1# translation of kget.po to Swedish 2# Översättning kget.po till Svenska 3# Copyright (C). 4# 5# Mattias Newzella <newzella@linux.nu>, 2002,2003. 6# Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@bredband.net>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010. 7# Stefan Asserhall <stefan.asserhall@bredband.net>, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2016, 2017, 2019, 2021. 8# Arve Eriksson <031299870@telia.com>, 2011. 9msgid "" 10msgstr "" 11"Project-Id-Version: kget\n" 12"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 13"POT-Creation-Date: 2021-06-28 00:18+0000\n" 14"PO-Revision-Date: 2021-03-01 07:24+0100\n" 15"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@bredband.net>\n" 16"Language-Team: Swedish <kde-i18n-doc@kde.org>\n" 17"Language: sv\n" 18"MIME-Version: 1.0\n" 19"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 20"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 21"X-Generator: Lokalize 20.08.1\n" 22"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 23 24#: conf/autopastemodel.cpp:174 25#, kde-format 26msgid "Pattern" 27msgstr "Mönster" 28 29#: conf/autopastemodel.cpp:176 30#, kde-format 31msgid "Syntax" 32msgstr "Syntax" 33 34#: conf/autopastemodel.cpp:209 conf/integrationpreferences.cpp:38 35#, kde-format 36msgid "Escape sequences" 37msgstr "Escape-sekvenser" 38 39#: conf/autopastemodel.cpp:209 conf/integrationpreferences.cpp:39 40#, kde-format 41msgid "Regular expression" 42msgstr "Reguljärt uttryck" 43 44#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_EnableSystemTray) 45#: conf/dlgadvanced.ui:17 46#, kde-format 47msgid "Enable system tray icon" 48msgstr "Aktivera ikon i systembrickan" 49 50#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AfterFinishActionEnabled) 51#: conf/dlgadvanced.ui:26 52#, kde-format 53msgid "Execute action after all downloads have been finished:" 54msgstr "Utför åtgärd när alla nerladdningar är klara:" 55 56#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_AfterFinishAction) 57#: conf/dlgadvanced.ui:34 mainwindow.cpp:365 ui/droptarget.cpp:91 58#, kde-format 59msgid "Quit KGet" 60msgstr "Avsluta KGet" 61 62#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 63#: conf/dlgadvanced.ui:42 64#, kde-format 65msgid "At startup:" 66msgstr "Vid start:" 67 68#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_StartupAction) 69#: conf/dlgadvanced.ui:50 70#, kde-format 71msgid "Restore Download State" 72msgstr "Återställ nerladdningstillstånd" 73 74#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_StartupAction) 75#: conf/dlgadvanced.ui:55 76#, kde-format 77msgid "Start All Downloads" 78msgstr "Starta alla nerladdningar" 79 80#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_StartupAction) 81#: conf/dlgadvanced.ui:60 82#, kde-format 83msgid "Stop All Downloads" 84msgstr "Stoppa alla nerladdningar" 85 86#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 87#: conf/dlgadvanced.ui:71 88#, kde-format 89msgid "History backend:" 90msgstr "Historikgränssnitt:" 91 92#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_EnableKUIServerIntegration) 93#: conf/dlgadvanced.ui:80 94#, kde-format 95msgid "Enable KDE Global Progress Tracking" 96msgstr "Aktivera global förloppsföljning i KDE" 97 98#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_ExportSingleTransfer) 99#: conf/dlgadvanced.ui:92 100#, kde-format 101msgid "Show every single download " 102msgstr "Visa varje enskild nerladdning " 103 104#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_ExportGlobalJob) 105#: conf/dlgadvanced.ui:99 106#, kde-format 107msgid "Show overall progress" 108msgstr "Visa övergripande förlopp" 109 110#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 111#: conf/dlgadvanced.ui:109 112#, kde-format 113msgid "Handle existing Files/Transfers" 114msgstr "Hantera befintliga filer och överföringar" 115 116#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_FilesAlwaysAsk) 117#: conf/dlgadvanced.ui:115 118#, kde-format 119msgid "Always ask" 120msgstr "Fråga alltid" 121 122#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_FilesAutomaticRename) 123#: conf/dlgadvanced.ui:122 124#, kde-format 125msgid "Automatic rename" 126msgstr "Automatiskt namnbyte" 127 128#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_FilesOverwrite) 129#: conf/dlgadvanced.ui:129 130#, kde-format 131msgid "Overwrite" 132msgstr "Skriv över" 133 134#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_ShowDropTarget) 135#: conf/dlgappearance.ui:17 136#, kde-format 137msgid "Use Drop Target" 138msgstr "Använd släppyta" 139 140#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AnimateDropTarget) 141#: conf/dlgappearance.ui:29 142#, kde-format 143msgid "Enable animations" 144msgstr "Använd animering" 145 146#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DirectoriesAsSuggestion) 147#: conf/dlggroups.ui:17 148#, kde-format 149msgid "Use default folders for groups as suggestion" 150msgstr "Använd standardkataloger för grupper som förslag" 151 152#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AskForDestination) 153#: conf/dlggroups.ui:24 154#, kde-format 155msgid "Ask for destination if there are no default folders" 156msgstr "Fråga efter mål om det inte finns några standardkataloger" 157 158#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, rename) 159#: conf/dlggroups.ui:52 ui/transfersettingsdialog.ui:152 160#, kde-format 161msgid "Rename" 162msgstr "Byt namn" 163 164#. i18n: ectx: property (text), widget (KIconButton, selectIcon) 165#: conf/dlggroups.ui:65 166#, kde-format 167msgid "Select Icon..." 168msgstr "Välj ikon..." 169 170#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_KonquerorIntegration) 171#: conf/dlgintegration.ui:17 172#, kde-format 173msgid "Use as download manager for Konqueror" 174msgstr "Använd som nerladdningshanterare i Konqueror" 175 176#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_AutoPaste) 177#: conf/dlgintegration.ui:24 178#, kde-format 179msgid "Monitor Clipboard for Files to Download" 180msgstr "Bevaka klippbordet efter filer att ladda ner" 181 182#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 183#: conf/dlgintegration.ui:36 184#, kde-format 185msgid "Case sensitive:" 186msgstr "Skiftlägeskänslig:" 187 188#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, increase) 189#: conf/dlgintegration.ui:93 conf/verificationpreferences.cpp:34 190#, kde-format 191msgid "&Increase Priority" 192msgstr "Öka pr&ioritet" 193 194#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, decrease) 195#: conf/dlgintegration.ui:100 conf/verificationpreferences.cpp:35 196#, kde-format 197msgid "&Decrease Priority" 198msgstr "&Minska prioritet" 199 200#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbl_maxnum) 201#: conf/dlgnetwork.ui:19 202#, kde-format 203msgid "Maximum downloads per group:" 204msgstr "Maximalt antal nerladdningar per grupp:" 205 206#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_MaxConnections) 207#: conf/dlgnetwork.ui:26 208#, kde-format 209msgctxt "no limit for maximum downloads has been set" 210msgid "No limit" 211msgstr "Obegränsat" 212 213#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_SpeedLimit) 214#: conf/dlgnetwork.ui:35 215#, kde-format 216msgid "Speed Limit" 217msgstr "Hastighetsgräns" 218 219#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dllimitlb) 220#: conf/dlgnetwork.ui:44 221#, kde-format 222msgid "Global &download limit:" 223msgstr "Global nerla&ddningsgräns:" 224 225#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_GlobalDownloadLimit) 226#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_GlobalUploadLimit) 227#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_TransferSpeedLimit) 228#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, downloadBox) 229#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, uploadBox) 230#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, uploadSpin) 231#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, downloadSpin) 232#: conf/dlgnetwork.ui:54 conf/dlgnetwork.ui:80 conf/dlgnetwork.ui:103 233#: ui/groupsettingsdialog.ui:90 ui/groupsettingsdialog.ui:109 234#: ui/transfersettingsdialog.ui:54 ui/transfersettingsdialog.ui:70 235#, kde-format 236msgid " KiB/s" 237msgstr " Kibyte/s" 238 239#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 240#: conf/dlgnetwork.ui:70 241#, kde-format 242msgid "Global &upload limit:" 243msgstr "Global &uppladdningsgräns:" 244 245#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lb_per_transfer) 246#: conf/dlgnetwork.ui:96 247#, kde-format 248msgid "Per transfer:" 249msgstr "Per överföring:" 250 251#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_ReconnectOnBroken) 252#: conf/dlgnetwork.ui:119 253#, kde-format 254msgid "Reconnect on Broken Connection" 255msgstr "Återanslut vid bruten anslutning" 256 257#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lb_retries_2) 258#: conf/dlgnetwork.ui:128 259#, kde-format 260msgid "Number of retries:" 261msgstr "Antal försök:" 262 263#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lb_after_2) 264#: conf/dlgnetwork.ui:142 265#, kde-format 266msgid "Retry after:" 267msgstr "Försök igen efter:" 268 269#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_ReconnectDelay) 270#: conf/dlgnetwork.ui:149 271#, kde-format 272msgid " sec" 273msgstr " sek" 274 275#: conf/dlgwebinterface.cpp:44 conf/dlgwebinterface.cpp:59 276#, kde-format 277msgid "Could not open KWallet" 278msgstr "Kunde inte öppna plånboken" 279 280#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_WebinterfaceEnabled) 281#: conf/dlgwebinterface.ui:20 282#, kde-format 283msgid "Enable Web Interface" 284msgstr "Aktivera webbgränssnitt" 285 286#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, portLabel) 287#: conf/dlgwebinterface.ui:32 288#: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:32 289#, kde-format 290msgid "Port:" 291msgstr "Port:" 292 293#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, userLabel) 294#: conf/dlgwebinterface.ui:46 295#, kde-format 296msgid "User:" 297msgstr "Användare:" 298 299#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, passwordLabel) 300#: conf/dlgwebinterface.ui:60 301#: transfer-plugins/contentfetch/scripts/youtubedl/youtube_option.ui:87 302#, kde-format 303msgid "Password:" 304msgstr "Lösenord:" 305 306#: conf/integrationpreferences.cpp:35 307#, kde-format 308msgid "Include" 309msgstr "Inkludera" 310 311#: conf/integrationpreferences.cpp:36 312#, kde-format 313msgid "Exclude" 314msgstr "Undanta" 315 316#. i18n: ectx: label, entry (HistoryColumnWidths), group (Geometry) 317#: conf/kget.kcfg:176 318#, kde-format 319msgid "The width of the columns in the history view" 320msgstr "Bredden på kolumnerna i historikvyn" 321 322#: conf/pluginselector.cpp:25 conf/preferencesdialog.cpp:78 323#, kde-format 324msgid "Plugins" 325msgstr "Insticksprogram" 326 327#: conf/preferencesdialog.cpp:52 328#, kde-format 329msgid "Xml" 330msgstr "XML" 331 332#: conf/preferencesdialog.cpp:54 333#, kde-format 334msgid "Sqlite" 335msgstr "Sqlite" 336 337#: conf/preferencesdialog.cpp:58 mainwindow.cpp:371 338#, kde-format 339msgid "Turn Off Computer" 340msgstr "Stäng av datorn" 341 342#: conf/preferencesdialog.cpp:59 mainwindow.cpp:376 343#, kde-format 344msgid "Hibernate Computer" 345msgstr "Placera datorn i dvala" 346 347#: conf/preferencesdialog.cpp:60 mainwindow.cpp:381 348#, kde-format 349msgid "Suspend Computer" 350msgstr "Placera datorn i viloläge" 351 352#: conf/preferencesdialog.cpp:71 353#, kde-format 354msgid "Appearance" 355msgstr "Utseende" 356 357#: conf/preferencesdialog.cpp:71 358#, kde-format 359msgid "Change appearance settings" 360msgstr "Ändra inställningar av utseende" 361 362#: conf/preferencesdialog.cpp:72 363#, kde-format 364msgid "Groups" 365msgstr "Grupper" 366 367#: conf/preferencesdialog.cpp:72 368#, kde-format 369msgid "Manage the groups" 370msgstr "Hantera grupper" 371 372#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, networkGroupBox) 373#: conf/preferencesdialog.cpp:73 374#: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:23 375#, kde-format 376msgid "Network" 377msgstr "Nätverk" 378 379#: conf/preferencesdialog.cpp:73 380#, kde-format 381msgid "Network and Downloads" 382msgstr "Nätverk och nerladdningar" 383 384#: conf/preferencesdialog.cpp:74 385#, kde-format 386msgid "Web Interface" 387msgstr "Webbgränssnitt" 388 389#: conf/preferencesdialog.cpp:74 390#, kde-format 391msgid "Control KGet over a Network or the Internet" 392msgstr "Styr Kget via nätverk eller Internet" 393 394#: conf/preferencesdialog.cpp:75 395#, kde-format 396msgid "Verification" 397msgstr "Verifikation" 398 399#: conf/preferencesdialog.cpp:76 400#, kde-format 401msgctxt "integration of KGet with other applications" 402msgid "Integration" 403msgstr "Integrering" 404 405#: conf/preferencesdialog.cpp:77 406#, kde-format 407msgctxt "Advanced Options" 408msgid "Advanced" 409msgstr "Avancerat" 410 411#: conf/preferencesdialog.cpp:77 412#, kde-format 413msgid "Advanced Options" 414msgstr "Avancerade inställningar" 415 416#: conf/preferencesdialog.cpp:78 417#, kde-format 418msgid "Transfer Plugins" 419msgstr "Överföringsinsticksprogram" 420 421#: conf/transfersgrouptree.cpp:113 conf/transfersgrouptree.cpp:118 422#, kde-format 423msgid "New Group" 424msgstr "Ny grupp" 425 426#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_ChecksumAutomaticVerification) 427#: conf/verificationpreferences.ui:17 428#, kde-format 429msgid "Automatic checksums verification" 430msgstr "Automatisk verifikation av checksummor" 431 432#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 433#: conf/verificationpreferences.ui:32 434#, kde-format 435msgid "Used checksum:" 436msgstr "Använd checksumma:" 437 438#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_4) 439#: conf/verificationpreferences.ui:51 440#, kde-format 441msgid "Weak (fastest)" 442msgstr "Svag (snabbast)" 443 444#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_5) 445#: conf/verificationpreferences.ui:61 446#, kde-format 447msgid "Strong (recommended)" 448msgstr "Stark (rekommenderad)" 449 450#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_6) 451#: conf/verificationpreferences.ui:71 452#, kde-format 453msgid "Strongest (slowest)" 454msgstr "Starkast (långsammast)" 455 456#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, signatureGroup) 457#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, sigGroup) 458#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, signature) 459#: conf/verificationpreferences.ui:87 ui/signaturedlg.ui:20 460#: ui/transfersettingsdialog.ui:172 461#, kde-format 462msgid "Signature" 463msgstr "Signatur" 464 465#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SignatureAutomaticVerification) 466#: conf/verificationpreferences.ui:93 467#, kde-format 468msgid "Automatic verification" 469msgstr "Automatisk verifikation" 470 471#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SignatureAutomaticDownloading) 472#: conf/verificationpreferences.ui:100 473#, kde-format 474msgid "Automatic downloading of missing keys" 475msgstr "Automatisk nerladdning av saknade nycklar" 476 477#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 478#: conf/verificationpreferences.ui:123 479#, kde-format 480msgid "Keyservers:" 481msgstr "Nyckelservrar:" 482 483#: core/datasourcefactory.cpp:279 core/datasourcefactory.cpp:624 484#: core/kget.cpp:1390 transfer-plugins/metalink/metalink.cpp:200 485#: transfer-plugins/metalink/metalinkhttp.cpp:242 486#: transfer-plugins/metalink/metalinkxml.cpp:199 487#: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:149 488#: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:166 489#, kde-format 490msgid "Error" 491msgstr "Fel" 492 493#: core/datasourcefactory.cpp:279 494#, kde-format 495msgid "Filesize is larger than maximum file size supported by VFAT." 496msgstr "Filstorleken är större än den maximala filstorleken som stöds av VFAT." 497 498#: core/datasourcefactory.cpp:624 499#, kde-format 500msgctxt "A mirror is removed when the file has the wrong download size" 501msgid "%1 removed as it did report a wrong file size." 502msgstr "%1 borttagen eftersom den rapporterade en felaktig filstorlek." 503 504#: core/filemodel.cpp:283 505#, kde-format 506msgctxt "file in a filesystem" 507msgid "File" 508msgstr "Fil" 509 510#: core/filemodel.cpp:283 511#, kde-format 512msgctxt "status of the download" 513msgid "Status" 514msgstr "Status" 515 516#: core/filemodel.cpp:283 517#, kde-format 518msgctxt "size of the download" 519msgid "Size" 520msgstr "Storlek" 521 522#: core/filemodel.cpp:283 523#, kde-format 524msgctxt "checksum of a file" 525msgid "Checksum" 526msgstr "Checksumma" 527 528#: core/filemodel.cpp:283 529#, kde-format 530msgctxt "signature of a file" 531msgid "Signature" 532msgstr "Signatur" 533 534#: core/keydownloader.cpp:74 535#, kde-format 536msgid "" 537"No server for downloading keys is specified in settings. Downloading aborted." 538msgstr "" 539"Ingen server för att ladda ner nycklar är angiven i inställningarna. " 540"Nerladdning avbruten." 541 542#: core/keydownloader.cpp:75 core/keydownloader.cpp:95 543#, kde-format 544msgid "No key server" 545msgstr "Ingen nyckelserver" 546 547#: core/keydownloader.cpp:94 548#, kde-format 549msgid "" 550"No useful key server found, key not downloaded. Add more servers to the " 551"settings or restart KGet and retry downloading." 552msgstr "" 553"Ingen användbar nyckelserver hittades, nyckel ej nerladdad. Lägg till flera " 554"servrar i inställningarna, eller starta om Kget och försök ladda ner igen." 555 556#: core/kget.cpp:121 557#, kde-format 558msgid "Are you sure that you want to remove the group named %1?" 559msgstr "Är du säker på att du vill ta bort gruppen som heter %1?" 560 561#: core/kget.cpp:122 562#, kde-format 563msgid "Remove Group" 564msgstr "Ta bort grupp" 565 566#: core/kget.cpp:146 567#, kde-format 568msgid "Are you sure that you want to remove the following groups?" 569msgstr "Är du säker på att du vill ta bort följande grupper?" 570 571#: core/kget.cpp:148 572#, kde-format 573msgid "Remove groups" 574msgstr "Ta bort grupper" 575 576#: core/kget.cpp:254 577#, kde-format 578msgid "" 579"<p>The following transfer has been added to the download list:</p><p style=" 580"\"font-size: small;\">%1</p>" 581msgstr "" 582"<p>Följande överföring har lagts till i nerladdningslistan:</p><p style=" 583"\"font-size: small;\">%1</p>" 584 585#: core/kget.cpp:255 core/kget.cpp:352 586#, kde-format 587msgid "Download added" 588msgstr "Nerladdning tillagd" 589 590#: core/kget.cpp:347 591#, kde-format 592msgid "<p>The following transfer has been added to the download list:</p>" 593msgstr "<p>Följande överföring har lagts till i nerladdningslistan:</p>" 594 595#: core/kget.cpp:349 596#, kde-format 597msgid "<p>The following transfers have been added to the download list:</p>" 598msgstr "<p>Följande överföring har lagts till i nerladdningslistan:</p>" 599 600#: core/kget.cpp:517 core/kget.cpp:566 601#, kde-format 602msgid "My Downloads" 603msgstr "Nerladdningar" 604 605#: core/kget.cpp:576 606#, kde-format 607msgid "" 608"The file %1 already exists.\n" 609"Overwrite?" 610msgstr "" 611"Filen %1 finns redan.\n" 612"Skriv över?" 613 614#: core/kget.cpp:577 615#, kde-format 616msgid "Overwrite existing file?" 617msgstr "Skriv över befintlig fil?" 618 619#: core/kget.cpp:598 ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:166 620#, kde-format 621msgid "Unable to save to: %1" 622msgstr "Kan inte spara i: %1" 623 624#: core/kget.cpp:901 625#, kde-format 626msgid "" 627"<p>The following URL cannot be downloaded, its protocol is not supported by " 628"KGet:</p>" 629msgid_plural "" 630"<p>The following URLs cannot be downloaded, their protocols are not " 631"supported by KGet:</p>" 632msgstr[0] "" 633"<p>Följande webbadress kan inte laddas ner. Dess protokoll stöds inte av " 634"Kget:</p>" 635msgstr[1] "" 636"<p>Följande webbadress kan inte laddas ner. Dess protokoll stöds inte av " 637"Kget:</p>" 638 639#: core/kget.cpp:911 640#, kde-format 641msgid "Protocol unsupported" 642msgstr "Protokollet stöds inte" 643 644#: core/kget.cpp:965 ui/newtransferdialog.cpp:53 645#, kde-format 646msgid "New Download" 647msgstr "Ny nerladdning" 648 649#: core/kget.cpp:965 650#, kde-format 651msgid "Enter URL:" 652msgstr "Ange webbadress:" 653 654#: core/kget.cpp:985 655#, kde-format 656msgctxt "@title:window" 657msgid "Choose Directory" 658msgstr "Välj katalog" 659 660#: core/kget.cpp:1004 661#, kde-format 662msgctxt "@title:window" 663msgid "Save As" 664msgstr "Spara som" 665 666#: core/kget.cpp:1017 core/urlchecker.cpp:366 667#, kde-format 668msgid "" 669"Malformed URL:\n" 670"%1" 671msgstr "" 672"Felaktig webbadress:\n" 673"%1" 674 675#: core/kget.cpp:1024 core/urlchecker.cpp:368 676#, kde-format 677msgid "" 678"Malformed URL, protocol missing:\n" 679"%1" 680msgstr "" 681"Felaktig webbadress, saknar protokoll:\n" 682"%1" 683 684#: core/kget.cpp:1035 core/urlchecker.cpp:424 685#, kde-format 686msgid "" 687"You have already completed a download from the location: \n" 688"\n" 689"%1\n" 690"\n" 691"Download it again?" 692msgstr "" 693"Du har redan gjort färdig en nerladdning från platsen:\n" 694"\n" 695"%1\n" 696"\n" 697"Ladda ner den igen?" 698 699#: core/kget.cpp:1036 core/urlchecker.cpp:641 700#, kde-format 701msgid "Download it again?" 702msgstr "Ladda ner den igen?" 703 704#: core/kget.cpp:1048 core/urlchecker.cpp:426 705#, kde-format 706msgid "" 707"You have a download in progress from the location: \n" 708"\n" 709"%1\n" 710"\n" 711"Delete it and download again?" 712msgstr "" 713"Du har en nerladdning som pågår från platsen:\n" 714"\n" 715"%1\n" 716"\n" 717"Ta bort den och ladda ner igen?" 718 719#: core/kget.cpp:1049 core/urlchecker.cpp:638 720#, kde-format 721msgid "Delete it and download again?" 722msgstr "Ta bort och ladda ner igen?" 723 724#: core/kget.cpp:1072 core/kget.cpp:1079 725#, kde-format 726msgid "Directory is not writable" 727msgstr "Katalogen är inte skrivbar" 728 729#: core/kget.cpp:1107 730#, kde-format 731msgid "" 732"You have already downloaded that file from another location.\n" 733"\n" 734"Download and delete the previous one?" 735msgstr "" 736"Du har redan laddat ner filen från en annan plats\n" 737"\n" 738"Ladda ner och ta bort den tidigare?" 739 740#: core/kget.cpp:1108 core/urlchecker.cpp:650 741#, kde-format 742msgid "File already downloaded. Download anyway?" 743msgstr "Filen redan nerladdad. Ladda ner ändå?" 744 745#: core/kget.cpp:1117 746#, kde-format 747msgid "You are already downloading the same file" 748msgstr "Du laddar redan ner samma fil" 749 750#: core/kget.cpp:1121 core/kget.cpp:1124 core/urlchecker.cpp:653 751#: core/urlchecker.cpp:735 transfer-plugins/metalink/abstractmetalink.cpp:481 752#: transfer-plugins/metalink/metalink.cpp:717 753#, kde-format 754msgid "File already exists" 755msgstr "Filen finns redan" 756 757#: core/kget.cpp:1228 758#, kde-format 759msgid "Internet connection established, resuming transfers." 760msgstr "Internetanslutning upprättad, återupptar överföringar." 761 762#: core/kget.cpp:1233 763#, kde-format 764msgid "No internet connection, stopping transfers." 765msgstr "Ingen Internetanslutning, stoppar överföringar." 766 767#: core/kget.cpp:1246 768#, kde-format 769msgid "Plugin loader could not load the plugin: %1." 770msgstr "Laddaren av insticksprogram kunde inte ladda insticksprogrammet: %1" 771 772#: core/kget.cpp:1261 773#, kde-format 774msgid "" 775"Not deleting\n" 776"%1\n" 777"as it is a directory." 778msgstr "" 779"Tar inte bort\n" 780"%1\n" 781"eftersom den är en katalog." 782 783#: core/kget.cpp:1272 784#, kde-format 785msgid "" 786"Not deleting\n" 787"%1\n" 788"as it is not a local file." 789msgstr "" 790"Tar inte bort\n" 791"%1\n" 792"eftersom den inte är en lokal fil." 793 794#: core/kget.cpp:1383 795#, kde-format 796msgid "" 797"<p>The following file has finished downloading:</p><p style=\"font-size: " 798"small;\">%1</p>" 799msgstr "" 800"<p>Nerladdning av följande fil är klar:</p><p style=\"font-size: small;\">" 801"%1</p>" 802 803#: core/kget.cpp:1384 804#, kde-format 805msgid "Download completed" 806msgstr "Nerladdning klar" 807 808#: core/kget.cpp:1387 809#, kde-format 810msgid "" 811"<p>The following transfer has been started:</p><p style=\"font-size: small;" 812"\">%1</p>" 813msgstr "" 814"<p>Följande överföring har startats:</p><p style=\"font-size: small;\">%1</p>" 815 816#: core/kget.cpp:1388 817#, kde-format 818msgid "Download started" 819msgstr "Nerladdning startad" 820 821#: core/kget.cpp:1390 822#, kde-format 823msgid "" 824"<p>There has been an error in the following transfer:</p><p style=\"font-" 825"size: small;\">%1</p><p>The error message is:</p><p style=\"font-size: small;" 826"\">%2</p>" 827msgstr "" 828"<p>Ett fel har uppstått i följande överföring:</p><p style=\"font-size: " 829"small;\">%1</p><p>Felmeddelandet är:</p><p style=\"font-size: small;\">%2</p>" 830 831#: core/kget.cpp:1395 832#, kde-format 833msgid "Resolve" 834msgstr "Lös upp" 835 836#: core/kget.cpp:1447 837#, kde-format 838msgid "KGet is now closing, as all downloads have completed." 839msgstr "Kget avslutas nu, eftersom alla nerladdningar är klara." 840 841#: core/kget.cpp:1451 842#, kde-format 843msgid "The computer will now turn off, as all downloads have completed." 844msgstr "Datorn stängs nu av, eftersom alla nerladdningar är klara." 845 846#: core/kget.cpp:1451 847#, kde-format 848msgctxt "Shutting down computer" 849msgid "Shutdown" 850msgstr "Avstängning" 851 852#: core/kget.cpp:1454 853#, kde-format 854msgid "The computer will now suspend to disk, as all downloads have completed." 855msgstr "" 856"Datorn går nu till viloläge på disk, eftersom alla nerladdningar är klara." 857 858#: core/kget.cpp:1454 859#, kde-format 860msgctxt "Hibernating computer" 861msgid "Hibernating" 862msgstr "Dvala" 863 864#: core/kget.cpp:1457 865#, kde-format 866msgid "The computer will now suspend to RAM, as all downloads have completed." 867msgstr "" 868"Datorn går nu till viloläge i minne, eftersom alla nerladdningar är klara." 869 870#: core/kget.cpp:1457 871#, kde-format 872msgctxt "Suspending computer" 873msgid "Suspending" 874msgstr "Viloläge" 875 876#: core/kget.cpp:1465 877#, kde-format 878msgctxt "abort the proposed action" 879msgid "Abort" 880msgstr "Avbryt" 881 882#: core/kget.cpp:1475 883#, kde-format 884msgid "<p>All transfers have been finished.</p>" 885msgstr "<p>Alla överföringar är färdiga.</p>" 886 887#: core/kget.cpp:1476 888#, kde-format 889msgid "Downloads completed" 890msgstr "Nerladdning klar" 891 892#: core/kget.h:366 main.cpp:103 mainwindow.cpp:96 mainwindow.cpp:527 893#: ui/tray.cpp:44 894#, kde-format 895msgid "KGet" 896msgstr "KGet" 897 898#: core/kgetglobaljob.cpp:57 899#, kde-format 900msgid "KGet is downloading %1 file" 901msgid_plural "KGet is downloading %1 files" 902msgstr[0] "KGet laddar ner %1 fil" 903msgstr[1] "KGet laddar ner %1 filer" 904 905#: core/kgetkjobadapter.cpp:47 906#, kde-format 907msgid "KGet Transfer" 908msgstr "Kget överföring" 909 910#: core/linkimporter.cpp:83 911#, kde-format 912msgid "Error trying to get %1" 913msgstr "Fel vid försök att hämta %1" 914 915#: core/signature.cpp:230 916#, kde-format 917msgid "The key to verify the signature is missing, do you want to download it?" 918msgstr "Nyckeln för att verifiera signaturen saknas. Vill du ladda ner den?" 919 920#: core/signature.cpp:252 921#, kde-format 922msgid "" 923"The signature could not be verified for %1. See transfer settings for more " 924"information." 925msgstr "" 926"Signaturen för %1 kunde inte verifieras. Se överföringsinställningarna för " 927"mer information." 928 929#: core/signature.cpp:253 930#, kde-format 931msgid "Signature not verified" 932msgstr "Signatur inte verifierad" 933 934#: core/transfer.cpp:33 935#, kde-format 936msgid "Downloading...." 937msgstr "Laddar ner..." 938 939#: core/transfer.cpp:34 940#, kde-format 941msgctxt "transfer state: delayed" 942msgid "Delayed" 943msgstr "Fördröjd" 944 945#: core/transfer.cpp:35 core/transfer.cpp:234 core/transfer.cpp:253 946#: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:309 947#: transfer-plugins/contentfetch/contentfetch.cpp:69 948#: transfer-plugins/mmsthreads/mmstransfer.cpp:95 949#, kde-format 950msgctxt "transfer state: stopped" 951msgid "Stopped" 952msgstr "Stoppad" 953 954#: core/transfer.cpp:36 955#, kde-format 956msgctxt "transfer state: aborted" 957msgid "Aborted" 958msgstr "Avbruten" 959 960#: core/transfer.cpp:37 transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:226 961#: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:305 962#, kde-format 963msgctxt "transfer state: finished" 964msgid "Finished" 965msgstr "Klar" 966 967#: core/transfer.cpp:39 transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:170 968#, kde-format 969msgctxt "changing the destination of the file" 970msgid "Changing destination" 971msgstr "Ändrar mål" 972 973#: core/transfergrouphandler.cpp:96 974#, kde-format 975msgid "1 Item" 976msgid_plural "%1 Items" 977msgstr[0] "1 objekt" 978msgstr[1] "%1 objekt" 979 980#: core/transfergrouphandler.cpp:112 core/transferhandler.cpp:150 981#: ui/transferdetails.cpp:92 982#, kde-format 983msgid "%1/s" 984msgstr "%1/s" 985 986#: core/transfergrouphandler.cpp:168 987#, kde-format 988msgctxt "start transfergroup downloads" 989msgid "Start" 990msgstr "Starta" 991 992#: core/transfergrouphandler.cpp:174 993#, kde-format 994msgctxt "stop transfergroup downloads" 995msgid "Stop" 996msgstr "Stoppa" 997 998#: core/transferhandler.cpp:137 999#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:29 1000#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:30 1001#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:31 1002#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:32 1003#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:33 1004#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:34 1005#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:35 1006#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:36 1007#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:61 1008#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:62 1009#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:65 1010#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:66 1011#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:69 1012#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:72 1013#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:75 1014#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:78 1015#: ui/transfersviewdelegate.cpp:395 1016#, kde-format 1017msgctxt "not available" 1018msgid "n/a" 1019msgstr "ej tillgänglig" 1020 1021#: core/transferhandler.cpp:145 ui/transferdetails.cpp:88 1022#, kde-format 1023msgid "Stalled" 1024msgstr "Avstannad" 1025 1026#: core/transfertreemodel.cpp:648 1027#, kde-format 1028msgctxt "name of download" 1029msgid "Name" 1030msgstr "Namn" 1031 1032#: core/transfertreemodel.cpp:650 1033#, kde-format 1034msgctxt "status of download" 1035msgid "Status" 1036msgstr "Status" 1037 1038#: core/transfertreemodel.cpp:652 1039#, kde-format 1040msgctxt "size of download" 1041msgid "Size" 1042msgstr "Storlek" 1043 1044#: core/transfertreemodel.cpp:654 1045#, kde-format 1046msgctxt "progress of download" 1047msgid "Progress" 1048msgstr "Förlopp" 1049 1050#: core/transfertreemodel.cpp:656 1051#, kde-format 1052msgctxt "speed of download" 1053msgid "Speed" 1054msgstr "Hastighet" 1055 1056#: core/transfertreemodel.cpp:658 1057#, kde-format 1058msgctxt "remaining time of download" 1059msgid "Remaining Time" 1060msgstr "Återstående tid" 1061 1062#: core/urlchecker.cpp:51 1063#, kde-format 1064msgid "Question" 1065msgstr "Fråga" 1066 1067#: core/urlchecker.cpp:61 1068#, kde-format 1069msgid "Appl&y to all" 1070msgstr "&Verkställ för alla" 1071 1072#: core/urlchecker.cpp:300 core/urlchecker.cpp:340 1073#, kde-format 1074msgid "No download directory specified." 1075msgstr "Ingen nerladdningskatalog angiven." 1076 1077#: core/urlchecker.cpp:302 1078#, kde-format 1079msgid "Invalid download directory specified." 1080msgstr "Ogiltig nerladdningskatalog angiven." 1081 1082#: core/urlchecker.cpp:304 1083#, kde-format 1084msgid "Download directory is not writeable." 1085msgstr "Nerladdningskatalogen är inte skrivbar." 1086 1087#: core/urlchecker.cpp:312 core/urlchecker.cpp:352 1088#, kde-format 1089msgid "No download destination specified." 1090msgstr "Inget nerladdningsmål angivet." 1091 1092#: core/urlchecker.cpp:314 1093#, kde-format 1094msgid "Invalid download destination specified." 1095msgstr "Ogiltigt nerladdningsmål angivet." 1096 1097#: core/urlchecker.cpp:316 1098#, kde-format 1099msgid "Download destination is not writeable." 1100msgstr "Nerladdningsmålet är inte skrivbart." 1101 1102#: core/urlchecker.cpp:324 core/urlchecker.cpp:364 core/urlchecker.cpp:454 1103#: core/urlchecker.cpp:468 1104#, kde-format 1105msgid "No URL specified." 1106msgstr "Ingen webbadress angiven." 1107 1108#: core/urlchecker.cpp:326 1109#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackerview.cpp:96 1110#: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:267 1111#, kde-format 1112msgid "Malformed URL." 1113msgstr "Felaktig webbadress." 1114 1115#: core/urlchecker.cpp:328 1116#, kde-format 1117msgid "Malformed URL, protocol missing." 1118msgstr "Felaktig webbadress, saknar protokoll." 1119 1120#: core/urlchecker.cpp:330 1121#, kde-format 1122msgid "Malformed URL, host missing." 1123msgstr "Felaktig webbadress, saknar värddator." 1124 1125#: core/urlchecker.cpp:342 1126#, kde-format 1127msgid "" 1128"Invalid download directory specified:\n" 1129"%1" 1130msgstr "" 1131"Ogiltig nerladdningskatalog angiven:\n" 1132"%1" 1133 1134#: core/urlchecker.cpp:344 1135#, kde-format 1136msgid "" 1137"Download directory is not writeable:\n" 1138"%1" 1139msgstr "" 1140"Nerladdningskatalogen är inte skrivbar:\n" 1141"%1" 1142 1143#: core/urlchecker.cpp:354 1144#, kde-format 1145msgid "" 1146"Invalid download destination specified:\n" 1147"%1" 1148msgstr "" 1149"Ogiltigt nerladdningsmål angivet:\n" 1150"%1" 1151 1152#: core/urlchecker.cpp:356 1153#, kde-format 1154msgid "" 1155"Download destination is not writeable:\n" 1156"%1" 1157msgstr "" 1158"Nerladdningsmålet är inte skrivbart:\n" 1159"%1" 1160 1161#: core/urlchecker.cpp:370 1162#, kde-format 1163msgid "" 1164"Malformed URL, host missing:\n" 1165"%1" 1166msgstr "" 1167"Felaktig webbadress, saknar värddator:\n" 1168"%1" 1169 1170#: core/urlchecker.cpp:386 core/urlchecker.cpp:398 1171#, kde-format 1172msgid "File already exists. Overwrite it?" 1173msgstr "Filen finns redan. Skriv över den?" 1174 1175#: core/urlchecker.cpp:388 core/urlchecker.cpp:414 1176#, kde-format 1177msgid "" 1178"You have already downloaded that file from another location.\n" 1179"Download and delete the previous one?" 1180msgstr "" 1181"Du har redan laddat ner filen från en annan plats.\n" 1182"\n" 1183"Ladda ner och ta bort den tidigare?" 1184 1185#: core/urlchecker.cpp:390 core/urlchecker.cpp:416 1186#, kde-format 1187msgid "" 1188"You are already downloading that file from another location.\n" 1189"Download and delete the previous one?" 1190msgstr "" 1191"Nerladdning av filen från en annan plats pågår redan.\n" 1192"\n" 1193"Ladda ner och ta bort den tidigare?" 1194 1195#: core/urlchecker.cpp:400 1196#, kde-format 1197msgid "" 1198"You have already completed a download from that location. Download it again?" 1199msgstr "" 1200"Du har redan gjort färdig en nerladdning från platsen. Ladda ner den igen?" 1201 1202#: core/urlchecker.cpp:402 1203#, kde-format 1204msgid "" 1205"You have a download in progress from that location.\n" 1206"Delete it and download again?" 1207msgstr "" 1208"Du har en nerladdning som pågår från platsen.\n" 1209"Ta bort den och ladda ner igen?" 1210 1211#: core/urlchecker.cpp:412 1212#, kde-format 1213msgid "" 1214"File already exists:\n" 1215"%1\n" 1216"Overwrite it?" 1217msgstr "" 1218"Filen finns redan:\n" 1219"%1\n" 1220"Skriv över?" 1221 1222#: core/urlchecker.cpp:456 1223#, kde-format 1224msgid "Malformed URLs." 1225msgstr "Felaktiga webbadresser." 1226 1227#: core/urlchecker.cpp:458 1228#, kde-format 1229msgid "Malformed URLs, protocol missing." 1230msgstr "Felaktiga webbadresser, saknar protokoll." 1231 1232#: core/urlchecker.cpp:460 1233#, kde-format 1234msgid "Malformed URLs, host missing." 1235msgstr "Felaktiga webbadresser, saknar värddator." 1236 1237#: core/urlchecker.cpp:470 1238#, kde-format 1239msgid "" 1240"Malformed URLs:\n" 1241"%1" 1242msgstr "" 1243"Felaktiga webbadresser:\n" 1244"%1" 1245 1246#: core/urlchecker.cpp:472 1247#, kde-format 1248msgid "" 1249"Malformed URLs, protocol missing:\n" 1250"%1" 1251msgstr "" 1252"Felaktiga webbadresser, saknar protokoll:\n" 1253"%1" 1254 1255#: core/urlchecker.cpp:474 1256#, kde-format 1257msgid "" 1258"Malformed URLs, host missing:\n" 1259"%1" 1260msgstr "" 1261"Felaktiga webbadresser, saknar värddator:\n" 1262"%1" 1263 1264#: core/urlchecker.cpp:476 1265#, kde-format 1266msgid "" 1267"Destinations are not writable:\n" 1268"%1" 1269msgstr "" 1270"Mål är inte skrivbara:\n" 1271"%1" 1272 1273#: core/urlchecker.cpp:500 1274#, kde-format 1275msgid "Files exist already. Overwrite them?" 1276msgstr "Filerna finns redan. Skriv över dem?" 1277 1278#: core/urlchecker.cpp:502 1279#, kde-format 1280msgid "" 1281"You have already completed downloads at those destinations. Download them " 1282"again?" 1283msgstr "" 1284"Du har redan gjort färdig nerladdningar från dessa platser. Ladda ner dem " 1285"igen?" 1286 1287#: core/urlchecker.cpp:504 1288#, kde-format 1289msgid "" 1290"You have downloads in progress to these destinations.\n" 1291"Delete them and download again?" 1292msgstr "" 1293"Du har nerladdningar som pågår från dessa platser. Ta bort dem och ladda ner " 1294"igen?" 1295 1296#: core/urlchecker.cpp:512 1297#, kde-format 1298msgid "" 1299"You have already completed downloads from these locations. Download them " 1300"again?" 1301msgstr "" 1302"Du har redan gjort färdig nerladdningar från dessa platser. Ladda ner dem " 1303"igen?" 1304 1305#: core/urlchecker.cpp:514 1306#, kde-format 1307msgid "" 1308"You have downloads in progress from these locations.\n" 1309"Delete them and download again?" 1310msgstr "" 1311"Du har nerladdningar som pågår från dessa platser.\n" 1312"Ta bort dem och ladda ner igen?" 1313 1314#: core/urlchecker.cpp:523 1315#, kde-format 1316msgid "" 1317"Files exist already:\n" 1318"%1\n" 1319"Overwrite them?" 1320msgstr "" 1321"Filerna finns redan:\n" 1322"%1\n" 1323"Skriv över dem?" 1324 1325#: core/urlchecker.cpp:525 1326#, kde-format 1327msgid "" 1328"You have already completed downloads at those destinations: \n" 1329"\n" 1330"%1\n" 1331"\n" 1332" Download them again?" 1333msgstr "" 1334"Du har redan gjort färdig nerladdningar från dessa platser:\n" 1335"\n" 1336"%1\n" 1337"\n" 1338"Ladda ner dem igen?" 1339 1340#: core/urlchecker.cpp:527 1341#, kde-format 1342msgid "" 1343"You have downloads in progress to these destinations: \n" 1344"\n" 1345"%1\n" 1346"\n" 1347"Delete them and download again?" 1348msgstr "" 1349"Du har nerladdningar som pågår från dessa platser:\n" 1350"\n" 1351"%1\n" 1352"\n" 1353"Ta bort dem och ladda ner igen?" 1354 1355#: core/urlchecker.cpp:535 1356#, kde-format 1357msgid "" 1358"You have already completed downloads from these locations: \n" 1359"\n" 1360"%1\n" 1361"\n" 1362"Download them again?" 1363msgstr "" 1364"Du har redan gjort färdig nerladdningar från dessa platser:\n" 1365"\n" 1366"%1\n" 1367"\n" 1368"Ladda ner dem igen?" 1369 1370#: core/urlchecker.cpp:537 1371#, kde-format 1372msgid "" 1373"You have downloads in progress from these locations: \n" 1374"\n" 1375"%1\n" 1376"\n" 1377"Delete them and download again?" 1378msgstr "" 1379"Du har nerladdningar som pågår från dessa platser:\n" 1380"\n" 1381"%1\n" 1382"\n" 1383"Ta bort dem och ladda ner igen?" 1384 1385#: core/verificationmodel.cpp:152 1386#, kde-format 1387msgctxt "the type of the hash, e.g. MD5" 1388msgid "Type" 1389msgstr "Typ" 1390 1391#: core/verificationmodel.cpp:154 1392#, kde-format 1393msgctxt "the used hash for verification" 1394msgid "Hash" 1395msgstr "Checksumma" 1396 1397#: core/verificationmodel.cpp:156 1398#, kde-format 1399msgctxt "verification-result of a file, can be true/false" 1400msgid "Verified" 1401msgstr "Verifierad" 1402 1403#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:43 1404#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:59 1405#, kde-format 1406msgid "Unable to start WebInterface: Could not open KWallet" 1407msgstr "Kan inte starta webbgränssnitt: Kunde inte öppna plånboken" 1408 1409#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:64 1410#, kde-format 1411msgctxt "@info" 1412msgid "Unable to start WebInterface: %1" 1413msgstr "Kan inte starta webbgränssnitt: %1" 1414 1415#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:123 1416#, kde-format 1417msgctxt "@item speed of transfer per seconds" 1418msgid "%1/s" 1419msgstr "%1/s" 1420 1421#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:210 1422#, kde-format 1423msgctxt "@label" 1424msgid "KGet Web Interface" 1425msgstr "Kget webbgränssnitt" 1426 1427#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:211 1428#, kde-format 1429msgctxt "@label number" 1430msgid "Nr" 1431msgstr "Nr" 1432 1433#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:212 1434#, kde-format 1435msgctxt "@label" 1436msgid "File name" 1437msgstr "Filnamn" 1438 1439#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:213 1440#, kde-format 1441msgctxt "@label Progress of transfer" 1442msgid "Finished" 1443msgstr "Klar" 1444 1445#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:214 1446#, kde-format 1447msgctxt "@label Speed of transfer" 1448msgid "Speed" 1449msgstr "Hastighet" 1450 1451#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:215 1452#, kde-format 1453msgctxt "@label Status of transfer" 1454msgid "Status" 1455msgstr "Status" 1456 1457#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:216 1458#, kde-format 1459msgctxt "@action:button start a transfer" 1460msgid "Start" 1461msgstr "Starta" 1462 1463#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:217 1464#, kde-format 1465msgctxt "@action:button" 1466msgid "Stop" 1467msgstr "Stoppa" 1468 1469#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:218 1470#, kde-format 1471msgctxt "@action:button" 1472msgid "Remove" 1473msgstr "Ta bort" 1474 1475#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:219 1476#, kde-format 1477msgctxt "@label Download from" 1478msgid "Source:" 1479msgstr "Källa:" 1480 1481#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:220 1482#, kde-format 1483msgctxt "@label Save download to" 1484msgid "Saving to:" 1485msgstr "Sparar i:" 1486 1487#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:221 1488#, kde-format 1489msgctxt "@label Title in header" 1490msgid "Web Interface" 1491msgstr "Webbgränssnitt" 1492 1493#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:222 1494#, kde-format 1495msgctxt "@action" 1496msgid "Settings" 1497msgstr "Inställningar" 1498 1499#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:223 1500#, kde-format 1501msgctxt "@action" 1502msgid "Refresh" 1503msgstr "Uppdatera" 1504 1505#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:224 1506#, kde-format 1507msgctxt "@action" 1508msgid "Enter URL: " 1509msgstr "Ange webbadress: " 1510 1511#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:225 1512#, kde-format 1513msgctxt "@action:button" 1514msgid "OK" 1515msgstr "Ok" 1516 1517#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:227 1518#, kde-format 1519msgctxt "@action Refresh download list every x (seconds)" 1520msgid "Refresh download list every" 1521msgstr "Uppdatera nerladdad lista var" 1522 1523#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:228 1524#, kde-format 1525msgctxt "@action (Refresh very x )seconds" 1526msgid "seconds" 1527msgstr "sekunder" 1528 1529#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:229 1530#, kde-format 1531msgctxt "@action:button" 1532msgid "Save Settings" 1533msgstr "Spara inställningar" 1534 1535#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:230 1536#, kde-format 1537msgctxt "@title" 1538msgid "Downloads" 1539msgstr "Nerladdningar" 1540 1541#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:232 1542#, kde-format 1543msgctxt "@label text in footer" 1544msgid "KGet Web Interface | Valid XHTML 1.0 Strict & CSS" 1545msgstr "Kget webbgränssnitt | Giltig XHTML 1.0 strikt & CSS" 1546 1547#: main.cpp:105 1548#, kde-format 1549msgid "An advanced download manager by KDE" 1550msgstr "En avancerad nerladdningshanterare av KDE" 1551 1552#: main.cpp:107 1553#, kde-format 1554msgid "" 1555"(C) 2005 - 2014, The KGet developers\n" 1556"(C) 2001 - 2002, Patrick Charbonnier\n" 1557"(C) 2002, Carsten Pfeiffer\n" 1558"(C) 1998 - 2000, Matej Koss" 1559msgstr "" 1560"© 2005 - 2014, KGet-utvecklarna\n" 1561"© 2001 - 2002, Patrick Charbonnier\n" 1562"© 2002, Carsten Pfeiffer\n" 1563"© 1998 - 2000, Matej Koss" 1564 1565#: main.cpp:111 1566#, kde-format 1567msgid "<a href=\"mailto:kget@kde.org\">kget@kde.org</a>" 1568msgstr "<a href=\"mailto:kget@kde.org\">kget@kde.org</a>" 1569 1570#: main.cpp:113 1571#, kde-format 1572msgid "Lukas Appelhans" 1573msgstr "Lukas Appelhans" 1574 1575#: main.cpp:113 1576#, kde-format 1577msgid "Maintainer, Core Developer, Torrent Plugin Author" 1578msgstr "" 1579"Underhåll, huvudutvecklare, upphovsman till insticksprogram för dataflöden" 1580 1581#: main.cpp:114 1582#, kde-format 1583msgid "Dario Massarin" 1584msgstr "Dario Massarin" 1585 1586#: main.cpp:114 main.cpp:115 main.cpp:117 1587#, kde-format 1588msgid "Core Developer" 1589msgstr "Huvudsaklig utvecklare" 1590 1591#: main.cpp:115 1592#, kde-format 1593msgid "Urs Wolfer" 1594msgstr "Urs Wolfer" 1595 1596#: main.cpp:116 1597#, kde-format 1598msgid "Manolo Valdes" 1599msgstr "Manolo Valdes" 1600 1601#: main.cpp:116 1602#, kde-format 1603msgid "Core Developer, Multithreaded Plugin Author" 1604msgstr "Kärnutvecklare, upphovsman till insticksprogram med flera trådar" 1605 1606#: main.cpp:117 1607#, kde-format 1608msgid "Matthias Fuchs" 1609msgstr "Matthias Fuchs" 1610 1611#: main.cpp:118 1612#, kde-format 1613msgid "Javier Goday" 1614msgstr "Javier Goday" 1615 1616#: main.cpp:118 1617#, kde-format 1618msgid "Developer" 1619msgstr "Utvecklare" 1620 1621#: main.cpp:119 1622#, kde-format 1623msgid "Aish Raj Dahal" 1624msgstr "Aish Raj Dahal" 1625 1626#: main.cpp:119 1627#, kde-format 1628msgid "Google Summer of Code Student" 1629msgstr "Google Summer of Code-student" 1630 1631#: main.cpp:120 1632#, kde-format 1633msgid "Ernesto Rodriguez Ortiz" 1634msgstr "Ernesto Rodriguez Ortiz" 1635 1636#: main.cpp:120 1637#, kde-format 1638msgid "Mms Plugin Author" 1639msgstr "MMS-insticksprogrammets upphovsman" 1640 1641#: main.cpp:121 1642#, kde-format 1643msgid "Patrick Charbonnier" 1644msgstr "Patrick Charbonnier" 1645 1646#: main.cpp:121 main.cpp:122 main.cpp:123 1647#, kde-format 1648msgid "Former Developer" 1649msgstr "Tidigare utvecklare" 1650 1651#: main.cpp:122 1652#, kde-format 1653msgid "Carsten Pfeiffer" 1654msgstr "Carsten Pfeiffer" 1655 1656#: main.cpp:123 1657#, kde-format 1658msgid "Matej Koss" 1659msgstr "Matej Koss" 1660 1661#: main.cpp:124 1662#, kde-format 1663msgid "Joris Guisson" 1664msgstr "Joris Guisson" 1665 1666#: main.cpp:124 1667#, kde-format 1668msgid "BTCore (KTorrent) Developer" 1669msgstr "Utvecklare av BTCore (Ktorrent)" 1670 1671#: main.cpp:125 1672#, kde-format 1673msgid "Mensur Zahirovic (Nookie)" 1674msgstr "Mensur Zahirovic (Nookie)" 1675 1676#: main.cpp:125 1677#, kde-format 1678msgid "Design of Web Interface" 1679msgstr "Konstruktion av webbgränssnitt" 1680 1681#: main.cpp:127 1682#, kde-format 1683msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 1684msgid "Your names" 1685msgstr "Mattias Newzella,Stefan Asserhäll" 1686 1687#: main.cpp:127 1688#, kde-format 1689msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 1690msgid "Your emails" 1691msgstr "newzella@linux.nu,stefan.asserhall@bredband.net" 1692 1693#: main.cpp:134 1694#, kde-format 1695msgid "Start KGet with drop target" 1696msgstr "Starta Kget med släppyta" 1697 1698#: main.cpp:135 1699#, kde-format 1700msgid "Start KGet with hidden main window" 1701msgstr "Starta Kget med dolt huvudfönster" 1702 1703#: main.cpp:136 1704#, kde-format 1705msgid "Start KGet without drop target animation" 1706msgstr "Starta Kget utan animation av släppyta" 1707 1708#: main.cpp:138 1709#, kde-format 1710msgid "Execute Unit Testing" 1711msgstr "Kör enhetstester" 1712 1713#: main.cpp:140 1714#, kde-format 1715msgid "URL(s) to download" 1716msgstr "Webbadress(er) att ladda ner" 1717 1718#: mainwindow.cpp:148 1719#, kde-format 1720msgid "&New Download..." 1721msgstr "&Ny nerladdning..." 1722 1723#: mainwindow.cpp:155 1724#, kde-format 1725msgid "&Import Transfers..." 1726msgstr "&Importera överföringar..." 1727 1728#: mainwindow.cpp:162 1729#, kde-format 1730msgid "&Export Transfers List..." 1731msgstr "&Exportera överföringslista..." 1732 1733#: mainwindow.cpp:169 1734#, kde-format 1735msgid "&Create a Metalink..." 1736msgstr "S&kapa en metalänk..." 1737 1738#: mainwindow.cpp:175 1739#, kde-format 1740msgid "Top Priority" 1741msgstr "Högsta prioritet" 1742 1743#: mainwindow.cpp:182 1744#, kde-format 1745msgid "Least Priority" 1746msgstr "Lägsta prioritet" 1747 1748#: mainwindow.cpp:189 1749#, kde-format 1750msgid "Increase Priority" 1751msgstr "Öka prioritet" 1752 1753#: mainwindow.cpp:196 1754#, kde-format 1755msgid "Decrease Priority" 1756msgstr "Minska prioritet" 1757 1758#: mainwindow.cpp:204 1759#, kde-format 1760msgctxt "@action" 1761msgid "Delete Group" 1762msgstr "Ta bort grupp" 1763 1764#: mainwindow.cpp:210 1765#, kde-format 1766msgctxt "@action" 1767msgid "Rename Group..." 1768msgstr "Byt namn på grupp..." 1769 1770#: mainwindow.cpp:215 1771#, kde-format 1772msgid "Set Icon..." 1773msgstr "Ange ikon..." 1774 1775#: mainwindow.cpp:221 1776#, kde-format 1777msgid "Auto-Paste Mode" 1778msgstr "Klistra in automatiskt" 1779 1780#: mainwindow.cpp:224 1781#, kde-format 1782msgid "" 1783"<b>Auto paste</b> button toggles the auto-paste mode on and off.\n" 1784"When set, KGet will periodically scan the clipboard for URLs and paste them " 1785"automatically." 1786msgstr "" 1787"<b>Klistra in automatiskt</b> sätter på eller stänger av läget för " 1788"automatisk inklistring.\n" 1789"När det är aktivt söker Kget periodiskt av klippbordet efter webbadresser " 1790"och klistrar automatiskt in dem." 1791 1792#: mainwindow.cpp:230 1793#, kde-format 1794msgid "Use KGet as Konqueror Download Manager" 1795msgstr "Använd Kget som nerladdningshanterare i Konqueror" 1796 1797#: mainwindow.cpp:248 1798#, kde-format 1799msgctxt "delete selected transfer item" 1800msgid "Remove Selected" 1801msgstr "Ta bort markerade" 1802 1803#: mainwindow.cpp:255 1804#, kde-format 1805msgctxt "delete all finished transfers" 1806msgid "Remove All Finished" 1807msgstr "Ta bort alla färdiga" 1808 1809#: mainwindow.cpp:261 1810#, kde-format 1811msgctxt "delete selected transfer item and files" 1812msgid "Remove Selected and Delete Files" 1813msgstr "Ta bort markerade och ta bort filer" 1814 1815#: mainwindow.cpp:267 1816#, kde-format 1817msgctxt "redownload selected transfer item" 1818msgid "Redownload Selected" 1819msgstr "Ladda ner markerade igen" 1820 1821#: mainwindow.cpp:272 1822#, kde-format 1823msgid "Start All" 1824msgstr "Starta alla" 1825 1826#: mainwindow.cpp:279 1827#, kde-format 1828msgid "Start Selected" 1829msgstr "Starta markerade" 1830 1831#: mainwindow.cpp:285 1832#, kde-format 1833msgid "Pause All" 1834msgstr "Paus för alla" 1835 1836#: mainwindow.cpp:292 1837#, kde-format 1838msgid "Stop Selected" 1839msgstr "Stoppa markerade" 1840 1841#: mainwindow.cpp:297 1842#, kde-format 1843msgid "Start" 1844msgstr "Starta" 1845 1846#: mainwindow.cpp:305 1847#, kde-format 1848msgid "Pause" 1849msgstr "Paus" 1850 1851#: mainwindow.cpp:314 1852#, kde-format 1853msgid "Open Destination" 1854msgstr "Öppna mål" 1855 1856#: mainwindow.cpp:319 1857#, kde-format 1858msgid "Open File" 1859msgstr "Öppna fil" 1860 1861#: mainwindow.cpp:323 1862#, kde-format 1863msgid "Show Details" 1864msgstr "Visa detaljinformation" 1865 1866#: mainwindow.cpp:328 1867#, kde-format 1868msgid "Copy URL to Clipboard" 1869msgstr "Kopiera webbadress till klippbordet" 1870 1871#: mainwindow.cpp:333 1872#, kde-format 1873msgid "&Transfer History" 1874msgstr "Över&föringshistorik" 1875 1876#: mainwindow.cpp:339 1877#, kde-format 1878msgid "&Group Settings" 1879msgstr "&Gruppinställningar" 1880 1881#: mainwindow.cpp:345 1882#, kde-format 1883msgid "&Transfer Settings" 1884msgstr "Över&föringsinställningar" 1885 1886#: mainwindow.cpp:351 1887#, kde-format 1888msgid "Import &Links..." 1889msgstr "Importera &länkar..." 1890 1891#: mainwindow.cpp:357 1892#, kde-format 1893msgid "After downloads finished action" 1894msgstr "Åtgärd efter nerladdningar är klara" 1895 1896#. i18n("Choose an action that is executed after all downloads have been finished.")); 1897#: mainwindow.cpp:361 1898#, kde-format 1899msgid "No Action" 1900msgstr "Ingen åtgärd" 1901 1902#: mainwindow.cpp:439 1903#, kde-format 1904msgid "" 1905"This is the first time you have run KGet.\n" 1906"Would you like to enable KGet as the download manager for Konqueror?" 1907msgstr "" 1908"Det här är första gången du kör Kget.\n" 1909"Vill du använda Kget som nerladdningshanterare i Konqueror?" 1910 1911#: mainwindow.cpp:441 1912#, kde-format 1913msgid "Konqueror Integration" 1914msgstr "Integrering med Konqueror" 1915 1916#: mainwindow.cpp:441 1917#, kde-format 1918msgid "Enable" 1919msgstr "Aktivera" 1920 1921#: mainwindow.cpp:442 1922#, kde-format 1923msgid "Do Not Enable" 1924msgstr "Aktivera inte" 1925 1926#: mainwindow.cpp:508 1927#, kde-format 1928msgctxt "@title:window" 1929msgid "Open File" 1930msgstr "Öppna fil" 1931 1932#: mainwindow.cpp:509 1933#, kde-format 1934msgid "All Openable Files" 1935msgstr "Alla öppningsbara filer" 1936 1937#: mainwindow.cpp:525 1938#, kde-format 1939msgctxt "window title including overall download progress in percent" 1940msgid "KGet - %1%" 1941msgstr "Kget - %1 %" 1942 1943#: mainwindow.cpp:575 1944#, kde-format 1945msgid "" 1946"Some transfers are still running.\n" 1947"Are you sure you want to close KGet?" 1948msgstr "" 1949"Vissa överföringar kör fortfarande.\n" 1950"Är du säker på att du vill avsluta Kget?" 1951 1952#: mainwindow.cpp:577 1953#, kde-format 1954msgid "Confirm Quit" 1955msgstr "Bekräfta avslutning" 1956 1957#: mainwindow.cpp:603 1958#, kde-format 1959msgctxt "@title:window" 1960msgid "Export Transfers" 1961msgstr "Exportera överföringar" 1962 1963#: mainwindow.cpp:604 1964#, kde-format 1965msgid "KGet Transfer List" 1966msgstr "Kget överföringslista" 1967 1968#: mainwindow.cpp:604 1969#, kde-format 1970msgid "Text File" 1971msgstr "Textfil" 1972 1973#: mainwindow.cpp:635 1974#, kde-format 1975msgid "Enter Group Name" 1976msgstr "Ange gruppens namn" 1977 1978#: mainwindow.cpp:636 1979#, kde-format 1980msgid "Group name:" 1981msgstr "Gruppnamn:" 1982 1983#: mainwindow.cpp:723 1984#, kde-format 1985msgid "Are you sure you want to delete the selected transfer?" 1986msgid_plural "Are you sure you want to delete the selected transfers?" 1987msgstr[0] "Är du säker på att du vill ta bort den markerade överföringen?" 1988msgstr[1] "Är du säker på att du vill ta bort de markerade överföringarna?" 1989 1990#: mainwindow.cpp:725 mainwindow.cpp:754 1991#, kde-format 1992msgid "Confirm transfer delete" 1993msgstr "Bekräfta borttagning av överföringar" 1994 1995#: mainwindow.cpp:752 1996#, kde-format 1997msgid "Are you sure you want to delete the selected transfer including files?" 1998msgid_plural "" 1999"Are you sure you want to delete the selected transfers including files?" 2000msgstr[0] "" 2001"Är du säker på att du vill ta bort den markerade överföringen inklusive " 2002"filer?" 2003msgstr[1] "" 2004"Är du säker på att du vill ta bort de markerade överföringarna inklusive " 2005"filer?" 2006 2007#: mainwindow.cpp:1083 2008#, kde-format 2009msgid "" 2010"KGet has been temporarily disabled as download manager for Konqueror. If you " 2011"want to disable it forever, go to Settings->Advanced and disable \"Use as " 2012"download manager for Konqueror\"." 2013msgstr "" 2014"Kget har tillfälligt inaktiverats som nerladdningshanterare i Konqueror. Om " 2015"du vill inaktivera det permanent, gå till Inställningar -> Avancerat och " 2016"inaktivera \"Använd som nerladdningshanterare i Konqueror\"." 2017 2018#: mainwindow.cpp:1202 ui/droptarget.cpp:220 2019#, kde-format 2020msgid "The dropped file is a KGet Transfer List" 2021msgstr "Den släppta filen är en överföringslista för Kget" 2022 2023#: mainwindow.cpp:1203 ui/droptarget.cpp:221 2024#, kde-format 2025msgid "&Download" 2026msgstr "Ladda &ner" 2027 2028#: mainwindow.cpp:1204 ui/droptarget.cpp:222 2029#, kde-format 2030msgid "&Load transfer list" 2031msgstr "&Ladda överföringslista" 2032 2033#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/btadvanceddetailswidget.cpp:54 2034#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/btadvanceddetailswidget.cpp:58 2035#, kde-format 2036msgid "Advanced Details for %1" 2037msgstr "Avancerad detaljinformation om %1" 2038 2039#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/btadvanceddetailswidget.cpp:66 2040#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadmodel.cpp:217 2041#, kde-format 2042msgid "Files" 2043msgstr "Filer" 2044 2045#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/btadvanceddetailswidget.cpp:74 2046#, kde-format 2047msgid "Trackers" 2048msgstr "Spårare" 2049 2050#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/btadvanceddetailswidget.cpp:77 2051#, kde-format 2052msgid "Webseeds" 2053msgstr "Webberbjudanden" 2054 2055#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadmodel.cpp:213 2056#, kde-format 2057msgid "Chunk" 2058msgstr "Del" 2059 2060#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadmodel.cpp:214 2061#, kde-format 2062msgid "Progress" 2063msgstr "Förlopp" 2064 2065#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadmodel.cpp:215 2066#, kde-format 2067msgid "Peer" 2068msgstr "Deltagare" 2069 2070#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadmodel.cpp:216 2071#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:314 2072#, kde-format 2073msgid "Down Speed" 2074msgstr "Hastighet ner" 2075 2076#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadmodel.cpp:225 2077#, kde-format 2078msgid "Number of the chunk" 2079msgstr "Delens nummer" 2080 2081#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadmodel.cpp:226 2082#, kde-format 2083msgid "Download progress of the chunk" 2084msgstr "Delens nerladdningsförlopp" 2085 2086#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadmodel.cpp:227 2087#, kde-format 2088msgid "Which peer we are downloading it from" 2089msgstr "Vilken deltagare vi laddar ner den från" 2090 2091#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadmodel.cpp:228 2092#, kde-format 2093msgid "Download speed of the chunk" 2094msgstr "Delens nerladdningshastighet" 2095 2096#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadmodel.cpp:229 2097#, kde-format 2098msgid "Which files the chunk is located in" 2099msgstr "Vilka filer delen finns i" 2100 2101#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 2102#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ChunkDownloadView) 2103#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadview.ui:13 2104#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:154 2105#, kde-format 2106msgid "Chunks" 2107msgstr "Delar" 2108 2109#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 2110#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadview.ui:23 2111#, kde-format 2112msgid "Total:" 2113msgstr "Totalt:" 2114 2115#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5) 2116#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadview.ui:59 2117#, kde-format 2118msgid "Currently downloading:" 2119msgstr "Nuvarande nerladdningar:" 2120 2121#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 2122#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) 2123#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadview.ui:95 2124#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:163 2125#, kde-format 2126msgid "Downloaded:" 2127msgstr "Nerladdat:" 2128 2129#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 2130#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4) 2131#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadview.ui:131 2132#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:205 2133#, kde-format 2134msgid "Excluded:" 2135msgstr "Undantagna:" 2136 2137#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4_2) 2138#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadview.ui:167 2139#, kde-format 2140msgid "Left:" 2141msgstr "Kvar:" 2142 2143#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_8) 2144#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadview.ui:203 2145#, kde-format 2146msgid "Size:" 2147msgstr "Storlek:" 2148 2149#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:66 2150#, kde-format 2151msgctxt "Open file" 2152msgid "Open" 2153msgstr "Öppna" 2154 2155#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:68 2156#, kde-format 2157msgid "Download first" 2158msgstr "Ladda ner först" 2159 2160#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:69 2161#, kde-format 2162msgid "Download normally" 2163msgstr "Ladda ner normalt" 2164 2165#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:70 2166#, kde-format 2167msgid "Download last" 2168msgstr "Ladda ner sist" 2169 2170#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:72 2171#, kde-format 2172msgid "Do Not Download" 2173msgstr "Ladda inte ner" 2174 2175#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:73 2176#, kde-format 2177msgid "Delete File(s)" 2178msgstr "Ta bort fil(er)" 2179 2180#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:75 2181#, kde-format 2182msgid "Move File" 2183msgstr "Flytta fil" 2184 2185#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:77 2186#, kde-format 2187msgid "Collapse Folder Tree" 2188msgstr "Fäll ihop katalogträd" 2189 2190#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:78 2191#, kde-format 2192msgid "Expand Folder Tree" 2193msgstr "Expandera katalogträd" 2194 2195#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:266 2196#, kde-format 2197msgid "You will lose all data in this file, are you sure you want to do this?" 2198msgid_plural "" 2199"You will lose all data in these files, are you sure you want to do this?" 2200msgstr[0] "" 2201"Du kommer att förlora all data i filen. Är du säker på att du vill göra det?" 2202msgstr[1] "" 2203"Du kommer att förlora all data i dessa filer. Är du säker på att du vill " 2204"göra det?" 2205 2206#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:280 2207#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:300 2208#, kde-format 2209msgid "Select a directory to move the data to" 2210msgstr "Välj en katalog att flytta data till" 2211 2212#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:67 2213#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:70 2214#, kde-format 2215msgid "Priority" 2216msgstr "Prioritet" 2217 2218#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:68 2219#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:71 2220#, kde-format 2221msgid "Preview" 2222msgstr "Förhandsgranskning" 2223 2224#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:70 2225#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:73 2226#, no-c-format, kde-format 2227msgctxt "Percent of File Downloaded" 2228msgid "% Complete" 2229msgstr "% klar" 2230 2231#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:80 2232#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:83 2233#, kde-format 2234msgctxt "Download first" 2235msgid "First" 2236msgstr "Först" 2237 2238#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:82 2239#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:85 2240#, kde-format 2241msgctxt "Download last" 2242msgid "Last" 2243msgstr "Sist" 2244 2245#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:87 2246#, kde-format 2247msgctxt "Download Normal (not as first or last)" 2248msgid "Normal" 2249msgstr "Normal" 2250 2251#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:122 2252#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:145 2253#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:149 2254#, kde-format 2255msgctxt "Preview available" 2256msgid "Available" 2257msgstr "Tillgänglig" 2258 2259#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:124 2260#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:147 2261#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:128 2262#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:151 2263#, kde-format 2264msgctxt "Preview pending" 2265msgid "Pending" 2266msgstr "Vilande" 2267 2268#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:127 2269#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:150 2270#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:131 2271#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:154 2272#, kde-format 2273msgctxt "No preview available" 2274msgid "No" 2275msgstr "Nej" 2276 2277#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:131 2278#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:154 2279#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:136 2280#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:156 2281#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:162 2282#, kde-format 2283msgid "%1 %" 2284msgstr "%1 %" 2285 2286#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:90 2287#, kde-format 2288msgctxt "Download normally(not as first or last)" 2289msgid "Normal" 2290msgstr "Normal" 2291 2292#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:126 2293#, kde-format 2294msgctxt "preview available" 2295msgid "Available" 2296msgstr "Tillgänglig" 2297 2298#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerview.cpp:55 2299#, kde-format 2300msgid "Kick Peer" 2301msgstr "Kasta ut deltagare" 2302 2303#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerview.cpp:56 2304#, kde-format 2305msgid "Ban Peer" 2306msgstr "Förbjud deltagare" 2307 2308#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:156 2309#, kde-format 2310msgctxt "Choked" 2311msgid "Yes" 2312msgstr "Ja" 2313 2314#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:156 2315#, kde-format 2316msgctxt "Not choked" 2317msgid "No" 2318msgstr "Nej" 2319 2320#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:157 2321#, kde-format 2322msgctxt "Snubbed" 2323msgid "Yes" 2324msgstr "Ja" 2325 2326#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:157 2327#, kde-format 2328msgctxt "Not snubbed" 2329msgid "No" 2330msgstr "Nej" 2331 2332#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:165 2333#, kde-format 2334msgctxt "Interested" 2335msgid "Yes" 2336msgstr "Ja" 2337 2338#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:165 2339#, kde-format 2340msgctxt "Not Interested" 2341msgid "No" 2342msgstr "Nej" 2343 2344#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:166 2345#, kde-format 2346msgctxt "Interesting" 2347msgid "Yes" 2348msgstr "Ja" 2349 2350#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:166 2351#, kde-format 2352msgctxt "Not Interesting" 2353msgid "No" 2354msgstr "Nej" 2355 2356#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:312 2357#, kde-format 2358msgid "IP Address" 2359msgstr "IP-adress" 2360 2361#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:313 2362#, kde-format 2363msgid "Client" 2364msgstr "Klient" 2365 2366#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:315 2367#, kde-format 2368msgid "Up Speed" 2369msgstr "Hastighet upp" 2370 2371#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:316 2372#, kde-format 2373msgid "Choked" 2374msgstr "Strypt" 2375 2376#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:317 2377#, kde-format 2378msgid "Snubbed" 2379msgstr "Avsnäst" 2380 2381#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:318 2382#, kde-format 2383msgid "Availability" 2384msgstr "Tillgänglighet" 2385 2386#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:319 2387#, kde-format 2388msgid "DHT" 2389msgstr "DHT" 2390 2391#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:320 2392#, kde-format 2393msgid "Score" 2394msgstr "Poäng" 2395 2396#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:321 2397#, kde-format 2398msgid "Upload Slot" 2399msgstr "Uppladdningsnisch" 2400 2401#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:322 2402#, kde-format 2403msgid "Requests" 2404msgstr "Begäran" 2405 2406#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:323 2407#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/webseedsmodel.cpp:129 2408#, kde-format 2409msgid "Downloaded" 2410msgstr "Nerladdat" 2411 2412#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:324 2413#, kde-format 2414msgid "Uploaded" 2415msgstr "Uppladdat" 2416 2417#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:325 2418#, kde-format 2419msgid "Interested" 2420msgstr "Intresserad" 2421 2422#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:326 2423#, kde-format 2424msgid "Interesting" 2425msgstr "Intressant" 2426 2427#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:334 2428#, kde-format 2429msgid "IP address of the peer" 2430msgstr "Deltagarens IP-adress" 2431 2432#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:335 2433#, kde-format 2434msgid "Which client the peer is using" 2435msgstr "Vilken klient deltagaren använder" 2436 2437#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:336 2438#, kde-format 2439msgid "Download speed" 2440msgstr "Nerladdningshastighet" 2441 2442#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:337 2443#, kde-format 2444msgid "Upload speed" 2445msgstr "Uppladdningshastighet" 2446 2447#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:338 2448#, kde-format 2449msgid "" 2450"Whether or not the peer has choked us. If we are choked, the peer will not " 2451"send us any data." 2452msgstr "" 2453"Om deltagaren har strypt oss eller inte. När vi är strypta skickar inte " 2454"deltagaren någon data till oss." 2455 2456#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:339 2457#, kde-format 2458msgid "Snubbed means the peer has not sent us any data in the last 2 minutes" 2459msgstr "" 2460"Avsnäst betyder att deltagaren inte har skickat oss någon data under de " 2461"senaste två minuterna" 2462 2463#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:340 2464#, kde-format 2465msgid "How much of the torrent's data the peer has" 2466msgstr "Hur mycket av dataflödets data som deltagaren har" 2467 2468#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:341 2469#, kde-format 2470msgid "Whether or not the peer has DHT enabled" 2471msgstr "Om deltagaren har aktiverat DHT eller inte" 2472 2473#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:342 2474#, kde-format 2475msgid "" 2476"The score of the peer. KTorrent uses this to determine who to upload to." 2477msgstr "" 2478"Deltagarens poäng. Ktorrent använder för att bestämma till vem uppladdning " 2479"ska göras." 2480 2481#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:343 2482#, kde-format 2483msgid "Only peers which have an upload slot will get data from us" 2484msgstr "" 2485"Bara deltagare som har en uppladdningsnisch kommer att få data från oss" 2486 2487#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:344 2488#, kde-format 2489msgid "The number of download and upload requests" 2490msgstr "Antal begäran om nerladdning och uppladdning" 2491 2492#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:345 2493#, kde-format 2494msgid "How much data we have downloaded from this peer" 2495msgstr "Hur mycket data vi laddat ner från den här deltagaren" 2496 2497#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:346 2498#, kde-format 2499msgid "How much data we have uploaded to this peer" 2500msgstr "Hur mycket data vi laddat upp till den här deltagaren" 2501 2502#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:347 2503#, kde-format 2504msgid "Whether the peer is interested in downloading data from us" 2505msgstr "Om deltagaren är intresserad av att ladda ner data från oss" 2506 2507#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:348 2508#, kde-format 2509msgid "Whether we are interested in downloading from this peer" 2510msgstr "Om vi är intresserade att ladda ner från den här deltagaren" 2511 2512#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/torrentfilelistmodel.cpp:72 2513#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/torrentfiletreemodel.cpp:380 2514#, kde-format 2515msgid "File" 2516msgstr "Fil" 2517 2518#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rangeType) 2519#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/torrentfilelistmodel.cpp:73 2520#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/torrentfiletreemodel.cpp:381 2521#: ui/history/transferhistory.ui:90 2522#, kde-format 2523msgid "Size" 2524msgstr "Storlek" 2525 2526#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackermodel.cpp:151 2527#, kde-format 2528msgid "Url" 2529msgstr "Webbadress" 2530 2531#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackermodel.cpp:152 2532#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/webseedsmodel.cpp:130 2533#: ui/history/transferhistory.cpp:248 2534#, kde-format 2535msgid "Status" 2536msgstr "Status" 2537 2538#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackermodel.cpp:153 2539#, kde-format 2540msgid "Seeders" 2541msgstr "Med hela flödet" 2542 2543#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackermodel.cpp:154 2544#, kde-format 2545msgid "Leechers" 2546msgstr "Med delar av flödet" 2547 2548#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackermodel.cpp:155 2549#, kde-format 2550msgid "Times Downloaded" 2551msgstr "Tider för nerladdning" 2552 2553#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackermodel.cpp:156 2554#, kde-format 2555msgid "Next Update" 2556msgstr "Nästa uppdatering" 2557 2558#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add_tracker) 2559#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackerview.cpp:88 2560#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackerview.ui:21 2561#, kde-format 2562msgid "Add Tracker" 2563msgstr "Lägg till spårare" 2564 2565#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackerview.cpp:88 2566#, kde-format 2567msgid "Enter the URL of the tracker:" 2568msgstr "Ange spårarens webbadress:" 2569 2570#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackerview.cpp:103 2571#, kde-format 2572msgid "There already is a tracker named <b>%1</b>." 2573msgstr "Det finns redan en spårare som heter <b>%1</b>." 2574 2575#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove_tracker) 2576#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackerview.ui:28 2577#, kde-format 2578msgid "Remove Tracker" 2579msgstr "Ta bort spårare" 2580 2581#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_change_tracker) 2582#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackerview.ui:35 2583#, kde-format 2584msgid "Change Tracker" 2585msgstr "Ändra spårare" 2586 2587#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_scrape) 2588#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackerview.ui:42 2589#, kde-format 2590msgid "Update Trackers" 2591msgstr "Uppdatera spårare" 2592 2593#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_restore_defaults) 2594#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackerview.ui:62 2595#, kde-format 2596msgid "Restore Defaults" 2597msgstr "Återställ förval" 2598 2599#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, enginesTreeWidget) 2600#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/webseedsmodel.cpp:127 2601#: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgmirrorsearch.ui:32 2602#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:90 2603#, kde-format 2604msgid "URL" 2605msgstr "Webbadress" 2606 2607#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/webseedsmodel.cpp:128 2608#, kde-format 2609msgid "Speed" 2610msgstr "Hastighet" 2611 2612#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/webseedstab.cpp:97 2613#, kde-format 2614msgid "Cannot add the webseed %1, it is already part of the list of webseeds." 2615msgstr "" 2616"Kan inte lägga till webberbjudandet %1, det ingår redan i listan med " 2617"webberbjudanden." 2618 2619#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/webseedstab.cpp:114 2620#, kde-format 2621msgid "Cannot remove webseed %1, it is part of the torrent." 2622msgstr "Kan inte ta bort webberbjudandet %1, det är en del av dataflödet." 2623 2624#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, m_webseed) 2625#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/webseedstab.ui:21 2626#, kde-format 2627msgid "" 2628"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 2629"\">\n" 2630"p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 2631"</style></head><body style=\" font-family:'Bitstream Vera Sans'; font-" 2632"size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 2633"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 2634"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Webseed to add to the " 2635"torrent.</p>\n" 2636"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 2637"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></" 2638"p>\n" 2639"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 2640"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 2641"weight:600;\">Note: </span>Only http webseeds are supported.</p></body></" 2642"html>" 2643msgstr "" 2644"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 2645"\">\n" 2646"p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 2647"</style></head><body style=\" font-family:'Bitstream Vera Sans'; font-" 2648"size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 2649"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 2650"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Webberbjudande att lägga " 2651"till i dataflödet.</p>\n" 2652"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 2653"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></" 2654"p>\n" 2655"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 2656"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 2657"weight:600;\">Observera: </span>Bara HTTP-webberbjudanden stöds.</p></body></" 2658"html>" 2659 2660#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add) 2661#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/webseedstab.ui:28 2662#, kde-format 2663msgid "Add Webseed" 2664msgstr "Lägg till webberbjudande" 2665 2666#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove) 2667#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/webseedstab.ui:50 2668#, kde-format 2669msgid "Remove Webseed" 2670msgstr "Ta bort webberbjudande" 2671 2672#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) 2673#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:29 2674#, kde-format 2675msgid "Stats" 2676msgstr "Statistik" 2677 2678#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) 2679#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:47 2680#, kde-format 2681msgid "Seeders:" 2682msgstr "Med hela flödet:" 2683 2684#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, seederLabel) 2685#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dlSpeedLabel) 2686#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, leecherLabel) 2687#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ulSpeedLabel) 2688#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunksDownloadedLabel) 2689#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunksLeftLabel) 2690#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunksAllLabel) 2691#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunksExcludedLabel) 2692#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:60 2693#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:86 2694#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:112 2695#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:138 2696#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:170 2697#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:184 2698#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:198 2699#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:212 2700#, kde-format 2701msgid "<n>" 2702msgstr "<n>" 2703 2704#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) 2705#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:73 2706#, kde-format 2707msgid "Download speed:" 2708msgstr "Nerladdningshastighet:" 2709 2710#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) 2711#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:99 2712#, kde-format 2713msgid "Leechers:" 2714msgstr "Med delar av flödet:" 2715 2716#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) 2717#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:125 2718#, kde-format 2719msgid "Upload speed:" 2720msgstr "Uppladdningshastighet:" 2721 2722#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 2723#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:177 2724#, kde-format 2725msgctxt "chunks left" 2726msgid "Left:" 2727msgstr "Kvar:" 2728 2729#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 2730#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:191 2731#, kde-format 2732msgctxt "all chunks" 2733msgid "All:" 2734msgstr "Alla:" 2735 2736#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) 2737#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:240 2738#, kde-format 2739msgctxt "source-file" 2740msgid "Source:" 2741msgstr "Källa:" 2742 2743#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 2744#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, destLabel) 2745#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:247 2746#: ui/transferdetailsfrm.ui:44 2747#, kde-format 2748msgid "Saving to:" 2749msgstr "Sparar i:" 2750 2751#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, uploadLimitLabel) 2752#: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:49 2753#, kde-format 2754msgid "Upload limit per transfer:" 2755msgstr "Uppladdningsbegränsning per överföring:" 2756 2757#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, uploadBox) 2758#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, downloadBox) 2759#: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:56 2760#: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:76 2761#, kde-format 2762msgid "No Limit" 2763msgstr "Obegränsad" 2764 2765#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, uploadBox) 2766#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, downloadBox) 2767#: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:59 2768#: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:79 2769#, kde-format 2770msgid "KiB" 2771msgstr "Kibyte" 2772 2773#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, downloadLabel) 2774#: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:69 2775#, kde-format 2776msgid "Download limit per transfer:" 2777msgstr "Nerladdningsbegränsning per överföring:" 2778 2779#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, utpBox) 2780#: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:89 2781#, kde-format 2782msgid "Enable UTP protocol" 2783msgstr "Aktivera UTP-protokoll" 2784 2785#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, folderGroupBox) 2786#: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:105 2787#, kde-format 2788msgid "Folders" 2789msgstr "Kataloger" 2790 2791#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, torrentFolderLabel) 2792#: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:117 2793#, kde-format 2794msgid "Default torrent folder:" 2795msgstr "Standardkatalog för dataflöden:" 2796 2797#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tempFolderLabel) 2798#: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:137 2799#, kde-format 2800msgid "Default temporary folder:" 2801msgstr "Standardkatalog för tillfälliga filer:" 2802 2803#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, preallocBox) 2804#: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:154 2805#, kde-format 2806msgid "Pre-allocate disk space" 2807msgstr "Reservera diskutrymme i förväg" 2808 2809#: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:140 2810#, kde-format 2811msgid "Downloading Torrent File...." 2812msgstr "Laddar ner dataflödesfil..." 2813 2814#: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:184 2815#: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:288 2816#, kde-format 2817msgctxt "transfer state: downloading" 2818msgid "Downloading...." 2819msgstr "Laddar ner..." 2820 2821#: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:261 2822#, kde-format 2823msgid "Cannot add a tracker to a private torrent." 2824msgstr "Kan inte lägga till spårare för ett privat flöde." 2825 2826#: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:423 2827#, kde-format 2828msgid "Torrent file does not exist" 2829msgstr "Dataflödesfilen finns inte" 2830 2831#: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:428 2832#, kde-format 2833msgid "Analyzing torrent...." 2834msgstr "Analyserar dataflöde..." 2835 2836#: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:440 2837#, kde-format 2838msgid "Cannot initialize port..." 2839msgstr "Kan inte initiera porten..." 2840 2841#: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:511 2842#, kde-format 2843msgctxt "Transfer status: seeding" 2844msgid "Seeding...." 2845msgstr "Erbjuder flödet..." 2846 2847#: transfer-plugins/bittorrent/bttransferfactory.cpp:33 2848#, kde-format 2849msgid "Cannot initialize libktorrent. Torrent support might not work." 2850msgstr "" 2851"Kan inte initiera libktorrent. Stöd för dataflöden kanske inte fungerar." 2852 2853#: transfer-plugins/bittorrent/bttransferfactory.cpp:82 2854#, kde-format 2855msgid "&Advanced Details" 2856msgstr "&Avancerad detaljinformation" 2857 2858#: transfer-plugins/bittorrent/bttransferfactory.cpp:88 2859#, kde-format 2860msgid "&Scan Files" 2861msgstr "&Sök filer" 2862 2863#: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.cpp:107 2864#, kde-format 2865msgid "Error scanning data: %1" 2866msgstr "Fel vid sökning av data: %1" 2867 2868#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, torrent_label) 2869#: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:16 2870#, kde-format 2871msgid "Scanning data of torrent:" 2872msgstr "Genomsöker data från dataflödet:" 2873 2874#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) 2875#: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:30 2876#, kde-format 2877msgid "Number of chunks found:" 2878msgstr "Antal hittade delar:" 2879 2880#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) 2881#: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:40 2882#, kde-format 2883msgid "Number of chunks failed:" 2884msgstr "Antal misslyckade delar:" 2885 2886#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 2887#: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:50 2888#, kde-format 2889msgid "Number of chunks not downloaded:" 2890msgstr "Antal inte nerladdade delar:" 2891 2892#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 2893#: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:57 2894#, kde-format 2895msgid "Number of chunks downloaded:" 2896msgstr "Antal nerladdade delar:" 2897 2898#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunks_found) 2899#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunks_failed) 2900#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunks_not_downloaded) 2901#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunks_downloaded) 2902#: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:77 2903#: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:102 2904#: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:124 2905#: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:137 2906#, kde-format 2907msgid "0" 2908msgstr "0" 2909 2910#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cancel) 2911#: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:183 2912#, kde-format 2913msgid "Cancel" 2914msgstr "Avbryt" 2915 2916#: transfer-plugins/checksumsearch/checksumsearch.cpp:30 2917#, kde-format 2918msgid "Append" 2919msgstr "Lägg till sist" 2920 2921#: transfer-plugins/checksumsearch/checksumsearch.cpp:30 2922#, kde-format 2923msgid "Replace file" 2924msgstr "Ersätt fil" 2925 2926#: transfer-plugins/checksumsearch/checksumsearch.cpp:30 2927#, kde-format 2928msgid "Replace file-ending" 2929msgstr "Ersätt filslut" 2930 2931#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_1) 2932#: transfer-plugins/checksumsearch/checksumsearchadddlg.ui:19 2933#, kde-format 2934msgid "Change string:" 2935msgstr "Ändra sträng:" 2936 2937#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 2938#: transfer-plugins/checksumsearch/checksumsearchadddlg.ui:33 2939#, kde-format 2940msgid "Mode:" 2941msgstr "Läge:" 2942 2943#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 2944#: transfer-plugins/checksumsearch/checksumsearchadddlg.ui:43 2945#, kde-format 2946msgid "Checksum type:" 2947msgstr "Typ av checksumma:" 2948 2949#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 2950#: transfer-plugins/checksumsearch/checksumsearchadddlg.ui:77 2951#, kde-format 2952msgid "Result:" 2953msgstr "Resultat:" 2954 2955#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 2956#: transfer-plugins/checksumsearch/checksumsearchadddlg.ui:84 2957#, kde-format 2958msgid "label" 2959msgstr "etikett" 2960 2961#: transfer-plugins/checksumsearch/dlgchecksumsearch.cpp:45 2962#, kde-format 2963msgid "Add item" 2964msgstr "Lägg till objekt" 2965 2966#: transfer-plugins/checksumsearch/dlgchecksumsearch.cpp:73 2967#, kde-format 2968msgid "%1 would become %2" 2969msgstr "%1 skulle bli %2" 2970 2971#: transfer-plugins/checksumsearch/dlgchecksumsearch.cpp:195 2972#, kde-format 2973msgctxt "the string that is used to modify an url" 2974msgid "Change string" 2975msgstr "Ändra sträng" 2976 2977#: transfer-plugins/checksumsearch/dlgchecksumsearch.cpp:196 2978#, kde-format 2979msgctxt "the mode defines how the url should be changed" 2980msgid "Change mode" 2981msgstr "Ändra läge" 2982 2983#: transfer-plugins/checksumsearch/dlgchecksumsearch.cpp:197 2984#, kde-format 2985msgctxt "the type of the checksum e.g. md5" 2986msgid "Checksum type" 2987msgstr "Typ av checksumma" 2988 2989#. i18n: ectx: label, entry (SearchStrings), group (ChecksumSearch) 2990#. i18n: ectx: label, entry (SearchEnginesNameList), group (SearchEngines) 2991#: transfer-plugins/checksumsearch/kget_checksumsearchfactory.kcfg:9 2992#: transfer-plugins/mirrorsearch/kget_mirrorsearchfactory.kcfg:12 2993#, kde-format 2994msgid "List of the available search engines" 2995msgstr "Lista med tillgängliga söktjänster" 2996 2997#. i18n: ectx: label, entry (UrlChangeModeList), group (ChecksumSearch) 2998#. i18n: ectx: label, entry (ChecksumTypeList), group (ChecksumSearch) 2999#. i18n: ectx: label, entry (SearchEnginesUrlList), group (SearchEngines) 3000#. i18n: ectx: label, entry (PathList), group (UserScripts) 3001#: transfer-plugins/checksumsearch/kget_checksumsearchfactory.kcfg:13 3002#: transfer-plugins/checksumsearch/kget_checksumsearchfactory.kcfg:17 3003#: transfer-plugins/contentfetch/kget_contentfetchfactory.kcfg:13 3004#: transfer-plugins/mirrorsearch/kget_mirrorsearchfactory.kcfg:16 3005#, kde-format 3006msgid "List of the available search engine URLs" 3007msgstr "Lista med tillgängliga webbadresser till söktjänster" 3008 3009#: transfer-plugins/contentfetch/contentfetch.cpp:52 3010#, kde-format 3011msgctxt "Transfer state: processing script" 3012msgid "Processing script...." 3013msgstr "Behandlar skript..." 3014 3015#: transfer-plugins/contentfetch/contentfetch.cpp:83 3016#, kde-format 3017msgctxt "Transfer State: Finished" 3018msgid "Finished" 3019msgstr "Klar" 3020 3021#: transfer-plugins/contentfetch/contentfetch.cpp:92 3022#, kde-format 3023msgctxt "Transfer State: Aborted" 3024msgid "Aborted" 3025msgstr "Avbruten" 3026 3027#: transfer-plugins/contentfetch/dlgcontentfetchsettingwidget.cpp:117 3028#, kde-format 3029msgctxt "Configure script" 3030msgid "Configure script" 3031msgstr "Anpassa skript" 3032 3033#. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, ktitlewidget) 3034#: transfer-plugins/contentfetch/dlgcontentfetchsettingwidget.ui:16 3035#, kde-format 3036msgid "User Scripts" 3037msgstr "Användarskript" 3038 3039#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, scriptTreeWidget) 3040#: transfer-plugins/contentfetch/dlgcontentfetchsettingwidget.ui:27 3041#, kde-format 3042msgid "Path" 3043msgstr "Sökväg" 3044 3045#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, scriptTreeWidget) 3046#: transfer-plugins/contentfetch/dlgcontentfetchsettingwidget.ui:32 3047#, kde-format 3048msgid "RegExp" 3049msgstr "Reguljärt uttryck" 3050 3051#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, scriptTreeWidget) 3052#: transfer-plugins/contentfetch/dlgcontentfetchsettingwidget.ui:37 3053#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:159 3054#, kde-format 3055msgid "Description" 3056msgstr "Beskrivning" 3057 3058#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, newScriptButton) 3059#: transfer-plugins/contentfetch/dlgcontentfetchsettingwidget.ui:60 3060#, kde-format 3061msgid "New Script...." 3062msgstr "Nytt skript..." 3063 3064#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeEngineBt) 3065#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeScriptButton) 3066#: transfer-plugins/contentfetch/dlgcontentfetchsettingwidget.ui:67 3067#: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgmirrorsearch.ui:62 3068#, kde-format 3069msgid "Remove" 3070msgstr "Ta bort" 3071 3072#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, editScriptButton) 3073#: transfer-plugins/contentfetch/dlgcontentfetchsettingwidget.ui:74 3074#, kde-format 3075msgid "Edit...." 3076msgstr "Redigera..." 3077 3078#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, configureScriptButton) 3079#: transfer-plugins/contentfetch/dlgcontentfetchsettingwidget.ui:81 3080#, kde-format 3081msgid "Configure...." 3082msgstr "Anpassa..." 3083 3084#: transfer-plugins/contentfetch/dlgscriptediting.cpp:31 3085#, kde-format 3086msgid "Add New Script" 3087msgstr "Lägg till nytt skript" 3088 3089#: transfer-plugins/contentfetch/dlgscriptediting.cpp:45 3090#, kde-format 3091msgid "Edit Script" 3092msgstr "Redigera skript" 3093 3094#: transfer-plugins/contentfetch/dlgscriptediting.cpp:56 3095#, kde-format 3096msgid "Set Script File" 3097msgstr "Ange skriptfil" 3098 3099#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, scriptUrlRegexpLabel) 3100#: transfer-plugins/contentfetch/dlgscriptediting.ui:29 3101#, kde-format 3102msgid "Regexp:" 3103msgstr "Reguljärt uttryck:" 3104 3105#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, scriptPathLabel) 3106#: transfer-plugins/contentfetch/dlgscriptediting.ui:36 3107#, kde-format 3108msgid "Path:" 3109msgstr "Sökväg:" 3110 3111#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, scriptDescriptionLabel) 3112#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) 3113#: transfer-plugins/contentfetch/dlgscriptediting.ui:43 3114#: ui/metalinkcreator/commondata.ui:32 3115#, kde-format 3116msgid "Description:" 3117msgstr "Beskrivning:" 3118 3119#. i18n: ectx: label, entry (UrlRegexpList), group (UserScripts) 3120#: transfer-plugins/contentfetch/kget_contentfetchfactory.kcfg:9 3121#, kde-format 3122msgid "List of the Regexp to match input URL" 3123msgstr "Lista med de reguljära uttrycken för att matcha inmatade webbadresser" 3124 3125#. i18n: ectx: label, entry (DescriptionList), group (UserScripts) 3126#: transfer-plugins/contentfetch/kget_contentfetchfactory.kcfg:21 3127#, kde-format 3128msgid "List of descriptions for user scripts" 3129msgstr "Lista med beskrivningar av användarskript" 3130 3131#. i18n: ectx: label, entry (EnableList), group (UserScripts) 3132#: transfer-plugins/contentfetch/kget_contentfetchfactory.kcfg:25 3133#, kde-format 3134msgid "List of whether the script is enabled" 3135msgstr "Lista med information om skriptet är aktiverat" 3136 3137#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, fileSettingGroupBox) 3138#: transfer-plugins/contentfetch/scripts/youtubedl/youtube_option.ui:16 3139#, kde-format 3140msgid "File Settings" 3141msgstr "Filinställningar" 3142 3143#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fileNameLabel) 3144#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) 3145#: transfer-plugins/contentfetch/scripts/youtubedl/youtube_option.ui:25 3146#: ui/metalinkcreator/filedlg.ui:54 3147#, kde-format 3148msgid "Filename:" 3149msgstr "Filnamn:" 3150 3151#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, fileNameComboBox) 3152#: transfer-plugins/contentfetch/scripts/youtubedl/youtube_option.ui:33 3153#, kde-format 3154msgid "Use Normalized Name" 3155msgstr "Använd normaliserat namn" 3156 3157#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, fileNameComboBox) 3158#: transfer-plugins/contentfetch/scripts/youtubedl/youtube_option.ui:38 3159#, kde-format 3160msgid "Use Literal Name" 3161msgstr "Använd bokstavligt namn" 3162 3163#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qualityLabel) 3164#: transfer-plugins/contentfetch/scripts/youtubedl/youtube_option.ui:46 3165#, kde-format 3166msgid "Quality:" 3167msgstr "Kvalitet:" 3168 3169#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, qualityComboBox) 3170#: transfer-plugins/contentfetch/scripts/youtubedl/youtube_option.ui:54 3171#, kde-format 3172msgid "Best Quality (.mp4)" 3173msgstr "Bästa kvalitet (.mp4)" 3174 3175#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, qualityComboBox) 3176#: transfer-plugins/contentfetch/scripts/youtubedl/youtube_option.ui:59 3177#, kde-format 3178msgid "Normal Quality (.flv)" 3179msgstr "Normalkvalitet (.flv)" 3180 3181#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, loginGroupBox) 3182#: transfer-plugins/contentfetch/scripts/youtubedl/youtube_option.ui:70 3183#, kde-format 3184msgid "" 3185"Provide login info of your YouTube account in order to access restricted " 3186"media." 3187msgstr "" 3188"Tillhandahåll inloggningsinformation till ditt konto på YouTube för att " 3189"kunna komma åt begränsad media." 3190 3191#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, loginGroupBox) 3192#: transfer-plugins/contentfetch/scripts/youtubedl/youtube_option.ui:73 3193#, kde-format 3194msgid "Login Info" 3195msgstr "Inloggningsinformation" 3196 3197#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, usernameLabel) 3198#: transfer-plugins/contentfetch/scripts/youtubedl/youtube_option.ui:101 3199#, kde-format 3200msgid "Username:" 3201msgstr "Användarnamn:" 3202 3203#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, useNetrcCheck) 3204#: transfer-plugins/contentfetch/scripts/youtubedl/youtube_option.ui:113 3205#, kde-format 3206msgid ".netrc must have a hostname called 'youtube'." 3207msgstr ".netrc måste ha ett värddatornamn som kallas 'youtube'." 3208 3209#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useNetrcCheck) 3210#: transfer-plugins/contentfetch/scripts/youtubedl/youtube_option.ui:116 3211#, kde-format 3212msgid "User .netrc file" 3213msgstr "Användarens .netrc-fil" 3214 3215#: transfer-plugins/kio/transferKio.cpp:97 3216#, kde-format 3217msgctxt "transfer state: connecting" 3218msgid "Connecting...." 3219msgstr "Ansluter..." 3220 3221#: transfer-plugins/kio/transferKio.cpp:277 3222#: transfer-plugins/multisegmentkio/transfermultisegkio.cpp:254 3223#, kde-format 3224msgid "The download (%1) could not be verified. Do you want to repair it?" 3225msgstr "Nerladdningen (%1) kunde inte verifieras. Vill du reparera den?" 3226 3227#: transfer-plugins/kio/transferKio.cpp:280 3228#: transfer-plugins/multisegmentkio/transfermultisegkio.cpp:257 3229#, kde-format 3230msgid "The download (%1) could not be verified. Do you want to redownload it?" 3231msgstr "Nerladdningen (%1) kunde inte verifieras. Vill du ladda ner den igen?" 3232 3233#: transfer-plugins/kio/transferKio.cpp:284 3234#: transfer-plugins/multisegmentkio/transfermultisegkio.cpp:261 3235#, kde-format 3236msgid "Verification failed." 3237msgstr "Verifikation misslyckades." 3238 3239#: transfer-plugins/metalink/abstractmetalink.cpp:217 3240#: transfer-plugins/metalink/metalink.cpp:490 3241#, kde-format 3242msgid "" 3243"The download could not be verified, do you want to repair (if repairing does " 3244"not work the download would be restarted) it?" 3245msgstr "" 3246"Nerladdningen kunde inte verifieras. Vill du reparera den (om det inte går " 3247"att reparera den, kommer nerladdningen att startas om)?" 3248 3249#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 3250#: transfer-plugins/metalink/dlgmetalink.ui:22 3251#, kde-format 3252msgid "Number of simultaneous file downloads:" 3253msgstr "Antal samtidigt nerladdade filer:" 3254 3255#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 3256#: transfer-plugins/metalink/dlgmetalink.ui:39 3257#, kde-format 3258msgid "Number of mirrors per file:" 3259msgstr "Antal spegelplatser per fil:" 3260 3261#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 3262#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 3263#: transfer-plugins/metalink/dlgmetalink.ui:56 3264#: transfer-plugins/mmsthreads/dlgmms.ui:22 3265#: transfer-plugins/multisegmentkio/dlgmultisegkio.ui:22 3266#, kde-format 3267msgid "Number of connections per URL:" 3268msgstr "Antal anslutningar per webbadress:" 3269 3270#. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, ktitlewidget) 3271#: transfer-plugins/metalink/fileselection.ui:17 3272#, kde-format 3273msgid "Select the files you want to be downloaded." 3274msgstr "Välj filerna du vill ska laddas ner." 3275 3276#: transfer-plugins/metalink/fileselectiondlg.cpp:35 3277#, kde-format 3278msgid "File Selection" 3279msgstr "Filval" 3280 3281#: transfer-plugins/metalink/metalink.cpp:81 3282#: transfer-plugins/metalink/metalinkxml.cpp:78 3283#, kde-format 3284msgid "Downloading Metalink File...." 3285msgstr "Laddar ner metalänkfil..." 3286 3287#: transfer-plugins/metalink/metalink.cpp:119 3288#: transfer-plugins/metalink/metalinkxml.cpp:117 3289#, kde-format 3290msgid "" 3291"A newer version of this Metalink might exist, do you want to download it?" 3292msgstr "" 3293"Det kan finnas en nyare version av den här metalänken. Vill du ladda ner den?" 3294 3295#: transfer-plugins/metalink/metalink.cpp:120 3296#: transfer-plugins/metalink/metalinkxml.cpp:118 3297#, kde-format 3298msgid "Redownload Metalink" 3299msgstr "Ladda ner metalänk igen" 3300 3301#: transfer-plugins/metalink/metalink.cpp:200 3302#: transfer-plugins/metalink/metalinkhttp.cpp:242 3303#: transfer-plugins/metalink/metalinkxml.cpp:199 3304#, kde-format 3305msgid "Download failed, no working URLs were found." 3306msgstr "Nerladdning misslyckades, inga fungerade webbadresser hittades." 3307 3308#: transfer-plugins/metalink/metalinkhttp.cpp:161 3309#, kde-format 3310msgid "The download could not be verified, try to repair it?" 3311msgstr "Nerladdningen kunde inte verifieras. Försök reparera den?" 3312 3313#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, engineNameLabel) 3314#: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgengineediting.ui:16 3315#: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgmirrorsearch.cpp:44 3316#, kde-format 3317msgid "Engine name:" 3318msgstr "Tjänstnamn:" 3319 3320#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, urlLabel) 3321#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_21) 3322#: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgengineediting.ui:30 3323#: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgmirrorsearch.cpp:45 3324#: ui/metalinkcreator/commondata.ui:170 ui/newtransferwidget.ui:23 3325#, kde-format 3326msgid "URL:" 3327msgstr "Webbadress:" 3328 3329#: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgmirrorsearch.cpp:34 3330#, kde-format 3331msgid "Insert Engine" 3332msgstr "Infoga tjänst" 3333 3334#. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, ktitlewidget) 3335#: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgmirrorsearch.ui:16 3336#, kde-format 3337msgid "Search Engines" 3338msgstr "Söktjänster" 3339 3340#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, enginesTreeWidget) 3341#: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgmirrorsearch.ui:27 3342#, kde-format 3343msgid "Engine Name" 3344msgstr "Tjänstnamn" 3345 3346#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, newEngineBt) 3347#: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgmirrorsearch.ui:55 3348#, kde-format 3349msgid "New Engine..." 3350msgstr "Ny tjänst..." 3351 3352#: transfer-plugins/mmsthreads/mmstransfer.cpp:60 3353#, kde-format 3354msgctxt "transfer state: running" 3355msgid "Running...." 3356msgstr "Kör..." 3357 3358#: transfer-plugins/mmsthreads/mmstransfer.cpp:127 3359#, kde-format 3360msgctxt "Transfer State:Finished" 3361msgid "Finished" 3362msgstr "Klar" 3363 3364#: transfer-plugins/mmsthreads/mmstransfer.cpp:174 3365#, kde-format 3366msgid "Download failed, could not access this URL." 3367msgstr "Nerladdning misslyckades, kunde inte komma åt webbadressen." 3368 3369#: transfer-plugins/mmsthreads/mmstransfer.cpp:184 3370#, kde-format 3371msgid "" 3372"This URL does not allow multiple connections,\n" 3373"the download will take longer." 3374msgstr "" 3375"Webbadressen tillåter inte flera anslutningar,\n" 3376"nerladdningen kommer ta längre tid." 3377 3378#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enginesCheckBox) 3379#: transfer-plugins/multisegmentkio/dlgmultisegkio.ui:44 3380#, kde-format 3381msgid "Use search engines" 3382msgstr "Använd söktjänster" 3383 3384#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, verificationCheckBox) 3385#: transfer-plugins/multisegmentkio/dlgmultisegkio.ui:51 3386#, kde-format 3387msgid "Search for verification information" 3388msgstr "Sök efter verifikationsinformation" 3389 3390#: transfer-plugins/multisegmentkio/segment.cpp:296 3391#, kde-format 3392msgid "Failed to write to the file." 3393msgstr "Misslyckades skriva i filen." 3394 3395#: ui/contextmenu.cpp:116 3396#, kde-format 3397msgid "Delete Group" 3398msgid_plural "Delete Groups" 3399msgstr[0] "Ta bort grupp" 3400msgstr[1] "Ta bort grupper" 3401 3402#: ui/contextmenu.cpp:120 3403#, kde-format 3404msgid "Rename Group..." 3405msgid_plural "Rename Groups..." 3406msgstr[0] "Byt namn på grupp" 3407msgstr[1] "Byt namn på grupper" 3408 3409#: ui/droptarget.cpp:84 3410#, kde-format 3411msgctxt "fix position for droptarget" 3412msgid "Sticky" 3413msgstr "Klistrig" 3414 3415#: ui/droptarget.cpp:278 3416#, kde-format 3417msgid "Show Main Window" 3418msgstr "Visa huvudfönster" 3419 3420#: ui/droptarget.cpp:279 3421#, kde-format 3422msgid "Hide Main Window" 3423msgstr "Dölj huvudfönster" 3424 3425#: ui/droptarget.cpp:370 3426#, kde-format 3427msgid "Drop Target" 3428msgstr "Släppyta" 3429 3430#: ui/droptarget.cpp:371 3431#, kde-format 3432msgid "You can drag download links into the drop target." 3433msgstr "Du kan dra nerladdningslänkar till släppytan." 3434 3435#: ui/droptarget.cpp:416 3436#, kde-format 3437msgctxt "%1 filename, %2 total size, %3 status" 3438msgid "%1(%2) %3" 3439msgstr "%1(%2) %3" 3440 3441#: ui/droptarget.cpp:422 3442#, kde-format 3443msgctxt "%1 filename, %2 percent complete, %3 downloaded out of %4 total size" 3444msgid "%1(%2% %3/%4) Speed:%5/s" 3445msgstr "%1(%2 % %3/%4) Hastighet:%5/s" 3446 3447#: ui/droptarget.cpp:430 3448#, kde-format 3449msgctxt "" 3450"%1 filename, %2 percent complete, %3 downloaded out of %4 total size, %5 " 3451"status" 3452msgid "%1(%2% %3/%4) %5" 3453msgstr "%1(%2 % %3/%4) %5" 3454 3455#: ui/droptarget.cpp:444 3456#, kde-format 3457msgid "Ready" 3458msgstr "Klar" 3459 3460#: ui/groupsettingsdialog.cpp:19 3461#, kde-format 3462msgid "Group Settings for %1" 3463msgstr "Gruppinställningar för %1" 3464 3465#. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, ktitlewidget) 3466#: ui/groupsettingsdialog.ui:32 3467#, kde-format 3468msgid "Group Settings" 3469msgstr "Gruppinställningar" 3470 3471#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 3472#: ui/groupsettingsdialog.ui:44 3473#, kde-format 3474msgid "Defau< folder:" 3475msgstr "Standardkata&log:" 3476 3477#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_2) 3478#: ui/groupsettingsdialog.ui:61 3479#, kde-format 3480msgid "Moves all transfers with the regular expression to this group" 3481msgstr "Flyttar alla överföringar med det reguljära uttrycket till gruppen" 3482 3483#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 3484#: ui/groupsettingsdialog.ui:64 3485#, kde-format 3486msgid "Re&gular expression:" 3487msgstr "Re&guljärt uttryck:" 3488 3489#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (KLineEdit, regExpEdit) 3490#: ui/groupsettingsdialog.ui:74 3491#, kde-format 3492msgid "*movies*" 3493msgstr "*filmer*" 3494 3495#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, downloadBox) 3496#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, uploadBox) 3497#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, uploadSpin) 3498#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, downloadSpin) 3499#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, ratioSpin) 3500#: ui/groupsettingsdialog.ui:87 ui/groupsettingsdialog.ui:106 3501#: ui/transfersettingsdialog.ui:51 ui/transfersettingsdialog.ui:67 3502#: ui/transfersettingsdialog.ui:83 3503#, kde-format 3504msgctxt "No value has been set" 3505msgid "Not set" 3506msgstr "Inte angivet" 3507 3508#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 3509#: ui/groupsettingsdialog.ui:119 3510#, kde-format 3511msgid "Ma&ximum download speed:" 3512msgstr "Ma&ximal nerladdningshastighet:" 3513 3514#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 3515#: ui/groupsettingsdialog.ui:129 3516#, kde-format 3517msgid "Maximum &upload speed:" 3518msgstr "Maximal &uppladdningshastighet:" 3519 3520#: ui/history/transferhistory.cpp:51 3521#, kde-format 3522msgid "Transfer History" 3523msgstr "Överföringshistorik" 3524 3525#: ui/history/transferhistory.cpp:72 3526#, kde-format 3527msgid "&Open File" 3528msgstr "Ö&ppna fil" 3529 3530#: ui/history/transferhistory.cpp:214 3531#, kde-format 3532msgctxt "The transfer is running" 3533msgid "Running" 3534msgstr "Kör" 3535 3536#: ui/history/transferhistory.cpp:216 3537#, kde-format 3538msgctxt "The transfer is stopped" 3539msgid "Stopped" 3540msgstr "Stoppad" 3541 3542#: ui/history/transferhistory.cpp:218 3543#, kde-format 3544msgctxt "The transfer is aborted" 3545msgid "Aborted" 3546msgstr "Avbruten" 3547 3548#: ui/history/transferhistory.cpp:220 3549#, kde-format 3550msgctxt "The transfer is finished" 3551msgid "Finished" 3552msgstr "Klar" 3553 3554#: ui/history/transferhistory.cpp:248 3555#, kde-format 3556msgid "Source File" 3557msgstr "Källfil" 3558 3559#: ui/history/transferhistory.cpp:248 3560#, kde-format 3561msgid "Destination" 3562msgstr "Mål" 3563 3564#: ui/history/transferhistory.cpp:248 3565#, kde-format 3566msgid "Time" 3567msgstr "Tid" 3568 3569#: ui/history/transferhistory.cpp:248 3570#, kde-format 3571msgid "File Size" 3572msgstr "Filstorlek" 3573 3574#: ui/history/transferhistory.cpp:258 3575#, kde-format 3576msgid "Less than 1MiB" 3577msgstr "Mindre än 1 Mibyte" 3578 3579#: ui/history/transferhistory.cpp:260 3580#, kde-format 3581msgid "Between 1MiB-10MiB" 3582msgstr "Mellan 1 Mibyte och 10 Mibyte" 3583 3584#: ui/history/transferhistory.cpp:262 3585#, kde-format 3586msgid "Between 10MiB-100MiB" 3587msgstr "Mellan 10 Mibyte och 100 Mibyte" 3588 3589#: ui/history/transferhistory.cpp:264 3590#, kde-format 3591msgid "Between 100MiB-1GiB" 3592msgstr "Mellan 100 Mibyte och 1 Gibyte" 3593 3594#: ui/history/transferhistory.cpp:266 3595#, kde-format 3596msgid "More than 1GiB" 3597msgstr "Mer än 1 Gibyte" 3598 3599#: ui/history/transferhistory.cpp:269 3600#: ui/history/transferhistorycategorizeddelegate.cpp:45 3601#, kde-format 3602msgid "Today" 3603msgstr "Idag" 3604 3605#: ui/history/transferhistory.cpp:270 3606#: ui/history/transferhistorycategorizeddelegate.cpp:49 3607#, kde-format 3608msgid "Last week" 3609msgstr "Förra veckan" 3610 3611#: ui/history/transferhistory.cpp:271 3612#, kde-format 3613msgid "Last month" 3614msgstr "Förra månaden" 3615 3616#: ui/history/transferhistory.cpp:272 3617#: ui/history/transferhistorycategorizeddelegate.cpp:57 3618#, kde-format 3619msgid "A long time ago" 3620msgstr "För länge sedan" 3621 3622#: ui/history/transferhistory.cpp:292 3623#, kde-format 3624msgctxt "the transfer has been finished" 3625msgid "Finished" 3626msgstr "Klar" 3627 3628#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearButton) 3629#: ui/history/transferhistory.ui:27 3630#, kde-format 3631msgid "Clear History" 3632msgstr "Rensa historik" 3633 3634#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 3635#: ui/history/transferhistory.ui:47 3636#, kde-format 3637msgid "View Modes:" 3638msgstr "Vylägen:" 3639 3640#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 3641#: ui/history/transferhistory.ui:77 3642#, kde-format 3643msgid "Select Ranges:" 3644msgstr "Markera intervall:" 3645 3646#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rangeType) 3647#: ui/history/transferhistory.ui:85 3648#, kde-format 3649msgid "Date" 3650msgstr "Datum" 3651 3652#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rangeType) 3653#: ui/history/transferhistory.ui:95 3654#, kde-format 3655msgid "Host" 3656msgstr "Värddator" 3657 3658#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (KLineEdit, searchBar) 3659#: ui/history/transferhistory.ui:106 3660#, kde-format 3661msgid "Filter history" 3662msgstr "Filterhistorik" 3663 3664#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, searchBar) 3665#: ui/history/transferhistory.ui:120 3666#, kde-format 3667msgctxt "delete selected transfer" 3668msgid "Delete Selected" 3669msgstr "Ta bort markerade" 3670 3671#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, searchBar) 3672#: ui/history/transferhistory.ui:125 3673#, kde-format 3674msgid "Download" 3675msgstr "Ladda ner" 3676 3677#: ui/history/transferhistorycategorizeddelegate.cpp:53 3678#, kde-format 3679msgid "Last Month" 3680msgstr "Förra månaden" 3681 3682#: ui/history/transferhistorycategorizeddelegate.cpp:77 3683#, kde-format 3684msgid "Under 10MiB" 3685msgstr "Mindre än 10 Mibyte" 3686 3687#: ui/history/transferhistorycategorizeddelegate.cpp:80 3688#, kde-format 3689msgid "Between 10MiB and 50MiB" 3690msgstr "Mellan 10 Mibyte och 50 Mibyte" 3691 3692#: ui/history/transferhistorycategorizeddelegate.cpp:84 3693#, kde-format 3694msgid "Between 50MiB and 100MiB" 3695msgstr "Mellan 50 Mibyte och 100 Mibyte" 3696 3697#: ui/history/transferhistorycategorizeddelegate.cpp:89 3698#, kde-format 3699msgid "More than 100MiB" 3700msgstr "Mer än 100 Mibyte" 3701 3702#: ui/history/transferhistoryitemdelegate.cpp:42 3703#, kde-format 3704msgid "Download again" 3705msgstr "Ladda ner igen" 3706 3707#: ui/history/transferhistoryitemdelegate.cpp:47 3708#, kde-format 3709msgctxt "Delete selected history-item" 3710msgid "Delete selected" 3711msgstr "Ta bort markerade" 3712 3713#: ui/history/transferhistoryitemdelegate.cpp:52 3714#, kde-format 3715msgid "Open file" 3716msgstr "Öppna fil" 3717 3718#. i18n: ectx: Menu (file) 3719#: ui/kgetui.rc:5 3720#, kde-format 3721msgid "&File" 3722msgstr "&Arkiv" 3723 3724#. i18n: ectx: Menu (Downloads) 3725#: ui/kgetui.rc:17 3726#, kde-format 3727msgid "&Downloads" 3728msgstr "&Nerladdningar" 3729 3730#. i18n: ectx: Menu (settings) 3731#: ui/kgetui.rc:34 3732#, kde-format 3733msgid "&Settings" 3734msgstr "In&ställningar" 3735 3736#. i18n: ectx: Menu (help) 3737#: ui/kgetui.rc:37 3738#, kde-format 3739msgid "&Help" 3740msgstr "&Hjälp" 3741 3742#. i18n: ectx: ToolBar (kget_toolbar) 3743#: ui/kgetui.rc:40 3744#, kde-format 3745msgid "Main Toolbar" 3746msgstr "Huvudverktygsrad" 3747 3748#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 3749#: ui/linkview/importlinkdialog.ui:34 3750#, kde-format 3751msgid "File with &links to import:" 3752msgstr "Fil med &länkar att importera:" 3753 3754#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, importLinks) 3755#: ui/linkview/importlinkdialog.ui:50 3756#, kde-format 3757msgid "&Import Links" 3758msgstr "&Importera länkar" 3759 3760#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 3761#: ui/linkview/importlinkdialog.ui:67 3762#, kde-format 3763msgid "Show:" 3764msgstr "Visa:" 3765 3766#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showWebContent) 3767#: ui/linkview/importlinkdialog.ui:77 3768#, kde-format 3769msgid "Show &web content" 3770msgstr "Visa &webbinnehåll" 3771 3772#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, textFilter) 3773#: ui/linkview/importlinkdialog.ui:115 3774#, kde-format 3775msgid "You can use wildcards for filtering." 3776msgstr "Du kan använda jokertecken vid filtrering." 3777 3778#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (KLineEdit, textFilter) 3779#: ui/linkview/importlinkdialog.ui:118 3780#, kde-format 3781msgid "Filter files here...." 3782msgstr "Filtrera filer här..." 3783 3784#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, selectAll) 3785#: ui/linkview/importlinkdialog.ui:189 ui/linkview/kget_linkview.cpp:337 3786#, kde-format 3787msgid "&Select All" 3788msgstr "&Markera alla" 3789 3790#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deselectAll) 3791#: ui/linkview/importlinkdialog.ui:205 ui/linkview/kget_linkview.cpp:338 3792#, kde-format 3793msgid "D&eselect All" 3794msgstr "Avmark&era alla" 3795 3796#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, invertSelection) 3797#: ui/linkview/importlinkdialog.ui:221 3798#, kde-format 3799msgid "Inver&t Selection" 3800msgstr "Inver&tera markering" 3801 3802#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:41 3803#, kde-format 3804msgid "Import Links" 3805msgstr "Importera länkar" 3806 3807#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:58 3808#, kde-format 3809msgid "Contains" 3810msgstr "Innehåller" 3811 3812#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:59 3813#, kde-format 3814msgid "Does Not Contain" 3815msgstr "Innehåller inte" 3816 3817#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:63 3818#, kde-format 3819msgid "All" 3820msgstr "Alla" 3821 3822#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:64 3823#, kde-format 3824msgid "Videos" 3825msgstr "Videor" 3826 3827#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:65 3828#, kde-format 3829msgid "Images" 3830msgstr "Bilder" 3831 3832#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:66 3833#, kde-format 3834msgid "Audio" 3835msgstr "Ljud" 3836 3837#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:67 3838#, kde-format 3839msgid "Archives" 3840msgstr "Arkiv" 3841 3842#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:73 3843#, kde-format 3844msgctxt "of a filter, e.g. RegExp or Wildcard" 3845msgid "Pattern Syntax" 3846msgstr "Mönstersyntax" 3847 3848#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:74 3849#, kde-format 3850msgid "Escape Sequences" 3851msgstr "Escape-sekvenser" 3852 3853#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:77 3854#, kde-format 3855msgid "Regular Expression" 3856msgstr "Reguljärt uttryck" 3857 3858#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:87 3859#, kde-format 3860msgctxt "name of a file" 3861msgid "Name" 3862msgstr "Namn" 3863 3864#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:117 3865#, kde-format 3866msgctxt "Download the items which have been selected" 3867msgid "&Download" 3868msgstr "Ladda &ner" 3869 3870#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:157 3871#, kde-format 3872msgid "Auxiliary header" 3873msgstr "Hjälprubrik" 3874 3875#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:158 3876#, kde-format 3877msgid "File Name" 3878msgstr "Filnamn" 3879 3880#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:160 3881#, kde-format 3882msgctxt "list header: type of file" 3883msgid "File Type" 3884msgstr "Filtyp" 3885 3886#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:161 3887#, kde-format 3888msgid "Location (URL)" 3889msgstr "Plats (webbadress)" 3890 3891#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:266 3892#, kde-format 3893msgid "Links in: %1 - KGet" 3894msgstr "Länkar i: %1 - KGet" 3895 3896#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:337 3897#, kde-format 3898msgid "&Select All Filtered" 3899msgstr "&Markera alla filtrerade" 3900 3901#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:338 3902#, kde-format 3903msgid "D&eselect All Filtered" 3904msgstr "Avmark&era alla filtrerade" 3905 3906#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:461 3907#, kde-format 3908msgid "Filter Column" 3909msgstr "Filtrera kolumn" 3910 3911#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 3912#: ui/metalinkcreator/commondata.ui:22 3913#, kde-format 3914msgid "Identity" 3915msgstr "Identitet" 3916 3917#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 3918#: ui/metalinkcreator/commondata.ui:46 3919#, kde-format 3920msgid "Version:" 3921msgstr "Version:" 3922 3923#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) 3924#: ui/metalinkcreator/commondata.ui:56 3925#, kde-format 3926msgid "Logo:" 3927msgstr "Logotyp:" 3928 3929#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (KLineEdit, logo) 3930#: ui/metalinkcreator/commondata.ui:63 3931#, kde-format 3932msgid "URL to the logo" 3933msgstr "Webbadress för logotyp" 3934 3935#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_13) 3936#: ui/metalinkcreator/commondata.ui:73 3937#, kde-format 3938msgid "The language of the file" 3939msgstr "Filens språk" 3940 3941#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13) 3942#: ui/metalinkcreator/commondata.ui:76 3943#, kde-format 3944msgid "Language:" 3945msgstr "Språk:" 3946 3947#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) 3948#: ui/metalinkcreator/commondata.ui:86 3949#, kde-format 3950msgid "Operating systems:" 3951msgstr "Operativsystem:" 3952 3953#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (KLineEdit, os) 3954#: ui/metalinkcreator/commondata.ui:93 3955#, kde-format 3956msgid "Supported OSes, separated with commas" 3957msgstr "Operativsystem som stöds, åtskilda med kommatecken" 3958 3959#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18) 3960#: ui/metalinkcreator/commondata.ui:103 3961#, kde-format 3962msgid "Copyright:" 3963msgstr "Copyright:" 3964 3965#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_20) 3966#: ui/metalinkcreator/commondata.ui:141 3967#, kde-format 3968msgid "Publisher:" 3969msgstr "Utgivare:" 3970 3971#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) 3972#: ui/metalinkcreator/commondata.ui:150 3973#, kde-format 3974msgid "Name:" 3975msgstr "Namn:" 3976 3977#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, pub_name) 3978#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, pub_url) 3979#: ui/metalinkcreator/commondata.ui:157 ui/metalinkcreator/commondata.ui:177 3980#, kde-format 3981msgid "publisher" 3982msgstr "utgivare" 3983 3984#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (KLineEdit, pub_name) 3985#: ui/metalinkcreator/commondata.ui:160 3986#, kde-format 3987msgid "Name of the publisher" 3988msgstr "Utgivarens namn" 3989 3990#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (KLineEdit, pub_url) 3991#: ui/metalinkcreator/commondata.ui:180 3992#, kde-format 3993msgid "URL to the publisher" 3994msgstr "Webbadress till utgivare" 3995 3996#: ui/metalinkcreator/dragdlg.cpp:69 3997#, kde-format 3998msgid "Import dropped files" 3999msgstr "Import släppte filer" 4000 4001#: ui/metalinkcreator/dragdlg.cpp:92 ui/metalinkcreator/filedlg.cpp:68 4002#: ui/metalinkcreator/filedlg.cpp:178 4003#, kde-format 4004msgctxt "comma, to separate members of a list" 4005msgid "," 4006msgstr "," 4007 4008#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, Seite) 4009#: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:21 4010#, kde-format 4011msgctxt "General options." 4012msgid "General" 4013msgstr "Allmänt" 4014 4015#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, partialChecksums) 4016#: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:27 4017#, kde-format 4018msgid "Create partial checksums" 4019msgstr "Skapa delchecksummor" 4020 4021#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 4022#: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:40 4023#, kde-format 4024msgid "General URL:" 4025msgstr "Allmän webbadress:" 4026 4027#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 4028#: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:66 4029#, kde-format 4030msgid "" 4031"Automatically create checksums for the selected types. Keep in mind that " 4032"this might take a while." 4033msgstr "" 4034"Skapa automatiskt checksummor för valda typer. Var medveten om att det kan " 4035"ta en stund." 4036 4037#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 4038#: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:92 4039#, kde-format 4040msgid "" 4041"Enter URLs here if all the dropped files are on that server and in the same " 4042"directory. For each dropped file the URL would consist of the entered part " 4043"and the filename." 4044msgstr "" 4045"Ange webbadresser här om alla släppta filer finns på en server och i samma " 4046"katalog. För varje släppt fil skulle webbadressen bestå av den angivna delen " 4047"och filnamnet." 4048 4049#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 4050#: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:102 4051#, kde-format 4052msgid "Types of the checksums:" 4053msgstr "Checksummornas typer:" 4054 4055#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 4056#: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:115 4057#, kde-format 4058msgid "Create checksums:" 4059msgstr "Skapa checksummor:" 4060 4061#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, Seite_2) 4062#: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:123 4063#, kde-format 4064msgctxt "These entries are optional." 4065msgid "Optional" 4066msgstr "Valfri" 4067 4068#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 4069#: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:135 4070#, kde-format 4071msgid "Optional data:" 4072msgstr "Valfri data:" 4073 4074#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 4075#: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:160 4076#, kde-format 4077msgid "Enter information that all chosen files share." 4078msgstr "Ange information som alla valda filer delar." 4079 4080#: ui/metalinkcreator/filedlg.cpp:119 4081#, kde-format 4082msgid "File Properties" 4083msgstr "Filegenskaper" 4084 4085#: ui/metalinkcreator/filedlg.cpp:131 4086#, kde-format 4087msgid "Enter a filename." 4088msgstr "Ange ett filnamn" 4089 4090#: ui/metalinkcreator/filedlg.cpp:134 4091#, kde-format 4092msgid "The filename exists already, choose a different one." 4093msgstr "Filnamnet finns redan, välj ett annat." 4094 4095#: ui/metalinkcreator/filedlg.cpp:137 4096#, kde-format 4097msgid "Enter at least one URL." 4098msgstr "Ange minst en webbadress." 4099 4100#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3) 4101#: ui/metalinkcreator/filedlg.ui:24 4102#, kde-format 4103msgid "Required" 4104msgstr "Krävs" 4105 4106#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) 4107#: ui/metalinkcreator/filedlg.ui:95 4108#, kde-format 4109msgid "Used Mirrors:" 4110msgstr "Använda spegelplatser:" 4111 4112#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4) 4113#: ui/metalinkcreator/filedlg.ui:103 4114#, kde-format 4115msgid "Recommended" 4116msgstr "Rekommenderad" 4117 4118#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) 4119#: ui/metalinkcreator/filedlg.ui:111 4120#, kde-format 4121msgid "File size (in bytes):" 4122msgstr "Filstorlek (i byte):" 4123 4124#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) 4125#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 4126#: ui/metalinkcreator/filedlg.ui:149 ui/signaturedlg.ui:34 4127#, kde-format 4128msgid "Verification:" 4129msgstr "Verifikation:" 4130 4131#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, Seite) 4132#: ui/metalinkcreator/filedlg.ui:196 4133#, kde-format 4134msgid "Optional" 4135msgstr "Valfri" 4136 4137#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, add_local_file) 4138#: ui/metalinkcreator/files.ui:26 4139#, kde-format 4140msgid "Adds local files adding a lot information automatically." 4141msgstr "" 4142"Lägger till lokala filer, med automatiskt tillägg av en hel del information." 4143 4144#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, add_local_file) 4145#: ui/metalinkcreator/files.ui:29 4146#, kde-format 4147msgid "Add local files" 4148msgstr "Lägg till lokala filer" 4149 4150#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 4151#: ui/metalinkcreator/files.ui:66 4152#, kde-format 4153msgid "Adding local files..." 4154msgstr "Lägger till lokala filer..." 4155 4156#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 4157#: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:23 4158#, kde-format 4159msgid "General information:" 4160msgstr "Allmän information:" 4161 4162#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) 4163#: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:30 4164#, kde-format 4165msgid "Here you can enter optional general information on the metalink." 4166msgstr "Här kan du skriva in allmän valfri information om metalänken." 4167 4168#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 4169#: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:61 4170#, kde-format 4171msgid "Origin:" 4172msgstr "Ursprung:" 4173 4174#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (KLineEdit, origin) 4175#: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:68 4176#, kde-format 4177msgid "Web URL to the metalink" 4178msgstr "Webbadress till metalänk" 4179 4180#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelDynamic) 4181#: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:75 4182#, kde-format 4183msgid "Dynamic means that updated metalinks can be found at \"Origin\"." 4184msgstr "Dynamisk betyder att uppdaterade metalänkar kan hittas i \"Ursprung\"." 4185 4186#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelDynamic) 4187#: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:78 4188#, kde-format 4189msgid "Dynamic:" 4190msgstr "Dynamisk:" 4191 4192#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, publishedGroupBox) 4193#: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:110 4194#, kde-format 4195msgid "Metalink published" 4196msgstr "Metalänk publicerad" 4197 4198#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_30) 4199#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_29) 4200#: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:122 4201#: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:231 4202#, kde-format 4203msgid "Date and time:" 4204msgstr "Datum och tid:" 4205 4206#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, use_publishedtimeoffset) 4207#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, use_updatedtimeoffset) 4208#: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:136 4209#: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:217 4210#, kde-format 4211msgid "Timezone offset:" 4212msgstr "Skillnad i tidszon:" 4213 4214#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 4215#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) 4216#: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:153 4217#: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:210 4218#, kde-format 4219msgid "Negative offset:" 4220msgstr "Negativ skillnad:" 4221 4222#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, updatedGroupBox) 4223#: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:182 4224#, kde-format 4225msgid "Metalink updated" 4226msgstr "Metalänk uppdaterad" 4227 4228#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 4229#: ui/metalinkcreator/introduction.ui:17 4230#, kde-format 4231msgid "" 4232"This assistant allows you to create metalinks from scratch or base them on " 4233"existing metalinks. A lot of the fields are optional or recommended, so " 4234"enter them if desired. The minimum is a save location, at least one file and " 4235"one URL." 4236msgstr "" 4237"Guiden låter dig skapa metalänkar från början, eller basera dem på " 4238"befintliga metalänkar. Många av fälten är valfria eller rekommenderade, så " 4239"skriv in dem om du vill. Det minsta är en plats att spara, minst en fil och " 4240"en webbadress." 4241 4242#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 4243#: ui/metalinkcreator/introduction.ui:48 4244#, kde-format 4245msgid "Save created Metalink at:" 4246msgstr "Spara skapad metalänk som:" 4247 4248#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, createButton) 4249#: ui/metalinkcreator/introduction.ui:78 4250#, kde-format 4251msgid "Create new Metalink" 4252msgstr "Skapa ny metalänk" 4253 4254#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, loadButton) 4255#: ui/metalinkcreator/introduction.ui:88 4256#, kde-format 4257msgid "Load existing Metalink:" 4258msgstr "Ladda befintlig metalänk:" 4259 4260#. i18n: ectx: property (filter), widget (KUrlRequester, load) 4261#: ui/metalinkcreator/introduction.ui:98 4262#, kde-format 4263msgid "*.metalink *.meta4|Metalink file (*.metalink *.meta4)" 4264msgstr "*.metalink *.meta4|Metalänkfil (*.metalink *.meta4)" 4265 4266#: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:84 4267#, kde-format 4268msgid "Create a Metalink" 4269msgstr "Skapa en metalänk" 4270 4271#: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:103 4272#, kde-format 4273msgid "Add at least one file." 4274msgstr "Lägg till minst en fil." 4275 4276#: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:105 4277#, kde-format 4278msgid "You need to set mirrors for the entries with an icon." 4279msgstr "Du måste ange spegelplatser för posterna med en ikon." 4280 4281#: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:118 4282#, kde-format 4283msgid "General optional information for the metalink." 4284msgstr "Allmän valfri information för metalänk." 4285 4286#: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:149 4287#, kde-format 4288msgid "Unable to load: %1" 4289msgstr "Kan inte ladda: %1" 4290 4291#: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:176 4292#, kde-format 4293msgid "Metalink Version 4.0 file (*.meta4)" 4294msgstr "Metalänkfil version 4.0 (*.meta4)" 4295 4296#: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:176 4297#, kde-format 4298msgid "Metalink Version 3.0 file (*.metalink)" 4299msgstr "Metalänkfil version 3.0 (*.metalink)" 4300 4301#: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:183 4302#, kde-format 4303msgid "Define the saving location." 4304msgstr "Definiera plats att spara." 4305 4306#: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:229 4307#, kde-format 4308msgctxt "file as in file on hard drive" 4309msgid "Files" 4310msgstr "Filer" 4311 4312#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelMirror) 4313#: ui/mirror/mirroradddlg.ui:19 4314#, kde-format 4315msgid "Mirror:" 4316msgstr "Spegelplats:" 4317 4318#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelConnections) 4319#: ui/mirror/mirroradddlg.ui:26 4320#, kde-format 4321msgid "Number of connections:" 4322msgstr "Antal anslutningar:" 4323 4324#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (KLineEdit, url) 4325#: ui/mirror/mirroradddlg.ui:33 4326#, kde-format 4327msgid "Enter a URL" 4328msgstr "Ange webbadress:" 4329 4330#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelPriority) 4331#: ui/mirror/mirroradddlg.ui:53 4332#, kde-format 4333msgid "Priority:" 4334msgstr "Prioritet:" 4335 4336#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, priority) 4337#: ui/mirror/mirroradddlg.ui:60 4338#, kde-format 4339msgid "Optional: The priority of the mirror, 1 highest 999999 lowest." 4340msgstr "Valfri: Spegelplatsens prioritet,, 1 är högst och 999999 lägst." 4341 4342#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, priority) 4343#: ui/mirror/mirroradddlg.ui:72 ui/mirror/mirrormodel.cpp:214 4344#: ui/mirror/mirrormodel.cpp:232 4345#, kde-format 4346msgid "not specified" 4347msgstr "inte specificerad" 4348 4349#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelLocation) 4350#: ui/mirror/mirroradddlg.ui:79 4351#, kde-format 4352msgid "Location:" 4353msgstr "Plats:" 4354 4355#: ui/mirror/mirrormodel.cpp:388 4356#, kde-format 4357msgctxt "Mirror as in server, in url" 4358msgid "Mirror" 4359msgstr "Spegelplats" 4360 4361#: ui/mirror/mirrormodel.cpp:391 4362#, kde-format 4363msgctxt "The priority of the mirror" 4364msgid "Priority" 4365msgstr "Prioritet" 4366 4367#: ui/mirror/mirrormodel.cpp:396 4368#, kde-format 4369msgctxt "Number of parallel connections to the mirror" 4370msgid "Connections" 4371msgstr "Anslutningar" 4372 4373#: ui/mirror/mirrormodel.cpp:398 4374#, kde-format 4375msgctxt "Location = country" 4376msgid "Location" 4377msgstr "Plats" 4378 4379#: ui/mirror/mirrorsettings.cpp:55 4380#, kde-format 4381msgid "Add mirror" 4382msgstr "Lägg till spegelplats" 4383 4384#: ui/mirror/mirrorsettings.cpp:149 4385#, kde-format 4386msgid "Modify the used mirrors" 4387msgstr "Ändra använda spegelplatser" 4388 4389#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, closeButton) 4390#: ui/mirror/mirrorsettings.ui:36 4391#, kde-format 4392msgid "PushButton" 4393msgstr "Tryckknapp" 4394 4395#: ui/newtransferdialog.cpp:322 4396#, kde-format 4397msgid "Select at least one source url." 4398msgstr "Välj minst en källkodswebbadress." 4399 4400#: ui/newtransferdialog.cpp:340 4401#, kde-format 4402msgid "Files that exist already in the current folder have been marked." 4403msgstr "Filer som redan finns i arbetskatalogen har markerats." 4404 4405#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 4406#: ui/newtransferwidget.ui:30 4407#, kde-format 4408msgid "Destination:" 4409msgstr "Mål:" 4410 4411#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, groupLabel) 4412#: ui/newtransferwidget.ui:40 4413#, kde-format 4414msgid "Transfer group:" 4415msgstr "Överföringsgrupp:" 4416 4417#: ui/renamefile.cpp:33 4418#, kde-format 4419msgid "Rename File" 4420msgstr "Byt namn på fil" 4421 4422#: ui/renamefile.cpp:39 4423#, kde-format 4424msgid "Rename %1 to:" 4425msgstr "Byt namn på %1 till:" 4426 4427#: ui/renamefile.cpp:42 4428#, kde-format 4429msgid "&Rename" 4430msgstr "&Byt namn" 4431 4432#: ui/signaturedlg.cpp:42 4433#, kde-format 4434msgctxt "trust level" 4435msgid "Unknown" 4436msgstr "Okänd" 4437 4438#: ui/signaturedlg.cpp:42 4439#, kde-format 4440msgctxt "trust level" 4441msgid "Undefined" 4442msgstr "Odefinierad" 4443 4444#: ui/signaturedlg.cpp:42 4445#, kde-format 4446msgctxt "trust level" 4447msgid "Never" 4448msgstr "Aldrig" 4449 4450#: ui/signaturedlg.cpp:42 4451#, kde-format 4452msgctxt "trust level" 4453msgid "Marginal" 4454msgstr "Begränsad" 4455 4456#: ui/signaturedlg.cpp:42 4457#, kde-format 4458msgctxt "trust level" 4459msgid "Full" 4460msgstr "Pålitlig" 4461 4462#: ui/signaturedlg.cpp:42 4463#, kde-format 4464msgctxt "trust level" 4465msgid "Ultimate" 4466msgstr "Fullständig" 4467 4468#: ui/signaturedlg.cpp:49 4469#, kde-format 4470msgctxt "" 4471"Signature here is meant in cryptographic terms, so the signature of a file." 4472msgid "Signature of %1." 4473msgstr "Signatur för %1." 4474 4475#: ui/signaturedlg.cpp:72 4476#, kde-format 4477msgid "This option is not supported for the current transfer." 4478msgstr "Alternativet stöds inte för den pågående överföringen." 4479 4480#: ui/signaturedlg.cpp:99 4481#, kde-format 4482msgid "Load Signature File" 4483msgstr "Läs in signatur" 4484 4485#: ui/signaturedlg.cpp:100 4486#, kde-format 4487msgid "Detached OpenPGP ASCII signature (*.asc)" 4488msgstr "Fristående OpenPGP ASCII-signatur (*.asc)" 4489 4490#: ui/signaturedlg.cpp:101 4491#, kde-format 4492msgid "Detached OpenPGP binary signature (*.sig)" 4493msgstr "Fristående OpenPGP binär signatur (*.sig)" 4494 4495#: ui/signaturedlg.cpp:154 4496#, kde-format 4497msgid "You need to define a signature." 4498msgstr "Du måste definiera en signatur." 4499 4500#: ui/signaturedlg.cpp:158 4501#, kde-format 4502msgid "" 4503"No fingerprint could be found, check if the signature is correct or verify " 4504"the download." 4505msgstr "" 4506"Inget fingeravtryck kunde hittas. Kontrollera om signaturen är riktig eller " 4507"verifiera nerladdningen." 4508 4509#: ui/signaturedlg.cpp:192 4510#, kde-format 4511msgid "The key has been revoked." 4512msgstr "Nyckeln har återkallats." 4513 4514#: ui/signaturedlg.cpp:196 4515#, kde-format 4516msgid "The key is disabled." 4517msgstr "Nyckeln är inaktiverad." 4518 4519#: ui/signaturedlg.cpp:200 4520#, kde-format 4521msgid "The key is invalid." 4522msgstr "Nyckeln är ogiltig." 4523 4524#: ui/signaturedlg.cpp:205 4525#, kde-format 4526msgid "The key is expired." 4527msgstr "Nyckeln har gått ut." 4528 4529#: ui/signaturedlg.cpp:220 4530#, kde-format 4531msgid "The key is not to be trusted." 4532msgstr "Nyckeln är inte pålitlig." 4533 4534#: ui/signaturedlg.cpp:225 4535#, kde-format 4536msgid "The key is to be trusted marginally." 4537msgstr "Nyckeln har begränsad pålitlighet." 4538 4539#: ui/signaturedlg.cpp:238 4540#, kde-format 4541msgid "Trust level of the key is unclear." 4542msgstr "Nyckelns pålitlighetsnivå är oklar." 4543 4544#: ui/signaturedlg.cpp:267 4545#, kde-format 4546msgid "Unlimited" 4547msgstr "Obegränsad" 4548 4549#: ui/signaturedlg.cpp:285 4550#, kde-format 4551msgctxt "pgp signature is verified" 4552msgid "Verified" 4553msgstr "Verifierad" 4554 4555#: ui/signaturedlg.cpp:288 4556#, kde-format 4557msgctxt "pgp signature is not verified" 4558msgid "Failed" 4559msgstr "Misslyckades" 4560 4561#: ui/signaturedlg.cpp:291 4562#, kde-format 4563msgid "" 4564"Caution: Verification failed. Either you entered the wrong signature, or the " 4565"data has been modified." 4566msgstr "" 4567"Varning: Verifikation misslyckades. Antingen skrev du in fel signatur, eller " 4568"har data ändrats." 4569 4570#: ui/signaturedlg.cpp:296 4571#, kde-format 4572msgid "" 4573"Verification not possible. Check the entered data, whether gpg-agent is " 4574"running, or whether you have an Internet connection (for retrieving keys.)" 4575msgstr "" 4576"Verifikation inte möjlig. Kontrollera inmatad data, om gpg-agent kör, eller " 4577"om du har en Internet-anslutning (för att hämta nycklar)." 4578 4579#: ui/signaturedlg.cpp:313 4580#, kde-format 4581msgid "Feature is not supported, as KGet is not compiled with QPGME support." 4582msgstr "" 4583"Funktionen stöds inte, eftersom Kget inte är kompilerat med stöd för QPGME." 4584 4585#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, binaryLabel) 4586#: ui/signaturedlg.ui:80 4587#, kde-format 4588msgid "Has binary PGP signature." 4589msgstr "Har binär PGP-signatur." 4590 4591#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, asciiLabel) 4592#: ui/signaturedlg.ui:87 4593#, kde-format 4594msgid "Ascii PGP signature:" 4595msgstr "ASCII PGP-signatur:" 4596 4597#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, loadSignature) 4598#: ui/signaturedlg.ui:112 4599#, kde-format 4600msgid "Load Signature" 4601msgstr "Läs in signatur" 4602 4603#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, verify) 4604#: ui/signaturedlg.ui:119 4605#, kde-format 4606msgid "Verify" 4607msgstr "Verifiera" 4608 4609#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, keyGroup) 4610#: ui/signaturedlg.ui:131 4611#, kde-format 4612msgid "Key" 4613msgstr "Nyckel" 4614 4615#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 4616#: ui/signaturedlg.ui:143 4617#, kde-format 4618msgid "Issuer:" 4619msgstr "Utfärdare:" 4620 4621#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 4622#: ui/signaturedlg.ui:166 4623#, kde-format 4624msgid "E-Mail:" 4625msgstr "E-post:" 4626 4627#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) 4628#: ui/signaturedlg.ui:183 4629#, kde-format 4630msgid "Comment:" 4631msgstr "Kommentar:" 4632 4633#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 4634#: ui/signaturedlg.ui:197 4635#, kde-format 4636msgid "Creation:" 4637msgstr "Skapades:" 4638 4639#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 4640#: ui/signaturedlg.ui:214 4641#, kde-format 4642msgid "Expiration:" 4643msgstr "Utgångstid:" 4644 4645#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 4646#: ui/signaturedlg.ui:255 4647#, kde-format 4648msgid "Trust:" 4649msgstr "Pålitlighet:" 4650 4651#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 4652#: ui/signaturedlg.ui:296 4653#, kde-format 4654msgid "Fingerprint:" 4655msgstr "Fingeravtryck:" 4656 4657#: ui/transferdetails.cpp:71 4658#, kde-format 4659msgid "Average speed: %1/s" 4660msgstr "Medelhastighet: %1/s" 4661 4662#: ui/transferdetails.cpp:76 4663#, kde-format 4664msgid "%1 of %2" 4665msgstr "%1 av %2" 4666 4667#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sourceLabel) 4668#: ui/transferdetailsfrm.ui:51 4669#, kde-format 4670msgctxt "@label transfer source" 4671msgid "Source:" 4672msgstr "Källa:" 4673 4674#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, statusLabel) 4675#: ui/transferdetailsfrm.ui:114 4676#, kde-format 4677msgid "Status:" 4678msgstr "Status:" 4679 4680#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 4681#: ui/transferdetailsfrm.ui:165 4682#, kde-format 4683msgid "Remaining Time:" 4684msgstr "Återstående tid:" 4685 4686#: ui/transfersettingsdialog.cpp:33 4687#, kde-format 4688msgid "Transfer Settings for %1" 4689msgstr "Överföringsinställningar för %1" 4690 4691#: ui/transfersettingsdialog.cpp:167 4692#, kde-format 4693msgid "" 4694"Changing the destination did not work, the destination stays unmodified." 4695msgstr "Det fungerade inte att ändra mål, målet förblir oförändrat." 4696 4697#: ui/transfersettingsdialog.cpp:167 4698#, kde-format 4699msgid "Destination unmodified" 4700msgstr "Mål oförändrat" 4701 4702#. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, ktitlewidget) 4703#: ui/transfersettingsdialog.ui:23 4704#, kde-format 4705msgid "Transfer Settings" 4706msgstr "Överföringsinställningar" 4707 4708#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 4709#: ui/transfersettingsdialog.ui:35 4710#, kde-format 4711msgid "Download des&tination:" 4712msgstr "&Nerladdningsmål:" 4713 4714#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelUpload) 4715#: ui/transfersettingsdialog.ui:90 4716#, kde-format 4717msgid "&Upload limit:" 4718msgstr "&Uppladdningsgräns:" 4719 4720#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelDownload) 4721#: ui/transfersettingsdialog.ui:100 4722#, kde-format 4723msgid "Download &limit:" 4724msgstr "Ner&laddningsgräns:" 4725 4726#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelShareRatio) 4727#: ui/transfersettingsdialog.ui:110 4728#, kde-format 4729msgid "Ma&ximum share ratio:" 4730msgstr "Ma&ximalt delningsförhållande:" 4731 4732#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mirrors) 4733#: ui/transfersettingsdialog.ui:139 4734#, kde-format 4735msgid "Modify the mirrors used for downloading." 4736msgstr "Ändra spegelplatser använda för nerladdning." 4737 4738#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mirrors) 4739#: ui/transfersettingsdialog.ui:142 4740#, kde-format 4741msgctxt "The available mirrors (servers) for downloading" 4742msgid "Mirrors" 4743msgstr "Spegelplatser" 4744 4745#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, verification) 4746#: ui/transfersettingsdialog.ui:162 4747#, kde-format 4748msgctxt "verification of the download (e.g. by using MD5)" 4749msgid "Verification" 4750msgstr "Verifikation" 4751 4752#: ui/transfersview.cpp:126 4753#, kde-format 4754msgid "Select columns" 4755msgstr "Välj kolumner" 4756 4757#: ui/transfersview.cpp:314 4758#, kde-format 4759msgid "Transfer Details" 4760msgstr "Överföringsinformation" 4761 4762#: ui/tray.cpp:48 4763#, kde-format 4764msgid "Download Manager" 4765msgstr "Nerladdningshantering" 4766 4767#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 4768#: ui/verificationadddlg.ui:19 4769#, kde-format 4770msgctxt "hash type as in md5t, sha1 etc." 4771msgid "Hash type:" 4772msgstr "Typ av checksumma:" 4773 4774#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 4775#: ui/verificationadddlg.ui:26 4776#, kde-format 4777msgctxt "hash as a hash of type md5, sha1 etc." 4778msgid "Hash:" 4779msgstr "Checksumma:" 4780 4781#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (KLineEdit, newHash) 4782#: ui/verificationadddlg.ui:33 4783#, kde-format 4784msgid "Enter a hash key" 4785msgstr "Ange en nyckel för checksumman" 4786 4787#: ui/verificationdialog.cpp:38 4788#, kde-format 4789msgid "Add checksum" 4790msgstr "Lägg till checksumma" 4791 4792#: ui/verificationdialog.cpp:94 4793#, kde-format 4794msgid "Transfer Verification for %1" 4795msgstr "Överföringsverifikation för %1" 4796 4797#: ui/verificationdialog.cpp:206 4798#, kde-format 4799msgid "%1 was successfully verified." 4800msgstr "%1 verifierades med lyckat resultat." 4801 4802#: ui/verificationdialog.cpp:207 4803#, kde-format 4804msgid "Verification successful" 4805msgstr "Verifikation lyckades" 4806 4807#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 4808#: ui/verificationdialog.ui:65 4809#, kde-format 4810msgid "Verifying:" 4811msgstr "Verifierar:" 4812 4813#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, verify) 4814#: ui/verificationdialog.ui:118 4815#, kde-format 4816msgid "Verify the finished download with the selected checksum." 4817msgstr "Verifiera den avslutade nerladdningen med vald checksumma." 4818 4819#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, verify) 4820#: ui/verificationdialog.ui:121 4821#, kde-format 4822msgid "&Verify" 4823msgstr "&Verifiera" 4824 4825#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, closeButton) 4826#: ui/verificationdialog.ui:147 4827#, kde-format 4828msgid "Close" 4829msgstr "Stäng" 4830 4831#~ msgctxt "Number of paralell connections to the mirror" 4832#~ msgid "Connections" 4833#~ msgstr "Anslutningar" 4834 4835#~ msgid "Select a default torrent folder" 4836#~ msgstr "Välj en standardkatalog för dataflöden" 4837 4838#~ msgid "Select a default temporary folder" 4839#~ msgstr "Välj en standardkatalog för tillfälliga filer" 4840 4841#~ msgid "0123456789" 4842#~ msgstr "0123456789" 4843 4844#~ msgid "Nepomuk" 4845#~ msgstr "Nepomuk" 4846 4847#~ msgid "Opens a dialog to add a transfer to the list" 4848#~ msgstr "Öppnar en dialogruta för att lägga till en överföring i listan" 4849 4850#~ msgid "Imports a list of transfers" 4851#~ msgstr "Importerar en lista med överföringar" 4852 4853#~ msgid "Exports the current transfers into a file" 4854#~ msgstr "Exporterar nuvarande överföringar till en fil" 4855 4856#~ msgid "Creates or modifies a metalink and saves it on disk" 4857#~ msgstr "Skapar eller ändrar en metalänk och sparar den på disk" 4858 4859#~ msgid "Download selected transfer first" 4860#~ msgstr "Ladda ner markerad överföring först" 4861 4862#~ msgid "Download selected transfer last" 4863#~ msgstr "Ladda ner markerad överföring sist" 4864 4865#~ msgid "Increase priority for selected transfer" 4866#~ msgstr "Öka prioritet för markerad överföring" 4867 4868#~ msgid "Decrease priority for selected transfer" 4869#~ msgstr "Minska prioritet för markerad överföring" 4870 4871#~ msgid "Delete selected group" 4872#~ msgstr "Ta bort markera grupp" 4873 4874#~ msgid "Select a custom icon for the selected group" 4875#~ msgstr "Välj en egen ikon för den markerade gruppen" 4876 4877#~ msgid "" 4878#~ "Removes selected transfer and deletes files from disk if it's not finished" 4879#~ msgstr "" 4880#~ "Tar bort markerad överföring och tar bort filer på disk om den inte är " 4881#~ "klar" 4882 4883#~ msgid "Removes all finished transfers and leaves all files on disk" 4884#~ msgstr "Tar bort alla avslutade överföringar och lämnar alla filer på disk" 4885 4886#~ msgid "Removes selected transfer and deletes files from disk in any case" 4887#~ msgstr "" 4888#~ "Tar bort markerad överföring och tar bort filer på disk i vilket fall som " 4889#~ "helst" 4890 4891#~ msgid "Starts / resumes all transfers" 4892#~ msgstr "Startar eller återupptar alla överföringar" 4893 4894#~ msgid "Starts / resumes selected transfer" 4895#~ msgstr "Startar eller återupptar markerade överföringar" 4896 4897#~ msgid "Pauses all transfers" 4898#~ msgstr "Paus för alla överföringar" 4899 4900#~ msgid "Pauses selected transfer" 4901#~ msgstr "Paus för markerade överföringar" 4902 4903#~ msgid "" 4904#~ "Choose an action that is executed after all downloads have been finished." 4905#~ msgstr "Välj en åtgärd som utförs efter alla nerladdningar är klara." 4906 4907#~ msgid "Scanning data of <b>%1</b> :" 4908#~ msgstr "Söker i data från <b>%1</b>: " 4909 4910#~ msgid "Semantic Desktop" 4911#~ msgstr "Semantiskt skrivbord" 4912 4913#~ msgctxt "on a question" 4914#~ msgid "Yes all" 4915#~ msgstr "Ja till alla" 4916 4917#~ msgctxt "on a question" 4918#~ msgid "No all" 4919#~ msgstr "Nej till alla" 4920 4921#~ msgctxt "Download the items which have been selected" 4922#~ msgid "&Download Checked" 4923#~ msgstr "La&dda ner markerade" 4924 4925#~ msgid "Number of downloads:" 4926#~ msgstr "Antal nerladdningar:" 4927 4928#~ msgctxt "filter: show all file types" 4929#~ msgid "&All" 4930#~ msgstr "&Alla" 4931 4932#~ msgid "Ima&ges" 4933#~ msgstr "&Bilder" 4934 4935#~ msgctxt "Check as in mark, not as in verify" 4936#~ msgid "Chec&k Selected" 4937#~ msgstr "Mar&kera valda" 4938 4939#~ msgid "Stop All" 4940#~ msgstr "Stoppa alla" 4941 4942#~ msgid "Start / Resume" 4943#~ msgstr "Starta eller återuppta" 4944 4945#~ msgid "Stop" 4946#~ msgstr "Stoppa" 4947 4948#~ msgid "Downloads from the same server:" 4949#~ msgstr "Nerladdningar från samma server:" 4950 4951#~ msgid "Move &Up" 4952#~ msgstr "Flytta &upp" 4953 4954#~ msgid "Move &Down" 4955#~ msgstr "Flytta &ner" 4956 4957#~ msgid "After Completing Downloads" 4958#~ msgstr "Efter färdiga nerladdningar" 4959 4960#~ msgid "Auto shutdown" 4961#~ msgstr "Automatisk avstängning" 4962 4963#~ msgid "Auto disconnect" 4964#~ msgstr "Koppla ner automatiskt" 4965 4966#~ msgid "Startup" 4967#~ msgstr "Start" 4968 4969#~ msgid "Show splashscreen" 4970#~ msgstr "Visa startskärm" 4971 4972#~ msgid "Enable popup tooltip" 4973#~ msgstr "Aktivera uppdykande verktygstips" 4974 4975#~ msgid "Show drop target" 4976#~ msgstr "Visa släppyta" 4977 4978#~ msgid " KiB" 4979#~ msgstr " Kibyte" 4980 4981#~ msgid "Sets to show the splashscreen while KGet is loading" 4982#~ msgstr "Ställer in att visa startskärmen medan Kget laddas" 4983 4984#~ msgid "" 4985#~ "Drop target has been hidden. If you want to show it again, go to Settings-" 4986#~ ">Configure KGet->Look & Feel." 4987#~ msgstr "" 4988#~ "Släppytan har dolts. Om du vill visa den igen, gå till Inställningar -> " 4989#~ "Anpassa KGet -> Utseende och känsla." 4990 4991#~ msgid "Hiding drop target" 4992#~ msgstr "Döljer släppyta" 4993 4994#~ msgid "&Export Transfers as Plain Text..." 4995#~ msgstr "&Exportera överföringar som vanlig text..." 4996 4997#~ msgid "Checksums" 4998#~ msgstr "Checksummor" 4999 5000#~ msgid "Automatic verification:" 5001#~ msgstr "Automatisk verifikation:" 5002 5003#~ msgid "Disable confirmation dialogs (less verbosity)" 5004#~ msgstr "Inaktivera bekräftelsedialogrutor (färre frågor)" 5005 5006#~ msgid "History" 5007#~ msgstr "Historik" 5008 5009#~ msgid "The key is to be trusted fully." 5010#~ msgstr "Nyckeln är pålitlig." 5011 5012#~ msgid "The key is to be trusted ultimately." 5013#~ msgstr "Nyckeln är fullständigt pålitlig." 5014 5015#~ msgid "The signature has been verified successfully." 5016#~ msgstr "Signaturen har verifierats med lyckat resultat." 5017 5018#~ msgid "The signature has been verified successfully:" 5019#~ msgstr "Signaturen har verifierats med lyckat resultat:" 5020 5021#~ msgid "Error:" 5022#~ msgstr "Fel:" 5023 5024#~ msgid "Problems:" 5025#~ msgstr "Problem:" 5026 5027#~ msgid "Information:" 5028#~ msgstr "Information:" 5029 5030#~ msgid "" 5031#~ "Required data entered; also consider entering additional information." 5032#~ msgstr "" 5033#~ "Nödvändig information angiven. Fundera också på att lägga till " 5034#~ "ytterligare information." 5035 5036#~ msgid "You have no source URLs selected." 5037#~ msgstr "Du har inte markerat några källwebbadresser." 5038 5039#~ msgctxt "an error happened in connection with the user input" 5040#~ msgid "Error:" 5041#~ msgstr "Fel:" 5042 5043#~ msgctxt "a warning happened in connection with the user input" 5044#~ msgid "Warning:" 5045#~ msgstr "Varning:" 5046 5047#~ msgctxt "Files as in files on a server" 5048#~ msgid "Files:" 5049#~ msgstr "Filer:" 5050 5051#~ msgctxt "Adds the item and reopens the dialog to add a further item" 5052#~ msgid "Add more" 5053#~ msgstr "Lägg till fler" 5054 5055#~ msgid "%1 has been successfully added." 5056#~ msgstr "%1 har lagts till med lyckat resultat." 5057 5058#~ msgid "%1 %2 has been successfully added." 5059#~ msgstr "%1 %2 har lagts till med lyckat resultat." 5060 5061#~ msgid "TextLabel" 5062#~ msgstr "Textetikett" 5063 5064#~ msgid "Show Drop Target" 5065#~ msgstr "Visa släppyta" 5066 5067#~ msgid "List All Links" 5068#~ msgstr "Lista alla länkar" 5069 5070#~ msgid "List Selected Links" 5071#~ msgstr "Lista markerade länkar" 5072 5073#~ msgid "No downloadable links were found." 5074#~ msgstr "Inga nerladdningsbara länkar hittades." 5075 5076#~ msgid "No Links" 5077#~ msgstr "Inga länkar" 5078 5079#~ msgid "Unable to communicate with the KGet download manager." 5080#~ msgstr "Kunde inte kommunicera med Kgets nerladdningshantering." 5081 5082#~ msgid "Communication Error" 5083#~ msgstr "Kommunikationsfel" 5084 5085#~ msgid "&Tools" 5086#~ msgstr "Verk&tyg" 5087 5088#~ msgid "The specified destination directory is not valid." 5089#~ msgstr "Den angivna målkatalogen är inte giltig." 5090 5091#~ msgid "The specified source url is not valid." 5092#~ msgstr "Den angivna källans webbadress är inte giltig." 5093 5094#~ msgid "There are no links in the active frame of the current HTML page." 5095#~ msgstr "Det finns inga länkar i den aktuella HTML-sidans aktiva ram." 5096 5097#~ msgid "Form" 5098#~ msgstr "Formulär" 5099 5100#~ msgid "An error occurred...." 5101#~ msgstr "Ett fel uppstod..." 5102 5103#~ msgid "" 5104#~ "<p>The following urls cannot be downloaded, their protocols are not " 5105#~ "supported by KGet:</p>" 5106#~ msgstr "" 5107#~ "<p>Följande webbadresser kan inte laddas ner. Deras protokoll stöds inte " 5108#~ "av Kget:</p>" 5109 5110#~ msgid "Remove Tag" 5111#~ msgstr "Ta bort etikett" 5112 5113#~ msgid "Add Tag" 5114#~ msgstr "Lägg till etikett" 5115 5116#~ msgid "Tag Settings for the groups" 5117#~ msgstr "Etikettinställningar för grupperna" 5118 5119#~ msgid "Tag Settings" 5120#~ msgstr "Etikettinställningar" 5121 5122#~ msgid "Available tags:" 5123#~ msgstr "Tillgängliga etiketter:" 5124 5125#~ msgid "Used tags:" 5126#~ msgstr "Använda etiketter:" 5127 5128#~ msgid "Enter a new Tag" 5129#~ msgstr "Ange en ny etikett" 5130 5131#~ msgid "Enter a new tag" 5132#~ msgstr "Ange en ny etikett" 5133 5134#~ msgid "Modify Tags..." 5135#~ msgstr "Ändra etiketter" 5136 5137#~ msgid "Unable to continue: KGet cannot download using this protocol." 5138#~ msgstr "" 5139#~ "Kan inte fortsätta: KGet kan inte ladda ner med användning av det här " 5140#~ "protokollet." 5141 5142#~ msgid "The width of the columns in the main view" 5143#~ msgstr "Bredden på kolumnerna i huvudvyn" 5144 5145#~ msgid "OK" 5146#~ msgstr "Ok" 5147 5148#~ msgid "Announcing" 5149#~ msgstr "Tillkännagör" 5150 5151#~ msgid "Error: %1" 5152#~ msgstr "Fel: %1" 5153 5154#~ msgid "Unknown client" 5155#~ msgstr "Okänd klient" 5156 5157#~ msgid "1 day " 5158#~ msgid_plural "%1 days " 5159#~ msgstr[0] "1 dag " 5160#~ msgstr[1] "%1 dagar " 5161 5162#~ msgid "Cannot open log file %1 : %2" 5163#~ msgstr "Kan inte öppna loggfilen %1: %2" 5164 5165#~ msgid "Cannot write to %1 : %2" 5166#~ msgstr "Kan inte skriva till %1: %2" 5167 5168#~ msgid "Cannot read from %1" 5169#~ msgstr "Kan inte läsa från %1" 5170 5171#~ msgid "Cannot create directory %1" 5172#~ msgstr "Kan inte skapa katalogen %1" 5173 5174#~ msgid "Cannot symlink %1 to %2: %3" 5175#~ msgstr "Kan inte skapa symbolisk länk från %1 till %2: %3" 5176 5177#~ msgid "Cannot move %1 to %2: %3" 5178#~ msgstr "Kan inte flytta %1 till %2: %3" 5179 5180#~ msgid "Cannot copy %1 to %2: %3" 5181#~ msgstr "Kan inte kopiera %1 till %2: %3" 5182 5183#~ msgid "Cannot delete %1: %2" 5184#~ msgstr "Kan inte ta bort %1: %2" 5185 5186#~ msgid "Cannot create %1: %2" 5187#~ msgstr "Kan inte skapa %1: %2" 5188 5189#~ msgid "Cannot calculate the filesize of %1: %2" 5190#~ msgstr "Kan inte beräkna filstorlek för %1: %2" 5191 5192#~ msgid "Cannot calculate the filesize : %1" 5193#~ msgstr "Kan inte beräkna filstorlek: %1" 5194 5195#~ msgid "Cannot open %1 : %2" 5196#~ msgstr "Kan inte öppna %1: %2" 5197 5198#~ msgid "Cannot expand file: %1" 5199#~ msgstr "Kan inte expandera fil: %1" 5200 5201#~ msgid "Cannot seek in file : %1" 5202#~ msgstr "Kan inte söka i indexfil: %1" 5203 5204#~ msgid "General" 5205#~ msgstr "Allmänt" 5206 5207#~ msgid "Tracker" 5208#~ msgstr "Spårare" 5209 5210#~ msgid "Disk Input/Output" 5211#~ msgstr "Diskinmatning och utmatning" 5212 5213#~ msgid "Not connected" 5214#~ msgstr "Inte ansluten" 5215 5216#~ msgid "Not in use" 5217#~ msgstr "Används inte" 5218 5219#~ msgid "Connection closed" 5220#~ msgstr "Anslutning stängd" 5221 5222#~ msgid "Resolving proxy %1:%2" 5223#~ msgstr "Upplösning av proxy %1: %2" 5224 5225#~ msgid "Resolving hostname %1" 5226#~ msgstr "Upplösning av värddatornamn %1" 5227 5228#~ msgid "Error: request failed: %1" 5229#~ msgstr "Fel: Begäran misslyckades: %1" 5230 5231#~ msgid "Connected" 5232#~ msgstr "Ansluten" 5233 5234#~ msgid "Error: Failed to connect to webseed" 5235#~ msgstr "Fel: Misslyckades ansluta till webberbjudande" 5236 5237#~ msgid "Connecting" 5238#~ msgstr "Ansluter" 5239 5240#~ msgid "Failed to connect to webseed" 5241#~ msgstr "Misslyckades ansluta till webberbjudande" 5242 5243#~ msgid "Failed to resolve hostname of webseed" 5244#~ msgstr "Misslyckades vid upplösning av webberbjudandets värddatornamn" 5245 5246#~ msgid "Error: failed to connect, server not responding" 5247#~ msgstr "Fel: Misslyckades ansluta, servern svarar inte" 5248 5249#~ msgid "Error: request timed out" 5250#~ msgstr "Fel: Tidsgräns för begäran gick ut" 5251 5252#~ msgid "Redirected without a new location." 5253#~ msgstr "Omdirigerad utan en ny plats." 5254 5255#~ msgid "1 peer" 5256#~ msgid_plural "%1 peers" 5257#~ msgstr[0] "%1 deltagare" 5258#~ msgstr[1] "%1 deltagare" 5259 5260#~ msgid "Illegal token: %1" 5261#~ msgstr "Felaktig symbol: %1" 5262 5263#~ msgid "Decode error" 5264#~ msgstr "Avkodningsfel" 5265 5266#~ msgid "Unexpected end of input" 5267#~ msgstr "Oväntat slut på indata" 5268 5269#~ msgid "Cannot convert %1 to an int" 5270#~ msgstr "Kan inte konvertera %1 till ett heltal" 5271 5272#~ msgid "Torrent is incomplete." 5273#~ msgstr "Dataflödet är inte färdigt." 5274 5275#~ msgid "Failed to open %1 : %2" 5276#~ msgstr "Misslyckades öppna %1: %2" 5277 5278#~ msgid "Failed to create %1 : %2" 5279#~ msgstr "Misslyckades skapa %1: %2" 5280 5281#~ msgid "Cannot open index file %1 : %2" 5282#~ msgstr "Kan inte öppna indexfil %1: %2" 5283 5284#~ msgid "Cannot create file %1 : %2" 5285#~ msgstr "Kan inte skapa filen %1: %2" 5286 5287#~ msgid "Failed to write first chunk to DND file : %1" 5288#~ msgstr "Misslyckades skriva första delen till DND-filen: %1" 5289 5290#~ msgid "Failed to write last chunk to DND file : %1" 5291#~ msgstr "Misslyckades skriva sista delen till DND-filen: %1" 5292 5293#~ msgid "Cannot open %1 for writing : readonly filesystem" 5294#~ msgstr "Kan inte öppna %1 för skrivning: skrivskyddat filsystem" 5295 5296#~ msgid "Cannot expand file %1 : %2" 5297#~ msgstr "Kan inte expandera filen %1: %2" 5298 5299#~ msgid "Error : Reading past the end of the file %1" 5300#~ msgstr "Fel: Läsning förbi filslut för filen %1" 5301 5302#~ msgid "Failed to seek file %1 : %2" 5303#~ msgstr "Misslyckades söka i filen %1: %2" 5304 5305#~ msgid "Error reading from %1" 5306#~ msgstr "Fel vid läsning från %1" 5307 5308#~ msgid "Cannot preallocate diskspace : %1" 5309#~ msgstr "Kan inte reservera diskutrymme i förväg: %1" 5310 5311#~ msgid "Cannot open file %1 : %2" 5312#~ msgstr "Kan inte öppna filen %1: %2" 5313 5314#~ msgid "Corrupted torrent." 5315#~ msgstr "Skadat dataflöde." 5316 5317#~ msgid " Unable to open torrent file %1 : %2" 5318#~ msgstr "Kan inte öppna dataflödesfilen %1: %2" 5319 5320#~ msgid "Parse Error" 5321#~ msgstr "Tolkningsfel" 5322 5323#~ msgid "" 5324#~ "An error occurred while loading the torrent <b>%1</b>:<br/><b>%2</b><br/" 5325#~ ">The torrent is probably corrupt or is not a valid torrent file." 5326#~ msgstr "" 5327#~ "Ett fel uppstod när dataflödet <b>%1</b> skulle laddas:<br/><b>%2</b><br/" 5328#~ ">Dataflödet är troligen fördärvat eller är inte en dataflödesfil." 5329 5330#~ msgid "" 5331#~ "An error occurred while loading the torrent:<br/><b>%1</b><br/>The " 5332#~ "torrent is probably corrupt or is not a valid torrent file." 5333#~ msgstr "" 5334#~ "Ett fel uppstod när dataflödet skulle laddas:<br/><b>%1</b><br/" 5335#~ ">Dataflödet är troligen fördärvat eller är inte en dataflödesfil." 5336 5337#~ msgid "Unable to create %1 : %2" 5338#~ msgstr "Kan inte skapa %1: %2" 5339 5340#~ msgid "" 5341#~ "You are already downloading this torrent %1, the list of trackers of both " 5342#~ "torrents has been merged." 5343#~ msgstr "" 5344#~ "Du laddar redan ner dataflödet %1, listan med spårare för båda dataflöden " 5345#~ "har slagits ihop." 5346 5347#~ msgid "You are already downloading the torrent %1" 5348#~ msgstr "Du laddar redan ner dataflödet %1" 5349 5350#~ msgid "Not started" 5351#~ msgstr "Inte startat" 5352 5353#~ msgid "Seeding completed" 5354#~ msgstr "Klar med att erbjuda flödet" 5355 5356#~ msgctxt "Status of a torrent file" 5357#~ msgid "Seeding" 5358#~ msgstr "Erbjuder flödet" 5359 5360#~ msgid "Downloading" 5361#~ msgstr "Laddar ner" 5362 5363#~ msgid "Stopped" 5364#~ msgstr "Stoppad" 5365 5366#~ msgid "Allocating diskspace" 5367#~ msgstr "Reserverar diskutrymme" 5368 5369#~ msgid "Queued for seeding" 5370#~ msgstr "Köad för att erbjudas" 5371 5372#~ msgid "Queued for downloading" 5373#~ msgstr "Köad för nerladdning" 5374 5375#~ msgid "Checking data" 5376#~ msgstr "Kontrollerar data" 5377 5378#~ msgid "Stopped. No space left on device." 5379#~ msgstr "Stoppad. Inget utrymme kvar på enheten." 5380 5381#~ msgid "Cannot open file %1: %2" 5382#~ msgstr "Kan inte öppna filen %1: %2" 5383 5384#~ msgid "Cannot create index file: %1" 5385#~ msgstr "Kan inte skapa indexfil: %1" 5386 5387#~ msgid "Redirect without a redirect location" 5388#~ msgstr "Omdirigering utan en omdirigeringsplats" 5389 5390#~ msgid "Timeout contacting tracker %1" 5391#~ msgstr "Tidsgräns överskriden vid försök att kontakta spåraren %1" 5392 5393#~ msgid "Unable to resolve hostname %1" 5394#~ msgstr "Misslyckades vid upplösning av värddatornamnet %1" 5395 5396#~ msgid "Cannot bind to udp port %1 or the 10 following ports." 5397#~ msgstr "Kan inte binda till UDP-port %1 eller de 10 följande portarna." 5398 5399#~ msgid "Invalid response from tracker" 5400#~ msgstr "Ogiltigt svar från spårare" 5401 5402#~ msgid "Invalid data from tracker" 5403#~ msgstr "Ogiltig data från spårare" 5404 5405#~ msgid "Invalid tracker URL" 5406#~ msgstr "Ogiltig webbadress för spårare" 5407 5408#~ msgid "Cannot open file : %1 : %2" 5409#~ msgstr "Kan inte öppna filen %1: %2" 5410 5411#~ msgid "" 5412#~ "Another group with this name already exists. Please select a different " 5413#~ "name." 5414#~ msgstr "En annan grupp med samma namn finns redan. Välj ett annat namn." 5415 5416#~ msgid "Group Name Already in Use" 5417#~ msgstr "Gruppnamnet används redan" 5418 5419#~ msgid "Add" 5420#~ msgstr "Lägg till" 5421 5422#~ msgid "Delete" 5423#~ msgstr "Ta bort" 5424 5425#~ msgid "Configure..." 5426#~ msgstr "Anpassa..." 5427 5428#~ msgid "Details for: %1" 5429#~ msgstr "Information om: %1" 5430 5431#~ msgid "All downloads" 5432#~ msgstr "Alla nerladdningar" 5433 5434#~ msgid "Finished downloads" 5435#~ msgstr "Klara nerladdningar" 5436 5437#~ msgid "Transfers:" 5438#~ msgstr "Överföringar:" 5439 5440#~ msgid "Downloads" 5441#~ msgstr "Nerladdningar" 5442 5443#~ msgid "Transfer details:" 5444#~ msgstr "Överföringsinformation:" 5445 5446#~ msgid "Transfer List" 5447#~ msgstr "Överföringslista" 5448 5449#~ msgid "Expandable transfer details instead of separate tabs" 5450#~ msgstr "Expanderbar överföringsinformation istället för separata flikar" 5451 5452#~ msgid "Threads" 5453#~ msgstr "Trådar" 5454 5455#~ msgid "Number of threads:" 5456#~ msgstr "Antal trådar:" 5457 5458#~ msgid "Preference:" 5459#~ msgstr "Prioritet:" 5460 5461#~ msgid "License:" 5462#~ msgstr "Licens:" 5463 5464#~ msgid "Name of the license" 5465#~ msgstr "Licensens namn" 5466 5467#~ msgid "URL to the license" 5468#~ msgstr "Webbadress till licensen" 5469 5470#~ msgctxt "The transfer is delayed" 5471#~ msgid "Delayed" 5472#~ msgstr "Fördröjd" 5473 5474#~ msgid "" 5475#~ "Destination file \n" 5476#~ "%1\n" 5477#~ "already exists.\n" 5478#~ "Do you want to overwrite it?" 5479#~ msgstr "" 5480#~ "Målfilen \n" 5481#~ "%1\n" 5482#~ "finns redan.\n" 5483#~ "Vill du skriva över den?" 5484 5485#~ msgctxt "The preference of the mirror" 5486#~ msgid "Preference" 5487#~ msgstr "Föredragen" 5488 5489#~ msgid "Cannot remove torrent default tracker." 5490#~ msgstr "Kan inte ta bort flödets standardspårare." 5491 5492#~ msgid "You cannot add trackers to a private torrent" 5493#~ msgstr "Du kan inte lägga till spårare för ett privat flöde" 5494 5495#~ msgid "Cannot migrate %1 : %2" 5496#~ msgstr "Kan inte konvertera %1: %2" 5497 5498#~ msgid "" 5499#~ "The torrent %1 was started with a previous version of KTorrent. To make " 5500#~ "sure this torrent still works with this version of KTorrent, we will " 5501#~ "migrate this torrent. You will be asked for a location to save the " 5502#~ "torrent to. If you press cancel, we will select your home directory." 5503#~ msgstr "" 5504#~ "Dataflödet %1 startades med en tidigare version av Ktorrent. För att " 5505#~ "försäkra dig om att dataflödet fortfarande fungerar med den här versionen " 5506#~ "av Ktorrent, konverterar vi dataflödet. Du blir tillfrågad om en plats " 5507#~ "att spara dataflödet. Om du trycker på Avbryt, väljes din hemkatalog." 5508 5509#~ msgid "Select Folder to Save To" 5510#~ msgstr "Välj katalog att spara till" 5511 5512#~ msgid "Queued" 5513#~ msgstr "Köad" 5514 5515#~ msgid "Current Tracker" 5516#~ msgstr "Nuvarande spårare" 5517 5518#~ msgid "Manual Announce" 5519#~ msgstr "Manuell annonsering" 5520 5521#~ msgid "Scrape" 5522#~ msgstr "Skrapa" 5523 5524#~ msgid "Available Trackers" 5525#~ msgstr "Tillgängliga spårare" 5526 5527#~ msgid "Enter an url" 5528#~ msgstr "Ange en webbadress" 5529 5530#~ msgid "Urls list of the available search engines" 5531#~ msgstr "Lista med webbadresser för tillgängliga söktjänster" 5532 5533#~ msgctxt "delete selected transfer item" 5534#~ msgid "Delete Selected" 5535#~ msgstr "Ta bort markerade" 5536 5537#~| msgid "Clear History" 5538#~ msgid "We are sorry" 5539#~ msgstr "Tyvärr" 5540 5541#~ msgctxt "the basic identity of the metalink-file, e.g. KDE" 5542#~ msgid "The identity of the file" 5543#~ msgstr "Filens identitet" 5544 5545#~ msgctxt "the version of the file e.g. 4.3 for KDE" 5546#~ msgid "The version of the file" 5547#~ msgstr "Filens version" 5548 5549#~ msgid "Identity e.g. \"KDE\"" 5550#~ msgstr "Identitet, t.ex. \"KDE\"" 5551 5552#~ msgid "" 5553#~ "Here you can enter optional general information on the metalink. What you " 5554#~ "set here applies to all files, if an option is set here and later on a " 5555#~ "specific file then the later is preferred." 5556#~ msgstr "" 5557#~ "Här kan du skriva in valfri allmän information om metalänken. Vad du " 5558#~ "skriver här gäller för alla filer. Om ett alternativ anges här, och " 5559#~ "senare också för en specifik fil, föredras det senare." 5560 5561#~ msgid "Rename transfer" 5562#~ msgstr "Byt namn på överföring" 5563 5564#~ msgid "Download URL again?" 5565#~ msgstr "Ladda ner igen?" 5566 5567#~ msgctxt "file in a filsystem" 5568#~ msgid "File" 5569#~ msgstr "Fil" 5570 5571#~ msgid "Are you sure that you want to remove all selected groups?" 5572#~ msgstr "Är du säker på att du vill ta bort alla markerade grupper?" 5573 5574#~ msgid "Remaining Time" 5575#~ msgstr "Återstående tid" 5576 5577#~ msgid "KGet - Download Manager" 5578#~ msgstr "KGet - Nerladdningshantering" 5579 5580#~ msgid "Adding dropped files." 5581#~ msgstr "Lägger till släppta filer." 5582 5583#~ msgid "Minimal segment size:" 5584#~ msgstr "Minsta segmentstorlek:" 5585 5586#~ msgid "kBi" 5587#~ msgstr "Kibit" 5588 5589#~ msgid "Save data every:" 5590#~ msgstr "Spara data var:" 5591 5592#~ msgid "" 5593#~ "You will lose all data in these files, are you sure you want to do this?" 5594#~ msgstr "" 5595#~ "Du kommer att förlora all data i dessa filer. Är du säker på att du vill " 5596#~ "göra det?" 5597 5598#~ msgid "Maintainer, Core Developer" 5599#~ msgstr "Underhåll, huvudsaklig utvecklare" 5600 5601#~ msgid "Cannot expand file : %1" 5602#~ msgstr "Kan inte expandera fil: %1" 5603