1# Hebrew translation for Gramps
2# This file is distributed under the same license as the Gramps package.
3# Copyright (C) 2009
4# First Translator: Igal Shapira <igal.shapira@gmail.com>, 2009, 2010, 2011.
5# Last-Translator: Avi Markovitz <avi.markovitz@gmail.com>, 2019.
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: Gramps 5.1.2\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10"POT-Creation-Date: 2020-07-15 22:20+0200\n"
11"PO-Revision-Date: 2019-10-21 15:34+0300\n"
12"Last-Translator: Avi Markovitz <avi.markovitz@gmail.com>\n"
13"Language-Team: he <avi.markovitz@gmail.com>\n"
14"Language: he\n"
15"MIME-Version: 1.0\n"
16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
20"X-Poedit-Bookmarks: 1508,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
21
22#: ../data/gramps.appdata.xml.in.h:1
23msgid ""
24"Gramps is a genealogy program that is both intuitive for hobbyists and "
25"feature-complete for professional genealogists."
26msgstr ""
27"גראמפס היא תכנה גנאלוגיות אינטואיטיבית הן לחובבי גנאלוגיה והן לגנאלוגים "
28"מקצועיים בזכות עושר ושלמות התכונות שלה."
29
30#: ../data/gramps.appdata.xml.in.h:2
31msgid ""
32"It gives you the ability to record the many details of the life of an "
33"individual as well as the complex relationships between various people, "
34"places and events."
35msgstr ""
36"התכנה מספקת יכולות לתעד פרטים רבים בחיי אדם, כמו גם את יחסי הגומלין המורכבים "
37"בין אנשים שונים, מקומות ואירועים."
38
39#: ../data/gramps.appdata.xml.in.h:3
40msgid ""
41"All of your research is kept organized, searchable and as precise as you "
42"need it to be."
43msgstr "תוצאות עבודת המחקר נשמרים באופן מאורגן בכל עת, הם ברי חיפוש ומדויקים."
44
45#: ../data/gramps.desktop.in.h:1
46msgid "Gramps"
47msgstr "גראמפס"
48
49#: ../data/gramps.desktop.in.h:2
50msgid "Genealogy System"
51msgstr "מערכת גנאלוגית"
52
53#: ../data/gramps.desktop.in.h:3
54msgid "Gramps Genealogy System"
55msgstr "מערכת גנאולוגית‏ גראמפס"
56
57#: ../data/gramps.desktop.in.h:4
58msgid ""
59"Manage genealogical information, perform genealogical research and analysis"
60msgstr "ניהול מידע גנאלוגי, ביצוע מחקר וניתוח גנאלוגי"
61
62#: ../data/gramps.desktop.in.h:5
63msgid "Genealogy;Family History;Research;Family Tree;GEDCOM;"
64msgstr "גנאלוגיה;היסטוריה משפחתית;מחקר;אילן יוחסין;ג'דקום;"
65
66#: ../data/gramps.keys.in.h:1 ../data/gramps.xml.in.h:1
67msgid "Gramps database"
68msgstr "מסד נתונים גראמפס"
69
70#: ../data/gramps.keys.in.h:2 ../data/gramps.xml.in.h:3
71msgid "Gramps package"
72msgstr "חבילת גראמפס"
73
74#: ../data/gramps.keys.in.h:3 ../data/gramps.xml.in.h:4
75msgid "Gramps XML database"
76msgstr "מסד נתונים גראמפס XML"
77
78#: ../data/gramps.keys.in.h:4 ../data/gramps.xml.in.h:2
79#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:76
80#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:54
81msgid "GEDCOM"
82msgstr "ג'דקום"
83
84#: ../data/gramps.keys.in.h:5 ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:98
85#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:73
86msgid "GeneWeb"
87msgstr "ג'נה-ווב"
88
89#: ../data/gramps.xml.in.h:5
90msgid "GeneWeb source file"
91msgstr "קובץ מקור ג'נה-ווב"
92
93#: ../data/holidays.xml.in.h:1
94msgid "Bulgaria"
95msgstr "בולגריה"
96
97#: ../data/holidays.xml.in.h:2
98msgid "Canada"
99msgstr "קנדה"
100
101#: ../data/holidays.xml.in.h:3
102msgid "Czech Republic"
103msgstr "הרפובליקה הצ'כית"
104
105#: ../data/holidays.xml.in.h:4
106msgid "Chile"
107msgstr "צ'ילה"
108
109#: ../data/holidays.xml.in.h:5
110msgid "China"
111msgstr "סין"
112
113#: ../data/holidays.xml.in.h:6
114msgid "Croatia"
115msgstr "קרואטיה"
116
117#: ../data/holidays.xml.in.h:7
118msgid "England"
119msgstr "אנגליה"
120
121#: ../data/holidays.xml.in.h:8
122msgid "Finland"
123msgstr "פינלנד"
124
125#: ../data/holidays.xml.in.h:9
126msgid "France"
127msgstr "צרפת"
128
129#: ../data/holidays.xml.in.h:10
130msgid "Germany"
131msgstr "גרמניה"
132
133#: ../data/holidays.xml.in.h:11
134msgid "Japan"
135msgstr "יפן"
136
137#: ../data/holidays.xml.in.h:12
138msgid "Slovakia"
139msgstr "סלובקיה"
140
141#. Make upper case of translaed country so string search works later
142#: ../data/holidays.xml.in.h:13
143#: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:47
144msgid "Sweden"
145msgstr "שוודיה"
146
147#: ../data/holidays.xml.in.h:14
148msgid "United States of America"
149msgstr "ארצות הברית"
150
151#: ../data/holidays.xml.in.h:15
152msgid "Jewish Holidays"
153msgstr "חגים יהודיים"
154
155#: ../data/holidays.xml.in.h:16
156msgid "Purim"
157msgstr "פורים"
158
159#: ../data/holidays.xml.in.h:17
160msgid "Passover"
161msgstr "פסח"
162
163#: ../data/holidays.xml.in.h:18
164msgid "2 of Passover"
165msgstr "א' חול המועד פסח"
166
167#: ../data/holidays.xml.in.h:19
168msgid "3 of Passover"
169msgstr "ב' חול המועד פסח"
170
171#: ../data/holidays.xml.in.h:20
172msgid "4 of Passover"
173msgstr "ג' חול המועד פסח"
174
175#: ../data/holidays.xml.in.h:21
176msgid "5 of Passover"
177msgstr "ה' חול המועד פסח"
178
179#: ../data/holidays.xml.in.h:22
180msgid "6 of Passover"
181msgstr "ו' חול המועד פסח"
182
183#: ../data/holidays.xml.in.h:23
184msgid "7 of Passover"
185msgstr "שביעי של פסח"
186
187#: ../data/holidays.xml.in.h:24
188msgid "Shavuot"
189msgstr "שבועות"
190
191#: ../data/holidays.xml.in.h:25
192msgid "Rosh Ha'Shana"
193msgstr "ראש השנה"
194
195#: ../data/holidays.xml.in.h:26
196msgid "Rosh Ha'Shana 2"
197msgstr "ב' ראש השנה"
198
199#: ../data/holidays.xml.in.h:27
200msgid "Yom Kippur"
201msgstr "יום כיפור"
202
203#: ../data/holidays.xml.in.h:28
204msgid "Sukot"
205msgstr "סוכות"
206
207#: ../data/holidays.xml.in.h:29
208msgid "2 of Sukot"
209msgstr "א' חול המועד סוכות"
210
211#: ../data/holidays.xml.in.h:30
212msgid "3 of Sukot"
213msgstr "ב' חול המועד סוכות"
214
215#: ../data/holidays.xml.in.h:31
216msgid "4 of Sukot"
217msgstr "ג' חול המועד סוכות"
218
219#: ../data/holidays.xml.in.h:32
220msgid "5 of Sukot"
221msgstr "ה' חול המועד סוכות"
222
223#: ../data/holidays.xml.in.h:33
224msgid "6 of Sukot"
225msgstr "ו' חול המועד סוכות"
226
227#: ../data/holidays.xml.in.h:34
228msgid "7 of Sukot"
229msgstr "הושענה רבה"
230
231#: ../data/holidays.xml.in.h:35
232msgid "Simhat Tora"
233msgstr "שמחת תורה"
234
235#: ../data/holidays.xml.in.h:36
236msgid "Hanuka"
237msgstr "נר ראשון של חנוכה"
238
239#: ../data/holidays.xml.in.h:37
240msgid "2 of Hanuka"
241msgstr "נר שני של חנוכה"
242
243#: ../data/holidays.xml.in.h:38
244msgid "3 of Hanuka"
245msgstr "נר שלישי של חנוכה"
246
247#: ../data/holidays.xml.in.h:39
248msgid "4 of Hanuka"
249msgstr "נר רביעי של חנוכה"
250
251#: ../data/holidays.xml.in.h:40
252msgid "5 of Hanuka"
253msgstr "נר חמישי של חנוכה"
254
255#: ../data/holidays.xml.in.h:41
256msgid "6 of Hanuka"
257msgstr "נר שישי של חנוכה"
258
259#: ../data/holidays.xml.in.h:42
260msgid "7 of Hanuka"
261msgstr "נר שביעי של חנוכה"
262
263#: ../data/holidays.xml.in.h:43
264msgid "8 of Hanuka"
265msgstr "נר שמיני של חנוכה"
266
267#: ../data/holidays.xml.in.h:44
268msgid "New Zealand"
269msgstr "ניוזילנד"
270
271#: ../data/holidays.xml.in.h:45
272msgid "Ukraine"
273msgstr "אוקראינה"
274
275#: ../data/holidays.xml.in.h:46
276msgid "Serbia"
277msgstr "סרביה"
278
279#: ../data/holidays.xml.in.h:47
280msgid "Serbia (Latin)"
281msgstr "סרביה (לטינית)"
282
283#: ../data/tips.xml.in.h:1
284msgid ""
285"<b>Working with Dates</b><br/>A range of dates can be given by using the "
286"format &quot;between January 4, 2000 and March 20, 2003&quot;. You can also "
287"indicate the level of confidence in a date and even choose between seven "
288"different calendars. Try the button next to the date field in the Events "
289"Editor."
290msgstr ""
291"‎‏‏‏‏<b>עבודה עם תאריכים<br/></b>ניתן לקבוע טווח תאריכים בשימוש בתבנית&lsquo;בין "
292"4 בינואר 2000 ל -20 במרץ 2003&rsquo;. ניתן גם לציין את רמת הודאות של תאריך "
293"ואפילו לבחור בין שבעה לוחות שנה שונים. נסו את הלחצן שלצד שדה התאריך בעורך "
294"האירועים."
295
296#: ../data/tips.xml.in.h:2
297msgid ""
298"<b>Editing Objects</b><br/>In most cases double clicking on a name, source, "
299"place or media entry will bring up a window to allow you to edit the object. "
300"Note that the result can be dependent on context. For example, in the Family "
301"View clicking on a parent or child will bring up the Relationship Editor."
302msgstr ""
303"<b>עריכת עצמים<br/></b>ברוב המקרים הקשה כפולה על שם, מקור, מקום או רשומת "
304"מדיה תקפיץ חלון לעריכת האובייקט. נא לשים לב שהתוצאה עשויה להיות תלויה בהקשר. "
305"לדוגמה, במצג משפחה, הקשה על הורה או צאצא תציג את עורך קשרי הגומלין."
306
307#: ../data/tips.xml.in.h:3
308msgid ""
309"<b>Adding Images</b><br/>An image can be added to any gallery or the Media "
310"View by dragging and dropping it from a file manager or a web browser. "
311"Actually you can add any type of file like this, useful for scans of "
312"documents and other digital sources."
313msgstr ""
314"<b>הוספת תמונות<br/></b>ניתן להוסיף תמונה לכל גלריה או תצוגת מדיה על ידי "
315"גרירה ושחרור שלה מתוך מנהל הקבצים או דפדפן המרשתת. למעשה, ניתן להוסיף כך כל "
316"סוג קובץ. שימושי במיוחד עבור לסריקת מסמכים ומקורות דיגיטלים אחרים."
317
318#: ../data/tips.xml.in.h:4
319msgid ""
320"<b>Ordering Children in a Family</b><br/>The birth order of children in a "
321"family can be set by using drag and drop. This order is preserved even when "
322"they do not have birth dates."
323msgstr ""
324"<b>סידור צאצאים במשפחה<br/></b>את סדר ילודת הצאצאים במשפחה ניתן להגדיר "
325"באמצעות גרירה ושחרור. סדר זה ישמר גם אם אין להם תאריכי לידה."
326
327#: ../data/tips.xml.in.h:5
328msgid ""
329"<b>Talk to Relatives Before It Is Too Late</b><br/>Your oldest relatives can "
330"be your most important source of information. They usually know things about "
331"the family that haven't been written down. They might tell you nuggets about "
332"people that may one day lead to a new avenue of research. At the very least, "
333"you will get to hear some great stories. Don't forget to record the "
334"conversations!"
335msgstr ""
336"<b>שוחחו עם קרובי המשפחה לפני שיהיה מאוחר מדי<br/></b>קרובי המשפחה המבוגרים "
337"ביותר יכולים להוות מקור למידע חשוב. הם בדרך כלל יודעים דברים שלא נכתבו על "
338"המשפחה. הם יכולים לספר נקודות על אנשים שיום אחד עשויים לשמש נושא למחקר. "
339"במקרה הגרוע ביותר, תוכלו לשמוע כמה סיפורים טובים. לא לשכוח להקליט את השיחות!"
340
341#: ../data/tips.xml.in.h:6
342msgid ""
343"<b>Filtering People</b><br/>In the People View, you can 'filter' individuals "
344"based on many criteria. To define a new filter go to &quot;Edit &gt; Person "
345"Filter Editor&quot;. There you can name your filter and add and combine "
346"rules using the many preset rules. For example, you can define a filter to "
347"find all adopted people in the family tree. People without a birth date "
348"mentioned can also be filtered. To get the results save your filter and "
349"select it at the bottom of the Filter Sidebar, then click Apply. If the "
350"Filter Sidebar is not visible, select View &gt; Filter."
351msgstr ""
352"<b>סינון אנשים<br/></b>במצג 'אנשים', ניתן 'לסנן' אנשים על פי קריטריונים "
353"רבים. יצירת מסנן חדש נעשית מתפריט &rsquo;עריכה &gt; עורך מסנן אדם&lsquo; יש "
354"לתת שם למסנן, להוסיף ולשלב כללים מתוך הכללים הרבים שהוגדרו מראש. לדוגמה, "
355"ניתן להגדיר מסנן למציאת כל האנשים המאומצים בעץ המשפחה, כמו גם את כל האנשים "
356"ללא תאריך לידה. לקבלת התוצאות, יש לשמור את המסנן ולבחור אותו מתחתית סרגל הצד "
357"של המסנן, לאחר מכן להקיש על 'החלה'. המידה וסרגל הצד 'מסנן' אינו גלוי, יש "
358"לבחור באפשרות &rsquo;הצגת &gt; מסנן&lsquo;."
359
360#: ../data/tips.xml.in.h:7
361msgid ""
362"<b>Inverted Filtering</b><br/>Filters can easily be reversed by using the "
363"'invert' option. For instance, by inverting the 'People with children' "
364"filter you can select all people without children."
365msgstr ""
366"<b>היפוך סינון<br/></b>ניתן להפוך מסננים בקלות באמצעות האפשרות 'היפוך'. "
367"לדוגמה, על-ידי היפוך המסנן 'אנשים עם צאצאים' ניתן לבחור את כל האנשים ללא "
368"צאצאים."
369
370#: ../data/tips.xml.in.h:8
371msgid ""
372"<b>Locating People</b><br/>By default, each surname in the People View is "
373"listed only once. By clicking on the arrow to the left of a name, the list "
374"will expand to show all individuals with that last name. To locate any "
375"Family Name from a long list, select a Family Name (not a person) and start "
376"typing. The view will jump to the first Family Name matching the letters you "
377"enter."
378msgstr ""
379"<b>איתור אנשים<br/></b>כברירת מחדל, כל שם משפחה בתצוגת 'אנשים' מופיע פעם אחת "
380"בלבד. על-ידי הקשה על החץ שמשמאל לשם, הרשימה תתרחב ותציג את כל האנשים בשם "
381"משפחה זה. כדי לאתר שם משפחה מרשימה ארוכה, נא לבחור שם משפחה (לא אדם) ולהתחיל "
382"להקליד. הסמן ידלג לשם המשפחה הראשון התואם את האותיות שהוזנו."
383
384#: ../data/tips.xml.in.h:9
385msgid ""
386"<b>The Family View</b><br/>The Family View is used to display a typical "
387"family unit as two parents and their children."
388msgstr ""
389"<b>תצוגת משפחה<br/></b>תצוגת המשפחה משמשת להצגת יחידה משפחתית טיפוסית, של "
390"שני הורים וצאצאיהם."
391
392#: ../data/tips.xml.in.h:10
393msgid ""
394"<b>Changing the Active Person</b><br/>Changing the Active Person in views is "
395"easy. In the Relationship view just click on anyone. In the Ancestry View "
396"doubleclick on the person or right click to select any of their spouses, "
397"siblings, children or parents."
398msgstr ""
399"<b>שינוי האדם הפעיל<br/></b>קל מאוד לשנות את האדם הפעיל במצג. הקשה כפולה "
400"במצג 'קשרי גומלין' על אדם כל שהוא. במצג 'אבות קדמונים' הקשה כפולה על האדם או "
401"הקשת עכבר ימנית על מנת לבחור את אחד מבני המשפחה, בני זוגם, אחים, צאצאים או "
402"הורים."
403
404#: ../data/tips.xml.in.h:11
405msgid ""
406"<b>Who Was Born When?</b><br/>Under &quot;Tools &gt; Analysis and "
407"exploration &gt; Compare Individual Events...&quot; you can compare the data "
408"of individuals in your database. This is useful, say, if you wish to list "
409"the birth dates of everyone in your database. You can use a custom filter to "
410"narrow the results."
411msgstr ""
412"<b>מי נולד מתי?</b><br/>מתפריט &rsquo;כלים &gt; ניתוח וחקירה &gt; השוואת "
413"אירועים אישיים...&lsquo; ניתן להשוות תאריכים של האנשים במסד הנתונים. יכול "
414"לשמש,לדוגמה ליצירת רשימת ימי ההולדת של כל האנשים במסד הנתונים. ניתן להשתמש "
415"בסינון על מנת לצמצם את התוצאות."
416
417#: ../data/tips.xml.in.h:12
418msgid ""
419"<b>Gramps Tools</b><br/>Gramps comes with a rich set of tools. These allow "
420"you to undertake operations such as checking the database for errors and "
421"consistency. There are research and analysis tools such as event comparison, "
422"finding duplicate people, interactive descendant browser, and many others. "
423"All tools can be accessed through the &quot;Tools&quot; menu."
424msgstr ""
425"<b>כלי גראמפס<br/></b>גראמפס מגיעה עם ערכת כלים עשירה המאפשרים לבצע פעולות "
426"כגון בדיקת מסד הנתונים לאיתור שגיאות ועקביות. קיימים כלי מחקר וניתוח כגון "
427"השוואת אירועים, מציאת אנשים כפולים, דפדפן צאצא הִדּוּדִי וכלים רבים אחרים. ניתן "
428"לגשת לכלים באמצעות תפריט 'כלים'."
429
430#: ../data/tips.xml.in.h:13
431msgid ""
432"<b>Calculating Relationships</b><br/>To check if two people in the database "
433"are related (by blood, not marriage) try the tool under &quot;Tools &gt; "
434"Utilities &gt; Relationship Calculator...&quot;. The exact relationship as "
435"well as all common ancestors are reported."
436msgstr ""
437"<b>מחשבון קשרי גומלין<br/></b>כדי לבדוק אם שני אנשים במסד הנתונים קשורים "
438"(בקשרי דם, לא נישואין) ניתן להשתמש בכלי מהתפריט 'כלים &gt; עזרים &gt; מחשבון "
439"קשר...'. מחשבון קשרי הגומלין ידווח על מערכת היחסים המדויקת כמו גם על כל "
440"האבות הקדמונים."
441
442#: ../data/tips.xml.in.h:14
443msgid ""
444"<b>SoundEx can help with family research</b><br/>SoundEx solves a long "
445"standing problem in genealogy, how to handle spelling variations. The "
446"SoundEx Gramplet takes a surname and generates a simplified form that is "
447"equivalent for similar sounding names. Knowing the SoundEx Code for a "
448"surname is very helpful for researching Census Data files (microfiche) at a "
449"library or other research facility. To view the SoundEx codes for surnames "
450"in your database, add the SoundEx Gramplet."
451msgstr ""
452"<b>סאונדאקס יכולה לסייע במחקר המשפחתי<br/></b>סאונדאקס פותרת בעיה ארוכת שנים "
453"בגנאלוגיה, כיצד להתמודד עם וריאציות באיות שמות. גראמפלט סאונדאקס לוקחת שם "
454"משפחה ומחוללת דפוס מפושט ושווה ערך לשמות שנשמעים דומה. הכרת קודקס סאונדאקס "
455"לשמות משפחה מועילה מאוד בחקר קבצי מפקד אוכלוסין (מיקרופיש) ספריה או מתקני "
456"מחקר אחרים. להצגת קודקס שמות המשפחה במסד הנתונים, נא להוסיף את גראמפלט "
457"סאונדאקס."
458
459#: ../data/tips.xml.in.h:15
460msgid ""
461"<b>Setting Your Preferences</b><br/>&quot;Edit &gt; Preferences...&quot; "
462"lets you modify a number of settings, such as the path to your media files, "
463"and allows you to adjust many aspects of the Gramps presentation to your "
464"needs. Each separate view can also be configured under &quot;View &gt; "
465"Configure View...&quot;"
466msgstr ""
467"<b>הגדרת העדפות<br/></b>ניתן לשנות מספר הגדרות מתפריט &rsquo;עריכה &gt; "
468"העדפות...&lsquo;, כגון הנתיב לקובצי המדיה, וכן התאמת היבטים רבים נוספים של "
469"גראמפס. ניתן גם להגדיר כל מצג בנפרד מתפריט &rsquo;תצוגה &gt; תצור תצוגה..."
470"&lsquo;"
471
472#: ../data/tips.xml.in.h:16
473msgid ""
474"<b>Gramps Reports</b><br/>Gramps offers a wide variety of reports. The "
475"Graphical Reports and Graphs can present complex relationships easily and "
476"the Text Reports are particularly useful if you want to send the results of "
477"your family tree to members of the family via email. If you're ready to make "
478"a website for your family tree then there's a report for that as well."
479msgstr ""
480"<b>דוחות גראמפס<br/></b>גרמפס מציעה מגוון רחב של דוחות. הדוחות והתרשימים "
481"הגרפיים יכולים להציג קשרים מורכבים בקלות ודו-השיח 'דוחות מלל' שימושיים "
482"במיוחד אם ברצונכם לשלוח את תוצאות אילן היוחסין לחברי המשפחה באמצעות דואר "
483"אלקטרוני. אם תרצו לייצור אתר מרשתת מאילן היוחסין, אז קיים דו-שיח גם עבור זה."
484
485#: ../data/tips.xml.in.h:17
486msgid ""
487"<b>Starting a New Family Tree</b><br/>A good way to start a new family tree "
488"is to enter all the members of the family into the database using the Person "
489"View (use &quot;Edit &gt; Add...&quot; or click on the Add a new person "
490"button from the People View). Then go to the Relationship View and create "
491"relationships between people."
492msgstr ""
493"<b>הקמת אילן יוחסין חדש<br/></b>דרך טובה להקמת אילן יוחסין חדש היא על ידי "
494"הזנת כל בני המשפחה למאגר הנתונים ‏ (מהתפריט &rsquo;עריכה &gt;הוספה...&lsquo;"
495"או הקשה על 'הוספת אדם חדש' מתצוגת אנשים). לאחר מכן, מעבר לתצוגת יחסי הגומלין "
496"ליצירת קשרים בין אנשים."
497
498#: ../data/tips.xml.in.h:18
499msgid ""
500"<b>What's That For?</b><br/>Unsure what a button does? Simply hold the mouse "
501"over a button and a tooltip will appear."
502msgstr ""
503"<b>למה זה משמש?<br/></b>לא ברור למה משמש כל לחצן? נא להחזיק את העכבר מעל "
504"לחצן כלשהו ובועת המידע תופיע."
505
506#: ../data/tips.xml.in.h:19
507msgid ""
508"<b>Unsure of a Date?</b><br/>If you're unsure about the date an event "
509"occurred, Gramps allows you to enter a wide range of date formats based on a "
510"guess or an estimate. For instance, &quot;about 1908&quot; is a valid entry "
511"for a birth date in Gramps. Click the Date button next to the date field and "
512"see the Gramps Manual to learn more."
513msgstr ""
514"<b>תאריך לא וודאי?<br/></b>במידה ותאריך התרחשות האירוע אינו וודאי או מוחלט, "
515"ניתן להזין מגוון רחב של תבניות תאריך המבוססות על ניחוש או על הערכה. כך "
516"לדוגמה, הביטוי &rsquo;בסביבות 1908&lsquo; הוא ערך חוקי לתאריך לידה בגראמפס. "
517"בהקשה על‏ לחצן תאריך הסמוך לשדה התאריך. נא לעיין במדריך גראמפס כדי ללמוד עוד."
518
519#: ../data/tips.xml.in.h:20
520msgid ""
521"<b>Duplicate Entries</b><br/>&quot;Tools &gt; Database Processing &gt; Find "
522"Possible Duplicate People...&quot; allows you to locate (and merge) entries "
523"of the same person entered more than once in the database."
524msgstr ""
525"<b>ערכים כפולים<br/></b>'כלים &gt; עיבוד מסד נתונים &gt; חיפוש אנשים כפולים "
526"אפשריים...' מאפשר לאתר (ולמזג) ערכים של אדם שהוזן יותר מפעם אחת למסד הנתונים."
527
528#: ../data/tips.xml.in.h:21
529msgid ""
530"<b>Merging Entries</b><br/>The function &quot;Edit &gt; Compare and Merge..."
531"&quot; allows you to combine separately listed people into one. Select the "
532"second entry by holding the Control key as you click. This is very useful "
533"for combining two databases with overlapping people, or combining "
534"erroneously entered differing names for one individual. This also works for "
535"the Places, Sources and Repositories views."
536msgstr ""
537"<b>מיזוג ערכים<br/></b>הפונקציה &rsquo;עריכה &gt; מיזוג...&lsquo; מאפשרת "
538"לשלב שני אנשים (כפילות) המופיעים בנפרד, לאדם אחד. לביצוע מיזוג, יש לבחור "
539"ברשומה הראשונה ואז ברשומה השניה תוך החזקת מקש 'Ctrl' לחוץ והקשה על הרשומה "
540"בעזרת לחצן העכבר הימני. פונ‏קצית המיזוג עשויה להיות מאוד שימושית לשילוב שני "
541"מסדי נתונים הכוללים אנשים חופפים, או שילוב שמות שונים עבור אותו אדם שהוזן "
542"בטעות. פעולה זו מתאימה גם לתצוגות 'מקומות', 'מקורות' ו'מאגרים'."
543
544#: ../data/tips.xml.in.h:22
545msgid ""
546"<b>Organising the Views</b><br/>Many of the views can present your data as "
547"either a hierarchical tree or as a simple list. Each view can also be "
548"configured to the way you like it. Have a look to the right of the top "
549"toolbar or under the &quot;View&quot; menu."
550msgstr ""
551"<b>ארגון מצגים<br/></b>מצגים רבים יכולים להציג נתונים כעץ היררכי או כרשימה "
552"שטוחה. ניתן להגדיר כל מצג ולהתאימו על פי העדפה אישית. ניתן לגשת להגדרות "
553"מתפריט 'מצג'."
554
555#: ../data/tips.xml.in.h:23
556msgid ""
557"<b>Navigating Back and Forward</b><br/>Gramps maintains a list of previous "
558"active objects such as People and Events. You can move forward and backward "
559"through the list using &quot;Go &gt; Forward&quot; and &quot;Go &gt; "
560"Back&quot; or the arrow buttons."
561msgstr ""
562"<b>ניווט קדימה ואחורה<br/></b>גראמפס מחזיקה רשימה של עצמים שהיו פעילים "
563"לאחרונה כגון אנשים ואירועים. ניתן לנוע קדימה ואחורה ברשימה באמצעות &rsquo;"
564"דפדוף &gt; קדימה&lsquo; ו- &rsquo;דפדוף &gt;אחורה&lsquo; או בעזרת מקשי החצים."
565
566#: ../data/tips.xml.in.h:24
567msgid ""
568"<b>Keyboard Shortcuts</b><br/>Tired of having to take your hand off the "
569"keyboard to use the mouse? Many functions in Gramps have keyboard shortcuts. "
570"If one exists for a function it is displayed on the right side of the menu."
571msgstr ""
572"<b>קיצורי מקלדת<br/></b>אם נמאס לכם להעביר את היד מהמקלדת לעכבר וחזרה? "
573"לפונקציות רבות בגראמפס יש קיצורי מקלדת. אם קיים קיצור לפונקציה, הוא יוצג בצד "
574"השמאלי של התפריטים."
575
576#: ../data/tips.xml.in.h:25
577msgid ""
578"<b>Read the Manual</b><br/>Don't forget to read the Gramps manual, &quot;"
579"Help &gt; User Manual&quot;. The developers have worked hard to make most "
580"operations intuitive but the manual is full of information that will make "
581"your time spent on genealogy more productive."
582msgstr ""
583"<b>נא לעין במדריך<br/></b>לא לשכוח לקרוא את המדריך למשתמש, &rsquo;עזרה &gt; "
584"מדריך למשתמש&lsquo;. המפתחים עמלו קשות על מנת שרוב הפעולות יהיו "
585"אינטואיטיביות, אבל המדריך מלא במידע שיהפוך את חווית הגנאלוגיה ליצרנית יותר."
586
587#: ../data/tips.xml.in.h:26
588msgid ""
589"<b>Adding Children</b><br/>To add children in Gramps there are two options. "
590"You can find one of their parents in the Families View and open the family. "
591"Then choose to create a new person or add an existing person. You can also "
592"add children (or siblings) from inside the Family Editor."
593msgstr ""
594"<b>הוספת צאצאים<br/></b>ניתן להוסיף צאצאים בשני דרכים. מציאת אחד ההורים "
595"בתצוגת משפחה ולפתוח את המשפחה לעריכה ואז בחירה ביצירת אדם חדש או הוספת אדם "
596"קיים. כמו כן ניתן להוסיף צאצאים (או אחים) מתוך עורך המשפחה."
597
598#: ../data/tips.xml.in.h:27
599msgid ""
600"<b>Editing the Parent-Child Relationship</b><br/> You can edit the "
601"relationship of a child to its parents by double clicking the child in the "
602"Family Editor. Relationships can be any of Adopted, Birth, Foster, None, "
603"Sponsored, Stepchild and Unknown."
604msgstr ""
605"<b>עריכת קשרי הגומלין הורה-צאצא<br/></b>ניתן לערוך את הקשר של צאצא להוריו על-"
606"ידי הקשה כפולה על הצאצא בעורך המשפחה. מערכות יחסים יכולות להיות מהסוגים: "
607"אימוץ, לידה, אומנה, ללא, נתמך, צאצא חורג ולא ידוע."
608
609#: ../data/tips.xml.in.h:28
610msgid ""
611"<b>Show All Checkbutton</b><br/>When adding an existing person as a spouse, "
612"the list of people shown is filtered to display only people who could "
613"realistically fit the role (based on dates in the database). In case Gramps "
614"is wrong in making this choice, you can override the filter by checking the "
615"Show All checkbutton."
616msgstr ""
617"<b>תיבת סימון הצגת הכול<br/></b>בעת הוספת אדם קיים כבן/בת זוג, רשימת האנשים "
618"המוצגת מסוננת כך שיוצגו רק אנשים שעשויים להתאים באופן מעשי (בהתבסס על "
619"תאריכים במסד הנתונים). במקרה שגראמפס פספסה, ניתן לעקוף את המסנן על-ידי סימון "
620"תיבת סימון הצגת הכל."
621
622#: ../data/tips.xml.in.h:29
623msgid ""
624"<b>Improving Gramps</b><br/>Users are encouraged to request enhancements to "
625"Gramps. Requesting an enhancement can be done either through the gramps-"
626"users or gramps-devel mailing lists, or by going to https://gramps-project."
627"org/bugs/ and creating a Feature Request. Filing a Feature Request is "
628"preferred but it can be good to discuss your ideas on the email lists."
629msgstr ""
630"<b>שיפור גראמפס<br/></b>אנו מעודדים משתמשים לבקש שיפורים בגראמפס. ניתן לבקש "
631"שיפורים באמצעות רשימות הדיוור של גראמפס, או יצירת בקשת תכונה/שיפור ישירות "
632"באתר בכתובת '/https://gramps-project.org/bugs' . יצירת בקשת תכונה/שיפור "
633"עדיפה, אבל לפעמים טוב גם לדון ברעיונות ברשימות הדיוור."
634
635#: ../data/tips.xml.in.h:30
636msgid ""
637"<b>Gramps Mailing Lists</b><br/>Want answers to your questions about Gramps? "
638"Check out the gramps-users email list. Many helpful people are on the list, "
639"so you're likely to get an answer quickly. If you have questions related to "
640"the development of Gramps, try the gramps-devel list. You can see the lists "
641"by selecting &quot;Help &gt; Gramps Mailing Lists&quot;."
642msgstr ""
643"<b>רשימות דיוור גראמפס<br/></b>רוצים תשובות לשאלות אודות גראמפס? בדוקו את "
644"רשימת הדואר האלקטרוני של משתמשי גראמפס. אנשים רבים שרוצים לעזור נמצאים "
645"ברשימה, כך שסביר להניח שתקבלו תשובות במהירות. אם יש לכם שאלות הקשורות לפתוח "
646"מערכת גראמפס, נסו את רשימת gramps-devel. את הרשימות ניתן למצוא בתפריט ;"
647"rsquo&עזרה &gt; רשימות דיוור של גראמפס;lsquo&."
648
649#: ../data/tips.xml.in.h:31
650msgid ""
651"<b>Contributing to Gramps</b><br/>Want to help with Gramps but can't write "
652"programs? Not a problem! A project as large as Gramps requires people with a "
653"wide variety of skills. Contributions can be anything from writing "
654"documentation to testing development versions and helping with the web site. "
655"Start by subscribing to the Gramps developers mailing list, gramps-devel, "
656"and introducing yourself. Subscription information can be found at &quot;"
657"Help &gt; Gramps Mailing Lists&quot;"
658msgstr ""
659"<b>תרמו לגראמפס<br/></b>מעוניינים לעזור עם גראמפס אבל לא יכולים לכתוב "
660"תכניות?! אין בעיה, לפרויקט גדול כמו גראמפס דורשים אנשים עם מגוון רחב של "
661"כישורים. תרומה יכולה להיות כל דבר מכתיבת תיעוד דרך בדיקת גרסאות פיתוח ועזרה "
662"עם אתר המרשתת. ניתן להתחיל לתרום על ידי הרשמה לרשימת התפוצה של מפתחי גראמפס, "
663"gramps-devel, ולהציג את עצמכם. ניתן למצוא מידע אודות מנוי לצוותי הסיוע ב "
664"&quot;‎עזרה &gt; רשימות דיוור גראמפס&lsquo;"
665
666#: ../data/tips.xml.in.h:32
667msgid ""
668"<b>So What's in a Name?</b><br/>The name Gramps was suggested to the "
669"original developer, Don Allingham, by his father. It stands for "
670"<i>Genealogical Research and Analysis Management Program System</i>. It is a "
671"full-featured genealogy program letting you store, edit, and research "
672"genealogical data. The Gramps database back end is so robust that some users "
673"are managing genealogies containing hundreds of thousands of people."
674msgstr ""
675"<b>אז מה יש בשם?<br/></b>השם 'גראמפס' הוצע למפתח המקורי של המערכת, דון "
676"אלנגהם, על ידי אביו. השם מייצג את ראשי התיבות (באנגלית) של <i>תכנית מערכת "
677"לניהול וניתוח גנאלוגי</i>. זוהי מערכת בעלת תכונות גנאלוגיות מלאות המאפשרת "
678"אחסן, עריכה וחקר נתונים גנאלוגיים. מסד הנתונים של גראמפס הוא כל כך חזק שחלק "
679"מהמשתמשים מנהלים אילנות וחסין המכילים מאות אלפי אנשים."
680
681#: ../data/tips.xml.in.h:33
682msgid ""
683"<b>Bookmarking Individuals</b><br/>The Bookmarks menu is a convenient place "
684"to store the names of frequently used individuals. Selecting a bookmark will "
685"make that person the Active Person. To bookmark someone make them the Active "
686"Person then go to &quot;Bookmarks &gt; Add Bookmark&quot; or press Ctrl+D. "
687"You can also bookmark most of the other objects."
688msgstr ""
689"<b>סימניות אנשים<br/></b>תפריט 'סימניות' הוא מקום נוח לאחסון שמות של אנשים "
690"שנמצאים בשימוש תכוף. בחירת סימניה תהפוך אדם זה לאדם הפעיל. כדי להוסיף אדם "
691"לסימניה יש להפוך אותם לאדם הפעיל ולאחר מכן לעבור אל 'סימניות &gt; הוספת "
692"סימניה' או הקשה על Ctrl + D. ניתן להוסיף לסימניות גם את רוב האובייקטים "
693"האחרים."
694
695#: ../data/tips.xml.in.h:34
696msgid ""
697"<b>Incorrect Dates</b><br/>Everyone occasionally enters dates with an "
698"invalid format. Incorrect date formats will show up in Gramps with a either "
699"a reddish background or a red dot on the right edge of the field. You can "
700"fix the date using the Date Selection dialog which can be opened by clicking "
701"on the date button. The format of the date is set under &quot;Edit &gt; "
702"Preferences &gt; Display&quot;."
703msgstr ""
704"<b>תאריכים שגויים<b><br/>לפעמים תאריכים מוזנים בתבנית לא תקינה. תבניות תאריך "
705"שגויות יופיעו בגראמפס על רקע אדמדם או נקודה אדומה בקצה הימני של השדה. ניתן "
706"לתקן את התאריך באמצעות תיבת דו-השיח בחירת תאריך, אליו ניתן להגיע בהקשה על "
707"לחצן התאריך. תבנית התאריך מוגדרת בתפריט: &rsquo;עריכה &gt; העדפות &gt; "
708"מצג&lsquo;."
709
710#: ../data/tips.xml.in.h:35
711msgid ""
712"<b>Listing Events</b><br/>Events are added using the editor opened with "
713"&quot;Person &gt; Edit Person &gt; Events&quot;. There is a long list of "
714"preset event types. You can add your own event types by typing in the text "
715"field, they will be added to the available events, but not translated."
716msgstr ""
717"<b>רישום אירועים</br><b/>ניתן להוסיף אירועים נוספים מעורך האירועים אליו ניתן "
718"להגיע מתפריט &rsquo;אדם &gt; עריכת אדם &gt; אירועים&lsquo;. קיימת רשימה "
719"ארוכה של סוגי אירועים מוגדרים מראש. ניתן להוסיף סוגי אירועים נוספים על-ידי "
720"הזנה לשדה המלל, הם יתווספו לאירועים הזמינים, אך לא יתורגמו."
721
722#: ../data/tips.xml.in.h:36
723msgid ""
724"<b>Managing Names</b><br/>It is easy to manage people with several names in "
725"Gramps. In the Person Editor select the Names tab. You can add names of "
726"different types and set the preferred name by dragging it to the Preferred "
727"Name section."
728msgstr ""
729"<b>ניהול שמות<br/></b>קל לנהל אנשים בעלי כמה שמות בגראמפס, בעורך האדם, יש "
730"לבחור בלשונית שמות. ניתן להוסיף שמות מסוגים שונים ולהגדיר את השם המועדף על-"
731"ידי גרירתו למקטע שם מועדף."
732
733#: ../data/tips.xml.in.h:37
734msgid ""
735"<b>Ancestor View</b><br/>The Ancestry View displays a traditional pedigree "
736"chart. Hold the mouse over an individual to see more information about them "
737"or right click on an individual to access other family members and settings. "
738"Play with the settings to see the different options."
739msgstr ""
740"<b>מצג אָבוֹת קַדמוֹנִים<br/></b>מצג אָבוֹת קַדמוֹנִים מציג תרשים אילן מסורתי. להצגת "
741"מידע נוסף אודות אדם, יש להחזיק את סמן העכבר מעל שמו, או להקיש על המקש הימני "
742"בעכבר להצגת בני משפחה אחרים והגדרות. לבחינת האפשרויות השונות, נא לעבור על "
743"ההגדרות."
744
745#: ../data/tips.xml.in.h:38
746msgid ""
747"<b>Managing Sources</b><br/>The Sources View shows a list of all sources in "
748"a single window. From here you can edit your sources, merge duplicates and "
749"see which individuals reference each source. You can use filters to group "
750"your sources."
751msgstr ""
752"<b>ניהול מקורות<br/></b>מצג ה'מקורות' מציג את רשימת כל המקורות בחלון בודד. "
753"מכאן ניתן לערוך את המקורות, למזג כפילויות ולראות אילו אנשים מפנים לכל מקור. "
754"ניתן להשתמש במסננים כדי לקבץ את המקורות."
755
756#: ../data/tips.xml.in.h:39
757msgid ""
758"<b>Managing Places</b><br/>The Places View shows a list of all places in the "
759"database. The list can be sorted by a number of different criteria, such as "
760"City, County or State."
761msgstr ""
762"<b>ניהול מקומות<br/></b>מצג ה'מקומות' מציג רשימה של כל המקומות במסד הנתונים. "
763"ניתן למיין את הרשימה לפי מספר קריטריונים, כגון עיר, מחוז או מדינה."
764
765#: ../data/tips.xml.in.h:40
766msgid ""
767"<b>Media View</b><br/>The Media View shows a list of all media entered in "
768"the database. These can be graphic images, videos, sound clips, "
769"spreadsheets, documents, and more."
770msgstr ""
771"<b>מצג מדיה<br/></b>תצוגת המדיה מציגה רשימה של כל המדיה שהוזנה במסד הנתונים. "
772"אלה יכולים להיות תמונות גרפיות, סרטוני וידאו, קליפי קול, גיליונות "
773"אלקטרוניים, מסמכים ועוד."
774
775#: ../data/tips.xml.in.h:41
776msgid ""
777"<b>Filters</b><br/>Filters allow you to limit the people seen in the People "
778"View. In addition to the many preset filters, Custom Filters can be created "
779"limited only by your imagination. Custom filters are created from &quot;Edit "
780"&gt; Person Filter Editor&quot;."
781msgstr ""
782"<b>מסננים<br/></b>מסננים מאפשרים להגביל את מספר האנשים במצג האנשים. בנוסף "
783"למסננים רבים שהוגדרו מראש , ניתן ליצור מסננים מותאמים אישית כיד הדמיון בלבד. "
784"ניתן ליצור מסננים מותאמים אישית מתפריט &rsquo;עריכה &gt; עורך מסנני "
785"אנשים&lsquo;."
786
787#: ../data/tips.xml.in.h:42
788msgid ""
789"<b>The GEDCOM File Format</b><br/>Gramps allows you to import from, and "
790"export to, the GEDCOM format. There is extensive support for the industry "
791"standard GEDCOM version 5.5, so you can exchange Gramps information to and "
792"from users of most other genealogy programs. Filters exist that make "
793"importing and exporting GEDCOM files trivial."
794msgstr ""
795"<b>תבנית קובץ ג'דקום<br/></b>גראמפס מאפשרת לייבא מ וליצא אל, בתבנית ג'דקום. "
796"קיימת תמיכה נרחבת בתעשייה בתקן ג'דקום גרסה 5.5, כך שניתן להחליף מידע בין "
797"גראמפס ומשתמשים אחרים המשתמשים בתכנות גנאלוגיות אחרות. מסננים מובנים הופכים "
798"את היבוא והיצוא של קבצי הג'דקום למשימה פשוטה."
799
800#: ../data/tips.xml.in.h:43
801msgid ""
802"<b>The Gramps XML Package</b><br/>You can export your Family Tree as a "
803"Gramps XML Package. This is a compressed file containing your family tree "
804"data and all the media files connected to the database (images for example). "
805"This file is completely portable so is useful for backups or sharing with "
806"other Gramps users. This format has the key advantage over GEDCOM that no "
807"information is ever lost when exporting and importing."
808msgstr ""
809"<b>חבילת ה-XML של גראמפס<br/></b>ניתן ליצא את אילן היוחסין כחבילת XML של "
810"גראמפס. זהו קובץ דחוס המכיל את נתוני אילן היוחסין ואת כל קבצי המדיה המחוברים "
811"למסד הנתונים (תמונות לדוגמה). הקובץ נייד לחלוטין ולכן הוא שימושי לגיבויים או "
812"שיתוף עם משתמשי גראמפס אחרים. לשימוש תבנית הג'דקום יתרון מרכזי בכך ששום מידע "
813"אינו אובד בעת יצוא או יבוא."
814
815#: ../data/tips.xml.in.h:44
816msgid ""
817"<b>Web Family Tree Format</b><br/>Gramps can export data to the Web Family "
818"Tree (WFT) format. This format allows a family tree to be displayed online "
819"using a single file, instead of many html files."
820msgstr ""
821"<b>תבנית אילן יוחסין מרשתת<br/></b>ניתן לייצא נתונים מגראמפס לתבנית אילו "
822"יוחסין (WFT) של המרשתת. תבנית זו מאפשרת מצג מקוון של לאילו היוחסין באמצעות "
823"קובץ יחיד במקום קבצי html רבים."
824
825#: ../data/tips.xml.in.h:45
826msgid ""
827"<b>Making a Genealogy Website</b><br/>You can easily export your family tree "
828"to a web page. Select the entire database, family lines or selected "
829"individuals to a collection of web pages ready for upload to the World Wide "
830"Web."
831msgstr ""
832"<b>יצירת אתר גנאלוגי<br/></b>ניתן בקלות לייצא את אילן היוחסין לעמוד מרשתת. "
833"כל שנדרש זה לבחור את מסד הנתונים כולו, קווי משפחה או אנשים מסוימים, לאוסף של "
834"דפי מרשתת המוכנים להעלאה לרשת העולמית."
835
836#: ../data/tips.xml.in.h:46
837msgid ""
838"<b>Reporting Bugs in Gramps</b><br/>The best way to report a bug in Gramps "
839"is to use the Gramps bug tracking system at https://gramps-project.org/bugs/"
840msgstr ""
841"<b>דיווח על תקלים בגראמפס<br/></b>הדרך הטובה ביותר לדווח על תקלים היא להשתמש "
842"במערכת מעקב וניהול תקלים של גראמפס ב https://drnpx-project.org/bugs/"
843
844#: ../data/tips.xml.in.h:47
845msgid ""
846"<b>The Gramps Homepage</b><br/>The Gramps homepage is at http://gramps-"
847"project.org/"
848msgstr ""
849"<b>עמוד הבית של גראמפס<br/></b>את עמוד הבית של גראמפס ניתן למצוא בקישור "
850"http://gramps-project.org/"
851
852#: ../data/tips.xml.in.h:48
853msgid ""
854"<b>Privacy in Gramps</b><br/>Gramps helps you to keep personal information "
855"secure by allowing you to mark information as private. Data marked as "
856"private can be excluded from reports and data exports. Look for the padlock "
857"which toggles records between private and public."
858msgstr ""
859"<b>הפרטיות בגראמפס<br/></b>גראמפס מסייעת בשמירה על המידע האישי בטוח, בכך "
860"שהיא מאפשרת לסמן מידע כפרטי. לא ניתן לכלול נתונים המסומנים כפרטי בדוחות "
861"וביצוא נתונים. סמליל המנעול בורר בין הרשומות הפרטיות לציבוריות."
862
863#: ../data/tips.xml.in.h:49
864msgid ""
865"<b>Keeping Good Records</b><br/>Be accurate when recording genealogical "
866"information. Don't make assumptions while recording primary information; "
867"write it exactly as you see it. Use bracketed comments to indicate your "
868"additions, deletions or comments. Use of the Latin 'sic' is recommended to "
869"confirm the accurate transcription of what appears to be an error in a "
870"source."
871msgstr ""
872"<b>שמירה על רשומות תקינות<br/></b>חשוב להיות מדויקים בעת הזנת מידע גנאלוגי. "
873"מומלץ לא להניח הנחות בעת הזנת מידע ראשוני; רצוי להקליד מידע בדיוק כמות שהוא. "
874"ניתן להשתמש בהערות בסוגריים מרובעים כדי לציין את התוספות, המחיקות או ההערות "
875"האשיות. רצוי להשתמש בסימול הלטיני 'סיק' או בעברית 'נעמן למקור' שמשמעותו "
876"שהשעתוק או התרגום הם בדיוק כמו שנמצא במסמך המקור, שלם עם כל איות שגוי, ארכאי "
877"או לא סטנדרטי, חל גם על כל קביעה מפתיעה, הנמקה לקויה או עניין אחר שעשוי "
878"להתפרש כטעות שעתוק."
879
880#: ../data/tips.xml.in.h:50
881msgid ""
882"<b>Extra Reports and Tools</b><br/>Extra tools and reports can be added to "
883"Gramps with the &quot;Addon&quot; system. See them under &quot;Help &gt; "
884"Extra Reports/Tools&quot;. This is the best way for advanced users to "
885"experiment and create new functionality."
886msgstr ""
887"<b>דוחות וכלים נוספים<br/></b>ניתן להוסיף כלים ודוחות נוספים לגראמפס באמצעות "
888"מערכת ה&rsquo;תוספים&lsquo;. ניתן למצוא אותם מתפריט 'עזרה' כלים ודוחות "
889"נוספים'. זוהי הדרך הטובה ביותר למשתמשים מתקדמים להתנסות וליצור פונקציונליות "
890"חדשה."
891
892#: ../data/tips.xml.in.h:51
893msgid ""
894"<b>Book Reports</b><br/>The Book report under &quot;Reports &gt; Books &gt; "
895"Book Report...&quot;, allows you to collect a variety of reports into a "
896"single document. This single report is easier to distribute than multiple "
897"reports, especially when printed."
898msgstr ""
899"<b>ספר דוחות<br/></b>ספר דוחות מתפריט: <b>דוחות &gt; ספרים &gt; ספר דוחות</"
900"b>, מאפשר לאסוף מגוון דוחות לתוך מסמך אחד. קל יותר (במיוחד להדפסה) להפיץ ספר "
901"דוחות מאשר מספר דוחות בודדים."
902
903#: ../data/tips.xml.in.h:52
904msgid ""
905"<b>Gramps Announcements</b><br/>Interested in getting notified when a new "
906"version of Gramps is released? Join the Gramps-announce mailing list at "
907"&quot;Help &gt; Gramps Mailing Lists&quot;"
908msgstr ""
909"<b>הודעות גראמפס<br/></b>מעוניינים לקבל הודעה כאשר גרסה חדשה של גראמפס "
910"משוחררת? הצטרפו לרשימת התפוצה של גראמפס מתפריט &rsquo;עזרה &gt; רשימות דיוור "
911"של גראמפס&lsquo;"
912
913#: ../data/tips.xml.in.h:53
914msgid ""
915"<b>Record Your Sources</b><br/>Information collected about your family is "
916"only as good as the source it came from. Take the time and trouble to record "
917"all the details of where the information came from. Whenever possible get a "
918"copy of original documents."
919msgstr ""
920"<b>תיעוד מקורות<br/></b>מידע שנאסף על בני המשפחה הוא טוב באותה מידה כמו "
921"המקור שממנו הגיע. לכן חשוב לתעד את כל הפרטים על המקור ממנו המידע הגיע. כל "
922"אימת שניתן, רצוי לקבל עותק של מסמכים מקוריים."
923
924#: ../data/tips.xml.in.h:54
925msgid ""
926"<b>Directing Your Research</b><br/>Go from what you know to what you do not. "
927"Always record everything that is known before making conjectures. Often the "
928"facts at hand suggest plenty of direction for more research. Don't waste "
929"time looking through thousands of records hoping for a trail when you have "
930"other unexplored leads."
931msgstr ""
932"<b>מיקוד המחקר<br/></b>כדי להתחיל עם מה שיודעים ואז לעבור למה שלא יודעים. "
933"כדאי תמיד לתעד את מה שידוע לפני תיעוד השערות. לעתים קרובות העובדות שבהישג יד "
934"מרמזות על כיוונים רבים למחקר נוסף. לא כדאי לבזבז זמן בחיפוש באלפי רשומות "
935"בתקווה למצוא קצה חוט כאשר קיימים אזכורים אחרים שטרם נחקרו."
936
937#: ../data/tips.xml.in.h:55
938msgid ""
939"<b>The 'How and Why' of Your Genealogy</b><br/> Genealogy isn't only about "
940"dates and names. It is about people. Be descriptive. Include why things "
941"happened, and how descendants might have been shaped by the events they went "
942"through. Narratives go a long way in making your family history come alive."
943msgstr ""
944"<b>ה'כיצד ומדוע' של הגנאלוגיה<br/></b>גנאלוגיה אינה רק אודות תאריכים ושמות. "
945"זה אודות אנשים. לכן חשוב לעשות שימוש בשפה תיאורית לרבות מדוע דברים קרו, "
946"וכיצד השפיעו האירועים שחלפו על עיצוב חיי הצאצאים. סִפֵּר טוב תורם בהפיכת "
947"ההיסטוריה המשפחתית לחיה ומוחשית."
948
949#: ../data/tips.xml.in.h:56
950msgid ""
951"<b>Don't speak English?</b><br/>Volunteers have translated Gramps into more "
952"than 40 languages. If Gramps supports your language and it is not being "
953"displayed, set the default language in your operating system and restart "
954"Gramps."
955msgstr ""
956"<b>לא מדברים אנגלית?<br/></b>מתנדבים תרגמו את גרמפס ליותר מ 40 שפות. אם "
957"גראמפס תומכת בשפתכם אך השפה אינה מוצגת, נא להגדיר את שפת ברירת המחדל במערכת "
958"ההפעלה ולהפעיל את גראמפס מחדש."
959
960#: ../data/tips.xml.in.h:57
961msgid ""
962"<b>Gramps Translators</b><br/>Gramps has been designed so that new "
963"translations can easily be added with little development effort. If you are "
964"interested in participating please email gramps-devel@lists.sf.net"
965msgstr ""
966"<b>מתרגמי גראמפס<br/></b>גראמפס תוכננה כך שניתן יהיה להוסיף תרגומים חדשים "
967"לשפות במאמץ פיתוח קטן. במידה ואתם מעוניינים להשתתף נא שלחו דוא\"ל ל:\n"
968"‏'gramps-devel@lists.sf.net'"
969
970#: ../data/tips.xml.in.h:58
971msgid ""
972"<b>Hello, привет or 喂</b><br/>Whatever script you use Gramps offers full "
973"Unicode support. Characters for all languages are properly displayed."
974msgstr ""
975"<b>שלום, привет או 喂<br/></b> לא משנה באיזה שפה משתמשים, גראמפס מציע תמיכה "
976"מלאה ביוניקוד. תווים בכל השפות מוצגים כראוי."
977
978#: ../data/tips.xml.in.h:59
979msgid ""
980"<b>The Home Person</b><br/>Anyone can be chosen as the Home Person in "
981"Gramps. Use &quot;Edit &gt; Set Home Person&quot; in the Person View. The "
982"home person is the person who is selected when the database is opened or "
983"when the home button is pressed."
984msgstr ""
985"<b>אדם הבית<br/></b>ניתן הגדיר בגראמפס כל אדם כאדם הבית , ממצג &rsquo;"
986"אנשים&lsquo; תפריט &rsquo;עריכה &gt; הגדרת אדם הבית&lsquo; . אדם הבית הוא "
987"האדם שיוצג בעת פתיחת מסד הנתונים או בעת הקשה על לחצן הבית."
988
989#: ../data/tips.xml.in.h:60
990msgid ""
991"<b>The Gramps Code</b><br/>Gramps is written in a computer language called "
992"Python using the GTK and GNOME libraries for the graphical interface. Gramps "
993"is supported on any computer system where these programs have been ported. "
994"Gramps is known to be run on Linux, BSD, Solaris, Windows and Mac OS X."
995msgstr ""
996"<b>קוד המקור של גראמפס<br/></b>גראמפס נכתבה בשפת מחשב בשם פייתון (Python) "
997"תוך שימוש בספריות GTK ו-GNOME עבור הממשק הגרפי. התכנה נתמכת בכל סביבת המחשוב "
998"שתכנות אלו הותאמו אליהן. גראמפס רצה על Linux, BSD, Solaris, Windows ו-MAC OS "
999"X."
1000
1001#: ../data/tips.xml.in.h:61
1002msgid ""
1003"<b>Open Source Software</b><br/>The Free/Libre and Open Source Software "
1004"(FLOSS) development model means Gramps can be extended by any programmer "
1005"since all of the source code is freely available under its license. So it's "
1006"not just about free beer, it's also about freedom to study and change the "
1007"tool. For more about Open Source software lookup the Free Software "
1008"Foundation and the Open Source Initiative."
1009msgstr ""
1010"<b>תוכנת קוד פתוח<br/></b>מודל הפיתוח החינמי / חופשי ובקוד פתוח (FLOSS) "
1011"פירושו שכל מתכנת יכול להרחיב את גראמפס שכן קוד המקור זמין בחינם ברישיון. לכן "
1012"לא מדובר רק בבירה בחינם, אלא גם בחופש ללמוד ולשנות את הכלי. למידע נוסף אודות "
1013"תכנת קוד פתוח חפשו במרשתת על קרן התכנה החופשית ויוזמת הקוד הפתוח."
1014
1015#: ../data/tips.xml.in.h:62
1016msgid ""
1017"<b>The Gramps Software License</b><br/>You are free to use and share Gramps "
1018"with others. Gramps is freely distributable under the GNU General Public "
1019"License, see http://www.gnu.org/licenses/licenses.html#GPL to read about the "
1020"rights and restrictions of this license."
1021msgstr ""
1022"<b>רישיון השימוש בגראמפס<br/></b>גראמפס חופשית לשימוש ומותר לחלוק אותה עם "
1023"אחרים. התכנה מופצת בהפצה חופשיות תחת הרישיון הציבורי הכללי של גנו,נא עיינו ב "
1024"http://www.gnu.org/licenses/licenses.html#GPL לקריאה אודות הזכויות וההגבלות "
1025"של רישיון זה."
1026
1027#: ../data/tips.xml.in.h:63
1028msgid ""
1029"<b>Gramps for Gnome or KDE?</b><br/>For Linux users Gramps works with "
1030"whichever desktop environment you prefer. As long as the required GTK "
1031"libraries are installed it will run fine."
1032msgstr ""
1033"<b>גרמפס עבור גנום או KDE? <br/></b>עבור משתמשי לינוקס גראמפס עובד עם כל "
1034"סביבת שולחן העבודה. כל עוד ספריות GTK הנדרשות מותקנות, גראמפס תפעל בסדר גמור."
1035
1036#: ../gramps/cli/arghandler.py:229
1037#, python-format
1038msgid ""
1039"Error: Family Tree '%s' already exists.\n"
1040"The '-C' option cannot be used."
1041msgstr ""
1042"שגיאה: אילן יוחסין '%s' קיים כבר.\n"
1043"אין אפשרות להשתמש באפשרות '-C'."
1044
1045#: ../gramps/cli/arghandler.py:241
1046#, python-format
1047msgid ""
1048"Error: Input Family Tree \"%s\" does not exist.\n"
1049"If GEDCOM, Gramps-xml or grdb, use the -i option to import into a Family "
1050"Tree instead."
1051msgstr ""
1052"שגיאה: הזנת אילן היוחסין '%s' לא קיים.\n"
1053"אם ג'דקום, Gramps-xml או grdb, במקום זאת, נא להשתמש באפשרות i- כדי לייבא "
1054"לאילן היוחסין."
1055
1056#: ../gramps/cli/arghandler.py:255
1057#, python-format
1058msgid "Error: Import file %s not found."
1059msgstr "שגיאה: קובץ יבוא %s לא קיים."
1060
1061#: ../gramps/cli/arghandler.py:273
1062#, python-format
1063msgid "Error: Unrecognized type: \"%(format)s\" for import file: %(filename)s"
1064msgstr "שגיאה: סוג לא מזוהה: \"%(format)s\" לקובץ יבוא: %(filename)s"
1065
1066#: ../gramps/cli/arghandler.py:293
1067#, python-format
1068msgid ""
1069"WARNING: Output file already exists!\n"
1070"WARNING: It will be overwritten:\n"
1071"   %s"
1072msgstr ""
1073"אזהרה: הקובץ כבר קיים.\n"
1074"אזהרה: הוא יכתב מחדש\n"
1075" %s"
1076
1077#: ../gramps/cli/arghandler.py:296
1078msgid "OK to overwrite?"
1079msgstr "האם לכתוב על הקיים?"
1080
1081#: ../gramps/cli/arghandler.py:297 ../gramps/cli/clidbman.py:429
1082msgid "no"
1083msgstr "לא"
1084
1085#: ../gramps/cli/arghandler.py:297 ../gramps/cli/arghandler.py:298
1086#: ../gramps/cli/clidbman.py:429
1087msgid "yes"
1088msgstr "כן"
1089
1090#: ../gramps/cli/arghandler.py:300
1091#, python-format
1092msgid "Will overwrite the existing file: %s"
1093msgstr "הקובץ הקיים יידרס: %s"
1094
1095#: ../gramps/cli/arghandler.py:320
1096#, python-format
1097msgid "ERROR: Unrecognized format for export file %s"
1098msgstr "שגיאה: תבנית יצוא קובץ %s לא מזוהה"
1099
1100#: ../gramps/cli/arghandler.py:386 ../gramps/gen/plug/utils.py:316
1101#, python-format
1102msgid "Error: cannot open '%s'"
1103msgstr "שגיאה: לא ניתן לפתוח '%s'"
1104
1105#: ../gramps/cli/arghandler.py:405
1106msgid "List of known Family Trees in your database path\n"
1107msgstr "רשימת אילנות יוחסין מוכרים בנתיב מסד הנתונים\n"
1108
1109#: ../gramps/cli/arghandler.py:413
1110#, python-format
1111msgid "%(full_DB_path)s with name \"%(f_t_name)s\""
1112msgstr "%(full_DB_path)s בשם \"%(f_t_name)s\""
1113
1114#: ../gramps/cli/arghandler.py:431 ../gramps/cli/clidbman.py:188
1115msgid "Gramps Family Trees:"
1116msgstr "אילנות יוחסין של גראמפס:"
1117
1118#. We have to construct the line elements together, to avoid
1119#. insertion of blank spaces when print on the same line is used
1120#. -------------------------------------------------------------------------
1121#.
1122#. constants
1123#.
1124#. -------------------------------------------------------------------------
1125#: ../gramps/cli/arghandler.py:437 ../gramps/cli/arghandler.py:439
1126#: ../gramps/cli/arghandler.py:444 ../gramps/cli/arghandler.py:445
1127#: ../gramps/cli/arghandler.py:447 ../gramps/cli/clidbman.py:69
1128#: ../gramps/cli/clidbman.py:169 ../gramps/cli/clidbman.py:197
1129#: ../gramps/gui/clipboard.py:916 ../gramps/gui/configure.py:1791
1130msgid "Family Tree"
1131msgstr "אילן יוחסין"
1132
1133#. translators: used in French+Russian, ignore otherwise
1134#: ../gramps/cli/arghandler.py:445 ../gramps/cli/arghandler.py:449
1135#: ../gramps/gen/plug/report/endnotes.py:199
1136#, python-format
1137msgid "\"%s\""
1138msgstr "\"%s\""
1139
1140#: ../gramps/cli/arghandler.py:457
1141#, python-format
1142msgid "Performing action: %s."
1143msgstr "ביצוע פעולה: %s."
1144
1145#: ../gramps/cli/arghandler.py:461 ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:285
1146#, python-format
1147msgid "Using options string: %s"
1148msgstr "שימוש במחרוזת אפשרות: %s"
1149
1150#: ../gramps/cli/arghandler.py:467
1151#, python-format
1152msgid "Exporting: file %(filename)s, format %(format)s."
1153msgstr "יצוא: קובץ %(filename)s, format %(format)s."
1154
1155#: ../gramps/cli/arghandler.py:478
1156msgid "Cleaning up."
1157msgstr "ניקיון."
1158
1159#: ../gramps/cli/arghandler.py:514
1160msgid "Created empty Family Tree successfully"
1161msgstr "אילן יוחסין ריק נוצר בהצלחה"
1162
1163#: ../gramps/cli/arghandler.py:517 ../gramps/cli/arghandler.py:543
1164msgid "Error opening the file."
1165msgstr "שגיאה בפתיחת הקובץ."
1166
1167#: ../gramps/cli/arghandler.py:518 ../gramps/cli/arghandler.py:544
1168msgid "Exiting..."
1169msgstr "יציאה..."
1170
1171#: ../gramps/cli/arghandler.py:522
1172#, python-format
1173msgid "Importing: file %(filename)s, format %(format)s."
1174msgstr "יבוא: קובץ %(filename)s, תבנית %(format)s."
1175
1176#: ../gramps/cli/arghandler.py:541
1177msgid "Opened successfully!"
1178msgstr "נפתח בהצלחה!"
1179
1180#: ../gramps/cli/arghandler.py:555
1181msgid "Database is locked, cannot open it!"
1182msgstr "מסד הנתונים נעול. לא ניתן לפתוח אותו!"
1183
1184#: ../gramps/cli/arghandler.py:556
1185#, python-format
1186msgid "  Info: %s"
1187msgstr " מידע: %s"
1188
1189#: ../gramps/cli/arghandler.py:559
1190msgid "Database needs recovery, cannot open it!"
1191msgstr "לא ניתן לפתוח את מסד הנתונים!"
1192
1193#: ../gramps/cli/arghandler.py:562
1194msgid "Database backend unavailable, cannot open it!"
1195msgstr "שרת מסד הנתונים לא זמין. לא ניתן לפתוח אותו!"
1196
1197#: ../gramps/cli/arghandler.py:613 ../gramps/cli/arghandler.py:662
1198#: ../gramps/cli/arghandler.py:709
1199msgid "Ignoring invalid options string."
1200msgstr "המערכת תתעלם ממחרוזת אפשרויות לא חוקית."
1201
1202#. name exists, but is not in the list of valid report names
1203#: ../gramps/cli/arghandler.py:637
1204msgid "Unknown report name."
1205msgstr "שם דוח לא ידוע."
1206
1207#: ../gramps/cli/arghandler.py:639
1208#, python-format
1209msgid "Report name not given. Please use one of %(donottranslate)s=reportname"
1210msgstr "לא הוזן שם לדוח. נא להשתמש באחד מתוך%(donottranslate)s=reportname"
1211
1212#: ../gramps/cli/arghandler.py:643 ../gramps/cli/arghandler.py:691
1213#: ../gramps/cli/arghandler.py:725
1214#, python-format
1215msgid ""
1216"%s\n"
1217" Available names are:"
1218msgstr ""
1219"%s\n"
1220"השמות האפשריים הם:"
1221
1222#: ../gramps/cli/arghandler.py:685
1223msgid "Unknown tool name."
1224msgstr "שם כלי לא ידוע."
1225
1226#: ../gramps/cli/arghandler.py:687
1227#, python-format
1228msgid "Tool name not given. Please use one of %(donottranslate)s=toolname."
1229msgstr "לא הוזן שם לכלי. נא להשתמש באחד מתוך %(donottranslate)s=toolname."
1230
1231#: ../gramps/cli/arghandler.py:719
1232msgid "Unknown book name."
1233msgstr "שם ספר לא ידוע."
1234
1235#: ../gramps/cli/arghandler.py:721
1236#, python-format
1237msgid "Book name not given. Please use one of %(donottranslate)s=bookname."
1238msgstr "לא הוזן שם לספר, נא להשתמש באחד מתוך%(donottranslate)s=bookname."
1239
1240#: ../gramps/cli/arghandler.py:730
1241#, python-format
1242msgid "Unknown action: %s."
1243msgstr "פעולה לא ידועה: %s."
1244
1245#: ../gramps/cli/argparser.py:56
1246msgid ""
1247"\n"
1248"Usage: gramps.py [OPTION...]\n"
1249"  --load-modules=MODULE1,MODULE2,...     Dynamic modules to load\n"
1250"\n"
1251"Help options\n"
1252"  -?, --help                             Show this help message\n"
1253"  --usage                                Display brief usage message\n"
1254"\n"
1255"Application options\n"
1256"  -O, --open=FAMILY_TREE                 Open Family Tree\n"
1257"  -U, --username=USERNAME                Database username\n"
1258"  -P, --password=PASSWORD                Database password\n"
1259"  -C, --create=FAMILY_TREE               Create on open if new Family Tree\n"
1260"  -i, --import=FILENAME                  Import file\n"
1261"  -e, --export=FILENAME                  Export file\n"
1262"  -r, --remove=FAMILY_TREE_PATTERN       Remove matching Family Tree(s) (use "
1263"regular expressions)\n"
1264"  -f, --format=FORMAT                    Specify Family Tree format\n"
1265"  -a, --action=ACTION                    Specify action\n"
1266"  -p, --options=OPTIONS_STRING           Specify options\n"
1267"  -d, --debug=LOGGER_NAME                Enable debug logs\n"
1268"  -l [FAMILY_TREE_PATTERN...]            List Family Trees\n"
1269"  -L [FAMILY_TREE_PATTERN...]            List Family Trees in Detail\n"
1270"  -t [FAMILY_TREE_PATTERN...]            List Family Trees, tab delimited\n"
1271"  -u, --force-unlock                     Force unlock of Family Tree\n"
1272"  -s, --show                             Show config settings\n"
1273"  -c, --config=[config.setting[:value]]  Set config setting(s) and start "
1274"Gramps\n"
1275"  -y, --yes                              Don't ask to confirm dangerous "
1276"actions (non-GUI mode only)\n"
1277"  -q, --quiet                            Suppress progress indication output "
1278"(non-GUI mode only)\n"
1279"  -v, --version                          Show versions\n"
1280"  -S, --safe                             Start Gramps in 'Safe mode'\n"
1281"                                          (temporarily use default "
1282"settings)\n"
1283"  -D, --default=[APXFE]                  Reset settings to default;\n"
1284"                 A - addons are cleared\n"
1285"                 P - Preferences to default\n"
1286"                 X - Books are cleared, reports and tool settings to "
1287"default\n"
1288"                 F - filters are cleared\n"
1289"                 E - Everything is set to default or cleared\n"
1290msgstr ""
1291"\n"
1292"שימוש: gramps.py [OPTION ...]\n"
1293" - load-modules = MODULE1, MODULE2,...  רכיבים דינמיים לטעינה\n"
1294"\n"
1295"אפשרויות עזרה\n"
1296" - ?, --help הצגת הודעת העזרה הזו\n"
1297" --usage הצגת הודעת שימוש קצרה\n"
1298"\n"
1299"אפשרויות יישום\n"
1300" -O, --open=FAMILY_TREE     פתיחת אילן יוחסין\n"
1301" -U, --username=USERNAME     שם משתמש מסד נתונים\n"
1302" -P, --password=PASSWORD     ססמת מסד נתונים\n"
1303" -C, --create=FAMILY_TREE     יצירת על אילן יוחסין בפתיחה במידה וחדש\n"
1304" -i, --import=FILENAME     יבוא קובץ\n"
1305" -e, --export=FILENAME      יצוא קובץ\n"
1306" -r, --remove=FAMILY_TREE_PATTERN  הסרת אילן/ות יוחסין תואמים (שימוש "
1307"בביטויים רגילים)\n"
1308" -f, --format=FORMAT      הגדרת תבנית אילן יוחסין\n"
1309" -a, --action=ACTION      הגדרת פעולה\n"
1310" -p,--options=OPTIONS_STRING      הגדרת אפשרויות\n"
1311" -d, --debug=LOGGER_NAME      אפשור יומני ניפוי תקלים\n"
1312" -l [FAMILY_TREE_PATTERN ...]      רשימת אילנות היוחסין\n"
1313" -L [FAMILY_TREE_PATTERN ...]      רשימת אילנות היוחסין בפירוט\n"
1314" -t [FAMILY_TREE_PATTERN...]...]    רשימת אילנות היוחסין, מופרד בטאב\n"
1315" -u, --force-unlock       אילוץ ביטול נעילת אילן היוחסין\n"
1316" -s, --show       הצגת הגדרות תצורה\n"
1317" -c, --config=[config.setting [: value]] קביעת הגדרות תצורה ואיתחול גראמפס\n"
1318" -y, --yes        לא לבקש לאשר פעולות מסוכנות (מצב שאינו ממשק משתמש גראפי "
1319"בלבד)\n"
1320" -q, --quiet       דיכוי פלט חיווי התקדמות (מצב שאינו ממשק משתמש גראפי "
1321"בלבד)\n"
1322" -v, --version       הצגת גרסאות\n"
1323" -S, --safe        איתחול גראמפס ב'מצב בטוח''\n"
1324"           (שימוש זמני בהגדרות ברירת מחדל)\n"
1325" -D, --default=[APXFE]]     אפס את ההגדרות לברירת המחדל;\n"
1326"     A - ללא תוספים\n"
1327"     P - העדפות לברירת מחדל\n"
1328"     X - ללא ספרים, דוחות והגדרות כלים לברירת מחדל\n"
1329"     F - ללא מסננים\n"
1330"     E - הכל מוגדר כברירת מחדל\n"
1331
1332#: ../gramps/cli/argparser.py:95
1333msgid ""
1334"\n"
1335"Example of usage of Gramps command line interface\n"
1336"\n"
1337"1. To import four databases (whose formats can be determined from their "
1338"names)\n"
1339"and then check the resulting database for errors, one may type:\n"
1340"gramps -i file1.ged -i file2.gpkg -i ~/db3.gramps -i file4.wft -a tool -p "
1341"name=check.\n"
1342"\n"
1343"2. To explicitly specify the formats in the above example, append filenames "
1344"with appropriate -f options:\n"
1345"gramps -i file1.ged -f gedcom -i file2.gpkg -f gramps-pkg -i ~/db3.gramps -f "
1346"gramps-xml -i file4.wft -f wft -a tool -p name=check.\n"
1347"\n"
1348"3. To record the database resulting from all imports, supply -e flag\n"
1349"(use -f if the filename does not allow Gramps to guess the format):\n"
1350"gramps -i file1.ged -i file2.gpkg -e ~/new-package -f gramps-pkg\n"
1351"\n"
1352"4. To save any error messages of the above example into files outfile and "
1353"errfile, run:\n"
1354"gramps -i file1.ged -i file2.dpkg -e ~/new-package -f gramps-pkg >outfile "
1355"2>errfile\n"
1356"\n"
1357"5. To import three databases and start interactive Gramps session with the "
1358"result:\n"
1359"gramps -i file1.ged -i file2.gpkg -i ~/db3.gramps\n"
1360"\n"
1361"6. To open a database and, based on that data, generate timeline report in "
1362"PDF format\n"
1363"putting the output into the my_timeline.pdf file:\n"
1364"gramps -O 'Family Tree 1' -a report -p name=timeline,off=pdf,of=my_timeline."
1365"pdf\n"
1366"\n"
1367"7. To generate a summary of a database:\n"
1368"gramps -O 'Family Tree 1' -a report -p name=summary\n"
1369"\n"
1370"8. Listing report options\n"
1371"Use the name=timeline,show=all to find out about all available options for "
1372"the timeline report.\n"
1373"To find out details of a particular option, use show=option_name , e.g. "
1374"name=timeline,show=off string.\n"
1375"To learn about available report names, use name=show string.\n"
1376"\n"
1377"9. To convert a Family Tree on the fly to a .gramps xml file:\n"
1378"gramps -O 'Family Tree 1' -e output.gramps -f gramps-xml\n"
1379"\n"
1380"10. To generate a web site into an other locale (in german):\n"
1381"LANGUAGE=de_DE; LANG=de_DE.UTF-8 gramps -O 'Family Tree 1' -a report -p "
1382"name=navwebpage,target=/../de\n"
1383"\n"
1384"11. Finally, to start normal interactive session type:\n"
1385"gramps\n"
1386"\n"
1387"Note: These examples are for bash shell.\n"
1388"Syntax may be different for other shells and for Windows.\n"
1389msgstr ""
1390"\n"
1391"דוגמה לשימוש בממשק שורת הפקודה של גראמפס\n"
1392"\n"
1393"1. ליבוא ארבעה מסדי נתונים (התבניות ניתנות לקביעה משמותיהם)\n"
1394"ובדיקת שגיאות במסד הנתונים שהתקבל, ניתן להקליד:\n"
1395"gramps -i file1.ged -i file2.gpkg -i ~ / db3.gramps -i file4.wft -a tool -p "
1396"name = check.\n"
1397"\n"
1398"2. להגדרה מפורשת של התבניות בדוגמה לעיל, ניתן להוסיף שמות קבצים עם אפשרויות -"
1399"f מתאימות:\n"
1400"gramps -i file1.ged -f gedcom -i file2.gpkg -f gramps-pkg -i ~ / db3.gramps -"
1401"f gramps-xml -i file4.wft -f wft -a tool -p name = check.\n"
1402"\n"
1403"3. לרישום הרשומות הנובעות מהיבוא למסד הנתונים, נא לספק דגל -e\n"
1404"(נא להשתמש ב- f אם שם הקובץ לא מאפשר לגראמפס לנחש את התבנית):\n"
1405"gramps -i file1.ged -i file2.gpkg -e ~/new-package -f gramps-pkg\n"
1406"\n"
1407"4. על מנת לשמור הודעות שגיאה מהדוגמה שלעיל בקבצים outfile ו errfile, נא "
1408"להריץ:\n"
1409"gramps -i file1.ged -i file2.dpkg -e ~/new-package -f gramps-pkg >outfile "
1410"2>errfile\n"
1411"\n"
1412"5. על מנת ליבוא שלושה מסדי נתונים ולהתחיל את שיח גראמפס הִדּוּדִי עם התוצאה:\n"
1413"gramps -i file1.ged -i file2.gpkg -i ~/db3.gramps\n"
1414"\n"
1415"6. לפתיחת מסד נתונים, ובהתבסס על הנתונים, ליצור דוח ציר זמן בתבנית PDF\n"
1416"ורישום הפלט לקובץ my_timeline.pdf:\n"
1417"gramps -O 'Family Tree 1' -a report -p name=timeline,off=pdf,of=my_timeline."
1418"pdf\n"
1419"\n"
1420"7. כדי ליצור סיכום של מסד נתונים:\n"
1421"gramps -O 'Family Tree 1' -a report -p name=summary\n"
1422"\n"
1423"8. רשימת אפשרויות דוחות\n"
1424"נא להשתמש ב name=timeline,show=all כדי להציג את כל האפשרויות הזמינות לדוח "
1425"ציר הזמן.\n"
1426"כדי לברר פרטים אודות אפשרות מסוימת, נא להשתמש ב show=option_name , e.g. "
1427"name=timeline,show=off string.\n"
1428"למידע על שמות דוחות זמינים, נא להשתמש name=show string.\n"
1429"\n"
1430"9. להמרת אילן יוחסין בחטף לקובץ .gramps xml:\n"
1431"gramps -O 'Family Tree 1' -e output.gramps -f gramps-xml\n"
1432"\n"
1433"10. ליצור אתר מרשתת בסביבה מקומית אחרת (בגרמנית):\n"
1434"LANGUAGE=de_DE; LANG=de_DE.UTF-8 gramps -O 'Family Tree 1' -a report -p "
1435"name=navwebpage,target=/../de\n"
1436"\n"
1437"11. לבסוף, כדי לאתחל את גראמפס הפעלה אינטראקטיבית רגילה:\n"
1438"gramps\n"
1439"\n"
1440"הערה: דוגמאות אלה מיועדות למעטפת bash.\n"
1441"תחביר עשוי להיות שונה עבור מעטפות אחרות כמו גם עבור חלונות.\n"
1442
1443#: ../gramps/cli/argparser.py:257 ../gramps/cli/argparser.py:470
1444msgid "Error parsing the arguments"
1445msgstr "שגיאה בפרישת המשתנים"
1446
1447#: ../gramps/cli/argparser.py:259
1448#, python-format
1449msgid ""
1450"Error parsing the arguments: %s \n"
1451"Type gramps --help for an overview of commands, or read the manual pages."
1452msgstr ""
1453"שגיאה בפרישת המשתנים: %s \n"
1454"נא להקליד gramps --help לקבלת סקירה של פקודות, או לקרוא את דפי המדריך."
1455
1456#: ../gramps/cli/argparser.py:277
1457#, python-format
1458msgid "Trying to open: %s ..."
1459msgstr "ניסיון לפתיחת: %s ..."
1460
1461#: ../gramps/cli/argparser.py:321
1462#, python-format
1463msgid ""
1464"WARNING: %(strerr)s (errno=%(errno)s):\n"
1465"WARNING: %(name)s\n"
1466msgstr ""
1467"אזהרה: %(strerr)s (errno=%(errno)s):\n"
1468"אזהרה: %(name)s\n"
1469
1470#: ../gramps/cli/argparser.py:333
1471#, python-format
1472msgid "Unknown action: %s. Ignoring."
1473msgstr "פעולה לא ידועה: %s. להתעלם."
1474
1475#: ../gramps/cli/argparser.py:343
1476msgid "setup debugging"
1477msgstr "הגדרת ניפוי תקלים"
1478
1479#: ../gramps/cli/argparser.py:355
1480#, python-format
1481msgid "Gramps config settings from %s:"
1482msgstr "הגדרות תצור גראמפס מ %s:"
1483
1484#: ../gramps/cli/argparser.py:373
1485#, python-format
1486msgid "Current Gramps config setting: %(name)s:%(value)s"
1487msgstr "הגדרת תצורת גראמפס נוכחית: %(name)s:%(value)s"
1488
1489#. does a user want the default config value?
1490#: ../gramps/cli/argparser.py:380
1491msgid "DEFAULT"
1492msgstr "ברירת מחדל"
1493
1494#. translators: indent "New" to match "Current"
1495#: ../gramps/cli/argparser.py:387
1496#, python-format
1497msgid "    New Gramps config setting: %(name)s:%(value)s"
1498msgstr "   הגדרת תצורת גראמפס חדשה: %(name)s:%(value)s"
1499
1500#: ../gramps/cli/argparser.py:395
1501#, python-format
1502msgid "Gramps: no such config setting: '%s'"
1503msgstr "גראמפס: אין כאלו הגדרות תצור: '%s'"
1504
1505#: ../gramps/cli/argparser.py:471
1506#, python-format
1507msgid ""
1508"Error parsing the arguments: %s \n"
1509"To use in the command-line mode, supply at least one input file to process."
1510msgstr ""
1511"שגיאה בפרישת המשתנים: %s \n"
1512"כדי להשתמש במצב שורת הפקודה, נא לספק לפחות קובץ קלט אחד לעיבוד."
1513
1514#: ../gramps/cli/clidbman.py:72 ../gramps/cli/clidbman.py:166
1515#: ../gramps/cli/clidbman.py:168 ../gramps/gui/clipboard.py:188
1516#: ../gramps/gui/clipboard.py:189 ../gramps/gui/plug/_windows.py:496
1517msgid "Unavailable"
1518msgstr "לא זמין"
1519
1520#: ../gramps/cli/clidbman.py:83
1521#, python-format
1522msgid ""
1523"ERROR: %(title)s \n"
1524"       %(message)s"
1525msgstr ""
1526"שגיאה:%(title)s \n"
1527"  %(message)s"
1528
1529#: ../gramps/cli/clidbman.py:170 ../gramps/gen/lib/media.py:143
1530#: ../gramps/gen/lib/url.py:94
1531#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:66
1532#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:90
1533#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:289
1534#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:670
1535#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:97
1536msgid "Path"
1537msgstr "נתיב"
1538
1539#: ../gramps/cli/clidbman.py:171 ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:91
1540msgid "Database"
1541msgstr "מסד נתונים"
1542
1543#: ../gramps/cli/clidbman.py:172 ../gramps/gui/dbman.py:410
1544msgid "Last accessed"
1545msgstr "גישה אחרונה"
1546
1547#: ../gramps/cli/clidbman.py:173
1548msgid "Locked?"
1549msgstr "נעול?"
1550
1551#: ../gramps/cli/clidbman.py:197
1552#, python-format
1553msgid "Family Tree \"%s\":"
1554msgstr "אילן יוחסין \"%s\":"
1555
1556#. translators: needed for French, ignore otherwise
1557#. translators: for French, else ignore
1558#. translators: needed for French, ignore otherwise
1559#: ../gramps/cli/clidbman.py:201 ../gramps/gen/plug/report/utils.py:160
1560#: ../gramps/gui/editors/editattribute.py:135
1561#: ../gramps/gui/editors/editname.py:310 ../gramps/gui/plug/_windows.py:687
1562#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1118
1563#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:494
1564#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:187
1565#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:191
1566#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:475
1567#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:505
1568#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:140
1569#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:306
1570#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:917
1571#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:957
1572#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1028
1573#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:185
1574#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:715
1575#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2228
1576#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2273
1577#, python-format
1578msgid "%(str1)s: %(str2)s"
1579msgstr "%(str1)s: %(str2)s"
1580
1581#: ../gramps/cli/clidbman.py:274
1582#, python-format
1583msgid "Starting Import, %s"
1584msgstr "מתחיל ליבא, %s"
1585
1586#: ../gramps/cli/clidbman.py:280
1587msgid "Import finished..."
1588msgstr "יבוא הסתיים..."
1589
1590#. Create a new database
1591#: ../gramps/cli/clidbman.py:366 ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:359
1592msgid "Importing data..."
1593msgstr "יבוא נתונים..."
1594
1595#: ../gramps/cli/clidbman.py:425
1596msgid "Remove family tree warning"
1597msgstr "הסרת אזהרות אילן יוחסין"
1598
1599#: ../gramps/cli/clidbman.py:426
1600#, python-format
1601msgid ""
1602"Are you sure you want to remove the family tree named\n"
1603"\"%s\"?"
1604msgstr ""
1605"האם להסיר את אילן היוחסין\n"
1606"\"%s\"?"
1607
1608#: ../gramps/cli/clidbman.py:436 ../gramps/gui/dbman.py:738
1609msgid "Could not delete Family Tree"
1610msgstr "לא ניתן למחוק אילן יוחסים"
1611
1612#: ../gramps/cli/clidbman.py:450
1613msgid "Could not rename Family Tree"
1614msgstr "לא ניתן לשנות אם שם עץ המשפחה"
1615
1616#: ../gramps/cli/clidbman.py:483
1617#, python-format
1618msgid ""
1619"\n"
1620"ERROR: Wrong database path in Edit Menu->Preferences.\n"
1621"Open preferences and set correct database path.\n"
1622"\n"
1623"Details: Could not make database directory:\n"
1624"    %s\n"
1625"\n"
1626msgstr ""
1627"\n"
1628"שגיאה: נתיב מסד נתונים שגוי בתפריט עריכה-> העדפות.\n"
1629"נא לפתוח העדפות ולקבוע נתיב מסד נתונים נכון.\n"
1630"\n"
1631"פרטים: לא ניתן ליצור מחיצת מסד נתונים:\n"
1632" %s\n"
1633"\n"
1634
1635#: ../gramps/cli/clidbman.py:535 ../gramps/gui/configure.py:1626
1636#: ../gramps/gui/configure.py:1779
1637msgid "Never"
1638msgstr "אף פעם"
1639
1640#. feature request 2356: avoid genitive form
1641#: ../gramps/cli/clidbman.py:551
1642#, python-format
1643msgid "Locked by %s"
1644msgstr "נעול על ידי %s"
1645
1646#. allow deferred translation of attribute UI strings
1647#. Pro-Gen has a text field for the date.
1648#. It can be anything (it should be dd-mm-yyyy), but we have seen:
1649#. yyyy
1650#. mm-yyyy
1651#. before yyyy
1652#. dd=mm-yyyy  (typo I guess)
1653#. 00-00-yyyy
1654#. oo-oo-yyyy
1655#. dd-mm-00 (does this mean we do not know about the year?)
1656#. Function tries to parse the text and create a proper Gramps Date()
1657#. object. If all else fails create a MOD_TEXTONLY Date() object.
1658#: ../gramps/cli/clidbman.py:553 ../gramps/gen/lib/attrtype.py:63
1659#: ../gramps/gen/lib/childreftype.py:73 ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:52
1660#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:162 ../gramps/gen/lib/familyreltype.py:50
1661#: ../gramps/gen/lib/grampstype.py:34 ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:73
1662#: ../gramps/gen/lib/nametype.py:46 ../gramps/gen/lib/notetype.py:73
1663#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:63 ../gramps/gen/lib/repotype.py:52
1664#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:43 ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:56
1665#: ../gramps/gen/lib/urltype.py:47 ../gramps/gen/utils/lds.py:80
1666#: ../gramps/gen/utils/lds.py:86 ../gramps/gen/utils/unknown.py:119
1667#: ../gramps/gen/utils/unknown.py:120 ../gramps/gen/utils/unknown.py:122
1668#: ../gramps/gen/utils/unknown.py:126 ../gramps/gen/utils/unknown.py:132
1669#: ../gramps/gen/utils/unknown.py:137 ../gramps/gui/clipboard.py:185
1670#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:173
1671#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:191
1672#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:178
1673#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:143
1674#: ../gramps/plugins/db/bsddb/write.py:2294
1675#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:213
1676#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:219
1677#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:221
1678#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:222
1679#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:126
1680#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:137
1681#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:288
1682#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:429
1683#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:951
1684#: ../gramps/plugins/lib/libprogen.py:1058
1685#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:802
1686#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:812
1687#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:813
1688#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:277
1689#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:294
1690#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:322
1691#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:213
1692#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:297
1693#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:589
1694#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:591
1695#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:598
1696#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:600
1697#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:615
1698#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:672
1699#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:674
1700#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:681
1701#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:683
1702#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:741
1703#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:337
1704#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:435
1705#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:611
1706#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:651
1707#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:653
1708#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:660
1709#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:662
1710#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:690
1711#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:837
1712#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:85
1713#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:940
1714#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2440 ../gramps/plugins/tool/check.py:2466
1715#: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:74
1716#: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:97
1717#: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:100
1718#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:595
1719#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:349
1720#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:785
1721#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:517
1722#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:662
1723#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:543
1724#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:592
1725#: ../gramps/plugins/view/relview.py:597 ../gramps/plugins/view/relview.py:1176
1726#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1231
1727#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1838
1728#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1868
1729#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1873
1730#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1880
1731#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2217
1732#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2389
1733msgid "Unknown"
1734msgstr "לא ידוע"
1735
1736#: ../gramps/cli/grampscli.py:86
1737#, python-format
1738msgid "WARNING: %s"
1739msgstr "אזהרה: %s"
1740
1741#: ../gramps/cli/grampscli.py:93 ../gramps/cli/grampscli.py:255
1742#, python-format
1743msgid "ERROR: %s"
1744msgstr "שגיאה: %s"
1745
1746#: ../gramps/cli/grampscli.py:107 ../gramps/cli/user.py:200
1747#: ../gramps/gui/dialog.py:295
1748msgid "Low level database corruption detected"
1749msgstr "זוהתה פגיעה במסד נתונים ברמה נמוכה"
1750
1751#: ../gramps/cli/grampscli.py:109 ../gramps/cli/user.py:201
1752#: ../gramps/gui/dialog.py:296
1753msgid ""
1754"Gramps has detected a problem in the underlying Berkeley database. This can "
1755"be repaired from the Family Tree Manager. Select the database and click on "
1756"the Repair button"
1757msgstr ""
1758"גראמפס זיהתה בעיה במסד הנתונים הבסיסי של ברקלי. ניתן לתקן זאת ממנהל אילן "
1759"היוחסין. נא לבחור את מסד הנתונים ולהקיש על לחצן 'תיקון'"
1760
1761#: ../gramps/cli/grampscli.py:154 ../gramps/gui/dbloader.py:165
1762msgid "Read only database"
1763msgstr "מסד נתונים לקריאה בלבד"
1764
1765#: ../gramps/cli/grampscli.py:155 ../gramps/gui/dbloader.py:166
1766#: ../gramps/gui/dbloader.py:541
1767msgid "You do not have write access to the selected file."
1768msgstr "אין הרשאות כתיבה לקובץ שנבחר."
1769
1770#: ../gramps/cli/grampscli.py:181 ../gramps/cli/grampscli.py:184
1771#: ../gramps/cli/grampscli.py:187 ../gramps/cli/grampscli.py:190
1772#: ../gramps/cli/grampscli.py:193 ../gramps/cli/grampscli.py:196
1773#: ../gramps/cli/grampscli.py:199 ../gramps/cli/grampscli.py:202
1774#: ../gramps/cli/grampscli.py:205 ../gramps/cli/grampscli.py:208
1775#: ../gramps/gui/dbloader.py:277 ../gramps/gui/dbloader.py:280
1776#: ../gramps/gui/dbloader.py:283 ../gramps/gui/dbloader.py:286
1777#: ../gramps/gui/dbloader.py:289 ../gramps/gui/dbloader.py:292
1778msgid "Cannot open database"
1779msgstr "לא ניתן לפתוח את מסד הנתונים"
1780
1781#: ../gramps/cli/grampscli.py:212 ../gramps/gui/dbloader.py:296
1782#: ../gramps/gui/dbloader.py:498
1783#, python-format
1784msgid "Could not open file: %s"
1785msgstr "לא ניתן לפתוח את הקובץ: %s"
1786
1787#: ../gramps/cli/grampscli.py:268
1788msgid "Could not load a recent Family Tree."
1789msgstr "לא ניתן לטעון את עץ המשפחה האחרון."
1790
1791#: ../gramps/cli/grampscli.py:269
1792msgid "Family Tree does not exist, as it has been deleted."
1793msgstr "לא קיים עץ המשפחה מאחר והוא נמחק."
1794
1795#: ../gramps/cli/grampscli.py:274
1796msgid "The database is locked."
1797msgstr "מסד הנתונים נעול."
1798
1799#: ../gramps/cli/grampscli.py:275
1800msgid ""
1801"Use the --force-unlock option if you are sure that the database is not in "
1802"use."
1803msgstr ""
1804"השתמש באפשרות --force-unlock- (ביטול הנעילה בכוח) אם ידוע בוודאות שמסד "
1805"הנתונים אינו בשימוש על ידי מישהו אחר."
1806
1807#. already errors encountered. Show first one on terminal and exit
1808#: ../gramps/cli/grampscli.py:353
1809#, python-format
1810msgid "Error encountered: %s"
1811msgstr "זוהתה שגיאה: %s"
1812
1813#: ../gramps/cli/grampscli.py:355 ../gramps/cli/grampscli.py:363
1814#, python-format
1815msgid "  Details: %s"
1816msgstr " פרטים: %s"
1817
1818#: ../gramps/cli/grampscli.py:360
1819#, python-format
1820msgid "Error encountered in argument parsing: %s"
1821msgstr "זוהתה שגיאה בניתוח שורת הפקודה: %s"
1822
1823#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:171
1824msgid "ERROR: Please specify a person"
1825msgstr "שגיאה: נא להגדיר אדם"
1826
1827#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:196
1828msgid "ERROR: Please specify a family"
1829msgstr "שגיאה: נא להגדיר משפחה"
1830
1831#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:293
1832msgid "=filename"
1833msgstr "=שם קובץ"
1834
1835#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:294
1836msgid "Output file name. MANDATORY"
1837msgstr "שם קובץ פלט. חובה"
1838
1839#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:295
1840msgid "=format"
1841msgstr "=תבנית"
1842
1843#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:295
1844msgid "Output file format."
1845msgstr "תבנית קובץ פלט."
1846
1847#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:296 ../gramps/cli/plug/__init__.py:297
1848msgid "=name"
1849msgstr "=שם"
1850
1851#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:296
1852msgid "Style name."
1853msgstr "שם סגנון."
1854
1855#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:297
1856msgid "Paper size name."
1857msgstr "שם גודל נייר."
1858
1859#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:298 ../gramps/cli/plug/__init__.py:299
1860#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:301 ../gramps/cli/plug/__init__.py:303
1861#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:305
1862msgid "=number"
1863msgstr "=מספר"
1864
1865#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:298
1866msgid "Paper orientation number."
1867msgstr "מספר פריסת נייר."
1868
1869#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:300
1870msgid "Left paper margin"
1871msgstr "שול דף שמאלי"
1872
1873#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:300 ../gramps/cli/plug/__init__.py:302
1874#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:304 ../gramps/cli/plug/__init__.py:306
1875msgid "Size in cm"
1876msgstr "גודל בסנטימטרים"
1877
1878#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:302
1879msgid "Right paper margin"
1880msgstr "שול עמוד ימני"
1881
1882#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:304
1883msgid "Top paper margin"
1884msgstr "שול עמוד עליון"
1885
1886#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:306
1887msgid "Bottom paper margin"
1888msgstr "שול עמוד תחתון"
1889
1890#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:307
1891msgid "=css filename"
1892msgstr "=שם קובץ css"
1893
1894#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:308
1895msgid "CSS filename to use, html format only"
1896msgstr "שם קובץ CSS לשימוש, תבנית html בלבד"
1897
1898#. translators: needed for French, Hebrew and Arabic
1899#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:416
1900#, python-format
1901msgid "%(id)s:\t%(father)s, %(mother)s"
1902msgstr "%(id)s:\t%(father)s, %(mother)s"
1903
1904#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:461
1905#, python-format
1906msgid "Unknown option: %s"
1907msgstr "אפשרות לא ידועה: %s"
1908
1909#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:462 ../gramps/cli/plug/__init__.py:552
1910msgid "   Valid options are:"
1911msgstr "  האפשרויות התקפות הן:"
1912
1913#. translators: needed for Arabic, ignore otherwise
1914#. ok we have the children.  Make a title off of them
1915#. translators: needed for Arabic, ignore otherwise
1916#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:463 ../gramps/cli/plug/__init__.py:553
1917#: ../gramps/gen/lib/date.py:441 ../gramps/gen/lib/date.py:452
1918#: ../gramps/gen/plug/report/endnotes.py:118
1919#: ../gramps/gen/plug/report/endnotes.py:197
1920#: ../gramps/gen/plug/report/endnotes.py:204
1921#: ../gramps/gen/plug/report/endnotes.py:210
1922#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:358
1923#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:364
1924#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:380
1925#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:237
1926#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:371
1927#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:393
1928#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:441
1929#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:474
1930#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:496
1931#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:707
1932#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:270
1933#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:280
1934#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:286
1935#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:195
1936msgid ", "
1937msgstr ", "
1938
1939#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:465 ../gramps/cli/plug/__init__.py:555
1940#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:635
1941#, python-format
1942msgid "   Use '%(donottranslate)s' to see description and acceptable values"
1943msgstr "  נא להשתמש ב '%(donottranslate)s' להצגת תיאור וערכים תקינים"
1944
1945#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:527
1946#, python-format
1947msgid ""
1948"Ignoring '%(notranslate1)s=%(notranslate2)s' and using '%(notranslate1)s="
1949"%(notranslate3)s'."
1950msgstr ""
1951"המערכת תתעלם מ '%(notranslate1)s=%(notranslate2)s' במקום זה "
1952"'%(notranslate1)s=%(notranslate3)s'."
1953
1954#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:533
1955#, python-format
1956msgid "Use '%(notranslate)s' to see valid values."
1957msgstr "שימוש ב '%(notranslate)s' לצפיה בערכים תקינים."
1958
1959#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:551
1960#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:282
1961#, python-format
1962msgid "Ignoring unknown option: %s"
1963msgstr "המערכת תתעלם מאפשרות לא ידועה: %s"
1964
1965#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:624
1966msgid "   Available options:"
1967msgstr " אפשרויות זמינות:"
1968
1969#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:633
1970msgid "(no help available)"
1971msgstr "(אין עזרה זמניה)"
1972
1973#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:641
1974msgid "   Available values are:"
1975msgstr " הערכים הזמינים:"
1976
1977#. there was a show option given, but the option is invalid
1978#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:652
1979#, python-format
1980msgid ""
1981"option '%(optionname)s' not valid. Use '%(donottranslate)s' to see all valid "
1982"options."
1983msgstr ""
1984"אפשרות '%(optionname)s' לא תקינה. שימוש ב '%(donottranslate)s' להצגת כל "
1985"האפשרויות התקינות."
1986
1987#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:669
1988msgid "Failed to write report. "
1989msgstr "כשל בכתיבת הדוח. "
1990
1991#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:818
1992#, python-format
1993msgid "Failed to make '%s' report."
1994msgstr "כתיבת הדוח '%s' כשלה."
1995
1996#: ../gramps/cli/user.py:217 ../gramps/gui/dialog.py:281
1997msgid "Error detected in database"
1998msgstr "זוהתה שגיאה במסד הנתונים"
1999
2000#: ../gramps/cli/user.py:218 ../gramps/gui/dialog.py:282
2001#, python-format
2002msgid ""
2003"Gramps has detected an error in the database. This can usually be resolved "
2004"by running the \"Check and Repair Database\" tool.\n"
2005"\n"
2006"If this problem continues to exist after running this tool, please file a "
2007"bug report at %(gramps_bugtracker_url)s\n"
2008"\n"
2009msgstr ""
2010"גראמפס זיהה שגיאה במסד הנתונים. בדרך כלל ניתן לפתור בעיה זו על ידי הרצת כלי "
2011"\"בדיקה ותיקון מסד נתונים\"\n"
2012"\n"
2013"אם הבעיה ממשיכה גם אחרי הרצת הכלי נא למלא דוח תקלים ב "
2014"%(gramps_bugtracker_url)s\n"
2015"\n"
2016
2017#: ../gramps/gen/config.py:246
2018msgid "Imported %Y/%m/%d %H:%M:%S"
2019msgstr "יבוא %Y/%m/%d %H:%M:%S"
2020
2021#: ../gramps/gen/config.py:257
2022msgid "Missing Given Name"
2023msgstr "שם פרטי חסר"
2024
2025#: ../gramps/gen/config.py:258
2026msgid "Missing Record"
2027msgstr "רשומה חסרה"
2028
2029#: ../gramps/gen/config.py:259
2030msgid "Missing Surname"
2031msgstr "שם משפחה חסר"
2032
2033#: ../gramps/gen/config.py:266 ../gramps/gen/config.py:268
2034msgid "[Living]"
2035msgstr "[בחיים]"
2036
2037#: ../gramps/gen/config.py:267
2038msgid "Private Record"
2039msgstr "רשומה פרטית"
2040
2041#. enable a simple CLI test to see if the datestrings exist
2042#. TRANSLATORS: see
2043#. http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Translating_Gramps#Translating_dates
2044#. to learn how to select proper inflection to be used in your localized
2045#. DateDisplayer code!
2046#: ../gramps/gen/config.py:319 ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:79
2047msgid "localized lexeme inflections||January"
2048msgstr "ינואר"
2049
2050#: ../gramps/gen/const.py:229
2051msgid ""
2052"Gramps\n"
2053" (Genealogical Research and Analysis Management Programming System)\n"
2054"is a personal genealogy program."
2055msgstr ""
2056"גראמפס\n"
2057"(גנאלוגיקל רישרץ' אנד אנאליסיס מאנאג'מנת פרוגרמינג סיסטם)\n"
2058"היא תכנה גנאלוגית אישית."
2059
2060#: ../gramps/gen/const.py:259
2061msgid "surname|none"
2062msgstr "ללא"
2063
2064#: ../gramps/gen/const.py:260
2065msgid "given-name|none"
2066msgstr "שם פרטי"
2067
2068#: ../gramps/gen/const.py:264 ../gramps/plugins/gramplet/todo.py:202
2069#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:147
2070msgid ":"
2071msgstr ":"
2072
2073#: ../gramps/gen/datehandler/__init__.py:88
2074#, python-format
2075msgid "Date parser for '%s' not available, using default"
2076msgstr "מנתח התאריך ל '%s' אינו זמין, שימוש ברירת המחדל"
2077
2078#: ../gramps/gen/datehandler/__init__.py:105
2079#, python-format
2080msgid "Date displayer for '%s' not available, using default"
2081msgstr "תצוגת התאריך ל '%s' אינה זמינה, שימוש ברירת המחדל"
2082
2083#. format 0 - must always be ISO
2084#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:70
2085msgid "YYYY-MM-DD (ISO)"
2086msgstr "YYYY-MM-DD (ISO)"
2087
2088#. format # 1 - must always be locale-preferred numerical format
2089#. such as YY.MM.DD, MM-DD-YY, or whatever your locale prefers.
2090#. This should be the format that is used under the locale by
2091#. strftime() for '%x'.
2092#. You may translate this as "Numerical", "System preferred", or similar.
2093#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:77
2094msgid "date format|Numerical"
2095msgstr "מספרי"
2096
2097#. Full month name, day, year
2098#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:80
2099msgid "Month Day, Year"
2100msgstr "חודש יום, שנה"
2101
2102#. Abbreviated month name, day, year
2103#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:83
2104msgid "MON DAY, YEAR"
2105msgstr "חודש יום, שנה"
2106
2107#. Day, full month name, year
2108#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:86
2109msgid "Day Month Year"
2110msgstr "יום חודש שנה"
2111
2112#. Day, abbreviated month name, year
2113#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:89
2114msgid "DAY MON YEAR"
2115msgstr "יום חודש שנה"
2116
2117#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:181
2118#, python-brace-format
2119msgid "{long_month} {year}"
2120msgstr "{long_month} {year}"
2121
2122#. first date in a span
2123#. If "from <Month>" needs a special inflection in your
2124#. language, translate this to "{long_month.f[X]} {year}"
2125#. (where X is one of the month-name inflections you defined)
2126#. else leave it untranslated
2127#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:189
2128#, python-brace-format
2129msgid "from|{long_month} {year}"
2130msgstr "{long_month} {year}"
2131
2132#. second date in a span
2133#. If "to <Month>" needs a special inflection in your
2134#. language, translate this to "{long_month.f[X]} {year}"
2135#. (where X is one of the month-name inflections you defined)
2136#. else leave it untranslated
2137#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:197
2138#, python-brace-format
2139msgid "to|{long_month} {year}"
2140msgstr "{long_month} {year}"
2141
2142#. first date in a range
2143#. If "between <Month>" needs a special inflection in your
2144#. language, translate this to "{long_month.f[X]} {year}"
2145#. (where X is one of the month-name inflections you defined)
2146#. else leave it untranslated
2147#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:205
2148#, python-brace-format
2149msgid "between|{long_month} {year}"
2150msgstr "{long_month} {year}"
2151
2152#. second date in a range
2153#. If "and <Month>" needs a special inflection in your
2154#. language, translate this to "{long_month.f[X]} {year}"
2155#. (where X is one of the month-name inflections you defined)
2156#. else leave it untranslated
2157#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:213
2158#, python-brace-format
2159msgid "and|{long_month} {year}"
2160msgstr "{long_month} {year}"
2161
2162#. If "before <Month>" needs a special inflection in your
2163#. language, translate this to "{long_month.f[X]} {year}"
2164#. (where X is one of the month-name inflections you defined)
2165#. else leave it untranslated
2166#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:220
2167#, python-brace-format
2168msgid "before|{long_month} {year}"
2169msgstr "{long_month} {year}"
2170
2171#. If "after <Month>" needs a special inflection in your
2172#. language, translate this to "{long_month.f[X]} {year}"
2173#. (where X is one of the month-name inflections you defined)
2174#. else leave it untranslated
2175#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:227
2176#, python-brace-format
2177msgid "after|{long_month} {year}"
2178msgstr "{long_month} {year}"
2179
2180#. If "about <Month>" needs a special inflection in your
2181#. language, translate this to "{long_month.f[X]} {year}"
2182#. (where X is one of the month-name inflections you defined)
2183#. else leave it untranslated
2184#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:234
2185#, python-brace-format
2186msgid "about|{long_month} {year}"
2187msgstr "{long_month} {year}"
2188
2189#. If "estimated <Month>" needs a special inflection in your
2190#. language, translate this to "{long_month.f[X]} {year}"
2191#. (where X is one of the month-name inflections you defined)
2192#. else leave it untranslated
2193#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:241
2194#, python-brace-format
2195msgid "estimated|{long_month} {year}"
2196msgstr "{long_month} {year}"
2197
2198#. If "calculated <Month>" needs a special inflection in your
2199#. language, translate this to "{long_month.f[X]} {year}"
2200#. (where X is one of the month-name inflections you defined)
2201#. else leave it untranslated
2202#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:248
2203#, python-brace-format
2204msgid "calculated|{long_month} {year}"
2205msgstr "{long_month} {year}"
2206
2207#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:253
2208#, python-brace-format
2209msgid "{short_month} {year}"
2210msgstr "{short_month} {year}"
2211
2212#. first date in a span
2213#. If "from <Month>" needs a special inflection in your
2214#. language, translate this to "{short_month.f[X]} {year}"
2215#. (where X is one of the month-name inflections you defined)
2216#. else leave it untranslated
2217#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:261
2218#, python-brace-format
2219msgid "from|{short_month} {year}"
2220msgstr "{short_month} {year}"
2221
2222#. second date in a span
2223#. If "to <Month>" needs a special inflection in your
2224#. language, translate this to "{short_month.f[X]} {year}"
2225#. (where X is one of the month-name inflections you defined)
2226#. else leave it untranslated
2227#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:269
2228#, python-brace-format
2229msgid "to|{short_month} {year}"
2230msgstr "{short_month} {year}"
2231
2232#. first date in a range
2233#. If "between <Month>" needs a special inflection in your
2234#. language, translate this to "{short_month.f[X]} {year}"
2235#. (where X is one of the month-name inflections you defined)
2236#. else leave it untranslated
2237#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:277
2238#, python-brace-format
2239msgid "between|{short_month} {year}"
2240msgstr "{short_month} {year}"
2241
2242#. second date in a range
2243#. If "and <Month>" needs a special inflection in your
2244#. language, translate this to "{short_month.f[X]} {year}"
2245#. (where X is one of the month-name inflections you defined)
2246#. else leave it untranslated
2247#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:285
2248#, python-brace-format
2249msgid "and|{short_month} {year}"
2250msgstr "{short_month} {year}"
2251
2252#. If "before <Month>" needs a special inflection in your
2253#. language, translate this to "{short_month.f[X]} {year}"
2254#. (where X is one of the month-name inflections you defined)
2255#. else leave it untranslated
2256#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:292
2257#, python-brace-format
2258msgid "before|{short_month} {year}"
2259msgstr "{short_month} {year}"
2260
2261#. If "after <Month>" needs a special inflection in your
2262#. language, translate this to "{short_month.f[X]} {year}"
2263#. (where X is one of the month-name inflections you defined)
2264#. else leave it untranslated
2265#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:299
2266#, python-brace-format
2267msgid "after|{short_month} {year}"
2268msgstr "{short_month} {year}"
2269
2270#. If "about <Month>" needs a special inflection in your
2271#. language, translate this to "{short_month.f[X]} {year}"
2272#. (where X is one of the month-name inflections you defined)
2273#. else leave it untranslated
2274#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:306
2275#, python-brace-format
2276msgid "about|{short_month} {year}"
2277msgstr "{short_month} {year}"
2278
2279#. If "estimated <Month>" needs a special inflection in your
2280#. language, translate this to "{short_month.f[X]} {year}"
2281#. (where X is one of the month-name inflections you defined)
2282#. else leave it untranslated
2283#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:313
2284#, python-brace-format
2285msgid "estimated|{short_month} {year}"
2286msgstr "{short_month} {year}"
2287
2288#. If "calculated <Month>" needs a special inflection in your
2289#. language, translate this to "{short_month.f[X]} {year}"
2290#. (where X is one of the month-name inflections you defined)
2291#. else leave it untranslated
2292#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:320
2293#, python-brace-format
2294msgid "calculated|{short_month} {year}"
2295msgstr "{short_month} {year}"
2296
2297#. If there is no special inflection for "from <Month>"
2298#. in your language, DON'T translate this string.  Otherwise,
2299#. "translate" this to "from" in ENGLISH!!! ENGLISH!!!
2300#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:427
2301msgid "from-date|"
2302msgstr "from"
2303
2304#. If there is no special inflection for "to <Month>"
2305#. in your language, DON'T translate this string.  Otherwise,
2306#. "translate" this to "to" in ENGLISH!!! ENGLISH!!!
2307#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:432
2308msgid "to-date|"
2309msgstr "ל"
2310
2311#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:433
2312#, python-brace-format
2313msgid "{date_quality}from {date_start} to {date_stop}{nonstd_calendar_and_ny}"
2314msgstr "{date_quality}מ {date_start} עד {date_stop}{nonstd_calendar_and_ny}"
2315
2316#. If there is no special inflection for "between <Month>"
2317#. in your language, DON'T translate this string.  Otherwise,
2318#. "translate" this to "between" in ENGLISH!!! ENGLISH!!!
2319#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:452
2320msgid "between-date|"
2321msgstr "בין"
2322
2323#. If there is no special inflection for "and <Month>"
2324#. in your language, DON'T translate this string.  Otherwise,
2325#. "translate" this to "and" in ENGLISH!!! ENGLISH!!!
2326#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:457
2327msgid "and-date|"
2328msgstr "ו"
2329
2330#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:458
2331#, python-brace-format
2332msgid ""
2333"{date_quality}between {date_start} and {date_stop}{nonstd_calendar_and_ny}"
2334msgstr ""
2335"{date_quality}בין {date_start} לבין {date_stop}{nonstd_calendar_and_ny}"
2336
2337#. If there is no special inflection for "before <Month>"
2338#. in your language, DON'T translate this string.  Otherwise,
2339#. "translate" this to "before" in ENGLISH!!! ENGLISH!!!
2340#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:491
2341msgid "before-date|"
2342msgstr "לפני"
2343
2344#. If there is no special inflection for "after <Month>"
2345#. in your language, DON'T translate this string.  Otherwise,
2346#. "translate" this to "after" in ENGLISH!!! ENGLISH!!!
2347#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:496
2348msgid "after-date|"
2349msgstr "אחרי"
2350
2351#. If there is no special inflection for "about <Month>"
2352#. in your language, DON'T translate this string.  Otherwise,
2353#. "translate" this to "about" in ENGLISH!!! ENGLISH!!!
2354#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:501
2355msgid "about-date|"
2356msgstr "בסביבות"
2357
2358#. If there is no special inflection for "estimated <Month>"
2359#. in your language, DON'T translate this string.  Otherwise,
2360#. "translate" this to "estimated" in ENGLISH!!! ENGLISH!!!
2361#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:506
2362msgid "estimated-date|"
2363msgstr "estimated"
2364
2365#. If there is no special inflection for "calculated <Month>"
2366#. in your language, DON'T translate this string.  Otherwise,
2367#. "translate" this to "calculated" in ENGLISH!!! ENGLISH!!!
2368#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:511
2369msgid "calculated-date|"
2370msgstr "מחושב"
2371
2372#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:530
2373#, python-brace-format
2374msgid "{date_quality}{noncompound_modifier}{date}{nonstd_calendar_and_ny}"
2375msgstr "{date_quality}{noncompound_modifier}{date}{nonstd_calendar_and_ny}"
2376
2377#. TRANSLATORS: this month is ALREADY inflected: ignore it
2378#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:649
2379#, python-brace-format
2380msgid "{long_month} {day:d}, {year}"
2381msgstr "{long_month} {day:d}, {year}"
2382
2383#. TRANSLATORS: this month is ALREADY inflected: ignore it
2384#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:675
2385#, python-brace-format
2386msgid "{short_month} {day:d}, {year}"
2387msgstr "{short_month} {day:d}, {year}"
2388
2389#. TRANSLATORS: this month is ALREADY inflected: ignore it
2390#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:701
2391#, python-brace-format
2392msgid "{day:d} {long_month} {year}"
2393msgstr "{day:d} {long_month} {year}"
2394
2395#. TRANSLATORS: this month is ALREADY inflected: ignore it
2396#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:727
2397#, python-brace-format
2398msgid "{day:d} {short_month} {year}"
2399msgstr "{day:d} {short_month} {year}"
2400
2401#: ../gramps/gen/datehandler/_dateparser.py:421
2402msgid "today"
2403msgstr "היום"
2404
2405#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:80
2406msgid "localized lexeme inflections||February"
2407msgstr "פברואר"
2408
2409#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:81
2410msgid "localized lexeme inflections||March"
2411msgstr "מרץ"
2412
2413#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:82
2414msgid "localized lexeme inflections||April"
2415msgstr "אפריל"
2416
2417#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:83
2418msgid "localized lexeme inflections||May"
2419msgstr "מאי"
2420
2421#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:84
2422msgid "localized lexeme inflections||June"
2423msgstr "יוני"
2424
2425#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:85
2426msgid "localized lexeme inflections||July"
2427msgstr "יולי"
2428
2429#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:86
2430msgid "localized lexeme inflections||August"
2431msgstr "אוגוסט"
2432
2433#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:87
2434msgid "localized lexeme inflections||September"
2435msgstr "ספטמבר"
2436
2437#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:88
2438msgid "localized lexeme inflections||October"
2439msgstr "אוקטובר"
2440
2441#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:89
2442msgid "localized lexeme inflections||November"
2443msgstr "נובמבר"
2444
2445#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:90
2446msgid "localized lexeme inflections||December"
2447msgstr "דצמבר"
2448
2449#. TRANSLATORS: see
2450#. http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Translating_Gramps#Translating_dates
2451#. to learn how to select proper inflection to be used in your localized
2452#. DateDisplayer code!
2453#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:97
2454msgid "localized lexeme inflections - short month form||Jan"
2455msgstr "ינו"
2456
2457#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:98
2458msgid "localized lexeme inflections - short month form||Feb"
2459msgstr "פבר"
2460
2461#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:99
2462msgid "localized lexeme inflections - short month form||Mar"
2463msgstr "מרץ"
2464
2465#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:100
2466msgid "localized lexeme inflections - short month form||Apr"
2467msgstr "אפר"
2468
2469#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:101
2470msgid "localized lexeme inflections - short month form||May"
2471msgstr "מאי"
2472
2473#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:102
2474msgid "localized lexeme inflections - short month form||Jun"
2475msgstr "יונ"
2476
2477#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:103
2478msgid "localized lexeme inflections - short month form||Jul"
2479msgstr "יול"
2480
2481#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:104
2482msgid "localized lexeme inflections - short month form||Aug"
2483msgstr "אוג"
2484
2485#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:105
2486msgid "localized lexeme inflections - short month form||Sep"
2487msgstr "ספט"
2488
2489#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:106
2490msgid "localized lexeme inflections - short month form||Oct"
2491msgstr "אוק"
2492
2493#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:107
2494msgid "localized lexeme inflections - short month form||Nov"
2495msgstr "נוב"
2496
2497#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:108
2498msgid "localized lexeme inflections - short month form||Dec"
2499msgstr "דצמ"
2500
2501#. TRANSLATORS: see
2502#. http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Translating_Gramps#Translating_dates
2503#. to learn how to add proper alternatives to be recognized in your localized
2504#. DateParser code!
2505#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:116
2506msgid "alternative month names for January||"
2507msgstr "שמות חלופיים לחודש ינואר||"
2508
2509#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:117
2510msgid "alternative month names for February||"
2511msgstr "שמות חלופיים לחודש פברואר||"
2512
2513#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:118
2514msgid "alternative month names for March||"
2515msgstr "שמות חלופיים לחודש מרץ||"
2516
2517#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:119
2518msgid "alternative month names for April||"
2519msgstr "שמות חלופיים לחודש אפריל||"
2520
2521#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:120
2522msgid "alternative month names for May||"
2523msgstr "שמות חלופיים לחודש מאי||"
2524
2525#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:121
2526msgid "alternative month names for June||"
2527msgstr "שמות חלופיים לחודש יוני||"
2528
2529#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:122
2530msgid "alternative month names for July||"
2531msgstr "שמות חלופיים לחודש יולי||"
2532
2533#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:123
2534msgid "alternative month names for August||"
2535msgstr "שמות חלופיים לחודש אוגוסט||"
2536
2537#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:124
2538msgid "alternative month names for September||"
2539msgstr "שמות חלופיים לחודש ספטמבר||"
2540
2541#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:125
2542msgid "alternative month names for October||"
2543msgstr "שמות חלופיים לחודש אוקטובר||"
2544
2545#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:126
2546msgid "alternative month names for November||"
2547msgstr "שמות חלופיים לחודש נובמבר||"
2548
2549#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:127
2550msgid "alternative month names for December||"
2551msgstr "שמות חלופיים לחודש דצמבר||"
2552
2553#. Must appear in the order indexed by Date.CAL_... numeric constants
2554#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:131 ../gramps/gen/lib/date.py:609
2555msgid "calendar|Gregorian"
2556msgstr "גרגוריאני"
2557
2558#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:132 ../gramps/gen/lib/date.py:610
2559msgid "calendar|Julian"
2560msgstr "יוליאני"
2561
2562#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:133 ../gramps/gen/lib/date.py:611
2563msgid "calendar|Hebrew"
2564msgstr "עברי"
2565
2566#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:134 ../gramps/gen/lib/date.py:612
2567msgid "calendar|French Republican"
2568msgstr "הרפובליקה הצרפתית"
2569
2570#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:135 ../gramps/gen/lib/date.py:613
2571msgid "calendar|Persian"
2572msgstr "פרסי"
2573
2574#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:136 ../gramps/gen/lib/date.py:614
2575msgid "calendar|Islamic"
2576msgstr "מוסלמי"
2577
2578#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:137 ../gramps/gen/lib/date.py:615
2579msgid "calendar|Swedish"
2580msgstr "שוודי"
2581
2582#. TRANSLATORS: see
2583#. http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Translating_Gramps#Translating_dates
2584#. to learn how to select proper inflection to be used in your localized
2585#. DateDisplayer code!
2586#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:146
2587msgid "Hebrew month lexeme|Tishri"
2588msgstr "תישרי"
2589
2590#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:147
2591msgid "Hebrew month lexeme|Heshvan"
2592msgstr "חשבן"
2593
2594#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:148
2595msgid "Hebrew month lexeme|Kislev"
2596msgstr "כסליו"
2597
2598#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:149
2599msgid "Hebrew month lexeme|Tevet"
2600msgstr "טבת"
2601
2602#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:150
2603msgid "Hebrew month lexeme|Shevat"
2604msgstr "שבט"
2605
2606#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:151
2607msgid "Hebrew month lexeme|AdarI"
2608msgstr "אדר א'"
2609
2610#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:152
2611msgid "Hebrew month lexeme|AdarII"
2612msgstr "אדר ב'"
2613
2614#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:153
2615msgid "Hebrew month lexeme|Nisan"
2616msgstr "ניסן"
2617
2618#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:154
2619msgid "Hebrew month lexeme|Iyyar"
2620msgstr "אייר"
2621
2622#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:155
2623msgid "Hebrew month lexeme|Sivan"
2624msgstr "סיוון"
2625
2626#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:156
2627msgid "Hebrew month lexeme|Tammuz"
2628msgstr "תמוז"
2629
2630#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:157
2631msgid "Hebrew month lexeme|Av"
2632msgstr "אב"
2633
2634#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:158
2635msgid "Hebrew month lexeme|Elul"
2636msgstr "אלול"
2637
2638#. TRANSLATORS: see
2639#. http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Translating_Gramps#Translating_dates
2640#. to learn how to select proper inflection to be used in your localized
2641#. DateDisplayer code!
2642#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:167
2643msgid "French month lexeme|Vendémiaire"
2644msgstr "ונדהמייר"
2645
2646#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:168
2647msgid "French month lexeme|Brumaire"
2648msgstr "ברומייר"
2649
2650#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:169
2651msgid "French month lexeme|Frimaire"
2652msgstr "פרימייר"
2653
2654#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:170
2655msgid "French month lexeme|Nivôse"
2656msgstr "ניבוס"
2657
2658#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:171
2659msgid "French month lexeme|Pluviôse"
2660msgstr "פלוויוס"
2661
2662#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:172
2663msgid "French month lexeme|Ventôse"
2664msgstr "וונטוס"
2665
2666#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:173
2667msgid "French month lexeme|Germinal"
2668msgstr "גרמינל"
2669
2670#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:174
2671msgid "French month lexeme|Floréal"
2672msgstr "פלוראל"
2673
2674#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:175
2675msgid "French month lexeme|Prairial"
2676msgstr "פראריאל"
2677
2678#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:176
2679msgid "French month lexeme|Messidor"
2680msgstr "מסידור"
2681
2682#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:177
2683msgid "French month lexeme|Thermidor"
2684msgstr "טרמידור"
2685
2686#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:178
2687msgid "French month lexeme|Fructidor"
2688msgstr "פרוקטידור"
2689
2690#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:179
2691msgid "French month lexeme|Extra"
2692msgstr "אקסטרא"
2693
2694#. TRANSLATORS: see
2695#. http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Translating_Gramps#Translating_dates
2696#. to learn how to select proper inflection to be used in your localized
2697#. DateDisplayer code!
2698#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:188
2699msgid "Islamic month lexeme|Muharram"
2700msgstr "מוהרם"
2701
2702#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:189
2703msgid "Islamic month lexeme|Safar"
2704msgstr "סאפאר"
2705
2706#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:190
2707msgid "Islamic month lexeme|Rabi`al-Awwal"
2708msgstr "רביעל-אוואל"
2709
2710#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:191
2711msgid "Islamic month lexeme|Rabi`ath-Thani"
2712msgstr "רביעת-טאני"
2713
2714#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:192
2715msgid "Islamic month lexeme|Jumada l-Ula"
2716msgstr "ג'ומאדא אי-אולה"
2717
2718#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:193
2719msgid "Islamic month lexeme|Jumada t-Tania"
2720msgstr "ג'ומאדא ט-טאניה"
2721
2722#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:194
2723msgid "Islamic month lexeme|Rajab"
2724msgstr "ראג'אב"
2725
2726#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:195
2727msgid "Islamic month lexeme|Sha`ban"
2728msgstr "שאהאב"
2729
2730#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:196
2731msgid "Islamic month lexeme|Ramadan"
2732msgstr "ראמאדן"
2733
2734#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:197
2735msgid "Islamic month lexeme|Shawwal"
2736msgstr "שאוואל"
2737
2738#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:198
2739msgid "Islamic month lexeme|Dhu l-Qa`da"
2740msgstr "דהו אי-קועדא"
2741
2742#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:199
2743msgid "Islamic month lexeme|Dhu l-Hijja"
2744msgstr "דהו אי-היג'א"
2745
2746#. TRANSLATORS: see
2747#. http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Translating_Gramps#Translating_dates
2748#. to learn how to select proper inflection to be used in your localized
2749#. DateDisplayer code!
2750#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:208
2751msgid "Persian month lexeme|Farvardin"
2752msgstr "פרברדין"
2753
2754#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:209
2755msgid "Persian month lexeme|Ordibehesht"
2756msgstr "אורדיביהישט"
2757
2758#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:210
2759msgid "Persian month lexeme|Khordad"
2760msgstr "קהורדאד"
2761
2762#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:211
2763msgid "Persian month lexeme|Tir"
2764msgstr "טיר"
2765
2766#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:212
2767msgid "Persian month lexeme|Mordad"
2768msgstr "מורדאד"
2769
2770#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:213
2771msgid "Persian month lexeme|Shahrivar"
2772msgstr "שאריבאר"
2773
2774#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:214
2775msgid "Persian month lexeme|Mehr"
2776msgstr "מהר"
2777
2778#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:215
2779msgid "Persian month lexeme|Aban"
2780msgstr "אבן"
2781
2782#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:216
2783msgid "Persian month lexeme|Azar"
2784msgstr "אזר"
2785
2786#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:217
2787msgid "Persian month lexeme|Dey"
2788msgstr "דאי"
2789
2790#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:218
2791msgid "Persian month lexeme|Bahman"
2792msgstr "באהמן"
2793
2794#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:219
2795msgid "Persian month lexeme|Esfand"
2796msgstr "אספנד"
2797
2798#. TRANSLATORS: if the modifier is after the date
2799#. put the space ahead of the word instead of after it
2800#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:225
2801msgid "date modifier|before "
2802msgstr "לפני "
2803
2804#. TRANSLATORS: if the modifier is after the date
2805#. put the space ahead of the word instead of after it
2806#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:228
2807msgid "date modifier|after "
2808msgstr "אחרי "
2809
2810#. TRANSLATORS: if the modifier is after the date
2811#. put the space ahead of the word instead of after it
2812#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:231
2813msgid "date modifier|about "
2814msgstr "בסביבות "
2815
2816#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:235
2817msgid "date quality|estimated "
2818msgstr "משוער "
2819
2820#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:236
2821msgid "date quality|calculated "
2822msgstr "מחושב "
2823
2824#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:242
2825msgid "Sunday"
2826msgstr "ראשון"
2827
2828#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:243
2829msgid "Monday"
2830msgstr "שני"
2831
2832#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:244
2833msgid "Tuesday"
2834msgstr "שלישי"
2835
2836#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:245
2837msgid "Wednesday"
2838msgstr "רביעי"
2839
2840#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:246
2841msgid "Thursday"
2842msgstr "חמישי"
2843
2844#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:247
2845msgid "Friday"
2846msgstr "שישי"
2847
2848#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:248
2849msgid "Saturday"
2850msgstr "שבת"
2851
2852#. Icelandic needs them
2853#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:252
2854msgid "Sun"
2855msgstr "א'"
2856
2857#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:253
2858msgid "Mon"
2859msgstr "ב'"
2860
2861#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:254
2862msgid "Tue"
2863msgstr "ג'"
2864
2865#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:255
2866msgid "Wed"
2867msgstr "ד'"
2868
2869#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:256
2870msgid "Thu"
2871msgstr "ה'"
2872
2873#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:257
2874msgid "Fri"
2875msgstr "ו'"
2876
2877#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:258
2878msgid "Sat"
2879msgstr "ש'"
2880
2881#: ../gramps/gen/db/base.py:1816 ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:2077
2882msgid "Add child to family"
2883msgstr "הוספת צאצאים למשפחה"
2884
2885#: ../gramps/gen/db/base.py:1830 ../gramps/gen/db/base.py:1836
2886msgid "Remove child from family"
2887msgstr "הסרת צאצאים מהמשפחה"
2888
2889#: ../gramps/gen/db/base.py:1912 ../gramps/gen/db/base.py:1916
2890msgid "Remove Family"
2891msgstr "הסרת משפחה"
2892
2893#: ../gramps/gen/db/base.py:1958
2894msgid "Remove father from family"
2895msgstr "הסרת אב מהמשפחה"
2896
2897#: ../gramps/gen/db/base.py:1960
2898msgid "Remove mother from family"
2899msgstr "הסרת אם מהמשפחה"
2900
2901#: ../gramps/gen/db/exceptions.py:91
2902#, python-format
2903msgid ""
2904"The schema version is not supported by this version of Gramps.\n"
2905"\n"
2906"This Family Tree is schema version %(tree_vers)s, and this version of Gramps "
2907"supports versions %(min_vers)s to %(max_vers)s\n"
2908"\n"
2909"Please upgrade to the corresponding version or use XML for porting data "
2910"between different schema versions."
2911msgstr ""
2912"גרסת סְכֵמָה אינה נתמכת על-ידי גרסה זו של גראמפס.\n"
2913"\n"
2914"אילן היוחסין הוא בגרסת סְכֵמָה %(tree_vers)s, וגרסה זו של גראמפס תומכת בגרסאות "
2915"%(min_vers)s עד %(max_vers)s\n"
2916"\n"
2917"\n"
2918"נא לשדרג לגרסה המתאימה או להשתמש ב-XML להמרת נתונים בין גרסאות סְכֵמָה שונות."
2919
2920#: ../gramps/gen/db/exceptions.py:114
2921#, python-format
2922msgid ""
2923"The Python version is not supported by this version of Gramps.\n"
2924"\n"
2925"This Family Tree is Python version %(tree_vers)s, and this version of Gramps "
2926"supports versions %(min_vers)s to %(max_vers)s\n"
2927"\n"
2928"Please upgrade to the corresponding version or use XML for porting data "
2929"between different Python versions."
2930msgstr ""
2931"גרסת פיתון אינה נתמכת על-ידי גרסה זו של גראמפס.\n"
2932"\n"
2933"אילן היוחסין הוא בגרסת פיתון %(tree_vers)s, וגרסה זו של גראמפס תומכת בגרסאות "
2934"%(min_vers)s עד %(max_vers)s\n"
2935"\n"
2936"\n"
2937"נא לשדרג לגרסה המתאימה או להשתמש ב-XML להמרת נתונים בין גרסאות סְכֵמָה שונות."
2938
2939#: ../gramps/gen/db/exceptions.py:136
2940#, python-format
2941msgid ""
2942"The Family Tree you are trying to load is in the Bsddb version "
2943"%(env_version)s format. This version of Gramps uses Bsddb version "
2944"%(bdb_version)s. So you are trying to load data created in a newer format "
2945"into an older program, and this is bound to fail.\n"
2946"\n"
2947"You should start your %(bold_start)snewer%(bold_end)s version of Gramps and "
2948"%(wiki_backup_html_start)smake a backup%(html_end)s of your Family Tree. You "
2949"can then import this backup into this version of Gramps."
2950msgstr ""
2951"נעשה ניסיון לטעון אילן יוחסין בתבנית גרסת Bsddb %(env_version)s. גרסה זו של "
2952"גראמפס משתמשת בגרסת Bsddb %(bdb_version)s. כלומר, ניסיון לטעון נתונים שנוצרו "
2953"בתבנית חדשה יותר לתוכנית ישנה יותר, ניסיון שנועד להיכשל.\n"
2954"\n"
2955"יש להפעיל גרסה %(bold_start)sחדשה יותר%(bold_end)sbold_end) s של גראמפס ו"
2956"%(wiki_backup_html_start)sלבצע גיבוי%(html_end)s של אילן יוחסין. לאחר מכן "
2957"ניתן יהיה ליבא גיבוי זה לגרסה החדשה של גראמפס."
2958
2959#: ../gramps/gen/db/exceptions.py:166
2960#, python-format
2961msgid ""
2962"The Family Tree you are trying to load is in the Bsddb version "
2963"%(env_version)s format. This version of Gramps uses Bsddb version "
2964"%(bdb_version)s. So you are trying to load data created in a newer format "
2965"into an older program. In this particular case, the difference is very "
2966"small, so it may work.\n"
2967"\n"
2968"If you have not already made a backup of your Family Tree, then you should "
2969"start your %(bold_start)snewer%(bold_end)s version of Gramps and "
2970"%(wiki_backup_html_start)smake a backup%(html_end)s of your Family Tree."
2971msgstr ""
2972"נעשה ניסיון לטעון אילן היוחסין בתבנית Bsddb גרסה %(env_version)s. גרסה זו של "
2973"גראמפס עושה שימוש בגרסה %(bdb_version)s. זהו ניסיון לטעון נתונים שנוצרו "
2974"בתבנית חדשה יותר לתוכנית ישנה יותר. במקרה מסוים זה, ההבדל הוא קטן מאוד, לכן "
2975"זה עשוי לעבוד.\n"
2976"\n"
2977"במידה ועדין לא בוצע גיבוי לאילן יוחסין, נא להתחיל את %(bold_start)sold"
2978"%(bold_end)s גרסת גראמפס ו%(wiki_backup_html_start)sלבצע גיבוי%(html_end)s "
2979"לאילן היוחסין."
2980
2981#: ../gramps/gen/db/exceptions.py:195
2982#, python-format
2983msgid ""
2984"The Family Tree you are trying to load is in the Bsddb version "
2985"%(env_version)s format. This version of Gramps uses Bsddb version "
2986"%(bdb_version)s. Therefore you cannot load this Family Tree without "
2987"upgrading the Bsddb version of the Family Tree.\n"
2988"\n"
2989"Opening the Family Tree with this version of Gramps might irretrievably "
2990"corrupt your Family Tree. You are strongly advised to backup your Family "
2991"Tree.\n"
2992"\n"
2993"If you have not already made a backup of your Family Tree, then you should "
2994"start your %(bold_start)sold%(bold_end)s version of Gramps and "
2995"%(wiki_backup_html_start)smake a backup%(html_end)s of your Family Tree."
2996msgstr ""
2997"נעשה ניסיון לטעון אילן יוחסין בתבנית גרסת Bsddb %(env_version)s. גרסה זו של "
2998"גראמפס משתמשת בגרסת Bsddb %(bdb_version)s. לכן, לא ניתן לטעון את אילן "
2999"היוחסין ללא שדרוג גרסת Bsddb שלו.\n"
3000"\n"
3001"פתיחת אילן היוחסין עם גרסה זו של גראמפס עלול להשחיתו ללא אפשרות תיקון. מומלץ "
3002"מאוד לגבות את אילן יוחסין.\n"
3003"\n"
3004"במידה ועדין לא בוצע גיבוי לאילן יוחסין, נא להתחיל את %(bold_start)sold"
3005"%(bold_end)s גרסת גראמפס ו%(wiki_backup_html_start)sלבצע גיבוי%(html_end)s "
3006"לאילן היוחסין."
3007
3008#: ../gramps/gen/db/exceptions.py:225
3009msgid ""
3010"Gramps has detected a problem in opening the 'environment' of the underlying "
3011"Berkeley database used to store this Family Tree. The most likely cause is "
3012"that the database was created with an old version of the Berkeley database "
3013"program, and you are now using a new version. It is quite likely that your "
3014"database has not been changed by Gramps.\n"
3015"If possible, you should revert to your old version of Gramps and its support "
3016"software; export your database to XML; close the database; then upgrade "
3017"again to this version of Gramps and import the XML file in an empty Family "
3018"Tree. Alternatively, it may be possible to use the Berkeley database "
3019"recovery tools."
3020msgstr ""
3021"גראמפס זיהתה בעיה בפתיחת 'הסביבה' של מסד הנתונים הבסיסי ברקלי המשמש לאחסון "
3022"אילן היוחסין. סביר להניח שמסד הנתונים נוצר עם גרסה ישנה של תכנית מסד הנתונים "
3023"ברקלי, וכעת נעשה שימש בגרסה חדשה. סביר גם להניח שמסד הנתונים לא השתנה על-ידי "
3024"גראמפס.\n"
3025"במידת האפשר, נא לחזור לגרסה הישנה של גראמפס ותכנת התמיכה שלה; ליצא את מסד "
3026"הנתונים ל-XML; לסגור את מסד הנתונים; לאחר מכן לשדרג שוב לגרסה זו של גראמפס "
3027"וליבא את קובץ ה-XML לאילן יוחסין ריק. לחלופין, ייתכן שיהיה ניתן להשתמש בכלי "
3028"השחזור של ברקלי."
3029
3030#: ../gramps/gen/db/exceptions.py:252
3031#, python-format
3032msgid ""
3033"The Family Tree you are trying to load is in the schema version "
3034"%(oldschema)s format. This version of Gramps uses schema version "
3035"%(newschema)s. Therefore you cannot load this Family Tree without upgrading "
3036"the schema version of the Family Tree.\n"
3037"\n"
3038"If you upgrade then you won't be able to use the previous version of Gramps, "
3039"even if you subsequently %(wiki_manual_backup_html_start)sbackup%(html_end)s "
3040"or %(wiki_manual_export_html_start)sexport%(html_end)s your upgraded Family "
3041"Tree.\n"
3042"\n"
3043"Upgrading is a difficult task which could irretrievably corrupt your Family "
3044"Tree if it is interrupted or fails.\n"
3045"\n"
3046"If you have not already made a backup of your Family Tree, then you should "
3047"start your %(bold_start)sold%(bold_end)s version of Gramps and "
3048"%(wiki_backup_html_start)smake a backup%(html_end)s of your Family Tree."
3049msgstr ""
3050"נעשה ניסיון לטעון אילן יוחסין בתבנית סכימה גרסת %(oldschema)s. גרסה זו של "
3051"גראמפס משתמשת בגרסת סכימה %(newschema)s. לכן, לא ניתן לטעון את אילן היוחסין "
3052"ללא שדרוג גרסת הסכימה שלו\n"
3053"\n"
3054"במידה ויתבצע שדרוג, לא ניתן יהיה להשתמש בגרסה הקודמת של גרמפס, גם אם לאחר "
3055"מכן יתבצע %(wiki_manual_backup_html_start)sגיבוי%(html_end)s או "
3056"%(wiki_manual_export_html_start)sיצוא%(html_end)s של אילן היוחסין.\n"
3057"\n"
3058"שדרוג היא משימה קשה שעלולה להשחית את אילן היוחסין ללא אפשרות תיקון, במידה "
3059"והשדרוג נקטע או נכשל.\n"
3060"\n"
3061"במידה ועדין לא בוצע גיבוי לאילן יוחסין, נא להתחיל את %(bold_start)sold"
3062"%(bold_end)s גרסת גראמפס ו%(wiki_backup_html_start)sלבצע גיבוי%(html_end)s "
3063"לאילן היוחסין."
3064
3065#: ../gramps/gen/db/exceptions.py:290
3066#, python-format
3067msgid ""
3068"The Family Tree you are trying to load was created with Python version "
3069"%(db_python_version)s. This version of Gramps uses Python version "
3070"%(current_python_version)s.  So you are trying to load data created in a "
3071"newer format into an older program, and this is bound to fail.\n"
3072"\n"
3073"You should start your %(bold_start)snewer%(bold_end)s version of Gramps and "
3074"%(wiki_backup_html_start)smake a backup%(html_end)s of your Family Tree. You "
3075"can then import this backup into this version of Gramps."
3076msgstr ""
3077"נעשה ניסיון לטעון אילן יוחסין בתבנית גרסת פיתון %(db_python_version)s. גרסה "
3078"זו של גראמפס משתמשת בגרסת פיתון %(current_python_version)s. כלומר, ניסיון "
3079"לטעון נתונים שנוצרו בתבנית חדשה יותר לתוכנית ישנה יותר, ניסיון שנועד "
3080"להיכשל.\n"
3081"\n"
3082"יש להפעיל גרסה %(bold_start)sחדשה יותר%(bold_end)sbold_end) s של גראמפס ו"
3083"%(wiki_backup_html_start)sלבצע גיבוי%(html_end)s של אילן יוחסין. לאחר מכן "
3084"ניתן יהיה ליבא גיבוי זה לגרסה החדשה של גראמפס."
3085
3086#: ../gramps/gen/db/exceptions.py:320
3087#, python-format
3088msgid ""
3089"The Family Tree you are trying to load is in the Python version "
3090"%(db_python_version)s format. This version of Gramps uses Python version "
3091"%(current_python_version)s. Therefore you cannot load this Family Tree "
3092"without upgrading the Python version of the Family Tree.\n"
3093"\n"
3094"If you upgrade then you won't be able to use the previous version of Gramps, "
3095"even if you subsequently %(wiki_manual_backup_html_start)sbackup%(html_end)s "
3096"or %(wiki_manual_export_html_start)sexport%(html_end)s your upgraded Family "
3097"Tree.\n"
3098"\n"
3099"Upgrading is a difficult task which could irretrievably corrupt your Family "
3100"Tree if it is interrupted or fails.\n"
3101"\n"
3102"If you have not already made a backup of your Family Tree, then you should "
3103"start your %(bold_start)sold%(bold_end)s version of Gramps and "
3104"%(wiki_backup_html_start)smake a backup%(html_end)s of your Family Tree."
3105msgstr ""
3106"נעשה ניסיון לטעון אילן יוחסין בתבנית גרסת פיתון %(db_python_version)s. גרסה "
3107"זו של גראמפס משתמשת בגרסת פיתון %(current_python_version)s. לכן, לא ניתן "
3108"לטעון את אילן היוחסין ללא שדרוג גרסת הפיתון שלו.\n"
3109"\n"
3110"במידה ויתבצע שדרוג, לא ניתן יהיה להשתמש בגרסה הקודמת של גרמפס, גם אם לאחר "
3111"מכן יתבצע %(wiki_manual_backup_html_start)sגיבוי%(html_end)s או "
3112"%(wiki_manual_export_html_start)sיצוא%(html_end)s של אילן היוחסין.\n"
3113"\n"
3114"שדרוג היא משימה קשה שעלולה להשחית את אילן היוחסין ללא אפשרות תיקון, במידה "
3115"והשדרוג נקטע או נכשל.\n"
3116"\n"
3117"במידה ועדין לא בוצע גיבוי לאילן יוחסין, נא להתחיל את%(bold_start)sold"
3118"%(bold_end)s גרסת גראמפס ו%(wiki_backup_html_start)sלבצע גיבוי%(html_end)s "
3119"לאילן היוחסין."
3120
3121#: ../gramps/gen/db/exceptions.py:356
3122#, python-format
3123msgid ""
3124"Database connection failed.\n"
3125"\n"
3126"%(message)s\n"
3127"Please check your connection settings file:\n"
3128"%(settings_file)s"
3129msgstr ""
3130"חיבור למסד הנתונים כשל.\n"
3131"\n"
3132"‫%(message)s\n"
3133"נא לבדוק את קובץ הגדרות החיבור:\n"
3134"‏%(settings_file)s"
3135
3136#: ../gramps/gen/db/generic.py:162 ../gramps/gen/db/generic.py:212
3137#: ../gramps/gen/db/generic.py:2025 ../gramps/plugins/db/bsddb/undoredo.py:251
3138#: ../gramps/plugins/db/bsddb/undoredo.py:293
3139#: ../gramps/plugins/db/bsddb/write.py:2141
3140#, python-format
3141msgid "_Undo %s"
3142msgstr "_הסגת %s"
3143
3144#: ../gramps/gen/db/generic.py:167 ../gramps/gen/db/generic.py:218
3145#: ../gramps/plugins/db/bsddb/undoredo.py:257
3146#: ../gramps/plugins/db/bsddb/undoredo.py:299
3147#, python-format
3148msgid "_Redo %s"
3149msgstr "ב_צע מחדש %s"
3150
3151#: ../gramps/gen/db/generic.py:2417 ../gramps/plugins/db/bsddb/read.py:1938
3152#: ../gramps/plugins/db/bsddb/write.py:2296
3153msgid "Number of people"
3154msgstr "מספר אנשים"
3155
3156#: ../gramps/gen/db/generic.py:2418 ../gramps/plugins/db/bsddb/read.py:1939
3157#: ../gramps/plugins/db/bsddb/write.py:2297
3158#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:170
3159#: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:131
3160#: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:196
3161msgid "Number of families"
3162msgstr "מספר משפחות"
3163
3164#: ../gramps/gen/db/generic.py:2419 ../gramps/plugins/db/bsddb/read.py:1940
3165#: ../gramps/plugins/db/bsddb/write.py:2298
3166#: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:159
3167#: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:208
3168msgid "Number of sources"
3169msgstr "מספר מקורות"
3170
3171#: ../gramps/gen/db/generic.py:2420 ../gramps/plugins/db/bsddb/read.py:1941
3172#: ../gramps/plugins/db/bsddb/write.py:2299
3173#: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:163
3174#: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:211
3175msgid "Number of citations"
3176msgstr "מספר אזכורים"
3177
3178#: ../gramps/gen/db/generic.py:2421 ../gramps/plugins/db/bsddb/read.py:1942
3179#: ../gramps/plugins/db/bsddb/write.py:2300
3180#: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:152
3181#: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:202
3182msgid "Number of events"
3183msgstr "מספר אירועים"
3184
3185#: ../gramps/gen/db/generic.py:2422 ../gramps/plugins/db/bsddb/read.py:1943
3186#: ../gramps/plugins/db/bsddb/write.py:2301
3187msgid "Number of media"
3188msgstr "מספר אובייקטי מדיה"
3189
3190#: ../gramps/gen/db/generic.py:2423 ../gramps/plugins/db/bsddb/read.py:1944
3191#: ../gramps/plugins/db/bsddb/write.py:2302
3192#: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:155
3193#: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:205
3194msgid "Number of places"
3195msgstr "מספר מקומות"
3196
3197#: ../gramps/gen/db/generic.py:2424 ../gramps/plugins/db/bsddb/read.py:1945
3198#: ../gramps/plugins/db/bsddb/write.py:2303
3199#: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:167
3200#: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:214
3201msgid "Number of repositories"
3202msgstr "מספר מאגרים"
3203
3204#: ../gramps/gen/db/generic.py:2425 ../gramps/plugins/db/bsddb/read.py:1946
3205#: ../gramps/plugins/db/bsddb/write.py:2304
3206msgid "Number of notes"
3207msgstr "מספר הערות"
3208
3209#: ../gramps/gen/db/generic.py:2426 ../gramps/plugins/db/bsddb/read.py:1947
3210#: ../gramps/plugins/db/bsddb/write.py:2305
3211msgid "Number of tags"
3212msgstr "מספר תגים"
3213
3214#: ../gramps/gen/db/generic.py:2427 ../gramps/plugins/db/bsddb/write.py:2306
3215msgid "Schema version"
3216msgstr "גרסת סְכֵמָה"
3217
3218#. translators: needed for Arabic, ignore otherwise
3219#: ../gramps/gen/display/name.py:349 ../gramps/plugins/lib/libtreebase.py:707
3220msgid ","
3221msgstr ","
3222
3223#: ../gramps/gen/display/name.py:352
3224msgid "Default format (defined by Gramps preferences)"
3225msgstr "תבנית ברירת המחדל (הוגדר על ידי העדפות התכנה)"
3226
3227#: ../gramps/gen/display/name.py:354
3228msgid "Surname, Given Suffix"
3229msgstr "סיומת שם משפחה, שם פרטי"
3230
3231#: ../gramps/gen/display/name.py:356 ../gramps/gen/utils/keyword.py:55
3232#: ../gramps/gui/configure.py:844 ../gramps/gui/configure.py:846
3233#: ../gramps/gui/configure.py:851 ../gramps/gui/configure.py:853
3234#: ../gramps/gui/configure.py:855 ../gramps/gui/configure.py:856
3235#: ../gramps/gui/configure.py:857 ../gramps/gui/configure.py:858
3236#: ../gramps/gui/configure.py:860 ../gramps/gui/configure.py:861
3237#: ../gramps/gui/configure.py:862 ../gramps/gui/configure.py:863
3238#: ../gramps/gui/configure.py:864 ../gramps/gui/configure.py:865
3239#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:354
3240#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:163
3241msgid "Given"
3242msgstr "שם פרטי"
3243
3244#: ../gramps/gen/display/name.py:358
3245msgid "Given Surname Suffix"
3246msgstr "סיומת שם פרטי שם משפחה"
3247
3248#. primary name primconnector other, given pa/matronynic suffix, primprefix
3249#. translators: long string, have a look at Preferences dialog
3250#: ../gramps/gen/display/name.py:362
3251msgid "Main Surnames, Given Patronymic Suffix Prefix"
3252msgstr "שם משפחה עיקרי, סיומת שם פרטי פטרונימי"
3253
3254#. DEPRECATED FORMATS
3255#: ../gramps/gen/display/name.py:365
3256msgid "Patronymic, Given"
3257msgstr "נגזר משמו של האב, פרטי"
3258
3259#: ../gramps/gen/display/name.py:602 ../gramps/gen/display/name.py:702
3260msgid "Person|title"
3261msgstr "תואר"
3262
3263#: ../gramps/gen/display/name.py:604 ../gramps/gen/display/name.py:704
3264#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:162
3265msgid "given"
3266msgstr "שם פרטי"
3267
3268#. 2=double underline
3269#: ../gramps/gen/display/name.py:606 ../gramps/gen/display/name.py:706
3270#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:159
3271#: ../gramps/plugins/tool/removespaces.py:139
3272msgid "surname"
3273msgstr "שם משפחה"
3274
3275#: ../gramps/gen/display/name.py:608 ../gramps/gen/display/name.py:708
3276#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:379
3277#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:168
3278msgid "suffix"
3279msgstr "סיומת"
3280
3281#: ../gramps/gen/display/name.py:610 ../gramps/gen/display/name.py:710
3282msgid "Name|call"
3283msgstr "נקרא"
3284
3285#: ../gramps/gen/display/name.py:613 ../gramps/gen/display/name.py:712
3286msgid "Name|common"
3287msgstr "נפוץ"
3288
3289#: ../gramps/gen/display/name.py:617 ../gramps/gen/display/name.py:715
3290msgid "initials"
3291msgstr "ראשי תיבות"
3292
3293#: ../gramps/gen/display/name.py:620 ../gramps/gen/display/name.py:717
3294msgid "Name|primary"
3295msgstr "ראשי"
3296
3297#: ../gramps/gen/display/name.py:623 ../gramps/gen/display/name.py:719
3298msgid "primary[pre]"
3299msgstr "עיקרי[עיק]"
3300
3301#: ../gramps/gen/display/name.py:626 ../gramps/gen/display/name.py:721
3302msgid "primary[sur]"
3303msgstr "עיקרי[משפ]"
3304
3305#: ../gramps/gen/display/name.py:629 ../gramps/gen/display/name.py:723
3306msgid "primary[con]"
3307msgstr "עקרי[קיש]"
3308
3309#: ../gramps/gen/display/name.py:631 ../gramps/gen/display/name.py:725
3310msgid "patronymic"
3311msgstr "נגזר משם האב"
3312
3313#: ../gramps/gen/display/name.py:633 ../gramps/gen/display/name.py:727
3314msgid "patronymic[pre]"
3315msgstr "פטרונימי[קיד]"
3316
3317#: ../gramps/gen/display/name.py:635 ../gramps/gen/display/name.py:729
3318msgid "patronymic[sur]"
3319msgstr "פטרונימי[משפ]"
3320
3321#: ../gramps/gen/display/name.py:637 ../gramps/gen/display/name.py:731
3322msgid "patronymic[con]"
3323msgstr "פטרונימי[קיש]"
3324
3325#: ../gramps/gen/display/name.py:639 ../gramps/gen/display/name.py:733
3326msgid "notpatronymic"
3327msgstr "לא נגזר משם האב"
3328
3329#: ../gramps/gen/display/name.py:642 ../gramps/gen/display/name.py:735
3330msgid "Remaining names|rest"
3331msgstr "שאר"
3332
3333#: ../gramps/gen/display/name.py:645 ../gramps/gen/display/name.py:737
3334#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:400
3335#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:167
3336msgid "prefix"
3337msgstr "קידומת"
3338
3339#: ../gramps/gen/display/name.py:648 ../gramps/gen/display/name.py:739
3340msgid "rawsurnames"
3341msgstr "שמות משפחה גולמיים"
3342
3343#: ../gramps/gen/display/name.py:650 ../gramps/gen/display/name.py:741
3344msgid "nickname"
3345msgstr "כינוי"
3346
3347#: ../gramps/gen/display/name.py:652 ../gramps/gen/display/name.py:743
3348msgid "familynick"
3349msgstr "כינוי משפחה"
3350
3351#: ../gramps/gen/display/name.py:1122
3352#, python-format
3353msgid "Wrong name format string %s"
3354msgstr "מחרוזת תבנית שם %s שגויה"
3355
3356#: ../gramps/gen/display/name.py:1126
3357msgid "ERROR, Edit Name format in Preferences"
3358msgstr "שגיאה, עריכת תבנית שם בהעדפות"
3359
3360#: ../gramps/gen/display/place.py:73 ../gramps/gen/plug/utils.py:339
3361#, python-format
3362msgid "Error in '%s' file: cannot load."
3363msgstr "שגיאה בקובץ '%s': לא ניתן לטעון."
3364
3365#. -------------------------------------------------------------------------
3366#.
3367#. Private Constants
3368#.
3369#. -------------------------------------------------------------------------
3370#: ../gramps/gen/display/place.py:74 ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:63
3371msgid "Full"
3372msgstr "מלא"
3373
3374#: ../gramps/gen/filters/_filterparser.py:119
3375#, python-format
3376msgid ""
3377"WARNING: Too many arguments in filter '%s'!\n"
3378"Trying to load with subset of arguments."
3379msgstr ""
3380"אזהרה: משתנים רבים מדי במסנן '%s'!\n"
3381"מנסה לטעון עם קבוצת משנה של המשתנים."
3382
3383#: ../gramps/gen/filters/_filterparser.py:127
3384#, python-format
3385msgid ""
3386"WARNING: Too few arguments in filter '%s'!\n"
3387"         Trying to load anyway in the hope this will be upgraded."
3388msgstr ""
3389"אזהרה: משתנים מועטים מדי במסנן '%s'!\n"
3390"מנסה לטעון בכל מקרה בתקווה שזה ישודרג."
3391
3392#: ../gramps/gen/filters/_filterparser.py:135
3393#, python-format
3394msgid "ERROR: filter %s could not be correctly loaded. Edit the filter!"
3395msgstr "שגיאה: המסנן %s לא הצליח להיטען כראוי. נא לערוך את המסנן!"
3396
3397#: ../gramps/gen/filters/_genericfilter.py:143
3398#: ../gramps/gen/filters/_genericfilter.py:174
3399msgid "Applying ..."
3400msgstr "החלה..."
3401
3402#. #########################
3403#. ###############################
3404#. #########################
3405#. ###############################
3406#: ../gramps/gen/filters/_genericfilter.py:143
3407#: ../gramps/gen/filters/_genericfilter.py:174
3408#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1119
3409#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:466
3410#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1012
3411#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:416
3412#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1009
3413#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1023
3414#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1037
3415#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1051
3416#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1065
3417#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1079
3418#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1093
3419#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1107
3420#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1121
3421#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:804
3422#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:130
3423#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:473
3424#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:714
3425#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1062
3426#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:217
3427#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:168
3428#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1643
3429#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1672
3430msgid "Filter"
3431msgstr "מסנן"
3432
3433#: ../gramps/gen/filters/rules/_changedsincebase.py:56
3434#: ../gramps/gen/filters/rules/_everything.py:45
3435#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasattributebase.py:53
3436#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasgallerybase.py:48
3437#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasgrampsid.py:48
3438#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasldsbase.py:51
3439#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasnotebase.py:49
3440#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasnoteregexbase.py:47
3441#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasnotesubstrbase.py:46
3442#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasreferencecountbase.py:45
3443#: ../gramps/gen/filters/rules/_hastagbase.py:52
3444#: ../gramps/gen/filters/rules/_hastextmatchingsubstringof.py:48
3445#: ../gramps/gen/filters/rules/_isprivate.py:42
3446#: ../gramps/gen/filters/rules/_ispublic.py:39
3447#: ../gramps/gen/filters/rules/_matcheseventfilterbase.py:54
3448#: ../gramps/gen/filters/rules/_matchesfilterbase.py:57
3449#: ../gramps/gen/filters/rules/_regexpidbase.py:52
3450#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hascitation.py:52
3451#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchespagesubstringof.py:46
3452#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchesrepositoryfilter.py:50
3453#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchessourcefilter.py:52
3454#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdata.py:51
3455#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdayofweek.py:41
3456#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hastype.py:48
3457#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchespersonfilter.py:54
3458#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchesplacefilter.py:53
3459#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasreltype.py:49
3460#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_isancestorof.py:46
3461#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_isbookmarked.py:45
3462#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_isdescendantof.py:46
3463#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasmedia.py:53
3464#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hasnote.py:51
3465#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hastype.py:48
3466#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_matchesregexpof.py:47
3467#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_matchessubstringof.py:47
3468#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_disconnected.py:45
3469#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_everyone.py:45
3470#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasaddress.py:51
3471#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasalternatename.py:47
3472#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasassociation.py:51
3473#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyattribute.py:48
3474#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:59
3475#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameorigintype.py:49
3476#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnametype.py:49
3477#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnickname.py:47
3478#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hassoundexname.py:46
3479#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hastextmatchingsubstringof.py:51
3480#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasunknowngender.py:46
3481#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_incompletenames.py:46
3482#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isbookmarked.py:46
3483#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdefaultperson.py:45
3484#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isfemale.py:46
3485#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismale.py:46
3486#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matcheseventfilter.py:55
3487#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matchidof.py:47
3488#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_nobirthdate.py:44
3489#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_nodeathdate.py:44
3490#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_peopleprivate.py:44
3491#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_peoplepublic.py:45
3492#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_probablyalive.py:47
3493#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_regexpname.py:49
3494#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_searchname.py:48
3495#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasdata.py:54
3496#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:60
3497#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hastitle.py:51
3498#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_isenclosedby.py:51
3499#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_matcheseventfilter.py:53
3500#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasrepo.py:53
3501#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_matchesnamesubstringof.py:45
3502#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasrepository.py:49
3503#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasrepositorycallnumberref.py:47
3504#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchesrepositoryfilter.py:47
3505#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchestitlesubstringof.py:46
3506#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:41
3507#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:53
3508#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:66
3509#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:90
3510msgid "General filters"
3511msgstr "מסננים כללים"
3512
3513#: ../gramps/gen/filters/rules/_changedsincebase.py:82
3514msgid "Wrong format of date-time"
3515msgstr "תבנית תאריך-שעה שגויה"
3516
3517#: ../gramps/gen/filters/rules/_changedsincebase.py:83
3518#, python-format
3519msgid ""
3520"Only date-times in the iso format of yyyy-mm-dd hh:mm:ss, where the time "
3521"part is optional, are accepted. %s does not satisfy."
3522msgstr ""
3523"רק שעה-תאריך בתבנית yyyy-mm-dd hh: mm: ss ,iso, כאשר חלק הזמן הוא אופציונלי, "
3524"יתקבלו. %s אינו מספק."
3525
3526#: ../gramps/gen/filters/rules/_hascitationbase.py:49
3527#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hascitation.py:48
3528#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hascitation.py:48
3529#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hascitation.py:48
3530#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hascitation.py:47
3531#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascitation.py:47
3532#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hascitation.py:48
3533#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:212
3534#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:228
3535msgid "Volume/Page:"
3536msgstr "כרך/עמוד:"
3537
3538#: ../gramps/gen/filters/rules/_hascitationbase.py:50
3539#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hascitation.py:49
3540#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hascitation.py:49
3541#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdata.py:47
3542#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hascitation.py:49
3543#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasevent.py:48
3544#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hascitation.py:48
3545#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasmedia.py:49
3546#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasbirth.py:48
3547#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascitation.py:48
3548#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasdeath.py:48
3549#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasevent.py:49
3550#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyevent.py:49
3551#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hascitation.py:49
3552#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:583
3553#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:245
3554#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:261
3555#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:245
3556#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:261
3557#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:278
3558#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:294
3559msgid "Date:"
3560msgstr "תאריך:"
3561
3562#: ../gramps/gen/filters/rules/_hascitationbase.py:51
3563#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:278
3564#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:294
3565msgid "Confidence:"
3566msgstr "ודאות:"
3567
3568#: ../gramps/gen/filters/rules/_hascitationbase.py:52
3569#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hascitation.py:51
3570msgid "Citations matching parameters"
3571msgstr "אזכורים תואמים למשתנים"
3572
3573#: ../gramps/gen/filters/rules/_hascitationbase.py:53
3574#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hascitation.py:53
3575msgid "Matches citations with particular parameters"
3576msgstr "שליפת אזכורים עם משתנים מסוימים"
3577
3578#: ../gramps/gen/filters/rules/_hascitationbase.py:54
3579#: ../gramps/gen/filters/rules/_hassourcebase.py:52
3580#: ../gramps/gen/filters/rules/_hassourcecountbase.py:49
3581#: ../gramps/gen/filters/rules/_hassourceofbase.py:47
3582#: ../gramps/gen/filters/rules/_matchessourceconfidencebase.py:50
3583#: ../gramps/gen/filters/rules/_matchessourcefilterbase.py:51
3584#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchessourcefilter.py:52
3585#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hassourceof.py:47
3586#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hassourceof.py:47
3587#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hassourceof.py:47
3588#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hassourceof.py:47
3589msgid "Citation/source filters"
3590msgstr "מסנני אזכור/מקור"
3591
3592#: ../gramps/gen/filters/rules/_haseventbase.py:56
3593#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_familywithincompleteevent.py:45
3594#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasbirth.py:51
3595#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasdeath.py:51
3596#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyevent.py:54
3597#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_iswitness.py:47
3598#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_personwithincompleteevent.py:44
3599msgid "Event filters"
3600msgstr "מסנני אירוע"
3601
3602#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasgallerybase.py:45
3603#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasldsbase.py:48
3604#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasnotebase.py:46
3605#: ../gramps/gen/filters/rules/_hassourcecountbase.py:45
3606#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasaddress.py:48
3607#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasassociation.py:48
3608#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasrepository.py:46
3609#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:518
3610msgid "Number must be:"
3611msgstr "מספר חייב להיות:"
3612
3613#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasgallerybase.py:45
3614#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasldsbase.py:48
3615#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasnotebase.py:46
3616#: ../gramps/gen/filters/rules/_hassourcecountbase.py:45
3617#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasaddress.py:48
3618#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasassociation.py:48
3619#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasrepository.py:46
3620#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:513
3621msgid "Number of instances:"
3622msgstr "מספר מופעים:"
3623
3624#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasgrampsid.py:45
3625#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_isancestorof.py:44
3626#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_isdescendantof.py:44
3627#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_deeprelationshippathbetween.py:132
3628#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascommonancestorwith.py:45
3629#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isancestorof.py:44
3630#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantfamilyof.py:49
3631#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantof.py:45
3632#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isduplicatedancestorof.py:46
3633#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorof.py:45
3634#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationdescendantof.py:45
3635#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismorethannthgenerationancestorof.py:45
3636#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismorethannthgenerationdescendantof.py:45
3637#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isrelatedwith.py:44
3638#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matchidof.py:44
3639#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_relationshippathbetween.py:45
3640#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_isenclosedby.py:48
3641#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_withinarea.py:57
3642#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:522
3643#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:245
3644msgid "ID:"
3645msgstr "מזהה:"
3646
3647#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasnoteregexbase.py:43
3648#: ../gramps/gen/filters/rules/_regexpidbase.py:48
3649#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchespagesubstringof.py:42
3650#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hasnote.py:46
3651#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_matchesregexpof.py:43
3652#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_regexpname.py:45
3653#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_matchesnamesubstringof.py:42
3654#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasrepositorycallnumberref.py:43
3655#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchestitlesubstringof.py:42
3656#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:212
3657#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:228
3658msgid "Text:"
3659msgstr "מלל:"
3660
3661#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasnotesubstrbase.py:42
3662#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_matchessubstringof.py:43
3663#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hastextmatchingsubstringof.py:46
3664#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_searchname.py:45
3665#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:50
3666#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:63
3667msgid "Substring:"
3668msgstr "מחרוזת משנה:"
3669
3670#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasreferencecountbase.py:42
3671#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:516
3672msgid "Reference count must be:"
3673msgstr "מונה הפניות חייב להיות:"
3674
3675#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasreferencecountbase.py:42
3676#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:512
3677msgid "Reference count:"
3678msgstr "מונה הפניות:"
3679
3680#: ../gramps/gen/filters/rules/_hassourceofbase.py:45
3681#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hassourceof.py:45
3682#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hassourceof.py:45
3683#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hassourceof.py:45
3684#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hassourceof.py:45
3685#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:525
3686msgid "Source ID:"
3687msgstr "מזהה מקור:"
3688
3689#: ../gramps/gen/filters/rules/_matchesfilterbase.py:54
3690#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_deeprelationshippathbetween.py:132
3691#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascommonancestorwithfiltermatch.py:47
3692#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isancestoroffiltermatch.py:46
3693#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ischildoffiltermatch.py:46
3694#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantfamilyoffiltermatch.py:46
3695#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantoffiltermatch.py:46
3696#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isparentoffiltermatch.py:46
3697#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_issiblingoffiltermatch.py:45
3698#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isspouseoffiltermatch.py:46
3699#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:527
3700msgid "Filter name:"
3701msgstr "שם מסנן:"
3702
3703#: ../gramps/gen/filters/rules/_matchesfilterbase.py:67
3704#: ../gramps/gen/filters/rules/_matchesfilterbase.py:70
3705#, python-format
3706msgid "Can't find filter %s in the defined custom filters"
3707msgstr "לא ניתן למצוא מסנן %s במסננים המותאמים אישית"
3708
3709#: ../gramps/gen/filters/rules/_matchessourcefilterbase.py:47
3710#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchessourcefilter.py:48
3711#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchessourcefilter.py:48
3712#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:535
3713msgid "Source filter name:"
3714msgstr "שם מסנן מקור:"
3715
3716#: ../gramps/gen/filters/rules/_rule.py:55
3717msgid "Miscellaneous filters"
3718msgstr "מסננים שונים"
3719
3720#: ../gramps/gen/filters/rules/_rule.py:56 ../gramps/gui/glade/rule.glade:950
3721#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:607
3722#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:797
3723#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:530
3724#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:675
3725#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:554
3726msgid "No description"
3727msgstr "אין תאור"
3728
3729#. more references to a filter than expected
3730#: ../gramps/gen/filters/rules/_rule.py:94
3731msgid "The filter definition contains a loop."
3732msgstr "קיימת הפניה מעגלית בהגדרת המסנן."
3733
3734#: ../gramps/gen/filters/rules/_rule.py:95
3735msgid "One rule references another which eventually references the first."
3736msgstr "כלל אחד מפנה לכלל אחר שמפנה חזרה לכלל הראשון."
3737
3738#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_allcitations.py:45
3739msgid "Every citation"
3740msgstr "כל אזכור"
3741
3742#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_allcitations.py:46
3743msgid "Matches every citation in the database"
3744msgstr "שליפת כל האזכורים במסד הנתונים"
3745
3746#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_changedsince.py:45
3747#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_changedsince.py:46
3748#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_changedsince.py:46
3749#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_changedsince.py:44
3750#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_changedsince.py:46
3751#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_changedsince.py:46
3752#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_changedsince.py:46
3753#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_changedsince.py:46
3754#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_changedsince.py:46
3755msgid "Changed after:"
3756msgstr "שונה אחרי:"
3757
3758#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_changedsince.py:45
3759#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_changedsince.py:46
3760#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_changedsince.py:46
3761#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_changedsince.py:44
3762#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_changedsince.py:46
3763#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_changedsince.py:46
3764#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_changedsince.py:46
3765#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_changedsince.py:46
3766#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_changedsince.py:46
3767msgid "but before:"
3768msgstr "אך לפני:"
3769
3770#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_changedsince.py:46
3771msgid "Citations changed after <date time>"
3772msgstr "אזכורים שונו לאחר <תאריך שעה>"
3773
3774#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_changedsince.py:47
3775msgid ""
3776"Matches citation records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:"
3777"mm:ss) or in the range, if a second date-time is given."
3778msgstr ""
3779"שליפת רשומות אזכור שהשתנו לאחר תאריך-שעה שצוינו (yyyy-mm-dd hh: mm: ss) או "
3780"בטווח, במידה וסופק תאריך-שעה נוסף."
3781
3782#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_citationprivate.py:43
3783msgid "Citations marked private"
3784msgstr "אזכורים המסומנים כפרטי"
3785
3786#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_citationprivate.py:44
3787msgid "Matches citations that are indicated as private"
3788msgstr "שליפת אזכורים שהוגדרו כפרטי"
3789
3790#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hascitation.py:50
3791#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hascitation.py:50
3792#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchessourceconfidence.py:44
3793#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hascitation.py:50
3794#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_matchessourceconfidence.py:43
3795#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hascitation.py:49
3796#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_matchessourceconfidence.py:43
3797#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascitation.py:49
3798#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matchessourceconfidence.py:43
3799#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hascitation.py:50
3800#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_matchessourceconfidence.py:43
3801#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:580
3802msgid "Confidence level:"
3803msgstr "רמת ודאות:"
3804
3805#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasgallery.py:45
3806msgid "Citations with <count> media"
3807msgstr "אזכורים עם <מונה> מדיה"
3808
3809#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasgallery.py:46
3810msgid "Matches citations with a certain number of items in the gallery"
3811msgstr "שליפת אזכורים בעלי מספר מסוים של הערות"
3812
3813#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasidof.py:45
3814msgid "Citation with <Id>"
3815msgstr "אזכור עם <מזהה>"
3816
3817#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasidof.py:46
3818msgid "Matches a citation with a specified Gramps ID"
3819msgstr "שליפת אזכור בעל מזהה גראמפס שצוין"
3820
3821#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasnote.py:46
3822msgid "Citations having <count> notes"
3823msgstr "אזכורים עם <מונה> הערות"
3824
3825#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasnote.py:47
3826msgid "Matches citations having a certain number of notes"
3827msgstr "שליפת אזכורים בעלי מספר מסוים של הערות"
3828
3829#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasnotematchingsubstringof.py:43
3830msgid "Citations having notes containing <substring>"
3831msgstr "אזכורים עם הערות המכילות < מחרוזת משנה>"
3832
3833#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasnotematchingsubstringof.py:44
3834msgid "Matches citations whose notes contain text matching a substring"
3835msgstr "שליפת אזכורים שההערות שלהם מכילות מלל התואם למחרוזת משנה"
3836
3837#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasnoteregexp.py:42
3838msgid "Citations having notes containing <text>"
3839msgstr "אזכורים עם הערות המכילות <מלל>"
3840
3841#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasnoteregexp.py:43
3842msgid ""
3843"Matches citations whose notes contain text matching a regular expression"
3844msgstr "שליפת אזכורים שההערות שלהם מכילות מלל התואמים לביטוי רגיל"
3845
3846#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasreferencecountof.py:43
3847msgid "Citations with a reference count of <count>"
3848msgstr "אזכורים עם מונה הפניות <מונה>"
3849
3850#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasreferencecountof.py:44
3851msgid "Matches citations with a certain reference count"
3852msgstr "שליפת אזכורים עם מונה הפניות מסוים"
3853
3854#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassource.py:48
3855#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasmedia.py:46
3856#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:48
3857#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hastitle.py:48
3858#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:201
3859#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:759
3860#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:775
3861#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:212
3862#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:228
3863#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:205
3864#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:220
3865#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:212
3866#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:228
3867msgid "Title:"
3868msgstr "פניה:"
3869
3870#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassource.py:49
3871#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:395
3872#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:792
3873#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:808
3874#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:245
3875#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:261
3876#: ../gramps/gui/glade/plugins.glade:190
3877msgid "Author:"
3878msgstr "מחבר:"
3879
3880#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassource.py:50
3881#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:825
3882#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:841
3883#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:278
3884#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:294
3885msgid "Abbreviation:"
3886msgstr "קיצור:"
3887
3888#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassource.py:51
3889#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:858
3890#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:874
3891#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:311
3892#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:327
3893msgid "Publication:"
3894msgstr "פרסום:"
3895
3896#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassource.py:52
3897msgid "Sources matching parameters"
3898msgstr "מקורות תואמים למשתנים"
3899
3900#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassource.py:53
3901msgid "Matches citations with a source of a particular value"
3902msgstr "שליפת אזכורים בעל מקור עם ערך מסוים"
3903
3904#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassource.py:55
3905#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassourceidof.py:49
3906#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassourcenoteregexp.py:55
3907#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_regexpsourceidof.py:51
3908msgid "Source filters"
3909msgstr "מסנני מקור"
3910
3911#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassourceidof.py:46
3912msgid "Citation with Source <Id>"
3913msgstr "אזכור עם מקור <מזהה>"
3914
3915#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassourceidof.py:47
3916msgid "Matches a citation with a source with a specified Gramps ID"
3917msgstr "שליפת אזכור בעל מקור עם מזהה גראמפס שצויין"
3918
3919#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassourcenoteregexp.py:52
3920msgid "Citations having source notes containing <text>"
3921msgstr "אזכורים עם הערות מקור המכילות <מלל>"
3922
3923#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassourcenoteregexp.py:53
3924msgid ""
3925"Matches citations whose source notes contain a substring or match a regular "
3926"expression"
3927msgstr "שליפת אזכורים שהערות המקור שלהם מכילות מחרוזת משנה או ביטוי רגיל"
3928
3929#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hastag.py:48
3930#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hastag.py:48
3931#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hastag.py:48
3932#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hastag.py:48
3933#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hastag.py:48
3934#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hastag.py:48
3935#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hastag.py:48
3936#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hastag.py:48
3937#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hastag.py:48
3938#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:576
3939msgid "Tag:"
3940msgstr "תג:"
3941
3942#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hastag.py:49
3943msgid "Citations with the <tag>"
3944msgstr "אזכורים עם <תג>"
3945
3946#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hastag.py:50
3947msgid "Matches citations with the particular tag"
3948msgstr "שליפת אזכורים עם תג מסוים"
3949
3950#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchesfilter.py:45
3951msgid "Citations matching the <filter>"
3952msgstr "אזכורים התואמים ל<מסנן>"
3953
3954#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchesfilter.py:46
3955msgid "Matches citations matched by the specified filter name"
3956msgstr "שליפת אזכורים התואמים לשם מסנן שצוין"
3957
3958#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchespagesubstringof.py:43
3959msgid "Citations with Volume/Page containing <text>"
3960msgstr "אזכורים עם כרך/עמוד המכילים <מלל>"
3961
3962#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchespagesubstringof.py:44
3963msgid "Matches citations whose Volume/Page contains a certain substring"
3964msgstr "שליפת אזכורים שהכרך/עמוד בהם מכיל מחרוזת משנה"
3965
3966#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchesrepositoryfilter.py:45
3967#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchesrepositoryfilter.py:43
3968#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:537
3969msgid "Repository filter name:"
3970msgstr "שם מסנן מאגר:"
3971
3972#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchesrepositoryfilter.py:46
3973msgid ""
3974"Citations with a source with a repository reference matching the <repository "
3975"filter>"
3976msgstr "אזכורים עם מקור והפניה למאגר, התואמים את <מסנן מאגר>"
3977
3978#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchesrepositoryfilter.py:48
3979msgid ""
3980"Matches citations with sources with a repository reference that match a "
3981"certain repository filter"
3982msgstr "שליפת אזכורים בעלי מקורות עם הפנית מאגר שתואם למסנן מאגר מסוים"
3983
3984#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchessourcefilter.py:49
3985msgid "Citations with source matching the <source filter>"
3986msgstr "אזכורים עם מקורות התואמים ל <מסנן מקור>"
3987
3988#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchessourcefilter.py:50
3989msgid ""
3990"Matches citations with sources that match the specified source filter name"
3991msgstr "שליפת אזכורים בעלי מקורות התואמים לשם מסנן מקור שצוין"
3992
3993#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_regexpidof.py:48
3994msgid "Citations with Id containing <text>"
3995msgstr "אזכורים עם מזהה המכיל <מלל>"
3996
3997#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_regexpidof.py:49
3998msgid "Matches citations whose Gramps ID matches the regular expression"
3999msgstr "שליפת אזכורים שמזהה גראמפס שלהם תאום לביטוי הרגיל"
4000
4001#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_regexpsourceidof.py:48
4002msgid "Citations with Source Id containing <text>"
4003msgstr "אזכורים עם מזהה מקור המכיל <מלל>"
4004
4005#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_regexpsourceidof.py:49
4006msgid ""
4007"Matches citations whose source has a Gramps ID that matches the regular "
4008"expression"
4009msgstr "שליפת אזכורים בעלי מקור עם מזהה גראמפס התאום לביטוי הרגיל"
4010
4011#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_allevents.py:44
4012msgid "Every event"
4013msgstr "כל אירוע"
4014
4015#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_allevents.py:45
4016msgid "Matches every event in the database"
4017msgstr "שליפת כל אירוע במסד הנתונים"
4018
4019#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_changedsince.py:47
4020msgid "Events changed after <date time>"
4021msgstr "אירועים שונו לאחר <תאריך שעה>"
4022
4023#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_changedsince.py:48
4024msgid ""
4025"Matches event records changed after a specified date/time (yyyy-mm-dd hh:mm:"
4026"ss) or in the range, if a second date/time is given."
4027msgstr ""
4028"שליפת רשומות אירועים שהשתנו לאחר תאריך-שעה שצוינו (yyyy-mm-dd hh: mm: ss) או "
4029"בטווח, במידה והוזנו תאריך-שעה נוסף."
4030
4031#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_eventprivate.py:42
4032msgid "Events marked private"
4033msgstr "אירועים המסומנים כפרטי"
4034
4035#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_eventprivate.py:43
4036msgid "Matches events that are indicated as private"
4037msgstr "שליפת אירועים שהוגדרו כפרטי"
4038
4039#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasattribute.py:44
4040#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:107
4041#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:550
4042msgid "Event attribute:"
4043msgstr "תכונת אירוע:"
4044
4045#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasattribute.py:44
4046#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasattribute.py:44
4047#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasattribute.py:44
4048#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasattribute.py:44
4049#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyattribute.py:44
4050#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_withinarea.py:57
4051msgid "Value:"
4052msgstr "ערך:"
4053
4054#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasattribute.py:45
4055msgid "Events with the attribute <attribute>"
4056msgstr "אירועים עם תכונת <תכונה>"
4057
4058#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasattribute.py:46
4059msgid "Matches events with the event attribute of a particular value"
4060msgstr "שליפת אירועים בעלי תכונת אירוע עם ערך מסוים"
4061
4062#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hascitation.py:51
4063msgid "Events with the <citation>"
4064msgstr "אירועים עם ה<אזכור>"
4065
4066#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hascitation.py:52
4067msgid "Matches events with a citation of a particular value"
4068msgstr "שליפת אירועים בעלי אזכור עם ערך מסוים"
4069
4070#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdata.py:47
4071#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hastype.py:45
4072#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_iswitness.py:44
4073#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:104
4074#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:543
4075msgid "Event type:"
4076msgstr "סוג אירוע:"
4077
4078#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdata.py:47
4079#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasevent.py:49
4080#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasbirth.py:48
4081#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasdeath.py:48
4082#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasevent.py:50
4083#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyevent.py:50
4084#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:510
4085#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:278
4086#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:294
4087msgid "Place:"
4088msgstr "מקום:"
4089
4090#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdata.py:48
4091#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasevent.py:50
4092#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasbirth.py:48
4093#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasdeath.py:48
4094#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasevent.py:51
4095#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyevent.py:51
4096#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:311
4097#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:327
4098msgid "Description:"
4099msgstr "תאור:"
4100
4101#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdata.py:49
4102msgid "Events with <data>"
4103msgstr "אירועים עם <נתונים>"
4104
4105#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdata.py:50
4106msgid "Matches events with data of a particular value"
4107msgstr "שליפת אירועים בעלי נתונים הכוללים ערך מסוים"
4108
4109#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdayofweek.py:38
4110#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:585
4111msgid "Day of Week:"
4112msgstr "יום בשבוע:"
4113
4114#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdayofweek.py:39
4115msgid "Events occurring on a particular day of the week"
4116msgstr "אירועים שהתרחשו ביום מסוים בשבוע"
4117
4118#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdayofweek.py:40
4119msgid "Matches events occurring on a particular day of the week"
4120msgstr "שליפת אירועים שהתרחשו ביום מסוים בשבוע"
4121
4122#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasgallery.py:45
4123msgid "Events with <count> media"
4124msgstr "אירועים עם <מונה> מדיה"
4125
4126#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasgallery.py:46
4127msgid "Matches events with a certain number of items in the gallery"
4128msgstr "שליפת אירועים בעלי מספר מסוים של פריטים בגלריה"
4129
4130#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasidof.py:44
4131msgid "Event with <Id>"
4132msgstr "אירוע עם <מזהה>"
4133
4134#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasidof.py:45
4135msgid "Matches an event with a specified Gramps ID"
4136msgstr "שליפת אירוע בעל מזהה גראמפס שצוין"
4137
4138#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasnote.py:45
4139msgid "Events having <count> notes"
4140msgstr "אירועים עם <מונה> הערות"
4141
4142#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasnote.py:46
4143msgid "Matches events having a certain number of notes"
4144msgstr "שליפת אירועים בעלי מספר מסוים של הערות"
4145
4146#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasnotematchingsubstringof.py:42
4147msgid "Events having notes containing <substring>"
4148msgstr "אירועים עם הערות המכילות < מחרוזת משנה>"
4149
4150#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasnotematchingsubstringof.py:43
4151msgid "Matches events whose notes contain text matching a substring"
4152msgstr "שליפת אירועים שההערות שלהם מכילות מלל התואם למחרוזת משנה"
4153
4154#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasnoteregexp.py:41
4155msgid "Events having notes containing <text>"
4156msgstr "אירועים עם הערות המכילות <מלל>"
4157
4158#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasnoteregexp.py:42
4159msgid "Matches events whose notes contain text matching a regular expression"
4160msgstr "שליפת אירועים שההערות שלהם מכילות מלל התואם לביטוי רגיל"
4161
4162#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasreferencecountof.py:42
4163msgid "Events with a reference count of <count>"
4164msgstr "אירועים עם מונה הפניות <מונה>"
4165
4166#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasreferencecountof.py:43
4167msgid "Matches events with a certain reference count"
4168msgstr "שליפת אזכורים עם מונה הפניות מסוים"
4169
4170#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hassourcecount.py:44
4171msgid "Events with <count> sources"
4172msgstr "אירועים עם <מונה> מקורות"
4173
4174#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hassourcecount.py:45
4175msgid "Matches events with a certain number of sources connected to it"
4176msgstr "שליפת אירועים בעלי מספר מסוים של מקורות מקושרים"
4177
4178#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hastag.py:49
4179msgid "Events with the <tag>"
4180msgstr "אירועים עם <תג>"
4181
4182#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hastag.py:50
4183msgid "Matches events with the particular tag"
4184msgstr "שליפת אירועים בעלי תג מסוים"
4185
4186#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hastype.py:46
4187msgid "Events with the particular type"
4188msgstr "אירועים בעלי סוג מסיום"
4189
4190#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hastype.py:47
4191msgid "Matches events with the particular type "
4192msgstr "שליפת אירועים בעלי סוג מסוים "
4193
4194#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchesfilter.py:44
4195msgid "Events matching the <filter>"
4196msgstr "אירועים התואמים ל<מסנן>"
4197
4198#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchesfilter.py:45
4199msgid "Matches events matched by the specified filter name"
4200msgstr "שליפת אירועים התואמים לשם המסנן שצוין"
4201
4202#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchespersonfilter.py:50
4203#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:572
4204msgid "Include Family events:"
4205msgstr "הכללת אירועי משפחה:"
4206
4207#. filters of another namespace, name may be same as caller!
4208#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchespersonfilter.py:50
4209#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:531
4210msgid "Person filter name:"
4211msgstr "שם מסנן אדם:"
4212
4213#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchespersonfilter.py:51
4214msgid "Events of persons matching the <person filter>"
4215msgstr "אירועים של אנשים התואמים את ה <מסנן אדם>"
4216
4217#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchespersonfilter.py:52
4218msgid "Matches events of persons matched by the specified person filter name"
4219msgstr "שליפת אירועים של אנשים התואמים לשם מסנן האדם שצוין"
4220
4221#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchesplacefilter.py:49
4222#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:539
4223msgid "Place filter name:"
4224msgstr "שם מסנן מקום:"
4225
4226#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchesplacefilter.py:50
4227msgid "Events of places matching the <place filter>"
4228msgstr "אירועים של מקומות התואמים את ה <מסנן מקום>"
4229
4230#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchesplacefilter.py:51
4231msgid ""
4232"Matches events that occurred at places that match the specified place filter "
4233"name"
4234msgstr "שליפת אירועים שהתרחשו במקומות התואמים לשם מסנן מקום שצוין"
4235
4236#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchessourceconfidence.py:45
4237msgid "Events with at least one direct source >= <confidence level>"
4238msgstr "אירועים עם לפחות מקור ישיר אחד >= <רמת וודאות>"
4239
4240#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchessourceconfidence.py:46
4241msgid "Matches events with at least one direct source with confidence level(s)"
4242msgstr "שליפת אירועים עם מקור ישיר אחד לפחות ברמת(ות) וודאות"
4243
4244#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchessourcefilter.py:49
4245msgid "Events with source matching the <source filter>"
4246msgstr "אירועים עם מקורות התואמים ל<מסנן מקור>"
4247
4248#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchessourcefilter.py:50
4249msgid "Matches events with sources that match the specified source filter name"
4250msgstr "שליפת אירועים בעלי מקורות התואמים לשם מסנן מקור שצוין"
4251
4252#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_regexpidof.py:47
4253msgid "Events with Id containing <text>"
4254msgstr "אירועים עם מזהה המכיל <מלל>"
4255
4256#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_regexpidof.py:48
4257msgid "Matches events whose Gramps ID matches the regular expression"
4258msgstr "שליפת אירועים שמזהה גראמפס שלהם תאום לביטוי הרגיל"
4259
4260#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_allfamilies.py:44
4261#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:378
4262msgid "Every family"
4263msgstr "כל משפחה"
4264
4265#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_allfamilies.py:45
4266msgid "Matches every family in the database"
4267msgstr "שליפת כל משפחה במסד הנתונים"
4268
4269#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_changedsince.py:47
4270msgid "Families changed after <date time>"
4271msgstr "משפחות ששונו אחרי <תאריך שעה>"
4272
4273#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_changedsince.py:48
4274msgid ""
4275"Matches family records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:"
4276"ss) or in the range, if a second date-time is given."
4277msgstr ""
4278"שליפת רשומות משפחה שהשתנו לאחר תאריך-שעה שצוינו (yyyy-mm-dd hh: mm: ss) או "
4279"בטווח, במידה וסופק תאריך-שעה נוסף."
4280
4281#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_childhasidof.py:45
4282#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_fatherhasidof.py:45
4283#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_motherhasidof.py:45
4284msgid "Person ID:"
4285msgstr "מזהה אדם:"
4286
4287#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_childhasidof.py:46
4288msgid "Families having child with Id containing <text>"
4289msgstr "משפחות עם מזהה צאצא המכיל <מלל>"
4290
4291#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_childhasidof.py:47
4292msgid "Matches families where child has a specified Gramps ID"
4293msgstr "שליפת משפחות שלצאצא מזהה גראמפס שצוין"
4294
4295#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_childhasidof.py:49
4296#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_childhasnameof.py:48
4297#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hastwins.py:47
4298#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpchildname.py:48
4299#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_searchchildname.py:48
4300msgid "Child filters"
4301msgstr "מסנני צאצא"
4302
4303#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_childhasnameof.py:45
4304msgid "Families with child with the <name>"
4305msgstr "משפחות עם צאצא ב<שם>"
4306
4307#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_childhasnameof.py:46
4308msgid "Matches families where child has a specified (partial) name"
4309msgstr "שליפת משפחות שלצאצא שם (חלקי) שצוין"
4310
4311#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_familyprivate.py:42
4312msgid "Families marked private"
4313msgstr "משפחות המסומנות כפרטי"
4314
4315#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_familyprivate.py:43
4316msgid "Matches families that are indicated as private"
4317msgstr "שליפת משפחות שהוגדרו כפרטי"
4318
4319#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_fatherhasidof.py:46
4320msgid "Families having father with Id containing <text>"
4321msgstr "משפחות עם מזהה אב המכיל <מלל>"
4322
4323#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_fatherhasidof.py:47
4324msgid "Matches families whose father has a specified Gramps ID"
4325msgstr "שליפת משפחות בעלי אב עם מזהה גראמפס שצוין"
4326
4327#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_fatherhasidof.py:49
4328#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_fatherhasnameof.py:48
4329#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpfathername.py:48
4330#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_searchfathername.py:48
4331msgid "Father filters"
4332msgstr "מסנני אב"
4333
4334#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_fatherhasnameof.py:45
4335msgid "Families with father with the <name>"
4336msgstr "משפחות עם אב בשם <שם>"
4337
4338#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_fatherhasnameof.py:46
4339#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_searchfathername.py:46
4340msgid "Matches families whose father has a specified (partial) name"
4341msgstr "שליפת משפחות בעלי אב עם שם (חלקי) שצוין"
4342
4343#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasattribute.py:44
4344#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyattribute.py:44
4345#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:106
4346#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:548
4347msgid "Family attribute:"
4348msgstr "תכונת משפחה:"
4349
4350#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasattribute.py:45
4351msgid "Families with the family <attribute>"
4352msgstr "משפחות עם <תכונה> משפחה"
4353
4354#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasattribute.py:46
4355msgid "Matches families with the family attribute of a particular value"
4356msgstr "שליפת משפחות בעלות תכונת אירוע עם ערך מסוים"
4357
4358#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hascitation.py:51
4359msgid "Families with the <citation>"
4360msgstr "משפחות עם <אזכור>"
4361
4362#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hascitation.py:52
4363msgid "Matches families with a citation of a particular value"
4364msgstr "שליפת משפחות בעלות אזכור עם ערך מסוים"
4365
4366#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasevent.py:47
4367#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyevent.py:48
4368#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:103
4369#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:544
4370msgid "Family event:"
4371msgstr "אירוע משפחה:"
4372
4373#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasevent.py:51
4374#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:83
4375#: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:67
4376#: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:93
4377#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:86
4378msgid "Main Participants"
4379msgstr "משתתפים עקריים"
4380
4381#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasevent.py:52
4382msgid "Families with the <event>"
4383msgstr "משפחות עם <אירוע>"
4384
4385#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasevent.py:53
4386msgid "Matches families with an event of a particular value"
4387msgstr "שליפת משפחות בעלות אירוע עם ערך מסוים"
4388
4389#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasgallery.py:45
4390msgid "Families with <count> media"
4391msgstr "משפחות עם <מונה> מדיה"
4392
4393#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasgallery.py:46
4394msgid "Matches families with a certain number of items in the gallery"
4395msgstr "שליפת משפחות בעלות מספר מסוים של פריטים בגלריה"
4396
4397#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasidof.py:44
4398msgid "Family with <Id>"
4399msgstr "משפחות עם <מזהה>"
4400
4401#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasidof.py:45
4402msgid "Matches a family with a specified Gramps ID"
4403msgstr "שליפת משפחה בעלת מזהה גראמפס שצוין"
4404
4405#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_haslds.py:48
4406msgid "Families with <count> LDS events"
4407msgstr "משפחות עם <מונה> אירועים מורמוניים"
4408
4409#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_haslds.py:49
4410msgid "Matches families with a certain number of LDS events"
4411msgstr "שליפת משפחות בעלי מספר מסוים של אירועים מורמוניים"
4412
4413#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasnote.py:45
4414msgid "Families having <count> notes"
4415msgstr "משפחות עם <מונה> הערות"
4416
4417#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasnote.py:46
4418msgid "Matches families having a certain number notes"
4419msgstr "שליפת משפחות בעלי מספר מסוים של הערות"
4420
4421#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasnotematchingsubstringof.py:42
4422msgid "Families having notes containing <substring>"
4423msgstr "משפחות עם הערות המכילות < מחרוזת משנה>"
4424
4425#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasnotematchingsubstringof.py:43
4426msgid "Matches families whose notes contain text matching a substring"
4427msgstr "שליפת משפחות שההערות שלהם מכילות מלל התואם למחרוזת משנה"
4428
4429#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasnoteregexp.py:41
4430msgid "Families having notes containing <text>"
4431msgstr "משפחות עם הערות המכילות <מלל>"
4432
4433#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasnoteregexp.py:42
4434msgid "Matches families whose notes contain text matching a regular expression"
4435msgstr "שליפת משפחות שההערות שלהם מכילות מלל התואמים לביטוי רגיל"
4436
4437#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasreferencecountof.py:42
4438msgid "Families with a reference count of <count>"
4439msgstr "משפחות עם מונה אזכורים <מונה>"
4440
4441#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasreferencecountof.py:43
4442msgid "Matches family objects with a certain reference count"
4443msgstr "שליפת משפחות בעלות מונה הפניות מסוים"
4444
4445#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasreltype.py:45
4446#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasrelationship.py:46
4447#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:109
4448#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:554
4449msgid "Relationship type:"
4450msgstr "סוג קשר גומלין:"
4451
4452#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasreltype.py:46
4453msgid "Families with the relationship type"
4454msgstr "משפחות עם סוג יחסי גומלין"
4455
4456#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasreltype.py:47
4457msgid "Matches families with the relationship type of a particular value"
4458msgstr "שליפת משפחות בעלות יחסי גומלין עם ערך מסוים"
4459
4460#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hassourcecount.py:45
4461msgid "Families with <count> sources"
4462msgstr "משפחות עם <מונה> מקורות"
4463
4464#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hassourcecount.py:46
4465msgid "Matches families with a certain number of sources connected to it"
4466msgstr "שליפת משפחות בעלות מספר מסוים של מקורות מקושרים"
4467
4468#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hassourceof.py:46
4469msgid "Families with the <source>"
4470msgstr "משפחות עם <מקור>"
4471
4472#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hassourceof.py:48
4473msgid "Matches families who have a particular source"
4474msgstr "שליפת משפחות בעלות מקור מסוים"
4475
4476#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hastag.py:49
4477msgid "Families with the <tag>"
4478msgstr "משפחות עם <תג>"
4479
4480#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hastag.py:50
4481msgid "Matches families with the particular tag"
4482msgstr "שליפת משפחות בעלות תג מסוים"
4483
4484#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hastwins.py:45
4485msgid "Families with twins"
4486msgstr "משפחות עם תאומים"
4487
4488#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hastwins.py:46
4489msgid "Matches families with twins"
4490msgstr "שליפת משפחות עם תאומים"
4491
4492#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_isancestorof.py:44
4493#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_isdescendantof.py:44
4494#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isancestorof.py:44
4495#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantfamilyof.py:49
4496#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantof.py:45
4497#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_isenclosedby.py:48
4498#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:566
4499msgid "Inclusive:"
4500msgstr "כולל:"
4501
4502#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_isancestorof.py:45
4503msgid "Ancestor families of <family>"
4504msgstr "אָבוֹת קַדמוֹנִים של <משפחה>"
4505
4506#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_isancestorof.py:47
4507msgid "Matches ancestor families of the specified family"
4508msgstr "שליפת משפחות אבות קדמונים של המשפחה שצוינה"
4509
4510#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_isbookmarked.py:44
4511msgid "Bookmarked families"
4512msgstr "משפחות בסימניה"
4513
4514#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_isbookmarked.py:46
4515msgid "Matches the families on the bookmark list"
4516msgstr "שליפת משפחות ברשימת הסימניות"
4517
4518#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_isdescendantof.py:45
4519msgid "Descendant families of <family>"
4520msgstr "צאצאי משפחה של <משפחה>"
4521
4522#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_isdescendantof.py:47
4523msgid "Matches descendant families of the specified family"
4524msgstr "שליפת משפחות צאצאים של המשפחה שצוינה"
4525
4526#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_matchesfilter.py:44
4527msgid "Families matching the <filter>"
4528msgstr "משפחות התואמות ל <מסנן>"
4529
4530#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_matchesfilter.py:45
4531msgid "Matches families matched by the specified filter name"
4532msgstr "שליפת משפחות התואמים לשם מסנן שצוין"
4533
4534#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_matchessourceconfidence.py:44
4535msgid "Families with at least one direct source >= <confidence level>"
4536msgstr "משפחות עם לפחות מקור ישיר אחד >= <רמת וודאות>"
4537
4538#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_matchessourceconfidence.py:45
4539msgid ""
4540"Matches families with at least one direct source with confidence level(s)"
4541msgstr "שליפת משפחות בעלות מקור ישיר אחד לפחות ברמת(ות) וודאות"
4542
4543#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_motherhasidof.py:46
4544msgid "Families having mother with Id containing <text>"
4545msgstr "משפחות עם מזהה אם המכיל <מלל>"
4546
4547#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_motherhasidof.py:47
4548msgid "Matches families whose mother has a specified Gramps ID"
4549msgstr "שליפת משפחות בעלי אם עם מזהה גראמפס שצוין"
4550
4551#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_motherhasidof.py:49
4552#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_motherhasnameof.py:48
4553#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpmothername.py:48
4554#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_searchmothername.py:48
4555msgid "Mother filters"
4556msgstr "מסנני אם"
4557
4558#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_motherhasnameof.py:45
4559msgid "Families with mother with the <name>"
4560msgstr "משפחות עם אם ב<שם>"
4561
4562#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_motherhasnameof.py:46
4563#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_searchmothername.py:46
4564msgid "Matches families whose mother has a specified (partial) name"
4565msgstr "שליפת משפחות בעלי אם עם שם (חלקי) שצוין"
4566
4567#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpchildname.py:45
4568msgid "Families with child matching the <regex_name>"
4569msgstr "משפחות עם צאצא התואם לשם <שם_ביטוי רגיל>"
4570
4571#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpchildname.py:46
4572msgid ""
4573"Matches families where some child has a name that matches a specified "
4574"regular expression"
4575msgstr "שליפת משפחות שלמספר צאצאים שם התואם לביטוי רגיל שצוין"
4576
4577#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpfathername.py:45
4578msgid "Families with father matching the <regex_name>"
4579msgstr "משפחות עם אב התואם ל <שם_ביטוי רגיל>"
4580
4581#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpfathername.py:46
4582msgid ""
4583"Matches families whose father has a name matching a specified regular "
4584"expression"
4585msgstr "שליפת משפחות ששם האב תואם לביטוי רגיל שצוין"
4586
4587#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpidof.py:47
4588msgid "Families with Id containing <text>"
4589msgstr "משפחות עם מזהה המכיל <מלל>"
4590
4591#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpidof.py:48
4592msgid "Matches families whose Gramps ID matches the regular expression"
4593msgstr "שליפת משפחות שמזהה גראמפס שלהם תאום לביטוי הרגיל"
4594
4595#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpmothername.py:45
4596msgid "Families with mother matching the <regex_name>"
4597msgstr "משפחות עם אם התואמת ל<שם_ביטוי רגיל>"
4598
4599#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpmothername.py:46
4600msgid ""
4601"Matches families whose mother has a name matching a specified regular "
4602"expression"
4603msgstr "שליפת משפחות ששם האם תואם לביטוי רגיל שצוין"
4604
4605#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_searchchildname.py:45
4606msgid "Families with any child matching the <name>"
4607msgstr "משפחות עם צאצא כלשהו התואם ל<שם>"
4608
4609#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_searchchildname.py:46
4610msgid "Matches families where any child has a specified (partial) name"
4611msgstr "שליפת משפחות שלצאצא כל שהו שם (חלקי) שצוין"
4612
4613#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_searchfathername.py:45
4614msgid "Families with father matching the <name>"
4615msgstr "משפחות עם אב התואם ל<שם>"
4616
4617#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_searchmothername.py:45
4618msgid "Families with mother matching the <name>"
4619msgstr "משפחות עם אם התואמת ל<שם>"
4620
4621#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_allmedia.py:44
4622msgid "Every media object"
4623msgstr "כל אובייקט מדיה"
4624
4625#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_allmedia.py:45
4626msgid "Matches every media object in the database"
4627msgstr "שליפת כל אובייקט מדיה במסד הנתונים"
4628
4629#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_changedsince.py:45
4630msgid "Media objects changed after <date time>"
4631msgstr "אובייקטי משיה שונו לאחר <תאריך שעה>"
4632
4633#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_changedsince.py:46
4634msgid ""
4635"Matches media objects changed after a specified date:time (yyyy-mm-dd hh:mm:"
4636"ss) or in the range, if a second date:time is given."
4637msgstr ""
4638"שליפת אובייקטי מדיה שהשתנו לאחר תאריך-שעה שצוינו (yyyy-mm-dd hh: mm: ss) או "
4639"בטווח, במידה וסופק תאריך-שעה נוסף."
4640
4641#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasattribute.py:44
4642#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:108
4643#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:552
4644msgid "Media attribute:"
4645msgstr "תכונת מדיה:"
4646
4647#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasattribute.py:45
4648msgid "Media objects with the attribute <attribute>"
4649msgstr "אובייקטי מדיה עם התכונה <תכונה>"
4650
4651#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasattribute.py:46
4652msgid "Matches media objects with the attribute of a particular value"
4653msgstr "שליפת אובייקטי מדיה בעלי תכונה עם ערך מסוים"
4654
4655#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hascitation.py:50
4656msgid "Media with the <citation>"
4657msgstr "מדיה עם <אזכור>"
4658
4659#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hascitation.py:51
4660msgid "Matches media with a citation of a particular value"
4661msgstr "שליפת מדיה בעל אזכור עם ערך מסוים"
4662
4663#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasidof.py:44
4664msgid "Media object with <Id>"
4665msgstr "אוב‎ייקט מדיה עם <מזהה>"
4666
4667#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasidof.py:45
4668msgid "Matches a media object with a specified Gramps ID"
4669msgstr "תואם אובייקט מדיה בעל מזהה גראמפס שצוין"
4670
4671#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasmedia.py:47
4672#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasrepo.py:47
4673#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:521
4674#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:367
4675#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:318
4676#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:212
4677#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:228
4678#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:245
4679#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:261
4680#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:485
4681#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:502
4682#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:245
4683#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:261
4684msgid "Type:"
4685msgstr "סוג:"
4686
4687#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasmedia.py:48
4688#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:245
4689#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:261 ../gramps/gui/viewmanager.py:1660
4690msgid "Path:"
4691msgstr "נתיב:"
4692
4693#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasmedia.py:51
4694msgid "Media objects matching parameters"
4695msgstr "אובייקטי מדיה תואמים למשתנים"
4696
4697#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasmedia.py:52
4698msgid "Matches media objects with particular parameters"
4699msgstr "שליפת אובייקטי מדיה בעלי משתנים מסוימים"
4700
4701#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasnotematchingsubstringof.py:42
4702msgid "Media objects having notes containing <substring>"
4703msgstr "אובייטי מדיה עם הערות המכילות < מחרוזת משנה>"
4704
4705#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasnotematchingsubstringof.py:43
4706msgid "Matches media objects whose notes contain text matching a substring"
4707msgstr "שליפת אובייקטי מדיה שההערות שלהם מכילות מלל התואם למחרוזת משנה"
4708
4709#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasnoteregexp.py:41
4710msgid "Media objects having notes containing <text>"
4711msgstr "אובייקטי מדיה עם הערות המכילות <מלל>"
4712
4713#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasnoteregexp.py:42
4714msgid ""
4715"Matches media objects whose notes contain text matching a regular expression"
4716msgstr "שליפת אובייקטי מדיה שההערות שלהם מכילות מלל התואמים לביטוי רגיל"
4717
4718#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasreferencecountof.py:42
4719msgid "Media objects with a reference count of <count>"
4720msgstr "אובייקטי מדיה עם מונה הפניות <מונה>"
4721
4722#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasreferencecountof.py:43
4723msgid "Matches media objects with a certain reference count"
4724msgstr "שליפת אובייקטי מדיה בעלי מונה הפניות מסוים"
4725
4726#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hassourcecount.py:45
4727msgid "Media with <count> sources"
4728msgstr "מדיה עם <מונה> מקורות"
4729
4730#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hassourcecount.py:46
4731msgid "Matches media with a certain number of sources connected to it"
4732msgstr "שליפת מדיה בעלי מספר מסוים של מקורות מקושרים"
4733
4734#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hassourceof.py:46
4735msgid "Media with the <source>"
4736msgstr "מדיה עם ה <מקור>"
4737
4738#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hassourceof.py:48
4739msgid "Matches media who have a particular source"
4740msgstr "שליפת מדיה בעלת מקור מסוים"
4741
4742#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hastag.py:49
4743msgid "Media objects with the <tag>"
4744msgstr "אובייקטי מדיה עם <תג>"
4745
4746#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hastag.py:50
4747msgid "Matches media objects with the particular tag"
4748msgstr "שליפת אובייקטי מדיה בעלי תג מסוים"
4749
4750#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_matchesfilter.py:44
4751msgid "Media objects matching the <filter>"
4752msgstr "אובייקטי מדיה תואמים ל <מסנן>"
4753
4754#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_matchesfilter.py:45
4755msgid "Matches media objects matched by the specified filter name"
4756msgstr "שליפת אובייקטי מדיה התואמים לשם המסנן שצוין"
4757
4758#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_matchessourceconfidence.py:44
4759msgid "Media with a direct source >= <confidence level>"
4760msgstr "אובייקטי מדיה עם מקור ישיר אחד >= <רמת וודאות>"
4761
4762#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_matchessourceconfidence.py:45
4763msgid "Matches media with at least one direct source with confidence level(s)"
4764msgstr "שליפת מדיה עם מקור ישיר אחד לפחות ברמת(ות) וודאות"
4765
4766#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_mediaprivate.py:42
4767msgid "Media objects marked private"
4768msgstr "אובייקטי מדיה המסומנים כפרטיים"
4769
4770#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_mediaprivate.py:43
4771msgid "Matches Media objects that are indicated as private"
4772msgstr "שליפת אובייקטי מדיה שהוגדרו כפרטי"
4773
4774#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_regexpidof.py:47
4775msgid "Media objects with Id containing <text>"
4776msgstr "אובייקטי מדיה עם מזהה המכיל <מלל>"
4777
4778#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_regexpidof.py:48
4779msgid "Matches media objects whose Gramps ID matches the regular expression"
4780msgstr "שליפת אובייקטי מדיה שמזהה גראמפס שלהם תאום לביטוי הרגיל"
4781
4782#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_allnotes.py:44
4783msgid "Every note"
4784msgstr "כל הערה"
4785
4786#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_allnotes.py:45
4787msgid "Matches every note in the database"
4788msgstr "שליפת כל הערה במסד הנתונים"
4789
4790#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_changedsince.py:47
4791msgid "Notes changed after <date time>"
4792msgstr "הערותH שונו לאחר <תאריך שעה>"
4793
4794#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_changedsince.py:48
4795msgid ""
4796"Matches note records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:"
4797"ss) or in the range, if a second date-time is given."
4798msgstr ""
4799"שליפת רשומות הערה שהשתנו לאחר תאריך-שעה שצוינו (yyyy-mm-dd hh: mm: ss) או "
4800"בטווח, במידה וסופק תאריך-שעה נוסף."
4801
4802#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hasidof.py:44
4803msgid "Note with <Id>"
4804msgstr "הערה עם <מזהה>"
4805
4806#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hasidof.py:45
4807msgid "Matches a note with a specified Gramps ID"
4808msgstr "שליפת הערה בעלת מזהה גראמפס שצוין"
4809
4810#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hasnote.py:47
4811#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hastype.py:45
4812#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:110
4813#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:556
4814msgid "Note type:"
4815msgstr "סוג הערה:"
4816
4817#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hasnote.py:49
4818msgid "Notes matching parameters"
4819msgstr "הערות תואמים למשתנים"
4820
4821#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hasnote.py:50
4822msgid "Matches Notes with particular parameters"
4823msgstr "שליפת הערות בעלי משתנים מסוימים"
4824
4825#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hasreferencecountof.py:42
4826msgid "Notes with a reference count of <count>"
4827msgstr "הערות עם מונה הפניות <מונה>"
4828
4829#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hasreferencecountof.py:43
4830msgid "Matches notes with a certain reference count"
4831msgstr "שליפת הערות עם מונה הפניות מסוים"
4832
4833#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hastag.py:49
4834msgid "Notes with the <tag>"
4835msgstr "הערות עם <תג>"
4836
4837#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hastag.py:50
4838msgid "Matches notes with the particular tag"
4839msgstr "שליפת הערות בעלות תג מסוים"
4840
4841#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hastype.py:46
4842msgid "Notes with the particular type"
4843msgstr "הערות עם סוג מסויים"
4844
4845#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hastype.py:47
4846msgid "Matches notes with the particular type "
4847msgstr "שליפת הערות בעלי סוג מסוים "
4848
4849#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_matchesfilter.py:44
4850msgid "Notes matching the <filter>"
4851msgstr "הערות התואמות ל<מסנן>"
4852
4853#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_matchesfilter.py:45
4854msgid "Matches notes matched by the specified filter name"
4855msgstr "שליפת הערות התואמות לשם המסנן שצוין"
4856
4857#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_matchesregexpof.py:44
4858msgid "Notes containing <text>"
4859msgstr "הערות המכילות <מלל>"
4860
4861#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_matchesregexpof.py:45
4862msgid "Matches notes that contain a substring or match a regular expression"
4863msgstr "שליפת הערות המכילות מחרוזת משנה או שליפת ביטוי רגיל"
4864
4865#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_matchessubstringof.py:44
4866msgid "Notes containing <substring>"
4867msgstr "הערות המכילות < מחרוזת משנה>"
4868
4869#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_matchessubstringof.py:45
4870msgid "Matches notes that contain text which matches a substring"
4871msgstr "שליפת הערות שההערות שלהם מכילות מלל התואם למחרוזת משנה"
4872
4873#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_noteprivate.py:42
4874msgid "Notes marked private"
4875msgstr "הערות המסומנות כפרטי"
4876
4877#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_noteprivate.py:43
4878msgid "Matches notes that are indicated as private"
4879msgstr "שליפת הערות המוגדרים כפרטיים"
4880
4881#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_regexpidof.py:47
4882msgid "Notes with Id containing <text>"
4883msgstr "הערות עם מזהה המכיל <מלל>"
4884
4885#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_regexpidof.py:48
4886msgid "Matches notes whose Gramps ID matches the regular expression"
4887msgstr "שליפת הערות שמזהה גראמפס שלהם תאום לביטוי הרגיל"
4888
4889#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_changedsince.py:47
4890msgid "Persons changed after <date time>"
4891msgstr "אנשים ששונו לאחר <תאריך שעה>"
4892
4893#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_changedsince.py:48
4894msgid ""
4895"Matches person records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:"
4896"ss) or in the range, if a second date-time is given."
4897msgstr ""
4898"שליפת רשומות אדם שהשתנו לאחר תאריך-שעה שצוינו (yyyy-mm-dd hh: mm: ss) או "
4899"בטווח, במידה וסופק תאריך-שעה נוסף."
4900
4901#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_deeprelationshippathbetween.py:133
4902msgid "Relationship path between <person> and people matching <filter>"
4903msgstr "נתיב קישרי גומלין בין <אדם> ואנשים התואמים ל <מסנן>"
4904
4905#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_deeprelationshippathbetween.py:134
4906#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isrelatedwith.py:46
4907#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_relationshippathbetween.py:47
4908#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_relationshippathbetweenbookmarks.py:52
4909msgid "Relationship filters"
4910msgstr "מסנני קשר גומלין"
4911
4912#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_deeprelationshippathbetween.py:135
4913msgid ""
4914"Searches over the database starting from a specified person and returns "
4915"everyone between that person and a set of target people specified with a "
4916"filter.  This produces a set of relationship paths (including by marriage) "
4917"between the specified person and the target people.  Each path is not "
4918"necessarily the shortest path."
4919msgstr ""
4920"חיפוש במסד הנתונים החל מאדם שצוין ואחזור כל האנשים שבין אותו אדם לקבוצה של "
4921"אנשי יעד שהוגדרו במסנן.  פעולה זו תפיק קבוצה של נתיבי קשרי גומלין (כולל קשרי "
4922"נישואין) בין האדם שצוין לבין אנשי היעד.  כל נתיב שיתקבל אינו בהכרח הנתיב "
4923"הקצר ביותר."
4924
4925#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_deeprelationshippathbetween.py:152
4926#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_deeprelationshippathbetween.py:164
4927msgid "Finding relationship paths"
4928msgstr "איתור נתיבי קשרי גומלין"
4929
4930#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_deeprelationshippathbetween.py:153
4931#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascommonancestorwithfiltermatch.py:69
4932#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isancestoroffiltermatch.py:67
4933#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ischildoffiltermatch.py:58
4934#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantfamilyoffiltermatch.py:60
4935#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantoffiltermatch.py:67
4936#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isparentoffiltermatch.py:58
4937#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_issiblingoffiltermatch.py:57
4938msgid "Retrieving all sub-filter matches"
4939msgstr "אחזור כל התאמות תתי-מסנן"
4940
4941#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_deeprelationshippathbetween.py:165
4942msgid "Evaluating people"
4943msgstr "הערכת אנשים"
4944
4945#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_disconnected.py:44
4946msgid "Disconnected people"
4947msgstr "אנשים מנותקים"
4948
4949#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_disconnected.py:46
4950msgid ""
4951"Matches people that have no family relationships to any other person in the "
4952"database"
4953msgstr "שליפת אנשים ללא קשרי משפחה לאף אדם אחר במסד הנתונים"
4954
4955#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_everyone.py:44
4956msgid "Everyone"
4957msgstr "כולם"
4958
4959#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_everyone.py:46
4960msgid "Matches everyone in the database"
4961msgstr "שליפת כל האנשים במסד הנתונים"
4962
4963#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_familywithincompleteevent.py:42
4964msgid "Families with incomplete events"
4965msgstr "משפחות בעלי אירועים חלקיים"
4966
4967#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_familywithincompleteevent.py:43
4968msgid "Matches people with missing date or place in an event of the family"
4969msgstr "שליפת אנשים ללא תאריך או מקום באירוע משפחתי"
4970
4971#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasaddress.py:49
4972msgid "People with <count> addresses"
4973msgstr "אנשים עם <מונה> כתובות"
4974
4975#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasaddress.py:50
4976msgid "Matches people with a certain number of personal addresses"
4977msgstr "שליפת אנשים בעלי מספר מסוים של כתובות"
4978
4979#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasalternatename.py:45
4980msgid "People with an alternate name"
4981msgstr "אנשים בעלי שם חלופי"
4982
4983#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasalternatename.py:46
4984msgid "Matches people with an alternate name"
4985msgstr "שליפת אנשים בעלי שם חלופי"
4986
4987#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasassociation.py:49
4988msgid "People with <count> associations"
4989msgstr "אנשים בעלי <מונה> שיוכים"
4990
4991#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasassociation.py:50
4992msgid "Matches people with a certain number of associations"
4993msgstr "שליפת אנשים בעלי מספר מסוים של שיוכים"
4994
4995#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasattribute.py:44
4996#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:105
4997#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:546
4998msgid "Personal attribute:"
4999msgstr "תכונה אישית:"
5000
5001#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasattribute.py:45
5002msgid "People with the personal <attribute>"
5003msgstr "אנשים בעלי תכונה אישית <תכונה>"
5004
5005#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasattribute.py:46
5006msgid "Matches people with the personal attribute of a particular value"
5007msgstr "שליפת אנשים בעלי תכונת אישיות עם ערך מסוים"
5008
5009#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasbirth.py:49
5010msgid "People with the <birth data>"
5011msgstr "אנשים עם תאריך לידה <נתוני לידה>"
5012
5013#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasbirth.py:50
5014msgid "Matches people with birth data of a particular value"
5015msgstr "שליפת אנשים בעלי תאריך לידה עם ערך מסוים"
5016
5017#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascitation.py:50
5018msgid "People with the <citation>"
5019msgstr "אנשים עם <אזכור>"
5020
5021#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascitation.py:51
5022msgid "Matches people with a citation of a particular value"
5023msgstr "שליפת אנשים בעלי אזכור עם ערך מסוים"
5024
5025#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascommonancestorwith.py:46
5026msgid "People with a common ancestor with <person>"
5027msgstr "אנשים בעלי אב קדמן משותף <אדם>"
5028
5029#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascommonancestorwith.py:47
5030#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascommonancestorwithfiltermatch.py:51
5031#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isancestorof.py:46
5032#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isancestoroffiltermatch.py:48
5033#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isduplicatedancestorof.py:48
5034#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorof.py:47
5035#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorofbookmarked.py:54
5036#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorofdefaultperson.py:49
5037#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismorethannthgenerationancestorof.py:47
5038msgid "Ancestral filters"
5039msgstr "מסנני אבות קדמונים"
5040
5041#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascommonancestorwith.py:48
5042msgid "Matches people that have a common ancestor with a specified person"
5043msgstr "שליפת אנשים בעלי אב קדמון משותף לאדם שצוין"
5044
5045#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascommonancestorwithfiltermatch.py:48
5046msgid "People with a common ancestor with <filter> match"
5047msgstr "שליפת אנשים בעלי אב קדמן משותף <מסנן>"
5048
5049#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascommonancestorwithfiltermatch.py:49
5050msgid ""
5051"Matches people that have a common ancestor with anybody matched by a filter"
5052msgstr "שליפת אנשים בעלי אב קדמון משותף לכל אדם שהמסנן אחזר"
5053
5054#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasdeath.py:49
5055msgid "People with the <death data>"
5056msgstr "אנשים עם תאריך פטירה <נתוני פטירה>"
5057
5058#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasdeath.py:50
5059msgid "Matches people with death data of a particular value"
5060msgstr "שליפת אנשים בעלי תאריך פטירה עם ערך מסוים"
5061
5062#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasevent.py:48
5063#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:102
5064#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:543
5065msgid "Personal event:"
5066msgstr "אירוע אישי:"
5067
5068#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasevent.py:52
5069msgid "Main Participants:"
5070msgstr "משתתפים עקריים:"
5071
5072#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasevent.py:53
5073#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:574
5074msgid "Primary Role:"
5075msgstr "תפקיד עקרי:"
5076
5077#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasevent.py:54
5078msgid "People with the personal <event>"
5079msgstr "אנשים עם אירוע אישי <אירוע>"
5080
5081#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasevent.py:55
5082msgid "Matches people with a personal event of a particular value"
5083msgstr "שליפת אנשים בעלי אירוע אישי עם ערך מסוים"
5084
5085#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyattribute.py:45
5086msgid "People with the family <attribute>"
5087msgstr "אנשים עם תכונות משפחה <תכונה>"
5088
5089#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyattribute.py:46
5090msgid "Matches people with the family attribute of a particular value"
5091msgstr "שליפת אנשים בעלי תכונת משפחה עם ערך מסוים"
5092
5093#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyevent.py:52
5094msgid "People with the family <event>"
5095msgstr "אנשים עם אירוע משפחה <אירוע>"
5096
5097#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyevent.py:53
5098msgid "Matches people with a family event of a particular value"
5099msgstr "שליפת אנשים בעלי אירוע משפחה עם ערך מסוים"
5100
5101#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasgallery.py:42
5102msgid "People with <count> media"
5103msgstr "אנשים עם <מונה> מדיה"
5104
5105#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasgallery.py:43
5106msgid "Matches people with a certain number of items in the gallery"
5107msgstr "שליפת אנשים בעלי מספר מסוים של פריטים בגלריה"
5108
5109#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasidof.py:44
5110#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matchidof.py:45
5111msgid "Person with <Id>"
5112msgstr "אדם עם <מזהה>"
5113
5114#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasidof.py:45
5115#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matchidof.py:46
5116msgid "Matches person with a specified Gramps ID"
5117msgstr "שליפת אדם בעל מזהה גראמפס שצוין"
5118
5119#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_haslds.py:48
5120msgid "People with <count> LDS events"
5121msgstr "אנשים בעלי <מונה> אירועים מורמוניים"
5122
5123#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_haslds.py:49
5124msgid "Matches people with a certain number of LDS events"
5125msgstr "שליפת אנשים בעלי מספר מסוים של אירועים מורמוניים"
5126
5127#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:46
5128msgid "Given name:"
5129msgstr "שם פרטי:"
5130
5131#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:47
5132msgid "Full Family name:"
5133msgstr "שם משפחה מלא:"
5134
5135#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:48
5136msgid "person|Title:"
5137msgstr "תואר:"
5138
5139#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:49
5140msgid "Suffix:"
5141msgstr "סיומת:"
5142
5143#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:50
5144msgid "Call Name:"
5145msgstr "שם פניה:"
5146
5147#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:51
5148msgid "Nick Name:"
5149msgstr "שם חיבה:"
5150
5151#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:52
5152msgid "Prefix:"
5153msgstr "קידומת:"
5154
5155#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:53
5156msgid "Single Surname:"
5157msgstr "שם משפחה יחיד:"
5158
5159#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:54
5160#: ../gramps/gen/lib/surname.py:98
5161#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:79
5162msgid "Connector"
5163msgstr "קישור"
5164
5165#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:55
5166msgid "Patronymic:"
5167msgstr "נגזר משם האב:"
5168
5169#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:56
5170msgid "Family Nick Name:"
5171msgstr "כינוי משפחה:"
5172
5173#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:57
5174msgid "People with the <name>"
5175msgstr "אנשים עם <שם>"
5176
5177#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:58
5178#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_searchname.py:47
5179msgid "Matches people with a specified (partial) name"
5180msgstr "שליפת אנשים בעלי שם (חלקי) שצוין"
5181
5182#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameorigintype.py:46
5183#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:112
5184#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:560
5185msgid "Surname origin type:"
5186msgstr "מקור שם משפחה:"
5187
5188#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameorigintype.py:47
5189msgid "People with the <Surname origin type>"
5190msgstr "אנשים עם <סוג מקור שם משפחה>"
5191
5192#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameorigintype.py:48
5193msgid "Matches people with a surname origin"
5194msgstr "שליפת אנשים בעלי מקור שם משפחה"
5195
5196#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnametype.py:46
5197#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:111
5198#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:558
5199msgid "Name type:"
5200msgstr "סוג שם:"
5201
5202#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnametype.py:47
5203msgid "People with the <Name type>"
5204msgstr "אנשים עם <סוג שם>"
5205
5206#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnametype.py:48
5207msgid "Matches people with a type of name"
5208msgstr "שליפת אנשים בעלי סוג שם"
5209
5210#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnickname.py:45
5211msgid "People with a nickname"
5212msgstr "אנשים בעלי כינוי"
5213
5214#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnickname.py:46
5215msgid "Matches people with a nickname"
5216msgstr "שליפת אנשים בעלי כינוי"
5217
5218#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnote.py:45
5219msgid "People having <count> notes"
5220msgstr "אנשים עם <מונה> הערות"
5221
5222#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnote.py:46
5223msgid "Matches people having a certain number of notes"
5224msgstr "שליפת אנשים בעלי מספר מסוים של הערות"
5225
5226#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnotematchingsubstringof.py:42
5227msgid "People having notes containing <substring>"
5228msgstr "אנשים עם הערות המכילות < מחרוזת משנה>"
5229
5230#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnotematchingsubstringof.py:43
5231msgid "Matches people whose notes contain text matching a substring"
5232msgstr "שליפת אנשים בעלי הערות המכילות מלל התואם למחרוזת משנה"
5233
5234#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnoteregexp.py:41
5235msgid "People having notes containing <text>"
5236msgstr "אנשים עם הערות המכילות <מלל>"
5237
5238#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnoteregexp.py:42
5239msgid "Matches people whose notes contain text matching a regular expression"
5240msgstr "שליפת אנשים שההערות שלהם מכילות מלל התואמים לביטוי רגיל"
5241
5242#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasrelationship.py:45
5243msgid "Number of relationships:"
5244msgstr "מספר קשרי גומלין:"
5245
5246#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasrelationship.py:47
5247msgid "Number of children:"
5248msgstr "מספר צאצאים:"
5249
5250#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasrelationship.py:48
5251msgid "People with the <relationships>"
5252msgstr "אנשים עם <יחסי-גומלין>"
5253
5254#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasrelationship.py:49
5255msgid "Matches people with a particular relationship"
5256msgstr "שליפת אנשים עם יחס-גומלין מסוים"
5257
5258#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasrelationship.py:50
5259#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_havealtfamilies.py:45
5260#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_havechildren.py:48
5261#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ischildoffiltermatch.py:48
5262#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isparentoffiltermatch.py:48
5263#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_issiblingoffiltermatch.py:47
5264#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isspouseoffiltermatch.py:49
5265#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_missingparent.py:47
5266#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_multiplemarriages.py:44
5267#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_nevermarried.py:44
5268msgid "Family filters"
5269msgstr "מסנני משפחה"
5270
5271#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hassoundexname.py:41
5272#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasdata.py:48
5273#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:118
5274#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:372
5275#: ../gramps/gui/glade/editplaceformat.glade:200
5276#: ../gramps/gui/glade/editplacename.glade:183
5277#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:215
5278#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:222
5279#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:238
5280#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:425
5281#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:442
5282#: ../gramps/plugins/gramplet/soundgen.py:65
5283msgid "Name:"
5284msgstr "שם:"
5285
5286#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hassoundexname.py:42
5287msgid "Soundex match of People with the <name>"
5288msgstr "התאמת סאונדקס של אנשים ב<שם>"
5289
5290#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hassoundexname.py:43
5291msgid ""
5292"Soundex Match of people with a specified name. First name, Surname, Call "
5293"name, and Nickname are searched in primary and alternate names."
5294msgstr ""
5295"התאמת סאונדאקס של אנשים בעלי שם שצוין. יתבצע חיפוש בשמות ראשיים וחלופיים של "
5296"שם פרטי, שם משפחה, פניה וכינוי."
5297
5298#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hassourcecount.py:45
5299msgid "People with <count> sources"
5300msgstr "אנשים עם <מונה> מקורות"
5301
5302#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hassourcecount.py:46
5303msgid "Matches people with a certain number of sources connected to it"
5304msgstr "שליפת אנשים בעלי מספר מסוים של מקורות מקושרים"
5305
5306#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hassourceof.py:46
5307msgid "People with the <source>"
5308msgstr "אנשים עם <מקור>"
5309
5310#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hassourceof.py:48
5311msgid "Matches people who have a particular source"
5312msgstr "שליפת אנשים בעלי מקור מסוים"
5313
5314#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hastag.py:49
5315msgid "People with the <tag>"
5316msgstr "אנשים עם <תג>"
5317
5318#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hastag.py:50
5319msgid "Matches people with the particular tag"
5320msgstr "שליפת אנשים בעלי תג מסוים"
5321
5322#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hastextmatchingsubstringof.py:47
5323#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:568
5324msgid "Case sensitive:"
5325msgstr "תלוי רישיות:"
5326
5327#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hastextmatchingsubstringof.py:48
5328msgid "People with records containing <substring>"
5329msgstr "אנשים עם רשומות המכילות < מחרוזת משנה>"
5330
5331#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hastextmatchingsubstringof.py:49
5332msgid "Matches people whose records contain text matching a substring"
5333msgstr "שליפת אנשים שהרשומות שלהם מכילות מלל התואם ל מחרוזת משנה"
5334
5335#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasunknowngender.py:45
5336msgid "People with unknown gender"
5337msgstr "אנשים ללא מגדר"
5338
5339#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasunknowngender.py:47
5340msgid "Matches all people with unknown gender"
5341msgstr "שליפת כל האנשים בעלי מגדר לא ידוע"
5342
5343#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_havealtfamilies.py:43
5344msgid "Adopted people"
5345msgstr "אנשים מאומצים"
5346
5347#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_havealtfamilies.py:44
5348msgid "Matches people who were adopted"
5349msgstr "שליפת אנשים מאומצים"
5350
5351#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_havechildren.py:46
5352msgid "People with children"
5353msgstr "אנשים עם צאצאים"
5354
5355#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_havechildren.py:47
5356msgid "Matches people who have children"
5357msgstr "שליפת אנשים בעלי צאצאים"
5358
5359#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_incompletenames.py:44
5360msgid "People with incomplete names"
5361msgstr "אנשים בעלי שם חלקיי"
5362
5363#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_incompletenames.py:45
5364msgid "Matches people with firstname or lastname missing"
5365msgstr "שליפת אנשים ללא שם פרטי או שם משפחה"
5366
5367#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isancestorof.py:45
5368msgid "Ancestors of <person>"
5369msgstr "אָבוֹת קַדמוֹנִים של <אדם>"
5370
5371#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isancestorof.py:47
5372msgid "Matches people that are ancestors of a specified person"
5373msgstr "שליפת אנשים שהם אבות קדמונים של אדם מסוים"
5374
5375#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isancestoroffiltermatch.py:47
5376msgid "Ancestors of <filter> match"
5377msgstr "שליפת אָבוֹת קַדמוֹנִים של <מסנן>"
5378
5379#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isancestoroffiltermatch.py:49
5380msgid "Matches people that are ancestors of anybody matched by a filter"
5381msgstr "שליפת אנשים שהם אבות קדמונים של כל אדם התואם למסנן"
5382
5383#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isbookmarked.py:45
5384msgid "Bookmarked people"
5385msgstr "אנשים מסומנים"
5386
5387#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isbookmarked.py:47
5388msgid "Matches the people on the bookmark list"
5389msgstr "שליפת אנשים ברשימת הסימניות"
5390
5391#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ischildoffiltermatch.py:47
5392msgid "Children of <filter> match"
5393msgstr "שליפת צאצאים של <מסנן>"
5394
5395#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ischildoffiltermatch.py:49
5396msgid "Matches children of anybody matched by a filter"
5397msgstr "שליפת צאצאים של מישהם התומים למסנן"
5398
5399#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdefaultperson.py:44
5400msgid "Home Person"
5401msgstr "אדם ברירת המחדל"
5402
5403#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdefaultperson.py:46
5404msgid "Matches the Home Person"
5405msgstr "שליפת אדם ברירת המחדל"
5406
5407#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantfamilyof.py:50
5408msgid "Descendant family members of <person>"
5409msgstr "בני משפחת של צאצא <אדם>"
5410
5411#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantfamilyof.py:51
5412#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantfamilyoffiltermatch.py:48
5413#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantof.py:47
5414#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantoffiltermatch.py:48
5415#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationdescendantof.py:48
5416#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismorethannthgenerationdescendantof.py:47
5417msgid "Descendant filters"
5418msgstr "מסנני צאצאים"
5419
5420#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantfamilyof.py:52
5421msgid ""
5422"Matches people that are descendants or the spouse of a descendant of a "
5423"specified person"
5424msgstr "שליפת אנשים שהם צאצאים או בני זוג של הצאצאים של אדם שצוין"
5425
5426#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantfamilyoffiltermatch.py:47
5427msgid "Descendant family members of <filter> match"
5428msgstr "חברי צאצאי משפחה של <משפחה>"
5429
5430#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantfamilyoffiltermatch.py:49
5431msgid ""
5432"Matches people that are descendants or the spouse of anybody matched by a "
5433"filter"
5434msgstr "שליפת אנשים שהם צאצאים או בני זוג של כל אחד התואם ל מסנן"
5435
5436#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantof.py:46
5437msgid "Descendants of <person>"
5438msgstr "צאצאים של <אדם>"
5439
5440#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantof.py:48
5441msgid "Matches all descendants for the specified person"
5442msgstr "שליפת כל הצאצאים לאדם שצוין"
5443
5444#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantoffiltermatch.py:47
5445msgid "Descendants of <filter> match"
5446msgstr "שליפת צאצאים של <מסנן>"
5447
5448#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantoffiltermatch.py:49
5449msgid "Matches people that are descendants of anybody matched by a filter"
5450msgstr "שליפת אנשים שהם צאצאים של כל אחד התואם למסנן"
5451
5452#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isduplicatedancestorof.py:47
5453msgid "Duplicated ancestors of <person>"
5454msgstr "אָבוֹת קַדמוֹנִים כפולים של <אדם>"
5455
5456#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isduplicatedancestorof.py:49
5457msgid "Matches people that are ancestors twice or more of a specified person"
5458msgstr "שליפת אנשים שהם אבות קדמונים פעמיים או יותר של אדם מסוים"
5459
5460#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isfemale.py:45
5461#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:149
5462#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:284
5463#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:425
5464#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:947
5465#: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:124
5466#: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:189
5467msgid "Females"
5468msgstr "ממין נקבה"
5469
5470#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isfemale.py:47
5471msgid "Matches all females"
5472msgstr "שליפת כל האנשים במגדר נקבה"
5473
5474#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorof.py:45
5475#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorofbookmarked.py:51
5476#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorofdefaultperson.py:46
5477#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationdescendantof.py:45
5478#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismorethannthgenerationancestorof.py:45
5479#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismorethannthgenerationdescendantof.py:45
5480#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:520
5481msgid "Number of generations:"
5482msgstr "מספר דורות:"
5483
5484#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorof.py:46
5485msgid "Ancestors of <person> not more than <N> generations away"
5486msgstr "אבות קדמונים של <אדם> לא יותר ממרחק <N> דורות"
5487
5488#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorof.py:48
5489msgid ""
5490"Matches people that are ancestors of a specified person not more than N "
5491"generations away"
5492msgstr "שליפת אנשים שהם אבות קדמונים של אדם מסוים במרחק לא יותר מ N דורות"
5493
5494#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorofbookmarked.py:52
5495msgid "Ancestors of bookmarked people not more than <N> generations away"
5496msgstr "אבות קדמונים של אנשים מסומנים  בסימניה לא יותר ממרחק <N> דורות"
5497
5498#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorofbookmarked.py:55
5499msgid ""
5500"Matches ancestors of the people on the bookmark list not more than N "
5501"generations away"
5502msgstr "שליפת אבות קדמונים של האנשים ברשימת הסימניות לא יותר ממרחק N דורות"
5503
5504#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorofdefaultperson.py:47
5505msgid "Ancestors of the Home Person not more than <N> generations away"
5506msgstr "אבות קדמונים של אדם ברירת מחדל לא יותר ממרחק <N> דורות"
5507
5508#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorofdefaultperson.py:50
5509msgid "Matches ancestors of the Home Person not more than N generations away"
5510msgstr "שליפת אבות קדמונים של אדם ברירת המחדל במרחק לא יותר מ N דורות"
5511
5512#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationdescendantof.py:46
5513msgid "Descendants of <person> not more than <N> generations away"
5514msgstr "אבות צאצאים של <אדם> לא יותר ממרחק <N> דורות"
5515
5516#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationdescendantof.py:49
5517msgid ""
5518"Matches people that are descendants of a specified person not more than N "
5519"generations away"
5520msgstr "שליפת אנשים שהם צאצאים של אדם מסוים במרחק לא יותר מ N דורות"
5521
5522#. -------------------------
5523#. ###############################
5524#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismale.py:45
5525#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:146
5526#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:280
5527#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:421
5528#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:943
5529#: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:122
5530#: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:187
5531msgid "Males"
5532msgstr "ממין זכר"
5533
5534#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismale.py:47
5535msgid "Matches all males"
5536msgstr "שליפת כל האנשים במגדר זכר"
5537
5538#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismorethannthgenerationancestorof.py:46
5539msgid "Ancestors of <person> at least <N> generations away"
5540msgstr "אבות קדמונים של <אדם> לפחות במרחק <N> דורות"
5541
5542#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismorethannthgenerationancestorof.py:48
5543msgid ""
5544"Matches people that are ancestors of a specified person at least N "
5545"generations away"
5546msgstr "שליפת אנשים שהם אבות קדמונים של אדם מסוים במרחק של לפחות N דורות"
5547
5548#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismorethannthgenerationdescendantof.py:46
5549msgid "Descendants of <person> at least <N> generations away"
5550msgstr "צאצאים של <אדם> לפחות במרחק <N> דורות"
5551
5552#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismorethannthgenerationdescendantof.py:48
5553msgid ""
5554"Matches people that are descendants of a specified person at least N "
5555"generations away"
5556msgstr "שליפת אנשים שהם צאצאים של אדם מסוים במרחק של לפחות N דורות"
5557
5558#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isparentoffiltermatch.py:47
5559msgid "Parents of <filter> match"
5560msgstr "שליפת הורים של <מסנן>"
5561
5562#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isparentoffiltermatch.py:49
5563msgid "Matches parents of anybody matched by a filter"
5564msgstr "שליפת הורים של מישהם התומים למסנן"
5565
5566#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isrelatedwith.py:45
5567msgid "People related to <Person>"
5568msgstr "אנשים מקורבים ל<אדם>"
5569
5570#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isrelatedwith.py:47
5571msgid "Matches people related to a specified person"
5572msgstr "שליפת אנשים הקשורים לאדם מסוים"
5573
5574#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_issiblingoffiltermatch.py:46
5575msgid "Siblings of <filter> match"
5576msgstr "שליפת אחים של <מסנן>"
5577
5578#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_issiblingoffiltermatch.py:48
5579msgid "Matches siblings of anybody matched by a filter"
5580msgstr "שליפת אחים של מישהם התואמים למסנן"
5581
5582#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isspouseoffiltermatch.py:47
5583msgid "Spouses of <filter> match"
5584msgstr "התאמת בני(נות) זוג של <מסנן>"
5585
5586#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isspouseoffiltermatch.py:48
5587msgid "Matches people married to anybody matching a filter"
5588msgstr "שליפת אנשים נשואים לאדם כלשהו התואם למסנן"
5589
5590#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_iswitness.py:45
5591msgid "Witnesses"
5592msgstr "עדים"
5593
5594#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_iswitness.py:46
5595msgid "Matches people who are witnesses in any event"
5596msgstr "שליפת אנשים המשמשים כעדים באירוע כלשהו"
5597
5598#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matcheseventfilter.py:51
5599#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_matcheseventfilter.py:49
5600#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:533
5601msgid "Event filter name:"
5602msgstr "שם מסנן אירוע:"
5603
5604#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matcheseventfilter.py:52
5605msgid "Persons with events matching the <event filter>"
5606msgstr "אנשים עם אירועים התואמים ל <מסנן אירוע>"
5607
5608#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matcheseventfilter.py:53
5609msgid "Matches persons who have events that match a certain event filter"
5610msgstr "שליפת אנשים בעלי אירועים התואמים למסנן אירועים מסוים"
5611
5612#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matchesfilter.py:44
5613msgid "People matching the <filter>"
5614msgstr "אנשים התואמים ל <מסנן>"
5615
5616#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matchesfilter.py:45
5617msgid "Matches people matched by the specified filter name"
5618msgstr "שליפת אנשים התואמים לשם המסנן שצוין"
5619
5620#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matchessourceconfidence.py:44
5621msgid "Persons with at least one direct source >= <confidence level>"
5622msgstr "הורים עם לפחות מקור ישיר אחד >= <רמת וודאות>"
5623
5624#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matchessourceconfidence.py:45
5625msgid ""
5626"Matches persons with at least one direct source with confidence level(s)"
5627msgstr "שליפת אנשים עם מקור ישיר אחד לפחות ברמת(ות) וודאות"
5628
5629#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_missingparent.py:43
5630msgid "People missing parents"
5631msgstr "אנשים ללא הורים"
5632
5633#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_missingparent.py:44
5634msgid ""
5635"Matches people that are children in a family with less than two parents or "
5636"are not children in any family."
5637msgstr ""
5638"שליפת אנשים שהם צאצאים במשפחה עם פחות משני הורים או שאינם צאצאים של אף משפחה."
5639
5640#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_multiplemarriages.py:42
5641msgid "People with multiple marriage records"
5642msgstr "אנשים עם ריבוי רשומות נישואין"
5643
5644#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_multiplemarriages.py:43
5645msgid "Matches people who have more than one spouse"
5646msgstr "שליפת אנשים בעלי יותר מבן(ת) זוג אחד"
5647
5648#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_nevermarried.py:42
5649msgid "People with no marriage records"
5650msgstr "אנשים ללא רשומות נישואין"
5651
5652#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_nevermarried.py:43
5653msgid "Matches people who have no spouse"
5654msgstr "שליפת אנשים ללא בני זוג"
5655
5656#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_nobirthdate.py:42
5657msgid "People without a known birth date"
5658msgstr "אנשים ללא תאריך לידה ידוע"
5659
5660#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_nobirthdate.py:43
5661msgid "Matches people without a known birthdate"
5662msgstr "שליפת אנשים ללא תאריך לידה ידוע"
5663
5664#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_nodeathdate.py:42
5665msgid "People without a known death date"
5666msgstr "אנשים ללא תאריך פטירה ידוע"
5667
5668#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_nodeathdate.py:43
5669msgid "Matches people without a known deathdate"
5670msgstr "שליפת אנשים ללא תאריך פטירה ידוע"
5671
5672#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_peopleprivate.py:42
5673msgid "People marked private"
5674msgstr "אנשים המסומנים כפרטיים"
5675
5676#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_peopleprivate.py:43
5677msgid "Matches people that are indicated as private"
5678msgstr "שליפת אנשים שהוגדרו כפרטי"
5679
5680#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_peoplepublic.py:43
5681msgid "People not marked private"
5682msgstr "אנשים שאינם מסומנים כפרטי"
5683
5684#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_peoplepublic.py:44
5685msgid "Matches people that are not indicated as private"
5686msgstr "שליפת אנשים שלא הוגדרו כפרטי"
5687
5688#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_personwithincompleteevent.py:42
5689msgid "People with incomplete events"
5690msgstr "אנשים בעלי אירועים חלקיים"
5691
5692#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_personwithincompleteevent.py:43
5693msgid "Matches people with missing date or place in an event"
5694msgstr "שליפת אנשים ללא תאריך או מקום באירוע כלשהו"
5695
5696#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_probablyalive.py:44
5697msgid "On date:"
5698msgstr "בתאריך:"
5699
5700#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_probablyalive.py:45
5701msgid "People probably alive"
5702msgstr "אנשים שכנראה בחיים"
5703
5704#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_probablyalive.py:46
5705msgid "Matches people without indications of death that are not too old"
5706msgstr "שליפת אנשים ללא סימון פטירה שאינם מבוגרים מדי"
5707
5708#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_regexpidof.py:46
5709msgid "People with Id containing <text>"
5710msgstr "אנשים עם מזהה המכיל <מלל>"
5711
5712#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_regexpidof.py:47
5713msgid "Matches people whose Gramps ID matches the regular expression"
5714msgstr "שליפת אנשים שמזהה גראמפס שלהם תאום לביטוי הרגיל"
5715
5716#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_regexpname.py:46
5717msgid "People with a name matching <text>"
5718msgstr "אנשים בעלי שם התואמים ל<מלל>"
5719
5720#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_regexpname.py:47
5721msgid ""
5722"Matches people's names containing a substring or matching a regular "
5723"expression"
5724msgstr "שליפת שמות אנשים המכילים מחרוזת משנה או התואמים לביטוי רגיל"
5725
5726#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_relationshippathbetween.py:46
5727msgid "Relationship path between <persons>"
5728msgstr "נתיב קשרי גומלין בין <אנשים>"
5729
5730#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_relationshippathbetween.py:48
5731msgid ""
5732"Matches the ancestors of two persons back to a common ancestor, producing "
5733"the relationship path between two persons."
5734msgstr ""
5735"התאמת אבות קדמונים של שני אנשים לאבות קדמונים משותפים, תוך יצירת נתיב יחסי-"
5736"גומלין בין שני האנשים."
5737
5738#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_relationshippathbetweenbookmarks.py:51
5739msgid "Relationship path between bookmarked persons"
5740msgstr "נתיב קשרי גומלין בין אנשים עם סימניות"
5741
5742#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_relationshippathbetweenbookmarks.py:53
5743msgid ""
5744"Matches the ancestors of bookmarked individuals back to common ancestors, "
5745"producing the relationship path(s) between bookmarked persons."
5746msgstr ""
5747"התאמת אבות קדמונים של פרטים המסומנים בסימניה לאבות קדמונים משותפים, תוך "
5748"יצירת נתיב(ים) יחסי-גומלין בין האנשים המסומנים בסימניה."
5749
5750#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_searchname.py:46
5751msgid "People matching the <name>"
5752msgstr "אנשים התואמים ל<שם>"
5753
5754#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_allplaces.py:44
5755msgid "Every place"
5756msgstr "כל מקום"
5757
5758#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_allplaces.py:45
5759msgid "Matches every place in the database"
5760msgstr "שליפת כל מקום במסד הנתונים"
5761
5762#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_changedsince.py:47
5763msgid "Places changed after <date time>"
5764msgstr "מקומות ששונו לאחר <תאריך שעה>"
5765
5766#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_changedsince.py:48
5767msgid ""
5768"Matches place records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:"
5769"ss) or in the range, if a second date-time is given."
5770msgstr ""
5771"שליפת רשומות מקום שהשתנו לאחר תאריך-שעה שצוינו (yyyy-mm-dd hh: mm: ss) או "
5772"בטווח, במידה וסופק תאריך-שעה נוסף."
5773
5774#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hascitation.py:51
5775msgid "Place with the <citation>"
5776msgstr "מקומות עם <אזכור>"
5777
5778#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hascitation.py:52
5779msgid "Matches places with a citation of a particular value"
5780msgstr "שליפת מקומות בעלי אזכור עם ערך מסוים"
5781
5782#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasdata.py:49
5783#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:113
5784#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:562
5785msgid "Place type:"
5786msgstr "סוג מקום:"
5787
5788#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasdata.py:50
5789#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:280
5790#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:511
5791#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:545
5792#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:562
5793msgid "Code:"
5794msgstr "קוד:"
5795
5796#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasdata.py:52
5797#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:58
5798msgid "Places matching parameters"
5799msgstr "מקומות תואמים למשתנים"
5800
5801#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasdata.py:53
5802#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:59
5803msgid "Matches places with particular parameters"
5804msgstr "שליפת מקומות בעלי משתנים מסוימים"
5805
5806#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasgallery.py:45
5807msgid "Places with <count> media"
5808msgstr "מקומות עם <מונה> מדיה"
5809
5810#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasgallery.py:46
5811msgid "Matches places with a certain number of items in the gallery"
5812msgstr "שליפת מקומות בעלי מספר מסוים של פריטים בגלריה"
5813
5814#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasidof.py:44
5815msgid "Place with <Id>"
5816msgstr "מקום עם <מזהה>"
5817
5818#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasidof.py:45
5819msgid "Matches a place with a specified Gramps ID"
5820msgstr "שליפת מקום בעל מזהה גראמפס שצוין"
5821
5822#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasnolatorlon.py:48
5823msgid "Places with no latitude or longitude given"
5824msgstr "מקומות ללא קווי רוחב ואורך"
5825
5826#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasnolatorlon.py:49
5827msgid "Matches places with empty latitude or longitude"
5828msgstr "שליפת מקומות ללא קווי רוחב ואורך"
5829
5830#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasnolatorlon.py:50
5831#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_inlatlonneighborhood.py:56
5832#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_withinarea.py:60
5833msgid "Position filters"
5834msgstr "מסנני מיקום"
5835
5836#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasnote.py:45
5837msgid "Places having <count> notes"
5838msgstr "מקומות עם <מונה> הערות"
5839
5840#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasnote.py:46
5841msgid "Matches places having a certain number of notes"
5842msgstr "שליפת מקומות בעלי מספר מסוים של הערות"
5843
5844#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasnotematchingsubstringof.py:42
5845msgid "Places having notes containing <substring>"
5846msgstr "מקומות עם הערות המכילות < מחרוזת משנה>"
5847
5848#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasnotematchingsubstringof.py:43
5849msgid "Matches places whose notes contain text matching a substring"
5850msgstr "שליפת מקומות שההערות שלהם מכילות מלל התואם למחרוזת משנה"
5851
5852#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasnoteregexp.py:41
5853msgid "Places having notes containing <text>"
5854msgstr "מקומות עם הערות המכילות <מלל>"
5855
5856#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasnoteregexp.py:42
5857msgid "Matches places whose notes contain text matching a regular expression"
5858msgstr "שליפת שמות אנשים שההערות שלהם מכילות מלל התואם לביטוי רגיל"
5859
5860#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:49
5861msgid "Street:"
5862msgstr "רחוב:"
5863
5864#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:50
5865msgid "Locality:"
5866msgstr "ישוב:"
5867
5868#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:51
5869msgid "City:"
5870msgstr "עיר:"
5871
5872#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:52
5873msgid "County:"
5874msgstr "מחוז:"
5875
5876#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:53
5877msgid "State:"
5878msgstr "מדינה:"
5879
5880#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:54
5881msgid "Country:"
5882msgstr "ארץ:"
5883
5884#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:55
5885msgid "ZIP/Postal Code:"
5886msgstr "מיקוד:"
5887
5888#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:56
5889msgid "Church Parish:"
5890msgstr "קהילה:"
5891
5892#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasreferencecountof.py:42
5893msgid "Places with a reference count of <count>"
5894msgstr "מקומות עם מונה הפניות <מונה>"
5895
5896#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasreferencecountof.py:43
5897msgid "Matches places with a certain reference count"
5898msgstr "שליפת מקומות עם מונה הפניות מסוים"
5899
5900#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hassourcecount.py:45
5901msgid "Place with <count> sources"
5902msgstr "מקום עם <מונה> מקורות"
5903
5904#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hassourcecount.py:46
5905msgid "Matches places with a certain number of sources connected to it"
5906msgstr "שליפת מקומות בעלי מספר מסוים של מקורות מקושרים"
5907
5908#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hassourceof.py:46
5909msgid "Places with the <source>"
5910msgstr "מקומות עם <מקור>"
5911
5912#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hassourceof.py:48
5913msgid "Matches places who have a particular source"
5914msgstr "שליפת מקומות בעלי מקור מסוים"
5915
5916#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hastag.py:49
5917msgid "Places with the <tag>"
5918msgstr "מקומות עם <תג>"
5919
5920#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hastag.py:50
5921msgid "Matches places with the particular tag"
5922msgstr "שליפת מקומות בעל תג מסוים"
5923
5924#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hastitle.py:49
5925msgid "Places matching a title"
5926msgstr "מקומות תואמים לכותרת"
5927
5928#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hastitle.py:50
5929msgid "Matches places with a particular title"
5930msgstr "שליפת מקומות בעלי כותרת מסוימת"
5931
5932#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_inlatlonneighborhood.py:49
5933#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:259
5934#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:236
5935#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:251
5936msgid "Latitude:"
5937msgstr "קו רוחב:"
5938
5939#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_inlatlonneighborhood.py:49
5940#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:332
5941#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:267
5942#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:282
5943msgid "Longitude:"
5944msgstr "קו אורך:"
5945
5946#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_inlatlonneighborhood.py:50
5947msgid "Rectangle height:"
5948msgstr "גובה מלבן:"
5949
5950#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_inlatlonneighborhood.py:50
5951msgid "Rectangle width:"
5952msgstr "רוחב מלבן:"
5953
5954#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_inlatlonneighborhood.py:51
5955msgid "Places in neighborhood of given position"
5956msgstr "מקומות בשכנות לאדם מסויים"
5957
5958#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_inlatlonneighborhood.py:52
5959msgid ""
5960"Matches places with latitude or longitude positioned in a rectangle of given "
5961"height and width (in degrees), and with middlepoint the given latitude and "
5962"longitude."
5963msgstr ""
5964"שליפת מקומות בעלי קו אורך או רוחב הממוקמים במרובע בעל גובה ורוחב נתונים "
5965"(במעלות), ומרכז בנקודת המפגש של קו האורך והרוחב."
5966
5967#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_isenclosedby.py:49
5968msgid "Places enclosed by another place"
5969msgstr "מקומות המוכלים על ידי מקום אחר"
5970
5971#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_isenclosedby.py:50
5972msgid "Matches a place enclosed by a particular place"
5973msgstr "שליפת מקומות המוכלים על ידי מקום מסוים"
5974
5975#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_matcheseventfilter.py:50
5976msgid "Places of events matching the <event filter>"
5977msgstr "מקומות אירועים התואמים ל <מסנן אירוע>"
5978
5979#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_matcheseventfilter.py:51
5980msgid ""
5981"Matches places where events happened that match the specified event filter "
5982"name"
5983msgstr "שליפת מקומות בהם אירועים התרחשו התואמים לשם מסנן אירועים מסוים"
5984
5985#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_matchesfilter.py:44
5986msgid "Places matching the <filter>"
5987msgstr "מקומות התואמים ל <מסנן>"
5988
5989#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_matchesfilter.py:45
5990msgid "Matches places matched by the specified filter name"
5991msgstr "שליפת מקומות התואמים לשם המסנן שצוין"
5992
5993#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_matchessourceconfidence.py:44
5994msgid "Place with a direct source >= <confidence level>"
5995msgstr "מקום עם לפחות מקור ישיר אחד >= <רמת וודאות>"
5996
5997#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_matchessourceconfidence.py:45
5998msgid "Matches places with at least one direct source with confidence level(s)"
5999msgstr "שליפת מקומות עם מקור ישיר אחד לפחות ברמת(ות) וודאות"
6000
6001#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_placeprivate.py:42
6002msgid "Places marked private"
6003msgstr "מקומות המסומנים כפרטי"
6004
6005#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_placeprivate.py:43
6006msgid "Matches places that are indicated as private"
6007msgstr "שליפת מקומות שהוגדרו כפרטי"
6008
6009#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_regexpidof.py:47
6010msgid "Places with Id containing <text>"
6011msgstr "מקומות עם מזהה המכיל <מלל>"
6012
6013#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_regexpidof.py:48
6014msgid "Matches places whose Gramps ID matches the regular expression"
6015msgstr "שליפת מקומות שמזהה גראמפס שלהם תאום לביטוי הרגיל"
6016
6017#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_withinarea.py:57
6018#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:589
6019msgid "Units:"
6020msgstr "יחידות:"
6021
6022#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_withinarea.py:58
6023msgid "Places within an area"
6024msgstr "מקומות בתוך אזור"
6025
6026#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_withinarea.py:59
6027msgid "Matches places within a given distance of another place"
6028msgstr "שליפת מקומות במרחק נתון ממקום אחר"
6029
6030#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_withinarea.py:83
6031msgid "Cannot use the filter 'within area'"
6032msgstr "לא ניתן להשתמש במסנן 'בתוך אזור'"
6033
6034#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_withinarea.py:84
6035msgid ""
6036"The place you selected contains bad coordinates. Please, run the tool 'clean "
6037"input data'"
6038msgstr "המקום שנבחר מכיל קורדנ‏אטות שגויות. נא להריץ את כלי 'ניקוי הזנת נתונים'"
6039
6040#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_allrepos.py:44
6041msgid "Every repository"
6042msgstr "כל מאגר"
6043
6044#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_allrepos.py:45
6045msgid "Matches every repository in the database"
6046msgstr "שליפת כל מאגר במסד הנתונים"
6047
6048#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_changedsince.py:47
6049msgid "Repositories changed after <date time>"
6050msgstr "מאגרים שונו לאחר <תאריך שעה>"
6051
6052#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_changedsince.py:48
6053msgid ""
6054"Matches repository records changed after a specified date/time (yyyy-mm-dd "
6055"hh:mm:ss) or in the range, if a second date/time is given."
6056msgstr ""
6057"שליפת רשומות מאגר שהשתנו לאחר תאריך/שעה שצוינו (yyyy-mm-dd hh: mm: ss) או "
6058"בטווח, במידה וסופק תאריך-שעה נוסף."
6059
6060#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasidof.py:44
6061msgid "Repository with <Id>"
6062msgstr "מאגר עם<Id>"
6063
6064#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasidof.py:45
6065msgid "Matches a repository with a specified Gramps ID"
6066msgstr "שליפת מאגר בעל מזהה גראמפס שצוין"
6067
6068#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasnotematchingsubstringof.py:42
6069msgid "Repositories having notes containing <substring>"
6070msgstr "מאגרים עם הערות המכילות < מחרוזת משנה>"
6071
6072#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasnotematchingsubstringof.py:43
6073msgid "Matches repositories whose notes contain text matching a substring"
6074msgstr "שליפת מאגרים שההערות שלהם מכילות מלל התואם למחרוזת משנה"
6075
6076#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasnoteregexp.py:41
6077msgid "Repositories having notes containing <text>"
6078msgstr "מאגרים עם הערות המכילות <מלל>"
6079
6080#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasnoteregexp.py:42
6081msgid ""
6082"Matches repositories whose notes contain text matching a regular expression"
6083msgstr "שליפת מאגרים שההערות שלהם מכילות מלל התואמים לביטוי רגיל"
6084
6085#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasreferencecountof.py:42
6086msgid "Repositories with a reference count of <count>"
6087msgstr "יחסי גומלין עם מונה הפניות <מונה>"
6088
6089#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasreferencecountof.py:43
6090msgid "Matches repositories with a certain reference count"
6091msgstr "שליפת מאגרים עם מונה הפניות מסוים"
6092
6093#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasrepo.py:46
6094#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:212
6095#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:228
6096#: ../gramps/gui/merge/mergerepository.py:46
6097msgid "repo|Name:"
6098msgstr "שם:"
6099
6100#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasrepo.py:48
6101msgid "Address:"
6102msgstr "כתובת:"
6103
6104#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasrepo.py:49
6105msgid "URL:"
6106msgstr "URL:"
6107
6108#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasrepo.py:51
6109msgid "Repositories matching parameters"
6110msgstr "מאגרים התואמים למשתנים"
6111
6112#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasrepo.py:52
6113msgid "Matches Repositories with particular parameters"
6114msgstr "שליפת מאגרים בעלי משתנים מסוימים"
6115
6116#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hastag.py:49
6117msgid "Repositories with the <tag>"
6118msgstr "מאגרי מידע עם <תג>"
6119
6120#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hastag.py:50
6121msgid "Matches repositories with the particular tag"
6122msgstr "שליפת מאגרי מידע בעלי תג מסוים"
6123
6124#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_matchesfilter.py:44
6125msgid "Repositories matching the <filter>"
6126msgstr "מאגרים התואמים ל <מסנן>"
6127
6128#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_matchesfilter.py:45
6129msgid "Matches repositories matched by the specified filter name"
6130msgstr "שליפת מאגרים התואמים לשם מסנן שצוין"
6131
6132#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_matchesnamesubstringof.py:43
6133msgid "Repositories with name containing <text>"
6134msgstr "מאגרים עם שם המכילות <מלל>"
6135
6136#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_matchesnamesubstringof.py:44
6137msgid "Matches repositories whose name contains a certain substring"
6138msgstr "שליפת מאגרים ששם מכיל מחרוזת משנה מסוימת"
6139
6140#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_regexpidof.py:47
6141msgid "Repositories with Id containing <text>"
6142msgstr "מאגרים עם מזהה המכיל <מלל>"
6143
6144#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_regexpidof.py:48
6145msgid "Matches repositories whose Gramps ID matches the regular expression"
6146msgstr "שליפת מאגרים שמזהה גראמפס שלהם תאום לביטוי הרגיל"
6147
6148#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_repoprivate.py:42
6149msgid "Repositories marked private"
6150msgstr "מאגרים המסומנים כפרטי"
6151
6152#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_repoprivate.py:43
6153msgid "Matches repositories that are indicated as private"
6154msgstr "שליפת מאגרים שהוגדרו כפרטי"
6155
6156#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_allsources.py:44
6157msgid "Every source"
6158msgstr "כל מקור"
6159
6160#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_allsources.py:45
6161msgid "Matches every source in the database"
6162msgstr "שליפת כל מקור במסד הנתונים"
6163
6164#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_changedsince.py:47
6165msgid "Sources changed after <date time>"
6166msgstr "מקורות ששונו לאחר <תאריך שעה>"
6167
6168#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_changedsince.py:48
6169msgid ""
6170"Matches source records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:"
6171"ss) or in the range, if a second date-time is given."
6172msgstr ""
6173"שליפת רשומות מקור שהשתנו לאחר תאריך-שעה שצוינו (yyyy-mm-dd hh: mm: ss) או "
6174"בטווח, במידה וסופק תאריך-שעה נוסף."
6175
6176#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasgallery.py:45
6177msgid "Sources with <count> media"
6178msgstr "מקורות עם <מונה> מדיה"
6179
6180#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasgallery.py:46
6181msgid "Matches sources with a certain number of items in the gallery"
6182msgstr "שליפת מקורות בעלי מספר מסוים של פריטים בגלריה"
6183
6184#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasidof.py:44
6185msgid "Source with <Id>"
6186msgstr "עם מקור <מזהה>"
6187
6188#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasidof.py:45
6189msgid "Matches a source with a specified Gramps ID"
6190msgstr "שליפת מקור בעל מזהה גראמפס שצוין"
6191
6192#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasnote.py:45
6193msgid "Sources having <count> notes"
6194msgstr "מקורות עם <מונה> הערות"
6195
6196#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasnote.py:46
6197msgid "Matches sources having a certain number of notes"
6198msgstr "שליפת מקורות בעלי מספר מסוים של הערות"
6199
6200#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasnotematchingsubstringof.py:42
6201msgid "Sources having notes containing <substring>"
6202msgstr "מקורות עם הערות המכילות < מחרוזת משנה>"
6203
6204#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasnotematchingsubstringof.py:43
6205msgid "Matches sources whose notes contain text matching a substring"
6206msgstr "שליפת מקורות שההערות שלהם מכילות מלל התואמים למחרוזת משנה"
6207
6208#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasnoteregexp.py:41
6209msgid "Sources having notes containing <text>"
6210msgstr "מקומות עם הערות המכילות <מלל>"
6211
6212#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasnoteregexp.py:42
6213msgid "Matches sources whose notes contain text matching a regular expression"
6214msgstr "שליפת מקורות שההערות שלהם מכילות מלל התואמים לביטוי רגיל"
6215
6216#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasreferencecountof.py:42
6217msgid "Sources with a reference count of <count>"
6218msgstr "מקורות עם מונה הפניות <מונה>"
6219
6220#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasreferencecountof.py:43
6221msgid "Matches sources with a certain reference count"
6222msgstr "שליפת מקורות עם מונה הפניות מסוים"
6223
6224#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasrepository.py:47
6225msgid "Sources with <count> Repository references"
6226msgstr "מקורות עם <מונה> הפניות מאגר"
6227
6228#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasrepository.py:48
6229msgid "Matches sources with a certain number of repository references"
6230msgstr "שליפת מקורות בעלי מספר מסוים של פריטים בגלריה"
6231
6232#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasrepositorycallnumberref.py:44
6233msgid "Sources with repository reference containing <text> in \"Call Number\""
6234msgstr "מקורות עם הפנית מאגר המכילות <מלל> ב'מספר התקשרות'"
6235
6236#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasrepositorycallnumberref.py:45
6237msgid ""
6238"Matches sources with a repository reference\n"
6239"containing a substring in \"Call Number\""
6240msgstr ""
6241"שליפת מקורות עם הפנית מאגר\n"
6242"המכילות מחרוזת משנה ב'מספר התקשרות'"
6243
6244#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hastag.py:49
6245msgid "Sources with the <tag>"
6246msgstr "מקורות עם <תג>"
6247
6248#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hastag.py:50
6249msgid "Matches sources with the particular tag"
6250msgstr "שליפת מקורות בעלי תג מסוים"
6251
6252#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchesfilter.py:44
6253msgid "Sources matching the <filter>"
6254msgstr "מקורות תואמים ל<מסנן>"
6255
6256#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchesfilter.py:45
6257msgid "Matches sources matched by the specified filter name"
6258msgstr "שליפת מקורות התואמים לשם מסנן שצוין"
6259
6260#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchesrepositoryfilter.py:44
6261msgid "Sources with repository reference matching the <repository filter>"
6262msgstr "מקורות עם הפניות למאגר, התואמים ל <מסנן מאגר>"
6263
6264#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchesrepositoryfilter.py:45
6265msgid ""
6266"Matches sources with a repository reference that match a certain\n"
6267"repository filter"
6268msgstr ""
6269"שליפת מקורות בעלי הפנית מאגר שתואם \n"
6270"למסנן מאגר מסוים"
6271
6272#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchestitlesubstringof.py:43
6273msgid "Sources with title containing <text>"
6274msgstr "מקורות עם כותרת המכילה <מלל>"
6275
6276#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchestitlesubstringof.py:44
6277msgid "Matches sources whose title contains a certain substring"
6278msgstr "שליפת מקורות שהכותרת שלהם מכילה מחרוזת משנה מסוימת"
6279
6280#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_regexpidof.py:47
6281msgid "Sources with Id containing <text>"
6282msgstr "מקורות עם מזהה המכיל <מלל>"
6283
6284#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_regexpidof.py:48
6285msgid "Matches sources whose Gramps ID matches the regular expression"
6286msgstr "שליפת מקורות שמזהה גראמפס שלהם תאום לביטוי הרגיל"
6287
6288#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_sourceprivate.py:42
6289msgid "Sources marked private"
6290msgstr "מקורות מסומנים כפרטי"
6291
6292#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_sourceprivate.py:43
6293msgid "Matches sources that are indicated as private"
6294msgstr "שליפת מקורות שהוגדרו כפרטי"
6295
6296#. We encounter a PLAC, having previously encountered an ADDR
6297#: ../gramps/gen/lib/address.py:97 ../gramps/gui/clipboard.py:298
6298#: ../gramps/gui/configure.py:610 ../gramps/gui/editors/editaddress.py:167
6299#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:106
6300#: ../gramps/plugins/gramplet/repositorydetails.py:136
6301#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5657
6302#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5824
6303#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:352
6304#: ../gramps/plugins/webreport/addressbooklist.py:113
6305msgid "Address"
6306msgstr "כתובת"
6307
6308#: ../gramps/gen/lib/address.py:101 ../gramps/gen/lib/attribute.py:240
6309#: ../gramps/gen/lib/childref.py:109 ../gramps/gen/lib/citation.py:133
6310#: ../gramps/gen/lib/event.py:173 ../gramps/gen/lib/eventref.py:99
6311#: ../gramps/gen/lib/family.py:190 ../gramps/gen/lib/ldsord.py:194
6312#: ../gramps/gen/lib/media.py:169 ../gramps/gen/lib/mediaref.py:90
6313#: ../gramps/gen/lib/name.py:147 ../gramps/gen/lib/note.py:128
6314#: ../gramps/gen/lib/person.py:234 ../gramps/gen/lib/personref.py:102
6315#: ../gramps/gen/lib/place.py:182 ../gramps/gen/lib/repo.py:114
6316#: ../gramps/gen/lib/reporef.py:110 ../gramps/gen/lib/src.py:133
6317#: ../gramps/gen/lib/srcattribute.py:74 ../gramps/gen/lib/url.py:92
6318#: ../gramps/gen/proxy/private.py:831
6319#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:77
6320#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:64
6321#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:84
6322#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:90
6323#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:56
6324#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:66
6325#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:80
6326#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/notetab.py:79
6327#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:69
6328#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:70
6329#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/srcattrembedlist.py:65
6330#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:68
6331#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:136
6332#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:297
6333#: ../gramps/gui/glade/editattribute.glade:153
6334#: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:180
6335#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:345
6336#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:355
6337#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:149
6338#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:420
6339#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:381
6340#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:332
6341#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:301
6342#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:623
6343#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:155
6344#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:233
6345#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:417
6346#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:158
6347#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:329
6348#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:432
6349#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:195
6350#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:404
6351#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:212
6352#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:295
6353#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:156
6354#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:108
6355#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:244
6356#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:110
6357#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:92
6358#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:102
6359#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:97
6360#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:83
6361#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:84
6362#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:99 ../gramps/plugins/view/noteview.py:82
6363#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:97
6364#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:87
6365msgid "Private"
6366msgstr "פרטי"
6367
6368#: ../gramps/gen/lib/address.py:103 ../gramps/gen/lib/attribute.py:242
6369#: ../gramps/gen/lib/childref.py:113 ../gramps/gen/lib/event.py:155
6370#: ../gramps/gen/lib/family.py:178 ../gramps/gen/lib/ldsord.py:174
6371#: ../gramps/gen/lib/media.py:156 ../gramps/gen/lib/mediaref.py:92
6372#: ../gramps/gen/lib/name.py:151 ../gramps/gen/lib/person.py:222
6373#: ../gramps/gen/lib/personref.py:104 ../gramps/gen/lib/place.py:170
6374#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:785
6375#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:799
6376#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:813
6377#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:827
6378#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:841
6379#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:809
6380#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:283
6381#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:291
6382msgid "Citations"
6383msgstr "אזכורים"
6384
6385#: ../gramps/gen/lib/address.py:107 ../gramps/gen/lib/attribute.py:248
6386#: ../gramps/gen/lib/childref.py:117 ../gramps/gen/lib/citation.py:119
6387#: ../gramps/gen/lib/event.py:159 ../gramps/gen/lib/eventref.py:103
6388#: ../gramps/gen/lib/family.py:182 ../gramps/gen/lib/ldsord.py:178
6389#: ../gramps/gen/lib/media.py:159 ../gramps/gen/lib/mediaref.py:96
6390#: ../gramps/gen/lib/name.py:155 ../gramps/gen/lib/person.py:226
6391#: ../gramps/gen/lib/personref.py:108 ../gramps/gen/lib/place.py:174
6392#: ../gramps/gen/lib/repo.py:100 ../gramps/gen/lib/reporef.py:100
6393#: ../gramps/gen/lib/src.py:114 ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:673
6394#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:687
6395#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:701
6396#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:715
6397#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:729
6398#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:743
6399#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:757
6400#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:771
6401#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:112
6402#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:137
6403#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:270
6404#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:488
6405#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:110 ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:97
6406#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:105
6407#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1264
6408#: ../gramps/plugins/webreport/person.py:1254
6409msgid "Notes"
6410msgstr "הערות"
6411
6412#. wrap it all up and return to its callers
6413#. position 0 = translatable label, position 1 = column class
6414#. position 2 = data
6415#: ../gramps/gen/lib/address.py:111 ../gramps/gen/lib/citation.py:106
6416#: ../gramps/gen/lib/date.py:706 ../gramps/gen/lib/event.py:146
6417#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:182 ../gramps/gen/lib/media.py:163
6418#: ../gramps/gen/lib/name.py:157 ../gramps/gen/lib/placename.py:101
6419#: ../gramps/gen/lib/placeref.py:94
6420#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:71
6421#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:80
6422#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:52
6423#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:62
6424#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placenameembedlist.py:64
6425#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placerefembedlist.py:63
6426#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:113
6427#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:107
6428#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:91
6429#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:322
6430#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:332
6431#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:115
6432#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:122
6433#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:324
6434#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:138
6435#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:148
6436#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:378
6437#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:388
6438#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:155
6439#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:165
6440#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:244
6441#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:254
6442#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:582
6443#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:592
6444#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:571
6445#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:581
6446#: ../gramps/gui/glade/editplacename.glade:132
6447#: ../gramps/gui/glade/editplacename.glade:142
6448#: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:68
6449#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:288
6450#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:466
6451#: ../gramps/plugins/gramplet/ageondategramplet.py:66
6452#: ../gramps/plugins/gramplet/coordinates.py:91
6453#: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:88
6454#: ../gramps/plugins/gramplet/locations.py:87
6455#: ../gramps/plugins/gramplet/personresidence.py:60
6456#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:236
6457#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:458
6458#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:496
6459#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:503
6460#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:1145
6461#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:80
6462#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:81
6463#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:82
6464#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:507
6465#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:706
6466#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:225
6467#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:303
6468#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:353
6469#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:587
6470#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:832
6471#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:54
6472#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:100
6473#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:95
6474#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:81
6475#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:98
6476#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:641
6477#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:930
6478#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:961
6479#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1127
6480#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2222
6481#: ../gramps/plugins/webreport/event.py:177
6482#: ../gramps/plugins/webreport/media.py:230
6483#: ../gramps/plugins/webreport/media.py:571
6484#: ../gramps/plugins/webreport/person.py:897
6485msgid "Date"
6486msgstr "תאריך"
6487
6488#: ../gramps/gen/lib/address.py:113 ../gramps/gen/lib/location.py:91
6489#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:71
6490#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:72
6491#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:54
6492#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:601
6493#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:89
6494#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1128
6495#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2537
6496#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2603
6497msgid "Street"
6498msgstr "רחוב"
6499
6500#: ../gramps/gen/lib/address.py:115 ../gramps/gen/lib/location.py:93
6501#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:70 ../gramps/gui/configure.py:612
6502#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:73
6503#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:55
6504#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:598
6505#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:90
6506#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1129
6507#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2538
6508#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2604
6509msgid "Locality"
6510msgstr "מיקום"
6511
6512#: ../gramps/gen/lib/address.py:117 ../gramps/gen/lib/location.py:95
6513#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:68 ../gramps/gui/configure.py:615
6514#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:74
6515#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:56
6516#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:649
6517#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:91
6518#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1130
6519#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2539
6520#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2605
6521msgid "City"
6522msgstr "עיר"
6523
6524#: ../gramps/gen/lib/address.py:119 ../gramps/gen/lib/location.py:97
6525#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:67
6526#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:57
6527#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:312
6528#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:151
6529#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:631
6530#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1132
6531#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2542
6532#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2607
6533msgid "County"
6534msgstr "מחוז"
6535
6536#: ../gramps/gen/lib/address.py:121 ../gramps/gen/lib/location.py:99
6537#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:66
6538#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:58
6539#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:312
6540#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:150
6541#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:628
6542msgid "State"
6543msgstr "מדינה"
6544
6545#: ../gramps/gen/lib/address.py:123 ../gramps/gen/lib/location.py:101
6546#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:65 ../gramps/gui/configure.py:620
6547#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:76
6548#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:59
6549#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:312
6550#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:149
6551#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:625
6552#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:93
6553#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1134
6554#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2546
6555#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2610
6556#: ../gramps/plugins/webreport/place.py:183
6557#: ../gramps/plugins/webreport/place.py:195
6558msgid "Country"
6559msgstr "ארץ"
6560
6561#: ../gramps/gen/lib/address.py:125 ../gramps/gen/lib/location.py:103
6562#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1133
6563#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2545
6564#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2609
6565msgid "Postal Code"
6566msgstr "מיקוד"
6567
6568#: ../gramps/gen/lib/address.py:127 ../gramps/gen/lib/location.py:105
6569#: ../gramps/gui/configure.py:626 ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:788
6570#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:1162
6571#: ../gramps/plugins/gramplet/repositorydetails.py:124
6572#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:4144
6573#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5921
6574#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1135
6575msgid "Phone"
6576msgstr "טלפון"
6577
6578#: ../gramps/gen/lib/attribute.py:236 ../gramps/gen/lib/srcattribute.py:70
6579#: ../gramps/gui/clipboard.py:435 ../gramps/gui/editors/editattribute.py:135
6580msgid "Attribute"
6581msgstr "תכונה"
6582
6583#: ../gramps/gen/lib/attribute.py:251 ../gramps/gen/lib/srcattribute.py:77
6584#: ../gramps/gen/lib/styledtexttag.py:106 ../gramps/gui/clipboard.py:913
6585#: ../gramps/gui/dbman.py:126
6586#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:63
6587#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/srcattrembedlist.py:64
6588#: ../gramps/plugins/gramplet/attributes.py:57
6589#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:173
6590#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:410
6591#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1026
6592#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1263
6593msgid "Value"
6594msgstr "ערך"
6595
6596#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:64 ../gramps/gen/lib/childreftype.py:74
6597#: ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:53 ../gramps/gen/lib/eventtype.py:163
6598#: ../gramps/gen/lib/familyreltype.py:51 ../gramps/gen/lib/markertype.py:52
6599#: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:74 ../gramps/gen/lib/nametype.py:47
6600#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:74 ../gramps/gen/lib/placetype.py:64
6601#: ../gramps/gen/lib/repotype.py:53 ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:44
6602#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:57 ../gramps/gen/lib/urltype.py:48
6603#: ../gramps/gui/autocomp.py:179
6604#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:74
6605#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:595
6606msgid "Custom"
6607msgstr "מותאם אישית"
6608
6609#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:65
6610msgid "Caste"
6611msgstr "כת"
6612
6613#. 2 name (version)
6614#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:66 ../gramps/gen/lib/event.py:148
6615#: ../gramps/gen/lib/media.py:147 ../gramps/gen/lib/url.py:96
6616#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:75
6617#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:67
6618#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:104
6619#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:931 ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:278
6620#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:134 ../gramps/gui/plug/_windows.py:243
6621#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:622 ../gramps/gui/plug/_windows.py:1107
6622#: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:70
6623#: ../gramps/plugins/gramplet/coordinates.py:90
6624#: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:87
6625#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:100
6626#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:226
6627#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:303
6628#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:57
6629#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:78
6630#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:643
6631#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:933
6632#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2093
6633#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2822
6634#: ../gramps/plugins/webreport/download.py:128
6635msgid "Description"
6636msgstr "תאור"
6637
6638#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:67
6639msgid "Identification Number"
6640msgstr "מספר זהות"
6641
6642#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:68
6643msgid "National Origin"
6644msgstr "ארץ מוצא"
6645
6646#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:69 ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:108
6647msgid "Number of Children"
6648msgstr "מספר צאצאים"
6649
6650#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:70
6651msgid "Social Security Number"
6652msgstr "מספר ביטוח לאומי"
6653
6654#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:71 ../gramps/gen/utils/keyword.py:72
6655#: ../gramps/gui/configure.py:847 ../gramps/gui/configure.py:849
6656#: ../gramps/gui/configure.py:854 ../gramps/gui/configure.py:861
6657#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:435
6658msgid "Nickname"
6659msgstr "כינוי"
6660
6661#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:72
6662msgid "Cause"
6663msgstr "סיבה"
6664
6665#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:73
6666msgid "Agency"
6667msgstr "סוכנות"
6668
6669#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:74
6670#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:88
6671#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:377
6672#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:176
6673#: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:90
6674#: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:54
6675msgid "Age"
6676msgstr "גיל"
6677
6678#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:75
6679msgid "Father's Age"
6680msgstr "גיל האב"
6681
6682#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:76
6683msgid "Mother's Age"
6684msgstr "גיל האם"
6685
6686#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:77 ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:60
6687msgid "Witness"
6688msgstr "עד"
6689
6690#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:78
6691msgid "Time"
6692msgstr "זמן"
6693
6694#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:79 ../gramps/gen/lib/eventtype.py:190
6695#: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:85
6696#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:451
6697#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:163
6698msgid "Occupation"
6699msgstr "עיסוק"
6700
6701#: ../gramps/gen/lib/childref.py:105 ../gramps/gui/editors/editchildref.py:190
6702msgid "Child Reference"
6703msgstr "הפנית צאצא"
6704
6705#: ../gramps/gen/lib/childref.py:120 ../gramps/gen/lib/citation.py:102
6706#: ../gramps/gen/lib/event.py:141 ../gramps/gen/lib/family.py:150
6707#: ../gramps/gen/lib/media.py:139 ../gramps/gen/lib/mediaref.py:103
6708#: ../gramps/gen/lib/note.py:114 ../gramps/gen/lib/person.py:178
6709#: ../gramps/gen/lib/personref.py:112 ../gramps/gen/lib/place.py:139
6710#: ../gramps/gen/lib/placeref.py:91 ../gramps/gen/lib/repo.py:91
6711#: ../gramps/gen/lib/reporef.py:104 ../gramps/gen/lib/src.py:102
6712#: ../gramps/gen/lib/tag.py:120
6713msgid "Handle"
6714msgstr "טיפול"
6715
6716#: ../gramps/gen/lib/childreftype.py:67 ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:72
6717#: ../gramps/gui/configure.py:87
6718#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:201
6719#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:175
6720#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:209
6721#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:155
6722#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:154
6723#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:257
6724#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:191
6725#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:171
6726#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:154
6727#: ../gramps/gui/glade/editplaceformat.glade:185
6728#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:83
6729#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2494
6730msgid "None"
6731msgstr "ללא"
6732
6733#: ../gramps/gen/lib/childreftype.py:68 ../gramps/gen/lib/eventtype.py:165
6734#: ../gramps/gen/utils/symbols.py:72 ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:189
6735#: ../gramps/plugins/export/exportvcalendar.py:151
6736#: ../gramps/plugins/gramplet/ancestor.py:64
6737#: ../gramps/plugins/gramplet/descendant.py:63
6738#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:1472
6739#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:270
6740#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:93
6741#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:320
6742#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:528
6743#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:530
6744#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:170
6745#: ../gramps/plugins/webreport/person.py:219
6746#: ../gramps/plugins/webreport/surname.py:141
6747msgid "Birth"
6748msgstr "לידה"
6749
6750#: ../gramps/gen/lib/childreftype.py:69 ../gramps/gen/lib/eventtype.py:164
6751msgid "Adopted"
6752msgstr "אימוץ"
6753
6754#: ../gramps/gen/lib/childreftype.py:70
6755msgid "Stepchild"
6756msgstr "צאצאה חורג"
6757
6758#: ../gramps/gen/lib/childreftype.py:71
6759msgid "Sponsored"
6760msgstr "בחסות"
6761
6762#: ../gramps/gen/lib/childreftype.py:72
6763msgid "Foster"
6764msgstr "משפחת אמנה"
6765
6766#. 8
6767#: ../gramps/gen/lib/citation.py:97 ../gramps/gen/lib/notetype.py:79
6768#: ../gramps/gui/clipboard.py:468 ../gramps/gui/configure.py:655
6769#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:119
6770#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:125
6771#: ../gramps/gui/editors/editlink.py:100
6772#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:302 ../gramps/gui/grampsgui.py:56
6773#: ../gramps/gui/views/treemodels/citationtreemodel.py:170
6774#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:116
6775#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:209
6776#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:739
6777#: ../gramps/plugins/lib/libprogen.py:936
6778#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:209
6779#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:89
6780#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:823
6781msgid "Citation"
6782msgstr "אזכור"
6783
6784#: ../gramps/gen/lib/citation.py:104 ../gramps/gen/lib/event.py:143
6785#: ../gramps/gen/lib/family.py:152 ../gramps/gen/lib/media.py:141
6786#: ../gramps/gen/lib/note.py:116 ../gramps/gen/lib/person.py:180
6787#: ../gramps/gen/lib/place.py:141 ../gramps/gen/lib/repo.py:93
6788#: ../gramps/gen/lib/src.py:104 ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:321
6789#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:207
6790#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:154
6791#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:165
6792#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:175
6793#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:185
6794#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:195
6795#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:205
6796#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:215
6797#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:225
6798#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:234
6799#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:240
6800#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:246
6801#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:252
6802#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:258
6803#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:264
6804#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:270
6805#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:276
6806#: ../gramps/plugins/tool/findloop.py:112
6807#: ../gramps/plugins/tool/findloop.py:116
6808#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2512
6809#: ../gramps/plugins/webreport/event.py:178
6810#: ../gramps/plugins/webreport/event.py:391
6811#: ../gramps/plugins/webreport/media.py:548
6812#: ../gramps/plugins/webreport/person.py:1482
6813#: ../gramps/plugins/webreport/repository.py:245
6814#: ../gramps/plugins/webreport/source.py:261
6815msgid "Gramps ID"
6816msgstr "מזהה"
6817
6818#: ../gramps/gen/lib/citation.py:108
6819#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:82
6820#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:295
6821#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2224
6822msgid "Page"
6823msgstr "עמוד"
6824
6825#: ../gramps/gen/lib/citation.py:112
6826#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:261
6827#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:101
6828#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:96
6829#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2225
6830msgid "Confidence"
6831msgstr "ודאות"
6832
6833#. 7
6834#: ../gramps/gen/lib/citation.py:115 ../gramps/gen/lib/src.py:97
6835#: ../gramps/gui/clipboard.py:761 ../gramps/gui/configure.py:652
6836#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:78
6837#: ../gramps/gui/editors/editlink.py:99 ../gramps/gui/editors/editsource.py:86
6838#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:298 ../gramps/gui/grampsgui.py:56
6839#: ../gramps/gui/views/treemodels/citationtreemodel.py:170
6840#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:466
6841#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:115
6842#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:170
6843#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:52
6844#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:724
6845#: ../gramps/plugins/lib/libprogen.py:883
6846#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:195
6847#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:258
6848#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:205
6849#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:88
6850#: ../gramps/plugins/quickview/reporef.py:62
6851#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:728
6852#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:838
6853#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:811
6854msgid "Source"
6855msgstr "מקור"
6856
6857#. 2
6858#. add media column
6859#: ../gramps/gen/lib/citation.py:122 ../gramps/gen/lib/event.py:162
6860#: ../gramps/gen/lib/event.py:165 ../gramps/gen/lib/family.py:168
6861#: ../gramps/gen/lib/media.py:134 ../gramps/gen/lib/person.py:206
6862#: ../gramps/gen/lib/place.py:166 ../gramps/gen/lib/src.py:117
6863#: ../gramps/gui/clipboard.py:636 ../gramps/gui/editors/editlink.py:94
6864#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:299 ../gramps/gui/grampsgui.py:56
6865#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:111
6866#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:109
6867#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:134
6868#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:215
6869#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:270
6870#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:398
6871#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:207
6872#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:93
6873#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:558
6874#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:848
6875#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:129
6876#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:82 ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:90
6877#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1533
6878#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1592
6879#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1660
6880#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1707
6881#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1997
6882#: ../gramps/plugins/webreport/media.py:196
6883#: ../gramps/plugins/webreport/media.py:378
6884msgid "Media"
6885msgstr "מדיה"
6886
6887#: ../gramps/gen/lib/citation.py:125 ../gramps/gen/lib/src.py:124
6888#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:637
6889msgid "Source Attributes"
6890msgstr "תכונות מקור"
6891
6892#: ../gramps/gen/lib/citation.py:127 ../gramps/gen/lib/event.py:167
6893#: ../gramps/gen/lib/family.py:184 ../gramps/gen/lib/media.py:161
6894#: ../gramps/gen/lib/note.py:122 ../gramps/gen/lib/person.py:228
6895#: ../gramps/gen/lib/place.py:176 ../gramps/gen/lib/repo.py:108
6896#: ../gramps/gen/lib/src.py:121 ../gramps/gen/lib/tag.py:130
6897msgid "Last changed"
6898msgstr "שונה לאחרונה"
6899
6900#: ../gramps/gen/lib/citation.py:131 ../gramps/gen/lib/event.py:171
6901#: ../gramps/gen/lib/family.py:188 ../gramps/gen/lib/media.py:167
6902#: ../gramps/gen/lib/note.py:126 ../gramps/gen/lib/person.py:232
6903#: ../gramps/gen/lib/place.py:180 ../gramps/gen/lib/repo.py:112
6904#: ../gramps/gen/lib/src.py:131 ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:773
6905#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:396
6906#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:726
6907#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:284
6908#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:683
6909#: ../gramps/gui/selectors/selectnote.py:74
6910#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:527
6911#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:111
6912#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:93
6913#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:549
6914#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:129
6915#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:103
6916#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:98
6917#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:84
6918#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:85
6919#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:100
6920#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:83 ../gramps/plugins/view/repoview.py:98
6921#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:88
6922msgid "Tags"
6923msgstr "תגים"
6924
6925#. -------------------------------------------------------------------------
6926#.
6927#. Short hand function to return either the person's name, or an empty
6928#. string if the person is None
6929#.
6930#. -------------------------------------------------------------------------
6931#: ../gramps/gen/lib/date.py:274 ../gramps/gen/lib/date.py:422
6932#: ../gramps/gen/mime/_pythonmime.py:48 ../gramps/gen/mime/_pythonmime.py:56
6933#: ../gramps/gen/mime/_winmime.py:57 ../gramps/gen/utils/db.py:523
6934#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:342
6935#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:94
6936#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:64
6937#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:97
6938#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5454
6939#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6762
6940#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:663
6941#: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:46
6942#: ../gramps/plugins/view/relview.py:791
6943#: ../gramps/plugins/webreport/person.py:430
6944msgid "unknown"
6945msgstr "לא ידוע"
6946
6947#: ../gramps/gen/lib/date.py:281
6948#, python-format
6949msgid "greater than %s years"
6950msgstr "יותר מ %s שנים"
6951
6952#: ../gramps/gen/lib/date.py:286 ../gramps/gen/lib/date.py:314
6953#: ../gramps/gen/lib/date.py:316 ../gramps/gen/lib/date.py:322
6954#: ../gramps/gen/lib/date.py:346
6955msgid "more than"
6956msgstr "יותר מ"
6957
6958#: ../gramps/gen/lib/date.py:288 ../gramps/gen/lib/date.py:303
6959#: ../gramps/gen/lib/date.py:307 ../gramps/gen/lib/date.py:311
6960#: ../gramps/gen/lib/date.py:348 ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:252
6961msgid "less than"
6962msgstr "קטן מ"
6963
6964#: ../gramps/gen/lib/date.py:290 ../gramps/gen/lib/date.py:325
6965#: ../gramps/gen/lib/date.py:331 ../gramps/gen/lib/date.py:333
6966#: ../gramps/gen/lib/date.py:350
6967msgid "age|about"
6968msgstr "בסביבות"
6969
6970#: ../gramps/gen/lib/date.py:295 ../gramps/gen/lib/date.py:339
6971#: ../gramps/gen/lib/date.py:358 ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2882
6972msgid "between"
6973msgstr "בין"
6974
6975#: ../gramps/gen/lib/date.py:298 ../gramps/gen/lib/date.py:342
6976#: ../gramps/gen/lib/date.py:360 ../gramps/gui/merge/mergefamily.py:155
6977#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:282
6978#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1159
6979#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:846
6980#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2883
6981msgid "and"
6982msgstr "ו"
6983
6984#: ../gramps/gen/lib/date.py:309 ../gramps/gen/lib/date.py:329
6985msgid "less than about"
6986msgstr "פחות מבסביבות"
6987
6988#: ../gramps/gen/lib/date.py:320 ../gramps/gen/lib/date.py:327
6989msgid "more than about"
6990msgstr "יותר מבערך"
6991
6992#. translators: leave all/any {...} untranslated
6993#. round up years
6994#. translators: leave all/any {...} untranslated
6995#: ../gramps/gen/lib/date.py:427 ../gramps/gen/lib/date.py:434
6996#, python-brace-format
6997msgid "{number_of} year"
6998msgid_plural "{number_of} years"
6999msgstr[0] "{number_of} שנה"
7000msgstr[1] "{number_of} שנים"
7001
7002#. translators: leave all/any {...} untranslated
7003#: ../gramps/gen/lib/date.py:443
7004#, python-brace-format
7005msgid "{number_of} month"
7006msgid_plural "{number_of} months"
7007msgstr[0] "{number_of} חודש"
7008msgstr[1] "{number_of} חודשים"
7009
7010#. translators: leave all/any {...} untranslated
7011#: ../gramps/gen/lib/date.py:454
7012#, python-brace-format
7013msgid "{number_of} day"
7014msgid_plural "{number_of} days"
7015msgstr[0] "{number_of} יום"
7016msgstr[1] "{number_of} ימים"
7017
7018#: ../gramps/gen/lib/date.py:461
7019msgid "0 days"
7020msgstr "0 ימים"
7021
7022#: ../gramps/gen/lib/date.py:710
7023#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:75
7024#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:74
7025#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:80
7026msgid "Calendar"
7027msgstr "לוח שנה"
7028
7029#: ../gramps/gen/lib/date.py:712
7030msgid "Modifier"
7031msgstr "מסגל"
7032
7033#: ../gramps/gen/lib/date.py:714
7034msgid "Quality"
7035msgstr "איכות"
7036
7037#: ../gramps/gen/lib/date.py:716 ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:834
7038#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:967
7039msgid "Values"
7040msgstr "ערכים"
7041
7042#: ../gramps/gen/lib/date.py:719 ../gramps/gen/lib/placename.py:99
7043#: ../gramps/gen/lib/styledtext.py:322
7044#: ../gramps/gen/plug/report/_constants.py:54 ../gramps/gui/clipboard.py:613
7045#: ../gramps/gui/clipboard.py:621 ../gramps/gui/configure.py:1396
7046#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:101
7047#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:403
7048#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:1107
7049#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:132
7050#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:511
7051msgid "Text"
7052msgstr "מלל"
7053
7054#: ../gramps/gen/lib/date.py:721
7055msgid "Sort value"
7056msgstr "ערך מיון"
7057
7058#: ../gramps/gen/lib/date.py:723
7059msgid "New year begins"
7060msgstr "שנה חדשה מתחילה"
7061
7062#: ../gramps/gen/lib/date.py:1856
7063msgid "date-quality|none"
7064msgstr "ללא"
7065
7066#: ../gramps/gen/lib/date.py:1857
7067msgid "calculated"
7068msgstr "מחושב"
7069
7070#: ../gramps/gen/lib/date.py:1857
7071msgid "estimated"
7072msgstr "משוער"
7073
7074#: ../gramps/gen/lib/date.py:1871
7075msgid "date-modifier|none"
7076msgstr "ללא"
7077
7078#: ../gramps/gen/lib/date.py:1872 ../gramps/plugins/lib/libsubstkeyword.py:314
7079#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2891
7080msgid "about"
7081msgstr "בסביבות"
7082
7083#: ../gramps/gen/lib/date.py:1872 ../gramps/plugins/lib/libprogen.py:1841
7084#: ../gramps/plugins/lib/libsubstkeyword.py:313
7085#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2887
7086msgid "after"
7087msgstr "אחרי"
7088
7089#: ../gramps/gen/lib/date.py:1872 ../gramps/plugins/lib/libsubstkeyword.py:313
7090#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2889
7091msgid "before"
7092msgstr "לפני"
7093
7094#: ../gramps/gen/lib/date.py:1873
7095msgid "range"
7096msgstr "טווח"
7097
7098#: ../gramps/gen/lib/date.py:1873
7099msgid "span"
7100msgstr "משתרע"
7101
7102#: ../gramps/gen/lib/date.py:1873
7103msgid "textonly"
7104msgstr "מלל בלבד"
7105
7106#. 0 this order range above
7107#: ../gramps/gen/lib/event.py:136 ../gramps/gen/lib/eventref.py:109
7108#: ../gramps/gui/clipboard.py:335 ../gramps/gui/configure.py:661
7109#: ../gramps/gui/editors/editlink.py:92
7110#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:296
7111#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:138
7112#: ../gramps/gui/grampsgui.py:56
7113#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:109
7114#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:696
7115#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:175
7116#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:246
7117#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:204
7118#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:87
7119#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:458
7120#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:787
7121#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:640
7122msgid "Event"
7123msgstr "אירוע"
7124
7125#. 5
7126#: ../gramps/gen/lib/event.py:151 ../gramps/gen/lib/ldsord.py:186
7127#: ../gramps/gen/lib/place.py:134 ../gramps/gui/clipboard.py:355
7128#: ../gramps/gui/configure.py:649
7129#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:81
7130#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:55
7131#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:65
7132#: ../gramps/gui/editors/editlink.py:97
7133#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:297
7134#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:108
7135#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:270 ../gramps/gui/grampsgui.py:56
7136#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1354
7137#: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:69
7138#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:312
7139#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:286
7140#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:466
7141#: ../gramps/plugins/gramplet/coordinates.py:93
7142#: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:92
7143#: ../gramps/plugins/gramplet/personresidence.py:61
7144#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:113
7145#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:237
7146#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:710
7147#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:185
7148#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:252
7149#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:80
7150#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:81
7151#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:82
7152#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:206
7153#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:92
7154#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:510
7155#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:709
7156#: ../gramps/plugins/tool/removespaces.py:176
7157#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:799
7158#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:58
7159#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:82
7160#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:642
7161#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:932
7162#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:963
7163msgid "Place"
7164msgstr "מקום"
7165
7166#: ../gramps/gen/lib/eventref.py:95
7167msgid "Event reference"
7168msgstr "הפניות אירוע"
7169
7170#: ../gramps/gen/lib/eventref.py:106 ../gramps/gen/lib/family.py:171
7171#: ../gramps/gen/lib/media.py:152 ../gramps/gen/lib/mediaref.py:100
7172#: ../gramps/gen/lib/person.py:212
7173#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:589
7174#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:603
7175#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:617
7176#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:631
7177#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:645
7178#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:659
7179#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:472
7180#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:692
7181#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:447
7182#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1015
7183#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1247
7184msgid "Attributes"
7185msgstr "תכונות"
7186
7187#: ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:54
7188msgid "Role|Primary"
7189msgstr "ראשי"
7190
7191#: ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:55
7192msgid "Clergy"
7193msgstr "כמורה"
7194
7195#: ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:56
7196msgid "Celebrant"
7197msgstr "חוגג(ת)"
7198
7199#: ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:57
7200msgid "Aide"
7201msgstr "שליש"
7202
7203#: ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:58
7204msgid "Bride"
7205msgstr "כלה"
7206
7207#: ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:59
7208msgid "Groom"
7209msgstr "חתן"
7210
7211#: ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:61
7212msgid "Role|Family"
7213msgstr "משפחה"
7214
7215#: ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:62
7216msgid "Informant"
7217msgstr "מודיע"
7218
7219#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:137
7220msgid "Life Events"
7221msgstr "אירועי חיים"
7222
7223#. _FAMNAME = _("With %(namepartner)s (%(famid)s)")
7224#. 1
7225#. get the family events
7226#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:139 ../gramps/gen/lib/family.py:145
7227#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:188 ../gramps/gui/clipboard.py:739
7228#: ../gramps/gui/configure.py:646
7229#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:59
7230#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:52
7231#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:561 ../gramps/gui/editors/editlink.py:93
7232#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:295
7233#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:267 ../gramps/gui/grampsgui.py:56
7234#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:506
7235#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:110
7236#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:227
7237#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:682
7238#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:1256
7239#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:1345
7240#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:83
7241#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:270
7242#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:165
7243#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:240
7244#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:203
7245#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:86
7246#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:271
7247#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:774
7248#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1554
7249#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1577
7250#: ../gramps/plugins/webreport/family.py:189
7251msgid "Family"
7252msgstr "משפחה"
7253
7254#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:142
7255msgid "Religious"
7256msgstr "דתי"
7257
7258#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:145
7259msgid "Vocational"
7260msgstr "מקצועי"
7261
7262#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:147
7263msgid "Academic"
7264msgstr "אקדמי"
7265
7266#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:149
7267msgid "Travel"
7268msgstr "נסיעה"
7269
7270#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:151
7271msgid "Legal"
7272msgstr "חוקי"
7273
7274#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:153 ../gramps/gen/lib/eventtype.py:195
7275#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:463
7276#: ../gramps/plugins/lib/libprogen.py:1829
7277#: ../gramps/plugins/lib/libprogen.py:1832
7278#: ../gramps/plugins/webreport/addressbooklist.py:114
7279#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2799
7280msgid "Residence"
7281msgstr "מגורים"
7282
7283#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:155 ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:523
7284#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:610
7285#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:152
7286#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:203
7287msgid "Other"
7288msgstr "אחר"
7289
7290#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:166 ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:194
7291#: ../gramps/plugins/export/exportvcalendar.py:160
7292#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:1491
7293#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:328
7294#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:534
7295#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:536
7296#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:176
7297#: ../gramps/plugins/webreport/person.py:223
7298#: ../gramps/plugins/webreport/surname.py:145
7299msgid "Death"
7300msgstr "פטירה"
7301
7302#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:167
7303msgid "Adult Christening"
7304msgstr "התנצרות בבגרות"
7305
7306#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:168 ../gramps/gen/lib/ldsord.py:95
7307msgid "Baptism"
7308msgstr "הטבלה"
7309
7310#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:169
7311msgid "Bar Mitzvah"
7312msgstr "בר מצווה"
7313
7314#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:170
7315msgid "Bat Mitzvah"
7316msgstr "בת מצווה"
7317
7318#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:171
7319msgid "Blessing"
7320msgstr "ברכה"
7321
7322#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:172
7323msgid "Burial"
7324msgstr "קבורה"
7325
7326#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:173
7327msgid "Cause Of Death"
7328msgstr "סיבת המוות"
7329
7330#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:174
7331msgid "Census"
7332msgstr "מפקד אוכלוסין"
7333
7334#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:175
7335msgid "Christening"
7336msgstr "הטבלה"
7337
7338#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:176 ../gramps/gen/lib/ldsord.py:97
7339msgid "Confirmation"
7340msgstr "קונפירמציה"
7341
7342#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:177
7343msgid "Cremation"
7344msgstr "שריפה"
7345
7346#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:178
7347msgid "Degree"
7348msgstr "תואר"
7349
7350#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:179
7351msgid "Education"
7352msgstr "חינוך"
7353
7354#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:180
7355msgid "Elected"
7356msgstr "בחירה"
7357
7358#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:181
7359msgid "Emigration"
7360msgstr "הגירה יוצאת"
7361
7362#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:182
7363msgid "First Communion"
7364msgstr "טקס אכילת לחם הקודש, ראשון"
7365
7366#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:183
7367msgid "Immigration"
7368msgstr "הגירה"
7369
7370#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:184
7371msgid "Graduation"
7372msgstr "סיום תיכון"
7373
7374#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:185
7375msgid "Medical Information"
7376msgstr "מידע רפואי"
7377
7378#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:186
7379msgid "Military Service"
7380msgstr "שירות צבאי"
7381
7382#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:187
7383msgid "Naturalization"
7384msgstr "התאזרחות"
7385
7386#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:188
7387msgid "Nobility Title"
7388msgstr "תואר אצולה"
7389
7390#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:189
7391#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:107
7392msgid "Number of Marriages"
7393msgstr "מספר נישואין"
7394
7395#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:191
7396msgid "Ordination"
7397msgstr "הסמכה"
7398
7399#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:192
7400msgid "Probate"
7401msgstr "אישור צוואה"
7402
7403#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:193
7404msgid "Property"
7405msgstr "רכוש"
7406
7407#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:194
7408#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:165
7409msgid "Religion"
7410msgstr "דת"
7411
7412#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:196
7413msgid "Retirement"
7414msgstr "פרישה"
7415
7416#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:197
7417msgid "Will"
7418msgstr "צוואה"
7419
7420#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:198 ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:150
7421#: ../gramps/gen/utils/symbols.py:75 ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:258
7422#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:465
7423#: ../gramps/plugins/export/exportvcalendar.py:138
7424#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:235
7425#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:406
7426#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:415
7427#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:606
7428#: ../gramps/plugins/webreport/family.py:190
7429msgid "Marriage"
7430msgstr "נישואין"
7431
7432#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:199
7433msgid "Marriage Settlement"
7434msgstr "הסכם נישואין"
7435
7436#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:200
7437msgid "Marriage License"
7438msgstr "רישיון נישואין"
7439
7440#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:201
7441msgid "Marriage Contract"
7442msgstr "חוזה נישואין"
7443
7444#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:202
7445msgid "Marriage Banns"
7446msgstr "הכרזת נישואין"
7447
7448#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:203
7449msgid "Engagement"
7450msgstr "אירוסים"
7451
7452#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:204 ../gramps/gen/utils/symbols.py:76
7453#: ../gramps/plugins/webreport/family.py:191
7454msgid "Divorce"
7455msgstr "גירושין"
7456
7457#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:205
7458msgid "Divorce Filing"
7459msgstr "בקשה לגירושין"
7460
7461#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:206
7462msgid "Annulment"
7463msgstr "ביטול"
7464
7465#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:207
7466msgid "Alternate Marriage"
7467msgstr "נישואין אלטרנטיביים"
7468
7469#. cm2pt = utils.cm2pt
7470#. ------------------------------------------------------------------------
7471#.
7472#. Constants
7473#.
7474#. ------------------------------------------------------------------------
7475#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:211
7476#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:61
7477#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:57
7478msgid "birth abbreviation|b."
7479msgstr "ל."
7480
7481#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:212
7482#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:62
7483#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:58
7484msgid "death abbreviation|d."
7485msgstr "פ."
7486
7487#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:213
7488#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:63
7489#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:59
7490msgid "marriage abbreviation|m."
7491msgstr "נ."
7492
7493#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:214
7494msgid "Unknown abbreviation|unkn."
7495msgstr "לא.י."
7496
7497#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:215
7498msgid "Custom abbreviation|cust."
7499msgstr "מות."
7500
7501#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:216
7502msgid "Adopted abbreviation|adop."
7503msgstr "מאו."
7504
7505#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:217
7506msgid "Adult Christening abbreviation|a.chr."
7507msgstr "התנ.ב."
7508
7509#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:218
7510msgid "Baptism abbreviation|bap."
7511msgstr "הטב."
7512
7513#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:219
7514msgid "Bar Mitzvah abbreviation|bar."
7515msgstr "ברמ."
7516
7517#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:220
7518msgid "Bat Mitzvah abbreviation|bat."
7519msgstr "בתמ."
7520
7521#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:221
7522msgid "Blessing abbreviation|bles."
7523msgstr "ברכ."
7524
7525#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:222
7526msgid "Burial abbreviation|bur."
7527msgstr "קבו."
7528
7529#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:223
7530msgid "Cause Of Death abbreviation|d.cau."
7531msgstr "ס.מוו."
7532
7533#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:224
7534msgid "Census abbreviation|cens."
7535msgstr "מפק."
7536
7537#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:225
7538msgid "Christening abbreviation|chr."
7539msgstr "התנ."
7540
7541#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:226
7542msgid "Confirmation abbreviation|conf."
7543msgstr "איש."
7544
7545#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:227
7546msgid "Cremation abbreviation|crem."
7547msgstr "שרי."
7548
7549#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:228
7550msgid "Degree abbreviation|deg."
7551msgstr "מעל."
7552
7553#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:229
7554msgid "Education abbreviation|edu."
7555msgstr "השכ."
7556
7557#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:230
7558msgid "Elected abbreviation|elec."
7559msgstr "נבח."
7560
7561#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:231
7562msgid "Emigration abbreviation|em."
7563msgstr "הגי."
7564
7565#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:232
7566msgid "First Communion abbreviation|f.comm."
7567msgstr "לקר."
7568
7569#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:233
7570msgid "Immigration abbreviation|im."
7571msgstr "הגי."
7572
7573#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:234
7574msgid "Graduation abbreviation|grad."
7575msgstr "סיו."
7576
7577#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:235
7578msgid "Medical Information abbreviation|medinf."
7579msgstr "מ.רפו."
7580
7581#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:236
7582msgid "Military Service abbreviation|milser."
7583msgstr "ש.צבא."
7584
7585#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:237
7586msgid "Naturalization abbreviation|nat."
7587msgstr "התאז."
7588
7589#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:238
7590msgid "Nobility Title abbreviation|nob."
7591msgstr "אצו."
7592
7593#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:239
7594msgid "Number of Marriages abbreviation|n.o.mar."
7595msgstr "מ.נישו."
7596
7597#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:240
7598msgid "Occupation abbreviation|occ."
7599msgstr "מקצ."
7600
7601#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:241
7602msgid "Ordination abbreviation|ord."
7603msgstr "תקנ."
7604
7605#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:242
7606msgid "Probate abbreviation|prob."
7607msgstr "צוו."
7608
7609#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:243
7610msgid "Property abbreviation|prop."
7611msgstr "רכו."
7612
7613#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:244
7614msgid "Religion abbreviation|rel."
7615msgstr "ד."
7616
7617#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:245
7618msgid "Residence abbreviation|res."
7619msgstr "מגו."
7620
7621#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:246
7622msgid "Retirement abbreviation|ret."
7623msgstr "פרי."
7624
7625#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:247
7626msgid "Will abbreviation|will."
7627msgstr "צוו."
7628
7629#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:248
7630msgid "Marriage Settlement abbreviation|m.set."
7631msgstr "ת.נישו."
7632
7633#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:249
7634msgid "Marriage License abbreviation|m.lic."
7635msgstr "ר.נישו."
7636
7637#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:250
7638msgid "Marriage Contract abbreviation|m.con."
7639msgstr "ח.נישו."
7640
7641#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:251
7642msgid "Marriage Banns abbreviation|m.ban."
7643msgstr "ה.נישו."
7644
7645#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:252
7646msgid "Alternate Marriage abbreviation|alt.mar."
7647msgstr "נ.חלו."
7648
7649#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:253
7650msgid "Engagement abbreviation|engd."
7651msgstr "אירו."
7652
7653#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:254
7654msgid "Divorce abbreviation|div."
7655msgstr "גרו."
7656
7657#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:255
7658msgid "Divorce Filing abbreviation|div.f."
7659msgstr "ב.גרו."
7660
7661#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:256
7662msgid "Annulment abbreviation|annul."
7663msgstr "ביט."
7664
7665#. The parent may not be birth father in ths family, because it
7666#. may be a step family. However, it will be odd to display the
7667#. parent as anything other than "Father"
7668#: ../gramps/gen/lib/family.py:155
7669#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:60
7670#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:122
7671#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:192
7672#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:231
7673#: ../gramps/gui/selectors/selectfamily.py:67
7674#: ../gramps/gui/widgets/reorderfam.py:96
7675#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:224
7676#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:232
7677#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:300
7678#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:232
7679#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:243
7680#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:329
7681#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:331
7682#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:929
7683#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:252
7684#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:80
7685#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1069
7686#: ../gramps/plugins/webreport/person.py:1643
7687msgid "Father"
7688msgstr "אב"
7689
7690#: ../gramps/gen/lib/family.py:158
7691#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:61
7692#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:123
7693#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:470
7694#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:234
7695#: ../gramps/gui/selectors/selectfamily.py:68
7696#: ../gramps/gui/widgets/reorderfam.py:97
7697#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:225
7698#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:229
7699#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:297
7700#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:249
7701#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:260
7702#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:338
7703#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:340
7704#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:930
7705#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:258
7706#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:81
7707#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1070
7708#: ../gramps/plugins/webreport/person.py:1656
7709msgid "Mother"
7710msgstr "אם"
7711
7712#. Go over children and build their menu
7713#: ../gramps/gen/lib/family.py:161 ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1957
7714#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:855
7715#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:869
7716#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:646
7717#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:678
7718#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1830
7719#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1595
7720#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:381
7721msgid "Children"
7722msgstr "צאצאים"
7723
7724#: ../gramps/gen/lib/family.py:165 ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:206
7725#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:477
7726#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:491
7727#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:97
7728#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:122
7729#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:324
7730#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:122
7731#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:37 ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:45
7732#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1529
7733#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1589
7734#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1650
7735#: ../gramps/plugins/webreport/event.py:141
7736#: ../gramps/plugins/webreport/event.py:366
7737#: ../gramps/plugins/webreport/person.py:1541
7738msgid "Events"
7739msgstr "אירועים"
7740
7741#: ../gramps/gen/lib/family.py:174 ../gramps/gen/lib/person.py:218
7742msgid "LDS ordinances"
7743msgstr "מנהגים מורמונים"
7744
7745#: ../gramps/gen/lib/familyreltype.py:47
7746#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:2115
7747msgid "Married"
7748msgstr "נישואין"
7749
7750#: ../gramps/gen/lib/familyreltype.py:48
7751msgid "Unmarried"
7752msgstr "ללא נישואין"
7753
7754#: ../gramps/gen/lib/familyreltype.py:49
7755msgid "Civil Union"
7756msgstr "נישואין אזרחיים"
7757
7758#. Create the tree columns
7759#. 0 selected?
7760#: ../gramps/gen/lib/grampstype.py:221 ../gramps/gen/lib/grampstype.py:225
7761#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:184 ../gramps/gui/clipboard.py:907
7762#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:62
7763#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:59
7764#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:77
7765#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:51
7766#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:61
7767#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:74
7768#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/notetab.py:77
7769#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placerefembedlist.py:62
7770#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:69
7771#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/srcattrembedlist.py:63
7772#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:65
7773#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:105
7774#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:89
7775#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:102
7776#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:109
7777#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:105
7778#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:253 ../gramps/gui/plug/_windows.py:123
7779#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:239 ../gramps/gui/plug/_windows.py:1105
7780#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:384
7781#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:388
7782#: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:66
7783#: ../gramps/gui/selectors/selectnote.py:73
7784#: ../gramps/gui/selectors/selectobject.py:79
7785#: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:69
7786#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:287
7787#: ../gramps/plugins/gramplet/backlinks.py:55
7788#: ../gramps/plugins/gramplet/coordinates.py:89
7789#: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:86
7790#: ../gramps/plugins/gramplet/locations.py:86
7791#: ../gramps/plugins/gramplet/placedetails.py:126
7792#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:240
7793#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:88
7794#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:326
7795#: ../gramps/plugins/quickview/linkreferences.py:45
7796#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:80
7797#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:81
7798#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:82
7799#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:70
7800#: ../gramps/plugins/quickview/siblings.py:48
7801#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:506
7802#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:705
7803#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:341
7804#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:436
7805#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:505
7806#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:581
7807#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:665
7808#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:407
7809#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:55
7810#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:80
7811#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:96 ../gramps/plugins/view/noteview.py:81
7812#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:87
7813#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:960
7814#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1262
7815#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2092
7816#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2756
7817#: ../gramps/plugins/webreport/event.py:176
7818#: ../gramps/plugins/webreport/repository.py:163
7819#: ../gramps/plugins/webreport/repository.py:253
7820msgid "Type"
7821msgstr "סוג"
7822
7823#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:96
7824msgid "Endowment"
7825msgstr "תרומה"
7826
7827#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:98
7828msgid "Sealed to Parents"
7829msgstr "החתמת הורים"
7830
7831#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:99
7832msgid "Sealed to Spouse"
7833msgstr "החתמת בן(ת) זוג"
7834
7835#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:103
7836msgid "<No Status>"
7837msgstr "<ללא מצב>"
7838
7839#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:104
7840msgid "Born in Covenant"
7841msgstr "לידה בברית (מורמונים)"
7842
7843#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:105
7844msgid "Canceled"
7845msgstr "בוטל"
7846
7847#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:106
7848#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:124
7849#: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:250
7850#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:261
7851#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:506
7852#: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:93
7853#: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:192
7854#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:226
7855#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:1275
7856#: ../gramps/plugins/tool/findloop.py:118
7857msgid "Child"
7858msgstr "צאצא"
7859
7860#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:107
7861msgid "Cleared"
7862msgstr "נוקה"
7863
7864#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:108
7865msgid "Completed"
7866msgstr "הושלם"
7867
7868#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:109
7869msgid "Do not seal"
7870msgstr "לא להחתים"
7871
7872#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:110
7873msgid "Infant"
7874msgstr "עולל"
7875
7876#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:111
7877msgid "Pre-1970"
7878msgstr "לפני 1970"
7879
7880#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:112
7881msgid "Qualified"
7882msgstr "מוסמך"
7883
7884#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:113
7885msgid "Do not seal/Cancel"
7886msgstr "לא להחתים/לבטל"
7887
7888#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:114
7889msgid "Stillborn"
7890msgstr "ולד מת"
7891
7892#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:115
7893msgid "Submitted"
7894msgstr "שוגר"
7895
7896#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:116
7897msgid "Uncleared"
7898msgstr "לא ברור"
7899
7900#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:170 ../gramps/gui/editors/editldsord.py:314
7901#: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:442
7902#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:499
7903#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:704
7904#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:435
7905msgid "LDS Ordinance"
7906msgstr "תקנות מורמוניות"
7907
7908#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:190
7909#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:54
7910#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:64
7911#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:509
7912#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:708
7913#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:962
7914msgid "Temple"
7915msgstr "תבנית"
7916
7917#. icon_column = Gtk.TreeViewColumn(_('Status'), render,
7918#. icon_name=ICON_COL)
7919#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:192 ../gramps/gui/dbman.py:394
7920#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:53
7921#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:63
7922#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:127 ../gramps/gui/plug/_windows.py:184
7923#: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:54
7924#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:508
7925#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:707
7926#: ../gramps/plugins/textreport/notelinkreport.py:95
7927#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:964
7928msgid "Status"
7929msgstr "מצב"
7930
7931#: ../gramps/gen/lib/location.py:87 ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:86
7932#: ../gramps/gui/clipboard.py:318 ../gramps/gui/plug/_windows.py:627
7933msgid "Location"
7934msgstr "מיקום"
7935
7936#: ../gramps/gen/lib/location.py:107 ../gramps/gen/lib/placetype.py:69
7937#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:646
7938msgid "Parish"
7939msgstr "קהילה"
7940
7941#: ../gramps/gen/lib/markertype.py:53
7942#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:693
7943msgid "Complete"
7944msgstr "מושלם"
7945
7946#: ../gramps/gen/lib/markertype.py:54 ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:103
7947msgid "ToDo"
7948msgstr "משימות לביצוע"
7949
7950#: ../gramps/gen/lib/media.py:145
7951msgid "MIME"
7952msgstr "MIME"
7953
7954#: ../gramps/gen/lib/media.py:149
7955msgid "Checksum"
7956msgstr "סיכום ‏ביקורת"
7957
7958#: ../gramps/gen/lib/mediaref.py:86 ../gramps/gui/clipboard.py:656
7959msgid "Media ref"
7960msgstr "הפנית מדיה"
7961
7962#: ../gramps/gen/lib/mediaref.py:110 ../gramps/gen/lib/placetype.py:73
7963#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:637
7964msgid "Region"
7965msgstr "אזור"
7966
7967#. 1 new gramplet
7968#. Priority
7969#. Handle
7970#. Add column with object name
7971#. Name Column
7972#: ../gramps/gen/lib/name.py:143 ../gramps/gen/lib/repo.py:96
7973#: ../gramps/gen/lib/tag.py:122 ../gramps/gui/clipboard.py:562
7974#: ../gramps/gui/configure.py:608
7975#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:61
7976#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:73
7977#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:66
7978#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placenameembedlist.py:63
7979#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placerefembedlist.py:61
7980#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:125
7981#: ../gramps/gui/editors/editname.py:310
7982#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:834
7983#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:989
7984#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:131
7985#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:108
7986#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:104
7987#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1176 ../gramps/gui/plug/_windows.py:130
7988#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1106
7989#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:383
7990#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:90
7991#: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:67
7992#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:281 ../gramps/gui/views/tags.py:444
7993#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:611
7994#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:286
7995#: ../gramps/plugins/gramplet/ancestor.py:63
7996#: ../gramps/plugins/gramplet/backlinks.py:56
7997#: ../gramps/plugins/gramplet/descendant.py:62
7998#: ../gramps/plugins/gramplet/locations.py:85
7999#: ../gramps/plugins/gramplet/placedetails.py:125
8000#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:239
8001#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:98
8002#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:85
8003#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:306
8004#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:927
8005#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:164
8006#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:430
8007#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:659
8008#: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:71
8009#: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:93
8010#: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:94
8011#: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:95
8012#: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:99
8013#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:126
8014#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.py:205
8015#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:582 ../gramps/plugins/view/repoview.py:85
8016#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:397
8017#: ../gramps/plugins/webreport/person.py:215
8018#: ../gramps/plugins/webreport/person.py:1867
8019#: ../gramps/plugins/webreport/surname.py:137
8020msgid "Name"
8021msgstr "שם"
8022
8023#: ../gramps/gen/lib/name.py:159 ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:163
8024msgid "Given name"
8025msgstr "שם פרטי"
8026
8027#: ../gramps/gen/lib/name.py:162 ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1527
8028#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1572
8029#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1575
8030#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1642
8031#: ../gramps/plugins/webreport/person.py:292
8032#: ../gramps/plugins/webreport/surnamelist.py:98
8033#: ../gramps/plugins/webreport/surnamelist.py:148
8034msgid "Surnames"
8035msgstr "שמות משפחה"
8036
8037#: ../gramps/gen/lib/name.py:164 ../gramps/gen/utils/keyword.py:60
8038#: ../gramps/gui/configure.py:844 ../gramps/gui/configure.py:846
8039#: ../gramps/gui/configure.py:848 ../gramps/gui/configure.py:850
8040#: ../gramps/gui/configure.py:851 ../gramps/gui/configure.py:856
8041#: ../gramps/gui/configure.py:858 ../gramps/gui/configure.py:863
8042#: ../gramps/gui/configure.py:865 ../gramps/gui/glade/editperson.glade:229
8043#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:355
8044#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:168
8045msgid "Suffix"
8046msgstr "סיומת"
8047
8048#: ../gramps/gen/lib/name.py:166 ../gramps/gen/lib/place.py:143
8049#: ../gramps/gen/lib/src.py:106 ../gramps/gui/clipboard.py:910
8050#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:80
8051#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:67
8052#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:105
8053#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:88
8054#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:87
8055#: ../gramps/gui/selectors/selectobject.py:77
8056#: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:70
8057#: ../gramps/gui/selectors/selectrepository.py:66
8058#: ../gramps/gui/selectors/selectsource.py:66
8059#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1606
8060#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:286
8061#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:164
8062#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:140
8063#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:87
8064#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:424
8065#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:575
8066#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:745
8067#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:94
8068#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:82
8069#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2754
8070msgid "Title"
8071msgstr "פניה"
8072
8073#. show surname and first name
8074#: ../gramps/gen/lib/name.py:169 ../gramps/plugins/webreport/person.py:213
8075msgid "Group as"
8076msgstr "קיבוץ כ"
8077
8078#: ../gramps/gen/lib/name.py:171
8079msgid "Sort as"
8080msgstr "מיון כ"
8081
8082#: ../gramps/gen/lib/name.py:173
8083msgid "Display as"
8084msgstr "הצגה כ"
8085
8086#: ../gramps/gen/lib/name.py:175 ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:164
8087msgid "Call name"
8088msgstr "כינוי"
8089
8090#: ../gramps/gen/lib/name.py:177
8091msgid "Nick name"
8092msgstr "שם חיבה"
8093
8094#: ../gramps/gen/lib/name.py:179
8095msgid "Family nick name"
8096msgstr "כינויי משפחה"
8097
8098#. translators: needed for Arabic, ignore otherwise
8099#: ../gramps/gen/lib/name.py:461 ../gramps/gen/lib/name.py:476
8100#, python-format
8101msgid "%(surname)s, %(first)s %(suffix)s"
8102msgstr "%(surname)s, %(first)s %(suffix)s"
8103
8104#. translators: needed for Arabic, ignore otherwise
8105#. translators: needed for Arabic, ignore othewise
8106#. translators: needed for Arabic, ignore otherwise
8107#. translators: needed for Arabic, ignore otherwise
8108#. make sure it's translated, so it can be used below, in "combine"
8109#. translators: needed for Arabic, ignore otherwise
8110#: ../gramps/gen/lib/name.py:465 ../gramps/gen/lib/name.py:480
8111#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:257
8112#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:491
8113#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:454
8114#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:487
8115#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:202
8116#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:210
8117#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1018
8118#, python-format
8119msgid "%(str1)s, %(str2)s"
8120msgstr "%(str1)s, %(str2)s"
8121
8122#. translators: needed for Arabic, ignore otherwise
8123#: ../gramps/gen/lib/name.py:493
8124#, python-format
8125msgid "%(first)s %(surname)s, %(suffix)s"
8126msgstr "%(first)s %(surname)s, %(suffix)s"
8127
8128#: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:76
8129msgid "Surname|Inherited"
8130msgstr "שם משפחה|מורש"
8131
8132#: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:77
8133msgid "Surname|Given"
8134msgstr "שם משפחה|מוענק"
8135
8136#: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:78
8137msgid "Surname|Taken"
8138msgstr "שם משפחה|נלקח"
8139
8140#: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:79 ../gramps/gen/utils/keyword.py:65
8141#: ../gramps/gui/configure.py:857
8142msgid "Patronymic"
8143msgstr "משפחת האב"
8144
8145#: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:80
8146msgid "Matronymic"
8147msgstr "מטרונימי"
8148
8149#: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:81
8150msgid "Surname|Feudal"
8151msgstr "שם משפחה|פאודלי"
8152
8153#: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:82
8154msgid "Pseudonym"
8155msgstr "שם בדוי"
8156
8157#: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:83
8158msgid "Patrilineal"
8159msgstr "מצד האב"
8160
8161#: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:84
8162msgid "Matrilineal"
8163msgstr "מצד האם"
8164
8165#: ../gramps/gen/lib/nametype.py:48
8166msgid "Also Known As"
8167msgstr "ידוע גם כ"
8168
8169#: ../gramps/gen/lib/nametype.py:49
8170msgid "Birth Name"
8171msgstr "שם בלידה"
8172
8173#: ../gramps/gen/lib/nametype.py:50
8174msgid "Married Name"
8175msgstr "שם בנישואין"
8176
8177#. ###############################
8178#. 3
8179#: ../gramps/gen/lib/note.py:109 ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:265
8180#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:199 ../gramps/gui/clipboard.py:375
8181#: ../gramps/gui/configure.py:667 ../gramps/gui/editors/editlink.py:95
8182#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:98 ../gramps/gui/editors/editmedia.py:181
8183#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:146
8184#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:301
8185#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:109
8186#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:115
8187#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:109
8188#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:92
8189#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:139
8190#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:113
8191#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:108
8192#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:91
8193#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:326 ../gramps/gui/grampsgui.py:56
8194#: ../gramps/gui/views/treemodels/mediamodel.py:117
8195#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:974
8196#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1707
8197#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:361
8198#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:466
8199#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:112
8200#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:171
8201#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:753
8202#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:225
8203#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:276
8204#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:208
8205#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:94
8206#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:370
8207#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:432
8208#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:860
8209msgid "Note"
8210msgstr "הערה"
8211
8212#: ../gramps/gen/lib/note.py:119 ../gramps/gui/configure.py:1023
8213#: ../gramps/gui/editors/editplaceformat.py:72
8214#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:1447
8215msgid "Format"
8216msgstr "תבנית"
8217
8218#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:75 ../gramps/gui/configure.py:1674
8219#: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:89
8220#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:107
8221#: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:71
8222#: ../gramps/gui/editors/editreporef.py:71
8223#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:183
8224#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:601
8225#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:342
8226#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:756
8227#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:671
8228#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:382
8229#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:161
8230#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:665
8231#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:225
8232#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:445
8233#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:406
8234msgid "General"
8235msgstr "כללי"
8236
8237#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:76
8238msgid "Research"
8239msgstr "מחקר"
8240
8241#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:77
8242msgid "Transcript"
8243msgstr "תמליל"
8244
8245#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:78
8246msgid "Source text"
8247msgstr "מלל מקור"
8248
8249#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:80 ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:79
8250#: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:174
8251msgid "Report"
8252msgstr "דוח"
8253
8254#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:81
8255msgid "Html code"
8256msgstr "קוד Html"
8257
8258#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:82
8259msgid "notetype|To Do"
8260msgstr "משימות לביצוע"
8261
8262#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:83
8263msgid "notetype|Link"
8264msgstr "קישור"
8265
8266#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:87
8267msgid "Person Note"
8268msgstr "הערה אישית"
8269
8270#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:88
8271msgid "Name Note"
8272msgstr "הערת שם"
8273
8274#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:89
8275msgid "Attribute Note"
8276msgstr "הערת תכונה"
8277
8278#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:90
8279msgid "Address Note"
8280msgstr "הערת כתובת"
8281
8282#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:91
8283msgid "Association Note"
8284msgstr "הערת שיוך"
8285
8286#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:92
8287msgid "LDS Note"
8288msgstr "הערת מורמונים"
8289
8290#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:93
8291#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:127
8292msgid "Family Note"
8293msgstr "הערת משפחה"
8294
8295#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:94
8296msgid "Event Note"
8297msgstr "הערת אירוע"
8298
8299#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:95
8300msgid "Event Reference Note"
8301msgstr "הערת הפניה לאירוע"
8302
8303#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:96
8304msgid "Source Note"
8305msgstr "הערת מקור"
8306
8307#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:97
8308msgid "Source Reference Note"
8309msgstr "הערת מקור הפניה"
8310
8311#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:98
8312msgid "Place Note"
8313msgstr "הערת מקום"
8314
8315#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:99
8316msgid "Repository Note"
8317msgstr "הערת מאגר"
8318
8319#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:100
8320msgid "Repository Reference Note"
8321msgstr "הערת הפניות מאגר"
8322
8323#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:101
8324msgid "Media Note"
8325msgstr "הערת מדיה"
8326
8327#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:102
8328msgid "Media Reference Note"
8329msgstr "הערת הפניה למדיה"
8330
8331#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:103
8332msgid "Child Reference Note"
8333msgstr "הערת הפניה לצאצא"
8334
8335#. 4
8336#. ------------------------------------------------------------------------
8337#.
8338#. References
8339#.
8340#. ------------------------------------------------------------------------
8341#. functions for the actual quickreports
8342#: ../gramps/gen/lib/person.py:173 ../gramps/gui/clipboard.py:719
8343#: ../gramps/gui/configure.py:643 ../gramps/gui/editors/editlink.py:96
8344#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:294
8345#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:211 ../gramps/gui/grampsgui.py:56
8346#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:354
8347#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:108
8348#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:209
8349#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:667
8350#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:1237
8351#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:1326
8352#: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:54
8353#: ../gramps/plugins/quickview/attributematch.py:34
8354#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:154
8355#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:234
8356#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:282
8357#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:290
8358#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:298
8359#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:326
8360#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:339
8361#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:365
8362#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:373
8363#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:409
8364#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:202
8365#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:85
8366#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:115
8367#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:160
8368#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:226
8369#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:302
8370#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:458
8371#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:253
8372#: ../gramps/plugins/tool/removespaces.py:127
8373#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:761
8374#: ../gramps/plugins/webreport/event.py:180
8375#: ../gramps/plugins/webreport/family.py:188
8376#: ../gramps/plugins/webreport/person.py:1252
8377msgid "Person"
8378msgstr "אדם"
8379
8380#: ../gramps/gen/lib/person.py:184 ../gramps/gui/editors/editfamily.py:126
8381#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:133
8382#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:184
8383#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:92
8384#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:344
8385#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:356
8386#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:169
8387#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:100
8388#: ../gramps/plugins/quickview/siblings.py:48
8389#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:928
8390#: ../gramps/plugins/webreport/person.py:1493
8391msgid "Gender"
8392msgstr "מגדר"
8393
8394#: ../gramps/gen/lib/person.py:188
8395msgid "Alternate names"
8396msgstr "שמות חלופיים"
8397
8398#: ../gramps/gen/lib/person.py:190
8399msgid "Death reference index"
8400msgstr "אינדקס הפניות פטירה"
8401
8402#: ../gramps/gen/lib/person.py:192
8403msgid "Birth reference index"
8404msgstr "אינדקס הפניות לידה"
8405
8406#: ../gramps/gen/lib/person.py:195
8407msgid "Event references"
8408msgstr "הפנית אירוע"
8409
8410#: ../gramps/gen/lib/person.py:199 ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:293
8411#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:434
8412#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:957
8413#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:94
8414#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:119
8415#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:641
8416#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:235
8417#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:753
8418#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:116
8419#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:52 ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:60
8420#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:277
8421#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:323
8422#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1528
8423#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1580
8424#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1643
8425#: ../gramps/plugins/webreport/family.py:131
8426msgid "Families"
8427msgstr "משפחות"
8428
8429#: ../gramps/gen/lib/person.py:203
8430msgid "Parent families"
8431msgstr "משפחות הורה"
8432
8433#: ../gramps/gen/lib/person.py:209 ../gramps/gen/lib/repo.py:103
8434#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:268
8435#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:420
8436#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1084
8437msgid "Addresses"
8438msgstr "כתובות"
8439
8440#: ../gramps/gen/lib/person.py:215
8441msgid "Urls"
8442msgstr "Urls"
8443
8444#: ../gramps/gen/lib/person.py:237
8445msgid "Person references"
8446msgstr "הפניות אדם"
8447
8448#: ../gramps/gen/lib/person.py:537
8449msgid "Merged Gramps ID"
8450msgstr "מזהי גראמפס שמוזגו"
8451
8452#: ../gramps/gen/lib/personref.py:98 ../gramps/gui/clipboard.py:676
8453msgid "Person ref"
8454msgstr "הפנית אדם"
8455
8456#: ../gramps/gen/lib/personref.py:115
8457#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:68
8458msgid "Association"
8459msgstr "שיוך"
8460
8461#: ../gramps/gen/lib/place.py:145 ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:287
8462#: ../gramps/plugins/gramplet/coordinates.py:96
8463#: ../gramps/plugins/gramplet/placedetails.py:136
8464#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:91
8465#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2529
8466#: ../gramps/plugins/webreport/place.py:185
8467msgid "Longitude"
8468msgstr "קו אורך"
8469
8470#: ../gramps/gen/lib/place.py:147 ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:287
8471#: ../gramps/plugins/gramplet/coordinates.py:95
8472#: ../gramps/plugins/gramplet/placedetails.py:134
8473#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:90
8474#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2521
8475#: ../gramps/plugins/webreport/place.py:184
8476msgid "Latitude"
8477msgstr "קו רוחב"
8478
8479#: ../gramps/gen/lib/place.py:150
8480#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:100
8481#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:125
8482#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:407
8483#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:221
8484#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:229
8485#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:244
8486#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1530
8487#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1586
8488#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1651
8489#: ../gramps/plugins/webreport/place.py:141
8490#: ../gramps/plugins/webreport/place.py:302
8491msgid "Places"
8492msgstr "מקומות"
8493
8494#: ../gramps/gen/lib/place.py:154 ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:199
8495#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:391
8496#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2573
8497msgid "Alternate Names"
8498msgstr "שמות חליפיים"
8499
8500#: ../gramps/gen/lib/place.py:157
8501#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:110
8502#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:288
8503#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:243
8504#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:89
8505msgid "Code"
8506msgstr "קוד"
8507
8508#: ../gramps/gen/lib/place.py:160 ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2597
8509msgid "Alternate Locations"
8510msgstr "מיקומים חליפיים"
8511
8512#: ../gramps/gen/lib/place.py:163 ../gramps/gen/lib/repo.py:106
8513msgid "URLs"
8514msgstr "URLs"
8515
8516#: ../gramps/gen/lib/placename.py:95 ../gramps/gui/clipboard.py:579
8517#: ../gramps/gui/editors/editplacename.py:134
8518msgid "Place Name"
8519msgstr "שם המקום"
8520
8521#: ../gramps/gen/lib/placename.py:103
8522#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placenameembedlist.py:65
8523#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2575
8524msgid "Language"
8525msgstr "שפה"
8526
8527#: ../gramps/gen/lib/placeref.py:87 ../gramps/gui/clipboard.py:543
8528msgid "Place ref"
8529msgstr "הפנית מקום"
8530
8531#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:72 ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:634
8532msgid "Province"
8533msgstr "מחוז"
8534
8535#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:74 ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:640
8536msgid "Department"
8537msgstr "מחלקה"
8538
8539#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:75 ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:604
8540msgid "Neighborhood"
8541msgstr "שכונה"
8542
8543#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:76 ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:643
8544msgid "District"
8545msgstr "מחוז"
8546
8547#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:77 ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:607
8548msgid "Borough"
8549msgstr "רובע"
8550
8551#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:78 ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:655
8552msgid "Municipality"
8553msgstr "רשות מקומית"
8554
8555#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:79 ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:652
8556msgid "Town"
8557msgstr "עירה"
8558
8559#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:80 ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:610
8560msgid "Village"
8561msgstr "כפר"
8562
8563#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:81 ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:613
8564msgid "Hamlet"
8565msgstr "כפר קטן"
8566
8567#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:82 ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:616
8568msgid "Farm"
8569msgstr "חווה"
8570
8571#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:83 ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:619
8572msgid "Building"
8573msgstr "בנין"
8574
8575#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:84 ../gramps/plugins/gramplet/leak.py:95
8576#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:622
8577#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2752
8578#: ../gramps/plugins/webreport/source.py:164
8579msgid "Number"
8580msgstr "מספר"
8581
8582#. 6
8583#: ../gramps/gen/lib/repo.py:86 ../gramps/gui/clipboard.py:781
8584#: ../gramps/gui/configure.py:664 ../gramps/gui/editors/editlink.py:98
8585#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:77
8586#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:79
8587#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:300 ../gramps/gui/grampsgui.py:56
8588#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:114
8589#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:205
8590#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:264
8591#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:835
8592msgid "Repository"
8593msgstr "מאגר"
8594
8595#: ../gramps/gen/lib/reporef.py:96 ../gramps/gui/clipboard.py:505
8596msgid "Repository ref"
8597msgstr "הפניות מאגר"
8598
8599#: ../gramps/gen/lib/reporef.py:107
8600#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:68
8601msgid "Call Number"
8602msgstr "מספר פניה"
8603
8604#: ../gramps/gen/lib/repotype.py:54
8605msgid "Library"
8606msgstr "ספריה"
8607
8608#: ../gramps/gen/lib/repotype.py:55
8609msgid "Cemetery"
8610msgstr "בית עלמין"
8611
8612#: ../gramps/gen/lib/repotype.py:56
8613msgid "Church"
8614msgstr "כנסיה"
8615
8616#: ../gramps/gen/lib/repotype.py:57
8617msgid "Archive"
8618msgstr "ארכיב"
8619
8620#: ../gramps/gen/lib/repotype.py:58
8621msgid "Album"
8622msgstr "אלבום"
8623
8624#: ../gramps/gen/lib/repotype.py:59
8625msgid "Web site"
8626msgstr "אתר מרשתת"
8627
8628#: ../gramps/gen/lib/repotype.py:60
8629msgid "Bookstore"
8630msgstr "חנות ספרים"
8631
8632#: ../gramps/gen/lib/repotype.py:61
8633msgid "Collection"
8634msgstr "איסוף"
8635
8636#: ../gramps/gen/lib/repotype.py:62
8637msgid "Safe"
8638msgstr "כספת"
8639
8640#: ../gramps/gen/lib/src.py:108
8641#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:81
8642#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:106
8643#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:88
8644#: ../gramps/gui/selectors/selectsource.py:67
8645#: ../gramps/plugins/gramplet/citations.py:84
8646#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:751
8647#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:84
8648#: ../gramps/plugins/webreport/source.py:165
8649#: ../gramps/plugins/webreport/source.py:262
8650msgid "Author"
8651msgstr "מחבר"
8652
8653#: ../gramps/gen/lib/src.py:110
8654msgid "Publication info"
8655msgstr "מידע פרסום"
8656
8657#: ../gramps/gen/lib/src.py:119
8658#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:107
8659#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:89
8660#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:85
8661#: ../gramps/plugins/webreport/source.py:263
8662msgid "Abbreviation"
8663msgstr "קיצור"
8664
8665#: ../gramps/gen/lib/src.py:127 ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:106
8666#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:131
8667#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:642
8668#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:129
8669#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:252
8670#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:260
8671#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1532
8672#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1653
8673#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2743
8674#: ../gramps/plugins/webreport/repository.py:138
8675#: ../gramps/plugins/webreport/repository.py:224
8676msgid "Repositories"
8677msgstr "מאגרים"
8678
8679#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:58
8680msgid "Audio"
8681msgstr "קול"
8682
8683#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:59 ../gramps/gui/glade/book.glade:7
8684msgid "Book"
8685msgstr "ספר"
8686
8687#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:60
8688msgid "Card"
8689msgstr "כרטיס"
8690
8691#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:61
8692msgid "Electronic"
8693msgstr "אלקטרוני"
8694
8695#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:62
8696msgid "Fiche"
8697msgstr "מיקרופיש"
8698
8699#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:63
8700msgid "Film"
8701msgstr "סרט"
8702
8703#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:64
8704msgid "Magazine"
8705msgstr "מגזין"
8706
8707#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:65
8708msgid "Manuscript"
8709msgstr "כתב יד"
8710
8711#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:66
8712msgid "Map"
8713msgstr "מפה"
8714
8715#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:67
8716msgid "Newspaper"
8717msgstr "עיתון"
8718
8719#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:68
8720msgid "Photo"
8721msgstr "תמונה"
8722
8723#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:69
8724msgid "Tombstone"
8725msgstr "מצבה"
8726
8727#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:70
8728msgid "Video"
8729msgstr "וידאו"
8730
8731#: ../gramps/gen/lib/styledtext.py:318
8732msgid "Styled Text"
8733msgstr "מלל מסוגנן"
8734
8735#: ../gramps/gen/lib/styledtext.py:325
8736msgid "Styled Text Tags"
8737msgstr "תגי מלל מסוגנן"
8738
8739#: ../gramps/gen/lib/styledtexttag.py:101 ../gramps/gen/lib/tag.py:115
8740#: ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:109
8741#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:116
8742#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:110
8743#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:128
8744#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:93
8745#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:103
8746#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:140
8747#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:114
8748#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:109
8749#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:92
8750#: ../gramps/gui/views/tags.py:61 ../gramps/gui/views/tags.py:71
8751#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:909
8752#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:913
8753msgid "Tag"
8754msgstr "תג"
8755
8756#: ../gramps/gen/lib/styledtexttag.py:112
8757msgid "Ranges"
8758msgstr "טווחים"
8759
8760#: ../gramps/gen/lib/styledtexttagtype.py:61
8761#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:78
8762msgid "Bold"
8763msgstr "מודגש"
8764
8765#: ../gramps/gen/lib/styledtexttagtype.py:62
8766#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:78
8767msgid "Italic"
8768msgstr "נטוי"
8769
8770#: ../gramps/gen/lib/styledtexttagtype.py:63
8771#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:78
8772msgid "Underline"
8773msgstr "קו תחתון"
8774
8775#: ../gramps/gen/lib/styledtexttagtype.py:64
8776msgid "Fontface"
8777msgstr "פני גופן"
8778
8779#: ../gramps/gen/lib/styledtexttagtype.py:65
8780msgid "Fontsize"
8781msgstr "גודל גופן"
8782
8783#: ../gramps/gen/lib/styledtexttagtype.py:66
8784msgid "Fontcolor"
8785msgstr "צבע גופן"
8786
8787#: ../gramps/gen/lib/styledtexttagtype.py:67
8788msgid "Highlight"
8789msgstr "מודגש"
8790
8791#: ../gramps/gen/lib/styledtexttagtype.py:68
8792msgid "Superscript"
8793msgstr "כתב עילי"
8794
8795#: ../gramps/gen/lib/styledtexttagtype.py:69
8796#: ../gramps/gui/glade/editlink.glade:171
8797#: ../gramps/gui/widgets/styledtextbuffer.py:565
8798#: ../gramps/gui/widgets/styledtextbuffer.py:605
8799#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:78
8800msgid "Link"
8801msgstr "קישור"
8802
8803#: ../gramps/gen/lib/surname.py:87 ../gramps/gen/lib/surname.py:91
8804#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:56 ../gramps/gui/clipboard.py:596
8805#: ../gramps/gui/configure.py:844 ../gramps/gui/configure.py:846
8806#: ../gramps/gui/configure.py:848 ../gramps/gui/configure.py:850
8807#: ../gramps/gui/configure.py:853 ../gramps/gui/configure.py:854
8808#: ../gramps/gui/configure.py:855 ../gramps/gui/configure.py:856
8809#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:78
8810#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:88 ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1508
8811#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:340
8812#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:354
8813#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:160
8814#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:354
8815#: ../gramps/plugins/webreport/surname.py:98
8816#: ../gramps/plugins/webreport/surnamelist.py:147
8817msgid "Surname"
8818msgstr "שם משפחה"
8819
8820#: ../gramps/gen/lib/surname.py:93 ../gramps/gen/utils/keyword.py:71
8821#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:77
8822#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:470
8823#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:355
8824#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:167
8825msgid "Prefix"
8826msgstr "קידומת"
8827
8828#: ../gramps/gen/lib/surname.py:95
8829msgid "Primary"
8830msgstr "עקרי"
8831
8832#: ../gramps/gen/lib/surnamebase.py:187 ../gramps/gen/lib/surnamebase.py:193
8833#: ../gramps/gen/lib/surnamebase.py:196
8834#, python-format
8835msgid "%(first)s %(second)s"
8836msgstr "%(first)s %(second)s"
8837
8838#: ../gramps/gen/lib/tag.py:125 ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:168
8839#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:400
8840#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1449
8841#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1509 ../gramps/gui/views/tags.py:445
8842msgid "Color"
8843msgstr "צבע"
8844
8845#: ../gramps/gen/lib/tag.py:128
8846msgid "Priority"
8847msgstr "עדיפות"
8848
8849#: ../gramps/gen/lib/url.py:88 ../gramps/gui/clipboard.py:418
8850msgid "Url"
8851msgstr "כתובת מרשתת"
8852
8853#: ../gramps/gen/lib/urltype.py:49
8854msgid "E-mail"
8855msgstr "דואר אלקטרוני"
8856
8857#: ../gramps/gen/lib/urltype.py:50
8858msgid "Web Home"
8859msgstr "עמוד הבית"
8860
8861#: ../gramps/gen/lib/urltype.py:51
8862msgid "Web Search"
8863msgstr "חיפוש מרשתת"
8864
8865#: ../gramps/gen/lib/urltype.py:52
8866msgid "FTP"
8867msgstr "FTP"
8868
8869#: ../gramps/gen/merge/diff.py:106
8870msgid "Family Tree Differences"
8871msgstr "הבדלי אילן יוחסין"
8872
8873#: ../gramps/gen/merge/diff.py:107
8874msgid "Searching..."
8875msgstr "חיפוש…"
8876
8877#: ../gramps/gen/merge/mergecitationquery.py:61
8878msgid "Merge Citation"
8879msgstr "מיזוג אזכור"
8880
8881#: ../gramps/gen/merge/mergeeventquery.py:59
8882msgid "Merge Event Objects"
8883msgstr "מיזוג אובייקטי אירוע"
8884
8885#: ../gramps/gen/merge/mergefamilyquery.py:90
8886msgid "A parent should be a father or mother."
8887msgstr "הורה צריך להיות אב או אם."
8888
8889#: ../gramps/gen/merge/mergefamilyquery.py:103
8890#: ../gramps/gen/merge/mergefamilyquery.py:114
8891#: ../gramps/gen/merge/mergepersonquery.py:54
8892#: ../gramps/gen/merge/test/merge_ref_test.py:1899
8893#: ../gramps/gen/merge/test/merge_ref_test.py:1923
8894#: ../gramps/gen/merge/test/merge_ref_test.py:1947
8895msgid ""
8896"A parent and child cannot be merged. To merge these people, you must first "
8897"break the relationship between them."
8898msgstr "לא ניתן למזג הורה עם צאצאים. על מנת למזג אותם יש לבטל את הקשר ביניהם."
8899
8900#: ../gramps/gen/merge/mergefamilyquery.py:135
8901msgid "Merge Family"
8902msgstr "מיזוג משפחה"
8903
8904#: ../gramps/gen/merge/mergemediaquery.py:59
8905#: ../gramps/gui/merge/mergemedia.py:66
8906msgid "Merge Media Objects"
8907msgstr "מיזוג אובייקטי מדיה"
8908
8909#: ../gramps/gen/merge/mergenotequery.py:58 ../gramps/gui/merge/mergenote.py:66
8910msgid "Merge Notes"
8911msgstr "מיזוג הערות"
8912
8913#: ../gramps/gen/merge/mergepersonquery.py:51
8914msgid ""
8915"Spouses cannot be merged. To merge these people, you must first break the "
8916"relationship between them."
8917msgstr "לא ניתן למזג בני זוג. על מנת למזג אותם יש צורך לבטל את הקשר ביניהם."
8918
8919#: ../gramps/gen/merge/mergepersonquery.py:118
8920msgid "Merge Person"
8921msgstr "מיזוג אדם"
8922
8923#: ../gramps/gen/merge/mergeplacequery.py:60
8924#: ../gramps/gui/merge/mergeplace.py:78
8925msgid "Merge Places"
8926msgstr "מיזוג מקומות"
8927
8928#: ../gramps/gen/merge/mergerepositoryquery.py:59
8929#: ../gramps/gui/merge/mergerepository.py:67
8930msgid "Merge Repositories"
8931msgstr "מיזוג מאגרים"
8932
8933#: ../gramps/gen/merge/mergesourcequery.py:62
8934msgid "Merge Source"
8935msgstr "מיזוג מקורות"
8936
8937#: ../gramps/gen/plug/_gramplet.py:347
8938#, python-format
8939msgid "Gramplet %s caused an error"
8940msgstr "גראמפלט %s גרם לשגיאה"
8941
8942#. -------------------------------------------------------------------------
8943#.
8944#. Constants
8945#.
8946#. -------------------------------------------------------------------------
8947#: ../gramps/gen/plug/_manager.py:62
8948msgid "No description was provided"
8949msgstr "לא סופק תאור"
8950
8951#: ../gramps/gen/plug/_options.py:386
8952#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:162
8953#, python-format
8954msgid ""
8955"Option '%(opt_name)s' is present in %(file)s\n"
8956"  but is not known to the module.  Ignoring..."
8957msgstr ""
8958"אפשרות '%(opt_name)s' נוכחת ב%(file)s\n"
8959" אבל המערכת אינה מקירה אותה.  המערכת תתעלם ממנה..."
8960
8961#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:59
8962msgid "Stable"
8963msgstr "יציב"
8964
8965#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:59
8966msgid "Unstable"
8967msgstr "לא יציב"
8968
8969#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:80
8970msgid "Quickreport"
8971msgstr "דוח מהיר"
8972
8973#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:81
8974msgid "Tool"
8975msgstr "כלי"
8976
8977#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:82
8978msgid "Importer"
8979msgstr "מייבא"
8980
8981#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:83
8982msgid "Exporter"
8983msgstr "מייצא"
8984
8985#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:84
8986msgid "Doc creator"
8987msgstr "יוצר Doc"
8988
8989#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:85
8990msgid "Plugin lib"
8991msgstr "ספרית מתקעים"
8992
8993#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:86
8994msgid "Map service"
8995msgstr "שירות מיפוי"
8996
8997#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:87
8998msgid "Gramps View"
8999msgstr "מצג גראמפס"
9000
9001#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:88 ../gramps/plugins/view/relview.py:131
9002#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:112
9003#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:120
9004msgid "Relationships"
9005msgstr "קשרי גומלין"
9006
9007#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:89 ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:434
9008#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:156
9009#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:629
9010#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:228
9011#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:986
9012msgid "Gramplet"
9013msgstr "גראמפלט"
9014
9015#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:90
9016msgid "Sidebar"
9017msgstr "סרגל צד"
9018
9019#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:92
9020msgid "Rule"
9021msgstr "כלל"
9022
9023#. add miscellaneous column
9024#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:528
9025#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:135
9026#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:1306
9027#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1710
9028#: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:151
9029#: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:201
9030msgid "Miscellaneous"
9031msgstr "שונות"
9032
9033#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1178 ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1204
9034#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1209
9035#, python-format
9036msgid "ERROR: Failed reading plugin registration %(filename)s"
9037msgstr "שגיאה: קריאת רישום מתקע %(filename)s כשלה"
9038
9039#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1187
9040#, python-format
9041msgid ""
9042"WARNING: Plugin %(plugin_name)s has no translation for any of your "
9043"configured languages, using US English instead"
9044msgstr ""
9045"אזהרה: למתקע %(plugin_name)s אין תרגום לאף אחת מהשפות המוגדרות במערכת, במקום "
9046"זאת, יעשה שימוש באנגלית"
9047
9048#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1224
9049#, python-format
9050msgid ""
9051"ERROR: Plugin file %(filename)s has a version of \"%(gramps_target_version)s"
9052"\" which is invalid for Gramps \"%(gramps_version)s\"."
9053msgstr ""
9054"שגיאה: קובץ מתקע %(filename)s בגרסה \"%(gramps_target_version)s\" אינו נתמך "
9055"על ידי גראמפס \"%(gramps_version)s\"."
9056
9057#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1245
9058#, python-format
9059msgid "ERROR: Wrong python file %(filename)s in register file %(regfile)s"
9060msgstr "שגיאה: קובץ פייתון %(filename)s בקובץ יומן %(regfile)s"
9061
9062#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1253
9063#, python-format
9064msgid ""
9065"ERROR: Python file %(filename)s in register file %(regfile)s does not exist"
9066msgstr "שגיאה: קובץ פייתון %(filename)s בקובץ יומן %(regfile)s אינו קיים"
9067
9068#: ../gramps/gen/plug/docbackend/docbackend.py:129
9069msgid "Close file first"
9070msgstr "סגירת קובץ תחילה"
9071
9072#: ../gramps/gen/plug/docbackend/docbackend.py:139
9073msgid "No filename given"
9074msgstr "לא הוזן שם קובץ"
9075
9076#: ../gramps/gen/plug/docbackend/docbackend.py:141
9077#, python-format
9078msgid "File %s already open, close it first."
9079msgstr "הקובץ %s כבר פתוח, סגרי אותו קודם."
9080
9081#. Export shouldn't bring Gramps down.
9082#: ../gramps/gen/plug/docbackend/docbackend.py:147
9083#: ../gramps/gen/plug/docbackend/docbackend.py:150
9084#: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:340
9085#: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:342
9086#: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:402
9087#: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:405
9088#: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:425
9089#: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:428
9090#: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:459
9091#: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:462
9092#: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:474
9093#: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:477
9094#: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:496
9095#: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:499
9096#: ../gramps/plugins/docgen/asciidoc.py:177
9097#: ../gramps/plugins/docgen/cairodoc.py:200
9098#: ../gramps/plugins/docgen/cairodoc.py:203
9099#: ../gramps/plugins/docgen/odfdoc.py:1154
9100#: ../gramps/plugins/docgen/odfdoc.py:1157
9101#: ../gramps/plugins/docgen/rtfdoc.py:93 ../gramps/plugins/docgen/rtfdoc.py:96
9102#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:89
9103#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:91
9104#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:261
9105#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:265
9106#: ../gramps/plugins/export/exportftree.py:136
9107#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:1597
9108#: ../gramps/plugins/export/exportgeneweb.py:109
9109#: ../gramps/plugins/export/exportgeneweb.py:113
9110#: ../gramps/plugins/export/exportvcalendar.py:123
9111#: ../gramps/plugins/export/exportvcalendar.py:127
9112#: ../gramps/plugins/export/exportvcard.py:71
9113#: ../gramps/plugins/export/exportvcard.py:75
9114#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlbackend.py:249
9115#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlbackend.py:253
9116#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlbackend.py:259
9117#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlbackend.py:263
9118#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:332
9119#, python-format
9120msgid "Could not create %s"
9121msgstr "לא היתן ליצור %s"
9122
9123#. -------------------------------------------------------------------------
9124#.
9125#. Private Constants
9126#.
9127#. -------------------------------------------------------------------------
9128#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:68
9129#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:67
9130#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:73
9131#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:60
9132#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:74
9133#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:244
9134#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:248
9135#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:338
9136#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:380
9137msgid "Default"
9138msgstr "ברירת המחדל"
9139
9140#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:69
9141msgid "PostScript / Helvetica"
9142msgstr "פוסט סקריפט / הלבטיקה"
9143
9144#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:70
9145msgid "TrueType / FreeSans"
9146msgstr "גופן אמיתי / פריסנס"
9147
9148#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:72
9149#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2120
9150msgid "Vertical (↓)"
9151msgstr "אנכי (↓)"
9152
9153#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:73
9154#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2121
9155msgid "Vertical (↑)"
9156msgstr "אנכי (↑)"
9157
9158#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:74
9159#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2122
9160msgid "Horizontal (→)"
9161msgstr "אופקי (→)"
9162
9163#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:75
9164#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2123
9165msgid "Horizontal (←)"
9166msgstr "אופקי (←)"
9167
9168#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:82
9169msgid "Bottom, left"
9170msgstr "מטה, שמאל"
9171
9172#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:83
9173msgid "Bottom, right"
9174msgstr "מטה, ימין"
9175
9176#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:84
9177msgid "Top, left"
9178msgstr "מעלה, שמאל"
9179
9180#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:85
9181msgid "Top, Right"
9182msgstr "מעלה, ימין"
9183
9184#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:86
9185msgid "Right, bottom"
9186msgstr "ימין, מטה"
9187
9188#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:87
9189msgid "Right, top"
9190msgstr "ימין, מעלה"
9191
9192#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:88
9193msgid "Left, bottom"
9194msgstr "שמאל, מטה"
9195
9196#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:89
9197msgid "Left, top"
9198msgstr "שמאל, מעלה"
9199
9200#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:91
9201msgid "Compress to minimal size"
9202msgstr "דחיסה לגודל מזערי"
9203
9204#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:92
9205msgid "Fill the given area"
9206msgstr "מלוי האזור הנתון"
9207
9208#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:93
9209msgid "Expand uniformly"
9210msgstr "הרחבה אחידה"
9211
9212#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:95
9213#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:86
9214#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1359
9215msgid "Top"
9216msgstr "מעלה"
9217
9218#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:96
9219#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:87
9220#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1374
9221msgid "Bottom"
9222msgstr "מטה"
9223
9224#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:98
9225msgid "Straight"
9226msgstr "ישר"
9227
9228#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:99
9229msgid "Curved"
9230msgstr "מעוקל"
9231
9232#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:100
9233msgid "Orthogonal"
9234msgstr "מְאוּנָך"
9235
9236#. ###############################
9237#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:141
9238msgid "Graphviz Layout"
9239msgstr "פריסת גראפויז"
9240
9241#. ###############################
9242#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:143
9243#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:78
9244msgid "Font family"
9245msgstr "משפחת גופן"
9246
9247#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:146
9248msgid ""
9249"Choose the font family. If international characters don't show, use FreeSans "
9250"font. FreeSans is available from: http://www.nongnu.org/freefont/"
9251msgstr ""
9252"בחירת משפחת גופנים. במידה ותווים בינלאומיים אינם מוצגים, נא להשתמש בגופן "
9253"FreeSans. ניתן להוריד את FreeSans מ: http://www.nongnu.org/freefont/"
9254
9255#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:152
9256#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:78
9257msgid "Font size"
9258msgstr "גודל גופן"
9259
9260#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:153
9261msgid "The font size, in points."
9262msgstr "גודל הגופן, בנקודות."
9263
9264#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:156
9265msgid "Graph Direction"
9266msgstr "כיוון תרשים"
9267
9268#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:159
9269msgid "Whether graph goes from top to bottom or left to right."
9270msgstr "האם התרשים ייפרס מלמעלה למטה או משמאל לימין."
9271
9272#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:163
9273msgid "Number of Horizontal Pages"
9274msgstr "מספר עמודים לרוחב"
9275
9276#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:164
9277msgid ""
9278"Graphviz can create very large graphs by spreading the graph across a "
9279"rectangular array of pages. This controls the number pages in the array "
9280"horizontally. Only valid for dot and pdf via Ghostscript."
9281msgstr ""
9282"גראפוויז יכול ליצור תרשימים גדולים מאוד על ידי פיזור התרשים על פני מערך "
9283"עמודים מלבני. פעולה זו שולטת במספר העמודים במערך במאוזן. תקף רק עבור מסמכי "
9284"dot ו pdf באמצעות גראפוויז."
9285
9286#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:171
9287msgid "Number of Vertical Pages"
9288msgstr "מספר עמודים לאורך"
9289
9290#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:172
9291msgid ""
9292"Graphviz can create very large graphs by spreading the graph across a "
9293"rectangular array of pages. This controls the number pages in the array "
9294"vertically. Only valid for dot and pdf via Ghostscript."
9295msgstr ""
9296"גראפוויז יכול ליצור תרשימים גדולים מאוד על ידי פיזור התרשים על פני מערך "
9297"עמודים מלבני. פעולה זו שולטת במספר העמודים במערך במאוזן. תקף רק עבור מסמכי "
9298"dot ו pdf באמצעות גראפוויז."
9299
9300#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:179
9301msgid "Paging Direction"
9302msgstr "כיוון עימוד"
9303
9304#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:182
9305msgid ""
9306"The order in which the graph pages are output. This option only applies if "
9307"the horizontal pages or vertical pages are greater than 1."
9308msgstr ""
9309"הסדר שבו עמודי התרשים יוצגו בפלט. אפשרות זו תחול רק אם העמודים האופקיים או "
9310"העמודים האנכיים גדולים מ-1."
9311
9312#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:187
9313msgid "Connecting lines"
9314msgstr "חיבור קוים"
9315
9316#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:190
9317msgid "How the lines between objects will be drawn."
9318msgstr "כיצד ישורטטו הקווים בין העצמים."
9319
9320#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:193
9321msgid "Alternate line attachment"
9322msgstr "צרופת שורה חלופית"
9323
9324#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:194
9325msgid "Whether lines attach to nodes differently"
9326msgstr "האם קווים מתחברים לצמתים באופן שונה"
9327
9328#. ###############################
9329#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:210
9330msgid "Graphviz Options"
9331msgstr "אפשרויות גרפויז"
9332
9333#. ###############################
9334#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:213
9335msgid "Aspect ratio"
9336msgstr "יחס אורך רוחב"
9337
9338#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:217
9339msgid ""
9340"Affects node spacing and scaling of the graph.\n"
9341"If the graph is smaller than the print area:\n"
9342"  Compress will not change the node spacing. \n"
9343"  Fill will increase the node spacing to fit the print area in both width "
9344"and height.\n"
9345"  Expand will increase the node spacing uniformly to preserve the aspect "
9346"ratio.\n"
9347"If the graph is larger than the print area:\n"
9348"  Compress will shrink the graph to achieve tight packing at the expense of "
9349"symmetry.\n"
9350"  Fill will shrink the graph to fit the print area after first increasing "
9351"the node spacing.\n"
9352"  Expand will shrink the graph uniformly to fit the print area."
9353msgstr ""
9354"משפיע על ריווח הצמתים ושינוי קנה מידה של התרשים.\n"
9355"אם התרשים קטן מאזור ההדפסה:\n"
9356"  דחיסה לא תשנה את מרווח הצמתים. \n"
9357"  מילוי יגביר את מרווח הצמתים כך שיתאים לאזור ההדפסה ברוחב ובגובה.\n"
9358"  הרחבה תגדיל את ריווח הצמתים בצורה אחידה כדי לשמר את יחס הגובה-רוחב.\n"
9359"אם התרשים גדול מאזור ההדפסה:\n"
9360"  דחיסה תכווץ את התרשים לכדי 'אריזה הדוקה' על חשבון הסימטריה.\n"
9361"  מילוי יכווץ את התרשים כך שיתאים לאזור ההדפסה לאחר הגדלת מרווח הצומת קודם.\n"
9362"  הרחבה תכווץ את התרשים בצורה אחידה כדי להתאים לאזור ההדפסה."
9363
9364#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:233
9365msgid "DPI"
9366msgstr "DPI"
9367
9368#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:234
9369msgid ""
9370"Dots per inch.  When creating images such as .gif or .png files for the web, "
9371"try numbers such as 100 or 300 DPI.  PostScript and PDF files always use 72 "
9372"DPI."
9373msgstr ""
9374"נקודות לאינץ'. בעת יצירת תמונות למרשתת כגון קבצי. gif או. png, נא לבחור "
9375"מספרים כגון 100 או 300 DPI.  קובצי PostScript ו-PDF משתמשים תמיד ב-72 DPI."
9376
9377#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:241
9378msgid "Node spacing"
9379msgstr "ריווח צומת"
9380
9381#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:242
9382msgid ""
9383"The minimum amount of free space, in inches, between individual nodes.  For "
9384"vertical graphs, this corresponds to spacing between columns.  For "
9385"horizontal graphs, this corresponds to spacing between rows."
9386msgstr ""
9387"גודל השטח המזערי הפנוי בין צמתים נפרדים, באינצ'ים.  עבור תרשימים אנכיים, "
9388"תואם לריווח בין עמודות.  עבור תרשימים אופקיים, תואם לריווח בין שורות."
9389
9390#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:249
9391msgid "Rank spacing"
9392msgstr "ריווח דרוג"
9393
9394#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:250
9395msgid ""
9396"The minimum amount of free space, in inches, between ranks.  For vertical "
9397"graphs, this corresponds to spacing between rows.  For horizontal graphs, "
9398"this corresponds to spacing between columns."
9399msgstr ""
9400"גודל השטח המזערי הפנוי בין דרגות, באינצ'ים.  עבור תרשימים אנכיים, תואם "
9401"לריווח בין עמודות.  עבור תרשימים אופקיים, תואם לריווח בין שורות."
9402
9403#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:257
9404msgid "Use subgraphs"
9405msgstr "שימוש בתתי קבוצות"
9406
9407#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:258
9408msgid ""
9409"Subgraphs can help Graphviz position spouses together, but with non-trivial "
9410"graphs will result in longer lines and larger graphs."
9411msgstr ""
9412"תרשימי משנה יכולים לעזור ל- גראפויז למקם בני זוג יחד, אבל בתרשימים לא "
9413"שגרתיים הדבר יביא לקווים ארוכים יותר ותרשימים גדולים יותר."
9414
9415#. ###############################
9416#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:268
9417msgid "Note to add to the graph"
9418msgstr "הערה להוספה לתרשים"
9419
9420#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:270
9421msgid "This text will be added to the graph."
9422msgstr "המלל יצורף לתרשים."
9423
9424#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:273
9425#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:206
9426msgid "Note location"
9427msgstr "מיקום הערה"
9428
9429#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:276
9430#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:209
9431msgid "Whether note will appear on top or bottom of the page."
9432msgstr "האם להציג את ההערה בראשית או תחתית הדף."
9433
9434#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:280
9435#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:213
9436msgid "Note size"
9437msgstr "גודל הערה"
9438
9439#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:281
9440msgid "The size of note text, in points."
9441msgstr "גודל ההערה בנקודות."
9442
9443#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:1073
9444msgid "PDF (Ghostscript)"
9445msgstr "PDF (Ghostscript)"
9446
9447#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:1079
9448msgid "PDF (Graphviz)"
9449msgstr "PDF (גראפוויז)"
9450
9451#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:1085
9452#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:161
9453msgid "PostScript"
9454msgstr "פוסט סקריפט"
9455
9456#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:1091
9457msgid "Structured Vector Graphics (SVG)"
9458msgstr "גרפיקה וקטורית מובנית (SVG)"
9459
9460#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:1097
9461msgid "Compressed Structured Vector Graphs (SVGZ)"
9462msgstr "גרפים וקטוריים מובנים דחוסים (SVGZ)"
9463
9464#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:1103
9465msgid "JPEG image"
9466msgstr "תמונת JPEG"
9467
9468#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:1109
9469msgid "GIF image"
9470msgstr "תמונת GIF"
9471
9472#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:1115
9473msgid "PNG image"
9474msgstr "תמונת PNG"
9475
9476#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:1121
9477msgid "Graphviz File"
9478msgstr "קובץ גראפוויז"
9479
9480#: ../gramps/gen/plug/docgen/paperstyle.py:78
9481msgid "paper size|Letter"
9482msgstr "גודל נייר | Letter"
9483
9484#: ../gramps/gen/plug/docgen/paperstyle.py:80
9485msgid "paper size|Legal"
9486msgstr "גודל נייר | Legal"
9487
9488#: ../gramps/gen/plug/docgen/paperstyle.py:82
9489msgid "Custom Size"
9490msgstr "גודל מותאם אישית"
9491
9492#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:64
9493#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:61
9494msgid "Medium"
9495msgstr "בינוני"
9496
9497#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:65
9498msgid "Short"
9499msgstr "קצר"
9500
9501#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:68
9502msgid "Above"
9503msgstr "מעל"
9504
9505#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:69
9506msgid "Below"
9507msgstr "מתחת"
9508
9509#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:70
9510msgid "Not shown"
9511msgstr "לא מוצג"
9512
9513#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:74 ../gramps/gui/configure.py:99
9514#: ../gramps/gui/configure.py:166 ../gramps/gui/configure.py:1939
9515#: ../gramps/gui/views/pageview.py:591
9516msgid "Preferences"
9517msgstr "העדפות"
9518
9519#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:76
9520msgid "Down (↓)"
9521msgstr "מטה (↓)"
9522
9523#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:77
9524msgid "Up (↑)"
9525msgstr "מעלה (↑)"
9526
9527#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:78
9528msgid "Right (→)"
9529msgstr "ימין (→)"
9530
9531#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:79
9532msgid "Left (←)"
9533msgstr "שמאלה (←)"
9534
9535#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:81
9536msgid "Perpendicular"
9537msgstr "ניצב"
9538
9539#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:82
9540msgid "Rounded"
9541msgstr "מעוגל"
9542
9543#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:83
9544msgid "Swing"
9545msgstr "נדנדה"
9546
9547#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:84
9548msgid "Mesh"
9549msgstr "רשת"
9550
9551#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:89
9552msgid "Tiny"
9553msgstr "זעיר"
9554
9555#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:90
9556msgid "Script"
9557msgstr "תַּסְרִיט"
9558
9559#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:91
9560msgid "Footnote"
9561msgstr "הערות שוליים"
9562
9563#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:92
9564msgid "Small"
9565msgstr "קטן"
9566
9567#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:93 ../gramps/gen/utils/string.py:57
9568#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:214
9569#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:263
9570#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:488
9571msgid "Normal"
9572msgstr "רגיל"
9573
9574#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:94
9575#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:264
9576msgid "Large"
9577msgstr "גדול"
9578
9579#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:95
9580msgid "Very large"
9581msgstr "גדול מאוד"
9582
9583#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:96
9584msgid "Extra large"
9585msgstr "גדול מאוד"
9586
9587#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:97
9588msgid "Huge"
9589msgstr "ענק"
9590
9591#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:98
9592msgid "Extra huge"
9593msgstr "עצום"
9594
9595#. ###############################
9596#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:141
9597msgid "Node Options"
9598msgstr "אפשרויות צֹמֶת"
9599
9600#. ###############################
9601#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:144
9602msgid "Node detail"
9603msgstr "פרטי צֹמֶת"
9604
9605#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:147
9606msgid "Detail of information to be shown in a node."
9607msgstr "פרטי המידע שיוצג במוצת."
9608
9609#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:153
9610msgid "Position of marriage information."
9611msgstr "מיקום מידע אודות נישואין."
9612
9613#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:156
9614msgid "Node size"
9615msgstr "גודל צֹמֶת"
9616
9617#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:157
9618msgid ""
9619"One dimension of a node, in mm. If the timeflow is up or down then this is "
9620"the width, otherwise it is the height."
9621msgstr ""
9622"ממד אחד של צומת, במילימטרים. אם זרימת הזמן היא למעלה או למטה אז זהו הגובה, "
9623"אחרת זה הרוחב."
9624
9625#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:162
9626msgid "Level size"
9627msgstr "גודל רמה"
9628
9629#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:163
9630msgid ""
9631"One dimension of a node, in mm. If the timeflow is up or down then this is "
9632"the height, otherwise it is the width."
9633msgstr ""
9634"ממד אחד של צומת, במילימטרים. אם זרימת הזמן היא למעלה או למטה אז זהו הגובה, "
9635"אחרת זה הרוחב."
9636
9637#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:171
9638msgid "Node color."
9639msgstr "צבע צֹמֶת."
9640
9641#. ###############################
9642#. #################
9643#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:175
9644#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:791
9645#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1533
9646msgid "Tree Options"
9647msgstr "אפשרויות עץ"
9648
9649#. ###############################
9650#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:178
9651msgid "Timeflow"
9652msgstr "תזרים זמן"
9653
9654#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:181
9655msgid "Direction that the graph will grow over time."
9656msgstr "כיוון בו יתפתח התרשים עם הזמן."
9657
9658#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:184
9659msgid "Edge style"
9660msgstr "סגנון גבול"
9661
9662#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:187
9663msgid "Style of the edges between nodes."
9664msgstr "סגנון הקצוות בין צמתים."
9665
9666#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:190
9667msgid "Level distance"
9668msgstr "מרחק רמות"
9669
9670#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:191
9671msgid ""
9672"The minimum amount of free space, in mm, between levels.  For vertical "
9673"graphs, this corresponds to spacing between rows.  For horizontal graphs, "
9674"this corresponds to spacing between columns."
9675msgstr ""
9676"גודל השטח המזערי הפנוי בין רמות, באינצ'ים.  עבור תרשימים אנכיים, תואם לריווח "
9677"בין עמודות.  עבור תרשימים אופקיים, תואם לריווח בין שורות."
9678
9679#. ###############################
9680#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:202
9681msgid "Note to add to the tree"
9682msgstr "הערה להוספה לעץ"
9683
9684#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:203
9685msgid "This text will be added to the tree."
9686msgstr "מלל זה יתווסף לאילן היוחסין."
9687
9688#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:216
9689msgid "The size of note text."
9690msgstr "גודל מלל ההערה."
9691
9692#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:653
9693msgid "PDF"
9694msgstr "PDF"
9695
9696#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:659
9697msgid "LaTeX File"
9698msgstr "קובץ LaTeX"
9699
9700#: ../gramps/gen/plug/menu/_enumeratedlist.py:145
9701#, python-format
9702msgid "Value '%(val)s' not found for option '%(opt)s'"
9703msgstr "ערך '%(val)s' לא נמצא עבור אפשרות '%(opt)s'"
9704
9705#: ../gramps/gen/plug/menu/_enumeratedlist.py:147
9706#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:283
9707msgid "Valid values: "
9708msgstr "ערכים תקינים: "
9709
9710#. ------------------------------------------------------------------------
9711#.
9712#. Private Constants
9713#.
9714#. ------------------------------------------------------------------------
9715#. -------------------------------------------------------------------------
9716#.
9717#. Constants
9718#.
9719#. -------------------------------------------------------------------------
9720#: ../gramps/gen/plug/report/_book.py:71 ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:59
9721#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:86 ../gramps/gui/viewmanager.py:112
9722msgid "Unsupported"
9723msgstr "לא נתמך"
9724
9725#: ../gramps/gen/plug/report/_constants.py:45
9726msgid "Text Reports"
9727msgstr "דוחות מילוליים"
9728
9729#: ../gramps/gen/plug/report/_constants.py:46
9730msgid "Graphical Reports"
9731msgstr "דוחות גרפיים"
9732
9733#: ../gramps/gen/plug/report/_constants.py:47
9734msgid "Code Generators"
9735msgstr "מחוללי קוד"
9736
9737#: ../gramps/gen/plug/report/_constants.py:48
9738msgid "Web Pages"
9739msgstr "עמודי מרשתת"
9740
9741#: ../gramps/gen/plug/report/_constants.py:49
9742#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:91
9743msgid "Books"
9744msgstr "ספרים"
9745
9746#: ../gramps/gen/plug/report/_constants.py:50
9747msgid "Graphs"
9748msgstr "תרשימים"
9749
9750#: ../gramps/gen/plug/report/_constants.py:51
9751msgid "Trees"
9752msgstr "אילנות"
9753
9754#: ../gramps/gen/plug/report/_constants.py:55
9755msgid "Graphics"
9756msgstr "גרפיקה"
9757
9758#: ../gramps/gen/plug/report/endnotes.py:61
9759#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:376
9760#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:990
9761#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1193
9762#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:326
9763msgid "The style used for the generation header."
9764msgstr "הסגנון שמשמש ליצירת כותרת."
9765
9766#: ../gramps/gen/plug/report/endnotes.py:68
9767msgid "The basic style used for the endnotes source display."
9768msgstr "הסגנון הבסיסי המשמש להצגת מקור הערות השוליים."
9769
9770#: ../gramps/gen/plug/report/endnotes.py:76
9771msgid "The basic style used for the endnotes notes display."
9772msgstr "הסגנון הבסיסי המשמש להצגת הערות הקצה."
9773
9774#: ../gramps/gen/plug/report/endnotes.py:84
9775msgid "The basic style used for the endnotes reference display."
9776msgstr "הסגנון הבסיסי המשמש להצגת הפנית הערות השוליים."
9777
9778#: ../gramps/gen/plug/report/endnotes.py:92
9779msgid "The basic style used for the endnotes reference notes display."
9780msgstr "הסגנון הבסיסי שישמש להצגת הפניות בהערות שוליים."
9781
9782#: ../gramps/gen/plug/report/endnotes.py:156
9783msgid "Endnotes"
9784msgstr "הערות שוליים"
9785
9786#. translators: needed for French, ignore otherwise
9787#. Styles Frame
9788#. translators: needed for French, ignore otherwise
9789#. Save Frame
9790#. translators: needed for French, ignore otherwise
9791#. Gramps ID
9792#. don't show rest
9793#. show "> Family: ..." and nothing else
9794#. show "V Family: ..." and the rest
9795#: ../gramps/gen/plug/report/endnotes.py:175
9796#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:995
9797#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1002
9798#: ../gramps/gui/plug/report/_docreportdialog.py:186
9799#: ../gramps/gui/plug/report/_docreportdialog.py:237
9800#: ../gramps/gui/plug/report/_graphreportdialog.py:154
9801#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:324
9802#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:377
9803#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:401
9804#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:472
9805#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:623
9806#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:146
9807#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:149
9808#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:152
9809#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:156
9810#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:160
9811#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:164
9812#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:170
9813#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:175
9814#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:181
9815#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:185
9816#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:189
9817#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:194
9818#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:198
9819#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:410
9820#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:925
9821#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:927
9822#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:928
9823#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:929
9824#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:930
9825#: ../gramps/plugins/view/relview.py:667 ../gramps/plugins/view/relview.py:731
9826#: ../gramps/plugins/view/relview.py:784 ../gramps/plugins/view/relview.py:1033
9827#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1068
9828#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1554
9829#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1577
9830#, python-format
9831msgid "%s:"
9832msgstr "%s:"
9833
9834#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:58
9835msgid "Translation"
9836msgstr "תרגום"
9837
9838#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:64
9839msgid "The translation to be used for the report."
9840msgstr "התרגום שמשמש את הדוח."
9841
9842#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:73 ../gramps/gui/configure.py:1194
9843#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1721
9844msgid "Name format"
9845msgstr "תבנית שם"
9846
9847#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:78
9848#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1725
9849msgid "Select the format to display names"
9850msgstr "בחירת תבנית להצגת השמות"
9851
9852#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:106
9853msgid "Include data marked private"
9854msgstr "הכללת נתונים המסומנים כ'פרטי'"
9855
9856#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:107
9857msgid "Whether to include private data"
9858msgstr "האם לכלול מידע פרטי"
9859
9860#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:172
9861msgid "Living People"
9862msgstr "אנשים חיים"
9863
9864#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:174
9865msgid "'living people'|Included, and all data"
9866msgstr "כלול, וכל הנתונים"
9867
9868#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:178
9869msgid "'living people'|Full names, but data removed"
9870msgstr "שמות מלאים אך הנתונים הוסרו"
9871
9872#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:180
9873msgid "'living people'|Given names replaced, and data removed"
9874msgstr "שמות פרטיים הוחלפו ונתונים הוסרו"
9875
9876#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:182
9877msgid "'living people'|Complete names replaced, and data removed"
9878msgstr "כל השמות הוחלפו ונתונים הוסרו"
9879
9880#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:184
9881msgid "'living people'|Not included"
9882msgstr "לא כלול"
9883
9884#. for deferred translation
9885#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:186
9886msgid "How to handle living people"
9887msgstr "איך לטפל באנשים חיים"
9888
9889#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:189
9890msgid "Years from death to consider living"
9891msgstr "שנים מהפטירה להיחשב בחיים"
9892
9893#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:192
9894msgid "Whether to restrict data on recently-dead people"
9895msgstr "האם להגביל מידע אודות אנשים שנפטרו לאחרונה"
9896
9897#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:257 ../gramps/gui/configure.py:1222
9898msgid "Date format"
9899msgstr "תבנית תאריך"
9900
9901#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:260
9902msgid "The format and language for dates, with examples"
9903msgstr "התבנית והשפה לתאריכים, כולל דוגמאות"
9904
9905#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:322
9906msgid "Do not include"
9907msgstr "לא לכלול"
9908
9909#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:324
9910msgid "Share an existing line"
9911msgstr "שיתוף קו קיים"
9912
9913#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:325
9914msgid "On a line of its own"
9915msgstr "בשורה נפרדת"
9916
9917#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:326
9918msgid "Whether (and where) to include Gramps IDs"
9919msgstr "האם (והיכן) לכלול מזהה יחודי של גראמפס"
9920
9921#. --------------------
9922#. ###############################
9923#. What to include
9924#. #########################
9925#. ###############################
9926#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:328
9927#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1719
9928#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:219
9929#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:862
9930#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:900
9931#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1085
9932#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:752
9933#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1102
9934#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1997
9935msgid "Include"
9936msgstr "לכלול"
9937
9938#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:329
9939msgid "Whether to include Gramps IDs"
9940msgstr "האם לכלול מזהי גראמפס"
9941
9942#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:337
9943msgid "Place format"
9944msgstr "תבנית מקום"
9945
9946#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:341
9947msgid "Select the format to display places"
9948msgstr "בחירת תבנית להצגת מקומות"
9949
9950#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:158
9951#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:919
9952msgid "File does not exist"
9953msgstr "הקובץ לא קיים"
9954
9955#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:159
9956#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:915
9957#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:106
9958#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1799
9959#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2023
9960#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2031
9961msgid "Could not add photo to page"
9962msgstr "לא ניתן להוסיף תמונה לעמוד"
9963
9964#. Do this in case of command line options query (show=filter)
9965#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:289
9966msgid "PERSON"
9967msgstr "אדם"
9968
9969#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:297
9970#: ../gramps/plugins/textreport/notelinkreport.py:164
9971#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:280
9972#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:157
9973msgid "Entire Database"
9974msgstr "כל מסד הנתונים"
9975
9976#. feature request 2356: avoid genitive form
9977#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:301
9978#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:455
9979#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:488
9980#, python-format
9981msgid "Descendants of %s"
9982msgstr "צאצאים של %s"
9983
9984#. feature request 2356: avoid genitive form
9985#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:305
9986#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:382
9987#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:460
9988#, python-format
9989msgid "Descendant Families of %s"
9990msgstr "משפחות צאצאיות של %s"
9991
9992#. feature request 2356: avoid genitive form
9993#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:309
9994#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:465
9995#, python-format
9996msgid "Ancestors of %s"
9997msgstr "אָבוֹת קַדמוֹנִים של %s"
9998
9999#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:312
10000#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:469
10001#, python-format
10002msgid "People with common ancestor with %s"
10003msgstr "אנשים עם קדמון משותף עם %s"
10004
10005#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:354 ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:897
10006msgid "unknown father"
10007msgstr "אב לא ידוע"
10008
10009#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:360 ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:903
10010msgid "unknown mother"
10011msgstr "אם לא ידועה"
10012
10013#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:362 ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:905
10014#, python-format
10015msgid "%(father_name)s and %(mother_name)s (%(family_id)s)"
10016msgstr "%(father_name)s ו %(mother_name)s (%(family_id)s)"
10017
10018#. Do this in case of command line options query (show=filter)
10019#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:369
10020msgid "FAMILY"
10021msgstr "משפחה"
10022
10023#. feature request 2356: avoid genitive form
10024#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:386
10025#, python-format
10026msgid "Ancestor Families of %s"
10027msgstr "משפחות אָבוֹת קַדמוֹנִים של %s"
10028
10029#: ../gramps/gen/plug/utils.py:250
10030msgid "Updated"
10031msgstr "עודכן"
10032
10033#: ../gramps/gen/plug/utils.py:262
10034msgid "updates|New"
10035msgstr "עדכונים|חדשים"
10036
10037#: ../gramps/gen/plug/utils.py:291 ../gramps/gen/plug/utils.py:298
10038#, python-format
10039msgid "Unable to open '%s'"
10040msgstr "לא ניתן לפתוח את '%s'"
10041
10042#: ../gramps/gen/plug/utils.py:305
10043#, python-format
10044msgid "Error in reading '%s'"
10045msgstr "שגיאה: לא ניתן לקרוא '%s'"
10046
10047#: ../gramps/gen/plug/utils.py:320
10048#, python-format
10049msgid "Error: unknown file type: '%s'"
10050msgstr "שגיאה: סוג קובץ לא ידוע: '%s'"
10051
10052#: ../gramps/gen/plug/utils.py:326
10053#, python-format
10054msgid "Examining '%s'..."
10055msgstr "בוחן '%s'..."
10056
10057#: ../gramps/gen/plug/utils.py:353
10058#, python-format
10059msgid "'%s' is for this version of Gramps."
10060msgstr "'%s' הוא לגרסה זו של גראמפס."
10061
10062#: ../gramps/gen/plug/utils.py:357
10063#, python-format
10064msgid "'%s' is NOT for this version of Gramps."
10065msgstr "'%s' לא עבור גרסה זו של גראמפס."
10066
10067#: ../gramps/gen/plug/utils.py:358
10068#, python-format
10069msgid "It is for version %(v1)d.%(v2)d"
10070msgstr "נועד לגרסה %(v1)d.%(v2)d"
10071
10072#: ../gramps/gen/plug/utils.py:368
10073#, python-format
10074msgid "Error: missing gramps_target_version in '%s'..."
10075msgstr "שגיאה: חסרה גרסת_יעד_גראמפס ב '%s'..."
10076
10077#: ../gramps/gen/plug/utils.py:380
10078#, python-format
10079msgid "Installing '%s'..."
10080msgstr "מתקין '%s'..."
10081
10082#: ../gramps/gen/plug/utils.py:385
10083#, python-format
10084msgid "Registered '%s'"
10085msgstr "'%s' רשום"
10086
10087#: ../gramps/gen/recentfiles.py:204
10088#, python-brace-format
10089msgid "Unable to save list of recent DBs file {fname}: {error}"
10090msgstr "לא ניתן לשמור רשימת קובצי מסד נתונים {fname}: {error}"
10091
10092#: ../gramps/gen/recentfiles.py:265
10093#, python-brace-format
10094msgid "Unable to open list of recent DBs file {fname}: {error}"
10095msgstr "לא ניתן לפתוח רשימת קובצי מסד נתונים {fname}: {error}"
10096
10097#: ../gramps/gen/recentfiles.py:269
10098#, python-brace-format
10099msgid ""
10100"Error parsing list of recent DBs from file {fname}: {error}.\n"
10101"This might indicate a damage to your files.\n"
10102"If you're sure there is no problem with other files, delete it, and restart "
10103"Gramps."
10104msgstr ""
10105"שגיאה בניתוח רשימת מסדי הנתונים האחרונים מהקובץ {fname}: {error}.\n"
10106"עשוי להצביע על נזק לקבצים.\n"
10107"במידה ואין חשש לבעיה עם הקבצים האחרים, נא למחוק אותם ולהפעיל מחדש את גראמפס."
10108
10109#: ../gramps/gen/relationship.py:1273
10110#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1601
10111msgid "Relationship loop detected"
10112msgstr "אובחן קשר גומלין מעגלי"
10113
10114#: ../gramps/gen/relationship.py:1332
10115#, python-format
10116msgid ""
10117"Family Tree reaches back more than the maximum %d generations searched.\n"
10118"It is possible that relationships have been missed"
10119msgstr ""
10120"קיימים בעץ יותר %d דורות שנסרקו.\n"
10121"יתכן שהתפספסו קשרים"
10122
10123#: ../gramps/gen/relationship.py:1406
10124msgid "Relationship loop detected:"
10125msgstr "אובחן קשר גומלין מעגלי:"
10126
10127#: ../gramps/gen/relationship.py:1407
10128#, python-format
10129msgid "Person %(person)s connects to himself via %(relation)s"
10130msgstr "אדם %(person)s מחובר לעצמו דרך %(relation)s"
10131
10132#: ../gramps/gen/relationship.py:1685
10133msgid "undefined"
10134msgstr "לא מוגדר"
10135
10136#: ../gramps/gen/relationship.py:2170
10137#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:233
10138msgid "husband"
10139msgstr "בעל"
10140
10141#: ../gramps/gen/relationship.py:2172
10142#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:230
10143msgid "wife"
10144msgstr "רעיה"
10145
10146#: ../gramps/gen/relationship.py:2174
10147msgid "gender unknown|spouse"
10148msgstr "בן/בת זוג"
10149
10150#: ../gramps/gen/relationship.py:2177
10151msgid "ex-husband"
10152msgstr "בעל לשעבר"
10153
10154#: ../gramps/gen/relationship.py:2179
10155msgid "ex-wife"
10156msgstr "רעיה לשעבר"
10157
10158#: ../gramps/gen/relationship.py:2181
10159msgid "gender unknown|ex-spouse"
10160msgstr "בן/בת זוג לשעבר"
10161
10162#: ../gramps/gen/relationship.py:2184
10163msgid "male,unmarried|partner"
10164msgstr "בן זוג"
10165
10166#: ../gramps/gen/relationship.py:2186
10167msgid "female,unmarried|partner"
10168msgstr "בת זוג"
10169
10170#: ../gramps/gen/relationship.py:2188
10171msgid "gender unknown,unmarried|partner"
10172msgstr "בן/בת זוג"
10173
10174#: ../gramps/gen/relationship.py:2191
10175msgid "male,unmarried|ex-partner"
10176msgstr "בן זוג לשעבר"
10177
10178#: ../gramps/gen/relationship.py:2193
10179msgid "female,unmarried|ex-partner"
10180msgstr "בת זוג לשעבר"
10181
10182#: ../gramps/gen/relationship.py:2195
10183msgid "gender unknown,unmarried|ex-partner"
10184msgstr "בן/בת זוג לשעבר"
10185
10186#: ../gramps/gen/relationship.py:2198
10187msgid "male,civil union|partner"
10188msgstr "בן זוג"
10189
10190#: ../gramps/gen/relationship.py:2200
10191msgid "female,civil union|partner"
10192msgstr "בת זוג"
10193
10194#: ../gramps/gen/relationship.py:2202
10195msgid "gender unknown,civil union|partner"
10196msgstr "בן/בת זוג"
10197
10198#: ../gramps/gen/relationship.py:2205
10199msgid "male,civil union|former partner"
10200msgstr "בן זוג לשעבר"
10201
10202#: ../gramps/gen/relationship.py:2207
10203msgid "female,civil union|former partner"
10204msgstr "בת זוג לשעבר"
10205
10206#: ../gramps/gen/relationship.py:2209
10207msgid "gender unknown,civil union|former partner"
10208msgstr "בן/בת זוג לשעבר"
10209
10210#: ../gramps/gen/relationship.py:2212
10211msgid "male,unknown relation|partner"
10212msgstr "בן זוג"
10213
10214#: ../gramps/gen/relationship.py:2214
10215msgid "female,unknown relation|partner"
10216msgstr "בת זוג"
10217
10218#: ../gramps/gen/relationship.py:2216
10219msgid "gender unknown,unknown relation|partner"
10220msgstr "בן/בת זוג"
10221
10222#: ../gramps/gen/relationship.py:2221
10223msgid "male,unknown relation|former partner"
10224msgstr "בן זוג לשעבר"
10225
10226#: ../gramps/gen/relationship.py:2223
10227msgid "female,unknown relation|former partner"
10228msgstr "בן זוג לשעבר"
10229
10230#: ../gramps/gen/relationship.py:2225
10231msgid "gender unknown,unknown relation|former partner"
10232msgstr "בן/בת זוג לשעבר"
10233
10234#: ../gramps/gen/relationship.py:2318
10235#, python-format
10236msgid ""
10237"Family relationship translator not available for language '%s'. Using "
10238"'english' instead."
10239msgstr ""
10240"תרגמון יחסי-גומלין משפחה אינו זמין לשפה '%s'. יעשה שימוש ב'אנגלית' במקום."
10241
10242#: ../gramps/gen/utils/alive.py:145 ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:202
10243msgid "death date"
10244msgstr "תאריך פטירה"
10245
10246#: ../gramps/gen/utils/alive.py:150 ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:178
10247msgid "birth date"
10248msgstr "תאריך לידה"
10249
10250#: ../gramps/gen/utils/alive.py:183
10251msgid "sibling birth date"
10252msgstr "תאריך לידה של האח"
10253
10254#: ../gramps/gen/utils/alive.py:195
10255msgid "sibling death date"
10256msgstr "תאריך פטירה של האח"
10257
10258#: ../gramps/gen/utils/alive.py:209
10259msgid "sibling birth-related date"
10260msgstr "תאריך קשור ללידת אח"
10261
10262#: ../gramps/gen/utils/alive.py:220
10263msgid "sibling death-related date"
10264msgstr "תאריך קשור לפטירת אח"
10265
10266#: ../gramps/gen/utils/alive.py:235 ../gramps/gen/utils/alive.py:246
10267msgid "a spouse's birth-related date, "
10268msgstr "תאריך המתייחס לבן(ת) זוג, "
10269
10270#: ../gramps/gen/utils/alive.py:239 ../gramps/gen/utils/alive.py:250
10271msgid "a spouse's death-related date, "
10272msgstr "תאריך שקשור לפטירת בן זוג, "
10273
10274#: ../gramps/gen/utils/alive.py:268
10275msgid "event with spouse"
10276msgstr "אירוע עם בן זוג"
10277
10278#: ../gramps/gen/utils/alive.py:295
10279msgid "descendant birth date"
10280msgstr "תאריך לידה של צאצא"
10281
10282#: ../gramps/gen/utils/alive.py:304
10283msgid "descendant death date"
10284msgstr "תאריך פטירה של צאצא"
10285
10286#: ../gramps/gen/utils/alive.py:320
10287msgid "descendant birth-related date"
10288msgstr "תאריך לידה של צאצא"
10289
10290#: ../gramps/gen/utils/alive.py:328
10291msgid "descendant death-related date"
10292msgstr "תאריך פטירה של צאצא"
10293
10294#: ../gramps/gen/utils/alive.py:341
10295#, python-format
10296msgid "Database error: loop in %s's descendants"
10297msgstr "שגיאת מסד נתונים: לולאה  ב %s's צאצאים"
10298
10299#: ../gramps/gen/utils/alive.py:370 ../gramps/gen/utils/alive.py:416
10300msgid "ancestor birth date"
10301msgstr "תאריך לידה של אב קדמון"
10302
10303#: ../gramps/gen/utils/alive.py:380 ../gramps/gen/utils/alive.py:426
10304msgid "ancestor death date"
10305msgstr "תאריך פטירה של אב קדמון"
10306
10307#: ../gramps/gen/utils/alive.py:391 ../gramps/gen/utils/alive.py:437
10308msgid "ancestor birth-related date"
10309msgstr "תאריך קשור לידה של קדמון"
10310
10311#: ../gramps/gen/utils/alive.py:399 ../gramps/gen/utils/alive.py:445
10312msgid "ancestor death-related date"
10313msgstr "תאריך קשור פטירה של קדמון"
10314
10315#: ../gramps/gen/utils/alive.py:460
10316#, python-format
10317msgid "Database error: loop in %s's ancestors"
10318msgstr "שגיאת מסד נתונים:לולאה באבות קדמונים של %s"
10319
10320#. no evidence, must consider alive
10321#: ../gramps/gen/utils/alive.py:507
10322msgid "no evidence"
10323msgstr "אין עדות"
10324
10325#: ../gramps/gen/utils/cast.py:46
10326msgid "True"
10327msgstr "אמת"
10328
10329#: ../gramps/gen/utils/cast.py:46
10330msgid "true"
10331msgstr "אמת"
10332
10333#: ../gramps/gen/utils/configmanager.py:259
10334#, python-format
10335msgid ""
10336"WARNING: could not parse file:\n"
10337"%(file)s\n"
10338"because %(error)s -- recreating it\n"
10339msgstr ""
10340"זהרה: לא היתה אפשרות לנתח קובץ:\n"
10341"%(file)s\n"
10342"מכיוון ש%(error)s-- מיצר אותה מחדש\n"
10343
10344#: ../gramps/gen/utils/db.py:294 ../gramps/gen/utils/db.py:313
10345#, python-format
10346msgid "%s, ..."
10347msgstr "%s, ..."
10348
10349#: ../gramps/gen/utils/db.py:537 ../gramps/plugins/lib/librecords.py:317
10350#, python-format
10351msgid "%(father)s and %(mother)s"
10352msgstr "%(father)s ו %(mother)s"
10353
10354#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:71
10355msgid "Arabic"
10356msgstr "ערבית"
10357
10358#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:72
10359msgid "Bulgarian"
10360msgstr "בולגרית"
10361
10362#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:73
10363msgid "Breton"
10364msgstr "ברטונית"
10365
10366#. Windows has no translation for Breton
10367#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:74
10368msgid "Catalan"
10369msgstr "קטלנית"
10370
10371#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:75
10372msgid "Czech"
10373msgstr "צ'כית"
10374
10375#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:76
10376msgid "Danish"
10377msgstr "דנית"
10378
10379#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:77
10380msgid "German"
10381msgstr "גרמנית"
10382
10383#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:78
10384msgid "Greek"
10385msgstr "יוונית"
10386
10387#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:79
10388msgid "English (USA)"
10389msgstr "אנגלית (ארה\"ב)"
10390
10391#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:80
10392msgid "English"
10393msgstr "אנגלית"
10394
10395#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:81
10396msgid "Esperanto"
10397msgstr "אספרנטו"
10398
10399#. Windows has no translation for Esperanto
10400#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:82
10401msgid "Spanish"
10402msgstr "ספרדית"
10403
10404#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:83
10405msgid "Finnish"
10406msgstr "פינית"
10407
10408#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:84
10409msgid "French"
10410msgstr "צרפתית"
10411
10412#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:85
10413msgid "Gaelic"
10414msgstr "גאלית"
10415
10416#. Windows has no translation for Gaelic
10417#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:86
10418msgid "Hebrew"
10419msgstr "עברית"
10420
10421#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:87
10422msgid "Croatian"
10423msgstr "קרואטית"
10424
10425#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:88
10426msgid "Hungarian"
10427msgstr "הונגרית"
10428
10429#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:89
10430msgid "Icelandic"
10431msgstr "איסלנדית"
10432
10433#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:90
10434msgid "Italian"
10435msgstr "איטלקית"
10436
10437#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:91
10438msgid "Japanese"
10439msgstr "יפנית"
10440
10441#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:92
10442msgid "Lithuanian"
10443msgstr "ליטאית"
10444
10445#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:93
10446msgid "Macedonian"
10447msgstr "מקדונית"
10448
10449#. Windows has no translation for Macedonian
10450#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:94
10451msgid "Norwegian Bokmal"
10452msgstr "נורבגית סלובנית"
10453
10454#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:95
10455msgid "Dutch"
10456msgstr "הולנדית"
10457
10458#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:96
10459msgid "Norwegian Nynorsk"
10460msgstr "נורבגית חדשה"
10461
10462#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:97
10463msgid "Polish"
10464msgstr "פולנית"
10465
10466#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:98
10467msgid "Portuguese (Brazil)"
10468msgstr "פורטוגזית (ברזיל)"
10469
10470#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:99
10471msgid "Portuguese (Portugal)"
10472msgstr "פורטוגזית (פורטוגל)"
10473
10474#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:100
10475msgid "Romanian"
10476msgstr "רומנית"
10477
10478#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:101
10479msgid "Russian"
10480msgstr "רוסית"
10481
10482#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:102
10483msgid "Slovak"
10484msgstr "סלובקית"
10485
10486#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:103
10487msgid "Slovenian"
10488msgstr "סלובנית"
10489
10490#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:104
10491msgid "Albanian"
10492msgstr "אלבני"
10493
10494#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:105
10495msgid "Serbian"
10496msgstr "סרבית"
10497
10498#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:106
10499msgid "Swedish"
10500msgstr "שוודית"
10501
10502#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:107
10503msgid "Tamil"
10504msgstr "טמילית"
10505
10506#. Windows has no codepage for Tamil
10507#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:108
10508msgid "Turkish"
10509msgstr "טורקית"
10510
10511#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:109
10512msgid "Ukrainian"
10513msgstr "אוקראינית"
10514
10515#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:110
10516msgid "Vietnamese"
10517msgstr "וויטנאמית"
10518
10519#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:111
10520msgid "Chinese (Simplified)"
10521msgstr "סינית (מפושטת)"
10522
10523#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:112
10524msgid "Chinese (Hong Kong)"
10525msgstr "סינית (הונג קונג)"
10526
10527#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:113
10528msgid "Chinese (Traditional)"
10529msgstr "סינית (מסורתית)"
10530
10531#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:896
10532msgid "the person"
10533msgstr "האדם"
10534
10535#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:898
10536msgid "the family"
10537msgstr "המשפחה"
10538
10539#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:900
10540msgid "the place"
10541msgstr "המקום"
10542
10543#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:902
10544msgid "the event"
10545msgstr "האירוע"
10546
10547#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:904
10548msgid "the repository"
10549msgstr "המאגר"
10550
10551#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:906
10552msgid "the note"
10553msgstr "ההערה"
10554
10555#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:908
10556msgid "the media"
10557msgstr "המדיה"
10558
10559#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:910
10560msgid "the source"
10561msgstr "המקור"
10562
10563#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:912
10564msgid "the filter"
10565msgstr "המסנן"
10566
10567#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:914
10568msgid "the citation"
10569msgstr "האזכור"
10570
10571#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:916
10572msgid "See details"
10573msgstr "הצגת פרטים"
10574
10575#: ../gramps/gen/utils/image.py:123
10576msgid ""
10577"WARNING: PIL module not loaded.  Image cropping in report files will be "
10578"impaired."
10579msgstr "אזהרה: רכיב PIL אינו טעון.  חיתוך תמונה בקבצי הדוח יהיה פגום."
10580
10581#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:54
10582msgid "Person|TITLE"
10583msgstr "תואר"
10584
10585#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:54 ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:356
10586#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:446
10587msgid "Person|Title"
10588msgstr "תואר"
10589
10590#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:55
10591msgid "GIVEN"
10592msgstr "שם פרטי"
10593
10594#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:56 ../gramps/gui/configure.py:851
10595#: ../gramps/gui/configure.py:858 ../gramps/gui/configure.py:860
10596#: ../gramps/gui/configure.py:861 ../gramps/gui/configure.py:862
10597#: ../gramps/gui/configure.py:863 ../gramps/gui/configure.py:864
10598msgid "SURNAME"
10599msgstr "שם משפחה"
10600
10601#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:57
10602msgid "Name|CALL"
10603msgstr "בשימוש"
10604
10605#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:57
10606msgid "Name|Call"
10607msgstr "בשימוש"
10608
10609#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:58
10610msgid "Name|COMMON"
10611msgstr "נפוץ"
10612
10613#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:58 ../gramps/gui/configure.py:848
10614#: ../gramps/gui/configure.py:850 ../gramps/gui/configure.py:853
10615#: ../gramps/gui/configure.py:854 ../gramps/gui/configure.py:860
10616msgid "Name|Common"
10617msgstr "נפוץ"
10618
10619#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:59
10620msgid "INITIALS"
10621msgstr "ראשי תיבות"
10622
10623#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:59
10624msgid "Initials"
10625msgstr "ראשי תיבות"
10626
10627#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:60
10628msgid "SUFFIX"
10629msgstr "סיומות"
10630
10631#. name, sort, width, modelcol
10632#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:61
10633#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:82
10634msgid "Name|Primary"
10635msgstr "ראשי"
10636
10637#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:61
10638msgid "PRIMARY"
10639msgstr "ראשי"
10640
10641#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:62
10642msgid "PRIMARY[PRE]"
10643msgstr "עיקרי[עיק]"
10644
10645#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:62
10646msgid "Primary[pre]"
10647msgstr "עיקרי[עיק]"
10648
10649#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:63
10650msgid "PRIMARY[SUR]"
10651msgstr "עיקרי[משפ]"
10652
10653#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:63
10654msgid "Primary[sur]"
10655msgstr "עיקרי[משפ]"
10656
10657#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:64
10658msgid "PRIMARY[CON]"
10659msgstr "עקרי[קיש]"
10660
10661#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:64
10662msgid "Primary[con]"
10663msgstr "עקרי[קיש]"
10664
10665#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:65
10666msgid "PATRONYMIC"
10667msgstr "משפחת האב"
10668
10669#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:66
10670msgid "PATRONYMIC[PRE]"
10671msgstr "פטרונימי[קיד]"
10672
10673#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:66
10674msgid "Patronymic[pre]"
10675msgstr "פטרונימי[קיד]"
10676
10677#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:67
10678msgid "PATRONYMIC[SUR]"
10679msgstr "פטרונימי[משפ]"
10680
10681#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:67
10682msgid "Patronymic[sur]"
10683msgstr "פטרונימי[משפ]"
10684
10685#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:68
10686msgid "PATRONYMIC[CON]"
10687msgstr "פטרונימי[קיש]"
10688
10689#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:68
10690msgid "Patronymic[con]"
10691msgstr "פטרונימי[קיש]"
10692
10693#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:69
10694msgid "RAWSURNAMES"
10695msgstr "שמות משפחה גולמיים"
10696
10697#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:69 ../gramps/gui/configure.py:865
10698msgid "Rawsurnames"
10699msgstr "שמות משפחה גולמיים"
10700
10701#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:70
10702msgid "NOTPATRONYMIC"
10703msgstr "לא פטרונומי"
10704
10705#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:70
10706msgid "Notpatronymic"
10707msgstr "לא פטרונומי"
10708
10709#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:71
10710msgid "PREFIX"
10711msgstr "קידומת"
10712
10713#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:72
10714msgid "NICKNAME"
10715msgstr "כינוי"
10716
10717#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:73
10718msgid "FAMILYNICK"
10719msgstr "כינוי משפחה"
10720
10721#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:73
10722msgid "Familynick"
10723msgstr "כינוי משפחה"
10724
10725#: ../gramps/gen/utils/place.py:49
10726#, python-format
10727msgid "%(north_latitude)s N"
10728msgstr "%(north_latitude)s צ"
10729
10730#: ../gramps/gen/utils/place.py:50
10731#, python-format
10732msgid "%(south_latitude)s S"
10733msgstr "%(south_latitude)s ד"
10734
10735#: ../gramps/gen/utils/place.py:51
10736#, python-format
10737msgid "%(east_longitude)s E"
10738msgstr "%(east_longitude)s מז"
10739
10740#: ../gramps/gen/utils/place.py:52
10741#, python-format
10742msgid "%(west_longitude)s W"
10743msgstr "%(west_longitude)s מע"
10744
10745#: ../gramps/gen/utils/string.py:46 ../gramps/gui/editors/editperson.py:341
10746#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:94
10747#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:64
10748#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:97
10749#: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:46
10750#: ../gramps/plugins/webreport/person.py:428
10751msgid "male"
10752msgstr "זכר"
10753
10754#: ../gramps/gen/utils/string.py:47 ../gramps/gui/editors/editperson.py:340
10755#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:94
10756#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:64
10757#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:97
10758#: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:46
10759#: ../gramps/plugins/webreport/person.py:429
10760msgid "female"
10761msgstr "נקבה"
10762
10763#: ../gramps/gen/utils/string.py:48
10764msgid "gender|unknown"
10765msgstr "לא ידוע"
10766
10767#: ../gramps/gen/utils/string.py:52
10768msgid "Invalid"
10769msgstr "לא תקין"
10770
10771#: ../gramps/gen/utils/string.py:55 ../gramps/gui/editors/editcitation.py:216
10772#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:490
10773msgid "Very High"
10774msgstr "גבוה מאוד"
10775
10776#: ../gramps/gen/utils/string.py:56 ../gramps/gui/editors/editcitation.py:215
10777#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:489
10778#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:62
10779msgid "High"
10780msgstr "גבוה"
10781
10782#: ../gramps/gen/utils/string.py:58 ../gramps/gui/editors/editcitation.py:213
10783#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:487
10784#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:60
10785msgid "Low"
10786msgstr "נמוך"
10787
10788#: ../gramps/gen/utils/string.py:59 ../gramps/gui/editors/editcitation.py:212
10789#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:486
10790msgid "Very Low"
10791msgstr "נמוך מאוד"
10792
10793#: ../gramps/gen/utils/string.py:65
10794msgid "A legal or common-law relationship between a husband and wife"
10795msgstr "קשר חוקי או על פי המשפט המקובל בין בעל ואישה"
10796
10797#: ../gramps/gen/utils/string.py:67
10798msgid "No legal or common-law relationship between man and woman"
10799msgstr "אין קשר חוקי בין בעל ואישה"
10800
10801#: ../gramps/gen/utils/string.py:69
10802msgid "An established relationship between members of the same sex"
10803msgstr "קשר ממוסד בין אנשים מאותו מגדר"
10804
10805#: ../gramps/gen/utils/string.py:71
10806msgid "Unknown relationship between a man and woman"
10807msgstr "קשר לא ידוע בין גבר לאישה"
10808
10809#: ../gramps/gen/utils/string.py:73
10810msgid "An unspecified relationship between a man and woman"
10811msgstr "קשר לא מצויין בין גבר לאישה"
10812
10813#: ../gramps/gen/utils/string.py:77
10814msgid ""
10815"The data can only be recovered by Undo operation or by quitting with "
10816"abandoning changes."
10817msgstr ""
10818"ניתן יהיה לשחזר את המידע על ידי פעולת הסגה או על ידי יציאה ללא שמירת שינויים."
10819
10820#. Name                     UNICODE       SUBSTITUTION
10821#: ../gramps/gen/utils/symbols.py:61
10822#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:84
10823#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:938
10824#: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:73
10825#: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:97
10826#: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:99
10827msgid "Female"
10828msgstr "נקבה"
10829
10830#: ../gramps/gen/utils/symbols.py:62
10831#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:85
10832#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:936
10833#: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:72
10834#: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:96
10835#: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:99
10836msgid "Male"
10837msgstr "זכר"
10838
10839#: ../gramps/gen/utils/symbols.py:63
10840msgid "Asexuality, sexless, genderless"
10841msgstr "א-מיניות, חסר מין, חסר מגדר"
10842
10843#: ../gramps/gen/utils/symbols.py:64
10844msgid "Lesbianism"
10845msgstr "לסביות"
10846
10847#: ../gramps/gen/utils/symbols.py:65
10848msgid "Male homosexuality"
10849msgstr "הומוסקסואליות זכרית"
10850
10851#: ../gramps/gen/utils/symbols.py:66
10852msgid "Heterosexuality"
10853msgstr "הטרוסקסואליות"
10854
10855#: ../gramps/gen/utils/symbols.py:67
10856msgid "Transgender, hermaphrodite (in entomology)"
10857msgstr "טרנסג'נדר, דו-מיניים (באנטומולוגיה)"
10858
10859#: ../gramps/gen/utils/symbols.py:68
10860msgid "Transgender"
10861msgstr "טרנסג'נדר"
10862
10863#: ../gramps/gen/utils/symbols.py:69
10864msgid "Neuter"
10865msgstr "עקר"
10866
10867#: ../gramps/gen/utils/symbols.py:71
10868msgid "Illegitimate"
10869msgstr "לא חוקי"
10870
10871#: ../gramps/gen/utils/symbols.py:73
10872msgid "Baptism/Christening"
10873msgstr "הטבלה/התנצרות"
10874
10875#: ../gramps/gen/utils/symbols.py:74
10876msgid "Engaged"
10877msgstr "התארסו"
10878
10879#: ../gramps/gen/utils/symbols.py:77
10880msgid "Unmarried partnership"
10881msgstr "מערכת יחסים ללא נישואין"
10882
10883#: ../gramps/gen/utils/symbols.py:78
10884msgid "Buried"
10885msgstr "קבורה"
10886
10887#: ../gramps/gen/utils/symbols.py:79
10888msgid "Cremated/Funeral urn"
10889msgstr "שרפה/כד לוויה"
10890
10891#: ../gramps/gen/utils/symbols.py:80
10892msgid "Killed in action"
10893msgstr "נהרג(ה) בפעולה"
10894
10895#: ../gramps/gen/utils/symbols.py:81
10896msgid "Extinct"
10897msgstr "נכחד"
10898
10899#. The following is used in the global preferences in the display tab.
10900#. Name
10901#. UNICODE    SUBSTITUTION
10902#: ../gramps/gen/utils/symbols.py:106
10903msgid "Nothing"
10904msgstr "כלום"
10905
10906#: ../gramps/gen/utils/symbols.py:108
10907msgid "Skull and crossbones"
10908msgstr "גולגולת ועצמות"
10909
10910#: ../gramps/gen/utils/symbols.py:109
10911msgid "Ankh"
10912msgstr "אנך"
10913
10914#: ../gramps/gen/utils/symbols.py:110
10915msgid "Orthodox cross"
10916msgstr "צלב אורטודוקסי"
10917
10918#: ../gramps/gen/utils/symbols.py:111
10919msgid "Chi rho"
10920msgstr "צ'י רו"
10921
10922#: ../gramps/gen/utils/symbols.py:112
10923msgid "Cross of Lorraine"
10924msgstr "צלב לוריין"
10925
10926#: ../gramps/gen/utils/symbols.py:113
10927msgid "Cross of Jerusalem"
10928msgstr "צלב ירושלים"
10929
10930#: ../gramps/gen/utils/symbols.py:114
10931msgid "Star and crescent"
10932msgstr "כוכב וסהר"
10933
10934#: ../gramps/gen/utils/symbols.py:115
10935msgid "West Syriac cross"
10936msgstr "צלב מערב סורי"
10937
10938#: ../gramps/gen/utils/symbols.py:116
10939msgid "East Syriac cross"
10940msgstr "צלב מזרח סורי"
10941
10942#: ../gramps/gen/utils/symbols.py:117
10943msgid "Heavy Greek cross"
10944msgstr "צלב יווני כבד"
10945
10946#: ../gramps/gen/utils/symbols.py:118
10947msgid "Latin cross"
10948msgstr "צלב לטיני"
10949
10950#: ../gramps/gen/utils/symbols.py:119
10951msgid "Shadowed White Latin cross"
10952msgstr "מוצלל עם צלב לטיני"
10953
10954#: ../gramps/gen/utils/symbols.py:120
10955msgid "Maltese cross"
10956msgstr "צלב מלטזי"
10957
10958#: ../gramps/gen/utils/symbols.py:121
10959msgid "Star of David"
10960msgstr "מגן דוד"
10961
10962#: ../gramps/gen/utils/symbols.py:122
10963msgid "Dead"
10964msgstr "נפטר(ה)"
10965
10966#: ../gramps/gen/utils/unknown.py:140
10967msgid "Unknown, created to replace a missing note object."
10968msgstr "לא ידוע, נוצר להחלפת אובייקט הערה חסר."
10969
10970#. primitive static variable
10971#: ../gramps/gen/utils/unknown.py:150
10972#, python-format
10973msgid "Unknown, was missing %(time)s (%(count)d)"
10974msgstr "לא ידוע, חסר %(time)s (%(count)d)"
10975
10976#: ../gramps/gen/utils/unknown.py:169
10977#, python-format
10978msgid "Objects referenced by this note were missing in a file imported on %s."
10979msgstr "אובייקטים אליהם מפנה הערה זו היו חסרים בקובץ שיובא ב %s."
10980
10981#: ../gramps/grampsapp.py:172
10982#, python-format
10983msgid ""
10984"Your Python version does not meet the requirements. At least python %(v1)d."
10985"%(v2)d.%(v3)d is needed to start Gramps.\n"
10986"\n"
10987"Gramps will terminate now."
10988msgstr ""
10989"רסת פייתון שמותקנת במערכת זו לא עומדת בדרישות.\n"
10990"נדרשת גרסה%(v1)d.%(v2)d.%(v3)d לפחות, על מנת לאתחל את גראמפס.\n"
10991"\n"
10992"גראמפס יסגר כעת."
10993
10994#: ../gramps/grampsapp.py:428 ../gramps/grampsapp.py:435
10995#: ../gramps/grampsapp.py:488
10996msgid "Configuration error:"
10997msgstr "שגיאת תצורה:"
10998
10999#: ../gramps/grampsapp.py:432
11000msgid "Error reading configuration"
11001msgstr "שגיאה בקריאת ההגדרות"
11002
11003#: ../gramps/grampsapp.py:436
11004#, python-format
11005msgid ""
11006"A definition for the MIME-type %s could not be found \n"
11007"\n"
11008" Possibly the installation of Gramps was incomplete. Make sure the MIME-"
11009"types of Gramps are properly installed."
11010msgstr ""
11011"לא נמצאה הגדרה עבור סוג MIME %s\n"
11012" \n"
11013"\n"
11014"יתכן וההתקנה של גראמפס לא הייתה מלאה. נא לוודא שסוגי MIME של גראמפס מותקנים "
11015"כראוי."
11016
11017#: ../gramps/gui/aboutdialog.py:97
11018msgid ""
11019"Much of Gramps' artwork is either from\n"
11020"the Tango Project or derived from the Tango\n"
11021"Project. This artwork is released under the\n"
11022"Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.5\n"
11023"license."
11024msgstr ""
11025"מרבית האיורים cגראמפס מקורם בפרוייקט טאנגו או נגזרים ממנו. האיורים מופצים "
11026"תחת רישיון 'Create Commons Attribution-ShareAlike 2.5'."
11027
11028#: ../gramps/gui/aboutdialog.py:111
11029msgid "Gramps Homepage"
11030msgstr "דף הבית של גראמפס"
11031
11032#: ../gramps/gui/aboutdialog.py:117
11033msgid "Contributions by"
11034msgstr "תרומות על ידי"
11035
11036#. TRANSLATORS: Translate this to your name in your native language
11037#: ../gramps/gui/aboutdialog.py:120
11038msgid "translator-credits"
11039msgstr "אבי מרקוביץ - avi.markovitz@gmail.com"
11040
11041#: ../gramps/gui/aboutdialog.py:131
11042#, python-format
11043msgid "Distribution: %s"
11044msgstr "התפלגות: %s"
11045
11046#: ../gramps/gui/aboutdialog.py:142
11047#, python-format
11048msgid "OS: %s"
11049msgstr "מערכת הפעלה: %s"
11050
11051#: ../gramps/gui/clipboard.py:70
11052msgid "manual|Using_the_Clipboard"
11053msgstr "שימוש_בלוח_גזירים"
11054
11055#: ../gramps/gui/clipboard.py:401
11056#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:126
11057msgid "Family Event"
11058msgstr "אירוע משפחה"
11059
11060#: ../gramps/gui/clipboard.py:451
11061msgid "Family Attribute"
11062msgstr "תכונת משפחה"
11063
11064#: ../gramps/gui/clipboard.py:483
11065msgid "not available|NA"
11066msgstr "לא זמין"
11067
11068#: ../gramps/gui/clipboard.py:492
11069#, python-format
11070msgid "Volume/Page: %(pag)s -- %(sourcetext)s"
11071msgstr "כרך/עמוד: %(pag)s -- %(sourcetext)s"
11072
11073#: ../gramps/gui/clipboard.py:524
11074msgid "Event ref"
11075msgstr "הפנית אירוע"
11076
11077#: ../gramps/gui/clipboard.py:696
11078msgid "Child ref"
11079msgstr "הפנית צאצא"
11080
11081#: ../gramps/gui/clipboard.py:706
11082#, python-format
11083msgid "%(frel)s %(mrel)s"
11084msgstr "%(frel)s %(mrel)s"
11085
11086#: ../gramps/gui/clipboard.py:1357 ../gramps/gui/clipboard.py:1363
11087#: ../gramps/gui/clipboard.py:1401 ../gramps/gui/clipboard.py:1446
11088#: ../gramps/gui/glade/clipboard.glade:7
11089msgid "Clipboard"
11090msgstr "לוח גזירים"
11091
11092#. Now add more items to popup menu, if available
11093#. See details (edit, etc):
11094#: ../gramps/gui/clipboard.py:1493 ../gramps/gui/plug/quick/_quicktable.py:141
11095#, python-format
11096msgid "the object|See %s details"
11097msgstr "הצגת %s פרטים"
11098
11099#: ../gramps/gui/clipboard.py:1502 ../gramps/gui/plug/quick/_quicktable.py:149
11100#, python-format
11101msgid "the object|Make %s active"
11102msgstr "הפיכת %s הפעיל"
11103
11104#: ../gramps/gui/clipboard.py:1524
11105#, python-format
11106msgid "the object|Create Filter from %s selected..."
11107msgstr "יצירת מסננן מה %s שנבחר..."
11108
11109#: ../gramps/gui/columnorder.py:89
11110#, python-format
11111msgid "Tree View: first column \"%s\" cannot be changed"
11112msgstr "מצג עץ: עמודה ראשונה \"%s\" לא ניתנת לשינוי"
11113
11114#: ../gramps/gui/columnorder.py:95
11115msgid "Drag and drop the columns to change the order"
11116msgstr "גרירה ושחרור של העמודות לשינוי הסדר"
11117
11118#: ../gramps/gui/columnorder.py:107 ../gramps/gui/configure.py:1835
11119#: ../gramps/gui/configure.py:1859 ../gramps/gui/configure.py:1885
11120#: ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:130 ../gramps/gui/viewmanager.py:1791
11121#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:997
11122#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1294
11123msgid "_Apply"
11124msgstr "_החלה"
11125
11126#. #################
11127#: ../gramps/gui/columnorder.py:128 ../gramps/gui/configure.py:1354
11128#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:909
11129#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1658
11130#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1770
11131msgid "Display"
11132msgstr "תצוגה"
11133
11134#: ../gramps/gui/columnorder.py:132
11135msgid "Column Name"
11136msgstr "שם עמודה"
11137
11138#: ../gramps/gui/configure.py:86
11139msgid "Father's surname"
11140msgstr "שם משפחה של האב"
11141
11142#: ../gramps/gui/configure.py:88
11143msgid "Combination of mother's and father's surname"
11144msgstr "שילוב של שמות המשפחה של האב והאם"
11145
11146#: ../gramps/gui/configure.py:89
11147msgid "Icelandic style"
11148msgstr "סגנון איסלנדי"
11149
11150#: ../gramps/gui/configure.py:114 ../gramps/gui/configure.py:115
11151msgid "Display Name Editor"
11152msgstr "עורך שמות"
11153
11154#. self.window.connect('response', self.close)
11155#: ../gramps/gui/configure.py:116 ../gramps/gui/configure.py:189
11156#: ../gramps/gui/dialog.py:261 ../gramps/gui/dialog.py:307
11157#: ../gramps/gui/dialog.py:333 ../gramps/gui/glade/book.glade:466
11158#: ../gramps/gui/glade/book.glade:556 ../gramps/gui/glade/clipboard.glade:71
11159#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:20 ../gramps/gui/glade/dialog.glade:141
11160#: ../gramps/gui/glade/displaystate.glade:23
11161#: ../gramps/gui/glade/editplaceformat.glade:23
11162#: ../gramps/gui/glade/plugins.glade:22 ../gramps/gui/glade/rule.glade:24
11163#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:1024 ../gramps/gui/glade/tipofday.glade:117
11164#: ../gramps/gui/glade/updateaddons.glade:25 ../gramps/gui/grampsgui.py:56
11165#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:105 ../gramps/gui/plug/_windows.py:693
11166#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:749
11167#: ../gramps/gui/plug/quick/_textbufdoc.py:60 ../gramps/gui/undohistory.py:90
11168#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1654 ../gramps/gui/views/bookmarks.py:298
11169#: ../gramps/gui/views/tags.py:466 ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:637
11170#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:240
11171#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:120
11172#: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:85
11173msgid "_Close"
11174msgstr "_סגירה"
11175
11176#: ../gramps/gui/configure.py:119
11177msgid ""
11178"The following keywords are replaced with the appropriate name parts:<tt>\n"
11179"  <b>Given</b>   - given name (first name)     <b>Surname</b>  - surnames "
11180"(with prefix and connectors)\n"
11181"  <b>Title</b>   - title (Dr., Mrs.)           <b>Suffix</b>   - suffix "
11182"(Jr., Sr.)\n"
11183"  <b>Call</b>    - call name                   <b>Nickname</b> - nick name\n"
11184"  <b>Initials</b>- first letters of given      <b>Common</b>   - nick name, "
11185"call, or first of given\n"
11186"  <b>Prefix</b>  - all prefixes (von, de)\n"
11187"Surnames:\n"
11188"  <b>Rest</b>      - non primary surnames    <b>Notpatronymic</b>- all "
11189"surnames, except pa/matronymic &amp; primary\n"
11190"  <b>Familynick</b>- family nick name        <b>Rawsurnames</b>  - surnames "
11191"(no prefixes and connectors)\n"
11192"  <b>Primary, Primary[pre] or [sur] or [con]</b>- full primary surname, "
11193"prefix, surname only, connector\n"
11194"  <b>Patronymic, or [pre] or [sur] or [con]</b> - full pa/matronymic "
11195"surname, prefix, surname only, connector\n"
11196"</tt>\n"
11197"UPPERCASE keyword forces uppercase. Extra parentheses, commas are removed. "
11198"Other text appears literally.\n"
11199"\n"
11200"<b>Example</b>: Dr. Edwin Jose von der Smith and Weston Wilson Sr (\"Ed\") - "
11201"Underhills\n"
11202"     <i>Edwin Jose</i>: Given, <i>von der</i>: Prefix, <i>Smith</i> and "
11203"<i>Weston</i>: Primary, <i>and</i>: [con], <i>Wilson</i>: Patronymic,\n"
11204"     <i>Dr.</i>: Title, <i>Sr</i>: Suffix, <i>Ed</i>: Nickname, "
11205"<i>Underhills</i>: Familynick, <i>Jose</i>: Call.\n"
11206msgstr ""
11207"מילות המפתח הבאות יוחלפו בחלקי השם המתאימים:<tt>\n"
11208"‏  <b>פרטי</b>   - שם פרטי     <b>משפחה</b>  - שם משפחה (עם קידומת וקישור)\n"
11209"‏  <b>תואר</b>   - תואר (דר', גב.)           <b>סיומת</b>   - סיומת (ג'וניור, "
11210"השלישי)\n"
11211"‏  <b>פניה</b>    - פניה                   <b>כינוי</b> - כינוי\n"
11212"‏  <b>ראשי תיבות</b>- אות ראשונה של שם פרטי      <b>Common</b>   - כינוי, "
11213"פניה, או אות ראשונה של שם פרטי\n"
11214"‏  <b>קידומת</b>  - כל הקידומות (וון, דה)\n"
11215"‏שמות משפחה:\n"
11216"‏  <b>השאר</b>      - לא שמות משפחה עיקריים    <b>Notpatronymic</b>- כל שמות "
11217"המשפחה, למעט פטרו/מטרונימי &amp; ראשי\n"
11218"‏  <b>כינוי משפחה</b>- כינוי משפחה        <b>שם משפחה גלמי</b>  - שמות משפחה "
11219"(ללא קידומות וקישורים)\n"
11220"‏  <b>עיקרי, עיקרי[עיק] או [משפ] או [קיש]</b>- שם משפחה עיקרי מלא, קידומת, שם "
11221"משפחה בלבד, קישור\n"
11222"‏  <b>פטרונימי, או [עיק] או [משפ] או [קיש]</b> - שם משפחה פטרו/מטרונימי מלא, "
11223"קידומת, שם משפחה בלבד, קישור\n"
11224"‏</tt>\n"
11225"‏מילת מפתח רישית כופה אותיות רישיות. סוגריים מיותרים ופסיקים מוסרים. טקסט אחר "
11226"מופיע פשוטו כמשמעו.\n"
11227"‏\n"
11228"‏<b>דוגמה</b>: דר' אדווין חוזה וון דר סמיט וווסטון ווילסון סניור   (\"א.ד\") "
11229"- אנדרהילס\n"
11230"‏     <i>אדווין חוזה</i>: פרטי, <i>וון דר</i>: קידומת, <i>Smith</i> ו "
11231"<i>ווסטון</i>: ראשי, <i>ו</i>: [קישור], <i>ווילסון</i>: פטרונימי,\n"
11232" ‏    <i>דר'</i>: תואר, <i>סניור</i>: סיומת, <i>א.ד</i>: כינוי, <i>אנדרהילס</"
11233"i>: כינוי משפחה, <i>חוזה</i>: כינוי.\n"
11234
11235#: ../gramps/gui/configure.py:148
11236msgid " Name Editor"
11237msgstr " עורך שמות"
11238
11239#: ../gramps/gui/configure.py:242 ../gramps/gui/configure.py:248
11240#: ../gramps/gui/configure.py:1007
11241msgid "Invalid or incomplete format definition."
11242msgstr "הגדרת תבנית לא תקינה או חלקית."
11243
11244#. label for the combo
11245#. translators: needed for French, ignore otherwise
11246#: ../gramps/gui/configure.py:386 ../gramps/gui/configure.py:413
11247#: ../gramps/gui/configure.py:435 ../gramps/gui/configure.py:451
11248#: ../gramps/gui/configure.py:482 ../gramps/gui/configure.py:519
11249#: ../gramps/gui/configure.py:541 ../gramps/gui/configure.py:689
11250#: ../gramps/gui/configure.py:1194 ../gramps/gui/configure.py:1222
11251#: ../gramps/gui/configure.py:1240 ../gramps/gui/configure.py:1268
11252#: ../gramps/gui/configure.py:1282 ../gramps/gui/configure.py:1295
11253#: ../gramps/gui/configure.py:1308 ../gramps/gui/configure.py:1333
11254#: ../gramps/gui/configure.py:1635 ../gramps/gui/configure.py:1653
11255#: ../gramps/gui/configure.py:1736 ../gramps/gui/configure.py:1787
11256#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:343
11257#: ../gramps/plugins/gramplet/sessionloggramplet.py:90
11258#, python-format
11259msgid "%s: "
11260msgstr "%s: "
11261
11262#: ../gramps/gui/configure.py:575 ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:118
11263#: ../gramps/gui/glade/addmedia.glade:55
11264#: ../gramps/gui/glade/baseselector.glade:56 ../gramps/gui/glade/book.glade:498
11265#: ../gramps/gui/glade/clipboard.glade:21 ../gramps/gui/glade/dbman.glade:150
11266#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:55
11267#: ../gramps/gui/glade/editattribute.glade:54
11268#: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:58
11269#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:27
11270#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:53 ../gramps/gui/glade/editevent.glade:58
11271#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:22
11272#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:60
11273#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:75
11274#: ../gramps/gui/glade/editlink.glade:58
11275#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:54
11276#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:55
11277#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:75
11278#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:59 ../gramps/gui/glade/editnote.glade:53
11279#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:82
11280#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:57
11281#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:52
11282#: ../gramps/gui/glade/editplacename.glade:55
11283#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:22
11284#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:61
11285#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:59
11286#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:58 ../gramps/gui/glade/editurl.glade:57
11287#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:53
11288#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:77
11289#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:278
11290#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:468
11291#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:698
11292#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:53
11293#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:53
11294#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:53
11295#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:53
11296#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:53
11297#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:51
11298#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:53
11299#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:53
11300#: ../gramps/gui/glade/reorder.glade:54 ../gramps/gui/glade/rule.glade:41
11301#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:351 ../gramps/gui/glade/rule.glade:781
11302#: ../gramps/gui/grampsgui.py:56 ../gramps/gui/logger/_errorview.py:175
11303#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:159
11304#: ../gramps/gui/undohistory.py:82 ../gramps/gui/views/bookmarks.py:299
11305#: ../gramps/gui/views/tags.py:467 ../gramps/gui/views/tags.py:681
11306#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:643
11307#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:245
11308#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:1749
11309#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:329
11310msgid "_Help"
11311msgstr "_עזרה"
11312
11313#: ../gramps/gui/configure.py:597
11314msgid "Researcher information"
11315msgstr "מידע אודות החוקר"
11316
11317#: ../gramps/gui/configure.py:602
11318msgid ""
11319"Enter information about yourself so people can contact you when you "
11320"distribute your Family Tree"
11321msgstr ""
11322"הזנת מידע אודות עצמך כדי שאנשים יוכלו ליצור עמך קשר שכאילן היוחסין יופץ"
11323
11324#: ../gramps/gui/configure.py:617
11325#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:75
11326#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:92
11327msgid "State/County"
11328msgstr "מדינה/מחוז"
11329
11330#: ../gramps/gui/configure.py:623 ../gramps/plugins/view/repoview.py:94
11331msgid "ZIP/Postal Code"
11332msgstr "מיקוד"
11333
11334#: ../gramps/gui/configure.py:628 ../gramps/gui/plug/_windows.py:625
11335#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:95
11336msgid "Email"
11337msgstr "דואר אלקטרוני"
11338
11339#: ../gramps/gui/configure.py:629
11340msgid "Researcher"
11341msgstr "חוקר"
11342
11343#: ../gramps/gui/configure.py:638
11344msgid "Gramps ID format settings"
11345msgstr "הגדרות תבנית מזהה גראמפס"
11346
11347#: ../gramps/gui/configure.py:658 ../gramps/gui/editors/editperson.py:641
11348#: ../gramps/gui/widgets/photo.py:87
11349msgid "Media Object"
11350msgstr "אובייקט מדיה"
11351
11352#: ../gramps/gui/configure.py:669
11353msgid "ID Formats"
11354msgstr "מזהה תבנית"
11355
11356#: ../gramps/gui/configure.py:677
11357msgid "Colors used for boxes in the graphical views"
11358msgstr "הצבעים המשמשים לתיבות במצגי תרשים"
11359
11360#: ../gramps/gui/configure.py:683
11361msgid "Light colors"
11362msgstr "צבעים בהירים"
11363
11364#: ../gramps/gui/configure.py:684
11365msgid "Dark colors"
11366msgstr "צבעים כההים"
11367
11368#: ../gramps/gui/configure.py:689
11369msgid "Color scheme"
11370msgstr "מתכונת צבע"
11371
11372#: ../gramps/gui/configure.py:693
11373msgid "Restore to defaults"
11374msgstr "שחזור לברירת מחדל"
11375
11376#: ../gramps/gui/configure.py:695
11377msgid "Restore colors for current theme to default."
11378msgstr "שחזור צבעי ערכת נושא זו לברירת מחדל."
11379
11380#: ../gramps/gui/configure.py:701
11381msgid "Colors for Male persons"
11382msgstr "צבעים לאנשים ממין זכר"
11383
11384#: ../gramps/gui/configure.py:702
11385msgid "Colors for Female persons"
11386msgstr "צבעים לאנשים ממין נקבה"
11387
11388#: ../gramps/gui/configure.py:703
11389msgid "Colors for Unknown persons"
11390msgstr "צבעים לאדם לא ידוע"
11391
11392#: ../gramps/gui/configure.py:704
11393msgid "Colors for Family nodes"
11394msgstr "צבעים לצמתי משפחה"
11395
11396#: ../gramps/gui/configure.py:705
11397msgid "Other colors"
11398msgstr "צבעים אחרים"
11399
11400#: ../gramps/gui/configure.py:707
11401msgid "Background for Alive"
11402msgstr "רקע לחי"
11403
11404#: ../gramps/gui/configure.py:708
11405msgid "Background for Dead"
11406msgstr "רקע לנפטר"
11407
11408#: ../gramps/gui/configure.py:709
11409msgid "Border for Alive"
11410msgstr "מסגרת עבור 'חי(ה)'"
11411
11412#: ../gramps/gui/configure.py:710
11413msgid "Border for Dead"
11414msgstr "מסגרת עבור 'נפטר(ת)'"
11415
11416#. for family
11417#: ../gramps/gui/configure.py:730
11418msgid "Default background"
11419msgstr "רקע ברירת המחדל"
11420
11421#: ../gramps/gui/configure.py:731
11422msgid "Background for Married"
11423msgstr "רקע לנישואין"
11424
11425#: ../gramps/gui/configure.py:732
11426msgid "Background for Unmarried"
11427msgstr "רקע ללא נישואין"
11428
11429#: ../gramps/gui/configure.py:734
11430msgid "Background for Civil union"
11431msgstr "רקע לנישואין אזרחיים"
11432
11433#: ../gramps/gui/configure.py:736
11434msgid "Background for Unknown"
11435msgstr "רקע ללא ידוע"
11436
11437#: ../gramps/gui/configure.py:737
11438msgid "Background for Divorced"
11439msgstr "רקע לגרושים"
11440
11441#: ../gramps/gui/configure.py:738
11442msgid "Default border"
11443msgstr "גבול ברירת המחדל"
11444
11445#: ../gramps/gui/configure.py:739
11446msgid "Border for Divorced"
11447msgstr "מסגרת עבור 'גרוש(ה)'"
11448
11449#. for other
11450#: ../gramps/gui/configure.py:742
11451msgid "Background for Home Person"
11452msgstr "רקע לאדם הבית"
11453
11454#: ../gramps/gui/configure.py:761
11455#, python-format
11456msgid "<b>%s</b>"
11457msgstr "<b>%s</b>"
11458
11459#: ../gramps/gui/configure.py:774
11460msgid "Colors"
11461msgstr "צבעים"
11462
11463#: ../gramps/gui/configure.py:794
11464msgid "Warnings and Error dialogs"
11465msgstr "אזהרות ודו-שיח שגיאות"
11466
11467#: ../gramps/gui/configure.py:800
11468msgid "Suppress warning when adding parents to a child"
11469msgstr "דיכוי אזהרה בעת הוספת הורים לצאצא"
11470
11471#: ../gramps/gui/configure.py:804
11472msgid "Suppress warning when canceling with changed data"
11473msgstr "דיכוי אזהרה בעת ביטול שינויים שטרם נשמרו"
11474
11475#: ../gramps/gui/configure.py:808
11476msgid "Suppress warning about missing researcher when exporting to GEDCOM"
11477msgstr "דיכוי אזהרה בעת יצוא לג'דקום, לגבי חוקר חסר"
11478
11479#: ../gramps/gui/configure.py:813
11480msgid "Show plugin status dialog on plugin load error"
11481msgstr "הצגת דו-שיח מצב מתקעים עם שגיאת טעינת מתקע"
11482
11483#: ../gramps/gui/configure.py:816
11484msgid "Warnings"
11485msgstr "אזהרות"
11486
11487#: ../gramps/gui/configure.py:845 ../gramps/gui/configure.py:859
11488msgid "Common"
11489msgstr "נפוץ"
11490
11491#: ../gramps/gui/configure.py:852 ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:355
11492#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:165
11493msgid "Call"
11494msgstr "מכונה בשם"
11495
11496#: ../gramps/gui/configure.py:857
11497msgid "NotPatronymic"
11498msgstr "לא פטרונומי"
11499
11500#: ../gramps/gui/configure.py:935
11501msgid "Enter to save, Esc to cancel editing"
11502msgstr "'אנטר' לשמירה 'Esc' לביטול עריכה"
11503
11504#: ../gramps/gui/configure.py:984
11505msgid "This format exists already."
11506msgstr "התבנית כבר קיימת."
11507
11508#: ../gramps/gui/configure.py:1033
11509msgid "Example"
11510msgstr "דוגמא"
11511
11512#. show an add button
11513#. we now construct an add menu
11514#: ../gramps/gui/configure.py:1054
11515#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/embeddedlist.py:147
11516#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/embeddedlist.py:154
11517#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:314
11518#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:129
11519#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:122
11520#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:129
11521#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:115
11522#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:195 ../gramps/gui/grampsgui.py:56
11523#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:665 ../gramps/gui/views/tags.py:458
11524#: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:2028
11525#: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:2070
11526#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1704
11527msgid "_Add"
11528msgstr "_הוספה"
11529
11530#: ../gramps/gui/configure.py:1057
11531#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/embeddedlist.py:149
11532#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/embeddedlist.py:155
11533#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:315
11534#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:131
11535#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:123
11536#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:130
11537#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:116
11538#: ../gramps/gui/glade/editlink.glade:222 ../gramps/gui/grampsgui.py:56
11539#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:639 ../gramps/gui/views/tags.py:459
11540#: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1817
11541#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1739
11542#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1967
11543msgid "_Edit"
11544msgstr "_עריכה"
11545
11546#: ../gramps/gui/configure.py:1061
11547#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/embeddedlist.py:150
11548#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/embeddedlist.py:156
11549#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:132
11550#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:124
11551#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:117
11552#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:198
11553#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:634
11554#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:294 ../gramps/gui/views/tags.py:460
11555msgid "_Remove"
11556msgstr "_הסרה"
11557
11558#: ../gramps/gui/configure.py:1153
11559msgid "Appearance and format settings"
11560msgstr "הגדרות מראה ועיצוב"
11561
11562#: ../gramps/gui/configure.py:1198 ../gramps/gui/configure.py:1237
11563#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:71
11564#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:286
11565#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:594
11566#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:12
11567#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:516 ../gramps/gui/glade/rule.glade:463
11568#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1903
11569#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:152 ../gramps/gui/plug/_windows.py:207
11570#: ../gramps/plugins/gramplet/coordinates.py:142
11571#: ../gramps/plugins/gramplet/descendant.py:110
11572msgid "Edit"
11573msgstr "עריכה"
11574
11575#: ../gramps/gui/configure.py:1208
11576msgid "Consider single pa/matronymic as surname"
11577msgstr "להחשיב משפחה פטרו/מטרונימית חד הורית כשם משפחה"
11578
11579#: ../gramps/gui/configure.py:1240
11580msgid "Place format (auto place title)"
11581msgstr "תבנית מקום (כותרת מקום אוטומטית)"
11582
11583#: ../gramps/gui/configure.py:1243
11584msgid "Enables automatic place title generation using specified format."
11585msgstr "אפשור חילול אוטומטי של כותרת מקום תוך שימוש בתבנית מוגדרת."
11586
11587#: ../gramps/gui/configure.py:1254
11588msgid "Years"
11589msgstr "שנים"
11590
11591#: ../gramps/gui/configure.py:1255
11592msgid "Years, Months"
11593msgstr "שנים, חודשים"
11594
11595#: ../gramps/gui/configure.py:1256
11596msgid "Years, Months, Days"
11597msgstr "שנים, חודשים, ימים"
11598
11599#: ../gramps/gui/configure.py:1269
11600msgid "Age display precision (requires restart)"
11601msgstr "דיוק מצג גיל (נדרשת הפעלה מחדש)"
11602
11603#: ../gramps/gui/configure.py:1282
11604msgid "Calendar on reports"
11605msgstr "לוח שנה בדוחות"
11606
11607#: ../gramps/gui/configure.py:1295
11608msgid "Surname guessing"
11609msgstr "ניחוש שם משפחה"
11610
11611#: ../gramps/gui/configure.py:1308
11612msgid "Default family relationship"
11613msgstr "קשר משפחה ברירת מחדל"
11614
11615#: ../gramps/gui/configure.py:1315
11616msgid "Height multiple surname box (pixels)"
11617msgstr "גובה תיבת שמות משפחה מרובים (פיקסלים)"
11618
11619#: ../gramps/gui/configure.py:1322
11620msgid "Active person's name and ID"
11621msgstr "שם ומזהה של האדם הפעיל"
11622
11623#: ../gramps/gui/configure.py:1323
11624#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:370
11625msgid "Relationship to home person"
11626msgstr "קשר גומלין לאדם הראשי"
11627
11628#: ../gramps/gui/configure.py:1333
11629msgid "Status bar"
11630msgstr "סרגל מצב"
11631
11632#: ../gramps/gui/configure.py:1340
11633msgid "Show text label beside Navigator buttons (requires restart)"
11634msgstr "הצגת תווית מלל לצד לחצני ניווט (נדרשת הפעלה מחדש)"
11635
11636#: ../gramps/gui/configure.py:1343
11637msgid ""
11638"Show or hide text beside Navigator buttons (People, Families, Events...).\n"
11639"Requires Gramps restart to apply."
11640msgstr ""
11641"הצגת או הסתרת מלל לצד לחצני הניווט (אנשים, משפחות, אירועים...).\n"
11642"נדרשת הפעלה מחדש."
11643
11644#: ../gramps/gui/configure.py:1349
11645msgid "Show close button in gramplet bar tabs"
11646msgstr "הצגת לחצן סגירה בלשוניות סרגל גראמפלטס"
11647
11648#: ../gramps/gui/configure.py:1352
11649msgid "Show close button to simplify removing gramplets from bars."
11650msgstr "הצגת לחצן סגירה להקלה בהסרת גראמפלטס מסרגלים."
11651
11652#: ../gramps/gui/configure.py:1371
11653msgid "Default text used for conditions"
11654msgstr "גופן ברירת מחדל עבור תנאים"
11655
11656#: ../gramps/gui/configure.py:1376
11657msgid "Missing surname"
11658msgstr "שם משפחה חסר"
11659
11660#: ../gramps/gui/configure.py:1379
11661msgid "Missing given name"
11662msgstr "שם פרטי חסר"
11663
11664#: ../gramps/gui/configure.py:1382
11665msgid "Missing record"
11666msgstr "רשומה חסרה"
11667
11668#: ../gramps/gui/configure.py:1385
11669msgid "Private surname"
11670msgstr "שם משפחה שם פרטי"
11671
11672#: ../gramps/gui/configure.py:1389
11673msgid "Private given name"
11674msgstr "שם פרטי שם משפחה"
11675
11676#: ../gramps/gui/configure.py:1393
11677msgid "Private record"
11678msgstr "רשומה פרטית"
11679
11680#: ../gramps/gui/configure.py:1462
11681msgid "Change is not immediate"
11682msgstr "השינוי אינו מיידי"
11683
11684#: ../gramps/gui/configure.py:1463
11685msgid ""
11686"Changing the date format will not take effect until the next time Gramps is "
11687"started."
11688msgstr "שינוי תבנית התאריך ייכנס לתוקף רק לאחר האתחול של גראמפס."
11689
11690#: ../gramps/gui/configure.py:1488
11691msgid "Dates settings used for calculation operations"
11692msgstr "הגדרות תאריך לשימוש בפעולות חישוב"
11693
11694#: ../gramps/gui/configure.py:1494
11695msgid "Markup for invalid date format"
11696msgstr "סימון תבנית תאריך לא תקינה"
11697
11698#: ../gramps/gui/configure.py:1498
11699#, python-format
11700msgid ""
11701"Convenience markups are:\n"
11702"<b>&lt;b&gt;Bold&lt;/b&gt;</b>\n"
11703"<big>&lt;big&gt;Makes font relatively larger&lt;/big&gt;</big>\n"
11704"<i>&lt;i&gt;Italic&lt;/i&gt;</i>\n"
11705"<s>&lt;s&gt;Strikethrough&lt;/s&gt;</s>\n"
11706"<sub>&lt;sub&gt;Subscript&lt;/sub&gt;</sub>\n"
11707"<sup>&lt;sup&gt;Superscript&lt;/sup&gt;</sup>\n"
11708"<small>&lt;small&gt;Makes font relatively smaller&lt;/small&gt;</small>\n"
11709"<tt>&lt;tt&gt;Monospace font&lt;/tt&gt;</tt>\n"
11710"<u>&lt;u&gt;Underline&lt;/u&gt;</u>\n"
11711"\n"
11712"For example: &lt;u&gt;&lt;b&gt;%s&lt;/b&gt;&lt;/u&gt;\n"
11713"will display <u><b>Underlined bold date</b></u>.\n"
11714msgstr ""
11715"סימני נוחות הם:\n"
11716"‏<b>&lt;b&gt;מודגש&lt;/b&gt;</b>\n"
11717"‏<big>&lt;big&gt;הגדלת גופן באופן יחסי&lt;/big&gt;</big>\n"
11718"‏<i>&lt;i&gt;נטוי&lt;/i&gt;</i>\n"
11719"‏<s>&lt;s&gt;קו חוצה&lt;/s&gt;</s>\n"
11720"‏<sub>&lt;sub&gt;כתבת תחתי&lt;/sub&gt;</sub>\n"
11721"‏<sup>&lt;sup&gt;כתב עילי&lt;/sup&gt;</sup>\n"
11722"‏<small>&lt;small&gt;הקטנת גופן באופן יחסי&lt;/small&gt;</small>\n"
11723"‏<tt>&lt;tt&gt;גופן רוחב קבועt&lt;/tt&gt;</tt>\n"
11724"‏<u>&lt;u&gt;קו תחתון&lt;/u&gt;</u>\n"
11725"\n"
11726"‏לדוגמה: &lt;u&gt;&lt;b&gt;%s&lt;/b&gt;&lt;/u&gt;\n"
11727"‏יוצג <u><b>תאריך מודגש עם קו תחתון</b></u>.\n"
11728
11729#: ../gramps/gui/configure.py:1514
11730msgid "Date about range"
11731msgstr "תאריך בסביבות/בטווח"
11732
11733#: ../gramps/gui/configure.py:1518
11734msgid "Date after range"
11735msgstr "תאריך מאוחר מהטווח"
11736
11737#: ../gramps/gui/configure.py:1522
11738msgid "Date before range"
11739msgstr "תאריך מוקדם מהטווח"
11740
11741#: ../gramps/gui/configure.py:1526
11742msgid "Maximum age probably alive"
11743msgstr "גיל מרבי של אנשים שעדיין בחיים"
11744
11745#: ../gramps/gui/configure.py:1530
11746msgid "Maximum sibling age difference"
11747msgstr "הפרש גילאים מרבי בין אחים"
11748
11749#: ../gramps/gui/configure.py:1534
11750msgid "Minimum years between generations"
11751msgstr "מספר שנים מזערי בין דורות"
11752
11753#: ../gramps/gui/configure.py:1538
11754msgid "Average years between generations"
11755msgstr "מספר שנים ממוצע בין דורות"
11756
11757#: ../gramps/gui/configure.py:1541
11758msgid "Dates"
11759msgstr "תאריכים"
11760
11761#: ../gramps/gui/configure.py:1549
11762msgid "General Gramps settings"
11763msgstr "הגדרות גראמפס כלליות"
11764
11765#: ../gramps/gui/configure.py:1554
11766msgid "Add default source on GEDCOM import"
11767msgstr "הוספת 'מקור' ברירת מחדל בעת יבוא קובץ ג'דקום"
11768
11769#: ../gramps/gui/configure.py:1573
11770msgid "Add tag on import"
11771msgstr "הוספת תג ביבוא"
11772
11773#: ../gramps/gui/configure.py:1576
11774msgid ""
11775"Specified tag will be added on import.\n"
11776"Clear to set default value."
11777msgstr ""
11778"התג שצוין יתווסף בייבוא.\n"
11779"ניקוי על מנת להגדיר ערך ברירת מחדל."
11780
11781#: ../gramps/gui/configure.py:1581
11782msgid "Enable spelling checker"
11783msgstr "אפשור בדיקת איות"
11784
11785#: ../gramps/gui/configure.py:1590
11786#, python-format
11787msgid ""
11788"GtkSpell not loaded. Spell checking will not be available.\n"
11789"To build it for Gramps see %(gramps_wiki_build_spell_url)s"
11790msgstr ""
11791"GtkSpell לא טעון. בדיקת איות לא תהיה זמינה.\n"
11792"כדי לבנות אותו עבור גראמפס נא לעיין ב %(gramps_wiki_build_spell_url)s"
11793
11794#: ../gramps/gui/configure.py:1596
11795msgid "Display Tip of the Day"
11796msgstr "הצגת עצה יומית"
11797
11798#: ../gramps/gui/configure.py:1598
11799msgid "Show useful information about using Gramps on startup."
11800msgstr "הצגת מידע שימושי באתחול גרמפס."
11801
11802#: ../gramps/gui/configure.py:1601
11803msgid "Remember last view displayed"
11804msgstr "זכירת המצג האחרון שהייתה בשימוש"
11805
11806#: ../gramps/gui/configure.py:1603
11807msgid "Remember last view displayed and open it next time."
11808msgstr "זכירת המצג האחרון שהוצג ופתיחתו בפעם הבאה."
11809
11810#: ../gramps/gui/configure.py:1606
11811msgid "Max generations for relationships"
11812msgstr "מספר דורות מרבי לקשרי גומלין"
11813
11814#: ../gramps/gui/configure.py:1612
11815msgid "Base path for relative media paths"
11816msgstr "נתיב הבסיס לנתיבים יחסיים לספרית המדיה"
11817
11818#: ../gramps/gui/configure.py:1618
11819msgid "Third party addons management"
11820msgstr "ניהול תוספים צד ג'"
11821
11822#: ../gramps/gui/configure.py:1627
11823msgid "Once a month"
11824msgstr "פעם בחודש"
11825
11826#: ../gramps/gui/configure.py:1628
11827msgid "Once a week"
11828msgstr "פעם בשבוע"
11829
11830#: ../gramps/gui/configure.py:1629
11831msgid "Once a day"
11832msgstr "פעם ביום"
11833
11834#: ../gramps/gui/configure.py:1630
11835msgid "Always"
11836msgstr "תמיד"
11837
11838#: ../gramps/gui/configure.py:1635
11839msgid "Check for addon updates"
11840msgstr "בדיקת זמינות עדכונים"
11841
11842#: ../gramps/gui/configure.py:1641
11843msgid "Updated addons only"
11844msgstr "עדכונו תוספים בלבד"
11845
11846#: ../gramps/gui/configure.py:1642
11847msgid "New addons only"
11848msgstr "תוספים חדשים בלבד"
11849
11850#: ../gramps/gui/configure.py:1643
11851msgid "New and updated addons"
11852msgstr "תוספים חדשים ועדכונים"
11853
11854#: ../gramps/gui/configure.py:1653
11855msgid "What to check"
11856msgstr "מה לבדוק"
11857
11858#: ../gramps/gui/configure.py:1658
11859msgid "Where to check"
11860msgstr "היכן לבדוק"
11861
11862#: ../gramps/gui/configure.py:1663
11863msgid "Do not ask about previously notified addons"
11864msgstr "לא לשאול אודות תוספים שדווחו בעבר"
11865
11866#: ../gramps/gui/configure.py:1668
11867msgid "Check for updated addons now"
11868msgstr "בדיקת זמינות עדכוני תוספים"
11869
11870#: ../gramps/gui/configure.py:1680
11871msgid "Checking Addons Failed"
11872msgstr "בדיקת תוספים כשלה"
11873
11874#: ../gramps/gui/configure.py:1681
11875msgid "The addon repository appears to be unavailable. Please try again later."
11876msgstr "נראה שמאגר התוספים אינו זמין, נא לנסות שוב מאוחר יותר."
11877
11878#: ../gramps/gui/configure.py:1694
11879msgid "There are no available addons of this type"
11880msgstr "אין תוספים זמינים מהסוג הזה"
11881
11882#: ../gramps/gui/configure.py:1695
11883#, python-format
11884msgid "Checked for '%s'"
11885msgstr "נבדק ל '%s'"
11886
11887#: ../gramps/gui/configure.py:1696
11888msgid "' and '"
11889msgstr "' ו '"
11890
11891#. List of translated strings used here
11892#. Dead code for l10n
11893#: ../gramps/gui/configure.py:1701
11894msgid "new"
11895msgstr "חדש"
11896
11897#: ../gramps/gui/configure.py:1701
11898msgid "update"
11899msgstr "עדכון"
11900
11901#: ../gramps/gui/configure.py:1730
11902msgid "Family tree database settings and Backup management"
11903msgstr "הגדרות אילן יוחסין וניהול גיבויים"
11904
11905#: ../gramps/gui/configure.py:1736
11906msgid "Database backend"
11907msgstr "שרת מסד נתונים"
11908
11909#: ../gramps/gui/configure.py:1743
11910msgid "Host"
11911msgstr "מארח"
11912
11913#: ../gramps/gui/configure.py:1748
11914msgid "Port"
11915msgstr "פיתחה"
11916
11917#: ../gramps/gui/configure.py:1756
11918msgid "Family Tree Database path"
11919msgstr "נתיב מסד נתונים"
11920
11921#: ../gramps/gui/configure.py:1760
11922msgid "Automatically load last Family Tree"
11923msgstr "טעינה אוטומטית של אילן יוחסין"
11924
11925#: ../gramps/gui/configure.py:1762
11926msgid ""
11927"Don't open dialog to choose family tree to load on startup, just load last "
11928"used."
11929msgstr ""
11930"לא לפתוח דו-שיח לבחירת אילן יוחסין לטעינה, פשוט לטעון את האחרון שהיה בשימוש."
11931
11932#: ../gramps/gui/configure.py:1767
11933msgid "Backup path"
11934msgstr "נתיב לגיבוי"
11935
11936#: ../gramps/gui/configure.py:1772
11937msgid "Backup on exit"
11938msgstr "ביצוע גיבוי ביציאה"
11939
11940#: ../gramps/gui/configure.py:1774
11941msgid "Backup Your family tree on exit to Backup path specified above."
11942msgstr "גיבוי עץ המשפחה ביציאה לנתיב הגיבוי שצוין לעיל."
11943
11944#: ../gramps/gui/configure.py:1780
11945msgid "Every 15 minutes"
11946msgstr "כל 15 דקות"
11947
11948#: ../gramps/gui/configure.py:1781
11949msgid "Every 30 minutes"
11950msgstr "כל 30 דקות"
11951
11952#: ../gramps/gui/configure.py:1782
11953msgid "Every hour"
11954msgstr "כל שעה"
11955
11956#: ../gramps/gui/configure.py:1787
11957msgid "Autobackup"
11958msgstr "גיבוי אוטומטי"
11959
11960#: ../gramps/gui/configure.py:1830
11961msgid "Select media directory"
11962msgstr "בחירת מחיצת מדיה"
11963
11964#: ../gramps/gui/configure.py:1833 ../gramps/gui/configure.py:1858
11965#: ../gramps/gui/configure.py:1883 ../gramps/gui/dbloader.py:408
11966#: ../gramps/gui/dbloader.py:442 ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:119
11967#: ../gramps/gui/glade/addmedia.glade:22
11968#: ../gramps/gui/glade/baseselector.glade:24
11969#: ../gramps/gui/glade/configure.glade:23 ../gramps/gui/glade/dialog.glade:417
11970#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:714 ../gramps/gui/glade/dialog.glade:856
11971#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:21
11972#: ../gramps/gui/glade/editattribute.glade:21
11973#: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:22
11974#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:42
11975#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:69 ../gramps/gui/glade/editevent.glade:21
11976#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:38
11977#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:21
11978#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:39
11979#: ../gramps/gui/glade/editlink.glade:22
11980#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:21
11981#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:22
11982#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:44
11983#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:21 ../gramps/gui/glade/editnote.glade:21
11984#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:45
11985#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:21
11986#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:21
11987#: ../gramps/gui/glade/editplacename.glade:21
11988#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:39
11989#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:22
11990#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:22
11991#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:23 ../gramps/gui/glade/editurl.glade:21
11992#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:21
11993#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:25
11994#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:246
11995#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:434
11996#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:666
11997#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:21
11998#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:21
11999#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:21
12000#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:21
12001#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:21
12002#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:21
12003#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:21
12004#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:21
12005#: ../gramps/gui/glade/reorder.glade:22 ../gramps/gui/glade/rule.glade:316
12006#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:747 ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:86
12007#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1737
12008#: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:173 ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:79
12009#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1744 ../gramps/gui/plug/_windows.py:440
12010#: ../gramps/gui/plug/report/_fileentry.py:64
12011#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:162 ../gramps/gui/utils.py:180
12012#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1789 ../gramps/gui/views/listview.py:1065
12013#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:348 ../gramps/gui/views/tags.py:682
12014#: ../gramps/gui/widgets/progressdialog.py:437
12015#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:1714
12016#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:996
12017#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1292
12018#: ../gramps/plugins/tool/check.py:780 ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:398
12019#: ../gramps/plugins/tool/populatesources.py:90
12020#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:327
12021msgid "_Cancel"
12022msgstr "_ביטול"
12023
12024#: ../gramps/gui/configure.py:1855
12025msgid "Select database directory"
12026msgstr "בחירת מחיצת מסד נתונים"
12027
12028#: ../gramps/gui/configure.py:1880 ../gramps/gui/viewmanager.py:1786
12029msgid "Select backup directory"
12030msgstr "בחירת מחיצת גיבוי"
12031
12032#: ../gramps/gui/configure.py:1947
12033msgid ""
12034"This tab gives you the possibility to use one font which is able to show all "
12035"genealogical symbols\n"
12036"\n"
12037"If you select the \"use symbols\" checkbox, Gramps will use the selected "
12038"font if it exists."
12039msgstr ""
12040"לשונית זו מאפשרת שימוש בגופן אחד המסוגל להציג את כל הסמלים הגנאלוגיים\n"
12041"\n"
12042"בסימון בתיבת הסימון 'שימש בסמלים', גראמפס ישתמש בגופן שנבחר ככל שהוא הוא "
12043"קיים."
12044
12045#: ../gramps/gui/configure.py:1953
12046msgid ""
12047"This can be useful if you want to add phonetic in a note to show how to "
12048"pronounce a name or if you mix multiple languages like greek and russian."
12049msgstr ""
12050"עשוי להיות שימושי במידה ומעוניינים להוסיף פונטיקה בהערות לאופן הגית שם או, "
12051"במידה ומעורבות מספר שפות כמו יוונית ורוסית."
12052
12053#: ../gramps/gui/configure.py:1960
12054msgid "Use symbols"
12055msgstr "שימוש בסמלים"
12056
12057#: ../gramps/gui/configure.py:1965
12058msgid ""
12059"Be careful, if you click on the \"Try to find\" button, it can take a while "
12060"before you can continue (10 minutes or more). \n"
12061"If you cancel the process, nothing will be changed."
12062msgstr ""
12063"זהירות, הקשה על לחצן 'ניסיון למצוא', עשוי לארוך זמן רב (10 דקות ומעלה).\n"
12064"אם התהליך יבוטל במהלך הבצוע, דבר לא ישתנה."
12065
12066#: ../gramps/gui/configure.py:1975
12067msgid ""
12068"You have already run the tool to search for genealogy fonts.\n"
12069"Run it again only if you added fonts on your system."
12070msgstr ""
12071"הכלי לחיפוש גופנים גנאלוגיים כבר מופעל.\n"
12072"נא להפעיל אותו שוב רק אם נוספו גופנים למערכת."
12073
12074#: ../gramps/gui/configure.py:1980
12075msgid "Try to find"
12076msgstr "ניסיון למצוא"
12077
12078#: ../gramps/gui/configure.py:1991 ../gramps/gui/configure.py:2092
12079msgid "Choose font"
12080msgstr "בחירת גופן"
12081
12082#: ../gramps/gui/configure.py:2004 ../gramps/gui/configure.py:2109
12083msgid "Select default death symbol"
12084msgstr "בחירת סימול פטירה ברירת מחדל"
12085
12086#: ../gramps/gui/configure.py:2013
12087msgid "Genealogical Symbols"
12088msgstr "סמלים גנאלוגים"
12089
12090#: ../gramps/gui/configure.py:2022
12091msgid "Cannot look for genealogical fonts"
12092msgstr "לא ניתן לאתר גופנים גנאלוגיים"
12093
12094#: ../gramps/gui/configure.py:2023
12095msgid ""
12096"I am not able to select genealogical fonts. Please, install the module "
12097"fontconfig for python 3."
12098msgstr "לא ניתן לבחור גופנים גנאלוגים. נא להתקין רכיב fontconfig ל פיתון 3."
12099
12100#: ../gramps/gui/configure.py:2040
12101msgid "Checking available genealogical fonts"
12102msgstr "בדיקת זמינות שם גופנים גניאולוגיים"
12103
12104#: ../gramps/gui/configure.py:2044
12105msgid "Looking for all fonts with genealogical symbols."
12106msgstr "איתור כל הגופנים בעלי סמלים גנאולוגיים."
12107
12108#: ../gramps/gui/configure.py:2117
12109msgid ""
12110"You have no font with genealogical symbols on your system. Gramps will not "
12111"be able to use symbols."
12112msgstr "אין גופנים עם סמלים גנאלוגיים במערכת. גראמפס לא יוכל להשתמש בסמלים."
12113
12114#: ../gramps/gui/configure.py:2155
12115msgid "What you will see"
12116msgstr "מה יוצג"
12117
12118#: ../gramps/gui/dbloader.py:120 ../gramps/gui/plug/tool.py:109
12119msgid "Undo history warning"
12120msgstr "הסגת אזהרת היסטורית"
12121
12122#: ../gramps/gui/dbloader.py:121
12123msgid ""
12124"Proceeding with import will erase the undo history for this session. In "
12125"particular, you will not be able to revert the import or any changes made "
12126"prior to it.\n"
12127"\n"
12128"If you think you may want to revert the import, please stop here and backup "
12129"your database."
12130msgstr ""
12131"התקדמות עם היבוא תמחק את כל ההיסטוריה בשיח זה. במיוחד, לא ניתן יהיה להסיג את "
12132"היבוא או כל שינוי שנעשה לפניו.\n"
12133"\n"
12134"אם יידרש להסיג את היבוא, נא לגבות את מסד הנתונים תחילה."
12135
12136#: ../gramps/gui/dbloader.py:126
12137msgid "_Proceed with import"
12138msgstr "_להמשיך עם הייבוא"
12139
12140#: ../gramps/gui/dbloader.py:126 ../gramps/gui/plug/tool.py:116
12141msgid "_Stop"
12142msgstr "_עצירה"
12143
12144#: ../gramps/gui/dbloader.py:215 ../gramps/gui/dbloader.py:230
12145#: ../gramps/gui/dbloader.py:260
12146msgid "Are you sure you want to upgrade this Family Tree?"
12147msgstr "האם לשדרג אילן יוחסין?"
12148
12149#: ../gramps/gui/dbloader.py:218 ../gramps/gui/dbloader.py:233
12150#: ../gramps/gui/dbloader.py:263
12151msgid ""
12152"I have made a backup,\n"
12153"please upgrade my Family Tree"
12154msgstr ""
12155"בוצע גיבוי,\n"
12156"נא לשדרג את אילן היוחסין"
12157
12158#: ../gramps/gui/dbloader.py:220 ../gramps/gui/dbloader.py:235
12159#: ../gramps/gui/dbloader.py:250 ../gramps/gui/dbloader.py:265
12160#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:701
12161#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:250
12162#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:751
12163#: ../gramps/gui/viewmanager.py:624
12164msgid "Cancel"
12165msgstr "ביטול"
12166
12167#: ../gramps/gui/dbloader.py:245
12168msgid "Are you sure you want to downgrade this Family Tree?"
12169msgstr "האם לשנמך אילן יוחסים?"
12170
12171#: ../gramps/gui/dbloader.py:248
12172msgid ""
12173"I have made a backup,\n"
12174"please downgrade my Family Tree"
12175msgstr ""
12176"בוצע גיבוי,\n"
12177"נא לשנמך את אילן היוחסין"
12178
12179#: ../gramps/gui/dbloader.py:316
12180msgid "All files"
12181msgstr "כל הקבצים"
12182
12183#: ../gramps/gui/dbloader.py:364
12184msgid "Automatically detected"
12185msgstr "זהה אוטומטית"
12186
12187#: ../gramps/gui/dbloader.py:373
12188msgid "Select file _type:"
12189msgstr "בחירת _סוג קובץ:"
12190
12191#: ../gramps/gui/dbloader.py:387 ../gramps/gui/dbloader.py:409
12192msgid "Login"
12193msgstr "כניסה"
12194
12195#: ../gramps/gui/dbloader.py:395
12196msgid "Username: "
12197msgstr "שם משתמש: "
12198
12199#: ../gramps/gui/dbloader.py:400
12200msgid "Password: "
12201msgstr "ססמה:‏ "
12202
12203#: ../gramps/gui/dbloader.py:432
12204msgid "Import Family Tree"
12205msgstr "יבוא אילן יוחסין"
12206
12207#: ../gramps/gui/dbloader.py:443
12208msgid "Import"
12209msgstr "יבוא"
12210
12211#: ../gramps/gui/dbloader.py:499
12212#, python-format
12213msgid ""
12214"File type \"%s\" is unknown to Gramps.\n"
12215"\n"
12216"Valid types are: Gramps database, Gramps XML, Gramps package, GEDCOM, and "
12217"others."
12218msgstr ""
12219"סוג הקובץ '%s' לא מוכר.\n"
12220"\n"
12221"סוגי קבצים מותרים הם: מסד נתונים גראמפס, גראמפס XML, חבילת גראמפס, ג'דקום "
12222"ואחרים."
12223
12224#: ../gramps/gui/dbloader.py:522 ../gramps/gui/dbloader.py:529
12225msgid "Cannot open file"
12226msgstr "לא ניתן לפתוח את הקובץ"
12227
12228#: ../gramps/gui/dbloader.py:523
12229msgid "The selected file is a directory, not a file.\n"
12230msgstr "הקובץ שנבחר הוא מחיצה ולא קובץ.\n"
12231
12232#: ../gramps/gui/dbloader.py:530
12233msgid "You do not have read access to the selected file."
12234msgstr "אין הרשאות קריאה מהקובץ שנבחר."
12235
12236#: ../gramps/gui/dbloader.py:540
12237msgid "Cannot create file"
12238msgstr "לא ניתן ליצור אץ הקובץ"
12239
12240#: ../gramps/gui/dbloader.py:564
12241#, python-format
12242msgid "Could not import file: %s"
12243msgstr "לא ניתן לייבא את הקובץ: %s"
12244
12245#: ../gramps/gui/dbloader.py:565
12246msgid ""
12247"This file incorrectly identifies its character set, so it cannot be "
12248"accurately imported. Please fix the encoding, and import again"
12249msgstr ""
12250"הקובץ אינו מזהה נכון את ערכת תווים, לכן לא ניתן לייבא אותו בצורה מדויקת. נא "
12251"לתקן את הקידוד ובצוע היבוא שנית"
12252
12253#: ../gramps/gui/dbman.py:97
12254#, python-format
12255msgid "%s_-_Manage_Family_Trees"
12256msgstr "%s_-_ניהול_עצי_משפחה"
12257
12258#: ../gramps/gui/dbman.py:98
12259msgid "Family_Trees_manager_window"
12260msgstr "חלון_מנהל_אילן_יוחסין"
12261
12262#: ../gramps/gui/dbman.py:112 ../gramps/gui/glade/dbman.glade:346
12263msgid "_Archive"
12264msgstr "_ארכוב"
12265
12266#: ../gramps/gui/dbman.py:112
12267msgid "_Extract"
12268msgstr "_חילוץ"
12269
12270#: ../gramps/gui/dbman.py:119 ../gramps/gui/dbman.py:140
12271msgid "Database Information"
12272msgstr "מידע מסד נתונים"
12273
12274#: ../gramps/gui/dbman.py:121 ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:120
12275#: ../gramps/gui/glade/addmedia.glade:38
12276#: ../gramps/gui/glade/baseselector.glade:40 ../gramps/gui/glade/book.glade:482
12277#: ../gramps/gui/glade/book.glade:572 ../gramps/gui/glade/configure.glade:39
12278#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:24 ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:36
12279#: ../gramps/gui/glade/editattribute.glade:37
12280#: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:38
12281#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:57
12282#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:85 ../gramps/gui/glade/editevent.glade:40
12283#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:54
12284#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:40
12285#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:55
12286#: ../gramps/gui/glade/editlink.glade:38
12287#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:37
12288#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:38
12289#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:59
12290#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:40 ../gramps/gui/glade/editnote.glade:37
12291#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:64
12292#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:37
12293#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:36
12294#: ../gramps/gui/glade/editplacename.glade:36
12295#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:55
12296#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:41
12297#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:40
12298#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:40 ../gramps/gui/glade/editurl.glade:37
12299#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:37
12300#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:262
12301#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:451
12302#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:682
12303#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:37
12304#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:37
12305#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:37
12306#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:37
12307#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:37
12308#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:36
12309#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:37
12310#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:37
12311#: ../gramps/gui/glade/reorder.glade:38 ../gramps/gui/glade/rule.glade:333
12312#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:764 ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:103
12313#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1754
12314#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:80
12315#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:166 ../gramps/gui/utils.py:194
12316#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1656 ../gramps/gui/views/tags.py:683
12317#: ../gramps/plugins/tool/check.py:781 ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:118
12318#: ../gramps/plugins/tool/populatesources.py:91
12319#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:328
12320msgid "_OK"
12321msgstr "_בסדר"
12322
12323#: ../gramps/gui/dbman.py:125
12324msgid "Setting"
12325msgstr "אפשרויות"
12326
12327#: ../gramps/gui/dbman.py:200
12328msgid "Family Trees"
12329msgstr "אילנות יוחסין"
12330
12331#: ../gramps/gui/dbman.py:381
12332msgid "Family Tree name"
12333msgstr "שם אילן יוחסים"
12334
12335#: ../gramps/gui/dbman.py:401
12336msgid "Database Type"
12337msgstr "סוג מסד נתונים"
12338
12339#: ../gramps/gui/dbman.py:508
12340#, python-format
12341msgid "Break the lock on the '%s' database?"
12342msgstr "לבטל את הנעילה על מסד הנתונים '%s'?"
12343
12344#: ../gramps/gui/dbman.py:509
12345msgid ""
12346"Gramps believes that someone else is actively editing this database. You "
12347"cannot edit this database while it is locked. If no one is editing the "
12348"database you may safely break the lock. However, if someone else is editing "
12349"the database and you break the lock, you may corrupt the database."
12350msgstr ""
12351"גראמפס חושבת שמישהו אחר עורך כעת, באופן פעיל, את מסד הנתונים. לא ניתן לערוך "
12352"את מסד הנתונים כשהוא נעול. במידה ואף אחד אחר לא עורך את מסד הנתונים כעת, "
12353"ניתן לבטל בבטחה את הנעילה. עם זאת, אם מישהו אחר אכן עורך את מסד הנתונים "
12354"והנעילה תבוטל, מסד הנתונים עלול להפגם."
12355
12356#: ../gramps/gui/dbman.py:515
12357msgid "Break lock"
12358msgstr "ביטול נעילה"
12359
12360#: ../gramps/gui/dbman.py:607
12361msgid "Rename failed"
12362msgstr "שינוי שם כשל"
12363
12364#: ../gramps/gui/dbman.py:608
12365#, python-format
12366msgid ""
12367"An attempt to rename a version failed with the following message:\n"
12368"\n"
12369"%s"
12370msgstr ""
12371"ניסיון לשנות שם גרסה כשל עם ההודעה הבאה:\n"
12372"\n"
12373"%s"
12374
12375#: ../gramps/gui/dbman.py:626
12376msgid "Could not rename the Family Tree."
12377msgstr "לא ניתן לשנות את שם עץ המשפחה."
12378
12379#: ../gramps/gui/dbman.py:627
12380msgid "Family Tree already exists, choose a unique name."
12381msgstr "אילן יוחסין כבר קיים, נא לבחור שם יְחִידָאִי."
12382
12383#: ../gramps/gui/dbman.py:674
12384msgid "Extracting archive..."
12385msgstr "פורס ארכיב..."
12386
12387#: ../gramps/gui/dbman.py:679
12388msgid "Importing archive..."
12389msgstr "יבוא ארכיב..."
12390
12391#: ../gramps/gui/dbman.py:695
12392#, python-format
12393msgid "Remove the '%s' Family Tree?"
12394msgstr ""
12395"הסרת אילן יוחטאH\n"
12396"סין '%s'?"
12397
12398#: ../gramps/gui/dbman.py:696
12399msgid "Removing this Family Tree will permanently destroy the data."
12400msgstr "הסרת אילן היוחסין תשמיד את כל הנתונים לצמיתות."
12401
12402#: ../gramps/gui/dbman.py:698
12403msgid "Remove Family Tree"
12404msgstr "הסרת אילן יוחסין"
12405
12406#: ../gramps/gui/dbman.py:703
12407#, python-format
12408msgid "Remove the '%(revision)s' version of '%(database)s'"
12409msgstr "הסרת גרסת '%(revision)s' של '%(database)s'"
12410
12411#: ../gramps/gui/dbman.py:707
12412msgid ""
12413"Removing this version will prevent you from extracting it in the future."
12414msgstr "הסרת גרסה זו תמנע ממך שימוש בה בעתיד."
12415
12416#: ../gramps/gui/dbman.py:709
12417msgid "Remove version"
12418msgstr "הסרת גרסה"
12419
12420#: ../gramps/gui/dbman.py:764
12421msgid "Deletion failed"
12422msgstr "המחיקה כשלה"
12423
12424#: ../gramps/gui/dbman.py:765
12425#, python-format
12426msgid ""
12427"An attempt to delete a version failed with the following message:\n"
12428"\n"
12429"%s"
12430msgstr ""
12431"ניסיון למחוק את הגרסה כשל עם ההודעה:\n"
12432"\n"
12433"%s"
12434
12435#: ../gramps/gui/dbman.py:783
12436#, python-format
12437msgid "Convert the '%s' database?"
12438msgstr "המרת מסד נתונים '%s'?"
12439
12440#: ../gramps/gui/dbman.py:784
12441#, python-format
12442msgid ""
12443"Do you wish to convert this family tree into a %(database_type)s database?"
12444msgstr "האם להמיר אילן יוחסין זה למסד נתונים %(database_type)s?"
12445
12446#: ../gramps/gui/dbman.py:786
12447msgid "Convert"
12448msgstr "המרה"
12449
12450#: ../gramps/gui/dbman.py:796
12451#, python-format
12452msgid "Opening the '%s' database"
12453msgstr "פתיחת מסד נתונים '%s'"
12454
12455#: ../gramps/gui/dbman.py:797
12456msgid "An attempt to convert the database failed. Perhaps it needs updating."
12457msgstr "ניסיון להמרת מסד הנתונים כשל. ייתכן ונדרש עדכון."
12458
12459#: ../gramps/gui/dbman.py:808 ../gramps/gui/dbman.py:834
12460#, python-format
12461msgid "Converting the '%s' database"
12462msgstr "המרת מסד נתונים '%s'"
12463
12464#: ../gramps/gui/dbman.py:809
12465msgid "An attempt to export the database failed."
12466msgstr "ניסיון ליצוא מסד הנתונים כשל."
12467
12468#: ../gramps/gui/dbman.py:813
12469msgid "Converting data..."
12470msgstr "המרת מידע..."
12471
12472#: ../gramps/gui/dbman.py:818 ../gramps/gui/dbman.py:821
12473#, python-format
12474msgid "(Converted #%d)"
12475msgstr "(הומרו #%d)"
12476
12477#: ../gramps/gui/dbman.py:835
12478msgid "An attempt to import into the database failed."
12479msgstr "ניסיון ליבוא מסד הנתונים כשל."
12480
12481#: ../gramps/gui/dbman.py:892
12482msgid "Repair Family Tree?"
12483msgstr "תיקון אילן יוחסין?"
12484
12485#: ../gramps/gui/dbman.py:893
12486#, python-format
12487msgid ""
12488"If you click %(bold_start)sProceed%(bold_end)s, Gramps will attempt to "
12489"recover your Family Tree from the last good backup. There are several ways "
12490"this can cause unwanted effects, so %(bold_start)sbackup%(bold_end)s the "
12491"Family Tree first.\n"
12492"The Family Tree you have selected is stored in %(dirname)s.\n"
12493"\n"
12494"Before doing a repair, verify that the Family Tree can really no longer be "
12495"opened, as the database back-end can recover from some errors "
12496"automatically.\n"
12497"\n"
12498"%(bold_start)sDetails:%(bold_end)s Repairing a Family Tree actually uses the "
12499"last backup of the Family Tree, which Gramps stored on last use. If you have "
12500"worked for several hours/days without closing Gramps, then all this "
12501"information will be lost! If the repair fails, then the original Family Tree "
12502"will be lost forever, hence a backup is needed. If the repair fails, or too "
12503"much information is lost, you can fix the original Family Tree manually. For "
12504"details, see the webpage\n"
12505"%(gramps_wiki_recover_url)s\n"
12506"Before doing a repair, try to open the Family Tree in the normal manner. "
12507"Several errors that trigger the repair button can be fixed automatically. If "
12508"this is the case, you can disable the repair button by removing the file "
12509"%(recover_file)s in the Family Tree directory."
12510msgstr ""
12511"בהקשה על%(bold_start)sלהמשיך%(bold_end)s, גראמפס ינסה לשחזר את אילן היוחסין "
12512"מהגיבוי התקין האחרון. פעולה זו עלולה לגרום לאפקטים לא רצויים במספר אופנים, "
12513"לכן %(bold_start)sיש לגבות%(bold_end)s את אילן היוחסין תחילה.\n"
12514"אילן היוחסין שנבחר מאוחסן ב %(dirname)s.\n"
12515"\n"
12516"לפני בצוע תיקון, נא לוודא שאכן לא ניתן לפתוח את אילן היוחסין, מכיוון ששרת "
12517"מסד הנתונים עשוי להתאושש מכמה שגיאות באופן אוטומטי.\n"
12518"\n"
12519"‏%(bold_start)sפרטים:%(bold_end)s תיקון אילן יוחסין למעשה משתמש בגיבוי "
12520"האחרון, אותו גראמפס אחסנה בשימוש האחרון. המשמעות היא שכל המידע שנוצר לאחר "
12521"הגיבוי האחרון יאבד! במידה והתיקון כשל, אילן היוחסין המקורי יאבד לנצח, ולכן "
12522"יש צורך בגיבוי. אם התיקון כשל, או אם מידע רב מדי אבד, ניתן לתקן את אילן "
12523"היוחסין המקורי באופן ידני. לפרטים, נא לעיין בעמוד המרשתת\n"
12524"‏‎‎%(gramps_wiki_recover_url)s\n"
12525"לפני בצוע תיקון, נא לנסות לפתוח את אילן היוחסין באופן רגיל. ניתן לתקן באופן "
12526"אוטומטי מספר שגיאות המפעילות את לחצן התיקון. אם זה המקרה, ניתן להשבית את "
12527"לחצן התיקון על ידי הסרת הקובץ %(recover_file)s במחיצת אילן היוחסין."
12528
12529#: ../gramps/gui/dbman.py:924
12530msgid "Proceed, I have taken a backup"
12531msgstr "נא להמשיך, נעשה גיבוי"
12532
12533#: ../gramps/gui/dbman.py:925
12534msgid "Stop"
12535msgstr "עצירה"
12536
12537#: ../gramps/gui/dbman.py:944
12538msgid "Rebuilding database from backup files"
12539msgstr "בונה מחדש את מסד הנתונים מקבצי הגיבוי"
12540
12541#: ../gramps/gui/dbman.py:949
12542msgid "Error restoring backup data"
12543msgstr "שגיאה בשחזור נתוני גיבוי"
12544
12545#: ../gramps/gui/dbman.py:988
12546msgid "Could not create Family Tree"
12547msgstr "לא ניתן ליצור אילן יוחסין"
12548
12549#: ../gramps/gui/dbman.py:1109
12550msgid "Retrieve failed"
12551msgstr "האחזור כשל"
12552
12553#: ../gramps/gui/dbman.py:1110
12554#, python-format
12555msgid ""
12556"An attempt to retrieve the data failed with the following message:\n"
12557"\n"
12558"%s"
12559msgstr ""
12560"ניסיון לאחזור נתונים כשל עם ההודעה הבאה:\n"
12561"\n"
12562"%s"
12563
12564#: ../gramps/gui/dbman.py:1149 ../gramps/gui/dbman.py:1175
12565msgid "Archiving failed"
12566msgstr "הארכוב כשל"
12567
12568#: ../gramps/gui/dbman.py:1150
12569#, python-format
12570msgid ""
12571"An attempt to create the archive failed with the following message:\n"
12572"\n"
12573"%s"
12574msgstr ""
12575"ניסיון ליצירת ארכיב כשל עם ההודעה הבאה:\n"
12576"\n"
12577"%s"
12578
12579#: ../gramps/gui/dbman.py:1155
12580msgid "Creating data to be archived..."
12581msgstr "יוצר מידע לאכסון..."
12582
12583#: ../gramps/gui/dbman.py:1164
12584msgid "Saving archive..."
12585msgstr "שמירת ארכיב..."
12586
12587#: ../gramps/gui/dbman.py:1176
12588#, python-format
12589msgid ""
12590"An attempt to archive the data failed with the following message:\n"
12591"\n"
12592"%s"
12593msgstr ""
12594"ניסיון לארכוב הנתונים כשל עם ההודעה הבאה:\n"
12595"\n"
12596"%s"
12597
12598#: ../gramps/gui/dialog.py:434 ../gramps/gui/dialog.py:512
12599#: ../gramps/gui/utils.py:309
12600msgid "Attempt to force closing the dialog"
12601msgstr "ניסיון לסגירה בכוח את תיבת דו-השיח"
12602
12603#: ../gramps/gui/dialog.py:435 ../gramps/gui/dialog.py:513
12604msgid ""
12605"Please do not force closing this important dialog.\n"
12606"Instead select one of the available options"
12607msgstr ""
12608"נא לא לנסות לסגור בכוח תיבת דו-שיח חשוב זה.\n"
12609"במקום זאת נא לבחור באחת מהאפשרויות הזמינות"
12610
12611#: ../gramps/gui/displaystate.py:279
12612msgid "Cannot load database"
12613msgstr "לא ניתן לטעון מסד נתונים"
12614
12615#: ../gramps/gui/displaystate.py:397
12616#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:173
12617msgid "No active person"
12618msgstr "אין אדם פעיל"
12619
12620#: ../gramps/gui/displaystate.py:398
12621msgid "No active family"
12622msgstr "אין משפחה פעילה"
12623
12624#: ../gramps/gui/displaystate.py:399
12625msgid "No active event"
12626msgstr "אין אירוע פעיל"
12627
12628#: ../gramps/gui/displaystate.py:400
12629msgid "No active place"
12630msgstr "אין מקום פעיל"
12631
12632#: ../gramps/gui/displaystate.py:401
12633msgid "No active source"
12634msgstr "אין מקור פעיל"
12635
12636#: ../gramps/gui/displaystate.py:402
12637msgid "No active citation"
12638msgstr "אין אזכור פעיל"
12639
12640#: ../gramps/gui/displaystate.py:403
12641msgid "No active repository"
12642msgstr "אין אחסון פעיל"
12643
12644#: ../gramps/gui/displaystate.py:404
12645msgid "No active media"
12646msgstr "אין מדיה פעילה"
12647
12648#: ../gramps/gui/displaystate.py:405
12649msgid "No active note"
12650msgstr "אין הערה פעילה"
12651
12652#: ../gramps/gui/displaystate.py:644 ../gramps/plugins/gramplet/todo.py:200
12653msgid "No active object"
12654msgstr "אין אובייקט פעיל"
12655
12656#: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:70
12657msgid "manual|Select_a_media_selector"
12658msgstr "בחירת_בורר_מדיה"
12659
12660#: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:104
12661msgid "Select a media object"
12662msgstr "בחירת אובייקט מדיה"
12663
12664#: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:148
12665msgid "Select media object"
12666msgstr "בחירת אובייקט מדיה"
12667
12668#: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:158
12669msgid "Import failed"
12670msgstr "יבוא כשל"
12671
12672#: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:159
12673msgid "The filename supplied could not be found."
12674msgstr "לא ניתן למצוא את שם הקובץ שסופק."
12675
12676#: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:169
12677#, python-format
12678msgid "Cannot import %s"
12679msgstr "לא ניתן לייבא %s"
12680
12681#: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:170
12682#, python-format
12683msgid ""
12684"Directory specified in preferences: Base path for relative media paths: %s "
12685"does not exist. Change preferences or do not use relative path when importing"
12686msgstr ""
12687"מחיצה שהוגדרה בהעדפות: נתיב בסיס לנתיבי מדיה יחסיים: %s לא קיים. נא לשנות "
12688"העדפות או לא להשתמש בנתיב יחסי ביבוא"
12689
12690#: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:238
12691#, python-format
12692msgid "Cannot display %s"
12693msgstr "לא ניתן להציג %s"
12694
12695#: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:239
12696msgid ""
12697"Gramps is not able to display the image file. This may be caused by a "
12698"corrupt file."
12699msgstr "לגראמפס אין אפשרות להציג את קובץ התמונה. ייתכן והקובץ פגום."
12700
12701#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:61
12702msgid "Create and add a new address"
12703msgstr "יצירת והוספת כתובת חדשה"
12704
12705#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:62
12706msgid "Remove the existing address"
12707msgstr "הסרת הכתובת הקיימת"
12708
12709#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:63
12710msgid "Edit the selected address"
12711msgstr "עריכת הכתובת שנבחרה"
12712
12713#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:64
12714msgid "Move the selected address upwards"
12715msgstr "העברת הכתובת שנבחרה מעלה"
12716
12717#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:65
12718msgid "Move the selected address downwards"
12719msgstr "העברת הכתובת שנבחרה מטה"
12720
12721#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:82
12722msgid "_Addresses"
12723msgstr "_כתובות"
12724
12725#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:52
12726#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/srcattrembedlist.py:53
12727msgid "Create and add a new attribute"
12728msgstr "יצירת והוספת תכונה חדשה"
12729
12730#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:53
12731#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/srcattrembedlist.py:54
12732msgid "Remove the existing attribute"
12733msgstr "הסרת התכונה הקיימת"
12734
12735#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:54
12736#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/srcattrembedlist.py:55
12737msgid "Edit the selected attribute"
12738msgstr "עריכת התכונה שנבחרה"
12739
12740#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:55
12741#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/srcattrembedlist.py:56
12742msgid "Move the selected attribute upwards"
12743msgstr "העברת התכונה שנבחרה מעלה"
12744
12745#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:56
12746#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/srcattrembedlist.py:57
12747msgid "Move the selected attribute downwards"
12748msgstr "העברת התכונה שנבחרה מטה"
12749
12750#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:75
12751#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/srcattrembedlist.py:76
12752msgid "_Attributes"
12753msgstr "_תכונות"
12754
12755#. Add column with object gramps_id
12756#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:60
12757#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:83
12758#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:79
12759#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:67
12760#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placerefembedlist.py:60
12761#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:66
12762#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:124
12763#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:992
12764#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:104
12765#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:111
12766#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:103
12767#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:121
12768#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:87
12769#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:100
12770#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:132
12771#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:107
12772#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:103
12773#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:86
12774#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:182
12775#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1177
12776#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1355
12777#: ../gramps/gui/selectors/selectcitation.py:72
12778#: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:71
12779#: ../gramps/gui/selectors/selectfamily.py:66
12780#: ../gramps/gui/selectors/selectnote.py:72
12781#: ../gramps/gui/selectors/selectobject.py:78
12782#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:91
12783#: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:68
12784#: ../gramps/gui/selectors/selectrepository.py:67
12785#: ../gramps/gui/selectors/selectsource.py:68
12786#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:281
12787#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:343
12788#: ../gramps/plugins/gramplet/locations.py:88
12789#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:99
12790#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:86
12791#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:253
12792#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:127
12793#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:404
12794#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.py:199
12795#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:56 ../gramps/plugins/tool/verify.py:575
12796#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:99
12797#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:94
12798#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:79
12799#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:79
12800#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:95 ../gramps/plugins/view/noteview.py:80
12801#: ../gramps/plugins/view/relview.py:731 ../gramps/plugins/view/repoview.py:86
12802#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:83
12803msgid "ID"
12804msgstr "מזהה"
12805
12806#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:67
12807msgid "_References"
12808msgstr "_הפניות"
12809
12810#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:107
12811msgid "Edit reference"
12812msgstr "עריכת הפניה"
12813
12814#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/backrefmodel.py:50
12815#, python-format
12816msgid "%(part1)s - %(part2)s"
12817msgstr "%(part1)s - %(part2)s"
12818
12819#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:69
12820#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:217
12821#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:224
12822#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:494
12823#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:501
12824#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:22
12825#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:361
12826#: ../gramps/gui/glade/editplaceformat.glade:72
12827#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:422 ../gramps/gui/glade/rule.glade:429
12828#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1864
12829#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1871
12830#: ../gramps/plugins/view/relview.py:479
12831msgid "Add"
12832msgstr "הוספה"
12833
12834#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:70
12835#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:248
12836#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:255
12837#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:556
12838#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:563
12839#: ../gramps/gui/glade/editplaceformat.glade:85
12840#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:104
12841#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:111
12842#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:490 ../gramps/gui/glade/rule.glade:497
12843#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1928
12844#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1935
12845msgid "Remove"
12846msgstr "הסרה"
12847
12848#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:72
12849#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/embeddedlist.py:148
12850#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:130
12851#: ../gramps/plugins/view/relview.py:479
12852msgid "Share"
12853msgstr "שיתוף"
12854
12855#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:73
12856msgid "Jump To"
12857msgstr "מעבר ל"
12858
12859#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:74
12860msgid "Move Up"
12861msgstr "העברה מעלה"
12862
12863#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:75
12864msgid "Move Down"
12865msgstr "העברה מטה"
12866
12867#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:76
12868msgid "Move Left"
12869msgstr "העברה שמאלה"
12870
12871#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:77
12872msgid "Move right"
12873msgstr "העברה ימינה"
12874
12875#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:69
12876msgid "Create and add a new citation and new source"
12877msgstr "יצירת והוספת אזכור ומקור חדשים"
12878
12879#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:70
12880msgid "Remove the existing citation"
12881msgstr "הסרת האזכור הקיים"
12882
12883#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:71
12884#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:127
12885msgid "Edit the selected citation"
12886msgstr "עריכת האזכור שנבחר"
12887
12888#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:72
12889msgid "Add an existing citation or source"
12890msgstr "הוספת מקור או אזכור קיימים"
12891
12892#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:73
12893msgid "Move the selected citation upwards"
12894msgstr "העברת האזכור שנבחר מעלה"
12895
12896#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:74
12897msgid "Move the selected citation downwards"
12898msgstr "העברת האזכור שנבחר מטה"
12899
12900#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:91
12901msgid "_Source Citations"
12902msgstr "_אזכורי מקור"
12903
12904#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:171
12905#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:182
12906#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:256
12907#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:277
12908#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:267
12909#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:334
12910#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:590
12911#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:633
12912msgid "Cannot share this reference"
12913msgstr "לא ניתן לשתף הפניה זו"
12914
12915#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:192
12916#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:641
12917msgid ""
12918"This citation cannot be created at this time. Either the associated Source "
12919"object is already being edited, or another citation associated with the same "
12920"source is being edited.\n"
12921"\n"
12922"To edit this citation, you need to close the object."
12923msgstr ""
12924"אין אפשרות ליצור אזכור זה בשלב זה. ייתכן שאובייקט המקור המשויך נמצא בעריכה, "
12925"או שאזכור אחר המשויך לאותו מקור נמצא בעריכה.\n"
12926"\n"
12927"כדי לערוך אזכור זה, יש לסגור את האובייקט."
12928
12929#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:64
12930msgid "Add a new family event"
12931msgstr "הוספת אירוע משפחתי"
12932
12933#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:65
12934msgid "Remove the selected family event"
12935msgstr "הסרת האירוע המשפחתי שנבחר"
12936
12937#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:66
12938msgid "Edit the selected family event or edit person"
12939msgstr "עריכת האירוע משפחתי שנבחר או האדם"
12940
12941#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:67
12942#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:59
12943msgid "Share an existing event"
12944msgstr "שיתוף thrug ehho"
12945
12946#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:68
12947msgid "Move the selected event upwards"
12948msgstr "העברת האירוע שנבחר מעלה"
12949
12950#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:69
12951msgid "Move the selected event downwards"
12952msgstr "העברת האירוע שנבחר מטה"
12953
12954#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:82
12955#: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:94
12956msgid "Role"
12957msgstr "תפקיד"
12958
12959#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:98
12960msgid "_Events"
12961msgstr "_אירועים"
12962
12963#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:247
12964#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:348
12965msgid ""
12966"This event reference cannot be edited at this time. Either the associated "
12967"event is already being edited or another event reference that is associated "
12968"with the same event is being edited.\n"
12969"\n"
12970"To edit this event reference, you need to close the event."
12971msgstr ""
12972"אין אפשרות לערוך הפנית אירוע זו בשלב זה. ייתכן שהאירוע המשויך נמצא בעריכה, "
12973"או שהפנית אירוע אחרת המשויכת לאותו מקור נמצאת בעריכה.\n"
12974"\n"
12975"כדי לערוך הפנית אירוע זו, יש לסגור את האירוע."
12976
12977#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:281
12978#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:347
12979#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:355
12980#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:168
12981#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1095
12982#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1816
12983msgid "Cannot edit this reference"
12984msgstr "לא ניתן לערוך הפניה זו"
12985
12986#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:324
12987msgid "Cannot change Person"
12988msgstr "לא יכול לשנות אדם"
12989
12990#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:325
12991msgid "You cannot change Person events in the Family Editor"
12992msgstr "לא ניתן לשנות אירועי אדם מתוך עורך משפחה"
12993
12994#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventrefmodel.py:71
12995#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:66
12996#, python-format
12997msgid "%(groupname)s - %(groupnumber)d"
12998msgstr "%(groupname)s - %(groupnumber)d"
12999
13000#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:84
13001msgid "_Gallery"
13002msgstr "_גלריה"
13003
13004#. Translators: _View means "to look at this"
13005#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:142
13006msgid "verb:look at this|_View"
13007msgstr "_הצגת תמונה"
13008
13009#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:147
13010#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:395
13011msgid "Open Containing _Folder"
13012msgstr "פתיחת תיקיה _מכילה"
13013
13014#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:155
13015msgid "_Make Active Media"
13016msgstr "_הפיכה למדיה פעילה"
13017
13018#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:259
13019#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:960
13020#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:602
13021msgid "Non existing media found in the Gallery"
13022msgstr "נמצאה בגלריה מדיה שאינה קיימת"
13023
13024#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:309
13025msgid ""
13026"This media reference cannot be edited at this time. Either the associated "
13027"media object is already being edited or another media reference that is "
13028"associated with the same media object is being edited.\n"
13029"\n"
13030"To edit this media reference, you need to close the media object."
13031msgstr ""
13032"אין אפשרות לערוך הפנית מדיה זו בשלב זה. ייתכן שאובייקט המדיה המשויך נמצא "
13033"בעריכה, או שהפנית מדיה אחרת המשויכת לאותו מקור נמצאת בעריכה.\n"
13034"\n"
13035"כדי לערוך הפנית מדיה זו, יש לסגור את אובייקט המדיה."
13036
13037#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:578
13038#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:192
13039msgid "Drag Media Object"
13040msgstr "גרור אובייקט מדיה"
13041
13042#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:51
13043msgid "Create and add a new LDS ordinance"
13044msgstr "יצירת והוספת תקנה מורמונית חדשה"
13045
13046#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:52
13047msgid "Remove the existing LDS ordinance"
13048msgstr "הסרת התקנה המורמונית הקיימת"
13049
13050#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:53
13051msgid "Edit the selected LDS ordinance"
13052msgstr "עריכת תקנה המורמונית שנבחרה"
13053
13054#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:54
13055msgid "Move the selected LDS ordinance upwards"
13056msgstr "העברת התקנה המורמונית שנבחרה מעלה"
13057
13058#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:55
13059msgid "Move the selected LDS ordinance downwards"
13060msgstr "העברת התקנה המורמונית שנבחרה מטה"
13061
13062#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:71
13063msgid "_LDS"
13064msgstr "_מורמונים"
13065
13066#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:65
13067msgid "Alternate _Locations"
13068msgstr "מיקומים _חליפיים"
13069
13070#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:63
13071msgid "Create and add a new name"
13072msgstr "יצירת והוספת שם חדש"
13073
13074#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:64
13075msgid "Remove the existing name"
13076msgstr "הסרת השם הקיים"
13077
13078#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:65
13079msgid "Edit the selected name"
13080msgstr "עריכת השם שנבחר"
13081
13082#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:66
13083msgid "Move the selected name upwards"
13084msgstr "העברת השם שנבחר מעלה"
13085
13086#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:67
13087msgid "Move the selected name downwards"
13088msgstr "העברת השם שנבחר מטה"
13089
13090#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:77
13091#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:611
13092msgid "Group As"
13093msgstr "קיבוץ כ"
13094
13095#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:79
13096msgid "Notes Preview"
13097msgstr "תצוגה מקדימה הערה"
13098
13099#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:90
13100msgid "_Names"
13101msgstr "_שמות"
13102
13103#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:125
13104msgid "Set as default name"
13105msgstr "הגדרה כשם ברירת מחדל"
13106
13107#. -------------------------------------------------------------------------
13108#.
13109#. NameModel
13110#.
13111#. -------------------------------------------------------------------------
13112#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:56
13113#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1258 ../gramps/gui/viewmanager.py:1022
13114#: ../gramps/gui/views/tags.py:532
13115#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:306
13116msgid "Yes"
13117msgstr "כן"
13118
13119#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:57
13120#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1257 ../gramps/gui/viewmanager.py:1022
13121#: ../gramps/gui/views/tags.py:533
13122#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:310
13123msgid "No"
13124msgstr "לא"
13125
13126#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:62
13127msgid "Preferred name"
13128msgstr "שם מועדף"
13129
13130#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:64
13131msgid "Alternative names"
13132msgstr "שמות חלופיים"
13133
13134#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/notetab.py:66
13135msgid "Create and add a new note"
13136msgstr "יצירת והוספת הערה חדשה"
13137
13138#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/notetab.py:67
13139msgid "Remove the existing note"
13140msgstr "הסרת ההערה הקיימת"
13141
13142#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/notetab.py:68
13143#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:94
13144msgid "Edit the selected note"
13145msgstr "עריכת ההערה שנבחרה"
13146
13147#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/notetab.py:69
13148msgid "Add an existing note"
13149msgstr "הוספת הערה קיימת"
13150
13151#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/notetab.py:70
13152msgid "Move the selected note upwards"
13153msgstr "העברת ההערה שנבחרה מעלה"
13154
13155#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/notetab.py:71
13156msgid "Move the selected note downwards"
13157msgstr "העברת ההערה שנבחרה מטה"
13158
13159#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/notetab.py:78
13160#: ../gramps/gui/glade/addmedia.glade:136
13161#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:188
13162#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:190
13163#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:503
13164#: ../gramps/gui/selectors/selectnote.py:71
13165#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:79
13166msgid "Preview"
13167msgstr "תצוגה מקדימה"
13168
13169#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/notetab.py:88
13170msgid "_Notes"
13171msgstr "_הערות"
13172
13173#. add personal column
13174#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:50
13175#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1696
13176msgid "Personal"
13177msgstr "אישי"
13178
13179#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:53
13180msgid "<Unknown>"
13181msgstr "<לא ידוע>"
13182
13183#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:56
13184msgid "Add a new personal event"
13185msgstr "הוספת אירוע אישי חדש"
13186
13187#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:57
13188msgid "Remove the selected personal event"
13189msgstr "הסרת האירוע הפרטי שנבחר"
13190
13191#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:58
13192msgid "Edit the selected personal event or edit family"
13193msgstr "עריכת האירוע האישי שנבחר או המשפחה"
13194
13195#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:60
13196msgid "Move the selected event upwards or change family order"
13197msgstr "העברת האירוע שנבחר מעלה או שינוי סדר משפחה"
13198
13199#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:61
13200msgid "Move the selected event downwards or change family order"
13201msgstr "העברת האירוע שנבחר מעלה או שנוי סדר משפחה"
13202
13203#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:134
13204msgid "Cannot change Family"
13205msgstr "לא ניתן לשנות משפחה"
13206
13207#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:135
13208msgid "You cannot change Family events in the Person Editor"
13209msgstr "לא ניתן לשנות אירועי משפחה מתוך עורך אדם"
13210
13211#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:56
13212msgid "Create and add a new association"
13213msgstr "יצירת והוספת שיוך חדש"
13214
13215#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:57
13216msgid "Remove the existing association"
13217msgstr "הסרת השיוך הקיים"
13218
13219#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:58
13220msgid "Edit the selected association"
13221msgstr "עריכת השיוך שנבחר"
13222
13223#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:59
13224msgid "Move the selected association upwards"
13225msgstr "העברת השיוך שנבחר מעלה"
13226
13227#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:60
13228msgid "Move the selected association downwards"
13229msgstr "העברת השיוך שנבחר מטה"
13230
13231#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:76
13232msgid "_Associations"
13233msgstr "_שיוכים"
13234
13235#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:138
13236#: ../gramps/plugins/lib/libprogen.py:1469
13237msgid "Godfather"
13238msgstr "סנדק"
13239
13240#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placenameembedlist.py:53
13241msgid "Create and add a new place name"
13242msgstr "יצירת והוספת שם מקום חדש"
13243
13244#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placenameembedlist.py:54
13245msgid "Remove the existing place name"
13246msgstr "הסרת שם המקום הקיים"
13247
13248#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placenameembedlist.py:55
13249msgid "Edit the selected place name"
13250msgstr "עריכת שם המקום שנבחר"
13251
13252#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placenameembedlist.py:56
13253msgid "Move the selected place name upwards"
13254msgstr "העברת המקום שנבחר מעלה"
13255
13256#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placenameembedlist.py:57
13257msgid "Move the selected place name downwards"
13258msgstr "העברת המקום שנבחר מטה"
13259
13260#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placenameembedlist.py:71
13261#: ../gramps/plugins/gramplet/placedetails.py:146
13262msgid "Alternative Names"
13263msgstr "שמות חלופיים"
13264
13265#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placerefembedlist.py:72
13266#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:111
13267#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1302
13268#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2646
13269#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2664
13270msgid "Enclosed By"
13271msgstr "מוכל על ידי"
13272
13273#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placerefembedlist.py:189
13274msgid "Place cycle detected"
13275msgstr "זוהתה הפניה מעגלית במקומות"
13276
13277#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placerefembedlist.py:190
13278msgid "The place you are adding is already enclosed by this place"
13279msgstr "המקום החדש נמצא מוכל כבר על ידי מקום זה"
13280
13281#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:55
13282msgid "Create and add a new repository"
13283msgstr "יצירת והוספת מאגר חדש"
13284
13285#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:56
13286msgid "Remove the existing repository"
13287msgstr "הסרת מאגר המידע הקיים"
13288
13289#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:57
13290#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:113
13291msgid "Edit the selected repository"
13292msgstr "עריכת המאגר שנבחר"
13293
13294#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:58
13295msgid "Add an existing repository"
13296msgstr "הוספת מאגר קיים"
13297
13298#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:59
13299msgid "Move the selected repository upwards"
13300msgstr "העברת המאגר שנבחר מעלה"
13301
13302#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:60
13303msgid "Move the selected repository downwards"
13304msgstr "העברת המאגר שנבחר מטה"
13305
13306#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:76
13307msgid "_Repositories"
13308msgstr "_מאגרים"
13309
13310#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:169
13311msgid ""
13312"This repository reference cannot be edited at this time. Either the "
13313"associated repository is already being edited or another repository "
13314"reference that is associated with the same repository is being edited.\n"
13315"\n"
13316"To edit this repository reference, you need to close the repository."
13317msgstr ""
13318"אין אפשרות לערוך הפנית מאגר זה בשלב זה. ייתכן שהמאגר המשויך נמצא בעריכה, או "
13319"שהפנית מאגר אחרת המשויכת לאותו מקור נמצאת בעריכה.\n"
13320"\n"
13321"כדי לערוך הפנית מאגר זה, יש לסגור את המאגר."
13322
13323#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:67
13324msgid "Create and add a new surname"
13325msgstr "יצירת והוספת שם משפחה חדש"
13326
13327#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:68
13328msgid "Remove the selected surname"
13329msgstr "הסרת שם המשפחה שנבחר"
13330
13331#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:69
13332msgid "Edit the selected surname"
13333msgstr "עריכת שם המשפחה שנבחר"
13334
13335#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:70
13336msgid "Move the selected surname upwards"
13337msgstr "העברת שם המשפחה שנבחר מעלה"
13338
13339#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:71
13340msgid "Move the selected surname downwards"
13341msgstr "העברת שם המשפחה שנבחר מטה"
13342
13343#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:81
13344#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:712
13345msgid "Origin"
13346msgstr "מקור"
13347
13348#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:85
13349msgid "Multiple Surnames"
13350msgstr "ריבוי שמות משפחה"
13351
13352#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:92
13353msgid "Family Surnames"
13354msgstr "שמות-משפחה משפחה"
13355
13356#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:54
13357msgid "Create and add a new web address"
13358msgstr "יצירת והוספת כתובת מרשתת חדשה"
13359
13360#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:55
13361msgid "Remove the existing web address"
13362msgstr "הסרת כתובת המרשתת הקיימת"
13363
13364#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:56
13365msgid "Edit the selected web address"
13366msgstr "עריכת כתובת המרשתת שנבחרה"
13367
13368#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:57
13369msgid "Move the selected web address upwards"
13370msgstr "העברת כתובת המרשתת שנבחרה מעלה"
13371
13372#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:58
13373msgid "Move the selected web address downwards"
13374msgstr "העברת כתובת המרשתת שנבחרה מטה"
13375
13376#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:59
13377msgid "Jump to the selected web address"
13378msgstr "דילוג לכתובת מרשתת שנבחרה"
13379
13380#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:73
13381msgid "_Internet"
13382msgstr "_מרשתת"
13383
13384#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:118
13385#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:200
13386#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:349
13387msgid "_Jump to"
13388msgstr "_דילוג אל"
13389
13390#: ../gramps/gui/editors/editaddress.py:65
13391msgid "manual|Address_Editor_dialog"
13392msgstr "דו-שיח_עורך_כתובת"
13393
13394#: ../gramps/gui/editors/editaddress.py:92
13395#: ../gramps/gui/editors/editaddress.py:167
13396msgid "Address Editor"
13397msgstr "עורך כתובות"
13398
13399#: ../gramps/gui/editors/editattribute.py:62
13400msgid "manual|Attribute_Editor_dialog"
13401msgstr "דו-שיח_עורך_תכונות"
13402
13403#: ../gramps/gui/editors/editattribute.py:94
13404#: ../gramps/gui/editors/editattribute.py:137
13405msgid "Attribute Editor"
13406msgstr "עורך תכונות"
13407
13408#: ../gramps/gui/editors/editattribute.py:130
13409#: ../gramps/gui/editors/editattribute.py:134
13410msgid "New Attribute"
13411msgstr "תכונה חדשה"
13412
13413#: ../gramps/gui/editors/editattribute.py:149
13414msgid "Cannot save attribute"
13415msgstr "לא ניתן לשמור תכונה"
13416
13417#: ../gramps/gui/editors/editattribute.py:150
13418msgid "The attribute type cannot be empty"
13419msgstr "סוג תכונה לא יכול להיות ריק"
13420
13421#: ../gramps/gui/editors/editchildref.py:66
13422msgid "manual|Child_Reference_Editor"
13423msgstr "עורך_הפנית_צאצאים"
13424
13425#: ../gramps/gui/editors/editchildref.py:99
13426#: ../gramps/gui/editors/editchildref.py:190
13427msgid "Child Reference Editor"
13428msgstr "עורך הפנית צאצאים"
13429
13430#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:69
13431msgid "manual|New_Citation_dialog"
13432msgstr "דו-שיח_אזכורים"
13433
13434#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:128
13435#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:134
13436msgid "New Citation"
13437msgstr "אזכור חדש"
13438
13439#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:299
13440msgid "Edit Citation"
13441msgstr "עריכת אזכור"
13442
13443#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:307
13444msgid "No source selected"
13445msgstr "לא נבחר מקור"
13446
13447#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:308
13448msgid ""
13449"A source is anything (personal testimony, video recording, photograph, "
13450"newspaper column, gravestone...) from which information can be derived. To "
13451"create a citation, first select the required source, and then record the "
13452"location of the information referenced within the source in the 'Volume/"
13453"Page' field."
13454msgstr ""
13455"מקור הוא כל דבר (עדות אישית, הקלטת וידאו, צילום, טור בעיתון, מצבה...) שממנו "
13456"ניתן לגזור מידע. כדי ליצור אזכור, נא לבחור תחילה את המקור הנדרש ולאחר מכן "
13457"תיעוד מיקום המידע המופנה בתוך המקור בשדה 'כרך/עמוד'."
13458
13459#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:322
13460msgid "Cannot save citation. ID already exists."
13461msgstr "לא ניתן לשמור אזכור. המזהה כבר קיים."
13462
13463#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:323
13464#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:251
13465#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:300
13466#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:845
13467#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:324
13468#: ../gramps/gui/editors/editreference.py:288
13469#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:189
13470#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:210
13471#, python-format
13472msgid ""
13473"You have attempted to use the existing Gramps ID with value %(id)s. This "
13474"value is already used by '%(prim_object)s'. Please enter a different ID or "
13475"leave blank to get the next available ID value."
13476msgstr ""
13477"נעשה ניסיון להשתמש במזהה גראמפס קיים עם הערך %(id)s. ערך זה נמצא כבר בשימוש "
13478"על-ידי '%(prim_object)s'. נא להזין מזהה אחר או להשאיר ריק לקבלת ערך המזהה "
13479"הבא הזמין."
13480
13481#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:333
13482#, python-format
13483msgid "Add Citation (%s)"
13484msgstr "הוספת אזכור (%s)"
13485
13486#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:338
13487#, python-format
13488msgid "Edit Citation (%s)"
13489msgstr "עריכת אזכור (%s)"
13490
13491#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:376
13492#, python-format
13493msgid "Delete Citation (%s)"
13494msgstr "מחיקת תג (%s)"
13495
13496#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:76 ../gramps/gui/editors/editdate.py:85
13497msgid "Regular"
13498msgstr "רגיל"
13499
13500#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:77
13501msgid "Before"
13502msgstr "לפני"
13503
13504#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:78
13505msgid "After"
13506msgstr "אחרי"
13507
13508#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:79
13509msgid "About"
13510msgstr "אודות"
13511
13512#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:80
13513msgid "Range"
13514msgstr "טווח"
13515
13516#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:81
13517msgid "Span"
13518msgstr "נמשך"
13519
13520#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:82
13521msgid "Text only"
13522msgstr "מלל בלבד"
13523
13524#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:86
13525msgid "Estimated"
13526msgstr "משוער"
13527
13528#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:87
13529msgid "Calculated"
13530msgstr "מחושב"
13531
13532#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:99
13533msgid "manual|Editing_dates"
13534msgstr "תאריכי_עריכה"
13535
13536#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:126 ../gramps/gui/editors/editdate.py:279
13537msgid "Date selection"
13538msgstr "בחירת תאריך"
13539
13540#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:269
13541#, python-brace-format
13542msgid "Correct the date or switch from `{cur_mode}' to `{text_mode}'"
13543msgstr "תיקון תאריך או החלפה מ `{cur_mode}' ל `{text_mode}'"
13544
13545#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:64
13546msgid "manual|New_Event_dialog"
13547msgstr "דו-שיח_אירוע_חדש"
13548
13549#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:98
13550#: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:264
13551#, python-format
13552msgid "Event: %s"
13553msgstr "אירוע: %s"
13554
13555#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:100
13556#: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:266
13557msgid "New Event"
13558msgstr "אירוע חדש"
13559
13560#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:230
13561#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:619
13562#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:396
13563#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:430
13564#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:808
13565#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:482
13566#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:686
13567#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:503
13568#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:524
13569#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:565
13570msgid "Edit Event"
13571msgstr "עריכת אירוע"
13572
13573#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:239
13574#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:263
13575msgid "Cannot save event"
13576msgstr "לא ניתן לשמור אירוע"
13577
13578#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:240
13579msgid "No data exists for this event. Please enter data or cancel the edit."
13580msgstr "אין מידע אודות אירוע זה. נא להזין מידע או לבטל עריכה."
13581
13582#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:250
13583#: ../gramps/gui/editors/editreference.py:277
13584msgid "Cannot save event. ID already exists."
13585msgstr "לא ניתן לשמור אירוע. המזהה כבר קיים."
13586
13587#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:264
13588msgid "The event type cannot be empty"
13589msgstr "סוג האירוע לא יכול להיות ריק"
13590
13591#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:270
13592#, python-format
13593msgid "Add Event (%s)"
13594msgstr "הוספת אירוע (%s)"
13595
13596#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:275
13597#, python-format
13598msgid "Edit Event (%s)"
13599msgstr "עריכת אירוע (%s)"
13600
13601#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:338
13602#, python-format
13603msgid "Delete Event (%s)"
13604msgstr "מחיקת האירוע (%s)"
13605
13606#: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:57
13607msgid "manual|Event_Reference_Editor_dialog"
13608msgstr "דו-שיח_עורך_הפניות"
13609
13610#: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:76
13611#: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:267
13612msgid "Event Reference Editor"
13613msgstr "עורך הפניות אירוע"
13614
13615#: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:95
13616#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:115
13617#: ../gramps/gui/editors/editname.py:134
13618#: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:77
13619#: ../gramps/gui/editors/editreporef.py:77
13620msgid "_General"
13621msgstr "_כללי"
13622
13623#: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:272
13624msgid "Modify Event"
13625msgstr "שינוי אירוע"
13626
13627#: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:277
13628msgid "Add Event"
13629msgstr "הוספת אירוע"
13630
13631#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:92
13632msgid "manual|Family_Editor_dialog"
13633msgstr "דו-שיח_עורך_משפחה"
13634
13635#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:113
13636msgid "Create a new person and add the child to the family"
13637msgstr "יצירת אדם חדש והוספתו כצאצא של המשפחה"
13638
13639#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:114
13640msgid "Remove the child from the family"
13641msgstr "הסרת צאצאים מהמשפחה"
13642
13643#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:115
13644msgid "Edit the child reference"
13645msgstr "עריכת הפנית צאצא"
13646
13647#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:116
13648msgid "Add an existing person as a child of the family"
13649msgstr "הוספת אדם קיים כצאצא של המשפחה"
13650
13651#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:117
13652msgid "Move the child up in the children list"
13653msgstr "העברת צאצא מעלה ברשימת הצאצאים"
13654
13655#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:118
13656msgid "Move the child down in the children list"
13657msgstr "העברת צאצא מטה ברשימת הצאצאים"
13658
13659#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:123
13660msgid "#"
13661msgstr "#"
13662
13663#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:127
13664msgid "Paternal"
13665msgstr "אב"
13666
13667#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:128
13668msgid "Maternal"
13669msgstr "אם"
13670
13671#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:129
13672#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:93
13673#: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:94
13674#: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:193
13675#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:101
13676#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:154
13677#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:234
13678#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:282
13679#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:290
13680#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:298
13681#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:306
13682#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:339
13683#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:409
13684#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:61
13685#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:115
13686#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:160
13687#: ../gramps/plugins/quickview/siblings.py:48
13688#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:398
13689msgid "Birth Date"
13690msgstr "תאריך לידה"
13691
13692#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:130
13693#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:95
13694#: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:96
13695#: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:195
13696#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:103
13697#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:61
13698#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:93
13699#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:399
13700msgid "Death Date"
13701msgstr "תאריך פטירה"
13702
13703#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:131
13704#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:94
13705#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:102
13706msgid "Birth Place"
13707msgstr "מקום לידה"
13708
13709#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:132
13710#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:96
13711#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:104
13712msgid "Death Place"
13713msgstr "מקום פטירה"
13714
13715#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:145
13716msgid "Chil_dren"
13717msgstr "צאצ_אים"
13718
13719#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:194
13720msgid "Edit child"
13721msgstr "עריכת צאצא"
13722
13723#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:196
13724msgid "Add an existing child"
13725msgstr "הוספת צאצא קיים"
13726
13727#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:197
13728msgid "Edit relationship"
13729msgstr "עריכת קשרי גומלין"
13730
13731#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:267
13732#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:282
13733#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:67
13734#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1752
13735msgid "Select Child"
13736msgstr "בחירת צאצא"
13737
13738#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:417
13739msgid "Adding parents to a person"
13740msgstr "הוספת הורים לאדם"
13741
13742#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:418
13743msgid ""
13744"It is possible to accidentally create multiple families with the same "
13745"parents. To help avoid this problem, only the buttons to select parents are "
13746"available when you create a new family. The remaining fields will become "
13747"available after you attempt to select a parent."
13748msgstr ""
13749"ניתן בטעות ליצור מספר משפחות עם אותם הורים. כדי למנוע טעות זו, רק הלחצנים "
13750"לבחירת הורים זמינים בעת יצירת משפחה חדשה. השדות הנותרים יהיו זמינים לאחר "
13751"הניסיון לבחירת אב."
13752
13753#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:523
13754msgid "Family has changed"
13755msgstr "המשפחה השתנתה"
13756
13757#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:524
13758#, python-format
13759msgid ""
13760"The %(object)s you are editing has changed outside this editor. This can be "
13761"due to a change in one of the main views, for example a source used here is "
13762"deleted in the source view.\n"
13763"To make sure the information shown is still correct, the data shown has been "
13764"updated. Some edits you have made may have been lost."
13765msgstr ""
13766"ה- %(object)s שבעריכה השתנה מחוץ לעורך זה. עשוי היה לנבוע משינוי באחת "
13767"התצוגות העיקריות, לדוגמה מקור המשמש כאן נמחק בתצוגת המקור.\n"
13768"כדי לוודא שהמידע המוצג עדיין נכון, הנתונים המוצגים עודכנו. יתכן שכמה עריכות "
13769"שבוצעו וטרם נשמרו יאבדו."
13770
13771#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:529
13772#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:227
13773#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:387
13774msgid "family"
13775msgstr "משפחה"
13776
13777#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:560
13778#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:563
13779msgid "New Family"
13780msgstr "משפחה חדשה"
13781
13782#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:567
13783#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1184
13784#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:474
13785msgid "Edit Family"
13786msgstr "עריכת משפחה"
13787
13788#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:598
13789msgid "Select a person as the mother"
13790msgstr "בחירת אדם עבור האם"
13791
13792#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:599
13793msgid "Add a new person as the mother"
13794msgstr "הוסיפי אדם חדש עבור האם"
13795
13796#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:600
13797msgid "Remove the person as the mother"
13798msgstr "הסרת האדם כאם"
13799
13800#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:613
13801msgid "Select a person as the father"
13802msgstr "בחירת אדם עבור האב"
13803
13804#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:614
13805msgid "Add a new person as the father"
13806msgstr "הוסיפי אדם חדש עבור האב"
13807
13808#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:615
13809msgid "Remove the person as the father"
13810msgstr "הסרת האדם כאב"
13811
13812#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:884
13813#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:65
13814msgid "Select Mother"
13815msgstr "בחירת אם"
13816
13817#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:929
13818#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:63
13819msgid "Select Father"
13820msgstr "בחירת אב"
13821
13822#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:953
13823msgid "Duplicate Family"
13824msgstr "משפחה כפולה"
13825
13826#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:954
13827msgid ""
13828"A family with these parents already exists in the database. If you save, you "
13829"will create a duplicate family. It is recommended that you cancel the "
13830"editing of this window, and select the existing family"
13831msgstr ""
13832"קיימת כבר משפחה עם ההורים האלה במסד הנתונים. אם תתבצע שמירה, תיוצר משפחה "
13833"כפולה. מומלץ לבטל עריכת חלון זה ולבחור ממשפחה שכבר קיימת"
13834
13835#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1004
13836#, python-format
13837msgid "Edit %s"
13838msgstr "עריכת %s"
13839
13840#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1113
13841msgid "A father cannot be his own child"
13842msgstr "אב לא יכול להיות הצאצא של עצמו"
13843
13844#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1114
13845#, python-format
13846msgid "%s is listed as both the father and child of the family."
13847msgstr "%s מופיע גם כאב וגם כצאצא במשפחה."
13848
13849#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1124
13850msgid "A mother cannot be her own child"
13851msgstr "אם לא יכולה להיות הצאצא של עצמה"
13852
13853#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1125
13854#, python-format
13855msgid "%s is listed as both the mother and child of the family."
13856msgstr "%s מופיעה גם כאם וגם כצאצא במשפחה."
13857
13858#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1133
13859msgid "Cannot save family"
13860msgstr "לא ניתן לשמור משפחה"
13861
13862#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1134
13863msgid "No data exists for this family. Please enter data or cancel the edit."
13864msgstr "אין מידע אודות משפחה זו. נא להזין מידע או לבטל עריכה."
13865
13866#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1142
13867msgid "Cannot save family. ID already exists."
13868msgstr "לא ניתן לשמור משפחה. המזהה כבר קיים."
13869
13870#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1143
13871#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:328
13872#: ../gramps/gui/editors/editreference.py:295
13873#, python-format
13874msgid ""
13875"You have attempted to use the existing Gramps ID with value %(id)s. This "
13876"value is already used. Please enter a different ID or leave blank to get the "
13877"next available ID value."
13878msgstr ""
13879"נעשה ניסיון להשתמש במזהה גראמפס קיים עם הערך %(id)s. ערך זה נמצא כבר בשימוש. "
13880"נא להזין מזהה אחר או להשאירו ריק לקבלת ערך המזהה הזמין הבא."
13881
13882#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1158
13883msgid "Add Family"
13884msgstr "הוספת משפחה"
13885
13886#: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:67
13887msgid "manual|LDS_Ordinance_Editor"
13888msgstr "עורך_תקנות_מורמוניות"
13889
13890#: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:158
13891#: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:315
13892#: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:352
13893#: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:443
13894msgid "LDS Ordinance Editor"
13895msgstr "עורך תקנות מורמוניות"
13896
13897#: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:288
13898#, python-format
13899msgid "%(father)s and %(mother)s [%(gramps_id)s]"
13900msgstr "%(father)s ו %(mother)s [%(gramps_id)s]"
13901
13902#: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:294
13903#, python-format
13904msgid "%(father)s [%(gramps_id)s]"
13905msgstr "%(father)s [%(gramps_id)s]"
13906
13907#: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:299
13908#, python-format
13909msgid "%(mother)s [%(gramps_id)s]"
13910msgstr "%(mother)s [%(gramps_id)s]"
13911
13912#: ../gramps/gui/editors/editlink.py:49
13913msgid "manual|Link_Editor"
13914msgstr "עורך_קישורים"
13915
13916#: ../gramps/gui/editors/editlink.py:87 ../gramps/gui/editors/editlink.py:239
13917msgid "Link Editor"
13918msgstr "עורך קישורים"
13919
13920#: ../gramps/gui/editors/editlink.py:91
13921msgid "Internet Address"
13922msgstr "כתובת מרשתת"
13923
13924#: ../gramps/gui/editors/editlocation.py:48
13925msgid "Location Editor"
13926msgstr "עורך מיקום"
13927
13928#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:68
13929msgid "manual|New_Media_dialog"
13930msgstr "דו_שיח_מדיה_חדשה"
13931
13932#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:99
13933#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:409
13934#, python-format
13935msgid "Media: %s"
13936msgstr "מדיה: %s"
13937
13938#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:101
13939#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:411
13940msgid "New Media"
13941msgstr "מדיה חדשה"
13942
13943#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:241
13944msgid "Edit Media Object"
13945msgstr "עריכת אובייקט מדיה"
13946
13947#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:288
13948msgid "Cannot save media object"
13949msgstr "לא ניתן לשמור אובייקט מדיה"
13950
13951#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:289
13952msgid ""
13953"No data exists for this media object. Please enter data or cancel the edit."
13954msgstr "אין מידע אודות אובייקט מדיה זה. נא להזין מידע או לבטל עריכה."
13955
13956#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:299
13957#: ../gramps/gui/editors/editreference.py:280
13958msgid "Cannot save media object. ID already exists."
13959msgstr "לא ניתן לשמור אובייקט מדיה. מזהה קיים כבר."
13960
13961#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:314
13962msgid "There is no media matching the current path value!"
13963msgstr "אין מדיה התואמת את ערכי הנתיב הנוכחי!"
13964
13965#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:315
13966#, python-format
13967msgid ""
13968"You have attempted to use the path with value '%(path)s'. This path does not "
13969"exist! Please enter a different path"
13970msgstr ""
13971"נעשה ניסיון להשתמש בנתיב עם הערך  '%(path)s'. נתיב זה לא קיים! נא להזין נתיב "
13972"אחר"
13973
13974#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:326
13975#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:527
13976#, python-format
13977msgid "Add Media Object (%s)"
13978msgstr "הוספת אובייקט מדיה (%s)"
13979
13980#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:331
13981#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:521
13982#, python-format
13983msgid "Edit Media Object (%s)"
13984msgstr "עריכת אובייקט מדיה (%s)"
13985
13986#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:371
13987msgid "Remove Media Object"
13988msgstr "הסרת אובייקט מדיה"
13989
13990#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:71
13991msgid "manual|Media_Reference_Editor_dialog"
13992msgstr "דו-שיח_עורך_הפניות_מדיה"
13993
13994#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:93
13995#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:412
13996msgid "Media Reference Editor"
13997msgstr "עורך הפנית מדיה"
13998
13999#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:97
14000#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:98
14001#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:133
14002#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:257
14003msgid "Y coordinate|Y"
14004msgstr "ציר Y|Y"
14005
14006#: ../gramps/gui/editors/editname.py:120 ../gramps/gui/editors/editname.py:314
14007msgid "Name Editor"
14008msgstr "עורך שמות"
14009
14010#: ../gramps/gui/editors/editname.py:162
14011msgid "manual|Name_Editor"
14012msgstr "עורך_שמות"
14013
14014#: ../gramps/gui/editors/editname.py:174
14015#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:318
14016msgid "Call name must be the given name that is normally used."
14017msgstr "מכונה בשם צריך להיות השם הפרטי בו האדם משתמש."
14018
14019#: ../gramps/gui/editors/editname.py:313
14020msgid "New Name"
14021msgstr "שם חדש"
14022
14023#: ../gramps/gui/editors/editname.py:380
14024msgid "Break global name grouping?"
14025msgstr "האם לפרק קיבוץ שמות כללי?"
14026
14027#: ../gramps/gui/editors/editname.py:381
14028#, python-format
14029msgid ""
14030"All people with the name of %(surname)s will no longer be grouped with the "
14031"name of %(group_name)s."
14032msgstr "כל האנשים בשם %(surname)s לא יקובצו עוד תחת השם %(group_name)s."
14033
14034#: ../gramps/gui/editors/editname.py:385
14035msgid "Continue"
14036msgstr "להמשיך"
14037
14038#: ../gramps/gui/editors/editname.py:386
14039msgid "Return to Name Editor"
14040msgstr "חזרה לעורך השמות"
14041
14042#: ../gramps/gui/editors/editname.py:412
14043msgid "Group all people with the same name?"
14044msgstr "קיבוץ כל האנשים בעלי שם זהה?"
14045
14046#: ../gramps/gui/editors/editname.py:413
14047#, python-format
14048msgid ""
14049"You have the choice of grouping all people with the name of %(surname)s with "
14050"the name of %(group_name)s, or just mapping this particular name."
14051msgstr ""
14052"קיימת אפשרות לקיבוץ כל האנשים בשם %(surname)s עם השם %(group_name)s, או רק "
14053"למפות שם מסוים זה."
14054
14055#: ../gramps/gui/editors/editname.py:418
14056msgid "Group all"
14057msgstr "קיבוץ הכל"
14058
14059#: ../gramps/gui/editors/editname.py:419
14060msgid "Group this name only"
14061msgstr "קיבוץ שם זה בלבד"
14062
14063#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:67
14064msgid "manual|Editing_information_about_notes"
14065msgstr "עריכת_מידע_ אודות_הערות"
14066
14067#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:150
14068#, python-format
14069msgid "Note: %(id)s - %(context)s"
14070msgstr "הערה: %(id)s - %(context)s"
14071
14072#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:155
14073#, python-format
14074msgid "Note: %s"
14075msgstr "הערה: %s"
14076
14077#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:158
14078#, python-format
14079msgid "New Note - %(context)s"
14080msgstr "הערה חדשה - %(context)s"
14081
14082#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:162
14083msgid "New Note"
14084msgstr "הערה חדשה"
14085
14086#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:188
14087msgid "_Note"
14088msgstr "ה_ערה"
14089
14090#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:294 ../gramps/gui/editors/editnote.py:343
14091#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:437
14092msgid "Edit Note"
14093msgstr "עריכת הערה"
14094
14095#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:318
14096msgid "Cannot save note"
14097msgstr "לא ניתן לשמור הערה"
14098
14099#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:319
14100msgid "No data exists for this note. Please enter data or cancel the edit."
14101msgstr "אין מידע אודות הערה זו. נא להזין מידע או לבטל עריכה."
14102
14103#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:327
14104msgid "Cannot save note. ID already exists."
14105msgstr "לא ניתן לשמור הערה. המזהה כבר קיים."
14106
14107#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:338
14108msgid "Add Note"
14109msgstr "הוספת הערה"
14110
14111#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:361
14112#, python-format
14113msgid "Delete Note (%s)"
14114msgstr "מחיקת הערה (%s)"
14115
14116#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:157
14117#, python-format
14118msgid "Person: %(name)s"
14119msgstr "אדם: %(name)s"
14120
14121#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:161
14122#, python-format
14123msgid "New Person: %(name)s"
14124msgstr "אדם חדש: %(name)s"
14125
14126#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:163
14127msgid "New Person"
14128msgstr "אדם חדש"
14129
14130#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:242
14131msgid "manual|Editing_information_about_people"
14132msgstr "עריכת_מידע_ אודות_אנשים"
14133
14134#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:600
14135#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:478
14136msgid "Edit Person"
14137msgstr "עריכת אדם"
14138
14139#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:644
14140#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:379
14141#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:395
14142msgid "View"
14143msgstr "מצג"
14144
14145#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:646
14146msgid "Edit Object Properties"
14147msgstr "עריכת מאפייני אובייקט"
14148
14149#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:687
14150msgid "Make Active Person"
14151msgstr "הפיכה לאדם הפעיל"
14152
14153#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:687
14154msgid "Make Home Person"
14155msgstr "הגדרה כאדם הבית"
14156
14157#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:807
14158msgid "Problem changing the gender"
14159msgstr "בעיה בשינוי המגדר"
14160
14161#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:808
14162msgid ""
14163"Changing the gender caused problems with marriage information.\n"
14164"Please check the person's marriages."
14165msgstr ""
14166"שינוי המגדר גורם לבעיות במידע הנישואין.\n"
14167" נא לוודא מידע נישואין."
14168
14169#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:819
14170msgid "Cannot save person"
14171msgstr "לא ניתן לשמור אדם"
14172
14173#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:820
14174msgid "No data exists for this person. Please enter data or cancel the edit."
14175msgstr "אין מידע אודות אדם זה. נא להזין מידע או לבטל עריכה."
14176
14177#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:844
14178msgid "Cannot save person. ID already exists."
14179msgstr "לא ניתן לשמור אדם. המזהה כבר קיים."
14180
14181#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:859
14182#, python-format
14183msgid "Add Person (%s)"
14184msgstr "הוספת אדם (%s)"
14185
14186#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:865
14187#: ../gramps/plugins/view/relview.py:711 ../gramps/plugins/view/relview.py:1170
14188#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1225
14189#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1339
14190#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1458
14191#, python-format
14192msgid "Edit Person (%s)"
14193msgstr "עריכת אדם (%s)"
14194
14195#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:1097
14196msgid "Unknown gender specified"
14197msgstr "צוין מגדר לא ידוע"
14198
14199#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:1099
14200msgid ""
14201"The gender of the person is currently unknown. Usually, this is a mistake. "
14202"Please specify the gender."
14203msgstr "המגדר האדם לא ידוע. בדרך כלל, מדובר בטעות. נא להזין מגדר."
14204
14205#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:1102
14206msgid "_Male"
14207msgstr "_זכר"
14208
14209#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:1103
14210msgid "_Female"
14211msgstr "_נקבה"
14212
14213#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:1104
14214msgid "_Unknown"
14215msgstr "_לא ידוע"
14216
14217#: ../gramps/gui/editors/editpersonref.py:67
14218msgid "manual|Person_Reference_Editor"
14219msgstr "עורך_הפניות_אנשים"
14220
14221#: ../gramps/gui/editors/editpersonref.py:93
14222#: ../gramps/gui/editors/editpersonref.py:213
14223msgid "Person Reference Editor"
14224msgstr "עורך הפניות אדם"
14225
14226#: ../gramps/gui/editors/editpersonref.py:213
14227msgid "Person Reference"
14228msgstr "הפניה לאדם"
14229
14230#: ../gramps/gui/editors/editpersonref.py:230
14231msgid "No person selected"
14232msgstr "לא נבחר אדם"
14233
14234#: ../gramps/gui/editors/editpersonref.py:231
14235msgid "You must either select a person or Cancel the edit"
14236msgstr "נא לבחור אדם או ביטול העריכה"
14237
14238#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:69
14239msgid "manual|Place_Editor_dialog"
14240msgstr "דו-שיח_עורך_מקום"
14241
14242#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:91
14243#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:355 ../gramps/gui/merge/mergeplace.py:55
14244msgid "place|Name:"
14245msgstr "שם:"
14246
14247#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:96
14248#: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:96
14249#, python-format
14250msgid "Place: %s"
14251msgstr "מקום: %s"
14252
14253#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:98
14254#: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:98
14255msgid "New Place"
14256msgstr "מקום חדש"
14257
14258#. translators: translate the "S" too (and the "or" of course)
14259#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:207
14260#: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:200
14261msgid ""
14262"Invalid latitude\n"
14263"(syntax: 18\\u00b09'48.21\"S, -18.2412 or -18:9:48.21)"
14264msgstr ""
14265"קו רוחב לא תקין\n"
14266"‏(תחביר: 18\\u00b09'48.21\"E, -18.2412 or -18:9:48.21)"
14267
14268#. translators: translate the "E" too (and the "or" of course)
14269#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:212
14270#: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:205
14271msgid ""
14272"Invalid longitude\n"
14273"(syntax: 18\\u00b09'48.21\"E, -18.2412 or -18:9:48.21)"
14274msgstr ""
14275"קו אורך לא תקין\n"
14276"‏(תחביר: 18\\u00b09'48.21\"E, -18.2412 or -18:9:48.21)"
14277
14278#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:223
14279#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:891
14280#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:496
14281#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:522
14282msgid "Edit Place"
14283msgstr "עריכת מקום"
14284
14285#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:313
14286#: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:308
14287msgid "Cannot save place. Name not entered."
14288msgstr "לא ניתן לשמור מקום. לא הוזן שם."
14289
14290#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:314
14291#: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:309
14292msgid "You must enter a name before saving."
14293msgstr "נא להזין שם לפני שמירה."
14294
14295#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:323
14296msgid "Cannot save place. ID already exists."
14297msgstr "לא ניתן לשמור מקום. המזהה כבר קיים."
14298
14299#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:335
14300#, python-format
14301msgid "Add Place (%s)"
14302msgstr "הוספת מקום (%s)"
14303
14304#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:340
14305#, python-format
14306msgid "Edit Place (%s)"
14307msgstr "עריכת מקום (%s)"
14308
14309#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:368
14310#, python-format
14311msgid "Delete Place (%s)"
14312msgstr "מחיקת מקום (%s)"
14313
14314#: ../gramps/gui/editors/editplaceformat.py:49
14315msgid "Place Format Editor"
14316msgstr "עורך תבנית מקום"
14317
14318#: ../gramps/gui/editors/editplaceformat.py:137
14319msgid "New"
14320msgstr "חדש"
14321
14322#: ../gramps/gui/editors/editplacename.py:49
14323msgid "manual|Place_Name_Editor_dialog"
14324msgstr "דו-שיח_עורך_שם_מקום"
14325
14326#: ../gramps/gui/editors/editplacename.py:101
14327#: ../gramps/gui/editors/editplacename.py:134
14328msgid "Place Name Editor"
14329msgstr "עורך שמות מקום"
14330
14331#: ../gramps/gui/editors/editplacename.py:125
14332msgid "Invalid ISO code"
14333msgstr "קוד ISO לא תקין"
14334
14335#: ../gramps/gui/editors/editplacename.py:138
14336msgid "Cannot save place name"
14337msgstr "לא ניתן לשמור שם מקום"
14338
14339#: ../gramps/gui/editors/editplacename.py:139
14340msgid "The place name cannot be empty"
14341msgstr "שם מקום לא יכול להיות ריק"
14342
14343#: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:58
14344#: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:99
14345msgid "Place Reference Editor"
14346msgstr "עורך הפניות מקום"
14347
14348#: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:315
14349msgid "Modify Place"
14350msgstr "עריכת מקום"
14351
14352#: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:320
14353msgid "Add Place"
14354msgstr "הוספת מקום"
14355
14356#: ../gramps/gui/editors/editprimary.py:244
14357msgid "Save Changes?"
14358msgstr "שמירת שינויים?"
14359
14360#: ../gramps/gui/editors/editprimary.py:245
14361msgid "If you close without saving, the changes you have made will be lost"
14362msgstr "אם תתבצע סגירה ללא שמירה, כל השינויים שנעשו יאבדו"
14363
14364#: ../gramps/gui/editors/editreference.py:283
14365#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:188
14366msgid "Cannot save repository. ID already exists."
14367msgstr "לא ניתן לשמור מאגר. מזהה קיים כבר."
14368
14369#: ../gramps/gui/editors/editreference.py:286
14370msgid "Cannot save item. ID already exists."
14371msgstr "לא ניתן לשמור פריט. המזהה כבר קיים."
14372
14373#: ../gramps/gui/editors/editreporef.py:60
14374msgid "Repository Reference Editor"
14375msgstr "עורך הפניות מאגר"
14376
14377#: ../gramps/gui/editors/editreporef.py:184
14378#, python-format
14379msgid "Repository: %s"
14380msgstr "מאגר: %s"
14381
14382#: ../gramps/gui/editors/editreporef.py:186
14383#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:81
14384msgid "New Repository"
14385msgstr "מגאר חדש"
14386
14387#: ../gramps/gui/editors/editreporef.py:187
14388msgid "Repo Reference Editor"
14389msgstr "עורך הפנית מאגר"
14390
14391#: ../gramps/gui/editors/editreporef.py:192
14392msgid "Modify Repository"
14393msgstr "הסגלת מאגר"
14394
14395#: ../gramps/gui/editors/editreporef.py:197
14396msgid "Add Repository"
14397msgstr "הוספת מאגר"
14398
14399#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:60
14400msgid "manual|New_Repository_dialog"
14401msgstr "דו-שיח_מאגר_חדש"
14402
14403#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:92
14404msgid "Edit Repository"
14405msgstr "עריכת מאגר"
14406
14407#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:177
14408msgid "Cannot save repository"
14409msgstr "לא ניתן לשמור מאגר"
14410
14411#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:178
14412msgid ""
14413"No data exists for this repository. Please enter data or cancel the edit."
14414msgstr "אין מידע אודות מאגר זה. נא להזין מידע או לבטל עריכה."
14415
14416#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:199
14417#, python-format
14418msgid "Add Repository (%s)"
14419msgstr "הוספת מאגר (%s)"
14420
14421#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:204
14422#, python-format
14423msgid "Edit Repository (%s)"
14424msgstr "עריכת מאגר (%s)"
14425
14426#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:220
14427#, python-format
14428msgid "Delete Repository (%s)"
14429msgstr "מחיקת מאגר (%s)"
14430
14431#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:64
14432msgid "manual|New_Source_dialog"
14433msgstr "דו-שיח_מקור_חדש"
14434
14435#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:88
14436msgid "New Source"
14437msgstr "מקור חדש"
14438
14439#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:193
14440msgid "Edit Source"
14441msgstr "עריכת מקור"
14442
14443#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:198
14444msgid "Cannot save source"
14445msgstr "לא ניתן לשמור מקור"
14446
14447#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:199
14448msgid "No data exists for this source. Please enter data or cancel the edit."
14449msgstr "אין מידע אודות מקור זה. נא להזין מידע או לבטל עריכה."
14450
14451#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:209
14452msgid "Cannot save source. ID already exists."
14453msgstr "לא ניתן לשמור מקור. המזהה כבר קיים."
14454
14455#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:220
14456#, python-format
14457msgid "Add Source (%s)"
14458msgstr "הוספת מקור (%s)"
14459
14460#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:225
14461#, python-format
14462msgid "Edit Source (%s)"
14463msgstr "עריכת מקור (%s)"
14464
14465#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:243
14466#, python-format
14467msgid "Delete Source (%s)"
14468msgstr "מחיקת מקור (%s)"
14469
14470#: ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:48
14471msgid "manual|Tag_selection_dialog"
14472msgstr "דו-שיח בחירת תג"
14473
14474#: ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:70
14475#: ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:127
14476msgid "Tag selection"
14477msgstr "בחירת תג"
14478
14479#: ../gramps/gui/editors/editurl.py:47
14480msgid "manual|Internet_Address_Editor"
14481msgstr "עורך_כתובת_מרשתת"
14482
14483#: ../gramps/gui/editors/editurl.py:68 ../gramps/gui/editors/editurl.py:103
14484msgid "Internet Address Editor"
14485msgstr "עורך כתובת מרשתת"
14486
14487#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:84
14488msgid "manual|Add_Rule_dialog"
14489msgstr "הוספת_דו-שיח_כלל"
14490
14491#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:85
14492msgid "manual|Define_Filter_dialog"
14493msgstr "הגדרת_דו-שיח_מסנן"
14494
14495#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:86
14496msgid "manual|Custom_Filters"
14497msgstr "מסננים_מותאמים"
14498
14499#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:90
14500msgid "Person Filters"
14501msgstr "מסנני אדם"
14502
14503#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:91
14504msgid "Family Filters"
14505msgstr "מסנני משפחה"
14506
14507#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:92
14508msgid "Event Filters"
14509msgstr "מסנני אירוע"
14510
14511#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:93
14512msgid "Place Filters"
14513msgstr "מסנני מקום"
14514
14515#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:94
14516msgid "Source Filters"
14517msgstr "מסנני מקור"
14518
14519#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:95
14520msgid "Media Filters"
14521msgstr "מסנני מדיה"
14522
14523#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:96
14524msgid "Repository Filters"
14525msgstr "מסנני מאגר"
14526
14527#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:97
14528msgid "Note Filters"
14529msgstr "מסנני הערה"
14530
14531#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:98
14532msgid "Citation Filters"
14533msgstr "מסנני אזכור"
14534
14535#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:252
14536msgid "equal to"
14537msgstr "שווה ל"
14538
14539#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:252
14540msgid "greater than"
14541msgstr "גדול מ"
14542
14543#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:290
14544msgid "Not a valid ID"
14545msgstr "מזהה לא תקין"
14546
14547#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:319
14548msgid "Select..."
14549msgstr "בחירה..."
14550
14551#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:324
14552#, python-format
14553msgid "Select %s from a list"
14554msgstr "בחירת %s מהרשימה"
14555
14556#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:391
14557msgid "Give or select a source ID, leave empty to find objects with no source."
14558msgstr "הזנת או בחירת מזהה מקור, להשאיר ריק למציאת אובייקט ללא מקור."
14559
14560#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:567
14561msgid "Include selected Gramps ID"
14562msgstr "הכללת מזהי גראמפס שנבחרו"
14563
14564#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:569
14565msgid "Use exact case of letters"
14566msgstr "שימוש במתאר אות במדויק"
14567
14568#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:570
14569msgid "Regular-Expression matching:"
14570msgstr "התאמות ביטוי רגיל (RegEx):"
14571
14572#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:571
14573msgid "Use regular expression"
14574msgstr "שימוש בביטוי רגיל"
14575
14576#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:573
14577msgid "Also family events where person is spouse"
14578msgstr "גם אירועים בהם האדם הוא בן(ת) זוג"
14579
14580#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:575
14581msgid "Only include primary participants"
14582msgstr "הכללת משתתפים עיקריים בלד"
14583
14584#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:591
14585#: ../gramps/gui/widgets/placewithin.py:73
14586msgid "degrees"
14587msgstr "מעלות"
14588
14589#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:591
14590#: ../gramps/gui/widgets/placewithin.py:73
14591msgid "kilometers"
14592msgstr "קילומטרים"
14593
14594#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:591
14595#: ../gramps/gui/widgets/placewithin.py:73
14596msgid "miles"
14597msgstr "מיילים"
14598
14599#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:605
14600#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:76
14601#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:80
14602#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:97
14603#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:66
14604#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:77
14605#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:97
14606#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:87
14607#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:80
14608#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:65
14609msgid "Use regular expressions"
14610msgstr "שימוש בביטוים רגילים"
14611
14612#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:606
14613msgid ""
14614"Interpret the contents of string fields as regular expressions.\n"
14615"A decimal point will match any character. A question mark will match zero or "
14616"one occurences of the previous character or group. An asterisk will match "
14617"zero or more occurences. A plus sign will match one or more occurences. Use "
14618"parentheses to group expressions. Specify alternatives using a vertical bar. "
14619"A caret will match the start of a line. A dollar sign will match the end of "
14620"a line."
14621msgstr ""
14622"פענוח תוכן שדות מחרוזות כביטויים רגילים.\n"
14623"נקודה עשרונית, מתאים לכל תו. סימן שאלה, יתאים לאפס או לחזרה אחת של התו הקודם "
14624"או הקבוצה הקודמת. כוכבית, תתאים לאפס או יותר חזרות. סימן חיבור, יתאים לאחד "
14625"או יותר חזרות. סוגריים, משמשים לקיבוץ ביטויים. קו אנכי, למספר חלופות . התו "
14626"^, יתאים לתחילתה של שורה. סימן דולר יתאים לסוף השורה."
14627
14628#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:635
14629msgid "Rule Name"
14630msgstr "שם הכלל"
14631
14632#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:772
14633#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:776 ../gramps/gui/glade/rule.glade:914
14634msgid "No rule selected"
14635msgstr "לא נבחר כלל"
14636
14637#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:829
14638msgid "Define filter"
14639msgstr "הגדר מסנן"
14640
14641#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:933
14642msgid "Add Rule"
14643msgstr "הוספת חוק"
14644
14645#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:945
14646msgid "Edit Rule"
14647msgstr "עריכת חוק"
14648
14649#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:980
14650msgid "Filter Test"
14651msgstr "נסה מסנן"
14652
14653#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1119
14654msgid "Comment"
14655msgstr "הערה"
14656
14657#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1127
14658msgid "Custom Filter Editor"
14659msgstr "עורך מסננים מותאמים אישית"
14660
14661#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1199
14662msgid "Delete Filter?"
14663msgstr "למחוק מסנן?"
14664
14665#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1200
14666msgid ""
14667"This filter is currently being used as the base for other filters. Deleting "
14668"this filter will result in removing all other filters that depend on it."
14669msgstr ""
14670"מסנן זה משמש כבסיס למסננים אחרים. מחיקת מסנן זה תסיר את כל המסננים האחרים "
14671"המבוססים עליו."
14672
14673#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1204
14674msgid "Delete Filter"
14675msgstr "מחיקת מסנן"
14676
14677#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:291
14678msgid "To select a place, use drag-and-drop or use the buttons"
14679msgstr "לבחירת מקום, נא להשתמש בגרירה ושחרור או בלחצנים"
14680
14681#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:293
14682msgid "No place given, click button to select one"
14683msgstr "לא הוזן מקום, נא להקיש על הלחצן לבחירה"
14684
14685#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:294
14686msgid "Edit place"
14687msgstr "עריכת מקום"
14688
14689#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:295
14690msgid "Select an existing place"
14691msgstr "בחירת מקום קיים"
14692
14693#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:296
14694#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:103
14695msgid "Add a new place"
14696msgstr "הוספת מקום חדש"
14697
14698#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:297
14699msgid "Remove place"
14700msgstr "הסרת מקום"
14701
14702#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:341
14703msgid "To select a source, use drag-and-drop or use the buttons"
14704msgstr "לבחירת הערה, נא להשתמש בגרור-שחרר או בלחצנים"
14705
14706#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:343
14707msgid "First add a source using the button"
14708msgstr "תחילה נא להוסיף מקור באמצעות הלחצן"
14709
14710#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:344
14711msgid "Edit source"
14712msgstr "עריכת מקור"
14713
14714#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:345
14715msgid "Select an existing source"
14716msgstr "בחירת מקור קיים"
14717
14718#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:346
14719#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:125
14720#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:122
14721#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:98
14722msgid "Add a new source"
14723msgstr "הוספת מקור חדש"
14724
14725#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:347
14726msgid "Remove source"
14727msgstr "הסרת מקור"
14728
14729#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:387
14730msgid "To select a media object, use drag-and-drop or use the buttons"
14731msgstr "לבחירת אובייקט מדיה, נא להשתמש בגרירה-ושחרר או בלחצנים"
14732
14733#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:389
14734#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1116
14735msgid "No image given, click button to select one"
14736msgstr "לא סופקה תמונה, נא להקיש על הלחצן לבחירה"
14737
14738#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:390
14739msgid "Edit media object"
14740msgstr "עריכת אובייקט מדיה"
14741
14742#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:391
14743#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1094
14744msgid "Select an existing media object"
14745msgstr "בחירת אובייקט מדיה קיים"
14746
14747#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:392
14748#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:112
14749msgid "Add a new media object"
14750msgstr "הוסיפי אובייקט מדיה חדש"
14751
14752#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:393
14753msgid "Remove media object"
14754msgstr "הסרת אובייקט מדיה"
14755
14756#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:434
14757msgid "To select a note, use drag-and-drop or use the buttons"
14758msgstr "לבחירת הערה, נא להשתמש בגרירה ושחרר או בלחצנים"
14759
14760#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:436
14761#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1014
14762msgid "No note given, click button to select one"
14763msgstr "לא סופקה הערה, נא להקיש על הלחצן לבחירה"
14764
14765#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:438
14766#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:989
14767msgid "Select an existing note"
14768msgstr "בחירת הערה קיימת"
14769
14770#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:439
14771#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:93
14772msgid "Add a new note"
14773msgstr "הוספת הערה חדשה"
14774
14775#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:440
14776msgid "Remove note"
14777msgstr "הסרת הערה"
14778
14779#: ../gramps/gui/filters/_searchbar.py:56
14780#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sidebarfilter.py:60
14781msgid "_Find"
14782msgstr "_חיפוש"
14783
14784#: ../gramps/gui/filters/_searchbar.py:57
14785#: ../gramps/gui/glade/clipboard.glade:54 ../gramps/gui/undohistory.py:88
14786msgid "_Clear"
14787msgstr "_ניקוי"
14788
14789#: ../gramps/gui/filters/_searchbar.py:107
14790#, python-format
14791msgid "%s is"
14792msgstr "%s"
14793
14794#: ../gramps/gui/filters/_searchbar.py:109
14795#, python-format
14796msgid "%s contains"
14797msgstr "מכיל %s"
14798
14799#: ../gramps/gui/filters/_searchbar.py:113
14800#, python-format
14801msgid "%s is not"
14802msgstr "לא %s"
14803
14804#: ../gramps/gui/filters/_searchbar.py:115
14805#, python-format
14806msgid "%s does not contain"
14807msgstr "לא מכיל %s"
14808
14809#: ../gramps/gui/filters/_searchbar.py:168 ../gramps/gui/views/listview.py:1199
14810#: ../gramps/gui/views/listview.py:1219 ../gramps/plugins/gramplet/leak.py:193
14811#: ../gramps/plugins/gramplet/leak.py:200
14812msgid "Updating display..."
14813msgstr "מעדכן מצג..."
14814
14815#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:103
14816#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:263
14817msgid "Source:"
14818msgstr "מקור:"
14819
14820#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:108
14821#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:90
14822msgid "Publication"
14823msgstr "פרסום"
14824
14825#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:110
14826msgid "Citation:"
14827msgstr "אזכור:"
14828
14829#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:112
14830#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:826
14831#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:98
14832msgid "Volume/Page"
14833msgstr "כרך/עמוד"
14834
14835#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:114
14836msgid "Citation: Minimum Confidence|Min. Conf."
14837msgstr "וודאות מזערית."
14838
14839#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:117
14840#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:111
14841#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:129
14842#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:94
14843#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:104
14844#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:141
14845#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:115
14846#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:110
14847#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:93
14848msgid "Custom filter"
14849msgstr "מסנן מותאם"
14850
14851#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:106
14852#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:347
14853msgid "Participants"
14854msgstr "משתתפים"
14855
14856#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:125
14857#: ../gramps/gui/widgets/reorderfam.py:103
14858#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:264
14859#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:82
14860#: ../gramps/plugins/webreport/person.py:1253
14861msgid "Relationship"
14862msgstr "קשר גומלין"
14863
14864#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:94
14865msgid "any"
14866msgstr "כלשהו"
14867
14868#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:134
14869#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:357
14870#: ../gramps/plugins/webreport/person.py:1868
14871msgid "Birth date"
14872msgstr "תאריך לידה"
14873
14874#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:135
14875#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:137
14876#, python-format
14877msgid "example: \"%(msg1)s\" or \"%(msg2)s\""
14878msgstr "דוכמה: \"%(msg1)s\" או \"%(msg2)s\""
14879
14880#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:136
14881#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:359
14882#: ../gramps/plugins/webreport/person.py:1869
14883msgid "Death date"
14884msgstr "תאריך פטירה"
14885
14886#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:112
14887msgid "Within"
14888msgstr "בתוך"
14889
14890#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:107
14891msgid "URL"
14892msgstr "כתובת מרשתת"
14893
14894#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sidebarfilter.py:82
14895msgid "Reset"
14896msgstr "איפוס"
14897
14898#: ../gramps/gui/glade/addmedia.glade:127
14899#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:292
14900#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:300
14901#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:101
14902#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:152
14903msgid "Image"
14904msgstr "תמונה"
14905
14906#: ../gramps/gui/glade/addmedia.glade:167
14907#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:111
14908#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:409
14909#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:91
14910#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:97
14911msgid "_Title:"
14912msgstr "_פניה:"
14913
14914#: ../gramps/gui/glade/addmedia.glade:191
14915msgid "Convert to a relative path"
14916msgstr "המרה לנתיב יחסי"
14917
14918#: ../gramps/gui/glade/baseselector.glade:121
14919msgid "Show all"
14920msgstr "הצגת הכל"
14921
14922#: ../gramps/gui/glade/baseselector.glade:141
14923#: ../gramps/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:535
14924#: ../gramps/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:580
14925msgid "Loading items..."
14926msgstr "טעינת פריטים..."
14927
14928#: ../gramps/gui/glade/book.glade:51
14929msgid "Book _name:"
14930msgstr "_שם ספר:"
14931
14932#: ../gramps/gui/glade/book.glade:90
14933#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:636
14934msgid "Clear the book"
14935msgstr "ניקוי ספר"
14936
14937#: ../gramps/gui/glade/book.glade:112
14938msgid "Save current set of configured selections"
14939msgstr "שמירת תצורת בחירות נוכחיות"
14940
14941#: ../gramps/gui/glade/book.glade:135
14942msgid "Open previously created book"
14943msgstr "פתיחת הספר שנוצר קודם"
14944
14945#: ../gramps/gui/glade/book.glade:157
14946msgid "Manage previously created books"
14947msgstr "ניהול ספרים שנוצרו בעבר"
14948
14949#: ../gramps/gui/glade/book.glade:327
14950msgid "Add an item to the book"
14951msgstr "הוספת פריט לספר"
14952
14953#: ../gramps/gui/glade/book.glade:350
14954msgid "Remove currently selected item from the book"
14955msgstr "הסרת פריט נבחר מתוך הספר"
14956
14957#: ../gramps/gui/glade/book.glade:372
14958msgid "Move current selection one step up in the book"
14959msgstr "העברת הבחירה הנוכחית צעד אחד מעלה בספר"
14960
14961#: ../gramps/gui/glade/book.glade:394
14962msgid "Move current selection one step down in the book"
14963msgstr "העברת הבחירה הנוכחית צעד אחד מטה בספר"
14964
14965#: ../gramps/gui/glade/book.glade:416
14966msgid "Configure currently selected item"
14967msgstr "עיצוב פריט נבחר"
14968
14969#: ../gramps/gui/glade/book.glade:540 ../gramps/gui/glade/dbman.glade:266
14970#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:226
14971#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:303
14972#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:355
14973#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:303
14974#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:362
14975#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:415
14976#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:195
14977#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:254
14978#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:306
14979#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:337
14980#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:400
14981#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:475
14982#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:209
14983#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:268
14984#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:320
14985#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:168
14986#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:227
14987#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:279
14988#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:268
14989#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:327
14990#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:395
14991#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:168
14992#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:227
14993#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:279
14994#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:181
14995#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:240
14996#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:292
14997#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:167
14998#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:226
14999#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:278
15000msgid "_Delete"
15001msgstr "_מחיקה"
15002
15003#: ../gramps/gui/glade/clipboard.glade:38
15004msgid "Clear _All"
15005msgstr "ניקוי _הכל"
15006
15007#: ../gramps/gui/glade/configure.glade:78
15008msgid "Format _name:"
15009msgstr "שם _תבנית:"
15010
15011#: ../gramps/gui/glade/configure.glade:93
15012msgid "Format _definition:"
15013msgstr "הגדרת _תבנית:"
15014
15015#: ../gramps/gui/glade/configure.glade:140
15016msgid ""
15017"The following conventions are used:\n"
15018"<tt>  <b>%f</b> - Given Name       <b>%F</b> - GIVEN NAME\n"
15019"  <b>%l</b> - Surname          <b>%L</b> - SURNAME\n"
15020"  <b>%t</b> - Title            <b>%T</b> - TITLE\n"
15021"  <b>%p</b> - Prefix           <b>%P</b> - PREFIX\n"
15022"  <b>%s</b> - Suffix           <b>%S</b> - SUFFIX\n"
15023"  <b>%c</b> - Call name        <b>%C</b> - CALL NAME\n"
15024"  <b>%y</b> - Patronymic       <b>%Y</b> - PATRONYMIC</tt>"
15025msgstr ""
15026"נעשה שימוש במוסכמות הבאות:\n"
15027"‏<tt>  <b>%f</b> - שם פרטי       <b>%F</b> - שם פרטי\n"
15028"‏  <b>%l</b> - שם משפחה          <b>%L</b> - שם משפחה\n"
15029"‏  <b>%t</b> - תואר            <b>%T</b> - תואר\n"
15030"‏  <b>%p</b> - קידומת           <b>%P</b> - קידומת\n"
15031" ‏ <b>%s</b> - סיומת           <b>%S</b> - סיומת\n"
15032"‏  <b>%c</b> - פניה        <b>%C</b> - פניה\n"
15033"‏  <b>%y</b> - נגזר משם האב       <b>%Y</b> - נגזר משם האב</tt>"
15034
15035#: ../gramps/gui/glade/configure.glade:155
15036msgid "Format definition details"
15037msgstr "פרטי הגדרת תבנית"
15038
15039#: ../gramps/gui/glade/configure.glade:169
15040msgid "Example:"
15041msgstr "דוגמא:"
15042
15043#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:7
15044msgid "Revision comment - Gramps"
15045msgstr "גראמפס - הערת גרסה"
15046
15047#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:58
15048msgid "Version description"
15049msgstr "תאור גרסה"
15050
15051#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:103
15052msgid "Family Trees - Gramps"
15053msgstr "גראמפס - אילנות יוחסין"
15054
15055#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:118
15056msgid "_Close Window"
15057msgstr "_סגירת חלון"
15058
15059#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:134
15060msgid "_Load Family Tree"
15061msgstr "_טעינת אילן יוחסין"
15062
15063#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:235 ../gramps/gui/glade/editlink.glade:208
15064msgid "_New"
15065msgstr "_חדש"
15066
15067#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:251
15068msgid "_Info"
15069msgstr "_מידע"
15070
15071#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:282
15072msgid "_Rename"
15073msgstr "_שינוי שם"
15074
15075#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:298
15076#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:137
15077msgid "Close"
15078msgstr "סגירה"
15079
15080#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:314
15081msgid "Con_vert"
15082msgstr "המ_רה"
15083
15084#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:330
15085msgid "Re_pair"
15086msgstr "תיק_ון"
15087
15088#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:78
15089msgid "Do not show this dialog again"
15090msgstr "לא להציג דו-שיח זה שנית"
15091
15092#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:254
15093msgid "_Remove Object"
15094msgstr "_הסרת אובייקט"
15095
15096#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:259
15097msgid "Remove object and all references to it from the database"
15098msgstr "הסרת אובייקט ואת כל ההפניות אליו ממסד הנתונים"
15099
15100#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:270
15101msgid "_Keep Reference"
15102msgstr "_שמירת הפניה"
15103
15104#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:275
15105msgid "Keep reference to the missing file"
15106msgstr "שמירת ההפניה לקובץ החסר"
15107
15108#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:286
15109msgid "_Select File"
15110msgstr "_בחירת קובץ"
15111
15112#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:293
15113msgid "Select replacement for the missing file"
15114msgstr "בחירת חלופה לקובץ החסר"
15115
15116#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:366
15117msgid "_Use this selection for all missing media files"
15118msgstr "_שימוש בבחירה זו לכל קבצי המדיה חסרים"
15119
15120#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:370
15121msgid ""
15122"If you check this button, all the missing media files will be automatically "
15123"treated according to the currently selected option. No further dialogs will "
15124"be presented for any missing media files."
15125msgstr ""
15126"סימון תיבת סימון זו, יביא לכך שכול קבצי המדיה החסרים יטופלו באופן אוטומטי "
15127"בהתאם לאפשרות הנוכחית שנבחרה. לא יוצגו תיבות דו-שיח נוספות עבור קבצי מדיה "
15128"חסרים."
15129
15130#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:422
15131msgid "Cancel the rest of the operations"
15132msgstr "ביטול הפעולה הנותרת"
15133
15134#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:433 ../gramps/gui/views/listview.py:572
15135#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:21
15136msgid "_No"
15137msgstr "_לא"
15138
15139#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:438
15140#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:26
15141msgid "Do not apply the operation to this item"
15142msgstr "לא להחיל הפעולה על פריט זה"
15143
15144#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:449 ../gramps/gui/views/listview.py:572
15145#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:37
15146msgid "_Yes"
15147msgstr "_כן"
15148
15149#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:456
15150#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:44
15151msgid "Apply the operation to this item"
15152msgstr "החלת הפעולה על פריט זה"
15153
15154#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:529
15155#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:117
15156msgid "_Use this answer for the rest of the items"
15157msgstr "_להשתמש בתשובה זו לשאר הפריטים"
15158
15159#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:533
15160#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:121
15161msgid ""
15162"If you check this button, your next answer will apply to the rest of the "
15163"selected items"
15164msgstr "סימון תיבת סימון זו, יביא לכך שהתשובה הבאה תחול על שאר הפריטים שנבחרו"
15165
15166#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:776 ../gramps/gui/glade/dialog.glade:793
15167#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:906
15168#: ../gramps/plugins/tool/removespaces.glade:115
15169#: ../gramps/plugins/tool/removespaces.glade:172
15170msgid "label"
15171msgstr "תוית"
15172
15173#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:841
15174msgid "Close _without saving"
15175msgstr "_סגירת בלי לשמור"
15176
15177#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:873
15178#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:637
15179#: ../gramps/gui/views/listview.py:1066
15180#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:589
15181#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:400
15182msgid "_Save"
15183msgstr "_שמירה"
15184
15185#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:946
15186msgid "Do not ask again"
15187msgstr "לא לשאול שוב"
15188
15189#: ../gramps/gui/glade/displaystate.glade:7
15190msgid "Gramps Warnings"
15191msgstr "אזהרות גראמפס"
15192
15193#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:44
15194#: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:47
15195#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:47
15196#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:49
15197#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:64
15198#: ../gramps/gui/glade/editlink.glade:47 ../gramps/gui/glade/editname.glade:48
15199#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:70
15200#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:46
15201#: ../gramps/gui/glade/editplacename.glade:44
15202#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:50
15203#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:48
15204#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:46 ../gramps/gui/glade/editurl.glade:46
15205msgid "Accept changes and close window"
15206msgstr "קבלת שינויים וסגירת חלון"
15207
15208#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:93
15209#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:90
15210#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:111
15211#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:238
15212#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:114
15213#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:125
15214#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:546
15215#: ../gramps/gui/glade/editplacename.glade:93
15216#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:118
15217msgid "_Date:"
15218msgstr "ת_אריך:"
15219
15220#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:108
15221msgid "St_reet:"
15222msgstr "ר_חוב:"
15223
15224#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:123
15225#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:93
15226msgid "C_ity:"
15227msgstr "_עיר:"
15228
15229#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:137
15230msgid "The town or city of the address"
15231msgstr "העיר או העירה של כתובת זו"
15232
15233#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:151
15234#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade:192
15235msgid "_State/County:"
15236msgstr "_מדינה/מחוז:"
15237
15238#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:166
15239#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:248
15240msgid "_ZIP/Postal code:"
15241msgstr "_מיקוד:"
15242
15243#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:180
15244msgid "Postal code"
15245msgstr "מיקוד"
15246
15247#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:194
15248#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:220
15249msgid "Cou_ntry:"
15250msgstr "אר_ץ:"
15251
15252#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:209
15253#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:274
15254msgid "Phon_e:"
15255msgstr "_טלפון:"
15256
15257#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:222
15258msgid "Phone number linked to the address."
15259msgstr "מספר טלפון מקושר לכתובת."
15260
15261#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:236
15262msgid ""
15263"The state or county of the address in case a mail address must contain this."
15264msgstr "המחוז או המדינה ברשומת הכתובת למקרה שכתובת דואר צריכה להכיל אותם."
15265
15266#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:250
15267msgid "Country of the address"
15268msgstr "ארץ הכתובת"
15269
15270#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:264
15271msgid ""
15272"Mail address. \n"
15273"\n"
15274"Note: Use Residence Event for genealogical address data."
15275msgstr ""
15276"כתובת דואר.\n"
15277"הערה: שימוש בכתובת מגורים לנתוני כתובת גנאלוגיים."
15278
15279#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:290
15280#: ../gramps/gui/glade/editattribute.glade:146
15281#: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:173
15282#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:338
15283#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:348
15284#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:142
15285#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:413
15286#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:528
15287#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:374
15288#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:325
15289#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:294
15290#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:616
15291#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:148
15292#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:226
15293#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:410
15294#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:151
15295#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:322
15296#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:425
15297#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:188
15298#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:397
15299#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:205
15300#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:288
15301#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:149
15302#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:101
15303#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:237
15304msgid "Privacy"
15305msgstr "פרטיות"
15306
15307#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:313
15308#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:106
15309#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:127
15310#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:369
15311#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:146
15312#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:235
15313#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:573
15314#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:562
15315#: ../gramps/gui/glade/editplacename.glade:123
15316#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:486
15317msgid "Invoke date editor"
15318msgstr "קריאה לעורך תאריך"
15319
15320#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:346
15321msgid "Date at which the address is valid."
15322msgstr "התאריך שבו הכתובת חוקית."
15323
15324#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:361
15325#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:314
15326#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade:358
15327msgid "_Locality:"
15328msgstr "_ישוב:"
15329
15330#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:374
15331msgid "The locality of the address"
15332msgstr "הישוב של הכתובת"
15333
15334#: ../gramps/gui/glade/editattribute.glade:93
15335msgid "_Attribute:"
15336msgstr "_תכונה:"
15337
15338#: ../gramps/gui/glade/editattribute.glade:108
15339msgid "_Value:"
15340msgstr "_ערך:"
15341
15342#: ../gramps/gui/glade/editattribute.glade:122
15343msgid "The value of the attribute. Eg. 1.8, Sunny, or Blue eyes."
15344msgstr "ערך התכונה. לדוגמה, 1.8, יום בהיר, או עיניים כחולות."
15345
15346#: ../gramps/gui/glade/editattribute.glade:167
15347msgid ""
15348"The name of an attribute you want to use. For example: Height (for a "
15349"person), Weather on this Day (for an event), ... \n"
15350"Use this to store snippets of information you collect and want to correctly "
15351"link to sources. Attributes can be used for people, families, events and "
15352"media.\n"
15353" \n"
15354"Note: several predefined attributes refer to values present in the GEDCOM "
15355"standard."
15356msgstr ""
15357"שם התכונה שבה יעשה שימוש. לדוגמה: גובה (עבור אדם), מזג האוויר ביום זה "
15358"(לאירוע),... \n"
15359"ניתן להשתמש באפשרות זו לאחסן גזירים של מידע שנאסף לקישור למקורות. ניתן "
15360"להשתמש בתכונות עבור אנשים, משפחות, אירועים ומדיה.\n"
15361" \n"
15362"הערה: מספר תכונות מוגדרות מראש מתייחסות לערכים הקיימים בתקן הג'דקום."
15363
15364#: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:97
15365msgid "Relationship to _Mother:"
15366msgstr "קשר גומלין ל_אם:"
15367
15368#: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:130
15369msgid "Relationship to _Father:"
15370msgstr "קשר גומלין _לאב:"
15371
15372#: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:195
15373msgid "Name Child:"
15374msgstr "שם צאצאים:"
15375
15376#: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:230
15377msgid "Open person editor of this child"
15378msgstr "פתיחת עורך אדם של צאצא זה"
15379
15380#: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:240
15381#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:279
15382#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:587 ../gramps/gui/glade/rule.glade:456
15383#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1896
15384msgid "Edition"
15385msgstr "מהדורה"
15386
15387#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:136
15388msgid ""
15389"Specific location within the information referenced. For a published work, "
15390"this could include the volume of a multi-volume work and the page number(s). "
15391"For a periodical, it could include volume, issue, and page numbers. For a "
15392"newspaper, it could include a column number and page number. For an "
15393"unpublished source, this could be a sheet number, page number, frame number, "
15394"etc. A census record might have a line number or dwelling and family numbers "
15395"in addition to the page number. "
15396msgstr ""
15397"מיקום מסוים במידע המופנה. עבור עבודה שפורסמה, הדבר עשוי לכלול את הכרך בעבודה "
15398"מרובת כרכים ואת מספרי העמודים. עבור כתב-עת, לרוב יכלול לכלול מספרי הכרך, "
15399"הגיליון, והעמוד. עבור עיתון, עשוי לכלול מספר עמודה ומספר עמוד. עבור מקור שלא "
15400"פורסם, יכול להיות מספר גיליון, מספר עמוד, מספר מסגרת, וכו '. רשומת מפקד "
15401"אוכלוסין עשויה להכיל מספר שורה או כתובת מגורים ומספרי משפחה בנוסף למספר "
15402"העמוד. "
15403
15404#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:152
15405msgid "_Volume/Page:"
15406msgstr "_כרך/עמוד:"
15407
15408#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:167
15409msgid "Con_fidence:"
15410msgstr "וד_אות:"
15411
15412#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:181
15413msgid ""
15414"The date of the entry in the source you are referencing, e.g. the date a "
15415"house was visited during a census, or the date an entry was made in a birth "
15416"log/registry. "
15417msgstr ""
15418"תאריך הרשומה במקור שאליו נעשתה ההפניה, לדוגמה תאריך הביקור במפקד אוכלוסין, "
15419"או תאריך הרישום ביומן/רשומות לידה. "
15420
15421#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:201
15422msgid ""
15423"Conveys the submitter's quantitative evaluation of the credibility of a "
15424"piece of information, based upon its supporting evidence. It is not intended "
15425"to eliminate the receiver's need to evaluate the evidence for themselves.\n"
15426"-Very Low =Unreliable evidence or estimated data.\n"
15427"-Low =Questionable reliability of evidence (interviews, census, oral "
15428"genealogies, or potential for bias for example, an autobiography).\n"
15429"-High =Secondary evidence, data officially recorded sometime after event.\n"
15430"-Very High =Direct and primary evidence used, or by dominance of the "
15431"evidence."
15432msgstr ""
15433"העברת ההערכה הכמותית של המשגרים למהימנות של פיסת המידע, בהתבסס על הראיות "
15434"התומכות בה. אין בכך כדי לבטל את הצורך של המקבלים להעריך את הראיות בעצמם.\n"
15435"-נמוך מאוד = ראיות לא מהימות או נתונים מוערכים.\n"
15436"-נמוך = אמינות מפוקפק של ראיות (ראיונות, מפקד, הגנאלוגיה מדוברת, או בעל "
15437"פוטנציאל להטיה לדוגמה, אוטוביוגרפיה).\n"
15438"-גבוהה = ראיות משניות, נתונים שתועדו רשמית מתישהו לאחר האירוע.\n"
15439"-גבוהה מאוד = שימוש בהוכחה ישירה וראשונית, או עליונות ראיות."
15440
15441#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:226
15442#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:312
15443#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:285
15444#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:670
15445#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:96
15446#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:394
15447#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:166
15448#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:617
15449#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:164
15450#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:352
15451#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:165
15452#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:263
15453msgid "_ID:"
15454msgstr "מ_זהה יחודי:"
15455
15456#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:240
15457msgid "A unique ID to identify the citation"
15458msgstr "מזהה יְחִידָאִי לאזכור"
15459
15460#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:360
15461#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:390
15462#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:465
15463#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:398
15464#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:545
15465#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:234
15466#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:229
15467msgid "Tags:"
15468msgstr "תגים:"
15469
15470#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:140
15471msgid "Calenda_r:"
15472msgstr "לוח שנ_ה:"
15473
15474#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:195
15475msgid "Dua_l dated"
15476msgstr "תארי_ך כפול"
15477
15478#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:200
15479msgid "Old Style/New Style"
15480msgstr "סגנון ישן/סגנון חדש"
15481
15482#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:216
15483msgid "Ne_w year begins:  "
15484msgstr "שנ_ה חדשה מתחילה: "
15485
15486#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:231
15487msgid "Month-Day of first day of new year (e.g., \"1-1\", \"3-1\", \"3-25\")"
15488msgstr "חודש-יום של היום הראשון בשנה חדשה (לדוגמה, \"1-1\", \"3-1\", \"3-25\")"
15489
15490#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:261
15491msgid "Q_uality"
15492msgstr "א_יכות"
15493
15494#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:293
15495msgid "_Type"
15496msgstr "_סוג"
15497
15498#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:338
15499msgid "_Day"
15500msgstr "_יום"
15501
15502#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:351
15503msgid "_Month"
15504msgstr "_חודש"
15505
15506#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:364
15507msgid "_Year"
15508msgstr "_שנה"
15509
15510#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:420
15511msgid "Second date"
15512msgstr "תאריך שני"
15513
15514#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:434
15515msgid "D_ay"
15516msgstr "י_ום"
15517
15518#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:447
15519msgid "Mo_nth"
15520msgstr "_חודש"
15521
15522#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:460
15523msgid "Y_ear"
15524msgstr "ש_נה"
15525
15526#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:562
15527msgid "Te_xt comment:"
15528msgstr "הע_רת מלל:"
15529
15530#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:29
15531msgid "Close window without changes"
15532msgstr "סגירת חלון בלי שינוים"
15533
15534#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:96
15535#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:223
15536msgid "_Event type:"
15537msgstr "_סוג אירוע:"
15538
15539#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:134
15540msgid "Show Date Editor"
15541msgstr "הצגת עורך התאריכים"
15542
15543#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:163
15544#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:253
15545msgid "De_scription:"
15546msgstr "_תאור:"
15547
15548#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:177
15549msgid ""
15550"Description of the event. Leave empty if you want to autogenerate this with "
15551"the tool 'Extract Event Description'."
15552msgstr ""
15553"תיאור האירוע. נא להשאיר ריק לביצוע חילול אוטומטי באמצעות הכלי 'חלוץ תיאור "
15554"אירוע'."
15555
15556#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:194
15557#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:270
15558#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:129
15559msgid "_Place:"
15560msgstr "_מקום:"
15561
15562#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:260
15563#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:185
15564#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:463
15565#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:257
15566#: ../gramps/gui/glade/editlink.glade:164
15567#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:201
15568msgid "Selector"
15569msgstr "בורר"
15570
15571#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:292
15572msgid "What type of event this is. Eg 'Burial', 'Graduation', ... ."
15573msgstr "איזה סוג אירוע הוא זה. לדוגמה 'קבורה', 'הסמכה', ..."
15574
15575#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:326
15576msgid ""
15577"Date of the event. This can be an exact date, a range (from ... to, "
15578"between, ...), or an inexact date (about, ...)."
15579msgstr ""
15580"תאריך האירוע. יכול להיות תאריך מדויק, טווח (מ... אל, בין,...) או תאריך לא "
15581"מדויק (בסביבות,...)."
15582
15583#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:375
15584#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:451
15585msgid "A unique ID to identify the event"
15586msgstr "מזהה יְחִידָאִי לאירוע"
15587
15588#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:85
15589#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:86
15590#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:97
15591msgid "Reference information"
15592msgstr "מידע ייחוס"
15593
15594#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:117
15595msgid "_Role:"
15596msgstr "_תפקיד:"
15597
15598#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:538
15599msgid ""
15600"<b>Note:</b> Any changes in the shared event information will be reflected "
15601"in the event itself, for all participants in the event."
15602msgstr ""
15603"<b>הערה:</b> כל שינוי מידע באירוע משותף, ישתקף באירוע עצמו ובכל השותפים "
15604"לאותו אירוע."
15605
15606#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:624
15607#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:694
15608#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:460
15609msgid "Shared information"
15610msgstr "מידע משותף"
15611
15612#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:29
15613#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:29
15614#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:51
15615#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:30
15616#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:29
15617#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:28
15618msgid "Abandon changes and close window"
15619msgstr "נטישת שינויים וסגירת חלון"
15620
15621#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:131
15622#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:385
15623msgid "Birth:"
15624msgstr "לידה:"
15625
15626#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:144
15627#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:398
15628msgid "Death:"
15629msgstr "מוות:"
15630
15631#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:160
15632msgid "Father/partner1"
15633msgstr "אב/הורה1"
15634
15635#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:438
15636msgid "Mother/partner2"
15637msgstr "אם/הורה2"
15638
15639#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:519
15640#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:179
15641#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:388
15642#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:196
15643#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:278
15644#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:279
15645msgid "Indicates if the record is private"
15646msgstr "מציין אם הרשומה פרטית"
15647
15648#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:653
15649msgid "Relationship Information"
15650msgstr "מידע קשר גומלין"
15651
15652#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:683
15653msgid "A unique ID for the family"
15654msgstr "מזהה יְחִידָאִי למשפחה"
15655
15656#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:698
15657#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:102
15658#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:133
15659#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:727
15660#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:279
15661#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:112
15662#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:126
15663msgid "_Type:"
15664msgstr "_סוג:"
15665
15666#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:712
15667msgid ""
15668"The relationship type, eg 'Married' or 'Unmarried'. Use Events for more "
15669"details."
15670msgstr ""
15671"סוג יחסי-גומלין, לדוגמה, 'נשואים', 'לא נשואים'. לפרטים נוספים נא להשתמש "
15672"באירועים."
15673
15674#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:733
15675#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:360
15676#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:696
15677#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:248
15678#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:650
15679msgid "_Tags:"
15680msgstr "_תגים:"
15681
15682#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:764
15683#: ../gramps/gui/widgets/monitoredwidgets.py:847
15684msgid "Edit the tag list"
15685msgstr "עריכת רשימת תגים"
15686
15687#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:180
15688msgid "Ordinance:"
15689msgstr "תַקָנָה:"
15690
15691#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:192
15692msgid "LDS _Temple:"
15693msgstr "מקדש _מורמוני:"
15694
15695#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:223
15696msgid "_Family:"
15697msgstr "_משפחה:"
15698
15699#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:248
15700#: ../gramps/gui/selectors/selectfamily.py:59
15701msgid "Select Family"
15702msgstr "בחירת משפחה"
15703
15704#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:282
15705msgid "_Status:"
15706msgstr "_מצב:"
15707
15708#: ../gramps/gui/glade/editlink.glade:97
15709msgid "Gramps item:"
15710msgstr "פריט גראמפס:"
15711
15712#: ../gramps/gui/glade/editlink.glade:111
15713msgid "Internet Address:"
15714msgstr "כתובת מרשתת:"
15715
15716#: ../gramps/gui/glade/editlink.glade:126
15717msgid "_Link Type:"
15718msgstr "_סוג קישור:"
15719
15720#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:107
15721msgid "The town or city where the place is."
15722msgstr "העיר או העירה בה נמצא המקום."
15723
15724#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:121
15725msgid "S_treet:"
15726msgstr "_רחוב:"
15727
15728#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:136
15729msgid "Ch_urch parish:"
15730msgstr "_קהילה:"
15731
15732#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:150
15733msgid ""
15734"Lowest clergical division of this place. Typically used for church sources "
15735"that only mention the parish."
15736msgstr ""
15737"המחלקה הנמוכה ביותר של מקום זה. משמש בדרך כלל למקורות שמגיעים מכנסיות שם "
15738"מזכירים רק את הקהילה."
15739
15740#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:164
15741msgid "Co_unty:"
15742msgstr "מ_חוז:"
15743
15744#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:178
15745msgid "Third level of place division. Eg., in the USA a county."
15746msgstr "רמה שלישית של מחלקת מקום. לדוגמה, מחוז בתוך ארצות הברית."
15747
15748#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:192
15749msgid "_State:"
15750msgstr "_מדינה:"
15751
15752#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:206
15753msgid ""
15754"Second level of place division, eg., in the USA a state, in Germany a "
15755"Bundesland."
15756msgstr "רמה שניה של מחלקות אזור, לדוגמה, מדינה ברצות הברית או חבל-ארץ בגרמניה."
15757
15758#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:234
15759msgid "The country where the place is."
15760msgstr "המדינה בה נמצא המקום."
15761
15762#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:299
15763msgid "Lowest level of a place division: eg the street name."
15764msgstr "הרמה הנמוכה ביותר במחלקת מקום: לדוגמה, שם רחוב."
15765
15766#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:327
15767msgid "A district within, or a settlement near to, a town or city."
15768msgstr "מחוז בתוך, או התיישבות קרובה, לעירה או עיר."
15769
15770#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:139
15771#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:379
15772msgid "_Path:"
15773msgstr "_נתיב:"
15774
15775#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:177
15776msgid "Image preview"
15777msgstr "תצוגה מקדימה תמונה"
15778
15779#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:205
15780msgid ""
15781"Path of the media object on your computer.\n"
15782"Gramps does not store the media internally, it only stores the path! Set the "
15783"'Relative Path' in the Preferences to avoid retyping the common base "
15784"directory where all your media is stored. The 'Media Manager' tool can help "
15785"managing paths of a collection of media objects. "
15786msgstr ""
15787"נתיב של אובייקט המדיה במחשב.\n"
15788"גראמפס לא מאחסנת את המדיה באופן פנימי, היא רק שומר את הנתיב! נא להגדיר 'נתיב "
15789"יחסי' בהעדפות כדי להימנע מהקלדה מחודשת של מחיצת הבסיס המשותפת בה כל המדיה "
15790"מאוחסנת. הכלי 'מנהל מדיה' יכול לסייע בניהול נתיבים אל אוסף אובייקטי המדיה. "
15791
15792#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:219
15793#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:423
15794msgid "Descriptive title for this media object."
15795msgstr "כותרת תיאורית לאובייקט המדיה."
15796
15797#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:270
15798msgid "Open File Browser to select a media file on your computer."
15799msgstr "פתיחת מנהל קבצים לבחירת קובץ מדיה מהמחשב."
15800
15801#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:279
15802#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:660
15803msgid "Folder"
15804msgstr "תיקיה"
15805
15806#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:302
15807msgid "A unique ID to identify the Media object."
15808msgstr "מזהה יְחִידָאִי לפריט המדיה."
15809
15810#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:346
15811msgid ""
15812"A date associated with the media, eg., for a picture the date it is taken."
15813msgstr "תאריך המשויך למדיה, לדוגמה, התאריך שבו צולמה התמונה."
15814
15815#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:119
15816msgid "_Corner 2:  X"
15817msgstr "_פינה 2:  X"
15818
15819#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:146
15820#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:162
15821#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:240
15822msgid ""
15823"If media is an image, select the specific part of the image you want to "
15824"reference.\n"
15825"You can use the mouse on the picture to select a region, or use these "
15826"spinbuttons to set the top left, and bottom right corner of the referenced "
15827"region. Point (0,0) is the top left corner of the picture, and (100,100) the "
15828"bottom right corner."
15829msgstr ""
15830"במידה והמדיה היא תמונה, נא לבחור אזור בתמונה שתופנה לאובייקט.\n"
15831"ניתן להשתמש בעכבר כדי לבחור אזור בתמונה, או להשתמש בלחצני החצים כדי להגדיר "
15832"את הפינה השמאלית העליונה והקצה הימני התחתון של האזור שאליו בוצעה ההפניה. "
15833"הנקודה (0, 0) היא הפינה השמאלית העליונה של התמונה, ו (100,100) בפינה הימנית "
15834"התחתונה."
15835
15836#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:178
15837msgid ""
15838"Referenced region of the image media object.\n"
15839"Select a region with clicking and holding the mouse button on the top left "
15840"corner of the region you want, dragging the mouse to the bottom right corner "
15841"of the region, and then releasing the mouse button."
15842msgstr ""
15843"אזור שאליו הפנה אובייקט התמונה.\n"
15844"בחירת אזור על ידי הקשה והחזקה של לחצן העכבר בפינה השמאלית העליונה של האזור "
15845"הרצוי, גרירת העכבר לפינה הימנית התחתונה של האזור ולאחר מכן שחרור לחצן העכבר."
15846
15847#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:208
15848msgid "_Corner 1:  X"
15849msgstr "_פינה 1:  X"
15850
15851#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:221
15852msgid ""
15853"If media is an image, select the specific part of the image you want to "
15854"reference.\n"
15855"You can use the mouse on the picture to select a region, or use these "
15856"spinbuttons to set the top left, and bottom right corner of the referenced "
15857"region. Point (0,0) is the top left corner of the picture, and (100,100) the "
15858"bottom right corner.\n"
15859msgstr ""
15860"במידה והמדיה היא תמונה, נא לבחור אזור בתמונה שתופנה לאובייקט.\n"
15861"ניתן להשתמש בעכבר כדי לבחור אזור בתמונה, או להשתמש בלחצני החצים כדי להגדיר "
15862"את הפינה השמאלית העליונה והקצה הימני התחתון של האזור שאליו בוצעה ההפניה. "
15863"הנקודה (0, 0) היא הפינה השמאלית העליונה של התמונה, ו (100,100) בפינה הימנית "
15864"התחתונה.\n"
15865
15866#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:459
15867msgid ""
15868"<b>Note:</b> Any changes in the shared media object information will be "
15869"reflected in the media object itself."
15870msgstr ""
15871"<b>הערה:</b> כל שינוי מידע באובייקט מדיה משותף, ישתקף, באובייקט המדיה עצמו."
15872
15873#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:488
15874msgid "Double click image to view in an external viewer"
15875msgstr "הקשה כפולה על תמונה להצגה במציג פנימי"
15876
15877#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:533
15878msgid "Type of media object as indicated by the computer, eg Image, Video, ..."
15879msgstr "סוג אובייקט מדיה כפי שצוין על ידי המחשב, לדוגמה, תמונה, וידאו, ..."
15880
15881#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:650
15882msgid "Select a file"
15883msgstr "בחירת קובץ"
15884
15885#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:771
15886msgid "Shared Information"
15887msgstr "מידע משותף"
15888
15889#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:118
15890#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:316
15891msgid ""
15892"An identification of what type of Name this is, eg. Birth Name, Married Name."
15893msgstr "זיהוי סוג שם זה, לדוגמה, שם לידה, שם נישואין."
15894
15895#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:192
15896#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:134
15897msgid "_Given:"
15898msgstr "_שם פרטי:"
15899
15900#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:207
15901#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:197
15902msgid "T_itle:"
15903msgstr "_פניה:"
15904
15905#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:221
15906msgid "Suffi_x:"
15907msgstr "סיומ_ת:"
15908
15909#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:235
15910msgid "C_all Name:"
15911msgstr "מ_כונה בשם:"
15912
15913#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:250
15914#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:150
15915msgid "The person's given names"
15916msgstr "שמות פרטיים של האדם"
15917
15918#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:265
15919msgid "_Nick Name:"
15920msgstr "_שם חיבה:"
15921
15922#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:278
15923#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:179
15924msgid ""
15925"Part of the Given name that is the normally used name. If background is red, "
15926"call name is not part of Given name and will not be printed underlined in "
15927"some reports."
15928msgstr ""
15929"חלק מהשם הפרטי שהוא השם שמשמש לפניה לאדם בדרך כלל. אם רקע השדה צבוע באדום, "
15930"שם הפניה אינו מהווה חלק מהשם הפרטי ולא יודפס מודגש בקו תחתון בכמה מהדוחות."
15931
15932#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:291
15933#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:211
15934msgid "A title used to refer to the person, such as 'Dr.' or 'Rev.'"
15935msgstr "הפניה לאדם זה, כגון: 'דר.', 'רבי', 'כומר'"
15936
15937#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:304
15938#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:225
15939msgid "An optional suffix to the name, such as \"Jr.\" or \"III\""
15940msgstr "סיומת חלופית לשם, כגון 'ג'י.אר' או 'III'."
15941
15942#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:317
15943#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:259
15944msgid ""
15945"A descriptive name given in place of or in addition to the official given "
15946"name."
15947msgstr "שם פרטי תיאורי במקום או בנוסף לשם הפרטי הרשמי."
15948
15949#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:333
15950msgid "Given Name(s) "
15951msgstr "שם(ות) פרטי(ים) "
15952
15953#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:384
15954msgid "_Family Nick Name:"
15955msgstr "_כינוי משפחה:"
15956
15957#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:398
15958msgid ""
15959"A non official name given to a family to distinguish them of people with the "
15960"same family name. Often referred to as eg. Farm name."
15961msgstr ""
15962"שם לא רשמי שניתן למשפחה כדי להבדיל בינה לבין אנשים עם אותו שם משפחה. מכונה "
15963"לעתים קרובות, לדוגמה, שם החווה."
15964
15965#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:424
15966msgid "Family Names "
15967msgstr "שמות משפחה "
15968
15969#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:462
15970msgid "G_roup as:"
15971msgstr "ק_יבוץ כ:"
15972
15973#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:476
15974msgid "_Sort as:"
15975msgstr "_מיין כ:"
15976
15977#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:490
15978msgid "_Display as:"
15979msgstr "_הצגה כ:"
15980
15981#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:503
15982msgid ""
15983"People are displayed according to the name format given in the Preferences "
15984"(the default).\n"
15985"Here you can make sure this person is displayed according to a custom name "
15986"format (extra formats can be set in the Preferences)."
15987msgstr ""
15988"אנשים מוצגים בהתאם לתבנית השם שהוגדרה בהעדפות (ברירת המחדל).\n"
15989"מכאן ניתן לוודא שהאדם יוצג בהתאם לתבנית שם מותאמת אישית (ניתן להגדיר תבניות "
15990"נוספות בהעדפות)."
15991
15992#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:524
15993msgid "Dat_e:"
15994msgstr "ת_אריך:"
15995
15996#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:538
15997msgid ""
15998"People are sorted according to the name format given in the Preferences (the "
15999"default).\n"
16000"Here you can make sure this person is sorted according to a custom name "
16001"format (extra formats can be set in the Preferences)."
16002msgstr ""
16003"אנשים ממוינים בהתאם לתבנית השם שהוגדרה בהעדפות (ברירת המחדל).\n"
16004"מכאן ניתן לוודא שהאדם ימוין בהתאם לתבנית שם מותאמת אישית (ניתן להגדיר תבניות "
16005"נוספות בהעדפות)."
16006
16007#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:601
16008msgid ""
16009"The Person Tree view groups people under the primary surname. You can "
16010"override this by setting here a group value. \n"
16011"You will be asked if you want to group this person only, or all people with "
16012"this specific primary surname."
16013msgstr ""
16014"מצג 'עץ אנשים' מקבץ אנשים בעלי אותו שם המשפחה ראשי. ניתן לדרוס את הפעולה על-"
16015"ידי הגדרת ערך קבוצה. \n"
16016"תישאל שאלה האם לקבץ אדם זה בלבד, או את כל האנשים בעלי שם משפחה מסויים זה."
16017
16018#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:615
16019msgid "O_verride"
16020msgstr "ד_ריסה"
16021
16022#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:641
16023msgid ""
16024"A Date associated with this name. Eg. for a Married Name, date the name is "
16025"first used or marriage date."
16026msgstr ""
16027"תאריך המשויך לשם זה. לדוגמה, עבור שם אדם נשוי, התאריך בו נעשה שימוש בשם בפעם "
16028"הראשונה, או תאריך הנישואין."
16029
16030#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:101
16031msgid "Styled Text Editor"
16032msgstr "עורך מלל מסוגנן"
16033
16034#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:146
16035msgid "A type to classify the note."
16036msgstr "סוג לסיווג ההערה."
16037
16038#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:179
16039msgid "A unique ID to identify the note."
16040msgstr "מזהה יְחִידָאִי להערה."
16041
16042#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:190
16043msgid "_Preformatted"
16044msgstr "_מתובנת מראש"
16045
16046#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:198
16047msgid ""
16048"When active the whitespace in your note will be respected in reports. Use "
16049"this to add formatting layout with spaces, eg a table. \n"
16050"When not checked, notes are automatically cleaned in the reports, which will "
16051"improve the report layout.\n"
16052"Use monospace font to keep preformatting."
16053msgstr ""
16054"כאשר פעיל, הרווח הלבן בהערות ישתקף גם בדוחות. ניתן להשתמש באפשרות זו כדי "
16055"להוסיף פריסת עיצוב עם רווחים, למשל טבלה. \n"
16056"כאשר תיבת הסימון אינה מסומנת, ההערות ינוקו באופן אוטומטי בדוחות, שישפרו את "
16057"פריסת הדוח.\n"
16058"נא להשתמש בגופן מונוספייס כדי לשמור על עיצוב מקדים."
16059
16060#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:165
16061msgid "C_all:"
16062msgstr "מ_כונה בשם:"
16063
16064#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:245
16065msgid "_Nick:"
16066msgstr "_חיבה:"
16067
16068#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:335
16069msgid "Click on a table cell to edit."
16070msgstr "הקשה על תא בטבלה לעריכה."
16071
16072#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:355
16073msgid ""
16074"Use Multiple Surnames\n"
16075"Indicate that the surname consists of different parts. Every surname has its "
16076"own prefix and a possible connector to the next surname. Eg., the surname "
16077"Ramón y Cajal can be stored as Ramón, which is inherited from the father, "
16078"the connector y, and Cajal, which is inherited from the mother."
16079msgstr ""
16080"שימוש במספר שמות משפחה\n"
16081"מצביע על כך ששם המשפחה מורכב מחלקים שונים. לכל שם משפחה יש קידומת משלו "
16082"וקישור אפשרי לשם המשפחה הבא. לדוגמה, שם המשפחה רמון וקאג'אל ניתן לאחסן "
16083"כרמון, שעבר בירושה מהאב, הקישור 'ו', ואת קאג'אל, שעבר בירושה מהאם."
16084
16085#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:399
16086msgid "Set person as private data"
16087msgstr "הגדרת אדם כמידע פרטי"
16088
16089#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:450
16090msgid "_Surname:"
16091msgstr "_שם משפחה:"
16092
16093#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:466
16094msgid ""
16095"An optional prefix for the family that is not used in sorting, such as \"de"
16096"\" or \"van\"."
16097msgstr "קידומת חלופית לשם המשפחה שאינה משמשת למיון, כגון 'דה' או 'ואן'."
16098
16099#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:485
16100msgid ""
16101"Part of a person's name indicating the family to which the person belongs"
16102msgstr "חלק משמו של אדם כולל המשפחה אילה הוא משתייך"
16103
16104#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:511
16105msgid "Go to Name Editor to add more information about this name"
16106msgstr "מעבר לעורך השמות להוספת מידע אודות שם זה"
16107
16108#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:536
16109msgid "O_rigin:"
16110msgstr "מקו_ר:"
16111
16112#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:551
16113msgid ""
16114"The origin of this family name for this family, eg 'Inherited' or "
16115"'Patronymic'."
16116msgstr "מקור השם של משפחה זו, כלומר 'מורש' או 'פטרונימי'."
16117
16118#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:585
16119msgid "G_ender:"
16120msgstr "מ_גדר:"
16121
16122#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:633
16123msgid "A unique ID for the person."
16124msgstr "מזהה יְחִידָאִי לאדם."
16125
16126#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:708
16127msgid "Preferred Name"
16128msgstr "שם מועדף"
16129
16130#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:96
16131msgid "_Person:"
16132msgstr "א_דם:"
16133
16134#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:111
16135msgid "_Association:"
16136msgstr "_שיוך:"
16137
16138#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:125
16139msgid ""
16140"Description of the association, eg. Godfather, Friend, ...\n"
16141"\n"
16142"Note: Use Events instead for relations connected to specific time frames or "
16143"occasions. Events can be shared between people, each indicating their role "
16144"in the event."
16145msgstr ""
16146"תיאור השיוך, לדוגמה. הסנדק, חבר, ...\n"
16147"\n"
16148"הערה: נא להשתמש באירועים לקשרים הקשורים למסגרות זמן או לאירועים ספציפיים. "
16149"ניתן לשתף אירועים בין אנשים, כאשר לכל אחד ניתן לציין את תפקידו באירוע."
16150
16151#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:176
16152msgid ""
16153"Use the select button to choose a person that has an association to the "
16154"edited person."
16155msgstr "נא להשתמש במקש 'בחירה' על מנת לבחור אדם עם שיוך לאדם שבעריכה."
16156
16157#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:193
16158msgid "Select a person that has an association to the edited person."
16159msgstr "בחירת אדם עם שיוך לאדם שבעריכה."
16160
16161#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:106
16162#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:229
16163msgid ""
16164"Either use the two fields below to enter coordinates (latitude and "
16165"longitude),"
16166msgstr "שימוש בשני השדות שלהלן כדי להזין קואורדינטות (קו רוחב וקו אורך),"
16167
16168#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:120
16169msgid "L_atitude:"
16170msgstr "קו _רוחב:"
16171
16172#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:135
16173msgid "_Longitude:"
16174msgstr "קו _אורך:"
16175
16176#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:149
16177#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:446
16178msgid "Full title of this place."
16179msgstr "כותרת מלאה של מקום זה."
16180
16181#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:177
16182#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:460
16183msgid ""
16184"Latitude (position above the Equator) of the place in decimal or degree "
16185"notation. \n"
16186"Eg, valid values are 12.0154, 50°52′21.92″N, N50°52′21.92″ or 50:52:21.92\n"
16187"You can set these values via the Geography View by searching the place, or "
16188"via a map service in the place view."
16189msgstr ""
16190"קו רוחב (מיקום מעל או מתחת קו המשווה) של המקום בערכים עשרוניים או מעלות. \n"
16191"לדוגמה, ערכים חוקיים הם 12.0154, 50 ° 52 ′ 21.92 \"N, N50 ° 52 ′ 21.92\" או "
16192"50:52:21.92\n"
16193"ניתן להגדיר ערכים אלה ממצג 'גיאוגרפיה' על-ידי חיפוש מקום, או באמצעות שירות "
16194"מפה ממצג 'מקום'."
16195
16196#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:192
16197#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:475
16198msgid ""
16199"Longitude (position relative to the Prime, or Greenwich, Meridian) of the "
16200"place in decimal or degree notation. \n"
16201"Eg, valid values are -124.3647, 124°52′21.92″E, E124°52′21.92″ or "
16202"124:52:21.92\n"
16203"You can set these values via the Geography View by searching the place, or "
16204"via a map service in the place view."
16205msgstr ""
16206"קו אורך (מיקום יחסי לפריים, או גריניץ', מרידיאן) של המקום בסימון עשרוני או "
16207"במעלות. \n"
16208"לדוגמה, ערכים חוקיים יהיו: 124.3647-, E124 ° 52 ′ 21.92, ‏124°52′21.92″E, או "
16209"124:52:21.92\n"
16210"ניתן להגדיר ערכים אלה ממצג גאוגרפיה על-ידי חיפוש המקום, או באמצעות שירות מפה "
16211"במצג מקום."
16212
16213#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:213
16214#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:351
16215msgid ""
16216"or use copy/paste from your favorite map provider (format : latitude,"
16217"longitude) in the following field:"
16218msgstr ""
16219"או, העתקת/הדבקת הקואורדינטות משרת המפות המועדף (תבנית: קו רוחב, קו אורך) "
16220"לתוך השדה הבא:"
16221
16222#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:238
16223#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:376
16224msgid ""
16225"Field used to paste info from a web page like google, openstreetmap, ... "
16226msgstr "שדה המשמש להדבקת מידע מעמוד מרשתת כמו גוגל, openstreetmap,... "
16227
16228#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:265
16229#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:496
16230msgid "A unique ID to identify the place"
16231msgstr "מזהה יְחִידָאִי למקום"
16232
16233#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:293
16234#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:524
16235msgid "Code associated with this place. Eg Country Code or Postal Code."
16236msgstr "הקוד המשויך למקום הזה. לדוגמה, קידומת מדינה או מיקוד."
16237
16238#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:378
16239#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:397
16240msgid "What type of place this is. Eg 'Country', 'City', ... ."
16241msgstr "איזה סוג מקום הוא זה. לדוגמה 'מדינה', 'עיר', ... ."
16242
16243#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:441
16244#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:599
16245msgid "The name of this place."
16246msgstr "שם מקום זה."
16247
16248#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:456
16249#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:618
16250msgid "Invoke place name editor."
16251msgstr "קריאה לעורך שמות מקום."
16252
16253#: ../gramps/gui/glade/editplaceformat.glade:124
16254msgid "Levels:"
16255msgstr "רמות:"
16256
16257#: ../gramps/gui/glade/editplaceformat.glade:136
16258msgid "Street format:"
16259msgstr "תבנית רחוב:"
16260
16261#: ../gramps/gui/glade/editplaceformat.glade:148
16262#: ../gramps/gui/glade/editplacename.glade:108
16263msgid "Language:"
16264msgstr "שפה:"
16265
16266#: ../gramps/gui/glade/editplaceformat.glade:168
16267msgid "Reverse display order"
16268msgstr "היפוך סדר תצוגה"
16269
16270#: ../gramps/gui/glade/editplaceformat.glade:186
16271msgid "Number Street"
16272msgstr "מספר רחוב"
16273
16274#: ../gramps/gui/glade/editplaceformat.glade:187
16275msgid "Street Number"
16276msgstr "מספר רחוב"
16277
16278#: ../gramps/gui/glade/editplacename.glade:156
16279#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2571
16280msgid "Date range in which the name is valid."
16281msgstr "טווח התאריך שבו השם חוקי."
16282
16283#: ../gramps/gui/glade/editplacename.glade:169
16284msgid "The name of the place."
16285msgstr "שם מקום זה."
16286
16287#: ../gramps/gui/glade/editplacename.glade:196
16288msgid ""
16289"Language in which the name is written. Valid values are two character ISO "
16290"codes. For example:  en, fr, de, nl ..."
16291msgstr ""
16292"השפה שבה נכתב השם. ערכים תקינים הם שני תווים של קוד ISO. לדוגמה: en, fr, de, "
16293"nl..."
16294
16295#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:295
16296msgid ""
16297"<b>Note:</b> Any changes in the enclosing place information will be "
16298"reflected in the place itself, for places that it encloses."
16299msgstr ""
16300"<b>הערה:</b> כל שינוי במידע מקומות מכילים ישתקף במקום עצמו, עבור המקומות "
16301"המוכלים."
16302
16303#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:127
16304msgid "_Media Type:"
16305msgstr "_סוג מדיה:"
16306
16307#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:142
16308msgid "Call n_umber:"
16309msgstr "מספר פ_ניה:"
16310
16311#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:156
16312msgid "On what type of media this source is available in the repository."
16313msgstr "באיזה סוג מדיה מקור זה זמין במאגר."
16314
16315#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:209
16316msgid "Id number of the source in the repository."
16317msgstr "מספר זיהוי של המקור במאגר."
16318
16319#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:264
16320#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:97
16321#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:656
16322#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade:150
16323msgid "_Name:"
16324msgstr "_שם:"
16325
16326#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:293
16327#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:126
16328msgid "Name of the repository (where sources are stored)."
16329msgstr "אף אחד מהמאגרים (היכן שאוחסנו המקורות)."
16330
16331#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:329
16332msgid ""
16333"<b>Note:</b> Any changes in the shared repository information will be "
16334"reflected in the repository itself, for all items that reference the "
16335"repository."
16336msgstr ""
16337"<b>הערה:</b> כל שינוי במידע במאגרים המשותפים ישתקף במאגר עצמו, עבור כל "
16338"המקומות שמפנים למאגר."
16339
16340#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:370
16341#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:179
16342msgid "A unique ID to identify the repository."
16343msgstr "מזהה יְחִידָאִי למאגר מידע."
16344
16345#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:424
16346#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:144
16347msgid "Type of repository, eg., 'Library', 'Album', ..."
16348msgstr "סוג מאגר, לדוגמה, 'ספריה', 'אלבום', ..."
16349
16350#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:112
16351msgid "_Author:"
16352msgstr "_מחבר:"
16353
16354#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:127
16355msgid "Title of the source."
16356msgstr "כותרת המקור."
16357
16358#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:140
16359msgid "Authors of the source."
16360msgstr "מחברי המקור."
16361
16362#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:154
16363msgid "_Pub. info.:"
16364msgstr "_מידע פרסום:"
16365
16366#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:168
16367msgid ""
16368"Publication Information, such as city and year of publication, name of "
16369"publisher, ..."
16370msgstr "פרטי פרסום, כגון עיר ושנת הפרסום, שם המפרסם, ..."
16371
16372#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:181
16373msgid ""
16374"Provide a short title used for sorting, filing, and retrieving source "
16375"records."
16376msgstr "אספקת כותרת קצרה שתשמש למיון, תיוק ואחזור של רשומות מקור."
16377
16378#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:194
16379msgid "A_bbreviation:"
16380msgstr "_קיצור:"
16381
16382#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:214
16383msgid "A unique ID to identify the source"
16384msgstr "מזהה יְחִידָאִי למקור"
16385
16386#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:96
16387msgid "_Web address:"
16388msgstr "_כתובת מרשתת:"
16389
16390#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:111
16391msgid "_Description:"
16392msgstr "_תאור:"
16393
16394#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:170
16395msgid "Type of internet address, eg. E-mail, Web Page, ..."
16396msgstr "סוג כתובת מרשתת, לדוגמה, דוא\"ל, כתובת אתר, ..."
16397
16398#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:189
16399msgid ""
16400"The internet address as needed to navigate to it, eg. http://gramps-project."
16401"org"
16402msgstr "כתובת המרשתת לניווט, לדוגמה http://gramps-project.org"
16403
16404#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:205
16405msgid "Open the web address in the default browser."
16406msgstr "פתיחת כתובת המרשתת בדפדפן ברירת המחדל."
16407
16408#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:217
16409msgid "A descriptive caption of the Internet location you are storing."
16410msgstr "כיתוב תיאורי של אתר המרשתת לאחסון."
16411
16412#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:63
16413msgid "Drag to move; click to detach"
16414msgstr "גרירה להעברה, הקשה לנותק"
16415
16416#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:71
16417msgid "Config"
16418msgstr "תצור"
16419
16420#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:78
16421msgid "Detach"
16422msgstr "נתוק"
16423
16424#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:96
16425msgid "Click to expand/collapse"
16426msgstr "הקשה על מנת להרחיב/לכווץ"
16427
16428#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:129
16429msgid "Click to delete gramplet from view"
16430msgstr "הקשה למחיקת גראמפלט מהמצג"
16431
16432#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:144
16433msgid "Delete"
16434msgstr "מחיקה"
16435
16436#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:97
16437msgid ""
16438"Select the citation that will provide the\n"
16439"primary data for the merged citation."
16440msgstr "בחירת האזכור שישמש כמקור המידע העיקרי לאזכור הממוזג."
16441
16442#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:186
16443#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:732
16444#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:186
16445msgid "Source 1"
16446msgstr "מקור 1"
16447
16448#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:200
16449#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:747
16450#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:200
16451msgid "Source 2"
16452msgstr "מקור 2"
16453
16454#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:311
16455#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:327
16456#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:891
16457#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:907
16458#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:344
16459#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:360
16460#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:286
16461#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:302
16462#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:311
16463#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:327
16464#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:311
16465#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:327
16466#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:288
16467#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:304
16468#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:298
16469#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:313
16470#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:278
16471#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:294
16472#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:344
16473#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:360
16474msgid "Gramps ID:"
16475msgstr "מזהה:"
16476
16477#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:455
16478msgid "Notes, media objects and data-items of both citations will be combined."
16479msgstr "הערות, אובייקטי מדיה ופרטי מידע של שני האזכורים ישולבו."
16480
16481#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:471
16482#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:528
16483#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:474
16484#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:471
16485#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:486
16486#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:425
16487#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:635
16488#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:414
16489#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:528
16490msgid "Detailed Selection"
16491msgstr "בחירה מפורטת"
16492
16493#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:42
16494msgid "Merge and _edit"
16495msgstr "מיזוג ו_עריכה"
16496
16497#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:60
16498msgid "_Merge and close"
16499msgstr "_מיזוג וסגירה"
16500
16501#. name, click?, width, toggle
16502#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:173
16503#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:189 ../gramps/gui/plug/_windows.py:1100
16504#: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:196
16505#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:401
16506msgid "Select"
16507msgstr "בחירה"
16508
16509#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:322
16510msgid ""
16511"Select the person that will provide the primary data for the merged person."
16512msgstr "בחירת את האדם שישמש במקור המידע העיקרי לאדם הממוזג."
16513
16514#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:564
16515msgid "Title selection"
16516msgstr "בחירת כותרת"
16517
16518#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:576
16519#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:179
16520msgid "Place 1"
16521msgstr "מקום 1"
16522
16523#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:593
16524#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:193
16525msgid "Place 2"
16526msgstr "מקום 2"
16527
16528#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:97
16529msgid ""
16530"Select the event that will provide the\n"
16531"primary data for the merged event."
16532msgstr ""
16533"בחירת האירוע שישמש\n"
16534"כמקור המידע העיקרי לאירוע שמוזג."
16535
16536#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:186
16537msgid "Event 1"
16538msgstr "אירוע 1"
16539
16540#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:200
16541msgid "Event 2"
16542msgstr "אירוע 2"
16543
16544#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:512
16545msgid ""
16546"Attributes, notes, sources and media objects of both events will be combined."
16547msgstr "תכונות, הערות, מקורות ואובייקטי מדיה של שני האירועים ישולבו."
16548
16549#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:98
16550msgid ""
16551"Select the family that will provide the\n"
16552"primary data for the merged family."
16553msgstr ""
16554"בחירת המשפחה שתשמש\n"
16555"כמקור המידע העיקרי למשפחה שתמוזג."
16556
16557#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:187
16558#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:203
16559msgid "Father:"
16560msgstr "אב:"
16561
16562#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:220
16563#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:236
16564msgid "Mother:"
16565msgstr "אם:"
16566
16567#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:253
16568#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:269
16569msgid "Relationship:"
16570msgstr "קשר גומלין:"
16571
16572#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:417
16573msgid "Family 1"
16574msgstr "משפחה 1"
16575
16576#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:431
16577msgid "Family 2"
16578msgstr "משפחה 2"
16579
16580#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:458
16581msgid ""
16582"Events, lds_ord, media objects, attributes, notes, sources and tags of both "
16583"families will be combined."
16584msgstr ""
16585"אירועים, lds_ord, אובייקטי מדיה, תכונות, הערות, מקורות ותגים של שתי המשפחות "
16586"ישולבו."
16587
16588#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:97
16589msgid ""
16590"Select the object that will provide the\n"
16591"primary data for the merged object."
16592msgstr ""
16593"בחירת האובייקט שישמש\n"
16594"כמקור המידע העיקרי לאובייקט שימוזג."
16595
16596#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:186
16597msgid "Object 1"
16598msgstr "אובייקט 1"
16599
16600#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:200
16601msgid "Object 2"
16602msgstr "אובייקט 2"
16603
16604#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:455
16605msgid "Attributes, sources, notes and tags of both objects will be combined."
16606msgstr "מאפיינים, מקורות, הערות ותגים של שני האובייקטים ישולבו."
16607
16608#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:97
16609msgid ""
16610"Select the note that will provide the\n"
16611"primary data for the merged note."
16612msgstr ""
16613"בחירת ההערה שתשמש\n"
16614"כמקור המידע העיקרי להערה שתמוזג."
16615
16616#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:186
16617msgid "Note 1"
16618msgstr "הערה 1"
16619
16620#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:200
16621msgid "Note 2"
16622msgstr "הערה 2"
16623
16624#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:278
16625#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:294 ../gramps/gui/views/listview.py:1070
16626msgid "Format:"
16627msgstr "תבנית:"
16628
16629#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:102
16630msgid ""
16631"Select the person that will provide the\n"
16632"primary data for the merged person."
16633msgstr ""
16634"בחירת האדם שישמש\n"
16635"כמקור המידע העיקרי לאדם שימוזג."
16636
16637#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:196
16638#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:268
16639msgid "Person 1"
16640msgstr "אדם 1"
16641
16642#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:210
16643#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:266
16644msgid "Person 2"
16645msgstr "אדם 2"
16646
16647#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:255
16648#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:271
16649msgid "Gender:"
16650msgstr "מגדר:"
16651
16652#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:409
16653msgid ""
16654"Events, media objects, addresses, attributes, urls, notes, sources and tags "
16655"of both persons will be combined."
16656msgstr ""
16657"אירועים, אובייקטי מדיה, כתובות, תכונות, כתובות url, הערות, מקורות ותגים של "
16658"שני האנשים ישולבו."
16659
16660#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:500
16661msgid "Context Information"
16662msgstr "מידע תוכן"
16663
16664#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:94
16665msgid ""
16666"Select the place that will provide the\n"
16667"primary data for the merged place."
16668msgstr ""
16669"בחירת המקום שישמש\n"
16670"כמקור המידע העיקרי למקום שימוזג."
16671
16672#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:619
16673msgid ""
16674"Alternative names, sources, urls, media objects and notes of both places "
16675"will be combined."
16676msgstr ""
16677"שמות חלופיים, מקורות, כתובות url, אובייקטי מדיה והערות של שני המקומות ישולבו."
16678
16679#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:97
16680msgid ""
16681"Select the repository that will provide the\n"
16682"primary data for the merged repository."
16683msgstr ""
16684"בחירת המאגר שישמש\n"
16685"כמקור המידע העיקרי למאגר שימוזג."
16686
16687#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:186
16688msgid "Repository 1"
16689msgstr "מאגר 1"
16690
16691#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:200
16692msgid "Repository 2"
16693msgstr "מאגר 2"
16694
16695#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:398
16696msgid "Addresses, urls and notes of both repositories will be combined."
16697msgstr "כתובות, כתובות url והערות של שני המאגרים ישולבו."
16698
16699#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:97
16700msgid ""
16701"Select the source that will provide the\n"
16702"primary data for the merged source."
16703msgstr ""
16704"בחירת המקור שישמש\n"
16705"כמקור המידע העיקרי למקור שימוזג."
16706
16707#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:512
16708msgid ""
16709"Notes, media objects, data-items and repository references of both sources "
16710"will be combined."
16711msgstr "הערות, אובייקטי מדיה, פרטי מידע ומאגרים של שני האזכורים ישולבו."
16712
16713#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:8
16714msgid "Paper Settings"
16715msgstr "אפשרויות נייר"
16716
16717#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:25
16718msgid "Paper format"
16719msgstr "תבנית נייר"
16720
16721#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:46
16722msgid "Size:"
16723msgstr "גודל:"
16724
16725#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:58
16726msgid "_Width:"
16727msgstr "_רוחב:"
16728
16729#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:72
16730msgid "_Height:"
16731msgstr "_גובה:"
16732
16733#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:86
16734msgid "Orientation:"
16735msgstr "יישור:"
16736
16737#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:111
16738#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:124
16739#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:258
16740#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:271
16741#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:284
16742#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:345
16743#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:618
16744#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:631
16745#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:644
16746#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:740
16747#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:753
16748#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:885
16749#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1314
16750#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1660
16751#: ../gramps/gui/plug/report/_papermenu.py:211
16752msgid "cm"
16753msgstr "ס\"מ"
16754
16755#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:181
16756msgid "Margins"
16757msgstr "שוליים"
16758
16759#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:202
16760msgid "_Left:"
16761msgstr "_שמאלה:"
16762
16763#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:216
16764msgid "_Right:"
16765msgstr "_ימין:"
16766
16767#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:230
16768msgid "_Top:"
16769msgstr "_מעלה:"
16770
16771#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:244
16772msgid "_Bottom:"
16773msgstr "_מטה:"
16774
16775#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:377
16776msgid "Metric"
16777msgstr "מטרי"
16778
16779#: ../gramps/gui/glade/plugins.glade:44
16780msgid "Perform selected action"
16781msgstr "בצוע הפעולה שנבחרה"
16782
16783#: ../gramps/gui/glade/plugins.glade:49
16784#: ../gramps/plugins/gramplet/ageondategramplet.py:68
16785msgid "Run"
16786msgstr "הרצה"
16787
16788#: ../gramps/gui/glade/plugins.glade:139 ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:292
16789msgid "Select a report from those available on the left."
16790msgstr "בחירת דוח מהרשימה מימין."
16791
16792#: ../gramps/gui/glade/plugins.glade:160
16793msgid "Status:"
16794msgstr "מצב:"
16795
16796#: ../gramps/gui/glade/plugins.glade:206
16797msgid "Author's email:"
16798msgstr "דואר אלקטרוני של המחבר:"
16799
16800#: ../gramps/gui/glade/reorder.glade:87
16801msgid "Parent relationships"
16802msgstr "קשרי גומלין הורה"
16803
16804#: ../gramps/gui/glade/reorder.glade:117 ../gramps/gui/glade/reorder.glade:260
16805msgid "Arrow top"
16806msgstr "חץ מעלה"
16807
16808#: ../gramps/gui/glade/reorder.glade:124
16809msgid "Move parent up"
16810msgstr "העברת הורה מעלה"
16811
16812#: ../gramps/gui/glade/reorder.glade:147 ../gramps/gui/glade/reorder.glade:290
16813msgid "Arrow bottom"
16814msgstr "חץ מטה"
16815
16816#: ../gramps/gui/glade/reorder.glade:154
16817msgid "Move parent down"
16818msgstr "העברת הורה מטה"
16819
16820#: ../gramps/gui/glade/reorder.glade:205
16821msgid "Family relationships"
16822msgstr "קשרי גומלין משפחה"
16823
16824#: ../gramps/gui/glade/reorder.glade:267
16825msgid "Move family up"
16826msgstr "העברת משפחה מעלה"
16827
16828#: ../gramps/gui/glade/reorder.glade:297
16829msgid "Move family down"
16830msgstr "העברת משפחה מטה"
16831
16832#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:122
16833msgid "Add a new filter"
16834msgstr "הוספת מסנן חדש"
16835
16836#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:146
16837msgid "Edit the selected filter"
16838msgstr "עריכת המסנן שנבחר"
16839
16840#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:170
16841msgid "Clone the selected filter"
16842msgstr "שכפול המסנן שנבחר"
16843
16844#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:192
16845msgid "Test the selected filter"
16846msgstr "בדיקת המסנן שנבחר"
16847
16848#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:216
16849msgid "Delete the selected filter"
16850msgstr "מחיקת המסנן שנבחר"
16851
16852#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:256
16853msgid "Note: changes take effect only after this window is closed"
16854msgstr "הערה: השינויים ישתקפו רק לאחר סגירת חלון זה"
16855
16856#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:288 gtklist.h:6
16857msgid "All rules must apply"
16858msgstr "כל הכללים חייבים לחול"
16859
16860#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:291 gtklist.h:7
16861msgid "At least one rule must apply"
16862msgstr "לפחות כלל אחד חייב לחול"
16863
16864#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:294 gtklist.h:8
16865msgid "Exactly one rule must apply"
16866msgstr "בדיוק כלל אחד צריך לחול"
16867
16868#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:413
16869msgid "Add another rule to the filter"
16870msgstr "הוספת כלל נוסף למסנן"
16871
16872#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:447
16873msgid "Edit the selected rule"
16874msgstr "עריכת הכלל שנבחר"
16875
16876#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:481
16877msgid "Delete the selected rule"
16878msgstr "מחיקת הכלל שנבחר"
16879
16880#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:521 ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:419
16881#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.glade:132
16882#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.glade:132
16883#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:83
16884msgid "Options"
16885msgstr "אפשרויות"
16886
16887#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:536
16888msgid "Rule list"
16889msgstr "רשימת כללים"
16890
16891#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:551
16892msgid "Definition"
16893msgstr "הגדרה"
16894
16895#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:568
16896msgid "Co_mment:"
16897msgstr "ה_ערה:"
16898
16899#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:603
16900msgid "Return values that do no_t match the filter rules"
16901msgstr "אחזור ערכים שאינ_ם תואמים לכללי המסנן"
16902
16903#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:895
16904msgid "Selected Rule"
16905msgstr "כלל שנבחר"
16906
16907#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:174
16908msgid "Style sheet n_ame:"
16909msgstr "שם גיליון ס_גנון:"
16910
16911#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:193
16912msgid "Style name"
16913msgstr "שם סגנון"
16914
16915#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:302
16916msgid "Type face"
16917msgstr "גופן"
16918
16919#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:315
16920msgid "_Roman (Times, serif)"
16921msgstr "_רומן (Times, Serif)"
16922
16923#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:332
16924msgid "_Swiss (Arial, Helvetica, sans-serif)"
16925msgstr "_שוויצרית (אריאל, הלבטיקה, סאנס-סריף)"
16926
16927#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:355
16928msgid "Size"
16929msgstr "גודל"
16930
16931#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:385
16932#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:268
16933msgid "point size|pt"
16934msgstr "נקודות"
16935
16936#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:432
16937msgid "_Bold"
16938msgstr "_מודגש"
16939
16940#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:449
16941msgid "_Italic"
16942msgstr "_נטוי"
16943
16944#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:466
16945msgid "_Underline"
16946msgstr "_קו תחתי"
16947
16948#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:542
16949msgid "Font options"
16950msgstr "אפשרויות גופן"
16951
16952#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:567
16953msgid "Alignment"
16954msgstr "יישור"
16955
16956#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:586
16957#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:706
16958msgid "Background color"
16959msgstr "צבע רקע"
16960
16961#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:603
16962msgid "First li_ne:"
16963msgstr "_שורה ראשונה:"
16964
16965#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:658
16966msgid "R_ight:"
16967msgstr "י_מינה:"
16968
16969#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:674
16970msgid "L_eft:"
16971msgstr "_שמאלה:"
16972
16973#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:692
16974msgid "Spacing"
16975msgstr "ריווח"
16976
16977#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:709
16978msgid "Abo_ve:"
16979msgstr "מ_על:"
16980
16981#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:725
16982msgid "Belo_w:"
16983msgstr "מ_תחת:"
16984
16985#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:769
16986#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1272
16987#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:649
16988msgid "Borders"
16989msgstr "גבולות"
16990
16991#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:856
16992msgid "_Padding:"
16993msgstr "רי_פוד:"
16994
16995#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:910
16996msgid "Indentation"
16997msgstr "הֲזָחָה"
16998
16999#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:940
17000msgid "_Left"
17001msgstr "_שמאלה"
17002
17003#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:958
17004msgid "_Right"
17005msgstr "_ימין"
17006
17007#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:976
17008msgid "J_ustify"
17009msgstr "_ישור"
17010
17011#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:994
17012msgid "Cen_ter"
17013msgstr "מר_כז"
17014
17015#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1024
17016msgid "Le_ft"
17017msgstr "_שמאלה"
17018
17019#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1042
17020msgid "Righ_t"
17021msgstr "י_מינה"
17022
17023#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1059
17024msgid "_Top"
17025msgstr "מ_עלה"
17026
17027#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1076
17028msgid "_Bottom"
17029msgstr "_מטה"
17030
17031#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1140
17032msgid "Paragraph options"
17033msgstr "אפשרויות פסקה"
17034
17035#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1162
17036msgid "Width"
17037msgstr "רוחב"
17038
17039#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1177
17040msgid "Column widths"
17041msgstr "רוחב עמודה"
17042
17043#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1221
17044msgid "%"
17045msgstr "%"
17046
17047#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1247
17048msgid "Table options"
17049msgstr "אפשרויות טבלה"
17050
17051#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1303
17052msgid "Padding:"
17053msgstr "ריפוד:"
17054
17055#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1328
17056msgid "Left"
17057msgstr "שמאלה"
17058
17059#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1344
17060msgid "Right"
17061msgstr "ימין"
17062
17063#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1403
17064msgid "Cell options"
17065msgstr "אפשרויות תא"
17066
17067#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1428
17068msgid "Line"
17069msgstr "קו"
17070
17071#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1468
17072msgid "Style:"
17073msgstr "סגנון:"
17074
17075#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1481
17076msgid "Width:"
17077msgstr "רוחב:"
17078
17079#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1494
17080msgid "Line:"
17081msgstr "שורה:"
17082
17083#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1507
17084msgid "Fill:"
17085msgstr "מילוי:"
17086
17087#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1522
17088msgid "Shadow"
17089msgstr "הצללה"
17090
17091#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1598
17092msgid "pt"
17093msgstr "pt"
17094
17095#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1621
17096msgid "Spacing:"
17097msgstr "ריווח:"
17098
17099#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1643
17100msgid "Draw shadow"
17101msgstr "הצללה"
17102
17103#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1685
17104msgid "Draw options"
17105msgstr "אפשרויות ציור"
17106
17107#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1855
17108msgid "Add a new style"
17109msgstr "הוספת סגנון חדשה"
17110
17111#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1887
17112msgid "Edit the selected style"
17113msgstr "עריכת הסגנון שנבחר"
17114
17115#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1919
17116msgid "Delete the selected style"
17117msgstr "מחיקת הסגנון שנבחרה"
17118
17119#: ../gramps/gui/glade/tipofday.glade:25
17120msgid "_Display on startup"
17121msgstr "_הצגה באתחול"
17122
17123#: ../gramps/gui/glade/tipofday.glade:102
17124#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:206
17125#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:260
17126#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:289
17127#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:332
17128#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:181
17129#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:224
17130#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:323
17131#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:195
17132#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:238
17133#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:154
17134#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:197
17135#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:144
17136#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:184
17137#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:71 ../gramps/plugins/view/geoclose.py:111
17138#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:67
17139#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:101
17140#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:69
17141#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:109
17142#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:67
17143#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:101
17144#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:68 ../gramps/plugins/view/geomoves.py:108
17145#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:69
17146#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:109
17147#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:70
17148#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:104
17149#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:254
17150#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:297
17151#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:154
17152#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:197
17153#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:652
17154#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:693
17155#: ../gramps/plugins/view/relview.py:436 ../gramps/plugins/view/repoview.py:167
17156#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:210
17157#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:153
17158#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:196
17159msgid "_Forward"
17160msgstr "_קדימה"
17161
17162#: ../gramps/gui/glade/updateaddons.glade:41
17163msgid "Install Selected _Addons"
17164msgstr "התקנת _תוספים שנבחרו"
17165
17166#: ../gramps/gui/glade/updateaddons.glade:72
17167#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1080
17168msgid "Available Gramps Updates for Addons"
17169msgstr "עדכוני גראמפס חדשים זמינים לתוספים"
17170
17171#: ../gramps/gui/glade/updateaddons.glade:89
17172msgid ""
17173"Gramps comes with a core set of plugins which provide all of the necessary "
17174"features. However, you can extend this functionality with additional Addons. "
17175"These addons provide reports, listings, views, gramplets, and more. Here you "
17176"can select among the available extra addons, they will be retrieved from the "
17177"internet off of the Gramps website, and installed locally on your computer. "
17178"If you close this dialog now, you can install addons later from the menu "
17179"under Edit -> Preferences."
17180msgstr ""
17181"גראמפס מסופקת עם ערכת ליבה הכוללת מתקעים שמספקים את כל התכונות הדרושות. עם "
17182"זאת, ניתן להרחיב פונקציונליות זו על ידי הרחבות נוספות. הרחבות המספקות דוחות, "
17183"רישומים, מצגים, גראמפלטס, ועוד. מכאן ניתן לבחור בין ההרחבות הנוספות הזמינות, "
17184"הן יאוחזרו מהמרשתת מחוץ לאתר של גראמפס ויותקנו באופן מקומי במחשב. ניתן לסגור "
17185"תיבת דו-שיח זו כעת ולהתקין ההרחבות מתפריט העדפות -> עריכה במועד מאוחר יותר ."
17186
17187#: ../gramps/gui/glade/updateaddons.glade:105
17188msgid "_Select All"
17189msgstr "_בחירת הכל"
17190
17191#: ../gramps/gui/glade/updateaddons.glade:120
17192msgid "Select _None"
17193msgstr "לא _לבחור דבר"
17194
17195#: ../gramps/gui/grampsgui.py:56
17196msgid "Books..."
17197msgstr "ספרים..."
17198
17199#: ../gramps/gui/grampsgui.py:56
17200msgid "Clip_board"
17201msgstr "לוח _גזירים"
17202
17203#: ../gramps/gui/grampsgui.py:56
17204msgid "Configure the active view"
17205msgstr "תצור התצוגה הפעילה"
17206
17207#: ../gramps/gui/grampsgui.py:56
17208msgid "Connect to a recent database"
17209msgstr "חיבור למסד הנתונים האחרון"
17210
17211#: ../gramps/gui/grampsgui.py:56
17212msgid "F_ull Screen"
17213msgstr "מ_סך מלא"
17214
17215#: ../gramps/gui/grampsgui.py:56
17216msgid "Gramps _Home Page"
17217msgstr "עמוד _הבית של גראמפס"
17218
17219#: ../gramps/gui/grampsgui.py:56
17220msgid "Gramps _Mailing Lists"
17221msgstr "רשימות _דיוור של גרמפס"
17222
17223#: ../gramps/gui/grampsgui.py:56
17224msgid "Make Backup..."
17225msgstr "יצירת גיבוי..."
17226
17227#: ../gramps/gui/grampsgui.py:56
17228msgid "Manage databases"
17229msgstr "ניהול מסדי נתונים"
17230
17231#: ../gramps/gui/grampsgui.py:56
17232msgid "Open _Recent"
17233msgstr "פתיחת _אילנות אחרונים"
17234
17235#: ../gramps/gui/grampsgui.py:56
17236msgid "Open the Clipboard dialog"
17237msgstr "פתיחת דו-שיח לוח גזירים"
17238
17239#: ../gramps/gui/grampsgui.py:56
17240msgid "Open the reports dialog"
17241msgstr "פתיחת דו-שיח דוחות"
17242
17243#: ../gramps/gui/grampsgui.py:56
17244msgid "Open the tools dialog"
17245msgstr "פתיחת דו-שיח כלים"
17246
17247#: ../gramps/gui/grampsgui.py:56 ../gramps/gui/tipofday.py:67
17248#: ../gramps/gui/tipofday.py:68 ../gramps/gui/tipofday.py:121
17249msgid "Tip of the Day"
17250msgstr "עצה יומית"
17251
17252#: ../gramps/gui/grampsgui.py:56 ../gramps/gui/undohistory.py:73
17253msgid "Undo History"
17254msgstr "היסטורית הסגות"
17255
17256#: ../gramps/gui/grampsgui.py:56
17257msgid "_Abandon Changes and Quit"
17258msgstr "_נטישת שינויים וסגירת חלון"
17259
17260#: ../gramps/gui/grampsgui.py:56
17261msgid "_About"
17262msgstr "_אודות"
17263
17264#: ../gramps/gui/grampsgui.py:56
17265msgid "_Bookmarks"
17266msgstr "_סימניות"
17267
17268#: ../gramps/gui/grampsgui.py:56
17269msgid "_Configure..."
17270msgstr "_תצור..."
17271
17272#: ../gramps/gui/grampsgui.py:56
17273msgid "_Export..."
17274msgstr "_יצוא..."
17275
17276#: ../gramps/gui/grampsgui.py:56
17277msgid "_Extra Reports/Tools"
17278msgstr "_כלים/דוחות נוספ‎ים"
17279
17280#: ../gramps/gui/grampsgui.py:56
17281msgid "_FAQ"
17282msgstr "_שאלות נפוצות"
17283
17284#: ../gramps/gui/grampsgui.py:56
17285msgid "_Family Trees"
17286msgstr "_אילנות יוחסין"
17287
17288#: ../gramps/gui/grampsgui.py:56
17289msgid "_Go"
17290msgstr "_דפדוף"
17291
17292#: ../gramps/gui/grampsgui.py:56
17293msgid "_Import..."
17294msgstr "_יבוא..."
17295
17296#: ../gramps/gui/grampsgui.py:56
17297msgid "_Key Bindings"
17298msgstr "_קיצורי מקשים"
17299
17300#: ../gramps/gui/grampsgui.py:56
17301msgid "_Manage Family Trees..."
17302msgstr "_ניהול אילנות יוחסין..."
17303
17304#: ../gramps/gui/grampsgui.py:56
17305msgid "_Navigator"
17306msgstr "_ניווט"
17307
17308#: ../gramps/gui/grampsgui.py:56
17309msgid "_Plugin Manager"
17310msgstr "_מנהל מתקעים"
17311
17312#: ../gramps/gui/grampsgui.py:56
17313msgid "_Preferences..."
17314msgstr "_העדפות..."
17315
17316#: ../gramps/gui/grampsgui.py:56
17317msgid "_Quit"
17318msgstr "_יצאה"
17319
17320#: ../gramps/gui/grampsgui.py:56
17321msgid "_Report a Bug"
17322msgstr "_דווח על תקל"
17323
17324#: ../gramps/gui/grampsgui.py:56
17325msgid "_Reports"
17326msgstr "_דוחות"
17327
17328#: ../gramps/gui/grampsgui.py:56
17329msgid "_Toolbar"
17330msgstr "_סרגל כלים"
17331
17332#: ../gramps/gui/grampsgui.py:56
17333msgid "_Tools"
17334msgstr "_כלים"
17335
17336#: ../gramps/gui/grampsgui.py:56
17337msgid "_User Manual"
17338msgstr "_מדריך למשתמש"
17339
17340#: ../gramps/gui/grampsgui.py:56
17341msgid "_View"
17342msgstr "_מצג"
17343
17344#: ../gramps/gui/grampsgui.py:56
17345msgid "_Windows"
17346msgstr "_חלונות"
17347
17348#: ../gramps/gui/grampsgui.py:423
17349msgid ""
17350"Your version of gi (gnome-introspection) seems to be too old. You need a "
17351"version which has the function 'require_version' to start Gramps"
17352msgstr ""
17353"גרסת gi (gnome-introspection) המותקנת ישנה מדי. להפעלת גרמפס, נדרשת גרסה "
17354"בעלת הפונקציונליות 'require_version'"
17355
17356#: ../gramps/gui/grampsgui.py:437
17357#, python-format
17358msgid ""
17359"Your pygobject version does not meet the requirements.\n"
17360"At least pygobject %(major)d.%(feature)d.%(minor)d is needed to start Gramps "
17361"with a GUI.\n"
17362"\n"
17363"Gramps will terminate now."
17364msgstr ""
17365"גרסת pygobject שמותקנת במערכת זו לא עומדת בדרישות.\n"
17366"נדרשת גרסה %(major)d.%(feature)d.%(minor)d לפחות, על מנת לאתחל את גראמפס עם "
17367"ממשק משתמש גרפי.\n"
17368"\n"
17369"גראמפס יסגר כעת."
17370
17371#: ../gramps/gui/grampsgui.py:455
17372msgid ""
17373"Gdk, Gtk, Pango or PangoCairo typelib not installed.\n"
17374"Install Gnome Introspection, and pygobject version 3.12 or later.\n"
17375"Then install introspection data for Gdk, Gtk, Pango and PangoCairo\n"
17376"\n"
17377"Gramps will terminate now."
17378msgstr ""
17379"Gdk, Gtk, פאנגו או פאנגו-קיירו typelib לא מותקן.\n"
17380"נא להתקין Gnome Introspection וגרסת pygobject 3.12 או מאוחרת יותר.\n"
17381"לאחר מכן להתקין נתונים introspection של Gdk, Gtk, פאנגו ו פאנגו-קיירו \n"
17382"\n"
17383"גראמפס תיסגר כעת."
17384
17385#: ../gramps/gui/grampsgui.py:466
17386#, python-format
17387msgid ""
17388"Your Gtk version does not meet the requirements.\n"
17389"At least %(major)d.%(minor)d is needed to start Gramps with a GUI.\n"
17390"\n"
17391"Gramps will terminate now."
17392msgstr ""
17393"גרסת Gtk שמותקנת במערכת זו לא עומדת בדרישות.\n"
17394"נדרשת גרסה %(major)d.%(minor)d לפחות, על מנת לאתחל את גראמפס עם ממשק משתמש "
17395"גרפי.\n"
17396"\n"
17397"גראמפס יסגר כעת."
17398
17399#: ../gramps/gui/grampsgui.py:477
17400msgid ""
17401"\n"
17402"cairo python support not installed. Install cairo for your version of "
17403"python\n"
17404"\n"
17405"Gramps will terminate now."
17406msgstr ""
17407"\n"
17408"תמיכה בקיירו פיתון לא מותקנת. נא להתקין קיירו לגרסת הפיתון\n"
17409"\n"
17410"גראמפס תיסגר כעת."
17411
17412#: ../gramps/gui/grampsgui.py:508
17413msgid "Danger: This is unstable code!"
17414msgstr "סכנה: זהו קוד לא יציב!"
17415
17416#: ../gramps/gui/grampsgui.py:509
17417#, python-format
17418msgid "This Gramps ('%s') is a development release.\n"
17419msgstr "גרסת גראמפס זו ( %s) היא מהדורת פתוח.\n"
17420
17421#: ../gramps/gui/grampsgui.py:511
17422#, python-format
17423msgid ""
17424"This version is not meant for normal usage. Use at your own risk.\n"
17425"\n"
17426"This version may:\n"
17427"1) Work differently than you expect.\n"
17428"2) Fail to run at all.\n"
17429"3) Crash often.\n"
17430"4) Corrupt your data.\n"
17431"5) Save data in a format that is incompatible with the official release.\n"
17432"\n"
17433"%(bold_start)sBACKUP%(bold_end)s your existing databases before opening them "
17434"with this version, and make sure to export your data to XML every now and "
17435"then."
17436msgstr ""
17437"גרסה זו לא נועדה לשימוש רגיל. השימוש באחריותכם בלבד.\n"
17438"\n"
17439"גרסה זו עשויה:\n"
17440"1) לפעול שונה מהמצופה.\n"
17441"2) לא לפעול כלל.\n"
17442"3) להתרסק לעתים תכופות.\n"
17443"4) לפגום בנתונים.\n"
17444"5) לשמור נתונים במבנה שאינו תואם את הגרסה הרשמית.\n"
17445"‏%(bold_start)sBACKUP%(bold_end)s את מסדי הנתונים הקיימים לפני פתיחתם בגרסה "
17446"זו, נא לדאוג לייצא את הנתונים לקובץ XML מדי פעם."
17447
17448#: ../gramps/gui/grampsgui.py:541
17449msgid "Gramps detected an incomplete GTK installation"
17450msgstr "גראמפס זיהתה התקנה חלקית של GTK"
17451
17452#: ../gramps/gui/grampsgui.py:543
17453#, python-format
17454msgid ""
17455"GTK translations for the current language (%(language)s) are missing.\n"
17456"%(bold_start)sGramps%(bold_end)s will proceed nevertheless.\n"
17457"The GUI will likely be broken as a result, especially for RTL languages!\n"
17458"\n"
17459"See the Gramps README documentation for installation prerequisites,\n"
17460"typically located in /usr/share/doc/gramps.\n"
17461msgstr ""
17462"תרגומי GTK לשפה הנוכחית (%(language)s) חסרים.\n"
17463"‏%(bold_start)s גראמפס%(bold_end)s ימשיך בכל זאת.\n"
17464"‏ממשק המשתמש יקרוס ככל הנראה כתוצאה מכך, במיוחד עבור שפות RTL!\n"
17465"\n"
17466"נא לעיין בתיעוד גראמפס README לקבלת דרישות קדם להתקנה,\n"
17467"בדרך כלל ממוקם /usr/share/doc/gramps.\n"
17468
17469#: ../gramps/gui/grampsgui.py:659
17470msgid "Error parsing arguments"
17471msgstr "שגיאה בפרישת משתנים"
17472
17473#: ../gramps/gui/grampsgui.py:678
17474msgid "Gramps terminated because of no DISPLAY"
17475msgstr "גראמפס נסגרה מאחר ואין תצוגה"
17476
17477#: ../gramps/gui/grampsgui.py:701 ../gramps/gui/grampsgui.py:775
17478msgid ""
17479"\n"
17480"Gramps failed to start. Please report a bug about this.\n"
17481"This could be because of an error in a (third party) View on startup.\n"
17482"To use another view, don't load a Family Tree, change view, and then load "
17483"your Family Tree.\n"
17484"You can also change manually the startup view in the gramps.ini file \n"
17485"by changing the last-view parameter.\n"
17486msgstr ""
17487"\n"
17488"גראמפס לא הצליח לאתחל. נא לדווח על תקל.\n"
17489"יתכן וזה עקב שגיאה בתצוגה (צד ג') בהפעלה.\n"
17490"על מנת להשתמש בתצוגה אחרת, נא לא לטעון אילן יוחסין, נא לשנות תצוגה ואז לטעון "
17491"את אילן היוחסין הרצוי.\n"
17492"ניתן גם לשנות באופן ידני את תצוגת האתחול בקובץ gramps.ini\n"
17493"על ידי שינוי המשתנה 'תצוגה האחרונה'.\n"
17494
17495#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:97
17496msgid "Error Report Assistant"
17497msgstr "סייען דוח שגיאות"
17498
17499#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:259
17500msgid "Report a bug"
17501msgstr "דווח על תקל"
17502
17503#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:266
17504msgid ""
17505"This is the Bug Reporting Assistant. It will help you to make a bug report "
17506"to the Gramps developers that will be as detailed as possible.\n"
17507"\n"
17508"The assistant will ask you a few questions and will gather some information "
17509"about the error that has occurred and the operating environment. At the end "
17510"of the assistant you will be asked to file a bug report on the Gramps bug "
17511"tracking system. The assistant will place the bug report on the clip board "
17512"so that you can paste it into the form on the bug tracking website and "
17513"review exactly what information you want to include."
17514msgstr ""
17515"זהו סייען דיווח התקלים. תפקידו לסייע בדווח על תקלים, מפורט ככל הניתן, לצוות "
17516"הפתוח של גראמפס.\n"
17517"\n"
17518"הסייען ישאל מספר שאלות ויאסוף מידע אודות השגיאה שהתרחשה וסביבת העבודה. עם "
17519"סיום פעולת הסייען אפשר יהיה להגיש דוח תקלים במערכת מעקב התקלים של גראמפס. "
17520"הסייען ימקם את דוח התקלים על גבי לוח הגזירים כך שיתאפשר להדביק אותו לטופס "
17521"באתר המרשתת של מעקב אחר התקלים ולסקור מה מהמידע שהופק יכלל בדוח."
17522
17523#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:283
17524msgid ""
17525"If you can see that there is any personal information included in the error "
17526"please remove it."
17527msgstr "במידה והבחנתם במידע אישי הכלול בדוח השגיאה, לנא להסירו."
17528
17529#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:327
17530#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:355
17531msgid "Error Details"
17532msgstr "פרטי שגיאה"
17533
17534#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:332
17535msgid ""
17536"This is the detailed Gramps error information, don't worry if you do not "
17537"understand it. You will have the opportunity to add further detail about the "
17538"error in the following pages of the assistant."
17539msgstr ""
17540"זהו מידע שגיאה מפורט של גראמפס, לא לדאוג אם זה נראה לא מובן. בהמשך, תהיה "
17541"הזדמנות להוסיף פרטים נוספים אודות השגיאה בעמודים הבאים של הסייען."
17542
17543#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:362
17544msgid ""
17545"Please check the information below and correct anything that you know to be "
17546"wrong or remove anything that you would rather not have included in the bug "
17547"report."
17548msgstr ""
17549"נא לבדוק את המידע שלהלן ולתקן כל פרט שעשוי להיות שגוי וכן להסיר כל דבר שעדיף "
17550"שלא יכללו בדוח התקל."
17551
17552#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:407
17553#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:433
17554msgid "System Information"
17555msgstr "מידע מערכת"
17556
17557#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:412
17558msgid ""
17559"This is the information about your system that will help the developers to "
17560"fix the bug."
17561msgstr "מידע על המערכת שיסייע למפתחים לתקן את התקל."
17562
17563#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:440
17564msgid ""
17565"Please provide as much information as you can about what you were doing when "
17566"the error occurred."
17567msgstr "נא לספק מידע רב ככל האפשר על מה שנעשה בזמן שארעה השגיאה."
17568
17569#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:479
17570#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:504
17571msgid "Further Information"
17572msgstr "מידע נוסף"
17573
17574#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:484
17575msgid ""
17576"This is your opportunity to describe what you were doing when the error "
17577"occurred."
17578msgstr "תיאור של מה שנעשה בעת השגיאה קרתה."
17579
17580#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:511
17581msgid ""
17582"Please check that the information is correct, do not worry if you don't "
17583"understand the detail of the error information. Just make sure that it does "
17584"not contain anything that you do not want to be sent to the developers."
17585msgstr ""
17586"נא לוודא שהמידע נכון, אין מה לדאוג לגבי הבנת פירוט מידע השגיאה. יש רק לוודא "
17587"שהמידע לא מכיל פרטים שאינכם מעוניינים שיישלחו למפתחים."
17588
17589#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:543
17590#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:570
17591msgid "Bug Report Summary"
17592msgstr "סיכום דיווח תקלים"
17593
17594#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:548
17595msgid ""
17596"This is the completed bug report. The next page of the assistant will help "
17597"you to file a bug on the Gramps bug tracking system website."
17598msgstr ""
17599"זהו דוח התקלים השלם. העמוד הבא של הסייען יסייע לתייק את התקל באתר המרשתת של "
17600"מערכת המעקב אחר תקלים של גראמפס."
17601
17602#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:579
17603msgid ""
17604"Use the two buttons below to first copy the bug report to the clipboard and "
17605"then open a webbrowser to file a bug report at "
17606msgstr ""
17607"נא להשתמש בשני הלחצנים שלהלן כדי להעתיק תחילה את דוח התקלים ללוח הגזירים, "
17608"לאחר מכן נא לפתוח דפדפן מרשתת לתייק דוח התקלים ב "
17609
17610#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:588
17611msgid ""
17612"Use this button to start a web browser and file a bug report on the Gramps "
17613"bug tracking system."
17614msgstr ""
17615"נא להשתמש בלחצן זה כדי להפעיל דפדפן מרשתת ולתייק דוח תקלים במערכת המעקב אחר "
17616"תקלים של גראמפס."
17617
17618#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:610
17619msgid ""
17620"Use this button to copy the bug report onto the clipboard. Then go to the "
17621"bug tracking website by using the button below, paste the report and click "
17622"submit report"
17623msgstr ""
17624"נא להשתמש בלחצן זה כדי להעתיק את דוח התקלים אל הלוח הגזירים. לאחר מכן ניתן "
17625"לעבור אל אתר המרשתת של מעקב אחר תקלים באמצעות הלחצן שלהלן, להדביק את הדוח "
17626"וללחץ על שליחת דוח"
17627
17628#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:642
17629#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:669
17630msgid "Send Bug Report"
17631msgstr "שיגור דוח תקל"
17632
17633#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:647
17634msgid ""
17635"This is the final step. Use the buttons on this page to start a web browser "
17636"and file a bug report on the Gramps bug tracking system."
17637msgstr ""
17638"זהו השלב הסופי. נא להשתמש בלחצנים בדף זה כדי להפעיל דפדפן מרשתת ולתייק דוח "
17639"תקלים במערכת המעקב אחר תקלים של גראמפס."
17640
17641#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:676
17642msgid ""
17643"Gramps is an Open Source project. Its success depends on its users. User "
17644"feedback is important. Thank you for taking the time to submit a bug report."
17645msgstr ""
17646"גראמפס היא פרוייקט קוד פתוח שצלחתו תלויה במשתמשיה. משוב משתמש חשוב. תודה "
17647"שהקדשתם מזמנכם להגשת דוח תקלים."
17648
17649#: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:46
17650msgid "manual|Error_Report"
17651msgstr "דוח_שגיאות"
17652
17653#: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:107
17654msgid "Error Report"
17655msgstr "דוח שגיאה"
17656
17657#: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:134
17658msgid "Gramps has experienced an unexpected error"
17659msgstr "גראמפס נתקלה בשגיאה לא צפויה"
17660
17661#: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:143
17662msgid ""
17663"Your data will be safe but it would be advisable to restart Gramps "
17664"immediately. If you would like to report the problem to the Gramps team "
17665"please click Report and the Error Reporting Wizard will help you to make a "
17666"bug report."
17667msgstr ""
17668"המידע יישמר, אך מומלץ לאתחל מחדש את גראמפס באופן מיידי.לדווח השגיאה לצוות "
17669"גראמפס, נא להקיש על 'דוח' ואשף דיווח השגיאות יעזור בהשלמת דוח תקלה."
17670
17671#: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:152
17672#: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:167
17673msgid "Error Detail"
17674msgstr "פרטי שגיאה"
17675
17676#: ../gramps/gui/makefilter.py:41
17677#, python-format
17678msgid "Filter %s from Clipboard"
17679msgstr "סינון %s מלוח הגזירים"
17680
17681#: ../gramps/gui/makefilter.py:46
17682#, python-format
17683msgid "Created on %(year)4d/%(month)02d/%(day)02d"
17684msgstr "נוצר ב %(year)4d/%(month)02d/%(day)02d"
17685
17686#: ../gramps/gui/merge/mergecitation.py:46
17687msgid "manual|Merge_Citations"
17688msgstr "מיזוג_אזכורים"
17689
17690#: ../gramps/gui/merge/mergecitation.py:68
17691#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:442
17692msgid "Merge Citations"
17693msgstr "מיזוג אזכורים"
17694
17695#: ../gramps/gui/merge/mergeevent.py:45
17696msgid "manual|Merge_Events"
17697msgstr "מיזוג_אירועים"
17698
17699#: ../gramps/gui/merge/mergeevent.py:67
17700msgid "Merge Events"
17701msgstr "מיזוג אירועים"
17702
17703#: ../gramps/gui/merge/mergefamily.py:46
17704msgid "manual|Merge_Families"
17705msgstr "מיזוג_משפחות"
17706
17707#: ../gramps/gui/merge/mergefamily.py:68
17708msgid "Merge Families"
17709msgstr "מיזוג משפחות"
17710
17711#: ../gramps/gui/merge/mergefamily.py:227
17712#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:351
17713#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:534
17714msgid "Cannot merge people"
17715msgstr "לא ניתן למזג אנשים"
17716
17717#: ../gramps/gui/merge/mergemedia.py:44
17718msgid "manual|Merge_Media_Objects"
17719msgstr "מיזוג_אובייקטי_מדיה"
17720
17721#: ../gramps/gui/merge/mergenote.py:44
17722msgid "manual|Merge_Notes"
17723msgstr "מיזוג_הערות"
17724
17725#: ../gramps/gui/merge/mergenote.py:94
17726msgid "flowed"
17727msgstr "הצף"
17728
17729#: ../gramps/gui/merge/mergenote.py:94
17730msgid "preformatted"
17731msgstr "מתובנת מראש"
17732
17733#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:58
17734msgid "manual|Merge_People"
17735msgstr "מיזוג_אנשים"
17736
17737#. translators: needed for French, ignore otherwise
17738#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:62
17739#, python-format
17740msgid "%(key)s:\t%(value)s"
17741msgstr "%(key)s:\t%(value)s"
17742
17743#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:92
17744msgid "Merge People"
17745msgstr "מיזוג אנשים"
17746
17747#. Go over parents and build their menu
17748#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:224
17749#: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1994
17750#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:305
17751#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:128
17752#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1867
17753#: ../gramps/plugins/view/relview.py:667 ../gramps/plugins/view/relview.py:1033
17754#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1068
17755#: ../gramps/plugins/webreport/person.py:232
17756#: ../gramps/plugins/webreport/person.py:1851
17757#: ../gramps/plugins/webreport/surname.py:154
17758msgid "Parents"
17759msgstr "הורים"
17760
17761#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:228
17762#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:245
17763#: ../gramps/plugins/tool/findloop.py:120
17764msgid "Family ID"
17765msgstr "מזהה משפחה"
17766
17767#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:236
17768msgid "No parents found"
17769msgstr "לא נמצאו הורים"
17770
17771#. Go over spouses and build their menu
17772#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:238
17773#: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1857
17774#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:133
17775#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1754
17776msgid "Spouses"
17777msgstr "בני זוג"
17778
17779#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:249
17780#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:97
17781#: ../gramps/gui/widgets/reorderfam.py:102
17782#: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:98
17783#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:105
17784#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:570
17785#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1580
17786msgid "Spouse"
17787msgstr "בן(ת) זוג"
17788
17789#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:264
17790msgid "No spouses or children found"
17791msgstr "לא נמצאו צאצאים או בני זוג"
17792
17793#. Add column with the warning text
17794#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:341 ../gramps/plugins/tool/verify.py:568
17795msgid "Warning"
17796msgstr "אזהרה"
17797
17798#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:342
17799msgid ""
17800"The persons have been merged.\n"
17801"However, the families for this merge were too complex to automatically "
17802"handle.  We recommend that you go to Relationships view and see if "
17803"additional manual merging of families is necessary."
17804msgstr ""
17805"האנשים מוזגו.\n"
17806"עם זאת, המשפחות במיזוג זה היו מורכבות מדי כדי לטפל בהן באופן אוטומטי.  מומלץ "
17807"לעבור לתצוגת ' קשרי גומלין ' ולבדוק אם יש צורך במיזוג ידני נוסף של משפחות."
17808
17809#: ../gramps/gui/merge/mergeplace.py:53
17810msgid "manual|Merge_Places"
17811msgstr "מיזוג_מקומות"
17812
17813#: ../gramps/gui/merge/mergerepository.py:44
17814msgid "manual|Merge_Repositories"
17815msgstr "מיזוג_יחסי גומלין"
17816
17817#: ../gramps/gui/merge/mergesource.py:45
17818msgid "manual|Merge_Sources"
17819msgstr "מיזוג_מקורות"
17820
17821#: ../gramps/gui/merge/mergesource.py:67
17822msgid "Merge Sources"
17823msgstr "מיזוג מקורות"
17824
17825#: ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:291
17826msgid "Report Selection"
17827msgstr "בחירת דוח"
17828
17829#: ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:293
17830msgid "Generate selected report"
17831msgstr "חילול הדוח שנבחר"
17832
17833#: ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:293
17834msgid "_Generate"
17835msgstr "_חילול"
17836
17837#: ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:322
17838msgid "Tool Selection"
17839msgstr "בחירת כלי"
17840
17841#: ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:323
17842msgid "Select a tool from those available on the left."
17843msgstr "בחירת כלי מהרשימה בצד ימין."
17844
17845#: ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:324 ../gramps/plugins/tool/verify.glade:144
17846msgid "_Run"
17847msgstr "_הרצה"
17848
17849#: ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:325
17850msgid "Run selected tool"
17851msgstr "הרצת הכלי שנבחר"
17852
17853#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:82 ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:165
17854msgid "Select surname"
17855msgstr "בחירת שם משפחה"
17856
17857#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:89
17858#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:354
17859msgid "Count"
17860msgstr "מונה"
17861
17862#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:118
17863msgid "Finding Surnames"
17864msgstr "איתור שמות משפחה"
17865
17866#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:119
17867msgid "Finding surnames"
17868msgstr "איתור שמות משפחה"
17869
17870#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:686
17871msgid "Select a different person"
17872msgstr "בחירת אדם שונה"
17873
17874#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:713
17875msgid "Select a person for the report"
17876msgstr "בחירת אדם עבור הדוח"
17877
17878#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:796
17879msgid "Select a different family"
17880msgstr "בחירת משפחה שונה"
17881
17882#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1253
17883#, python-format
17884msgid "Also include %s?"
17885msgstr "לכלול גם את %s?"
17886
17887#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1255
17888#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:83
17889msgid "Select Person"
17890msgstr "בחירת אדם"
17891
17892#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1579
17893#, python-format
17894msgid "Select color for %s"
17895msgstr "בחירת צבע ל %s"
17896
17897#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1742
17898#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:452
17899msgid "Save As"
17900msgstr "שמירה בשם"
17901
17902#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1746 ../gramps/gui/plug/_windows.py:442
17903#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:638
17904#: ../gramps/gui/plug/report/_fileentry.py:66
17905msgid "_Open"
17906msgstr "_פתיחה"
17907
17908#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1824
17909#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:329
17910msgid "Style Editor"
17911msgstr "עורך סגנונות"
17912
17913#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:90
17914msgid "Hidden"
17915msgstr "נסתר"
17916
17917#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:92
17918msgid "Visible"
17919msgstr "גלוי"
17920
17921#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:97
17922msgid "Plugin Manager"
17923msgstr "מנהל מתקעים"
17924
17925#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:144 ../gramps/gui/plug/_windows.py:198
17926msgid "Info"
17927msgstr "מידע"
17928
17929#. id_col
17930#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:147 ../gramps/gui/plug/_windows.py:201
17931msgid "Hide/Unhide"
17932msgstr "הצגה/הסתרה"
17933
17934#. id_col
17935#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:155 ../gramps/gui/plug/_windows.py:210
17936msgid "Load"
17937msgstr "טעינה"
17938
17939#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:161
17940msgid "Registered Plugins"
17941msgstr "מתקעים רשומים"
17942
17943#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:174
17944msgid "Loaded"
17945msgstr "טעון"
17946
17947#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:179
17948#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:431
17949#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:1126
17950msgid "File"
17951msgstr "קובץ"
17952
17953#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:188
17954msgid "Message"
17955msgstr "הודעה"
17956
17957#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:216
17958msgid "Loaded Plugins"
17959msgstr "מתקעים שנטענו"
17960
17961#. self.addon_list.connect('button-press-event', self.button_press)
17962#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:235
17963msgid "Addon Name"
17964msgstr "שם תוסף"
17965
17966#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:250
17967msgid "Path to Addon:"
17968msgstr "הנתיב לתוסף:"
17969
17970#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:270
17971msgid "Install Addon"
17972msgstr "התקנת תוסף"
17973
17974#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:273
17975msgid "Install All Addons"
17976msgstr "התקנת כל התוספים"
17977
17978#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:276
17979msgid "Refresh Addon List"
17980msgstr "רענון רשימת תוספים"
17981
17982#. Only show the "Reload" button when in debug mode
17983#. (without -O on the command line)
17984#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:289
17985msgid "Reload"
17986msgstr "טעינה מחדש"
17987
17988#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:316
17989msgid "Refreshing Addon List"
17990msgstr "רענון רשימת תוספים"
17991
17992#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:318 ../gramps/gui/plug/_windows.py:323
17993#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:418
17994msgid "Reading gramps-project.org..."
17995msgstr "קריאת drnpx-project.org..."
17996
17997#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:341
17998msgid "Checking addon..."
17999msgstr "בדיקת תוסף..."
18000
18001#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:349
18002msgid "Unknown Help URL"
18003msgstr "כתובת אינטנרט של עזרה לא ידועה"
18004
18005#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:360
18006msgid "Unknown URL"
18007msgstr "URL לא ידועה"
18008
18009#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:396
18010msgid "Install all Addons"
18011msgstr "התקנת כל התוספים"
18012
18013#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:396
18014msgid "Installing..."
18015msgstr "מתקין..."
18016
18017#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:416
18018msgid "Installing Addon"
18019msgstr "התקנת תוסף"
18020
18021#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:438
18022msgid "Load Addon"
18023msgstr "טעינת תוסף"
18024
18025#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:500
18026#: ../gramps/plugins/tool/dateparserdisplaytest.py:188
18027msgid "Fail"
18028msgstr "כשל"
18029
18030#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:515 ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:550
18031msgid "OK"
18032msgstr "בסדר"
18033
18034#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:621
18035msgid "Plugin name"
18036msgstr "שם מתקע"
18037
18038#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:623
18039msgid "Version"
18040msgstr "גרסה"
18041
18042#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:624
18043msgid "Authors"
18044msgstr "מחברים"
18045
18046#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:626
18047#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:472
18048msgid "Filename"
18049msgstr "שם קובץ"
18050
18051#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:629
18052msgid "Detailed Info"
18053msgstr "מידע מפורט"
18054
18055#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:688
18056msgid "Plugin Error"
18057msgstr "שגיאת מתקע"
18058
18059#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:753
18060msgid "_Execute"
18061msgstr "_ביצוע"
18062
18063#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1049
18064#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:458
18065#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.py:164
18066#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:221
18067msgid "Main window"
18068msgstr "חלון ראשי"
18069
18070#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1177
18071msgid "Downloading and installing selected addons..."
18072msgstr "הורדת והתקנת תוספים הסתיימה..."
18073
18074#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1212
18075msgid "Installation Errors"
18076msgstr "שגיאות התקנה"
18077
18078#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1213
18079msgid "The following addons had errors: "
18080msgstr "זוהו שגיאות בתוספים הבאים: "
18081
18082#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1219 ../gramps/gui/plug/_windows.py:1227
18083msgid "Done downloading and installing addons"
18084msgstr "הורדת והתקנת תוספים הסתיימה"
18085
18086#. translators: leave all/any {...} untranslated
18087#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1221
18088#, python-brace-format
18089msgid "{number_of} addon was installed."
18090msgid_plural "{number_of} addons were installed."
18091msgstr[0] "{number_of} תוסף הותקן."
18092msgstr[1] "{number_of}‏ תוספים הותקנו."
18093
18094#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1224
18095msgid "If you have installed a 'Gramps View', you will need to restart Gramps."
18096msgstr "במידה והותקן 'מצג גראמפס', נא לאתחל את גראמפס."
18097
18098#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1228
18099msgid "No addons were installed."
18100msgstr "לא הותקנו תוספים."
18101
18102#. set up ManagedWindow
18103#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:119
18104msgid "Export Assistant"
18105msgstr "סייען היצוא"
18106
18107#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:181
18108msgid "Saving your data"
18109msgstr "שמירת נתונים"
18110
18111#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:227
18112msgid "Choose the output format"
18113msgstr "בחירת סוג הקובץ לייצוא"
18114
18115#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:241
18116msgid "Export options"
18117msgstr "אפשרויות יצוא"
18118
18119#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:313
18120msgid "Select save file"
18121msgstr "בחירת קובץ לשמירה"
18122
18123#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:359
18124#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:109
18125msgid "Final confirmation"
18126msgstr "אישור סופי"
18127
18128#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:384
18129msgid "Summary"
18130msgstr "סיכום"
18131
18132#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:452
18133#, python-format
18134msgid ""
18135"The data will be exported as follows:\n"
18136"\n"
18137"Format:\t%s\n"
18138"\n"
18139"Press Apply to proceed, Back to revisit your options, or Cancel to abort"
18140msgstr ""
18141"המידע ישמר בצורה הבאה:\n"
18142"\n"
18143"תבנית:\t%s\n"
18144"\n"
18145"הקשה על 'החלה' על מנת להמשיך, 'חזרה' על מנת לשנות אפשרויות, או 'ביטול' על "
18146"מנת לבטל"
18147
18148#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:465
18149#, python-format
18150msgid ""
18151"The data will be saved as follows:\n"
18152"\n"
18153"Format:\t%(format)s\n"
18154"Name:\t%(name)s\n"
18155"Folder:\t%(folder)s\n"
18156"\n"
18157"Press Apply to proceed, Go Back to revisit your options, or Cancel to abort"
18158msgstr ""
18159"המידע ישמר בצורה הבאה:\n"
18160"\n"
18161"תבנית:\t%(format)s\n"
18162"שם:\t%(name)s\n"
18163"מחיצה:\t%(folder)s\n"
18164"\n"
18165"הקשה על \"החלה\" על מנת להמשיך, \"חזרה\" על מנת לשנות את האפשרויות, או "
18166"\"ביטול\" על מנת לבטל"
18167
18168#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:475
18169msgid ""
18170"The selected file and folder to save to cannot be created or found.\n"
18171"\n"
18172"Press Back to return and select a valid filename."
18173msgstr ""
18174"הקובץ והתקיה שנבחרו לשמירה לא נמצאו או לא ניתנים ליצירה.\n"
18175"\n"
18176"נא להקיש על \"חזרה\" על מנת לבחור שם קובץ תקין."
18177
18178#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:502
18179msgid "Your data has been saved"
18180msgstr "הנתונים נשמרו"
18181
18182#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:504
18183msgid ""
18184"The copy of your data has been successfully saved. You may press Close "
18185"button now to continue.\n"
18186"\n"
18187"Note: the database currently opened in your Gramps window is NOT the file "
18188"you have just saved. Future editing of the currently opened database will "
18189"not alter the copy you have just made. "
18190msgstr ""
18191"עותק של המידע נשמר בהצלחה. ניתן ללחוץ על לחצן 'סגירה' על מנת להמשיך.\n"
18192"\n"
18193"הערה: מסד הנתונים שפתוח כעת בתוכנה הוא לא הקובץ שנשמר. עריכות עתידיות בקובץ "
18194"הפתוח לא יישנו את העותק שנוצר עכשיו. "
18195
18196#. add test, what is dir
18197#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:512
18198#, python-format
18199msgid "Filename: %s"
18200msgstr "שם קובץ: %s"
18201
18202#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:514
18203msgid "Saving failed"
18204msgstr "השמירה כשלה"
18205
18206#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:516
18207msgid ""
18208"There was an error while saving your data. You may try starting the export "
18209"again.\n"
18210"\n"
18211"Note: your currently opened database is safe. It was only a copy of your "
18212"data that failed to save."
18213msgstr ""
18214"אירעה שגיאה בעת שמירת הנתונים. ניתן לנסות להריץ את הייצוא מחדש.\n"
18215"\n"
18216"הערה: מסד הנתונים הפתוח כעת בטוח. אך יצירת עותק של הנתונים כשלה."
18217
18218#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:532
18219msgid ""
18220"Under normal circumstances, Gramps does not require you to directly save "
18221"your changes. All changes you make are immediately saved to the database.\n"
18222"\n"
18223"This process will help you save a copy of your data in any of the several "
18224"formats supported by Gramps. This can be used to make a copy of your data, "
18225"backup your data, or convert it to a format that will allow you to transfer "
18226"it to a different program.\n"
18227"\n"
18228"If you change your mind during this process, you can safely press the Cancel "
18229"button at any time and your present database will still be intact."
18230msgstr ""
18231"בנסיבות רגילות אין צורך לשמור באופן ישיר את השינויים. כל השינויים המבוצעים "
18232"נשמרים מיידית אל מסד הנתונים.\n"
18233"\n"
18234"תהליך זה יעזור לשמור עותק של הנתונים באחד מהתבניות הנתמכות. ניתן להשתמש בכך "
18235"ליצירת עותק של הנתונים לגיבוי או על מנת להמירם לתבנית שתאפשר העברת הנתונים "
18236"לתוכנה אחרת.\n"
18237"\n"
18238"ניתן להפסיק את התהליך בבטחה בכל עת תוך הקשה על מקש \"ביטול\". מסד הנתונים "
18239"הנוכחי לא ינזק."
18240
18241#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:597
18242msgid "Error exporting your Family Tree"
18243msgstr "שגיאה ביצוא אילן יוחסין"
18244
18245#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:605
18246#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:639
18247msgid "Please wait while your data is selected and exported"
18248msgstr "נא להמתין בזמן שהנתונים נבחרים ומיוצאים"
18249
18250#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:68
18251msgid "Selecting Preview Data"
18252msgstr "בחירת נתונים למצג"
18253
18254#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:69
18255#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:72
18256msgid "Selecting..."
18257msgstr "בחירה..."
18258
18259#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:163
18260msgid "Unfiltered Family Tree:"
18261msgstr "עץ משפחת לא מסונן:"
18262
18263#. translators: leave all/any {...} untranslated
18264#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:167
18265#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:274
18266#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:577
18267#, python-brace-format
18268msgid "{number_of} Person"
18269msgid_plural "{number_of} People"
18270msgstr[0] "{number_of} אדם"
18271msgstr[1] "{number_of} אנשים"
18272
18273#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:170
18274msgid "Click to see preview of unfiltered data"
18275msgstr "הקשה לתצוגה מקדימה מידע לא מסונן"
18276
18277#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:182
18278msgid "_Do not include records marked private"
18279msgstr "_לא לכלול רשומות פרטיות"
18280
18281#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:197
18282#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:389
18283msgid "Change order"
18284msgstr "שינוי סדר"
18285
18286#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:202
18287msgid "Calculate Previews"
18288msgstr "חישוב תצוגה מקדימה"
18289
18290#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:283
18291msgid "_Person Filter"
18292msgstr "_מסנן אדם"
18293
18294#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:296
18295msgid "Click to see preview after person filter"
18296msgstr "הקשה לתצוגה מקדימה של תוצאות סינון 'אדם'"
18297
18298#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:301
18299msgid "_Note Filter"
18300msgstr "_מסנן הערה"
18301
18302#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:314
18303msgid "Click to see preview after note filter"
18304msgstr "הקשה לתצוגה מקדימה של תוצאות סינון 'הערה'"
18305
18306#. Frame 3:
18307#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:317
18308msgid "Privacy Filter"
18309msgstr "מסנן פרטיות"
18310
18311#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:324
18312msgid "Click to see preview after privacy filter"
18313msgstr "הקשה לתצוגה מקדימה של מסנן 'פרטיות'"
18314
18315#. Frame 4:
18316#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:327
18317msgid "Living Filter"
18318msgstr "מסנן בחיים"
18319
18320#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:335
18321msgid "Click to see preview after living filter"
18322msgstr "הקשה לתצוגה מקדימה של תוצאות סינון 'חיים'"
18323
18324#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:339
18325msgid "Reference Filter"
18326msgstr "מסנן הפניה"
18327
18328#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:346
18329msgid "Click to see preview after reference filter"
18330msgstr "הקשה לתצוגה מקדימה של מסנן הפניה"
18331
18332#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:396
18333msgid "Hide order"
18334msgstr "הסתרת סדר"
18335
18336#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:592
18337msgid "Filtering private data"
18338msgstr "מסנן מידע פטרי"
18339
18340#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:601
18341msgid "Filtering living persons"
18342msgstr "מסנן אנשים חיים"
18343
18344#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:618
18345msgid "Applying selected person filter"
18346msgstr "החלת מסנן אדם שנבחר"
18347
18348#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:628
18349msgid "Applying selected note filter"
18350msgstr "החלת מסנן הערה שנבחר"
18351
18352#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:637
18353msgid "Filtering referenced records"
18354msgstr "סינון רשומות מופנות"
18355
18356#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:678
18357msgid "Cannot edit a system filter"
18358msgstr "לא ניתן לערוך מסנן מערכת"
18359
18360#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:679
18361msgid "Please select a different filter to edit"
18362msgstr "נא לבחור במסנן אחר לעריכה"
18363
18364#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:709
18365#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:733
18366msgid "Include all selected people"
18367msgstr "הכללת כל האנשים שנבחרו"
18368
18369#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:723
18370msgid "Include all selected notes"
18371msgstr "הכללת כל ההערות שנבחרו"
18372
18373#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:734
18374msgid "Replace given names of living people"
18375msgstr "החלפת שמות פרטיים של אנשים חיים"
18376
18377#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:735
18378msgid "Replace complete name of living people"
18379msgstr "החלפת שמות לכל האנשים החיים"
18380
18381#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:736
18382msgid "Do not include living people"
18383msgstr "לא לכלול אנשים חיים"
18384
18385#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:745
18386msgid "Include all selected records"
18387msgstr "הכללת כל הרשומות שנבחרו"
18388
18389#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:746
18390msgid "Do not include records not linked to a selected person"
18391msgstr "לא לכלול רשומות שאינן מקושרות לאדם שנבחר"
18392
18393#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:767
18394msgid "Use Compression"
18395msgstr "שימוש בדחיסה"
18396
18397#: ../gramps/gui/plug/quick/_quickreports.py:98
18398msgid "Web Connection"
18399msgstr "חיבור רשת"
18400
18401#: ../gramps/gui/plug/quick/_quickreports.py:144
18402#: ../gramps/gui/plug/quick/_textbufdoc.py:74
18403#: ../gramps/gui/plug/quick/_textbufdoc.py:154
18404#: ../gramps/gui/plug/quick/_textbufdoc.py:156
18405#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:216
18406#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:223
18407msgid "Quick View"
18408msgstr "מצג מהיר"
18409
18410#: ../gramps/gui/plug/quick/_quicktable.py:134
18411#: ../gramps/plugins/gramplet/descendant.py:113
18412msgid "Copy all"
18413msgstr "העתקת הכל"
18414
18415#: ../gramps/gui/plug/quick/_quicktable.py:161
18416msgid "See data not in Filter"
18417msgstr "הצגת נתונים לא במסנן"
18418
18419#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:92
18420msgid "Generate_Book_dialog"
18421msgstr "חילול_דו-שיח_ספר"
18422
18423#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:172
18424msgid "Available Books"
18425msgstr "ספרים זמינים"
18426
18427#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:247
18428msgid "Discard Unsaved Changes"
18429msgstr "מחיקת שינויים שלא נשמרו"
18430
18431#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:248
18432msgid "You have made changes which have not been saved."
18433msgstr "נעשו שינויים שטרם נשמרו."
18434
18435#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:249
18436#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:750
18437msgid "Proceed"
18438msgstr "להמשיך"
18439
18440#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:309
18441msgid "Name of the book. MANDATORY"
18442msgstr "שם הספר. חובה"
18443
18444#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:331
18445msgid "Manage Books"
18446msgstr "ניהול ספרים"
18447
18448#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:372
18449msgid "New Book"
18450msgstr "ספר חדש"
18451
18452#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:375
18453msgid "_Available items"
18454msgstr "_פריטים זמינים"
18455
18456#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:379
18457msgid "Current _book"
18458msgstr "ספר _נוכחי"
18459
18460#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:387
18461#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:312
18462msgid "Item name"
18463msgstr "שם פריט"
18464
18465#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:390
18466msgid "Subject"
18467msgstr "נושא"
18468
18469#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:404
18470msgid "Book selection list"
18471msgstr "רשימת בחירת ספרים"
18472
18473#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:456
18474msgid "Different database"
18475msgstr "מסד נתונים שונה"
18476
18477#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:457
18478#, python-format
18479msgid ""
18480"This book was created with the references to database %s.\n"
18481"\n"
18482" This makes references to the central person saved in the book invalid.\n"
18483"\n"
18484"Therefore, the central person for each item is being set to the active "
18485"person of the currently opened database."
18486msgstr ""
18487"הספר נוצר עם הפניה למסד הנתונים %s.\n"
18488"\n"
18489"\n"
18490"הופך הפניות לאדם המרכזי שנשמר בספר לבלתי תקינה.\n"
18491"\n"
18492"לכן, האדם המרכזי לכל פריט יהיה האדם הפעיל במסד הנתונים הנוכחי."
18493
18494#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:563
18495msgid "No selected book item"
18496msgstr "לא נבחר פריט ספר"
18497
18498#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:564
18499msgid "Please select a book item to configure."
18500msgstr "נא לבחור בפריט ספר לתצור."
18501
18502#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:631
18503#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:292 ../gramps/gui/views/tags.py:456
18504msgid "_Up"
18505msgstr "_מעלה"
18506
18507#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:632
18508#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:293 ../gramps/gui/views/tags.py:457
18509msgid "_Down"
18510msgstr "_מטה"
18511
18512#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:633
18513msgid "Setup"
18514msgstr "מבנה"
18515
18516#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:722
18517#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:733
18518msgid "No items"
18519msgstr "אין פריטים"
18520
18521#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:723
18522#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:734
18523msgid "This book has no items."
18524msgstr "אין פריטים בספר זה."
18525
18526#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:740
18527msgid "No book name"
18528msgstr "אין שם ספר"
18529
18530#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:741
18531msgid ""
18532"You are about to save away a book with no name.\n"
18533"\n"
18534"Please give it a name before saving it away."
18535msgstr ""
18536"נעשה ניסיון לשמירת ספר ללא שם.\n"
18537"\n"
18538"נא להזין שם לפני השמירה."
18539
18540#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:747
18541msgid "Book name already exists"
18542msgstr "שם ספר קיים כבר"
18543
18544#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:748
18545msgid "You are about to save away a book with a name which already exists."
18546msgstr "נעשה ניסיון לשמירת ספר בשם שכבר קיים."
18547
18548#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:938
18549msgid "Generate Book"
18550msgstr "חילול ספר"
18551
18552#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:985
18553msgid "Gramps Book"
18554msgstr "ספר גראמפס"
18555
18556#: ../gramps/gui/plug/report/_docreportdialog.py:143
18557#: ../gramps/gui/plug/report/_graphreportdialog.py:185
18558msgid "Paper Options"
18559msgstr "אפשרויות נייר"
18560
18561#: ../gramps/gui/plug/report/_docreportdialog.py:149
18562msgid "HTML Options"
18563msgstr "אפשרויות HTML"
18564
18565#: ../gramps/gui/plug/report/_docreportdialog.py:186
18566#: ../gramps/gui/plug/report/_graphreportdialog.py:154
18567msgid "Output Format"
18568msgstr "תבנית פלט"
18569
18570#: ../gramps/gui/plug/report/_docreportdialog.py:194
18571#: ../gramps/gui/plug/report/_graphreportdialog.py:162
18572msgid "Open with default viewer"
18573msgstr "פתיחה באמצעות תכנית ברירת המחדל"
18574
18575#: ../gramps/gui/plug/report/_docreportdialog.py:237
18576msgid "CSS file"
18577msgstr "קובץ CSS"
18578
18579#: ../gramps/gui/plug/report/_papermenu.py:106
18580msgid "Portrait"
18581msgstr "אנכי"
18582
18583#: ../gramps/gui/plug/report/_papermenu.py:107
18584msgid "Landscape"
18585msgstr "אופקי"
18586
18587#: ../gramps/gui/plug/report/_papermenu.py:215
18588msgid "inch|in."
18589msgstr "אינצ'."
18590
18591#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:143
18592msgid "Configuration"
18593msgstr "תצורה"
18594
18595#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:324
18596#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:115
18597#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:270
18598msgid "Style"
18599msgstr "סגנון"
18600
18601#. better to 'Show siblings of\nthe center person
18602#. Spouse_disp = EnumeratedListOption(_("Show spouses of\nthe center "
18603#. "person"), 0)
18604#. Spouse_disp.add_item(0, _("No.  Do not show Spouses"))
18605#. Spouse_disp.add_item(1, _("Yes, and use the Main Display Format"))
18606#. Spouse_disp.add_item(2, _("Yes, and use the Secondary "
18607#. "Display Format"))
18608#. Spouse_disp.set_help(_("Show spouses of the center person?"))
18609#. menu.add_option(category_name, "Spouse_disp", Spouse_disp)
18610#. #################
18611#. #########################
18612#. #################
18613#. ###############################
18614#. ---------------------
18615#. ###############################
18616#. Report Options
18617#. #########################
18618#. ###############################
18619#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:366
18620#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:835
18621#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:462
18622#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1579
18623#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:687
18624#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1008
18625#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:414
18626#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:121
18627#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:366
18628#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:800
18629#: ../gramps/plugins/textreport/alphabeticalindex.py:93
18630#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:288
18631#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:471
18632#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:520
18633#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:828
18634#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1003
18635#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:270
18636#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:710
18637#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1059
18638#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:356
18639#: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:202
18640#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:439
18641#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:215
18642#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:134
18643#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:286
18644#: ../gramps/plugins/textreport/tableofcontents.py:92
18645#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:901
18646#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1617
18647#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1657
18648msgid "Report Options"
18649msgstr "אפשרויות דוח"
18650
18651#. need any labels at top:
18652#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:457
18653msgid "Document Options"
18654msgstr "אפשרויות מסמך"
18655
18656#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:503
18657#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:530
18658msgid "Permission problem"
18659msgstr "בעיית הרשאות"
18660
18661#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:504
18662#, python-format
18663msgid ""
18664"You do not have permission to write under the directory %s\n"
18665"\n"
18666"Please select another directory or correct the permissions."
18667msgstr ""
18668"אין הרשאות כתיבה למחיצה %s\n"
18669"\n"
18670"נא לבחור מחיצה אחרת או לתקן את ההרשאות."
18671
18672#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:513
18673msgid "File already exists"
18674msgstr "קובץ קיים כבר"
18675
18676#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:514
18677msgid ""
18678"You can choose to either overwrite the file, or change the selected filename."
18679msgstr "ניתן לבחור לדרוס את הקובץ או לשנות את שם הקובץ שנבחר."
18680
18681#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:516
18682msgid "_Overwrite"
18683msgstr "_כתיבה על"
18684
18685#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:517
18686msgid "_Change filename"
18687msgstr "_שינוי שם קובץ"
18688
18689#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:531
18690#, python-format
18691msgid ""
18692"You do not have permission to create %s\n"
18693"\n"
18694"Please select another path or correct the permissions."
18695msgstr ""
18696"אין הרשאות ליצור את %s\n"
18697"\n"
18698"נא לבחור מחיצה אחרת או לתקן את ההרשאות."
18699
18700#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:538
18701#: ../gramps/plugins/export/exportxml.py:146
18702msgid "No directory"
18703msgstr "אין מחיצה"
18704
18705#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:539
18706#: ../gramps/plugins/export/exportxml.py:147
18707#, python-format
18708msgid ""
18709"There is no directory %s.\n"
18710"\n"
18711"Please select another directory or create it."
18712msgstr ""
18713"מחיצה %s לא קיימת.\n"
18714"\n"
18715"נא לבחור מחיצה אחרת או לייצור אותה."
18716
18717#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:668
18718#: ../gramps/gui/plug/tool.py:136 ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:157
18719msgid "Active person has not been set"
18720msgstr "לא נבחר אדם פעיל"
18721
18722#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:669
18723msgid "You must select an active person for this report to work properly."
18724msgstr "נא לבחור אדם פעיל על מנת שהדוח ירוץ כשורה."
18725
18726#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:724
18727#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:731
18728msgid "Report could not be created"
18729msgstr "לא ניתן ליצור את הדוח"
18730
18731#: ../gramps/gui/plug/report/_stylecombobox.py:66
18732#: ../gramps/gui/plug/report/_stylecombobox.py:85
18733#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:134
18734#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:179
18735#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:192
18736#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:12 gtklist.h:1
18737msgid "default"
18738msgstr "ברירת המחדל"
18739
18740#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:96
18741#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:125
18742msgid "Document Styles"
18743msgstr "סגנונות מסמך"
18744
18745#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:108
18746msgid "manual|Document_Styles_dialog"
18747msgstr "דו-שיח_סגנונות_מסמך"
18748
18749#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:147
18750msgid "New Style"
18751msgstr "סגנון חדש"
18752
18753#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:157
18754msgid "Error saving stylesheet"
18755msgstr "שגיאה בשמירת גיליון סגנון"
18756
18757#. How to handle missing information
18758#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:174
18759#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:188
18760#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:960
18761#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1161
18762msgid "Missing information"
18763msgstr "מידע חסר"
18764
18765#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:174
18766#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:188
18767msgid "Select a style"
18768msgstr "בחירת סגנון"
18769
18770#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:234
18771#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:309
18772msgid "Style editor"
18773msgstr "עורך סגנון"
18774
18775#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:242
18776msgid "manual|Style_editor_dialog"
18777msgstr "דו-שיח_עורך_סיגנון"
18778
18779#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:352
18780#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:380
18781#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:398
18782#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:431
18783msgid "No description available"
18784msgstr "לא קיים תאור"
18785
18786#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:355
18787#, python-format
18788msgid "(Embedded style '%s' must be edited separately)"
18789msgstr "(Embedded style '%s' נדרשת עריכה בניפרד)"
18790
18791#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:408
18792#, python-format
18793msgid "Column %d:"
18794msgstr "עמודה %d:"
18795
18796#: ../gramps/gui/plug/tool.py:55
18797msgid "Debug"
18798msgstr "ניפוי תקלים"
18799
18800#: ../gramps/gui/plug/tool.py:56
18801msgid "Analysis and Exploration"
18802msgstr "ניתוח וחקירה"
18803
18804#: ../gramps/gui/plug/tool.py:57
18805msgid "Family Tree Processing"
18806msgstr "עיבוד אילן יוחסין"
18807
18808#: ../gramps/gui/plug/tool.py:58
18809msgid "Family Tree Repair"
18810msgstr "תיקון אילן יוחסין"
18811
18812#: ../gramps/gui/plug/tool.py:59
18813msgid "Revision Control"
18814msgstr "בקרת מהדורה"
18815
18816#: ../gramps/gui/plug/tool.py:60
18817msgid "Utilities"
18818msgstr "עזרים"
18819
18820#: ../gramps/gui/plug/tool.py:110
18821msgid ""
18822"Proceeding with this tool will erase the undo history for this session. In "
18823"particular, you will not be able to revert the changes made by this tool or "
18824"any changes made prior to it.\n"
18825"\n"
18826"If you think you may want to revert running this tool, please stop here and "
18827"backup your database."
18828msgstr ""
18829"התקדמות עם כלי זה ימחק את כל ההיסטוריה בשיח זה. במיוחד, לא ניתן יהיה להסיג "
18830"את השינויים שנעשו באמצעות כלי זה או כל שינוי שנעשה לפניו.\n"
18831"\n"
18832"אם יידרש להסיג את תוצאות ריצת כלי זה, נא לגבות את מסד הנתונים תחילה."
18833
18834#: ../gramps/gui/plug/tool.py:116
18835msgid "_Proceed with the tool"
18836msgstr "_להמשיך עם הכלי"
18837
18838#: ../gramps/gui/plug/tool.py:137 ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:158
18839msgid "You must select an active person for this tool to work properly."
18840msgstr "נא לבחור אדם פעיל על מנת שהכלי יפעל כשורה."
18841
18842#: ../gramps/gui/selectors/selectcitation.py:64
18843msgid "Select Source or Citation"
18844msgstr "בחירת בורר מקור או אזכור"
18845
18846#: ../gramps/gui/selectors/selectcitation.py:71
18847#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:93
18848msgid "Source: Title or Citation: Volume/Page"
18849msgstr "מקור: כותרת או אזכור: כרך/עמוד"
18850
18851#: ../gramps/gui/selectors/selectcitation.py:73
18852#: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:72
18853#: ../gramps/gui/selectors/selectfamily.py:69
18854#: ../gramps/gui/selectors/selectnote.py:75
18855#: ../gramps/gui/selectors/selectobject.py:80
18856#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:98
18857#: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:71
18858#: ../gramps/gui/selectors/selectrepository.py:68
18859#: ../gramps/gui/selectors/selectsource.py:69
18860msgid "Last Change"
18861msgstr "שינוי אחרון"
18862
18863#: ../gramps/gui/selectors/selectcitation.py:86
18864msgid "manual|Select_Source_or_Citation_selector"
18865msgstr "בחירת_בורר_מקור_או_אזכור"
18866
18867#: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:59
18868msgid "Select Event"
18869msgstr "בחירת אירוע"
18870
18871#: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:79
18872msgid "manual|Select_Event_selector"
18873msgstr "בחירת_בורר_אירוע"
18874
18875#: ../gramps/gui/selectors/selectfamily.py:76
18876msgid "manual|Select_Family_selector"
18877msgstr "בחירת_בורר_משפחה"
18878
18879#: ../gramps/gui/selectors/selectnote.py:64
18880msgid "Select Note"
18881msgstr "בחירת הערה"
18882
18883#: ../gramps/gui/selectors/selectnote.py:82
18884msgid "manual|Select_Note_selector"
18885msgstr "בחירת_בורר_הערות"
18886
18887#: ../gramps/gui/selectors/selectobject.py:67
18888msgid "Select Media Object"
18889msgstr "בחירת אובייקט מדיה"
18890
18891#: ../gramps/gui/selectors/selectobject.py:108
18892msgid "manual|Select_Media_Object_selector"
18893msgstr "בחירת_בורר_אובייקט_מדיה"
18894
18895#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:64
18896msgid "manual|Select_Father_selector"
18897msgstr "בחירת_בורר_אב"
18898
18899#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:66
18900msgid "manual|Select_Mother_selector"
18901msgstr "בחירת_בורר_אם"
18902
18903#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:68
18904msgid "manual|Select_Child_selector"
18905msgstr "בחירת_בורר_צאצא"
18906
18907#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:70
18908msgid "manual|Select_Person_selector"
18909msgstr "בחירת_בורר_אדם"
18910
18911#: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:60
18912msgid "Select Place"
18913msgstr "בחירת מקום"
18914
18915#: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:90
18916msgid "manual|Select_Place_selector"
18917msgstr "בחירת_בורר_מקור"
18918
18919#: ../gramps/gui/selectors/selectrepository.py:59
18920msgid "Select Repository"
18921msgstr "בחירת מאגר"
18922
18923#: ../gramps/gui/selectors/selectrepository.py:75
18924msgid "manual|Select_Repository_selector"
18925msgstr "בחירת_בורר_מאגר"
18926
18927#: ../gramps/gui/selectors/selectsource.py:59
18928msgid "Select Source"
18929msgstr "בחירת מקור"
18930
18931#: ../gramps/gui/selectors/selectsource.py:76
18932msgid "manual|Select_Source_selector"
18933msgstr "בחירת_בורר_מקור"
18934
18935#: ../gramps/gui/spell.py:92
18936msgid "Off"
18937msgstr "כבוי"
18938
18939#: ../gramps/gui/spell.py:95
18940msgid "On"
18941msgstr "מופעל"
18942
18943#: ../gramps/gui/spell.py:149
18944msgid ""
18945"You have no installed dictionaries. Either install one or disable spell "
18946"checking"
18947msgstr "לא הותקנו מילונים. נא להתקין אחד או לנטרל בדיקת איות"
18948
18949#: ../gramps/gui/spell.py:153
18950#, python-format
18951msgid "Spelling checker initialization failed: %s"
18952msgstr "אתחול בדיקת האיות כשלה: %s"
18953
18954#: ../gramps/gui/tipofday.py:87
18955msgid "Failed to display tip of the day"
18956msgstr "הצגת עצה יומית כשלה"
18957
18958#: ../gramps/gui/tipofday.py:88
18959#, python-format
18960msgid ""
18961"Unable to read the tips from external file.\n"
18962"\n"
18963"%s"
18964msgstr ""
18965"לא ניתן לקרוא עצה יומית מקובץ חיצוני\n"
18966"\n"
18967"%s"
18968
18969#: ../gramps/gui/undohistory.py:84 ../gramps/gui/viewmanager.py:1117
18970msgid "_Undo"
18971msgstr "_הסגה"
18972
18973#: ../gramps/gui/undohistory.py:86 ../gramps/gui/viewmanager.py:1137
18974msgid "_Redo"
18975msgstr "_בצוע חוזר"
18976
18977#. self.tree.append_column(
18978#. Gtk.TreeViewColumn(_('Original time'), self.renderer,
18979#. text=0, foreground=2, background=3))
18980#. self.tree.append_column(
18981#. Gtk.TreeViewColumn(_('Action'), self.renderer,
18982#. text=1, foreground=2, background=3))
18983#: ../gramps/gui/undohistory.py:113
18984msgid "Original time"
18985msgstr "זמן מקורי"
18986
18987#: ../gramps/gui/undohistory.py:116
18988msgid "Action"
18989msgstr "פעולה"
18990
18991#: ../gramps/gui/undohistory.py:197
18992msgid "Delete confirmation"
18993msgstr "אישור מחיקה"
18994
18995#: ../gramps/gui/undohistory.py:198
18996msgid "Are you sure you want to clear the Undo history?"
18997msgstr "האם לנקות היסטורית הסגות?"
18998
18999#: ../gramps/gui/undohistory.py:199 ../gramps/plugins/gramplet/eval.py:80
19000msgid "Clear"
19001msgstr "ניקוי"
19002
19003#: ../gramps/gui/undohistory.py:236
19004msgid "Database opened"
19005msgstr "מסד נתונים נפתח"
19006
19007#: ../gramps/gui/undohistory.py:238
19008msgid "History cleared"
19009msgstr "ההיסטוריה נוקתה"
19010
19011#: ../gramps/gui/utils.py:230
19012msgid "Canceling..."
19013msgstr "ביטול..."
19014
19015#: ../gramps/gui/utils.py:310
19016msgid "Please do not force closing this important dialog."
19017msgstr "נא לא לסגור בכוח את תיבת דו-השיח יבוא."
19018
19019#: ../gramps/gui/utils.py:374
19020msgid "The external program failed to launch or experienced an error"
19021msgstr "אתחול התכנית החיצונית כשל או חוותה שגיאה"
19022
19023#: ../gramps/gui/utils.py:384
19024msgid "Error from external program"
19025msgstr "שגיאה מתכנית חיצונית"
19026
19027#: ../gramps/gui/utils.py:425
19028#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:107
19029#, python-format
19030msgid "File %s does not exist"
19031msgstr "הקובץ %s לא קיים"
19032
19033#: ../gramps/gui/utils.py:628
19034msgid ""
19035"Cannot open new citation editor at this time. Either the citation is already "
19036"being edited, or the associated source is already being edited, and opening "
19037"a citation editor (which also allows the source to be edited), would create "
19038"ambiguity by opening two editors on the same source. \n"
19039"\n"
19040"To edit the citation, close the source editor and open an editor for the "
19041"citation alone"
19042msgstr ""
19043"לא ניתן לפתוח כעת עורך אזכור חדש. יתכן שהאזכור כבר בערכיה, או שהמקור המשויך "
19044"בעריכה, פתיחת עורך אזכור נוסף (המאפשר גם את עריכת המקור), תיצור חוסר בהירות "
19045"בפתיחת שני עורכים לאותו מקור. \n"
19046"\n"
19047"כדי לערוך את האזכור, יש לסגור את עורך המקור ולפתוח עורך עבור האזכור בלבד"
19048
19049#: ../gramps/gui/utils.py:641
19050msgid "Cannot open new citation editor"
19051msgstr "לא ניתן לפתוח עורך אזכורים חדש"
19052
19053#: ../gramps/gui/viewmanager.py:331 ../gramps/gui/viewmanager.py:1049
19054msgid "No Family Tree"
19055msgstr "אין אילן יוחסין"
19056
19057#. registering plugins
19058#: ../gramps/gui/viewmanager.py:557
19059msgid "Registering plugins..."
19060msgstr "רישום מתקעים..."
19061
19062#: ../gramps/gui/viewmanager.py:565
19063msgid "Ready"
19064msgstr "מוכן"
19065
19066#: ../gramps/gui/viewmanager.py:620
19067msgid "Abort changes?"
19068msgstr "נטישת שינויים?"
19069
19070#: ../gramps/gui/viewmanager.py:621
19071msgid ""
19072"Aborting changes will return the database to the state it was before you "
19073"started this editing session."
19074msgstr "נטישת שינויים יחזיר את מסד הנתונים למצב שהיה לפני התחלת פעולת העריכה."
19075
19076#: ../gramps/gui/viewmanager.py:623
19077msgid "Abort changes"
19078msgstr "נטישת שינויים"
19079
19080#: ../gramps/gui/viewmanager.py:634
19081msgid "Cannot abandon session's changes"
19082msgstr "לא ניתן לנטוש שינויי שיח"
19083
19084#: ../gramps/gui/viewmanager.py:635
19085msgid ""
19086"Changes cannot be completely abandoned because the number of changes made in "
19087"the session exceeded the limit."
19088msgstr ""
19089"לא ניתן לנטוש שינויים לחלוטין מכיוון שמספר השינויים שבוצעו בשיח זה חרג "
19090"מהמגבלה."
19091
19092#: ../gramps/gui/viewmanager.py:802
19093msgid "View failed to load. Check error output."
19094msgstr "טעינת המצג כשלה. נא לבדוק פלט שגיאה."
19095
19096#: ../gramps/gui/viewmanager.py:945
19097#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:195
19098msgid "Import Statistics"
19099msgstr "יבוא סטטיסטיקות"
19100
19101#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1016
19102msgid "Read Only"
19103msgstr "לקריאה בלבד"
19104
19105#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1020
19106msgid "Gramps had a problem the last time it was run."
19107msgstr "גראמפס נתקלה בבעיה בריצה הקודמת."
19108
19109#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1021
19110msgid "Would you like to run the Check and Repair tool?"
19111msgstr "האם להריץ את כלי הבדיקה והתיקון?"
19112
19113#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1186
19114msgid "Autobackup..."
19115msgstr "גיבוי אוטומטי..."
19116
19117#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1191
19118msgid "Error saving backup data"
19119msgstr "שגיאה בשמירת מידע גיבוי"
19120
19121#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1478
19122msgid "Failed Loading View"
19123msgstr "כשל בטעינת התצוגה"
19124
19125#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1479
19126#, python-format
19127msgid ""
19128"The view %(name)s did not load and reported an error.\n"
19129"\n"
19130"%(error_msg)s\n"
19131"\n"
19132"If you are unable to fix the fault yourself then you can submit a bug at "
19133"%(gramps_bugtracker_url)s or contact the view author "
19134"(%(firstauthoremail)s).\n"
19135"\n"
19136"If you do not want Gramps to try and load this view again, you can hide it "
19137"by using the Plugin Manager on the Help menu."
19138msgstr ""
19139"מצג %(name)s לא נטען עם השגיאה.\n"
19140"\n"
19141"%(error_msg)s\n"
19142"‏במידה ולא הצלחתם להתגבר על הבעיה, ניתן לדווח על תקל ב  "
19143"%(gramps_bugtracker_url)s או ליצור קשר עם יוצר המצג  "
19144"(%(firstauthoremail)s).\n"
19145"\n"
19146"על מנת שגראמפס לא ינסה לטעון מצג זה בעתיד, ניתן להסתירו תוך שימוש במנהל "
19147"המתקעים בתפריט העזרה."
19148
19149#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1571
19150msgid "Failed Loading Plugin"
19151msgstr "כשל בטעינת המתקע"
19152
19153#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1572
19154#, python-format
19155msgid ""
19156"The plugin %(name)s did not load and reported an error.\n"
19157"\n"
19158"%(error_msg)s\n"
19159"\n"
19160"If you are unable to fix the fault yourself then you can submit a bug at "
19161"%(gramps_bugtracker_url)s or contact the plugin author "
19162"(%(firstauthoremail)s).\n"
19163"\n"
19164"If you do not want Gramps to try and load this plugin again, you can hide it "
19165"by using the Plugin Manager on the Help menu."
19166msgstr ""
19167"מתקע %(name)s לא נטען עם השגיאה.\n"
19168"\n"
19169"%(error_msg)s\n"
19170"‏במידה ולא הצלחתם להתגבר על הבעיה, ניתן לדווח על תקל ב  "
19171"%(gramps_bugtracker_url)s או ליצור קשר עם יוצר המתקע  "
19172"(%(firstauthoremail)s).\n"
19173"\n"
19174"על מנת שגראמפס לא ינסה לטעון מתקע זה בעתיד, ניתן להסתירו תוך שימוש במנהל "
19175"המתקעים בתפריט העזרה."
19176
19177#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1652
19178msgid "Gramps XML Backup"
19179msgstr "גיבוי גראמפס XML"
19180
19181#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1681
19182msgid "File:"
19183msgstr "קובץ:"
19184
19185#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1713
19186msgid "Media:"
19187msgstr "מדיה:"
19188
19189#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1720
19190#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:196
19191#: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:145
19192msgid "Megabyte|MB"
19193msgstr "מב"
19194
19195#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1722
19196msgid "Exclude"
19197msgstr "לא לכלול"
19198
19199#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1742
19200msgid "Backup file already exists! Overwrite?"
19201msgstr "קובץ קיים כבר. האם לכותב עליו?"
19202
19203#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1743
19204#, python-format
19205msgid "The file '%s' exists."
19206msgstr "הקובץ '%s' קיים."
19207
19208#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1744
19209msgid "Proceed and overwrite"
19210msgstr "להמשיך ולעקוף"
19211
19212#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1745
19213msgid "Cancel the backup"
19214msgstr "ביטול גיבוי"
19215
19216#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1760
19217msgid "Making backup..."
19218msgstr "יוצר גיבוי..."
19219
19220#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1773
19221#, python-format
19222msgid "Backup saved to '%s'"
19223msgstr "גיבוי נשמר ל'%s'"
19224
19225#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1776
19226msgid "Backup aborted"
19227msgstr "הגיבוי בוטל"
19228
19229#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:69
19230msgid "manual|Bookmarks"
19231msgstr "סימניות"
19232
19233#. this is meaningless while it's modal
19234#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:265 ../gramps/gui/views/bookmarks.py:275
19235#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:371
19236#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:205
19237#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:288
19238#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:180
19239#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:322
19240#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:194
19241#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:153
19242#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:183
19243#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:110
19244#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:100
19245#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:108
19246#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:100
19247#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:107
19248#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:108
19249#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:103
19250#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:253
19251#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:153
19252#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:683
19253#: ../gramps/plugins/view/relview.py:435 ../gramps/plugins/view/repoview.py:166
19254#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:152
19255msgid "Organize Bookmarks"
19256msgstr "ארגון סימניות"
19257
19258#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:474
19259msgid "Cannot bookmark this reference"
19260msgstr "לא ניתן להוסיף הפניה זו לרשימת הסימניות"
19261
19262#: ../gramps/gui/views/listview.py:439
19263msgid "Active object not visible"
19264msgstr "אובייקט פעיל לא גלוי"
19265
19266#: ../gramps/gui/views/listview.py:449
19267#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:256
19268#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:207
19269#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:224
19270#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:347
19271msgid "Could Not Set a Bookmark"
19272msgstr "לא ניתן לשים סימניה"
19273
19274#: ../gramps/gui/views/listview.py:450
19275msgid "A bookmark could not be set because nothing was selected."
19276msgstr "לא ניתן להגדיר סימניה, כיוון שדבר שלא נבחר."
19277
19278#: ../gramps/gui/views/listview.py:542
19279msgid "Multiple Selection Delete"
19280msgstr "מחיקת בחירה מרובה"
19281
19282#: ../gramps/gui/views/listview.py:543
19283msgid ""
19284"More than one item has been selected for deletion. Select the option "
19285"indicating how to delete the items:"
19286msgstr ""
19287"נבחרו מספר פריטים למחיקה. נא לבחור באפשרות המציינת כיצד לבצע את המחיקה:"
19288
19289#: ../gramps/gui/views/listview.py:545
19290msgid "Delete All"
19291msgstr "מחיקת הכל"
19292
19293#: ../gramps/gui/views/listview.py:546
19294msgid "Confirm Each Delete"
19295msgstr "אישור כל מחיקה"
19296
19297#: ../gramps/gui/views/listview.py:561
19298msgid ""
19299"This item is currently being used. Deleting it will remove it from the "
19300"database and from all other items that reference it."
19301msgstr ""
19302"פריט זה נמצא כעת בשימוש. מחיקה תגרום להסרתו ממסד הנתונים ומכל הפריטים האחרים "
19303"המפנים אליו."
19304
19305#: ../gramps/gui/views/listview.py:565 ../gramps/plugins/view/eventview.py:407
19306#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:394
19307msgid "Deleting item will remove it from the database."
19308msgstr "מחיקת פריט תסיר אותו ממסד הנתונים."
19309
19310#: ../gramps/gui/views/listview.py:571
19311#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:468
19312#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:387
19313#, python-format
19314msgid "Delete %s?"
19315msgstr "מחיקת %s?"
19316
19317#: ../gramps/gui/views/listview.py:620
19318msgid "Column clicked, sorting..."
19319msgstr "מיון..."
19320
19321#: ../gramps/gui/views/listview.py:1062
19322msgid "Export View as Spreadsheet"
19323msgstr "יצוא מצג כגיליון אלקטרוני"
19324
19325#: ../gramps/gui/views/listview.py:1075
19326msgid "CSV"
19327msgstr "CSV"
19328
19329#: ../gramps/gui/views/listview.py:1076
19330msgid "OpenDocument Spreadsheet"
19331msgstr "גליון אלקטרוני אופן-דוקומנט"
19332
19333#: ../gramps/gui/views/listview.py:1267
19334msgid "Columns"
19335msgstr "עמודות"
19336
19337#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:252
19338#, python-format
19339msgid "%s has been bookmarked"
19340msgstr "%s סומן בסימניה"
19341
19342#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:257
19343#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:208
19344#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:225
19345#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:348
19346msgid "A bookmark could not be set because no one was selected."
19347msgstr "לא ניתן לשים סימניה, כיוון שלא נבחר אף אחד."
19348
19349#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:323
19350msgid "No Home Person"
19351msgstr "אין אדם בית"
19352
19353#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:324
19354msgid ""
19355"You need to set a 'Home Person' to go to. Select the People View, select the "
19356"person you want as 'Home Person', then confirm your choice via the menu Edit "
19357"-> Set Home Person."
19358msgstr ""
19359"נא להגדיר 'אדם ברירת מחדל' לעבור אליו. נא לבחור 'מצג אנשים', לבחור באדם "
19360"הרצוי כ'אדם הבית', ולאחר מכן לאשר את הבחירה באמצעות התפריט עריכה-> קביעה."
19361
19362#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:334
19363#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:337
19364msgid "Jump to by Gramps ID"
19365msgstr "דילוג אל מזהה גראמפס"
19366
19367#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:361
19368#, python-format
19369msgid "Error: %s is not a valid Gramps ID"
19370msgstr "שגיאה: %s אינו מזהה גראמפס תיקני"
19371
19372#: ../gramps/gui/views/pageview.py:103
19373msgid "_Bottombar"
19374msgstr "_סרגל תחתון"
19375
19376#: ../gramps/gui/views/pageview.py:103
19377msgid "_Sidebar"
19378msgstr "_סרגל צד"
19379
19380#: ../gramps/gui/views/pageview.py:562
19381#, python-format
19382msgid "Configure %(cat)s - %(view)s"
19383msgstr "קביעת תצורה %(cat)s - %(view)s"
19384
19385#: ../gramps/gui/views/pageview.py:579
19386#, python-format
19387msgid "%(cat)s - %(view)s"
19388msgstr "%(cat)s - %(view)s"
19389
19390#: ../gramps/gui/views/pageview.py:599
19391#, python-format
19392msgid "Configure %s View"
19393msgstr "קביעת תצורת תצוגת %s"
19394
19395#. top widget at the top
19396#: ../gramps/gui/views/pageview.py:613
19397#, python-format
19398msgid "View %(name)s: %(msg)s"
19399msgstr "מצג %(name)s: %(msg)s"
19400
19401#: ../gramps/gui/views/tags.py:71
19402msgid "Tag selected rows"
19403msgstr "שורות שנבחרו על פי תג"
19404
19405#: ../gramps/gui/views/tags.py:93
19406msgid "New Tag..."
19407msgstr "תג חדש..."
19408
19409#: ../gramps/gui/views/tags.py:93
19410msgid "Organize Tags..."
19411msgstr "ארגון תגים..."
19412
19413#: ../gramps/gui/views/tags.py:112
19414msgid "manual|Organize_Tags_Window"
19415msgstr "חלון_ניהול_תגים"
19416
19417#: ../gramps/gui/views/tags.py:113
19418msgid "manual|New_Tag_dialog"
19419msgstr "דו-שיח_תג_חדש"
19420
19421#: ../gramps/gui/views/tags.py:306
19422msgid "Adding Tags"
19423msgstr "הוספת תגים"
19424
19425#: ../gramps/gui/views/tags.py:311
19426#, python-format
19427msgid "Tag Selection (%s)"
19428msgstr "בחירת תג (%s)"
19429
19430#: ../gramps/gui/views/tags.py:360 ../gramps/gui/views/tags.py:368
19431#: ../gramps/gui/views/tags.py:436
19432msgid "Organize Tags"
19433msgstr "ניהול תגים"
19434
19435#: ../gramps/gui/views/tags.py:387
19436msgid "Change Tag Priority"
19437msgstr "שינוי תעדוף תג"
19438
19439#: ../gramps/gui/views/tags.py:529
19440#, python-format
19441msgid "Remove tag '%s'?"
19442msgstr "למחוק תג '%s'?"
19443
19444#: ../gramps/gui/views/tags.py:530
19445msgid ""
19446"The tag definition will be removed.  The tag will be also removed from all "
19447"objects in the database."
19448msgstr "הגדרת התג תוסר. התג יוסר גם מכל הרשומות במסד הנתונים."
19449
19450#: ../gramps/gui/views/tags.py:562
19451msgid "Removing Tags"
19452msgstr "הסרת תגים"
19453
19454#: ../gramps/gui/views/tags.py:567
19455#, python-format
19456msgid "Delete Tag (%s)"
19457msgstr "מחיקת תג (%s)"
19458
19459#: ../gramps/gui/views/tags.py:592
19460#, python-format
19461msgid "Tag: %s"
19462msgstr "תג: %s"
19463
19464#: ../gramps/gui/views/tags.py:594
19465msgid "New Tag"
19466msgstr "תג חדש"
19467
19468#: ../gramps/gui/views/tags.py:641
19469msgid "Cannot save tag"
19470msgstr "לא ניתן לשמור תג"
19471
19472#: ../gramps/gui/views/tags.py:642
19473msgid "The tag name cannot be empty"
19474msgstr "שם התג לא יכול להיות ריק"
19475
19476#: ../gramps/gui/views/tags.py:647
19477#, python-format
19478msgid "Add Tag (%s)"
19479msgstr "הוספת תג (%s)"
19480
19481#: ../gramps/gui/views/tags.py:653
19482#, python-format
19483msgid "Edit Tag (%s)"
19484msgstr "עריכת תג (%s)"
19485
19486#: ../gramps/gui/views/tags.py:668
19487msgid "Tag Name:"
19488msgstr "שם תג:"
19489
19490#: ../gramps/gui/views/tags.py:675
19491#, python-format
19492msgid "%(title)s - Gramps"
19493msgstr "%(title)s"
19494
19495#: ../gramps/gui/views/tags.py:675
19496msgid "Pick a Color"
19497msgstr "בחירת צבע"
19498
19499#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:145
19500#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:153
19501#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:161
19502#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:169
19503msgid "Error in format"
19504msgstr "שגיאת תבנית"
19505
19506#: ../gramps/gui/widgets/buttons.py:159
19507msgid "Record is private"
19508msgstr "רשומה פרטית"
19509
19510#: ../gramps/gui/widgets/buttons.py:163
19511msgid "Record is public"
19512msgstr "רשומה ציבורית"
19513
19514#: ../gramps/gui/widgets/expandcollapsearrow.py:86
19515msgid "Expand this section"
19516msgstr "הרחב קטע זה"
19517
19518#: ../gramps/gui/widgets/expandcollapsearrow.py:90
19519msgid "Collapse this section"
19520msgstr "כיווץ קטע זה"
19521
19522#: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1825 ../gramps/plugins/view/relview.py:982
19523msgid "Edit family"
19524msgstr "עריכת משפחה"
19525
19526#: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1841 ../gramps/plugins/view/relview.py:983
19527msgid "Reorder families"
19528msgstr "סידור משפחות מחדש"
19529
19530#: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1847
19531#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1744
19532#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1972
19533msgid "_Copy"
19534msgstr "_העתקה"
19535
19536#. Go over siblings and build their menu
19537#: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1891
19538#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:319
19539#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1788
19540#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1084
19541msgid "Siblings"
19542msgstr "אחים"
19543
19544#. Go over parents and build their menu
19545#: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:2037
19546#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1915
19547msgid "Related"
19548msgstr "קרובים"
19549
19550#: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:2085
19551msgid "Add partner to person"
19552msgstr "הוספת הורה לאדם"
19553
19554#: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:2092
19555msgid "Add a person"
19556msgstr "הוספת אדם"
19557
19558#: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:2182
19559#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1734
19560msgid "Add Child to Family"
19561msgstr "הוספת צאצא למשפחה"
19562
19563#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:118
19564msgid "Gramplet Bar Menu"
19565msgstr "תפריט סרגל גראמפלט"
19566
19567#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:207
19568#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1194
19569msgid "Unnamed Gramplet"
19570msgstr "גראמפלט ללא שם"
19571
19572#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:359
19573msgid "Gramplet Bar"
19574msgstr "סרגל גראמפלט"
19575
19576#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:361
19577msgid ""
19578"Select the down arrow on the right corner for adding, removing or restoring "
19579"gramplets."
19580msgstr ""
19581"בחירת החץ המורה מטה בפינה השמאלית של הסרגל להוספה, הסרה או שחזור גראמפלטס."
19582
19583#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:488
19584#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1446
19585msgid "Add a gramplet"
19586msgstr "הוספת גראמפלט"
19587
19588#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:498
19589msgid "Remove a gramplet"
19590msgstr "הסרת גראמפלט"
19591
19592#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:508
19593msgid "Restore default gramplets"
19594msgstr "שחזור גראמפלטים ברירת מחדל"
19595
19596#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:547
19597msgid "Restore to defaults?"
19598msgstr "שחזור לברירת מחדל?"
19599
19600#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:548
19601msgid ""
19602"The gramplet bar will be restored to contain its default gramplets.  This "
19603"action cannot be undone."
19604msgstr ""
19605"סרגל גראמפס ישוחזר לתצורת גרמפלטס ברירת מחדל.  פעולה זו לא ניתנת להסגה."
19606
19607#. default tooltip
19608#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:815
19609msgid "Drag Properties Button to move and click it for setup"
19610msgstr "גרירת לחצן מאפיינים למיקום מחדש והקשה להגדרות"
19611
19612#. build the GUI:
19613#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1016
19614msgid "Right click to add gramplets"
19615msgstr "הקשה על מקש ימני בעכבר להוספת גראמפלט"
19616
19617#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1059
19618msgid "Untitled Gramplet"
19619msgstr "גראמפלט ללא כותרת"
19620
19621#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1446
19622msgid "Restore a gramplet"
19623msgstr "שחזור גראמפלט"
19624
19625#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1578
19626msgid "Number of Columns"
19627msgstr "מספר עמודות"
19628
19629#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1583
19630msgid "Gramplet Layout"
19631msgstr "פריסת גראמפלט"
19632
19633#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1613
19634msgid "Use maximum height available"
19635msgstr "שימוש בגובה המקסימלי האפשרי"
19636
19637#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1619
19638msgid "Height if not maximized"
19639msgstr "גובה, אם לא מרבי"
19640
19641#: ../gramps/gui/widgets/labels.py:117
19642msgid ""
19643"Click to make this person active\n"
19644"Right click to display the edit menu\n"
19645"Click Edit icon (enable in configuration dialog) to edit"
19646msgstr ""
19647"הקשה להפיכה לאדם הפעיל\n"
19648"הקשה ימנית להצגת תפריט העריכה\n"
19649"הקשה על עריכת צלמית (אפשור בתיבת דו-השיח תצורה) לעריכה"
19650
19651#: ../gramps/gui/widgets/monitoredwidgets.py:656
19652msgid "Bad Date"
19653msgstr "תאריך שגוי"
19654
19655#: ../gramps/gui/widgets/monitoredwidgets.py:659
19656msgid "Date more than one year in the future"
19657msgstr "מתוארך ביותר משנה בעתיד"
19658
19659#: ../gramps/gui/widgets/photo.py:56
19660msgid ""
19661"Double-click on the picture to view it in the default image viewer "
19662"application."
19663msgstr "הקשה כפולה על תמונה להצגה במציג ברירת המחדל."
19664
19665#: ../gramps/gui/widgets/photo.py:88
19666msgid "Make Active Media"
19667msgstr "הפיכה למדיה פעילה"
19668
19669#. initial tooltip when no place already selected.
19670#: ../gramps/gui/widgets/placewithin.py:63
19671msgid ""
19672"Matches places within a given distance of the active place. You have no "
19673"active place."
19674msgstr "שליפת מקומות בתוך מרחק נתון מהמקום הפעיל. לא הוגדר מקום פעיל."
19675
19676#: ../gramps/gui/widgets/progressdialog.py:298
19677msgid "Progress Information"
19678msgstr "מצב התקדמות"
19679
19680#: ../gramps/gui/widgets/reorderfam.py:63
19681msgid "manual|Reorder_Relationships_dialog"
19682msgstr "דו-שיח_סדור מחדש_קשרי גומלין"
19683
19684#: ../gramps/gui/widgets/reorderfam.py:91
19685msgid "Reorder Relationships"
19686msgstr "סידור קשרי גומלין מחדש"
19687
19688#: ../gramps/gui/widgets/reorderfam.py:181
19689#, python-format
19690msgid "Reorder Relationships: %s"
19691msgstr "סידור קשרי גומלין מחדש: %s"
19692
19693#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:78
19694msgid "Background Color"
19695msgstr "צבע רקע"
19696
19697#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:78
19698msgid "Clear Markup"
19699msgstr "נקוי סימון"
19700
19701#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:78
19702msgid "Font Color"
19703msgstr "צבע גופן"
19704
19705#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:78
19706msgid "Redo"
19707msgstr "בצוע חוזר"
19708
19709#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:78
19710msgid "Undo"
19711msgstr "הסגה"
19712
19713#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:401
19714msgid ""
19715"\n"
19716"Command-Click to follow link"
19717msgstr ""
19718"\n"
19719"החזקת מקש Ctrl והקשה על הקישור למעבר לעמוד"
19720
19721#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:402
19722msgid ""
19723"\n"
19724"Ctrl-Click to follow link"
19725msgstr ""
19726"\n"
19727"החזקת מקש Ctrl והקשה על הקישור למעבר לעמוד"
19728
19729#. spell checker submenu
19730#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:450
19731msgid "Spellcheck"
19732msgstr "בדיקת איית"
19733
19734#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:455
19735msgid "Search selection on web"
19736msgstr "חיפוש בחירה במרשתת"
19737
19738#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:466
19739msgid "_Send Mail To..."
19740msgstr "_משלוח דואר ל..."
19741
19742#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:468
19743msgid "Copy _E-mail Address"
19744msgstr "הע_תק כתובת דואר אלקטרוני"
19745
19746#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:471
19747msgid "_Open Link"
19748msgstr "_פתיחת קישור"
19749
19750#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:473
19751msgid "Copy _Link Address"
19752msgstr "העתקת _כתובת קישור"
19753
19754#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:477
19755msgid "_Edit Link"
19756msgstr "_עריכת קישור"
19757
19758#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:699
19759msgid "Select font color"
19760msgstr "בחירת צבע גופן"
19761
19762#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:703
19763msgid "Select background color"
19764msgstr "בחירת צבע רקע"
19765
19766#: ../gramps/gui/widgets/validatedmaskedentry.py:1140
19767#, python-format
19768msgid "'%s' is not a valid value for this field"
19769msgstr "'%s' הוא לא ערך תקין לשדה זה"
19770
19771#: ../gramps/gui/widgets/validatedmaskedentry.py:1179
19772msgid "This field is mandatory"
19773msgstr "זהו שדה חובה"
19774
19775#. used on AgeOnDateGramplet
19776#: ../gramps/gui/widgets/validatedmaskedentry.py:1232
19777#, python-format
19778msgid "'%s' is not a valid date value"
19779msgstr "'%s' הוא לא ערך תקין של תאריך"
19780
19781#: ../gramps/plugins/db/bsddb/bsddb.gpr.py:26
19782msgid "BSDDB"
19783msgstr "BSDDB"
19784
19785#: ../gramps/plugins/db/bsddb/bsddb.gpr.py:27
19786msgid "_BSDDB Database"
19787msgstr "מסד נתונים _BSDDB"
19788
19789#: ../gramps/plugins/db/bsddb/bsddb.gpr.py:28
19790msgid "Berkeley Software Distribution Database Backend"
19791msgstr "מסד נתונים להפצת תוכנה של ברקלי"
19792
19793#: ../gramps/plugins/db/bsddb/upgrade.py:410
19794#, python-format
19795msgid ""
19796"%(n1)6d  People        upgraded with %(n2)6d citations in %(n3)6d secs\n"
19797msgstr "%(n1)6d  אנשים        עודכנו ב %(n2)6d אזכורים ב %(n3)6d secs\n"
19798
19799#: ../gramps/plugins/db/bsddb/upgrade.py:411
19800#, python-format
19801msgid ""
19802"%(n1)6d  Families      upgraded with %(n2)6d citations in %(n3)6d secs\n"
19803msgstr "%(n1)6d  משפחות      עודכנו ב %(n2)6d אזכורים ב %(n3)6d secs\n"
19804
19805#: ../gramps/plugins/db/bsddb/upgrade.py:412
19806#, python-format
19807msgid ""
19808"%(n1)6d  Events        upgraded with %(n2)6d citations in %(n3)6d secs\n"
19809msgstr "%(n1)6d  אירועים        עודכנו ב %(n2)6d אזכורים ב %(n3)6d secs\n"
19810
19811#: ../gramps/plugins/db/bsddb/upgrade.py:413
19812#, python-format
19813msgid ""
19814"%(n1)6d  Media Objects upgraded with %(n2)6d citations in %(n3)6d secs\n"
19815msgstr "%(n1)6d  אוביקטי מדיה עודכנו ב %(n2)6d אזכורים ב %(n3)6d secs\n"
19816
19817#: ../gramps/plugins/db/bsddb/upgrade.py:414
19818#, python-format
19819msgid ""
19820"%(n1)6d  Places        upgraded with %(n2)6d citations in %(n3)6d secs\n"
19821msgstr "%(n1)6d  מקומות        עודכנו ב %(n2)6d אזכורים ב %(n3)6d secs\n"
19822
19823#: ../gramps/plugins/db/bsddb/upgrade.py:415
19824#, python-format
19825msgid ""
19826"%(n1)6d  Repositories  upgraded with %(n2)6d citations in %(n3)6d secs\n"
19827msgstr "%(n1)6d  קשרי גומלין  עודכנו ב %(n2)6d אזכורים ב %(n3)6d secs\n"
19828
19829#: ../gramps/plugins/db/bsddb/upgrade.py:416
19830#, python-format
19831msgid ""
19832"%(n1)6d  Sources       upgraded with %(n2)6d citations in %(n3)6d secs\n"
19833msgstr "%(n1)6d  מקורות       עודכנו ב %(n2)6d אזכורים ב %(n3)6d secs\n"
19834
19835#: ../gramps/plugins/db/bsddb/upgrade.py:801
19836msgid "Number of new objects upgraded:\n"
19837msgstr "מספר עצמים חדשים ששודרגו:\n"
19838
19839#: ../gramps/plugins/db/bsddb/upgrade.py:810
19840msgid ""
19841"\n"
19842"\n"
19843"You may want to run\n"
19844"Tools -> Family Tree Processing -> Merge\n"
19845"in order to merge citations that contain similar\n"
19846"information"
19847msgstr ""
19848"\n"
19849"\n"
19850"נא להריץ\n"
19851"כלים -> עיבוד אילן יוחסין -> מיזוג\n"
19852"על מנת למזג אזכורים המכילים מידע\n"
19853"זהה"
19854
19855#: ../gramps/plugins/db/bsddb/upgrade.py:814
19856msgid "Upgrade Statistics"
19857msgstr "סטטיסטיקת שדרוג"
19858
19859#: ../gramps/plugins/db/bsddb/write.py:1154
19860#, python-format
19861msgid ""
19862"An attempt is made to save a reference key which is partly bytecode, this is "
19863"not allowed.\n"
19864"Key is %s"
19865msgstr ""
19866"התבצע ניסיון לשמירת מפתח הפניה שהוא בחלקו קוד מוצפן, דבר זה אינו אפשרי.\n"
19867"המפתח הוא %s"
19868
19869#. Make a tuple of the functions and classes that we need for
19870#. each of the primary object tables.
19871#: ../gramps/plugins/db/bsddb/write.py:1221
19872msgid "Rebuild reference map"
19873msgstr "בנית מפת הפניות מחדש"
19874
19875#: ../gramps/plugins/db/bsddb/write.py:1986
19876#, python-format
19877msgid ""
19878"A second transaction is started while there is still a transaction, \"%s\", "
19879"active in the database."
19880msgstr "תנועה שניה החלה בעוד קיימת תנועה, '%s', פעילה במסד הנתונים."
19881
19882#: ../gramps/plugins/db/bsddb/write.py:2307
19883#: ../gramps/plugins/db/dbapi/sqlite.py:61
19884msgid "Database version"
19885msgstr "גרסת מסד נתונים"
19886
19887#: ../gramps/plugins/db/dbapi/sqlite.gpr.py:26
19888msgid "SQLite"
19889msgstr "SQLite"
19890
19891#: ../gramps/plugins/db/dbapi/sqlite.gpr.py:27
19892msgid "_SQLite Database"
19893msgstr "מסד נתונים _SQLite"
19894
19895#: ../gramps/plugins/db/dbapi/sqlite.gpr.py:28
19896msgid "SQLite Database"
19897msgstr "מסד נתונים SQLite"
19898
19899#: ../gramps/plugins/db/dbapi/sqlite.py:62
19900msgid "Database module version"
19901msgstr "גרסת רכיב מסד נתונים"
19902
19903#: ../gramps/plugins/db/dbapi/sqlite.py:63
19904msgid "Database module location"
19905msgstr "מיקום רכיב מסד נתונים"
19906
19907#: ../gramps/plugins/docgen/asciidoc.py:469
19908msgid "Characters per line"
19909msgstr "תווים לשורה"
19910
19911#: ../gramps/plugins/docgen/asciidoc.py:470
19912msgid "The number of characters per line"
19913msgstr "מספר התווים לשורה"
19914
19915#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:34
19916msgid "Plain Text"
19917msgstr "מלל פשוט"
19918
19919#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:35
19920msgid "Generates documents in plain text format (.txt)."
19921msgstr "חילול מסמכים בתבנית מלל פשוטה (.txt)."
19922
19923#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:55
19924#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:164
19925#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:227
19926#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:91 ../gramps/plugins/view/geoclose.py:167
19927#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:81
19928#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:129
19929#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:89
19930#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:165
19931#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:81
19932#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:131
19933#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:88 ../gramps/plugins/view/geomoves.py:151
19934#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:89
19935#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:84
19936#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:134
19937msgid "Print..."
19938msgstr "הדפסה..."
19939
19940#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:56
19941msgid "Generates documents and prints them directly."
19942msgstr "חילול מסמכים והדפסתם ישירות."
19943
19944#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:76
19945msgid "HTML"
19946msgstr "HTML"
19947
19948#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:77
19949msgid "Generates documents in HTML format."
19950msgstr "חילול מסמכים בתבנית HTML."
19951
19952#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:97
19953msgid "LaTeX"
19954msgstr "LaTeX"
19955
19956#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:98
19957msgid "Generates documents in LaTeX format."
19958msgstr "חילול מסמכים בתבנית LaTeX."
19959
19960#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:118
19961msgid "OpenDocument Text"
19962msgstr "תמלילן אופן-דוקומנט"
19963
19964#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:119
19965msgid "Generates documents in OpenDocument Text format (.odt)."
19966msgstr "חילול מסמכים בתבנית מלל אופן-דוקומנט (.odt)."
19967
19968#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:140
19969msgid "PDF document"
19970msgstr "מסמך PDF"
19971
19972#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:141
19973msgid "Generates documents in PDF format (.pdf)."
19974msgstr "חילול מסמכים בתבנית PDF (.pdf)."
19975
19976#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:162
19977msgid "Generates documents in PostScript format (.ps)."
19978msgstr "חילול מסמכים בתבנית פוסט-סקריפט (.ps)."
19979
19980#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:182
19981msgid "RTF document"
19982msgstr "מסמך RTF"
19983
19984#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:183
19985msgid "Generates documents in Rich Text format (.rtf)."
19986msgstr "חילול מסמכים בתבנית מלל עשיר (.rtf)."
19987
19988#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:203
19989msgid "SVG document"
19990msgstr "מסמך SVG"
19991
19992#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:204
19993msgid "Generates documents in Scalable Vector Graphics format (.svg)."
19994msgstr "חילול מסמכים בתבנית גרפיקה וקטורית מדרגית (.svg)."
19995
19996#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade:6
19997msgid "Print Preview"
19998msgstr "תצוגה מקדימה להדפסה"
19999
20000#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade:26
20001msgid "Closes print preview window"
20002msgstr "סגירת חלון תצוגה מקדימה הדפסה"
20003
20004#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade:41
20005msgid "Prints the current file"
20006msgstr "מדפיס את הקובץ הנוכחי"
20007
20008#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade:66
20009msgid "Shows the first page"
20010msgstr "הצגת העמוד הראשון"
20011
20012#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade:83
20013msgid "Shows previous page"
20014msgstr "הצגת עמוד קודם"
20015
20016#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade:100
20017msgid "Shows the next page"
20018msgstr "הצגת העמוד הבא"
20019
20020#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade:117
20021msgid "Shows the last page"
20022msgstr "הצגת העמוד האחרון"
20023
20024#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade:195
20025msgid "Zooms to fit the page width"
20026msgstr "קירוב להתאמה לרוחב עמוד"
20027
20028#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade:210
20029msgid "Zooms to fit the whole page"
20030msgstr "קירוב להתאמה לעמוד שלם"
20031
20032#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade:225
20033msgid "Zooms the page in"
20034msgstr "קירוב עמוד"
20035
20036#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade:240
20037msgid "Zooms the page out"
20038msgstr "הרחקת עמוד"
20039
20040#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.py:481
20041#, python-format
20042msgid "of %d"
20043msgstr "של %d"
20044
20045#: ../gramps/plugins/docgen/htmldoc.py:273
20046#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1521
20047#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:270
20048msgid "Possible destination error"
20049msgstr "שגיאת יעד אפשרית"
20050
20051#: ../gramps/plugins/docgen/htmldoc.py:274
20052#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1522
20053#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:271
20054msgid ""
20055"You appear to have set your target directory to a directory used for data "
20056"storage. This could create problems with file management. It is recommended "
20057"that you consider using a different directory to store your generated web "
20058"pages."
20059msgstr ""
20060"נראה שמחיצת היעד שהוגדרה משמשת לאחסון נתונים. מצב זה עלול ליצור בעיות בניהול "
20061"קבצים. מומלץ לשקול להשתמש במחיצה אחרת לאחסון דפי המרשתת שנוצרו."
20062
20063#: ../gramps/plugins/docgen/htmldoc.py:567
20064#, python-format
20065msgid "Could not create jpeg version of image %(name)s"
20066msgstr "לא ניתן ליצור גרסת jpeg של תמונה %(name)s"
20067
20068#: ../gramps/plugins/docgen/latexdoc.py:1240
20069msgid "PIL (Python Imaging Library) not loaded."
20070msgstr "PIL (פייתון אימג'ינג ליבררי) לא נטען."
20071
20072#: ../gramps/plugins/docgen/latexdoc.py:1241
20073msgid ""
20074"Production of jpg images from non-jpg images in LaTeX documents will not be "
20075"available. Use your package manager to install python-imaging or python-"
20076"pillow or python3-pillow"
20077msgstr ""
20078"הפקה של תמונות jpg מתמונות שאינן jpg ב מסמכי LaTeX, לא יהיו זמינים. נא "
20079"להשתמש במנהל החבילות כדי להתקין python-imaging או python-pillow או python3-"
20080"pillow"
20081
20082#: ../gramps/plugins/docgen/odfdoc.py:1182
20083#, python-format
20084msgid "Could not open %s"
20085msgstr "לא ניתן לפתוח את %s"
20086
20087#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:348
20088msgid "SVG background color"
20089msgstr "צבע רקע SVG"
20090
20091#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:350
20092msgid "transparent background"
20093msgstr "רקע שקוף"
20094
20095#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:351
20096#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:707
20097msgid "white"
20098msgstr "לבן"
20099
20100#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:352
20101msgid "black"
20102msgstr "שחור"
20103
20104#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:353
20105msgid "red"
20106msgstr "אדום"
20107
20108#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:354
20109msgid "green"
20110msgstr "ירוק"
20111
20112#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:355
20113msgid "blue"
20114msgstr "כחול"
20115
20116#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:356
20117msgid "cyan"
20118msgstr "תכלת"
20119
20120#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:357
20121msgid "magenta"
20122msgstr "מג'נטה"
20123
20124#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:358
20125msgid "yellow"
20126msgstr "צהוב"
20127
20128#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:359
20129msgid "The color, if any, of the SVG background"
20130msgstr "הצבע, ככל שקיים, של רקע SVG"
20131
20132#. we want no text, but need a text for the TOC in a book!
20133#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:114
20134msgid "Ancestor Graph"
20135msgstr "תרשים אָבוֹת קַדמוֹנִים"
20136
20137#. feature request 2356: avoid genitive form
20138#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:131
20139#, python-format
20140msgid "Ancestor Graph for %s"
20141msgstr "תרשים אָבוֹת קַדמוֹנִים עבור %s"
20142
20143#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:362
20144#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:114
20145#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:695
20146#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:194
20147#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:110
20148#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:185
20149#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:117
20150#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:115
20151#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:453
20152#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:167
20153#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:184
20154#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:91
20155#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:106
20156#: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:84
20157#, python-format
20158msgid "Person %s is not in the Database"
20159msgstr "אדם %s לא מופיע במסד הנתונים"
20160
20161#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:607
20162#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:693
20163#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:53
20164msgid "Ancestor Tree"
20165msgstr "עץ אָבוֹת קַדמוֹנִים"
20166
20167#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:608
20168msgid "Making the Tree..."
20169msgstr "בונה את העץ..."
20170
20171#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:694
20172msgid "Printing the Tree..."
20173msgstr "מדפיס את העץ..."
20174
20175#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:793
20176#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:472
20177#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:689
20178#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:368
20179#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:810
20180#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:290
20181#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:522
20182#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:831
20183#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1006
20184#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:272
20185#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:358
20186#: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:204
20187msgid "Center Person"
20188msgstr "אדם מרכזי"
20189
20190#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:794
20191msgid "The center person for the tree"
20192msgstr "האדם המרכזי לעץ"
20193
20194#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:798
20195msgid "Include siblings of the center person"
20196msgstr "הכללת צאצאים של האדם המרכזי"
20197
20198#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:800
20199msgid ""
20200"Whether to only display the center person or all of his/her siblings too"
20201msgstr "האם להציג את האדם המרכזי בלבד, או גם את אחיו"
20202
20203#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:804
20204#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1544
20205#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:693
20206#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:294
20207#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:537
20208#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:840
20209#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1029
20210msgid "Generations"
20211msgstr "דורות"
20212
20213#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:805
20214#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1545
20215msgid "The number of generations to include in the tree"
20216msgstr "מספר הדורות שיכללו בעץ"
20217
20218#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:809
20219msgid ""
20220"Display unknown\n"
20221"generations"
20222msgstr ""
20223"הצגת לא ידועים\n"
20224"דורות"
20225
20226#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:811
20227msgid "The number of generations of empty boxes that will be displayed"
20228msgstr "מספר הדורות של תיבות ריקות שיוצגו"
20229
20230#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:818
20231#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1562
20232msgid "Compress tree"
20233msgstr "דחיסת עץ"
20234
20235#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:820
20236msgid ""
20237"Whether to remove any extra blank spaces set aside for people that are "
20238"unknown"
20239msgstr "האם להסיר רשומות ריקות שנוצרו עבור אנשים לא ידועים בשם"
20240
20241#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:837
20242#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1581
20243msgid "Report Title"
20244msgstr "כותרת דוח"
20245
20246#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:838
20247#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1582
20248#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1755
20249msgid "Do not include a title"
20250msgstr "לא לכלול כותרת"
20251
20252#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:839
20253msgid "Include Report Title"
20254msgstr "הכללת כותרת דוח"
20255
20256#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:840
20257#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1590
20258msgid "Choose a title for the report"
20259msgstr "בחירת כותרת עבור הדוח"
20260
20261#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:843
20262#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1594
20263msgid "Include a border"
20264msgstr "הכללת גבול"
20265
20266#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:844
20267#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1595
20268msgid "Whether to make a border around the report."
20269msgstr "האם להדפיס מסגרת לדוח."
20270
20271#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:847
20272#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1598
20273msgid "Include Page Numbers"
20274msgstr "הכללת מספרי עמוד"
20275
20276#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:848
20277msgid "Whether to print page numbers on each page."
20278msgstr "האם להדפיס מספרי עמודים בכל עמוד."
20279
20280#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:851
20281#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1602
20282msgid "Scale tree to fit"
20283msgstr "שינוי גודל העץ להתאמה לעמוד"
20284
20285#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:852
20286#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1603
20287msgid "Do not scale tree"
20288msgstr "לא לשנות את גודל העץ"
20289
20290#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:853
20291#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1604
20292msgid "Scale tree to fit page width only"
20293msgstr "שינוי גודל העץ להתאמה לרוחב בלבד"
20294
20295#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:854
20296#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1605
20297msgid "Scale tree to fit the size of the page"
20298msgstr "שינוי גודל העץ להתאמה לגודל העמוד"
20299
20300#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:856
20301#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1607
20302msgid "Whether to scale the tree to fit a specific paper size"
20303msgstr "האם לשנות את גודל העץ כך שיתאים לגודל נייר מסוים"
20304
20305#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:863
20306#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1614
20307msgid ""
20308"Resize Page to Fit Tree size\n"
20309"\n"
20310"Note: Overrides options in the 'Paper Option' tab"
20311msgstr ""
20312"שינוי גודל עמוד שיתאים לגודל העץ\n"
20313"\n"
20314"הערה: עוקף הגדרות בלשונית 'אפשרות עמוד'"
20315
20316#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:869
20317#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1620
20318msgid ""
20319"Whether to resize the page to fit the size \n"
20320"of the tree.  Note:  the page will have a \n"
20321"non standard size.\n"
20322"\n"
20323"With this option selected, the following will happen:\n"
20324"\n"
20325"With the 'Do not scale tree' option the page\n"
20326"  is resized to the height/width of the tree\n"
20327"\n"
20328"With 'Scale tree to fit page width only' the height of\n"
20329"  the page is resized to the height of the tree\n"
20330"\n"
20331"With 'Scale tree to fit the size of the page' the page\n"
20332"  is resized to remove any gap in either height or width"
20333msgstr ""
20334"האם לשנות את גודל הדף כך שיתאים לגודל \n"
20335"העץ.  הערה: לדף יהיה \n"
20336"בגודל לא סטנדרטי.\n"
20337"\n"
20338"כשאפשרות זו נבחרת, יתרחשו הפעולות הבאות:\n"
20339"\n"
20340"עם האפשרות 'לא לשנות גודל עץ' הדף\n"
20341"  ישתנה לגובה/רוחב העץ\n"
20342"\n"
20343"עם 'שינוי גודל עץ להתאמה רק לרוחב העמוד'\n"
20344"  גודל העמוד ישתנה לפי גובה העץ\n"
20345"\n"
20346"עם 'שינוי גודל עץ להתאמה לגודל הדף' הדף\n"
20347"  ישתנה כך שכל פער בגובה או ברוחב יוסר"
20348
20349#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:889
20350#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1640
20351msgid "Include Blank Pages"
20352msgstr "הכללת עמודים ריקים"
20353
20354#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:890
20355#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1641
20356msgid "Whether to include pages that are blank."
20357msgstr "האם לכלול עמודים שהם ריקים."
20358
20359#. #################
20360#. #########################
20361#. #################
20362#. ###############################
20363#. ---------------------
20364#. ###############################
20365#. #########################
20366#. ###############################
20367#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:896
20368#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:490
20369#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1645
20370#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:730
20371#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1074
20372#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:435
20373#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:170
20374#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:404
20375#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:844
20376#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:310
20377#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:500
20378#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:557
20379#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:856
20380#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1045
20381#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:732
20382#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1083
20383#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:382
20384#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:462
20385#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:243
20386#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1710
20387msgid "Report Options (2)"
20388msgstr "אפשרויות דוח (2)"
20389
20390#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:911
20391msgid ""
20392"Father\n"
20393"Display Format"
20394msgstr "תבנית תצוגת אב"
20395
20396#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:915
20397msgid "Display format for the fathers box."
20398msgstr "תבנית מצג תיבת אב."
20399
20400#. Will add when libsubstkeyword supports it.
20401#. missing = EnumeratedListOption(_("Replace missing\nplaces\\dates #. with"), 0)
20402#. missing.add_item(0, _("Does not display anything"))
20403#. missing.add_item(1, _("Displays '_____'"))
20404#. missing.set_help(_("What will print when information is not known"))
20405#. menu.add_option(category_name, "miss_val", missing)
20406#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:926
20407msgid ""
20408"Mother\n"
20409"Display Format"
20410msgstr "תבנית מצג אם"
20411
20412#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:931
20413msgid "Display format for the mothers box."
20414msgstr "תבנית מצג תיבת אם."
20415
20416#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:934
20417msgid ""
20418"Center person uses\n"
20419"which format"
20420msgstr ""
20421"האדם המרכזי משתמש\n"
20422"בתבנית"
20423
20424#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:936
20425msgid "Use Fathers Display format"
20426msgstr "שימוש בתבנית מצג אב"
20427
20428#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:937
20429msgid "Use Mothers display format"
20430msgstr "שימוש בתבנית מצג אם"
20431
20432#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:938
20433msgid "The display format for the center person"
20434msgstr "תבנית מצג האדם המרכזי"
20435
20436#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:941
20437#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1681
20438msgid "Include Marriage box"
20439msgstr "הכללת תיבת נישואין"
20440
20441#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:943
20442#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1683
20443msgid "Whether to include a separate marital box in the report"
20444msgstr "האם לכלול בדוח תיבה נפרדת למצב משפחתי"
20445
20446#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:947
20447#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1687
20448msgid ""
20449"Marriage\n"
20450"Display Format"
20451msgstr ""
20452"נישואין\n"
20453"תבנית תצוגה"
20454
20455#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:949
20456#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1689
20457msgid "Display format for the marital box."
20458msgstr "תבנית מצג תיבת נישואין."
20459
20460#. #################
20461#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:954
20462#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1694
20463#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:104
20464msgid "Advanced"
20465msgstr "מתקדם"
20466
20467#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:957
20468#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1697
20469msgid ""
20470"Replace Display Format:\n"
20471"'Replace this'/' with this'"
20472msgstr ""
20473"החלפת תבנית מצג:\n"
20474"'החלפת זה'/'בזה'"
20475
20476#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:959
20477#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1699
20478msgid ""
20479"i.e.\n"
20480"United States of America/U.S.A"
20481msgstr ""
20482"כלומר\n"
20483"ארצות הברית של אמריקה/ארה\"ב"
20484
20485#. TODO this code is never used and so I conclude it is for future use
20486#. self.__include_images = BooleanOption(
20487#. _('Include thumbnail images of people'), False)
20488#. self.__include_images.set_help(
20489#. _("Whether to include thumbnails of people."))
20490#. menu.add_option(category_name, "includeImages", self.__include_images)
20491#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:969
20492#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1702
20493msgid "Include a note"
20494msgstr "הכללת הערות"
20495
20496#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:970
20497#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1703
20498msgid "Whether to include a note on the report."
20499msgstr "האם לכלול הערה בדוח."
20500
20501#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:975
20502#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1708
20503msgid ""
20504"Add a note\n"
20505"\n"
20506"$T inserts today's date"
20507msgstr ""
20508"הוספת הערה\n"
20509"\n"
20510"‏$T‏ להזנת תאריך היום"
20511
20512#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:980
20513#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1713
20514msgid "Note Location"
20515msgstr "מיקום הערה"
20516
20517#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:983
20518#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1716
20519msgid "Where to place the note."
20520msgstr "היכן למקם את ההערה."
20521
20522#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:987
20523msgid "inter-box scale factor"
20524msgstr "מקדם קנה מידה בין התיבות"
20525
20526#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:990
20527msgid "Make the inter-box spacing bigger or smaller"
20528msgstr "הגדלת או הקטנת מרווח התיבה הפנימית"
20529
20530#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:993
20531#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1725
20532msgid "box shadow scale factor"
20533msgstr "קנה מידה מקדם הצללת תיבה"
20534
20535#. down to 0
20536#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:995
20537#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1727
20538msgid "Make the box shadow bigger or smaller"
20539msgstr "הגדלת או הקטנת הצללת תיבה"
20540
20541#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1024
20542msgid "No generations of empty boxes for unknown ancestors"
20543msgstr "ללא דורות של תיבות ריקות לאבות קדמונים לא ידועים"
20544
20545#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1027
20546msgid "One Generation of empty boxes for unknown ancestors"
20547msgstr "דור אחד של תיבות ריקות לאבות קדמונים לא ידועים"
20548
20549#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1032
20550msgid " Generations of empty boxes for unknown ancestors"
20551msgstr " דורות של תיבות ריקות לאבות קדמונים לא ידועים"
20552
20553#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1049
20554#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1787
20555#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:771
20556#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:480
20557#: ../gramps/plugins/textreport/alphabeticalindex.py:120
20558#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:386
20559#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:1028
20560#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1231
20561#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:317
20562#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:878
20563#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1237
20564#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:424
20565#: ../gramps/plugins/textreport/notelinkreport.py:206
20566#: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:233
20567#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:571
20568#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:335
20569#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:329
20570#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:975
20571msgid "The basic style used for the text display."
20572msgstr "הסגנון הבסיסי המשמש להצגת המלל."
20573
20574#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1059
20575#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1807
20576#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:890
20577#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:993
20578msgid "The basic style used for the note display."
20579msgstr "הסגנון הבסיסי המשמש להצגת ההערה."
20580
20581#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1068
20582#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1778
20583#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:761
20584#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1159
20585#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:498
20586#: ../gramps/plugins/textreport/alphabeticalindex.py:103
20587#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:363
20588#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:584
20589#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:980
20590#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1183
20591#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:299
20592#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:869
20593#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1205
20594#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:406
20595#: ../gramps/plugins/textreport/notelinkreport.py:186
20596#: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:226
20597#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:504
20598#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:308
20599#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:171
20600#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:310
20601#: ../gramps/plugins/textreport/tableofcontents.py:102
20602#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:944
20603msgid "The style used for the title."
20604msgstr "הסגנון שמשמש לכותרת."
20605
20606#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:74
20607msgid "My Calendar"
20608msgstr "לוח השנה שלי"
20609
20610#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:75
20611#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:67
20612msgid "Produced with Gramps"
20613msgstr "נוצר על ישי גראמפס"
20614
20615#. generate the report:
20616#. to see "nearby" comments
20617#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:199
20618#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:225
20619#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:315
20620msgid "Calendar Report"
20621msgstr "דוח לוח שנה"
20622
20623#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:200
20624#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:225
20625msgid "Formatting months..."
20626msgstr "מעצב חודשים..."
20627
20628#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:316
20629#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:270
20630#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1286
20631msgid "Reading database..."
20632msgstr "קורא מסד נתונים..."
20633
20634#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:361
20635#, python-format
20636msgid "%(person)s, birth"
20637msgstr "%(person)s, לידה"
20638
20639#. translators: leave all/any {...} untranslated
20640#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:365
20641#, python-brace-format
20642msgid "{person}, {age}"
20643msgid_plural "{person}, {age}"
20644msgstr[0] "{person}, {age}"
20645msgstr[1] "{person}, {age}"
20646
20647#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:421
20648#, python-format
20649msgid ""
20650"%(spouse)s and\n"
20651" %(person)s, wedding"
20652msgstr ""
20653"חתונת %(spouse)s\n"
20654" ו%(person)s"
20655
20656#. translators: leave all/any {...} untranslated
20657#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:427
20658#, python-brace-format
20659msgid ""
20660"{spouse} and\n"
20661" {person}, {nyears}"
20662msgid_plural ""
20663"{spouse} and\n"
20664" {person}, {nyears}"
20665msgstr[0] ""
20666"{spouse} ו\n"
20667" {person}, {nyears}\n"
20668" ו%(person)s, %(nyears)d"
20669msgstr[1] ""
20670"{spouse} ו\n"
20671" {person}, {nyears}\n"
20672" ו%(person)s, %(nyears)d"
20673
20674#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:468
20675#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1674
20676msgid "Select filter to restrict people that appear on calendar"
20677msgstr "בחירת מסנן על מנת להגביל את האנשים שיופיעו בלוח השנה"
20678
20679#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:473
20680#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:690
20681#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:811
20682#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:291
20683#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:523
20684#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:832
20685#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1007
20686#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:273
20687#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:359
20688#: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:205
20689msgid "The center person for the report"
20690msgstr "האדם המרכזי לדוח"
20691
20692#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:477
20693#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:488
20694msgid "Text Area 1"
20695msgstr "אזור מלל 1"
20696
20697#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:478
20698msgid "First line of text at bottom of calendar"
20699msgstr "שורת מלל ראשונה בתחתית לוח השנה"
20700
20701#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:481
20702#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:492
20703msgid "Text Area 2"
20704msgstr "אזור מלל 2"
20705
20706#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:482
20707msgid "Second line of text at bottom of calendar"
20708msgstr "שורת מלל שניה בתחתית לוח השנה"
20709
20710#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:485
20711#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:496
20712msgid "Text Area 3"
20713msgstr "אזור מלל 3"
20714
20715#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:486
20716msgid "Third line of text at bottom of calendar"
20717msgstr "שורת מלל שלישית בתחתית לוח השנה"
20718
20719#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:501
20720#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:507
20721#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1730
20722msgid "Include only living people"
20723msgstr "הכללת רק אנשים חיים"
20724
20725#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:502
20726#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1731
20727msgid "Include only living people in the calendar"
20728msgstr "הכללת בלוח השנה רק אנשים חיים"
20729
20730#. #########################
20731#. Content options
20732#. Content
20733#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:508
20734#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:523
20735#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:873
20736#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1062
20737#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1899
20738msgid "Content"
20739msgstr "תוכן"
20740
20741#. #########################
20742#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:512
20743#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:514
20744msgid "Year of calendar"
20745msgstr "שנת לוח השנה"
20746
20747#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:517
20748#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:530
20749#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1767
20750msgid "Country for holidays"
20751msgstr "ארץ עבור החגים"
20752
20753#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:528
20754#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:541
20755msgid "Select the country to see associated holidays"
20756msgstr "בחירת מדינה להצגת החגים הנהוגים בה"
20757
20758#. Default selection ????
20759#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:531
20760#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1785
20761msgid "First day of week"
20762msgstr "יום ראשון בשבוע"
20763
20764#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:539
20765#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1788
20766msgid "Select the first day of the week for the calendar"
20767msgstr "בחירת היום הראשון בשבוע בלוח השנה"
20768
20769#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:542
20770#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:544
20771#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1792
20772msgid "Birthday surname"
20773msgstr "שם משפחה בימי ההולדת"
20774
20775#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:545
20776#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:547
20777#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1793
20778msgid "Wives use husband's surname (from first family listed)"
20779msgstr "נשים משתמשות בשם המשפחה של הבעל (מהמשפחה הראשונה ברשימה)"
20780
20781#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:548
20782#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:550
20783#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1795
20784msgid "Wives use husband's surname (from last family listed)"
20785msgstr "נשים משתמשות בשם המשפחה של הבעל (מהמשפחה האחרונה ברשימה)"
20786
20787#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:549
20788#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:551
20789#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1797
20790msgid "Wives use their own surname"
20791msgstr "נשים משתמשות בשם המשפחה שלהן"
20792
20793#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:550
20794#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:552
20795#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1798
20796msgid "Select married women's displayed surname"
20797msgstr "בחירת את הצגת שם המשפחה לנשים נשואות"
20798
20799#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:553
20800#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:555
20801#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1883
20802msgid "Include birthdays"
20803msgstr "הכללת ימי הולדת"
20804
20805#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:554
20806#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:556
20807msgid "Whether to include birthdays"
20808msgstr "האם לכלול ימי הולדת"
20809
20810#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:557
20811#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:559
20812#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1887
20813msgid "Include anniversaries"
20814msgstr "הכללת ימי שנה"
20815
20816#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:558
20817#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:560
20818msgid "Whether to include anniversaries"
20819msgstr "האם לכלול ימי נישואין"
20820
20821#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:627
20822msgid "Title text and background color"
20823msgstr "צבע הכותרת והרקע שלה"
20824
20825#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:631
20826msgid "Calendar day numbers"
20827msgstr "מספרי ימים לוח שנה"
20828
20829#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:634
20830msgid "Daily text display"
20831msgstr "תצוגת מלל יומית"
20832
20833#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:636
20834msgid "Holiday text display"
20835msgstr "מצג מלל חגים"
20836
20837#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:639
20838msgid "Days of the week text"
20839msgstr "מלל ימי השבוע"
20840
20841#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:643
20842#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:649
20843msgid "Text at bottom, line 1"
20844msgstr "מלל בתחתית, שורה 1"
20845
20846#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:645
20847#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:651
20848msgid "Text at bottom, line 2"
20849msgstr "מלל בתחתית, שורה 2"
20850
20851#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:647
20852#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:653
20853msgid "Text at bottom, line 3"
20854msgstr "מלל בתחתית, שורה 3"
20855
20856#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:158
20857#, python-format
20858msgid "Descendant Chart for %(person)s and %(father1)s, %(mother1)s"
20859msgstr "טבלת צאצאים עבור %(person)s ו %(father1)s, %(mother1)s"
20860
20861#. Should be 2 items in names list
20862#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:165
20863#, python-format
20864msgid "Descendant Chart for %(person)s, %(father1)s and %(mother1)s"
20865msgstr "טבלת צאצאים עבור %(person)s, %(father1)s ו%(mother1)s"
20866
20867#. Should be 2 items in both names and names2 lists
20868#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:172
20869#, python-format
20870msgid ""
20871"Descendant Chart for %(father1)s, %(father2)s and %(mother1)s, %(mother2)s"
20872msgstr "טבלת צאצאים עבור %(father1)s, %(father2)s ו%(mother1)s, %(mother2)s"
20873
20874#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:182
20875#, python-format
20876msgid "Descendant Chart for %(person)s"
20877msgstr "טבלת צאצאים עבור %(person)s"
20878
20879#. Should be two items in names list
20880#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:184
20881#, python-format
20882msgid "Descendant Chart for %(father)s and %(mother)s"
20883msgstr "טבלת צאצאים עבור %(father)s ו%(mother)s"
20884
20885#. we want no text, but need a text for the TOC in a book!
20886#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:213
20887msgid "Descendant Graph"
20888msgstr "תרשים צאצאים"
20889
20890#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:332
20891#, python-format
20892msgid "Family Chart for %(person)s"
20893msgstr "תרשים משפחה עבור %(person)s"
20894
20895#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:335
20896#, python-format
20897msgid "Family Chart for %(father1)s and %(mother1)s"
20898msgstr "תרשים משפחה עבור %(father1)s ו%(mother1)s"
20899
20900#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:361
20901#, python-format
20902msgid "Cousin Chart for %(names)s"
20903msgstr "תרשים בני דודים עבור %(names)s"
20904
20905#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:764
20906#, python-format
20907msgid "Family %s is not in the Database"
20908msgstr "משפחה %s אינה נמצאת במסד הנתונים"
20909
20910#. if self.name == "familial_descend_tree":
20911#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1536
20912#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1540
20913msgid "Report for"
20914msgstr "דוח עבור"
20915
20916#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1537
20917msgid "The main person for the report"
20918msgstr "האדם המרכזי בדוח"
20919
20920#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1541
20921msgid "The main family for the report"
20922msgstr "המשפחה המרכזית עבור הדוח"
20923
20924#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1548
20925msgid "Level of Spouses"
20926msgstr "רמת בני זוג"
20927
20928#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1549
20929msgid "0=no Spouses, 1=include Spouses, 2=include Spouses of the spouse, etc"
20930msgstr "0=ללא בן/בת זוג, 1=הכללת בן/בת זוג, 2=הכללת בן/בת של בן/בת, וכו'"
20931
20932#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1554
20933msgid "Start with the parent(s) of the selected first"
20934msgstr "להתחיל עם ההורה(ים) של הרשומה שנבחרה תחילה"
20935
20936#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1557
20937msgid "Will show the parents, brother and sisters of the selected person."
20938msgstr "הורים, אחים ואחיות של האדם שנבחר יוצגו גם כן."
20939
20940#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1563
20941msgid "Whether to move people up, where possible, resulting in a smaller tree"
20942msgstr "האם להזיז אנשים מעלה, במידת האפשר, התוצאה תהיה עץ קטן יותר"
20943
20944#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1567
20945msgid "Bold direct descendants"
20946msgstr "הדגשת צאצאים ישירים"
20947
20948#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1569
20949msgid ""
20950"Whether to bold those people that are direct (not step or half) descendants."
20951msgstr "האם להדגיש אנשים שהם צאצאים ישירים (לא חורגים או למחצה)."
20952
20953#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1574
20954msgid "Indent Spouses"
20955msgstr "הסטת בני זוג פנימה"
20956
20957#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1575
20958msgid "Whether to indent the spouses in the tree."
20959msgstr "האם להסיט את בני הזוג פנימה באילן."
20960
20961#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1583
20962#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1756
20963msgid "Descendant Chart for [selected person(s)]"
20964msgstr "תרשים צאצאים עבור [selected person(s)]"
20965
20966#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1586
20967#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1760
20968msgid "Family Chart for [names of chosen family]"
20969msgstr "תרשים משפחה עבור [names of chosen family]"
20970
20971#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1589
20972#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1764
20973msgid "Cousin Chart for [names of children]"
20974msgstr "תרשים בני דודים עבור [names of children]"
20975
20976#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1599
20977msgid "Whether to include page numbers on each page."
20978msgstr "האם לכלול מספרי עמוד בכל עמוד."
20979
20980#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1660
20981msgid ""
20982"Descendant\n"
20983"Display Format"
20984msgstr ""
20985"צאצא\n"
20986"תבנית תצוגה"
20987
20988#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1664
20989msgid "Display format for a descendant."
20990msgstr "תבנית לתצוגת צאצאים."
20991
20992#. bug 4767
20993#. diffspouse = BooleanOption(
20994#. _("Use separate display format for spouses"),
20995#. True)
20996#. diffspouse.set_help(_("Whether spouses can have a different format."))
20997#. menu.add_option(category_name, "diffspouse", diffspouse)
20998#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1674
20999msgid ""
21000"Spousal\n"
21001"Display Format"
21002msgstr ""
21003"זוגיות\n"
21004"תבנית מצג"
21005
21006#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1678
21007msgid "Display format for a spouse."
21008msgstr "תבנית תצוגה לבן זוג."
21009
21010#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1720
21011msgid "inter-box Y scale factor"
21012msgstr "מקדם קנה מידה Y בין התיבות"
21013
21014#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1722
21015msgid "Make the inter-box Y bigger or smaller"
21016msgstr "הגדלת או הקטנת התיבה הפנימית Y"
21017
21018#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1798
21019msgid "The bold style used for the text display."
21020msgstr "הסגנון המודגש המשמש להצגת המלל."
21021
21022#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:37
21023msgid "Ancestor Chart"
21024msgstr "תרשים אָבוֹת קַדמוֹנִים"
21025
21026#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:38
21027msgid "Produces a graphical ancestral chart"
21028msgstr "יצירת תרשים עץ אָבוֹת קַדמוֹנִים גרפי"
21029
21030#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:54
21031msgid "Produces a graphical ancestral tree"
21032msgstr "יצירת תרשים עץ אָבוֹת קַדמוֹנִים"
21033
21034#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:76
21035msgid "Produces a graphical calendar"
21036msgstr "יצירת לוח שנה גרפי"
21037
21038#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:97
21039msgid "Descendant Chart"
21040msgstr "תרשים צאצאים"
21041
21042#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:98
21043msgid "Produces a graphical descendant chart"
21044msgstr "יצירת תרשים עץ צאצאים גרפי"
21045
21046#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:113
21047msgid "Descendant Tree"
21048msgstr "עץ צאצאים"
21049
21050#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:114
21051msgid "Produces a graphical descendant tree"
21052msgstr "יצירת עץ צאצאים גרפי"
21053
21054#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:135
21055msgid "Family Descendant Chart"
21056msgstr "תרשים צאצאי משפחה"
21057
21058#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:136
21059msgid "Produces a graphical descendant chart around a family"
21060msgstr "יצירת תרשים עץ צאצאים גרפי סביב משפחה"
21061
21062#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:152
21063msgid "Family Descendant Tree"
21064msgstr "עץ צאצאי משפחה"
21065
21066#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:153
21067msgid "Produces a graphical descendant tree around a family"
21068msgstr "יצירת דוח גרפי של עץ צאצאים עבור משפחה"
21069
21070#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:175
21071#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:121
21072#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:130
21073#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:73
21074#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:143
21075msgid "Fan Chart"
21076msgstr "תרשים מניפה"
21077
21078#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:176
21079msgid "Produces fan charts"
21080msgstr "יצירת תרשימי מניפה"
21081
21082#. extract requested items from the database and count them
21083#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:197
21084#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:812
21085#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:822
21086#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:856
21087#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:857
21088msgid "Statistics Charts"
21089msgstr "תרשימי סטטיסטיקה"
21090
21091#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:198
21092msgid "Produces statistical bar and pie charts of the people in the database"
21093msgstr "יצירת תרשימי סטטיסטיקה עמודות ועוגה של האנשים במסד הנתונים"
21094
21095#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:221
21096#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:275
21097msgid "Timeline Chart"
21098msgstr "תרשים קו זמן"
21099
21100#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:222
21101msgid "Produces a timeline chart."
21102msgstr "יצירת תרשים קו זמן."
21103
21104#. choose  one line or two lines translation according to the width
21105#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:256
21106#, python-format
21107msgid "%(generations)d Generation Fan Chart for %(person)s"
21108msgstr "תרשים מניפה של %(generations)d עבור %(person)s"
21109
21110#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:271
21111#, python-format
21112msgid ""
21113"%(generations)d Generation Fan Chart for\n"
21114"%(person)s"
21115msgstr ""
21116"%(generations)d יצירת תרשים מניפה עבור\n"
21117"‏%(person)s"
21118
21119#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:694
21120#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:296
21121#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:538
21122#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:841
21123#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1030
21124msgid "The number of generations to include in the report"
21125msgstr "מספר הדורות שיכללו בדוח"
21126
21127#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:698
21128msgid "Type of graph"
21129msgstr "סוג התרשים"
21130
21131#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:699
21132msgid "full circle"
21133msgstr "מעגל מלא"
21134
21135#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:700
21136msgid "half circle"
21137msgstr "חצי מעגל"
21138
21139#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:701
21140msgid "quarter circle"
21141msgstr "רבע מעגל"
21142
21143#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:702
21144msgid "The form of the graph: full circle, half circle, or quarter circle."
21145msgstr "צורת התרשים: עיגול מלא, חצי עיגול או רבע עיגול."
21146
21147#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:708
21148msgid "generation dependent"
21149msgstr "תלוי בדור"
21150
21151#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:709
21152msgid "Background color is either white or generation dependent"
21153msgstr "צבע הרקע הוא לבן הוא תלוי בדור"
21154
21155#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:713
21156msgid "Orientation of radial texts"
21157msgstr "כיוון מלל רדיאלי"
21158
21159#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:715
21160msgid "upright"
21161msgstr "מעלה"
21162
21163#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:716
21164msgid "roundabout"
21165msgstr "מעוגל"
21166
21167#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:717
21168msgid "Print radial texts upright or roundabout"
21169msgstr "הדפסת מלל רדיאלי מעלה או סביב"
21170
21171#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:719
21172msgid "Draw empty boxes"
21173msgstr "ציור תיבות ריקות"
21174
21175#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:720
21176msgid "Draw the background although there is no information"
21177msgstr "ציור הרקע למרות שאין מידע"
21178
21179#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:724
21180msgid "Use one font style for all generations"
21181msgstr "שימוש בגופן אחיד לכל הדורות"
21182
21183#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:726
21184msgid ""
21185"You can customize font and color for each generation in the style editor"
21186msgstr "ניתן לתצר גופן וצבע לכל דור בעורך הסגנון"
21187
21188#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:782
21189#, python-format
21190msgid "The style used for the text display of generation \"%d\""
21191msgstr "הסגנון שמשמש למצג מלל לדור '%d'"
21192
21193#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:311
21194msgid "Item count"
21195msgstr "מספר פריטים"
21196
21197#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:315
21198#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:86
21199msgid "Both"
21200msgstr "שניהם"
21201
21202#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:316
21203#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:419
21204#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:794
21205#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:645
21206msgid "Men"
21207msgstr "גברים"
21208
21209#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:317
21210#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:421
21211#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:796
21212#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:525
21213msgid "Women"
21214msgstr "נשים"
21215
21216#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:338
21217msgid "person|Title"
21218msgstr "תואר"
21219
21220#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:342
21221msgid "Forename"
21222msgstr "שם פרטי"
21223
21224#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:346
21225msgid "Birth year"
21226msgstr "שנת לידה"
21227
21228#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:348
21229msgid "Death year"
21230msgstr "שנת פטירה"
21231
21232#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:350
21233msgid "Birth month"
21234msgstr "חודש לידה"
21235
21236#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:352
21237msgid "Death month"
21238msgstr "חודש פטירה"
21239
21240#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:354
21241#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:357
21242#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:173
21243msgid "Birth place"
21244msgstr "מקום לידה"
21245
21246#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:356
21247#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:359
21248msgid "Death place"
21249msgstr "מקום פטירה"
21250
21251#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:358
21252msgid "Marriage place"
21253msgstr "מקום נישואין"
21254
21255#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:361
21256msgid "Number of relationships"
21257msgstr "מספר קשרי גומלין"
21258
21259#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:365
21260msgid "Age when first child born"
21261msgstr "הגיל כשנולד הצאצא הראשון"
21262
21263#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:369
21264msgid "Age when last child born"
21265msgstr "הגיל כשנולד הצאצא האחרון"
21266
21267#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:371
21268msgid "Number of children"
21269msgstr "מספר צאצאים"
21270
21271#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:373
21272msgid "Age at marriage"
21273msgstr "גיל בעת הנישואין"
21274
21275#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:375
21276msgid "Age at death"
21277msgstr "גיל בעת הפטירה"
21278
21279#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:379
21280msgid "Event type"
21281msgstr "סוג אירוע"
21282
21283#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:393
21284msgid "(Preferred) title missing"
21285msgstr "(מועדף) חסר תואר"
21286
21287#. the list of keys that represent "missing" information
21288#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:402
21289#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:928
21290msgid "(Preferred) forename missing"
21291msgstr "(מועדף) שם פרטי חסר"
21292
21293#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:412
21294msgid "(Preferred) surname missing"
21295msgstr "(מועדף) חסר שם משפחה"
21296
21297#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:422
21298msgid "Gender unknown"
21299msgstr "מגדר לא ידוע"
21300
21301#. localized year
21302#. inadequate information
21303#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:431
21304#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:451
21305#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:558
21306#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:929
21307msgid "Date(s) missing"
21308msgstr "חסר תאריך(ים)"
21309
21310#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:460
21311#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:474
21312msgid "Place missing"
21313msgstr "חסר מיקום"
21314
21315#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:482
21316msgid "Already dead"
21317msgstr "כבר נפטר"
21318
21319#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:489
21320msgid "Still alive"
21321msgstr "עדיין בחיים"
21322
21323#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:497
21324#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:509
21325msgid "Events missing"
21326msgstr "חסרים אירועים"
21327
21328#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:517
21329#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:525
21330#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:932
21331msgid "Children missing"
21332msgstr "חסרים צאצאים"
21333
21334#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:547
21335#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:931
21336msgid "Birth missing"
21337msgstr "חסרv לידה"
21338
21339#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:648
21340#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:930
21341msgid "Personal information missing"
21342msgstr "חסר מידע אישי"
21343
21344#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:789
21345#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:119
21346#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:99
21347#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:91
21348#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:100
21349#, python-format
21350msgid "(Living people: %(option_name)s)"
21351msgstr "(אנשים חיים: %(option_name)s)"
21352
21353#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:801
21354#, python-format
21355msgid "%s born"
21356msgstr "לידה %s"
21357
21358#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:803
21359msgid "Persons born"
21360msgstr "הולדת אדם"
21361
21362#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:813
21363msgid "Collecting data..."
21364msgstr "איסוף מידע..."
21365
21366#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:823
21367msgid "Sorting data..."
21368msgstr "ממיין מידע..."
21369
21370#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:858
21371msgid "Saving charts..."
21372msgstr "שמירת תרשימים..."
21373
21374#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:911
21375#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:960
21376#, python-format
21377msgid "%s (persons):"
21378msgstr "%s (אנשים):"
21379
21380#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1013
21381#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:219
21382msgid "Determines what people are included in the report."
21383msgstr "קובע אילו אנשים לכלול בדוח."
21384
21385#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1018
21386#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:422
21387#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:479
21388#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1068
21389#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:223
21390#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:173
21391#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1649
21392#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1678
21393msgid "Filter Person"
21394msgstr "מסנן אדם"
21395
21396#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1019
21397#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:480
21398#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1069
21399msgid "The center person for the filter."
21400msgstr "האדם המרכזי למסנן."
21401
21402#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1023
21403msgid "Sort chart items by"
21404msgstr "מיין עצמים על ידי"
21405
21406#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1028
21407msgid "Select how the statistical data is sorted."
21408msgstr "בחירת איך המידע הסטטיסטי ימוין."
21409
21410#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1031
21411msgid "Sort in reverse order"
21412msgstr "מיין בסדר הפוך"
21413
21414#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1032
21415msgid "Check to reverse the sorting order."
21416msgstr "סימון להיפוך סדר המיון."
21417
21418#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1036
21419msgid "People Born After"
21420msgstr "אנשים שנולדו אחרי"
21421
21422#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1038
21423msgid "Birth year from which to include people."
21424msgstr "שנת הלידה שממנה והלאה יכללו אנשים."
21425
21426#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1041
21427msgid "People Born Before"
21428msgstr "אנשים שנולדו לפני"
21429
21430#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1043
21431msgid "Birth year until which to include people"
21432msgstr "שנת הלידה שעד אליה יכללו אנשים"
21433
21434#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1046
21435msgid "Include people without known birth years"
21436msgstr "הכללת אנשים ללא שנת לידה ידוע"
21437
21438#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1048
21439msgid "Whether to include people without known birth years."
21440msgstr "האם לכלול אנשים ללא תאריך לידה ידוע."
21441
21442#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1052
21443msgid "Genders included"
21444msgstr "מגדרים כלולים"
21445
21446#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1057
21447msgid "Select which genders are included into statistics."
21448msgstr "בחירת המגדר שיכלל בסטטיסטיקה."
21449
21450#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1061
21451msgid "Max. items for a pie"
21452msgstr "מספר מרבי של עצמים בעוגה"
21453
21454#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1062
21455msgid ""
21456"With fewer items pie chart and legend will be used instead of a bar chart."
21457msgstr ""
21458"למספר פריטים נמוך יותר, יעשה שימוש בתרשים עוגה ומקרא במקום תרשים עמודות."
21459
21460#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1066
21461msgid "Include counts of missing information"
21462msgstr "הכללת מונה למידע חסר"
21463
21464#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1068
21465msgid ""
21466"Whether to include counts of the number of people who lack the given "
21467"information."
21468msgstr "האם לכלול ספירת מספר האנשים החסרים את המידע הנתון."
21469
21470#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1102
21471msgid "Charts 3"
21472msgstr "תרשימים 3"
21473
21474#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1104
21475msgid "Charts 2"
21476msgstr "תרשימים 2"
21477
21478#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1106
21479msgid "Charts 1"
21480msgstr "תרשימים 1"
21481
21482#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1108
21483msgid "Include charts with indicated data."
21484msgstr "האם לכלול תרשימים עם הנתונים שצוינו."
21485
21486#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1150
21487#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:602
21488msgid "The style used for the items and values."
21489msgstr "הסגנון שמשמש לפריטים וערכים."
21490
21491#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:66
21492msgid "sorted by|Birth Date"
21493msgstr "תאריך לידה"
21494
21495#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:67
21496msgid "sorted by|Name"
21497msgstr "שם"
21498
21499#. Sort the people as requested
21500#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:157
21501#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:169
21502#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:338
21503msgid "Timeline"
21504msgstr "קו זמן"
21505
21506#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:158
21507msgid "Sorting dates..."
21508msgstr "ממיין תאריכים..."
21509
21510#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:169
21511msgid "Calculating timeline..."
21512msgstr "חישוב ציר זמן..."
21513
21514#. feature request 2356: avoid genitive form
21515#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:277
21516#, python-format
21517msgid "Sorted by %s"
21518msgstr "ממוין לפי %s"
21519
21520#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:312
21521#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7902
21522msgid "No Date Information"
21523msgstr "אין מידע מערכת"
21524
21525#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:339
21526msgid "Finding date range..."
21527msgstr "איתור טווח תאריכים..."
21528
21529#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:418
21530msgid "Determines what people are included in the report"
21531msgstr "קובע אילו אנשים לכלול בדוח"
21532
21533#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:423
21534#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:224
21535#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:174
21536#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1650
21537#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1679
21538msgid "The center person for the filter"
21539msgstr "האדם המרכזי למסנן"
21540
21541#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:427
21542#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:180
21543msgid "Sort by"
21544msgstr "מיין על פי"
21545
21546#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:432
21547#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:185
21548msgid "Sorting method to use"
21549msgstr "שיטת המיון לשימוש"
21550
21551#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:489
21552#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1217
21553#: ../gramps/plugins/textreport/notelinkreport.py:196
21554#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:533
21555#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:327
21556#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:965
21557msgid "The style used for the section headers."
21558msgstr "הסגנון שמשמש לכותרת מקטע."
21559
21560#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:34
21561#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:36
21562msgid "Comma Separated Values Spreadsheet (CSV)"
21563msgstr "גיליון אלקטרוני עם ערכים מופרדים בפסיק (CSV)"
21564
21565#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:35
21566msgid "Comma _Separated Values Spreadsheet (CSV)"
21567msgstr "גיליון _אלקטרוני עם ערכים מופרדים בפסיק (CSV)"
21568
21569#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:36
21570msgid "CSV is a common spreadsheet format."
21571msgstr "CSV היא תבנית גיליון אלקטרוני נפוצה."
21572
21573#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:44
21574msgid "CSV spreadsheet options"
21575msgstr "אפשרויות גיליון אלקטרוני CSV"
21576
21577#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:55
21578msgid "Web Family Tree"
21579msgstr "אילן יוחסין מרשתת"
21580
21581#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:56
21582msgid "_Web Family Tree"
21583msgstr "_אילן יוחסין מרשתת"
21584
21585#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:57
21586msgid "Web Family Tree format"
21587msgstr "תבנית אילן יוחסין מרשתת"
21588
21589#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:65
21590msgid "Web Family Tree export options"
21591msgstr "אפשרויות יצוא תבנית אילן יוחסין מרשתת"
21592
21593#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:77
21594msgid "GE_DCOM"
21595msgstr "GE_DCOM"
21596
21597#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:78
21598#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:55
21599msgid ""
21600"GEDCOM is used to transfer data between genealogy programs. Most genealogy "
21601"software will accept a GEDCOM file as input."
21602msgstr ""
21603"ג'דקום משמש להעברת נתונים בין תוכניות גנאלוגיות. רוב התכנות הגנאלוגיות יקבלו "
21604"קובץ ג'דקום כקלט."
21605
21606#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:87
21607msgid "GEDCOM export options"
21608msgstr "אפשרויות יצוא ג'דקום"
21609
21610#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:99
21611msgid "_GeneWeb"
21612msgstr "_ג'נה-ווב"
21613
21614#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:100
21615msgid "GeneWeb is a web based genealogy program."
21616msgstr "ג'נה-ווב היא תכנת גנאלוגיה מבוססת מרשתת."
21617
21618#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:108
21619msgid "GeneWeb export options"
21620msgstr "אפשרויות יצוא ג'נה-ווב"
21621
21622#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:119
21623msgid "Gramps XML Package (family tree and media)"
21624msgstr "חבילת גראמפס XML (אילן יוחסין ומדיה)"
21625
21626#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:120
21627msgid "Gra_mps XML Package (family tree and media)"
21628msgstr "חבילת גרא_מפס XML (אילן יוחסין ומדיה)"
21629
21630#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:121
21631msgid ""
21632"Gramps package is an archived XML family tree together with the media object "
21633"files."
21634msgstr "חבילת גראמפס היא אילן יוחסין מאורכב XML יחד עם קבצי אובייקט המדיה."
21635
21636#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:130
21637msgid "Gramps package export options"
21638msgstr "אפשרויות יצוא חבילת גראמפס"
21639
21640#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:141
21641msgid "Gramps XML (family tree)"
21642msgstr "גראמפס XML (אילן יוחסין)"
21643
21644#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:142
21645msgid "Gramps _XML (family tree)"
21646msgstr "גראמפס _XML (אילן יוחסין)"
21647
21648#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:143
21649msgid ""
21650"Gramps XML export is a complete archived XML backup of a Gramps family tree "
21651"without the media object files. Suitable for backup purposes."
21652msgstr ""
21653"יצוא XML בגראמפס הוא למעשה גיבוי ארכיב XML מלא של אילן היוחסין אך ללא קבצי "
21654"אובייקט המדיה. מתאים לצורכי גיבוי."
21655
21656#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:153
21657msgid "Gramps XML export options"
21658msgstr "אפשרויות יצוא XML גראמפס"
21659
21660#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:164
21661msgid "vCalendar"
21662msgstr "vCalendar"
21663
21664#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:165
21665msgid "vC_alendar"
21666msgstr "vC_alendar"
21667
21668#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:166
21669msgid "vCalendar is used in many calendaring and PIM applications."
21670msgstr "vCalendar נמצא בשימוש בתכנות לוח שנהו ו PIM רבות."
21671
21672#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:174
21673msgid "vCalendar export options"
21674msgstr "אפשרויות יצוא vCalendar"
21675
21676#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:185
21677#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:167
21678msgid "vCard"
21679msgstr "vCard"
21680
21681#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:186
21682msgid "_vCard"
21683msgstr "_vCard"
21684
21685#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:187
21686msgid "vCard is used in many addressbook and pim applications."
21687msgstr "vCard נמצא בשימוש בתכנות ספר כתובות רבות וביישומוני PIM."
21688
21689#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:195
21690msgid "vCard export options"
21691msgstr "אפשרויות יצוא vCard"
21692
21693#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:136
21694msgid "Include people"
21695msgstr "הכללת אנשים"
21696
21697#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:137
21698msgid "Include marriages"
21699msgstr "הכללת נישואין"
21700
21701#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:138
21702#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:902
21703#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1087
21704msgid "Include children"
21705msgstr "הכללת צאצאים"
21706
21707#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:139
21708#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:235
21709msgid "Include places"
21710msgstr "הכללת מקומות"
21711
21712#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:140
21713msgid "Translate headers"
21714msgstr "תרגום כותרות"
21715
21716#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:288
21717msgid "Enclosed_by"
21718msgstr "מוכל_על ידי"
21719
21720#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:340
21721#, python-brace-format
21722msgid "CSV export doesn't support non-primary surnames, {count} dropped"
21723msgstr "יצוא בתבנית CSV אינו תומך בשמות משפחה משניים, {count} הושמטו"
21724
21725#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:357
21726msgid "Birth source"
21727msgstr "מקור לידה"
21728
21729#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:358
21730msgid "Baptism date"
21731msgstr "תאריך הטבלה"
21732
21733#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:358
21734msgid "Baptism place"
21735msgstr "מקום הטבלה"
21736
21737#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:358
21738msgid "Baptism source"
21739msgstr "מקור הטבלה"
21740
21741#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:359
21742msgid "Death source"
21743msgstr "מקור פטירה"
21744
21745#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:360
21746msgid "Burial date"
21747msgstr "תאריך קבורה"
21748
21749#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:360
21750msgid "Burial place"
21751msgstr "מקום קבורה"
21752
21753#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:360
21754msgid "Burial source"
21755msgstr "מקור קבורה"
21756
21757#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:465
21758#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:233
21759#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:627
21760#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2319
21761msgid "Husband"
21762msgstr "בעל"
21763
21764#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:465
21765#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:230
21766#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:636
21767#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2317
21768msgid "Wife"
21769msgstr "רעיה"
21770
21771#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:398
21772msgid "Writing individuals"
21773msgstr "כתיבת פרטים"
21774
21775#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:790
21776#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:1072
21777#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:1164
21778#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:4159
21779#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5933
21780#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7063
21781msgid "FAX"
21782msgstr "פקס"
21783
21784#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:804
21785#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:673
21786msgid "Writing families"
21787msgstr "כתיבת משפחות"
21788
21789#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:971
21790msgid "Writing sources"
21791msgstr "כתיבת מקורות"
21792
21793#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:1006
21794msgid "Writing notes"
21795msgstr "כתיבת הערות"
21796
21797#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:1049
21798msgid "Writing repositories"
21799msgstr "כתיבת מאגרים"
21800
21801#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:1166
21802#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5945
21803msgid "EMAIL"
21804msgstr "דוא\"ל"
21805
21806#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:1168
21807#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5957
21808msgid "WWW"
21809msgstr "WWW"
21810
21811#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:1426
21812msgid "Writing media"
21813msgstr "כתיבת מדיה"
21814
21815#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:1600
21816msgid "GEDCOM Export failed"
21817msgstr "יצוא ג'דקום כשל"
21818
21819#: ../gramps/plugins/export/exportgeneweb.py:97
21820msgid "No families matched by selected filter"
21821msgstr "לא נמצאו משפחות מתאימות למסנן שנבחר"
21822
21823#: ../gramps/plugins/export/exportpkg.py:212
21824#: ../gramps/plugins/export/exportxml.py:139
21825#: ../gramps/plugins/export/exportxml.py:155
21826#: ../gramps/plugins/export/exportxml.py:173
21827#, python-format
21828msgid "Failure writing %s"
21829msgstr "כשל בכתיבת %s"
21830
21831#: ../gramps/plugins/export/exportxml.py:140
21832msgid ""
21833"The database cannot be saved because you do not have permission to write to "
21834"the directory. Please make sure you have write access to the directory and "
21835"try again."
21836msgstr ""
21837"לא ניתן לשמור את מסד הנתונים מכיוון שאין את ההרשאה לכתיבה למחיצה. נא לוודא "
21838"שיש גישת כתיבה למחיצה ולנסות שוב."
21839
21840#: ../gramps/plugins/export/exportxml.py:156
21841msgid ""
21842"The database cannot be saved because you do not have permission to write to "
21843"the file. Please make sure you have write access to the file and try again."
21844msgstr ""
21845"לא ניתן לשמור את מסד הנתונים מכיוון שאין את ההרשאה לכתיבה לקובץ. נא לוודא "
21846"שיש גישת כתיבה לקבוץ ולנסות שוב."
21847
21848#. GUI setup:
21849#: ../gramps/plugins/gramplet/ageondategramplet.py:52
21850msgid "Enter a date, click Run"
21851msgstr "הזנת תאריך, הקשה על הרצה"
21852
21853#: ../gramps/plugins/gramplet/ageondategramplet.py:60
21854msgid ""
21855"Enter a valid date (like YYYY-MM-DD) in the entry below and click Run. This "
21856"will compute the ages for everyone in your Family Tree on that date. You can "
21857"then sort by the age column, and double-click the row to view or edit."
21858msgstr ""
21859"נא להזין תאריך חוקי (כגון YYYY-MM-DD) ברשומה שלהלן והקשה על 'הרצה'. מהלך זה "
21860"יחשב את הגילאים לכל אדם באילן היוחסין לתאריך שהוזן. לאחר מכן ניתן יהיה למיין "
21861"לפי עמודת הגיל, הקשה כפולה על שורה תאפשר הצגה או עריכה."
21862
21863#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:53
21864#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:63
21865#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:79
21866msgid "Max age"
21867msgstr "גיל מרבי"
21868
21869#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:55
21870#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:64
21871#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:80
21872msgid "Max age of Mother at birth"
21873msgstr "גיל מרבי של האם בלידה"
21874
21875#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:57
21876#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:65
21877#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:81
21878msgid "Max age of Father at birth"
21879msgstr "גיל מרבי של האב בלידה"
21880
21881#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:59
21882#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:66
21883#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:82
21884msgid "Chart width"
21885msgstr "רוחב תרשים"
21886
21887#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:176
21888msgid "Lifespan Age Distribution"
21889msgstr "התפלגות גיל תוחלת חיים"
21890
21891#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:177
21892#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:178
21893msgid "Diff"
21894msgstr "הפרש"
21895
21896#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:177
21897msgid "Father - Child Age Diff Distribution"
21898msgstr "התפלגות פערי גיל אב - צאצא"
21899
21900#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:178
21901msgid "Mother - Child Age Diff Distribution"
21902msgstr "התפלגות פערי גיל אם - צאצא"
21903
21904#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:235
21905#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:262
21906#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:269
21907#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1539
21908#: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:84
21909msgid "Statistics"
21910msgstr "סטטיסטיקה"
21911
21912#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:236
21913msgid "Total"
21914msgstr "סך הכל"
21915
21916#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:237
21917msgid "Minimum"
21918msgstr "מזערי"
21919
21920#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:238
21921msgid "Average"
21922msgstr "ממוצע"
21923
21924#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:239
21925msgid "Median"
21926msgstr "חציון"
21927
21928#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:240
21929msgid "Maximum"
21930msgstr "מרבי"
21931
21932#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:286
21933#, python-format
21934msgid "Double-click to see %d people"
21935msgstr "הקשה כפולה להצגת %d אנשים"
21936
21937#: ../gramps/plugins/gramplet/ancestor.py:141
21938#: ../gramps/plugins/gramplet/ancestor.py:149
21939#: ../gramps/plugins/gramplet/descendant.py:172
21940#: ../gramps/plugins/gramplet/descendant.py:180
21941#, python-format
21942msgid "%(abbr)s %(date)s"
21943msgstr "%(abbr)s %(date)s"
21944
21945#: ../gramps/plugins/gramplet/ancestor.py:155
21946#, python-format
21947msgid "%(depth)s. %(name)s"
21948msgstr "%(depth)s. %(name)s"
21949
21950#: ../gramps/plugins/gramplet/attributes.py:52
21951msgid ""
21952"Double-click on a row to view a quick report showing all people with the "
21953"selected attribute."
21954msgstr ""
21955"הקשה כפולה על השורה להצגת דוח מהיר עם כל האנשים החולקים את התכונה שנבחרה."
21956
21957#: ../gramps/plugins/gramplet/attributes.py:56
21958#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:172
21959#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1024
21960msgid "Key"
21961msgstr "מפתח"
21962
21963#: ../gramps/plugins/gramplet/calendargramplet.py:48
21964msgid "Double-click a day for details"
21965msgstr "הקשה כפולה על יום לפרטים"
21966
21967#: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:89
21968#: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:188
21969msgid "Double-click on a row to edit the selected child."
21970msgstr "הקשה כפולה על השורה לעריכת הצאצא שנבחר."
21971
21972#: ../gramps/plugins/gramplet/citations.py:79
21973msgid "Double-click on a row to edit the selected source/citation."
21974msgstr "הקשה כפולה על השורה לעריכת מקור/אזכור שנבחר."
21975
21976#: ../gramps/plugins/gramplet/citations.py:83
21977msgid "Source/Citation"
21978msgstr "מקור/אזכור"
21979
21980#: ../gramps/plugins/gramplet/citations.py:85
21981msgid "Publisher"
21982msgstr "מפרסם"
21983
21984#: ../gramps/plugins/gramplet/citations.py:162
21985msgid "<No Citation>"
21986msgstr "<אין אזכור>"
21987
21988#: ../gramps/plugins/gramplet/coordinates.py:83
21989msgid "Right-click on a row to edit the selected event or the related place."
21990msgstr "הקשה כפולה על השורה לעריכת אירועים או המקום המיוחס."
21991
21992#: ../gramps/plugins/gramplet/coordinates.py:94
21993#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:158
21994#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:246
21995#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:335
21996#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:418
21997#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:499
21998#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:569
21999#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:653
22000#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:739
22001#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:820
22002msgid "Id"
22003msgstr "מזהה"
22004
22005#: ../gramps/plugins/gramplet/coordinates.py:143
22006msgid "Edit the event"
22007msgstr "עריכת האירוע"
22008
22009#: ../gramps/plugins/gramplet/coordinates.py:148
22010msgid "Edit the place"
22011msgstr "עריכת המקום"
22012
22013#: ../gramps/plugins/gramplet/eval.py:72
22014msgid "Evaluation"
22015msgstr "הערכה"
22016
22017#: ../gramps/plugins/gramplet/eval.py:73
22018msgid "Output"
22019msgstr "פלט"
22020
22021#: ../gramps/plugins/gramplet/eval.py:74
22022msgid "Error"
22023msgstr "שגיאה"
22024
22025#: ../gramps/plugins/gramplet/eval.py:77
22026msgid "Apply"
22027msgstr "החלה"
22028
22029#: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:82
22030#: ../gramps/plugins/gramplet/personresidence.py:56
22031msgid "Double-click on a row to edit the selected event."
22032msgstr "הקשה כפולה על השורה לעריכת האירוע שנבחר."
22033
22034#: ../gramps/plugins/gramplet/fanchart2waygramplet.py:78
22035#: ../gramps/plugins/gramplet/fanchartdescgramplet.py:65
22036#: ../gramps/plugins/gramplet/fanchartgramplet.py:68
22037msgid ""
22038"Click to expand/contract person\n"
22039"Right-click for options\n"
22040"Click and drag in open area to rotate"
22041msgstr ""
22042"הקשה להרחבת/כווץ אדם\n"
22043"הקשה ימנית לקבלת אפשרויות\n"
22044"הקשה וגרירה באזור ריק על מנת לסובב"
22045
22046#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:61
22047#, python-format
22048msgid ""
22049"%(bold_start)s%(gramps_FAQ_html_start)s%(html_middle)sFrequently Asked "
22050"Questions%(html_end)s%(bold_end)s\n"
22051"(needs a connection to the internet)\n"
22052msgstr ""
22053"%(bold_start)s%(gramps_FAQ_html_start)s%(html_middle)sשאלות נפוצות"
22054"%(html_end)s%(bold_end)s\n"
22055"(נדרש חיבור למרשתתt)\n"
22056
22057#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:66
22058msgid "Editing Spouses"
22059msgstr "עריכת בני זוג"
22060
22061#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:71
22062#, python-format
22063msgid ""
22064"  1. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sHow do I change the order of "
22065"spouses?%(html_end)s\n"
22066msgstr ""
22067" 1. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sכיצד לשנות את סדר בני/בנות זוג?"
22068"%(html_end)s\n"
22069
22070#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:77
22071#, python-format
22072msgid ""
22073"  2. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sHow do I add an additional "
22074"spouse?%(html_end)s\n"
22075msgstr ""
22076" 2. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sכיצד להוסיף בן/בת זוג נוספים?"
22077"%(html_end)s\n"
22078
22079#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:83
22080#, python-format
22081msgid ""
22082"  3. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sHow do I remove a spouse?"
22083"%(html_end)s\n"
22084msgstr ""
22085" ‏3. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sכיצד להסיר בן/בת זוג?"
22086"%(html_end)s\n"
22087
22088#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:87
22089msgid "Backups and Updates"
22090msgstr "גיבויים ועדכונים"
22091
22092#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:92
22093#, python-format
22094msgid ""
22095"  4. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sHow do I make backups safely?"
22096"%(html_end)s\n"
22097msgstr ""
22098" 4. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sכיצד ליצר גיבוי בביטחה?"
22099"%(html_end)s\n"
22100
22101#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:98
22102#, python-format
22103msgid ""
22104"  5. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sIs it necessary to update "
22105"Gramps every time an update is released?%(html_end)s\n"
22106msgstr ""
22107" 5. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sהאם הכרחי לעדכן את גראמפס בכל "
22108"גרסה שמשוחררת?%(html_end)s\n"
22109
22110#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:103
22111msgid "Data Entry"
22112msgstr "הזנת נתונים"
22113
22114#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:109
22115#, python-format
22116msgid ""
22117"  6. %(gramps_manual_html_start)s%(section)sHow should information about "
22118"marriages be entered?%(html_end)s\n"
22119msgstr ""
22120" 6. %(gramps_manual_html_start)s%(section)sכיצד יש להזין מידע אודות נישואין?"
22121"%(html_end)s\n"
22122
22123#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:116
22124#, python-format
22125msgid ""
22126"  7. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sWhat's the difference between a "
22127"residence and an address?%(html_end)s\n"
22128msgstr ""
22129" ‏7. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)s מה ההבדל בין כתובת לבין מקום "
22130"מגורים?%(html_end)s\n"
22131
22132#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:120
22133msgid "Media Files"
22134msgstr "קבצי מדיה"
22135
22136#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:125
22137#, python-format
22138msgid ""
22139"  8. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sHow do you add a photo of a "
22140"person/source/event?%(html_end)s\n"
22141msgstr ""
22142" 8. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sכיצד מוסיפים תמונת "
22143"אדם/מקור/אירוע?%(html_end)s\n"
22144
22145#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:131
22146#, python-format
22147msgid ""
22148"  9. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sHow do you find unused media "
22149"objects?%(html_end)s\n"
22150msgstr ""
22151" 9. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sכיצד ניתן לאתר אובייקטי מדיה "
22152"שאינם בשימוש?%(html_end)s\n"
22153
22154#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:141
22155#, python-format
22156msgid ""
22157" 10. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sHow can I make a website with "
22158"Gramps and my tree?%(html_end)s\n"
22159msgstr ""
22160" 10. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sכיצד ניתן לייצר אתר מרשתת "
22161"באמצעות גראמפס ואילן היוחסין שלי?%(html_end)s\n"
22162
22163#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:148
22164#, python-format
22165msgid " 11. %(web_html_start)sHow do I record one's occupation?%(html_end)s\n"
22166msgstr " 11. %(web_html_start)sכיצד לתעד עיסוק של אדם?%(html_end)s\n"
22167
22168#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:154
22169#, python-format
22170msgid ""
22171" 12. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sWhat do I do if I have found a "
22172"bug?%(html_end)s\n"
22173msgstr ""
22174" 12. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sמה לעשות אם מצאתי תקלה?"
22175"%(html_end)s\n"
22176
22177#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:159
22178#, python-format
22179msgid ""
22180" 13. %(gramps_wiki_html_start)s%(section)sIs there a manual for Gramps?"
22181"%(html_end)s\n"
22182msgstr ""
22183" 13. %(gramps_wiki_html_start)s%(section)sהאם קיים מדריך משתמש לגראמפס?"
22184"%(html_end)s\n"
22185
22186#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:164
22187#, python-format
22188msgid ""
22189" 14. %(gramps_wiki_html_start)s%(section)sAre there tutorials available?"
22190"%(html_end)s\n"
22191msgstr ""
22192" 14. %(gramps_wiki_html_start)s%(section)sהאם מדריכי משתמש זמינים?"
22193"%(html_end)s\n"
22194
22195#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:169
22196#, python-format
22197msgid " 15. %(gramps_wiki_html_start)s%(section)sHow do I ...?%(html_end)s\n"
22198msgstr " 15. %(gramps_wiki_html_start)s%(section)sכיצד אני ...?%(html_end)s\n"
22199
22200#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:174
22201#, python-format
22202msgid ""
22203" 16. %(gramps_wiki_html_start)s%(section)sHow can I help with Gramps?"
22204"%(html_end)s\n"
22205msgstr ""
22206" 16. %(gramps_wiki_html_start)s%(section)sכיצד ניתן לסייע עם גראמפס?"
22207"%(html_end)s\n"
22208
22209#: ../gramps/plugins/gramplet/givennamegramplet.py:53
22210msgid "Double-click given name for details"
22211msgstr "הקשה כפולה על שם פרטי לפרטים"
22212
22213#. will be overwritten in load
22214#: ../gramps/plugins/gramplet/givennamegramplet.py:55
22215#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:50
22216#: ../gramps/plugins/gramplet/recordsgramplet.py:43
22217#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:40
22218#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:58
22219#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:70
22220#: ../gramps/plugins/gramplet/topsurnamesgramplet.py:52
22221#: ../gramps/plugins/gramplet/topsurnamesgramplet.py:60
22222#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:45
22223msgid "No Family Tree loaded."
22224msgstr "אין אילן יוחסין טעון."
22225
22226#: ../gramps/plugins/gramplet/givennamegramplet.py:70
22227#: ../gramps/plugins/gramplet/recordsgramplet.py:50
22228#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:71
22229#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:93
22230#: ../gramps/plugins/gramplet/topsurnamesgramplet.py:70
22231msgid "Processing..."
22232msgstr "עיבוד..."
22233
22234#: ../gramps/plugins/gramplet/givennamegramplet.py:150
22235msgid "Total unique given names"
22236msgstr "סך כל שמות פרטיים יחידאים"
22237
22238#: ../gramps/plugins/gramplet/givennamegramplet.py:152
22239msgid "Total given names showing"
22240msgstr "סך כל שמות פרטיים מוצגים"
22241
22242#: ../gramps/plugins/gramplet/givennamegramplet.py:153
22243#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:177
22244#: ../gramps/plugins/gramplet/topsurnamesgramplet.py:113
22245msgid "Total people"
22246msgstr "סך כל אנשים"
22247
22248#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:45
22249#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:53
22250#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:35
22251msgid "Age on Date"
22252msgstr "גיל פטירה"
22253
22254#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:46
22255msgid "Gramplet showing ages of living people on a specific date"
22256msgstr "גראמפלט להצגת גילאים של אנשים חיים בתאריך מסויים"
22257
22258#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:58
22259#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:65
22260msgid "Age Stats"
22261msgstr "סטטיסטיקת גילאים"
22262
22263#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:59
22264msgid "Gramplet showing graphs of various ages"
22265msgstr "גראמפלט להצגת תרשימי גילאים שונים"
22266
22267#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:75
22268msgid "Gramplet showing calendar and events on specific dates in history"
22269msgstr "גראמפלט להצגת לוח שנה ואירועים בתאריכים מסוימים בהיסטוריה"
22270
22271#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:87
22272#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:94
22273msgid "Descendants"
22274msgstr "צאצאים"
22275
22276#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:88
22277msgid "Gramplet showing active person's descendants"
22278msgstr "גראמפלט להצגת צאצאים של האדם הפעיל"
22279
22280#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:104
22281#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:111
22282#: ../gramps/plugins/webreport/person.py:1189
22283msgid "Ancestors"
22284msgstr "אָבוֹת קַדמוֹנִים"
22285
22286#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:105
22287#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:200
22288msgid "Gramplet showing active person's ancestors"
22289msgstr "גראמפלט להצגת אבות קדמונים של האדם הפעיל"
22290
22291#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:122
22292msgid "Gramplet showing active person's direct ancestors as a fanchart"
22293msgstr "גראמפלט להצגת אבות קדמונים ישירים של האדם הפעיל כתרשים מניפה"
22294
22295#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:138
22296#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:76
22297msgid "Descendant Fan Chart"
22298msgstr "תרשים מניפה צאצאים"
22299
22300#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:139
22301msgid "Gramplet showing active person's direct descendants as a fanchart"
22302msgstr "גראמפלט להצגת צאצאים ישירים של האדם הפעיל כתרשים מניפה"
22303
22304#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:147
22305#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:158
22306msgid "Descendant Fan"
22307msgstr "מניפת צאצאים"
22308
22309#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:155
22310#: ../gramps/plugins/view/fanchart2wayview.py:79
22311msgid "2-Way Fan Chart"
22312msgstr "תרשים מניפה כפולה"
22313
22314#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:156
22315msgid ""
22316"Gramplet showing active person's direct ancestors and descendants as a "
22317"fanchart"
22318msgstr "גראמפלט להצגת אבות קדמונים וצאצאים של האדם הפעיל כתרשים מניפה"
22319
22320#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:164
22321#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:173
22322msgid "2-Way Fan"
22323msgstr "תרשים מניפה כפול"
22324
22325#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:172
22326#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:178
22327msgid "FAQ"
22328msgstr "שאלות נפוצות"
22329
22330#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:173
22331msgid "Gramplet showing frequently asked questions"
22332msgstr "גראמפלט להצגת שאלות נפוצות"
22333
22334#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:185
22335#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:192
22336msgid "Given Name Cloud"
22337msgstr "ענן שם פרטי"
22338
22339#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:186
22340msgid "Gramplet showing all given names as a text cloud"
22341msgstr "גראמפלט להצגת כל השמות הפרטיים כענן מלל"
22342
22343#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:199
22344#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:205
22345#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:528
22346#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:127
22347#: ../gramps/plugins/webreport/person.py:1358
22348msgid "Pedigree"
22349msgstr "שושלת יוחסין"
22350
22351#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:217
22352msgid "Gramplet showing an active item Quick View"
22353msgstr "גראמפלט להצגת 'מבט מהיר' של פריט פעיל"
22354
22355#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:232
22356#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:238
22357msgid "Relatives"
22358msgstr "קרובי משפחה"
22359
22360#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:233
22361msgid "Gramplet showing active person's relatives"
22362msgstr "גראמפלט להצגת קרובים של האדם הפעיל"
22363
22364#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:248
22365#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:255
22366msgid "Session Log"
22367msgstr "לוג שיח"
22368
22369#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:249
22370msgid "Gramplet showing all activity for this session"
22371msgstr "גראמפלט להצגת כל הפעילות לשיח זה"
22372
22373#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:263
22374msgid "Gramplet showing summary data of the Family Tree"
22375msgstr "גראמפלט להצגת תמצית נתונים לעץ המשפחה"
22376
22377#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:276
22378#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:283
22379msgid "Surname Cloud"
22380msgstr "ענן שמות משפחה"
22381
22382#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:277
22383msgid "Gramplet showing all surnames as a text cloud"
22384msgstr "גראמפלט להצגת כל שמות המשפחה כענן מלל"
22385
22386#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:290
22387#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:297
22388#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1151
22389#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1165
22390#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1179
22391#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1193
22392#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1207
22393#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1221
22394#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1235
22395#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1249
22396msgid "gramplet|To Do"
22397msgstr "משימות לביצוע"
22398
22399#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:291
22400msgid "Gramplet for displaying a To Do list"
22401msgstr "גראמפלט להצגת רשימת משימות לביצוע"
22402
22403#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:305
22404#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:311
22405msgid "Top Surnames"
22406msgstr "שמות משפחה מובילים"
22407
22408#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:306
22409msgid "Gramplet showing most frequent surnames in this tree"
22410msgstr "גראמפלט להצגת שמות משפחה נפוצים באילן זה"
22411
22412#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:318
22413msgid "Welcome"
22414msgstr "ברוכים הבאים"
22415
22416#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:319
22417msgid "Gramplet showing a welcome message"
22418msgstr "גראמפלט להצגת הודעת ברוכים הבאים"
22419
22420#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:325
22421msgid "Welcome to Gramps!"
22422msgstr "ברוכים הבאים לגראמפס!"
22423
22424#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:332
22425msgid "What's Next"
22426msgstr "מה הלאה"
22427
22428#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:333
22429msgid "Gramplet suggesting items to research"
22430msgstr "גראמפלט להצעות פריטים למחקר"
22431
22432#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:339
22433msgid "What's Next?"
22434msgstr "מה הלאה?"
22435
22436#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:349
22437msgid "Person Details"
22438msgstr "פרטי אדם"
22439
22440#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:350
22441msgid "Gramplet showing details of a person"
22442msgstr "גראמפלט להצגת פרטי אדם"
22443
22444#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:357
22445#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:371
22446#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:385
22447msgid "Details"
22448msgstr "פרטים"
22449
22450#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:363
22451msgid "Repository Details"
22452msgstr "פרטי מאגר"
22453
22454#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:364
22455msgid "Gramplet showing details of a repository"
22456msgstr "גראמפלט להצגת פרטי מאגר המידע"
22457
22458#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:377
22459msgid "Place Details"
22460msgstr "פרטי מקום"
22461
22462#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:378
22463msgid "Gramplet showing details of a place"
22464msgstr "גראמפלט להצגת פרטי מקום"
22465
22466#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:391
22467#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:399
22468msgid "Media Preview"
22469msgstr "תצוגה מקדימה מדיה"
22470
22471#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:392
22472msgid "Gramplet showing a preview of a media object"
22473msgstr "גראמפלט להצגת אובייקטי מדיה בתצוגה מקדימה"
22474
22475#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:419
22476#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:427
22477msgid "Image Metadata"
22478msgstr "מטה-דטת תמונה"
22479
22480#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:420
22481msgid "Gramplet showing metadata for a media object"
22482msgstr "גראמפלט להצגת מטה-נתונים לאובייקט מדיה"
22483
22484#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:441
22485msgid "GExiv2 module not loaded."
22486msgstr "רכיב GExiv2 לא נטען."
22487
22488#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:442
22489#, python-format
22490msgid ""
22491"Image metadata functionality will not be available.\n"
22492"To build it for Gramps see %(gramps_wiki_build_gexiv2_url)s"
22493msgstr ""
22494"פונקציונליות של מטא-נתונים של תמונות לא תהיה זמינה.\n"
22495"כדי לבנות אותה עבור גראמפס נא לעיין ב %(gramps_wiki_build_gexiv2_url)s"
22496
22497#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:455
22498msgid "Person Residence"
22499msgstr "הפנית אדם"
22500
22501#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:456
22502msgid "Gramplet showing residence events for a person"
22503msgstr "גראמפלט להצגת אירועי צאצאים של אדם"
22504
22505#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:469
22506msgid "Person Events"
22507msgstr "אירועי אדם"
22508
22509#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:470
22510#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1323
22511msgid "Gramplet showing the events for a person"
22512msgstr "גראמפלט להצגת אירועים לאדם"
22513
22514#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:483
22515msgid "Family Events"
22516msgstr "אירועי משפחה"
22517
22518#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:484
22519msgid "Gramplet showing the events for a family"
22520msgstr "גראמפלט להצגת אירועים למשפחה"
22521
22522#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:497
22523msgid "Person Gallery"
22524msgstr "גלריית אדם"
22525
22526#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:498
22527msgid "Gramplet showing media objects for a person"
22528msgstr "גראמפלט להצגת אובייקטי מדיה לאדם"
22529
22530#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:505
22531#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:519
22532#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:533
22533#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:547
22534#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:561
22535#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:575
22536msgid "Gallery"
22537msgstr "גלריה"
22538
22539#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:511
22540msgid "Family Gallery"
22541msgstr "גלרית משפחה"
22542
22543#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:512
22544msgid "Gramplet showing media objects for a family"
22545msgstr "גראמפלט להצגת אובייקטי מדיה למשפחה"
22546
22547#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:525
22548msgid "Event Gallery"
22549msgstr "גָּלֶרְיָת אירועים"
22550
22551#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:526
22552msgid "Gramplet showing media objects for an event"
22553msgstr "גראמפלט להצגת אובייקטי מדיה לאירוע"
22554
22555#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:539
22556msgid "Place Gallery"
22557msgstr "גָּלֶרְיָת מקום"
22558
22559#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:540
22560msgid "Gramplet showing media objects for a place"
22561msgstr "גראמפלט להצגת אובייקטי מדיה למקום"
22562
22563#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:553
22564msgid "Source Gallery"
22565msgstr "גלרית מקורות"
22566
22567#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:554
22568msgid "Gramplet showing media objects for a source"
22569msgstr "גראמפלט להצגת אובייקטי מדיה למקור"
22570
22571#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:567
22572msgid "Citation Gallery"
22573msgstr "גלרית אזכורים"
22574
22575#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:568
22576msgid "Gramplet showing media objects for a citation"
22577msgstr "גראמפלט להצגת אובייקטי מדיה לאזכור"
22578
22579#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:581
22580msgid "Person Attributes"
22581msgstr "תכונות אדם"
22582
22583#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:582
22584msgid "Gramplet showing the attributes of a person"
22585msgstr "גראמפלט להצגת תכונות לאדם"
22586
22587#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:595
22588msgid "Event Attributes"
22589msgstr "תכונת אירוע"
22590
22591#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:596
22592msgid "Gramplet showing the attributes of an event"
22593msgstr "גראמפלט להצגת תכונות לאירוע"
22594
22595#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:609
22596msgid "Family Attributes"
22597msgstr "תכונות משפחה"
22598
22599#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:610
22600msgid "Gramplet showing the attributes of a family"
22601msgstr "גראמפלט להצגת תכונות למשפחה"
22602
22603#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:623
22604msgid "Media Attributes"
22605msgstr "תכונות מדיה"
22606
22607#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:624
22608msgid "Gramplet showing the attributes of a media object"
22609msgstr "גראמפלט להצגת תכונות לאובייקט מדיה"
22610
22611#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:638
22612msgid "Gramplet showing the attributes of a source object"
22613msgstr "גראמפלט להצגת תכונות לאובייקט מקור"
22614
22615#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:651
22616msgid "Citation Attributes"
22617msgstr "תכונות אזכור"
22618
22619#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:652
22620msgid "Gramplet showing the attributes of a citation object"
22621msgstr "גראמפלט להצגת תכונות לאובייקט אזכור"
22622
22623#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:665
22624msgid "Person Notes"
22625msgstr "הערת אדם"
22626
22627#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:666
22628msgid "Gramplet showing the notes for a person"
22629msgstr "גראמפלט להצגת הערות לאדם"
22630
22631#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:679
22632msgid "Event Notes"
22633msgstr "הערות אירוע"
22634
22635#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:680
22636msgid "Gramplet showing the notes for an event"
22637msgstr "גראמפלט להצגת הערות לאירוע"
22638
22639#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:693
22640#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:788
22641msgid "Family Notes"
22642msgstr "הערות משפחה"
22643
22644#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:694
22645msgid "Gramplet showing the notes for a family"
22646msgstr "גראמפלט להצגת הערות למשפחה"
22647
22648#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:707
22649msgid "Place Notes"
22650msgstr "הערות מקום"
22651
22652#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:708
22653msgid "Gramplet showing the notes for a place"
22654msgstr "גראמפלט להצגת הערות למקום"
22655
22656#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:721
22657msgid "Source Notes"
22658msgstr "הערות מקור"
22659
22660#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:722
22661msgid "Gramplet showing the notes for a source"
22662msgstr "גראמפלט להצגת הערות למקור"
22663
22664#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:735
22665msgid "Citation Notes"
22666msgstr "הערת אזכור"
22667
22668#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:736
22669msgid "Gramplet showing the notes for a citation"
22670msgstr "גראמפלט להצגת הערות לאזכור"
22671
22672#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:749
22673msgid "Repository Notes"
22674msgstr "הערת מאגר"
22675
22676#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:750
22677msgid "Gramplet showing the notes for a repository"
22678msgstr "גראמפלט להצגת הערות למאגר מידע"
22679
22680#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:763
22681msgid "Media Notes"
22682msgstr "הערות מדיה"
22683
22684#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:764
22685msgid "Gramplet showing the notes for a media object"
22686msgstr "גראמפלט להצגת הערות לאובייקט מדיה"
22687
22688#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:777
22689msgid "Person Citations"
22690msgstr "אזכורי אדם"
22691
22692#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:778
22693msgid "Gramplet showing the citations for a person"
22694msgstr "גראמפלט להצגת אזכורים לאדם"
22695
22696#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:791
22697msgid "Event Citations"
22698msgstr "אזכור אירוע"
22699
22700#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:792
22701msgid "Gramplet showing the citations for an event"
22702msgstr "גראמפלט להצגת אזכורים לאירוע"
22703
22704#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:805
22705msgid "Family Citations"
22706msgstr "אזכורי משפחה"
22707
22708#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:806
22709msgid "Gramplet showing the citations for a family"
22710msgstr "גראמפלט להצגת אזכורים למשפחה"
22711
22712#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:819
22713msgid "Place Citations"
22714msgstr "אזכורי מקום"
22715
22716#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:820
22717msgid "Gramplet showing the citations for a place"
22718msgstr "גראמפלט להצגת אזכורים למקום"
22719
22720#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:833
22721msgid "Media Citations"
22722msgstr "אזכורי מדיה"
22723
22724#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:834
22725msgid "Gramplet showing the citations for a media object"
22726msgstr "גראמפלט להצגת אזכורים לאובייקט מדיה"
22727
22728#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:847
22729msgid "Person Children"
22730msgstr "צאצאי אדם"
22731
22732#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:848
22733msgid "Gramplet showing the children of a person"
22734msgstr "גראמפלט להצגת צאצאים של אדם"
22735
22736#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:861
22737msgid "Family Children"
22738msgstr "צאצאי משפחה"
22739
22740#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:862
22741msgid "Gramplet showing the children of a family"
22742msgstr "גראמפלט להצגת צאצאים במשפחה"
22743
22744#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:875
22745msgid "Person References"
22746msgstr "הפניות אדם"
22747
22748#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:876
22749msgid "Gramplet showing the backlink references for a person"
22750msgstr "גראמפלט להצגת הפניות קישורים נכנסים לאדם"
22751
22752#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:883
22753#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:897
22754#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:911
22755#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:925
22756#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:939
22757#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:953
22758#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:967
22759#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:981
22760#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:995
22761#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2932
22762#: ../gramps/plugins/webreport/person.py:883
22763#: ../gramps/plugins/webreport/thumbnail.py:164
22764msgid "References"
22765msgstr "הפניות"
22766
22767#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:889
22768msgid "Event References"
22769msgstr "הפניות אירוע"
22770
22771#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:890
22772msgid "Gramplet showing the backlink references for an event"
22773msgstr "גראמפלט להצגת הפניות קישורים נכנסים לאירוע"
22774
22775#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:903
22776msgid "Family References"
22777msgstr "הפניות משפחה"
22778
22779#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:904
22780msgid "Gramplet showing the backlink references for a family"
22781msgstr "גראמפלט להצגת הפניות קישורים נכנסים למשפחה"
22782
22783#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:917
22784msgid "Place References"
22785msgstr "הפניות מקום"
22786
22787#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:918
22788msgid "Gramplet showing the backlink references for a place"
22789msgstr "גראמפלט להצגת הפניות קישורים נכנסים למקום"
22790
22791#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:931
22792#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2187
22793msgid "Source References"
22794msgstr "מקור הפניות"
22795
22796#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:932
22797msgid "Gramplet showing the backlink references for a source"
22798msgstr "גראמפלט להצגת הפניות קישורים נכנסים למקור"
22799
22800#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:945
22801msgid "Citation References"
22802msgstr "הפנית אזכור"
22803
22804#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:946
22805msgid "Gramplet showing the backlink references for a citation"
22806msgstr "גראמפלט להצגת הפניות קישורים נכנסים לאזכור"
22807
22808#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:959
22809#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:251
22810msgid "Repository References"
22811msgstr "הפניות מאגר"
22812
22813#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:960
22814msgid "Gramplet showing the backlink references for a repository"
22815msgstr "גראמפלט להצגת הפניות קישורים נכנסים למאגר מידע"
22816
22817#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:973
22818msgid "Media References"
22819msgstr "הפניות מדיה"
22820
22821#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:974
22822msgid "Gramplet showing the backlink references for a media object"
22823msgstr "גראמפלט להצגת הפניות קישורים נכנסים לאובייקט מדיה"
22824
22825#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:987
22826msgid "Note References"
22827msgstr "הפניות הערה"
22828
22829#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:988
22830msgid "Gramplet showing the backlink references for a note"
22831msgstr "גראמפלט להצגת הפניות קישורים נכנסים להערה"
22832
22833#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1001
22834msgid "Person Filter"
22835msgstr "מסנן אדם"
22836
22837#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1002
22838msgid "Gramplet providing a person filter"
22839msgstr "גראמפלט לסינון אנשים"
22840
22841#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1015
22842msgid "Family Filter"
22843msgstr "מסנן משפחה"
22844
22845#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1016
22846msgid "Gramplet providing a family filter"
22847msgstr "גראמפלט לסינון משפחות"
22848
22849#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1029
22850msgid "Event Filter"
22851msgstr "מסנן אירוע"
22852
22853#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1030
22854msgid "Gramplet providing an event filter"
22855msgstr "גראמפלט לסינון אירועים"
22856
22857#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1043
22858msgid "Source Filter"
22859msgstr "מסנן מקור"
22860
22861#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1044
22862msgid "Gramplet providing a source filter"
22863msgstr "גראמפלט לסינון מקורות"
22864
22865#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1057
22866msgid "Citation Filter"
22867msgstr "מסנן אזכור"
22868
22869#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1058
22870msgid "Gramplet providing a citation filter"
22871msgstr "גראמפלט לסינון אזכורים"
22872
22873#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1071
22874msgid "Place Filter"
22875msgstr "מסנני מקום"
22876
22877#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1072
22878msgid "Gramplet providing a place filter"
22879msgstr "גראמפלט לסינון מקומות"
22880
22881#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1085
22882msgid "Media Filter"
22883msgstr "מסנן מדיה"
22884
22885#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1086
22886msgid "Gramplet providing a media filter"
22887msgstr "גראמפלט לסינון מדיה"
22888
22889#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1099
22890msgid "Repository Filter"
22891msgstr "מסנן מאגר"
22892
22893#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1100
22894msgid "Gramplet providing a repository filter"
22895msgstr "גראמפלט לסינון מאגרים"
22896
22897#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1113
22898msgid "Note Filter"
22899msgstr "מסנן הערות"
22900
22901#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1114
22902msgid "Gramplet providing a note filter"
22903msgstr "גראמפלט לסינון הערות"
22904
22905#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1127
22906#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1138
22907#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:118
22908msgid "Records"
22909msgstr "שיאים"
22910
22911#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1128
22912#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:416
22913msgid "Shows some interesting records about people and families"
22914msgstr "הצגת מספר שיאים מעניינים לגבי אנשים ומשפחות"
22915
22916#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1143
22917msgid "Person To Do"
22918msgstr "משימות לביצוע אדם"
22919
22920#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1144
22921msgid "Gramplet showing the To Do notes for a person"
22922msgstr "גראמפלט להצגת הערות משימות לביצוע לאדם"
22923
22924#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1157
22925msgid "Event To Do"
22926msgstr "משימות לביצוע אירוע"
22927
22928#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1158
22929msgid "Gramplet showing the To Do notes for an event"
22930msgstr "גראמפלט להצגת הערות משימות לביצוע לאירועים"
22931
22932#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1171
22933msgid "Family To Do"
22934msgstr "משימות לביצוע משפחה"
22935
22936#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1172
22937msgid "Gramplet showing the To Do notes for a family"
22938msgstr "גראמפלט להצגת הערות משימות לביצוע למשפחה"
22939
22940#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1185
22941msgid "Place To Do"
22942msgstr "משימות לביצוע מקום"
22943
22944#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1186
22945msgid "Gramplet showing the To Do notes for a place"
22946msgstr "גראמפלט להצגת הערות משימות לביצוע למקום"
22947
22948#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1199
22949msgid "Source To Do"
22950msgstr "משימות לביצוע מקור"
22951
22952#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1200
22953msgid "Gramplet showing the To Do notes for a source"
22954msgstr "גראמפלט להצגת הערות משימות לביצוע למקורות"
22955
22956#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1213
22957msgid "Citation To Do"
22958msgstr "משימות אזכור לביצוע"
22959
22960#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1214
22961msgid "Gramplet showing the To Do notes for a citation"
22962msgstr "גראמפלט להצגת הערות משימות לביצוע לאזכורים"
22963
22964#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1227
22965msgid "Repository To Do"
22966msgstr "משימות לביצוע מאגר"
22967
22968#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1228
22969msgid "Gramplet showing the To Do notes for a repository"
22970msgstr "גראמפלט להצגת הערות משימות לביצוע למאגר מידע"
22971
22972#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1241
22973msgid "Media To Do"
22974msgstr "משימות לביצוע מדיה"
22975
22976#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1242
22977msgid "Gramplet showing the To Do notes for a media object"
22978msgstr "גראמפלט להצגת הערות משימות לביצוע לפרטי מדיה"
22979
22980#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1281
22981#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1289
22982msgid "SoundEx"
22983msgstr "סאונדאקס"
22984
22985#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1282
22986msgid "Gramplet to generate SoundEx codes"
22987msgstr "גראמפלט לחילול קוד סאונדאקס"
22988
22989#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1294
22990msgid "Place Enclosed By"
22991msgstr "מקום מוכל על ידי"
22992
22993#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1295
22994msgid "Gramplet showing the places enclosed by the active place"
22995msgstr "גראמפלט להצגת את המקום המוכל על ידי המקום הפעיל"
22996
22997#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1308
22998#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2623
22999#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2686
23000msgid "Place Encloses"
23001msgstr "מקום מכיל"
23002
23003#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1309
23004msgid "Gramplet showing the places that the active place encloses"
23005msgstr "גראמפלט להצגת את המקום שהמקום הפעיל מכיל"
23006
23007#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1316
23008msgid "Encloses"
23009msgstr "מכיל"
23010
23011#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1322
23012msgid "Geography coordinates for Person Events"
23013msgstr "קואורדינטות גאוגרפיות לאירועי אדם"
23014
23015#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1330
23016#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1344
23017msgid "Events Coordinates"
23018msgstr "נקודת ציון אירועים"
23019
23020#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1336
23021msgid "Geography coordinates for Family Events"
23022msgstr "קואורדינטות גאוגרפיות לאירועים משפחתיים"
23023
23024#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1337
23025msgid "Gramplet showing the events for all the family"
23026msgstr "גראמפלט להצגת אירועים לכל המשפחה"
23027
23028#: ../gramps/plugins/gramplet/leak.py:99
23029msgid "Referrer"
23030msgstr "הפניה"
23031
23032#: ../gramps/plugins/gramplet/leak.py:103
23033msgid "Uncollected object"
23034msgstr "אובייקט שלא נאסף"
23035
23036#: ../gramps/plugins/gramplet/leak.py:112
23037msgid "Refresh"
23038msgstr "רענון"
23039
23040#: ../gramps/plugins/gramplet/leak.py:122
23041msgid "Press Refresh to see initial results"
23042msgstr "הקשה על רענון לצפ‎יה בתוצאות ראשוניות"
23043
23044#: ../gramps/plugins/gramplet/leak.py:158
23045#, python-format
23046msgid "Referrers of %d"
23047msgstr "הפניה של %d"
23048
23049#: ../gramps/plugins/gramplet/leak.py:181
23050#, python-format
23051msgid "%d refers to"
23052msgstr "%d מתיחס ל"
23053
23054#: ../gramps/plugins/gramplet/leak.py:198
23055#, python-format
23056msgid "Uncollected Objects: %s"
23057msgstr "אובייקט שלא נאסף: %s"
23058
23059#: ../gramps/plugins/gramplet/leak.py:239
23060msgid "Reference Error"
23061msgstr "שגיאת הפניה"
23062
23063#: ../gramps/plugins/gramplet/locations.py:81
23064msgid "Double-click on a row to edit the selected place."
23065msgstr "הקשה כפולה על השורה לעריכת המקום שנבחר."
23066
23067#: ../gramps/plugins/gramplet/notes.py:111
23068#: ../gramps/plugins/gramplet/todo.py:137
23069#: ../gramps/plugins/gramplet/todogramplet.py:151
23070#, python-format
23071msgid "%(current)d of %(total)d"
23072msgstr "%(current)d מתוך %(total)d"
23073
23074#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:51
23075msgid "Move mouse over links for options"
23076msgstr "העברת העכבר מעל קישורים לאפשרויות"
23077
23078#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:58
23079#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:67
23080#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:78
23081#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:280
23082#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:378
23083msgid "Max generations"
23084msgstr "מספר דורות מרבי"
23085
23086#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:60
23087#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:68
23088#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:79
23089msgid "Show dates"
23090msgstr "הצגת תאריכים"
23091
23092#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:61
23093#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:69
23094#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:80
23095msgid "Line type"
23096msgstr "סוג קו"
23097
23098#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:163
23099msgid "Click to make active\n"
23100msgstr "הקשה להפיכה לפעיל\n"
23101
23102#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:164
23103msgid "Right-click to edit"
23104msgstr "הקשה ימנית לעריכה"
23105
23106#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:221
23107#, python-format
23108msgid "(b. %(birthdate)s, d. %(deathdate)s)"
23109msgstr "(ל. %(birthdate)s, פ. %(deathdate)s)"
23110
23111#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:226
23112#, python-format
23113msgid "(b. %s)"
23114msgstr "(ל. %s)"
23115
23116#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:228
23117#, python-format
23118msgid "(d. %s)"
23119msgstr "(פ. %s)"
23120
23121#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:252
23122msgid ""
23123"\n"
23124"Breakdown by generation:\n"
23125msgstr ""
23126"\n"
23127"התפלגות לפי דור:\n"
23128
23129#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:254
23130msgid "percent sign or text string|%"
23131msgstr "%"
23132
23133#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:261
23134msgid "Generation 1"
23135msgstr "דור 1"
23136
23137#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:262
23138msgid "Double-click to see people in generation"
23139msgstr "הקשה כפולה להצגת אנשים בדור"
23140
23141#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:264
23142#, python-format
23143msgid " has 1 of 1 individual (%(percent)s complete)\n"
23144msgstr " קיים 1 מתוך 1 פרט (%(percent)s complete)\n"
23145
23146#. Create the Generation title, set an index marker
23147#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:267
23148#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:218
23149#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:228
23150#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:355
23151#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:186
23152#, python-format
23153msgid "Generation %d"
23154msgstr "דור %d"
23155
23156#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:268
23157#, python-format
23158msgid "Double-click to see people in generation %d"
23159msgstr "הקשה כפולה אנשים בדור %d"
23160
23161#. translators: leave all/any {...} untranslated
23162#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:272
23163#, python-brace-format
23164msgid ""
23165" has {count_person} of {max_count_person} individuals ({percent} complete)\n"
23166msgid_plural ""
23167" has {count_person} of {max_count_person} individuals ({percent} complete)\n"
23168msgstr[0] " ‫{count_person} of {max_count_person} אנשים ({percent} הושלמו)\n"
23169msgstr[1] " ‫{count_person} of {max_count_person} אנשים ({percent} הושלמו)\n"
23170
23171#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:279
23172msgid "All generations"
23173msgstr "כל הדורות"
23174
23175#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:280
23176msgid "Double-click to see all generations"
23177msgstr "הקשה כפולה להצגת כל הדורות"
23178
23179#. translators: leave all/any {...} untranslated
23180#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:283
23181#, python-brace-format
23182msgid " have {number_of} individual\n"
23183msgid_plural " have {number_of} individuals\n"
23184msgstr[0] " יש {number_of} איש\n"
23185msgstr[1] " יש {number_of} אנשים\n"
23186
23187#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:266
23188#, python-format
23189msgid "%(date)s - %(place)s."
23190msgstr "%(date)s - %(place)s."
23191
23192#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:269
23193#, python-format
23194msgid "%(date)s."
23195msgstr "%(date)s."
23196
23197#. Add types:
23198#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:71
23199#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:107
23200#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:129
23201#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:144
23202msgid "View Type"
23203msgstr "סוג מצג"
23204
23205#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:73
23206#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:80
23207#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:123
23208#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:145
23209msgid "Quick Views"
23210msgstr "מבט מהיר"
23211
23212#: ../gramps/plugins/gramplet/recordsgramplet.py:42
23213#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:44
23214msgid "Double-click name for details"
23215msgstr "הקשה כפולה על שם לפרטים"
23216
23217#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:41
23218msgid "Click name to make person active\n"
23219msgstr "הקשה על השם להפיכה לאדם הפעיל\n"
23220
23221#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:42
23222msgid "Right-click name to edit person"
23223msgstr "הקשה ימנית על השם לעריכת אדם"
23224
23225#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:72
23226#, python-format
23227msgid "Active person: %s"
23228msgstr "אדם פעיל: %s"
23229
23230#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:88
23231#, python-format
23232msgid "%(count)d. %(relation)s: "
23233msgstr "%(count)d. %(relation)s: "
23234
23235#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:94
23236#, python-format
23237msgid "%d. Partner: Not known"
23238msgstr "%d. בן זוג: לא ידוע"
23239
23240#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:109
23241msgid "Parents:"
23242msgstr "הורים:"
23243
23244#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:121
23245#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:125
23246#, python-format
23247msgid "   %d.a Mother: "
23248msgstr "   %d.a אם: "
23249
23250#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:132
23251#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:136
23252#, python-format
23253msgid "   %d.b Father: "
23254msgstr "  %d.b אב: "
23255
23256#: ../gramps/plugins/gramplet/sessionloggramplet.py:47
23257msgid ""
23258"Click name to change active\n"
23259"Double-click name to edit"
23260msgstr ""
23261"הקשה על השם להפוך לפעיל\n"
23262"הקשה כפולה לעריכה"
23263
23264#: ../gramps/plugins/gramplet/sessionloggramplet.py:48
23265msgid "Log for this Session"
23266msgstr "לוג לשיח זה"
23267
23268#: ../gramps/plugins/gramplet/sessionloggramplet.py:57
23269msgid "Opened data base -----------\n"
23270msgstr "מסד נתונים נפתח -----------\n"
23271
23272#. List of translated strings used here (translated in self.log ).
23273#: ../gramps/plugins/gramplet/sessionloggramplet.py:59
23274msgid "Added"
23275msgstr "התווסף"
23276
23277#: ../gramps/plugins/gramplet/sessionloggramplet.py:59
23278msgid "Deleted"
23279msgstr "נמחק"
23280
23281#: ../gramps/plugins/gramplet/sessionloggramplet.py:59
23282msgid "Edited"
23283msgstr "נערך"
23284
23285#: ../gramps/plugins/gramplet/sessionloggramplet.py:59
23286msgid "Selected"
23287msgstr "נבחר"
23288
23289#: ../gramps/plugins/gramplet/soundgen.py:67
23290msgid "SoundEx code:"
23291msgstr "קוד סאונדאקס:"
23292
23293#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:59
23294msgid "Double-click item to see matches"
23295msgstr "הקשה כפולה על פריט להצגת התאמות"
23296
23297#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:94
23298#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:240
23299#: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:106
23300msgid "less than 1"
23301msgstr "פחות מאחד"
23302
23303#. -------------------------
23304#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:140
23305#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:277
23306#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:113
23307#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1526
23308#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1577
23309#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1641
23310#: ../gramps/plugins/webreport/person.py:179
23311#: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:117
23312#: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:183
23313msgid "Individuals"
23314msgstr "אנשים"
23315
23316#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:142
23317#: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:120
23318#: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:184
23319msgid "Number of individuals"
23320msgstr "מספר אנשים"
23321
23322#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:152
23323#: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:126
23324#: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:191
23325msgid "Individuals with unknown gender"
23326msgstr "אנשים ללא מגדר"
23327
23328#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:156
23329msgid "Incomplete names"
23330msgstr "שמות חלקיים"
23331
23332#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:160
23333msgid "Individuals missing birth dates"
23334msgstr "אנשים ללא תאריך לידה"
23335
23336#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:164
23337msgid "Disconnected individuals"
23338msgstr "אנשים מנותקים"
23339
23340#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:168
23341#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:211
23342#: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:130
23343#: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:195
23344msgid "Family Information"
23345msgstr "מידע משפחתי"
23346
23347#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:175
23348#: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:133
23349msgid "Unique surnames"
23350msgstr "שמות משפחה יְחִידָאִיים"
23351
23352#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:179
23353#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:228
23354#: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:137
23355msgid "Media Objects"
23356msgstr "אובייקטי מדיה"
23357
23358#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:181
23359msgid "Individuals with media objects"
23360msgstr "אנשים עם אובייקטי מדי"
23361
23362#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:185
23363#: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:139
23364msgid "Total number of media object references"
23365msgstr "סך כל הפניות לאובייקטי מדיה"
23366
23367#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:189
23368#: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:141
23369msgid "Number of unique media objects"
23370msgstr "מספר אובייקטי מדיה יְחִידָאִיים"
23371
23372#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:194
23373#: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:143
23374msgid "Total size of media objects"
23375msgstr "סך כל נפח אובייקטי מדיה"
23376
23377#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:198
23378#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:258
23379#: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:147
23380msgid "Missing Media Objects"
23381msgstr "אובייקטי מדיה חסרים"
23382
23383#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:66
23384#: ../gramps/plugins/gramplet/topsurnamesgramplet.py:50
23385msgid "Double-click surname for details"
23386msgstr "הקשה כפולה על שם משפחה לפרטים"
23387
23388#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:86
23389#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:181
23390#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:189
23391msgid "Number of surnames"
23392msgstr "מספר שמות משפחה"
23393
23394#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:87
23395#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:183
23396#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:190
23397msgid "Min font size"
23398msgstr "גודל גופן מזערי"
23399
23400#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:88
23401#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:185
23402#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:191
23403msgid "Max font size"
23404msgstr "גודל גופן מרבי"
23405
23406#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:174
23407#: ../gramps/plugins/gramplet/topsurnamesgramplet.py:111
23408msgid "Total unique surnames"
23409msgstr "סך כל שמות משפחה יְחִידָאִים"
23410
23411#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:176
23412msgid "Total surnames showing"
23413msgstr "סך כל שמות משפחה מוצגים"
23414
23415#: ../gramps/plugins/gramplet/todo.py:60
23416#: ../gramps/plugins/gramplet/todogramplet.py:60
23417msgid "Previous To Do note"
23418msgstr "הערת משימות לביצוע הקודמת"
23419
23420#: ../gramps/plugins/gramplet/todo.py:64
23421#: ../gramps/plugins/gramplet/todogramplet.py:64
23422msgid "Next To Do note"
23423msgstr "הערת משימות לביצוע הבאה"
23424
23425#: ../gramps/plugins/gramplet/todo.py:68
23426#: ../gramps/plugins/gramplet/todogramplet.py:68
23427msgid "Edit the selected To Do note"
23428msgstr "עריכת הערת משימות לביצוע שנבחרה"
23429
23430#: ../gramps/plugins/gramplet/todo.py:72
23431#: ../gramps/plugins/gramplet/todogramplet.py:72
23432msgid "Add a new To Do note"
23433msgstr "הוספת הערת משימות לביצוע חדשה"
23434
23435#: ../gramps/plugins/gramplet/todo.py:201
23436msgid "First select the object to which you want to attach a note"
23437msgstr "נא לבחור תחילה אובייקט אליו תתייחס ההערה"
23438
23439#: ../gramps/plugins/gramplet/todogramplet.py:149
23440msgid "Unattached"
23441msgstr "לא מצורף"
23442
23443#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:100
23444msgid "Intro"
23445msgstr "מבוא"
23446
23447#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:102
23448msgid ""
23449"Gramps is a software package designed for genealogical research. Although "
23450"similar to other genealogical programs, Gramps offers some unique and "
23451"powerful features.\n"
23452"\n"
23453msgstr ""
23454"גראמפס היא חבילת תוכנה המיועדת למחקר גנאלוגי. למרות הדמיון לתכנות גנאלוגיות "
23455"אחרות, גראמפס מציעה תכונות ייחודיות ורבות עוצמה.\n"
23456"\n"
23457
23458#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:105
23459msgid "Links"
23460msgstr "קישורים"
23461
23462#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:106
23463msgid "Home Page"
23464msgstr "עמוד הבית"
23465
23466#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:107
23467msgid "Start with Genealogy and Gramps"
23468msgstr "להתחיל עם גנאלוגיה וגרמפס"
23469
23470#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:110
23471msgid "Gramps online manual"
23472msgstr "מדריך מקוון של גראמפס"
23473
23474#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:112
23475msgid "locale_suffix|"
23476msgstr "locale_suffix|"
23477
23478#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:113
23479msgid "Ask questions on gramps-users mailing list"
23480msgstr "ניתן לשאול שאלות ברשימות הדיוור של משתמשי גראמפס"
23481
23482#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:117
23483msgid "Who makes Gramps?"
23484msgstr "מי יוצר את גראמפס?"
23485
23486#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:118
23487msgid ""
23488"Gramps is created by genealogists for genealogists, organized in the Gramps "
23489"Project. Gramps is an Open Source Software package, which means you are free "
23490"to make copies and distribute it to anyone you like. It's developed and "
23491"maintained by a worldwide team of volunteers whose goal is to make Gramps "
23492"powerful, yet easy to use.\n"
23493"\n"
23494msgstr ""
23495"גראמפס נוצרה על ידי הגנאלוגים של הגנאלוגים, היא חבילת תוכנה קוד פתוח, מה "
23496"שאומר שניתן, באופן חופשי לשכפל ולהפיץ אותה לכל. גראמפס פותחה ומתוחזקת על ידי "
23497"צוות מתנדבים עולמי שמטרתו להפוך אותה לעצמתית, אך קלה לשימוש.\n"
23498"\n"
23499
23500#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:124
23501msgid "Getting Started"
23502msgstr "להתחיל"
23503
23504#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:125
23505msgid ""
23506"The first thing you must do is to create a new Family Tree. To create a new "
23507"Family Tree (sometimes called 'database') select \"Family Trees\" from the "
23508"menu, pick \"Manage Family Trees\", press \"New\" and name your Family Tree. "
23509"For more details, please read the information at the links above\n"
23510"\n"
23511msgstr ""
23512"הדבר הראשון אותו יש לעשות הוא ליצור אילן יוחסין חדש. ליצירת אילן יוחסין חדש "
23513"(לעתים נקרא 'מסד נתונים') נא לבחור ב'אילנות יוחסין' מהתפריט, ואז 'ניהול אילן "
23514"יוחסין', הקשה על 'חדש' והזנת שם אילן היוחסין. לפרטים נוספים, נא לעיין במידע "
23515"בקישורים שלעיל\n"
23516"\n"
23517
23518#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:130
23519msgid "Dashboard View"
23520msgstr "מצג לוח בקרה"
23521
23522#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:131
23523msgid ""
23524"You are currently reading from the \"Dashboard\" view, where you can add "
23525"your own gramplets. You can also add gramplets to any view by adding a "
23526"sidebar and/or bottombar, and right-clicking to the right of the tab.\n"
23527"\n"
23528"You can click the configuration icon in the toolbar to add additional "
23529"columns, while right-click on the background allows to add gramplets. You "
23530"can also drag the Properties button to reposition the gramplet on this page, "
23531"and detach the gramplet to float above Gramps."
23532msgstr ""
23533"זהו מצג 'לוח מחוונים', ממנו ניתן להוסיף גראמפלטס נוספים. למעשה, ניתן להוסיף "
23534"גראמפלטס לכל מצג על-ידי הוספת של סרגל צד ו/או סרגל תחתון' הקשה ימנית על "
23535"המשולש השחור בצד השמאלי העליון של הלשונית.\n"
23536"\n"
23537"ניתן להקיש על סמל התצורה שבסרגל הכלים כדי להוסיף עמודות נוספות והקשה ימנית "
23538"על הרקע מאפשרת הוספת ושחזור גראמפלטס. ניתן אף לגרור את לחצן 'מאפיינים' כדי "
23539"למקם מחדש את הגראמפלטסר בעמוד זה, או לנתק אתו כך שיצוף מעל גראמפס."
23540
23541#. Minimum number of lines we want to see. Further lines with the same
23542#. distance to the main person will be added on top of this.
23543#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:57
23544msgid "Minimum number of items to display"
23545msgstr "מספר פריטים מזערי לתצוגה"
23546
23547#. How many generations of descendants to process before we go up to the
23548#. next level of ancestors.
23549#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:63
23550msgid "Descendant generations per ancestor generation"
23551msgstr "דורות צאצאים לדור אָבוֹת קַדמוֹנִים"
23552
23553#. After an ancestor was processed, how many extra rounds to delay until
23554#. the descendants of this ancestor are processed.
23555#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:69
23556msgid "Delay before descendants of an ancestor is processed"
23557msgstr "משך ההשהיה לפני עיבוד צאצאי אב קדמון"
23558
23559#. Tag to use to indicate that this person has no further marriages, if
23560#. the person is not tagged, warn about this at the time the marriages
23561#. for the person are processed.
23562#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:76
23563msgid "Tag to indicate that a person is complete"
23564msgstr "תג המציין כי אין עוד נישואין לאדם"
23565
23566#. Tag to use to indicate that there are no further children in this
23567#. family, if this family is not tagged, warn about this at the time the
23568#. children of this family are processed.
23569#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:83
23570msgid "Tag to indicate that a family is complete"
23571msgstr "תג המציין כי אין עוד צאצאים במשפחה"
23572
23573#. Tag to use to specify people and families to ignore. In his way,
23574#. hopeless cases can be marked separately and don't clutter up the list.
23575#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:89
23576msgid "Tag to indicate that a person or family should be ignored"
23577msgstr "תג המורה להתעלם מאדם או משפחה"
23578
23579#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:164
23580msgid "No Home Person set."
23581msgstr "לא הוגדר אדם בית."
23582
23583#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:346
23584msgid "first name unknown"
23585msgstr "שם פרטי לא ידוע"
23586
23587#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:349
23588msgid "surname unknown"
23589msgstr "שם משפחה לא ידוע"
23590
23591#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:353
23592#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:384
23593#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:411
23594#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:418
23595#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:456
23596#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:463
23597msgid "(person with unknown name)"
23598msgstr "(אדם עם שם לא ידוע)"
23599
23600#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:366
23601msgid "birth event missing"
23602msgstr "חסר אירוע לידה"
23603
23604#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:370
23605#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:392
23606#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:440
23607#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:473
23608#, python-format
23609msgid ": %(list)s\n"
23610msgstr ": %(list)s\n"
23611
23612#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:388
23613msgid "person not complete"
23614msgstr "אדם עם פרטים חסרים"
23615
23616#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:407
23617#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:414
23618#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:452
23619#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:459
23620msgid "(unknown person)"
23621msgstr "(אדם לא ידוע)"
23622
23623#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:420
23624#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:465
23625#, python-format
23626msgid "%(name1)s and %(name2)s"
23627msgstr "%(name1)s ו %(name2)s"
23628
23629#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:434
23630msgid "marriage event missing"
23631msgstr "חסר אירוע נישואין"
23632
23633#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:436
23634msgid "relation type unknown"
23635msgstr "סוג קרבה לא ידוע"
23636
23637#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:469
23638msgid "family not complete"
23639msgstr "משפחה חלקית"
23640
23641#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:484
23642msgid "date unknown"
23643msgstr "תאריך לא ידוע"
23644
23645#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:486
23646msgid "date incomplete"
23647msgstr "תאריך חסר"
23648
23649#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:490
23650msgid "place unknown"
23651msgstr "מקום לא ידוע"
23652
23653#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:502
23654msgid "spouse missing"
23655msgstr "בן זוג חסר"
23656
23657#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:506
23658msgid "father missing"
23659msgstr "חסר אב"
23660
23661#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:510
23662msgid "mother missing"
23663msgstr "חסרה אם"
23664
23665#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:514
23666msgid "parents missing"
23667msgstr "חסר הורה"
23668
23669#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:521
23670#, python-format
23671msgid ": %s\n"
23672msgstr ": %s\n"
23673
23674#: ../gramps/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:36
23675msgid "Family Lines Graph"
23676msgstr "תרשים קו משפחה"
23677
23678#: ../gramps/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:37
23679msgid "Produces family line graphs using Graphviz."
23680msgstr "יצירת תרשים קו משפחה בעזרת גראפויז."
23681
23682#: ../gramps/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:59
23683msgid "Hourglass Graph"
23684msgstr "תרשים שעון חול"
23685
23686#: ../gramps/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:60
23687msgid "Produces an hourglass graph using Graphviz."
23688msgstr "יצירת תרשים שעון חול תוך שימוש ב גראפוויז."
23689
23690#: ../gramps/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:81
23691#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:208
23692msgid "Relationship Graph"
23693msgstr "תרשים קשר גומלין"
23694
23695#: ../gramps/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:82
23696msgid "Produces relationship graphs using Graphviz."
23697msgstr "יצירת תרשים קשרי גומלין בעזרת גראפויז."
23698
23699#. ------------------------------------------------------------------------
23700#.
23701#. Constant options items
23702#.
23703#. ------------------------------------------------------------------------
23704#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:74
23705#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:59
23706#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:73
23707msgid "B&W outline"
23708msgstr "מתאר שחור לבן"
23709
23710#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:75
23711#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:60
23712#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:74
23713msgid "Colored outline"
23714msgstr "מתאר צבעוני"
23715
23716#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:76
23717#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:61
23718#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:75
23719msgid "Color fill"
23720msgstr "צבע מלא"
23721
23722#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:78
23723#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:77
23724msgid "Descendants <- Ancestors"
23725msgstr "צאצאים <- אבות קדמונים"
23726
23727#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:79
23728#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:78
23729msgid "Descendants -> Ancestors"
23730msgstr "צאצאים -> אבות קדמונים"
23731
23732#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:80
23733#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:79
23734msgid "Descendants <-> Ancestors"
23735msgstr "צאצאים <-> אבות קדמונים"
23736
23737#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:81
23738#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:80
23739msgid "Descendants - Ancestors"
23740msgstr "צאצאים - אבות קדמונים"
23741
23742#. ---------------------
23743#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:125
23744msgid "Follow parents to determine \"family lines\""
23745msgstr "עקיבה אחר ההורים לקביעת \"קווי משפחה\""
23746
23747#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:127
23748msgid ""
23749"Parents and their ancestors will be considered when determining \"family "
23750"lines\"."
23751msgstr "הורים ואבות קדמונים ילקחו בחשבון בקביעת \"קווי משפחה\"."
23752
23753#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:131
23754msgid "Follow children to determine \"family lines\""
23755msgstr "עקוב אחרי צאצאים לקביעת \"קווי משפחה\""
23756
23757#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:133
23758msgid "Children will be considered when determining \"family lines\"."
23759msgstr "צאצאים ילקחו בחשבון בקביעת 'קווי משפחה'."
23760
23761#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:137
23762msgid "Try to remove extra people and families"
23763msgstr "כדי לנסות הסרת אנשים ומשפחות מיותרות"
23764
23765#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:139
23766msgid ""
23767"People and families not directly related to people of interest will be "
23768"removed when determining \"family lines\"."
23769msgstr ""
23770"אנשים ומשפחות שלא קשורים ישירות לאנשים בעלי עניין יוסרו בזמן קביעת \"קווי "
23771"משפחה\"."
23772
23773#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:145
23774#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:382
23775#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:815
23776msgid "Arrowhead direction"
23777msgstr "כיוון ראש החץ"
23778
23779#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:148
23780#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:385
23781#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:818
23782msgid "Choose the direction that the arrows point."
23783msgstr "בחירת כיוון החץ."
23784
23785#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:151
23786#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:388
23787#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:821
23788msgid "Graph coloring"
23789msgstr "צבעי התרשים"
23790
23791#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:154
23792msgid ""
23793"Males will be shown with blue, females with red, unless otherwise set above "
23794"for filled. If the sex of an individual is unknown it will be shown with "
23795"gray."
23796msgstr ""
23797"זכרים יוצגו בכחול, נקבות באדום, אלא אם שונה מעלה. אם המגדר של האדם לא ידוע, "
23798"הוא יוצג באפור."
23799
23800#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:160
23801msgid "Rounded corners"
23802msgstr "פינות מעוגלות"
23803
23804#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:163
23805msgid "Use rounded corners e.g. to differentiate between women and men."
23806msgstr "שימוש בפינות מעוגלות, לדוגמה לבידול בין נשים לגברים."
23807
23808#. --------------------------------
23809#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:185
23810msgid "People of Interest"
23811msgstr "אנשים בעלי עניין"
23812
23813#. --------------------------------
23814#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:188
23815msgid "People of interest"
23816msgstr "אנשים בעלי עניין"
23817
23818#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:189
23819msgid ""
23820"People of interest are used as a starting point when determining \"family "
23821"lines\"."
23822msgstr "אנשים בעלי עניין משמשים כנקודות התחלה בקביעת 'קווי משפחה'."
23823
23824#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:193
23825msgid "Limit the number of ancestors"
23826msgstr "הגבלת מספר אבות"
23827
23828#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:195
23829msgid "Whether to limit the number of ancestors."
23830msgstr "האם להגביל מספר אָבוֹת קַדמוֹנִים."
23831
23832#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:201
23833msgid "The maximum number of ancestors to include."
23834msgstr "הכללת מספר מרבי של הורים."
23835
23836#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:205
23837msgid "Limit the number of descendants"
23838msgstr "הגבלת מספר הצאצאים"
23839
23840#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:208
23841msgid "Whether to limit the number of descendants."
23842msgstr "האם להגביל את מספר הצאצאים."
23843
23844#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:214
23845msgid "The maximum number of descendants to include."
23846msgstr "המספר המרבי של דורות צאצאים שיכללו."
23847
23848#. --------------------
23849#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:223
23850msgid "Include dates"
23851msgstr "הכללת תאריכים"
23852
23853#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:224
23854msgid "Whether to include dates for people and families."
23855msgstr "האם לכלול תאריכים לאנשים ומשפחות."
23856
23857#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:229
23858msgid "Limit dates to years only"
23859msgstr "הגבלת תאריכים לשנים בלבד"
23860
23861#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:230
23862msgid ""
23863"Prints just dates' year, neither month or day nor date approximation or "
23864"interval are shown."
23865msgstr "הדפסת שנים בלבד. חודשים, ימים, תאריכים משוערים או מחזורים לא יוצגו."
23866
23867#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:236
23868msgid "Whether to include placenames for people and families."
23869msgstr "האם לכלול שמות מקומות לאנשים ומשפחות."
23870
23871#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:240
23872msgid "Include the number of children"
23873msgstr "כלל מספר צאצאים"
23874
23875#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:242
23876msgid ""
23877"Whether to include the number of children for families with more than 1 "
23878"child."
23879msgstr "האם לכלול את מספר הצאצאים למשפחות עם יותר מצאצא אחד."
23880
23881#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:247
23882#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:907
23883msgid "Include thumbnail images of people"
23884msgstr "הכללת תמונה ממוזערת לאנשים"
23885
23886#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:250
23887msgid "Whether to include thumbnail images of people."
23888msgstr "האם לכלול תמונה ממוזערת לאנשים."
23889
23890#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:255
23891msgid "Thumbnail location"
23892msgstr "מיקום תמונה ממוזערת"
23893
23894#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:256
23895#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:914
23896msgid "Above the name"
23897msgstr "מעל השם"
23898
23899#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:257
23900#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:915
23901msgid "Beside the name"
23902msgstr "מתחת לשם"
23903
23904#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:258
23905#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:917
23906msgid "Where the thumbnail image should appear relative to the name"
23907msgstr "היכן תוצג התמונה הממוזערת יחסית לשם"
23908
23909#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:262
23910msgid "Thumbnail size"
23911msgstr "גודל צלמית"
23912
23913#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:265
23914msgid "Size of the thumbnail image"
23915msgstr "גודל תמונה ממוזערת"
23916
23917#. ----------------------------
23918#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:269
23919msgid "Family Colors"
23920msgstr "צבעי משפחה"
23921
23922#. ----------------------------
23923#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:272
23924msgid "Family colors"
23925msgstr "צבעי משפחה"
23926
23927#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:273
23928msgid "Colors to use for various family lines."
23929msgstr "צבעים שמשמשים לסוגי קווי משפחה שונים."
23930
23931#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:281
23932#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:422
23933#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:944
23934msgid "The color to use to display men."
23935msgstr "הצבע למצג גבר."
23936
23937#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:285
23938#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:426
23939#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:948
23940msgid "The color to use to display women."
23941msgstr "הצבע למצג אישה."
23942
23943#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:289
23944#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:430
23945#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:953
23946msgid "The color to use when the gender is unknown."
23947msgstr "הצבי שישמש כאשר המגדר לא ידוע."
23948
23949#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:294
23950#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:435
23951#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:958
23952msgid "The color to use to display families."
23953msgstr "הצבע למצג משפחות."
23954
23955#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:406
23956#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:680
23957#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:829
23958msgid "Empty report"
23959msgstr "דוח ריק"
23960
23961#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:407
23962#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:681
23963#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:830
23964msgid "You did not specify anybody"
23965msgstr "לא הוגדר אף אחד"
23966
23967#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:466
23968msgid "Number of people in database:"
23969msgstr "מספר אנשים במסד הנתונים:"
23970
23971#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:469
23972msgid "Number of people of interest:"
23973msgstr "מספר בעלי עניין:"
23974
23975#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:472
23976msgid "Number of families in database:"
23977msgstr "מספר משפחות במסד הנתונים:"
23978
23979#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:475
23980msgid "Number of families of interest:"
23981msgstr "מספר משפחות עינין:"
23982
23983#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:479
23984msgid "Additional people removed:"
23985msgstr "הוסרו אנשים נוספות:"
23986
23987#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:482
23988msgid "Additional families removed:"
23989msgstr "הוסרו המשפחות נוספות:"
23990
23991#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:485
23992msgid "Initial list of people of interest:"
23993msgstr "התקנת רשימת בעלי עניין:"
23994
23995#. translators: leave all/any {...} untranslated
23996#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:982
23997#, python-brace-format
23998msgid "{number_of} child"
23999msgid_plural "{number_of} children"
24000msgstr[0] "{number_of} צאצא"
24001msgstr[1] "{number_of} צאצאים"
24002
24003#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:1057
24004#, python-format
24005msgid "father: %s"
24006msgstr "אב: %s"
24007
24008#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:1067
24009#, python-format
24010msgid "mother: %s"
24011msgstr "אם: %s"
24012
24013#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:1080
24014#, python-format
24015msgid "child: %s"
24016msgstr "צאצא: %s"
24017
24018#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:63
24019msgid "Center -> Others"
24020msgstr "מרכוז -> אחרים"
24021
24022#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:64
24023msgid "Center <- Others"
24024msgstr "מרכוז <- אחרים"
24025
24026#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:65
24027msgid "Center <-> Other"
24028msgstr "מרכוז <-> אחר"
24029
24030#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:66
24031msgid "Center - Other"
24032msgstr "מרכוז - אחר"
24033
24034#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:369
24035msgid "The Center person for the graph"
24036msgstr "האדם המרכזי לתרשים"
24037
24038#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:372
24039#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:362
24040msgid "Max Descendant Generations"
24041msgstr "מספר מרבי של דורות של צאצאים"
24042
24043#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:373
24044msgid "The number of generations of descendants to include in the graph"
24045msgstr "מספר דורות צאצאים שיכללו בתרשים"
24046
24047#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:377
24048#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:366
24049msgid "Max Ancestor Generations"
24050msgstr "מספר מרבי של דורות אָבוֹת קַדמוֹנִים"
24051
24052#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:378
24053msgid "The number of generations of ancestors to include in the graph"
24054msgstr "מספר דורות אָבוֹת קַדמוֹנִים שיכללו בתרשים"
24055
24056#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:391
24057#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:824
24058msgid ""
24059"Males will be shown with blue, females with red.  If the sex of an "
24060"individual is unknown it will be shown with gray."
24061msgstr "זכרים יופיעו בכחול, נשים באדם. אם מגדר האדם לא ידוע הוא יופיע באפור."
24062
24063#. see bug report #2180
24064#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:396
24065#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:830
24066msgid "Use rounded corners"
24067msgstr "שימוש בפינות מעוגלות"
24068
24069#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:398
24070#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:831
24071msgid "Use rounded corners to differentiate between women and men."
24072msgstr "שימוש בפינות מעוגלות לבידול בין נשים לגברים."
24073
24074#. ###############################
24075#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:418
24076#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:940
24077msgid "Graph Style"
24078msgstr "סגנון תרשים"
24079
24080#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:438
24081msgid "Force Ahnentafel order"
24082msgstr "אכיפת סדר טבלת אָבוֹת קַדמוֹנִים"
24083
24084#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:440
24085msgid ""
24086"Force Sosa / Sosa-Stradonitz / Ahnentafel layout order for all ancestors, so "
24087"that fathers are always on the left branch and mothers are on the right "
24088"branch."
24089msgstr ""
24090"אילוץ סדר הפריסה סוסה/סוסה-סטראדונץ/אננטופל לכל האבות הקדמונים, כך שאבות "
24091"יופיעו תמיד בענף השמאלי ואמהות בענף הימני."
24092
24093#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:443
24094msgid "Ahnentafel number visible"
24095msgstr "מספרי טבלת אָבוֹת קַדמוֹנִים גלויים"
24096
24097#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:445
24098msgid ""
24099"Show Sosa / Sosa-Stradonitz / Ahnentafel number under all others "
24100"informations."
24101msgstr "הצגת מספר סוסה / סוסה-סטראדונץ / אננטפל תחת כל המידע האחר."
24102
24103#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:209
24104#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:834
24105#: ../gramps/plugins/textreport/notelinkreport.py:103
24106#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:160
24107msgid "Generating report"
24108msgstr "דוח דורות"
24109
24110#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:806
24111msgid "Determines what people are included in the graph"
24112msgstr "הגדרת אלו אנשים יכללו בתרשים"
24113
24114#. see bug report #11112
24115#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:836
24116msgid "Use hexagons"
24117msgstr "שימוש במשושים"
24118
24119#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:837
24120msgid "Use hexagons to differentiate those of unknown gender."
24121msgstr "שימוש משושים כדי להבדיל בין אנשים במגדר לא ידוע."
24122
24123#. ###############################
24124#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:865
24125msgid "Dates and/or Places"
24126msgstr "תאריכים ו/או מקומות"
24127
24128#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:866
24129msgid "Do not include any dates or places"
24130msgstr "לא לכלול כל מקום או תאריך"
24131
24132#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:867
24133msgid "Include (birth, marriage, death) dates, but no places"
24134msgstr "הכללת תאריכי (לידה, נישואין, פטירה) אך לא מקום"
24135
24136#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:869
24137msgid "Include (birth, marriage, death) dates, and places"
24138msgstr "הכללת תאריכי (לידה, נישואין, פטירה) ומקום"
24139
24140#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:871
24141msgid "Include (birth, marriage, death) dates, and places if no dates"
24142msgstr "הכללת תאריכי (לידה, נישואין, פטירה) ומקום אם אין תאריכים"
24143
24144#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:873
24145msgid "Include (birth, marriage, death) years, but no places"
24146msgstr "הכללת שנת (לידה, נישואין, פטירה) אך לא מקום"
24147
24148#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:875
24149msgid "Include (birth, marriage, death) years, and places"
24150msgstr "הכללת שנת (לידה, נישואין, פטירה) ומקום"
24151
24152#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:877
24153msgid "Include (birth, marriage, death) places, but no dates"
24154msgstr "הכללת מקום (לידה, נישואין, פטירה) אך לא תאריכים"
24155
24156#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:879
24157msgid "Include (birth, marriage, death) dates and places on same line"
24158msgstr "הכללת תאריכי (לידה, נישואין, פטירה) ומקום באותה שורה"
24159
24160#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:882
24161msgid "Whether to include dates and/or places"
24162msgstr "האם לכלול תאריכים ו/או מקומות"
24163
24164#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:885
24165msgid "Show all family nodes"
24166msgstr "הצגת כל צמתי המשפחה"
24167
24168#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:886
24169msgid ""
24170"Show family nodes even if the output contains only one member of the family."
24171msgstr "הצגת צומתי משפחה גם אט הפלט מכיל בן משפחה בודד."
24172
24173#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:890
24174msgid "Include URLs"
24175msgstr "הכללת כתובות מרשתת"
24176
24177#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:891
24178msgid ""
24179"Include a URL in each graph node so that PDF and imagemap files can be "
24180"generated that contain active links to the files generated by the 'Narrated "
24181"Web Site' report."
24182msgstr ""
24183"הכללת כתובת URL בכל צומת בתרשים כך שיכילו קישורים פעילים לקבצים שנוצרו על-"
24184"ידי דוח 'אתר מרשתת מילולי'."
24185
24186#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:899
24187#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:568
24188#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1145
24189msgid "Include relationship to center person"
24190msgstr "הכללת קשרי גומלין לאדם המרכזי"
24191
24192#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:900
24193msgid "Whether to show every person's relationship to the center person"
24194msgstr "האם להציג את קשרי הגומלין של כל האנשים לאדם המרכזי"
24195
24196#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:909
24197msgid "Whether to include thumbnails of people."
24198msgstr "האם לכלול תמונות ממוזערות לאנשים."
24199
24200#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:913
24201msgid "Thumbnail Location"
24202msgstr "מיקום תמונה ממוזערת"
24203
24204#. occupation = BooleanOption(_("Include occupation"), False)
24205#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:921
24206msgid "Include occupation"
24207msgstr "הכללת מקצוע"
24208
24209#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:922
24210msgid "Do not include any occupation"
24211msgstr "לא לכלול כל מקצוע"
24212
24213#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:923
24214msgid "Include description of most recent occupation"
24215msgstr "הכללת תאור המקצוע האחרון"
24216
24217#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:925
24218msgid "Include date, description and place of all occupations"
24219msgstr "הכללת תאריך, תיאור ומקום של כל המקצועות"
24220
24221#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:927
24222msgid "Whether to include the last occupation"
24223msgstr "האם לכלול מקצוע אחרון"
24224
24225#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:931
24226msgid "Include relationship debugging numbers also"
24227msgstr "הכללת מספרי ניפוי תקלים קשרי גומלין"
24228
24229#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:934
24230msgid ""
24231"Whether to include 'Ga' and 'Gb' also, to debug the relationship calculator"
24232msgstr "האם לכלול 'Ga' ו 'Gb' גם כן, לניפוי תקלות מחשבון קשרים"
24233
24234#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:962
24235msgid "Indicate non-birth relationships with dotted lines"
24236msgstr "מציין יחסי גומלין שאינם מלידה בקו מקווקו"
24237
24238#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:963
24239msgid "Non-birth relationships will show up as dotted lines in the graph."
24240msgstr "קשרים שלא מלידה יסומנו בתרשים על ידי קו מקווקו."
24241
24242#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:967
24243msgid "Show family nodes"
24244msgstr "הצגת צמתי משפחה"
24245
24246#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:968
24247msgid "Families will show up as ellipses, linked to parents and children."
24248msgstr "משפחות יוצגו כאליפסות, מקושרות להורים והצאצאים."
24249
24250#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:37
24251msgid "Import data from CSV files"
24252msgstr "יבוא נתונים מקובץ CSV"
24253
24254#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:74
24255msgid "Import data from GeneWeb files"
24256msgstr "יבוא נתונים מקובץ ג'נה-ווב"
24257
24258#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:91
24259msgid "Gramps package (portable XML)"
24260msgstr "חבילת גראמפס (XML נייד)"
24261
24262#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:92
24263msgid ""
24264"Import data from a Gramps package (an archived XML Family Tree together with "
24265"the media object files.)"
24266msgstr ""
24267"יבוא נתונים מחבילת 'גראמפס' (אילן יוחסין XML מאוחסן בארכיון יחד עם קבצי "
24268"אובייקט המדיה)."
24269
24270#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:110
24271msgid "Gramps XML Family Tree"
24272msgstr "אילן יוחסין גראמפס XML"
24273
24274#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:111
24275msgid ""
24276"The Gramps XML format is a text version of a Family Tree. It is read-write "
24277"compatible with the present Gramps database format."
24278msgstr ""
24279"תבנית XML גראמפס הנה גרסת מלל של אילן היוחסין. הקובץ תואם קריאה-כתיבה לתבנית "
24280"מסד הנתונים הנוכחית של גרמפס."
24281
24282#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:131
24283msgid "Gramps 2.x database"
24284msgstr "מסד נתונים גראמפס 2‎.x"
24285
24286#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:132
24287msgid "Import data from Gramps 2.x database files"
24288msgstr "יבוא נתונים מקובץ מסד נתונים גראמפס 2.x"
24289
24290#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:149
24291msgid "Pro-Gen"
24292msgstr "פרן-ג'ן"
24293
24294#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:150
24295msgid "Import data from Pro-Gen files"
24296msgstr "יבוא נתונים מקובץ מפרו-ג'ן"
24297
24298#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:168
24299msgid "Import data from vCard files"
24300msgstr "יבוא נתונים מקובץ vCard"
24301
24302#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:124
24303#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.py:129
24304#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.py:143
24305#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:153
24306#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:159
24307#: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:69
24308#: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:72
24309#, python-format
24310msgid "%s could not be opened\n"
24311msgstr "לא ניתן לפתוח את %s\n"
24312
24313#. # a "GEDCOM import report" happens in GedcomParser so this is not needed:
24314#. # (but the imports_test.py unittest currently requires it, so here it is)
24315#. # a "VCARD import report" happens in VCardParser so this is not needed:
24316#. # (but the imports_test.py unittest currently requires it, so here it is)
24317#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:126
24318#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.py:154
24319#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:162
24320#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:197
24321#: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:76
24322msgid "Results"
24323msgstr "תוצאות"
24324
24325#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:126
24326#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.py:154
24327#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:162
24328#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:197
24329#: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:76
24330msgid "done"
24331msgstr "בוצע"
24332
24333#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:162
24334msgid "given name"
24335msgstr "שם פרטי"
24336
24337#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:165
24338msgid "call"
24339msgstr "מכונה בשם"
24340
24341#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:166
24342msgid "Person or Place|title"
24343msgstr "כותרת"
24344
24345#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:166
24346msgid "title"
24347msgstr "כותרת"
24348
24349#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:169
24350msgid "gender"
24351msgstr "מגדר"
24352
24353#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:170
24354msgid "source"
24355msgstr "מקור"
24356
24357#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:171
24358msgid "note"
24359msgstr "הערה"
24360
24361#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:173
24362msgid "birth place"
24363msgstr "מקום לידה"
24364
24365#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:175
24366msgid "birth place id"
24367msgstr "מזהה מקום לידה"
24368
24369#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:180
24370msgid "birth source"
24371msgstr "מקור לידה"
24372
24373#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:182
24374msgid "baptism place"
24375msgstr "מקום הטבלה"
24376
24377#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:184
24378msgid "baptism place id"
24379msgstr "מזהה מקום הטבלה"
24380
24381#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:186
24382msgid "baptism date"
24383msgstr "תאריך הטבלה"
24384
24385#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:188
24386msgid "baptism source"
24387msgstr "מקור הטבלה"
24388
24389#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:189
24390msgid "burial place"
24391msgstr "מקום קבורה"
24392
24393#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:191
24394msgid "burial place id"
24395msgstr "מזהה מקום קבורה"
24396
24397#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:193
24398msgid "burial date"
24399msgstr "תאריך קבורה"
24400
24401#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:195
24402msgid "burial source"
24403msgstr "מקור קבורה"
24404
24405#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:197
24406msgid "death place"
24407msgstr "מקום פטירה"
24408
24409#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:199
24410msgid "death place id"
24411msgstr "מזהה מקום פטירה"
24412
24413#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:204
24414msgid "death source"
24415msgstr "מקור פטירה"
24416
24417#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:206
24418msgid "death cause"
24419msgstr "סיבת המוות"
24420
24421#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:209
24422msgid "person"
24423msgstr "אדם"
24424
24425#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:210
24426msgid "Occupation description"
24427msgstr "תיאור עיסוק"
24428
24429#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:210
24430msgid "occupationdescr"
24431msgstr "תיאר עיסוק"
24432
24433#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:211
24434msgid "Occupation date"
24435msgstr "תאריך עיסוק"
24436
24437#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:211
24438msgid "occupationdate"
24439msgstr "תאריך עיסוק"
24440
24441#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:212
24442msgid "Occupation place"
24443msgstr "מקום עיסוק"
24444
24445#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:212
24446msgid "occupationplace"
24447msgstr "מקום עיסוק"
24448
24449#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:213
24450msgid "Occupation place id"
24451msgstr "מזהה מקום עיסוק"
24452
24453#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:213
24454msgid "occupationplace_id"
24455msgstr "מזהה מקום_עיסוק"
24456
24457#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:214
24458msgid "Occupation source"
24459msgstr "מקור עיסוק"
24460
24461#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:214
24462msgid "occupationsource"
24463msgstr "מקור עיסוק"
24464
24465#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:216
24466msgid "residence date"
24467msgstr "תאריך מגורים"
24468
24469#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:216
24470msgid "residencedate"
24471msgstr "תאריך מגורים"
24472
24473#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:217
24474msgid "residence place"
24475msgstr "מקום מגורים"
24476
24477#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:217
24478msgid "residenceplace"
24479msgstr "מקום מגורים"
24480
24481#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:218
24482msgid "residence place id"
24483msgstr "מזהה מקום מגורים"
24484
24485#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:218
24486msgid "residenceplace_id"
24487msgstr "מזהה מקור_מגורים"
24488
24489#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:219
24490msgid "residence source"
24491msgstr "מקור מגורים"
24492
24493#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:219
24494msgid "residencesource"
24495msgstr "מקור מגורים"
24496
24497#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:221
24498msgid "attribute type"
24499msgstr "סוג תכונה"
24500
24501#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:221
24502msgid "attributetype"
24503msgstr "סוג תכונה"
24504
24505#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:222
24506msgid "attribute value"
24507msgstr "ערך תכונה"
24508
24509#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:222
24510msgid "attributevalue"
24511msgstr "ערך תכונה"
24512
24513#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:223
24514msgid "attribute source"
24515msgstr "מקור תכונה"
24516
24517#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:223
24518msgid "attributesource"
24519msgstr "מקור תכונה"
24520
24521#. ----------------------------------
24522#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:226
24523msgid "child"
24524msgstr "צאצאים"
24525
24526#. ----------------------------------
24527#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:229
24528msgid "mother"
24529msgstr "אפ"
24530
24531#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:231
24532msgid "parent2"
24533msgstr "הורה2"
24534
24535#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:232
24536msgid "father"
24537msgstr "אב"
24538
24539#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:234
24540msgid "parent1"
24541msgstr "הורה1"
24542
24543#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:235
24544msgid "marriage"
24545msgstr "נישואין"
24546
24547#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:236
24548msgid "date"
24549msgstr "תאריך"
24550
24551#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:237
24552msgid "place"
24553msgstr "מקום"
24554
24555#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:238
24556msgid "place id"
24557msgstr "מזהה מקום"
24558
24559#. 2=double underline
24560#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:239
24561#: ../gramps/plugins/tool/removespaces.py:184
24562msgid "name"
24563msgstr "שם"
24564
24565#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:240
24566msgid "type"
24567msgstr "סוג"
24568
24569#. 2=double underline
24570#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:241
24571#: ../gramps/plugins/tool/removespaces.py:188
24572msgid "latitude"
24573msgstr "קו רוחב"
24574
24575#. 2=double underline
24576#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:242
24577#: ../gramps/plugins/tool/removespaces.py:192
24578msgid "longitude"
24579msgstr "קו אורך"
24580
24581#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:243
24582msgid "code"
24583msgstr "קוד"
24584
24585#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:244
24586msgid "enclosed by"
24587msgstr "מוכל על ידי"
24588
24589#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:245
24590msgid "enclosed_by"
24591msgstr "מוכל_על ידי"
24592
24593#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:272
24594#, python-format
24595msgid "format error: line %(line)d: %(zero)s"
24596msgstr "שגיאת תבנית: שורה %(line)d: %(zero)s"
24597
24598#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:353
24599msgid "CSV Import"
24600msgstr "מיבוא CSV"
24601
24602#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:355
24603msgid "Reading data..."
24604msgstr "קריאת נתונים..."
24605
24606#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:362
24607msgid "CSV import"
24608msgstr "יבוא CSV"
24609
24610#. translators: leave all/any {...} untranslated
24611#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:370
24612#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:274
24613#: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:249
24614#, python-brace-format
24615msgid "Import Complete: {number_of} second"
24616msgid_plural "Import Complete: {number_of} seconds"
24617msgstr[0] "היבוא הושלם: {number_of} שניה"
24618msgstr[1] "היבוא הושלם: {number_of} שניות"
24619
24620#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:15 gtklist.h:2
24621msgid "ANSEL"
24622msgstr "ANSEL"
24623
24624#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:18 gtklist.h:3
24625msgid "ANSI (iso-8859-1)"
24626msgstr "ANSI (iso-8859-1)"
24627
24628#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:21 gtklist.h:4
24629msgid "ASCII"
24630msgstr "ASCII"
24631
24632#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:24 gtklist.h:5
24633msgid "UTF8"
24634msgstr "UTF8"
24635
24636#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:30
24637msgid "Gramps - GEDCOM Encoding"
24638msgstr "גראמפס - קידוד ג'דקום"
24639
24640#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:77
24641msgid "GEDCOM Encoding"
24642msgstr "קידוד ג'דקום"
24643
24644#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:97
24645msgid ""
24646"This GEDCOM file has identified itself as using ANSEL encoding. Sometimes, "
24647"this is in error. If the imported data contains unusual characters, undo the "
24648"import, and override the character set by selecting a different encoding "
24649"below."
24650msgstr ""
24651"קובץ הג'דקום הזדהה בשימוש בקידוד ANSEL. לפעמים, זה קורה בטעות במידה והנתונים "
24652"המיובאים מכילים תווים יוצאי דופן, נא לבטל את הייבוא ולעקוף את ערכת התווים על-"
24653"ידי בחירת קידוד אחר להלן."
24654
24655#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:125
24656msgid "Encoding: "
24657msgstr "קידוד: "
24658
24659#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.py:132
24660msgid "Invalid GEDCOM file"
24661msgstr "קובץ ג'דקום לא תקין"
24662
24663#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.py:133
24664#, python-format
24665msgid "%s could not be imported"
24666msgstr "לא ניתן לייבא את %s"
24667
24668#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.py:150
24669msgid "Error reading GEDCOM file"
24670msgstr "שגיאה בקריאת קובץ ג'דקום"
24671
24672#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:80
24673msgid "Accomplishment"
24674msgstr "השגים"
24675
24676#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:81
24677msgid "Acquisition"
24678msgstr "רכישה"
24679
24680#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:82
24681msgid "Adhesion"
24682msgstr "הִדָבְקוּת"
24683
24684#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:83
24685#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:95
24686msgid "Award"
24687msgstr "מענק"
24688
24689#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:89
24690msgid "Change Name"
24691msgstr "שינוי שם"
24692
24693#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:90
24694#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:697
24695msgid "Circumcision"
24696msgstr "ברית מילה"
24697
24698#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:94
24699msgid "Military Demobilisation"
24700msgstr "שחרור צבאי"
24701
24702#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:100
24703msgid "Dotation"
24704msgstr "נדוניה"
24705
24706#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:101
24707#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:703
24708msgid "Excommunication"
24709msgstr "נִדּוּי"
24710
24711#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:103
24712msgid "LDS Family Link"
24713msgstr "קשרי משפחה מורמונים"
24714
24715#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:104
24716#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:705
24717msgid "Funeral"
24718msgstr "לוויה"
24719
24720#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:106
24721msgid "Hospitalisation"
24722msgstr "אשפוז"
24723
24724#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:107
24725msgid "Illness"
24726msgstr "מחלה"
24727
24728#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:109
24729msgid "List Passenger"
24730msgstr "רשימת נוסעים"
24731
24732#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:110
24733msgid "Military Distinction"
24734msgstr "הבחנה צבאית"
24735
24736#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:111
24737msgid "Militaty Mobilisation"
24738msgstr "גיוס צבאי"
24739
24740#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:112
24741msgid "Military Promotion"
24742msgstr "קידום צבאי"
24743
24744#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:120
24745msgid "LDS Seal to child"
24746msgstr "החתמת צאצא מורמונים"
24747
24748#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:123
24749msgid "Sold property"
24750msgstr "רכוש שנמכר"
24751
24752#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:130
24753msgid "No mention"
24754msgstr "אין איזכור"
24755
24756#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:133
24757msgid "Separated"
24758msgstr "בניפרד"
24759
24760#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:197
24761msgid "GeneWeb import"
24762msgstr "יבוא ג'נא-ווב"
24763
24764#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:912
24765#, python-brace-format
24766msgid "Invalid date {date} in {gw_snippet}, preserving date as text."
24767msgstr "תאריך שגוי {date} ב {gw_snippet}, שמירת תאריך כמלל."
24768
24769#: ../gramps/plugins/importer/importgpkg.py:72
24770#, python-format
24771msgid "Could not create media directory %s"
24772msgstr "לא ניתן ליצור מחיצת מדיה %s"
24773
24774#: ../gramps/plugins/importer/importgpkg.py:76
24775#, python-format
24776msgid "Media directory %s is not writable"
24777msgstr "מחיצת מדיה %s לא ניתנת לכתיבה"
24778
24779#. mediadir exists and writable -- User could have valuable stuff in
24780#. it, have him remove it!
24781#: ../gramps/plugins/importer/importgpkg.py:81
24782#, python-format
24783msgid ""
24784"Media directory %s exists. Delete it first, then restart the import process"
24785msgstr "קיימת מחיצת מדיה %s. נא למחוק אותה ואז להתחיל את תהליך היבוא מחדש"
24786
24787#: ../gramps/plugins/importer/importgpkg.py:90
24788#, python-format
24789msgid "Error extracting into %s"
24790msgstr "שגיאה בחילוץ לתוך %s"
24791
24792#: ../gramps/plugins/importer/importgpkg.py:107
24793msgid "Base path for relative media set"
24794msgstr "נתיב הבסיס לנתיבים יחסיים לערכת מדיה"
24795
24796#: ../gramps/plugins/importer/importgpkg.py:108
24797#, python-format
24798msgid ""
24799"The base media path of this Family Tree has been set to %s. Consider taking "
24800"a simpler path. You can change this in the Preferences, while moving your "
24801"media files to the new position, and using the media manager tool, option "
24802"'Replace substring in the path' to set correct paths in your media objects."
24803msgstr ""
24804"נתיב המדיה הבסיסי לאילן היוחסין הוגדר כ %s. נא לשקול לבחור נתיב פשוט יותר. "
24805"ניתן לשנות את הנתיב  מתפריט העדפות, תוך העברת קובצי המדיה למיקום החדש ושימוש "
24806"בכלי מנהל המדיה, אפשרות 'החלפת מחרוזת משנה בנתיב' כדי לעדכן נתיבים באובייקטי "
24807"המדיה."
24808
24809#: ../gramps/plugins/importer/importgpkg.py:117
24810msgid "Cannot set base media path"
24811msgstr "לא ניתן להגדיר נתיב בסיס למדיה"
24812
24813#: ../gramps/plugins/importer/importgpkg.py:118
24814#, python-format
24815msgid ""
24816"The Family Tree you imported into already has a base media path: "
24817"%(orig_path)s. The imported media objects however are relative from the path "
24818"%(path)s. You can change the media path in the Preferences or you can "
24819"convert the imported files to the existing base media path. You can do that "
24820"by moving your media files to the new position, and using the media manager "
24821"tool, option 'Replace substring in the path' to set correct paths in your "
24822"media objects."
24823msgstr ""
24824"אילן היוחסין שיובא מכיל כבר נתיב מדיה בסיסי: %(orig_path)s. עם זאת, אובייקטי "
24825"המדיה המיובאים יחסיים לאלה של הנתיב %(path)s. ניתן לשנות את נתיב המדיה "
24826"בהעדפות או להמיר את הקבצים המיובאים לנתיב המדיה הבסיסי הקיים. ניתן לעשות זאת "
24827"על-ידי העברת קבצי המדיה למיקום החדש ושימוש בכלי מנהל המדיה, מתפריט אפשרות "
24828"'החלפת מחרוזת המשנה בנתיב' להגדרת נתיבים תקינים באובייקטי המדיה."
24829
24830#: ../gramps/plugins/importer/importgrdb.py:61
24831#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:189
24832#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:440
24833#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:443
24834#, python-format
24835msgid "%s could not be opened"
24836msgstr "לא ניתן לפתוח את %s"
24837
24838#: ../gramps/plugins/importer/importgrdb.py:62
24839#, python-format
24840msgid ""
24841"The Database version is not supported by this version of Gramps.You should "
24842"use an old copy of Gramps at version 3.0.x and import your database into "
24843"that version. You should then export a copy of your data to Gramps XML "
24844"(Family Tree). Then you should upgrade to the latest version of Gramps (for "
24845"example this version), create a new empty database and import the Gramps XML "
24846"into that version. Please refer to:%(gramps_wiki_migrate_two_to_three_url)s"
24847msgstr ""
24848"מסד הנתונים בגרסה זו אינו נתמך בגרסה זו של גראמפס. נא לאתחל את גראמפס בגרסה "
24849"ישנה יותר במהדורה 3.0.x וליבא את מסד הנתונים לגרסה זו. נא ליצא את מסד "
24850"הנתונים לקובץ XML (אילן יוחסין). כעת, יש לשדרג את גרמפס לגרסה האחרונה "
24851"(לדוגמה גרסה זו) וליצר מסד נתונים ריק וליבא אליו את את קובץ ה XML שנוצר "
24852"קודם. נא לעיין ב: %(gramps_wiki_migrate_two_to_three_url)s"
24853
24854#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:49
24855#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:70
24856msgid ""
24857"Source reference\n"
24858"(out of Settings)"
24859msgstr ""
24860"הפנית מקור\n"
24861"(מתוך ההגדרות)"
24862
24863#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:124
24864msgid ""
24865"Source reference text\n"
24866"(Text & import Filename)."
24867msgstr ""
24868"מלל הפנית מקור\n"
24869"(מלל ויבוא שם קובץ)."
24870
24871#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:155
24872#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:325
24873msgid "Attribut"
24874msgstr "תכונה"
24875
24876#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:171
24877msgid ""
24878"Source attribute text\n"
24879"(Text, import Filename & (System-)Date)."
24880msgstr ""
24881"תכונות מלל מקור\n"
24882"(מלל, יבוא שם קובץ ותאריך (מערכת))."
24883
24884#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:190
24885#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:207
24886msgid "Citation reference."
24887msgstr "הפנית אזכור."
24888
24889#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:274
24890msgid ""
24891"Citation confidence level\n"
24892"(Very low - very high)."
24893msgstr ""
24894"רמת וודאות האזכור\n"
24895"(נמוכה מאוד - גבוהה מאוד)"
24896
24897#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:308
24898msgid ""
24899"Citation volume/page text\n"
24900"(Text & (System-)Date)."
24901msgstr ""
24902"מלל כרך/עמוד האזכור\n"
24903"(מלל ותאריך (מערכת))"
24904
24905#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:341
24906msgid ""
24907"Citation attribute text\n"
24908"(Text, import Filename & (System-)Date)."
24909msgstr ""
24910"תכונות מלל אזכור\n"
24911"(מלל, יבוא שם קובץ ותאריך (מערכת))."
24912
24913#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:362
24914msgid "Import Text"
24915msgstr "יבוא מלל"
24916
24917#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:415
24918msgid ""
24919"Default Tagtext\n"
24920"(out of Settings)."
24921msgstr ""
24922"מלל תג ברירת מחדל\n"
24923"(מתוך ההגדרות)."
24924
24925#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:443
24926msgid "Import Filename."
24927msgstr "יבוא שם קובץ."
24928
24929#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:492
24930msgid "Default (System-)Date."
24931msgstr "תאריך (מערכת) ברירת מחדל."
24932
24933#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:766
24934#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:781
24935#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:796
24936#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:811
24937#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:826
24938#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:841
24939#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:856
24940msgid "Combined default text + filename + date."
24941msgstr "ברירת מחדל משולבת, מלל + שם קובץ + תאריך."
24942
24943#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:1111
24944msgid ""
24945"Copy Default Text\n"
24946"to all Tag Text'."
24947msgstr ""
24948"העתקת מלל ברירת מחדל\n"
24949"לכל תגי המלל."
24950
24951#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:1130
24952msgid ""
24953"Copy Default Filename\n"
24954"to all sensitive Tag Text'."
24955msgstr ""
24956"העתקת שם קובץ ברירת מחדל\n"
24957"לכל תגי המלל הרגישים."
24958
24959#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:1149
24960msgid ""
24961"Copy Default Date\n"
24962"to all sensitive Tag Text'."
24963msgstr ""
24964"העתקת תאריך ברירת מחדל\n"
24965"לכל תגי המלל הרגישים."
24966
24967#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:1164
24968msgid "  Objects"
24969msgstr " עצמים"
24970
24971#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:1168
24972msgid ""
24973"Enable/Disable\n"
24974"all object tags."
24975msgstr ""
24976"אפשור/נטרול\n"
24977"כל תגי האובייקטים."
24978
24979#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:1198
24980msgid "Tag Text"
24981msgstr "מלל תג"
24982
24983#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:1217
24984msgid "Import Objects"
24985msgstr "יבוא אובייקט"
24986
24987#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:1241
24988msgid ""
24989"Enable/Disable\n"
24990"Person import."
24991msgstr ""
24992"אפשור/נטרול\n"
24993"יבוא אדם."
24994
24995#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:1260
24996msgid ""
24997"Enable/Disable\n"
24998"Family import."
24999msgstr ""
25000"אפשור/נטרול\n"
25001"יבוא משפחה."
25002
25003#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:1279
25004msgid ""
25005"Enable/Disable\n"
25006"Child import."
25007msgstr ""
25008"אפשור/נטרול\n"
25009"יבוא צאצא."
25010
25011#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:1330
25012msgid ""
25013"Use original Person\n"
25014"Identifier as Gramps ID."
25015msgstr ""
25016"שימוש במזהה אדם\n"
25017"מקורי כמזהה גראמפס."
25018
25019#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:1349
25020msgid ""
25021"Use original Family\n"
25022"Identifier as Gramps ID."
25023msgstr ""
25024"שימוש במזהה משפחה\n"
25025"מקורי כמזהה גראמפס."
25026
25027#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:1369
25028msgid "Identifier"
25029msgstr "מזהה"
25030
25031#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:1400
25032msgid "Name change"
25033msgstr "שינוי שם"
25034
25035#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:1461
25036msgid "Event date"
25037msgstr "תאריך אירוע"
25038
25039#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:1476
25040msgid ""
25041"Store birth date in\n"
25042"event description."
25043msgstr ""
25044"אחסון תאריך לידה ב\n"
25045"תיאור אירוע."
25046
25047#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:1495
25048msgid ""
25049"Store death date in\n"
25050"event description."
25051msgstr ""
25052"אחסון תאריך פטירה ב\n"
25053"תיאור אירוע."
25054
25055#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:1515
25056msgid "Diverse"
25057msgstr "מגוון"
25058
25059#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:1526
25060msgid "REFN"
25061msgstr "REFN"
25062
25063#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:1530
25064msgid ""
25065"Store REFN number\n"
25066"in event description."
25067msgstr ""
25068"אחסון מספר REFN n\n"
25069"בתיאור אירוע."
25070
25071#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:1548
25072#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:1595
25073msgid ""
25074"Use death information\n"
25075"as death cause event."
25076msgstr ""
25077"שימוש במידע פטירה\n"
25078"כאירוע סיבת מוות."
25079
25080#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:1598
25081msgid "(-cause)"
25082msgstr "(-סיבה)"
25083
25084#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:1610
25085msgid "Male surname"
25086msgstr "שם משפחה זכר"
25087
25088#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:1614
25089msgid ""
25090"Change name of male\n"
25091"to e.g. wifes name."
25092msgstr ""
25093"שינוי שם לזכר\n"
25094"לדוגמה לשם האישה."
25095
25096#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:1629
25097msgid "Female surname"
25098msgstr "שם משפחה נקבה"
25099
25100#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:1633
25101msgid ""
25102"Change name of female\n"
25103"to e.g. husbands name."
25104msgstr ""
25105"שינוי שם של נקבה\n"
25106"לדוגמה לשם הבעל."
25107
25108#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:1692
25109msgid "Option"
25110msgstr "אפשרות"
25111
25112#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:1731
25113msgid "_Ok"
25114msgstr "_אוקיי"
25115
25116#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:62
25117msgid "manual|Import_from_another_genealogy_program"
25118msgstr "יבוא_מתכנת_גנאלוגיה_אחרת"
25119
25120#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:121
25121#, python-format
25122msgid "Import from Pro-Gen (%s)"
25123msgstr "יבוא מפרו-ג'ן (%s)"
25124
25125#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:186
25126#: ../gramps/plugins/lib/libprogen.py:492
25127#: ../gramps/plugins/lib/libprogen.py:516
25128msgid "Pro-Gen data error"
25129msgstr "שגיאת נתוני פרן-ג'ן"
25130
25131#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:458
25132#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:466
25133msgid "Import Pro-Gen"
25134msgstr "יבוא פרו-ג'ן"
25135
25136#: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:228
25137#, python-format
25138msgid "Line %(line)5d: %(prob)s\n"
25139msgstr "שורה %(line)5d: %(prob)s\n"
25140
25141#: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:243
25142msgid "vCard import"
25143msgstr "יבוא vCard"
25144
25145#: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:254
25146msgid "VCARD import report: No errors detected"
25147msgstr "דוח יבוא VCARD: לא זוהו שגיאות"
25148
25149#: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:256
25150#, python-format
25151msgid "VCARD import report: %s errors detected\n"
25152msgstr "דוח יבוא VCARD: זוהו %s שגיאות\n"
25153
25154#: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:321
25155#, python-format
25156msgid "Token >%(token)s< unknown. line skipped: %(line)s"
25157msgstr "טוקן >%(token)s< לא ידוע. דילוג על שורות: %(line)s"
25158
25159#: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:335
25160msgid ""
25161"BEGIN property not properly closed by END property, Gramps can't cope with "
25162"nested VCards."
25163msgstr ""
25164"המאפיין 'התחלה' לא נסגר כראוי על-ידי המאפיין 'סיום', גראמפס לא יכולה להתמודד "
25165"עם VCards מקוננים."
25166
25167#: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:346
25168#, python-format
25169msgid "Import of VCards version %s is not supported by Gramps."
25170msgstr "יבוא VCards בגרסה %s אינו נתמך על ידי גראמפס."
25171
25172#: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:366
25173msgid ""
25174"VCard is malformed missing the compulsory N property, so there is no name; "
25175"skip it."
25176msgstr ""
25177"VCard במבנה פגום, חסר מאפיין חובה N, לכן אין שם; המערכת מדלגת על הרשומה."
25178
25179#: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:371
25180msgid ""
25181"VCard is malformed missing the compulsory FN property, get name from N alone."
25182msgstr "VCard במבנה פגום, חסר מאפיין חובה FN, קבלת שם מ-N לבד."
25183
25184#: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:375
25185msgid "VCard is malformed wrong number of name components."
25186msgstr "VCard במבנה פגום, מספר מרכיבי שם שגוי."
25187
25188#: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:517
25189#, python-brace-format
25190msgid "Invalid date in BDAY {vcard_snippet}, preserving date as text."
25191msgstr "תאריך שגוי ב BDAY {vcard_snippet}, שמירת תאריך כמלל."
25192
25193#: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:525
25194#, python-brace-format
25195msgid ""
25196"Date {vcard_snippet} not in appropriate format yyyy-mm-dd, preserving date "
25197"as text."
25198msgstr "תאריך {vcard_snippet} אינו במבנה תקין yyyy-mm-dd, שימור תאריך כמלל."
25199
25200#. feature requests 2356, 1658: avoid genitive form
25201#. -------------------------------------------------------------------------
25202#.
25203#. Support functions
25204#.
25205#. -------------------------------------------------------------------------
25206#. feature requests 2356, 1658: avoid genitive form
25207#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:103
25208#: ../gramps/plugins/tool/eventnames.py:137
25209#, python-format
25210msgid "%(event_name)s of %(family)s"
25211msgstr "%(event_name)s מתוך %(family)s"
25212
25213#. feature requests 2356, 1658: avoid genitive form
25214#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:105
25215#: ../gramps/plugins/tool/eventnames.py:139
25216#, python-format
25217msgid "%(event_name)s of %(person)s"
25218msgstr "%(event_name)s מתוך %(person)s"
25219
25220#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:154
25221#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:159
25222#, python-format
25223msgid "Error reading %s"
25224msgstr "שגיאה בקריאת %s"
25225
25226#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:161
25227msgid "The file is probably either corrupt or not a valid Gramps database."
25228msgstr "הקובץ עשוי להיות פגום או שאינו קובץ מסד נתונים תקני של גראמפס."
25229
25230#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:245
25231#, python-format
25232msgid "  %(id)s - %(text)s with %(id2)s\n"
25233msgstr " %(id)s - %(text)s עם %(id2)s\n"
25234
25235#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:251
25236#, python-format
25237msgid "  Family %(id)s with %(id2)s\n"
25238msgstr " משפחה %(id)s עם %(id2)s\n"
25239
25240#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:254
25241#, python-format
25242msgid "  Source %(id)s with %(id2)s\n"
25243msgstr " מקור %(id)s עם %(id2)s\n"
25244
25245#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:257
25246#, python-format
25247msgid "  Event %(id)s with %(id2)s\n"
25248msgstr " אירוע %(id)s עם %(id2)s\n"
25249
25250#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:260
25251#, python-format
25252msgid "  Media Object %(id)s with %(id2)s\n"
25253msgstr ""
25254" אובקייטי מדיה %(id)s עם %(id2)s\n"
25255"\n"
25256
25257#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:263
25258#, python-format
25259msgid "  Place %(id)s with %(id2)s\n"
25260msgstr " מקום %(id)s עם %(id2)s\n"
25261
25262#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:266
25263#, python-format
25264msgid "  Repository %(id)s with %(id2)s\n"
25265msgstr " מאגר %(id)s עם %(id2)s\n"
25266
25267#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:269
25268#, python-format
25269msgid "  Note %(id)s with %(id2)s\n"
25270msgstr " הערה %(id)s עם %(id2)s\n"
25271
25272#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:274
25273#, python-format
25274msgid "  Citation %(id)s with %(id2)s\n"
25275msgstr " אזכור %(id)s עם %(id2)s\n"
25276
25277#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:282
25278#, python-format
25279msgid "  People: %d\n"
25280msgstr " אנשים: %d\n"
25281
25282#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:283
25283#, python-format
25284msgid "  Families: %d\n"
25285msgstr " משפחות: %d\n"
25286
25287#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:284
25288#, python-format
25289msgid "  Sources: %d\n"
25290msgstr " מקורות: %d\n"
25291
25292#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:285
25293#, python-format
25294msgid "  Events: %d\n"
25295msgstr " אירועים: %d\n"
25296
25297#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:286
25298#, python-format
25299msgid "  Media Objects: %d\n"
25300msgstr " אובקייטי מדיה: %d\n"
25301
25302#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:287
25303#, python-format
25304msgid "  Places: %d\n"
25305msgstr " מקומות: %d\n"
25306
25307#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:288
25308#, python-format
25309msgid "  Repositories: %d\n"
25310msgstr " מאגרים: %d\n"
25311
25312#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:289
25313#, python-format
25314msgid "  Notes: %d\n"
25315msgstr " הערות: %d\n"
25316
25317#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:290
25318#, python-format
25319msgid "  Tags: %d\n"
25320msgstr " תגים: %d\n"
25321
25322#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:291
25323#, python-format
25324msgid "  Citations: %d\n"
25325msgstr ""
25326" אזכור: ‏%d\n"
25327"\n"
25328
25329#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:293
25330msgid "Number of new objects imported:\n"
25331msgstr "מספר עצמים חדשים שיובאו:\n"
25332
25333#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:302
25334#, python-format
25335msgid ""
25336"\n"
25337" The imported file was not self-contained.\n"
25338"To correct for that, %(new)d objects were created and\n"
25339"their typifying attribute was set to 'Unknown'.\n"
25340"The breakdown per category is depicted by the\n"
25341"number in parentheses. Where possible these\n"
25342"'Unkown' objects are referenced by note %(unknown)s.\n"
25343msgstr ""
25344"\n"
25345"הקובץ המיובא לא היה שלם.\n"
25346"כדי לתקן זאת, נוצרו %(new)d עצמים ו-\n"
25347"התכונה המאפיינת שלהם הוגדרה כ'לא ידוע'.\n"
25348"התפלגות לכל קטגוריה מתוארת על ידי\n"
25349"המספר בסוגריים. בכל מקום שמתאפשר,\n"
25350"עצמים 'לא ידועים' אלו מפנים להערה%(unknown)s.\n"
25351
25352#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:310
25353msgid ""
25354"\n"
25355"Media objects with relative paths have been\n"
25356"imported. These paths are considered relative to\n"
25357"the media directory you can set in the preferences,\n"
25358"or, if not set, relative to the user's directory.\n"
25359msgstr ""
25360"\n"
25361"יובאו אובייקטי מדיה עם נתיבים יחסיים.\n"
25362"נתיבים אלה נחשבים יחסיים למחיצת\n"
25363"המדיה אותה ניתן להגדיר בהעדפות,\n"
25364"או, אם לא הוגדרה מחיצת מדיה, יחסיים למחיצת המשתמש.\n"
25365
25366#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:321
25367msgid ""
25368"\n"
25369"\n"
25370"Objects that are candidates to be merged:\n"
25371msgstr ""
25372"\n"
25373"\n"
25374"עצמים מועמדים למיזוג:\n"
25375
25376#. there is no old style XML
25377#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:809
25378#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1294
25379#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1568
25380#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1989
25381msgid "The Gramps Xml you are trying to import is malformed."
25382msgstr "קובץ ה XML גראמפס שבטעינה שגוי."
25383
25384#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:810
25385msgid "Attributes that link the data together are missing."
25386msgstr "חסרות תכונות שמקשרות את הנתונים יחד."
25387
25388#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:923
25389msgid "Gramps XML import"
25390msgstr "יבוא XML גרמאפס"
25391
25392#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:958
25393msgid "Could not change media path"
25394msgstr "לא ניתן לשנות נתיב למדיה"
25395
25396#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:959
25397#, python-format
25398msgid ""
25399"The opened file has media path %s, which conflicts with the media path of "
25400"the Family Tree you import into. The original media path has been retained. "
25401"Copy the files to a correct directory or change the media path in the "
25402"Preferences."
25403msgstr ""
25404"הקובץ שנפתח כולל את נתיב המדיה %s, המתנגש עם נתיב המדיה של אילן היוחסין "
25405"לתוכו מיבאים. נתיב המדיה המקורי נשמר. נא להעתיק את הקבצים למחיצה נכונה או "
25406"לשנות את נתיב המדיה בהעדפות."
25407
25408#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1018
25409msgid ""
25410"The .gramps file you are importing does not contain information about the "
25411"version of Gramps with, which it was produced.\n"
25412"\n"
25413"The file will not be imported."
25414msgstr ""
25415"הקובץ .gramps המיובא אינו מכיל מידע אודות גרסת גראמפס שאיתו הופק.\n"
25416"\n"
25417"הקובץ לא יובא."
25418
25419#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1021
25420msgid "Import file misses Gramps version"
25421msgstr "יבוא קובץ ללא גרסת גראמפס"
25422
25423#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1023
25424#, python-format
25425msgid ""
25426"The .gramps file you are importing was made by version %(newer)s of Gramps, "
25427"while you are running an older version %(older)s. The file will not be "
25428"imported. Please upgrade to the latest version of Gramps and try again."
25429msgstr ""
25430"הקובץ .gramps מי‎ובא נוצר על-ידי גרסה %(newer)s) של גראמפס, בעוד שמופעלת כעת "
25431"גרסה ישנה יותר%(older)s. הקובץ לא יובא. נא לשדרג לגרסה העדכנית ביותר של "
25432"גראמפס ולנסות שוב."
25433
25434#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1031
25435#, python-format
25436msgid ""
25437"The .gramps file you are importing was made by version %(oldgramps)s of "
25438"Gramps, while you are running a more recent version %(newgramps)s.\n"
25439"\n"
25440"The file will not be imported. Please use an older version of Gramps that "
25441"supports version %(xmlversion)s of the xml.\n"
25442"See\n"
25443"  %(gramps_wiki_xml_url)s\n"
25444" for more info."
25445msgstr ""
25446"הקובץ .gramps מיובא נוצר על-ידי גרסה %(oldgramps)s של גראמפס, בזמן שמופעלת "
25447"כעת גרסה עדכנית יותר%(newgramps)s.\n"
25448"\n"
25449"הקובץ לא יובא. נא להשתמש בגרסה ישנה יותר של גראמפס התומכת בגרסה "
25450"%(xmlversion)s של ה-xml.\n"
25451"נא לעיין ב\n"
25452"‏  %(gramps_wiki_xml_url)s\n"
25453"  למידע נוסף."
25454
25455#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1042
25456msgid "The file will not be imported"
25457msgstr "הקובץ לא ייוצא"
25458
25459#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1044
25460#, python-format
25461msgid ""
25462"The .gramps file you are importing was made by version %(oldgramps)s of "
25463"Gramps, while you are running a much more recent version %(newgramps)s.\n"
25464"\n"
25465"Ensure after import everything is imported correctly. In the event of "
25466"problems, please submit a bug and use an older version of Gramps in the "
25467"meantime to import this file, which is version %(xmlversion)s of the xml.\n"
25468"See\n"
25469"  %(gramps_wiki_xml_url)s\n"
25470"for more info."
25471msgstr ""
25472"הקובץ .gramps מיובא נוצר על-ידי גרסה %(oldgramps)s של גראמפס, בזמן שמופעלת "
25473"כעת גרסה עדכנית יותר%(newgramps)s.\n"
25474"\n"
25475"\n"
25476"נא לוודא שלאחר היבוא כל הנתונים יובאו כראוי. במקרה של בעיות, נא לשלוח דוח "
25477"תקל. בינתיים נא לנסות ולהשתמש בגרסה ישנה יותר של גראמפס כדי לייבא את הקובץ, "
25478"שהוא גרסה %(xmlversion)s של ה-xml.\n"
25479"נא לעיין ב\n"
25480"  %(gramps_wiki_xml_url)s\n"
25481"למידע נוסף."
25482
25483#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1057
25484msgid "Old xml file"
25485msgstr "קובץ XML ישן"
25486
25487#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1212
25488#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:2712
25489#, python-format
25490msgid "Witness name: %s"
25491msgstr "שם עד: %s"
25492
25493#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1295
25494msgid "Any event reference must have a 'hlink' attribute."
25495msgstr "התכונה 'hlink' חייבת להימצא בכל הפנית אירוע."
25496
25497#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1569
25498msgid "Any person reference must have a 'hlink' attribute."
25499msgstr "התכונה 'hlink' חייבת להימצא בכל הפנית אדם."
25500
25501#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1758
25502#, python-format
25503msgid ""
25504"Your Family Tree groups name \"%(key)s\" together with \"%(parent)s\", did "
25505"not change this grouping to \"%(value)s\"."
25506msgstr ""
25507"שם קבוצת אילנות היוחסין '%(key)s' יחד עם '%(parent)s', לא שינה קיבוץ זה ל- "
25508"'%(value)s'."
25509
25510#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1761
25511msgid "Gramps ignored a name grouping"
25512msgstr "גראמפס התעלמה מקבוצת שמות"
25513
25514#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1820
25515msgid "Unknown when imported"
25516msgstr "לא ידוע בזמן יובא"
25517
25518#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1990
25519msgid "Any note reference must have a 'hlink' attribute."
25520msgstr "התכונה 'hlink' חייבת להימצא בכל הפנית הערה."
25521
25522#. TRANSLATORS: leave the {date} and {xml} untranslated in the format string,
25523#. but you may re-order them if needed.
25524#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:2530
25525#, python-brace-format
25526msgid "Invalid date {date} in XML {xml}, preserving XML as text"
25527msgstr "תאריך שגוי {date} ב {xml} XML, שמירת XML כמלל"
25528
25529#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:2582
25530#, python-format
25531msgid "Witness comment: %s"
25532msgstr "הערת עד: %s"
25533
25534#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:3235
25535#, python-format
25536msgid ""
25537"Error: family '%(family)s' father '%(father)s' does not refer back to the "
25538"family. Reference added."
25539msgstr ""
25540"שגיאה: משפחה '%(family)s' אב '%(father)s' אינו מפנה חזרה למשפחה. הפניה נוספה."
25541
25542#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:3251
25543#, python-format
25544msgid ""
25545"Error: family '%(family)s' mother '%(mother)s' does not refer back to the "
25546"family. Reference added."
25547msgstr ""
25548"שגיאה: משפחה '%(family)s' אם'%(mother)s' אינו מפנה חזרה למשפחה. הפניה נוספה."
25549
25550#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:3273
25551#, python-format
25552msgid ""
25553"Error: family '%(family)s' child '%(child)s' does not refer back to the "
25554"family. Reference added."
25555msgstr ""
25556"שגיאה: משפחה '%(family)s' צאצא '%(child)s' אינו מפנה חזרה למשפחה. הפניה "
25557"נוספה."
25558
25559#: ../gramps/plugins/lib/libcairodoc.py:1398
25560#, python-format
25561msgid ""
25562"Mismatch between selected extension %(ext)s and actual format.\n"
25563" Writing to %(filename)s in format %(impliedext)s."
25564msgstr ""
25565"אין התאמה בין ההרחבה שנבחרה %(ext)s לתבנית בפועל.\n"
25566"  כתיבה לקובץ %(filename)s בתבנית %(impliedext)s."
25567
25568#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:698
25569msgid "Common Law Marriage"
25570msgstr "נישואין על פי המשפט המקובל"
25571
25572#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:699
25573#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1630
25574#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1662
25575msgid "Destination"
25576msgstr "יעד"
25577
25578#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:700
25579msgid "DNA"
25580msgstr "די.אנ.אי"
25581
25582#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:701
25583msgid "Cause of Death"
25584msgstr "סיבת המוות"
25585
25586#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:702
25587msgid "Employment"
25588msgstr "תעסוקה"
25589
25590#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:704
25591msgid "Eye Color"
25592msgstr "צבע עיניים"
25593
25594#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:706
25595msgid "Height"
25596msgstr "גובה"
25597
25598#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:707
25599msgid "Initiatory (LDS)"
25600msgstr "יזום (מורמוני)"
25601
25602#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:708
25603msgid "Military ID"
25604msgstr "מספר אישי צבאי"
25605
25606#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:709
25607msgid "Mission (LDS)"
25608msgstr "מִיסִיוֹן (מורמוני)"
25609
25610#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:710
25611msgid "Namesake"
25612msgstr "נקרא(ת) על שם"
25613
25614#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:711
25615msgid "Ordinance"
25616msgstr "תַקָנָה"
25617
25618#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:713
25619msgid "Separation"
25620msgstr "פירוד"
25621
25622#. Applies to Families
25623#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:714
25624msgid "Weight"
25625msgstr "משקל"
25626
25627#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:926
25628msgid "Line ignored "
25629msgstr "המערכת תתעלם מהשורה "
25630
25631#. e.g. Illegal character (oxAB) (0xCB)... 1 NOTE xyz?pqr?lmn
25632#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:1540
25633#, python-format
25634msgid "Illegal character%s"
25635msgstr "תו לא חוקי %s"
25636
25637#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:1820
25638msgid "Your GEDCOM file is corrupted. It appears to have been truncated."
25639msgstr "קובץ ג'דקום לא תקין. נראה שהוא קוצץ."
25640
25641#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:1904
25642#, python-format
25643msgid "Import from GEDCOM (%s)"
25644msgstr "יבוא מקובץ ג'דקום (%s)"
25645
25646#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2741
25647#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3198
25648msgid "GEDCOM import"
25649msgstr "יבוא ג'דקום"
25650
25651#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2769
25652msgid "GEDCOM import report: No errors detected"
25653msgstr "דוח יבוא ג'דקום: לא זוהו שגיאות"
25654
25655#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2771
25656#, python-format
25657msgid "GEDCOM import report: %s errors detected"
25658msgstr "דוח יבוא ג'דקום: זוהו %s שגיאות"
25659
25660#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3091
25661#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3116
25662#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3129
25663msgid "Line ignored as not understood"
25664msgstr "השורה אינה מובנת"
25665
25666#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3118
25667msgid "Tag recognized but not supported"
25668msgstr "התג זוהה אך לא ניתמך"
25669
25670#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3154
25671msgid "Skipped subordinate line"
25672msgstr "המערכת דילגה על שור המשנה"
25673
25674#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3187
25675msgid "Records not imported into "
25676msgstr "לא יובאו רשומות ל "
25677
25678#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3226
25679#, python-format
25680msgid ""
25681"Error: %(msg)s  '%(gramps_id)s' (input as @%(xref)s@) not in input GEDCOM. "
25682"Record synthesised"
25683msgstr ""
25684"שגיאה: %(msg)s  '%(gramps_id)s' (input as @%(xref)s@) לא בתוך הודעת קלט "
25685"ג'דקום. הרשומה סונתזה"
25686
25687#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3235
25688#, python-format
25689msgid ""
25690"Error: %(msg)s '%(gramps_id)s' (input as @%(xref)s@) not in input GEDCOM. "
25691"Record with typifying attribute 'Unknown' created"
25692msgstr ""
25693"שגיאה: %(msg)s '%(gramps_id)s' (input as @%(xref)s@) לא בקלט ג'דקום. הרשומה "
25694"בעלת אפיון תכונה 'לא ידוע' נוצרה"
25695
25696#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3279
25697#, python-format
25698msgid ""
25699"Error: family '%(family)s' (input as @%(orig_family)s@) person %(person)s "
25700"(input as %(orig_person)s) is not a member of the referenced family. Family "
25701"reference removed from person"
25702msgstr ""
25703"שגיאה: משפחה '%(family)s' (מוזן כ @%(orig_family)s@) אדם %(person)s (מוזן כ "
25704"%(orig_person)s) אינו משתייך למשפחה המופנית. הפנית משפחה הוסרה מהאדם"
25705
25706#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3357
25707#, python-format
25708msgid ""
25709"\n"
25710"The imported file was not self-contained.\n"
25711"To correct for that, %(new)d objects were created and\n"
25712"their typifying attribute was set to 'Unknown'.\n"
25713"Where possible these 'Unknown' objects are \n"
25714"referenced by note %(unknown)s.\n"
25715msgstr ""
25716"\n"
25717"הקובץ שיובא לא היה שלם.\n"
25718"כדי לתקן זאת, נוצרו %(new)d עצמים\n"
25719"והתכונה המאפיינת שלהם הוגדרה כ'לא ידוע'.\n"
25720"במידת האפשר העצמים ה'לא ידוע'ים הללו\n"
25721"מפנים להערה %(unknown)s..\n"
25722
25723#. message means that the element %s was ignored, but
25724#. expressed the wrong way round because the message is
25725#. truncated for output
25726#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3431
25727#, python-format
25728msgid "ADDR element ignored '%s'"
25729msgstr "המערכת התעלמה מרכיב ADDR '%s'"
25730
25731#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3452
25732msgid "TRLR (trailer)"
25733msgstr "TRLR (עוקב)"
25734
25735#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3481
25736msgid "(Submitter):"
25737msgstr "(מגיש/ה):"
25738
25739#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3505
25740#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7319
25741msgid "GEDCOM data"
25742msgstr "נתוני ג'דקום"
25743
25744#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3550
25745msgid "Unknown tag"
25746msgstr "תג לא ידוע"
25747
25748#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3552
25749#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3566
25750#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3570
25751#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3591
25752msgid "Top Level"
25753msgstr "מעלה, משמאל"
25754
25755#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3666
25756#, python-format
25757msgid "INDI (individual) Gramps ID %s"
25758msgstr "מזהה גראמפלט פרט %s"
25759
25760#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3794
25761msgid "Empty Alias <NAME PERSONAL> ignored"
25762msgstr "התעלמות מכינוי ריק <NAME PERSONAL>"
25763
25764#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5025
25765#, python-format
25766msgid "FAM (family) Gramps ID %s"
25767msgstr "מזהה משפחה גראמפס %s"
25768
25769#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5396
25770#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6752
25771msgid "Filename omitted"
25772msgstr "שם קובץ הושמט"
25773
25774#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5430
25775#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6805
25776#, python-format
25777msgid "Could not import %s"
25778msgstr "לא ניתן לייבא את %s"
25779
25780#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5496
25781#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6892
25782msgid "Media-Type"
25783msgstr "סוג מדיה"
25784
25785#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5520
25786#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6794
25787msgid "Multiple FILE in a single OBJE ignored"
25788msgstr "המערכת התעלמה מריבוי קבצים ב OBJE יחיד"
25789
25790#. We have previously found a PLAC
25791#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5659
25792msgid "A second PLAC ignored"
25793msgstr "התעלמות מ PLAC שני"
25794
25795#. For RootsMagic etc. Place Details e.g. address, hospital, ...
25796#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5798
25797msgid "Detail"
25798msgstr "פרט"
25799
25800#. We have perviously found an ADDR, or have populated
25801#. location from PLAC title
25802#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5811
25803msgid "Location already populated; ADDR ignored"
25804msgstr "המיקום כבר אוכלס; המערכת תתעלם מ ADDR"
25805
25806#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6212
25807#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7100
25808msgid "Warn: ADDR overwritten"
25809msgstr "אזהרה: ADDR נרמס"
25810
25811#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6377
25812msgid "Citation Justification"
25813msgstr "הנמקת אזכור"
25814
25815#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6404
25816msgid "REFN ignored"
25817msgstr "המערכת התעלמה מ REFN"
25818
25819#. SOURce with the given gramps_id had no title
25820#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6503
25821#, python-format
25822msgid "No title - ID %s"
25823msgstr "אין כותרת - מזהה %s"
25824
25825#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6508
25826#, python-format
25827msgid "SOUR (source) Gramps ID %s"
25828msgstr "SOUR (מקור) מזהה גראמפס %s"
25829
25830#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6770
25831#, python-format
25832msgid "OBJE (multi-media object) Gramps ID %s"
25833msgstr "OBJE (אובייקט מולטי מדיה) מזהה גראמפס %s"
25834
25835#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6988
25836#, python-format
25837msgid "REPO (repository) Gramps ID %s"
25838msgstr "מזהה גראמפס מאגר %s"
25839
25840#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7049
25841#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:8061
25842msgid "Only one phone number supported"
25843msgstr "רק מספר טלפון אחד נתמך"
25844
25845#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7235
25846msgid "HEAD (header)"
25847msgstr "כותרת (כותרת)"
25848
25849#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7256
25850msgid "Approved system identification"
25851msgstr "זיהוי מערכת מאושר"
25852
25853#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7268
25854msgid "Generated By"
25855msgstr "חולל על ידי"
25856
25857#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7284
25858msgid "Name of software product"
25859msgstr "שם מוצר התוכנה"
25860
25861#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7298
25862msgid "Version number of software product"
25863msgstr "מספר הגרסה של מוצר התוכנה"
25864
25865#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7316
25866#, python-format
25867msgid "Business that produced the product: %s"
25868msgstr "העסק שיצר את המוצר: %s"
25869
25870#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7338
25871msgid "Name of source data"
25872msgstr "שם מקור נתונים"
25873
25874#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7355
25875msgid "Copyright of source data"
25876msgstr "זכויות יוצרים של מקור המידע"
25877
25878#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7372
25879msgid "Publication date of source data"
25880msgstr "תאריך פרסום של מקור המידע"
25881
25882#. feature request 2356: avoid genitive form
25883#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7386
25884#, python-format
25885msgid "Import from %s"
25886msgstr "יבוא מ%s"
25887
25888#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7425
25889msgid "Submission record identifier"
25890msgstr "מזהה שיגור רשומה"
25891
25892#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7438
25893msgid "Language of GEDCOM text"
25894msgstr "שפת מלל ג'דקום"
25895
25896#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7460
25897#, python-format
25898msgid ""
25899"Import of GEDCOM file %(filename)s with DEST=%(by)s, could cause errors in "
25900"the resulting database!"
25901msgstr ""
25902"יבוא קובץ ג'דקום %(filename)s עם  DEST=%(by)s, עשוי לגרום לשגיאות המסג "
25903"הנתונים!"
25904
25905#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7463
25906msgid "Look for nameless events."
25907msgstr "איתור אירועים ללא שם."
25908
25909#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7486
25910msgid "Character set"
25911msgstr "ערכת תווים"
25912
25913#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7491
25914msgid "Character set and version"
25915msgstr "ערכת תווים וגרסה"
25916
25917#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7508
25918msgid "GEDCOM version not supported"
25919msgstr "גרסת ג'דקום לא נתמכת"
25920
25921#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7512
25922msgid "GEDCOM version"
25923msgstr "גרסת ג'דקום"
25924
25925#. Allow Lineage-Linked etc. though it should be in
25926#. uppercase  (Note: Gramps is not a validator! prc)
25927#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7521
25928msgid "GEDCOM FORM should be in uppercase"
25929msgstr "טופס ג'דקום צריך להיכתב באותיות רישיות"
25930
25931#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7524
25932msgid "GEDCOM FORM not supported"
25933msgstr "טופס ג'דקום לא נתמכת"
25934
25935#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7527
25936msgid "GEDCOM form"
25937msgstr "טופס ג'דקום"
25938
25939#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7578
25940msgid "Creation date of GEDCOM"
25941msgstr "תאריך יצירת ג'דקום"
25942
25943#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7583
25944msgid "Creation date and time of GEDCOM"
25945msgstr "תאריך ושעת יצירת ג'דקום"
25946
25947#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7624
25948#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7666
25949msgid "Empty note ignored"
25950msgstr "התעלמות מהערה ריקה"
25951
25952#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7683
25953#, python-format
25954msgid "NOTE Gramps ID %s"
25955msgstr "מזהה הערה גראמפס %s"
25956
25957#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7734
25958msgid "Submission: Submitter"
25959msgstr "שגור: משגר"
25960
25961#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7736
25962msgid "Submission: Family file"
25963msgstr "שיגור: קובץ משפחת"
25964
25965#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7738
25966msgid "Submission: Temple code"
25967msgstr "שגור: קוד היכל"
25968
25969#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7740
25970msgid "Submission: Generations of ancestors"
25971msgstr "שיגור: דורות של אבות קדמונים"
25972
25973#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7742
25974msgid "Submission: Generations of descendants"
25975msgstr "שיגור: דורות של צאצאים"
25976
25977#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7744
25978msgid "Submission: Ordinance process flag"
25979msgstr "שיגור: דגל תהליך תקנה"
25980
25981#. Okay we have no clue which temple this is.
25982#. We should tell the user and store it anyway.
25983#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7999
25984msgid "Invalid temple code"
25985msgstr "קוד תבנית לא תקין"
25986
25987#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:8095
25988msgid ""
25989"Your GEDCOM file is corrupted. The file appears to be encoded using the "
25990"UTF16 character set, but is missing the BOM marker."
25991msgstr ""
25992"קובץ ה ג'דקום פגום. נראה שהקובץ מקודד בסדרת תווים UTF16 אבל חסר את סמן ה BOM."
25993
25994#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:8098
25995msgid "Your GEDCOM file is empty."
25996msgstr "קובץ ג'דקום ריק."
25997
25998#. First is used as default selection.
25999#. As seen on the internet, ISO-xxx are listed as capital letters
26000#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlconst.py:51
26001msgid "Unicode UTF-8 (recommended)"
26002msgstr "יוניקוד UTF-8 (מומלץ)"
26003
26004#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlconst.py:107
26005msgid "Standard copyright"
26006msgstr "זכויות יוצרים רגילות"
26007
26008#. This must match _CC
26009#. translators, long strings, have a look at Web report dialogs
26010#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlconst.py:111
26011msgid "Creative Commons - By attribution"
26012msgstr "קריאטיב קומונס - לפי מאפיינים"
26013
26014#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlconst.py:112
26015msgid "Creative Commons - By attribution, No derivations"
26016msgstr "קריאטיב קומונס - לפי שיוך"
26017
26018#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlconst.py:113
26019msgid "Creative Commons - By attribution, Share-alike"
26020msgstr "קריאטיב קומונס - לפי שיוך, שיתופי"
26021
26022#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlconst.py:114
26023msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial"
26024msgstr "קריאטיב קומונס - לפי שיוך, לא מסחרי"
26025
26026#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlconst.py:115
26027msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, No derivations"
26028msgstr "קריאטיב קומונס - לפי שיוך, לא מסחרי, ללא נגזרות"
26029
26030#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlconst.py:116
26031msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, Share-alike"
26032msgstr "קריאטיב קומונס - לפי שיוך, לא מסחרי, שיתופי"
26033
26034#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlconst.py:118
26035msgid "No copyright notice"
26036msgstr "ללא הצהרת זכויות יוצרים"
26037
26038#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:62
26039#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:98
26040msgid "Invalid format"
26041msgstr "תאריך לא תקין"
26042
26043#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:66
26044#, python-format
26045msgid "%(hr)02d:%(min)02d:%(sec)02d"
26046msgstr "%(hr)02d:%(min)02d:%(sec)02d"
26047
26048#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:69
26049#, python-format
26050msgid "%(date)s %(time)s"
26051msgstr "%(date)s %(time)s"
26052
26053#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:102
26054msgid "Camera"
26055msgstr "מצלמה"
26056
26057#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:103
26058msgid "GPS"
26059msgstr "ג'י.פי.אס"
26060
26061#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:88
26062#, python-format
26063msgid "%(unknown_gender_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s."
26064msgstr "%(unknown_gender_name)s נולד ב%(birth_date)s ב %(birth_place)s."
26065
26066#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:89
26067#, python-format
26068msgid "%(male_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s."
26069msgstr "%(male_name)s נולד ב %(birth_date)s ב %(birth_place)s."
26070
26071#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:90
26072#, python-format
26073msgid "%(female_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s."
26074msgstr "%(female_name)s נולדה ב%(birth_date)s ב %(birth_place)s."
26075
26076#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:93
26077#, python-format
26078msgid "This person was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s."
26079msgstr "אדם זה נולד(ה) ב %(birth_date)s ב %(birth_place)s."
26080
26081#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:94
26082#, python-format
26083msgid "He was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s."
26084msgstr "הוא נולד ב %(birth_date)s ב %(birth_place)s."
26085
26086#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:95
26087#, python-format
26088msgid "She was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s."
26089msgstr "היא נולדה ב %(birth_date)s ב %(birth_place)s."
26090
26091#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:97
26092#, python-format
26093msgid "Born %(birth_date)s in %(birth_place)s."
26094msgstr "נולד(ה) ב%(birth_date)s ב %(birth_place)s."
26095
26096#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:102
26097#, python-format
26098msgid "%(unknown_gender_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s."
26099msgstr "%(unknown_gender_name)s נולד ב %(modified_date)s ב %(birth_place)s."
26100
26101#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:103
26102#, python-format
26103msgid "%(male_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s."
26104msgstr "%(male_name)s נולד ב %(modified_date)s ב %(birth_place)s."
26105
26106#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:104
26107#, python-format
26108msgid "%(female_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s."
26109msgstr "%(female_name)s נולדה ב %(modified_date)s ב%(birth_place)s."
26110
26111#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:107
26112#, python-format
26113msgid "This person was born %(modified_date)s in %(birth_place)s."
26114msgstr "אדם זה נולד(ה) ב %(modified_date)s ב %(birth_place)s."
26115
26116#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:108
26117#, python-format
26118msgid "He was born %(modified_date)s in %(birth_place)s."
26119msgstr "הוא נולד ב %(modified_date)s ב %(birth_place)s."
26120
26121#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:109
26122#, python-format
26123msgid "She was born %(modified_date)s in %(birth_place)s."
26124msgstr "היא נולדה ב %(modified_date)s ב %(birth_place)s."
26125
26126#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:111
26127#, python-format
26128msgid "Born %(modified_date)s in %(birth_place)s."
26129msgstr "נולד(ה) ב %(modified_date)s ב%(birth_place)s."
26130
26131#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:116
26132#, python-format
26133msgid "%(unknown_gender_name)s was born on %(birth_date)s."
26134msgstr "%(unknown_gender_name)s נולד ב %(birth_date)s."
26135
26136#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:117
26137#, python-format
26138msgid "%(male_name)s was born on %(birth_date)s."
26139msgstr "%(male_name)s נולד ב %(birth_date)s."
26140
26141#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:118
26142#, python-format
26143msgid "%(female_name)s was born on %(birth_date)s."
26144msgstr "%(female_name)s נולדה ב%(birth_date)s."
26145
26146#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:121
26147#, python-format
26148msgid "This person was born on %(birth_date)s."
26149msgstr "אדם זה נולד(ה) ב %(birth_date)s."
26150
26151#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:122
26152#, python-format
26153msgid "He was born on %(birth_date)s."
26154msgstr "הוא נולד ב %(birth_date)s."
26155
26156#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:123
26157#, python-format
26158msgid "She was born on %(birth_date)s."
26159msgstr "היא נולדה ב %(birth_date)s."
26160
26161#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:125
26162#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:2092
26163#, python-format
26164msgid "Born %(birth_date)s."
26165msgstr "נולד(ה) %(birth_date)s."
26166
26167#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:130
26168#, python-format
26169msgid "%(unknown_gender_name)s was born %(modified_date)s."
26170msgstr "%(unknown_gender_name)s נולד ב %(modified_date)s."
26171
26172#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:131
26173#, python-format
26174msgid "%(male_name)s was born %(modified_date)s."
26175msgstr "%(male_name)s נולד ב %(modified_date)s."
26176
26177#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:132
26178#, python-format
26179msgid "%(female_name)s was born %(modified_date)s."
26180msgstr "%(female_name)s נולדה ב %(modified_date)s."
26181
26182#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:135
26183#, python-format
26184msgid "This person was born %(modified_date)s."
26185msgstr "אדם זה נולד(ה) ב %(modified_date)s."
26186
26187#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:136
26188#, python-format
26189msgid "He was born %(modified_date)s."
26190msgstr "הוא נולד ב %(modified_date)s."
26191
26192#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:137
26193#, python-format
26194msgid "She was born %(modified_date)s."
26195msgstr "היא נולדה ב %(modified_date)s."
26196
26197#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:139
26198#, python-format
26199msgid "Born %(modified_date)s."
26200msgstr "נולד(ה) ב %(modified_date)s."
26201
26202#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:144
26203#, python-format
26204msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s."
26205msgstr "%(unknown_gender_name)s נולד ב %(month_year)s ב %(birth_place)s."
26206
26207#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:145
26208#, python-format
26209msgid "%(male_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s."
26210msgstr "%(male_name)s נולד ב %(month_year)s ב %(birth_place)s."
26211
26212#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:146
26213#, python-format
26214msgid "%(female_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s."
26215msgstr "%(female_name)s נולדה ב %(month_year)s ב %(birth_place)s."
26216
26217#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:149
26218#, python-format
26219msgid "This person was born in %(month_year)s in %(birth_place)s."
26220msgstr "אדם זה נולד(ה) ב%(month_year)s ב %(birth_place)s."
26221
26222#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:150
26223#, python-format
26224msgid "He was born in %(month_year)s in %(birth_place)s."
26225msgstr "הוא נולד ב %(month_year)s ב %(birth_place)s."
26226
26227#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:151
26228#, python-format
26229msgid "She was born in %(month_year)s in %(birth_place)s."
26230msgstr "היא נולדה ב %(month_year)s ב %(birth_place)s."
26231
26232#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:153
26233#, python-format
26234msgid "Born %(month_year)s in %(birth_place)s."
26235msgstr "נולד(ה) ב%(month_year)s ב %(birth_place)s."
26236
26237#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:158
26238#, python-format
26239msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(month_year)s."
26240msgstr "%(unknown_gender_name)s נולד ב%(month_year)s."
26241
26242#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:159
26243#, python-format
26244msgid "%(male_name)s was born in %(month_year)s."
26245msgstr "%(male_name)s נולד ב %(month_year)s."
26246
26247#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:160
26248#, python-format
26249msgid "%(female_name)s was born in %(month_year)s."
26250msgstr "%(female_name)s נולדה ב %(month_year)s."
26251
26252#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:163
26253#, python-format
26254msgid "This person was born in %(month_year)s."
26255msgstr "אדם זה נולד(ה) ב %(month_year)s."
26256
26257#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:164
26258#, python-format
26259msgid "He was born in %(month_year)s."
26260msgstr "הוא נולד ב %(month_year)s."
26261
26262#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:165
26263#, python-format
26264msgid "She was born in %(month_year)s."
26265msgstr "היא נולדה ב %(month_year)s."
26266
26267#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:167
26268#, python-format
26269msgid "Born %(month_year)s."
26270msgstr "נולד(ה) %(month_year)s."
26271
26272#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:172
26273#, python-format
26274msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(birth_place)s."
26275msgstr "%(unknown_gender_name)s נולד ב%(birth_place)s."
26276
26277#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:173
26278#, python-format
26279msgid "%(male_name)s was born in %(birth_place)s."
26280msgstr "%(male_name)s נולד ב %(birth_place)s."
26281
26282#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:174
26283#, python-format
26284msgid "%(female_name)s was born in %(birth_place)s."
26285msgstr "%(female_name)s נולדה ב%(birth_place)s."
26286
26287#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:177
26288#, python-format
26289msgid "This person was born in %(birth_place)s."
26290msgstr "אדם זה נולד(ה) ב%(birth_place)s."
26291
26292#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:178
26293#, python-format
26294msgid "He was born in %(birth_place)s."
26295msgstr "הוא נולד ב %(birth_place)s."
26296
26297#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:179
26298#, python-format
26299msgid "She was born in %(birth_place)s."
26300msgstr "היא נולדה ב %(birth_place)s."
26301
26302#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:181
26303#, python-format
26304msgid "Born in %(birth_place)s."
26305msgstr "נולד(ה) ב%(birth_place)s."
26306
26307#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:191
26308#, python-format
26309msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s."
26310msgstr "%(unknown_gender_name)s נפטר ב%(death_date)s ב%(death_place)s."
26311
26312#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:192
26313#, python-format
26314msgid ""
26315"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age "
26316"of %(age)s."
26317msgstr ""
26318"%(unknown_gender_name)s נפטר(ה) ב %(death_date)s ב %(death_place)s בגיל "
26319"%(age)s."
26320
26321#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:195
26322#, python-format
26323msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s."
26324msgstr "%(male_name)s נפטר ב %(death_date)s ב%(death_place)s."
26325
26326#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:196
26327#, python-format
26328msgid ""
26329"%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of "
26330"%(age)s."
26331msgstr "%(male_name)s נפטר ב %(death_date)s ב %(death_place)s בגיל %(age)s."
26332
26333#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:199
26334#, python-format
26335msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s."
26336msgstr "%(female_name)s נפטרה ב%(death_date)s ב%(death_place)s."
26337
26338#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:200
26339#, python-format
26340msgid ""
26341"%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of "
26342"%(age)s."
26343msgstr "%(female_name)s נפטרה ב %(death_date)s ב %(death_place)s בגיל %(age)s."
26344
26345#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:204
26346#, python-format
26347msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s."
26348msgstr "אדם זה נפטר(ה) ב%(death_date)s ב%(death_place)s."
26349
26350#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:205
26351#, python-format
26352msgid ""
26353"This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s."
26354msgstr "אדם זה נפטר(ה) ב %(death_date)s ב %(death_place)s בגיל %(age)s."
26355
26356#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:208
26357#, python-format
26358msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s."
26359msgstr "הוא נפטר ב%(death_date)s ב%(death_place)s."
26360
26361#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:209
26362#, python-format
26363msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s."
26364msgstr "הוא נפטר ב %(death_date)s ב %(death_place)s בגיל %(age)s."
26365
26366#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:212
26367#, python-format
26368msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s."
26369msgstr "היא נפטרה ב %(death_date)s ב%(death_place)s."
26370
26371#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:213
26372#, python-format
26373msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s."
26374msgstr "היא נפטרה ב %(death_date)s ב %(death_place)s בגיל %(age)s."
26375
26376#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:217
26377#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:250
26378#, python-format
26379msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s."
26380msgstr "נפטר ב%(death_date)s ב%(death_place)s."
26381
26382#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:218
26383#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:251
26384#, python-format
26385msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s (%(age)s)."
26386msgstr "נפטר %(death_date)s ב %(death_place)s (%(age)s)."
26387
26388#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:224
26389#, python-format
26390msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s."
26391msgstr "%(unknown_gender_name)s נפטר ב%(death_date)s ב%(death_place)s."
26392
26393#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:225
26394#, python-format
26395msgid ""
26396"%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of "
26397"%(age)s."
26398msgstr ""
26399"%(unknown_gender_name)s נפטר(ה) %(death_date)s ב %(death_place)s בגיל%(age)s."
26400
26401#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:228
26402#, python-format
26403msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s."
26404msgstr "%(male_name)s נפטר ב%(death_date)s ב%(death_place)s."
26405
26406#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:229
26407#, python-format
26408msgid ""
26409"%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s."
26410msgstr "%(male_name)s נפטר %(death_date)s ב %(death_place)s בגיל %(age)s."
26411
26412#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:232
26413#, python-format
26414msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s."
26415msgstr "%(female_name)s נפטרה ב%(death_date)s ב%(death_place)s."
26416
26417#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:233
26418#, python-format
26419msgid ""
26420"%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s."
26421msgstr "%(female_name)s נפטרה %(death_date)s ב %(death_place)s בגיל %(age)s."
26422
26423#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:237
26424#, python-format
26425msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s."
26426msgstr "אדם זה נפטר(ה) ב%(death_date)s ב%(death_place)s."
26427
26428#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:238
26429#, python-format
26430msgid ""
26431"This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s."
26432msgstr "אדם זה נפטר(ה) ב %(death_date)s ב %(death_place)s בגיל %(age)s."
26433
26434#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:241
26435#, python-format
26436msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s."
26437msgstr "הוא נפטר ב%(death_date)s ב%(death_place)s."
26438
26439#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:242
26440#, python-format
26441msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s."
26442msgstr "הוא נפטר %(death_date)s ב %(death_place)s בגיל %(age)s."
26443
26444#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:245
26445#, python-format
26446msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s."
26447msgstr "היא נפטרה ב %(death_date)s ב%(death_place)s."
26448
26449#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:246
26450#, python-format
26451msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s."
26452msgstr "היא נפטרה %(death_date)s ב %(death_place)s בגיל %(age)s."
26453
26454#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:257
26455#, python-format
26456msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s."
26457msgstr "%(unknown_gender_name)s נפטר ב%(death_date)s."
26458
26459#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:258
26460#, python-format
26461msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)s."
26462msgstr "%(unknown_gender_name)s נפטר(ה)ב %(death_date)s בגיל %(age)s."
26463
26464#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:261
26465#, python-format
26466msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s."
26467msgstr "%(male_name)s נפטר ב %(death_date)s."
26468
26469#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:262
26470#, python-format
26471msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)s."
26472msgstr "%(male_name)s נפטר ב %(death_date)s בגיל %(age)s."
26473
26474#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:265
26475#, python-format
26476msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s."
26477msgstr "%(female_name)s נפטרה ב%(death_date)s."
26478
26479#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:266
26480#, python-format
26481msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)s."
26482msgstr "%(female_name)s נפטרה ב %(death_date)s בגיל %(age)s."
26483
26484#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:270
26485#, python-format
26486msgid "This person died on %(death_date)s."
26487msgstr "אדם זה נפטר(ה) ב%(death_date)s."
26488
26489#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:271
26490#, python-format
26491msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)s."
26492msgstr "אדם זה נפטר(ה) ב %(death_date)s בגיל %(age)s."
26493
26494#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:274
26495#, python-format
26496msgid "He died on %(death_date)s."
26497msgstr "הוא נפטר ב%(death_date)s."
26498
26499#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:275
26500#, python-format
26501msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)s."
26502msgstr "הוא נפטר ב %(death_date)s בגיל %(age)s."
26503
26504#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:278
26505#, python-format
26506msgid "She died on %(death_date)s."
26507msgstr "היא נפטרה ב %(death_date)s."
26508
26509#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:279
26510#, python-format
26511msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)s."
26512msgstr "היא נפטרה ב %(death_date)s בגיל %(age)s."
26513
26514#. latin cross for html code
26515#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:283
26516#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:316
26517#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:2082
26518#, python-format
26519msgid "Died %(death_date)s."
26520msgstr "נפטר %(death_date)s."
26521
26522#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:284
26523#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:317
26524#, python-format
26525msgid "Died %(death_date)s (%(age)s)."
26526msgstr "נפטר %(death_date)s (%(age)s)."
26527
26528#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:290
26529#, python-format
26530msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s."
26531msgstr "%(unknown_gender_name)s נפטר ב%(death_date)s."
26532
26533#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:291
26534#, python-format
26535msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)s."
26536msgstr "%(unknown_gender_name)s נפטר(ה) %(death_date)s בגיל %(age)s."
26537
26538#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:294
26539#, python-format
26540msgid "%(male_name)s died %(death_date)s."
26541msgstr "%(male_name)s נפטר ב%(death_date)s."
26542
26543#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:295
26544#, python-format
26545msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)s."
26546msgstr "%(male_name)s נפטר %(death_date)s בגיל %(age)s."
26547
26548#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:298
26549#, python-format
26550msgid "%(female_name)s died %(death_date)s."
26551msgstr "%(female_name)s נפטרה ב%(death_date)s."
26552
26553#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:299
26554#, python-format
26555msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)s."
26556msgstr "%(female_name)s נפטרה %(death_date)s בגיל %(age)s."
26557
26558#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:303
26559#, python-format
26560msgid "This person died %(death_date)s."
26561msgstr "אדם זה נפטר(ה) ב%(death_date)s."
26562
26563#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:304
26564#, python-format
26565msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)s."
26566msgstr "אדם זה נפטר(ה) ב %(death_date)s בגיל %(age)s."
26567
26568#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:307
26569#, python-format
26570msgid "He died %(death_date)s."
26571msgstr "הוא נפטר ב%(death_date)s."
26572
26573#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:308
26574#, python-format
26575msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)s."
26576msgstr "הוא נפטר %(death_date)s at the age of %(age)s."
26577
26578#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:311
26579#, python-format
26580msgid "She died %(death_date)s."
26581msgstr "היא נפטרה ב %(death_date)s."
26582
26583#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:312
26584#, python-format
26585msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)s."
26586msgstr "היא נפטרה ב %(death_date)s בגיל %(age)s."
26587
26588#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:323
26589#, python-format
26590msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s."
26591msgstr "%(unknown_gender_name)s נפטר ב%(month_year)s ב%(death_place)s."
26592
26593#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:324
26594#, python-format
26595msgid ""
26596"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age "
26597"of %(age)s."
26598msgstr ""
26599"%(unknown_gender_name)s נפטר(ה) ב %(month_year)s ב %(death_place)s בגיל "
26600"%(age)s."
26601
26602#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:327
26603#, python-format
26604msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s."
26605msgstr "%(male_name)s נפטר ב%(month_year)s ב%(death_place)s."
26606
26607#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:328
26608#, python-format
26609msgid ""
26610"%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of "
26611"%(age)s."
26612msgstr "%(male_name)s נפטר ב %(month_year)s ב %(death_place)s בגיל %(age)s."
26613
26614#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:331
26615#, python-format
26616msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s."
26617msgstr "%(female_name)s נפטרה ב%(month_year)s ב%(death_place)s."
26618
26619#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:332
26620#, python-format
26621msgid ""
26622"%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of "
26623"%(age)s."
26624msgstr "%(female_name)s נפטרה ב %(month_year)s ב %(death_place)s בגיל %(age)s."
26625
26626#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:336
26627#, python-format
26628msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s."
26629msgstr "אדם זה נפטר(ה) ב %(month_year)s ב%(death_place)s."
26630
26631#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:337
26632#, python-format
26633msgid ""
26634"This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)s."
26635msgstr "אדם זה נפטר(ה) ב%(month_year)s ב %(death_place)s בגיל %(age)s."
26636
26637#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:340
26638#, python-format
26639msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s."
26640msgstr "הוא נפטר ב%(month_year)s ב%(death_place)s."
26641
26642#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:341
26643#, python-format
26644msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)s."
26645msgstr "הוא נפטר ב %(month_year)s ב %(death_place)s בגיל %(age)s."
26646
26647#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:344
26648#, python-format
26649msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s."
26650msgstr "היא נפטרה ב %(month_year)s ב%(death_place)s."
26651
26652#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:345
26653#, python-format
26654msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)s."
26655msgstr "היא נפטרה ב %(month_year)s ב %(death_place)s בגיל %(age)s."
26656
26657#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:349
26658#, python-format
26659msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s."
26660msgstr "נפטר ב%(month_year)s ב%(death_place)s."
26661
26662#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:350
26663#, python-format
26664msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s (%(age)s)."
26665msgstr "נפטר %(month_year)s ב %(death_place)s (%(age)s)."
26666
26667#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:356
26668#, python-format
26669msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s."
26670msgstr "%(unknown_gender_name)s נפטר ב%(month_year)s."
26671
26672#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:357
26673#, python-format
26674msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)s."
26675msgstr "%(unknown_gender_name)s נפטר(ה) ב %(month_year)s בגיל %(age)s."
26676
26677#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:360
26678#, python-format
26679msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s."
26680msgstr "%(male_name)s נפטר ב%(month_year)s."
26681
26682#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:361
26683#, python-format
26684msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)s."
26685msgstr "%(male_name)s נפטר ב %(month_year)s בגיל %(age)s."
26686
26687#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:364
26688#, python-format
26689msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s."
26690msgstr "%(female_name)s נפטרה ב%(month_year)s."
26691
26692#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:365
26693#, python-format
26694msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)s."
26695msgstr "%(female_name)s נפטרה ב %(month_year)s בגיל %(age)s."
26696
26697#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:369
26698#, python-format
26699msgid "This person died in %(month_year)s."
26700msgstr "אדם זה נפטר(ה) ב%(month_year)s."
26701
26702#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:370
26703#, python-format
26704msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)s."
26705msgstr "אדם זה נפטר(ה) %(month_year)s בגיל %(age)s."
26706
26707#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:373
26708#, python-format
26709msgid "He died in %(month_year)s."
26710msgstr "הוא נפטר ב%(month_year)s."
26711
26712#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:374
26713#, python-format
26714msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)s."
26715msgstr "הוא נפטר ב %(month_year)s בגיל %(age)s."
26716
26717#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:377
26718#, python-format
26719msgid "She died in %(month_year)s."
26720msgstr "היא נפטרה ב %(month_year)s."
26721
26722#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:378
26723#, python-format
26724msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)s."
26725msgstr "היא נפטרה ב %(month_year)s בגיל %(age)s."
26726
26727#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:382
26728#, python-format
26729msgid "Died %(month_year)s."
26730msgstr "נפטר ב%(month_year)s."
26731
26732#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:383
26733#, python-format
26734msgid "Died %(month_year)s (%(age)s)."
26735msgstr "נפטר %(month_year)s (%(age)s)."
26736
26737#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:389
26738#, python-format
26739msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s."
26740msgstr "%(unknown_gender_name)s נפטר ב%(death_place)s."
26741
26742#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:390
26743#, python-format
26744msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)s."
26745msgstr "%(unknown_gender_name)s נפטר(ה) ב %(death_place)s בגיל%(age)s."
26746
26747#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:393
26748#, python-format
26749msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s."
26750msgstr "%(male_name)s נפטר ב%(death_place)s."
26751
26752#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:394
26753#, python-format
26754msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)s."
26755msgstr "%(male_name)s נפטר ב %(death_place)s בגיל %(age)s."
26756
26757#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:397
26758#, python-format
26759msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s."
26760msgstr "%(female_name)s נפטרה ב %(death_place)s."
26761
26762#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:398
26763#, python-format
26764msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)s."
26765msgstr "%(female_name)s נפטרה ב %(death_place)s בגיל %(age)s."
26766
26767#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:403
26768#, python-format
26769msgid "This person died in %(death_place)s."
26770msgstr "אדם זה נפטר(ה) ב %(death_place)s."
26771
26772#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:404
26773#, python-format
26774msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)s."
26775msgstr "אדם זה נפטר(ה) ב %(death_place)s בגיל %(age)s."
26776
26777#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:407
26778#, python-format
26779msgid "He died in %(death_place)s."
26780msgstr "הוא נפטר ב %(death_place)s."
26781
26782#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:408
26783#, python-format
26784msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)s."
26785msgstr "הוא נפטר ב %(death_place)s בגיל %(age)s."
26786
26787#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:411
26788#, python-format
26789msgid "She died in %(death_place)s."
26790msgstr "היא נפטרה ב %(death_place)s."
26791
26792#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:412
26793#, python-format
26794msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)s."
26795msgstr "היא נפטרה ב %(death_place)s בגיל %(age)s."
26796
26797#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:416
26798#, python-format
26799msgid "Died in %(death_place)s."
26800msgstr "נפטר ב %(death_place)s."
26801
26802#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:417
26803#, python-format
26804msgid "Died in %(death_place)s (%(age)s)."
26805msgstr "נפטר ב %(death_place)s (%(age)s)."
26806
26807#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:424
26808#, python-format
26809msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)s."
26810msgstr "%(unknown_gender_name)s נפטר(ה) בגיל %(age)s."
26811
26812#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:428
26813#, python-format
26814msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)s."
26815msgstr "%(male_name)s נפטר בגיל %(age)s."
26816
26817#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:432
26818#, python-format
26819msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)s."
26820msgstr "%(female_name)s נפטרה בגיל %(age)s."
26821
26822#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:437
26823#, python-format
26824msgid "This person died at the age of %(age)s."
26825msgstr "אדם זה נפטר(ה) בגיל %(age)s."
26826
26827#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:441
26828#, python-format
26829msgid "He died at the age of %(age)s."
26830msgstr "הוא נפטר בגיל %(age)s."
26831
26832#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:445
26833#, python-format
26834msgid "She died at the age of %(age)s."
26835msgstr "היא נפטרה בגיל %(age)s."
26836
26837#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:450
26838#, python-format
26839msgid "Died (%(age)s)."
26840msgstr "נפטר (%(age)s)."
26841
26842#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:461
26843#, python-format
26844msgid ""
26845"%(male_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
26846msgstr "%(male_name)s נקבר ב %(burial_date)s ב %(burial_place)s%(endnotes)s."
26847
26848#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:462
26849#, python-format
26850msgid "He was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
26851msgstr "הוא נקבר ב %(burial_date)s ב %(burial_place)s%(endnotes)s."
26852
26853#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:465
26854#, python-format
26855msgid ""
26856"%(female_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s"
26857"%(endnotes)s."
26858msgstr ""
26859"%(female_name)s נקברה ב %(burial_date)s ב %(burial_place)s%(endnotes)s."
26860
26861#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:466
26862#, python-format
26863msgid "She was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
26864msgstr "היא נקברה ב %(burial_date)s ב %(burial_place)s%(endnotes)s."
26865
26866#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:469
26867#, python-format
26868msgid ""
26869"%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s"
26870"%(endnotes)s."
26871msgstr ""
26872"%(unknown_gender_name)s נקבר ב %(burial_date)s ב %(burial_place)s"
26873"%(endnotes)s."
26874
26875#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:470
26876#, python-format
26877msgid ""
26878"This person was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
26879msgstr "אדם זה נקבר(ה) ב %(burial_date)s ב %(burial_place)s%(endnotes)s."
26880
26881#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:472
26882#, python-format
26883msgid "Buried %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
26884msgstr "נקבר(ה) %(burial_date)s ב %(burial_place)s%(endnotes)s."
26885
26886#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:477
26887#, python-format
26888msgid "%(male_name)s was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s."
26889msgstr "%(male_name)s נקבר ב %(burial_date)s%(endnotes)s."
26890
26891#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:478
26892#, python-format
26893msgid "He was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s."
26894msgstr "הוא נקבר ב %(burial_date)s%(endnotes)s."
26895
26896#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:481
26897#, python-format
26898msgid "%(female_name)s was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s."
26899msgstr "%(female_name)s נקברה ב %(burial_date)s%(endnotes)s."
26900
26901#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:482
26902#, python-format
26903msgid "She was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s."
26904msgstr "היא נקברה ב %(burial_date)s%(endnotes)s."
26905
26906#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:485
26907#, python-format
26908msgid "%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s."
26909msgstr "%(unknown_gender_name)s נקבר ב %(burial_date)s%(endnotes)s."
26910
26911#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:486
26912#, python-format
26913msgid "This person was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s."
26914msgstr "אדם זה נקבר(ה) ב %(burial_date)s%(endnotes)s."
26915
26916#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:488
26917#, python-format
26918msgid "Buried %(burial_date)s%(endnotes)s."
26919msgstr "נקבר(ה) %(burial_date)s%(endnotes)s."
26920
26921#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:493
26922#, python-format
26923msgid ""
26924"%(male_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
26925msgstr "%(male_name)s נקבר ב %(month_year)s ב %(burial_place)s%(endnotes)s."
26926
26927#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:494
26928#, python-format
26929msgid "He was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
26930msgstr "הוא נקבר ב %(month_year)s ב %(burial_place)s%(endnotes)s."
26931
26932#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:497
26933#, python-format
26934msgid ""
26935"%(female_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
26936msgstr "%(female_name)s נקברה %(month_year)s ב %(burial_place)s%(endnotes)s."
26937
26938#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:498
26939#, python-format
26940msgid "She was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
26941msgstr "היא נקברה ב %(month_year)s ב %(burial_place)s%(endnotes)s."
26942
26943#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:501
26944#, python-format
26945msgid ""
26946"%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s"
26947"%(endnotes)s."
26948msgstr ""
26949"%(unknown_gender_name)s נקבר ב %(month_year)s ב %(burial_place)s%(endnotes)s."
26950
26951#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:502
26952#, python-format
26953msgid ""
26954"This person was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
26955msgstr "אדם זה נקבר(ה) ב %(month_year)s ב %(burial_place)s%(endnotes)s."
26956
26957#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:504
26958#, python-format
26959msgid "Buried %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
26960msgstr "נקבר(ה) %(month_year)s ב %(burial_place)s%(endnotes)s."
26961
26962#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:509
26963#, python-format
26964msgid "%(male_name)s was buried in %(month_year)s%(endnotes)s."
26965msgstr "%(male_name)s נקבר ב %(month_year)s%(endnotes)s."
26966
26967#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:510
26968#, python-format
26969msgid "He was buried in %(month_year)s%(endnotes)s."
26970msgstr "הוא נקבר ב %(month_year)s%(endnotes)s."
26971
26972#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:513
26973#, python-format
26974msgid "%(female_name)s was buried in %(month_year)s%(endnotes)s."
26975msgstr "%(female_name)s נקברה ב %(month_year)s%(endnotes)s."
26976
26977#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:514
26978#, python-format
26979msgid "She was buried in %(month_year)s%(endnotes)s."
26980msgstr "היא נקברה ב %(month_year)s%(endnotes)s."
26981
26982#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:517
26983#, python-format
26984msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s%(endnotes)s."
26985msgstr "%(unknown_gender_name)s נקבר ב %(month_year)s%(endnotes)s."
26986
26987#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:518
26988#, python-format
26989msgid "This person was buried in %(month_year)s%(endnotes)s."
26990msgstr "אדם זה נקבר(ה) ב %(month_year)s%(endnotes)s."
26991
26992#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:520
26993#, python-format
26994msgid "Buried %(month_year)s%(endnotes)s."
26995msgstr "נקבר(ה) %(month_year)s%(endnotes)s."
26996
26997#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:525
26998#, python-format
26999msgid ""
27000"%(male_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
27001msgstr "%(male_name)s נקבר %(modified_date)s ב %(burial_place)s%(endnotes)s."
27002
27003#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:526
27004#, python-format
27005msgid "He was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
27006msgstr "הוא נקבר %(modified_date)s ב %(burial_place)s%(endnotes)s."
27007
27008#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:529
27009#, python-format
27010msgid ""
27011"%(female_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
27012msgstr ""
27013"%(female_name)s נקברה %(modified_date)s ב %(burial_place)s%(endnotes)s."
27014
27015#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:530
27016#, python-format
27017msgid "She was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
27018msgstr "היא נקברה %(modified_date)s ב %(burial_place)s%(endnotes)s."
27019
27020#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:533
27021#, python-format
27022msgid ""
27023"%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s"
27024"%(endnotes)s."
27025msgstr ""
27026"%(unknown_gender_name)s נקבר %(modified_date)s ב %(burial_place)s"
27027"%(endnotes)s."
27028
27029#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:534
27030#, python-format
27031msgid ""
27032"This person was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
27033msgstr "אדם זה נקבר(ה) ב %(modified_date)s ב %(burial_place)s%(endnotes)s."
27034
27035#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:536
27036#, python-format
27037msgid "Buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
27038msgstr "נקבר(ה) %(modified_date)s ב %(burial_place)s%(endnotes)s."
27039
27040#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:541
27041#, python-format
27042msgid "%(male_name)s was buried %(modified_date)s%(endnotes)s."
27043msgstr "%(male_name)s נקבר %(modified_date)s%(endnotes)s."
27044
27045#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:542
27046#, python-format
27047msgid "He was buried %(modified_date)s%(endnotes)s."
27048msgstr "הוא נקבר %(modified_date)s%(endnotes)s."
27049
27050#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:545
27051#, python-format
27052msgid "%(female_name)s was buried %(modified_date)s%(endnotes)s."
27053msgstr "%(female_name)s נקברה %(modified_date)s%(endnotes)s."
27054
27055#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:546
27056#, python-format
27057msgid "She was buried %(modified_date)s%(endnotes)s."
27058msgstr "היא נקברה %(modified_date)s%(endnotes)s."
27059
27060#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:549
27061#, python-format
27062msgid "%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s%(endnotes)s."
27063msgstr "%(unknown_gender_name)s נקבר %(modified_date)s%(endnotes)s."
27064
27065#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:550
27066#, python-format
27067msgid "This person was buried %(modified_date)s%(endnotes)s."
27068msgstr "אדם זה נקבר(ה) ב %(modified_date)s%(endnotes)s."
27069
27070#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:552
27071#, python-format
27072msgid "Buried %(modified_date)s%(endnotes)s."
27073msgstr "נקבר(ה) %(modified_date)s%(endnotes)s."
27074
27075#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:557
27076#, python-format
27077msgid "%(male_name)s was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s."
27078msgstr "%(male_name)s נקבר ב %(burial_place)s%(endnotes)s."
27079
27080#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:558
27081#, python-format
27082msgid "He was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s."
27083msgstr "הוא נקבר ב %(burial_place)s%(endnotes)s."
27084
27085#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:561
27086#, python-format
27087msgid "%(female_name)s was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s."
27088msgstr "%(female_name)s נקברה ב %(burial_place)s%(endnotes)s."
27089
27090#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:562
27091#, python-format
27092msgid "She was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s."
27093msgstr "היא נקברה ב %(burial_place)s%(endnotes)s."
27094
27095#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:565
27096#, python-format
27097msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s."
27098msgstr "%(unknown_gender_name)s נקבר ב %(burial_place)s%(endnotes)s."
27099
27100#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:566
27101#, python-format
27102msgid "This person was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s."
27103msgstr "אדם זה נקבר(ה) ב %(burial_place)s%(endnotes)s."
27104
27105#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:568
27106#, python-format
27107msgid "Buried in %(burial_place)s%(endnotes)s."
27108msgstr "נקבר(ה) ב %(burial_place)s%(endnotes)s."
27109
27110#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:573
27111#, python-format
27112msgid "%(male_name)s was buried%(endnotes)s."
27113msgstr "%(male_name)s נקבר%(endnotes)s."
27114
27115#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:574
27116#, python-format
27117msgid "He was buried%(endnotes)s."
27118msgstr "הוא נקבר %(endnotes)s."
27119
27120#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:577
27121#, python-format
27122msgid "%(female_name)s was buried%(endnotes)s."
27123msgstr "%(female_name)s נקברה %(endnotes)s."
27124
27125#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:578
27126#, python-format
27127msgid "She was buried%(endnotes)s."
27128msgstr "היא נקברה %(endnotes)s."
27129
27130#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:581
27131#, python-format
27132msgid "%(unknown_gender_name)s was buried%(endnotes)s."
27133msgstr "%(unknown_gender_name)s נקבר %(endnotes)s."
27134
27135#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:582
27136#, python-format
27137msgid "This person was buried%(endnotes)s."
27138msgstr "אדם זה נקבר(ה) %(endnotes)s."
27139
27140#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:584
27141#, python-format
27142msgid "Buried%(endnotes)s."
27143msgstr "נקבר(ה) %(endnotes)s."
27144
27145#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:594
27146#, python-format
27147msgid ""
27148"%(male_name)s was baptized on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s"
27149"%(endnotes)s."
27150msgstr ""
27151"%(male_name)s הוטבל ב %(baptism_date)s ב %(baptism_place)s%(endnotes)s."
27152
27153#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:595
27154#, python-format
27155msgid "He was baptized on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
27156msgstr "הוא הוטבל ב %(baptism_date)s ב %(baptism_place)s%(endnotes)s."
27157
27158#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:598
27159#, python-format
27160msgid ""
27161"%(female_name)s was baptized on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s"
27162"%(endnotes)s."
27163msgstr ""
27164"%(female_name)s הוטבלה ב %(baptism_date)s ב %(baptism_place)s%(endnotes)s."
27165
27166#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:599
27167#, python-format
27168msgid "She was baptized on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
27169msgstr "היא הוטבלה ב %(baptism_date)s ב %(baptism_place)s%(endnotes)s."
27170
27171#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:602
27172#, python-format
27173msgid ""
27174"%(unknown_gender_name)s was baptized on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s"
27175"%(endnotes)s."
27176msgstr ""
27177"%(unknown_gender_name)s הוטבל(ה) ב %(baptism_date)s ב %(baptism_place)s"
27178"%(endnotes)s."
27179
27180#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:603
27181#, python-format
27182msgid ""
27183"This person was baptized on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s"
27184"%(endnotes)s."
27185msgstr "אדם זה הוטבל(ה) ב %(baptism_date)s ב %(baptism_place)s%(endnotes)s."
27186
27187#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:605
27188#, python-format
27189msgid "Baptized %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
27190msgstr "הטבלה ב %(baptism_date)s ב %(baptism_place)s%(endnotes)s."
27191
27192#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:610
27193#, python-format
27194msgid "%(male_name)s was baptized on %(baptism_date)s%(endnotes)s."
27195msgstr "%(male_name)s הוטבל ב %(baptism_date)s%(endnotes)s."
27196
27197#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:611
27198#, python-format
27199msgid "He was baptized on %(baptism_date)s%(endnotes)s."
27200msgstr "הוא הוטבל ב %(baptism_date)s%(endnotes)s."
27201
27202#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:614
27203#, python-format
27204msgid "%(female_name)s was baptized on %(baptism_date)s%(endnotes)s."
27205msgstr "%(female_name)s הוטבלה ב %(baptism_date)s%(endnotes)s."
27206
27207#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:615
27208#, python-format
27209msgid "She was baptized on %(baptism_date)s%(endnotes)s."
27210msgstr "היא הוטבלה ב %(baptism_date)s%(endnotes)s."
27211
27212#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:618
27213#, python-format
27214msgid "%(unknown_gender_name)s was baptized on %(baptism_date)s%(endnotes)s."
27215msgstr "%(unknown_gender_name)s הוטבל(ה) ב %(baptism_date)s%(endnotes)s."
27216
27217#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:619
27218#, python-format
27219msgid "This person was baptized on %(baptism_date)s%(endnotes)s."
27220msgstr "אדם זה הוטבל(ה) ב %(baptism_date)s%(endnotes)s."
27221
27222#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:621
27223#, python-format
27224msgid "Baptized %(baptism_date)s%(endnotes)s."
27225msgstr "הטבלה %(baptism_date)s%(endnotes)s."
27226
27227#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:626
27228#, python-format
27229msgid ""
27230"%(male_name)s was baptized in %(month_year)s in %(baptism_place)s"
27231"%(endnotes)s."
27232msgstr "%(male_name)s הוטבל ב %(month_year)s ב %(baptism_place)s%(endnotes)s."
27233
27234#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:627
27235#, python-format
27236msgid "He was baptized in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
27237msgstr "הוא הוטבל ב %(month_year)s ב %(baptism_place)s%(endnotes)s."
27238
27239#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:630
27240#, python-format
27241msgid ""
27242"%(female_name)s was baptized in %(month_year)s in %(baptism_place)s"
27243"%(endnotes)s."
27244msgstr ""
27245"%(female_name)s הוטבלה ב %(month_year)s ב %(baptism_place)s%(endnotes)s."
27246
27247#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:631
27248#, python-format
27249msgid "She was baptized in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
27250msgstr "היא הוטבלה ב %(month_year)s ב %(baptism_place)s%(endnotes)s."
27251
27252#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:634
27253#, python-format
27254msgid ""
27255"%(unknown_gender_name)s was baptized in %(month_year)s in %(baptism_place)s"
27256"%(endnotes)s."
27257msgstr ""
27258"%(unknown_gender_name)s הוטבל(ה) ב %(month_year)s ב %(baptism_place)s"
27259"%(endnotes)s."
27260
27261#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:635
27262#, python-format
27263msgid ""
27264"This person was baptized in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
27265msgstr "אדם זה הוטבל(ה) ב %(month_year)s ב %(baptism_place)s%(endnotes)s."
27266
27267#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:637
27268#, python-format
27269msgid "Baptized %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
27270msgstr "הטבלה %(month_year)s ב %(baptism_place)s%(endnotes)s."
27271
27272#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:642
27273#, python-format
27274msgid "%(male_name)s was baptized in %(month_year)s%(endnotes)s."
27275msgstr "%(male_name)s הוטבל ב %(month_year)s%(endnotes)s."
27276
27277#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:643
27278#, python-format
27279msgid "He was baptized in %(month_year)s%(endnotes)s."
27280msgstr "הוא הוטבל ב %(month_year)s%(endnotes)s."
27281
27282#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:646
27283#, python-format
27284msgid "%(female_name)s was baptized in %(month_year)s%(endnotes)s."
27285msgstr "%(female_name)s הוטבלה ב %(month_year)s%(endnotes)s."
27286
27287#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:647
27288#, python-format
27289msgid "She was baptized in %(month_year)s%(endnotes)s."
27290msgstr "היא הוטבלה ב %(month_year)s%(endnotes)s."
27291
27292#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:650
27293#, python-format
27294msgid "%(unknown_gender_name)s was baptized in %(month_year)s%(endnotes)s."
27295msgstr "%(unknown_gender_name)s הוטבל(ה) ב %(month_year)s%(endnotes)s."
27296
27297#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:651
27298#, python-format
27299msgid "This person was baptized in %(month_year)s%(endnotes)s."
27300msgstr "אדם זה הוטבל(ה) ב %(month_year)s%(endnotes)s."
27301
27302#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:653
27303#, python-format
27304msgid "Baptized %(month_year)s%(endnotes)s."
27305msgstr "הטבלה %(month_year)s%(endnotes)s."
27306
27307#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:658
27308#, python-format
27309msgid ""
27310"%(male_name)s was baptized %(modified_date)s in %(baptism_place)s"
27311"%(endnotes)s."
27312msgstr "%(male_name)s הוטבל %(modified_date)s ב %(baptism_place)s%(endnotes)s."
27313
27314#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:659
27315#, python-format
27316msgid "He was baptized %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
27317msgstr "הוא הוטבל %(modified_date)s ב %(baptism_place)s%(endnotes)s."
27318
27319#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:662
27320#, python-format
27321msgid ""
27322"%(female_name)s was baptized %(modified_date)s in %(baptism_place)s"
27323"%(endnotes)s."
27324msgstr ""
27325"%(female_name)s הוטבלה %(modified_date)s ב %(baptism_place)s%(endnotes)s."
27326
27327#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:663
27328#, python-format
27329msgid "She was baptized %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
27330msgstr "היא הוטבלה ב %(modified_date)s ב %(baptism_place)s%(endnotes)s."
27331
27332#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:666
27333#, python-format
27334msgid ""
27335"%(unknown_gender_name)s was baptized %(modified_date)s in %(baptism_place)s"
27336"%(endnotes)s."
27337msgstr ""
27338"%(unknown_gender_name)s הוטבל(ה) %(modified_date)s ב %(baptism_place)s"
27339"%(endnotes)s."
27340
27341#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:667
27342#, python-format
27343msgid ""
27344"This person was baptized %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
27345msgstr "אדם זה הוטבל(ה) %(modified_date)s ב %(baptism_place)s%(endnotes)s."
27346
27347#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:669
27348#, python-format
27349msgid "Baptized %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
27350msgstr "הטבלה ב %(modified_date)s ב %(baptism_place)s%(endnotes)s."
27351
27352#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:674
27353#, python-format
27354msgid "%(male_name)s was baptized %(modified_date)s%(endnotes)s."
27355msgstr "%(male_name)s הוטבל %(modified_date)s%(endnotes)s."
27356
27357#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:675
27358#, python-format
27359msgid "He was baptized %(modified_date)s%(endnotes)s."
27360msgstr "הוא הוטבל %(modified_date)s%(endnotes)s."
27361
27362#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:678
27363#, python-format
27364msgid "%(female_name)s was baptized %(modified_date)s%(endnotes)s."
27365msgstr "%(female_name)s הוטבלה %(modified_date)s%(endnotes)s."
27366
27367#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:679
27368#, python-format
27369msgid "She was baptized %(modified_date)s%(endnotes)s."
27370msgstr "היא הוטבלה %(modified_date)s%(endnotes)s."
27371
27372#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:682
27373#, python-format
27374msgid "%(unknown_gender_name)s was baptized %(modified_date)s%(endnotes)s."
27375msgstr "%(unknown_gender_name)s הוטבל(ה)%(modified_date)s%(endnotes)s."
27376
27377#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:683
27378#, python-format
27379msgid "This person was baptized %(modified_date)s%(endnotes)s."
27380msgstr "אדם זה הוטבל(ה)הוטבל(ה) ב %(modified_date)s%(endnotes)s."
27381
27382#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:685
27383#, python-format
27384msgid "Baptized %(modified_date)s%(endnotes)s."
27385msgstr "הטבלה ב %(modified_date)s%(endnotes)s."
27386
27387#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:690
27388#, python-format
27389msgid "%(male_name)s was baptized in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
27390msgstr "%(male_name)s הוטבל ב %(baptism_place)s%(endnotes)s."
27391
27392#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:691
27393#, python-format
27394msgid "He was baptized in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
27395msgstr "הוא הוטבל ב %(baptism_place)s%(endnotes)s."
27396
27397#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:694
27398#, python-format
27399msgid "%(female_name)s was baptized in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
27400msgstr "%(female_name)s הוטבלה ב %(baptism_place)s%(endnotes)s."
27401
27402#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:695
27403#, python-format
27404msgid "She was baptized in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
27405msgstr "היא הוטבלה ב %(baptism_place)s%(endnotes)s."
27406
27407#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:698
27408#, python-format
27409msgid "%(unknown_gender_name)s was baptized in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
27410msgstr "%(unknown_gender_name)s הוטבל(ה) ב %(baptism_place)s%(endnotes)s."
27411
27412#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:699
27413#, python-format
27414msgid "This person was baptized in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
27415msgstr "אדם זה הוטבל(ה) ב %(baptism_place)s%(endnotes)s."
27416
27417#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:701
27418#, python-format
27419msgid "Baptized in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
27420msgstr "הטבלה ב %(baptism_place)s%(endnotes)s."
27421
27422#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:706
27423#, python-format
27424msgid "%(male_name)s was baptized%(endnotes)s."
27425msgstr "%(male_name)s הוטבל %(endnotes)s."
27426
27427#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:707
27428#, python-format
27429msgid "He was baptized%(endnotes)s."
27430msgstr "היא הוטבלה %(endnotes)s."
27431
27432#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:710
27433#, python-format
27434msgid "%(female_name)s was baptized%(endnotes)s."
27435msgstr "%(female_name)s הוטבלה %(endnotes)s."
27436
27437#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:711
27438#, python-format
27439msgid "She was baptized%(endnotes)s."
27440msgstr "היא הוטבלה %(endnotes)s."
27441
27442#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:714
27443#, python-format
27444msgid "%(unknown_gender_name)s was baptized%(endnotes)s."
27445msgstr "%(unknown_gender_name)s הוטבל(ה) %(endnotes)s."
27446
27447#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:715
27448#, python-format
27449msgid "This person was baptized%(endnotes)s."
27450msgstr "אדם זה הוטבל(ה) %(endnotes)s."
27451
27452#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:717
27453#, python-format
27454msgid "Baptized%(endnotes)s."
27455msgstr "הטבלה %(endnotes)s."
27456
27457#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:727
27458#, python-format
27459msgid ""
27460"%(male_name)s was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s"
27461"%(endnotes)s."
27462msgstr ""
27463"%(male_name)s הוטבל ב %(christening_date)s ב %(christening_place)s"
27464"%(endnotes)s."
27465
27466#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:728
27467#, python-format
27468msgid ""
27469"He was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s"
27470"%(endnotes)s."
27471msgstr "הוא נוּצַּר ב %(christening_date)s ב %(christening_place)s%(endnotes)s."
27472
27473#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:731
27474#, python-format
27475msgid ""
27476"%(female_name)s was christened on %(christening_date)s in "
27477"%(christening_place)s%(endnotes)s."
27478msgstr ""
27479"%(female_name)s הוטבלה ב %(christening_date)s ב %(christening_place)s"
27480"%(endnotes)s."
27481
27482#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:732
27483#, python-format
27484msgid ""
27485"She was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s"
27486"%(endnotes)s."
27487msgstr "היא נוּצַּרה ב %(christening_date)s ב %(christening_place)s%(endnotes)s."
27488
27489#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:735
27490#, python-format
27491msgid ""
27492"%(unknown_gender_name)s was christened on %(christening_date)s in "
27493"%(christening_place)s%(endnotes)s."
27494msgstr ""
27495"%(unknown_gender_name)s הוטבל ב %(christening_date)s ב %(christening_place)s"
27496"%(endnotes)s."
27497
27498#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:736
27499#, python-format
27500msgid ""
27501"This person was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s"
27502"%(endnotes)s."
27503msgstr ""
27504"אדם זה נוּצַּר(ה) ב %(christening_date)s ב %(christening_place)s%(endnotes)s."
27505
27506#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:738
27507#, python-format
27508msgid "Christened %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
27509msgstr "הוטבל %(christening_date)s ב %(christening_place)s%(endnotes)s."
27510
27511#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:743
27512#, python-format
27513msgid "%(male_name)s was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s."
27514msgstr "%(male_name)s הוטבל ב %(christening_date)s%(endnotes)s."
27515
27516#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:744
27517#, python-format
27518msgid "He was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s."
27519msgstr "הוא נוּצַּר ב %(christening_date)s%(endnotes)s."
27520
27521#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:747
27522#, python-format
27523msgid "%(female_name)s was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s."
27524msgstr "%(female_name)s הוטבלה ב %(christening_date)s%(endnotes)s."
27525
27526#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:748
27527#, python-format
27528msgid "She was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s."
27529msgstr "היא נוּצַּרה ב %(christening_date)s%(endnotes)s."
27530
27531#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:751
27532#, python-format
27533msgid ""
27534"%(unknown_gender_name)s was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s."
27535msgstr "%(unknown_gender_name)s הוטבל ב %(christening_date)s%(endnotes)s."
27536
27537#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:752
27538#, python-format
27539msgid "This person was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s."
27540msgstr "אדם זה נוּצַּר(ה) ב %(christening_date)s%(endnotes)s."
27541
27542#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:754
27543#, python-format
27544msgid "Christened %(christening_date)s%(endnotes)s."
27545msgstr "הוטבל %(christening_date)s%(endnotes)s."
27546
27547#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:759
27548#, python-format
27549msgid ""
27550"%(male_name)s was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s"
27551"%(endnotes)s."
27552msgstr ""
27553"%(male_name)s הוטבל ב %(month_year)s ב %(christening_place)s%(endnotes)s."
27554
27555#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:760
27556#, python-format
27557msgid ""
27558"He was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
27559msgstr "הוא נוּצַּר ב %(month_year)s ב %(christening_place)s%(endnotes)s."
27560
27561#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:763
27562#, python-format
27563msgid ""
27564"%(female_name)s was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s"
27565"%(endnotes)s."
27566msgstr ""
27567"%(female_name)s הוטבלה ב %(month_year)s ב %(christening_place)s%(endnotes)s."
27568
27569#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:764
27570#, python-format
27571msgid ""
27572"She was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
27573msgstr "היא נוּצַּרה ב %(month_year)s ב %(christening_place)s%(endnotes)s."
27574
27575#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:767
27576#, python-format
27577msgid ""
27578"%(unknown_gender_name)s was christened in %(month_year)s in "
27579"%(christening_place)s%(endnotes)s."
27580msgstr ""
27581"%(unknown_gender_name)s הוטבל %(month_year)s ב %(christening_place)s"
27582"%(endnotes)s."
27583
27584#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:768
27585#, python-format
27586msgid ""
27587"This person was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s"
27588"%(endnotes)s."
27589msgstr "אדם זה נוּצַּר(ה) ב %(month_year)s ב %(christening_place)s%(endnotes)s."
27590
27591#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:770
27592#, python-format
27593msgid "Christened %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
27594msgstr "הוטבל %(month_year)s ב %(christening_place)s%(endnotes)s."
27595
27596#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:775
27597#, python-format
27598msgid "%(male_name)s was christened in %(month_year)s%(endnotes)s."
27599msgstr "%(male_name)s הוטבל ב %(month_year)s%(endnotes)s."
27600
27601#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:776
27602#, python-format
27603msgid "He was christened in %(month_year)s%(endnotes)s."
27604msgstr "הוא נוּצַּר ב %(month_year)s%(endnotes)s."
27605
27606#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:779
27607#, python-format
27608msgid "%(female_name)s was christened in %(month_year)s%(endnotes)s."
27609msgstr "%(female_name)s הוטבלה ב %(month_year)s%(endnotes)s."
27610
27611#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:780
27612#, python-format
27613msgid "She was christened in %(month_year)s%(endnotes)s."
27614msgstr "היא נוּצַּרה ב %(month_year)s%(endnotes)s."
27615
27616#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:783
27617#, python-format
27618msgid "%(unknown_gender_name)s was christened in %(month_year)s%(endnotes)s."
27619msgstr "%(unknown_gender_name)s הוטבל ב %(month_year)s%(endnotes)s."
27620
27621#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:784
27622#, python-format
27623msgid "This person was christened in %(month_year)s%(endnotes)s."
27624msgstr "אדם זה נוּצַּר(ה) ב %(month_year)s%(endnotes)s."
27625
27626#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:786
27627#, python-format
27628msgid "Christened %(month_year)s%(endnotes)s."
27629msgstr "הוטבל %(month_year)s%(endnotes)s."
27630
27631#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:791
27632#, python-format
27633msgid ""
27634"%(male_name)s was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s"
27635"%(endnotes)s."
27636msgstr ""
27637"%(male_name)sהוטבל %(modified_date)s ב %(christening_place)s%(endnotes)s."
27638
27639#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:792
27640#, python-format
27641msgid ""
27642"He was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
27643msgstr "הוא נוּצַּר %(modified_date)s ב %(christening_place)s%(endnotes)s."
27644
27645#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:795
27646#, python-format
27647msgid ""
27648"%(female_name)s was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s"
27649"%(endnotes)s."
27650msgstr ""
27651"%(female_name)s הוטבלה %(modified_date)s ב %(christening_place)s%(endnotes)s."
27652
27653#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:796
27654#, python-format
27655msgid ""
27656"She was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
27657msgstr "היא נוּצַּרה %(modified_date)s ב %(christening_place)s%(endnotes)s."
27658
27659#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:799
27660#, python-format
27661msgid ""
27662"%(unknown_gender_name)s was christened %(modified_date)s in "
27663"%(christening_place)s%(endnotes)s."
27664msgstr ""
27665"%(unknown_gender_name)s הוטבל %(modified_date)s ב %(christening_place)s"
27666"%(endnotes)s."
27667
27668#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:800
27669#, python-format
27670msgid ""
27671"This person was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s"
27672"%(endnotes)s."
27673msgstr ""
27674"אדם זה נוּצַּר(ה) ב %(modified_date)s ב %(christening_place)s%(endnotes)s."
27675
27676#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:802
27677#, python-format
27678msgid "Christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
27679msgstr "הוטבל %(modified_date)s ב %(christening_place)s%(endnotes)s."
27680
27681#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:807
27682#, python-format
27683msgid "%(male_name)s was christened %(modified_date)s%(endnotes)s."
27684msgstr "%(male_name)s הוטבל %(modified_date)s%(endnotes)s."
27685
27686#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:808
27687#, python-format
27688msgid "He was christened %(modified_date)s%(endnotes)s."
27689msgstr "הוא נוּצַּר %(modified_date)s%(endnotes)s."
27690
27691#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:811
27692#, python-format
27693msgid "%(female_name)s was christened %(modified_date)s%(endnotes)s."
27694msgstr "%(female_name)s הוטבלה %(modified_date)s%(endnotes)s."
27695
27696#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:812
27697#, python-format
27698msgid "She was christened %(modified_date)s%(endnotes)s."
27699msgstr "היא נוּצַּרה %(modified_date)s%(endnotes)s."
27700
27701#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:815
27702#, python-format
27703msgid "%(unknown_gender_name)s was christened %(modified_date)s%(endnotes)s."
27704msgstr "%(unknown_gender_name)s הוטבל %(modified_date)s%(endnotes)s."
27705
27706#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:816
27707#, python-format
27708msgid "This person was christened %(modified_date)s%(endnotes)s."
27709msgstr "אדם זה נוּצַּר(ה) ב %(modified_date)s%(endnotes)s."
27710
27711#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:818
27712#, python-format
27713msgid "Christened %(modified_date)s%(endnotes)s."
27714msgstr "הוטבל %(modified_date)s%(endnotes)s."
27715
27716#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:823
27717#, python-format
27718msgid "%(male_name)s was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s."
27719msgstr "%(male_name)s הוטבל ב %(christening_place)s%(endnotes)s."
27720
27721#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:824
27722#, python-format
27723msgid "He was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s."
27724msgstr "הוא נוּצַּר ב %(christening_place)s%(endnotes)s."
27725
27726#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:827
27727#, python-format
27728msgid "%(female_name)s was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s."
27729msgstr "%(female_name)s הוטבלה ב %(christening_place)s%(endnotes)s."
27730
27731#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:828
27732#, python-format
27733msgid "She was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s."
27734msgstr "היא נוּצַּרה ב %(christening_place)s%(endnotes)s."
27735
27736#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:831
27737#, python-format
27738msgid ""
27739"%(unknown_gender_name)s was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s."
27740msgstr "%(unknown_gender_name)s הוטבל ב %(christening_place)s%(endnotes)s."
27741
27742#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:832
27743#, python-format
27744msgid "This person was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s."
27745msgstr "אדם זה נוּצַּר(ה) ב %(christening_place)s%(endnotes)s."
27746
27747#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:834
27748#, python-format
27749msgid "Christened in %(christening_place)s%(endnotes)s."
27750msgstr "הוטבל ב %(christening_place)s%(endnotes)s."
27751
27752#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:839
27753#, python-format
27754msgid "%(male_name)s was christened%(endnotes)s."
27755msgstr "%(male_name)s הוטבל %(endnotes)s."
27756
27757#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:840
27758#, python-format
27759msgid "He was christened%(endnotes)s."
27760msgstr "הוא נוּצַּר %(endnotes)s."
27761
27762#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:843
27763#, python-format
27764msgid "%(female_name)s was christened%(endnotes)s."
27765msgstr "%(female_name)s הוטבלה %(endnotes)s."
27766
27767#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:844
27768#, python-format
27769msgid "She was christened%(endnotes)s."
27770msgstr "היא נוּצַּרה %(endnotes)s."
27771
27772#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:847
27773#, python-format
27774msgid "%(unknown_gender_name)s was christened%(endnotes)s."
27775msgstr "%(unknown_gender_name)s הוטבל %(endnotes)s."
27776
27777#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:848
27778#, python-format
27779msgid "This person was christened%(endnotes)s."
27780msgstr "אדם זה נוּצַּר(ה) %(endnotes)s."
27781
27782#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:850
27783#, python-format
27784msgid "Christened%(endnotes)s."
27785msgstr "הוטבל %(endnotes)s."
27786
27787#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:861
27788#, python-format
27789msgid "%(male_name)s is the child of %(father)s and %(mother)s."
27790msgstr "%(male_name)s הוא בנם של %(father)s ו %(mother)s."
27791
27792#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:862
27793#, python-format
27794msgid "%(male_name)s was the child of %(father)s and %(mother)s."
27795msgstr "%(male_name)s היה בנם של %(father)s and %(mother)s."
27796
27797#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:865
27798#, python-format
27799msgid "This person is the child of %(father)s and %(mother)s."
27800msgstr "אדם זה הוא(יא) צאצא של %(father)s ו %(mother)s."
27801
27802#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:866
27803#, python-format
27804msgid "This person was the child of %(father)s and %(mother)s."
27805msgstr "אדם זה הוא(יא) צאצא של %(father)s ו %(mother)s."
27806
27807#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:868
27808#, python-format
27809msgid "Child of %(father)s and %(mother)s."
27810msgstr "צאצא של %(father)s ו %(mother)s."
27811
27812#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:872
27813#, python-format
27814msgid "%(male_name)s is the son of %(father)s and %(mother)s."
27815msgstr "%(male_name)s הוא בנם של %(father)s ו%(mother)s."
27816
27817#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:873
27818#, python-format
27819msgid "%(male_name)s was the son of %(father)s and %(mother)s."
27820msgstr "%(male_name)s היה בנם של %(father)s ו %(mother)s."
27821
27822#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:876
27823#, python-format
27824msgid "He is the son of %(father)s and %(mother)s."
27825msgstr "הוא בנם של %(father)s ו%(mother)s."
27826
27827#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:877
27828#, python-format
27829msgid "He was the son of %(father)s and %(mother)s."
27830msgstr "הוא היה בנו של %(father)s ו%(mother)s."
27831
27832#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:879
27833#, python-format
27834msgid "Son of %(father)s and %(mother)s."
27835msgstr "בן של %(father)s ו%(mother)s."
27836
27837#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:883
27838#, python-format
27839msgid "%(female_name)s is the daughter of %(father)s and %(mother)s."
27840msgstr "%(female_name)s היא בתה של %(father)s ו%(mother)s."
27841
27842#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:884
27843#, python-format
27844msgid "%(female_name)s was the daughter of %(father)s and %(mother)s."
27845msgstr "%(female_name)s הייתה בתה של %(father)s ו%(mother)s."
27846
27847#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:887
27848#, python-format
27849msgid "She is the daughter of %(father)s and %(mother)s."
27850msgstr "היא בתה של %(father)s ו%(mother)s."
27851
27852#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:888
27853#, python-format
27854msgid "She was the daughter of %(father)s and %(mother)s."
27855msgstr "היא הייתה בתה של %(father)s ו%(mother)s."
27856
27857#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:890
27858#, python-format
27859msgid "Daughter of %(father)s and %(mother)s."
27860msgstr "הבת של %(father)s ו%(mother)s."
27861
27862#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:897
27863#, python-format
27864msgid "%(male_name)s is the child of %(father)s."
27865msgstr "%(male_name)s הוא בנו של %(father)s."
27866
27867#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:898
27868#, python-format
27869msgid "%(male_name)s was the child of %(father)s."
27870msgstr "%(male_name)s היה בנו של %(father)s."
27871
27872#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:901
27873#, python-format
27874msgid "This person is the child of %(father)s."
27875msgstr "אדם זה הוא(יא) צאצא של %(father)s."
27876
27877#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:902
27878#, python-format
27879msgid "This person was the child of %(father)s."
27880msgstr "אדם זה היה(תה) צאצא של %(father)s."
27881
27882#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:904
27883#, python-format
27884msgid "Child of %(father)s."
27885msgstr "צאצא של %(father)s."
27886
27887#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:908
27888#, python-format
27889msgid "%(male_name)s is the son of %(father)s."
27890msgstr "%(male_name)s הוא בנו של %(father)s."
27891
27892#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:909
27893#, python-format
27894msgid "%(male_name)s was the son of %(father)s."
27895msgstr "%(male_name)s היה בנו של %(father)s."
27896
27897#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:912
27898#, python-format
27899msgid "He is the son of %(father)s."
27900msgstr "הוא בנו של %(father)s."
27901
27902#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:913
27903#, python-format
27904msgid "He was the son of %(father)s."
27905msgstr "הוא היה בנו של %(father)s."
27906
27907#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:915
27908#, python-format
27909msgid "Son of %(father)s."
27910msgstr "בן של %(father)s."
27911
27912#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:919
27913#, python-format
27914msgid "%(female_name)s is the daughter of %(father)s."
27915msgstr "%(female_name)s היא בתו של %(father)s."
27916
27917#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:920
27918#, python-format
27919msgid "%(female_name)s was the daughter of %(father)s."
27920msgstr "%(female_name)s הייתה בתו של %(father)s."
27921
27922#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:923
27923#, python-format
27924msgid "She is the daughter of %(father)s."
27925msgstr "היא בתו של %(father)s."
27926
27927#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:924
27928#, python-format
27929msgid "She was the daughter of %(father)s."
27930msgstr "היא הייתה בתו של %(father)s."
27931
27932#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:926
27933#, python-format
27934msgid "Daughter of %(father)s."
27935msgstr "הבת של %(father)s."
27936
27937#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:933
27938#, python-format
27939msgid "%(male_name)s is the child of %(mother)s."
27940msgstr "%(male_name)s הוא בנה של %(mother)s."
27941
27942#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:934
27943#, python-format
27944msgid "%(male_name)s was the child of %(mother)s."
27945msgstr "%(male_name)s היה בנה של %(mother)s."
27946
27947#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:937
27948#, python-format
27949msgid "This person is the child of %(mother)s."
27950msgstr "אדם זה הוא(יא) צאצא של %(mother)s."
27951
27952#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:938
27953#, python-format
27954msgid "This person was the child of %(mother)s."
27955msgstr "אדם זה היה(תה) צאצא של %(mother)s."
27956
27957#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:940
27958#, python-format
27959msgid "Child of %(mother)s."
27960msgstr "צאצאים של %(mother)s."
27961
27962#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:944
27963#, python-format
27964msgid "%(male_name)s is the son of %(mother)s."
27965msgstr "%(male_name)s הוא בנה של %(mother)s."
27966
27967#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:945
27968#, python-format
27969msgid "%(male_name)s was the son of %(mother)s."
27970msgstr "%(male_name)s היה בנה של %(mother)s."
27971
27972#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:948
27973#, python-format
27974msgid "He is the son of %(mother)s."
27975msgstr "הוא בנה של %(mother)s."
27976
27977#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:949
27978#, python-format
27979msgid "He was the son of %(mother)s."
27980msgstr "הוא היה הבן של %(mother)s."
27981
27982#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:951
27983#, python-format
27984msgid "Son of %(mother)s."
27985msgstr "בן של %(mother)s."
27986
27987#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:955
27988#, python-format
27989msgid "%(female_name)s is the daughter of %(mother)s."
27990msgstr "%(female_name)s היא בתה של %(mother)s."
27991
27992#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:956
27993#, python-format
27994msgid "%(female_name)s was the daughter of %(mother)s."
27995msgstr "%(female_name)s הייתה הבת של %(mother)s."
27996
27997#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:959
27998#, python-format
27999msgid "She is the daughter of %(mother)s."
28000msgstr "היא בתה של %(mother)s."
28001
28002#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:960
28003#, python-format
28004msgid "She was the daughter of %(mother)s."
28005msgstr "היא הייתה הבת של %(mother)s."
28006
28007#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:962
28008#, python-format
28009msgid "Daughter of %(mother)s."
28010msgstr "בת של %(mother)s."
28011
28012#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:973
28013#, python-format
28014msgid ""
28015"This person married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
28016msgstr "אדם זה נישא(ה) ל%(spouse)s ב %(partial_date)sב %(place)s%(endnotes)s."
28017
28018#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:974
28019#, python-format
28020msgid ""
28021"This person married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
28022msgstr "אדם זה נישא(ה) ל%(spouse)s ב%(full_date)s ב%(place)s%(endnotes)s."
28023
28024#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:975
28025#, python-format
28026msgid ""
28027"This person married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
28028msgstr "אדם זה נישא(ה) ל%(spouse)s %(modified_date)s ב%(place)s%(endnotes)s."
28029
28030#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:978
28031#, python-format
28032msgid "He married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
28033msgstr "הוא נישא ל %(spouse)s ב%(partial_date)s ב%(place)s%(endnotes)s."
28034
28035#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:979
28036#, python-format
28037msgid "He married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
28038msgstr "הוא נישא ל %(spouse)s ב%(full_date)s ב%(place)s%(endnotes)s."
28039
28040#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:980
28041#, python-format
28042msgid "He married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
28043msgstr "הוא נישא ל %(spouse)s %(modified_date)s ב%(place)s%(endnotes)s."
28044
28045#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:983
28046#, python-format
28047msgid "She married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
28048msgstr "היא נישאה ל %(spouse)s ב%(partial_date)s ב%(place)s%(endnotes)s."
28049
28050#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:984
28051#, python-format
28052msgid "She married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
28053msgstr "היא נישאה ל %(spouse)s ב%(full_date)s ב%(place)s%(endnotes)s."
28054
28055#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:985
28056#, python-format
28057msgid "She married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
28058msgstr "היא נישאה ל %(spouse)s %(modified_date)s ב%(place)s%(endnotes)s."
28059
28060#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:988
28061#, python-format
28062msgid "Married %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
28063msgstr "נישא ל %(spouse)s %(partial_date)s ב%(place)s%(endnotes)s."
28064
28065#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:989
28066#, python-format
28067msgid "Married %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
28068msgstr "נישא(ה) ל %(spouse)s %(full_date)s ב%(place)s%(endnotes)s."
28069
28070#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:990
28071#, python-format
28072msgid "Married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
28073msgstr "נישא ל %(spouse)s %(modified_date)s ב %(place)s%(endnotes)s."
28074
28075#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:996
28076#, python-format
28077msgid ""
28078"This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s"
28079"%(endnotes)s."
28080msgstr ""
28081"אדם זה נישא(ה) גם ל %(spouse)s ב%(partial_date)s ב%(place)s%(endnotes)s."
28082
28083#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:997
28084#, python-format
28085msgid ""
28086"This person also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s"
28087"%(endnotes)s."
28088msgstr "אדם זה נישא(ה) גם ל %(spouse)s ב%(full_date)s ב%(place)s%(endnotes)s."
28089
28090#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:998
28091#, python-format
28092msgid ""
28093"This person also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s"
28094"%(endnotes)s."
28095msgstr ""
28096"אדם זה נישא(ה) גם ל %(spouse)s %(modified_date)s ב%(place)s%(endnotes)s."
28097
28098#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1001
28099#, python-format
28100msgid ""
28101"He also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
28102msgstr "הוא נישא גם ל %(spouse)s ב%(partial_date)sב %(place)s%(endnotes)s."
28103
28104#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1002
28105#, python-format
28106msgid "He also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
28107msgstr "הוא נישא גם ל %(spouse)s ב%(full_date)s ב%(place)s%(endnotes)s."
28108
28109#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1003
28110#, python-format
28111msgid "He also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
28112msgstr "הוא נישא גם ל %(spouse)s %(modified_date)s ב%(place)s%(endnotes)s."
28113
28114#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1006
28115#, python-format
28116msgid ""
28117"She also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
28118msgstr "היא גם נישאה ל %(spouse)s ב%(partial_date)sב %(place)s%(endnotes)s."
28119
28120#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1007
28121#, python-format
28122msgid "She also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
28123msgstr "היא גם נישאה ל %(spouse)s ב%(full_date)s ב%(place)s%(endnotes)s."
28124
28125#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1008
28126#, python-format
28127msgid "She also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
28128msgstr "היא גם נישאה ל %(spouse)s %(modified_date)s ב%(place)s%(endnotes)s."
28129
28130#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1011
28131#, python-format
28132msgid "Also married %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
28133msgstr "נישא גם %(spouse)s %(partial_date)s ב %(place)s%(endnotes)s."
28134
28135#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1012
28136#, python-format
28137msgid "Also married %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
28138msgstr "נישא גם %(spouse)s %(full_date)s ב %(place)s%(endnotes)s."
28139
28140#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1013
28141#, python-format
28142msgid "Also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
28143msgstr "נישא גם %(spouse)s %(modified_date)s ב %(place)s%(endnotes)s."
28144
28145#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1019
28146#, python-format
28147msgid "This person married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
28148msgstr "אדם זה נישא(ה) ל %(spouse)s ב %(partial_date)s%(endnotes)s."
28149
28150#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1020
28151#, python-format
28152msgid "This person married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
28153msgstr "אדם זה נישא(ה) ל %(spouse)s ב %(full_date)s%(endnotes)s."
28154
28155#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1021
28156#, python-format
28157msgid "This person married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
28158msgstr "אדם זה נישא(ה) ל %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
28159
28160#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1024
28161#, python-format
28162msgid "He married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
28163msgstr "הוא נישא ל %(spouse)s ב %(partial_date)s%(endnotes)s."
28164
28165#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1025
28166#, python-format
28167msgid "He married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
28168msgstr "הוא נישא ל %(spouse)s ב %(full_date)s%(endnotes)s."
28169
28170#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1026
28171#, python-format
28172msgid "He married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
28173msgstr "הוא נישא ל %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
28174
28175#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1029
28176#, python-format
28177msgid "She married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
28178msgstr "היא נישאה ל %(spouse)s ב %(partial_date)s%(endnotes)s."
28179
28180#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1030
28181#, python-format
28182msgid "She married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
28183msgstr "היא נישאה ל %(spouse)s ב %(full_date)s%(endnotes)s."
28184
28185#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1031
28186#, python-format
28187msgid "She married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
28188msgstr "היא נישאה ל %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
28189
28190#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1034
28191#, python-format
28192msgid "Married %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s."
28193msgstr "נישואין %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s."
28194
28195#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1035
28196#, python-format
28197msgid "Married %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s."
28198msgstr "נישואין %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s."
28199
28200#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1036
28201#, python-format
28202msgid "Married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
28203msgstr "נישואין %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
28204
28205#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1042
28206#, python-format
28207msgid "This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
28208msgstr "אדם זה נישא(ה) גם ל %(spouse)s ב %(partial_date)s%(endnotes)s."
28209
28210#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1043
28211#, python-format
28212msgid "This person also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
28213msgstr "אדם זה נישא(ה) גם ל %(spouse)s ב %(full_date)s%(endnotes)s."
28214
28215#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1044
28216#, python-format
28217msgid "This person also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
28218msgstr "אדם זה נישא(ה) גם ל %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
28219
28220#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1047
28221#, python-format
28222msgid "He also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
28223msgstr "הוא נישא גם ל %(spouse)s ב %(partial_date)s%(endnotes)s."
28224
28225#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1048
28226#, python-format
28227msgid "He also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
28228msgstr "הוא נישא גם ל %(spouse)s ב %(full_date)s%(endnotes)s."
28229
28230#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1049
28231#, python-format
28232msgid "He also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
28233msgstr "הוא נישא גם ל %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
28234
28235#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1052
28236#, python-format
28237msgid "She also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
28238msgstr "היא גם נישאה ל %(spouse)s ב %(partial_date)s%(endnotes)s."
28239
28240#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1053
28241#, python-format
28242msgid "She also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
28243msgstr "היא גם נישאה ל %(spouse)s ב %(full_date)s%(endnotes)s."
28244
28245#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1054
28246#, python-format
28247msgid "She also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
28248msgstr "היא גם נישאה ל %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
28249
28250#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1057
28251#, python-format
28252msgid "Also married %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s."
28253msgstr "נישא גם %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s."
28254
28255#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1058
28256#, python-format
28257msgid "Also married %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s."
28258msgstr "נישא גם %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s."
28259
28260#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1059
28261#, python-format
28262msgid "Also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
28263msgstr "נישא גם %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
28264
28265#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1064
28266#, python-format
28267msgid "This person married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
28268msgstr "אדם זה נישא(ה) ל %(spouse)s ב %(place)s%(endnotes)s."
28269
28270#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1065
28271#, python-format
28272msgid "He married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
28273msgstr "הוא נישא ל%(spouse)s ב%(place)s%(endnotes)s."
28274
28275#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1066
28276#, python-format
28277msgid "She married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
28278msgstr "היא נישאה ל%(spouse)s ב%(place)s%(endnotes)s."
28279
28280#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1067
28281#, python-format
28282msgid "Married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
28283msgstr "נישואין %(spouse)s ב %(place)s%(endnotes)s."
28284
28285#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1071
28286#, python-format
28287msgid "This person also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
28288msgstr "אדם זה נישא(ה) גם ל %(spouse)s ב %(place)s%(endnotes)s."
28289
28290#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1072
28291#, python-format
28292msgid "He also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
28293msgstr "הוא נישא גם ל %(spouse)s ב %(place)s%(endnotes)s."
28294
28295#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1073
28296#, python-format
28297msgid "She also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
28298msgstr "היא גם נישאה ל %(spouse)s ב %(place)s%(endnotes)s."
28299
28300#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1074
28301#, python-format
28302msgid "Also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
28303msgstr "נישא גם %(spouse)s ב %(place)s%(endnotes)s."
28304
28305#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1078
28306#, python-format
28307msgid "This person married %(spouse)s%(endnotes)s."
28308msgstr "אדם זה נישא(ה) ל %(spouse)s%(endnotes)s."
28309
28310#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1079
28311#, python-format
28312msgid "He married %(spouse)s%(endnotes)s."
28313msgstr "הוא נישא ל %(spouse)s%(endnotes)s."
28314
28315#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1080
28316#, python-format
28317msgid "She married %(spouse)s%(endnotes)s."
28318msgstr "היא נישאה ל %(spouse)s%(endnotes)s."
28319
28320#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1081
28321#, python-format
28322msgid "Married %(spouse)s%(endnotes)s."
28323msgstr "נישואין %(spouse)s%(endnotes)s."
28324
28325#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1085
28326#, python-format
28327msgid "This person also married %(spouse)s%(endnotes)s."
28328msgstr "אדם זה נישא(ה) גם ל %(spouse)s%(endnotes)s."
28329
28330#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1086
28331#, python-format
28332msgid "He also married %(spouse)s%(endnotes)s."
28333msgstr "הוא נישא גם ל %(spouse)s ב %(spouse)s%(endnotes)s."
28334
28335#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1087
28336#, python-format
28337msgid "She also married %(spouse)s%(endnotes)s."
28338msgstr "היא גם נישאה ל %(spouse)s%(endnotes)s."
28339
28340#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1088
28341#, python-format
28342msgid "Also married %(spouse)s%(endnotes)s."
28343msgstr "נישא גם %(spouse)s%(endnotes)s."
28344
28345#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1098
28346#, python-format
28347msgid ""
28348"This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in "
28349"%(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
28350msgstr ""
28351"אדם זה היה(תה) במערכת יחסים ללא נישואין גם עם %(spouse)s in %(partial_date)s "
28352"ב %(place)s%(endnotes)s."
28353
28354#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1099
28355#, python-format
28356msgid ""
28357"This person had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s "
28358"in %(place)s%(endnotes)s."
28359msgstr ""
28360"אדם זה היה(תה) במערכת יחסים ללא נישואין גם עם %(spouse)s ב %(full_date)s ב "
28361"%(place)s%(endnotes)s."
28362
28363#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1100
28364#, python-format
28365msgid ""
28366"This person had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s "
28367"in %(place)s%(endnotes)s."
28368msgstr ""
28369"אדם זה היה(תה) במערכת יחסים ללא נישואין גם עם %(spouse)s %(modified_date)s ב "
28370"%(place)s%(endnotes)s."
28371
28372#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1103
28373#, python-format
28374msgid ""
28375"He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in "
28376"%(place)s%(endnotes)s."
28377msgstr ""
28378"הוא היה במערכת יחסים ללא נישואין גם עם %(spouse)s ב %(partial_date)s ב "
28379"%(place)s%(endnotes)s."
28380
28381#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1104
28382#, python-format
28383msgid ""
28384"He had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in "
28385"%(place)s%(endnotes)s."
28386msgstr ""
28387"הוא היה במערכת יחסים ללא נישואין גם עם %(spouse)s ב %(full_date)s ב %(place)s"
28388"%(endnotes)s."
28389
28390#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1105
28391#, python-format
28392msgid ""
28393"He had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in "
28394"%(place)s%(endnotes)s."
28395msgstr ""
28396"הוא היה במערכת יחסים ללא נישואין גם עם %(spouse)s %(modified_date)s ב "
28397"%(place)s%(endnotes)s."
28398
28399#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1108
28400#, python-format
28401msgid ""
28402"She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in "
28403"%(place)s%(endnotes)s."
28404msgstr ""
28405"היא הייתה במערכת יחסים ללא נישואין עם  %(spouse)s ב %(partial_date)s ב "
28406"%(place)s%(endnotes)s."
28407
28408#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1109
28409#, python-format
28410msgid ""
28411"She had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in "
28412"%(place)s%(endnotes)s."
28413msgstr ""
28414"היא הייתה במערכת יחסים ללא נישואין עם %(spouse)s ב %(full_date)s ב %(place)s"
28415"%(endnotes)s."
28416
28417#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1110
28418#, python-format
28419msgid ""
28420"She had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in "
28421"%(place)s%(endnotes)s."
28422msgstr ""
28423"היא הייתה במערכת יחסים ללא נישואין עם %(spouse)s %(modified_date)s ב "
28424"%(place)s%(endnotes)s."
28425
28426#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1113
28427#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1136
28428#, python-format
28429msgid ""
28430"Unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s"
28431"%(endnotes)s."
28432msgstr ""
28433"מערכת יחסים ללא נישואין עם %(spouse)s %(partial_date)s ב %(place)s"
28434"%(endnotes)s."
28435
28436#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1114
28437#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1137
28438#, python-format
28439msgid ""
28440"Unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s"
28441"%(endnotes)s."
28442msgstr ""
28443"מערכת יחסים ללא נישואין עם %(spouse)s %(full_date)s ב %(place)s%(endnotes)s."
28444
28445#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1115
28446#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1138
28447#, python-format
28448msgid ""
28449"Unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s"
28450"%(endnotes)s."
28451msgstr ""
28452"מערכת יחסים ללא נישואין עם %(spouse)s %(modified_date)s ב %(place)s"
28453"%(endnotes)s."
28454
28455#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1121
28456#, python-format
28457msgid ""
28458"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in "
28459"%(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
28460msgstr ""
28461"אדם זה היה(תה) במערכת יחסים ללא נישואין גם עם %(spouse)s ב %(partial_date)s "
28462"ב %(place)s%(endnotes)s."
28463
28464#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1122
28465#, python-format
28466msgid ""
28467"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s on "
28468"%(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
28469msgstr ""
28470"אדם זה היה(תה) במערכת יחסים ללא נישואין גם עם %(spouse)s ב %(full_date)s ב "
28471"%(place)s%(endnotes)s."
28472
28473#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1123
28474#, python-format
28475msgid ""
28476"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s "
28477"%(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
28478msgstr ""
28479"אדם זה היה(תה) במערכת יחסים ללא נישואין גם עם %(spouse)s %(modified_date)s ב "
28480"%(place)s%(endnotes)s."
28481
28482#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1126
28483#, python-format
28484msgid ""
28485"He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in "
28486"%(place)s%(endnotes)s."
28487msgstr ""
28488"הוא היה במערכת יחסים ללא נישואין גם עם %(spouse)s ב %(partial_date)s ב "
28489"%(place)s%(endnotes)s."
28490
28491#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1127
28492#, python-format
28493msgid ""
28494"He also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in "
28495"%(place)s%(endnotes)s."
28496msgstr ""
28497"הוא היה במערכת יחסים ללא נישואין גם עם %(spouse)s ב %(full_date)s ב %(place)s"
28498"%(endnotes)s."
28499
28500#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1128
28501#, python-format
28502msgid ""
28503"He also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in "
28504"%(place)s%(endnotes)s."
28505msgstr ""
28506"הוא היה במערכת יחסים ללא נישואין גם עם %(spouse)s %(modified_date)s ב "
28507"%(place)s%(endnotes)s."
28508
28509#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1131
28510#, python-format
28511msgid ""
28512"She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s "
28513"in %(place)s%(endnotes)s."
28514msgstr ""
28515"היא גם הייתה במערכת יחסים ללא נישואין עם %(spouse)s ב %(partial_date)s ב "
28516"%(place)s%(endnotes)s."
28517
28518#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1132
28519#, python-format
28520msgid ""
28521"She also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in "
28522"%(place)s%(endnotes)s."
28523msgstr ""
28524"היא גם הייתה במערכת יחסים ללא נישואין עם %(spouse)s ב %(full_date)s ב "
28525"%(place)s%(endnotes)s."
28526
28527#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1133
28528#, python-format
28529msgid ""
28530"She also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in "
28531"%(place)s%(endnotes)s."
28532msgstr ""
28533"היא גם הייתה במערכת יחסים ללא נישואין עם %(spouse)s %(modified_date)s ב "
28534"%(place)s%(endnotes)s."
28535
28536#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1144
28537#, python-format
28538msgid ""
28539"This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s"
28540"%(endnotes)s."
28541msgstr ""
28542"אדם זה היה(תה) במערכת יחסים ללא נישואין גם עם %(spouse)s ב %(partial_date)s"
28543"%(endnotes)s."
28544
28545#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1145
28546#, python-format
28547msgid ""
28548"This person had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s"
28549"%(endnotes)s."
28550msgstr ""
28551"אדם זה היה(תה) במערכת יחסים ללא נישואין גם עם  %(spouse)s ב %(full_date)s"
28552"%(endnotes)s."
28553
28554#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1146
28555#, python-format
28556msgid ""
28557"This person had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s"
28558"%(endnotes)s."
28559msgstr ""
28560"אדם זה היה(תה) במערכת יחסים ללא נישואין גם עם %(spouse)s %(modified_date)s"
28561"%(endnotes)s."
28562
28563#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1149
28564#, python-format
28565msgid ""
28566"He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s"
28567"%(endnotes)s."
28568msgstr ""
28569"הוא היה במערכת יחסים ללא נישואין גם עם %(spouse)s ב %(partial_date)s"
28570"%(endnotes)s."
28571
28572#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1150
28573#, python-format
28574msgid ""
28575"He had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s"
28576"%(endnotes)s."
28577msgstr ""
28578"הוא היה במערכת יחסים ללא נישואין גם עם %(spouse)s ב %(full_date)s"
28579"%(endnotes)s."
28580
28581#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1151
28582#, python-format
28583msgid ""
28584"He had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s"
28585"%(endnotes)s."
28586msgstr ""
28587"הוא היה במערכת יחסים ללא נישואין גם עם %(spouse)s %(modified_date)s"
28588"%(endnotes)s."
28589
28590#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1154
28591#, python-format
28592msgid ""
28593"She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s"
28594"%(endnotes)s."
28595msgstr ""
28596"היא הייתה במערכת יחסים ללא נישואין עם %(spouse)s ב %(partial_date)s"
28597"%(endnotes)s."
28598
28599#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1155
28600#, python-format
28601msgid ""
28602"She had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s"
28603"%(endnotes)s."
28604msgstr ""
28605"היא הייתה במערכת יחסים ללא נישואין עם %(spouse)s ב %(full_date)s%(endnotes)s."
28606
28607#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1156
28608#, python-format
28609msgid ""
28610"She had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s"
28611"%(endnotes)s."
28612msgstr ""
28613"היא הייתה במערכת יחסים ללא נישואין עם %(spouse)s %(modified_date)s"
28614"%(endnotes)s."
28615
28616#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1159
28617#, python-format
28618msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s."
28619msgstr "מערכת יחסים ללא נישואין עם %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s."
28620
28621#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1160
28622#, python-format
28623msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s."
28624msgstr "מערכת יחסים ללא נישואין עם %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s."
28625
28626#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1161
28627#, python-format
28628msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
28629msgstr "מערכת יחסים ללא נישואין עם %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
28630
28631#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1167
28632#, python-format
28633msgid ""
28634"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in "
28635"%(partial_date)s%(endnotes)s."
28636msgstr ""
28637"אדם זה היה(תה) במערכת יחסים ללא נישואין גם עם %(spouse)s ב %(partial_date)s"
28638"%(endnotes)s."
28639
28640#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1168
28641#, python-format
28642msgid ""
28643"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s on "
28644"%(full_date)s%(endnotes)s."
28645msgstr ""
28646"אדם זה היה(תה) במערכת יחסים ללא נישואין גם עם %(spouse)s ב %(full_date)s"
28647"%(endnotes)s."
28648
28649#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1169
28650#, python-format
28651msgid ""
28652"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s "
28653"%(modified_date)s%(endnotes)s."
28654msgstr ""
28655"אדם זה היה(תה) במערכת יחסים ללא נישואין גם עם %(spouse)s %(modified_date)s"
28656"%(endnotes)s."
28657
28658#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1172
28659#, python-format
28660msgid ""
28661"He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s"
28662"%(endnotes)s."
28663msgstr ""
28664"במערכת יחסים ללא נישואין גם עם %(spouse)s ב %(partial_date)s%(endnotes)s."
28665
28666#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1173
28667#, python-format
28668msgid ""
28669"He also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s"
28670"%(endnotes)s."
28671msgstr ""
28672"הוא היה במערכת יחסים ללא נישואין גם עם %(spouse)s ב %(full_date)s"
28673"%(endnotes)s."
28674
28675#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1174
28676#, python-format
28677msgid ""
28678"He also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s"
28679"%(endnotes)s."
28680msgstr ""
28681"הוא היה במערכת יחסים ללא נישואין גם עם %(spouse)s %(modified_date)s"
28682"%(endnotes)s."
28683
28684#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1177
28685#, python-format
28686msgid ""
28687"She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s"
28688"%(endnotes)s."
28689msgstr ""
28690"היא הייתה במערכת יחסים ללא נישואין גם עם %(spouse)s ב %(partial_date)s"
28691"%(endnotes)s."
28692
28693#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1178
28694#, python-format
28695msgid ""
28696"She also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s"
28697"%(endnotes)s."
28698msgstr ""
28699"היא הייתה במערכת יחסים ללא נישואין גם עם %(spouse)s ב %(full_date)s"
28700"%(endnotes)s."
28701
28702#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1179
28703#, python-format
28704msgid ""
28705"She also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s"
28706"%(endnotes)s."
28707msgstr ""
28708"היא הייתה במערכת יחסים ללא נישואין גם עם %(spouse)s %(modified_date)s"
28709"%(endnotes)s."
28710
28711#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1182
28712#, python-format
28713msgid ""
28714"Also unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s."
28715msgstr ""
28716"במערכת יחסים ללא נישואין גם עם %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s."
28717
28718#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1183
28719#, python-format
28720msgid "Also unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s."
28721msgstr "במערכת יחסים ללא נישואין גם עם %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s."
28722
28723#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1184
28724#, python-format
28725msgid ""
28726"Also unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
28727msgstr ""
28728"במערכת יחסים ללא נישואין גם עם %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
28729
28730#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1189
28731#, python-format
28732msgid ""
28733"This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s"
28734"%(endnotes)s."
28735msgstr ""
28736"אדם זה היה(תה) במערכת יחסים ללא נישואין גם עם %(spouse)s ב %(place)s"
28737"%(endnotes)s."
28738
28739#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1190
28740#, python-format
28741msgid ""
28742"He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
28743msgstr "במערכת יחסים ללא נישואין גם עם %(spouse)s ב %(place)s%(endnotes)s."
28744
28745#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1191
28746#, python-format
28747msgid ""
28748"She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
28749msgstr ""
28750"היא הייתה במערכת יחסים ללא נישואין עם %(spouse)s ב %(place)s%(endnotes)s."
28751
28752#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1192
28753#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1199
28754#, python-format
28755msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
28756msgstr "מערכת יחסים ללא נישואין עם %(spouse)s ב %(place)s%(endnotes)s."
28757
28758#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1196
28759#, python-format
28760msgid ""
28761"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s"
28762"%(endnotes)s."
28763msgstr ""
28764"אדם זה היה(תה) במערכת יחסים ללא נישואין גם עם  %(spouse)s ב %(place)s"
28765"%(endnotes)s."
28766
28767#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1197
28768#, python-format
28769msgid ""
28770"He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s"
28771"%(endnotes)s."
28772msgstr ""
28773"הוא היה במערכת יחסים ללא נישואין גם עם %(spouse)s ב %(place)s%(endnotes)s."
28774
28775#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1198
28776#, python-format
28777msgid ""
28778"She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s"
28779"%(endnotes)s."
28780msgstr ""
28781"היא גם הייתה במערכת יחסים ללא נישואין עם %(spouse)s ב %(place)s%(endnotes)s."
28782
28783#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1203
28784#, python-format
28785msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
28786msgstr "אדם זה היה(תה) במערכת יחסים ללא נישואין גם עם %(spouse)s%(endnotes)s."
28787
28788#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1204
28789#, python-format
28790msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
28791msgstr "הוא היה במערכת יחסים ללא נישואין גם עם %(spouse)s%(endnotes)s."
28792
28793#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1205
28794#, python-format
28795msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
28796msgstr "היא הייתה במערכת יחסים ללא נישואין עם %(spouse)s%(endnotes)s."
28797
28798#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1206
28799#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1213
28800#, python-format
28801msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
28802msgstr "מערכת יחסים ללא נישואין עם %(spouse)s%(endnotes)s."
28803
28804#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1210
28805#, python-format
28806msgid ""
28807"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
28808msgstr "אדם זה היה(תה) במערכת יחסים ללא נישואין גם עם %(spouse)s%(endnotes)s."
28809
28810#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1211
28811#, python-format
28812msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
28813msgstr ""
28814"הוא היה במערכת יחסים ללא נישואין גם עם %(spouse)s ב  %(spouse)s%(endnotes)s."
28815
28816#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1212
28817#, python-format
28818msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
28819msgstr "היא גם הייתה במערכת יחסים ללא נישואין עם %(spouse)s%(endnotes)s."
28820
28821#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1224
28822#, python-format
28823msgid ""
28824"This person had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in "
28825"%(place)s%(endnotes)s."
28826msgstr ""
28827"אדם זה היה(תה) במערכת יחסים ללא עם %(spouse)s ב %(partial_date)s ב %(place)s"
28828"%(endnotes)s."
28829
28830#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1225
28831#, python-format
28832msgid ""
28833"This person had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s"
28834"%(endnotes)s."
28835msgstr ""
28836"אדם זה היה(תה) במערכת יחסים ללא עם %(spouse)s ב %(full_date)s ב %(place)s"
28837"%(endnotes)s."
28838
28839#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1226
28840#, python-format
28841msgid ""
28842"This person had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s"
28843"%(endnotes)s."
28844msgstr ""
28845"אדם זה היה(תה) במערכת יחסים ללא עם %(spouse)s %(modified_date)s ב %(place)s"
28846"%(endnotes)s."
28847
28848#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1229
28849#, python-format
28850msgid ""
28851"He had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s"
28852"%(endnotes)s."
28853msgstr ""
28854"הוא היה במערכת יחסים עם %(spouse)s ב %(partial_date)s ב %(place)s"
28855"%(endnotes)s."
28856
28857#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1230
28858#, python-format
28859msgid ""
28860"He had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s"
28861"%(endnotes)s."
28862msgstr ""
28863"הוא היה במערכת יחסים עם %(spouse)s ב %(full_date)s ב %(place)s%(endnotes)s."
28864
28865#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1231
28866#, python-format
28867msgid ""
28868"He had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s"
28869"%(endnotes)s."
28870msgstr ""
28871"הוא היה במערכת יחסים עם %(spouse)s %(modified_date)s ב %(place)s%(endnotes)s."
28872
28873#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1234
28874#, python-format
28875msgid ""
28876"She had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s"
28877"%(endnotes)s."
28878msgstr ""
28879"היא הייתה במערכת יחסים עם %(spouse)s ב %(partial_date)s ב %(place)s"
28880"%(endnotes)s."
28881
28882#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1235
28883#, python-format
28884msgid ""
28885"She had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s"
28886"%(endnotes)s."
28887msgstr ""
28888"היא הייתה במערכת יחסים עם %(spouse)s ב %(full_date)s ב %(place)s%(endnotes)s."
28889
28890#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1236
28891#, python-format
28892msgid ""
28893"She had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s"
28894"%(endnotes)s."
28895msgstr ""
28896"היא הייתה במערכת יחסים עם %(spouse)s %(modified_date)s ב %(place)s"
28897"%(endnotes)s."
28898
28899#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1239
28900#, python-format
28901msgid "Relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
28902msgstr "במערכת יחסים עם %(spouse)s %(partial_date)s ב %(place)s%(endnotes)s."
28903
28904#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1240
28905#, python-format
28906msgid "Relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
28907msgstr "במערכת יחסים עם %(spouse)s %(full_date)s ב %(place)s%(endnotes)s."
28908
28909#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1241
28910#, python-format
28911msgid ""
28912"Relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
28913msgstr "במערכת יחסים עם %(spouse)s %(modified_date)s ב %(place)s%(endnotes)s."
28914
28915#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1247
28916#, python-format
28917msgid ""
28918"This person also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in "
28919"%(place)s%(endnotes)s."
28920msgstr ""
28921"אדם זה היה(תה) במערכת יחסים גם עם %(spouse)s ב %(partial_date)s ב %(place)s"
28922"%(endnotes)s."
28923
28924#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1248
28925#, python-format
28926msgid ""
28927"This person also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in "
28928"%(place)s%(endnotes)s."
28929msgstr ""
28930"אדם זה היה(תה) במערכת יחסים גם עם %(spouse)s ב %(full_date)s ב %(place)s"
28931"%(endnotes)s."
28932
28933#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1249
28934#, python-format
28935msgid ""
28936"This person also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in "
28937"%(place)s%(endnotes)s."
28938msgstr ""
28939"אדם זה היה(תה) במערכת יחסים גם עם %(spouse)s %(modified_date)s ב %(place)s"
28940"%(endnotes)s."
28941
28942#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1252
28943#, python-format
28944msgid ""
28945"He also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s"
28946"%(endnotes)s."
28947msgstr ""
28948"הוא היה במערכת יחסים גם עם %(spouse)s ב %(partial_date)s ב %(place)s"
28949"%(endnotes)s."
28950
28951#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1253
28952#, python-format
28953msgid ""
28954"He also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s"
28955"%(endnotes)s."
28956msgstr ""
28957"הוא היה במערכת יחסים גם עם %(spouse)s ב %(full_date)s ב %(place)s"
28958"%(endnotes)s."
28959
28960#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1254
28961#, python-format
28962msgid ""
28963"He also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s"
28964"%(endnotes)s."
28965msgstr ""
28966"הוא היה במערכת יחסים גם עם %(spouse)s %(modified_date)s ב %(place)s"
28967"%(endnotes)s."
28968
28969#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1257
28970#, python-format
28971msgid ""
28972"She also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s"
28973"%(endnotes)s."
28974msgstr ""
28975"היא גם הייתה במערכת יחסים עם %(spouse)s ב %(partial_date)s ב %(place)s"
28976"%(endnotes)s."
28977
28978#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1258
28979#, python-format
28980msgid ""
28981"She also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s"
28982"%(endnotes)s."
28983msgstr ""
28984"היא גם הייתה במערכת יחסים עם %(spouse)s ב %(full_date)s ב %(place)s"
28985"%(endnotes)s."
28986
28987#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1259
28988#, python-format
28989msgid ""
28990"She also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s"
28991"%(endnotes)s."
28992msgstr ""
28993"היא גם הייתה במערכת יחסים עם %(spouse)s %(modified_date)s ב %(place)s"
28994"%(endnotes)s."
28995
28996#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1262
28997#, python-format
28998msgid ""
28999"Also relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
29000msgstr ""
29001"גם במערכת יחסים עם %(spouse)s %(partial_date)s ב %(place)s%(endnotes)s."
29002
29003#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1263
29004#, python-format
29005msgid ""
29006"Also relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
29007msgstr "גם במערכת יחסים עם %(spouse)s %(full_date)s ב %(place)s%(endnotes)s."
29008
29009#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1264
29010#, python-format
29011msgid ""
29012"Also relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
29013msgstr ""
29014"גם במערכת יחסים עם %(spouse)s %(modified_date)s ב %(place)s%(endnotes)s."
29015
29016#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1270
29017#, python-format
29018msgid ""
29019"This person had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s"
29020"%(endnotes)s."
29021msgstr ""
29022"אדם זה היה(תה) במערכת יחסים ללא עם %(spouse)s ב %(partial_date)s%(endnotes)s."
29023
29024#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1271
29025#, python-format
29026msgid ""
29027"This person had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
29028msgstr ""
29029"אדם זה היה(תה) במערכת יחסים ללא עם %(spouse)s ב %(full_date)s%(endnotes)s."
29030
29031#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1272
29032#, python-format
29033msgid ""
29034"This person had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
29035msgstr ""
29036"אדם זה היה(תה) במערכת יחסים ללא עם %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
29037
29038#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1275
29039#, python-format
29040msgid "He had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
29041msgstr ""
29042"הוא היה במערכת יחסים עם %(spouse)s ב %(spouse)s ב %(partial_date)s"
29043"%(endnotes)s."
29044
29045#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1276
29046#, python-format
29047msgid "He had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
29048msgstr "הוא היה במערכת יחסים עם %(spouse)s ב %(full_date)s%(endnotes)s."
29049
29050#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1277
29051#, python-format
29052msgid "He had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
29053msgstr "הוא היה במערכת יחסים עם %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
29054
29055#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1280
29056#, python-format
29057msgid "She had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
29058msgstr "היא הייתה במערכת יחסים עם %(spouse)s ב %(partial_date)s%(endnotes)s."
29059
29060#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1281
29061#, python-format
29062msgid "She had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
29063msgstr "היא הייתה במערכת יחסים עם %(spouse)s ב %(full_date)s%(endnotes)s."
29064
29065#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1282
29066#, python-format
29067msgid "She had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
29068msgstr "היא הייתה במערכת יחסים עם %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
29069
29070#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1285
29071#, python-format
29072msgid "Relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s."
29073msgstr "במערכת יחסים עם %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s."
29074
29075#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1286
29076#, python-format
29077msgid "Relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s."
29078msgstr "במערכת יחסים עם %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s."
29079
29080#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1287
29081#, python-format
29082msgid "Relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
29083msgstr "במערכת יחסים עם %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
29084
29085#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1293
29086#, python-format
29087msgid ""
29088"This person also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s"
29089"%(endnotes)s."
29090msgstr ""
29091"אדם זה היה(תה) במערכת יחסים גם עם %(spouse)s ב %(partial_date)s%(endnotes)s."
29092
29093#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1294
29094#, python-format
29095msgid ""
29096"This person also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s"
29097"%(endnotes)s."
29098msgstr ""
29099"אדם זה היה(תה) במערכת יחסים גם עם %(spouse)s ב %(full_date)s%(endnotes)s."
29100
29101#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1295
29102#, python-format
29103msgid ""
29104"This person also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s"
29105"%(endnotes)s."
29106msgstr ""
29107"אדם זה היה(תה) במערכת יחסים גם עם %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
29108
29109#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1298
29110#, python-format
29111msgid ""
29112"He also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
29113msgstr "הוא היה במערכת יחסים גם עם %(spouse)s ב %(partial_date)s%(endnotes)s."
29114
29115#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1299
29116#, python-format
29117msgid ""
29118"He also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
29119msgstr "הוא היה במערכת יחסים גם עם %(spouse)s ב %(full_date)s%(endnotes)s."
29120
29121#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1300
29122#, python-format
29123msgid ""
29124"He also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
29125msgstr "הוא היה במערכת יחסים גם עם %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
29126
29127#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1303
29128#, python-format
29129msgid ""
29130"She also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
29131msgstr ""
29132"היא גם הייתה במערכת יחסים עם %(spouse)s ב %(partial_date)s%(endnotes)s."
29133
29134#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1304
29135#, python-format
29136msgid ""
29137"She also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
29138msgstr ""
29139"היא גם הייתה במערכת יחסים עם %(spouse)s ב %(spouse)s ב %(full_date)s"
29140"%(endnotes)s."
29141
29142#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1305
29143#, python-format
29144msgid ""
29145"She also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
29146msgstr "היא גם הייתה במערכת יחסים עם %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
29147
29148#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1308
29149#, python-format
29150msgid "Also relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s."
29151msgstr "גם במערכת יחסים עם %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s."
29152
29153#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1309
29154#, python-format
29155msgid "Also relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s."
29156msgstr "גם במערכת יחסים עם %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s."
29157
29158#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1310
29159#, python-format
29160msgid "Also relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
29161msgstr "גם במערכת יחסים עם %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
29162
29163#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1315
29164#, python-format
29165msgid ""
29166"This person had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
29167msgstr ""
29168"אדם זה היה(תה) במערכת יחסים ללא עם  %(spouse)s ב %(place)s%(endnotes)s."
29169
29170#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1316
29171#, python-format
29172msgid "He had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
29173msgstr "הוא היה במערכת יחסים עם %(spouse)s ב %(place)s%(endnotes)s."
29174
29175#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1317
29176#, python-format
29177msgid "She had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
29178msgstr "היא הייתה במערכת יחסים עם %(spouse)s ב %(place)s%(endnotes)s."
29179
29180#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1318
29181#, python-format
29182msgid "Relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
29183msgstr "במערכת יחסים עם %(spouse)s ב %(place)s%(endnotes)s."
29184
29185#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1322
29186#, python-format
29187msgid ""
29188"This person also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
29189msgstr "אדם זה היה(תה) במערכת יחסים גם עם %(spouse)s ב %(place)s%(endnotes)s."
29190
29191#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1323
29192#, python-format
29193msgid "He also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
29194msgstr "הוא היה במערכת יחסים גם עם %(spouse)s ב %(place)s%(endnotes)s."
29195
29196#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1324
29197#, python-format
29198msgid "She also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
29199msgstr "היא גם הייתה במערכת יחסים עם %(spouse)s ב %(place)s%(endnotes)s."
29200
29201#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1325
29202#, python-format
29203msgid "Also relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
29204msgstr "גם במערכת יחסים עם %(spouse)s ב %(place)s%(endnotes)s."
29205
29206#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1329
29207#, python-format
29208msgid "This person had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
29209msgstr "אדם זה היה(תה) במערכת יחסים ללא עם %(spouse)s%(endnotes)s."
29210
29211#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1330
29212#, python-format
29213msgid "He had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
29214msgstr "הוא היה במערכת יחסים עם %(spouse)s%(endnotes)s."
29215
29216#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1331
29217#, python-format
29218msgid "She had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
29219msgstr "היא הייתה במערכת יחסים עם %(spouse)s%(endnotes)s."
29220
29221#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1332
29222#, python-format
29223msgid "Relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
29224msgstr "מערכת יחסים עם %(spouse)s%(endnotes)s."
29225
29226#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1336
29227#, python-format
29228msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
29229msgstr "אדם זה היה(תה) גם במערכת יחסים עם %(spouse)s%(endnotes)s."
29230
29231#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1337
29232#, python-format
29233msgid "He also had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
29234msgstr "הוא היה במערכת יחסים גם עם %(spouse)s%(endnotes)s."
29235
29236#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1338
29237#, python-format
29238msgid "She also had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
29239msgstr "היא גם הייתה במערכת יחסים עם %(spouse)s%(endnotes)s."
29240
29241#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1339
29242#, python-format
29243msgid "Also relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
29244msgstr "גם במערכת יחסים עם %(spouse)s%(endnotes)s."
29245
29246#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:106
29247msgid "Number of Parents"
29248msgstr "מספר הורים"
29249
29250#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:109
29251msgid "Number of To Do Notes"
29252msgstr "מספר משימות לביצוע הערות"
29253
29254#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:112
29255#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:94
29256#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:104
29257#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:99
29258#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:85
29259#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:86
29260#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:101
29261#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:84 ../gramps/plugins/view/repoview.py:99
29262#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:89
29263msgid "Last Changed"
29264msgstr "שונה לאחרונה"
29265
29266#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:124
29267msgid "Add a new person"
29268msgstr "הוספת אדם חדש"
29269
29270#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:125
29271msgid "Edit the selected person"
29272msgstr "עריכת האדם שנבחר"
29273
29274#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:126
29275msgid "Delete the selected person"
29276msgstr "מחיקת האדם שנבחר"
29277
29278#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:127
29279msgid "Merge the selected persons"
29280msgstr "מיזוג האנשים שנבחרו"
29281
29282#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:186
29283#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:269
29284#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:161
29285#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:303
29286#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:175
29287#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:134
29288#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:234
29289#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:134
29290#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:147
29291#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:133
29292msgid "Export View..."
29293msgstr "יצוא מצג‬..."
29294
29295#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:194
29296#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:277
29297#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:169
29298#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:311
29299#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:183
29300#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:142
29301#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:172
29302#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:99 ../gramps/plugins/view/geoevents.py:89
29303#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:97
29304#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:89 ../gramps/plugins/view/geomoves.py:96
29305#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:97
29306#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:92
29307#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:242
29308#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:142
29309#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:672
29310#: ../gramps/plugins/view/relview.py:372 ../gramps/plugins/view/relview.py:424
29311#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:155
29312#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:141
29313msgid "_Add Bookmark"
29314msgstr "_ספר כתובות"
29315
29316#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:206
29317#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:260
29318#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:355
29319#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:289
29320#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:332
29321#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:415
29322#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:181
29323#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:224
29324#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:306
29325#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:323
29326#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:475
29327#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:195
29328#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:238
29329#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:320
29330#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:154
29331#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:197
29332#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:279
29333#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:144
29334#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:184
29335#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:71 ../gramps/plugins/view/geoclose.py:111
29336#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:67
29337#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:101
29338#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:69
29339#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:109
29340#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:67
29341#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:101
29342#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:68 ../gramps/plugins/view/geomoves.py:108
29343#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:69
29344#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:109
29345#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:70
29346#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:104
29347#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:254
29348#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:297
29349#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:395
29350#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:154
29351#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:197
29352#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:279
29353#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:652
29354#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:693
29355#: ../gramps/plugins/view/relview.py:436 ../gramps/plugins/view/repoview.py:167
29356#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:210
29357#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:292
29358#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:153
29359#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:196
29360#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:278
29361msgid "_Back"
29362msgstr "_אחורה"
29363
29364#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:206
29365#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:260
29366#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:355
29367#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:144
29368#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:184
29369#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:71 ../gramps/plugins/view/geoclose.py:111
29370#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:69
29371#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:109
29372#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:68 ../gramps/plugins/view/geomoves.py:108
29373#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:69
29374#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:109
29375#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:652
29376#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:693
29377#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1648
29378#: ../gramps/plugins/view/relview.py:372 ../gramps/plugins/view/relview.py:436
29379msgid "_Home"
29380msgstr "_אדם הבית"
29381
29382#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:226
29383#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:303
29384#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:355
29385#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:303
29386#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:362
29387#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:415
29388#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:195
29389#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:254
29390#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:306
29391#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:337
29392#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:400
29393#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:475
29394#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:209
29395#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:268
29396#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:320
29397#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:168
29398#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:227
29399#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:279
29400#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:268
29401#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:327
29402#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:395
29403#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:168
29404#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:227
29405#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:279
29406#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:181
29407#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:240
29408#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:292
29409#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:167
29410#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:226
29411#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:278
29412msgid "_Add..."
29413msgstr "_הוספה..."
29414
29415#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:226
29416#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:303
29417#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:355
29418#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:303
29419#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:362
29420#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:415
29421#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:195
29422#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:254
29423#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:306
29424#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:337
29425#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:400
29426#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:475
29427#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:209
29428#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:268
29429#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:320
29430#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:168
29431#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:227
29432#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:279
29433#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:268
29434#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:327
29435#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:395
29436#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:168
29437#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:227
29438#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:279
29439#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:181
29440#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:240
29441#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:292
29442#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:167
29443#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:226
29444#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:278
29445msgid "_Merge..."
29446msgstr "_מיזוג..."
29447
29448#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:245
29449#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:403
29450#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:322
29451#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:457
29452#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:214
29453#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:343
29454#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:364
29455#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:527
29456#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:228
29457#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:357
29458#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:187
29459#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:328
29460#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:287
29461#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:441
29462#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:187
29463#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:316
29464#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:200
29465#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:329
29466#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:186
29467#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:315
29468msgid "action|_Edit..."
29469msgstr "_עריכה..."
29470
29471#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:246
29472#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:684
29473#: ../gramps/plugins/view/relview.py:393
29474msgid "Person Filter Editor"
29475msgstr "עורך מסנני אדם"
29476
29477#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:246
29478#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:355
29479#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1658
29480msgid "Set _Home Person"
29481msgstr "הגדרת _אדם ה'בית'"
29482
29483#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:260
29484#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:184
29485#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:111
29486#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:109
29487#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:108
29488#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:109
29489#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:693
29490#: ../gramps/plugins/view/relview.py:436
29491msgid "Go to the home person"
29492msgstr "מעבר לאדם ברירת המחדל"
29493
29494#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:260
29495#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:332
29496#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:224
29497#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:374
29498#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:238
29499#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:197
29500#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:184
29501#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:111
29502#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:101
29503#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:109
29504#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:101
29505#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:108
29506#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:109
29507#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:104
29508#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:297
29509#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:197
29510#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:693
29511#: ../gramps/plugins/view/relview.py:436 ../gramps/plugins/view/repoview.py:210
29512#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:196
29513msgid "Go to the next object in the history"
29514msgstr "מעבר לאובייקט הבא בהיסטוריה"
29515
29516#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:260
29517#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:332
29518#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:224
29519#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:374
29520#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:238
29521#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:197
29522#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:184
29523#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:111
29524#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:101
29525#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:109
29526#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:101
29527#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:108
29528#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:109
29529#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:104
29530#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:297
29531#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:197
29532#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:693
29533#: ../gramps/plugins/view/relview.py:436 ../gramps/plugins/view/repoview.py:210
29534#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:196
29535msgid "Go to the previous object in the history"
29536msgstr "מעבר לאובייקט הקודם בהיסטוריה"
29537
29538#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:303
29539#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:362
29540#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:254
29541#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:400
29542#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:268
29543#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:227
29544#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:327
29545#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:227 ../gramps/plugins/view/relview.py:393
29546#: ../gramps/plugins/view/relview.py:479 ../gramps/plugins/view/repoview.py:240
29547#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:226
29548msgid "Edit..."
29549msgstr "עריכה..."
29550
29551#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:355
29552#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:415
29553#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:306
29554#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:475
29555#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:320
29556#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:279
29557#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:395
29558#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:279
29559#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:292
29560#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:278
29561msgid "Forward"
29562msgstr "קדימה"
29563
29564#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:454
29565msgid "_Delete Person"
29566msgstr "_מחיקת אדם"
29567
29568#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:472
29569msgid "Deleting the person will remove the person from the database."
29570msgstr "מחיקת האדם תסיר אותו ממסד הנתונים."
29571
29572#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:495
29573#, python-format
29574msgid "Delete Person (%s)"
29575msgstr "מחיקת אדם (%s)"
29576
29577#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:535
29578msgid ""
29579"Exactly two people must be selected to perform a merge. A second person can "
29580"be selected by holding down the control key while clicking on the desired "
29581"person."
29582msgstr ""
29583"לבצע מיזוג ,נא לבחור שני אנשים בדיוק. ניתן לבחור באדם השני על-ידי החזקת מקש "
29584"הבקרה ובו בעת הקשה על האדם הרצוי."
29585
29586#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:104
29587msgid "Edit the selected place"
29588msgstr "עריכת המקום שנבחר"
29589
29590#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:105
29591msgid "Delete the selected place"
29592msgstr "מחיקת המקום שנבחר"
29593
29594#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:106
29595msgid "Merge the selected places"
29596msgstr "מיזוג המקומות שנבחרו"
29597
29598#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:229
29599msgid "No map service is available."
29600msgstr "לא קיים שירות מפות."
29601
29602#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:230
29603msgid "Check your installation."
29604msgstr "נא לבדוק את ההתקנה."
29605
29606#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:238
29607msgid "No place selected."
29608msgstr "לא נבחר מקום."
29609
29610#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:239
29611msgid ""
29612"You need to select a place to be able to view it on a map. Some Map Services "
29613"might support multiple selections."
29614msgstr ""
29615"נא לבחור מקום להצגה על המפה. חלק משירותי המיפוי תומכים בבחירה של מספר מקומות."
29616
29617#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:323
29618msgid "Place Filter Editor"
29619msgstr "עורך מסנני מקום"
29620
29621#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:415
29622msgid "_Look up with Map Service"
29623msgstr "_איתור באמצעות שרות מפות"
29624
29625#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:466
29626msgid ""
29627"Attempt to see selected locations with a Map Service (OpenstreetMap, Google "
29628"Maps, ...)"
29629msgstr ""
29630"ניסיון להצגת מיקומים שנבחרו באמצעות שירות מפות (OpenstreetMap, מפות "
29631"גוגל, ...)"
29632
29633#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:466
29634msgid "Select a Map Service"
29635msgstr "בחירת שירות מיפוי"
29636
29637#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:506
29638msgid "Cannot delete place."
29639msgstr "לא ניתן למחוק מקום."
29640
29641#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:507
29642msgid ""
29643"This place is currently referenced by another place. First remove the places "
29644"it contains."
29645msgstr "מקום זה מופנה על ידי מקום אחר. ראשית נא להסיר את המקומות שהוא מכיל."
29646
29647#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:548
29648#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:556
29649msgid "Cannot merge places."
29650msgstr "לא ניתן למזג מקומות."
29651
29652#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:549
29653msgid ""
29654"Exactly two places must be selected to perform a merge. A second place can "
29655"be selected by holding down the control key while clicking on the desired "
29656"place."
29657msgstr ""
29658"לבצע מיזוג ,נא לבחור שני מקומות בדיוק. ניתן לבחור במקום השני על-ידי החזקת "
29659"מקש הבקרה ובו בעת הקשה על המקום הרצוי."
29660
29661#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:557
29662msgid "Merging these places would create a cycle in the place hierarchy."
29663msgstr "מיזוג מקומות אלו ייצר הפניה מעגלית במדרג המקומות."
29664
29665#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:35
29666msgid "Provides a library for using Cairo to generate documents."
29667msgstr "אספקת ספריה שתשמש את Cairo לחילול מסמכים."
29668
29669#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:54
29670msgid "Provides GEDCOM processing functionality"
29671msgstr "אספקת פונקציונליות לעיבוד ג'דקום‏"
29672
29673#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:71
29674msgid "Provides recursive routines for reports"
29675msgstr "אספקת שגרות רקורסיביות לדוחות"
29676
29677#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:88
29678msgid "Provides common functionality for Gramps XML import/export."
29679msgstr "אספקת פונקציונליות נפוצה ליבוא/יצוא XML של גראמפס."
29680
29681#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:107
29682msgid "Provides holiday information for different countries."
29683msgstr "אספקת מידע אודות חגים במדינות שונות."
29684
29685#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:125
29686msgid "Manages a HTML file implementing DocBackend."
29687msgstr "ניהול קובץ HTML על ידי יישום שרת דוק."
29688
29689#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:143
29690msgid "Common constants for html files."
29691msgstr "קבועים משותפים לקובץ html."
29692
29693#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:161
29694msgid "Manages an HTML DOM tree."
29695msgstr "ניהול עץ HTML DOM."
29696
29697#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:179
29698msgid "Provides base functionality for map services."
29699msgstr "אספקת פונקציונליות בסיסית לשירותי מפה‏."
29700
29701#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:196
29702msgid "Provides Textual Narration."
29703msgstr "קריינות מילולית."
29704
29705#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:213
29706msgid "Manages an ODF file implementing DocBackend."
29707msgstr "ניהול קובץ ODF על ידי יישום שרת דוק."
29708
29709#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:230
29710msgid "Provides the Base needed for the List People views."
29711msgstr "אספקת התשתית הנדרשת למצג רשימות אנשים."
29712
29713#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:247
29714msgid "Provides common functionality for Pro-Gen import"
29715msgstr "אספקת פונקציונליות נפוצה ליבוא פרו-ג'ן"
29716
29717#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:265
29718msgid "Provides the Base needed for the List Place views."
29719msgstr "אספקת התשתית הנדרשת למצג רשימות מקומות."
29720
29721#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:282
29722msgid "Provides variable substitution on display lines."
29723msgstr "אספקת החלפת שונות בקווי תצוגה."
29724
29725#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:299
29726msgid ""
29727"Provides the base needed for the ancestor and descendant graphical reports."
29728msgstr "אספקת התשתית הנדרשת להפקת דוחות גרפיים של אבות קדמונים וצאצאים."
29729
29730#: ../gramps/plugins/lib/libprogen.py:375
29731#, python-format
29732msgid "Field '%(fldname)s' not found"
29733msgstr "שדה '%(fldname)s' לא נמצא"
29734
29735#: ../gramps/plugins/lib/libprogen.py:491
29736#, python-format
29737msgid "Not a (right) DEF file: %(dname)s"
29738msgstr "לא קובץ DEF (נכון): %(dname)s"
29739
29740#: ../gramps/plugins/lib/libprogen.py:498
29741#: ../gramps/plugins/lib/libprogen.py:732
29742msgid "Import from Pro-Gen"
29743msgstr "יבוא מפרו-ג'ן"
29744
29745#. start feedback about import progress (GUI / TXT)
29746#: ../gramps/plugins/lib/libprogen.py:498
29747msgid "Initializing."
29748msgstr "איתחול."
29749
29750#. Raise a error message
29751#: ../gramps/plugins/lib/libprogen.py:515
29752msgid "Not a supported Pro-Gen import file language"
29753msgstr "אין שפת יבוא פרו-ג'ן נתמכת"
29754
29755#: ../gramps/plugins/lib/libprogen.py:531
29756msgid "Pro-Gen import"
29757msgstr "יבוא פרו-ג'ן"
29758
29759#: ../gramps/plugins/lib/libprogen.py:539
29760msgid "Saving."
29761msgstr "שמירה..."
29762
29763#: ../gramps/plugins/lib/libprogen.py:929
29764msgid "Pro-Gen Import"
29765msgstr "יבוא פרו-ג'ן"
29766
29767#. Hmmm. Just use the plain text.
29768#: ../gramps/plugins/lib/libprogen.py:1138
29769#, python-format
29770msgid "Date did not match: '%(text)s' (%(msg)s)"
29771msgstr "תאריך לא תואם: '%(text)s' (%(msg)s)"
29772
29773#: ../gramps/plugins/lib/libprogen.py:1153
29774#, python-format
29775msgid "Time: %s"
29776msgstr "זמן: %s"
29777
29778#. start feedback about import progress (GUI/TXT)
29779#: ../gramps/plugins/lib/libprogen.py:1207
29780msgid "Importing persons."
29781msgstr "יבוא אנשים."
29782
29783#: ../gramps/plugins/lib/libprogen.py:1414
29784msgid "see address on "
29785msgstr "כתובת ב "
29786
29787#: ../gramps/plugins/lib/libprogen.py:1417
29788msgid "see also address"
29789msgstr "הצגת כתובת"
29790
29791#: ../gramps/plugins/lib/libprogen.py:1517
29792msgid "Death cause"
29793msgstr "סיבת המוות"
29794
29795#. start feedback about import progress (GUI/TXT)
29796#: ../gramps/plugins/lib/libprogen.py:1586
29797msgid "Importing families."
29798msgstr "יבוא משפחות."
29799
29800#: ../gramps/plugins/lib/libprogen.py:1691
29801msgid "Civil union"
29802msgstr "נישואין אזרחיים"
29803
29804#: ../gramps/plugins/lib/libprogen.py:1796
29805msgid "Wedding"
29806msgstr "נישואין"
29807
29808#: ../gramps/plugins/lib/libprogen.py:1831
29809msgid "future"
29810msgstr "עתיד"
29811
29812#. We have seen some case insensitivity in DEF files ...
29813#. F13: Father
29814#. F14: Mother
29815#. start feedback about import progress (GUI/TXT)
29816#: ../gramps/plugins/lib/libprogen.py:1903
29817msgid "Adding children."
29818msgstr "הוספת צאצאים."
29819
29820#: ../gramps/plugins/lib/libprogen.py:1929
29821msgid "Cannot find father for I%(person)s (Father=%(father))"
29822msgstr "לא ניתן למצוא אב ל I%(person)s (Father=%(father))"
29823
29824#: ../gramps/plugins/lib/libprogen.py:1932
29825msgid "Cannot find mother for I%(person)s (Mother=%(mother))"
29826msgstr "לא ניתן למצוא אב ל I%(person)s (Mother=%(mother))"
29827
29828#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:55
29829msgid "Youngest living person"
29830msgstr "האדם החי הצעיר ביותר"
29831
29832#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:56
29833msgid "Oldest living person"
29834msgstr "המבוגר ביותר שחי"
29835
29836#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:57
29837msgid "Person died at youngest age"
29838msgstr "האדם שנפטר בגיל הצעיר ביותר"
29839
29840#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:58
29841msgid "Person died at oldest age"
29842msgstr "האדם שנפטר בגיל המבוגר ביותר"
29843
29844#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:59
29845msgid "Person married at youngest age"
29846msgstr "התחתנו בגיל הצעיר ביותר"
29847
29848#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:60
29849msgid "Person married at oldest age"
29850msgstr "התחתנו בגיל המבוגר ביותר"
29851
29852#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:61
29853msgid "Person divorced at youngest age"
29854msgstr "התגרשו בגיל הצעיר ביותר"
29855
29856#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:62
29857msgid "Person divorced at oldest age"
29858msgstr "התגרשו בגיל המבוגר ביותר"
29859
29860#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:63
29861msgid "Youngest father"
29862msgstr "האב הצעיר ביותר"
29863
29864#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:64
29865msgid "Youngest mother"
29866msgstr "האם הצעירה ביותר"
29867
29868#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:65
29869msgid "Oldest father"
29870msgstr "האב המבוגר ביותר"
29871
29872#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:66
29873msgid "Oldest mother"
29874msgstr "האם המבוגרת ביותר"
29875
29876#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:67
29877msgid "Father with most children"
29878msgstr "אב עם מרב הצאצאים"
29879
29880#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:68
29881msgid "Mother with most children"
29882msgstr "האם עם מספר הצאצאים הגדול ביותר"
29883
29884#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:69
29885msgid "Father with most grandchildren"
29886msgstr "סב עם מרב הנכדים"
29887
29888#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:70
29889msgid "Mother with most grandchildren"
29890msgstr "האם עם מספר הנכדים הגדול ביותר"
29891
29892#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:71
29893msgid "Couple with most children"
29894msgstr "הזוג עם מרב הצאצאים"
29895
29896#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:72
29897msgid "Living couple married most recently"
29898msgstr "הזוג שנישא לאחרונה"
29899
29900#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:73
29901msgid "Living couple married most long ago"
29902msgstr "הזוג שנישא לפני זמן הרב ביותר"
29903
29904#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:74
29905msgid "Shortest past marriage"
29906msgstr "הנישואין הקצרים ביותר"
29907
29908#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:75
29909msgid "Longest past marriage"
29910msgstr "הנישואין הארוכים ביותר"
29911
29912#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:76
29913msgid "Couple with smallest age difference"
29914msgstr "זוג עם הפרש הגילאים המזערי"
29915
29916#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:77
29917msgid "Couple with biggest age difference"
29918msgstr "זוג עם הפרש הגילאים המרבי"
29919
29920#. Add call name to first name.
29921#. translators: used in French+Russian, ignore otherwise
29922#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:517
29923#, python-format
29924msgid "\"%(callname)s\" (%(firstname)s)"
29925msgstr "\"%(callname)s\" (%(firstname)s)"
29926
29927#: ../gramps/plugins/lib/libtreebase.py:756
29928msgid "Top Left"
29929msgstr "מעלה, שמאל"
29930
29931#: ../gramps/plugins/lib/libtreebase.py:757
29932msgid "Top Right"
29933msgstr "מעלה, ימין"
29934
29935#: ../gramps/plugins/lib/libtreebase.py:758
29936msgid "Bottom Left"
29937msgstr "מטה, שמאל"
29938
29939#: ../gramps/plugins/lib/libtreebase.py:759
29940msgid "Bottom Right"
29941msgstr "מטה, ימין"
29942
29943#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:355
29944msgid "Remove cross hair"
29945msgstr "הסרת צְלַב-נִימוֹת"
29946
29947#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:357
29948msgid "Add cross hair"
29949msgstr "הוספת צְלַב-נִימוֹת"
29950
29951#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:364
29952msgid "Unlock zoom and position"
29953msgstr "ביטול נ‎עילת מיקוד ומיקום"
29954
29955#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:366
29956msgid "Lock zoom and position"
29957msgstr "נעילת מיקוד ומיקום"
29958
29959#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:373
29960msgid "Add place"
29961msgstr "הוספת מקום"
29962
29963#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:378
29964msgid "Link place"
29965msgstr "קישור מקום"
29966
29967#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:383
29968msgid "Add place from kml"
29969msgstr "הוספת מקום מ kml"
29970
29971#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:388
29972msgid "Center here"
29973msgstr "מרכוז כאן"
29974
29975#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:401
29976#, python-format
29977msgid "Replace '%(map)s' by =>"
29978msgstr "החלפת '%(map)s' ב =>"
29979
29980#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:418
29981#, python-format
29982msgid "Reload all visible tiles for '%(map)s'."
29983msgstr "טעינה מחדש של כותרות גלויות עבור '%(map)s'."
29984
29985#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:427
29986#, python-format
29987msgid "Clear the '%(map)s' tiles cache."
29988msgstr "ניקוי זיכרון מטמון '%(map)s'."
29989
29990#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:850
29991msgid "You can't use the print functionality"
29992msgstr "לא ניתן להשתמש בפונקציונאליות הדפסה"
29993
29994#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:851
29995msgid "Your Gtk version is too old."
29996msgstr "גרסת Gtk ישנה מדי."
29997
29998#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:895
29999#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:624
30000#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:401
30001#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:434
30002#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:813
30003#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:486
30004#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:691
30005#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:508
30006#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:529
30007#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:569
30008#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:501
30009#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:526
30010msgid "Center on this place"
30011msgstr "מרכוז על מיקום"
30012
30013#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:993
30014msgid "Select a kml file used to add places"
30015msgstr "בחירת קובץ kml המשמש להוספת מקומות"
30016
30017#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1073
30018msgid "You have at least two places with the same title."
30019msgstr "קיימים לפחות שני מקומות בעלי כותרת זהה."
30020
30021#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1074
30022#, python-format
30023msgid ""
30024"The title of the places is:\n"
30025"%(title)s\n"
30026"The following places are similar: %(gid)s\n"
30027"You should eiher rename the places or merge them.\n"
30028"\n"
30029"%(bold_start)sI can't proceed with your request%(bold_end)s.\n"
30030msgstr ""
30031"כותרת המקום היא:\n"
30032"%(title)s\n"
30033"המקומות הבאים זהים: %(gid)s\n"
30034"נא לשנות שם או למזג את המקומות.\n"
30035"\n"
30036"‏%(bold_start)sלא ניתן להמשיל עם בקשה זו%(bold_end)s.\n"
30037
30038#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1228
30039msgid "Nothing for this view."
30040msgstr "אין מה לנציג."
30041
30042#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1229
30043msgid "Specific parameters"
30044msgstr "משתנים מסוימים"
30045
30046#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1247
30047msgid "Where to save the tiles for offline mode."
30048msgstr "מיקום שמירת הקובץ לשימוש לא מקוון."
30049
30050#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1253
30051msgid ""
30052"If you have no more space in your file system. You can remove all tiles "
30053"placed in the above path.\n"
30054"Be careful! If you have no internet, you'll get no map."
30055msgstr ""
30056"במידה ואין יותר מקום במערכת הקבצים. ניתן להסיר את כל האריחים שמוקמו בנתיב "
30057"שלעיל.\n"
30058"אזהרה! אם אין חיבור למרשתת, לא תתקבל מפה."
30059
30060#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1258
30061msgid "Zoom used when centering"
30062msgstr "מיקוד בעת מרכוז"
30063
30064#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1261
30065msgid "The maximum number of places to show"
30066msgstr "המספר המרבי של מקומות להצגה"
30067
30068#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1265
30069msgid ""
30070"Use keypad for shortcuts :\n"
30071"Either we choose the + and - from the keypad if we select this,\n"
30072"or we use the characters from the keyboard."
30073msgstr ""
30074"נא להשתמש בלוח המקשים הנומרי עבור קיצורי דרך:\n"
30075"בחירה להשתמש ב + ו- מלוח המקשים,\n"
30076"או שימוש בתווי המקלדת."
30077
30078#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1271
30079msgid "The map"
30080msgstr "המפה"
30081
30082#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1289
30083msgid "Select tile cache directory for offline mode"
30084msgstr "בחירת מחיצת מטמון למצב מקוון"
30085
30086#: ../gramps/plugins/lib/maps/osmgps.py:139
30087#, python-format
30088msgid "Can't create tiles cache directory %s"
30089msgstr "לא ניתן ליצור מחיצת מטמון אריחים %s"
30090
30091#: ../gramps/plugins/lib/maps/osmgps.py:143
30092#, python-format
30093msgid ""
30094"You must verify and change the tiles cache\n"
30095"...\n"
30096"[geography]\n"
30097"...\n"
30098"path='bad/path'\n"
30099"...\n"
30100"in the gramps.ini file :\n"
30101"%s\n"
30102"\n"
30103"Before to change the gramps.ini file, you need to close gramps\n"
30104"\n"
30105"The next errors will be normal"
30106msgstr ""
30107
30108#: ../gramps/plugins/lib/maps/osmgps.py:174
30109#: ../gramps/plugins/lib/maps/osmgps.py:239
30110#, python-format
30111msgid "Can't create tiles cache directory for '%s'."
30112msgstr "לא ניתן ליצור מחיצת מטמון עבור '%s'."
30113
30114#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:119
30115#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:121
30116msgid "Place Selection in a region"
30117msgstr "בחירת מקום באזור"
30118
30119#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:122
30120msgid ""
30121"Choose the radius of the selection.\n"
30122"On the map you should see a circle or an oval depending on the latitude."
30123msgstr ""
30124"בחירת רדיוס הבחירה.\n"
30125"ניתן לראות, על המפה, עיגול או אליפסה בהתאם לקו הרוחב."
30126
30127#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:125
30128msgid ""
30129"\n"
30130"In the following table you may have :\n"
30131" - a green row related to a selected place."
30132msgstr ""
30133"\n"
30134"בטבלה הבאה עשויה להיות:\n"
30135" - שורה ירוקה הקשורה למקום שנבחר."
30136
30137#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:128
30138msgid ""
30139"\n"
30140" - a red row related to a geocoding result."
30141msgstr ""
30142"\n"
30143"- שורה אדומה קשורה לתוצאת קידוד גיאוגרפי."
30144
30145#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:165
30146msgid "The green values in the row correspond to the current place values."
30147msgstr "הערכים הירוקים בשורה מתייחסים לערך נמקום הנוכחי."
30148
30149#. if we found no place, we must create a default place.
30150#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:223
30151msgid "New place with empty fields"
30152msgstr "מקום חדש עם שדות ריקים"
30153
30154#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:298
30155msgid "you have a wrong latitude for:"
30156msgstr "קו רוחב שגוי ל:"
30157
30158#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:300
30159#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:310
30160msgid "Please, correct this before linking"
30161msgstr "נא לתקן זאת לפני הקישור"
30162
30163#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:308
30164msgid "you have a wrong longitude for:"
30165msgstr "קו אורך שגוי ל:"
30166
30167#: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:53
30168msgid "Denmark"
30169msgstr "דנמרק"
30170
30171#. TODO for Arabic, should the next line's comma be translated?
30172#: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:81
30173msgid " parish"
30174msgstr " קהילה"
30175
30176#. TODO for Arabic, should the next line's comma be translated?
30177#: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:87
30178msgid " state"
30179msgstr " מדינה"
30180
30181#: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:150
30182msgid "Latitude not within '54.55' to '69.05'\n"
30183msgstr ""
30184"קו הרוחב לא בין '54.55' to '69.05'\n"
30185"\n"
30186
30187#: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:151
30188msgid "Longitude not within '8.05' to '24.15'"
30189msgstr "קו אורך לא בין '8.05' ל '24.15'"
30190
30191#: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:152
30192#: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:180
30193#: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:186
30194msgid "Eniro map not available"
30195msgstr "מפת אנירו לא זמינה"
30196
30197#: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:181
30198msgid "Coordinates needed in Denmark"
30199msgstr "קואורדינטות נדרשות בדנמרק"
30200
30201#: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:187
30202msgid ""
30203"Latitude and longitude,\n"
30204"or street and city needed"
30205msgstr ""
30206"קווי רוחב ואורך,\n"
30207"או רחוב ועיר נדרשים"
30208
30209#: ../gramps/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:33
30210msgid "EniroMaps"
30211msgstr "אנירו-מאפס"
30212
30213#: ../gramps/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:34
30214msgid "Opens on kartor.eniro.se"
30215msgstr "פתיחה ב kartor.eniro.se"
30216
30217#: ../gramps/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:52
30218msgid "GoogleMaps"
30219msgstr "מפות גוגל"
30220
30221#: ../gramps/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:53
30222msgid "Open on maps.google.com"
30223msgstr "פתיחה באמצעות מפות גוגל maps.google.com"
30224
30225#: ../gramps/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:71
30226#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2048
30227msgid "OpenStreetMap"
30228msgstr "מפות OpenStreet"
30229
30230#: ../gramps/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:72
30231msgid "Open on openstreetmap.org"
30232msgstr "פתיחה באמצעות מפות openstreetmap.org"
30233
30234#: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:49
30235#, python-format
30236msgid "People and their ages the %s"
30237msgstr "אנשים וגילם ה %s"
30238
30239#: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:52
30240#, python-format
30241msgid "People and their ages on %s"
30242msgstr "אנשים וגילם ב %s"
30243
30244#: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:64
30245#: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:67
30246#, python-format
30247msgid "Alive: %s"
30248msgstr "בחיים: %s"
30249
30250#: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:73
30251#: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:76
30252#, python-format
30253msgid "Deceased: %s"
30254msgstr "נפטר: %s"
30255
30256#: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:81
30257#, python-format
30258msgid ""
30259"\n"
30260"Living matches: %(alive)d, Deceased matches: %(dead)d\n"
30261msgstr ""
30262"\n"
30263"התאמות חיים: %(alive)d, התאמות נפטרים: %(dead)d\n"
30264"\n"
30265
30266#. display the results
30267#. feature request 2356: avoid genitive form
30268#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:57
30269#, python-format
30270msgid "Sorted events of %s"
30271msgstr "אירועים ממוינים של %s"
30272
30273#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:60
30274#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:110
30275#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:125
30276msgid "Event Date"
30277msgstr "תאריך אירוע"
30278
30279#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:60
30280#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:110
30281#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:125
30282msgid "Event Place"
30283msgstr "מקום אירוע"
30284
30285#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:60
30286#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:109
30287#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:124
30288#: ../gramps/plugins/webreport/person.py:899
30289msgid "Event Type"
30290msgstr "סוג אירוע"
30291
30292#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:70
30293#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:120
30294#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:134
30295#: ../gramps/plugins/quickview/attributematch.py:50
30296#: ../gramps/plugins/quickview/reporef.py:83
30297#: ../gramps/plugins/quickview/siblings.py:72
30298msgid "Not found"
30299msgstr "לא נמצא"
30300
30301#. display the results
30302#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:103
30303#, python-format
30304msgid ""
30305"Sorted events of family\n"
30306" %(father)s - %(mother)s"
30307msgstr ""
30308"אירועי משפחה ממויינים\n"
30309" %(father)s - %(mother)s"
30310
30311#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:109
30312#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:124
30313msgid "Family Member"
30314msgstr "חבר משפחה"
30315
30316#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:123
30317msgid "Personal events of the children"
30318msgstr "אירועים אישים של הצאצאים"
30319
30320#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:70
30321msgid "Home person not set."
30322msgstr "לא נבחר אדם ראשי."
30323
30324#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:79
30325#: ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:201
30326#, python-format
30327msgid "%(person)s and %(active_person)s are the same person."
30328msgstr "%(person)s ו%(active_person)s הם אותו אדם."
30329
30330#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:88
30331#: ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:214
30332#, python-format
30333msgid "%(person)s is the %(relationship)s of %(active_person)s."
30334msgstr "%(person)s הוא %(relationship)s של %(active_person)s."
30335
30336#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:102
30337#, python-format
30338msgid "%(person)s and %(active_person)s are not directly related."
30339msgstr "%(person)s ו%(active_person)s לא קשורים באופן ישיר."
30340
30341#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:151
30342#, python-format
30343msgid "%(person)s and %(active_person)s have following in-law relations:"
30344msgstr "ל%(person)s ו%(active_person)s יש את הקשרים הבאים:"
30345
30346#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:205
30347#, python-format
30348msgid "Relationships of %(person)s to %(active_person)s"
30349msgstr "הקשר הגומלין של %(person)s ל%(active_person)s"
30350
30351#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:266
30352#, python-format
30353msgid "Detailed path from %(person)s to common ancestor"
30354msgstr "נתיב מפורט מ %(person)s לאב קדמון משותף"
30355
30356#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:269
30357msgid "Name Common ancestor"
30358msgstr "כינוי אב קדמון משותף"
30359
30360#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:270
30361#: ../gramps/plugins/tool/findloop.py:114
30362msgid "Parent"
30363msgstr "הורה"
30364
30365#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:286
30366#: ../gramps/plugins/view/relview.py:479
30367#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2321
30368#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2323
30369#: ../gramps/plugins/webreport/person.py:227
30370#: ../gramps/plugins/webreport/surname.py:149
30371msgid "Partner"
30372msgstr "בן זוג"
30373
30374#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:313
30375msgid "Partial"
30376msgstr "חלקי"
30377
30378#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:333
30379msgid "Remarks with inlaw family"
30380msgstr "הערות במשפחות מחותנות"
30381
30382#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:335
30383msgid "Remarks"
30384msgstr "הערות"
30385
30386#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:337
30387msgid "The following problems were encountered:"
30388msgstr "התגלו הבעיות הבאות:"
30389
30390#: ../gramps/plugins/quickview/attributematch.py:32
30391#, python-format
30392msgid "People who have the '%s' Attribute"
30393msgstr "אנשים עם תכונה '%s'"
30394
30395#: ../gramps/plugins/quickview/attributematch.py:46
30396#, python-format
30397msgid "There are %d people with a matching attribute name.\n"
30398msgstr "ישנם %d אנשים בעלי שם תכונה תואם.\n"
30399
30400#. else "nearby" comments are ignored
30401#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:41
30402msgid "Filtering_on|all"
30403msgstr "סינון _לפי | הכל"
30404
30405#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:42
30406msgid "Filtering_on|Inverse Person"
30407msgstr "סינון _לפי | אדם הופכי"
30408
30409#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:43
30410msgid "Filtering_on|Inverse Family"
30411msgstr "סינון _לפי | משפחה הופכית"
30412
30413#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:44
30414msgid "Filtering_on|Inverse Event"
30415msgstr "סינון _לפי | אירוע הופכי"
30416
30417#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:45
30418msgid "Filtering_on|Inverse Place"
30419msgstr "סינון _לפי | מקום הופכי"
30420
30421#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:46
30422msgid "Filtering_on|Inverse Source"
30423msgstr "סינון _לפי | מקור הופכי"
30424
30425#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:47
30426msgid "Filtering_on|Inverse Repository"
30427msgstr "סינון _לפי | מאגר הופכי"
30428
30429#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:48
30430msgid "Filtering_on|Inverse Media"
30431msgstr "סינון _לפי | מדיה הופכית"
30432
30433#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:49
30434msgid "Filtering_on|Inverse Note"
30435msgstr "סינון _לפי |הערה הופכית"
30436
30437#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:50
30438msgid "Filtering_on|all people"
30439msgstr "סינון _לפי |כל האנשים"
30440
30441#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:51
30442msgid "Filtering_on|all families"
30443msgstr "סינון _לפי |כל המשפחות"
30444
30445#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:52
30446msgid "Filtering_on|all events"
30447msgstr "סינון _לפי |כל האירועים"
30448
30449#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:53
30450msgid "Filtering_on|all places"
30451msgstr "סינון _לפי |כל המקומות"
30452
30453#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:54
30454msgid "Filtering_on|all sources"
30455msgstr "סינון _לפי |כל המקורות"
30456
30457#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:55
30458msgid "Filtering_on|all repositories"
30459msgstr "סינון _לפי |כל המאגרים"
30460
30461#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:56
30462msgid "Filtering_on|all media"
30463msgstr "סינון _לפי |כל המדיה"
30464
30465#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:57
30466msgid "Filtering_on|all notes"
30467msgstr "סינון _לפי |כל ההערות"
30468
30469#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:58
30470msgid "Filtering_on|males"
30471msgstr "סינון _לפי | זכרים"
30472
30473#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:59
30474msgid "Filtering_on|females"
30475msgstr "סינון _לפי |נקבות"
30476
30477#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:61
30478msgid "Filtering_on|people with unknown gender"
30479msgstr "סינון _לפי | אנשים ללא מגדר"
30480
30481#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:63
30482msgid "Filtering_on|incomplete names"
30483msgstr "סינון _לפי|שמות חלקיים"
30484
30485#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:65
30486msgid "Filtering_on|people with missing birth dates"
30487msgstr "סינון _לפי | אנשים ללא תאריך לידה"
30488
30489#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:66
30490msgid "Filtering_on|disconnected people"
30491msgstr "סינון _לפי |אנשים מנותקים"
30492
30493#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:67
30494msgid "Filtering_on|unique surnames"
30495msgstr "סינון _לפי | שמות משפחה יְחִידָאִיים"
30496
30497#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:68
30498msgid "Filtering_on|people with media"
30499msgstr "סינון _לפי | אנשים עם מדיה"
30500
30501#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:69
30502msgid "Filtering_on|media references"
30503msgstr "סינון _לפי | הפניות מדיה"
30504
30505#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:70
30506msgid "Filtering_on|unique media"
30507msgstr "סינון _לפי | מדיה יְחִידָאִית"
30508
30509#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:71
30510msgid "Filtering_on|missing media"
30511msgstr "סינון _לפי | מדיה חסרה"
30512
30513#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:72
30514msgid "Filtering_on|media by size"
30515msgstr "סינון _לפי | מדיה על פי גודל"
30516
30517#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:73
30518msgid "Filtering_on|list of people"
30519msgstr "סינון _לפי | רשימת אנשים"
30520
30521#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:85
30522msgid "Summary counts of current selection"
30523msgstr "תמצית מונים לבחירה הנוכחיתלחיצה"
30524
30525#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:87
30526msgid "Right-click row (or press ENTER) to see selected items."
30527msgstr "הקשה ימנית על שורה (או הקשה על 'אנטר') לצפייה בפריטים שנבחרו."
30528
30529#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:89
30530msgid "Count/Total"
30531msgstr "מונה/סך הכל"
30532
30533#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:89
30534#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:1401
30535msgid "Object"
30536msgstr "אובייקט"
30537
30538#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:91
30539#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:116
30540#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:147
30541#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:197
30542#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:205
30543#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:214
30544msgid "People"
30545msgstr "אנשים"
30546
30547#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:103
30548#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:128
30549#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:115
30550#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:267
30551#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:275
30552#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:306
30553#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:644
30554#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:965
30555#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1139
30556#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1265
30557#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1531
30558#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1583
30559#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1652
30560#: ../gramps/plugins/webreport/person.py:1255
30561#: ../gramps/plugins/webreport/source.py:130
30562#: ../gramps/plugins/webreport/source.py:227
30563msgid "Sources"
30564msgstr "מקורות"
30565
30566#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:146
30567#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:148
30568#, python-format
30569msgid "Filtering on %s"
30570msgstr "מסנן על פי %s"
30571
30572#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:282
30573#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:290
30574#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:298
30575#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:306
30576#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:339
30577#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:409
30578#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:115
30579#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:160
30580msgid "Name type"
30581msgstr "סוג שם"
30582
30583#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:332
30584msgid "birth event but no date"
30585msgstr "אירוע לידה ללא תאריך"
30586
30587#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:335
30588msgid "missing birth event"
30589msgstr "אירוע לידה חסר"
30590
30591#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:365
30592msgid "Media count"
30593msgstr "מונה מדיה"
30594
30595#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:373
30596#: ../gramps/plugins/quickview/linkreferences.py:45
30597#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:80
30598#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:81
30599#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:82
30600#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:70
30601msgid "Reference"
30602msgstr "הפניה"
30603
30604#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:377
30605msgid "media"
30606msgstr "מדיה"
30607
30608#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:381
30609msgid "Unique Media"
30610msgstr "מדיה יְחִידָאִית"
30611
30612#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:388
30613msgid "Missing Media"
30614msgstr "מדיה חסרה"
30615
30616#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:398
30617msgid "Size in bytes"
30618msgstr "גודל בבתים"
30619
30620#. translators: leave all/any {...} untranslated
30621#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:420
30622#, python-brace-format
30623msgid "Filter matched {number_of} record."
30624msgid_plural "Filter matched {number_of} records."
30625msgstr[0] "המסנן שלף {number_of} רשומה."
30626msgstr[1] "המסנן שלף {number_of} רשומות."
30627
30628#. display the results
30629#. feature request 2356: avoid genitive form
30630#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:52
30631#, python-format
30632msgid "Father lineage for %s"
30633msgstr "שושלת אב עבור %s"
30634
30635#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:54
30636msgid ""
30637"This report shows the father lineage, also called patronymic lineage or Y-"
30638"line. People in this lineage all share the same Y-chromosome."
30639msgstr ""
30640"הדוח מציג את שושלת האב, המכונה גם שושלת הפטרונימית או Y-קו. אנשים בשושלת זו "
30641"חולקים את אותו כרומוזום Y."
30642
30643#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:61
30644msgid "Name Father"
30645msgstr "שם האב"
30646
30647#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:61
30648#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:93
30649#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:183
30650msgid "Remark"
30651msgstr "הערה"
30652
30653#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:69
30654msgid "Direct line male descendants"
30655msgstr "שרשרת צאצאים זכרים"
30656
30657#. display the results
30658#. feature request 2356: avoid genitive form
30659#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:83
30660#, python-format
30661msgid "Mother lineage for %s"
30662msgstr "שושלת האם עבור %s"
30663
30664#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:85
30665msgid ""
30666"This report shows the mother lineage, also called matronymic lineage mtDNA "
30667"lineage. People in this lineage all share the same Mitochondrial DNA (mtDNA)."
30668msgstr ""
30669"דוח זה מראה את שושלת האם, המכונה גם השושלת המטרונימית קן-mtdna. אנשים בשושלת "
30670"זו כולם חולקים את אותו DNA מיטוכונדרי (mtDNA)."
30671
30672#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:93
30673msgid "Name Mother"
30674msgstr "שם האם"
30675
30676#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:101
30677msgid "Direct line female descendants"
30678msgstr "שרשרת צאצאים נקבות"
30679
30680#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:125
30681#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:221
30682msgid "ERROR : Too many levels in the tree (perhaps a loop?)."
30683msgstr "שגיאה: יותר מדי שלבים בעץ (אולי ישנה לולאה?)."
30684
30685#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:156
30686msgid "No birth relation with child"
30687msgstr "אין קשר לידה עם הצאצא"
30688
30689#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:160
30690#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:180
30691#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1066
30692msgid "Unknown gender"
30693msgstr "מגדר לא ידוע"
30694
30695#. display the title
30696#: ../gramps/plugins/quickview/linkreferences.py:43
30697msgid "Link References for this note"
30698msgstr "הפניות קישור להערה זו"
30699
30700#: ../gramps/plugins/quickview/linkreferences.py:45
30701msgid "Link check"
30702msgstr "בדיקת קישור"
30703
30704#: ../gramps/plugins/quickview/linkreferences.py:53
30705#: ../gramps/plugins/textreport/notelinkreport.py:114
30706msgid "Ok"
30707msgstr "אוקיי"
30708
30709#: ../gramps/plugins/quickview/linkreferences.py:56
30710msgid "Failed: missing object"
30711msgstr "כשל: חסר אובייקט"
30712
30713#: ../gramps/plugins/quickview/linkreferences.py:58
30714#: ../gramps/plugins/textreport/notelinkreport.py:119
30715msgid "Internet"
30716msgstr "מרשתת"
30717
30718#: ../gramps/plugins/quickview/linkreferences.py:67
30719msgid "No link references for this note"
30720msgstr "אין הפניות עבור הערה זו"
30721
30722#. display the title
30723#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:77
30724#, python-format
30725msgid "Events of %(date)s"
30726msgstr "אירועים עבור %(date)s"
30727
30728#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:115
30729msgid "Events on this exact date"
30730msgstr "אירועים בתאריך זה"
30731
30732#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:118
30733msgid "No events on this exact date"
30734msgstr "אין אירועים בתאריך זה"
30735
30736#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:124
30737msgid "Other events on this month/day in history"
30738msgstr "אירועים אחרים באותו חודש/יום בהיסטוריה"
30739
30740#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:127
30741msgid "No other events on this month/day in history"
30742msgstr "אין אירועים אחרים באותו חודש/יום בהיסטוריה"
30743
30744#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:133
30745#, python-format
30746msgid "Other events in %(year)d"
30747msgstr "אירועים אחרים ב%(year)d"
30748
30749#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:137
30750#, python-format
30751msgid "No other events in %(year)d"
30752msgstr "אין אירועים אחרים ב%(year)d"
30753
30754#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:36
30755msgid "Display people and ages on a particular date"
30756msgstr "הצגת אנשים וגילאים בתאריך מסויים"
30757
30758#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:55
30759msgid "Attribute Match"
30760msgstr "התאמת תכונה"
30761
30762#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:56
30763msgid "Display people with same attribute."
30764msgstr "הצגת אנשים בעלי אותה תכונה."
30765
30766#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:75
30767msgid "All Events"
30768msgstr "כל האירועים"
30769
30770#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:76
30771msgid "Display a person's events, both personal and family."
30772msgstr "הצגת אירועים לאדם, כולל אירועים אישיים ומשפחתיים."
30773
30774#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:90
30775msgid "All Family Events"
30776msgstr "כל אירועי המשפחה"
30777
30778#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:91
30779msgid "Display the family and family members events."
30780msgstr "הצגת אירועי המשפחה וחברי המשפחה."
30781
30782#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:110
30783msgid "Relation to Home Person"
30784msgstr "קרבה לאדם הראשי"
30785
30786#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:111
30787msgid "Display all relationships between person and home person."
30788msgstr "הצגת כל הקשרים בין האדם והאדם הראשי."
30789
30790#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:131
30791msgid "Display filtered data"
30792msgstr "הצגת מידע מסונן"
30793
30794#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:150
30795msgid "Father lineage"
30796msgstr "שושלת האב"
30797
30798#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:151
30799msgid "Display father lineage"
30800msgstr "הצגת שושלת האב"
30801
30802#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:164
30803msgid "Mother lineage"
30804msgstr "שושלת האם"
30805
30806#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:165
30807msgid "Display mother lineage"
30808msgstr "הצגת שושלת האם"
30809
30810#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:184
30811msgid "On This Day"
30812msgstr "ביום זה"
30813
30814#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:185
30815msgid "Display events on a particular day"
30816msgstr "הצגת אירועים שקרו ביום מסוים"
30817
30818#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:211
30819#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:91
30820msgid "Source or Citation"
30821msgstr "מקור האזכור"
30822
30823#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:217
30824#, python-format
30825msgid "%s References"
30826msgstr "הפניות ‏%s"
30827
30828#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:218
30829#, python-format
30830msgid "Display references for a %s"
30831msgstr "הצגת הפניות עבור %s"
30832
30833#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:231
30834msgid "Link References"
30835msgstr "הפנית קישור"
30836
30837#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:232
30838msgid "Display link references for a note"
30839msgstr "הצגת הפניות קישור להערה"
30840
30841#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:252
30842msgid ""
30843"Display the repository reference for sources related to the active repository"
30844msgstr "הצגת הפניות המאגר עבור מקורות המקושרים למאגר הפעיל"
30845
30846#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:272
30847msgid "Same Surnames"
30848msgstr "שמות משפחה זהים"
30849
30850#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:273
30851msgid "Display people with the same surname as a person."
30852msgstr "הצגת אנשים בעלי אותו שם משפחה כאדם."
30853
30854#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:286
30855msgid "Same Given Names"
30856msgstr "שם פרטי זהה"
30857
30858#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:287
30859#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:301
30860msgid "Display people with the same given name as a person."
30861msgstr "הצג אנשים בעלי אותו שם פרטי כאדם."
30862
30863#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:300
30864msgid "Same Given Names - stand-alone"
30865msgstr "שם פרטי זהה - עצמאי"
30866
30867#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:320
30868msgid "Display a person's siblings."
30869msgstr "הצגת אחים של אדם."
30870
30871#. display the title
30872#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:68
30873#, python-format
30874msgid "References for this %s"
30875msgstr "הפניות עבור %s"
30876
30877#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:80
30878#, python-format
30879msgid "No references for this %s"
30880msgstr "אין הפניות עבור %s"
30881
30882#: ../gramps/plugins/quickview/reporef.py:62
30883#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2758
30884msgid "Call number"
30885msgstr "מספר לחיוג"
30886
30887#: ../gramps/plugins/quickview/reporef.py:62
30888msgid "Type of media"
30889msgstr "סוג מדיה"
30890
30891#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:39
30892msgid "People with incomplete surnames"
30893msgstr "אנשים עם שמות משפחה לא מלאים"
30894
30895#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:40
30896msgid "Matches people with lastname missing"
30897msgstr "שליפת אנשים ללא שם משפחה"
30898
30899#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:51
30900msgid "People matching the <surname>"
30901msgstr "אנשים תואמים ל<שם משפחה>"
30902
30903#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:52
30904msgid "Matches people with same lastname"
30905msgstr "שליפת אנשים בעלי שם משפחה זהה"
30906
30907#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:64
30908msgid "People matching the <given>"
30909msgstr "אנשים התואמים ל<פרטי>"
30910
30911#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:65
30912msgid "Matches people with same given name"
30913msgstr "שליפת אנשים בעלי שם פרטי זהה"
30914
30915#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:88
30916msgid "People with incomplete given names"
30917msgstr "אנשים בעלי שם פרטי חלקיי"
30918
30919#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:89
30920msgid "Matches people with firstname missing"
30921msgstr "שליפת אנשים ללא שם שם פרטי"
30922
30923#. display the title
30924#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:113
30925#, python-format
30926msgid "People sharing the surname '%s'"
30927msgstr "אנשים שחולקים את שם המשפחה '%s'"
30928
30929#. translators: leave all/any {...} untranslated
30930#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:135
30931#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:180
30932#, python-brace-format
30933msgid "There is {number_of} person with a matching name, or alternate name.\n"
30934msgid_plural ""
30935"There are {number_of} people with a matching name, or alternate name.\n"
30936msgstr[0] ""
30937"There is {number_of} person with a matching name, or alternate name.\n"
30938"ישנו {number_of} אדם בעל שם תואם, או שם חליפי.\n"
30939"\n"
30940msgstr[1] ""
30941"ישנם {number_of} אנשים בעלי שם תואם, או שם חליפי.\n"
30942"\n"
30943
30944#. display the title
30945#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:158
30946#, python-format
30947msgid "People with the given name '%s'"
30948msgstr "אנשים בעלי שם בפרטי '%s'"
30949
30950#. display the title
30951#. feature request 2356: avoid genitive form
30952#: ../gramps/plugins/quickview/siblings.py:46
30953#, python-format
30954msgid "Siblings of %s"
30955msgstr "אחים של %s"
30956
30957#: ../gramps/plugins/quickview/siblings.py:48
30958msgid "Sibling"
30959msgstr "אחים"
30960
30961#: ../gramps/plugins/quickview/siblings.py:62
30962msgid "self"
30963msgstr "עצמי"
30964
30965#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:34
30966msgid "Catalan Relationship Calculator"
30967msgstr "מחשבון קשרי גומלין קאטאלני"
30968
30969#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:35
30970#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:49
30971#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:62
30972#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:78
30973#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:94
30974#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:109
30975#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:124
30976#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:141
30977#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:155
30978#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:168
30979#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:181
30980#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:194
30981#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:211
30982#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:228
30983#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:244
30984#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:260
30985#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:276
30986#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:290
30987#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:303
30988#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:317
30989msgid "Calculates relationships between people"
30990msgstr "חישוב קשרי גומלין בין אנשים"
30991
30992#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:48
30993msgid "Czech Relationship Calculator"
30994msgstr "מחשבון יחסים צ'כי"
30995
30996#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:61
30997msgid "Danish Relationship Calculator"
30998msgstr "מחשבון יחסים דני"
30999
31000#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:77
31001msgid "German Relationship Calculator"
31002msgstr "מחשבון יחסים גרמני"
31003
31004#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:93
31005msgid "Spanish Relationship Calculator"
31006msgstr "מחשבון יחסים ספרדי"
31007
31008#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:108
31009msgid "Finnish Relationship Calculator"
31010msgstr "מחשבון יחסים פיני"
31011
31012#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:123
31013msgid "French Relationship Calculator"
31014msgstr "מחשבון יחסים צרפתי"
31015
31016#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:140
31017msgid "Croatian Relationship Calculator"
31018msgstr "מחשבון יחסים קרואטי"
31019
31020#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:154
31021msgid "Hungarian Relationship Calculator"
31022msgstr "מחשבון יחסים הונגרי"
31023
31024#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:167
31025msgid "Icelandic Relationship Calculator"
31026msgstr "מחשבון קשרי גומלין איסלנדי"
31027
31028#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:180
31029msgid "Italian Relationship Calculator"
31030msgstr "מחשבון יחסים איטלקי"
31031
31032#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:193
31033msgid "Dutch Relationship Calculator"
31034msgstr "מחשבון יחסים הולנדי"
31035
31036#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:210
31037msgid "Norwegian Relationship Calculator"
31038msgstr "מחשבון יחסים נורבגי"
31039
31040#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:227
31041msgid "Polish Relationship Calculator"
31042msgstr "מחשבון יחסים פולני"
31043
31044#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:243
31045msgid "Portuguese Relationship Calculator"
31046msgstr "מחשבון יחסים פורטוגזי"
31047
31048#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:259
31049msgid "Russian Relationship Calculator"
31050msgstr "מחשבון יחסים רוסי"
31051
31052#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:275
31053msgid "Slovak Relationship Calculator"
31054msgstr "מחשבון יחסים סלובקי"
31055
31056#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:289
31057msgid "Slovenian Relationship Calculator"
31058msgstr "מחשבון יחסים סלובני"
31059
31060#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:302
31061msgid "Swedish Relationship Calculator"
31062msgstr "מחשבון יחסים שוודי"
31063
31064#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:316
31065msgid "Ukrainian Relationship Calculator"
31066msgstr "מחשבון יחסים אוקראיני"
31067
31068#: ../gramps/plugins/sidebar/dropdownsidebar.py:164
31069msgid "Click to select a view"
31070msgstr "הקשה לבחירת מצג"
31071
31072#: ../gramps/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:33
31073msgid "Category Sidebar"
31074msgstr "סרגל צד קטגוריות"
31075
31076#: ../gramps/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:34
31077msgid "A sidebar to allow the selection of view categories"
31078msgstr "סרגל צד שמאפשר בחירת קטגוריות תצוגה"
31079
31080#: ../gramps/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:42
31081msgid "Category"
31082msgstr "קטגוריה"
31083
31084#: ../gramps/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:48
31085msgid "Drop-down Sidebar"
31086msgstr "סרגל צד נפתח"
31087
31088#: ../gramps/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:49
31089msgid "Selection of categories and views from drop-down lists"
31090msgstr "בחירת קטגוריות ומצגים מרשימה נפתחת"
31091
31092#: ../gramps/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:57
31093msgid "Drop-Down"
31094msgstr "רשימה נפתחת"
31095
31096#: ../gramps/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:63
31097msgid "Expander Sidebar"
31098msgstr "סרגל צד מורחב"
31099
31100#: ../gramps/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:64
31101msgid "Selection of views from lists with expanders"
31102msgstr "בחירת מצגים מרשימה עם הרחבות"
31103
31104#: ../gramps/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:72
31105msgid "Expander"
31106msgstr "הרחבה"
31107
31108#: ../gramps/plugins/textreport/alphabeticalindex.py:65
31109#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:393
31110msgid "Alphabetical Index"
31111msgstr "אינדקס אלפא-בתי"
31112
31113#: ../gramps/plugins/textreport/alphabeticalindex.py:69
31114msgid "Index"
31115msgstr "אינדקס"
31116
31117#: ../gramps/plugins/textreport/alphabeticalindex.py:89
31118#: ../gramps/plugins/textreport/tableofcontents.py:88
31119msgid "Entire Book"
31120msgstr "כל הספר"
31121
31122#. feature request 2356: avoid genitive form
31123#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:197
31124#, python-format
31125msgid "Ahnentafel Report for %s"
31126msgstr "דוח אָבוֹת קַדמוֹנִים עבור %s"
31127
31128#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:301
31129#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:846
31130#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1035
31131msgid "Page break between generations"
31132msgstr "מעבר עמוד בין דורות"
31133
31134#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:303
31135#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:848
31136#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1037
31137msgid "Whether to start a new page after each generation."
31138msgstr "האם להתחיל עמוד חדש אחרי כל דור."
31139
31140#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:306
31141msgid "Add linebreak after each name"
31142msgstr "הוספת מעבר עמוד אחרי כל שם"
31143
31144#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:307
31145msgid "Whether a line break should follow the name."
31146msgstr "האם להוסיף מעבר שורה לאחר השם."
31147
31148#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:65
31149#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:224
31150#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:269
31151#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:59
31152msgid "Birthday and Anniversary Report"
31153msgstr "דוח ימי הולדת וימי שנה"
31154
31155#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:66
31156msgid "My Birthday Report"
31157msgstr "דוח ימי הולדת שלי"
31158
31159#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:68
31160msgid "✝"
31161msgstr "✝"
31162
31163#. feature request 2356: avoid genitive form
31164#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:221
31165#, python-format
31166msgid "Relationships shown are to %s"
31167msgstr "קשרי הגומלין המוצגים הם ל %s"
31168
31169#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:333
31170#, python-format
31171msgid "* %(person)s, birth%(relation)s"
31172msgstr "* %(person)s, birth%(relation)s"
31173
31174#. translators: leave all/any {...} untranslated
31175#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:338
31176#, python-brace-format
31177msgid "* {year}{person}{dead}, {age}{relation}"
31178msgid_plural "* {year}{person}{dead}, {age}{relation}"
31179msgstr[0] "* {year}{person}{dead}, {age}{relation}"
31180msgstr[1] "* {year}{person}{dead}, {age}{relation}"
31181
31182#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:402
31183#, python-format
31184msgid ""
31185"⚭ %(spouse)s and\n"
31186" %(person)s, wedding"
31187msgstr ""
31188"⚭ %(spouse)s ו\n"
31189" ‏%(person)s, נישואי"
31190
31191#. translators: leave all/any {...} untranslated
31192#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:407
31193#, python-brace-format
31194msgid ""
31195"⚭ {year}{spouse}{deadtxt2} and\n"
31196" {person}{deadtxt1}, {nyears}"
31197msgid_plural ""
31198"⚭ {year}{spouse}{deadtxt2} and\n"
31199" {person}{deadtxt1}, {nyears}"
31200msgstr[0] ""
31201"⚭ {year}{spouse}{deadtxt2} ו\n"
31202" {person}{deadtxt1}, {nyears}\n"
31203" ו%(person)s, %(nyears)d"
31204msgstr[1] ""
31205"⚭ {year}{spouse}{deadtxt2} ו\n"
31206" {person}{deadtxt1}, {nyears}\n"
31207" ו%(person)s, %(nyears)d"
31208
31209#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:442
31210#, python-brace-format
31211msgid "✝ {person}, death {relation}"
31212msgstr "✝ {person}, פטירה {relation}"
31213
31214#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:444
31215#, python-brace-format
31216msgid "✝ {year}{person}, {age}{relation}"
31217msgid_plural "✝ {year}{person}, {age}{relation}"
31218msgstr[0] "✝ {year}{person}, {age}{relation}"
31219msgstr[1] "✝ {year}{person}, {age}{relation}"
31220
31221#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:475
31222#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:716
31223#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1064
31224msgid "Select the filter to be applied to the report."
31225msgstr "בחירת מסנן לדוח."
31226
31227#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:484
31228msgid "Title text"
31229msgstr "מלל כותרת"
31230
31231#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:485
31232msgid "Title of report"
31233msgstr "כותרת דוח"
31234
31235#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:489
31236msgid "First line of text at bottom of report"
31237msgstr "שורת מלל ראשונה בתחתית הדוח"
31238
31239#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:493
31240msgid "Second line of text at bottom of report"
31241msgstr "שורת מלל שניה בתחתית הדוח"
31242
31243#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:497
31244msgid "Third line of text at bottom of report"
31245msgstr "שורת מלל שלישית בתחתית הדוח"
31246
31247#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:508
31248msgid "Include only living people in the report"
31249msgstr "הכללת אנשים חיים בלבד בדוח"
31250
31251#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:511
31252msgid "Dead Symbol"
31253msgstr "סמל פטירה"
31254
31255#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:512
31256msgid "This will show after name to indicate that person is dead"
31257msgstr "יוצג בהמשך לשם לציין כי האדם נפטר"
31258
31259#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:519
31260msgid "Show event year"
31261msgstr "הצגת שנת האירוע"
31262
31263#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:520
31264msgid "Prints the year the event took place in the report"
31265msgstr "הדפסת השנה בה האירוע התרחש לדוח"
31266
31267#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:525
31268#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:527
31269msgid "Year of report"
31270msgstr "שנת דוח"
31271
31272#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:563
31273msgid "Include death anniversaries"
31274msgstr "הכללת ימי שנה לפטירה"
31275
31276#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:564
31277msgid "Whether to include anniversaries of death"
31278msgstr "האם לכלול ימי זיכרון"
31279
31280#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:570
31281#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1147
31282msgid "Whether to include relationships to the center person"
31283msgstr "האם לכלולל קשרי גומלין לאדם המרכזי"
31284
31285#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:639
31286msgid "Title text style"
31287msgstr "סגנון מלל כותרת"
31288
31289#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:642
31290msgid "Data text display"
31291msgstr "תצוגת מלל נתונים"
31292
31293#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:644
31294msgid "Day text style"
31295msgstr "סגנון מלל יום"
31296
31297#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:647
31298msgid "Month text style"
31299msgstr "סגנון מלל חודש"
31300
31301#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:87
31302#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:89
31303#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:91
31304#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:93
31305#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:81
31306msgid "Custom Text"
31307msgstr "מלל מותאם אישית"
31308
31309#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:134
31310msgid "Initial Text"
31311msgstr "מלל ראשוני"
31312
31313#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:135
31314#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:164
31315msgid "Text to display at the top"
31316msgstr "מלל להצגה בראש העמוד"
31317
31318#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:138
31319msgid "Middle Text"
31320msgstr "מלל אמצעי"
31321
31322#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:139
31323#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:173
31324msgid "Text to display in the middle"
31325msgstr "מלל להצגה באמצע"
31326
31327#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:142
31328msgid "Final Text"
31329msgstr "מלל סופי"
31330
31331#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:143
31332#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:182
31333msgid "Text to display at the bottom"
31334msgstr "מלל להצגה בתחתית העמוד"
31335
31336#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:314
31337#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:322
31338#, python-format
31339msgid "sp. %(spouse)s"
31340msgstr "ב\"ז %(spouse)s"
31341
31342#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:333
31343#, python-format
31344msgid "sp. see %(reference)s: %(spouse)s"
31345msgstr "ב.ז ראו %(reference)s: %(spouse)s"
31346
31347#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:393
31348#, python-format
31349msgid "%s sp."
31350msgstr "%s sp."
31351
31352#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:526
31353#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1011
31354msgid "Numbering system"
31355msgstr "שיטת מספור"
31356
31357#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:528
31358msgid "Simple numbering"
31359msgstr "מספור פשוט"
31360
31361#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:529
31362#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1015
31363msgid "d'Aboville numbering"
31364msgstr "מספור ד'אבוויל"
31365
31366#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:530
31367#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1013
31368msgid "Henry numbering"
31369msgstr "מספור הנרי"
31370
31371#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:531
31372#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1014
31373msgid "Modified Henry numbering"
31374msgstr "מספור הנרי מוסגל"
31375
31376#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:532
31377msgid "de Villiers/Pama numbering"
31378msgstr "מספור ד'אבוויל/פמה"
31379
31380#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:533
31381msgid "Meurgey de Tupigny numbering"
31382msgstr "מספור מורגיי דה טופיגני"
31383
31384#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:534
31385#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1018
31386msgid "The numbering system to be used"
31387msgstr "שיטת המספור שתהיה בשימוש"
31388
31389#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:543
31390msgid "Show marriage info"
31391msgstr "הצגת מידע נישואין"
31392
31393#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:545
31394msgid "Whether to show marriage information in the report."
31395msgstr "האם לכלול מידע נישואין בדוח."
31396
31397#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:548
31398msgid "Show divorce info"
31399msgstr "הצגת מידע גירושין"
31400
31401#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:549
31402msgid "Whether to show divorce information in the report."
31403msgstr "האם להציג מידע על גירושין בדוח."
31404
31405#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:552
31406msgid "Show duplicate trees"
31407msgstr "הצגת אילנות כפולים"
31408
31409#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:554
31410msgid "Whether to show duplicate Family Trees in the report."
31411msgstr "האם להציג בדוחות אילנות יוחסין כפולים."
31412
31413#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:598
31414#, python-format
31415msgid "The style used for the level %d display."
31416msgstr "הסגנון שמשמש להצגת רמה %d."
31417
31418#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:609
31419#, python-format
31420msgid "The style used for the spouse level %d display."
31421msgstr "הסגנון שמשמש להצגת בני זוג ברמה %d."
31422
31423#. feature request 2356: avoid genitive form
31424#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:216
31425#, python-format
31426msgid "Ancestral Report for %s"
31427msgstr "דוח אָבוֹת קַדמוֹנִים עבור %s"
31428
31429#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:279
31430#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:894
31431#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:912
31432#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:923
31433#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:949
31434#, python-format
31435msgid "More about %(person_name)s:"
31436msgstr "עוד אודות %(person_name)s:"
31437
31438#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:317
31439#, python-format
31440msgid "%(name)s is the same person as [%(id_str)s]."
31441msgstr "%(name)s הוא אותו אדם כמו [%(id_str)s]."
31442
31443#. feature request 2356: avoid genitive form
31444#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:361
31445#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:881
31446#, python-format
31447msgid "Notes for %s"
31448msgstr "הערות עבור %s"
31449
31450#. translators: needed for French, ignore otherwise
31451#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:379
31452#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:430
31453#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:498
31454#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:521
31455#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:815
31456#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:902
31457#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:958
31458#, python-format
31459msgid "%(type)s: %(value)s%(endnotes)s"
31460msgstr "%(type)s: %(value)s%(endnotes)s"
31461
31462#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:408
31463#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:936
31464msgid "Address: "
31465msgstr "כתובת: Address: "
31466
31467#. translators: needed for Arabic, ignore otherwise
31468#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:417
31469#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:939
31470#, python-format
31471msgid "%s, "
31472msgstr "%s, "
31473
31474#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:479
31475#, python-format
31476msgid "%(event_role)s at %(event_name)s of %(primary_person)s: %(event_text)s"
31477msgstr ""
31478"%(event_role)s ב %(event_name)s מתוך %(primary_person)s: %(event_text)s"
31479
31480#. translators: needed for Arabic, ignore otherwise
31481#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:495
31482#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:415
31483#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:518
31484#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:137
31485msgid "; "
31486msgstr "; "
31487
31488#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:604
31489#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:679
31490#, python-format
31491msgid "Children of %(mother_name)s and %(father_name)s"
31492msgstr "צאצא של %(mother_name)s ו%(father_name)s"
31493
31494#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:690
31495#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:788
31496#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:807
31497#, python-format
31498msgid "More about %(mother_name)s and %(father_name)s:"
31499msgstr "עוד אודות %(mother_name)s ו%(father_name)s:"
31500
31501#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:745
31502#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:614
31503#, python-format
31504msgid "Spouse: %s"
31505msgstr "בן(ת) זוג: %s"
31506
31507#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:749
31508#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:618
31509#, python-format
31510msgid "Relationship with: %s"
31511msgstr "בקשר עם: %s"
31512
31513#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:835
31514msgid "Sosa-Stradonitz number"
31515msgstr "מספור סוסה-סטראדונץ"
31516
31517#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:837
31518msgid "The Sosa-Stradonitz number of the central person."
31519msgstr "מספור סוסה-סטראדונץ של האדם המרכזי."
31520
31521#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:851
31522#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1040
31523#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1077
31524msgid "Page break before end notes"
31525msgstr "מעבר עמוד לפני הערות קצה"
31526
31527#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:853
31528#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1042
31529#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1079
31530msgid "Whether to start a new page before the end notes."
31531msgstr "האם להתחיל עמוד חדש לפני הערות שוליים."
31532
31533#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:875
31534#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1064
31535msgid "Use complete sentences"
31536msgstr "שימוש במשפטים שלמים"
31537
31538#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:877
31539#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1066
31540msgid "Whether to use complete sentences or succinct language."
31541msgstr "האם להשתמש במשפטים שלמים או בשפה מקוצרת."
31542
31543#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:881
31544#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1070
31545msgid "Use full dates instead of only the year"
31546msgstr "שימוש בתאריכים מלאים במקום שנה בלבד"
31547
31548#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:883
31549#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1072
31550msgid "Whether to use full dates instead of just year."
31551msgstr "האם להשתמש בתאריכים מלאים במקום בשנה בלבד."
31552
31553#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:886
31554#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1075
31555msgid "Compute death age"
31556msgstr "חשב גיל פטירה"
31557
31558#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:887
31559#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1076
31560msgid "Whether to compute a person's age at death."
31561msgstr "האם לחשב גיל פטירה."
31562
31563#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:890
31564msgid "Omit duplicate ancestors"
31565msgstr "דלג על אָבוֹת קַדמוֹנִים כפולים"
31566
31567#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:891
31568msgid "Whether to omit duplicate ancestors."
31569msgstr "האם להשמיט אָבוֹת קַדמוֹנִים כפולים."
31570
31571#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:894
31572#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1079
31573msgid "Use callname for common name"
31574msgstr "שימוש בשם פניה לשמות נפוצים"
31575
31576#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:895
31577#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1080
31578msgid "Whether to use the call name as the first name."
31579msgstr "האם להשתמש בשם פניה כשם פרטי."
31580
31581#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:903
31582#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1088
31583msgid "Whether to list children."
31584msgstr "האם ליצר רשימת צאצאים."
31585
31586#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:906
31587#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1091
31588msgid "Include spouses of children"
31589msgstr "הכללת בני זוג צאצאים"
31590
31591#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:908
31592#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1093
31593msgid "Whether to list the spouses of the children."
31594msgstr "האם להציג בני זוג של הצאצאים."
31595
31596#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:911
31597#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1105
31598msgid "Include events"
31599msgstr "הכללת אירועים"
31600
31601#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:912
31602#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1106
31603msgid "Whether to include events."
31604msgstr "האם לכלול אירועים."
31605
31606#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:915
31607msgid "Include other events"
31608msgstr "הכללת אירועים אחרים"
31609
31610#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:916
31611msgid "Whether to include other events people participated in."
31612msgstr "האם לכלול אירועים אחרים בהם אנשים לקחו חלק."
31613
31614#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:921
31615#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1110
31616msgid "Include descendant reference in child list"
31617msgstr "הכללת הפנית צאצא ברשימת הצאצאים"
31618
31619#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:923
31620#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1112
31621msgid "Whether to add descendant references in child list."
31622msgstr "האם להוסיף הפניה לצאצא ברשימת הצאצאים."
31623
31624#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:927
31625#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1116
31626#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1122
31627msgid "Include Photo/Images from Gallery"
31628msgstr "הכללת תמונה/צילום מהגלריה"
31629
31630#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:928
31631#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1117
31632#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1123
31633msgid "Whether to include images."
31634msgstr "האם לכלול תמונות."
31635
31636#. #########################
31637#. ###############################
31638#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:931
31639#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1120
31640#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:782
31641#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1127
31642msgid "Include (2)"
31643msgstr "לכלול (2)"
31644
31645#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:933
31646#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1122
31647msgid "Include notes"
31648msgstr "הכללת הערות"
31649
31650#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:934
31651#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1123
31652msgid "Whether to include notes."
31653msgstr "האם לכלול הערות."
31654
31655#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:937
31656#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1126
31657msgid "Include sources"
31658msgstr "הכללת מקורות"
31659
31660#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:938
31661#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1127
31662msgid "Whether to include source references."
31663msgstr "נאם לכלול הפניות למקורות."
31664
31665#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:941
31666#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1130
31667#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1114
31668msgid "Include sources notes"
31669msgstr "הכללת מקורות הערות"
31670
31671#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:943
31672#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1132
31673#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1116
31674msgid ""
31675"Whether to include source notes in the Endnotes section. Only works if "
31676"Include sources is selected."
31677msgstr ""
31678"האם לכלול הערות מקור במקטע הערות שוליים. יפעל רק אם האפשרות לכלול מקורות "
31679"נבחרה."
31680
31681#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:947
31682#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1136
31683msgid "Include attributes"
31684msgstr "הכללת תכונות"
31685
31686#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:948
31687#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1137
31688#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:773
31689#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1137
31690msgid "Whether to include attributes."
31691msgstr "האם לכלול תכונות."
31692
31693#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:951
31694#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1140
31695msgid "Include addresses"
31696msgstr "הכללת כתובות"
31697
31698#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:952
31699#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1141
31700msgid "Whether to include addresses."
31701msgstr "האם לכלול כתובות."
31702
31703#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:955
31704#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1144
31705msgid "Include alternative names"
31706msgstr "הכללת שמות חלופיים"
31707
31708#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:956
31709#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1145
31710msgid "Whether to include other names."
31711msgstr "האם לכלול שמות חלופיים."
31712
31713#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:962
31714#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1164
31715msgid "Replace missing places with ______"
31716msgstr "החלפת מקומות חסרים ב ______"
31717
31718#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:963
31719#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1166
31720msgid "Whether to replace missing Places with blanks."
31721msgstr "האם להחליף מקומות חסרים בריק."
31722
31723#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:966
31724#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1169
31725msgid "Replace missing dates with ______"
31726msgstr "החלפת תאריכים חסרים ב ______"
31727
31728#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:967
31729#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1170
31730msgid "Whether to replace missing Dates with blanks."
31731msgstr "האם להחליף תאריכים חסרים בריק."
31732
31733#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:1000
31734#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1203
31735msgid "The style used for the children list title."
31736msgstr "הסגנון שמשמש לכותרת רשימת צאצאים."
31737
31738#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:1011
31739#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1214
31740#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:900
31741msgid "The style used for the text related to the children."
31742msgstr "הסגנון שמשמש למלל הקשור לצאצא."
31743
31744#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:1021
31745#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1224
31746msgid "The style used for the note header."
31747msgstr "הסגנון שמשמש לכותרת הערות."
31748
31749#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:1035
31750#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1238
31751#: ../gramps/plugins/textreport/tableofcontents.py:117
31752msgid "The style used for first level headings."
31753msgstr "הסגנון שמשמש לכותרות ברמה עליונה."
31754
31755#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:1045
31756#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1248
31757#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:416
31758#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:319
31759#: ../gramps/plugins/textreport/tableofcontents.py:123
31760msgid "The style used for second level headings."
31761msgstr "הסגנון שמשמש לכותרות ברמה משנית."
31762
31763#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:1055
31764#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1258
31765#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:335
31766#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:545
31767msgid "The style used for details."
31768msgstr "הסגנון שמשמש לפרטים."
31769
31770#. feature request 2356: avoid genitive form
31771#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:342
31772#, python-format
31773msgid "Descendant Report for %(person_name)s"
31774msgstr "דוח צאצאים עבור %(person_name)s"
31775
31776#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:636
31777#, python-format
31778msgid "Ref: %(number)s. %(name)s"
31779msgstr "הפניה: %(number)s. %(name)s"
31780
31781#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:765
31782#, python-format
31783msgid "Notes for %(mother_name)s and %(father_name)s:"
31784msgstr "הערות עבור %(mother_name)s ו %(father_name)s:"
31785
31786#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1017
31787msgid "Record (Modified Register) numbering"
31788msgstr "מספור (הסגלת יומן) רשומות"
31789
31790#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1021
31791msgid "Report structure"
31792msgstr "מבנה דוח"
31793
31794#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1024
31795msgid "show people by generations"
31796msgstr "הצגת אנשים על פי הדורות"
31797
31798#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1025
31799msgid "show people by lineage"
31800msgstr "הצגת אנשים לפי שושלת"
31801
31802#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1026
31803msgid "How people are organized in the report"
31804msgstr "כיצד אנשים מאורגנים בדוח"
31805
31806#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1096
31807#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:370
31808msgid "Include spouses"
31809msgstr "הכללת בני זוג"
31810
31811#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1098
31812msgid "Whether to include detailed spouse information."
31813msgstr "האם הכללת מידע מפורט על בני זוג."
31814
31815#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1101
31816msgid "Include spouse reference"
31817msgstr "הכללת הפנית בני זוג"
31818
31819#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1102
31820msgid "Whether to include reference to spouse."
31821msgstr "האם לכלול הפניות לבן(ת) זוג."
31822
31823#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1149
31824msgid "Include sign of succession ('+') in child-list"
31825msgstr "הכללת סימון של המשכיות ('+') ברשימת הצאצאים"
31826
31827#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1150
31828msgid ""
31829"Whether to include a sign ('+') before the descendant number in the child-"
31830"list to indicate a child has succession."
31831msgstr "האם לכלול סימון ('+') לפני מספר צאצא ברשימת הצאצאים לסמן שיש המשכיות."
31832
31833#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1155
31834msgid "Include path to start-person"
31835msgstr "הכללת נתיב לאדם המרכזי"
31836
31837#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1156
31838msgid ""
31839"Whether to include the path of descendancy from the start-person to each "
31840"descendant."
31841msgstr "האם לכלול נתיב צאצאים מהדאם ההתחלתי לכל צאצא."
31842
31843#. feature request 2356: avoid genitive form
31844#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:159
31845#, python-format
31846msgid "End of Line Report for %s"
31847msgstr "דוח סוף הקו עבור %s"
31848
31849#. feature request 2356: avoid genitive form
31850#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:166
31851#, python-format
31852msgid "All the ancestors of %s who are missing a parent"
31853msgstr "כל האָבוֹת קַדמוֹנִים של %s שחסר להם הורה"
31854
31855#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:308
31856#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:519
31857#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:318
31858#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:181
31859#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:955
31860msgid "The style used for the subtitle."
31861msgstr "הסגנון שמשמש לכותרות משנה."
31862
31863#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:507
31864msgid "acronym for male|M"
31865msgstr "ז"
31866
31867#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:509
31868msgid "acronym for female|F"
31869msgstr "נ"
31870
31871#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:511
31872#, python-format
31873msgid "acronym for unknown|%dU"
31874msgstr "%dU"
31875
31876#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:618
31877#, python-format
31878msgid "Family Group Report - Generation %d"
31879msgstr "דוח קבוצת משפחה - דור %d"
31880
31881#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:620
31882#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:672
31883#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:191
31884msgid "Family Group Report"
31885msgstr "דוח קבוצת משפחה"
31886
31887#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:720
31888msgid "Center Family"
31889msgstr "משפחה מרכזית"
31890
31891#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:721
31892msgid "The center family for the filter"
31893msgstr "המשפחה המרכזית למסנן"
31894
31895#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:725
31896msgid "Recursive (down)"
31897msgstr "רקורסיבי (מטה)"
31898
31899#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:726
31900msgid "Create reports for all descendants of this family."
31901msgstr "יוצר דוחות עבור כל הצאצאים של המשפחה."
31902
31903#. #########################
31904#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:755
31905msgid "Parent Marriage"
31906msgstr "נישואי הורה"
31907
31908#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:757
31909msgid "Whether to include marriage information for parents."
31910msgstr "האם לכלול מידע נישואין להורים."
31911
31912#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:760
31913msgid "Parent Events"
31914msgstr "אירועי הורה"
31915
31916#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:761
31917msgid "Whether to include events for parents."
31918msgstr "האם לכלול את האירועים להורים."
31919
31920#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:764
31921msgid "Parent Addresses"
31922msgstr "כתובות הורה"
31923
31924#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:765
31925msgid "Whether to include addresses for parents."
31926msgstr "האם לכלול את כתובות ההורים."
31927
31928#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:768
31929msgid "Parent Notes"
31930msgstr "הערות הורה"
31931
31932#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:769
31933msgid "Whether to include notes for parents."
31934msgstr "האם לכלול את ההערות להורים."
31935
31936#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:772
31937msgid "Parent Attributes"
31938msgstr "תכונות הורה"
31939
31940#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:776
31941msgid "Alternate Parent Names"
31942msgstr "שמות חלופיים להורים"
31943
31944#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:778
31945msgid "Whether to include alternate names for parents."
31946msgstr "האם לכלול שמות חלופיים להורים."
31947
31948#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:789
31949msgid "Whether to include notes for families."
31950msgstr "האם לכלול הערות למשפחות."
31951
31952#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:792
31953msgid "Dates of Relatives"
31954msgstr "תאריכי קרובים"
31955
31956#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:793
31957msgid "Whether to include dates for relatives (father, mother, spouse)."
31958msgstr "האם לכלול תאריכים לקרובים (אב, אם, בן זוג)."
31959
31960#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:797
31961msgid "Children Marriages"
31962msgstr "נישואי צאצאים"
31963
31964#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:799
31965msgid "Whether to include marriage information for children."
31966msgstr "האם לכלול מידע נישואין לצאצאים."
31967
31968#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:802
31969msgid "Generation numbers (recursive only)"
31970msgstr "מספר דורות (רקורסיבי בלבד)"
31971
31972#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:804
31973msgid "Whether to include the generation on each report (recursive only)."
31974msgstr "האם לכלול את הדורות בכל דוח (רקורסיבי בלבד)."
31975
31976#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:808
31977msgid "Print fields for missing information"
31978msgstr "הדפסת שדות עבור מידע חסר"
31979
31980#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:810
31981msgid "Whether to include fields for missing information."
31982msgstr "האם לכלול שדות למידע חסר."
31983
31984#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:910
31985msgid "The style used for the parent's name"
31986msgstr "הסגנון שמשמש לשם ההורה"
31987
31988#. make sure it's translated, so it can be used below, in "combine"
31989#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:191
31990#, python-format
31991msgid "%(str1)s in %(str2)s. "
31992msgstr "%(str1)s ב %(str2)s. "
31993
31994#. for example (a stepfather): John Smith, relationship: Step
31995#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:249
31996#, python-format
31997msgid "%(parent-name)s, relationship: %(rel-type)s"
31998msgstr "%(parent-name)s, קשרי גומלין: %(rel-type)s"
31999
32000#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:303
32001msgid "Alternate Parents"
32002msgstr "הורים חליפיים"
32003
32004#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:445
32005#: ../gramps/plugins/webreport/person.py:1240
32006msgid "Associations"
32007msgstr "שיוכים"
32008
32009#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:591
32010msgid "Images"
32011msgstr "תמונות"
32012
32013#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:833
32014#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:856
32015#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:214
32016msgid "Complete Individual Report"
32017msgstr "דוח אדם מלא"
32018
32019#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:952
32020msgid "(image)"
32021msgstr "(תמונה)"
32022
32023#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1073
32024msgid "List events chronologically"
32025msgstr "סידור אירועים לפי סדר זמנים"
32026
32027#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1074
32028msgid "Whether to sort events into chronological order."
32029msgstr "האם למיין אירועים בסדר כרונולוגי."
32030
32031#. ###############################
32032#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1105
32033msgid "Include Notes"
32034msgstr "הכללת הערות"
32035
32036#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1106
32037msgid "Whether to include Person and Family Notes."
32038msgstr "האם לכלול הערות אדם ומשפחה."
32039
32040#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1109
32041msgid "Include Source Information"
32042msgstr "הכללת מידע על מקור"
32043
32044#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1110
32045msgid "Whether to cite sources."
32046msgstr "האם לאזכר מקורות."
32047
32048#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1132
32049msgid "Include Tags"
32050msgstr "כולל תגים"
32051
32052#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1133
32053msgid "Whether to include tags."
32054msgstr "האם לכלול תגים."
32055
32056#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1136
32057msgid "Include Attributes"
32058msgstr "הכללת תכונות"
32059
32060#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1140
32061msgid "Include Census Events"
32062msgstr "הכללת אירועי מפקד"
32063
32064#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1141
32065msgid "Whether to include Census Events."
32066msgstr "האם לכלול אירועי מפקד."
32067
32068#. ###############################
32069#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1151
32070msgid "Sections"
32071msgstr "מקטעים"
32072
32073#. ###############################
32074#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1154
32075msgid "Event groups"
32076msgstr "קבוצות אירועים"
32077
32078#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1155
32079msgid "Check if a separate section is required."
32080msgstr "בדיקה באם נדרש מקטע נפרד."
32081
32082#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1228
32083msgid "The style used for the spouse's name."
32084msgstr "הסגנון שמשמש לשם בן(ת) הזוג."
32085
32086#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1247
32087#: ../gramps/plugins/textreport/notelinkreport.py:217
32088#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:557
32089#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:986
32090msgid "The basic style used for table headings."
32091msgstr "הסגנון הבסיסי עבור טבלת הכותרות."
32092
32093#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1257
32094msgid "The style used for image notes."
32095msgstr "הסגנון שמשמש להערות תמונה."
32096
32097#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1267
32098msgid "The style used for image descriptions."
32099msgstr "הסגנון שמשמש לתאורי תמונות."
32100
32101#. feature request 2356: avoid genitive form
32102#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:125
32103#, python-format
32104msgid "Kinship Report for %s"
32105msgstr "דוח קרבה עבור %s"
32106
32107#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:363
32108msgid "The maximum number of descendant generations"
32109msgstr "מספר מרבי של דורות צאצאים"
32110
32111#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:367
32112msgid "The maximum number of ancestor generations"
32113msgstr "מספר מרבי של דורות אָבוֹת קַדמוֹנִים"
32114
32115#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:371
32116msgid "Whether to include spouses"
32117msgstr "האם לכלול בני זוג"
32118
32119#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:374
32120msgid "Include cousins"
32121msgstr "הכללת בני דודים"
32122
32123#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:375
32124msgid "Whether to include cousins"
32125msgstr "האם לכלול בני דודים"
32126
32127#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:378
32128msgid "Include aunts/uncles/nephews/nieces"
32129msgstr "הכללת דודים/דורות/אחיינים/אחייניות"
32130
32131#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:379
32132msgid "Whether to include aunts/uncles/nephews/nieces"
32133msgstr "האם לכלול דודים/דודות/אחיינים/אחייניות"
32134
32135#: ../gramps/plugins/textreport/notelinkreport.py:67
32136#: ../gramps/plugins/textreport/notelinkreport.py:102
32137msgid "Note Link Check Report"
32138msgstr "הערת דוח בדיקת קישור"
32139
32140#: ../gramps/plugins/textreport/notelinkreport.py:77
32141msgid "Note ID"
32142msgstr "מזהה הערה"
32143
32144#: ../gramps/plugins/textreport/notelinkreport.py:83
32145msgid "Link Type"
32146msgstr "סוג קישור"
32147
32148#: ../gramps/plugins/textreport/notelinkreport.py:89
32149msgid "Links To"
32150msgstr "קישור אל"
32151
32152#: ../gramps/plugins/textreport/notelinkreport.py:117
32153msgid "Failed"
32154msgstr "כשל"
32155
32156#. feature request 2356: avoid genitive form
32157#: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:104
32158#, python-format
32159msgid "Number of Ancestors for %s"
32160msgstr "מספר אָבוֹת קַדמוֹנִים עבור %s"
32161
32162#: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:125
32163#, python-brace-format
32164msgid "Generation {number} has {count} individual. {percent}"
32165msgid_plural "Generation {number} has {count} individuals. {percent}"
32166msgstr[0] "בדור {number} ,{count} אדם. {percent}"
32167msgstr[1] "בדור {number} ,{count} אנשים. {percent}"
32168
32169#. TC # English return something like:
32170#. Total ancestors in generations 2 to 3 is 4. (66.67%)
32171#: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:167
32172#, python-format
32173msgid ""
32174"Total ancestors in generations %(second_generation)d to %(last_generation)d "
32175"is %(count)d. %(percent)s"
32176msgstr ""
32177"סך כל אָבוֹת קַדמוֹנִים בדורות %(second_generation)d עד %(last_generation)d הוא "
32178"%(count)d. %(percent)s"
32179
32180#. Write the title line. Set in INDEX marker so that this section will be
32181#. identified as a major category if this is included in a Book report.
32182#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:128
32183#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:142
32184#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:159
32185#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:303
32186msgid "Place Report"
32187msgstr "דוח מקומות"
32188
32189#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:129
32190msgid "Please select at least one place before running this."
32191msgstr "נא לבחור לפחות מקום אחד לפני הרצה."
32192
32193#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:182
32194#, python-format
32195msgid "Gramps ID: %s "
32196msgstr "מזהה: %s "
32197
32198#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:199
32199#, python-format
32200msgid "places|All Names: %s"
32201msgstr "מקומות|כל השמות: %s"
32202
32203#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:221
32204msgid "Events that happened at this place"
32205msgstr "אירועים שהתרחשו במקום זה"
32206
32207#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:225
32208#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:302
32209msgid "Type of Event"
32210msgstr "סוג האירוע"
32211
32212#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:271
32213#, python-format
32214msgid "%(persons)s and %(name)s (%(id)s)"
32215msgstr "%(persons)s ו %(name)s (%(id)s)"
32216
32217#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:298
32218msgid "People associated with this place"
32219msgstr "אנשים המשוייכים למקום זה"
32220
32221#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:333
32222#, python-format
32223msgid "%(father)s (%(father_id)s) and %(mother)s (%(mother_id)s)"
32224msgstr "%(father)s (%(father_id)s) ו %(mother)s (%(mother_id)s)"
32225
32226#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:445
32227msgid "Select using filter"
32228msgstr "בחירה באמצעות מסנן"
32229
32230#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:446
32231msgid "Select places using a filter"
32232msgstr "בחירת מקומות על ידי שימוש במסנן"
32233
32234#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:453
32235msgid "Select places individually"
32236msgstr "בחירת מקומות באופן פרטני"
32237
32238#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:454
32239msgid "List of places to report on"
32240msgstr "רשימת המקומות לדוח"
32241
32242#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:457
32243msgid "Center on"
32244msgstr "מרכוז על"
32245
32246#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:459
32247msgid "If report is event or person centered"
32248msgstr "האם הדוח ממוקד אדם אן אירוע"
32249
32250#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:173
32251#, python-format
32252msgid "%(number)s. "
32253msgstr "%(number)s. "
32254
32255#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:228
32256msgid "Number of ranks to display"
32257msgstr "מספר דרגות לתצודה"
32258
32259#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:231
32260msgid "Use call name"
32261msgstr "שימוש בשם פניה"
32262
32263#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:233
32264msgid "Don't use call name"
32265msgstr "לא להשתמש בשם פניה"
32266
32267#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:234
32268msgid "Replace first names with call name"
32269msgstr "החלפת שם פרטי בשם פניה"
32270
32271#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:236
32272msgid "Underline call name in first names / add call name to first name"
32273msgstr "סימון בקו תחתון שם פניה בשם פרטי / הוספת שם פניה לכל השמות הפרטיים"
32274
32275#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:240
32276msgid "Footer text"
32277msgstr "מלל שוליים תחתונים"
32278
32279#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:345
32280#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:191
32281msgid "The style used for the footer."
32282msgstr "הסגנון שמשמש לסיומת העמוד."
32283
32284#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:136
32285msgid "Title of the Book"
32286msgstr "כותרת הספר"
32287
32288#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:136
32289msgid "book|Title"
32290msgstr "כותרת"
32291
32292#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:137
32293msgid "Title string for the book."
32294msgstr "מחרוזת כותרת עבור סהפר."
32295
32296#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:140
32297msgid "Subtitle"
32298msgstr "כתוביות"
32299
32300#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:140
32301msgid "Subtitle of the Book"
32302msgstr "כתוביות לספר"
32303
32304#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:141
32305msgid "Subtitle string for the book."
32306msgstr "מחרוזת עבור תת הכותרת של הספר."
32307
32308#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:146
32309#, python-format
32310msgid "Copyright %(year)d %(name)s"
32311msgstr "זכויות יוצרים %(year)d %(name)s"
32312
32313#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:148
32314msgid "Footer"
32315msgstr "סיומת עמוד"
32316
32317#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:149
32318msgid "Footer string for the page."
32319msgstr "מחרוזת שתצוג בתחתית העמוד."
32320
32321#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:154
32322msgid "Gramps ID of the media object to use as an image."
32323msgstr "מזהה גראמפס של אובייקט המדיה שישמש כתמונה."
32324
32325#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:157
32326msgid "Image Size"
32327msgstr "גודל תמונה"
32328
32329#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:158
32330msgid ""
32331"Size of the image in cm. A value of 0 indicates that the image should be fit "
32332"to the page."
32333msgstr "גודל התמונה בסנטימטרים. הערך 0 מציין התאמת התמונה לגודל העמוד."
32334
32335#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:90
32336#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:348
32337msgid "Database Summary Report"
32338msgstr "דוח סיכום מסד הנתונים"
32339
32340#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:167
32341#, python-format
32342msgid "Number of individuals: %d"
32343msgstr "מספר פרטים: %d"
32344
32345#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:171
32346#, python-format
32347msgid "Males: %d"
32348msgstr "זכרים: %d"
32349
32350#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:175
32351#, python-format
32352msgid "Females: %d"
32353msgstr "נקבות: %d"
32354
32355#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:179
32356#, python-format
32357msgid "Individuals with unknown gender: %d"
32358msgstr "אנשים ללא מגדר: %d"
32359
32360#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:184
32361#, python-format
32362msgid "Incomplete names: %d"
32363msgstr "שם חלקי: %d"
32364
32365#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:188
32366#, python-format
32367msgid "Individuals missing birth dates: %d"
32368msgstr "אנשים ללא תאריך לידה: %d"
32369
32370#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:193
32371#, python-format
32372msgid "Disconnected individuals: %d"
32373msgstr "אנשים מנותקים: %d"
32374
32375#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:198
32376#, python-format
32377msgid "Unique surnames: %d"
32378msgstr "שמות משפחה יְחִידָאִיים: %d"
32379
32380#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:202
32381#, python-format
32382msgid "Individuals with media objects: %d"
32383msgstr "אנשים עם אובייקטי מדיה: %d"
32384
32385#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:215
32386#, python-format
32387msgid "Number of families: %d"
32388msgstr "מספר משפחות: %d"
32389
32390#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:247
32391#, python-format
32392msgid "Number of unique media objects: %d"
32393msgstr "מספר אובייקטי מדיה יְחִידָאִיים: %d"
32394
32395#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:252
32396#, python-format
32397msgid "Total size of media objects: %s MB"
32398msgstr "סך כל נפח אובייקטי המדיה: %s MB"
32399
32400#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:290
32401msgid "Whether to count private data"
32402msgstr "האם לספור מידע פרטי"
32403
32404#: ../gramps/plugins/textreport/tableofcontents.py:64
32405#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:371
32406msgid "Table Of Contents"
32407msgstr "תוכן עניינים"
32408
32409#: ../gramps/plugins/textreport/tableofcontents.py:68
32410msgid "Contents"
32411msgstr "תוכן"
32412
32413#: ../gramps/plugins/textreport/tableofcontents.py:129
32414msgid "The style used for third level headings."
32415msgstr "הסגנון שמשמש לכותרות ברמה שלישית."
32416
32417#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:106
32418#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:258
32419msgid "Tag Report"
32420msgstr "דוח תגים"
32421
32422#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:107
32423msgid "You must first create a tag before running this report."
32424msgstr "נא ליצור תג בטרם הרצת דוח זה."
32425
32426#. feature request 2356: avoid genitive form
32427#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:116
32428#, python-format
32429msgid "Tag Report for %s Items"
32430msgstr "דוח תגים עבור %s פריטים"
32431
32432#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:671
32433msgid "Email Address"
32434msgstr "כתובת דואר אלקטרוני"
32435
32436#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:757
32437#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:86
32438msgid "Publication Information"
32439msgstr "מידע על פרסומים"
32440
32441#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:916
32442msgid "The tag to use for the report"
32443msgstr "התג שמשמש בדוח"
32444
32445#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:37
32446msgid "Ahnentafel Report"
32447msgstr "דוח אָבוֹת קַדמוֹנִים"
32448
32449#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:38
32450msgid "Produces a textual ancestral report"
32451msgstr "יצירת דוח מלולי של אָבוֹת קַדמוֹנִים"
32452
32453#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:60
32454msgid "Produces a report of birthdays and anniversaries"
32455msgstr "יצירת דור של ימי הולדת וימי שנה"
32456
32457#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:82
32458msgid "Add custom text to the book report"
32459msgstr "הוספת מלל מותאם אישית לדוח הספר"
32460
32461#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:103
32462msgid "Descendant Report"
32463msgstr "דוח צאצאים"
32464
32465#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:104
32466msgid "Produces a list of descendants of the active person"
32467msgstr "יצירת רשימת כל הצאצאים של האדם הפעיל"
32468
32469#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:125
32470msgid "Detailed Ancestral Report"
32471msgstr "דוח אָבוֹת קַדמוֹנִים מפורט"
32472
32473#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:126
32474msgid "Produces a detailed ancestral report"
32475msgstr "יצירת דוח אָבוֹת קַדמוֹנִים מפורט"
32476
32477#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:147
32478msgid "Detailed Descendant Report"
32479msgstr "דוח צאצאים מפורט"
32480
32481#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:148
32482msgid "Produces a detailed descendant report"
32483msgstr "יצירת דוח צאצאים מפורט"
32484
32485#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:169
32486msgid "End of Line Report"
32487msgstr "דוח סוף הקו"
32488
32489#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:170
32490msgid "Produces a textual end of line report"
32491msgstr "יצירת דוח מלולי של סוף הקו"
32492
32493#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:192
32494msgid ""
32495"Produces a family group report showing information on a set of parents and "
32496"their children."
32497msgstr "הפקת דוח קבוצת משפחה המציג מידע אודות זוגות הורים וצאצאיהם."
32498
32499#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:215
32500msgid "Produces a complete report on the selected people"
32501msgstr "יצירת דוח מלא לאדם שנבחר"
32502
32503#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:236
32504msgid "Kinship Report"
32505msgstr "דוח קרבה"
32506
32507#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:237
32508msgid "Produces a textual report of kinship for a given person"
32509msgstr "הפקת דוח שארים מילולי עבור אדם נתון"
32510
32511#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:259
32512msgid "Produces a list of people with a specified tag"
32513msgstr "יצירת רשימת אנשים עם תג שצוין"
32514
32515#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:281
32516msgid "Number of Ancestors Report"
32517msgstr "דוח מספר אָבוֹת קַדמוֹנִים"
32518
32519#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:282
32520msgid "Counts number of ancestors of selected person"
32521msgstr "סופר את מספר האָבוֹת קַדמוֹנִים עבור אדם נבחר"
32522
32523#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:304
32524msgid "Produces a textual place report"
32525msgstr "יצירת דוח על המקומות"
32526
32527#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:326
32528msgid "Title Page"
32529msgstr "כותרת עמוד"
32530
32531#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:327
32532msgid "Produces a title page for book reports."
32533msgstr "הפקת עמוד כותרת לדוחות הספר."
32534
32535#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:349
32536msgid "Provides a summary of the current database"
32537msgstr "אספקת תמצית מסד הנתונים הנוכחי"
32538
32539#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:372
32540msgid "Produces a table of contents for book reports."
32541msgstr "הפקת תוכן עינינים לדוחות הספר."
32542
32543#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:394
32544msgid "Produces an alphabetical index for book reports."
32545msgstr "יצירת אינדקס אלפא-בתי לדוחות הספר."
32546
32547#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:415
32548msgid "Records Report"
32549msgstr "דוח שיאים"
32550
32551#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:437
32552msgid "Note Link Report"
32553msgstr "דוח הערות קישור"
32554
32555#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:438
32556msgid "Shows status of links in notes"
32557msgstr "הצגת מצב קישור בהערות"
32558
32559#: ../gramps/plugins/tool/changenames.glade:34
32560msgid ""
32561"Below is a list of the family names that \n"
32562"Gramps can convert to correct capitalization. \n"
32563"Select the names you wish Gramps to convert. "
32564msgstr ""
32565"להלן רשימה של שמות המשפחה\n"
32566"שגראמפס יכולה להמיר על מנת לתקן את אותיות רישיות\n"
32567"נא לבחר את השמות להמרה. "
32568
32569#: ../gramps/plugins/tool/changenames.glade:107
32570msgid "_Accept changes and close"
32571msgstr "_קבלת שינויים וסגירה"
32572
32573#: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:64
32574msgid "manual|Fix_Capitalization_of_Family_Names"
32575msgstr "תיקון_רישיות_בשמות_משפחה"
32576
32577#: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:75
32578#: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:236
32579msgid "Capitalization changes"
32580msgstr "שינויי רישיות"
32581
32582#: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:86
32583msgid "Checking Family Names"
32584msgstr "בדיקת שמות משפחה"
32585
32586#: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:87
32587msgid "Searching family names"
32588msgstr "חיפוש שמות משפחה"
32589
32590#: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:144
32591#: ../gramps/plugins/tool/eventnames.py:126
32592#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:368
32593msgid "No modifications made"
32594msgstr "לא נעשו הסגלות"
32595
32596#: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:145
32597msgid "No capitalization changes were detected."
32598msgstr "לא זוהו שינויי רישיות."
32599
32600#: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:199
32601msgid "Original Name"
32602msgstr "שם מקורי"
32603
32604#: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:203
32605msgid "Capitalization Change"
32606msgstr "שינוי רישיות"
32607
32608#: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:210
32609#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:304
32610#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:424
32611msgid "Building display"
32612msgstr "בונה תצוגה"
32613
32614#: ../gramps/plugins/tool/changetypes.glade:91
32615msgid ""
32616"This tool will rename all events of one type to a different type. Once "
32617"completed, this cannot be undone by the regular Undo function."
32618msgstr ""
32619"כלי זה ישנה את שמות כל האירועים מסוג אחד לסוג אחד. לאחר השלמת הריצה, לא ניתן "
32620"להסיג הפעולה בפעולת הסגה הרגילה."
32621
32622#: ../gramps/plugins/tool/changetypes.glade:112
32623msgid "Original event type:"
32624msgstr "סוג אירוע מקורי:"
32625
32626#: ../gramps/plugins/tool/changetypes.glade:124
32627msgid "New event type:"
32628msgstr "סוג אירוע חדש:"
32629
32630#: ../gramps/plugins/tool/changetypes.py:65
32631msgid "Change Event Types"
32632msgstr "שינוי אירוע זה"
32633
32634#: ../gramps/plugins/tool/changetypes.py:118
32635#: ../gramps/plugins/tool/changetypes.py:141
32636msgid "Change types"
32637msgstr "שינוי סוג"
32638
32639#: ../gramps/plugins/tool/changetypes.py:121
32640msgid "Analyzing Events"
32641msgstr "מנתח אירועים"
32642
32643#: ../gramps/plugins/tool/changetypes.py:134
32644msgid "No event record was modified."
32645msgstr "אף רשומת אירוע לא סוגלה."
32646
32647#. translators: leave all/any {...} untranslated
32648#: ../gramps/plugins/tool/changetypes.py:137
32649#, python-brace-format
32650msgid "{number_of} event record was modified."
32651msgid_plural "{number_of} event records were modified."
32652msgstr[0] "{number_of} רשומת אירוע הוסגלה."
32653msgstr[1] "{number_of} רשומות אירוע הסגלו."
32654
32655#: ../gramps/plugins/tool/check.py:119 ../gramps/plugins/tool/check.py:295
32656msgid "Checking Database"
32657msgstr "בדיקת מסד נתונים"
32658
32659#: ../gramps/plugins/tool/check.py:120
32660msgid "Looking for cross table duplicates"
32661msgstr "איתור כפילויות בין טבלאות"
32662
32663#: ../gramps/plugins/tool/check.py:177
32664msgid ""
32665"Your Family Tree contains cross table duplicate handles.\n"
32666" This is bad and can be fixed by making a backup of your\n"
32667"Family Tree and importing that backup in an empty family\n"
32668"tree. The rest of the checking is skipped, the Check and\n"
32669"Repair tool should be run anew on this new Family Tree."
32670msgstr ""
32671"אילן היוחסין מכיל כפילויות בטבלאות צולבות.\n"
32672" זה לא טוב, אך ניתן לתיקון על ידי ביצוע גיבוי\n"
32673"אילן היוחסין וייבוא הגיבוי לעץ ריק.\n"
32674"המערכת תדלג על שאר הבדיקה ו\n"
32675"יש להפעיל את כלי 'בדיקה ותיקון' מחדש באילן היוחסין החדש."
32676
32677#: ../gramps/plugins/tool/check.py:187
32678msgid "Check Integrity"
32679msgstr "בדיקת שלמות"
32680
32681#. for bsddb the check_backlinks doesn't work in 'batch' mode because
32682#. the table used for backlinks is closed.
32683#: ../gramps/plugins/tool/check.py:230
32684msgid "Check Backlink Integrity"
32685msgstr "בדיקת שְׁלֵמוּת קישורים נכנסים"
32686
32687#: ../gramps/plugins/tool/check.py:237
32688#: ../gramps/plugins/tool/rebuildrefmap.py:78
32689#: ../gramps/plugins/tool/rebuildrefmap.py:81
32690msgid "Rebuilding reference maps..."
32691msgstr "בנית מפות הפניות מחדש..."
32692
32693#: ../gramps/plugins/tool/check.py:298
32694#, python-format
32695msgid ""
32696"Objects referenced by this note were referenced but missing so that is why "
32697"they have been created when you ran Check and Repair on %s."
32698msgstr ""
32699"אובייקטים אליהם מפנה הערה זו, חסרים, הם נוצרו שוב בעקבות הרצת בדיקה ותיקון "
32700"ב  %s."
32701
32702#: ../gramps/plugins/tool/check.py:320
32703msgid "Looking for invalid name format references"
32704msgstr "איתור הפניות תבנית שם לא תקינות"
32705
32706#: ../gramps/plugins/tool/check.py:372
32707msgid "Looking for duplicate spouses"
32708msgstr "איתור אחים כפולים"
32709
32710#: ../gramps/plugins/tool/check.py:394
32711msgid "Looking for character encoding errors"
32712msgstr "איתור שגיאות קידוד תווים"
32713
32714#: ../gramps/plugins/tool/check.py:434
32715msgid "Looking for ctrl characters in notes"
32716msgstr "איתור תווי ctrl בהערות"
32717
32718#: ../gramps/plugins/tool/check.py:461
32719msgid "Looking for bad alternate place names"
32720msgstr "איתור שמות מקום חלופיים לא תקינים"
32721
32722#: ../gramps/plugins/tool/check.py:490
32723msgid "Looking for broken family links"
32724msgstr "איתור קישורים משפחה שבורים"
32725
32726#: ../gramps/plugins/tool/check.py:700
32727msgid "Looking for unused objects"
32728msgstr "איתור עצמים שלא בשימוש"
32729
32730#: ../gramps/plugins/tool/check.py:778
32731msgid "Select file"
32732msgstr "בחירת קובץ"
32733
32734#: ../gramps/plugins/tool/check.py:810
32735msgid "Media object could not be found"
32736msgstr "לא ניתן למצוא אובייקט מדיה"
32737
32738#: ../gramps/plugins/tool/check.py:811
32739#, python-format
32740msgid ""
32741"The file:\n"
32742"%(file_name)s\n"
32743"is referenced in the database, but no longer exists.\n"
32744"The file may have been deleted or moved to a different location.\n"
32745"You may choose to either remove the reference from the database,\n"
32746"keep the reference to the missing file, or select a new file."
32747msgstr ""
32748"לקובץ:\n"
32749"‏%(file_name)s\n"
32750"קיימת הפניה במסד הנתונים, אך אינו קיים עוד.\n"
32751"ייתכן שהקובץ נמחק או הועבר למיקום אחר.\n"
32752"ניתן לבחור להסיר את ההפניה ממסד הנתונים,\n"
32753"לשמור את ההפניה לקובץ החסר, או לבחור קובץ חדש."
32754
32755#: ../gramps/plugins/tool/check.py:894
32756msgid "Looking for empty people records"
32757msgstr "איתור רשומות אנשים ריקים"
32758
32759#: ../gramps/plugins/tool/check.py:901
32760msgid "Looking for empty family records"
32761msgstr "איתור רשומות משפחה ריקות"
32762
32763#: ../gramps/plugins/tool/check.py:908
32764msgid "Looking for empty event records"
32765msgstr "איתור רשומות אירוע ריקות"
32766
32767#: ../gramps/plugins/tool/check.py:915
32768msgid "Looking for empty source records"
32769msgstr "איתור רשומות מקורות ריקים"
32770
32771#: ../gramps/plugins/tool/check.py:922
32772msgid "Looking for empty citation records"
32773msgstr "איתור רשומות אזכור ריקות"
32774
32775#: ../gramps/plugins/tool/check.py:929
32776msgid "Looking for empty place records"
32777msgstr "איתור רשומות מקום ריקות"
32778
32779#: ../gramps/plugins/tool/check.py:936
32780msgid "Looking for empty media records"
32781msgstr "איתור רשומות מדיה ריקות"
32782
32783#: ../gramps/plugins/tool/check.py:943
32784msgid "Looking for empty repository records"
32785msgstr "איתור רשומות מאגרים ריקים"
32786
32787#: ../gramps/plugins/tool/check.py:950
32788msgid "Looking for empty note records"
32789msgstr "איתור רשומות הערות ריקות"
32790
32791#: ../gramps/plugins/tool/check.py:994
32792msgid "Looking for empty families"
32793msgstr "איתור משפחות ריקות"
32794
32795#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1029
32796msgid "Looking for broken parent relationships"
32797msgstr "איתור רשומות יחסי הורים שבורות"
32798
32799#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1068
32800msgid "Looking for event problems"
32801msgstr "איתור בעיות באירועים"
32802
32803#. Now we go through our backlinks and the dbs table comparing them
32804#. check that each real reference has a backlink in the db table
32805#. Now we go through the db table and make checks against ours
32806#. Check for db backlinks that don't have a reference object at all
32807#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1240 ../gramps/plugins/tool/check.py:1269
32808#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1294
32809msgid "Looking for backlink reference problems"
32810msgstr "איתור בעיות קישורים נכנסים בהפניות"
32811
32812#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1329
32813msgid "Looking for person reference problems"
32814msgstr "איתור בעיות הפניות לאדם"
32815
32816#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1362
32817msgid "Looking for family reference problems"
32818msgstr "איתור בעיות הפניות משפחה"
32819
32820#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1388
32821msgid "Looking for repository reference problems"
32822msgstr "איתור בעיות הפניות למאגרים"
32823
32824#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1423
32825msgid "Looking for place reference problems"
32826msgstr "איתור בעיות הפניות למקומות"
32827
32828#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1534
32829msgid "Looking for citation reference problems"
32830msgstr "איתור בעיות הפנית אזכורים"
32831
32832#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1652
32833msgid "Looking for source reference problems"
32834msgstr "איתור בעיות הפניות מקור"
32835
32836#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1694
32837msgid "Looking for media object reference problems"
32838msgstr "איתור בעיות הפניות לאובייקטי מדיה"
32839
32840#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1816
32841msgid "Looking for note reference problems"
32842msgstr "איתור בעיות הפניות להערות"
32843
32844#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1944
32845msgid "Updating checksums on media"
32846msgstr "עדכון סכום ביקורת למדיה"
32847
32848#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1970
32849msgid "Looking for tag reference problems"
32850msgstr "איתור בעיות לפי תג"
32851
32852#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2115
32853msgid "Looking for media source reference problems"
32854msgstr "איתור בעיות הפניות מקור מדיה"
32855
32856#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2183
32857msgid "Looking for Duplicated Gramps ID problems"
32858msgstr "איתור בעיות כפילות מזהי גראמפס"
32859
32860#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2415
32861msgid "No errors were found"
32862msgstr "לא נמצאו שגיאות"
32863
32864#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2416
32865msgid "The database has passed internal checks"
32866msgstr "מסד הנתונים עבר את הבדיקות"
32867
32868#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2419
32869msgid "No errors were found: the database has passed internal checks."
32870msgstr "לא נמצאו שגיאות. מסד הנתונים עבר את הבדיקות הפנימיות."
32871
32872#. translators: leave all/any {...} untranslated
32873#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2426
32874#, python-brace-format
32875msgid "{quantity} broken child/family link was fixed\n"
32876msgid_plural "{quantity} broken child/family links were fixed\n"
32877msgstr[0] ""
32878"{quantity} קישור צאצא/משפחה פגום תוקן.\n"
32879"\n"
32880msgstr[1] "{quantity} קישורי צאצא/משפחה פגומים תוקנו.\n"
32881
32882#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2434
32883msgid "Non existing child"
32884msgstr "צאצאים לא קיים"
32885
32886#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2445
32887#, python-format
32888msgid "%(person)s was removed from the family of %(family)s\n"
32889msgstr "%(person)s הוסר ממשפחת %(family)s\n"
32890
32891#. translators: leave all/any {...} untranslated
32892#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2452
32893#, python-brace-format
32894msgid "{quantity} broken spouse/family link was fixed\n"
32895msgid_plural "{quantity} broken spouse/family links were fixed\n"
32896msgstr[0] "{quantity} קישור בן/ת זוג/משפחה פגום תוקן.\n"
32897msgstr[1] ""
32898"{quantity} קישורי בן/ת זוג/משפחה פגומים תוקנו.\n"
32899"\n"
32900
32901#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2460 ../gramps/plugins/tool/check.py:2488
32902msgid "Non existing person"
32903msgstr "אדם לא קיים"
32904
32905#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2471 ../gramps/plugins/tool/check.py:2499
32906#, python-format
32907msgid "%(person)s was restored to the family of %(family)s\n"
32908msgstr "%(person)s שוחזר למשפחת %(family)s\n"
32909
32910#. translators: leave all/any {...} untranslated
32911#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2478
32912#, python-brace-format
32913msgid "{quantity} duplicate spouse/family link was found\n"
32914msgid_plural "{quantity} duplicate spouse/family links were found\n"
32915msgstr[0] "{quantity} נמצא קישור בן(ת) זוג/משפחה כפול\n"
32916msgstr[1] ""
32917"ם‏{quantity} נמצאו קשרי בן(ת) זוג/משפחה כפוליפ\n"
32918"\n"
32919
32920#. translators: leave all/any {...} untranslated
32921#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2506
32922#, python-brace-format
32923msgid "{quantity} family with no parents or children found, removed.\n"
32924msgid_plural ""
32925"{quantity} families with no parents or children found, removed.\n"
32926msgstr[0] "{quantity} משפחה ללא הורים או צאצאים, הוסרה.\n"
32927msgstr[1] ""
32928"{quantity} משפחות ללא הורים או צאצאים, הוסרו.\n"
32929"\n"
32930
32931#. translators: leave all/any {...} untranslated
32932#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2518
32933#, python-brace-format
32934msgid "{quantity} corrupted family relationship fixed\n"
32935msgid_plural "{quantity} corrupted family relationships fixed\n"
32936msgstr[0] "{quantity} קשר גומלין משפחה פגום תוקן\n"
32937msgstr[1] ""
32938"{quantity} קשרי גומלין משפחה פגומים תוקנו\n"
32939"\n"
32940
32941#. translators: leave all/any {...} untranslated
32942#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2526
32943#, python-brace-format
32944msgid "{quantity} place alternate name fixed\n"
32945msgid_plural "{quantity} place alternate names fixed\n"
32946msgstr[0] ""
32947"{quantity} שם מקום חלופי תוקן\n"
32948"\n"
32949msgstr[1] "{quantity} שמות מקום חלופיים תוקנו\n"
32950
32951#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2535
32952#, python-brace-format
32953msgid "{quantity} person was referenced but not found\n"
32954msgid_plural "{quantity} persons were referenced, but not found\n"
32955msgstr[0] "{quantity} אדם הופנה אך לא נמצא\n"
32956msgstr[1] "{quantity} אנשים הופנו אך לא נמצאו\n"
32957
32958#. translators: leave all/any {...} untranslated
32959#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2543
32960#, python-brace-format
32961msgid "{quantity} family was referenced but not found\n"
32962msgid_plural "{quantity} families were referenced, but not found\n"
32963msgstr[0] ""
32964"{quantity} הפנית משפחה שלא נמצא\n"
32965"\n"
32966msgstr[1] ""
32967"{quantity} הפניות משפחה שלא נמצאו\n"
32968"\n"
32969
32970#. translators: leave all/any {...} untranslated
32971#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2553
32972#, python-brace-format
32973msgid "{quantity} date was corrected\n"
32974msgid_plural "{quantity} dates were corrected\n"
32975msgstr[0] ""
32976"{quantity} תאריך תוקן\n"
32977"\n"
32978msgstr[1] ""
32979"{quantity} תאריכים תוקנו\n"
32980"\n"
32981
32982#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2562
32983#, python-brace-format
32984msgid "{quantity} repository was referenced but not found\n"
32985msgid_plural "{quantity} repositories were referenced, but not found\n"
32986msgstr[0] "{quantity} קושר אך לא נמצא\n"
32987msgstr[1] "{quantity} מאגרים מקושרים אך לא נמצאו\n"
32988
32989#. translators: leave all/any {...} untranslated
32990#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2572 ../gramps/plugins/tool/check.py:2659
32991#, python-brace-format
32992msgid "{quantity} media object was referenced but not found\n"
32993msgid_plural "{quantity} media objects were referenced, but not found\n"
32994msgstr[0] "{quantity} אובייקט מדיה הופנה אך לא נמצא\n"
32995msgstr[1] "{quantity} אובייקטי מדיה הופנו אך לא נמצאו\n"
32996
32997#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2583
32998#, python-brace-format
32999msgid "Reference to {quantity} missing media object was kept\n"
33000msgid_plural "References to {quantity} media objects were kept\n"
33001msgstr[0] "{quantity} הפניה לאובייקט מדיה נשמר\n"
33002msgstr[1] "{quantity} הפניות לאובייקטי מדיה נשמרו\n"
33003
33004#. translators: leave all/any {...} untranslated
33005#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2591
33006#, python-brace-format
33007msgid "{quantity} missing media object was replaced\n"
33008msgid_plural "{quantity} missing media objects were replaced\n"
33009msgstr[0] "{quantity} אובייקט מדיה חסר הוחלף\n"
33010msgstr[1] ""
33011"{quantity} אובייקט מדיה חסרים הוחלפו\n"
33012"\n"
33013
33014#. translators: leave all/any {...} untranslated
33015#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2599
33016#, python-brace-format
33017msgid "{quantity} missing media object was removed\n"
33018msgid_plural "{quantity} missing media objects were removed\n"
33019msgstr[0] "{quantity} אובייקט מדיה חסר הוסר\n"
33020msgstr[1] "{quantity} אובייקטי מדיה חסרים הוסרו\n"
33021
33022#. translators: leave all/any {...} untranslated
33023#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2607
33024#, python-brace-format
33025msgid "{quantity} event was referenced but not found\n"
33026msgid_plural "{quantity} events were referenced, but not found\n"
33027msgstr[0] "{quantity} הפנית אירוע שלא נמצא\n"
33028msgstr[1] ""
33029"{quantity} הפניות אירוע שלא נמצאו\n"
33030"\n"
33031
33032#. translators: leave all/any {...} untranslated
33033#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2615
33034#, python-brace-format
33035msgid "{quantity} invalid birth event name was fixed\n"
33036msgid_plural "{quantity} invalid birth event names were fixed\n"
33037msgstr[0] "{quantity} שם אירוע לידה פגום תוקן\n"
33038msgstr[1] ""
33039"{quantity} שמות אירוע לידה פגומים תוקנו\n"
33040"\n"
33041
33042#. translators: leave all/any {...} untranslated
33043#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2623
33044#, python-brace-format
33045msgid "{quantity} invalid death event name was fixed\n"
33046msgid_plural "{quantity} invalid death event names were fixed\n"
33047msgstr[0] "{quantity} שם אירוע פטירה שגוי תוקן\n"
33048msgstr[1] ""
33049"{quantity} שמות אירוע פטירה שגויים תוקנו\n"
33050"\n"
33051
33052#. translators: leave all/any {...} untranslated
33053#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2631
33054#, python-brace-format
33055msgid "{quantity} place was referenced but not found\n"
33056msgid_plural "{quantity} places were referenced, but not found\n"
33057msgstr[0] "{quantity} מקום קושר אך לא נמצא\n"
33058msgstr[1] "{quantity} מקומות מקושרים אך לא נמצאו\n"
33059
33060#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2640
33061#, python-brace-format
33062msgid "{quantity} citation was referenced but not found\n"
33063msgid_plural "{quantity} citations were referenced, but not found\n"
33064msgstr[0] "קיים ‏{quantity} הפניה לאזכור, אך לא נמצא\n"
33065msgstr[1] "קיימים ‏{quantity} הפניות לאזכורים, אך לא נמצאו\n"
33066
33067#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2650
33068#, python-brace-format
33069msgid "{quantity} source was referenced but not found\n"
33070msgid_plural "{quantity} sources were referenced, but not found\n"
33071msgstr[0] "{quantity} מקור קושר אך לא נמצא\n"
33072msgstr[1] "{quantity} מקורות מקושרים אך לא נמצאו\n"
33073
33074#. translators: leave all/any {...} untranslated
33075#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2668
33076#, python-brace-format
33077msgid "{quantity} note object was referenced but not found\n"
33078msgid_plural "{quantity} note objects were referenced, but not found\n"
33079msgstr[0] "{quantity} אובייקט הערה הופנה אך לא נמצא\n"
33080msgstr[1] "{quantity} אובייקטי הערה הופנו אך לא נמצאו\n"
33081
33082#. translators: leave all/any {...} untranslated
33083#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2678 ../gramps/plugins/tool/check.py:2688
33084#, python-brace-format
33085msgid "{quantity} tag object was referenced but not found\n"
33086msgid_plural "{quantity} tag objects were referenced, but not found\n"
33087msgstr[0] "הפניה ל {quantity} אובייקט תג אך לא נמצא\n"
33088msgstr[1] "הפניה ל {quantity} אובייקטי תג אך לא נמצאו\n"
33089
33090#. translators: leave all/any {...} untranslated
33091#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2698
33092#, python-brace-format
33093msgid "{quantity} invalid name format reference was removed\n"
33094msgid_plural "{quantity} invalid name format references were removed\n"
33095msgstr[0] "{quantity} הפנית תבנית שם שגויה הוסרה\n"
33096msgstr[1] "{quantity} הפניות תבנית שם שגוית הוסרו\n"
33097
33098#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2709
33099#, python-brace-format
33100msgid "{quantity} invalid source citation was fixed\n"
33101msgid_plural "{quantity} invalid source citations were fixed\n"
33102msgstr[0] "{quantity} אזכור מקור שגוי תוקן\n"
33103msgstr[1] ""
33104"{quantity} אזכורי מקור שגויים תוקנו\n"
33105"\n"
33106
33107#. translators: leave all/any {...} untranslated
33108#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2718
33109#, python-brace-format
33110msgid "{quantity} Duplicated Gramps ID fixed\n"
33111msgid_plural "{quantity} Duplicated Gramps IDs fixed\n"
33112msgstr[0] ""
33113"{quantity} מזהה גראמפס כפול תוקן\n"
33114"\n"
33115msgstr[1] ""
33116"{quantity} מזהי גראמפס כפולים תוקנו\n"
33117"\n"
33118
33119#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2725
33120#, python-format
33121msgid ""
33122"%(empty_obj)d empty objects removed:\n"
33123"   %(person)d person objects\n"
33124"   %(family)d family objects\n"
33125"   %(event)d event objects\n"
33126"   %(source)d source objects\n"
33127"   %(media)d media objects\n"
33128"   %(place)d place objects\n"
33129"   %(repo)d repository objects\n"
33130"   %(note)d note objects\n"
33131msgstr ""
33132"%(empty_obj)d עצמים ריקים - הוסרו:\n"
33133"  %(person)d עצמי אנשים\n"
33134"  %(family)d עצמי משפחות\n"
33135"  %(event)d עצמי אירועים\n"
33136"  %(source)d עצמי מקורות\n"
33137"  %(media)d עצמי מדיה\n"
33138"  %(place)d עצמי מקומות\n"
33139"  %(repo)d עצמי מאגרים\n"
33140"  %(note)d עצמי הערות\n"
33141
33142#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2747
33143#, python-format
33144msgid "%d bad backlinks were fixed;\n"
33145msgstr "%d קישורים נכנסים פגומים תוקנו;\n"
33146
33147#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2749
33148#: ../gramps/plugins/tool/rebuildrefmap.py:92
33149#: ../gramps/plugins/tool/rebuildrefmap.py:95
33150msgid "All reference maps have been rebuilt."
33151msgstr "כל מפות הייחוס נבנו מחדש."
33152
33153#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2777
33154msgid "Integrity Check Results"
33155msgstr "תוצאות בדיקת שלמות"
33156
33157#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2783
33158msgid "Check and Repair"
33159msgstr "בדיקה ותקון"
33160
33161#: ../gramps/plugins/tool/dateparserdisplaytest.py:67
33162msgid "Start date test?"
33163msgstr "בדיקת תאריך התחלה?"
33164
33165#: ../gramps/plugins/tool/dateparserdisplaytest.py:68
33166msgid ""
33167"This test will create many persons and events in the current database. Do "
33168"you really want to run this test?"
33169msgstr ""
33170"הבדיקה תיצור אנשים ואירועים רבים במסד הנתונים הנוכחי. האם לבצע את הבדיקה?"
33171
33172#: ../gramps/plugins/tool/dateparserdisplaytest.py:71
33173msgid "Run test"
33174msgstr "הרצת בדיקה"
33175
33176#: ../gramps/plugins/tool/dateparserdisplaytest.py:80
33177msgid "Running Date Test"
33178msgstr "הרצת בדיקת תאריך"
33179
33180#: ../gramps/plugins/tool/dateparserdisplaytest.py:82
33181#: ../gramps/plugins/tool/dateparserdisplaytest.py:183
33182msgid "Generating dates"
33183msgstr "תאריכי דור"
33184
33185#. test invalid dates
33186#. dateval = (4,7,1789,False,5,8,1876,False)
33187#. for l in range(1,len(dateval)):
33188#. d = Date()
33189#. try:
33190#. d.set(Date.QUAL_NONE,Date.MOD_NONE,
33191#. Date.CAL_GREGORIAN,dateval[:l],"Text comment")
33192#. dates.append( d)
33193#. except DateError, e:
33194#. d.set_as_text("Date identified value correctly as invalid.\n%s" % e)
33195#. dates.append( d)
33196#. except:
33197#. d = Date()
33198#. d.set_as_text("Date.set Exception %s" % ("".join(traceback.format_exception(*sys.exc_info())),))
33199#. dates.append( d)
33200#. for l in range(1,len(dateval)):
33201#. d = Date()
33202#. try:
33203#. d.set(Date.QUAL_NONE,Date.MOD_SPAN,Date.CAL_GREGORIAN,dateval[:l],"Text comment")
33204#. dates.append( d)
33205#. except DateError, e:
33206#. d.set_as_text("Date identified value correctly as invalid.\n%s" % e)
33207#. dates.append( d)
33208#. except:
33209#. d = Date()
33210#. d.set_as_text("Date.set Exception %s" % ("".join(traceback.format_exception(*sys.exc_info())),))
33211#. dates.append( d)
33212#. self.progress.step()
33213#. d = Date()
33214#. d.set(Date.QUAL_NONE,Date.MOD_NONE,
33215#. Date.CAL_GREGORIAN,(44,7,1789,False),"Text comment")
33216#. dates.append( d)
33217#. d = Date()
33218#. d.set(Date.QUAL_NONE,Date.MOD_NONE,
33219#. Date.CAL_GREGORIAN,(4,77,1789,False),"Text comment")
33220#. dates.append( d)
33221#. d = Date()
33222#. d.set(Date.QUAL_NONE,Date.MOD_SPAN,
33223#. Date.CAL_GREGORIAN,
33224#. (4,7,1789,False,55,8,1876,False),"Text comment")
33225#. dates.append( d)
33226#. d = Date()
33227#. d.set(Date.QUAL_NONE,Date.MOD_SPAN,
33228#. Date.CAL_GREGORIAN,
33229#. (4,7,1789,False,5,88,1876,False),"Text comment")
33230#. dates.append( d)
33231#: ../gramps/plugins/tool/dateparserdisplaytest.py:181
33232msgid "Date Test Plugin"
33233msgstr "מתקע בדיקת תאריכים"
33234
33235#. create pass and fail tags
33236#: ../gramps/plugins/tool/dateparserdisplaytest.py:187
33237msgid "Pass"
33238msgstr "מעבר"
33239
33240#: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:57
33241msgid "Gender Statistics tool"
33242msgstr "כלי סטטיסטיקת מגדר"
33243
33244#: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:75
33245#: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:97
33246#: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:100
33247msgid "Guess"
33248msgstr "ניחוש"
33249
33250#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.glade:225
33251msgid "_Filter:"
33252msgstr "_מסנן:"
33253
33254#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.glade:239
33255msgid ""
33256"The event comparison utility uses the filters defined in the Custom Filter "
33257"Editor."
33258msgstr "כלי השוואת התאריכים משתמש במסננים המוגדרים בעורך המסננים."
33259
33260#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.glade:249
33261msgid "Custom filter _editor"
33262msgstr "עורך מסנן מותאם _אישית"
33263
33264#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:70
33265msgid "manual|Compare_Individual_Events"
33266msgstr "השוואת אירועי פרט"
33267
33268#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:138
33269msgid "Event comparison filter selection"
33270msgstr "בחירת מסנן השוואת אירועים"
33271
33272#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:168
33273msgid "Event Comparison tool"
33274msgstr "כלי השוואת אירועים"
33275
33276#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:168
33277msgid "Filter selection"
33278msgstr "בחירת מסנן"
33279
33280#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:180
33281msgid "Comparing events"
33282msgstr "משווה אירועים"
33283
33284#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:182
33285msgid "Selecting people"
33286msgstr "בחירת אנשים"
33287
33288#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:194
33289msgid "No matches were found"
33290msgstr "לא נמצאו תוצאות"
33291
33292#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:244
33293#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:278
33294msgid "Event Comparison Results"
33295msgstr "תוצאות השוואת אירועים"
33296
33297#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:255
33298#, python-format
33299msgid "%(event_name)s Date"
33300msgstr "תאריך %(event_name)s"
33301
33302#. This won't be shown in a tree
33303#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:259
33304#, python-format
33305msgid "%(event_name)s Place"
33306msgstr "מקום %(event_name)s"
33307
33308#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:312
33309msgid "Comparing Events"
33310msgstr "משווה אירועים"
33311
33312#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:313
33313msgid "Building data"
33314msgstr "בונה מידע"
33315
33316#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:395
33317msgid "Select filename"
33318msgstr "בחירת שם קובץ"
33319
33320#: ../gramps/plugins/tool/eventnames.py:79
33321msgid "Event name changes"
33322msgstr "שינויי שם אירוע"
33323
33324#: ../gramps/plugins/tool/eventnames.py:85
33325#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:131
33326msgid "Extract Event Description"
33327msgstr "חילוץ תיאור אירוע"
33328
33329#. translators: leave all/any {...} untranslated
33330#: ../gramps/plugins/tool/eventnames.py:120
33331#, python-brace-format
33332msgid "{quantity} event description has been added"
33333msgid_plural "{quantity} event descriptions have been added"
33334msgstr[0] "{quantity} תיאור אירוע התווסף"
33335msgstr[1] "{quantity} תיאורי אירוע התווספו"
33336
33337#: ../gramps/plugins/tool/eventnames.py:123
33338msgid "Modifications made"
33339msgstr "נעשו הסגלות"
33340
33341#: ../gramps/plugins/tool/eventnames.py:127
33342msgid "No event description has been added."
33343msgstr "לא סופק תאור."
33344
33345#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.glade:117
33346#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.glade:117
33347msgid "Match Threshold"
33348msgstr "סף התאמה"
33349
33350#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.glade:144
33351msgid "Use soundex codes"
33352msgstr "שימוש בקודי סאונדאקס"
33353
33354#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.glade:239
33355msgid "Co_mpare"
33356msgstr "הש_וואה"
33357
33358#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:66
33359msgid "manual|Find_Possible_Duplicate_People"
33360msgstr "איתור_אנשים_כפולים_אפשריים"
33361
33362#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:126
33363#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:153
33364msgid "Find Possible Duplicate People"
33365msgstr "איתור אנשים כפולים אפשריים"
33366
33367#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:143
33368msgid "Find Duplicates tool"
33369msgstr "כלי למציאת כפולים"
33370
33371#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:143
33372#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:164
33373#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:347
33374msgid "Tool settings"
33375msgstr "הגדרות כלי"
33376
33377#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:177
33378msgid "No matches found"
33379msgstr "לא נמצאו התאמות"
33380
33381#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:178
33382msgid "No potential duplicate people were found"
33383msgstr "לא נמצאו רשומות אדם כפולות"
33384
33385#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:189
33386msgid "Find Duplicates"
33387msgstr "איתור כפולים"
33388
33389#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:190
33390msgid "Looking for duplicate people"
33391msgstr "איתור אנשים כפולים"
33392
33393#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:200
33394msgid "Pass 1: Building preliminary lists"
33395msgstr "מעבר 1: בנית רשימות קדם"
33396
33397#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:218
33398msgid "Pass 2: Calculating potential matches"
33399msgstr "מעבר 2: חישוב התאמות אפשריות"
33400
33401#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:556
33402msgid "Potential Merges"
33403msgstr "מיזוגים אפשריים"
33404
33405#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:573
33406msgid "Rating"
33407msgstr "דירוג"
33408
33409#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:574
33410msgid "First Person"
33411msgstr "אדם ראשון"
33412
33413#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:575
33414msgid "Second Person"
33415msgstr "אדם שני"
33416
33417#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:585
33418msgid "Merge candidates"
33419msgstr "מיזוג מועמדים"
33420
33421#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:585
33422msgid "Merge persons"
33423msgstr "מיזוג אנשים"
33424
33425#: ../gramps/plugins/tool/findloop.py:58
33426msgid "manual|Find_database_loop"
33427msgstr "איתור_לולאות_במסד הנתונים"
33428
33429#: ../gramps/plugins/tool/findloop.py:73
33430#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:465
33431msgid "Find database loop"
33432msgstr "איתור לולאות במסד הנתונים"
33433
33434#. start the progress indicator
33435#: ../gramps/plugins/tool/findloop.py:93
33436#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:112
33437#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:257
33438#: ../gramps/plugins/tool/removespaces.py:110
33439msgid "Starting"
33440msgstr "התחלה"
33441
33442#: ../gramps/plugins/tool/findloop.py:95
33443msgid "Looking for possible loop for each person"
33444msgstr "איתור לולאות אפשריות לכל אדם"
33445
33446#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:68
33447msgid "manual|Media_Manager"
33448msgstr "מנהל_מדיה"
33449
33450#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:88
33451#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:118
33452#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:176
33453msgid "Media Manager"
33454msgstr "מנהל מדיה"
33455
33456#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:91
33457msgid "Help"
33458msgstr "עזרה"
33459
33460#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:101
33461#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1523
33462#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1639
33463#: ../gramps/plugins/webreport/introduction.py:78
33464msgid "Introduction"
33465msgstr "הקדמה"
33466
33467#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:104
33468msgid "Selection"
33469msgstr "בחירה"
33470
33471#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:233
33472#, python-format
33473msgid ""
33474"This tool allows batch operations on media objects stored in Gramps. An "
33475"important distinction must be made between a Gramps media object and its "
33476"file.\n"
33477"\n"
33478"The Gramps media object is a collection of data about the media object file: "
33479"its filename and/or path, its description, its ID, notes, source references, "
33480"etc. These data %(bold_start)sdo not include the file itself%(bold_end)s.\n"
33481"\n"
33482"The files containing image, sound, video, etc, exist separately on your hard "
33483"drive. These files are not managed by Gramps and are not included in the "
33484"Gramps database. The Gramps database only stores the path and file names.\n"
33485"\n"
33486"This tool allows you to only modify the records within your Gramps database. "
33487"If you want to move or rename the files then you need to do it on your own, "
33488"outside of Gramps. Then you can adjust the paths using this tool so that the "
33489"media objects store the correct file locations."
33490msgstr ""
33491"הכלי מאפשר בצוע פעולות אצווה על אובייקטי מדיה המאוחסנים בגראמפס. חייבת "
33492"להתבצע הבחנה חשובה בין אובייקט מדיה של גראמפס לבין הקובץ שלו.\n"
33493"\n"
33494"אובייקט המדיה 'בגראמפס' הוא אוסף של נתונים אודות קובץ אובייקט המדיה: שם "
33495"הקובץ ו/או הנתיב שלו, התיאור שלו, המזהה שלו, ההערות, ההפניות למקור וכדומה. "
33496"נתונים אלה%(bold_start)sdo לא כוללים את הקובץ עצמו%(bold_end)s.\n"
33497"\n"
33498"הקבצים המכילים תמונה, קול, וידאו וכו ', מאוחסנים בנפרד בכונן הקשיח. קבצים "
33499"אלה אינם מנוהלים על ידי גראמפס ואינם משובצים במסד הנתונים של גראמפס. מסד "
33500"הנתונים של גראמפס מאחסן רק את שמות הקבצים והנתיב אליהם.\n"
33501"\n"
33502"הכלי מאפשר לשנות רק את הרשומות בתוך מסד הנתונים בגראמפס. אם נדרש להעביר או "
33503"לשנות את שם הקבצים עצמם, עליך יש לעשות באופן עצמאי, מחוץ לגראמפס. לאחר מכן "
33504"ניתן לכוונן את הנתיבים באמצעות כלי זה כך שאובייקטי המדיה יאחסנו את מיקומי "
33505"הקבצים הנכונים."
33506
33507#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:344
33508msgid "Affected path"
33509msgstr "נתיב מושפע"
33510
33511#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:351
33512msgid ""
33513"Press Apply to proceed, Cancel to abort, or Back to revisit your options."
33514msgstr "הקשה על החלה כדי להמשיך, ביטול כדי לבטל או אחורה כדי לבחון אפשרויות."
33515
33516#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:389
33517msgid "Operation successfully finished"
33518msgstr "הפעולה הסתיימה בהצלחה"
33519
33520#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:391
33521msgid ""
33522"The operation you requested has finished successfully. You may press Close "
33523"now to continue."
33524msgstr "הפעולה הסתיימה בהצלחה. ניתן להקיש כעת  על 'סגירה' להמשך."
33525
33526#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:394
33527msgid "Operation failed"
33528msgstr "הפעולה כשלה"
33529
33530#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:396
33531msgid ""
33532"There was an error while performing the requested operation. You may try "
33533"starting the tool again."
33534msgstr "אירעה שגיאה בעת ביצוע הפעולה המבוקשת. נא לנסות להפעיל את הכלי שוב."
33535
33536#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:431
33537#, python-format
33538msgid ""
33539"The following action is to be performed:\n"
33540"\n"
33541"Operation:\t%s"
33542msgstr ""
33543"הפעולות הבאות יתבצעו:\n"
33544"\n"
33545"פעולה:\t%s"
33546
33547#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:488
33548msgid "Replace _substrings in the path"
33549msgstr "החלפת _מחרוזת משנה בנתיב"
33550
33551#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:489
33552msgid ""
33553"This tool allows replacing specified substring in the path of media objects "
33554"with another substring. This can be useful when you move your media files "
33555"from one directory to another"
33556msgstr ""
33557"כלי זה מאפשר החלפת תת-מחרוזת שצוינה בנתיב של אובייקט מדיה בתת-מחרוזת אחרת. "
33558"משמש בהעברת קובצי המדיה ממחיצה אחת לאחרת"
33559
33560#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:495
33561msgid "Replace substring settings"
33562msgstr "החלפת הגדרות מחרוזת משנה"
33563
33564#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:508
33565msgid "_Replace:"
33566msgstr "_החלפה:"
33567
33568#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:518
33569msgid "_With:"
33570msgstr "_עם:"
33571
33572#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:532
33573#, python-format
33574msgid ""
33575"The following action is to be performed:\n"
33576"\n"
33577"Operation:\t%(title)s\n"
33578"Replace:\t\t%(src_fname)s\n"
33579"With:\t\t%(dest_fname)s"
33580msgstr ""
33581"הפעולות הבאות יתבצעו:\n"
33582"\n"
33583"פעולה:\t%(title)s\n"
33584"החלפה:\t\t%(src_fname)s\n"
33585"ב:\t\t%(dest_fname)s"
33586
33587#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:573
33588msgid "Convert paths from relative to _absolute"
33589msgstr "המרה מנתיב יחסי _למוחלט"
33590
33591#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:574
33592msgid ""
33593"This tool allows converting relative media paths to the absolute ones. It "
33594"does this by prepending the base path as given in the Preferences, or if "
33595"that is not set, it prepends user's directory."
33596msgstr ""
33597"כלי זה מאפשר המרת נתיבי מדיה יחסיים למוחלטים על-ידי התליית נתיב הבסיס כפי "
33598"שהוגדר בהעדפות, או אם לא צוין, הוא יותלה במחיצת המשתמש."
33599
33600#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:607
33601msgid "Convert paths from absolute to r_elative"
33602msgstr "המרה מנתיב מוחלט _ליחסי"
33603
33604#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:608
33605msgid ""
33606"This tool allows converting absolute media paths to a relative path. The "
33607"relative path is relative viz-a-viz the base path as given in the "
33608"Preferences, or if that is not set, user's directory. A relative path allows "
33609"to tie the file location to a base path that can change to your needs."
33610msgstr ""
33611"כלי זה מאפשר המרת נתיבי מדיה מוחלטים לנתיב יחסי. הנתיב היחסי הוא יחסי לנתיב "
33612"הבסיס כפי שהוגדר בהעדפות, או אם לא צוין, ספריית המשתמש. נתיב יחסי מאפשר "
33613"לקשור את מיקום הקובץ לנתיב בסיס שיכול להשתנות בהתאם לצורך."
33614
33615#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:644
33616msgid "Add images not included in database"
33617msgstr "הוספת תמונות שלא כלולות במסד הנתונים"
33618
33619#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:645
33620msgid "Check directories for images not included in database"
33621msgstr "בדיקת מחיצות לאיתור תמונות שלא כלולות במסד הנתונים"
33622
33623#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:646
33624msgid ""
33625"This tool adds images in directories that are referenced by existing images "
33626"in the database."
33627msgstr "כלי זה מוסיף תמונות לספריות שאליהן מפנות תמונות קיימות במסד הנתונים."
33628
33629#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.glade:144
33630msgid "Don't merge if citation has notes"
33631msgstr "לא למזג במידה ולאזכור קיימות הערות"
33632
33633#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:76
33634msgid "Match on Page/Volume, Date and Confidence"
33635msgstr "שליפת כרך/עמוד, תאריך וודאות"
33636
33637#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:77
33638msgid "Ignore Date"
33639msgstr "להתעלם מתאריך"
33640
33641#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:78
33642msgid "Ignore Confidence"
33643msgstr "להתעלם מוודאות"
33644
33645#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:79
33646msgid "Ignore Date and Confidence"
33647msgstr "להתעלם מתאריך ומוודאות"
33648
33649#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:83
33650msgid "manual|Merge_citations"
33651msgstr "מיזוג_אזכורים"
33652
33653#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:133
33654msgid ""
33655"Notes, media objects and data-items of matching citations will be combined."
33656msgstr "הערות, אובייקטי מדיה ופרטי מידע של אזכורים תואמים ישולבו."
33657
33658#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:164
33659msgid "Merge citations tool"
33660msgstr "כלי מיזוג אזכורים"
33661
33662#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:185
33663msgid "Checking Sources"
33664msgstr "בדיקת מקורות"
33665
33666#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:187
33667msgid "Looking for citation fields"
33668msgstr "איתור שדות אזכור"
33669
33670#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:233
33671msgid "Number of merges done"
33672msgstr "מספר מיזוגים שבוצעו"
33673
33674#. translators: leave all/any {...} untranslated
33675#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:235
33676#, python-brace-format
33677msgid "{number_of} citation merged"
33678msgid_plural "{number_of} citations merged"
33679msgstr[0] "{number_of} אזכור מוזג"
33680msgstr[1] "{number_of} אזכורים מוזגו"
33681
33682#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.glade:162
33683msgid "_Tag"
33684msgstr "_תג"
33685
33686#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:60
33687msgid "manual|Not_Related"
33688msgstr "לא_קשור"
33689
33690#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:80
33691#, python-format
33692msgid "Not related to \"%s\""
33693msgstr "לא קשורים ל-\"%s\""
33694
33695#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:104
33696msgid "NotRelated"
33697msgstr "לא קשור"
33698
33699#. feature request 2356: avoid genitive form
33700#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:173
33701#, python-format
33702msgid "Everyone in the database is related to %s"
33703msgstr "כל האנשים במסד הנתונים קשורים ל%s"
33704
33705#. translators: leave all/any {...} untranslated
33706#. TRANS: no singular form needed, as rows is always > 1
33707#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:262
33708#, python-brace-format
33709msgid "Setting tag for {number_of} person"
33710msgid_plural "Setting tag for {number_of} people"
33711msgstr[0] "הגדרת תג ל {number_of} אדם"
33712msgstr[1] "הגדרת תג ל {number_of} אנשים"
33713
33714#. translators: leave all/any {...} untranslated
33715#. TRANS: No singular form is needed.
33716#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:305
33717#, python-brace-format
33718msgid "Finding relationships between {number_of} person"
33719msgid_plural "Finding relationships between {number_of} people"
33720msgstr[0] "איתור קשרי גומלין בין {number_of} אדם"
33721msgstr[1] "מציאת קשרי גומלין בין {number_of} אנשים"
33722
33723#. translators: leave all/any {...} untranslated
33724#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:385
33725#, python-brace-format
33726msgid "Looking for {number_of} person"
33727msgid_plural "Looking for {number_of} people"
33728msgstr[0] "איתור {number_of} אדם"
33729msgstr[1] "חיפוש {number_of} אנשים"
33730
33731#. translators: leave all/any {...} untranslated
33732#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:413
33733#, python-brace-format
33734msgid "Looking up the name of {number_of} person"
33735msgid_plural "Looking up the names of {number_of} people"
33736msgstr[0] "איתור שם של {number_of} אדם"
33737msgstr[1] "חיפוש שם של {number_of} אנשים"
33738
33739#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade:10
33740msgid "Copy from DB to Preferences"
33741msgstr "העתקה ממסד הנתונים להעדפות"
33742
33743#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade:23
33744msgid "Copy from Preferences to DB"
33745msgstr "העתקה מהעדפות למסד הנתונים"
33746
33747#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade:164
33748msgid "_Street:"
33749msgstr "_רחוב:"
33750
33751#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade:178
33752msgid "_City:"
33753msgstr "_עיר:"
33754
33755#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade:206
33756msgid "_Country:"
33757msgstr "_ארץ:"
33758
33759#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade:220
33760msgid "_ZIP/Postal Code:"
33761msgstr "_מיקוד:"
33762
33763#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade:234
33764msgid "_Phone:"
33765msgstr "_טלפון:"
33766
33767#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade:248
33768msgid "_Email:"
33769msgstr "_דוא\"ל:"
33770
33771#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade:383
33772msgid "Right-click to copy from/to Researcher Preferences"
33773msgstr "הקשה ימנית להעתקה מ/אל העדפות חוקר"
33774
33775#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.py:56
33776msgid "manual|Edit_Database_Owner_Information"
33777msgstr "עריכת_מידע_בעלי_מסד הנתונים"
33778
33779#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.py:102
33780msgid "Database Owner Editor"
33781msgstr "עורך בעלים מסד נתונים"
33782
33783#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.py:164
33784msgid "Edit database owner information"
33785msgstr "עריכת מידע אודות בעלי מסד הנתונים"
33786
33787#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.glade:84
33788msgid "_Accept and close"
33789msgstr "_קבלה וסגירה"
33790
33791#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.glade:135
33792msgid ""
33793"Below is a list of the nicknames, titles, prefixes and compound surnames "
33794"that Gramps can extract from the Family Tree.\n"
33795"If you accept the changes, Gramps will modify the entries that have been "
33796"selected.\n"
33797"\n"
33798"Compound surnames are shown as lists of [prefix, surname, connector].\n"
33799"For example, with the defaults, the name \"de Mascarenhas da Silva e "
33800"Lencastre\" shows as:\n"
33801"       [de, Mascarenhas]-[da, Silva, e]-[,Lencastre]\n"
33802"\n"
33803"Run this tool several times to correct names that have multiple information "
33804"that can be extracted."
33805msgstr ""
33806"להלן רשימת כינויים, כותרות, קידומות ושמות משפחה מורכבים שגראמפס יכולה לחלץ "
33807"מאילן היוחסין.\n"
33808"אם קבלת השינויים, גראמפס תשנה את הערכים שנבחרו.\n"
33809"\n"
33810"שמות משפחה מורכבים מוצגים כרשימות של [קידומת, שם משפחה, מחבר].\n"
33811"לדוגמה, עם ברירות המחדל, השם 'דה מאסקרנאס דא סילבה אי לאנקסטר' יוצג כ:\n"
33812"       [דה, מאסקרנאס]-[דא, סילבה, אי]-[,לנקסטרה]\n"
33813"\n"
33814"נא להריץ את הכלי מספר פעמים כדי לתקן שמות בעלי מידע מרובה שניתן לחילוץ."
33815
33816#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:63
33817msgid "manual|Extract_Information_from_Names"
33818msgstr "חילוץ_מידע_משמות"
33819
33820#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:105
33821msgid "Name and title extraction tool"
33822msgstr "כלי לחילוץ שמות ותארם"
33823
33824#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:115
33825msgid "Default prefix and connector settings"
33826msgstr "הגדרות ברירת מחדל של קידומת וקישור"
33827
33828#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:121
33829msgid "Prefixes to search for:"
33830msgstr "קידומת לחיפוש:"
33831
33832#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:128
33833msgid "Connectors splitting surnames:"
33834msgstr "קישורים מפצלים שמות משפחה:"
33835
33836#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:135
33837msgid "Connectors not splitting surnames:"
33838msgstr "קישורים לא מפצלים שמות משפחה:"
33839
33840#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:173
33841msgid "Extracting Information from Names"
33842msgstr "חילוץ מידע משמות"
33843
33844#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:175
33845msgid "Analyzing names"
33846msgstr "מנתח שמות"
33847
33848#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:369
33849msgid "No titles, nicknames or prefixes were found"
33850msgstr "לא נמצא תואר, כינויים או קידומות"
33851
33852#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:413
33853msgid "Current Name"
33854msgstr "שם נוכחי"
33855
33856#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:457
33857msgid "Prefix in given name"
33858msgstr "קידומת לשם פרטי"
33859
33860#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:469
33861msgid "Compound surname"
33862msgstr "שם משפחה מורכב"
33863
33864#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:496
33865msgid "Extract information from names"
33866msgstr "חילוץ מידע משמות"
33867
33868#: ../gramps/plugins/tool/rebuild.py:77
33869msgid "Rebuilding secondary indexes..."
33870msgstr "בנית אינדקסים משניים מחדש..."
33871
33872#: ../gramps/plugins/tool/rebuild.py:86
33873msgid "Secondary indexes rebuilt"
33874msgstr "אינדקסים משניים נבנו"
33875
33876#: ../gramps/plugins/tool/rebuild.py:87
33877msgid "All secondary indexes have been rebuilt."
33878msgstr "כל האינדקסים המשניים נבנו מחדש."
33879
33880#: ../gramps/plugins/tool/rebuildgenderstat.py:82
33881msgid "Rebuilding gender statistics for name gender guessing..."
33882msgstr "בנית סטטיסטיקת מגדר לניחוש שם מגדר מחדש..."
33883
33884#: ../gramps/plugins/tool/rebuildgenderstat.py:95
33885msgid "Gender statistics rebuilt"
33886msgstr "בניה מחדש של סטטיסטיקת מגדר"
33887
33888#: ../gramps/plugins/tool/rebuildgenderstat.py:96
33889msgid "Gender statistics for name gender guessing have been rebuilt."
33890msgstr "סטטיסטיקת מגדר לניחוש שם מגדר נבנתה מחדש."
33891
33892#: ../gramps/plugins/tool/rebuildrefmap.py:91
33893msgid "Reference maps rebuilt"
33894msgstr "מפות הפניה נבנו"
33895
33896#: ../gramps/plugins/tool/relcalc.glade:90
33897msgid "Select a person to determine the relationship"
33898msgstr "בחירת אדם לקביעת יחסי גומלין"
33899
33900#: ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:67 ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:331
33901msgid "Relationship Calculator"
33902msgstr "מחשבון קשר גומלין"
33903
33904#: ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:110
33905#, python-format
33906msgid "Relationship calculator: %(person_name)s"
33907msgstr "מחשבון קשר גומלין: %(person_name)s"
33908
33909#: ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:115
33910#, python-format
33911msgid "Relationship to %(person_name)s"
33912msgstr "קשר גומלין ל%(person_name)s"
33913
33914#: ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:175
33915msgid "Relationship Calculator tool"
33916msgstr "כלי חישוב קשר גומלין"
33917
33918#: ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:207
33919#, python-format
33920msgid "%(person)s and %(active_person)s are not related."
33921msgstr "%(person)s ו%(active_person)s לא קשורים."
33922
33923#: ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:226
33924#, python-format
33925msgid "Their common ancestor is %s."
33926msgstr "האב הקדמון המשותף להם הוא %s."
33927
33928#: ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:232
33929#, python-format
33930msgid "Their common ancestors are %(ancestor1)s and %(ancestor2)s."
33931msgstr "אבות קדמונים משותפים להם הם %(ancestor1)s ו %(ancestor2)s."
33932
33933#: ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:238
33934msgid "Their common ancestors are: "
33935msgstr "אבות קדמונים משותפים להם הם: "
33936
33937#: ../gramps/plugins/tool/removespaces.py:54
33938msgid "manual|Remove_leading_and_trailing_spaces"
33939msgstr "הסרת_רווח_מוביל_וסיומת"
33940
33941#: ../gramps/plugins/tool/removespaces.py:87
33942#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:489
33943msgid "Clean input data"
33944msgstr "ניקוי מידע קלט"
33945
33946#: ../gramps/plugins/tool/removespaces.py:104
33947msgid ""
33948"Search leading and/or trailing spaces for persons and places. Search comma "
33949"in coordinates fields.\n"
33950"Double click on a row to edit its content."
33951msgstr ""
33952"חיפוש רווחים מובילים ו/או עוקבים עבור אנשים ומקומות. חיפוש פסיק בשדות "
33953"קואורדינטות.\n"
33954"הקשה כפולה על שורה לעריכת תוכנה."
33955
33956#: ../gramps/plugins/tool/removespaces.py:113
33957msgid "Looking for possible fields with leading or trailing spaces"
33958msgstr "איתור שדת אפשריים עם רווחים מובילים או עוקבים"
33959
33960#: ../gramps/plugins/tool/removespaces.py:130
33961#: ../gramps/plugins/tool/removespaces.py:179
33962msgid "handle"
33963msgstr "טיפול"
33964
33965#. 2=double underline
33966#: ../gramps/plugins/tool/removespaces.py:135
33967msgid "firstname"
33968msgstr "שם פרטי"
33969
33970#. 2=double underline
33971#: ../gramps/plugins/tool/removespaces.py:143
33972msgid "alternate name"
33973msgstr "שם חלופי"
33974
33975#. 2=double underline
33976#: ../gramps/plugins/tool/removespaces.py:147
33977msgid "group as"
33978msgstr "קיבוץ כ"
33979
33980#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:92
33981msgid "Search for events"
33982msgstr "חיפוש אירועים"
33983
33984#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:110
33985msgid "Search for sources"
33986msgstr "חיפוש מקורות"
33987
33988#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:128
33989msgid "Search for citations"
33990msgstr "חיפוש אזכור"
33991
33992#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:143
33993msgid "Search for places"
33994msgstr "חיפוש מקומות"
33995
33996#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:161
33997msgid "Search for media"
33998msgstr "חיפוש מדיה"
33999
34000#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:179
34001msgid "Search for repositories"
34002msgstr "חיפוש מאגרים"
34003
34004#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:197
34005msgid "Search for notes"
34006msgstr "חיפוש הערות"
34007
34008#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:287
34009#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:929
34010msgid "_Mark all"
34011msgstr "_בחירת הכל"
34012
34013#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:303
34014#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:945
34015msgid "_Unmark all"
34016msgstr "_ביטול בחירת הכל"
34017
34018#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:319
34019#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:961
34020msgid "In_vert marks"
34021msgstr "ה_פוך סמנים"
34022
34023#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:344
34024#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:904
34025msgid "Double-click on a row to view/edit data"
34026msgstr "הקשה כפולה על השורה לתצוגת/עריכת נתונים"
34027
34028#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.py:69
34029msgid "Unused Objects"
34030msgstr "אובייקטים שלא בשימוש"
34031
34032#. Add mark column
34033#. Add ignore column
34034#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.py:188
34035#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:557
34036msgid "Mark"
34037msgstr "סמן"
34038
34039#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.py:303
34040msgid "Remove unused objects"
34041msgstr "הסרת אובייקטים שלא בשימוש"
34042
34043#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:1406
34044msgid "Enable ID reordering."
34045msgstr "אפשור סידור מזהים מחדש."
34046
34047#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:1420
34048msgid ""
34049"List next ID available\n"
34050"(maynot be continuous)."
34051msgstr ""
34052"הצג המזהה הזמין הבא\n"
34053"(עשוי לא להיות רציף)."
34054
34055#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:1424
34056msgid "  Actual"
34057msgstr " בפועל"
34058
34059#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:1436
34060msgid "Amount of ID in use."
34061msgstr "מספר מזהים בשימוש."
34062
34063#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:1438
34064msgid " Quantity"
34065msgstr " כמות"
34066
34067#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:1452
34068msgid "Actual / Upcoming ID format."
34069msgstr "תבנית מזהה בפועל/בקרוב."
34070
34071#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:1465
34072msgid "Change"
34073msgstr "שינוי"
34074
34075#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:1470
34076msgid ""
34077"Enable ID reordering\n"
34078"with Start / Step sequence."
34079msgstr ""
34080"אפשור סידור מזהים מחדש\n"
34081"ברצף של התחלה/ צעד."
34082
34083#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:1483
34084msgid "Start"
34085msgstr "התחלה"
34086
34087#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:1488
34088msgid "Reorder ID start number."
34089msgstr "סידור מספר מזהה התחלתי מחדש."
34090
34091#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:1501
34092msgid "Step"
34093msgstr "צעד"
34094
34095#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:1506
34096msgid "Reorder ID step width."
34097msgstr "סידור רוחב צעד מזהה מחדש."
34098
34099#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:1518
34100msgid "Keep"
34101msgstr "להשאיר"
34102
34103#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:1523
34104msgid ""
34105"Keep IDs with alternate\n"
34106"prefixes untouched."
34107msgstr ""
34108"להשאיר מזהים עם\n"
34109"קידומות חלופיות ללא שינוי."
34110
34111#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:64
34112msgid "manual|Reorder_Gramps_ID"
34113msgstr "סידור_מזהי_גראמפס_מחדש"
34114
34115#. self.top.set_icon(ICON)
34116#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:221
34117#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:444
34118#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:536
34119#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:626
34120#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:631
34121#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:375
34122msgid "Reorder Gramps IDs"
34123msgstr "סידור מזהים מחדש"
34124
34125#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:547
34126#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:552
34127#, python-format
34128msgid "Reorder %s IDs ..."
34129msgstr "מיון %s מזהים ..."
34130
34131#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:635
34132#, python-format
34133msgid "Do you want to replace %s?"
34134msgstr "האם להחליף את %s?"
34135
34136#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:694
34137msgid "Finding and assigning unused IDs."
34138msgstr "איתור והקצאת מז‎הים שלא בשימוש."
34139
34140#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:76
34141msgid "Sort Events"
34142msgstr "מיון אירועים"
34143
34144#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:98
34145msgid "Sort event changes"
34146msgstr "מיון שינויי אירוע"
34147
34148#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:113
34149msgid "Sorting personal events..."
34150msgstr "מיון אירועים אישיים..."
34151
34152#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:135
34153msgid "Sorting family events..."
34154msgstr "מסנן אירועים משפחתיים..."
34155
34156#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:166
34157msgid "Tool Options"
34158msgstr "אפשרויות כלים"
34159
34160#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:169
34161msgid "Select the people to sort"
34162msgstr "בחירת אנשים למיון"
34163
34164#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:188
34165msgid "Sort descending"
34166msgstr "מיון בסדר יורד"
34167
34168#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:189
34169msgid "Set the sort order"
34170msgstr "הגדרת סדר מיון"
34171
34172#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:192
34173msgid "Include family events"
34174msgstr "הכללת אירועי משפחה"
34175
34176#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:193
34177msgid "Sort family events of the person"
34178msgstr "מיון אירועי משפחה של האדם"
34179
34180#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:91
34181msgid "Generate_Testcases_for_Persons_and_Families"
34182msgstr "חילול_מקרי_בדיקה_לאדם_ומשפחות"
34183
34184#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:274
34185#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:280
34186msgid "Generate testcases"
34187msgstr "חילול מקרי בדיקה"
34188
34189#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:285
34190msgid ""
34191"Generate low level database errors\n"
34192"Correction needs database reload"
34193msgstr ""
34194"חילול שגיאות במסד נתונים ברמה נמוכה\n"
34195"לתיקון נדרשת טעינה מחדש של מסד נתונים"
34196
34197#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:290
34198msgid "Generate database errors"
34199msgstr "חילול שגיאות מסד נתונים"
34200
34201#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:294
34202msgid "Generate dummy data"
34203msgstr "חילול נתוני דמה"
34204
34205#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:299
34206msgid "Generate long names"
34207msgstr "חילול שמות ארוכים"
34208
34209#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:304
34210msgid "Add special characters"
34211msgstr "הוספת תווים מיוחדים"
34212
34213#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:308
34214msgid "Add serial number"
34215msgstr "הוספת מספר סידורי"
34216
34217#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:312
34218msgid "Add line break"
34219msgstr "הוספת מעבר עמוד"
34220
34221#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:317
34222msgid ""
34223"Number of people to generate\n"
34224"(Number is approximate because families are generated)"
34225msgstr ""
34226"מספר האנשים לחילול\n"
34227"(המספר הוא בקירוב מאחר ומחוללות משפחות)"
34228
34229#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:377
34230#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:387
34231#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:393
34232msgid "Generating testcases"
34233msgstr "מקרה בדיקה דור"
34234
34235#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:378
34236msgid "Generating low level database errors"
34237msgstr "חילול שגיאות מסד נתונים ברמה נמוכה"
34238
34239#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:388
34240msgid "Generating database errors"
34241msgstr "חילול שגיאות מסד נתונים"
34242
34243#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:394
34244msgid "Generating families"
34245msgstr "משפחות דור"
34246
34247#. Create a family, that links to father and mother, but father does not
34248#. link back
34249#. Create a family, that misses the link to the father
34250#. Create a family, that misses the link to the mother
34251#. Create a family, that links to father and mother, but mother does not
34252#. link back
34253#. person2 = self.db.get_person_from_handle(person2_h)
34254#. person2.add_family_handle(fam_h)
34255#. self.db.commit_person(person2, self.trans)
34256#. Create two married people of same sex.
34257#. This is NOT detected as an error by plugins/tool/Check.py
34258#. Create a family, that contains an invalid handle to for the father
34259#. Create a family, that contains an invalid handle to for the mother
34260#. person2 = self.db.get_person_from_handle(person2_h)
34261#. person2.add_family_handle(fam_h)
34262#. self.db.commit_person(person2, self.trans)
34263#. Creates a family where the child does not link back to the family
34264#. child = self.db.get_person_from_handle(child_h)
34265#. person2.add_parent_family_handle(fam_h)
34266#. self.db.commit_person(child, self.trans)
34267#. Creates a family where the child is not linked, but the child links
34268#. to the family
34269#. Creates a family where the child is one of the parents
34270#. Creates a couple that refer to a family that does not exist in the
34271#. database.
34272#. Creates a person having a non existing birth event handle set
34273#. Creates a person having a non existing death event handle set
34274#. Creates a person having a non existing event handle set
34275#. Creates a person with a birth event having an empty type
34276#. Creates a person with a death event having an empty type
34277#. Creates a person with an event having an empty type
34278#. This is NOT detected as an error by plugins/tool/Check.py
34279#. Creates a person with a birth event pointing to nonexisting place
34280#. Creates a person with an event pointing to nonexisting place
34281#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:470
34282#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:506
34283#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:555
34284#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:572
34285#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:598
34286#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:668
34287#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:703
34288#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:723
34289#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:741
34290#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:760
34291#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:781
34292#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:799
34293#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:817
34294#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:835
34295#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:862
34296#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:888
34297#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:915
34298#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:951
34299#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:962
34300#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:973
34301#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:984
34302#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:1000
34303#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:1017
34304#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:1041
34305#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:1057
34306#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:1074
34307#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:1107
34308#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:1554
34309#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:1660
34310#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:1685
34311#, python-format
34312msgid "Testcase generator step %d"
34313msgstr "שלב %d מחולל מקרה בדיקה"
34314
34315#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:38
34316msgid "Fix Capitalization of Family Names"
34317msgstr "תיקון רישיות בשמות משפחה"
34318
34319#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:39
34320msgid ""
34321"Searches the entire database and attempts to fix capitalization of the names."
34322msgstr "חיפוש בכל רשומות מסד הנתונים בניסיון לתקן רישיות בשמות."
34323
34324#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:61
34325msgid "Rename Event Types"
34326msgstr "שינוי שם סוג אירוע"
34327
34328#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:62
34329msgid "Allows all the events of a certain name to be renamed to a new name."
34330msgstr "אפשור שינוי כל האירועים בשם מסוים לשם חדש."
34331
34332#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:84
34333msgid "Check and Repair Database"
34334msgstr "בדיקה ותיקון מסד נתונים"
34335
34336#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:85
34337msgid ""
34338"Checks the database for integrity problems, fixing the problems that it can"
34339msgstr "בדיקת מסד הנתונים לבעיות שְׁלֵמוּת, תיקון בעיות ככל שניתן"
34340
34341#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:107
34342msgid "Compare Individual Events"
34343msgstr "השווה אירועי אנשים"
34344
34345#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:108
34346msgid ""
34347"Aids in the analysis of data by allowing the development of custom filters "
34348"that can be applied to the database to find similar events"
34349msgstr ""
34350"סיוע בניתוח נתונים על-ידי מתן אפשרות לפיתוח מסננים מותאמים אישית אותם ניתן "
34351"להחיל על מסד הנתונים לצורך אתור אירועים דומים"
34352
34353#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:132
34354msgid "Extracts event descriptions from the event data"
34355msgstr "חילוץ תיאור אירוע מנתוני האירוע"
34356
34357#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:154
34358msgid ""
34359"Searches the entire database, looking for individual entries that may "
34360"represent the same person."
34361msgstr "חיפוש בכל רשומות מסד הנתונים לאיתור רשומות שעשויות לייצג את אותו אדם."
34362
34363#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:177
34364msgid "Manages batch operations on media files"
34365msgstr "ניהול פעולות אצווה בקובצי מדיה"
34366
34367#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:198
34368msgid "Not Related"
34369msgstr "לא קשור"
34370
34371#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:199
34372msgid "Find people who are not in any way related to the selected person"
34373msgstr "איתור אנשים שאינם קשורים בדרך כל שהי לאדם שנבחר"
34374
34375#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:221
34376msgid "Edit Database Owner Information"
34377msgstr "עריכת מידע אודות בעלי מסד הנתונים"
34378
34379#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:222
34380msgid "Allow editing database owner information."
34381msgstr "אפשור עריכת פרטי בעלי מסד הנתונים."
34382
34383#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:243
34384msgid "Extract Information from Names"
34385msgstr "חילוץ מידע משמות"
34386
34387#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:244
34388msgid ""
34389"Extract titles, prefixes and compound surnames from given name or family "
34390"name."
34391msgstr "חילוץ תארים, קידומות ושמות משפחה מורכבים משמות פרטיים או שמות משפחה."
34392
34393#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:265
34394msgid "Rebuild Secondary Indexes"
34395msgstr "בנית אינדקסים משניים מחדש"
34396
34397#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:266
34398msgid "Rebuilds secondary indexes"
34399msgstr "בנית אינדקסים משניים מחדש"
34400
34401#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:287
34402msgid "Rebuild Reference Maps"
34403msgstr "בנית מפות הפניות מחדש"
34404
34405#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:288
34406msgid "Rebuilds reference maps"
34407msgstr "בנית מפות הפניות מחדש"
34408
34409#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:309
34410msgid "Rebuild Gender Statistics"
34411msgstr "בנית סטטיסטיקת מגדר מחדש"
34412
34413#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:310
34414msgid "Rebuilds gender statistics for name gender guessing..."
34415msgstr "בנית סטטיסטיקת מגדר לניחוש שם מגדר מחדש."
34416
34417#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:332
34418msgid "Calculates the relationship between two people"
34419msgstr "חישוב יחסי גומלין בין שני אנשים"
34420
34421#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:353
34422msgid "Remove Unused Objects"
34423msgstr "הסרת אובייקטים שלא בשימוש"
34424
34425#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:354
34426msgid "Removes unused objects from the database"
34427msgstr "הסרת אובייקטים שלא בשימוש ממסד הנתונים"
34428
34429#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:376
34430msgid "Reorders the Gramps IDs according to Gramps' default rules."
34431msgstr "סדור מחדש של מזהי גראמפס לפי כללי ברירת המחדל של גראמפס."
34432
34433#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:398
34434#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:399
34435msgid "Sorts events"
34436msgstr "מיון אירועים"
34437
34438#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:420
34439msgid "Verify the Data"
34440msgstr "אמות נתונים"
34441
34442#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:421
34443msgid "Verifies the data against user-defined tests"
34444msgstr "אמות הנתונים מול בדיקות מוגדרות אישית"
34445
34446#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:443
34447msgid ""
34448"Searches the entire database, looking for citations that have the same "
34449"Volume/Page, Date and Confidence."
34450msgstr ""
34451"חיפוש בכל רשומות מסד הנתונים לאיתור אזכורים בעלי ערך כרך/עמוד, תאריך ורמת "
34452"ודאות זהים."
34453
34454#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:466
34455msgid "Searches the entire database, looking for a possible loop."
34456msgstr "חיפוש בכל רשומות מסד הנתונים לאיתור הפניות מעגליות אפשריות."
34457
34458#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:490
34459msgid ""
34460"Searches the entire database, looking for trailing or leading spaces for "
34461"places and people. Search comma in coordinates fields in places."
34462msgstr ""
34463"חיפוש בכל רשומות מסד הנתונים, איתור רווחים עוקבים או מובילים ברשומות מקומות "
34464"ואנשים. איתור פסיקים בשדות הקואורדינטות במקומות."
34465
34466#: ../gramps/plugins/tool/toolsdebug.gpr.py:64
34467msgid "Dump Gender Statistics"
34468msgstr "השלכת סטטיסטיקות מגדר"
34469
34470#: ../gramps/plugins/tool/toolsdebug.gpr.py:65
34471msgid "Will dump the statistics for guessing the gender from the first name."
34472msgstr "פריקת הסטטיסטיקות המשמשות לניחוש המין מהשם הפרטי."
34473
34474#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:215
34475msgid "Maximum _age"
34476msgstr "גיל _מרבי"
34477
34478#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:230
34479msgid "Mi_nimum age to marry"
34480msgstr "גיל מ_זערי לנישואין"
34481
34482#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:257
34483msgid "Ma_ximum age to marry"
34484msgstr "גיל מר_בי לנישואין"
34485
34486#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:284
34487msgid "Maximum number of _spouses for a person"
34488msgstr "מספר מרבי של בני _זוג לאדם"
34489
34490#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:323
34491msgid "Maximum number of consecutive years of _widowhood before next marriage"
34492msgstr "מספר מרבי של שנות _אלמנות לפני הנישואין הבאים"
34493
34494#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:338
34495msgid "Maximum age for an _unmarried person"
34496msgstr "גיל מרבי לאדם לא _נשוי"
34497
34498#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:361
34499msgid "_Estimate missing or inexact dates"
34500msgstr "_הערכת תאריכים חסרים או לא מדויקים"
34501
34502#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:378
34503msgid "_Identify invalid dates"
34504msgstr "_זיהוי תאריכים שגויים"
34505
34506#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:432
34507msgid "Mi_nimum age to bear a child"
34508msgstr "גיל מ_זערי ללידה"
34509
34510#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:451
34511msgid "Ma_ximum age to bear a child"
34512msgstr "גיל מר_בי ללידת צאצאים"
34513
34514#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:470
34515#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:590
34516msgid "Maximum number of chil_dren"
34517msgstr "מספר מרבי של צאצ_אים לאדם"
34518
34519#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:552
34520msgid "Mi_nimum age to father a child"
34521msgstr "גיל מ_זערי לאבהות"
34522
34523#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:571
34524msgid "Ma_ximum age to father a child"
34525msgstr "גיל מר_בי לאבהות"
34526
34527#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:704
34528msgid "Maximum husband-wife age _difference"
34529msgstr "הפרש גילאים _מרבי בין בעל לאישה"
34530
34531#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:719
34532msgid "Maximum number of years _between children"
34533msgstr "מספר שנים מרבי _בין צאצאים"
34534
34535#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:734
34536msgid "Maximum _span of years for all children"
34537msgstr "טווח _מרבי של גילאי כל הצאצאים"
34538
34539#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:984 ../gramps/plugins/tool/verify.py:670
34540msgid "_Hide marked"
34541msgstr "_הסתרת מסומנים"
34542
34543#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:83
34544msgid "manual|Verify_the_Data"
34545msgstr "וידוא_התאריך"
34546
34547#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:295
34548msgid "Data Verify tool"
34549msgstr "כלי לאימות נתונים"
34550
34551#. translators: needed for French+Arabic, ignore otherwise
34552#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:318
34553#, python-format
34554msgid "%(severity)s: %(msg)s, %(type)s: %(gid)s, %(name)s"
34555msgstr "%(severity)s: %(msg)s, %(type)s: %(gid)s, %(name)s"
34556
34557#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:502
34558msgid "Data Verification Results"
34559msgstr "תוצאות אימות תאריך"
34560
34561#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:667
34562msgid "_Show all"
34563msgstr "_הצגת הכל"
34564
34565#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:949
34566msgid "Baptism before birth"
34567msgstr "הטבלה לפני הלידה"
34568
34569#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:965
34570msgid "Death before baptism"
34571msgstr "פטירה לפני ההטבלה"
34572
34573#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:981
34574msgid "Burial before birth"
34575msgstr "קבורה לפני הלידה"
34576
34577#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:997
34578msgid "Burial before death"
34579msgstr "קבורה לפני הלידה"
34580
34581#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1013
34582msgid "Death before birth"
34583msgstr "פטירה לפני הלידה"
34584
34585#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1029
34586msgid "Burial before baptism"
34587msgstr "קבורה לפני ההטבלה"
34588
34589#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1052
34590msgid "Old age at death"
34591msgstr "גיל מבוגר בפטירה"
34592
34593#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1079
34594msgid "Multiple parents"
34595msgstr "מספר הורים"
34596
34597#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1101
34598msgid "Married often"
34599msgstr "נישואין תכופים"
34600
34601#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1125
34602msgid "Old and unmarried"
34603msgstr "מבוגר ולא נשוי"
34604
34605#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1157
34606msgid "Too many children"
34607msgstr "יותר מדי צאצאים"
34608
34609#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1175
34610msgid "Same sex marriage"
34611msgstr "נישואין מאותו מגדר"
34612
34613#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1188
34614msgid "Female husband"
34615msgstr "בעל נקבה"
34616
34617#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1201
34618msgid "Male wife"
34619msgstr "רעיה זכר"
34620
34621#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1231
34622msgid "Husband and wife with the same surname"
34623msgstr "בעל ואישה בעלי אותו שם משפחה"
34624
34625#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1261
34626msgid "Large age difference between spouses"
34627msgstr "הפרש גילאים גדול בין בני זוג"
34628
34629#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1297
34630msgid "Marriage before birth"
34631msgstr "נישואין לפני הלידה"
34632
34633#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1333
34634msgid "Marriage after death"
34635msgstr "נישואין לאחר הפטירה"
34636
34637#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1374
34638msgid "Early marriage"
34639msgstr "נישואין מוקדמים"
34640
34641#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1413
34642msgid "Late marriage"
34643msgstr "נישואין מאוחרים"
34644
34645#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1462
34646msgid "Old father"
34647msgstr "אב מבוגר"
34648
34649#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1466
34650msgid "Old mother"
34651msgstr "אם מבוגרת"
34652
34653#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1515
34654msgid "Young father"
34655msgstr "אב צעיר"
34656
34657#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1519
34658msgid "Young mother"
34659msgstr "אם צעירה"
34660
34661#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1563
34662msgid "Unborn father"
34663msgstr "אב שלא נולד"
34664
34665#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1567
34666msgid "Unborn mother"
34667msgstr "אם שלא נולדה"
34668
34669#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1618
34670msgid "Dead father"
34671msgstr "אב מת"
34672
34673#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1622
34674msgid "Dead mother"
34675msgstr "אם נפטרה"
34676
34677#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1648
34678msgid "Large year span for all children"
34679msgstr "טווח שנים גדול עבור כל הצאצאים"
34680
34681#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1675
34682msgid "Large age differences between children"
34683msgstr "הפרש גילאים גדול בין צאצאים"
34684
34685#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1688
34686msgid "Disconnected individual"
34687msgstr "אנשים מנותקים"
34688
34689#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1715
34690msgid "Invalid birth date"
34691msgstr "תאריך לידה לא תקין"
34692
34693#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1742
34694msgid "Invalid death date"
34695msgstr "תאריך פטירה לא תקין"
34696
34697#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1762
34698msgid "Marriage date but not married"
34699msgstr "תאריך נישואין אבל לא נשוי"
34700
34701#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1790
34702msgid "Old age but no death"
34703msgstr "גיל מבוגר אך ללא פטירה"
34704
34705#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1806
34706msgid "Birth equals death"
34707msgstr "תאריך הלידה שווה לתאריך הפטירה"
34708
34709#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1824
34710msgid "Birth equals marriage"
34711msgstr "תאריך הלידה שווה לתאריך נישואין"
34712
34713#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1842
34714msgid "Death equals marriage"
34715msgstr "נישואין זהים לפטירה"
34716
34717#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:105
34718msgid "Source: Title"
34719msgstr "מקור: כותרת"
34720
34721#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:106
34722msgid "Source: ID"
34723msgstr "מקור: ID"
34724
34725#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:107
34726#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:100
34727msgid "Source: Author"
34728msgstr "מקור: יוצר"
34729
34730#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:108
34731#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:101
34732msgid "Source: Abbreviation"
34733msgstr "מקור: קיצור"
34734
34735#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:109
34736#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:102
34737msgid "Source: Publication Information"
34738msgstr "מקור: מידע פרסומים"
34739
34740#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:110
34741msgid "Source: Private"
34742msgstr "מקור: פרטי"
34743
34744#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:111
34745msgid "Source: Last Changed"
34746msgstr "מקור: שונה לאחרונה"
34747
34748#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:124
34749#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:121
34750msgid "Add a new citation and a new source"
34751msgstr "הוספת אזכור ומקור חדשים"
34752
34753#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:126
34754#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:123
34755msgid "Add a new citation to an existing source"
34756msgstr "הוספת אזכור חדש למקור קיים"
34757
34758#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:128
34759msgid "Delete the selected citation"
34760msgstr "מחיקת המשפחה שנבחרה"
34761
34762#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:129
34763msgid "Merge the selected citations"
34764msgstr "מיזוג האזכורים שנבחרו"
34765
34766#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:143
34767msgid "Citation View"
34768msgstr "מצג אזכור"
34769
34770#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:215
34771#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:365
34772msgid "Citation Filter Editor"
34773msgstr "עורך מסנן אזכור"
34774
34775#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:395
34776msgid ""
34777"This citation cannot be edited at this time. Either the associated citation "
34778"is already being edited or another object that is associated with the same "
34779"citation is being edited.\n"
34780"\n"
34781"To edit this citation, you need to close the object."
34782msgstr ""
34783"אין אפשרות לערוך אזכור זה בשלב זה. ייתכן שאובייקט האזכור המשויך נמצא בעריכה, "
34784"או שאזכור אחר המשויך לאותו מקור נמצא בעריכה.\n"
34785"\n"
34786"כדי לערוך אזכור זה, יש לסגור את האובייקט."
34787
34788#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:408
34789#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:419
34790#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:664
34791#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:677
34792msgid "Cannot merge citations."
34793msgstr "לא ניתן למזג אזכורים."
34794
34795#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:409
34796#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:665
34797msgid ""
34798"Exactly two citations must be selected to perform a merge. A second citation "
34799"can be selected by holding down the control key while clicking on the "
34800"desired citation."
34801msgstr ""
34802"למיזוג יש לבחור שני אזכורים בדיוק. ניתן לבחור את האזכור השני על ידי החזקת "
34803"מקש control והקלקה על האזכור הרצוי."
34804
34805#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:420
34806#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:678
34807msgid ""
34808"The two selected citations must have the same source to perform a merge. If "
34809"you want to merge these two citations, then you must merge the sources first."
34810msgstr ""
34811"כדי לבצע את המיזוג, על שני האזכורים להיות בעלי מקור משותף. על מנת למזג "
34812"אזכורים אלו, יש למזג את המקורות תחילה."
34813
34814#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:124
34815msgid "Edit the selected citation or source"
34816msgstr "עריכת האזכור או המקור שנבחר"
34817
34818#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:125
34819msgid "Delete the selected citation or source"
34820msgstr "מחיקת מקור האזכור שנבחר"
34821
34822#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:126
34823msgid "Merge the selected citations or selected sources"
34824msgstr "מיזוג האזכורים או מקורות שנבחרו"
34825
34826#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:144
34827msgid "Citation Tree View"
34828msgstr "מצג עץ אזכורים"
34829
34830#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:337
34831#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:400
34832#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:475
34833msgid "Add citation..."
34834msgstr "הוספת אזכור..."
34835
34836#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:337
34837#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:400
34838msgid "Add source..."
34839msgstr "הוספת מקור..."
34840
34841#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:475
34842#: ../gramps/plugins/view/persontreeview.py:87
34843#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:77
34844msgid "Collapse all Nodes"
34845msgstr "כיווץ כל הצֹמֶתים"
34846
34847#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:475
34848#: ../gramps/plugins/view/persontreeview.py:87
34849#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:77
34850msgid "Expand all Nodes"
34851msgstr "הרחבת כל הצֹמֶתים"
34852
34853#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:651
34854msgid ""
34855"This source cannot be edited at this time. Either the associated Source "
34856"object is already being edited, or another citation associated with the same "
34857"source is being edited.\n"
34858"\n"
34859"To edit this source, you need to close the object."
34860msgstr ""
34861"אין אפשרות לערוך מקור זה בשלב זה. ייתכן שאובייקט המקור המשויך נמצא בעריכה, "
34862"או שאזכור אחר המשויך לאותו מקור נמצא בעריכה.\n"
34863"\n"
34864"כדי לערוך מקור זה, יש לסגור את האובייקט."
34865
34866#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:690
34867msgid "Cannot perform merge."
34868msgstr "לא ניתן למזג."
34869
34870#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:691
34871msgid ""
34872"Both objects must be of the same type, either both must be sources, or both "
34873"must be citations."
34874msgstr ""
34875"על שני האובייקטים להיות מאותו סוג, שניהם חייבים להיות מקורות, או ששניהם "
34876"חייבים להיות אזכורים."
34877
34878#: ../gramps/plugins/view/dashboardview.py:51
34879#: ../gramps/plugins/view/dashboardview.py:83
34880#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:67 ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:75
34881msgid "Dashboard"
34882msgstr "לוח בקרה"
34883
34884#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:96
34885msgid "Add a new event"
34886msgstr "הוספת אירוע חדש"
34887
34888#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:97
34889msgid "Edit the selected event"
34890msgstr "עריכת האירוע שנבחר"
34891
34892#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:98
34893msgid "Delete the selected event"
34894msgstr "מחיקת האירוע שנבחר"
34895
34896#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:99
34897msgid "Merge the selected events"
34898msgstr "מיזוג האירועים שנבחרו"
34899
34900#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:229
34901msgid "Event Filter Editor"
34902msgstr "עורך מסנני אירוע"
34903
34904#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:385
34905msgid "_Delete Event"
34906msgstr "_מחיקת האירוע"
34907
34908#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:400
34909#, python-brace-format
34910msgid "Delete {type} [{gid}]?"
34911msgstr "מחיקת {type} [{gid}]?"
34912
34913#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:443
34914msgid "Cannot merge event objects."
34915msgstr "לא ניתן למזג את האירועים."
34916
34917#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:444
34918msgid ""
34919"Exactly two events must be selected to perform a merge. A second object can "
34920"be selected by holding down the control key while clicking on the desired "
34921"event."
34922msgstr ""
34923"לבצע מיזוג, נא לבחור שני אירועים בדיוק. ניתן לבחור באירוע השני על-ידי החזקת "
34924"מקש הבקרה ובו בעת הקשה על האירוע הרצוי."
34925
34926#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:83
34927msgid "Marriage Date"
34928msgstr "תאריך נישואין"
34929
34930#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:97
34931msgid "Add a new family"
34932msgstr "הוספת משפחה חדשה"
34933
34934#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:98
34935msgid "Edit the selected family"
34936msgstr "עריכת המשפחה שנבחרה"
34937
34938#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:99
34939msgid "Delete the selected family"
34940msgstr "מחיקת המשפחה שנבחרה"
34941
34942#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:100
34943msgid "Merge the selected families"
34944msgstr "מיזוג המשפחות שנבחרו"
34945
34946#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:188
34947msgid "Family Filter Editor"
34948msgstr "עורך מסנן משפחה"
34949
34950#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:279
34951msgid "Make Father Active Person"
34952msgstr "הגדרת אב כאדם הפעיל"
34953
34954#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:279
34955msgid "Make Mother Active Person"
34956msgstr "הגדרת אם כאדם הפעיל"
34957
34958#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:372
34959msgid "_Delete Family"
34960msgstr "_מחיקת משפחה"
34961
34962#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:408
34963#, python-format
34964msgid "Family [%s]"
34965msgstr "משפחה [%s]"
34966
34967#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:432
34968msgid "Cannot merge families."
34969msgstr "לא ניתן למזג משפחות."
34970
34971#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:433
34972msgid ""
34973"Exactly two families must be selected to perform a merge. A second family "
34974"can be selected by holding down the control key while clicking on the "
34975"desired family."
34976msgstr ""
34977"לבצע מיזוג, נא לבחור שתי משפחות בדיוק. ניתן לבחור במשפחה השנייה על-ידי החזקת "
34978"מקש הבקרה ובו בעת הקשה על המשפחה הרצויה."
34979
34980#: ../gramps/plugins/view/fanchart2wayview.py:280
34981msgid "Max ancestor generations"
34982msgstr "מספר מרבי של דורות אָבוֹת קַדמוֹנִים"
34983
34984#: ../gramps/plugins/view/fanchart2wayview.py:283
34985msgid "Max descendant generations"
34986msgstr "מספר מרבי של דורות של צאצאים"
34987
34988#: ../gramps/plugins/view/fanchart2wayview.py:286
34989#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:283
34990#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:381
34991msgid "Text Font"
34992msgstr "גופן מלל"
34993
34994#: ../gramps/plugins/view/fanchart2wayview.py:291
34995#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:288
34996#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:386
34997msgid "Gender colors"
34998msgstr "צבעי מגדר"
34999
35000#: ../gramps/plugins/view/fanchart2wayview.py:292
35001#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:289
35002#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:387
35003msgid "Generation based gradient"
35004msgstr "מדרג מבוסס דור"
35005
35006#: ../gramps/plugins/view/fanchart2wayview.py:293
35007#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:290
35008#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:388
35009msgid "Age (0-100) based gradient"
35010msgstr "מדרג גיל (0-100)"
35011
35012#: ../gramps/plugins/view/fanchart2wayview.py:294
35013#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:292
35014#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:389
35015msgid "Single main (filter) color"
35016msgstr "צבע (מסנן) ראשי יחיד"
35017
35018#: ../gramps/plugins/view/fanchart2wayview.py:295
35019#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:293
35020#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:390
35021msgid "Time period based gradient"
35022msgstr "מדורג על בסיס תקופת הזמן"
35023
35024#: ../gramps/plugins/view/fanchart2wayview.py:296
35025#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:294
35026#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:391
35027msgid "White"
35028msgstr "לבן"
35029
35030#: ../gramps/plugins/view/fanchart2wayview.py:297
35031#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:295
35032#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:392
35033msgid "Color scheme classic report"
35034msgstr "דוח קלאסי ערכת צבעים"
35035
35036#: ../gramps/plugins/view/fanchart2wayview.py:298
35037#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:296
35038#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:393
35039msgid "Color scheme classic view"
35040msgstr "מצג קלאסי ערכת צבעים"
35041
35042#: ../gramps/plugins/view/fanchart2wayview.py:306
35043#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:304
35044#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:401
35045msgid "Background"
35046msgstr "רקע"
35047
35048#: ../gramps/plugins/view/fanchart2wayview.py:313
35049msgid "Add global background colored gradient"
35050msgstr "הוספת צבע רקע כללי מדורג"
35051
35052#. colors, stored as hex values
35053#: ../gramps/plugins/view/fanchart2wayview.py:317
35054#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:309
35055#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:406
35056msgid "Start gradient/Main color"
35057msgstr "התחלה מדורגת/צבע ראשי"
35058
35059#: ../gramps/plugins/view/fanchart2wayview.py:319
35060#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:311
35061#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:408
35062msgid "End gradient/2nd color"
35063msgstr "סיום מדורג/צבע שני"
35064
35065#: ../gramps/plugins/view/fanchart2wayview.py:321
35066#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:313
35067msgid "Color for duplicates"
35068msgstr "צבעים לכפילויות"
35069
35070#. algo for the fan angle distribution
35071#: ../gramps/plugins/view/fanchart2wayview.py:324
35072#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:323
35073msgid "Fan chart distribution"
35074msgstr "התפלגות תרשים מניפה"
35075
35076#: ../gramps/plugins/view/fanchart2wayview.py:327
35077#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:326
35078msgid "Homogeneous children distribution"
35079msgstr "התפלגות צאצאים הומוגנית"
35080
35081#: ../gramps/plugins/view/fanchart2wayview.py:329
35082#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:328
35083msgid "Size proportional to number of descendants"
35084msgstr "גודל ליחסי למספר הצאצאים"
35085
35086#. show names one two line
35087#: ../gramps/plugins/view/fanchart2wayview.py:335
35088#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:334
35089#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:418
35090msgid "Show names on two lines"
35091msgstr "הצגת שמות בשתי שורות"
35092
35093#. Flip names
35094#: ../gramps/plugins/view/fanchart2wayview.py:339
35095#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:338
35096#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:422
35097msgid "Flip name on the left of the fan"
35098msgstr "היפוך שמות בצדה השמאלי של המניפה"
35099
35100#. Show gramps id
35101#: ../gramps/plugins/view/fanchart2wayview.py:343
35102msgid "Show the gramps id"
35103msgstr "הצגת מזהה גראמפס"
35104
35105#. options we don't show on the dialog
35106#. #configdialog.add_checkbox(table,
35107#. #        _('Allow radial text'),
35108#. #        ??, 'interface.fanview-radialtext')
35109#: ../gramps/plugins/view/fanchart2wayview.py:346
35110#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:345
35111#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:437
35112#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2129
35113#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1882
35114msgid "Layout"
35115msgstr "פריסה"
35116
35117#: ../gramps/plugins/view/fanchart2wayview.py:580
35118#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:568
35119#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:666
35120msgid "No preview available"
35121msgstr "תצוגה מקדימה לא זמינה"
35122
35123#. form of the fan
35124#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:316
35125#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:411
35126msgid "Fan chart type"
35127msgstr "סוג תרשים מניפה"
35128
35129#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:318
35130#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:413
35131msgid "Full Circle"
35132msgstr "מעגל מלא"
35133
35134#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:319
35135#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:413
35136msgid "Half Circle"
35137msgstr "חצי מעגל"
35138
35139#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:320
35140#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:414
35141msgid "Quadrant"
35142msgstr "רביע"
35143
35144#. show gramps_id
35145#. Show the gramps_id
35146#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:342
35147#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:430
35148msgid "Show gramps id"
35149msgstr "הצגת מזהה גראמפס"
35150
35151#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:227
35152msgid "Print or save the Fan Chart View"
35153msgstr "הדפסת או שמירת מצג תרשים מניפה"
35154
35155#. options users should not change:
35156#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:426
35157msgid "Show children ring"
35158msgstr "הצגת טבעת צאצאים"
35159
35160#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:111
35161msgid "Select the person which is the reference for life ways"
35162msgstr "בחירת האדם שיהווה הפניה לדרכי חיים"
35163
35164#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:111
35165msgid "reference _Person"
35166msgstr "אדם _ייחוס"
35167
35168#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:167
35169#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:129
35170#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:165
35171#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:131
35172#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:151
35173#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:152
35174#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:134
35175msgid "Print or save the Map"
35176msgstr "הדפסת או שמירת מפה"
35177
35178#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:220
35179#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:160
35180msgid "Have they been able to meet?"
35181msgstr "האם היתה להם התכנות להיפגש?"
35182
35183#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:254
35184msgid "GeoClose"
35185msgstr "גאו-סגירה"
35186
35187#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:308
35188#, python-format
35189msgid "Reference : %(name)s ( %(birth)s - %(death)s )"
35190msgstr "הפניה : %(name)s ( %(birth)s - %(death)s )"
35191
35192#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:314
35193#, python-format
35194msgid "The other : %(name)s ( %(birth)s - %(death)s )"
35195msgstr "האחר: %(name)s ( %(birth)s - %(death)s )"
35196
35197#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:319
35198msgid "The other person is unknown"
35199msgstr "האדם האחר לא ידוע"
35200
35201#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:326
35202msgid "You must choose one reference person."
35203msgstr "נא לבחור אדם הפניה אחד."
35204
35205#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:327
35206msgid ""
35207"Go to the person view and select the people you want to compare. Return to "
35208"this view and use the history."
35209msgstr ""
35210"מעבר למצג אנשים לבחירת האנשים אותה רוצים להשוות. ניתן לחזור למצג זה תוך "
35211"שימוש בהיסטוריה."
35212
35213#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:385
35214msgid "Select the person which will be our reference."
35215msgstr "בחירת האדם שיהווה הפניה."
35216
35217#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:484
35218#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:569
35219#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:258
35220#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:358
35221#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:402
35222#, python-format
35223msgid "%(eventtype)s : %(name)s"
35224msgstr "%(eventtype)s : %(name)s"
35225
35226#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:642
35227msgid "Choose and bookmark the new reference person"
35228msgstr "בחירת והוספת אדם הייחוס החדש לסימניות"
35229
35230#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:665
35231msgid ""
35232"The meeting zone probability radius.\n"
35233"The colored zone is approximative.\n"
35234"The meeting zone is only shown for the reference person.\n"
35235"The value 9 means about 42 miles or 67 kms.\n"
35236"The value 1 means about 4.6 miles or 7.5 kms.\n"
35237"The value is in tenth of degree."
35238msgstr ""
35239"הסתברות רדיוס אזור הפגישה.\n"
35240"האזור הצבעוני הוא מקורב (משוער).\n"
35241"אזור הפגישה מוצג רק עבור אדם הייחוס.\n"
35242"הערך 9 פירושו כ 42 מיילים או 67 ק\"מ.\n"
35243"הערך 1 פירושו כ 4.6 מיילים או 7.5 ק\"מ.\n"
35244"בערכים של עשירית המעלה."
35245
35246#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:676
35247#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:865
35248msgid "The selection parameters"
35249msgstr "פרמטרי בחירב"
35250
35251#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:161
35252msgid "Events places map"
35253msgstr "מפת מקומות אירועים"
35254
35255#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:186
35256msgid "GeoEvents"
35257msgstr "גאו-אירוע"
35258
35259#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:305
35260msgid "incomplete or unreferenced event ?"
35261msgstr "אירוע חלקי או ללא הפניה ?"
35262
35263#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:344
35264#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:357
35265msgid "Selecting all events"
35266msgstr "בחירת כל האירועים"
35267
35268#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:368
35269msgid ""
35270"Right click on the map and select 'show all events' to show all known events "
35271"with coordinates. You can use the history to navigate on the map. You can "
35272"use filtering."
35273msgstr ""
35274"הקשת עכבר ימנית על המפה ובחרת 'הצגת כל האירועים' כדי להציג את כל האירועים "
35275"הידועים עבור קואורדינטות. ניתן להשתמש בהיסטוריה לנווט במפה. ניתן להשתמש "
35276"בסינון."
35277
35278#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:408
35279#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:440
35280msgid "Bookmark this event"
35281msgstr "הוספת סימניה לאירוע זה"
35282
35283#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:455
35284msgid "Show all events"
35285msgstr "הצגת כל האירועים"
35286
35287#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:459
35288#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:464
35289#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:551
35290#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:556
35291msgid "Centering on Place"
35292msgstr "מרכוז על מקום"
35293
35294#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:109
35295msgid "Select the family which is the reference for life ways"
35296msgstr "בחירת המשפחה שתהווה הפניה לדרכי חיים"
35297
35298#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:109
35299#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:152
35300msgid "reference _Family"
35301msgstr "משפחת _ייחוס"
35302
35303#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:220
35304#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:142
35305msgid "Have these two families been able to meet?"
35306msgstr "האם היתה לשתי המשפחות הללו את התכנות להיפגש?"
35307
35308#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:251
35309msgid "GeoFamClose"
35310msgstr "GeoFamClose"
35311
35312#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:294
35313#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:342
35314#, python-format
35315msgid "%(gramps_id)s : %(father)s and %(mother)s"
35316msgstr "%(gramps_id)s : %(father)s ו %(mother)s"
35317
35318#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:342
35319#, python-format
35320msgid "Family reference : %s"
35321msgstr "הפניות משפחה: %s"
35322
35323#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:345
35324#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:348
35325#, python-format
35326msgid "The other family : %s"
35327msgstr "המשפחה האחרת : %s"
35328
35329#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:355
35330msgid "You must choose one reference family."
35331msgstr "נא לבחור משפחת הפניה אחת."
35332
35333#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:357
35334msgid ""
35335"Go to the family view and select the families you want to compare. Return to "
35336"this view and use the history."
35337msgstr ""
35338"מעבר למצג משפחה לבחירת המשפחה אותה רוצים להשוות. ניתן לחזור למצג זה תוך "
35339"שימוש בהיסטוריה."
35340
35341#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:681
35342#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:396
35343#, python-format
35344msgid "Father : %(id)s : %(name)s"
35345msgstr "אב : %(id)s : %(name)s"
35346
35347#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:690
35348#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:405
35349#, python-format
35350msgid "Mother : %(id)s : %(name)s"
35351msgstr "אם : %(id)s : %(name)s"
35352
35353#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:702
35354#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:417
35355#, python-format
35356msgid "Child : %(id)s - %(index)d : %(name)s"
35357msgstr "צאצא : %(id)s - %(index)d : %(name)s"
35358
35359#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:712
35360#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:426
35361#, python-format
35362msgid "Person : %(id)s %(name)s has no family."
35363msgstr "אדם : %(id)s %(name)s ללא משפחה."
35364
35365#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:831
35366msgid "Choose and bookmark the new reference family"
35367msgstr "בחירת והוספת משפחת הייחוס החדשה לסימניות"
35368
35369#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:854
35370msgid ""
35371"The meeting zone probability radius.\n"
35372"The colored zone is approximative.\n"
35373"The meeting zone is only shown for the reference family.\n"
35374"The value 9 means about 42 miles or 67 kms.\n"
35375"The value 1 means about 4.6 miles or 7.5 kms.\n"
35376"The value is in tenth of degree."
35377msgstr ""
35378"הסתברות רדיוס אזור הפגישה.\n"
35379"האזור הצבעוני הוא מקורב (משוער).\n"
35380"אזור הפגישה מוצג רק עבור משפחת הייחוס.\n"
35381"הערך 9 פירושו כ 42 מיילים או 67 ק\"מ.\n"
35382"הערך 1 פירושו כ 4.6 מיילים או 7.5 ק\"מ.\n"
35383"בערכים של עשירית המעלה."
35384
35385#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:164
35386msgid "Family places map"
35387msgstr "מפת מקומות משפחה"
35388
35389#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:186
35390msgid "GeoFamily"
35391msgstr "גאו-משפחה"
35392
35393#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:370
35394#, python-format
35395msgid "Family places for %s"
35396msgstr "מקומות משפחה עבור %s"
35397
35398#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:67
35399msgid "OsmGpsMap module not loaded."
35400msgstr "רכיב OsmGpsMap לא נטען."
35401
35402#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:68
35403msgid ""
35404"Geography functionality will not be available.\n"
35405"Try to install:\n"
35406" gir1.2-osmgpsmap-1.0 (debian, ubuntu, ...)\n"
35407" osm-gps-map-gobject-1.0.1 for fedora, ...\n"
35408" typelib-1_0-OsmGpsMap-1_0 for openSuse\n"
35409" ...\n"
35410"To build it for Gramps see the Wiki (<F1>)\n"
35411" and search for 'build from source'"
35412msgstr ""
35413"פונקציונליות גאוגרפיה לא תהיה זמינה.\n"
35414"נא לנסות להתקין:\n"
35415"‏ gir1.2-osmgpsmap-1.0 (דביאן, אובונטו, ...)\n"
35416" ‏osm-gps-map-gobject-1.0.1 עבור פדורה, ...\n"
35417"‏ typelib-1_0-OsmGpsMap-1_0 עבור אופנסוס\n"
35418"‏ ...\n"
35419"\n"
35420"כדי לבנות אותם עבור גראמפס נא לעיין בעמוד וויקי (<F1>)\n"
35421" ולחפש 'לבנות מהמקור'"
35422
35423#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:87
35424msgid "All known places for one Person"
35425msgstr "כל המקומות הידועים של אדם אחד"
35426
35427#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:88
35428msgid "A view showing the places visited by one person during his life."
35429msgstr "מצג של כל המקומות בה ביקר אדם במהלך שנות חיו."
35430
35431#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:96
35432#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:113
35433#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:134
35434#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:152
35435#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:170
35436#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:186
35437#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:203
35438msgid "Geography"
35439msgstr "גיאוגרפיה"
35440
35441#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:104
35442msgid "All known places for one Family"
35443msgstr "כל המקומות הידועים של משפחה אחת"
35444
35445#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:105
35446msgid "A view showing the places visited by one family during all their life."
35447msgstr "מצג של כל המקומות בה ביקרה משפחה אחת במשך כל שנות קיומה."
35448
35449#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:121
35450msgid "Every residence or move for a person and any descendants"
35451msgstr "כל מקום מגורים או מעבר של אדם ומי מצאצאיו"
35452
35453#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:123
35454msgid ""
35455"A view showing all the places visited by all persons during their life.\n"
35456"This is for a person and any descendant.\n"
35457"You can see the dates corresponding to the period."
35458msgstr ""
35459"מצג להצגת כל המקומות בהם ביקרו כל האנשים במהלך חייהם.\n"
35460"של האדם ולכל צאצאיו\n"
35461"ניתן לראות גם את התאריכים המיוחסים לתקופה."
35462
35463#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:143
35464msgid ""
35465"A view showing the places visited by all family's members during their life: "
35466"have these two people been able to meet?"
35467msgstr ""
35468"מצג כל המקומות בה ביקרו כל בני המשפחה במשך שנות חייהם: האם שני אנשים אלו היו "
35469"עשויים להיפגש?"
35470
35471#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:161
35472msgid ""
35473"A view showing the places visited by two persons during their life: have "
35474"these two people been able to meet?"
35475msgstr ""
35476"מצג כל המקומות בה ביקרו שני אנשים במשך שנות חייהם: האם שני אנשים אלו היו "
35477"עשויים להיפגש?"
35478
35479#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:178
35480msgid "All known Places"
35481msgstr "כל המקומות הידועים"
35482
35483#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:179
35484msgid "A view showing all places of the database."
35485msgstr "תצוגת כל המקומות בעץ המשפחה."
35486
35487#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:194
35488msgid "All places related to Events"
35489msgstr "כל המקומות הקשורים לאירוע"
35490
35491#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:195
35492msgid "A view showing all the event places of the database."
35493msgstr "תצוגת כל האירועים בעץ המשפחה."
35494
35495#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:207
35496msgid "Descendance of the active person."
35497msgstr "צאצאים של האדם הפעיל."
35498
35499#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:238
35500msgid "GeoMoves"
35501msgstr "גאו-העברה"
35502
35503#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:556
35504#, python-format
35505msgid "All descendance for %s"
35506msgstr "כל הצאצאים של %s"
35507
35508#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:698
35509msgid "Bookmark this person"
35510msgstr "הוספת סימניה לאדם זה"
35511
35512#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:730
35513msgid "The maximum number of generations.\n"
35514msgstr "מספר דורות מרבי.\n"
35515
35516#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:737
35517msgid "Time in milliseconds between drawing two generations.\n"
35518msgstr "הזמן באלפיות שניה בין שרטוט שני דורות.\n"
35519
35520#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:743
35521msgid "The parameters for moves"
35522msgstr "המשתנים להעברה"
35523
35524#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:211
35525msgid "Person places map"
35526msgstr "מפת מקומות אדם"
35527
35528#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:235
35529msgid "GeoPerson"
35530msgstr "גאו-אדם"
35531
35532#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:381
35533#, python-format
35534msgid "Person places for %s"
35535msgstr "מקומות אדם עבור %s"
35536
35537#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:585
35538msgid "Animate"
35539msgstr "מונפש"
35540
35541#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:608
35542msgid "Animation speed in milliseconds (big value means slower)"
35543msgstr "מהיאות אנימציה באלפיות שניה (ערך גבוהה משמעו אטי יותר)"
35544
35545#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:616
35546msgid "How many steps between two markers when we are on large move ?"
35547msgstr "מספר הצעדים בין שני סמנים במהלך בתנועה גדולה?"
35548
35549#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:623
35550msgid ""
35551"The minimum latitude/longitude to select large move.\n"
35552"The value is in tenth of degree."
35553msgstr ""
35554"קו רוחב/קו אורך מזערי לבחירת מעבר גדול.\n"
35555"הערך הוא בעשירית המעלה."
35556
35557#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:630
35558msgid "The animation parameters"
35559msgstr "משתני ההנפשה"
35560
35561#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:207
35562msgid "Places map"
35563msgstr "מפת מקומות"
35564
35565#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:236
35566msgid "GeoPlaces"
35567msgstr "גאו-מקום"
35568
35569#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:407
35570#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:420
35571msgid "Selecting all places"
35572msgstr "בחירת כל המקומות"
35573
35574#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:432
35575msgid ""
35576"Right click on the map and select 'show all places' to show all known places "
35577"with coordinates. You can change the markers color depending on place type. "
35578"You can use filtering."
35579msgstr ""
35580"הקשה ימנית על המפה ובחירת 'הצגת כל המקומות' להצגת המקומות הידועים בעלי "
35581"קואורדינטות. ניתן לשנות את צבע הסמנים בהתאם לסוג המקום. ניתן להשתמש במסננים."
35582
35583#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:447
35584msgid ""
35585"Right click on the map and select 'show all places' to show all known places "
35586"with coordinates. You can use the history to navigate on the map. You can "
35587"change the markers color depending on place type. You can use filtering."
35588msgstr ""
35589"הקשה ימנית על המפה ובחירת 'הצגת כל המקומות' להצגת המקומות הידועים בעלי "
35590"קואורדינטות. ניתן להשתמש בהיסטוריה לניווט במפה. ניתן לשנות את צבע הסמנים "
35591"בהתאם לסוג המקום. ניתן להשתמש במסננים."
35592
35593#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:462
35594msgid "The place name in the status bar is disabled."
35595msgstr "שם המקום בסרגל המצב נוטרל."
35596
35597#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:467
35598#, python-format
35599msgid "The maximum number of places is reached (%d)."
35600msgstr "המספר המרבי של מקומות (%d) הושג."
35601
35602#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:470
35603msgid "Some information are missing."
35604msgstr "חלק מהמידע חסר."
35605
35606#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:472
35607msgid "Please, use filtering to reduce this number."
35608msgstr "נא להשתמש בסינון להקטנת מספר זה."
35609
35610#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:474
35611msgid "You can modify this value in the geography option."
35612msgstr "ניתן לסגל ערך זה באפשרות הגאוגרפיה."
35613
35614#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:476
35615msgid "In this case, it may take time to show all markers."
35616msgstr "במקרה זה, זה עשוי לקחת זמן להצגת כל הסמנים."
35617
35618#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:508
35619#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:532
35620msgid "Bookmark this place"
35621msgstr "הוספת סימניה למקום זה"
35622
35623#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:547
35624msgid "Show all places"
35625msgstr "הצגת כל מקומות"
35626
35627#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:659
35628msgid "Custom places name"
35629msgstr "שם מקום מותאם אישית"
35630
35631#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:668
35632msgid "The places marker color"
35633msgstr "צבע סמן המקום"
35634
35635#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:113
35636msgid "Edit the selected media object"
35637msgstr "עריכת אובייקט המדיה שנבחר"
35638
35639#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:114
35640msgid "Delete the selected media object"
35641msgstr "מחיקת אובייקט מדיה שנבחר"
35642
35643#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:115
35644msgid "Merge the selected media objects"
35645msgstr "מיזוג אובייקטי המדיה שנבחרו"
35646
35647#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:288
35648msgid "Media Filter Editor"
35649msgstr "עורך מסנני מדיה"
35650
35651#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:379
35652msgid "View in the default viewer"
35653msgstr "הצגה באמצעות תכנית ברירת המחדל"
35654
35655#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:483
35656msgid "Cannot merge media objects."
35657msgstr "לא ניתן למזג אובייקטי מדיה."
35658
35659#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:484
35660msgid ""
35661"Exactly two media objects must be selected to perform a merge. A second "
35662"object can be selected by holding down the control key while clicking on the "
35663"desired object."
35664msgstr ""
35665"לבצע מיזוג ,נא לבחור שני אובייקטי מדיה בדיוק. ניתן לבחור באובייקט השני על-"
35666"ידי החזקת מקש הבקרה ובו בעת הקשה על האובייקט הרצוי."
35667
35668#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:95
35669msgid "Delete the selected note"
35670msgstr "מחיקת ההערה שנבחרה"
35671
35672#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:96
35673msgid "Merge the selected notes"
35674msgstr "מיזוג הערות שנבחרו"
35675
35676#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:188
35677msgid "Note Filter Editor"
35678msgstr "עורך מסנן הערות"
35679
35680#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:357
35681msgid "Cannot merge notes."
35682msgstr "לא ניתן למזג הערות."
35683
35684#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:358
35685msgid ""
35686"Exactly two notes must be selected to perform a merge. A second note can be "
35687"selected by holding down the control key while clicking on the desired note."
35688msgstr ""
35689"לבצע מיזוג ,נא לבחור שתי הערות בדיוק. ניתן לבחור בהערה השניה על-ידי החזקת "
35690"מקש הבקרה ובו בעת הקשה על ההערה הרצויה."
35691
35692# ל.=לידה
35693#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:80
35694msgid "short for born|b."
35695msgstr "ל."
35696
35697# פ.=פטירה
35698#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:81
35699msgid "short for died|d."
35700msgstr "פ."
35701
35702#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:82
35703msgid "short for baptized|bap."
35704msgstr "הטב."
35705
35706#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:83
35707msgid "short for christened|chr."
35708msgstr "נוצ."
35709
35710#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:84
35711msgid "short for buried|bur."
35712msgstr "קבו."
35713
35714#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:85
35715msgid "short for cremated|crem."
35716msgstr "שרי."
35717
35718#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1206
35719msgid "Jump to child..."
35720msgstr "מעבר לצאצא..."
35721
35722#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1220
35723msgid "Jump to father"
35724msgstr "מעבר לאב"
35725
35726#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1234
35727msgid "Jump to mother"
35728msgstr "מעבר לאם"
35729
35730#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1602
35731msgid "A person was found to be his/her own ancestor."
35732msgstr "האדם הוא אב קדמון שלה/שלו."
35733
35734#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1646
35735msgid "Pre_vious"
35736msgstr "הקו_דם"
35737
35738#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1647
35739msgid "_Next"
35740msgstr "_הבא"
35741
35742#. Mouse scroll direction setting.
35743#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1676
35744msgid "Mouse scroll direction"
35745msgstr "כיוון גלילת עכבר"
35746
35747#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1680
35748msgid "Top <-> Bottom"
35749msgstr "מעלה <-> מטה"
35750
35751#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1687
35752msgid "Left <-> Right"
35753msgstr "שמאל <-> ימין"
35754
35755#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1904
35756#: ../gramps/plugins/view/relview.py:393
35757msgid "Add New Parents..."
35758msgstr "הוספת הורים חדשים..."
35759
35760#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2099
35761msgid "Show images"
35762msgstr "הצגת תמונות"
35763
35764#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2102
35765msgid "Show marriage data"
35766msgstr "הצגת מידע נישואין"
35767
35768#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2105
35769msgid "Show unknown people"
35770msgstr "הצגת אנשים לא ידועים"
35771
35772#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2108
35773msgid "Show tags"
35774msgstr "הצגת תגים"
35775
35776#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2111
35777msgid "Tree style"
35778msgstr "סגנון עץ"
35779
35780#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2113
35781msgid "Standard"
35782msgstr "תקני"
35783
35784#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2114
35785msgid "Compact"
35786msgstr "פריסה צמומה"
35787
35788#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2115
35789msgid "Expanded"
35790msgstr "מורחב"
35791
35792#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2118
35793msgid "Tree direction"
35794msgstr "כיוון העץ"
35795
35796#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2125
35797msgid "Tree size"
35798msgstr "גודל עץ"
35799
35800#: ../gramps/plugins/view/personlistview.py:54
35801msgid "Person View"
35802msgstr "תצוגת אדם"
35803
35804#: ../gramps/plugins/view/persontreeview.py:66
35805msgid "People Tree View"
35806msgstr "תצוגת עץ אנשים"
35807
35808#: ../gramps/plugins/view/placelistview.py:51
35809msgid "Place View"
35810msgstr "תצוגת מוקם"
35811
35812#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:55
35813msgid "Place Tree View"
35814msgstr "מצג עץ מקום"
35815
35816#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:77
35817msgid "Collapse this Entire Group"
35818msgstr "כיווץ כל הקבוצה"
35819
35820#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:77
35821msgid "Expand this Entire Group"
35822msgstr "הרחבת כל הקבוצה"
35823
35824#: ../gramps/plugins/view/relview.py:372
35825msgid "Organize Bookmarks..."
35826msgstr "ארגון סימניות..."
35827
35828#: ../gramps/plugins/view/relview.py:393
35829msgid "Add Existing Parents..."
35830msgstr "הוספת הורים קיימים..."
35831
35832#: ../gramps/plugins/view/relview.py:393
35833msgid "Add Partner..."
35834msgstr "הוספת הורים..."
35835
35836#: ../gramps/plugins/view/relview.py:393 ../gramps/plugins/view/relview.py:479
35837msgid "_Reorder"
35838msgstr "_סידור מחדש"
35839
35840#: ../gramps/plugins/view/relview.py:479 ../gramps/plugins/view/relview.py:980
35841msgid "Add a new family with person as parent"
35842msgstr "הוספת משפחה חדשה עם אדם זה כהורה"
35843
35844#: ../gramps/plugins/view/relview.py:479 ../gramps/plugins/view/relview.py:974
35845msgid "Add a new set of parents"
35846msgstr "הוספת זוג הורים"
35847
35848#: ../gramps/plugins/view/relview.py:479 ../gramps/plugins/view/relview.py:975
35849msgid "Add person as child to an existing family"
35850msgstr "הוספת האדם כצאצא למשפחה קיימת"
35851
35852#: ../gramps/plugins/view/relview.py:479
35853msgid "Change order of parents and families"
35854msgstr "שינוי סדר הורים ומשפחות"
35855
35856#: ../gramps/plugins/view/relview.py:479
35857msgid "Edit the active person"
35858msgstr "עריכת האדם הפעיל"
35859
35860#: ../gramps/plugins/view/relview.py:746 ../gramps/plugins/view/relview.py:772
35861#: ../gramps/plugins/view/relview.py:789 ../gramps/plugins/view/relview.py:796
35862#, python-format
35863msgid "%s"
35864msgstr "%s"
35865
35866#: ../gramps/plugins/view/relview.py:784
35867msgid "Alive"
35868msgstr "בחיים"
35869
35870#: ../gramps/plugins/view/relview.py:852 ../gramps/plugins/view/relview.py:879
35871#, python-format
35872msgid "%(date)s in %(place)s"
35873msgstr "%(date)s ב%(place)s"
35874
35875#: ../gramps/plugins/view/relview.py:976
35876msgid "Edit parents"
35877msgstr "עריכת הורים"
35878
35879#: ../gramps/plugins/view/relview.py:977
35880msgid "Reorder parents"
35881msgstr "סידור הורים מחדש"
35882
35883#: ../gramps/plugins/view/relview.py:978
35884msgid "Remove person as child of these parents"
35885msgstr "הסרת אדם כצאצא להורים אלו"
35886
35887#: ../gramps/plugins/view/relview.py:984
35888msgid "Remove person as parent in this family"
35889msgstr "הסרת אדם כהורה במשפחה זו"
35890
35891#. translators: leave all/any {...} untranslated
35892#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1044
35893#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1099
35894#, python-brace-format
35895msgid " ({number_of} sibling)"
35896msgid_plural " ({number_of} siblings)"
35897msgstr[0] " ({number_of} אח"
35898msgstr[1] " ({number_of} אחים"
35899
35900#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1051
35901#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1106
35902msgid " (1 brother)"
35903msgstr " (אח אחד)"
35904
35905#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1053
35906#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1108
35907msgid " (1 sister)"
35908msgstr " (אחות אחת)"
35909
35910#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1055
35911#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1110
35912msgid " (1 sibling)"
35913msgstr " (אח(ות) אחד(ת))"
35914
35915#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1057
35916#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1112
35917msgid " (only child)"
35918msgstr " (צאצאים יחיד)"
35919
35920#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1125
35921#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1626
35922msgid "Add new child to family"
35923msgstr "הוספת צאצא חדש למשפחה"
35924
35925#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1129
35926#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1630
35927msgid "Add existing child to family"
35928msgstr "הוספת צאצא קיים למשפחה"
35929
35930#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1408
35931#, python-format
35932msgid "%(birthabbrev)s %(birthdate)s, %(deathabbrev)s %(deathdate)s"
35933msgstr "%(birthabbrev)s %(birthdate)s, %(deathabbrev)s %(deathdate)s"
35934
35935#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1415
35936#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1417
35937#, python-format
35938msgid "%(event)s %(date)s"
35939msgstr "%(event)s %(date)s"
35940
35941#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1476
35942#, python-format
35943msgid "Relationship type: %s"
35944msgstr "סוג קשר גומלין: %s"
35945
35946#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1520
35947#, python-format
35948msgid "%(event_type)s %(date)s in %(place)s"
35949msgstr "%(event_type)s %(date)s ב %(place)s"
35950
35951#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1524
35952#, python-format
35953msgid "%(event_type)s %(date)s"
35954msgstr "%(event_type)s %(date)s"
35955
35956#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1528
35957#, python-format
35958msgid "%(event_type)s %(place)s"
35959msgstr "%(event_type)s %(place)s"
35960
35961#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1539
35962msgid "Broken family detected"
35963msgstr "התגלתה משפחה לא שלמה"
35964
35965#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1540
35966msgid "Please run the Check and Repair Database tool"
35967msgstr "נא להריץ את כלי הבדיקה והתיקון של מסד הנתונים"
35968
35969#. translators: leave all/any {...} untranslated
35970#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1563
35971#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1609
35972#, python-brace-format
35973msgid " ({number_of} child)"
35974msgid_plural " ({number_of} children)"
35975msgstr[0] " ({number_of} צאצאים)"
35976msgstr[1] " ({number_of} צאצאים)"
35977
35978#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1567
35979#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1613
35980msgid " (no children)"
35981msgstr " (ללא צאצאים)"
35982
35983#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1871
35984msgid "Use shading"
35985msgstr "שימוש בהצללה"
35986
35987#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1874
35988msgid "Display edit buttons"
35989msgstr "הצגת לחצני עריכה"
35990
35991#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1876
35992msgid "View links as website links"
35993msgstr "הצגת קישורים כקישורי מרשתת"
35994
35995#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1893
35996msgid "Show Details"
35997msgstr "הצגת פרטים"
35998
35999#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1896
36000msgid "Show Siblings"
36001msgstr "הצגת אחים"
36002
36003#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:88
36004msgid "Home URL"
36005msgstr "כתובת דף הבית"
36006
36007#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:96
36008msgid "Search URL"
36009msgstr "כתובת חיפוש"
36010
36011#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:112
36012msgid "Add a new repository"
36013msgstr "הוספת מאגר חדש"
36014
36015#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:114
36016msgid "Delete the selected repository"
36017msgstr "הסרת המאגר שנבחר"
36018
36019#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:115
36020msgid "Merge the selected repositories"
36021msgstr "מיזוג מאגרים שנבחרו"
36022
36023#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:201
36024msgid "Repository Filter Editor"
36025msgstr "עורך מסנן מאגר"
36026
36027#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:363
36028msgid "Cannot merge repositories."
36029msgstr "לא ניתן למזג מאגרים."
36030
36031#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:364
36032msgid ""
36033"Exactly two repositories must be selected to perform a merge. A second "
36034"repository can be selected by holding down the control key while clicking on "
36035"the desired repository."
36036msgstr ""
36037"לבצע מיזוג ,נא לבחור שני מאגרים בדיוק. ניתן לבחור במאגר השני על-ידי החזקת "
36038"מקש הבקרה ובו בעת הקשה על המאגר הרצוי."
36039
36040#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:99
36041msgid "Edit the selected source"
36042msgstr "עריכת המקור שנבחר"
36043
36044#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:100
36045msgid "Delete the selected source"
36046msgstr "מחיקת המקור שנבחר"
36047
36048#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:101
36049msgid "Merge the selected sources"
36050msgstr "מיזוג מקורות שנבחרו"
36051
36052#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:187
36053msgid "Source Filter Editor"
36054msgstr "עורך מסנני מקור"
36055
36056#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:348
36057msgid "Cannot merge sources."
36058msgstr "לא ניתן למזד מקורות."
36059
36060#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:349
36061msgid ""
36062"Exactly two sources must be selected to perform a merge. A second source can "
36063"be selected by holding down the control key while clicking on the desired "
36064"source."
36065msgstr ""
36066"לבצע מיזוג ,נא לבחור שני מקורות בדיוק. ניתן לבחור במקור השני על-ידי החזקת "
36067"מקש הבקרה ובו בעת הקשה על המקור הרצוי."
36068
36069#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:38
36070msgid "The view showing all the events"
36071msgstr "מצג כל האירועים"
36072
36073#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:53
36074msgid "The view showing all families"
36075msgstr "מצג כל המשפחות"
36076
36077#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:68
36078msgid "The view showing Gramplets"
36079msgstr "מצג גרמפלטס"
36080
36081#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:83
36082msgid "The view showing all the media objects"
36083msgstr "מצג כל אובייקטי המדיה"
36084
36085#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:98
36086msgid "The view showing all the notes"
36087msgstr "מצג כל ההערות"
36088
36089#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:113
36090msgid "The view showing all relationships of the selected person"
36091msgstr "מצג כל קשרי גומלין של האדם שנבחר"
36092
36093#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:128
36094msgid "The view showing an ancestor pedigree of the selected person"
36095msgstr "מצג שושלת האָבוֹת קַדמוֹנִים של האדם שנבחר"
36096
36097#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:135
36098#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:144
36099#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:159
36100#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:174
36101msgid "Charts"
36102msgstr "תרשימים"
36103
36104#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:145
36105msgid "A view showing parents through a fanchart"
36106msgstr "מצג הורים בתרשים מניפה"
36107
36108#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:160
36109msgid "Showing descendants through a fanchart"
36110msgstr "מצג צאצאים בתרשים מניפה"
36111
36112#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:175
36113msgid "Showing ascendants and descendants through a fanchart"
36114msgstr "מצג אבות קדמונים וצאצאים בתרשים מניפה"
36115
36116#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:188
36117msgid "Grouped People"
36118msgstr "אנשים מקובצים"
36119
36120#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:189
36121msgid "The view showing all people in the Family Tree grouped per family name"
36122msgstr "מצג כל האנשים בעץ המשפחה מקובצים לפי שם משפחה"
36123
36124#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:206
36125msgid "The view showing all people in the Family Tree in a flat list"
36126msgstr "מצג כל האנשים בעץ המשפחה ברשימה שטוחה"
36127
36128#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:222
36129msgid "The view showing all the places of the Family Tree"
36130msgstr "מצג כל המקומות בעץ המשפחה"
36131
36132#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:236
36133msgid "Place Tree"
36134msgstr "עץ מקומות"
36135
36136#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:237
36137msgid "A view displaying places in a tree format."
36138msgstr "מצג להצגת מקומות בתבנית עץ."
36139
36140#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:253
36141msgid "The view showing all the repositories"
36142msgstr "מצג כל המאגרים"
36143
36144#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:268
36145msgid "The view showing all the sources"
36146msgstr "מצג כל המקורות"
36147
36148#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:284
36149msgid "The view showing all the citations"
36150msgstr "מצג כל הציטטים"
36151
36152#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:298
36153msgid "Citation Tree"
36154msgstr "עץ אזכורים"
36155
36156#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:299
36157msgid "A view displaying citations and sources in a tree format."
36158msgstr "מצג להצגת אזכורים ומקורות בתבנית עץ."
36159
36160#. Add xml, doctype, meta and stylesheets
36161#: ../gramps/plugins/webreport/addressbook.py:87
36162#: ../gramps/plugins/webreport/addressbooklist.py:81
36163#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1536
36164#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1595
36165#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1669
36166msgid "Address Book"
36167msgstr "ספר כתובות"
36168
36169#. Address Book Page message
36170#: ../gramps/plugins/webreport/addressbooklist.py:90
36171msgid ""
36172"This page contains an index of all the individuals in the database, sorted "
36173"by their surname, with one of the following: Address, Residence, or Web "
36174"Links. Selecting the person&#8217;s name will take you to their individual "
36175"Address Book page."
36176msgstr ""
36177"דף זה מכיל אינדקס של כל האנשים במסד הנתונים, ממוינים לפי שמות משפחה, עם אחד "
36178"מהבאים: כתובת, מגורים או קישורי מרשתת. בחירה בשם האדם&8217; תפתח את עמוד "
36179"רשימת הכתובות האישית שלהם."
36180
36181#: ../gramps/plugins/webreport/addressbooklist.py:112
36182msgid "Full Name"
36183msgstr "שם מלא"
36184
36185#: ../gramps/plugins/webreport/addressbooklist.py:115
36186#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2079
36187msgid "Web Links"
36188msgstr "קישורי רשת"
36189
36190#. add section title
36191#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:369
36192#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2060
36193msgid "Narrative"
36194msgstr "עלילה"
36195
36196#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1131
36197#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2543
36198#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2608
36199#: ../gramps/plugins/webreport/place.py:182
36200#: ../gramps/plugins/webreport/place.py:194
36201msgid "State/ Province"
36202msgstr "מדינה/מטה"
36203
36204#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1306
36205#, python-format
36206msgid "Generated by %(gramps_home_html_start)sGramps%(html_end)s %(version)s"
36207msgstr "‎חולל על ידי‏ %(gramps_home_html_start)sגראמפס%(html_end)s %(version)s"
36208
36209#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1316
36210#, python-format
36211msgid "Last change was the %(date)s"
36212msgstr "שינויים אחרונים ב %(date)s"
36213
36214#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1319
36215#, python-format
36216msgid " on %(date)s"
36217msgstr " %(date)s ב"
36218
36219#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1340
36220#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1345
36221#, python-format
36222msgid "%(http_break)sCreated for %(subject_url)s"
36223msgstr "%(http_break)s נוצר עבור %(subject_url)s"
36224
36225#. Begin Navigation Menu--
36226#. is the style sheet either Basic-Blue or Visually Impaired,
36227#. and menu layout is Drop Down?
36228#. Basic Blue style sheet with navigation menus
36229#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1476
36230#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:64
36231msgid "Basic-Blue"
36232msgstr "בסיסי - כחול"
36233
36234#. Visually Impaired style sheet with its navigation menus
36235#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1477
36236#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:96
36237msgid "Visually Impaired"
36238msgstr "ליקוי ראיה"
36239
36240#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1521
36241#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1692
36242msgid "Html|Home"
36243msgstr "אדם הבית"
36244
36245#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1534
36246#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1661
36247#: ../gramps/plugins/webreport/thumbnail.py:112
36248msgid "Thumbnails"
36249msgstr "תמונות ממוזערות"
36250
36251#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1535
36252#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1668
36253#: ../gramps/plugins/webreport/download.py:94
36254#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1910
36255msgid "Download"
36256msgstr "הורדה"
36257
36258#. add contact column
36259#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1538
36260#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1676
36261#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1713
36262#: ../gramps/plugins/webreport/contact.py:77
36263msgid "Contact"
36264msgstr "קשר"
36265
36266#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1540
36267#: ../gramps/plugins/webreport/webplugins.gpr.py:58
36268msgid "Web Calendar"
36269msgstr "לוח שנה מרשתת"
36270
36271#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1612
36272#: ../gramps/plugins/webreport/media.py:399
36273msgid "Previous"
36274msgstr "הקודם"
36275
36276#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1614
36277#: ../gramps/plugins/webreport/media.py:410
36278msgid "Next"
36279msgstr "הבא"
36280
36281#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2127
36282msgid " [Click to Go]"
36283msgstr " [הקשה למעבר]"
36284
36285#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2151
36286msgid "Latter-Day Saints/ LDS Ordinance"
36287msgstr "תקנות קדושי אחרית הימים/ מורמונים"
36288
36289#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2297
36290#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2298
36291#: ../gramps/plugins/webreport/person.py:637
36292#: ../gramps/plugins/webreport/person.py:946
36293msgid "Family Map"
36294msgstr "מפת משפחה"
36295
36296#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2540
36297#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2606
36298msgid "Church Parish"
36299msgstr "קהילת הכנסיה"
36300
36301#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2561
36302msgid "Locations"
36303msgstr "מקומות"
36304
36305#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2893
36306msgid "circa"
36307msgstr ""
36308
36309#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2895
36310#, fuzzy
36311msgid "around"
36312msgstr "רקע"
36313
36314#: ../gramps/plugins/webreport/download.py:101
36315msgid ""
36316"This page is for the user/ creator of this Family Tree/ Narrative website to "
36317"share a couple of files with you regarding their family.  If there are any "
36318"files listed below, clicking on them will allow you to download them. The "
36319"download page and files have the same copyright as the remainder of these "
36320"web pages."
36321msgstr ""
36322"דף זה מיועד למשתמש/יוצר של אתר אילן יוחסיו/אתר מילולי זה, שנועד לשיתוף כמה "
36323"קבצים הקשורים למשפחה שלהם.  אם ישנם קבצים המפורטים להלן, הקשה עליהם תאפשר את "
36324"הורדתם. על עמוד ההורדות והקבצים חלים אותם זכויות יוצרים כמו לשאר דפי המרשתת."
36325
36326#: ../gramps/plugins/webreport/download.py:127
36327msgid "File Name"
36328msgstr "שם קובץ"
36329
36330#: ../gramps/plugins/webreport/download.py:129
36331msgid "Last Modified"
36332msgstr "הסגל לאחרונה"
36333
36334#: ../gramps/plugins/webreport/event.py:113
36335msgid "Creating event pages"
36336msgstr "יוצר עמודי אירועים"
36337
36338#: ../gramps/plugins/webreport/event.py:114
36339#: ../gramps/plugins/webreport/family.py:108
36340#: ../gramps/plugins/webreport/media.py:116
36341#: ../gramps/plugins/webreport/media.py:244
36342#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:500
36343#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1088
36344#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1146
36345#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1169
36346#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1178
36347#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1221
36348#: ../gramps/plugins/webreport/person.py:141
36349#: ../gramps/plugins/webreport/place.py:117
36350#: ../gramps/plugins/webreport/repository.py:102
36351#: ../gramps/plugins/webreport/source.py:103
36352msgid "Narrated Web Site Report"
36353msgstr "דוח אתר מרשתת"
36354
36355#: ../gramps/plugins/webreport/event.py:148
36356msgid ""
36357"This page contains an index of all the events in the database, sorted by "
36358"their type and date (if one is present). Clicking on an event&#8217;s Gramps "
36359"ID will open a page for that event."
36360msgstr ""
36361"דף זה מכיל אינדקס של כל האירועים במסד הנתונים, ממוינים לפי סוג ותאריך (ככל "
36362"שאחד מאלו קיים). הקשה על מזהה הגראמפס של אירוע&8217; יפתח דף עבור אירוע זה."
36363
36364#: ../gramps/plugins/webreport/event.py:174
36365#: ../gramps/plugins/webreport/family.py:186
36366#: ../gramps/plugins/webreport/place.py:180
36367#: ../gramps/plugins/webreport/place.py:192
36368#: ../gramps/plugins/webreport/surnamelist.py:140
36369msgid "Letter"
36370msgstr "אות"
36371
36372#: ../gramps/plugins/webreport/event.py:246
36373#, python-format
36374msgid "Event types beginning with letter %s"
36375msgstr "סוגי אירוע המתחילים עם האות %s"
36376
36377#: ../gramps/plugins/webreport/family.py:106
36378msgid "Creating family pages..."
36379msgstr "יצירת עמודי משפחה..."
36380
36381#. Families list page message
36382#: ../gramps/plugins/webreport/family.py:141
36383msgid ""
36384"This page contains an index of all the families/ relationships in the "
36385"database, sorted by their family name/ surname. Clicking on a person&#8217;s "
36386"name will take you to their family/ relationship&#8217;s page."
36387msgstr ""
36388"העמוד מכיל אינדקס של כל המשפחות/קשרי-הגומלין במסד הנתונים, ממוין לפי שם "
36389"משפחה. הקשה על שם של אדם תוביל לעמוד המשפחה/קשר- גומלין."
36390
36391#: ../gramps/plugins/webreport/family.py:232
36392msgid "Families beginning with letter "
36393msgstr "משפחות המתחילות באות "
36394
36395#. Note. We use '/' here because it is a URL, not a OS
36396#. dependent pathname need to leave home link alone,
36397#. so look for it ...
36398#: ../gramps/plugins/webreport/home.py:78
36399#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:576
36400#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:599
36401msgid "Home"
36402msgstr "אדם הבית"
36403
36404#: ../gramps/plugins/webreport/media.py:115
36405msgid "Creating media pages"
36406msgstr "יוצר עמודי מדיה"
36407
36408#: ../gramps/plugins/webreport/media.py:204
36409msgid ""
36410"This page contains an index of all the media objects in the database, sorted "
36411"by their title. Clicking on the title will take you to that media "
36412"object&#8217;s page.  If you see media size dimensions above an image, click "
36413"on the image to see the full sized version.  "
36414msgstr ""
36415"העמוד מכיל אינדקס של כל האובייקטים במסד הנתונים, ממוינים לפי כותרת. הקשה על "
36416"הכותרת תוביל לעמוד האובייקט. במידה ומידות המדיה מוצגים מעל לתמונה, הקשה על "
36417"התמונה תציג אותה בגודלה המלא. "
36418
36419#: ../gramps/plugins/webreport/media.py:228
36420msgid "Media | Name"
36421msgstr "מדיה | שם"
36422
36423#: ../gramps/plugins/webreport/media.py:231
36424msgid "Mime Type"
36425msgstr "סוג מדיה"
36426
36427#: ../gramps/plugins/webreport/media.py:243
36428msgid "Creating list of media pages"
36429msgstr "יצירת רשימת עמודי מדיה"
36430
36431#: ../gramps/plugins/webreport/media.py:280
36432msgid "Below unused media objects"
36433msgstr "בתחתית אובייקטי מדיה שלא בשימוש"
36434
36435#: ../gramps/plugins/webreport/media.py:400
36436#, python-format
36437msgid ""
36438"%(strong1_strt)s%(page_number)d%(strong_end)s of %(strong2_strt)s"
36439"%(total_pages)d%(strong_end)s"
36440msgstr ""
36441"%(strong1_strt)s%(page_number)d%(strong_end)s מתוך %(strong2_strt)s"
36442"%(total_pages)d%(strong_end)s"
36443
36444#. missing media error message
36445#: ../gramps/plugins/webreport/media.py:413
36446msgid "The file has been moved or deleted."
36447msgstr "הקובץ הועבר או נמחק."
36448
36449#: ../gramps/plugins/webreport/media.py:559
36450msgid "File Type"
36451msgstr "סוג קובץ"
36452
36453#: ../gramps/plugins/webreport/media.py:662
36454msgid "Missing media object:"
36455msgstr "אובייקט מדיה חסר:"
36456
36457#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:284
36458#, python-format
36459msgid "Neither %(current)s nor %(parent)s are directories"
36460msgstr "גם %(current)s וגם %(parent)s אינן מחיצות"
36461
36462#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:293
36463#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:299
36464#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:312
36465#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:318
36466#, python-format
36467msgid "Could not create the directory: %s"
36468msgstr "לא ניתן ליצור את המחיצה: %s"
36469
36470#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:325
36471msgid "Invalid file name"
36472msgstr "שם קובץ לא חוקי"
36473
36474#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:326
36475msgid "The archive file must be a file, not a directory"
36476msgstr "קובץ הארכיב צריך להיות קובץ, לא מחיצה"
36477
36478#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:462
36479#, python-format
36480msgid "ID=%(grampsid)s, path=%(dir)s"
36481msgstr "ID=%(grampsid)s, path=%(dir)s"
36482
36483#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:467
36484msgid "Missing media objects:"
36485msgstr "אובייקטי מדיה חסרים:"
36486
36487#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:499
36488msgid "Constructing list of other objects..."
36489msgstr "בניית רשימה של אובייקטים אחרים..."
36490
36491#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:744
36492#, python-format
36493msgid "Family of %(husband)s and %(spouse)s"
36494msgstr "משפחה של %(husband)s ו %(spouse)s"
36495
36496#. Only the name of the husband is known
36497#. Only the name of the wife is known
36498#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:750
36499#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:754
36500#, python-format
36501msgid "Family of %s"
36502msgstr "משפחה של %s"
36503
36504#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1087
36505msgid "Creating GENDEX file"
36506msgstr "יוצר קובץ GENDEX"
36507
36508#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1145
36509msgid "Creating surname pages"
36510msgstr "יוצר עמודי שמות משפחה"
36511
36512#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1170
36513msgid "Creating thumbnail preview page..."
36514msgstr "עמוד מצג תמונות ממוזערות..."
36515
36516#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1179
36517msgid "Creating statistics page..."
36518msgstr "יצירת עמודי סטטיסטיקה..."
36519
36520#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1220
36521msgid "Creating address book pages ..."
36522msgstr "יוצר עמודי ספר כתובות..."
36523
36524#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1620
36525msgid "Store web pages in .tar.gz archive"
36526msgstr "אחסון עמודי מרשתת בקובץ .tar.gz"
36527
36528#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1622
36529msgid "Whether to store the web pages in an archive file"
36530msgstr "האם לאחסן את עמודי המרשתת בקובץ ארכיב"
36531
36532#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1633
36533#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1664
36534msgid "The destination directory for the web files"
36535msgstr "מחיצת היעד לקובצי המרשתת"
36536
36537#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1639
36538msgid "My Family Tree"
36539msgstr "אילן יוחסין שלי"
36540
36541#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1639
36542msgid "Web site title"
36543msgstr "כותרת עמוד מרשתת"
36544
36545#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1640
36546msgid "The title of the web site"
36547msgstr "כותרת עמוד המרשתת"
36548
36549#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1645
36550msgid "Select filter to restrict people that appear on web site"
36551msgstr "בחירת מסנן על מנת להגביל את האנשים שיופיעו באתר"
36552
36553#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1654
36554msgid "Show the relationship between the current person and the active person"
36555msgstr "הצגת קשרי הגומלין בין האדם הנוכחי והאדם הפעיל"
36556
36557#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1657
36558msgid ""
36559"For each person page, show the relationship between this person and the "
36560"active person."
36561msgstr "לכל עמוד אדם, הצגת קשרי הגומלין בין האדם והאדם הפעיל."
36562
36563#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1675
36564msgid "Html options"
36565msgstr "אפשרויות HTML"
36566
36567#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1678
36568#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1685
36569msgid "File extension"
36570msgstr "סיומת קובץ"
36571
36572#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1681
36573#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1688
36574msgid "The extension to be used for the web files"
36575msgstr "הסיומת שתשמש עבור עמודי המרשתת"
36576
36577#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1684
36578#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1691
36579msgid "Copyright"
36580msgstr "זכויות יוצרים"
36581
36582#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1687
36583#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1694
36584msgid "The copyright to be used for the web files"
36585msgstr "זכויות היוצרים לשימוש בקבצי המרשתת"
36586
36587#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1690
36588#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1700
36589msgid "StyleSheet"
36590msgstr "גליון סגנון"
36591
36592#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1696
36593#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1703
36594msgid "The stylesheet to be used for the web pages"
36595msgstr "גיליון הסגנון שמשמש בעמודי מרשתת"
36596
36597#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1701
36598msgid "Horizontal -- Default"
36599msgstr "אופקי -- ברירת מחדל"
36600
36601#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1702
36602msgid "Vertical   -- Left Side"
36603msgstr "אנכי  -- צד שמאל"
36604
36605#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1703
36606msgid "Fade       -- WebKit Browsers Only"
36607msgstr "עמעום    -- בדפדפני WebKit בלבד"
36608
36609#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1704
36610#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1718
36611msgid "Drop-Down  -- WebKit Browsers Only"
36612msgstr "רשימה נפתחת  -- בדפדפני WebKit בלבד"
36613
36614#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1706
36615msgid "Navigation Menu Layout"
36616msgstr "פריסת תפריט ניווט"
36617
36618#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1710
36619msgid "Choose which layout for the Navigation Menus."
36620msgstr "בחירת הפריסה עבור תפריטי הניווט."
36621
36622#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1717
36623msgid "Normal Outline Style"
36624msgstr "סגנון מתאר רגיל"
36625
36626#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1721
36627msgid "Citation Referents Layout"
36628msgstr "תבנית הפניות אזכור"
36629
36630#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1725
36631msgid ""
36632"Determine the default layout for the Source Page's Citation Referents section"
36633msgstr "קביעת פריסת ברירת המחדל עבור מקטע 'הפניות אזכור' של דף המקור"
36634
36635#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1729
36636msgid "Include ancestor's tree"
36637msgstr "הכללת עץ אָבוֹת קַדמוֹנִים"
36638
36639#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1730
36640msgid "Whether to include an ancestor graph on each individual page"
36641msgstr "האם לכלול את תרשים האָבוֹת קַדמוֹנִים לכל אדם"
36642
36643#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1735
36644msgid "Add previous/next"
36645msgstr "הוספת הקודם/הבא"
36646
36647#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1736
36648msgid "Add previous/next to the navigation bar."
36649msgstr "הוספת הקודם/הבא לסרגל הניווט."
36650
36651#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1739
36652msgid "This is a secure site (https)"
36653msgstr "זהו אתר מאובטח (https)"
36654
36655#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1741
36656msgid "Whether to use http:// or https://"
36657msgstr "האם להשתמש ב http‏:// או ‏‫https://"
36658
36659#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1748
36660msgid "Extra pages"
36661msgstr "עמוד נוסף"
36662
36663#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1751
36664msgid "Extra page name"
36665msgstr "שם העמוד הנוסף"
36666
36667#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1754
36668msgid "Your extra page name like it is shown in the menubar"
36669msgstr "שם העמוד הנוסף כפי שמוצג בסרגל התפריט"
36670
36671#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1759
36672msgid "Your extra page path"
36673msgstr "נתיב לעמוד הנוסף"
36674
36675#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1762
36676msgid "Your extra page path without extension"
36677msgstr "נתיב לעמוד הנוסף ללא סיומת"
36678
36679#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1782
36680msgid "Sort all children in birth order"
36681msgstr "מיון צאצאים על פי סדר לידתם"
36682
36683#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1784
36684msgid "Whether to display children in birth order or in entry order?"
36685msgstr "האם להציג את הצאצאים לפי סדר לידה או לפי סדר ההזנה שלהם?"
36686
36687#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1788
36688msgid "Do we display coordinates in the places list?"
36689msgstr "האם להציג קואורדינטות ברשימת המקומות?"
36690
36691#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1790
36692msgid "Whether to display latitude/longitude in the places list?"
36693msgstr "האם להציג קווי אורך/רוחב ברשימת המקומות?"
36694
36695#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1794
36696msgid "Sort places references either by date or by name"
36697msgstr "מיון הפניות מקום לפי תאריך או שם"
36698
36699#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1796
36700msgid "Sort the places references by date or by name. Not set means by date."
36701msgstr "מיון הפניות מקום לפי תאריך או שם. לא מוגדר משמע לפי תאריך."
36702
36703#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1800
36704msgid "Graph generations"
36705msgstr "דורות בתרשים"
36706
36707#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1801
36708msgid "The number of generations to include in the ancestor graph"
36709msgstr "מספר הדורות שיכללו בתרשים אָבוֹת קַדמוֹנִים"
36710
36711#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1807
36712msgid "Include narrative notes just after name, gender"
36713msgstr "הכללת הערות מלל מיד לאחר שם, מגדר"
36714
36715#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1809
36716msgid ""
36717"Include narrative notes just after name, gender and age at death (default) "
36718"or include them just before attributes."
36719msgstr ""
36720"הכללת הערות מלל מיד לאחר שם, מגדר וגיל בפטירה (בירית מחדל) או להכליל אותם "
36721"לפני תכונות."
36722
36723#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1818
36724msgid "Page Generation"
36725msgstr "יצירת עמוד"
36726
36727#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1821
36728msgid "Home page note"
36729msgstr "הערה בעמוד הבית"
36730
36731#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1822
36732msgid "A note to be used on the home page"
36733msgstr "הערה לשימוש בעמוד הבית"
36734
36735#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1825
36736msgid "Home page image"
36737msgstr "תמונות עמוד הבית"
36738
36739#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1826
36740msgid "An image to be used on the home page"
36741msgstr "תמונה לשימוש בעמוד הבית"
36742
36743#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1829
36744msgid "Introduction note"
36745msgstr "הערת פתיחה"
36746
36747#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1830
36748msgid "A note to be used as the introduction"
36749msgstr "הערה שתשמש כהקדמה"
36750
36751#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1833
36752msgid "Introduction image"
36753msgstr "תמונת פתיח"
36754
36755#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1834
36756msgid "An image to be used as the introduction"
36757msgstr "תמונה שתשמש כפתיח"
36758
36759#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1837
36760msgid "Publisher contact note"
36761msgstr "הערת המוציא לאור"
36762
36763#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1838
36764msgid ""
36765"A note to be used as the publisher contact.\n"
36766"If no publisher information is given,\n"
36767"no contact page will be created"
36768msgstr ""
36769"הערה שתשמש כפרטי הקשר של המפרסם.\n"
36770"אם אין מידע אודות המפרסם,\n"
36771"לא ייווצר עמוד יצירת קשר"
36772
36773#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1844
36774msgid "Publisher contact image"
36775msgstr "תמונת קשר המוציא לאור"
36776
36777#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1845
36778msgid ""
36779"An image to be used as the publisher contact.\n"
36780"If no publisher information is given,\n"
36781"no contact page will be created"
36782msgstr ""
36783"תמונה שתשמש בפרטי קשר המפרסם.\n"
36784"אם לא קיים מידע אודות מפרסם,\n"
36785"לא ייווצר דף יצירת קשר"
36786
36787#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1851
36788msgid "HTML user header"
36789msgstr "כותרת עמוד HTML"
36790
36791#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1852
36792msgid "A note to be used as the page header"
36793msgstr "הערה שתכלל בראש העמוד"
36794
36795#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1855
36796msgid "HTML user footer"
36797msgstr "סיומת עמוד HTML"
36798
36799#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1856
36800msgid "A note to be used as the page footer"
36801msgstr "הערה שתכלת בתחתית העמוד"
36802
36803#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1863
36804msgid "Images Generation"
36805msgstr "חילול תמונות"
36806
36807#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1866
36808msgid "Include images and media objects"
36809msgstr "הכללת תמונות ואובייקטי מדיה"
36810
36811#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1868
36812msgid "Whether to include a gallery of media objects"
36813msgstr "האם לכלול גלריה של אובייקטיי מדיה"
36814
36815#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1874
36816msgid "Include unused images and media objects"
36817msgstr "הכללת תמונות ואובייקטי מדיה שלא בשימוש"
36818
36819#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1875
36820msgid "Whether to include unused or unreferenced media objects"
36821msgstr "האם לכלול אובייקטיי מדיה שאינם בשימוש או אינם מופנים"
36822
36823#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1880
36824msgid "Create and only use thumbnail- sized images"
36825msgstr "יצירה ושימוש רק בתמונות ממוזערות"
36826
36827#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1882
36828msgid ""
36829"This option allows you to create only thumbnail images instead of the full-"
36830"sized images on the Media Page. This will allow you to have a much smaller "
36831"total upload size to your web hosting site."
36832msgstr ""
36833"אפשרות זו מאפשרת ליצור בדף המדיה, תמונות ממוזערות בלבד, במקום תמונות בגודל "
36834"מלא. מה שיאפשר העלאת קבצים בנפח קטן יותר לאתר המרשתת המארח."
36835
36836#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1891
36837msgid "Max width of initial image"
36838msgstr "רוחב מרבי של תמונה ראשונית"
36839
36840#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1893
36841#, fuzzy
36842msgid ""
36843"This allows you to set the maximum width of the image shown on the media "
36844"page."
36845msgstr "איפשור קביעת הרוחב המרבי של תמונה בעמוד המדיה. הזנת הערך 0, ללא הגבלה."
36846
36847#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1898
36848msgid "Max height of initial image"
36849msgstr "גובה מרבי של תמונה ראשונית"
36850
36851#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1900
36852msgid ""
36853"This allows you to set the maximum height of the image shown on the media "
36854"page. Set to 0 for no limit."
36855msgstr "איפשור קביעת הגובה המרבי של תמונה בעמוד המדיה. הזנת הערך 0, ללא הגבלה."
36856
36857#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1913
36858msgid "Include download page"
36859msgstr "הכללת דף הורדות"
36860
36861#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1915
36862msgid "Whether to include a database download option"
36863msgstr "האם לכלול אופציה להוריד את מסד הנתונים"
36864
36865#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1920
36866#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1932
36867msgid "Download Filename"
36868msgstr "שם קובץ להורדה"
36869
36870#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1923
36871#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1935
36872msgid "File to be used for downloading of database"
36873msgstr "הקובץ לשימוש עבור הורדת מסד הנתונים"
36874
36875#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1926
36876#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1938
36877msgid "Description for download"
36878msgstr "תאור ההורדה"
36879
36880#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1927
36881msgid "Smith Family Tree"
36882msgstr "עץ משפחת סמית"
36883
36884#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1928
36885#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1940
36886msgid "Give a description for this file."
36887msgstr "הזנת תאור לקובץ זה."
36888
36889#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1939
36890msgid "Johnson Family Tree"
36891msgstr "עץ משפחת ג'ונסון"
36892
36893#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1949
36894#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1869
36895msgid "Advanced Options"
36896msgstr "אפשרויות מתקדמות"
36897
36898#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1952
36899#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1871
36900msgid "Character set encoding"
36901msgstr "קידוד תווים"
36902
36903#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1956
36904#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1875
36905msgid "The encoding to be used for the web files"
36906msgstr "סוג הקידוד שימש בעמודי המרשתת"
36907
36908#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1960
36909msgid "Include link to active person on every page"
36910msgstr "הכללת קישור לאדם הפעיל בכל עמוד"
36911
36912#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1962
36913msgid "Include a link to the active person (if they have a webpage)"
36914msgstr "הכללת קישור לאדם הפעיל בכל עמוד (אם יש להם עמוד בית)"
36915
36916#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1966
36917msgid "Include a column for birth dates on the index pages"
36918msgstr "הכללת עמודת תאריך לידה בעמוד האינדקס"
36919
36920#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1967
36921msgid "Whether to include a birth column"
36922msgstr "האם לכלול עמודת לידה"
36923
36924#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1971
36925msgid "Include a column for death dates on the index pages"
36926msgstr "הכללת עמודת תאריך פטירה בעמוד האינדקס"
36927
36928#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1972
36929msgid "Whether to include a death column"
36930msgstr "האם לכלול עמודת פטירה"
36931
36932#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1975
36933msgid "Include a column for partners on the index pages"
36934msgstr "הכללת עמודת בני זוג בעמוד האינדקס"
36935
36936#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1977
36937msgid "Whether to include a partners column"
36938msgstr "האם לכלול עמודת בני זוג"
36939
36940#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1980
36941msgid "Include a column for parents on the index pages"
36942msgstr "הכללת עמודת הורים בעמוד האינדקס"
36943
36944#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1982
36945msgid "Whether to include a parents column"
36946msgstr "האם לכלול עמודת הורים"
36947
36948#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1986
36949msgid "Include half and/ or step-siblings on the individual pages"
36950msgstr "הכללת חצאי אחים ו/או אחים חורגים בעמוד האישי"
36951
36952#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1989
36953msgid ""
36954"Whether to include half and/ or step-siblings with the parents and siblings"
36955msgstr "האם לכלול אחים למחצה ו/או אחים חורגים עם ההורים והצאצאים"
36956
36957#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2000
36958msgid "Include family pages"
36959msgstr "הכללת דפי משפחה"
36960
36961#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2001
36962msgid "Whether or not to include family pages."
36963msgstr "האם לכלול עמודי משפחה."
36964
36965#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2004
36966msgid "Include event pages"
36967msgstr "הכללת עמודי אירוע"
36968
36969#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2006
36970msgid "Add a complete events list and relevant pages or not"
36971msgstr "הוספת רשימת אירועים מלאה ודפים רלבנטיים או לא"
36972
36973#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2009
36974msgid "Include places pages"
36975msgstr "הכללת עמודי מקומות"
36976
36977#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2011
36978msgid "Whether or not to include the places Pages."
36979msgstr "האם לכלול עמודי מקומות."
36980
36981#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2014
36982msgid "Include sources pages"
36983msgstr "הכללת עמודי מקורות"
36984
36985#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2016
36986msgid "Whether or not to include the sources Pages."
36987msgstr "האם לכלול עמודי מקורות."
36988
36989#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2019
36990msgid "Include repository pages"
36991msgstr "הכללת עמודי מאגר"
36992
36993#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2021
36994msgid "Whether or not to include the Repository Pages."
36995msgstr "האם לכלול עמודי מאגר."
36996
36997#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2025
36998msgid "Include GENDEX file (/gendex.txt)"
36999msgstr "הכללת קובץ GENDEX (/gendex.txt)"
37000
37001#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2026
37002msgid "Whether to include a GENDEX file or not"
37003msgstr "האם לכלול קובץ GENDEX או לא"
37004
37005#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2029
37006msgid "Include address book pages"
37007msgstr "הכללת עמודי ספר כתובות"
37008
37009#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2030
37010msgid ""
37011"Whether or not to add Address Book pages,which can include e-mail and "
37012"website addresses and personal address/ residence events."
37013msgstr ""
37014"האם לכלול עמוד ספר כתובות, הכולל דואר אלקטרוני, כתובת אתר מרשתת "
37015"וכתבות/אירועי מגורים אישיים."
37016
37017#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2036
37018msgid "Include the statistics page"
37019msgstr "הכללת עמוד הסטטיסטיקה"
37020
37021#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2037
37022msgid "Whether or not to add statistics page"
37023msgstr "האם לכלול עמוד סטטיסטיקה"
37024
37025#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2044
37026msgid "Place Map Options"
37027msgstr "אפשרויות מפת מקומות"
37028
37029#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2049
37030msgid "Google"
37031msgstr "גוגל"
37032
37033#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2050
37034msgid "Map Service"
37035msgstr "שרות מיפוי"
37036
37037#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2054
37038msgid "Choose your choice of map service for creating the Place Map Pages."
37039msgstr "בחירת שירות המפות ליצירת דפי מפה למקומות המופיעים באילן היוחסין."
37040
37041#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2060
37042msgid "Include Place map on Place Pages"
37043msgstr "הכללת מפת מקום בעמוד המקום"
37044
37045#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2062
37046msgid ""
37047"Whether to include a place map on the Place Pages, where Latitude/ Longitude "
37048"are available."
37049msgstr "האם לכלול מפת מקום בעמודי 'מקם', כאשר קו רוחב/קו אורך זמינים."
37050
37051#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2067
37052msgid "Include Family Map Pages with all places shown on the map"
37053msgstr "הכללת עמוד מפת משפחה עם כל המקומות מוצגים על המפה"
37054
37055#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2071
37056msgid ""
37057"Whether or not to add an individual page map showing all the places on this "
37058"page. This will allow you to see how your family traveled around the country."
37059msgstr ""
37060"האם להוסיף עמוד מפה ייחודי המציג את כל המקומות. מאפשר מצג של תנועת המשפחה "
37061"ברחבי הארץ/העולם."
37062
37063#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2079
37064msgid "Family Links"
37065msgstr "קישורי משפחה"
37066
37067#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2080
37068msgid "Drop"
37069msgstr "השמטה"
37070
37071#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2081
37072msgid "Markers"
37073msgstr "סמנים"
37074
37075#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2082
37076msgid "Google/ FamilyMap Option"
37077msgstr "גוגל/ אפשרויות FamilyMap"
37078
37079#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2087
37080msgid ""
37081"Select which option that you would like to have for the Google Maps Family "
37082"Map pages..."
37083msgstr "בחירת אפשרות לעמודי מפה משפחתיות במפות גוגל ..."
37084
37085#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2091
37086msgid "Google maps API key"
37087msgstr "מפתח API לגוגל מפות"
37088
37089#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2092
37090msgid "The API key used for the Google maps"
37091msgstr "מפתח ה API שמשמש למפות גוגל"
37092
37093#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2101
37094msgid "Other inclusion (CMS, Web Calendar, Php)"
37095msgstr "בכללות אחרות (CMS, Web Calendar, Php)"
37096
37097#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2105
37098msgid "Do we include these pages in a cms web ?"
37099msgstr "האם לכלול עמידים אלו ברשת cms ?"
37100
37101#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2109
37102#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2126
37103msgid "URI"
37104msgstr "URI"
37105
37106#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2115
37107msgid "Where do you place your web site ? default = /NAVWEB"
37108msgstr "היכן ממוקם אתר המרשתת? ברירת מחדל =/NAVWEB"
37109
37110#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2122
37111msgid "Do we include the web calendar ?"
37112msgstr "האם לכלול לוח שנה מרשתת?"
37113
37114#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2132
37115msgid "Where do you place your web site ? default = /WEBCAL"
37116msgstr "היכן ממוקם אתר המרשתת? ברירת מחדל = /WEBCAL"
37117
37118#: ../gramps/plugins/webreport/person.py:140
37119msgid "Creating individual pages"
37120msgstr "יוצר עמודים אישיים"
37121
37122#. Individual List page message
37123#: ../gramps/plugins/webreport/person.py:188
37124msgid ""
37125"This page contains an index of all the individuals in the database, sorted "
37126"by their last names. Selecting the person&#8217;s name will take you to that "
37127"person&#8217;s individual page."
37128msgstr ""
37129"העמוד מכיל אינדקס של כל האנשים במסד הנתונים, ממוין לפי שם משפחה. בחירת שם של "
37130"אדם תוביל לעמוד האדם."
37131
37132#: ../gramps/plugins/webreport/person.py:251
37133#: ../gramps/plugins/webreport/surname.py:94
37134#: ../gramps/plugins/webreport/surnamelist.py:192
37135msgid "<absent>"
37136msgstr "<נעדר>"
37137
37138#: ../gramps/plugins/webreport/person.py:281
37139#, python-format
37140msgid "Surnames %(surname)s beginning with letter %(letter)s"
37141msgstr "שמות משפחה %(surname)s המתחילים באות %(letter)s"
37142
37143#: ../gramps/plugins/webreport/person.py:797
37144#, python-format
37145msgid "Tracking %s"
37146msgstr "עוקב אחר %s"
37147
37148#. page description
37149#: ../gramps/plugins/webreport/person.py:802
37150msgid ""
37151"This map page represents that person and any descendants with all of their "
37152"event/ places. If you place your mouse over the marker it will display the "
37153"place name. The markers and the Reference list are sorted in date order (if "
37154"any?). Clicking on a place&#8217;s name in the Reference section will take "
37155"you to that place&#8217;s page."
37156msgstr ""
37157"עמוד מפה זה מייצג את האדם ואת כל הצאצאים לרבות כל האירועים/מקומות שלהם. "
37158"מיקום העכבר מעל הסמן יציג את שם המקום. הסמנים ורשימת ההפניות ממוינים לפי סדר "
37159"התאריכים (אם קיימים?). הקשה על שם&8217; מקום במקטע הפניה יפתח את עמוד המקום "
37160"&8217;."
37161
37162#: ../gramps/plugins/webreport/person.py:873
37163msgid "Drop Markers"
37164msgstr "השמטת סמנים"
37165
37166#: ../gramps/plugins/webreport/person.py:898
37167msgid "Place Title"
37168msgstr "כותרת מקום"
37169
37170#: ../gramps/plugins/webreport/person.py:1452
37171msgid "Call Name"
37172msgstr "כינוי"
37173
37174#: ../gramps/plugins/webreport/person.py:1470
37175msgid "Nick Name"
37176msgstr "שם חיבה"
37177
37178#: ../gramps/plugins/webreport/person.py:1516
37179msgid "Age at Death"
37180msgstr "נפטר בגיל"
37181
37182#: ../gramps/plugins/webreport/person.py:1646
37183msgid "Stepfather"
37184msgstr "אב חורג"
37185
37186#: ../gramps/plugins/webreport/person.py:1659
37187msgid "Stepmother"
37188msgstr "אם חורגת"
37189
37190#: ../gramps/plugins/webreport/person.py:1687
37191msgid "Not siblings"
37192msgstr "לא אחים"
37193
37194#: ../gramps/plugins/webreport/person.py:1829
37195msgid "Relation to the center person"
37196msgstr "קרבה לאדם המרכזי"
37197
37198#: ../gramps/plugins/webreport/person.py:1866
37199msgid "Relation to main person"
37200msgstr "קרבה גומלין לאדם הראשי"
37201
37202#: ../gramps/plugins/webreport/person.py:1870
37203msgid "Relation within this family (if not by birth)"
37204msgstr "קרבה בתוך משפחה זו (אם לא קשרי לידה)"
37205
37206#: ../gramps/plugins/webreport/place.py:116
37207msgid "Creating place pages"
37208msgstr "יוצר עמודי מקומות"
37209
37210#. place list page message
37211#: ../gramps/plugins/webreport/place.py:151
37212msgid ""
37213"This page contains an index of all the places in the database, sorted by "
37214"their title. Clicking on a place&#8217;s title will take you to that "
37215"place&#8217;s page."
37216msgstr ""
37217"העמוד מכיל אינדקס של כל המקומות במסד הנתונים, ממוין לפי כותרת. הקשה על מקום "
37218"תוביל לעמוד המקום."
37219
37220#: ../gramps/plugins/webreport/place.py:181
37221#: ../gramps/plugins/webreport/place.py:193
37222msgid "Place Name | Name"
37223msgstr "שם מקום"
37224
37225#: ../gramps/plugins/webreport/place.py:233
37226#, python-format
37227msgid "Places beginning with letter %s"
37228msgstr "מקומות המתחילים באות %s"
37229
37230#. section title
37231#: ../gramps/plugins/webreport/place.py:400
37232msgid "Place Map"
37233msgstr "מפת מקומות"
37234
37235#. set progress bar pass for Repositories
37236#: ../gramps/plugins/webreport/repository.py:101
37237msgid "Creating repository pages"
37238msgstr "יוצר עמודי מאגרים"
37239
37240#: ../gramps/plugins/webreport/repository.py:147
37241msgid ""
37242"This page contains an index of all the repositories in the database, sorted "
37243"by their title. Clicking on a repositories&#8217;s title will take you to "
37244"that repositories&#8217;s page."
37245msgstr ""
37246"העמוד מכיל אינדקס של כל המאגרים מסוננים על פי כותרת. הקשה על כותרת המאגר "
37247"תוביל לעמוד המאגרים."
37248
37249#: ../gramps/plugins/webreport/repository.py:165
37250msgid "Repository |Name"
37251msgstr "שם מאגר"
37252
37253#: ../gramps/plugins/webreport/source.py:102
37254msgid "Creating source pages"
37255msgstr "יוצר עמודי מקור"
37256
37257#: ../gramps/plugins/webreport/source.py:147
37258msgid ""
37259"This page contains an index of all the sources in the database, sorted by "
37260"their title. Clicking on a source&#8217;s title will take you to that "
37261"source&#8217;s page."
37262msgstr ""
37263"העמוד מכיל אינדקס של כל המקורות מסוננים על פי כותרת. הקשה על כותרת המקור "
37264"תוביל לעמוד המקור."
37265
37266#: ../gramps/plugins/webreport/source.py:166
37267msgid "Source Name|Name"
37268msgstr "שם"
37269
37270#: ../gramps/plugins/webreport/source.py:265
37271msgid "Publication information"
37272msgstr "מידע על פרסומים"
37273
37274#: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:114
37275msgid "Database overview"
37276msgstr "סקירת מסד נתונים"
37277
37278#: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:179
37279msgid "Narrative web content report for"
37280msgstr "דוח מלל אתר מרשתת עבור"
37281
37282#. feature request 2356: avoid genitive form
37283#: ../gramps/plugins/webreport/surname.py:120
37284#, python-format
37285msgid ""
37286"This page contains an index of all the individuals in the database with the "
37287"surname of %s. Selecting the person&#8217;s name will take you to that "
37288"person&#8217;s individual page."
37289msgstr ""
37290"העמוד מכיל אינדקס של כל האנשים במסד הנתונים בעלי שם משפחה %s. בחירת שם של "
37291"אדם תוביל לעמוד האדם."
37292
37293#: ../gramps/plugins/webreport/surnamelist.py:101
37294msgid "Surnames by person count"
37295msgstr "שמות משפחה על פי מספר אנשים"
37296
37297#. page message
37298#: ../gramps/plugins/webreport/surnamelist.py:109
37299msgid ""
37300"This page contains an index of all the surnames in the database. Selecting a "
37301"link will lead to a list of individuals in the database with this same "
37302"surname."
37303msgstr ""
37304"העמוד מכיל אינדקס של כל שמות המשפחה. בחירה בקישור תוביל לרשימת האנשים עם שם "
37305"משפחה המתאים."
37306
37307#: ../gramps/plugins/webreport/surnamelist.py:155
37308msgid "Number of People"
37309msgstr "מספר אנשים"
37310
37311#: ../gramps/plugins/webreport/surnamelist.py:205
37312#, python-format
37313msgid "Surnames beginning with letter %s"
37314msgstr "שמות משפחה המתחילים באות %s"
37315
37316#: ../gramps/plugins/webreport/thumbnail.py:118
37317msgid ""
37318"This page displays a indexed list of all the media objects in this "
37319"database.  It is sorted by media title.  There is an index of all the media "
37320"objects in this database.  Clicking on a thumbnail will take you to that "
37321"image&#8217;s page."
37322msgstr ""
37323"העמוד מציג רשימה מאונדקסת של כל אובייקטי המדיה במסד הנתונים. הרשימה ממוינת "
37324"לפי כותרת המדיה. קיים אינדקס של כל אובייקטי המדיה במסד נתונים זה. הקשה על "
37325"תמונה ממוזערת תעביר לעמוד התמונה&#8217;."
37326
37327#. _('translation')
37328#. Number of directory levels up to get to self.html_dir / root
37329#. Number of directory levels up to get to root
37330#. generate progress pass for "Year At A Glance"
37331#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:332
37332#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:976
37333#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1062
37334#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1285
37335msgid "Web Calendar Report"
37336msgstr "דוח לוח שנה מרשתת"
37337
37338#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:333
37339#, python-format
37340msgid "Calculating Holidays for year %04d"
37341msgstr "חישוב חגים עבור שנה %04d"
37342
37343#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:491
37344#, python-format
37345msgid ""
37346"the \"WebCal\" will be the potential-email Subject|Created for "
37347"%(html_email_author_start)sWebCal%(html_email_author_end)s"
37348msgstr ""
37349"'WebCa' יהיה הנושא האפשרי לדוא\"ל|נוצר עבור %(html_email_author_start)sWebCal"
37350"%(html_email_author_end)s"
37351
37352#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:497
37353#, python-format
37354msgid "Created for %(author)s"
37355msgstr "נוצר עבור %(author)s"
37356
37357#. Add a link for year_glance() if requested
37358#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:582
37359msgid "Year Glance"
37360msgstr "שנה בחטף"
37361
37362#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:624
37363msgid "NarrativeWeb Home"
37364msgstr "אתר מרשתת נארטיב-ווב"
37365
37366#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:626
37367msgid "Full year at a Glance"
37368msgstr "שנה מלאה בחטף"
37369
37370#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:977
37371msgid "Formatting months ..."
37372msgstr "יוצר חודשים..."
37373
37374#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1063
37375msgid "Creating Year At A Glance calendar"
37376msgstr "יצירת לוח שנה של שנה בחטף"
37377
37378#. page title
37379#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1069
37380#, python-format
37381msgid "%(year)d, At A Glance"
37382msgstr "הצצה על %(year)d"
37383
37384#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1084
37385msgid ""
37386"This calendar is meant to give you access to all your data at a glance "
37387"compressed into one page. Clicking on a date will take you to a page that "
37388"shows all the events for that date, if there are any.\n"
37389msgstr "לוח שנה\n"
37390
37391#. page title
37392#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1138
37393msgid "One Day Within A Year"
37394msgstr "יום אחד השנה"
37395
37396#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1474
37397#, python-format
37398msgid "%(spouse)s and %(person)s"
37399msgstr "%(spouse)s ו%(person)s"
37400
37401#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1497
37402#, python-format
37403msgid "Generated by %(gramps_home_html_start)sGramps%(html_end)s on %(date)s"
37404msgstr "חולל על ידי %(gramps_home_html_start)sגראמפס%(html_end)s ב %(date)s"
37405
37406#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1668
37407msgid "Calendar Title"
37408msgstr "כותרת לוח שנה"
37409
37410#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1668
37411msgid "My Family Calendar"
37412msgstr "לוח שנה של המשפחה שלי"
37413
37414#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1669
37415msgid "The title of the calendar"
37416msgstr "כותרת לוח השנה"
37417
37418#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1741
37419msgid "Content Options"
37420msgstr "אפשרויות תוכן"
37421
37422#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1746
37423msgid "Create multiple year calendars"
37424msgstr "יצירת לוח שנה למספר שנים"
37425
37426#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1748
37427msgid "Whether to create Multiple year calendars or not."
37428msgstr "האם ליצור לוח שנה למספר שנים."
37429
37430#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1753
37431msgid "Start Year for the Calendar(s)"
37432msgstr "שנת התחלה ללוח השנה"
37433
37434#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1755
37435msgid "Enter the starting year for the calendars between 1900 - 3000"
37436msgstr "הכנס את שנת ההתחלה ללוח השנה בין 1900 - 3000"
37437
37438#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1759
37439msgid "End Year for the Calendar(s)"
37440msgstr "שנת סיום ללוח השנה"
37441
37442#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1761
37443msgid "Enter the ending year for the calendars between 1900 - 3000."
37444msgstr "הכנס את שנת ההתחלה ללוח השנה בין 1900 - 3000."
37445
37446#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1780
37447msgid "Holidays will be included for the selected country"
37448msgstr "חגים יכללו עבור המדינה שנבחרה"
37449
37450#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1803
37451msgid "Home link"
37452msgstr "קישור לעמוד הבית"
37453
37454#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1804
37455msgid ""
37456"The link to be included to direct the user to the main page of the web site"
37457msgstr "הקישור שיכלל ויפנה את המשתמש לעמוד הבית של אתר המרשתת"
37458
37459#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1812
37460msgid "Jan - Jun Notes"
37461msgstr "הערות ינואר עד יוני"
37462
37463#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1814
37464msgid "January Note"
37465msgstr "הערת ינואר"
37466
37467#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1815
37468msgid "The note for the month of January"
37469msgstr "הערה עבור חודש ינואר"
37470
37471#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1818
37472msgid "February Note"
37473msgstr "הערת פברואר"
37474
37475#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1819
37476msgid "The note for the month of February"
37477msgstr "הערה עבור חודש פברואר"
37478
37479#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1822
37480msgid "March Note"
37481msgstr "הערת מרץ"
37482
37483#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1823
37484msgid "The note for the month of March"
37485msgstr "הערה עבור חודש מרץ"
37486
37487#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1826
37488msgid "April Note"
37489msgstr "הערת אפריל"
37490
37491#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1827
37492msgid "The note for the month of April"
37493msgstr "הערה עבור חודש אפריל"
37494
37495#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1830
37496msgid "May Note"
37497msgstr "הערת מאי"
37498
37499#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1831
37500msgid "The note for the month of May"
37501msgstr "הערה עבור חודש מאי"
37502
37503#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1834
37504msgid "June Note"
37505msgstr "הערת יוני"
37506
37507#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1835
37508msgid "The note for the month of June"
37509msgstr "הערה עבור חודש יוני"
37510
37511#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1838
37512msgid "Jul - Dec Notes"
37513msgstr "הערות יולי - דצמבר"
37514
37515#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1840
37516msgid "July Note"
37517msgstr "הערת יולי"
37518
37519#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1841
37520msgid "The note for the month of July"
37521msgstr "הערה עבור חודש יולי"
37522
37523#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1844
37524msgid "August Note"
37525msgstr "הערת אוגוסט"
37526
37527#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1845
37528msgid "The note for the month of August"
37529msgstr "הערה עבור חודש אוגוסט"
37530
37531#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1848
37532msgid "September Note"
37533msgstr "הערת ספטמבר"
37534
37535#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1849
37536msgid "The note for the month of September"
37537msgstr "הערה עבור חודש ספטמבר"
37538
37539#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1852
37540msgid "October Note"
37541msgstr "הערת אוקטובר"
37542
37543#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1853
37544msgid "The note for the month of October"
37545msgstr "הערה עבור חודש אוקטובר"
37546
37547#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1856
37548msgid "November Note"
37549msgstr "הערת נובמבר"
37550
37551#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1857
37552msgid "The note for the month of November"
37553msgstr "הערה עבור חודש נובמבר"
37554
37555#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1860
37556msgid "December Note"
37557msgstr "הערת דצמבר"
37558
37559#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1861
37560msgid "The note for the month of December"
37561msgstr "הערה עבור חודש דצמבר"
37562
37563#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1878
37564msgid "Create one day event pages for Year At A Glance calendar"
37565msgstr "יצירת עמוד אירועים של יום אחד לכל שנה ללוח שנה במצג חטוף"
37566
37567#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1880
37568msgid "Whether to create one day pages or not"
37569msgstr "האם ליצור עמודי אירוע לכל יום"
37570
37571#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1884
37572msgid "Include birthdays in the calendar"
37573msgstr "הכללת ימי הולדת בלוח השנה"
37574
37575#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1888
37576msgid "Include anniversaries in the calendar"
37577msgstr "הכללת ימי שנה בלוח השנה"
37578
37579#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1891
37580msgid "Include death dates"
37581msgstr "הכללת תאריכי פטירה"
37582
37583#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1892
37584msgid "Include death anniversaries in the calendar"
37585msgstr "הכללת ימי שנה לפטירה בלוח השנה"
37586
37587#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1895
37588msgid "Link to Narrated Web Report"
37589msgstr "קישור לדוח אתר מרשתת מילולי"
37590
37591#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1896
37592msgid "Whether to link data to web report or not"
37593msgstr "האם לקשר מידע לדוח אתר מרשתת"
37594
37595#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1902
37596msgid "Show data only after year"
37597msgstr "הצגת נתונים רק לאחר שנת"
37598
37599#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1905
37600msgid ""
37601"Show data only after this year. Default is current year -  'maximum age "
37602"probably alive' which is defined in the dates preference tab."
37603msgstr ""
37604"הצגת נתונים רק לאחר שנה זו -  'מספר שנים מרבי לאדם חי' המוגדר בלשונית העדפות "
37605"התאריך."
37606
37607#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1913
37608msgid "Link prefix"
37609msgstr "קידומת קישור"
37610
37611#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1914
37612msgid "A Prefix on the links to take you to Narrated Web Report"
37613msgstr "קידומת הקישור לדוח אתר מרשתת מלולי"
37614
37615#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:2093
37616#, python-format
37617msgid "%s old"
37618msgstr "גיל %s"
37619
37620#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:2103
37621#, python-format
37622msgid "%s since death"
37623msgstr "%s מאז הפטירה"
37624
37625#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:2104
37626msgid "death"
37627msgstr "פטירה"
37628
37629#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:2111
37630#, python-format
37631msgid "%(couple)s, <em>wedding</em>"
37632msgstr "%(couple)s, <em>חתונה</em>"
37633
37634#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:2119
37635msgid "Until"
37636msgstr "עד"
37637
37638#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:2128
37639#, python-brace-format
37640msgid "{couple}, {years} year anniversary"
37641msgid_plural "{couple}, {years} year anniversary"
37642msgstr[0] "יום נישואין {couple}, {years}"
37643msgstr[1] "יום נישואין {couple}, {years}"
37644
37645#: ../gramps/plugins/webreport/webplugins.gpr.py:34
37646msgid "Narrated Web Site"
37647msgstr "אתר מרשתת"
37648
37649#: ../gramps/plugins/webreport/webplugins.gpr.py:35
37650msgid "Produces web (HTML) pages for individuals, or a set of individuals"
37651msgstr "יצירת דף מרשתת (HTML) עבור אנשים או קבוצת אנשים"
37652
37653#: ../gramps/plugins/webreport/webplugins.gpr.py:59
37654msgid "Produces web (HTML) calendars."
37655msgstr "יצירת לוח שנה מרשתת (HTML)."
37656
37657#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.gpr.py:36
37658msgid "Webstuff"
37659msgstr "חומרי מרשתת"
37660
37661#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.gpr.py:37
37662msgid "Provides a collection of resources for the web"
37663msgstr "אספקת אוסף משאבים עבור המרשתת"
37664
37665#. id, user selectable?, translated_name, option name, fullpath,
37666#. navigation target name, images, javascript
37667#. "default" is used as default
37668#. default style sheet in the options
37669#. Basic Ash style sheet
37670#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:60
37671msgid "Basic-Ash"
37672msgstr "בסיסי - עפר"
37673
37674#. Basic Cypress style sheet
37675#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:68
37676msgid "Basic-Cypress"
37677msgstr "בסיסי - ברוש"
37678
37679#. basic Lilac style sheet
37680#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:72
37681msgid "Basic-Lilac"
37682msgstr "בסיסי - לילך"
37683
37684#. basic Peach style sheet
37685#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:76
37686msgid "Basic-Peach"
37687msgstr "בסיסי - אפרסק"
37688
37689#. basic Spruce style sheet
37690#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:80
37691msgid "Basic-Spruce"
37692msgstr "בסיסי - אשוחית"
37693
37694#. Mainz style sheet with its images
37695#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:84
37696msgid "Mainz"
37697msgstr "מיינץ"
37698
37699#. Nebraska style sheet
37700#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:92
37701msgid "Nebraska"
37702msgstr "נברסקה"
37703
37704#. no style sheet option
37705#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:143
37706msgid "No style sheet"
37707msgstr "ללא עמוד סגנון"
37708
37709#~ msgid "Given Name"
37710#~ msgstr "שם פרטי"
37711