1msgid "" 2msgstr "" 3"Project-Id-Version: Pacemaker 1.1\n" 4"POT-Creation-Date: 2012-10-17T05:19:01\n" 5"PO-Revision-Date: 2012-01-01T17:48:32\n" 6"Last-Translator: Dan Frîncu <df.cluster@gmail.com>\n" 7"Language-Team: None\n" 8"Language: \n" 9"MIME-Version: 1.0\n" 10"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n" 11"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 12 13#. Tag: title 14#, no-c-format 15msgid "Advanced Configuration" 16msgstr "Configuraţii Avansate" 17 18#. Tag: title 19#, no-c-format 20msgid "Connecting from a Remote Machine" 21msgstr "Conectarea de pe o Maşină la Distanţă" 22 23#. Tag: para 24#, fuzzy, no-c-format 25msgid "<indexterm> <primary>Cluster</primary><secondary>Remote connection</secondary> </indexterm> <indexterm> <primary>Remote connection</primary> </indexterm> <indexterm> <primary>Cluster</primary><secondary>Remote administration</secondary> </indexterm> <indexterm> <primary>Remote administration</primary> </indexterm>" 26msgstr "<indexterm significance=\"preferred\"><primary>multiplicator</primary><secondary>Opțiunea Resursei</secondary></indexterm> <indexterm significance=\"preferred\"><primary>Opțiunea</primary><secondary>Resursei</secondary><tertiary>multiplicator</tertiary></indexterm> multiplicator" 27 28#. Tag: para 29#, fuzzy, no-c-format 30msgid "Provided Pacemaker is installed on a machine, it is possible to connect to the cluster even if the machine itself is not in the same cluster. To do this, one simply sets up a number of environment variables and runs the same commands as when working on a cluster node." 31msgstr "<indexterm significance=\"preferred\"> <primary>La distanță</primary> <secondary>conectare</secondary></indexterm> <indexterm significance=\"preferred\"> <primary>La distanță</primary> <secondary>administrare</secondary></indexterm> Cu condiţia ca Pacemaker să fie instalat pe o maşină, este posibilă conectarea la cluster chiar dacă maşina în sine nu este parte din el. Pentru a realiza acest lucru, nu trebuie decât să setaţi un număr de variabile de mediu şi să rulaţi aceleaşi comenzi ca şi când aţi lucra pe un nod din cluster." 32 33#. Tag: title 34#, no-c-format 35msgid "Environment Variables Used to Connect to Remote Instances of the CIB" 36msgstr "Variabile de Mediu Folosite pentru Conectare la Instanţe la Distanţă ale CIB-ului" 37 38#. Tag: entry 39#, no-c-format 40msgid "Environment Variable" 41msgstr "" 42 43#. Tag: entry 44#, no-c-format 45msgid "Description" 46msgstr "Descriere" 47 48#. Tag: para 49#, no-c-format 50msgid "<literal>CIB_user</literal>" 51msgstr "" 52 53#. Tag: para 54#, fuzzy, no-c-format 55msgid "The user to connect as. Needs to be part of the <literal>hacluster</literal> group on the target host. Defaults to <emphasis>$USER</emphasis>. <indexterm> <primary>Environment Variable</primary><secondary>CIB_user</secondary> </indexterm> <indexterm> <primary>CIB_user</primary> </indexterm>" 56msgstr "Userul sub care se va realiza conectarea. Trebuie să facă parte din grupul <literal>hacluster</literal> pe gazda destinaţie. Valoarea implicită este <emphasis>$USER</emphasis>." 57 58#. Tag: para 59#, no-c-format 60msgid "<literal>CIB_passwd</literal>" 61msgstr "" 62 63#. Tag: para 64#, no-c-format 65msgid "The user’s password. Read from the command line if unset. <indexterm> <primary>Environment Variable</primary><secondary>CIB_passwd</secondary> </indexterm> <indexterm> <primary>CIB_passwd</primary> </indexterm>" 66msgstr "" 67 68#. Tag: para 69#, no-c-format 70msgid "<literal>CIB_server</literal>" 71msgstr "" 72 73#. Tag: para 74#, no-c-format 75msgid "The host to contact. Defaults to <emphasis>localhost</emphasis>. <indexterm> <primary>Environment Variable</primary><secondary>CIB_server</secondary> </indexterm> <indexterm> <primary>CIB_server</primary> </indexterm>" 76msgstr "" 77 78#. Tag: para 79#, no-c-format 80msgid "<literal>CIB_port</literal>" 81msgstr "" 82 83#. Tag: para 84#, no-c-format 85msgid "The port on which to contact the server; required. <indexterm> <primary>Environment Variable</primary><secondary>CIB_port</secondary> </indexterm> <indexterm> <primary>CIB_port</primary> </indexterm>" 86msgstr "" 87 88#. Tag: para 89#, no-c-format 90msgid "<literal>CIB_encrypted</literal>" 91msgstr "" 92 93#. Tag: para 94#, no-c-format 95msgid "Encrypt network traffic; defaults to <emphasis>true</emphasis>. <indexterm> <primary>Environment Variable</primary><secondary>CIB_encrypted</secondary> </indexterm> <indexterm> <primary>CIB_encrypted</primary> </indexterm>" 96msgstr "" 97 98#. Tag: para 99#, fuzzy, no-c-format 100msgid "So, if <literal>c001n01</literal> is an active cluster node and is listening on <literal>1234</literal> for connections, and <literal>someguy</literal> is a member of the <literal>hacluster</literal> group, then the following would prompt for <literal>someguy</literal>'s password and return the cluster’s current configuration:" 101msgstr "Deci dacă <literal>c001n01</literal> este un nod activ de cluster şi ascultă pentru conexiuni pe <literal>1234</literal>, iar <literal>someguy</literal> este un membru al grupului <literal>hacluster</literal>. Atunci următoarele ar cere parola lui <literal>someguy</literal> şi ar returna configuraţia curentă a clusterului:" 102 103#. Tag: programlisting 104#, fuzzy, no-c-format 105msgid "" 106"# export CIB_port=1234; export CIB_server=c001n01; export CIB_user=someguy;\n" 107"# cibadmin -Q" 108msgstr "" 109"<userinput>\n" 110" export CIB_port=1234; export CIB_server=c001n01; export CIB_user=someguy;\n" 111" cibadmin -Q </userinput> " 112 113#. Tag: para 114#, no-c-format 115msgid "For security reasons, the cluster does not listen for remote connections by default. If you wish to allow remote access, you need to set the <literal>remote-tls-port</literal> (encrypted) or <literal>remote-clear-port</literal> (unencrypted) top-level options (ie., those kept in the cib tag, like <literal>num_updates</literal> and <literal>epoch</literal>)." 116msgstr "Din motive de securitate, clusterul nu ascultă pentru conexiuni la distanţă în mod implicit. Dacă doriţi să permiteţi accesul de la distanţă, trebuie să setaţi opţiunile primare <literal>remote-tls-port</literal> (criptat) sau <literal>remote-clear-port</literal> (necriptat) (ex. acelea stocate în tag-ul cib, precum <literal>num_updates</literal> şi <literal>epoch</literal>)." 117 118#. Tag: title 119#, no-c-format 120msgid "Extra top-level CIB options for remote access" 121msgstr "" 122 123#. Tag: entry 124#, no-c-format 125msgid "Field" 126msgstr "Câmp" 127 128#. Tag: para 129#, no-c-format 130msgid "<literal>remote-tls-port</literal>" 131msgstr "" 132 133#. Tag: para 134#, no-c-format 135msgid "Listen for encrypted remote connections on this port. Default: <emphasis>none</emphasis> <indexterm> <primary>remote-tls-port</primary><secondary>Remote Connection Option</secondary> </indexterm> <indexterm> <primary>Remote Connection Option</primary> </indexterm> <indexterm> <primary>Remote Connection</primary><secondary>Option</secondary><tertiary>remote-tls-port</tertiary> </indexterm> <indexterm> <primary>Option</primary><secondary>remote-tls-port</secondary> </indexterm> <indexterm> <primary>remote-tls-port</primary> </indexterm>" 136msgstr "" 137 138#. Tag: para 139#, no-c-format 140msgid "<literal>remote-clear-port</literal>" 141msgstr "" 142 143#. Tag: para 144#, no-c-format 145msgid "Listen for plaintext remote connections on this port. Default: <emphasis>none</emphasis> <indexterm> <primary>remote-clear-port</primary><secondary>Remote Connection Option</secondary> </indexterm> <indexterm> <primary>Remote Connection Option</primary> </indexterm> <indexterm> <primary>Remote Connection</primary><secondary>Option</secondary><tertiary>remote-clear-port</tertiary> </indexterm> <indexterm> <primary>Option</primary><secondary>remote-clear-port</secondary> </indexterm> <indexterm> <primary>remote-clear-port</primary> </indexterm>" 146msgstr "" 147 148#. Tag: title 149#, no-c-format 150msgid "Specifying When Recurring Actions are Performed" 151msgstr "Specificând Când Acţiunile Recurente sunt Efectuate" 152 153#. Tag: para 154#, no-c-format 155msgid "By default, recurring actions are scheduled relative to when the resource started. So if your resource was last started at 14:32 and you have a backup set to be performed every 24 hours, then the backup will always run at in the middle of the business day - hardly desirable." 156msgstr "În mod implicit, acţiunile recurente sunt programate în mod relativ faţă de când a fost pornită resursa. Deci dacă resursa voastră a fost pornită la 14:32 şi aveţi un backup setat să fie executat la fiecare 24 de ore, atunci backup-ul va rula întotdeauna în mijlocul zilei de lucru - deloc de dorit." 157 158#. Tag: para 159#, fuzzy, no-c-format 160msgid "To specify a date/time that the operation should be relative to, set the operation’s <literal>interval-origin</literal>. The cluster uses this point to calculate the correct <literal>start-delay</literal> such that the operation will occur at <emphasis>origin + (interval * N)</emphasis>." 161msgstr "Pentru a specifica un/o timp/dată faţă de care ar trebui să fie relativă operaţiunea, setaţi <literal>interval-origin</literal> pentru operaţiune. Clusterul foloseşte acest punct pentru a calcula un <literal>start-delay</literal> corect astfel încât operaţiunea să se întâmple la <emphasis>origine + (interval * N)</emphasis>." 162 163#. Tag: para 164#, fuzzy, no-c-format 165msgid "So, if the operation’s interval is 24h, it’s interval-origin is set to <literal>02:00</literal> and it is currently <literal>14:32</literal>, then the cluster would initiate the operation with a start delay of 11 hours and 28 minutes. If the resource is moved to another node before 2am, then the operation is of course cancelled." 166msgstr "Deci dacă intervalul operaţiunii este de 24 de ore, parametrul interval-origin este setat la <literal>02:00</literal> şi acum este <literal>14:32</literal>, atunci clusterul va iniţia operaţiunea cu un start-delay de 11 ore şi 28 de minute. Dacă resursa este mutată pe un alt nod înainte de ora 2 dimineaţa, atunci operaţiunea este desigur anulată." 167 168#. Tag: para 169#, no-c-format 170msgid "The value specified for interval and <literal>interval-origin</literal> can be any date/time conforming to the <ulink url=\"http://en.wikipedia.org/wiki/ISO_8601\">ISO8601 standard</ulink>. By way of example, to specify an operation that would run on the first Monday of 2009 and every Monday after that you would add:" 171msgstr "Valoarea specificată pentru interval şi <literal>interval-origin</literal> poate fi orice dată/timp ce se conformează cu <ulink url=\"http://en.wikipedia.org/wiki/ISO_8601\">standardul ISO8601</ulink>. Spre exemplu, pentru a specifica o operaţiune care ar rula în prima zi de Luni din 2009 şi în fiecare zi de Luni de atunci înainte aţi adauga:" 172 173#. Tag: title 174#, no-c-format 175msgid "Specifying a Base for Recurring Action Intervals" 176msgstr "Specificând o Bază pentru Intervalele Acţiunilor Recurente" 177 178#. Tag: programlisting 179#, fuzzy, no-c-format 180msgid "<op id=\"my-weekly-action\" name=\"custom-action\" interval=\"P7D\" interval-origin=\"2009-W01-1\"/>" 181msgstr "<op id=\"my-weekly-action\" name=\"custom-action\" interval=\"P7D\" interval-origin=\"2009-W01-1\"/> " 182 183#. Tag: title 184#, no-c-format 185msgid "Moving Resources" 186msgstr "Mutarea Resurselor" 187 188#. Tag: para 189#, fuzzy, no-c-format 190msgid "<indexterm> <primary>Moving</primary><secondary>Resources</secondary> </indexterm> <indexterm> <primary>Resources</primary> </indexterm> <indexterm> <primary>Resource</primary><secondary>Moving</secondary> </indexterm> <indexterm> <primary>Moving</primary> </indexterm>" 191msgstr "<indexterm significance=\"preferred\"><primary>atenuare</primary><secondary>Opțiunea Resursei</secondary></indexterm> <indexterm significance=\"preferred\"><primary>Opțiunea</primary><secondary>Resursei</secondary><tertiary>atenuare</tertiary></indexterm> atenuare" 192 193#. Tag: title 194#, no-c-format 195msgid "Manual Intervention" 196msgstr "Intervenţie Manuală" 197 198#. Tag: para 199#, fuzzy, no-c-format 200msgid "There are primarily two occasions when you would want to move a resource from it’s current location: when the whole node is under maintenance, and when a single resource needs to be moved." 201msgstr "Sunt în principal două ocazii în care aţi vrea să mutaţi o resursă de pe locaţia ei curentă: când întregul nod este sub mentenanţă şi când o singură resursă trebuie mutată." 202 203#. Tag: para 204#, no-c-format 205msgid "Since everything eventually comes down to a score, you could create constraints for every resource to prevent them from running on one node. While the configuration can seem convoluted at times, not even we would require this of administrators." 206msgstr "În cazul în care totul trebuie mutat, din moment ce totul ajunge eventual să ţină de un scor, aţi putea crea restricţii pentru fiecare resursă pe care o aveţi împiedicând-o din a mai rula pe acel nod. În timp ce configuraţia poate părea complicată în anumite momente, nici chiar noi nu am solicita acest lucru de la administratori." 207 208#. Tag: para 209#, fuzzy, no-c-format 210msgid "Instead one can set a special node attribute which tells the cluster \"don’t let anything run here\". There is even a helpful tool to help query and set it, called <literal>crm_standby</literal>. To check the standby status of the current machine, simply run:" 211msgstr "În schimb aţi putea seta un atribut special de nod care îi spune clusterului \"nu lăsa nimic să ruleze aici\". Există chiar şi un utilitar pentru a ajuta la interogarea şi setarea acestuia numit <command>crm_standby</command>. Pentru a verifica status-ul stării de aşteptare pe maşina curentă, pur şi simplu rulaţi:" 212 213#. Tag: programlisting 214#, fuzzy, no-c-format 215msgid "# crm_standby --get-value" 216msgstr "<command>crm_standby --get-value</command>" 217 218#. Tag: para 219#, no-c-format 220msgid "A value of <literal>true</literal> indicates that the node is <emphasis>NOT</emphasis> able to host any resources, while a value of <literal>false</literal> says that it <emphasis>CAN</emphasis>." 221msgstr "O valoarea de <literal>true</literal> indică faptul că nodul <emphasis>NU</emphasis> poate găzdui nici un fel de resurse, în timp ce o valoare de <literal>false</literal> spune că acesta <emphasis>POATE</emphasis>." 222 223#. Tag: para 224#, fuzzy, no-c-format 225msgid "You can also check the status of other nodes in the cluster by specifying the <literal>--node-uname</literal> option:" 226msgstr "Puteţi să verificaţi de asemenea status-ul celorlalte noduri din cluster specificând opţiunea <parameter>--node-uname</parameter>:" 227 228#. Tag: programlisting 229#, fuzzy, no-c-format 230msgid "# crm_standby --get-value --node-uname sles-2" 231msgstr "<command>crm_standby --get-value --node-uname sles-2</command>" 232 233#. Tag: para 234#, fuzzy, no-c-format 235msgid "To change the current node’s standby status, use <literal>--attr-value</literal> instead of <literal>--get-value</literal>." 236msgstr "Pentru a schimba status-ul stării de aşteptare a nodului curent, folosiţi <parameter>--attr-value</parameter> în loc de <parameter>--get-value</parameter>." 237 238#. Tag: programlisting 239#, fuzzy, no-c-format 240msgid "# crm_standby --attr-value" 241msgstr "<command>crm_standby --attr-value</command>" 242 243#. Tag: para 244#, fuzzy, no-c-format 245msgid "Again, you can change another host’s value by supplying a host name with <literal>--node-uname</literal>." 246msgstr "Din nou, puteţi schimba valoarea altei gazde prin furnizarea unui hostname cu <parameter>--node-uname</parameter>." 247 248#. Tag: para 249#, fuzzy, no-c-format 250msgid "When only one resource is required to move, we do this by creating location constraints. However, once again we provide a user friendly shortcut as part of the <literal>crm_resource</literal> command, which creates and modifies the extra constraints for you. If <literal>Email</literal> was running on <literal>sles-1</literal> and you wanted it moved to a specific location, the command would look something like:" 251msgstr "Când doar o resursă este necesar a fi mutată, realizăm acest lucru prin crearea de restricţii de locaţie. În schimb încă o dată furnizăm utilizatorului o scurtătură prietenoasă ca parte din comanda <command>crm_resource</command> care creează şi modifică restricţiile suplimentare pentru voi. Dacă <literal>Email</literal> rula pe <literal>sles-1</literal> şi doreaţi mutarea acesteia pe o locaţie specifică, comanda ar arăta ceva de genul:" 252 253#. Tag: programlisting 254#, fuzzy, no-c-format 255msgid "# crm_resource -M -r Email -H sles-2" 256msgstr "<command>crm_resource -M -r Email -H sles-2</command>" 257 258#. Tag: para 259#, no-c-format 260msgid "Behind the scenes, the tool will create the following location constraint:" 261msgstr "În culise, utilitarul va crea următoarea restricţie de locaţie:" 262 263#. Tag: programlisting 264#, fuzzy, no-c-format 265msgid "<rsc_location rsc=\"Email\" node=\"sles-2\" score=\"INFINITY\"/>" 266msgstr "<rsc_location rsc=\"Email\" node=\"sles-2\" score=\"INFINITY\"/> " 267 268#. Tag: para 269#, fuzzy, no-c-format 270msgid "It is important to note that subsequent invocations of <literal>crm_resource -M</literal> are not cumulative. So, if you ran these commands" 271msgstr "Este important de menţionat că invocări ulterioare ale <command>crm_resource -M</command> nu sunt cumulative. Deci dacă aţi rula:" 272 273#. Tag: programlisting 274#, fuzzy, no-c-format 275msgid "" 276"# crm_resource -M -r Email -H sles-2\n" 277"# crm_resource -M -r Email -H sles-3" 278msgstr "" 279"<command>crm_resource -M -r Email -H sles-2</command>\n" 280" <command>crm_resource -M -r Email -H sles-3</command>" 281 282#. Tag: para 283#, no-c-format 284msgid "then it is as if you had never performed the first command." 285msgstr "atunci ar fi ca şi când nu aţi fi efectuat niciodată prima comandă." 286 287#. Tag: para 288#, no-c-format 289msgid "To allow the resource to move back again, use:" 290msgstr "Pentru a permite resursei să se mute înapoi, folosiţi:" 291 292#. Tag: programlisting 293#, fuzzy, no-c-format 294msgid "# crm_resource -U -r Email" 295msgstr "<command>crm_resource -U -r Email</command>" 296 297#. Tag: para 298#, fuzzy, no-c-format 299msgid "Note the use of the word <emphasis>allow</emphasis>. The resource can move back to its original location but, depending on <literal>resource-stickiness</literal>, it might stay where it is. To be absolutely certain that it moves back to <literal>sles-1</literal>, move it there before issuing the call to <literal>crm_resource -U</literal>:" 300msgstr "Luaţi aminte de folosirea cuvântului <emphasis>allow</emphasis>. Resursa se poate muta înapoi la locaţia originală a acesteia însă, în funcţie de <emphasis>resource-stickiness</emphasis>, ar putea să rămână acolo unde este. Pentru a fi absolut siguri că se mută înapoi pe <literal>sles-1</literal>, mutaţi-o acolo înainte de a apela <command>crm_resource -U</command>:" 301 302#. Tag: programlisting 303#, fuzzy, no-c-format 304msgid "" 305"# crm_resource -M -r Email -H sles-1\n" 306"# crm_resource -U -r Email" 307msgstr "" 308"<command>crm_resource -M -r Email -H sles-1</command>\n" 309" <command>crm_resource -U -r Email</command>" 310 311#. Tag: para 312#, no-c-format 313msgid "Alternatively, if you only care that the resource should be moved from its current location, try" 314msgstr "Ca alternativă, dacă vă pasă doar că resursa ar trebui să fie mutată din locaţia ei curentă, încercaţi" 315 316#. Tag: programlisting 317#, fuzzy, no-c-format 318msgid "# crm_resource -M -r Email`" 319msgstr "<command>crm_resource -M -r Email</command>" 320 321#. Tag: para 322#, no-c-format 323msgid "Which will instead create a negative constraint, like" 324msgstr "Care va crea în schimb o restricţie negativă, precum" 325 326#. Tag: programlisting 327#, no-c-format 328msgid "<rsc_location rsc=\"Email\" node=\"sles-1\" score=\"-INFINITY\"/>" 329msgstr "<rsc_location rsc=\"Email\" node=\"sles-1\" score=\"-INFINITY\"/>" 330 331#. Tag: para 332#, fuzzy, no-c-format 333msgid "This will achieve the desired effect, but will also have long-term consequences. As the tool will warn you, the creation of a <literal>-INFINITY</literal> constraint will prevent the resource from running on that node until <literal>crm_resource -U</literal> is used. This includes the situation where every other cluster node is no longer available!" 334msgstr "Acest lucru va atinge efectul scontat dar va avea consecinţe pe termen lung. Aşa cum utilitarul vă va avertiza de altfel, crearea unei restricţii cu <literal>-INFINITY</literal> va împiedica resursa de a mai rula pe acel nod până ce comanda <command>crm_resource -U</command> va fi folosită. Acesta include situaţia în care oricare alt nod din cluster nu mai este disponibil!" 335 336#. Tag: para 337#, no-c-format 338msgid "In some cases, such as when <literal>resource-stickiness</literal> is set to <literal>INFINITY</literal>, it is possible that you will end up with the problem described in <xref linkend=\"node-score-equal\" />. The tool can detect some of these cases and deals with them by also creating both a positive and negative constraint. Eg." 339msgstr "În anumite cazuri, precum cel în care <literal>resource-stickiness</literal> este setată la <literal>INFINITY</literal>, este posibil să ajungeţi la problema descrisă în <xref linkend=\"node-score-equal\" />. Utilitarul poate detecta unele din aceste cazuri şi le tratează prin crearea atât de restricţii pozitive cât şi negative. Ex." 340 341#. Tag: para 342#, no-c-format 343msgid "<literal>Email</literal> prefers <literal>sles-1</literal> with a score of <literal>-INFINITY</literal>" 344msgstr "<literal>Email</literal> preferă <literal>sles-1</literal> cu un scor de <literal>-INFINITY</literal>" 345 346#. Tag: para 347#, no-c-format 348msgid "<literal>Email</literal> prefers <literal>sles-2</literal> with a score of <literal>INFINITY</literal>" 349msgstr "<literal>Email</literal> preferă <literal>sles-2</literal> cu un scor de <literal>INFINITY</literal>" 350 351#. Tag: para 352#, no-c-format 353msgid "which has the same long-term consequences as discussed earlier." 354msgstr "care are aceleaşi consecinţe pe termen lung precum am discutat anterior." 355 356#. Tag: title 357#, no-c-format 358msgid "Moving Resources Due to Failure" 359msgstr "Mutarea Resurselor Datorită Eşecului" 360 361#. Tag: para 362#, fuzzy, no-c-format 363msgid "New in 1.0 is the concept of a migration threshold. <footnote><para> The naming of this option was perhaps unfortunate as it is easily confused with true migration, the process of moving a resource from one node to another without stopping it. Xen virtual guests are the most common example of resources that can be migrated in this manner. </para></footnote>" 364msgstr "Nou în 1.0 este conceptul unui prag de migrare<footnote> <para> Denumirea acestei opţiuni este nefericită deoarece este uşor confundată cu migrarea adevărată, procesul mutării unei resurse de pe un nod pe altul fără oprirea acesteia. Oaspeţii virtuali de Xen sunt cel mai comun exemplu de resurse care pot fi migrate în această manieră. </para> </footnote>. Pur şi simplu definiţi <literal>migration-threshold=N</literal> pentru o resursă şi aceasta va migra pe un nod nou după N eşecuri. Nu este definit nici un prag în mod implicit. Pentru a determina status-ul de eşec şi limitele curente ale resursei, folosiţi <command>crm_mon --failcounts</command>" 365 366#. Tag: para 367#, no-c-format 368msgid "Simply define <literal>migration-threshold=N</literal> for a resource and it will migrate to a new node after N failures. There is no threshold defined by default. To determine the resource’s current failure status and limits, use <literal>crm_mon --failcounts</literal>." 369msgstr "" 370 371#. Tag: para 372#, fuzzy, no-c-format 373msgid "By default, once the threshold has been reached, this node will no longer be allowed to run the failed resource until the administrator manually resets the resource’s failcount using <literal>crm_failcount</literal> (after hopefully first fixing the failure’s cause). However it is possible to expire them by setting the resource’s <literal>failure-timeout</literal> option." 374msgstr "În mod implicit, odată ce pragul a fost atins, nodului nu îi va mai fi permisă rularea resursei care a eşuat până ce un administrator resetează manual failcount-ul resursei folosind <command>crm_failcount</command> (asta sperând după ce cauza eşecului resursei a fost reparată). Totodată este posibilă expirarea acestora prin setarea opţiunii <literal>failure-timeout</literal> resursei." 375 376#. Tag: para 377#, no-c-format 378msgid "So a setting of <literal>migration-threshold=2</literal> and <literal>failure-timeout=60s</literal> would cause the resource to move to a new node after 2 failures, and allow it to move back (depending on the stickiness and constraint scores) after one minute." 379msgstr "Prin urmare setarea <literal>migration-threshold=2</literal> şi <literal>failure-timeout=60s</literal> ar conduce resursa la mutarea pe un nod nou după 2 eşecuri şi potenţial îi va permite să se mute înapoi (în funcţie de scorurile de adezivitate şi restrictie) după un minut." 380 381#. Tag: para 382#, no-c-format 383msgid "There are two exceptions to the migration threshold concept; they occur when a resource either fails to start or fails to stop. Start failures cause the failcount to be set to <literal>INFINITY</literal> and thus always cause the resource to move immediately." 384msgstr "Sunt două excepţii la conceptul de prag de migrare şi se întâmplă atunci când o resursă fie eşuează să pornească sau eşuează să se oprească. Eşecurile de pornire fac failcount-ul să fie setat la <literal>INFINITY</literal> şi prin urmare provoacă mutarea imediată a resursei." 385 386#. Tag: para 387#, no-c-format 388msgid "Stop failures are slightly different and crucial. If a resource fails to stop and STONITH is enabled, then the cluster will fence the node in order to be able to start the resource elsewhere. If STONITH is not enabled, then the cluster has no way to continue and will not try to start the resource elsewhere, but will try to stop it again after the failure timeout." 389msgstr "Eşecurile la oprire sunt puţin diferite şi cruciale. Dacă o resursă eşuează de a se opri şi STONITH este activat, atunci clusterul va evacua nodul pentru a putea să pornească resursa în altă parte. Dacă STONITH nu este activat, atunci clusterul nu are nici o mod de a continua şi nu va încerca să pornească resursa în altă parte, dar va încerca să o oprească din nou după ce se depaşeşte timpul limită al eşecului." 390 391#. Tag: para 392#, no-c-format 393msgid "Please read <xref linkend=\"s-rules-recheck\" /> before enabling this option." 394msgstr "Vă rugăm să citiţi <xref linkend=\"s-rules-recheck\" /> înainte de activarea acestei opţiuni." 395 396#. Tag: title 397#, no-c-format 398msgid "Moving Resources Due to Connectivity Changes" 399msgstr "Mutarea Resurselor Din Cauza Schimbărilor de Conectivitate" 400 401#. Tag: para 402#, no-c-format 403msgid "Setting up the cluster to move resources when external connectivity is lost is a two-step process." 404msgstr "Setarea clusterului pentru a muta resursele când conectivitatea externă este pierdută, este un proces în doi paşi." 405 406#. Tag: title 407#, no-c-format 408msgid "Tell Pacemaker to monitor connectivity" 409msgstr "Spuneţi Pacemaker-ului să monitorizeze conectivitatea" 410 411#. Tag: para 412#, fuzzy, no-c-format 413msgid "To do this, you need to add a <literal>ping</literal> resource to the cluster. The <literal>ping</literal> resource uses the system utility of the same name to a test if list of machines (specified by DNS hostname or IPv4/IPv6 address) are reachable and uses the results to maintain a node attribute normally called <literal>pingd</literal>. <footnote><para> The attribute name is customizable; that allows multiple ping groups to be defined. </para></footnote>" 414msgstr "Pentru a realiza acest lucru, trebuie să adăugaţi o resursă <literal>ping</literal> la cluster. Resursa <literal>ping</literal> foloseşte utilitarul de sistem cu acelaşi nume pentru a testa dacă o listă de maşini (specificată după numele DNS sau adresa IPV4/IPV6) sunt accesibile şi foloseşte rezultatele pentru a menţine un atribut de nod numit în mod normal <literal>pingd</literal><footnote> <para>Numele atributului este personalizabil ceea ce vă permite definirea de grupuri multiple de ping</para> </footnote>. " 415 416#. Tag: para 417#, fuzzy, no-c-format 418msgid "Older versions of Heartbeat required users to add ping nodes to <emphasis>ha.cf</emphasis> - this is no longer required." 419msgstr "Versiuni mai vechi de Heartbeat necesitau ca utilizatorii să adauge noduri de ping în <filename>ha.cf</filename> - acest lucru nu mai este necesar." 420 421#. Tag: para 422#, no-c-format 423msgid "Older versions of Pacemaker used a custom binary called <emphasis>pingd</emphasis> for this functionality; this is now deprecated in favor of <emphasis>ping</emphasis>." 424msgstr "" 425 426#. Tag: para 427#, no-c-format 428msgid "If your version of Pacemaker does not contain the ping agent, you can download the latest version from <ulink url=\"https://github.com/ClusterLabs/pacemaker/tree/master/extra/resources/ping\">https://github.com/ClusterLabs/pacemaker/tree/master/extra/resources/ping</ulink>" 429msgstr "" 430 431#. Tag: para 432#, fuzzy, no-c-format 433msgid "Normally the resource will run on all cluster nodes, which means that you’ll need to create a clone. A template for this can be found below along with a description of the most interesting parameters." 434msgstr "În mod normal resursa va rula pe toate nodurile clusterului, ceea ce înseamnă că va trebui să creaţi o clonă. Un template pentru aceasta poate fi găsit mai jos împreună cu o descriere ale parametrilor cei mai interesanţi." 435 436#. Tag: title 437#, fuzzy, no-c-format 438msgid "Common Options for a <emphasis>ping</emphasis> Resource" 439msgstr "Opţiuni Obişnuite pentru o Resursă 'ping'" 440 441#. Tag: para 442#, no-c-format 443msgid "<literal>dampen</literal>" 444msgstr "" 445 446#. Tag: para 447#, no-c-format 448msgid "The time to wait (dampening) for further changes to occur. Use this to prevent a resource from bouncing around the cluster when cluster nodes notice the loss of connectivity at slightly different times. <indexterm> <primary>dampen</primary><secondary>Ping Resource Option</secondary> </indexterm> <indexterm> <primary>Ping Resource Option</primary> </indexterm> <indexterm> <primary>Ping Resource</primary><secondary>Option</secondary><tertiary>dampen</tertiary> </indexterm> <indexterm> <primary>Option</primary><secondary>dampen</secondary> </indexterm> <indexterm> <primary>dampen</primary> </indexterm>" 449msgstr "" 450 451#. Tag: para 452#, no-c-format 453msgid "<literal>multiplier</literal>" 454msgstr "" 455 456#. Tag: para 457#, no-c-format 458msgid "The number of connected ping nodes gets multiplied by this value to get a score. Useful when there are multiple ping nodes configured. <indexterm> <primary>multiplier</primary><secondary>Ping Resource Option</secondary> </indexterm> <indexterm> <primary>Ping Resource Option</primary> </indexterm> <indexterm> <primary>Ping Resource</primary><secondary>Option</secondary><tertiary>multiplier</tertiary> </indexterm> <indexterm> <primary>Option</primary><secondary>multiplier</secondary> </indexterm> <indexterm> <primary>multiplier</primary> </indexterm>" 459msgstr "" 460 461#. Tag: para 462#, no-c-format 463msgid "<literal>host_list</literal>" 464msgstr "" 465 466#. Tag: para 467#, no-c-format 468msgid "The machines to contact in order to determine the current connectivity status. Allowed values include resolvable DNS host names, IPv4 and IPv6 addresses. <indexterm> <primary>host_list</primary><secondary>Ping Resource Option</secondary> </indexterm> <indexterm> <primary>Ping Resource Option</primary> </indexterm> <indexterm> <primary>Ping Resource</primary><secondary>Option</secondary><tertiary>host_list</tertiary> </indexterm> <indexterm> <primary>Option</primary><secondary>host_list</secondary> </indexterm> <indexterm> <primary>host_list</primary> </indexterm>" 469msgstr "" 470 471#. Tag: title 472#, fuzzy, no-c-format 473msgid "An example ping cluster resource that checks node connectivity once every minute" 474msgstr "Un exemplu de resursă ping în cluster, verifică odată pe minut conectivatea nodului" 475 476#. Tag: programlisting 477#, fuzzy, no-c-format 478msgid "" 479"<clone id=\"Connected\">\n" 480" <primitive id=\"ping\" provider=\"pacemaker\" class=\"ocf\" type=\"ping\">\n" 481" <instance_attributes id=\"ping-attrs\">\n" 482" <nvpair id=\"pingd-dampen\" name=\"dampen\" value=\"5s\"/>\n" 483" <nvpair id=\"pingd-multiplier\" name=\"multiplier\" value=\"1000\"/>\n" 484" <nvpair id=\"pingd-hosts\" name=\"host_list\" value=\"my.gateway.com www.bigcorp.com\"/>\n" 485" </instance_attributes>\n" 486" <operations>\n" 487" <op id=\"ping-monitor-60s\" interval=\"60s\" name=\"monitor\"/>\n" 488" </operations>\n" 489" </primitive>\n" 490"</clone>" 491msgstr "" 492" <clone id=\"Connected\">\n" 493" <primitive id=\"ping\" provider=\"pacemaker\" class=\"ocf\" type=\"ping\">\n" 494" <instance_attributes id=\"ping-attrs\">\n" 495" <nvpair id=\"pingd-dampen\" name=\"dampen\" value=\"5s\"/>\n" 496" <nvpair id=\"pingd-multiplier\" name=\"multiplier\" value=\"1000\"/>\n" 497" <nvpair id=\"pingd-hosts\" name=\"host_list\" value=\"my.gateway.com www.bigcorp.com\"/>\n" 498" </instance_attributes>\n" 499" <operations>\n" 500" <op id=\"ping-monitor-60s\" interval=\"60s\" name=\"monitor\"/>\n" 501" </operations>\n" 502" </primitive>\n" 503" </clone> " 504 505#. Tag: para 506#, fuzzy, no-c-format 507msgid "You’re only half done. The next section deals with telling Pacemaker how to deal with the connectivity status that <literal>ocf:pacemaker:ping</literal> is recording." 508msgstr "Aţi terminat doar jumătate. Secţiunea următoare se ocupă cu informarea Pacemaker-ului despre cum să se comporte cu status-ul conectivităţii pe care <literal>ocf:pacemaker:ping</literal> îl înregistrează." 509 510#. Tag: title 511#, no-c-format 512msgid "Tell Pacemaker how to interpret the connectivity data" 513msgstr "Spuneţi Pacemaker-ului cum să interpreteze datele de conectivitate" 514 515#. Tag: para 516#, fuzzy, no-c-format 517msgid "Before reading the following, please make sure you have read and understood <xref linkend=\"ch-rules\" /> above." 518msgstr "NOTĂ: Înainte de a citi următoarele, vă rugăm să vă asiguraţi că aţi citit şi aţi înteles <xref linkend=\"ch-rules\" /> de mai sus." 519 520#. Tag: para 521#, fuzzy, no-c-format 522msgid "There are a number of ways to use the connectivity data provided by Heartbeat. The most common setup is for people to have a single ping node, to prevent the cluster from running a resource on any unconnected node." 523msgstr "Sunt un număr de feluri în care se pot folosi datele de conectivitate furnizate de Heartbeat. Cel mai întâlnit setup este ca oamenii să aibe un singur nod de ping şi să împiedice clusterul de a rula o resursă pe orice nod neconectat. TODO: este ideea că doar nodurile care pot ajunge ex. routerul ar trebui să aibe resurse active?" 524 525#. Tag: title 526#, fuzzy, no-c-format 527msgid "Don’t run on unconnected nodes" 528msgstr "Nu rula pe noduri neconectate" 529 530#. Tag: programlisting 531#, fuzzy, no-c-format 532msgid "" 533"<rsc_location id=\"WebServer-no-connectivity\" rsc=\"Webserver\">\n" 534" <rule id=\"ping-exclude-rule\" score=\"-INFINITY\" >\n" 535" <expression id=\"ping-exclude\" attribute=\"pingd\" operation=\"not_defined\"/>\n" 536" </rule>\n" 537"</rsc_location>" 538msgstr "" 539" <rsc_location id=\"WebServer-no-connectivity\" rsc=\"Webserver\">\n" 540" <rule id=\"ping-exclude-rule\" score=\"-INFINITY\" >\n" 541" <expression id=\"ping-exclude\" attribute=\"pingd\" operation=\"not_defined\"/>\n" 542" </rule>\n" 543" </rsc_location> " 544 545#. Tag: para 546#, no-c-format 547msgid "A more complex setup is to have a number of ping nodes configured. You can require the cluster to only run resources on nodes that can connect to all (or a minimum subset) of them." 548msgstr "Un setup mai complex este acela de a avea un număr de noduri de ping configurate. Poţi solicita clusterului să ruleze resursele pe nodurile care se pot conecta la toate (sau doar un subset din) acestea" 549 550#. Tag: title 551#, fuzzy, no-c-format 552msgid "Run only on nodes connected to three or more ping nodes; this assumes <literal>multiplier</literal> is set to 1000:" 553msgstr "Rulează doar pe noduri conectate la 3 sau mai multe noduri de ping (presupune că <literal>multiplier</literal> este setat la 1000)" 554 555#. Tag: programlisting 556#, fuzzy, no-c-format 557msgid "" 558"<rsc_location id=\"WebServer-connectivity\" rsc=\"Webserver\">\n" 559" <rule id=\"ping-prefer-rule\" score=\"-INFINITY\" >\n" 560" <expression id=\"ping-prefer\" attribute=\"pingd\" operation=\"lt\" value=\"3000\"/>\n" 561" </rule>\n" 562"</rsc_location>" 563msgstr "" 564" <rsc_location id=\"WebServer-connectivity\" rsc=\"Webserver\">\n" 565" <rule id=\"ping-prefer-rule\" score=\"-INFINITY\" >\n" 566" <expression id=\"ping-prefer\" attribute=\"pingd\" operation=\"lt\" value=\"3000\"/>\n" 567" </rule>\n" 568" </rsc_location> " 569 570#. Tag: para 571#, fuzzy, no-c-format 572msgid "Instead you can tell the cluster only to <emphasis>prefer</emphasis> nodes with the best connectivity. Just be sure to set <literal>multiplier</literal> to a value higher than that of <literal>resource-stickiness</literal> (and don’t set either of them to <literal>INFINITY</literal>)." 573msgstr "sau în schimb puteţi spune clusterului să <emphasis>prefere</emphasis> doar nodurile cu cea mai mare conectivitate. Doar să vă asiguraţi să setaţi <literal>multiplicatorul</literal> la o valoare mai mare decât cea a <literal>resource-stickiness</literal> (şi să nu setaţi oricare dintre acestea la <literal>INFINITY</literal>)." 574 575#. Tag: title 576#, no-c-format 577msgid "Prefer the node with the most connected ping nodes" 578msgstr "Preferă nodul cu cele mai multe noduri de ping conectate" 579 580#. Tag: programlisting 581#, fuzzy, no-c-format 582msgid "" 583"<rsc_location id=\"WebServer-connectivity\" rsc=\"Webserver\">\n" 584" <rule id=\"ping-prefer-rule\" score-attribute=\"pingd\" >\n" 585" <expression id=\"ping-prefer\" attribute=\"pingd\" operation=\"defined\"/>\n" 586" </rule>\n" 587"</rsc_location>" 588msgstr "" 589" <rsc_location id=\"WebServer-connectivity\" rsc=\"Webserver\">\n" 590" <rule id=\"ping-prefer-rule\" score-attribute=\"pingd\" >\n" 591" <expression id=\"ping-prefer\" attribute=\"pingd\" operation=\"defined\"/>\n" 592" </rule>\n" 593" </rsc_location> " 594 595#. Tag: para 596#, no-c-format 597msgid "It is perhaps easier to think of this in terms of the simple constraints that the cluster translates it into. For example, if <literal>sles-1</literal> is connected to all 5 ping nodes but <literal>sles-2</literal> is only connected to 2, then it would be as if you instead had the following constraints in your configuration:" 598msgstr "Este probabil mai simplu să vă gândiţi la acest lucru în termenii simplelor restricţii în care clusterul traduce acest lucru. De exemplu, dacă <literal>sles-1</literal> este conectat la toate cele 5 noduri de ping dar <literal>sles-2</literal> este conectat doar la 2, atunci ar fi la fel ca şi când aţi avea următoarele restricţii în configuraţia voastră:" 599 600#. Tag: title 601#, no-c-format 602msgid "How the cluster translates the pingd constraint" 603msgstr "Cum traduce clusterul restricţia pingd" 604 605#. Tag: programlisting 606#, fuzzy, no-c-format 607msgid "" 608"<rsc_location id=\"ping-1\" rsc=\"Webserver\" node=\"sles-1\" score=\"5000\"/>\n" 609"<rsc_location id=\"ping-2\" rsc=\"Webserver\" node=\"sles-2\" score=\"2000\"/>" 610msgstr "" 611" <rsc_location id=\"ping-1\" rsc=\"Webserver\" node=\"sles-1\" score=\"5000\"/>\n" 612" <rsc_location id=\"ping-2\" rsc=\"Webserver\" node=\"sles-2\" score=\"2000\"/> " 613 614#. Tag: para 615#, fuzzy, no-c-format 616msgid "The advantage is that you don’t have to manually update any constraints whenever your network connectivity changes." 617msgstr "Avantajul fiind că nu mai trebuie să le actualizaţi manual de fiecare dată când conectivitatea de reţea se schimbă." 618 619#. Tag: para 620#, no-c-format 621msgid "You can also combine the concepts above into something even more complex. The example below shows how you can prefer the node with the most connected ping nodes provided they have connectivity to at least three (again assuming that <literal>multiplier</literal> is set to 1000)." 622msgstr "Puteţi de asemenea să combinaţi conceptele de mai sus în ceva chiar mai complex de atât. Exemplul de mai jos arată cum puteţi prefera nodul cu cele mai multe noduri de ping conectate cu cerinţa că acestea trebuie să aibe conectivitate la minim trei (presupunând că <literal>multiplicatorul</literal> este setat la 1000)." 623 624#. Tag: title 625#, no-c-format 626msgid "A more complex example of choosing a location based on connectivity" 627msgstr "Un exemplu mai complex pentru alegerea locaţiei pe baza conectivităţii" 628 629#. Tag: programlisting 630#, fuzzy, no-c-format 631msgid "" 632"<rsc_location id=\"WebServer-connectivity\" rsc=\"Webserver\">\n" 633" <rule id=\"ping-exclude-rule\" score=\"-INFINITY\" >\n" 634" <expression id=\"ping-exclude\" attribute=\"pingd\" operation=\"lt\" value=\"3000\"/>\n" 635" </rule>\n" 636" <rule id=\"ping-prefer-rule\" score-attribute=\"pingd\" >\n" 637" <expression id=\"ping-prefer\" attribute=\"pingd\" operation=\"defined\"/>\n" 638" </rule>\n" 639"</rsc_location>" 640msgstr "" 641" <rsc_location id=\"WebServer-connectivity\" rsc=\"Webserver\">\n" 642" <rule id=\"ping-exclude-rule\" score=\"-INFINITY\" >\n" 643" <expression id=\"ping-exclude\" attribute=\"pingd\" operation=\"lt\" value=\"3000\"/>\n" 644" </rule>\n" 645" <rule id=\"ping-prefer-rule\" score-attribute=\"pingd\" >\n" 646" <expression id=\"ping-prefer\" attribute=\"pingd\" operation=\"defined\"/>\n" 647" </rule>\n" 648" </rsc_location> " 649 650#. Tag: title 651#, no-c-format 652msgid "Resource Migration" 653msgstr "Migrarea Resurselor" 654 655#. Tag: para 656#, no-c-format 657msgid "Some resources, such as Xen virtual guests, are able to move to another location without loss of state. We call this resource migration; this is different from the normal practice of stopping the resource on the first machine and starting it elsewhere." 658msgstr "Unele resurse, precum oaspeţii virtuali de Xen, sunt capabili să se mute în altă locaţie fără pierderea stării. Numim acest lucru migrarea resurselor şi este diferit de practica normală a opririi resurselor pe prima maşină şi apoi pornirea acestora în altă parte." 659 660#. Tag: para 661#, fuzzy, no-c-format 662msgid "Not all resources are able to migrate, see the Migration Checklist below, and those that can, won’t do so in all situations. Conceptually there are two requirements from which the other prerequisites follow:" 663msgstr "Nu toate resursele sunt capabile de migrare, vedeţi Lista de Migrare de mai jos, şi mai sunt cele care nu pot să facă acest lucru în toate situaţiile. În mod conceptual sunt două cerinţe din care celelalte necesităţi urmează:" 664 665#. Tag: para 666#, no-c-format 667msgid "the resource must be active and healthy at the old location" 668msgstr "resursa trebuie să fie activă şi sănătoasă în locaţia veche" 669 670#. Tag: para 671#, no-c-format 672msgid "everything required for the resource to run must be available on both the old and new locations" 673msgstr "tot ce este necesar pentru ca resursa să funcţioneze trebuie să fie disponibil atât la vechea cât şi la noua locaţie" 674 675#. Tag: para 676#, no-c-format 677msgid "The cluster is able to accommodate both push and pull migration models by requiring the resource agent to support two new actions: <literal>migrate_to</literal> (performed on the current location) and <literal>migrate_from</literal> (performed on the destination)." 678msgstr "Clusterul este capabil să acomodeze atât modele de migrare de tip push cât şi pull prin solicitarea ca agentul de resursă să suporte două noi acţiuni: <literal>migrate_to</literal> (efectuată pe locaţia curentă) şi <literal>migrate_from</literal> (efectuată pe destinaţie)." 679 680#. Tag: para 681#, no-c-format 682msgid "In push migration, the process on the current location transfers the resource to the new location where is it later activated. In this scenario, most of the work would be done in the <literal>migrate_to</literal> action and, if anything, the activation would occur during <literal>migrate_from</literal>." 683msgstr "În migrarea de tip push, procesul de pe locaţia curentă se transferă pe locaţia nouă unde este activat mai târziu. În acest scenariu, majoritatea muncii ar fi realizată în acţiunea <literal>migrate_to</literal> şi activarea ar avea loc în timpul <literal>migrate_from</literal>." 684 685#. Tag: para 686#, no-c-format 687msgid "Conversely for pull, the <literal>migrate_to</literal> action is practically empty and <literal>migrate_from</literal> does most of the work, extracting the relevant resource state from the old location and activating it." 688msgstr "În egală măsură pentru pull, acţiunea <literal>migrate_to</literal> este practic fără conţinut şi <literal>migrate_from</literal> realizează majoritatea muncii, extrăgând starea relevantă a resursei de la locaţia veche şi activând-o." 689 690#. Tag: para 691#, no-c-format 692msgid "There is no wrong or right way to implement migration for your service, as long as it works." 693msgstr "Nu există un mod greşit sau corect de a implementa migrarea serviciului vostru, atâta timp cât funcţionează." 694 695#. Tag: title 696#, no-c-format 697msgid "Migration Checklist" 698msgstr "Lista de Migrare" 699 700#. Tag: para 701#, no-c-format 702msgid "The resource may not be a clone." 703msgstr "Resursa nu poate fi o clonă." 704 705#. Tag: para 706#, no-c-format 707msgid "The resource must use an OCF style agent." 708msgstr "Resursa trebuie să folosească un agent de stilul OCF." 709 710#. Tag: para 711#, no-c-format 712msgid "The resource must not be in a failed or degraded state." 713msgstr "Resursa nu trebuie să fie într-o stare degradată sau să fi eşuat." 714 715#. Tag: para 716#, fuzzy, no-c-format 717msgid "The resource must not, directly or indirectly, depend on any primitive or group resources." 718msgstr "Resursa trebuie să nu depindă, în mod direct sau indirect, de orice primitivă sau grup de resurse." 719 720#. Tag: para 721#, no-c-format 722msgid "The resource must support two new actions: <literal>migrate_to</literal> and <literal>migrate_from</literal>, and advertise them in its metadata." 723msgstr "Resursa trebuie să suporte două noi acţiuni: <literal>migrate_to</literal> şi <literal>migrate_from</literal> şi trebuie să le anunţe în meta-informaţiile proprii." 724 725#. Tag: para 726#, no-c-format 727msgid "The resource must have the <literal>allow-migrate</literal> meta-attribute set to <literal>true</literal> (which is not the default)." 728msgstr "Resursa trebuie să aibe meta-atributul <literal>allow-migrate</literal> setat pe <literal>true</literal> (nu pe valoarea implicită)" 729 730#. Tag: para 731#, no-c-format 732msgid "If the resource depends on a clone, and at the time the resource needs to be move, the clone has instances that are stopping and instances that are starting, then the resource will be moved in the traditional manner. The Policy Engine is not yet able to model this situation correctly and so takes the safe (yet less optimal) path." 733msgstr "Dacă resursa depinde de o clonă, iar la momentul când resursa trebuie să fie mutată, clona are instanţe care se opresc şi instanţe care pornesc, atunci resursa va fi mutată în modul tradiţional. Policy Engine-ul nu este capabil încă să modeleze această situaţie în mod corect aşa că ia calea (mai puţin optimă) dar mai sigură." 734 735#. Tag: title 736#, no-c-format 737msgid "Reusing Rules, Options and Sets of Operations" 738msgstr "Refolosirea Regulilor, Opţiunilor şi a Setului de Operaţiuni" 739 740#. Tag: para 741#, no-c-format 742msgid "Sometimes a number of constraints need to use the same set of rules, and resources need to set the same options and parameters. To simplify this situation, you can refer to an existing object using an <literal>id-ref</literal> instead of an id." 743msgstr "Câteodată un număr de restricţii trebuie să folosească acelaşi set de reguli şi resursele trebuie sa seteze aceleaşi opţiuni şi parametri. Pentru a simplifica această situaţie, puteţi face referinţă la un obiect existent folosind un <literal>id-ref</literal> în loc de un id." 744 745#. Tag: para 746#, no-c-format 747msgid "So if for one resource you have" 748msgstr "Deci dacă pentru o resursă aveţi" 749 750#. Tag: para 751#, fuzzy, no-c-format 752msgid "Then instead of duplicating the rule for all your other resources, you can instead specify:" 753msgstr "Atunci în loc să duplicaţi regula pentru toate celelalte resurse, puteţi specifica în schimb" 754 755#. Tag: title 756#, no-c-format 757msgid "Referencing rules from other constraints" 758msgstr "Realizând referinţe către reguli din alte restricţii" 759 760#. Tag: programlisting 761#, fuzzy, no-c-format 762msgid "" 763"<rsc_location id=\"WebDB-connectivity\" rsc=\"WebDB\">\n" 764" <rule id-ref=\"ping-prefer-rule\"/>\n" 765"</rsc_location>" 766msgstr "" 767" <rsc_location id=\"WebDB-connectivity\" rsc=\"WebDB\">\n" 768" <rule id-ref=\"ping-prefer-rule\"/>\n" 769" </rsc_location> " 770 771#. Tag: para 772#, no-c-format 773msgid "The cluster will insist that the <literal>rule</literal> exists somewhere. Attempting to add a reference to a non-existing rule will cause a validation failure, as will attempting to remove a <literal>rule</literal> that is referenced elsewhere." 774msgstr "Clusterul va insista că <literal>regula</literal> există undeva. Încercând să adaugaţi o referinţă către o regulă ce nu există va cauza un eşec al validării, la fel ca şi încercarea de a înlătura <literal>regula</literal> care este referenţiată în altă parte." 775 776#. Tag: para 777#, fuzzy, no-c-format 778msgid "The same principle applies for <literal>meta_attributes</literal> and <literal>instance_attributes</literal> as illustrated in the example below:" 779msgstr "Acelaşi principiu se aplică pentru <literal>meta_attributes</literal> şi pentru <literal>instance_attributes</literal> după cum este prezentat în exemplul de mai jos" 780 781#. Tag: title 782#, no-c-format 783msgid "Referencing attributes, options, and operations from other resources" 784msgstr "Referenţierea atributelor, opţiunilor şi operaţiunilor din alte resurse" 785 786#. Tag: programlisting 787#, fuzzy, no-c-format 788msgid "" 789"<primitive id=\"mySpecialRsc\" class=\"ocf\" type=\"Special\" provider=\"me\">\n" 790" <instance_attributes id=\"mySpecialRsc-attrs\" score=\"1\" >\n" 791" <nvpair id=\"default-interface\" name=\"interface\" value=\"eth0\"/>\n" 792" <nvpair id=\"default-port\" name=\"port\" value=\"9999\"/>\n" 793" </instance_attributes>\n" 794" <meta_attributes id=\"mySpecialRsc-options\">\n" 795" <nvpair id=\"failure-timeout\" name=\"failure-timeout\" value=\"5m\"/>\n" 796" <nvpair id=\"migration-threshold\" name=\"migration-threshold\" value=\"1\"/>\n" 797" <nvpair id=\"stickiness\" name=\"resource-stickiness\" value=\"0\"/>\n" 798" </meta_attributes>\n" 799" <operations id=\"health-checks\">\n" 800" <op id=\"health-check\" name=\"monitor\" interval=\"60s\"/>\n" 801" <op id=\"health-check\" name=\"monitor\" interval=\"30min\"/>\n" 802" </operations>\n" 803"</primitive>\n" 804"<primitive id=\"myOtherlRsc\" class=\"ocf\" type=\"Other\" provider=\"me\">\n" 805" <instance_attributes id-ref=\"mySpecialRsc-attrs\"/>\n" 806" <meta_attributes id-ref=\"mySpecialRsc-options\"/>\n" 807" <operations id-ref=\"health-checks\"/>\n" 808"</primitive>" 809msgstr "" 810" <primitive id=\"mySpecialRsc\" class=\"ocf\" type=\"Special\" provider=\"me\">\n" 811" <instance_attributes id=\"mySpecialRsc-attrs\" score=\"1\" >\n" 812" <nvpair id=\"default-interface\" name=\"interface\" value=\"eth0\"/>\n" 813" <nvpair id=\"default-port\" name=\"port\" value=\"9999\"/>\n" 814" </instance_attributes>\n" 815" <meta_attributes id=\"mySpecialRsc-options\">\n" 816" <nvpair id=\"failure-timeout\" name=\"failure-timeout\" value=\"5m\"/>\n" 817" <nvpair id=\"migration-threshold\" name=\"migration-threshold\" value=\"1\"/>\n" 818" <nvpair id=\"stickiness\" name=\"resource-stickiness\" value=\"0\"/>\n" 819" </meta_attributes>\n" 820" <operations id=\"health-checks\">\n" 821" <op id=\"health-check\" name=\"monitor\" interval=\"60s\"/>\n" 822" <op id=\"health-check\" name=\"monitor\" interval=\"30min\"/>\n" 823" </operations>\n" 824" </primitive>\n" 825" <primitive id=\"myOtherlRsc\" class=\"ocf\" type=\"Other\" provider=\"me\">\n" 826" <instance_attributes id-ref=\"mySpecialRsc-attrs\"/>\n" 827" <meta_attributes id-ref=\"mySpecialRsc-options\"/>\n" 828" <operations id-ref=\"health-checks\"/>\n" 829" </primitive> " 830 831#. Tag: title 832#, no-c-format 833msgid "Reloading Services After a Definition Change" 834msgstr "Reîncărcarea Serviciilor După Schimbarea unei Definiţii" 835 836#. Tag: para 837#, no-c-format 838msgid "The cluster automatically detects changes to the definition of services it manages. However, the normal response is to stop the service (using the old definition) and start it again (with the new definition). This works well, but some services are smarter and can be told to use a new set of options without restarting." 839msgstr "Clusterul detectează în mod automat schimbări ale definiţiei serviciilor pe care le gestionează. Totuşi, răspunsul normal este să oprească serviciul (folosind definiţia veche) şi să îl pornească din nou (cu definiţia nouă). Acest lucru functionează bine, dar unele servicii sunt inteligente şi li se poate spune să folosească un set nou de opţiuni fară să repornească." 840 841#. Tag: para 842#, no-c-format 843msgid "To take advantage of this capability, your resource agent must:" 844msgstr "Pentru a profita de această capabilitate, agentul vostru de resursă trebuie să:" 845 846#. Tag: para 847#, fuzzy, no-c-format 848msgid "Accept the <literal>reload</literal> operation and perform any required actions. <emphasis>The steps required here depend completely on your application!</emphasis>" 849msgstr "Accepte operaţiunea <literal>reload</literal> şi să efectueze orice acţiuni necesare. Pașii necesari aici depind complet de aplicația voastră!" 850 851#. Tag: title 852#, fuzzy, no-c-format 853msgid "The DRBD Agent’s Control logic for Supporting the <literal>reload</literal> Operation" 854msgstr "Logica de Control pentru Suportarea Operaţiunii de <literal>reload</literal> a Agentului DRBD" 855 856#. Tag: programlisting 857#, fuzzy, no-c-format 858msgid "" 859"case $1 in\n" 860" start)\n" 861" drbd_start\n" 862" ;;\n" 863" stop)\n" 864" drbd_stop\n" 865" ;;\n" 866" reload)\n" 867" drbd_reload\n" 868" ;;\n" 869" monitor)\n" 870" drbd_monitor\n" 871" ;;\n" 872" *)\n" 873" drbd_usage\n" 874" exit $OCF_ERR_UNIMPLEMENTED\n" 875" ;;\n" 876"esac\n" 877"exit $?" 878msgstr "" 879" case $1 in\n" 880" start)\n" 881" drbd_start\n" 882" ;;\n" 883" stop)\n" 884" drbd_stop\n" 885" ;;\n" 886" reload)\n" 887" drbd_reload\n" 888" ;;\n" 889" monitor)\n" 890" drbd_monitor\n" 891" ;;\n" 892" *) \n" 893" drbd_usage\n" 894" exit $OCF_ERR_UNIMPLEMENTED\n" 895" ;;\n" 896" esac\n" 897" exit $? " 898 899#. Tag: para 900#, no-c-format 901msgid "Advertise the <literal>reload</literal> operation in the <literal>actions</literal> section of its metadata" 902msgstr "Anunţă operaţiunea <literal>reload</literal> în secţiunea de <literal>actions</literal> din meta-informaţiile proprii" 903 904#. Tag: title 905#, no-c-format 906msgid "The DRBD Agent Advertising Support for the <literal>reload</literal> Operation" 907msgstr "Anunţarea Suportului Operaţiunii de <literal>reload</literal> a Agentului DRBD" 908 909#. Tag: programlisting 910#, fuzzy, no-c-format 911msgid "" 912"<?xml version=\"1.0\"?>\n" 913" <!DOCTYPE resource-agent SYSTEM \"ra-api-1.dtd\">\n" 914" <resource-agent name=\"drbd\">\n" 915" <version>1.1</version>\n" 916"\n" 917" <longdesc>\n" 918" Master/Slave OCF Resource Agent for DRBD\n" 919" </longdesc>\n" 920"\n" 921" ...\n" 922"\n" 923" <actions>\n" 924" <action name=\"start\" timeout=\"240\" />\n" 925" <action name=\"reload\" timeout=\"240\" />\n" 926" <action name=\"promote\" timeout=\"90\" />\n" 927" <action name=\"demote\" timeout=\"90\" />\n" 928" <action name=\"notify\" timeout=\"90\" />\n" 929" <action name=\"stop\" timeout=\"100\" />\n" 930" <action name=\"meta-data\" timeout=\"5\" />\n" 931" <action name=\"validate-all\" timeout=\"30\" />\n" 932" </actions>\n" 933" </resource-agent>" 934msgstr "" 935" <?xml version=\"1.0\"?>\n" 936" <!DOCTYPE resource-agent SYSTEM \"ra-api-1.dtd\">\n" 937" <resource-agent name=\"drbd\">\n" 938" <version>1.1</version>\n" 939" \n" 940" <longdesc lang=\"en\">\n" 941" Master/Slave OCF Resource Agent for DRBD\n" 942" </longdesc>\n" 943" \n" 944" ...\n" 945" \n" 946" <actions>\n" 947" <action name=\"start\" timeout=\"240\" />\n" 948" <action name=\"reload\" timeout=\"240\" />\n" 949" <action name=\"promote\" timeout=\"90\" />\n" 950" <action name=\"demote\" timeout=\"90\" />\n" 951" <action name=\"notify\" timeout=\"90\" />\n" 952" <action name=\"stop\" timeout=\"100\" />\n" 953" <action name=\"meta-data\" timeout=\"5\" />\n" 954" <action name=\"validate-all\" timeout=\"30\" />\n" 955" </actions>\n" 956" </resource-agent> " 957 958#. Tag: para 959#, no-c-format 960msgid "Advertise one or more parameters that can take effect using <literal>reload</literal>." 961msgstr "Promovaţi unul sau mai mulţi parametri care pot intra în vigoare folosing <literal>reload</literal>." 962 963#. Tag: para 964#, no-c-format 965msgid "Any parameter with the <literal>unique</literal> set to 0 is eligible to be used in this way." 966msgstr "Orice parametru cu <literal>unique</literal> setat pe 0 este eligibil să fie folosit în acest fel." 967 968#. Tag: title 969#, no-c-format 970msgid "Parameter that can be changed using reload" 971msgstr "Parametru care poate fi schimbat folosind reload" 972 973#. Tag: programlisting 974#, fuzzy, no-c-format 975msgid "" 976"<parameter name=\"drbdconf\" unique=\"0\">\n" 977" <longdesc>Full path to the drbd.conf file.</longdesc>\n" 978" <shortdesc>Path to drbd.conf</shortdesc>\n" 979" <content type=\"string\" default=\"${OCF_RESKEY_drbdconf_default}\"/>\n" 980"</parameter>" 981msgstr "" 982" <parameter name=\"drbdconf\" unique=\"0\">\n" 983" <longdesc lang=\"en\">Full path to the drbd.conf file.</longdesc>\n" 984" <shortdesc lang=\"en\">Path to drbd.conf</shortdesc>\n" 985" <content type=\"string\" default=\"${OCF_RESKEY_drbdconf_default}\"/>\n" 986" </parameter> " 987 988#. Tag: para 989#, no-c-format 990msgid "Once these requirements are satisfied, the cluster will automatically know to reload the resource (instead of restarting) when a non-unique fields changes." 991msgstr "Odată ce aceste cerinţe au fost satisfăcute, clusterul automat va şti să reîncarce, în loc să restarteze, resursa când un câmp non-unic se schimbă." 992 993#. Tag: para 994#, no-c-format 995msgid "The metadata is re-read when the resource is started. This may mean that the resource will be restarted the first time, even though you changed a parameter with <literal>unique=0</literal>" 996msgstr "Meta-informaţiile sunt recitite când resursa este pornită. Acest lucru înseamnă că resursa va fi restartată prima data, deşi aţi schimbat un parametru cu <literal>unique=0</literal>" 997 998#. Tag: para 999#, no-c-format 1000msgid "If both a unique and non-unique field are changed simultaneously, the resource will still be restarted." 1001msgstr "Dacă atât un câmp unic si non-unic sunt schimbate simultan, resursa tot va fi restartată." 1002 1003#~ msgid "<indexterm significance=\"preferred\"><primary>Environment Variable</primary><secondary>Remote Administration</secondary></indexterm> Environment Variable" 1004#~ msgstr "<indexterm significance=\"preferred\"><primary>Variabilă de Mediu</primary><secondary>Administrare la Distanță</secondary></indexterm> Variabilă de Mediu" 1005 1006#~ msgid "<indexterm significance=\"preferred\"><primary>CIB_*, Env. Var. for Remote Conn.</primary><secondary>user</secondary></indexterm> <indexterm significance=\"preferred\"><primary>Environment Variable</primary><secondary>CIB_</secondary><tertiary>user</tertiary></indexterm> CIB_user" 1007#~ msgstr "<indexterm significance=\"preferred\"><primary>CIB_*, Env. Var. for Remote Conn.</primary><secondary>user</secondary></indexterm> <indexterm significance=\"preferred\"><primary>Environment Variable</primary><secondary>CIB_</secondary><tertiary>user</tertiary></indexterm> CIB_user" 1008 1009#~ msgid "<indexterm significance=\"preferred\"><primary>CIB_*, Env. Var. for Remote Conn.</primary><secondary>passwd</secondary></indexterm> <indexterm significance=\"preferred\"><primary>Environment Variable</primary><secondary>CIB_</secondary><tertiary>passwd</tertiary></indexterm> CIB_passwd" 1010#~ msgstr "<indexterm significance=\"preferred\"><primary>CIB_*, Env. Var. pentru Conexiuni la Distanță</primary><secondary>passwd</secondary></indexterm> <indexterm significance=\"preferred\"><primary>Variabilă de Mediu</primary><secondary>CIB_</secondary><tertiary>passwd</tertiary></indexterm> CIB_passwd" 1011 1012#~ msgid "The user's password. Read from the command line if unset." 1013#~ msgstr "Parola utilizatorului. Este citită de la linia de comandă dacă nu este setată" 1014 1015#~ msgid "<indexterm significance=\"preferred\"><primary>CIB_*, Env. Var. for Remote Conn.</primary><secondary>server</secondary></indexterm> <indexterm significance=\"preferred\"><primary>Environment Variable</primary><secondary>CIB_</secondary><tertiary>server</tertiary></indexterm> CIB_server" 1016#~ msgstr "<indexterm significance=\"preferred\"><primary>CIB_*, Env. Var. pentru Conexiuni la Distanță</primary><secondary>server</secondary></indexterm> <indexterm significance=\"preferred\"><primary>Variabilă de Mediu</primary><secondary>CIB_</secondary><tertiary>server</tertiary></indexterm> CIB_server" 1017 1018#~ msgid "The host to contact. Defaults to <emphasis>localhost</emphasis>." 1019#~ msgstr "Gazda care să fie contactată. Valoarea implicită este <emphasis>localhost</emphasis>." 1020 1021#~ msgid "<indexterm significance=\"preferred\"><primary>CIB_*, Env. Var. for Remote Conn.</primary><secondary>port</secondary></indexterm> <indexterm significance=\"preferred\"><primary>Environment Variable</primary><secondary>CIB_</secondary><tertiary>port</tertiary></indexterm> CIB_port" 1022#~ msgstr "<indexterm significance=\"preferred\"><primary>CIB_*, Env. Var. pentru Conexiuni la Distanță</primary><secondary>port</secondary></indexterm> <indexterm significance=\"preferred\"><primary>Variabilă de Mediu</primary><secondary>CIB_</secondary><tertiary>port</tertiary></indexterm> CIB_port" 1023 1024#~ msgid "The port on which to contact the server; required." 1025#~ msgstr "Portul pe care să contacteze serverul. Cerinţă obligatorie." 1026 1027#~ msgid "<indexterm significance=\"preferred\"><primary>CIB_*, Env. Var. for Remote Conn.</primary><secondary>encrypted</secondary></indexterm> <indexterm significance=\"preferred\"><primary>Environment Variable</primary><secondary>CIB_</secondary><tertiary>encrypted</tertiary></indexterm> CIB_encrypted" 1028#~ msgstr "<indexterm significance=\"preferred\"><primary>CIB_*, Env. Var. pentru Conexiuni la Distanță</primary><secondary>encrtpted</secondary></indexterm> <indexterm significance=\"preferred\"><primary>Variabilă de Mediu</primary><secondary>CIB_</secondary><tertiary>encrypted</tertiary></indexterm> CIB_encrypted" 1029 1030#~ msgid "Encrypt network traffic; defaults to <emphasis>true</emphasis>." 1031#~ msgstr "Criptează traficul de reţea. Valoarea implicită este <emphasis>true</emphasis>." 1032 1033#~ msgid "<indexterm significance=\"preferred\"><primary>Remote</primary><secondary>connect, CIB options</secondary></indexterm> Extra top-level CIB options for remote access" 1034#~ msgstr "<indexterm significance=\"preferred\"><primary>La distanță</primary><secondary>conectare, opțiuni CIB</secondary></indexterm> Opțiuni primare suplimentare pentru accesul la distanță" 1035 1036#~ msgid "<indexterm significance=\"preferred\"><primary>remote-tls-port</primary></indexterm> remote-tls-port" 1037#~ msgstr "<indexterm significance=\"preferred\"><primary>remote-tls-port</primary></indexterm> remote-tls-port" 1038 1039#~ msgid "Listen for encrypted remote connections on this port. Default: <emphasis>none</emphasis>" 1040#~ msgstr "Ascultă pentru conexiuni de la distanţă criptate pe acest port. Valoarea implicită: <emphasis>none</emphasis>" 1041 1042#~ msgid "<indexterm significance=\"preferred\"><primary>remote-clear-port</primary></indexterm> remote-clear-port" 1043#~ msgstr "<indexterm significance=\"preferred\"><primary>remote-clear-port</primary></indexterm> remote-clear-port" 1044 1045#~ msgid "Listen for plaintext remote connections on this port. Default: <emphasis>none</emphasis>" 1046#~ msgstr "Ascultă pentru conexiuni de la distanţă în clar pe acest port. Valoarea implicită: <emphasis>none</emphasis>" 1047 1048#~ msgid "<primary>Moving Resources</primary>" 1049#~ msgstr "<primary>Mutarea Resurselor</primary>" 1050 1051#~ msgid "<primary>Resource</primary><secondary>Moving</secondary>" 1052#~ msgstr "<primary>Mutarea</primary><secondary>Resurselor</secondary>" 1053 1054#~ msgid "Older versions of Pacemaker used a custom binary called <filename>pingd</filename> for this functionality; this is now deprecated in favor of <literal>ping</literal>. If your version of Pacemaker does not contain the <literal>ping</literal> agent, you can download the latest version<footnote><para><ulink url=\"http://hg.clusterlabs.org/pacemaker/stable-1.0/raw-file/tip/extra/resources/ping\" /></para></footnote>." 1055#~ msgstr "Versiuni mai vechi de Pacemaker foloseau un binar special numit <filename>pingd</filename> pentru această funcţionalitate; acest lucru este acum depreciat în favoarea comenzii <literal>ping</literal>. Dacă versiunea voastră de Pacemaker nu conţine agentul <literal>ping</literal>, puteţi descărca cea mai recentă versiune de la <footnote><para><ulink url=\"http://hg.clusterlabs.org/pacemaker/stable-1.0/raw-file/tip/extra/resources/ping\" /></para></footnote>." 1056 1057#~ msgid "The time to wait (dampening) for further changes to occur. Use this to prevent a resource from bouncing around the cluster when cluster nodes notice the loss of connectivity at slightly different times." 1058#~ msgstr "Timpul pe care să îl aştepte (atenuarea) pentru alte modificări să se întâmple. Folosiţi acesta pentru a preveni o resursă de a ricoşa de colo-colo prin cluster atunci când nodurile observă pierderea conectivităţii la intervale uşor diferite de timp." 1059 1060#~ msgid "The number of connected ping nodes gets multiplied by this value to get a score. Useful when there are multiple ping nodes configured." 1061#~ msgstr "Numărul cu care să se multiplice numărul de noduri ping conectate. Folositor când sunt mai multe noduri ping configurate." 1062 1063#~ msgid "<indexterm significance=\"preferred\"><primary>host_list</primary><secondary>Resource Option</secondary></indexterm> <indexterm significance=\"preferred\"><primary>Resource</primary><secondary>Option</secondary><tertiary>host_list</tertiary></indexterm> host_list" 1064#~ msgstr "<indexterm significance=\"preferred\"><primary>host_list</primary><secondary>Opțiunea Resursei</secondary></indexterm> <indexterm significance=\"preferred\"><primary>Opțiunea</primary><secondary>Resursei</secondary><tertiary>host_list</tertiary></indexterm> host_list" 1065 1066#~ msgid "The machines to contact in order to determine the current connectivity status. Allowed values include resolvable DNS host names, IPv4 and IPv6 addresses." 1067#~ msgstr "Maşinile pe care să le contacteze pentru a determina status-ul curent de conectivitate. Valorile permise includ hostname-uri DNS rezolvabile, adrese IPV4 şi IPV6." 1068