui:14
666#, kde-format
667msgid "Open an URL"
668msgstr "Opna slóð"
669
670#: ktorrent/dialogs/pastedialog.cpp:114
671#, kde-format
672msgid "Error fetching tracker list"
673msgstr ""
674
675#: ktorrent/dialogs/pastedialog.cpp:115
676#, kde-format
677msgid ""
678"Please check if the URL in Settings > Advanced > Tracker list URL is "
679"reachable."
680msgstr ""
681
682#: ktorrent/dialogs/pastedialog.cpp:137
683#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:239 ktorrent/gui.cpp:304
684#, fuzzy, kde-format
685msgid "Invalid URL: %1"
686msgstr "Ógild slóð: %1"
687
688#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
689#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
690#: ktorrent/dialogs/pastedlgbase.ui:22 plugins/syndication/feedwidget.ui:32
691#, fuzzy, kde-format
692msgid "URL:"
693msgstr "Slóð:"
694
695#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_silently)
696#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_openSilently)
697#: ktorrent/dialogs/pastedlgbase.ui:52
698#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:81
699#, fuzzy, kde-format
700msgid "Open silently"
701msgstr "Opna"
702
703#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, SpeedLimitsDlg)
704#: ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.cpp:34 ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:14
705#: ktorrent/view/view.cpp:247
706#, fuzzy, kde-format
707msgid "Speed Limits"
708msgstr "Hraði Takmörk"
709
710#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_main_caption)
711#: ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:20
712#, fuzzy, kde-format
713msgid "Speed limits for individual torrents (double click to edit):"
714msgstr "Hraði fyrir allir double til:"
715
716#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
717#: ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:32
718#, fuzzy, kde-format
719msgid "Filter:"
720msgstr "Sía:"
721
722#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
723#: ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:61
724#, fuzzy, kde-format
725msgid "Global Limits"
726msgstr "Víðvært Takmörk"
727
728#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
729#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
730#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
731#: ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:67 ktorrent/pref/networkpref.ui:111
732#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:219
733#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:65
734#, fuzzy, kde-format
735msgid "Maximum download speed:"
736msgstr "Mesti sóknarhraði:"
737
738#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_download_rate)
739#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_upload_rate)
740#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_max_download_rate)
741#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_max_upload_rate)
742#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, m_max_seed_time)
743#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, m_max_share_ratio)
744#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_maxDownloads)
745#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_maxSeeds)
746#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_maxRatio)
747#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_maxSeedTime)
748#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_greenRatio)
749#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_maxConnections)
750#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_maxTotalConnections)
751#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_maxDownloadRate)
752#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_maxUploadRate)
753#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_download_limit)
754#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_upload_limit)
755#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_ss_download_limit)
756#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_ss_upload_limit)
757#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_max_conn_per_torrent)
758#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_max_conn_global)
759#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_screensaverUploadLimit)
760#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_screensaverDownloadLimit)
761#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, ratio_limit)
762#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, time_limit)
763#: ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:77 ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:100
764#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:130
765#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:135
766#: ktorrent/dialogs/spinboxdelegate.cpp:30 ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:81
767#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:101 ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:121
768#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:144 ktorrent/pref/networkpref.ui:81
769#: ktorrent/pref/networkpref.ui:101 ktorrent/pref/networkpref.ui:121
770#: ktorrent/pref/networkpref.ui:144 ktorrent/pref/qmpref.ui:45
771#: ktorrent/pref/qmpref.ui:65 ktorrent/pref/qmpref.ui:209
772#: ktorrent/pref/qmpref.ui:232 ktorrent/pref/qmpref.ui:261
773#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:52 plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:81
774#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:122
775#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:142
776#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:173
777#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:193
778#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:233
779#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:250 plugins/infowidget/statustab.cpp:54
780#: plugins/infowidget/statustab.ui:306 plugins/infowidget/statustab.ui:332
781#, kde-format
782msgid "No limit"
783msgstr "Engin mörk"
784
785#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_download_rate)
786#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_upload_rate)
787#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_max_download_rate)
788#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_max_upload_rate)
789#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_avg_speed_slot)
790#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_maxDownloadRate)
791#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_maxUploadRate)
792#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_download_limit)
793#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_upload_limit)
794#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_ss_download_limit)
795#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_ss_upload_limit)
796#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_screensaverUploadLimit)
797#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_screensaverDownloadLimit)
798#: ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:80 ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:103
799#: ktorrent/dialogs/spinboxdelegate.cpp:28 ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:84
800#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:104 ktorrent/pref/networkpref.ui:124
801#: ktorrent/pref/networkpref.ui:147 ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:131
802#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:55 plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:84
803#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:125
804#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:145
805#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:176
806#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:196
807#, kde-format
808msgid " KiB/s"
809msgstr " KiB/s"
810
811#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
812#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
813#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
814#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
815#: ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:90 ktorrent/pref/networkpref.ui:134
816#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:205
817#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:36
818#, fuzzy, kde-format
819msgid "Maximum upload speed:"
820msgstr "Mesti sendingarhraði:"
821
822#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:98
823#: plugins/shutdown/shutdowntorrentmodel.cpp:130
824#: plugins/syndication/feedwidgetmodel.cpp:79
825#, fuzzy, kde-format
826msgid "Torrent"
827msgstr "Straumur"
828
829#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:100
830#, fuzzy, kde-format
831msgid "Download Limit"
832msgstr "Niðurhalstakmörk"
833
834#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:102
835#, fuzzy, kde-format
836msgid "Upload Limit"
837msgstr "Sendingartakmörk"
838
839#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:104
840#, fuzzy, kde-format
841msgid "Assured Download Speed"
842msgstr "Hlaða niður Hraði"
843
844#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:106
845#, fuzzy, kde-format
846msgid "Assured Upload Speed"
847msgstr "Senda Hraði"
848
849#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:140
850#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:145
851#: ktorrent/dialogs/spinboxdelegate.cpp:32
852#, kde-format
853msgid "No assured speed"
854msgstr "Enginn tryggur hraði"
855
856#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:40
857#, fuzzy, kde-format
858msgid "Create A Torrent"
859msgstr "Búa til A"
860
861#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:244
862#, fuzzy, kde-format
863msgid "Only HTTP is supported for webseeding."
864msgstr "Aðeins HTTP er fyrir."
865
866#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:271
867#, fuzzy, kde-format
868msgid "You must select a file or a folder."
869msgstr "Þú a eða a."
870
871#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:277
872#, fuzzy, kde-format
873msgid ""
874"You have not added a tracker, are you sure you want to create this torrent?"
875msgstr "Þú ekki a til?"
876
877#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:284
878#, fuzzy, kde-format
879msgid "You must add at least one node."
880msgstr "Þú einn."
881
882#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:338
883#, fuzzy, kde-format
884msgid "Choose a file to save the torrent"
885msgstr "a til"
886
887#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, TorrentCreatorDlg)
888#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:14
889#, fuzzy, kde-format
890msgid "Create a torrent"
891msgstr "Búa til a"
892
893#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
894#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:20
895#, fuzzy, kde-format
896msgid "File or directory to create torrent from:"
897msgstr "Skrá eða til frá:"
898
899#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_selectDirectory)
900#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:44
901#, fuzzy, kde-format
902msgid "Select Directory"
903msgstr "Open Directory"
904
905#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_selectFile)
906#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:51
907#, fuzzy, kde-format
908msgid "Select File"
909msgstr "Velja &allt"
910
911#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
912#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:71
913#, fuzzy, kde-format
914msgid "Size of each chunk:"
915msgstr "Stærð af:"
916
917#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size)
918#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:82
919#, fuzzy, kde-format
920msgid "32 KiB"
921msgstr "KiB"
922
923#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size)
924#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:87
925#, fuzzy, kde-format
926msgid "64 KiB"
927msgstr "KiB"
928
929#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size)
930#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:92
931#, fuzzy, kde-format
932msgid "128 KiB"
933msgstr "KiB"
934
935#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size)
936#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:97
937#, fuzzy, kde-format
938msgid "256 KiB"
939msgstr "KiB"
940
941#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size)
942#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:102
943#, fuzzy, kde-format
944msgid "512 KiB"
945msgstr "KiB"
946
947#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size)
948#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:107
949#, fuzzy, kde-format
950msgid "1 MiB"
951msgstr "MiB"
952
953#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size)
954#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:112
955#, fuzzy, kde-format
956msgid "2 MiB"
957msgstr "MiB"
958
959#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size)
960#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:117
961#, fuzzy, kde-format
962msgid "4 MiB"
963msgstr "MiB"
964
965#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size)
966#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:122
967#, fuzzy, kde-format
968msgid "8 MiB"
969msgstr "MiB"
970
971#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size)
972#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:127
973#, fuzzy, kde-format
974msgid "16 MiB"
975msgstr "MiB"
976
977#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_start_seeding)
978#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:137
979#, fuzzy, kde-format
980msgid "Start seeding"
981msgstr "Ræsa"
982
983#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_private)
984#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:147
985#, fuzzy, kde-format
986msgid "Private torrent (DHT not allowed)"
987msgstr "Prívat ekki"
988
989#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_dht)
990#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:154
991#, kde-format
992msgid "Decentralized (DHT only)"
993msgstr ""
994
995#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
996#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_addToGroup)
997#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:163
998#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:125
999#, fuzzy, kde-format
1000msgid "Add torrent to group:"
1001msgstr "Bæta við til flokkur:"
1002
1003#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_tracker_tab)
1004#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:182
1005#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:223
1006#, fuzzy, kde-format
1007msgid "Trackers"
1008msgstr "Skrásetjarar (trackers)"
1009
1010#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove_tracker)
1011#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove_node)
1012#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove_webseed)
1013#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove)
1014#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:203
1015#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:309
1016#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:353 ktorrent/ipfilterwidget.ui:65
1017#: plugins/mediaplayer/playlistwidget.cpp:37
1018#: plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:67
1019#, fuzzy, kde-format
1020msgid "Remove"
1021msgstr "Fjarlægja"
1022
1023#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_move_up)
1024#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:210
1025#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:63
1026#, fuzzy, kde-format
1027msgid "Move Up"
1028msgstr "Færa upp"
1029
1030#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_move_down)
1031#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:217
1032#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:66
1033#, fuzzy, kde-format
1034msgid "Move Down"
1035msgstr "Færa niður"
1036
1037#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_dht_tab)
1038#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:240
1039#, kde-format
1040msgid "DHT Nodes"
1041msgstr ""
1042
1043#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
1044#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:248
1045#, fuzzy, kde-format
1046msgid "Node:"
1047msgstr "Hamur:"
1048
1049#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_node_list)
1050#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:294
1051#, fuzzy, kde-format
1052msgid "IP or Hostname"
1053msgstr "IP eða Vélarheiti"
1054
1055#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_node_list)
1056#. i18n: ectx: label, entry (port), group (downloads)
1057#. i18n: ectx: label, entry (udpTrackerPort), group (downloads)
1058#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:299 libktcore/ktorrent.kcfg:54
1059#: libktcore/ktorrent.kcfg:60
1060#, fuzzy, kde-format
1061msgid "Port"
1062msgstr "Gátt"
1063
1064#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
1065#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:332
1066#, fuzzy, kde-format
1067msgid "Web Seeds"
1068msgstr "Vefur Fræ"
1069
1070#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
1071#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17)
1072#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:381
1073#: plugins/infowidget/statustab.ui:140
1074#, fuzzy, kde-format
1075msgid "Comments:"
1076msgstr "Athugasemdir:"
1077
1078#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.cpp:19
1079#, fuzzy, kde-format
1080msgid "Policy for the %1 group"
1081msgstr "Stefna fyrir flokkur"
1082
1083#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_default_location_enabled)
1084#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, m_default_location)
1085#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:32 ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:42
1086#, kde-format
1087msgid ""
1088"Default save location for torrents from this group. <br/><br/>This is only "
1089"used in the file selection dialog, when you change the group, the download "
1090"location in the dialog will be set to this. You can still override it, if "
1091"you want to."
1092msgstr ""
1093
1094#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_default_location_enabled)
1095#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useSaveDir)
1096#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:35 ktorrent/pref/generalpref.ui:40
1097#, fuzzy, kde-format
1098msgid "Default save location:"
1099msgstr "Sjálfgefið:"
1100
1101#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_default_move_on_completion_enabled)
1102#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:49
1103#, fuzzy, kde-format
1104msgid "Default move when completed location:"
1105msgstr "Flytja til:"
1106
1107#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, m_default_move_on_completion_location)
1108#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:56
1109#, kde-format
1110msgid ""
1111"Default move on completion location for torrents from this group. <br/><br/"
1112">This is only used in the file selection dialog, when you change the group, "
1113"the move when completed location in the dialog will be set to this. You can "
1114"still override it, if you want to."
1115msgstr ""
1116
1117#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, groupBox)
1118#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:63
1119#, fuzzy, kde-format
1120msgid "Default settings for torrents which are added to the group."
1121msgstr "Lækkandi forgangur af fyrir"
1122
1123#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
1124#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:66
1125#, fuzzy, kde-format
1126msgid "Torrent Limits"
1127msgstr "Takmörk"
1128
1129#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
1130#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:74
1131#, fuzzy, kde-format
1132msgid "Maximum download rate:"
1133msgstr "Mesti sóknarhraði:"
1134
1135#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
1136#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:94
1137#, fuzzy, kde-format
1138msgid "Maximum upload rate:"
1139msgstr "Mesti sendingarhraði:"
1140
1141#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
1142#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:114
1143#, fuzzy, kde-format
1144msgid "Maximum seed time:"
1145msgstr "Tími:"
1146
1147#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, m_max_seed_time)
1148#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, time_limit)
1149#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:124 plugins/infowidget/statustab.ui:335
1150#, fuzzy, kde-format
1151msgid " Hours"
1152msgstr "Klukkustundir"
1153
1154#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
1155#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:137
1156#, fuzzy, kde-format
1157msgid "Maximum share ratio:"
1158msgstr "Mesta skiptihlutfall:"
1159
1160#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_only_new)
1161#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:160
1162#, kde-format
1163msgid ""
1164"When this is enabled, these settings will only be applied when a torrent is "
1165"added to the group in the file selection dialog or the torrent creation "
1166"dialog.<p>\n"
1167"If this is not enabled, the settings will always be applied when you add a "
1168"torrent to this group. "
1169msgstr ""
1170
1171#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_only_new)
1172#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:163
1173#, fuzzy, kde-format
1174msgid "Apply settings only for newly opened or created torrents"
1175msgstr "Virkja fyrir eða"
1176
1177#: ktorrent/groups/groupswitcher.cpp:44
1178#, fuzzy, kde-format
1179#| msgid "Open in New Tab"
1180msgid "Open a new tab"
1181msgstr "Opna í nýjum flipa"
1182
1183#: ktorrent/groups/groupswitcher.cpp:49
1184#, fuzzy, kde-format
1185msgid "Close the current tab"
1186msgstr "Stöðva allir \""
1187
1188#: ktorrent/groups/groupswitcher.cpp:54
1189#, fuzzy, kde-format
1190#| msgid "Group Policy"
1191msgid "Edit Group Policy"
1192msgstr "Hópastefna (group policy)"
1193
1194#: ktorrent/groups/groupview.cpp:65
1195#, fuzzy, kde-format
1196#| msgid "Open in New Tab"
1197msgid "Open In New Tab"
1198msgstr "Opna í nýjum flipa"
1199
1200#: ktorrent/groups/groupview.cpp:69 ktorrent/view/view.cpp:214
1201#, kde-format
1202msgid "New Group"
1203msgstr "Nýr hópur"
1204
1205#: ktorrent/groups/groupview.cpp:73
1206#, kde-format
1207msgid "Edit Name"
1208msgstr "Breyta nafni"
1209
1210#: ktorrent/groups/groupview.cpp:77
1211#, kde-format
1212msgid "Remove Group"
1213msgstr "Fjarlægja hóp"
1214
1215#: ktorrent/groups/groupview.cpp:81
1216#, kde-format
1217msgid "Group Policy"
1218msgstr "Hópastefna (group policy)"
1219
1220#: ktorrent/groups/groupview.cpp:94
1221#, kde-format
1222msgid "Please enter the group name."
1223msgstr "Gefðu upp heiti hóps."
1224
1225#: ktorrent/groups/groupview.cpp:100
1226#, kde-format
1227msgid "The group %1 already exists."
1228msgstr "Hópurinn %1 er þegar til."
1229
1230#: ktorrent/groups/groupviewmodel.cpp:34
1231#, kde-format
1232msgid "Custom Groups"
1233msgstr "Sérsniðnir hópar"
1234
1235#: ktorrent/gui.cpp:256
1236#, fuzzy, kde-format
1237msgid "Open Location"
1238msgstr "Opna slóð"
1239
1240#: ktorrent/gui.cpp:353
1241#, fuzzy, kde-format
1242msgid "Create a new torrent"
1243msgstr "Búa til a nýtt"
1244
1245#: ktorrent/gui.cpp:355
1246#, fuzzy, kde-format
1247msgid "Open a torrent"
1248msgstr "Opna a"
1249
1250#: ktorrent/gui.cpp:358
1251#, fuzzy, kde-format
1252msgid "Open Silently"
1253msgstr "Opna"
1254
1255#: ktorrent/gui.cpp:359
1256#, fuzzy, kde-format
1257msgid "Open a torrent without asking any questions"
1258msgstr "Opna a"
1259
1260#: ktorrent/gui.cpp:374
1261#, fuzzy, kde-format
1262msgid "Open URL"
1263msgstr "Opna slóð"
1264
1265#: ktorrent/gui.cpp:375
1266#, fuzzy, kde-format
1267msgid "Open a URL which points to a torrent, magnet links are supported"
1268msgstr "Opna a Slóð punktar til a"
1269
1270#: ktorrent/gui.cpp:380 plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:19
1271#: plugins/ipfilter/ipfilterplugin.cpp:44
1272#: plugins/ipfilter/ipfilterplugin.cpp:57
1273#, fuzzy, kde-format
1274msgid "IP Filter"
1275msgstr "IP Sía"
1276
1277#: ktorrent/gui.cpp:381
1278#, fuzzy, kde-format
1279msgid "Show the list of blocked IP addresses"
1280msgstr "Sýna af IP"
1281
1282#: ktorrent/gui.cpp:386
1283#, fuzzy, kde-format
1284msgid "Import Torrent"
1285msgstr "Flytja inn"
1286
1287#: ktorrent/gui.cpp:387
1288#, fuzzy, kde-format
1289msgid "Import a torrent"
1290msgstr "Flytja inn a"
1291
1292#: ktorrent/gui.cpp:392
1293#, fuzzy, kde-format
1294msgid "Show/Hide KTorrent"
1295msgstr "Sýna Fela"
1296
1297#: ktorrent/gui.cpp:410
1298#, kde-format
1299msgid "D: %1 | U: %2"
1300msgstr ""
1301
1302#: ktorrent/ipfilterwidget.cpp:39
1303#, kde-format
1304msgid "IP Filter List"
1305msgstr "IP síulisti"
1306
1307#: ktorrent/ipfilterwidget.cpp:91
1308#, fuzzy, kde-format
1309#| msgid ""
1310#| "Invalid IP address %1. You must enter an IP address in the format 'XXX."
1311#| "XXX.XXX.XXX'. You can also use wildcards for ranges like '127.0.0.*'."
1312msgid ""
1313"Invalid IP address <b>%1</b>. IP addresses must be in the format 'XXX.XXX."
1314"XXX.XXX'.<br/><br/>You can also use wildcards like '127.0.0.*' or specify "
1315"ranges like '200.10.10.0-200.10.10.40'."
1316msgstr ""
1317"Ógilt IP vistfang %1. Þú verður að setja IP vistföng inn á sniðinu 'XXX.XXX."
1318"XXX.XXX'. Þú getur líka notað útskiptitákn við tilgreiningu breiðari sviða "
1319"eins og '127.0.0.*'."
1320
1321#: ktorrent/ipfilterwidget.cpp:118
1322#, kde-format
1323msgid "Choose a file"
1324msgstr "Veldu skrá"
1325
1326#: ktorrent/ipfilterwidget.cpp:118 ktorrent/ipfilterwidget.cpp:130
1327#, fuzzy, kde-format
1328msgid "Text files"
1329msgstr "Skrár"
1330
1331#: ktorrent/ipfilterwidget.cpp:130
1332#, kde-format
1333msgid "Choose a filename to save under"
1334msgstr "Veldu skráarnafn til að vista undir"
1335
1336#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, IPFilterWidget)
1337#: ktorrent/ipfilterwidget.ui:14
1338#, fuzzy, kde-format
1339msgid "KTorrent Blacklisted Peers"
1340msgstr "Skrifta Pakkar"
1341
1342#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
1343#: ktorrent/ipfilterwidget.ui:22
1344#, fuzzy, kde-format
1345msgid "Add peer:"
1346msgstr "Bæta við:"
1347
1348#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, m_ip_to_add)
1349#: ktorrent/ipfilterwidget.ui:31
1350#, fuzzy, kde-format
1351#| msgid ""
1352#| "Invalid IP address %1. You must enter an IP address in the format 'XXX."
1353#| "XXX.XXX.XXX'. You can also use wildcards for ranges like '127.0.0.*'."
1354msgid ""
1355"IP addresses must be in the format 'XXX.XXX.XXX.XXX'.\n"
1356"                                        \n"
1357"You can also use wildcards like '127.0.0.*' or specify ranges like "
1358"'200.10.10.0-200.10.10.40'."
1359msgstr ""
1360"Ógilt IP vistfang %1. Þú verður að setja IP vistföng inn á sniðinu 'XXX.XXX."
1361"XXX.XXX'. Þú getur líka notað útskiptitákn við tilgreiningu breiðari sviða "
1362"eins og '127.0.0.*'."
1363
1364#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_clear)
1365#: ktorrent/ipfilterwidget.ui:72
1366#, fuzzy, kde-format
1367msgid "Clear"
1368msgstr "Hreinsa"
1369
1370#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_open)
1371#: ktorrent/ipfilterwidget.ui:92
1372#, fuzzy, kde-format
1373msgid "Open..."
1374msgstr "Opna..."
1375
1376#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_save_as)
1377#: ktorrent/ipfilterwidget.ui:99
1378#, fuzzy, kde-format
1379msgid "Save As..."
1380msgstr "Vista sem..."
1381
1382#. i18n: ectx: Menu (file)
1383#: ktorrent/ktorrentui.rc:5
1384#, fuzzy, kde-format
1385msgid "&File"
1386msgstr "&Skrá"
1387
1388#. i18n: ectx: Menu (view)
1389#: ktorrent/ktorrentui.rc:16
1390#, fuzzy, kde-format
1391msgid "&View"
1392msgstr "S&koða"
1393
1394#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1395#: ktorrent/ktorrentui.rc:25
1396#, fuzzy, kde-format
1397msgid "Main"
1398msgstr "Maxmind"
1399
1400#. i18n: ectx: Menu (Torrents)
1401#. i18n: ectx: ToolBar (TorrentsToolBar)
1402#: ktorrent/kttorrentactivityui.rc:8 ktorrent/kttorrentactivityui.rc:84
1403#: ktorrent/torrentactivity.cpp:36
1404#, fuzzy, kde-format
1405msgid "Torrents"
1406msgstr "Straumar"
1407
1408#. i18n: ectx: Menu (GroupsMenu)
1409#: ktorrent/kttorrentactivityui.rc:27
1410#, fuzzy, kde-format
1411msgid "Groups"
1412msgstr "Hópur:"
1413
1414#. i18n: ectx: Menu (ViewMenu)
1415#: ktorrent/kttorrentactivityui.rc:40
1416#, fuzzy, kde-format
1417msgid "View"
1418msgstr "S&koða"
1419
1420#. i18n: ectx: Menu (AdvancedMenu)
1421#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
1422#: ktorrent/kttorrentactivityui.rc:55 ktorrent/pref/advancedpref.cpp:15
1423#: ktorrent/pref/networkpref.ui:160
1424#, fuzzy, kde-format
1425msgid "Advanced"
1426msgstr "Nánar"
1427
1428#. i18n: ectx: Menu (OpenDirMenu)
1429#: ktorrent/kttorrentactivityui.rc:63 ktorrent/view/view.cpp:233
1430#, fuzzy, kde-format
1431msgid "Open Directory"
1432msgstr "Open Directory"
1433
1434#. i18n: ectx: Menu (GroupsSubMenu)
1435#: ktorrent/kttorrentactivityui.rc:69 ktorrent/view/view.cpp:236
1436#, fuzzy, kde-format
1437msgid "Add to Group"
1438msgstr "Bæta við til Hópur"
1439
1440#. i18n: ectx: Menu (ColumnsMenu)
1441#: ktorrent/kttorrentactivityui.rc:77
1442#, fuzzy, kde-format
1443msgid "Configure Columns"
1444msgstr "Stilla Dálkar"
1445
1446#. i18n: ectx: Menu (ColumnsMenu)
1447#: ktorrent/kttorrentactivityui.rc:78 ktorrent/view/view.cpp:81
1448#, fuzzy, kde-format
1449msgid "Columns"
1450msgstr "Dálkar"
1451
1452#: ktorrent/main.cpp:99
1453#, fuzzy, kde-format
1454msgctxt "@title"
1455msgid "KTorrent"
1456msgstr "KTorrent"
1457
1458#: ktorrent/main.cpp:101
1459#, fuzzy, kde-format
1460msgid "Bittorrent client by KDE"
1461msgstr "Bittorrent fyrir KDE"
1462
1463#: ktorrent/main.cpp:103
1464#, fuzzy, kde-format
1465msgctxt "@info:credit"
1466msgid "(C) 2005 - 2011 Joris Guisson and Ivan Vasic"
1467msgstr "C og"
1468
1469#: ktorrent/main.cpp:110
1470#, fuzzy, kde-format
1471msgid "Joris Guisson"
1472msgstr "Joris Guisson"
1473
1474#: ktorrent/main.cpp:114
1475#, fuzzy, kde-format
1476msgid "Ivan Vasic"
1477msgstr "Ivan Vasic"
1478
1479#: ktorrent/main.cpp:115
1480#, fuzzy, kde-format
1481msgid "Alan Jones"
1482msgstr "Alan Jones"
1483
1484#: ktorrent/main.cpp:115
1485#, fuzzy, kde-format
1486msgid "BitFinder Plugin"
1487msgstr "Íforrit"
1488
1489#: ktorrent/main.cpp:116
1490#, fuzzy, kde-format
1491msgid "Diego Rosario Brogna"
1492msgstr "Diego Rosario Brogna"
1493
1494#: ktorrent/main.cpp:116
1495#, fuzzy, kde-format
1496msgid "Webinterface Plugin, global max share ratio patch"
1497msgstr "Víðvært max hlutfall"
1498
1499#: ktorrent/main.cpp:117
1500#, fuzzy, kde-format
1501msgid "Krzysztof Kundzicz"
1502msgstr "Krzysztof Kundzicz"
1503
1504#: ktorrent/main.cpp:117
1505#, fuzzy, kde-format
1506msgid "Statistics Plugin"
1507msgstr "Tölfræði Íforrit"
1508
1509#: ktorrent/main.cpp:118
1510#, kde-format
1511msgid "Christian Weilbach"
1512msgstr ""
1513
1514#: ktorrent/main.cpp:118
1515#, fuzzy, kde-format
1516msgid "kio-magnet"
1517msgstr "Segull"
1518
1519#: ktorrent/main.cpp:119
1520#, fuzzy, kde-format
1521msgid "Mladen Babic"
1522msgstr "Mladen Babic"
1523
1524#: ktorrent/main.cpp:119
1525#, fuzzy, kde-format
1526msgid "Application icon and a couple of others"
1527msgstr "Forrit og a af"
1528
1529#: ktorrent/main.cpp:120
1530#, fuzzy, kde-format
1531msgid "Adam Treat"
1532msgstr "Adam Treat"
1533
1534#: ktorrent/main.cpp:121
1535#, fuzzy, kde-format
1536msgid "Danny Allen"
1537msgstr "Danny Allen"
1538
1539#: ktorrent/main.cpp:121
1540#, fuzzy, kde-format
1541msgid "1.0 application icon"
1542msgstr "1.0 forritstáknið"
1543
1544#: ktorrent/main.cpp:122
1545#, fuzzy, kde-format
1546msgid "Vincent Wagelaar"
1547msgstr "Vincent Wagelaar"
1548
1549#: ktorrent/main.cpp:123
1550#, fuzzy, kde-format
1551msgid "Knut Morten Johansson"
1552msgstr "Knut Morten Johansson"
1553
1554#: ktorrent/main.cpp:124
1555#, fuzzy, kde-format
1556msgid "Felix Berger"
1557msgstr "Felix Berger"
1558
1559#: ktorrent/main.cpp:124
1560#, fuzzy, kde-format
1561msgid "ChunkBar's tooltip and IWFileTreeItem sorting"
1562msgstr "s og"
1563
1564#: ktorrent/main.cpp:125
1565#, fuzzy, kde-format
1566msgid "Andreas Kling"
1567msgstr "Andreas Kling"
1568
1569#: ktorrent/main.cpp:126
1570#, fuzzy, kde-format
1571msgid "Felipe Sateler"
1572msgstr "Felipe Sateler"
1573
1574#: ktorrent/main.cpp:127
1575#, fuzzy, kde-format
1576msgid "Maxmind"
1577msgstr "Maxmind"
1578
1579#: ktorrent/main.cpp:128
1580#, fuzzy, kde-format
1581msgid ""
1582"Country locator for InfoWidget plugin. Flags are taken from http://flags."
1583"blogpotato.de/ so thanks to them too."
1584msgstr "Land fyrir íforrit Flögg fráhttp://flags.blogpotato.de/ til."
1585
1586#: ktorrent/main.cpp:131
1587#, fuzzy, kde-format
1588msgid "Adam Forsyth"
1589msgstr "Adam Forsyth"
1590
1591#: ktorrent/main.cpp:131
1592#, fuzzy, kde-format
1593msgid "File prioritization and some other patches"
1594msgstr "Skrá og eitthvað annað"
1595
1596#: ktorrent/main.cpp:132
1597#, fuzzy, kde-format
1598msgid "Thomas Bernard"
1599msgstr "Thomas Bernard"
1600
1601#: ktorrent/main.cpp:133
1602#, fuzzy, kde-format
1603msgid "Miniupnp was used as an example for our own UPnP implementation"
1604msgstr "sem fyrir"
1605
1606#: ktorrent/main.cpp:136
1607#, fuzzy, kde-format
1608msgid "Lesly Weyts"
1609msgstr "Lesly Weyts"
1610
1611#: ktorrent/main.cpp:136 ktorrent/main.cpp:137
1612#, fuzzy, kde-format
1613msgid "Zeroconf enhancements"
1614msgstr "Zeroconf viðbætur"
1615
1616#: ktorrent/main.cpp:137
1617#, fuzzy, kde-format
1618msgid "Kevin Andre"
1619msgstr "Kevin Andre"
1620
1621#: ktorrent/main.cpp:138
1622#, fuzzy, kde-format
1623msgid "Dagur Valberg Johannsson"
1624msgstr "Dagur Valberg Johannsson"
1625
1626#: ktorrent/main.cpp:138
1627#, fuzzy, kde-format
1628msgid "Coldmilk webgui"
1629msgstr "Coldmilk vefviðmót"
1630
1631#: ktorrent/main.cpp:139
1632#, fuzzy, kde-format
1633msgid "Alexander Dymo"
1634msgstr "Alexander Dymo"
1635
1636#: ktorrent/main.cpp:139
1637#, fuzzy, kde-format
1638msgid "IDEAl code from KDevelop"
1639msgstr "frá KDevelop"
1640
1641#: ktorrent/main.cpp:140
1642#, fuzzy, kde-format
1643msgid "Scott Wolchok"
1644msgstr "Scott Wolchok"
1645
1646#: ktorrent/main.cpp:140
1647#, fuzzy, kde-format
1648msgid "Conversion speed improvement in ipfilter plugin"
1649msgstr "Umbreyting \" íforrit"
1650
1651#: ktorrent/main.cpp:141
1652#, fuzzy, kde-format
1653msgid "Bryan Burns of Juniper Networks"
1654msgstr "Bryan Burns frá Juniper Networks"
1655
1656#: ktorrent/main.cpp:141
1657#, fuzzy, kde-format
1658msgid "Discovered 2 security vulnerabilities (both are fixed)"
1659msgstr "lagað"
1660
1661#: ktorrent/main.cpp:142
1662#, fuzzy, kde-format
1663msgid "Goten Xiao"
1664msgstr "Goten Xiao"
1665
1666#: ktorrent/main.cpp:142
1667#, fuzzy, kde-format
1668msgid "Patch to load silently with a save location"
1669msgstr "til með a"
1670
1671#: ktorrent/main.cpp:143
1672#, fuzzy, kde-format
1673msgid "Rapsys"
1674msgstr "Rapsys"
1675
1676#: ktorrent/main.cpp:143
1677#, fuzzy, kde-format
1678msgid "Fixes in PHP code of webinterface"
1679msgstr "\" PHP af"
1680
1681#: ktorrent/main.cpp:144
1682#, fuzzy, kde-format
1683msgid "Athantor"
1684msgstr "Athantor"
1685
1686#: ktorrent/main.cpp:144
1687#, fuzzy, kde-format
1688msgid "XFS specific disk preallocation"
1689msgstr "diskur"
1690
1691#: ktorrent/main.cpp:145
1692#, fuzzy, kde-format
1693msgid "twisted_fall"
1694msgstr "twisted_fall"
1695
1696#: ktorrent/main.cpp:145
1697#, fuzzy, kde-format
1698msgid "Patch to not show very low speeds"
1699msgstr "til ekki lár"
1700
1701#: ktorrent/main.cpp:146
1702#, fuzzy, kde-format
1703msgid "Lucke"
1704msgstr "Lucke"
1705
1706#: ktorrent/main.cpp:146
1707#, fuzzy, kde-format
1708msgid "Patch to show potentially firewalled status"
1709msgstr "til staða"
1710
1711#: ktorrent/main.cpp:147
1712#, fuzzy, kde-format
1713msgid "Modestas Vainius"
1714msgstr "Modestas Vainius"
1715
1716#: ktorrent/main.cpp:147
1717#, fuzzy, kde-format
1718msgid "Several patches"
1719msgstr "Ýmsar betrumbætur"
1720
1721#: ktorrent/main.cpp:148
1722#, fuzzy, kde-format
1723msgid "Stefan Monov"
1724msgstr "Stefan Monov"
1725
1726#: ktorrent/main.cpp:148
1727#, fuzzy, kde-format
1728msgid "Patch to hide menu bar"
1729msgstr "til"
1730
1731#: ktorrent/main.cpp:149
1732#, fuzzy, kde-format
1733msgid "The_Kernel"
1734msgstr "The_Kernel"
1735
1736#: ktorrent/main.cpp:149
1737#, fuzzy, kde-format
1738msgid "Patch to change file priorities in the webgui"
1739msgstr "til \""
1740
1741#: ktorrent/main.cpp:150
1742#, fuzzy, kde-format
1743msgid "Rafał Miłecki"
1744msgstr "Rafał Miłecki"
1745
1746#: ktorrent/main.cpp:150
1747#, fuzzy, kde-format
1748msgid "Several webgui patches"
1749msgstr "Ýmsar betrumbætur vefviðmóts"
1750
1751#: ktorrent/main.cpp:151
1752#, fuzzy, kde-format
1753msgid "Ozzi"
1754msgstr "Ozzi"
1755
1756#: ktorrent/main.cpp:151
1757#, fuzzy, kde-format
1758msgid "Fixes for several warnings"
1759msgstr "fyrir"
1760
1761#: ktorrent/main.cpp:152
1762#, fuzzy, kde-format
1763msgid "Markus Brueffer"
1764msgstr "Markus Brueffer"
1765
1766#: ktorrent/main.cpp:152
1767#, fuzzy, kde-format
1768msgid "Patch to fix free diskspace calculation on FreeBSD"
1769msgstr "til á"
1770
1771#: ktorrent/main.cpp:153
1772#, fuzzy, kde-format
1773msgid "Lukas Appelhans"
1774msgstr "Lukas Appelhans"
1775
1776#: ktorrent/main.cpp:153
1777#, fuzzy, kde-format
1778msgid "Patch to fix a crash in ChunkDownloadView"
1779msgstr "til a \""
1780
1781#: ktorrent/main.cpp:154
1782#, fuzzy, kde-format
1783msgid "Rickard Närström"
1784msgstr "Rickard Närström"
1785
1786#: ktorrent/main.cpp:154
1787#, fuzzy, kde-format
1788msgid "A couple of bugfixes"
1789msgstr "A af"
1790
1791#: ktorrent/main.cpp:155
1792#, fuzzy, kde-format
1793msgid "caruccio"
1794msgstr "caruccio"
1795
1796#: ktorrent/main.cpp:155
1797#, fuzzy, kde-format
1798msgid "Patch to load torrents silently from the command line"
1799msgstr "til frá lína"
1800
1801#: ktorrent/main.cpp:156
1802#, fuzzy, kde-format
1803msgid "Lee Olson"
1804msgstr "Lee Olson"
1805
1806#: ktorrent/main.cpp:156
1807#, fuzzy, kde-format
1808msgid "New set of icons"
1809msgstr "Nýtt af táknmyndir"
1810
1811#: ktorrent/main.cpp:157
1812#, fuzzy, kde-format
1813msgid "Aaron J. Seigo"
1814msgstr "Aaron J. Seigo"
1815
1816#: ktorrent/main.cpp:157
1817#, fuzzy, kde-format
1818msgid "Drag and drop support for Plasma applet"
1819msgstr "Draga og fyrir"
1820
1821#: ktorrent/main.cpp:158
1822#, fuzzy, kde-format
1823msgid "Ian Higginson"
1824msgstr "Ian Higginson"
1825
1826#: ktorrent/main.cpp:158
1827#, fuzzy, kde-format
1828msgid "Patch to cleanup the plugin list"
1829msgstr "til íforrit"
1830
1831#: ktorrent/main.cpp:159
1832#, fuzzy, kde-format
1833msgid "Amichai Rothman"
1834msgstr "Amichai Rothman"
1835
1836#: ktorrent/main.cpp:159
1837#, fuzzy, kde-format
1838msgid "Patch to make the Plasma applet a popup applet"
1839msgstr "til a"
1840
1841#: ktorrent/main.cpp:160
1842#, kde-format
1843msgid "Leo Trubach"
1844msgstr ""
1845
1846#: ktorrent/main.cpp:160
1847#, kde-format
1848msgid "Patch to add support for IP ranges in IP filter dialog"
1849msgstr ""
1850
1851#: ktorrent/main.cpp:161
1852#, kde-format
1853msgid "Andrei Barbu"
1854msgstr ""
1855
1856#: ktorrent/main.cpp:161
1857#, fuzzy, kde-format
1858msgid "Feature which adds the date a torrent was added"
1859msgstr "allir yfirborð"
1860
1861#: ktorrent/main.cpp:162
1862#, kde-format
1863msgid "Jonas Lundqvist"
1864msgstr ""
1865
1866#: ktorrent/main.cpp:162
1867#, kde-format
1868msgid "Feature to disable authentication in the webinterface"
1869msgstr ""
1870
1871#: ktorrent/main.cpp:163
1872#, kde-format
1873msgid "Jaroslaw Swierczynski"
1874msgstr ""
1875
1876#: ktorrent/main.cpp:163
1877#, kde-format
1878msgid "Exclusion patterns in the syndication plugin"
1879msgstr ""
1880
1881#: ktorrent/main.cpp:164
1882#, kde-format
1883msgid "Alexey Shildyakov "
1884msgstr ""
1885
1886#: ktorrent/main.cpp:164
1887#, fuzzy, kde-format
1888msgid "Patch to rename single file torrents to the file inside"
1889msgstr "til \""
1890
1891#: ktorrent/main.cpp:165
1892#, kde-format
1893msgid "Maarten De Meyer"
1894msgstr ""
1895
1896#: ktorrent/main.cpp:165
1897#, kde-format
1898msgid "Fix for bug 305379"
1899msgstr ""
1900
1901#: ktorrent/main.cpp:166
1902#, kde-format
1903msgid "Rex Dieter"
1904msgstr ""
1905
1906#: ktorrent/main.cpp:166
1907#, kde-format
1908msgid "Add support for x-scheme-handler/magnet mimetype"
1909msgstr ""
1910
1911#: ktorrent/main.cpp:167
1912#, kde-format
1913msgid "Leszek Lesner"
1914msgstr ""
1915
1916#: ktorrent/main.cpp:167
1917#, kde-format
1918msgid "Fix for bug 339584"
1919msgstr ""
1920
1921#: ktorrent/main.cpp:168
1922#, kde-format
1923msgid "Andrius Štikonas"
1924msgstr ""
1925
1926#: ktorrent/main.cpp:168 ktorrent/main.cpp:169
1927#, kde-format
1928msgid "KF5 porting"
1929msgstr ""
1930
1931#: ktorrent/main.cpp:169
1932#, kde-format
1933msgid "Nick Shaforostoff"
1934msgstr ""
1935
1936#: ktorrent/main.cpp:170
1937#, fuzzy, kde-format
1938msgid "Alexander Trufanov"
1939msgstr "Alexander Dymo"
1940
1941#: ktorrent/main.cpp:170
1942#, kde-format
1943msgid "Bugfixes, cleanups and optimizations"
1944msgstr ""
1945
1946#: ktorrent/main.cpp:174
1947#, kde-format
1948msgid "Enable logging to standard output"
1949msgstr ""
1950
1951#: ktorrent/main.cpp:175
1952#, fuzzy, kde-format
1953msgid "Silently open torrent given on URL"
1954msgstr "á Slóð"
1955
1956#: ktorrent/main.cpp:176
1957#, fuzzy, kde-format
1958msgid "Document to open"
1959msgstr "Skjal sem á að opna"
1960
1961#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, kcfg_diskPrealloc)
1962#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:17
1963#, fuzzy, kde-format
1964msgid ""
1965"Whether or not diskspace should be reserved before starting to download a "
1966"torrent."
1967msgstr "eða ekki til a."
1968
1969#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_diskPrealloc)
1970#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:20
1971#, fuzzy, kde-format
1972msgid "Reserve disk space before starting a torrent"
1973msgstr "diskur a"
1974
1975#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_fullDiskPrealloc)
1976#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:32
1977#, fuzzy, kde-format
1978msgid ""
1979"Instead of doing a quick reservation, do a full reservation. This is slower "
1980"than the quick way, but avoids fragmentation on the disk."
1981msgstr "af a a er á diskur."
1982
1983#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_fullDiskPrealloc)
1984#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:35
1985#, fuzzy, kde-format
1986msgid "Fully reserve disk space (avoids fragmentation)"
1987msgstr "Fyllilega diskur"
1988
1989#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
1990#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:45
1991#, fuzzy, kde-format
1992msgid "Performance"
1993msgstr "Afköst"
1994
1995#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
1996#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:53
1997#, fuzzy, kde-format
1998msgid "GUI update interval:"
1999msgstr "Uppfæra \" dagar."
2000
2001#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_guiUpdateInterval)
2002#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:67
2003#, kde-format
2004msgid ""
2005"<p>The interval in milliseconds between GUI updates.</p>\n"
2006"<p><span style=\" font-weight:600;\">Note: </span>Increasing this will "
2007"decrease CPU usage.</p>"
2008msgstr ""
2009
2010#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_guiUpdateInterval)
2011#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_cpuUsage)
2012#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:70 ktorrent/pref/advancedpref.ui:98
2013#, fuzzy, kde-format
2014msgid " ms"
2015msgstr " ms"
2016
2017#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
2018#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:86
2019#, fuzzy, kde-format
2020msgid "Network sleep interval:"
2021msgstr "Net:"
2022
2023#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_cpuUsage)
2024#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:95
2025#, kde-format
2026msgid ""
2027"<p>Amount of time the network threads will sleep when they are speed "
2028"limited. This has absolutely no effect when there are no speed limits.</p>\n"
2029"<p><span style=\" font-weight:600;\">Note:</span> The lower this is the more "
2030"CPU is used. Setting it high can lead to lower speeds in high bandwidth "
2031"situations. </p>\n"
2032"<p>For example on an 100 Mbit LAN, if you set a limit of 3000 KiB/s, you "
2033"might not actually reach this speed when this value is too high. Without a "
2034"limit you can easily get above 3000 KiB/s on a LAN.</p>"
2035msgstr ""
2036
2037#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
2038#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:132
2039#, fuzzy, kde-format
2040msgid "Magnets Queue"
2041msgstr "Segull"
2042
2043#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2044#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:140
2045#, fuzzy, kde-format
2046msgid "Number of downloading slots:"
2047msgstr "Tala af:"
2048
2049#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_numMagnetDownloadingSlots)
2050#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:147
2051#, fuzzy, kde-format
2052msgid "Maximum number of concurrent downloading magnets at the same time."
2053msgstr "af nei"
2054
2055#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_requeueMagnets)
2056#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:163
2057#, kde-format
2058msgid ""
2059"Whether or not the magnets that are not downloaded after a maximum period of "
2060"time must be pushed back at the end of the queue."
2061msgstr ""
2062
2063#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_requeueMagnets)
2064#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:166
2065#, fuzzy, kde-format
2066msgid "Requeue magnets after:"
2067msgstr "Sjálfvirkt:"
2068
2069#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_requeueMagnetsTime)
2070#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:173
2071#, kde-format
2072msgid ""
2073"Maximum time that a magnet can occupy a downloading slot before it will be "
2074"pushed back in the queue."
2075msgstr ""
2076
2077#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_requeueMagnetsTime)
2078#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:176 ktorrent/pref/qmpref.cpp:16
2079#, fuzzy, kde-format
2080msgid " min"
2081msgstr " mínútur"
2082
2083#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
2084#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
2085#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:210 ktorrent/pref/generalpref.ui:123
2086#, fuzzy, kde-format
2087msgid "Miscellaneous"
2088msgstr "Ýmislegt"
2089
2090#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
2091#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:220
2092#, fuzzy, kde-format
2093msgid "Preview size for audio files:"
2094msgstr "Forsýn stærð fyrir:"
2095
2096#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_previewSizeAudio)
2097#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:227
2098#, kde-format
2099msgid ""
2100"<p>The amount of data at the beginning and end of an audio file, which will "
2101"be prioritized for previewing.</p>"
2102msgstr ""
2103
2104#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_previewSizeAudio)
2105#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_previewSizeVideo)
2106#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:230 ktorrent/pref/advancedpref.ui:253
2107#, fuzzy, kde-format
2108msgid " KiB"
2109msgstr " KiB"
2110
2111#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
2112#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:243
2113#, fuzzy, kde-format
2114msgid "Preview size for video files:"
2115msgstr "Forsýn stærð fyrir:"
2116
2117#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_previewSizeVideo)
2118#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:250
2119#, kde-format
2120msgid ""
2121"<p>The amount of data at the beginning and end of a video file, which will "
2122"be prioritized for previewing.</p>"
2123msgstr ""
2124
2125#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
2126#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:285
2127#, fuzzy, kde-format
2128msgid "Tracker list URL:"
2129msgstr "Afrita Slóð"
2130
2131#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_trackerListUrl)
2132#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:293
2133#, kde-format
2134msgid ""
2135"URL of the tracker list used when adding a torrent by infohash\n"
2136"NOTE: Each tracker must be on its own line. Blank lines are ignored."
2137msgstr ""
2138
2139#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_lookUpHostnameOfPeers)
2140#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:304
2141#, kde-format
2142msgid ""
2143"Resolve the hostname of each peer. This will result in the hostname of a "
2144"peer being displayed instead of the IP address. \n"
2145"\n"
2146"It can be disabled if you do not like the additional network traffic it "
2147"generates"
2148msgstr ""
2149
2150#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_lookUpHostnameOfPeers)
2151#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:307
2152#, fuzzy, kde-format
2153msgid "Resolve hostnames of peers"
2154msgstr "1"
2155
2156#: ktorrent/pref/btpref.cpp:14
2157#, kde-format
2158msgid "BitTorrent"
2159msgstr "BitTorrent"
2160
2161#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, dhtGroupBox)
2162#: ktorrent/pref/btpref.ui:17
2163#, fuzzy, kde-format
2164msgid "Features"
2165msgstr "Virkni"
2166
2167#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_dhtSupport)
2168#: ktorrent/pref/btpref.ui:23
2169#, fuzzy, kde-format
2170msgid ""
2171"DHT is a trackerless protocol to find peers sharing the same torrents as you "
2172"do."
2173msgstr "er a til sem."
2174
2175#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_dhtSupport)
2176#: ktorrent/pref/btpref.ui:26
2177#, fuzzy, kde-format
2178msgid "Use DHT to get additional peers"
2179msgstr "Nota til"
2180
2181#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
2182#: ktorrent/pref/btpref.ui:35
2183#, fuzzy, kde-format
2184msgid "UDP port for DHT communications:"
2185msgstr "fyrir:"
2186
2187#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_dhtPort)
2188#: ktorrent/pref/btpref.ui:43
2189#, kde-format
2190msgid ""
2191"<p>UDP port to use for the DHT protocol.</p>\n"
2192"<p><span style=\" font-weight:600;\">Attention:</span> If you are behind a "
2193"router, this port needs to be forwarded to accept incoming DHT requests. The "
2194"UPnP plugin can do this for you.</p>"
2195msgstr ""
2196
2197#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_pexEnabled)
2198#: ktorrent/pref/btpref.ui:61
2199#, fuzzy, kde-format
2200msgid "Whether or not to use µTorrent compatible peer exchange."
2201msgstr "eða ekki til."
2202
2203#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_pexEnabled)
2204#: ktorrent/pref/btpref.ui:64
2205#, fuzzy, kde-format
2206msgid "Use peer exchange"
2207msgstr "Nota"
2208
2209#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_webseedsEnabled)
2210#: ktorrent/pref/btpref.ui:71
2211#, fuzzy, kde-format
2212msgid ""
2213"Enable or disable the use of webseeds when they are present in a torrent."
2214msgstr "Virkja eða slökkva af nútíð \" a."
2215
2216#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_webseedsEnabled)
2217#: ktorrent/pref/btpref.ui:74
2218#, fuzzy, kde-format
2219msgid "Use webseeds"
2220msgstr "Nota"
2221
2222#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_checkWhenFinished)
2223#: ktorrent/pref/btpref.ui:81
2224#, fuzzy, kde-format
2225msgid ""
2226"When a torrent has finished downloading, do a full data check on the torrent."
2227msgstr "a búið a á."
2228
2229#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_checkWhenFinished)
2230#: ktorrent/pref/btpref.ui:84
2231#, fuzzy, kde-format
2232msgid "Check data when download is finished"
2233msgstr "Virkja er búið"
2234
2235#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4)
2236#: ktorrent/pref/btpref.ui:94
2237#, fuzzy, kde-format
2238msgid "Encryption"
2239msgstr "Dulritun"
2240
2241#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useEncryption)
2242#: ktorrent/pref/btpref.ui:101
2243#, kde-format
2244msgid ""
2245"<p>Protocol encryption is useful when your ISP is slowing down bittorrent "
2246"connections. </p>\n"
2247"<p>The encryption will prevent your bittorrent traffic to be flagged as "
2248"bittorrent traffic, and so the ISP will not slow it down.</p>"
2249msgstr ""
2250
2251#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useEncryption)
2252#. i18n: ectx: label, entry (useEncryption), group (downloads)
2253#: ktorrent/pref/btpref.ui:104 libktcore/ktorrent.kcfg:156
2254#, fuzzy, kde-format
2255msgid "Use protocol encryption"
2256msgstr "Nota"
2257
2258#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_allowUnencryptedConnections)
2259#: ktorrent/pref/btpref.ui:111
2260#, fuzzy, kde-format
2261msgid ""
2262"Not all clients support encryption, and some people have encryption "
2263"disabled. If you want to connect to those peers, you need to have this "
2264"option enabled."
2265msgstr "Ekki allir og eitthvað óvirkt til til til virkt."
2266
2267#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_allowUnencryptedConnections)
2268#. i18n: ectx: label, entry (allowUnencryptedConnections), group (downloads)
2269#: ktorrent/pref/btpref.ui:114 libktcore/ktorrent.kcfg:160
2270#, fuzzy, kde-format
2271msgid "Allow unencrypted connections"
2272msgstr "Leyfa"
2273
2274#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
2275#: ktorrent/pref/btpref.ui:124
2276#, fuzzy, kde-format
2277msgid "Tracker"
2278msgstr "Skrásetjari (tracker)"
2279
2280#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useCustomIP)
2281#: ktorrent/pref/btpref.ui:130
2282#, fuzzy, kde-format
2283msgid ""
2284"Instead of allowing the tracker to determine your IP address, tell the "
2285"tracker which IP address to use. Use this when you are behind a proxy."
2286msgstr "af til IP heimilisfang IP heimilisfang til Nota a."
2287
2288#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useCustomIP)
2289#: ktorrent/pref/btpref.ui:133
2290#, fuzzy, kde-format
2291msgid "Send the tracker a custom IP address or hostname"
2292msgstr "Senda a sérsniðið IP heimilisfang eða"
2293
2294#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2295#: ktorrent/pref/btpref.ui:142
2296#, fuzzy, kde-format
2297msgid "Custom IP address or hostname:"
2298msgstr "Sérsniðið IP heimilisfang eða:"
2299
2300#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_customIP)
2301#: ktorrent/pref/btpref.ui:149
2302#, fuzzy, kde-format
2303msgid ""
2304"Custom IP address or hostname to send to the tracker. Hostnames will be "
2305"resolved at runtime and the resolved IP address will be sent to the tracker."
2306msgstr "Sérsniðið IP heimilisfang eða til til og IP heimilisfang til."
2307
2308#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
2309#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ColorsGbw)
2310#: ktorrent/pref/colorpref.cpp:14 plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:114
2311#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:17
2312#, fuzzy, kde-format
2313msgid "Colors"
2314msgstr "Litir"
2315
2316#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_stalledTorrentColor)
2317#: ktorrent/pref/colorpref.ui:19
2318#, fuzzy, kde-format
2319msgid "Color to use for torrents when they are stalled or checking data."
2320msgstr "Lækkandi forgangur af fyrir"
2321
2322#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_okTorrentColor)
2323#: ktorrent/pref/colorpref.ui:26
2324#, kde-format
2325msgid "Color to use for torrents while seeding or downloading."
2326msgstr ""
2327
2328#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2329#: ktorrent/pref/colorpref.ui:33
2330#, fuzzy, kde-format
2331msgid "Torrent is running:"
2332msgstr "er ekki keyri."
2333
2334#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
2335#: ktorrent/pref/colorpref.ui:40
2336#, kde-format
2337msgid "Torrent is stalled or checking data:"
2338msgstr ""
2339
2340#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_errorTorrentColor)
2341#: ktorrent/pref/colorpref.ui:47
2342#, fuzzy, kde-format
2343msgid "Color to use for torrents with error status."
2344msgstr "Mappa til"
2345
2346#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
2347#: ktorrent/pref/colorpref.ui:54
2348#, fuzzy, kde-format
2349msgid "Torrent error:"
2350msgstr "Straumur"
2351
2352#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_highlightTorrentNameByTrackerStatus)
2353#: ktorrent/pref/colorpref.ui:63
2354#, kde-format
2355msgid ""
2356"Additionally highlight torrents based on the status of their trackers (if "
2357"any)"
2358msgstr ""
2359
2360#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_okTrackerConnectionColor)
2361#: ktorrent/pref/colorpref.ui:72
2362#, kde-format
2363msgid ""
2364"Color to use when at least one tracker is connected and replied no errors or "
2365"warnings."
2366msgstr ""
2367
2368#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
2369#: ktorrent/pref/colorpref.ui:79
2370#, kde-format
2371msgid "Some of the trackers are reachable:"
2372msgstr ""
2373
2374#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_warningsTrackerConnectionColor)
2375#: ktorrent/pref/colorpref.ui:86
2376#, kde-format
2377msgid ""
2378"Color to use when the best attempt to connect to tracker results in warning."
2379msgstr ""
2380
2381#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
2382#: ktorrent/pref/colorpref.ui:93
2383#, fuzzy, kde-format
2384msgid "None of the trackers are reachable:"
2385msgstr "Enter Slóð af:"
2386
2387#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
2388#: ktorrent/pref/colorpref.ui:100
2389#, kde-format
2390msgid "Reachable trackers report warnings:"
2391msgstr ""
2392
2393#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_noTrackerConnectionColor)
2394#: ktorrent/pref/colorpref.ui:107
2395#, kde-format
2396msgid "Color to use when all trackers reply the errors or not found."
2397msgstr ""
2398
2399#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
2400#: ktorrent/pref/colorpref.ui:114
2401#, kde-format
2402msgid "Trackers are timing out:"
2403msgstr ""
2404
2405#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_timeoutTrackerConnectionColor)
2406#: ktorrent/pref/colorpref.ui:121
2407#, kde-format
2408msgid ""
2409"Color to use when the best attempt to connect to tracker results in timeout. "
2410"Connection will be attempted again later."
2411msgstr ""
2412
2413#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
2414#: ktorrent/pref/colorpref.ui:133
2415#, fuzzy, kde-format
2416msgid "Low share ratio:"
2417msgstr "Deila hlutfall:"
2418
2419#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
2420#: ktorrent/pref/colorpref.ui:140
2421#, fuzzy, kde-format
2422msgid "Good share ratio:"
2423msgstr "Mesta skiptihlutfall:"
2424
2425#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_lowShareRatioColor)
2426#: ktorrent/pref/colorpref.ui:147
2427#, kde-format
2428msgid "Color to display share ratio below minimal good value."
2429msgstr ""
2430
2431#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_goodShareRatioColor)
2432#: ktorrent/pref/colorpref.ui:154
2433#, kde-format
2434msgid "Color to display share ratio above minimal good value."
2435msgstr ""
2436
2437#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, btnResetColors)
2438#: ktorrent/pref/colorpref.ui:165
2439#, kde-format
2440msgid "Reset colors to their default values (other settings won't change)."
2441msgstr ""
2442
2443#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnResetColors)
2444#: ktorrent/pref/colorpref.ui:168
2445#, fuzzy, kde-format
2446msgid "Reset Colors"
2447msgstr "Litir"
2448
2449#: ktorrent/pref/generalpref.cpp:13
2450#, fuzzy, kde-format
2451msgid "Application"
2452msgstr "Forrit"
2453
2454#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
2455#: ktorrent/pref/generalpref.ui:17
2456#, fuzzy, kde-format
2457msgid "Folders"
2458msgstr "Möppur"
2459
2460#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2461#: ktorrent/pref/generalpref.ui:23
2462#, fuzzy, kde-format
2463msgid "Folder to store torrent information:"
2464msgstr "Mappa til:"
2465
2466#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, kcfg_tempDir)
2467#: ktorrent/pref/generalpref.ui:30
2468#, fuzzy, kde-format
2469msgid ""
2470"Directory to store information about all torrents currently opened in "
2471"KTorrent."
2472msgstr "Mappa til allir \"."
2473
2474#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useSaveDir)
2475#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, kcfg_saveDir)
2476#: ktorrent/pref/generalpref.ui:37 ktorrent/pref/generalpref.ui:47
2477#, fuzzy, kde-format
2478msgid "Directory to use as a default save location for all data."
2479msgstr "Mappa til sem a sjálfgefið fyrir allir."
2480
2481#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useCompletedDir)
2482#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, kcfg_completedDir)
2483#: ktorrent/pref/generalpref.ui:54 ktorrent/pref/generalpref.ui:64
2484#, fuzzy, kde-format
2485msgid "Directory to move data to when a torrent has finished downloading."
2486msgstr "Mappa til til a búið."
2487
2488#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useCompletedDir)
2489#: ktorrent/pref/generalpref.ui:57
2490#, fuzzy, kde-format
2491msgid "Move completed downloads to:"
2492msgstr "Flytja til:"
2493
2494#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useTorrentCopyDir)
2495#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, kcfg_torrentCopyDir)
2496#: ktorrent/pref/generalpref.ui:71 ktorrent/pref/generalpref.ui:81
2497#, fuzzy, kde-format
2498msgid "Directory to copy all torrent files in, which are opened by KTorrent."
2499msgstr "Mappa til afrita allir \"."
2500
2501#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useTorrentCopyDir)
2502#: ktorrent/pref/generalpref.ui:74
2503#, fuzzy, kde-format
2504msgid "Copy torrent files to:"
2505msgstr "Afrita til:"
2506
2507#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_showSystemTrayIcon)
2508#: ktorrent/pref/generalpref.ui:91
2509#, fuzzy, kde-format
2510msgid "System Tray Icon"
2511msgstr "Táknmynd í kerfisbakka"
2512
2513#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_alwaysMinimizeToSystemTray)
2514#: ktorrent/pref/generalpref.ui:100
2515#, fuzzy, kde-format
2516msgid "Whether or not to always minimize to system tray on startup."
2517msgstr "eða ekki til \"."
2518
2519#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_alwaysMinimizeToSystemTray)
2520#: ktorrent/pref/generalpref.ui:103
2521#, kde-format
2522msgid "Always minimize to system tray on startup"
2523msgstr ""
2524
2525#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_showPopups)
2526#: ktorrent/pref/generalpref.ui:110
2527#, fuzzy, kde-format
2528msgid "Whether or not to show system tray popup messages."
2529msgstr "eða ekki til."
2530
2531#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showPopups)
2532#: ktorrent/pref/generalpref.ui:113
2533#, fuzzy, kde-format
2534msgid "Show system tray popup messages"
2535msgstr "Sýna"
2536
2537#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_openMultipleTorrentsSilently)
2538#: ktorrent/pref/generalpref.ui:129
2539#, kde-format
2540msgid ""
2541"When you select multiple torrents to be opened at the same time, open them "
2542"silently."
2543msgstr ""
2544
2545#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_openMultipleTorrentsSilently)
2546#: ktorrent/pref/generalpref.ui:132
2547#, fuzzy, kde-format
2548msgid "Open multiple torrents silently"
2549msgstr "Opna"
2550
2551#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_openAllTorrentsSilently)
2552#: ktorrent/pref/generalpref.ui:139
2553#, fuzzy, kde-format
2554msgid "Open all torrents silently."
2555msgstr "Opna"
2556
2557#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_openAllTorrentsSilently)
2558#: ktorrent/pref/generalpref.ui:142
2559#, fuzzy, kde-format
2560msgid "Open all torrents silently"
2561msgstr "Opna"
2562
2563#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_suppressSleep)
2564#: ktorrent/pref/generalpref.ui:149
2565#, fuzzy, kde-format
2566msgid ""
2567"Prevent computer from going into a sleep state or locking the screen when "
2568"torrents are running."
2569msgstr "keyri"
2570
2571#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_suppressSleep)
2572#: ktorrent/pref/generalpref.ui:152
2573#, fuzzy, kde-format
2574msgid "Suppress sleep and automatic screen locking when torrents are running"
2575msgstr "keyri"
2576
2577#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_autoRenameSingleFileTorrents)
2578#: ktorrent/pref/generalpref.ui:160
2579#, kde-format
2580msgid ""
2581"<p>Rename a single file torrent with the name of its only file. </p>\n"
2582"<p>If for example the file is named <span style=\" font-weight:600;\">linux-"
2583"desktop.iso</span>, the torrent will be displayed as <span style=\" font-"
2584"weight:600;\">linux-desktop.</span></p>"
2585msgstr ""
2586
2587#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_autoRenameSingleFileTorrents)
2588#: ktorrent/pref/generalpref.ui:163
2589#, fuzzy, kde-format
2590msgid "Rename single file torrents with the name of its only file"
2591msgstr "til \""
2592
2593#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_highlightNewTorrents)
2594#: ktorrent/pref/generalpref.ui:170
2595#, fuzzy, kde-format
2596msgid "Whether or not new torrents will be highlighted."
2597msgstr "til eða ekki."
2598
2599#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_highlightNewTorrents)
2600#: ktorrent/pref/generalpref.ui:173
2601#, fuzzy, kde-format
2602msgid "Highlight new torrents"
2603msgstr "Allt"
2604
2605#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showTotalSpeedInTitle)
2606#: ktorrent/pref/generalpref.ui:180
2607#, kde-format
2608msgid "Show total speed in the window title"
2609msgstr ""
2610
2611#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
2612#: ktorrent/pref/networkpref.cpp:21 ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:199
2613#, fuzzy, kde-format
2614msgid "Network"
2615msgstr "Netkerfi"
2616
2617#: ktorrent/pref/networkpref.cpp:41
2618#, fuzzy, kde-format
2619msgid "All interfaces"
2620msgstr "Allt"
2621
2622#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
2623#: ktorrent/pref/networkpref.ui:17
2624#, fuzzy, kde-format
2625msgid "Ports && Limits"
2626msgstr "Port Takmörk"
2627
2628#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_port)
2629#: ktorrent/pref/networkpref.ui:31
2630#, kde-format
2631msgid ""
2632"<p>Port used for the bittorrent protocol.</p>\n"
2633"<p><span style=\" font-weight:600;\">Attention:</span> If you are behind a "
2634"router, this port needs to be forwarded to accept incoming connections. The "
2635"UPnP plugin can do this for you.</p>"
2636msgstr ""
2637
2638#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
2639#: ktorrent/pref/networkpref.ui:47
2640#, kde-format
2641msgid "UDP tracker port:"
2642msgstr ""
2643
2644#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_udpTrackerPort)
2645#: ktorrent/pref/networkpref.ui:55
2646#, kde-format
2647msgid ""
2648"<p>Port used for the UDP tracker protocol.</p>\n"
2649"<p><span style=\" font-weight:600;\">Attention:</span> If you are behind a "
2650"router, this port needs to be forwarded. The UPnP plugin can do this for you."
2651"</p>"
2652msgstr ""
2653
2654#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
2655#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
2656#: ktorrent/pref/networkpref.ui:71 ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:233
2657#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:226
2658#, fuzzy, kde-format
2659msgid "Maximum connections per torrent:"
2660msgstr "af nei"
2661
2662#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_maxConnections)
2663#: ktorrent/pref/networkpref.ui:78
2664#, fuzzy, kde-format
2665msgid "The maximum number of connections allowed per torrent."
2666msgstr "af."
2667
2668#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
2669#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
2670#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
2671#: ktorrent/pref/networkpref.ui:91 ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:247
2672#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:243
2673#, fuzzy, kde-format
2674msgid "Global connection limit:"
2675msgstr "Víðvært:"
2676
2677#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_maxTotalConnections)
2678#: ktorrent/pref/networkpref.ui:98
2679#, fuzzy, kde-format
2680msgid "The global connection limit for all torrents combined."
2681msgstr "fyrir allir."
2682
2683#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_maxDownloadRate)
2684#: ktorrent/pref/networkpref.ui:118
2685#, fuzzy, kde-format
2686msgid "The maximum download speed in KiB/s."
2687msgstr "\" KiB s."
2688
2689#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_maxUploadRate)
2690#: ktorrent/pref/networkpref.ui:141
2691#, fuzzy, kde-format
2692msgid "The maximum upload speed in KiB/s"
2693msgstr "\" KiB s"
2694
2695#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
2696#: ktorrent/pref/networkpref.ui:168
2697#, fuzzy, kde-format
2698msgid "DSCP value for IP packets:"
2699msgstr "fyrir IP:"
2700
2701#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_dscp)
2702#: ktorrent/pref/networkpref.ui:175
2703#, fuzzy, kde-format
2704msgid ""
2705"This value will be filled in the DSCP field of all the IP packets sent for "
2706"the bittorrent protocol."
2707msgstr "\" af allir IP fyrir."
2708
2709#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
2710#: ktorrent/pref/networkpref.ui:185
2711#, fuzzy, kde-format
2712msgid "Maximum number of connection setups:"
2713msgstr "af:"
2714
2715#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_maxConnectingSockets)
2716#: ktorrent/pref/networkpref.ui:193
2717#, kde-format
2718msgid ""
2719"<p>The maximum number of outgoing connections ktorrent will try to setup "
2720"simultaneously.</p>\n"
2721"<p>If you are having trouble with ktorrent blocking other internet traffic, "
2722"try setting this number a bit lower.</p>"
2723msgstr ""
2724
2725#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
2726#: ktorrent/pref/networkpref.ui:209
2727#, fuzzy, kde-format
2728msgid "Network interface:"
2729msgstr "Net:"
2730
2731#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, combo_networkInterface)
2732#: ktorrent/pref/networkpref.ui:223
2733#, kde-format
2734msgid ""
2735"<p>Which network interface to listen on for incoming connections.</p>\n"
2736"<p><span style=\"font-weight:600;\">Note: </span>Requires a restart to take "
2737"effect.</p>"
2738msgstr ""
2739
2740#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_utpEnabled)
2741#: ktorrent/pref/networkpref.ui:232
2742#, kde-format
2743msgid ""
2744"The µTorrent transport protocol runs over UDP and is optimized to not "
2745"interfere with other traffic, while still using up all unused bandwidth."
2746msgstr ""
2747
2748#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_utpEnabled)
2749#: ktorrent/pref/networkpref.ui:235
2750#, kde-format
2751msgid "Use the µTorrent transport protocol (µTP)"
2752msgstr ""
2753
2754#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_onlyUseUtp)
2755#: ktorrent/pref/networkpref.ui:242
2756#, kde-format
2757msgid ""
2758"Don't use TCP for bittorrent connections, only use the µTP protocol. This "
2759"can lead to slower speeds, seeing that not all bittorrent clients support "
2760"µTP."
2761msgstr ""
2762
2763#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_onlyUseUtp)
2764#: ktorrent/pref/networkpref.ui:245
2765#, kde-format
2766msgid "Only use µTP"
2767msgstr ""
2768
2769#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
2770#: ktorrent/pref/networkpref.ui:254
2771#, kde-format
2772msgid "Primary transport protocol:"
2773msgstr ""
2774
2775#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, kcfg_primaryTransportProtocol)
2776#: ktorrent/pref/networkpref.ui:261
2777#, kde-format
2778msgid ""
2779"The primary transport protocol to use, when attempting to setup a connection "
2780"with a peer, this protocol is chosen first."
2781msgstr ""
2782
2783#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_protocol)
2784#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_primaryTransportProtocol)
2785#: ktorrent/pref/networkpref.ui:265 ktupnptest/upnptestwidget.ui:102
2786#, kde-format
2787msgid "TCP"
2788msgstr ""
2789
2790#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_primaryTransportProtocol)
2791#: ktorrent/pref/networkpref.ui:270
2792#, fuzzy, kde-format
2793msgid "µTP"
2794msgstr "µTP"
2795
2796#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_recommended_settings)
2797#: ktorrent/pref/networkpref.ui:311
2798#, kde-format
2799msgid ""
2800"Let KTorrent calculate the recommended settings based upon the bandwidth you "
2801"have available."
2802msgstr ""
2803
2804#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_recommended_settings)
2805#: ktorrent/pref/networkpref.ui:314
2806#, fuzzy, kde-format
2807msgid "Recommended Settings..."
2808msgstr "Stillingar"
2809
2810#: ktorrent/pref/proxypref.cpp:13
2811#, fuzzy, kde-format
2812msgid "Proxy"
2813msgstr "Milliþjónn"
2814
2815#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
2816#: ktorrent/pref/proxypref.ui:17
2817#, fuzzy, kde-format
2818msgid "HTTP"
2819msgstr "HTTP"
2820
2821#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useKDEProxySettings)
2822#: ktorrent/pref/proxypref.ui:23
2823#, fuzzy, kde-format
2824msgid "Use the HTTP proxy settings configured in the settings of KDE."
2825msgstr "Nota sjálfgefið \"."
2826
2827#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useKDEProxySettings)
2828#: ktorrent/pref/proxypref.ui:26
2829#, fuzzy, kde-format
2830msgid "Use KDE proxy settings"
2831msgstr "Nota KDE"
2832
2833#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
2834#: ktorrent/pref/proxypref.ui:35
2835#, fuzzy, kde-format
2836msgid "Proxy:"
2837msgstr "Vefsel:"
2838
2839#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_httpProxy)
2840#: ktorrent/pref/proxypref.ui:42
2841#, fuzzy, kde-format
2842msgid "IP address or hostname of the HTTP proxy to use. "
2843msgstr "IP heimilisfang eða af HTTP til "
2844
2845#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_httpProxyPort)
2846#: ktorrent/pref/proxypref.ui:56
2847#, fuzzy, kde-format
2848msgid "Port of the HTTP proxy."
2849msgstr "Gátt af HTTP."
2850
2851#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useProxyForWebSeeds)
2852#: ktorrent/pref/proxypref.ui:74
2853#, fuzzy, kde-format
2854msgid "Whether or not to use the HTTP proxy for webseed connections."
2855msgstr "eða ekki til HTTP fyrir."
2856
2857#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useProxyForWebSeeds)
2858#: ktorrent/pref/proxypref.ui:77
2859#, fuzzy, kde-format
2860msgid "Use proxy for webseed connections"
2861msgstr "Nota fyrir"
2862
2863#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useProxyForTracker)
2864#: ktorrent/pref/proxypref.ui:84
2865#, fuzzy, kde-format
2866msgid "Whether or not to use the HTTP proxy for tracker connections."
2867msgstr "eða ekki til HTTP fyrir."
2868
2869#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useProxyForTracker)
2870#: ktorrent/pref/proxypref.ui:87
2871#, fuzzy, kde-format
2872msgid "Use proxy for tracker connections"
2873msgstr "Nota fyrir"
2874
2875#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
2876#: ktorrent/pref/proxypref.ui:97
2877#, fuzzy, kde-format
2878msgid "SOCKS"
2879msgstr "SOCKS"
2880
2881#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_socksEnabled)
2882#: ktorrent/pref/proxypref.ui:104
2883#, kde-format
2884msgid ""
2885"<p>Use a SOCKS proxy server for bittorrent connections.</p>\n"
2886"<p><span style=\" font-weight:600;\">Note: </span>This is not used for "
2887"tracker connections</p>"
2888msgstr ""
2889
2890#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_socksEnabled)
2891#: ktorrent/pref/proxypref.ui:107
2892#, fuzzy, kde-format
2893msgid "Use a SOCKS proxy server:"
2894msgstr "Nota a SOCKS:"
2895
2896#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
2897#: ktorrent/pref/proxypref.ui:116
2898#, fuzzy, kde-format
2899msgid "Server:"
2900msgstr "Þjónn:"
2901
2902#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_socksProxy)
2903#: ktorrent/pref/proxypref.ui:123
2904#, fuzzy, kde-format
2905msgid "IP address or hostname of the SOCKS server."
2906msgstr "IP heimilisfang eða af HTTP til "
2907
2908#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_socksPort)
2909#: ktorrent/pref/proxypref.ui:137
2910#, fuzzy, kde-format
2911msgid "Port used by the SOCKS server."
2912msgstr "Nota a SOCKS:"
2913
2914#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
2915#: ktorrent/pref/proxypref.ui:144
2916#, fuzzy, kde-format
2917msgid "Version:"
2918msgstr "Útgáfa:"
2919
2920#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_socksUsePassword)
2921#: ktorrent/pref/proxypref.ui:156
2922#, fuzzy, kde-format
2923msgid ""
2924"If the SOCKS server requires authentication via a username and a password, "
2925"enable this box."
2926msgstr "SOCKS a og a kassi."
2927
2928#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_socksUsePassword)
2929#: ktorrent/pref/proxypref.ui:159
2930#, fuzzy, kde-format
2931msgid "Username and password required"
2932msgstr "Notandanafn og"
2933
2934#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2935#: ktorrent/pref/proxypref.ui:170
2936#, fuzzy, kde-format
2937msgid "Username:"
2938msgstr "Notandanafn:"
2939
2940#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_socksUsername)
2941#: ktorrent/pref/proxypref.ui:177
2942#, fuzzy, kde-format
2943msgid "Username for the SOCKS proxy server."
2944msgstr "Nota a SOCKS:"
2945
2946#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
2947#: ktorrent/pref/proxypref.ui:184
2948#, fuzzy, kde-format
2949msgid "Password:"
2950msgstr "Lykilorð:"
2951
2952#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_socksPassword)
2953#: ktorrent/pref/proxypref.ui:191
2954#, fuzzy, kde-format
2955msgid "Password for the SOCKS proxy server."
2956msgstr "Nota a SOCKS:"
2957
2958#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_qm_group_box)
2959#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
2960#: ktorrent/pref/qmpref.cpp:12 ktorrent/pref/qmpref.ui:27
2961#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:264 ktorrent/torrentactivity.cpp:84
2962#, fuzzy, kde-format
2963msgid "Queue Manager"
2964msgstr "Biðraðarstjóri"
2965
2966#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_manuallyControlTorrents)
2967#: ktorrent/pref/qmpref.ui:17
2968#, fuzzy, kde-format
2969msgid ""
2970"When enabled, the queue manager will be totally disabled, allowing you to "
2971"fully control all torrents manually."
2972msgstr "virkt óvirkt til allir."
2973
2974#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_manuallyControlTorrents)
2975#: ktorrent/pref/qmpref.ui:20
2976#, fuzzy, kde-format
2977msgid "Control torrents manually"
2978msgstr "Control"
2979
2980#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
2981#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
2982#: ktorrent/pref/qmpref.ui:35 ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:286
2983#, fuzzy, kde-format
2984msgid "Maximum downloads:"
2985msgstr "Mesti sóknarhraði:"
2986
2987#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_maxDownloads)
2988#: ktorrent/pref/qmpref.ui:42
2989#, fuzzy, kde-format
2990msgid ""
2991"The maximum number of simultaneous downloads the queue manager will run."
2992msgstr "af."
2993
2994#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
2995#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17)
2996#: ktorrent/pref/qmpref.ui:55 ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:300
2997#, fuzzy, kde-format
2998msgid "Maximum seeds:"
2999msgstr "Tími:"
3000
3001#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_maxSeeds)
3002#: ktorrent/pref/qmpref.ui:62
3003#, fuzzy, kde-format
3004msgid "The maximum number of simultaneous seeds the queue manager will run."
3005msgstr "af."
3006
3007#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
3008#: ktorrent/pref/qmpref.ui:75
3009#, fuzzy, kde-format
3010msgid "When diskspace is running low:"
3011msgstr "er keyri lár:"
3012
3013#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, kcfg_startDownloadsOnLowDiskSpace)
3014#: ktorrent/pref/qmpref.ui:82
3015#, fuzzy, kde-format
3016msgid ""
3017"What to do when the diskspace is running low and the queue manager wants to "
3018"start a torrent."
3019msgstr "Hvað til er keyri lár og til byrja a."
3020
3021#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_startDownloadsOnLowDiskSpace)
3022#: ktorrent/pref/qmpref.ui:86
3023#, fuzzy, kde-format
3024msgid "Don't start torrents"
3025msgstr "byrja"
3026
3027#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_startDownloadsOnLowDiskSpace)
3028#: ktorrent/pref/qmpref.ui:91
3029#, fuzzy, kde-format
3030msgid "Ask if torrents can be started"
3031msgstr "Spyrja"
3032
3033#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_startDownloadsOnLowDiskSpace)
3034#: ktorrent/pref/qmpref.ui:96
3035#, fuzzy, kde-format
3036msgid "Start torrents"
3037msgstr "Ræsa"
3038
3039#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
3040#: ktorrent/pref/qmpref.ui:104
3041#, fuzzy, kde-format
3042msgid "Stop torrents when free disk space is lower than:"
3043msgstr "Stöðva diskur er:"
3044
3045#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_minDiskSpace)
3046#: ktorrent/pref/qmpref.ui:111
3047#, fuzzy, kde-format
3048msgid ""
3049"When the free diskspace drops below this value, stop all torrents "
3050"downloading."
3051msgstr "stöðva allir."
3052
3053#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_minDiskSpace)
3054#: ktorrent/pref/qmpref.ui:114
3055#, fuzzy, kde-format
3056msgid " MiB"
3057msgstr "MiB"
3058
3059#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_decreasePriorityOfStalledTorrents)
3060#: ktorrent/pref/qmpref.ui:131
3061#, kde-format
3062msgid ""
3063"<p>With this enabled, the queue manager will decrease the priority of a "
3064"torrent which has been stalled for too long. </p>\n"
3065"<p>This will allow the queue manager to run other torrents, when a torrent "
3066"is doing nothing.</p>"
3067msgstr ""
3068
3069#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_decreasePriorityOfStalledTorrents)
3070#: ktorrent/pref/qmpref.ui:134
3071#, fuzzy, kde-format
3072msgid "Decrease priority of torrents which are stalled for more than:"
3073msgstr "Lækkandi forgangur af fyrir"
3074
3075#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_stallTimer)
3076#: ktorrent/pref/qmpref.ui:141
3077#, kde-format
3078msgid ""
3079"<p>Time used for the stall timer. When a torrent is stalled longer than "
3080"this, its priority will be decreased.</p>"
3081msgstr ""
3082
3083#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
3084#: ktorrent/pref/qmpref.ui:159
3085#, fuzzy, kde-format
3086msgctxt "@title:group Options regarging Seeding"
3087msgid "Seeding"
3088msgstr "Sái"
3089
3090#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_keepSeeding)
3091#: ktorrent/pref/qmpref.ui:165
3092#, fuzzy, kde-format
3093msgid ""
3094"When a download is finished, continue seeding it. If this is disabled, the "
3095"torrent will be stopped."
3096msgstr "a er búið er óvirkt stöðvað."
3097
3098#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_keepSeeding)
3099#: ktorrent/pref/qmpref.ui:168
3100#, fuzzy, kde-format
3101msgid "Keep seeding after download is finished"
3102msgstr "Halda er búið"
3103
3104#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
3105#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
3106#: ktorrent/pref/qmpref.ui:175 ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:272
3107#, fuzzy, kde-format
3108msgid "Number of upload slots:"
3109msgstr "Tala af:"
3110
3111#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_numUploadSlots)
3112#: ktorrent/pref/qmpref.ui:182
3113#, fuzzy, kde-format
3114msgid ""
3115"The number of upload slots, this determines the number of peers you can "
3116"upload to simultaneously for one torrent."
3117msgstr "af af til fyrir einn."
3118
3119#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
3120#: ktorrent/pref/qmpref.ui:198
3121#, fuzzy, kde-format
3122msgid "Default maximum share ratio:"
3123msgstr "hlutfall:"
3124
3125#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_maxRatio)
3126#: ktorrent/pref/qmpref.ui:206
3127#, fuzzy, kde-format
3128msgid ""
3129"<p>The maximum share ratio, if this value is reached seeding will be "
3130"stopped. This is only applied to newly opened torrents, existing torrents "
3131"will not be affected by changing this.</p>\n"
3132"<p><span style=\" font-weight:600;\">Attention: </span>This is not used when "
3133"downloading, only when seeding.</p>"
3134msgstr "Tími \" klukkustundir Einu sinni Tími stöðvað er til ekki."
3135
3136#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
3137#: ktorrent/pref/qmpref.ui:222
3138#, fuzzy, kde-format
3139msgid "Default maximum seed time:"
3140msgstr "Tími:"
3141
3142#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_maxSeedTime)
3143#: ktorrent/pref/qmpref.ui:229
3144#, fuzzy, kde-format
3145msgid ""
3146"The maximum seed time in hours. Once you reach this time, the torrent will "
3147"be stopped. This is only applied to newly opened torrents, existing torrents "
3148"will not be affected by changing this."
3149msgstr "Tími \" klukkustundir Einu sinni Tími stöðvað er til ekki."
3150
3151#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_2)
3152#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_greenRatio)
3153#: ktorrent/pref/qmpref.ui:248 ktorrent/pref/qmpref.ui:258
3154#, kde-format
3155msgid ""
3156"Value at which the share ratio will be displayed with a green color. Lower "
3157"ratios will be displayed in red. Colors can be changed in color settings."
3158msgstr ""
3159
3160#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
3161#: ktorrent/pref/qmpref.ui:251
3162#, fuzzy, kde-format
3163msgid "Minimum good share ratio:"
3164msgstr "Mesta skiptihlutfall:"
3165
3166#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.cpp:25
3167#, fuzzy, kde-format
3168msgid "Calculate Recommended Settings"
3169msgstr "Reikna Stillingar"
3170
3171#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.cpp:206
3172#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.cpp:211
3173#, fuzzy, kde-format
3174msgid "(= %1/s)"
3175msgstr "s"
3176
3177#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, RecommendedSettingsDlg)
3178#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:14
3179#, fuzzy, kde-format
3180msgid "Recommended Settings"
3181msgstr "Stillingar"
3182
3183#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3184#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:24
3185#, fuzzy, kde-format
3186msgid "Available upload bandwidth:"
3187msgstr "Tiltækt:"
3188
3189#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_upload_bw)
3190#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_download_bw)
3191#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:31
3192#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:57
3193#, kde-format
3194msgid " Kbps"
3195msgstr ""
3196
3197#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_upload_bw)
3198#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_download_bw)
3199#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:34
3200#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:60
3201#, fuzzy, kde-format
3202msgid " kb/s"
3203msgstr "s"
3204
3205#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
3206#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:50
3207#, fuzzy, kde-format
3208msgid "Available download bandwidth:"
3209msgstr "Tiltækt:"
3210
3211#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_upload_bw_display)
3212#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:76
3213#, fuzzy, kde-format
3214msgid "(= 32 KiB/s)"
3215msgstr "KiB s"
3216
3217#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_download_bw_display)
3218#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:83
3219#, fuzzy, kde-format
3220msgid "(= 500 KiB/s)"
3221msgstr "KiB s"
3222
3223#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_calculate)
3224#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:94
3225#, fuzzy, kde-format
3226msgid "Calculate"
3227msgstr "Reikna"
3228
3229#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
3230#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:118
3231#, fuzzy, kde-format
3232msgid "Preferences"
3233msgstr "Stillingar"
3234
3235#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_chk_avg_speed_slot)
3236#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:124
3237#, fuzzy, kde-format
3238msgid "Average speed per slot:"
3239msgstr "Meðaltal hólf:"
3240
3241#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_chk_sim_torrents)
3242#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:147
3243#, fuzzy, kde-format
3244msgid "Number of torrents you usually download simultaneously:"
3245msgstr "Tala af:"
3246
3247#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_chk_slots)
3248#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:167
3249#, fuzzy, kde-format
3250msgid "Slots per torrent:"
3251msgstr "Ræsa"
3252
3253#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
3254#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:190
3255#, fuzzy, kde-format
3256msgid "Recommended settings:"
3257msgstr "Stillingar"
3258
3259#: ktorrent/statusbar.cpp:34 ktorrent/statusbar.cpp:66
3260#, fuzzy, kde-format
3261msgid "Speed down: %1 / up: %2"
3262msgstr "Hraði 2"
3263
3264#: ktorrent/statusbar.cpp:35 ktorrent/statusbar.cpp:77
3265#, fuzzy, kde-format
3266msgid "Transferred down: %1 / up: %2"
3267msgstr "2"
3268
3269#: ktorrent/statusbar.cpp:37 ktorrent/statusbar.cpp:92
3270#, fuzzy, kde-format
3271msgid "DHT: off"
3272msgstr "af"
3273
3274#: ktorrent/statusbar.cpp:90
3275#, kde-format
3276msgid "%1 node"
3277msgid_plural "%1 nodes"
3278msgstr[0] ""
3279msgstr[1] ""
3280
3281#: ktorrent/statusbar.cpp:90
3282#, kde-format
3283msgid "%1 task"
3284msgid_plural "%1 tasks"
3285msgstr[0] ""
3286msgstr[1] ""
3287
3288#: ktorrent/statusbar.cpp:90
3289#, kde-format
3290msgid "DHT: %1, %2"
3291msgstr ""
3292
3293#: ktorrent/statusbarofflineindicator.cpp:40
3294#, kde-format
3295msgid "The desktop is offline"
3296msgstr ""
3297
3298#: ktorrent/tools/magnetmodel.cpp:102
3299#, kde-format
3300msgid "Magnet Link"
3301msgstr ""
3302
3303#: ktorrent/tools/magnetmodel.cpp:104 ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:182
3304#: ktorrent/trayicon.cpp:137 plugins/infowidget/trackermodel.cpp:123
3305#: plugins/infowidget/webseedsmodel.cpp:110
3306#, fuzzy, kde-format
3307msgid "Status"
3308msgstr "Staða"
3309
3310#: ktorrent/tools/magnetmodel.cpp:106
3311#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:185
3312#, fuzzy, kde-format
3313msgid "Peers"
3314msgstr "Jafningjar"
3315
3316#: ktorrent/tools/magnetmodel.cpp:159
3317#, fuzzy, kde-format
3318msgid "Downloading"
3319msgstr "Sæki"
3320
3321#: ktorrent/tools/magnetmodel.cpp:162 ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:218
3322#, fuzzy, kde-format
3323msgid "Queued"
3324msgstr "Í biðröð"
3325
3326#: ktorrent/tools/magnetmodel.cpp:166
3327#, fuzzy, kde-format
3328msgid "Stopped"
3329msgstr "Stöðvað"
3330
3331#: ktorrent/tools/magnetview.cpp:51
3332#, fuzzy, kde-format
3333msgid "Start Magnet"
3334msgstr "Ræsa"
3335
3336#: ktorrent/tools/magnetview.cpp:52
3337#, kde-format
3338msgid "Stop Magnet"
3339msgstr ""
3340
3341#: ktorrent/tools/magnetview.cpp:53
3342#, fuzzy, kde-format
3343msgid "Copy Magnet URL"
3344msgstr "Afrita Slóð"
3345
3346#: ktorrent/tools/magnetview.cpp:55
3347#, fuzzy, kde-format
3348msgid "Remove Magnet"
3349msgstr "Fjarlægja"
3350
3351#: ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:178
3352#, fuzzy, kde-format
3353msgid "Order"
3354msgstr "Röð"
3355
3356#: ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:180 ktorrent/view/viewmodel.cpp:438
3357#: plugins/downloadorder/downloadorderdialog.cpp:70
3358#, fuzzy, kde-format
3359msgid "Name"
3360msgstr "Nafn"
3361
3362#: ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:184
3363#, fuzzy, kde-format
3364msgid "Time Stalled"
3365msgstr "Tími Töf"
3366
3367#: ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:186
3368#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:61
3369#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:71
3370#, fuzzy, kde-format
3371msgid "Priority"
3372msgstr "Forgangur"
3373
3374#: ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:216
3375#, fuzzy, kde-format
3376msgid "Running"
3377msgstr "Keyrandi"
3378
3379#: ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:220
3380#, fuzzy, kde-format
3381msgid "Not queued"
3382msgstr "Ekki"
3383
3384#: ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:228
3385#, fuzzy, kde-format
3386msgid "%1"
3387msgstr "%1"
3388
3389#: ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:238
3390#, fuzzy, kde-format
3391msgid ""
3392"Order of a torrent in the queue.\n"
3393"Use drag and drop or the move up and down buttons on the right to change the "
3394"order."
3395msgstr "Uppröðun af a \" og eða og á hægri til."
3396
3397#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:46
3398#: plugins/search/searchactivity.cpp:70 plugins/search/searchtoolbar.cpp:62
3399#: plugins/search/webview.cpp:110
3400#, fuzzy, kde-format
3401msgid "Search"
3402msgstr "Leita"
3403
3404#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:55
3405#, fuzzy, kde-format
3406msgid "Show Search"
3407msgstr "Leita"
3408
3409#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:56
3410#, kde-format
3411msgid "Show or hide the search bar"
3412msgstr ""
3413
3414#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:60
3415#, fuzzy, kde-format
3416msgid "Move Top"
3417msgstr "Færa upp"
3418
3419#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:61
3420#, fuzzy, kde-format
3421msgid "Move a torrent to the top of the queue"
3422msgstr "Flytja a til toppur af"
3423
3424#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:64
3425#, fuzzy, kde-format
3426msgid "Move a torrent up in the queue"
3427msgstr "Flytja a \""
3428
3429#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:67
3430#, fuzzy, kde-format
3431msgid "Move a torrent down in the queue"
3432msgstr "Flytja a \""
3433
3434#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:69
3435#, fuzzy, kde-format
3436msgid "Move Bottom"
3437msgstr "Neðst"
3438
3439#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:70
3440#, fuzzy, kde-format
3441msgid "Move a torrent to the bottom of the queue"
3442msgstr "Flytja a til botn af"
3443
3444#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:72
3445#, fuzzy, kde-format
3446msgid "Show Downloads"
3447msgstr "Niðurhöl"
3448
3449#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:73
3450#, fuzzy, kde-format
3451msgid "Show all downloads"
3452msgstr "Setja max"
3453
3454#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:77
3455#, fuzzy, kde-format
3456msgid "Show Uploads"
3457msgstr "Senda"
3458
3459#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:78
3460#, fuzzy, kde-format
3461#| msgid "Choose a file"
3462msgid "Show all uploads"
3463msgstr "Veldu skrá"
3464
3465#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:82
3466#, fuzzy, kde-format
3467msgid "Show Not Queued"
3468msgstr "Ekki"
3469
3470#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:83
3471#, fuzzy, kde-format
3472msgid "Show all not queued torrents"
3473msgstr "Stöðva allir"
3474
3475#: ktorrent/torrentactivity.cpp:84
3476#, fuzzy, kde-format
3477msgid "Widget to manage the torrent queue"
3478msgstr "til"
3479
3480#: ktorrent/torrentactivity.cpp:87
3481#, fuzzy, kde-format
3482msgid "Magnet Downloader"
3483msgstr "Tími"
3484
3485#: ktorrent/torrentactivity.cpp:87
3486#, fuzzy, kde-format
3487msgid "Displays the currently downloading magnet links"
3488msgstr "allir af a"
3489
3490#: ktorrent/torrentactivity.cpp:102
3491#, fuzzy, kde-format
3492msgid "Start All"
3493msgstr "Ræsa Allt"
3494
3495#: ktorrent/torrentactivity.cpp:103
3496#, fuzzy, kde-format
3497msgid "Start all torrents"
3498msgstr "Ræsa allir"
3499
3500#: ktorrent/torrentactivity.cpp:107
3501#, fuzzy, kde-format
3502msgid "Stop All"
3503msgstr "Stöðva allt"
3504
3505#: ktorrent/torrentactivity.cpp:108
3506#, fuzzy, kde-format
3507msgid "Stop all torrents"
3508msgstr "Stöðva allir"
3509
3510#: ktorrent/torrentactivity.cpp:112
3511#, fuzzy, kde-format
3512msgid "Suspend Torrents"
3513msgstr "Bíða"
3514
3515#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_suspended)
3516#: ktorrent/torrentactivity.cpp:115 plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:106
3517#, fuzzy, kde-format
3518msgid "Suspend all running torrents"
3519msgstr "Bíða allir keyri"
3520
3521#: ktorrent/torrentactivity.cpp:119
3522#, fuzzy, kde-format
3523#| msgid "Group Policy"
3524msgid "Group View"
3525msgstr "Hópastefna (group policy)"
3526
3527#: ktorrent/torrentactivity.cpp:120
3528#, kde-format
3529msgid "Show or hide the group view"
3530msgstr ""
3531
3532#: ktorrent/torrentactivity.cpp:124
3533#, fuzzy, kde-format
3534msgid "Filter Torrents"
3535msgstr "Allt"
3536
3537#: ktorrent/torrentactivity.cpp:125
3538#, kde-format
3539msgid "Filter torrents based on filter string"
3540msgstr ""
3541
3542#: ktorrent/trayicon.cpp:89
3543#, fuzzy, kde-format
3544msgid "Set max upload speed"
3545msgstr "Setja max"
3546
3547#: ktorrent/trayicon.cpp:91
3548#, fuzzy, kde-format
3549msgid "Set max download speed"
3550msgstr "Setja max"
3551
3552#: ktorrent/trayicon.cpp:128
3553#, kde-format
3554msgid ""
3555"Download speed: <b>%1</b><br/>Upload speed: <b>%2</b><br/>Received: <b>%3</"
3556"b><br/>Transmitted: <b>%4</b>"
3557msgstr ""
3558
3559#: ktorrent/trayicon.cpp:167
3560#, fuzzy, kde-format
3561#| msgid "Torrent <b>%1</b> already loaded."
3562msgid "<b>%1</b> was silently opened."
3563msgstr "Torrent straumurinn <b>%1</b> hefur þegar verið hlaðið inn."
3564
3565#: ktorrent/trayicon.cpp:181
3566#, fuzzy, kde-format
3567msgid "<b>%1</b> has completed downloading.<br>Average speed: %2 DL / %3 UL."
3568msgstr "<b></b><br> Meðaltal DL."
3569
3570#: ktorrent/trayicon.cpp:199
3571#, fuzzy, kde-format
3572msgid ""
3573"<b>%1</b> has reached its maximum share ratio of %2 and has been stopped."
3574"<br>Uploaded %3 at an average speed of %4."
3575msgstr "<b></b> hlutfall af og stöðvað<br> Hlaðið inn af."
3576
3577#: ktorrent/trayicon.cpp:218
3578#, fuzzy, kde-format
3579msgid ""
3580"<b>%1</b> has reached its maximum seed time of %2 hours and has been stopped."
3581"<br>Uploaded %3 at an average speed of %4."
3582msgstr "<b></b> Tími af klukkustundir og stöðvað<br> Hlaðið inn af."
3583
3584#: ktorrent/trayicon.cpp:233
3585#, fuzzy, kde-format
3586msgid "<b>%1</b> has been stopped with the following error: <br>%2"
3587msgstr "<b></b> stöðvað með villa<br> 2"
3588
3589#: ktorrent/trayicon.cpp:244
3590#, fuzzy, kde-format
3591msgid ""
3592"Corrupted data has been found in the torrent <b>%1</b><br>It would be a good "
3593"idea to do a data integrity check on the torrent."
3594msgstr "\"<b></b><br> a til a á."
3595
3596#: ktorrent/trayicon.cpp:262
3597#, fuzzy, kde-format
3598msgid ""
3599"<b>%1</b> has reached its maximum share ratio of %2 and cannot be enqueued. "
3600"<br>Remove the limit manually if you want to continue seeding."
3601msgstr "<b></b> hlutfall af og<br> Fjarlægja til."
3602
3603#: ktorrent/trayicon.cpp:268
3604#, fuzzy, kde-format
3605msgid ""
3606"<b>%1</b> has reached its maximum seed time of %2 hours and cannot be "
3607"enqueued. <br>Remove the limit manually if you want to continue seeding."
3608msgstr "<b></b> Tími af klukkustundir og<br> Fjarlægja til."
3609
3610#: ktorrent/trayicon.cpp:281
3611#, fuzzy, kde-format
3612msgid "Cannot start <b>%1</b>: <br>"
3613msgstr "byrja<b></b><br>"
3614
3615#: ktorrent/trayicon.cpp:286
3616#, fuzzy, kde-format
3617msgid "Cannot seed more than 1 torrent. <br>"
3618msgid_plural "Cannot seed more than %1 torrents. <br>"
3619msgstr[0] "fleiri<br>"
3620msgstr[1] "fleiri<br>"
3621
3622#: ktorrent/trayicon.cpp:288
3623#, fuzzy, kde-format
3624msgid "Cannot download more than 1 torrent. <br>"
3625msgid_plural "Cannot download more than %1 torrents. <br>"
3626msgstr[0] "fleiri<br>"
3627msgstr[1] "fleiri<br>"
3628
3629#: ktorrent/trayicon.cpp:290
3630#, fuzzy, kde-format
3631msgid "Go to Settings -> Configure KTorrent, if you want to change the limits."
3632msgstr "Fara til Stillingar Stilla til."
3633
3634#: ktorrent/trayicon.cpp:294
3635#, fuzzy, kde-format
3636msgid "There is not enough diskspace available."
3637msgstr "er ekki."
3638
3639#: ktorrent/trayicon.cpp:307
3640#, fuzzy, kde-format
3641msgid ""
3642"Your disk is running out of space.<br /><b>%1</b> is being downloaded to "
3643"'%2'."
3644msgstr "diskur er keyri af<br /><b></b> er til."
3645
3646#: ktorrent/trayicon.cpp:310
3647#, fuzzy, kde-format
3648msgid "Torrent has been stopped.<br />"
3649msgstr "stöðvað<br />"
3650
3651#: ktorrent/trayicon.cpp:346
3652#, fuzzy, kde-format
3653msgid "Upload speed limit in KiB/s"
3654msgstr "Hraði \" KiB s"
3655
3656#: ktorrent/trayicon.cpp:348
3657#, fuzzy, kde-format
3658msgid "Download speed limit in KiB/s"
3659msgstr "Hraði \" KiB s"
3660
3661#: ktorrent/trayicon.cpp:350 plugins/bwscheduler/schedulegraphicsitem.cpp:77
3662#: plugins/bwscheduler/schedulegraphicsitem.cpp:78
3663#, fuzzy, kde-format
3664msgid "Unlimited"
3665msgstr "Ótakmarkað"
3666
3667#: ktorrent/view/propertiesdlg.cpp:18
3668#, fuzzy, kde-format
3669#| msgid "Torrent files"
3670msgid "Torrent Settings"
3671msgstr "Torrent skrár"
3672
3673#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, PropertiesDlg)
3674#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:14
3675#, kde-format
3676msgid "Properties"
3677msgstr "Eiginleikar"
3678
3679#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, dht)
3680#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:20
3681#, kde-format
3682msgid ""
3683"DHT is a distributed database which can be used to find more peers for a "
3684"torrent."
3685msgstr ""
3686
3687#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dht)
3688#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:23
3689#, fuzzy, kde-format
3690msgid "Use DHT to find more peers"
3691msgstr "Nota til"
3692
3693#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, pex)
3694#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:30
3695#, kde-format
3696msgid ""
3697"Peer exchange results in more peers being found, by exchanging information "
3698"about peers with other peers."
3699msgstr ""
3700
3701#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, pex)
3702#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:33
3703#, fuzzy, kde-format
3704msgid "Use peer exchange to find more peers"
3705msgstr "Nota"
3706
3707#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, superseeding)
3708#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:42
3709#, fuzzy, kde-format
3710msgid ""
3711"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
3712"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Superseeding mode, is a "
3713"special seeding mode which allows you to achieve much higher seeding "
3714"efficiencies. This results in less bandwidth used to spread a torrent.</p>\n"
3715"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
3716"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></"
3717"p>\n"
3718"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
3719"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
3720"weight:600;\">Note: </span>This should only be used if the swarm has not "
3721"fully been established. Once there are multiple active seeders, this mode "
3722"becomes useless.</p>"
3723msgstr ""
3724"HTML DTD HTMLhttp://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\n"
3725"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
3726"\"> hvítur\n"
3727"</style></head><body style=\" font-family:'OpenSymbol'; font-size:8pt; font-"
3728"weight:400; font-style:normal;\">\n"
3729"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
3730"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"> Leita fyrir</p>\n"
3731"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
3732"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></"
3733"p>\n"
3734"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
3735"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"> "
3736"Athugsemd<span style=\" font-weight:400;\"> ekki lokið fyrir hlaðið</span></"
3737"p></body></html>"
3738
3739#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, superseeding)
3740#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:45
3741#, kde-format
3742msgid "Use superseeding mode for seeding"
3743msgstr ""
3744
3745#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, move_on_completion_enabled)
3746#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:52
3747#, fuzzy, kde-format
3748msgid ""
3749"Move the files of the torrent to a different directory when it has finished "
3750"downloading."
3751msgstr "Mappa til til a búið."
3752
3753#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, move_on_completion_url)
3754#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:62
3755#, fuzzy, kde-format
3756msgid "Location to move the files to."
3757msgstr "Veldu möppu til að gæra gögnin yfir í."
3758
3759#: ktorrent/view/scanextender.cpp:33
3760#, kde-format
3761msgid "Checked %v of %m chunks"
3762msgstr ""
3763
3764#: ktorrent/view/scanextender.cpp:111
3765#, kde-format
3766msgid "<font color=\"red\">%1</font>"
3767msgstr ""
3768
3769#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
3770#: ktorrent/view/scanextender.ui:21
3771#, fuzzy, kde-format
3772msgid "Found:"
3773msgstr "Fannst:"
3774
3775#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, chunks_found)
3776#: ktorrent/view/scanextender.ui:43
3777#, kde-format
3778msgid ""
3779"The number of chunks which were not downloaded but have been found anyway."
3780msgstr ""
3781
3782#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunks_found)
3783#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunks_failed)
3784#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunks_not_downloaded)
3785#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunks_downloaded)
3786#: ktorrent/view/scanextender.ui:49 ktorrent/view/scanextender.ui:91
3787#: ktorrent/view/scanextender.ui:136 ktorrent/view/scanextender.ui:175
3788#, fuzzy, kde-format
3789msgid "0"
3790msgstr "0"
3791
3792#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
3793#: ktorrent/view/scanextender.ui:66
3794#, fuzzy, kde-format
3795msgid "Failed:"
3796msgstr "Mistókst:"
3797
3798#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, chunks_failed)
3799#: ktorrent/view/scanextender.ui:82
3800#, kde-format
3801msgid "The number of chunks which have been downloaded, and which are not OK."
3802msgstr ""
3803
3804#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3805#: ktorrent/view/scanextender.ui:108
3806#, fuzzy, kde-format
3807msgid "Not downloaded:"
3808msgstr "Hlaðið inn:"
3809
3810#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, chunks_not_downloaded)
3811#: ktorrent/view/scanextender.ui:127
3812#, kde-format
3813msgid "The number of chunks which have not been downloaded."
3814msgstr ""
3815
3816#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
3817#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
3818#: ktorrent/view/scanextender.ui:153 plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui:98
3819#, fuzzy, kde-format
3820msgid "Downloaded:"
3821msgstr "Hlaðið inn:"
3822
3823#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, chunks_downloaded)
3824#: ktorrent/view/scanextender.ui:166
3825#, kde-format
3826msgid "The number of chunks which have been downloaded, and which are OK."
3827msgstr ""
3828
3829#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, error_msg)
3830#: ktorrent/view/scanextender.ui:230
3831#, fuzzy, kde-format
3832msgid "Errors:"
3833msgstr "Villa"
3834
3835#: ktorrent/view/torrentsearchbar.cpp:34
3836#, fuzzy, kde-format
3837msgid "Filter..."
3838msgstr "Sía"
3839
3840#: ktorrent/view/view.cpp:123
3841#, fuzzy, kde-format
3842#| msgid "Start"
3843msgctxt "@action Start all selected torrents in the current tab"
3844msgid "Start"
3845msgstr "Ræsa"
3846
3847#: ktorrent/view/view.cpp:124
3848#, fuzzy, kde-format
3849msgid "Start all selected torrents in the current tab"
3850msgstr "Ræsa allir \""
3851
3852#: ktorrent/view/view.cpp:130
3853#, fuzzy, kde-format
3854#| msgid "Start"
3855msgctxt "@action Force start all selected torrents in the current tab"
3856msgid "Force Start"
3857msgstr "Ræsa"
3858
3859#: ktorrent/view/view.cpp:131
3860#, fuzzy, kde-format
3861msgid "Force start all selected torrents in the current tab"
3862msgstr "Ræsa allir \""
3863
3864#: ktorrent/view/view.cpp:135
3865#, fuzzy, kde-format
3866msgctxt "@action Stop all selected torrents in the current tab"
3867msgid "Stop"
3868msgstr "Stöðva"
3869
3870#: ktorrent/view/view.cpp:136
3871#, fuzzy, kde-format
3872msgid "Stop all selected torrents in the current tab"
3873msgstr "Stöðva allir \""
3874
3875#: ktorrent/view/view.cpp:142
3876#, fuzzy, kde-format
3877msgctxt "@action Pause all selected torrents in the current tab"
3878msgid "Pause"
3879msgstr "Bíða"
3880
3881#: ktorrent/view/view.cpp:144
3882#, fuzzy, kde-format
3883msgid "Pause all selected torrents in the current tab"
3884msgstr "Ræsa allir \""
3885
3886#: ktorrent/view/view.cpp:149
3887#, fuzzy, kde-format
3888msgctxt "@action Remove all selected torrents in the current tab"
3889msgid "Remove"
3890msgstr "Fjarlægja"
3891
3892#: ktorrent/view/view.cpp:151
3893#, fuzzy, kde-format
3894msgid "Remove all selected torrents in the current tab"
3895msgstr "Fjarlægja allir \""
3896
3897#: ktorrent/view/view.cpp:156
3898#, fuzzy, kde-format
3899msgctxt "@action Start all torrents in the current tab"
3900msgid "Start All"
3901msgstr "Ræsa Allt"
3902
3903#: ktorrent/view/view.cpp:157
3904#, fuzzy, kde-format
3905msgid "Start all torrents in the current tab"
3906msgstr "Ræsa allir \""
3907
3908#: ktorrent/view/view.cpp:162
3909#, fuzzy, kde-format
3910msgctxt "@action Stop all torrents in the current tab"
3911msgid "Stop All"
3912msgstr "Stöðva allt"
3913
3914#: ktorrent/view/view.cpp:163
3915#, fuzzy, kde-format
3916msgid "Stop all torrents in the current tab"
3917msgstr "Stöðva allir \""
3918
3919#: ktorrent/view/view.cpp:168
3920#, fuzzy, kde-format
3921msgid "Remove Torrent and Data"
3922msgstr "Fjarlægja og Gögn"
3923
3924#: ktorrent/view/view.cpp:173
3925#, fuzzy, kde-format
3926msgid "Rename Torrent"
3927msgstr "Endurnefna"
3928
3929#: ktorrent/view/view.cpp:177
3930#, fuzzy, kde-format
3931msgid "Add Peers"
3932msgstr "Bæta við"
3933
3934#: ktorrent/view/view.cpp:181
3935#, fuzzy, kde-format
3936msgid "Manual Announce"
3937msgstr "Handvirk tilkynning"
3938
3939#: ktorrent/view/view.cpp:186
3940#, fuzzy, kde-format
3941msgid "Scrape"
3942msgstr "Fá stöðu"
3943
3944#: ktorrent/view/view.cpp:190
3945#, fuzzy, kde-format
3946msgid "Preview"
3947msgstr "Forsýn"
3948
3949#: ktorrent/view/view.cpp:194
3950#, fuzzy, kde-format
3951msgid "Data Directory"
3952msgstr "Gögn Mappa"
3953
3954#: ktorrent/view/view.cpp:198
3955#, fuzzy, kde-format
3956msgid "Temporary Directory"
3957msgstr "Vinnumappa"
3958
3959#: ktorrent/view/view.cpp:202
3960#, fuzzy, kde-format
3961msgid "Move Data"
3962msgstr "Flytja Gögn"
3963
3964#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, StatsSettingsWgt)
3965#: ktorrent/view/view.cpp:206 plugins/stats/Settings.ui:13
3966#, fuzzy, kde-format
3967msgid "Settings"
3968msgstr "Stillingar"
3969
3970#: ktorrent/view/view.cpp:210
3971#, fuzzy, kde-format
3972msgid "Remove from Group"
3973msgstr "Fjarlægja frá Hópur"
3974
3975#: ktorrent/view/view.cpp:218
3976#, fuzzy, kde-format
3977msgid "Check Data"
3978msgstr "Virkja Gögn"
3979
3980#: ktorrent/view/view.cpp:219
3981#, fuzzy, kde-format
3982msgid "Check all the data of a torrent"
3983msgstr "Virkja allir af a"
3984
3985#: ktorrent/view/view.cpp:239
3986#, fuzzy, kde-format
3987msgid "Copy Torrent URL"
3988msgstr "Afrita Slóð"
3989
3990#: ktorrent/view/view.cpp:243
3991#, fuzzy, kde-format
3992msgid "Export Torrent"
3993msgstr "Flytja út"
3994
3995#: ktorrent/view/view.cpp:248
3996#, fuzzy, kde-format
3997msgid "Set the speed limits of individual torrents"
3998msgstr "Setja af"
3999
4000#: ktorrent/view/view.cpp:442
4001#, fuzzy, kde-format
4002msgid ""
4003"The torrent <b>%1</b> has not finished downloading, do you want to delete "
4004"the incomplete data, too?"
4005msgstr "<b></b> ekki búið til ókláraður?"
4006
4007#: ktorrent/view/view.cpp:447
4008#, fuzzy, kde-format
4009msgid "Remove Download"
4010msgstr "Fjarlægja Hlaða niður"
4011
4012#: ktorrent/view/view.cpp:448
4013#, fuzzy, kde-format
4014msgid "Delete Data"
4015msgstr "Eyða Gögn"
4016
4017#: ktorrent/view/view.cpp:449
4018#, fuzzy, kde-format
4019msgid "Keep Data"
4020msgstr "Halda Gögn"
4021
4022#: ktorrent/view/view.cpp:473
4023#, fuzzy, kde-format
4024msgid ""
4025"You will lose all the downloaded data of the following torrents. Are you "
4026"sure you want to do this?"
4027msgstr "Þú allir til?"
4028
4029#: ktorrent/view/view.cpp:474
4030#, fuzzy, kde-format
4031msgid "Remove Torrent"
4032msgstr "Fjarlægja"
4033
4034#: ktorrent/view/view.cpp:564 plugins/infowidget/fileview.cpp:336
4035#: plugins/infowidget/fileview.cpp:360
4036#, fuzzy, kde-format
4037msgid "Select a directory to move the data to."
4038msgstr "Veldu möppu til að gæra gögnin yfir í."
4039
4040#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:440 plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:317
4041#: plugins/infowidget/webseedsmodel.cpp:108
4042#, fuzzy, kde-format
4043msgid "Downloaded"
4044msgstr "Hlaðið inn"
4045
4046#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:442
4047#: libktcore/torrent/torrentfilelistmodel.cpp:65
4048#: libktcore/torrent/torrentfiletreemodel.cpp:351
4049#, fuzzy, kde-format
4050msgid "Size"
4051msgstr "Stærð"
4052
4053#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:444 plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:319
4054#, fuzzy, kde-format
4055msgid "Uploaded"
4056msgstr "Hlaðið inn"
4057
4058#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:446
4059#, fuzzy, kde-format
4060msgctxt "Bytes left to downloaded"
4061msgid "Left"
4062msgstr "Vinstri"
4063
4064#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:448
4065#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:195
4066#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:299
4067#, fuzzy, kde-format
4068msgid "Down Speed"
4069msgstr "Innhraði"
4070
4071#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:450 plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:301
4072#, fuzzy, kde-format
4073msgid "Up Speed"
4074msgstr "Upphraði"
4075
4076#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:452
4077#, fuzzy, kde-format
4078msgid "Time Left"
4079msgstr "Tími Vinstri"
4080
4081#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:454 plugins/infowidget/trackermodel.cpp:125
4082#, fuzzy, kde-format
4083msgid "Seeders"
4084msgstr "Sáðmenn"
4085
4086#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:456 plugins/infowidget/trackermodel.cpp:127
4087#, fuzzy, kde-format
4088msgid "Leechers"
4089msgstr "Sleikjarar"
4090
4091#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:459
4092#, fuzzy, no-c-format, kde-format
4093msgid "% Complete"
4094msgstr "% lokið"
4095
4096#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:461
4097#, fuzzy, kde-format
4098msgid "Share Ratio"
4099msgstr "Deila Hlutfall"
4100
4101#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:463
4102#, fuzzy, kde-format
4103msgid "Time Downloaded"
4104msgstr "Tími"
4105
4106#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:465
4107#, fuzzy, kde-format
4108msgid "Time Seeded"
4109msgstr "Tími"
4110
4111#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:467
4112#, fuzzy, kde-format
4113msgid "Location"
4114msgstr "Staðsetning"
4115
4116#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:469
4117#, fuzzy, kde-format
4118msgid "Added"
4119msgstr "Bæta við straumi"
4120
4121#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:476
4122#, fuzzy, kde-format
4123msgid "How much data we have downloaded of the torrent"
4124msgstr "af"
4125
4126#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:478
4127#, fuzzy, kde-format
4128msgid "Total size of the torrent, excluded files are not included"
4129msgstr "Samtals stærð af ekki"
4130
4131#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:480
4132#, fuzzy, kde-format
4133msgid "How much data we have uploaded"
4134msgstr "Hversu mikið af gögnum er búið að senda út"
4135
4136#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:482
4137#, fuzzy, kde-format
4138msgid "How much data left to download"
4139msgstr "Hversu mikið af gögnum er búið að senda út"
4140
4141#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:484
4142#, fuzzy, kde-format
4143msgid "Current download speed"
4144msgstr "Núverandi"
4145
4146#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:486
4147#, fuzzy, kde-format
4148msgid "Current upload speed"
4149msgstr "Núverandi"
4150
4151#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:488
4152#, fuzzy, kde-format
4153msgid ""
4154"How much time is left before the torrent is finished or before the maximum "
4155"share ratio is reached, if that is enabled"
4156msgstr "Tími er vinstri er búið eða hlutfall er er virkt"
4157
4158#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:490
4159#, fuzzy, kde-format
4160msgid ""
4161"How many seeders we are connected to (How many seeders there are according "
4162"to the tracker)"
4163msgstr "tengd(ur) til til"
4164
4165#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:492
4166#, fuzzy, kde-format
4167msgid ""
4168"How many leechers we are connected to (How many leechers there are according "
4169"to the tracker)"
4170msgstr "tengd(ur) til til"
4171
4172#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:495
4173#, fuzzy, kde-format
4174msgid ""
4175"The percentage of data we have of the whole torrent, not including excluded "
4176"files"
4177msgstr "af af ekki"
4178
4179#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:497
4180#, fuzzy, kde-format
4181msgid ""
4182"Share ratio is the number of bytes uploaded divided by the number of bytes "
4183"downloaded"
4184msgstr "Deila hlutfall er af bæti af bæti"
4185
4186#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:499
4187#, kde-format
4188msgid "How long we have been downloading the torrent"
4189msgstr ""
4190
4191#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:501
4192#, kde-format
4193msgid "How long we have been seeding the torrent"
4194msgstr ""
4195
4196#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:503
4197#, fuzzy, kde-format
4198msgid "The location of the torrent's data on disk"
4199msgstr "af s á diskur"
4200
4201#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:505
4202#, fuzzy, kde-format
4203msgid "When this torrent was added"
4204msgstr "allir yfirborð"
4205
4206#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:547
4207#, fuzzy, kde-format
4208msgid "%1<br>Url: <b>%2</b>"
4209msgstr "<br> Slóð<b></b>"
4210
4211#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:553
4212#, kde-format
4213msgid "<br/><br/>Unable to contact a tracker."
4214msgstr ""
4215
4216#: ktupnptest/main.cpp:25
4217#, kde-format
4218msgid "KTUPnPTest"
4219msgstr ""
4220
4221#: ktupnptest/main.cpp:27
4222#, fuzzy, kde-format
4223msgid "KTorrent's UPnP test application"
4224msgstr "s"
4225
4226#: ktupnptest/main.cpp:29
4227#, fuzzy, kde-format
4228msgid "&copy; 2005 - 2007 Joris Guisson and Ivan Vasic"
4229msgstr "C og"
4230
4231#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, UPnPTestWidget)
4232#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:14
4233#, fuzzy, kde-format
4234msgid "UPnP Test Application"
4235msgstr "Prófa Forrit"
4236
4237#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
4238#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:24
4239#, fuzzy, kde-format
4240msgid "Router:"
4241msgstr "Finna"
4242
4243#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_router)
4244#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:40
4245#, fuzzy, kde-format
4246msgid "No routers found."
4247msgstr "Nei."
4248
4249#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_find_routers)
4250#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:49
4251#, fuzzy, kde-format
4252msgid "Find Routers"
4253msgstr "Finna"
4254
4255#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
4256#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:89
4257#, fuzzy, kde-format
4258msgid "Protocol:"
4259msgstr "Samskiptamáti:"
4260
4261#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_protocol)
4262#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:97
4263#, kde-format
4264msgid "UDP"
4265msgstr ""
4266
4267#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_forward)
4268#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:125 plugins/upnp/upnpwidget.ui:27
4269#, fuzzy, kde-format
4270msgid "Forward"
4271msgstr "Áfram"
4272
4273#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_undo_forward)
4274#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:132 plugins/upnp/upnpwidget.ui:34
4275#, fuzzy, kde-format
4276msgid "Undo Forward"
4277msgstr "Afturkalla Áfram"
4278
4279#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_verbose)
4280#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:139
4281#, kde-format
4282msgid "Verbose mode"
4283msgstr ""
4284
4285#: libktcore/dbus/dbustorrent.cpp:304
4286#, fuzzy, kde-format
4287msgid "Maximum share ratio reached."
4288msgstr "hlutfall."
4289
4290#: libktcore/dbus/dbustorrent.cpp:307
4291#, fuzzy, kde-format
4292msgid "Maximum seed time reached."
4293msgstr "Tími."
4294
4295#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:88
4296#, kde-format
4297msgid "Uploads"
4298msgstr ""
4299
4300#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:89
4301#, fuzzy, kde-format
4302msgid "Running Uploads"
4303msgstr "Keyrandi"
4304
4305#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:93
4306#, fuzzy, kde-format
4307msgid "Not Running Uploads"
4308msgstr "Ekki Keyrandi"
4309
4310#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:99
4311#, fuzzy, kde-format
4312msgid "Downloads"
4313msgstr "Niðurhöl"
4314
4315#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:100
4316#, fuzzy, kde-format
4317msgid "Running Downloads"
4318msgstr "Keyrandi Fjöldi niðurhala"
4319
4320#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:104
4321#, fuzzy, kde-format
4322msgid "Not Running Downloads"
4323msgstr "Ekki Keyrandi Fjöldi niðurhala"
4324
4325#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:109
4326#, fuzzy, kde-format
4327msgid "Active Torrents"
4328msgstr "Virk"
4329
4330#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:110
4331#, fuzzy, kde-format
4332msgid "Active Downloads"
4333msgstr "Virk Fjöldi niðurhala"
4334
4335#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:114
4336#, fuzzy, kde-format
4337msgid "Active Uploads"
4338msgstr "Virk"
4339
4340#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:119
4341#, fuzzy, kde-format
4342msgid "Passive Torrents"
4343msgstr "Þolmynd"
4344
4345#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:120
4346#, fuzzy, kde-format
4347msgid "Passive Downloads"
4348msgstr "Þolmynd Fjöldi niðurhala"
4349
4350#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:124
4351#, fuzzy, kde-format
4352msgid "Passive Uploads"
4353msgstr "Þolmynd"
4354
4355#: libktcore/groups/ungroupedgroup.cpp:15
4356#, kde-format
4357msgid "Ungrouped Torrents"
4358msgstr ""
4359
4360#: libktcore/interfaces/functions.cpp:149
4361#, fuzzy, kde-format
4362msgctxt "*.torrent"
4363msgid "Torrents"
4364msgstr "Straumar"
4365
4366#: libktcore/interfaces/functions.cpp:151
4367#, kde-format
4368msgid "All files"
4369msgstr "Allar skrár"
4370
4371#. i18n: ectx: label, entry (maxDownloads), group (downloads)
4372#: libktcore/ktorrent.kcfg:10
4373#, fuzzy, kde-format
4374msgid "Maximum number of downloads (0 = no limit)"
4375msgstr "af nei"
4376
4377#. i18n: ectx: label, entry (maxSeeds), group (downloads)
4378#: libktcore/ktorrent.kcfg:15
4379#, fuzzy, kde-format
4380msgid "Maximum number of seeds (0 = no limit)"
4381msgstr "af nei"
4382
4383#. i18n: ectx: label, entry (startDownloadsOnLowDiskSpace), group (downloads)
4384#: libktcore/ktorrent.kcfg:20
4385#, fuzzy, kde-format
4386msgid "Start downloads on low disk space?"
4387msgstr "Ræsa á lár diskur?"
4388
4389#. i18n: ectx: label, entry (maxConnections), group (downloads)
4390#: libktcore/ktorrent.kcfg:25
4391#, fuzzy, kde-format
4392msgid "Maximum number of connections per torrent (0 = no limit)"
4393msgstr "af nei"
4394
4395#. i18n: ectx: label, entry (maxTotalConnections), group (downloads)
4396#: libktcore/ktorrent.kcfg:30
4397#, fuzzy, kde-format
4398msgid "Maximum number of connections for all torrents (0 = no limit) "
4399msgstr "af fyrir allir nei "
4400
4401#. i18n: ectx: label, entry (maxUploadRate), group (downloads)
4402#: libktcore/ktorrent.kcfg:35
4403#, fuzzy, kde-format
4404msgid "Maximum upload speed in KiB/sec (0 = no limit)"
4405msgstr "\" KiB sek nei"
4406
4407#. i18n: ectx: label, entry (maxDownloadRate), group (downloads)
4408#: libktcore/ktorrent.kcfg:40
4409#, fuzzy, kde-format
4410msgid "Maximum download speed in KiB/sec (0 = no limit)"
4411msgstr "\" KiB sek nei"
4412
4413#. i18n: ectx: label, entry (maxRatio), group (downloads)
4414#: libktcore/ktorrent.kcfg:45
4415#, fuzzy, kde-format
4416msgid "Maximum share ratio (0 = no limit)"
4417msgstr "hlutfall nei"
4418
4419#. i18n: ectx: label, entry (showSystemTrayIcon), group (downloads)
4420#: libktcore/ktorrent.kcfg:66
4421#, fuzzy, kde-format
4422msgid "Show a system tray icon"
4423msgstr "Sýna a"
4424
4425#. i18n: ectx: label, entry (showTotalSpeedInTitle), group (downloads)
4426#: libktcore/ktorrent.kcfg:70
4427#, kde-format
4428msgid "Show a total speeds in the title"
4429msgstr ""
4430
4431#. i18n: ectx: label, entry (showSpeedBarInTrayIcon), group (downloads)
4432#: libktcore/ktorrent.kcfg:74
4433#, fuzzy, kde-format
4434msgid "Show speed bar in tray icon"
4435msgstr "Sýna \""
4436
4437#. i18n: ectx: label, entry (downloadBandwidth), group (downloads)
4438#: libktcore/ktorrent.kcfg:78
4439#, fuzzy, kde-format
4440msgid "Download bandwidth (in kb/s):"
4441msgstr "Hlaða niður \" s:"
4442
4443#. i18n: ectx: label, entry (uploadBandwidth), group (downloads)
4444#: libktcore/ktorrent.kcfg:84
4445#, fuzzy, kde-format
4446msgid "Upload bandwidth (in kb/s):"
4447msgstr "Senda \" s:"
4448
4449#. i18n: ectx: label, entry (alwaysMinimizeToSystemTray), group (downloads)
4450#: libktcore/ktorrent.kcfg:90
4451#, kde-format
4452msgid "Always minimize to system tray on startup."
4453msgstr ""
4454
4455#. i18n: ectx: label, entry (showPopups), group (downloads)
4456#: libktcore/ktorrent.kcfg:94
4457#, fuzzy, kde-format
4458msgid "Show popup messages when torrent is finished."
4459msgstr "Sýna er búið."
4460
4461#. i18n: ectx: label, entry (keepSeeding), group (downloads)
4462#: libktcore/ktorrent.kcfg:98
4463#, fuzzy, kde-format
4464msgid "Keep seeding after download has finished"
4465msgstr "Halda búið"
4466
4467#. i18n: ectx: label, entry (tempDir), group (downloads)
4468#: libktcore/ktorrent.kcfg:102
4469#, fuzzy, kde-format
4470msgid "Folder to store temporary files"
4471msgstr "Mappa til"
4472
4473#. i18n: ectx: label, entry (useSaveDir), group (downloads)
4474#: libktcore/ktorrent.kcfg:105
4475#, fuzzy, kde-format
4476msgid "Whether to automatically save downloads to saveDir"
4477msgstr "til til"
4478
4479#. i18n: ectx: label, entry (saveDir), group (downloads)
4480#: libktcore/ktorrent.kcfg:109
4481#, fuzzy, kde-format
4482msgid "Folder to store downloaded files"
4483msgstr "Mappa til"
4484
4485#. i18n: ectx: label, entry (useTorrentCopyDir), group (downloads)
4486#: libktcore/ktorrent.kcfg:112
4487#, fuzzy, kde-format
4488msgid "Whether to automatically copy .torrent files to torrentCopyDir"
4489msgstr "til afrita til"
4490
4491#. i18n: ectx: label, entry (torrentCopyDir), group (downloads)
4492#: libktcore/ktorrent.kcfg:116
4493#, fuzzy, kde-format
4494msgid "Folder to copy .torrent files to"
4495msgstr "Mappa til afrita til"
4496
4497#. i18n: ectx: label, entry (useCustomIP), group (downloads)
4498#: libktcore/ktorrent.kcfg:119
4499#, fuzzy, kde-format
4500msgid "Whether to use a custom IP to pass to the tracker"
4501msgstr "til a sérsniðið IP til til"
4502
4503#. i18n: ectx: label, entry (lastSaveDir), group (downloads)
4504#: libktcore/ktorrent.kcfg:123
4505#, fuzzy, kde-format
4506msgid "Directory which was used as the last save directory"
4507msgstr "Mappa sem"
4508
4509#. i18n: ectx: label, entry (customIP), group (downloads)
4510#: libktcore/ktorrent.kcfg:127
4511#, fuzzy, kde-format
4512msgid "IP to pass to the tracker"
4513msgstr "IP til til"
4514
4515#. i18n: ectx: label, entry (guiUpdateInterval), group (downloads)
4516#: libktcore/ktorrent.kcfg:131
4517#, fuzzy, kde-format
4518msgid "GUI update interval"
4519msgstr "Uppfæra \" dagar."
4520
4521#. i18n: ectx: label, entry (dhtSupport), group (downloads)
4522#: libktcore/ktorrent.kcfg:137
4523#, fuzzy, kde-format
4524msgid "Support for DHT"
4525msgstr "fyrir"
4526
4527#. i18n: ectx: label, entry (dhtPort), group (downloads)
4528#: libktcore/ktorrent.kcfg:141
4529#, kde-format
4530msgid "DHT port"
4531msgstr ""
4532
4533#. i18n: ectx: label, entry (numUploadSlots), group (downloads)
4534#: libktcore/ktorrent.kcfg:150
4535#, fuzzy, kde-format
4536msgid "Number of upload slots"
4537msgstr "Tala af"
4538
4539#. i18n: ectx: label, entry (shownColumns), group (downloads)
4540#: libktcore/ktorrent.kcfg:182
4541#, fuzzy, kde-format
4542msgid "Columns shown in KTorrentView"
4543msgstr "Dálkar \""
4544
4545#. i18n: ectx: label, entry (minDiskSpace), group (downloads)
4546#: libktcore/ktorrent.kcfg:233
4547#, fuzzy, kde-format
4548msgid ""
4549"When there is no space left to complete download, and the available disk "
4550"space is less than this value, the torrent will be stopped."
4551msgstr "er nei vinstri til kláraður og diskur er minna stöðvað."
4552
4553#. i18n: ectx: label, entry (useCompletedDir), group (downloads)
4554#: libktcore/ktorrent.kcfg:244
4555#, fuzzy, kde-format
4556msgid "Whether to automatically move completed downloads to completedDir"
4557msgstr "til til"
4558
4559#. i18n: ectx: label, entry (completedDir), group (downloads)
4560#: libktcore/ktorrent.kcfg:248
4561#, fuzzy, kde-format
4562msgid "Folder to move completed downloaded files to"
4563msgstr "Mappa til til"
4564
4565#. i18n: ectx: label, entry (maxSeedTime), group (downloads)
4566#: libktcore/ktorrent.kcfg:251
4567#, fuzzy, kde-format
4568msgid "Maximum seed time in hours (0 = no limit)"
4569msgstr "Tími \" klukkustundir nei"
4570
4571#: libktcore/plugin/pluginactivity.cpp:24
4572#: libktcore/plugin/pluginactivity.cpp:42
4573#, fuzzy, kde-format
4574msgid "Plugins"
4575msgstr "Íforrit"
4576
4577#: libktcore/torrent/basicjobprogresswidget.cpp:36
4578#, kde-format
4579msgid "%1: %2<br/>%3: %4"
4580msgstr ""
4581
4582#: libktcore/torrent/basicjobprogresswidget.cpp:51
4583#, fuzzy, kde-format
4584msgid "Warning: %1"
4585msgstr "1"
4586
4587#: libktcore/torrent/chunkbar.cpp:76
4588#, fuzzy, kde-format
4589msgid ""
4590"<img src=\"available_color\">&nbsp; - Downloaded Chunks<br><img src="
4591"\"unavailable_color\">&nbsp; - Chunks to Download<br><img src="
4592"\"excluded_color\">&nbsp; - Excluded Chunks"
4593msgstr ""
4594"<img src=\"available_color\">&nbsp;<br><img src=\"unavailable_color\">&nbsp; "
4595"til Hlaða niður<br><img src=\"excluded_color\">&nbsp; Hafnað"
4596
4597#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:101
4598#, fuzzy, kde-format
4599msgid ""
4600"The torrent \"%1\" has reached its maximum share ratio and its maximum seed "
4601"time. Ignore the limit and start seeding anyway?"
4602msgstr "hlutfall og Tími Hunsa og byrja?"
4603
4604#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:104
4605#, fuzzy, kde-format
4606msgid ""
4607"The torrent \"%1\" has reached its maximum share ratio. Ignore the limit and "
4608"start seeding anyway?"
4609msgstr "hlutfall Hunsa og byrja?"
4610
4611#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:106
4612#, fuzzy, kde-format
4613msgid ""
4614"The torrent \"%1\" has reached its maximum seed time. Ignore the limit and "
4615"start seeding anyway?"
4616msgstr "Tími Hunsa og byrja?"
4617
4618#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:110
4619#, kde-format
4620msgid "Limits reached."
4621msgstr ""
4622
4623#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:133
4624#, fuzzy, kde-format
4625msgid ""
4626"You don't have enough disk space to download this torrent. Are you sure you "
4627"want to continue?"
4628msgstr "Þú diskur til til?"
4629
4630#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:136
4631#, fuzzy, kde-format
4632msgid "Insufficient disk space for %1"
4633msgstr "diskur fyrir 1"
4634
4635#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:213
4636#, fuzzy, kde-format
4637msgid ""
4638"Not enough disk space for the following torrents. Do you want to start them "
4639"anyway?"
4640msgstr "Ekki diskur fyrir Framkvæma til byrja?"
4641
4642#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:248
4643#, fuzzy, kde-format
4644msgid ""
4645"The following torrents have reached their maximum seed time. Do you want to "
4646"start them anyway?"
4647msgstr "Tími Framkvæma til byrja?"
4648
4649#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:274
4650#, fuzzy, kde-format
4651msgid ""
4652"The following torrents have reached their maximum share ratio. Do you want "
4653"to start them anyway?"
4654msgstr "hlutfall Framkvæma til byrja?"
4655
4656#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:687
4657#, fuzzy, kde-format
4658msgid "Error starting torrent %1: %2"
4659msgstr "Villa 2"
4660
4661#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:688
4662#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:699
4663#, fuzzy, kde-format
4664msgid "Error"
4665msgstr "Villa"
4666
4667#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:698
4668#, fuzzy, kde-format
4669msgid "Error stopping torrent %1: %2"
4670msgstr "Villa 2"
4671
4672#: libktcore/torrent/torrentfilelistmodel.cpp:63
4673#: libktcore/torrent/torrentfiletreemodel.cpp:349
4674#, fuzzy, kde-format
4675msgid "File"
4676msgstr "Skrá"
4677
4678#: libktcore/util/mmapfile.cpp:151
4679#, fuzzy, kde-format
4680msgid "Cannot write beyond end of the mmap buffer."
4681msgstr "af."
4682
4683#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.cpp:12
4684#: plugins/bwscheduler/bwschedulerplugin.cpp:59
4685#, fuzzy, kde-format
4686msgid "Scheduler"
4687msgstr "Hlaða Vinnuáætlun"
4688
4689#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
4690#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:16
4691#, fuzzy, kde-format
4692msgid "Special Limits"
4693msgstr "Sérstakt Takmörk"
4694
4695#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_screensaverLimits)
4696#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:22
4697#, fuzzy, kde-format
4698msgid ""
4699"Use these global limits when the screensaver is activated, instead of the "
4700"ones configured in the network settings."
4701msgstr "Nota er af \"."
4702
4703#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_screensaverLimits)
4704#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:25
4705#, fuzzy, kde-format
4706msgid "Use different speed limits when the screensaver is activated"
4707msgstr "Nota er"
4708
4709#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_screensaverUploadLimit)
4710#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:49
4711#, fuzzy, kde-format
4712msgid "Global upload limit when the screensaver is activated."
4713msgstr "Víðvært er."
4714
4715#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_screensaverDownloadLimit)
4716#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:78
4717#, fuzzy, kde-format
4718msgid "Global download limit when the screensaver is activated."
4719msgstr "Víðvært er."
4720
4721#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
4722#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:120
4723#, fuzzy, kde-format
4724msgid "Schedule background color:"
4725msgstr "Vinnuáætlun bakgrunnur:"
4726
4727#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_scheduleBackgroundColor)
4728#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:127
4729#, fuzzy, kde-format
4730msgid "Color of the schedule background."
4731msgstr "Litur af bakgrunnur."
4732
4733#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
4734#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:134
4735#, fuzzy, kde-format
4736msgid "Schedule line color:"
4737msgstr "Vinnuáætlun lína:"
4738
4739#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_scheduleLineColor)
4740#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:141
4741#, fuzzy, kde-format
4742msgid "Color of all lines on the schedule."
4743msgstr "Litur af allir línur á."
4744
4745#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
4746#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:148
4747#, fuzzy, kde-format
4748msgid "Schedule Item color:"
4749msgstr "Vinnuáætlun Hlutur:"
4750
4751#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_itemColor)
4752#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:155
4753#, fuzzy, kde-format
4754msgid "Color of each normal item on the schedule."
4755msgstr "Litur af samræmt á."
4756
4757#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
4758#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:162
4759#, fuzzy, kde-format
4760msgid "Suspended schedule item color:"
4761msgstr "Í bið:"
4762
4763#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_suspendedColor)
4764#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:169
4765#, fuzzy, kde-format
4766msgid "Color of each suspended item on the schedule."
4767msgstr "Litur af í bið á."
4768
4769#: plugins/bwscheduler/bwschedulerplugin.cpp:88
4770#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:68
4771#, fuzzy, kde-format
4772msgid "Bandwidth Scheduler"
4773msgstr "Bandvíddarstýring"
4774
4775#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, EditItemDlg)
4776#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.cpp:67 plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:14
4777#, fuzzy, kde-format
4778msgid "Edit an item"
4779msgstr "Breyta"
4780
4781#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.cpp:67
4782#, kde-format
4783msgid "Add an item"
4784msgstr "Bæta við hlut"
4785
4786#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
4787#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:20
4788#, fuzzy, kde-format
4789msgid "Duration"
4790msgstr "Áfangastaður"
4791
4792#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
4793#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:28
4794#, fuzzy, kde-format
4795msgid "From:"
4796msgstr "Frá:"
4797
4798#. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QTimeEdit, m_from)
4799#. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QTimeEdit, m_to)
4800#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:35 plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:49
4801#, fuzzy, kde-format
4802msgid "hh:mm"
4803msgstr "kl:mi"
4804
4805#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
4806#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:42
4807#, fuzzy, kde-format
4808msgid "To:"
4809msgstr "Til:"
4810
4811#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
4812#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:60
4813#, fuzzy, kde-format
4814msgctxt "starting day"
4815msgid "From:"
4816msgstr "Frá:"
4817
4818#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
4819#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:70
4820#, fuzzy, kde-format
4821msgctxt "ending day"
4822msgid "To:"
4823msgstr "Til:"
4824
4825#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
4826#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:100
4827#, fuzzy, kde-format
4828msgid "Limits"
4829msgstr "Takmörk"
4830
4831#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
4832#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
4833#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:115
4834#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:166
4835#, fuzzy, kde-format
4836msgid "Download limit:"
4837msgstr "Sóknartakmörk:"
4838
4839#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
4840#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
4841#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:135
4842#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:186
4843#, fuzzy, kde-format
4844msgid "Upload limit:"
4845msgstr "Sendingartakmörk:"
4846
4847#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_screensaver_limits)
4848#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:157
4849#, fuzzy, kde-format
4850msgid "When screensaver is activated:"
4851msgstr "er:"
4852
4853#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
4854#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:211
4855#, fuzzy, kde-format
4856msgid "Connection Limits"
4857msgstr "Tenging Takmörk"
4858
4859#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_set_connection_limits)
4860#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:217
4861#, fuzzy, kde-format
4862msgid "Set connection limits"
4863msgstr "Setja"
4864
4865#. i18n: ectx: ToolBar (SchedulerToolbar)
4866#: plugins/bwscheduler/ktorrent_bwschedulerui.rc:5
4867#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:26
4868#, fuzzy, kde-format
4869msgid "Bandwidth Schedule"
4870msgstr "Bandvíddarstýring"
4871
4872#: plugins/bwscheduler/schedule.cpp:114 plugins/bwscheduler/schedule.cpp:230
4873#, fuzzy, kde-format
4874msgid "Cannot open file %1: %2"
4875msgstr "Gat ekki opnað skrá %1: %2"
4876
4877#: plugins/bwscheduler/schedule.cpp:127 plugins/bwscheduler/schedule.cpp:132
4878#, fuzzy, kde-format
4879msgid "The file %1 is corrupted or not a proper KTorrent schedule file."
4880msgstr "er eða ekki a."
4881
4882#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:30
4883#, fuzzy, kde-format
4884msgid "Edit the bandwidth schedule"
4885msgstr "Breyta"
4886
4887#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:72
4888#, fuzzy, kde-format
4889msgid "Load Schedule"
4890msgstr "Hlaða Vinnuáætlun"
4891
4892#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:73
4893#, fuzzy, kde-format
4894msgid "Save Schedule"
4895msgstr "Vista Vinnuáætlun"
4896
4897#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:74
4898#, kde-format
4899msgid "New Item"
4900msgstr "Nýr hlutur"
4901
4902#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:75
4903#, kde-format
4904msgid "Remove Item"
4905msgstr "Fjarlægja hlut"
4906
4907#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:76
4908#, kde-format
4909msgid "Edit Item"
4910msgstr "Sýsla með hlut"
4911
4912#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:77
4913#, fuzzy, kde-format
4914msgid "Clear Schedule"
4915msgstr "Hreinsa Vinnuáætlun"
4916
4917#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:80
4918#, fuzzy, kde-format
4919msgid "Scheduler Active"
4920msgstr "Vinnuáætlun lína:"
4921
4922#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:81
4923#, fuzzy, kde-format
4924msgid "Activate or deactivate the scheduler"
4925msgstr "Bæta við a nýtt til"
4926
4927#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:109
4928#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:121
4929#, fuzzy, kde-format
4930msgid "KTorrent scheduler files"
4931msgstr "KTorrent áætlanaskrár"
4932
4933#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:166
4934#, fuzzy, kde-format
4935msgid ""
4936"This item conflicts with another item in the schedule, we cannot change it."
4937msgstr "árekstur við með \"."
4938
4939#: plugins/bwscheduler/schedulegraphicsitem.cpp:74
4940#, fuzzy, kde-format
4941msgid "Suspended"
4942msgstr "Hraði"
4943
4944#: plugins/bwscheduler/schedulegraphicsitem.cpp:79
4945#, fuzzy, kde-format
4946msgid ""
4947"%1 Down\n"
4948"%2 Up"
4949msgstr "Niður n Upp"
4950
4951#: plugins/bwscheduler/weekscene.cpp:59
4952#, fuzzy, kde-format
4953msgid "Current schedule: suspended"
4954msgstr "Núverandi í bið"
4955
4956#: plugins/bwscheduler/weekscene.cpp:61
4957#, fuzzy, kde-format
4958msgid "Current schedule: %1/s download, %2/s upload"
4959msgstr "Núverandi KiB s KiB s"
4960
4961#: plugins/bwscheduler/weekscene.cpp:63
4962#, fuzzy, kde-format
4963msgid "Current schedule: unlimited download, %1/s upload"
4964msgstr "Núverandi ótakmarkað KiB s"
4965
4966#: plugins/bwscheduler/weekscene.cpp:65
4967#, fuzzy, kde-format
4968msgid "Current schedule: %1/s download, unlimited upload"
4969msgstr "Núverandi KiB s ótakmarkað"
4970
4971#: plugins/bwscheduler/weekscene.cpp:67
4972#, fuzzy, kde-format
4973msgid "Current schedule: unlimited upload and download"
4974msgstr "Núverandi ótakmarkað og"
4975
4976#: plugins/bwscheduler/weekscene.cpp:70
4977#, kde-format
4978msgid " (scheduler disabled)"
4979msgstr ""
4980
4981#: plugins/bwscheduler/weekscene.cpp:88
4982#, fuzzy, kde-format
4983msgid "Current schedule:"
4984msgstr "Núverandi:"
4985
4986#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DownloadOrderWidget)
4987#: plugins/downloadorder/downloadorderdialog.cpp:30
4988#: plugins/downloadorder/downloadorderplugin.cpp:31
4989#: plugins/downloadorder/downloadorderwidget.ui:14
4990#, fuzzy, kde-format
4991msgid "File Download Order"
4992msgstr "Skrá Hlaða niður Uppröðun"
4993
4994#: plugins/downloadorder/downloadorderdialog.cpp:31
4995#, fuzzy, kde-format
4996msgid "File download order for <b>%1</b>:"
4997msgstr "Skrá fyrir<b></b>:"
4998
4999#: plugins/downloadorder/downloadorderdialog.cpp:71
5000#, fuzzy, kde-format
5001msgid "Seasons and Episodes"
5002msgstr "Nota og"
5003
5004#: plugins/downloadorder/downloadorderdialog.cpp:72
5005#, fuzzy, kde-format
5006msgid "Album Track Order"
5007msgstr "Bæta við"
5008
5009#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_top_label)
5010#: plugins/downloadorder/downloadorderwidget.ui:20
5011#, fuzzy, kde-format
5012msgid "File download order for:"
5013msgstr "Skrá fyrir:"
5014
5015#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_custom_order_enabled)
5016#: plugins/downloadorder/downloadorderwidget.ui:27
5017#, fuzzy, kde-format
5018msgid "Whether or not to enable a custom download order."
5019msgstr "eða ekki til a sérsniðið."
5020
5021#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_custom_order_enabled)
5022#: plugins/downloadorder/downloadorderwidget.ui:30
5023#, fuzzy, kde-format
5024msgid "Custom file download order enabled"
5025msgstr "Sérsniðið virkt"
5026
5027#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_sort_by)
5028#: plugins/downloadorder/downloadorderwidget.ui:42
5029#, kde-format
5030msgid "Sort By"
5031msgstr ""
5032
5033#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, m_search_files)
5034#: plugins/downloadorder/downloadorderwidget.ui:52
5035#, fuzzy, kde-format
5036msgid "Search files"
5037msgstr "Leitarvélar"
5038
5039#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListView, m_order)
5040#: plugins/downloadorder/downloadorderwidget.ui:66
5041#, fuzzy, kde-format
5042msgid ""
5043"Order in which to download the files of a torrent. The file at the top will "
5044"be downloaded first, followed by the second, then the third ..."
5045msgstr "Uppröðun \" til af a toppur 1. 2. 3.."
5046
5047#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add_tracker)
5048#: plugins/infowidget/addtrackersdialog.cpp:24
5049#: plugins/infowidget/trackerview.ui:22
5050#, fuzzy, kde-format
5051msgid "Add Trackers"
5052msgstr "Bæta við"
5053
5054#: plugins/infowidget/availabilitychunkbar.cpp:23
5055#, fuzzy, kde-format
5056msgid ""
5057"<img src=\"available_color\">&nbsp; - Available Chunks<br><img src="
5058"\"unavailable_color\">&nbsp; - Unavailable Chunks<br><img src="
5059"\"excluded_color\">&nbsp; - Excluded Chunks"
5060msgstr ""
5061"<img src=\"available_color\">&nbsp; Tiltækt<br><img src=\"unavailable_color"
5062"\">&nbsp;<br><img src=\"excluded_color\">&nbsp; Hafnað"
5063
5064#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:189
5065#, fuzzy, kde-format
5066msgid "Chunk"
5067msgstr "Bútur"
5068
5069#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:191
5070#, kde-format
5071msgid "Progress"
5072msgstr "Framvinda"
5073
5074#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:193
5075#, kde-format
5076msgid "Peer"
5077msgstr "Jafningi"
5078
5079#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:197
5080#, kde-format
5081msgid "Files"
5082msgstr "Skrár"
5083
5084#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:204
5085#, fuzzy, kde-format
5086msgid "Number of the chunk"
5087msgstr "Númer búts"
5088
5089#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:206
5090#, fuzzy, kde-format
5091msgid "Download progress of the chunk"
5092msgstr "Sóknarframvinda búts"
5093
5094#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:208
5095#, fuzzy, kde-format
5096msgid "Which peer we are downloading it from"
5097msgstr "Frá hvaða jafningja er verið að sækja"
5098
5099#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:210
5100#, fuzzy, kde-format
5101msgid "Download speed of the chunk"
5102msgstr "Sóknarhraði búts"
5103
5104#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:212
5105#, fuzzy, kde-format
5106msgid "Which files the chunk is located in"
5107msgstr "Í hvaða skrám búturinn er staðsettur"
5108
5109#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, hdr_chunks)
5110#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ChunkDownloadView)
5111#: plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui:13
5112#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:204
5113#: plugins/infowidget/statustab.ui:181
5114#, fuzzy, kde-format
5115msgid "Chunks"
5116msgstr "Bútar"
5117
5118#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
5119#: plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui:26
5120#, fuzzy, kde-format
5121msgid "Total:"
5122msgstr "Samtals:"
5123
5124#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5)
5125#: plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui:62
5126#, fuzzy, kde-format
5127msgid "Currently downloading:"
5128msgstr "Í niðurhali núna:"
5129
5130#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4)
5131#: plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui:134
5132#, fuzzy, kde-format
5133msgid "Excluded:"
5134msgstr "Útilokaðir:"
5135
5136#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4_2)
5137#: plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui:170
5138#, fuzzy, kde-format
5139msgid "Left:"
5140msgstr "Vinstri:"
5141
5142#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_8)
5143#: plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui:206
5144#, fuzzy, kde-format
5145msgid "Size:"
5146msgstr "Stærð:"
5147
5148#: plugins/infowidget/fileview.cpp:104
5149#, fuzzy, kde-format
5150msgctxt "Open file"
5151msgid "Open"
5152msgstr "Opna"
5153
5154#: plugins/infowidget/fileview.cpp:106
5155#, fuzzy, kde-format
5156msgctxt "Open file with"
5157msgid "Open With"
5158msgstr "Opna"
5159
5160#: plugins/infowidget/fileview.cpp:107
5161#, fuzzy, kde-format
5162msgid "Check File"
5163msgstr "Færa skrá"
5164
5165#: plugins/infowidget/fileview.cpp:109
5166#, fuzzy, kde-format
5167msgid "Download first"
5168msgstr "Hala niður fyrst"
5169
5170#: plugins/infowidget/fileview.cpp:110
5171#, fuzzy, kde-format
5172msgid "Download normally"
5173msgstr "Hala niður eðlilega"
5174
5175#: plugins/infowidget/fileview.cpp:111
5176#, fuzzy, kde-format
5177msgid "Download last"
5178msgstr "Hala niður síðast"
5179
5180#: plugins/infowidget/fileview.cpp:113
5181#, fuzzy, kde-format
5182msgid "Do not download"
5183msgstr "Ekki sækja"
5184
5185#: plugins/infowidget/fileview.cpp:114
5186#, fuzzy, kde-format
5187msgid "Delete File(s)"
5188msgstr "Eyða skrá(m)"
5189
5190#: plugins/infowidget/fileview.cpp:116
5191#, fuzzy, kde-format
5192msgid "Move File"
5193msgstr "Færa skrá"
5194
5195#: plugins/infowidget/fileview.cpp:118
5196#, fuzzy, kde-format
5197msgid "Collapse Folder Tree"
5198msgstr "Fella saman möppugrein"
5199
5200#: plugins/infowidget/fileview.cpp:119
5201#, fuzzy, kde-format
5202msgid "Expand Folder Tree"
5203msgstr "Fella út möppugrein"
5204
5205#: plugins/infowidget/fileview.cpp:122
5206#, fuzzy, kde-format
5207msgid "File Tree"
5208msgstr "Skráatré"
5209
5210#: plugins/infowidget/fileview.cpp:124
5211#, fuzzy, kde-format
5212#| msgid "File Exists"
5213msgid "File List"
5214msgstr "Skráarlisti"
5215
5216#: plugins/infowidget/fileview.cpp:134
5217#, fuzzy, kde-format
5218msgid "Show Filter"
5219msgstr "Ný sía"
5220
5221#: plugins/infowidget/fileview.cpp:315
5222#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.cpp:180
5223#, fuzzy, kde-format
5224msgid "You will lose all data in this file, are you sure you want to do this?"
5225msgid_plural ""
5226"You will lose all data in these files, are you sure you want to do this?"
5227msgstr[0] ""
5228"Þú munt tapa öllum gögnum í þessari skrá, ertu viss um að þú viljir gera "
5229"þetta?"
5230msgstr[1] ""
5231"Þú munt tapa öllum gögnum í þessari skrá, ertu viss um að þú viljir gera "
5232"þetta?"
5233
5234#: plugins/infowidget/fileview.cpp:445
5235#, kde-format
5236msgid ""
5237"Not enough data downloaded for opening the file.\n"
5238"\n"
5239"Enable sequential download mode for it to obtain necessary data with a "
5240"higher priority?"
5241msgstr ""
5242
5243#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:46
5244#: plugins/infowidget/iwprefpage.cpp:12
5245#, fuzzy, kde-format
5246msgid "Info Widget"
5247msgstr "Upplýsingar"
5248
5249#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:57
5250#, fuzzy, kde-format
5251msgctxt "@title:tab"
5252msgid "Status"
5253msgstr "Staða"
5254
5255#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:57
5256#, fuzzy, kde-format
5257msgid "Displays status information about a torrent"
5258msgstr "staða a"
5259
5260#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:58
5261#, fuzzy, kde-format
5262#| msgid "Files"
5263msgctxt "@title:tab"
5264msgid "Files"
5265msgstr "Skrár"
5266
5267#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:58
5268#, fuzzy, kde-format
5269msgid "Shows all the files in a torrent"
5270msgstr "allir \" a"
5271
5272#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:185
5273#, fuzzy, kde-format
5274msgid "Displays all the peers you are connected to for a torrent"
5275msgstr "allir tengd(ur) til fyrir a"
5276
5277#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:204
5278#, fuzzy, kde-format
5279msgid "Displays all the chunks you are downloading, of a torrent"
5280msgstr "allir af a"
5281
5282#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:223
5283#, fuzzy, kde-format
5284msgid "Displays information about all the trackers of a torrent"
5285msgstr "allir af a"
5286
5287#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:239
5288#, fuzzy, kde-format
5289msgid "Webseeds"
5290msgstr "Vefsáningar"
5291
5292#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:239
5293#, fuzzy, kde-format
5294msgid "Displays all the webseeds of a torrent"
5295msgstr "allir af a"
5296
5297#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:63
5298#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:73
5299#, fuzzy, kde-format
5300msgctxt "@title:column"
5301msgid "Preview"
5302msgstr "Forsýn"
5303
5304#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:66
5305#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:76
5306#, kde-format
5307msgctxt "Percent of File Downloaded"
5308msgid "% Complete"
5309msgstr "% lokið"
5310
5311#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:77
5312#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:87
5313#, kde-format
5314msgctxt "Download first"
5315msgid "First"
5316msgstr "Fyrst"
5317
5318#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:80
5319#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:90
5320#, kde-format
5321msgctxt "Download last"
5322msgid "Last"
5323msgstr "Síðast"
5324
5325#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:86
5326#, kde-format
5327msgctxt "Download Normal (not as first or last)"
5328msgid "Normal"
5329msgstr "Venjulega"
5330
5331#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:135
5332#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:154
5333#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:166
5334#, kde-format
5335msgctxt "Preview available"
5336msgid "Available"
5337msgstr "Tiltækt"
5338
5339#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:137
5340#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:156
5341#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:148
5342#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:168
5343#, kde-format
5344msgctxt "Preview pending"
5345msgid "Pending"
5346msgstr "Í bið"
5347
5348#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:139
5349#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:158
5350#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:150
5351#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:170
5352#, kde-format
5353msgctxt "No preview available"
5354msgid "No"
5355msgstr "Nei"
5356
5357#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:142
5358#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:161
5359#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:155
5360#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:172
5361#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:177
5362#, fuzzy, kde-format
5363msgid "%1 %"
5364msgstr "%1 %"
5365
5366#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:96
5367#, kde-format
5368msgctxt "Download normally(not as first or last)"
5369msgid "Normal"
5370msgstr "Venjulega"
5371
5372#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:146
5373#, kde-format
5374msgctxt "preview available"
5375msgid "Available"
5376msgstr "Tiltækt"
5377
5378#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
5379#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:17
5380#, fuzzy, kde-format
5381msgid "Tabs"
5382msgstr "Flipar"
5383
5384#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_showPeerView)
5385#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:23
5386#, fuzzy, kde-format
5387msgid "Whether or not to show the peers tab in the bottom of the window."
5388msgstr "eða ekki til \" botn af."
5389
5390#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showPeerView)
5391#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:26
5392#, fuzzy, kde-format
5393msgid "Show list of peers"
5394msgstr "Sýna af"
5395
5396#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_showChunkView)
5397#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:33
5398#, fuzzy, kde-format
5399msgid "Whether or not to show the chunks tab in the bottom of the window."
5400msgstr "eða ekki til \" botn af."
5401
5402#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showChunkView)
5403#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:36
5404#, fuzzy, kde-format
5405msgid "Show list of chunks currently downloading"
5406msgstr "Sýna af"
5407
5408#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_showTrackersView)
5409#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:43
5410#, fuzzy, kde-format
5411msgid "Whether or not to show the trackers tab in the bottom of the window."
5412msgstr "eða ekki til \" botn af."
5413
5414#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showTrackersView)
5415#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:46
5416#, fuzzy, kde-format
5417msgid "Show list of trackers"
5418msgstr "Sýna af"
5419
5420#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_showWebSeedsTab)
5421#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:53
5422#, fuzzy, kde-format
5423msgid "Whether or not to show the webseeds tab at the bottom of the window."
5424msgstr "eða ekki til \" botn af."
5425
5426#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showWebSeedsTab)
5427#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:56
5428#, fuzzy, kde-format
5429msgid "Show list of webseeds"
5430msgstr "Sýna af"
5431
5432#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
5433#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:66
5434#, fuzzy, kde-format
5435msgid "File Priority Colors"
5436msgstr "Skrá Forgangur Litir"
5437
5438#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
5439#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:72
5440#, fuzzy, kde-format
5441msgid "First priority:"
5442msgstr "Fyrsti forgangur:"
5443
5444#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_firstColor)
5445#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:79
5446#, fuzzy, kde-format
5447msgid "Color to use for first priority files."
5448msgstr "Mappa til"
5449
5450#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
5451#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:86
5452#, fuzzy, kde-format
5453msgid "Last priority:"
5454msgstr "Síðasta forgangur:"
5455
5456#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_lastColor)
5457#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:93
5458#, fuzzy, kde-format
5459msgid "Color to use for last priority files."
5460msgstr "Mappa til"
5461
5462#. i18n: ectx: label, entry (showPeerView), group (general)
5463#: plugins/infowidget/ktinfowidgetplugin.kcfg:10
5464#, fuzzy, kde-format
5465msgid "Show peer view tab in main window"
5466msgstr "Sýna \""
5467
5468#. i18n: ectx: label, entry (showChunkView), group (general)
5469#: plugins/infowidget/ktinfowidgetplugin.kcfg:14
5470#, fuzzy, kde-format
5471msgid "Show chunk download view tab in main window"
5472msgstr "Sýna \""
5473
5474#. i18n: ectx: label, entry (showTrackersView), group (general)
5475#: plugins/infowidget/ktinfowidgetplugin.kcfg:18
5476#, fuzzy, kde-format
5477msgid "Show trackers view tab in main window"
5478msgstr "Sýna \""
5479
5480#: plugins/infowidget/peerview.cpp:43
5481#, kde-format
5482msgid "Kick Peer"
5483msgstr "Sparka jafningja"
5484
5485#: plugins/infowidget/peerview.cpp:44
5486#, kde-format
5487msgid "Ban Peer"
5488msgstr "Banna jafningja"
5489
5490#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:87
5491#, fuzzy, kde-format
5492msgid " (µTP)"
5493msgstr "µTP"
5494
5495#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:105
5496#, fuzzy, kde-format
5497msgctxt "Choked"
5498msgid "Yes"
5499msgstr "Já"
5500
5501#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:105
5502#, fuzzy, kde-format
5503msgctxt "Not choked"
5504msgid "No"
5505msgstr "Nei"
5506
5507#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:107
5508#, fuzzy, kde-format
5509msgctxt "Snubbed"
5510msgid "Yes"
5511msgstr "Já"
5512
5513#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:107
5514#, fuzzy, kde-format
5515msgctxt "Not snubbed"
5516msgid "No"
5517msgstr "Nei"
5518
5519#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:123
5520#, fuzzy, kde-format
5521msgctxt "Interested"
5522msgid "Yes"
5523msgstr "Já"
5524
5525#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:123
5526#, fuzzy, kde-format
5527msgctxt "Not Interested"
5528msgid "No"
5529msgstr "Nei"
5530
5531#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:125
5532#, fuzzy, kde-format
5533msgctxt "Interesting"
5534msgid "Yes"
5535msgstr "Já"
5536
5537#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:125
5538#, fuzzy, kde-format
5539msgctxt "Not Interesting"
5540msgid "No"
5541msgstr "Nei"
5542
5543#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:293
5544#, fuzzy, kde-format
5545msgid "Address"
5546msgstr "Vistfang"
5547
5548#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:295
5549#, fuzzy, kde-format
5550msgid "Country"
5551msgstr "Land"
5552
5553#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:297
5554#, fuzzy, kde-format
5555msgid "Client"
5556msgstr "Biðlari"
5557
5558#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:303
5559#, fuzzy, kde-format
5560msgid "Choked"
5561msgstr "Yfirfylltist"
5562
5563#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:305
5564#, fuzzy, kde-format
5565msgid "Snubbed"
5566msgstr "Sniðgengið"
5567
5568#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:307
5569#, fuzzy, kde-format
5570msgid "Availability"
5571msgstr "Aðgengi"
5572
5573#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:309
5574#, fuzzy, kde-format
5575msgid "DHT"
5576msgstr "DHT"
5577
5578#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:311
5579#, kde-format
5580msgid "Score"
5581msgstr "Stig"
5582
5583#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:313
5584#, kde-format
5585msgid "Upload Slot"
5586msgstr "Senda hólf"
5587
5588#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:315
5589#, kde-format
5590msgid "Requests"
5591msgstr "Beiðnir"
5592
5593#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:321
5594#, kde-format
5595msgid "Interested"
5596msgstr "Áhugasamur"
5597
5598#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:323
5599#, fuzzy, kde-format
5600msgid "Interesting"
5601msgstr "Áhugavert"
5602
5603#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:330
5604#, fuzzy, kde-format
5605msgid "IP address of the peer"
5606msgstr "IP vistfang jafningja"
5607
5608#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:332
5609#, fuzzy, kde-format
5610msgid "Country the peer is in"
5611msgstr "Land er \""
5612
5613#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:334
5614#, fuzzy, kde-format
5615msgid "Which client the peer is using"
5616msgstr "Hvaða forrit jafningi notar"
5617
5618#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:336
5619#, kde-format
5620msgid "Download speed"
5621msgstr "Niðurhalshraði"
5622
5623#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:338
5624#, kde-format
5625msgid "Upload speed"
5626msgstr "Sendingarhraði"
5627
5628#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:340
5629#, fuzzy, kde-format
5630msgid ""
5631"Whether or not the peer has choked us - when we are choked the peer will not "
5632"send us any data"
5633msgstr "eða ekki euro ekki euro"
5634
5635#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:342
5636#, fuzzy, kde-format
5637msgid "Snubbed means the peer has not sent us any data in the last 2 minutes"
5638msgstr ""
5639"Að vera sniðgenginn þýðir að jafninginn hefur ekki sent okkur nein gögn "
5640"síðustu 2 mínúturnar"
5641
5642#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:344
5643#, fuzzy, kde-format
5644msgid "How much data the peer has of the torrent"
5645msgstr "af"
5646
5647#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:346
5648#, fuzzy, kde-format
5649msgid "Whether or not the peer has DHT enabled"
5650msgstr "Hvort jafninginn sé með DHT virkjað"
5651
5652#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:348
5653#, fuzzy, kde-format
5654msgid "The score of the peer, KTorrent uses this to determine who to upload to"
5655msgstr "stig af til til til"
5656
5657#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:350
5658#, fuzzy, kde-format
5659msgid "Only peers which have an upload slot will get data from us"
5660msgstr "Einungis jafningjar sem eiga sendingarhólf fá gögn frá okkur"
5661
5662#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:352
5663#, fuzzy, kde-format
5664msgid "The number of download and upload requests"
5665msgstr "Fjöldi fyrirspurna um niðurhal og sendingar"
5666
5667#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:354
5668#, fuzzy, kde-format
5669msgid "How much data we have downloaded from this peer"
5670msgstr "Hversu mikið af gögnum við erum búin að ná í frá þessum jafningja"
5671
5672#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:356
5673#, fuzzy, kde-format
5674msgid "How much data we have uploaded to this peer"
5675msgstr "Hversu mikið af gögnum við erum búin að senda til þessa jafningja"
5676
5677#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:358
5678#, fuzzy, kde-format
5679msgid "Whether the peer is interested in downloading data from us"
5680msgstr "Hvort jafninginn hefur áhuga á gögnum frá okkur"
5681
5682#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:360
5683#, fuzzy, kde-format
5684msgid "Whether we are interested in downloading from this peer"
5685msgstr "Hvort við höfum áhuga á gögnum frá þessum jafningja"
5686
5687#: plugins/infowidget/statustab.cpp:94
5688#, fuzzy, kde-format
5689msgid "Private"
5690msgstr "Prívat"
5691
5692#: plugins/infowidget/statustab.cpp:94
5693#, fuzzy, kde-format
5694msgid "Public"
5695msgstr "Almenn"
5696
5697#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, hdr_info)
5698#: plugins/infowidget/statustab.ui:32
5699#, fuzzy, kde-format
5700msgid "Info"
5701msgstr "Upplýsingar"
5702
5703#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
5704#: plugins/infowidget/statustab.ui:41
5705#, fuzzy, kde-format
5706msgid "Average down speed:"
5707msgstr "Meðaltal:"
5708
5709#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16)
5710#: plugins/infowidget/statustab.ui:64
5711#, fuzzy, kde-format
5712msgid "Type:"
5713msgstr "Tegund:"
5714
5715#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15)
5716#: plugins/infowidget/statustab.ui:100
5717#, fuzzy, kde-format
5718msgid "Average up speed:"
5719msgstr "Meðaltal:"
5720
5721#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
5722#: plugins/infowidget/statustab.ui:123
5723#, kde-format
5724msgid "Info hash:"
5725msgstr ""
5726
5727#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
5728#: plugins/infowidget/statustab.ui:188
5729#, fuzzy, kde-format
5730msgid "Downloaded chunks:"
5731msgstr "Hlaðið inn:"
5732
5733#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
5734#: plugins/infowidget/statustab.ui:211
5735#, fuzzy, kde-format
5736msgid "Available chunks:"
5737msgstr "Tiltækt:"
5738
5739#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, hdr_sharing)
5740#: plugins/infowidget/statustab.ui:273
5741#, fuzzy, kde-format
5742msgctxt "Noun, as in \"file sharing\""
5743msgid "Sharing"
5744msgstr "Deiling"
5745
5746#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
5747#: plugins/infowidget/statustab.ui:282
5748#, fuzzy, kde-format
5749msgid "Share ratio:"
5750msgstr "Deila hlutfall:"
5751
5752#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, use_ratio_limit)
5753#: plugins/infowidget/statustab.ui:299
5754#, fuzzy, kde-format
5755msgid "Ratio limit:"
5756msgstr "Hlutfall:"
5757
5758#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, use_time_limit)
5759#: plugins/infowidget/statustab.ui:325
5760#, fuzzy, kde-format
5761msgid "Time limit:"
5762msgstr "Tímatakmark:"
5763
5764#: plugins/infowidget/trackermodel.cpp:121
5765#: plugins/infowidget/webseedsmodel.cpp:104
5766#, kde-format
5767msgid "URL"
5768msgstr "Slóð "
5769
5770#: plugins/infowidget/trackermodel.cpp:129
5771#, kde-format
5772msgid "Times Downloaded"
5773msgstr "Fjöldi niðurhala"
5774
5775#: plugins/infowidget/trackermodel.cpp:131
5776#, kde-format
5777msgid "Next Update"
5778msgstr "Næsta uppfærsla"
5779
5780#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:57
5781#, fuzzy, kde-format
5782msgid "Copy Tracker URL"
5783msgstr "Afrita Slóð"
5784
5785#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:64
5786#, kde-format
5787msgid "Copy Tracker status"
5788msgstr ""
5789
5790#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:115
5791#, kde-format
5792msgid "Several URL's could not be added because they are malformed:"
5793msgstr ""
5794
5795#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:129
5796#, fuzzy, kde-format
5797msgid "There already is a tracker named <b>%1</b>."
5798msgstr "Þegar er til staðar skrásetjari (tracker) með heitinu <b>%1</b>."
5799
5800#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:131
5801#, kde-format
5802msgid "The following duplicate trackers were not added:"
5803msgstr ""
5804
5805#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove_tracker)
5806#: plugins/infowidget/trackerview.ui:29
5807#, fuzzy, kde-format
5808msgid "Remove Tracker"
5809msgstr "Fjarlægja skrásetjara (tracker)"
5810
5811#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_change_tracker)
5812#: plugins/infowidget/trackerview.ui:36
5813#, fuzzy, kde-format
5814msgid "Changes the current active tracker for private torrents."
5815msgstr "allir af a"
5816
5817#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_change_tracker)
5818#: plugins/infowidget/trackerview.ui:39
5819#, fuzzy, kde-format
5820msgid "Switch Tracker"
5821msgstr "Skrásetjari (tracker)"
5822
5823#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_scrape)
5824#: plugins/infowidget/trackerview.ui:46
5825#, fuzzy, kde-format
5826msgid "Update Trackers"
5827msgstr "Uppfæra"
5828
5829#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_restore_defaults)
5830#: plugins/infowidget/trackerview.ui:66
5831#, fuzzy, kde-format
5832msgid "Restore Defaults"
5833msgstr "Endurheimta sjálfgefið"
5834
5835#: plugins/infowidget/webseedsmodel.cpp:106
5836#, fuzzy, kde-format
5837msgid "Speed"
5838msgstr "Hraði"
5839
5840#: plugins/infowidget/webseedstab.cpp:81
5841#, fuzzy, kde-format
5842msgid "Cannot add the webseed %1, it is already part of the list of webseeds."
5843msgstr ""
5844"Get ekki bætt við vefsáningunni %1, hún er nú þegar hluti listans yfir "
5845"vefsáningar."
5846
5847#: plugins/infowidget/webseedstab.cpp:97
5848#, fuzzy, kde-format
5849msgid "Cannot remove webseed %1, it is part of the torrent."
5850msgstr "Get ekki fjarlægt vefsáninguna %1, hún er hluti af straumnum."
5851
5852#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, m_webseed)
5853#: plugins/infowidget/webseedstab.ui:19
5854#, fuzzy, kde-format
5855msgid ""
5856"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
5857"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Webseed to add to the "
5858"torrent.</p>\n"
5859"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
5860"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></"
5861"p>\n"
5862"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
5863"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
5864"weight:600;\">Note: </span>Only http webseeds are supported.</p>"
5865msgstr ""
5866"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
5867"\">\n"
5868"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
5869"</style></head><body style=\" font-family:'Bitstream Vera Sans'; font-"
5870"size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
5871"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
5872"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Vefsáningar sem bæta á við "
5873"torrent strauminn.</p>\n"
5874"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
5875"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></"
5876"p>\n"
5877"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
5878"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
5879"weight:600;\">Note: </span>Einungis http vefsáningar eru studdar.</p></"
5880"body></html>"
5881
5882#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add)
5883#: plugins/infowidget/webseedstab.ui:26
5884#, fuzzy, kde-format
5885msgid "Add Webseed"
5886msgstr "Bæta við vefsáningu"
5887
5888#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove)
5889#: plugins/infowidget/webseedstab.ui:48
5890#, fuzzy, kde-format
5891msgid "Remove Webseed"
5892msgstr "Fjarlægja vefsáningu"
5893
5894#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_enable_all)
5895#: plugins/infowidget/webseedstab.ui:68
5896#, fuzzy, kde-format
5897msgid "Enable All"
5898msgstr "Virkja allar"
5899
5900#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_disable_all)
5901#: plugins/infowidget/webseedstab.ui:75
5902#, fuzzy, kde-format
5903msgid "Disable All"
5904msgstr "Slökkva á Allt"
5905
5906#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ConvertDialog)
5907#: plugins/ipfilter/convertdialog.ui:19 plugins/ipfilter/convertthread.cpp:146
5908#, fuzzy, kde-format
5909msgid "Converting..."
5910msgstr "Umbreyting..."
5911
5912#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
5913#: plugins/ipfilter/convertdialog.ui:28
5914#, fuzzy, kde-format
5915msgid "Converting block list to KTorrent format. This might take some time."
5916msgstr "til forsníða eitthvað Tími."
5917
5918#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_cancel)
5919#: plugins/ipfilter/convertdialog.ui:95
5920#, fuzzy, kde-format
5921msgid "C&ancel"
5922msgstr "Hætt&a við"
5923
5924#: plugins/ipfilter/convertthread.cpp:60
5925#, kde-format
5926msgid "Loading txt file..."
5927msgstr "Hleð inn textaskrá..."
5928
5929#: plugins/ipfilter/convertthread.cpp:131
5930#, fuzzy, kde-format
5931msgid "There are no IP addresses to convert in %1"
5932msgstr "nei IP til \" 1"
5933
5934#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:67
5935#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:101
5936#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:161
5937#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:223
5938#, kde-format
5939msgid "Automatic update of IP filter failed: %1"
5940msgstr ""
5941
5942#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:123
5943#, kde-format
5944msgid "7z files are not supported"
5945msgstr ""
5946
5947#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:142
5948#, kde-format
5949msgid "Cannot determine file type of <b>%1</b>"
5950msgstr ""
5951
5952#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:174
5953#, fuzzy, kde-format
5954msgid "Cannot open zip file %1."
5955msgstr "2"
5956
5957#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:176
5958#, fuzzy, kde-format
5959msgid "Automatic update of IP filter failed: cannot open zip file %1"
5960msgstr "1"
5961
5962#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:196
5963#, fuzzy, kde-format
5964msgid "Cannot find blocklist in zip file %1."
5965msgstr "1"
5966
5967#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:198
5968#, fuzzy, kde-format
5969msgid ""
5970"Automatic update of IP filter failed: cannot find blocklist in zip file %1"
5971msgstr "1"
5972
5973#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:27
5974#, fuzzy, kde-format
5975msgid " day"
5976msgid_plural " days"
5977msgstr[0] " dagar"
5978msgstr[1] " dagar"
5979
5980#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:50
5981#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:71
5982#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:134
5983#, kde-format
5984msgid "Status: Loaded and running."
5985msgstr "Staða: Hlaðið inn og í keyrslu."
5986
5987#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:52
5988#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:73
5989#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:82
5990#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:136
5991#, kde-format
5992msgid "Status: Not loaded."
5993msgstr "Staða: Ekki hlaðið."
5994
5995#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:100
5996#, fuzzy, kde-format
5997msgid "Status: Downloading and converting new block list..."
5998msgstr "Staða Sæki og nýtt."
5999
6000#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:175
6001#, fuzzy, kde-format
6002msgid "No update done yet."
6003msgstr "Nei lokið."
6004
6005#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:179
6006#, fuzzy, kde-format
6007msgid "%1 (Last update attempt failed.)"
6008msgstr "Síðasta mistókst"
6009
6010#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:190
6011#, kde-format
6012msgid "Never"
6013msgstr "Aldrei"
6014
6015#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, IPBlockingPrefPage)
6016#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:14
6017#, fuzzy, kde-format
6018msgid "IPBlocking Preferences"
6019msgstr "Stillingar"
6020
6021#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1)
6022#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:23
6023#, fuzzy, kde-format
6024msgid "PeerGuardian Filter File "
6025msgstr "Sía Skrá "
6026
6027#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useLevel1)
6028#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:29
6029#, fuzzy, kde-format
6030msgid "Enable this if you want the IP filter plugin to work."
6031msgstr "Virkja IP sía íforrit til."
6032
6033#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useLevel1)
6034#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:32
6035#, fuzzy, kde-format
6036msgid "Use PeerGuardian filter"
6037msgstr "Nota sía"
6038
6039#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3)
6040#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:44
6041#, fuzzy, kde-format
6042msgid "IP filter file:"
6043msgstr "IP sía:"
6044
6045#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, kcfg_filterURL)
6046#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:54
6047#, fuzzy, kde-format
6048msgid "Filter file to use, this can be a local file or a remote file."
6049msgstr "Sía til a staðvært eða a."
6050
6051#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_download)
6052#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:81
6053#, fuzzy, kde-format
6054msgid "Download and convert the IP filter file."
6055msgstr "Hlaða niður og IP sía."
6056
6057#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_download)
6058#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:84
6059#, fuzzy, kde-format
6060msgid "Dow&nload/Convert"
6061msgstr "Hlaða &niður Umbreyta"
6062
6063#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
6064#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:94
6065#, fuzzy, kde-format
6066msgid ""
6067"Download PeerGuardian filter from bluetack.co.uk or iblocklist.org.\n"
6068"NOTE: archive files like zip and tar.gz or tar.bz2 are supported."
6069msgstr "Hlaða niður sía frá eða frá er."
6070
6071#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_auto_update_group_box)
6072#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:117
6073#, fuzzy, kde-format
6074msgid "Automatic Update"
6075msgstr "Sjálfvirk Uppfæra"
6076
6077#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_autoUpdate)
6078#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:125
6079#, fuzzy, kde-format
6080msgid "Enable this if you want to automatically update the filter file."
6081msgstr "Virkja til sía."
6082
6083#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_autoUpdate)
6084#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:128
6085#, fuzzy, kde-format
6086msgid "Update file every:"
6087msgstr "Uppfæra:"
6088
6089#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPluralHandlingSpinBox, kcfg_autoUpdateInterval)
6090#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:147
6091#, fuzzy, kde-format
6092msgid "Update interval in days."
6093msgstr "Uppfæra \" dagar."
6094
6095#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
6096#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:167
6097#, fuzzy, kde-format
6098msgid "Last updated:"
6099msgstr "Síðasta:"
6100
6101#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
6102#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:187
6103#, fuzzy, kde-format
6104msgid "Next update:"
6105msgstr "Næsta:"
6106
6107#. i18n: ectx: label, entry (filterURL), group (general)
6108#: plugins/ipfilter/ktipfilterplugin.kcfg:10
6109#, fuzzy, kde-format
6110msgid "Level1 filter url"
6111msgstr "sía slóð"
6112
6113#. i18n: ectx: label, entry (useLevel1), group (general)
6114#: plugins/ipfilter/ktipfilterplugin.kcfg:14
6115#, fuzzy, kde-format
6116msgid "Use level1 filter?"
6117msgstr "Nota sía?"
6118
6119#. i18n: ectx: label, entry (useRichText), group (general)
6120#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:11
6121#, fuzzy, kde-format
6122msgid "Use rich log text"
6123msgstr "Nota texti"
6124
6125#: plugins/logviewer/logflags.cpp:104
6126#, fuzzy, kde-format
6127msgid "System"
6128msgstr "Kerfi"
6129
6130#: plugins/logviewer/logflags.cpp:106
6131#, fuzzy, kde-format
6132msgid "Log Level"
6133msgstr "Annálar Borð"
6134
6135#: plugins/logviewer/logflags.cpp:188 plugins/logviewer/logflagsdelegate.cpp:31
6136#, fuzzy, kde-format
6137msgid "Debug"
6138msgstr "Aflúsa"
6139
6140#: plugins/logviewer/logflags.cpp:190 plugins/logviewer/logflagsdelegate.cpp:30
6141#, fuzzy, kde-format
6142msgid "Notice"
6143msgstr "Athugaðu"
6144
6145#: plugins/logviewer/logflags.cpp:192 plugins/logviewer/logflagsdelegate.cpp:29
6146#, fuzzy, kde-format
6147msgid "Important"
6148msgstr "Mikilvægt"
6149
6150#: plugins/logviewer/logflags.cpp:194 plugins/logviewer/logflagsdelegate.cpp:28
6151#, fuzzy, kde-format
6152msgid "All"
6153msgstr "Allt"
6154
6155#: plugins/logviewer/logflags.cpp:196 plugins/logviewer/logflagsdelegate.cpp:32
6156#: plugins/syndication/ktfeed.cpp:471
6157#, fuzzy, kde-format
6158msgid "None"
6159msgstr "Ekkert"
6160
6161#: plugins/logviewer/logprefpage.cpp:18
6162#, fuzzy, kde-format
6163msgid "Log Viewer"
6164msgstr "Annálar Skoðari"
6165
6166#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeView, m_logging_flags)
6167#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:23
6168#, fuzzy, kde-format
6169msgid ""
6170"Double click on the log level to alter it. The possible levels are :\n"
6171"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
6172"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></"
6173"p>\n"
6174"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
6175"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
6176"weight:600;\">All: </span>All messages are shown</p>\n"
6177"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
6178"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
6179"weight:600;\">Important: </span>Only important messages are shown</p>\n"
6180"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
6181"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
6182"weight:600;\">Notice: </span>Only notice and important messages are shown</"
6183"p>\n"
6184"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
6185"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
6186"weight:600;\">Debug: </span>Debug, notice and important messages are shown</"
6187"p>\n"
6188"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
6189"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
6190"weight:600;\">None:</span> No messages are shown</p>"
6191msgstr ""
6192"HTML DTD HTMLhttp://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\n"
6193"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
6194"\"> hvítur\n"
6195"</style></head><body style=\" font-family:'Bitstream Vera Sans'; font-"
6196"size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
6197"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
6198"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"> Tvöföld á til</p>\n"
6199"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
6200"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></"
6201"p>\n"
6202"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
6203"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
6204"weight:600;\"> Allt</span> Allt</p>\n"
6205"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
6206"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
6207"weight:600;\"> Mikilvægt</span> Aðeins</p>\n"
6208"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
6209"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
6210"weight:600;\"> Athugaðu</span> Aðeins og</p>\n"
6211"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
6212"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
6213"weight:600;\"> Aflúsa</span> Aflúsa og</p>\n"
6214"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
6215"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
6216"weight:600;\"> Ekkert</span> Nei</p></body></html>"
6217
6218#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useRichText)
6219#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:42
6220#, fuzzy, kde-format
6221msgid ""
6222"Whether or not to use rich text or just plain text, for the logging output "
6223"shown in the logviewer."
6224msgstr "eða ekki til texti eða venjuleg texti fyrir úttak \"."
6225
6226#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useRichText)
6227#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:45
6228#, fuzzy, kde-format
6229msgid "Use rich text for logging output"
6230msgstr "Nota texti fyrir úttak"
6231
6232#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
6233#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:54
6234#, fuzzy, kde-format
6235msgid "Log widget position:"
6236msgstr "Annálar:"
6237
6238#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_ScanForLostFilesWidgetPosition)
6239#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_logWidgetPosition)
6240#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:68
6241#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfilesprefpage.ui:33
6242#, kde-format
6243msgid "Separate activity"
6244msgstr ""
6245
6246#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_ScanForLostFilesWidgetPosition)
6247#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_logWidgetPosition)
6248#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:73
6249#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfilesprefpage.ui:38
6250#, fuzzy, kde-format
6251msgid "Dockable widget"
6252msgstr "Tengjanlegt"
6253
6254#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_ScanForLostFilesWidgetPosition)
6255#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_logWidgetPosition)
6256#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:78
6257#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfilesprefpage.ui:43
6258#, fuzzy, kde-format
6259msgid "Torrent activity"
6260msgstr "Takmörk"
6261
6262#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
6263#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:103
6264#, fuzzy, kde-format
6265msgid "Maximum number of visible lines:"
6266msgstr "af:"
6267
6268#: plugins/logviewer/logviewer.cpp:22
6269#, fuzzy, kde-format
6270msgid "Log"
6271msgstr "Annálar"
6272
6273#: plugins/logviewer/logviewer.cpp:29
6274#, fuzzy, kde-format
6275msgid "View the logging output generated by KTorrent"
6276msgstr "Skoða úttak"
6277
6278#: plugins/logviewer/logviewer.cpp:39
6279#, kde-format
6280msgid "Suspend Output"
6281msgstr ""
6282
6283#: plugins/logviewer/logviewer.cpp:121
6284#, kde-format
6285msgid "<font color=\"#FF0000\">Logging output suspended</font>"
6286msgstr ""
6287
6288#: plugins/logviewer/logviewer.cpp:123
6289#, kde-format
6290msgid "<font color=\"#00FF00\">Logging output resumed</font>"
6291msgstr ""
6292
6293#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_torrenttracker)
6294#. i18n: ectx: label, entry (torrenttracker), group (general)
6295#: plugins/magnetgenerator/ktmagnetgeneratorplugin.kcfg:10
6296#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:40
6297#, fuzzy, kde-format
6298msgid "Grabs a tracker from the torrent file"
6299msgstr "1"
6300
6301#. i18n: ectx: label, entry (customtracker), group (general)
6302#: plugins/magnetgenerator/ktmagnetgeneratorplugin.kcfg:14
6303#, fuzzy, kde-format
6304msgid "Toggles if a custom tracker is used"
6305msgstr "Skrásetjari (tracker)"
6306
6307#. i18n: ectx: label, entry (tr), group (general)
6308#: plugins/magnetgenerator/ktmagnetgeneratorplugin.kcfg:18
6309#, fuzzy, kde-format
6310msgid "The default tracker"
6311msgstr "Nota sjálfgefið"
6312
6313#. i18n: ectx: label, entry (dn), group (general)
6314#: plugins/magnetgenerator/ktmagnetgeneratorplugin.kcfg:22
6315#, fuzzy, kde-format
6316msgid "Show dn"
6317msgstr "Sýna Straumur"
6318
6319#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_popup)
6320#. i18n: ectx: label, entry (popup), group (general)
6321#: plugins/magnetgenerator/ktmagnetgeneratorplugin.kcfg:26
6322#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:90
6323#, fuzzy, kde-format
6324msgid "Show popup"
6325msgstr "Sýna Vídeó"
6326
6327#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_onlypublic)
6328#. i18n: ectx: label, entry (onlypublic), group (general)
6329#: plugins/magnetgenerator/ktmagnetgeneratorplugin.kcfg:30
6330#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:77
6331#, kde-format
6332msgid "Only enable on public torrents"
6333msgstr ""
6334
6335#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorplugin.cpp:37
6336#, fuzzy, kde-format
6337msgid "Copy Magnet URI"
6338msgstr "Afrita Slóð"
6339
6340#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorplugin.cpp:115
6341#, kde-format
6342msgid "Magnet link copied to clipboard"
6343msgstr ""
6344
6345#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_x2)
6346#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.cpp:16
6347#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:32
6348#, fuzzy, kde-format
6349msgid "Magnet Generator"
6350msgstr "Magnet tilbúningur"
6351
6352#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, MagnetGeneratorPrefWidget)
6353#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:26
6354#, fuzzy, kde-format
6355msgid "Magnet Generator Preferences"
6356msgstr "Leitarstillingar"
6357
6358#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_torrenttracker)
6359#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:43
6360#, fuzzy, kde-format
6361msgid "Add a tracker from the torrent file"
6362msgstr "1"
6363
6364#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_customtracker)
6365#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:50
6366#, kde-format
6367msgid "Define what tracker to add"
6368msgstr ""
6369
6370#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_customtracker)
6371#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:53
6372#, fuzzy, kde-format
6373msgid "Add a custom tracker URL"
6374msgstr "Bæta við"
6375
6376#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_tr)
6377#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:60
6378#, kde-format
6379msgid "The tracker URL that will be a part of the magnet link"
6380msgstr ""
6381
6382#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_dn)
6383#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:67
6384#, fuzzy, kde-format
6385msgid "Add the torrent name in the URI"
6386msgstr "Flytja a \""
6387
6388#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_dn)
6389#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:70
6390#, fuzzy, kde-format
6391#| msgid "Add an item"
6392msgid "Add name"
6393msgstr "Bæta við hlut"
6394
6395#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_onlypublic)
6396#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:80
6397#, fuzzy, kde-format
6398msgid "Disable the menu item for private torrents"
6399msgstr "allir af a"
6400
6401#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_popup)
6402#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:87
6403#, kde-format
6404msgid "Give feedback in form of a popup"
6405msgstr ""
6406
6407#. i18n: ectx: Menu (MediaPlayerMenu)
6408#: plugins/mediaplayer/ktorrent_mediaplayerui.rc:4
6409#, fuzzy, kde-format
6410msgid "Media Player Menu"
6411msgstr "Miðill Leikmaður Valmynd"
6412
6413#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.cpp:29
6414#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.cpp:67
6415#, fuzzy, kde-format
6416msgid "Ready to play"
6417msgstr "Tilbúinn til spila"
6418
6419#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.cpp:77
6420#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.cpp:83
6421#, fuzzy, kde-format
6422msgid "Playing: <b>%1</b>"
6423msgstr "Spila<b></b>"
6424
6425#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.cpp:96
6426#, fuzzy, kde-format
6427msgid "<b>%2</b> - <b>%1</b> (Album: <b>%3</b>)"
6428msgstr "Titill<b></b><br/> Flytjandi<b></b><br/> Plata<b></b>"
6429
6430#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.cpp:99
6431#, fuzzy, kde-format
6432#| msgid "<b>%1</b><br/><br/>%2"
6433msgid "<b>%2</b> - <b>%1</b>"
6434msgstr "<b>%1</b><br/><br/>%2"
6435
6436#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.cpp:102
6437#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.cpp:105
6438#, fuzzy, kde-format
6439msgid "<b>%1</b>"
6440msgstr "Slóð<b></b>"
6441
6442#: plugins/mediaplayer/mediamodel.cpp:70
6443#, fuzzy, kde-format
6444msgid "Available"
6445msgstr "Tiltækt"
6446
6447#: plugins/mediaplayer/mediamodel.cpp:70
6448#, fuzzy, kde-format
6449msgid "Pending"
6450msgstr "Í bið"
6451
6452#: plugins/mediaplayer/mediamodel.cpp:71
6453#, fuzzy, kde-format
6454msgid "<b>%1</b><br/>Preview: %2<br/>Downloaded: %3 %"
6455msgstr "<b></b><br/> Forsýn<br/>"
6456
6457#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:39
6458#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:56
6459#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:147
6460#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:333
6461#: plugins/mediaplayer/mediaplayerplugin.cpp:34
6462#: plugins/mediaplayer/mediaplayerplugin.cpp:45
6463#, fuzzy, kde-format
6464msgid "Media Player"
6465msgstr "Margmiðlunarspilari"
6466
6467#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:101
6468#: plugins/mediaplayer/videowidget.cpp:59
6469#, fuzzy, kde-format
6470msgid "Play"
6471msgstr "Spila"
6472
6473#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:105
6474#, fuzzy, kde-format
6475msgid "Pause"
6476msgstr "Bíða"
6477
6478#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:109
6479#: plugins/mediaplayer/videowidget.cpp:62
6480#, fuzzy, kde-format
6481msgid "Stop"
6482msgstr "Stöðva"
6483
6484#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:113
6485#, fuzzy, kde-format
6486msgid "Previous"
6487msgstr "Fyrri"
6488
6489#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:117
6490#, fuzzy, kde-format
6491msgid "Next"
6492msgstr "Næsta"
6493
6494#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:121
6495#, fuzzy, kde-format
6496msgid "Show Video"
6497msgstr "Sýna Vídeó"
6498
6499#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:125
6500#: plugins/mediaplayer/playlistwidget.cpp:39
6501#, fuzzy, kde-format
6502msgid "Add Media"
6503msgstr "Bæta við Miðill"
6504
6505#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:129
6506#: plugins/mediaplayer/playlistwidget.cpp:41
6507#, fuzzy, kde-format
6508msgid "Clear Playlist"
6509msgstr "Hreinsa Lagalisti"
6510
6511#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:133
6512#, fuzzy, kde-format
6513msgid "Toggle Fullscreen"
6514msgstr "Skipta heilskjá"
6515
6516#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:157
6517#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:336
6518#, fuzzy, kde-format
6519msgid "Movie player"
6520msgstr "Kvikmynd"
6521
6522#: plugins/mediaplayer/mediaview.cpp:84
6523#, kde-format
6524msgid "Show incomplete files"
6525msgstr ""
6526
6527#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_refresh)
6528#: plugins/mediaplayer/mediaview.cpp:89 plugins/syndication/feedwidget.ui:124
6529#, fuzzy, kde-format
6530msgid "Refresh"
6531msgstr "Endurlesa"
6532
6533#: plugins/mediaplayer/mediaview.cpp:90
6534#, fuzzy, kde-format
6535msgid "Refresh media files"
6536msgstr "Leitarvélar"
6537
6538#: plugins/mediaplayer/mediaview.cpp:94
6539#, fuzzy, kde-format
6540msgid "Search media files"
6541msgstr "Leitarvélar"
6542
6543#: plugins/mediaplayer/playlist.cpp:87
6544#: plugins/syndication/feedwidgetmodel.cpp:75
6545#, fuzzy, kde-format
6546msgid "Title"
6547msgstr "Titill"
6548
6549#: plugins/mediaplayer/playlist.cpp:89
6550#, fuzzy, kde-format
6551msgid "Artist"
6552msgstr "Flytjandi"
6553
6554#: plugins/mediaplayer/playlist.cpp:91
6555#, fuzzy, kde-format
6556msgid "Album"
6557msgstr "Plata"
6558
6559#: plugins/mediaplayer/playlist.cpp:93
6560#, fuzzy, kde-format
6561msgid "Length"
6562msgstr "Lengd"
6563
6564#: plugins/mediaplayer/playlist.cpp:95
6565#, fuzzy, kde-format
6566msgid "Year"
6567msgstr "Ár"
6568
6569#: plugins/mediaplayer/playlistwidget.cpp:48
6570#, fuzzy, kde-format
6571msgid "Random play order"
6572msgstr "Tilbúinn til spila"
6573
6574#: plugins/mediaplayer/videowidget.cpp:183
6575#, fuzzy, kde-format
6576msgid "KTorrent is playing a video."
6577msgstr "er spila a."
6578
6579#. i18n: ectx: label, entry (openSilently), group (general)
6580#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:13
6581#, fuzzy, kde-format
6582msgid "Whether to open torrent silently or not."
6583msgstr "til eða ekki."
6584
6585#. i18n: ectx: label, entry (actionDelete), group (general)
6586#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:18
6587#, fuzzy, kde-format
6588msgid "Delete action checked."
6589msgstr "Eyða."
6590
6591#. i18n: ectx: label, entry (actionMove), group (general)
6592#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:23
6593#, fuzzy, kde-format
6594msgid "Move action checked."
6595msgstr "Flytja."
6596
6597#. i18n: ectx: label, entry (recursive), group (general)
6598#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:28
6599#, fuzzy, kde-format
6600msgid "Scan directories recursively."
6601msgstr "Leita."
6602
6603#: plugins/scanfolder/scanfolder.cpp:62 plugins/scanfolder/scanthread.cpp:172
6604#: plugins/scanfolder/torrentloadqueue.cpp:138
6605#: plugins/scanfolder/torrentloadqueue.cpp:139
6606#: plugins/scanfolder/torrentloadqueue.cpp:142
6607#, fuzzy, kde-format
6608#| msgid "loaded"
6609msgctxt "folder name part"
6610msgid "loaded"
6611msgstr "hlaðið"
6612
6613#: plugins/scanfolder/scanfolderplugin.cpp:43
6614#: plugins/scanfolder/scanfolderplugin.cpp:56
6615#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.cpp:20
6616#, kde-format
6617msgctxt "plugin name"
6618msgid "Scan Folder"
6619msgstr "Leita í möppu"
6620
6621#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
6622#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:17
6623#, fuzzy, kde-format
6624msgid "Folders to scan for torrents:"
6625msgstr "Möppur til fyrir:"
6626
6627#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListWidget, m_folders)
6628#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:26
6629#, fuzzy, kde-format
6630msgid "List of folders which will be scanned for torrents by this plugin."
6631msgstr "Listi af fyrir íforrit."
6632
6633#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_add)
6634#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:35
6635#, fuzzy, kde-format
6636msgid "Add a new folder to be scanned."
6637msgstr "Bæta við a nýtt til."
6638
6639#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add)
6640#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:38
6641#, fuzzy, kde-format
6642msgid "Add Folder"
6643msgstr "Bæta við möppu"
6644
6645#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_remove)
6646#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:45
6647#, fuzzy, kde-format
6648msgid "Remove a folder from the list."
6649msgstr "Fjarlægja a frá."
6650
6651#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove)
6652#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:48
6653#, fuzzy, kde-format
6654msgid "Remove Folder"
6655msgstr "Fjarlægja möppu"
6656
6657#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_openSilently)
6658#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, cbShowAllFiles)
6659#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:78
6660#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:104
6661#, fuzzy, kde-format
6662msgid "Open the torrents without asking any questions."
6663msgstr "Opna."
6664
6665#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_recursive)
6666#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:89
6667#, kde-format
6668msgid ""
6669"Scan the folder recursively for torrents. <br/><br/>\n"
6670"Note: This will not be done for any folder named loaded."
6671msgstr ""
6672
6673#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_recursive)
6674#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:92
6675#, fuzzy, kde-format
6676msgid "Scan subfolders"
6677msgstr "Leita"
6678
6679#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_actionDelete)
6680#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:100
6681#, kde-format
6682msgid ""
6683"When a torrent file has been found and loaded, delete it.<br/><br/>\n"
6684"Warning: you will permanently lose this file."
6685msgstr ""
6686
6687#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_actionDelete)
6688#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:103
6689#, fuzzy, kde-format
6690msgid "Remove torrent file after loading"
6691msgstr "Fjarlægja"
6692
6693#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_actionMove)
6694#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:110
6695#, fuzzy, kde-format
6696msgid ""
6697"When a torrent file is loaded, move it to a subdirectory named loaded. If "
6698"the folder does not exist, it will be created."
6699msgstr "a er hlaðið til a hlaðið ekki."
6700
6701#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_actionMove)
6702#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:113
6703#, fuzzy, kde-format
6704msgid "Move torrent file to loaded directory"
6705msgstr "Flytja til hlaðið"
6706
6707#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_addToGroup)
6708#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:122
6709#, fuzzy, kde-format
6710msgid "Add torrents opened with this plugin to a group."
6711msgstr "Bæta við með íforrit til a flokkur."
6712
6713#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, m_group)
6714#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:132
6715#, fuzzy, kde-format
6716msgid "Group to add torrents to."
6717msgstr "Hópur til til."
6718
6719#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfilesprefpage.cpp:18
6720#, kde-format
6721msgctxt "plugin name"
6722msgid "Scan for lost files"
6723msgstr ""
6724
6725#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
6726#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfilesprefpage.ui:19
6727#, fuzzy, kde-format
6728msgid "Widget position:"
6729msgstr "Annálar:"
6730
6731#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.cpp:28
6732#, kde-format
6733msgid "Scan for lost files"
6734msgstr ""
6735
6736#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnScanFolder)
6737#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.cpp:149
6738#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:82
6739#, kde-format
6740msgid "Scan"
6741msgstr ""
6742
6743#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
6744#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:17
6745#, fuzzy, kde-format
6746msgid "Select folder:"
6747msgstr "Velja &allt"
6748
6749#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbShowAllFiles)
6750#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:107
6751#, fuzzy, kde-format
6752#| msgid "Choose a file"
6753msgid "Show all files"
6754msgstr "Veldu skrá"
6755
6756#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbShowAllFiles)
6757#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:121
6758#, fuzzy, kde-format
6759msgid "Open file"
6760msgstr "Opna"
6761
6762#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbShowAllFiles)
6763#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:130
6764#, fuzzy, kde-format
6765msgid "Delete on disk"
6766msgstr "Eyða skrá(m)"
6767
6768#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QCheckBox, cbShowAllFiles)
6769#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:133
6770#, kde-format
6771msgid "Ctrl+Del"
6772msgstr ""
6773
6774#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbShowAllFiles)
6775#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:142
6776#, kde-format
6777msgid "Copy to clipboard"
6778msgstr ""
6779
6780#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QCheckBox, cbShowAllFiles)
6781#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:145
6782#, kde-format
6783msgid "Ctrl+C"
6784msgstr ""
6785
6786#. i18n: ectx: ToolBar (SearchToolBar)
6787#: plugins/search/ktorrent_searchui.rc:4
6788#, fuzzy, kde-format
6789msgid "Search Toolbar"
6790msgstr "Leitar tækjaslá"
6791
6792#. i18n: ectx: label, entry (searchEngine), group (general)
6793#: plugins/search/ktsearchplugin.kcfg:10
6794#, fuzzy, kde-format
6795msgid "Current search engine"
6796msgstr "Núverandi"
6797
6798#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useProxySettings)
6799#. i18n: ectx: label, entry (useProxySettings), group (general)
6800#: plugins/search/ktsearchplugin.kcfg:14 plugins/search/searchpref.ui:92
6801#, fuzzy, kde-format
6802msgid "Use proxy settings for search"
6803msgstr "Nota KDE"
6804
6805#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_useDefaultBrowser)
6806#. i18n: ectx: label, entry (useDefaultBrowser), group (general)
6807#: plugins/search/ktsearchplugin.kcfg:18 plugins/search/searchpref.ui:102
6808#, fuzzy, kde-format
6809msgid "Use default browser"
6810msgstr "Nota sjálfgefið"
6811
6812#. i18n: ectx: label, entry (useCustomBrowser), group (general)
6813#: plugins/search/ktsearchplugin.kcfg:22
6814#, fuzzy, kde-format
6815msgid "Use custom browser"
6816msgstr "Nota sérsniðið"
6817
6818#. i18n: ectx: label, entry (customBrowser), group (general)
6819#: plugins/search/ktsearchplugin.kcfg:26
6820#, fuzzy, kde-format
6821msgid "Custom browser executable path"
6822msgstr "Sérsniðið"
6823
6824#: plugins/search/searchactivity.cpp:36 plugins/search/searchplugin.cpp:49
6825#: plugins/search/searchplugin.cpp:68 plugins/search/searchprefpage.cpp:42
6826#, fuzzy, kde-format
6827msgctxt "plugin name"
6828msgid "Search"
6829msgstr "Leita"
6830
6831#: plugins/search/searchactivity.cpp:221
6832#, kde-format
6833msgid "Search for %1"
6834msgstr "Leita eftir %1"
6835
6836#: plugins/search/searchenginelist.cpp:181
6837#, fuzzy, kde-format
6838msgid "Failed to parse %1"
6839msgstr "Mistókst til 1"
6840
6841#: plugins/search/searchenginelist.cpp:314
6842#, fuzzy, kde-format
6843msgid "URL: <b>%1</b>"
6844msgstr "Slóð<b></b>"
6845
6846#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SearchPref)
6847#: plugins/search/searchpref.ui:26
6848#, fuzzy, kde-format
6849msgid "Search Preferences"
6850msgstr "Leitarstillingar"
6851
6852#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_clear_history)
6853#: plugins/search/searchpref.ui:34
6854#, fuzzy, kde-format
6855msgid "Clear the search history combo boxes."
6856msgstr "Hreinsa."
6857
6858#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_clear_history)
6859#: plugins/search/searchpref.ui:37
6860#, fuzzy, kde-format
6861msgid "Clear Search History"
6862msgstr "Hreinsa Leita Ferill"
6863
6864#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_reset_default_action)
6865#: plugins/search/searchpref.ui:44
6866#, fuzzy, kde-format
6867msgid "Reset the default action taken when a torrent is downloaded."
6868msgstr "Mappa til til a búið."
6869
6870#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_reset_default_action)
6871#: plugins/search/searchpref.ui:47
6872#, fuzzy, kde-format
6873msgid "Reset Default Torrent Action"
6874msgstr "Sjálfgefið:"
6875
6876#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_restorePreviousSession)
6877#: plugins/search/searchpref.ui:69
6878#, kde-format
6879msgid "Restore all the active searches of the last session"
6880msgstr ""
6881
6882#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_restorePreviousSession)
6883#: plugins/search/searchpref.ui:72
6884#, kde-format
6885msgid "Restore previous searches"
6886msgstr ""
6887
6888#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_openInExternal)
6889#: plugins/search/searchpref.ui:79
6890#, fuzzy, kde-format
6891msgid "Whether or not to open searches in an external browser."
6892msgstr "eða ekki til \"."
6893
6894#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_openInExternal)
6895#: plugins/search/searchpref.ui:82
6896#, fuzzy, kde-format
6897msgid "Open searches in external browser"
6898msgstr "Opna \""
6899
6900#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useProxySettings)
6901#: plugins/search/searchpref.ui:89
6902#, fuzzy, kde-format
6903msgid "Whether or not to use the HTTP proxy settings for search."
6904msgstr "eða ekki til HTTP fyrir."
6905
6906#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_useDefaultBrowser)
6907#: plugins/search/searchpref.ui:99
6908#, fuzzy, kde-format
6909msgid "Use the default browser configured in the system settings."
6910msgstr "Nota sjálfgefið \"."
6911
6912#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_useCustomBrowser)
6913#: plugins/search/searchpref.ui:114
6914#, fuzzy, kde-format
6915msgid "Use a custom browser."
6916msgstr "Nota a sérsniðið."
6917
6918#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_useCustomBrowser)
6919#: plugins/search/searchpref.ui:117
6920#, fuzzy, kde-format
6921msgid "Custom browser path:"
6922msgstr "Sérsniðið:"
6923
6924#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_customBrowser)
6925#: plugins/search/searchpref.ui:127
6926#, fuzzy, kde-format
6927msgid "Path of the custom browser."
6928msgstr "Slóð af sérsniðið."
6929
6930#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox8)
6931#: plugins/search/searchpref.ui:152
6932#, fuzzy, kde-format
6933msgid "Search Engines"
6934msgstr "Leitarvélar"
6935
6936#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_add)
6937#: plugins/search/searchpref.ui:167
6938#, fuzzy, kde-format
6939msgid "Add a new search engine."
6940msgstr "Bæta við a nýtt."
6941
6942#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_remove)
6943#: plugins/search/searchpref.ui:177
6944#, fuzzy, kde-format
6945msgid "Remove all selected search engines."
6946msgstr "Fjarlægja allir."
6947
6948#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove)
6949#: plugins/search/searchpref.ui:180
6950#, fuzzy, kde-format
6951msgid "&Remove"
6952msgstr "&Fjarlægja"
6953
6954#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_remove_all)
6955#: plugins/search/searchpref.ui:187
6956#, fuzzy, kde-format
6957msgid "Remove all search engines."
6958msgstr "Fjarlægja allir."
6959
6960#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove_all)
6961#: plugins/search/searchpref.ui:190
6962#, fuzzy, kde-format
6963msgid "R&emove All"
6964msgstr "Fj&arlægja allt"
6965
6966#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_add_default)
6967#: plugins/search/searchpref.ui:210
6968#, fuzzy, kde-format
6969msgid "Add all default search engines."
6970msgstr "Bæta við allir sjálfgefið."
6971
6972#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add_default)
6973#: plugins/search/searchpref.ui:213
6974#, fuzzy, kde-format
6975msgid "Add Defau&lt"
6976msgstr "Bæta við Sjá&lfgefið"
6977
6978#: plugins/search/searchprefpage.cpp:89 plugins/search/searchprefpage.cpp:125
6979#, fuzzy, kde-format
6980msgid "Add a Search Engine"
6981msgstr "Bæta við a Leita Vél"
6982
6983#: plugins/search/searchprefpage.cpp:89
6984#, fuzzy, kde-format
6985msgid "Enter the hostname of the search engine (for example www.google.com):"
6986msgstr "Enter af fyrir:"
6987
6988#: plugins/search/searchprefpage.cpp:122
6989#, fuzzy, kde-format
6990msgid ""
6991"Opensearch is not supported by %1, you will need to enter the search URL "
6992"manually. The URL should contain {searchTerms}, ktorrent will replace this "
6993"by the thing you are searching for."
6994msgstr "er ekki til Slóð Slóð innihalda fyrir."
6995
6996#: plugins/search/searchprefpage.cpp:128
6997#, fuzzy, kde-format
6998msgid "The URL %1 does not contain {searchTerms}."
6999msgstr "Slóð ekki innihalda."
7000
7001#: plugins/search/searchtoolbar.cpp:58
7002#, kde-format
7003msgid "Search Text"
7004msgstr "Leita í texta"
7005
7006#: plugins/search/searchtoolbar.cpp:68
7007#, fuzzy, kde-format
7008msgid "Search Engine"
7009msgstr "Leitarvél"
7010
7011#: plugins/search/searchtoolbar.cpp:75
7012#, fuzzy, kde-format
7013msgid "Search Engine Label"
7014msgstr "Leita Vél Merki"
7015
7016#: plugins/search/searchtoolbar.cpp:76 plugins/search/searchwidget.cpp:63
7017#, kde-format
7018msgid " Engine: "
7019msgstr " Vél: "
7020
7021#: plugins/search/searchwidget.cpp:191
7022#, fuzzy, kde-format
7023msgid "Downloading:<br/><b>%1</b>"
7024msgstr ""
7025"Copy text   \t\n"
7026"<b>Niðurhal</b>"
7027
7028#: plugins/search/searchwidget.cpp:199
7029#, fuzzy, kde-format
7030msgid "Do you want to download or save the torrent?"
7031msgstr "Framkvæma til eða?"
7032
7033#: plugins/search/searchwidget.cpp:200
7034#, kde-format
7035msgid "Download Torrent"
7036msgstr "Hlaða niður Torrent straumi"
7037
7038#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_download)
7039#: plugins/search/searchwidget.cpp:201 plugins/syndication/feedwidget.ui:117
7040#, fuzzy, kde-format
7041msgid "Download"
7042msgstr "Hlaða niður"
7043
7044#: plugins/search/webview.cpp:106
7045#, kde-format
7046msgid "Home"
7047msgstr "Heim"
7048
7049#: plugins/search/webview.cpp:107
7050#, fuzzy, kde-format
7051msgid "KTorrent"
7052msgstr "KTorrent"
7053
7054#: plugins/search/webview.cpp:108
7055#, fuzzy, kde-format
7056msgctxt "KDE 4 tag line, see http://kde.org/img/kde40.png"
7057msgid "Be free."
7058msgstr "Vertu frjáls."
7059
7060#: plugins/search/webview.cpp:109
7061#, fuzzy, kde-format
7062msgid "Search the web for torrents."
7063msgstr "Möppur til fyrir:"
7064
7065#: plugins/search/webview.cpp:146
7066#, kde-format
7067msgid "Save %1 to"
7068msgstr ""
7069
7070#. i18n: ectx: Menu (shutdown)
7071#: plugins/shutdown/ktorrent_shutdownui.rc:6
7072#: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:26 plugins/shutdown/shutdownplugin.cpp:125
7073#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:242
7074#, fuzzy, kde-format
7075msgid "Shutdown"
7076msgstr "Slökkva"
7077
7078#. i18n: ectx: ToolBar (ShutdownToolBar)
7079#: plugins/shutdown/ktorrent_shutdownui.rc:12
7080#, fuzzy, kde-format
7081msgid "Shutdown Toolbar"
7082msgstr "Slökkva Tækjaslá"
7083
7084#: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:23
7085#, fuzzy, kde-format
7086msgctxt "@title:window"
7087msgid "Configure Shutdown"
7088msgstr "Stilla Slökkva"
7089
7090#: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:27 plugins/shutdown/shutdownplugin.cpp:129
7091#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:245
7092#, fuzzy, kde-format
7093msgid "Lock"
7094msgstr "Læsa"
7095
7096#: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:37 plugins/shutdown/shutdownplugin.cpp:133
7097#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:248
7098#, fuzzy, kde-format
7099msgid "Sleep (suspend to RAM)"
7100msgstr "Svæfa (setja í bið í RAM)"
7101
7102#: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:43 plugins/shutdown/shutdownplugin.cpp:137
7103#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:251
7104#, fuzzy, kde-format
7105msgid "Hibernate (suspend to disk)"
7106msgstr "Leggja í dvala (setja í bið á diski)"
7107
7108#: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:45
7109#, fuzzy, kde-format
7110msgid "When all torrents finish downloading"
7111msgstr "allir yfirborð"
7112
7113#: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:46
7114#, fuzzy, kde-format
7115msgid "When all torrents finish seeding"
7116msgstr "allir yfirborð"
7117
7118#: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:47
7119#, kde-format
7120msgid "When the events below happen"
7121msgstr ""
7122
7123#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ShutdownDlg)
7124#: plugins/shutdown/shutdowndlg.ui:14
7125#, fuzzy, kde-format
7126msgid "Shutdown Settings"
7127msgstr "Slökkva Stillingar"
7128
7129#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
7130#: plugins/shutdown/shutdowndlg.ui:34
7131#, fuzzy, kde-format
7132msgid "Action to execute:"
7133msgstr "Aðgerð til:"
7134
7135#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
7136#: plugins/shutdown/shutdowndlg.ui:44
7137#, fuzzy, kde-format
7138msgid "Execute action when:"
7139msgstr "Keyra:"
7140
7141#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_all_rules_must_be_hit)
7142#: plugins/shutdown/shutdowndlg.ui:59
7143#, kde-format
7144msgid ""
7145"When enabled, execute the action when all events have happened. When not "
7146"enabled, execute when any of the above events have happened."
7147msgstr ""
7148
7149#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_all_rules_must_be_hit)
7150#: plugins/shutdown/shutdowndlg.ui:62
7151#, kde-format
7152msgid "All events must have happened"
7153msgstr ""
7154
7155#: plugins/shutdown/shutdownplugin.cpp:32
7156#, fuzzy, kde-format
7157msgid "Shutdown Enabled"
7158msgstr "Slökkva Virkt"
7159
7160#: plugins/shutdown/shutdownplugin.cpp:36
7161#, fuzzy, kde-format
7162msgid "Configure Shutdown"
7163msgstr "Stilla Slökkva"
7164
7165#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:236
7166#, fuzzy, kde-format
7167msgid "Automatic shutdown not active"
7168msgstr "Sjálfvirk Uppfæra"
7169
7170#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:256
7171#, kde-format
7172msgid " when all of the following events have occurred:<br/><br/> "
7173msgstr ""
7174
7175#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:258
7176#, kde-format
7177msgid " when one of the following events occur:<br/><br/> "
7178msgstr ""
7179
7180#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:328
7181#, fuzzy, kde-format
7182msgid "<b>All torrents</b> finish downloading"
7183msgstr "allir yfirborð"
7184
7185#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:330
7186#, fuzzy, kde-format
7187msgid "<b>All torrents</b> finish seeding"
7188msgstr "allir yfirborð"
7189
7190#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:332
7191#, kde-format
7192msgid "<b>%1</b> finishes downloading"
7193msgstr ""
7194
7195#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:334
7196#, kde-format
7197msgid "<b>%1</b> finishes seeding"
7198msgstr ""
7199
7200#: plugins/shutdown/shutdowntorrentmodel.cpp:74
7201#: plugins/shutdown/shutdowntorrentmodel.cpp:211
7202#, fuzzy, kde-format
7203msgid "Downloading finishes"
7204msgstr "Sæki"
7205
7206#: plugins/shutdown/shutdowntorrentmodel.cpp:76
7207#: plugins/shutdown/shutdowntorrentmodel.cpp:212
7208#, fuzzy, kde-format
7209msgid "Seeding finishes"
7210msgstr "Sáningu lýkur"
7211
7212#: plugins/shutdown/shutdowntorrentmodel.cpp:132
7213#, fuzzy, kde-format
7214msgid "Event"
7215msgstr "Atburður"
7216
7217#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ConnsWgt)
7218#: plugins/stats/Conns.ui:13 plugins/stats/ConnsTabPage.cc:35
7219#, fuzzy, kde-format
7220msgid "Connections"
7221msgstr "Tengingar"
7222
7223#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
7224#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ConnsGbw)
7225#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4)
7226#: plugins/stats/Conns.ui:19 plugins/stats/DisplaySettings.ui:505
7227#: plugins/stats/Settings.ui:140
7228#, fuzzy, kde-format
7229msgctxt "Chart name"
7230msgid "Connections"
7231msgstr "Tengingar"
7232
7233#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
7234#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, DhtGbw)
7235#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_5)
7236#: plugins/stats/Conns.ui:31 plugins/stats/DisplaySettings.ui:796
7237#: plugins/stats/Settings.ui:234
7238#, fuzzy, kde-format
7239msgctxt "Chart name"
7240msgid "DHT"
7241msgstr "DHT"
7242
7243#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:36
7244#, kde-format
7245msgid "Nodes"
7246msgstr ""
7247
7248#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_23)
7249#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:42 plugins/stats/DisplaySettings.ui:513
7250#, fuzzy, kde-format
7251msgctxt "Name of a line on chart"
7252msgid "Leechers connected"
7253msgstr "tengd(ur)"
7254
7255#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_24)
7256#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:46 plugins/stats/ConnsTabPage.cc:94
7257#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:548
7258#, fuzzy, kde-format
7259msgctxt "Name of a line on chart"
7260msgid "Leechers in swarms"
7261msgstr "\""
7262
7263#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_25)
7264#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:50 plugins/stats/DisplaySettings.ui:583
7265#, fuzzy, kde-format
7266msgctxt "Name of a line on chart"
7267msgid "Seeds connected"
7268msgstr "Fræ tengd(ur)"
7269
7270#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_26)
7271#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:54 plugins/stats/ConnsTabPage.cc:105
7272#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:107 plugins/stats/DisplaySettings.ui:618
7273#, fuzzy, kde-format
7274msgctxt "Name of a line on chart"
7275msgid "Seeds in swarms"
7276msgstr "Fræ \""
7277
7278#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_27)
7279#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:58 plugins/stats/DisplaySettings.ui:653
7280#, fuzzy, kde-format
7281msgctxt "Name of a line on chart"
7282msgid "Average leechers connected per torrent"
7283msgstr "Meðaltal tengd(ur)"
7284
7285#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_28)
7286#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:61 plugins/stats/DisplaySettings.ui:688
7287#, fuzzy, kde-format
7288msgctxt "Name of a line on chart"
7289msgid "Average seeds connected per torrent"
7290msgstr "Meðaltal tengd(ur)"
7291
7292#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:64
7293#, fuzzy, kde-format
7294msgctxt "Name of a line on chart"
7295msgid "Average leechers connected per running torrent"
7296msgstr "Meðaltal tengd(ur) keyri"
7297
7298#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:67
7299#, fuzzy, kde-format
7300msgctxt "Name of a line on chart"
7301msgid "Average seeds connected per running torrent"
7302msgstr "Meðaltal tengd(ur) keyri"
7303
7304#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_31)
7305#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:72 plugins/stats/DisplaySettings.ui:806
7306#, kde-format
7307msgctxt "Name of a line on chart"
7308msgid "Nodes"
7309msgstr ""
7310
7311#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_32)
7312#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:73 plugins/stats/DisplaySettings.ui:845
7313#, fuzzy, kde-format
7314msgctxt "Name of a line on chart"
7315msgid "Tasks"
7316msgstr "Verkefni"
7317
7318#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, DlSpdGbw)
7319#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
7320#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
7321#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:27 plugins/stats/Settings.ui:114
7322#: plugins/stats/Spd.ui:19
7323#, fuzzy, kde-format
7324msgctxt "Chart name"
7325msgid "Download"
7326msgstr "Hlaða niður"
7327
7328#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
7329#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:37 plugins/stats/SpdTabPage.cc:49
7330#, fuzzy, kde-format
7331msgctxt "Name of a line on download chart"
7332msgid "Current speed"
7333msgstr "Núverandi"
7334
7335#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
7336#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:73
7337#, fuzzy, kde-format
7338msgctxt "Name of a line on download chart"
7339msgid "Average"
7340msgstr "Meðaltal"
7341
7342#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
7343#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:112
7344#, fuzzy, kde-format
7345msgctxt "Name of a line on download chart"
7346msgid "Limit"
7347msgstr "Takmörk"
7348
7349#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, PeersSpdGbw)
7350#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
7351#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
7352#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:165 plugins/stats/Settings.ui:166
7353#: plugins/stats/Spd.ui:31
7354#, fuzzy, kde-format
7355msgctxt "Chart name"
7356msgid "Peers"
7357msgstr "Jafningjar"
7358
7359#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
7360#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:173 plugins/stats/SpdTabPage.cc:58
7361#, fuzzy, kde-format
7362msgctxt "Name of a line on chart"
7363msgid "Average from leechers"
7364msgstr "Meðaltal frá"
7365
7366#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_19)
7367#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:208 plugins/stats/SpdTabPage.cc:59
7368#, fuzzy, kde-format
7369msgctxt "Name of a line on chart"
7370msgid "Average to leechers"
7371msgstr "Meðaltal til"
7372
7373#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_20)
7374#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:243 plugins/stats/SpdTabPage.cc:60
7375#, fuzzy, kde-format
7376msgctxt "Name of a line on chart"
7377msgid "Average from seeds"
7378msgstr "Meðaltal frá"
7379
7380#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_21)
7381#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:278 plugins/stats/SpdTabPage.cc:61
7382#, fuzzy, kde-format
7383msgctxt "Name of a line on chart"
7384msgid "From leechers"
7385msgstr "Frá"
7386
7387#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_22)
7388#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:313 plugins/stats/SpdTabPage.cc:62
7389#, fuzzy, kde-format
7390msgctxt "Name of a line on chart"
7391msgid "From seeds"
7392msgstr "Frá"
7393
7394#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, UlSpdGbw)
7395#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
7396#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3)
7397#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:364 plugins/stats/Settings.ui:192
7398#: plugins/stats/Spd.ui:43
7399#, fuzzy, kde-format
7400msgctxt "Chart name"
7401msgid "Upload"
7402msgstr "Senda"
7403
7404#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15)
7405#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:374 plugins/stats/SpdTabPage.cc:50
7406#, fuzzy, kde-format
7407msgctxt "Name of a line on upload chart"
7408msgid "Current speed"
7409msgstr "Núverandi"
7410
7411#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16)
7412#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:413
7413#, fuzzy, kde-format
7414msgctxt "Name of a line on upload chart"
7415msgid "Average"
7416msgstr "Meðaltal"
7417
7418#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17)
7419#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:452
7420#, fuzzy, kde-format
7421msgctxt "Name of a line on upload chart"
7422msgid "Limit"
7423msgstr "Takmörk"
7424
7425#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_29)
7426#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:723
7427#, fuzzy, kde-format
7428msgctxt "Name of a line on chart"
7429msgid "Avg. leechers connected per running torr."
7430msgstr "tengd(ur) keyri."
7431
7432#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_30)
7433#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:758
7434#, fuzzy, kde-format
7435msgctxt "Name of a line on chart"
7436msgid "Avg. seeds connected per running torrent"
7437msgstr "tengd(ur) keyri"
7438
7439#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
7440#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:904
7441#, fuzzy, kde-format
7442msgid "Display"
7443msgstr "Skjár"
7444
7445#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AntiAliasing)
7446#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:910
7447#, fuzzy, kde-format
7448msgid "Use anti-aliasing"
7449msgstr "Nota"
7450
7451#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DrawBgdGrid)
7452#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:920
7453#, fuzzy, kde-format
7454msgid "Draw background grid"
7455msgstr "Jafntefli bakgrunnur"
7456
7457#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18)
7458#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:932
7459#, fuzzy, kde-format
7460msgctxt "@label:listbox"
7461msgid "Widget type:"
7462msgstr "tegund:"
7463
7464#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_WidgetType)
7465#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:940
7466#, kde-format
7467msgid "Native"
7468msgstr ""
7469
7470#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_WidgetType)
7471#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:945
7472#, fuzzy, kde-format
7473msgid "KDE"
7474msgstr "KDE"
7475
7476#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_33)
7477#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:953
7478#, fuzzy, kde-format
7479msgid "(plugin reload is needed after change)"
7480msgstr "íforrit endurlesa er"
7481
7482#: plugins/stats/DisplaySettingsPage.cc:14
7483#, fuzzy, kde-format
7484msgctxt "@title:window"
7485msgid "Display"
7486msgstr "Skjár"
7487
7488#: plugins/stats/drawer/ChartDrawer.cc:14
7489#, fuzzy, kde-format
7490msgid "KiB/s"
7491msgstr "KiB/s"
7492
7493#: plugins/stats/drawer/ChartDrawerData.cc:13
7494#, kde-format
7495msgid "Unknown"
7496msgstr "Óþekkt"
7497
7498#: plugins/stats/drawer/KPlotWgtDrawer.cc:310
7499#: plugins/stats/drawer/PlainChartDrawer.cc:493
7500#, fuzzy, kde-format
7501msgid ""
7502"<h1 align='center' style='font-size: large; text-decoration: "
7503"underline'>Legend:</h1><ul type='square'>"
7504msgstr ""
7505"<h1 align='center' style='font-size: large; text-decoration: underline'> "
7506"Skýring</h1><ul type='square'>"
7507
7508#: plugins/stats/drawer/KPlotWgtDrawer.cc:313
7509#: plugins/stats/drawer/PlainChartDrawer.cc:496
7510#, kde-format
7511msgid ""
7512"<li><span style='background-color: %1; font-size: 14px; font-family: "
7513"monospace'>&nbsp;&nbsp;</span>&nbsp;—&nbsp;%2</li>"
7514msgstr ""
7515
7516#: plugins/stats/drawer/KPlotWgtDrawer.cc:350
7517#: plugins/stats/drawer/PlainChartDrawer.cc:303
7518#, fuzzy, kde-format
7519#| msgid "Save as image…"
7520msgctxt "@action:inmenu"
7521msgid "Save as image…"
7522msgstr "Vista sem mynd..."
7523
7524#: plugins/stats/drawer/KPlotWgtDrawer.cc:357
7525#: plugins/stats/drawer/PlainChartDrawer.cc:310
7526#, fuzzy, kde-format
7527msgctxt "@action:inmenu Recalculate the 0Y axis and then redraw the chart"
7528msgid "Rescale"
7529msgstr "Skanna aftur"
7530
7531#: plugins/stats/drawer/KPlotWgtDrawer.cc:364
7532#: plugins/stats/drawer/PlainChartDrawer.cc:317
7533#, fuzzy, kde-format
7534msgctxt "@action:inmenu"
7535msgid "Reset"
7536msgstr "Frumstilla"
7537
7538#: plugins/stats/drawer/KPlotWgtDrawer.cc:378
7539#: plugins/stats/drawer/PlainChartDrawer.cc:331
7540#, fuzzy, kde-format
7541msgid "Select path to save image…"
7542msgstr "Velja til mynd"
7543
7544#: plugins/stats/drawer/KPlotWgtDrawer.cc:378
7545#: plugins/stats/drawer/PlainChartDrawer.cc:331
7546#, fuzzy, kde-format
7547msgid "Image files"
7548msgstr "Skrár"
7549
7550#. i18n: ectx: label, entry (UpdateEveryGuiUpdates), group (general)
7551#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:10
7552#, fuzzy, kde-format
7553msgid "Update charts every n gui updates"
7554msgstr "Uppfæra n"
7555
7556#. i18n: ectx: label, entry (DataGatherIval), group (general)
7557#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:15
7558#, fuzzy, kde-format
7559msgid "Interval in milliseconds between data gathering"
7560msgstr "Bil \" á milli"
7561
7562#. i18n: ectx: label, entry (MaxMode), group (general)
7563#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:20
7564#, fuzzy, kde-format
7565msgid "Method of determining maximum value of the scale"
7566msgstr "Aðferð af af skali"
7567
7568#. i18n: ectx: label, entry (ShowSeedsInSwarms), group (general)
7569#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:25
7570#, fuzzy, kde-format
7571msgid "Whether to show seeds in swarms"
7572msgstr "til \""
7573
7574#. i18n: ectx: label, entry (ShowLeechersInSwarms), group (general)
7575#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:30
7576#, fuzzy, kde-format
7577msgid "Whether to show leachers in swarms"
7578msgstr "til \""
7579
7580#. i18n: ectx: label, entry (DlSpdSamples), group (general)
7581#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:35
7582#, fuzzy, kde-format
7583msgid "Samples to show on download chart"
7584msgstr "Sýni til á"
7585
7586#. i18n: ectx: label, entry (PeersSpdSamples), group (general)
7587#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:40
7588#, fuzzy, kde-format
7589msgid "Samples to show on peers chart"
7590msgstr "Sýni til á"
7591
7592#. i18n: ectx: label, entry (UlSpdSamples), group (general)
7593#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:45
7594#, fuzzy, kde-format
7595msgid "Samples to show on upload chart"
7596msgstr "Sýni til á"
7597
7598#. i18n: ectx: label, entry (ConnsSamples), group (general)
7599#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:50
7600#, fuzzy, kde-format
7601msgid "Samples to show on connections chart"
7602msgstr "Sýni til á"
7603
7604#. i18n: ectx: label, entry (DhtSpdSamples), group (general)
7605#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:55
7606#, fuzzy, kde-format
7607msgid "Samples to show on DHT chart"
7608msgstr "Sýni til á"
7609
7610#. i18n: ectx: label, entry (DlSpdColor), group (general)
7611#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:60
7612#, fuzzy, kde-format
7613msgid "Color of the speed on dl chart"
7614msgstr "Litur af á"
7615
7616#. i18n: ectx: label, entry (DlAvgColor), group (general)
7617#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:65
7618#, fuzzy, kde-format
7619msgid "Color of the average on dl chart"
7620msgstr "Litur af á"
7621
7622#. i18n: ectx: label, entry (DlLimitColor), group (general)
7623#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:70
7624#, fuzzy, kde-format
7625msgid "Color of the limit on dl chart"
7626msgstr "Litur af á"
7627
7628#. i18n: ectx: label, entry (PrAvgFromLColor), group (general)
7629#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:75
7630#, fuzzy, kde-format
7631msgid "Color of the avg from leecher on peers chart"
7632msgstr "Litur af frá á"
7633
7634#. i18n: ectx: label, entry (PrAvgToLColor), group (general)
7635#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:80
7636#, fuzzy, kde-format
7637msgid "Color of the avg to leecher on peers chart"
7638msgstr "Litur af til á"
7639
7640#. i18n: ectx: label, entry (PrAvgFromSColor), group (general)
7641#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:85
7642#, fuzzy, kde-format
7643msgid "Color of the avg from seeds on peers chart"
7644msgstr "Litur af frá á"
7645
7646#. i18n: ectx: label, entry (PrFromLColor), group (general)
7647#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:90
7648#, fuzzy, kde-format
7649msgid "Color of the leechers on peers chart"
7650msgstr "Litur af á"
7651
7652#. i18n: ectx: label, entry (PrFromSColor), group (general)
7653#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:95
7654#, fuzzy, kde-format
7655msgid "Color of the seeds on peers chart"
7656msgstr "Litur af á"
7657
7658#. i18n: ectx: label, entry (UlSpdColor), group (general)
7659#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:100
7660#, fuzzy, kde-format
7661msgid "Color of the speed on upload chart"
7662msgstr "Litur af á"
7663
7664#. i18n: ectx: label, entry (UlAvgColor), group (general)
7665#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:105
7666#, fuzzy, kde-format
7667msgid "Color of the avg on upload chart"
7668msgstr "Litur af á"
7669
7670#. i18n: ectx: label, entry (UlLimitColor), group (general)
7671#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:110
7672#, fuzzy, kde-format
7673msgid "Color of the limit on upload chart"
7674msgstr "Litur af á"
7675
7676#. i18n: ectx: label, entry (CnLConnColor), group (general)
7677#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:115
7678#, fuzzy, kde-format
7679msgid "Color of the connected leechers on connections chart"
7680msgstr "Litur af tengd(ur) á"
7681
7682#. i18n: ectx: label, entry (CnLSwarmsColor), group (general)
7683#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:120
7684#, fuzzy, kde-format
7685msgid "Color of the leechers in swarms on connections chart"
7686msgstr "Litur af \" á"
7687
7688#. i18n: ectx: label, entry (CnSConnColor), group (general)
7689#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:125
7690#, fuzzy, kde-format
7691msgid "Color of the connected seeds on connections chart"
7692msgstr "Litur af tengd(ur) á"
7693
7694#. i18n: ectx: label, entry (CnSSwarmsColor), group (general)
7695#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:130
7696#, fuzzy, kde-format
7697msgid "Color of the seeds in swarms on connections chart"
7698msgstr "Litur af \" á"
7699
7700#. i18n: ectx: label, entry (CnAvgLConnPerTorrColor), group (general)
7701#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:135
7702#, fuzzy, kde-format
7703msgid "Color of the avg connected leecher per torrent on connections chart"
7704msgstr "Litur af tengd(ur) á"
7705
7706#. i18n: ectx: label, entry (CnAvgSConnPerTorrColor), group (general)
7707#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:140
7708#, fuzzy, kde-format
7709msgid "Color of the avg connected seeds per torrent on connections chart"
7710msgstr "Litur af tengd(ur) á"
7711
7712#. i18n: ectx: label, entry (CnAvgLConnPerRunTorrColor), group (general)
7713#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:145
7714#, fuzzy, kde-format
7715msgid ""
7716"Color of the avg connected leechers per running torrent on connections chart"
7717msgstr "Litur af tengd(ur) keyri á"
7718
7719#. i18n: ectx: label, entry (CnAvgSConnPerRunTorrColor), group (general)
7720#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:150
7721#, fuzzy, kde-format
7722msgid ""
7723"Color of the avg connected seeds per running torrent on connections chart"
7724msgstr "Litur af tengd(ur) keyri á"
7725
7726#. i18n: ectx: label, entry (DhtNodesColor), group (general)
7727#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:155
7728#, fuzzy, kde-format
7729msgid "Color of the nodes on DHT chart"
7730msgstr "Litur af á"
7731
7732#. i18n: ectx: label, entry (DhtTasksColor), group (general)
7733#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:160
7734#, fuzzy, kde-format
7735msgid "Color of the tasks on DHT chart"
7736msgstr "Litur af á"
7737
7738#. i18n: ectx: label, entry (AntiAliasing), group (general)
7739#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:165
7740#, fuzzy, kde-format
7741msgid "Use anti aliasing on charts?"
7742msgstr "Nota á?"
7743
7744#. i18n: ectx: label, entry (DrawBgdGrid), group (general)
7745#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:170
7746#, fuzzy, kde-format
7747msgid "Draw ugly grey background grid?"
7748msgstr "Jafntefli bakgrunnur?"
7749
7750#. i18n: ectx: label, entry (WidgetType), group (general)
7751#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:175
7752#, fuzzy, kde-format
7753msgid "Type of widget used for chart drawing"
7754msgstr "Tegund af fyrir"
7755
7756#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, UpdateGbw)
7757#: plugins/stats/Settings.ui:19
7758#, fuzzy, kde-format
7759msgctxt "@title:group"
7760msgid "Update"
7761msgstr "Uppfæra"
7762
7763#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
7764#: plugins/stats/Settings.ui:25
7765#, fuzzy, kde-format
7766msgctxt "Continues with: [number field] GUI updates"
7767msgid "Update charts every"
7768msgstr "Uppfæra"
7769
7770#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
7771#: plugins/stats/Settings.ui:50
7772#, fuzzy, kde-format
7773msgctxt "Continuation of: Update charts every [number field]"
7774msgid "GUI updates"
7775msgstr "Uppfæra"
7776
7777#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
7778#: plugins/stats/Settings.ui:69
7779#, fuzzy, kde-format
7780msgctxt "Continues with: [number field] milliseconds"
7781msgid "Gather data every"
7782msgstr "Safna"
7783
7784#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
7785#: plugins/stats/Settings.ui:95
7786#, fuzzy, kde-format
7787msgctxt "Continuation of: Gather data every [number field]"
7788msgid "milliseconds"
7789msgstr "millisekúndur"
7790
7791#. i18n: The maximums of 0X axes on charts
7792#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
7793#: plugins/stats/Settings.ui:108
7794#, kde-format
7795msgid "Measurements counts"
7796msgstr ""
7797
7798#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, MaxModeGbw)
7799#: plugins/stats/Settings.ui:247
7800#, fuzzy, kde-format
7801msgid "Maximum"
7802msgstr "Hámark"
7803
7804#. i18n: The way the maximum of 0Y axis is calculated
7805#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
7806#: plugins/stats/Settings.ui:255
7807#, fuzzy, kde-format
7808msgctxt "@label:listbox"
7809msgid "Maximum speed scale mode: "
7810msgstr "skali "
7811
7812#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MaxMode)
7813#: plugins/stats/Settings.ui:272
7814#, fuzzy, kde-format
7815msgid "Maximum ever achieved"
7816msgstr "Tími."
7817
7818#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MaxMode)
7819#: plugins/stats/Settings.ui:277
7820#, fuzzy, kde-format
7821msgid "Maximum visible on chart"
7822msgstr "af:"
7823
7824#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
7825#: plugins/stats/Settings.ui:290
7826#, fuzzy, kde-format
7827msgctxt "@title:group"
7828msgid "Peers connections"
7829msgstr "Tengingar"
7830
7831#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSeedsInSwarms)
7832#: plugins/stats/Settings.ui:296
7833#, fuzzy, kde-format
7834msgid "Show seeds in swarms"
7835msgstr "Sýna \""
7836
7837#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowLeechersInSwarms)
7838#: plugins/stats/Settings.ui:303
7839#, fuzzy, kde-format
7840msgid "Show leechers in swarms"
7841msgstr "Sýna \""
7842
7843#: plugins/stats/SettingsPage.cc:12
7844#, fuzzy, kde-format
7845#| msgid "Statistics"
7846msgctxt "@title:window"
7847msgid "Statistics"
7848msgstr "Tölfræði"
7849
7850#: plugins/stats/SettingsPage.cc:31
7851#, kde-format
7852msgid "(= %1 ms)"
7853msgstr "(= %1 ms)"
7854
7855#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SpdWgt)
7856#: plugins/stats/Spd.ui:13
7857#, fuzzy, kde-format
7858msgctxt "@title:window"
7859msgid "Speed"
7860msgstr "Hraði"
7861
7862#: plugins/stats/SpdTabPage.cc:52
7863#, fuzzy, kde-format
7864msgctxt "Name of a line on download chart"
7865msgid "Average speed"
7866msgstr "Meðaltal"
7867
7868#: plugins/stats/SpdTabPage.cc:53
7869#, fuzzy, kde-format
7870msgctxt "Name of a line on upload chart"
7871msgid "Average speed"
7872msgstr "Meðaltal"
7873
7874#: plugins/stats/SpdTabPage.cc:55
7875#, fuzzy, kde-format
7876#| msgid "Speed limit"
7877msgctxt "Name of a line on download chart"
7878msgid "Speed limit"
7879msgstr "Hraðtakmörk"
7880
7881#: plugins/stats/SpdTabPage.cc:56
7882#, fuzzy, kde-format
7883#| msgid "Speed limit"
7884msgctxt "Name of a line on upload chart"
7885msgid "Speed limit"
7886msgstr "Hraðtakmörk"
7887
7888#: plugins/stats/StatsPlugin.cc:34
7889#, fuzzy, kde-format
7890msgid "Speed charts"
7891msgstr "Hraði"
7892
7893#: plugins/stats/StatsPlugin.cc:34
7894#, fuzzy, kde-format
7895msgid "Displays charts about download and upload speed"
7896msgstr "og"
7897
7898#: plugins/stats/StatsPlugin.cc:35
7899#, fuzzy, kde-format
7900msgid "Connections charts"
7901msgstr "Tengingarit"
7902
7903#: plugins/stats/StatsPlugin.cc:35
7904#, kde-format
7905msgid "Displays charts about connections"
7906msgstr ""
7907
7908#: plugins/syndication/feedlist.cpp:151
7909#, kde-format
7910msgid ""
7911"%2\n"
7912"1 active filter"
7913msgid_plural ""
7914"%2\n"
7915"%1 active filters"
7916msgstr[0] ""
7917msgstr[1] "germynd sía"
7918
7919#: plugins/syndication/feedlist.cpp:159
7920#, fuzzy, kde-format
7921msgid "<b>%1</b><br/><br/>Download failed: <b>%2</b>"
7922msgstr "<b></b><br/> Forsýn<br/>"
7923
7924#: plugins/syndication/feedlist.cpp:161
7925#, kde-format
7926msgid "<b>%1</b><br/><br/>%2"
7927msgstr "<b>%1</b><br/><br/>%2"
7928
7929#: plugins/syndication/feedwidget.cpp:29
7930#, kde-format
7931msgid ""
7932"    <html>    <body style=\"color:%4\">    <div style=\"border-style:solid; "
7933"border-width:1px; border-color:%4; margin:5px; padding:5px\">    <b>Title:</"
7934"b> %1<br/>    <b>Date:</b> %2<br/>    </div>    <p>%3</p>    </body>    </"
7935"html>    "
7936msgstr ""
7937
7938#: plugins/syndication/feedwidget.cpp:175
7939#, kde-format
7940msgid "Authentication Cookie"
7941msgstr ""
7942
7943#: plugins/syndication/feedwidget.cpp:175
7944#, kde-format
7945msgid "Enter the new authentication cookie"
7946msgstr ""
7947
7948#: plugins/syndication/feedwidget.cpp:206
7949#, fuzzy, kde-format
7950msgid "<b>OK</b>"
7951msgstr "<b> Í lagi</b>"
7952
7953#: plugins/syndication/feedwidget.cpp:209
7954#, fuzzy, kde-format
7955msgid "<b>Not Loaded</b>"
7956msgstr "<b> Ekki Lesið inn</b>"
7957
7958#: plugins/syndication/feedwidget.cpp:212
7959#, fuzzy, kde-format
7960msgid "<b>Download Failed: %1</b>"
7961msgstr "<b> Hlaða niður Mistókst</b>"
7962
7963#: plugins/syndication/feedwidget.cpp:215
7964#, fuzzy, kde-format
7965msgid "<b>Downloading</b>"
7966msgstr ""
7967"Copy text   \t\n"
7968"<b>Niðurhal</b>"
7969
7970#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
7971#: plugins/syndication/feedwidget.ui:65
7972#, fuzzy, kde-format
7973msgid "Status:"
7974msgstr "Staða:"
7975
7976#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
7977#: plugins/syndication/feedwidget.ui:85
7978#, fuzzy, kde-format
7979msgid "Active Filters:"
7980msgstr "Virk:"
7981
7982#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
7983#: plugins/syndication/feedwidget.ui:131
7984#, fuzzy, kde-format
7985msgid "Refresh every:"
7986msgstr "Endurlesa"
7987
7988#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, m_refresh_rate)
7989#: plugins/syndication/feedwidget.ui:138
7990#, kde-format
7991msgid "Time between automatic refreshes of the feed."
7992msgstr ""
7993
7994#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_refresh_rate)
7995#: plugins/syndication/feedwidget.ui:141
7996#, fuzzy, kde-format
7997msgid " minutes"
7998msgstr " mínútur"
7999
8000#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_cookies)
8001#: plugins/syndication/feedwidget.ui:170
8002#, fuzzy, kde-format
8003msgid "Cookies"
8004msgstr "Yfirfylltist"
8005
8006#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_filters)
8007#: plugins/syndication/feedwidget.ui:177
8008#, fuzzy, kde-format
8009msgid "Filters"
8010msgstr "Síur"
8011
8012#: plugins/syndication/feedwidgetmodel.cpp:77
8013#, fuzzy, kde-format
8014msgid "Date Published"
8015msgstr "Dagsetning"
8016
8017#: plugins/syndication/filtereditor.cpp:38
8018#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:82
8019#, fuzzy, kde-format
8020msgid "Edit Filter"
8021msgstr "Breyta síu"
8022
8023#: plugins/syndication/filtereditor.cpp:226
8024#, fuzzy, kde-format
8025msgid "There already is a filter named %1, filter names must be unique."
8026msgstr "er a sía sía."
8027
8028#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
8029#: plugins/syndication/filtereditor.ui:22
8030#, fuzzy, kde-format
8031msgid "Name:"
8032msgstr "Nafn:"
8033
8034#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
8035#: plugins/syndication/filtereditor.ui:38
8036#, fuzzy, kde-format
8037msgid "String Matching"
8038msgstr "Strengur"
8039
8040#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KEditListWidget, m_word_matches)
8041#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KEditListWidget, m_exclusion_patterns)
8042#: plugins/syndication/filtereditor.ui:68
8043#: plugins/syndication/filtereditor.ui:133
8044#, fuzzy, kde-format
8045msgid ""
8046"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
8047"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">The string to find in the "
8048"title of an item. Simple wildcard syntax is supported :</p>\n"
8049"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
8050"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></"
8051"p>\n"
8052"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
8053"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></"
8054"p>\n"
8055"<table border=\"0\" style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-"
8056"left:0px; margin-right:0px;\" align=\"center\" cellspacing=\"1\" cellpadding="
8057"\"2\">\n"
8058"<tr>\n"
8059"<td style=\" vertical-align:top;\">\n"
8060"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
8061"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#000000;\"><span style="
8062"\" font-weight:600;\">c</span></p></td>\n"
8063"<td style=\" vertical-align:top;\">\n"
8064"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
8065"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Any character represents "
8066"itself apart from those mentioned below. Thus <span style=\" font-weight:600;"
8067"\">c</span> matches the character <span style=\" font-style:italic;\">c</"
8068"span>.</p></td></tr>\n"
8069"<tr>\n"
8070"<td style=\" vertical-align:top;\">\n"
8071"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
8072"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#000000;\"><span style="
8073"\" font-weight:600;\">?</span></p></td>\n"
8074"<td style=\" vertical-align:top;\">\n"
8075"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
8076"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#000000;\">Matches any "
8077"single character. </p></td></tr>\n"
8078"<tr>\n"
8079"<td style=\" vertical-align:top;\">\n"
8080"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
8081"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#000000;\"><span style="
8082"\" font-weight:600;\">*</span></p></td>\n"
8083"<td style=\" vertical-align:top;\">\n"
8084"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
8085"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#000000;\">Matches "
8086"zero or more of any characters.</p></td></tr>\n"
8087"<tr>\n"
8088"<td style=\" vertical-align:top;\">\n"
8089"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
8090"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#000000;\"><span style="
8091"\" font-weight:600;\">[...]</span></p></td>\n"
8092"<td style=\" vertical-align:top;\">\n"
8093"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
8094"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#000000;\">Sets of "
8095"characters can be represented in square brackets. Within the character "
8096"class, like outside, backslash has no special meaning.</p></td></tr></"
8097"table>\n"
8098"<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
8099"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#000000;\">For example "
8100"the *.torrent will match any item which ends in .torrent. </p>"
8101msgstr ""
8102"HTML DTD HTMLhttp://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\n"
8103"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
8104"\"> hvítur\n"
8105"</style></head><body style=\" font-family:'OpenSymbol'; font-size:8pt; font-"
8106"weight:400; font-style:normal;\">\n"
8107"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
8108"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"> til \" titill af Einfalt "
8109"er</p>\n"
8110"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
8111"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></"
8112"p>\n"
8113"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
8114"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></"
8115"p>\n"
8116"<table border=\"0\" style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-"
8117"left:0px; margin-right:0px;\" align=\"center\" cellspacing=\"1\" cellpadding="
8118"\"2\">\n"
8119"<tr>\n"
8120"<td style=\" vertical-align:top;\">\n"
8121"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
8122"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#000000;\"><span style="
8123"\" font-weight:600;\"></span></p></td>\n"
8124"<td style=\" vertical-align:top;\">\n"
8125"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
8126"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"> Hvað sem er frá<span "
8127"style=\" font-weight:600;\"></span><span style=\" font-style:italic;\"></"
8128"span></p></td></tr>\n"
8129"<tr>\n"
8130"<td style=\" vertical-align:top;\">\n"
8131"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
8132"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#000000;\"><span style="
8133"\" font-weight:600;\"></span></p></td>\n"
8134"<td style=\" vertical-align:top;\">\n"
8135"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
8136"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#000000;\"> Matches "
8137"single</p></td></tr>\n"
8138"<tr>\n"
8139"<td style=\" vertical-align:top;\">\n"
8140"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
8141"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#000000;\"><span style="
8142"\" font-weight:600;\"></span></p></td>\n"
8143"<td style=\" vertical-align:top;\">\n"
8144"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
8145"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#000000;\"> Matches "
8146"eða fleiri af</p></td></tr>\n"
8147"<tr>\n"
8148"<td style=\" vertical-align:top;\">\n"
8149"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
8150"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#000000;\"><span style="
8151"\" font-weight:600;\"></span></p></td>\n"
8152"<td style=\" vertical-align:top;\">\n"
8153"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
8154"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#000000;\"> af \" "
8155"klasi nei</p></td></tr></table>\n"
8156"<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
8157"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#000000;\"> Fyrir "
8158"passa við \"</p></body></html>"
8159
8160#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_reg_exp_syntax)
8161#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_exclusion_reg_exp)
8162#: plugins/syndication/filtereditor.ui:78
8163#: plugins/syndication/filtereditor.ui:143
8164#, fuzzy, kde-format
8165msgid ""
8166"By default strings will use wildcard matching. If you want to use regular "
8167"expressions, this needs to be enabled."
8168msgstr "sjálfgefið til regluleg til virkt."
8169
8170#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_reg_exp_syntax)
8171#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_exclusion_reg_exp)
8172#: plugins/syndication/filtereditor.ui:81
8173#: plugins/syndication/filtereditor.ui:146
8174#, fuzzy, kde-format
8175msgid "Strings are regular expressions"
8176msgstr "Strengir regluleg"
8177
8178#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_all_words_must_match)
8179#: plugins/syndication/filtereditor.ui:88
8180#, fuzzy, kde-format
8181msgid "Item must match all strings to be included"
8182msgstr "Hlutur passa við allir"
8183
8184#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_match_case_sensitive)
8185#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_exclusion_case_sensitive)
8186#: plugins/syndication/filtereditor.ui:95
8187#: plugins/syndication/filtereditor.ui:160
8188#, fuzzy, kde-format
8189msgid "Case sensitive matching"
8190msgstr "Stafstaða"
8191
8192#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_5)
8193#: plugins/syndication/filtereditor.ui:103
8194#, kde-format
8195msgid "Exclusion Patterns"
8196msgstr ""
8197
8198#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_exclusion_all_must_match)
8199#: plugins/syndication/filtereditor.ui:153
8200#, fuzzy, kde-format
8201msgid "Item must match all strings to be excluded"
8202msgstr "Hlutur passa við allir"
8203
8204#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
8205#: plugins/syndication/filtereditor.ui:168
8206#, fuzzy, kde-format
8207msgid "Seasons && Episodes"
8208msgstr "Nota og"
8209
8210#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_use_se_matching)
8211#: plugins/syndication/filtereditor.ui:174
8212#, fuzzy, kde-format
8213msgid "Use season and episode matching"
8214msgstr "Nota og"
8215
8216#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
8217#: plugins/syndication/filtereditor.ui:183
8218#, kde-format
8219msgid "Seasons: "
8220msgstr ""
8221
8222#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, m_seasons)
8223#: plugins/syndication/filtereditor.ui:194
8224#, fuzzy, kde-format
8225msgid ""
8226"Specify the seasons to download, multiple seasons can be separated by a , "
8227"and you can also use ranges by using a -\n"
8228"\n"
8229"For example: 1, 3-6, 9\n"
8230"\n"
8231"Will download seasons 1, 3, 4, 5, 6 and 9"
8232msgstr "til a og a n n og 9"
8233
8234#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
8235#: plugins/syndication/filtereditor.ui:201
8236#, kde-format
8237msgid "Episodes:"
8238msgstr ""
8239
8240#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, m_episodes)
8241#: plugins/syndication/filtereditor.ui:212
8242#, fuzzy, kde-format
8243msgid ""
8244"Specify the episodes to download, multiple episodes can be separated by a , "
8245"and you can also use ranges by using a -\n"
8246"\n"
8247"For example: 1, 3-6, 9\n"
8248"\n"
8249"Will download episodes 1, 3, 4, 5, 6 and 9"
8250msgstr "til a og a n n og 9"
8251
8252#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_se_no_duplicates)
8253#: plugins/syndication/filtereditor.ui:221
8254#, fuzzy, kde-format
8255msgid "Do not download multiple items with the same season and episode"
8256msgstr "Framkvæma ekki hlutir með og"
8257
8258#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_download_matches)
8259#: plugins/syndication/filtereditor.ui:248
8260#, fuzzy, kde-format
8261msgid "Download torrents of matching items"
8262msgstr "Hlaða niður af hlutir"
8263
8264#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_download_non_matches)
8265#: plugins/syndication/filtereditor.ui:255
8266#, fuzzy, kde-format
8267msgid "Download torrents of non matching items"
8268msgstr "Hlaða niður af hlutir"
8269
8270#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_add_to_group)
8271#: plugins/syndication/filtereditor.ui:264
8272#, fuzzy, kde-format
8273msgid "Add to group:"
8274msgstr "Bæta við til flokkur:"
8275
8276#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_silently)
8277#: plugins/syndication/filtereditor.ui:320
8278#, fuzzy, kde-format
8279msgid "Open torrents silently"
8280msgstr "Opna"
8281
8282#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4)
8283#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_test)
8284#: plugins/syndication/filtereditor.ui:341
8285#: plugins/syndication/filtereditor.ui:349
8286#, fuzzy, kde-format
8287msgid "Test"
8288msgstr "Prófa"
8289
8290#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
8291#: plugins/syndication/filtereditor.ui:356
8292#, fuzzy, kde-format
8293msgid "filter on feed:"
8294msgstr "sía á:"
8295
8296#: plugins/syndication/ktfeed.cpp:448
8297#, kde-format
8298msgid "Aborted"
8299msgstr ""
8300
8301#: plugins/syndication/ktfeed.cpp:450
8302#, fuzzy, kde-format
8303msgid "Timeout when downloading feed"
8304msgstr "Virkja er búið"
8305
8306#: plugins/syndication/ktfeed.cpp:452
8307#, fuzzy, kde-format
8308#| msgid "Unknown"
8309msgid "Unknown hostname"
8310msgstr "Óþekkt"
8311
8312#: plugins/syndication/ktfeed.cpp:454
8313#, kde-format
8314msgid "File not found"
8315msgstr ""
8316
8317#: plugins/syndication/ktfeed.cpp:456
8318#, kde-format
8319msgid "Unknown retriever error"
8320msgstr ""
8321
8322#: plugins/syndication/ktfeed.cpp:460
8323#, fuzzy, kde-format
8324msgid "Invalid feed data"
8325msgstr "Ógilt."
8326
8327#: plugins/syndication/ktfeed.cpp:462
8328#, kde-format
8329msgid "Success"
8330msgstr ""
8331
8332#. i18n: ectx: ToolBar (SyndicationToolBar)
8333#: plugins/syndication/ktorrent_syndicationui.rc:5
8334#, fuzzy, kde-format
8335msgid "Syndication Toolbar"
8336msgstr "Tækjaslá"
8337
8338#: plugins/syndication/linkdownloader.cpp:173
8339#, fuzzy, kde-format
8340msgid "Could not find a valid link to a torrent on %1"
8341msgstr "ekki a tengill til a á 1"
8342
8343#: plugins/syndication/managefiltersdlg.cpp:27
8344#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:70
8345#, fuzzy, kde-format
8346msgid "Add/Remove Filters"
8347msgstr "Bæta við Fjarlægja Síur"
8348
8349#: plugins/syndication/managefiltersdlg.cpp:40
8350#, fuzzy, kde-format
8351msgid "Feed: <b>%1</b>"
8352msgstr "Straumur<b></b>"
8353
8354#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ManageFiltersDlg)
8355#: plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:13
8356#, fuzzy, kde-format
8357msgid "Manage Filters"
8358msgstr "Síur"
8359
8360#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_feed_text)
8361#: plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:22
8362#, fuzzy, kde-format
8363msgid "Feed:"
8364msgstr "Straumur:"
8365
8366#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
8367#: plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:33
8368#, fuzzy, kde-format
8369msgid "Active filters:"
8370msgstr "Virk:"
8371
8372#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
8373#: plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:91
8374#, fuzzy, kde-format
8375msgid "Available filters:"
8376msgstr "Tiltækt:"
8377
8378#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove_all)
8379#: plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:107
8380#, fuzzy, kde-format
8381msgid "Remove All"
8382msgstr "Fjarlægja allt"
8383
8384#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_new_filter)
8385#: plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:127
8386#: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:188
8387#, fuzzy, kde-format
8388msgid "New Filter"
8389msgstr "Ný sía"
8390
8391#: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:39
8392#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:30
8393#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:35
8394#, kde-format
8395msgid "Syndication"
8396msgstr "Fréttastraumar"
8397
8398#: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:46
8399#, kde-format
8400msgid "Manages RSS and Atom feeds"
8401msgstr "Sýslar með RSS og Atom fréttastrauma"
8402
8403#: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:108
8404#, kde-format
8405msgid "Enter the URL"
8406msgstr "Sláðu inn vefslóð"
8407
8408#: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:109
8409#, kde-format
8410msgid "Please enter the URL of the RSS or Atom feed."
8411msgstr "Slóð á RSS eða Atom fréttastraum."
8412
8413#: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:133
8414#, fuzzy, kde-format
8415#| msgid "Failed to load feed %1."
8416msgid "Failed to load feed %1: %2"
8417msgstr "Tókst ekki að hlaða inn fréttastraumi %1."
8418
8419#: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:146
8420#, fuzzy, kde-format
8421msgid "Failed to create directory for feed %1: %2"
8422msgstr "Mistókst til fyrir 2"
8423
8424#: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:190
8425#, fuzzy, kde-format
8426msgid "Add New Filter"
8427msgstr "Bæta við Nýtt Sía"
8428
8429#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:64
8430#, fuzzy, kde-format
8431msgid "Add Feed"
8432msgstr "Bæta við straumi"
8433
8434#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:67
8435#, fuzzy, kde-format
8436msgid "Remove Feed"
8437msgstr "Fjarlægja straum"
8438
8439#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:73
8440#, fuzzy, kde-format
8441msgid "Rename"
8442msgstr "Endurnefna"
8443
8444#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:76
8445#, fuzzy, kde-format
8446msgid "Add Filter"
8447msgstr "Bæta síu við"
8448
8449#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:79
8450#, fuzzy, kde-format
8451msgid "Remove Filter"
8452msgstr "Fjarlægja síu"
8453
8454#. i18n: ectx: label, entry (defaultDevice), group (general)
8455#: plugins/upnp/ktupnpplugin.kcfg:10
8456#, fuzzy, kde-format
8457msgid "Default UPnP device to use"
8458msgstr "Sjálfgefið til"
8459
8460#: plugins/upnp/routermodel.cpp:57
8461#, kde-format
8462msgid "Device"
8463msgstr "Tæki"
8464
8465#: plugins/upnp/routermodel.cpp:59
8466#, fuzzy, kde-format
8467#| msgid "Port Forwarded"
8468msgid "Ports Forwarded"
8469msgstr "Gátt framvísað"
8470
8471#: plugins/upnp/routermodel.cpp:98
8472#, kde-format
8473msgid ""
8474"Model Name: <b>%1</b><br/>Manufacturer: <b>%2</b><br/>Model Description: <b>"
8475"%3</b><br/>"
8476msgstr ""
8477"Heiti tegundar: <b>%1</b><br/>Framleiðandi: <b>%2</b><br/>Lýsing: <b>%3</"
8478"b><br/>"
8479
8480#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, UPnPWidget)
8481#: plugins/upnp/upnpplugin.cpp:39 plugins/upnp/upnpplugin.cpp:43
8482#: plugins/upnp/upnpplugin.cpp:53 plugins/upnp/upnpwidget.ui:13
8483#, kde-format
8484msgid "UPnP"
8485msgstr "UPnP"
8486
8487#: plugins/upnp/upnpplugin.cpp:43
8488#, kde-format
8489msgid "Shows the status of the UPnP plugin"
8490msgstr "Sýnir stöðu UPnP íforrits"
8491
8492#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_rescan)
8493#: plugins/upnp/upnpwidget.ui:54
8494#, fuzzy, kde-format
8495msgid "Rescan"
8496msgstr "Skanna aftur"
8497
8498#: plugins/zeroconf/zeroconfplugin.cpp:33
8499#: plugins/zeroconf/zeroconfplugin.cpp:47
8500#, kde-format
8501msgid "ZeroConf"
8502msgstr "ZeroConf"
8503
8504#~ msgid "Scripting"
8505#~ msgstr "Skriftun"
8506
8507#, fuzzy
8508#~ msgid "Scripts"
8509#~ msgstr "Skriftur"
8510
8511#, fuzzy
8512#~ msgid "KTorrent Script Packages"
8513#~ msgstr "Skrifta Pakkar"
8514
8515#, fuzzy
8516#~ msgid ""
8517#~ "Removing these scripts will fully delete them from your disk. Are you "
8518#~ "sure you want to do this?"
8519#~ msgstr "frá diskur til?"
8520
8521#, fuzzy
8522#~ msgid "Widget to start, stop and manage scripts"
8523#~ msgstr "til byrja stöðva og"
8524
8525#~ msgid "Add Script"
8526#~ msgstr "Bæta við skriftu"
8527
8528#~ msgid "Remove Script"
8529#~ msgstr "Fjarlægja skriftu"
8530
8531#~ msgid "Run Script"
8532#~ msgstr "Keyra skriftu"
8533
8534#~ msgid "Stop Script"
8535#~ msgstr "Stöðva skriftu"
8536
8537#~ msgid "Edit Script"
8538#~ msgstr "Breyta skriftu"
8539
8540#~ msgid "Configure"
8541#~ msgstr "Stilla"
8542
8543#, fuzzy
8544#~ msgid "Script Properties"
8545#~ msgstr "Skrifta Eiginleikar"
8546
8547#, fuzzy
8548#~ msgid "Cannot open archive for reading."
8549#~ msgstr "fyrir."
8550
8551#, fuzzy
8552#~ msgid "Invalid archive."
8553#~ msgstr "Ógilt."
8554
8555#, fuzzy
8556#~ msgid "There is already a script package named %1 installed."
8557#~ msgstr "er a."
8558
8559#, fuzzy
8560#~ msgid ""
8561#~ "Failed to load script from archive. There is something wrong with the "
8562#~ "desktop file."
8563#~ msgstr "Mistókst til frá er með."
8564
8565#, fuzzy
8566#~ msgid "No script found in archive."
8567#~ msgstr "Nei \"."
8568
8569#, fuzzy
8570#~ msgid "Description:"
8571#~ msgstr "Lýsing:"
8572
8573#, fuzzy
8574#~ msgid "License:"
8575#~ msgstr "Leyfi:"
8576
8577#, fuzzy
8578#~ msgid "Author:"
8579#~ msgstr "Höfundur:"
8580
8581#, fuzzy
8582#~ msgid "E-Mail:"
8583#~ msgstr "Tölvupóstur:"
8584
8585#, fuzzy
8586#~ msgid "Website:"
8587#~ msgstr "Vefsvæði:"
8588
8589#, fuzzy
8590#~ msgid "Auto Remove Settings"
8591#~ msgstr "Sjálfvirkt Halda áfram Stillingar"
8592
8593#, fuzzy
8594#~ msgid "Auto Remove"
8595#~ msgstr "Fjarlægja"
8596
8597#, fuzzy
8598#~ msgid "Auto Resume Settings"
8599#~ msgstr "Sjálfvirkt Halda áfram Stillingar"
8600
8601#, fuzzy
8602#~ msgid "Auto remove a torrent when:"
8603#~ msgstr "Sjálfvirkt a:"
8604
8605#, fuzzy
8606#~ msgid "The torrent finishes downloading"
8607#~ msgstr "allir yfirborð"
8608
8609#, fuzzy
8610#~ msgid "The torrent finishes seeding"
8611#~ msgstr "allir yfirborð"
8612
8613#, fuzzy
8614#~ msgid "Auto Resume"
8615#~ msgstr "Sjálfvirkt Halda áfram Stillingar"
8616
8617#, fuzzy
8618#~ msgid "Auto resume after:"
8619#~ msgstr "Sjálfvirkt:"
8620
8621#, fuzzy
8622#~ msgid " hours"
8623#~ msgstr "klukkustundir"
8624
8625#, fuzzy
8626#~ msgid " seconds"
8627#~ msgstr " sekúndur"
8628
8629#, fuzzy
8630#~ msgid "E-Mail Script Settings"
8631#~ msgstr "Stillingar"
8632
8633#, fuzzy
8634#~ msgid "E-Mail Settings"
8635#~ msgstr "Stillingar"
8636
8637#, fuzzy
8638#~ msgid "EMail Settings"
8639#~ msgstr "Stillingar"
8640
8641#, fuzzy
8642#~ msgid "SMTP Server"
8643#~ msgstr "Þjónn"
8644
8645#, fuzzy
8646#~ msgid "SMTP server:"
8647#~ msgstr "SMTP miðlari:"
8648
8649#, fuzzy
8650#~ msgid "Use SSL/TLS encryption"
8651#~ msgstr "Nota SSL TLS"
8652
8653#, fuzzy
8654#~ msgid "Destination"
8655#~ msgstr "Áfangastaður"
8656
8657#, fuzzy
8658#~ msgid "Send mails to:"
8659#~ msgstr "Senda til:"
8660
8661#, fuzzy
8662#~ msgid "Add CC:"
8663#~ msgstr "Bæta við CC:"
8664
8665#, fuzzy
8666#~ msgid "Add BCC:"
8667#~ msgstr "Bæta við BCC:"
8668
8669#, fuzzy
8670#~ msgid "Applet"
8671#~ msgstr "Smáforrit"
8672
8673#, fuzzy
8674#~ msgid ""
8675#~ "<table>\t\t\t\t<tr><td>Download Speed:</td><td>%5 </td><td>Seeders: </"
8676#~ "td><td>%1 (%2)</td></tr>\t\t\t\t<tr><td>Upload Speed:</td><td>%6 </"
8677#~ "td><td>Leechers: </td><td>%3 (%4)</td></tr>"
8678#~ msgstr ""
8679#~ "<table><tr><td> Hlaða niður Hraði</td><td></td><td></td><td></td></"
8680#~ "tr><tr><td> Senda Hraði</td><td></td><td></td><td></td></tr>"
8681
8682#, fuzzy
8683#~ msgid ""
8684#~ "<tr><td>Downloaded:</td><td>%1 </td><td>Size: </td><td>%2</td></tr>\t\t\t"
8685#~ "\t<tr><td>Uploaded:</td><td>%3 </td><td>Complete: </td><td>%4 %</td></tr>"
8686#~ "\t\t\t\t</table>"
8687#~ msgstr ""
8688#~ "<tr><td></td><td></td><td> Stærð</td><td></td></tr><tr><td> Hlaðið inn</"
8689#~ "td><td></td><td> Lokið</td><td></td></tr></table>"
8690
8691#, fuzzy
8692#~ msgid "<b>%1</b><br/>%2 (Share Ratio: <font color=\"%4\">%3</font>)"
8693#~ msgstr "<b></b><br/> Deila Hlutfall<font color=\"%4\"></font>"
8694
8695#, fuzzy
8696#~ msgid "KTorrent is not running."
8697#~ msgstr "er ekki keyri."
8698
8699#, fuzzy
8700#~ msgid "No torrents loaded."
8701#~ msgstr "Nei hlaðið."
8702
8703#, fuzzy
8704#~ msgid "Selected torrent is unavailable."
8705#~ msgstr "Valið er ónothæft."
8706
8707#, fuzzy
8708#~ msgid "Torrent to display:"
8709#~ msgstr "til:"
8710
8711#, fuzzy
8712#~ msgid "Cannot find web interface skins."
8713#~ msgstr "Vefur:"
8714
8715#, fuzzy
8716#~ msgid "Port number"
8717#~ msgstr "Gátt"
8718
8719#, fuzzy
8720#~ msgid "forward Port"
8721#~ msgstr "Gátt"
8722
8723#, fuzzy
8724#~ msgid "Session time to live"
8725#~ msgstr "Seta Tími til"
8726
8727#, fuzzy
8728#~ msgid "interface skin"
8729#~ msgstr "Vefur:"
8730
8731#, fuzzy
8732#~ msgid "username"
8733#~ msgstr "Notandanafn:"
8734
8735#, fuzzy
8736#~ msgid "password"
8737#~ msgstr "Lykilorð:"
8738
8739#, fuzzy
8740#~ msgid "Invalid data received"
8741#~ msgstr "Ógilt."
8742
8743#, fuzzy
8744#~ msgid "Failed to open temporary file"
8745#~ msgstr "Gat ekki opnað tímabundna skrá"
8746
8747#, fuzzy
8748#~ msgid "Web Interface"
8749#~ msgstr "Vefviðmót"
8750
8751#, fuzzy
8752#~ msgid "Web interface skin:"
8753#~ msgstr "Vefur:"
8754
8755#, fuzzy
8756#~ msgid "Which interface to use."
8757#~ msgstr "til."
8758
8759#, fuzzy
8760#~ msgid ""
8761#~ "If login required is enabled, you need to enter a username and a "
8762#~ "password.\n"
8763#~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
8764#~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
8765#~ "\"></p>\n"
8766#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
8767#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
8768#~ "weight:600;\">Attention: </span>You should not disable this when the "
8769#~ "webinterface is accessible from the internet. It will allow anybody "
8770#~ "access to it.</p>"
8771#~ msgstr ""
8772#~ "HTML DTD HTMLhttp://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\n"
8773#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
8774#~ "css\"> hvítur\n"
8775#~ "</style></head><body style=\" font-family:'OpenSymbol'; font-size:8pt; "
8776#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
8777#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
8778#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"> Leita fyrir</p>\n"
8779#~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
8780#~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
8781#~ "\"></p>\n"
8782#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
8783#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"> "
8784#~ "Athugsemd<span style=\" font-weight:400;\"> ekki lokið fyrir hlaðið</"
8785#~ "span></p></body></html>"
8786
8787#, fuzzy
8788#~ msgid "Login required"
8789#~ msgstr "Nauðsynlegt diskur:"
8790
8791#, fuzzy
8792#~ msgid "Username you need to use in the login page of the webinterface."
8793#~ msgstr "Notandanafn til \" af."
8794
8795#, fuzzy
8796#~ msgid ""
8797#~ "The password for the webinterface login page. By default this is set to "
8798#~ "ktorrent."
8799#~ msgstr "fyrir sjálfgefið er til."
8800
8801#, fuzzy
8802#~ msgid "Web Server"
8803#~ msgstr "Vefmiðlari"
8804
8805#, fuzzy
8806#~ msgid "The port the webinterface listens on."
8807#~ msgstr "á."
8808
8809#, fuzzy
8810#~ msgid ""
8811#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
8812#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">If you are behind a "
8813#~ "router and you want to access the webinterface from somewhere on the "
8814#~ "Internet you need to forward the correct port.</p>\n"
8815#~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
8816#~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
8817#~ "\"></p>\n"
8818#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
8819#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">This checkbox will "
8820#~ "ensure that the UPnP plugin automatically forwards the port. The UPnP "
8821#~ "plugin needs to be loaded for this to work.</p>"
8822#~ msgstr ""
8823#~ "HTML DTD HTMLhttp://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\n"
8824#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
8825#~ "css\"> hvítur\n"
8826#~ "</style></head><body style=\" font-family:'OpenSymbol'; font-size:8pt; "
8827#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
8828#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
8829#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"> a og til frá á "
8830#~ "Internetið til</p>\n"
8831#~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
8832#~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
8833#~ "\"></p>\n"
8834#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
8835#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"> íforrit íforrit til "
8836#~ "hlaðið fyrir til</p></body></html>"
8837
8838#, fuzzy
8839#~ msgid "Forward port"
8840#~ msgstr "Áfram"
8841
8842#, fuzzy
8843#~ msgid "Session TTL:"
8844#~ msgstr "Seta:"
8845
8846#, fuzzy
8847#~ msgid "How long a session is valid (in seconds)."
8848#~ msgstr "a er \" sekúndur."
8849
8850#, fuzzy
8851#~ msgid " secs"
8852#~ msgstr "sek"
8853
8854#, fuzzy
8855#~ msgid ""
8856#~ "Disables the use of KDE's KIO library for tracker announces.\n"
8857#~ "\n"
8858#~ "This is experimental and should only be used if you are getting a lot of "
8859#~ "connection to host broken errors."
8860#~ msgstr "af KDE s KIO fyrir n er og a af til."
8861
8862#, fuzzy
8863#~ msgid "Do not use KIO for tracker announces"
8864#~ msgstr "Framkvæma ekki KIO fyrir"
8865
8866#, fuzzy
8867#~ msgid "Magnet"
8868#~ msgstr "Segull"
8869
8870#, fuzzy
8871#~| msgid "torrent files"
8872#~ msgid "Torrent filter"
8873#~ msgstr "Torrent skrár"
8874
8875#, fuzzy
8876#~ msgid "Standby"
8877#~ msgstr "Í bið"
8878
8879#~ msgid " Engine:"
8880#~ msgstr " Vél:"
8881
8882#, fuzzy
8883#~ msgid "KTMagnetDownloader"
8884#~ msgstr "Tími"
8885
8886#, fuzzy
8887#~ msgid "(C) 2009 Joris Guisson"
8888#~ msgstr "Joris Guisson"
8889
8890#, fuzzy
8891#~ msgid "Show system tray icon"
8892#~ msgstr "Sýna táknmynd í kerfisbakka"
8893
8894#, fuzzy
8895#~ msgid ""
8896#~ "<table><tr><td>Download&nbsp;speed:</td><td><b>%1</b></td></"
8897#~ "tr><tr><td>Upload&nbsp;speed:</td><td><b>%2</b></td></tr><tr><td>Received:"
8898#~ "</td><td><b>%3</b></td></tr><tr><td>Transmitted:</td><td><b>%4</b></td></"
8899#~ "tr></table>"
8900#~ msgstr ""
8901#~ "<table cellpadding='2' cellspacing='2' align='center'><tr><td><b> Hraði</"
8902#~ "b></td><td></td></tr><tr><td> Hlaða niður<font color='#1c9a1c'></font></"
8903#~ "td><td> Senda<font color='#990000'></font></td></tr><tr><td><b> "
8904#~ "Flutningur</b></td><td></td></tr><tr><td> Hlaða niður<font "
8905#~ "color='#1c9a1c'></font></td><td> Senda<font color='#990000'></font></td></"
8906#~ "tr></table>"
8907
8908#, fuzzy
8909#~ msgid "Diego R. Brogna"
8910#~ msgstr "Diego R. Brogna"
8911
8912#, fuzzy
8913#~ msgid "Webinterface Plugin"
8914#~ msgstr "Vefviðmót Íforrit"
8915
8916#, fuzzy
8917#~ msgid " minute"
8918#~ msgid_plural " minutes"
8919#~ msgstr[0] " mínútur"
8920#~ msgstr[1] " mínútur"
8921
8922#, fuzzy
8923#~ msgid "Stalled timer:"
8924#~ msgstr "Töf:"
8925
8926#, fuzzy
8927#~| msgid "Cannot open %1 : %2"
8928#~ msgid "Cannot open <b>%1</b>: %2"
8929#~ msgstr "Gat ekki opnað %1 : %2"
8930
8931#, fuzzy
8932#~ msgid ""
8933#~ "KTorrent has found a torrent from the KDE3 version of KTorrent, do you "
8934#~ "want to import it?"
8935#~ msgid_plural ""
8936#~ "KTorrent has found %1 torrents from the KDE3 version of KTorrent, do you "
8937#~ "want to import them?"
8938#~ msgstr[0] "a frá útgáfa af til?"
8939#~ msgstr[1] "a frá útgáfa af til?"
8940
8941#, fuzzy
8942#~ msgid "No torrents from the KDE3 version were found."
8943#~ msgstr "Nei frá útgáfa."
8944
8945#, fuzzy
8946#~ msgid "Importing 1 torrent ..."
8947#~ msgid_plural "Importing %1 torrents ..."
8948#~ msgstr[0] "Flyt inn 1 straum ..."
8949#~ msgstr[1] "Flyt inn 1 straum ..."
8950
8951#~ msgid "Importing <b>%1</b> ..."
8952#~ msgstr "Flyt inn <b>%1</b> ..."
8953
8954#~ msgid "Finished import."
8955#~ msgstr "Innflutningi lokið."
8956
8957#~ msgid "Torrent <b>%1</b> already loaded."
8958#~ msgstr "Torrent straumurinn <b>%1</b> hefur þegar verið hlaðið inn."
8959
8960#~ msgid "Failed to load <b>%1</b>"
8961#~ msgstr "Mistókst að hlaða inn <b>%1</b>"
8962
8963#, fuzzy
8964#~| msgid "Failed to import <b>%1</b> : %2"
8965#~ msgid "Failed to import <b>%1</b>: %2"
8966#~ msgstr "Mistókst að flytja inn <b>%1</b> : %2"
8967
8968#~ msgid "Imported <b>%1</b>"
8969#~ msgstr "Flutti inn <b>%1</b>"
8970
8971#, fuzzy
8972#~ msgid "Importing ..."
8973#~ msgstr "Flyt inn 1 straum ..."
8974
8975#, fuzzy
8976#~ msgid "Importing torrents from KDE3 version:"
8977#~ msgstr "frá útgáfa:"
8978
8979#, fuzzy
8980#~ msgid "Import KDE3 Torrents"
8981#~ msgstr "Flytja inn"
8982
8983#, fuzzy
8984#~ msgid "Import all torrents from the KDE3 version of KTorrent"
8985#~ msgstr "Flytja inn allir frá útgáfa af"
8986
8987#, fuzzy
8988#~ msgid "Time estimation algorithm:"
8989#~ msgstr "Tími:"
8990
8991#, fuzzy
8992#~ msgid "Current speed"
8993#~ msgstr "Núverandi"
8994
8995#, fuzzy
8996#~ msgid "Average speed"
8997#~ msgstr "Meðaltal"
8998
8999#, fuzzy
9000#~ msgid "Window of X"
9001#~ msgstr "Gluggi af X"
9002
9003#, fuzzy
9004#~ msgid "Moving average"
9005#~ msgstr "Færi"
9006
9007#, fuzzy
9008#~ msgid "Algorithm to estimate the time when a torrent is finished"
9009#~ msgstr "Algrím til Tími a er búið"
9010
9011#, fuzzy
9012#~ msgid ""
9013#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
9014#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Whether or not to use "
9015#~ "the HTTP proxy for tracker connections.</p>"
9016#~ msgstr ""
9017#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
9018#~ "css\"> hvítur\n"
9019#~ "</style></head><body style=\" font-family:'OpenSymbol'; font-size:8pt; "
9020#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
9021#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
9022#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"> eða ekki til HTTP "
9023#~ "fyrir</p></body></html>"
9024
9025#, fuzzy
9026#~ msgid ""
9027#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
9028#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">The number of chunks "
9029#~ "which were not downloaded but have been found anyway.</p>"
9030#~ msgstr ""
9031#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
9032#~ "css\"> hvítur\n"
9033#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Bitstream Vera Sans'; font-"
9034#~ "size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
9035#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
9036#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"> af ekki</p></body></"
9037#~ "html>"
9038
9039#, fuzzy
9040#~ msgid ""
9041#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
9042#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">The number of chunks "
9043#~ "which have been downloaded, and which are not OK.</p>"
9044#~ msgstr ""
9045#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
9046#~ "css\"> hvítur\n"
9047#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Bitstream Vera Sans'; font-"
9048#~ "size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
9049#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
9050#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"> af og ekki Í lagi</p></"
9051#~ "body></html>"
9052
9053#, fuzzy
9054#~ msgid ""
9055#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
9056#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">The number of chunks "
9057#~ "which have not been downloaded.</p>"
9058#~ msgstr ""
9059#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
9060#~ "css\"> hvítur\n"
9061#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Bitstream Vera Sans'; font-"
9062#~ "size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
9063#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
9064#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"> af og Í lagi</p></"
9065#~ "body></html>"
9066
9067#, fuzzy
9068#~ msgid ""
9069#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
9070#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">The number of chunks "
9071#~ "which have been downloaded, and which are OK.</p>"
9072#~ msgstr ""
9073#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
9074#~ "css\"> hvítur\n"
9075#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Bitstream Vera Sans'; font-"
9076#~ "size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
9077#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
9078#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"> af og Í lagi</p></"
9079#~ "body></html>"
9080
9081#, fuzzy
9082#~ msgid "Show Feed"
9083#~ msgstr "Sýna Straumur"
9084
9085#, fuzzy
9086#~ msgctxt "Noun"
9087#~ msgid "Download"
9088#~ msgstr "Hlaða niður"
9089
9090#, fuzzy
9091#~ msgid "Seeds  in swarms"
9092#~ msgstr "Fræ \""
9093
9094#, fuzzy
9095#~ msgid "Top"
9096#~ msgstr "Efst"
9097
9098#, fuzzy
9099#~ msgid "Exact"
9100#~ msgstr "Nákvæmt"
9101
9102#, fuzzy
9103#~ msgid "Torrent has been removed from KTorrent."
9104#~ msgstr "stöðvað<br />"
9105
9106#, fuzzy
9107#~ msgid "List of hosts which are directly accepted on loading"
9108#~ msgstr "Sýna af"
9109
9110#, fuzzy
9111#~ msgid ""
9112#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
9113#~ "css\">\n"
9114#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
9115#~ "</style></head><body style=\" font-family:'OpenSymbol'; font-size:9pt; "
9116#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
9117#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
9118#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">The IP address or "
9119#~ "hostname of the peer you want to connect to, should be put here.</p>\n"
9120#~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
9121#~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
9122#~ "\"></p>\n"
9123#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
9124#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
9125#~ "weight:600;\">Note:</span> We accept both IPv4 and IPv6 addresses</p></"
9126#~ "body></html>"
9127#~ msgstr ""
9128#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
9129#~ "css\"> hvítur\n"
9130#~ "</style></head><body style=\" font-family:'OpenSymbol'; font-size:9pt; "
9131#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
9132#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
9133#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"> IP heimilisfang eða af "
9134#~ "til til</p>\n"
9135#~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
9136#~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
9137#~ "\"></p>\n"
9138#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
9139#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
9140#~ "weight:600;\"> Athugsemd</span> og</p></body></html>"
9141
9142#, fuzzy
9143#~ msgid ""
9144#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
9145#~ "css\">\n"
9146#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
9147#~ "</style></head><body style=\" font-family:'OpenSymbol'; font-size:10pt; "
9148#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
9149#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
9150#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">They are no longer "
9151#~ "there, recreate them.</p></body></html>"
9152#~ msgstr ""
9153#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
9154#~ "css\"> hvítur\n"
9155#~ "</style></head><body style=\" font-family:'OpenSymbol'; font-size:10pt; "
9156#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
9157#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
9158#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"> nei</p></body></html>"
9159
9160#, fuzzy
9161#~ msgid ""
9162#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
9163#~ "css\">\n"
9164#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
9165#~ "</style></head><body style=\" font-family:'OpenSymbol'; font-size:10pt; "
9166#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
9167#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
9168#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Do not download the "
9169#~ "missing files.</p></body></html>"
9170#~ msgstr ""
9171#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
9172#~ "css\"> hvítur\n"
9173#~ "</style></head><body style=\" font-family:'OpenSymbol'; font-size:10pt; "
9174#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
9175#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
9176#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"> Framkvæma ekki</p></"
9177#~ "body></html>"
9178
9179#, fuzzy
9180#~ msgid ""
9181#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
9182#~ "css\">\n"
9183#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
9184#~ "</style></head><body style=\" font-family:'OpenSymbol'; font-size:10pt; "
9185#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
9186#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
9187#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">The files have been "
9188#~ "moved to another location, select the new location.</p></body></html>"
9189#~ msgstr ""
9190#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
9191#~ "css\"> hvítur\n"
9192#~ "</style></head><body style=\" font-family:'OpenSymbol'; font-size:10pt; "
9193#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
9194#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
9195#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"> til nýtt</p></body></"
9196#~ "html>"
9197
9198#, fuzzy
9199#~ msgid ""
9200#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
9201#~ "css\">\n"
9202#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
9203#~ "</style></head><body style=\" font-family:'OpenSymbol'; font-size:10pt; "
9204#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
9205#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
9206#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Cancel, do not start "
9207#~ "the torrent.</p></body></html>"
9208#~ msgstr ""
9209#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
9210#~ "css\"> hvítur\n"
9211#~ "</style></head><body style=\" font-family:'OpenSymbol'; font-size:10pt; "
9212#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
9213#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
9214#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"> Hætta við ekki byrja</"
9215#~ "p></body></html>"
9216
9217#, fuzzy
9218#~ msgid ""
9219#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
9220#~ "css\">\n"
9221#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
9222#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Bitstream Vera Sans'; font-"
9223#~ "size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
9224#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
9225#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">When existing files "
9226#~ "have been found, skip the data check and assume that the files are fully "
9227#~ "downloaded.</p>\n"
9228#~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
9229#~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
9230#~ "\"></p>\n"
9231#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
9232#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
9233#~ "weight:600;\">Note: </span>only do this when you are absolutely sure.</"
9234#~ "p></body></html>"
9235#~ msgstr ""
9236#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
9237#~ "css\"> hvítur\n"
9238#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Bitstream Vera Sans'; font-"
9239#~ "size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
9240#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
9241#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"> og</p>\n"
9242#~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
9243#~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
9244#~ "\"></p>\n"
9245#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
9246#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
9247#~ "weight:600;\"> Athugsemd</span></p></body></html>"
9248
9249#, fuzzy
9250#~ msgid ""
9251#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
9252#~ "css\">\n"
9253#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
9254#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Bitstream Vera Sans'; font-"
9255#~ "size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
9256#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
9257#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Default save location "
9258#~ "for torrents from this group. </p>\n"
9259#~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
9260#~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
9261#~ "\"></p>\n"
9262#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
9263#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
9264#~ "weight:600;\">Note:</span> This is only used in the file selection "
9265#~ "dialog, when you change the group, the download location in the dialog "
9266#~ "will be set to this. You can still override it, if you want to. </p></"
9267#~ "body></html>"
9268#~ msgstr ""
9269#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
9270#~ "css\"> hvítur\n"
9271#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Bitstream Vera Sans'; font-"
9272#~ "size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
9273#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
9274#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"> Sjálfgefið fyrir frá "
9275#~ "flokkur</p>\n"
9276#~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
9277#~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
9278#~ "\"></p>\n"
9279#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
9280#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
9281#~ "weight:600;\"> Athugsemd</span> er \" flokkur \" til Þú til</p></body></"
9282#~ "html>"
9283
9284#, fuzzy
9285#~ msgid ""
9286#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
9287#~ "css\">\n"
9288#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
9289#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Bitstream Vera Sans'; font-"
9290#~ "size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
9291#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
9292#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Default save location "
9293#~ "for torrents from this group. </p>\n"
9294#~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
9295#~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
9296#~ "\"></p>\n"
9297#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
9298#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
9299#~ "weight:600;\">Note: </span>This is only used in the file selection "
9300#~ "dialog, when you change the group, the download location in the dialog "
9301#~ "will be set to this. You can still override it, if you want to.</p></"
9302#~ "body></html>"
9303#~ msgstr ""
9304#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
9305#~ "css\"> hvítur\n"
9306#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Bitstream Vera Sans'; font-"
9307#~ "size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
9308#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
9309#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"> Sjálfgefið fyrir frá "
9310#~ "flokkur</p>\n"
9311#~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
9312#~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
9313#~ "\"></p>\n"
9314#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
9315#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
9316#~ "weight:600;\"> Athugsemd</span> er \" flokkur \" til Þú til</p></body></"
9317#~ "html>"
9318
9319#, fuzzy
9320#~ msgid ""
9321#~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
9322#~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
9323#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
9324#~ "css\">\n"
9325#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
9326#~ "</style></head><body style=\" font-family:'OpenSymbol'; font-size:8pt; "
9327#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
9328#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
9329#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
9330#~ "family:'Bitstream Vera Sans';\">Default move on completion location for "
9331#~ "torrents from this group. </span></p>\n"
9332#~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
9333#~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
9334#~ "font-family:'Bitstream Vera Sans';\"></p>\n"
9335#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
9336#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
9337#~ "family:'Bitstream Vera Sans'; font-weight:600;\">Note: </span><span style="
9338#~ "\" font-family:'Bitstream Vera Sans';\">This is only used in the file "
9339#~ "selection dialog, when you change the group, the download location in the "
9340#~ "dialog will be set to this. You can still override it, if you want to.</"
9341#~ "span></p></body></html>"
9342#~ msgstr ""
9343#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
9344#~ "css\"> hvítur\n"
9345#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Bitstream Vera Sans'; font-"
9346#~ "size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
9347#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
9348#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"> Sjálfgefið fyrir frá "
9349#~ "flokkur</p>\n"
9350#~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
9351#~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
9352#~ "\"></p>\n"
9353#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
9354#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
9355#~ "weight:600;\"> Athugsemd</span> er \" flokkur \" til Þú til</p></body></"
9356#~ "html>"
9357
9358#, fuzzy
9359#~ msgid ""
9360#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
9361#~ "css\">\n"
9362#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
9363#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Bitstream Vera Sans'; font-"
9364#~ "size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
9365#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
9366#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Default settings for "
9367#~ "torrents which are added to the group.</p></body></html>"
9368#~ msgstr ""
9369#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
9370#~ "css\"> hvítur\n"
9371#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Bitstream Vera Sans'; font-"
9372#~ "size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
9373#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
9374#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"> Sjálfgefið fyrir til "
9375#~ "flokkur</p></body></html>"
9376
9377#, fuzzy
9378#~ msgid ""
9379#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
9380#~ "css\">\n"
9381#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
9382#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Bitstream Vera Sans'; font-"
9383#~ "size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
9384#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
9385#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">When this is enabled, "
9386#~ "these settings will only be applied when a torrent is added to the group "
9387#~ "in the file selection dialog or the torrent creation dialog.</p>\n"
9388#~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
9389#~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
9390#~ "\"></p>\n"
9391#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
9392#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">If this is not enabled, "
9393#~ "the settings will always be applied when you add a torrent to this group. "
9394#~ "</p></body></html>"
9395#~ msgstr ""
9396#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
9397#~ "css\"> hvítur\n"
9398#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Bitstream Vera Sans'; font-"
9399#~ "size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
9400#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
9401#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"> er virkt a er til "
9402#~ "flokkur \" eða</p>\n"
9403#~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
9404#~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
9405#~ "\"></p>\n"
9406#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
9407#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"> er ekki virkt a til "
9408#~ "flokkur</p></body></html>"
9409
9410#, fuzzy
9411#~ msgid ""
9412#~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
9413#~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
9414#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
9415#~ "css\">\n"
9416#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
9417#~ "</style></head><body style=\" font-family:'OpenSymbol'; font-size:8pt; "
9418#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
9419#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
9420#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:9pt;\"><span "
9421#~ "style=\" font-size:8pt;\">The interval in milliseconds between GUI "
9422#~ "updates.</span></p>\n"
9423#~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
9424#~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
9425#~ "\"></p>\n"
9426#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
9427#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
9428#~ "weight:600;\">Note: </span>Increasing this will decrease CPU usage.</p></"
9429#~ "body></html>"
9430#~ msgstr ""
9431#~ "HTML DTD HTMLhttp://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\n"
9432#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
9433#~ "css\"> hvítur\n"
9434#~ "</style></head><body style=\" font-family:'OpenSymbol'; font-size:8pt; "
9435#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
9436#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
9437#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:9pt;\"><span "
9438#~ "style=\" font-size:8pt;\"> \" millisekúndur á milli</span></p>\n"
9439#~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
9440#~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
9441#~ "\"></p>\n"
9442#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
9443#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
9444#~ "weight:600;\"> Athugsemd</span> Örgjörvi notkun</p></body></html>"
9445
9446#, fuzzy
9447#~ msgid ""
9448#~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
9449#~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
9450#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
9451#~ "css\">\n"
9452#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
9453#~ "</style></head><body style=\" font-family:'OpenSymbol'; font-size:8pt; "
9454#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
9455#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
9456#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:9pt;\"><span "
9457#~ "style=\" font-size:8pt;\">Amount of time the network threads will sleep "
9458#~ "when they are speed limited. This has absolutely no effect when there are "
9459#~ "no speed limits.</span></p>\n"
9460#~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
9461#~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
9462#~ "\"></p>\n"
9463#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
9464#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
9465#~ "weight:600;\">Note:</span> The lower this is the more CPU is used. "
9466#~ "Setting it high can lead to lower speeds in high bandwith situations. </"
9467#~ "p>\n"
9468#~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
9469#~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
9470#~ "\"></p>\n"
9471#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
9472#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">For example on an 100 "
9473#~ "Mbit LAN, if you set a limit of 3000 KiB/s, you might not actually reach "
9474#~ "this speed when this value is too high. Without a limit you can easily "
9475#~ "get above 3000 KiB/s on a LAN.</p></body></html>"
9476#~ msgstr ""
9477#~ "HTML DTD HTMLhttp://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\n"
9478#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
9479#~ "css\"> hvítur\n"
9480#~ "</style></head><body style=\" font-family:'OpenSymbol'; font-size:8pt; "
9481#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
9482#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
9483#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:9pt;\"><span "
9484#~ "style=\" font-size:8pt;\"> Upphæð af Tími nei nei</span></p>\n"
9485#~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
9486#~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
9487#~ "\"></p>\n"
9488#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
9489#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
9490#~ "weight:600;\"> Athugsemd</span> er fleiri Örgjörvi er Stilling hár til \" "
9491#~ "hár</p>\n"
9492#~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
9493#~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
9494#~ "\"></p>\n"
9495#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
9496#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"> Fyrir á a af KiB s "
9497#~ "ekki er hár a KiB s á a</p></body></html>"
9498
9499#, fuzzy
9500#~ msgid ""
9501#~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
9502#~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
9503#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
9504#~ "css\">\n"
9505#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
9506#~ "</style></head><body style=\" font-family:'OpenSymbol'; font-size:8pt; "
9507#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
9508#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
9509#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:10pt;\"><span "
9510#~ "style=\" font-size:8pt;\">Select which algorithm to use for estimating "
9511#~ "the time left :</span></p>\n"
9512#~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
9513#~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
9514#~ "\"></p>\n"
9515#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
9516#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
9517#~ "weight:600;\">KTorrent:</span> Mix of other algorithms, we use the one "
9518#~ "which fits best in the current situation.</p>\n"
9519#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
9520#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
9521#~ "weight:600;\">Current speed:</span> Bytes left to download / current "
9522#~ "speed</p>\n"
9523#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
9524#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
9525#~ "weight:600;\">Average speed: </span>Bytes left to download / average "
9526#~ "speed</p>\n"
9527#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
9528#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
9529#~ "weight:600;\">Window of X:</span> Average of the last X samples (X = 20)</"
9530#~ "p>\n"
9531#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
9532#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
9533#~ "weight:600;\">Moving average:</span>  Moving average of the last 20 "
9534#~ "samples</p></body></html>"
9535#~ msgstr ""
9536#~ "HTML DTD HTMLhttp://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\n"
9537#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
9538#~ "css\"> hvítur\n"
9539#~ "</style></head><body style=\" font-family:'OpenSymbol'; font-size:8pt; "
9540#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
9541#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
9542#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:10pt;\"><span "
9543#~ "style=\" font-size:8pt;\"> Velja til fyrir Tími vinstri</span></p>\n"
9544#~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
9545#~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
9546#~ "\"></p>\n"
9547#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
9548#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
9549#~ "weight:600;\"></span> Mix af annað einn \"</p>\n"
9550#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
9551#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
9552#~ "weight:600;\"> Núverandi</span> Bæti vinstri til</p>\n"
9553#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
9554#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
9555#~ "weight:600;\"> Meðaltal</span> Bæti vinstri til</p>\n"
9556#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
9557#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
9558#~ "weight:600;\"> Gluggi af X</span> Meðaltal af X hljoð X</p>\n"
9559#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
9560#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
9561#~ "weight:600;\"> Færi</span> Færi af hljoð</p></body></html>"
9562
9563#, fuzzy
9564#~ msgid ""
9565#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
9566#~ "css\">\n"
9567#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
9568#~ "</style></head><body style=\" font-family:'OpenSymbol'; font-size:8pt; "
9569#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
9570#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
9571#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">The amount of data at "
9572#~ "the beginning and end of an audio file, which will be prioritized for "
9573#~ "previewing.</p></body></html>"
9574#~ msgstr ""
9575#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
9576#~ "css\"> hvítur\n"
9577#~ "</style></head><body style=\" font-family:'OpenSymbol'; font-size:8pt; "
9578#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
9579#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
9580#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"> af og af fyrir</p></"
9581#~ "body></html>"
9582
9583#, fuzzy
9584#~ msgid ""
9585#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
9586#~ "css\">\n"
9587#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
9588#~ "</style></head><body style=\" font-family:'OpenSymbol'; font-size:8pt; "
9589#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
9590#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
9591#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">The amount of data at "
9592#~ "the beginning and end of a video file, which will be prioritized for "
9593#~ "previewing.</p></body></html>"
9594#~ msgstr ""
9595#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
9596#~ "css\"> hvítur\n"
9597#~ "</style></head><body style=\" font-family:'OpenSymbol'; font-size:8pt; "
9598#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
9599#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
9600#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"> af og af a fyrir</p></"
9601#~ "body></html>"
9602
9603#, fuzzy
9604#~ msgid ""
9605#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
9606#~ "css\">\n"
9607#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
9608#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Bitstream Vera Sans'; font-"
9609#~ "size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
9610#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
9611#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">When you select "
9612#~ "multiple torrents to be opened at the same time, open them silently.</p></"
9613#~ "body></html>"
9614#~ msgstr ""
9615#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
9616#~ "css\"> hvítur\n"
9617#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Bitstream Vera Sans'; font-"
9618#~ "size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
9619#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
9620#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"> til Tími</p></body></"
9621#~ "html>"
9622
9623#, fuzzy
9624#~ msgid ""
9625#~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
9626#~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
9627#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
9628#~ "css\">\n"
9629#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
9630#~ "</style></head><body style=\" font-family:'OpenSymbol'; font-size:8pt; "
9631#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
9632#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
9633#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
9634#~ "family:'Bitstream Vera Sans';\">Open all torrents silently.</span></p></"
9635#~ "body></html>"
9636#~ msgstr ""
9637#~ "HTML DTD HTMLhttp://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\n"
9638#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
9639#~ "css\"> hvítur\n"
9640#~ "</style></head><body style=\" font-family:'OpenSymbol'; font-size:8pt; "
9641#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
9642#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
9643#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:10pt;\"><span "
9644#~ "style=\" font-size:8pt;\"> Notandanafn fyrir SOCKS</span></p></body></"
9645#~ "html>"
9646
9647#, fuzzy
9648#~ msgid ""
9649#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
9650#~ "css\">\n"
9651#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
9652#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Bitstream Vera Sans'; font-"
9653#~ "size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
9654#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
9655#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Prevent computer from "
9656#~ "going into a sleep state when torrents are running.</p></body></html>"
9657#~ msgstr ""
9658#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
9659#~ "css\"> hvítur\n"
9660#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Bitstream Vera Sans'; font-"
9661#~ "size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
9662#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
9663#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"> frá a keyri</p></"
9664#~ "body></html>"
9665
9666#, fuzzy
9667#~ msgid ""
9668#~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
9669#~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
9670#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
9671#~ "css\">\n"
9672#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
9673#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
9674#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
9675#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
9676#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Rename a single file "
9677#~ "torrent with the name of its only file. </p>\n"
9678#~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
9679#~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
9680#~ "\"></p>\n"
9681#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
9682#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">If for example the file "
9683#~ "is named <span style=\" font-weight:600;\">linux-desktop.iso</span>, the "
9684#~ "torrent will be displayed as <span style=\" font-weight:600;\">linux-"
9685#~ "desktop.</span></p></body></html>"
9686#~ msgstr ""
9687#~ "HTML DTD HTMLhttp://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\n"
9688#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
9689#~ "css\"> hvítur\n"
9690#~ "</style></head><body style=\" font-family:'OpenSymbol'; font-size:8pt; "
9691#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
9692#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
9693#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"> a og hlaðið</p>\n"
9694#~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
9695#~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
9696#~ "\"></p>\n"
9697#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
9698#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"> "
9699#~ "Aðvörun<span style=\" font-weight:400;\"></span></p></body></html>"
9700
9701#, fuzzy
9702#~ msgid ""
9703#~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
9704#~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
9705#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
9706#~ "css\">\n"
9707#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
9708#~ "</style></head><body style=\" font-family:'OpenSymbol'; font-size:8pt; "
9709#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
9710#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
9711#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:9pt;\"><span "
9712#~ "style=\" font-size:8pt;\">Use the HTTP proxy settings configured in the "
9713#~ "settings of KDE.</span></p></body></html>"
9714#~ msgstr ""
9715#~ "HTML DTD HTMLhttp://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\n"
9716#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
9717#~ "css\"> hvítur\n"
9718#~ "</style></head><body style=\" font-family:'OpenSymbol'; font-size:8pt; "
9719#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
9720#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
9721#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:9pt;\"><span "
9722#~ "style=\" font-size:8pt;\"> Nota HTTP \" af KDE</span></p></body></html>"
9723
9724#, fuzzy
9725#~ msgid ""
9726#~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
9727#~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
9728#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
9729#~ "css\">\n"
9730#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
9731#~ "</style></head><body style=\" font-family:'OpenSymbol'; font-size:8pt; "
9732#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
9733#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
9734#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:9pt;\"><span "
9735#~ "style=\" font-size:8pt;\">Use a SOCKS proxy server for bittorrent "
9736#~ "connections.</span></p>\n"
9737#~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
9738#~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
9739#~ "\"></p>\n"
9740#~ "<p style=\" font-family:'OpenSymbol'; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
9741#~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
9742#~ "\"><span style=\" font-weight:600;\">Note: </span>This is not used for "
9743#~ "tracker connections</p></body></html>"
9744#~ msgstr ""
9745#~ "HTML DTD HTMLhttp://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\n"
9746#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
9747#~ "css\"> hvítur\n"
9748#~ "</style></head><body style=\" font-family:'OpenSymbol'; font-size:8pt; "
9749#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
9750#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
9751#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:9pt;\"><span "
9752#~ "style=\" font-size:8pt;\"> Nota a SOCKS fyrir</span></p>\n"
9753#~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
9754#~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
9755#~ "\"></p>\n"
9756#~ "<p style=\" font-family:'OpenSymbol'; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
9757#~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
9758#~ "\"><span style=\" font-weight:600;\"> Athugsemd</span> er ekki fyrir</p></"
9759#~ "body></html>"
9760
9761#, fuzzy
9762#~ msgid ""
9763#~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
9764#~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
9765#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
9766#~ "css\">\n"
9767#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
9768#~ "</style></head><body style=\" font-family:'OpenSymbol'; font-size:8pt; "
9769#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
9770#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
9771#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:9pt;\"><span "
9772#~ "style=\" font-size:8pt;\">IP address or hostname of the SOCKS server</"
9773#~ "span></p></body></html>"
9774#~ msgstr ""
9775#~ "HTML DTD HTMLhttp://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\n"
9776#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
9777#~ "css\"> hvítur\n"
9778#~ "</style></head><body style=\" font-family:'OpenSymbol'; font-size:8pt; "
9779#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
9780#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
9781#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:9pt;\"><span "
9782#~ "style=\" font-size:8pt;\"> IP heimilisfang eða af SOCKS</span></p></"
9783#~ "body></html>"
9784
9785#, fuzzy
9786#~ msgid ""
9787#~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
9788#~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
9789#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
9790#~ "css\">\n"
9791#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
9792#~ "</style></head><body style=\" font-family:'OpenSymbol'; font-size:8pt; "
9793#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
9794#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
9795#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:9pt;\"><span "
9796#~ "style=\" font-size:8pt;\">Port used by the SOCKS server</span></p></"
9797#~ "body></html>"
9798#~ msgstr ""
9799#~ "HTML DTD HTMLhttp://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\n"
9800#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
9801#~ "css\"> hvítur\n"
9802#~ "</style></head><body style=\" font-family:'OpenSymbol'; font-size:8pt; "
9803#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
9804#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
9805#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:9pt;\"><span "
9806#~ "style=\" font-size:8pt;\"> Gátt SOCKS</span></p></body></html>"
9807
9808#, fuzzy
9809#~ msgid ""
9810#~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
9811#~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
9812#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
9813#~ "css\">\n"
9814#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
9815#~ "</style></head><body style=\" font-family:'OpenSymbol'; font-size:8pt; "
9816#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
9817#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
9818#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:10pt;\"><span "
9819#~ "style=\" font-size:8pt;\">Username for the SOCKS proxy server.</span></"
9820#~ "p></body></html>"
9821#~ msgstr ""
9822#~ "HTML DTD HTMLhttp://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\n"
9823#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
9824#~ "css\"> hvítur\n"
9825#~ "</style></head><body style=\" font-family:'OpenSymbol'; font-size:8pt; "
9826#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
9827#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
9828#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:10pt;\"><span "
9829#~ "style=\" font-size:8pt;\"> Notandanafn fyrir SOCKS</span></p></body></"
9830#~ "html>"
9831
9832#, fuzzy
9833#~ msgid ""
9834#~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
9835#~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
9836#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
9837#~ "css\">\n"
9838#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
9839#~ "</style></head><body style=\" font-family:'OpenSymbol'; font-size:8pt; "
9840#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
9841#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
9842#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:10pt;\"><span "
9843#~ "style=\" font-size:8pt;\">Password for the SOCKS proxy server.</span></"
9844#~ "p></body></html>"
9845#~ msgstr ""
9846#~ "HTML DTD HTMLhttp://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\n"
9847#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
9848#~ "css\"> hvítur\n"
9849#~ "</style></head><body style=\" font-family:'OpenSymbol'; font-size:8pt; "
9850#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
9851#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
9852#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:10pt;\"><span "
9853#~ "style=\" font-size:8pt;\"> Lykilorð fyrir SOCKS</span></p></body></html>"
9854
9855#, fuzzy
9856#~ msgid ""
9857#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
9858#~ "css\">\n"
9859#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
9860#~ "</style></head><body style=\" font-size:8pt; font-weight:400; font-style:"
9861#~ "normal;\">\n"
9862#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
9863#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">With this enabled, the "
9864#~ "queue manager will decrease the priority of a torrent which has been "
9865#~ "stalled for too long. </p>\n"
9866#~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
9867#~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
9868#~ "\"></p>\n"
9869#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
9870#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">This will allow the "
9871#~ "queue manager to run other torrents, when a torrent is doing nothing.</"
9872#~ "p></body></html>"
9873#~ msgstr ""
9874#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
9875#~ "css\"> hvítur\n"
9876#~ "</style></head><body style=\" font-size:8pt; font-weight:400; font-style:"
9877#~ "normal;\">\n"
9878#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
9879#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"> virkt forgangur af a "
9880#~ "fyrir</p>\n"
9881#~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
9882#~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
9883#~ "\"></p>\n"
9884#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
9885#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"> til annað a er ekkert</"
9886#~ "p></body></html>"
9887
9888#, fuzzy
9889#~ msgid ""
9890#~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
9891#~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
9892#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
9893#~ "css\">\n"
9894#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
9895#~ "</style></head><body style=\" font-family:'OpenSymbol'; font-size:8pt; "
9896#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
9897#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
9898#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Bitstream "
9899#~ "Vera Sans';\">Time used for the stall timer. When a torrent is stalled "
9900#~ "longer than this, its priority will be decreased.</p></body></html>"
9901#~ msgstr ""
9902#~ "HTML DTD HTMLhttp://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\n"
9903#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
9904#~ "css\"> hvítur\n"
9905#~ "</style></head><body style=\" font-family:'OpenSymbol'; font-size:8pt; "
9906#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
9907#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
9908#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Bitstream "
9909#~ "Vera Sans';\"> Tími fyrir a er forgangur</p></body></html>"
9910
9911#, fuzzy
9912#~ msgid ""
9913#~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
9914#~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
9915#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
9916#~ "css\">\n"
9917#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
9918#~ "</style></head><body style=\" font-family:'OpenSymbol'; font-size:8pt; "
9919#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
9920#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
9921#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:9pt;\"><span "
9922#~ "style=\" font-size:8pt;\">The maximum share ratio, if this value is "
9923#~ "reached seeding will be stopped. This is only applied to newly opened "
9924#~ "torrents, existing torrents will not be affected by changing this.</"
9925#~ "span></p>\n"
9926#~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
9927#~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
9928#~ "\"></p>\n"
9929#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
9930#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
9931#~ "weight:600;\">Attention: </span>This is not used when downloading, only "
9932#~ "when seeding.</p></body></html>"
9933#~ msgstr ""
9934#~ "HTML DTD HTMLhttp://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\n"
9935#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
9936#~ "css\"> hvítur\n"
9937#~ "</style></head><body style=\" font-family:'OpenSymbol'; font-size:8pt; "
9938#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
9939#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
9940#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:9pt;\"><span "
9941#~ "style=\" font-size:8pt;\"> hlutfall er stöðvað er til ekki</span></p>\n"
9942#~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
9943#~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
9944#~ "\"></p>\n"
9945#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
9946#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
9947#~ "weight:600;\"> Takið eftir</span> er ekki</p></body></html>"
9948
9949#, fuzzy
9950#~ msgid ""
9951#~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
9952#~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
9953#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
9954#~ "css\">\n"
9955#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
9956#~ "</style></head><body style=\" font-family:'OpenSymbol'; font-size:8pt; "
9957#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
9958#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
9959#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;  font-size:9pt;\"><span "
9960#~ "style=\" font-size:8pt;\">UDP port to use for the DHT protocol.</span></"
9961#~ "p>\n"
9962#~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
9963#~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
9964#~ "\"></p>\n"
9965#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
9966#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; \"><span style=\" font-"
9967#~ "weight:600;\">Attention:</span> If you are behind a router, this port "
9968#~ "needs to be forwarded to accept incoming DHT requests. The UPnP plugin "
9969#~ "can do this for you.</p></body></html>"
9970#~ msgstr ""
9971#~ "HTML DTD HTMLhttp://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\n"
9972#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
9973#~ "css\"> hvítur\n"
9974#~ "</style></head><body style=\" font-family:'OpenSymbol'; font-size:8pt; "
9975#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
9976#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
9977#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:9pt;\"><span "
9978#~ "style=\" font-size:8pt;\"> til fyrir</span></p>\n"
9979#~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
9980#~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
9981#~ "\"></p>\n"
9982#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
9983#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; \"><span style=\" font-"
9984#~ "weight:600;\"> Takið eftir</span> a til til íforrit fyrir</p></body></"
9985#~ "html>"
9986
9987#, fuzzy
9988#~ msgid ""
9989#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
9990#~ "css\">\n"
9991#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
9992#~ "</style></head><body>\n"
9993#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
9994#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Protocol encryption is "
9995#~ "useful when your ISP is slowing down bittorrent connections. </p>\n"
9996#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
9997#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">The encryption will "
9998#~ "prevent your bittorrent traffic to be flagged as bittorrent traffic, and "
9999#~ "so the ISP will not slow it down.</p></body></html>"
10000#~ msgstr ""
10001#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
10002#~ "css\"> hvítur\n"
10003#~ "</style></head><body>\n"
10004#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10005#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"> Samskiptaregla er er</"
10006#~ "p>\n"
10007#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10008#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"> til sem og ekki hægt</"
10009#~ "p></body></html>"
10010
10011#, fuzzy
10012#~ msgid ""
10013#~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
10014#~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
10015#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
10016#~ "css\">\n"
10017#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
10018#~ "</style></head><body style=\" font-family:'OpenSymbol'; font-size:8pt; "
10019#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
10020#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10021#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'OpenSymbol'; "
10022#~ "font-size:9pt;\"><span style=\" font-size:8pt;\">Port used for the "
10023#~ "bittorrent protocol.</span></p>\n"
10024#~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
10025#~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
10026#~ "font-family:'OpenSymbol';\"></p>\n"
10027#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10028#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'OpenSymbol';"
10029#~ "\"><span style=\" font-weight:600;\">Attention:</span> If you are behind "
10030#~ "a router, this port needs to be forwarded to accept incoming connections. "
10031#~ "The UPnP plugin can do this for you.</p></body></html>"
10032#~ msgstr ""
10033#~ "HTML DTD HTMLhttp://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\n"
10034#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
10035#~ "css\"> hvítur\n"
10036#~ "</style></head><body style=\" font-family:'OpenSymbol'; font-size:8pt; "
10037#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
10038#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10039#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'OpenSymbol'; "
10040#~ "font-size:9pt;\"><span style=\" font-size:8pt;\"> Gátt fyrir</span></p>\n"
10041#~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
10042#~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
10043#~ "font-family:'OpenSymbol';\"></p>\n"
10044#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10045#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'OpenSymbol';"
10046#~ "\"><span style=\" font-weight:600;\"> Takið eftir</span> a til til "
10047#~ "íforrit fyrir</p></body></html>"
10048
10049#, fuzzy
10050#~ msgid ""
10051#~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
10052#~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
10053#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
10054#~ "css\">\n"
10055#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
10056#~ "</style></head><body style=\" font-family:'OpenSymbol'; font-size:8pt; "
10057#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
10058#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10059#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'OpenSymbol'; "
10060#~ "font-size:9pt;\"><span style=\" font-size:8pt;\">Port used for the UDP "
10061#~ "tracker protocol.</span></p>\n"
10062#~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
10063#~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
10064#~ "font-family:'OpenSymbol';\"></p>\n"
10065#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10066#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'OpenSymbol';"
10067#~ "\"><span style=\" font-weight:600;\">Attention:</span> If you are behind "
10068#~ "a router, this port needs to be forwarded. The UPnP plugin can do this "
10069#~ "for you.</p></body></html>"
10070#~ msgstr ""
10071#~ "HTML DTD HTMLhttp://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\n"
10072#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
10073#~ "css\"> hvítur\n"
10074#~ "</style></head><body style=\" font-family:'OpenSymbol'; font-size:8pt; "
10075#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
10076#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10077#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'OpenSymbol'; "
10078#~ "font-size:9pt;\"><span style=\" font-size:8pt;\"> Gátt fyrir</span></p>\n"
10079#~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
10080#~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
10081#~ "font-family:'OpenSymbol';\"></p>\n"
10082#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10083#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'OpenSymbol';"
10084#~ "\"><span style=\" font-weight:600;\"> Takið eftir</span> a til íforrit "
10085#~ "fyrir</p></body></html>"
10086
10087#, fuzzy
10088#~ msgid ""
10089#~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
10090#~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
10091#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
10092#~ "css\">\n"
10093#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
10094#~ "</style></head><body style=\" font-family:'OpenSymbol'; font-size:8pt; "
10095#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
10096#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10097#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">The maximum number of "
10098#~ "outgoing connections ktorrent will try to setup simultaneously.</p>\n"
10099#~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
10100#~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
10101#~ "font-family:'OpenSymbol';\"></p>\n"
10102#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10103#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'OpenSymbol';"
10104#~ "\">If you are having trouble with ktorrent blocking other internet "
10105#~ "traffic, try setting this number a bit lower.</p></body></html>"
10106#~ msgstr ""
10107#~ "HTML DTD HTMLhttp://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\n"
10108#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
10109#~ "css\"> hvítur\n"
10110#~ "</style></head><body style=\" font-family:'OpenSymbol'; font-size:8pt; "
10111#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
10112#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10113#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"> af til</p>\n"
10114#~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
10115#~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
10116#~ "font-family:'OpenSymbol';\"></p>\n"
10117#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10118#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'OpenSymbol';"
10119#~ "\"> með annað a</p></body></html>"
10120
10121#, fuzzy
10122#~ msgid ""
10123#~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
10124#~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
10125#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
10126#~ "css\">\n"
10127#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
10128#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Ubuntu'; font-size:12pt; font-"
10129#~ "weight:400; font-style:normal;\">\n"
10130#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10131#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
10132#~ "family:'OpenSymbol'; font-size:8pt;\">Which network interface to listen "
10133#~ "on for incoming connections.</span></p>\n"
10134#~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
10135#~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
10136#~ "font-family:'OpenSymbol'; font-size:8pt;\"></p>\n"
10137#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10138#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
10139#~ "family:'OpenSymbol'; font-size:8pt; font-weight:600;\">Note: </span><span "
10140#~ "style=\" font-family:'OpenSymbol'; font-size:8pt;\">Requires a restart to "
10141#~ "take effect.</span></p></body></html>"
10142#~ msgstr ""
10143#~ "HTML DTD HTMLhttp://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\n"
10144#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
10145#~ "css\"> hvítur\n"
10146#~ "</style></head><body style=\" font-family:'OpenSymbol'; font-size:8pt; "
10147#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
10148#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10149#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"> til fyrir allir</p>\n"
10150#~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
10151#~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
10152#~ "font-family:'OpenSymbol';\"></p>\n"
10153#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10154#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'OpenSymbol';"
10155#~ "\"><span style=\" font-weight:600;\"> Athugsemd</span> a endurræsing til</"
10156#~ "p></body></html>"
10157
10158#, fuzzy
10159#~ msgid ""
10160#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
10161#~ "css\">\n"
10162#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
10163#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Bitstream Vera Sans'; font-"
10164#~ "size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
10165#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10166#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">The number of chunks "
10167#~ "which have not been downloaded.</p></body></html>"
10168#~ msgstr ""
10169#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
10170#~ "css\"> hvítur\n"
10171#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Bitstream Vera Sans'; font-"
10172#~ "size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
10173#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10174#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"> af ekki</p></body></"
10175#~ "html>"
10176
10177#, fuzzy
10178#~ msgid ""
10179#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
10180#~ "css\">\n"
10181#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
10182#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Bitstream Vera Sans'; font-"
10183#~ "size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
10184#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10185#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Whether or not to show "
10186#~ "the webseeds tab at the bottom of the window.</p></body></html>"
10187#~ msgstr ""
10188#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
10189#~ "css\"> hvítur\n"
10190#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Bitstream Vera Sans'; font-"
10191#~ "size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
10192#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10193#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"> eða ekki til botn af</"
10194#~ "p></body></html>"
10195
10196#, fuzzy
10197#~ msgid ""
10198#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
10199#~ "css\">\n"
10200#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
10201#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Bitstream Vera Sans'; font-"
10202#~ "size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
10203#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10204#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Color to use for first "
10205#~ "priority files.</p></body></html>"
10206#~ msgstr ""
10207#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
10208#~ "css\"> hvítur\n"
10209#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Bitstream Vera Sans'; font-"
10210#~ "size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
10211#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10212#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"> Litur til fyrir 1. "
10213#~ "forgangur</p></body></html>"
10214
10215#, fuzzy
10216#~ msgid ""
10217#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
10218#~ "css\">\n"
10219#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
10220#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Bitstream Vera Sans'; font-"
10221#~ "size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
10222#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10223#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Color to use for last "
10224#~ "priority files.</p></body></html>"
10225#~ msgstr ""
10226#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
10227#~ "css\"> hvítur\n"
10228#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Bitstream Vera Sans'; font-"
10229#~ "size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
10230#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10231#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"> Litur til fyrir "
10232#~ "forgangur</p></body></html>"
10233
10234#, fuzzy
10235#~ msgid ""
10236#~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
10237#~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
10238#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
10239#~ "css\">\n"
10240#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
10241#~ "</style></head><body style=\" font-family:'OpenSymbol'; font-size:8pt; "
10242#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
10243#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10244#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Scan the folder "
10245#~ "recursively for torrents.</p>\n"
10246#~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
10247#~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
10248#~ "\"></p>\n"
10249#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10250#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\">Note: "
10251#~ "<span style=\" font-weight:400;\">This will not be done for any folder "
10252#~ "named loaded.</span></p></body></html>"
10253#~ msgstr ""
10254#~ "HTML DTD HTMLhttp://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\n"
10255#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
10256#~ "css\"> hvítur\n"
10257#~ "</style></head><body style=\" font-family:'OpenSymbol'; font-size:8pt; "
10258#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
10259#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10260#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"> Leita fyrir</p>\n"
10261#~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
10262#~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
10263#~ "\"></p>\n"
10264#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10265#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"> "
10266#~ "Athugsemd<span style=\" font-weight:400;\"> ekki lokið fyrir hlaðið</"
10267#~ "span></p></body></html>"
10268
10269#, fuzzy
10270#~ msgid ""
10271#~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
10272#~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
10273#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
10274#~ "css\">\n"
10275#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
10276#~ "</style></head><body style=\" font-family:'OpenSymbol'; font-size:8pt; "
10277#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
10278#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10279#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">When a torrent file has "
10280#~ "been found and loaded, delete it.</p>\n"
10281#~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
10282#~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
10283#~ "\"></p>\n"
10284#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10285#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;"
10286#~ "\">Warning:<span style=\" font-weight:400;\"> you will permanently lose "
10287#~ "this file.</span></p></body></html>"
10288#~ msgstr ""
10289#~ "HTML DTD HTMLhttp://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\n"
10290#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
10291#~ "css\"> hvítur\n"
10292#~ "</style></head><body style=\" font-family:'OpenSymbol'; font-size:8pt; "
10293#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
10294#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10295#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"> a og hlaðið</p>\n"
10296#~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
10297#~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
10298#~ "\"></p>\n"
10299#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10300#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"> "
10301#~ "Aðvörun<span style=\" font-weight:400;\"></span></p></body></html>"
10302
10303#, fuzzy
10304#~ msgid "Switch To View"
10305#~ msgstr "Skrásetjari (tracker)"
10306
10307#, fuzzy
10308#~ msgid "Invalid IP address %1"
10309#~ msgstr "Ógilt IP heimilisfang 1"
10310
10311#, fuzzy
10312#~ msgid "Duplicate IP address %1"
10313#~ msgstr "Klóna IP heimilisfang 1"
10314
10315#, fuzzy
10316#~ msgid "Change Tracker"
10317#~ msgstr "Skipta um skrásetjara (tracker)"
10318
10319#~ msgid "Open Tab"
10320#~ msgstr "Opna flipa"
10321
10322#, fuzzy
10323#~ msgid " corrupted chunk"
10324#~ msgid_plural " corrupted chunks"
10325#~ msgstr[0] " skemmdur bútur"
10326#~ msgstr[1] " skemmdur bútur"
10327
10328#, fuzzy
10329#~ msgid " corrupted chunks"
10330#~ msgstr " skemmdir bútar"
10331
10332#, fuzzy
10333#~ msgid "Data Checking"
10334#~ msgstr "Gögn"
10335
10336#, fuzzy
10337#~ msgid ""
10338#~ "During uploading when a chunk is loaded into memory automatically recheck "
10339#~ "this chunk, to see if it still is OK."
10340#~ msgstr "a er hlaðið til er Í lagi."
10341
10342#, fuzzy
10343#~ msgid ""
10344#~ "Because rechecking big chunks can take a lot of time, the recheck can be "
10345#~ "disabled when the chunks are bigger then a certain size."
10346#~ msgstr "stór a af Tími óvirkt a stærð."
10347
10348#, fuzzy
10349#~ msgid "Do not recheck when chunks are bigger than"
10350#~ msgstr "Framkvæma ekki"
10351
10352#, fuzzy
10353#~ msgid "The maximum size a chunk can be for rechecking during uploading."
10354#~ msgstr "stærð a fyrir."
10355
10356#, fuzzy
10357#~ msgid ""
10358#~ "Automatically do a full data check when we find to many corrupted chunks."
10359#~ msgstr "a til."
10360
10361#, fuzzy
10362#~ msgid "Do a full data check after "
10363#~ msgstr "Framkvæma a "
10364
10365#, fuzzy
10366#~ msgid "The number of corrupted chunks before a full data check is done"
10367#~ msgstr "af a er lokið"
10368
10369#, fuzzy
10370#~ msgid "Form"
10371#~ msgstr "Frá:"
10372
10373#, fuzzy
10374#~ msgid "Single File"
10375#~ msgstr "Ein skrá"
10376
10377#, fuzzy
10378#~ msgid "Playlist"
10379#~ msgstr "Lagalisti"
10380
10381#, fuzzy
10382#~ msgid "Random"
10383#~ msgstr "Slembið"
10384
10385#, fuzzy
10386#~ msgid ""
10387#~ "Playing: <b>%1</b><br/>\n"
10388#~ "%2"
10389#~ msgstr "Spila<b></b><br/> n 2"
10390
10391#, fuzzy
10392#~ msgid "Title: <b>%1</b><br/>Artist: <b>%2</b>"
10393#~ msgstr "Titill<b></b><br/> Flytjandi<b></b>"
10394
10395#, fuzzy
10396#~ msgid "Title: <b>%1</b>"
10397#~ msgstr "Titill<b></b>"
10398
10399#, fuzzy
10400#~ msgid "Play List"
10401#~ msgstr "Spila Listi"
10402
10403#, fuzzy
10404#~ msgid "Media Player Toolbar"
10405#~ msgstr "Miðill Leikmaður Tækjaslá"
10406
10407#, fuzzy
10408#~ msgid "No day has been selected."
10409#~ msgstr "Nei daginn."
10410
10411#, fuzzy
10412#~ msgid ""
10413#~ "Failed to add item, because it conflicts with another item on the "
10414#~ "schedule."
10415#~ msgstr "Mistókst til árekstur við með á."
10416
10417#, fuzzy
10418#~ msgid ""
10419#~ "This item could not be added to all selected days, because it conflicts "
10420#~ "with another item on the schedule."
10421#~ msgstr "ekki til allir dagar árekstur við með á."
10422
10423#, fuzzy
10424#~ msgid "Add a new item to the schedule"
10425#~ msgstr "Bæta við a nýtt til"
10426
10427#, fuzzy
10428#~ msgid "Time"
10429#~ msgstr "Tími"
10430
10431#, fuzzy
10432#~ msgid "Days:"
10433#~ msgstr "Dagar:"
10434
10435#, fuzzy
10436#~ msgid "Entire Week"
10437#~ msgstr "Vika"
10438
10439#, fuzzy
10440#~ msgid "Weekdays Only"
10441#~ msgstr "Aðeins"
10442
10443#, fuzzy
10444#~ msgid "Weekend"
10445#~ msgstr "Helgi"
10446
10447#, fuzzy
10448#~ msgid "Day:"
10449#~ msgstr "Dagur:"
10450
10451#~ msgid "WAN Connection"
10452#~ msgstr "WAN tenging"
10453
10454#, fuzzy
10455#~ msgid "Do you want to download this magnet link?"
10456#~ msgstr "Framkvæma til eða?"
10457
10458#, fuzzy
10459#~ msgid "Copy URL"
10460#~ msgstr "Afrita Slóð"
10461
10462#~ msgid "Searching for %1..."
10463#~ msgstr "Leita að %1..."
10464
10465#~ msgid "Search finished"
10466#~ msgstr "Leit lokið"
10467
10468#, fuzzy
10469#~ msgid "Cannot verify data: %1"
10470#~ msgstr "1"
10471
10472#~ msgid "Url"
10473#~ msgstr "Slóð"
10474
10475#, fuzzy
10476#~ msgid "Invalid url %1"
10477#~ msgstr "Ógilt slóð 1"
10478
10479#, fuzzy
10480#~ msgid ""
10481#~ "Filter file (level1.dat) already exists, do you want to convert it again?"
10482#~ msgstr "Sía til?"
10483
10484#~ msgid "File Exists"
10485#~ msgstr "Skráin er þegar til"
10486
10487#, fuzzy
10488#~ msgid "Collection:"
10489#~ msgstr "Safn:"
10490
10491#, fuzzy
10492#~ msgid ""
10493#~ "Bandwidth\n"
10494#~ "Schedule"
10495#~ msgstr ""
10496#~ "Bandbreidd\n"
10497#~ "Áætlun"
10498
10499#, fuzzy
10500#~ msgid "Little icons"
10501#~ msgstr "táknmyndir"
10502
10503#, fuzzy
10504#~ msgid "Normal icons"
10505#~ msgstr "Venjulegt táknmyndir"
10506
10507#, fuzzy
10508#~ msgid "Big icons"
10509#~ msgstr "Stór táknmyndir"
10510
10511#, fuzzy
10512#~ msgid "Icons only"
10513#~ msgstr "Aðeins táknmyndir"
10514
10515#, fuzzy
10516#~ msgid "Text only"
10517#~ msgstr "Bara texti"
10518
10519#, fuzzy
10520#~ msgid "Icons and text"
10521#~ msgstr "Táknmyndir og texti"
10522
10523#, fuzzy
10524#~ msgid "Right"
10525#~ msgstr "Hægri"
10526
10527#, fuzzy
10528#~ msgid "Bottom"
10529#~ msgstr "Neðst"
10530
10531#, fuzzy
10532#~ msgid "Download Toolbar"
10533#~ msgstr "Hlaða niður Tækjaslá"
10534
10535#, fuzzy
10536#~ msgid "Torrents (*.torrent)"
10537#~ msgstr "Straumar (*.torrent)"
10538
10539#, fuzzy
10540#~ msgid "Torrent Files (*.torrent)"
10541#~ msgstr "Skrár"
10542
10543#, fuzzy
10544#~ msgid "All Files"
10545#~ msgstr "Allar skrár"
10546
10547#, fuzzy
10548#~ msgid "Peer Exchange"
10549#~ msgstr "Exchange"
10550
10551#, fuzzy
10552#~ msgid "Additional Peer Sources"
10553#~ msgstr "Kóði"
10554
10555#, fuzzy
10556#~ msgid "Failed to download %1 : %2"
10557#~ msgstr "Mistókst til 2"
10558
10559#, fuzzy
10560#~ msgid "Error parsing router description."
10561#~ msgstr "Villa lýsing."
10562
10563#, fuzzy
10564#~ msgid ""
10565#~ "Forwarding failed: \n"
10566#~ "Device does not have a WANIPConnection or WANPPPConnection."
10567#~ msgstr "mistókst ekki a eða."
10568
10569#, fuzzy
10570#~ msgid "Cannot find port forwarding service in the device's description."
10571#~ msgstr "\" s lýsing."
10572
10573#, fuzzy
10574#~ msgid "Connection closed unexpectedly."
10575#~ msgstr "Tenging."
10576
10577#, fuzzy
10578#~ msgid "Timeout occurred"
10579#~ msgstr "Timeout"
10580
10581#, fuzzy
10582#~ msgid " Minutes"
10583#~ msgstr "Mínútur"
10584