1msgid ""
2msgstr ""
3"Project-Id-Version: Pacemaker 1.1\n"
4"POT-Creation-Date: 2012-10-17T05:19:01\n"
5"PO-Revision-Date: 2012-01-01T17:48:32\n"
6"Last-Translator: Dan Frîncu <df.cluster@gmail.com>\n"
7"Language-Team: None\n"
8"Language: \n"
9"MIME-Version: 1.0\n"
10"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
11"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12
13#. Tag: title
14#, no-c-format
15msgid "Advanced Configuration"
16msgstr "Configuraţii Avansate"
17
18#. Tag: title
19#, no-c-format
20msgid "Connecting from a Remote Machine"
21msgstr "Conectarea de pe o Maşină la Distanţă"
22
23#. Tag: para
24#, fuzzy, no-c-format
25msgid "<indexterm> <primary>Cluster</primary><secondary>Remote connection</secondary> </indexterm> <indexterm> <primary>Remote connection</primary> </indexterm> <indexterm> <primary>Cluster</primary><secondary>Remote administration</secondary> </indexterm> <indexterm> <primary>Remote administration</primary> </indexterm>"
26msgstr "<indexterm significance=\"preferred\"><primary>multiplicator</primary><secondary>Opțiunea Resursei</secondary></indexterm> <indexterm significance=\"preferred\"><primary>Opțiunea</primary><secondary>Resursei</secondary><tertiary>multiplicator</tertiary></indexterm> multiplicator"
27
28#. Tag: para
29#, fuzzy, no-c-format
30msgid "Provided Pacemaker is installed on a machine, it is possible to connect to the cluster even if the machine itself is not in the same cluster. To do this, one simply sets up a number of environment variables and runs the same commands as when working on a cluster node."
31msgstr "<indexterm significance=\"preferred\"> <primary>La distanță</primary> <secondary>conectare</secondary></indexterm> <indexterm significance=\"preferred\"> <primary>La distanță</primary> <secondary>administrare</secondary></indexterm> Cu condiţia ca Pacemaker să fie instalat pe o maşină, este posibilă conectarea la cluster chiar dacă maşina în sine nu este parte din el. Pentru a realiza acest lucru, nu trebuie decât să setaţi un număr de variabile de mediu şi să rulaţi aceleaşi comenzi ca şi când aţi lucra pe un nod din cluster."
32
33#. Tag: title
34#, no-c-format
35msgid "Environment Variables Used to Connect to Remote Instances of the CIB"
36msgstr "Variabile de Mediu Folosite pentru Conectare la Instanţe la Distanţă ale CIB-ului"
37
38#. Tag: entry
39#, no-c-format
40msgid "Environment Variable"
41msgstr ""
42
43#. Tag: entry
44#, no-c-format
45msgid "Description"
46msgstr "Descriere"
47
48#. Tag: para
49#, no-c-format
50msgid "<literal>CIB_user</literal>"
51msgstr ""
52
53#. Tag: para
54#, fuzzy, no-c-format
55msgid "The user to connect as. Needs to be part of the <literal>hacluster</literal> group on the target host. Defaults to <emphasis>$USER</emphasis>. <indexterm> <primary>Environment Variable</primary><secondary>CIB_user</secondary> </indexterm> <indexterm> <primary>CIB_user</primary> </indexterm>"
56msgstr "Userul sub care se va realiza conectarea. Trebuie să facă parte din grupul <literal>hacluster</literal> pe gazda destinaţie. Valoarea implicită este <emphasis>$USER</emphasis>."
57
58#. Tag: para
59#, no-c-format
60msgid "<literal>CIB_passwd</literal>"
61msgstr ""
62
63#. Tag: para
64#, no-c-format
65msgid "The user’s password. Read from the command line if unset. <indexterm> <primary>Environment Variable</primary><secondary>CIB_passwd</secondary> </indexterm> <indexterm> <primary>CIB_passwd</primary> </indexterm>"
66msgstr ""
67
68#. Tag: para
69#, no-c-format
70msgid "<literal>CIB_server</literal>"
71msgstr ""
72
73#. Tag: para
74#, no-c-format
75msgid "The host to contact. Defaults to <emphasis>localhost</emphasis>. <indexterm> <primary>Environment Variable</primary><secondary>CIB_server</secondary> </indexterm> <indexterm> <primary>CIB_server</primary> </indexterm>"
76msgstr ""
77
78#. Tag: para
79#, no-c-format
80msgid "<literal>CIB_port</literal>"
81msgstr ""
82
83#. Tag: para
84#, no-c-format
85msgid "The port on which to contact the server; required. <indexterm> <primary>Environment Variable</primary><secondary>CIB_port</secondary> </indexterm> <indexterm> <primary>CIB_port</primary> </indexterm>"
86msgstr ""
87
88#. Tag: para
89#, no-c-format
90msgid "<literal>CIB_encrypted</literal>"
91msgstr ""
92
93#. Tag: para
94#, no-c-format
95msgid "Encrypt network traffic; defaults to <emphasis>true</emphasis>. <indexterm> <primary>Environment Variable</primary><secondary>CIB_encrypted</secondary> </indexterm> <indexterm> <primary>CIB_encrypted</primary> </indexterm>"
96msgstr ""
97
98#. Tag: para
99#, fuzzy, no-c-format
100msgid "So, if <literal>c001n01</literal> is an active cluster node and is listening on <literal>1234</literal> for connections, and <literal>someguy</literal> is a member of the <literal>hacluster</literal> group, then the following would prompt for <literal>someguy</literal>'s password and return the cluster’s current configuration:"
101msgstr "Deci dacă <literal>c001n01</literal> este un nod activ de cluster şi ascultă pentru conexiuni pe <literal>1234</literal>, iar <literal>someguy</literal> este un membru al grupului <literal>hacluster</literal>. Atunci următoarele ar cere parola lui <literal>someguy</literal> şi ar returna configuraţia curentă a clusterului:"
102
103#. Tag: programlisting
104#, fuzzy, no-c-format
105msgid ""
106"# export CIB_port=1234; export CIB_server=c001n01; export CIB_user=someguy;\n"
107"# cibadmin -Q"
108msgstr ""
109"<userinput>\n"
110"  export CIB_port=1234; export CIB_server=c001n01; export CIB_user=someguy;\n"
111"  cibadmin -Q </userinput> "
112
113#. Tag: para
114#, no-c-format
115msgid "For security reasons, the cluster does not listen for remote connections by default. If you wish to allow remote access, you need to set the <literal>remote-tls-port</literal> (encrypted) or <literal>remote-clear-port</literal> (unencrypted) top-level options (ie., those kept in the cib tag, like <literal>num_updates</literal> and <literal>epoch</literal>)."
116msgstr "Din motive de securitate, clusterul nu ascultă pentru conexiuni la distanţă în mod implicit. Dacă doriţi să permiteţi accesul de la distanţă, trebuie să setaţi opţiunile primare <literal>remote-tls-port</literal> (criptat) sau <literal>remote-clear-port</literal> (necriptat) (ex. acelea stocate în tag-ul cib, precum <literal>num_updates</literal> şi <literal>epoch</literal>)."
117
118#. Tag: title
119#, no-c-format
120msgid "Extra top-level CIB options for remote access"
121msgstr ""
122
123#. Tag: entry
124#, no-c-format
125msgid "Field"
126msgstr "Câmp"
127
128#. Tag: para
129#, no-c-format
130msgid "<literal>remote-tls-port</literal>"
131msgstr ""
132
133#. Tag: para
134#, no-c-format
135msgid "Listen for encrypted remote connections on this port. Default: <emphasis>none</emphasis> <indexterm> <primary>remote-tls-port</primary><secondary>Remote Connection Option</secondary> </indexterm> <indexterm> <primary>Remote Connection Option</primary> </indexterm> <indexterm> <primary>Remote Connection</primary><secondary>Option</secondary><tertiary>remote-tls-port</tertiary> </indexterm> <indexterm> <primary>Option</primary><secondary>remote-tls-port</secondary> </indexterm> <indexterm> <primary>remote-tls-port</primary> </indexterm>"
136msgstr ""
137
138#. Tag: para
139#, no-c-format
140msgid "<literal>remote-clear-port</literal>"
141msgstr ""
142
143#. Tag: para
144#, no-c-format
145msgid "Listen for plaintext remote connections on this port. Default: <emphasis>none</emphasis> <indexterm> <primary>remote-clear-port</primary><secondary>Remote Connection Option</secondary> </indexterm> <indexterm> <primary>Remote Connection Option</primary> </indexterm> <indexterm> <primary>Remote Connection</primary><secondary>Option</secondary><tertiary>remote-clear-port</tertiary> </indexterm> <indexterm> <primary>Option</primary><secondary>remote-clear-port</secondary> </indexterm> <indexterm> <primary>remote-clear-port</primary> </indexterm>"
146msgstr ""
147
148#. Tag: title
149#, no-c-format
150msgid "Specifying When Recurring Actions are Performed"
151msgstr "Specificând Când Acţiunile Recurente sunt Efectuate"
152
153#. Tag: para
154#, no-c-format
155msgid "By default, recurring actions are scheduled relative to when the resource started. So if your resource was last started at 14:32 and you have a backup set to be performed every 24 hours, then the backup will always run at in the middle of the business day - hardly desirable."
156msgstr "În mod implicit, acţiunile recurente sunt programate în mod relativ faţă de când a fost pornită resursa. Deci dacă resursa voastră a fost pornită la 14:32 şi aveţi un backup setat să fie executat la fiecare 24 de ore, atunci backup-ul va rula întotdeauna în mijlocul zilei de lucru - deloc de dorit."
157
158#. Tag: para
159#, fuzzy, no-c-format
160msgid "To specify a date/time that the operation should be relative to, set the operation’s <literal>interval-origin</literal>. The cluster uses this point to calculate the correct <literal>start-delay</literal> such that the operation will occur at <emphasis>origin + (interval * N)</emphasis>."
161msgstr "Pentru a specifica un/o timp/dată faţă de care ar trebui să fie relativă operaţiunea, setaţi <literal>interval-origin</literal> pentru operaţiune. Clusterul foloseşte acest punct pentru a calcula un <literal>start-delay</literal> corect astfel încât operaţiunea să se întâmple la <emphasis>origine + (interval * N)</emphasis>."
162
163#. Tag: para
164#, fuzzy, no-c-format
165msgid "So, if the operation’s interval is 24h, it’s interval-origin is set to <literal>02:00</literal> and it is currently <literal>14:32</literal>, then the cluster would initiate the operation with a start delay of 11 hours and 28 minutes. If the resource is moved to another node before 2am, then the operation is of course cancelled."
166msgstr "Deci dacă intervalul operaţiunii este de 24 de ore, parametrul interval-origin este setat la <literal>02:00</literal> şi acum este <literal>14:32</literal>, atunci clusterul va iniţia operaţiunea cu un start-delay de 11 ore şi 28 de minute. Dacă resursa este mutată pe un alt nod înainte de ora 2 dimineaţa, atunci operaţiunea este desigur anulată."
167
168#. Tag: para
169#, no-c-format
170msgid "The value specified for interval and <literal>interval-origin</literal> can be any date/time conforming to the <ulink url=\"http://en.wikipedia.org/wiki/ISO_8601\">ISO8601 standard</ulink>. By way of example, to specify an operation that would run on the first Monday of 2009 and every Monday after that you would add:"
171msgstr "Valoarea specificată pentru interval şi <literal>interval-origin</literal> poate fi orice dată/timp ce se conformează cu <ulink url=\"http://en.wikipedia.org/wiki/ISO_8601\">standardul ISO8601</ulink>. Spre exemplu, pentru a specifica o operaţiune care ar rula în prima zi de Luni din 2009 şi în fiecare zi de Luni de atunci înainte aţi adauga:"
172
173#. Tag: title
174#, no-c-format
175msgid "Specifying a Base for Recurring Action Intervals"
176msgstr "Specificând o Bază pentru Intervalele Acţiunilor Recurente"
177
178#. Tag: programlisting
179#, fuzzy, no-c-format
180msgid "&lt;op id=\"my-weekly-action\" name=\"custom-action\" interval=\"P7D\" interval-origin=\"2009-W01-1\"/&gt;"
181msgstr "&lt;op id=\"my-weekly-action\" name=\"custom-action\" interval=\"P7D\" interval-origin=\"2009-W01-1\"/&gt; "
182
183#. Tag: title
184#, no-c-format
185msgid "Moving Resources"
186msgstr "Mutarea Resurselor"
187
188#. Tag: para
189#, fuzzy, no-c-format
190msgid "<indexterm> <primary>Moving</primary><secondary>Resources</secondary> </indexterm> <indexterm> <primary>Resources</primary> </indexterm> <indexterm> <primary>Resource</primary><secondary>Moving</secondary> </indexterm> <indexterm> <primary>Moving</primary> </indexterm>"
191msgstr "<indexterm significance=\"preferred\"><primary>atenuare</primary><secondary>Opțiunea Resursei</secondary></indexterm> <indexterm significance=\"preferred\"><primary>Opțiunea</primary><secondary>Resursei</secondary><tertiary>atenuare</tertiary></indexterm> atenuare"
192
193#. Tag: title
194#, no-c-format
195msgid "Manual Intervention"
196msgstr "Intervenţie Manuală"
197
198#. Tag: para
199#, fuzzy, no-c-format
200msgid "There are primarily two occasions when you would want to move a resource from it’s current location: when the whole node is under maintenance, and when a single resource needs to be moved."
201msgstr "Sunt în principal două ocazii în care aţi vrea să mutaţi o resursă de pe locaţia ei curentă: când întregul nod este sub mentenanţă şi când o singură resursă trebuie mutată."
202
203#. Tag: para
204#, no-c-format
205msgid "Since everything eventually comes down to a score, you could create constraints for every resource to prevent them from running on one node. While the configuration can seem convoluted at times, not even we would require this of administrators."
206msgstr "În cazul în care totul trebuie mutat, din moment ce totul ajunge eventual să ţină de un scor, aţi putea crea restricţii pentru fiecare resursă pe care o aveţi împiedicând-o din a mai rula pe acel nod. În timp ce configuraţia poate părea complicată în anumite momente, nici chiar noi nu am solicita acest lucru de la administratori."
207
208#. Tag: para
209#, fuzzy, no-c-format
210msgid "Instead one can set a special node attribute which tells the cluster \"don’t let anything run here\". There is even a helpful tool to help query and set it, called <literal>crm_standby</literal>. To check the standby status of the current machine, simply run:"
211msgstr "În schimb aţi putea seta un atribut special de nod care îi spune clusterului \"nu lăsa nimic să ruleze aici\". Există chiar şi un utilitar pentru a ajuta la interogarea şi setarea acestuia numit <command>crm_standby</command>. Pentru a verifica status-ul stării de aşteptare pe maşina curentă, pur şi simplu rulaţi:"
212
213#. Tag: programlisting
214#, fuzzy, no-c-format
215msgid "# crm_standby --get-value"
216msgstr "<command>crm_standby --get-value</command>"
217
218#. Tag: para
219#, no-c-format
220msgid "A value of <literal>true</literal> indicates that the node is <emphasis>NOT</emphasis> able to host any resources, while a value of <literal>false</literal> says that it <emphasis>CAN</emphasis>."
221msgstr "O valoarea de <literal>true</literal> indică faptul că nodul <emphasis>NU</emphasis> poate găzdui nici un fel de resurse, în timp ce o valoare de <literal>false</literal> spune că acesta <emphasis>POATE</emphasis>."
222
223#. Tag: para
224#, fuzzy, no-c-format
225msgid "You can also check the status of other nodes in the cluster by specifying the <literal>--node-uname</literal> option:"
226msgstr "Puteţi să verificaţi de asemenea status-ul celorlalte noduri din cluster specificând opţiunea <parameter>--node-uname</parameter>:"
227
228#. Tag: programlisting
229#, fuzzy, no-c-format
230msgid "# crm_standby --get-value --node-uname sles-2"
231msgstr "<command>crm_standby --get-value --node-uname sles-2</command>"
232
233#. Tag: para
234#, fuzzy, no-c-format
235msgid "To change the current node’s standby status, use <literal>--attr-value</literal> instead of <literal>--get-value</literal>."
236msgstr "Pentru a schimba status-ul stării de aşteptare a nodului curent, folosiţi <parameter>--attr-value</parameter> în loc de <parameter>--get-value</parameter>."
237
238#. Tag: programlisting
239#, fuzzy, no-c-format
240msgid "# crm_standby --attr-value"
241msgstr "<command>crm_standby --attr-value</command>"
242
243#. Tag: para
244#, fuzzy, no-c-format
245msgid "Again, you can change another host’s value by supplying a host name with <literal>--node-uname</literal>."
246msgstr "Din nou, puteţi schimba valoarea altei gazde prin furnizarea unui hostname cu <parameter>--node-uname</parameter>."
247
248#. Tag: para
249#, fuzzy, no-c-format
250msgid "When only one resource is required to move, we do this by creating location constraints. However, once again we provide a user friendly shortcut as part of the <literal>crm_resource</literal> command, which creates and modifies the extra constraints for you. If <literal>Email</literal> was running on <literal>sles-1</literal> and you wanted it moved to a specific location, the command would look something like:"
251msgstr "Când doar o resursă este necesar a fi mutată, realizăm acest lucru prin crearea de restricţii de locaţie. În schimb încă o dată furnizăm utilizatorului o scurtătură prietenoasă ca parte din comanda <command>crm_resource</command> care creează şi modifică restricţiile suplimentare pentru voi. Dacă <literal>Email</literal> rula pe <literal>sles-1</literal> şi doreaţi mutarea acesteia pe o locaţie specifică, comanda ar arăta ceva de genul:"
252
253#. Tag: programlisting
254#, fuzzy, no-c-format
255msgid "# crm_resource -M -r Email -H sles-2"
256msgstr "<command>crm_resource -M -r Email -H sles-2</command>"
257
258#. Tag: para
259#, no-c-format
260msgid "Behind the scenes, the tool will create the following location constraint:"
261msgstr "În culise, utilitarul va crea următoarea restricţie de locaţie:"
262
263#. Tag: programlisting
264#, fuzzy, no-c-format
265msgid "&lt;rsc_location rsc=\"Email\" node=\"sles-2\" score=\"INFINITY\"/&gt;"
266msgstr "&lt;rsc_location rsc=\"Email\" node=\"sles-2\" score=\"INFINITY\"/&gt; "
267
268#. Tag: para
269#, fuzzy, no-c-format
270msgid "It is important to note that subsequent invocations of <literal>crm_resource -M</literal> are not cumulative. So, if you ran these commands"
271msgstr "Este important de menţionat că invocări ulterioare ale <command>crm_resource -M</command> nu sunt cumulative. Deci dacă aţi rula:"
272
273#. Tag: programlisting
274#, fuzzy, no-c-format
275msgid ""
276"# crm_resource -M -r Email -H sles-2\n"
277"# crm_resource -M -r Email -H sles-3"
278msgstr ""
279"<command>crm_resource -M -r Email -H sles-2</command>\n"
280"          <command>crm_resource -M -r Email -H sles-3</command>"
281
282#. Tag: para
283#, no-c-format
284msgid "then it is as if you had never performed the first command."
285msgstr "atunci ar fi ca şi când nu aţi fi efectuat niciodată prima comandă."
286
287#. Tag: para
288#, no-c-format
289msgid "To allow the resource to move back again, use:"
290msgstr "Pentru a permite resursei să se mute înapoi, folosiţi:"
291
292#. Tag: programlisting
293#, fuzzy, no-c-format
294msgid "# crm_resource -U -r Email"
295msgstr "<command>crm_resource -U -r Email</command>"
296
297#. Tag: para
298#, fuzzy, no-c-format
299msgid "Note the use of the word <emphasis>allow</emphasis>. The resource can move back to its original location but, depending on <literal>resource-stickiness</literal>, it might stay where it is. To be absolutely certain that it moves back to <literal>sles-1</literal>, move it there before issuing the call to <literal>crm_resource -U</literal>:"
300msgstr "Luaţi aminte de folosirea cuvântului <emphasis>allow</emphasis>. Resursa se poate muta înapoi la locaţia originală a acesteia însă, în funcţie de <emphasis>resource-stickiness</emphasis>, ar putea să rămână acolo unde este. Pentru a fi absolut siguri că se mută înapoi pe <literal>sles-1</literal>, mutaţi-o acolo înainte de a apela <command>crm_resource -U</command>:"
301
302#. Tag: programlisting
303#, fuzzy, no-c-format
304msgid ""
305"# crm_resource -M -r Email -H sles-1\n"
306"# crm_resource -U -r Email"
307msgstr ""
308"<command>crm_resource -M -r Email -H sles-1</command>\n"
309"          <command>crm_resource -U -r Email</command>"
310
311#. Tag: para
312#, no-c-format
313msgid "Alternatively, if you only care that the resource should be moved from its current location, try"
314msgstr "Ca alternativă, dacă vă pasă doar că resursa ar trebui să fie mutată din locaţia ei curentă, încercaţi"
315
316#. Tag: programlisting
317#, fuzzy, no-c-format
318msgid "# crm_resource -M -r Email`"
319msgstr "<command>crm_resource -M -r Email</command>"
320
321#. Tag: para
322#, no-c-format
323msgid "Which will instead create a negative constraint, like"
324msgstr "Care va crea în schimb o restricţie negativă, precum"
325
326#. Tag: programlisting
327#, no-c-format
328msgid "&lt;rsc_location rsc=\"Email\" node=\"sles-1\" score=\"-INFINITY\"/&gt;"
329msgstr "&lt;rsc_location rsc=\"Email\" node=\"sles-1\" score=\"-INFINITY\"/&gt;"
330
331#. Tag: para
332#, fuzzy, no-c-format
333msgid "This will achieve the desired effect, but will also have long-term consequences. As the tool will warn you, the creation of a <literal>-INFINITY</literal> constraint will prevent the resource from running on that node until <literal>crm_resource -U</literal> is used. This includes the situation where every other cluster node is no longer available!"
334msgstr "Acest lucru va atinge efectul scontat dar va avea consecinţe pe termen lung. Aşa cum utilitarul vă va avertiza de altfel, crearea unei restricţii cu <literal>-INFINITY</literal> va împiedica resursa de a mai rula pe acel nod până ce comanda <command>crm_resource -U</command> va fi folosită. Acesta include situaţia în care oricare alt nod din cluster nu mai este disponibil!"
335
336#. Tag: para
337#, no-c-format
338msgid "In some cases, such as when <literal>resource-stickiness</literal> is set to <literal>INFINITY</literal>, it is possible that you will end up with the problem described in <xref linkend=\"node-score-equal\" />. The tool can detect some of these cases and deals with them by also creating both a positive and negative constraint. Eg."
339msgstr "În anumite cazuri, precum cel în care <literal>resource-stickiness</literal> este setată la <literal>INFINITY</literal>, este posibil să ajungeţi la problema descrisă în <xref linkend=\"node-score-equal\" />. Utilitarul poate detecta unele din aceste cazuri şi le tratează prin crearea atât de restricţii pozitive cât şi negative. Ex."
340
341#. Tag: para
342#, no-c-format
343msgid "<literal>Email</literal> prefers <literal>sles-1</literal> with a score of <literal>-INFINITY</literal>"
344msgstr "<literal>Email</literal> preferă <literal>sles-1</literal> cu un scor de <literal>-INFINITY</literal>"
345
346#. Tag: para
347#, no-c-format
348msgid "<literal>Email</literal> prefers <literal>sles-2</literal> with a score of <literal>INFINITY</literal>"
349msgstr "<literal>Email</literal> preferă <literal>sles-2</literal> cu un scor de <literal>INFINITY</literal>"
350
351#. Tag: para
352#, no-c-format
353msgid "which has the same long-term consequences as discussed earlier."
354msgstr "care are aceleaşi consecinţe pe termen lung precum am discutat anterior."
355
356#. Tag: title
357#, no-c-format
358msgid "Moving Resources Due to Failure"
359msgstr "Mutarea Resurselor Datorită Eşecului"
360
361#. Tag: para
362#, fuzzy, no-c-format
363msgid "New in 1.0 is the concept of a migration threshold. <footnote><para> The naming of this option was perhaps unfortunate as it is easily confused with true migration, the process of moving a resource from one node to another without stopping it. Xen virtual guests are the most common example of resources that can be migrated in this manner. </para></footnote>"
364msgstr "Nou în 1.0 este conceptul unui prag de migrare<footnote> <para> Denumirea acestei opţiuni este nefericită deoarece este uşor confundată cu migrarea adevărată, procesul mutării unei resurse de pe un nod pe altul fără oprirea acesteia. Oaspeţii virtuali de Xen sunt cel mai comun exemplu de resurse care pot fi migrate în această manieră. </para> </footnote>. Pur şi simplu definiţi <literal>migration-threshold=N</literal> pentru o resursă şi aceasta va migra pe un nod nou după N eşecuri. Nu este definit nici un prag în mod implicit. Pentru a determina status-ul de eşec şi limitele curente ale resursei, folosiţi <command>crm_mon --failcounts</command>"
365
366#. Tag: para
367#, no-c-format
368msgid "Simply define <literal>migration-threshold=N</literal> for a resource and it will migrate to a new node after N failures. There is no threshold defined by default. To determine the resource’s current failure status and limits, use <literal>crm_mon --failcounts</literal>."
369msgstr ""
370
371#. Tag: para
372#, fuzzy, no-c-format
373msgid "By default, once the threshold has been reached, this node will no longer be allowed to run the failed resource until the administrator manually resets the resource’s failcount using <literal>crm_failcount</literal> (after hopefully first fixing the failure’s cause). However it is possible to expire them by setting the resource’s <literal>failure-timeout</literal> option."
374msgstr "În mod implicit, odată ce pragul a fost atins, nodului nu îi va mai fi permisă rularea resursei care a eşuat până ce un administrator resetează manual failcount-ul resursei folosind <command>crm_failcount</command> (asta sperând după ce cauza eşecului resursei a fost reparată). Totodată este posibilă expirarea acestora prin setarea opţiunii <literal>failure-timeout</literal> resursei."
375
376#. Tag: para
377#, no-c-format
378msgid "So a setting of <literal>migration-threshold=2</literal> and <literal>failure-timeout=60s</literal> would cause the resource to move to a new node after 2 failures, and allow it to move back (depending on the stickiness and constraint scores) after one minute."
379msgstr "Prin urmare setarea <literal>migration-threshold=2</literal> şi <literal>failure-timeout=60s</literal> ar conduce resursa la mutarea pe un nod nou după 2 eşecuri şi potenţial îi va permite să se mute înapoi (în funcţie de scorurile de adezivitate şi restrictie) după un minut."
380
381#. Tag: para
382#, no-c-format
383msgid "There are two exceptions to the migration threshold concept; they occur when a resource either fails to start or fails to stop. Start failures cause the failcount to be set to <literal>INFINITY</literal> and thus always cause the resource to move immediately."
384msgstr "Sunt două excepţii la conceptul de prag de migrare şi se întâmplă atunci când o resursă fie eşuează să pornească sau eşuează să se oprească. Eşecurile de pornire fac failcount-ul să fie setat la <literal>INFINITY</literal> şi prin urmare provoacă mutarea imediată a resursei."
385
386#. Tag: para
387#, no-c-format
388msgid "Stop failures are slightly different and crucial. If a resource fails to stop and STONITH is enabled, then the cluster will fence the node in order to be able to start the resource elsewhere. If STONITH is not enabled, then the cluster has no way to continue and will not try to start the resource elsewhere, but will try to stop it again after the failure timeout."
389msgstr "Eşecurile la oprire sunt puţin diferite şi cruciale. Dacă o resursă eşuează de a se opri şi STONITH este activat, atunci clusterul va evacua nodul pentru a putea să pornească resursa în altă parte. Dacă STONITH nu este activat, atunci clusterul nu are nici o mod de a continua şi nu va încerca să pornească resursa în altă parte, dar va încerca să o oprească din nou după ce se depaşeşte timpul limită al eşecului."
390
391#. Tag: para
392#, no-c-format
393msgid "Please read <xref linkend=\"s-rules-recheck\" /> before enabling this option."
394msgstr "Vă rugăm să citiţi <xref linkend=\"s-rules-recheck\" /> înainte de activarea acestei opţiuni."
395
396#. Tag: title
397#, no-c-format
398msgid "Moving Resources Due to Connectivity Changes"
399msgstr "Mutarea Resurselor Din Cauza Schimbărilor de Conectivitate"
400
401#. Tag: para
402#, no-c-format
403msgid "Setting up the cluster to move resources when external connectivity is lost is a two-step process."
404msgstr "Setarea clusterului pentru a muta resursele când conectivitatea externă este pierdută, este un proces în doi paşi."
405
406#. Tag: title
407#, no-c-format
408msgid "Tell Pacemaker to monitor connectivity"
409msgstr "Spuneţi Pacemaker-ului să monitorizeze conectivitatea"
410
411#. Tag: para
412#, fuzzy, no-c-format
413msgid "To do this, you need to add a <literal>ping</literal> resource to the cluster. The <literal>ping</literal> resource uses the system utility of the same name to a test if list of machines (specified by DNS hostname or IPv4/IPv6 address) are reachable and uses the results to maintain a node attribute normally called <literal>pingd</literal>. <footnote><para> The attribute name is customizable; that allows multiple ping groups to be defined. </para></footnote>"
414msgstr "Pentru a realiza acest lucru, trebuie să adăugaţi o resursă <literal>ping</literal> la cluster. Resursa <literal>ping</literal> foloseşte utilitarul de sistem cu acelaşi nume pentru a testa dacă o listă de maşini (specificată după numele DNS sau adresa IPV4/IPV6) sunt accesibile şi foloseşte rezultatele pentru a menţine un atribut de nod numit în mod normal <literal>pingd</literal><footnote> <para>Numele atributului este personalizabil ceea ce vă permite definirea de grupuri multiple de ping</para> </footnote>. "
415
416#. Tag: para
417#, fuzzy, no-c-format
418msgid "Older versions of Heartbeat required users to add ping nodes to <emphasis>ha.cf</emphasis> - this is no longer required."
419msgstr "Versiuni mai vechi de Heartbeat necesitau ca utilizatorii să adauge noduri de ping în <filename>ha.cf</filename> - acest lucru nu mai este necesar."
420
421#. Tag: para
422#, no-c-format
423msgid "Older versions of Pacemaker used a custom binary called <emphasis>pingd</emphasis> for this functionality; this is now deprecated in favor of <emphasis>ping</emphasis>."
424msgstr ""
425
426#. Tag: para
427#, no-c-format
428msgid "If your version of Pacemaker does not contain the ping agent, you can download the latest version from <ulink url=\"https://github.com/ClusterLabs/pacemaker/tree/master/extra/resources/ping\">https://github.com/ClusterLabs/pacemaker/tree/master/extra/resources/ping</ulink>"
429msgstr ""
430
431#. Tag: para
432#, fuzzy, no-c-format
433msgid "Normally the resource will run on all cluster nodes, which means that you’ll need to create a clone. A template for this can be found below along with a description of the most interesting parameters."
434msgstr "În mod normal resursa va rula pe toate nodurile clusterului, ceea ce înseamnă că va trebui să creaţi o clonă. Un template pentru aceasta poate fi găsit mai jos împreună cu o descriere ale parametrilor cei mai interesanţi."
435
436#. Tag: title
437#, fuzzy, no-c-format
438msgid "Common Options for a <emphasis>ping</emphasis> Resource"
439msgstr "Opţiuni Obişnuite pentru o Resursă 'ping'"
440
441#. Tag: para
442#, no-c-format
443msgid "<literal>dampen</literal>"
444msgstr ""
445
446#. Tag: para
447#, no-c-format
448msgid "The time to wait (dampening) for further changes to occur. Use this to prevent a resource from bouncing around the cluster when cluster nodes notice the loss of connectivity at slightly different times. <indexterm> <primary>dampen</primary><secondary>Ping Resource Option</secondary> </indexterm> <indexterm> <primary>Ping Resource Option</primary> </indexterm> <indexterm> <primary>Ping Resource</primary><secondary>Option</secondary><tertiary>dampen</tertiary> </indexterm> <indexterm> <primary>Option</primary><secondary>dampen</secondary> </indexterm> <indexterm> <primary>dampen</primary> </indexterm>"
449msgstr ""
450
451#. Tag: para
452#, no-c-format
453msgid "<literal>multiplier</literal>"
454msgstr ""
455
456#. Tag: para
457#, no-c-format
458msgid "The number of connected ping nodes gets multiplied by this value to get a score. Useful when there are multiple ping nodes configured. <indexterm> <primary>multiplier</primary><secondary>Ping Resource Option</secondary> </indexterm> <indexterm> <primary>Ping Resource Option</primary> </indexterm> <indexterm> <primary>Ping Resource</primary><secondary>Option</secondary><tertiary>multiplier</tertiary> </indexterm> <indexterm> <primary>Option</primary><secondary>multiplier</secondary> </indexterm> <indexterm> <primary>multiplier</primary> </indexterm>"
459msgstr ""
460
461#. Tag: para
462#, no-c-format
463msgid "<literal>host_list</literal>"
464msgstr ""
465
466#. Tag: para
467#, no-c-format
468msgid "The machines to contact in order to determine the current connectivity status. Allowed values include resolvable DNS host names, IPv4 and IPv6 addresses. <indexterm> <primary>host_list</primary><secondary>Ping Resource Option</secondary> </indexterm> <indexterm> <primary>Ping Resource Option</primary> </indexterm> <indexterm> <primary>Ping Resource</primary><secondary>Option</secondary><tertiary>host_list</tertiary> </indexterm> <indexterm> <primary>Option</primary><secondary>host_list</secondary> </indexterm> <indexterm> <primary>host_list</primary> </indexterm>"
469msgstr ""
470
471#. Tag: title
472#, fuzzy, no-c-format
473msgid "An example ping cluster resource that checks node connectivity once every minute"
474msgstr "Un exemplu de resursă ping în cluster, verifică odată pe minut conectivatea nodului"
475
476#. Tag: programlisting
477#, fuzzy, no-c-format
478msgid ""
479"&lt;clone id=\"Connected\"&gt;\n"
480"   &lt;primitive id=\"ping\" provider=\"pacemaker\" class=\"ocf\" type=\"ping\"&gt;\n"
481"    &lt;instance_attributes id=\"ping-attrs\"&gt;\n"
482"      &lt;nvpair id=\"pingd-dampen\" name=\"dampen\" value=\"5s\"/&gt;\n"
483"      &lt;nvpair id=\"pingd-multiplier\" name=\"multiplier\" value=\"1000\"/&gt;\n"
484"      &lt;nvpair id=\"pingd-hosts\" name=\"host_list\" value=\"my.gateway.com www.bigcorp.com\"/&gt;\n"
485"    &lt;/instance_attributes&gt;\n"
486"    &lt;operations&gt;\n"
487"      &lt;op id=\"ping-monitor-60s\" interval=\"60s\" name=\"monitor\"/&gt;\n"
488"    &lt;/operations&gt;\n"
489"   &lt;/primitive&gt;\n"
490"&lt;/clone&gt;"
491msgstr ""
492" &lt;clone id=\"Connected\"&gt;\n"
493"   &lt;primitive id=\"ping\" provider=\"pacemaker\" class=\"ocf\" type=\"ping\"&gt;\n"
494"    &lt;instance_attributes id=\"ping-attrs\"&gt;\n"
495"      &lt;nvpair id=\"pingd-dampen\" name=\"dampen\" value=\"5s\"/&gt;\n"
496"      &lt;nvpair id=\"pingd-multiplier\" name=\"multiplier\" value=\"1000\"/&gt;\n"
497"      &lt;nvpair id=\"pingd-hosts\" name=\"host_list\" value=\"my.gateway.com www.bigcorp.com\"/&gt;\n"
498"    &lt;/instance_attributes&gt;\n"
499"    &lt;operations&gt;\n"
500"      &lt;op id=\"ping-monitor-60s\" interval=\"60s\" name=\"monitor\"/&gt;\n"
501"    &lt;/operations&gt;\n"
502"   &lt;/primitive&gt;\n"
503"  &lt;/clone&gt;  "
504
505#. Tag: para
506#, fuzzy, no-c-format
507msgid "You’re only half done. The next section deals with telling Pacemaker how to deal with the connectivity status that <literal>ocf:pacemaker:ping</literal> is recording."
508msgstr "Aţi terminat doar jumătate. Secţiunea următoare se ocupă cu informarea Pacemaker-ului despre cum să se comporte cu status-ul conectivităţii pe care <literal>ocf:pacemaker:ping</literal> îl înregistrează."
509
510#. Tag: title
511#, no-c-format
512msgid "Tell Pacemaker how to interpret the connectivity data"
513msgstr "Spuneţi Pacemaker-ului cum să interpreteze datele de conectivitate"
514
515#. Tag: para
516#, fuzzy, no-c-format
517msgid "Before reading the following, please make sure you have read and understood <xref linkend=\"ch-rules\" /> above."
518msgstr "NOTĂ: Înainte de a citi următoarele, vă rugăm să vă asiguraţi că aţi citit şi aţi înteles <xref linkend=\"ch-rules\" /> de mai sus."
519
520#. Tag: para
521#, fuzzy, no-c-format
522msgid "There are a number of ways to use the connectivity data provided by Heartbeat. The most common setup is for people to have a single ping node, to prevent the cluster from running a resource on any unconnected node."
523msgstr "Sunt un număr de feluri în care se pot folosi datele de conectivitate furnizate de Heartbeat. Cel mai întâlnit setup este ca oamenii să aibe un singur nod de ping şi să împiedice clusterul de a rula o resursă pe orice nod neconectat. TODO: este ideea că doar nodurile care pot ajunge ex. routerul ar trebui să aibe resurse active?"
524
525#. Tag: title
526#, fuzzy, no-c-format
527msgid "Don’t run on unconnected nodes"
528msgstr "Nu rula pe noduri neconectate"
529
530#. Tag: programlisting
531#, fuzzy, no-c-format
532msgid ""
533"&lt;rsc_location id=\"WebServer-no-connectivity\" rsc=\"Webserver\"&gt;\n"
534"   &lt;rule id=\"ping-exclude-rule\" score=\"-INFINITY\" &gt;\n"
535"    &lt;expression id=\"ping-exclude\" attribute=\"pingd\" operation=\"not_defined\"/&gt;\n"
536"   &lt;/rule&gt;\n"
537"&lt;/rsc_location&gt;"
538msgstr ""
539" &lt;rsc_location id=\"WebServer-no-connectivity\" rsc=\"Webserver\"&gt;\n"
540"   &lt;rule id=\"ping-exclude-rule\" score=\"-INFINITY\" &gt;\n"
541"    &lt;expression id=\"ping-exclude\" attribute=\"pingd\" operation=\"not_defined\"/&gt;\n"
542"   &lt;/rule&gt;\n"
543"  &lt;/rsc_location&gt;  "
544
545#. Tag: para
546#, no-c-format
547msgid "A more complex setup is to have a number of ping nodes configured. You can require the cluster to only run resources on nodes that can connect to all (or a minimum subset) of them."
548msgstr "Un setup mai complex este acela de a avea un număr de noduri de ping configurate. Poţi solicita clusterului să ruleze resursele pe nodurile care se pot conecta la toate (sau doar un subset din) acestea"
549
550#. Tag: title
551#, fuzzy, no-c-format
552msgid "Run only on nodes connected to three or more ping nodes; this assumes <literal>multiplier</literal> is set to 1000:"
553msgstr "Rulează doar pe noduri conectate la 3 sau mai multe noduri de ping (presupune că <literal>multiplier</literal> este setat la 1000)"
554
555#. Tag: programlisting
556#, fuzzy, no-c-format
557msgid ""
558"&lt;rsc_location id=\"WebServer-connectivity\" rsc=\"Webserver\"&gt;\n"
559"   &lt;rule id=\"ping-prefer-rule\" score=\"-INFINITY\" &gt;\n"
560"    &lt;expression id=\"ping-prefer\" attribute=\"pingd\" operation=\"lt\" value=\"3000\"/&gt;\n"
561"   &lt;/rule&gt;\n"
562"&lt;/rsc_location&gt;"
563msgstr ""
564" &lt;rsc_location id=\"WebServer-connectivity\" rsc=\"Webserver\"&gt;\n"
565"   &lt;rule id=\"ping-prefer-rule\" score=\"-INFINITY\" &gt;\n"
566"    &lt;expression id=\"ping-prefer\" attribute=\"pingd\" operation=\"lt\" value=\"3000\"/&gt;\n"
567"   &lt;/rule&gt;\n"
568"  &lt;/rsc_location&gt;  "
569
570#. Tag: para
571#, fuzzy, no-c-format
572msgid "Instead you can tell the cluster only to <emphasis>prefer</emphasis> nodes with the best connectivity. Just be sure to set <literal>multiplier</literal> to a value higher than that of <literal>resource-stickiness</literal> (and don’t set either of them to <literal>INFINITY</literal>)."
573msgstr "sau în schimb puteţi spune clusterului să <emphasis>prefere</emphasis> doar nodurile cu cea mai mare conectivitate. Doar să vă asiguraţi să setaţi <literal>multiplicatorul</literal> la o valoare mai mare decât cea a <literal>resource-stickiness</literal> (şi să nu setaţi oricare dintre acestea la <literal>INFINITY</literal>)."
574
575#. Tag: title
576#, no-c-format
577msgid "Prefer the node with the most connected ping nodes"
578msgstr "Preferă nodul cu cele mai multe noduri de ping conectate"
579
580#. Tag: programlisting
581#, fuzzy, no-c-format
582msgid ""
583"&lt;rsc_location id=\"WebServer-connectivity\" rsc=\"Webserver\"&gt;\n"
584"   &lt;rule id=\"ping-prefer-rule\" score-attribute=\"pingd\" &gt;\n"
585"    &lt;expression id=\"ping-prefer\" attribute=\"pingd\" operation=\"defined\"/&gt;\n"
586"   &lt;/rule&gt;\n"
587"&lt;/rsc_location&gt;"
588msgstr ""
589" &lt;rsc_location id=\"WebServer-connectivity\" rsc=\"Webserver\"&gt;\n"
590"   &lt;rule id=\"ping-prefer-rule\" score-attribute=\"pingd\" &gt;\n"
591"    &lt;expression id=\"ping-prefer\" attribute=\"pingd\" operation=\"defined\"/&gt;\n"
592"   &lt;/rule&gt;\n"
593"  &lt;/rsc_location&gt;  "
594
595#. Tag: para
596#, no-c-format
597msgid "It is perhaps easier to think of this in terms of the simple constraints that the cluster translates it into. For example, if <literal>sles-1</literal> is connected to all 5 ping nodes but <literal>sles-2</literal> is only connected to 2, then it would be as if you instead had the following constraints in your configuration:"
598msgstr "Este probabil mai simplu să vă gândiţi la acest lucru în termenii simplelor restricţii în care clusterul traduce acest lucru. De exemplu, dacă <literal>sles-1</literal> este conectat la toate cele 5 noduri de ping dar <literal>sles-2</literal> este conectat doar la 2, atunci ar fi la fel ca şi când aţi avea următoarele restricţii în configuraţia voastră:"
599
600#. Tag: title
601#, no-c-format
602msgid "How the cluster translates the pingd constraint"
603msgstr "Cum traduce clusterul restricţia pingd"
604
605#. Tag: programlisting
606#, fuzzy, no-c-format
607msgid ""
608"&lt;rsc_location id=\"ping-1\" rsc=\"Webserver\" node=\"sles-1\" score=\"5000\"/&gt;\n"
609"&lt;rsc_location id=\"ping-2\" rsc=\"Webserver\" node=\"sles-2\" score=\"2000\"/&gt;"
610msgstr ""
611" &lt;rsc_location id=\"ping-1\" rsc=\"Webserver\" node=\"sles-1\" score=\"5000\"/&gt;\n"
612"  &lt;rsc_location id=\"ping-2\" rsc=\"Webserver\" node=\"sles-2\" score=\"2000\"/&gt;  "
613
614#. Tag: para
615#, fuzzy, no-c-format
616msgid "The advantage is that you don’t have to manually update any constraints whenever your network connectivity changes."
617msgstr "Avantajul fiind că nu mai trebuie să le actualizaţi manual de fiecare dată când conectivitatea de reţea se schimbă."
618
619#. Tag: para
620#, no-c-format
621msgid "You can also combine the concepts above into something even more complex. The example below shows how you can prefer the node with the most connected ping nodes provided they have connectivity to at least three (again assuming that <literal>multiplier</literal> is set to 1000)."
622msgstr "Puteţi de asemenea să combinaţi conceptele de mai sus în ceva chiar mai complex de atât. Exemplul de mai jos arată cum puteţi prefera nodul cu cele mai multe noduri de ping conectate cu cerinţa că acestea trebuie să aibe conectivitate la minim trei (presupunând că <literal>multiplicatorul</literal> este setat la 1000)."
623
624#. Tag: title
625#, no-c-format
626msgid "A more complex example of choosing a location based on connectivity"
627msgstr "Un exemplu mai complex pentru alegerea locaţiei pe baza conectivităţii"
628
629#. Tag: programlisting
630#, fuzzy, no-c-format
631msgid ""
632"&lt;rsc_location id=\"WebServer-connectivity\" rsc=\"Webserver\"&gt;\n"
633"   &lt;rule id=\"ping-exclude-rule\" score=\"-INFINITY\" &gt;\n"
634"    &lt;expression id=\"ping-exclude\" attribute=\"pingd\" operation=\"lt\" value=\"3000\"/&gt;\n"
635"   &lt;/rule&gt;\n"
636"   &lt;rule id=\"ping-prefer-rule\" score-attribute=\"pingd\" &gt;\n"
637"    &lt;expression id=\"ping-prefer\" attribute=\"pingd\" operation=\"defined\"/&gt;\n"
638"   &lt;/rule&gt;\n"
639"&lt;/rsc_location&gt;"
640msgstr ""
641" &lt;rsc_location id=\"WebServer-connectivity\" rsc=\"Webserver\"&gt;\n"
642"   &lt;rule id=\"ping-exclude-rule\" score=\"-INFINITY\" &gt;\n"
643"    &lt;expression id=\"ping-exclude\" attribute=\"pingd\" operation=\"lt\" value=\"3000\"/&gt;\n"
644"   &lt;/rule&gt;\n"
645"   &lt;rule id=\"ping-prefer-rule\" score-attribute=\"pingd\" &gt;\n"
646"    &lt;expression id=\"ping-prefer\" attribute=\"pingd\" operation=\"defined\"/&gt;\n"
647"   &lt;/rule&gt;\n"
648"  &lt;/rsc_location&gt;  "
649
650#. Tag: title
651#, no-c-format
652msgid "Resource Migration"
653msgstr "Migrarea Resurselor"
654
655#. Tag: para
656#, no-c-format
657msgid "Some resources, such as Xen virtual guests, are able to move to another location without loss of state. We call this resource migration; this is different from the normal practice of stopping the resource on the first machine and starting it elsewhere."
658msgstr "Unele resurse, precum oaspeţii virtuali de Xen, sunt capabili să se mute în altă locaţie fără pierderea stării. Numim acest lucru migrarea resurselor şi este diferit de practica normală a opririi resurselor pe prima maşină şi apoi pornirea acestora în altă parte."
659
660#. Tag: para
661#, fuzzy, no-c-format
662msgid "Not all resources are able to migrate, see the Migration Checklist below, and those that can, won’t do so in all situations. Conceptually there are two requirements from which the other prerequisites follow:"
663msgstr "Nu toate resursele sunt capabile de migrare, vedeţi Lista de Migrare de mai jos, şi mai sunt cele care nu pot să facă acest lucru în toate situaţiile. În mod conceptual sunt două cerinţe din care celelalte necesităţi urmează:"
664
665#. Tag: para
666#, no-c-format
667msgid "the resource must be active and healthy at the old location"
668msgstr "resursa trebuie să fie activă şi sănătoasă în locaţia veche"
669
670#. Tag: para
671#, no-c-format
672msgid "everything required for the resource to run must be available on both the old and new locations"
673msgstr "tot ce este necesar pentru ca resursa să funcţioneze trebuie să fie disponibil atât la vechea cât şi la noua locaţie"
674
675#. Tag: para
676#, no-c-format
677msgid "The cluster is able to accommodate both push and pull migration models by requiring the resource agent to support two new actions: <literal>migrate_to</literal> (performed on the current location) and <literal>migrate_from</literal> (performed on the destination)."
678msgstr "Clusterul este capabil să acomodeze atât modele de migrare de tip push cât şi pull prin solicitarea ca agentul de resursă să suporte două noi acţiuni: <literal>migrate_to</literal> (efectuată pe locaţia curentă) şi <literal>migrate_from</literal> (efectuată pe destinaţie)."
679
680#. Tag: para
681#, no-c-format
682msgid "In push migration, the process on the current location transfers the resource to the new location where is it later activated. In this scenario, most of the work would be done in the <literal>migrate_to</literal> action and, if anything, the activation would occur during <literal>migrate_from</literal>."
683msgstr "În migrarea de tip push, procesul de pe locaţia curentă se transferă pe locaţia nouă unde este activat mai târziu. În acest scenariu, majoritatea muncii ar fi realizată în acţiunea <literal>migrate_to</literal> şi activarea ar avea loc în timpul <literal>migrate_from</literal>."
684
685#. Tag: para
686#, no-c-format
687msgid "Conversely for pull, the <literal>migrate_to</literal> action is practically empty and <literal>migrate_from</literal> does most of the work, extracting the relevant resource state from the old location and activating it."
688msgstr "În egală măsură pentru pull, acţiunea <literal>migrate_to</literal> este practic fără conţinut şi <literal>migrate_from</literal> realizează majoritatea muncii, extrăgând starea relevantă a resursei de la locaţia veche şi activând-o."
689
690#. Tag: para
691#, no-c-format
692msgid "There is no wrong or right way to implement migration for your service, as long as it works."
693msgstr "Nu există un mod greşit sau corect de a implementa migrarea serviciului vostru, atâta timp cât funcţionează."
694
695#. Tag: title
696#, no-c-format
697msgid "Migration Checklist"
698msgstr "Lista de Migrare"
699
700#. Tag: para
701#, no-c-format
702msgid "The resource may not be a clone."
703msgstr "Resursa nu poate fi o clonă."
704
705#. Tag: para
706#, no-c-format
707msgid "The resource must use an OCF style agent."
708msgstr "Resursa trebuie să folosească un agent de stilul OCF."
709
710#. Tag: para
711#, no-c-format
712msgid "The resource must not be in a failed or degraded state."
713msgstr "Resursa nu trebuie să fie într-o stare degradată sau să fi eşuat."
714
715#. Tag: para
716#, fuzzy, no-c-format
717msgid "The resource must not, directly or indirectly, depend on any primitive or group resources."
718msgstr "Resursa trebuie să nu depindă, în mod direct sau indirect, de orice primitivă sau grup de resurse."
719
720#. Tag: para
721#, no-c-format
722msgid "The resource must support two new actions: <literal>migrate_to</literal> and <literal>migrate_from</literal>, and advertise them in its metadata."
723msgstr "Resursa trebuie să suporte două noi acţiuni: <literal>migrate_to</literal> şi <literal>migrate_from</literal> şi trebuie să le anunţe în meta-informaţiile proprii."
724
725#. Tag: para
726#, no-c-format
727msgid "The resource must have the <literal>allow-migrate</literal> meta-attribute set to <literal>true</literal> (which is not the default)."
728msgstr "Resursa trebuie să aibe meta-atributul <literal>allow-migrate</literal> setat pe <literal>true</literal> (nu pe valoarea implicită)"
729
730#. Tag: para
731#, no-c-format
732msgid "If the resource depends on a clone, and at the time the resource needs to be move, the clone has instances that are stopping and instances that are starting, then the resource will be moved in the traditional manner. The Policy Engine is not yet able to model this situation correctly and so takes the safe (yet less optimal) path."
733msgstr "Dacă resursa depinde de o clonă, iar la momentul când resursa trebuie să fie mutată, clona are instanţe care se opresc şi instanţe care pornesc, atunci resursa va fi mutată în modul tradiţional. Policy Engine-ul nu este capabil încă să modeleze această situaţie în mod corect aşa că ia calea (mai puţin optimă) dar mai sigură."
734
735#. Tag: title
736#, no-c-format
737msgid "Reusing Rules, Options and Sets of Operations"
738msgstr "Refolosirea Regulilor, Opţiunilor şi a Setului de Operaţiuni"
739
740#. Tag: para
741#, no-c-format
742msgid "Sometimes a number of constraints need to use the same set of rules, and resources need to set the same options and parameters. To simplify this situation, you can refer to an existing object using an <literal>id-ref</literal> instead of an id."
743msgstr "Câteodată un număr de restricţii trebuie să folosească acelaşi set de reguli şi resursele trebuie sa seteze aceleaşi opţiuni şi parametri. Pentru a simplifica această situaţie, puteţi face referinţă la un obiect existent folosind un <literal>id-ref</literal> în loc de un id."
744
745#. Tag: para
746#, no-c-format
747msgid "So if for one resource you have"
748msgstr "Deci dacă pentru o resursă aveţi"
749
750#. Tag: para
751#, fuzzy, no-c-format
752msgid "Then instead of duplicating the rule for all your other resources, you can instead specify:"
753msgstr "Atunci în loc să duplicaţi regula pentru toate celelalte resurse, puteţi specifica în schimb"
754
755#. Tag: title
756#, no-c-format
757msgid "Referencing rules from other constraints"
758msgstr "Realizând referinţe către reguli din alte restricţii"
759
760#. Tag: programlisting
761#, fuzzy, no-c-format
762msgid ""
763"&lt;rsc_location id=\"WebDB-connectivity\" rsc=\"WebDB\"&gt;\n"
764"      &lt;rule id-ref=\"ping-prefer-rule\"/&gt;\n"
765"&lt;/rsc_location&gt;"
766msgstr ""
767" &lt;rsc_location id=\"WebDB-connectivity\" rsc=\"WebDB\"&gt;\n"
768"      &lt;rule id-ref=\"ping-prefer-rule\"/&gt;\n"
769"  &lt;/rsc_location&gt;  "
770
771#. Tag: para
772#, no-c-format
773msgid "The cluster will insist that the <literal>rule</literal> exists somewhere. Attempting to add a reference to a non-existing rule will cause a validation failure, as will attempting to remove a <literal>rule</literal> that is referenced elsewhere."
774msgstr "Clusterul va insista că <literal>regula</literal> există undeva. Încercând să adaugaţi o referinţă către o regulă ce nu există va cauza un eşec al validării, la fel ca şi încercarea de a înlătura <literal>regula</literal> care este referenţiată în altă parte."
775
776#. Tag: para
777#, fuzzy, no-c-format
778msgid "The same principle applies for <literal>meta_attributes</literal> and <literal>instance_attributes</literal> as illustrated in the example below:"
779msgstr "Acelaşi principiu se aplică pentru <literal>meta_attributes</literal> şi pentru <literal>instance_attributes</literal> după cum este prezentat în exemplul de mai jos"
780
781#. Tag: title
782#, no-c-format
783msgid "Referencing attributes, options, and operations from other resources"
784msgstr "Referenţierea atributelor, opţiunilor şi operaţiunilor din alte resurse"
785
786#. Tag: programlisting
787#, fuzzy, no-c-format
788msgid ""
789"&lt;primitive id=\"mySpecialRsc\" class=\"ocf\" type=\"Special\" provider=\"me\"&gt;\n"
790"   &lt;instance_attributes id=\"mySpecialRsc-attrs\" score=\"1\" &gt;\n"
791"     &lt;nvpair id=\"default-interface\" name=\"interface\" value=\"eth0\"/&gt;\n"
792"     &lt;nvpair id=\"default-port\" name=\"port\" value=\"9999\"/&gt;\n"
793"   &lt;/instance_attributes&gt;\n"
794"   &lt;meta_attributes id=\"mySpecialRsc-options\"&gt;\n"
795"     &lt;nvpair id=\"failure-timeout\" name=\"failure-timeout\" value=\"5m\"/&gt;\n"
796"     &lt;nvpair id=\"migration-threshold\" name=\"migration-threshold\" value=\"1\"/&gt;\n"
797"     &lt;nvpair id=\"stickiness\" name=\"resource-stickiness\" value=\"0\"/&gt;\n"
798"   &lt;/meta_attributes&gt;\n"
799"   &lt;operations id=\"health-checks\"&gt;\n"
800"     &lt;op id=\"health-check\" name=\"monitor\" interval=\"60s\"/&gt;\n"
801"     &lt;op id=\"health-check\" name=\"monitor\" interval=\"30min\"/&gt;\n"
802"   &lt;/operations&gt;\n"
803"&lt;/primitive&gt;\n"
804"&lt;primitive id=\"myOtherlRsc\" class=\"ocf\" type=\"Other\" provider=\"me\"&gt;\n"
805"   &lt;instance_attributes id-ref=\"mySpecialRsc-attrs\"/&gt;\n"
806"   &lt;meta_attributes id-ref=\"mySpecialRsc-options\"/&gt;\n"
807"   &lt;operations id-ref=\"health-checks\"/&gt;\n"
808"&lt;/primitive&gt;"
809msgstr ""
810" &lt;primitive id=\"mySpecialRsc\" class=\"ocf\" type=\"Special\" provider=\"me\"&gt;\n"
811"   &lt;instance_attributes id=\"mySpecialRsc-attrs\" score=\"1\" &gt;\n"
812"    &lt;nvpair id=\"default-interface\" name=\"interface\" value=\"eth0\"/&gt;\n"
813"    &lt;nvpair id=\"default-port\" name=\"port\" value=\"9999\"/&gt;\n"
814"   &lt;/instance_attributes&gt;\n"
815"   &lt;meta_attributes id=\"mySpecialRsc-options\"&gt;\n"
816"    &lt;nvpair id=\"failure-timeout\" name=\"failure-timeout\" value=\"5m\"/&gt;\n"
817"    &lt;nvpair id=\"migration-threshold\" name=\"migration-threshold\" value=\"1\"/&gt;\n"
818"    &lt;nvpair id=\"stickiness\" name=\"resource-stickiness\" value=\"0\"/&gt;\n"
819"   &lt;/meta_attributes&gt;\n"
820"   &lt;operations id=\"health-checks\"&gt;\n"
821"     &lt;op id=\"health-check\" name=\"monitor\" interval=\"60s\"/&gt;\n"
822"     &lt;op id=\"health-check\" name=\"monitor\" interval=\"30min\"/&gt;\n"
823"    &lt;/operations&gt;\n"
824"  &lt;/primitive&gt;\n"
825"  &lt;primitive id=\"myOtherlRsc\" class=\"ocf\" type=\"Other\" provider=\"me\"&gt;\n"
826"   &lt;instance_attributes id-ref=\"mySpecialRsc-attrs\"/&gt;\n"
827"   &lt;meta_attributes id-ref=\"mySpecialRsc-options\"/&gt;\n"
828"   &lt;operations id-ref=\"health-checks\"/&gt;\n"
829"  &lt;/primitive&gt;  "
830
831#. Tag: title
832#, no-c-format
833msgid "Reloading Services After a Definition Change"
834msgstr "Reîncărcarea Serviciilor După Schimbarea unei Definiţii"
835
836#. Tag: para
837#, no-c-format
838msgid "The cluster automatically detects changes to the definition of services it manages. However, the normal response is to stop the service (using the old definition) and start it again (with the new definition). This works well, but some services are smarter and can be told to use a new set of options without restarting."
839msgstr "Clusterul detectează în mod automat schimbări ale definiţiei serviciilor pe care le gestionează. Totuşi, răspunsul normal este să oprească serviciul (folosind definiţia veche) şi să îl pornească din nou (cu definiţia nouă). Acest lucru functionează bine, dar unele servicii sunt inteligente şi li se poate spune să folosească un set nou de opţiuni fară să repornească."
840
841#. Tag: para
842#, no-c-format
843msgid "To take advantage of this capability, your resource agent must:"
844msgstr "Pentru a profita de această capabilitate, agentul vostru de resursă trebuie să:"
845
846#. Tag: para
847#, fuzzy, no-c-format
848msgid "Accept the <literal>reload</literal> operation and perform any required actions. <emphasis>The steps required here depend completely on your application!</emphasis>"
849msgstr "Accepte operaţiunea <literal>reload</literal> şi să efectueze orice acţiuni necesare. Pașii necesari aici depind complet de aplicația voastră!"
850
851#. Tag: title
852#, fuzzy, no-c-format
853msgid "The DRBD Agent’s Control logic for Supporting the <literal>reload</literal> Operation"
854msgstr "Logica de Control pentru Suportarea Operaţiunii de <literal>reload</literal> a Agentului DRBD"
855
856#. Tag: programlisting
857#, fuzzy, no-c-format
858msgid ""
859"case $1 in\n"
860"    start)\n"
861"        drbd_start\n"
862"        ;;\n"
863"    stop)\n"
864"        drbd_stop\n"
865"        ;;\n"
866"    reload)\n"
867"        drbd_reload\n"
868"        ;;\n"
869"    monitor)\n"
870"        drbd_monitor\n"
871"        ;;\n"
872"    *)\n"
873"        drbd_usage\n"
874"        exit $OCF_ERR_UNIMPLEMENTED\n"
875"        ;;\n"
876"esac\n"
877"exit $?"
878msgstr ""
879" case $1 in\n"
880"    start)\n"
881"        drbd_start\n"
882"        ;;\n"
883"    stop)\n"
884"        drbd_stop\n"
885"        ;;\n"
886"    reload)\n"
887"        drbd_reload\n"
888"        ;;\n"
889"    monitor)\n"
890"        drbd_monitor\n"
891"        ;;\n"
892"    *)  \n"
893"        drbd_usage\n"
894"        exit $OCF_ERR_UNIMPLEMENTED\n"
895"        ;;\n"
896"  esac\n"
897"  exit $?   "
898
899#. Tag: para
900#, no-c-format
901msgid "Advertise the <literal>reload</literal> operation in the <literal>actions</literal> section of its metadata"
902msgstr "Anunţă operaţiunea <literal>reload</literal> în secţiunea de <literal>actions</literal> din meta-informaţiile proprii"
903
904#. Tag: title
905#, no-c-format
906msgid "The DRBD Agent Advertising Support for the <literal>reload</literal> Operation"
907msgstr "Anunţarea Suportului Operaţiunii de <literal>reload</literal> a Agentului DRBD"
908
909#. Tag: programlisting
910#, fuzzy, no-c-format
911msgid ""
912"&lt;?xml version=\"1.0\"?&gt;\n"
913"  &lt;!DOCTYPE resource-agent SYSTEM \"ra-api-1.dtd\"&gt;\n"
914"  &lt;resource-agent name=\"drbd\"&gt;\n"
915"    &lt;version&gt;1.1&lt;/version&gt;\n"
916"\n"
917"    &lt;longdesc&gt;\n"
918"      Master/Slave OCF Resource Agent for DRBD\n"
919"    &lt;/longdesc&gt;\n"
920"\n"
921"    ...\n"
922"\n"
923"    &lt;actions&gt;\n"
924"      &lt;action name=\"start\"   timeout=\"240\" /&gt;\n"
925"      &lt;action name=\"reload\"  timeout=\"240\" /&gt;\n"
926"      &lt;action name=\"promote\" timeout=\"90\" /&gt;\n"
927"      &lt;action name=\"demote\"  timeout=\"90\" /&gt;\n"
928"      &lt;action name=\"notify\"  timeout=\"90\" /&gt;\n"
929"      &lt;action name=\"stop\"    timeout=\"100\" /&gt;\n"
930"      &lt;action name=\"meta-data\"    timeout=\"5\" /&gt;\n"
931"      &lt;action name=\"validate-all\" timeout=\"30\" /&gt;\n"
932"    &lt;/actions&gt;\n"
933"  &lt;/resource-agent&gt;"
934msgstr ""
935" &lt;?xml version=\"1.0\"?&gt;\n"
936"  &lt;!DOCTYPE resource-agent SYSTEM \"ra-api-1.dtd\"&gt;\n"
937"  &lt;resource-agent name=\"drbd\"&gt;\n"
938"    &lt;version&gt;1.1&lt;/version&gt;\n"
939"    \n"
940"    &lt;longdesc lang=\"en\"&gt;\n"
941"      Master/Slave OCF Resource Agent for DRBD\n"
942"    &lt;/longdesc&gt;\n"
943"    \n"
944"    ...\n"
945"    \n"
946"    &lt;actions&gt;\n"
947"      &lt;action name=\"start\"   timeout=\"240\" /&gt;\n"
948"      &lt;action name=\"reload\"  timeout=\"240\" /&gt;\n"
949"      &lt;action name=\"promote\" timeout=\"90\" /&gt;\n"
950"      &lt;action name=\"demote\"  timeout=\"90\" /&gt;\n"
951"      &lt;action name=\"notify\"  timeout=\"90\" /&gt;\n"
952"      &lt;action name=\"stop\"    timeout=\"100\" /&gt;\n"
953"      &lt;action name=\"meta-data\"    timeout=\"5\" /&gt;\n"
954"      &lt;action name=\"validate-all\" timeout=\"30\" /&gt;\n"
955"    &lt;/actions&gt;\n"
956"  &lt;/resource-agent&gt;  "
957
958#. Tag: para
959#, no-c-format
960msgid "Advertise one or more parameters that can take effect using <literal>reload</literal>."
961msgstr "Promovaţi unul sau mai mulţi parametri care pot intra în vigoare folosing <literal>reload</literal>."
962
963#. Tag: para
964#, no-c-format
965msgid "Any parameter with the <literal>unique</literal> set to 0 is eligible to be used in this way."
966msgstr "Orice parametru cu <literal>unique</literal> setat pe 0 este eligibil să fie folosit în acest fel."
967
968#. Tag: title
969#, no-c-format
970msgid "Parameter that can be changed using reload"
971msgstr "Parametru care poate fi schimbat folosind reload"
972
973#. Tag: programlisting
974#, fuzzy, no-c-format
975msgid ""
976"&lt;parameter name=\"drbdconf\" unique=\"0\"&gt;\n"
977"    &lt;longdesc&gt;Full path to the drbd.conf file.&lt;/longdesc&gt;\n"
978"    &lt;shortdesc&gt;Path to drbd.conf&lt;/shortdesc&gt;\n"
979"    &lt;content type=\"string\" default=\"${OCF_RESKEY_drbdconf_default}\"/&gt;\n"
980"&lt;/parameter&gt;"
981msgstr ""
982" &lt;parameter name=\"drbdconf\" unique=\"0\"&gt;\n"
983"    &lt;longdesc lang=\"en\"&gt;Full path to the drbd.conf file.&lt;/longdesc&gt;\n"
984"    &lt;shortdesc lang=\"en\"&gt;Path to drbd.conf&lt;/shortdesc&gt;\n"
985"    &lt;content type=\"string\" default=\"${OCF_RESKEY_drbdconf_default}\"/&gt;\n"
986"  &lt;/parameter&gt;  "
987
988#. Tag: para
989#, no-c-format
990msgid "Once these requirements are satisfied, the cluster will automatically know to reload the resource (instead of restarting) when a non-unique fields changes."
991msgstr "Odată ce aceste cerinţe au fost satisfăcute, clusterul automat va şti să reîncarce, în loc să restarteze, resursa când un câmp non-unic se schimbă."
992
993#. Tag: para
994#, no-c-format
995msgid "The metadata is re-read when the resource is started. This may mean that the resource will be restarted the first time, even though you changed a parameter with <literal>unique=0</literal>"
996msgstr "Meta-informaţiile sunt recitite când resursa este pornită. Acest lucru înseamnă că resursa va fi restartată prima data, deşi aţi schimbat un parametru cu <literal>unique=0</literal>"
997
998#. Tag: para
999#, no-c-format
1000msgid "If both a unique and non-unique field are changed simultaneously, the resource will still be restarted."
1001msgstr "Dacă atât un câmp unic si non-unic sunt schimbate simultan, resursa tot va fi restartată."
1002
1003#~ msgid "<indexterm significance=\"preferred\"><primary>Environment Variable</primary><secondary>Remote Administration</secondary></indexterm> Environment Variable"
1004#~ msgstr "<indexterm significance=\"preferred\"><primary>Variabilă de Mediu</primary><secondary>Administrare la Distanță</secondary></indexterm> Variabilă de Mediu"
1005
1006#~ msgid "<indexterm significance=\"preferred\"><primary>CIB_*, Env. Var. for Remote Conn.</primary><secondary>user</secondary></indexterm> <indexterm significance=\"preferred\"><primary>Environment Variable</primary><secondary>CIB_</secondary><tertiary>user</tertiary></indexterm> CIB_user"
1007#~ msgstr "<indexterm significance=\"preferred\"><primary>CIB_*, Env. Var. for Remote Conn.</primary><secondary>user</secondary></indexterm> <indexterm significance=\"preferred\"><primary>Environment Variable</primary><secondary>CIB_</secondary><tertiary>user</tertiary></indexterm> CIB_user"
1008
1009#~ msgid "<indexterm significance=\"preferred\"><primary>CIB_*, Env. Var. for Remote Conn.</primary><secondary>passwd</secondary></indexterm> <indexterm significance=\"preferred\"><primary>Environment Variable</primary><secondary>CIB_</secondary><tertiary>passwd</tertiary></indexterm> CIB_passwd"
1010#~ msgstr "<indexterm significance=\"preferred\"><primary>CIB_*, Env. Var. pentru Conexiuni la Distanță</primary><secondary>passwd</secondary></indexterm> <indexterm significance=\"preferred\"><primary>Variabilă de Mediu</primary><secondary>CIB_</secondary><tertiary>passwd</tertiary></indexterm> CIB_passwd"
1011
1012#~ msgid "The user's password. Read from the command line if unset."
1013#~ msgstr "Parola utilizatorului. Este citită de la linia de comandă dacă nu este setată"
1014
1015#~ msgid "<indexterm significance=\"preferred\"><primary>CIB_*, Env. Var. for Remote Conn.</primary><secondary>server</secondary></indexterm> <indexterm significance=\"preferred\"><primary>Environment Variable</primary><secondary>CIB_</secondary><tertiary>server</tertiary></indexterm> CIB_server"
1016#~ msgstr "<indexterm significance=\"preferred\"><primary>CIB_*, Env. Var. pentru Conexiuni la Distanță</primary><secondary>server</secondary></indexterm> <indexterm significance=\"preferred\"><primary>Variabilă de Mediu</primary><secondary>CIB_</secondary><tertiary>server</tertiary></indexterm> CIB_server"
1017
1018#~ msgid "The host to contact. Defaults to <emphasis>localhost</emphasis>."
1019#~ msgstr "Gazda care să fie contactată. Valoarea implicită este <emphasis>localhost</emphasis>."
1020
1021#~ msgid "<indexterm significance=\"preferred\"><primary>CIB_*, Env. Var. for Remote Conn.</primary><secondary>port</secondary></indexterm> <indexterm significance=\"preferred\"><primary>Environment Variable</primary><secondary>CIB_</secondary><tertiary>port</tertiary></indexterm> CIB_port"
1022#~ msgstr "<indexterm significance=\"preferred\"><primary>CIB_*, Env. Var. pentru Conexiuni la Distanță</primary><secondary>port</secondary></indexterm> <indexterm significance=\"preferred\"><primary>Variabilă de Mediu</primary><secondary>CIB_</secondary><tertiary>port</tertiary></indexterm> CIB_port"
1023
1024#~ msgid "The port on which to contact the server; required."
1025#~ msgstr "Portul pe care să contacteze serverul. Cerinţă obligatorie."
1026
1027#~ msgid "<indexterm significance=\"preferred\"><primary>CIB_*, Env. Var. for Remote Conn.</primary><secondary>encrypted</secondary></indexterm> <indexterm significance=\"preferred\"><primary>Environment Variable</primary><secondary>CIB_</secondary><tertiary>encrypted</tertiary></indexterm> CIB_encrypted"
1028#~ msgstr "<indexterm significance=\"preferred\"><primary>CIB_*, Env. Var. pentru Conexiuni la Distanță</primary><secondary>encrtpted</secondary></indexterm> <indexterm significance=\"preferred\"><primary>Variabilă de Mediu</primary><secondary>CIB_</secondary><tertiary>encrypted</tertiary></indexterm> CIB_encrypted"
1029
1030#~ msgid "Encrypt network traffic; defaults to <emphasis>true</emphasis>."
1031#~ msgstr "Criptează traficul de reţea. Valoarea implicită este <emphasis>true</emphasis>."
1032
1033#~ msgid "<indexterm significance=\"preferred\"><primary>Remote</primary><secondary>connect, CIB options</secondary></indexterm> Extra top-level CIB options for remote access"
1034#~ msgstr "<indexterm significance=\"preferred\"><primary>La distanță</primary><secondary>conectare, opțiuni CIB</secondary></indexterm> Opțiuni primare suplimentare pentru accesul la distanță"
1035
1036#~ msgid "<indexterm significance=\"preferred\"><primary>remote-tls-port</primary></indexterm> remote-tls-port"
1037#~ msgstr "<indexterm significance=\"preferred\"><primary>remote-tls-port</primary></indexterm> remote-tls-port"
1038
1039#~ msgid "Listen for encrypted remote connections on this port. Default: <emphasis>none</emphasis>"
1040#~ msgstr "Ascultă pentru conexiuni de la distanţă criptate pe acest port. Valoarea implicită: <emphasis>none</emphasis>"
1041
1042#~ msgid "<indexterm significance=\"preferred\"><primary>remote-clear-port</primary></indexterm> remote-clear-port"
1043#~ msgstr "<indexterm significance=\"preferred\"><primary>remote-clear-port</primary></indexterm> remote-clear-port"
1044
1045#~ msgid "Listen for plaintext remote connections on this port. Default: <emphasis>none</emphasis>"
1046#~ msgstr "Ascultă pentru conexiuni de la distanţă în clar pe acest port. Valoarea implicită: <emphasis>none</emphasis>"
1047
1048#~ msgid "<primary>Moving Resources</primary>"
1049#~ msgstr "<primary>Mutarea Resurselor</primary>"
1050
1051#~ msgid "<primary>Resource</primary><secondary>Moving</secondary>"
1052#~ msgstr "<primary>Mutarea</primary><secondary>Resurselor</secondary>"
1053
1054#~ msgid "Older versions of Pacemaker used a custom binary called <filename>pingd</filename> for this functionality; this is now deprecated in favor of <literal>ping</literal>. If your version of Pacemaker does not contain the <literal>ping</literal> agent, you can download the latest version<footnote><para><ulink url=\"http://hg.clusterlabs.org/pacemaker/stable-1.0/raw-file/tip/extra/resources/ping\" /></para></footnote>."
1055#~ msgstr "Versiuni mai vechi de Pacemaker foloseau un binar special numit <filename>pingd</filename> pentru această funcţionalitate; acest lucru este acum depreciat în favoarea comenzii <literal>ping</literal>. Dacă versiunea voastră de Pacemaker nu conţine agentul <literal>ping</literal>, puteţi descărca cea mai recentă versiune de la <footnote><para><ulink url=\"http://hg.clusterlabs.org/pacemaker/stable-1.0/raw-file/tip/extra/resources/ping\" /></para></footnote>."
1056
1057#~ msgid "The time to wait (dampening) for further changes to occur. Use this to prevent a resource from bouncing around the cluster when cluster nodes notice the loss of connectivity at slightly different times."
1058#~ msgstr "Timpul pe care să îl aştepte (atenuarea) pentru alte modificări să se întâmple. Folosiţi acesta pentru a preveni o resursă de a ricoşa de colo-colo prin cluster atunci când nodurile observă pierderea conectivităţii la intervale uşor diferite de timp."
1059
1060#~ msgid "The number of connected ping nodes gets multiplied by this value to get a score. Useful when there are multiple ping nodes configured."
1061#~ msgstr "Numărul cu care să se multiplice numărul de noduri ping conectate. Folositor când sunt mai multe noduri ping configurate."
1062
1063#~ msgid "<indexterm significance=\"preferred\"><primary>host_list</primary><secondary>Resource Option</secondary></indexterm> <indexterm significance=\"preferred\"><primary>Resource</primary><secondary>Option</secondary><tertiary>host_list</tertiary></indexterm> host_list"
1064#~ msgstr "<indexterm significance=\"preferred\"><primary>host_list</primary><secondary>Opțiunea Resursei</secondary></indexterm> <indexterm significance=\"preferred\"><primary>Opțiunea</primary><secondary>Resursei</secondary><tertiary>host_list</tertiary></indexterm> host_list"
1065
1066#~ msgid "The machines to contact in order to determine the current connectivity status. Allowed values include resolvable DNS host names, IPv4 and IPv6 addresses."
1067#~ msgstr "Maşinile pe care să le contacteze pentru a determina status-ul curent de conectivitate. Valorile permise includ hostname-uri DNS rezolvabile, adrese IPV4 şi IPV6."
1068