1# Translation of libktnef5.po to Brazilian Portuguese 2# Copyright (C) 2007-2019 This_file_is_part_of_KDE 3# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 4# 5# Diniz Bortolotto <diniz.bortolotto@gmail.com>, 2007. 6# André Marcelo Alvarenga <alvarenga@kde.org>, 2012, 2014, 2019. 7msgid "" 8msgstr "" 9"Project-Id-Version: libktnef5\n" 10"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 11"POT-Creation-Date: 2021-10-26 00:18+0000\n" 12"PO-Revision-Date: 2019-10-24 22:14-0300\n" 13"Last-Translator: André Marcelo Alvarenga <alvarenga@kde.org>\n" 14"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_br@kde.org>\n" 15"Language: pt_BR\n" 16"MIME-Version: 1.0\n" 17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 19"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" 20"X-Generator: Lokalize 19.04.3\n" 21 22#: formatter.cpp:299 23#, kde-format 24msgid "Reminder" 25msgstr "Lembrete" 26 27#: mapi.cpp:25 28#, kde-format 29msgid "Alternate Recipient Allowed" 30msgstr "Destinatário alternativo permitido" 31 32#: mapi.cpp:26 mapi.cpp:131 33#, kde-format 34msgid "Message Class" 35msgstr "Classe da mensagem" 36 37#: mapi.cpp:27 38#, kde-format 39msgid "Originator Delivery Report Requested" 40msgstr "Relatório de entrega do autor solicitado" 41 42#: mapi.cpp:28 43#, kde-format 44msgid "Originator Return Address" 45msgstr "Endereço de resposta do autor" 46 47#: mapi.cpp:29 mapi.cpp:136 48#, kde-format 49msgid "Priority" 50msgstr "Prioridade" 51 52#: mapi.cpp:30 53#, kde-format 54msgid "Read Receipt Requested" 55msgstr "Confirmação de leitura solicitada" 56 57#: mapi.cpp:31 58#, kde-format 59msgid "Recipient Reassignment Prohibited" 60msgstr "Redirecionamento de destinatário proibido" 61 62#: mapi.cpp:32 63#, kde-format 64msgid "Original Sensitivity" 65msgstr "Importância original" 66 67#: mapi.cpp:33 68#, kde-format 69msgid "Report Tag" 70msgstr "Marcação do relatório" 71 72#: mapi.cpp:34 73#, kde-format 74msgid "Sensitivity" 75msgstr "Importância" 76 77#: mapi.cpp:35 mapi.cpp:127 78#, kde-format 79msgid "Subject" 80msgstr "Assunto" 81 82#: mapi.cpp:36 83#, kde-format 84msgid "Client Submit Time" 85msgstr "Tempo de envio do cliente" 86 87#: mapi.cpp:37 88#, kde-format 89msgid "Sent Representing Search Key" 90msgstr "Chave de pesquisa representante enviada" 91 92#: mapi.cpp:38 93#, kde-format 94msgid "Subject Prefix" 95msgstr "Prefixo do assunto" 96 97#: mapi.cpp:39 98#, kde-format 99msgid "Sent Representing Entry ID" 100msgstr "ID da entrada representante enviado" 101 102#: mapi.cpp:40 103#, kde-format 104msgid "Sent Representing Name" 105msgstr "Nome representante enviado" 106 107#: mapi.cpp:41 108#, kde-format 109msgid "Message Submission ID" 110msgstr "ID de envio da mensagem" 111 112#: mapi.cpp:42 113#, kde-format 114msgid "Original Author Name" 115msgstr "Nome do autor original" 116 117#: mapi.cpp:43 mapi.cpp:124 118#, kde-format 119msgid "Owner Appointment ID" 120msgstr "ID do compromisso do proprietário" 121 122#: mapi.cpp:44 mapi.cpp:125 123#, kde-format 124msgid "Response Requested" 125msgstr "Resposta solicitada" 126 127#: mapi.cpp:45 128#, kde-format 129msgid "Sent Representing Address Type" 130msgstr "Tipo de endereço representante enviado" 131 132#: mapi.cpp:46 133#, kde-format 134msgid "Sent Representing E-mail Address" 135msgstr "Endereço de e-mail representante enviado" 136 137#: mapi.cpp:47 138#, kde-format 139msgid "Conversation Topic" 140msgstr "Tópico da conversa" 141 142#: mapi.cpp:48 143#, kde-format 144msgid "Conversation Index" 145msgstr "Índice da conversa" 146 147#: mapi.cpp:49 148#, kde-format 149msgid "TNEF Correlation Key" 150msgstr "Chave de correlação do TNEF" 151 152#: mapi.cpp:50 153#, kde-format 154msgid "Reply Requested" 155msgstr "Resposta solicitada" 156 157#: mapi.cpp:51 158#, kde-format 159msgid "Sender Name" 160msgstr "Nome do remetente" 161 162#: mapi.cpp:52 163#, kde-format 164msgid "Sender Search Key" 165msgstr "Chave de pesquisa do remetente" 166 167#: mapi.cpp:53 168#, kde-format 169msgid "Sender Address Type" 170msgstr "Tipo de endereço do remetente" 171 172#: mapi.cpp:54 173#, kde-format 174msgid "Sender E-mail Address" 175msgstr "Endereço de e-mail do remetente" 176 177#: mapi.cpp:55 178#, kde-format 179msgid "Delete After Submit" 180msgstr "Excluir após o envio" 181 182#: mapi.cpp:56 183#, kde-format 184msgid "Display Bcc" 185msgstr "Mostrar o Cco" 186 187#: mapi.cpp:57 188#, kde-format 189msgid "Display Cc" 190msgstr "Mostrar o Cc" 191 192#: mapi.cpp:58 193#, kde-format 194msgid "Display To" 195msgstr "Mostrar o Para" 196 197#: mapi.cpp:59 198#, kde-format 199msgid "Message Delivery Time" 200msgstr "Tempo de entrega da mensagem" 201 202#: mapi.cpp:60 203#, kde-format 204msgid "Message Flags" 205msgstr "Sinalizador da mensagem" 206 207#: mapi.cpp:61 208#, kde-format 209msgid "Message Size" 210msgstr "Tamanho da mensagem" 211 212#: mapi.cpp:62 213#, kde-format 214msgid "Parent Entry ID" 215msgstr "ID da entrada pai" 216 217#: mapi.cpp:63 218#, kde-format 219msgid "Sent-Mail Entry ID" 220msgstr "ID da entrada de mensagem enviada" 221 222#: mapi.cpp:64 223#, kde-format 224msgid "Message Recipients" 225msgstr "Destinatários da mensagem" 226 227#: mapi.cpp:65 228#, kde-format 229msgid "Submit Flags" 230msgstr "Sinalizadores do envio" 231 232#: mapi.cpp:66 233#, kde-format 234msgid "Has Attachment" 235msgstr "Com anexo" 236 237#: mapi.cpp:67 238#, kde-format 239msgid "Normalized Subject" 240msgstr "Assunto normalizado" 241 242#: mapi.cpp:68 243#, kde-format 244msgid "RTF In Sync" 245msgstr "RTF em sinc." 246 247#: mapi.cpp:69 248#, kde-format 249msgid "Attachment Size" 250msgstr "Tamanho do anexo" 251 252#: mapi.cpp:70 253#, kde-format 254msgid "Attachment Number" 255msgstr "Número do anexo" 256 257#: mapi.cpp:71 258#, kde-format 259msgid "Access" 260msgstr "Acesso" 261 262#: mapi.cpp:72 263#, kde-format 264msgid "Access Level" 265msgstr "Nível de acesso" 266 267#: mapi.cpp:73 268#, kde-format 269msgid "Mapping Signature" 270msgstr "Assinatura do mapeamento" 271 272#: mapi.cpp:74 273#, kde-format 274msgid "Record Key" 275msgstr "Chave do registro" 276 277#: mapi.cpp:75 278#, kde-format 279msgid "Store Record Key" 280msgstr "Armazenar a chave do registro" 281 282#: mapi.cpp:76 283#, kde-format 284msgid "Store Entry ID" 285msgstr "Armazenar ID da entrada" 286 287#: mapi.cpp:77 288#, kde-format 289msgid "Object Type" 290msgstr "Tipo de objeto" 291 292#: mapi.cpp:78 293#, kde-format 294msgid "Entry ID" 295msgstr "ID da entrada" 296 297#: mapi.cpp:79 298#, kde-format 299msgid "Message Body" 300msgstr "Corpo da mensagem" 301 302#: mapi.cpp:80 303#, kde-format 304msgid "RTF Sync Body CRC" 305msgstr "RTF sinc CRC corpo" 306 307#: mapi.cpp:81 308#, kde-format 309msgid "RTF Sync Body Count" 310msgstr "RTF sinc. quantidade corpo" 311 312#: mapi.cpp:82 313#, kde-format 314msgid "RTF Sync Body Tag" 315msgstr "RTF sinc opção corpo" 316 317#: mapi.cpp:83 318#, kde-format 319msgid "RTF Compressed" 320msgstr "RTF compactado" 321 322#: mapi.cpp:84 323#, kde-format 324msgid "RTF Sync Prefix Count" 325msgstr "RTF sinc quantidade prefixo" 326 327#: mapi.cpp:85 328#, kde-format 329msgid "RTF Sync Trailing Count" 330msgstr "RTF sinc quantidade restante" 331 332#: mapi.cpp:86 333#, kde-format 334msgid "HTML Message Body" 335msgstr "Corpo da mensagem em HTML" 336 337#: mapi.cpp:87 mapi.cpp:132 338#, kde-format 339msgid "Message ID" 340msgstr "ID da mensagem" 341 342#: mapi.cpp:88 343#, kde-format 344msgid "Parent's Message ID" 345msgstr "ID da mensagem-pai" 346 347#: mapi.cpp:89 348#, kde-format 349msgid "Action" 350msgstr "Ação" 351 352#: mapi.cpp:90 353#, kde-format 354msgid "Action Flag" 355msgstr "Sinalizador da ação" 356 357#: mapi.cpp:91 358#, kde-format 359msgid "Action Date" 360msgstr "Data da ação" 361 362#: mapi.cpp:92 363#, kde-format 364msgid "Display Name" 365msgstr "Mostrar nome" 366 367#: mapi.cpp:93 368#, kde-format 369msgid "Creation Time" 370msgstr "Hora de criação" 371 372#: mapi.cpp:94 373#, kde-format 374msgid "Last Modification Time" 375msgstr "Hora da última modificação" 376 377#: mapi.cpp:95 378#, kde-format 379msgid "Search Key" 380msgstr "Chave da pesquisa" 381 382#: mapi.cpp:96 383#, kde-format 384msgid "Store Support Mask" 385msgstr "Armazenar máscara de suporte" 386 387#: mapi.cpp:97 388#, kde-format 389msgid "MDB Provider" 390msgstr "Fornecedor do MDB" 391 392#: mapi.cpp:98 mapi.cpp:137 393#, kde-format 394msgid "Attachment Data" 395msgstr "Dados do anexo" 396 397#: mapi.cpp:99 398#, kde-format 399msgid "Attachment Encoding" 400msgstr "Codificação do anexo" 401 402#: mapi.cpp:100 403#, kde-format 404msgid "Attachment Extension" 405msgstr "Extensão do anexo" 406 407#: mapi.cpp:101 408#, kde-format 409msgid "Attachment Method" 410msgstr "Método do anexo" 411 412#: mapi.cpp:102 413#, kde-format 414msgid "Attachment Long File Name" 415msgstr "Nome longo do arquivo anexo" 416 417#: mapi.cpp:103 418#, kde-format 419msgid "Attachment Rendering Position" 420msgstr "Posição do desenho anexo" 421 422#: mapi.cpp:104 423#, kde-format 424msgid "Attachment Mime Tag" 425msgstr "Marcação MIME do anexo" 426 427#: mapi.cpp:105 428#, kde-format 429msgid "Attachment Flags" 430msgstr "Sinalizadores do anexo" 431 432#: mapi.cpp:106 433#, kde-format 434msgid "Account" 435msgstr "Conta" 436 437#: mapi.cpp:107 438#, kde-format 439msgid "Generation" 440msgstr "Geração" 441 442#: mapi.cpp:108 443#, kde-format 444msgid "Given Name" 445msgstr "Primeiro nome" 446 447#: mapi.cpp:109 448#, kde-format 449msgid "Initials" 450msgstr "Iniciais" 451 452#: mapi.cpp:110 453#, kde-format 454msgid "Keyword" 455msgstr "Palavra-chave" 456 457#: mapi.cpp:111 458#, kde-format 459msgid "Language" 460msgstr "Idioma" 461 462#: mapi.cpp:112 463#, kde-format 464msgid "Location" 465msgstr "Localização" 466 467#: mapi.cpp:113 468#, kde-format 469msgid "Surname" 470msgstr "Sobrenome" 471 472#: mapi.cpp:114 473#, kde-format 474msgid "Company Name" 475msgstr "Nome da empresa" 476 477#: mapi.cpp:115 478#, kde-format 479msgid "Title" 480msgstr "Título" 481 482#: mapi.cpp:116 483#, kde-format 484msgid "Department Name" 485msgstr "Nome do departamento" 486 487#: mapi.cpp:117 488#, kde-format 489msgid "Country" 490msgstr "País" 491 492#: mapi.cpp:118 493#, kde-format 494msgid "Locality" 495msgstr "Localidade" 496 497#: mapi.cpp:119 498#, kde-format 499msgid "State/Province" 500msgstr "Província/Estado" 501 502#: mapi.cpp:120 503#, kde-format 504msgid "Middle Name" 505msgstr "Nome do meio" 506 507#: mapi.cpp:121 508#, kde-format 509msgid "Display Name Prefix" 510msgstr "Mostrar o prefixo do nome" 511 512#: mapi.cpp:126 513#, kde-format 514msgid "From" 515msgstr "De" 516 517#: mapi.cpp:128 518#, kde-format 519msgid "Date Sent" 520msgstr "Data de envio" 521 522#: mapi.cpp:129 523#, kde-format 524msgid "Date Received" 525msgstr "Data de recebimento" 526 527#: mapi.cpp:130 528#, kde-format 529msgid "Message Status" 530msgstr "Status da mensagem" 531 532#: mapi.cpp:133 533#, kde-format 534msgid "Parent ID" 535msgstr "ID do pai" 536 537#: mapi.cpp:134 538#, kde-format 539msgid "Conversation ID" 540msgstr "ID da conversa" 541 542#: mapi.cpp:135 543#, kde-format 544msgid "Body" 545msgstr "Conteúdo" 546 547#: mapi.cpp:138 548#, kde-format 549msgid "Attachment Title" 550msgstr "Título do anexo" 551 552#: mapi.cpp:139 553#, kde-format 554msgid "Attachment Meta File" 555msgstr "Meta-arquivo do anexo" 556 557#: mapi.cpp:140 558#, kde-format 559msgid "Attachment Create Date" 560msgstr "Data de criação do anexo" 561 562#: mapi.cpp:141 563#, kde-format 564msgid "Attachment Modify Date" 565msgstr "Data de modificação do anexo" 566 567#: mapi.cpp:142 568#, kde-format 569msgid "Date Modified" 570msgstr "Data de modificação" 571 572#: mapi.cpp:143 573#, kde-format 574msgid "Attachment Transport File Name" 575msgstr "Nome do arquivo de transporte do anexo" 576 577#: mapi.cpp:144 578#, kde-format 579msgid "Attachment Rendering Data" 580msgstr "Dados de desenho do anexo" 581 582#: mapi.cpp:145 583#, kde-format 584msgid "MAPI Properties" 585msgstr "Propriedades MAPI" 586 587#: mapi.cpp:146 588#, kde-format 589msgid "Recipients Table" 590msgstr "Tabela de destinatários" 591 592#: mapi.cpp:147 593#, kde-format 594msgid "Attachment MAPI Properties" 595msgstr "Propriedades MAPI do anexo" 596 597#: mapi.cpp:148 598#, kde-format 599msgid "TNEF Version" 600msgstr "Versão TNEF" 601 602#: mapi.cpp:149 603#, kde-format 604msgid "OEM Code Page" 605msgstr "Página de código OEM" 606 607#: mapi.cpp:152 608#, kde-format 609msgid "Contact File Under" 610msgstr "Arquivo de contato sob" 611 612#: mapi.cpp:153 613#, kde-format 614msgid "Contact Last Name And First Name" 615msgstr "Último e primeiro nome do contato" 616 617#: mapi.cpp:154 618#, kde-format 619msgid "Contact Company And Full Name" 620msgstr "Nome completo e empresa do contato" 621 622#: mapi.cpp:156 623#, kde-format 624msgid "Contact EMail-1 Full" 625msgstr "E-mail de contato 1 completo" 626 627#: mapi.cpp:157 628#, kde-format 629msgid "Contact EMail-1 Address Type" 630msgstr "E-mail de contato 1 tipo de endereço" 631 632#: mapi.cpp:158 633#, kde-format 634msgid "Contact EMail-1 Address" 635msgstr "E-mail de contato 1 endereço" 636 637#: mapi.cpp:159 638#, kde-format 639msgid "Contact EMail-1 Display Name" 640msgstr "E-mail de contato 1 nome exibido" 641 642#: mapi.cpp:160 643#, kde-format 644msgid "Contact EMail-1 Entry ID" 645msgstr "E-mail de contato 1 ID da entrada" 646 647#: mapi.cpp:162 648#, kde-format 649msgid "Contact EMail-2 Full" 650msgstr "E-mail de contato 2 completo" 651 652#: mapi.cpp:163 653#, kde-format 654msgid "Contact EMail-2 Address Type" 655msgstr "E-mail de contato 2 tipo de endereço" 656 657#: mapi.cpp:164 658#, kde-format 659msgid "Contact EMail-2 Address" 660msgstr "E-mail de contato 2 endereço" 661 662#: mapi.cpp:165 663#, kde-format 664msgid "Contact EMail-2 Display Name" 665msgstr "E-mail de contato 2 nome exibido" 666 667#: mapi.cpp:166 668#, kde-format 669msgid "Contact EMail-2 Entry ID" 670msgstr "E-mail de contato 2 ID da entrada" 671 672#: mapi.cpp:168 mapi.cpp:169 673#, kde-format 674msgid "Appointment Location" 675msgstr "Localização do compromisso" 676 677#: mapi.cpp:170 678#, kde-format 679msgid "Appointment Start Date" 680msgstr "Data inicial do compromisso" 681 682#: mapi.cpp:171 683#, kde-format 684msgid "Appointment End Date" 685msgstr "Data final do compromisso" 686 687#: mapi.cpp:172 688#, kde-format 689msgid "Appointment Duration" 690msgstr "Duração do compromisso" 691 692#: mapi.cpp:173 693#, kde-format 694msgid "Appointment Response Status" 695msgstr "Status da resposta do compromisso" 696 697#: mapi.cpp:174 698#, kde-format 699msgid "Appointment Is Recurring" 700msgstr "O compromisso é recorrente" 701 702#: mapi.cpp:175 703#, kde-format 704msgid "Appointment Recurrence Type" 705msgstr "Tipo de recorrência do compromisso" 706 707#: mapi.cpp:176 708#, kde-format 709msgid "Appointment Recurrence Pattern" 710msgstr "Padrão de recorrência do compromisso" 711 712#: mapi.cpp:177 713#, kde-format 714msgid "Reminder Time" 715msgstr "Hora do lembrete" 716 717#: mapi.cpp:178 718#, kde-format 719msgid "Reminder Set" 720msgstr "Lembrete definido" 721 722#: mapi.cpp:179 723#, kde-format 724msgid "Start Date" 725msgstr "Data inicial" 726 727#: mapi.cpp:180 728#, kde-format 729msgid "End Date" 730msgstr "Data final" 731 732#: mapi.cpp:181 733#, kde-format 734msgid "Reminder Next Time" 735msgstr "Hora do próximo lembrete" 736