1# Translation of libktnef5.po to Brazilian Portuguese
2# Copyright (C) 2007-2019 This_file_is_part_of_KDE
3# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4#
5# Diniz Bortolotto <diniz.bortolotto@gmail.com>, 2007.
6# André Marcelo Alvarenga <alvarenga@kde.org>, 2012, 2014, 2019.
7msgid ""
8msgstr ""
9"Project-Id-Version: libktnef5\n"
10"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
11"POT-Creation-Date: 2021-10-26 00:18+0000\n"
12"PO-Revision-Date: 2019-10-24 22:14-0300\n"
13"Last-Translator: André Marcelo Alvarenga <alvarenga@kde.org>\n"
14"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_br@kde.org>\n"
15"Language: pt_BR\n"
16"MIME-Version: 1.0\n"
17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
20"X-Generator: Lokalize 19.04.3\n"
21
22#: formatter.cpp:299
23#, kde-format
24msgid "Reminder"
25msgstr "Lembrete"
26
27#: mapi.cpp:25
28#, kde-format
29msgid "Alternate Recipient Allowed"
30msgstr "Destinatário alternativo permitido"
31
32#: mapi.cpp:26 mapi.cpp:131
33#, kde-format
34msgid "Message Class"
35msgstr "Classe da mensagem"
36
37#: mapi.cpp:27
38#, kde-format
39msgid "Originator Delivery Report Requested"
40msgstr "Relatório de entrega do autor solicitado"
41
42#: mapi.cpp:28
43#, kde-format
44msgid "Originator Return Address"
45msgstr "Endereço de resposta do autor"
46
47#: mapi.cpp:29 mapi.cpp:136
48#, kde-format
49msgid "Priority"
50msgstr "Prioridade"
51
52#: mapi.cpp:30
53#, kde-format
54msgid "Read Receipt Requested"
55msgstr "Confirmação de leitura solicitada"
56
57#: mapi.cpp:31
58#, kde-format
59msgid "Recipient Reassignment Prohibited"
60msgstr "Redirecionamento de destinatário proibido"
61
62#: mapi.cpp:32
63#, kde-format
64msgid "Original Sensitivity"
65msgstr "Importância original"
66
67#: mapi.cpp:33
68#, kde-format
69msgid "Report Tag"
70msgstr "Marcação do relatório"
71
72#: mapi.cpp:34
73#, kde-format
74msgid "Sensitivity"
75msgstr "Importância"
76
77#: mapi.cpp:35 mapi.cpp:127
78#, kde-format
79msgid "Subject"
80msgstr "Assunto"
81
82#: mapi.cpp:36
83#, kde-format
84msgid "Client Submit Time"
85msgstr "Tempo de envio do cliente"
86
87#: mapi.cpp:37
88#, kde-format
89msgid "Sent Representing Search Key"
90msgstr "Chave de pesquisa representante enviada"
91
92#: mapi.cpp:38
93#, kde-format
94msgid "Subject Prefix"
95msgstr "Prefixo do assunto"
96
97#: mapi.cpp:39
98#, kde-format
99msgid "Sent Representing Entry ID"
100msgstr "ID da entrada representante enviado"
101
102#: mapi.cpp:40
103#, kde-format
104msgid "Sent Representing Name"
105msgstr "Nome representante enviado"
106
107#: mapi.cpp:41
108#, kde-format
109msgid "Message Submission ID"
110msgstr "ID de envio da mensagem"
111
112#: mapi.cpp:42
113#, kde-format
114msgid "Original Author Name"
115msgstr "Nome do autor original"
116
117#: mapi.cpp:43 mapi.cpp:124
118#, kde-format
119msgid "Owner Appointment ID"
120msgstr "ID do compromisso do proprietário"
121
122#: mapi.cpp:44 mapi.cpp:125
123#, kde-format
124msgid "Response Requested"
125msgstr "Resposta solicitada"
126
127#: mapi.cpp:45
128#, kde-format
129msgid "Sent Representing Address Type"
130msgstr "Tipo de endereço representante enviado"
131
132#: mapi.cpp:46
133#, kde-format
134msgid "Sent Representing E-mail Address"
135msgstr "Endereço de e-mail representante enviado"
136
137#: mapi.cpp:47
138#, kde-format
139msgid "Conversation Topic"
140msgstr "Tópico da conversa"
141
142#: mapi.cpp:48
143#, kde-format
144msgid "Conversation Index"
145msgstr "Índice da conversa"
146
147#: mapi.cpp:49
148#, kde-format
149msgid "TNEF Correlation Key"
150msgstr "Chave de correlação do TNEF"
151
152#: mapi.cpp:50
153#, kde-format
154msgid "Reply Requested"
155msgstr "Resposta solicitada"
156
157#: mapi.cpp:51
158#, kde-format
159msgid "Sender Name"
160msgstr "Nome do remetente"
161
162#: mapi.cpp:52
163#, kde-format
164msgid "Sender Search Key"
165msgstr "Chave de pesquisa do remetente"
166
167#: mapi.cpp:53
168#, kde-format
169msgid "Sender Address Type"
170msgstr "Tipo de endereço do remetente"
171
172#: mapi.cpp:54
173#, kde-format
174msgid "Sender E-mail Address"
175msgstr "Endereço de e-mail do remetente"
176
177#: mapi.cpp:55
178#, kde-format
179msgid "Delete After Submit"
180msgstr "Excluir após o envio"
181
182#: mapi.cpp:56
183#, kde-format
184msgid "Display Bcc"
185msgstr "Mostrar o Cco"
186
187#: mapi.cpp:57
188#, kde-format
189msgid "Display Cc"
190msgstr "Mostrar o Cc"
191
192#: mapi.cpp:58
193#, kde-format
194msgid "Display To"
195msgstr "Mostrar o Para"
196
197#: mapi.cpp:59
198#, kde-format
199msgid "Message Delivery Time"
200msgstr "Tempo de entrega da mensagem"
201
202#: mapi.cpp:60
203#, kde-format
204msgid "Message Flags"
205msgstr "Sinalizador da mensagem"
206
207#: mapi.cpp:61
208#, kde-format
209msgid "Message Size"
210msgstr "Tamanho da mensagem"
211
212#: mapi.cpp:62
213#, kde-format
214msgid "Parent Entry ID"
215msgstr "ID da entrada pai"
216
217#: mapi.cpp:63
218#, kde-format
219msgid "Sent-Mail Entry ID"
220msgstr "ID da entrada de mensagem enviada"
221
222#: mapi.cpp:64
223#, kde-format
224msgid "Message Recipients"
225msgstr "Destinatários da mensagem"
226
227#: mapi.cpp:65
228#, kde-format
229msgid "Submit Flags"
230msgstr "Sinalizadores do envio"
231
232#: mapi.cpp:66
233#, kde-format
234msgid "Has Attachment"
235msgstr "Com anexo"
236
237#: mapi.cpp:67
238#, kde-format
239msgid "Normalized Subject"
240msgstr "Assunto normalizado"
241
242#: mapi.cpp:68
243#, kde-format
244msgid "RTF In Sync"
245msgstr "RTF em sinc."
246
247#: mapi.cpp:69
248#, kde-format
249msgid "Attachment Size"
250msgstr "Tamanho do anexo"
251
252#: mapi.cpp:70
253#, kde-format
254msgid "Attachment Number"
255msgstr "Número do anexo"
256
257#: mapi.cpp:71
258#, kde-format
259msgid "Access"
260msgstr "Acesso"
261
262#: mapi.cpp:72
263#, kde-format
264msgid "Access Level"
265msgstr "Nível de acesso"
266
267#: mapi.cpp:73
268#, kde-format
269msgid "Mapping Signature"
270msgstr "Assinatura do mapeamento"
271
272#: mapi.cpp:74
273#, kde-format
274msgid "Record Key"
275msgstr "Chave do registro"
276
277#: mapi.cpp:75
278#, kde-format
279msgid "Store Record Key"
280msgstr "Armazenar a chave do registro"
281
282#: mapi.cpp:76
283#, kde-format
284msgid "Store Entry ID"
285msgstr "Armazenar ID da entrada"
286
287#: mapi.cpp:77
288#, kde-format
289msgid "Object Type"
290msgstr "Tipo de objeto"
291
292#: mapi.cpp:78
293#, kde-format
294msgid "Entry ID"
295msgstr "ID da entrada"
296
297#: mapi.cpp:79
298#, kde-format
299msgid "Message Body"
300msgstr "Corpo da mensagem"
301
302#: mapi.cpp:80
303#, kde-format
304msgid "RTF Sync Body CRC"
305msgstr "RTF sinc CRC corpo"
306
307#: mapi.cpp:81
308#, kde-format
309msgid "RTF Sync Body Count"
310msgstr "RTF sinc. quantidade corpo"
311
312#: mapi.cpp:82
313#, kde-format
314msgid "RTF Sync Body Tag"
315msgstr "RTF sinc opção corpo"
316
317#: mapi.cpp:83
318#, kde-format
319msgid "RTF Compressed"
320msgstr "RTF compactado"
321
322#: mapi.cpp:84
323#, kde-format
324msgid "RTF Sync Prefix Count"
325msgstr "RTF sinc quantidade prefixo"
326
327#: mapi.cpp:85
328#, kde-format
329msgid "RTF Sync Trailing Count"
330msgstr "RTF sinc quantidade restante"
331
332#: mapi.cpp:86
333#, kde-format
334msgid "HTML Message Body"
335msgstr "Corpo da mensagem em HTML"
336
337#: mapi.cpp:87 mapi.cpp:132
338#, kde-format
339msgid "Message ID"
340msgstr "ID da mensagem"
341
342#: mapi.cpp:88
343#, kde-format
344msgid "Parent's Message ID"
345msgstr "ID da mensagem-pai"
346
347#: mapi.cpp:89
348#, kde-format
349msgid "Action"
350msgstr "Ação"
351
352#: mapi.cpp:90
353#, kde-format
354msgid "Action Flag"
355msgstr "Sinalizador da ação"
356
357#: mapi.cpp:91
358#, kde-format
359msgid "Action Date"
360msgstr "Data da ação"
361
362#: mapi.cpp:92
363#, kde-format
364msgid "Display Name"
365msgstr "Mostrar nome"
366
367#: mapi.cpp:93
368#, kde-format
369msgid "Creation Time"
370msgstr "Hora de criação"
371
372#: mapi.cpp:94
373#, kde-format
374msgid "Last Modification Time"
375msgstr "Hora da última modificação"
376
377#: mapi.cpp:95
378#, kde-format
379msgid "Search Key"
380msgstr "Chave da pesquisa"
381
382#: mapi.cpp:96
383#, kde-format
384msgid "Store Support Mask"
385msgstr "Armazenar máscara de suporte"
386
387#: mapi.cpp:97
388#, kde-format
389msgid "MDB Provider"
390msgstr "Fornecedor do MDB"
391
392#: mapi.cpp:98 mapi.cpp:137
393#, kde-format
394msgid "Attachment Data"
395msgstr "Dados do anexo"
396
397#: mapi.cpp:99
398#, kde-format
399msgid "Attachment Encoding"
400msgstr "Codificação do anexo"
401
402#: mapi.cpp:100
403#, kde-format
404msgid "Attachment Extension"
405msgstr "Extensão do anexo"
406
407#: mapi.cpp:101
408#, kde-format
409msgid "Attachment Method"
410msgstr "Método do anexo"
411
412#: mapi.cpp:102
413#, kde-format
414msgid "Attachment Long File Name"
415msgstr "Nome longo do arquivo anexo"
416
417#: mapi.cpp:103
418#, kde-format
419msgid "Attachment Rendering Position"
420msgstr "Posição do desenho anexo"
421
422#: mapi.cpp:104
423#, kde-format
424msgid "Attachment Mime Tag"
425msgstr "Marcação MIME do anexo"
426
427#: mapi.cpp:105
428#, kde-format
429msgid "Attachment Flags"
430msgstr "Sinalizadores do anexo"
431
432#: mapi.cpp:106
433#, kde-format
434msgid "Account"
435msgstr "Conta"
436
437#: mapi.cpp:107
438#, kde-format
439msgid "Generation"
440msgstr "Geração"
441
442#: mapi.cpp:108
443#, kde-format
444msgid "Given Name"
445msgstr "Primeiro nome"
446
447#: mapi.cpp:109
448#, kde-format
449msgid "Initials"
450msgstr "Iniciais"
451
452#: mapi.cpp:110
453#, kde-format
454msgid "Keyword"
455msgstr "Palavra-chave"
456
457#: mapi.cpp:111
458#, kde-format
459msgid "Language"
460msgstr "Idioma"
461
462#: mapi.cpp:112
463#, kde-format
464msgid "Location"
465msgstr "Localização"
466
467#: mapi.cpp:113
468#, kde-format
469msgid "Surname"
470msgstr "Sobrenome"
471
472#: mapi.cpp:114
473#, kde-format
474msgid "Company Name"
475msgstr "Nome da empresa"
476
477#: mapi.cpp:115
478#, kde-format
479msgid "Title"
480msgstr "Título"
481
482#: mapi.cpp:116
483#, kde-format
484msgid "Department Name"
485msgstr "Nome do departamento"
486
487#: mapi.cpp:117
488#, kde-format
489msgid "Country"
490msgstr "País"
491
492#: mapi.cpp:118
493#, kde-format
494msgid "Locality"
495msgstr "Localidade"
496
497#: mapi.cpp:119
498#, kde-format
499msgid "State/Province"
500msgstr "Província/Estado"
501
502#: mapi.cpp:120
503#, kde-format
504msgid "Middle Name"
505msgstr "Nome do meio"
506
507#: mapi.cpp:121
508#, kde-format
509msgid "Display Name Prefix"
510msgstr "Mostrar o prefixo do nome"
511
512#: mapi.cpp:126
513#, kde-format
514msgid "From"
515msgstr "De"
516
517#: mapi.cpp:128
518#, kde-format
519msgid "Date Sent"
520msgstr "Data de envio"
521
522#: mapi.cpp:129
523#, kde-format
524msgid "Date Received"
525msgstr "Data de recebimento"
526
527#: mapi.cpp:130
528#, kde-format
529msgid "Message Status"
530msgstr "Status da mensagem"
531
532#: mapi.cpp:133
533#, kde-format
534msgid "Parent ID"
535msgstr "ID do pai"
536
537#: mapi.cpp:134
538#, kde-format
539msgid "Conversation ID"
540msgstr "ID da conversa"
541
542#: mapi.cpp:135
543#, kde-format
544msgid "Body"
545msgstr "Conteúdo"
546
547#: mapi.cpp:138
548#, kde-format
549msgid "Attachment Title"
550msgstr "Título do anexo"
551
552#: mapi.cpp:139
553#, kde-format
554msgid "Attachment Meta File"
555msgstr "Meta-arquivo do anexo"
556
557#: mapi.cpp:140
558#, kde-format
559msgid "Attachment Create Date"
560msgstr "Data de criação do anexo"
561
562#: mapi.cpp:141
563#, kde-format
564msgid "Attachment Modify Date"
565msgstr "Data de modificação do anexo"
566
567#: mapi.cpp:142
568#, kde-format
569msgid "Date Modified"
570msgstr "Data de modificação"
571
572#: mapi.cpp:143
573#, kde-format
574msgid "Attachment Transport File Name"
575msgstr "Nome do arquivo de transporte do anexo"
576
577#: mapi.cpp:144
578#, kde-format
579msgid "Attachment Rendering Data"
580msgstr "Dados de desenho do anexo"
581
582#: mapi.cpp:145
583#, kde-format
584msgid "MAPI Properties"
585msgstr "Propriedades MAPI"
586
587#: mapi.cpp:146
588#, kde-format
589msgid "Recipients Table"
590msgstr "Tabela de destinatários"
591
592#: mapi.cpp:147
593#, kde-format
594msgid "Attachment MAPI Properties"
595msgstr "Propriedades MAPI do anexo"
596
597#: mapi.cpp:148
598#, kde-format
599msgid "TNEF Version"
600msgstr "Versão TNEF"
601
602#: mapi.cpp:149
603#, kde-format
604msgid "OEM Code Page"
605msgstr "Página de código OEM"
606
607#: mapi.cpp:152
608#, kde-format
609msgid "Contact File Under"
610msgstr "Arquivo de contato sob"
611
612#: mapi.cpp:153
613#, kde-format
614msgid "Contact Last Name And First Name"
615msgstr "Último e primeiro nome do contato"
616
617#: mapi.cpp:154
618#, kde-format
619msgid "Contact Company And Full Name"
620msgstr "Nome completo e empresa do contato"
621
622#: mapi.cpp:156
623#, kde-format
624msgid "Contact EMail-1 Full"
625msgstr "E-mail de contato 1 completo"
626
627#: mapi.cpp:157
628#, kde-format
629msgid "Contact EMail-1 Address Type"
630msgstr "E-mail de contato 1 tipo de endereço"
631
632#: mapi.cpp:158
633#, kde-format
634msgid "Contact EMail-1 Address"
635msgstr "E-mail de contato 1 endereço"
636
637#: mapi.cpp:159
638#, kde-format
639msgid "Contact EMail-1 Display Name"
640msgstr "E-mail de contato 1 nome exibido"
641
642#: mapi.cpp:160
643#, kde-format
644msgid "Contact EMail-1 Entry ID"
645msgstr "E-mail de contato 1 ID da entrada"
646
647#: mapi.cpp:162
648#, kde-format
649msgid "Contact EMail-2 Full"
650msgstr "E-mail de contato 2 completo"
651
652#: mapi.cpp:163
653#, kde-format
654msgid "Contact EMail-2 Address Type"
655msgstr "E-mail de contato 2 tipo de endereço"
656
657#: mapi.cpp:164
658#, kde-format
659msgid "Contact EMail-2 Address"
660msgstr "E-mail de contato 2 endereço"
661
662#: mapi.cpp:165
663#, kde-format
664msgid "Contact EMail-2 Display Name"
665msgstr "E-mail de contato 2 nome exibido"
666
667#: mapi.cpp:166
668#, kde-format
669msgid "Contact EMail-2 Entry ID"
670msgstr "E-mail de contato 2 ID da entrada"
671
672#: mapi.cpp:168 mapi.cpp:169
673#, kde-format
674msgid "Appointment Location"
675msgstr "Localização do compromisso"
676
677#: mapi.cpp:170
678#, kde-format
679msgid "Appointment Start Date"
680msgstr "Data inicial do compromisso"
681
682#: mapi.cpp:171
683#, kde-format
684msgid "Appointment End Date"
685msgstr "Data final do compromisso"
686
687#: mapi.cpp:172
688#, kde-format
689msgid "Appointment Duration"
690msgstr "Duração do compromisso"
691
692#: mapi.cpp:173
693#, kde-format
694msgid "Appointment Response Status"
695msgstr "Status da resposta do compromisso"
696
697#: mapi.cpp:174
698#, kde-format
699msgid "Appointment Is Recurring"
700msgstr "O compromisso é recorrente"
701
702#: mapi.cpp:175
703#, kde-format
704msgid "Appointment Recurrence Type"
705msgstr "Tipo de recorrência do compromisso"
706
707#: mapi.cpp:176
708#, kde-format
709msgid "Appointment Recurrence Pattern"
710msgstr "Padrão de recorrência do compromisso"
711
712#: mapi.cpp:177
713#, kde-format
714msgid "Reminder Time"
715msgstr "Hora do lembrete"
716
717#: mapi.cpp:178
718#, kde-format
719msgid "Reminder Set"
720msgstr "Lembrete definido"
721
722#: mapi.cpp:179
723#, kde-format
724msgid "Start Date"
725msgstr "Data inicial"
726
727#: mapi.cpp:180
728#, kde-format
729msgid "End Date"
730msgstr "Data final"
731
732#: mapi.cpp:181
733#, kde-format
734msgid "Reminder Next Time"
735msgstr "Hora do próximo lembrete"
736