1# Spanish translation for tin 2# Copyright (C) 2018 Free Software Foundation, Inc. 3# This file is distributed under the same license as the tin package. 4# Francisco Javier Serrador <fserrador@gmail.com>, 2018. 5# 6msgid "" 7msgstr "" 8"Project-Id-Version: tin 2.4.2\n" 9"Report-Msgid-Bugs-To: \n" 10"POT-Creation-Date: 2020-12-24 00:24+0100\n" 11"PO-Revision-Date: 2018-04-19 13:04+0200\n" 12"Last-Translator: Francisco Javier Serrador <fserrador@gmail.com>\n" 13"Language-Team: Spanish <es@tp.org.es>\n" 14"Language: es\n" 15"MIME-Version: 1.0\n" 16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 18"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" 19"X-Generator: Poedit 2.0.4\n" 20"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 21 22#. -> lang.c 23#: src/art.c:418 24#, fuzzy, c-format 25msgid "Reading %s\n" 26msgstr "" 27"\n" 28" %s: " 29 30#. TODO: -> lang.c 31#: src/art.c:1205 32#, fuzzy 33msgid "Threading by multipart" 34msgstr "Artículos anteriores" 35 36#. -> lang.c 37#: src/art.c:2539 38#, fuzzy, c-format 39msgid "Writing %s\n" 40msgstr "Tratando de hacer 'bal' a %s" 41 42#. TODO: -> lang.c 43#: src/art.c:2619 44#, fuzzy 45msgid "Writing overview cache..." 46msgstr "Escribiendo fichero…" 47 48#: src/attrib.c:986 49#, fuzzy 50msgid "Processing attributes... " 51msgstr "** atributos" 52 53#: src/attrib.c:1205 54#, c-format 55msgid "" 56"# Do not edit this comment block\n" 57"#\n" 58msgstr "" 59 60#: src/attrib.c:1206 61#, c-format 62msgid "# scope=STRING (eg. alt.*,!alt.bin*) [mandatory]\n" 63msgstr "" 64 65#: src/attrib.c:1207 66#, c-format 67msgid "# add_posted_to_filter=ON/OFF\n" 68msgstr "" 69 70#: src/attrib.c:1208 71#, c-format 72msgid "# advertising=ON/OFF\n" 73msgstr "" 74 75#: src/attrib.c:1209 76#, c-format 77msgid "# alternative_handling=ON/OFF\n" 78msgstr "" 79 80#: src/attrib.c:1210 81#, c-format 82msgid "# ask_for_metamail=ON/OFF\n" 83msgstr "" 84 85#: src/attrib.c:1211 86#, c-format 87msgid "# auto_cc_bcc=NUM\n" 88msgstr "" 89 90#: src/attrib.c:1212 91#, c-format 92msgid "# 0=No, 1=Cc, 2=Bcc, 3=Cc and Bcc\n" 93msgstr "" 94 95#: src/attrib.c:1213 96#, c-format 97msgid "# auto_list_thread=ON/OFF\n" 98msgstr "" 99 100#: src/attrib.c:1214 101#, c-format 102msgid "# auto_save=ON/OFF\n" 103msgstr "" 104 105#: src/attrib.c:1215 106#, c-format 107msgid "# auto_select=ON/OFF\n" 108msgstr "" 109 110#: src/attrib.c:1216 111#, c-format 112msgid "# batch_save=ON/OFF\n" 113msgstr "" 114 115#: src/attrib.c:1217 116#, c-format 117msgid "# date_format=STRING (eg. %%a, %%d %%b %%Y %%H:%%M:%%S)\n" 118msgstr "" 119 120#: src/attrib.c:1218 121#, c-format 122msgid "# delete_tmp_files=ON/OFF\n" 123msgstr "" 124 125#: src/attrib.c:1219 126#, c-format 127msgid "# editor_format=STRING (eg. %%E +%%N %%F)\n" 128msgstr "" 129 130#: src/attrib.c:1220 131#, c-format 132msgid "# fcc=STRING (eg. =mailbox)\n" 133msgstr "" 134 135#: src/attrib.c:1221 136#, c-format 137msgid "# followup_to=STRING\n" 138msgstr "" 139 140#: src/attrib.c:1222 141#, c-format 142msgid "# from=STRING (just append wanted From:-line, don't use quotes)\n" 143msgstr "" 144 145#: src/attrib.c:1223 146#, c-format 147msgid "# group_catchup_on_exit=ON/OFF\n" 148msgstr "" 149 150#: src/attrib.c:1224 151#, c-format 152msgid "# group_format=STRING (eg. %%n %%m %%R %%L %%s %%F)\n" 153msgstr "" 154 155#: src/attrib.c:1225 156#, c-format 157msgid "# mail_8bit_header=ON/OFF\n" 158msgstr "" 159 160#: src/attrib.c:1226 161#, c-format 162msgid "# mail_mime_encoding=supported_encoding" 163msgstr "" 164 165#: src/attrib.c:1234 166#, c-format 167msgid "# ispell=STRING\n" 168msgstr "" 169 170#: src/attrib.c:1236 171#, c-format 172msgid "# maildir=STRING (eg. ~/Mail)\n" 173msgstr "" 174 175#: src/attrib.c:1237 176#, c-format 177msgid "# mailing_list=STRING (eg. majordomo@example.org)\n" 178msgstr "" 179 180#: src/attrib.c:1238 181#, c-format 182msgid "# mime_types_to_save=STRING (eg. image/*,!image/bmp)\n" 183msgstr "" 184 185#: src/attrib.c:1239 186#, c-format 187msgid "# mark_ignore_tags=ON/OFF\n" 188msgstr "" 189 190#: src/attrib.c:1240 191#, c-format 192msgid "# mark_saved_read=ON/OFF\n" 193msgstr "" 194 195#: src/attrib.c:1241 196#, c-format 197msgid "# mime_forward=ON/OFF\n" 198msgstr "" 199 200#: src/attrib.c:1243 201#, c-format 202msgid "# mm_network_charset=supported_charset" 203msgstr "" 204 205#: src/attrib.c:1250 206#, c-format 207msgid "# undeclared_charset=STRING (default is US-ASCII)\n" 208msgstr "" 209 210#: src/attrib.c:1252 211#, c-format 212msgid "# news_headers_to_display=STRING\n" 213msgstr "" 214 215#: src/attrib.c:1253 216#, c-format 217msgid "# news_headers_to_not_display=STRING\n" 218msgstr "" 219 220#: src/attrib.c:1254 221#, c-format 222msgid "# news_quote_format=STRING\n" 223msgstr "" 224 225#: src/attrib.c:1255 226#, c-format 227msgid "# organization=STRING (if beginning with '/' read from file)\n" 228msgstr "" 229 230#: src/attrib.c:1256 231#, c-format 232msgid "# pos_first_unread=ON/OFF\n" 233msgstr "" 234 235#: src/attrib.c:1257 236#, c-format 237msgid "# post_8bit_header=ON/OFF\n" 238msgstr "" 239 240#: src/attrib.c:1258 241#, c-format 242msgid "# post_mime_encoding=supported_encoding" 243msgstr "" 244 245#: src/attrib.c:1265 246#, c-format 247msgid "# post_process_type=NUM\n" 248msgstr "" 249 250#: src/attrib.c:1270 251#, c-format 252msgid "# post_process_view=ON/OFF\n" 253msgstr "" 254 255#: src/attrib.c:1271 256#, c-format 257msgid "# quick_kill_scope=STRING (ie. talk.*)\n" 258msgstr "" 259 260#: src/attrib.c:1272 261#, c-format 262msgid "# quick_kill_expire=ON/OFF\n" 263msgstr "" 264 265#: src/attrib.c:1273 266#, c-format 267msgid "# quick_kill_case=ON/OFF\n" 268msgstr "" 269 270#: src/attrib.c:1274 271#, c-format 272msgid "# quick_kill_header=NUM\n" 273msgstr "" 274 275#: src/attrib.c:1275 src/attrib.c:1284 276#, c-format 277msgid "# 0=Subject: (case sensitive) 1=Subject: (ignore case)\n" 278msgstr "" 279 280#: src/attrib.c:1276 src/attrib.c:1285 281#, c-format 282msgid "# 2=From: (case sensitive) 3=From: (ignore case)\n" 283msgstr "" 284 285#: src/attrib.c:1277 src/attrib.c:1286 286#, c-format 287msgid "# 4=Message-ID: & full References: line\n" 288msgstr "" 289 290#: src/attrib.c:1278 src/attrib.c:1287 291#, c-format 292msgid "# 5=Message-ID: & last References: entry only\n" 293msgstr "" 294 295#: src/attrib.c:1279 src/attrib.c:1288 296#, c-format 297msgid "# 6=Message-ID: entry only 7=Lines:\n" 298msgstr "" 299 300#: src/attrib.c:1280 301#, c-format 302msgid "# quick_select_scope=STRING\n" 303msgstr "" 304 305#: src/attrib.c:1281 306#, c-format 307msgid "# quick_select_expire=ON/OFF\n" 308msgstr "" 309 310#: src/attrib.c:1282 311#, c-format 312msgid "# quick_select_case=ON/OFF\n" 313msgstr "" 314 315#: src/attrib.c:1283 316#, c-format 317msgid "# quick_select_header=NUM\n" 318msgstr "" 319 320#: src/attrib.c:1289 321#, c-format 322msgid "# quote_chars=STRING (%%I for initials)\n" 323msgstr "" 324 325#: src/attrib.c:1291 326#, c-format 327msgid "# print_header=ON/OFF\n" 328msgstr "" 329 330#: src/attrib.c:1293 331#, c-format 332msgid "# process_only_unread=ON/OFF\n" 333msgstr "" 334 335#: src/attrib.c:1294 336#, c-format 337msgid "# prompt_followupto=ON/OFF\n" 338msgstr "" 339 340#: src/attrib.c:1295 341#, c-format 342msgid "# savedir=STRING (eg. ~user/News)\n" 343msgstr "" 344 345#: src/attrib.c:1296 346#, c-format 347msgid "# savefile=STRING (eg. =linux)\n" 348msgstr "" 349 350#: src/attrib.c:1297 351#, c-format 352msgid "# sigfile=STRING (eg. $var/sig)\n" 353msgstr "" 354 355#: src/attrib.c:1298 356#, c-format 357msgid "# show_author=NUM\n" 358msgstr "" 359 360#: src/attrib.c:1304 361#, c-format 362msgid "# show_signatures=ON/OFF\n" 363msgstr "" 364 365#: src/attrib.c:1305 366#, c-format 367msgid "# show_only_unread_arts=ON/OFF\n" 368msgstr "" 369 370#: src/attrib.c:1306 371#, c-format 372msgid "# sigdashes=ON/OFF\n" 373msgstr "" 374 375#: src/attrib.c:1307 376#, c-format 377msgid "# signature_repost=ON/OFF\n" 378msgstr "" 379 380#: src/attrib.c:1308 381#, c-format 382msgid "# sort_article_type=NUM\n" 383msgstr "" 384 385#: src/attrib.c:1326 386#, c-format 387msgid "# sort_threads_type=NUM\n" 388msgstr "" 389 390#: src/attrib.c:1335 391#, c-format 392msgid "# start_editor_offset=ON/OFF\n" 393msgstr "" 394 395#: src/attrib.c:1336 396#, c-format 397msgid "# tex2iso_conv=ON/OFF\n" 398msgstr "" 399 400#: src/attrib.c:1337 401#, c-format 402msgid "# thread_catchup_on_exit=ON/OFF\n" 403msgstr "" 404 405#: src/attrib.c:1338 406#, c-format 407msgid "# thread_articles=NUM" 408msgstr "" 409 410#: src/attrib.c:1345 411#, c-format 412msgid "# thread_format=STRING (eg. %%n %%m [%%L] %%T %%F)\n" 413msgstr "" 414 415#: src/attrib.c:1346 416#, c-format 417msgid "# thread_perc=NUM\n" 418msgstr "" 419 420#: src/attrib.c:1347 421#, c-format 422msgid "# trim_article_body=NUM\n" 423msgstr "" 424 425#: src/attrib.c:1348 426#, c-format 427msgid "# 0 = Don't trim article body\n" 428msgstr "" 429 430#: src/attrib.c:1349 431#, c-format 432msgid "# 1 = Skip leading blank lines\n" 433msgstr "" 434 435#: src/attrib.c:1350 436#, c-format 437msgid "# 2 = Skip trailing blank lines\n" 438msgstr "" 439 440#: src/attrib.c:1351 441#, c-format 442msgid "# 3 = Skip leading and trailing blank lines\n" 443msgstr "" 444 445#: src/attrib.c:1352 446#, c-format 447msgid "# 4 = Compact multiple blank lines between text blocks\n" 448msgstr "" 449 450#: src/attrib.c:1353 451#, c-format 452msgid "" 453"# 5 = Compact multiple blank lines between text blocks and skip\n" 454"# leading blank lines\n" 455msgstr "" 456 457#: src/attrib.c:1354 458#, c-format 459msgid "" 460"# 6 = Compact multiple blank lines between text blocks and skip\n" 461"# trailing blank lines\n" 462msgstr "" 463 464#: src/attrib.c:1355 465#, c-format 466msgid "" 467"# 7 = Compact multiple blank lines between text blocks and skip\n" 468"# leading and trailing blank lines\n" 469msgstr "" 470 471#: src/attrib.c:1356 472#, c-format 473msgid "# verbatim_handling=ON/OFF\n" 474msgstr "" 475 476#: src/attrib.c:1358 477#, c-format 478msgid "# extquote_handling=ON/OFF\n" 479msgstr "" 480 481#: src/attrib.c:1360 482#, c-format 483msgid "# wrap_on_next_unread=ON/OFF\n" 484msgstr "" 485 486#: src/attrib.c:1361 487#, c-format 488msgid "# x_body=STRING (eg. ~/.tin/extra-body-text)\n" 489msgstr "" 490 491#: src/attrib.c:1362 492#, c-format 493msgid "# x_comment_to=ON/OFF\n" 494msgstr "" 495 496#: src/attrib.c:1363 497#, c-format 498msgid "# x_headers=STRING (eg. ~/.tin/extra-headers)\n" 499msgstr "" 500 501#: src/attrib.c:1364 502#, c-format 503msgid "" 504"#\n" 505"# Note that it is best to put general (global scoping)\n" 506msgstr "" 507 508#: src/attrib.c:1365 509#, c-format 510msgid "" 511"# entries first followed by group specific entries.\n" 512"#\n" 513msgstr "" 514 515#: src/attrib.c:1366 516#, c-format 517msgid "############################################################################\n" 518msgstr "" 519 520#: src/cook.c:627 521#, fuzzy 522msgid "(unknown)" 523msgstr "_Desconocido:" 524 525#: src/keymap.c:280 526#, fuzzy 527msgid "NULL" 528msgstr "(NULO)" 529 530#: src/lang.c:45 531#, fuzzy 532msgid "1 Response" 533msgstr "Respuesta" 534 535#: src/lang.c:49 536#, fuzzy, c-format 537msgid "" 538"\n" 539"%s contains no newsgroups. Exiting." 540msgstr "El fichero `%s' (versión %d) contiene:\n" 541 542#: src/lang.c:50 543#, fuzzy 544msgid "all " 545msgstr "_Todo" 546 547#: src/lang.c:51 548#, fuzzy 549msgid "All groups" 550msgstr "Retiene todos los grupos suplementarios de cual usuario es un miembro." 551 552#: src/lang.c:52 553#, fuzzy, c-format 554msgid "File %s exists. %s=append, %s=overwrite, %s=quit: " 555msgstr "El fichero %s ya existe. ¿Seguro que desea sobrescribirlo?" 556 557#: src/lang.c:53 558#, fuzzy 559msgid "Article cancelled (deleted)." 560msgstr "¡¡¡Cancelada!!!" 561 562#: src/lang.c:55 563#, fuzzy 564msgid "Article cannot be cancelled (deleted)." 565msgstr "Una vez que añade una destreza, no podrá borrarla" 566 567#: src/lang.c:57 568#, fuzzy 569msgid "Article deleted." 570msgstr "[BORRADO]" 571 572#: src/lang.c:58 573#, c-format 574msgid "" 575"\n" 576"Your article:\n" 577" \"%s\"\n" 578"will be mailed to the following address:\n" 579" %s" 580msgstr "" 581 582#: src/lang.c:59 583#, c-format 584msgid "" 585"\n" 586"Your article:\n" 587" \"%s\"\n" 588"will be posted to the following %s:\n" 589msgstr "" 590 591#: src/lang.c:60 592#, fuzzy 593msgid "Article not posted!" 594msgstr "Publicado en " 595 596#: src/lang.c:61 597#, fuzzy 598msgid "Article not saved" 599msgstr "guardado" 600 601#: src/lang.c:62 602#, fuzzy 603msgid "Article Level Commands" 604msgstr " órdenes:\n" 605 606#: src/lang.c:63 607#, fuzzy 608msgid "Article has no parent" 609msgstr "Artefacto $s ya tiene un superior" 610 611#: src/lang.c:64 612msgid "Parent article has been killed" 613msgstr "" 614 615#: src/lang.c:65 616#, fuzzy 617msgid "Parent article is unavailable" 618msgstr "Artículo definido requerido" 619 620#: src/lang.c:66 621#, fuzzy, c-format 622msgid "Article posted: %s" 623msgstr "Factura %s contabilizada.\n" 624 625#: src/lang.c:67 626#, fuzzy, c-format 627msgid "Article rejected (saved to %s)" 628msgstr "Mantener %s en la versión %s es rechazado." 629 630#: src/lang.c:68 631#, c-format 632msgid "" 633"%s=article, %s=thread, %s=range, %s=hot, %s=pattern, %s=tagged, %s=quit: " 634msgstr "" 635 636#: src/lang.c:69 637#, fuzzy 638msgid "Article unavailable" 639msgstr "NO DISPONIBLE" 640 641#: src/lang.c:70 642#, fuzzy 643msgid "Article undeleted." 644msgstr "Artículo definido requerido" 645 646#: src/lang.c:71 647#, fuzzy, c-format 648msgid "Article %4d of %4d" 649msgstr "estado # %4d\t" 650 651#: src/lang.c:73 652#, fuzzy 653msgid "articles" 654msgstr "Artículos" 655 656#: src/lang.c:74 657#, fuzzy 658msgid "This is a repost of the following article:" 659msgstr "No necesita utilizar el artículo definido" 660 661#: src/lang.c:75 662#, fuzzy 663msgid "article" 664msgstr "Artículo definido requerido" 665 666#: src/lang.c:76 667#, fuzzy 668msgid "Article" 669msgstr "Artículo definido requerido" 670 671#: src/lang.c:77 672#, fuzzy, c-format 673msgid "-- %d %s mailed --" 674msgstr "Último correo de id_usuario" 675 676#: src/lang.c:78 677#, fuzzy, c-format 678msgid " at %s" 679msgstr "" 680"\n" 681" %s: " 682 683#: src/lang.c:79 684#, fuzzy, c-format 685msgid "%*s[-- %s/%s, encoding %s%s%s, %d lines%s%s --]\n" 686msgstr "" 687"Codificando %s%s%s a \n" 688" %s%s%s \n" 689"con calidad %2.2f\n" 690 691#: src/lang.c:80 692#, fuzzy 693msgid ", charset: " 694msgstr "Conjunto de caracteres:" 695 696#: src/lang.c:81 697#, fuzzy, c-format 698msgid "%*s[-- charset %s not supported --]\n" 699msgstr "«%s» no se admite en `%s%s'" 700 701#: src/lang.c:82 702#, fuzzy, c-format 703msgid "%*s[-- Description: %s --]\n" 704msgstr "descripción no válida: ~s" 705 706#: src/lang.c:83 707#, fuzzy, c-format 708msgid "%d lines" 709msgstr "" 710"\n" 711"\n" 712"%d Líneas Principales:\n" 713"\n" 714" Línea Cuenta\n" 715"\n" 716 717#: src/lang.c:84 718#, fuzzy 719msgid "Attachment Menu" 720msgstr "Adjuntos" 721 722#: src/lang.c:85 723#, fuzzy 724msgid "Attachment Menu Commands" 725msgstr "Adjuntos" 726 727#: src/lang.c:86 728#, fuzzy 729msgid "<no name>" 730msgstr "<Sin nombre>" 731 732#: src/lang.c:87 733#, fuzzy, c-format 734msgid "Attachment saved successfully. (%s)" 735msgstr "Adjunto borrado correctamente." 736 737#: src/lang.c:88 738#, fuzzy, c-format 739msgid "%d of %d attachments saved successfully." 740msgstr "D-Mod desinstalado exitosamente" 741 742#: src/lang.c:89 743#, fuzzy 744msgid "Select attachment> " 745msgstr "Adjuntos" 746 747#: src/lang.c:90 748#, fuzzy 749msgid "Tagged attachment" 750msgstr "Adjuntos" 751 752#: src/lang.c:91 753#, fuzzy, c-format 754msgid "%d attachments tagged" 755msgstr "Adjuntos" 756 757#: src/lang.c:92 758#, fuzzy 759msgid "Untagged attachment" 760msgstr "Adjuntos" 761 762#: src/lang.c:93 763#, fuzzy 764msgid "Attributes Menu Commands" 765msgstr "menú" 766 767#: src/lang.c:94 768#, fuzzy, c-format 769msgid "attribute with no scope: %s" 770msgstr " Atributo desconocido GNU: %s\n" 771 772#: src/lang.c:96 773#, fuzzy, c-format 774msgid "%d Authentication failed" 775msgstr "Autenticación fallada" 776 777#: src/lang.c:97 778#, c-format 779msgid "NNTP authorization password not found for %s" 780msgstr "" 781 782#: src/lang.c:98 783#, fuzzy 784msgid "Server expects authentication.\n" 785msgstr "Autenticación servidor finalizada (cliente confiado)…\n" 786 787#: src/lang.c:99 788#, fuzzy 789msgid " Please enter password: " 790msgstr "Introducir Contraseña" 791 792#: src/lang.c:100 793#, fuzzy 794msgid " Please enter username: " 795msgstr "" 796"Por favor, introduzca su nombre de usuario y contraseña para el buzón '%s'" 797 798#: src/lang.c:101 799#, fuzzy, c-format 800msgid "Authorized for user: %s\n" 801msgstr "Autorizado el" 802 803#: src/lang.c:102 804#, fuzzy, c-format 805msgid "Authorization failed for user: %s\n" 806msgstr "Autorización fallada. ¿Reintento?" 807 808#: src/lang.c:104 809#, fuzzy, c-format 810msgid "Author search backwards [%s]> " 811msgstr "Buscar hacia atrás: " 812 813#: src/lang.c:105 814#, fuzzy, c-format 815msgid "Author search forwards [%s]> " 816msgstr "Buscar hacia adelante" 817 818#: src/lang.c:106 819#, fuzzy, c-format 820msgid "" 821"\n" 822"Autosubscribed to %s" 823msgstr "" 824"\n" 825" %s: " 826 827#: src/lang.c:107 828#, fuzzy 829msgid "Autosubscribing groups...\n" 830msgstr " grupos=" 831 832#: src/lang.c:108 833#, c-format 834msgid "Autoselecting articles (use '%s' to see all unread) ..." 835msgstr "" 836 837#: src/lang.c:110 838#, c-format 839msgid "" 840"Article to be posted resulted in errors/warnings. %s=quit, %s=Menu, %s=edit: " 841msgstr "" 842 843#: src/lang.c:111 844#, fuzzy, c-format 845msgid "Unrecognized attribute: %s" 846msgstr "Atributo «%s» no reconocido" 847 848#: src/lang.c:112 849#, fuzzy, c-format 850msgid "Bad command. Type '%s' for help." 851msgstr "orden desconocidoa - «%.*s», intente ayuda" 852 853#: src/lang.c:114 854#, fuzzy 855msgid "Base article" 856msgstr ", Base: " 857 858#: src/lang.c:115 859#, fuzzy 860msgid "Base article range" 861msgstr "bit,base está fuera de límite para el símbolo" 862 863#: src/lang.c:116 864#, c-format 865msgid "%s: Updating of index files not supported: cache_overview_files=%s" 866msgstr "" 867 868#: src/lang.c:117 869#, fuzzy 870msgid "*** Beginning of article ***" 871msgstr "ningún periodo permitido al principio de la sinopsis" 872 873#: src/lang.c:118 874#, fuzzy 875msgid "*** Beginning of page ***" 876msgstr "empezando el: " 877 878#: src/lang.c:120 879#, c-format 880msgid "Cancel (delete) or supersede (overwrite) article [%%s]? (%s/%s/%s): " 881msgstr "" 882 883#: src/lang.c:121 884#, fuzzy 885msgid "Cancelling article..." 886msgstr "" 887"\n" 888"Cancelando...\n" 889 890#: src/lang.c:123 891#, fuzzy, c-format 892msgid "Cannot create %s" 893msgstr "no se puede crear %s: %s\n" 894 895#: src/lang.c:126 896#, fuzzy, c-format 897msgid "Can't find base article %d" 898msgstr "error: no puede encontrar símbolo: __SDA_BASE_." 899 900#: src/lang.c:128 901#, fuzzy, c-format 902msgid "Can't open %s" 903msgstr "no se puede abrir %s" 904 905#: src/lang.c:129 906#, fuzzy, c-format 907msgid "Couldn't open %s for saving" 908msgstr "No se puede abrir %s para escritura\n" 909 910#: src/lang.c:130 911#, fuzzy 912msgid "*** Posting not allowed ***" 913msgstr "Estará publicando a:" 914 915#: src/lang.c:131 916#, fuzzy, c-format 917msgid "Posting is not allowed to %s" 918msgstr "Publicación Fallida" 919 920#: src/lang.c:133 921#, fuzzy, c-format 922msgid "Can't retrieve %s" 923msgstr "no puedo consultar %s: %s\n" 924 925#: src/lang.c:135 926#, fuzzy, c-format 927msgid "%s is a directory" 928msgstr "%s: es un directorio" 929 930#: src/lang.c:136 931msgid "Catchup" 932msgstr "" 933 934#: src/lang.c:137 935#, fuzzy, c-format 936msgid "Catchup %s..." 937msgstr "" 938"\n" 939" %s: " 940 941#: src/lang.c:138 942msgid "Catchup all groups entered during this session?" 943msgstr "" 944 945#: src/lang.c:139 946msgid "You have tagged articles in this group - catchup anyway?" 947msgstr "" 948 949#: src/lang.c:140 950#, fuzzy, c-format 951msgid "%s %d %s in %lu seconds\n" 952msgstr "durmiendo en %s por %d segundos\n" 953 954#: src/lang.c:141 955msgid "Caughtup" 956msgstr "" 957 958#: src/lang.c:142 959#, fuzzy 960msgid "Check Prepared Article" 961msgstr "Preparado para: " 962 963#: src/lang.c:143 964#, fuzzy 965msgid "Checking for new groups... " 966msgstr "Comprobando un nuevo disco\n" 967 968#: src/lang.c:144 969#, fuzzy 970msgid "Checking for news..." 971msgstr " comprobando..." 972 973#: src/lang.c:145 974#, c-format 975msgid "Post-process %s=no, %s=yes, %s=shar, %s=quit: " 976msgstr "" 977 978#: src/lang.c:147 979#, fuzzy 980msgid "ANSI color disabled" 981msgstr "Color" 982 983#: src/lang.c:148 984#, fuzzy 985msgid "ANSI color enabled" 986msgstr "Activado" 987 988#: src/lang.c:150 989#, fuzzy, c-format 990msgid "Command failed: %s" 991msgstr "Orden fallada: %s\n" 992 993#: src/lang.c:152 994#, fuzzy 995msgid "Mark not selected articles read?" 996msgstr "Marca buzones leídos" 997 998#: src/lang.c:154 999#, fuzzy, c-format 1000msgid "Connecting to %s..." 1001msgstr "conectando a %s" 1002 1003#: src/lang.c:156 1004#, c-format 1005msgid "Cook article failed, %s is exiting" 1006msgstr "" 1007 1008#: src/lang.c:157 1009#, fuzzy 1010msgid "<CR>" 1011msgstr "CR o DB" 1012 1013#: src/lang.c:158 1014msgid "Creating active file for saved groups...\n" 1015msgstr "" 1016 1017#: src/lang.c:159 1018#, fuzzy 1019msgid "Creating newsrc file...\n" 1020msgstr "Se crea el fichero de biblioteca: %s" 1021 1022#: src/lang.c:161 src/lang.c:1314 src/lang.c:1334 1023msgid "Default" 1024msgstr "Predeterminado" 1025 1026#: src/lang.c:162 1027msgid "Delete saved files that have been post processed?" 1028msgstr "" 1029 1030#: src/lang.c:163 1031#, fuzzy 1032msgid "Deleting temporary files..." 1033msgstr "Se borra el fichero base temporal %s" 1034 1035#: src/lang.c:165 1036#, fuzzy 1037msgid "*** End of article ***" 1038msgstr "Artículo definido requerido" 1039 1040#: src/lang.c:166 1041#, fuzzy 1042msgid "*** End of articles ***" 1043msgstr "" 1044"\n" 1045"Ningún artículo dentro de este grupo.\n" 1046 1047#: src/lang.c:167 1048#, fuzzy 1049msgid "*** End of attachments ***" 1050msgstr "Adjuntos" 1051 1052#: src/lang.c:168 1053#, fuzzy 1054msgid "*** End of groups ***" 1055msgstr " grupos=" 1056 1057#: src/lang.c:169 1058#, fuzzy 1059msgid "*** End of page ***" 1060msgstr "NO A FIN-DE-PÁGINA antes que A FIN-DE-PÁGINA" 1061 1062#: src/lang.c:170 1063#, fuzzy 1064msgid "*** End of scopes ***" 1065msgstr "¿Es éste el final?" 1066 1067#: src/lang.c:171 1068#, fuzzy 1069msgid "*** End of thread ***" 1070msgstr "Hilo" 1071 1072#: src/lang.c:172 1073#, fuzzy 1074msgid "*** End of URLs ***" 1075msgstr "URLS" 1076 1077#: src/lang.c:173 1078#, fuzzy 1079msgid "Enter limit of articles to get> " 1080msgstr "Introduzca el nuevo límite de árbol de paquetes:" 1081 1082#: src/lang.c:174 1083#, fuzzy 1084msgid "Enter Message-ID to go to> " 1085msgstr "No se pudo obtener el id del mensaje" 1086 1087#: src/lang.c:175 1088#, fuzzy 1089msgid " and enter next unread thread" 1090msgstr "La obtención del siguiente thread_id falló" 1091 1092#: src/lang.c:176 1093msgid " and enter next unread article" 1094msgstr "" 1095 1096#: src/lang.c:177 1097msgid " and enter next unread group" 1098msgstr "" 1099 1100#: src/lang.c:178 1101#, fuzzy 1102msgid "Enter option number> " 1103msgstr "Introduzca el número de transacción, como el número de comprobación" 1104 1105#: src/lang.c:179 1106#, fuzzy, c-format 1107msgid "Enter range [%s]> " 1108msgstr "Introduzca contraseña para %s@%s: " 1109 1110#: src/lang.c:180 1111#, fuzzy 1112msgid "" 1113"\n" 1114"Warning: Approved: header used.\n" 1115msgstr "" 1116"advertencia: el remiendo para \"$filename\" no podra ser utilizado, as que " 1117"la fuente entrante completa para este fichero se ha utilizado; usted puede " 1118"necesitar resolver conflictos manualmente" 1119 1120#: src/lang.c:182 1121msgid "" 1122"\n" 1123"Error: Bad address in Approved: header.\n" 1124msgstr "" 1125 1126#: src/lang.c:183 1127#, fuzzy 1128msgid "" 1129"\n" 1130"Error: Bad address in From: header.\n" 1131msgstr "error al leer cabecera de paquete\n" 1132 1133#: src/lang.c:184 1134msgid "" 1135"\n" 1136"Error: Bad FQDN in Message-ID: header.\n" 1137msgstr "" 1138 1139#: src/lang.c:185 1140msgid "" 1141"\n" 1142"Error: Bad address in Reply-To: header.\n" 1143msgstr "" 1144 1145#: src/lang.c:186 1146#, fuzzy 1147msgid "" 1148"\n" 1149"Error: Bad address in To: header.\n" 1150msgstr "Cabecera equivocada/ilegible" 1151 1152#: src/lang.c:188 1153#, fuzzy, c-format 1154msgid "Can't unlock %s" 1155msgstr "pthread_mutex_unlock fallado: %s" 1156 1157#: src/lang.c:189 1158#, c-format 1159msgid "Couldn't dotlock %s - article not appended!" 1160msgstr "" 1161 1162#: src/lang.c:190 1163#, c-format 1164msgid "Couldn't lock %s - article not appended!" 1165msgstr "" 1166 1167#: src/lang.c:193 1168#, fuzzy, c-format 1169msgid "Corrupted file %s" 1170msgstr "fichero «%s» indexado está corrompido" 1171 1172#: src/lang.c:195 1173msgid "" 1174"\n" 1175"Error: Followup-To \"poster\" and a newsgroup is not allowed!\n" 1176msgstr "" 1177 1178#: src/lang.c:196 1179#, c-format 1180msgid "Error: Custom format exceeds screen width. Using default \"%s\"." 1181msgstr "" 1182 1183#: src/lang.c:197 1184msgid "Internal error in GNKSA routine - send bug report.\n" 1185msgstr "" 1186 1187#: src/lang.c:198 1188msgid "Left angle bracket missing in route address.\n" 1189msgstr "" 1190 1191#: src/lang.c:199 1192msgid "Left parenthesis missing in old-style address.\n" 1193msgstr "" 1194 1195#: src/lang.c:200 1196msgid "Right parenthesis missing in old-style address.\n" 1197msgstr "" 1198 1199#: src/lang.c:201 1200#, fuzzy 1201msgid "At-sign missing in mail address.\n" 1202msgstr "Dirección personal para correo" 1203 1204#: src/lang.c:202 1205msgid "Single component FQDN is not allowed. Add your domain.\n" 1206msgstr "" 1207 1208#: src/lang.c:203 1209msgid "" 1210"Invalid domain. Send bug report if your top level domain really exists.\n" 1211"Use .invalid as top level domain for munged addresses.\n" 1212msgstr "" 1213 1214#: src/lang.c:204 1215msgid "" 1216"Illegal domain. Send bug report if your top level domain really exists.\n" 1217"Use .invalid as top level domain for munged addresses.\n" 1218msgstr "" 1219 1220#: src/lang.c:205 1221msgid "" 1222"Unknown domain. Send bug report if your top level domain really exists.\n" 1223"Use .invalid as top level domain for munged addresses.\n" 1224msgstr "" 1225 1226#: src/lang.c:206 1227#, fuzzy 1228msgid "Illegal character in FQDN.\n" 1229msgstr "Hay un carácter ilegal en el nombre." 1230 1231#: src/lang.c:207 1232msgid "Zero length FQDN component not allowed.\n" 1233msgstr "" 1234 1235#: src/lang.c:208 1236msgid "FQDN component exceeds maximum allowed length (63 chars).\n" 1237msgstr "" 1238 1239#: src/lang.c:209 1240msgid "FQDN component may not start or end with hyphen.\n" 1241msgstr "" 1242 1243#: src/lang.c:210 1244msgid "FQDN component may not start with digit.\n" 1245msgstr "" 1246 1247#: src/lang.c:211 1248msgid "Domain literal has impossible numeric value.\n" 1249msgstr "" 1250 1251#: src/lang.c:212 1252msgid "" 1253"Domain literal is for private use only and not allowed for global use.\n" 1254msgstr "" 1255 1256#: src/lang.c:213 1257msgid "Right bracket missing in domain literal.\n" 1258msgstr "" 1259 1260#: src/lang.c:214 1261#, fuzzy 1262msgid "Missing localpart of mail address.\n" 1263msgstr "Dirección personal para correo" 1264 1265#: src/lang.c:215 1266msgid "Illegal character in localpart of mail address.\n" 1267msgstr "" 1268 1269#: src/lang.c:216 1270msgid "Zero length localpart component not allowed.\n" 1271msgstr "" 1272 1273#: src/lang.c:217 1274msgid "" 1275"Illegal character in realname.\n" 1276"Unquoted words may not contain '!()<>@,;:\\.[]' in route addresses.\n" 1277msgstr "" 1278 1279#: src/lang.c:218 1280msgid "" 1281"Illegal character in realname.\n" 1282"Quoted words may not contain '()<>\\'.\n" 1283msgstr "" 1284 1285#: src/lang.c:219 1286msgid "" 1287"Illegal character in realname.\n" 1288"Encoded words may not contain '!()<>@,;:\"\\.[]/=' in parameter.\n" 1289msgstr "" 1290 1291#: src/lang.c:220 1292msgid "Bad syntax in encoded word used in realname.\n" 1293msgstr "" 1294 1295#: src/lang.c:221 1296msgid "" 1297"Illegal character in realname.\n" 1298"Unquoted words may not contain '()<>\\' in old-style addresses.\n" 1299msgstr "" 1300 1301#: src/lang.c:222 1302msgid "" 1303"Illegal character in realname.\n" 1304"Control characters and unencoded 8bit characters > 127 are not allowed.\n" 1305msgstr "" 1306 1307#: src/lang.c:223 1308msgid "" 1309"\n" 1310"Error: No blank line found after header.\n" 1311msgstr "" 1312 1313#: src/lang.c:224 1314#, fuzzy, c-format 1315msgid "" 1316"\n" 1317"Error: Illegal formatted %s.\n" 1318msgstr "La opción de número formateado como moneda es %s." 1319 1320#. TODO: fixme, US-ASCII is not the only 7bit charset we know about 1321#: src/lang.c:226 1322msgid "" 1323"\n" 1324"Error: Posting contains non-ASCII characters but MM_CHARSET is set to\n" 1325" US-ASCII - please change this setting to a suitable value for\n" 1326" your language using the M)enu of configurable options or by\n" 1327" editing tinrc.\n" 1328msgstr "" 1329 1330#: src/lang.c:231 1331msgid "" 1332"\n" 1333"Error: Posting contains non-ASCII characters but the MIME encoding\n" 1334" for news messages is set to \"7bit\" - please change this\n" 1335" setting to \"8bit\" or \"quoted-printable\" depending on what\n" 1336" is more common in your part of the world. This can be done\n" 1337" using the M)enu of configurable options or by editing tinrc.\n" 1338msgstr "" 1339 1340#: src/lang.c:237 1341msgid "" 1342"\n" 1343"Error: Article starts with blank line instead of header\n" 1344msgstr "" 1345 1346#: src/lang.c:238 1347#, c-format 1348msgid "" 1349"\n" 1350"Error: Header on line %d does not have a colon after the header name:\n" 1351"%s\n" 1352msgstr "" 1353 1354#: src/lang.c:239 1355#, fuzzy, c-format 1356msgid "" 1357"\n" 1358"Error: The \"%s:\" line is empty.\n" 1359msgstr "error: el fichero de entrada '%s' está vacío" 1360 1361#: src/lang.c:240 1362#, c-format 1363msgid "" 1364"\n" 1365"Error: The \"%s:\" line is missing from the article header.\n" 1366msgstr "" 1367 1368#: src/lang.c:241 1369#, c-format 1370msgid "" 1371"\n" 1372"Error: %s contains non 7bit chars.\n" 1373msgstr "" 1374 1375#: src/lang.c:242 1376#, c-format 1377msgid "" 1378"\n" 1379"Error: Header on line %d does not have a space after the colon:\n" 1380"%s\n" 1381msgstr "" 1382 1383#: src/lang.c:243 1384#, fuzzy, c-format 1385msgid "" 1386"\n" 1387"Error: There are multiple (%d) \"%s:\" lines in the header.\n" 1388msgstr "error(%d) obteniendo cabecera #%d registra para %s desinstalar\n" 1389 1390#: src/lang.c:244 1391#, fuzzy, c-format 1392msgid "Insecure permissions of %s (%o)" 1393msgstr "NT_386_IOPERM (permisos E/S x86)" 1394 1395#: src/lang.c:248 1396#, c-format 1397msgid "MIME parse error: Unexpected end of %s/%s article" 1398msgstr "" 1399 1400#: src/lang.c:249 1401msgid "MIME parse error: Start boundary whilst reading headers" 1402msgstr "" 1403 1404#: src/lang.c:250 1405#, fuzzy 1406msgid "" 1407"\n" 1408"Error: \"poster\" is not allowed in Newsgroups!\n" 1409msgstr "error: no puede reiniciar, operación no permitida\n" 1410 1411#: src/lang.c:251 1412msgid "Can't get a (fully-qualified) domain-name!" 1413msgstr "" 1414 1415#: src/lang.c:252 1416#, fuzzy, c-format 1417msgid "No permissions to go into %s\n" 1418msgstr "se conservan los permisos de %s" 1419 1420#: src/lang.c:254 1421#, fuzzy 1422msgid "" 1423"\n" 1424"Error: From: line missing.\n" 1425msgstr "DSO faltante desde línea de orden" 1426 1427#: src/lang.c:256 1428#, fuzzy, c-format 1429msgid "No read permissions for %s\n" 1430msgstr "se conservan los permisos de %s" 1431 1432#: src/lang.c:257 1433#, fuzzy, c-format 1434msgid "File %s does not exist\n" 1435msgstr "Fichero %s no existe" 1436 1437#: src/lang.c:258 1438#, fuzzy, c-format 1439msgid "No write permissions for %s\n" 1440msgstr "%s: permisos no establecidos: %s\n" 1441 1442#: src/lang.c:259 1443msgid "Can't get user information (/etc/passwd missing?)" 1444msgstr "" 1445 1446#: src/lang.c:260 1447#, fuzzy 1448msgid "errors" 1449msgstr "Errores" 1450 1451#: src/lang.c:262 1452#, c-format 1453msgid "" 1454"\n" 1455"Error on line %d: \"Sender:\" header not allowed (it will be added for you)\n" 1456msgstr "" 1457 1458#: src/lang.c:264 1459#, c-format 1460msgid "Server has non of the groups listed in %s" 1461msgstr "" 1462 1463#: src/lang.c:265 1464#, fuzzy 1465msgid "error" 1466msgstr "ERROR" 1467 1468#: src/lang.c:266 1469#, fuzzy 1470msgid "Unknown display level" 1471msgstr "desconoce nivel %s ISA" 1472 1473#: src/lang.c:267 1474#, fuzzy 1475msgid "<ESC>" 1476msgstr "<Esc> o CTRL-x Abortar MODO BUSQUEDA" 1477 1478#: src/lang.c:268 1479#, fuzzy 1480msgid "Exiting..." 1481msgstr "Saliendo" 1482 1483#: src/lang.c:269 1484msgid "leaving external mail-reader" 1485msgstr "" 1486 1487#: src/lang.c:270 1488#, fuzzy, c-format 1489msgid "Extracting %s..." 1490msgstr "x - extrayendo< %s %s" 1491 1492#: src/lang.c:272 1493#, c-format 1494msgid "Error writing %s file. Filesystem full? File reset to previous state." 1495msgstr "" 1496 1497#: src/lang.c:273 1498#, c-format 1499msgid "Error making backup of %s file. Filesystem full?" 1500msgstr "" 1501 1502#: src/lang.c:274 1503#, fuzzy, c-format 1504msgid "Filtering global rules (%d/%d) ('q' to quit)..." 1505msgstr "demasiadas reglas (> %d)!" 1506 1507#: src/lang.c:275 1508#, fuzzy 1509msgid "Rule created by: " 1510msgstr "creado" 1511 1512#: src/lang.c:276 1513#, fuzzy, c-format 1514msgid "Enter pattern [%s]> " 1515msgstr "glob PATTERN(s) a excluir" 1516 1517#: src/lang.c:277 1518#, c-format 1519msgid "" 1520"\n" 1521"You requested followups to your article to go to the following %s:\n" 1522msgstr "" 1523 1524#: src/lang.c:278 1525#, c-format 1526msgid " %s\t Answers will be directed to you by mail.\n" 1527msgstr "" 1528 1529#: src/lang.c:279 1530#, fuzzy 1531msgid "-- forwarded message --\n" 1532msgstr " Los mensajes se reenviarán con %cMTP a:" 1533 1534#: src/lang.c:280 1535#, fuzzy 1536msgid "-- end of forwarded message --\n" 1537msgstr " Los mensajes se reenviarán con %cMTP a:" 1538 1539#: src/lang.c:281 1540msgid "" 1541"# Format:\n" 1542"# comment=STRING Optional. Multiple lines allowed. Comments must be " 1543"placed\n" 1544"# at the beginning of a rule, or they will be moved to " 1545"the\n" 1546"# next rule. '#' is not a valid keyword for a comment!\n" 1547"# group=STRING Mandatory. Newsgroups list (e.g. comp.*,!*sources*).\n" 1548"# case=NUM Mandatory. Compare=0 / ignore=1 case when filtering.\n" 1549"# score=NUM|STRING Mandatory. Score to give. Either:\n" 1550"# score=NUM A number (e.g. 70). Or:\n" 1551"# score=STRING One of the two keywords: 'hot' or 'kill'.\n" 1552"# subj=STRING Optional. Subject: line (e.g. How to be a wizard).\n" 1553"# from=STRING Optional. From: line (e.g. *Craig Shergold*).\n" 1554"# msgid=STRING Optional. Message-ID: line (e.g. <123@ether.net>) " 1555"with\n" 1556"# full references.\n" 1557"# msgid_last=STRING Optional. Like above, but with last reference only.\n" 1558"# msgid_only=STRING Optional. Like above, but without references.\n" 1559"# refs_only=STRING Optional. References: line (e.g. <123@ether.net>) " 1560"without\n" 1561"# Message-ID:\n" 1562"# lines=[<>]?NUM Optional. Lines: line. '<' or '>' are optional.\n" 1563"# gnksa=[<>]?NUM Optional. GNKSA parse_from() return code. '<' or '>' " 1564"opt.\n" 1565"# xref=PATTERN Optional. Kill pattern (e.g. alt.flame*)\n" 1566"# path=PATTERN Optional. Kill pattern (e.g. news.example.org)\n" 1567"# Be aware that filtering on Path: may significantly " 1568"slow\n" 1569"# down the process.\n" 1570"# time=NUM Optional. time_t value when rule expires\n" 1571"#\n" 1572msgstr "" 1573 1574#: src/lang.c:305 1575#, c-format 1576msgid "Enter score for rule (default=%d): " 1577msgstr "" 1578 1579#: src/lang.c:306 1580#, c-format 1581msgid "Enter the score weight (range 0 < score <= %d)" 1582msgstr "" 1583 1584#. SCORE_MAX 1585#: src/lang.c:307 1586msgid "Full" 1587msgstr "Llena" 1588 1589#: src/lang.c:308 1590#, fuzzy 1591msgid "Comment (optional) : " 1592msgstr "opcional" 1593 1594#: src/lang.c:309 1595#, fuzzy 1596msgid "Apply pattern to : " 1597msgstr "Patrón" 1598 1599#: src/lang.c:310 1600#, fuzzy 1601msgid "From: line (ignore case) " 1602msgstr "" 1603" -i, --ignore-case ignora las diferencias entre mayúsculas y " 1604"minúsculas\n" 1605 1606#: src/lang.c:311 1607#, fuzzy 1608msgid "From: line (case sensitive) " 1609msgstr "distinguir mayúsculas" 1610 1611#: src/lang.c:313 1612#, fuzzy, c-format 1613msgid "%s%s: Unknown host.\n" 1614msgstr "nombre hospedante desconocido %s" 1615 1616#: src/lang.c:315 1617#, fuzzy 1618msgid "global " 1619msgstr "Global:\n" 1620 1621#: src/lang.c:316 1622#, fuzzy, c-format 1623msgid "Please use %.100s instead" 1624msgstr "utilice la comando \"aegis -dbu\" en lugar de otro" 1625 1626#: src/lang.c:317 1627#, fuzzy, c-format 1628msgid "%s is bogus" 1629msgstr "aviso: %s: ignorando nombre espurio de fichero" 1630 1631#: src/lang.c:318 1632#, fuzzy, c-format 1633msgid "Group %s is moderated. Continue?" 1634msgstr "Ningún foro es moderado en este grupo" 1635 1636#: src/lang.c:319 1637#, fuzzy 1638msgid "groups" 1639msgstr "GRUPOS" 1640 1641#: src/lang.c:320 1642#, fuzzy, c-format 1643msgid "Rereading %s..." 1644msgstr "" 1645"\n" 1646" %s: " 1647 1648#: src/lang.c:321 1649#, fuzzy 1650msgid "Top Level Commands" 1651msgstr "directorio raíz" 1652 1653#: src/lang.c:322 1654#, fuzzy 1655msgid "Group Selection" 1656msgstr "Selección de género" 1657 1658#: src/lang.c:323 1659#, fuzzy 1660msgid "group" 1661msgstr "Grupo" 1662 1663#: src/lang.c:324 1664msgid "" 1665"*** Group descriptions are disabled according to current select_format ***" 1666msgstr "" 1667 1668#: src/lang.c:326 1669msgid "" 1670"One or more lines of comment. <CR> to add a line or proceed if line is empty." 1671msgstr "" 1672 1673#: src/lang.c:327 1674msgid "From: line to add to filter file. <SPACE> toggles & <CR> sets." 1675msgstr "" 1676 1677#: src/lang.c:328 1678msgid "" 1679"Linecount of articles to be filtered. < for less, > for more, = for equal." 1680msgstr "" 1681 1682#: src/lang.c:329 1683msgid "Message-ID: line to add to filter file. <SPACE> toggles & <CR> sets." 1684msgstr "" 1685 1686#: src/lang.c:330 1687msgid "Subject: line to add to filter file. <SPACE> toggles & <CR> sets." 1688msgstr "" 1689 1690#: src/lang.c:331 1691msgid "" 1692"Enter text pattern to filter if Subject: & From: lines are not what you want." 1693msgstr "" 1694 1695#: src/lang.c:332 1696msgid "" 1697"Select where text pattern should be applied. <SPACE> toggles & <CR> sets." 1698msgstr "" 1699 1700#: src/lang.c:333 1701msgid "" 1702"Expiration time in days for the entered filter. <SPACE> toggles & <CR> sets." 1703msgstr "" 1704 1705#: src/lang.c:334 1706msgid "" 1707"Apply kill only to current group or all groups. <SPACE> toggles & <CR> sets." 1708msgstr "" 1709 1710#: src/lang.c:335 1711msgid "" 1712"Apply select to current group or all groups. <SPACE> toggles & <CR> sets." 1713msgstr "" 1714 1715#: src/lang.c:336 1716msgid "kill an article via a menu" 1717msgstr "" 1718 1719#: src/lang.c:337 1720msgid "auto-select (hot) an article via a menu" 1721msgstr "" 1722 1723#: src/lang.c:338 1724#, fuzzy 1725msgid "Browse URLs in article" 1726msgstr "Examinar por" 1727 1728#: src/lang.c:339 1729msgid "0 - 9\t display article by number in current thread" 1730msgstr "" 1731 1732#: src/lang.c:341 1733msgid "cancel (delete) or supersede (overwrite) current article" 1734msgstr "" 1735 1736#: src/lang.c:342 1737msgid "post followup to current article" 1738msgstr "" 1739 1740#: src/lang.c:343 1741msgid "post followup (don't copy text) to current article" 1742msgstr "" 1743 1744#: src/lang.c:344 1745msgid "post followup to current article quoting complete headers" 1746msgstr "" 1747 1748#: src/lang.c:345 1749msgid "repost chosen article to another group" 1750msgstr "" 1751 1752#: src/lang.c:347 1753msgid "edit article (mail-groups only)" 1754msgstr "" 1755 1756#: src/lang.c:348 1757msgid "display first article in current thread" 1758msgstr "" 1759 1760#: src/lang.c:349 1761#, fuzzy 1762msgid "display first page of article" 1763msgstr "No necesita para el primer artículo definido" 1764 1765#: src/lang.c:350 1766msgid "display last article in current thread" 1767msgstr "" 1768 1769#: src/lang.c:351 1770#, fuzzy 1771msgid "display last page of article" 1772msgstr "Vista página: ningún gráfico a enseñar." 1773 1774#: src/lang.c:352 1775msgid "mark rest of thread as read and advance to next unread" 1776msgstr "" 1777 1778#: src/lang.c:353 1779#, fuzzy 1780msgid "display next article" 1781msgstr "Ver siguiente pantalla" 1782 1783#: src/lang.c:354 1784msgid "display first article in next thread" 1785msgstr "" 1786 1787#: src/lang.c:355 1788#, fuzzy 1789msgid "display next unread article" 1790msgstr "Ver siguiente pantalla" 1791 1792#: src/lang.c:356 1793msgid "go to the article that this one followed up" 1794msgstr "" 1795 1796#: src/lang.c:357 1797#, fuzzy 1798msgid "display previous article" 1799msgstr "Ver pantalla anterior" 1800 1801#: src/lang.c:358 1802#, fuzzy 1803msgid "display previous unread article" 1804msgstr "Ver pantalla anterior" 1805 1806#: src/lang.c:359 1807msgid "quickly kill an article using defaults" 1808msgstr "" 1809 1810#: src/lang.c:360 1811msgid "quickly auto-select (hot) an article using defaults" 1812msgstr "" 1813 1814#: src/lang.c:361 1815msgid "return to group selection level" 1816msgstr "" 1817 1818#: src/lang.c:362 1819msgid "reply through mail to author" 1820msgstr "" 1821 1822#: src/lang.c:363 1823msgid "reply through mail (don't copy text) to author" 1824msgstr "" 1825 1826#: src/lang.c:364 1827msgid "reply through mail to author quoting complete headers" 1828msgstr "" 1829 1830#: src/lang.c:365 1831#, fuzzy 1832msgid "search backwards within this article" 1833msgstr "Buscar hacia atrás: " 1834 1835#: src/lang.c:366 1836#, fuzzy 1837msgid "search forwards within this article" 1838msgstr "Buscar hacia adelante" 1839 1840#: src/lang.c:367 1841msgid "show article in raw-mode (including all headers)" 1842msgstr "" 1843 1844#: src/lang.c:368 1845msgid "skip next block of included text" 1846msgstr "" 1847 1848#: src/lang.c:369 1849msgid "toggle display of sections hidden by a form-feed (^L) on/off" 1850msgstr "" 1851 1852#: src/lang.c:370 1853#, fuzzy 1854msgid "toggle display of all headers" 1855msgstr "conmuta enseñar modificaciones de los tamaños del paquete" 1856 1857#: src/lang.c:371 1858msgid "toggle word highlighting on/off" 1859msgstr "" 1860 1861#: src/lang.c:372 1862msgid "toggle ROT-13 (basic decode) for current article" 1863msgstr "" 1864 1865#: src/lang.c:373 1866msgid "toggle tabwidth 4 <-> 8" 1867msgstr "" 1868 1869#: src/lang.c:374 1870msgid "toggle german TeX style decoding for current article" 1871msgstr "" 1872 1873#: src/lang.c:375 1874#, fuzzy 1875msgid "toggle display of uuencoded sections" 1876msgstr "conmuta enseñar los números de versiones" 1877 1878#: src/lang.c:376 1879msgid "View/pipe/save multimedia attachments" 1880msgstr "" 1881 1882#: src/lang.c:377 1883#, fuzzy 1884msgid "choose first attachment in list" 1885msgstr "Primero Debe Elegir Un Mensaje" 1886 1887#: src/lang.c:378 1888msgid "0 - 9\t choose attachment by number" 1889msgstr "" 1890 1891#: src/lang.c:379 1892#, fuzzy 1893msgid "choose last attachment in list" 1894msgstr "Elija una lista para examinar, buscar y publicar mensajes." 1895 1896#: src/lang.c:381 1897#, fuzzy 1898msgid "pipe attachment into command" 1899msgstr "Adjuntos" 1900 1901#: src/lang.c:382 1902#, fuzzy 1903msgid "pipe raw attachment into command" 1904msgstr "No puede abrir una tubería a orden «%s»" 1905 1906#: src/lang.c:384 1907#, fuzzy 1908msgid "save attachment to disk" 1909msgstr "Guarda opciones al disco" 1910 1911#: src/lang.c:385 1912#, fuzzy 1913msgid "search for attachments forwards" 1914msgstr "Buscar hacia adelante" 1915 1916#: src/lang.c:386 1917#, fuzzy 1918msgid "search for attachments backwards" 1919msgstr "Adjuntos" 1920 1921#: src/lang.c:387 1922#, fuzzy 1923msgid "view attachment" 1924msgstr "Adjuntos" 1925 1926#: src/lang.c:388 1927#, fuzzy 1928msgid "tag attachment" 1929msgstr "Adjuntos" 1930 1931#: src/lang.c:389 1932msgid "tag attachments that match user specified pattern" 1933msgstr "" 1934 1935#: src/lang.c:390 1936msgid "reverse tagging on all attachments (toggle)" 1937msgstr "" 1938 1939#: src/lang.c:391 1940msgid "untag all tagged attachments" 1941msgstr "" 1942 1943#: src/lang.c:392 1944msgid "toggle info message in last line (name/description of attachment)" 1945msgstr "" 1946 1947#: src/lang.c:393 1948#, fuzzy 1949msgid "choose first attribute in list" 1950msgstr "Primero Debe Elegir Un Mensaje" 1951 1952#: src/lang.c:394 1953msgid "0 - 9\t choose attribute by number" 1954msgstr "" 1955 1956#: src/lang.c:395 1957#, fuzzy 1958msgid "choose last attribute in list" 1959msgstr "Elija una lista para examinar, buscar y publicar mensajes." 1960 1961#: src/lang.c:396 1962#, fuzzy 1963msgid "reset attribute to a default value" 1964msgstr "restablece todas las opciones a sus valores predeterminados" 1965 1966#: src/lang.c:397 1967#, fuzzy 1968msgid "search forwards for an attribute" 1969msgstr "Buscar hacia adelante" 1970 1971#: src/lang.c:398 1972#, fuzzy 1973msgid "search backwards for an attribute" 1974msgstr "Buscar hacia atrás: " 1975 1976#: src/lang.c:399 1977#, fuzzy 1978msgid "select attribute" 1979msgstr "Atributo" 1980 1981#: src/lang.c:400 1982msgid "toggle back to options menu when invoked from there" 1983msgstr "" 1984 1985#: src/lang.c:401 1986#, c-format 1987msgid "report bug or comment via mail to %s" 1988msgstr "" 1989 1990#: src/lang.c:402 1991#, fuzzy 1992msgid "choose first option in list" 1993msgstr "Primera Opción" 1994 1995#: src/lang.c:403 1996msgid "0 - 9\t choose option by number" 1997msgstr "" 1998 1999#: src/lang.c:404 2000#, fuzzy 2001msgid "choose last option in list" 2002msgstr "Una opción de listado" 2003 2004#: src/lang.c:405 2005#, fuzzy 2006msgid "start scopes menu" 2007msgstr "inicio" 2008 2009#: src/lang.c:406 2010#, fuzzy 2011msgid "search forwards for an option" 2012msgstr "Buscar hacia adelante" 2013 2014#: src/lang.c:407 2015#, fuzzy 2016msgid "search backwards for an option" 2017msgstr "Buscar hacia atrás: " 2018 2019#: src/lang.c:408 2020#, fuzzy 2021msgid "select option" 2022msgstr "Seleccionar…" 2023 2024#: src/lang.c:409 2025#, fuzzy 2026msgid "toggle to attributes menu" 2027msgstr "Atributos" 2028 2029#: src/lang.c:410 2030msgid "choose range of articles to be affected by next command" 2031msgstr "" 2032 2033#: src/lang.c:411 2034#, fuzzy 2035msgid "escape from command prompt" 2036msgstr "Modifica petición de línea de orden." 2037 2038#: src/lang.c:412 2039#, fuzzy 2040msgid "edit filter file" 2041msgstr "Edite el contenido de su fichero" 2042 2043#: src/lang.c:413 2044#, fuzzy 2045msgid "get help" 2046msgstr "Obtener Ayuda" 2047 2048#: src/lang.c:414 2049#, fuzzy 2050msgid "display last article viewed" 2051msgstr "Enseña ñas últimas 5 encuestas de su proyecto." 2052 2053#: src/lang.c:415 2054#, fuzzy 2055msgid "down one line" 2056msgstr "Bajar" 2057 2058#: src/lang.c:416 2059#, fuzzy 2060msgid "up one line" 2061msgstr "Dos ficheros en una línea: %s\n" 2062 2063#: src/lang.c:417 2064msgid "go to article chosen by Message-ID" 2065msgstr "" 2066 2067#: src/lang.c:418 2068msgid "mail article/thread/hot/pattern/tagged articles to someone" 2069msgstr "" 2070 2071#: src/lang.c:419 2072#, fuzzy 2073msgid "menu of configurable options" 2074msgstr "El menú de opciones" 2075 2076#: src/lang.c:420 2077#, fuzzy 2078msgid "down one page" 2079msgstr "d retroceder media página" 2080 2081#: src/lang.c:421 2082#, fuzzy 2083msgid "up one page" 2084msgstr "w o <Arriba> avanza página" 2085 2086#: src/lang.c:423 2087msgid "post (write) article to current group" 2088msgstr "" 2089 2090#: src/lang.c:424 2091#, fuzzy 2092msgid "post postponed articles" 2093msgstr "Pospuesto" 2094 2095#: src/lang.c:426 2096msgid "list articles posted by you (from posted file)" 2097msgstr "" 2098 2099#: src/lang.c:427 2100#, fuzzy 2101msgid "return to previous menu" 2102msgstr "ninguna sección anterior para devolver, ignorada." 2103 2104#: src/lang.c:428 2105#, fuzzy 2106msgid "quit tin immediately" 2107msgstr "sale inmediatamente" 2108 2109#: src/lang.c:429 2110#, fuzzy 2111msgid "redraw page" 2112msgstr "Página" 2113 2114#: src/lang.c:430 2115msgid "save article/thread/hot/pattern/tagged articles to file" 2116msgstr "" 2117 2118#: src/lang.c:431 2119msgid "save marked articles automatically without user prompts" 2120msgstr "" 2121 2122#: src/lang.c:432 2123msgid "scroll the screen one line down" 2124msgstr "" 2125 2126#: src/lang.c:433 2127msgid "scroll the screen one line up" 2128msgstr "" 2129 2130#: src/lang.c:434 2131#, fuzzy 2132msgid "search for articles by author backwards" 2133msgstr "Buscar hacia atrás: " 2134 2135#: src/lang.c:435 2136#, fuzzy 2137msgid "search for articles by author forwards" 2138msgstr "Buscar hacia adelante" 2139 2140#: src/lang.c:436 2141msgid "search all articles for a given string (this may take some time)" 2142msgstr "" 2143 2144#: src/lang.c:437 2145msgid " \t (searches are case-insensitive and wrap around to all articles)" 2146msgstr "" 2147 2148#: src/lang.c:438 2149msgid "search for articles by Subject line backwards" 2150msgstr "" 2151 2152#: src/lang.c:439 2153msgid "search for articles by Subject line forwards" 2154msgstr "" 2155 2156#: src/lang.c:440 2157#, fuzzy 2158msgid "repeat last search" 2159msgstr "Repetir la última búsqueda" 2160 2161#: src/lang.c:441 2162msgid "tag current article for reposting/mailing/piping/printing/saving" 2163msgstr "" 2164 2165#: src/lang.c:442 2166msgid "toggle info message in last line (subject/description)" 2167msgstr "" 2168 2169#: src/lang.c:443 2170#, fuzzy 2171msgid "toggle inverse video" 2172msgstr "_Invertir" 2173 2174#: src/lang.c:444 2175msgid "toggle mini help menu display" 2176msgstr "" 2177 2178#: src/lang.c:445 2179msgid "cycle the display of authors email address, real name, both or neither" 2180msgstr "" 2181 2182#: src/lang.c:446 2183#, fuzzy 2184msgid "show version information" 2185msgstr " -V, --version muestra información sobre versión\n" 2186 2187#: src/lang.c:447 2188msgid "mark all articles as read and return to group selection menu" 2189msgstr "" 2190 2191#: src/lang.c:448 2192msgid "mark all articles as read and enter next group with unread articles" 2193msgstr "" 2194 2195#: src/lang.c:449 2196#, fuzzy 2197msgid "choose first thread in list" 2198msgstr "Primero Debe Elegir Un Mensaje" 2199 2200#: src/lang.c:450 2201#, fuzzy 2202msgid "choose last thread in list" 2203msgstr "Elija una lista para examinar, buscar y publicar mensajes." 2204 2205#: src/lang.c:451 2206msgid "list articles within current thread (bring up Thread sub-menu)" 2207msgstr "" 2208 2209#: src/lang.c:452 2210#, fuzzy 2211msgid "mark article as unread" 2212msgstr "*** Tiene correo no leído. ***" 2213 2214#: src/lang.c:453 2215msgid "mark current thread, range or tagged threads as read" 2216msgstr "" 2217 2218#: src/lang.c:454 2219msgid "mark current thread, range or tagged threads as unread" 2220msgstr "" 2221 2222#: src/lang.c:455 2223msgid "mark current/range/selected/pattern/tagged as read after prompting" 2224msgstr "" 2225 2226#: src/lang.c:456 2227msgid "mark current/range/selected/pattern/tagged as unread after prompting" 2228msgstr "" 2229 2230#: src/lang.c:457 2231msgid "toggle display of all/selected articles" 2232msgstr "" 2233 2234#: src/lang.c:458 2235#, fuzzy 2236msgid "display next group" 2237msgstr "Ver siguiente pantalla" 2238 2239#: src/lang.c:459 2240#, fuzzy 2241msgid "display previous group" 2242msgstr "Ver pantalla anterior" 2243 2244#: src/lang.c:460 2245#, fuzzy 2246msgid "toggle all selections (all articles)" 2247msgstr "Todos artículos disponibles en " 2248 2249#: src/lang.c:461 2250msgid "select group (make \"hot\")" 2251msgstr "" 2252 2253#: src/lang.c:462 2254#, fuzzy 2255msgid "select thread" 2256msgstr "Hilo" 2257 2258#: src/lang.c:463 2259msgid "select threads if at least one unread article is selected" 2260msgstr "" 2261 2262#: src/lang.c:464 2263msgid "select threads that match user specified pattern" 2264msgstr "" 2265 2266#: src/lang.c:465 src/lang.c:521 2267msgid "tag/untag all parts of current multipart-message in order" 2268msgstr "" 2269 2270#: src/lang.c:466 2271msgid "0 - 9\t choose thread by number" 2272msgstr "" 2273 2274#: src/lang.c:467 2275msgid "toggle limit number of articles to get, and reload" 2276msgstr "" 2277 2278#: src/lang.c:468 2279msgid "toggle display of all/unread articles" 2280msgstr "" 2281 2282#: src/lang.c:469 2283#, fuzzy 2284msgid "toggle selection of thread" 2285msgstr "Hilo" 2286 2287#: src/lang.c:470 2288msgid "cycle through threading options available" 2289msgstr "" 2290 2291#: src/lang.c:471 2292#, fuzzy 2293msgid "undo all selections (all articles)" 2294msgstr "Todos artículos disponibles en " 2295 2296#: src/lang.c:472 2297msgid "untag all tagged threads" 2298msgstr "" 2299 2300#: src/lang.c:473 2301#, fuzzy 2302msgid "add new scope" 2303msgstr "Añade nueva revisión" 2304 2305#: src/lang.c:474 2306#, fuzzy 2307msgid "delete scope" 2308msgstr "borrar" 2309 2310#: src/lang.c:475 2311#, fuzzy 2312msgid "edit attributes file" 2313msgstr "Atributos de Fichero\n" 2314 2315#: src/lang.c:476 2316#, fuzzy 2317msgid "choose first scope in list" 2318msgstr "Primero Debe Elegir Un Mensaje" 2319 2320#: src/lang.c:477 2321msgid "0 - 9\t choose scope by number" 2322msgstr "" 2323 2324#: src/lang.c:478 2325#, fuzzy 2326msgid "choose last scope in list" 2327msgstr "Elija una lista para examinar, buscar y publicar mensajes." 2328 2329#: src/lang.c:479 2330#, fuzzy 2331msgid "move scope" 2332msgstr "_Mover a:" 2333 2334#: src/lang.c:480 2335#, fuzzy 2336msgid "rename scope" 2337msgstr "Renombrar…" 2338 2339#: src/lang.c:481 2340#, fuzzy 2341msgid "select scope" 2342msgstr "_Seleccionar…" 2343 2344#: src/lang.c:482 2345msgid "mark all articles in group as read" 2346msgstr "" 2347 2348#: src/lang.c:483 2349msgid "mark all articles in group as read and move to next unread group" 2350msgstr "" 2351 2352#: src/lang.c:484 2353#, fuzzy 2354msgid "choose first group in list" 2355msgstr "Primero Debe Elegir Un Mensaje" 2356 2357#: src/lang.c:485 2358#, fuzzy 2359msgid "choose group by name" 2360msgstr "no se especificó el tamaño de entidad para SHF_GROUP" 2361 2362#: src/lang.c:486 2363msgid "0 - 9\t choose group by number" 2364msgstr "" 2365 2366#: src/lang.c:487 2367msgid "choose range of groups to be affected by next command" 2368msgstr "" 2369 2370#: src/lang.c:488 2371#, fuzzy 2372msgid "choose last group in list" 2373msgstr "«%s» debe ser el último en el grupo de instrucciones" 2374 2375#: src/lang.c:490 2376msgid "list groups which an article has been posted to (by Message-ID)" 2377msgstr "" 2378 2379#: src/lang.c:491 2380msgid " \t (go to article if at least one of the groups is available)" 2381msgstr "" 2382 2383#: src/lang.c:493 2384msgid "mark all articles in chosen group unread" 2385msgstr "" 2386 2387#: src/lang.c:494 2388msgid "move chosen group within list" 2389msgstr "" 2390 2391#: src/lang.c:495 2392msgid "choose next group with unread news" 2393msgstr "" 2394 2395#: src/lang.c:496 src/lang.c:1396 2396msgid "quit" 2397msgstr "salir" 2398 2399#: src/lang.c:497 2400msgid "quit without saving configuration changes" 2401msgstr "" 2402 2403#: src/lang.c:498 2404#, fuzzy 2405msgid "read chosen group" 2406msgstr "No ha elegido un foro" 2407 2408#: src/lang.c:499 2409msgid "reset .newsrc (all available articles in groups marked unread)" 2410msgstr "" 2411 2412#: src/lang.c:500 2413#, fuzzy 2414msgid "search backwards for a group name" 2415msgstr "Buscar hacia atrás: " 2416 2417#: src/lang.c:501 2418msgid " \t (all searches are case-insensitive and wrap around)" 2419msgstr "" 2420 2421#: src/lang.c:502 2422#, fuzzy 2423msgid "search forwards for a group name" 2424msgstr "Buscar hacia adelante" 2425 2426#: src/lang.c:503 2427#, fuzzy 2428msgid "subscribe to chosen group" 2429msgstr "Subscribir" 2430 2431#: src/lang.c:504 2432#, fuzzy 2433msgid "subscribe to groups that match pattern" 2434msgstr "Campo %s no coincide con el patrón." 2435 2436#: src/lang.c:505 2437msgid "reread active file to check for any new news" 2438msgstr "" 2439 2440#: src/lang.c:506 2441msgid "toggle display of group name only or group name plus description" 2442msgstr "" 2443 2444#: src/lang.c:507 2445msgid "toggle display to show all/unread subscribed groups" 2446msgstr "" 2447 2448#: src/lang.c:508 2449#, fuzzy 2450msgid "unsubscribe from chosen group" 2451msgstr "Error Creando lista de correos." 2452 2453#: src/lang.c:509 2454msgid "unsubscribe from groups that match pattern" 2455msgstr "" 2456 2457#: src/lang.c:510 2458#, fuzzy 2459msgid "sort the list of groups" 2460msgstr "GRUPOS" 2461 2462#: src/lang.c:511 2463msgid "toggle display to show all/subscribed groups" 2464msgstr "" 2465 2466#: src/lang.c:512 2467msgid "0 - 9\t choose article by number" 2468msgstr "" 2469 2470#: src/lang.c:513 2471msgid "mark thread as read and return to group index page" 2472msgstr "" 2473 2474#: src/lang.c:514 2475msgid "mark thread as read and enter next unread thread or group" 2476msgstr "" 2477 2478#: src/lang.c:515 2479#, fuzzy 2480msgid "choose first article in list" 2481msgstr "No necesita para el primer artículo definido" 2482 2483#: src/lang.c:516 2484#, fuzzy 2485msgid "choose last article in list" 2486msgstr "Elija una lista para examinar, buscar y publicar mensajes." 2487 2488#: src/lang.c:517 2489msgid "mark art, range or tagged arts as read; move crsr to next unread art" 2490msgstr "" 2491 2492#: src/lang.c:518 2493msgid "mark article, range or tagged articles as unread" 2494msgstr "" 2495 2496#: src/lang.c:519 2497#, fuzzy 2498msgid "mark current thread as unread" 2499msgstr "x marca la versión actual" 2500 2501#: src/lang.c:520 2502#, fuzzy 2503msgid "read chosen article" 2504msgstr "No ha elegido un foro" 2505 2506#: src/lang.c:522 2507#, fuzzy 2508msgid "" 2509"Display properties\n" 2510"------------------" 2511msgstr " Propiedades: " 2512 2513#: src/lang.c:523 2514#, fuzzy 2515msgid "" 2516"Miscellaneous\n" 2517"-------------" 2518msgstr "^Miscelánea" 2519 2520#: src/lang.c:524 2521#, fuzzy 2522msgid "" 2523"Moving around\n" 2524"-------------" 2525msgstr "Se .. se mueve..." 2526 2527#: src/lang.c:525 2528#, fuzzy 2529msgid "" 2530"Group/thread/article operations\n" 2531"-------------------------------" 2532msgstr "Deshacer la última operación o grupo de operaciones sobre los paquetes" 2533 2534#: src/lang.c:526 2535#, fuzzy 2536msgid "" 2537"Attachment operations\n" 2538"---------------------" 2539msgstr "Operaciones" 2540 2541#: src/lang.c:527 2542#, fuzzy 2543msgid "" 2544"Attribute operations\n" 2545"--------------------" 2546msgstr "Atributo" 2547 2548#: src/lang.c:528 2549#, fuzzy 2550msgid "" 2551"Option operations\n" 2552"-----------------" 2553msgstr "Operaciones" 2554 2555#: src/lang.c:529 2556#, fuzzy 2557msgid "" 2558"Scope operations\n" 2559"----------------" 2560msgstr "Operaciones" 2561 2562#: src/lang.c:530 2563#, fuzzy 2564msgid "" 2565"URL operations\n" 2566"--------------" 2567msgstr "URL" 2568 2569#: src/lang.c:531 2570#, fuzzy 2571msgid "choose first URL in list" 2572msgstr "Primero Debe Elegir Un Mensaje" 2573 2574#: src/lang.c:532 2575msgid "0 - 9\t choose URL by number" 2576msgstr "" 2577 2578#: src/lang.c:533 2579#, fuzzy 2580msgid "choose last URL in list" 2581msgstr "Elija una lista para examinar, buscar y publicar mensajes." 2582 2583#: src/lang.c:534 2584#, fuzzy 2585msgid "search for URLs forwards" 2586msgstr "Buscar hacia adelante" 2587 2588#: src/lang.c:535 2589#, fuzzy 2590msgid "search for URLs backwards" 2591msgstr "Buscar hacia atrás: " 2592 2593#: src/lang.c:536 2594#, fuzzy 2595msgid "Open URL in browser" 2596msgstr "EXPLORADOR" 2597 2598#: src/lang.c:537 2599msgid "toggle info message in last line (URL)" 2600msgstr "" 2601 2602#: src/lang.c:539 2603#, fuzzy 2604msgid "Group Level Commands" 2605msgstr " órdenes:\n" 2606 2607#: src/lang.c:540 2608#, fuzzy 2609msgid "Kill filter added" 2610msgstr "_Filtrar por…" 2611 2612#: src/lang.c:541 2613msgid "Auto-selection filter added" 2614msgstr "" 2615 2616#: src/lang.c:542 2617#, fuzzy 2618msgid "All parts tagged" 2619msgstr "Directorio de Importación [partes de .idata]" 2620 2621#: src/lang.c:543 2622#, fuzzy 2623msgid "All parts untagged" 2624msgstr "Directorio de Importación [partes de .idata]" 2625 2626#: src/lang.c:544 2627msgid "Storing article for later posting" 2628msgstr "" 2629 2630#: src/lang.c:545 2631#, fuzzy 2632msgid "Please enter a valid character" 2633msgstr "Introduzca un URL válido" 2634 2635#: src/lang.c:546 2636#, fuzzy, c-format 2637msgid "Missing part #%d" 2638msgstr "Fin de %s parte %d" 2639 2640#: src/lang.c:547 2641#, fuzzy 2642msgid "*** No postponed articles ***" 2643msgstr "Pospuesto" 2644 2645#: src/lang.c:548 2646#, fuzzy 2647msgid "Not a multi-part message" 2648msgstr ", parte de " 2649 2650#: src/lang.c:549 2651#, fuzzy 2652msgid "You are not subscribed to this group" 2653msgstr "Grupo" 2654 2655#: src/lang.c:550 2656#, fuzzy 2657msgid "No previous expression" 2658msgstr "Sin expresión regular previa" 2659 2660#: src/lang.c:551 2661#, fuzzy 2662msgid "Operation disabled in no-overwrite mode" 2663msgstr "Modo operativo." 2664 2665#. TODO: replace hard coded key-name in txt_info_postponed 2666#: src/lang.c:553 2667#, c-format 2668msgid "%d postponed %s, reuse with ^O...\n" 2669msgstr "" 2670 2671#: src/lang.c:554 2672msgid "" 2673"X-Conversion-Note: multipart/alternative contents have been removed.\n" 2674" To get the whole article, turn alternative handling OFF in the Option " 2675"Menu\n" 2676msgstr "" 2677 2678#: src/lang.c:556 2679#, c-format 2680msgid "Save filename for %s/%s is a mailbox. Attachment not saved" 2681msgstr "" 2682 2683#: src/lang.c:557 2684#, fuzzy 2685msgid "TeX2Iso encoded article" 2686msgstr "Artículo definido requerido" 2687 2688#: src/lang.c:558 2689#, fuzzy 2690msgid "incomplete " 2691msgstr "Incompleto" 2692 2693#. TODO: replace hard coded key-names 2694#: src/lang.c:560 2695#, c-format 2696msgid "" 2697"\n" 2698"Welcome to %s, a full screen threaded Netnews reader. It can read news " 2699"locally\n" 2700"(ie. <spool>/news) or remotely (-r option) from an NNTP (Network News " 2701"Transport\n" 2702"Protocol) server. -h lists the available command line options.\n" 2703"\n" 2704"%s has four newsreading levels, the newsgroup selection page, the group " 2705"index\n" 2706"page, the thread listing page and the article viewer. Help is available at " 2707"each\n" 2708"level by pressing the 'h' command.\n" 2709"\n" 2710"Move up/down by using the terminal arrow keys or 'j' and 'k'. Use PgUp/PgDn " 2711"or\n" 2712"Ctrl-U and Ctrl-D to page up/down. Enter a newsgroup by pressing RETURN/" 2713"TAB.\n" 2714"\n" 2715"Articles, threads, tagged articles or articles matching a pattern can be " 2716"mailed\n" 2717"('m' command), printed ('o' command), saved ('s' command), piped ('|' " 2718"command).\n" 2719"Use the 'w' command to post a news article, the 'f'/'F' commands to " 2720"post a\n" 2721"follow-up to an existing news article and the 'r'/'R' commands to reply " 2722"via\n" 2723"mail to an existing news article author. The 'M' command allows the " 2724"operation\n" 2725"of %s to be configured via a menu.\n" 2726"\n" 2727"For more information read the manual page, README, INSTALL, TODO and FTP " 2728"files.\n" 2729"Please send bug-reports/comments to %s with the 'R' command.\n" 2730msgstr "" 2731 2732#: src/lang.c:576 2733#, c-format 2734msgid "Invalid From: %s line. Read the INSTALL file again." 2735msgstr "" 2736 2737#: src/lang.c:578 2738#, fuzzy 2739msgid "Invalid multibyte sequence found\n" 2740msgstr "Secuencia de carácter UTF-8" 2741 2742#: src/lang.c:581 2743#, fuzzy, c-format 2744msgid "Invalid Sender:-header %s" 2745msgstr "valor de cabecera inválido %s" 2746 2747#: src/lang.c:583 2748#, fuzzy 2749msgid "Inverse video disabled" 2750msgstr "_Invertir" 2751 2752#: src/lang.c:584 2753#, fuzzy 2754msgid "Inverse video enabled" 2755msgstr "_Invertir" 2756 2757#: src/lang.c:586 2758#, fuzzy, c-format 2759msgid "Missing definition for %s\n" 2760msgstr "\tsin definición de «%s»" 2761 2762#: src/lang.c:587 2763#, fuzzy, c-format 2764msgid "Invalid key definition '%s'\n" 2765msgstr "definición no válida para la impresora «%s»: %s" 2766 2767#: src/lang.c:588 2768#, fuzzy, c-format 2769msgid "Invalid keyname '%s'\n" 2770msgstr "%s: modo inválido (%s)" 2771 2772#: src/lang.c:589 2773#, fuzzy, c-format 2774msgid "Keymap file was upgraded to version %s\n" 2775msgstr "El fichero `%s' (versión %d) contiene:\n" 2776 2777#: src/lang.c:590 2778#, fuzzy, c-format 2779msgid "Kill From: [%s] (y/n): " 2780msgstr "Mato %s(%s%d) ? (s/N) " 2781 2782#: src/lang.c:591 2783#, fuzzy 2784msgid "Kill Lines: (</>num): " 2785msgstr "Núm" 2786 2787#: src/lang.c:592 2788#, fuzzy 2789msgid "Kill Article Menu" 2790msgstr "Artículo definido requerido" 2791 2792#: src/lang.c:593 2793#, fuzzy, c-format 2794msgid "Kill Msg-ID: [%s] (f/l/o/n): " 2795msgstr "Mato %s(%s%d) ? (s/N) " 2796 2797#: src/lang.c:594 2798#, fuzzy 2799msgid "Kill pattern scope : " 2800msgstr "..mátalo, Dink..mátalo..." 2801 2802#: src/lang.c:595 2803#, fuzzy, c-format 2804msgid "Kill Subject: [%s] (y/n): " 2805msgstr "Mato %s(%s%d) ? (s/N) " 2806 2807#: src/lang.c:596 2808#, fuzzy 2809msgid "Kill text pattern : " 2810msgstr "Patrón" 2811 2812#: src/lang.c:597 2813#, fuzzy 2814msgid "Kill time in days : " 2815msgstr "Tiempo Medio Abierto (en días)" 2816 2817#: src/lang.c:599 2818msgid "Last" 2819msgstr "Último" 2820 2821#: src/lang.c:600 2822#, fuzzy 2823msgid "-- Last response --" 2824msgstr "Respuesta" 2825 2826#: src/lang.c:601 2827#, fuzzy, c-format 2828msgid "Lines %s " 2829msgstr "Líneas leídas: %lu líneas en %.0lf segundos (%.0lf líneas/s)\n" 2830 2831#: src/lang.c:604 2832#, fuzzy 2833msgid "Function not available." 2834msgstr "la función iconv no está disponible" 2835 2836#: src/lang.c:605 2837#, fuzzy 2838msgid "Not reading via NNTP." 2839msgstr "No leído" 2840 2841#: src/lang.c:606 2842#, fuzzy, c-format 2843msgid "Group: %s" 2844msgstr "no se puede crear un grupo: %s" 2845 2846#: src/lang.c:607 2847#, fuzzy, c-format 2848msgid "Groups: %s" 2849msgstr "" 2850"El índice de coincidencia %ls es demasiado largo; los grupos disponibles son " 2851"(%s)" 2852 2853#: src/lang.c:610 2854#, fuzzy 2855msgid "Mail" 2856msgstr "CORREO" 2857 2858#: src/lang.c:611 2859#, fuzzy 2860msgid "mailbox " 2861msgstr "_Buzón:" 2862 2863#: src/lang.c:612 2864#, fuzzy, c-format 2865msgid "Mail article(s) to [%.*s]> " 2866msgstr "Mensajes Masivos para subscriptores de %s" 2867 2868#: src/lang.c:613 2869#, fuzzy, c-format 2870msgid "Mailing log to %s\n" 2871msgstr "Crear Lista de Correo %s" 2872 2873#: src/lang.c:614 2874#, fuzzy 2875msgid "Mail bug report..." 2876msgstr "Por favor reporte este bicho.\n" 2877 2878#: src/lang.c:615 2879#, fuzzy, c-format 2880msgid "Mail BUG REPORT to %s?" 2881msgstr "" 2882"Correo-e del boletín de defectos a: <%s>.\n" 2883" \n" 2884 2885#: src/lang.c:616 2886#, fuzzy 2887msgid "Mailed" 2888msgstr "Último correo de id_usuario" 2889 2890#: src/lang.c:617 2891#, fuzzy, c-format 2892msgid "Mailing to %s..." 2893msgstr "Actualizar Lista de Correo %s" 2894 2895#: src/lang.c:618 2896msgid "" 2897"# [Mail/Save] active file. Format is like news active file:\n" 2898"# groupname max.artnum min.artnum /dir\n" 2899"# The 4th field is the basedir (ie. ~/Mail or ~/News)\n" 2900"#\n" 2901msgstr "" 2902 2903#: src/lang.c:621 2904#, fuzzy, c-format 2905msgid "%s marked as read" 2906msgstr "Campos marcados con %s son obligatorios." 2907 2908#: src/lang.c:622 2909#, fuzzy, c-format 2910msgid "%s marked as unread" 2911msgstr "*** Tiene correo no leído. ***" 2912 2913#: src/lang.c:623 2914#, fuzzy, c-format 2915msgid "Marked %d of %d %s as read" 2916msgstr "[%d] Incapaz de leer desde %s en el puerto %d" 2917 2918#: src/lang.c:624 2919#, fuzzy, c-format 2920msgid "Marked %d of %d %s as unread" 2921msgstr "%s:%d:%d: %s" 2922 2923#: src/lang.c:625 src/lang.c:1352 2924msgid "Mark" 2925msgstr "Marcador" 2926 2927#: src/lang.c:626 2928#, c-format 2929msgid "Mark all articles as read%s?" 2930msgstr "" 2931 2932#: src/lang.c:627 2933#, fuzzy, c-format 2934msgid "Mark article as read%s?" 2935msgstr "Marca buzones leídos" 2936 2937#: src/lang.c:628 2938#, fuzzy, c-format 2939msgid "Mark group %s as read?" 2940msgstr "Marca buzones leídos" 2941 2942#: src/lang.c:629 2943#, fuzzy, c-format 2944msgid "Mark thread as read%s?" 2945msgstr "Hilo(s) encontrado(s)" 2946 2947#: src/lang.c:630 2948#, fuzzy, c-format 2949msgid "Matching %s groups..." 2950msgstr "GRUPOS" 2951 2952#: src/lang.c:631 src/lang.c:645 src/lang.c:651 2953#, c-format 2954msgid "<n>=set current to n; %s=line down; %s=line up; %s=help; %s=quit" 2955msgstr "" 2956 2957#: src/lang.c:633 2958#, c-format 2959msgid "" 2960"%s=view; %s=pipe; %s=pipe raw; %s=save; %s=tag; %s=tag pattern; %s=untag all" 2961msgstr "" 2962 2963#: src/lang.c:635 2964#, c-format 2965msgid "%s=view; %s=save; %s=tag; %s=tag pattern; %s=untag all" 2966msgstr "" 2967 2968#: src/lang.c:637 2969#, c-format 2970msgid "" 2971"%s=reverse tagging; %s=search forwards; %s=search backwards; %s=repeat search" 2972msgstr "" 2973 2974#: src/lang.c:638 src/lang.c:642 2975#, c-format 2976msgid "<n>=set current to n; %s=next unread; %s=search pattern; %s=kill/select" 2977msgstr "" 2978 2979#: src/lang.c:639 2980#, c-format 2981msgid "" 2982"%s=author search; %s=catchup; %s=line down; %s=line up; %s=mark read; " 2983"%s=list thread" 2984msgstr "" 2985 2986#: src/lang.c:640 2987#, c-format 2988msgid "%s=line up; %s=line down; %s=page up; %s=page down; %s=top; %s=bottom" 2989msgstr "" 2990 2991#: src/lang.c:641 2992#, c-format 2993msgid "%s=search forwards; %s=search backwards; %s=quit" 2994msgstr "" 2995 2996#: src/lang.c:643 2997#, c-format 2998msgid "%s=author search; %s=body search; %s=catchup; %s=followup; %s=mark read" 2999msgstr "" 3000 3001#: src/lang.c:644 3002#, fuzzy, c-format 3003msgid "%s=add; %s=move; %s=rename; %s=delete" 3004msgstr "Renombra ORIGEN a DESTINO, o mueve ORIGEN(es) a DIRECTORIO.\n" 3005 3006#: src/lang.c:646 3007#, c-format 3008msgid "<n>=set current to n; %s=next unread; %s,%s=search pattern; %s=catchup" 3009msgstr "" 3010 3011#: src/lang.c:647 3012#, c-format 3013msgid "" 3014"%s=line down; %s=line up; %s=help; %s=move; %s=quit; %s=toggle all/unread" 3015msgstr "" 3016 3017#: src/lang.c:648 3018#, c-format 3019msgid "" 3020"%s=subscribe; %s=sub pattern; %s=unsubscribe; %s=unsub pattern; %s=yank in/" 3021"out" 3022msgstr "" 3023 3024#: src/lang.c:649 3025#, c-format 3026msgid "<n>=set current to n; %s=next unread; %s=catchup; %s=display toggle" 3027msgstr "" 3028 3029#: src/lang.c:650 3030#, c-format 3031msgid "%s=help; %s=line down; %s=line up; %s=quit; %s=tag; %s=mark unread" 3032msgstr "" 3033 3034#: src/lang.c:652 3035#, c-format 3036msgid "%s=search forwards; %s=search backwards; %s=repeat search" 3037msgstr "" 3038 3039#: src/lang.c:653 3040#, fuzzy 3041msgid "--More--" 3042msgstr "Más…" 3043 3044#: src/lang.c:654 3045#, fuzzy, c-format 3046msgid "Moving %s..." 3047msgstr "Error moviendo final %s a dir anterior %s" 3048 3049#: src/lang.c:655 3050#, fuzzy 3051msgid "Message-ID: & last Reference " 3052msgstr "No se pudo obtener el id del mensaje" 3053 3054#: src/lang.c:656 3055#, fuzzy 3056msgid "Message-ID: line " 3057msgstr "No se pudo obtener el id del mensaje" 3058 3059#: src/lang.c:657 3060#, fuzzy 3061msgid "Message-ID: & References: line" 3062msgstr "No se pudo obtener el id del mensaje" 3063 3064#: src/lang.c:659 3065#, fuzzy 3066msgid ", name: " 3067msgstr "<Sin nombre>" 3068 3069#: src/lang.c:660 3070#, fuzzy, c-format 3071msgid "Go to newsgroup [%s]> " 3072msgstr "Ir" 3073 3074#: src/lang.c:661 3075msgid "newsgroups" 3076msgstr "" 3077 3078#: src/lang.c:662 3079#, c-format 3080msgid "Position %s in group list (1,2,..,$) [%d]> " 3081msgstr "" 3082 3083#: src/lang.c:663 3084msgid "newsgroup" 3085msgstr "" 3086 3087#: src/lang.c:664 3088msgid "Try and save newsrc file again?" 3089msgstr "" 3090 3091#: src/lang.c:665 3092msgid "Warning: No newsgroups were written to your newsrc file. Save aborted." 3093msgstr "" 3094 3095#: src/lang.c:666 3096#, fuzzy 3097msgid "newsrc file saved successfully.\n" 3098msgstr "Fichero subido con éxito" 3099 3100#: src/lang.c:667 3101#, fuzzy 3102msgid "-- Next response --" 3103msgstr "Siguiente" 3104 3105#: src/lang.c:668 3106msgid "No " 3107msgstr "" 3108 3109#: src/lang.c:669 3110#, fuzzy 3111msgid "*** No articles ***" 3112msgstr "Artículos anteriores" 3113 3114#: src/lang.c:670 3115#, fuzzy 3116msgid "No articles have been posted" 3117msgstr "No se han enviado Comentarios" 3118 3119#: src/lang.c:671 3120#, fuzzy 3121msgid "*** No attachments ***" 3122msgstr "Adjuntos" 3123 3124#: src/lang.c:672 3125#, fuzzy 3126msgid "*** No description ***" 3127msgstr "(sin descripción)" 3128 3129#: src/lang.c:673 3130#, fuzzy 3131msgid "No filename" 3132msgstr "el fichero \"$filename\" es desconocido" 3133 3134#: src/lang.c:674 3135#, fuzzy 3136msgid "No group" 3137msgstr "** grupo" 3138 3139#: src/lang.c:675 3140#, fuzzy 3141msgid "*** No groups ***" 3142msgstr " grupos=" 3143 3144#: src/lang.c:676 3145#, fuzzy 3146msgid "No more groups to read" 3147msgstr "GRUPOS" 3148 3149#: src/lang.c:677 3150#, fuzzy 3151msgid "No last message" 3152msgstr "Último" 3153 3154#: src/lang.c:678 3155#, fuzzy 3156msgid "No mail address" 3157msgstr "Dirección personal para correo" 3158 3159#: src/lang.c:679 3160#, fuzzy 3161msgid "No articles marked for saving" 3162msgstr "" 3163"\n" 3164"Ningún artículo dentro de este grupo.\n" 3165 3166#: src/lang.c:680 3167msgid "No match" 3168msgstr "Sin coincidencia" 3169 3170#: src/lang.c:681 3171#, fuzzy 3172msgid "No more groups" 3173msgstr " grupos=" 3174 3175#: src/lang.c:682 3176msgid "No newsgroups" 3177msgstr "" 3178 3179#: src/lang.c:683 3180#, fuzzy 3181msgid "No next unread article" 3182msgstr "*** Tiene correo no leído. ***" 3183 3184#: src/lang.c:684 3185#, fuzzy 3186msgid "No previous group" 3187msgstr "Grupo" 3188 3189#: src/lang.c:685 3190#, fuzzy 3191msgid "No previous search, nothing to repeat" 3192msgstr "n repetir / o ? en la última búsqueda" 3193 3194#: src/lang.c:686 3195#, fuzzy 3196msgid "No previous unread article" 3197msgstr "*** Tiene correo no leído. ***" 3198 3199#: src/lang.c:687 3200#, fuzzy 3201msgid "No responses" 3202msgstr "Respuestas existentes" 3203 3204#: src/lang.c:688 3205#, fuzzy 3206msgid "No responses to list in current thread" 3207msgstr "Lista el contenido del directorio actual" 3208 3209#: src/lang.c:689 3210msgid "*** No scopes ***" 3211msgstr "" 3212 3213#: src/lang.c:690 3214#, fuzzy 3215msgid "No search string" 3216msgstr "" 3217"Advertencia: búsqueda de cadena textual es más larga que %d caracteres, la " 3218"búsqueda quizá no funciona apropiadamente.\n" 3219 3220#: src/lang.c:691 3221#, fuzzy 3222msgid "No subject" 3223msgstr "No hay Asunto" 3224 3225#: src/lang.c:693 3226#, c-format 3227msgid "%s: Terminal must have clear to end-of-line (ce)\n" 3228msgstr "" 3229 3230#: src/lang.c:694 3231#, c-format 3232msgid "%s: Terminal must have clear to end-of-screen (cd)\n" 3233msgstr "" 3234 3235#: src/lang.c:695 3236#, c-format 3237msgid "%s: Terminal must have clearscreen (cl) capability\n" 3238msgstr "" 3239 3240#: src/lang.c:696 3241#, c-format 3242msgid "%s: Terminal must have cursor motion (cm)\n" 3243msgstr "" 3244 3245#: src/lang.c:697 3246#, c-format 3247msgid "%s: TERM variable must be set to use screen capabilities\n" 3248msgstr "" 3249 3250#: src/lang.c:699 3251#, fuzzy, c-format 3252msgid "No viewer found for %s/%s\n" 3253msgstr "esperaba %s, pero encontré %s" 3254 3255#: src/lang.c:700 3256#, fuzzy 3257msgid "Newsgroup does not exist on this server" 3258msgstr "" 3259"el fichero «$filename» no existe, pero es un fichero de fuente del " 3260"modificación" 3261 3262#: src/lang.c:701 3263#, fuzzy, c-format 3264msgid "Group %s not found in active file" 3265msgstr "Fichero «%s» no encontrado\n" 3266 3267#: src/lang.c:702 3268msgid "c)reate it, use a)lternative name, use d)efault .newsrc, q)uit tin: " 3269msgstr "" 3270 3271#: src/lang.c:703 3272msgid "use a)lternative name, use d)efault .newsrc, q)uit tin: " 3273msgstr "" 3274 3275#: src/lang.c:704 3276#, c-format 3277msgid "" 3278"# NNTP-server -> newsrc translation table and NNTP-server\n" 3279"# shortname list for %s %s\n" 3280"#\n" 3281"# the format of this file is\n" 3282"# <FQDN of NNTP-server> <newsrc file> <shortname> ...\n" 3283"#\n" 3284"# if <newsrc file> is given without path, $HOME is assumed as its location\n" 3285"#\n" 3286"# examples:\n" 3287"# news.tin.org .newsrc-tin.org tinorg\n" 3288"# news.example.org /tmp/nrc-ex example ex\n" 3289"#\n" 3290msgstr "" 3291 3292#: src/lang.c:711 3293#, fuzzy 3294msgid "Only" 3295msgstr "Sólo Extraer" 3296 3297#: src/lang.c:712 3298#, fuzzy, c-format 3299msgid "Option not enabled. Recompile with %s." 3300msgstr "La opción --regex está activada por defecto." 3301 3302#: src/lang.c:713 3303#, fuzzy 3304msgid "Options Menu" 3305msgstr "" 3306"Dink Smallwood ('%s') no fue encontrado en su ordenador. Por favor configure " 3307"el nombre del ejecutable del juego en las opciones del menú." 3308 3309#: src/lang.c:714 3310#, fuzzy 3311msgid "Options Menu Commands" 3312msgstr "El menú de opciones" 3313 3314#: src/lang.c:717 3315#, fuzzy, c-format 3316msgid "Error in regex: %s at pos. %d '%s'" 3317msgstr "" 3318" expreg en desplazamiento %d: %s\n" 3319"\n" 3320 3321#: src/lang.c:718 3322#, fuzzy, c-format 3323msgid "Error in regex: pcre internal error %d" 3324msgstr "%s: pcre_exec() error %d mientras coincide " 3325 3326#: src/lang.c:719 3327#, c-format 3328msgid "Error in regex: study - pcre internal error %s" 3329msgstr "" 3330 3331#: src/lang.c:720 3332#, fuzzy 3333msgid "Post a followup..." 3334msgstr "Contabilizar a" 3335 3336#. TODO: replace hard coded key-name in txt_post_error_ask_postpone 3337#: src/lang.c:722 3338msgid "" 3339"An error has occurred while posting the article. If you think that this\n" 3340"error is temporary or otherwise correctable, you can postpone the article\n" 3341"and pick it up again with ^O later.\n" 3342msgstr "" 3343 3344#: src/lang.c:725 3345#, fuzzy 3346msgid "Posted articles history" 3347msgstr "" 3348"\n" 3349"Ningún artículo dentro de este grupo.\n" 3350 3351#: src/lang.c:726 3352#, c-format 3353msgid "Post to newsgroup(s) [%s]> " 3354msgstr "" 3355 3356#: src/lang.c:727 3357#, fuzzy 3358msgid "-- post processing started --" 3359msgstr "Contabilizar" 3360 3361#: src/lang.c:728 3362#, fuzzy 3363msgid "-- post processing completed --" 3364msgstr "Contabilizar" 3365 3366#: src/lang.c:729 3367#, fuzzy, c-format 3368msgid "Post subject [%s]> " 3369msgstr "Asunto" 3370 3371#: src/lang.c:730 3372msgid "" 3373"# Summary of mailed/posted messages viewable by 'W' command from within " 3374"tin.\n" 3375msgstr "" 3376 3377#: src/lang.c:731 3378#, fuzzy 3379msgid "Posting article..." 3380msgstr "Publicación Fallida" 3381 3382#: src/lang.c:732 3383#, c-format 3384msgid "Post postponed articles [%%s]? (%s/%s/%s/%s/%s): " 3385msgstr "" 3386 3387#: src/lang.c:733 3388#, fuzzy, c-format 3389msgid "Hot %s" 3390msgstr "¡Está caliente!" 3391 3392#: src/lang.c:734 3393#, c-format 3394msgid "Tagged %s" 3395msgstr "" 3396 3397#: src/lang.c:735 3398#, fuzzy, c-format 3399msgid "Untagged %s" 3400msgstr "[%d] Servidor no envía respuesta inetiquetada «%s» o preguntada" 3401 3402#: src/lang.c:737 3403#, c-format 3404msgid "Preparing for filtering on Path header (%d/%d)..." 3405msgstr "" 3406 3407#: src/lang.c:739 3408msgid "Processing mail messages marked for deletion." 3409msgstr "" 3410 3411#: src/lang.c:740 3412msgid "Processing saved articles marked for deletion." 3413msgstr "" 3414 3415#: src/lang.c:741 3416#, c-format 3417msgid "Accept Followup-To? %s=post, %s=ignore, %s=quit: " 3418msgstr "" 3419 3420#: src/lang.c:742 3421msgid "Article unchanged, abort mailing?" 3422msgstr "" 3423 3424#: src/lang.c:743 3425#, c-format 3426msgid "Do you want to see postponed articles (%d)?" 3427msgstr "" 3428 3429#: src/lang.c:745 3430msgid "Add quick kill filter?" 3431msgstr "" 3432 3433#: src/lang.c:746 3434msgid "Add quick selection filter?" 3435msgstr "" 3436 3437#: src/lang.c:747 3438#, fuzzy 3439msgid "Do you really want to quit?" 3440msgstr "¿Realmente quiere terminar MUIbase?" 3441 3442#: src/lang.c:748 3443#, c-format 3444msgid "%s=edit cancel message, %s=quit, %s=delete (cancel) [%%s]: " 3445msgstr "" 3446 3447#: src/lang.c:749 3448msgid "You have tagged articles in this group - quit anyway?" 3449msgstr "" 3450 3451#: src/lang.c:750 3452#, fuzzy, c-format 3453msgid "%s=quit, %s=edit, %s=postpone: " 3454msgstr "no se puede editar %s: es una terminal" 3455 3456#: src/lang.c:751 3457#, c-format 3458msgid "%s=quit %s=edit %s=save kill description: " 3459msgstr "" 3460 3461#: src/lang.c:752 3462#, c-format 3463msgid "%s=quit %s=edit %s=save select description: " 3464msgstr "" 3465 3466#: src/lang.c:753 3467msgid "Do you really want to quit without saving your configuration?" 3468msgstr "" 3469 3470#: src/lang.c:756 3471msgid "Invalid range - valid are '0-9.$' eg. 1-$" 3472msgstr "" 3473 3474#: src/lang.c:757 3475#, fuzzy 3476msgid "Do you want to abort this operation?" 3477msgstr "¿Quiere realmente hacer eso?" 3478 3479#: src/lang.c:758 3480msgid "Do you want to exit tin immediately?" 3481msgstr "" 3482 3483#: src/lang.c:759 3484#, fuzzy 3485msgid "Reading ('q' to quit)..." 3486msgstr " -q, --quit terminar el proceso en segundo plano\n" 3487 3488#: src/lang.c:760 3489#, fuzzy, c-format 3490msgid "Reading %sarticles..." 3491msgstr "No leído" 3492 3493#: src/lang.c:761 3494#, fuzzy, c-format 3495msgid "Reading %sattributes file...\n" 3496msgstr "Error leyendo fichero intercambio" 3497 3498#: src/lang.c:762 3499#, fuzzy, c-format 3500msgid "Reading %sconfig file...\n" 3501msgstr "Error leyendo fichero intercambio" 3502 3503#: src/lang.c:763 3504#, fuzzy 3505msgid "Reading filter file...\n" 3506msgstr "Leyendo fichero…" 3507 3508#: src/lang.c:764 3509#, fuzzy, c-format 3510msgid "Reading %s groups..." 3511msgstr "Memoria agotada al leer %lu grupos\n" 3512 3513#: src/lang.c:765 3514#, fuzzy 3515msgid "Reading input history file...\n" 3516msgstr "error de entrada al leer el archivo de esquema %s" 3517 3518#: src/lang.c:766 3519#, fuzzy 3520msgid "Reading keymap file...\n" 3521msgstr "Leyendo fichero…" 3522 3523#: src/lang.c:767 3524#, fuzzy 3525msgid "Reading groups from active file... " 3526msgstr "Leyendo fichero boletinado de acceso: desde entrada estándar\n" 3527 3528#: src/lang.c:768 3529#, fuzzy 3530msgid "Reading groups from newsrc file... " 3531msgstr "Leyendo fichero boletinado de acceso: desde entrada estándar\n" 3532 3533#: src/lang.c:769 3534#, fuzzy 3535msgid "Reading newsgroups file... " 3536msgstr "Error leyendo fichero intercambio" 3537 3538#: src/lang.c:770 3539#, fuzzy 3540msgid "Reading newsrc file..." 3541msgstr "Leyendo fichero…" 3542 3543#: src/lang.c:771 3544#, fuzzy 3545msgid "References: line " 3546msgstr "" 3547"\n" 3548" --references listado de referencias de RUTAS" 3549 3550#: src/lang.c:773 3551#, fuzzy, c-format 3552msgid "(%d:%02d remaining)" 3553msgstr "Ranura %d - %d:%02d - %s" 3554 3555#: src/lang.c:775 3556#, fuzzy, c-format 3557msgid "Bogus group %s removed." 3558msgstr ", no eliminado: %s" 3559 3560#: src/lang.c:776 3561#, fuzzy 3562msgid "Removed from the previous rule: " 3563msgstr ".. quitado desde entorno" 3564 3565#: src/lang.c:777 3566#, fuzzy, c-format 3567msgid "Error: rename %s to %s" 3568msgstr "no se puede renombrar %s a %s" 3569 3570#: src/lang.c:778 3571#, fuzzy 3572msgid "Reply to author..." 3573msgstr "Responder" 3574 3575#: src/lang.c:779 3576msgid "Repost" 3577msgstr "" 3578 3579#: src/lang.c:780 3580#, fuzzy 3581msgid "Reposting article..." 3582msgstr "Artículo definido requerido" 3583 3584#: src/lang.c:781 3585#, fuzzy, c-format 3586msgid "Repost article(s) to group(s) [%s]> " 3587msgstr "el grupo de %s permanece como %s\n" 3588 3589#: src/lang.c:782 3590#, fuzzy 3591msgid "Reset newsrc?" 3592msgstr " (restablecer)" 3593 3594#: src/lang.c:783 3595msgid "Responses have been directed to the following newsgroups" 3596msgstr "" 3597 3598#: src/lang.c:784 3599#, c-format 3600msgid "Responses have been directed to poster. %s=mail, %s=post, %s=quit: " 3601msgstr "" 3602 3603#: src/lang.c:786 3604#, fuzzy 3605msgid "Press <RETURN> to continue..." 3606msgstr "" 3607"\n" 3608"Pulse RETORNO para continuar: " 3609 3610#: src/lang.c:788 3611#, fuzzy, c-format 3612msgid "Select From [%s] (y/n): " 3613msgstr "El fichero %s existe. ¿Sobreescribir? [y|n] " 3614 3615#: src/lang.c:789 3616#, fuzzy 3617msgid "Select Lines: (</>num): " 3618msgstr "seleccionar líneas no coincidentes" 3619 3620#: src/lang.c:790 3621msgid "Auto-select Article Menu" 3622msgstr "" 3623 3624#: src/lang.c:791 3625#, fuzzy, c-format 3626msgid "Select Msg-ID [%s] (f/l/o/n): " 3627msgstr "El fichero %s existe. ¿Sobreescribir? [y|n] " 3628 3629#: src/lang.c:792 3630#, fuzzy 3631msgid "Select pattern scope: " 3632msgstr "Seleccionar…" 3633 3634#: src/lang.c:793 3635#, fuzzy, c-format 3636msgid "Select Subject [%s] (y/n): " 3637msgstr "El fichero %s existe. ¿Sobreescribir? [y|n] " 3638 3639#: src/lang.c:794 3640#, fuzzy 3641msgid "Select text pattern : " 3642msgstr "Patrón" 3643 3644#: src/lang.c:795 3645#, fuzzy 3646msgid "Select time in days : " 3647msgstr "Tiempo Medio Abierto (en días)" 3648 3649#: src/lang.c:796 3650#, c-format 3651msgid "" 3652"# %s server configuration file\n" 3653"# This file was automatically saved by %s %s %s (\"%s\")\n" 3654"#\n" 3655"# Do not edit while %s is running, since all your changes to this file\n" 3656"# will be overwritten when you leave %s.\n" 3657"# Do not edit at all if you don't know what you do.\n" 3658"############################################################################\n" 3659"\n" 3660msgstr "" 3661 3662#: src/lang.c:802 3663msgid "Showing unread groups only" 3664msgstr "" 3665 3666#: src/lang.c:803 3667#, fuzzy 3668msgid "Subject: line (ignore case) " 3669msgstr "" 3670" -i, --ignore-case ignora las diferencias entre mayúsculas y " 3671"minúsculas\n" 3672 3673#: src/lang.c:804 3674#, fuzzy 3675msgid "Subject: line (case sensitive)" 3676msgstr "distinguir mayúsculas" 3677 3678#: src/lang.c:805 3679#, fuzzy 3680msgid "Save" 3681msgstr "_Guardar" 3682 3683#: src/lang.c:806 3684#, fuzzy, c-format 3685msgid "Save '%s' (%s/%s)?" 3686msgstr "Guardar «%s»…" 3687 3688#: src/lang.c:807 3689#, fuzzy 3690msgid "Save configuration before continuing?" 3691msgstr "¿Guardar Transacciones antes de procesar?" 3692 3693#: src/lang.c:808 3694#, fuzzy 3695msgid "Save filename> " 3696msgstr "save nombrefichero - guarda órdenes desde la sesión al fichero." 3697 3698#: src/lang.c:809 3699#, fuzzy 3700msgid "Saved" 3701msgstr "guardado" 3702 3703#: src/lang.c:810 3704#, fuzzy, c-format 3705msgid "%4d unread (%4d hot) %s in %s\n" 3706msgstr "\treubicación %4d desplazamiento %4x [%4lx] %s" 3707 3708#: src/lang.c:811 3709#, fuzzy, c-format 3710msgid "Saved %s...\n" 3711msgstr "Boletín de interpretación sintáctica de Sarg guardado en %s\n" 3712 3713#: src/lang.c:812 3714#, fuzzy 3715msgid "Nothing was saved" 3716msgstr "No hay nada que ser guardado." 3717 3718#: src/lang.c:813 3719#, fuzzy, c-format 3720msgid "" 3721"\n" 3722"%s %d %s from %d %s\n" 3723msgstr "No se pudo establecer configuración alternativa %d a %d (%s)" 3724 3725#: src/lang.c:814 3726#, fuzzy, c-format 3727msgid "-- %s saved to %s%s --" 3728msgstr "Diapositiva es guardado correctamente por %s" 3729 3730#: src/lang.c:815 3731#, fuzzy, c-format 3732msgid "-- %s saved to %s - %s --" 3733msgstr "Diapositiva es guardado correctamente por %s" 3734 3735#: src/lang.c:816 3736msgid "Saving..." 3737msgstr "Guardando..." 3738 3739#: src/lang.c:817 3740#, fuzzy, c-format 3741msgid "%s: Screen initialization failed" 3742msgstr "GnuTLS fallado al inicializar: %s" 3743 3744#: src/lang.c:819 3745#, fuzzy, c-format 3746msgid "%s: screen is too small\n" 3747msgstr "La sección %s es muy pequeña para grupo shndx\n" 3748 3749#: src/lang.c:821 3750#, fuzzy, c-format 3751msgid "screen is too small, %s is exiting" 3752msgstr "La sección %s es muy pequeña para grupo shndx\n" 3753 3754#: src/lang.c:822 3755#, fuzzy 3756msgid "Delete scope?" 3757msgstr "borrar" 3758 3759#: src/lang.c:823 3760#, fuzzy 3761msgid "Enter scope> " 3762msgstr "_Introducir" 3763 3764#: src/lang.c:824 3765#, fuzzy 3766msgid "Select new position> " 3767msgstr "Selecciona un fichero o subir uno nuevo" 3768 3769#: src/lang.c:825 3770msgid "New position cannot be a global scope" 3771msgstr "" 3772 3773#: src/lang.c:826 3774#, fuzzy 3775msgid "Global scope, operation not allowed" 3776msgstr "error: no puede reiniciar, operación no permitida\n" 3777 3778#: src/lang.c:827 3779#, fuzzy 3780msgid "Rename scope> " 3781msgstr "Renombrar…" 3782 3783#: src/lang.c:828 3784#, fuzzy 3785msgid "Select scope> " 3786msgstr "_Seleccionar…" 3787 3788#: src/lang.c:829 3789#, fuzzy 3790msgid "Scopes Menu" 3791msgstr "menú" 3792 3793#: src/lang.c:830 3794#, fuzzy 3795msgid "Scopes Menu Commands" 3796msgstr " órdenes:\n" 3797 3798#: src/lang.c:831 3799#, fuzzy, c-format 3800msgid "Search backwards [%s]> " 3801msgstr "Buscar hacia atrás: " 3802 3803#: src/lang.c:832 3804#, fuzzy, c-format 3805msgid "Search body [%s]> " 3806msgstr "La macro %%%s tiene cuerpo indeterminado\n" 3807 3808#: src/lang.c:833 3809#, fuzzy, c-format 3810msgid "Search forwards [%s]> " 3811msgstr "Buscar hacia adelante" 3812 3813#: src/lang.c:834 3814msgid "Searching..." 3815msgstr "Buscando…" 3816 3817#: src/lang.c:835 3818#, c-format 3819msgid "Searching article %d of %d ('q' to abort)..." 3820msgstr "" 3821 3822#: src/lang.c:836 3823#, fuzzy 3824msgid "Select article> " 3825msgstr "Artículo definido requerido" 3826 3827#: src/lang.c:837 3828msgid "" 3829"Select option number before text or use arrow keys and <CR>. 'q' to quit." 3830msgstr "" 3831 3832#: src/lang.c:838 3833#, fuzzy 3834msgid "Select group> " 3835msgstr "Seleccionar " 3836 3837#: src/lang.c:839 3838#, fuzzy, c-format 3839msgid "Enter selection pattern [%s]> " 3840msgstr "Introduce sección [^{1^}-^{3^}]: " 3841 3842#: src/lang.c:840 3843#, fuzzy 3844msgid "Select thread> " 3845msgstr "Hilo" 3846 3847#: src/lang.c:841 3848#, c-format 3849msgid "%s %s %s (\"%s\"): send a DETAILED bug report to %s\n" 3850msgstr "" 3851 3852#: src/lang.c:842 3853#, fuzzy 3854msgid "servers active-file" 3855msgstr "Servidores" 3856 3857#: src/lang.c:843 3858msgid "Cannot move into new newsgroups. Subscribe first..." 3859msgstr "" 3860 3861#: src/lang.c:844 3862#, fuzzy 3863msgid "<SPACE>" 3864msgstr "_Espacio" 3865 3866#: src/lang.c:845 3867#, fuzzy, c-format 3868msgid "Starting: (%s)" 3869msgstr "iniciando %s" 3870 3871#: src/lang.c:846 3872#, fuzzy, c-format 3873msgid "List Thread (%d of %d)" 3874msgstr "[%d] incapaz de crear hilo: %s" 3875 3876#: src/lang.c:847 3877#, fuzzy, c-format 3878msgid "Thread (%.*s)" 3879msgstr "Hilo(s) encontrado(s)" 3880 3881#: src/lang.c:848 3882msgid "Enter wildcard subscribe pattern> " 3883msgstr "" 3884 3885#: src/lang.c:849 3886#, fuzzy, c-format 3887msgid "subscribed to %d groups" 3888msgstr " grupos=" 3889 3890#: src/lang.c:850 3891#, fuzzy, c-format 3892msgid "Subscribed to %s" 3893msgstr "" 3894"Ha recibido este mensaje por que ha sido suscrito a la lista de correos\n" 3895"%1$s . Puede darse de baja de ella accediendo a %1$s\n" 3896"y visitando su página de Gestión Cuenta (%2$s),\n" 3897"o desactivarlo también visitando el \n" 3898"siguiente enlace: <%3$s>\n" 3899 3900#: src/lang.c:851 3901#, fuzzy 3902msgid "Subscribing... " 3903msgstr "" 3904"Para detalles sobre suscribirse a ese listado, vea <http://www.gnucash." 3905"org/>." 3906 3907#: src/lang.c:852 3908#, c-format 3909msgid "Repost or supersede article(s) [%%s]? (%s/%s/%s): " 3910msgstr "" 3911 3912#: src/lang.c:853 3913#, fuzzy, c-format 3914msgid "Supersede article(s) to group(s) [%s]> " 3915msgstr "el grupo de %s permanece como %s\n" 3916 3917#: src/lang.c:854 3918#, fuzzy 3919msgid "Superseding article ..." 3920msgstr "Artículo definido requerido" 3921 3922#: src/lang.c:855 3923#, c-format 3924msgid "" 3925"\n" 3926"Stopped. Type 'fg' to restart %s\n" 3927msgstr "" 3928 3929#: src/lang.c:857 3930#, fuzzy, c-format 3931msgid "%d days" 3932msgstr "Estadísticas para los últimos %d días" 3933 3934#: src/lang.c:858 3935#, fuzzy 3936msgid "<TAB>" 3937msgstr "Lengüeta" 3938 3939#: src/lang.c:859 3940#, fuzzy 3941msgid "TeX " 3942msgstr "" 3943" -M, --macro-name=CADENA usa CADENA como nombre de macro en lugar\n" 3944" de 'xx'\n" 3945" -O, --format=roff genera el resultado con directivas roff\n" 3946" -R, --right-side-refs pone las referencias a la derecha,\n" 3947" sin contarlas en -w\n" 3948" -S, --sentence-regexp=EXPR-REG para finales de línea o frase\n" 3949" -T, --format=tex genera salida como directivas TeX\n" 3950 3951#: src/lang.c:860 3952msgid "# Default action/prompt strings\n" 3953msgstr "" 3954 3955#: src/lang.c:861 3956msgid "" 3957"# Defaults for quick (1 key) kill & auto-selection filters\n" 3958"# header=NUM 0,1=Subject: 2,3=From: 4=Message-ID: & full References: line\n" 3959"# 5=Message-ID: & last References: entry only\n" 3960"# 6=Message-ID: entry only 7=Lines:\n" 3961"# global=ON/OFF ON=apply to all groups OFF=apply to current group\n" 3962"# case=ON/OFF ON=filter case sensitive OFF=ignore case\n" 3963"# expire=ON/OFF ON=limit to default_filter_days OFF=don't ever expire\n" 3964msgstr "" 3965 3966#: src/lang.c:874 3967msgid "" 3968"# If ON use print current subject or newsgroup description in the last line\n" 3969msgstr "" 3970 3971#: src/lang.c:875 3972msgid "# Host & time info used for detecting new groups (don't touch)\n" 3973msgstr "" 3974 3975#: src/lang.c:876 3976#, fuzzy 3977msgid "There is no news\n" 3978msgstr "^Novedades" 3979 3980#: src/lang.c:877 3981msgid "Thread" 3982msgstr "Hilo" 3983 3984#: src/lang.c:878 3985#, fuzzy 3986msgid "Thread Level Commands" 3987msgstr " órdenes:\n" 3988 3989#: src/lang.c:879 3990#, fuzzy 3991msgid "Thread deselected" 3992msgstr "Hilo" 3993 3994#: src/lang.c:880 3995#, fuzzy 3996msgid "Thread selected" 3997msgstr "Hilo" 3998 3999#: src/lang.c:882 4000#, fuzzy 4001msgid "threads" 4002msgstr "Conversaciones" 4003 4004#: src/lang.c:884 4005#, fuzzy 4006msgid "thread" 4007msgstr "Hilo" 4008 4009#: src/lang.c:885 4010#, fuzzy, c-format 4011msgid "Thread %4s of %4s" 4012msgstr "4s" 4013 4014#: src/lang.c:886 4015#, fuzzy 4016msgid "Threading articles..." 4017msgstr "Artículos anteriores" 4018 4019#: src/lang.c:887 4020#, fuzzy, c-format 4021msgid "Toggled word highlighting %s" 4022msgstr "el registro tiene el tamaño equivocado para un word %s" 4023 4024#: src/lang.c:888 4025#, fuzzy 4026msgid "Toggled rot13 encoding" 4027msgstr "Codificación" 4028 4029#: src/lang.c:889 4030#, c-format 4031msgid "Toggled german TeX encoding %s" 4032msgstr "" 4033 4034#: src/lang.c:890 4035#, fuzzy, c-format 4036msgid "Toggled tab-width to %d" 4037msgstr "una anchura de la lengeta de $number est fuera de gama" 4038 4039#: src/lang.c:892 4040#, fuzzy, c-format 4041msgid "%d Trying to dotlock %s" 4042msgstr "Tratando de hacer 'bal' a %s" 4043 4044#: src/lang.c:893 4045#, fuzzy, c-format 4046msgid "%d Trying to lock %s" 4047msgstr "Intentando conectar a %s/%s..." 4048 4049#: src/lang.c:895 4050#, fuzzy 4051msgid " h=help" 4052msgstr "\t-h\t\t\t--help\n" 4053 4054#: src/lang.c:897 4055msgid "Unlimited" 4056msgstr "Ilimitado" 4057 4058#: src/lang.c:898 4059msgid "Enter wildcard unsubscribe pattern> " 4060msgstr "" 4061 4062#: src/lang.c:899 4063#, fuzzy, c-format 4064msgid "Error decoding %s : %s" 4065msgstr "error decodificando cadena de texto: %s" 4066 4067#: src/lang.c:900 4068#, fuzzy 4069msgid "No end." 4070msgstr "FIN" 4071 4072#: src/lang.c:901 4073#, fuzzy, c-format 4074msgid "%s successfully decoded." 4075msgstr "Desafío decodificado: %s\n" 4076 4077#: src/lang.c:902 4078#, fuzzy, c-format 4079msgid "" 4080"%*s[-- %s/%s, %suuencoded file, %d lines, name: %s --]\n" 4081"\n" 4082msgstr "línea %d: nombre de fichero versionado no permitido: %s\n" 4083 4084#: src/lang.c:903 4085#, fuzzy 4086msgid "unread " 4087msgstr "*** Tiene correo no leído. ***" 4088 4089#: src/lang.c:904 4090#, fuzzy, c-format 4091msgid "unsubscribed from %d groups" 4092msgstr " o un entero de %d a %d\n" 4093 4094#: src/lang.c:905 4095#, fuzzy, c-format 4096msgid "Unsubscribed from %s" 4097msgstr "" 4098"Ha sido borrado de %s lista de correo del sitio. En caso que desee re-" 4099"activar su subscripción en el futuro, accede y visite su página de " 4100"mantenimiento de la Cuenta." 4101 4102#: src/lang.c:906 4103msgid "Unsubscribing... " 4104msgstr "" 4105 4106#: src/lang.c:907 4107#, fuzzy 4108msgid "Unthreading articles..." 4109msgstr "" 4110"\n" 4111"Ningún artículo dentro de este grupo.\n" 4112 4113#: src/lang.c:908 4114msgid "Updated" 4115msgstr "Actualizado" 4116 4117#: src/lang.c:909 4118#, fuzzy 4119msgid "Updating" 4120msgstr "Error Actualizando Paquete" 4121 4122#: src/lang.c:910 4123#, fuzzy 4124msgid "URL Menu" 4125msgstr "URL" 4126 4127#: src/lang.c:911 4128#, fuzzy 4129msgid "URL Menu Commands" 4130msgstr " órdenes:\n" 4131 4132#: src/lang.c:912 4133#, fuzzy, c-format 4134msgid "Opening %s" 4135msgstr "error al abrir %s" 4136 4137#: src/lang.c:913 4138#, fuzzy 4139msgid "Select URL> " 4140msgstr "Seleccionar…" 4141 4142#: src/lang.c:914 4143#, fuzzy 4144msgid "No URLs in this article" 4145msgstr "Artículo definido requerido" 4146 4147#: src/lang.c:915 4148#, fuzzy 4149msgid "Use MIME display program for this message?" 4150msgstr "emplea paginador PAGER de programa para enseñar la salida" 4151 4152#: src/lang.c:916 4153msgid " -c mark all news as read in subscribed newsgroups (batch mode)" 4154msgstr "" 4155 4156#: src/lang.c:917 4157msgid " -Z return status indicating if any unread news (batch mode)" 4158msgstr "" 4159 4160#: src/lang.c:918 4161msgid " -q don't check for new newsgroups" 4162msgstr "" 4163 4164#: src/lang.c:919 4165msgid " -X don't save any files on quit" 4166msgstr "" 4167 4168#: src/lang.c:920 4169msgid " -d don't show newsgroup descriptions" 4170msgstr "" 4171 4172#: src/lang.c:921 4173msgid " -G limit get only limit articles/group" 4174msgstr "" 4175 4176#: src/lang.c:922 4177#, fuzzy, c-format 4178msgid " -H help information about %s" 4179msgstr " -h --help Enseña esta información.\n" 4180 4181#: src/lang.c:923 4182#, fuzzy 4183msgid " -h this help message" 4184msgstr " --help, -h produce este mensaje de ayuda.\n" 4185 4186#: src/lang.c:924 4187#, c-format 4188msgid " -I dir news index file directory [default=%s]" 4189msgstr "" 4190 4191#: src/lang.c:925 4192msgid " -u update index files (batch mode)" 4193msgstr "" 4194 4195#: src/lang.c:926 4196#, c-format 4197msgid " -m dir mailbox directory [default=%s]" 4198msgstr "" 4199 4200#: src/lang.c:927 4201#, fuzzy, c-format 4202msgid "" 4203"\n" 4204"Mail bug reports/comments to %s" 4205msgstr "" 4206"Correo-e del boletín de defectos a: <%s>.\n" 4207" \n" 4208 4209#: src/lang.c:928 4210msgid " -N mail new news to your posts (batch mode)" 4211msgstr "" 4212 4213#: src/lang.c:929 4214msgid " -M user mail new news to specified user (batch mode)" 4215msgstr "" 4216 4217#: src/lang.c:930 4218#, fuzzy, c-format 4219msgid " -f file subscribed to newsgroups file [default=%s]" 4220msgstr "" 4221" -f FICHERO Fichero de configuración a leer (Por defecto es %s/sarg." 4222"conf)\n" 4223 4224#: src/lang.c:931 4225#, fuzzy 4226msgid " -x no-posting mode" 4227msgstr "Estará publicando a:" 4228 4229#: src/lang.c:932 4230msgid " -w post an article and exit" 4231msgstr "" 4232 4233#: src/lang.c:933 4234msgid " -o post all postponed articles and exit" 4235msgstr "" 4236 4237#: src/lang.c:934 4238msgid " -R read news saved by -S option" 4239msgstr "" 4240 4241#: src/lang.c:935 4242#, c-format 4243msgid " -s dir save news directory [default=%s]" 4244msgstr "" 4245 4246#: src/lang.c:936 4247msgid " -S save new news for later reading (batch mode)" 4248msgstr "" 4249 4250#: src/lang.c:937 4251msgid " -z start if any unread news" 4252msgstr "" 4253 4254#: src/lang.c:938 4255#, c-format 4256msgid "" 4257"A Usenet reader.\n" 4258"\n" 4259"Usage: %s [options] [newsgroup[,...]]" 4260msgstr "" 4261 4262#: src/lang.c:939 4263msgid " -v verbose output for batch mode options" 4264msgstr "" 4265 4266#: src/lang.c:940 4267#, fuzzy 4268msgid " -V print version & date information" 4269msgstr "Escribe la información de la versión" 4270 4271#: src/lang.c:941 4272#, c-format 4273msgid "%s only useful without batch mode operations\n" 4274msgstr "" 4275 4276#: src/lang.c:942 4277#, c-format 4278msgid "%s only useful for batch mode operations\n" 4279msgstr "" 4280 4281#: src/lang.c:943 4282#, c-format 4283msgid "%s only useful for batch or debug mode operations\n" 4284msgstr "" 4285 4286#: src/lang.c:944 4287#, fuzzy, c-format 4288msgid "Useless combination %s and %s. Ignoring %s.\n" 4289msgstr "combinación de operandos errónea para '%.*s'" 4290 4291#: src/lang.c:946 4292#, c-format 4293msgid "" 4294"\n" 4295"%s%d out of range (0 - %d). Reset to 0" 4296msgstr "" 4297 4298#: src/lang.c:947 4299#, fuzzy, c-format 4300msgid "View '%s' (%s/%s)?" 4301msgstr "Ver el/los %d miembro(s)" 4302 4303#: src/lang.c:949 4304#, c-format 4305msgid "" 4306"\n" 4307"Warning: posting exceeds %d columns. Line %d is the first long one:\n" 4308"%-100s\n" 4309msgstr "" 4310 4311#: src/lang.c:950 4312msgid "" 4313"\n" 4314"Warning: article unchanged after editing\n" 4315msgstr "" 4316 4317#: src/lang.c:951 4318msgid "" 4319"\n" 4320"Warning: \"Subject:\" contains only whitespaces.\n" 4321msgstr "" 4322 4323#: src/lang.c:952 4324msgid "" 4325"\n" 4326"Warning: \"Subject:\" begins with \"Re: \" but there are no \"References:" 4327"\".\n" 4328msgstr "" 4329 4330#: src/lang.c:954 4331msgid "" 4332"\n" 4333"Warning: Article has \"References:\" but \"Subject:\" does not begin\n" 4334" with \"Re: \" and does not contain \"(was:\".\n" 4335msgstr "" 4336 4337#: src/lang.c:957 4338msgid "" 4339"Read carefully!\n" 4340"\n" 4341" You are about to cancel an article seemingly written by you. This will " 4342"wipe\n" 4343" the article from most news servers throughout the world, but there is " 4344"no\n" 4345" guarantee that it will work.\n" 4346"\n" 4347"This is the article you are about to cancel:\n" 4348"\n" 4349msgstr "" 4350 4351#: src/lang.c:961 4352msgid "" 4353"\n" 4354"Warning: You are using a non-plain transfer encoding (such as base64 or\n" 4355" quoted-printable) and an external inews program to submit your\n" 4356" article. If a signature is appended by that inews program it will\n" 4357" not be encoded properly.\n" 4358msgstr "" 4359 4360#: src/lang.c:966 4361msgid "" 4362"\n" 4363"Warning: \"example\" is a reserved hierarchy!\n" 4364msgstr "" 4365 4366#: src/lang.c:967 4367#, c-format 4368msgid "" 4369"\n" 4370"\n" 4371"You are upgrading to tin %s from an earlier version.\n" 4372"Some values in your %s file have changed!\n" 4373"Read WHATSNEW, etc...\n" 4374msgstr "" 4375 4376#: src/lang.c:969 4377#, c-format 4378msgid "" 4379"\n" 4380"\n" 4381"You are downgrading to tin %s from a more recent version!\n" 4382"Some values in your %s file may be ignored, others might have changed!\n" 4383msgstr "" 4384 4385#: src/lang.c:972 4386#, c-format 4387msgid "" 4388"Warning: tin wrote fewer groups to your\n" 4389"\t%s\n" 4390"than it read at startup. If you didn't unsubscribe from %ld %s during\n" 4391"this session this indicates an error and you should backup your %s\n" 4392"before you start tin once again!\n" 4393msgstr "" 4394 4395#: src/lang.c:976 4396#, c-format 4397msgid "" 4398"\n" 4399"Warning: Found %d '-- \\n' lines, this may confuse some people.\n" 4400msgstr "" 4401 4402#: src/lang.c:977 4403#, c-format 4404msgid "Warning: Only %d out of %d articles were saved" 4405msgstr "" 4406 4407#: src/lang.c:978 4408#, c-format 4409msgid "" 4410"\n" 4411"Warning: Your signature is longer than %d lines. Since signatures usually " 4412"do\n" 4413" not transport any useful information, they should be as short " 4414"as\n" 4415" possible.\n" 4416msgstr "" 4417 4418#: src/lang.c:982 4419#, c-format 4420msgid "" 4421"Warning: this mail address may contain a spamtrap. %s=continue, %s=abort? " 4422msgstr "" 4423 4424#: src/lang.c:983 4425msgid "" 4426"\n" 4427"Warning: Signatures should start with '-- \\n' not with '--\\n'.\n" 4428msgstr "" 4429 4430#: src/lang.c:984 4431#, fuzzy 4432msgid "Writing attributes file..." 4433msgstr "Escribiendo fichero…" 4434 4435#: src/lang.c:986 4436#, fuzzy, c-format 4437msgid "%d Responses" 4438msgstr "Respuestas existentes" 4439 4440#: src/lang.c:988 4441#, fuzzy, c-format 4442msgid "Added %d %s" 4443msgstr "Se añadió la pista %d a la lista %s\n" 4444 4445#: src/lang.c:989 4446#, fuzzy 4447msgid "No unsubscribed groups to show" 4448msgstr "GRUPOS" 4449 4450#: src/lang.c:990 4451msgid "Showing subscribed to groups only" 4452msgstr "" 4453 4454#: src/lang.c:991 4455#, fuzzy 4456msgid "Yes " 4457msgstr "Si." 4458 4459#: src/lang.c:992 4460#, fuzzy 4461msgid " You have mail" 4462msgstr "Tiene correo en $_" 4463 4464#: src/lang.c:997 4465#, c-format 4466msgid "" 4467"\n" 4468"Warning: Posting is in %s and contains characters which are not\n" 4469" in your selected MM_NETWORK_CHARSET: %s.\n" 4470" These characters will be replaced by '?' if you post this\n" 4471" article unchanged. To avoid garbling your article please either\n" 4472" edit it and remove those characters or change the setting of\n" 4473" MM_NETWORK_CHARSET to a suitable value for your posting via the\n" 4474" M)enu option.\n" 4475msgstr "" 4476 4477#: src/lang.c:1008 4478#, fuzzy 4479msgid " -D mode debug mode" 4480msgstr "ejecutar en modo depurado, no demonizado" 4481 4482#: src/lang.c:1012 4483msgid "" 4484"Read carefully!\n" 4485"\n" 4486" You are about to cancel an article seemingly not written by you. This " 4487"will\n" 4488" wipe the article from lots of news servers throughout the world;\n" 4489" Usenet's majority considers this rather inappropriate, to say the " 4490"least.\n" 4491" Only press 'd' if you are absolutely positive that you are ready to " 4492"take\n" 4493" the rap.\n" 4494"\n" 4495"This is the article you are about to cancel:\n" 4496"\n" 4497msgstr "" 4498 4499#: src/lang.c:1021 4500#, fuzzy 4501msgid "toggle color" 4502msgstr "detallar" 4503 4504#: src/lang.c:1022 4505msgid "" 4506"# Changing colors of several screen parts\n" 4507"# Possible values are:\n" 4508"# -1 = default (white for foreground and black for background)\n" 4509"# 0 = black\n" 4510"# 1 = red\n" 4511"# 2 = green\n" 4512"# 3 = brown\n" 4513"# 4 = blue\n" 4514"# 5 = pink\n" 4515"# 6 = cyan\n" 4516"# 7 = white\n" 4517"# These are *only* for foreground:\n" 4518"# 8 = gray\n" 4519"# 9 = light red\n" 4520"# 10 = light green\n" 4521"# 11 = yellow\n" 4522"# 12 = light blue\n" 4523"# 13 = light pink\n" 4524"# 14 = light cyan\n" 4525"# 15 = light white\n" 4526"\n" 4527msgstr "" 4528 4529#: src/lang.c:1042 4530#, fuzzy 4531msgid " -a toggle color flag" 4532msgstr "detallar" 4533 4534#: src/lang.c:1046 4535msgid "" 4536"\n" 4537"Error: Followup-To set to more than one newsgroup!\n" 4538msgstr "" 4539 4540#: src/lang.c:1047 4541#, fuzzy, c-format 4542msgid "" 4543"\n" 4544"Error: \"%s\" is renamed, use \"%s\" instead!\n" 4545msgstr "error sintáctico: esperando ')' en vez de %s" 4546 4547#: src/lang.c:1048 4548#, c-format 4549msgid "" 4550"\n" 4551"Error: cross-posting to %d newsgroups and no Followup-To line!\n" 4552msgstr "" 4553 4554#: src/lang.c:1049 4555#, fuzzy, c-format 4556msgid "" 4557"\n" 4558"Error: \"%s\" is not a valid newsgroup!\n" 4559msgstr "\"%s\" no es un nombre de fichero válido" 4560 4561#: src/lang.c:1051 4562msgid "" 4563"\n" 4564"Warning: Followup-To set to more than one newsgroup!\n" 4565msgstr "" 4566 4567#: src/lang.c:1052 4568#, c-format 4569msgid "" 4570"\n" 4571"Warning: \"%s\" is renamed, you should use \"%s\" instead!\n" 4572msgstr "" 4573 4574#: src/lang.c:1053 4575#, c-format 4576msgid "" 4577"\n" 4578"Warning: cross-posting to %d newsgroups and no Followup-To line!\n" 4579msgstr "" 4580 4581#: src/lang.c:1054 4582#, c-format 4583msgid "" 4584"\n" 4585"Warning: \"%s\" is not in your newsrc, it may be invalid at this site!\n" 4586msgstr "" 4587 4588#: src/lang.c:1055 4589#, fuzzy, c-format 4590msgid "" 4591"\n" 4592"Warning: \"%s\" is not a valid newsgroup at this site!\n" 4593msgstr "CUIDADO; subtítulo %s no es UTF-8 válido\n" 4594 4595#: src/lang.c:1059 4596#, c-format 4597msgid "%d files successfully written from %d articles. %d %s occurred." 4598msgstr "" 4599 4600#: src/lang.c:1060 4601#, fuzzy 4602msgid "Missing parts." 4603msgstr "Directorio de Importación [partes de .idata]" 4604 4605#: src/lang.c:1061 4606#, fuzzy 4607msgid "No beginning." 4608msgstr "empezando el: " 4609 4610#: src/lang.c:1062 4611#, fuzzy 4612msgid "No data." 4613msgstr "Sin fecha" 4614 4615#: src/lang.c:1063 4616msgid "Unknown error." 4617msgstr "Error desconocido." 4618 4619#: src/lang.c:1066 4620#, fuzzy, c-format 4621msgid "\tChecksum of %s (%ld %s)" 4622msgstr "%s: %s checksum: %u\n" 4623 4624#: src/lang.c:1071 4625#, fuzzy 4626msgid "Reading mail active file... " 4627msgstr "Error leyendo fichero intercambio" 4628 4629#: src/lang.c:1072 4630#, fuzzy 4631msgid "Reading mailgroups file... " 4632msgstr "Error leyendo fichero intercambio" 4633 4634#: src/lang.c:1076 4635#, fuzzy 4636msgid "perform PGP operations on article" 4637msgstr "%s: no se pudieron realizar todas las operaciones solicitadas" 4638 4639#: src/lang.c:1077 4640#, fuzzy 4641msgid "Add key(s) to public keyring?" 4642msgstr "Añade una llave a un anillo" 4643 4644#: src/lang.c:1078 4645#, c-format 4646msgid "%s=encrypt, %s=sign, %s=both, %s=quit: " 4647msgstr "" 4648 4649#: src/lang.c:1079 4650#, c-format 4651msgid "%s=sign, %s=sign & include public key, %s=quit: " 4652msgstr "" 4653 4654#: src/lang.c:1080 4655#, c-format 4656msgid "PGP has not been set up (can't open %s)" 4657msgstr "" 4658 4659#: src/lang.c:1081 4660msgid "Article not signed and no public keys found" 4661msgstr "" 4662 4663#: src/lang.c:1083 4664#, c-format 4665msgid "%s=quit, %s=edit, %s=ispell, %s=pgp, %s=menu, %s=post, %s=postpone: " 4666msgstr "" 4667 4668#: src/lang.c:1084 4669#, c-format 4670msgid "%s=quit, %s=edit, %s=ispell, %s=pgp, %s=send [%%s]: " 4671msgstr "" 4672 4673#: src/lang.c:1085 4674#, c-format 4675msgid "" 4676"%s=quit, %s=edit, %s=ispell, %s=pgp, %s=menu, %s=post, %s=postpone [%%s]: " 4677msgstr "" 4678 4679#: src/lang.c:1087 4680#, c-format 4681msgid "%s=quit, %s=edit, %s=pgp, %s=menu, %s=post, %s=postpone: " 4682msgstr "" 4683 4684#: src/lang.c:1088 4685#, c-format 4686msgid "%s=quit, %s=edit, %s=pgp, %s=send [%%s]: " 4687msgstr "" 4688 4689#: src/lang.c:1089 4690#, c-format 4691msgid "%s=quit, %s=edit, %s=pgp, %s=menu, %s=post, %s=postpone [%%s]: " 4692msgstr "" 4693 4694#: src/lang.c:1093 4695#, c-format 4696msgid "%s=quit, %s=edit, %s=ispell, %s=menu, %s=post, %s=postpone: " 4697msgstr "" 4698 4699#: src/lang.c:1094 4700#, c-format 4701msgid "%s=quit, %s=edit, %s=ispell, %s=send [%%s]: " 4702msgstr "" 4703 4704#: src/lang.c:1095 4705#, c-format 4706msgid "%s=quit, %s=edit, %s=ispell, %s=menu, %s=post, %s=postpone [%%s]: " 4707msgstr "" 4708 4709#: src/lang.c:1097 4710#, c-format 4711msgid "%s=quit, %s=edit, %s=menu, %s=post, %s=postpone: " 4712msgstr "" 4713 4714#: src/lang.c:1098 4715#, c-format 4716msgid "%s=quit, %s=edit, %s=send [%%s]: " 4717msgstr "" 4718 4719#: src/lang.c:1099 4720#, c-format 4721msgid "%s=quit, %s=edit, %s=menu, %s=post, %s=postpone [%%s]: " 4722msgstr "" 4723 4724#: src/lang.c:1105 4725msgid "Try cache_overview_files to speed up things.\n" 4726msgstr "" 4727 4728#: src/lang.c:1106 4729msgid "Tin will use local index files instead.\n" 4730msgstr "" 4731 4732#: src/lang.c:1107 4733#, fuzzy 4734msgid "Cannot find NNTP server name" 4735msgstr "no se puede encontrar el nombre para el usuario con ID %s" 4736 4737#: src/lang.c:1108 4738#, fuzzy, c-format 4739msgid "Connecting to %s:%u..." 4740msgstr "conectando a %s" 4741 4742#: src/lang.c:1109 4743#, fuzzy 4744msgid "Disconnecting from server..." 4745msgstr "" 4746"Error adesconectado desde fam.\n" 4747"\n" 4748 4749#: src/lang.c:1110 4750#, c-format 4751msgid "Failed to connect to NNTP server %s. Exiting..." 4752msgstr "" 4753 4754#: src/lang.c:1111 4755#, fuzzy 4756msgid "205 Closing connection" 4757msgstr "Cerrando" 4758 4759#: src/lang.c:1112 4760msgid "Your server does not support the NNTP XOVER or OVER command.\n" 4761msgstr "" 4762 4763#: src/lang.c:1113 4764msgid "Connection to news server has timed out. Reconnect?" 4765msgstr "" 4766 4767#: src/lang.c:1114 4768#, c-format 4769msgid "" 4770"Put the server name in the file %s,\n" 4771"or set the environment variable NNTPSERVER" 4772msgstr "" 4773 4774#: src/lang.c:1115 4775#, fuzzy 4776msgid " -A force authentication on connect" 4777msgstr "Autenticación" 4778 4779#: src/lang.c:1116 4780#, c-format 4781msgid " -g serv read news from NNTP server serv [default=%s]" 4782msgstr "" 4783 4784#: src/lang.c:1117 4785#, c-format 4786msgid " -p port use port as NNTP port [default=%d]" 4787msgstr "" 4788 4789#: src/lang.c:1118 4790msgid " -Q quick start. Same as -dnq" 4791msgstr "" 4792 4793#: src/lang.c:1119 4794msgid " -r read news remotely from default NNTP server" 4795msgstr "" 4796 4797#: src/lang.c:1120 4798msgid " -l use only LIST instead of GROUP (-n) command" 4799msgstr "" 4800 4801#: src/lang.c:1121 4802msgid " -n only read subscribed .newsrc groups from NNTP server" 4803msgstr "" 4804 4805#: src/lang.c:1123 4806msgid " -4 force connecting via IPv4" 4807msgstr "" 4808 4809#: src/lang.c:1124 4810msgid " -6 force connecting via IPv6" 4811msgstr "" 4812 4813#: src/lang.c:1125 4814#, fuzzy 4815msgid "" 4816"\n" 4817"socket or connect problem\n" 4818msgstr "conectar a este socket" 4819 4820#: src/lang.c:1127 4821#, fuzzy, c-format 4822msgid "" 4823"\n" 4824"Connection to %s: " 4825msgstr "Conexión verificada a %s (cert=%s)" 4826 4827#: src/lang.c:1128 4828#, fuzzy 4829msgid "Giving up...\n" 4830msgstr "¡Incapaz de resolver las dependencias! Desistiendo..." 4831 4832#: src/lang.c:1130 4833#, fuzzy, c-format 4834msgid "%s/tcp: Unknown service.\n" 4835msgstr "%s:%d: nombre de servicio desconocido" 4836 4837#: src/lang.c:1134 4838msgid "" 4839"Your server does not have Xref: in its XOVER information.\n" 4840"Tin will try to use XHDR XREF instead (slows down things a bit).\n" 4841msgstr "" 4842 4843#: src/lang.c:1137 4844msgid "Your server does not have Xref: in its XOVER information.\n" 4845msgstr "" 4846 4847#: src/lang.c:1140 4848#, c-format 4849msgid "Can't open %s. Try %s -r to read news via NNTP." 4850msgstr "" 4851 4852#: src/lang.c:1143 4853msgid " -Q quick start. Same as -qd" 4854msgstr "" 4855 4856#: src/lang.c:1144 4857msgid " -l read only active file instead of scanning spool (-n) command" 4858msgstr "" 4859 4860#: src/lang.c:1145 4861msgid " -n only read subscribed .newsrc groups from spool" 4862msgstr "" 4863 4864#: src/lang.c:1146 4865msgid "Your server does not have Xref: in its NOV-files.\n" 4866msgstr "" 4867 4868#: src/lang.c:1150 4869msgid "Posting using external inews failed. Use built in inews instead?" 4870msgstr "" 4871 4872#: src/lang.c:1151 4873msgid "It worked! Should I always use my built in inews from now on?" 4874msgstr "" 4875 4876#: src/lang.c:1155 4877#, fuzzy, c-format 4878msgid "%d %s printed" 4879msgstr "Impreso por %s" 4880 4881#: src/lang.c:1156 4882msgid "output article/thread/hot/pattern/tagged articles to printer" 4883msgstr "" 4884 4885#: src/lang.c:1157 4886msgid "Print" 4887msgstr "Imprimir" 4888 4889#: src/lang.c:1158 4890#, fuzzy 4891msgid "Printing..." 4892msgstr "Escribiendo" 4893 4894#: src/lang.c:1162 4895#, fuzzy, c-format 4896msgid "%d %s piped to \"%s\"" 4897msgstr " %d.%d.%d.%d/%d => %s\n" 4898 4899#: src/lang.c:1163 4900msgid "pipe article/thread/hot/pattern/tagged articles into command" 4901msgstr "" 4902 4903#: src/lang.c:1164 4904#, fuzzy 4905msgid "No command" 4906msgstr "[mandato]" 4907 4908#: src/lang.c:1165 4909#, fuzzy 4910msgid "Pipe" 4911msgstr "creando una tubería para --pipe fallada: %m\n" 4912 4913#: src/lang.c:1166 4914#, fuzzy, c-format 4915msgid "Pipe to command [%.*s]> " 4916msgstr "No puede abrir una tubería a orden «%s»" 4917 4918#: src/lang.c:1167 4919#, fuzzy 4920msgid "Piping..." 4921msgstr "" 4922" -P, --no-piping utiliza ficheros temporales entre los " 4923"programas\n" 4924 4925#: src/lang.c:1169 4926#, fuzzy 4927msgid "Piping not enabled." 4928msgstr "Activado" 4929 4930#: src/lang.c:1173 4931#, c-format 4932msgid "" 4933"\n" 4934"Error: The \"%s:\" line has spaces in it that MUST be removed.\n" 4935" The only allowable space is the one separating the colon (:)\n" 4936" from the contents. Use a comma (,) to separate multiple\n" 4937" newsgroup names.\n" 4938msgstr "" 4939 4940#: src/lang.c:1178 4941#, c-format 4942msgid "" 4943"\n" 4944"Error: The \"%s:\" line is continued in the next line. Since\n" 4945" the line may not contain whitespace, this is not allowed.\n" 4946" Please write all newsgroups into a single line.\n" 4947msgstr "" 4948 4949#: src/lang.c:1183 4950#, c-format 4951msgid "" 4952"\n" 4953"Warning: The \"%s:\" line is continued in the next line.\n" 4954" This is a very new feature and may not be accepted by all servers.\n" 4955" To avoid trouble please write all newsgroups into a single line.\n" 4956msgstr "" 4957 4958#: src/lang.c:1187 4959#, c-format 4960msgid "" 4961"\n" 4962"Warning: The \"%s:\" line has spaces in it that SHOULD be removed.\n" 4963msgstr "" 4964 4965#: src/lang.c:1192 4966msgid "" 4967"\n" 4968" If your article contains quoted text please take some time to pare it " 4969"down\n" 4970" to just the key points to which you are responding, or people will " 4971"think\n" 4972" you are a dweeb! Many people have the habit of skipping any article " 4973"whose\n" 4974" first page is largely quoted material. Format your article to fit in " 4975"less\n" 4976" then 80 chars, since that's the conventional size (72 is a good choice " 4977"as\n" 4978" it allows quoting without exceeding the limit). If your lines are too " 4979"long\n" 4980" they'll wrap around ugly and people won't read what you write. If " 4981"you\n" 4982" aren't careful and considerate in formatting your posting, people " 4983"are\n" 4984" likely to ignore it completely. It's a crowded net out there.\n" 4985msgstr "" 4986 4987#: src/lang.c:1205 4988#, fuzzy 4989msgid "shell escape" 4990msgstr "" 4991" -q, --hide-control-chars imprime ? en lugar de los caracteres no " 4992"gráficos\n" 4993" --show-control-chars muestra los caracteres no gráficos tal y como\n" 4994" son (predeterminado a menos que el programa " 4995"sea\n" 4996" 'ls' y la salida sea un terminal)\n" 4997" -Q, --quote-name encierra los nombres de las entradas entre\n" 4998" comillas\n" 4999" --quoting-style=PALABRA utiliza el estilo de cita PALABRA para los\n" 5000" nombres de las entradas:\n" 5001" literal, locale, shell, shell-always, c, " 5002"escape\n" 5003 5004#: src/lang.c:1206 5005#, fuzzy, c-format 5006msgid "Shell Command (%s)" 5007msgstr "%s es una palabra clave del ‘shell’\n" 5008 5009#: src/lang.c:1207 5010#, fuzzy, c-format 5011msgid "Enter shell command [%s]> " 5012msgstr "Para continuar, introduzca «%s»; para abortar, introduzca «%s»:" 5013 5014#: src/lang.c:1211 5015#, fuzzy, c-format 5016msgid "%s: Can't get entry for TERM\n" 5017msgstr "" 5018"\n" 5019"No se puede obtener el contenido de la sección '%s'.\n" 5020 5021#: src/lang.c:1215 5022#, fuzzy, c-format 5023msgid "Group %.*s ('q' to quit)..." 5024msgstr "B<(pulse h para ayuda o q para salir)>" 5025 5026#: src/lang.c:1217 5027#, fuzzy, c-format 5028msgid "Group %.*s..." 5029msgstr "sin tal grupo: %s" 5030 5031#: src/lang.c:1221 5032#, fuzzy 5033msgid "Server unavailable\n" 5034msgstr "NO DISPONIBLE" 5035 5036#: src/lang.c:1227 5037#, c-format 5038msgid "" 5039"%s=pipe; %s=mail; %s=print; %s=quit; %s=toggle all/unread; %s=save; %s=tag; " 5040"%s=post" 5041msgstr "" 5042 5043#: src/lang.c:1228 5044#, c-format 5045msgid "" 5046"%s=pipe; %s=mail; %s=print; %s=quit; %s=reply mail; %s=save; %s=tag; %s=post" 5047msgstr "" 5048 5049#: src/lang.c:1230 5050#, c-format 5051msgid "" 5052"%s=mail; %s=print; %s=quit; %s=toggle all/unread; %s=save; %s=tag; %s=post" 5053msgstr "" 5054 5055#: src/lang.c:1231 5056#, c-format 5057msgid "%s=mail; %s=print; %s=quit; %s=reply mail; %s=save; %s=tag; %s=post" 5058msgstr "" 5059 5060#: src/lang.c:1235 5061#, c-format 5062msgid "" 5063"%s=pipe; %s=mail; %s=quit; %s=toggle all/unread; %s=save; %s=tag; %s=post" 5064msgstr "" 5065 5066#: src/lang.c:1236 5067#, c-format 5068msgid "%s=pipe; %s=mail; %s=quit; %s=reply mail; %s=save; %s=tag; %s=post" 5069msgstr "" 5070 5071#: src/lang.c:1238 5072#, c-format 5073msgid "%s=mail; %s=quit; %s=toggle all/unread; %s=save; %s=tag; %s=post" 5074msgstr "" 5075 5076#: src/lang.c:1239 5077#, c-format 5078msgid "%s=mail; %s=quit; %s=reply mail; %s=save; %s=tag; %s=post" 5079msgstr "" 5080 5081#: src/lang.c:1245 5082#, fuzzy 5083msgid "Terminal does not support color" 5084msgstr "La instrucción no admite las =N direcciones" 5085 5086#: src/lang.c:1250 5087#, fuzzy, c-format 5088msgid "Trying %s" 5089msgstr "Tratando de hacer 'bal' a %s" 5090 5091#: src/lang.c:1264 src/lang.c:1292 src/lang.c:1574 src/refs.c:292 5092#, fuzzy 5093msgid "None" 5094msgstr "NINGUNO" 5095 5096#: src/lang.c:1265 5097msgid "Subject" 5098msgstr "Asunto" 5099 5100#: src/lang.c:1266 5101msgid "References" 5102msgstr "Referencias" 5103 5104#: src/lang.c:1267 5105#, fuzzy 5106msgid "Both Subject and References" 5107msgstr "ambos asunto como cuerpo son requeridos." 5108 5109#: src/lang.c:1268 5110#, fuzzy 5111msgid "Multipart Subject" 5112msgstr "<sin asunto>" 5113 5114#: src/lang.c:1269 5115#, fuzzy 5116msgid "Percentage Match" 5117msgstr "Porcentaje titulado: " 5118 5119#: src/lang.c:1282 src/lang.c:1373 src/lang.c:1463 5120msgid "No" 5121msgstr "" 5122 5123#: src/lang.c:1283 src/lang.c:1465 5124#, fuzzy 5125msgid "Yes" 5126msgstr "sí" 5127 5128#: src/lang.c:1284 5129#, fuzzy 5130msgid "Hide All" 5131msgstr "_Mostrar/Ocultar" 5132 5133#: src/lang.c:1293 5134msgid "Address" 5135msgstr "Dirección" 5136 5137#: src/lang.c:1294 5138msgid "Full Name" 5139msgstr "Nombre completo" 5140 5141#: src/lang.c:1295 5142#, fuzzy 5143msgid "Address and Name" 5144msgstr "Nombre de Dirección" 5145 5146#: src/lang.c:1303 5147msgid "Max" 5148msgstr "Máx" 5149 5150#: src/lang.c:1304 5151#, fuzzy 5152msgid "Sum" 5153msgstr "¿Calcular como total?" 5154 5155#: src/lang.c:1305 5156#, fuzzy 5157msgid "Average" 5158msgstr "MEDIA" 5159 5160#: src/lang.c:1315 src/lang.c:1335 5161#, fuzzy 5162msgid "Black" 5163msgstr "Pizarra negra" 5164 5165#: src/lang.c:1316 src/lang.c:1336 5166msgid "Red" 5167msgstr "Rojo" 5168 5169#: src/lang.c:1317 src/lang.c:1337 5170msgid "Green" 5171msgstr "Verde (G)" 5172 5173#: src/lang.c:1318 src/lang.c:1338 5174msgid "Brown" 5175msgstr "" 5176 5177#: src/lang.c:1319 src/lang.c:1339 5178msgid "Blue" 5179msgstr "Azul (B)" 5180 5181#: src/lang.c:1320 src/lang.c:1340 5182msgid "Pink" 5183msgstr "" 5184 5185#: src/lang.c:1321 src/lang.c:1341 5186msgid "Cyan" 5187msgstr "" 5188 5189#: src/lang.c:1322 src/lang.c:1342 5190#, fuzzy 5191msgid "White" 5192msgstr "Nivel de blancos" 5193 5194#: src/lang.c:1323 5195#, fuzzy 5196msgid "Gray" 5197msgstr "Escala grisácea" 5198 5199#: src/lang.c:1324 5200#, fuzzy 5201msgid "Light Red" 5202msgstr "Rojo" 5203 5204#: src/lang.c:1325 5205#, fuzzy 5206msgid "Light Green" 5207msgstr "Suave" 5208 5209#: src/lang.c:1326 5210msgid "Yellow" 5211msgstr "Amarillo" 5212 5213#: src/lang.c:1327 5214#, fuzzy 5215msgid "Light Blue" 5216msgstr "Azul (B)" 5217 5218#: src/lang.c:1328 5219#, fuzzy 5220msgid "Light Pink" 5221msgstr "Suave" 5222 5223#: src/lang.c:1329 5224#, fuzzy 5225msgid "Light Cyan" 5226msgstr "Suave" 5227 5228#: src/lang.c:1330 5229#, fuzzy 5230msgid "Light White" 5231msgstr "Suave" 5232 5233#: src/lang.c:1351 src/lang.c:1470 src/lang.c:1485 5234#, fuzzy 5235msgid "Nothing" 5236msgstr "Nada." 5237 5238#: src/lang.c:1353 5239msgid "Space" 5240msgstr "Espacio" 5241 5242#: src/lang.c:1361 5243msgid "Normal" 5244msgstr "Normal" 5245 5246#: src/lang.c:1362 5247#, fuzzy 5248msgid "Best highlighting" 5249msgstr "Mejor" 5250 5251#: src/lang.c:1363 5252#, fuzzy 5253msgid "Underline" 5254msgstr "Enlaces subrayados" 5255 5256#: src/lang.c:1364 5257#, fuzzy 5258msgid "Reverse video" 5259msgstr "revertir" 5260 5261#: src/lang.c:1365 5262msgid "Blinking" 5263msgstr "" 5264 5265#: src/lang.c:1366 5266#, fuzzy 5267msgid "Half bright" 5268msgstr "Brillo+" 5269 5270#: src/lang.c:1367 5271#, fuzzy 5272msgid "Bold" 5273msgstr "B<resaltar texto>" 5274 5275#: src/lang.c:1374 5276msgid "Cc" 5277msgstr "Cc" 5278 5279#: src/lang.c:1375 5280msgid "Bcc" 5281msgstr "" 5282 5283#: src/lang.c:1376 5284#, fuzzy 5285msgid "Cc and Bcc" 5286msgstr "Cc:" 5287 5288#: src/lang.c:1393 src/lang.c:1406 5289#, fuzzy 5290msgid "none" 5291msgstr "NINGUNO" 5292 5293#: src/lang.c:1394 5294#, fuzzy 5295msgid "commands" 5296msgstr "Órdenes:" 5297 5298#: src/lang.c:1395 5299msgid "select" 5300msgstr "select" 5301 5302#: src/lang.c:1397 5303#, fuzzy 5304msgid "commands & quit" 5305msgstr "\tórdenes:\n" 5306 5307#: src/lang.c:1398 5308#, fuzzy 5309msgid "commands & select" 5310msgstr " órdenes:\n" 5311 5312#: src/lang.c:1399 5313#, fuzzy 5314msgid "quit & select" 5315msgstr "_Salir" 5316 5317#: src/lang.c:1400 5318#, fuzzy 5319msgid "commands & quit & select" 5320msgstr "Órdenes:" 5321 5322#: src/lang.c:1407 5323msgid "PageDown" 5324msgstr "" 5325 5326#: src/lang.c:1408 5327msgid "PageNextUnread" 5328msgstr "" 5329 5330#: src/lang.c:1409 5331msgid "PageDown or PageNextUnread" 5332msgstr "" 5333 5334#: src/lang.c:1415 5335#, fuzzy 5336msgid "Subject: (case sensitive)" 5337msgstr "distinguir mayúsculas" 5338 5339#: src/lang.c:1416 5340#, fuzzy 5341msgid "Subject: (ignore case)" 5342msgstr " +i, --no-ignore-case distingue entre mayúsculas y minúsculas\n" 5343 5344#: src/lang.c:1417 5345#, fuzzy 5346msgid "From: (case sensitive)" 5347msgstr "distinguir mayúsculas" 5348 5349#: src/lang.c:1418 5350#, fuzzy 5351msgid "From: (ignore case)" 5352msgstr " +i, --no-ignore-case distingue entre mayúsculas y minúsculas\n" 5353 5354#: src/lang.c:1419 5355msgid "Msg-ID: & full References: line" 5356msgstr "" 5357 5358#: src/lang.c:1420 5359msgid "Msg-ID: & last References: only" 5360msgstr "" 5361 5362#: src/lang.c:1421 5363#, fuzzy 5364msgid "Message-ID: entry only" 5365msgstr "No se pudo obtener el id del mensaje" 5366 5367#: src/lang.c:1422 5368#, fuzzy 5369msgid "Lines:" 5370msgstr "<líneas>" 5371 5372#: src/lang.c:1428 5373msgid "Don't trim article body" 5374msgstr "" 5375 5376#: src/lang.c:1429 5377#, fuzzy 5378msgid "Skip leading blank lines" 5379msgstr "Líneas Destacadas a Omitir" 5380 5381#: src/lang.c:1430 5382#, fuzzy 5383msgid "Skip trailing blank lines" 5384msgstr "Líneas de Separadoras a Omitir" 5385 5386#: src/lang.c:1431 5387msgid "Skip leading and trailing blank l." 5388msgstr "" 5389 5390#: src/lang.c:1432 5391#, fuzzy 5392msgid "Compact multiple between text" 5393msgstr "m selecciona entre árbol compacto y expandido" 5394 5395#: src/lang.c:1433 5396#, fuzzy 5397msgid "Compact multiple and skip leading" 5398msgstr "omitir ficheros que empiecen por <ruta> " 5399 5400#: src/lang.c:1434 5401#, fuzzy 5402msgid "Compact multiple and skip trailing" 5403msgstr "Líneas de Separadoras a Omitir" 5404 5405#: src/lang.c:1435 5406msgid "Compact mltpl., skip lead. & trai." 5407msgstr "" 5408 5409#: src/lang.c:1464 5410#, fuzzy 5411msgid "Shell archive" 5412msgstr "Probablemente %s no es un archivo de shell" 5413 5414#: src/lang.c:1471 5415#, fuzzy 5416msgid "Subject: (descending)" 5417msgstr "Asunto" 5418 5419#: src/lang.c:1472 5420#, fuzzy 5421msgid "Subject: (ascending)" 5422msgstr "Asunto" 5423 5424#: src/lang.c:1473 5425#, fuzzy 5426msgid "From: (descending)" 5427msgstr "Descendente" 5428 5429#: src/lang.c:1474 5430#, fuzzy 5431msgid "From: (ascending)" 5432msgstr "Ascendente" 5433 5434#: src/lang.c:1475 5435#, fuzzy 5436msgid "Date: (descending)" 5437msgstr "Descendente" 5438 5439#: src/lang.c:1476 5440#, fuzzy 5441msgid "Date: (ascending)" 5442msgstr "Ascendente" 5443 5444#: src/lang.c:1477 src/lang.c:1486 5445#, fuzzy 5446msgid "Score (descending)" 5447msgstr "Descendente" 5448 5449#: src/lang.c:1478 src/lang.c:1487 5450#, fuzzy 5451msgid "Score (ascending)" 5452msgstr "Ascendente" 5453 5454#: src/lang.c:1479 5455#, fuzzy 5456msgid "Lines: (descending)" 5457msgstr "Descendente" 5458 5459#: src/lang.c:1480 5460#, fuzzy 5461msgid "Lines: (ascending)" 5462msgstr "Ascendente" 5463 5464#: src/lang.c:1488 5465#, fuzzy 5466msgid "Last posting date (descending)" 5467msgstr " Última fecha de parche: %.17s\n" 5468 5469#: src/lang.c:1489 5470#, fuzzy 5471msgid "Last posting date (ascending)" 5472msgstr " Última fecha de parche: %.17s\n" 5473 5474#: src/lang.c:1495 5475#, fuzzy 5476msgid "Quick-sort" 5477msgstr "¿¡¿Tan rápido?!?" 5478 5479#: src/lang.c:1496 5480#, fuzzy 5481msgid "Heap-sort" 5482msgstr "_Ordenar por…" 5483 5484#: src/lang.c:1503 5485#, fuzzy 5486msgid "Always Keep" 5487msgstr "Siempre" 5488 5489#: src/lang.c:1504 5490#, fuzzy 5491msgid "Always Remove" 5492msgstr "SIEMPRE ACTIVO" 5493 5494#: src/lang.c:1505 5495#, fuzzy 5496msgid "Mark with D on selection screen" 5497msgstr " Seleccione Marcador (pantalla %d de %d)" 5498 5499#: src/lang.c:1511 5500msgid "Kill only unread arts" 5501msgstr "" 5502 5503#: src/lang.c:1512 5504msgid "Kill all arts & show with K" 5505msgstr "" 5506 5507#. TODO: s/K/art_marked_killed/ 5508#: src/lang.c:1513 5509msgid "Kill all arts and never show" 5510msgstr "" 5511 5512#: src/lang.c:1519 5513#, fuzzy 5514msgid "Nothing special" 5515msgstr "Nada." 5516 5517#: src/lang.c:1520 5518#, fuzzy 5519msgid "Compress quotes" 5520msgstr "comprimir" 5521 5522#: src/lang.c:1521 5523#, fuzzy 5524msgid "Quote signatures" 5525msgstr "eliminar firmas de paquetes" 5526 5527#: src/lang.c:1522 5528msgid "Compress quotes, quote sigs" 5529msgstr "" 5530 5531#: src/lang.c:1523 5532#, fuzzy 5533msgid "Quote empty lines" 5534msgstr "Vacía" 5535 5536#: src/lang.c:1524 5537msgid "Compress quotes, quote empty lines" 5538msgstr "" 5539 5540#: src/lang.c:1525 5541msgid "Quote sigs & empty lines" 5542msgstr "" 5543 5544#: src/lang.c:1526 5545msgid "Comp. q., quote sigs & empty lines" 5546msgstr "" 5547 5548#: src/lang.c:1566 5549msgid "no" 5550msgstr "" 5551 5552#: src/lang.c:1567 5553#, fuzzy 5554msgid "with headers" 5555msgstr " con encabezados" 5556 5557#: src/lang.c:1568 5558#, fuzzy 5559msgid "without headers" 5560msgstr " sin encabezados" 5561 5562#: src/lang.c:1575 5563#, fuzzy 5564msgid "NFKC" 5565msgstr "`%.*s' no está en NFKC" 5566 5567#: src/lang.c:1577 5568msgid "NFKD" 5569msgstr "" 5570 5571#: src/lang.c:1578 5572#, fuzzy 5573msgid "NFC" 5574msgstr "`%.*s' no está en NFC" 5575 5576#: src/lang.c:1579 5577msgid "NFD" 5578msgstr "" 5579 5580#: src/lang.c:1581 5581msgid "NFKC case fold" 5582msgstr "" 5583 5584#: src/lang.c:1590 5585#, fuzzy 5586msgid "Display Options" 5587msgstr "Enseñar opciones" 5588 5589#: src/lang.c:1597 5590#, fuzzy 5591msgid "Color Options" 5592msgstr "Color" 5593 5594#: src/lang.c:1603 5595#, fuzzy 5596msgid "Highlight Options" 5597msgstr "Opciones:" 5598 5599#: src/lang.c:1610 5600#, fuzzy 5601msgid "Article-Limiting Options" 5602msgstr "Limitando Vista" 5603 5604#: src/lang.c:1616 5605#, fuzzy 5606msgid "Posting/Mailing Options" 5607msgstr "Estará publicando a:" 5608 5609#: src/lang.c:1622 5610#, fuzzy 5611msgid "Saving/Printing Options" 5612msgstr "Opciones de Escritura" 5613 5614#: src/lang.c:1628 5615#, fuzzy 5616msgid "Expert Options" 5617msgstr "Expertos" 5618 5619#: src/lang.c:1634 5620#, fuzzy 5621msgid "Filtering Options" 5622msgstr "(Ahora Filtrando)" 5623 5624#: src/lang.c:1639 src/lang.c:1670 src/lang.c:1676 src/lang.c:1703 5625#: src/lang.c:1755 src/lang.c:1761 src/lang.c:1771 src/lang.c:1782 5626#: src/lang.c:1800 src/lang.c:1869 src/lang.c:2070 src/lang.c:2076 5627#: src/lang.c:2082 src/lang.c:2097 src/lang.c:2109 src/lang.c:2116 5628#: src/lang.c:2170 src/lang.c:2179 src/lang.c:2185 src/lang.c:2192 5629#: src/lang.c:2199 src/lang.c:2206 src/lang.c:2213 src/lang.c:2220 5630#: src/lang.c:2227 src/lang.c:2234 src/lang.c:2241 src/lang.c:2248 5631#: src/lang.c:2255 src/lang.c:2262 src/lang.c:2269 src/lang.c:2276 5632#: src/lang.c:2283 src/lang.c:2290 src/lang.c:2297 src/lang.c:2304 5633#: src/lang.c:2311 src/lang.c:2318 src/lang.c:2325 src/lang.c:2332 5634#: src/lang.c:2339 src/lang.c:2346 src/lang.c:2353 src/lang.c:2361 5635#: src/lang.c:2377 src/lang.c:2384 src/lang.c:2391 src/lang.c:2398 5636#: src/lang.c:2404 src/lang.c:2410 src/lang.c:2427 src/lang.c:2439 5637#: src/lang.c:2474 src/lang.c:2527 src/lang.c:2541 src/lang.c:2547 5638#: src/lang.c:2572 src/lang.c:2590 src/lang.c:2607 src/lang.c:2619 5639#: src/lang.c:2652 src/lang.c:2688 src/lang.c:2708 src/lang.c:2743 5640#: src/lang.c:2753 src/lang.c:2760 src/lang.c:2786 src/lang.c:2810 5641#: src/lang.c:2887 src/lang.c:2902 src/lang.c:2910 src/lang.c:2924 5642#: src/lang.c:2930 src/lang.c:2968 5643msgid "<SPACE> toggles, <CR> sets, <ESC> cancels." 5644msgstr "" 5645 5646#: src/lang.c:1640 5647msgid "Show mini menu & posting etiquette" 5648msgstr "" 5649 5650#: src/lang.c:1641 5651msgid "" 5652"# If ON show a mini menu of useful commands at each level\n" 5653"# and posting etiquette after composing an article\n" 5654msgstr "" 5655 5656#: src/lang.c:1646 5657msgid "Show short description for each newsgroup. <SPACE> toggles & <CR> sets." 5658msgstr "" 5659 5660#: src/lang.c:1647 5661#, fuzzy 5662msgid "Show description of each newsgroup" 5663msgstr "Muestra una descripción de cuenta." 5664 5665#: src/lang.c:1648 5666msgid "" 5667"# If ON show group description text after newsgroup name at\n" 5668"# group selection level\n" 5669msgstr "" 5670 5671#: src/lang.c:1653 5672msgid "" 5673"Show From (author) fields in group & thread level. <SPACE> toggles & <CR> " 5674"sets." 5675msgstr "" 5676 5677#: src/lang.c:1654 5678msgid "In group and thread level, show author by" 5679msgstr "" 5680 5681#: src/lang.c:1655 5682msgid "" 5683"# Part of From field to display in group and thread level\n" 5684"# Possible values are (the default is marked with *):\n" 5685"# 0 = none\n" 5686"# 1 = address\n" 5687"# * 2 = full name\n" 5688"# 3 = both\n" 5689msgstr "" 5690 5691#: src/lang.c:1664 5692msgid "Draw -> or highlighted bar for selection. <SPACE> toggles & <CR> sets." 5693msgstr "" 5694 5695#: src/lang.c:1665 5696msgid "Draw -> instead of highlighted bar" 5697msgstr "" 5698 5699#: src/lang.c:1666 5700msgid "# If ON use -> otherwise highlighted bar for selection\n" 5701msgstr "" 5702 5703#: src/lang.c:1671 5704msgid "Use inverse video for page headers" 5705msgstr "" 5706 5707#: src/lang.c:1672 5708msgid "# If ON use inverse video for page headers at different levels\n" 5709msgstr "" 5710 5711#: src/lang.c:1677 5712#, fuzzy 5713msgid "Thread articles by" 5714msgstr "" 5715"\n" 5716"Ningún artículo dentro de este grupo.\n" 5717 5718#: src/lang.c:1678 5719msgid "" 5720"# Thread articles by ...\n" 5721"# Possible values are (the default is marked with *):\n" 5722"# 0 = nothing\n" 5723"# 1 = Subject\n" 5724"# 2 = References\n" 5725"# * 3 = Both (Subject and References)\n" 5726"# 4 = Multipart Subject\n" 5727"# 5 = Percentage Match\n" 5728msgstr "" 5729 5730#: src/lang.c:1689 5731msgid "Enter percentage match required to thread together. <CR> sets." 5732msgstr "" 5733 5734#: src/lang.c:1690 5735#, fuzzy 5736msgid "Thread percentage match" 5737msgstr "Porcentaje de completación" 5738 5739#: src/lang.c:1692 5740#, no-c-format 5741msgid "" 5742"# Thread percentage match...\n" 5743"# the percentage of characters in the subject of an article that must match\n" 5744"# a base article for both those articles to be considered to belong to the\n" 5745"# same thread. This option is an integer percentage, eg. 80, no decimals " 5746"may\n" 5747"# follow. If 80 is used here, then 80% of the characters must match " 5748"exactly,\n" 5749"# no insertion of a character, for the two articles to be put in the same\n" 5750"# thread. eg. 'happy' and 'harpy' would match, but 'harpie', 'happie' and\n" 5751"# 'harppy' would be threaded separately from 'happy'\n" 5752msgstr "" 5753 5754#: src/lang.c:1704 5755#, fuzzy 5756msgid "Score of a thread" 5757msgstr "Hilo" 5758 5759#: src/lang.c:1705 5760msgid "" 5761"# Thread score\n" 5762"# Possible values are (the default is marked with *):\n" 5763"# * 0 = max\n" 5764"# 1 = sum\n" 5765"# 2 = average\n" 5766msgstr "" 5767 5768#: src/lang.c:1713 5769msgid "" 5770"Sort articles by Subject, From, Date or Score. <SPACE> toggles & <CR> sets." 5771msgstr "" 5772 5773#: src/lang.c:1714 5774#, fuzzy 5775msgid "Sort articles by" 5776msgstr "Artículos anteriores" 5777 5778#: src/lang.c:1715 5779msgid "" 5780"# Sort articles by ...\n" 5781"# Possible values are (the default is marked with *):\n" 5782"# 0 = nothing\n" 5783"# 1 = Subject descending\n" 5784"# 2 = Subject ascending\n" 5785"# 3 = From descending\n" 5786"# 4 = From ascending\n" 5787"# 5 = Date descending\n" 5788"# * 6 = Date ascending\n" 5789"# 7 = Score descending\n" 5790"# 8 = Score ascending\n" 5791"# 9 = Lines descending\n" 5792"# 10 = Lines ascending\n" 5793msgstr "" 5794 5795#: src/lang.c:1731 5796msgid "Sort threads by Nothing or Score. <SPACE> toggles & <CR> sets." 5797msgstr "" 5798 5799#: src/lang.c:1732 5800#, fuzzy 5801msgid "Sort threads by" 5802msgstr "Conversaciones" 5803 5804#: src/lang.c:1733 5805msgid "" 5806"# Sort thread by ...\n" 5807"# Possible values are (the default is marked with *):\n" 5808"# 0 = nothing\n" 5809"# * 1 = Score descending\n" 5810"# 2 = Score ascending\n" 5811"# 3 = Last posting date descending\n" 5812"# 4 = Last posting date ascending\n" 5813msgstr "" 5814 5815#: src/lang.c:1743 5816msgid "" 5817"Put cursor at first/last unread art in groups. <SPACE> toggles & <CR> sets." 5818msgstr "" 5819 5820#: src/lang.c:1744 5821msgid "Go to first unread article in group" 5822msgstr "" 5823 5824#: src/lang.c:1745 5825msgid "# If ON put cursor at first unread art in group otherwise last art\n" 5826msgstr "" 5827 5828#: src/lang.c:1749 5829msgid "Show all articles or only unread articles. <SPACE> toggles & <CR> sets." 5830msgstr "" 5831 5832#: src/lang.c:1750 5833#, fuzzy 5834msgid "Show only unread articles" 5835msgstr "Mostrar únicamente los titulares _activos" 5836 5837#: src/lang.c:1751 5838msgid "# If ON show only new/unread articles otherwise show all.\n" 5839msgstr "" 5840 5841#: src/lang.c:1756 5842msgid "Show only groups with unread arts" 5843msgstr "" 5844 5845#: src/lang.c:1757 5846msgid "# If ON show only subscribed to groups that contain unread articles.\n" 5847msgstr "" 5848 5849#: src/lang.c:1762 5850#, fuzzy 5851msgid "Filter which articles" 5852msgstr "_Filtrar por…" 5853 5854#: src/lang.c:1763 5855msgid "" 5856"# Filter which articles\n" 5857"# Possible values are (the default is marked with *):\n" 5858"# * 0 = only kill unread articles\n" 5859"# 1 = kill all articles and show in threads marked with K\n" 5860"# 2 = kill all articles and never show them\n" 5861msgstr "" 5862 5863#: src/lang.c:1772 5864#, fuzzy 5865msgid "Go to the next unread article with" 5866msgstr "Ir a la pista siguiente" 5867 5868#: src/lang.c:1773 5869msgid "" 5870"# Go to the unread article with following key(s)\n" 5871"# Possible values are (the default is marked with *):\n" 5872"# 0 = nothing\n" 5873"# 1 = PAGE DOWN\n" 5874"# * 2 = TAB\n" 5875"# 3 = PAGE DOWN or TAB\n" 5876msgstr "" 5877 5878#: src/lang.c:1783 5879#, fuzzy 5880msgid "How to treat blank lines" 5881msgstr "" 5882"$filename: encontrado número $number de línea línea${plural $number s} " 5883"vacías al final del fichero" 5884 5885#: src/lang.c:1784 5886msgid "" 5887"# Trim the article body, remove unnecessary blank lines.\n" 5888"# Possible values are (the default is marked with *):\n" 5889"# * 0 = Nothing special\n" 5890"# 1 = Skip leading blank lines\n" 5891"# 2 = Skip trailing blank lines\n" 5892"# 3 = Skip leading and trailing blank lines\n" 5893"# 4 = Compact multiple blank lines between text blocks\n" 5894"# 5 = Compact multiple blank lines between text blocks and skip\n" 5895"# leading blank lines\n" 5896"# 6 = Compact multiple blank lines between text blocks and skip\n" 5897"# trailing blank lines\n" 5898"# 7 = Compact multiple blank lines between text blocks and skip\n" 5899"# leading and trailing blank lines\n" 5900msgstr "" 5901 5902#: src/lang.c:1801 5903msgid "List thread using right arrow key" 5904msgstr "" 5905 5906#: src/lang.c:1802 5907msgid "" 5908"# If ON automatically list thread when entering it using right arrow key.\n" 5909msgstr "" 5910 5911#: src/lang.c:1806 5912msgid "Enter character to indicate deleted articles. <CR> sets, <ESC> cancels." 5913msgstr "" 5914 5915#: src/lang.c:1807 5916msgid "Character to show deleted articles" 5917msgstr "" 5918 5919#: src/lang.c:1808 5920msgid "" 5921"# Character used to show that an art was deleted (default 'D')\n" 5922"# _ is turned into ' '\n" 5923msgstr "" 5924 5925#: src/lang.c:1813 5926msgid "" 5927"Enter character to indicate articles in a range. <CR> sets, <ESC> cancels." 5928msgstr "" 5929 5930#: src/lang.c:1814 5931msgid "Character to show inrange articles" 5932msgstr "" 5933 5934#: src/lang.c:1815 5935msgid "" 5936"# Character used to show that an art is in a range (default '#')\n" 5937"# _ is turned into ' '\n" 5938msgstr "" 5939 5940#: src/lang.c:1820 5941msgid "" 5942"Enter character to indicate that article will return. <CR> sets, <ESC> " 5943"cancels." 5944msgstr "" 5945 5946#: src/lang.c:1821 5947msgid "Character to show returning arts" 5948msgstr "" 5949 5950#: src/lang.c:1822 5951msgid "" 5952"# Character used to show that an art will return (default '-')\n" 5953"# _ is turned into ' '\n" 5954msgstr "" 5955 5956#: src/lang.c:1827 5957msgid "" 5958"Enter character to indicate selected articles. <CR> sets, <ESC> cancels." 5959msgstr "" 5960 5961#: src/lang.c:1828 5962msgid "Character to show selected articles" 5963msgstr "" 5964 5965#: src/lang.c:1829 5966msgid "" 5967"# Character used to show that an art was auto-selected (default '*')\n" 5968"# _ is turned into ' '\n" 5969msgstr "" 5970 5971#: src/lang.c:1834 5972msgid "Enter character to indicate recent articles. <CR> sets, <ESC> cancels." 5973msgstr "" 5974 5975#: src/lang.c:1835 5976msgid "Character to show recent articles" 5977msgstr "" 5978 5979#: src/lang.c:1836 5980msgid "" 5981"# Character used to show that an art is recent (default 'o')\n" 5982"# _ is turned into ' '\n" 5983msgstr "" 5984 5985#: src/lang.c:1841 5986msgid "Enter character to indicate unread articles. <CR> sets, <ESC> cancels." 5987msgstr "" 5988 5989#: src/lang.c:1842 5990msgid "Character to show unread articles" 5991msgstr "" 5992 5993#: src/lang.c:1843 5994msgid "" 5995"# Character used to show that an art is unread (default '+')\n" 5996"# _ is turned into ' '\n" 5997msgstr "" 5998 5999#: src/lang.c:1848 6000msgid "Enter character to indicate read articles. <CR> sets, <ESC> cancels." 6001msgstr "" 6002 6003#: src/lang.c:1849 6004msgid "Character to show read articles" 6005msgstr "" 6006 6007#: src/lang.c:1850 6008msgid "" 6009"# Character used to show that an art was read (default ' ')\n" 6010"# _ is turned into ' '\n" 6011msgstr "" 6012 6013#: src/lang.c:1855 6014msgid "Enter character to indicate killed articles. <CR> sets, <ESC> cancels." 6015msgstr "" 6016 6017#: src/lang.c:1856 6018msgid "Character to show killed articles" 6019msgstr "" 6020 6021#: src/lang.c:1857 6022msgid "" 6023"# Character used to show that an art was killed (default 'K')\n" 6024"# kill_level must be set accordingly, _ is turned into ' '\n" 6025msgstr "" 6026 6027#: src/lang.c:1862 6028msgid "" 6029"Enter character to indicate read selected articles. <CR> sets, <ESC> cancels." 6030msgstr "" 6031 6032#: src/lang.c:1863 6033msgid "Character to show readselected arts" 6034msgstr "" 6035 6036#: src/lang.c:1864 6037msgid "" 6038"# Character used to show that an art was selected before read (default ':')\n" 6039"# kill_level must be set accordingly, _ is turned into ' '\n" 6040msgstr "" 6041 6042#: src/lang.c:1870 6043#, fuzzy 6044msgid "Abbreviate long newsgroup names" 6045msgstr "Mostrar nombres largos de cuentas" 6046 6047#: src/lang.c:1871 6048msgid "" 6049"# If ON abbreviate (if necessary) long newsgroup names at group selection\n" 6050"# level and article level like this:\n" 6051"# news.software.readers -> n.software.readers -> n.s.readers -> n.s.r.\n" 6052msgstr "" 6053 6054#: src/lang.c:1877 6055msgid "" 6056"0 = full page scrolling, -1 = show previous last line as first on next page, " 6057"-2 = half page" 6058msgstr "" 6059 6060#: src/lang.c:1878 6061#, fuzzy 6062msgid "Number of lines to scroll in pager" 6063msgstr "Número de líneas: %d\n" 6064 6065#: src/lang.c:1879 6066msgid "" 6067"# Number of lines that cursor-up/down will scroll in article pager\n" 6068"# Possible values are (the default is marked with *):\n" 6069"# -2 = half-page scrolling\n" 6070"# -1 = the top/bottom line is carried over onto the next page\n" 6071"# 0 = page-by-page (traditional behavior)\n" 6072"# * 1 = line-by-line\n" 6073"# 2 or greater = scroll by 2 or more lines (only in the pager)\n" 6074msgstr "" 6075 6076#: src/lang.c:1889 6077msgid "Display signatures. <SPACE> toggles & <CR> sets." 6078msgstr "" 6079 6080#: src/lang.c:1890 6081#, fuzzy 6082msgid "Display signatures" 6083msgstr "eliminar firmas de paquetes" 6084 6085#: src/lang.c:1891 6086msgid "# If OFF don't show signatures when displaying articles\n" 6087msgstr "" 6088 6089#: src/lang.c:1895 6090msgid "" 6091"Display uuencoded data as tagged attachments. <SPACE> toggles & <CR> sets." 6092msgstr "" 6093 6094#: src/lang.c:1896 6095#, fuzzy 6096msgid "Display uue data as an attachment" 6097msgstr "Enseñar una lengüeta de los datos seleccionados." 6098 6099#: src/lang.c:1897 6100msgid "" 6101"# Handling of uuencoded data in the pager\n" 6102"# Possible values are (the default is marked with *):\n" 6103"# * 0 = no, display raw uuencoded data\n" 6104"# 1 = yes, uuencoded data will be condensed to a single tag line showing\n" 6105"# size and filename, similar to how MIME attachments are displayed\n" 6106"# 2 = hide all, as for 1, but any line that looks like uuencoded data " 6107"will\n" 6108"# be folded into a tag line.\n" 6109msgstr "" 6110 6111#: src/lang.c:1907 6112msgid "" 6113"Decode German style TeX umlaut codes to ISO. <SPACE> toggles & <CR> sets." 6114msgstr "" 6115 6116#: src/lang.c:1908 6117#, fuzzy 6118msgid "Display \"a as Umlaut-a" 6119msgstr "_Enseñar para" 6120 6121#: src/lang.c:1909 6122msgid "" 6123"# If ON decode German style TeX umlaut codes to ISO and\n" 6124"# show \"a as Umlaut-a, etc.\n" 6125msgstr "" 6126 6127#: src/lang.c:1914 src/lang.c:1924 6128msgid "Space separated list of header fields" 6129msgstr "" 6130 6131#: src/lang.c:1915 6132#, fuzzy 6133msgid "Display these header fields (or *)" 6134msgstr "No enseñar línea de cabecera." 6135 6136#: src/lang.c:1916 6137msgid "" 6138"# Which news headers you wish to see. If you want to see _all_ the headers,\n" 6139"# place an '*' as this value. This is the only way a wildcard can be used.\n" 6140"# If you enter 'X-' as the value, you will see all headers beginning with\n" 6141"# 'X-' (like X-Alan or X-Pape). You can list more than one by delimiting " 6142"with\n" 6143"# spaces. Not defining anything turns off this option.\n" 6144msgstr "" 6145 6146#: src/lang.c:1925 6147#, fuzzy 6148msgid "Do not display these header fields" 6149msgstr "No enseñar línea de cabecera." 6150 6151#: src/lang.c:1926 6152msgid "" 6153"# Same as 'news_headers_to_display' except it denotes the opposite.\n" 6154"# An example of using both options might be if you thought X- headers were\n" 6155"# A Good Thing(tm), but thought Alan and Pape were miscreants...well then " 6156"you\n" 6157"# would do something like this:\n" 6158"# news_headers_to_display=X-\n" 6159"# news_headers_to_not_display=X-Alan X-Pape\n" 6160"# Not defining anything turns off this option.\n" 6161msgstr "" 6162 6163#: src/lang.c:1936 6164msgid "" 6165"Do you want to enable automatic handling of multipart/alternative articles?" 6166msgstr "" 6167 6168#: src/lang.c:1937 6169msgid "Skip multipart/alternative parts" 6170msgstr "" 6171 6172#: src/lang.c:1938 6173msgid "# If ON strip multipart/alternative messages automatically\n" 6174msgstr "" 6175 6176#: src/lang.c:1942 6177msgid "Enable detection of verbatim blocks? <SPACE> toggles & <CR> sets." 6178msgstr "" 6179 6180#: src/lang.c:1943 6181#, fuzzy 6182msgid "Detection of verbatim blocks" 6183msgstr "detección" 6184 6185#: src/lang.c:1944 6186msgid "# If ON detect verbatim blocks in articles\n" 6187msgstr "" 6188 6189#: src/lang.c:1949 6190msgid "A regex used to decide which lines to show in col_quote." 6191msgstr "" 6192 6193#: src/lang.c:1950 6194msgid "Regex used to show quoted lines" 6195msgstr "" 6196 6197#: src/lang.c:1951 6198msgid "" 6199"# A regular expression that tin will use to decide which lines are\n" 6200"# quoted when viewing articles. Quoted lines are shown in col_quote.\n" 6201"# If you leave this blank, tin will use a built in default.\n" 6202msgstr "" 6203 6204#: src/lang.c:1957 6205msgid "A regex used to decide which lines to show in col_quote2." 6206msgstr "" 6207 6208#: src/lang.c:1958 6209msgid "Regex used to show twice quoted l." 6210msgstr "" 6211 6212#: src/lang.c:1959 6213msgid "" 6214"# A regular expression that tin will use to decide which lines are\n" 6215"# quoted twice. Twice quoted lines are shown in col_quote2.\n" 6216"# If you leave this blank, tin will use a built in default.\n" 6217msgstr "" 6218 6219#: src/lang.c:1965 6220msgid "A regex used to decide which lines to show in col_quote3." 6221msgstr "" 6222 6223#: src/lang.c:1966 6224msgid "Regex used to show >= 3 times q.l." 6225msgstr "" 6226 6227#: src/lang.c:1967 6228msgid "" 6229"# A regular expression that tin will use to decide which lines are\n" 6230"# quoted >=3 times. >=3 times quoted lines are shown in col_quote3.\n" 6231"# If you leave this blank, tin will use a built in default.\n" 6232msgstr "" 6233 6234#: src/lang.c:1973 6235msgid "Enable detection of external quotes? <SPACE> toggles & <CR> sets." 6236msgstr "" 6237 6238#: src/lang.c:1974 6239#, fuzzy 6240msgid "Detection of external quotes" 6241msgstr "detección" 6242 6243#: src/lang.c:1975 6244msgid "# If ON detect quoted text from external sources in articles\n" 6245msgstr "" 6246 6247#: src/lang.c:1979 6248msgid "A regex used to decide which lines to show in col_extquote." 6249msgstr "" 6250 6251#: src/lang.c:1980 6252msgid "Regex used to show quotes from external sources" 6253msgstr "" 6254 6255#: src/lang.c:1981 6256msgid "" 6257"# A regular expression that tin will use to decide which lines are\n" 6258"# external quotes. Text from external quotes is shown in col_extquote.\n" 6259"# If you leave this blank, tin will use a built in default.\n" 6260msgstr "" 6261 6262#: src/lang.c:1988 6263msgid "A regex used to decide which words to show in col_markslashes." 6264msgstr "" 6265 6266#: src/lang.c:1989 6267msgid "Regex used to highlight /slashes/" 6268msgstr "" 6269 6270#: src/lang.c:1990 6271msgid "" 6272"# A regular expression that tin will use to decide which words\n" 6273"# bounded by '/' are to be shown in col_markslashes.\n" 6274"# If you leave this blank, tin will use a built in default.\n" 6275msgstr "" 6276 6277#: src/lang.c:1996 6278msgid "A regex used to decide which words to show in col_markstars." 6279msgstr "" 6280 6281#: src/lang.c:1997 6282msgid "Regex used to highlight *stars*" 6283msgstr "" 6284 6285#: src/lang.c:1998 6286msgid "" 6287"# A regular expression that tin will use to decide which words\n" 6288"# bounded by '*' are to be shown in col_markstars.\n" 6289"# If you leave this blank, tin will use a built in default.\n" 6290msgstr "" 6291 6292#: src/lang.c:2004 6293msgid "A regex used to decide which words to show in col_markstroke." 6294msgstr "" 6295 6296#: src/lang.c:2005 6297msgid "Regex used to highlight -strokes-" 6298msgstr "" 6299 6300#: src/lang.c:2006 6301msgid "" 6302"# A regular expression that tin will use to decide which words\n" 6303"# bounded by '-' are to be shown in col_markstroke.\n" 6304"# If you leave this blank, tin will use a built in default.\n" 6305msgstr "" 6306 6307#: src/lang.c:2012 6308msgid "A regex used to decide which words to show in col_markdash." 6309msgstr "" 6310 6311#: src/lang.c:2013 6312msgid "Regex used to highlight _underline_" 6313msgstr "" 6314 6315#: src/lang.c:2014 6316msgid "" 6317"# A regular expression that tin will use to decide which words\n" 6318"# bounded by '_' are to be shown in col_markdash.\n" 6319"# If you leave this blank, tin will use a built in default.\n" 6320msgstr "" 6321 6322#: src/lang.c:2020 6323msgid "A regex used to find Subject prefixes to remove. Use '|' as separator." 6324msgstr "" 6325 6326#: src/lang.c:2021 6327#, fuzzy 6328msgid "Regex with Subject prefixes" 6329msgstr "EXREG" 6330 6331#: src/lang.c:2022 6332msgid "" 6333"# A regular expression that tin will use to find Subject prefixes\n" 6334"# which will be removed before showing the header.\n" 6335msgstr "" 6336 6337#: src/lang.c:2027 6338msgid "A regex used to find Subject suffixes to remove. Use '|' as separator." 6339msgstr "" 6340 6341#: src/lang.c:2028 6342#, fuzzy 6343msgid "Regex with Subject suffixes" 6344msgstr "EXREG" 6345 6346#: src/lang.c:2029 6347msgid "" 6348"# A regular expression that tin will use to find Subject suffixes\n" 6349"# which will be removed when replying or posting followup.\n" 6350msgstr "" 6351 6352#: src/lang.c:2034 6353msgid "A regex used to find the begin of a verbatim block." 6354msgstr "" 6355 6356#: src/lang.c:2035 6357#, fuzzy 6358msgid "Regex for begin of a verbatim block" 6359msgstr "Acción Sendmail no está permitida dentro de inicio de bloque" 6360 6361#: src/lang.c:2036 6362msgid "" 6363"# A regular expression that tin will use to find the begin of\n" 6364"# a verbatim block.\n" 6365msgstr "" 6366 6367#: src/lang.c:2041 6368msgid "A regex used to find the end of a verbatim block." 6369msgstr "" 6370 6371#: src/lang.c:2042 6372#, fuzzy 6373msgid "Regex for end of a verbatim block" 6374msgstr "debug_end_block: no hay un bloque actual" 6375 6376#: src/lang.c:2043 6377msgid "" 6378"# A regular expression that tin will use to find the end of\n" 6379"# a verbatim block.\n" 6380msgstr "" 6381 6382#: src/lang.c:2048 6383msgid "" 6384"Enter name and options for external MIME viewer, --internal for built-in " 6385"viewer" 6386msgstr "" 6387 6388#: src/lang.c:2049 6389msgid "MIME binary content viewer" 6390msgstr "" 6391 6392#: src/lang.c:2050 6393msgid "" 6394"# If --internal automatically use the built in MIME viewer for non-text\n" 6395"# parts of articles.\n" 6396"# Otherwise specify an external viewer program (eg. metamail) or leave " 6397"blank\n" 6398"# for no automatic viewing\n" 6399msgstr "" 6400 6401#: src/lang.c:2057 6402msgid "Confirm before starting non-text viewing program" 6403msgstr "" 6404 6405#: src/lang.c:2058 6406msgid "Ask before using MIME viewer" 6407msgstr "" 6408 6409#: src/lang.c:2059 6410msgid "" 6411"# If ON tin will ask before using metamail to display MIME messages\n" 6412"# this only happens if metamail_prog is set to something\n" 6413msgstr "" 6414 6415#: src/lang.c:2064 6416msgid "Ask to mark groups read when quitting. <SPACE> toggles & <CR> sets." 6417msgstr "" 6418 6419#: src/lang.c:2065 6420msgid "Catchup read groups when quitting" 6421msgstr "" 6422 6423#: src/lang.c:2066 6424msgid "# If ON ask user if read groups should all be marked read\n" 6425msgstr "" 6426 6427#: src/lang.c:2071 6428msgid "Catchup group using left key" 6429msgstr "" 6430 6431#: src/lang.c:2072 6432msgid "# If ON catchup group/thread when leaving with the left arrow key.\n" 6433msgstr "" 6434 6435#: src/lang.c:2077 6436msgid "Catchup thread by using left key" 6437msgstr "" 6438 6439#: src/lang.c:2083 6440#, fuzzy 6441msgid "Which actions require confirmation" 6442msgstr " -P Siempre pide confirmación de las operaciones.\n" 6443 6444#: src/lang.c:2084 6445msgid "" 6446"# What should we ask confirmation for.\n" 6447"# Possible values are (the default is marked with *):\n" 6448"# 0 = none\n" 6449"# 1 = commands\n" 6450"# 2 = select\n" 6451"# 3 = quit\n" 6452"# * 4 = commands & quit\n" 6453"# 5 = commands & select\n" 6454"# 6 = quit & select\n" 6455"# 7 = commands & quit & select\n" 6456msgstr "" 6457 6458#: src/lang.c:2098 6459msgid "'Mark as (un)read' ignores tags" 6460msgstr "" 6461 6462#: src/lang.c:2099 6463msgid "" 6464"# If ON the 'Mark as (un)read' function marks only the current article.\n" 6465msgstr "" 6466 6467#: src/lang.c:2103 6468msgid "Program to run to open URLs, <CR> sets, <ESC> cancels." 6469msgstr "" 6470 6471#: src/lang.c:2104 6472#, fuzzy 6473msgid "Program that opens URLs" 6474msgstr "El registro se abre en una _ventana nueva" 6475 6476#: src/lang.c:2105 6477msgid "# The program used to open URLs. The actual URL will be appended\n" 6478msgstr "" 6479 6480#: src/lang.c:2110 6481#, fuzzy 6482msgid "Use mouse in xterm" 6483msgstr "Empleado" 6484 6485#: src/lang.c:2111 6486msgid "# If ON enable mouse button support on xterm terminals\n" 6487msgstr "" 6488 6489#: src/lang.c:2117 6490msgid "Use scroll keys on keypad" 6491msgstr "" 6492 6493#: src/lang.c:2118 6494msgid "# If ON enable scroll keys on terminals that support it\n" 6495msgstr "" 6496 6497#: src/lang.c:2123 6498msgid "Enter maximum number of article to get. <CR> sets." 6499msgstr "" 6500 6501#: src/lang.c:2124 6502#, fuzzy 6503msgid "Number of articles to get" 6504msgstr "Obtiene número de objetos" 6505 6506#: src/lang.c:2125 6507msgid "" 6508"# Number of articles to get (0=no limit), if negative sets maximum number\n" 6509"# of already read articles to be read before first unread one\n" 6510msgstr "" 6511 6512#: src/lang.c:2130 6513msgid "Enter number of days article is considered recent. <CR> sets." 6514msgstr "" 6515 6516#: src/lang.c:2131 6517#, fuzzy 6518msgid "Article recentness time limit" 6519msgstr "Excedido el tiempo límite de CPU" 6520 6521#: src/lang.c:2132 6522msgid "# Number of days in which article is considered recent, (0=OFF)\n" 6523msgstr "" 6524 6525#: src/lang.c:2136 6526msgid "" 6527"WILDMAT for normal wildcards, REGEX for full regular expression matching." 6528msgstr "" 6529 6530#: src/lang.c:2137 6531msgid "Wildcard matching" 6532msgstr "" 6533 6534#: src/lang.c:2138 6535msgid "" 6536"# Wildcard matching\n" 6537"# Possible values are (the default is marked with *):\n" 6538"# * 0 = wildmat\n" 6539"# 1 = regex\n" 6540msgstr "" 6541 6542#: src/lang.c:2145 6543msgid "Enter minimal score before an article is marked killed. <CR> sets." 6544msgstr "" 6545 6546#: src/lang.c:2146 6547#, fuzzy 6548msgid "Score limit (kill)" 6549msgstr "Opciones de ensamblador específicas de Score:\n" 6550 6551#: src/lang.c:2147 6552msgid "# Score limit before an article is marked killed\n" 6553msgstr "" 6554 6555#: src/lang.c:2151 6556msgid "Enter default score to kill articles. <CR> sets." 6557msgstr "" 6558 6559#: src/lang.c:2152 6560msgid "Default score to kill articles" 6561msgstr "" 6562 6563#: src/lang.c:2153 6564msgid "# Default score to kill articles\n" 6565msgstr "" 6566 6567#: src/lang.c:2157 6568msgid "Enter minimal score before an article is marked hot. <CR> sets." 6569msgstr "" 6570 6571#: src/lang.c:2158 6572#, fuzzy 6573msgid "Score limit (select)" 6574msgstr "Opciones de ensamblador específicas de Score:\n" 6575 6576#: src/lang.c:2159 6577msgid "# Score limit before an article is marked hot\n" 6578msgstr "" 6579 6580#: src/lang.c:2163 6581msgid "Enter default score to select articles. <CR> sets." 6582msgstr "" 6583 6584#: src/lang.c:2164 6585#, fuzzy 6586msgid "Default score to select articles" 6587msgstr "Seleccione la elección por omisión de cuentas." 6588 6589#: src/lang.c:2165 6590#, fuzzy 6591msgid "# Default score to select articles\n" 6592msgstr "Seleccione la elección por omisión de cuentas." 6593 6594#: src/lang.c:2171 6595msgid "Use slrnface to show ''X-Face:''s" 6596msgstr "" 6597 6598#: src/lang.c:2172 6599msgid "" 6600"# If ON using slrnface(1) to interpret the ''X-Face:'' header.\n" 6601"# Only useful when running in an xterm.\n" 6602msgstr "" 6603 6604#: src/lang.c:2180 6605#, fuzzy 6606msgid "Use ANSI color" 6607msgstr "Color" 6608 6609#: src/lang.c:2181 6610#, fuzzy 6611msgid "# If ON using ANSI-color\n" 6612msgstr "Color" 6613 6614#: src/lang.c:2186 6615#, fuzzy 6616msgid "Standard foreground color" 6617msgstr "Color de primer plano estándar" 6618 6619#: src/lang.c:2187 6620msgid "" 6621"# Standard foreground color\n" 6622"# Default: -1 (default color)\n" 6623msgstr "" 6624 6625#: src/lang.c:2193 6626#, fuzzy 6627msgid "Standard background color" 6628msgstr "Color de fondo estándar" 6629 6630#: src/lang.c:2194 6631#, fuzzy 6632msgid "" 6633"# Standard background color\n" 6634"# Default: -1 (default color)\n" 6635msgstr "El color predeterminado debería usarse sólo como fondo." 6636 6637#: src/lang.c:2200 6638#, fuzzy 6639msgid "Color for inverse text (background)" 6640msgstr "Color de fondo del título" 6641 6642#: src/lang.c:2201 6643msgid "" 6644"# Color of background for inverse text\n" 6645"# Default: 4 (blue)\n" 6646msgstr "" 6647 6648#: src/lang.c:2207 6649#, fuzzy 6650msgid "Color for inverse text (foreground)" 6651msgstr "Color de texto común." 6652 6653#: src/lang.c:2208 6654msgid "" 6655"# Color of foreground for inverse text\n" 6656"# Default: 7 (white)\n" 6657msgstr "" 6658 6659#: src/lang.c:2214 6660#, fuzzy 6661msgid "Color of text lines" 6662msgstr "Color de fondo de líneas alternativas." 6663 6664#: src/lang.c:2215 6665msgid "" 6666"# Color of text lines\n" 6667"# Default: -1 (default color)\n" 6668msgstr "" 6669 6670#: src/lang.c:2221 6671msgid "Color of mini help menu" 6672msgstr "" 6673 6674#: src/lang.c:2222 6675msgid "" 6676"# Color of mini help menu\n" 6677"# Default: 3 (brown)\n" 6678msgstr "" 6679 6680#: src/lang.c:2228 6681#, fuzzy 6682msgid "Color of help text" 6683msgstr "Color de texto común." 6684 6685#: src/lang.c:2229 6686msgid "" 6687"# Color of help pages\n" 6688"# Default: -1 (default color)\n" 6689msgstr "" 6690 6691#: src/lang.c:2235 6692#, fuzzy 6693msgid "Color of status messages" 6694msgstr "Estado" 6695 6696#: src/lang.c:2236 6697msgid "" 6698"# Color of messages in last line\n" 6699"# Default: 6 (cyan)\n" 6700msgstr "" 6701 6702#: src/lang.c:2242 6703#, fuzzy 6704msgid "Color of quoted lines" 6705msgstr "Rellenar todas las líneas de una transacción con el mismo color" 6706 6707#: src/lang.c:2243 6708msgid "" 6709"# Color of quote-lines\n" 6710"# Default: 2 (green)\n" 6711msgstr "" 6712 6713#: src/lang.c:2249 6714msgid "Color of twice quoted line" 6715msgstr "" 6716 6717#: src/lang.c:2250 6718msgid "" 6719"# Color of twice quoted lines\n" 6720"# Default: 3 (brown)\n" 6721msgstr "" 6722 6723#: src/lang.c:2256 6724msgid "Color of =>3 times quoted line" 6725msgstr "" 6726 6727#: src/lang.c:2257 6728msgid "" 6729"# Color of >=3 times quoted lines\n" 6730"# Default: 4 (blue)\n" 6731msgstr "" 6732 6733#: src/lang.c:2263 6734#, fuzzy 6735msgid "Color of article header lines" 6736msgstr "lengüeta-cabecera-borde-color" 6737 6738#: src/lang.c:2264 6739msgid "" 6740"# Color of header-lines\n" 6741"# Default: 2 (green)\n" 6742msgstr "" 6743 6744#: src/lang.c:2270 6745msgid "Color of actual news header fields" 6746msgstr "" 6747 6748#: src/lang.c:2271 6749msgid "" 6750"# Color of actual news header fields\n" 6751"# Default: 9 (light red)\n" 6752msgstr "" 6753 6754#: src/lang.c:2277 6755#, fuzzy 6756msgid "Color of article subject lines" 6757msgstr "Rellenar todas las líneas de una transacción con el mismo color" 6758 6759#: src/lang.c:2278 6760msgid "" 6761"# Color of article subject\n" 6762"# Default: 6 (cyan)\n" 6763msgstr "" 6764 6765#: src/lang.c:2284 6766#, fuzzy 6767msgid "Color of external quotes" 6768msgstr "Color" 6769 6770#: src/lang.c:2285 6771msgid "" 6772"# Color of quoted text from external sources\n" 6773"# Default: 5 (pink)\n" 6774msgstr "" 6775 6776#: src/lang.c:2291 6777#, fuzzy 6778msgid "Color of response counter" 6779msgstr "Color" 6780 6781#: src/lang.c:2292 6782msgid "" 6783"# Color of response counter\n" 6784"# Default: 2 (green)\n" 6785msgstr "" 6786 6787#: src/lang.c:2298 6788#, fuzzy 6789msgid "Color of sender (From:)" 6790msgstr "<sin remite>" 6791 6792#: src/lang.c:2299 6793msgid "" 6794"# Color of sender (From:)\n" 6795"# Default: 2 (green)\n" 6796msgstr "" 6797 6798#: src/lang.c:2305 6799msgid "Color of help/mail sign" 6800msgstr "" 6801 6802#: src/lang.c:2306 6803msgid "" 6804"# Color of Help/Mail-Sign\n" 6805"# Default: 4 (blue)\n" 6806msgstr "" 6807 6808#: src/lang.c:2312 6809#, fuzzy 6810msgid "Color of signatures" 6811msgstr "Color" 6812 6813#: src/lang.c:2313 6814msgid "" 6815"# Color of signature\n" 6816"# Default: 4 (blue)\n" 6817msgstr "" 6818 6819#: src/lang.c:2319 6820#, fuzzy 6821msgid "Color of highlighted URLs" 6822msgstr "Color" 6823 6824#: src/lang.c:2320 6825msgid "" 6826"# Color of highlighted URLs\n" 6827"# Default: -1 (default color)\n" 6828msgstr "" 6829 6830#: src/lang.c:2326 6831#, fuzzy 6832msgid "Color of verbatim blocks" 6833msgstr "Bloques" 6834 6835#: src/lang.c:2327 6836msgid "" 6837"# Color of verbatim blocks\n" 6838"# Default: 5 (pink)\n" 6839msgstr "" 6840 6841#: src/lang.c:2333 6842#, fuzzy 6843msgid "Color of highlighting with *stars*" 6844msgstr "color incorrecto " 6845 6846#: src/lang.c:2334 6847msgid "" 6848"# Color of word highlighting with *stars*\n" 6849"# Default: 11 (yellow)\n" 6850msgstr "" 6851 6852#: src/lang.c:2340 6853#, fuzzy 6854msgid "Color of highlighting with _dash_" 6855msgstr "Guión" 6856 6857#: src/lang.c:2341 6858msgid "" 6859"# Color of word highlighting with _dash_\n" 6860"# Default: 13 (light pink)\n" 6861msgstr "" 6862 6863#: src/lang.c:2347 6864#, fuzzy 6865msgid "Color of highlighting with /slash/" 6866msgstr "color incorrecto " 6867 6868#: src/lang.c:2348 6869msgid "" 6870"# Color of word highlighting with /slash/\n" 6871"# Default: 14 (light cyan)\n" 6872msgstr "" 6873 6874#: src/lang.c:2354 6875#, fuzzy 6876msgid "Color of highlighting with -stroke-" 6877msgstr "Color Verdadero" 6878 6879#: src/lang.c:2355 6880msgid "" 6881"# Color of word highlighting with -stroke-\n" 6882"# Default: 12 (light blue)\n" 6883msgstr "" 6884 6885#: src/lang.c:2362 6886msgid "Attr. of highlighting with *stars*" 6887msgstr "" 6888 6889#: src/lang.c:2363 6890msgid "" 6891"# Attributes of word highlighting on mono terminals\n" 6892"# Possible values are:\n" 6893"# 0 = Normal\n" 6894"# 1 = Underline\n" 6895"# 2 = Best highlighting\n" 6896"# 3 = Reverse video\n" 6897"# 4 = Blinking\n" 6898"# 5 = Half bright\n" 6899"# 6 = Bold\n" 6900"\n" 6901"# Attribute of word highlighting with *stars*\n" 6902"# Default: 6 (bold)\n" 6903msgstr "" 6904 6905#: src/lang.c:2378 6906#, fuzzy 6907msgid "Attr. of highlighting with _dash_" 6908msgstr "Guión" 6909 6910#: src/lang.c:2379 6911msgid "" 6912"# Attribute of word highlighting with _dash_\n" 6913"# Default: 2 (best highlighting)\n" 6914msgstr "" 6915 6916#: src/lang.c:2385 6917msgid "Attr. of highlighting with /slash/" 6918msgstr "" 6919 6920#: src/lang.c:2386 6921msgid "" 6922"# Attribute of word highlighting with /slash/\n" 6923"# Default: 5 (half bright)\n" 6924msgstr "" 6925 6926#: src/lang.c:2392 6927msgid "Attr. of highlighting with -stroke-" 6928msgstr "" 6929 6930#: src/lang.c:2393 6931msgid "" 6932"# Attribute of word highlighting with -stroke-\n" 6933"# Default: 3 (reverse video)\n" 6934msgstr "" 6935 6936#: src/lang.c:2399 6937#, fuzzy 6938msgid "URL highlighting in message body" 6939msgstr "Titulo y Cuerpo de Mensaje necesarios" 6940 6941#: src/lang.c:2400 6942#, fuzzy 6943msgid "# Enable URL highlighting?\n" 6944msgstr "Activar" 6945 6946#: src/lang.c:2405 6947#, fuzzy 6948msgid "Word highlighting in message body" 6949msgstr "Titulo y Cuerpo de Mensaje necesarios" 6950 6951#: src/lang.c:2406 6952#, fuzzy 6953msgid "# Enable word highlighting?\n" 6954msgstr "Activar" 6955 6956#: src/lang.c:2411 6957#, fuzzy 6958msgid "What to display instead of mark" 6959msgstr "Enseña un marcaje por cada punto de datos." 6960 6961#: src/lang.c:2412 6962msgid "" 6963"# Should the leading and ending stars and dashes also be displayed,\n" 6964"# even when they are highlighting marks?\n" 6965"# Possible values are (the default is marked with *):\n" 6966"# 0 = no\n" 6967"# 1 = yes, display mark\n" 6968"# * 2 = print a space instead\n" 6969msgstr "" 6970 6971#: src/lang.c:2421 6972msgid "Enter column number to wrap article lines to in the pager. <CR> sets." 6973msgstr "" 6974 6975#: src/lang.c:2422 6976#, fuzzy 6977msgid "Page line wrap column" 6978msgstr "LÍNEA o COLUMNA" 6979 6980#: src/lang.c:2423 6981msgid "# Wrap article lines at column\n" 6982msgstr "" 6983 6984#: src/lang.c:2428 6985msgid "Wrap around threads on next unread" 6986msgstr "" 6987 6988#: src/lang.c:2429 6989msgid "# If ON wrap around threads on searching next unread article\n" 6990msgstr "" 6991 6992#: src/lang.c:2433 6993msgid "Enter default mail address (and fullname). <CR> sets." 6994msgstr "" 6995 6996#: src/lang.c:2434 src/lang.c:2949 6997#, fuzzy 6998msgid "Mail address (and fullname)" 6999msgstr "Dirección personal para correo" 7000 7001#: src/lang.c:2435 7002msgid "# User's mail address (and fullname), if not username@host (fullname)\n" 7003msgstr "" 7004 7005#: src/lang.c:2440 7006msgid "Show empty Followup-To in editor" 7007msgstr "" 7008 7009#: src/lang.c:2441 7010msgid "# If ON show empty Followup-To header when editing an article\n" 7011msgstr "" 7012 7013#: src/lang.c:2445 7014msgid "" 7015"Enter path/! command/--none to create your default signature. <CR> sets." 7016msgstr "" 7017 7018#: src/lang.c:2446 7019msgid "Create signature from path/command" 7020msgstr "" 7021 7022#: src/lang.c:2447 7023#, c-format 7024msgid "" 7025"# Signature path (random sigs)/file to be used when posting/replying\n" 7026"# sigfile=file appends file as signature\n" 7027"# sigfile=!command executes external command to generate a signature\n" 7028"# (specify %G to pass name of current newsgroup)\n" 7029"# sigfile=--none don't append a signature\n" 7030msgstr "" 7031 7032#: src/lang.c:2455 7033msgid "" 7034"Prepend signature with \"-- \" on own line. <SPACE> toggles & <CR> sets." 7035msgstr "" 7036 7037#: src/lang.c:2456 7038#, fuzzy 7039msgid "Prepend signature with \"-- \"" 7040msgstr " firma: " 7041 7042#: src/lang.c:2457 7043msgid "# If ON prepend the signature with dashes '\\n-- \\n'\n" 7044msgstr "" 7045 7046#: src/lang.c:2461 7047msgid "Add signature when reposting articles. <SPACE> toggles & <CR> sets." 7048msgstr "" 7049 7050#: src/lang.c:2462 7051msgid "Add signature when reposting" 7052msgstr "" 7053 7054#: src/lang.c:2463 7055msgid "# If ON add signature to reposted articles\n" 7056msgstr "" 7057 7058#: src/lang.c:2467 7059msgid "Enter quotation marks, %I for author's initials." 7060msgstr "" 7061 7062#: src/lang.c:2468 7063msgid "Characters used as quote-marks" 7064msgstr "" 7065 7066#: src/lang.c:2469 7067msgid "" 7068"# Characters used in quoting to followups and replies.\n" 7069"# '_' is replaced by ' ', %I is replaced by author's initials.\n" 7070msgstr "" 7071 7072#: src/lang.c:2475 7073#, fuzzy 7074msgid "Quoting behavior" 7075msgstr "error en cita de parámetros" 7076 7077#: src/lang.c:2476 7078msgid "" 7079"# How quoting should be handled when following up or replying.\n" 7080"# Possible values are (the default is marked with *):\n" 7081"# 0 = Nothing special\n" 7082"# 1 = Compress quotes\n" 7083"# 2 = Quote signatures\n" 7084"# 3 = Compress quotes, quote signatures\n" 7085"# 4 = Quote empty lines\n" 7086"# * 5 = Compress quotes, quote empty lines\n" 7087"# 6 = Quote signatures, quote empty lines\n" 7088"# 7 = Compress quotes, quote signatures, quote empty lines\n" 7089msgstr "" 7090 7091#: src/lang.c:2489 src/lang.c:2497 src/lang.c:2503 7092msgid "" 7093"%A Addr %D Date %F Addr+Name %G Groupname %M Message-ID %N Name %C First Name" 7094msgstr "" 7095 7096#: src/lang.c:2490 7097msgid "Quote line when following up" 7098msgstr "" 7099 7100#: src/lang.c:2491 7101msgid "" 7102"# Format of quote line when mailing/posting/following-up an article\n" 7103"# %A Address %D Date %F Addr+Name %G Groupname %M Message-ID\n" 7104"# %N Full Name %C First Name %I Initials\n" 7105msgstr "" 7106 7107#: src/lang.c:2498 7108msgid "Quote line when cross-posting" 7109msgstr "" 7110 7111#: src/lang.c:2504 7112msgid "Quote line when mailing" 7113msgstr "" 7114 7115#: src/lang.c:2509 7116msgid "If ON, include User-Agent: header. <SPACE> toggles & <CR> sets." 7117msgstr "" 7118 7119#: src/lang.c:2510 7120#, fuzzy 7121msgid "Insert 'User-Agent:' header" 7122msgstr "Envía cabecera User-Agent" 7123 7124#: src/lang.c:2511 7125#, fuzzy 7126msgid "# If ON include advertising User-Agent: header\n" 7127msgstr "Envía cabecera User-Agent" 7128 7129#: src/lang.c:2516 7130msgid "" 7131"Enter charset name for MIME (e.g. US-ASCII, ISO-8859-1, EUC-KR), <CR> to set." 7132msgstr "" 7133 7134#: src/lang.c:2517 7135#, fuzzy 7136msgid "MM_CHARSET" 7137msgstr "Conjunto de caracteres:" 7138 7139#: src/lang.c:2518 7140msgid "" 7141"# Charset supported locally which is also used for MIME header and\n" 7142"# Content-Type header.\n" 7143"# If not set, the value of the environment variable MM_CHARSET is used.\n" 7144"# Set to US-ASCII or compile time default if neither of them is defined.\n" 7145"# If MIME_STRICT_CHARSET is defined at compile-time, charset other than\n" 7146"# mm_charset is considered not displayable and represented as '?'.\n" 7147msgstr "" 7148 7149#: src/lang.c:2528 7150#, fuzzy 7151msgid "MM_NETWORK_CHARSET" 7152msgstr "Conjunto de caracteres:" 7153 7154#: src/lang.c:2529 7155msgid "# Charset used for MIME (Content-Type) header in postings.\n" 7156msgstr "" 7157 7158#: src/lang.c:2533 7159msgid "" 7160"Enter local charset name (e.g. US-ASCII, ISO-8859-1, EUC-KR), <CR> to set." 7161msgstr "" 7162 7163#: src/lang.c:2534 7164#, fuzzy 7165msgid "MM_LOCAL_CHARSET" 7166msgstr "Conjunto de caracteres:" 7167 7168#: src/lang.c:2535 7169#, fuzzy 7170msgid "# Charset supported locally.\n" 7171msgstr "Conjunto de caracteres:" 7172 7173#: src/lang.c:2542 7174#, fuzzy 7175msgid "Mailbox format" 7176msgstr "_Buzón:" 7177 7178#: src/lang.c:2543 7179#, fuzzy 7180msgid "# Format of the mailbox.\n" 7181msgstr "_Buzón:" 7182 7183#: src/lang.c:2548 7184msgid "MIME encoding in news messages" 7185msgstr "" 7186 7187#: src/lang.c:2549 7188msgid "" 7189"# MIME encoding (8bit, base64, quoted-printable, 7bit) of the body\n" 7190"# for mails and posts, if necessary. QP is efficient for most European\n" 7191"# character sets (ISO-8859-X) with small fraction of non-US-ASCII chars,\n" 7192"# while Base64 is more efficient for most 8bit East Asian, Greek, and\n" 7193"# Russian charsets with a lot of 8bit characters.\n" 7194msgstr "" 7195 7196#: src/lang.c:2557 src/lang.c:2578 7197msgid "Don't change unless you know what you are doing. <ESC> cancels." 7198msgstr "" 7199 7200#: src/lang.c:2558 7201msgid "Use 8bit characters in news headers" 7202msgstr "" 7203 7204#: src/lang.c:2559 7205msgid "" 7206"# If ON, 8bit characters in news headers are NOT encoded.\n" 7207"# default is OFF. Thus 8bit characters are encoded by default.\n" 7208"# 8bit chars in header are encoded regardless of the value of this\n" 7209"# parameter unless post_mime_encoding is 8bit as well.\n" 7210msgstr "" 7211 7212#: src/lang.c:2566 7213msgid "" 7214"Auto-view post-processed files <SPACE> toggles, <CR> sets, <ESC> cancels." 7215msgstr "" 7216 7217#: src/lang.c:2567 7218#, fuzzy 7219msgid "View post-processed files" 7220msgstr "Ver todos los Ficheros del Proyecto" 7221 7222#: src/lang.c:2568 7223msgid "# If set, post processed files will be opened in a viewer\n" 7224msgstr "" 7225 7226#: src/lang.c:2573 7227#, fuzzy 7228msgid "MIME encoding in mail messages" 7229msgstr "[La codificación de «%s» de este correo no puede ser descodificado]" 7230 7231#: src/lang.c:2579 7232msgid "Use 8bit characters in mail headers" 7233msgstr "" 7234 7235#: src/lang.c:2580 7236msgid "" 7237"# If ON, 8bit characters in mail headers are NOT encoded.\n" 7238"# default is OFF. Thus 8bit characters are encoded by default.\n" 7239"# 8bit chars in headers are encoded regardless of the value of this " 7240"parameter\n" 7241"# unless mail_mime_encoding is 8bit as well. Note that RFC 2822\n" 7242"# prohibits 8bit characters in mail headers so that you are advised NOT to\n" 7243"# turn it ON unless you have some compelling reason.\n" 7244msgstr "" 7245 7246#: src/lang.c:2591 7247msgid "Strip blanks from ends of lines" 7248msgstr "" 7249 7250#: src/lang.c:2592 7251msgid "" 7252"# If ON strip blanks from ends of lines for faster display on slow " 7253"terminals.\n" 7254msgstr "" 7255 7256#: src/lang.c:2598 7257msgid "If ON, use transliteration. <SPACE> toggles & <CR> sets." 7258msgstr "" 7259 7260#: src/lang.c:2599 7261msgid "Transliteration" 7262msgstr "" 7263 7264#: src/lang.c:2600 7265msgid "" 7266"# If ON, use //TRANSLIT extension. This means that when a character cannot\n" 7267"# be represented in the in the target character set, it can be approximated\n" 7268"# through one or several similarly looking characters.\n" 7269msgstr "" 7270 7271#: src/lang.c:2608 7272msgid "Send you a Cc/Bcc automatically" 7273msgstr "" 7274 7275#: src/lang.c:2609 7276msgid "" 7277"# Put your name in the Cc: and/or Bcc: field when mailing an article.\n" 7278"# Possible values are (the default is marked with *):\n" 7279"# * 0 = No\n" 7280"# 1 = Cc\n" 7281"# 2 = Bcc\n" 7282"# 3 = Cc and Bcc\n" 7283msgstr "" 7284 7285#: src/lang.c:2620 7286msgid "Hash algorithm for Cancel-Lock/Cancel-Key" 7287msgstr "" 7288 7289#: src/lang.c:2621 7290msgid "" 7291"# Hash algorithm for Cancel-Lock/Cancel-Key (default 'sha1')\n" 7292"# Use 'none' to not generate Cancel-Lock headers.\n" 7293msgstr "" 7294 7295#: src/lang.c:2627 7296msgid "Enter address elements about which you want to be warned. <CR> sets." 7297msgstr "" 7298 7299#: src/lang.c:2628 7300msgid "Spamtrap warning address parts" 7301msgstr "" 7302 7303#: src/lang.c:2629 7304msgid "" 7305"# A comma-delimited list of address-parts you want to be warned\n" 7306"# about when trying to reply by email.\n" 7307msgstr "" 7308 7309#: src/lang.c:2634 7310msgid "Enter default number of days a filter entry will be valid. <CR> sets." 7311msgstr "" 7312 7313#: src/lang.c:2635 7314msgid "No. of days a filter entry is valid" 7315msgstr "" 7316 7317#: src/lang.c:2636 7318msgid "# Number of days a short term filter will be active\n" 7319msgstr "" 7320 7321#: src/lang.c:2640 7322msgid "Add posted articles to filter. <SPACE> toggles & <CR> sets." 7323msgstr "" 7324 7325#: src/lang.c:2641 7326msgid "Add posted articles to filter" 7327msgstr "" 7328 7329#: src/lang.c:2642 7330msgid "" 7331"# If ON add posted articles which start a new thread to filter for\n" 7332"# highlighting follow-ups\n" 7333msgstr "" 7334 7335#: src/lang.c:2646 7336msgid "The directory where articles/threads are to be saved in mailbox format." 7337msgstr "" 7338 7339#: src/lang.c:2647 7340#, fuzzy 7341msgid "Mail directory" 7342msgstr "No se puede abrir el directorio de correo nuevo (%s)" 7343 7344#: src/lang.c:2648 7345msgid "# (-m) directory where articles/threads are saved in mailbox format\n" 7346msgstr "" 7347 7348#: src/lang.c:2653 7349msgid "Save articles in batch mode (-S)" 7350msgstr "" 7351 7352#: src/lang.c:2654 7353msgid "" 7354"# If ON articles/threads will be saved in batch mode when save -S\n" 7355"# or mail (-M/-N) is specified on the command line\n" 7356msgstr "" 7357 7358#: src/lang.c:2659 7359msgid "The directory where you want articles/threads saved." 7360msgstr "" 7361 7362#: src/lang.c:2660 7363#, fuzzy 7364msgid "Directory to save arts/threads in" 7365msgstr "no puede guardar el directorio actual: %s" 7366 7367#: src/lang.c:2661 7368msgid "# Directory where articles/threads are saved\n" 7369msgstr "" 7370 7371#: src/lang.c:2665 7372msgid "" 7373"Auto save article/thread by Archive-name: header. <SPACE> toggles & <CR> " 7374"sets." 7375msgstr "" 7376 7377#: src/lang.c:2666 7378#, fuzzy 7379msgid "Use Archive-name: header for save" 7380msgstr "%s: archivo de nombre de encabezado mal formado en %zu" 7381 7382#: src/lang.c:2667 7383msgid "" 7384"# If ON articles/threads with Archive-name: in mail header will\n" 7385"# be automatically saved with the Archive-name & part/patch no.\n" 7386msgstr "" 7387 7388#: src/lang.c:2672 7389msgid "" 7390"Mark saved articles/threads as read. <SPACE> toggles, <CR> sets, <ESC> " 7391"cancels." 7392msgstr "" 7393 7394#: src/lang.c:2673 7395msgid "Mark saved articles/threads as read" 7396msgstr "" 7397 7398#: src/lang.c:2674 7399#, fuzzy 7400msgid "# If ON mark articles that are saved as read\n" 7401msgstr "Marca buzones leídos" 7402 7403#: src/lang.c:2678 7404msgid "Do post processing (eg. extract attachments) for saved articles." 7405msgstr "" 7406 7407#: src/lang.c:2679 7408msgid "Post process saved articles" 7409msgstr "" 7410 7411#: src/lang.c:2680 7412msgid "" 7413"# Perform post processing (saving binary attachments) from saved articles.\n" 7414"# Possible values are (the default is marked with *):\n" 7415"# * 0 = no\n" 7416"# 1 = extract shell archives (shar) only\n" 7417"# 2 = yes\n" 7418msgstr "" 7419 7420#: src/lang.c:2689 7421#, fuzzy 7422msgid "Process only unread articles" 7423msgstr "Procesa solo ficheros nuevos" 7424 7425#: src/lang.c:2690 7426msgid "" 7427"# If ON only save/print/pipe/mail unread articles (tagged articles " 7428"excepted)\n" 7429msgstr "" 7430 7431#: src/lang.c:2695 7432msgid "Print all or just part of header. <SPACE> toggles & <CR> sets." 7433msgstr "" 7434 7435#: src/lang.c:2696 7436msgid "Print all headers when printing" 7437msgstr "" 7438 7439#: src/lang.c:2697 7440msgid "" 7441"# If ON print all of article header otherwise just the important lines\n" 7442msgstr "" 7443 7444#: src/lang.c:2701 7445msgid "" 7446"The printer program with options that is to be used to print articles/" 7447"threads." 7448msgstr "" 7449 7450#: src/lang.c:2702 7451#, fuzzy 7452msgid "Printer program with options" 7453msgstr "Modo de empleo: %s [opciones] PROGRAMA [parámetro ...]" 7454 7455#: src/lang.c:2703 7456msgid "# Print program with parameters used to print articles/threads\n" 7457msgstr "" 7458 7459#: src/lang.c:2709 7460msgid "Force redraw after certain commands" 7461msgstr "" 7462 7463#: src/lang.c:2710 7464msgid "" 7465"# If ON a screen redraw will always be done after certain external commands\n" 7466msgstr "" 7467 7468#: src/lang.c:2714 7469msgid "" 7470"Start editor with line offset. <SPACE> toggles, <CR> sets, <ESC> cancels." 7471msgstr "" 7472 7473#: src/lang.c:2715 7474#, fuzzy 7475msgid "Start editor with line offset" 7476msgstr " Recursos inician en desplazamiento: %#03x\n" 7477 7478#: src/lang.c:2716 7479msgid "" 7480"# If ON editor will be started with cursor offset into the file\n" 7481"# otherwise the cursor will be positioned at the first line\n" 7482msgstr "" 7483 7484#: src/lang.c:2721 7485msgid "Enter %E for editor, %F for filename, %N for line-number, <CR> to set." 7486msgstr "" 7487 7488#: src/lang.c:2722 7489#, fuzzy 7490msgid "Invocation of your editor" 7491msgstr "Editor" 7492 7493#: src/lang.c:2723 7494msgid "" 7495"# Format of editor line including parameters\n" 7496"# %E Editor %F Filename %N Linenumber\n" 7497msgstr "" 7498 7499#: src/lang.c:2728 7500msgid "" 7501"Enter name and options for external-inews, --internal for internal inews" 7502msgstr "" 7503 7504#: src/lang.c:2729 7505#, fuzzy 7506msgid "External inews" 7507msgstr "¿Externo…?" 7508 7509#: src/lang.c:2730 7510msgid "" 7511"# If --internal use the built in mini inews for posting via NNTP\n" 7512"# otherwise use an external inews program\n" 7513msgstr "" 7514 7515#: src/lang.c:2734 7516msgid "" 7517"Enter %M for mailer, %S for subject, %T for to, %F for filename, <CR> to set." 7518msgstr "" 7519 7520#: src/lang.c:2735 7521#, fuzzy 7522msgid "Invocation of your mail command" 7523msgstr "Su contraseña en el servidor de correo" 7524 7525#: src/lang.c:2736 7526msgid "" 7527"# Format of mailer line including parameters\n" 7528"# %M Mailer %S Subject %T To %F Filename\n" 7529"# ie. to use elm as your mailer: elm -s \"%S\" \"%T\" < %F\n" 7530"# ie. elm interactive : elm -i %F -s \"%S\" \"%T\"\n" 7531msgstr "" 7532 7533#: src/lang.c:2744 7534msgid "Use interactive mail reader" 7535msgstr "" 7536 7537#: src/lang.c:2745 7538msgid "" 7539"# Interactive mailreader\n" 7540"# Possible values are (the default is marked with *):\n" 7541"# * 0 = no interactive mailreader\n" 7542"# 1 = use interactive mailreader with headers in file\n" 7543"# 2 = use interactive mailreader without headers in file\n" 7544msgstr "" 7545 7546#: src/lang.c:2754 7547msgid "Remove ~/.article after posting" 7548msgstr "" 7549 7550#: src/lang.c:2755 7551msgid "# If ON remove ~/.article after posting.\n" 7552msgstr "" 7553 7554#: src/lang.c:2761 7555msgid "Use UTF-8 graphics (thread tree etc.)" 7556msgstr "" 7557 7558#: src/lang.c:2762 7559msgid "" 7560"# If ON use UTF-8 characters for indicator '->', tree and ellipsis '...'.\n" 7561msgstr "" 7562 7563#: src/lang.c:2767 7564msgid "Filename for all posted articles, <CR> sets, no filename=do not save." 7565msgstr "" 7566 7567#: src/lang.c:2768 7568#, fuzzy 7569msgid "Filename for posted articles" 7570msgstr "" 7571"\n" 7572"Ningún artículo dentro de este grupo.\n" 7573 7574#: src/lang.c:2769 7575msgid "" 7576"# Filename where to keep all postings (default posted)\n" 7577"# If no filename is set then postings will not be saved\n" 7578msgstr "" 7579 7580#: src/lang.c:2774 7581msgid "" 7582"Keep all failed articles in ~/dead.articles. <SPACE> toggles & <CR> sets." 7583msgstr "" 7584 7585#: src/lang.c:2775 7586msgid "Keep failed arts in ~/dead.articles" 7587msgstr "" 7588 7589#: src/lang.c:2776 7590msgid "# If ON keep all failed postings in ~/dead.articles\n" 7591msgstr "" 7592 7593#: src/lang.c:2780 7594msgid "Do you want to strip unsubscribed groups from .newsrc" 7595msgstr "" 7596 7597#: src/lang.c:2781 7598#, fuzzy 7599msgid "No unsubscribed groups in newsrc" 7600msgstr "GRUPOS" 7601 7602#: src/lang.c:2782 7603msgid "# If ON strip unsubscribed groups from newsrc\n" 7604msgstr "" 7605 7606#: src/lang.c:2787 7607msgid "Remove bogus groups from newsrc" 7608msgstr "" 7609 7610#: src/lang.c:2788 7611msgid "" 7612"# What to do with bogus groups in newsrc file\n" 7613"# Possible values are (the default is marked with *):\n" 7614"# * 0 = keep\n" 7615"# 1 = remove\n" 7616"# 2 = highlight with D on selection screen\n" 7617msgstr "" 7618 7619#: src/lang.c:2797 7620msgid "" 7621"Enter number of seconds to wait for a response from the server. <CR> sets." 7622msgstr "" 7623 7624#: src/lang.c:2798 7625#, fuzzy 7626msgid "NNTP read timeout in seconds" 7627msgstr "tiempo agotado después de %d segundos.\n" 7628 7629#: src/lang.c:2799 7630msgid "" 7631"# Time in seconds to wait for a response from the server (0=no timeout)\n" 7632msgstr "" 7633 7634#: src/lang.c:2804 7635msgid "Enter number of seconds until active file will be reread. <CR> sets." 7636msgstr "" 7637 7638#: src/lang.c:2805 7639msgid "Interval in secs to reread active" 7640msgstr "" 7641 7642#: src/lang.c:2806 7643msgid "" 7644"# Time interval in seconds between rereading the active file (0=never)\n" 7645msgstr "" 7646 7647#: src/lang.c:2811 7648#, fuzzy 7649msgid "Reconnect to server automatically" 7650msgstr "Crear automáticamente" 7651 7652#: src/lang.c:2812 7653msgid "" 7654"# If ON automatically reconnect to NNTP server if the connection is broken\n" 7655msgstr "" 7656 7657#: src/lang.c:2816 7658msgid "" 7659"Create local copies of NNTP overview files. <SPACE> toggles & <CR> sets." 7660msgstr "" 7661 7662#: src/lang.c:2817 7663msgid "Cache NNTP overview files locally" 7664msgstr "" 7665 7666#: src/lang.c:2818 7667msgid "# If ON, create local copies of NNTP overview files.\n" 7668msgstr "" 7669 7670#: src/lang.c:2822 src/lang.c:2837 src/lang.c:2857 src/lang.c:2876 7671msgid "Enter format string. <CR> sets, <ESC> cancels." 7672msgstr "" 7673 7674#: src/lang.c:2823 7675#, fuzzy 7676msgid "Format string for selection level" 7677msgstr "error: %s al final de la cadena de formato" 7678 7679#: src/lang.c:2824 7680msgid "" 7681"# Format string for selection level representation\n" 7682"# Default: %f %n %U %G %d\n" 7683"# Possible values are:\n" 7684"# %% '%'\n" 7685"# %d Description\n" 7686"# %f Newsgroup flag: 'D' bogus, 'X' not postable,\n" 7687"# 'M' moderated, '=' renamed, 'N' new, 'u' unsubscribed\n" 7688"# %G Group name\n" 7689"# %n Number, linenumber on screen\n" 7690"# %U Unread count\n" 7691msgstr "" 7692 7693#: src/lang.c:2838 7694#, fuzzy 7695msgid "Format string for group level" 7696msgstr "grupo: cadena de texto" 7697 7698#: src/lang.c:2839 7699msgid "" 7700"# Format string for group level representation\n" 7701"# Default: %n %m %R %L %s %F\n" 7702"# Possible values are:\n" 7703"# %% '%'\n" 7704"# %D Date, like date_format\n" 7705"# %(formatstr)D Date, formatstr gets passed to my_strftime()\n" 7706"# %F From, name and/or address according to show_author\n" 7707"# %I Initials\n" 7708"# %L Line count\n" 7709"# %M Message-ID\n" 7710"# %m Article marks\n" 7711"# %n Number, linenumber on screen\n" 7712"# %R Count, number of responses in thread\n" 7713"# %s Subject (only group level)\n" 7714"# %S Score\n" 7715msgstr "" 7716 7717#: src/lang.c:2858 7718#, fuzzy 7719msgid "Format string for thread level" 7720msgstr "error: %s al final de la cadena de formato" 7721 7722#: src/lang.c:2859 7723msgid "" 7724"# Format string for thread level representation\n" 7725"# Default: %n %m [%L] %T %F\n" 7726"# Possible values are:\n" 7727"# %% '%'\n" 7728"# %D Date, like date_format\n" 7729"# %(formatstr)D Date, formatstr gets passed to my_strftime()\n" 7730"# %F From, name and/or address according to show_author\n" 7731"# %I Initials\n" 7732"# %L Line count\n" 7733"# %M Message-ID\n" 7734"# %m Article marks\n" 7735"# %n Number, linenumber on screen\n" 7736"# %S Score\n" 7737"# %T Thread tree (only thread level)\n" 7738msgstr "" 7739 7740#: src/lang.c:2877 7741#, fuzzy 7742msgid "Format string for display of dates" 7743msgstr "El formato de muestra para las vistas de paquetes" 7744 7745#: src/lang.c:2878 7746#, fuzzy 7747msgid "# Format string for date representation\n" 7748msgstr "" 7749"Fallado al construir la representación de la cadena del rango de datos\n" 7750 7751#: src/lang.c:2888 7752#, fuzzy 7753msgid "Unicode normalization form" 7754msgstr "Con normalización Unicode.\n" 7755 7756#: src/lang.c:2889 7757msgid "" 7758"# Unicode normalization form\n" 7759"# Possible values are:\n" 7760"# 0 = None\n" 7761"# 1 = NFKC\n" 7762"# 2 = NFKD\n" 7763"# 3 = NFC\n" 7764"# 4 = NFD\n" 7765"# 5 = NFKC_CF\n" 7766msgstr "" 7767 7768#: src/lang.c:2903 7769msgid "Render BiDi" 7770msgstr "" 7771 7772#: src/lang.c:2904 7773msgid "# If ON, bi-directional text is rendered by tin\n" 7774msgstr "" 7775 7776#: src/lang.c:2911 7777#, fuzzy 7778msgid "Function for sorting articles" 7779msgstr "" 7780"\n" 7781"Ningún artículo dentro de este grupo.\n" 7782 7783#: src/lang.c:2912 7784msgid "" 7785"# Function for sorting articles\n" 7786"# Possible values are (the default is marked with *):\n" 7787"# * 0 = qsort\n" 7788"# 1 = heapsort\n" 7789msgstr "" 7790 7791#: src/lang.c:2925 7792#, fuzzy 7793msgid "Automatically GroupMarkUnselArtRead" 7794msgstr "(rellenado automáticamente)" 7795 7796#: src/lang.c:2931 7797#, fuzzy 7798msgid "Delete post-process files" 7799msgstr "Procesa solo ficheros nuevos" 7800 7801#: src/lang.c:2936 7802msgid "Filename for all mailed articles, <CR> sets, no filename=do not save." 7803msgstr "" 7804 7805#: src/lang.c:2937 7806msgid "Mailbox to save sent mails" 7807msgstr "" 7808 7809#: src/lang.c:2942 7810msgid "Set Followup-To: header to this group(s). <CR> sets, <ESC> cancels." 7811msgstr "" 7812 7813#: src/lang.c:2943 7814#, fuzzy 7815msgid "Followup-To: header" 7816msgstr "Cabecera " 7817 7818#: src/lang.c:2948 7819msgid "Enter default mail address (and fullname). <CR> sets, <ESC> cancels." 7820msgstr "" 7821 7822#: src/lang.c:2955 7823msgid "" 7824"Path and options for ispell-like spell-checker. <CR> sets, <ESC> cancels." 7825msgstr "" 7826 7827#: src/lang.c:2956 7828#, fuzzy 7829msgid "Ispell program" 7830msgstr "Programa" 7831 7832#: src/lang.c:2962 7833msgid "When group is a mailing list, send responses to this email address." 7834msgstr "" 7835 7836#: src/lang.c:2963 7837#, fuzzy 7838msgid "Mailing list address" 7839msgstr "Listados de Correo" 7840 7841#: src/lang.c:2969 7842#, fuzzy 7843msgid "Forward articles as attachment" 7844msgstr "Reproducir" 7845 7846#: src/lang.c:2974 7847msgid "" 7848"A comma separated list of MIME major/minor Content-Types. <ESC> cancels." 7849msgstr "" 7850 7851#: src/lang.c:2975 7852msgid "Which MIME types will be saved" 7853msgstr "" 7854 7855#: src/lang.c:2980 7856msgid "Value of the Organization: header. <CR> sets, <ESC> cancels." 7857msgstr "" 7858 7859#: src/lang.c:2981 7860#, fuzzy 7861msgid "Organization: header" 7862msgstr "Organización" 7863 7864#: src/lang.c:2986 7865msgid "Filename for saved articles. <CR> sets, <ESC> cancels." 7866msgstr "" 7867 7868#: src/lang.c:2987 7869msgid "savefile" 7870msgstr "" 7871 7872#: src/lang.c:2992 src/lang.c:3016 7873msgid "Scope for the filter rule. <CR> sets, <ESC> cancels." 7874msgstr "" 7875 7876#: src/lang.c:2993 7877msgid "Quick (1 key) select filter scope" 7878msgstr "" 7879 7880#: src/lang.c:2998 src/lang.c:3022 7881msgid "Header for filter rule. <CR> sets, <ESC> cancels." 7882msgstr "" 7883 7884#: src/lang.c:2999 7885msgid "Quick (1 key) select filter header" 7886msgstr "" 7887 7888#: src/lang.c:3004 src/lang.c:3028 7889msgid "ON = case sensitive, OFF = ignore case. <CR> sets, <ESC> cancels." 7890msgstr "" 7891 7892#: src/lang.c:3005 7893msgid "Quick (1 key) select filter case" 7894msgstr "" 7895 7896#: src/lang.c:3010 src/lang.c:3034 7897msgid "ON = expire, OFF = don't ever expire. <CR> sets, <ESC> cancels." 7898msgstr "" 7899 7900#: src/lang.c:3011 7901msgid "Quick (1 key) select filter expire" 7902msgstr "" 7903 7904#: src/lang.c:3017 7905msgid "Quick (1 key) kill filter scope" 7906msgstr "" 7907 7908#: src/lang.c:3023 7909msgid "Quick (1 key) kill filter header" 7910msgstr "" 7911 7912#: src/lang.c:3029 7913msgid "Quick (1 key) kill filter case" 7914msgstr "" 7915 7916#: src/lang.c:3035 7917msgid "Quick (1 key) kill filter expire" 7918msgstr "" 7919 7920#: src/lang.c:3041 7921msgid "Assume this charset if no charset declaration is present, <CR> to set." 7922msgstr "" 7923 7924#: src/lang.c:3042 7925#, fuzzy 7926msgid "UNDECLARED_CHARSET" 7927msgstr "Conjunto de caracteres:" 7928 7929#: src/lang.c:3048 7930msgid "" 7931"Add this text at the start of the message body. <CR> sets, <ESC> cancels." 7932msgstr "" 7933 7934#: src/lang.c:3049 7935#, fuzzy 7936msgid "X_Body" 7937msgstr "Cuerpo" 7938 7939#: src/lang.c:3054 7940msgid "Insert this header when posting. <CR> sets, <ESC> cancels." 7941msgstr "" 7942 7943#: src/lang.c:3055 7944#, fuzzy 7945msgid "X_Headers" 7946msgstr "" 7947" -a, --archive-headers Enseña información del encabezado del archivo\n" 7948" -f, --file-headers Enseña el contenido de todos los encabezados del\n" 7949" fichero\n" 7950" -P, --private=OPC,OPC... Enseña contenidos específicos del formato objeto\n" 7951" -h, --[section-]headers Enseña el contenido de los encabezados de " 7952"sección\n" 7953" -x, --all-headers Enseña el contenido de todos los encabezados\n" 7954" -d, --disassemble Enseña el contenido de ensamblador de las " 7955"secciones\n" 7956" ejecutables\n" 7957" -D, --disassemble-all Enseña el contenido de ensamblador de todas las\n" 7958" secciones\n" 7959" -S, --source Entremezcla código fuente con el desensamblado\n" 7960" -s, --full-contents Enseña el contenido completo de todas las " 7961"secciones\n" 7962" solicitadas\n" 7963" -g, --debugging Enseña la información de depuración en el " 7964"fichero\n" 7965" objeto\n" 7966" -e, --debugging-tags Enseña la información de depuración en estilo " 7967"ctags\n" 7968" -G, --stabs Enseña (sin formato) cualquier información de " 7969"STABS\n" 7970" en el fichero\n" 7971" -W[lLiaprmfFsoRt] o\n" 7972" --dwarf[=rawline,=decodedline,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro," 7973"=frames,\n" 7974" =frames-interp,=str,=loc,=Ranges,=pubtypes,\n" 7975" =gdb_index,=trace_info,=trace_abbrev,=trace_aranges,\n" 7976" =addr,=cu_index,=links,=follow-links]\n" 7977" Enseña la información DWARF dentro del fichero\n" 7978" -t, --syms Enseña el contenido de la(s) tabla(s) simbólica\n" 7979" -T, --dynamic-syms Enseña el contenido dinámico del segmento " 7980"simbólico\n" 7981" -r, --reloc Enseña las entradas de reubicación en el fichero\n" 7982" -R, --dynamic-reloc Enseña las entradas de reubicación dinámica en el " 7983"fichero\n" 7984" @<fichero> Lee opciones del <fichero>\n" 7985" -v, --version Muestra el número de versión de este programa\n" 7986" -i, --info Lista los formatos objeto y las arquitecturas\n" 7987" admitidos\n" 7988" -H, --help Enseña esta información\n" 7989 7990#: src/lang.c:3060 7991msgid "" 7992"Automatically insert an X-Comment-To: header? <SPACE> toggles & <CR> sets." 7993msgstr "" 7994 7995#: src/lang.c:3061 7996#, fuzzy 7997msgid "Insert 'X-Comment-To:' header" 7998msgstr " cabecera mágica = %x\n" 7999 8000#. TODO: lang.c 8001#: src/main.c:819 8002#, fuzzy 8003msgid "reading from local spool" 8004msgstr "error leyendo desde `%s'" 8005 8006#. TODO: != ENOENT ? and -> lang.c 8007#: src/misc.c:750 8008#, c-format 8009msgid "Error: unlink %s" 8010msgstr "" 8011 8012#: src/misc.c:3928 8013#, c-format 8014msgid "Version: %s %s release %s (\"%s\") %s %s\n" 8015msgstr "" 8016 8017#: src/misc.c:3931 8018#, fuzzy, c-format 8019msgid "Version: %s %s release %s (\"%s\")\n" 8020msgstr "Regresar a la última publicación(es)" 8021 8022#: src/newsrc.c:472 8023#, fuzzy 8024msgid "Unreachable?\n" 8025msgstr "estado %s no alcanzable desde %s" 8026 8027#: src/nntplib.c:833 8028#, c-format 8029msgid "" 8030"\n" 8031"Server timed out, trying reconnect # %d\n" 8032msgstr "" 8033 8034#: src/nntplib.c:860 src/signal.c:432 8035#, fuzzy 8036msgid "NNTP connection error. Exiting..." 8037msgstr "Error película capturada... Terminando." 8038 8039#: src/nntplib.c:872 src/nntplib.c:1864 8040#, fuzzy 8041msgid "Rejoin current group\n" 8042msgstr "Grupo" 8043 8044#: src/nntplib.c:880 src/nntplib.c:1872 8045#, fuzzy, c-format 8046msgid "Read (%s)\n" 8047msgstr "%s: leído: %s" 8048 8049#: src/nntplib.c:882 8050#, fuzzy, c-format 8051msgid "Resend last command (%s)\n" 8052msgstr "última orden: %s\n" 8053 8054#: src/nntplib.c:1512 8055msgid "CAPABILITIES did not announce READER" 8056msgstr "" 8057 8058#: src/nntplib.c:2018 8059msgid "MOTD: " 8060msgstr "" 8061 8062#: src/nrctbl.c:184 8063#, fuzzy, c-format 8064msgid "couldn't expand %s\n" 8065msgstr "Expandir" 8066 8067#: src/post.c:1357 8068#, c-format 8069msgid "" 8070"Line %d is longer than %d octets and should be folded, but\n" 8071"encoding is neither set to %s nor to %s\n" 8072msgstr "" 8073 8074#: src/post.c:1362 8075#, c-format 8076msgid "" 8077"Line %d is longer than %d octets and should be folded, but\n" 8078"encoding is set to %s without enabling MIME_BREAK_LONG_LINES or\n" 8079"posting doesn't contain any 8bit chars and thus folding won't happen\n" 8080msgstr "" 8081 8082#: src/post.c:1364 8083#, c-format 8084msgid "" 8085"Line %d is longer than %d octets and should be folded, but\n" 8086"encoding is not set to %s\n" 8087msgstr "" 8088 8089#: src/post.c:2353 8090#, fuzzy, c-format 8091msgid "Posting: %.*s ..." 8092msgstr "Publicación Fallida" 8093 8094#: src/post.c:4119 8095msgid "Can't supersede in mailgroups, try repost instead." 8096msgstr "" 8097 8098#. Check if okay to read 8099#: src/read.c:204 8100#, fuzzy 8101msgid "Aborting read, please wait..." 8102msgstr "Enviando fichero por correo. Por favor espere..." 8103 8104#: src/read.c:351 8105#, fuzzy 8106msgid "Aborted read\n" 8107msgstr "Lectura abortada." 8108 8109#: src/read.c:406 8110msgid "Draining\n" 8111msgstr "" 8112 8113#: src/refs.c:236 8114#, fuzzy 8115msgid "unchanged" 8116msgstr "" 8117"el fichero «$filename» no ha sido modificado, no debería ser incluido en la " 8118"modificación " 8119 8120#: src/refs.c:603 8121#, fuzzy 8122msgid "[- Unavailable -]" 8123msgstr "NO DISPONIBLE" 8124 8125#. 8126#. * Add the Message-ID headers to the cache, using the last Reference 8127#. * as the parent 8128#. 8129#. 8130#. * Add the References data to the cache 8131#. 8132#: src/refs.c:1015 src/refs.c:1077 8133#, c-format 8134msgid "Building References-trees (%d/%d)..." 8135msgstr "" 8136 8137#. 8138#. * preamble 8139#. * TODO: -> lang.c 8140#. 8141#: src/rfc2047.c:1323 8142#, c-format 8143msgid "" 8144"This message has been composed in the 'multipart/mixed' MIME-format. If you\n" 8145"are reading this prefix, your mail reader probably has not yet been " 8146"modified\n" 8147"to understand the new format, and some of what follows may look strange.\n" 8148"\n" 8149msgstr "" 8150 8151#: src/save.c:1075 8152msgid "bytes" 8153msgstr "bytes" 8154 8155#: src/select.c:411 8156#, fuzzy 8157msgid "unread" 8158msgstr "*** Tiene correo no leído. ***" 8159 8160#: src/select.c:411 8161msgid "all" 8162msgstr "todo" 8163 8164#: src/select.c:594 src/select.c:596 8165#, fuzzy 8166msgid " R" 8167msgstr "«C»" 8168 8169#: src/xface.c:73 8170msgid "Can't run slrnface: Not running in an xterm." 8171msgstr "" 8172 8173#: src/xface.c:85 src/xface.c:96 src/xface.c:111 8174#, c-format 8175msgid "Can't run slrnface: Environment variable %s not found." 8176msgstr "" 8177 8178#: src/xface.c:120 src/xface.c:152 8179#, c-format 8180msgid "Can't run slrnface: failed to create %s" 8181msgstr "" 8182 8183#: src/xface.c:130 8184msgid "" 8185"This directory is used to create named pipes for communication between\n" 8186"slrnface and its parent process. It should normally be empty because\n" 8187"the pipe is deleted right after it has been opened by both processes.\n" 8188"\n" 8189"File names generated by slrnface have the form \"hostname.pid\". It is\n" 8190"probably an error if they linger here longer than a fraction of a second.\n" 8191"\n" 8192"However, if the directory is mounted from an NFS server, you might see\n" 8193"special files created by your NFS server while slrnface is running.\n" 8194"Do not try to remove them.\n" 8195msgstr "" 8196 8197#: src/xface.c:144 8198msgid "Can't run slrnface: couldn't construct fifo name." 8199msgstr "" 8200 8201#: src/xface.c:183 8202#, fuzzy, c-format 8203msgid "Slrnface abnormally exited, code %d." 8204msgstr "Programa terminado abnormalmente con valor de salida: %d\n" 8205 8206#: src/xface.c:230 8207#, fuzzy, c-format 8208msgid "Slrnface failed: %s." 8209msgstr "fallado %s a «%s» (%s)" 8210