1# LANGUAGE translation of PROJECT 2# Copyright (c) YEAR NAME <EMAIL@ADDRESS> 3# 4# Translators: 5# aceman444, 2016-2017 6# aceman444, 2015 7# Jakub Meisner <jakub@jlfoto.sk>, 2017 8# Michal Zajacka, 2015-2016 9# Michal Zajacka, 2016 10# Oliver Bock, 2016 11msgid "" 12msgstr "" 13"Project-Id-Version: BOINC\n" 14"POT-Creation-Date: 2016-08-16 12:17+0000\n" 15"PO-Revision-Date: 2017-08-03 11:47+0000\n" 16"Last-Translator: aceman444\n" 17"Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/boinc/boinc/language/sk/)\n" 18"MIME-Version: 1.0\n" 19"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 20"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 21"Language: sk\n" 22"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" 23 24msgid "Reject profile" 25msgstr "Odmietnuť profil" 26 27msgid "Ban user" 28msgstr "Zablokovať užívateľa" 29 30msgid "I'm new" 31msgstr "Som tu nový" 32 33msgid "I'm a BOINC user" 34msgstr "Som užívateľ BOINC" 35 36msgid "Authenticator login" 37msgstr "Prihlásenie pomocou autentifikátora" 38 39msgid "" 40"You must earn @count more credits to be able to post comments on this site." 41msgstr "Potrebujete o @count kreditov viac, aby ste mohli komentovať na tejto stránke." 42 43msgid "Generic" 44msgstr "Všeobecné" 45 46msgid "Home" 47msgstr "Domov" 48 49msgid "Work" 50msgstr "Práca" 51 52msgid "School" 53msgstr "Škola" 54 55msgid "yes" 56msgstr "áno" 57 58msgid "no" 59msgstr "nie" 60 61msgid "Resource settings" 62msgstr "Nastavenie zdrojov" 63 64msgid "Resource share" 65msgstr "Podiel výkonu" 66 67msgid "" 68"Determines the proportion of your computer's resources allocated to this " 69"project. Example: if you participate in two BOINC projects with resource " 70"shares of 100 and 200, the first will get 1/3 of your resources and the " 71"second will get 2/3." 72msgstr "Určí akú časť zo zdrojov nastavenú pre tento projekt bude využívať. Napríklad, zúčastnite sa dvoch BOINC projektov s pomerom zdrojov 100 a 200, prvý projekt dostane 1/3 vašich zdrojov a druhý projekt dostane 2/3." 73 74msgid "Use CPU" 75msgstr "Použiť procesoru" 76 77msgid "Enforced by version @number" 78msgstr "Vynútené verziou @number" 79 80msgid "Use NVIDIA GPU" 81msgstr "Použiť NVIDIA GPU" 82 83msgid "Use ATI GPU" 84msgstr "Použiť ATI GPU" 85 86msgid "Use INTEL GPU" 87msgstr "Použiť INTEL GPU" 88 89msgid "Beta settings" 90msgstr "Nastavenia beta" 91 92msgid "Run test applications?" 93msgstr "Spustiť testovacie aplikácie?" 94 95msgid "" 96"This helps us develop applications, but may cause jobs to fail on your " 97"computer" 98msgstr "Toto nám pomáha pri vývojí aplikácií, no môže spôsobiť zlyhanie úloh na vašom počítači" 99 100msgid " Default value: @default" 101msgstr "Pôvodná hodnota: @default" 102 103msgid "Applications" 104msgstr "Aplikácie" 105 106msgid "Default set" 107msgstr "Východzie nastavenia" 108 109msgid "Set used for new computers" 110msgstr "Nastaviť pre nové počítače" 111 112msgid "Save changes" 113msgstr "Uložiť zmeny" 114 115msgid "Cancel" 116msgstr "Zrušiť" 117 118msgid "Show comparison view" 119msgstr "Zobraziť porovnanie" 120 121msgid "Comment form" 122msgstr "Dotazník na komentár" 123 124msgid "Logout" 125msgstr "Odhlásenie" 126 127msgid "Join now" 128msgstr "Pridať sa teraz" 129 130msgid "Account" 131msgstr "Účet" 132 133msgid "Server status" 134msgstr "Stav serveru" 135 136msgid "Language" 137msgstr "Jazyk" 138 139msgid "Create content" 140msgstr "Vytvoriť obsah" 141 142msgid "General settings" 143msgstr "Všeobecné nastavenia" 144 145msgid "Name" 146msgstr "Názov" 147 148msgid "Time zone" 149msgstr "Časová zóna" 150 151msgid "Notification settings" 152msgstr "Nastavenia upozornení" 153 154msgid "Receive email notification for private messages?" 155msgstr "Dostávať mailové upozornenia na súkromné správy?" 156 157msgid "Receive email notification for friend requests?" 158msgstr "Informovať mailom o žiadosti o priateľstvo?" 159 160msgid "Language settings" 161msgstr "Nastavenia jazyka" 162 163msgid "" 164"This account's default language for e-mails and preferred language for site " 165"presentation." 166msgstr "Východzí jazyk pre tento účet na emaily a preferovaný jazyk na stránky." 167 168msgid "" 169"If you have a <a href=\"@gravatar-check\">valid Gravatar</a> associated with" 170" your e-mail address, it will be used for your user picture." 171msgstr "Ak máte <a href=\"@gravatar-check\"> platný Gravatar</a> spojený s mailovou adresou, bude použitý ako váš obrázok používateľa." 172 173msgid "Your Gravatar will not be shown if you upload a user picture." 174msgstr "Váš Gravatar nebude zobrazený ak nahráte obrázok používateľa." 175 176msgid "" 177"If you have a <a href=\"@gravatar-check\">valid Gravatar</a> associated with" 178" your e-mail address, use it for your user picture." 179msgstr "Ak máte <a href=\"@gravatar-check\"> platný Gravatar</a> priradený k mailovej adrese, použite ho ako obrázok používateľa." 180 181msgid "Gravatar will not be shown if an avatar is uploaded." 182msgstr "Váš Gravatar nebude zobrazený ak nahráte obrázok používateľa." 183 184msgid "Avatar settings" 185msgstr "Nastavenie avataru" 186 187msgid "This is not available until your profile is set up." 188msgstr "Nedostupné kým nebude nastavený profil." 189 190msgid "Create a profile" 191msgstr "Vytvoriť profil" 192 193msgid "Upload an avatar" 194msgstr "Nahrať avatara" 195 196msgid "Forum settings" 197msgstr "Nastavenia fóra" 198 199msgid "In discussion topics, show at most @comments_per_page" 200msgstr "V diskusiách zobraziť najviac @comments_per_page" 201 202msgid "comments per page" 203msgstr "komentárov na stránku" 204 205msgid "Sort comments in discussions" 206msgstr "Zoradiť komentáre v diskusiách" 207 208msgid "Newest post first" 209msgstr "Od najnovších" 210 211msgid "Oldest post first" 212msgstr "Od najstarších" 213 214msgid "Signature" 215msgstr "Podpis" 216 217msgid "Your signature will be publicly displayed at the end of your comments." 218msgstr "Váš podpis bude zverejnený na konci vašich komentárov." 219 220msgid "Hide signatures in forums" 221msgstr "Skryť podpisy vo fórach" 222 223msgid "Privacy settings" 224msgstr "Nastavenia súkromia" 225 226msgid "Is it OK for @project and your team (if any) to email you?" 227msgstr "Súhlasite aby vám a vášmu teamu @project posielal maily?" 228 229msgid "Should @project show your computers on its web site?" 230msgstr "Môže @project zobraziť vaše počítače na svojej stránke?" 231 232msgid "Id" 233msgstr "Id" 234 235msgid "Founder" 236msgstr "Zakladateľ" 237 238msgid "Country" 239msgstr "Krajina" 240 241msgid "Recent average credit" 242msgstr "Súčasný priemerný kredit" 243 244msgid "Members" 245msgstr "Členovia" 246 247msgid "Total Credit" 248msgstr "Celkový kredit" 249 250msgid "User ID" 251msgstr "Užívateľské ID" 252 253msgid "User" 254msgstr "Používateľ" 255 256msgid "Admin since" 257msgstr "Administrátorom od" 258 259msgid "Team ID" 260msgstr "ID tímu" 261 262msgid "User joined" 263msgstr "Užívateľ sa pridal" 264 265msgid "Timestamp" 266msgstr "Čas" 267 268msgid "Account Key" 269msgstr "Kľúč účtu" 270 271msgid "Member since" 272msgstr "Členom od" 273 274msgid "CPID" 275msgstr "CPID" 276 277msgid "Email Address" 278msgstr "E-mailová adresa" 279 280msgid "Password Hash" 281msgstr "Zakódovanie hesla" 282 283msgid "Postal Code" 284msgstr "PSČ" 285 286msgid "Send Email" 287msgstr "Poslať mail" 288 289msgid "Show Hosts" 290msgstr "Zobraziť zariadenia" 291 292msgid "URL" 293msgstr "URL" 294 295msgid "Computer ID" 296msgstr "ID počítača" 297 298msgid "Location" 299msgstr "Umiestnenie" 300 301msgid "While BOINC running, % of time work is allowed" 302msgstr "Keď BOINC beží, práca je povolená % času" 303 304msgid "Average turnaround time" 305msgstr "Priemerná návratová doba " 306 307msgid "Created" 308msgstr "Vytvorený" 309 310msgid "While BOINC running, % of time host has an Internet connection" 311msgstr "Pokým je BOINC spustený, % dĺžka času Internetového spojenia" 312 313msgid "Average CPU efficiency" 314msgstr "Priemerná efektivita procesora" 315 316msgid "Free disk space" 317msgstr "Voľné miesto na disku" 318 319msgid "Total disk space" 320msgstr "Celkový úložný priestor" 321 322msgid "Task duration correction factor" 323msgstr "Korekčný faktor pre dobu výpočtu" 324 325msgid "Avg. credit" 326msgstr "Priemerný kredit" 327 328msgid "External IP address" 329msgstr "Vonkajšia IP adresa" 330 331msgid "Cross project ID" 332msgstr "Medziprojektové ID" 333 334msgid "Last IP address" 335msgstr "Posledná IP adresa" 336 337msgid "Cache" 338msgstr "Vyrovnávacia pamäť" 339 340msgid "Memory" 341msgstr "Pamäť" 342 343msgid "Swap space" 344msgstr "Odkladací priestor" 345 346msgid "Maximum daily WU quota per CPU" 347msgstr "Maximum denných PJ za deň" 348 349msgid "Average download rate" 350msgstr "Priemerná rýchlosť sťahovania" 351 352msgid "Average upload rate" 353msgstr "Priemerná rýchlosť odosielania" 354 355msgid "Same IP address count" 356msgstr "Počet rovnakých IP adries" 357 358msgid "% of time BOINC client is running" 359msgstr "Podiel času kedy BOINC beží" 360 361msgid "Operating system" 362msgstr "Operačný systém" 363 364msgid "Operating system version" 365msgstr "Verzia operačného systému" 366 367msgid "Measured floating point speed" 368msgstr "Zmeraná rýchlosť s plávajúcou desatinnou čiarkou" 369 370msgid "Measured integer speed" 371msgstr "Zmeraná celočíselná rýchlosť" 372 373msgid "CPU model" 374msgstr "Model procesoru" 375 376msgid "Number of processors" 377msgstr "Počet procesorov" 378 379msgid "CPU" 380msgstr "Procesor" 381 382msgid "Number of times client has contacted server" 383msgstr "Koľkokrát BOINC klient skontaktoval server" 384 385msgid "Last contact" 386msgstr "Posledný čas kontaktu" 387 388msgid "Serial number" 389msgstr "Sériové číslo" 390 391msgid "Timezone" 392msgstr "Časová zóna" 393 394msgid "Platform ID" 395msgstr "ID Platformy" 396 397msgid "Task ID" 398msgstr "ID úlohy" 399 400msgid "Workunit ID" 401msgstr "ID Pracovnej jednotky" 402 403msgid "Host ID" 404msgstr "ID počítača" 405 406msgid "Application ID" 407msgstr "ID Aplikácie" 408 409msgid "Application version" 410msgstr "Verzia aplikácie" 411 412msgid "Claimed credit" 413msgstr "Získaný kredit" 414 415msgid "Client state" 416msgstr "Stav klienta" 417 418msgid "CPU time" 419msgstr "Procesorový čas" 420 421msgid "Run time" 422msgstr "Čas priebehu" 423 424msgid "Exit status" 425msgstr "Opustiť stav" 426 427msgid "Granted credit" 428msgstr "Udelené kredity" 429 430msgid "Outcome" 431msgstr "Výsledok" 432 433msgid "Received time" 434msgstr "Prijaté" 435 436msgid "Report deadline" 437msgstr "Odoslať do" 438 439msgid "Sent" 440msgstr "Poslané" 441 442msgid "Server state" 443msgstr "Stat serveru" 444 445msgid "Stderr out" 446msgstr "Výstup stderr" 447 448msgid "Validation state" 449msgstr "Stav overenia" 450 451msgid "App ID" 452msgstr "ID Aplikácie" 453 454msgid "Canonical credit" 455msgstr "Kanonický kredit" 456 457msgid "Canonical result ID" 458msgstr "ID kanonického výsledku" 459 460msgid "Created time" 461msgstr "Vytvorený" 462 463msgid "Error mask" 464msgstr "Maska chyby" 465 466msgid "Minimum quorum" 467msgstr "Minimálne quorum" 468 469msgid "Max error tasks" 470msgstr "Maximum chybných úloh" 471 472msgid "Max success tasks" 473msgstr "Maximum úspešných úloh" 474 475msgid "Max total tasks" 476msgstr "Maximum úloh" 477 478msgid "Needs validation" 479msgstr "Potrebné overiť" 480 481msgid "Initial replication" 482msgstr "Počiatočná replikácia" 483 484msgid "Target number of results" 485msgstr "Cieľový počet úloh" 486 487msgid "Application version ID" 488msgstr "ID verzie aplikácie" 489 490msgid "Plan class" 491msgstr "Trieda plánu" 492 493msgid "Version number" 494msgstr "Verzia" 495 496msgid "Computer" 497msgstr "Počítač" 498 499msgid "App version ID" 500msgstr "ID verzie aplikácie" 501 502msgid "Consecutive valid tasks" 503msgstr "Správne úlohy za sebou" 504 505msgid "Number of tasks completed" 506msgstr "Počet dokončených úloh" 507 508msgid "Max tasks per day" 509msgstr "Maximálny počet úloh za deň" 510 511msgid "Number of tasks today" 512msgstr "Počet úloh za dnes" 513 514msgid "Manage subscriptions" 515msgstr "Spravovať odbery" 516 517msgid "Avg credit" 518msgstr "Priemerný kredit" 519 520msgid "Total credit" 521msgstr "Celkový kredit" 522 523msgid "More" 524msgstr "Viac" 525 526msgid "Tasks" 527msgstr "Úlohy" 528 529msgid "Computers hidden" 530msgstr "Počítače skryté" 531 532msgid "This user has chosen not to show information about their computers." 533msgstr "Tento užívateľ sa rozhodol nezdieľať informácie o svojich počítačoch." 534 535msgid "no projects..." 536msgstr "žiadne projekty..." 537 538msgid "Moderation" 539msgstr "Moderovanie" 540 541msgid "Unvetted profiles" 542msgstr "Nepreverené profily" 543 544msgid "Inbox" 545msgstr "Inbox" 546 547msgid "Compose new" 548msgstr "Vytvoriť novú" 549 550msgid "Posts contributed" 551msgstr "Správ odoslaných" 552 553msgid "Friends (@count)" 554msgstr "Priatelia (@count)" 555 556msgid "Welcome back!" 557msgstr "Vitajte späť!" 558 559msgid "" 560"Einstein@Home is a program that uses your computer's idle time to run a " 561"screensaver to search for gravitational waves from spinning neutron stars " 562"(also called pulsars) using data from the LIGO gravitational wave detector." 563msgstr "Einstein@Home je program, ktorý využíva počítač počas jeho nečinnosti na vyhľadávanie gravitačných vĺn z rotujúcich neutrónových hviezd (nazývaných aj pulzary) s využitím údajov z detektoru gravitačných vĺn LIGO." 564 565msgid "Learn more" 566msgstr "Zistiť viac" 567 568msgid "View account" 569msgstr "Zobraziť účet" 570 571msgid "User of the day" 572msgstr "Používateľ dňa" 573 574msgid "Over 500,000 volunteers and counting." 575msgstr "Vyše 500 000 dobrovoľníkov a číslo stále rastie." 576 577msgid "Windows" 578msgstr "Windows" 579 580msgid "Mac" 581msgstr "Mac" 582 583msgid "Linux" 584msgstr "Linux" 585 586msgid "Credits per day" 587msgstr "Kreditov za deň" 588 589msgid "View user profile." 590msgstr "Zobraziť profil užívateľa" 591 592msgid "Profile awaiting moderator approval" 593msgstr "Profil čaká na schválenie moderátora" 594 595msgid "Background" 596msgstr "Pozadie" 597 598msgid "Opinion" 599msgstr "Názor" 600 601msgid "Enter your password to save changes" 602msgstr "Na uloženie zmien zadajte heslo." 603 604msgid "" 605"Enter your current password if changing your email\n" 606" address or password." 607msgstr "Uveďte vaše aktuálne heslo ak meníte mailovú\nadresu alebo heslo." 608 609msgid "BOINC user ID" 610msgstr "Užívateľské ID BOINC" 611 612msgid "Drupal user ID" 613msgstr "Užívateľské ID Drupal" 614 615msgid "Account key" 616msgstr "Kľúč účtu" 617 618msgid "Weak account key" 619msgstr "Slabý kľúč účtu" 620 621msgid "Cross-project ID" 622msgstr "Medziprojektové ID" 623 624msgid "Change password" 625msgstr "Zmeniť heslo" 626 627msgid "Presets" 628msgstr "Prednastavené" 629 630msgid "Standard" 631msgstr "Štandartné" 632 633msgid "Maximum" 634msgstr "Maximum" 635 636msgid "Green" 637msgstr "Zelená" 638 639msgid "Minimum" 640msgstr "Minimum" 641 642msgid "Custom" 643msgstr "Vlastné" 644 645msgid "Update preset" 646msgstr "Aktualizovať prednastavené" 647 648msgid "Advanced settings" 649msgstr "Pokročilé nastavenia" 650 651msgid "Processor usage" 652msgstr "Utilizare procesor" 653 654msgid "Run while computer is on battery power?" 655msgstr "Spustiť ak je počítač na batériách?" 656 657msgid "Only applies to portable computers" 658msgstr "Len pri prenosných zariadeniach" 659 660msgid "Run while computer is in use?" 661msgstr "Spúšťať ak je počítač používaný?" 662 663msgid "Run GPU work while computer is in use?" 664msgstr "Spúšťať prácu pre GPU ak je počítač používaný?" 665 666msgid "\"In use\" means mouse/keyboard activity in last" 667msgstr "\"Používa sa\" znamená použitie myši alebo klávesnice za posledných" 668 669msgid "minutes" 670msgstr "minút(y)" 671 672msgid "Suspend work if no mouse/keyboard activity in last" 673msgstr "Pozastaviť keď sa myš alebo klávesnica nepoužili posledných" 674 675msgid "Needed to enter low-power mode on some computers" 676msgstr "Je potrebné prejsť do nízkoenergetického módu na niektorých počítačoch." 677 678msgid "Suspend work if CPU usage is above" 679msgstr "Pozastaviť prácu ak je využitie procesoru nad" 680 681msgid "0 means no restriction. Enforced by version @number" 682msgstr "0 znamená bez obmedzení. Vynútené verziou @number" 683 684msgid "Do work only between the hours of:" 685msgstr "Pracovať len medzi:" 686 687msgid "and" 688msgstr "a" 689 690msgid "No restriction if equal" 691msgstr "Bez obmedzenia ak sa zhoduje" 692 693msgid "Leave tasks in memory while suspended?" 694msgstr "Ponechať aplikácie v pamäti pri ich pozastavení?" 695 696msgid "Suspended tasks will consume swap space if \"yes\"" 697msgstr "Pri hodnote \"áno\" budú úlohy využívať odkladací priestor." 698 699msgid "Switch between tasks every" 700msgstr "Prepínať medzi aplikáciami približne každých" 701 702msgid "Recommended: @period minutes" 703msgstr "Odporúčané @period minút" 704 705msgid "On multiprocessors, use at most" 706msgstr "Pe multiprocesor, foloseşte cel mult" 707 708msgid "processors" 709msgstr "procesorov" 710 711msgid "Set to 0 for no limit" 712msgstr "0 znamená bez obmedzení" 713 714msgid "% of the processors" 715msgstr "% din procesoare" 716 717msgid "Use at most" 718msgstr "Použiť najviac" 719 720msgid "% of the CPU time" 721msgstr "% procesorového času" 722 723msgid "Can be used to reduce CPU heat" 724msgstr "Môže sa použiť na zníženie teploty procesoru" 725 726msgid "Disk and memory usage" 727msgstr "Využitie disku a pamäte" 728 729msgid "Disk: use at most" 730msgstr "Disk: použiť najviac" 731 732msgid "Disk: leave free at least" 733msgstr "Disk: ponechať voľných aspoň" 734 735msgid "Values smaller than @number are ignored" 736msgstr "Hodnoty nižšie ako @number sú ignorované" 737 738msgid "% of total" 739msgstr "% celku" 740 741msgid "Tasks checkpoint to disk at most every" 742msgstr "Ukladať stav úloh každých" 743 744msgid "seconds" 745msgstr "sekúnd" 746 747msgid "Swap space: use at most" 748msgstr "Odkladací priestor: použiť najviac" 749 750msgid "Memory: when computer is in use, use at most" 751msgstr "Pamäť: ak je počítač používaný, použiť najviac" 752 753msgid "Memory: when computer is not in use, use at most" 754msgstr "Pamäť: ak je počítač nepoužívaný, použiť najviac" 755 756msgid "Network usage" 757msgstr "Využitie siete" 758 759msgid "Computer is connected to the Internet about every" 760msgstr "Počítač je pripojený k internetu každých" 761 762msgid "days" 763msgstr "dňa (dní)" 764 765msgid "" 766"Leave blank or 0 if always connected. @project will try to maintain at least" 767" this much work." 768msgstr "Nechajte prázdne alebo 0 ak je pripojenie trvalé. @project sa pokúsi spracovať aspoň toľko práce." 769 770msgid "Maintain enough work for an additional" 771msgstr "Pripraviť dostatok práce na nasledujúcich" 772 773msgid "Confirm before connecting to Internet?" 774msgstr "Potvrdiť pred pripojením k Internetu" 775 776msgid "Matters only if you have a modem, ISDN, or VPN connection" 777msgstr "Má vplyv len pri pripojení cez modem, ISDN alebo VPN." 778 779msgid "Disconnect when done?" 780msgstr "Odpojiť po skončení?" 781 782msgid "Maximum download rate" 783msgstr "Maximálna rýchlosť sťahovania" 784 785msgid "Maximum upload rate" 786msgstr "Maximálna rýchlosť odosielania" 787 788msgid "Use network only between the hours of:" 789msgstr "Používať sieť len medzi:" 790 791msgid "Transfer at most" 792msgstr "Preniesť najviac" 793 794msgid "Skip image file verification?" 795msgstr "Preskočiť overovanie obrazov?" 796 797msgid "" 798"Check this ONLY if your Internet provider modifies image files (UMTS does " 799"this, for example). Skipping verification reduces the security of BOINC." 800msgstr "Zaškrtnite len ak váš poskytovateľ pripojenia modifikuje súbory. Preskočenie overovaní znižuje bezpečnosť aplikácie BOINC." 801 802msgid "search" 803msgstr "vyhľadať" 804 805msgid "What is @this_project?" 806msgstr "Čo je @this_project?" 807 808msgid "Login" 809msgstr "Prihlásenie" 810 811msgid "BOINC" 812msgstr "BOINC" 813 814msgid "Project" 815msgstr "Projekt" 816 817msgid "No @type tasks" 818msgstr "Žiadne úlohy @type" 819 820msgid "There are no tasks of this type on record" 821msgstr "V tomto zázname nie sú žiadne úlohy" 822 823msgid "Details" 824msgstr "Detaily" 825 826msgid "Password" 827msgstr "Heslo" 828 829msgid "Enter the password that accompanies your username." 830msgstr "Uveďte heslo k užívateľskému menu." 831 832msgid "Request new password" 833msgstr "Požiadať nové heslo" 834 835msgid "Mark all topics read" 836msgstr "Označiť všetky témy ako prečítané" 837 838msgid "Mark all forums read" 839msgstr "Označiť všetky fóra ako prečítané" 840 841msgid "" 842"CAPTCHA validation error: unknown CAPTCHA session ID. Contact the site " 843"administrator if this problem persists." 844msgstr "Chyba overenia CAPTCHA: neznáme ID CAPTCHA relácie. Pokiaľ problém pretrváva, kontaktujte správcu stránky." 845 846msgid "The answer you entered for the CAPTCHA was not correct." 847msgstr "Odpoveď na CAPTCHA bola nesprávna." 848 849msgid "Access denied. You must login to view this page." 850msgstr "Prístup bol zamietnutý. Na zobrazenie obsahu sa prihláste." 851 852msgid "You are not authorized to access this page." 853msgstr "Nemáte oprávnenie na zobrazenie tejto stránky." 854 855msgid "Disable rich-text" 856msgstr "Vypnúť rich-text" 857 858msgid "Enable rich-text" 859msgstr "Zapnúť rich-text" 860 861msgid "Teams" 862msgstr "Tímy" 863 864msgid "" 865"@project participants may form teams. You may belong to only one team. You " 866"can join or quit a team at any time. To join a team, visit its team page and" 867" click \"Join this team\". Each team has a founder who may:" 868msgstr "Účastníci projektu @project môžu vytvárať tímy. Môžete byť členom len jedného tímu. Tím môžete kedykoľvek opustiť, alebo sa do nejakého pridať. Aby ste sa pridali do tímu, navštívte jeho stránku a kliknite na \"Pridať sa do tímu\". Každý tím má zakladateľa, ktorý môže:" 869 870msgid "access team members' email addresses" 871msgstr "prístup k mailovým adresám členov tímov" 872 873msgid "edit the team's name and description" 874msgstr "upraviť názov tímu a jeho popis" 875 876msgid "add or remove team admins" 877msgstr "pridať alebo odobrať administrátorov tímu" 878 879msgid "remove members from the team" 880msgstr "odobrať členov z tímu" 881 882msgid "disband a team if it has no members" 883msgstr "rozpustiť tím pokiaľ nemá žiadnych členov" 884 885msgid "Search teams" 886msgstr "Hľadať tímy" 887 888msgid "Create a new team" 889msgstr "Vytvoriť nový tím" 890 891msgid "" 892"If you cannot find a team that is right for you, you can create a team." 893msgstr "Pokiaľ nenájdete tím, ktorý by bol pre vás ten pravý, môžete tím vytvoríť." 894 895msgid "You must earn 1 more credit!" 896msgstr "Potrebujete ešte 1 kredit" 897 898msgid "@count million ops/sec" 899msgstr "@count milión operácií za sekundu" 900 901msgid "@rate KiB/sec" 902msgstr "@rate KB/s" 903 904msgid "@count days" 905msgstr "@count dní" 906 907msgid "Stderr output" 908msgstr "Výstup stderr" 909 910msgid "Email address" 911msgstr "Mailová adresa" 912 913msgid "Enter your @s email address." 914msgstr "Uveďte vašu @s mailovú adresu." 915 916msgid "Log in" 917msgstr "Prihlásiť sa" 918 919msgid "Sorry, unrecognized email address or password." 920msgstr "Nesprávne heslo alebo mailová adresa" 921 922msgid "Have you forgotten your password?" 923msgstr "Zabudli ste heslo?" 924 925msgid "No results found..." 926msgstr "Žiadne výsledky neboli nájdené" 927 928msgid "Anonymous" 929msgstr "Anonymný" 930 931msgid "Forgot password" 932msgstr "Zabudnuté heslo" 933 934msgid "authenticator-based login" 935msgstr "prihlásenie na základe autentifikátora" 936 937msgid "" 938"Enter your email address to receive instructions for resetting your password" 939" (or use the !authenticator_login)." 940msgstr "Vložte email, na ktorý vám prídu inštrukcie pre resetovanie vášho hesla (alebo použite !authenticator_login)." 941 942msgid "Send" 943msgstr "Odoslať" 944 945msgid "Submitted by !username on !datetime" 946msgstr "Poslané !username na !datetime" 947 948msgid "Send message" 949msgstr "Poslať správu" 950 951msgid "Add as friend" 952msgstr "Pridať ako priateľa" 953 954msgid "Website" 955msgstr "Stránka" 956 957msgid "Team" 958msgstr "Tím" 959 960msgid "Create new team" 961msgstr "Vytvoriť nový tím" 962 963msgid "Search" 964msgstr "Vyhľadávať" 965 966msgid "Total credits" 967msgstr "Celkový kredit" 968 969msgid "Recent avg credits" 970msgstr "Nedávny priemerný kredit" 971 972msgid "Type" 973msgstr "Typ" 974 975msgid "New members in last day" 976msgstr "Noví členovia zo včerajška" 977 978msgid "Total members" 979msgstr "Počet členov" 980 981msgid "Active members" 982msgstr "Aktívni členovia" 983 984msgid "Members with credit" 985msgstr "Členovia s kreditom" 986 987msgid "Web site" 988msgstr "Stránka" 989 990msgid "Description" 991msgstr "Popis" 992 993msgid "BBcode help" 994msgstr "Pomoc BBcode" 995 996msgid "Post comment" 997msgstr "Odoslať komentár" 998 999#: preference set 1000msgctxt "preference set" 1001msgid "Home" 1002msgstr "Domov" 1003 1004msgid "The latest news from the @site_name project" 1005msgstr "Posledné správy z projektu @site_name" 1006 1007msgid "Hide" 1008msgstr "Skryť" 1009 1010msgid "Hide this topic" 1011msgstr "Skryť túto tému" 1012 1013msgid "Lock" 1014msgstr "Zamknúť" 1015 1016msgid "Lock this thread for comments" 1017msgstr "Uzamknúť túto tému" 1018 1019msgid "Make sticky" 1020msgstr "Označiť ako lepkavé" 1021 1022msgid "Make this topic sticky" 1023msgstr "Označiť ako lepkavé" 1024 1025msgid "moderation" 1026msgstr "moderovanie" 1027 1028msgid "Reply" 1029msgstr "Odpovedať" 1030 1031msgid "Reply to this comment" 1032msgstr "Odpovedať na túto správu" 1033 1034msgid "Quote" 1035msgstr "Citovať" 1036 1037msgid "Reply to this comment with quote" 1038msgstr "Odpovedať na túto správu s citátom" 1039 1040msgid "Edit" 1041msgstr "Upraviť" 1042 1043msgid "Edit this comment" 1044msgstr "Upraviť komentár" 1045 1046msgid "Delete" 1047msgstr "Zmazať" 1048 1049msgid "Delete this comment" 1050msgstr "Odstrániť komentár" 1051 1052msgid "Hide this comment" 1053msgstr "Skryť komentár" 1054 1055msgid "Message @id" 1056msgstr "@id správy" 1057 1058msgid "Convert" 1059msgstr "Konvertovať" 1060 1061msgid "Convert this comment to a new topic" 1062msgstr "Premeniť komentár na novú tému" 1063 1064msgid "message @id" 1065msgstr "@id správy" 1066 1067msgid " in response to !parent" 1068msgstr "ako odpoveď na !parent" 1069 1070msgid "Post new comment" 1071msgstr "Poslať novú správu" 1072 1073msgid "Comments" 1074msgstr "Komentáre" 1075 1076msgid "discuss" 1077msgstr "diskutovať" 1078 1079msgid "n/a" 1080msgstr "-" 1081 1082msgid "@time ago" 1083msgstr "@time pred" 1084 1085msgid "Threads" 1086msgstr "Vlákna" 1087 1088msgid "Posts" 1089msgstr "Príspevkov" 1090 1091msgid "Last post" 1092msgstr "Posledný príspevok" 1093 1094msgid "" 1095"Please be responsible in what you write and do not create posts which are " 1096"offensive or insulting. Offensive posts or threads may be deleted by forum " 1097"moderators without warning or discussion. Do not respond to offensive " 1098"postings. Click on the \"report\" button at the bottom of the post to call " 1099"it to the attention of the moderators." 1100msgstr "Prosíme, píšte správy zodpovedne a nevytvárajte nepriateľskú atmosféru. Urážlivé správy alebo témy môžu byť zmazané moderátormi fóra bez predchádzajúceho upozornenia. Neodpovedajte na urážlivé správy; namiesto toho kliknite na tlačidlo \"ohlásiť\" naspodku správy na jej ohlásenie moderátorom." 1101 1102msgid "this project" 1103msgstr "tento projekt" 1104 1105msgid "" 1106"We also ask that you keep all discussion on the message boards related to " 1107"@project or BOINC with the small exception of the Science message board " 1108"where you are free to discuss anything relevant to the underlying science. " 1109"Participants interested in broader discussions should post to unofficial " 1110"forums for @project." 1111msgstr "Ďalej vás chceme požiadať, aby sa diskusie na nástenke tématicky držali projektu @project alebo BOINC s malou odchýlkou pri vedeckých nástenkách, kde je možné diskutovať na vedecké témy. Účastníci, ktorí majú záujem o všeobecné diskusie môžu diskutovať na neoficiálnych fórach projektvu @project." 1112 1113msgid "These message boards now support BBCode tags only." 1114msgstr "Tieto nástenky podporujú len BBCode tagy." 1115 1116msgid "Featured" 1117msgstr "Odporúčané" 1118 1119msgid "Locked" 1120msgstr "Zamknuté" 1121 1122msgid "Submitted on !datetime" 1123msgstr "Poslané !datetime" 1124 1125msgid "Computers pending" 1126msgstr "Čaká sa na počítače" 1127 1128msgid "" 1129"This user does not yet have any associated computers. Computers will be " 1130"displayed when they have earned their first credits." 1131msgstr "Tento užívateľ nemá zatiaľ žiadne priradené počítače. Tie budú zobrazené, keď získa prvé kredity." 1132 1133msgid "Show IP address" 1134msgstr "Zobraziť IP adresu" 1135 1136msgid "Download the desktop software" 1137msgstr "Stiahnuť aplikáciu na plochu" 1138 1139msgid "Run the installer" 1140msgstr "Spustiť inštaláciu" 1141 1142msgid "hours" 1143msgstr "hodiny" 1144 1145msgid "When prompted enter @siteurl" 1146msgstr "Pri požiadaní, uveďte @siteurl" 1147 1148msgid "Merge" 1149msgstr "Spojiť" 1150 1151msgid "" 1152"This will delete host @id from your account forever. Are you sure this is " 1153"OK?" 1154msgstr "Týmto navždy vymažete počítač @id z vášho účtu. Ste si tým istý?" 1155 1156msgid "Post topic" 1157msgstr "Odoslať tému" 1158 1159msgid "Leave team" 1160msgstr "Opustiť fórum" 1161 1162msgid "Click here to revoke your membership with @this_team" 1163msgstr "Kliknite sem, ak chcete opustiť @this_team." 1164 1165msgid "Leave this team" 1166msgstr "Opustiť tím" 1167 1168msgid "Request foundership" 1169msgstr "Požiadať status zakladateľa" 1170 1171msgid "" 1172"If the team founder is not active and you want to assume the role of " 1173"founder, click below to request foundership of @this_team." 1174msgstr "Ak zakladateľ tímu nie je aktívny a chcete prevziať status zakladateľa, kliknite nižšie na požiadanie statusu zakladateľa tímu @this_team." 1175 1176msgid "Initiate request" 1177msgstr "Iniciovať žiadosť" 1178 1179msgid "No active computers" 1180msgstr "Žiadne aktívne počítače" 1181 1182msgid "This user has no computers that have been active in the last 30 days." 1183msgstr "Tento užívateľ nemá žiadne aktívne počítače za posledných 30 dní." 1184 1185msgid "Clear" 1186msgstr "Vymazať" 1187 1188msgid "" 1189"This will remove all of your settings from the @name preference set. Are you" 1190" sure?" 1191msgstr "Týmto odstránite všetky vaše nastavenia z @name . Ste si istý?" 1192 1193msgid "Your community preferences have been updated." 1194msgstr "Nastavenia vašej komunity boli aktualizované." 1195 1196msgid "Combined preferences" 1197msgstr "Kombinované nastavenia" 1198 1199msgid "Switch View" 1200msgstr "Prepnúť vzhľad" 1201 1202msgid "" 1203"This will remove all of your settings from the \"@name\" preference set. Are" 1204" you sure?" 1205msgstr "Týmto odstránite všetky vaše nastavenia z @name . Ste si istý?" 1206 1207msgid "Approve profile" 1208msgstr "Schváliť profil" 1209 1210msgid "Approve this profile content" 1211msgstr "Schváliť obsah profilu" 1212 1213msgid "Reject this profile content" 1214msgstr "Odmietnuť obsah tohoto profilu" 1215 1216msgid "These apply to all BOINC projects in which you participate." 1217msgstr "Tieto sa aplikujú na všetky projekty BOINC, v ktorých ste členom." 1218 1219msgid "" 1220"On computers attached to multiple projects, the most recently modified " 1221"preferences will be used." 1222msgstr "Na počítačoch, ktoré sú pripojené k viacerým projektom, bude použitý ten, ktorý bol pozmenený ako posledný." 1223 1224msgid "Preferences last modified: @mod_time" 1225msgstr "Posledná zmena nastavení: @mod_time" 1226 1227msgid "every" 1228msgstr "každých" 1229 1230msgid "Add" 1231msgstr "Pridať" 1232 1233msgid "My team" 1234msgstr "Môj tím" 1235 1236msgid "You are a member of @team." 1237msgstr "Ste členom tímu @team" 1238 1239msgid "View my team" 1240msgstr "Zobraziť môj tím" 1241 1242msgid "Manage team" 1243msgstr "Spravovať tím" 1244 1245msgid "View member list" 1246msgstr "Zobraziť členov" 1247 1248msgid "Member names and emails" 1249msgstr "Mená a adresy členov" 1250 1251msgid "View change history" 1252msgstr "Zobraziť históriu zmien" 1253 1254msgid "See member activity" 1255msgstr "Zobraziť činnosť členov" 1256 1257msgid "Manage team message board" 1258msgstr "Spravovať tímovú nástenku" 1259 1260msgid "Create or manage message board" 1261msgstr "Vytvoriť alebo nastaviť nástenku" 1262 1263msgid "Remove members" 1264msgstr "Odobrať členov" 1265 1266msgid "Change founder" 1267msgstr "Zmeniť zakladateľa" 1268 1269msgid "Manage team admins" 1270msgstr "Spravovať administrátorov tímu" 1271 1272msgid "Edit team info" 1273msgstr "Upraviť údaje o tíme" 1274 1275msgid "Remove team" 1276msgstr "Odstrániť tím" 1277 1278msgid "Team forum" 1279msgstr "Tímové fórum" 1280 1281msgid "A discussion forum has been set up for team members." 1282msgstr "Bolo vytvorené fórum pre členov tímu" 1283 1284msgid "Enter forum" 1285msgstr "Vstúpiť do fóra" 1286 1287msgid "Join team" 1288msgstr "Vstúpiť do tímu" 1289 1290msgid "Click here to become a member of @this_team" 1291msgstr "Ak sa chcete stať členom @this_team, kliknite sem" 1292 1293msgid "Join this team" 1294msgstr "Vstúpiť do tímu" 1295 1296msgid "Choose type" 1297msgstr "Zvoliť typ" 1298 1299msgid "Team name" 1300msgstr "Názov tímu" 1301 1302msgid "Text only, no HTML tags" 1303msgstr "Len text bez HTML tagov" 1304 1305msgid "Team name -- HTML version (optional)" 1306msgstr "Názov tímu -- HTML verzia (nepovinné)" 1307 1308msgid "You may use limited HTML tags" 1309msgstr "Môžete použiť niektoré HTML tagy" 1310 1311msgid "Team website (optional)" 1312msgstr "Stránka tímu (nepovinné)" 1313 1314msgid "Displayed on the team's page" 1315msgstr "Zobrazené na stránke tímu" 1316 1317msgid "Type of team" 1318msgstr "Typ tímu" 1319 1320msgid "Accept new members?" 1321msgstr "Príjmať nových členov?" 1322 1323msgid "Description of team" 1324msgstr "Popis tímu" 1325 1326msgid "Create a team" 1327msgstr "Vytvoriť tím" 1328 1329msgid "Save team" 1330msgstr "Uložit tím" 1331 1332msgid "" 1333"If you're already running BOINC, select <i>Add\n" 1334" Project</i>." 1335msgstr "Ak už používate BOINC, vyberte <i>Pridať\nProjekt</i>." 1336 1337msgid "" 1338"If you're running a command-line version of BOINC,\n" 1339" first use the BOINC Manager software (elsewhere if necessary) to create an\n" 1340" an account at this project, then use that account to connect with the\n" 1341" command-line version." 1342msgstr "Pokiaľ používate verziu BOINC na príkazový riadok,\nnajprv spusťte aplikáciu BOINC Manage (ak je to nutné, aj na inom zariadení) na vytvorenie \núčtu na tomto projekte. Potom účet použite na pripojenie sa \ncez príkazový riadok." 1343 1344msgid "" 1345"If you're running a pre-5.0 version of BOINC, please\n" 1346" upgrade to a more recent version to create an account\n" 1347" at this project." 1348msgstr "Pokiaľ používate verziu BOINC staršiu ako 5.0, prosím\naktualizujte ju na novšiu, aby bolo možné vytvoriť si účet\nna tomto projekte." 1349 1350msgid "" 1351"If you forgot your account's email address, or you can't receive email " 1352"there:" 1353msgstr "Ak si nepamätáte vašu mailovú adresu, alebo nemôžete na ňu prijať mail:" 1354 1355msgid "" 1356"If you have run BOINC under the account, you can still access it. Here's " 1357"how:" 1358msgstr "Ak ste pod týmto kontom spustili BOINC, môžete k nemu stále pristúpiť. Ako na to:" 1359 1360msgid "BOINC documentation" 1361msgstr "Dokumentácia BOINC" 1362 1363msgid "" 1364"Go to the BOINC data directory on your computer (see !boinc_wiki for help " 1365"finding this)." 1366msgstr "Choďte do priečinka BOINC vo vašom počítači (!boinc_wiki vám pomôže ju nájsť)." 1367 1368msgid "" 1369"Find your account file for this project; it will have a name like %file " 1370"(where the project URL is %url)." 1371msgstr "Nájdite súbor s vašim účtom pre tento projekt, jeho názov bude v tvare %file (kde URL projektu je %url)." 1372 1373msgid "" 1374"Open the file in a text editor like Notepad. You'll see something like:" 1375msgstr "Otvorte súbor v textovom editore ako napríklad Poznámkový blok. Uvidíte niečo ako:" 1376 1377msgid "" 1378"Select and Copy the string between <authenticator> and " 1379"</authenticator> (%auth in the above example)." 1380msgstr "Označte a skopírujte reťazce medzi <authenticator> a </authenticator> (%auth v príklade hore)." 1381 1382msgid "Paste the string into the field below, and click OK." 1383msgstr "Skopírujte text do poľa nižšie a kliknite na OK." 1384 1385msgid "" 1386"You will now be logged in to your account; update the email and password of " 1387"your account." 1388msgstr "Ste prihlásení na váš účet, aktualizujte mailovú adresu vášho účtu." 1389 1390msgid "Log in with authenticator" 1391msgstr "Prihlásiť sa pomocou autentifikátora" 1392 1393msgid "OK" 1394msgstr "OK" 1395 1396msgid "Post new topic" 1397msgstr "Poslať novú tému" 1398 1399msgid "Create team message board" 1400msgstr "Vytvoriť tímovú nástenku" 1401 1402msgid "Message board title" 1403msgstr "Názov nástenky" 1404 1405msgid "Minimum time between posts" 1406msgstr "Minimálny čas medzi správami" 1407 1408msgid "Seconds" 1409msgstr "Sekúnd" 1410 1411msgid "Minimum total credit to post" 1412msgstr "Minimálny celkový počet kreditov na posielanie správ" 1413 1414msgid "Minimum avg credit to post" 1415msgstr "Minimálny priemerný počet kreditov na posielanie správ" 1416 1417msgid "Allow public to read board?" 1418msgstr "Povoliť verejnosti čítať nástenku?" 1419 1420msgid "Create message board" 1421msgstr "Vytvoriť nástenku" 1422 1423msgid "About message boards" 1424msgstr "O nástenkách" 1425 1426msgid "You may create a message board for use by @team" 1427msgstr "Môžete vytvoriť nástenku pre @team" 1428 1429msgid "Only members may post" 1430msgstr "Len členovia môžu posielať správy" 1431 1432msgid "Only members may read (optional)" 1433msgstr "Len členovia môžu čítať (voliteľné)" 1434 1435msgid "Founder & Team Admins have moderator privileges" 1436msgstr "Zakladateľ a administrátori tímu majú práva moderátora." 1437 1438msgid "@ip_address (same the last @count times)" 1439msgstr "@ip_address (rovnaká ako posledných @count krát)" 1440 1441msgid "Revise or post comment" 1442msgstr "Skontrolovať alebo odoslať komentár" 1443 1444msgid "" 1445"Sometimes BOINC assigns separate identities to the same computer by mistake." 1446" You can correct this by merging old identities with the newest one." 1447msgstr "BOINC niekedy chybne pridá rozdielne identity tomu istému počítaču. Dá sa to opraviť spojením starších identít s novšou." 1448 1449msgid "" 1450"Check the computers that are the same as @name (created on @date at @time " 1451"with computer ID @id)" 1452msgstr "Skontrolovať počítače, ktoré sú rovnaké ako @name (vytvorené @date o @time s počítačom ID @id)" 1453 1454msgid "Computer @old_id has been merged successfully into @id." 1455msgstr "Počítač @id_old bol úspešne spojený s @id." 1456 1457msgid "parent removed" 1458msgstr "nadradené odstránené" 1459 1460msgid "Remove" 1461msgstr "Odobrať" 1462 1463msgid "" 1464"Authentication is required when changing E-mail address or setting new " 1465"password." 1466msgstr "Je potrebné sa prihlásiť ak chcete zmeniť mailovú adresu alebo nastaviť nové heslo." 1467 1468msgid "Make unsticky" 1469msgstr "Zrušiť označenie lepkavé" 1470 1471msgid "Remove sticky status from this topic" 1472msgstr "Odstrániť status lepkavé z tejto témy" 1473 1474msgid "Unhide" 1475msgstr "Odkryť" 1476 1477msgid "Unhide this comment" 1478msgstr "Odkryť tento komentár" 1479 1480msgid "Unpublished" 1481msgstr "Nezverejnené" 1482 1483msgid "Computers @old_ids have been merged successfully into @id." 1484msgstr "Počítače @old_ids boli úspešne zlúčené do @id." 1485 1486msgid "Joined" 1487msgstr "Pridanie sa" 1488 1489msgid "Credit" 1490msgstr "Kredit" 1491 1492msgid "RAC" 1493msgstr "RAC" 1494 1495msgid "No account exists for @email -- select \"Create new account\" to register" 1496msgstr "Pre @email neexistuje konto -- kliknite na \"Vytvoriť nové konto\" a zaregistrujte sa" 1497 1498msgid "started discussion" 1499msgstr "začatá diskusia" 1500 1501msgid "commented on" 1502msgstr "komentované" 1503 1504msgid "Password entered is not valid. Please verify that it is correct." 1505msgstr "Zadané heslo je nesprávne. Prosím skontrolujte ho." 1506 1507msgid "Minimum value not met for @field" 1508msgstr "Nebola splnená minimálna hodnota pre @field" 1509 1510msgid "Invalid data type for @field" 1511msgstr "Nesprávne údaje v @field" 1512 1513msgid "News" 1514msgstr "Novinky" 1515 1516msgid "Remove friend" 1517msgstr "Odstrániť z priateľov" 1518 1519msgid "ignore list" 1520msgstr "zoznam ignorovaných" 1521 1522msgid "here" 1523msgstr "sem" 1524 1525msgid "!username is on your !ignore_list. Click !here to view this post." 1526msgstr "!username je vo vašom !ignore_list. Kliknite !here pre zobrazenie tohto príspevku." 1527 1528msgid "hidden" 1529msgstr "skryté" 1530 1531msgid "Unknown" 1532msgstr "Neznámy" 1533 1534msgid "Invalid setting for \"%preference\"" 1535msgstr "Nesprávne nastavenie pre \"%preference\"" 1536 1537msgid "!site: comment posted to \"!topic_name\"" 1538msgstr "!site: komentár vložený do \"!topic_name\"" 1539 1540msgid "!author has posted a reply to \"!topic_name\"." 1541msgstr "!author vložil odpoveď na \"!topic_name\"." 1542 1543msgid "" 1544"To view this topic at !site, click here: \n" 1545"!comment_url" 1546msgstr "Na prezretie tejto témy na !site kliknite sem: \n!comment_url" 1547 1548msgid "The team founder has @count days to respond to your transfer request." 1549msgstr "Zakladateľ tímu má @count dní na to, aby odpovedal na vašu žiadosť ohľadom prenosu." 1550 1551msgid "Unlock" 1552msgstr "Odomknúť" 1553 1554msgid "Unlock this thread for comments" 1555msgstr "Odomknúť túto tému pre komentáre" 1556 1557msgid "project" 1558msgstr "projekt" 1559 1560msgid "@email is not a well formed email address, please verify" 1561msgstr "@email nie je v správnom formáte, prosím skontrolujte ho" 1562 1563msgid "Please enter your email address" 1564msgstr "Prosím zadajte vašu mailovú adresu" 1565 1566msgid "There is no account with that authenticator." 1567msgstr "Neexistuje účet s týmto autentifikátorom." 1568 1569msgid "That authenticator is not valid." 1570msgstr "Tento autentikátor nie je platný." 1571 1572msgid "Send request" 1573msgstr "Odoslať žiadosť" 1574 1575msgid "Friend request from !name [!site]" 1576msgstr "Žiadosť o priateľstvo od !name [!site]" 1577 1578msgid "Message" 1579msgstr "Správa" 1580 1581msgid "" 1582"!name added you as a friend on !site. You can approve or deny this request. Denying a request will not send a notification, but will remove the request from both of your accounts.\n" 1583"\n" 1584"Follow the link below to view this request:\n" 1585"!link\n" 1586"\n" 1587"!message\n" 1588"\n" 1589"Thanks,\n" 1590"The !site team" 1591msgstr "!name si vás pridal do priateľov na !site. Túto žiadosť môžete schváliť alebo zamietnuť. Zamietnutie žiadosti neodošle oznámenie, ale zruší žiadosť v oboch kontách.\n\nKliknutím na odkaz nižšie si prezriete žiadosť:\n!link\n\n!message\n\nĎakujeme,\nTím !site" 1592 1593msgid "Cancel friend request" 1594msgstr "Zrušiť žiadosť o priateľstvo" 1595 1596msgid "Please set the minimum time required between posts." 1597msgstr "Prosím nastavte minimálny čas medzi príspevkami." 1598 1599msgid "" 1600"Please set the minimum total credit that a user must earn in order to post " 1601"to this message board." 1602msgstr "Prosím vyberte minimálne celkové množstvo kreditov, ktoré musí užívateľ mať, aby mohol pridať správu na túto nástenku." 1603 1604msgid "" 1605"Please set the minimum average credit that a user is required to have in " 1606"order to post to this message board." 1607msgstr "Prosím, nastavte minimum priemerných kreditov, ktoré sú potrebné pre užívateľa, aby mohol posielať správy na nástenku." 1608 1609msgid "Edit message board" 1610msgstr "Upraviť nástenku" 1611 1612msgid "Save message board" 1613msgstr "Uložiť nástenku" 1614 1615msgid "This is a team-only message board" 1616msgstr "Toto je nástenka len pre tím" 1617 1618msgid "Maximum value exceeded for @field" 1619msgstr "V poli @field bola prekročená maximálna hodnota" 1620 1621msgid "Approve request" 1622msgstr "Schváliť žiadosť" 1623 1624msgid "!name accepted your friend request [!site]" 1625msgstr "!name súhlasil s vašou žiadosťou o priateľstvo [!site]" 1626 1627msgid "" 1628"!name confirmed you as a friend on !site.\n" 1629"\n" 1630"Follow this link to view his or her profile:\n" 1631"!link\n" 1632"\n" 1633"!message\n" 1634"\n" 1635"Thanks,\n" 1636"The !site team" 1637msgstr "!name vás potvrdil ako priateľa na !site.\n\nNa tomto odkaze si môžete pozrieť jeho/jej profil:\n!link\n\n!message\n\nĎakujeme,\nTím !site" 1638 1639msgid "posted" 1640msgstr "poslané" 1641 1642msgid "Add team admin" 1643msgstr "Pridať administrátora tímu" 1644 1645msgid "Enter email address" 1646msgstr "Uviesť mailovú adresu" 1647 1648msgid "Current team admins" 1649msgstr "Aktuálni administátori tímu" 1650 1651msgid "About team admins" 1652msgstr "O administrátoroch tímu" 1653 1654msgid "Team admins can:" 1655msgstr "Administrátori tímu môžu:" 1656 1657msgid "Edit team information" 1658msgstr "Upraviť údaje o tíme" 1659 1660msgid "View the team's join / quit history" 1661msgstr "Zobraziť údaje o nových/odídených členoch" 1662 1663msgid "Moderate the team forum" 1664msgstr "Moderovať tímové fórum" 1665 1666msgid "Remove members from the team" 1667msgstr "Odstrániť členov z tímu" 1668 1669msgid "Disband a team if it has no members" 1670msgstr "Rozpustiť tím ak nemá žiadnych členov" 1671 1672msgid "Team admins cannot:" 1673msgstr "Administrátori tímu nemôžu:" 1674 1675msgid "Change the team founder" 1676msgstr "Zmeniť zakladateľa tímu" 1677 1678msgid "Add / Remove team admins" 1679msgstr "Pridať / Odstrániť administrátorov tímu" 1680 1681msgid "" 1682"If a team admin quits the team, they cease to be a team admin. We recommend " 1683"only selecting people you know and trust" 1684msgstr "Ak administrátor tímu tím opustí, prestane byť administrátorom. Odporúčame menovať ľudí, ktorých poznáte a dôverujete im." 1685 1686msgid "Lift user ban" 1687msgstr "Odstrániť zákaz používateľa" 1688 1689msgid "A team named \"@name\" already exists." 1690msgstr "Team s názvom \"@name\" už existuje." 1691 1692msgid "A BOINC account already exists for @email." 1693msgstr "BOINC účet @email už existuje." 1694 1695msgid "Make founder" 1696msgstr "Urobiť zakladateľom" 1697 1698msgid "Changing the team founder" 1699msgstr "Zmeniť zakladateľa tímu" 1700 1701msgid "Notes about changes in foundership:" 1702msgstr "Poznámky o zmene zakladateľstva:" 1703 1704msgid "Any member of the team is eligible" 1705msgstr "Každý člen tímu môže" 1706 1707msgid "Current founder becomes a normal user" 1708msgstr "Aktuálny zakladateľ sa stane normálnym užívateľom" 1709 1710msgid "Foundership can be requested by team members:" 1711msgstr "Titul zakladateľa môže byť požadovaný od členov tímu:" 1712 1713msgid "One request is allowed at a time" 1714msgstr "Naraz je dovolená len jedna žiadosť." 1715 1716msgid "It must be 60 days since any previous request" 1717msgstr "Od poslednej žiadosti musí prejst aspoň 60 dní" 1718 1719msgid "Any active request must be older than 90 days" 1720msgstr "Aktívna žiadosť musí byť staršia ako 90 dní." 1721 1722msgid "Current founder has 60 days to respond to a request" 1723msgstr "Aktuálny zakladateľ má 60 dní na odpoveď na žiadosť." 1724 1725msgid "BOINC-wide teams site" 1726msgstr "Stránka tímov pre celý BOINC" 1727 1728msgid "This is a BOINC-wide team. Changes can be made at the !site." 1729msgstr "Toto je tím pre celý BOINC. Zmeny môžu byť urobené na !site." 1730 1731msgid "" 1732"A team foundership change was already requested recently. Only one request " 1733"is allowed within a period of 90 days." 1734msgstr "Požiadavka na zmenu zakladateľa tímu bola nedávno vyžiadaná. Je povolená iba jedna žiadosť v rozpätí 90 dní." 1735 1736msgid "@count days remaining" 1737msgstr "@count dní zostáva" 1738 1739msgid "Team name is required." 1740msgstr "Vyžaduje sa názov tímu." 1741 1742msgid "Reason for banning this user" 1743msgstr "Dôvod zákazu užívateľa" 1744 1745msgid "" 1746"This reason will be included in an email to the user. Please write a brief " 1747"explanation of why the user is being banned." 1748msgstr "Tento dôvod bude vložený do emailu pre užívateľa. Prosím napíšte krátke vysvetlenie prečo bol užívateľ zablokovaný." 1749 1750msgid "Duration of the ban" 1751msgstr "Trvanie zákazu" 1752 1753msgid "The number of days until the ban expires. Set to 0 to ban permanently." 1754msgstr "Počet dní trvania zákazu. Na permanentný zákaz vyberte 0." 1755 1756msgid "Submit" 1757msgstr "Odoslať" 1758