1# LANGUAGE translation of PROJECT
2# Copyright (c) YEAR NAME <EMAIL@ADDRESS>
3#
4# Translators:
5# aceman444, 2016-2017
6# aceman444, 2015
7# Jakub Meisner <jakub@jlfoto.sk>, 2017
8# Michal Zajacka, 2015-2016
9# Michal Zajacka, 2016
10# Oliver Bock, 2016
11msgid ""
12msgstr ""
13"Project-Id-Version: BOINC\n"
14"POT-Creation-Date: 2016-08-16 12:17+0000\n"
15"PO-Revision-Date: 2017-08-03 11:47+0000\n"
16"Last-Translator: aceman444\n"
17"Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/boinc/boinc/language/sk/)\n"
18"MIME-Version: 1.0\n"
19"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21"Language: sk\n"
22"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
23
24msgid "Reject profile"
25msgstr "Odmietnuť profil"
26
27msgid "Ban user"
28msgstr "Zablokovať užívateľa"
29
30msgid "I'm new"
31msgstr "Som tu nový"
32
33msgid "I'm a BOINC user"
34msgstr "Som užívateľ BOINC"
35
36msgid "Authenticator login"
37msgstr "Prihlásenie pomocou autentifikátora"
38
39msgid ""
40"You must earn @count more credits to be able to post comments on this site."
41msgstr "Potrebujete o @count kreditov viac, aby ste mohli komentovať na tejto stránke."
42
43msgid "Generic"
44msgstr "Všeobecné"
45
46msgid "Home"
47msgstr "Domov"
48
49msgid "Work"
50msgstr "Práca"
51
52msgid "School"
53msgstr "Škola"
54
55msgid "yes"
56msgstr "áno"
57
58msgid "no"
59msgstr "nie"
60
61msgid "Resource settings"
62msgstr "Nastavenie zdrojov"
63
64msgid "Resource share"
65msgstr "Podiel výkonu"
66
67msgid ""
68"Determines the proportion of your computer's resources allocated to this "
69"project. Example: if you participate in two BOINC projects with resource "
70"shares of 100 and 200, the first will get 1/3 of your resources and the "
71"second will get 2/3."
72msgstr "Určí akú časť zo zdrojov nastavenú pre tento projekt bude využívať. Napríklad, zúčastnite sa dvoch BOINC projektov s pomerom zdrojov 100 a 200, prvý projekt dostane 1/3 vašich zdrojov a druhý projekt dostane 2/3."
73
74msgid "Use CPU"
75msgstr "Použiť procesoru"
76
77msgid "Enforced by version @number"
78msgstr "Vynútené verziou @number"
79
80msgid "Use NVIDIA GPU"
81msgstr "Použiť NVIDIA GPU"
82
83msgid "Use ATI GPU"
84msgstr "Použiť ATI GPU"
85
86msgid "Use INTEL GPU"
87msgstr "Použiť INTEL GPU"
88
89msgid "Beta settings"
90msgstr "Nastavenia beta"
91
92msgid "Run test applications?"
93msgstr "Spustiť testovacie aplikácie?"
94
95msgid ""
96"This helps us develop applications, but may cause jobs to fail on your "
97"computer"
98msgstr "Toto nám pomáha pri vývojí aplikácií, no môže spôsobiť zlyhanie úloh na vašom počítači"
99
100msgid " Default value: @default"
101msgstr "Pôvodná hodnota: @default"
102
103msgid "Applications"
104msgstr "Aplikácie"
105
106msgid "Default set"
107msgstr "Východzie nastavenia"
108
109msgid "Set used for new computers"
110msgstr "Nastaviť pre nové počítače"
111
112msgid "Save changes"
113msgstr "Uložiť zmeny"
114
115msgid "Cancel"
116msgstr "Zrušiť"
117
118msgid "Show comparison view"
119msgstr "Zobraziť porovnanie"
120
121msgid "Comment form"
122msgstr "Dotazník na komentár"
123
124msgid "Logout"
125msgstr "Odhlásenie"
126
127msgid "Join now"
128msgstr "Pridať sa teraz"
129
130msgid "Account"
131msgstr "Účet"
132
133msgid "Server status"
134msgstr "Stav serveru"
135
136msgid "Language"
137msgstr "Jazyk"
138
139msgid "Create content"
140msgstr "Vytvoriť obsah"
141
142msgid "General settings"
143msgstr "Všeobecné nastavenia"
144
145msgid "Name"
146msgstr "Názov"
147
148msgid "Time zone"
149msgstr "Časová zóna"
150
151msgid "Notification settings"
152msgstr "Nastavenia upozornení"
153
154msgid "Receive email notification for private messages?"
155msgstr "Dostávať mailové upozornenia na súkromné správy?"
156
157msgid "Receive email notification for friend requests?"
158msgstr "Informovať mailom o žiadosti o priateľstvo?"
159
160msgid "Language settings"
161msgstr "Nastavenia jazyka"
162
163msgid ""
164"This account's default language for e-mails and preferred language for site "
165"presentation."
166msgstr "Východzí jazyk pre tento účet na emaily a preferovaný jazyk na stránky."
167
168msgid ""
169"If you have a <a href=\"@gravatar-check\">valid Gravatar</a> associated with"
170" your e-mail address, it will be used for your user picture."
171msgstr "Ak máte <a href=\"@gravatar-check\"> platný Gravatar</a> spojený s mailovou adresou, bude použitý ako váš obrázok používateľa."
172
173msgid "Your Gravatar will not be shown if you upload a user picture."
174msgstr "Váš Gravatar nebude zobrazený ak nahráte obrázok používateľa."
175
176msgid ""
177"If you have a <a href=\"@gravatar-check\">valid Gravatar</a> associated with"
178" your e-mail address, use it for your user picture."
179msgstr "Ak máte <a href=\"@gravatar-check\"> platný Gravatar</a> priradený k mailovej adrese, použite ho ako obrázok používateľa."
180
181msgid "Gravatar will not be shown if an avatar is uploaded."
182msgstr "Váš Gravatar nebude zobrazený ak nahráte obrázok používateľa."
183
184msgid "Avatar settings"
185msgstr "Nastavenie avataru"
186
187msgid "This is not available until your profile is set up."
188msgstr "Nedostupné kým nebude nastavený profil."
189
190msgid "Create a profile"
191msgstr "Vytvoriť profil"
192
193msgid "Upload an avatar"
194msgstr "Nahrať avatara"
195
196msgid "Forum settings"
197msgstr "Nastavenia fóra"
198
199msgid "In discussion topics, show at most @comments_per_page"
200msgstr "V diskusiách zobraziť najviac @comments_per_page"
201
202msgid "comments per page"
203msgstr "komentárov na stránku"
204
205msgid "Sort comments in discussions"
206msgstr "Zoradiť komentáre v diskusiách"
207
208msgid "Newest post first"
209msgstr "Od najnovších"
210
211msgid "Oldest post first"
212msgstr "Od najstarších"
213
214msgid "Signature"
215msgstr "Podpis"
216
217msgid "Your signature will be publicly displayed at the end of your comments."
218msgstr "Váš podpis bude zverejnený na konci vašich komentárov."
219
220msgid "Hide signatures in forums"
221msgstr "Skryť podpisy vo fórach"
222
223msgid "Privacy settings"
224msgstr "Nastavenia súkromia"
225
226msgid "Is it OK for @project and your team (if any) to email you?"
227msgstr "Súhlasite aby vám a vášmu teamu @project posielal maily?"
228
229msgid "Should @project show your computers on its web site?"
230msgstr "Môže @project zobraziť vaše počítače na svojej stránke?"
231
232msgid "Id"
233msgstr "Id"
234
235msgid "Founder"
236msgstr "Zakladateľ"
237
238msgid "Country"
239msgstr "Krajina"
240
241msgid "Recent average credit"
242msgstr "Súčasný priemerný kredit"
243
244msgid "Members"
245msgstr "Členovia"
246
247msgid "Total Credit"
248msgstr "Celkový kredit"
249
250msgid "User ID"
251msgstr "Užívateľské ID"
252
253msgid "User"
254msgstr "Používateľ"
255
256msgid "Admin since"
257msgstr "Administrátorom od"
258
259msgid "Team ID"
260msgstr "ID tímu"
261
262msgid "User joined"
263msgstr "Užívateľ sa pridal"
264
265msgid "Timestamp"
266msgstr "Čas"
267
268msgid "Account Key"
269msgstr "Kľúč účtu"
270
271msgid "Member since"
272msgstr "Členom od"
273
274msgid "CPID"
275msgstr "CPID"
276
277msgid "Email Address"
278msgstr "E-mailová adresa"
279
280msgid "Password Hash"
281msgstr "Zakódovanie hesla"
282
283msgid "Postal Code"
284msgstr "PSČ"
285
286msgid "Send Email"
287msgstr "Poslať mail"
288
289msgid "Show Hosts"
290msgstr "Zobraziť zariadenia"
291
292msgid "URL"
293msgstr "URL"
294
295msgid "Computer ID"
296msgstr "ID počítača"
297
298msgid "Location"
299msgstr "Umiestnenie"
300
301msgid "While BOINC running, % of time work is allowed"
302msgstr "Keď BOINC beží, práca je povolená % času"
303
304msgid "Average turnaround time"
305msgstr "Priemerná návratová doba "
306
307msgid "Created"
308msgstr "Vytvorený"
309
310msgid "While BOINC running, % of time host has an Internet connection"
311msgstr "Pokým je BOINC spustený, % dĺžka času Internetového spojenia"
312
313msgid "Average CPU efficiency"
314msgstr "Priemerná efektivita procesora"
315
316msgid "Free disk space"
317msgstr "Voľné miesto na disku"
318
319msgid "Total disk space"
320msgstr "Celkový úložný priestor"
321
322msgid "Task duration correction factor"
323msgstr "Korekčný faktor pre dobu výpočtu"
324
325msgid "Avg. credit"
326msgstr "Priemerný kredit"
327
328msgid "External IP address"
329msgstr "Vonkajšia IP adresa"
330
331msgid "Cross project ID"
332msgstr "Medziprojektové ID"
333
334msgid "Last IP address"
335msgstr "Posledná IP adresa"
336
337msgid "Cache"
338msgstr "Vyrovnávacia pamäť"
339
340msgid "Memory"
341msgstr "Pamäť"
342
343msgid "Swap space"
344msgstr "Odkladací priestor"
345
346msgid "Maximum daily WU quota per CPU"
347msgstr "Maximum denných PJ za deň"
348
349msgid "Average download rate"
350msgstr "Priemerná rýchlosť sťahovania"
351
352msgid "Average upload rate"
353msgstr "Priemerná rýchlosť odosielania"
354
355msgid "Same IP address count"
356msgstr "Počet rovnakých IP adries"
357
358msgid "% of time BOINC client is running"
359msgstr "Podiel času kedy BOINC beží"
360
361msgid "Operating system"
362msgstr "Operačný systém"
363
364msgid "Operating system version"
365msgstr "Verzia operačného systému"
366
367msgid "Measured floating point speed"
368msgstr "Zmeraná rýchlosť s plávajúcou desatinnou čiarkou"
369
370msgid "Measured integer speed"
371msgstr "Zmeraná celočíselná rýchlosť"
372
373msgid "CPU model"
374msgstr "Model procesoru"
375
376msgid "Number of processors"
377msgstr "Počet procesorov"
378
379msgid "CPU"
380msgstr "Procesor"
381
382msgid "Number of times client has contacted server"
383msgstr "Koľkokrát BOINC klient skontaktoval server"
384
385msgid "Last contact"
386msgstr "Posledný čas kontaktu"
387
388msgid "Serial number"
389msgstr "Sériové číslo"
390
391msgid "Timezone"
392msgstr "Časová zóna"
393
394msgid "Platform ID"
395msgstr "ID Platformy"
396
397msgid "Task ID"
398msgstr "ID úlohy"
399
400msgid "Workunit ID"
401msgstr "ID Pracovnej jednotky"
402
403msgid "Host ID"
404msgstr "ID počítača"
405
406msgid "Application ID"
407msgstr "ID Aplikácie"
408
409msgid "Application version"
410msgstr "Verzia aplikácie"
411
412msgid "Claimed credit"
413msgstr "Získaný kredit"
414
415msgid "Client state"
416msgstr "Stav klienta"
417
418msgid "CPU time"
419msgstr "Procesorový čas"
420
421msgid "Run time"
422msgstr "Čas priebehu"
423
424msgid "Exit status"
425msgstr "Opustiť stav"
426
427msgid "Granted credit"
428msgstr "Udelené kredity"
429
430msgid "Outcome"
431msgstr "Výsledok"
432
433msgid "Received time"
434msgstr "Prijaté"
435
436msgid "Report deadline"
437msgstr "Odoslať do"
438
439msgid "Sent"
440msgstr "Poslané"
441
442msgid "Server state"
443msgstr "Stat serveru"
444
445msgid "Stderr out"
446msgstr "Výstup stderr"
447
448msgid "Validation state"
449msgstr "Stav overenia"
450
451msgid "App ID"
452msgstr "ID Aplikácie"
453
454msgid "Canonical credit"
455msgstr "Kanonický kredit"
456
457msgid "Canonical result ID"
458msgstr "ID kanonického výsledku"
459
460msgid "Created time"
461msgstr "Vytvorený"
462
463msgid "Error mask"
464msgstr "Maska chyby"
465
466msgid "Minimum quorum"
467msgstr "Minimálne quorum"
468
469msgid "Max error tasks"
470msgstr "Maximum chybných úloh"
471
472msgid "Max success tasks"
473msgstr "Maximum úspešných úloh"
474
475msgid "Max total tasks"
476msgstr "Maximum úloh"
477
478msgid "Needs validation"
479msgstr "Potrebné overiť"
480
481msgid "Initial replication"
482msgstr "Počiatočná replikácia"
483
484msgid "Target number of results"
485msgstr "Cieľový počet úloh"
486
487msgid "Application version ID"
488msgstr "ID verzie aplikácie"
489
490msgid "Plan class"
491msgstr "Trieda plánu"
492
493msgid "Version number"
494msgstr "Verzia"
495
496msgid "Computer"
497msgstr "Počítač"
498
499msgid "App version ID"
500msgstr "ID verzie aplikácie"
501
502msgid "Consecutive valid tasks"
503msgstr "Správne úlohy za sebou"
504
505msgid "Number of tasks completed"
506msgstr "Počet dokončených úloh"
507
508msgid "Max tasks per day"
509msgstr "Maximálny počet úloh za deň"
510
511msgid "Number of tasks today"
512msgstr "Počet úloh za dnes"
513
514msgid "Manage subscriptions"
515msgstr "Spravovať odbery"
516
517msgid "Avg credit"
518msgstr "Priemerný kredit"
519
520msgid "Total credit"
521msgstr "Celkový kredit"
522
523msgid "More"
524msgstr "Viac"
525
526msgid "Tasks"
527msgstr "Úlohy"
528
529msgid "Computers hidden"
530msgstr "Počítače skryté"
531
532msgid "This user has chosen not to show information about their computers."
533msgstr "Tento užívateľ sa rozhodol nezdieľať informácie o svojich počítačoch."
534
535msgid "no projects..."
536msgstr "žiadne projekty..."
537
538msgid "Moderation"
539msgstr "Moderovanie"
540
541msgid "Unvetted profiles"
542msgstr "Nepreverené profily"
543
544msgid "Inbox"
545msgstr "Inbox"
546
547msgid "Compose new"
548msgstr "Vytvoriť novú"
549
550msgid "Posts contributed"
551msgstr "Správ odoslaných"
552
553msgid "Friends (@count)"
554msgstr "Priatelia (@count)"
555
556msgid "Welcome back!"
557msgstr "Vitajte späť!"
558
559msgid ""
560"Einstein@Home is a program that uses your computer's idle time to run a "
561"screensaver to search for gravitational waves from spinning neutron stars "
562"(also called pulsars) using data from the LIGO gravitational wave detector."
563msgstr "Einstein@Home je program, ktorý využíva počítač počas jeho nečinnosti na vyhľadávanie gravitačných vĺn z rotujúcich neutrónových hviezd (nazývaných aj pulzary) s využitím údajov z detektoru gravitačných vĺn LIGO."
564
565msgid "Learn more"
566msgstr "Zistiť viac"
567
568msgid "View account"
569msgstr "Zobraziť účet"
570
571msgid "User of the day"
572msgstr "Používateľ dňa"
573
574msgid "Over 500,000 volunteers and counting."
575msgstr "Vyše 500 000 dobrovoľníkov a číslo stále rastie."
576
577msgid "Windows"
578msgstr "Windows"
579
580msgid "Mac"
581msgstr "Mac"
582
583msgid "Linux"
584msgstr "Linux"
585
586msgid "Credits per day"
587msgstr "Kreditov za deň"
588
589msgid "View user profile."
590msgstr "Zobraziť profil užívateľa"
591
592msgid "Profile awaiting moderator approval"
593msgstr "Profil čaká na schválenie moderátora"
594
595msgid "Background"
596msgstr "Pozadie"
597
598msgid "Opinion"
599msgstr "Názor"
600
601msgid "Enter your password to save changes"
602msgstr "Na uloženie zmien zadajte heslo."
603
604msgid ""
605"Enter your current password if changing your email\n"
606"          address or password."
607msgstr "Uveďte vaše aktuálne heslo ak meníte mailovú\nadresu alebo heslo."
608
609msgid "BOINC user ID"
610msgstr "Užívateľské ID BOINC"
611
612msgid "Drupal user ID"
613msgstr "Užívateľské ID Drupal"
614
615msgid "Account key"
616msgstr "Kľúč účtu"
617
618msgid "Weak account key"
619msgstr "Slabý kľúč účtu"
620
621msgid "Cross-project ID"
622msgstr "Medziprojektové ID"
623
624msgid "Change password"
625msgstr "Zmeniť heslo"
626
627msgid "Presets"
628msgstr "Prednastavené"
629
630msgid "Standard"
631msgstr "Štandartné"
632
633msgid "Maximum"
634msgstr "Maximum"
635
636msgid "Green"
637msgstr "Zelená"
638
639msgid "Minimum"
640msgstr "Minimum"
641
642msgid "Custom"
643msgstr "Vlastné"
644
645msgid "Update preset"
646msgstr "Aktualizovať prednastavené"
647
648msgid "Advanced settings"
649msgstr "Pokročilé nastavenia"
650
651msgid "Processor usage"
652msgstr "Utilizare procesor"
653
654msgid "Run while computer is on battery power?"
655msgstr "Spustiť ak je počítač na batériách?"
656
657msgid "Only applies to portable computers"
658msgstr "Len pri prenosných zariadeniach"
659
660msgid "Run while computer is in use?"
661msgstr "Spúšťať ak je počítač používaný?"
662
663msgid "Run GPU work while computer is in use?"
664msgstr "Spúšťať prácu pre GPU ak je počítač používaný?"
665
666msgid "\"In use\" means mouse/keyboard activity in last"
667msgstr "\"Používa sa\" znamená použitie myši alebo klávesnice za posledných"
668
669msgid "minutes"
670msgstr "minút(y)"
671
672msgid "Suspend work if no mouse/keyboard activity in last"
673msgstr "Pozastaviť keď sa myš alebo klávesnica nepoužili posledných"
674
675msgid "Needed to enter low-power mode on some computers"
676msgstr "Je potrebné prejsť do nízkoenergetického módu na niektorých počítačoch."
677
678msgid "Suspend work if CPU usage is above"
679msgstr "Pozastaviť prácu ak je využitie procesoru nad"
680
681msgid "0 means no restriction. Enforced by version @number"
682msgstr "0 znamená bez obmedzení. Vynútené verziou @number"
683
684msgid "Do work only between the hours of:"
685msgstr "Pracovať len medzi:"
686
687msgid "and"
688msgstr "a"
689
690msgid "No restriction if equal"
691msgstr "Bez obmedzenia ak sa zhoduje"
692
693msgid "Leave tasks in memory while suspended?"
694msgstr "Ponechať aplikácie v pamäti pri ich pozastavení?"
695
696msgid "Suspended tasks will consume swap space if \"yes\""
697msgstr "Pri hodnote \"áno\" budú úlohy využívať odkladací priestor."
698
699msgid "Switch between tasks every"
700msgstr "Prepínať medzi aplikáciami približne každých"
701
702msgid "Recommended: @period minutes"
703msgstr "Odporúčané @period minút"
704
705msgid "On multiprocessors, use at most"
706msgstr "Pe multiprocesor, foloseşte cel mult"
707
708msgid "processors"
709msgstr "procesorov"
710
711msgid "Set to 0 for no limit"
712msgstr "0 znamená bez obmedzení"
713
714msgid "% of the processors"
715msgstr "% din procesoare"
716
717msgid "Use at most"
718msgstr "Použiť najviac"
719
720msgid "% of the CPU time"
721msgstr "% procesorového času"
722
723msgid "Can be used to reduce CPU heat"
724msgstr "Môže sa použiť na zníženie teploty procesoru"
725
726msgid "Disk and memory usage"
727msgstr "Využitie disku a pamäte"
728
729msgid "Disk: use at most"
730msgstr "Disk: použiť najviac"
731
732msgid "Disk: leave free at least"
733msgstr "Disk: ponechať voľných aspoň"
734
735msgid "Values smaller than @number are ignored"
736msgstr "Hodnoty nižšie ako @number sú ignorované"
737
738msgid "% of total"
739msgstr "% celku"
740
741msgid "Tasks checkpoint to disk at most every"
742msgstr "Ukladať stav úloh každých"
743
744msgid "seconds"
745msgstr "sekúnd"
746
747msgid "Swap space: use at most"
748msgstr "Odkladací priestor: použiť najviac"
749
750msgid "Memory: when computer is in use, use at most"
751msgstr "Pamäť: ak je počítač používaný, použiť najviac"
752
753msgid "Memory: when computer is not in use, use at most"
754msgstr "Pamäť: ak je počítač nepoužívaný, použiť najviac"
755
756msgid "Network usage"
757msgstr "Využitie siete"
758
759msgid "Computer is connected to the Internet about every"
760msgstr "Počítač je pripojený k internetu každých"
761
762msgid "days"
763msgstr "dňa (dní)"
764
765msgid ""
766"Leave blank or 0 if always connected. @project will try to maintain at least"
767" this much work."
768msgstr "Nechajte prázdne alebo 0 ak je pripojenie trvalé. @project sa pokúsi spracovať aspoň toľko práce."
769
770msgid "Maintain enough work for an additional"
771msgstr "Pripraviť dostatok práce na nasledujúcich"
772
773msgid "Confirm before connecting to Internet?"
774msgstr "Potvrdiť pred pripojením k Internetu"
775
776msgid "Matters only if you have a modem, ISDN, or VPN connection"
777msgstr "Má vplyv len pri pripojení cez modem, ISDN alebo VPN."
778
779msgid "Disconnect when done?"
780msgstr "Odpojiť po skončení?"
781
782msgid "Maximum download rate"
783msgstr "Maximálna rýchlosť sťahovania"
784
785msgid "Maximum upload rate"
786msgstr "Maximálna rýchlosť odosielania"
787
788msgid "Use network only between the hours of:"
789msgstr "Používať sieť len medzi:"
790
791msgid "Transfer at most"
792msgstr "Preniesť najviac"
793
794msgid "Skip image file verification?"
795msgstr "Preskočiť overovanie obrazov?"
796
797msgid ""
798"Check this ONLY if your Internet provider modifies image files (UMTS does "
799"this, for example). Skipping verification reduces the security of BOINC."
800msgstr "Zaškrtnite len ak váš poskytovateľ pripojenia modifikuje súbory. Preskočenie overovaní znižuje bezpečnosť aplikácie BOINC."
801
802msgid "search"
803msgstr "vyhľadať"
804
805msgid "What is @this_project?"
806msgstr "Čo je @this_project?"
807
808msgid "Login"
809msgstr "Prihlásenie"
810
811msgid "BOINC"
812msgstr "BOINC"
813
814msgid "Project"
815msgstr "Projekt"
816
817msgid "No @type tasks"
818msgstr "Žiadne úlohy @type"
819
820msgid "There are no tasks of this type on record"
821msgstr "V tomto zázname nie sú žiadne úlohy"
822
823msgid "Details"
824msgstr "Detaily"
825
826msgid "Password"
827msgstr "Heslo"
828
829msgid "Enter the password that accompanies your username."
830msgstr "Uveďte heslo k užívateľskému menu."
831
832msgid "Request new password"
833msgstr "Požiadať nové heslo"
834
835msgid "Mark all topics read"
836msgstr "Označiť všetky témy ako prečítané"
837
838msgid "Mark all forums read"
839msgstr "Označiť všetky fóra ako prečítané"
840
841msgid ""
842"CAPTCHA validation error: unknown CAPTCHA session ID. Contact the site "
843"administrator if this problem persists."
844msgstr "Chyba overenia CAPTCHA: neznáme ID CAPTCHA relácie. Pokiaľ problém pretrváva, kontaktujte správcu stránky."
845
846msgid "The answer you entered for the CAPTCHA was not correct."
847msgstr "Odpoveď na CAPTCHA bola nesprávna."
848
849msgid "Access denied. You must login to view this page."
850msgstr "Prístup bol zamietnutý. Na zobrazenie obsahu sa prihláste."
851
852msgid "You are not authorized to access this page."
853msgstr "Nemáte oprávnenie na zobrazenie tejto stránky."
854
855msgid "Disable rich-text"
856msgstr "Vypnúť rich-text"
857
858msgid "Enable rich-text"
859msgstr "Zapnúť rich-text"
860
861msgid "Teams"
862msgstr "Tímy"
863
864msgid ""
865"@project participants may form teams. You may belong to only one team. You "
866"can join or quit a team at any time. To join a team, visit its team page and"
867" click \"Join this team\". Each team has a founder who may:"
868msgstr "Účastníci projektu @project môžu vytvárať tímy. Môžete byť členom len jedného tímu. Tím môžete kedykoľvek opustiť, alebo sa do nejakého pridať. Aby ste sa pridali do tímu, navštívte jeho stránku a kliknite na \"Pridať sa do tímu\". Každý tím má zakladateľa, ktorý môže:"
869
870msgid "access team members' email addresses"
871msgstr "prístup k mailovým adresám členov tímov"
872
873msgid "edit the team's name and description"
874msgstr "upraviť názov tímu a jeho popis"
875
876msgid "add or remove team admins"
877msgstr "pridať alebo odobrať administrátorov tímu"
878
879msgid "remove members from the team"
880msgstr "odobrať členov z tímu"
881
882msgid "disband a team if it has no members"
883msgstr "rozpustiť tím pokiaľ nemá žiadnych členov"
884
885msgid "Search teams"
886msgstr "Hľadať tímy"
887
888msgid "Create a new team"
889msgstr "Vytvoriť nový tím"
890
891msgid ""
892"If you cannot find a team that is right for you, you can create a team."
893msgstr "Pokiaľ nenájdete tím, ktorý by bol pre vás ten pravý, môžete tím vytvoríť."
894
895msgid "You must earn 1 more credit!"
896msgstr "Potrebujete ešte 1 kredit"
897
898msgid "@count million ops/sec"
899msgstr "@count milión operácií za sekundu"
900
901msgid "@rate KiB/sec"
902msgstr "@rate KB/s"
903
904msgid "@count days"
905msgstr "@count dní"
906
907msgid "Stderr output"
908msgstr "Výstup stderr"
909
910msgid "Email address"
911msgstr "Mailová adresa"
912
913msgid "Enter your @s email address."
914msgstr "Uveďte vašu @s mailovú adresu."
915
916msgid "Log in"
917msgstr "Prihlásiť sa"
918
919msgid "Sorry, unrecognized email address or password."
920msgstr "Nesprávne heslo alebo mailová adresa"
921
922msgid "Have you forgotten your password?"
923msgstr "Zabudli ste heslo?"
924
925msgid "No results found..."
926msgstr "Žiadne výsledky neboli nájdené"
927
928msgid "Anonymous"
929msgstr "Anonymný"
930
931msgid "Forgot password"
932msgstr "Zabudnuté heslo"
933
934msgid "authenticator-based login"
935msgstr "prihlásenie na základe autentifikátora"
936
937msgid ""
938"Enter your email address to receive instructions for resetting your password"
939" (or use the !authenticator_login)."
940msgstr "Vložte email, na ktorý vám prídu inštrukcie pre resetovanie vášho hesla (alebo použite !authenticator_login)."
941
942msgid "Send"
943msgstr "Odoslať"
944
945msgid "Submitted by !username on !datetime"
946msgstr "Poslané !username na !datetime"
947
948msgid "Send message"
949msgstr "Poslať správu"
950
951msgid "Add as friend"
952msgstr "Pridať ako priateľa"
953
954msgid "Website"
955msgstr "Stránka"
956
957msgid "Team"
958msgstr "Tím"
959
960msgid "Create new team"
961msgstr "Vytvoriť nový tím"
962
963msgid "Search"
964msgstr "Vyhľadávať"
965
966msgid "Total credits"
967msgstr "Celkový kredit"
968
969msgid "Recent avg credits"
970msgstr "Nedávny priemerný kredit"
971
972msgid "Type"
973msgstr "Typ"
974
975msgid "New members in last day"
976msgstr "Noví členovia zo včerajška"
977
978msgid "Total members"
979msgstr "Počet členov"
980
981msgid "Active members"
982msgstr "Aktívni členovia"
983
984msgid "Members with credit"
985msgstr "Členovia s kreditom"
986
987msgid "Web site"
988msgstr "Stránka"
989
990msgid "Description"
991msgstr "Popis"
992
993msgid "BBcode help"
994msgstr "Pomoc BBcode"
995
996msgid "Post comment"
997msgstr "Odoslať komentár"
998
999#: preference set
1000msgctxt "preference set"
1001msgid "Home"
1002msgstr "Domov"
1003
1004msgid "The latest news from the @site_name project"
1005msgstr "Posledné správy z projektu @site_name"
1006
1007msgid "Hide"
1008msgstr "Skryť"
1009
1010msgid "Hide this topic"
1011msgstr "Skryť túto tému"
1012
1013msgid "Lock"
1014msgstr "Zamknúť"
1015
1016msgid "Lock this thread for comments"
1017msgstr "Uzamknúť túto tému"
1018
1019msgid "Make sticky"
1020msgstr "Označiť ako lepkavé"
1021
1022msgid "Make this topic sticky"
1023msgstr "Označiť ako lepkavé"
1024
1025msgid "moderation"
1026msgstr "moderovanie"
1027
1028msgid "Reply"
1029msgstr "Odpovedať"
1030
1031msgid "Reply to this comment"
1032msgstr "Odpovedať na túto správu"
1033
1034msgid "Quote"
1035msgstr "Citovať"
1036
1037msgid "Reply to this comment with quote"
1038msgstr "Odpovedať na túto správu s citátom"
1039
1040msgid "Edit"
1041msgstr "Upraviť"
1042
1043msgid "Edit this comment"
1044msgstr "Upraviť komentár"
1045
1046msgid "Delete"
1047msgstr "Zmazať"
1048
1049msgid "Delete this comment"
1050msgstr "Odstrániť komentár"
1051
1052msgid "Hide this comment"
1053msgstr "Skryť komentár"
1054
1055msgid "Message @id"
1056msgstr "@id správy"
1057
1058msgid "Convert"
1059msgstr "Konvertovať"
1060
1061msgid "Convert this comment to a new topic"
1062msgstr "Premeniť komentár na novú tému"
1063
1064msgid "message @id"
1065msgstr "@id správy"
1066
1067msgid " in response to !parent"
1068msgstr "ako odpoveď na !parent"
1069
1070msgid "Post new comment"
1071msgstr "Poslať novú správu"
1072
1073msgid "Comments"
1074msgstr "Komentáre"
1075
1076msgid "discuss"
1077msgstr "diskutovať"
1078
1079msgid "n/a"
1080msgstr "-"
1081
1082msgid "@time ago"
1083msgstr "@time pred"
1084
1085msgid "Threads"
1086msgstr "Vlákna"
1087
1088msgid "Posts"
1089msgstr "Príspevkov"
1090
1091msgid "Last post"
1092msgstr "Posledný príspevok"
1093
1094msgid ""
1095"Please be responsible in what you write and do not create posts which are "
1096"offensive or insulting. Offensive posts or threads may be deleted by forum "
1097"moderators without warning or discussion. Do not respond to offensive "
1098"postings. Click on the \"report\" button at the bottom of the post to call "
1099"it to the attention of the moderators."
1100msgstr "Prosíme, píšte správy zodpovedne a nevytvárajte nepriateľskú atmosféru. Urážlivé správy alebo témy môžu byť zmazané moderátormi fóra bez predchádzajúceho upozornenia. Neodpovedajte na urážlivé správy; namiesto toho kliknite na tlačidlo \"ohlásiť\" naspodku správy na jej ohlásenie moderátorom."
1101
1102msgid "this project"
1103msgstr "tento projekt"
1104
1105msgid ""
1106"We also ask that you keep all discussion on the message boards related to "
1107"@project or BOINC with the small exception of the Science message board "
1108"where you are free to discuss anything relevant to the underlying science. "
1109"Participants interested in broader discussions should post to unofficial "
1110"forums for @project."
1111msgstr "Ďalej vás chceme požiadať, aby sa diskusie na nástenke tématicky držali projektu @project alebo BOINC s malou odchýlkou pri vedeckých nástenkách, kde je možné diskutovať na vedecké témy. Účastníci, ktorí majú záujem o všeobecné diskusie môžu diskutovať na neoficiálnych fórach projektvu @project."
1112
1113msgid "These message boards now support BBCode tags only."
1114msgstr "Tieto nástenky podporujú len BBCode tagy."
1115
1116msgid "Featured"
1117msgstr "Odporúčané"
1118
1119msgid "Locked"
1120msgstr "Zamknuté"
1121
1122msgid "Submitted on !datetime"
1123msgstr "Poslané !datetime"
1124
1125msgid "Computers pending"
1126msgstr "Čaká sa na počítače"
1127
1128msgid ""
1129"This user does not yet have any associated computers. Computers will be "
1130"displayed when they have earned their first credits."
1131msgstr "Tento užívateľ nemá zatiaľ žiadne priradené počítače. Tie budú zobrazené, keď získa prvé kredity."
1132
1133msgid "Show IP address"
1134msgstr "Zobraziť IP adresu"
1135
1136msgid "Download the desktop software"
1137msgstr "Stiahnuť aplikáciu na plochu"
1138
1139msgid "Run the installer"
1140msgstr "Spustiť inštaláciu"
1141
1142msgid "hours"
1143msgstr "hodiny"
1144
1145msgid "When prompted enter @siteurl"
1146msgstr "Pri požiadaní, uveďte @siteurl"
1147
1148msgid "Merge"
1149msgstr "Spojiť"
1150
1151msgid ""
1152"This will delete host @id from your account forever. Are you sure this is "
1153"OK?"
1154msgstr "Týmto navždy vymažete počítač @id z vášho účtu. Ste si tým istý?"
1155
1156msgid "Post topic"
1157msgstr "Odoslať tému"
1158
1159msgid "Leave team"
1160msgstr "Opustiť fórum"
1161
1162msgid "Click here to revoke your membership with @this_team"
1163msgstr "Kliknite sem, ak chcete opustiť @this_team."
1164
1165msgid "Leave this team"
1166msgstr "Opustiť tím"
1167
1168msgid "Request foundership"
1169msgstr "Požiadať status zakladateľa"
1170
1171msgid ""
1172"If the team founder is not active and you want to assume the role of "
1173"founder, click below to request foundership of @this_team."
1174msgstr "Ak zakladateľ tímu nie je aktívny a chcete prevziať status zakladateľa, kliknite nižšie na požiadanie statusu zakladateľa tímu @this_team."
1175
1176msgid "Initiate request"
1177msgstr "Iniciovať žiadosť"
1178
1179msgid "No active computers"
1180msgstr "Žiadne aktívne počítače"
1181
1182msgid "This user has no computers that have been active in the last 30 days."
1183msgstr "Tento užívateľ nemá žiadne aktívne počítače za posledných 30 dní."
1184
1185msgid "Clear"
1186msgstr "Vymazať"
1187
1188msgid ""
1189"This will remove all of your settings from the @name preference set. Are you"
1190" sure?"
1191msgstr "Týmto odstránite všetky vaše nastavenia z @name . Ste si istý?"
1192
1193msgid "Your community preferences have been updated."
1194msgstr "Nastavenia vašej komunity boli aktualizované."
1195
1196msgid "Combined preferences"
1197msgstr "Kombinované nastavenia"
1198
1199msgid "Switch View"
1200msgstr "Prepnúť vzhľad"
1201
1202msgid ""
1203"This will remove all of your settings from the \"@name\" preference set. Are"
1204" you sure?"
1205msgstr "Týmto odstránite všetky vaše nastavenia z @name . Ste si istý?"
1206
1207msgid "Approve profile"
1208msgstr "Schváliť profil"
1209
1210msgid "Approve this profile content"
1211msgstr "Schváliť obsah profilu"
1212
1213msgid "Reject this profile content"
1214msgstr "Odmietnuť obsah tohoto profilu"
1215
1216msgid "These apply to all BOINC projects in which you participate."
1217msgstr "Tieto sa aplikujú na všetky projekty BOINC, v ktorých ste členom."
1218
1219msgid ""
1220"On computers attached to multiple projects, the most recently modified "
1221"preferences will be used."
1222msgstr "Na počítačoch, ktoré sú pripojené k viacerým projektom, bude použitý ten, ktorý bol pozmenený ako posledný."
1223
1224msgid "Preferences last modified: @mod_time"
1225msgstr "Posledná zmena nastavení: @mod_time"
1226
1227msgid "every"
1228msgstr "každých"
1229
1230msgid "Add"
1231msgstr "Pridať"
1232
1233msgid "My team"
1234msgstr "Môj tím"
1235
1236msgid "You are a member of @team."
1237msgstr "Ste členom tímu @team"
1238
1239msgid "View my team"
1240msgstr "Zobraziť môj tím"
1241
1242msgid "Manage team"
1243msgstr "Spravovať tím"
1244
1245msgid "View member list"
1246msgstr "Zobraziť členov"
1247
1248msgid "Member names and emails"
1249msgstr "Mená a adresy členov"
1250
1251msgid "View change history"
1252msgstr "Zobraziť históriu zmien"
1253
1254msgid "See member activity"
1255msgstr "Zobraziť činnosť členov"
1256
1257msgid "Manage team message board"
1258msgstr "Spravovať tímovú nástenku"
1259
1260msgid "Create or manage message board"
1261msgstr "Vytvoriť alebo nastaviť nástenku"
1262
1263msgid "Remove members"
1264msgstr "Odobrať členov"
1265
1266msgid "Change founder"
1267msgstr "Zmeniť zakladateľa"
1268
1269msgid "Manage team admins"
1270msgstr "Spravovať administrátorov tímu"
1271
1272msgid "Edit team info"
1273msgstr "Upraviť údaje o tíme"
1274
1275msgid "Remove team"
1276msgstr "Odstrániť tím"
1277
1278msgid "Team forum"
1279msgstr "Tímové fórum"
1280
1281msgid "A discussion forum has been set up for team members."
1282msgstr "Bolo vytvorené fórum pre členov tímu"
1283
1284msgid "Enter forum"
1285msgstr "Vstúpiť do fóra"
1286
1287msgid "Join team"
1288msgstr "Vstúpiť do tímu"
1289
1290msgid "Click here to become a member of @this_team"
1291msgstr "Ak sa chcete stať členom @this_team, kliknite sem"
1292
1293msgid "Join this team"
1294msgstr "Vstúpiť do tímu"
1295
1296msgid "Choose type"
1297msgstr "Zvoliť typ"
1298
1299msgid "Team name"
1300msgstr "Názov tímu"
1301
1302msgid "Text only, no HTML tags"
1303msgstr "Len text bez HTML tagov"
1304
1305msgid "Team name -- HTML version (optional)"
1306msgstr "Názov tímu -- HTML verzia (nepovinné)"
1307
1308msgid "You may use limited HTML tags"
1309msgstr "Môžete použiť niektoré HTML tagy"
1310
1311msgid "Team website (optional)"
1312msgstr "Stránka tímu (nepovinné)"
1313
1314msgid "Displayed on the team's page"
1315msgstr "Zobrazené na stránke tímu"
1316
1317msgid "Type of team"
1318msgstr "Typ tímu"
1319
1320msgid "Accept new members?"
1321msgstr "Príjmať nových členov?"
1322
1323msgid "Description of team"
1324msgstr "Popis tímu"
1325
1326msgid "Create a team"
1327msgstr "Vytvoriť tím"
1328
1329msgid "Save team"
1330msgstr "Uložit tím"
1331
1332msgid ""
1333"If you're already running BOINC, select <i>Add\n"
1334"      Project</i>."
1335msgstr "Ak už používate BOINC, vyberte <i>Pridať\nProjekt</i>."
1336
1337msgid ""
1338"If you're running a command-line version of BOINC,\n"
1339"        first use the BOINC Manager software (elsewhere if necessary) to create an\n"
1340"        an account at this project, then use that account to connect with the\n"
1341"        command-line version."
1342msgstr "Pokiaľ používate verziu BOINC na príkazový riadok,\nnajprv spusťte aplikáciu BOINC Manage (ak je to nutné, aj na inom zariadení) na vytvorenie \núčtu na tomto projekte. Potom účet použite na pripojenie sa \ncez príkazový riadok."
1343
1344msgid ""
1345"If you're running a pre-5.0 version of BOINC, please\n"
1346"        upgrade to a more recent version to create an account\n"
1347"        at this project."
1348msgstr "Pokiaľ používate verziu BOINC staršiu ako 5.0, prosím\naktualizujte ju na novšiu, aby bolo možné vytvoriť si účet\nna tomto projekte."
1349
1350msgid ""
1351"If you forgot your account's email address, or you can't receive email "
1352"there:"
1353msgstr "Ak si nepamätáte vašu mailovú adresu, alebo nemôžete na ňu prijať mail:"
1354
1355msgid ""
1356"If you have run BOINC under the account, you can still access it. Here's "
1357"how:"
1358msgstr "Ak ste pod týmto kontom spustili BOINC, môžete k nemu stále pristúpiť. Ako na to:"
1359
1360msgid "BOINC documentation"
1361msgstr "Dokumentácia BOINC"
1362
1363msgid ""
1364"Go to the BOINC data directory on your computer (see !boinc_wiki for help "
1365"finding this)."
1366msgstr "Choďte do priečinka BOINC vo vašom počítači (!boinc_wiki vám pomôže ju nájsť)."
1367
1368msgid ""
1369"Find your account file for this project; it will have a name like %file "
1370"(where the project URL is %url)."
1371msgstr "Nájdite súbor s vašim účtom pre tento projekt, jeho názov bude v tvare %file (kde URL projektu je %url)."
1372
1373msgid ""
1374"Open the file in a text editor like Notepad. You'll see something like:"
1375msgstr "Otvorte súbor v textovom editore ako napríklad Poznámkový blok. Uvidíte niečo ako:"
1376
1377msgid ""
1378"Select and Copy the string between &lt;authenticator&gt; and "
1379"&lt;/authenticator&gt; (%auth in the above example)."
1380msgstr "Označte a skopírujte reťazce medzi &lt;authenticator&gt; a &lt;/authenticator&gt; (%auth v príklade hore)."
1381
1382msgid "Paste the string into the field below, and click OK."
1383msgstr "Skopírujte text do poľa nižšie a kliknite na OK."
1384
1385msgid ""
1386"You will now be logged in to your account; update the email and password of "
1387"your account."
1388msgstr "Ste prihlásení na váš účet, aktualizujte mailovú adresu vášho účtu."
1389
1390msgid "Log in with authenticator"
1391msgstr "Prihlásiť sa pomocou autentifikátora"
1392
1393msgid "OK"
1394msgstr "OK"
1395
1396msgid "Post new topic"
1397msgstr "Poslať novú tému"
1398
1399msgid "Create team message board"
1400msgstr "Vytvoriť tímovú nástenku"
1401
1402msgid "Message board title"
1403msgstr "Názov nástenky"
1404
1405msgid "Minimum time between posts"
1406msgstr "Minimálny čas medzi správami"
1407
1408msgid "Seconds"
1409msgstr "Sekúnd"
1410
1411msgid "Minimum total credit to post"
1412msgstr "Minimálny celkový počet kreditov na posielanie správ"
1413
1414msgid "Minimum avg credit to post"
1415msgstr "Minimálny priemerný počet kreditov na posielanie správ"
1416
1417msgid "Allow public to read board?"
1418msgstr "Povoliť verejnosti čítať nástenku?"
1419
1420msgid "Create message board"
1421msgstr "Vytvoriť nástenku"
1422
1423msgid "About message boards"
1424msgstr "O nástenkách"
1425
1426msgid "You may create a message board for use by @team"
1427msgstr "Môžete vytvoriť nástenku pre @team"
1428
1429msgid "Only members may post"
1430msgstr "Len členovia môžu posielať správy"
1431
1432msgid "Only members may read (optional)"
1433msgstr "Len členovia môžu čítať (voliteľné)"
1434
1435msgid "Founder & Team Admins have moderator privileges"
1436msgstr "Zakladateľ a administrátori tímu majú práva moderátora."
1437
1438msgid "@ip_address (same the last @count times)"
1439msgstr "@ip_address (rovnaká ako posledných @count krát)"
1440
1441msgid "Revise or post comment"
1442msgstr "Skontrolovať alebo odoslať komentár"
1443
1444msgid ""
1445"Sometimes BOINC assigns separate identities to the same computer by mistake."
1446" You can correct this by merging old identities with the newest one."
1447msgstr "BOINC niekedy chybne pridá rozdielne identity tomu istému počítaču. Dá sa to opraviť spojením starších identít s novšou."
1448
1449msgid ""
1450"Check the computers that are the same as @name (created on @date at @time "
1451"with computer ID @id)"
1452msgstr "Skontrolovať počítače, ktoré sú rovnaké ako @name (vytvorené @date o @time s počítačom ID @id)"
1453
1454msgid "Computer @old_id has been merged successfully into @id."
1455msgstr "Počítač @id_old bol úspešne spojený s @id."
1456
1457msgid "parent removed"
1458msgstr "nadradené odstránené"
1459
1460msgid "Remove"
1461msgstr "Odobrať"
1462
1463msgid ""
1464"Authentication is required when changing E-mail address or setting new "
1465"password."
1466msgstr "Je potrebné sa prihlásiť ak chcete zmeniť mailovú adresu alebo nastaviť nové heslo."
1467
1468msgid "Make unsticky"
1469msgstr "Zrušiť označenie lepkavé"
1470
1471msgid "Remove sticky status from this topic"
1472msgstr "Odstrániť status lepkavé z tejto témy"
1473
1474msgid "Unhide"
1475msgstr "Odkryť"
1476
1477msgid "Unhide this comment"
1478msgstr "Odkryť tento komentár"
1479
1480msgid "Unpublished"
1481msgstr "Nezverejnené"
1482
1483msgid "Computers @old_ids have been merged successfully into @id."
1484msgstr "Počítače @old_ids boli úspešne zlúčené do @id."
1485
1486msgid "Joined"
1487msgstr "Pridanie sa"
1488
1489msgid "Credit"
1490msgstr "Kredit"
1491
1492msgid "RAC"
1493msgstr "RAC"
1494
1495msgid "No account exists for @email -- select \"Create new account\" to register"
1496msgstr "Pre @email neexistuje konto -- kliknite na \"Vytvoriť nové konto\" a zaregistrujte sa"
1497
1498msgid "started discussion"
1499msgstr "začatá diskusia"
1500
1501msgid "commented on"
1502msgstr "komentované"
1503
1504msgid "Password entered is not valid. Please verify that it is correct."
1505msgstr "Zadané heslo je nesprávne. Prosím skontrolujte ho."
1506
1507msgid "Minimum value not met for @field"
1508msgstr "Nebola splnená minimálna hodnota pre @field"
1509
1510msgid "Invalid data type for @field"
1511msgstr "Nesprávne údaje v @field"
1512
1513msgid "News"
1514msgstr "Novinky"
1515
1516msgid "Remove friend"
1517msgstr "Odstrániť z priateľov"
1518
1519msgid "ignore list"
1520msgstr "zoznam ignorovaných"
1521
1522msgid "here"
1523msgstr "sem"
1524
1525msgid "!username is on your !ignore_list. Click !here to view this post."
1526msgstr "!username je vo vašom !ignore_list. Kliknite !here pre zobrazenie tohto príspevku."
1527
1528msgid "hidden"
1529msgstr "skryté"
1530
1531msgid "Unknown"
1532msgstr "Neznámy"
1533
1534msgid "Invalid setting for \"%preference\""
1535msgstr "Nesprávne nastavenie pre \"%preference\""
1536
1537msgid "!site: comment posted to \"!topic_name\""
1538msgstr "!site: komentár vložený do \"!topic_name\""
1539
1540msgid "!author has posted a reply to \"!topic_name\"."
1541msgstr "!author vložil odpoveď na \"!topic_name\"."
1542
1543msgid ""
1544"To view this topic at !site, click here: \n"
1545"!comment_url"
1546msgstr "Na prezretie tejto témy na !site kliknite sem: \n!comment_url"
1547
1548msgid "The team founder has @count days to respond to your transfer request."
1549msgstr "Zakladateľ tímu má @count dní na to, aby odpovedal na vašu žiadosť ohľadom prenosu."
1550
1551msgid "Unlock"
1552msgstr "Odomknúť"
1553
1554msgid "Unlock this thread for comments"
1555msgstr "Odomknúť túto tému pre komentáre"
1556
1557msgid "project"
1558msgstr "projekt"
1559
1560msgid "@email is not a well formed email address, please verify"
1561msgstr "@email nie je v správnom formáte, prosím skontrolujte ho"
1562
1563msgid "Please enter your email address"
1564msgstr "Prosím zadajte vašu mailovú adresu"
1565
1566msgid "There is no account with that authenticator."
1567msgstr "Neexistuje účet s týmto autentifikátorom."
1568
1569msgid "That authenticator is not valid."
1570msgstr "Tento autentikátor nie je platný."
1571
1572msgid "Send request"
1573msgstr "Odoslať žiadosť"
1574
1575msgid "Friend request from !name [!site]"
1576msgstr "Žiadosť o priateľstvo od !name [!site]"
1577
1578msgid "Message"
1579msgstr "Správa"
1580
1581msgid ""
1582"!name added you as a friend on !site. You can approve or deny this request. Denying a request will not send a notification, but will remove the request from both of your accounts.\n"
1583"\n"
1584"Follow the link below to view this request:\n"
1585"!link\n"
1586"\n"
1587"!message\n"
1588"\n"
1589"Thanks,\n"
1590"The !site team"
1591msgstr "!name si vás pridal do priateľov na !site. Túto žiadosť môžete schváliť alebo zamietnuť. Zamietnutie žiadosti neodošle oznámenie, ale zruší žiadosť v oboch kontách.\n\nKliknutím na odkaz nižšie si prezriete žiadosť:\n!link\n\n!message\n\nĎakujeme,\nTím !site"
1592
1593msgid "Cancel friend request"
1594msgstr "Zrušiť žiadosť o priateľstvo"
1595
1596msgid "Please set the minimum time required between posts."
1597msgstr "Prosím nastavte minimálny čas medzi príspevkami."
1598
1599msgid ""
1600"Please set the minimum total credit that a user must earn in order to post "
1601"to this message board."
1602msgstr "Prosím vyberte minimálne celkové množstvo kreditov, ktoré musí užívateľ mať, aby mohol pridať správu na túto nástenku."
1603
1604msgid ""
1605"Please set the minimum average credit that a user is required to have in "
1606"order to post to this message board."
1607msgstr "Prosím, nastavte minimum priemerných kreditov, ktoré sú potrebné pre užívateľa, aby mohol posielať správy na nástenku."
1608
1609msgid "Edit message board"
1610msgstr "Upraviť nástenku"
1611
1612msgid "Save message board"
1613msgstr "Uložiť nástenku"
1614
1615msgid "This is a team-only message board"
1616msgstr "Toto je nástenka len pre tím"
1617
1618msgid "Maximum value exceeded for @field"
1619msgstr "V poli @field bola prekročená maximálna hodnota"
1620
1621msgid "Approve request"
1622msgstr "Schváliť žiadosť"
1623
1624msgid "!name accepted your friend request [!site]"
1625msgstr "!name súhlasil s vašou žiadosťou o priateľstvo [!site]"
1626
1627msgid ""
1628"!name confirmed you as a friend on !site.\n"
1629"\n"
1630"Follow this link to view his or her profile:\n"
1631"!link\n"
1632"\n"
1633"!message\n"
1634"\n"
1635"Thanks,\n"
1636"The !site team"
1637msgstr "!name vás potvrdil ako priateľa na !site.\n\nNa tomto odkaze si môžete pozrieť jeho/jej profil:\n!link\n\n!message\n\nĎakujeme,\nTím !site"
1638
1639msgid "posted"
1640msgstr "poslané"
1641
1642msgid "Add team admin"
1643msgstr "Pridať administrátora tímu"
1644
1645msgid "Enter email address"
1646msgstr "Uviesť mailovú adresu"
1647
1648msgid "Current team admins"
1649msgstr "Aktuálni administátori tímu"
1650
1651msgid "About team admins"
1652msgstr "O administrátoroch tímu"
1653
1654msgid "Team admins can:"
1655msgstr "Administrátori tímu môžu:"
1656
1657msgid "Edit team information"
1658msgstr "Upraviť údaje o tíme"
1659
1660msgid "View the team's join / quit history"
1661msgstr "Zobraziť údaje o nových/odídených členoch"
1662
1663msgid "Moderate the team forum"
1664msgstr "Moderovať tímové fórum"
1665
1666msgid "Remove members from the team"
1667msgstr "Odstrániť členov z tímu"
1668
1669msgid "Disband a team if it has no members"
1670msgstr "Rozpustiť tím ak nemá žiadnych členov"
1671
1672msgid "Team admins cannot:"
1673msgstr "Administrátori tímu nemôžu:"
1674
1675msgid "Change the team founder"
1676msgstr "Zmeniť zakladateľa tímu"
1677
1678msgid "Add / Remove team admins"
1679msgstr "Pridať / Odstrániť administrátorov tímu"
1680
1681msgid ""
1682"If a team admin quits the team, they cease to be a team admin. We recommend "
1683"only selecting people you know and trust"
1684msgstr "Ak administrátor tímu tím opustí, prestane byť administrátorom. Odporúčame menovať ľudí, ktorých poznáte a dôverujete im."
1685
1686msgid "Lift user ban"
1687msgstr "Odstrániť zákaz používateľa"
1688
1689msgid "A team named \"@name\" already exists."
1690msgstr "Team s názvom \"@name\" už existuje."
1691
1692msgid "A BOINC account already exists for @email."
1693msgstr "BOINC účet @email už existuje."
1694
1695msgid "Make founder"
1696msgstr "Urobiť zakladateľom"
1697
1698msgid "Changing the team founder"
1699msgstr "Zmeniť zakladateľa tímu"
1700
1701msgid "Notes about changes in foundership:"
1702msgstr "Poznámky o zmene zakladateľstva:"
1703
1704msgid "Any member of the team is eligible"
1705msgstr "Každý člen tímu môže"
1706
1707msgid "Current founder becomes a normal user"
1708msgstr "Aktuálny zakladateľ sa stane normálnym užívateľom"
1709
1710msgid "Foundership can be requested by team members:"
1711msgstr "Titul zakladateľa môže byť požadovaný od členov tímu:"
1712
1713msgid "One request is allowed at a time"
1714msgstr "Naraz je dovolená len jedna žiadosť."
1715
1716msgid "It must be 60 days since any previous request"
1717msgstr "Od poslednej žiadosti musí prejst aspoň 60 dní"
1718
1719msgid "Any active request must be older than 90 days"
1720msgstr "Aktívna žiadosť musí byť staršia ako 90 dní."
1721
1722msgid "Current founder has 60 days to respond to a request"
1723msgstr "Aktuálny zakladateľ má 60 dní na odpoveď na žiadosť."
1724
1725msgid "BOINC-wide teams site"
1726msgstr "Stránka tímov pre celý BOINC"
1727
1728msgid "This is a BOINC-wide team. Changes can be made at the !site."
1729msgstr "Toto je tím pre celý BOINC. Zmeny môžu byť urobené na !site."
1730
1731msgid ""
1732"A team foundership change was already requested recently. Only one request "
1733"is allowed within a period of 90 days."
1734msgstr "Požiadavka na zmenu zakladateľa tímu bola nedávno vyžiadaná. Je povolená iba jedna žiadosť v rozpätí 90 dní."
1735
1736msgid "@count days remaining"
1737msgstr "@count dní zostáva"
1738
1739msgid "Team name is required."
1740msgstr "Vyžaduje sa názov tímu."
1741
1742msgid "Reason for banning this user"
1743msgstr "Dôvod zákazu užívateľa"
1744
1745msgid ""
1746"This reason will be included in an email to the user. Please write a brief "
1747"explanation of why the user is being banned."
1748msgstr "Tento dôvod bude vložený do emailu pre užívateľa. Prosím napíšte krátke vysvetlenie prečo bol užívateľ zablokovaný."
1749
1750msgid "Duration of the ban"
1751msgstr "Trvanie zákazu"
1752
1753msgid "The number of days until the ban expires. Set to 0 to ban permanently."
1754msgstr "Počet dní trvania zákazu. Na permanentný zákaz vyberte 0."
1755
1756msgid "Submit"
1757msgstr "Odoslať"
1758