1# Spanish translation for tin
2# Copyright (C) 2018 Free Software Foundation, Inc.
3# This file is distributed under the same license as the tin package.
4# Francisco Javier Serrador <fserrador@gmail.com>, 2018.
5#
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: tin 2.4.2\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10"POT-Creation-Date: 2020-12-24 00:24+0100\n"
11"PO-Revision-Date: 2018-04-19 13:04+0200\n"
12"Last-Translator: Francisco Javier Serrador <fserrador@gmail.com>\n"
13"Language-Team: Spanish <es@tp.org.es>\n"
14"Language: es\n"
15"MIME-Version: 1.0\n"
16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
19"X-Generator: Poedit 2.0.4\n"
20"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21
22#. -> lang.c
23#: src/art.c:418
24#, fuzzy, c-format
25msgid "Reading %s\n"
26msgstr ""
27"\n"
28" %s: "
29
30#. TODO: -> lang.c
31#: src/art.c:1205
32#, fuzzy
33msgid "Threading by multipart"
34msgstr "Artículos anteriores"
35
36#. -> lang.c
37#: src/art.c:2539
38#, fuzzy, c-format
39msgid "Writing %s\n"
40msgstr "Tratando de hacer 'bal' a %s"
41
42#. TODO: -> lang.c
43#: src/art.c:2619
44#, fuzzy
45msgid "Writing overview cache..."
46msgstr "Escribiendo fichero…"
47
48#: src/attrib.c:986
49#, fuzzy
50msgid "Processing attributes... "
51msgstr "** atributos"
52
53#: src/attrib.c:1205
54#, c-format
55msgid ""
56"# Do not edit this comment block\n"
57"#\n"
58msgstr ""
59
60#: src/attrib.c:1206
61#, c-format
62msgid "#  scope=STRING (eg. alt.*,!alt.bin*) [mandatory]\n"
63msgstr ""
64
65#: src/attrib.c:1207
66#, c-format
67msgid "#  add_posted_to_filter=ON/OFF\n"
68msgstr ""
69
70#: src/attrib.c:1208
71#, c-format
72msgid "#  advertising=ON/OFF\n"
73msgstr ""
74
75#: src/attrib.c:1209
76#, c-format
77msgid "#  alternative_handling=ON/OFF\n"
78msgstr ""
79
80#: src/attrib.c:1210
81#, c-format
82msgid "#  ask_for_metamail=ON/OFF\n"
83msgstr ""
84
85#: src/attrib.c:1211
86#, c-format
87msgid "#  auto_cc_bcc=NUM\n"
88msgstr ""
89
90#: src/attrib.c:1212
91#, c-format
92msgid "#    0=No, 1=Cc, 2=Bcc, 3=Cc and Bcc\n"
93msgstr ""
94
95#: src/attrib.c:1213
96#, c-format
97msgid "#  auto_list_thread=ON/OFF\n"
98msgstr ""
99
100#: src/attrib.c:1214
101#, c-format
102msgid "#  auto_save=ON/OFF\n"
103msgstr ""
104
105#: src/attrib.c:1215
106#, c-format
107msgid "#  auto_select=ON/OFF\n"
108msgstr ""
109
110#: src/attrib.c:1216
111#, c-format
112msgid "#  batch_save=ON/OFF\n"
113msgstr ""
114
115#: src/attrib.c:1217
116#, c-format
117msgid "#  date_format=STRING (eg. %%a, %%d %%b %%Y %%H:%%M:%%S)\n"
118msgstr ""
119
120#: src/attrib.c:1218
121#, c-format
122msgid "#  delete_tmp_files=ON/OFF\n"
123msgstr ""
124
125#: src/attrib.c:1219
126#, c-format
127msgid "#  editor_format=STRING (eg. %%E +%%N %%F)\n"
128msgstr ""
129
130#: src/attrib.c:1220
131#, c-format
132msgid "#  fcc=STRING (eg. =mailbox)\n"
133msgstr ""
134
135#: src/attrib.c:1221
136#, c-format
137msgid "#  followup_to=STRING\n"
138msgstr ""
139
140#: src/attrib.c:1222
141#, c-format
142msgid "#  from=STRING (just append wanted From:-line, don't use quotes)\n"
143msgstr ""
144
145#: src/attrib.c:1223
146#, c-format
147msgid "#  group_catchup_on_exit=ON/OFF\n"
148msgstr ""
149
150#: src/attrib.c:1224
151#, c-format
152msgid "#  group_format=STRING (eg. %%n %%m %%R %%L  %%s  %%F)\n"
153msgstr ""
154
155#: src/attrib.c:1225
156#, c-format
157msgid "#  mail_8bit_header=ON/OFF\n"
158msgstr ""
159
160#: src/attrib.c:1226
161#, c-format
162msgid "#  mail_mime_encoding=supported_encoding"
163msgstr ""
164
165#: src/attrib.c:1234
166#, c-format
167msgid "#  ispell=STRING\n"
168msgstr ""
169
170#: src/attrib.c:1236
171#, c-format
172msgid "#  maildir=STRING (eg. ~/Mail)\n"
173msgstr ""
174
175#: src/attrib.c:1237
176#, c-format
177msgid "#  mailing_list=STRING (eg. majordomo@example.org)\n"
178msgstr ""
179
180#: src/attrib.c:1238
181#, c-format
182msgid "#  mime_types_to_save=STRING (eg. image/*,!image/bmp)\n"
183msgstr ""
184
185#: src/attrib.c:1239
186#, c-format
187msgid "#  mark_ignore_tags=ON/OFF\n"
188msgstr ""
189
190#: src/attrib.c:1240
191#, c-format
192msgid "#  mark_saved_read=ON/OFF\n"
193msgstr ""
194
195#: src/attrib.c:1241
196#, c-format
197msgid "#  mime_forward=ON/OFF\n"
198msgstr ""
199
200#: src/attrib.c:1243
201#, c-format
202msgid "#  mm_network_charset=supported_charset"
203msgstr ""
204
205#: src/attrib.c:1250
206#, c-format
207msgid "#  undeclared_charset=STRING (default is US-ASCII)\n"
208msgstr ""
209
210#: src/attrib.c:1252
211#, c-format
212msgid "#  news_headers_to_display=STRING\n"
213msgstr ""
214
215#: src/attrib.c:1253
216#, c-format
217msgid "#  news_headers_to_not_display=STRING\n"
218msgstr ""
219
220#: src/attrib.c:1254
221#, c-format
222msgid "#  news_quote_format=STRING\n"
223msgstr ""
224
225#: src/attrib.c:1255
226#, c-format
227msgid "#  organization=STRING (if beginning with '/' read from file)\n"
228msgstr ""
229
230#: src/attrib.c:1256
231#, c-format
232msgid "#  pos_first_unread=ON/OFF\n"
233msgstr ""
234
235#: src/attrib.c:1257
236#, c-format
237msgid "#  post_8bit_header=ON/OFF\n"
238msgstr ""
239
240#: src/attrib.c:1258
241#, c-format
242msgid "#  post_mime_encoding=supported_encoding"
243msgstr ""
244
245#: src/attrib.c:1265
246#, c-format
247msgid "#  post_process_type=NUM\n"
248msgstr ""
249
250#: src/attrib.c:1270
251#, c-format
252msgid "#  post_process_view=ON/OFF\n"
253msgstr ""
254
255#: src/attrib.c:1271
256#, c-format
257msgid "#  quick_kill_scope=STRING (ie. talk.*)\n"
258msgstr ""
259
260#: src/attrib.c:1272
261#, c-format
262msgid "#  quick_kill_expire=ON/OFF\n"
263msgstr ""
264
265#: src/attrib.c:1273
266#, c-format
267msgid "#  quick_kill_case=ON/OFF\n"
268msgstr ""
269
270#: src/attrib.c:1274
271#, c-format
272msgid "#  quick_kill_header=NUM\n"
273msgstr ""
274
275#: src/attrib.c:1275 src/attrib.c:1284
276#, c-format
277msgid "#    0=Subject: (case sensitive)  1=Subject: (ignore case)\n"
278msgstr ""
279
280#: src/attrib.c:1276 src/attrib.c:1285
281#, c-format
282msgid "#    2=From: (case sensitive)     3=From: (ignore case)\n"
283msgstr ""
284
285#: src/attrib.c:1277 src/attrib.c:1286
286#, c-format
287msgid "#    4=Message-ID: & full References: line\n"
288msgstr ""
289
290#: src/attrib.c:1278 src/attrib.c:1287
291#, c-format
292msgid "#    5=Message-ID: & last References: entry only\n"
293msgstr ""
294
295#: src/attrib.c:1279 src/attrib.c:1288
296#, c-format
297msgid "#    6=Message-ID: entry only     7=Lines:\n"
298msgstr ""
299
300#: src/attrib.c:1280
301#, c-format
302msgid "#  quick_select_scope=STRING\n"
303msgstr ""
304
305#: src/attrib.c:1281
306#, c-format
307msgid "#  quick_select_expire=ON/OFF\n"
308msgstr ""
309
310#: src/attrib.c:1282
311#, c-format
312msgid "#  quick_select_case=ON/OFF\n"
313msgstr ""
314
315#: src/attrib.c:1283
316#, c-format
317msgid "#  quick_select_header=NUM\n"
318msgstr ""
319
320#: src/attrib.c:1289
321#, c-format
322msgid "#  quote_chars=STRING (%%I for initials)\n"
323msgstr ""
324
325#: src/attrib.c:1291
326#, c-format
327msgid "#  print_header=ON/OFF\n"
328msgstr ""
329
330#: src/attrib.c:1293
331#, c-format
332msgid "#  process_only_unread=ON/OFF\n"
333msgstr ""
334
335#: src/attrib.c:1294
336#, c-format
337msgid "#  prompt_followupto=ON/OFF\n"
338msgstr ""
339
340#: src/attrib.c:1295
341#, c-format
342msgid "#  savedir=STRING (eg. ~user/News)\n"
343msgstr ""
344
345#: src/attrib.c:1296
346#, c-format
347msgid "#  savefile=STRING (eg. =linux)\n"
348msgstr ""
349
350#: src/attrib.c:1297
351#, c-format
352msgid "#  sigfile=STRING (eg. $var/sig)\n"
353msgstr ""
354
355#: src/attrib.c:1298
356#, c-format
357msgid "#  show_author=NUM\n"
358msgstr ""
359
360#: src/attrib.c:1304
361#, c-format
362msgid "#  show_signatures=ON/OFF\n"
363msgstr ""
364
365#: src/attrib.c:1305
366#, c-format
367msgid "#  show_only_unread_arts=ON/OFF\n"
368msgstr ""
369
370#: src/attrib.c:1306
371#, c-format
372msgid "#  sigdashes=ON/OFF\n"
373msgstr ""
374
375#: src/attrib.c:1307
376#, c-format
377msgid "#  signature_repost=ON/OFF\n"
378msgstr ""
379
380#: src/attrib.c:1308
381#, c-format
382msgid "#  sort_article_type=NUM\n"
383msgstr ""
384
385#: src/attrib.c:1326
386#, c-format
387msgid "#  sort_threads_type=NUM\n"
388msgstr ""
389
390#: src/attrib.c:1335
391#, c-format
392msgid "#  start_editor_offset=ON/OFF\n"
393msgstr ""
394
395#: src/attrib.c:1336
396#, c-format
397msgid "#  tex2iso_conv=ON/OFF\n"
398msgstr ""
399
400#: src/attrib.c:1337
401#, c-format
402msgid "#  thread_catchup_on_exit=ON/OFF\n"
403msgstr ""
404
405#: src/attrib.c:1338
406#, c-format
407msgid "#  thread_articles=NUM"
408msgstr ""
409
410#: src/attrib.c:1345
411#, c-format
412msgid "#  thread_format=STRING (eg. %%n %%m [%%L]  %%T  %%F)\n"
413msgstr ""
414
415#: src/attrib.c:1346
416#, c-format
417msgid "#  thread_perc=NUM\n"
418msgstr ""
419
420#: src/attrib.c:1347
421#, c-format
422msgid "#  trim_article_body=NUM\n"
423msgstr ""
424
425#: src/attrib.c:1348
426#, c-format
427msgid "#    0 = Don't trim article body\n"
428msgstr ""
429
430#: src/attrib.c:1349
431#, c-format
432msgid "#    1 = Skip leading blank lines\n"
433msgstr ""
434
435#: src/attrib.c:1350
436#, c-format
437msgid "#    2 = Skip trailing blank lines\n"
438msgstr ""
439
440#: src/attrib.c:1351
441#, c-format
442msgid "#    3 = Skip leading and trailing blank lines\n"
443msgstr ""
444
445#: src/attrib.c:1352
446#, c-format
447msgid "#    4 = Compact multiple blank lines between text blocks\n"
448msgstr ""
449
450#: src/attrib.c:1353
451#, c-format
452msgid ""
453"#    5 = Compact multiple blank lines between text blocks and skip\n"
454"#        leading blank lines\n"
455msgstr ""
456
457#: src/attrib.c:1354
458#, c-format
459msgid ""
460"#    6 = Compact multiple blank lines between text blocks and skip\n"
461"#        trailing blank lines\n"
462msgstr ""
463
464#: src/attrib.c:1355
465#, c-format
466msgid ""
467"#    7 = Compact multiple blank lines between text blocks and skip\n"
468"#        leading and trailing blank lines\n"
469msgstr ""
470
471#: src/attrib.c:1356
472#, c-format
473msgid "#  verbatim_handling=ON/OFF\n"
474msgstr ""
475
476#: src/attrib.c:1358
477#, c-format
478msgid "#  extquote_handling=ON/OFF\n"
479msgstr ""
480
481#: src/attrib.c:1360
482#, c-format
483msgid "#  wrap_on_next_unread=ON/OFF\n"
484msgstr ""
485
486#: src/attrib.c:1361
487#, c-format
488msgid "#  x_body=STRING (eg. ~/.tin/extra-body-text)\n"
489msgstr ""
490
491#: src/attrib.c:1362
492#, c-format
493msgid "#  x_comment_to=ON/OFF\n"
494msgstr ""
495
496#: src/attrib.c:1363
497#, c-format
498msgid "#  x_headers=STRING (eg. ~/.tin/extra-headers)\n"
499msgstr ""
500
501#: src/attrib.c:1364
502#, c-format
503msgid ""
504"#\n"
505"# Note that it is best to put general (global scoping)\n"
506msgstr ""
507
508#: src/attrib.c:1365
509#, c-format
510msgid ""
511"# entries first followed by group specific entries.\n"
512"#\n"
513msgstr ""
514
515#: src/attrib.c:1366
516#, c-format
517msgid "############################################################################\n"
518msgstr ""
519
520#: src/cook.c:627
521#, fuzzy
522msgid "(unknown)"
523msgstr "_Desconocido:"
524
525#: src/keymap.c:280
526#, fuzzy
527msgid "NULL"
528msgstr "(NULO)"
529
530#: src/lang.c:45
531#, fuzzy
532msgid "1 Response"
533msgstr "Respuesta"
534
535#: src/lang.c:49
536#, fuzzy, c-format
537msgid ""
538"\n"
539"%s contains no newsgroups. Exiting."
540msgstr "El fichero `%s' (versión %d) contiene:\n"
541
542#: src/lang.c:50
543#, fuzzy
544msgid "all "
545msgstr "_Todo"
546
547#: src/lang.c:51
548#, fuzzy
549msgid "All groups"
550msgstr "Retiene todos los grupos suplementarios de cual usuario es un miembro."
551
552#: src/lang.c:52
553#, fuzzy, c-format
554msgid "File %s exists. %s=append, %s=overwrite, %s=quit: "
555msgstr "El fichero %s ya existe. ¿Seguro que desea sobrescribirlo?"
556
557#: src/lang.c:53
558#, fuzzy
559msgid "Article cancelled (deleted)."
560msgstr "¡¡¡Cancelada!!!"
561
562#: src/lang.c:55
563#, fuzzy
564msgid "Article cannot be cancelled (deleted)."
565msgstr "Una vez que añade una destreza, no podrá borrarla"
566
567#: src/lang.c:57
568#, fuzzy
569msgid "Article deleted."
570msgstr "[BORRADO]"
571
572#: src/lang.c:58
573#, c-format
574msgid ""
575"\n"
576"Your article:\n"
577"  \"%s\"\n"
578"will be mailed to the following address:\n"
579"  %s"
580msgstr ""
581
582#: src/lang.c:59
583#, c-format
584msgid ""
585"\n"
586"Your article:\n"
587"  \"%s\"\n"
588"will be posted to the following %s:\n"
589msgstr ""
590
591#: src/lang.c:60
592#, fuzzy
593msgid "Article not posted!"
594msgstr "Publicado en "
595
596#: src/lang.c:61
597#, fuzzy
598msgid "Article not saved"
599msgstr "guardado"
600
601#: src/lang.c:62
602#, fuzzy
603msgid "Article Level Commands"
604msgstr " órdenes:\n"
605
606#: src/lang.c:63
607#, fuzzy
608msgid "Article has no parent"
609msgstr "Artefacto $s ya tiene un superior"
610
611#: src/lang.c:64
612msgid "Parent article has been killed"
613msgstr ""
614
615#: src/lang.c:65
616#, fuzzy
617msgid "Parent article is unavailable"
618msgstr "Artículo definido requerido"
619
620#: src/lang.c:66
621#, fuzzy, c-format
622msgid "Article posted: %s"
623msgstr "Factura %s contabilizada.\n"
624
625#: src/lang.c:67
626#, fuzzy, c-format
627msgid "Article rejected (saved to %s)"
628msgstr "Mantener %s en la versión %s es rechazado."
629
630#: src/lang.c:68
631#, c-format
632msgid ""
633"%s=article, %s=thread, %s=range, %s=hot, %s=pattern, %s=tagged, %s=quit: "
634msgstr ""
635
636#: src/lang.c:69
637#, fuzzy
638msgid "Article unavailable"
639msgstr "NO DISPONIBLE"
640
641#: src/lang.c:70
642#, fuzzy
643msgid "Article undeleted."
644msgstr "Artículo definido requerido"
645
646#: src/lang.c:71
647#, fuzzy, c-format
648msgid "Article %4d of %4d"
649msgstr "estado # %4d\t"
650
651#: src/lang.c:73
652#, fuzzy
653msgid "articles"
654msgstr "Artículos"
655
656#: src/lang.c:74
657#, fuzzy
658msgid "This is a repost of the following article:"
659msgstr "No necesita utilizar el artículo definido"
660
661#: src/lang.c:75
662#, fuzzy
663msgid "article"
664msgstr "Artículo definido requerido"
665
666#: src/lang.c:76
667#, fuzzy
668msgid "Article"
669msgstr "Artículo definido requerido"
670
671#: src/lang.c:77
672#, fuzzy, c-format
673msgid "-- %d %s mailed --"
674msgstr "Último correo de id_usuario"
675
676#: src/lang.c:78
677#, fuzzy, c-format
678msgid " at %s"
679msgstr ""
680"\n"
681" %s: "
682
683#: src/lang.c:79
684#, fuzzy, c-format
685msgid "%*s[-- %s/%s, encoding %s%s%s, %d lines%s%s --]\n"
686msgstr ""
687"Codificando %s%s%s a \n"
688"         %s%s%s \n"
689"con calidad %2.2f\n"
690
691#: src/lang.c:80
692#, fuzzy
693msgid ", charset: "
694msgstr "Conjunto de caracteres:"
695
696#: src/lang.c:81
697#, fuzzy, c-format
698msgid "%*s[-- charset %s not supported --]\n"
699msgstr "«%s» no se admite en `%s%s'"
700
701#: src/lang.c:82
702#, fuzzy, c-format
703msgid "%*s[-- Description: %s --]\n"
704msgstr "descripción no válida: ~s"
705
706#: src/lang.c:83
707#, fuzzy, c-format
708msgid "%d lines"
709msgstr ""
710"\n"
711"\n"
712"%d Líneas Principales:\n"
713"\n"
714"     Línea     Cuenta\n"
715"\n"
716
717#: src/lang.c:84
718#, fuzzy
719msgid "Attachment Menu"
720msgstr "Adjuntos"
721
722#: src/lang.c:85
723#, fuzzy
724msgid "Attachment Menu Commands"
725msgstr "Adjuntos"
726
727#: src/lang.c:86
728#, fuzzy
729msgid "<no name>"
730msgstr "<Sin nombre>"
731
732#: src/lang.c:87
733#, fuzzy, c-format
734msgid "Attachment saved successfully. (%s)"
735msgstr "Adjunto borrado correctamente."
736
737#: src/lang.c:88
738#, fuzzy, c-format
739msgid "%d of %d attachments saved successfully."
740msgstr "D-Mod desinstalado exitosamente"
741
742#: src/lang.c:89
743#, fuzzy
744msgid "Select attachment> "
745msgstr "Adjuntos"
746
747#: src/lang.c:90
748#, fuzzy
749msgid "Tagged attachment"
750msgstr "Adjuntos"
751
752#: src/lang.c:91
753#, fuzzy, c-format
754msgid "%d attachments tagged"
755msgstr "Adjuntos"
756
757#: src/lang.c:92
758#, fuzzy
759msgid "Untagged attachment"
760msgstr "Adjuntos"
761
762#: src/lang.c:93
763#, fuzzy
764msgid "Attributes Menu Commands"
765msgstr "menú"
766
767#: src/lang.c:94
768#, fuzzy, c-format
769msgid "attribute with no scope: %s"
770msgstr "  Atributo desconocido GNU: %s\n"
771
772#: src/lang.c:96
773#, fuzzy, c-format
774msgid "%d Authentication failed"
775msgstr "Autenticación fallada"
776
777#: src/lang.c:97
778#, c-format
779msgid "NNTP authorization password not found for %s"
780msgstr ""
781
782#: src/lang.c:98
783#, fuzzy
784msgid "Server expects authentication.\n"
785msgstr "Autenticación servidor finalizada (cliente confiado)…\n"
786
787#: src/lang.c:99
788#, fuzzy
789msgid "    Please enter password: "
790msgstr "Introducir Contraseña"
791
792#: src/lang.c:100
793#, fuzzy
794msgid "    Please enter username: "
795msgstr ""
796"Por favor, introduzca su nombre de usuario y contraseña para el buzón '%s'"
797
798#: src/lang.c:101
799#, fuzzy, c-format
800msgid "Authorized for user: %s\n"
801msgstr "Autorizado el"
802
803#: src/lang.c:102
804#, fuzzy, c-format
805msgid "Authorization failed for user: %s\n"
806msgstr "Autorización fallada.  ¿Reintento?"
807
808#: src/lang.c:104
809#, fuzzy, c-format
810msgid "Author search backwards [%s]> "
811msgstr "Buscar hacia atrás: "
812
813#: src/lang.c:105
814#, fuzzy, c-format
815msgid "Author search forwards [%s]> "
816msgstr "Buscar hacia adelante"
817
818#: src/lang.c:106
819#, fuzzy, c-format
820msgid ""
821"\n"
822"Autosubscribed to %s"
823msgstr ""
824"\n"
825" %s: "
826
827#: src/lang.c:107
828#, fuzzy
829msgid "Autosubscribing groups...\n"
830msgstr " grupos="
831
832#: src/lang.c:108
833#, c-format
834msgid "Autoselecting articles (use '%s' to see all unread) ..."
835msgstr ""
836
837#: src/lang.c:110
838#, c-format
839msgid ""
840"Article to be posted resulted in errors/warnings. %s=quit, %s=Menu, %s=edit: "
841msgstr ""
842
843#: src/lang.c:111
844#, fuzzy, c-format
845msgid "Unrecognized attribute: %s"
846msgstr "Atributo «%s» no reconocido"
847
848#: src/lang.c:112
849#, fuzzy, c-format
850msgid "Bad command. Type '%s' for help."
851msgstr "orden desconocidoa - «%.*s», intente ayuda"
852
853#: src/lang.c:114
854#, fuzzy
855msgid "Base article"
856msgstr ", Base: "
857
858#: src/lang.c:115
859#, fuzzy
860msgid "Base article range"
861msgstr "bit,base está fuera de límite para el símbolo"
862
863#: src/lang.c:116
864#, c-format
865msgid "%s: Updating of index files not supported: cache_overview_files=%s"
866msgstr ""
867
868#: src/lang.c:117
869#, fuzzy
870msgid "*** Beginning of article ***"
871msgstr "ningún periodo permitido al principio de la sinopsis"
872
873#: src/lang.c:118
874#, fuzzy
875msgid "*** Beginning of page ***"
876msgstr "empezando el: "
877
878#: src/lang.c:120
879#, c-format
880msgid "Cancel (delete) or supersede (overwrite) article [%%s]? (%s/%s/%s): "
881msgstr ""
882
883#: src/lang.c:121
884#, fuzzy
885msgid "Cancelling article..."
886msgstr ""
887"\n"
888"Cancelando...\n"
889
890#: src/lang.c:123
891#, fuzzy, c-format
892msgid "Cannot create %s"
893msgstr "no se puede crear %s: %s\n"
894
895#: src/lang.c:126
896#, fuzzy, c-format
897msgid "Can't find base article %d"
898msgstr "error: no puede encontrar símbolo: __SDA_BASE_."
899
900#: src/lang.c:128
901#, fuzzy, c-format
902msgid "Can't open %s"
903msgstr "no se puede abrir %s"
904
905#: src/lang.c:129
906#, fuzzy, c-format
907msgid "Couldn't open %s for saving"
908msgstr "No se puede abrir %s para escritura\n"
909
910#: src/lang.c:130
911#, fuzzy
912msgid "*** Posting not allowed ***"
913msgstr "Estará publicando a:"
914
915#: src/lang.c:131
916#, fuzzy, c-format
917msgid "Posting is not allowed to %s"
918msgstr "Publicación Fallida"
919
920#: src/lang.c:133
921#, fuzzy, c-format
922msgid "Can't retrieve %s"
923msgstr "no puedo consultar %s: %s\n"
924
925#: src/lang.c:135
926#, fuzzy, c-format
927msgid "%s is a directory"
928msgstr "%s: es un directorio"
929
930#: src/lang.c:136
931msgid "Catchup"
932msgstr ""
933
934#: src/lang.c:137
935#, fuzzy, c-format
936msgid "Catchup %s..."
937msgstr ""
938"\n"
939" %s: "
940
941#: src/lang.c:138
942msgid "Catchup all groups entered during this session?"
943msgstr ""
944
945#: src/lang.c:139
946msgid "You have tagged articles in this group - catchup anyway?"
947msgstr ""
948
949#: src/lang.c:140
950#, fuzzy, c-format
951msgid "%s %d %s in %lu seconds\n"
952msgstr "durmiendo en %s por %d segundos\n"
953
954#: src/lang.c:141
955msgid "Caughtup"
956msgstr ""
957
958#: src/lang.c:142
959#, fuzzy
960msgid "Check Prepared Article"
961msgstr "Preparado para: "
962
963#: src/lang.c:143
964#, fuzzy
965msgid "Checking for new groups... "
966msgstr "Comprobando un nuevo disco\n"
967
968#: src/lang.c:144
969#, fuzzy
970msgid "Checking for news..."
971msgstr " comprobando..."
972
973#: src/lang.c:145
974#, c-format
975msgid "Post-process %s=no, %s=yes, %s=shar, %s=quit: "
976msgstr ""
977
978#: src/lang.c:147
979#, fuzzy
980msgid "ANSI color disabled"
981msgstr "Color"
982
983#: src/lang.c:148
984#, fuzzy
985msgid "ANSI color enabled"
986msgstr "Activado"
987
988#: src/lang.c:150
989#, fuzzy, c-format
990msgid "Command failed: %s"
991msgstr "Orden fallada: %s\n"
992
993#: src/lang.c:152
994#, fuzzy
995msgid "Mark not selected articles read?"
996msgstr "Marca buzones leídos"
997
998#: src/lang.c:154
999#, fuzzy, c-format
1000msgid "Connecting to %s..."
1001msgstr "conectando a %s"
1002
1003#: src/lang.c:156
1004#, c-format
1005msgid "Cook article failed, %s is exiting"
1006msgstr ""
1007
1008#: src/lang.c:157
1009#, fuzzy
1010msgid "<CR>"
1011msgstr "CR o DB"
1012
1013#: src/lang.c:158
1014msgid "Creating active file for saved groups...\n"
1015msgstr ""
1016
1017#: src/lang.c:159
1018#, fuzzy
1019msgid "Creating newsrc file...\n"
1020msgstr "Se crea el fichero de biblioteca: %s"
1021
1022#: src/lang.c:161 src/lang.c:1314 src/lang.c:1334
1023msgid "Default"
1024msgstr "Predeterminado"
1025
1026#: src/lang.c:162
1027msgid "Delete saved files that have been post processed?"
1028msgstr ""
1029
1030#: src/lang.c:163
1031#, fuzzy
1032msgid "Deleting temporary files..."
1033msgstr "Se borra el fichero base temporal %s"
1034
1035#: src/lang.c:165
1036#, fuzzy
1037msgid "*** End of article ***"
1038msgstr "Artículo definido requerido"
1039
1040#: src/lang.c:166
1041#, fuzzy
1042msgid "*** End of articles ***"
1043msgstr ""
1044"\n"
1045"Ningún artículo dentro de este grupo.\n"
1046
1047#: src/lang.c:167
1048#, fuzzy
1049msgid "*** End of attachments ***"
1050msgstr "Adjuntos"
1051
1052#: src/lang.c:168
1053#, fuzzy
1054msgid "*** End of groups ***"
1055msgstr " grupos="
1056
1057#: src/lang.c:169
1058#, fuzzy
1059msgid "*** End of page ***"
1060msgstr "NO A FIN-DE-PÁGINA antes que A FIN-DE-PÁGINA"
1061
1062#: src/lang.c:170
1063#, fuzzy
1064msgid "*** End of scopes ***"
1065msgstr "¿Es éste el final?"
1066
1067#: src/lang.c:171
1068#, fuzzy
1069msgid "*** End of thread ***"
1070msgstr "Hilo"
1071
1072#: src/lang.c:172
1073#, fuzzy
1074msgid "*** End of URLs ***"
1075msgstr "URLS"
1076
1077#: src/lang.c:173
1078#, fuzzy
1079msgid "Enter limit of articles to get> "
1080msgstr "Introduzca el nuevo límite de árbol de paquetes:"
1081
1082#: src/lang.c:174
1083#, fuzzy
1084msgid "Enter Message-ID to go to> "
1085msgstr "No se pudo obtener el id del mensaje"
1086
1087#: src/lang.c:175
1088#, fuzzy
1089msgid " and enter next unread thread"
1090msgstr "La obtención del siguiente thread_id falló"
1091
1092#: src/lang.c:176
1093msgid " and enter next unread article"
1094msgstr ""
1095
1096#: src/lang.c:177
1097msgid " and enter next unread group"
1098msgstr ""
1099
1100#: src/lang.c:178
1101#, fuzzy
1102msgid "Enter option number> "
1103msgstr "Introduzca el número de transacción, como el número de comprobación"
1104
1105#: src/lang.c:179
1106#, fuzzy, c-format
1107msgid "Enter range [%s]> "
1108msgstr "Introduzca contraseña para %s@%s: "
1109
1110#: src/lang.c:180
1111#, fuzzy
1112msgid ""
1113"\n"
1114"Warning: Approved: header used.\n"
1115msgstr ""
1116"advertencia: el remiendo para \"$filename\" no podra ser utilizado, as que "
1117"la fuente entrante completa para este fichero se ha utilizado; usted puede "
1118"necesitar resolver conflictos manualmente"
1119
1120#: src/lang.c:182
1121msgid ""
1122"\n"
1123"Error: Bad address in Approved: header.\n"
1124msgstr ""
1125
1126#: src/lang.c:183
1127#, fuzzy
1128msgid ""
1129"\n"
1130"Error: Bad address in From: header.\n"
1131msgstr "error al leer cabecera de paquete\n"
1132
1133#: src/lang.c:184
1134msgid ""
1135"\n"
1136"Error: Bad FQDN in Message-ID: header.\n"
1137msgstr ""
1138
1139#: src/lang.c:185
1140msgid ""
1141"\n"
1142"Error: Bad address in Reply-To: header.\n"
1143msgstr ""
1144
1145#: src/lang.c:186
1146#, fuzzy
1147msgid ""
1148"\n"
1149"Error: Bad address in To: header.\n"
1150msgstr "Cabecera equivocada/ilegible"
1151
1152#: src/lang.c:188
1153#, fuzzy, c-format
1154msgid "Can't unlock %s"
1155msgstr "pthread_mutex_unlock fallado: %s"
1156
1157#: src/lang.c:189
1158#, c-format
1159msgid "Couldn't dotlock %s - article not appended!"
1160msgstr ""
1161
1162#: src/lang.c:190
1163#, c-format
1164msgid "Couldn't lock %s - article not appended!"
1165msgstr ""
1166
1167#: src/lang.c:193
1168#, fuzzy, c-format
1169msgid "Corrupted file %s"
1170msgstr "fichero «%s» indexado está corrompido"
1171
1172#: src/lang.c:195
1173msgid ""
1174"\n"
1175"Error: Followup-To \"poster\" and a newsgroup is not allowed!\n"
1176msgstr ""
1177
1178#: src/lang.c:196
1179#, c-format
1180msgid "Error: Custom format exceeds screen width. Using default \"%s\"."
1181msgstr ""
1182
1183#: src/lang.c:197
1184msgid "Internal error in GNKSA routine - send bug report.\n"
1185msgstr ""
1186
1187#: src/lang.c:198
1188msgid "Left angle bracket missing in route address.\n"
1189msgstr ""
1190
1191#: src/lang.c:199
1192msgid "Left parenthesis missing in old-style address.\n"
1193msgstr ""
1194
1195#: src/lang.c:200
1196msgid "Right parenthesis missing in old-style address.\n"
1197msgstr ""
1198
1199#: src/lang.c:201
1200#, fuzzy
1201msgid "At-sign missing in mail address.\n"
1202msgstr "Dirección personal para correo"
1203
1204#: src/lang.c:202
1205msgid "Single component FQDN is not allowed. Add your domain.\n"
1206msgstr ""
1207
1208#: src/lang.c:203
1209msgid ""
1210"Invalid domain. Send bug report if your top level domain really exists.\n"
1211"Use .invalid as top level domain for munged addresses.\n"
1212msgstr ""
1213
1214#: src/lang.c:204
1215msgid ""
1216"Illegal domain. Send bug report if your top level domain really exists.\n"
1217"Use .invalid as top level domain for munged addresses.\n"
1218msgstr ""
1219
1220#: src/lang.c:205
1221msgid ""
1222"Unknown domain. Send bug report if your top level domain really exists.\n"
1223"Use .invalid as top level domain for munged addresses.\n"
1224msgstr ""
1225
1226#: src/lang.c:206
1227#, fuzzy
1228msgid "Illegal character in FQDN.\n"
1229msgstr "Hay un carácter ilegal en el nombre."
1230
1231#: src/lang.c:207
1232msgid "Zero length FQDN component not allowed.\n"
1233msgstr ""
1234
1235#: src/lang.c:208
1236msgid "FQDN component exceeds maximum allowed length (63 chars).\n"
1237msgstr ""
1238
1239#: src/lang.c:209
1240msgid "FQDN component may not start or end with hyphen.\n"
1241msgstr ""
1242
1243#: src/lang.c:210
1244msgid "FQDN component may not start with digit.\n"
1245msgstr ""
1246
1247#: src/lang.c:211
1248msgid "Domain literal has impossible numeric value.\n"
1249msgstr ""
1250
1251#: src/lang.c:212
1252msgid ""
1253"Domain literal is for private use only and not allowed for global use.\n"
1254msgstr ""
1255
1256#: src/lang.c:213
1257msgid "Right bracket missing in domain literal.\n"
1258msgstr ""
1259
1260#: src/lang.c:214
1261#, fuzzy
1262msgid "Missing localpart of mail address.\n"
1263msgstr "Dirección personal para correo"
1264
1265#: src/lang.c:215
1266msgid "Illegal character in localpart of mail address.\n"
1267msgstr ""
1268
1269#: src/lang.c:216
1270msgid "Zero length localpart component not allowed.\n"
1271msgstr ""
1272
1273#: src/lang.c:217
1274msgid ""
1275"Illegal character in realname.\n"
1276"Unquoted words may not contain '!()<>@,;:\\.[]' in route addresses.\n"
1277msgstr ""
1278
1279#: src/lang.c:218
1280msgid ""
1281"Illegal character in realname.\n"
1282"Quoted words may not contain '()<>\\'.\n"
1283msgstr ""
1284
1285#: src/lang.c:219
1286msgid ""
1287"Illegal character in realname.\n"
1288"Encoded words may not contain '!()<>@,;:\"\\.[]/=' in parameter.\n"
1289msgstr ""
1290
1291#: src/lang.c:220
1292msgid "Bad syntax in encoded word used in realname.\n"
1293msgstr ""
1294
1295#: src/lang.c:221
1296msgid ""
1297"Illegal character in realname.\n"
1298"Unquoted words may not contain '()<>\\' in old-style addresses.\n"
1299msgstr ""
1300
1301#: src/lang.c:222
1302msgid ""
1303"Illegal character in realname.\n"
1304"Control characters and unencoded 8bit characters > 127 are not allowed.\n"
1305msgstr ""
1306
1307#: src/lang.c:223
1308msgid ""
1309"\n"
1310"Error: No blank line found after header.\n"
1311msgstr ""
1312
1313#: src/lang.c:224
1314#, fuzzy, c-format
1315msgid ""
1316"\n"
1317"Error: Illegal formatted %s.\n"
1318msgstr "La opción de número formateado como moneda es %s."
1319
1320#. TODO: fixme, US-ASCII is not the only 7bit charset we know about
1321#: src/lang.c:226
1322msgid ""
1323"\n"
1324"Error: Posting contains non-ASCII characters but MM_CHARSET is set to\n"
1325"       US-ASCII  - please change this setting to a suitable value for\n"
1326"       your language  using the  M)enu of configurable  options or by\n"
1327"       editing tinrc.\n"
1328msgstr ""
1329
1330#: src/lang.c:231
1331msgid ""
1332"\n"
1333"Error: Posting contains  non-ASCII characters  but the  MIME encoding\n"
1334"       for news  messages  is set  to \"7bit\"  -  please change this\n"
1335"       setting to \"8bit\" or \"quoted-printable\" depending  on what\n"
1336"       is more common  in your part  of the world.  This can  be done\n"
1337"       using the M)enu of configurable options or by editing tinrc.\n"
1338msgstr ""
1339
1340#: src/lang.c:237
1341msgid ""
1342"\n"
1343"Error: Article starts with blank line instead of header\n"
1344msgstr ""
1345
1346#: src/lang.c:238
1347#, c-format
1348msgid ""
1349"\n"
1350"Error: Header on line %d does not have a colon after the header name:\n"
1351"%s\n"
1352msgstr ""
1353
1354#: src/lang.c:239
1355#, fuzzy, c-format
1356msgid ""
1357"\n"
1358"Error: The \"%s:\" line is empty.\n"
1359msgstr "error: el fichero de entrada '%s' está vacío"
1360
1361#: src/lang.c:240
1362#, c-format
1363msgid ""
1364"\n"
1365"Error: The \"%s:\" line is missing from the article header.\n"
1366msgstr ""
1367
1368#: src/lang.c:241
1369#, c-format
1370msgid ""
1371"\n"
1372"Error: %s contains non 7bit chars.\n"
1373msgstr ""
1374
1375#: src/lang.c:242
1376#, c-format
1377msgid ""
1378"\n"
1379"Error: Header on line %d does not have a space after the colon:\n"
1380"%s\n"
1381msgstr ""
1382
1383#: src/lang.c:243
1384#, fuzzy, c-format
1385msgid ""
1386"\n"
1387"Error: There are multiple (%d) \"%s:\" lines in the header.\n"
1388msgstr "error(%d) obteniendo cabecera #%d registra para %s desinstalar\n"
1389
1390#: src/lang.c:244
1391#, fuzzy, c-format
1392msgid "Insecure permissions of %s (%o)"
1393msgstr "NT_386_IOPERM (permisos E/S x86)"
1394
1395#: src/lang.c:248
1396#, c-format
1397msgid "MIME parse error: Unexpected end of %s/%s article"
1398msgstr ""
1399
1400#: src/lang.c:249
1401msgid "MIME parse error: Start boundary whilst reading headers"
1402msgstr ""
1403
1404#: src/lang.c:250
1405#, fuzzy
1406msgid ""
1407"\n"
1408"Error: \"poster\" is not allowed in Newsgroups!\n"
1409msgstr "error: no puede reiniciar, operación no permitida\n"
1410
1411#: src/lang.c:251
1412msgid "Can't get a (fully-qualified) domain-name!"
1413msgstr ""
1414
1415#: src/lang.c:252
1416#, fuzzy, c-format
1417msgid "No permissions to go into %s\n"
1418msgstr "se conservan los permisos de %s"
1419
1420#: src/lang.c:254
1421#, fuzzy
1422msgid ""
1423"\n"
1424"Error: From: line missing.\n"
1425msgstr "DSO faltante desde línea de orden"
1426
1427#: src/lang.c:256
1428#, fuzzy, c-format
1429msgid "No read permissions for %s\n"
1430msgstr "se conservan los permisos de %s"
1431
1432#: src/lang.c:257
1433#, fuzzy, c-format
1434msgid "File %s does not exist\n"
1435msgstr "Fichero %s no existe"
1436
1437#: src/lang.c:258
1438#, fuzzy, c-format
1439msgid "No write permissions for %s\n"
1440msgstr "%s: permisos no establecidos: %s\n"
1441
1442#: src/lang.c:259
1443msgid "Can't get user information (/etc/passwd missing?)"
1444msgstr ""
1445
1446#: src/lang.c:260
1447#, fuzzy
1448msgid "errors"
1449msgstr "Errores"
1450
1451#: src/lang.c:262
1452#, c-format
1453msgid ""
1454"\n"
1455"Error on line %d: \"Sender:\" header not allowed (it will be added for you)\n"
1456msgstr ""
1457
1458#: src/lang.c:264
1459#, c-format
1460msgid "Server has non of the groups listed in %s"
1461msgstr ""
1462
1463#: src/lang.c:265
1464#, fuzzy
1465msgid "error"
1466msgstr "ERROR"
1467
1468#: src/lang.c:266
1469#, fuzzy
1470msgid "Unknown display level"
1471msgstr "desconoce nivel %s ISA"
1472
1473#: src/lang.c:267
1474#, fuzzy
1475msgid "<ESC>"
1476msgstr "<Esc> o CTRL-x    Abortar MODO BUSQUEDA"
1477
1478#: src/lang.c:268
1479#, fuzzy
1480msgid "Exiting..."
1481msgstr "Saliendo"
1482
1483#: src/lang.c:269
1484msgid "leaving external mail-reader"
1485msgstr ""
1486
1487#: src/lang.c:270
1488#, fuzzy, c-format
1489msgid "Extracting %s..."
1490msgstr "x - extrayendo< %s %s"
1491
1492#: src/lang.c:272
1493#, c-format
1494msgid "Error writing %s file. Filesystem full? File reset to previous state."
1495msgstr ""
1496
1497#: src/lang.c:273
1498#, c-format
1499msgid "Error making backup of %s file. Filesystem full?"
1500msgstr ""
1501
1502#: src/lang.c:274
1503#, fuzzy, c-format
1504msgid "Filtering global rules (%d/%d) ('q' to quit)..."
1505msgstr "demasiadas reglas (> %d)!"
1506
1507#: src/lang.c:275
1508#, fuzzy
1509msgid "Rule created by: "
1510msgstr "creado"
1511
1512#: src/lang.c:276
1513#, fuzzy, c-format
1514msgid "Enter pattern [%s]> "
1515msgstr "glob PATTERN(s) a excluir"
1516
1517#: src/lang.c:277
1518#, c-format
1519msgid ""
1520"\n"
1521"You requested followups to your article to go to the following %s:\n"
1522msgstr ""
1523
1524#: src/lang.c:278
1525#, c-format
1526msgid "  %s\t Answers will be directed to you by mail.\n"
1527msgstr ""
1528
1529#: src/lang.c:279
1530#, fuzzy
1531msgid "-- forwarded message --\n"
1532msgstr "  Los mensajes se reenviarán con %cMTP a:"
1533
1534#: src/lang.c:280
1535#, fuzzy
1536msgid "-- end of forwarded message --\n"
1537msgstr "  Los mensajes se reenviarán con %cMTP a:"
1538
1539#: src/lang.c:281
1540msgid ""
1541"# Format:\n"
1542"#   comment=STRING    Optional. Multiple lines allowed. Comments must be "
1543"placed\n"
1544"#                     at the beginning of a rule, or they will be moved to "
1545"the\n"
1546"#                     next rule. '#' is not a valid keyword for a comment!\n"
1547"#   group=STRING      Mandatory. Newsgroups list (e.g. comp.*,!*sources*).\n"
1548"#   case=NUM          Mandatory. Compare=0 / ignore=1 case when filtering.\n"
1549"#   score=NUM|STRING  Mandatory. Score to give. Either:\n"
1550"#     score=NUM         A number (e.g. 70). Or:\n"
1551"#     score=STRING      One of the two keywords: 'hot' or 'kill'.\n"
1552"#   subj=STRING       Optional. Subject: line (e.g. How to be a wizard).\n"
1553"#   from=STRING       Optional. From: line (e.g. *Craig Shergold*).\n"
1554"#   msgid=STRING      Optional. Message-ID: line (e.g. <123@ether.net>) "
1555"with\n"
1556"#                     full references.\n"
1557"#   msgid_last=STRING Optional. Like above, but with last reference only.\n"
1558"#   msgid_only=STRING Optional. Like above, but without references.\n"
1559"#   refs_only=STRING  Optional. References: line (e.g. <123@ether.net>) "
1560"without\n"
1561"#                     Message-ID:\n"
1562"#   lines=[<>]?NUM    Optional. Lines: line. '<' or '>' are optional.\n"
1563"#   gnksa=[<>]?NUM    Optional. GNKSA parse_from() return code. '<' or '>' "
1564"opt.\n"
1565"#   xref=PATTERN      Optional. Kill pattern (e.g. alt.flame*)\n"
1566"#   path=PATTERN      Optional. Kill pattern (e.g. news.example.org)\n"
1567"#                     Be aware that filtering on Path: may significantly "
1568"slow\n"
1569"#                     down the process.\n"
1570"#   time=NUM          Optional. time_t value when rule expires\n"
1571"#\n"
1572msgstr ""
1573
1574#: src/lang.c:305
1575#, c-format
1576msgid "Enter score for rule (default=%d): "
1577msgstr ""
1578
1579#: src/lang.c:306
1580#, c-format
1581msgid "Enter the score weight (range 0 < score <= %d)"
1582msgstr ""
1583
1584#. SCORE_MAX
1585#: src/lang.c:307
1586msgid "Full"
1587msgstr "Llena"
1588
1589#: src/lang.c:308
1590#, fuzzy
1591msgid "Comment (optional)  : "
1592msgstr "opcional"
1593
1594#: src/lang.c:309
1595#, fuzzy
1596msgid "Apply pattern to    : "
1597msgstr "Patrón"
1598
1599#: src/lang.c:310
1600#, fuzzy
1601msgid "From: line (ignore case)      "
1602msgstr ""
1603"  -i,  --ignore-case      ignora las diferencias entre mayúsculas y "
1604"minúsculas\n"
1605
1606#: src/lang.c:311
1607#, fuzzy
1608msgid "From: line (case sensitive)   "
1609msgstr "distinguir mayúsculas"
1610
1611#: src/lang.c:313
1612#, fuzzy, c-format
1613msgid "%s%s: Unknown host.\n"
1614msgstr "nombre hospedante desconocido %s"
1615
1616#: src/lang.c:315
1617#, fuzzy
1618msgid "global "
1619msgstr "Global:\n"
1620
1621#: src/lang.c:316
1622#, fuzzy, c-format
1623msgid "Please use %.100s instead"
1624msgstr "utilice la comando \"aegis -dbu\" en lugar de otro"
1625
1626#: src/lang.c:317
1627#, fuzzy, c-format
1628msgid "%s is bogus"
1629msgstr "aviso: %s: ignorando nombre espurio de fichero"
1630
1631#: src/lang.c:318
1632#, fuzzy, c-format
1633msgid "Group %s is moderated. Continue?"
1634msgstr "Ningún foro es moderado en este grupo"
1635
1636#: src/lang.c:319
1637#, fuzzy
1638msgid "groups"
1639msgstr "GRUPOS"
1640
1641#: src/lang.c:320
1642#, fuzzy, c-format
1643msgid "Rereading %s..."
1644msgstr ""
1645"\n"
1646" %s: "
1647
1648#: src/lang.c:321
1649#, fuzzy
1650msgid "Top Level Commands"
1651msgstr "directorio raíz"
1652
1653#: src/lang.c:322
1654#, fuzzy
1655msgid "Group Selection"
1656msgstr "Selección de género"
1657
1658#: src/lang.c:323
1659#, fuzzy
1660msgid "group"
1661msgstr "Grupo"
1662
1663#: src/lang.c:324
1664msgid ""
1665"*** Group descriptions are disabled according to current select_format ***"
1666msgstr ""
1667
1668#: src/lang.c:326
1669msgid ""
1670"One or more lines of comment. <CR> to add a line or proceed if line is empty."
1671msgstr ""
1672
1673#: src/lang.c:327
1674msgid "From: line to add to filter file. <SPACE> toggles & <CR> sets."
1675msgstr ""
1676
1677#: src/lang.c:328
1678msgid ""
1679"Linecount of articles to be filtered. < for less, > for more, = for equal."
1680msgstr ""
1681
1682#: src/lang.c:329
1683msgid "Message-ID: line to add to filter file. <SPACE> toggles & <CR> sets."
1684msgstr ""
1685
1686#: src/lang.c:330
1687msgid "Subject: line to add to filter file. <SPACE> toggles & <CR> sets."
1688msgstr ""
1689
1690#: src/lang.c:331
1691msgid ""
1692"Enter text pattern to filter if Subject: & From: lines are not what you want."
1693msgstr ""
1694
1695#: src/lang.c:332
1696msgid ""
1697"Select where text pattern should be applied. <SPACE> toggles & <CR> sets."
1698msgstr ""
1699
1700#: src/lang.c:333
1701msgid ""
1702"Expiration time in days for the entered filter. <SPACE> toggles & <CR> sets."
1703msgstr ""
1704
1705#: src/lang.c:334
1706msgid ""
1707"Apply kill only to current group or all groups. <SPACE> toggles & <CR> sets."
1708msgstr ""
1709
1710#: src/lang.c:335
1711msgid ""
1712"Apply select to current group or all groups. <SPACE> toggles & <CR> sets."
1713msgstr ""
1714
1715#: src/lang.c:336
1716msgid "kill an article via a menu"
1717msgstr ""
1718
1719#: src/lang.c:337
1720msgid "auto-select (hot) an article via a menu"
1721msgstr ""
1722
1723#: src/lang.c:338
1724#, fuzzy
1725msgid "Browse URLs in article"
1726msgstr "Examinar por"
1727
1728#: src/lang.c:339
1729msgid "0 - 9\t  display article by number in current thread"
1730msgstr ""
1731
1732#: src/lang.c:341
1733msgid "cancel (delete) or supersede (overwrite) current article"
1734msgstr ""
1735
1736#: src/lang.c:342
1737msgid "post followup to current article"
1738msgstr ""
1739
1740#: src/lang.c:343
1741msgid "post followup (don't copy text) to current article"
1742msgstr ""
1743
1744#: src/lang.c:344
1745msgid "post followup to current article quoting complete headers"
1746msgstr ""
1747
1748#: src/lang.c:345
1749msgid "repost chosen article to another group"
1750msgstr ""
1751
1752#: src/lang.c:347
1753msgid "edit article (mail-groups only)"
1754msgstr ""
1755
1756#: src/lang.c:348
1757msgid "display first article in current thread"
1758msgstr ""
1759
1760#: src/lang.c:349
1761#, fuzzy
1762msgid "display first page of article"
1763msgstr "No necesita para el primer artículo definido"
1764
1765#: src/lang.c:350
1766msgid "display last article in current thread"
1767msgstr ""
1768
1769#: src/lang.c:351
1770#, fuzzy
1771msgid "display last page of article"
1772msgstr "Vista página: ningún gráfico a enseñar."
1773
1774#: src/lang.c:352
1775msgid "mark rest of thread as read and advance to next unread"
1776msgstr ""
1777
1778#: src/lang.c:353
1779#, fuzzy
1780msgid "display next article"
1781msgstr "Ver siguiente pantalla"
1782
1783#: src/lang.c:354
1784msgid "display first article in next thread"
1785msgstr ""
1786
1787#: src/lang.c:355
1788#, fuzzy
1789msgid "display next unread article"
1790msgstr "Ver siguiente pantalla"
1791
1792#: src/lang.c:356
1793msgid "go to the article that this one followed up"
1794msgstr ""
1795
1796#: src/lang.c:357
1797#, fuzzy
1798msgid "display previous article"
1799msgstr "Ver pantalla anterior"
1800
1801#: src/lang.c:358
1802#, fuzzy
1803msgid "display previous unread article"
1804msgstr "Ver pantalla anterior"
1805
1806#: src/lang.c:359
1807msgid "quickly kill an article using defaults"
1808msgstr ""
1809
1810#: src/lang.c:360
1811msgid "quickly auto-select (hot) an article using defaults"
1812msgstr ""
1813
1814#: src/lang.c:361
1815msgid "return to group selection level"
1816msgstr ""
1817
1818#: src/lang.c:362
1819msgid "reply through mail to author"
1820msgstr ""
1821
1822#: src/lang.c:363
1823msgid "reply through mail (don't copy text) to author"
1824msgstr ""
1825
1826#: src/lang.c:364
1827msgid "reply through mail to author quoting complete headers"
1828msgstr ""
1829
1830#: src/lang.c:365
1831#, fuzzy
1832msgid "search backwards within this article"
1833msgstr "Buscar hacia atrás: "
1834
1835#: src/lang.c:366
1836#, fuzzy
1837msgid "search forwards within this article"
1838msgstr "Buscar hacia adelante"
1839
1840#: src/lang.c:367
1841msgid "show article in raw-mode (including all headers)"
1842msgstr ""
1843
1844#: src/lang.c:368
1845msgid "skip next block of included text"
1846msgstr ""
1847
1848#: src/lang.c:369
1849msgid "toggle display of sections hidden by a form-feed (^L) on/off"
1850msgstr ""
1851
1852#: src/lang.c:370
1853#, fuzzy
1854msgid "toggle display of all headers"
1855msgstr "conmuta enseñar modificaciones de los tamaños del paquete"
1856
1857#: src/lang.c:371
1858msgid "toggle word highlighting on/off"
1859msgstr ""
1860
1861#: src/lang.c:372
1862msgid "toggle ROT-13 (basic decode) for current article"
1863msgstr ""
1864
1865#: src/lang.c:373
1866msgid "toggle tabwidth 4 <-> 8"
1867msgstr ""
1868
1869#: src/lang.c:374
1870msgid "toggle german TeX style decoding for current article"
1871msgstr ""
1872
1873#: src/lang.c:375
1874#, fuzzy
1875msgid "toggle display of uuencoded sections"
1876msgstr "conmuta enseñar los números de versiones"
1877
1878#: src/lang.c:376
1879msgid "View/pipe/save multimedia attachments"
1880msgstr ""
1881
1882#: src/lang.c:377
1883#, fuzzy
1884msgid "choose first attachment in list"
1885msgstr "Primero Debe Elegir Un Mensaje"
1886
1887#: src/lang.c:378
1888msgid "0 - 9\t  choose attachment by number"
1889msgstr ""
1890
1891#: src/lang.c:379
1892#, fuzzy
1893msgid "choose last attachment in list"
1894msgstr "Elija una lista para examinar, buscar y publicar mensajes."
1895
1896#: src/lang.c:381
1897#, fuzzy
1898msgid "pipe attachment into command"
1899msgstr "Adjuntos"
1900
1901#: src/lang.c:382
1902#, fuzzy
1903msgid "pipe raw attachment into command"
1904msgstr "No puede abrir una tubería a orden «%s»"
1905
1906#: src/lang.c:384
1907#, fuzzy
1908msgid "save attachment to disk"
1909msgstr "Guarda opciones al disco"
1910
1911#: src/lang.c:385
1912#, fuzzy
1913msgid "search for attachments forwards"
1914msgstr "Buscar hacia adelante"
1915
1916#: src/lang.c:386
1917#, fuzzy
1918msgid "search for attachments backwards"
1919msgstr "Adjuntos"
1920
1921#: src/lang.c:387
1922#, fuzzy
1923msgid "view attachment"
1924msgstr "Adjuntos"
1925
1926#: src/lang.c:388
1927#, fuzzy
1928msgid "tag attachment"
1929msgstr "Adjuntos"
1930
1931#: src/lang.c:389
1932msgid "tag attachments that match user specified pattern"
1933msgstr ""
1934
1935#: src/lang.c:390
1936msgid "reverse tagging on all attachments (toggle)"
1937msgstr ""
1938
1939#: src/lang.c:391
1940msgid "untag all tagged attachments"
1941msgstr ""
1942
1943#: src/lang.c:392
1944msgid "toggle info message in last line (name/description of attachment)"
1945msgstr ""
1946
1947#: src/lang.c:393
1948#, fuzzy
1949msgid "choose first attribute in list"
1950msgstr "Primero Debe Elegir Un Mensaje"
1951
1952#: src/lang.c:394
1953msgid "0 - 9\t  choose attribute by number"
1954msgstr ""
1955
1956#: src/lang.c:395
1957#, fuzzy
1958msgid "choose last attribute in list"
1959msgstr "Elija una lista para examinar, buscar y publicar mensajes."
1960
1961#: src/lang.c:396
1962#, fuzzy
1963msgid "reset attribute to a default value"
1964msgstr "restablece todas las opciones a sus valores predeterminados"
1965
1966#: src/lang.c:397
1967#, fuzzy
1968msgid "search forwards for an attribute"
1969msgstr "Buscar hacia adelante"
1970
1971#: src/lang.c:398
1972#, fuzzy
1973msgid "search backwards for an attribute"
1974msgstr "Buscar hacia atrás: "
1975
1976#: src/lang.c:399
1977#, fuzzy
1978msgid "select attribute"
1979msgstr "Atributo"
1980
1981#: src/lang.c:400
1982msgid "toggle back to options menu when invoked from there"
1983msgstr ""
1984
1985#: src/lang.c:401
1986#, c-format
1987msgid "report bug or comment via mail to %s"
1988msgstr ""
1989
1990#: src/lang.c:402
1991#, fuzzy
1992msgid "choose first option in list"
1993msgstr "Primera Opción"
1994
1995#: src/lang.c:403
1996msgid "0 - 9\t  choose option by number"
1997msgstr ""
1998
1999#: src/lang.c:404
2000#, fuzzy
2001msgid "choose last option in list"
2002msgstr "Una opción de listado"
2003
2004#: src/lang.c:405
2005#, fuzzy
2006msgid "start scopes menu"
2007msgstr "inicio"
2008
2009#: src/lang.c:406
2010#, fuzzy
2011msgid "search forwards for an option"
2012msgstr "Buscar hacia adelante"
2013
2014#: src/lang.c:407
2015#, fuzzy
2016msgid "search backwards for an option"
2017msgstr "Buscar hacia atrás: "
2018
2019#: src/lang.c:408
2020#, fuzzy
2021msgid "select option"
2022msgstr "Seleccionar…"
2023
2024#: src/lang.c:409
2025#, fuzzy
2026msgid "toggle to attributes menu"
2027msgstr "Atributos"
2028
2029#: src/lang.c:410
2030msgid "choose range of articles to be affected by next command"
2031msgstr ""
2032
2033#: src/lang.c:411
2034#, fuzzy
2035msgid "escape from command prompt"
2036msgstr "Modifica petición de línea de orden."
2037
2038#: src/lang.c:412
2039#, fuzzy
2040msgid "edit filter file"
2041msgstr "Edite el contenido de su fichero"
2042
2043#: src/lang.c:413
2044#, fuzzy
2045msgid "get help"
2046msgstr "Obtener Ayuda"
2047
2048#: src/lang.c:414
2049#, fuzzy
2050msgid "display last article viewed"
2051msgstr "Enseña ñas últimas 5 encuestas de su proyecto."
2052
2053#: src/lang.c:415
2054#, fuzzy
2055msgid "down one line"
2056msgstr "Bajar"
2057
2058#: src/lang.c:416
2059#, fuzzy
2060msgid "up one line"
2061msgstr "Dos ficheros en una línea: %s\n"
2062
2063#: src/lang.c:417
2064msgid "go to article chosen by Message-ID"
2065msgstr ""
2066
2067#: src/lang.c:418
2068msgid "mail article/thread/hot/pattern/tagged articles to someone"
2069msgstr ""
2070
2071#: src/lang.c:419
2072#, fuzzy
2073msgid "menu of configurable options"
2074msgstr "El menú de opciones"
2075
2076#: src/lang.c:420
2077#, fuzzy
2078msgid "down one page"
2079msgstr "d                 retroceder media página"
2080
2081#: src/lang.c:421
2082#, fuzzy
2083msgid "up one page"
2084msgstr "w o <Arriba>      avanza página"
2085
2086#: src/lang.c:423
2087msgid "post (write) article to current group"
2088msgstr ""
2089
2090#: src/lang.c:424
2091#, fuzzy
2092msgid "post postponed articles"
2093msgstr "Pospuesto"
2094
2095#: src/lang.c:426
2096msgid "list articles posted by you (from posted file)"
2097msgstr ""
2098
2099#: src/lang.c:427
2100#, fuzzy
2101msgid "return to previous menu"
2102msgstr "ninguna sección anterior para devolver, ignorada."
2103
2104#: src/lang.c:428
2105#, fuzzy
2106msgid "quit tin immediately"
2107msgstr "sale inmediatamente"
2108
2109#: src/lang.c:429
2110#, fuzzy
2111msgid "redraw page"
2112msgstr "Página"
2113
2114#: src/lang.c:430
2115msgid "save article/thread/hot/pattern/tagged articles to file"
2116msgstr ""
2117
2118#: src/lang.c:431
2119msgid "save marked articles automatically without user prompts"
2120msgstr ""
2121
2122#: src/lang.c:432
2123msgid "scroll the screen one line down"
2124msgstr ""
2125
2126#: src/lang.c:433
2127msgid "scroll the screen one line up"
2128msgstr ""
2129
2130#: src/lang.c:434
2131#, fuzzy
2132msgid "search for articles by author backwards"
2133msgstr "Buscar hacia atrás: "
2134
2135#: src/lang.c:435
2136#, fuzzy
2137msgid "search for articles by author forwards"
2138msgstr "Buscar hacia adelante"
2139
2140#: src/lang.c:436
2141msgid "search all articles for a given string (this may take some time)"
2142msgstr ""
2143
2144#: src/lang.c:437
2145msgid " \t  (searches are case-insensitive and wrap around to all articles)"
2146msgstr ""
2147
2148#: src/lang.c:438
2149msgid "search for articles by Subject line backwards"
2150msgstr ""
2151
2152#: src/lang.c:439
2153msgid "search for articles by Subject line forwards"
2154msgstr ""
2155
2156#: src/lang.c:440
2157#, fuzzy
2158msgid "repeat last search"
2159msgstr "Repetir la última búsqueda"
2160
2161#: src/lang.c:441
2162msgid "tag current article for reposting/mailing/piping/printing/saving"
2163msgstr ""
2164
2165#: src/lang.c:442
2166msgid "toggle info message in last line (subject/description)"
2167msgstr ""
2168
2169#: src/lang.c:443
2170#, fuzzy
2171msgid "toggle inverse video"
2172msgstr "_Invertir"
2173
2174#: src/lang.c:444
2175msgid "toggle mini help menu display"
2176msgstr ""
2177
2178#: src/lang.c:445
2179msgid "cycle the display of authors email address, real name, both or neither"
2180msgstr ""
2181
2182#: src/lang.c:446
2183#, fuzzy
2184msgid "show version information"
2185msgstr "  -V,  --version          muestra información sobre versión\n"
2186
2187#: src/lang.c:447
2188msgid "mark all articles as read and return to group selection menu"
2189msgstr ""
2190
2191#: src/lang.c:448
2192msgid "mark all articles as read and enter next group with unread articles"
2193msgstr ""
2194
2195#: src/lang.c:449
2196#, fuzzy
2197msgid "choose first thread in list"
2198msgstr "Primero Debe Elegir Un Mensaje"
2199
2200#: src/lang.c:450
2201#, fuzzy
2202msgid "choose last thread in list"
2203msgstr "Elija una lista para examinar, buscar y publicar mensajes."
2204
2205#: src/lang.c:451
2206msgid "list articles within current thread (bring up Thread sub-menu)"
2207msgstr ""
2208
2209#: src/lang.c:452
2210#, fuzzy
2211msgid "mark article as unread"
2212msgstr "*** Tiene correo no leído. ***"
2213
2214#: src/lang.c:453
2215msgid "mark current thread, range or tagged threads as read"
2216msgstr ""
2217
2218#: src/lang.c:454
2219msgid "mark current thread, range or tagged threads as unread"
2220msgstr ""
2221
2222#: src/lang.c:455
2223msgid "mark current/range/selected/pattern/tagged as read after prompting"
2224msgstr ""
2225
2226#: src/lang.c:456
2227msgid "mark current/range/selected/pattern/tagged as unread after prompting"
2228msgstr ""
2229
2230#: src/lang.c:457
2231msgid "toggle display of all/selected articles"
2232msgstr ""
2233
2234#: src/lang.c:458
2235#, fuzzy
2236msgid "display next group"
2237msgstr "Ver siguiente pantalla"
2238
2239#: src/lang.c:459
2240#, fuzzy
2241msgid "display previous group"
2242msgstr "Ver pantalla anterior"
2243
2244#: src/lang.c:460
2245#, fuzzy
2246msgid "toggle all selections (all articles)"
2247msgstr "Todos artículos disponibles en "
2248
2249#: src/lang.c:461
2250msgid "select group (make \"hot\")"
2251msgstr ""
2252
2253#: src/lang.c:462
2254#, fuzzy
2255msgid "select thread"
2256msgstr "Hilo"
2257
2258#: src/lang.c:463
2259msgid "select threads if at least one unread article is selected"
2260msgstr ""
2261
2262#: src/lang.c:464
2263msgid "select threads that match user specified pattern"
2264msgstr ""
2265
2266#: src/lang.c:465 src/lang.c:521
2267msgid "tag/untag all parts of current multipart-message in order"
2268msgstr ""
2269
2270#: src/lang.c:466
2271msgid "0 - 9\t  choose thread by number"
2272msgstr ""
2273
2274#: src/lang.c:467
2275msgid "toggle limit number of articles to get, and reload"
2276msgstr ""
2277
2278#: src/lang.c:468
2279msgid "toggle display of all/unread articles"
2280msgstr ""
2281
2282#: src/lang.c:469
2283#, fuzzy
2284msgid "toggle selection of thread"
2285msgstr "Hilo"
2286
2287#: src/lang.c:470
2288msgid "cycle through threading options available"
2289msgstr ""
2290
2291#: src/lang.c:471
2292#, fuzzy
2293msgid "undo all selections (all articles)"
2294msgstr "Todos artículos disponibles en "
2295
2296#: src/lang.c:472
2297msgid "untag all tagged threads"
2298msgstr ""
2299
2300#: src/lang.c:473
2301#, fuzzy
2302msgid "add new scope"
2303msgstr "Añade nueva revisión"
2304
2305#: src/lang.c:474
2306#, fuzzy
2307msgid "delete scope"
2308msgstr "borrar"
2309
2310#: src/lang.c:475
2311#, fuzzy
2312msgid "edit attributes file"
2313msgstr "Atributos de Fichero\n"
2314
2315#: src/lang.c:476
2316#, fuzzy
2317msgid "choose first scope in list"
2318msgstr "Primero Debe Elegir Un Mensaje"
2319
2320#: src/lang.c:477
2321msgid "0 - 9\t  choose scope by number"
2322msgstr ""
2323
2324#: src/lang.c:478
2325#, fuzzy
2326msgid "choose last scope in list"
2327msgstr "Elija una lista para examinar, buscar y publicar mensajes."
2328
2329#: src/lang.c:479
2330#, fuzzy
2331msgid "move scope"
2332msgstr "_Mover a:"
2333
2334#: src/lang.c:480
2335#, fuzzy
2336msgid "rename scope"
2337msgstr "Renombrar…"
2338
2339#: src/lang.c:481
2340#, fuzzy
2341msgid "select scope"
2342msgstr "_Seleccionar…"
2343
2344#: src/lang.c:482
2345msgid "mark all articles in group as read"
2346msgstr ""
2347
2348#: src/lang.c:483
2349msgid "mark all articles in group as read and move to next unread group"
2350msgstr ""
2351
2352#: src/lang.c:484
2353#, fuzzy
2354msgid "choose first group in list"
2355msgstr "Primero Debe Elegir Un Mensaje"
2356
2357#: src/lang.c:485
2358#, fuzzy
2359msgid "choose group by name"
2360msgstr "no se especificó el tamaño de entidad para SHF_GROUP"
2361
2362#: src/lang.c:486
2363msgid "0 - 9\t  choose group by number"
2364msgstr ""
2365
2366#: src/lang.c:487
2367msgid "choose range of groups to be affected by next command"
2368msgstr ""
2369
2370#: src/lang.c:488
2371#, fuzzy
2372msgid "choose last group in list"
2373msgstr "«%s» debe ser el último en el grupo de instrucciones"
2374
2375#: src/lang.c:490
2376msgid "list groups which an article has been posted to (by Message-ID)"
2377msgstr ""
2378
2379#: src/lang.c:491
2380msgid " \t  (go to article if at least one of the groups is available)"
2381msgstr ""
2382
2383#: src/lang.c:493
2384msgid "mark all articles in chosen group unread"
2385msgstr ""
2386
2387#: src/lang.c:494
2388msgid "move chosen group within list"
2389msgstr ""
2390
2391#: src/lang.c:495
2392msgid "choose next group with unread news"
2393msgstr ""
2394
2395#: src/lang.c:496 src/lang.c:1396
2396msgid "quit"
2397msgstr "salir"
2398
2399#: src/lang.c:497
2400msgid "quit without saving configuration changes"
2401msgstr ""
2402
2403#: src/lang.c:498
2404#, fuzzy
2405msgid "read chosen group"
2406msgstr "No ha elegido un foro"
2407
2408#: src/lang.c:499
2409msgid "reset .newsrc (all available articles in groups marked unread)"
2410msgstr ""
2411
2412#: src/lang.c:500
2413#, fuzzy
2414msgid "search backwards for a group name"
2415msgstr "Buscar hacia atrás: "
2416
2417#: src/lang.c:501
2418msgid " \t  (all searches are case-insensitive and wrap around)"
2419msgstr ""
2420
2421#: src/lang.c:502
2422#, fuzzy
2423msgid "search forwards for a group name"
2424msgstr "Buscar hacia adelante"
2425
2426#: src/lang.c:503
2427#, fuzzy
2428msgid "subscribe to chosen group"
2429msgstr "Subscribir"
2430
2431#: src/lang.c:504
2432#, fuzzy
2433msgid "subscribe to groups that match pattern"
2434msgstr "Campo %s no coincide con el patrón."
2435
2436#: src/lang.c:505
2437msgid "reread active file to check for any new news"
2438msgstr ""
2439
2440#: src/lang.c:506
2441msgid "toggle display of group name only or group name plus description"
2442msgstr ""
2443
2444#: src/lang.c:507
2445msgid "toggle display to show all/unread subscribed groups"
2446msgstr ""
2447
2448#: src/lang.c:508
2449#, fuzzy
2450msgid "unsubscribe from chosen group"
2451msgstr "Error Creando lista de correos."
2452
2453#: src/lang.c:509
2454msgid "unsubscribe from groups that match pattern"
2455msgstr ""
2456
2457#: src/lang.c:510
2458#, fuzzy
2459msgid "sort the list of groups"
2460msgstr "GRUPOS"
2461
2462#: src/lang.c:511
2463msgid "toggle display to show all/subscribed groups"
2464msgstr ""
2465
2466#: src/lang.c:512
2467msgid "0 - 9\t  choose article by number"
2468msgstr ""
2469
2470#: src/lang.c:513
2471msgid "mark thread as read and return to group index page"
2472msgstr ""
2473
2474#: src/lang.c:514
2475msgid "mark thread as read and enter next unread thread or group"
2476msgstr ""
2477
2478#: src/lang.c:515
2479#, fuzzy
2480msgid "choose first article in list"
2481msgstr "No necesita para el primer artículo definido"
2482
2483#: src/lang.c:516
2484#, fuzzy
2485msgid "choose last article in list"
2486msgstr "Elija una lista para examinar, buscar y publicar mensajes."
2487
2488#: src/lang.c:517
2489msgid "mark art, range or tagged arts as read; move crsr to next unread art"
2490msgstr ""
2491
2492#: src/lang.c:518
2493msgid "mark article, range or tagged articles as unread"
2494msgstr ""
2495
2496#: src/lang.c:519
2497#, fuzzy
2498msgid "mark current thread as unread"
2499msgstr "x marca la versión actual"
2500
2501#: src/lang.c:520
2502#, fuzzy
2503msgid "read chosen article"
2504msgstr "No ha elegido un foro"
2505
2506#: src/lang.c:522
2507#, fuzzy
2508msgid ""
2509"Display properties\n"
2510"------------------"
2511msgstr "      Propiedades: "
2512
2513#: src/lang.c:523
2514#, fuzzy
2515msgid ""
2516"Miscellaneous\n"
2517"-------------"
2518msgstr "^Miscelánea"
2519
2520#: src/lang.c:524
2521#, fuzzy
2522msgid ""
2523"Moving around\n"
2524"-------------"
2525msgstr "Se .. se mueve..."
2526
2527#: src/lang.c:525
2528#, fuzzy
2529msgid ""
2530"Group/thread/article operations\n"
2531"-------------------------------"
2532msgstr "Deshacer la última operación o grupo de operaciones sobre los paquetes"
2533
2534#: src/lang.c:526
2535#, fuzzy
2536msgid ""
2537"Attachment operations\n"
2538"---------------------"
2539msgstr "Operaciones"
2540
2541#: src/lang.c:527
2542#, fuzzy
2543msgid ""
2544"Attribute operations\n"
2545"--------------------"
2546msgstr "Atributo"
2547
2548#: src/lang.c:528
2549#, fuzzy
2550msgid ""
2551"Option operations\n"
2552"-----------------"
2553msgstr "Operaciones"
2554
2555#: src/lang.c:529
2556#, fuzzy
2557msgid ""
2558"Scope operations\n"
2559"----------------"
2560msgstr "Operaciones"
2561
2562#: src/lang.c:530
2563#, fuzzy
2564msgid ""
2565"URL operations\n"
2566"--------------"
2567msgstr "URL"
2568
2569#: src/lang.c:531
2570#, fuzzy
2571msgid "choose first URL in list"
2572msgstr "Primero Debe Elegir Un Mensaje"
2573
2574#: src/lang.c:532
2575msgid "0 - 9\t  choose URL by number"
2576msgstr ""
2577
2578#: src/lang.c:533
2579#, fuzzy
2580msgid "choose last URL in list"
2581msgstr "Elija una lista para examinar, buscar y publicar mensajes."
2582
2583#: src/lang.c:534
2584#, fuzzy
2585msgid "search for URLs forwards"
2586msgstr "Buscar hacia adelante"
2587
2588#: src/lang.c:535
2589#, fuzzy
2590msgid "search for URLs backwards"
2591msgstr "Buscar hacia atrás: "
2592
2593#: src/lang.c:536
2594#, fuzzy
2595msgid "Open URL in browser"
2596msgstr "EXPLORADOR"
2597
2598#: src/lang.c:537
2599msgid "toggle info message in last line (URL)"
2600msgstr ""
2601
2602#: src/lang.c:539
2603#, fuzzy
2604msgid "Group Level Commands"
2605msgstr " órdenes:\n"
2606
2607#: src/lang.c:540
2608#, fuzzy
2609msgid "Kill filter added"
2610msgstr "_Filtrar por…"
2611
2612#: src/lang.c:541
2613msgid "Auto-selection filter added"
2614msgstr ""
2615
2616#: src/lang.c:542
2617#, fuzzy
2618msgid "All parts tagged"
2619msgstr "Directorio de Importación [partes de .idata]"
2620
2621#: src/lang.c:543
2622#, fuzzy
2623msgid "All parts untagged"
2624msgstr "Directorio de Importación [partes de .idata]"
2625
2626#: src/lang.c:544
2627msgid "Storing article for later posting"
2628msgstr ""
2629
2630#: src/lang.c:545
2631#, fuzzy
2632msgid "Please enter a valid character"
2633msgstr "Introduzca un URL válido"
2634
2635#: src/lang.c:546
2636#, fuzzy, c-format
2637msgid "Missing part #%d"
2638msgstr "Fin de %s parte %d"
2639
2640#: src/lang.c:547
2641#, fuzzy
2642msgid "*** No postponed articles ***"
2643msgstr "Pospuesto"
2644
2645#: src/lang.c:548
2646#, fuzzy
2647msgid "Not a multi-part message"
2648msgstr ", parte de "
2649
2650#: src/lang.c:549
2651#, fuzzy
2652msgid "You are not subscribed to this group"
2653msgstr "Grupo"
2654
2655#: src/lang.c:550
2656#, fuzzy
2657msgid "No previous expression"
2658msgstr "Sin expresión regular previa"
2659
2660#: src/lang.c:551
2661#, fuzzy
2662msgid "Operation disabled in no-overwrite mode"
2663msgstr "Modo operativo."
2664
2665#. TODO: replace hard coded key-name in txt_info_postponed
2666#: src/lang.c:553
2667#, c-format
2668msgid "%d postponed %s, reuse with ^O...\n"
2669msgstr ""
2670
2671#: src/lang.c:554
2672msgid ""
2673"X-Conversion-Note: multipart/alternative contents have been removed.\n"
2674"  To get the whole article, turn alternative handling OFF in the Option "
2675"Menu\n"
2676msgstr ""
2677
2678#: src/lang.c:556
2679#, c-format
2680msgid "Save filename for %s/%s is a mailbox. Attachment not saved"
2681msgstr ""
2682
2683#: src/lang.c:557
2684#, fuzzy
2685msgid "TeX2Iso encoded article"
2686msgstr "Artículo definido requerido"
2687
2688#: src/lang.c:558
2689#, fuzzy
2690msgid "incomplete "
2691msgstr "Incompleto"
2692
2693#. TODO: replace hard coded key-names
2694#: src/lang.c:560
2695#, c-format
2696msgid ""
2697"\n"
2698"Welcome to %s, a full screen threaded Netnews reader. It can read news "
2699"locally\n"
2700"(ie. <spool>/news) or remotely (-r option) from an NNTP (Network News "
2701"Transport\n"
2702"Protocol) server. -h lists the available command line options.\n"
2703"\n"
2704"%s  has four newsreading levels, the newsgroup selection page, the group "
2705"index\n"
2706"page, the thread listing page and the article viewer. Help is available at "
2707"each\n"
2708"level by pressing the 'h' command.\n"
2709"\n"
2710"Move up/down by using the terminal arrow keys or 'j' and 'k'.  Use PgUp/PgDn "
2711"or\n"
2712"Ctrl-U and Ctrl-D to page up/down. Enter a newsgroup by pressing RETURN/"
2713"TAB.\n"
2714"\n"
2715"Articles, threads, tagged articles or articles matching a pattern can be "
2716"mailed\n"
2717"('m' command), printed ('o' command), saved ('s' command), piped ('|' "
2718"command).\n"
2719"Use  the 'w' command  to post a  news article,  the 'f'/'F' commands  to "
2720"post a\n"
2721"follow-up to  an existing  news article  and the 'r'/'R' commands  to reply "
2722"via\n"
2723"mail to an  existing news article author.  The 'M' command allows the "
2724"operation\n"
2725"of %s to be configured via a menu.\n"
2726"\n"
2727"For more information read the manual page, README, INSTALL, TODO and FTP "
2728"files.\n"
2729"Please send bug-reports/comments to %s with the 'R' command.\n"
2730msgstr ""
2731
2732#: src/lang.c:576
2733#, c-format
2734msgid "Invalid  From: %s  line. Read the INSTALL file again."
2735msgstr ""
2736
2737#: src/lang.c:578
2738#, fuzzy
2739msgid "Invalid multibyte sequence found\n"
2740msgstr "Secuencia de carácter UTF-8"
2741
2742#: src/lang.c:581
2743#, fuzzy, c-format
2744msgid "Invalid  Sender:-header %s"
2745msgstr "valor de cabecera inválido %s"
2746
2747#: src/lang.c:583
2748#, fuzzy
2749msgid "Inverse video disabled"
2750msgstr "_Invertir"
2751
2752#: src/lang.c:584
2753#, fuzzy
2754msgid "Inverse video enabled"
2755msgstr "_Invertir"
2756
2757#: src/lang.c:586
2758#, fuzzy, c-format
2759msgid "Missing definition for %s\n"
2760msgstr "\tsin definición de «%s»"
2761
2762#: src/lang.c:587
2763#, fuzzy, c-format
2764msgid "Invalid key definition '%s'\n"
2765msgstr "definición no válida para la impresora «%s»: %s"
2766
2767#: src/lang.c:588
2768#, fuzzy, c-format
2769msgid "Invalid keyname '%s'\n"
2770msgstr "%s: modo inválido (%s)"
2771
2772#: src/lang.c:589
2773#, fuzzy, c-format
2774msgid "Keymap file was upgraded to version %s\n"
2775msgstr "El fichero `%s' (versión %d) contiene:\n"
2776
2777#: src/lang.c:590
2778#, fuzzy, c-format
2779msgid "Kill From:     [%s] (y/n): "
2780msgstr "Mato %s(%s%d) ? (s/N) "
2781
2782#: src/lang.c:591
2783#, fuzzy
2784msgid "Kill Lines: (</>num): "
2785msgstr "Núm"
2786
2787#: src/lang.c:592
2788#, fuzzy
2789msgid "Kill Article Menu"
2790msgstr "Artículo definido requerido"
2791
2792#: src/lang.c:593
2793#, fuzzy, c-format
2794msgid "Kill Msg-ID:   [%s] (f/l/o/n): "
2795msgstr "Mato %s(%s%d) ? (s/N) "
2796
2797#: src/lang.c:594
2798#, fuzzy
2799msgid "Kill pattern scope  : "
2800msgstr "..mátalo, Dink..mátalo..."
2801
2802#: src/lang.c:595
2803#, fuzzy, c-format
2804msgid "Kill Subject:  [%s] (y/n): "
2805msgstr "Mato %s(%s%d) ? (s/N) "
2806
2807#: src/lang.c:596
2808#, fuzzy
2809msgid "Kill text pattern   : "
2810msgstr "Patrón"
2811
2812#: src/lang.c:597
2813#, fuzzy
2814msgid "Kill time in days   : "
2815msgstr "Tiempo Medio Abierto (en días)"
2816
2817#: src/lang.c:599
2818msgid "Last"
2819msgstr "Último"
2820
2821#: src/lang.c:600
2822#, fuzzy
2823msgid "-- Last response --"
2824msgstr "Respuesta"
2825
2826#: src/lang.c:601
2827#, fuzzy, c-format
2828msgid "Lines %s  "
2829msgstr "Líneas leídas: %lu líneas en %.0lf segundos (%.0lf líneas/s)\n"
2830
2831#: src/lang.c:604
2832#, fuzzy
2833msgid "Function not available."
2834msgstr "la función iconv no está disponible"
2835
2836#: src/lang.c:605
2837#, fuzzy
2838msgid "Not reading via NNTP."
2839msgstr "No leído"
2840
2841#: src/lang.c:606
2842#, fuzzy, c-format
2843msgid "Group: %s"
2844msgstr "no se puede crear un grupo: %s"
2845
2846#: src/lang.c:607
2847#, fuzzy, c-format
2848msgid "Groups: %s"
2849msgstr ""
2850"El índice de coincidencia %ls es demasiado largo; los grupos disponibles son "
2851"(%s)"
2852
2853#: src/lang.c:610
2854#, fuzzy
2855msgid "Mail"
2856msgstr "CORREO"
2857
2858#: src/lang.c:611
2859#, fuzzy
2860msgid "mailbox "
2861msgstr "_Buzón:"
2862
2863#: src/lang.c:612
2864#, fuzzy, c-format
2865msgid "Mail article(s) to [%.*s]> "
2866msgstr "Mensajes Masivos para subscriptores de %s"
2867
2868#: src/lang.c:613
2869#, fuzzy, c-format
2870msgid "Mailing log to %s\n"
2871msgstr "Crear Lista de Correo %s"
2872
2873#: src/lang.c:614
2874#, fuzzy
2875msgid "Mail bug report..."
2876msgstr "Por favor reporte este bicho.\n"
2877
2878#: src/lang.c:615
2879#, fuzzy, c-format
2880msgid "Mail BUG REPORT to %s?"
2881msgstr ""
2882"Correo-e del boletín de defectos a: <%s>.\n"
2883" \n"
2884
2885#: src/lang.c:616
2886#, fuzzy
2887msgid "Mailed"
2888msgstr "Último correo de id_usuario"
2889
2890#: src/lang.c:617
2891#, fuzzy, c-format
2892msgid "Mailing to %s..."
2893msgstr "Actualizar Lista de Correo %s"
2894
2895#: src/lang.c:618
2896msgid ""
2897"# [Mail/Save] active file. Format is like news active file:\n"
2898"#   groupname  max.artnum  min.artnum  /dir\n"
2899"# The 4th field is the basedir (ie. ~/Mail or ~/News)\n"
2900"#\n"
2901msgstr ""
2902
2903#: src/lang.c:621
2904#, fuzzy, c-format
2905msgid "%s marked as read"
2906msgstr "Campos marcados con %s son obligatorios."
2907
2908#: src/lang.c:622
2909#, fuzzy, c-format
2910msgid "%s marked as unread"
2911msgstr "*** Tiene correo no leído. ***"
2912
2913#: src/lang.c:623
2914#, fuzzy, c-format
2915msgid "Marked %d of %d %s as read"
2916msgstr "[%d] Incapaz de leer desde %s en el puerto %d"
2917
2918#: src/lang.c:624
2919#, fuzzy, c-format
2920msgid "Marked %d of %d %s as unread"
2921msgstr "%s:%d:%d: %s"
2922
2923#: src/lang.c:625 src/lang.c:1352
2924msgid "Mark"
2925msgstr "Marcador"
2926
2927#: src/lang.c:626
2928#, c-format
2929msgid "Mark all articles as read%s?"
2930msgstr ""
2931
2932#: src/lang.c:627
2933#, fuzzy, c-format
2934msgid "Mark article as read%s?"
2935msgstr "Marca buzones leídos"
2936
2937#: src/lang.c:628
2938#, fuzzy, c-format
2939msgid "Mark group %s as read?"
2940msgstr "Marca buzones leídos"
2941
2942#: src/lang.c:629
2943#, fuzzy, c-format
2944msgid "Mark thread as read%s?"
2945msgstr "Hilo(s) encontrado(s)"
2946
2947#: src/lang.c:630
2948#, fuzzy, c-format
2949msgid "Matching %s groups..."
2950msgstr "GRUPOS"
2951
2952#: src/lang.c:631 src/lang.c:645 src/lang.c:651
2953#, c-format
2954msgid "<n>=set current to n; %s=line down; %s=line up; %s=help; %s=quit"
2955msgstr ""
2956
2957#: src/lang.c:633
2958#, c-format
2959msgid ""
2960"%s=view; %s=pipe; %s=pipe raw; %s=save; %s=tag; %s=tag pattern; %s=untag all"
2961msgstr ""
2962
2963#: src/lang.c:635
2964#, c-format
2965msgid "%s=view; %s=save; %s=tag; %s=tag pattern; %s=untag all"
2966msgstr ""
2967
2968#: src/lang.c:637
2969#, c-format
2970msgid ""
2971"%s=reverse tagging; %s=search forwards; %s=search backwards; %s=repeat search"
2972msgstr ""
2973
2974#: src/lang.c:638 src/lang.c:642
2975#, c-format
2976msgid "<n>=set current to n; %s=next unread; %s=search pattern; %s=kill/select"
2977msgstr ""
2978
2979#: src/lang.c:639
2980#, c-format
2981msgid ""
2982"%s=author search; %s=catchup; %s=line down; %s=line up; %s=mark read; "
2983"%s=list thread"
2984msgstr ""
2985
2986#: src/lang.c:640
2987#, c-format
2988msgid "%s=line up; %s=line down; %s=page up; %s=page down; %s=top; %s=bottom"
2989msgstr ""
2990
2991#: src/lang.c:641
2992#, c-format
2993msgid "%s=search forwards; %s=search backwards; %s=quit"
2994msgstr ""
2995
2996#: src/lang.c:643
2997#, c-format
2998msgid "%s=author search; %s=body search; %s=catchup; %s=followup; %s=mark read"
2999msgstr ""
3000
3001#: src/lang.c:644
3002#, fuzzy, c-format
3003msgid "%s=add; %s=move; %s=rename; %s=delete"
3004msgstr "Renombra ORIGEN a DESTINO, o mueve ORIGEN(es) a DIRECTORIO.\n"
3005
3006#: src/lang.c:646
3007#, c-format
3008msgid "<n>=set current to n; %s=next unread; %s,%s=search pattern; %s=catchup"
3009msgstr ""
3010
3011#: src/lang.c:647
3012#, c-format
3013msgid ""
3014"%s=line down; %s=line up; %s=help; %s=move; %s=quit; %s=toggle all/unread"
3015msgstr ""
3016
3017#: src/lang.c:648
3018#, c-format
3019msgid ""
3020"%s=subscribe; %s=sub pattern; %s=unsubscribe; %s=unsub pattern; %s=yank in/"
3021"out"
3022msgstr ""
3023
3024#: src/lang.c:649
3025#, c-format
3026msgid "<n>=set current to n; %s=next unread; %s=catchup; %s=display toggle"
3027msgstr ""
3028
3029#: src/lang.c:650
3030#, c-format
3031msgid "%s=help; %s=line down; %s=line up; %s=quit; %s=tag; %s=mark unread"
3032msgstr ""
3033
3034#: src/lang.c:652
3035#, c-format
3036msgid "%s=search forwards; %s=search backwards; %s=repeat search"
3037msgstr ""
3038
3039#: src/lang.c:653
3040#, fuzzy
3041msgid "--More--"
3042msgstr "Más…"
3043
3044#: src/lang.c:654
3045#, fuzzy, c-format
3046msgid "Moving %s..."
3047msgstr "Error moviendo final %s a dir anterior %s"
3048
3049#: src/lang.c:655
3050#, fuzzy
3051msgid "Message-ID: & last Reference  "
3052msgstr "No se pudo obtener el id del mensaje"
3053
3054#: src/lang.c:656
3055#, fuzzy
3056msgid "Message-ID: line              "
3057msgstr "No se pudo obtener el id del mensaje"
3058
3059#: src/lang.c:657
3060#, fuzzy
3061msgid "Message-ID: & References: line"
3062msgstr "No se pudo obtener el id del mensaje"
3063
3064#: src/lang.c:659
3065#, fuzzy
3066msgid ", name: "
3067msgstr "<Sin nombre>"
3068
3069#: src/lang.c:660
3070#, fuzzy, c-format
3071msgid "Go to newsgroup [%s]> "
3072msgstr "Ir"
3073
3074#: src/lang.c:661
3075msgid "newsgroups"
3076msgstr ""
3077
3078#: src/lang.c:662
3079#, c-format
3080msgid "Position %s in group list (1,2,..,$) [%d]> "
3081msgstr ""
3082
3083#: src/lang.c:663
3084msgid "newsgroup"
3085msgstr ""
3086
3087#: src/lang.c:664
3088msgid "Try and save newsrc file again?"
3089msgstr ""
3090
3091#: src/lang.c:665
3092msgid "Warning: No newsgroups were written to your newsrc file. Save aborted."
3093msgstr ""
3094
3095#: src/lang.c:666
3096#, fuzzy
3097msgid "newsrc file saved successfully.\n"
3098msgstr "Fichero subido con éxito"
3099
3100#: src/lang.c:667
3101#, fuzzy
3102msgid "-- Next response --"
3103msgstr "Siguiente"
3104
3105#: src/lang.c:668
3106msgid "No  "
3107msgstr ""
3108
3109#: src/lang.c:669
3110#, fuzzy
3111msgid "*** No articles ***"
3112msgstr "Artículos anteriores"
3113
3114#: src/lang.c:670
3115#, fuzzy
3116msgid "No articles have been posted"
3117msgstr "No se han enviado Comentarios"
3118
3119#: src/lang.c:671
3120#, fuzzy
3121msgid "*** No attachments ***"
3122msgstr "Adjuntos"
3123
3124#: src/lang.c:672
3125#, fuzzy
3126msgid "*** No description ***"
3127msgstr "(sin descripción)"
3128
3129#: src/lang.c:673
3130#, fuzzy
3131msgid "No filename"
3132msgstr "el fichero \"$filename\" es desconocido"
3133
3134#: src/lang.c:674
3135#, fuzzy
3136msgid "No group"
3137msgstr "** grupo"
3138
3139#: src/lang.c:675
3140#, fuzzy
3141msgid "*** No groups ***"
3142msgstr " grupos="
3143
3144#: src/lang.c:676
3145#, fuzzy
3146msgid "No more groups to read"
3147msgstr "GRUPOS"
3148
3149#: src/lang.c:677
3150#, fuzzy
3151msgid "No last message"
3152msgstr "Último"
3153
3154#: src/lang.c:678
3155#, fuzzy
3156msgid "No mail address"
3157msgstr "Dirección personal para correo"
3158
3159#: src/lang.c:679
3160#, fuzzy
3161msgid "No articles marked for saving"
3162msgstr ""
3163"\n"
3164"Ningún artículo dentro de este grupo.\n"
3165
3166#: src/lang.c:680
3167msgid "No match"
3168msgstr "Sin coincidencia"
3169
3170#: src/lang.c:681
3171#, fuzzy
3172msgid "No more groups"
3173msgstr " grupos="
3174
3175#: src/lang.c:682
3176msgid "No newsgroups"
3177msgstr ""
3178
3179#: src/lang.c:683
3180#, fuzzy
3181msgid "No next unread article"
3182msgstr "*** Tiene correo no leído. ***"
3183
3184#: src/lang.c:684
3185#, fuzzy
3186msgid "No previous group"
3187msgstr "Grupo"
3188
3189#: src/lang.c:685
3190#, fuzzy
3191msgid "No previous search, nothing to repeat"
3192msgstr "n                 repetir  / o ? en la última búsqueda"
3193
3194#: src/lang.c:686
3195#, fuzzy
3196msgid "No previous unread article"
3197msgstr "*** Tiene correo no leído. ***"
3198
3199#: src/lang.c:687
3200#, fuzzy
3201msgid "No responses"
3202msgstr "Respuestas existentes"
3203
3204#: src/lang.c:688
3205#, fuzzy
3206msgid "No responses to list in current thread"
3207msgstr "Lista el contenido del directorio actual"
3208
3209#: src/lang.c:689
3210msgid "*** No scopes ***"
3211msgstr ""
3212
3213#: src/lang.c:690
3214#, fuzzy
3215msgid "No search string"
3216msgstr ""
3217"Advertencia: búsqueda de cadena textual es más larga que %d caracteres, la "
3218"búsqueda quizá no funciona apropiadamente.\n"
3219
3220#: src/lang.c:691
3221#, fuzzy
3222msgid "No subject"
3223msgstr "No hay Asunto"
3224
3225#: src/lang.c:693
3226#, c-format
3227msgid "%s: Terminal must have clear to end-of-line (ce)\n"
3228msgstr ""
3229
3230#: src/lang.c:694
3231#, c-format
3232msgid "%s: Terminal must have clear to end-of-screen (cd)\n"
3233msgstr ""
3234
3235#: src/lang.c:695
3236#, c-format
3237msgid "%s: Terminal must have clearscreen (cl) capability\n"
3238msgstr ""
3239
3240#: src/lang.c:696
3241#, c-format
3242msgid "%s: Terminal must have cursor motion (cm)\n"
3243msgstr ""
3244
3245#: src/lang.c:697
3246#, c-format
3247msgid "%s: TERM variable must be set to use screen capabilities\n"
3248msgstr ""
3249
3250#: src/lang.c:699
3251#, fuzzy, c-format
3252msgid "No viewer found for %s/%s\n"
3253msgstr "esperaba %s, pero encontré %s"
3254
3255#: src/lang.c:700
3256#, fuzzy
3257msgid "Newsgroup does not exist on this server"
3258msgstr ""
3259"el fichero «$filename» no existe, pero es un fichero de fuente del "
3260"modificación"
3261
3262#: src/lang.c:701
3263#, fuzzy, c-format
3264msgid "Group %s not found in active file"
3265msgstr "Fichero «%s» no encontrado\n"
3266
3267#: src/lang.c:702
3268msgid "c)reate it, use a)lternative name, use d)efault .newsrc, q)uit tin: "
3269msgstr ""
3270
3271#: src/lang.c:703
3272msgid "use a)lternative name, use d)efault .newsrc, q)uit tin: "
3273msgstr ""
3274
3275#: src/lang.c:704
3276#, c-format
3277msgid ""
3278"# NNTP-server -> newsrc translation table and NNTP-server\n"
3279"# shortname list for %s %s\n"
3280"#\n"
3281"# the format of this file is\n"
3282"#   <FQDN of NNTP-server> <newsrc file> <shortname> ...\n"
3283"#\n"
3284"# if <newsrc file> is given without path, $HOME is assumed as its location\n"
3285"#\n"
3286"# examples:\n"
3287"#   news.tin.org      .newsrc-tin.org  tinorg\n"
3288"#   news.example.org  /tmp/nrc-ex      example    ex\n"
3289"#\n"
3290msgstr ""
3291
3292#: src/lang.c:711
3293#, fuzzy
3294msgid "Only"
3295msgstr "Sólo Extraer"
3296
3297#: src/lang.c:712
3298#, fuzzy, c-format
3299msgid "Option not enabled. Recompile with %s."
3300msgstr "La opción --regex está activada por defecto."
3301
3302#: src/lang.c:713
3303#, fuzzy
3304msgid "Options Menu"
3305msgstr ""
3306"Dink Smallwood ('%s') no fue encontrado en su ordenador. Por favor configure "
3307"el nombre del ejecutable del juego en las opciones del menú."
3308
3309#: src/lang.c:714
3310#, fuzzy
3311msgid "Options Menu Commands"
3312msgstr "El menú de opciones"
3313
3314#: src/lang.c:717
3315#, fuzzy, c-format
3316msgid "Error in regex: %s at pos. %d '%s'"
3317msgstr ""
3318" expreg en desplazamiento %d: %s\n"
3319"\n"
3320
3321#: src/lang.c:718
3322#, fuzzy, c-format
3323msgid "Error in regex: pcre internal error %d"
3324msgstr "%s: pcre_exec() error %d mientras coincide "
3325
3326#: src/lang.c:719
3327#, c-format
3328msgid "Error in regex: study - pcre internal error %s"
3329msgstr ""
3330
3331#: src/lang.c:720
3332#, fuzzy
3333msgid "Post a followup..."
3334msgstr "Contabilizar a"
3335
3336#. TODO: replace hard coded key-name in txt_post_error_ask_postpone
3337#: src/lang.c:722
3338msgid ""
3339"An error has occurred while posting the article. If you think that this\n"
3340"error is temporary or otherwise correctable, you can postpone the article\n"
3341"and pick it up again with ^O later.\n"
3342msgstr ""
3343
3344#: src/lang.c:725
3345#, fuzzy
3346msgid "Posted articles history"
3347msgstr ""
3348"\n"
3349"Ningún artículo dentro de este grupo.\n"
3350
3351#: src/lang.c:726
3352#, c-format
3353msgid "Post to newsgroup(s) [%s]> "
3354msgstr ""
3355
3356#: src/lang.c:727
3357#, fuzzy
3358msgid "-- post processing started --"
3359msgstr "Contabilizar"
3360
3361#: src/lang.c:728
3362#, fuzzy
3363msgid "-- post processing completed --"
3364msgstr "Contabilizar"
3365
3366#: src/lang.c:729
3367#, fuzzy, c-format
3368msgid "Post subject [%s]> "
3369msgstr "Asunto"
3370
3371#: src/lang.c:730
3372msgid ""
3373"# Summary of mailed/posted messages viewable by 'W' command from within "
3374"tin.\n"
3375msgstr ""
3376
3377#: src/lang.c:731
3378#, fuzzy
3379msgid "Posting article..."
3380msgstr "Publicación Fallida"
3381
3382#: src/lang.c:732
3383#, c-format
3384msgid "Post postponed articles [%%s]? (%s/%s/%s/%s/%s): "
3385msgstr ""
3386
3387#: src/lang.c:733
3388#, fuzzy, c-format
3389msgid "Hot %s"
3390msgstr "¡Está caliente!"
3391
3392#: src/lang.c:734
3393#, c-format
3394msgid "Tagged %s"
3395msgstr ""
3396
3397#: src/lang.c:735
3398#, fuzzy, c-format
3399msgid "Untagged %s"
3400msgstr "[%d] Servidor no envía respuesta inetiquetada «%s» o preguntada"
3401
3402#: src/lang.c:737
3403#, c-format
3404msgid "Preparing for filtering on Path header (%d/%d)..."
3405msgstr ""
3406
3407#: src/lang.c:739
3408msgid "Processing mail messages marked for deletion."
3409msgstr ""
3410
3411#: src/lang.c:740
3412msgid "Processing saved articles marked for deletion."
3413msgstr ""
3414
3415#: src/lang.c:741
3416#, c-format
3417msgid "Accept Followup-To? %s=post, %s=ignore, %s=quit: "
3418msgstr ""
3419
3420#: src/lang.c:742
3421msgid "Article unchanged, abort mailing?"
3422msgstr ""
3423
3424#: src/lang.c:743
3425#, c-format
3426msgid "Do you want to see postponed articles (%d)?"
3427msgstr ""
3428
3429#: src/lang.c:745
3430msgid "Add quick kill filter?"
3431msgstr ""
3432
3433#: src/lang.c:746
3434msgid "Add quick selection filter?"
3435msgstr ""
3436
3437#: src/lang.c:747
3438#, fuzzy
3439msgid "Do you really want to quit?"
3440msgstr "¿Realmente quiere terminar MUIbase?"
3441
3442#: src/lang.c:748
3443#, c-format
3444msgid "%s=edit cancel message, %s=quit, %s=delete (cancel) [%%s]: "
3445msgstr ""
3446
3447#: src/lang.c:749
3448msgid "You have tagged articles in this group - quit anyway?"
3449msgstr ""
3450
3451#: src/lang.c:750
3452#, fuzzy, c-format
3453msgid "%s=quit, %s=edit, %s=postpone: "
3454msgstr "no se puede editar %s: es una terminal"
3455
3456#: src/lang.c:751
3457#, c-format
3458msgid "%s=quit %s=edit %s=save kill description: "
3459msgstr ""
3460
3461#: src/lang.c:752
3462#, c-format
3463msgid "%s=quit %s=edit %s=save select description: "
3464msgstr ""
3465
3466#: src/lang.c:753
3467msgid "Do you really want to quit without saving your configuration?"
3468msgstr ""
3469
3470#: src/lang.c:756
3471msgid "Invalid range - valid are '0-9.$' eg. 1-$"
3472msgstr ""
3473
3474#: src/lang.c:757
3475#, fuzzy
3476msgid "Do you want to abort this operation?"
3477msgstr "¿Quiere realmente hacer eso?"
3478
3479#: src/lang.c:758
3480msgid "Do you want to exit tin immediately?"
3481msgstr ""
3482
3483#: src/lang.c:759
3484#, fuzzy
3485msgid "Reading ('q' to quit)..."
3486msgstr "  -q, --quit        terminar el proceso en segundo plano\n"
3487
3488#: src/lang.c:760
3489#, fuzzy, c-format
3490msgid "Reading %sarticles..."
3491msgstr "No leído"
3492
3493#: src/lang.c:761
3494#, fuzzy, c-format
3495msgid "Reading %sattributes file...\n"
3496msgstr "Error leyendo fichero intercambio"
3497
3498#: src/lang.c:762
3499#, fuzzy, c-format
3500msgid "Reading %sconfig file...\n"
3501msgstr "Error leyendo fichero intercambio"
3502
3503#: src/lang.c:763
3504#, fuzzy
3505msgid "Reading filter file...\n"
3506msgstr "Leyendo fichero…"
3507
3508#: src/lang.c:764
3509#, fuzzy, c-format
3510msgid "Reading %s groups..."
3511msgstr "Memoria agotada al leer %lu grupos\n"
3512
3513#: src/lang.c:765
3514#, fuzzy
3515msgid "Reading input history file...\n"
3516msgstr "error de entrada al leer el archivo de esquema %s"
3517
3518#: src/lang.c:766
3519#, fuzzy
3520msgid "Reading keymap file...\n"
3521msgstr "Leyendo fichero…"
3522
3523#: src/lang.c:767
3524#, fuzzy
3525msgid "Reading groups from active file... "
3526msgstr "Leyendo fichero boletinado de acceso: desde entrada estándar\n"
3527
3528#: src/lang.c:768
3529#, fuzzy
3530msgid "Reading groups from newsrc file... "
3531msgstr "Leyendo fichero boletinado de acceso: desde entrada estándar\n"
3532
3533#: src/lang.c:769
3534#, fuzzy
3535msgid "Reading newsgroups file... "
3536msgstr "Error leyendo fichero intercambio"
3537
3538#: src/lang.c:770
3539#, fuzzy
3540msgid "Reading newsrc file..."
3541msgstr "Leyendo fichero…"
3542
3543#: src/lang.c:771
3544#, fuzzy
3545msgid "References: line              "
3546msgstr ""
3547"\n"
3548"    --references       listado de referencias de RUTAS"
3549
3550#: src/lang.c:773
3551#, fuzzy, c-format
3552msgid "(%d:%02d remaining)"
3553msgstr "Ranura %d - %d:%02d - %s"
3554
3555#: src/lang.c:775
3556#, fuzzy, c-format
3557msgid "Bogus group %s removed."
3558msgstr ", no eliminado: %s"
3559
3560#: src/lang.c:776
3561#, fuzzy
3562msgid "Removed from the previous rule: "
3563msgstr ".. quitado desde entorno"
3564
3565#: src/lang.c:777
3566#, fuzzy, c-format
3567msgid "Error: rename %s to %s"
3568msgstr "no se puede renombrar %s a %s"
3569
3570#: src/lang.c:778
3571#, fuzzy
3572msgid "Reply to author..."
3573msgstr "Responder"
3574
3575#: src/lang.c:779
3576msgid "Repost"
3577msgstr ""
3578
3579#: src/lang.c:780
3580#, fuzzy
3581msgid "Reposting article..."
3582msgstr "Artículo definido requerido"
3583
3584#: src/lang.c:781
3585#, fuzzy, c-format
3586msgid "Repost article(s) to group(s) [%s]> "
3587msgstr "el grupo de %s permanece como %s\n"
3588
3589#: src/lang.c:782
3590#, fuzzy
3591msgid "Reset newsrc?"
3592msgstr " (restablecer)"
3593
3594#: src/lang.c:783
3595msgid "Responses have been directed to the following newsgroups"
3596msgstr ""
3597
3598#: src/lang.c:784
3599#, c-format
3600msgid "Responses have been directed to poster. %s=mail, %s=post, %s=quit: "
3601msgstr ""
3602
3603#: src/lang.c:786
3604#, fuzzy
3605msgid "Press <RETURN> to continue..."
3606msgstr ""
3607"\n"
3608"Pulse RETORNO para continuar: "
3609
3610#: src/lang.c:788
3611#, fuzzy, c-format
3612msgid "Select From    [%s] (y/n): "
3613msgstr "El fichero %s existe. ¿Sobreescribir? [y|n] "
3614
3615#: src/lang.c:789
3616#, fuzzy
3617msgid "Select Lines: (</>num): "
3618msgstr "seleccionar líneas no coincidentes"
3619
3620#: src/lang.c:790
3621msgid "Auto-select Article Menu"
3622msgstr ""
3623
3624#: src/lang.c:791
3625#, fuzzy, c-format
3626msgid "Select Msg-ID  [%s] (f/l/o/n): "
3627msgstr "El fichero %s existe. ¿Sobreescribir? [y|n] "
3628
3629#: src/lang.c:792
3630#, fuzzy
3631msgid "Select pattern scope: "
3632msgstr "Seleccionar…"
3633
3634#: src/lang.c:793
3635#, fuzzy, c-format
3636msgid "Select Subject [%s] (y/n): "
3637msgstr "El fichero %s existe. ¿Sobreescribir? [y|n] "
3638
3639#: src/lang.c:794
3640#, fuzzy
3641msgid "Select text pattern : "
3642msgstr "Patrón"
3643
3644#: src/lang.c:795
3645#, fuzzy
3646msgid "Select time in days   : "
3647msgstr "Tiempo Medio Abierto (en días)"
3648
3649#: src/lang.c:796
3650#, c-format
3651msgid ""
3652"# %s server configuration file\n"
3653"# This file was automatically saved by %s %s %s (\"%s\")\n"
3654"#\n"
3655"# Do not edit while %s is running, since all your changes to this file\n"
3656"# will be overwritten when you leave %s.\n"
3657"# Do not edit at all if you don't know what you do.\n"
3658"############################################################################\n"
3659"\n"
3660msgstr ""
3661
3662#: src/lang.c:802
3663msgid "Showing unread groups only"
3664msgstr ""
3665
3666#: src/lang.c:803
3667#, fuzzy
3668msgid "Subject: line (ignore case)   "
3669msgstr ""
3670"  -i,  --ignore-case      ignora las diferencias entre mayúsculas y "
3671"minúsculas\n"
3672
3673#: src/lang.c:804
3674#, fuzzy
3675msgid "Subject: line (case sensitive)"
3676msgstr "distinguir mayúsculas"
3677
3678#: src/lang.c:805
3679#, fuzzy
3680msgid "Save"
3681msgstr "_Guardar"
3682
3683#: src/lang.c:806
3684#, fuzzy, c-format
3685msgid "Save '%s' (%s/%s)?"
3686msgstr "Guardar «%s»…"
3687
3688#: src/lang.c:807
3689#, fuzzy
3690msgid "Save configuration before continuing?"
3691msgstr "¿Guardar Transacciones antes de procesar?"
3692
3693#: src/lang.c:808
3694#, fuzzy
3695msgid "Save filename> "
3696msgstr "save nombrefichero - guarda órdenes desde la sesión al fichero."
3697
3698#: src/lang.c:809
3699#, fuzzy
3700msgid "Saved"
3701msgstr "guardado"
3702
3703#: src/lang.c:810
3704#, fuzzy, c-format
3705msgid "%4d unread (%4d hot) %s in %s\n"
3706msgstr "\treubicación %4d desplazamiento %4x [%4lx] %s"
3707
3708#: src/lang.c:811
3709#, fuzzy, c-format
3710msgid "Saved %s...\n"
3711msgstr "Boletín de interpretación sintáctica de Sarg guardado en %s\n"
3712
3713#: src/lang.c:812
3714#, fuzzy
3715msgid "Nothing was saved"
3716msgstr "No hay nada que ser guardado."
3717
3718#: src/lang.c:813
3719#, fuzzy, c-format
3720msgid ""
3721"\n"
3722"%s %d %s from %d %s\n"
3723msgstr "No se pudo establecer configuración alternativa %d a %d (%s)"
3724
3725#: src/lang.c:814
3726#, fuzzy, c-format
3727msgid "-- %s saved to %s%s --"
3728msgstr "Diapositiva es guardado correctamente por %s"
3729
3730#: src/lang.c:815
3731#, fuzzy, c-format
3732msgid "-- %s saved to %s - %s --"
3733msgstr "Diapositiva es guardado correctamente por %s"
3734
3735#: src/lang.c:816
3736msgid "Saving..."
3737msgstr "Guardando..."
3738
3739#: src/lang.c:817
3740#, fuzzy, c-format
3741msgid "%s: Screen initialization failed"
3742msgstr "GnuTLS fallado al inicializar: %s"
3743
3744#: src/lang.c:819
3745#, fuzzy, c-format
3746msgid "%s: screen is too small\n"
3747msgstr "La sección %s es muy pequeña para grupo shndx\n"
3748
3749#: src/lang.c:821
3750#, fuzzy, c-format
3751msgid "screen is too small, %s is exiting"
3752msgstr "La sección %s es muy pequeña para grupo shndx\n"
3753
3754#: src/lang.c:822
3755#, fuzzy
3756msgid "Delete scope?"
3757msgstr "borrar"
3758
3759#: src/lang.c:823
3760#, fuzzy
3761msgid "Enter scope> "
3762msgstr "_Introducir"
3763
3764#: src/lang.c:824
3765#, fuzzy
3766msgid "Select new position> "
3767msgstr "Selecciona un fichero o subir uno nuevo"
3768
3769#: src/lang.c:825
3770msgid "New position cannot be a global scope"
3771msgstr ""
3772
3773#: src/lang.c:826
3774#, fuzzy
3775msgid "Global scope, operation not allowed"
3776msgstr "error: no puede reiniciar, operación no permitida\n"
3777
3778#: src/lang.c:827
3779#, fuzzy
3780msgid "Rename scope> "
3781msgstr "Renombrar…"
3782
3783#: src/lang.c:828
3784#, fuzzy
3785msgid "Select scope> "
3786msgstr "_Seleccionar…"
3787
3788#: src/lang.c:829
3789#, fuzzy
3790msgid "Scopes Menu"
3791msgstr "menú"
3792
3793#: src/lang.c:830
3794#, fuzzy
3795msgid "Scopes Menu Commands"
3796msgstr " órdenes:\n"
3797
3798#: src/lang.c:831
3799#, fuzzy, c-format
3800msgid "Search backwards [%s]> "
3801msgstr "Buscar hacia atrás: "
3802
3803#: src/lang.c:832
3804#, fuzzy, c-format
3805msgid "Search body [%s]> "
3806msgstr "La macro %%%s tiene cuerpo indeterminado\n"
3807
3808#: src/lang.c:833
3809#, fuzzy, c-format
3810msgid "Search forwards [%s]> "
3811msgstr "Buscar hacia adelante"
3812
3813#: src/lang.c:834
3814msgid "Searching..."
3815msgstr "Buscando…"
3816
3817#: src/lang.c:835
3818#, c-format
3819msgid "Searching article %d of %d ('q' to abort)..."
3820msgstr ""
3821
3822#: src/lang.c:836
3823#, fuzzy
3824msgid "Select article> "
3825msgstr "Artículo definido requerido"
3826
3827#: src/lang.c:837
3828msgid ""
3829"Select option number before text or use arrow keys and <CR>. 'q' to quit."
3830msgstr ""
3831
3832#: src/lang.c:838
3833#, fuzzy
3834msgid "Select group> "
3835msgstr "Seleccionar "
3836
3837#: src/lang.c:839
3838#, fuzzy, c-format
3839msgid "Enter selection pattern [%s]> "
3840msgstr "Introduce sección [^{1^}-^{3^}]: "
3841
3842#: src/lang.c:840
3843#, fuzzy
3844msgid "Select thread> "
3845msgstr "Hilo"
3846
3847#: src/lang.c:841
3848#, c-format
3849msgid "%s %s %s (\"%s\"): send a DETAILED bug report to %s\n"
3850msgstr ""
3851
3852#: src/lang.c:842
3853#, fuzzy
3854msgid "servers active-file"
3855msgstr "Servidores"
3856
3857#: src/lang.c:843
3858msgid "Cannot move into new newsgroups. Subscribe first..."
3859msgstr ""
3860
3861#: src/lang.c:844
3862#, fuzzy
3863msgid "<SPACE>"
3864msgstr "_Espacio"
3865
3866#: src/lang.c:845
3867#, fuzzy, c-format
3868msgid "Starting: (%s)"
3869msgstr "iniciando %s"
3870
3871#: src/lang.c:846
3872#, fuzzy, c-format
3873msgid "List Thread (%d of %d)"
3874msgstr "[%d] incapaz de crear hilo: %s"
3875
3876#: src/lang.c:847
3877#, fuzzy, c-format
3878msgid "Thread (%.*s)"
3879msgstr "Hilo(s) encontrado(s)"
3880
3881#: src/lang.c:848
3882msgid "Enter wildcard subscribe pattern> "
3883msgstr ""
3884
3885#: src/lang.c:849
3886#, fuzzy, c-format
3887msgid "subscribed to %d groups"
3888msgstr " grupos="
3889
3890#: src/lang.c:850
3891#, fuzzy, c-format
3892msgid "Subscribed to %s"
3893msgstr ""
3894"Ha recibido este mensaje por que ha sido suscrito a la lista de correos\n"
3895"%1$s . Puede darse de baja de ella accediendo a %1$s\n"
3896"y visitando su página de Gestión Cuenta (%2$s),\n"
3897"o desactivarlo también visitando el \n"
3898"siguiente enlace: <%3$s>\n"
3899
3900#: src/lang.c:851
3901#, fuzzy
3902msgid "Subscribing... "
3903msgstr ""
3904"Para detalles sobre suscribirse a ese listado, vea &lt;http://www.gnucash."
3905"org/&gt;."
3906
3907#: src/lang.c:852
3908#, c-format
3909msgid "Repost or supersede article(s) [%%s]? (%s/%s/%s): "
3910msgstr ""
3911
3912#: src/lang.c:853
3913#, fuzzy, c-format
3914msgid "Supersede article(s) to group(s) [%s]> "
3915msgstr "el grupo de %s permanece como %s\n"
3916
3917#: src/lang.c:854
3918#, fuzzy
3919msgid "Superseding article ..."
3920msgstr "Artículo definido requerido"
3921
3922#: src/lang.c:855
3923#, c-format
3924msgid ""
3925"\n"
3926"Stopped. Type 'fg' to restart %s\n"
3927msgstr ""
3928
3929#: src/lang.c:857
3930#, fuzzy, c-format
3931msgid "%d days"
3932msgstr "Estadísticas para los últimos %d días"
3933
3934#: src/lang.c:858
3935#, fuzzy
3936msgid "<TAB>"
3937msgstr "Lengüeta"
3938
3939#: src/lang.c:859
3940#, fuzzy
3941msgid "TeX "
3942msgstr ""
3943"  -M, --macro-name=CADENA        usa CADENA como nombre de macro en lugar\n"
3944"                                 de 'xx'\n"
3945"  -O, --format=roff              genera el resultado con directivas roff\n"
3946"  -R, --right-side-refs          pone las referencias a la derecha,\n"
3947"                                 sin contarlas en -w\n"
3948"  -S, --sentence-regexp=EXPR-REG para finales de línea o frase\n"
3949"  -T, --format=tex               genera salida como directivas TeX\n"
3950
3951#: src/lang.c:860
3952msgid "# Default action/prompt strings\n"
3953msgstr ""
3954
3955#: src/lang.c:861
3956msgid ""
3957"# Defaults for quick (1 key) kill & auto-selection filters\n"
3958"# header=NUM  0,1=Subject: 2,3=From: 4=Message-ID: & full References: line\n"
3959"#             5=Message-ID: & last References: entry only\n"
3960"#             6=Message-ID: entry only 7=Lines:\n"
3961"# global=ON/OFF  ON=apply to all groups OFF=apply to current group\n"
3962"# case=ON/OFF    ON=filter case sensitive OFF=ignore case\n"
3963"# expire=ON/OFF  ON=limit to default_filter_days OFF=don't ever expire\n"
3964msgstr ""
3965
3966#: src/lang.c:874
3967msgid ""
3968"# If ON use print current subject or newsgroup description in the last line\n"
3969msgstr ""
3970
3971#: src/lang.c:875
3972msgid "# Host & time info used for detecting new groups (don't touch)\n"
3973msgstr ""
3974
3975#: src/lang.c:876
3976#, fuzzy
3977msgid "There is no news\n"
3978msgstr "^Novedades"
3979
3980#: src/lang.c:877
3981msgid "Thread"
3982msgstr "Hilo"
3983
3984#: src/lang.c:878
3985#, fuzzy
3986msgid "Thread Level Commands"
3987msgstr " órdenes:\n"
3988
3989#: src/lang.c:879
3990#, fuzzy
3991msgid "Thread deselected"
3992msgstr "Hilo"
3993
3994#: src/lang.c:880
3995#, fuzzy
3996msgid "Thread selected"
3997msgstr "Hilo"
3998
3999#: src/lang.c:882
4000#, fuzzy
4001msgid "threads"
4002msgstr "Conversaciones"
4003
4004#: src/lang.c:884
4005#, fuzzy
4006msgid "thread"
4007msgstr "Hilo"
4008
4009#: src/lang.c:885
4010#, fuzzy, c-format
4011msgid "Thread %4s of %4s"
4012msgstr "4s"
4013
4014#: src/lang.c:886
4015#, fuzzy
4016msgid "Threading articles..."
4017msgstr "Artículos anteriores"
4018
4019#: src/lang.c:887
4020#, fuzzy, c-format
4021msgid "Toggled word highlighting %s"
4022msgstr "el registro tiene el tamaño equivocado para un word %s"
4023
4024#: src/lang.c:888
4025#, fuzzy
4026msgid "Toggled rot13 encoding"
4027msgstr "Codificación"
4028
4029#: src/lang.c:889
4030#, c-format
4031msgid "Toggled german TeX encoding %s"
4032msgstr ""
4033
4034#: src/lang.c:890
4035#, fuzzy, c-format
4036msgid "Toggled tab-width to %d"
4037msgstr "una anchura de la lengeta de $number est fuera de gama"
4038
4039#: src/lang.c:892
4040#, fuzzy, c-format
4041msgid "%d Trying to dotlock %s"
4042msgstr "Tratando de hacer 'bal' a %s"
4043
4044#: src/lang.c:893
4045#, fuzzy, c-format
4046msgid "%d Trying to lock %s"
4047msgstr "Intentando conectar a %s/%s..."
4048
4049#: src/lang.c:895
4050#, fuzzy
4051msgid "           h=help"
4052msgstr "\t-h\t\t\t--help\n"
4053
4054#: src/lang.c:897
4055msgid "Unlimited"
4056msgstr "Ilimitado"
4057
4058#: src/lang.c:898
4059msgid "Enter wildcard unsubscribe pattern> "
4060msgstr ""
4061
4062#: src/lang.c:899
4063#, fuzzy, c-format
4064msgid "Error decoding %s : %s"
4065msgstr "error decodificando cadena de texto: %s"
4066
4067#: src/lang.c:900
4068#, fuzzy
4069msgid "No end."
4070msgstr "FIN"
4071
4072#: src/lang.c:901
4073#, fuzzy, c-format
4074msgid "%s successfully decoded."
4075msgstr "Desafío decodificado: %s\n"
4076
4077#: src/lang.c:902
4078#, fuzzy, c-format
4079msgid ""
4080"%*s[-- %s/%s, %suuencoded file, %d lines, name: %s --]\n"
4081"\n"
4082msgstr "línea %d: nombre de fichero versionado no permitido: %s\n"
4083
4084#: src/lang.c:903
4085#, fuzzy
4086msgid "unread "
4087msgstr "*** Tiene correo no leído. ***"
4088
4089#: src/lang.c:904
4090#, fuzzy, c-format
4091msgid "unsubscribed from %d groups"
4092msgstr "  o un entero de %d a %d\n"
4093
4094#: src/lang.c:905
4095#, fuzzy, c-format
4096msgid "Unsubscribed from %s"
4097msgstr ""
4098"Ha sido borrado de %s lista de correo del sitio. En caso que desee re-"
4099"activar su subscripción en el futuro, accede y visite su página de "
4100"mantenimiento de la Cuenta."
4101
4102#: src/lang.c:906
4103msgid "Unsubscribing... "
4104msgstr ""
4105
4106#: src/lang.c:907
4107#, fuzzy
4108msgid "Unthreading articles..."
4109msgstr ""
4110"\n"
4111"Ningún artículo dentro de este grupo.\n"
4112
4113#: src/lang.c:908
4114msgid "Updated"
4115msgstr "Actualizado"
4116
4117#: src/lang.c:909
4118#, fuzzy
4119msgid "Updating"
4120msgstr "Error Actualizando Paquete"
4121
4122#: src/lang.c:910
4123#, fuzzy
4124msgid "URL Menu"
4125msgstr "URL"
4126
4127#: src/lang.c:911
4128#, fuzzy
4129msgid "URL Menu Commands"
4130msgstr " órdenes:\n"
4131
4132#: src/lang.c:912
4133#, fuzzy, c-format
4134msgid "Opening %s"
4135msgstr "error al abrir %s"
4136
4137#: src/lang.c:913
4138#, fuzzy
4139msgid "Select URL> "
4140msgstr "Seleccionar…"
4141
4142#: src/lang.c:914
4143#, fuzzy
4144msgid "No URLs in this article"
4145msgstr "Artículo definido requerido"
4146
4147#: src/lang.c:915
4148#, fuzzy
4149msgid "Use MIME display program for this message?"
4150msgstr "emplea paginador PAGER de programa para enseñar la salida"
4151
4152#: src/lang.c:916
4153msgid "  -c       mark all news as read in subscribed newsgroups (batch mode)"
4154msgstr ""
4155
4156#: src/lang.c:917
4157msgid "  -Z       return status indicating if any unread news (batch mode)"
4158msgstr ""
4159
4160#: src/lang.c:918
4161msgid "  -q       don't check for new newsgroups"
4162msgstr ""
4163
4164#: src/lang.c:919
4165msgid "  -X       don't save any files on quit"
4166msgstr ""
4167
4168#: src/lang.c:920
4169msgid "  -d       don't show newsgroup descriptions"
4170msgstr ""
4171
4172#: src/lang.c:921
4173msgid "  -G limit get only limit articles/group"
4174msgstr ""
4175
4176#: src/lang.c:922
4177#, fuzzy, c-format
4178msgid "  -H       help information about %s"
4179msgstr "   -h --help                 Enseña esta información.\n"
4180
4181#: src/lang.c:923
4182#, fuzzy
4183msgid "  -h       this help message"
4184msgstr "  --help,  -h      produce este mensaje de ayuda.\n"
4185
4186#: src/lang.c:924
4187#, c-format
4188msgid "  -I dir   news index file directory [default=%s]"
4189msgstr ""
4190
4191#: src/lang.c:925
4192msgid "  -u       update index files (batch mode)"
4193msgstr ""
4194
4195#: src/lang.c:926
4196#, c-format
4197msgid "  -m dir   mailbox directory [default=%s]"
4198msgstr ""
4199
4200#: src/lang.c:927
4201#, fuzzy, c-format
4202msgid ""
4203"\n"
4204"Mail bug reports/comments to %s"
4205msgstr ""
4206"Correo-e del boletín de defectos a: <%s>.\n"
4207" \n"
4208
4209#: src/lang.c:928
4210msgid "  -N       mail new news to your posts (batch mode)"
4211msgstr ""
4212
4213#: src/lang.c:929
4214msgid "  -M user  mail new news to specified user (batch mode)"
4215msgstr ""
4216
4217#: src/lang.c:930
4218#, fuzzy, c-format
4219msgid "  -f file  subscribed to newsgroups file [default=%s]"
4220msgstr ""
4221"     -f FICHERO     Fichero de configuración a leer (Por defecto es %s/sarg."
4222"conf)\n"
4223
4224#: src/lang.c:931
4225#, fuzzy
4226msgid "  -x       no-posting mode"
4227msgstr "Estará publicando a:"
4228
4229#: src/lang.c:932
4230msgid "  -w       post an article and exit"
4231msgstr ""
4232
4233#: src/lang.c:933
4234msgid "  -o       post all postponed articles and exit"
4235msgstr ""
4236
4237#: src/lang.c:934
4238msgid "  -R       read news saved by -S option"
4239msgstr ""
4240
4241#: src/lang.c:935
4242#, c-format
4243msgid "  -s dir   save news directory [default=%s]"
4244msgstr ""
4245
4246#: src/lang.c:936
4247msgid "  -S       save new news for later reading (batch mode)"
4248msgstr ""
4249
4250#: src/lang.c:937
4251msgid "  -z       start if any unread news"
4252msgstr ""
4253
4254#: src/lang.c:938
4255#, c-format
4256msgid ""
4257"A Usenet reader.\n"
4258"\n"
4259"Usage: %s [options] [newsgroup[,...]]"
4260msgstr ""
4261
4262#: src/lang.c:939
4263msgid "  -v       verbose output for batch mode options"
4264msgstr ""
4265
4266#: src/lang.c:940
4267#, fuzzy
4268msgid "  -V       print version & date information"
4269msgstr "Escribe la información de la versión"
4270
4271#: src/lang.c:941
4272#, c-format
4273msgid "%s only useful without batch mode operations\n"
4274msgstr ""
4275
4276#: src/lang.c:942
4277#, c-format
4278msgid "%s only useful for batch mode operations\n"
4279msgstr ""
4280
4281#: src/lang.c:943
4282#, c-format
4283msgid "%s only useful for batch or debug mode operations\n"
4284msgstr ""
4285
4286#: src/lang.c:944
4287#, fuzzy, c-format
4288msgid "Useless combination %s and %s. Ignoring %s.\n"
4289msgstr "combinación de operandos errónea para '%.*s'"
4290
4291#: src/lang.c:946
4292#, c-format
4293msgid ""
4294"\n"
4295"%s%d out of range (0 - %d). Reset to 0"
4296msgstr ""
4297
4298#: src/lang.c:947
4299#, fuzzy, c-format
4300msgid "View '%s' (%s/%s)?"
4301msgstr "Ver el/los %d miembro(s)"
4302
4303#: src/lang.c:949
4304#, c-format
4305msgid ""
4306"\n"
4307"Warning: posting exceeds %d columns. Line %d is the first long one:\n"
4308"%-100s\n"
4309msgstr ""
4310
4311#: src/lang.c:950
4312msgid ""
4313"\n"
4314"Warning: article unchanged after editing\n"
4315msgstr ""
4316
4317#: src/lang.c:951
4318msgid ""
4319"\n"
4320"Warning: \"Subject:\" contains only whitespaces.\n"
4321msgstr ""
4322
4323#: src/lang.c:952
4324msgid ""
4325"\n"
4326"Warning: \"Subject:\" begins with \"Re: \" but there are no \"References:"
4327"\".\n"
4328msgstr ""
4329
4330#: src/lang.c:954
4331msgid ""
4332"\n"
4333"Warning: Article has \"References:\" but \"Subject:\" does not begin\n"
4334"         with \"Re: \" and does not contain \"(was:\".\n"
4335msgstr ""
4336
4337#: src/lang.c:957
4338msgid ""
4339"Read carefully!\n"
4340"\n"
4341"  You are about to cancel an article seemingly written by you. This will "
4342"wipe\n"
4343"  the article from most  news servers  throughout the world,  but there is "
4344"no\n"
4345"  guarantee that it will work.\n"
4346"\n"
4347"This is the article you are about to cancel:\n"
4348"\n"
4349msgstr ""
4350
4351#: src/lang.c:961
4352msgid ""
4353"\n"
4354"Warning: You are using a non-plain transfer encoding (such as base64 or\n"
4355"         quoted-printable) and an external inews program to submit your\n"
4356"         article. If a signature is appended by that inews program it will\n"
4357"         not be encoded properly.\n"
4358msgstr ""
4359
4360#: src/lang.c:966
4361msgid ""
4362"\n"
4363"Warning: \"example\" is a reserved hierarchy!\n"
4364msgstr ""
4365
4366#: src/lang.c:967
4367#, c-format
4368msgid ""
4369"\n"
4370"\n"
4371"You are upgrading to tin %s from an earlier version.\n"
4372"Some values in your %s file have changed!\n"
4373"Read WHATSNEW, etc...\n"
4374msgstr ""
4375
4376#: src/lang.c:969
4377#, c-format
4378msgid ""
4379"\n"
4380"\n"
4381"You are downgrading to tin %s from a more recent version!\n"
4382"Some values in your %s file may be ignored, others might have changed!\n"
4383msgstr ""
4384
4385#: src/lang.c:972
4386#, c-format
4387msgid ""
4388"Warning: tin wrote fewer groups to your\n"
4389"\t%s\n"
4390"than it read at startup. If you didn't unsubscribe from %ld %s during\n"
4391"this session this indicates an error and you should backup your %s\n"
4392"before you start tin once again!\n"
4393msgstr ""
4394
4395#: src/lang.c:976
4396#, c-format
4397msgid ""
4398"\n"
4399"Warning: Found %d '-- \\n' lines, this may confuse some people.\n"
4400msgstr ""
4401
4402#: src/lang.c:977
4403#, c-format
4404msgid "Warning: Only %d out of %d articles were saved"
4405msgstr ""
4406
4407#: src/lang.c:978
4408#, c-format
4409msgid ""
4410"\n"
4411"Warning: Your signature  is longer than %d lines.  Since signatures usually "
4412"do\n"
4413"         not  transport any  useful information,  they should be as  short "
4414"as\n"
4415"         possible.\n"
4416msgstr ""
4417
4418#: src/lang.c:982
4419#, c-format
4420msgid ""
4421"Warning: this mail address may contain a spamtrap. %s=continue, %s=abort? "
4422msgstr ""
4423
4424#: src/lang.c:983
4425msgid ""
4426"\n"
4427"Warning: Signatures should start with '-- \\n' not with '--\\n'.\n"
4428msgstr ""
4429
4430#: src/lang.c:984
4431#, fuzzy
4432msgid "Writing attributes file..."
4433msgstr "Escribiendo fichero…"
4434
4435#: src/lang.c:986
4436#, fuzzy, c-format
4437msgid "%d Responses"
4438msgstr "Respuestas existentes"
4439
4440#: src/lang.c:988
4441#, fuzzy, c-format
4442msgid "Added %d %s"
4443msgstr "Se añadió la pista %d a la lista %s\n"
4444
4445#: src/lang.c:989
4446#, fuzzy
4447msgid "No unsubscribed groups to show"
4448msgstr "GRUPOS"
4449
4450#: src/lang.c:990
4451msgid "Showing subscribed to groups only"
4452msgstr ""
4453
4454#: src/lang.c:991
4455#, fuzzy
4456msgid "Yes "
4457msgstr "Si."
4458
4459#: src/lang.c:992
4460#, fuzzy
4461msgid "    You have mail"
4462msgstr "Tiene correo en $_"
4463
4464#: src/lang.c:997
4465#, c-format
4466msgid ""
4467"\n"
4468"Warning: Posting is in %s and contains characters which are not\n"
4469"         in your selected MM_NETWORK_CHARSET: %s.\n"
4470"         These characters will be replaced by '?' if you post this\n"
4471"         article unchanged. To avoid garbling your article please either\n"
4472"         edit it and remove those characters or change the setting of\n"
4473"         MM_NETWORK_CHARSET to a suitable value for your posting via the\n"
4474"         M)enu option.\n"
4475msgstr ""
4476
4477#: src/lang.c:1008
4478#, fuzzy
4479msgid "  -D mode  debug mode"
4480msgstr "ejecutar en modo depurado, no demonizado"
4481
4482#: src/lang.c:1012
4483msgid ""
4484"Read carefully!\n"
4485"\n"
4486"  You are about to cancel an article seemingly not written by you.  This "
4487"will\n"
4488"  wipe the article from lots of news servers throughout the world;\n"
4489"  Usenet's majority  considers this  rather inappropriate,  to say the "
4490"least.\n"
4491"  Only press 'd'  if you are  absolutely positive  that you are ready to "
4492"take\n"
4493"  the rap.\n"
4494"\n"
4495"This is the article you are about to cancel:\n"
4496"\n"
4497msgstr ""
4498
4499#: src/lang.c:1021
4500#, fuzzy
4501msgid "toggle color"
4502msgstr "detallar"
4503
4504#: src/lang.c:1022
4505msgid ""
4506"# Changing colors of several screen parts\n"
4507"# Possible values are:\n"
4508"#  -1 = default (white for foreground and black for background)\n"
4509"#   0 = black\n"
4510"#   1 = red\n"
4511"#   2 = green\n"
4512"#   3 = brown\n"
4513"#   4 = blue\n"
4514"#   5 = pink\n"
4515"#   6 = cyan\n"
4516"#   7 = white\n"
4517"# These are *only* for foreground:\n"
4518"#   8 = gray\n"
4519"#   9 = light red\n"
4520"#  10 = light green\n"
4521"#  11 = yellow\n"
4522"#  12 = light blue\n"
4523"#  13 = light pink\n"
4524"#  14 = light cyan\n"
4525"#  15 = light white\n"
4526"\n"
4527msgstr ""
4528
4529#: src/lang.c:1042
4530#, fuzzy
4531msgid "  -a       toggle color flag"
4532msgstr "detallar"
4533
4534#: src/lang.c:1046
4535msgid ""
4536"\n"
4537"Error: Followup-To set to more than one newsgroup!\n"
4538msgstr ""
4539
4540#: src/lang.c:1047
4541#, fuzzy, c-format
4542msgid ""
4543"\n"
4544"Error: \"%s\" is renamed, use \"%s\" instead!\n"
4545msgstr "error sintáctico: esperando ')' en vez de %s"
4546
4547#: src/lang.c:1048
4548#, c-format
4549msgid ""
4550"\n"
4551"Error: cross-posting to %d newsgroups and no Followup-To line!\n"
4552msgstr ""
4553
4554#: src/lang.c:1049
4555#, fuzzy, c-format
4556msgid ""
4557"\n"
4558"Error: \"%s\" is not a valid newsgroup!\n"
4559msgstr "\"%s\" no es un nombre de fichero válido"
4560
4561#: src/lang.c:1051
4562msgid ""
4563"\n"
4564"Warning: Followup-To set to more than one newsgroup!\n"
4565msgstr ""
4566
4567#: src/lang.c:1052
4568#, c-format
4569msgid ""
4570"\n"
4571"Warning: \"%s\" is renamed, you should use \"%s\" instead!\n"
4572msgstr ""
4573
4574#: src/lang.c:1053
4575#, c-format
4576msgid ""
4577"\n"
4578"Warning: cross-posting to %d newsgroups and no Followup-To line!\n"
4579msgstr ""
4580
4581#: src/lang.c:1054
4582#, c-format
4583msgid ""
4584"\n"
4585"Warning: \"%s\" is not in your newsrc, it may be invalid at this site!\n"
4586msgstr ""
4587
4588#: src/lang.c:1055
4589#, fuzzy, c-format
4590msgid ""
4591"\n"
4592"Warning: \"%s\" is not a valid newsgroup at this site!\n"
4593msgstr "CUIDADO; subtítulo %s no es UTF-8 válido\n"
4594
4595#: src/lang.c:1059
4596#, c-format
4597msgid "%d files successfully written from %d articles. %d %s occurred."
4598msgstr ""
4599
4600#: src/lang.c:1060
4601#, fuzzy
4602msgid "Missing parts."
4603msgstr "Directorio de Importación [partes de .idata]"
4604
4605#: src/lang.c:1061
4606#, fuzzy
4607msgid "No beginning."
4608msgstr "empezando el: "
4609
4610#: src/lang.c:1062
4611#, fuzzy
4612msgid "No data."
4613msgstr "Sin fecha"
4614
4615#: src/lang.c:1063
4616msgid "Unknown error."
4617msgstr "Error desconocido."
4618
4619#: src/lang.c:1066
4620#, fuzzy, c-format
4621msgid "\tChecksum of %s (%ld %s)"
4622msgstr "%s: %s checksum: %u\n"
4623
4624#: src/lang.c:1071
4625#, fuzzy
4626msgid "Reading mail active file... "
4627msgstr "Error leyendo fichero intercambio"
4628
4629#: src/lang.c:1072
4630#, fuzzy
4631msgid "Reading mailgroups file... "
4632msgstr "Error leyendo fichero intercambio"
4633
4634#: src/lang.c:1076
4635#, fuzzy
4636msgid "perform PGP operations on article"
4637msgstr "%s: no se pudieron realizar todas las operaciones solicitadas"
4638
4639#: src/lang.c:1077
4640#, fuzzy
4641msgid "Add key(s) to public keyring?"
4642msgstr "Añade una llave a un anillo"
4643
4644#: src/lang.c:1078
4645#, c-format
4646msgid "%s=encrypt, %s=sign, %s=both, %s=quit: "
4647msgstr ""
4648
4649#: src/lang.c:1079
4650#, c-format
4651msgid "%s=sign, %s=sign & include public key, %s=quit: "
4652msgstr ""
4653
4654#: src/lang.c:1080
4655#, c-format
4656msgid "PGP has not been set up (can't open %s)"
4657msgstr ""
4658
4659#: src/lang.c:1081
4660msgid "Article not signed and no public keys found"
4661msgstr ""
4662
4663#: src/lang.c:1083
4664#, c-format
4665msgid "%s=quit, %s=edit, %s=ispell, %s=pgp, %s=menu, %s=post, %s=postpone: "
4666msgstr ""
4667
4668#: src/lang.c:1084
4669#, c-format
4670msgid "%s=quit, %s=edit, %s=ispell, %s=pgp, %s=send [%%s]: "
4671msgstr ""
4672
4673#: src/lang.c:1085
4674#, c-format
4675msgid ""
4676"%s=quit, %s=edit, %s=ispell, %s=pgp, %s=menu, %s=post, %s=postpone [%%s]: "
4677msgstr ""
4678
4679#: src/lang.c:1087
4680#, c-format
4681msgid "%s=quit, %s=edit, %s=pgp, %s=menu, %s=post, %s=postpone: "
4682msgstr ""
4683
4684#: src/lang.c:1088
4685#, c-format
4686msgid "%s=quit, %s=edit, %s=pgp, %s=send [%%s]: "
4687msgstr ""
4688
4689#: src/lang.c:1089
4690#, c-format
4691msgid "%s=quit, %s=edit, %s=pgp, %s=menu, %s=post, %s=postpone [%%s]: "
4692msgstr ""
4693
4694#: src/lang.c:1093
4695#, c-format
4696msgid "%s=quit, %s=edit, %s=ispell, %s=menu, %s=post, %s=postpone: "
4697msgstr ""
4698
4699#: src/lang.c:1094
4700#, c-format
4701msgid "%s=quit, %s=edit, %s=ispell, %s=send [%%s]: "
4702msgstr ""
4703
4704#: src/lang.c:1095
4705#, c-format
4706msgid "%s=quit, %s=edit, %s=ispell, %s=menu, %s=post, %s=postpone [%%s]: "
4707msgstr ""
4708
4709#: src/lang.c:1097
4710#, c-format
4711msgid "%s=quit, %s=edit, %s=menu, %s=post, %s=postpone: "
4712msgstr ""
4713
4714#: src/lang.c:1098
4715#, c-format
4716msgid "%s=quit, %s=edit, %s=send [%%s]: "
4717msgstr ""
4718
4719#: src/lang.c:1099
4720#, c-format
4721msgid "%s=quit, %s=edit, %s=menu, %s=post, %s=postpone [%%s]: "
4722msgstr ""
4723
4724#: src/lang.c:1105
4725msgid "Try cache_overview_files to speed up things.\n"
4726msgstr ""
4727
4728#: src/lang.c:1106
4729msgid "Tin will use local index files instead.\n"
4730msgstr ""
4731
4732#: src/lang.c:1107
4733#, fuzzy
4734msgid "Cannot find NNTP server name"
4735msgstr "no se puede encontrar el nombre para el usuario con ID %s"
4736
4737#: src/lang.c:1108
4738#, fuzzy, c-format
4739msgid "Connecting to %s:%u..."
4740msgstr "conectando a %s"
4741
4742#: src/lang.c:1109
4743#, fuzzy
4744msgid "Disconnecting from server..."
4745msgstr ""
4746"Error adesconectado desde fam.\n"
4747"\n"
4748
4749#: src/lang.c:1110
4750#, c-format
4751msgid "Failed to connect to NNTP server %s. Exiting..."
4752msgstr ""
4753
4754#: src/lang.c:1111
4755#, fuzzy
4756msgid "205  Closing connection"
4757msgstr "Cerrando"
4758
4759#: src/lang.c:1112
4760msgid "Your server does not support the NNTP XOVER or OVER command.\n"
4761msgstr ""
4762
4763#: src/lang.c:1113
4764msgid "Connection to news server has timed out. Reconnect?"
4765msgstr ""
4766
4767#: src/lang.c:1114
4768#, c-format
4769msgid ""
4770"Put the server name in the file %s,\n"
4771"or set the environment variable NNTPSERVER"
4772msgstr ""
4773
4774#: src/lang.c:1115
4775#, fuzzy
4776msgid "  -A       force authentication on connect"
4777msgstr "Autenticación"
4778
4779#: src/lang.c:1116
4780#, c-format
4781msgid "  -g serv  read news from NNTP server serv [default=%s]"
4782msgstr ""
4783
4784#: src/lang.c:1117
4785#, c-format
4786msgid "  -p port  use port as NNTP port [default=%d]"
4787msgstr ""
4788
4789#: src/lang.c:1118
4790msgid "  -Q       quick start. Same as -dnq"
4791msgstr ""
4792
4793#: src/lang.c:1119
4794msgid "  -r       read news remotely from default NNTP server"
4795msgstr ""
4796
4797#: src/lang.c:1120
4798msgid "  -l       use only LIST instead of GROUP (-n) command"
4799msgstr ""
4800
4801#: src/lang.c:1121
4802msgid "  -n       only read subscribed .newsrc groups from NNTP server"
4803msgstr ""
4804
4805#: src/lang.c:1123
4806msgid "  -4       force connecting via IPv4"
4807msgstr ""
4808
4809#: src/lang.c:1124
4810msgid "  -6       force connecting via IPv6"
4811msgstr ""
4812
4813#: src/lang.c:1125
4814#, fuzzy
4815msgid ""
4816"\n"
4817"socket or connect problem\n"
4818msgstr "conectar a este socket"
4819
4820#: src/lang.c:1127
4821#, fuzzy, c-format
4822msgid ""
4823"\n"
4824"Connection to %s: "
4825msgstr "Conexión verificada a %s (cert=%s)"
4826
4827#: src/lang.c:1128
4828#, fuzzy
4829msgid "Giving up...\n"
4830msgstr "¡Incapaz de resolver las dependencias! Desistiendo..."
4831
4832#: src/lang.c:1130
4833#, fuzzy, c-format
4834msgid "%s/tcp: Unknown service.\n"
4835msgstr "%s:%d: nombre de servicio desconocido"
4836
4837#: src/lang.c:1134
4838msgid ""
4839"Your server does not have Xref: in its XOVER information.\n"
4840"Tin will try to use XHDR XREF instead (slows down things a bit).\n"
4841msgstr ""
4842
4843#: src/lang.c:1137
4844msgid "Your server does not have Xref: in its XOVER information.\n"
4845msgstr ""
4846
4847#: src/lang.c:1140
4848#, c-format
4849msgid "Can't open %s. Try %s -r to read news via NNTP."
4850msgstr ""
4851
4852#: src/lang.c:1143
4853msgid "  -Q       quick start. Same as -qd"
4854msgstr ""
4855
4856#: src/lang.c:1144
4857msgid "  -l       read only active file instead of scanning spool (-n) command"
4858msgstr ""
4859
4860#: src/lang.c:1145
4861msgid "  -n       only read subscribed .newsrc groups from spool"
4862msgstr ""
4863
4864#: src/lang.c:1146
4865msgid "Your server does not have Xref: in its NOV-files.\n"
4866msgstr ""
4867
4868#: src/lang.c:1150
4869msgid "Posting using external inews failed. Use built in inews instead?"
4870msgstr ""
4871
4872#: src/lang.c:1151
4873msgid "It worked! Should I always use my built in inews from now on?"
4874msgstr ""
4875
4876#: src/lang.c:1155
4877#, fuzzy, c-format
4878msgid "%d %s printed"
4879msgstr "Impreso por %s"
4880
4881#: src/lang.c:1156
4882msgid "output article/thread/hot/pattern/tagged articles to printer"
4883msgstr ""
4884
4885#: src/lang.c:1157
4886msgid "Print"
4887msgstr "Imprimir"
4888
4889#: src/lang.c:1158
4890#, fuzzy
4891msgid "Printing..."
4892msgstr "Escribiendo"
4893
4894#: src/lang.c:1162
4895#, fuzzy, c-format
4896msgid "%d %s piped to \"%s\""
4897msgstr "  %d.%d.%d.%d/%d => %s\n"
4898
4899#: src/lang.c:1163
4900msgid "pipe article/thread/hot/pattern/tagged articles into command"
4901msgstr ""
4902
4903#: src/lang.c:1164
4904#, fuzzy
4905msgid "No command"
4906msgstr "[mandato]"
4907
4908#: src/lang.c:1165
4909#, fuzzy
4910msgid "Pipe"
4911msgstr "creando una tubería para --pipe fallada: %m\n"
4912
4913#: src/lang.c:1166
4914#, fuzzy, c-format
4915msgid "Pipe to command [%.*s]> "
4916msgstr "No puede abrir una tubería a orden «%s»"
4917
4918#: src/lang.c:1167
4919#, fuzzy
4920msgid "Piping..."
4921msgstr ""
4922"   -P, --no-piping            utiliza ficheros temporales entre los "
4923"programas\n"
4924
4925#: src/lang.c:1169
4926#, fuzzy
4927msgid "Piping not enabled."
4928msgstr "Activado"
4929
4930#: src/lang.c:1173
4931#, c-format
4932msgid ""
4933"\n"
4934"Error: The \"%s:\" line has spaces  in it that MUST be removed.\n"
4935"       The only allowable  space is the one  separating the colon (:)\n"
4936"       from  the  contents.  Use a  comma  (,)  to separate  multiple\n"
4937"       newsgroup names.\n"
4938msgstr ""
4939
4940#: src/lang.c:1178
4941#, c-format
4942msgid ""
4943"\n"
4944"Error: The \"%s:\" line is  continued in  the next line.  Since\n"
4945"       the line  may not  contain  whitespace,  this is  not allowed.\n"
4946"       Please write all newsgroups into a single line.\n"
4947msgstr ""
4948
4949#: src/lang.c:1183
4950#, c-format
4951msgid ""
4952"\n"
4953"Warning: The \"%s:\" line is continued in the next line.\n"
4954"         This is a very new feature and may not be accepted by all servers.\n"
4955"         To avoid trouble please write all newsgroups into a single line.\n"
4956msgstr ""
4957
4958#: src/lang.c:1187
4959#, c-format
4960msgid ""
4961"\n"
4962"Warning: The \"%s:\" line has spaces in it that SHOULD be removed.\n"
4963msgstr ""
4964
4965#: src/lang.c:1192
4966msgid ""
4967"\n"
4968"  If your article contains quoted text  please take some time to pare it "
4969"down\n"
4970"  to just the  key points to which you are  responding,  or people will "
4971"think\n"
4972"  you are a dweeb!  Many people have the habit of skipping any article  "
4973"whose\n"
4974"  first page is largely  quoted material.  Format your article to fit in "
4975"less\n"
4976"  then 80 chars,  since that's the conventional size  (72 is a good choice "
4977"as\n"
4978"  it allows quoting without exceeding the limit).  If your lines are too "
4979"long\n"
4980"  they'll wrap  around  ugly and  people won't  read what you  write.  If "
4981"you\n"
4982"  aren't  careful  and considerate  in  formatting  your posting, people  "
4983"are\n"
4984"  likely to ignore it completely.  It's a crowded net out there.\n"
4985msgstr ""
4986
4987#: src/lang.c:1205
4988#, fuzzy
4989msgid "shell escape"
4990msgstr ""
4991"  -q, --hide-control-chars   imprime ? en lugar de los caracteres no "
4992"gráficos\n"
4993"      --show-control-chars   muestra los caracteres no gráficos tal y como\n"
4994"                               son (predeterminado a menos que el programa "
4995"sea\n"
4996"                               'ls' y la salida sea un terminal)\n"
4997"  -Q, --quote-name           encierra los nombres de las entradas entre\n"
4998"                             comillas\n"
4999"      --quoting-style=PALABRA  utiliza el estilo de cita PALABRA para los\n"
5000"                               nombres de las entradas:\n"
5001"                               literal, locale, shell, shell-always, c, "
5002"escape\n"
5003
5004#: src/lang.c:1206
5005#, fuzzy, c-format
5006msgid "Shell Command (%s)"
5007msgstr "%s es una palabra clave del ‘shell’\n"
5008
5009#: src/lang.c:1207
5010#, fuzzy, c-format
5011msgid "Enter shell command [%s]> "
5012msgstr "Para continuar, introduzca «%s»; para abortar, introduzca «%s»:"
5013
5014#: src/lang.c:1211
5015#, fuzzy, c-format
5016msgid "%s: Can't get entry for TERM\n"
5017msgstr ""
5018"\n"
5019"No se puede obtener el contenido de la sección '%s'.\n"
5020
5021#: src/lang.c:1215
5022#, fuzzy, c-format
5023msgid "Group %.*s ('q' to quit)..."
5024msgstr "B<(pulse h para ayuda o q para salir)>"
5025
5026#: src/lang.c:1217
5027#, fuzzy, c-format
5028msgid "Group %.*s..."
5029msgstr "sin tal grupo: %s"
5030
5031#: src/lang.c:1221
5032#, fuzzy
5033msgid "Server unavailable\n"
5034msgstr "NO DISPONIBLE"
5035
5036#: src/lang.c:1227
5037#, c-format
5038msgid ""
5039"%s=pipe; %s=mail; %s=print; %s=quit; %s=toggle all/unread; %s=save; %s=tag; "
5040"%s=post"
5041msgstr ""
5042
5043#: src/lang.c:1228
5044#, c-format
5045msgid ""
5046"%s=pipe; %s=mail; %s=print; %s=quit; %s=reply mail; %s=save; %s=tag; %s=post"
5047msgstr ""
5048
5049#: src/lang.c:1230
5050#, c-format
5051msgid ""
5052"%s=mail; %s=print; %s=quit; %s=toggle all/unread; %s=save; %s=tag; %s=post"
5053msgstr ""
5054
5055#: src/lang.c:1231
5056#, c-format
5057msgid "%s=mail; %s=print; %s=quit; %s=reply mail; %s=save; %s=tag; %s=post"
5058msgstr ""
5059
5060#: src/lang.c:1235
5061#, c-format
5062msgid ""
5063"%s=pipe; %s=mail; %s=quit; %s=toggle all/unread; %s=save; %s=tag; %s=post"
5064msgstr ""
5065
5066#: src/lang.c:1236
5067#, c-format
5068msgid "%s=pipe; %s=mail; %s=quit; %s=reply mail; %s=save; %s=tag; %s=post"
5069msgstr ""
5070
5071#: src/lang.c:1238
5072#, c-format
5073msgid "%s=mail; %s=quit; %s=toggle all/unread; %s=save; %s=tag; %s=post"
5074msgstr ""
5075
5076#: src/lang.c:1239
5077#, c-format
5078msgid "%s=mail; %s=quit; %s=reply mail; %s=save; %s=tag; %s=post"
5079msgstr ""
5080
5081#: src/lang.c:1245
5082#, fuzzy
5083msgid "Terminal does not support color"
5084msgstr "La instrucción no admite las =N direcciones"
5085
5086#: src/lang.c:1250
5087#, fuzzy, c-format
5088msgid "Trying %s"
5089msgstr "Tratando de hacer 'bal' a %s"
5090
5091#: src/lang.c:1264 src/lang.c:1292 src/lang.c:1574 src/refs.c:292
5092#, fuzzy
5093msgid "None"
5094msgstr "NINGUNO"
5095
5096#: src/lang.c:1265
5097msgid "Subject"
5098msgstr "Asunto"
5099
5100#: src/lang.c:1266
5101msgid "References"
5102msgstr "Referencias"
5103
5104#: src/lang.c:1267
5105#, fuzzy
5106msgid "Both Subject and References"
5107msgstr "ambos asunto como cuerpo son requeridos."
5108
5109#: src/lang.c:1268
5110#, fuzzy
5111msgid "Multipart Subject"
5112msgstr "<sin asunto>"
5113
5114#: src/lang.c:1269
5115#, fuzzy
5116msgid "Percentage Match"
5117msgstr "Porcentaje titulado: "
5118
5119#: src/lang.c:1282 src/lang.c:1373 src/lang.c:1463
5120msgid "No"
5121msgstr ""
5122
5123#: src/lang.c:1283 src/lang.c:1465
5124#, fuzzy
5125msgid "Yes"
5126msgstr "sí"
5127
5128#: src/lang.c:1284
5129#, fuzzy
5130msgid "Hide All"
5131msgstr "_Mostrar/Ocultar"
5132
5133#: src/lang.c:1293
5134msgid "Address"
5135msgstr "Dirección"
5136
5137#: src/lang.c:1294
5138msgid "Full Name"
5139msgstr "Nombre completo"
5140
5141#: src/lang.c:1295
5142#, fuzzy
5143msgid "Address and Name"
5144msgstr "Nombre de Dirección"
5145
5146#: src/lang.c:1303
5147msgid "Max"
5148msgstr "Máx"
5149
5150#: src/lang.c:1304
5151#, fuzzy
5152msgid "Sum"
5153msgstr "¿Calcular como total?"
5154
5155#: src/lang.c:1305
5156#, fuzzy
5157msgid "Average"
5158msgstr "MEDIA"
5159
5160#: src/lang.c:1315 src/lang.c:1335
5161#, fuzzy
5162msgid "Black"
5163msgstr "Pizarra negra"
5164
5165#: src/lang.c:1316 src/lang.c:1336
5166msgid "Red"
5167msgstr "Rojo"
5168
5169#: src/lang.c:1317 src/lang.c:1337
5170msgid "Green"
5171msgstr "Verde (G)"
5172
5173#: src/lang.c:1318 src/lang.c:1338
5174msgid "Brown"
5175msgstr ""
5176
5177#: src/lang.c:1319 src/lang.c:1339
5178msgid "Blue"
5179msgstr "Azul (B)"
5180
5181#: src/lang.c:1320 src/lang.c:1340
5182msgid "Pink"
5183msgstr ""
5184
5185#: src/lang.c:1321 src/lang.c:1341
5186msgid "Cyan"
5187msgstr ""
5188
5189#: src/lang.c:1322 src/lang.c:1342
5190#, fuzzy
5191msgid "White"
5192msgstr "Nivel de blancos"
5193
5194#: src/lang.c:1323
5195#, fuzzy
5196msgid "Gray"
5197msgstr "Escala grisácea"
5198
5199#: src/lang.c:1324
5200#, fuzzy
5201msgid "Light Red"
5202msgstr "Rojo"
5203
5204#: src/lang.c:1325
5205#, fuzzy
5206msgid "Light Green"
5207msgstr "Suave"
5208
5209#: src/lang.c:1326
5210msgid "Yellow"
5211msgstr "Amarillo"
5212
5213#: src/lang.c:1327
5214#, fuzzy
5215msgid "Light Blue"
5216msgstr "Azul (B)"
5217
5218#: src/lang.c:1328
5219#, fuzzy
5220msgid "Light Pink"
5221msgstr "Suave"
5222
5223#: src/lang.c:1329
5224#, fuzzy
5225msgid "Light Cyan"
5226msgstr "Suave"
5227
5228#: src/lang.c:1330
5229#, fuzzy
5230msgid "Light White"
5231msgstr "Suave"
5232
5233#: src/lang.c:1351 src/lang.c:1470 src/lang.c:1485
5234#, fuzzy
5235msgid "Nothing"
5236msgstr "Nada."
5237
5238#: src/lang.c:1353
5239msgid "Space"
5240msgstr "Espacio"
5241
5242#: src/lang.c:1361
5243msgid "Normal"
5244msgstr "Normal"
5245
5246#: src/lang.c:1362
5247#, fuzzy
5248msgid "Best highlighting"
5249msgstr "Mejor"
5250
5251#: src/lang.c:1363
5252#, fuzzy
5253msgid "Underline"
5254msgstr "Enlaces subrayados"
5255
5256#: src/lang.c:1364
5257#, fuzzy
5258msgid "Reverse video"
5259msgstr "revertir"
5260
5261#: src/lang.c:1365
5262msgid "Blinking"
5263msgstr ""
5264
5265#: src/lang.c:1366
5266#, fuzzy
5267msgid "Half bright"
5268msgstr "Brillo+"
5269
5270#: src/lang.c:1367
5271#, fuzzy
5272msgid "Bold"
5273msgstr "B<resaltar texto>"
5274
5275#: src/lang.c:1374
5276msgid "Cc"
5277msgstr "Cc"
5278
5279#: src/lang.c:1375
5280msgid "Bcc"
5281msgstr ""
5282
5283#: src/lang.c:1376
5284#, fuzzy
5285msgid "Cc and Bcc"
5286msgstr "Cc:"
5287
5288#: src/lang.c:1393 src/lang.c:1406
5289#, fuzzy
5290msgid "none"
5291msgstr "NINGUNO"
5292
5293#: src/lang.c:1394
5294#, fuzzy
5295msgid "commands"
5296msgstr "Órdenes:"
5297
5298#: src/lang.c:1395
5299msgid "select"
5300msgstr "select"
5301
5302#: src/lang.c:1397
5303#, fuzzy
5304msgid "commands & quit"
5305msgstr "\tórdenes:\n"
5306
5307#: src/lang.c:1398
5308#, fuzzy
5309msgid "commands & select"
5310msgstr " órdenes:\n"
5311
5312#: src/lang.c:1399
5313#, fuzzy
5314msgid "quit & select"
5315msgstr "_Salir"
5316
5317#: src/lang.c:1400
5318#, fuzzy
5319msgid "commands & quit & select"
5320msgstr "Órdenes:"
5321
5322#: src/lang.c:1407
5323msgid "PageDown"
5324msgstr ""
5325
5326#: src/lang.c:1408
5327msgid "PageNextUnread"
5328msgstr ""
5329
5330#: src/lang.c:1409
5331msgid "PageDown or PageNextUnread"
5332msgstr ""
5333
5334#: src/lang.c:1415
5335#, fuzzy
5336msgid "Subject: (case sensitive)"
5337msgstr "distinguir mayúsculas"
5338
5339#: src/lang.c:1416
5340#, fuzzy
5341msgid "Subject: (ignore case)"
5342msgstr "  +i,  --no-ignore-case   distingue entre mayúsculas y minúsculas\n"
5343
5344#: src/lang.c:1417
5345#, fuzzy
5346msgid "From: (case sensitive)"
5347msgstr "distinguir mayúsculas"
5348
5349#: src/lang.c:1418
5350#, fuzzy
5351msgid "From: (ignore case)"
5352msgstr "  +i,  --no-ignore-case   distingue entre mayúsculas y minúsculas\n"
5353
5354#: src/lang.c:1419
5355msgid "Msg-ID: & full References: line"
5356msgstr ""
5357
5358#: src/lang.c:1420
5359msgid "Msg-ID: & last References: only"
5360msgstr ""
5361
5362#: src/lang.c:1421
5363#, fuzzy
5364msgid "Message-ID: entry only"
5365msgstr "No se pudo obtener el id del mensaje"
5366
5367#: src/lang.c:1422
5368#, fuzzy
5369msgid "Lines:"
5370msgstr "<líneas>"
5371
5372#: src/lang.c:1428
5373msgid "Don't trim article body"
5374msgstr ""
5375
5376#: src/lang.c:1429
5377#, fuzzy
5378msgid "Skip leading blank lines"
5379msgstr "Líneas Destacadas a Omitir"
5380
5381#: src/lang.c:1430
5382#, fuzzy
5383msgid "Skip trailing blank lines"
5384msgstr "Líneas de Separadoras a Omitir"
5385
5386#: src/lang.c:1431
5387msgid "Skip leading and trailing blank l."
5388msgstr ""
5389
5390#: src/lang.c:1432
5391#, fuzzy
5392msgid "Compact multiple between text"
5393msgstr "m                 selecciona entre árbol compacto y expandido"
5394
5395#: src/lang.c:1433
5396#, fuzzy
5397msgid "Compact multiple and skip leading"
5398msgstr "omitir ficheros que empiecen por <ruta> "
5399
5400#: src/lang.c:1434
5401#, fuzzy
5402msgid "Compact multiple and skip trailing"
5403msgstr "Líneas de Separadoras a Omitir"
5404
5405#: src/lang.c:1435
5406msgid "Compact mltpl., skip lead. & trai."
5407msgstr ""
5408
5409#: src/lang.c:1464
5410#, fuzzy
5411msgid "Shell archive"
5412msgstr "Probablemente %s no es un archivo de shell"
5413
5414#: src/lang.c:1471
5415#, fuzzy
5416msgid "Subject: (descending)"
5417msgstr "Asunto"
5418
5419#: src/lang.c:1472
5420#, fuzzy
5421msgid "Subject: (ascending)"
5422msgstr "Asunto"
5423
5424#: src/lang.c:1473
5425#, fuzzy
5426msgid "From: (descending)"
5427msgstr "Descendente"
5428
5429#: src/lang.c:1474
5430#, fuzzy
5431msgid "From: (ascending)"
5432msgstr "Ascendente"
5433
5434#: src/lang.c:1475
5435#, fuzzy
5436msgid "Date: (descending)"
5437msgstr "Descendente"
5438
5439#: src/lang.c:1476
5440#, fuzzy
5441msgid "Date: (ascending)"
5442msgstr "Ascendente"
5443
5444#: src/lang.c:1477 src/lang.c:1486
5445#, fuzzy
5446msgid "Score (descending)"
5447msgstr "Descendente"
5448
5449#: src/lang.c:1478 src/lang.c:1487
5450#, fuzzy
5451msgid "Score (ascending)"
5452msgstr "Ascendente"
5453
5454#: src/lang.c:1479
5455#, fuzzy
5456msgid "Lines: (descending)"
5457msgstr "Descendente"
5458
5459#: src/lang.c:1480
5460#, fuzzy
5461msgid "Lines: (ascending)"
5462msgstr "Ascendente"
5463
5464#: src/lang.c:1488
5465#, fuzzy
5466msgid "Last posting date (descending)"
5467msgstr "    Última fecha de parche: %.17s\n"
5468
5469#: src/lang.c:1489
5470#, fuzzy
5471msgid "Last posting date (ascending)"
5472msgstr "    Última fecha de parche: %.17s\n"
5473
5474#: src/lang.c:1495
5475#, fuzzy
5476msgid "Quick-sort"
5477msgstr "¿¡¿Tan rápido?!?"
5478
5479#: src/lang.c:1496
5480#, fuzzy
5481msgid "Heap-sort"
5482msgstr "_Ordenar por…"
5483
5484#: src/lang.c:1503
5485#, fuzzy
5486msgid "Always Keep"
5487msgstr "Siempre"
5488
5489#: src/lang.c:1504
5490#, fuzzy
5491msgid "Always Remove"
5492msgstr "SIEMPRE ACTIVO"
5493
5494#: src/lang.c:1505
5495#, fuzzy
5496msgid "Mark with D on selection screen"
5497msgstr " Seleccione Marcador (pantalla %d de %d)"
5498
5499#: src/lang.c:1511
5500msgid "Kill only unread arts"
5501msgstr ""
5502
5503#: src/lang.c:1512
5504msgid "Kill all arts & show with K"
5505msgstr ""
5506
5507#. TODO: s/K/art_marked_killed/
5508#: src/lang.c:1513
5509msgid "Kill all arts and never show"
5510msgstr ""
5511
5512#: src/lang.c:1519
5513#, fuzzy
5514msgid "Nothing special"
5515msgstr "Nada."
5516
5517#: src/lang.c:1520
5518#, fuzzy
5519msgid "Compress quotes"
5520msgstr "comprimir"
5521
5522#: src/lang.c:1521
5523#, fuzzy
5524msgid "Quote signatures"
5525msgstr "eliminar firmas de paquetes"
5526
5527#: src/lang.c:1522
5528msgid "Compress quotes, quote sigs"
5529msgstr ""
5530
5531#: src/lang.c:1523
5532#, fuzzy
5533msgid "Quote empty lines"
5534msgstr "Vacía"
5535
5536#: src/lang.c:1524
5537msgid "Compress quotes, quote empty lines"
5538msgstr ""
5539
5540#: src/lang.c:1525
5541msgid "Quote sigs & empty lines"
5542msgstr ""
5543
5544#: src/lang.c:1526
5545msgid "Comp. q., quote sigs & empty lines"
5546msgstr ""
5547
5548#: src/lang.c:1566
5549msgid "no"
5550msgstr ""
5551
5552#: src/lang.c:1567
5553#, fuzzy
5554msgid "with headers"
5555msgstr " con encabezados"
5556
5557#: src/lang.c:1568
5558#, fuzzy
5559msgid "without headers"
5560msgstr " sin encabezados"
5561
5562#: src/lang.c:1575
5563#, fuzzy
5564msgid "NFKC"
5565msgstr "`%.*s' no está en NFKC"
5566
5567#: src/lang.c:1577
5568msgid "NFKD"
5569msgstr ""
5570
5571#: src/lang.c:1578
5572#, fuzzy
5573msgid "NFC"
5574msgstr "`%.*s' no está en NFC"
5575
5576#: src/lang.c:1579
5577msgid "NFD"
5578msgstr ""
5579
5580#: src/lang.c:1581
5581msgid "NFKC case fold"
5582msgstr ""
5583
5584#: src/lang.c:1590
5585#, fuzzy
5586msgid "Display Options"
5587msgstr "Enseñar opciones"
5588
5589#: src/lang.c:1597
5590#, fuzzy
5591msgid "Color Options"
5592msgstr "Color"
5593
5594#: src/lang.c:1603
5595#, fuzzy
5596msgid "Highlight Options"
5597msgstr "Opciones:"
5598
5599#: src/lang.c:1610
5600#, fuzzy
5601msgid "Article-Limiting Options"
5602msgstr "Limitando Vista"
5603
5604#: src/lang.c:1616
5605#, fuzzy
5606msgid "Posting/Mailing Options"
5607msgstr "Estará publicando a:"
5608
5609#: src/lang.c:1622
5610#, fuzzy
5611msgid "Saving/Printing Options"
5612msgstr "Opciones de Escritura"
5613
5614#: src/lang.c:1628
5615#, fuzzy
5616msgid "Expert Options"
5617msgstr "Expertos"
5618
5619#: src/lang.c:1634
5620#, fuzzy
5621msgid "Filtering Options"
5622msgstr "(Ahora Filtrando)"
5623
5624#: src/lang.c:1639 src/lang.c:1670 src/lang.c:1676 src/lang.c:1703
5625#: src/lang.c:1755 src/lang.c:1761 src/lang.c:1771 src/lang.c:1782
5626#: src/lang.c:1800 src/lang.c:1869 src/lang.c:2070 src/lang.c:2076
5627#: src/lang.c:2082 src/lang.c:2097 src/lang.c:2109 src/lang.c:2116
5628#: src/lang.c:2170 src/lang.c:2179 src/lang.c:2185 src/lang.c:2192
5629#: src/lang.c:2199 src/lang.c:2206 src/lang.c:2213 src/lang.c:2220
5630#: src/lang.c:2227 src/lang.c:2234 src/lang.c:2241 src/lang.c:2248
5631#: src/lang.c:2255 src/lang.c:2262 src/lang.c:2269 src/lang.c:2276
5632#: src/lang.c:2283 src/lang.c:2290 src/lang.c:2297 src/lang.c:2304
5633#: src/lang.c:2311 src/lang.c:2318 src/lang.c:2325 src/lang.c:2332
5634#: src/lang.c:2339 src/lang.c:2346 src/lang.c:2353 src/lang.c:2361
5635#: src/lang.c:2377 src/lang.c:2384 src/lang.c:2391 src/lang.c:2398
5636#: src/lang.c:2404 src/lang.c:2410 src/lang.c:2427 src/lang.c:2439
5637#: src/lang.c:2474 src/lang.c:2527 src/lang.c:2541 src/lang.c:2547
5638#: src/lang.c:2572 src/lang.c:2590 src/lang.c:2607 src/lang.c:2619
5639#: src/lang.c:2652 src/lang.c:2688 src/lang.c:2708 src/lang.c:2743
5640#: src/lang.c:2753 src/lang.c:2760 src/lang.c:2786 src/lang.c:2810
5641#: src/lang.c:2887 src/lang.c:2902 src/lang.c:2910 src/lang.c:2924
5642#: src/lang.c:2930 src/lang.c:2968
5643msgid "<SPACE> toggles, <CR> sets, <ESC> cancels."
5644msgstr ""
5645
5646#: src/lang.c:1640
5647msgid "Show mini menu & posting etiquette"
5648msgstr ""
5649
5650#: src/lang.c:1641
5651msgid ""
5652"# If ON show a mini menu of useful commands at each level\n"
5653"# and posting etiquette after composing an article\n"
5654msgstr ""
5655
5656#: src/lang.c:1646
5657msgid "Show short description for each newsgroup. <SPACE> toggles & <CR> sets."
5658msgstr ""
5659
5660#: src/lang.c:1647
5661#, fuzzy
5662msgid "Show description of each newsgroup"
5663msgstr "Muestra una descripción de cuenta."
5664
5665#: src/lang.c:1648
5666msgid ""
5667"# If ON show group description text after newsgroup name at\n"
5668"# group selection level\n"
5669msgstr ""
5670
5671#: src/lang.c:1653
5672msgid ""
5673"Show From (author) fields in group & thread level. <SPACE> toggles & <CR> "
5674"sets."
5675msgstr ""
5676
5677#: src/lang.c:1654
5678msgid "In group and thread level, show author by"
5679msgstr ""
5680
5681#: src/lang.c:1655
5682msgid ""
5683"# Part of From field to display in group and thread level\n"
5684"# Possible values are (the default is marked with *):\n"
5685"#   0 = none\n"
5686"#   1 = address\n"
5687"# * 2 = full name\n"
5688"#   3 = both\n"
5689msgstr ""
5690
5691#: src/lang.c:1664
5692msgid "Draw -> or highlighted bar for selection. <SPACE> toggles & <CR> sets."
5693msgstr ""
5694
5695#: src/lang.c:1665
5696msgid "Draw -> instead of highlighted bar"
5697msgstr ""
5698
5699#: src/lang.c:1666
5700msgid "# If ON use -> otherwise highlighted bar for selection\n"
5701msgstr ""
5702
5703#: src/lang.c:1671
5704msgid "Use inverse video for page headers"
5705msgstr ""
5706
5707#: src/lang.c:1672
5708msgid "# If ON use inverse video for page headers at different levels\n"
5709msgstr ""
5710
5711#: src/lang.c:1677
5712#, fuzzy
5713msgid "Thread articles by"
5714msgstr ""
5715"\n"
5716"Ningún artículo dentro de este grupo.\n"
5717
5718#: src/lang.c:1678
5719msgid ""
5720"# Thread articles by ...\n"
5721"# Possible values are (the default is marked with *):\n"
5722"#   0 = nothing\n"
5723"#   1 = Subject\n"
5724"#   2 = References\n"
5725"# * 3 = Both (Subject and References)\n"
5726"#   4 = Multipart Subject\n"
5727"#   5 = Percentage Match\n"
5728msgstr ""
5729
5730#: src/lang.c:1689
5731msgid "Enter percentage match required to thread together. <CR> sets."
5732msgstr ""
5733
5734#: src/lang.c:1690
5735#, fuzzy
5736msgid "Thread percentage match"
5737msgstr "Porcentaje de completación"
5738
5739#: src/lang.c:1692
5740#, no-c-format
5741msgid ""
5742"# Thread percentage match...\n"
5743"# the percentage of characters in the subject of an article that must match\n"
5744"# a base article for both those articles to be considered to belong to the\n"
5745"# same thread. This option is an integer percentage, eg. 80, no decimals "
5746"may\n"
5747"# follow. If 80 is used here, then 80% of the characters must match "
5748"exactly,\n"
5749"# no insertion of a character, for the two articles to be put in the same\n"
5750"# thread. eg. 'happy' and 'harpy' would match, but 'harpie', 'happie' and\n"
5751"# 'harppy' would be threaded separately from 'happy'\n"
5752msgstr ""
5753
5754#: src/lang.c:1704
5755#, fuzzy
5756msgid "Score of a thread"
5757msgstr "Hilo"
5758
5759#: src/lang.c:1705
5760msgid ""
5761"# Thread score\n"
5762"# Possible values are (the default is marked with *):\n"
5763"# * 0 = max\n"
5764"#   1 = sum\n"
5765"#   2 = average\n"
5766msgstr ""
5767
5768#: src/lang.c:1713
5769msgid ""
5770"Sort articles by Subject, From, Date or Score. <SPACE> toggles & <CR> sets."
5771msgstr ""
5772
5773#: src/lang.c:1714
5774#, fuzzy
5775msgid "Sort articles by"
5776msgstr "Artículos anteriores"
5777
5778#: src/lang.c:1715
5779msgid ""
5780"# Sort articles by ...\n"
5781"# Possible values are (the default is marked with *):\n"
5782"#   0 = nothing\n"
5783"#   1 = Subject descending\n"
5784"#   2 = Subject ascending\n"
5785"#   3 = From descending\n"
5786"#   4 = From ascending\n"
5787"#   5 = Date descending\n"
5788"# * 6 = Date ascending\n"
5789"#   7 = Score descending\n"
5790"#   8 = Score ascending\n"
5791"#   9 = Lines descending\n"
5792"#  10 = Lines ascending\n"
5793msgstr ""
5794
5795#: src/lang.c:1731
5796msgid "Sort threads by Nothing or Score. <SPACE> toggles & <CR> sets."
5797msgstr ""
5798
5799#: src/lang.c:1732
5800#, fuzzy
5801msgid "Sort threads by"
5802msgstr "Conversaciones"
5803
5804#: src/lang.c:1733
5805msgid ""
5806"# Sort thread by ...\n"
5807"# Possible values are (the default is marked with *):\n"
5808"#   0 = nothing\n"
5809"# * 1 = Score descending\n"
5810"#   2 = Score ascending\n"
5811"#   3 = Last posting date descending\n"
5812"#   4 = Last posting date ascending\n"
5813msgstr ""
5814
5815#: src/lang.c:1743
5816msgid ""
5817"Put cursor at first/last unread art in groups. <SPACE> toggles & <CR> sets."
5818msgstr ""
5819
5820#: src/lang.c:1744
5821msgid "Go to first unread article in group"
5822msgstr ""
5823
5824#: src/lang.c:1745
5825msgid "# If ON put cursor at first unread art in group otherwise last art\n"
5826msgstr ""
5827
5828#: src/lang.c:1749
5829msgid "Show all articles or only unread articles. <SPACE> toggles & <CR> sets."
5830msgstr ""
5831
5832#: src/lang.c:1750
5833#, fuzzy
5834msgid "Show only unread articles"
5835msgstr "Mostrar únicamente los titulares _activos"
5836
5837#: src/lang.c:1751
5838msgid "# If ON show only new/unread articles otherwise show all.\n"
5839msgstr ""
5840
5841#: src/lang.c:1756
5842msgid "Show only groups with unread arts"
5843msgstr ""
5844
5845#: src/lang.c:1757
5846msgid "# If ON show only subscribed to groups that contain unread articles.\n"
5847msgstr ""
5848
5849#: src/lang.c:1762
5850#, fuzzy
5851msgid "Filter which articles"
5852msgstr "_Filtrar por…"
5853
5854#: src/lang.c:1763
5855msgid ""
5856"# Filter which articles\n"
5857"# Possible values are (the default is marked with *):\n"
5858"# * 0 = only kill unread articles\n"
5859"#   1 = kill all articles and show in threads marked with K\n"
5860"#   2 = kill all articles and never show them\n"
5861msgstr ""
5862
5863#: src/lang.c:1772
5864#, fuzzy
5865msgid "Go to the next unread article with"
5866msgstr "Ir a la pista siguiente"
5867
5868#: src/lang.c:1773
5869msgid ""
5870"# Go to the unread article with following key(s)\n"
5871"# Possible values are (the default is marked with *):\n"
5872"#   0 = nothing\n"
5873"#   1 = PAGE DOWN\n"
5874"# * 2 = TAB\n"
5875"#   3 = PAGE DOWN or TAB\n"
5876msgstr ""
5877
5878#: src/lang.c:1783
5879#, fuzzy
5880msgid "How to treat blank lines"
5881msgstr ""
5882"$filename: encontrado número $number de línea línea${plural $number s} "
5883"vacías al final del fichero"
5884
5885#: src/lang.c:1784
5886msgid ""
5887"# Trim the article body, remove unnecessary blank lines.\n"
5888"# Possible values are (the default is marked with *):\n"
5889"# * 0 = Nothing special\n"
5890"#   1 = Skip leading blank lines\n"
5891"#   2 = Skip trailing blank lines\n"
5892"#   3 = Skip leading and trailing blank lines\n"
5893"#   4 = Compact multiple blank lines between text blocks\n"
5894"#   5 = Compact multiple blank lines between text blocks and skip\n"
5895"#       leading blank lines\n"
5896"#   6 = Compact multiple blank lines between text blocks and skip\n"
5897"#       trailing blank lines\n"
5898"#   7 = Compact multiple blank lines between text blocks and skip\n"
5899"#       leading and trailing blank lines\n"
5900msgstr ""
5901
5902#: src/lang.c:1801
5903msgid "List thread using right arrow key"
5904msgstr ""
5905
5906#: src/lang.c:1802
5907msgid ""
5908"# If ON automatically list thread when entering it using right arrow key.\n"
5909msgstr ""
5910
5911#: src/lang.c:1806
5912msgid "Enter character to indicate deleted articles. <CR> sets, <ESC> cancels."
5913msgstr ""
5914
5915#: src/lang.c:1807
5916msgid "Character to show deleted articles"
5917msgstr ""
5918
5919#: src/lang.c:1808
5920msgid ""
5921"# Character used to show that an art was deleted (default 'D')\n"
5922"# _ is turned into ' '\n"
5923msgstr ""
5924
5925#: src/lang.c:1813
5926msgid ""
5927"Enter character to indicate articles in a range. <CR> sets, <ESC> cancels."
5928msgstr ""
5929
5930#: src/lang.c:1814
5931msgid "Character to show inrange articles"
5932msgstr ""
5933
5934#: src/lang.c:1815
5935msgid ""
5936"# Character used to show that an art is in a range (default '#')\n"
5937"# _ is turned into ' '\n"
5938msgstr ""
5939
5940#: src/lang.c:1820
5941msgid ""
5942"Enter character to indicate that article will return. <CR> sets, <ESC> "
5943"cancels."
5944msgstr ""
5945
5946#: src/lang.c:1821
5947msgid "Character to show returning arts"
5948msgstr ""
5949
5950#: src/lang.c:1822
5951msgid ""
5952"# Character used to show that an art will return (default '-')\n"
5953"# _ is turned into ' '\n"
5954msgstr ""
5955
5956#: src/lang.c:1827
5957msgid ""
5958"Enter character to indicate selected articles. <CR> sets, <ESC> cancels."
5959msgstr ""
5960
5961#: src/lang.c:1828
5962msgid "Character to show selected articles"
5963msgstr ""
5964
5965#: src/lang.c:1829
5966msgid ""
5967"# Character used to show that an art was auto-selected (default '*')\n"
5968"# _ is turned into ' '\n"
5969msgstr ""
5970
5971#: src/lang.c:1834
5972msgid "Enter character to indicate recent articles. <CR> sets, <ESC> cancels."
5973msgstr ""
5974
5975#: src/lang.c:1835
5976msgid "Character to show recent articles"
5977msgstr ""
5978
5979#: src/lang.c:1836
5980msgid ""
5981"# Character used to show that an art is recent (default 'o')\n"
5982"# _ is turned into ' '\n"
5983msgstr ""
5984
5985#: src/lang.c:1841
5986msgid "Enter character to indicate unread articles. <CR> sets, <ESC> cancels."
5987msgstr ""
5988
5989#: src/lang.c:1842
5990msgid "Character to show unread articles"
5991msgstr ""
5992
5993#: src/lang.c:1843
5994msgid ""
5995"# Character used to show that an art is unread (default '+')\n"
5996"# _ is turned into ' '\n"
5997msgstr ""
5998
5999#: src/lang.c:1848
6000msgid "Enter character to indicate read articles. <CR> sets, <ESC> cancels."
6001msgstr ""
6002
6003#: src/lang.c:1849
6004msgid "Character to show read articles"
6005msgstr ""
6006
6007#: src/lang.c:1850
6008msgid ""
6009"# Character used to show that an art was read (default ' ')\n"
6010"# _ is turned into ' '\n"
6011msgstr ""
6012
6013#: src/lang.c:1855
6014msgid "Enter character to indicate killed articles. <CR> sets, <ESC> cancels."
6015msgstr ""
6016
6017#: src/lang.c:1856
6018msgid "Character to show killed articles"
6019msgstr ""
6020
6021#: src/lang.c:1857
6022msgid ""
6023"# Character used to show that an art was killed (default 'K')\n"
6024"# kill_level must be set accordingly, _ is turned into ' '\n"
6025msgstr ""
6026
6027#: src/lang.c:1862
6028msgid ""
6029"Enter character to indicate read selected articles. <CR> sets, <ESC> cancels."
6030msgstr ""
6031
6032#: src/lang.c:1863
6033msgid "Character to show readselected arts"
6034msgstr ""
6035
6036#: src/lang.c:1864
6037msgid ""
6038"# Character used to show that an art was selected before read (default ':')\n"
6039"# kill_level must be set accordingly, _ is turned into ' '\n"
6040msgstr ""
6041
6042#: src/lang.c:1870
6043#, fuzzy
6044msgid "Abbreviate long newsgroup names"
6045msgstr "Mostrar nombres largos de cuentas"
6046
6047#: src/lang.c:1871
6048msgid ""
6049"# If ON abbreviate (if necessary) long newsgroup names at group selection\n"
6050"# level and article level like this:\n"
6051"#   news.software.readers -> n.software.readers -> n.s.readers -> n.s.r.\n"
6052msgstr ""
6053
6054#: src/lang.c:1877
6055msgid ""
6056"0 = full page scrolling, -1 = show previous last line as first on next page, "
6057"-2 = half page"
6058msgstr ""
6059
6060#: src/lang.c:1878
6061#, fuzzy
6062msgid "Number of lines to scroll in pager"
6063msgstr "Número de líneas: %d\n"
6064
6065#: src/lang.c:1879
6066msgid ""
6067"# Number of lines that cursor-up/down will scroll in article pager\n"
6068"# Possible values are (the default is marked with *):\n"
6069"#  -2 = half-page scrolling\n"
6070"#  -1 = the top/bottom line is carried over onto the next page\n"
6071"#   0 = page-by-page (traditional behavior)\n"
6072"# * 1 = line-by-line\n"
6073"#   2 or greater = scroll by 2 or more lines (only in the pager)\n"
6074msgstr ""
6075
6076#: src/lang.c:1889
6077msgid "Display signatures. <SPACE> toggles & <CR> sets."
6078msgstr ""
6079
6080#: src/lang.c:1890
6081#, fuzzy
6082msgid "Display signatures"
6083msgstr "eliminar firmas de paquetes"
6084
6085#: src/lang.c:1891
6086msgid "# If OFF don't show signatures when displaying articles\n"
6087msgstr ""
6088
6089#: src/lang.c:1895
6090msgid ""
6091"Display uuencoded data as tagged attachments. <SPACE> toggles & <CR> sets."
6092msgstr ""
6093
6094#: src/lang.c:1896
6095#, fuzzy
6096msgid "Display uue data as an attachment"
6097msgstr "Enseñar una lengüeta de los datos seleccionados."
6098
6099#: src/lang.c:1897
6100msgid ""
6101"# Handling of uuencoded data in the pager\n"
6102"# Possible values are (the default is marked with *):\n"
6103"# * 0 = no, display raw uuencoded data\n"
6104"#   1 = yes, uuencoded data will be condensed to a single tag line showing\n"
6105"#       size and filename, similar to how MIME attachments are displayed\n"
6106"#   2 = hide all, as for 1, but any line that looks like uuencoded data "
6107"will\n"
6108"#       be folded into a tag line.\n"
6109msgstr ""
6110
6111#: src/lang.c:1907
6112msgid ""
6113"Decode German style TeX umlaut codes to ISO. <SPACE> toggles & <CR> sets."
6114msgstr ""
6115
6116#: src/lang.c:1908
6117#, fuzzy
6118msgid "Display \"a as Umlaut-a"
6119msgstr "_Enseñar para"
6120
6121#: src/lang.c:1909
6122msgid ""
6123"# If ON decode German style TeX umlaut codes to ISO and\n"
6124"# show \"a as Umlaut-a, etc.\n"
6125msgstr ""
6126
6127#: src/lang.c:1914 src/lang.c:1924
6128msgid "Space separated list of header fields"
6129msgstr ""
6130
6131#: src/lang.c:1915
6132#, fuzzy
6133msgid "Display these header fields (or *)"
6134msgstr "No enseñar línea de cabecera."
6135
6136#: src/lang.c:1916
6137msgid ""
6138"# Which news headers you wish to see. If you want to see _all_ the headers,\n"
6139"# place an '*' as this value. This is the only way a wildcard can be used.\n"
6140"# If you enter 'X-' as the value, you will see all headers beginning with\n"
6141"# 'X-' (like X-Alan or X-Pape). You can list more than one by delimiting "
6142"with\n"
6143"# spaces. Not defining anything turns off this option.\n"
6144msgstr ""
6145
6146#: src/lang.c:1925
6147#, fuzzy
6148msgid "Do not display these header fields"
6149msgstr "No enseñar línea de cabecera."
6150
6151#: src/lang.c:1926
6152msgid ""
6153"# Same as 'news_headers_to_display' except it denotes the opposite.\n"
6154"# An example of using both options might be if you thought X- headers were\n"
6155"# A Good Thing(tm), but thought Alan and Pape were miscreants...well then "
6156"you\n"
6157"# would do something like this:\n"
6158"# news_headers_to_display=X-\n"
6159"# news_headers_to_not_display=X-Alan X-Pape\n"
6160"# Not defining anything turns off this option.\n"
6161msgstr ""
6162
6163#: src/lang.c:1936
6164msgid ""
6165"Do you want to enable automatic handling of multipart/alternative articles?"
6166msgstr ""
6167
6168#: src/lang.c:1937
6169msgid "Skip multipart/alternative parts"
6170msgstr ""
6171
6172#: src/lang.c:1938
6173msgid "# If ON strip multipart/alternative messages automatically\n"
6174msgstr ""
6175
6176#: src/lang.c:1942
6177msgid "Enable detection of verbatim blocks? <SPACE> toggles & <CR> sets."
6178msgstr ""
6179
6180#: src/lang.c:1943
6181#, fuzzy
6182msgid "Detection of verbatim blocks"
6183msgstr "detección"
6184
6185#: src/lang.c:1944
6186msgid "# If ON detect verbatim blocks in articles\n"
6187msgstr ""
6188
6189#: src/lang.c:1949
6190msgid "A regex used to decide which lines to show in col_quote."
6191msgstr ""
6192
6193#: src/lang.c:1950
6194msgid "Regex used to show quoted lines"
6195msgstr ""
6196
6197#: src/lang.c:1951
6198msgid ""
6199"# A regular expression that tin will use to decide which lines are\n"
6200"# quoted when viewing articles. Quoted lines are shown in col_quote.\n"
6201"# If you leave this blank, tin will use a built in default.\n"
6202msgstr ""
6203
6204#: src/lang.c:1957
6205msgid "A regex used to decide which lines to show in col_quote2."
6206msgstr ""
6207
6208#: src/lang.c:1958
6209msgid "Regex used to show twice quoted l."
6210msgstr ""
6211
6212#: src/lang.c:1959
6213msgid ""
6214"# A regular expression that tin will use to decide which lines are\n"
6215"# quoted twice. Twice quoted lines are shown in col_quote2.\n"
6216"# If you leave this blank, tin will use a built in default.\n"
6217msgstr ""
6218
6219#: src/lang.c:1965
6220msgid "A regex used to decide which lines to show in col_quote3."
6221msgstr ""
6222
6223#: src/lang.c:1966
6224msgid "Regex used to show >= 3 times q.l."
6225msgstr ""
6226
6227#: src/lang.c:1967
6228msgid ""
6229"# A regular expression that tin will use to decide which lines are\n"
6230"# quoted >=3 times. >=3 times quoted lines are shown in col_quote3.\n"
6231"# If you leave this blank, tin will use a built in default.\n"
6232msgstr ""
6233
6234#: src/lang.c:1973
6235msgid "Enable detection of external quotes? <SPACE> toggles & <CR> sets."
6236msgstr ""
6237
6238#: src/lang.c:1974
6239#, fuzzy
6240msgid "Detection of external quotes"
6241msgstr "detección"
6242
6243#: src/lang.c:1975
6244msgid "# If ON detect quoted text from external sources in articles\n"
6245msgstr ""
6246
6247#: src/lang.c:1979
6248msgid "A regex used to decide which lines to show in col_extquote."
6249msgstr ""
6250
6251#: src/lang.c:1980
6252msgid "Regex used to show quotes from external sources"
6253msgstr ""
6254
6255#: src/lang.c:1981
6256msgid ""
6257"# A regular expression that tin will use to decide which lines are\n"
6258"# external quotes. Text from external quotes is shown in col_extquote.\n"
6259"# If you leave this blank, tin will use a built in default.\n"
6260msgstr ""
6261
6262#: src/lang.c:1988
6263msgid "A regex used to decide which words to show in col_markslashes."
6264msgstr ""
6265
6266#: src/lang.c:1989
6267msgid "Regex used to highlight /slashes/"
6268msgstr ""
6269
6270#: src/lang.c:1990
6271msgid ""
6272"# A regular expression that tin will use to decide which words\n"
6273"# bounded by '/' are to be shown in col_markslashes.\n"
6274"# If you leave this blank, tin will use a built in default.\n"
6275msgstr ""
6276
6277#: src/lang.c:1996
6278msgid "A regex used to decide which words to show in col_markstars."
6279msgstr ""
6280
6281#: src/lang.c:1997
6282msgid "Regex used to highlight *stars*"
6283msgstr ""
6284
6285#: src/lang.c:1998
6286msgid ""
6287"# A regular expression that tin will use to decide which words\n"
6288"# bounded by '*' are to be shown in col_markstars.\n"
6289"# If you leave this blank, tin will use a built in default.\n"
6290msgstr ""
6291
6292#: src/lang.c:2004
6293msgid "A regex used to decide which words to show in col_markstroke."
6294msgstr ""
6295
6296#: src/lang.c:2005
6297msgid "Regex used to highlight -strokes-"
6298msgstr ""
6299
6300#: src/lang.c:2006
6301msgid ""
6302"# A regular expression that tin will use to decide which words\n"
6303"# bounded by '-' are to be shown in col_markstroke.\n"
6304"# If you leave this blank, tin will use a built in default.\n"
6305msgstr ""
6306
6307#: src/lang.c:2012
6308msgid "A regex used to decide which words to show in col_markdash."
6309msgstr ""
6310
6311#: src/lang.c:2013
6312msgid "Regex used to highlight _underline_"
6313msgstr ""
6314
6315#: src/lang.c:2014
6316msgid ""
6317"# A regular expression that tin will use to decide which words\n"
6318"# bounded by '_' are to be shown in col_markdash.\n"
6319"# If you leave this blank, tin will use a built in default.\n"
6320msgstr ""
6321
6322#: src/lang.c:2020
6323msgid "A regex used to find Subject prefixes to remove.  Use '|' as separator."
6324msgstr ""
6325
6326#: src/lang.c:2021
6327#, fuzzy
6328msgid "Regex with Subject prefixes"
6329msgstr "EXREG"
6330
6331#: src/lang.c:2022
6332msgid ""
6333"# A regular expression that tin will use to find Subject prefixes\n"
6334"# which will be removed before showing the header.\n"
6335msgstr ""
6336
6337#: src/lang.c:2027
6338msgid "A regex used to find Subject suffixes to remove.  Use '|' as separator."
6339msgstr ""
6340
6341#: src/lang.c:2028
6342#, fuzzy
6343msgid "Regex with Subject suffixes"
6344msgstr "EXREG"
6345
6346#: src/lang.c:2029
6347msgid ""
6348"# A regular expression that tin will use to find Subject suffixes\n"
6349"# which will be removed when replying or posting followup.\n"
6350msgstr ""
6351
6352#: src/lang.c:2034
6353msgid "A regex used to find the begin of a verbatim block."
6354msgstr ""
6355
6356#: src/lang.c:2035
6357#, fuzzy
6358msgid "Regex for begin of a verbatim block"
6359msgstr "Acción Sendmail no está permitida dentro de inicio de bloque"
6360
6361#: src/lang.c:2036
6362msgid ""
6363"# A regular expression that tin will use to find the begin of\n"
6364"# a verbatim block.\n"
6365msgstr ""
6366
6367#: src/lang.c:2041
6368msgid "A regex used to find the end of a verbatim block."
6369msgstr ""
6370
6371#: src/lang.c:2042
6372#, fuzzy
6373msgid "Regex for end of a verbatim block"
6374msgstr "debug_end_block: no hay un bloque actual"
6375
6376#: src/lang.c:2043
6377msgid ""
6378"# A regular expression that tin will use to find the end of\n"
6379"# a verbatim block.\n"
6380msgstr ""
6381
6382#: src/lang.c:2048
6383msgid ""
6384"Enter name and options for external MIME viewer, --internal for built-in "
6385"viewer"
6386msgstr ""
6387
6388#: src/lang.c:2049
6389msgid "MIME binary content viewer"
6390msgstr ""
6391
6392#: src/lang.c:2050
6393msgid ""
6394"# If --internal automatically use the built in MIME viewer for non-text\n"
6395"# parts of articles.\n"
6396"# Otherwise specify an external viewer program (eg. metamail) or leave "
6397"blank\n"
6398"# for no automatic viewing\n"
6399msgstr ""
6400
6401#: src/lang.c:2057
6402msgid "Confirm before starting non-text viewing program"
6403msgstr ""
6404
6405#: src/lang.c:2058
6406msgid "Ask before using MIME viewer"
6407msgstr ""
6408
6409#: src/lang.c:2059
6410msgid ""
6411"# If ON tin will ask before using metamail to display MIME messages\n"
6412"# this only happens if metamail_prog is set to something\n"
6413msgstr ""
6414
6415#: src/lang.c:2064
6416msgid "Ask to mark groups read when quitting. <SPACE> toggles & <CR> sets."
6417msgstr ""
6418
6419#: src/lang.c:2065
6420msgid "Catchup read groups when quitting"
6421msgstr ""
6422
6423#: src/lang.c:2066
6424msgid "# If ON ask user if read groups should all be marked read\n"
6425msgstr ""
6426
6427#: src/lang.c:2071
6428msgid "Catchup group using left key"
6429msgstr ""
6430
6431#: src/lang.c:2072
6432msgid "# If ON catchup group/thread when leaving with the left arrow key.\n"
6433msgstr ""
6434
6435#: src/lang.c:2077
6436msgid "Catchup thread by using left key"
6437msgstr ""
6438
6439#: src/lang.c:2083
6440#, fuzzy
6441msgid "Which actions require confirmation"
6442msgstr " -P              Siempre pide confirmación de las operaciones.\n"
6443
6444#: src/lang.c:2084
6445msgid ""
6446"# What should we ask confirmation for.\n"
6447"# Possible values are (the default is marked with *):\n"
6448"#   0 = none\n"
6449"#   1 = commands\n"
6450"#   2 = select\n"
6451"#   3 = quit\n"
6452"# * 4 = commands & quit\n"
6453"#   5 = commands & select\n"
6454"#   6 = quit & select\n"
6455"#   7 = commands & quit & select\n"
6456msgstr ""
6457
6458#: src/lang.c:2098
6459msgid "'Mark as (un)read' ignores tags"
6460msgstr ""
6461
6462#: src/lang.c:2099
6463msgid ""
6464"# If ON the 'Mark as (un)read' function marks only the current article.\n"
6465msgstr ""
6466
6467#: src/lang.c:2103
6468msgid "Program to run to open URLs, <CR> sets, <ESC> cancels."
6469msgstr ""
6470
6471#: src/lang.c:2104
6472#, fuzzy
6473msgid "Program that opens URLs"
6474msgstr "El registro se abre en una _ventana nueva"
6475
6476#: src/lang.c:2105
6477msgid "# The program used to open URLs. The actual URL will be appended\n"
6478msgstr ""
6479
6480#: src/lang.c:2110
6481#, fuzzy
6482msgid "Use mouse in xterm"
6483msgstr "Empleado"
6484
6485#: src/lang.c:2111
6486msgid "# If ON enable mouse button support on xterm terminals\n"
6487msgstr ""
6488
6489#: src/lang.c:2117
6490msgid "Use scroll keys on keypad"
6491msgstr ""
6492
6493#: src/lang.c:2118
6494msgid "# If ON enable scroll keys on terminals that support it\n"
6495msgstr ""
6496
6497#: src/lang.c:2123
6498msgid "Enter maximum number of article to get. <CR> sets."
6499msgstr ""
6500
6501#: src/lang.c:2124
6502#, fuzzy
6503msgid "Number of articles to get"
6504msgstr "Obtiene número de objetos"
6505
6506#: src/lang.c:2125
6507msgid ""
6508"# Number of articles to get (0=no limit), if negative sets maximum number\n"
6509"# of already read articles to be read before first unread one\n"
6510msgstr ""
6511
6512#: src/lang.c:2130
6513msgid "Enter number of days article is considered recent. <CR> sets."
6514msgstr ""
6515
6516#: src/lang.c:2131
6517#, fuzzy
6518msgid "Article recentness time limit"
6519msgstr "Excedido el tiempo límite de CPU"
6520
6521#: src/lang.c:2132
6522msgid "# Number of days in which article is considered recent, (0=OFF)\n"
6523msgstr ""
6524
6525#: src/lang.c:2136
6526msgid ""
6527"WILDMAT for normal wildcards, REGEX for full regular expression matching."
6528msgstr ""
6529
6530#: src/lang.c:2137
6531msgid "Wildcard matching"
6532msgstr ""
6533
6534#: src/lang.c:2138
6535msgid ""
6536"# Wildcard matching\n"
6537"# Possible values are (the default is marked with *):\n"
6538"# * 0 = wildmat\n"
6539"#   1 = regex\n"
6540msgstr ""
6541
6542#: src/lang.c:2145
6543msgid "Enter minimal score before an article is marked killed. <CR> sets."
6544msgstr ""
6545
6546#: src/lang.c:2146
6547#, fuzzy
6548msgid "Score limit (kill)"
6549msgstr "Opciones de ensamblador específicas de Score:\n"
6550
6551#: src/lang.c:2147
6552msgid "# Score limit before an article is marked killed\n"
6553msgstr ""
6554
6555#: src/lang.c:2151
6556msgid "Enter default score to kill articles. <CR> sets."
6557msgstr ""
6558
6559#: src/lang.c:2152
6560msgid "Default score to kill articles"
6561msgstr ""
6562
6563#: src/lang.c:2153
6564msgid "# Default score to kill articles\n"
6565msgstr ""
6566
6567#: src/lang.c:2157
6568msgid "Enter minimal score before an article is marked hot. <CR> sets."
6569msgstr ""
6570
6571#: src/lang.c:2158
6572#, fuzzy
6573msgid "Score limit (select)"
6574msgstr "Opciones de ensamblador específicas de Score:\n"
6575
6576#: src/lang.c:2159
6577msgid "# Score limit before an article is marked hot\n"
6578msgstr ""
6579
6580#: src/lang.c:2163
6581msgid "Enter default score to select articles. <CR> sets."
6582msgstr ""
6583
6584#: src/lang.c:2164
6585#, fuzzy
6586msgid "Default score to select articles"
6587msgstr "Seleccione la elección por omisión de cuentas."
6588
6589#: src/lang.c:2165
6590#, fuzzy
6591msgid "# Default score to select articles\n"
6592msgstr "Seleccione la elección por omisión de cuentas."
6593
6594#: src/lang.c:2171
6595msgid "Use slrnface to show ''X-Face:''s"
6596msgstr ""
6597
6598#: src/lang.c:2172
6599msgid ""
6600"# If ON using slrnface(1) to interpret the ''X-Face:'' header.\n"
6601"# Only useful when running in an xterm.\n"
6602msgstr ""
6603
6604#: src/lang.c:2180
6605#, fuzzy
6606msgid "Use ANSI color"
6607msgstr "Color"
6608
6609#: src/lang.c:2181
6610#, fuzzy
6611msgid "# If ON using ANSI-color\n"
6612msgstr "Color"
6613
6614#: src/lang.c:2186
6615#, fuzzy
6616msgid "Standard foreground color"
6617msgstr "Color de primer plano estándar"
6618
6619#: src/lang.c:2187
6620msgid ""
6621"# Standard foreground color\n"
6622"# Default: -1 (default color)\n"
6623msgstr ""
6624
6625#: src/lang.c:2193
6626#, fuzzy
6627msgid "Standard background color"
6628msgstr "Color de fondo estándar"
6629
6630#: src/lang.c:2194
6631#, fuzzy
6632msgid ""
6633"# Standard background color\n"
6634"# Default: -1 (default color)\n"
6635msgstr "El color predeterminado debería usarse sólo como fondo."
6636
6637#: src/lang.c:2200
6638#, fuzzy
6639msgid "Color for inverse text (background)"
6640msgstr "Color de fondo del título"
6641
6642#: src/lang.c:2201
6643msgid ""
6644"# Color of background for inverse text\n"
6645"# Default: 4 (blue)\n"
6646msgstr ""
6647
6648#: src/lang.c:2207
6649#, fuzzy
6650msgid "Color for inverse text (foreground)"
6651msgstr "Color de texto común."
6652
6653#: src/lang.c:2208
6654msgid ""
6655"# Color of foreground for inverse text\n"
6656"# Default: 7 (white)\n"
6657msgstr ""
6658
6659#: src/lang.c:2214
6660#, fuzzy
6661msgid "Color of text lines"
6662msgstr "Color de fondo de líneas alternativas."
6663
6664#: src/lang.c:2215
6665msgid ""
6666"# Color of text lines\n"
6667"# Default: -1 (default color)\n"
6668msgstr ""
6669
6670#: src/lang.c:2221
6671msgid "Color of mini help menu"
6672msgstr ""
6673
6674#: src/lang.c:2222
6675msgid ""
6676"# Color of mini help menu\n"
6677"# Default: 3 (brown)\n"
6678msgstr ""
6679
6680#: src/lang.c:2228
6681#, fuzzy
6682msgid "Color of help text"
6683msgstr "Color de texto común."
6684
6685#: src/lang.c:2229
6686msgid ""
6687"# Color of help pages\n"
6688"# Default: -1 (default color)\n"
6689msgstr ""
6690
6691#: src/lang.c:2235
6692#, fuzzy
6693msgid "Color of status messages"
6694msgstr "Estado"
6695
6696#: src/lang.c:2236
6697msgid ""
6698"# Color of messages in last line\n"
6699"# Default: 6 (cyan)\n"
6700msgstr ""
6701
6702#: src/lang.c:2242
6703#, fuzzy
6704msgid "Color of quoted lines"
6705msgstr "Rellenar todas las líneas de una transacción con el mismo color"
6706
6707#: src/lang.c:2243
6708msgid ""
6709"# Color of quote-lines\n"
6710"# Default: 2 (green)\n"
6711msgstr ""
6712
6713#: src/lang.c:2249
6714msgid "Color of twice quoted line"
6715msgstr ""
6716
6717#: src/lang.c:2250
6718msgid ""
6719"# Color of twice quoted lines\n"
6720"# Default: 3 (brown)\n"
6721msgstr ""
6722
6723#: src/lang.c:2256
6724msgid "Color of =>3 times quoted line"
6725msgstr ""
6726
6727#: src/lang.c:2257
6728msgid ""
6729"# Color of >=3 times quoted lines\n"
6730"# Default: 4 (blue)\n"
6731msgstr ""
6732
6733#: src/lang.c:2263
6734#, fuzzy
6735msgid "Color of article header lines"
6736msgstr "lengüeta-cabecera-borde-color"
6737
6738#: src/lang.c:2264
6739msgid ""
6740"# Color of header-lines\n"
6741"# Default: 2 (green)\n"
6742msgstr ""
6743
6744#: src/lang.c:2270
6745msgid "Color of actual news header fields"
6746msgstr ""
6747
6748#: src/lang.c:2271
6749msgid ""
6750"# Color of actual news header fields\n"
6751"# Default: 9 (light red)\n"
6752msgstr ""
6753
6754#: src/lang.c:2277
6755#, fuzzy
6756msgid "Color of article subject lines"
6757msgstr "Rellenar todas las líneas de una transacción con el mismo color"
6758
6759#: src/lang.c:2278
6760msgid ""
6761"# Color of article subject\n"
6762"# Default: 6 (cyan)\n"
6763msgstr ""
6764
6765#: src/lang.c:2284
6766#, fuzzy
6767msgid "Color of external quotes"
6768msgstr "Color"
6769
6770#: src/lang.c:2285
6771msgid ""
6772"# Color of quoted text from external sources\n"
6773"# Default: 5 (pink)\n"
6774msgstr ""
6775
6776#: src/lang.c:2291
6777#, fuzzy
6778msgid "Color of response counter"
6779msgstr "Color"
6780
6781#: src/lang.c:2292
6782msgid ""
6783"# Color of response counter\n"
6784"# Default: 2 (green)\n"
6785msgstr ""
6786
6787#: src/lang.c:2298
6788#, fuzzy
6789msgid "Color of sender (From:)"
6790msgstr "<sin remite>"
6791
6792#: src/lang.c:2299
6793msgid ""
6794"# Color of sender (From:)\n"
6795"# Default: 2 (green)\n"
6796msgstr ""
6797
6798#: src/lang.c:2305
6799msgid "Color of help/mail sign"
6800msgstr ""
6801
6802#: src/lang.c:2306
6803msgid ""
6804"# Color of Help/Mail-Sign\n"
6805"# Default: 4 (blue)\n"
6806msgstr ""
6807
6808#: src/lang.c:2312
6809#, fuzzy
6810msgid "Color of signatures"
6811msgstr "Color"
6812
6813#: src/lang.c:2313
6814msgid ""
6815"# Color of signature\n"
6816"# Default: 4 (blue)\n"
6817msgstr ""
6818
6819#: src/lang.c:2319
6820#, fuzzy
6821msgid "Color of highlighted URLs"
6822msgstr "Color"
6823
6824#: src/lang.c:2320
6825msgid ""
6826"# Color of highlighted URLs\n"
6827"# Default: -1 (default color)\n"
6828msgstr ""
6829
6830#: src/lang.c:2326
6831#, fuzzy
6832msgid "Color of verbatim blocks"
6833msgstr "Bloques"
6834
6835#: src/lang.c:2327
6836msgid ""
6837"# Color of verbatim blocks\n"
6838"# Default: 5 (pink)\n"
6839msgstr ""
6840
6841#: src/lang.c:2333
6842#, fuzzy
6843msgid "Color of highlighting with *stars*"
6844msgstr "color incorrecto   "
6845
6846#: src/lang.c:2334
6847msgid ""
6848"# Color of word highlighting with *stars*\n"
6849"# Default: 11 (yellow)\n"
6850msgstr ""
6851
6852#: src/lang.c:2340
6853#, fuzzy
6854msgid "Color of highlighting with _dash_"
6855msgstr "Guión"
6856
6857#: src/lang.c:2341
6858msgid ""
6859"# Color of word highlighting with _dash_\n"
6860"# Default: 13 (light pink)\n"
6861msgstr ""
6862
6863#: src/lang.c:2347
6864#, fuzzy
6865msgid "Color of highlighting with /slash/"
6866msgstr "color incorrecto   "
6867
6868#: src/lang.c:2348
6869msgid ""
6870"# Color of word highlighting with /slash/\n"
6871"# Default: 14 (light cyan)\n"
6872msgstr ""
6873
6874#: src/lang.c:2354
6875#, fuzzy
6876msgid "Color of highlighting with -stroke-"
6877msgstr "Color Verdadero"
6878
6879#: src/lang.c:2355
6880msgid ""
6881"# Color of word highlighting with -stroke-\n"
6882"# Default: 12 (light blue)\n"
6883msgstr ""
6884
6885#: src/lang.c:2362
6886msgid "Attr. of highlighting with *stars*"
6887msgstr ""
6888
6889#: src/lang.c:2363
6890msgid ""
6891"# Attributes of word highlighting on mono terminals\n"
6892"# Possible values are:\n"
6893"#   0 = Normal\n"
6894"#   1 = Underline\n"
6895"#   2 = Best highlighting\n"
6896"#   3 = Reverse video\n"
6897"#   4 = Blinking\n"
6898"#   5 = Half bright\n"
6899"#   6 = Bold\n"
6900"\n"
6901"# Attribute of word highlighting with *stars*\n"
6902"# Default: 6 (bold)\n"
6903msgstr ""
6904
6905#: src/lang.c:2378
6906#, fuzzy
6907msgid "Attr. of highlighting with _dash_"
6908msgstr "Guión"
6909
6910#: src/lang.c:2379
6911msgid ""
6912"# Attribute of word highlighting with _dash_\n"
6913"# Default: 2 (best highlighting)\n"
6914msgstr ""
6915
6916#: src/lang.c:2385
6917msgid "Attr. of highlighting with /slash/"
6918msgstr ""
6919
6920#: src/lang.c:2386
6921msgid ""
6922"# Attribute of word highlighting with /slash/\n"
6923"# Default: 5 (half bright)\n"
6924msgstr ""
6925
6926#: src/lang.c:2392
6927msgid "Attr. of highlighting with -stroke-"
6928msgstr ""
6929
6930#: src/lang.c:2393
6931msgid ""
6932"# Attribute of word highlighting with -stroke-\n"
6933"# Default: 3 (reverse video)\n"
6934msgstr ""
6935
6936#: src/lang.c:2399
6937#, fuzzy
6938msgid "URL highlighting in message body"
6939msgstr "Titulo y Cuerpo de Mensaje necesarios"
6940
6941#: src/lang.c:2400
6942#, fuzzy
6943msgid "# Enable URL highlighting?\n"
6944msgstr "Activar"
6945
6946#: src/lang.c:2405
6947#, fuzzy
6948msgid "Word highlighting in message body"
6949msgstr "Titulo y Cuerpo de Mensaje necesarios"
6950
6951#: src/lang.c:2406
6952#, fuzzy
6953msgid "# Enable word highlighting?\n"
6954msgstr "Activar"
6955
6956#: src/lang.c:2411
6957#, fuzzy
6958msgid "What to display instead of mark"
6959msgstr "Enseña un marcaje por cada punto de datos."
6960
6961#: src/lang.c:2412
6962msgid ""
6963"# Should the leading and ending stars and dashes also be displayed,\n"
6964"# even when they are highlighting marks?\n"
6965"# Possible values are (the default is marked with *):\n"
6966"#   0 = no\n"
6967"#   1 = yes, display mark\n"
6968"# * 2 = print a space instead\n"
6969msgstr ""
6970
6971#: src/lang.c:2421
6972msgid "Enter column number to wrap article lines to in the pager. <CR> sets."
6973msgstr ""
6974
6975#: src/lang.c:2422
6976#, fuzzy
6977msgid "Page line wrap column"
6978msgstr "LÍNEA o COLUMNA"
6979
6980#: src/lang.c:2423
6981msgid "# Wrap article lines at column\n"
6982msgstr ""
6983
6984#: src/lang.c:2428
6985msgid "Wrap around threads on next unread"
6986msgstr ""
6987
6988#: src/lang.c:2429
6989msgid "# If ON wrap around threads on searching next unread article\n"
6990msgstr ""
6991
6992#: src/lang.c:2433
6993msgid "Enter default mail address (and fullname). <CR> sets."
6994msgstr ""
6995
6996#: src/lang.c:2434 src/lang.c:2949
6997#, fuzzy
6998msgid "Mail address (and fullname)"
6999msgstr "Dirección personal para correo"
7000
7001#: src/lang.c:2435
7002msgid "# User's mail address (and fullname), if not username@host (fullname)\n"
7003msgstr ""
7004
7005#: src/lang.c:2440
7006msgid "Show empty Followup-To in editor"
7007msgstr ""
7008
7009#: src/lang.c:2441
7010msgid "# If ON show empty Followup-To header when editing an article\n"
7011msgstr ""
7012
7013#: src/lang.c:2445
7014msgid ""
7015"Enter path/! command/--none to create your default signature. <CR> sets."
7016msgstr ""
7017
7018#: src/lang.c:2446
7019msgid "Create signature from path/command"
7020msgstr ""
7021
7022#: src/lang.c:2447
7023#, c-format
7024msgid ""
7025"# Signature path (random sigs)/file to be used when posting/replying\n"
7026"# sigfile=file       appends file as signature\n"
7027"# sigfile=!command   executes external command to generate a signature\n"
7028"#                    (specify %G to pass name of current newsgroup)\n"
7029"# sigfile=--none     don't append a signature\n"
7030msgstr ""
7031
7032#: src/lang.c:2455
7033msgid ""
7034"Prepend signature with \"-- \" on own line. <SPACE> toggles & <CR> sets."
7035msgstr ""
7036
7037#: src/lang.c:2456
7038#, fuzzy
7039msgid "Prepend signature with \"-- \""
7040msgstr " firma: "
7041
7042#: src/lang.c:2457
7043msgid "# If ON prepend the signature with dashes '\\n-- \\n'\n"
7044msgstr ""
7045
7046#: src/lang.c:2461
7047msgid "Add signature when reposting articles. <SPACE> toggles & <CR> sets."
7048msgstr ""
7049
7050#: src/lang.c:2462
7051msgid "Add signature when reposting"
7052msgstr ""
7053
7054#: src/lang.c:2463
7055msgid "# If ON add signature to reposted articles\n"
7056msgstr ""
7057
7058#: src/lang.c:2467
7059msgid "Enter quotation marks, %I for author's initials."
7060msgstr ""
7061
7062#: src/lang.c:2468
7063msgid "Characters used as quote-marks"
7064msgstr ""
7065
7066#: src/lang.c:2469
7067msgid ""
7068"# Characters used in quoting to followups and replies.\n"
7069"# '_' is replaced by ' ', %I is replaced by author's initials.\n"
7070msgstr ""
7071
7072#: src/lang.c:2475
7073#, fuzzy
7074msgid "Quoting behavior"
7075msgstr "error en cita de parámetros"
7076
7077#: src/lang.c:2476
7078msgid ""
7079"# How quoting should be handled when following up or replying.\n"
7080"# Possible values are (the default is marked with *):\n"
7081"#   0 = Nothing special\n"
7082"#   1 = Compress quotes\n"
7083"#   2 = Quote signatures\n"
7084"#   3 = Compress quotes, quote signatures\n"
7085"#   4 = Quote empty lines\n"
7086"# * 5 = Compress quotes, quote empty lines\n"
7087"#   6 = Quote signatures, quote empty lines\n"
7088"#   7 = Compress quotes, quote signatures, quote empty lines\n"
7089msgstr ""
7090
7091#: src/lang.c:2489 src/lang.c:2497 src/lang.c:2503
7092msgid ""
7093"%A Addr %D Date %F Addr+Name %G Groupname %M Message-ID %N Name %C First Name"
7094msgstr ""
7095
7096#: src/lang.c:2490
7097msgid "Quote line when following up"
7098msgstr ""
7099
7100#: src/lang.c:2491
7101msgid ""
7102"# Format of quote line when mailing/posting/following-up an article\n"
7103"# %A Address    %D Date   %F Addr+Name   %G Groupname   %M Message-ID\n"
7104"# %N Full Name  %C First Name   %I Initials\n"
7105msgstr ""
7106
7107#: src/lang.c:2498
7108msgid "Quote line when cross-posting"
7109msgstr ""
7110
7111#: src/lang.c:2504
7112msgid "Quote line when mailing"
7113msgstr ""
7114
7115#: src/lang.c:2509
7116msgid "If ON, include User-Agent: header. <SPACE> toggles & <CR> sets."
7117msgstr ""
7118
7119#: src/lang.c:2510
7120#, fuzzy
7121msgid "Insert 'User-Agent:' header"
7122msgstr "Envía cabecera User-Agent"
7123
7124#: src/lang.c:2511
7125#, fuzzy
7126msgid "# If ON include advertising User-Agent: header\n"
7127msgstr "Envía cabecera User-Agent"
7128
7129#: src/lang.c:2516
7130msgid ""
7131"Enter charset name for MIME (e.g. US-ASCII, ISO-8859-1, EUC-KR), <CR> to set."
7132msgstr ""
7133
7134#: src/lang.c:2517
7135#, fuzzy
7136msgid "MM_CHARSET"
7137msgstr "Conjunto de caracteres:"
7138
7139#: src/lang.c:2518
7140msgid ""
7141"# Charset supported locally which is also used for MIME header and\n"
7142"# Content-Type header.\n"
7143"# If not set, the value of the environment variable MM_CHARSET is used.\n"
7144"# Set to US-ASCII or compile time default if neither of them is defined.\n"
7145"# If MIME_STRICT_CHARSET is defined at compile-time, charset other than\n"
7146"# mm_charset is considered not displayable and represented as '?'.\n"
7147msgstr ""
7148
7149#: src/lang.c:2528
7150#, fuzzy
7151msgid "MM_NETWORK_CHARSET"
7152msgstr "Conjunto de caracteres:"
7153
7154#: src/lang.c:2529
7155msgid "# Charset used for MIME (Content-Type) header in postings.\n"
7156msgstr ""
7157
7158#: src/lang.c:2533
7159msgid ""
7160"Enter local charset name (e.g. US-ASCII, ISO-8859-1, EUC-KR), <CR> to set."
7161msgstr ""
7162
7163#: src/lang.c:2534
7164#, fuzzy
7165msgid "MM_LOCAL_CHARSET"
7166msgstr "Conjunto de caracteres:"
7167
7168#: src/lang.c:2535
7169#, fuzzy
7170msgid "# Charset supported locally.\n"
7171msgstr "Conjunto de caracteres:"
7172
7173#: src/lang.c:2542
7174#, fuzzy
7175msgid "Mailbox format"
7176msgstr "_Buzón:"
7177
7178#: src/lang.c:2543
7179#, fuzzy
7180msgid "# Format of the mailbox.\n"
7181msgstr "_Buzón:"
7182
7183#: src/lang.c:2548
7184msgid "MIME encoding in news messages"
7185msgstr ""
7186
7187#: src/lang.c:2549
7188msgid ""
7189"# MIME encoding (8bit, base64, quoted-printable, 7bit) of the body\n"
7190"# for mails and posts, if necessary. QP is efficient for most European\n"
7191"# character sets (ISO-8859-X) with small fraction of non-US-ASCII chars,\n"
7192"# while Base64 is more efficient for most 8bit East Asian, Greek, and\n"
7193"# Russian charsets with a lot of 8bit characters.\n"
7194msgstr ""
7195
7196#: src/lang.c:2557 src/lang.c:2578
7197msgid "Don't change unless you know what you are doing. <ESC> cancels."
7198msgstr ""
7199
7200#: src/lang.c:2558
7201msgid "Use 8bit characters in news headers"
7202msgstr ""
7203
7204#: src/lang.c:2559
7205msgid ""
7206"# If ON, 8bit characters in news headers are NOT encoded.\n"
7207"# default is OFF. Thus 8bit characters are encoded by default.\n"
7208"# 8bit chars in header are encoded regardless of the value of this\n"
7209"# parameter unless post_mime_encoding is 8bit as well.\n"
7210msgstr ""
7211
7212#: src/lang.c:2566
7213msgid ""
7214"Auto-view post-processed files <SPACE> toggles, <CR> sets, <ESC> cancels."
7215msgstr ""
7216
7217#: src/lang.c:2567
7218#, fuzzy
7219msgid "View post-processed files"
7220msgstr "Ver todos los Ficheros del Proyecto"
7221
7222#: src/lang.c:2568
7223msgid "# If set, post processed files will be opened in a viewer\n"
7224msgstr ""
7225
7226#: src/lang.c:2573
7227#, fuzzy
7228msgid "MIME encoding in mail messages"
7229msgstr "[La codificación de «%s» de este correo no puede ser descodificado]"
7230
7231#: src/lang.c:2579
7232msgid "Use 8bit characters in mail headers"
7233msgstr ""
7234
7235#: src/lang.c:2580
7236msgid ""
7237"# If ON, 8bit characters in mail headers are NOT encoded.\n"
7238"# default is OFF. Thus 8bit characters are encoded by default.\n"
7239"# 8bit chars in headers are encoded regardless of the value of this "
7240"parameter\n"
7241"# unless mail_mime_encoding is 8bit as well. Note that RFC 2822\n"
7242"# prohibits 8bit characters in mail headers so that you are advised NOT to\n"
7243"# turn it ON unless you have some compelling reason.\n"
7244msgstr ""
7245
7246#: src/lang.c:2591
7247msgid "Strip blanks from ends of lines"
7248msgstr ""
7249
7250#: src/lang.c:2592
7251msgid ""
7252"# If ON strip blanks from ends of lines for faster display on slow "
7253"terminals.\n"
7254msgstr ""
7255
7256#: src/lang.c:2598
7257msgid "If ON, use transliteration. <SPACE> toggles & <CR> sets."
7258msgstr ""
7259
7260#: src/lang.c:2599
7261msgid "Transliteration"
7262msgstr ""
7263
7264#: src/lang.c:2600
7265msgid ""
7266"# If ON, use //TRANSLIT extension. This means that when a character cannot\n"
7267"# be represented in the in the target character set, it can be approximated\n"
7268"# through one or several similarly looking characters.\n"
7269msgstr ""
7270
7271#: src/lang.c:2608
7272msgid "Send you a Cc/Bcc automatically"
7273msgstr ""
7274
7275#: src/lang.c:2609
7276msgid ""
7277"# Put your name in the Cc: and/or Bcc: field when mailing an article.\n"
7278"# Possible values are (the default is marked with *):\n"
7279"# * 0 = No\n"
7280"#   1 = Cc\n"
7281"#   2 = Bcc\n"
7282"#   3 = Cc and Bcc\n"
7283msgstr ""
7284
7285#: src/lang.c:2620
7286msgid "Hash algorithm for Cancel-Lock/Cancel-Key"
7287msgstr ""
7288
7289#: src/lang.c:2621
7290msgid ""
7291"# Hash algorithm for Cancel-Lock/Cancel-Key (default 'sha1')\n"
7292"# Use 'none' to not generate Cancel-Lock headers.\n"
7293msgstr ""
7294
7295#: src/lang.c:2627
7296msgid "Enter address elements about which you want to be warned. <CR> sets."
7297msgstr ""
7298
7299#: src/lang.c:2628
7300msgid "Spamtrap warning address parts"
7301msgstr ""
7302
7303#: src/lang.c:2629
7304msgid ""
7305"# A comma-delimited list of address-parts you want to be warned\n"
7306"# about when trying to reply by email.\n"
7307msgstr ""
7308
7309#: src/lang.c:2634
7310msgid "Enter default number of days a filter entry will be valid. <CR> sets."
7311msgstr ""
7312
7313#: src/lang.c:2635
7314msgid "No. of days a filter entry is valid"
7315msgstr ""
7316
7317#: src/lang.c:2636
7318msgid "# Number of days a short term filter will be active\n"
7319msgstr ""
7320
7321#: src/lang.c:2640
7322msgid "Add posted articles to filter. <SPACE> toggles & <CR> sets."
7323msgstr ""
7324
7325#: src/lang.c:2641
7326msgid "Add posted articles to filter"
7327msgstr ""
7328
7329#: src/lang.c:2642
7330msgid ""
7331"# If ON add posted articles which start a new thread to filter for\n"
7332"# highlighting follow-ups\n"
7333msgstr ""
7334
7335#: src/lang.c:2646
7336msgid "The directory where articles/threads are to be saved in mailbox format."
7337msgstr ""
7338
7339#: src/lang.c:2647
7340#, fuzzy
7341msgid "Mail directory"
7342msgstr "No se puede abrir el directorio de correo nuevo (%s)"
7343
7344#: src/lang.c:2648
7345msgid "# (-m) directory where articles/threads are saved in mailbox format\n"
7346msgstr ""
7347
7348#: src/lang.c:2653
7349msgid "Save articles in batch mode (-S)"
7350msgstr ""
7351
7352#: src/lang.c:2654
7353msgid ""
7354"# If ON articles/threads will be saved in batch mode when save -S\n"
7355"# or mail (-M/-N) is specified on the command line\n"
7356msgstr ""
7357
7358#: src/lang.c:2659
7359msgid "The directory where you want articles/threads saved."
7360msgstr ""
7361
7362#: src/lang.c:2660
7363#, fuzzy
7364msgid "Directory to save arts/threads in"
7365msgstr "no puede guardar el directorio actual: %s"
7366
7367#: src/lang.c:2661
7368msgid "# Directory where articles/threads are saved\n"
7369msgstr ""
7370
7371#: src/lang.c:2665
7372msgid ""
7373"Auto save article/thread by Archive-name: header. <SPACE> toggles & <CR> "
7374"sets."
7375msgstr ""
7376
7377#: src/lang.c:2666
7378#, fuzzy
7379msgid "Use Archive-name: header for save"
7380msgstr "%s: archivo de nombre de encabezado mal formado en %zu"
7381
7382#: src/lang.c:2667
7383msgid ""
7384"# If ON articles/threads with Archive-name: in mail header will\n"
7385"# be automatically saved with the Archive-name & part/patch no.\n"
7386msgstr ""
7387
7388#: src/lang.c:2672
7389msgid ""
7390"Mark saved articles/threads as read. <SPACE> toggles, <CR> sets, <ESC> "
7391"cancels."
7392msgstr ""
7393
7394#: src/lang.c:2673
7395msgid "Mark saved articles/threads as read"
7396msgstr ""
7397
7398#: src/lang.c:2674
7399#, fuzzy
7400msgid "# If ON mark articles that are saved as read\n"
7401msgstr "Marca buzones leídos"
7402
7403#: src/lang.c:2678
7404msgid "Do post processing (eg. extract attachments) for saved articles."
7405msgstr ""
7406
7407#: src/lang.c:2679
7408msgid "Post process saved articles"
7409msgstr ""
7410
7411#: src/lang.c:2680
7412msgid ""
7413"# Perform post processing (saving binary attachments) from saved articles.\n"
7414"# Possible values are (the default is marked with *):\n"
7415"# * 0 = no\n"
7416"#   1 = extract shell archives (shar) only\n"
7417"#   2 = yes\n"
7418msgstr ""
7419
7420#: src/lang.c:2689
7421#, fuzzy
7422msgid "Process only unread articles"
7423msgstr "Procesa solo ficheros nuevos"
7424
7425#: src/lang.c:2690
7426msgid ""
7427"# If ON only save/print/pipe/mail unread articles (tagged articles "
7428"excepted)\n"
7429msgstr ""
7430
7431#: src/lang.c:2695
7432msgid "Print all or just part of header. <SPACE> toggles & <CR> sets."
7433msgstr ""
7434
7435#: src/lang.c:2696
7436msgid "Print all headers when printing"
7437msgstr ""
7438
7439#: src/lang.c:2697
7440msgid ""
7441"# If ON print all of article header otherwise just the important lines\n"
7442msgstr ""
7443
7444#: src/lang.c:2701
7445msgid ""
7446"The printer program with options that is to be used to print articles/"
7447"threads."
7448msgstr ""
7449
7450#: src/lang.c:2702
7451#, fuzzy
7452msgid "Printer program with options"
7453msgstr "Modo de empleo: %s [opciones] PROGRAMA [parámetro ...]"
7454
7455#: src/lang.c:2703
7456msgid "# Print program with parameters used to print articles/threads\n"
7457msgstr ""
7458
7459#: src/lang.c:2709
7460msgid "Force redraw after certain commands"
7461msgstr ""
7462
7463#: src/lang.c:2710
7464msgid ""
7465"# If ON a screen redraw will always be done after certain external commands\n"
7466msgstr ""
7467
7468#: src/lang.c:2714
7469msgid ""
7470"Start editor with line offset. <SPACE> toggles, <CR> sets, <ESC> cancels."
7471msgstr ""
7472
7473#: src/lang.c:2715
7474#, fuzzy
7475msgid "Start editor with line offset"
7476msgstr " Recursos inician en desplazamiento: %#03x\n"
7477
7478#: src/lang.c:2716
7479msgid ""
7480"# If ON editor will be started with cursor offset into the file\n"
7481"# otherwise the cursor will be positioned at the first line\n"
7482msgstr ""
7483
7484#: src/lang.c:2721
7485msgid "Enter %E for editor, %F for filename, %N for line-number, <CR> to set."
7486msgstr ""
7487
7488#: src/lang.c:2722
7489#, fuzzy
7490msgid "Invocation of your editor"
7491msgstr "Editor"
7492
7493#: src/lang.c:2723
7494msgid ""
7495"# Format of editor line including parameters\n"
7496"# %E Editor  %F Filename  %N Linenumber\n"
7497msgstr ""
7498
7499#: src/lang.c:2728
7500msgid ""
7501"Enter name and options for external-inews, --internal for internal inews"
7502msgstr ""
7503
7504#: src/lang.c:2729
7505#, fuzzy
7506msgid "External inews"
7507msgstr "¿Externo…?"
7508
7509#: src/lang.c:2730
7510msgid ""
7511"# If --internal use the built in mini inews for posting via NNTP\n"
7512"# otherwise use an external inews program\n"
7513msgstr ""
7514
7515#: src/lang.c:2734
7516msgid ""
7517"Enter %M for mailer, %S for subject, %T for to, %F for filename, <CR> to set."
7518msgstr ""
7519
7520#: src/lang.c:2735
7521#, fuzzy
7522msgid "Invocation of your mail command"
7523msgstr "Su contraseña en el servidor de correo"
7524
7525#: src/lang.c:2736
7526msgid ""
7527"# Format of mailer line including parameters\n"
7528"# %M Mailer  %S Subject  %T To  %F Filename\n"
7529"# ie. to use elm as your mailer:    elm -s \"%S\" \"%T\" < %F\n"
7530"# ie. elm interactive          :    elm -i %F -s \"%S\" \"%T\"\n"
7531msgstr ""
7532
7533#: src/lang.c:2744
7534msgid "Use interactive mail reader"
7535msgstr ""
7536
7537#: src/lang.c:2745
7538msgid ""
7539"# Interactive mailreader\n"
7540"# Possible values are (the default is marked with *):\n"
7541"# * 0 = no interactive mailreader\n"
7542"#   1 = use interactive mailreader with headers in file\n"
7543"#   2 = use interactive mailreader without headers in file\n"
7544msgstr ""
7545
7546#: src/lang.c:2754
7547msgid "Remove ~/.article after posting"
7548msgstr ""
7549
7550#: src/lang.c:2755
7551msgid "# If ON remove ~/.article after posting.\n"
7552msgstr ""
7553
7554#: src/lang.c:2761
7555msgid "Use UTF-8 graphics (thread tree etc.)"
7556msgstr ""
7557
7558#: src/lang.c:2762
7559msgid ""
7560"# If ON use UTF-8 characters for indicator '->', tree and ellipsis '...'.\n"
7561msgstr ""
7562
7563#: src/lang.c:2767
7564msgid "Filename for all posted articles, <CR> sets, no filename=do not save."
7565msgstr ""
7566
7567#: src/lang.c:2768
7568#, fuzzy
7569msgid "Filename for posted articles"
7570msgstr ""
7571"\n"
7572"Ningún artículo dentro de este grupo.\n"
7573
7574#: src/lang.c:2769
7575msgid ""
7576"# Filename where to keep all postings (default posted)\n"
7577"# If no filename is set then postings will not be saved\n"
7578msgstr ""
7579
7580#: src/lang.c:2774
7581msgid ""
7582"Keep all failed articles in ~/dead.articles. <SPACE> toggles & <CR> sets."
7583msgstr ""
7584
7585#: src/lang.c:2775
7586msgid "Keep failed arts in ~/dead.articles"
7587msgstr ""
7588
7589#: src/lang.c:2776
7590msgid "# If ON keep all failed postings in ~/dead.articles\n"
7591msgstr ""
7592
7593#: src/lang.c:2780
7594msgid "Do you want to strip unsubscribed groups from .newsrc"
7595msgstr ""
7596
7597#: src/lang.c:2781
7598#, fuzzy
7599msgid "No unsubscribed groups in newsrc"
7600msgstr "GRUPOS"
7601
7602#: src/lang.c:2782
7603msgid "# If ON strip unsubscribed groups from newsrc\n"
7604msgstr ""
7605
7606#: src/lang.c:2787
7607msgid "Remove bogus groups from newsrc"
7608msgstr ""
7609
7610#: src/lang.c:2788
7611msgid ""
7612"# What to do with bogus groups in newsrc file\n"
7613"# Possible values are (the default is marked with *):\n"
7614"# * 0 = keep\n"
7615"#   1 = remove\n"
7616"#   2 = highlight with D on selection screen\n"
7617msgstr ""
7618
7619#: src/lang.c:2797
7620msgid ""
7621"Enter number of seconds to wait for a response from the server. <CR> sets."
7622msgstr ""
7623
7624#: src/lang.c:2798
7625#, fuzzy
7626msgid "NNTP read timeout in seconds"
7627msgstr "tiempo agotado después de %d segundos.\n"
7628
7629#: src/lang.c:2799
7630msgid ""
7631"# Time in seconds to wait for a response from the server (0=no timeout)\n"
7632msgstr ""
7633
7634#: src/lang.c:2804
7635msgid "Enter number of seconds until active file will be reread. <CR> sets."
7636msgstr ""
7637
7638#: src/lang.c:2805
7639msgid "Interval in secs to reread active"
7640msgstr ""
7641
7642#: src/lang.c:2806
7643msgid ""
7644"# Time interval in seconds between rereading the active file (0=never)\n"
7645msgstr ""
7646
7647#: src/lang.c:2811
7648#, fuzzy
7649msgid "Reconnect to server automatically"
7650msgstr "Crear automáticamente"
7651
7652#: src/lang.c:2812
7653msgid ""
7654"# If ON automatically reconnect to NNTP server if the connection is broken\n"
7655msgstr ""
7656
7657#: src/lang.c:2816
7658msgid ""
7659"Create local copies of NNTP overview files. <SPACE> toggles & <CR> sets."
7660msgstr ""
7661
7662#: src/lang.c:2817
7663msgid "Cache NNTP overview files locally"
7664msgstr ""
7665
7666#: src/lang.c:2818
7667msgid "# If ON, create local copies of NNTP overview files.\n"
7668msgstr ""
7669
7670#: src/lang.c:2822 src/lang.c:2837 src/lang.c:2857 src/lang.c:2876
7671msgid "Enter format string. <CR> sets, <ESC> cancels."
7672msgstr ""
7673
7674#: src/lang.c:2823
7675#, fuzzy
7676msgid "Format string for selection level"
7677msgstr "error: %s al final de la cadena de formato"
7678
7679#: src/lang.c:2824
7680msgid ""
7681"# Format string for selection level representation\n"
7682"# Default: %f %n %U  %G  %d\n"
7683"# Possible values are:\n"
7684"#   %%              '%'\n"
7685"#   %d              Description\n"
7686"#   %f              Newsgroup flag: 'D' bogus, 'X' not postable,\n"
7687"#                   'M' moderated, '=' renamed, 'N' new, 'u' unsubscribed\n"
7688"#   %G              Group name\n"
7689"#   %n              Number, linenumber on screen\n"
7690"#   %U              Unread count\n"
7691msgstr ""
7692
7693#: src/lang.c:2838
7694#, fuzzy
7695msgid "Format string for group level"
7696msgstr "grupo: cadena de texto"
7697
7698#: src/lang.c:2839
7699msgid ""
7700"# Format string for group level representation\n"
7701"# Default: %n %m %R %L  %s  %F\n"
7702"# Possible values are:\n"
7703"#   %%              '%'\n"
7704"#   %D              Date, like date_format\n"
7705"#   %(formatstr)D   Date, formatstr gets passed to my_strftime()\n"
7706"#   %F              From, name and/or address according to show_author\n"
7707"#   %I              Initials\n"
7708"#   %L              Line count\n"
7709"#   %M              Message-ID\n"
7710"#   %m              Article marks\n"
7711"#   %n              Number, linenumber on screen\n"
7712"#   %R              Count, number of responses in thread\n"
7713"#   %s              Subject (only group level)\n"
7714"#   %S              Score\n"
7715msgstr ""
7716
7717#: src/lang.c:2858
7718#, fuzzy
7719msgid "Format string for thread level"
7720msgstr "error: %s al final de la cadena de formato"
7721
7722#: src/lang.c:2859
7723msgid ""
7724"# Format string for thread level representation\n"
7725"# Default: %n %m  [%L]  %T  %F\n"
7726"# Possible values are:\n"
7727"#   %%              '%'\n"
7728"#   %D              Date, like date_format\n"
7729"#   %(formatstr)D   Date, formatstr gets passed to my_strftime()\n"
7730"#   %F              From, name and/or address according to show_author\n"
7731"#   %I              Initials\n"
7732"#   %L              Line count\n"
7733"#   %M              Message-ID\n"
7734"#   %m              Article marks\n"
7735"#   %n              Number, linenumber on screen\n"
7736"#   %S              Score\n"
7737"#   %T              Thread tree (only thread level)\n"
7738msgstr ""
7739
7740#: src/lang.c:2877
7741#, fuzzy
7742msgid "Format string for display of dates"
7743msgstr "El formato de muestra para las vistas de paquetes"
7744
7745#: src/lang.c:2878
7746#, fuzzy
7747msgid "# Format string for date representation\n"
7748msgstr ""
7749"Fallado al construir la representación de la cadena del rango de datos\n"
7750
7751#: src/lang.c:2888
7752#, fuzzy
7753msgid "Unicode normalization form"
7754msgstr "Con normalización Unicode.\n"
7755
7756#: src/lang.c:2889
7757msgid ""
7758"# Unicode normalization form\n"
7759"# Possible values are:\n"
7760"#   0 = None\n"
7761"#   1 = NFKC\n"
7762"#   2 = NFKD\n"
7763"#   3 = NFC\n"
7764"#   4 = NFD\n"
7765"#   5 = NFKC_CF\n"
7766msgstr ""
7767
7768#: src/lang.c:2903
7769msgid "Render BiDi"
7770msgstr ""
7771
7772#: src/lang.c:2904
7773msgid "# If ON, bi-directional text is rendered by tin\n"
7774msgstr ""
7775
7776#: src/lang.c:2911
7777#, fuzzy
7778msgid "Function for sorting articles"
7779msgstr ""
7780"\n"
7781"Ningún artículo dentro de este grupo.\n"
7782
7783#: src/lang.c:2912
7784msgid ""
7785"# Function for sorting articles\n"
7786"# Possible values are (the default is marked with *):\n"
7787"# * 0 = qsort\n"
7788"#   1 = heapsort\n"
7789msgstr ""
7790
7791#: src/lang.c:2925
7792#, fuzzy
7793msgid "Automatically GroupMarkUnselArtRead"
7794msgstr "(rellenado automáticamente)"
7795
7796#: src/lang.c:2931
7797#, fuzzy
7798msgid "Delete post-process files"
7799msgstr "Procesa solo ficheros nuevos"
7800
7801#: src/lang.c:2936
7802msgid "Filename for all mailed articles, <CR> sets, no filename=do not save."
7803msgstr ""
7804
7805#: src/lang.c:2937
7806msgid "Mailbox to save sent mails"
7807msgstr ""
7808
7809#: src/lang.c:2942
7810msgid "Set Followup-To: header to this group(s). <CR> sets, <ESC> cancels."
7811msgstr ""
7812
7813#: src/lang.c:2943
7814#, fuzzy
7815msgid "Followup-To: header"
7816msgstr "Cabecera "
7817
7818#: src/lang.c:2948
7819msgid "Enter default mail address (and fullname). <CR> sets, <ESC> cancels."
7820msgstr ""
7821
7822#: src/lang.c:2955
7823msgid ""
7824"Path and options for ispell-like spell-checker. <CR> sets, <ESC> cancels."
7825msgstr ""
7826
7827#: src/lang.c:2956
7828#, fuzzy
7829msgid "Ispell program"
7830msgstr "Programa"
7831
7832#: src/lang.c:2962
7833msgid "When group is a mailing list, send responses to this email address."
7834msgstr ""
7835
7836#: src/lang.c:2963
7837#, fuzzy
7838msgid "Mailing list address"
7839msgstr "Listados de Correo"
7840
7841#: src/lang.c:2969
7842#, fuzzy
7843msgid "Forward articles as attachment"
7844msgstr "Reproducir"
7845
7846#: src/lang.c:2974
7847msgid ""
7848"A comma separated list of MIME major/minor Content-Types. <ESC> cancels."
7849msgstr ""
7850
7851#: src/lang.c:2975
7852msgid "Which MIME types will be saved"
7853msgstr ""
7854
7855#: src/lang.c:2980
7856msgid "Value of the Organization: header. <CR> sets, <ESC> cancels."
7857msgstr ""
7858
7859#: src/lang.c:2981
7860#, fuzzy
7861msgid "Organization: header"
7862msgstr "Organización"
7863
7864#: src/lang.c:2986
7865msgid "Filename for saved articles. <CR> sets, <ESC> cancels."
7866msgstr ""
7867
7868#: src/lang.c:2987
7869msgid "savefile"
7870msgstr ""
7871
7872#: src/lang.c:2992 src/lang.c:3016
7873msgid "Scope for the filter rule. <CR> sets, <ESC> cancels."
7874msgstr ""
7875
7876#: src/lang.c:2993
7877msgid "Quick (1 key) select filter scope"
7878msgstr ""
7879
7880#: src/lang.c:2998 src/lang.c:3022
7881msgid "Header for filter rule. <CR> sets, <ESC> cancels."
7882msgstr ""
7883
7884#: src/lang.c:2999
7885msgid "Quick (1 key) select filter header"
7886msgstr ""
7887
7888#: src/lang.c:3004 src/lang.c:3028
7889msgid "ON = case sensitive, OFF = ignore case. <CR> sets, <ESC> cancels."
7890msgstr ""
7891
7892#: src/lang.c:3005
7893msgid "Quick (1 key) select filter case"
7894msgstr ""
7895
7896#: src/lang.c:3010 src/lang.c:3034
7897msgid "ON = expire, OFF = don't ever expire. <CR> sets, <ESC> cancels."
7898msgstr ""
7899
7900#: src/lang.c:3011
7901msgid "Quick (1 key) select filter expire"
7902msgstr ""
7903
7904#: src/lang.c:3017
7905msgid "Quick (1 key) kill filter scope"
7906msgstr ""
7907
7908#: src/lang.c:3023
7909msgid "Quick (1 key) kill filter header"
7910msgstr ""
7911
7912#: src/lang.c:3029
7913msgid "Quick (1 key) kill filter case"
7914msgstr ""
7915
7916#: src/lang.c:3035
7917msgid "Quick (1 key) kill filter expire"
7918msgstr ""
7919
7920#: src/lang.c:3041
7921msgid "Assume this charset if no charset declaration is present, <CR> to set."
7922msgstr ""
7923
7924#: src/lang.c:3042
7925#, fuzzy
7926msgid "UNDECLARED_CHARSET"
7927msgstr "Conjunto de caracteres:"
7928
7929#: src/lang.c:3048
7930msgid ""
7931"Add this text at the start of the message body. <CR> sets, <ESC> cancels."
7932msgstr ""
7933
7934#: src/lang.c:3049
7935#, fuzzy
7936msgid "X_Body"
7937msgstr "Cuerpo"
7938
7939#: src/lang.c:3054
7940msgid "Insert this header when posting. <CR> sets, <ESC> cancels."
7941msgstr ""
7942
7943#: src/lang.c:3055
7944#, fuzzy
7945msgid "X_Headers"
7946msgstr ""
7947"  -a, --archive-headers    Enseña información del encabezado del archivo\n"
7948"  -f, --file-headers       Enseña el contenido de todos los encabezados del\n"
7949"                             fichero\n"
7950"  -P, --private=OPC,OPC... Enseña contenidos específicos del formato objeto\n"
7951"  -h, --[section-]headers  Enseña el contenido de los encabezados de "
7952"sección\n"
7953"  -x, --all-headers        Enseña el contenido de todos los encabezados\n"
7954"  -d, --disassemble        Enseña el contenido de ensamblador de las "
7955"secciones\n"
7956"                             ejecutables\n"
7957"  -D, --disassemble-all    Enseña el contenido de ensamblador de todas las\n"
7958"                             secciones\n"
7959"  -S, --source             Entremezcla código fuente con el desensamblado\n"
7960"  -s, --full-contents      Enseña el contenido completo de todas las "
7961"secciones\n"
7962"                             solicitadas\n"
7963"  -g, --debugging          Enseña la información de depuración en el "
7964"fichero\n"
7965"                             objeto\n"
7966"  -e, --debugging-tags     Enseña la información de depuración en estilo "
7967"ctags\n"
7968"  -G, --stabs              Enseña (sin formato) cualquier información de "
7969"STABS\n"
7970"                             en el fichero\n"
7971"  -W[lLiaprmfFsoRt] o\n"
7972"  --dwarf[=rawline,=decodedline,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,"
7973"=frames,\n"
7974"          =frames-interp,=str,=loc,=Ranges,=pubtypes,\n"
7975"          =gdb_index,=trace_info,=trace_abbrev,=trace_aranges,\n"
7976"          =addr,=cu_index,=links,=follow-links]\n"
7977"                           Enseña la información DWARF dentro del fichero\n"
7978"  -t, --syms               Enseña el contenido de la(s) tabla(s) simbólica\n"
7979"  -T, --dynamic-syms       Enseña el contenido dinámico del segmento "
7980"simbólico\n"
7981"  -r, --reloc              Enseña las entradas de reubicación en el fichero\n"
7982"  -R, --dynamic-reloc      Enseña las entradas de reubicación dinámica en el "
7983"fichero\n"
7984"  @<fichero>               Lee opciones del <fichero>\n"
7985"  -v, --version            Muestra el número de versión de este programa\n"
7986"  -i, --info               Lista los formatos objeto y las arquitecturas\n"
7987"                             admitidos\n"
7988"  -H, --help               Enseña esta información\n"
7989
7990#: src/lang.c:3060
7991msgid ""
7992"Automatically insert an X-Comment-To: header? <SPACE> toggles & <CR> sets."
7993msgstr ""
7994
7995#: src/lang.c:3061
7996#, fuzzy
7997msgid "Insert 'X-Comment-To:' header"
7998msgstr " cabecera mágica = %x\n"
7999
8000#. TODO: lang.c
8001#: src/main.c:819
8002#, fuzzy
8003msgid "reading from local spool"
8004msgstr "error leyendo desde `%s'"
8005
8006#. TODO: != ENOENT ? and -> lang.c
8007#: src/misc.c:750
8008#, c-format
8009msgid "Error: unlink %s"
8010msgstr ""
8011
8012#: src/misc.c:3928
8013#, c-format
8014msgid "Version: %s %s release %s (\"%s\") %s %s\n"
8015msgstr ""
8016
8017#: src/misc.c:3931
8018#, fuzzy, c-format
8019msgid "Version: %s %s release %s (\"%s\")\n"
8020msgstr "Regresar a la última publicación(es)"
8021
8022#: src/newsrc.c:472
8023#, fuzzy
8024msgid "Unreachable?\n"
8025msgstr "estado %s no alcanzable desde %s"
8026
8027#: src/nntplib.c:833
8028#, c-format
8029msgid ""
8030"\n"
8031"Server timed out, trying reconnect # %d\n"
8032msgstr ""
8033
8034#: src/nntplib.c:860 src/signal.c:432
8035#, fuzzy
8036msgid "NNTP connection error. Exiting..."
8037msgstr "Error película capturada... Terminando."
8038
8039#: src/nntplib.c:872 src/nntplib.c:1864
8040#, fuzzy
8041msgid "Rejoin current group\n"
8042msgstr "Grupo"
8043
8044#: src/nntplib.c:880 src/nntplib.c:1872
8045#, fuzzy, c-format
8046msgid "Read (%s)\n"
8047msgstr "%s: leído: %s"
8048
8049#: src/nntplib.c:882
8050#, fuzzy, c-format
8051msgid "Resend last command (%s)\n"
8052msgstr "última orden: %s\n"
8053
8054#: src/nntplib.c:1512
8055msgid "CAPABILITIES did not announce READER"
8056msgstr ""
8057
8058#: src/nntplib.c:2018
8059msgid "MOTD: "
8060msgstr ""
8061
8062#: src/nrctbl.c:184
8063#, fuzzy, c-format
8064msgid "couldn't expand %s\n"
8065msgstr "Expandir"
8066
8067#: src/post.c:1357
8068#, c-format
8069msgid ""
8070"Line %d is longer than %d octets and should be folded, but\n"
8071"encoding is neither set to %s nor to %s\n"
8072msgstr ""
8073
8074#: src/post.c:1362
8075#, c-format
8076msgid ""
8077"Line %d is longer than %d octets and should be folded, but\n"
8078"encoding is set to %s without enabling MIME_BREAK_LONG_LINES or\n"
8079"posting doesn't contain any 8bit chars and thus folding won't happen\n"
8080msgstr ""
8081
8082#: src/post.c:1364
8083#, c-format
8084msgid ""
8085"Line %d is longer than %d octets and should be folded, but\n"
8086"encoding is not set to %s\n"
8087msgstr ""
8088
8089#: src/post.c:2353
8090#, fuzzy, c-format
8091msgid "Posting: %.*s ..."
8092msgstr "Publicación Fallida"
8093
8094#: src/post.c:4119
8095msgid "Can't supersede in mailgroups, try repost instead."
8096msgstr ""
8097
8098#. Check if okay to read
8099#: src/read.c:204
8100#, fuzzy
8101msgid "Aborting read, please wait..."
8102msgstr "Enviando fichero por correo.  Por favor espere..."
8103
8104#: src/read.c:351
8105#, fuzzy
8106msgid "Aborted read\n"
8107msgstr "Lectura abortada."
8108
8109#: src/read.c:406
8110msgid "Draining\n"
8111msgstr ""
8112
8113#: src/refs.c:236
8114#, fuzzy
8115msgid "unchanged"
8116msgstr ""
8117"el fichero «$filename» no ha sido modificado, no debería ser incluido en la "
8118"modificación "
8119
8120#: src/refs.c:603
8121#, fuzzy
8122msgid "[- Unavailable -]"
8123msgstr "NO DISPONIBLE"
8124
8125#.
8126#. * Add the Message-ID headers to the cache, using the last Reference
8127#. * as the parent
8128#.
8129#.
8130#. * Add the References data to the cache
8131#.
8132#: src/refs.c:1015 src/refs.c:1077
8133#, c-format
8134msgid "Building References-trees (%d/%d)..."
8135msgstr ""
8136
8137#.
8138#. * preamble
8139#. * TODO: -> lang.c
8140#.
8141#: src/rfc2047.c:1323
8142#, c-format
8143msgid ""
8144"This message has been composed in the 'multipart/mixed' MIME-format. If you\n"
8145"are reading this prefix, your mail reader probably has not yet been "
8146"modified\n"
8147"to understand the new format, and some of what follows may look strange.\n"
8148"\n"
8149msgstr ""
8150
8151#: src/save.c:1075
8152msgid "bytes"
8153msgstr "bytes"
8154
8155#: src/select.c:411
8156#, fuzzy
8157msgid "unread"
8158msgstr "*** Tiene correo no leído. ***"
8159
8160#: src/select.c:411
8161msgid "all"
8162msgstr "todo"
8163
8164#: src/select.c:594 src/select.c:596
8165#, fuzzy
8166msgid " R"
8167msgstr "«C»"
8168
8169#: src/xface.c:73
8170msgid "Can't run slrnface: Not running in an xterm."
8171msgstr ""
8172
8173#: src/xface.c:85 src/xface.c:96 src/xface.c:111
8174#, c-format
8175msgid "Can't run slrnface: Environment variable %s not found."
8176msgstr ""
8177
8178#: src/xface.c:120 src/xface.c:152
8179#, c-format
8180msgid "Can't run slrnface: failed to create %s"
8181msgstr ""
8182
8183#: src/xface.c:130
8184msgid ""
8185"This directory is used to create named pipes for communication between\n"
8186"slrnface and its parent process. It should normally be empty because\n"
8187"the pipe is deleted right after it has been opened by both processes.\n"
8188"\n"
8189"File names generated by slrnface have the form \"hostname.pid\". It is\n"
8190"probably an error if they linger here longer than a fraction of a second.\n"
8191"\n"
8192"However, if the directory is mounted from an NFS server, you might see\n"
8193"special files created by your NFS server while slrnface is running.\n"
8194"Do not try to remove them.\n"
8195msgstr ""
8196
8197#: src/xface.c:144
8198msgid "Can't run slrnface: couldn't construct fifo name."
8199msgstr ""
8200
8201#: src/xface.c:183
8202#, fuzzy, c-format
8203msgid "Slrnface abnormally exited, code %d."
8204msgstr "Programa terminado abnormalmente con valor de salida: %d\n"
8205
8206#: src/xface.c:230
8207#, fuzzy, c-format
8208msgid "Slrnface failed: %s."
8209msgstr "fallado %s a «%s» (%s)"
8210