1# translation of kget.po to Swedish
2# Översättning kget.po till Svenska
3# Copyright (C).
4#
5# Mattias Newzella <newzella@linux.nu>, 2002,2003.
6# Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@bredband.net>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010.
7# Stefan Asserhall <stefan.asserhall@bredband.net>, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2016, 2017, 2019, 2021.
8# Arve Eriksson <031299870@telia.com>, 2011.
9msgid ""
10msgstr ""
11"Project-Id-Version: kget\n"
12"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
13"POT-Creation-Date: 2021-06-28 00:18+0000\n"
14"PO-Revision-Date: 2021-03-01 07:24+0100\n"
15"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@bredband.net>\n"
16"Language-Team: Swedish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
17"Language: sv\n"
18"MIME-Version: 1.0\n"
19"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21"X-Generator: Lokalize 20.08.1\n"
22"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
23
24#: conf/autopastemodel.cpp:174
25#, kde-format
26msgid "Pattern"
27msgstr "Mönster"
28
29#: conf/autopastemodel.cpp:176
30#, kde-format
31msgid "Syntax"
32msgstr "Syntax"
33
34#: conf/autopastemodel.cpp:209 conf/integrationpreferences.cpp:38
35#, kde-format
36msgid "Escape sequences"
37msgstr "Escape-sekvenser"
38
39#: conf/autopastemodel.cpp:209 conf/integrationpreferences.cpp:39
40#, kde-format
41msgid "Regular expression"
42msgstr "Reguljärt uttryck"
43
44#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_EnableSystemTray)
45#: conf/dlgadvanced.ui:17
46#, kde-format
47msgid "Enable system tray icon"
48msgstr "Aktivera ikon i systembrickan"
49
50#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AfterFinishActionEnabled)
51#: conf/dlgadvanced.ui:26
52#, kde-format
53msgid "Execute action after all downloads have been finished:"
54msgstr "Utför åtgärd när alla nerladdningar är klara:"
55
56#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_AfterFinishAction)
57#: conf/dlgadvanced.ui:34 mainwindow.cpp:365 ui/droptarget.cpp:91
58#, kde-format
59msgid "Quit KGet"
60msgstr "Avsluta KGet"
61
62#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
63#: conf/dlgadvanced.ui:42
64#, kde-format
65msgid "At startup:"
66msgstr "Vid start:"
67
68#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_StartupAction)
69#: conf/dlgadvanced.ui:50
70#, kde-format
71msgid "Restore Download State"
72msgstr "Återställ nerladdningstillstånd"
73
74#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_StartupAction)
75#: conf/dlgadvanced.ui:55
76#, kde-format
77msgid "Start All Downloads"
78msgstr "Starta alla nerladdningar"
79
80#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_StartupAction)
81#: conf/dlgadvanced.ui:60
82#, kde-format
83msgid "Stop All Downloads"
84msgstr "Stoppa alla nerladdningar"
85
86#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
87#: conf/dlgadvanced.ui:71
88#, kde-format
89msgid "History backend:"
90msgstr "Historikgränssnitt:"
91
92#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_EnableKUIServerIntegration)
93#: conf/dlgadvanced.ui:80
94#, kde-format
95msgid "Enable KDE Global Progress Tracking"
96msgstr "Aktivera global förloppsföljning i KDE"
97
98#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_ExportSingleTransfer)
99#: conf/dlgadvanced.ui:92
100#, kde-format
101msgid "Show every single download "
102msgstr "Visa varje enskild nerladdning "
103
104#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_ExportGlobalJob)
105#: conf/dlgadvanced.ui:99
106#, kde-format
107msgid "Show overall progress"
108msgstr "Visa övergripande förlopp"
109
110#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
111#: conf/dlgadvanced.ui:109
112#, kde-format
113msgid "Handle existing Files/Transfers"
114msgstr "Hantera befintliga filer och överföringar"
115
116#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_FilesAlwaysAsk)
117#: conf/dlgadvanced.ui:115
118#, kde-format
119msgid "Always ask"
120msgstr "Fråga alltid"
121
122#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_FilesAutomaticRename)
123#: conf/dlgadvanced.ui:122
124#, kde-format
125msgid "Automatic rename"
126msgstr "Automatiskt namnbyte"
127
128#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_FilesOverwrite)
129#: conf/dlgadvanced.ui:129
130#, kde-format
131msgid "Overwrite"
132msgstr "Skriv över"
133
134#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_ShowDropTarget)
135#: conf/dlgappearance.ui:17
136#, kde-format
137msgid "Use Drop Target"
138msgstr "Använd släppyta"
139
140#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AnimateDropTarget)
141#: conf/dlgappearance.ui:29
142#, kde-format
143msgid "Enable animations"
144msgstr "Använd animering"
145
146#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DirectoriesAsSuggestion)
147#: conf/dlggroups.ui:17
148#, kde-format
149msgid "Use default folders for groups as suggestion"
150msgstr "Använd standardkataloger för grupper som förslag"
151
152#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AskForDestination)
153#: conf/dlggroups.ui:24
154#, kde-format
155msgid "Ask for destination if there are no default folders"
156msgstr "Fråga efter mål om det inte finns några standardkataloger"
157
158#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, rename)
159#: conf/dlggroups.ui:52 ui/transfersettingsdialog.ui:152
160#, kde-format
161msgid "Rename"
162msgstr "Byt namn"
163
164#. i18n: ectx: property (text), widget (KIconButton, selectIcon)
165#: conf/dlggroups.ui:65
166#, kde-format
167msgid "Select Icon..."
168msgstr "Välj ikon..."
169
170#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_KonquerorIntegration)
171#: conf/dlgintegration.ui:17
172#, kde-format
173msgid "Use as download manager for Konqueror"
174msgstr "Använd som nerladdningshanterare i Konqueror"
175
176#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_AutoPaste)
177#: conf/dlgintegration.ui:24
178#, kde-format
179msgid "Monitor Clipboard for Files to Download"
180msgstr "Bevaka klippbordet efter filer att ladda ner"
181
182#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
183#: conf/dlgintegration.ui:36
184#, kde-format
185msgid "Case sensitive:"
186msgstr "Skiftlägeskänslig:"
187
188#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, increase)
189#: conf/dlgintegration.ui:93 conf/verificationpreferences.cpp:34
190#, kde-format
191msgid "&Increase Priority"
192msgstr "Öka pr&ioritet"
193
194#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, decrease)
195#: conf/dlgintegration.ui:100 conf/verificationpreferences.cpp:35
196#, kde-format
197msgid "&Decrease Priority"
198msgstr "&Minska prioritet"
199
200#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbl_maxnum)
201#: conf/dlgnetwork.ui:19
202#, kde-format
203msgid "Maximum downloads per group:"
204msgstr "Maximalt antal nerladdningar per grupp:"
205
206#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_MaxConnections)
207#: conf/dlgnetwork.ui:26
208#, kde-format
209msgctxt "no limit for maximum downloads has been set"
210msgid "No limit"
211msgstr "Obegränsat"
212
213#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_SpeedLimit)
214#: conf/dlgnetwork.ui:35
215#, kde-format
216msgid "Speed Limit"
217msgstr "Hastighetsgräns"
218
219#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dllimitlb)
220#: conf/dlgnetwork.ui:44
221#, kde-format
222msgid "Global &download limit:"
223msgstr "Global nerla&ddningsgräns:"
224
225#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_GlobalDownloadLimit)
226#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_GlobalUploadLimit)
227#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_TransferSpeedLimit)
228#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, downloadBox)
229#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, uploadBox)
230#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, uploadSpin)
231#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, downloadSpin)
232#: conf/dlgnetwork.ui:54 conf/dlgnetwork.ui:80 conf/dlgnetwork.ui:103
233#: ui/groupsettingsdialog.ui:90 ui/groupsettingsdialog.ui:109
234#: ui/transfersettingsdialog.ui:54 ui/transfersettingsdialog.ui:70
235#, kde-format
236msgid " KiB/s"
237msgstr " Kibyte/s"
238
239#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
240#: conf/dlgnetwork.ui:70
241#, kde-format
242msgid "Global &upload limit:"
243msgstr "Global &uppladdningsgräns:"
244
245#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lb_per_transfer)
246#: conf/dlgnetwork.ui:96
247#, kde-format
248msgid "Per transfer:"
249msgstr "Per överföring:"
250
251#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_ReconnectOnBroken)
252#: conf/dlgnetwork.ui:119
253#, kde-format
254msgid "Reconnect on Broken Connection"
255msgstr "Återanslut vid bruten anslutning"
256
257#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lb_retries_2)
258#: conf/dlgnetwork.ui:128
259#, kde-format
260msgid "Number of retries:"
261msgstr "Antal försök:"
262
263#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lb_after_2)
264#: conf/dlgnetwork.ui:142
265#, kde-format
266msgid "Retry after:"
267msgstr "Försök igen efter:"
268
269#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_ReconnectDelay)
270#: conf/dlgnetwork.ui:149
271#, kde-format
272msgid " sec"
273msgstr " sek"
274
275#: conf/dlgwebinterface.cpp:44 conf/dlgwebinterface.cpp:59
276#, kde-format
277msgid "Could not open KWallet"
278msgstr "Kunde inte öppna plånboken"
279
280#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_WebinterfaceEnabled)
281#: conf/dlgwebinterface.ui:20
282#, kde-format
283msgid "Enable Web Interface"
284msgstr "Aktivera webbgränssnitt"
285
286#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, portLabel)
287#: conf/dlgwebinterface.ui:32
288#: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:32
289#, kde-format
290msgid "Port:"
291msgstr "Port:"
292
293#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, userLabel)
294#: conf/dlgwebinterface.ui:46
295#, kde-format
296msgid "User:"
297msgstr "Användare:"
298
299#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, passwordLabel)
300#: conf/dlgwebinterface.ui:60
301#: transfer-plugins/contentfetch/scripts/youtubedl/youtube_option.ui:87
302#, kde-format
303msgid "Password:"
304msgstr "Lösenord:"
305
306#: conf/integrationpreferences.cpp:35
307#, kde-format
308msgid "Include"
309msgstr "Inkludera"
310
311#: conf/integrationpreferences.cpp:36
312#, kde-format
313msgid "Exclude"
314msgstr "Undanta"
315
316#. i18n: ectx: label, entry (HistoryColumnWidths), group (Geometry)
317#: conf/kget.kcfg:176
318#, kde-format
319msgid "The width of the columns in the history view"
320msgstr "Bredden på kolumnerna i historikvyn"
321
322#: conf/pluginselector.cpp:25 conf/preferencesdialog.cpp:78
323#, kde-format
324msgid "Plugins"
325msgstr "Insticksprogram"
326
327#: conf/preferencesdialog.cpp:52
328#, kde-format
329msgid "Xml"
330msgstr "XML"
331
332#: conf/preferencesdialog.cpp:54
333#, kde-format
334msgid "Sqlite"
335msgstr "Sqlite"
336
337#: conf/preferencesdialog.cpp:58 mainwindow.cpp:371
338#, kde-format
339msgid "Turn Off Computer"
340msgstr "Stäng av datorn"
341
342#: conf/preferencesdialog.cpp:59 mainwindow.cpp:376
343#, kde-format
344msgid "Hibernate Computer"
345msgstr "Placera datorn i dvala"
346
347#: conf/preferencesdialog.cpp:60 mainwindow.cpp:381
348#, kde-format
349msgid "Suspend Computer"
350msgstr "Placera datorn i viloläge"
351
352#: conf/preferencesdialog.cpp:71
353#, kde-format
354msgid "Appearance"
355msgstr "Utseende"
356
357#: conf/preferencesdialog.cpp:71
358#, kde-format
359msgid "Change appearance settings"
360msgstr "Ändra inställningar av utseende"
361
362#: conf/preferencesdialog.cpp:72
363#, kde-format
364msgid "Groups"
365msgstr "Grupper"
366
367#: conf/preferencesdialog.cpp:72
368#, kde-format
369msgid "Manage the groups"
370msgstr "Hantera grupper"
371
372#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, networkGroupBox)
373#: conf/preferencesdialog.cpp:73
374#: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:23
375#, kde-format
376msgid "Network"
377msgstr "Nätverk"
378
379#: conf/preferencesdialog.cpp:73
380#, kde-format
381msgid "Network and Downloads"
382msgstr "Nätverk och nerladdningar"
383
384#: conf/preferencesdialog.cpp:74
385#, kde-format
386msgid "Web Interface"
387msgstr "Webbgränssnitt"
388
389#: conf/preferencesdialog.cpp:74
390#, kde-format
391msgid "Control KGet over a Network or the Internet"
392msgstr "Styr Kget via nätverk eller Internet"
393
394#: conf/preferencesdialog.cpp:75
395#, kde-format
396msgid "Verification"
397msgstr "Verifikation"
398
399#: conf/preferencesdialog.cpp:76
400#, kde-format
401msgctxt "integration of KGet with other applications"
402msgid "Integration"
403msgstr "Integrering"
404
405#: conf/preferencesdialog.cpp:77
406#, kde-format
407msgctxt "Advanced Options"
408msgid "Advanced"
409msgstr "Avancerat"
410
411#: conf/preferencesdialog.cpp:77
412#, kde-format
413msgid "Advanced Options"
414msgstr "Avancerade inställningar"
415
416#: conf/preferencesdialog.cpp:78
417#, kde-format
418msgid "Transfer Plugins"
419msgstr "Överföringsinsticksprogram"
420
421#: conf/transfersgrouptree.cpp:113 conf/transfersgrouptree.cpp:118
422#, kde-format
423msgid "New Group"
424msgstr "Ny grupp"
425
426#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_ChecksumAutomaticVerification)
427#: conf/verificationpreferences.ui:17
428#, kde-format
429msgid "Automatic checksums verification"
430msgstr "Automatisk verifikation av checksummor"
431
432#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
433#: conf/verificationpreferences.ui:32
434#, kde-format
435msgid "Used checksum:"
436msgstr "Använd checksumma:"
437
438#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_4)
439#: conf/verificationpreferences.ui:51
440#, kde-format
441msgid "Weak (fastest)"
442msgstr "Svag (snabbast)"
443
444#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_5)
445#: conf/verificationpreferences.ui:61
446#, kde-format
447msgid "Strong (recommended)"
448msgstr "Stark (rekommenderad)"
449
450#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_6)
451#: conf/verificationpreferences.ui:71
452#, kde-format
453msgid "Strongest (slowest)"
454msgstr "Starkast (långsammast)"
455
456#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, signatureGroup)
457#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, sigGroup)
458#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, signature)
459#: conf/verificationpreferences.ui:87 ui/signaturedlg.ui:20
460#: ui/transfersettingsdialog.ui:172
461#, kde-format
462msgid "Signature"
463msgstr "Signatur"
464
465#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SignatureAutomaticVerification)
466#: conf/verificationpreferences.ui:93
467#, kde-format
468msgid "Automatic verification"
469msgstr "Automatisk verifikation"
470
471#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SignatureAutomaticDownloading)
472#: conf/verificationpreferences.ui:100
473#, kde-format
474msgid "Automatic downloading of missing keys"
475msgstr "Automatisk nerladdning av saknade nycklar"
476
477#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
478#: conf/verificationpreferences.ui:123
479#, kde-format
480msgid "Keyservers:"
481msgstr "Nyckelservrar:"
482
483#: core/datasourcefactory.cpp:279 core/datasourcefactory.cpp:624
484#: core/kget.cpp:1390 transfer-plugins/metalink/metalink.cpp:200
485#: transfer-plugins/metalink/metalinkhttp.cpp:242
486#: transfer-plugins/metalink/metalinkxml.cpp:199
487#: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:149
488#: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:166
489#, kde-format
490msgid "Error"
491msgstr "Fel"
492
493#: core/datasourcefactory.cpp:279
494#, kde-format
495msgid "Filesize is larger than maximum file size supported by VFAT."
496msgstr "Filstorleken är större än den maximala filstorleken som stöds av VFAT."
497
498#: core/datasourcefactory.cpp:624
499#, kde-format
500msgctxt "A mirror is removed when the file has the wrong download size"
501msgid "%1 removed as it did report a wrong file size."
502msgstr "%1 borttagen eftersom den rapporterade en felaktig filstorlek."
503
504#: core/filemodel.cpp:283
505#, kde-format
506msgctxt "file in a filesystem"
507msgid "File"
508msgstr "Fil"
509
510#: core/filemodel.cpp:283
511#, kde-format
512msgctxt "status of the download"
513msgid "Status"
514msgstr "Status"
515
516#: core/filemodel.cpp:283
517#, kde-format
518msgctxt "size of the download"
519msgid "Size"
520msgstr "Storlek"
521
522#: core/filemodel.cpp:283
523#, kde-format
524msgctxt "checksum of a file"
525msgid "Checksum"
526msgstr "Checksumma"
527
528#: core/filemodel.cpp:283
529#, kde-format
530msgctxt "signature of a file"
531msgid "Signature"
532msgstr "Signatur"
533
534#: core/keydownloader.cpp:74
535#, kde-format
536msgid ""
537"No server for downloading keys is specified in settings. Downloading aborted."
538msgstr ""
539"Ingen server för att ladda ner nycklar är angiven i inställningarna. "
540"Nerladdning avbruten."
541
542#: core/keydownloader.cpp:75 core/keydownloader.cpp:95
543#, kde-format
544msgid "No key server"
545msgstr "Ingen nyckelserver"
546
547#: core/keydownloader.cpp:94
548#, kde-format
549msgid ""
550"No useful key server found, key not downloaded. Add more servers to the "
551"settings or restart KGet and retry downloading."
552msgstr ""
553"Ingen användbar nyckelserver hittades, nyckel ej nerladdad. Lägg till flera "
554"servrar i inställningarna, eller starta om Kget och försök ladda ner igen."
555
556#: core/kget.cpp:121
557#, kde-format
558msgid "Are you sure that you want to remove the group named %1?"
559msgstr "Är du säker på att du vill ta bort gruppen som heter %1?"
560
561#: core/kget.cpp:122
562#, kde-format
563msgid "Remove Group"
564msgstr "Ta bort grupp"
565
566#: core/kget.cpp:146
567#, kde-format
568msgid "Are you sure that you want to remove the following groups?"
569msgstr "Är du säker på att du vill ta bort följande grupper?"
570
571#: core/kget.cpp:148
572#, kde-format
573msgid "Remove groups"
574msgstr "Ta bort grupper"
575
576#: core/kget.cpp:254
577#, kde-format
578msgid ""
579"<p>The following transfer has been added to the download list:</p><p style="
580"\"font-size: small;\">%1</p>"
581msgstr ""
582"<p>Följande överföring har lagts till i nerladdningslistan:</p><p style="
583"\"font-size: small;\">%1</p>"
584
585#: core/kget.cpp:255 core/kget.cpp:352
586#, kde-format
587msgid "Download added"
588msgstr "Nerladdning tillagd"
589
590#: core/kget.cpp:347
591#, kde-format
592msgid "<p>The following transfer has been added to the download list:</p>"
593msgstr "<p>Följande överföring har lagts till i nerladdningslistan:</p>"
594
595#: core/kget.cpp:349
596#, kde-format
597msgid "<p>The following transfers have been added to the download list:</p>"
598msgstr "<p>Följande överföring har lagts till i nerladdningslistan:</p>"
599
600#: core/kget.cpp:517 core/kget.cpp:566
601#, kde-format
602msgid "My Downloads"
603msgstr "Nerladdningar"
604
605#: core/kget.cpp:576
606#, kde-format
607msgid ""
608"The file %1 already exists.\n"
609"Overwrite?"
610msgstr ""
611"Filen %1 finns redan.\n"
612"Skriv över?"
613
614#: core/kget.cpp:577
615#, kde-format
616msgid "Overwrite existing file?"
617msgstr "Skriv över befintlig fil?"
618
619#: core/kget.cpp:598 ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:166
620#, kde-format
621msgid "Unable to save to: %1"
622msgstr "Kan inte spara i: %1"
623
624#: core/kget.cpp:901
625#, kde-format
626msgid ""
627"<p>The following URL cannot be downloaded, its protocol is not supported by "
628"KGet:</p>"
629msgid_plural ""
630"<p>The following URLs cannot be downloaded, their protocols are not "
631"supported by KGet:</p>"
632msgstr[0] ""
633"<p>Följande webbadress kan inte laddas ner. Dess protokoll stöds inte av "
634"Kget:</p>"
635msgstr[1] ""
636"<p>Följande webbadress kan inte laddas ner. Dess protokoll stöds inte av "
637"Kget:</p>"
638
639#: core/kget.cpp:911
640#, kde-format
641msgid "Protocol unsupported"
642msgstr "Protokollet stöds inte"
643
644#: core/kget.cpp:965 ui/newtransferdialog.cpp:53
645#, kde-format
646msgid "New Download"
647msgstr "Ny nerladdning"
648
649#: core/kget.cpp:965
650#, kde-format
651msgid "Enter URL:"
652msgstr "Ange webbadress:"
653
654#: core/kget.cpp:985
655#, kde-format
656msgctxt "@title:window"
657msgid "Choose Directory"
658msgstr "Välj katalog"
659
660#: core/kget.cpp:1004
661#, kde-format
662msgctxt "@title:window"
663msgid "Save As"
664msgstr "Spara som"
665
666#: core/kget.cpp:1017 core/urlchecker.cpp:366
667#, kde-format
668msgid ""
669"Malformed URL:\n"
670"%1"
671msgstr ""
672"Felaktig webbadress:\n"
673"%1"
674
675#: core/kget.cpp:1024 core/urlchecker.cpp:368
676#, kde-format
677msgid ""
678"Malformed URL, protocol missing:\n"
679"%1"
680msgstr ""
681"Felaktig webbadress, saknar protokoll:\n"
682"%1"
683
684#: core/kget.cpp:1035 core/urlchecker.cpp:424
685#, kde-format
686msgid ""
687"You have already completed a download from the location: \n"
688"\n"
689"%1\n"
690"\n"
691"Download it again?"
692msgstr ""
693"Du har redan gjort färdig en nerladdning från platsen:\n"
694"\n"
695"%1\n"
696"\n"
697"Ladda ner den igen?"
698
699#: core/kget.cpp:1036 core/urlchecker.cpp:641
700#, kde-format
701msgid "Download it again?"
702msgstr "Ladda ner den igen?"
703
704#: core/kget.cpp:1048 core/urlchecker.cpp:426
705#, kde-format
706msgid ""
707"You have a download in progress from the location: \n"
708"\n"
709"%1\n"
710"\n"
711"Delete it and download again?"
712msgstr ""
713"Du har en nerladdning som pågår från platsen:\n"
714"\n"
715"%1\n"
716"\n"
717"Ta bort den och ladda ner igen?"
718
719#: core/kget.cpp:1049 core/urlchecker.cpp:638
720#, kde-format
721msgid "Delete it and download again?"
722msgstr "Ta bort och ladda ner igen?"
723
724#: core/kget.cpp:1072 core/kget.cpp:1079
725#, kde-format
726msgid "Directory is not writable"
727msgstr "Katalogen är inte skrivbar"
728
729#: core/kget.cpp:1107
730#, kde-format
731msgid ""
732"You have already downloaded that file from another location.\n"
733"\n"
734"Download and delete the previous one?"
735msgstr ""
736"Du har redan laddat ner filen från en annan plats\n"
737"\n"
738"Ladda ner och ta bort den tidigare?"
739
740#: core/kget.cpp:1108 core/urlchecker.cpp:650
741#, kde-format
742msgid "File already downloaded. Download anyway?"
743msgstr "Filen redan nerladdad. Ladda ner ändå?"
744
745#: core/kget.cpp:1117
746#, kde-format
747msgid "You are already downloading the same file"
748msgstr "Du laddar redan ner samma fil"
749
750#: core/kget.cpp:1121 core/kget.cpp:1124 core/urlchecker.cpp:653
751#: core/urlchecker.cpp:735 transfer-plugins/metalink/abstractmetalink.cpp:481
752#: transfer-plugins/metalink/metalink.cpp:717
753#, kde-format
754msgid "File already exists"
755msgstr "Filen finns redan"
756
757#: core/kget.cpp:1228
758#, kde-format
759msgid "Internet connection established, resuming transfers."
760msgstr "Internetanslutning upprättad, återupptar överföringar."
761
762#: core/kget.cpp:1233
763#, kde-format
764msgid "No internet connection, stopping transfers."
765msgstr "Ingen Internetanslutning, stoppar överföringar."
766
767#: core/kget.cpp:1246
768#, kde-format
769msgid "Plugin loader could not load the plugin: %1."
770msgstr "Laddaren av insticksprogram kunde inte ladda insticksprogrammet: %1"
771
772#: core/kget.cpp:1261
773#, kde-format
774msgid ""
775"Not deleting\n"
776"%1\n"
777"as it is a directory."
778msgstr ""
779"Tar inte bort\n"
780"%1\n"
781"eftersom den är en katalog."
782
783#: core/kget.cpp:1272
784#, kde-format
785msgid ""
786"Not deleting\n"
787"%1\n"
788"as it is not a local file."
789msgstr ""
790"Tar inte bort\n"
791"%1\n"
792"eftersom den inte är en lokal fil."
793
794#: core/kget.cpp:1383
795#, kde-format
796msgid ""
797"<p>The following file has finished downloading:</p><p style=\"font-size: "
798"small;\">%1</p>"
799msgstr ""
800"<p>Nerladdning av följande fil är klar:</p><p style=\"font-size: small;\">"
801"%1</p>"
802
803#: core/kget.cpp:1384
804#, kde-format
805msgid "Download completed"
806msgstr "Nerladdning klar"
807
808#: core/kget.cpp:1387
809#, kde-format
810msgid ""
811"<p>The following transfer has been started:</p><p style=\"font-size: small;"
812"\">%1</p>"
813msgstr ""
814"<p>Följande överföring har startats:</p><p style=\"font-size: small;\">%1</p>"
815
816#: core/kget.cpp:1388
817#, kde-format
818msgid "Download started"
819msgstr "Nerladdning startad"
820
821#: core/kget.cpp:1390
822#, kde-format
823msgid ""
824"<p>There has been an error in the following transfer:</p><p style=\"font-"
825"size: small;\">%1</p><p>The error message is:</p><p style=\"font-size: small;"
826"\">%2</p>"
827msgstr ""
828"<p>Ett fel har uppstått i följande överföring:</p><p style=\"font-size: "
829"small;\">%1</p><p>Felmeddelandet är:</p><p style=\"font-size: small;\">%2</p>"
830
831#: core/kget.cpp:1395
832#, kde-format
833msgid "Resolve"
834msgstr "Lös upp"
835
836#: core/kget.cpp:1447
837#, kde-format
838msgid "KGet is now closing, as all downloads have completed."
839msgstr "Kget avslutas nu, eftersom alla nerladdningar är klara."
840
841#: core/kget.cpp:1451
842#, kde-format
843msgid "The computer will now turn off, as all downloads have completed."
844msgstr "Datorn stängs nu av, eftersom alla nerladdningar är klara."
845
846#: core/kget.cpp:1451
847#, kde-format
848msgctxt "Shutting down computer"
849msgid "Shutdown"
850msgstr "Avstängning"
851
852#: core/kget.cpp:1454
853#, kde-format
854msgid "The computer will now suspend to disk, as all downloads have completed."
855msgstr ""
856"Datorn går nu till viloläge på disk, eftersom alla nerladdningar är klara."
857
858#: core/kget.cpp:1454
859#, kde-format
860msgctxt "Hibernating computer"
861msgid "Hibernating"
862msgstr "Dvala"
863
864#: core/kget.cpp:1457
865#, kde-format
866msgid "The computer will now suspend to RAM, as all downloads have completed."
867msgstr ""
868"Datorn går nu till viloläge i minne, eftersom alla nerladdningar är klara."
869
870#: core/kget.cpp:1457
871#, kde-format
872msgctxt "Suspending computer"
873msgid "Suspending"
874msgstr "Viloläge"
875
876#: core/kget.cpp:1465
877#, kde-format
878msgctxt "abort the proposed action"
879msgid "Abort"
880msgstr "Avbryt"
881
882#: core/kget.cpp:1475
883#, kde-format
884msgid "<p>All transfers have been finished.</p>"
885msgstr "<p>Alla överföringar är färdiga.</p>"
886
887#: core/kget.cpp:1476
888#, kde-format
889msgid "Downloads completed"
890msgstr "Nerladdning klar"
891
892#: core/kget.h:366 main.cpp:103 mainwindow.cpp:96 mainwindow.cpp:527
893#: ui/tray.cpp:44
894#, kde-format
895msgid "KGet"
896msgstr "KGet"
897
898#: core/kgetglobaljob.cpp:57
899#, kde-format
900msgid "KGet is downloading %1 file"
901msgid_plural "KGet is downloading %1 files"
902msgstr[0] "KGet laddar ner %1 fil"
903msgstr[1] "KGet laddar ner %1 filer"
904
905#: core/kgetkjobadapter.cpp:47
906#, kde-format
907msgid "KGet Transfer"
908msgstr "Kget överföring"
909
910#: core/linkimporter.cpp:83
911#, kde-format
912msgid "Error trying to get %1"
913msgstr "Fel vid försök att hämta %1"
914
915#: core/signature.cpp:230
916#, kde-format
917msgid "The key to verify the signature is missing, do you want to download it?"
918msgstr "Nyckeln för att verifiera signaturen saknas. Vill du ladda ner den?"
919
920#: core/signature.cpp:252
921#, kde-format
922msgid ""
923"The signature could not be verified for %1. See transfer settings for more "
924"information."
925msgstr ""
926"Signaturen för %1 kunde inte verifieras. Se överföringsinställningarna för "
927"mer information."
928
929#: core/signature.cpp:253
930#, kde-format
931msgid "Signature not verified"
932msgstr "Signatur inte verifierad"
933
934#: core/transfer.cpp:33
935#, kde-format
936msgid "Downloading...."
937msgstr "Laddar ner..."
938
939#: core/transfer.cpp:34
940#, kde-format
941msgctxt "transfer state: delayed"
942msgid "Delayed"
943msgstr "Fördröjd"
944
945#: core/transfer.cpp:35 core/transfer.cpp:234 core/transfer.cpp:253
946#: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:309
947#: transfer-plugins/contentfetch/contentfetch.cpp:69
948#: transfer-plugins/mmsthreads/mmstransfer.cpp:95
949#, kde-format
950msgctxt "transfer state: stopped"
951msgid "Stopped"
952msgstr "Stoppad"
953
954#: core/transfer.cpp:36
955#, kde-format
956msgctxt "transfer state: aborted"
957msgid "Aborted"
958msgstr "Avbruten"
959
960#: core/transfer.cpp:37 transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:226
961#: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:305
962#, kde-format
963msgctxt "transfer state: finished"
964msgid "Finished"
965msgstr "Klar"
966
967#: core/transfer.cpp:39 transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:170
968#, kde-format
969msgctxt "changing the destination of the file"
970msgid "Changing destination"
971msgstr "Ändrar mål"
972
973#: core/transfergrouphandler.cpp:96
974#, kde-format
975msgid "1 Item"
976msgid_plural "%1 Items"
977msgstr[0] "1 objekt"
978msgstr[1] "%1 objekt"
979
980#: core/transfergrouphandler.cpp:112 core/transferhandler.cpp:150
981#: ui/transferdetails.cpp:92
982#, kde-format
983msgid "%1/s"
984msgstr "%1/s"
985
986#: core/transfergrouphandler.cpp:168
987#, kde-format
988msgctxt "start transfergroup downloads"
989msgid "Start"
990msgstr "Starta"
991
992#: core/transfergrouphandler.cpp:174
993#, kde-format
994msgctxt "stop transfergroup downloads"
995msgid "Stop"
996msgstr "Stoppa"
997
998#: core/transferhandler.cpp:137
999#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:29
1000#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:30
1001#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:31
1002#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:32
1003#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:33
1004#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:34
1005#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:35
1006#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:36
1007#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:61
1008#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:62
1009#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:65
1010#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:66
1011#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:69
1012#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:72
1013#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:75
1014#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:78
1015#: ui/transfersviewdelegate.cpp:395
1016#, kde-format
1017msgctxt "not available"
1018msgid "n/a"
1019msgstr "ej tillgänglig"
1020
1021#: core/transferhandler.cpp:145 ui/transferdetails.cpp:88
1022#, kde-format
1023msgid "Stalled"
1024msgstr "Avstannad"
1025
1026#: core/transfertreemodel.cpp:648
1027#, kde-format
1028msgctxt "name of download"
1029msgid "Name"
1030msgstr "Namn"
1031
1032#: core/transfertreemodel.cpp:650
1033#, kde-format
1034msgctxt "status of download"
1035msgid "Status"
1036msgstr "Status"
1037
1038#: core/transfertreemodel.cpp:652
1039#, kde-format
1040msgctxt "size of download"
1041msgid "Size"
1042msgstr "Storlek"
1043
1044#: core/transfertreemodel.cpp:654
1045#, kde-format
1046msgctxt "progress of download"
1047msgid "Progress"
1048msgstr "Förlopp"
1049
1050#: core/transfertreemodel.cpp:656
1051#, kde-format
1052msgctxt "speed of download"
1053msgid "Speed"
1054msgstr "Hastighet"
1055
1056#: core/transfertreemodel.cpp:658
1057#, kde-format
1058msgctxt "remaining time of download"
1059msgid "Remaining Time"
1060msgstr "Återstående tid"
1061
1062#: core/urlchecker.cpp:51
1063#, kde-format
1064msgid "Question"
1065msgstr "Fråga"
1066
1067#: core/urlchecker.cpp:61
1068#, kde-format
1069msgid "Appl&y to all"
1070msgstr "&Verkställ för alla"
1071
1072#: core/urlchecker.cpp:300 core/urlchecker.cpp:340
1073#, kde-format
1074msgid "No download directory specified."
1075msgstr "Ingen nerladdningskatalog angiven."
1076
1077#: core/urlchecker.cpp:302
1078#, kde-format
1079msgid "Invalid download directory specified."
1080msgstr "Ogiltig nerladdningskatalog angiven."
1081
1082#: core/urlchecker.cpp:304
1083#, kde-format
1084msgid "Download directory is not writeable."
1085msgstr "Nerladdningskatalogen är inte skrivbar."
1086
1087#: core/urlchecker.cpp:312 core/urlchecker.cpp:352
1088#, kde-format
1089msgid "No download destination specified."
1090msgstr "Inget nerladdningsmål angivet."
1091
1092#: core/urlchecker.cpp:314
1093#, kde-format
1094msgid "Invalid download destination specified."
1095msgstr "Ogiltigt nerladdningsmål angivet."
1096
1097#: core/urlchecker.cpp:316
1098#, kde-format
1099msgid "Download destination is not writeable."
1100msgstr "Nerladdningsmålet är inte skrivbart."
1101
1102#: core/urlchecker.cpp:324 core/urlchecker.cpp:364 core/urlchecker.cpp:454
1103#: core/urlchecker.cpp:468
1104#, kde-format
1105msgid "No URL specified."
1106msgstr "Ingen webbadress angiven."
1107
1108#: core/urlchecker.cpp:326
1109#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackerview.cpp:96
1110#: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:267
1111#, kde-format
1112msgid "Malformed URL."
1113msgstr "Felaktig webbadress."
1114
1115#: core/urlchecker.cpp:328
1116#, kde-format
1117msgid "Malformed URL, protocol missing."
1118msgstr "Felaktig webbadress, saknar protokoll."
1119
1120#: core/urlchecker.cpp:330
1121#, kde-format
1122msgid "Malformed URL, host missing."
1123msgstr "Felaktig webbadress, saknar värddator."
1124
1125#: core/urlchecker.cpp:342
1126#, kde-format
1127msgid ""
1128"Invalid download directory specified:\n"
1129"%1"
1130msgstr ""
1131"Ogiltig nerladdningskatalog angiven:\n"
1132"%1"
1133
1134#: core/urlchecker.cpp:344
1135#, kde-format
1136msgid ""
1137"Download directory is not writeable:\n"
1138"%1"
1139msgstr ""
1140"Nerladdningskatalogen är inte skrivbar:\n"
1141"%1"
1142
1143#: core/urlchecker.cpp:354
1144#, kde-format
1145msgid ""
1146"Invalid download destination specified:\n"
1147"%1"
1148msgstr ""
1149"Ogiltigt nerladdningsmål angivet:\n"
1150"%1"
1151
1152#: core/urlchecker.cpp:356
1153#, kde-format
1154msgid ""
1155"Download destination is not writeable:\n"
1156"%1"
1157msgstr ""
1158"Nerladdningsmålet är inte skrivbart:\n"
1159"%1"
1160
1161#: core/urlchecker.cpp:370
1162#, kde-format
1163msgid ""
1164"Malformed URL, host missing:\n"
1165"%1"
1166msgstr ""
1167"Felaktig webbadress, saknar värddator:\n"
1168"%1"
1169
1170#: core/urlchecker.cpp:386 core/urlchecker.cpp:398
1171#, kde-format
1172msgid "File already exists. Overwrite it?"
1173msgstr "Filen finns redan. Skriv över den?"
1174
1175#: core/urlchecker.cpp:388 core/urlchecker.cpp:414
1176#, kde-format
1177msgid ""
1178"You have already downloaded that file from another location.\n"
1179"Download and delete the previous one?"
1180msgstr ""
1181"Du har redan laddat ner filen från en annan plats.\n"
1182"\n"
1183"Ladda ner och ta bort den tidigare?"
1184
1185#: core/urlchecker.cpp:390 core/urlchecker.cpp:416
1186#, kde-format
1187msgid ""
1188"You are already downloading that file from another location.\n"
1189"Download and delete the previous one?"
1190msgstr ""
1191"Nerladdning av filen från en annan plats pågår redan.\n"
1192"\n"
1193"Ladda ner och ta bort den tidigare?"
1194
1195#: core/urlchecker.cpp:400
1196#, kde-format
1197msgid ""
1198"You have already completed a download from that location. Download it again?"
1199msgstr ""
1200"Du har redan gjort färdig en nerladdning från platsen. Ladda ner den igen?"
1201
1202#: core/urlchecker.cpp:402
1203#, kde-format
1204msgid ""
1205"You have a download in progress from that location.\n"
1206"Delete it and download again?"
1207msgstr ""
1208"Du har en nerladdning som pågår från platsen.\n"
1209"Ta bort den och ladda ner igen?"
1210
1211#: core/urlchecker.cpp:412
1212#, kde-format
1213msgid ""
1214"File already exists:\n"
1215"%1\n"
1216"Overwrite it?"
1217msgstr ""
1218"Filen finns redan:\n"
1219"%1\n"
1220"Skriv över?"
1221
1222#: core/urlchecker.cpp:456
1223#, kde-format
1224msgid "Malformed URLs."
1225msgstr "Felaktiga webbadresser."
1226
1227#: core/urlchecker.cpp:458
1228#, kde-format
1229msgid "Malformed URLs, protocol missing."
1230msgstr "Felaktiga webbadresser, saknar protokoll."
1231
1232#: core/urlchecker.cpp:460
1233#, kde-format
1234msgid "Malformed URLs, host missing."
1235msgstr "Felaktiga webbadresser, saknar värddator."
1236
1237#: core/urlchecker.cpp:470
1238#, kde-format
1239msgid ""
1240"Malformed URLs:\n"
1241"%1"
1242msgstr ""
1243"Felaktiga webbadresser:\n"
1244"%1"
1245
1246#: core/urlchecker.cpp:472
1247#, kde-format
1248msgid ""
1249"Malformed URLs, protocol missing:\n"
1250"%1"
1251msgstr ""
1252"Felaktiga webbadresser, saknar protokoll:\n"
1253"%1"
1254
1255#: core/urlchecker.cpp:474
1256#, kde-format
1257msgid ""
1258"Malformed URLs, host missing:\n"
1259"%1"
1260msgstr ""
1261"Felaktiga webbadresser, saknar värddator:\n"
1262"%1"
1263
1264#: core/urlchecker.cpp:476
1265#, kde-format
1266msgid ""
1267"Destinations are not writable:\n"
1268"%1"
1269msgstr ""
1270"Mål är inte skrivbara:\n"
1271"%1"
1272
1273#: core/urlchecker.cpp:500
1274#, kde-format
1275msgid "Files exist already. Overwrite them?"
1276msgstr "Filerna finns redan. Skriv över dem?"
1277
1278#: core/urlchecker.cpp:502
1279#, kde-format
1280msgid ""
1281"You have already completed downloads at those destinations. Download them "
1282"again?"
1283msgstr ""
1284"Du har redan gjort färdig nerladdningar från dessa platser. Ladda ner dem "
1285"igen?"
1286
1287#: core/urlchecker.cpp:504
1288#, kde-format
1289msgid ""
1290"You have downloads in progress to these destinations.\n"
1291"Delete them and download again?"
1292msgstr ""
1293"Du har nerladdningar som pågår från dessa platser. Ta bort dem och ladda ner "
1294"igen?"
1295
1296#: core/urlchecker.cpp:512
1297#, kde-format
1298msgid ""
1299"You have already completed downloads from these locations. Download them "
1300"again?"
1301msgstr ""
1302"Du har redan gjort färdig nerladdningar från dessa platser. Ladda ner dem "
1303"igen?"
1304
1305#: core/urlchecker.cpp:514
1306#, kde-format
1307msgid ""
1308"You have downloads in progress from these locations.\n"
1309"Delete them and download again?"
1310msgstr ""
1311"Du har nerladdningar som pågår från dessa platser.\n"
1312"Ta bort dem och ladda ner igen?"
1313
1314#: core/urlchecker.cpp:523
1315#, kde-format
1316msgid ""
1317"Files exist already:\n"
1318"%1\n"
1319"Overwrite them?"
1320msgstr ""
1321"Filerna finns redan:\n"
1322"%1\n"
1323"Skriv över dem?"
1324
1325#: core/urlchecker.cpp:525
1326#, kde-format
1327msgid ""
1328"You have already completed downloads at those destinations: \n"
1329"\n"
1330"%1\n"
1331"\n"
1332" Download them again?"
1333msgstr ""
1334"Du har redan gjort färdig nerladdningar från dessa platser:\n"
1335"\n"
1336"%1\n"
1337"\n"
1338"Ladda ner dem igen?"
1339
1340#: core/urlchecker.cpp:527
1341#, kde-format
1342msgid ""
1343"You have downloads in progress to these destinations: \n"
1344"\n"
1345"%1\n"
1346"\n"
1347"Delete them and download again?"
1348msgstr ""
1349"Du har nerladdningar som pågår från dessa platser:\n"
1350"\n"
1351"%1\n"
1352"\n"
1353"Ta bort dem och ladda ner igen?"
1354
1355#: core/urlchecker.cpp:535
1356#, kde-format
1357msgid ""
1358"You have already completed downloads from these locations: \n"
1359"\n"
1360"%1\n"
1361"\n"
1362"Download them again?"
1363msgstr ""
1364"Du har redan gjort färdig nerladdningar från dessa platser:\n"
1365"\n"
1366"%1\n"
1367"\n"
1368"Ladda ner dem igen?"
1369
1370#: core/urlchecker.cpp:537
1371#, kde-format
1372msgid ""
1373"You have downloads in progress from these locations: \n"
1374"\n"
1375"%1\n"
1376"\n"
1377"Delete them and download again?"
1378msgstr ""
1379"Du har nerladdningar som pågår från dessa platser:\n"
1380"\n"
1381"%1\n"
1382"\n"
1383"Ta bort dem och ladda ner igen?"
1384
1385#: core/verificationmodel.cpp:152
1386#, kde-format
1387msgctxt "the type of the hash, e.g. MD5"
1388msgid "Type"
1389msgstr "Typ"
1390
1391#: core/verificationmodel.cpp:154
1392#, kde-format
1393msgctxt "the used hash for verification"
1394msgid "Hash"
1395msgstr "Checksumma"
1396
1397#: core/verificationmodel.cpp:156
1398#, kde-format
1399msgctxt "verification-result of a file, can be true/false"
1400msgid "Verified"
1401msgstr "Verifierad"
1402
1403#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:43
1404#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:59
1405#, kde-format
1406msgid "Unable to start WebInterface: Could not open KWallet"
1407msgstr "Kan inte starta webbgränssnitt: Kunde inte öppna plånboken"
1408
1409#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:64
1410#, kde-format
1411msgctxt "@info"
1412msgid "Unable to start WebInterface: %1"
1413msgstr "Kan inte starta webbgränssnitt: %1"
1414
1415#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:123
1416#, kde-format
1417msgctxt "@item speed of transfer per seconds"
1418msgid "%1/s"
1419msgstr "%1/s"
1420
1421#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:210
1422#, kde-format
1423msgctxt "@label"
1424msgid "KGet Web Interface"
1425msgstr "Kget webbgränssnitt"
1426
1427#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:211
1428#, kde-format
1429msgctxt "@label number"
1430msgid "Nr"
1431msgstr "Nr"
1432
1433#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:212
1434#, kde-format
1435msgctxt "@label"
1436msgid "File name"
1437msgstr "Filnamn"
1438
1439#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:213
1440#, kde-format
1441msgctxt "@label Progress of transfer"
1442msgid "Finished"
1443msgstr "Klar"
1444
1445#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:214
1446#, kde-format
1447msgctxt "@label Speed of transfer"
1448msgid "Speed"
1449msgstr "Hastighet"
1450
1451#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:215
1452#, kde-format
1453msgctxt "@label Status of transfer"
1454msgid "Status"
1455msgstr "Status"
1456
1457#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:216
1458#, kde-format
1459msgctxt "@action:button start a transfer"
1460msgid "Start"
1461msgstr "Starta"
1462
1463#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:217
1464#, kde-format
1465msgctxt "@action:button"
1466msgid "Stop"
1467msgstr "Stoppa"
1468
1469#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:218
1470#, kde-format
1471msgctxt "@action:button"
1472msgid "Remove"
1473msgstr "Ta bort"
1474
1475#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:219
1476#, kde-format
1477msgctxt "@label Download from"
1478msgid "Source:"
1479msgstr "Källa:"
1480
1481#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:220
1482#, kde-format
1483msgctxt "@label Save download to"
1484msgid "Saving to:"
1485msgstr "Sparar i:"
1486
1487#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:221
1488#, kde-format
1489msgctxt "@label Title in header"
1490msgid "Web Interface"
1491msgstr "Webbgränssnitt"
1492
1493#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:222
1494#, kde-format
1495msgctxt "@action"
1496msgid "Settings"
1497msgstr "Inställningar"
1498
1499#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:223
1500#, kde-format
1501msgctxt "@action"
1502msgid "Refresh"
1503msgstr "Uppdatera"
1504
1505#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:224
1506#, kde-format
1507msgctxt "@action"
1508msgid "Enter URL: "
1509msgstr "Ange webbadress: "
1510
1511#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:225
1512#, kde-format
1513msgctxt "@action:button"
1514msgid "OK"
1515msgstr "Ok"
1516
1517#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:227
1518#, kde-format
1519msgctxt "@action Refresh download list every x (seconds)"
1520msgid "Refresh download list every"
1521msgstr "Uppdatera nerladdad lista var"
1522
1523#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:228
1524#, kde-format
1525msgctxt "@action (Refresh very x )seconds"
1526msgid "seconds"
1527msgstr "sekunder"
1528
1529#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:229
1530#, kde-format
1531msgctxt "@action:button"
1532msgid "Save Settings"
1533msgstr "Spara inställningar"
1534
1535#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:230
1536#, kde-format
1537msgctxt "@title"
1538msgid "Downloads"
1539msgstr "Nerladdningar"
1540
1541#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:232
1542#, kde-format
1543msgctxt "@label text in footer"
1544msgid "KGet Web Interface | Valid XHTML 1.0 Strict &amp; CSS"
1545msgstr "Kget webbgränssnitt | Giltig XHTML 1.0 strikt &amp; CSS"
1546
1547#: main.cpp:105
1548#, kde-format
1549msgid "An advanced download manager by KDE"
1550msgstr "En avancerad nerladdningshanterare av KDE"
1551
1552#: main.cpp:107
1553#, kde-format
1554msgid ""
1555"(C) 2005 - 2014, The KGet developers\n"
1556"(C) 2001 - 2002, Patrick Charbonnier\n"
1557"(C) 2002, Carsten Pfeiffer\n"
1558"(C) 1998 - 2000, Matej Koss"
1559msgstr ""
1560"© 2005 - 2014, KGet-utvecklarna\n"
1561"© 2001 - 2002, Patrick Charbonnier\n"
1562"© 2002, Carsten Pfeiffer\n"
1563"© 1998 - 2000, Matej Koss"
1564
1565#: main.cpp:111
1566#, kde-format
1567msgid "<a href=\"mailto:kget@kde.org\">kget@kde.org</a>"
1568msgstr "<a href=\"mailto:kget@kde.org\">kget@kde.org</a>"
1569
1570#: main.cpp:113
1571#, kde-format
1572msgid "Lukas Appelhans"
1573msgstr "Lukas Appelhans"
1574
1575#: main.cpp:113
1576#, kde-format
1577msgid "Maintainer, Core Developer, Torrent Plugin Author"
1578msgstr ""
1579"Underhåll, huvudutvecklare, upphovsman till insticksprogram för dataflöden"
1580
1581#: main.cpp:114
1582#, kde-format
1583msgid "Dario Massarin"
1584msgstr "Dario Massarin"
1585
1586#: main.cpp:114 main.cpp:115 main.cpp:117
1587#, kde-format
1588msgid "Core Developer"
1589msgstr "Huvudsaklig utvecklare"
1590
1591#: main.cpp:115
1592#, kde-format
1593msgid "Urs Wolfer"
1594msgstr "Urs Wolfer"
1595
1596#: main.cpp:116
1597#, kde-format
1598msgid "Manolo Valdes"
1599msgstr "Manolo Valdes"
1600
1601#: main.cpp:116
1602#, kde-format
1603msgid "Core Developer, Multithreaded Plugin Author"
1604msgstr "Kärnutvecklare, upphovsman till insticksprogram med flera trådar"
1605
1606#: main.cpp:117
1607#, kde-format
1608msgid "Matthias Fuchs"
1609msgstr "Matthias Fuchs"
1610
1611#: main.cpp:118
1612#, kde-format
1613msgid "Javier Goday"
1614msgstr "Javier Goday"
1615
1616#: main.cpp:118
1617#, kde-format
1618msgid "Developer"
1619msgstr "Utvecklare"
1620
1621#: main.cpp:119
1622#, kde-format
1623msgid "Aish Raj Dahal"
1624msgstr "Aish Raj Dahal"
1625
1626#: main.cpp:119
1627#, kde-format
1628msgid "Google Summer of Code Student"
1629msgstr "Google Summer of Code-student"
1630
1631#: main.cpp:120
1632#, kde-format
1633msgid "Ernesto Rodriguez Ortiz"
1634msgstr "Ernesto Rodriguez Ortiz"
1635
1636#: main.cpp:120
1637#, kde-format
1638msgid "Mms Plugin Author"
1639msgstr "MMS-insticksprogrammets upphovsman"
1640
1641#: main.cpp:121
1642#, kde-format
1643msgid "Patrick Charbonnier"
1644msgstr "Patrick Charbonnier"
1645
1646#: main.cpp:121 main.cpp:122 main.cpp:123
1647#, kde-format
1648msgid "Former Developer"
1649msgstr "Tidigare utvecklare"
1650
1651#: main.cpp:122
1652#, kde-format
1653msgid "Carsten Pfeiffer"
1654msgstr "Carsten Pfeiffer"
1655
1656#: main.cpp:123
1657#, kde-format
1658msgid "Matej Koss"
1659msgstr "Matej Koss"
1660
1661#: main.cpp:124
1662#, kde-format
1663msgid "Joris Guisson"
1664msgstr "Joris Guisson"
1665
1666#: main.cpp:124
1667#, kde-format
1668msgid "BTCore (KTorrent) Developer"
1669msgstr "Utvecklare av BTCore (Ktorrent)"
1670
1671#: main.cpp:125
1672#, kde-format
1673msgid "Mensur Zahirovic (Nookie)"
1674msgstr "Mensur Zahirovic (Nookie)"
1675
1676#: main.cpp:125
1677#, kde-format
1678msgid "Design of Web Interface"
1679msgstr "Konstruktion av webbgränssnitt"
1680
1681#: main.cpp:127
1682#, kde-format
1683msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
1684msgid "Your names"
1685msgstr "Mattias Newzella,Stefan Asserhäll"
1686
1687#: main.cpp:127
1688#, kde-format
1689msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
1690msgid "Your emails"
1691msgstr "newzella@linux.nu,stefan.asserhall@bredband.net"
1692
1693#: main.cpp:134
1694#, kde-format
1695msgid "Start KGet with drop target"
1696msgstr "Starta Kget med släppyta"
1697
1698#: main.cpp:135
1699#, kde-format
1700msgid "Start KGet with hidden main window"
1701msgstr "Starta Kget med dolt huvudfönster"
1702
1703#: main.cpp:136
1704#, kde-format
1705msgid "Start KGet without drop target animation"
1706msgstr "Starta Kget utan animation av släppyta"
1707
1708#: main.cpp:138
1709#, kde-format
1710msgid "Execute Unit Testing"
1711msgstr "Kör enhetstester"
1712
1713#: main.cpp:140
1714#, kde-format
1715msgid "URL(s) to download"
1716msgstr "Webbadress(er) att ladda ner"
1717
1718#: mainwindow.cpp:148
1719#, kde-format
1720msgid "&New Download..."
1721msgstr "&Ny nerladdning..."
1722
1723#: mainwindow.cpp:155
1724#, kde-format
1725msgid "&Import Transfers..."
1726msgstr "&Importera överföringar..."
1727
1728#: mainwindow.cpp:162
1729#, kde-format
1730msgid "&Export Transfers List..."
1731msgstr "&Exportera överföringslista..."
1732
1733#: mainwindow.cpp:169
1734#, kde-format
1735msgid "&Create a Metalink..."
1736msgstr "S&kapa en metalänk..."
1737
1738#: mainwindow.cpp:175
1739#, kde-format
1740msgid "Top Priority"
1741msgstr "Högsta prioritet"
1742
1743#: mainwindow.cpp:182
1744#, kde-format
1745msgid "Least Priority"
1746msgstr "Lägsta prioritet"
1747
1748#: mainwindow.cpp:189
1749#, kde-format
1750msgid "Increase Priority"
1751msgstr "Öka prioritet"
1752
1753#: mainwindow.cpp:196
1754#, kde-format
1755msgid "Decrease Priority"
1756msgstr "Minska prioritet"
1757
1758#: mainwindow.cpp:204
1759#, kde-format
1760msgctxt "@action"
1761msgid "Delete Group"
1762msgstr "Ta bort grupp"
1763
1764#: mainwindow.cpp:210
1765#, kde-format
1766msgctxt "@action"
1767msgid "Rename Group..."
1768msgstr "Byt namn på grupp..."
1769
1770#: mainwindow.cpp:215
1771#, kde-format
1772msgid "Set Icon..."
1773msgstr "Ange ikon..."
1774
1775#: mainwindow.cpp:221
1776#, kde-format
1777msgid "Auto-Paste Mode"
1778msgstr "Klistra in automatiskt"
1779
1780#: mainwindow.cpp:224
1781#, kde-format
1782msgid ""
1783"<b>Auto paste</b> button toggles the auto-paste mode on and off.\n"
1784"When set, KGet will periodically scan the clipboard for URLs and paste them "
1785"automatically."
1786msgstr ""
1787"<b>Klistra in automatiskt</b> sätter på eller stänger av läget för "
1788"automatisk inklistring.\n"
1789"När det är aktivt söker Kget periodiskt av klippbordet efter webbadresser "
1790"och klistrar automatiskt in dem."
1791
1792#: mainwindow.cpp:230
1793#, kde-format
1794msgid "Use KGet as Konqueror Download Manager"
1795msgstr "Använd Kget som nerladdningshanterare i Konqueror"
1796
1797#: mainwindow.cpp:248
1798#, kde-format
1799msgctxt "delete selected transfer item"
1800msgid "Remove Selected"
1801msgstr "Ta bort markerade"
1802
1803#: mainwindow.cpp:255
1804#, kde-format
1805msgctxt "delete all finished transfers"
1806msgid "Remove All Finished"
1807msgstr "Ta bort alla färdiga"
1808
1809#: mainwindow.cpp:261
1810#, kde-format
1811msgctxt "delete selected transfer item and files"
1812msgid "Remove Selected and Delete Files"
1813msgstr "Ta bort markerade och ta bort filer"
1814
1815#: mainwindow.cpp:267
1816#, kde-format
1817msgctxt "redownload selected transfer item"
1818msgid "Redownload Selected"
1819msgstr "Ladda ner markerade igen"
1820
1821#: mainwindow.cpp:272
1822#, kde-format
1823msgid "Start All"
1824msgstr "Starta alla"
1825
1826#: mainwindow.cpp:279
1827#, kde-format
1828msgid "Start Selected"
1829msgstr "Starta markerade"
1830
1831#: mainwindow.cpp:285
1832#, kde-format
1833msgid "Pause All"
1834msgstr "Paus för alla"
1835
1836#: mainwindow.cpp:292
1837#, kde-format
1838msgid "Stop Selected"
1839msgstr "Stoppa markerade"
1840
1841#: mainwindow.cpp:297
1842#, kde-format
1843msgid "Start"
1844msgstr "Starta"
1845
1846#: mainwindow.cpp:305
1847#, kde-format
1848msgid "Pause"
1849msgstr "Paus"
1850
1851#: mainwindow.cpp:314
1852#, kde-format
1853msgid "Open Destination"
1854msgstr "Öppna mål"
1855
1856#: mainwindow.cpp:319
1857#, kde-format
1858msgid "Open File"
1859msgstr "Öppna fil"
1860
1861#: mainwindow.cpp:323
1862#, kde-format
1863msgid "Show Details"
1864msgstr "Visa detaljinformation"
1865
1866#: mainwindow.cpp:328
1867#, kde-format
1868msgid "Copy URL to Clipboard"
1869msgstr "Kopiera webbadress till klippbordet"
1870
1871#: mainwindow.cpp:333
1872#, kde-format
1873msgid "&Transfer History"
1874msgstr "Över&föringshistorik"
1875
1876#: mainwindow.cpp:339
1877#, kde-format
1878msgid "&Group Settings"
1879msgstr "&Gruppinställningar"
1880
1881#: mainwindow.cpp:345
1882#, kde-format
1883msgid "&Transfer Settings"
1884msgstr "Över&föringsinställningar"
1885
1886#: mainwindow.cpp:351
1887#, kde-format
1888msgid "Import &Links..."
1889msgstr "Importera &länkar..."
1890
1891#: mainwindow.cpp:357
1892#, kde-format
1893msgid "After downloads finished action"
1894msgstr "Åtgärd efter nerladdningar är klara"
1895
1896#. i18n("Choose an action that is executed after all downloads have been finished."));
1897#: mainwindow.cpp:361
1898#, kde-format
1899msgid "No Action"
1900msgstr "Ingen åtgärd"
1901
1902#: mainwindow.cpp:439
1903#, kde-format
1904msgid ""
1905"This is the first time you have run KGet.\n"
1906"Would you like to enable KGet as the download manager for Konqueror?"
1907msgstr ""
1908"Det här är första gången du kör Kget.\n"
1909"Vill du använda Kget som nerladdningshanterare i Konqueror?"
1910
1911#: mainwindow.cpp:441
1912#, kde-format
1913msgid "Konqueror Integration"
1914msgstr "Integrering med Konqueror"
1915
1916#: mainwindow.cpp:441
1917#, kde-format
1918msgid "Enable"
1919msgstr "Aktivera"
1920
1921#: mainwindow.cpp:442
1922#, kde-format
1923msgid "Do Not Enable"
1924msgstr "Aktivera inte"
1925
1926#: mainwindow.cpp:508
1927#, kde-format
1928msgctxt "@title:window"
1929msgid "Open File"
1930msgstr "Öppna fil"
1931
1932#: mainwindow.cpp:509
1933#, kde-format
1934msgid "All Openable Files"
1935msgstr "Alla öppningsbara filer"
1936
1937#: mainwindow.cpp:525
1938#, kde-format
1939msgctxt "window title including overall download progress in percent"
1940msgid "KGet - %1%"
1941msgstr "Kget - %1 %"
1942
1943#: mainwindow.cpp:575
1944#, kde-format
1945msgid ""
1946"Some transfers are still running.\n"
1947"Are you sure you want to close KGet?"
1948msgstr ""
1949"Vissa överföringar kör fortfarande.\n"
1950"Är du säker på att du vill avsluta Kget?"
1951
1952#: mainwindow.cpp:577
1953#, kde-format
1954msgid "Confirm Quit"
1955msgstr "Bekräfta avslutning"
1956
1957#: mainwindow.cpp:603
1958#, kde-format
1959msgctxt "@title:window"
1960msgid "Export Transfers"
1961msgstr "Exportera överföringar"
1962
1963#: mainwindow.cpp:604
1964#, kde-format
1965msgid "KGet Transfer List"
1966msgstr "Kget överföringslista"
1967
1968#: mainwindow.cpp:604
1969#, kde-format
1970msgid "Text File"
1971msgstr "Textfil"
1972
1973#: mainwindow.cpp:635
1974#, kde-format
1975msgid "Enter Group Name"
1976msgstr "Ange gruppens namn"
1977
1978#: mainwindow.cpp:636
1979#, kde-format
1980msgid "Group name:"
1981msgstr "Gruppnamn:"
1982
1983#: mainwindow.cpp:723
1984#, kde-format
1985msgid "Are you sure you want to delete the selected transfer?"
1986msgid_plural "Are you sure you want to delete the selected transfers?"
1987msgstr[0] "Är du säker på att du vill ta bort den markerade överföringen?"
1988msgstr[1] "Är du säker på att du vill ta bort de markerade överföringarna?"
1989
1990#: mainwindow.cpp:725 mainwindow.cpp:754
1991#, kde-format
1992msgid "Confirm transfer delete"
1993msgstr "Bekräfta borttagning av överföringar"
1994
1995#: mainwindow.cpp:752
1996#, kde-format
1997msgid "Are you sure you want to delete the selected transfer including files?"
1998msgid_plural ""
1999"Are you sure you want to delete the selected transfers including files?"
2000msgstr[0] ""
2001"Är du säker på att du vill ta bort den markerade överföringen inklusive "
2002"filer?"
2003msgstr[1] ""
2004"Är du säker på att du vill ta bort de markerade överföringarna inklusive "
2005"filer?"
2006
2007#: mainwindow.cpp:1083
2008#, kde-format
2009msgid ""
2010"KGet has been temporarily disabled as download manager for Konqueror. If you "
2011"want to disable it forever, go to Settings->Advanced and disable \"Use as "
2012"download manager for Konqueror\"."
2013msgstr ""
2014"Kget har tillfälligt inaktiverats som nerladdningshanterare i Konqueror. Om "
2015"du vill inaktivera det permanent, gå till Inställningar -> Avancerat och "
2016"inaktivera \"Använd som nerladdningshanterare i Konqueror\"."
2017
2018#: mainwindow.cpp:1202 ui/droptarget.cpp:220
2019#, kde-format
2020msgid "The dropped file is a KGet Transfer List"
2021msgstr "Den släppta filen är en överföringslista för Kget"
2022
2023#: mainwindow.cpp:1203 ui/droptarget.cpp:221
2024#, kde-format
2025msgid "&Download"
2026msgstr "Ladda &ner"
2027
2028#: mainwindow.cpp:1204 ui/droptarget.cpp:222
2029#, kde-format
2030msgid "&Load transfer list"
2031msgstr "&Ladda överföringslista"
2032
2033#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/btadvanceddetailswidget.cpp:54
2034#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/btadvanceddetailswidget.cpp:58
2035#, kde-format
2036msgid "Advanced Details for %1"
2037msgstr "Avancerad detaljinformation om %1"
2038
2039#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/btadvanceddetailswidget.cpp:66
2040#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadmodel.cpp:217
2041#, kde-format
2042msgid "Files"
2043msgstr "Filer"
2044
2045#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/btadvanceddetailswidget.cpp:74
2046#, kde-format
2047msgid "Trackers"
2048msgstr "Spårare"
2049
2050#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/btadvanceddetailswidget.cpp:77
2051#, kde-format
2052msgid "Webseeds"
2053msgstr "Webberbjudanden"
2054
2055#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadmodel.cpp:213
2056#, kde-format
2057msgid "Chunk"
2058msgstr "Del"
2059
2060#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadmodel.cpp:214
2061#, kde-format
2062msgid "Progress"
2063msgstr "Förlopp"
2064
2065#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadmodel.cpp:215
2066#, kde-format
2067msgid "Peer"
2068msgstr "Deltagare"
2069
2070#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadmodel.cpp:216
2071#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:314
2072#, kde-format
2073msgid "Down Speed"
2074msgstr "Hastighet ner"
2075
2076#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadmodel.cpp:225
2077#, kde-format
2078msgid "Number of the chunk"
2079msgstr "Delens nummer"
2080
2081#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadmodel.cpp:226
2082#, kde-format
2083msgid "Download progress of the chunk"
2084msgstr "Delens nerladdningsförlopp"
2085
2086#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadmodel.cpp:227
2087#, kde-format
2088msgid "Which peer we are downloading it from"
2089msgstr "Vilken deltagare vi laddar ner den från"
2090
2091#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadmodel.cpp:228
2092#, kde-format
2093msgid "Download speed of the chunk"
2094msgstr "Delens nerladdningshastighet"
2095
2096#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadmodel.cpp:229
2097#, kde-format
2098msgid "Which files the chunk is located in"
2099msgstr "Vilka filer delen finns i"
2100
2101#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
2102#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ChunkDownloadView)
2103#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadview.ui:13
2104#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:154
2105#, kde-format
2106msgid "Chunks"
2107msgstr "Delar"
2108
2109#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
2110#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadview.ui:23
2111#, kde-format
2112msgid "Total:"
2113msgstr "Totalt:"
2114
2115#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5)
2116#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadview.ui:59
2117#, kde-format
2118msgid "Currently downloading:"
2119msgstr "Nuvarande nerladdningar:"
2120
2121#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
2122#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
2123#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadview.ui:95
2124#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:163
2125#, kde-format
2126msgid "Downloaded:"
2127msgstr "Nerladdat:"
2128
2129#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
2130#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4)
2131#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadview.ui:131
2132#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:205
2133#, kde-format
2134msgid "Excluded:"
2135msgstr "Undantagna:"
2136
2137#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4_2)
2138#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadview.ui:167
2139#, kde-format
2140msgid "Left:"
2141msgstr "Kvar:"
2142
2143#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_8)
2144#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadview.ui:203
2145#, kde-format
2146msgid "Size:"
2147msgstr "Storlek:"
2148
2149#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:66
2150#, kde-format
2151msgctxt "Open file"
2152msgid "Open"
2153msgstr "Öppna"
2154
2155#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:68
2156#, kde-format
2157msgid "Download first"
2158msgstr "Ladda ner först"
2159
2160#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:69
2161#, kde-format
2162msgid "Download normally"
2163msgstr "Ladda ner normalt"
2164
2165#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:70
2166#, kde-format
2167msgid "Download last"
2168msgstr "Ladda ner sist"
2169
2170#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:72
2171#, kde-format
2172msgid "Do Not Download"
2173msgstr "Ladda inte ner"
2174
2175#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:73
2176#, kde-format
2177msgid "Delete File(s)"
2178msgstr "Ta bort fil(er)"
2179
2180#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:75
2181#, kde-format
2182msgid "Move File"
2183msgstr "Flytta fil"
2184
2185#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:77
2186#, kde-format
2187msgid "Collapse Folder Tree"
2188msgstr "Fäll ihop katalogträd"
2189
2190#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:78
2191#, kde-format
2192msgid "Expand Folder Tree"
2193msgstr "Expandera katalogträd"
2194
2195#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:266
2196#, kde-format
2197msgid "You will lose all data in this file, are you sure you want to do this?"
2198msgid_plural ""
2199"You will lose all data in these files, are you sure you want to do this?"
2200msgstr[0] ""
2201"Du kommer att förlora all data i filen. Är du säker på att du vill göra det?"
2202msgstr[1] ""
2203"Du kommer att förlora all data i dessa filer. Är du säker på att du vill "
2204"göra det?"
2205
2206#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:280
2207#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:300
2208#, kde-format
2209msgid "Select a directory to move the data to"
2210msgstr "Välj en katalog att flytta data till"
2211
2212#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:67
2213#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:70
2214#, kde-format
2215msgid "Priority"
2216msgstr "Prioritet"
2217
2218#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:68
2219#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:71
2220#, kde-format
2221msgid "Preview"
2222msgstr "Förhandsgranskning"
2223
2224#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:70
2225#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:73
2226#, no-c-format, kde-format
2227msgctxt "Percent of File Downloaded"
2228msgid "% Complete"
2229msgstr "% klar"
2230
2231#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:80
2232#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:83
2233#, kde-format
2234msgctxt "Download first"
2235msgid "First"
2236msgstr "Först"
2237
2238#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:82
2239#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:85
2240#, kde-format
2241msgctxt "Download last"
2242msgid "Last"
2243msgstr "Sist"
2244
2245#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:87
2246#, kde-format
2247msgctxt "Download Normal (not as first or last)"
2248msgid "Normal"
2249msgstr "Normal"
2250
2251#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:122
2252#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:145
2253#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:149
2254#, kde-format
2255msgctxt "Preview available"
2256msgid "Available"
2257msgstr "Tillgänglig"
2258
2259#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:124
2260#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:147
2261#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:128
2262#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:151
2263#, kde-format
2264msgctxt "Preview pending"
2265msgid "Pending"
2266msgstr "Vilande"
2267
2268#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:127
2269#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:150
2270#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:131
2271#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:154
2272#, kde-format
2273msgctxt "No preview available"
2274msgid "No"
2275msgstr "Nej"
2276
2277#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:131
2278#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:154
2279#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:136
2280#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:156
2281#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:162
2282#, kde-format
2283msgid "%1 %"
2284msgstr "%1 %"
2285
2286#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:90
2287#, kde-format
2288msgctxt "Download normally(not as first or last)"
2289msgid "Normal"
2290msgstr "Normal"
2291
2292#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:126
2293#, kde-format
2294msgctxt "preview available"
2295msgid "Available"
2296msgstr "Tillgänglig"
2297
2298#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerview.cpp:55
2299#, kde-format
2300msgid "Kick Peer"
2301msgstr "Kasta ut deltagare"
2302
2303#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerview.cpp:56
2304#, kde-format
2305msgid "Ban Peer"
2306msgstr "Förbjud deltagare"
2307
2308#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:156
2309#, kde-format
2310msgctxt "Choked"
2311msgid "Yes"
2312msgstr "Ja"
2313
2314#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:156
2315#, kde-format
2316msgctxt "Not choked"
2317msgid "No"
2318msgstr "Nej"
2319
2320#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:157
2321#, kde-format
2322msgctxt "Snubbed"
2323msgid "Yes"
2324msgstr "Ja"
2325
2326#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:157
2327#, kde-format
2328msgctxt "Not snubbed"
2329msgid "No"
2330msgstr "Nej"
2331
2332#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:165
2333#, kde-format
2334msgctxt "Interested"
2335msgid "Yes"
2336msgstr "Ja"
2337
2338#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:165
2339#, kde-format
2340msgctxt "Not Interested"
2341msgid "No"
2342msgstr "Nej"
2343
2344#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:166
2345#, kde-format
2346msgctxt "Interesting"
2347msgid "Yes"
2348msgstr "Ja"
2349
2350#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:166
2351#, kde-format
2352msgctxt "Not Interesting"
2353msgid "No"
2354msgstr "Nej"
2355
2356#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:312
2357#, kde-format
2358msgid "IP Address"
2359msgstr "IP-adress"
2360
2361#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:313
2362#, kde-format
2363msgid "Client"
2364msgstr "Klient"
2365
2366#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:315
2367#, kde-format
2368msgid "Up Speed"
2369msgstr "Hastighet upp"
2370
2371#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:316
2372#, kde-format
2373msgid "Choked"
2374msgstr "Strypt"
2375
2376#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:317
2377#, kde-format
2378msgid "Snubbed"
2379msgstr "Avsnäst"
2380
2381#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:318
2382#, kde-format
2383msgid "Availability"
2384msgstr "Tillgänglighet"
2385
2386#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:319
2387#, kde-format
2388msgid "DHT"
2389msgstr "DHT"
2390
2391#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:320
2392#, kde-format
2393msgid "Score"
2394msgstr "Poäng"
2395
2396#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:321
2397#, kde-format
2398msgid "Upload Slot"
2399msgstr "Uppladdningsnisch"
2400
2401#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:322
2402#, kde-format
2403msgid "Requests"
2404msgstr "Begäran"
2405
2406#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:323
2407#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/webseedsmodel.cpp:129
2408#, kde-format
2409msgid "Downloaded"
2410msgstr "Nerladdat"
2411
2412#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:324
2413#, kde-format
2414msgid "Uploaded"
2415msgstr "Uppladdat"
2416
2417#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:325
2418#, kde-format
2419msgid "Interested"
2420msgstr "Intresserad"
2421
2422#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:326
2423#, kde-format
2424msgid "Interesting"
2425msgstr "Intressant"
2426
2427#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:334
2428#, kde-format
2429msgid "IP address of the peer"
2430msgstr "Deltagarens IP-adress"
2431
2432#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:335
2433#, kde-format
2434msgid "Which client the peer is using"
2435msgstr "Vilken klient deltagaren använder"
2436
2437#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:336
2438#, kde-format
2439msgid "Download speed"
2440msgstr "Nerladdningshastighet"
2441
2442#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:337
2443#, kde-format
2444msgid "Upload speed"
2445msgstr "Uppladdningshastighet"
2446
2447#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:338
2448#, kde-format
2449msgid ""
2450"Whether or not the peer has choked us. If we are choked, the peer will not "
2451"send us any data."
2452msgstr ""
2453"Om deltagaren har strypt oss eller inte. När vi är strypta skickar inte "
2454"deltagaren någon data till oss."
2455
2456#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:339
2457#, kde-format
2458msgid "Snubbed means the peer has not sent us any data in the last 2 minutes"
2459msgstr ""
2460"Avsnäst betyder att deltagaren inte har skickat oss någon data under de "
2461"senaste två minuterna"
2462
2463#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:340
2464#, kde-format
2465msgid "How much of the torrent's data the peer has"
2466msgstr "Hur mycket av dataflödets data som deltagaren har"
2467
2468#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:341
2469#, kde-format
2470msgid "Whether or not the peer has DHT enabled"
2471msgstr "Om deltagaren har aktiverat DHT eller inte"
2472
2473#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:342
2474#, kde-format
2475msgid ""
2476"The score of the peer. KTorrent uses this to determine who to upload to."
2477msgstr ""
2478"Deltagarens poäng. Ktorrent använder för att bestämma till vem uppladdning "
2479"ska göras."
2480
2481#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:343
2482#, kde-format
2483msgid "Only peers which have an upload slot will get data from us"
2484msgstr ""
2485"Bara deltagare som har en uppladdningsnisch kommer att få data från oss"
2486
2487#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:344
2488#, kde-format
2489msgid "The number of download and upload requests"
2490msgstr "Antal begäran om nerladdning och uppladdning"
2491
2492#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:345
2493#, kde-format
2494msgid "How much data we have downloaded from this peer"
2495msgstr "Hur mycket data vi laddat ner från den här deltagaren"
2496
2497#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:346
2498#, kde-format
2499msgid "How much data we have uploaded to this peer"
2500msgstr "Hur mycket data vi laddat upp till den här deltagaren"
2501
2502#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:347
2503#, kde-format
2504msgid "Whether the peer is interested in downloading data from us"
2505msgstr "Om deltagaren är intresserad av att ladda ner data från oss"
2506
2507#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:348
2508#, kde-format
2509msgid "Whether we are interested in downloading from this peer"
2510msgstr "Om vi är intresserade att ladda ner från den här deltagaren"
2511
2512#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/torrentfilelistmodel.cpp:72
2513#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/torrentfiletreemodel.cpp:380
2514#, kde-format
2515msgid "File"
2516msgstr "Fil"
2517
2518#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rangeType)
2519#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/torrentfilelistmodel.cpp:73
2520#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/torrentfiletreemodel.cpp:381
2521#: ui/history/transferhistory.ui:90
2522#, kde-format
2523msgid "Size"
2524msgstr "Storlek"
2525
2526#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackermodel.cpp:151
2527#, kde-format
2528msgid "Url"
2529msgstr "Webbadress"
2530
2531#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackermodel.cpp:152
2532#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/webseedsmodel.cpp:130
2533#: ui/history/transferhistory.cpp:248
2534#, kde-format
2535msgid "Status"
2536msgstr "Status"
2537
2538#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackermodel.cpp:153
2539#, kde-format
2540msgid "Seeders"
2541msgstr "Med hela flödet"
2542
2543#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackermodel.cpp:154
2544#, kde-format
2545msgid "Leechers"
2546msgstr "Med delar av flödet"
2547
2548#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackermodel.cpp:155
2549#, kde-format
2550msgid "Times Downloaded"
2551msgstr "Tider för nerladdning"
2552
2553#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackermodel.cpp:156
2554#, kde-format
2555msgid "Next Update"
2556msgstr "Nästa uppdatering"
2557
2558#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add_tracker)
2559#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackerview.cpp:88
2560#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackerview.ui:21
2561#, kde-format
2562msgid "Add Tracker"
2563msgstr "Lägg till spårare"
2564
2565#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackerview.cpp:88
2566#, kde-format
2567msgid "Enter the URL of the tracker:"
2568msgstr "Ange spårarens webbadress:"
2569
2570#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackerview.cpp:103
2571#, kde-format
2572msgid "There already is a tracker named <b>%1</b>."
2573msgstr "Det finns redan en spårare som heter <b>%1</b>."
2574
2575#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove_tracker)
2576#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackerview.ui:28
2577#, kde-format
2578msgid "Remove Tracker"
2579msgstr "Ta bort spårare"
2580
2581#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_change_tracker)
2582#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackerview.ui:35
2583#, kde-format
2584msgid "Change Tracker"
2585msgstr "Ändra spårare"
2586
2587#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_scrape)
2588#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackerview.ui:42
2589#, kde-format
2590msgid "Update Trackers"
2591msgstr "Uppdatera spårare"
2592
2593#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_restore_defaults)
2594#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackerview.ui:62
2595#, kde-format
2596msgid "Restore Defaults"
2597msgstr "Återställ förval"
2598
2599#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, enginesTreeWidget)
2600#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/webseedsmodel.cpp:127
2601#: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgmirrorsearch.ui:32
2602#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:90
2603#, kde-format
2604msgid "URL"
2605msgstr "Webbadress"
2606
2607#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/webseedsmodel.cpp:128
2608#, kde-format
2609msgid "Speed"
2610msgstr "Hastighet"
2611
2612#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/webseedstab.cpp:97
2613#, kde-format
2614msgid "Cannot add the webseed %1, it is already part of the list of webseeds."
2615msgstr ""
2616"Kan inte lägga till webberbjudandet %1, det ingår redan i listan med "
2617"webberbjudanden."
2618
2619#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/webseedstab.cpp:114
2620#, kde-format
2621msgid "Cannot remove webseed %1, it is part of the torrent."
2622msgstr "Kan inte ta bort webberbjudandet %1, det är en del av dataflödet."
2623
2624#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, m_webseed)
2625#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/webseedstab.ui:21
2626#, kde-format
2627msgid ""
2628"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
2629"\">\n"
2630"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
2631"</style></head><body style=\" font-family:'Bitstream Vera Sans'; font-"
2632"size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
2633"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
2634"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Webseed to add to the "
2635"torrent.</p>\n"
2636"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
2637"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></"
2638"p>\n"
2639"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
2640"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
2641"weight:600;\">Note: </span>Only http webseeds are supported.</p></body></"
2642"html>"
2643msgstr ""
2644"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
2645"\">\n"
2646"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
2647"</style></head><body style=\" font-family:'Bitstream Vera Sans'; font-"
2648"size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
2649"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
2650"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Webberbjudande att lägga "
2651"till i dataflödet.</p>\n"
2652"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
2653"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></"
2654"p>\n"
2655"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
2656"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
2657"weight:600;\">Observera: </span>Bara HTTP-webberbjudanden stöds.</p></body></"
2658"html>"
2659
2660#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add)
2661#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/webseedstab.ui:28
2662#, kde-format
2663msgid "Add Webseed"
2664msgstr "Lägg till webberbjudande"
2665
2666#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove)
2667#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/webseedstab.ui:50
2668#, kde-format
2669msgid "Remove Webseed"
2670msgstr "Ta bort webberbjudande"
2671
2672#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
2673#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:29
2674#, kde-format
2675msgid "Stats"
2676msgstr "Statistik"
2677
2678#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
2679#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:47
2680#, kde-format
2681msgid "Seeders:"
2682msgstr "Med hela flödet:"
2683
2684#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, seederLabel)
2685#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dlSpeedLabel)
2686#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, leecherLabel)
2687#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ulSpeedLabel)
2688#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunksDownloadedLabel)
2689#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunksLeftLabel)
2690#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunksAllLabel)
2691#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunksExcludedLabel)
2692#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:60
2693#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:86
2694#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:112
2695#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:138
2696#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:170
2697#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:184
2698#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:198
2699#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:212
2700#, kde-format
2701msgid "<n>"
2702msgstr "<n>"
2703
2704#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
2705#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:73
2706#, kde-format
2707msgid "Download speed:"
2708msgstr "Nerladdningshastighet:"
2709
2710#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
2711#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:99
2712#, kde-format
2713msgid "Leechers:"
2714msgstr "Med delar av flödet:"
2715
2716#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
2717#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:125
2718#, kde-format
2719msgid "Upload speed:"
2720msgstr "Uppladdningshastighet:"
2721
2722#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
2723#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:177
2724#, kde-format
2725msgctxt "chunks left"
2726msgid "Left:"
2727msgstr "Kvar:"
2728
2729#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
2730#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:191
2731#, kde-format
2732msgctxt "all chunks"
2733msgid "All:"
2734msgstr "Alla:"
2735
2736#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
2737#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:240
2738#, kde-format
2739msgctxt "source-file"
2740msgid "Source:"
2741msgstr "Källa:"
2742
2743#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
2744#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, destLabel)
2745#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:247
2746#: ui/transferdetailsfrm.ui:44
2747#, kde-format
2748msgid "Saving to:"
2749msgstr "Sparar i:"
2750
2751#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, uploadLimitLabel)
2752#: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:49
2753#, kde-format
2754msgid "Upload limit per transfer:"
2755msgstr "Uppladdningsbegränsning per överföring:"
2756
2757#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, uploadBox)
2758#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, downloadBox)
2759#: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:56
2760#: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:76
2761#, kde-format
2762msgid "No Limit"
2763msgstr "Obegränsad"
2764
2765#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, uploadBox)
2766#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, downloadBox)
2767#: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:59
2768#: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:79
2769#, kde-format
2770msgid "KiB"
2771msgstr "Kibyte"
2772
2773#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, downloadLabel)
2774#: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:69
2775#, kde-format
2776msgid "Download limit per transfer:"
2777msgstr "Nerladdningsbegränsning per överföring:"
2778
2779#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, utpBox)
2780#: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:89
2781#, kde-format
2782msgid "Enable UTP protocol"
2783msgstr "Aktivera UTP-protokoll"
2784
2785#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, folderGroupBox)
2786#: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:105
2787#, kde-format
2788msgid "Folders"
2789msgstr "Kataloger"
2790
2791#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, torrentFolderLabel)
2792#: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:117
2793#, kde-format
2794msgid "Default torrent folder:"
2795msgstr "Standardkatalog för dataflöden:"
2796
2797#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tempFolderLabel)
2798#: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:137
2799#, kde-format
2800msgid "Default temporary folder:"
2801msgstr "Standardkatalog för tillfälliga filer:"
2802
2803#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, preallocBox)
2804#: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:154
2805#, kde-format
2806msgid "Pre-allocate disk space"
2807msgstr "Reservera diskutrymme i förväg"
2808
2809#: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:140
2810#, kde-format
2811msgid "Downloading Torrent File...."
2812msgstr "Laddar ner dataflödesfil..."
2813
2814#: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:184
2815#: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:288
2816#, kde-format
2817msgctxt "transfer state: downloading"
2818msgid "Downloading...."
2819msgstr "Laddar ner..."
2820
2821#: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:261
2822#, kde-format
2823msgid "Cannot add a tracker to a private torrent."
2824msgstr "Kan inte lägga till spårare för ett privat flöde."
2825
2826#: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:423
2827#, kde-format
2828msgid "Torrent file does not exist"
2829msgstr "Dataflödesfilen finns inte"
2830
2831#: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:428
2832#, kde-format
2833msgid "Analyzing torrent...."
2834msgstr "Analyserar dataflöde..."
2835
2836#: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:440
2837#, kde-format
2838msgid "Cannot initialize port..."
2839msgstr "Kan inte initiera porten..."
2840
2841#: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:511
2842#, kde-format
2843msgctxt "Transfer status: seeding"
2844msgid "Seeding...."
2845msgstr "Erbjuder flödet..."
2846
2847#: transfer-plugins/bittorrent/bttransferfactory.cpp:33
2848#, kde-format
2849msgid "Cannot initialize libktorrent. Torrent support might not work."
2850msgstr ""
2851"Kan inte initiera libktorrent. Stöd för dataflöden kanske inte fungerar."
2852
2853#: transfer-plugins/bittorrent/bttransferfactory.cpp:82
2854#, kde-format
2855msgid "&Advanced Details"
2856msgstr "&Avancerad detaljinformation"
2857
2858#: transfer-plugins/bittorrent/bttransferfactory.cpp:88
2859#, kde-format
2860msgid "&Scan Files"
2861msgstr "&Sök filer"
2862
2863#: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.cpp:107
2864#, kde-format
2865msgid "Error scanning data: %1"
2866msgstr "Fel vid sökning av data: %1"
2867
2868#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, torrent_label)
2869#: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:16
2870#, kde-format
2871msgid "Scanning data of torrent:"
2872msgstr "Genomsöker data från dataflödet:"
2873
2874#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
2875#: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:30
2876#, kde-format
2877msgid "Number of chunks found:"
2878msgstr "Antal hittade delar:"
2879
2880#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
2881#: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:40
2882#, kde-format
2883msgid "Number of chunks failed:"
2884msgstr "Antal misslyckade delar:"
2885
2886#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2887#: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:50
2888#, kde-format
2889msgid "Number of chunks not downloaded:"
2890msgstr "Antal inte nerladdade delar:"
2891
2892#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
2893#: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:57
2894#, kde-format
2895msgid "Number of chunks downloaded:"
2896msgstr "Antal nerladdade delar:"
2897
2898#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunks_found)
2899#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunks_failed)
2900#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunks_not_downloaded)
2901#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunks_downloaded)
2902#: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:77
2903#: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:102
2904#: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:124
2905#: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:137
2906#, kde-format
2907msgid "0"
2908msgstr "0"
2909
2910#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cancel)
2911#: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:183
2912#, kde-format
2913msgid "Cancel"
2914msgstr "Avbryt"
2915
2916#: transfer-plugins/checksumsearch/checksumsearch.cpp:30
2917#, kde-format
2918msgid "Append"
2919msgstr "Lägg till sist"
2920
2921#: transfer-plugins/checksumsearch/checksumsearch.cpp:30
2922#, kde-format
2923msgid "Replace file"
2924msgstr "Ersätt fil"
2925
2926#: transfer-plugins/checksumsearch/checksumsearch.cpp:30
2927#, kde-format
2928msgid "Replace file-ending"
2929msgstr "Ersätt filslut"
2930
2931#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_1)
2932#: transfer-plugins/checksumsearch/checksumsearchadddlg.ui:19
2933#, kde-format
2934msgid "Change string:"
2935msgstr "Ändra sträng:"
2936
2937#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
2938#: transfer-plugins/checksumsearch/checksumsearchadddlg.ui:33
2939#, kde-format
2940msgid "Mode:"
2941msgstr "Läge:"
2942
2943#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
2944#: transfer-plugins/checksumsearch/checksumsearchadddlg.ui:43
2945#, kde-format
2946msgid "Checksum type:"
2947msgstr "Typ av checksumma:"
2948
2949#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
2950#: transfer-plugins/checksumsearch/checksumsearchadddlg.ui:77
2951#, kde-format
2952msgid "Result:"
2953msgstr "Resultat:"
2954
2955#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2956#: transfer-plugins/checksumsearch/checksumsearchadddlg.ui:84
2957#, kde-format
2958msgid "label"
2959msgstr "etikett"
2960
2961#: transfer-plugins/checksumsearch/dlgchecksumsearch.cpp:45
2962#, kde-format
2963msgid "Add item"
2964msgstr "Lägg till objekt"
2965
2966#: transfer-plugins/checksumsearch/dlgchecksumsearch.cpp:73
2967#, kde-format
2968msgid "%1 would become %2"
2969msgstr "%1 skulle bli %2"
2970
2971#: transfer-plugins/checksumsearch/dlgchecksumsearch.cpp:195
2972#, kde-format
2973msgctxt "the string that is used to modify an url"
2974msgid "Change string"
2975msgstr "Ändra sträng"
2976
2977#: transfer-plugins/checksumsearch/dlgchecksumsearch.cpp:196
2978#, kde-format
2979msgctxt "the mode defines how the url should be changed"
2980msgid "Change mode"
2981msgstr "Ändra läge"
2982
2983#: transfer-plugins/checksumsearch/dlgchecksumsearch.cpp:197
2984#, kde-format
2985msgctxt "the type of the checksum e.g. md5"
2986msgid "Checksum type"
2987msgstr "Typ av checksumma"
2988
2989#. i18n: ectx: label, entry (SearchStrings), group (ChecksumSearch)
2990#. i18n: ectx: label, entry (SearchEnginesNameList), group (SearchEngines)
2991#: transfer-plugins/checksumsearch/kget_checksumsearchfactory.kcfg:9
2992#: transfer-plugins/mirrorsearch/kget_mirrorsearchfactory.kcfg:12
2993#, kde-format
2994msgid "List of the available search engines"
2995msgstr "Lista med tillgängliga söktjänster"
2996
2997#. i18n: ectx: label, entry (UrlChangeModeList), group (ChecksumSearch)
2998#. i18n: ectx: label, entry (ChecksumTypeList), group (ChecksumSearch)
2999#. i18n: ectx: label, entry (SearchEnginesUrlList), group (SearchEngines)
3000#. i18n: ectx: label, entry (PathList), group (UserScripts)
3001#: transfer-plugins/checksumsearch/kget_checksumsearchfactory.kcfg:13
3002#: transfer-plugins/checksumsearch/kget_checksumsearchfactory.kcfg:17
3003#: transfer-plugins/contentfetch/kget_contentfetchfactory.kcfg:13
3004#: transfer-plugins/mirrorsearch/kget_mirrorsearchfactory.kcfg:16
3005#, kde-format
3006msgid "List of the available search engine URLs"
3007msgstr "Lista med tillgängliga webbadresser till söktjänster"
3008
3009#: transfer-plugins/contentfetch/contentfetch.cpp:52
3010#, kde-format
3011msgctxt "Transfer state: processing script"
3012msgid "Processing script...."
3013msgstr "Behandlar skript..."
3014
3015#: transfer-plugins/contentfetch/contentfetch.cpp:83
3016#, kde-format
3017msgctxt "Transfer State: Finished"
3018msgid "Finished"
3019msgstr "Klar"
3020
3021#: transfer-plugins/contentfetch/contentfetch.cpp:92
3022#, kde-format
3023msgctxt "Transfer State: Aborted"
3024msgid "Aborted"
3025msgstr "Avbruten"
3026
3027#: transfer-plugins/contentfetch/dlgcontentfetchsettingwidget.cpp:117
3028#, kde-format
3029msgctxt "Configure script"
3030msgid "Configure script"
3031msgstr "Anpassa skript"
3032
3033#. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, ktitlewidget)
3034#: transfer-plugins/contentfetch/dlgcontentfetchsettingwidget.ui:16
3035#, kde-format
3036msgid "User Scripts"
3037msgstr "Användarskript"
3038
3039#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, scriptTreeWidget)
3040#: transfer-plugins/contentfetch/dlgcontentfetchsettingwidget.ui:27
3041#, kde-format
3042msgid "Path"
3043msgstr "Sökväg"
3044
3045#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, scriptTreeWidget)
3046#: transfer-plugins/contentfetch/dlgcontentfetchsettingwidget.ui:32
3047#, kde-format
3048msgid "RegExp"
3049msgstr "Reguljärt uttryck"
3050
3051#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, scriptTreeWidget)
3052#: transfer-plugins/contentfetch/dlgcontentfetchsettingwidget.ui:37
3053#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:159
3054#, kde-format
3055msgid "Description"
3056msgstr "Beskrivning"
3057
3058#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, newScriptButton)
3059#: transfer-plugins/contentfetch/dlgcontentfetchsettingwidget.ui:60
3060#, kde-format
3061msgid "New Script...."
3062msgstr "Nytt skript..."
3063
3064#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeEngineBt)
3065#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeScriptButton)
3066#: transfer-plugins/contentfetch/dlgcontentfetchsettingwidget.ui:67
3067#: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgmirrorsearch.ui:62
3068#, kde-format
3069msgid "Remove"
3070msgstr "Ta bort"
3071
3072#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, editScriptButton)
3073#: transfer-plugins/contentfetch/dlgcontentfetchsettingwidget.ui:74
3074#, kde-format
3075msgid "Edit...."
3076msgstr "Redigera..."
3077
3078#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, configureScriptButton)
3079#: transfer-plugins/contentfetch/dlgcontentfetchsettingwidget.ui:81
3080#, kde-format
3081msgid "Configure...."
3082msgstr "Anpassa..."
3083
3084#: transfer-plugins/contentfetch/dlgscriptediting.cpp:31
3085#, kde-format
3086msgid "Add New Script"
3087msgstr "Lägg till nytt skript"
3088
3089#: transfer-plugins/contentfetch/dlgscriptediting.cpp:45
3090#, kde-format
3091msgid "Edit Script"
3092msgstr "Redigera skript"
3093
3094#: transfer-plugins/contentfetch/dlgscriptediting.cpp:56
3095#, kde-format
3096msgid "Set Script File"
3097msgstr "Ange skriptfil"
3098
3099#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, scriptUrlRegexpLabel)
3100#: transfer-plugins/contentfetch/dlgscriptediting.ui:29
3101#, kde-format
3102msgid "Regexp:"
3103msgstr "Reguljärt uttryck:"
3104
3105#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, scriptPathLabel)
3106#: transfer-plugins/contentfetch/dlgscriptediting.ui:36
3107#, kde-format
3108msgid "Path:"
3109msgstr "Sökväg:"
3110
3111#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, scriptDescriptionLabel)
3112#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
3113#: transfer-plugins/contentfetch/dlgscriptediting.ui:43
3114#: ui/metalinkcreator/commondata.ui:32
3115#, kde-format
3116msgid "Description:"
3117msgstr "Beskrivning:"
3118
3119#. i18n: ectx: label, entry (UrlRegexpList), group (UserScripts)
3120#: transfer-plugins/contentfetch/kget_contentfetchfactory.kcfg:9
3121#, kde-format
3122msgid "List of the Regexp to match input URL"
3123msgstr "Lista med de reguljära uttrycken för att matcha inmatade webbadresser"
3124
3125#. i18n: ectx: label, entry (DescriptionList), group (UserScripts)
3126#: transfer-plugins/contentfetch/kget_contentfetchfactory.kcfg:21
3127#, kde-format
3128msgid "List of descriptions for user scripts"
3129msgstr "Lista med beskrivningar av användarskript"
3130
3131#. i18n: ectx: label, entry (EnableList), group (UserScripts)
3132#: transfer-plugins/contentfetch/kget_contentfetchfactory.kcfg:25
3133#, kde-format
3134msgid "List of whether the script is enabled"
3135msgstr "Lista med information om skriptet är aktiverat"
3136
3137#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, fileSettingGroupBox)
3138#: transfer-plugins/contentfetch/scripts/youtubedl/youtube_option.ui:16
3139#, kde-format
3140msgid "File Settings"
3141msgstr "Filinställningar"
3142
3143#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fileNameLabel)
3144#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
3145#: transfer-plugins/contentfetch/scripts/youtubedl/youtube_option.ui:25
3146#: ui/metalinkcreator/filedlg.ui:54
3147#, kde-format
3148msgid "Filename:"
3149msgstr "Filnamn:"
3150
3151#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, fileNameComboBox)
3152#: transfer-plugins/contentfetch/scripts/youtubedl/youtube_option.ui:33
3153#, kde-format
3154msgid "Use Normalized Name"
3155msgstr "Använd normaliserat namn"
3156
3157#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, fileNameComboBox)
3158#: transfer-plugins/contentfetch/scripts/youtubedl/youtube_option.ui:38
3159#, kde-format
3160msgid "Use Literal Name"
3161msgstr "Använd bokstavligt namn"
3162
3163#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qualityLabel)
3164#: transfer-plugins/contentfetch/scripts/youtubedl/youtube_option.ui:46
3165#, kde-format
3166msgid "Quality:"
3167msgstr "Kvalitet:"
3168
3169#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, qualityComboBox)
3170#: transfer-plugins/contentfetch/scripts/youtubedl/youtube_option.ui:54
3171#, kde-format
3172msgid "Best Quality (.mp4)"
3173msgstr "Bästa kvalitet (.mp4)"
3174
3175#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, qualityComboBox)
3176#: transfer-plugins/contentfetch/scripts/youtubedl/youtube_option.ui:59
3177#, kde-format
3178msgid "Normal Quality (.flv)"
3179msgstr "Normalkvalitet (.flv)"
3180
3181#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, loginGroupBox)
3182#: transfer-plugins/contentfetch/scripts/youtubedl/youtube_option.ui:70
3183#, kde-format
3184msgid ""
3185"Provide login info of your YouTube account in order to access restricted "
3186"media."
3187msgstr ""
3188"Tillhandahåll inloggningsinformation till ditt konto på YouTube för att "
3189"kunna komma åt begränsad media."
3190
3191#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, loginGroupBox)
3192#: transfer-plugins/contentfetch/scripts/youtubedl/youtube_option.ui:73
3193#, kde-format
3194msgid "Login Info"
3195msgstr "Inloggningsinformation"
3196
3197#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, usernameLabel)
3198#: transfer-plugins/contentfetch/scripts/youtubedl/youtube_option.ui:101
3199#, kde-format
3200msgid "Username:"
3201msgstr "Användarnamn:"
3202
3203#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, useNetrcCheck)
3204#: transfer-plugins/contentfetch/scripts/youtubedl/youtube_option.ui:113
3205#, kde-format
3206msgid ".netrc must have a hostname called 'youtube'."
3207msgstr ".netrc måste ha ett värddatornamn som kallas 'youtube'."
3208
3209#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useNetrcCheck)
3210#: transfer-plugins/contentfetch/scripts/youtubedl/youtube_option.ui:116
3211#, kde-format
3212msgid "User .netrc file"
3213msgstr "Användarens .netrc-fil"
3214
3215#: transfer-plugins/kio/transferKio.cpp:97
3216#, kde-format
3217msgctxt "transfer state: connecting"
3218msgid "Connecting...."
3219msgstr "Ansluter..."
3220
3221#: transfer-plugins/kio/transferKio.cpp:277
3222#: transfer-plugins/multisegmentkio/transfermultisegkio.cpp:254
3223#, kde-format
3224msgid "The download (%1) could not be verified. Do you want to repair it?"
3225msgstr "Nerladdningen (%1) kunde inte verifieras. Vill du reparera den?"
3226
3227#: transfer-plugins/kio/transferKio.cpp:280
3228#: transfer-plugins/multisegmentkio/transfermultisegkio.cpp:257
3229#, kde-format
3230msgid "The download (%1) could not be verified. Do you want to redownload it?"
3231msgstr "Nerladdningen (%1) kunde inte verifieras. Vill du ladda ner den igen?"
3232
3233#: transfer-plugins/kio/transferKio.cpp:284
3234#: transfer-plugins/multisegmentkio/transfermultisegkio.cpp:261
3235#, kde-format
3236msgid "Verification failed."
3237msgstr "Verifikation misslyckades."
3238
3239#: transfer-plugins/metalink/abstractmetalink.cpp:217
3240#: transfer-plugins/metalink/metalink.cpp:490
3241#, kde-format
3242msgid ""
3243"The download could not be verified, do you want to repair (if repairing does "
3244"not work the download would be restarted) it?"
3245msgstr ""
3246"Nerladdningen kunde inte verifieras. Vill du reparera den (om det inte går "
3247"att reparera den, kommer nerladdningen att startas om)?"
3248
3249#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3250#: transfer-plugins/metalink/dlgmetalink.ui:22
3251#, kde-format
3252msgid "Number of simultaneous file downloads:"
3253msgstr "Antal samtidigt nerladdade filer:"
3254
3255#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
3256#: transfer-plugins/metalink/dlgmetalink.ui:39
3257#, kde-format
3258msgid "Number of mirrors per file:"
3259msgstr "Antal spegelplatser per fil:"
3260
3261#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3262#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
3263#: transfer-plugins/metalink/dlgmetalink.ui:56
3264#: transfer-plugins/mmsthreads/dlgmms.ui:22
3265#: transfer-plugins/multisegmentkio/dlgmultisegkio.ui:22
3266#, kde-format
3267msgid "Number of connections per URL:"
3268msgstr "Antal anslutningar per webbadress:"
3269
3270#. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, ktitlewidget)
3271#: transfer-plugins/metalink/fileselection.ui:17
3272#, kde-format
3273msgid "Select the files you want to be downloaded."
3274msgstr "Välj filerna du vill ska laddas ner."
3275
3276#: transfer-plugins/metalink/fileselectiondlg.cpp:35
3277#, kde-format
3278msgid "File Selection"
3279msgstr "Filval"
3280
3281#: transfer-plugins/metalink/metalink.cpp:81
3282#: transfer-plugins/metalink/metalinkxml.cpp:78
3283#, kde-format
3284msgid "Downloading Metalink File...."
3285msgstr "Laddar ner metalänkfil..."
3286
3287#: transfer-plugins/metalink/metalink.cpp:119
3288#: transfer-plugins/metalink/metalinkxml.cpp:117
3289#, kde-format
3290msgid ""
3291"A newer version of this Metalink might exist, do you want to download it?"
3292msgstr ""
3293"Det kan finnas en nyare version av den här metalänken. Vill du ladda ner den?"
3294
3295#: transfer-plugins/metalink/metalink.cpp:120
3296#: transfer-plugins/metalink/metalinkxml.cpp:118
3297#, kde-format
3298msgid "Redownload Metalink"
3299msgstr "Ladda ner metalänk igen"
3300
3301#: transfer-plugins/metalink/metalink.cpp:200
3302#: transfer-plugins/metalink/metalinkhttp.cpp:242
3303#: transfer-plugins/metalink/metalinkxml.cpp:199
3304#, kde-format
3305msgid "Download failed, no working URLs were found."
3306msgstr "Nerladdning misslyckades, inga fungerade webbadresser hittades."
3307
3308#: transfer-plugins/metalink/metalinkhttp.cpp:161
3309#, kde-format
3310msgid "The download could not be verified, try to repair it?"
3311msgstr "Nerladdningen kunde inte verifieras. Försök reparera den?"
3312
3313#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, engineNameLabel)
3314#: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgengineediting.ui:16
3315#: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgmirrorsearch.cpp:44
3316#, kde-format
3317msgid "Engine name:"
3318msgstr "Tjänstnamn:"
3319
3320#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, urlLabel)
3321#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_21)
3322#: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgengineediting.ui:30
3323#: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgmirrorsearch.cpp:45
3324#: ui/metalinkcreator/commondata.ui:170 ui/newtransferwidget.ui:23
3325#, kde-format
3326msgid "URL:"
3327msgstr "Webbadress:"
3328
3329#: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgmirrorsearch.cpp:34
3330#, kde-format
3331msgid "Insert Engine"
3332msgstr "Infoga tjänst"
3333
3334#. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, ktitlewidget)
3335#: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgmirrorsearch.ui:16
3336#, kde-format
3337msgid "Search Engines"
3338msgstr "Söktjänster"
3339
3340#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, enginesTreeWidget)
3341#: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgmirrorsearch.ui:27
3342#, kde-format
3343msgid "Engine Name"
3344msgstr "Tjänstnamn"
3345
3346#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, newEngineBt)
3347#: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgmirrorsearch.ui:55
3348#, kde-format
3349msgid "New Engine..."
3350msgstr "Ny tjänst..."
3351
3352#: transfer-plugins/mmsthreads/mmstransfer.cpp:60
3353#, kde-format
3354msgctxt "transfer state: running"
3355msgid "Running...."
3356msgstr "Kör..."
3357
3358#: transfer-plugins/mmsthreads/mmstransfer.cpp:127
3359#, kde-format
3360msgctxt "Transfer State:Finished"
3361msgid "Finished"
3362msgstr "Klar"
3363
3364#: transfer-plugins/mmsthreads/mmstransfer.cpp:174
3365#, kde-format
3366msgid "Download failed, could not access this URL."
3367msgstr "Nerladdning misslyckades, kunde inte komma åt webbadressen."
3368
3369#: transfer-plugins/mmsthreads/mmstransfer.cpp:184
3370#, kde-format
3371msgid ""
3372"This URL does not allow multiple connections,\n"
3373"the download will take longer."
3374msgstr ""
3375"Webbadressen tillåter inte flera anslutningar,\n"
3376"nerladdningen kommer ta längre tid."
3377
3378#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enginesCheckBox)
3379#: transfer-plugins/multisegmentkio/dlgmultisegkio.ui:44
3380#, kde-format
3381msgid "Use search engines"
3382msgstr "Använd söktjänster"
3383
3384#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, verificationCheckBox)
3385#: transfer-plugins/multisegmentkio/dlgmultisegkio.ui:51
3386#, kde-format
3387msgid "Search for verification information"
3388msgstr "Sök efter verifikationsinformation"
3389
3390#: transfer-plugins/multisegmentkio/segment.cpp:296
3391#, kde-format
3392msgid "Failed to write to the file."
3393msgstr "Misslyckades skriva i filen."
3394
3395#: ui/contextmenu.cpp:116
3396#, kde-format
3397msgid "Delete Group"
3398msgid_plural "Delete Groups"
3399msgstr[0] "Ta bort grupp"
3400msgstr[1] "Ta bort grupper"
3401
3402#: ui/contextmenu.cpp:120
3403#, kde-format
3404msgid "Rename Group..."
3405msgid_plural "Rename Groups..."
3406msgstr[0] "Byt namn på grupp"
3407msgstr[1] "Byt namn på grupper"
3408
3409#: ui/droptarget.cpp:84
3410#, kde-format
3411msgctxt "fix position for droptarget"
3412msgid "Sticky"
3413msgstr "Klistrig"
3414
3415#: ui/droptarget.cpp:278
3416#, kde-format
3417msgid "Show Main Window"
3418msgstr "Visa huvudfönster"
3419
3420#: ui/droptarget.cpp:279
3421#, kde-format
3422msgid "Hide Main Window"
3423msgstr "Dölj huvudfönster"
3424
3425#: ui/droptarget.cpp:370
3426#, kde-format
3427msgid "Drop Target"
3428msgstr "Släppyta"
3429
3430#: ui/droptarget.cpp:371
3431#, kde-format
3432msgid "You can drag download links into the drop target."
3433msgstr "Du kan dra nerladdningslänkar till släppytan."
3434
3435#: ui/droptarget.cpp:416
3436#, kde-format
3437msgctxt "%1 filename, %2 total size, %3 status"
3438msgid "%1(%2) %3"
3439msgstr "%1(%2) %3"
3440
3441#: ui/droptarget.cpp:422
3442#, kde-format
3443msgctxt "%1 filename, %2 percent complete, %3 downloaded out of %4 total size"
3444msgid "%1(%2% %3/%4) Speed:%5/s"
3445msgstr "%1(%2 % %3/%4) Hastighet:%5/s"
3446
3447#: ui/droptarget.cpp:430
3448#, kde-format
3449msgctxt ""
3450"%1 filename, %2 percent complete, %3 downloaded out of %4 total size, %5 "
3451"status"
3452msgid "%1(%2% %3/%4) %5"
3453msgstr "%1(%2 % %3/%4) %5"
3454
3455#: ui/droptarget.cpp:444
3456#, kde-format
3457msgid "Ready"
3458msgstr "Klar"
3459
3460#: ui/groupsettingsdialog.cpp:19
3461#, kde-format
3462msgid "Group Settings for %1"
3463msgstr "Gruppinställningar för %1"
3464
3465#. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, ktitlewidget)
3466#: ui/groupsettingsdialog.ui:32
3467#, kde-format
3468msgid "Group Settings"
3469msgstr "Gruppinställningar"
3470
3471#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3472#: ui/groupsettingsdialog.ui:44
3473#, kde-format
3474msgid "Defau&lt folder:"
3475msgstr "Standardkata&log:"
3476
3477#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_2)
3478#: ui/groupsettingsdialog.ui:61
3479#, kde-format
3480msgid "Moves all transfers with the regular expression to this group"
3481msgstr "Flyttar alla överföringar med det reguljära uttrycket till gruppen"
3482
3483#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
3484#: ui/groupsettingsdialog.ui:64
3485#, kde-format
3486msgid "Re&gular expression:"
3487msgstr "Re&guljärt uttryck:"
3488
3489#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (KLineEdit, regExpEdit)
3490#: ui/groupsettingsdialog.ui:74
3491#, kde-format
3492msgid "*movies*"
3493msgstr "*filmer*"
3494
3495#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, downloadBox)
3496#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, uploadBox)
3497#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, uploadSpin)
3498#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, downloadSpin)
3499#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, ratioSpin)
3500#: ui/groupsettingsdialog.ui:87 ui/groupsettingsdialog.ui:106
3501#: ui/transfersettingsdialog.ui:51 ui/transfersettingsdialog.ui:67
3502#: ui/transfersettingsdialog.ui:83
3503#, kde-format
3504msgctxt "No value has been set"
3505msgid "Not set"
3506msgstr "Inte angivet"
3507
3508#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
3509#: ui/groupsettingsdialog.ui:119
3510#, kde-format
3511msgid "Ma&ximum download speed:"
3512msgstr "Ma&ximal nerladdningshastighet:"
3513
3514#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
3515#: ui/groupsettingsdialog.ui:129
3516#, kde-format
3517msgid "Maximum &upload speed:"
3518msgstr "Maximal &uppladdningshastighet:"
3519
3520#: ui/history/transferhistory.cpp:51
3521#, kde-format
3522msgid "Transfer History"
3523msgstr "Överföringshistorik"
3524
3525#: ui/history/transferhistory.cpp:72
3526#, kde-format
3527msgid "&Open File"
3528msgstr "Ö&ppna fil"
3529
3530#: ui/history/transferhistory.cpp:214
3531#, kde-format
3532msgctxt "The transfer is running"
3533msgid "Running"
3534msgstr "Kör"
3535
3536#: ui/history/transferhistory.cpp:216
3537#, kde-format
3538msgctxt "The transfer is stopped"
3539msgid "Stopped"
3540msgstr "Stoppad"
3541
3542#: ui/history/transferhistory.cpp:218
3543#, kde-format
3544msgctxt "The transfer is aborted"
3545msgid "Aborted"
3546msgstr "Avbruten"
3547
3548#: ui/history/transferhistory.cpp:220
3549#, kde-format
3550msgctxt "The transfer is finished"
3551msgid "Finished"
3552msgstr "Klar"
3553
3554#: ui/history/transferhistory.cpp:248
3555#, kde-format
3556msgid "Source File"
3557msgstr "Källfil"
3558
3559#: ui/history/transferhistory.cpp:248
3560#, kde-format
3561msgid "Destination"
3562msgstr "Mål"
3563
3564#: ui/history/transferhistory.cpp:248
3565#, kde-format
3566msgid "Time"
3567msgstr "Tid"
3568
3569#: ui/history/transferhistory.cpp:248
3570#, kde-format
3571msgid "File Size"
3572msgstr "Filstorlek"
3573
3574#: ui/history/transferhistory.cpp:258
3575#, kde-format
3576msgid "Less than 1MiB"
3577msgstr "Mindre än 1 Mibyte"
3578
3579#: ui/history/transferhistory.cpp:260
3580#, kde-format
3581msgid "Between 1MiB-10MiB"
3582msgstr "Mellan 1 Mibyte och 10 Mibyte"
3583
3584#: ui/history/transferhistory.cpp:262
3585#, kde-format
3586msgid "Between 10MiB-100MiB"
3587msgstr "Mellan 10 Mibyte och 100 Mibyte"
3588
3589#: ui/history/transferhistory.cpp:264
3590#, kde-format
3591msgid "Between 100MiB-1GiB"
3592msgstr "Mellan 100 Mibyte och 1 Gibyte"
3593
3594#: ui/history/transferhistory.cpp:266
3595#, kde-format
3596msgid "More than 1GiB"
3597msgstr "Mer än 1 Gibyte"
3598
3599#: ui/history/transferhistory.cpp:269
3600#: ui/history/transferhistorycategorizeddelegate.cpp:45
3601#, kde-format
3602msgid "Today"
3603msgstr "Idag"
3604
3605#: ui/history/transferhistory.cpp:270
3606#: ui/history/transferhistorycategorizeddelegate.cpp:49
3607#, kde-format
3608msgid "Last week"
3609msgstr "Förra veckan"
3610
3611#: ui/history/transferhistory.cpp:271
3612#, kde-format
3613msgid "Last month"
3614msgstr "Förra månaden"
3615
3616#: ui/history/transferhistory.cpp:272
3617#: ui/history/transferhistorycategorizeddelegate.cpp:57
3618#, kde-format
3619msgid "A long time ago"
3620msgstr "För länge sedan"
3621
3622#: ui/history/transferhistory.cpp:292
3623#, kde-format
3624msgctxt "the transfer has been finished"
3625msgid "Finished"
3626msgstr "Klar"
3627
3628#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearButton)
3629#: ui/history/transferhistory.ui:27
3630#, kde-format
3631msgid "Clear History"
3632msgstr "Rensa historik"
3633
3634#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3635#: ui/history/transferhistory.ui:47
3636#, kde-format
3637msgid "View Modes:"
3638msgstr "Vylägen:"
3639
3640#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
3641#: ui/history/transferhistory.ui:77
3642#, kde-format
3643msgid "Select Ranges:"
3644msgstr "Markera intervall:"
3645
3646#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rangeType)
3647#: ui/history/transferhistory.ui:85
3648#, kde-format
3649msgid "Date"
3650msgstr "Datum"
3651
3652#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rangeType)
3653#: ui/history/transferhistory.ui:95
3654#, kde-format
3655msgid "Host"
3656msgstr "Värddator"
3657
3658#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (KLineEdit, searchBar)
3659#: ui/history/transferhistory.ui:106
3660#, kde-format
3661msgid "Filter history"
3662msgstr "Filterhistorik"
3663
3664#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, searchBar)
3665#: ui/history/transferhistory.ui:120
3666#, kde-format
3667msgctxt "delete selected transfer"
3668msgid "Delete Selected"
3669msgstr "Ta bort markerade"
3670
3671#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, searchBar)
3672#: ui/history/transferhistory.ui:125
3673#, kde-format
3674msgid "Download"
3675msgstr "Ladda ner"
3676
3677#: ui/history/transferhistorycategorizeddelegate.cpp:53
3678#, kde-format
3679msgid "Last Month"
3680msgstr "Förra månaden"
3681
3682#: ui/history/transferhistorycategorizeddelegate.cpp:77
3683#, kde-format
3684msgid "Under 10MiB"
3685msgstr "Mindre än 10 Mibyte"
3686
3687#: ui/history/transferhistorycategorizeddelegate.cpp:80
3688#, kde-format
3689msgid "Between 10MiB and 50MiB"
3690msgstr "Mellan 10 Mibyte och 50 Mibyte"
3691
3692#: ui/history/transferhistorycategorizeddelegate.cpp:84
3693#, kde-format
3694msgid "Between 50MiB and 100MiB"
3695msgstr "Mellan 50 Mibyte och 100 Mibyte"
3696
3697#: ui/history/transferhistorycategorizeddelegate.cpp:89
3698#, kde-format
3699msgid "More than 100MiB"
3700msgstr "Mer än 100 Mibyte"
3701
3702#: ui/history/transferhistoryitemdelegate.cpp:42
3703#, kde-format
3704msgid "Download again"
3705msgstr "Ladda ner igen"
3706
3707#: ui/history/transferhistoryitemdelegate.cpp:47
3708#, kde-format
3709msgctxt "Delete selected history-item"
3710msgid "Delete selected"
3711msgstr "Ta bort markerade"
3712
3713#: ui/history/transferhistoryitemdelegate.cpp:52
3714#, kde-format
3715msgid "Open file"
3716msgstr "Öppna fil"
3717
3718#. i18n: ectx: Menu (file)
3719#: ui/kgetui.rc:5
3720#, kde-format
3721msgid "&File"
3722msgstr "&Arkiv"
3723
3724#. i18n: ectx: Menu (Downloads)
3725#: ui/kgetui.rc:17
3726#, kde-format
3727msgid "&Downloads"
3728msgstr "&Nerladdningar"
3729
3730#. i18n: ectx: Menu (settings)
3731#: ui/kgetui.rc:34
3732#, kde-format
3733msgid "&Settings"
3734msgstr "In&ställningar"
3735
3736#. i18n: ectx: Menu (help)
3737#: ui/kgetui.rc:37
3738#, kde-format
3739msgid "&Help"
3740msgstr "&Hjälp"
3741
3742#. i18n: ectx: ToolBar (kget_toolbar)
3743#: ui/kgetui.rc:40
3744#, kde-format
3745msgid "Main Toolbar"
3746msgstr "Huvudverktygsrad"
3747
3748#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3749#: ui/linkview/importlinkdialog.ui:34
3750#, kde-format
3751msgid "File with &links to import:"
3752msgstr "Fil med &länkar att importera:"
3753
3754#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, importLinks)
3755#: ui/linkview/importlinkdialog.ui:50
3756#, kde-format
3757msgid "&Import Links"
3758msgstr "&Importera länkar"
3759
3760#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
3761#: ui/linkview/importlinkdialog.ui:67
3762#, kde-format
3763msgid "Show:"
3764msgstr "Visa:"
3765
3766#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showWebContent)
3767#: ui/linkview/importlinkdialog.ui:77
3768#, kde-format
3769msgid "Show &web content"
3770msgstr "Visa &webbinnehåll"
3771
3772#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, textFilter)
3773#: ui/linkview/importlinkdialog.ui:115
3774#, kde-format
3775msgid "You can use wildcards for filtering."
3776msgstr "Du kan använda jokertecken vid filtrering."
3777
3778#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (KLineEdit, textFilter)
3779#: ui/linkview/importlinkdialog.ui:118
3780#, kde-format
3781msgid "Filter files here...."
3782msgstr "Filtrera filer här..."
3783
3784#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, selectAll)
3785#: ui/linkview/importlinkdialog.ui:189 ui/linkview/kget_linkview.cpp:337
3786#, kde-format
3787msgid "&Select All"
3788msgstr "&Markera alla"
3789
3790#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deselectAll)
3791#: ui/linkview/importlinkdialog.ui:205 ui/linkview/kget_linkview.cpp:338
3792#, kde-format
3793msgid "D&eselect All"
3794msgstr "Avmark&era alla"
3795
3796#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, invertSelection)
3797#: ui/linkview/importlinkdialog.ui:221
3798#, kde-format
3799msgid "Inver&t Selection"
3800msgstr "Inver&tera markering"
3801
3802#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:41
3803#, kde-format
3804msgid "Import Links"
3805msgstr "Importera länkar"
3806
3807#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:58
3808#, kde-format
3809msgid "Contains"
3810msgstr "Innehåller"
3811
3812#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:59
3813#, kde-format
3814msgid "Does Not Contain"
3815msgstr "Innehåller inte"
3816
3817#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:63
3818#, kde-format
3819msgid "All"
3820msgstr "Alla"
3821
3822#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:64
3823#, kde-format
3824msgid "Videos"
3825msgstr "Videor"
3826
3827#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:65
3828#, kde-format
3829msgid "Images"
3830msgstr "Bilder"
3831
3832#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:66
3833#, kde-format
3834msgid "Audio"
3835msgstr "Ljud"
3836
3837#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:67
3838#, kde-format
3839msgid "Archives"
3840msgstr "Arkiv"
3841
3842#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:73
3843#, kde-format
3844msgctxt "of a filter, e.g. RegExp or Wildcard"
3845msgid "Pattern Syntax"
3846msgstr "Mönstersyntax"
3847
3848#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:74
3849#, kde-format
3850msgid "Escape Sequences"
3851msgstr "Escape-sekvenser"
3852
3853#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:77
3854#, kde-format
3855msgid "Regular Expression"
3856msgstr "Reguljärt uttryck"
3857
3858#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:87
3859#, kde-format
3860msgctxt "name of a file"
3861msgid "Name"
3862msgstr "Namn"
3863
3864#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:117
3865#, kde-format
3866msgctxt "Download the items which have been selected"
3867msgid "&Download"
3868msgstr "Ladda &ner"
3869
3870#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:157
3871#, kde-format
3872msgid "Auxiliary header"
3873msgstr "Hjälprubrik"
3874
3875#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:158
3876#, kde-format
3877msgid "File Name"
3878msgstr "Filnamn"
3879
3880#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:160
3881#, kde-format
3882msgctxt "list header: type of file"
3883msgid "File Type"
3884msgstr "Filtyp"
3885
3886#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:161
3887#, kde-format
3888msgid "Location (URL)"
3889msgstr "Plats (webbadress)"
3890
3891#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:266
3892#, kde-format
3893msgid "Links in: %1 - KGet"
3894msgstr "Länkar i: %1 - KGet"
3895
3896#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:337
3897#, kde-format
3898msgid "&Select All Filtered"
3899msgstr "&Markera alla filtrerade"
3900
3901#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:338
3902#, kde-format
3903msgid "D&eselect All Filtered"
3904msgstr "Avmark&era alla filtrerade"
3905
3906#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:461
3907#, kde-format
3908msgid "Filter Column"
3909msgstr "Filtrera kolumn"
3910
3911#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3912#: ui/metalinkcreator/commondata.ui:22
3913#, kde-format
3914msgid "Identity"
3915msgstr "Identitet"
3916
3917#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
3918#: ui/metalinkcreator/commondata.ui:46
3919#, kde-format
3920msgid "Version:"
3921msgstr "Version:"
3922
3923#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
3924#: ui/metalinkcreator/commondata.ui:56
3925#, kde-format
3926msgid "Logo:"
3927msgstr "Logotyp:"
3928
3929#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (KLineEdit, logo)
3930#: ui/metalinkcreator/commondata.ui:63
3931#, kde-format
3932msgid "URL to the logo"
3933msgstr "Webbadress för logotyp"
3934
3935#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_13)
3936#: ui/metalinkcreator/commondata.ui:73
3937#, kde-format
3938msgid "The language of the file"
3939msgstr "Filens språk"
3940
3941#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
3942#: ui/metalinkcreator/commondata.ui:76
3943#, kde-format
3944msgid "Language:"
3945msgstr "Språk:"
3946
3947#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
3948#: ui/metalinkcreator/commondata.ui:86
3949#, kde-format
3950msgid "Operating systems:"
3951msgstr "Operativsystem:"
3952
3953#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (KLineEdit, os)
3954#: ui/metalinkcreator/commondata.ui:93
3955#, kde-format
3956msgid "Supported OSes, separated with commas"
3957msgstr "Operativsystem som stöds, åtskilda med kommatecken"
3958
3959#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18)
3960#: ui/metalinkcreator/commondata.ui:103
3961#, kde-format
3962msgid "Copyright:"
3963msgstr "Copyright:"
3964
3965#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_20)
3966#: ui/metalinkcreator/commondata.ui:141
3967#, kde-format
3968msgid "Publisher:"
3969msgstr "Utgivare:"
3970
3971#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
3972#: ui/metalinkcreator/commondata.ui:150
3973#, kde-format
3974msgid "Name:"
3975msgstr "Namn:"
3976
3977#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, pub_name)
3978#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, pub_url)
3979#: ui/metalinkcreator/commondata.ui:157 ui/metalinkcreator/commondata.ui:177
3980#, kde-format
3981msgid "publisher"
3982msgstr "utgivare"
3983
3984#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (KLineEdit, pub_name)
3985#: ui/metalinkcreator/commondata.ui:160
3986#, kde-format
3987msgid "Name of the publisher"
3988msgstr "Utgivarens namn"
3989
3990#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (KLineEdit, pub_url)
3991#: ui/metalinkcreator/commondata.ui:180
3992#, kde-format
3993msgid "URL to the publisher"
3994msgstr "Webbadress till utgivare"
3995
3996#: ui/metalinkcreator/dragdlg.cpp:69
3997#, kde-format
3998msgid "Import dropped files"
3999msgstr "Import släppte filer"
4000
4001#: ui/metalinkcreator/dragdlg.cpp:92 ui/metalinkcreator/filedlg.cpp:68
4002#: ui/metalinkcreator/filedlg.cpp:178
4003#, kde-format
4004msgctxt "comma, to separate members of a list"
4005msgid ","
4006msgstr ","
4007
4008#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, Seite)
4009#: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:21
4010#, kde-format
4011msgctxt "General options."
4012msgid "General"
4013msgstr "Allmänt"
4014
4015#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, partialChecksums)
4016#: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:27
4017#, kde-format
4018msgid "Create partial checksums"
4019msgstr "Skapa delchecksummor"
4020
4021#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
4022#: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:40
4023#, kde-format
4024msgid "General URL:"
4025msgstr "Allmän webbadress:"
4026
4027#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
4028#: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:66
4029#, kde-format
4030msgid ""
4031"Automatically create checksums for the selected types. Keep in mind that "
4032"this might take a while."
4033msgstr ""
4034"Skapa automatiskt checksummor för valda typer. Var medveten om att det kan "
4035"ta en stund."
4036
4037#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
4038#: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:92
4039#, kde-format
4040msgid ""
4041"Enter URLs here if all the dropped files are on that server and in the same "
4042"directory. For each dropped file the URL would consist of the entered part "
4043"and the filename."
4044msgstr ""
4045"Ange webbadresser här om alla släppta filer finns på en server och i samma "
4046"katalog. För varje släppt fil skulle webbadressen bestå av den angivna delen "
4047"och filnamnet."
4048
4049#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
4050#: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:102
4051#, kde-format
4052msgid "Types of the checksums:"
4053msgstr "Checksummornas typer:"
4054
4055#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
4056#: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:115
4057#, kde-format
4058msgid "Create checksums:"
4059msgstr "Skapa checksummor:"
4060
4061#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, Seite_2)
4062#: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:123
4063#, kde-format
4064msgctxt "These entries are optional."
4065msgid "Optional"
4066msgstr "Valfri"
4067
4068#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
4069#: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:135
4070#, kde-format
4071msgid "Optional data:"
4072msgstr "Valfri data:"
4073
4074#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
4075#: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:160
4076#, kde-format
4077msgid "Enter information that all chosen files share."
4078msgstr "Ange information som alla valda filer delar."
4079
4080#: ui/metalinkcreator/filedlg.cpp:119
4081#, kde-format
4082msgid "File Properties"
4083msgstr "Filegenskaper"
4084
4085#: ui/metalinkcreator/filedlg.cpp:131
4086#, kde-format
4087msgid "Enter a filename."
4088msgstr "Ange ett filnamn"
4089
4090#: ui/metalinkcreator/filedlg.cpp:134
4091#, kde-format
4092msgid "The filename exists already, choose a different one."
4093msgstr "Filnamnet finns redan, välj ett annat."
4094
4095#: ui/metalinkcreator/filedlg.cpp:137
4096#, kde-format
4097msgid "Enter at least one URL."
4098msgstr "Ange minst en webbadress."
4099
4100#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3)
4101#: ui/metalinkcreator/filedlg.ui:24
4102#, kde-format
4103msgid "Required"
4104msgstr "Krävs"
4105
4106#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
4107#: ui/metalinkcreator/filedlg.ui:95
4108#, kde-format
4109msgid "Used Mirrors:"
4110msgstr "Använda spegelplatser:"
4111
4112#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4)
4113#: ui/metalinkcreator/filedlg.ui:103
4114#, kde-format
4115msgid "Recommended"
4116msgstr "Rekommenderad"
4117
4118#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
4119#: ui/metalinkcreator/filedlg.ui:111
4120#, kde-format
4121msgid "File size (in bytes):"
4122msgstr "Filstorlek (i byte):"
4123
4124#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
4125#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
4126#: ui/metalinkcreator/filedlg.ui:149 ui/signaturedlg.ui:34
4127#, kde-format
4128msgid "Verification:"
4129msgstr "Verifikation:"
4130
4131#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, Seite)
4132#: ui/metalinkcreator/filedlg.ui:196
4133#, kde-format
4134msgid "Optional"
4135msgstr "Valfri"
4136
4137#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, add_local_file)
4138#: ui/metalinkcreator/files.ui:26
4139#, kde-format
4140msgid "Adds local files adding a lot information automatically."
4141msgstr ""
4142"Lägger till lokala filer, med automatiskt tillägg av en hel del information."
4143
4144#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, add_local_file)
4145#: ui/metalinkcreator/files.ui:29
4146#, kde-format
4147msgid "Add local files"
4148msgstr "Lägg till lokala filer"
4149
4150#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
4151#: ui/metalinkcreator/files.ui:66
4152#, kde-format
4153msgid "Adding local files..."
4154msgstr "Lägger till lokala filer..."
4155
4156#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
4157#: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:23
4158#, kde-format
4159msgid "General information:"
4160msgstr "Allmän information:"
4161
4162#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
4163#: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:30
4164#, kde-format
4165msgid "Here you can enter optional general information on the metalink."
4166msgstr "Här kan du skriva in allmän valfri information om metalänken."
4167
4168#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
4169#: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:61
4170#, kde-format
4171msgid "Origin:"
4172msgstr "Ursprung:"
4173
4174#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (KLineEdit, origin)
4175#: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:68
4176#, kde-format
4177msgid "Web URL to the metalink"
4178msgstr "Webbadress till metalänk"
4179
4180#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelDynamic)
4181#: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:75
4182#, kde-format
4183msgid "Dynamic means that updated metalinks can be found at \"Origin\"."
4184msgstr "Dynamisk betyder att uppdaterade metalänkar kan hittas i \"Ursprung\"."
4185
4186#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelDynamic)
4187#: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:78
4188#, kde-format
4189msgid "Dynamic:"
4190msgstr "Dynamisk:"
4191
4192#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, publishedGroupBox)
4193#: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:110
4194#, kde-format
4195msgid "Metalink published"
4196msgstr "Metalänk publicerad"
4197
4198#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_30)
4199#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_29)
4200#: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:122
4201#: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:231
4202#, kde-format
4203msgid "Date and time:"
4204msgstr "Datum och tid:"
4205
4206#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, use_publishedtimeoffset)
4207#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, use_updatedtimeoffset)
4208#: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:136
4209#: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:217
4210#, kde-format
4211msgid "Timezone offset:"
4212msgstr "Skillnad i tidszon:"
4213
4214#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
4215#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
4216#: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:153
4217#: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:210
4218#, kde-format
4219msgid "Negative offset:"
4220msgstr "Negativ skillnad:"
4221
4222#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, updatedGroupBox)
4223#: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:182
4224#, kde-format
4225msgid "Metalink updated"
4226msgstr "Metalänk uppdaterad"
4227
4228#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
4229#: ui/metalinkcreator/introduction.ui:17
4230#, kde-format
4231msgid ""
4232"This assistant allows you to create metalinks from scratch or base them on "
4233"existing metalinks. A lot of the fields are optional or recommended, so "
4234"enter them if desired. The minimum is a save location, at least one file and "
4235"one URL."
4236msgstr ""
4237"Guiden låter dig skapa metalänkar från början, eller basera dem på "
4238"befintliga metalänkar. Många av fälten är valfria eller rekommenderade, så "
4239"skriv in dem om du vill. Det minsta är en plats att spara, minst en fil och "
4240"en webbadress."
4241
4242#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
4243#: ui/metalinkcreator/introduction.ui:48
4244#, kde-format
4245msgid "Save created Metalink at:"
4246msgstr "Spara skapad metalänk som:"
4247
4248#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, createButton)
4249#: ui/metalinkcreator/introduction.ui:78
4250#, kde-format
4251msgid "Create new Metalink"
4252msgstr "Skapa ny metalänk"
4253
4254#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, loadButton)
4255#: ui/metalinkcreator/introduction.ui:88
4256#, kde-format
4257msgid "Load existing Metalink:"
4258msgstr "Ladda befintlig metalänk:"
4259
4260#. i18n: ectx: property (filter), widget (KUrlRequester, load)
4261#: ui/metalinkcreator/introduction.ui:98
4262#, kde-format
4263msgid "*.metalink *.meta4|Metalink file (*.metalink *.meta4)"
4264msgstr "*.metalink *.meta4|Metalänkfil (*.metalink *.meta4)"
4265
4266#: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:84
4267#, kde-format
4268msgid "Create a Metalink"
4269msgstr "Skapa en metalänk"
4270
4271#: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:103
4272#, kde-format
4273msgid "Add at least one file."
4274msgstr "Lägg till minst en fil."
4275
4276#: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:105
4277#, kde-format
4278msgid "You need to set mirrors for the entries with an icon."
4279msgstr "Du måste ange spegelplatser för posterna med en ikon."
4280
4281#: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:118
4282#, kde-format
4283msgid "General optional information for the metalink."
4284msgstr "Allmän valfri information för metalänk."
4285
4286#: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:149
4287#, kde-format
4288msgid "Unable to load: %1"
4289msgstr "Kan inte ladda: %1"
4290
4291#: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:176
4292#, kde-format
4293msgid "Metalink Version 4.0 file (*.meta4)"
4294msgstr "Metalänkfil version 4.0 (*.meta4)"
4295
4296#: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:176
4297#, kde-format
4298msgid "Metalink Version 3.0 file (*.metalink)"
4299msgstr "Metalänkfil version 3.0 (*.metalink)"
4300
4301#: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:183
4302#, kde-format
4303msgid "Define the saving location."
4304msgstr "Definiera plats att spara."
4305
4306#: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:229
4307#, kde-format
4308msgctxt "file as in file on hard drive"
4309msgid "Files"
4310msgstr "Filer"
4311
4312#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelMirror)
4313#: ui/mirror/mirroradddlg.ui:19
4314#, kde-format
4315msgid "Mirror:"
4316msgstr "Spegelplats:"
4317
4318#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelConnections)
4319#: ui/mirror/mirroradddlg.ui:26
4320#, kde-format
4321msgid "Number of connections:"
4322msgstr "Antal anslutningar:"
4323
4324#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (KLineEdit, url)
4325#: ui/mirror/mirroradddlg.ui:33
4326#, kde-format
4327msgid "Enter a URL"
4328msgstr "Ange webbadress:"
4329
4330#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelPriority)
4331#: ui/mirror/mirroradddlg.ui:53
4332#, kde-format
4333msgid "Priority:"
4334msgstr "Prioritet:"
4335
4336#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, priority)
4337#: ui/mirror/mirroradddlg.ui:60
4338#, kde-format
4339msgid "Optional: The priority of the mirror, 1 highest 999999 lowest."
4340msgstr "Valfri: Spegelplatsens prioritet,, 1 är högst och 999999 lägst."
4341
4342#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, priority)
4343#: ui/mirror/mirroradddlg.ui:72 ui/mirror/mirrormodel.cpp:214
4344#: ui/mirror/mirrormodel.cpp:232
4345#, kde-format
4346msgid "not specified"
4347msgstr "inte specificerad"
4348
4349#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelLocation)
4350#: ui/mirror/mirroradddlg.ui:79
4351#, kde-format
4352msgid "Location:"
4353msgstr "Plats:"
4354
4355#: ui/mirror/mirrormodel.cpp:388
4356#, kde-format
4357msgctxt "Mirror as in server, in url"
4358msgid "Mirror"
4359msgstr "Spegelplats"
4360
4361#: ui/mirror/mirrormodel.cpp:391
4362#, kde-format
4363msgctxt "The priority of the mirror"
4364msgid "Priority"
4365msgstr "Prioritet"
4366
4367#: ui/mirror/mirrormodel.cpp:396
4368#, kde-format
4369msgctxt "Number of parallel connections to the mirror"
4370msgid "Connections"
4371msgstr "Anslutningar"
4372
4373#: ui/mirror/mirrormodel.cpp:398
4374#, kde-format
4375msgctxt "Location = country"
4376msgid "Location"
4377msgstr "Plats"
4378
4379#: ui/mirror/mirrorsettings.cpp:55
4380#, kde-format
4381msgid "Add mirror"
4382msgstr "Lägg till spegelplats"
4383
4384#: ui/mirror/mirrorsettings.cpp:149
4385#, kde-format
4386msgid "Modify the used mirrors"
4387msgstr "Ändra använda spegelplatser"
4388
4389#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, closeButton)
4390#: ui/mirror/mirrorsettings.ui:36
4391#, kde-format
4392msgid "PushButton"
4393msgstr "Tryckknapp"
4394
4395#: ui/newtransferdialog.cpp:322
4396#, kde-format
4397msgid "Select at least one source url."
4398msgstr "Välj minst en källkodswebbadress."
4399
4400#: ui/newtransferdialog.cpp:340
4401#, kde-format
4402msgid "Files that exist already in the current folder have been marked."
4403msgstr "Filer som redan finns i arbetskatalogen har markerats."
4404
4405#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
4406#: ui/newtransferwidget.ui:30
4407#, kde-format
4408msgid "Destination:"
4409msgstr "Mål:"
4410
4411#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, groupLabel)
4412#: ui/newtransferwidget.ui:40
4413#, kde-format
4414msgid "Transfer group:"
4415msgstr "Överföringsgrupp:"
4416
4417#: ui/renamefile.cpp:33
4418#, kde-format
4419msgid "Rename File"
4420msgstr "Byt namn på fil"
4421
4422#: ui/renamefile.cpp:39
4423#, kde-format
4424msgid "Rename %1 to:"
4425msgstr "Byt namn på %1 till:"
4426
4427#: ui/renamefile.cpp:42
4428#, kde-format
4429msgid "&Rename"
4430msgstr "&Byt namn"
4431
4432#: ui/signaturedlg.cpp:42
4433#, kde-format
4434msgctxt "trust level"
4435msgid "Unknown"
4436msgstr "Okänd"
4437
4438#: ui/signaturedlg.cpp:42
4439#, kde-format
4440msgctxt "trust level"
4441msgid "Undefined"
4442msgstr "Odefinierad"
4443
4444#: ui/signaturedlg.cpp:42
4445#, kde-format
4446msgctxt "trust level"
4447msgid "Never"
4448msgstr "Aldrig"
4449
4450#: ui/signaturedlg.cpp:42
4451#, kde-format
4452msgctxt "trust level"
4453msgid "Marginal"
4454msgstr "Begränsad"
4455
4456#: ui/signaturedlg.cpp:42
4457#, kde-format
4458msgctxt "trust level"
4459msgid "Full"
4460msgstr "Pålitlig"
4461
4462#: ui/signaturedlg.cpp:42
4463#, kde-format
4464msgctxt "trust level"
4465msgid "Ultimate"
4466msgstr "Fullständig"
4467
4468#: ui/signaturedlg.cpp:49
4469#, kde-format
4470msgctxt ""
4471"Signature here is meant in cryptographic terms, so the signature of a file."
4472msgid "Signature of %1."
4473msgstr "Signatur för %1."
4474
4475#: ui/signaturedlg.cpp:72
4476#, kde-format
4477msgid "This option is not supported for the current transfer."
4478msgstr "Alternativet stöds inte för den pågående överföringen."
4479
4480#: ui/signaturedlg.cpp:99
4481#, kde-format
4482msgid "Load Signature File"
4483msgstr "Läs in signatur"
4484
4485#: ui/signaturedlg.cpp:100
4486#, kde-format
4487msgid "Detached OpenPGP ASCII signature (*.asc)"
4488msgstr "Fristående OpenPGP ASCII-signatur (*.asc)"
4489
4490#: ui/signaturedlg.cpp:101
4491#, kde-format
4492msgid "Detached OpenPGP binary signature (*.sig)"
4493msgstr "Fristående OpenPGP binär signatur (*.sig)"
4494
4495#: ui/signaturedlg.cpp:154
4496#, kde-format
4497msgid "You need to define a signature."
4498msgstr "Du måste definiera en signatur."
4499
4500#: ui/signaturedlg.cpp:158
4501#, kde-format
4502msgid ""
4503"No fingerprint could be found, check if the signature is correct or verify "
4504"the download."
4505msgstr ""
4506"Inget fingeravtryck kunde hittas. Kontrollera om signaturen är riktig eller "
4507"verifiera nerladdningen."
4508
4509#: ui/signaturedlg.cpp:192
4510#, kde-format
4511msgid "The key has been revoked."
4512msgstr "Nyckeln har återkallats."
4513
4514#: ui/signaturedlg.cpp:196
4515#, kde-format
4516msgid "The key is disabled."
4517msgstr "Nyckeln är inaktiverad."
4518
4519#: ui/signaturedlg.cpp:200
4520#, kde-format
4521msgid "The key is invalid."
4522msgstr "Nyckeln är ogiltig."
4523
4524#: ui/signaturedlg.cpp:205
4525#, kde-format
4526msgid "The key is expired."
4527msgstr "Nyckeln har gått ut."
4528
4529#: ui/signaturedlg.cpp:220
4530#, kde-format
4531msgid "The key is not to be trusted."
4532msgstr "Nyckeln är inte pålitlig."
4533
4534#: ui/signaturedlg.cpp:225
4535#, kde-format
4536msgid "The key is to be trusted marginally."
4537msgstr "Nyckeln har begränsad pålitlighet."
4538
4539#: ui/signaturedlg.cpp:238
4540#, kde-format
4541msgid "Trust level of the key is unclear."
4542msgstr "Nyckelns pålitlighetsnivå är oklar."
4543
4544#: ui/signaturedlg.cpp:267
4545#, kde-format
4546msgid "Unlimited"
4547msgstr "Obegränsad"
4548
4549#: ui/signaturedlg.cpp:285
4550#, kde-format
4551msgctxt "pgp signature is verified"
4552msgid "Verified"
4553msgstr "Verifierad"
4554
4555#: ui/signaturedlg.cpp:288
4556#, kde-format
4557msgctxt "pgp signature is not verified"
4558msgid "Failed"
4559msgstr "Misslyckades"
4560
4561#: ui/signaturedlg.cpp:291
4562#, kde-format
4563msgid ""
4564"Caution: Verification failed. Either you entered the wrong signature, or the "
4565"data has been modified."
4566msgstr ""
4567"Varning: Verifikation misslyckades. Antingen skrev du in fel signatur, eller "
4568"har data ändrats."
4569
4570#: ui/signaturedlg.cpp:296
4571#, kde-format
4572msgid ""
4573"Verification not possible. Check the entered data, whether gpg-agent is "
4574"running, or whether you have an Internet connection (for retrieving keys.)"
4575msgstr ""
4576"Verifikation inte möjlig. Kontrollera inmatad data, om gpg-agent kör, eller "
4577"om du har en Internet-anslutning (för att hämta nycklar)."
4578
4579#: ui/signaturedlg.cpp:313
4580#, kde-format
4581msgid "Feature is not supported, as KGet is not compiled with QPGME support."
4582msgstr ""
4583"Funktionen stöds inte, eftersom Kget inte är kompilerat med stöd för QPGME."
4584
4585#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, binaryLabel)
4586#: ui/signaturedlg.ui:80
4587#, kde-format
4588msgid "Has binary PGP signature."
4589msgstr "Har binär PGP-signatur."
4590
4591#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, asciiLabel)
4592#: ui/signaturedlg.ui:87
4593#, kde-format
4594msgid "Ascii PGP signature:"
4595msgstr "ASCII PGP-signatur:"
4596
4597#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, loadSignature)
4598#: ui/signaturedlg.ui:112
4599#, kde-format
4600msgid "Load Signature"
4601msgstr "Läs in signatur"
4602
4603#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, verify)
4604#: ui/signaturedlg.ui:119
4605#, kde-format
4606msgid "Verify"
4607msgstr "Verifiera"
4608
4609#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, keyGroup)
4610#: ui/signaturedlg.ui:131
4611#, kde-format
4612msgid "Key"
4613msgstr "Nyckel"
4614
4615#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
4616#: ui/signaturedlg.ui:143
4617#, kde-format
4618msgid "Issuer:"
4619msgstr "Utfärdare:"
4620
4621#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
4622#: ui/signaturedlg.ui:166
4623#, kde-format
4624msgid "E-Mail:"
4625msgstr "E-post:"
4626
4627#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
4628#: ui/signaturedlg.ui:183
4629#, kde-format
4630msgid "Comment:"
4631msgstr "Kommentar:"
4632
4633#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
4634#: ui/signaturedlg.ui:197
4635#, kde-format
4636msgid "Creation:"
4637msgstr "Skapades:"
4638
4639#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
4640#: ui/signaturedlg.ui:214
4641#, kde-format
4642msgid "Expiration:"
4643msgstr "Utgångstid:"
4644
4645#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
4646#: ui/signaturedlg.ui:255
4647#, kde-format
4648msgid "Trust:"
4649msgstr "Pålitlighet:"
4650
4651#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
4652#: ui/signaturedlg.ui:296
4653#, kde-format
4654msgid "Fingerprint:"
4655msgstr "Fingeravtryck:"
4656
4657#: ui/transferdetails.cpp:71
4658#, kde-format
4659msgid "Average speed: %1/s"
4660msgstr "Medelhastighet: %1/s"
4661
4662#: ui/transferdetails.cpp:76
4663#, kde-format
4664msgid "%1 of %2"
4665msgstr "%1 av %2"
4666
4667#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sourceLabel)
4668#: ui/transferdetailsfrm.ui:51
4669#, kde-format
4670msgctxt "@label transfer source"
4671msgid "Source:"
4672msgstr "Källa:"
4673
4674#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, statusLabel)
4675#: ui/transferdetailsfrm.ui:114
4676#, kde-format
4677msgid "Status:"
4678msgstr "Status:"
4679
4680#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
4681#: ui/transferdetailsfrm.ui:165
4682#, kde-format
4683msgid "Remaining Time:"
4684msgstr "Återstående tid:"
4685
4686#: ui/transfersettingsdialog.cpp:33
4687#, kde-format
4688msgid "Transfer Settings for %1"
4689msgstr "Överföringsinställningar för %1"
4690
4691#: ui/transfersettingsdialog.cpp:167
4692#, kde-format
4693msgid ""
4694"Changing the destination did not work, the destination stays unmodified."
4695msgstr "Det fungerade inte att ändra mål, målet förblir oförändrat."
4696
4697#: ui/transfersettingsdialog.cpp:167
4698#, kde-format
4699msgid "Destination unmodified"
4700msgstr "Mål oförändrat"
4701
4702#. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, ktitlewidget)
4703#: ui/transfersettingsdialog.ui:23
4704#, kde-format
4705msgid "Transfer Settings"
4706msgstr "Överföringsinställningar"
4707
4708#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
4709#: ui/transfersettingsdialog.ui:35
4710#, kde-format
4711msgid "Download des&tination:"
4712msgstr "&Nerladdningsmål:"
4713
4714#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelUpload)
4715#: ui/transfersettingsdialog.ui:90
4716#, kde-format
4717msgid "&Upload limit:"
4718msgstr "&Uppladdningsgräns:"
4719
4720#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelDownload)
4721#: ui/transfersettingsdialog.ui:100
4722#, kde-format
4723msgid "Download &limit:"
4724msgstr "Ner&laddningsgräns:"
4725
4726#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelShareRatio)
4727#: ui/transfersettingsdialog.ui:110
4728#, kde-format
4729msgid "Ma&ximum share ratio:"
4730msgstr "Ma&ximalt delningsförhållande:"
4731
4732#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mirrors)
4733#: ui/transfersettingsdialog.ui:139
4734#, kde-format
4735msgid "Modify the mirrors used for downloading."
4736msgstr "Ändra spegelplatser använda för nerladdning."
4737
4738#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mirrors)
4739#: ui/transfersettingsdialog.ui:142
4740#, kde-format
4741msgctxt "The available mirrors (servers) for downloading"
4742msgid "Mirrors"
4743msgstr "Spegelplatser"
4744
4745#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, verification)
4746#: ui/transfersettingsdialog.ui:162
4747#, kde-format
4748msgctxt "verification of the download (e.g. by using MD5)"
4749msgid "Verification"
4750msgstr "Verifikation"
4751
4752#: ui/transfersview.cpp:126
4753#, kde-format
4754msgid "Select columns"
4755msgstr "Välj kolumner"
4756
4757#: ui/transfersview.cpp:314
4758#, kde-format
4759msgid "Transfer Details"
4760msgstr "Överföringsinformation"
4761
4762#: ui/tray.cpp:48
4763#, kde-format
4764msgid "Download Manager"
4765msgstr "Nerladdningshantering"
4766
4767#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
4768#: ui/verificationadddlg.ui:19
4769#, kde-format
4770msgctxt "hash type as in md5t, sha1 etc."
4771msgid "Hash type:"
4772msgstr "Typ av checksumma:"
4773
4774#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
4775#: ui/verificationadddlg.ui:26
4776#, kde-format
4777msgctxt "hash as a hash of type md5, sha1 etc."
4778msgid "Hash:"
4779msgstr "Checksumma:"
4780
4781#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (KLineEdit, newHash)
4782#: ui/verificationadddlg.ui:33
4783#, kde-format
4784msgid "Enter a hash key"
4785msgstr "Ange en nyckel för checksumman"
4786
4787#: ui/verificationdialog.cpp:38
4788#, kde-format
4789msgid "Add checksum"
4790msgstr "Lägg till checksumma"
4791
4792#: ui/verificationdialog.cpp:94
4793#, kde-format
4794msgid "Transfer Verification for %1"
4795msgstr "Överföringsverifikation för %1"
4796
4797#: ui/verificationdialog.cpp:206
4798#, kde-format
4799msgid "%1 was successfully verified."
4800msgstr "%1 verifierades med lyckat resultat."
4801
4802#: ui/verificationdialog.cpp:207
4803#, kde-format
4804msgid "Verification successful"
4805msgstr "Verifikation lyckades"
4806
4807#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
4808#: ui/verificationdialog.ui:65
4809#, kde-format
4810msgid "Verifying:"
4811msgstr "Verifierar:"
4812
4813#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, verify)
4814#: ui/verificationdialog.ui:118
4815#, kde-format
4816msgid "Verify the finished download with the selected checksum."
4817msgstr "Verifiera den avslutade nerladdningen med vald checksumma."
4818
4819#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, verify)
4820#: ui/verificationdialog.ui:121
4821#, kde-format
4822msgid "&Verify"
4823msgstr "&Verifiera"
4824
4825#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, closeButton)
4826#: ui/verificationdialog.ui:147
4827#, kde-format
4828msgid "Close"
4829msgstr "Stäng"
4830
4831#~ msgctxt "Number of paralell connections to the mirror"
4832#~ msgid "Connections"
4833#~ msgstr "Anslutningar"
4834
4835#~ msgid "Select a default torrent folder"
4836#~ msgstr "Välj en standardkatalog för dataflöden"
4837
4838#~ msgid "Select a default temporary folder"
4839#~ msgstr "Välj en standardkatalog för tillfälliga filer"
4840
4841#~ msgid "0123456789"
4842#~ msgstr "0123456789"
4843
4844#~ msgid "Nepomuk"
4845#~ msgstr "Nepomuk"
4846
4847#~ msgid "Opens a dialog to add a transfer to the list"
4848#~ msgstr "Öppnar en dialogruta för att lägga till en överföring i listan"
4849
4850#~ msgid "Imports a list of transfers"
4851#~ msgstr "Importerar en lista med överföringar"
4852
4853#~ msgid "Exports the current transfers into a file"
4854#~ msgstr "Exporterar nuvarande överföringar till en fil"
4855
4856#~ msgid "Creates or modifies a metalink and saves it on disk"
4857#~ msgstr "Skapar eller ändrar en metalänk och sparar den på disk"
4858
4859#~ msgid "Download selected transfer first"
4860#~ msgstr "Ladda ner markerad överföring först"
4861
4862#~ msgid "Download selected transfer last"
4863#~ msgstr "Ladda ner markerad överföring sist"
4864
4865#~ msgid "Increase priority for selected transfer"
4866#~ msgstr "Öka prioritet för markerad överföring"
4867
4868#~ msgid "Decrease priority for selected transfer"
4869#~ msgstr "Minska prioritet för markerad överföring"
4870
4871#~ msgid "Delete selected group"
4872#~ msgstr "Ta bort markera grupp"
4873
4874#~ msgid "Select a custom icon for the selected group"
4875#~ msgstr "Välj en egen ikon för den markerade gruppen"
4876
4877#~ msgid ""
4878#~ "Removes selected transfer and deletes files from disk if it's not finished"
4879#~ msgstr ""
4880#~ "Tar bort markerad överföring och tar bort filer på disk om den inte är "
4881#~ "klar"
4882
4883#~ msgid "Removes all finished transfers and leaves all files on disk"
4884#~ msgstr "Tar bort alla avslutade överföringar och lämnar alla filer på disk"
4885
4886#~ msgid "Removes selected transfer and deletes files from disk in any case"
4887#~ msgstr ""
4888#~ "Tar bort markerad överföring och tar bort filer på disk i vilket fall som "
4889#~ "helst"
4890
4891#~ msgid "Starts / resumes all transfers"
4892#~ msgstr "Startar eller återupptar alla överföringar"
4893
4894#~ msgid "Starts / resumes selected transfer"
4895#~ msgstr "Startar eller återupptar markerade överföringar"
4896
4897#~ msgid "Pauses all transfers"
4898#~ msgstr "Paus för alla överföringar"
4899
4900#~ msgid "Pauses selected transfer"
4901#~ msgstr "Paus för markerade överföringar"
4902
4903#~ msgid ""
4904#~ "Choose an action that is executed after all downloads have been finished."
4905#~ msgstr "Välj en åtgärd som utförs efter alla nerladdningar är klara."
4906
4907#~ msgid "Scanning data of <b>%1</b> :"
4908#~ msgstr "Söker i data från <b>%1</b>: "
4909
4910#~ msgid "Semantic Desktop"
4911#~ msgstr "Semantiskt skrivbord"
4912
4913#~ msgctxt "on a question"
4914#~ msgid "Yes all"
4915#~ msgstr "Ja till alla"
4916
4917#~ msgctxt "on a question"
4918#~ msgid "No all"
4919#~ msgstr "Nej till alla"
4920
4921#~ msgctxt "Download the items which have been selected"
4922#~ msgid "&Download Checked"
4923#~ msgstr "La&dda ner markerade"
4924
4925#~ msgid "Number of downloads:"
4926#~ msgstr "Antal nerladdningar:"
4927
4928#~ msgctxt "filter: show all file types"
4929#~ msgid "&All"
4930#~ msgstr "&Alla"
4931
4932#~ msgid "Ima&ges"
4933#~ msgstr "&Bilder"
4934
4935#~ msgctxt "Check as in mark, not as in verify"
4936#~ msgid "Chec&k Selected"
4937#~ msgstr "Mar&kera valda"
4938
4939#~ msgid "Stop All"
4940#~ msgstr "Stoppa alla"
4941
4942#~ msgid "Start / Resume"
4943#~ msgstr "Starta eller återuppta"
4944
4945#~ msgid "Stop"
4946#~ msgstr "Stoppa"
4947
4948#~ msgid "Downloads from the same server:"
4949#~ msgstr "Nerladdningar från samma server:"
4950
4951#~ msgid "Move &Up"
4952#~ msgstr "Flytta &upp"
4953
4954#~ msgid "Move &Down"
4955#~ msgstr "Flytta &ner"
4956
4957#~ msgid "After Completing Downloads"
4958#~ msgstr "Efter färdiga nerladdningar"
4959
4960#~ msgid "Auto shutdown"
4961#~ msgstr "Automatisk avstängning"
4962
4963#~ msgid "Auto disconnect"
4964#~ msgstr "Koppla ner automatiskt"
4965
4966#~ msgid "Startup"
4967#~ msgstr "Start"
4968
4969#~ msgid "Show splashscreen"
4970#~ msgstr "Visa startskärm"
4971
4972#~ msgid "Enable popup tooltip"
4973#~ msgstr "Aktivera uppdykande verktygstips"
4974
4975#~ msgid "Show drop target"
4976#~ msgstr "Visa släppyta"
4977
4978#~ msgid " KiB"
4979#~ msgstr " Kibyte"
4980
4981#~ msgid "Sets to show the splashscreen while KGet is loading"
4982#~ msgstr "Ställer in att visa startskärmen medan Kget laddas"
4983
4984#~ msgid ""
4985#~ "Drop target has been hidden. If you want to show it again, go to Settings-"
4986#~ ">Configure KGet->Look & Feel."
4987#~ msgstr ""
4988#~ "Släppytan har dolts. Om du vill visa den igen, gå till Inställningar -> "
4989#~ "Anpassa KGet -> Utseende och känsla."
4990
4991#~ msgid "Hiding drop target"
4992#~ msgstr "Döljer släppyta"
4993
4994#~ msgid "&Export Transfers as Plain Text..."
4995#~ msgstr "&Exportera överföringar som vanlig text..."
4996
4997#~ msgid "Checksums"
4998#~ msgstr "Checksummor"
4999
5000#~ msgid "Automatic verification:"
5001#~ msgstr "Automatisk verifikation:"
5002
5003#~ msgid "Disable confirmation dialogs (less verbosity)"
5004#~ msgstr "Inaktivera bekräftelsedialogrutor (färre frågor)"
5005
5006#~ msgid "History"
5007#~ msgstr "Historik"
5008
5009#~ msgid "The key is to be trusted fully."
5010#~ msgstr "Nyckeln är pålitlig."
5011
5012#~ msgid "The key is to be trusted ultimately."
5013#~ msgstr "Nyckeln är fullständigt pålitlig."
5014
5015#~ msgid "The signature has been verified successfully."
5016#~ msgstr "Signaturen har verifierats med lyckat resultat."
5017
5018#~ msgid "The signature has been verified successfully:"
5019#~ msgstr "Signaturen har verifierats med lyckat resultat:"
5020
5021#~ msgid "Error:"
5022#~ msgstr "Fel:"
5023
5024#~ msgid "Problems:"
5025#~ msgstr "Problem:"
5026
5027#~ msgid "Information:"
5028#~ msgstr "Information:"
5029
5030#~ msgid ""
5031#~ "Required data entered; also consider entering additional information."
5032#~ msgstr ""
5033#~ "Nödvändig information angiven. Fundera också på att lägga till "
5034#~ "ytterligare information."
5035
5036#~ msgid "You have no source URLs selected."
5037#~ msgstr "Du har inte markerat några källwebbadresser."
5038
5039#~ msgctxt "an error happened in connection with the user input"
5040#~ msgid "Error:"
5041#~ msgstr "Fel:"
5042
5043#~ msgctxt "a warning happened in connection with the user input"
5044#~ msgid "Warning:"
5045#~ msgstr "Varning:"
5046
5047#~ msgctxt "Files as in files on a server"
5048#~ msgid "Files:"
5049#~ msgstr "Filer:"
5050
5051#~ msgctxt "Adds the item and reopens the dialog to add a further item"
5052#~ msgid "Add more"
5053#~ msgstr "Lägg till fler"
5054
5055#~ msgid "%1 has been successfully added."
5056#~ msgstr "%1 har lagts till med lyckat resultat."
5057
5058#~ msgid "%1 %2 has been successfully added."
5059#~ msgstr "%1 %2 har lagts till med lyckat resultat."
5060
5061#~ msgid "TextLabel"
5062#~ msgstr "Textetikett"
5063
5064#~ msgid "Show Drop Target"
5065#~ msgstr "Visa släppyta"
5066
5067#~ msgid "List All Links"
5068#~ msgstr "Lista alla länkar"
5069
5070#~ msgid "List Selected Links"
5071#~ msgstr "Lista markerade länkar"
5072
5073#~ msgid "No downloadable links were found."
5074#~ msgstr "Inga nerladdningsbara länkar hittades."
5075
5076#~ msgid "No Links"
5077#~ msgstr "Inga länkar"
5078
5079#~ msgid "Unable to communicate with the KGet download manager."
5080#~ msgstr "Kunde inte kommunicera med Kgets nerladdningshantering."
5081
5082#~ msgid "Communication Error"
5083#~ msgstr "Kommunikationsfel"
5084
5085#~ msgid "&Tools"
5086#~ msgstr "Verk&tyg"
5087
5088#~ msgid "The specified destination directory is not valid."
5089#~ msgstr "Den angivna målkatalogen är inte giltig."
5090
5091#~ msgid "The specified source url is not valid."
5092#~ msgstr "Den angivna källans webbadress är inte giltig."
5093
5094#~ msgid "There are no links in the active frame of the current HTML page."
5095#~ msgstr "Det finns inga länkar i den aktuella HTML-sidans aktiva ram."
5096
5097#~ msgid "Form"
5098#~ msgstr "Formulär"
5099
5100#~ msgid "An error occurred...."
5101#~ msgstr "Ett fel uppstod..."
5102
5103#~ msgid ""
5104#~ "<p>The following urls cannot be downloaded, their protocols are not "
5105#~ "supported by KGet:</p>"
5106#~ msgstr ""
5107#~ "<p>Följande webbadresser kan inte laddas ner. Deras protokoll stöds inte "
5108#~ "av Kget:</p>"
5109
5110#~ msgid "Remove Tag"
5111#~ msgstr "Ta bort etikett"
5112
5113#~ msgid "Add Tag"
5114#~ msgstr "Lägg till etikett"
5115
5116#~ msgid "Tag Settings for the groups"
5117#~ msgstr "Etikettinställningar för grupperna"
5118
5119#~ msgid "Tag Settings"
5120#~ msgstr "Etikettinställningar"
5121
5122#~ msgid "Available tags:"
5123#~ msgstr "Tillgängliga etiketter:"
5124
5125#~ msgid "Used tags:"
5126#~ msgstr "Använda etiketter:"
5127
5128#~ msgid "Enter a new Tag"
5129#~ msgstr "Ange en ny etikett"
5130
5131#~ msgid "Enter a new tag"
5132#~ msgstr "Ange en ny etikett"
5133
5134#~ msgid "Modify Tags..."
5135#~ msgstr "Ändra etiketter"
5136
5137#~ msgid "Unable to continue: KGet cannot download using this protocol."
5138#~ msgstr ""
5139#~ "Kan inte fortsätta: KGet kan inte ladda ner med användning av det här "
5140#~ "protokollet."
5141
5142#~ msgid "The width of the columns in the main view"
5143#~ msgstr "Bredden på kolumnerna i huvudvyn"
5144
5145#~ msgid "OK"
5146#~ msgstr "Ok"
5147
5148#~ msgid "Announcing"
5149#~ msgstr "Tillkännagör"
5150
5151#~ msgid "Error: %1"
5152#~ msgstr "Fel: %1"
5153
5154#~ msgid "Unknown client"
5155#~ msgstr "Okänd klient"
5156
5157#~ msgid "1 day "
5158#~ msgid_plural "%1 days "
5159#~ msgstr[0] "1 dag "
5160#~ msgstr[1] "%1 dagar "
5161
5162#~ msgid "Cannot open log file %1 : %2"
5163#~ msgstr "Kan inte öppna loggfilen %1: %2"
5164
5165#~ msgid "Cannot write to %1 : %2"
5166#~ msgstr "Kan inte skriva till %1: %2"
5167
5168#~ msgid "Cannot read from %1"
5169#~ msgstr "Kan inte läsa från %1"
5170
5171#~ msgid "Cannot create directory %1"
5172#~ msgstr "Kan inte skapa katalogen %1"
5173
5174#~ msgid "Cannot symlink %1 to %2: %3"
5175#~ msgstr "Kan inte skapa symbolisk länk från %1 till %2: %3"
5176
5177#~ msgid "Cannot move %1 to %2: %3"
5178#~ msgstr "Kan inte flytta %1 till %2: %3"
5179
5180#~ msgid "Cannot copy %1 to %2: %3"
5181#~ msgstr "Kan inte kopiera %1 till %2: %3"
5182
5183#~ msgid "Cannot delete %1: %2"
5184#~ msgstr "Kan inte ta bort %1: %2"
5185
5186#~ msgid "Cannot create %1: %2"
5187#~ msgstr "Kan inte skapa %1: %2"
5188
5189#~ msgid "Cannot calculate the filesize of %1: %2"
5190#~ msgstr "Kan inte beräkna filstorlek för %1: %2"
5191
5192#~ msgid "Cannot calculate the filesize : %1"
5193#~ msgstr "Kan inte beräkna filstorlek: %1"
5194
5195#~ msgid "Cannot open %1 : %2"
5196#~ msgstr "Kan inte öppna %1: %2"
5197
5198#~ msgid "Cannot expand file: %1"
5199#~ msgstr "Kan inte expandera fil: %1"
5200
5201#~ msgid "Cannot seek in file : %1"
5202#~ msgstr "Kan inte söka i indexfil: %1"
5203
5204#~ msgid "General"
5205#~ msgstr "Allmänt"
5206
5207#~ msgid "Tracker"
5208#~ msgstr "Spårare"
5209
5210#~ msgid "Disk Input/Output"
5211#~ msgstr "Diskinmatning och utmatning"
5212
5213#~ msgid "Not connected"
5214#~ msgstr "Inte ansluten"
5215
5216#~ msgid "Not in use"
5217#~ msgstr "Används inte"
5218
5219#~ msgid "Connection closed"
5220#~ msgstr "Anslutning stängd"
5221
5222#~ msgid "Resolving proxy %1:%2"
5223#~ msgstr "Upplösning av proxy %1: %2"
5224
5225#~ msgid "Resolving hostname %1"
5226#~ msgstr "Upplösning av värddatornamn %1"
5227
5228#~ msgid "Error: request failed: %1"
5229#~ msgstr "Fel: Begäran misslyckades: %1"
5230
5231#~ msgid "Connected"
5232#~ msgstr "Ansluten"
5233
5234#~ msgid "Error: Failed to connect to webseed"
5235#~ msgstr "Fel: Misslyckades ansluta till webberbjudande"
5236
5237#~ msgid "Connecting"
5238#~ msgstr "Ansluter"
5239
5240#~ msgid "Failed to connect to webseed"
5241#~ msgstr "Misslyckades ansluta till webberbjudande"
5242
5243#~ msgid "Failed to resolve hostname of webseed"
5244#~ msgstr "Misslyckades vid upplösning av webberbjudandets värddatornamn"
5245
5246#~ msgid "Error: failed to connect, server not responding"
5247#~ msgstr "Fel: Misslyckades ansluta, servern svarar inte"
5248
5249#~ msgid "Error: request timed out"
5250#~ msgstr "Fel: Tidsgräns för begäran gick ut"
5251
5252#~ msgid "Redirected without a new location."
5253#~ msgstr "Omdirigerad utan en ny plats."
5254
5255#~ msgid "1 peer"
5256#~ msgid_plural "%1 peers"
5257#~ msgstr[0] "%1 deltagare"
5258#~ msgstr[1] "%1 deltagare"
5259
5260#~ msgid "Illegal token: %1"
5261#~ msgstr "Felaktig symbol: %1"
5262
5263#~ msgid "Decode error"
5264#~ msgstr "Avkodningsfel"
5265
5266#~ msgid "Unexpected end of input"
5267#~ msgstr "Oväntat slut på indata"
5268
5269#~ msgid "Cannot convert %1 to an int"
5270#~ msgstr "Kan inte konvertera %1 till ett heltal"
5271
5272#~ msgid "Torrent is incomplete."
5273#~ msgstr "Dataflödet är inte färdigt."
5274
5275#~ msgid "Failed to open %1 : %2"
5276#~ msgstr "Misslyckades öppna %1: %2"
5277
5278#~ msgid "Failed to create %1 : %2"
5279#~ msgstr "Misslyckades skapa %1: %2"
5280
5281#~ msgid "Cannot open index file %1 : %2"
5282#~ msgstr "Kan inte öppna indexfil %1: %2"
5283
5284#~ msgid "Cannot create file %1 : %2"
5285#~ msgstr "Kan inte skapa filen %1: %2"
5286
5287#~ msgid "Failed to write first chunk to DND file : %1"
5288#~ msgstr "Misslyckades skriva första delen till DND-filen: %1"
5289
5290#~ msgid "Failed to write last chunk to DND file : %1"
5291#~ msgstr "Misslyckades skriva sista delen till DND-filen: %1"
5292
5293#~ msgid "Cannot open %1 for writing : readonly filesystem"
5294#~ msgstr "Kan inte öppna %1 för skrivning: skrivskyddat filsystem"
5295
5296#~ msgid "Cannot expand file %1 : %2"
5297#~ msgstr "Kan inte expandera filen %1: %2"
5298
5299#~ msgid "Error : Reading past the end of the file %1"
5300#~ msgstr "Fel: Läsning förbi filslut för filen %1"
5301
5302#~ msgid "Failed to seek file %1 : %2"
5303#~ msgstr "Misslyckades söka i filen %1: %2"
5304
5305#~ msgid "Error reading from %1"
5306#~ msgstr "Fel vid läsning från %1"
5307
5308#~ msgid "Cannot preallocate diskspace : %1"
5309#~ msgstr "Kan inte reservera diskutrymme i förväg: %1"
5310
5311#~ msgid "Cannot open file %1 : %2"
5312#~ msgstr "Kan inte öppna filen %1: %2"
5313
5314#~ msgid "Corrupted torrent."
5315#~ msgstr "Skadat dataflöde."
5316
5317#~ msgid " Unable to open torrent file %1 : %2"
5318#~ msgstr "Kan inte öppna dataflödesfilen %1: %2"
5319
5320#~ msgid "Parse Error"
5321#~ msgstr "Tolkningsfel"
5322
5323#~ msgid ""
5324#~ "An error occurred while loading the torrent <b>%1</b>:<br/><b>%2</b><br/"
5325#~ ">The torrent is probably corrupt or is not a valid torrent file."
5326#~ msgstr ""
5327#~ "Ett fel uppstod när dataflödet <b>%1</b> skulle laddas:<br/><b>%2</b><br/"
5328#~ ">Dataflödet är troligen fördärvat eller är inte en dataflödesfil."
5329
5330#~ msgid ""
5331#~ "An error occurred while loading the torrent:<br/><b>%1</b><br/>The "
5332#~ "torrent is probably corrupt or is not a valid torrent file."
5333#~ msgstr ""
5334#~ "Ett fel uppstod när dataflödet skulle laddas:<br/><b>%1</b><br/"
5335#~ ">Dataflödet är troligen fördärvat eller är inte en dataflödesfil."
5336
5337#~ msgid "Unable to create %1 : %2"
5338#~ msgstr "Kan inte skapa %1: %2"
5339
5340#~ msgid ""
5341#~ "You are already downloading this torrent %1, the list of trackers of both "
5342#~ "torrents has been merged."
5343#~ msgstr ""
5344#~ "Du laddar redan ner dataflödet %1, listan med spårare för båda dataflöden "
5345#~ "har slagits ihop."
5346
5347#~ msgid "You are already downloading the torrent %1"
5348#~ msgstr "Du laddar redan ner dataflödet %1"
5349
5350#~ msgid "Not started"
5351#~ msgstr "Inte startat"
5352
5353#~ msgid "Seeding completed"
5354#~ msgstr "Klar med att erbjuda flödet"
5355
5356#~ msgctxt "Status of a torrent file"
5357#~ msgid "Seeding"
5358#~ msgstr "Erbjuder flödet"
5359
5360#~ msgid "Downloading"
5361#~ msgstr "Laddar ner"
5362
5363#~ msgid "Stopped"
5364#~ msgstr "Stoppad"
5365
5366#~ msgid "Allocating diskspace"
5367#~ msgstr "Reserverar diskutrymme"
5368
5369#~ msgid "Queued for seeding"
5370#~ msgstr "Köad för att erbjudas"
5371
5372#~ msgid "Queued for downloading"
5373#~ msgstr "Köad för nerladdning"
5374
5375#~ msgid "Checking data"
5376#~ msgstr "Kontrollerar data"
5377
5378#~ msgid "Stopped. No space left on device."
5379#~ msgstr "Stoppad. Inget utrymme kvar på enheten."
5380
5381#~ msgid "Cannot open file %1: %2"
5382#~ msgstr "Kan inte öppna filen %1: %2"
5383
5384#~ msgid "Cannot create index file: %1"
5385#~ msgstr "Kan inte skapa indexfil: %1"
5386
5387#~ msgid "Redirect without a redirect location"
5388#~ msgstr "Omdirigering utan en omdirigeringsplats"
5389
5390#~ msgid "Timeout contacting tracker %1"
5391#~ msgstr "Tidsgräns överskriden vid försök att kontakta spåraren %1"
5392
5393#~ msgid "Unable to resolve hostname %1"
5394#~ msgstr "Misslyckades vid upplösning av värddatornamnet %1"
5395
5396#~ msgid "Cannot bind to udp port %1 or the 10 following ports."
5397#~ msgstr "Kan inte binda till UDP-port %1 eller de 10 följande portarna."
5398
5399#~ msgid "Invalid response from tracker"
5400#~ msgstr "Ogiltigt svar från spårare"
5401
5402#~ msgid "Invalid data from tracker"
5403#~ msgstr "Ogiltig data från spårare"
5404
5405#~ msgid "Invalid tracker URL"
5406#~ msgstr "Ogiltig webbadress för spårare"
5407
5408#~ msgid "Cannot open file : %1 : %2"
5409#~ msgstr "Kan inte öppna filen %1: %2"
5410
5411#~ msgid ""
5412#~ "Another group with this name already exists. Please select a different "
5413#~ "name."
5414#~ msgstr "En annan grupp med samma namn finns redan. Välj ett annat namn."
5415
5416#~ msgid "Group Name Already in Use"
5417#~ msgstr "Gruppnamnet används redan"
5418
5419#~ msgid "Add"
5420#~ msgstr "Lägg till"
5421
5422#~ msgid "Delete"
5423#~ msgstr "Ta bort"
5424
5425#~ msgid "Configure..."
5426#~ msgstr "Anpassa..."
5427
5428#~ msgid "Details for: %1"
5429#~ msgstr "Information om: %1"
5430
5431#~ msgid "All downloads"
5432#~ msgstr "Alla nerladdningar"
5433
5434#~ msgid "Finished downloads"
5435#~ msgstr "Klara nerladdningar"
5436
5437#~ msgid "Transfers:"
5438#~ msgstr "Överföringar:"
5439
5440#~ msgid "Downloads"
5441#~ msgstr "Nerladdningar"
5442
5443#~ msgid "Transfer details:"
5444#~ msgstr "Överföringsinformation:"
5445
5446#~ msgid "Transfer List"
5447#~ msgstr "Överföringslista"
5448
5449#~ msgid "Expandable transfer details instead of separate tabs"
5450#~ msgstr "Expanderbar överföringsinformation istället för separata flikar"
5451
5452#~ msgid "Threads"
5453#~ msgstr "Trådar"
5454
5455#~ msgid "Number of threads:"
5456#~ msgstr "Antal trådar:"
5457
5458#~ msgid "Preference:"
5459#~ msgstr "Prioritet:"
5460
5461#~ msgid "License:"
5462#~ msgstr "Licens:"
5463
5464#~ msgid "Name of the license"
5465#~ msgstr "Licensens namn"
5466
5467#~ msgid "URL to the license"
5468#~ msgstr "Webbadress till licensen"
5469
5470#~ msgctxt "The transfer is delayed"
5471#~ msgid "Delayed"
5472#~ msgstr "Fördröjd"
5473
5474#~ msgid ""
5475#~ "Destination file \n"
5476#~ "%1\n"
5477#~ "already exists.\n"
5478#~ "Do you want to overwrite it?"
5479#~ msgstr ""
5480#~ "Målfilen \n"
5481#~ "%1\n"
5482#~ "finns redan.\n"
5483#~ "Vill du skriva över den?"
5484
5485#~ msgctxt "The preference of the mirror"
5486#~ msgid "Preference"
5487#~ msgstr "Föredragen"
5488
5489#~ msgid "Cannot remove torrent default tracker."
5490#~ msgstr "Kan inte ta bort flödets standardspårare."
5491
5492#~ msgid "You cannot add trackers to a private torrent"
5493#~ msgstr "Du kan inte lägga till spårare för ett privat flöde"
5494
5495#~ msgid "Cannot migrate %1 : %2"
5496#~ msgstr "Kan inte konvertera %1: %2"
5497
5498#~ msgid ""
5499#~ "The torrent %1 was started with a previous version of KTorrent. To make "
5500#~ "sure this torrent still works with this version of KTorrent, we will "
5501#~ "migrate this torrent. You will be asked for a location to save the "
5502#~ "torrent to. If you press cancel, we will select your home directory."
5503#~ msgstr ""
5504#~ "Dataflödet %1 startades med en tidigare version av Ktorrent. För att "
5505#~ "försäkra dig om att dataflödet fortfarande fungerar med den här versionen "
5506#~ "av Ktorrent, konverterar vi dataflödet. Du blir tillfrågad om en plats "
5507#~ "att spara dataflödet. Om du trycker på Avbryt, väljes din hemkatalog."
5508
5509#~ msgid "Select Folder to Save To"
5510#~ msgstr "Välj katalog att spara till"
5511
5512#~ msgid "Queued"
5513#~ msgstr "Köad"
5514
5515#~ msgid "Current Tracker"
5516#~ msgstr "Nuvarande spårare"
5517
5518#~ msgid "Manual Announce"
5519#~ msgstr "Manuell annonsering"
5520
5521#~ msgid "Scrape"
5522#~ msgstr "Skrapa"
5523
5524#~ msgid "Available Trackers"
5525#~ msgstr "Tillgängliga spårare"
5526
5527#~ msgid "Enter an url"
5528#~ msgstr "Ange en webbadress"
5529
5530#~ msgid "Urls list of the available search engines"
5531#~ msgstr "Lista med webbadresser för tillgängliga söktjänster"
5532
5533#~ msgctxt "delete selected transfer item"
5534#~ msgid "Delete Selected"
5535#~ msgstr "Ta bort markerade"
5536
5537#~| msgid "Clear History"
5538#~ msgid "We are sorry"
5539#~ msgstr "Tyvärr"
5540
5541#~ msgctxt "the basic identity of the metalink-file, e.g. KDE"
5542#~ msgid "The identity of the file"
5543#~ msgstr "Filens identitet"
5544
5545#~ msgctxt "the version of the file e.g. 4.3 for KDE"
5546#~ msgid "The version of the file"
5547#~ msgstr "Filens version"
5548
5549#~ msgid "Identity e.g. \"KDE\""
5550#~ msgstr "Identitet, t.ex. \"KDE\""
5551
5552#~ msgid ""
5553#~ "Here you can enter optional general information on the metalink. What you "
5554#~ "set here applies to all files, if an option is set here and later on a "
5555#~ "specific file then the later is preferred."
5556#~ msgstr ""
5557#~ "Här kan du skriva in valfri allmän information om metalänken. Vad du "
5558#~ "skriver här gäller för alla filer. Om ett alternativ anges här, och "
5559#~ "senare också för en specifik fil, föredras det senare."
5560
5561#~ msgid "Rename transfer"
5562#~ msgstr "Byt namn på överföring"
5563
5564#~ msgid "Download URL again?"
5565#~ msgstr "Ladda ner igen?"
5566
5567#~ msgctxt "file in a filsystem"
5568#~ msgid "File"
5569#~ msgstr "Fil"
5570
5571#~ msgid "Are you sure that you want to remove all selected groups?"
5572#~ msgstr "Är du säker på att du vill ta bort alla markerade grupper?"
5573
5574#~ msgid "Remaining Time"
5575#~ msgstr "Återstående tid"
5576
5577#~ msgid "KGet - Download Manager"
5578#~ msgstr "KGet - Nerladdningshantering"
5579
5580#~ msgid "Adding dropped files."
5581#~ msgstr "Lägger till släppta filer."
5582
5583#~ msgid "Minimal segment size:"
5584#~ msgstr "Minsta segmentstorlek:"
5585
5586#~ msgid "kBi"
5587#~ msgstr "Kibit"
5588
5589#~ msgid "Save data every:"
5590#~ msgstr "Spara data var:"
5591
5592#~ msgid ""
5593#~ "You will lose all data in these files, are you sure you want to do this?"
5594#~ msgstr ""
5595#~ "Du kommer att förlora all data i dessa filer. Är du säker på att du vill "
5596#~ "göra det?"
5597
5598#~ msgid "Maintainer, Core Developer"
5599#~ msgstr "Underhåll, huvudsaklig utvecklare"
5600
5601#~ msgid "Cannot expand file : %1"
5602#~ msgstr "Kan inte expandera fil: %1"
5603