1# Hebrew translation for Gramps 2# This file is distributed under the same license as the Gramps package. 3# Copyright (C) 2009 4# First Translator: Igal Shapira <igal.shapira@gmail.com>, 2009, 2010, 2011. 5# Last-Translator: Avi Markovitz <avi.markovitz@gmail.com>, 2019. 6msgid "" 7msgstr "" 8"Project-Id-Version: Gramps 5.1.2\n" 9"Report-Msgid-Bugs-To: \n" 10"POT-Creation-Date: 2020-07-15 22:20+0200\n" 11"PO-Revision-Date: 2019-10-21 15:34+0300\n" 12"Last-Translator: Avi Markovitz <avi.markovitz@gmail.com>\n" 13"Language-Team: he <avi.markovitz@gmail.com>\n" 14"Language: he\n" 15"MIME-Version: 1.0\n" 16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 18"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 19"X-Generator: Poedit 2.2.1\n" 20"X-Poedit-Bookmarks: 1508,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n" 21 22#: ../data/gramps.appdata.xml.in.h:1 23msgid "" 24"Gramps is a genealogy program that is both intuitive for hobbyists and " 25"feature-complete for professional genealogists." 26msgstr "" 27"גראמפס היא תכנה גנאלוגיות אינטואיטיבית הן לחובבי גנאלוגיה והן לגנאלוגים " 28"מקצועיים בזכות עושר ושלמות התכונות שלה." 29 30#: ../data/gramps.appdata.xml.in.h:2 31msgid "" 32"It gives you the ability to record the many details of the life of an " 33"individual as well as the complex relationships between various people, " 34"places and events." 35msgstr "" 36"התכנה מספקת יכולות לתעד פרטים רבים בחיי אדם, כמו גם את יחסי הגומלין המורכבים " 37"בין אנשים שונים, מקומות ואירועים." 38 39#: ../data/gramps.appdata.xml.in.h:3 40msgid "" 41"All of your research is kept organized, searchable and as precise as you " 42"need it to be." 43msgstr "תוצאות עבודת המחקר נשמרים באופן מאורגן בכל עת, הם ברי חיפוש ומדויקים." 44 45#: ../data/gramps.desktop.in.h:1 46msgid "Gramps" 47msgstr "גראמפס" 48 49#: ../data/gramps.desktop.in.h:2 50msgid "Genealogy System" 51msgstr "מערכת גנאלוגית" 52 53#: ../data/gramps.desktop.in.h:3 54msgid "Gramps Genealogy System" 55msgstr "מערכת גנאולוגית גראמפס" 56 57#: ../data/gramps.desktop.in.h:4 58msgid "" 59"Manage genealogical information, perform genealogical research and analysis" 60msgstr "ניהול מידע גנאלוגי, ביצוע מחקר וניתוח גנאלוגי" 61 62#: ../data/gramps.desktop.in.h:5 63msgid "Genealogy;Family History;Research;Family Tree;GEDCOM;" 64msgstr "גנאלוגיה;היסטוריה משפחתית;מחקר;אילן יוחסין;ג'דקום;" 65 66#: ../data/gramps.keys.in.h:1 ../data/gramps.xml.in.h:1 67msgid "Gramps database" 68msgstr "מסד נתונים גראמפס" 69 70#: ../data/gramps.keys.in.h:2 ../data/gramps.xml.in.h:3 71msgid "Gramps package" 72msgstr "חבילת גראמפס" 73 74#: ../data/gramps.keys.in.h:3 ../data/gramps.xml.in.h:4 75msgid "Gramps XML database" 76msgstr "מסד נתונים גראמפס XML" 77 78#: ../data/gramps.keys.in.h:4 ../data/gramps.xml.in.h:2 79#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:76 80#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:54 81msgid "GEDCOM" 82msgstr "ג'דקום" 83 84#: ../data/gramps.keys.in.h:5 ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:98 85#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:73 86msgid "GeneWeb" 87msgstr "ג'נה-ווב" 88 89#: ../data/gramps.xml.in.h:5 90msgid "GeneWeb source file" 91msgstr "קובץ מקור ג'נה-ווב" 92 93#: ../data/holidays.xml.in.h:1 94msgid "Bulgaria" 95msgstr "בולגריה" 96 97#: ../data/holidays.xml.in.h:2 98msgid "Canada" 99msgstr "קנדה" 100 101#: ../data/holidays.xml.in.h:3 102msgid "Czech Republic" 103msgstr "הרפובליקה הצ'כית" 104 105#: ../data/holidays.xml.in.h:4 106msgid "Chile" 107msgstr "צ'ילה" 108 109#: ../data/holidays.xml.in.h:5 110msgid "China" 111msgstr "סין" 112 113#: ../data/holidays.xml.in.h:6 114msgid "Croatia" 115msgstr "קרואטיה" 116 117#: ../data/holidays.xml.in.h:7 118msgid "England" 119msgstr "אנגליה" 120 121#: ../data/holidays.xml.in.h:8 122msgid "Finland" 123msgstr "פינלנד" 124 125#: ../data/holidays.xml.in.h:9 126msgid "France" 127msgstr "צרפת" 128 129#: ../data/holidays.xml.in.h:10 130msgid "Germany" 131msgstr "גרמניה" 132 133#: ../data/holidays.xml.in.h:11 134msgid "Japan" 135msgstr "יפן" 136 137#: ../data/holidays.xml.in.h:12 138msgid "Slovakia" 139msgstr "סלובקיה" 140 141#. Make upper case of translaed country so string search works later 142#: ../data/holidays.xml.in.h:13 143#: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:47 144msgid "Sweden" 145msgstr "שוודיה" 146 147#: ../data/holidays.xml.in.h:14 148msgid "United States of America" 149msgstr "ארצות הברית" 150 151#: ../data/holidays.xml.in.h:15 152msgid "Jewish Holidays" 153msgstr "חגים יהודיים" 154 155#: ../data/holidays.xml.in.h:16 156msgid "Purim" 157msgstr "פורים" 158 159#: ../data/holidays.xml.in.h:17 160msgid "Passover" 161msgstr "פסח" 162 163#: ../data/holidays.xml.in.h:18 164msgid "2 of Passover" 165msgstr "א' חול המועד פסח" 166 167#: ../data/holidays.xml.in.h:19 168msgid "3 of Passover" 169msgstr "ב' חול המועד פסח" 170 171#: ../data/holidays.xml.in.h:20 172msgid "4 of Passover" 173msgstr "ג' חול המועד פסח" 174 175#: ../data/holidays.xml.in.h:21 176msgid "5 of Passover" 177msgstr "ה' חול המועד פסח" 178 179#: ../data/holidays.xml.in.h:22 180msgid "6 of Passover" 181msgstr "ו' חול המועד פסח" 182 183#: ../data/holidays.xml.in.h:23 184msgid "7 of Passover" 185msgstr "שביעי של פסח" 186 187#: ../data/holidays.xml.in.h:24 188msgid "Shavuot" 189msgstr "שבועות" 190 191#: ../data/holidays.xml.in.h:25 192msgid "Rosh Ha'Shana" 193msgstr "ראש השנה" 194 195#: ../data/holidays.xml.in.h:26 196msgid "Rosh Ha'Shana 2" 197msgstr "ב' ראש השנה" 198 199#: ../data/holidays.xml.in.h:27 200msgid "Yom Kippur" 201msgstr "יום כיפור" 202 203#: ../data/holidays.xml.in.h:28 204msgid "Sukot" 205msgstr "סוכות" 206 207#: ../data/holidays.xml.in.h:29 208msgid "2 of Sukot" 209msgstr "א' חול המועד סוכות" 210 211#: ../data/holidays.xml.in.h:30 212msgid "3 of Sukot" 213msgstr "ב' חול המועד סוכות" 214 215#: ../data/holidays.xml.in.h:31 216msgid "4 of Sukot" 217msgstr "ג' חול המועד סוכות" 218 219#: ../data/holidays.xml.in.h:32 220msgid "5 of Sukot" 221msgstr "ה' חול המועד סוכות" 222 223#: ../data/holidays.xml.in.h:33 224msgid "6 of Sukot" 225msgstr "ו' חול המועד סוכות" 226 227#: ../data/holidays.xml.in.h:34 228msgid "7 of Sukot" 229msgstr "הושענה רבה" 230 231#: ../data/holidays.xml.in.h:35 232msgid "Simhat Tora" 233msgstr "שמחת תורה" 234 235#: ../data/holidays.xml.in.h:36 236msgid "Hanuka" 237msgstr "נר ראשון של חנוכה" 238 239#: ../data/holidays.xml.in.h:37 240msgid "2 of Hanuka" 241msgstr "נר שני של חנוכה" 242 243#: ../data/holidays.xml.in.h:38 244msgid "3 of Hanuka" 245msgstr "נר שלישי של חנוכה" 246 247#: ../data/holidays.xml.in.h:39 248msgid "4 of Hanuka" 249msgstr "נר רביעי של חנוכה" 250 251#: ../data/holidays.xml.in.h:40 252msgid "5 of Hanuka" 253msgstr "נר חמישי של חנוכה" 254 255#: ../data/holidays.xml.in.h:41 256msgid "6 of Hanuka" 257msgstr "נר שישי של חנוכה" 258 259#: ../data/holidays.xml.in.h:42 260msgid "7 of Hanuka" 261msgstr "נר שביעי של חנוכה" 262 263#: ../data/holidays.xml.in.h:43 264msgid "8 of Hanuka" 265msgstr "נר שמיני של חנוכה" 266 267#: ../data/holidays.xml.in.h:44 268msgid "New Zealand" 269msgstr "ניוזילנד" 270 271#: ../data/holidays.xml.in.h:45 272msgid "Ukraine" 273msgstr "אוקראינה" 274 275#: ../data/holidays.xml.in.h:46 276msgid "Serbia" 277msgstr "סרביה" 278 279#: ../data/holidays.xml.in.h:47 280msgid "Serbia (Latin)" 281msgstr "סרביה (לטינית)" 282 283#: ../data/tips.xml.in.h:1 284msgid "" 285"<b>Working with Dates</b><br/>A range of dates can be given by using the " 286"format "between January 4, 2000 and March 20, 2003". You can also " 287"indicate the level of confidence in a date and even choose between seven " 288"different calendars. Try the button next to the date field in the Events " 289"Editor." 290msgstr "" 291"<b>עבודה עם תאריכים<br/></b>ניתן לקבוע טווח תאריכים בשימוש בתבנית‘בין " 292"4 בינואר 2000 ל -20 במרץ 2003’. ניתן גם לציין את רמת הודאות של תאריך " 293"ואפילו לבחור בין שבעה לוחות שנה שונים. נסו את הלחצן שלצד שדה התאריך בעורך " 294"האירועים." 295 296#: ../data/tips.xml.in.h:2 297msgid "" 298"<b>Editing Objects</b><br/>In most cases double clicking on a name, source, " 299"place or media entry will bring up a window to allow you to edit the object. " 300"Note that the result can be dependent on context. For example, in the Family " 301"View clicking on a parent or child will bring up the Relationship Editor." 302msgstr "" 303"<b>עריכת עצמים<br/></b>ברוב המקרים הקשה כפולה על שם, מקור, מקום או רשומת " 304"מדיה תקפיץ חלון לעריכת האובייקט. נא לשים לב שהתוצאה עשויה להיות תלויה בהקשר. " 305"לדוגמה, במצג משפחה, הקשה על הורה או צאצא תציג את עורך קשרי הגומלין." 306 307#: ../data/tips.xml.in.h:3 308msgid "" 309"<b>Adding Images</b><br/>An image can be added to any gallery or the Media " 310"View by dragging and dropping it from a file manager or a web browser. " 311"Actually you can add any type of file like this, useful for scans of " 312"documents and other digital sources." 313msgstr "" 314"<b>הוספת תמונות<br/></b>ניתן להוסיף תמונה לכל גלריה או תצוגת מדיה על ידי " 315"גרירה ושחרור שלה מתוך מנהל הקבצים או דפדפן המרשתת. למעשה, ניתן להוסיף כך כל " 316"סוג קובץ. שימושי במיוחד עבור לסריקת מסמכים ומקורות דיגיטלים אחרים." 317 318#: ../data/tips.xml.in.h:4 319msgid "" 320"<b>Ordering Children in a Family</b><br/>The birth order of children in a " 321"family can be set by using drag and drop. This order is preserved even when " 322"they do not have birth dates." 323msgstr "" 324"<b>סידור צאצאים במשפחה<br/></b>את סדר ילודת הצאצאים במשפחה ניתן להגדיר " 325"באמצעות גרירה ושחרור. סדר זה ישמר גם אם אין להם תאריכי לידה." 326 327#: ../data/tips.xml.in.h:5 328msgid "" 329"<b>Talk to Relatives Before It Is Too Late</b><br/>Your oldest relatives can " 330"be your most important source of information. They usually know things about " 331"the family that haven't been written down. They might tell you nuggets about " 332"people that may one day lead to a new avenue of research. At the very least, " 333"you will get to hear some great stories. Don't forget to record the " 334"conversations!" 335msgstr "" 336"<b>שוחחו עם קרובי המשפחה לפני שיהיה מאוחר מדי<br/></b>קרובי המשפחה המבוגרים " 337"ביותר יכולים להוות מקור למידע חשוב. הם בדרך כלל יודעים דברים שלא נכתבו על " 338"המשפחה. הם יכולים לספר נקודות על אנשים שיום אחד עשויים לשמש נושא למחקר. " 339"במקרה הגרוע ביותר, תוכלו לשמוע כמה סיפורים טובים. לא לשכוח להקליט את השיחות!" 340 341#: ../data/tips.xml.in.h:6 342msgid "" 343"<b>Filtering People</b><br/>In the People View, you can 'filter' individuals " 344"based on many criteria. To define a new filter go to "Edit > Person " 345"Filter Editor". There you can name your filter and add and combine " 346"rules using the many preset rules. For example, you can define a filter to " 347"find all adopted people in the family tree. People without a birth date " 348"mentioned can also be filtered. To get the results save your filter and " 349"select it at the bottom of the Filter Sidebar, then click Apply. If the " 350"Filter Sidebar is not visible, select View > Filter." 351msgstr "" 352"<b>סינון אנשים<br/></b>במצג 'אנשים', ניתן 'לסנן' אנשים על פי קריטריונים " 353"רבים. יצירת מסנן חדש נעשית מתפריט ’עריכה > עורך מסנן אדם‘ יש " 354"לתת שם למסנן, להוסיף ולשלב כללים מתוך הכללים הרבים שהוגדרו מראש. לדוגמה, " 355"ניתן להגדיר מסנן למציאת כל האנשים המאומצים בעץ המשפחה, כמו גם את כל האנשים " 356"ללא תאריך לידה. לקבלת התוצאות, יש לשמור את המסנן ולבחור אותו מתחתית סרגל הצד " 357"של המסנן, לאחר מכן להקיש על 'החלה'. המידה וסרגל הצד 'מסנן' אינו גלוי, יש " 358"לבחור באפשרות ’הצגת > מסנן‘." 359 360#: ../data/tips.xml.in.h:7 361msgid "" 362"<b>Inverted Filtering</b><br/>Filters can easily be reversed by using the " 363"'invert' option. For instance, by inverting the 'People with children' " 364"filter you can select all people without children." 365msgstr "" 366"<b>היפוך סינון<br/></b>ניתן להפוך מסננים בקלות באמצעות האפשרות 'היפוך'. " 367"לדוגמה, על-ידי היפוך המסנן 'אנשים עם צאצאים' ניתן לבחור את כל האנשים ללא " 368"צאצאים." 369 370#: ../data/tips.xml.in.h:8 371msgid "" 372"<b>Locating People</b><br/>By default, each surname in the People View is " 373"listed only once. By clicking on the arrow to the left of a name, the list " 374"will expand to show all individuals with that last name. To locate any " 375"Family Name from a long list, select a Family Name (not a person) and start " 376"typing. The view will jump to the first Family Name matching the letters you " 377"enter." 378msgstr "" 379"<b>איתור אנשים<br/></b>כברירת מחדל, כל שם משפחה בתצוגת 'אנשים' מופיע פעם אחת " 380"בלבד. על-ידי הקשה על החץ שמשמאל לשם, הרשימה תתרחב ותציג את כל האנשים בשם " 381"משפחה זה. כדי לאתר שם משפחה מרשימה ארוכה, נא לבחור שם משפחה (לא אדם) ולהתחיל " 382"להקליד. הסמן ידלג לשם המשפחה הראשון התואם את האותיות שהוזנו." 383 384#: ../data/tips.xml.in.h:9 385msgid "" 386"<b>The Family View</b><br/>The Family View is used to display a typical " 387"family unit as two parents and their children." 388msgstr "" 389"<b>תצוגת משפחה<br/></b>תצוגת המשפחה משמשת להצגת יחידה משפחתית טיפוסית, של " 390"שני הורים וצאצאיהם." 391 392#: ../data/tips.xml.in.h:10 393msgid "" 394"<b>Changing the Active Person</b><br/>Changing the Active Person in views is " 395"easy. In the Relationship view just click on anyone. In the Ancestry View " 396"doubleclick on the person or right click to select any of their spouses, " 397"siblings, children or parents." 398msgstr "" 399"<b>שינוי האדם הפעיל<br/></b>קל מאוד לשנות את האדם הפעיל במצג. הקשה כפולה " 400"במצג 'קשרי גומלין' על אדם כל שהוא. במצג 'אבות קדמונים' הקשה כפולה על האדם או " 401"הקשת עכבר ימנית על מנת לבחור את אחד מבני המשפחה, בני זוגם, אחים, צאצאים או " 402"הורים." 403 404#: ../data/tips.xml.in.h:11 405msgid "" 406"<b>Who Was Born When?</b><br/>Under "Tools > Analysis and " 407"exploration > Compare Individual Events..." you can compare the data " 408"of individuals in your database. This is useful, say, if you wish to list " 409"the birth dates of everyone in your database. You can use a custom filter to " 410"narrow the results." 411msgstr "" 412"<b>מי נולד מתי?</b><br/>מתפריט ’כלים > ניתוח וחקירה > השוואת " 413"אירועים אישיים...‘ ניתן להשוות תאריכים של האנשים במסד הנתונים. יכול " 414"לשמש,לדוגמה ליצירת רשימת ימי ההולדת של כל האנשים במסד הנתונים. ניתן להשתמש " 415"בסינון על מנת לצמצם את התוצאות." 416 417#: ../data/tips.xml.in.h:12 418msgid "" 419"<b>Gramps Tools</b><br/>Gramps comes with a rich set of tools. These allow " 420"you to undertake operations such as checking the database for errors and " 421"consistency. There are research and analysis tools such as event comparison, " 422"finding duplicate people, interactive descendant browser, and many others. " 423"All tools can be accessed through the "Tools" menu." 424msgstr "" 425"<b>כלי גראמפס<br/></b>גראמפס מגיעה עם ערכת כלים עשירה המאפשרים לבצע פעולות " 426"כגון בדיקת מסד הנתונים לאיתור שגיאות ועקביות. קיימים כלי מחקר וניתוח כגון " 427"השוואת אירועים, מציאת אנשים כפולים, דפדפן צאצא הִדּוּדִי וכלים רבים אחרים. ניתן " 428"לגשת לכלים באמצעות תפריט 'כלים'." 429 430#: ../data/tips.xml.in.h:13 431msgid "" 432"<b>Calculating Relationships</b><br/>To check if two people in the database " 433"are related (by blood, not marriage) try the tool under "Tools > " 434"Utilities > Relationship Calculator...". The exact relationship as " 435"well as all common ancestors are reported." 436msgstr "" 437"<b>מחשבון קשרי גומלין<br/></b>כדי לבדוק אם שני אנשים במסד הנתונים קשורים " 438"(בקשרי דם, לא נישואין) ניתן להשתמש בכלי מהתפריט 'כלים > עזרים > מחשבון " 439"קשר...'. מחשבון קשרי הגומלין ידווח על מערכת היחסים המדויקת כמו גם על כל " 440"האבות הקדמונים." 441 442#: ../data/tips.xml.in.h:14 443msgid "" 444"<b>SoundEx can help with family research</b><br/>SoundEx solves a long " 445"standing problem in genealogy, how to handle spelling variations. The " 446"SoundEx Gramplet takes a surname and generates a simplified form that is " 447"equivalent for similar sounding names. Knowing the SoundEx Code for a " 448"surname is very helpful for researching Census Data files (microfiche) at a " 449"library or other research facility. To view the SoundEx codes for surnames " 450"in your database, add the SoundEx Gramplet." 451msgstr "" 452"<b>סאונדאקס יכולה לסייע במחקר המשפחתי<br/></b>סאונדאקס פותרת בעיה ארוכת שנים " 453"בגנאלוגיה, כיצד להתמודד עם וריאציות באיות שמות. גראמפלט סאונדאקס לוקחת שם " 454"משפחה ומחוללת דפוס מפושט ושווה ערך לשמות שנשמעים דומה. הכרת קודקס סאונדאקס " 455"לשמות משפחה מועילה מאוד בחקר קבצי מפקד אוכלוסין (מיקרופיש) ספריה או מתקני " 456"מחקר אחרים. להצגת קודקס שמות המשפחה במסד הנתונים, נא להוסיף את גראמפלט " 457"סאונדאקס." 458 459#: ../data/tips.xml.in.h:15 460msgid "" 461"<b>Setting Your Preferences</b><br/>"Edit > Preferences..." " 462"lets you modify a number of settings, such as the path to your media files, " 463"and allows you to adjust many aspects of the Gramps presentation to your " 464"needs. Each separate view can also be configured under "View > " 465"Configure View..."" 466msgstr "" 467"<b>הגדרת העדפות<br/></b>ניתן לשנות מספר הגדרות מתפריט ’עריכה > " 468"העדפות...‘, כגון הנתיב לקובצי המדיה, וכן התאמת היבטים רבים נוספים של " 469"גראמפס. ניתן גם להגדיר כל מצג בנפרד מתפריט ’תצוגה > תצור תצוגה..." 470"‘" 471 472#: ../data/tips.xml.in.h:16 473msgid "" 474"<b>Gramps Reports</b><br/>Gramps offers a wide variety of reports. The " 475"Graphical Reports and Graphs can present complex relationships easily and " 476"the Text Reports are particularly useful if you want to send the results of " 477"your family tree to members of the family via email. If you're ready to make " 478"a website for your family tree then there's a report for that as well." 479msgstr "" 480"<b>דוחות גראמפס<br/></b>גרמפס מציעה מגוון רחב של דוחות. הדוחות והתרשימים " 481"הגרפיים יכולים להציג קשרים מורכבים בקלות ודו-השיח 'דוחות מלל' שימושיים " 482"במיוחד אם ברצונכם לשלוח את תוצאות אילן היוחסין לחברי המשפחה באמצעות דואר " 483"אלקטרוני. אם תרצו לייצור אתר מרשתת מאילן היוחסין, אז קיים דו-שיח גם עבור זה." 484 485#: ../data/tips.xml.in.h:17 486msgid "" 487"<b>Starting a New Family Tree</b><br/>A good way to start a new family tree " 488"is to enter all the members of the family into the database using the Person " 489"View (use "Edit > Add..." or click on the Add a new person " 490"button from the People View). Then go to the Relationship View and create " 491"relationships between people." 492msgstr "" 493"<b>הקמת אילן יוחסין חדש<br/></b>דרך טובה להקמת אילן יוחסין חדש היא על ידי " 494"הזנת כל בני המשפחה למאגר הנתונים (מהתפריט ’עריכה >הוספה...‘" 495"או הקשה על 'הוספת אדם חדש' מתצוגת אנשים). לאחר מכן, מעבר לתצוגת יחסי הגומלין " 496"ליצירת קשרים בין אנשים." 497 498#: ../data/tips.xml.in.h:18 499msgid "" 500"<b>What's That For?</b><br/>Unsure what a button does? Simply hold the mouse " 501"over a button and a tooltip will appear." 502msgstr "" 503"<b>למה זה משמש?<br/></b>לא ברור למה משמש כל לחצן? נא להחזיק את העכבר מעל " 504"לחצן כלשהו ובועת המידע תופיע." 505 506#: ../data/tips.xml.in.h:19 507msgid "" 508"<b>Unsure of a Date?</b><br/>If you're unsure about the date an event " 509"occurred, Gramps allows you to enter a wide range of date formats based on a " 510"guess or an estimate. For instance, "about 1908" is a valid entry " 511"for a birth date in Gramps. Click the Date button next to the date field and " 512"see the Gramps Manual to learn more." 513msgstr "" 514"<b>תאריך לא וודאי?<br/></b>במידה ותאריך התרחשות האירוע אינו וודאי או מוחלט, " 515"ניתן להזין מגוון רחב של תבניות תאריך המבוססות על ניחוש או על הערכה. כך " 516"לדוגמה, הביטוי ’בסביבות 1908‘ הוא ערך חוקי לתאריך לידה בגראמפס. " 517"בהקשה על לחצן תאריך הסמוך לשדה התאריך. נא לעיין במדריך גראמפס כדי ללמוד עוד." 518 519#: ../data/tips.xml.in.h:20 520msgid "" 521"<b>Duplicate Entries</b><br/>"Tools > Database Processing > Find " 522"Possible Duplicate People..." allows you to locate (and merge) entries " 523"of the same person entered more than once in the database." 524msgstr "" 525"<b>ערכים כפולים<br/></b>'כלים > עיבוד מסד נתונים > חיפוש אנשים כפולים " 526"אפשריים...' מאפשר לאתר (ולמזג) ערכים של אדם שהוזן יותר מפעם אחת למסד הנתונים." 527 528#: ../data/tips.xml.in.h:21 529msgid "" 530"<b>Merging Entries</b><br/>The function "Edit > Compare and Merge..." 531"" allows you to combine separately listed people into one. Select the " 532"second entry by holding the Control key as you click. This is very useful " 533"for combining two databases with overlapping people, or combining " 534"erroneously entered differing names for one individual. This also works for " 535"the Places, Sources and Repositories views." 536msgstr "" 537"<b>מיזוג ערכים<br/></b>הפונקציה ’עריכה > מיזוג...‘ מאפשרת " 538"לשלב שני אנשים (כפילות) המופיעים בנפרד, לאדם אחד. לביצוע מיזוג, יש לבחור " 539"ברשומה הראשונה ואז ברשומה השניה תוך החזקת מקש 'Ctrl' לחוץ והקשה על הרשומה " 540"בעזרת לחצן העכבר הימני. פונקצית המיזוג עשויה להיות מאוד שימושית לשילוב שני " 541"מסדי נתונים הכוללים אנשים חופפים, או שילוב שמות שונים עבור אותו אדם שהוזן " 542"בטעות. פעולה זו מתאימה גם לתצוגות 'מקומות', 'מקורות' ו'מאגרים'." 543 544#: ../data/tips.xml.in.h:22 545msgid "" 546"<b>Organising the Views</b><br/>Many of the views can present your data as " 547"either a hierarchical tree or as a simple list. Each view can also be " 548"configured to the way you like it. Have a look to the right of the top " 549"toolbar or under the "View" menu." 550msgstr "" 551"<b>ארגון מצגים<br/></b>מצגים רבים יכולים להציג נתונים כעץ היררכי או כרשימה " 552"שטוחה. ניתן להגדיר כל מצג ולהתאימו על פי העדפה אישית. ניתן לגשת להגדרות " 553"מתפריט 'מצג'." 554 555#: ../data/tips.xml.in.h:23 556msgid "" 557"<b>Navigating Back and Forward</b><br/>Gramps maintains a list of previous " 558"active objects such as People and Events. You can move forward and backward " 559"through the list using "Go > Forward" and "Go > " 560"Back" or the arrow buttons." 561msgstr "" 562"<b>ניווט קדימה ואחורה<br/></b>גראמפס מחזיקה רשימה של עצמים שהיו פעילים " 563"לאחרונה כגון אנשים ואירועים. ניתן לנוע קדימה ואחורה ברשימה באמצעות ’" 564"דפדוף > קדימה‘ ו- ’דפדוף >אחורה‘ או בעזרת מקשי החצים." 565 566#: ../data/tips.xml.in.h:24 567msgid "" 568"<b>Keyboard Shortcuts</b><br/>Tired of having to take your hand off the " 569"keyboard to use the mouse? Many functions in Gramps have keyboard shortcuts. " 570"If one exists for a function it is displayed on the right side of the menu." 571msgstr "" 572"<b>קיצורי מקלדת<br/></b>אם נמאס לכם להעביר את היד מהמקלדת לעכבר וחזרה? " 573"לפונקציות רבות בגראמפס יש קיצורי מקלדת. אם קיים קיצור לפונקציה, הוא יוצג בצד " 574"השמאלי של התפריטים." 575 576#: ../data/tips.xml.in.h:25 577msgid "" 578"<b>Read the Manual</b><br/>Don't forget to read the Gramps manual, "" 579"Help > User Manual". The developers have worked hard to make most " 580"operations intuitive but the manual is full of information that will make " 581"your time spent on genealogy more productive." 582msgstr "" 583"<b>נא לעין במדריך<br/></b>לא לשכוח לקרוא את המדריך למשתמש, ’עזרה > " 584"מדריך למשתמש‘. המפתחים עמלו קשות על מנת שרוב הפעולות יהיו " 585"אינטואיטיביות, אבל המדריך מלא במידע שיהפוך את חווית הגנאלוגיה ליצרנית יותר." 586 587#: ../data/tips.xml.in.h:26 588msgid "" 589"<b>Adding Children</b><br/>To add children in Gramps there are two options. " 590"You can find one of their parents in the Families View and open the family. " 591"Then choose to create a new person or add an existing person. You can also " 592"add children (or siblings) from inside the Family Editor." 593msgstr "" 594"<b>הוספת צאצאים<br/></b>ניתן להוסיף צאצאים בשני דרכים. מציאת אחד ההורים " 595"בתצוגת משפחה ולפתוח את המשפחה לעריכה ואז בחירה ביצירת אדם חדש או הוספת אדם " 596"קיים. כמו כן ניתן להוסיף צאצאים (או אחים) מתוך עורך המשפחה." 597 598#: ../data/tips.xml.in.h:27 599msgid "" 600"<b>Editing the Parent-Child Relationship</b><br/> You can edit the " 601"relationship of a child to its parents by double clicking the child in the " 602"Family Editor. Relationships can be any of Adopted, Birth, Foster, None, " 603"Sponsored, Stepchild and Unknown." 604msgstr "" 605"<b>עריכת קשרי הגומלין הורה-צאצא<br/></b>ניתן לערוך את הקשר של צאצא להוריו על-" 606"ידי הקשה כפולה על הצאצא בעורך המשפחה. מערכות יחסים יכולות להיות מהסוגים: " 607"אימוץ, לידה, אומנה, ללא, נתמך, צאצא חורג ולא ידוע." 608 609#: ../data/tips.xml.in.h:28 610msgid "" 611"<b>Show All Checkbutton</b><br/>When adding an existing person as a spouse, " 612"the list of people shown is filtered to display only people who could " 613"realistically fit the role (based on dates in the database). In case Gramps " 614"is wrong in making this choice, you can override the filter by checking the " 615"Show All checkbutton." 616msgstr "" 617"<b>תיבת סימון הצגת הכול<br/></b>בעת הוספת אדם קיים כבן/בת זוג, רשימת האנשים " 618"המוצגת מסוננת כך שיוצגו רק אנשים שעשויים להתאים באופן מעשי (בהתבסס על " 619"תאריכים במסד הנתונים). במקרה שגראמפס פספסה, ניתן לעקוף את המסנן על-ידי סימון " 620"תיבת סימון הצגת הכל." 621 622#: ../data/tips.xml.in.h:29 623msgid "" 624"<b>Improving Gramps</b><br/>Users are encouraged to request enhancements to " 625"Gramps. Requesting an enhancement can be done either through the gramps-" 626"users or gramps-devel mailing lists, or by going to https://gramps-project." 627"org/bugs/ and creating a Feature Request. Filing a Feature Request is " 628"preferred but it can be good to discuss your ideas on the email lists." 629msgstr "" 630"<b>שיפור גראמפס<br/></b>אנו מעודדים משתמשים לבקש שיפורים בגראמפס. ניתן לבקש " 631"שיפורים באמצעות רשימות הדיוור של גראמפס, או יצירת בקשת תכונה/שיפור ישירות " 632"באתר בכתובת '/https://gramps-project.org/bugs' . יצירת בקשת תכונה/שיפור " 633"עדיפה, אבל לפעמים טוב גם לדון ברעיונות ברשימות הדיוור." 634 635#: ../data/tips.xml.in.h:30 636msgid "" 637"<b>Gramps Mailing Lists</b><br/>Want answers to your questions about Gramps? " 638"Check out the gramps-users email list. Many helpful people are on the list, " 639"so you're likely to get an answer quickly. If you have questions related to " 640"the development of Gramps, try the gramps-devel list. You can see the lists " 641"by selecting "Help > Gramps Mailing Lists"." 642msgstr "" 643"<b>רשימות דיוור גראמפס<br/></b>רוצים תשובות לשאלות אודות גראמפס? בדוקו את " 644"רשימת הדואר האלקטרוני של משתמשי גראמפס. אנשים רבים שרוצים לעזור נמצאים " 645"ברשימה, כך שסביר להניח שתקבלו תשובות במהירות. אם יש לכם שאלות הקשורות לפתוח " 646"מערכת גראמפס, נסו את רשימת gramps-devel. את הרשימות ניתן למצוא בתפריט ;" 647"rsquo&עזרה > רשימות דיוור של גראמפס;lsquo&." 648 649#: ../data/tips.xml.in.h:31 650msgid "" 651"<b>Contributing to Gramps</b><br/>Want to help with Gramps but can't write " 652"programs? Not a problem! A project as large as Gramps requires people with a " 653"wide variety of skills. Contributions can be anything from writing " 654"documentation to testing development versions and helping with the web site. " 655"Start by subscribing to the Gramps developers mailing list, gramps-devel, " 656"and introducing yourself. Subscription information can be found at "" 657"Help > Gramps Mailing Lists"" 658msgstr "" 659"<b>תרמו לגראמפס<br/></b>מעוניינים לעזור עם גראמפס אבל לא יכולים לכתוב " 660"תכניות?! אין בעיה, לפרויקט גדול כמו גראמפס דורשים אנשים עם מגוון רחב של " 661"כישורים. תרומה יכולה להיות כל דבר מכתיבת תיעוד דרך בדיקת גרסאות פיתוח ועזרה " 662"עם אתר המרשתת. ניתן להתחיל לתרום על ידי הרשמה לרשימת התפוצה של מפתחי גראמפס, " 663"gramps-devel, ולהציג את עצמכם. ניתן למצוא מידע אודות מנוי לצוותי הסיוע ב " 664""עזרה > רשימות דיוור גראמפס‘" 665 666#: ../data/tips.xml.in.h:32 667msgid "" 668"<b>So What's in a Name?</b><br/>The name Gramps was suggested to the " 669"original developer, Don Allingham, by his father. It stands for " 670"<i>Genealogical Research and Analysis Management Program System</i>. It is a " 671"full-featured genealogy program letting you store, edit, and research " 672"genealogical data. The Gramps database back end is so robust that some users " 673"are managing genealogies containing hundreds of thousands of people." 674msgstr "" 675"<b>אז מה יש בשם?<br/></b>השם 'גראמפס' הוצע למפתח המקורי של המערכת, דון " 676"אלנגהם, על ידי אביו. השם מייצג את ראשי התיבות (באנגלית) של <i>תכנית מערכת " 677"לניהול וניתוח גנאלוגי</i>. זוהי מערכת בעלת תכונות גנאלוגיות מלאות המאפשרת " 678"אחסן, עריכה וחקר נתונים גנאלוגיים. מסד הנתונים של גראמפס הוא כל כך חזק שחלק " 679"מהמשתמשים מנהלים אילנות וחסין המכילים מאות אלפי אנשים." 680 681#: ../data/tips.xml.in.h:33 682msgid "" 683"<b>Bookmarking Individuals</b><br/>The Bookmarks menu is a convenient place " 684"to store the names of frequently used individuals. Selecting a bookmark will " 685"make that person the Active Person. To bookmark someone make them the Active " 686"Person then go to "Bookmarks > Add Bookmark" or press Ctrl+D. " 687"You can also bookmark most of the other objects." 688msgstr "" 689"<b>סימניות אנשים<br/></b>תפריט 'סימניות' הוא מקום נוח לאחסון שמות של אנשים " 690"שנמצאים בשימוש תכוף. בחירת סימניה תהפוך אדם זה לאדם הפעיל. כדי להוסיף אדם " 691"לסימניה יש להפוך אותם לאדם הפעיל ולאחר מכן לעבור אל 'סימניות > הוספת " 692"סימניה' או הקשה על Ctrl + D. ניתן להוסיף לסימניות גם את רוב האובייקטים " 693"האחרים." 694 695#: ../data/tips.xml.in.h:34 696msgid "" 697"<b>Incorrect Dates</b><br/>Everyone occasionally enters dates with an " 698"invalid format. Incorrect date formats will show up in Gramps with a either " 699"a reddish background or a red dot on the right edge of the field. You can " 700"fix the date using the Date Selection dialog which can be opened by clicking " 701"on the date button. The format of the date is set under "Edit > " 702"Preferences > Display"." 703msgstr "" 704"<b>תאריכים שגויים<b><br/>לפעמים תאריכים מוזנים בתבנית לא תקינה. תבניות תאריך " 705"שגויות יופיעו בגראמפס על רקע אדמדם או נקודה אדומה בקצה הימני של השדה. ניתן " 706"לתקן את התאריך באמצעות תיבת דו-השיח בחירת תאריך, אליו ניתן להגיע בהקשה על " 707"לחצן התאריך. תבנית התאריך מוגדרת בתפריט: ’עריכה > העדפות > " 708"מצג‘." 709 710#: ../data/tips.xml.in.h:35 711msgid "" 712"<b>Listing Events</b><br/>Events are added using the editor opened with " 713""Person > Edit Person > Events". There is a long list of " 714"preset event types. You can add your own event types by typing in the text " 715"field, they will be added to the available events, but not translated." 716msgstr "" 717"<b>רישום אירועים</br><b/>ניתן להוסיף אירועים נוספים מעורך האירועים אליו ניתן " 718"להגיע מתפריט ’אדם > עריכת אדם > אירועים‘. קיימת רשימה " 719"ארוכה של סוגי אירועים מוגדרים מראש. ניתן להוסיף סוגי אירועים נוספים על-ידי " 720"הזנה לשדה המלל, הם יתווספו לאירועים הזמינים, אך לא יתורגמו." 721 722#: ../data/tips.xml.in.h:36 723msgid "" 724"<b>Managing Names</b><br/>It is easy to manage people with several names in " 725"Gramps. In the Person Editor select the Names tab. You can add names of " 726"different types and set the preferred name by dragging it to the Preferred " 727"Name section." 728msgstr "" 729"<b>ניהול שמות<br/></b>קל לנהל אנשים בעלי כמה שמות בגראמפס, בעורך האדם, יש " 730"לבחור בלשונית שמות. ניתן להוסיף שמות מסוגים שונים ולהגדיר את השם המועדף על-" 731"ידי גרירתו למקטע שם מועדף." 732 733#: ../data/tips.xml.in.h:37 734msgid "" 735"<b>Ancestor View</b><br/>The Ancestry View displays a traditional pedigree " 736"chart. Hold the mouse over an individual to see more information about them " 737"or right click on an individual to access other family members and settings. " 738"Play with the settings to see the different options." 739msgstr "" 740"<b>מצג אָבוֹת קַדמוֹנִים<br/></b>מצג אָבוֹת קַדמוֹנִים מציג תרשים אילן מסורתי. להצגת " 741"מידע נוסף אודות אדם, יש להחזיק את סמן העכבר מעל שמו, או להקיש על המקש הימני " 742"בעכבר להצגת בני משפחה אחרים והגדרות. לבחינת האפשרויות השונות, נא לעבור על " 743"ההגדרות." 744 745#: ../data/tips.xml.in.h:38 746msgid "" 747"<b>Managing Sources</b><br/>The Sources View shows a list of all sources in " 748"a single window. From here you can edit your sources, merge duplicates and " 749"see which individuals reference each source. You can use filters to group " 750"your sources." 751msgstr "" 752"<b>ניהול מקורות<br/></b>מצג ה'מקורות' מציג את רשימת כל המקורות בחלון בודד. " 753"מכאן ניתן לערוך את המקורות, למזג כפילויות ולראות אילו אנשים מפנים לכל מקור. " 754"ניתן להשתמש במסננים כדי לקבץ את המקורות." 755 756#: ../data/tips.xml.in.h:39 757msgid "" 758"<b>Managing Places</b><br/>The Places View shows a list of all places in the " 759"database. The list can be sorted by a number of different criteria, such as " 760"City, County or State." 761msgstr "" 762"<b>ניהול מקומות<br/></b>מצג ה'מקומות' מציג רשימה של כל המקומות במסד הנתונים. " 763"ניתן למיין את הרשימה לפי מספר קריטריונים, כגון עיר, מחוז או מדינה." 764 765#: ../data/tips.xml.in.h:40 766msgid "" 767"<b>Media View</b><br/>The Media View shows a list of all media entered in " 768"the database. These can be graphic images, videos, sound clips, " 769"spreadsheets, documents, and more." 770msgstr "" 771"<b>מצג מדיה<br/></b>תצוגת המדיה מציגה רשימה של כל המדיה שהוזנה במסד הנתונים. " 772"אלה יכולים להיות תמונות גרפיות, סרטוני וידאו, קליפי קול, גיליונות " 773"אלקטרוניים, מסמכים ועוד." 774 775#: ../data/tips.xml.in.h:41 776msgid "" 777"<b>Filters</b><br/>Filters allow you to limit the people seen in the People " 778"View. In addition to the many preset filters, Custom Filters can be created " 779"limited only by your imagination. Custom filters are created from "Edit " 780"> Person Filter Editor"." 781msgstr "" 782"<b>מסננים<br/></b>מסננים מאפשרים להגביל את מספר האנשים במצג האנשים. בנוסף " 783"למסננים רבים שהוגדרו מראש , ניתן ליצור מסננים מותאמים אישית כיד הדמיון בלבד. " 784"ניתן ליצור מסננים מותאמים אישית מתפריט ’עריכה > עורך מסנני " 785"אנשים‘." 786 787#: ../data/tips.xml.in.h:42 788msgid "" 789"<b>The GEDCOM File Format</b><br/>Gramps allows you to import from, and " 790"export to, the GEDCOM format. There is extensive support for the industry " 791"standard GEDCOM version 5.5, so you can exchange Gramps information to and " 792"from users of most other genealogy programs. Filters exist that make " 793"importing and exporting GEDCOM files trivial." 794msgstr "" 795"<b>תבנית קובץ ג'דקום<br/></b>גראמפס מאפשרת לייבא מ וליצא אל, בתבנית ג'דקום. " 796"קיימת תמיכה נרחבת בתעשייה בתקן ג'דקום גרסה 5.5, כך שניתן להחליף מידע בין " 797"גראמפס ומשתמשים אחרים המשתמשים בתכנות גנאלוגיות אחרות. מסננים מובנים הופכים " 798"את היבוא והיצוא של קבצי הג'דקום למשימה פשוטה." 799 800#: ../data/tips.xml.in.h:43 801msgid "" 802"<b>The Gramps XML Package</b><br/>You can export your Family Tree as a " 803"Gramps XML Package. This is a compressed file containing your family tree " 804"data and all the media files connected to the database (images for example). " 805"This file is completely portable so is useful for backups or sharing with " 806"other Gramps users. This format has the key advantage over GEDCOM that no " 807"information is ever lost when exporting and importing." 808msgstr "" 809"<b>חבילת ה-XML של גראמפס<br/></b>ניתן ליצא את אילן היוחסין כחבילת XML של " 810"גראמפס. זהו קובץ דחוס המכיל את נתוני אילן היוחסין ואת כל קבצי המדיה המחוברים " 811"למסד הנתונים (תמונות לדוגמה). הקובץ נייד לחלוטין ולכן הוא שימושי לגיבויים או " 812"שיתוף עם משתמשי גראמפס אחרים. לשימוש תבנית הג'דקום יתרון מרכזי בכך ששום מידע " 813"אינו אובד בעת יצוא או יבוא." 814 815#: ../data/tips.xml.in.h:44 816msgid "" 817"<b>Web Family Tree Format</b><br/>Gramps can export data to the Web Family " 818"Tree (WFT) format. This format allows a family tree to be displayed online " 819"using a single file, instead of many html files." 820msgstr "" 821"<b>תבנית אילן יוחסין מרשתת<br/></b>ניתן לייצא נתונים מגראמפס לתבנית אילו " 822"יוחסין (WFT) של המרשתת. תבנית זו מאפשרת מצג מקוון של לאילו היוחסין באמצעות " 823"קובץ יחיד במקום קבצי html רבים." 824 825#: ../data/tips.xml.in.h:45 826msgid "" 827"<b>Making a Genealogy Website</b><br/>You can easily export your family tree " 828"to a web page. Select the entire database, family lines or selected " 829"individuals to a collection of web pages ready for upload to the World Wide " 830"Web." 831msgstr "" 832"<b>יצירת אתר גנאלוגי<br/></b>ניתן בקלות לייצא את אילן היוחסין לעמוד מרשתת. " 833"כל שנדרש זה לבחור את מסד הנתונים כולו, קווי משפחה או אנשים מסוימים, לאוסף של " 834"דפי מרשתת המוכנים להעלאה לרשת העולמית." 835 836#: ../data/tips.xml.in.h:46 837msgid "" 838"<b>Reporting Bugs in Gramps</b><br/>The best way to report a bug in Gramps " 839"is to use the Gramps bug tracking system at https://gramps-project.org/bugs/" 840msgstr "" 841"<b>דיווח על תקלים בגראמפס<br/></b>הדרך הטובה ביותר לדווח על תקלים היא להשתמש " 842"במערכת מעקב וניהול תקלים של גראמפס ב https://drnpx-project.org/bugs/" 843 844#: ../data/tips.xml.in.h:47 845msgid "" 846"<b>The Gramps Homepage</b><br/>The Gramps homepage is at http://gramps-" 847"project.org/" 848msgstr "" 849"<b>עמוד הבית של גראמפס<br/></b>את עמוד הבית של גראמפס ניתן למצוא בקישור " 850"http://gramps-project.org/" 851 852#: ../data/tips.xml.in.h:48 853msgid "" 854"<b>Privacy in Gramps</b><br/>Gramps helps you to keep personal information " 855"secure by allowing you to mark information as private. Data marked as " 856"private can be excluded from reports and data exports. Look for the padlock " 857"which toggles records between private and public." 858msgstr "" 859"<b>הפרטיות בגראמפס<br/></b>גראמפס מסייעת בשמירה על המידע האישי בטוח, בכך " 860"שהיא מאפשרת לסמן מידע כפרטי. לא ניתן לכלול נתונים המסומנים כפרטי בדוחות " 861"וביצוא נתונים. סמליל המנעול בורר בין הרשומות הפרטיות לציבוריות." 862 863#: ../data/tips.xml.in.h:49 864msgid "" 865"<b>Keeping Good Records</b><br/>Be accurate when recording genealogical " 866"information. Don't make assumptions while recording primary information; " 867"write it exactly as you see it. Use bracketed comments to indicate your " 868"additions, deletions or comments. Use of the Latin 'sic' is recommended to " 869"confirm the accurate transcription of what appears to be an error in a " 870"source." 871msgstr "" 872"<b>שמירה על רשומות תקינות<br/></b>חשוב להיות מדויקים בעת הזנת מידע גנאלוגי. " 873"מומלץ לא להניח הנחות בעת הזנת מידע ראשוני; רצוי להקליד מידע בדיוק כמות שהוא. " 874"ניתן להשתמש בהערות בסוגריים מרובעים כדי לציין את התוספות, המחיקות או ההערות " 875"האשיות. רצוי להשתמש בסימול הלטיני 'סיק' או בעברית 'נעמן למקור' שמשמעותו " 876"שהשעתוק או התרגום הם בדיוק כמו שנמצא במסמך המקור, שלם עם כל איות שגוי, ארכאי " 877"או לא סטנדרטי, חל גם על כל קביעה מפתיעה, הנמקה לקויה או עניין אחר שעשוי " 878"להתפרש כטעות שעתוק." 879 880#: ../data/tips.xml.in.h:50 881msgid "" 882"<b>Extra Reports and Tools</b><br/>Extra tools and reports can be added to " 883"Gramps with the "Addon" system. See them under "Help > " 884"Extra Reports/Tools". This is the best way for advanced users to " 885"experiment and create new functionality." 886msgstr "" 887"<b>דוחות וכלים נוספים<br/></b>ניתן להוסיף כלים ודוחות נוספים לגראמפס באמצעות " 888"מערכת ה’תוספים‘. ניתן למצוא אותם מתפריט 'עזרה' כלים ודוחות " 889"נוספים'. זוהי הדרך הטובה ביותר למשתמשים מתקדמים להתנסות וליצור פונקציונליות " 890"חדשה." 891 892#: ../data/tips.xml.in.h:51 893msgid "" 894"<b>Book Reports</b><br/>The Book report under "Reports > Books > " 895"Book Report...", allows you to collect a variety of reports into a " 896"single document. This single report is easier to distribute than multiple " 897"reports, especially when printed." 898msgstr "" 899"<b>ספר דוחות<br/></b>ספר דוחות מתפריט: <b>דוחות > ספרים > ספר דוחות</" 900"b>, מאפשר לאסוף מגוון דוחות לתוך מסמך אחד. קל יותר (במיוחד להדפסה) להפיץ ספר " 901"דוחות מאשר מספר דוחות בודדים." 902 903#: ../data/tips.xml.in.h:52 904msgid "" 905"<b>Gramps Announcements</b><br/>Interested in getting notified when a new " 906"version of Gramps is released? Join the Gramps-announce mailing list at " 907""Help > Gramps Mailing Lists"" 908msgstr "" 909"<b>הודעות גראמפס<br/></b>מעוניינים לקבל הודעה כאשר גרסה חדשה של גראמפס " 910"משוחררת? הצטרפו לרשימת התפוצה של גראמפס מתפריט ’עזרה > רשימות דיוור " 911"של גראמפס‘" 912 913#: ../data/tips.xml.in.h:53 914msgid "" 915"<b>Record Your Sources</b><br/>Information collected about your family is " 916"only as good as the source it came from. Take the time and trouble to record " 917"all the details of where the information came from. Whenever possible get a " 918"copy of original documents." 919msgstr "" 920"<b>תיעוד מקורות<br/></b>מידע שנאסף על בני המשפחה הוא טוב באותה מידה כמו " 921"המקור שממנו הגיע. לכן חשוב לתעד את כל הפרטים על המקור ממנו המידע הגיע. כל " 922"אימת שניתן, רצוי לקבל עותק של מסמכים מקוריים." 923 924#: ../data/tips.xml.in.h:54 925msgid "" 926"<b>Directing Your Research</b><br/>Go from what you know to what you do not. " 927"Always record everything that is known before making conjectures. Often the " 928"facts at hand suggest plenty of direction for more research. Don't waste " 929"time looking through thousands of records hoping for a trail when you have " 930"other unexplored leads." 931msgstr "" 932"<b>מיקוד המחקר<br/></b>כדי להתחיל עם מה שיודעים ואז לעבור למה שלא יודעים. " 933"כדאי תמיד לתעד את מה שידוע לפני תיעוד השערות. לעתים קרובות העובדות שבהישג יד " 934"מרמזות על כיוונים רבים למחקר נוסף. לא כדאי לבזבז זמן בחיפוש באלפי רשומות " 935"בתקווה למצוא קצה חוט כאשר קיימים אזכורים אחרים שטרם נחקרו." 936 937#: ../data/tips.xml.in.h:55 938msgid "" 939"<b>The 'How and Why' of Your Genealogy</b><br/> Genealogy isn't only about " 940"dates and names. It is about people. Be descriptive. Include why things " 941"happened, and how descendants might have been shaped by the events they went " 942"through. Narratives go a long way in making your family history come alive." 943msgstr "" 944"<b>ה'כיצד ומדוע' של הגנאלוגיה<br/></b>גנאלוגיה אינה רק אודות תאריכים ושמות. " 945"זה אודות אנשים. לכן חשוב לעשות שימוש בשפה תיאורית לרבות מדוע דברים קרו, " 946"וכיצד השפיעו האירועים שחלפו על עיצוב חיי הצאצאים. סִפֵּר טוב תורם בהפיכת " 947"ההיסטוריה המשפחתית לחיה ומוחשית." 948 949#: ../data/tips.xml.in.h:56 950msgid "" 951"<b>Don't speak English?</b><br/>Volunteers have translated Gramps into more " 952"than 40 languages. If Gramps supports your language and it is not being " 953"displayed, set the default language in your operating system and restart " 954"Gramps." 955msgstr "" 956"<b>לא מדברים אנגלית?<br/></b>מתנדבים תרגמו את גרמפס ליותר מ 40 שפות. אם " 957"גראמפס תומכת בשפתכם אך השפה אינה מוצגת, נא להגדיר את שפת ברירת המחדל במערכת " 958"ההפעלה ולהפעיל את גראמפס מחדש." 959 960#: ../data/tips.xml.in.h:57 961msgid "" 962"<b>Gramps Translators</b><br/>Gramps has been designed so that new " 963"translations can easily be added with little development effort. If you are " 964"interested in participating please email gramps-devel@lists.sf.net" 965msgstr "" 966"<b>מתרגמי גראמפס<br/></b>גראמפס תוכננה כך שניתן יהיה להוסיף תרגומים חדשים " 967"לשפות במאמץ פיתוח קטן. במידה ואתם מעוניינים להשתתף נא שלחו דוא\"ל ל:\n" 968"'gramps-devel@lists.sf.net'" 969 970#: ../data/tips.xml.in.h:58 971msgid "" 972"<b>Hello, привет or 喂</b><br/>Whatever script you use Gramps offers full " 973"Unicode support. Characters for all languages are properly displayed." 974msgstr "" 975"<b>שלום, привет או 喂<br/></b> לא משנה באיזה שפה משתמשים, גראמפס מציע תמיכה " 976"מלאה ביוניקוד. תווים בכל השפות מוצגים כראוי." 977 978#: ../data/tips.xml.in.h:59 979msgid "" 980"<b>The Home Person</b><br/>Anyone can be chosen as the Home Person in " 981"Gramps. Use "Edit > Set Home Person" in the Person View. The " 982"home person is the person who is selected when the database is opened or " 983"when the home button is pressed." 984msgstr "" 985"<b>אדם הבית<br/></b>ניתן הגדיר בגראמפס כל אדם כאדם הבית , ממצג ’" 986"אנשים‘ תפריט ’עריכה > הגדרת אדם הבית‘ . אדם הבית הוא " 987"האדם שיוצג בעת פתיחת מסד הנתונים או בעת הקשה על לחצן הבית." 988 989#: ../data/tips.xml.in.h:60 990msgid "" 991"<b>The Gramps Code</b><br/>Gramps is written in a computer language called " 992"Python using the GTK and GNOME libraries for the graphical interface. Gramps " 993"is supported on any computer system where these programs have been ported. " 994"Gramps is known to be run on Linux, BSD, Solaris, Windows and Mac OS X." 995msgstr "" 996"<b>קוד המקור של גראמפס<br/></b>גראמפס נכתבה בשפת מחשב בשם פייתון (Python) " 997"תוך שימוש בספריות GTK ו-GNOME עבור הממשק הגרפי. התכנה נתמכת בכל סביבת המחשוב " 998"שתכנות אלו הותאמו אליהן. גראמפס רצה על Linux, BSD, Solaris, Windows ו-MAC OS " 999"X." 1000 1001#: ../data/tips.xml.in.h:61 1002msgid "" 1003"<b>Open Source Software</b><br/>The Free/Libre and Open Source Software " 1004"(FLOSS) development model means Gramps can be extended by any programmer " 1005"since all of the source code is freely available under its license. So it's " 1006"not just about free beer, it's also about freedom to study and change the " 1007"tool. For more about Open Source software lookup the Free Software " 1008"Foundation and the Open Source Initiative." 1009msgstr "" 1010"<b>תוכנת קוד פתוח<br/></b>מודל הפיתוח החינמי / חופשי ובקוד פתוח (FLOSS) " 1011"פירושו שכל מתכנת יכול להרחיב את גראמפס שכן קוד המקור זמין בחינם ברישיון. לכן " 1012"לא מדובר רק בבירה בחינם, אלא גם בחופש ללמוד ולשנות את הכלי. למידע נוסף אודות " 1013"תכנת קוד פתוח חפשו במרשתת על קרן התכנה החופשית ויוזמת הקוד הפתוח." 1014 1015#: ../data/tips.xml.in.h:62 1016msgid "" 1017"<b>The Gramps Software License</b><br/>You are free to use and share Gramps " 1018"with others. Gramps is freely distributable under the GNU General Public " 1019"License, see http://www.gnu.org/licenses/licenses.html#GPL to read about the " 1020"rights and restrictions of this license." 1021msgstr "" 1022"<b>רישיון השימוש בגראמפס<br/></b>גראמפס חופשית לשימוש ומותר לחלוק אותה עם " 1023"אחרים. התכנה מופצת בהפצה חופשיות תחת הרישיון הציבורי הכללי של גנו,נא עיינו ב " 1024"http://www.gnu.org/licenses/licenses.html#GPL לקריאה אודות הזכויות וההגבלות " 1025"של רישיון זה." 1026 1027#: ../data/tips.xml.in.h:63 1028msgid "" 1029"<b>Gramps for Gnome or KDE?</b><br/>For Linux users Gramps works with " 1030"whichever desktop environment you prefer. As long as the required GTK " 1031"libraries are installed it will run fine." 1032msgstr "" 1033"<b>גרמפס עבור גנום או KDE? <br/></b>עבור משתמשי לינוקס גראמפס עובד עם כל " 1034"סביבת שולחן העבודה. כל עוד ספריות GTK הנדרשות מותקנות, גראמפס תפעל בסדר גמור." 1035 1036#: ../gramps/cli/arghandler.py:229 1037#, python-format 1038msgid "" 1039"Error: Family Tree '%s' already exists.\n" 1040"The '-C' option cannot be used." 1041msgstr "" 1042"שגיאה: אילן יוחסין '%s' קיים כבר.\n" 1043"אין אפשרות להשתמש באפשרות '-C'." 1044 1045#: ../gramps/cli/arghandler.py:241 1046#, python-format 1047msgid "" 1048"Error: Input Family Tree \"%s\" does not exist.\n" 1049"If GEDCOM, Gramps-xml or grdb, use the -i option to import into a Family " 1050"Tree instead." 1051msgstr "" 1052"שגיאה: הזנת אילן היוחסין '%s' לא קיים.\n" 1053"אם ג'דקום, Gramps-xml או grdb, במקום זאת, נא להשתמש באפשרות i- כדי לייבא " 1054"לאילן היוחסין." 1055 1056#: ../gramps/cli/arghandler.py:255 1057#, python-format 1058msgid "Error: Import file %s not found." 1059msgstr "שגיאה: קובץ יבוא %s לא קיים." 1060 1061#: ../gramps/cli/arghandler.py:273 1062#, python-format 1063msgid "Error: Unrecognized type: \"%(format)s\" for import file: %(filename)s" 1064msgstr "שגיאה: סוג לא מזוהה: \"%(format)s\" לקובץ יבוא: %(filename)s" 1065 1066#: ../gramps/cli/arghandler.py:293 1067#, python-format 1068msgid "" 1069"WARNING: Output file already exists!\n" 1070"WARNING: It will be overwritten:\n" 1071" %s" 1072msgstr "" 1073"אזהרה: הקובץ כבר קיים.\n" 1074"אזהרה: הוא יכתב מחדש\n" 1075" %s" 1076 1077#: ../gramps/cli/arghandler.py:296 1078msgid "OK to overwrite?" 1079msgstr "האם לכתוב על הקיים?" 1080 1081#: ../gramps/cli/arghandler.py:297 ../gramps/cli/clidbman.py:429 1082msgid "no" 1083msgstr "לא" 1084 1085#: ../gramps/cli/arghandler.py:297 ../gramps/cli/arghandler.py:298 1086#: ../gramps/cli/clidbman.py:429 1087msgid "yes" 1088msgstr "כן" 1089 1090#: ../gramps/cli/arghandler.py:300 1091#, python-format 1092msgid "Will overwrite the existing file: %s" 1093msgstr "הקובץ הקיים יידרס: %s" 1094 1095#: ../gramps/cli/arghandler.py:320 1096#, python-format 1097msgid "ERROR: Unrecognized format for export file %s" 1098msgstr "שגיאה: תבנית יצוא קובץ %s לא מזוהה" 1099 1100#: ../gramps/cli/arghandler.py:386 ../gramps/gen/plug/utils.py:316 1101#, python-format 1102msgid "Error: cannot open '%s'" 1103msgstr "שגיאה: לא ניתן לפתוח '%s'" 1104 1105#: ../gramps/cli/arghandler.py:405 1106msgid "List of known Family Trees in your database path\n" 1107msgstr "רשימת אילנות יוחסין מוכרים בנתיב מסד הנתונים\n" 1108 1109#: ../gramps/cli/arghandler.py:413 1110#, python-format 1111msgid "%(full_DB_path)s with name \"%(f_t_name)s\"" 1112msgstr "%(full_DB_path)s בשם \"%(f_t_name)s\"" 1113 1114#: ../gramps/cli/arghandler.py:431 ../gramps/cli/clidbman.py:188 1115msgid "Gramps Family Trees:" 1116msgstr "אילנות יוחסין של גראמפס:" 1117 1118#. We have to construct the line elements together, to avoid 1119#. insertion of blank spaces when print on the same line is used 1120#. ------------------------------------------------------------------------- 1121#. 1122#. constants 1123#. 1124#. ------------------------------------------------------------------------- 1125#: ../gramps/cli/arghandler.py:437 ../gramps/cli/arghandler.py:439 1126#: ../gramps/cli/arghandler.py:444 ../gramps/cli/arghandler.py:445 1127#: ../gramps/cli/arghandler.py:447 ../gramps/cli/clidbman.py:69 1128#: ../gramps/cli/clidbman.py:169 ../gramps/cli/clidbman.py:197 1129#: ../gramps/gui/clipboard.py:916 ../gramps/gui/configure.py:1791 1130msgid "Family Tree" 1131msgstr "אילן יוחסין" 1132 1133#. translators: used in French+Russian, ignore otherwise 1134#: ../gramps/cli/arghandler.py:445 ../gramps/cli/arghandler.py:449 1135#: ../gramps/gen/plug/report/endnotes.py:199 1136#, python-format 1137msgid "\"%s\"" 1138msgstr "\"%s\"" 1139 1140#: ../gramps/cli/arghandler.py:457 1141#, python-format 1142msgid "Performing action: %s." 1143msgstr "ביצוע פעולה: %s." 1144 1145#: ../gramps/cli/arghandler.py:461 ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:285 1146#, python-format 1147msgid "Using options string: %s" 1148msgstr "שימוש במחרוזת אפשרות: %s" 1149 1150#: ../gramps/cli/arghandler.py:467 1151#, python-format 1152msgid "Exporting: file %(filename)s, format %(format)s." 1153msgstr "יצוא: קובץ %(filename)s, format %(format)s." 1154 1155#: ../gramps/cli/arghandler.py:478 1156msgid "Cleaning up." 1157msgstr "ניקיון." 1158 1159#: ../gramps/cli/arghandler.py:514 1160msgid "Created empty Family Tree successfully" 1161msgstr "אילן יוחסין ריק נוצר בהצלחה" 1162 1163#: ../gramps/cli/arghandler.py:517 ../gramps/cli/arghandler.py:543 1164msgid "Error opening the file." 1165msgstr "שגיאה בפתיחת הקובץ." 1166 1167#: ../gramps/cli/arghandler.py:518 ../gramps/cli/arghandler.py:544 1168msgid "Exiting..." 1169msgstr "יציאה..." 1170 1171#: ../gramps/cli/arghandler.py:522 1172#, python-format 1173msgid "Importing: file %(filename)s, format %(format)s." 1174msgstr "יבוא: קובץ %(filename)s, תבנית %(format)s." 1175 1176#: ../gramps/cli/arghandler.py:541 1177msgid "Opened successfully!" 1178msgstr "נפתח בהצלחה!" 1179 1180#: ../gramps/cli/arghandler.py:555 1181msgid "Database is locked, cannot open it!" 1182msgstr "מסד הנתונים נעול. לא ניתן לפתוח אותו!" 1183 1184#: ../gramps/cli/arghandler.py:556 1185#, python-format 1186msgid " Info: %s" 1187msgstr " מידע: %s" 1188 1189#: ../gramps/cli/arghandler.py:559 1190msgid "Database needs recovery, cannot open it!" 1191msgstr "לא ניתן לפתוח את מסד הנתונים!" 1192 1193#: ../gramps/cli/arghandler.py:562 1194msgid "Database backend unavailable, cannot open it!" 1195msgstr "שרת מסד הנתונים לא זמין. לא ניתן לפתוח אותו!" 1196 1197#: ../gramps/cli/arghandler.py:613 ../gramps/cli/arghandler.py:662 1198#: ../gramps/cli/arghandler.py:709 1199msgid "Ignoring invalid options string." 1200msgstr "המערכת תתעלם ממחרוזת אפשרויות לא חוקית." 1201 1202#. name exists, but is not in the list of valid report names 1203#: ../gramps/cli/arghandler.py:637 1204msgid "Unknown report name." 1205msgstr "שם דוח לא ידוע." 1206 1207#: ../gramps/cli/arghandler.py:639 1208#, python-format 1209msgid "Report name not given. Please use one of %(donottranslate)s=reportname" 1210msgstr "לא הוזן שם לדוח. נא להשתמש באחד מתוך%(donottranslate)s=reportname" 1211 1212#: ../gramps/cli/arghandler.py:643 ../gramps/cli/arghandler.py:691 1213#: ../gramps/cli/arghandler.py:725 1214#, python-format 1215msgid "" 1216"%s\n" 1217" Available names are:" 1218msgstr "" 1219"%s\n" 1220"השמות האפשריים הם:" 1221 1222#: ../gramps/cli/arghandler.py:685 1223msgid "Unknown tool name." 1224msgstr "שם כלי לא ידוע." 1225 1226#: ../gramps/cli/arghandler.py:687 1227#, python-format 1228msgid "Tool name not given. Please use one of %(donottranslate)s=toolname." 1229msgstr "לא הוזן שם לכלי. נא להשתמש באחד מתוך %(donottranslate)s=toolname." 1230 1231#: ../gramps/cli/arghandler.py:719 1232msgid "Unknown book name." 1233msgstr "שם ספר לא ידוע." 1234 1235#: ../gramps/cli/arghandler.py:721 1236#, python-format 1237msgid "Book name not given. Please use one of %(donottranslate)s=bookname." 1238msgstr "לא הוזן שם לספר, נא להשתמש באחד מתוך%(donottranslate)s=bookname." 1239 1240#: ../gramps/cli/arghandler.py:730 1241#, python-format 1242msgid "Unknown action: %s." 1243msgstr "פעולה לא ידועה: %s." 1244 1245#: ../gramps/cli/argparser.py:56 1246msgid "" 1247"\n" 1248"Usage: gramps.py [OPTION...]\n" 1249" --load-modules=MODULE1,MODULE2,... Dynamic modules to load\n" 1250"\n" 1251"Help options\n" 1252" -?, --help Show this help message\n" 1253" --usage Display brief usage message\n" 1254"\n" 1255"Application options\n" 1256" -O, --open=FAMILY_TREE Open Family Tree\n" 1257" -U, --username=USERNAME Database username\n" 1258" -P, --password=PASSWORD Database password\n" 1259" -C, --create=FAMILY_TREE Create on open if new Family Tree\n" 1260" -i, --import=FILENAME Import file\n" 1261" -e, --export=FILENAME Export file\n" 1262" -r, --remove=FAMILY_TREE_PATTERN Remove matching Family Tree(s) (use " 1263"regular expressions)\n" 1264" -f, --format=FORMAT Specify Family Tree format\n" 1265" -a, --action=ACTION Specify action\n" 1266" -p, --options=OPTIONS_STRING Specify options\n" 1267" -d, --debug=LOGGER_NAME Enable debug logs\n" 1268" -l [FAMILY_TREE_PATTERN...] List Family Trees\n" 1269" -L [FAMILY_TREE_PATTERN...] List Family Trees in Detail\n" 1270" -t [FAMILY_TREE_PATTERN...] List Family Trees, tab delimited\n" 1271" -u, --force-unlock Force unlock of Family Tree\n" 1272" -s, --show Show config settings\n" 1273" -c, --config=[config.setting[:value]] Set config setting(s) and start " 1274"Gramps\n" 1275" -y, --yes Don't ask to confirm dangerous " 1276"actions (non-GUI mode only)\n" 1277" -q, --quiet Suppress progress indication output " 1278"(non-GUI mode only)\n" 1279" -v, --version Show versions\n" 1280" -S, --safe Start Gramps in 'Safe mode'\n" 1281" (temporarily use default " 1282"settings)\n" 1283" -D, --default=[APXFE] Reset settings to default;\n" 1284" A - addons are cleared\n" 1285" P - Preferences to default\n" 1286" X - Books are cleared, reports and tool settings to " 1287"default\n" 1288" F - filters are cleared\n" 1289" E - Everything is set to default or cleared\n" 1290msgstr "" 1291"\n" 1292"שימוש: gramps.py [OPTION ...]\n" 1293" - load-modules = MODULE1, MODULE2,... רכיבים דינמיים לטעינה\n" 1294"\n" 1295"אפשרויות עזרה\n" 1296" - ?, --help הצגת הודעת העזרה הזו\n" 1297" --usage הצגת הודעת שימוש קצרה\n" 1298"\n" 1299"אפשרויות יישום\n" 1300" -O, --open=FAMILY_TREE פתיחת אילן יוחסין\n" 1301" -U, --username=USERNAME שם משתמש מסד נתונים\n" 1302" -P, --password=PASSWORD ססמת מסד נתונים\n" 1303" -C, --create=FAMILY_TREE יצירת על אילן יוחסין בפתיחה במידה וחדש\n" 1304" -i, --import=FILENAME יבוא קובץ\n" 1305" -e, --export=FILENAME יצוא קובץ\n" 1306" -r, --remove=FAMILY_TREE_PATTERN הסרת אילן/ות יוחסין תואמים (שימוש " 1307"בביטויים רגילים)\n" 1308" -f, --format=FORMAT הגדרת תבנית אילן יוחסין\n" 1309" -a, --action=ACTION הגדרת פעולה\n" 1310" -p,--options=OPTIONS_STRING הגדרת אפשרויות\n" 1311" -d, --debug=LOGGER_NAME אפשור יומני ניפוי תקלים\n" 1312" -l [FAMILY_TREE_PATTERN ...] רשימת אילנות היוחסין\n" 1313" -L [FAMILY_TREE_PATTERN ...] רשימת אילנות היוחסין בפירוט\n" 1314" -t [FAMILY_TREE_PATTERN...]...] רשימת אילנות היוחסין, מופרד בטאב\n" 1315" -u, --force-unlock אילוץ ביטול נעילת אילן היוחסין\n" 1316" -s, --show הצגת הגדרות תצורה\n" 1317" -c, --config=[config.setting [: value]] קביעת הגדרות תצורה ואיתחול גראמפס\n" 1318" -y, --yes לא לבקש לאשר פעולות מסוכנות (מצב שאינו ממשק משתמש גראפי " 1319"בלבד)\n" 1320" -q, --quiet דיכוי פלט חיווי התקדמות (מצב שאינו ממשק משתמש גראפי " 1321"בלבד)\n" 1322" -v, --version הצגת גרסאות\n" 1323" -S, --safe איתחול גראמפס ב'מצב בטוח''\n" 1324" (שימוש זמני בהגדרות ברירת מחדל)\n" 1325" -D, --default=[APXFE]] אפס את ההגדרות לברירת המחדל;\n" 1326" A - ללא תוספים\n" 1327" P - העדפות לברירת מחדל\n" 1328" X - ללא ספרים, דוחות והגדרות כלים לברירת מחדל\n" 1329" F - ללא מסננים\n" 1330" E - הכל מוגדר כברירת מחדל\n" 1331 1332#: ../gramps/cli/argparser.py:95 1333msgid "" 1334"\n" 1335"Example of usage of Gramps command line interface\n" 1336"\n" 1337"1. To import four databases (whose formats can be determined from their " 1338"names)\n" 1339"and then check the resulting database for errors, one may type:\n" 1340"gramps -i file1.ged -i file2.gpkg -i ~/db3.gramps -i file4.wft -a tool -p " 1341"name=check.\n" 1342"\n" 1343"2. To explicitly specify the formats in the above example, append filenames " 1344"with appropriate -f options:\n" 1345"gramps -i file1.ged -f gedcom -i file2.gpkg -f gramps-pkg -i ~/db3.gramps -f " 1346"gramps-xml -i file4.wft -f wft -a tool -p name=check.\n" 1347"\n" 1348"3. To record the database resulting from all imports, supply -e flag\n" 1349"(use -f if the filename does not allow Gramps to guess the format):\n" 1350"gramps -i file1.ged -i file2.gpkg -e ~/new-package -f gramps-pkg\n" 1351"\n" 1352"4. To save any error messages of the above example into files outfile and " 1353"errfile, run:\n" 1354"gramps -i file1.ged -i file2.dpkg -e ~/new-package -f gramps-pkg >outfile " 1355"2>errfile\n" 1356"\n" 1357"5. To import three databases and start interactive Gramps session with the " 1358"result:\n" 1359"gramps -i file1.ged -i file2.gpkg -i ~/db3.gramps\n" 1360"\n" 1361"6. To open a database and, based on that data, generate timeline report in " 1362"PDF format\n" 1363"putting the output into the my_timeline.pdf file:\n" 1364"gramps -O 'Family Tree 1' -a report -p name=timeline,off=pdf,of=my_timeline." 1365"pdf\n" 1366"\n" 1367"7. To generate a summary of a database:\n" 1368"gramps -O 'Family Tree 1' -a report -p name=summary\n" 1369"\n" 1370"8. Listing report options\n" 1371"Use the name=timeline,show=all to find out about all available options for " 1372"the timeline report.\n" 1373"To find out details of a particular option, use show=option_name , e.g. " 1374"name=timeline,show=off string.\n" 1375"To learn about available report names, use name=show string.\n" 1376"\n" 1377"9. To convert a Family Tree on the fly to a .gramps xml file:\n" 1378"gramps -O 'Family Tree 1' -e output.gramps -f gramps-xml\n" 1379"\n" 1380"10. To generate a web site into an other locale (in german):\n" 1381"LANGUAGE=de_DE; LANG=de_DE.UTF-8 gramps -O 'Family Tree 1' -a report -p " 1382"name=navwebpage,target=/../de\n" 1383"\n" 1384"11. Finally, to start normal interactive session type:\n" 1385"gramps\n" 1386"\n" 1387"Note: These examples are for bash shell.\n" 1388"Syntax may be different for other shells and for Windows.\n" 1389msgstr "" 1390"\n" 1391"דוגמה לשימוש בממשק שורת הפקודה של גראמפס\n" 1392"\n" 1393"1. ליבוא ארבעה מסדי נתונים (התבניות ניתנות לקביעה משמותיהם)\n" 1394"ובדיקת שגיאות במסד הנתונים שהתקבל, ניתן להקליד:\n" 1395"gramps -i file1.ged -i file2.gpkg -i ~ / db3.gramps -i file4.wft -a tool -p " 1396"name = check.\n" 1397"\n" 1398"2. להגדרה מפורשת של התבניות בדוגמה לעיל, ניתן להוסיף שמות קבצים עם אפשרויות -" 1399"f מתאימות:\n" 1400"gramps -i file1.ged -f gedcom -i file2.gpkg -f gramps-pkg -i ~ / db3.gramps -" 1401"f gramps-xml -i file4.wft -f wft -a tool -p name = check.\n" 1402"\n" 1403"3. לרישום הרשומות הנובעות מהיבוא למסד הנתונים, נא לספק דגל -e\n" 1404"(נא להשתמש ב- f אם שם הקובץ לא מאפשר לגראמפס לנחש את התבנית):\n" 1405"gramps -i file1.ged -i file2.gpkg -e ~/new-package -f gramps-pkg\n" 1406"\n" 1407"4. על מנת לשמור הודעות שגיאה מהדוגמה שלעיל בקבצים outfile ו errfile, נא " 1408"להריץ:\n" 1409"gramps -i file1.ged -i file2.dpkg -e ~/new-package -f gramps-pkg >outfile " 1410"2>errfile\n" 1411"\n" 1412"5. על מנת ליבוא שלושה מסדי נתונים ולהתחיל את שיח גראמפס הִדּוּדִי עם התוצאה:\n" 1413"gramps -i file1.ged -i file2.gpkg -i ~/db3.gramps\n" 1414"\n" 1415"6. לפתיחת מסד נתונים, ובהתבסס על הנתונים, ליצור דוח ציר זמן בתבנית PDF\n" 1416"ורישום הפלט לקובץ my_timeline.pdf:\n" 1417"gramps -O 'Family Tree 1' -a report -p name=timeline,off=pdf,of=my_timeline." 1418"pdf\n" 1419"\n" 1420"7. כדי ליצור סיכום של מסד נתונים:\n" 1421"gramps -O 'Family Tree 1' -a report -p name=summary\n" 1422"\n" 1423"8. רשימת אפשרויות דוחות\n" 1424"נא להשתמש ב name=timeline,show=all כדי להציג את כל האפשרויות הזמינות לדוח " 1425"ציר הזמן.\n" 1426"כדי לברר פרטים אודות אפשרות מסוימת, נא להשתמש ב show=option_name , e.g. " 1427"name=timeline,show=off string.\n" 1428"למידע על שמות דוחות זמינים, נא להשתמש name=show string.\n" 1429"\n" 1430"9. להמרת אילן יוחסין בחטף לקובץ .gramps xml:\n" 1431"gramps -O 'Family Tree 1' -e output.gramps -f gramps-xml\n" 1432"\n" 1433"10. ליצור אתר מרשתת בסביבה מקומית אחרת (בגרמנית):\n" 1434"LANGUAGE=de_DE; LANG=de_DE.UTF-8 gramps -O 'Family Tree 1' -a report -p " 1435"name=navwebpage,target=/../de\n" 1436"\n" 1437"11. לבסוף, כדי לאתחל את גראמפס הפעלה אינטראקטיבית רגילה:\n" 1438"gramps\n" 1439"\n" 1440"הערה: דוגמאות אלה מיועדות למעטפת bash.\n" 1441"תחביר עשוי להיות שונה עבור מעטפות אחרות כמו גם עבור חלונות.\n" 1442 1443#: ../gramps/cli/argparser.py:257 ../gramps/cli/argparser.py:470 1444msgid "Error parsing the arguments" 1445msgstr "שגיאה בפרישת המשתנים" 1446 1447#: ../gramps/cli/argparser.py:259 1448#, python-format 1449msgid "" 1450"Error parsing the arguments: %s \n" 1451"Type gramps --help for an overview of commands, or read the manual pages." 1452msgstr "" 1453"שגיאה בפרישת המשתנים: %s \n" 1454"נא להקליד gramps --help לקבלת סקירה של פקודות, או לקרוא את דפי המדריך." 1455 1456#: ../gramps/cli/argparser.py:277 1457#, python-format 1458msgid "Trying to open: %s ..." 1459msgstr "ניסיון לפתיחת: %s ..." 1460 1461#: ../gramps/cli/argparser.py:321 1462#, python-format 1463msgid "" 1464"WARNING: %(strerr)s (errno=%(errno)s):\n" 1465"WARNING: %(name)s\n" 1466msgstr "" 1467"אזהרה: %(strerr)s (errno=%(errno)s):\n" 1468"אזהרה: %(name)s\n" 1469 1470#: ../gramps/cli/argparser.py:333 1471#, python-format 1472msgid "Unknown action: %s. Ignoring." 1473msgstr "פעולה לא ידועה: %s. להתעלם." 1474 1475#: ../gramps/cli/argparser.py:343 1476msgid "setup debugging" 1477msgstr "הגדרת ניפוי תקלים" 1478 1479#: ../gramps/cli/argparser.py:355 1480#, python-format 1481msgid "Gramps config settings from %s:" 1482msgstr "הגדרות תצור גראמפס מ %s:" 1483 1484#: ../gramps/cli/argparser.py:373 1485#, python-format 1486msgid "Current Gramps config setting: %(name)s:%(value)s" 1487msgstr "הגדרת תצורת גראמפס נוכחית: %(name)s:%(value)s" 1488 1489#. does a user want the default config value? 1490#: ../gramps/cli/argparser.py:380 1491msgid "DEFAULT" 1492msgstr "ברירת מחדל" 1493 1494#. translators: indent "New" to match "Current" 1495#: ../gramps/cli/argparser.py:387 1496#, python-format 1497msgid " New Gramps config setting: %(name)s:%(value)s" 1498msgstr " הגדרת תצורת גראמפס חדשה: %(name)s:%(value)s" 1499 1500#: ../gramps/cli/argparser.py:395 1501#, python-format 1502msgid "Gramps: no such config setting: '%s'" 1503msgstr "גראמפס: אין כאלו הגדרות תצור: '%s'" 1504 1505#: ../gramps/cli/argparser.py:471 1506#, python-format 1507msgid "" 1508"Error parsing the arguments: %s \n" 1509"To use in the command-line mode, supply at least one input file to process." 1510msgstr "" 1511"שגיאה בפרישת המשתנים: %s \n" 1512"כדי להשתמש במצב שורת הפקודה, נא לספק לפחות קובץ קלט אחד לעיבוד." 1513 1514#: ../gramps/cli/clidbman.py:72 ../gramps/cli/clidbman.py:166 1515#: ../gramps/cli/clidbman.py:168 ../gramps/gui/clipboard.py:188 1516#: ../gramps/gui/clipboard.py:189 ../gramps/gui/plug/_windows.py:496 1517msgid "Unavailable" 1518msgstr "לא זמין" 1519 1520#: ../gramps/cli/clidbman.py:83 1521#, python-format 1522msgid "" 1523"ERROR: %(title)s \n" 1524" %(message)s" 1525msgstr "" 1526"שגיאה:%(title)s \n" 1527" %(message)s" 1528 1529#: ../gramps/cli/clidbman.py:170 ../gramps/gen/lib/media.py:143 1530#: ../gramps/gen/lib/url.py:94 1531#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:66 1532#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:90 1533#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:289 1534#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:670 1535#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:97 1536msgid "Path" 1537msgstr "נתיב" 1538 1539#: ../gramps/cli/clidbman.py:171 ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:91 1540msgid "Database" 1541msgstr "מסד נתונים" 1542 1543#: ../gramps/cli/clidbman.py:172 ../gramps/gui/dbman.py:410 1544msgid "Last accessed" 1545msgstr "גישה אחרונה" 1546 1547#: ../gramps/cli/clidbman.py:173 1548msgid "Locked?" 1549msgstr "נעול?" 1550 1551#: ../gramps/cli/clidbman.py:197 1552#, python-format 1553msgid "Family Tree \"%s\":" 1554msgstr "אילן יוחסין \"%s\":" 1555 1556#. translators: needed for French, ignore otherwise 1557#. translators: for French, else ignore 1558#. translators: needed for French, ignore otherwise 1559#: ../gramps/cli/clidbman.py:201 ../gramps/gen/plug/report/utils.py:160 1560#: ../gramps/gui/editors/editattribute.py:135 1561#: ../gramps/gui/editors/editname.py:310 ../gramps/gui/plug/_windows.py:687 1562#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1118 1563#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:494 1564#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:187 1565#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:191 1566#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:475 1567#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:505 1568#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:140 1569#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:306 1570#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:917 1571#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:957 1572#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1028 1573#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:185 1574#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:715 1575#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2228 1576#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2273 1577#, python-format 1578msgid "%(str1)s: %(str2)s" 1579msgstr "%(str1)s: %(str2)s" 1580 1581#: ../gramps/cli/clidbman.py:274 1582#, python-format 1583msgid "Starting Import, %s" 1584msgstr "מתחיל ליבא, %s" 1585 1586#: ../gramps/cli/clidbman.py:280 1587msgid "Import finished..." 1588msgstr "יבוא הסתיים..." 1589 1590#. Create a new database 1591#: ../gramps/cli/clidbman.py:366 ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:359 1592msgid "Importing data..." 1593msgstr "יבוא נתונים..." 1594 1595#: ../gramps/cli/clidbman.py:425 1596msgid "Remove family tree warning" 1597msgstr "הסרת אזהרות אילן יוחסין" 1598 1599#: ../gramps/cli/clidbman.py:426 1600#, python-format 1601msgid "" 1602"Are you sure you want to remove the family tree named\n" 1603"\"%s\"?" 1604msgstr "" 1605"האם להסיר את אילן היוחסין\n" 1606"\"%s\"?" 1607 1608#: ../gramps/cli/clidbman.py:436 ../gramps/gui/dbman.py:738 1609msgid "Could not delete Family Tree" 1610msgstr "לא ניתן למחוק אילן יוחסים" 1611 1612#: ../gramps/cli/clidbman.py:450 1613msgid "Could not rename Family Tree" 1614msgstr "לא ניתן לשנות אם שם עץ המשפחה" 1615 1616#: ../gramps/cli/clidbman.py:483 1617#, python-format 1618msgid "" 1619"\n" 1620"ERROR: Wrong database path in Edit Menu->Preferences.\n" 1621"Open preferences and set correct database path.\n" 1622"\n" 1623"Details: Could not make database directory:\n" 1624" %s\n" 1625"\n" 1626msgstr "" 1627"\n" 1628"שגיאה: נתיב מסד נתונים שגוי בתפריט עריכה-> העדפות.\n" 1629"נא לפתוח העדפות ולקבוע נתיב מסד נתונים נכון.\n" 1630"\n" 1631"פרטים: לא ניתן ליצור מחיצת מסד נתונים:\n" 1632" %s\n" 1633"\n" 1634 1635#: ../gramps/cli/clidbman.py:535 ../gramps/gui/configure.py:1626 1636#: ../gramps/gui/configure.py:1779 1637msgid "Never" 1638msgstr "אף פעם" 1639 1640#. feature request 2356: avoid genitive form 1641#: ../gramps/cli/clidbman.py:551 1642#, python-format 1643msgid "Locked by %s" 1644msgstr "נעול על ידי %s" 1645 1646#. allow deferred translation of attribute UI strings 1647#. Pro-Gen has a text field for the date. 1648#. It can be anything (it should be dd-mm-yyyy), but we have seen: 1649#. yyyy 1650#. mm-yyyy 1651#. before yyyy 1652#. dd=mm-yyyy (typo I guess) 1653#. 00-00-yyyy 1654#. oo-oo-yyyy 1655#. dd-mm-00 (does this mean we do not know about the year?) 1656#. Function tries to parse the text and create a proper Gramps Date() 1657#. object. If all else fails create a MOD_TEXTONLY Date() object. 1658#: ../gramps/cli/clidbman.py:553 ../gramps/gen/lib/attrtype.py:63 1659#: ../gramps/gen/lib/childreftype.py:73 ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:52 1660#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:162 ../gramps/gen/lib/familyreltype.py:50 1661#: ../gramps/gen/lib/grampstype.py:34 ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:73 1662#: ../gramps/gen/lib/nametype.py:46 ../gramps/gen/lib/notetype.py:73 1663#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:63 ../gramps/gen/lib/repotype.py:52 1664#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:43 ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:56 1665#: ../gramps/gen/lib/urltype.py:47 ../gramps/gen/utils/lds.py:80 1666#: ../gramps/gen/utils/lds.py:86 ../gramps/gen/utils/unknown.py:119 1667#: ../gramps/gen/utils/unknown.py:120 ../gramps/gen/utils/unknown.py:122 1668#: ../gramps/gen/utils/unknown.py:126 ../gramps/gen/utils/unknown.py:132 1669#: ../gramps/gen/utils/unknown.py:137 ../gramps/gui/clipboard.py:185 1670#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:173 1671#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:191 1672#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:178 1673#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:143 1674#: ../gramps/plugins/db/bsddb/write.py:2294 1675#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:213 1676#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:219 1677#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:221 1678#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:222 1679#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:126 1680#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:137 1681#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:288 1682#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:429 1683#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:951 1684#: ../gramps/plugins/lib/libprogen.py:1058 1685#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:802 1686#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:812 1687#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:813 1688#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:277 1689#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:294 1690#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:322 1691#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:213 1692#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:297 1693#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:589 1694#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:591 1695#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:598 1696#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:600 1697#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:615 1698#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:672 1699#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:674 1700#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:681 1701#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:683 1702#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:741 1703#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:337 1704#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:435 1705#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:611 1706#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:651 1707#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:653 1708#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:660 1709#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:662 1710#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:690 1711#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:837 1712#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:85 1713#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:940 1714#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2440 ../gramps/plugins/tool/check.py:2466 1715#: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:74 1716#: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:97 1717#: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:100 1718#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:595 1719#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:349 1720#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:785 1721#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:517 1722#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:662 1723#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:543 1724#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:592 1725#: ../gramps/plugins/view/relview.py:597 ../gramps/plugins/view/relview.py:1176 1726#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1231 1727#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1838 1728#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1868 1729#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1873 1730#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1880 1731#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2217 1732#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2389 1733msgid "Unknown" 1734msgstr "לא ידוע" 1735 1736#: ../gramps/cli/grampscli.py:86 1737#, python-format 1738msgid "WARNING: %s" 1739msgstr "אזהרה: %s" 1740 1741#: ../gramps/cli/grampscli.py:93 ../gramps/cli/grampscli.py:255 1742#, python-format 1743msgid "ERROR: %s" 1744msgstr "שגיאה: %s" 1745 1746#: ../gramps/cli/grampscli.py:107 ../gramps/cli/user.py:200 1747#: ../gramps/gui/dialog.py:295 1748msgid "Low level database corruption detected" 1749msgstr "זוהתה פגיעה במסד נתונים ברמה נמוכה" 1750 1751#: ../gramps/cli/grampscli.py:109 ../gramps/cli/user.py:201 1752#: ../gramps/gui/dialog.py:296 1753msgid "" 1754"Gramps has detected a problem in the underlying Berkeley database. This can " 1755"be repaired from the Family Tree Manager. Select the database and click on " 1756"the Repair button" 1757msgstr "" 1758"גראמפס זיהתה בעיה במסד הנתונים הבסיסי של ברקלי. ניתן לתקן זאת ממנהל אילן " 1759"היוחסין. נא לבחור את מסד הנתונים ולהקיש על לחצן 'תיקון'" 1760 1761#: ../gramps/cli/grampscli.py:154 ../gramps/gui/dbloader.py:165 1762msgid "Read only database" 1763msgstr "מסד נתונים לקריאה בלבד" 1764 1765#: ../gramps/cli/grampscli.py:155 ../gramps/gui/dbloader.py:166 1766#: ../gramps/gui/dbloader.py:541 1767msgid "You do not have write access to the selected file." 1768msgstr "אין הרשאות כתיבה לקובץ שנבחר." 1769 1770#: ../gramps/cli/grampscli.py:181 ../gramps/cli/grampscli.py:184 1771#: ../gramps/cli/grampscli.py:187 ../gramps/cli/grampscli.py:190 1772#: ../gramps/cli/grampscli.py:193 ../gramps/cli/grampscli.py:196 1773#: ../gramps/cli/grampscli.py:199 ../gramps/cli/grampscli.py:202 1774#: ../gramps/cli/grampscli.py:205 ../gramps/cli/grampscli.py:208 1775#: ../gramps/gui/dbloader.py:277 ../gramps/gui/dbloader.py:280 1776#: ../gramps/gui/dbloader.py:283 ../gramps/gui/dbloader.py:286 1777#: ../gramps/gui/dbloader.py:289 ../gramps/gui/dbloader.py:292 1778msgid "Cannot open database" 1779msgstr "לא ניתן לפתוח את מסד הנתונים" 1780 1781#: ../gramps/cli/grampscli.py:212 ../gramps/gui/dbloader.py:296 1782#: ../gramps/gui/dbloader.py:498 1783#, python-format 1784msgid "Could not open file: %s" 1785msgstr "לא ניתן לפתוח את הקובץ: %s" 1786 1787#: ../gramps/cli/grampscli.py:268 1788msgid "Could not load a recent Family Tree." 1789msgstr "לא ניתן לטעון את עץ המשפחה האחרון." 1790 1791#: ../gramps/cli/grampscli.py:269 1792msgid "Family Tree does not exist, as it has been deleted." 1793msgstr "לא קיים עץ המשפחה מאחר והוא נמחק." 1794 1795#: ../gramps/cli/grampscli.py:274 1796msgid "The database is locked." 1797msgstr "מסד הנתונים נעול." 1798 1799#: ../gramps/cli/grampscli.py:275 1800msgid "" 1801"Use the --force-unlock option if you are sure that the database is not in " 1802"use." 1803msgstr "" 1804"השתמש באפשרות --force-unlock- (ביטול הנעילה בכוח) אם ידוע בוודאות שמסד " 1805"הנתונים אינו בשימוש על ידי מישהו אחר." 1806 1807#. already errors encountered. Show first one on terminal and exit 1808#: ../gramps/cli/grampscli.py:353 1809#, python-format 1810msgid "Error encountered: %s" 1811msgstr "זוהתה שגיאה: %s" 1812 1813#: ../gramps/cli/grampscli.py:355 ../gramps/cli/grampscli.py:363 1814#, python-format 1815msgid " Details: %s" 1816msgstr " פרטים: %s" 1817 1818#: ../gramps/cli/grampscli.py:360 1819#, python-format 1820msgid "Error encountered in argument parsing: %s" 1821msgstr "זוהתה שגיאה בניתוח שורת הפקודה: %s" 1822 1823#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:171 1824msgid "ERROR: Please specify a person" 1825msgstr "שגיאה: נא להגדיר אדם" 1826 1827#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:196 1828msgid "ERROR: Please specify a family" 1829msgstr "שגיאה: נא להגדיר משפחה" 1830 1831#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:293 1832msgid "=filename" 1833msgstr "=שם קובץ" 1834 1835#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:294 1836msgid "Output file name. MANDATORY" 1837msgstr "שם קובץ פלט. חובה" 1838 1839#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:295 1840msgid "=format" 1841msgstr "=תבנית" 1842 1843#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:295 1844msgid "Output file format." 1845msgstr "תבנית קובץ פלט." 1846 1847#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:296 ../gramps/cli/plug/__init__.py:297 1848msgid "=name" 1849msgstr "=שם" 1850 1851#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:296 1852msgid "Style name." 1853msgstr "שם סגנון." 1854 1855#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:297 1856msgid "Paper size name." 1857msgstr "שם גודל נייר." 1858 1859#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:298 ../gramps/cli/plug/__init__.py:299 1860#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:301 ../gramps/cli/plug/__init__.py:303 1861#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:305 1862msgid "=number" 1863msgstr "=מספר" 1864 1865#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:298 1866msgid "Paper orientation number." 1867msgstr "מספר פריסת נייר." 1868 1869#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:300 1870msgid "Left paper margin" 1871msgstr "שול דף שמאלי" 1872 1873#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:300 ../gramps/cli/plug/__init__.py:302 1874#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:304 ../gramps/cli/plug/__init__.py:306 1875msgid "Size in cm" 1876msgstr "גודל בסנטימטרים" 1877 1878#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:302 1879msgid "Right paper margin" 1880msgstr "שול עמוד ימני" 1881 1882#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:304 1883msgid "Top paper margin" 1884msgstr "שול עמוד עליון" 1885 1886#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:306 1887msgid "Bottom paper margin" 1888msgstr "שול עמוד תחתון" 1889 1890#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:307 1891msgid "=css filename" 1892msgstr "=שם קובץ css" 1893 1894#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:308 1895msgid "CSS filename to use, html format only" 1896msgstr "שם קובץ CSS לשימוש, תבנית html בלבד" 1897 1898#. translators: needed for French, Hebrew and Arabic 1899#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:416 1900#, python-format 1901msgid "%(id)s:\t%(father)s, %(mother)s" 1902msgstr "%(id)s:\t%(father)s, %(mother)s" 1903 1904#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:461 1905#, python-format 1906msgid "Unknown option: %s" 1907msgstr "אפשרות לא ידועה: %s" 1908 1909#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:462 ../gramps/cli/plug/__init__.py:552 1910msgid " Valid options are:" 1911msgstr " האפשרויות התקפות הן:" 1912 1913#. translators: needed for Arabic, ignore otherwise 1914#. ok we have the children. Make a title off of them 1915#. translators: needed for Arabic, ignore otherwise 1916#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:463 ../gramps/cli/plug/__init__.py:553 1917#: ../gramps/gen/lib/date.py:441 ../gramps/gen/lib/date.py:452 1918#: ../gramps/gen/plug/report/endnotes.py:118 1919#: ../gramps/gen/plug/report/endnotes.py:197 1920#: ../gramps/gen/plug/report/endnotes.py:204 1921#: ../gramps/gen/plug/report/endnotes.py:210 1922#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:358 1923#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:364 1924#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:380 1925#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:237 1926#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:371 1927#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:393 1928#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:441 1929#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:474 1930#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:496 1931#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:707 1932#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:270 1933#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:280 1934#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:286 1935#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:195 1936msgid ", " 1937msgstr ", " 1938 1939#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:465 ../gramps/cli/plug/__init__.py:555 1940#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:635 1941#, python-format 1942msgid " Use '%(donottranslate)s' to see description and acceptable values" 1943msgstr " נא להשתמש ב '%(donottranslate)s' להצגת תיאור וערכים תקינים" 1944 1945#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:527 1946#, python-format 1947msgid "" 1948"Ignoring '%(notranslate1)s=%(notranslate2)s' and using '%(notranslate1)s=" 1949"%(notranslate3)s'." 1950msgstr "" 1951"המערכת תתעלם מ '%(notranslate1)s=%(notranslate2)s' במקום זה " 1952"'%(notranslate1)s=%(notranslate3)s'." 1953 1954#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:533 1955#, python-format 1956msgid "Use '%(notranslate)s' to see valid values." 1957msgstr "שימוש ב '%(notranslate)s' לצפיה בערכים תקינים." 1958 1959#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:551 1960#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:282 1961#, python-format 1962msgid "Ignoring unknown option: %s" 1963msgstr "המערכת תתעלם מאפשרות לא ידועה: %s" 1964 1965#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:624 1966msgid " Available options:" 1967msgstr " אפשרויות זמינות:" 1968 1969#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:633 1970msgid "(no help available)" 1971msgstr "(אין עזרה זמניה)" 1972 1973#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:641 1974msgid " Available values are:" 1975msgstr " הערכים הזמינים:" 1976 1977#. there was a show option given, but the option is invalid 1978#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:652 1979#, python-format 1980msgid "" 1981"option '%(optionname)s' not valid. Use '%(donottranslate)s' to see all valid " 1982"options." 1983msgstr "" 1984"אפשרות '%(optionname)s' לא תקינה. שימוש ב '%(donottranslate)s' להצגת כל " 1985"האפשרויות התקינות." 1986 1987#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:669 1988msgid "Failed to write report. " 1989msgstr "כשל בכתיבת הדוח. " 1990 1991#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:818 1992#, python-format 1993msgid "Failed to make '%s' report." 1994msgstr "כתיבת הדוח '%s' כשלה." 1995 1996#: ../gramps/cli/user.py:217 ../gramps/gui/dialog.py:281 1997msgid "Error detected in database" 1998msgstr "זוהתה שגיאה במסד הנתונים" 1999 2000#: ../gramps/cli/user.py:218 ../gramps/gui/dialog.py:282 2001#, python-format 2002msgid "" 2003"Gramps has detected an error in the database. This can usually be resolved " 2004"by running the \"Check and Repair Database\" tool.\n" 2005"\n" 2006"If this problem continues to exist after running this tool, please file a " 2007"bug report at %(gramps_bugtracker_url)s\n" 2008"\n" 2009msgstr "" 2010"גראמפס זיהה שגיאה במסד הנתונים. בדרך כלל ניתן לפתור בעיה זו על ידי הרצת כלי " 2011"\"בדיקה ותיקון מסד נתונים\"\n" 2012"\n" 2013"אם הבעיה ממשיכה גם אחרי הרצת הכלי נא למלא דוח תקלים ב " 2014"%(gramps_bugtracker_url)s\n" 2015"\n" 2016 2017#: ../gramps/gen/config.py:246 2018msgid "Imported %Y/%m/%d %H:%M:%S" 2019msgstr "יבוא %Y/%m/%d %H:%M:%S" 2020 2021#: ../gramps/gen/config.py:257 2022msgid "Missing Given Name" 2023msgstr "שם פרטי חסר" 2024 2025#: ../gramps/gen/config.py:258 2026msgid "Missing Record" 2027msgstr "רשומה חסרה" 2028 2029#: ../gramps/gen/config.py:259 2030msgid "Missing Surname" 2031msgstr "שם משפחה חסר" 2032 2033#: ../gramps/gen/config.py:266 ../gramps/gen/config.py:268 2034msgid "[Living]" 2035msgstr "[בחיים]" 2036 2037#: ../gramps/gen/config.py:267 2038msgid "Private Record" 2039msgstr "רשומה פרטית" 2040 2041#. enable a simple CLI test to see if the datestrings exist 2042#. TRANSLATORS: see 2043#. http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Translating_Gramps#Translating_dates 2044#. to learn how to select proper inflection to be used in your localized 2045#. DateDisplayer code! 2046#: ../gramps/gen/config.py:319 ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:79 2047msgid "localized lexeme inflections||January" 2048msgstr "ינואר" 2049 2050#: ../gramps/gen/const.py:229 2051msgid "" 2052"Gramps\n" 2053" (Genealogical Research and Analysis Management Programming System)\n" 2054"is a personal genealogy program." 2055msgstr "" 2056"גראמפס\n" 2057"(גנאלוגיקל רישרץ' אנד אנאליסיס מאנאג'מנת פרוגרמינג סיסטם)\n" 2058"היא תכנה גנאלוגית אישית." 2059 2060#: ../gramps/gen/const.py:259 2061msgid "surname|none" 2062msgstr "ללא" 2063 2064#: ../gramps/gen/const.py:260 2065msgid "given-name|none" 2066msgstr "שם פרטי" 2067 2068#: ../gramps/gen/const.py:264 ../gramps/plugins/gramplet/todo.py:202 2069#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:147 2070msgid ":" 2071msgstr ":" 2072 2073#: ../gramps/gen/datehandler/__init__.py:88 2074#, python-format 2075msgid "Date parser for '%s' not available, using default" 2076msgstr "מנתח התאריך ל '%s' אינו זמין, שימוש ברירת המחדל" 2077 2078#: ../gramps/gen/datehandler/__init__.py:105 2079#, python-format 2080msgid "Date displayer for '%s' not available, using default" 2081msgstr "תצוגת התאריך ל '%s' אינה זמינה, שימוש ברירת המחדל" 2082 2083#. format 0 - must always be ISO 2084#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:70 2085msgid "YYYY-MM-DD (ISO)" 2086msgstr "YYYY-MM-DD (ISO)" 2087 2088#. format # 1 - must always be locale-preferred numerical format 2089#. such as YY.MM.DD, MM-DD-YY, or whatever your locale prefers. 2090#. This should be the format that is used under the locale by 2091#. strftime() for '%x'. 2092#. You may translate this as "Numerical", "System preferred", or similar. 2093#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:77 2094msgid "date format|Numerical" 2095msgstr "מספרי" 2096 2097#. Full month name, day, year 2098#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:80 2099msgid "Month Day, Year" 2100msgstr "חודש יום, שנה" 2101 2102#. Abbreviated month name, day, year 2103#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:83 2104msgid "MON DAY, YEAR" 2105msgstr "חודש יום, שנה" 2106 2107#. Day, full month name, year 2108#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:86 2109msgid "Day Month Year" 2110msgstr "יום חודש שנה" 2111 2112#. Day, abbreviated month name, year 2113#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:89 2114msgid "DAY MON YEAR" 2115msgstr "יום חודש שנה" 2116 2117#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:181 2118#, python-brace-format 2119msgid "{long_month} {year}" 2120msgstr "{long_month} {year}" 2121 2122#. first date in a span 2123#. If "from <Month>" needs a special inflection in your 2124#. language, translate this to "{long_month.f[X]} {year}" 2125#. (where X is one of the month-name inflections you defined) 2126#. else leave it untranslated 2127#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:189 2128#, python-brace-format 2129msgid "from|{long_month} {year}" 2130msgstr "{long_month} {year}" 2131 2132#. second date in a span 2133#. If "to <Month>" needs a special inflection in your 2134#. language, translate this to "{long_month.f[X]} {year}" 2135#. (where X is one of the month-name inflections you defined) 2136#. else leave it untranslated 2137#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:197 2138#, python-brace-format 2139msgid "to|{long_month} {year}" 2140msgstr "{long_month} {year}" 2141 2142#. first date in a range 2143#. If "between <Month>" needs a special inflection in your 2144#. language, translate this to "{long_month.f[X]} {year}" 2145#. (where X is one of the month-name inflections you defined) 2146#. else leave it untranslated 2147#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:205 2148#, python-brace-format 2149msgid "between|{long_month} {year}" 2150msgstr "{long_month} {year}" 2151 2152#. second date in a range 2153#. If "and <Month>" needs a special inflection in your 2154#. language, translate this to "{long_month.f[X]} {year}" 2155#. (where X is one of the month-name inflections you defined) 2156#. else leave it untranslated 2157#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:213 2158#, python-brace-format 2159msgid "and|{long_month} {year}" 2160msgstr "{long_month} {year}" 2161 2162#. If "before <Month>" needs a special inflection in your 2163#. language, translate this to "{long_month.f[X]} {year}" 2164#. (where X is one of the month-name inflections you defined) 2165#. else leave it untranslated 2166#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:220 2167#, python-brace-format 2168msgid "before|{long_month} {year}" 2169msgstr "{long_month} {year}" 2170 2171#. If "after <Month>" needs a special inflection in your 2172#. language, translate this to "{long_month.f[X]} {year}" 2173#. (where X is one of the month-name inflections you defined) 2174#. else leave it untranslated 2175#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:227 2176#, python-brace-format 2177msgid "after|{long_month} {year}" 2178msgstr "{long_month} {year}" 2179 2180#. If "about <Month>" needs a special inflection in your 2181#. language, translate this to "{long_month.f[X]} {year}" 2182#. (where X is one of the month-name inflections you defined) 2183#. else leave it untranslated 2184#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:234 2185#, python-brace-format 2186msgid "about|{long_month} {year}" 2187msgstr "{long_month} {year}" 2188 2189#. If "estimated <Month>" needs a special inflection in your 2190#. language, translate this to "{long_month.f[X]} {year}" 2191#. (where X is one of the month-name inflections you defined) 2192#. else leave it untranslated 2193#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:241 2194#, python-brace-format 2195msgid "estimated|{long_month} {year}" 2196msgstr "{long_month} {year}" 2197 2198#. If "calculated <Month>" needs a special inflection in your 2199#. language, translate this to "{long_month.f[X]} {year}" 2200#. (where X is one of the month-name inflections you defined) 2201#. else leave it untranslated 2202#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:248 2203#, python-brace-format 2204msgid "calculated|{long_month} {year}" 2205msgstr "{long_month} {year}" 2206 2207#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:253 2208#, python-brace-format 2209msgid "{short_month} {year}" 2210msgstr "{short_month} {year}" 2211 2212#. first date in a span 2213#. If "from <Month>" needs a special inflection in your 2214#. language, translate this to "{short_month.f[X]} {year}" 2215#. (where X is one of the month-name inflections you defined) 2216#. else leave it untranslated 2217#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:261 2218#, python-brace-format 2219msgid "from|{short_month} {year}" 2220msgstr "{short_month} {year}" 2221 2222#. second date in a span 2223#. If "to <Month>" needs a special inflection in your 2224#. language, translate this to "{short_month.f[X]} {year}" 2225#. (where X is one of the month-name inflections you defined) 2226#. else leave it untranslated 2227#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:269 2228#, python-brace-format 2229msgid "to|{short_month} {year}" 2230msgstr "{short_month} {year}" 2231 2232#. first date in a range 2233#. If "between <Month>" needs a special inflection in your 2234#. language, translate this to "{short_month.f[X]} {year}" 2235#. (where X is one of the month-name inflections you defined) 2236#. else leave it untranslated 2237#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:277 2238#, python-brace-format 2239msgid "between|{short_month} {year}" 2240msgstr "{short_month} {year}" 2241 2242#. second date in a range 2243#. If "and <Month>" needs a special inflection in your 2244#. language, translate this to "{short_month.f[X]} {year}" 2245#. (where X is one of the month-name inflections you defined) 2246#. else leave it untranslated 2247#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:285 2248#, python-brace-format 2249msgid "and|{short_month} {year}" 2250msgstr "{short_month} {year}" 2251 2252#. If "before <Month>" needs a special inflection in your 2253#. language, translate this to "{short_month.f[X]} {year}" 2254#. (where X is one of the month-name inflections you defined) 2255#. else leave it untranslated 2256#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:292 2257#, python-brace-format 2258msgid "before|{short_month} {year}" 2259msgstr "{short_month} {year}" 2260 2261#. If "after <Month>" needs a special inflection in your 2262#. language, translate this to "{short_month.f[X]} {year}" 2263#. (where X is one of the month-name inflections you defined) 2264#. else leave it untranslated 2265#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:299 2266#, python-brace-format 2267msgid "after|{short_month} {year}" 2268msgstr "{short_month} {year}" 2269 2270#. If "about <Month>" needs a special inflection in your 2271#. language, translate this to "{short_month.f[X]} {year}" 2272#. (where X is one of the month-name inflections you defined) 2273#. else leave it untranslated 2274#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:306 2275#, python-brace-format 2276msgid "about|{short_month} {year}" 2277msgstr "{short_month} {year}" 2278 2279#. If "estimated <Month>" needs a special inflection in your 2280#. language, translate this to "{short_month.f[X]} {year}" 2281#. (where X is one of the month-name inflections you defined) 2282#. else leave it untranslated 2283#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:313 2284#, python-brace-format 2285msgid "estimated|{short_month} {year}" 2286msgstr "{short_month} {year}" 2287 2288#. If "calculated <Month>" needs a special inflection in your 2289#. language, translate this to "{short_month.f[X]} {year}" 2290#. (where X is one of the month-name inflections you defined) 2291#. else leave it untranslated 2292#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:320 2293#, python-brace-format 2294msgid "calculated|{short_month} {year}" 2295msgstr "{short_month} {year}" 2296 2297#. If there is no special inflection for "from <Month>" 2298#. in your language, DON'T translate this string. Otherwise, 2299#. "translate" this to "from" in ENGLISH!!! ENGLISH!!! 2300#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:427 2301msgid "from-date|" 2302msgstr "from" 2303 2304#. If there is no special inflection for "to <Month>" 2305#. in your language, DON'T translate this string. Otherwise, 2306#. "translate" this to "to" in ENGLISH!!! ENGLISH!!! 2307#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:432 2308msgid "to-date|" 2309msgstr "ל" 2310 2311#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:433 2312#, python-brace-format 2313msgid "{date_quality}from {date_start} to {date_stop}{nonstd_calendar_and_ny}" 2314msgstr "{date_quality}מ {date_start} עד {date_stop}{nonstd_calendar_and_ny}" 2315 2316#. If there is no special inflection for "between <Month>" 2317#. in your language, DON'T translate this string. Otherwise, 2318#. "translate" this to "between" in ENGLISH!!! ENGLISH!!! 2319#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:452 2320msgid "between-date|" 2321msgstr "בין" 2322 2323#. If there is no special inflection for "and <Month>" 2324#. in your language, DON'T translate this string. Otherwise, 2325#. "translate" this to "and" in ENGLISH!!! ENGLISH!!! 2326#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:457 2327msgid "and-date|" 2328msgstr "ו" 2329 2330#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:458 2331#, python-brace-format 2332msgid "" 2333"{date_quality}between {date_start} and {date_stop}{nonstd_calendar_and_ny}" 2334msgstr "" 2335"{date_quality}בין {date_start} לבין {date_stop}{nonstd_calendar_and_ny}" 2336 2337#. If there is no special inflection for "before <Month>" 2338#. in your language, DON'T translate this string. Otherwise, 2339#. "translate" this to "before" in ENGLISH!!! ENGLISH!!! 2340#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:491 2341msgid "before-date|" 2342msgstr "לפני" 2343 2344#. If there is no special inflection for "after <Month>" 2345#. in your language, DON'T translate this string. Otherwise, 2346#. "translate" this to "after" in ENGLISH!!! ENGLISH!!! 2347#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:496 2348msgid "after-date|" 2349msgstr "אחרי" 2350 2351#. If there is no special inflection for "about <Month>" 2352#. in your language, DON'T translate this string. Otherwise, 2353#. "translate" this to "about" in ENGLISH!!! ENGLISH!!! 2354#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:501 2355msgid "about-date|" 2356msgstr "בסביבות" 2357 2358#. If there is no special inflection for "estimated <Month>" 2359#. in your language, DON'T translate this string. Otherwise, 2360#. "translate" this to "estimated" in ENGLISH!!! ENGLISH!!! 2361#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:506 2362msgid "estimated-date|" 2363msgstr "estimated" 2364 2365#. If there is no special inflection for "calculated <Month>" 2366#. in your language, DON'T translate this string. Otherwise, 2367#. "translate" this to "calculated" in ENGLISH!!! ENGLISH!!! 2368#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:511 2369msgid "calculated-date|" 2370msgstr "מחושב" 2371 2372#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:530 2373#, python-brace-format 2374msgid "{date_quality}{noncompound_modifier}{date}{nonstd_calendar_and_ny}" 2375msgstr "{date_quality}{noncompound_modifier}{date}{nonstd_calendar_and_ny}" 2376 2377#. TRANSLATORS: this month is ALREADY inflected: ignore it 2378#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:649 2379#, python-brace-format 2380msgid "{long_month} {day:d}, {year}" 2381msgstr "{long_month} {day:d}, {year}" 2382 2383#. TRANSLATORS: this month is ALREADY inflected: ignore it 2384#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:675 2385#, python-brace-format 2386msgid "{short_month} {day:d}, {year}" 2387msgstr "{short_month} {day:d}, {year}" 2388 2389#. TRANSLATORS: this month is ALREADY inflected: ignore it 2390#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:701 2391#, python-brace-format 2392msgid "{day:d} {long_month} {year}" 2393msgstr "{day:d} {long_month} {year}" 2394 2395#. TRANSLATORS: this month is ALREADY inflected: ignore it 2396#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:727 2397#, python-brace-format 2398msgid "{day:d} {short_month} {year}" 2399msgstr "{day:d} {short_month} {year}" 2400 2401#: ../gramps/gen/datehandler/_dateparser.py:421 2402msgid "today" 2403msgstr "היום" 2404 2405#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:80 2406msgid "localized lexeme inflections||February" 2407msgstr "פברואר" 2408 2409#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:81 2410msgid "localized lexeme inflections||March" 2411msgstr "מרץ" 2412 2413#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:82 2414msgid "localized lexeme inflections||April" 2415msgstr "אפריל" 2416 2417#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:83 2418msgid "localized lexeme inflections||May" 2419msgstr "מאי" 2420 2421#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:84 2422msgid "localized lexeme inflections||June" 2423msgstr "יוני" 2424 2425#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:85 2426msgid "localized lexeme inflections||July" 2427msgstr "יולי" 2428 2429#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:86 2430msgid "localized lexeme inflections||August" 2431msgstr "אוגוסט" 2432 2433#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:87 2434msgid "localized lexeme inflections||September" 2435msgstr "ספטמבר" 2436 2437#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:88 2438msgid "localized lexeme inflections||October" 2439msgstr "אוקטובר" 2440 2441#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:89 2442msgid "localized lexeme inflections||November" 2443msgstr "נובמבר" 2444 2445#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:90 2446msgid "localized lexeme inflections||December" 2447msgstr "דצמבר" 2448 2449#. TRANSLATORS: see 2450#. http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Translating_Gramps#Translating_dates 2451#. to learn how to select proper inflection to be used in your localized 2452#. DateDisplayer code! 2453#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:97 2454msgid "localized lexeme inflections - short month form||Jan" 2455msgstr "ינו" 2456 2457#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:98 2458msgid "localized lexeme inflections - short month form||Feb" 2459msgstr "פבר" 2460 2461#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:99 2462msgid "localized lexeme inflections - short month form||Mar" 2463msgstr "מרץ" 2464 2465#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:100 2466msgid "localized lexeme inflections - short month form||Apr" 2467msgstr "אפר" 2468 2469#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:101 2470msgid "localized lexeme inflections - short month form||May" 2471msgstr "מאי" 2472 2473#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:102 2474msgid "localized lexeme inflections - short month form||Jun" 2475msgstr "יונ" 2476 2477#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:103 2478msgid "localized lexeme inflections - short month form||Jul" 2479msgstr "יול" 2480 2481#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:104 2482msgid "localized lexeme inflections - short month form||Aug" 2483msgstr "אוג" 2484 2485#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:105 2486msgid "localized lexeme inflections - short month form||Sep" 2487msgstr "ספט" 2488 2489#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:106 2490msgid "localized lexeme inflections - short month form||Oct" 2491msgstr "אוק" 2492 2493#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:107 2494msgid "localized lexeme inflections - short month form||Nov" 2495msgstr "נוב" 2496 2497#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:108 2498msgid "localized lexeme inflections - short month form||Dec" 2499msgstr "דצמ" 2500 2501#. TRANSLATORS: see 2502#. http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Translating_Gramps#Translating_dates 2503#. to learn how to add proper alternatives to be recognized in your localized 2504#. DateParser code! 2505#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:116 2506msgid "alternative month names for January||" 2507msgstr "שמות חלופיים לחודש ינואר||" 2508 2509#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:117 2510msgid "alternative month names for February||" 2511msgstr "שמות חלופיים לחודש פברואר||" 2512 2513#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:118 2514msgid "alternative month names for March||" 2515msgstr "שמות חלופיים לחודש מרץ||" 2516 2517#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:119 2518msgid "alternative month names for April||" 2519msgstr "שמות חלופיים לחודש אפריל||" 2520 2521#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:120 2522msgid "alternative month names for May||" 2523msgstr "שמות חלופיים לחודש מאי||" 2524 2525#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:121 2526msgid "alternative month names for June||" 2527msgstr "שמות חלופיים לחודש יוני||" 2528 2529#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:122 2530msgid "alternative month names for July||" 2531msgstr "שמות חלופיים לחודש יולי||" 2532 2533#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:123 2534msgid "alternative month names for August||" 2535msgstr "שמות חלופיים לחודש אוגוסט||" 2536 2537#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:124 2538msgid "alternative month names for September||" 2539msgstr "שמות חלופיים לחודש ספטמבר||" 2540 2541#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:125 2542msgid "alternative month names for October||" 2543msgstr "שמות חלופיים לחודש אוקטובר||" 2544 2545#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:126 2546msgid "alternative month names for November||" 2547msgstr "שמות חלופיים לחודש נובמבר||" 2548 2549#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:127 2550msgid "alternative month names for December||" 2551msgstr "שמות חלופיים לחודש דצמבר||" 2552 2553#. Must appear in the order indexed by Date.CAL_... numeric constants 2554#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:131 ../gramps/gen/lib/date.py:609 2555msgid "calendar|Gregorian" 2556msgstr "גרגוריאני" 2557 2558#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:132 ../gramps/gen/lib/date.py:610 2559msgid "calendar|Julian" 2560msgstr "יוליאני" 2561 2562#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:133 ../gramps/gen/lib/date.py:611 2563msgid "calendar|Hebrew" 2564msgstr "עברי" 2565 2566#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:134 ../gramps/gen/lib/date.py:612 2567msgid "calendar|French Republican" 2568msgstr "הרפובליקה הצרפתית" 2569 2570#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:135 ../gramps/gen/lib/date.py:613 2571msgid "calendar|Persian" 2572msgstr "פרסי" 2573 2574#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:136 ../gramps/gen/lib/date.py:614 2575msgid "calendar|Islamic" 2576msgstr "מוסלמי" 2577 2578#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:137 ../gramps/gen/lib/date.py:615 2579msgid "calendar|Swedish" 2580msgstr "שוודי" 2581 2582#. TRANSLATORS: see 2583#. http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Translating_Gramps#Translating_dates 2584#. to learn how to select proper inflection to be used in your localized 2585#. DateDisplayer code! 2586#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:146 2587msgid "Hebrew month lexeme|Tishri" 2588msgstr "תישרי" 2589 2590#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:147 2591msgid "Hebrew month lexeme|Heshvan" 2592msgstr "חשבן" 2593 2594#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:148 2595msgid "Hebrew month lexeme|Kislev" 2596msgstr "כסליו" 2597 2598#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:149 2599msgid "Hebrew month lexeme|Tevet" 2600msgstr "טבת" 2601 2602#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:150 2603msgid "Hebrew month lexeme|Shevat" 2604msgstr "שבט" 2605 2606#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:151 2607msgid "Hebrew month lexeme|AdarI" 2608msgstr "אדר א'" 2609 2610#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:152 2611msgid "Hebrew month lexeme|AdarII" 2612msgstr "אדר ב'" 2613 2614#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:153 2615msgid "Hebrew month lexeme|Nisan" 2616msgstr "ניסן" 2617 2618#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:154 2619msgid "Hebrew month lexeme|Iyyar" 2620msgstr "אייר" 2621 2622#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:155 2623msgid "Hebrew month lexeme|Sivan" 2624msgstr "סיוון" 2625 2626#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:156 2627msgid "Hebrew month lexeme|Tammuz" 2628msgstr "תמוז" 2629 2630#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:157 2631msgid "Hebrew month lexeme|Av" 2632msgstr "אב" 2633 2634#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:158 2635msgid "Hebrew month lexeme|Elul" 2636msgstr "אלול" 2637 2638#. TRANSLATORS: see 2639#. http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Translating_Gramps#Translating_dates 2640#. to learn how to select proper inflection to be used in your localized 2641#. DateDisplayer code! 2642#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:167 2643msgid "French month lexeme|Vendémiaire" 2644msgstr "ונדהמייר" 2645 2646#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:168 2647msgid "French month lexeme|Brumaire" 2648msgstr "ברומייר" 2649 2650#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:169 2651msgid "French month lexeme|Frimaire" 2652msgstr "פרימייר" 2653 2654#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:170 2655msgid "French month lexeme|Nivôse" 2656msgstr "ניבוס" 2657 2658#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:171 2659msgid "French month lexeme|Pluviôse" 2660msgstr "פלוויוס" 2661 2662#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:172 2663msgid "French month lexeme|Ventôse" 2664msgstr "וונטוס" 2665 2666#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:173 2667msgid "French month lexeme|Germinal" 2668msgstr "גרמינל" 2669 2670#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:174 2671msgid "French month lexeme|Floréal" 2672msgstr "פלוראל" 2673 2674#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:175 2675msgid "French month lexeme|Prairial" 2676msgstr "פראריאל" 2677 2678#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:176 2679msgid "French month lexeme|Messidor" 2680msgstr "מסידור" 2681 2682#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:177 2683msgid "French month lexeme|Thermidor" 2684msgstr "טרמידור" 2685 2686#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:178 2687msgid "French month lexeme|Fructidor" 2688msgstr "פרוקטידור" 2689 2690#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:179 2691msgid "French month lexeme|Extra" 2692msgstr "אקסטרא" 2693 2694#. TRANSLATORS: see 2695#. http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Translating_Gramps#Translating_dates 2696#. to learn how to select proper inflection to be used in your localized 2697#. DateDisplayer code! 2698#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:188 2699msgid "Islamic month lexeme|Muharram" 2700msgstr "מוהרם" 2701 2702#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:189 2703msgid "Islamic month lexeme|Safar" 2704msgstr "סאפאר" 2705 2706#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:190 2707msgid "Islamic month lexeme|Rabi`al-Awwal" 2708msgstr "רביעל-אוואל" 2709 2710#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:191 2711msgid "Islamic month lexeme|Rabi`ath-Thani" 2712msgstr "רביעת-טאני" 2713 2714#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:192 2715msgid "Islamic month lexeme|Jumada l-Ula" 2716msgstr "ג'ומאדא אי-אולה" 2717 2718#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:193 2719msgid "Islamic month lexeme|Jumada t-Tania" 2720msgstr "ג'ומאדא ט-טאניה" 2721 2722#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:194 2723msgid "Islamic month lexeme|Rajab" 2724msgstr "ראג'אב" 2725 2726#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:195 2727msgid "Islamic month lexeme|Sha`ban" 2728msgstr "שאהאב" 2729 2730#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:196 2731msgid "Islamic month lexeme|Ramadan" 2732msgstr "ראמאדן" 2733 2734#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:197 2735msgid "Islamic month lexeme|Shawwal" 2736msgstr "שאוואל" 2737 2738#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:198 2739msgid "Islamic month lexeme|Dhu l-Qa`da" 2740msgstr "דהו אי-קועדא" 2741 2742#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:199 2743msgid "Islamic month lexeme|Dhu l-Hijja" 2744msgstr "דהו אי-היג'א" 2745 2746#. TRANSLATORS: see 2747#. http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Translating_Gramps#Translating_dates 2748#. to learn how to select proper inflection to be used in your localized 2749#. DateDisplayer code! 2750#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:208 2751msgid "Persian month lexeme|Farvardin" 2752msgstr "פרברדין" 2753 2754#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:209 2755msgid "Persian month lexeme|Ordibehesht" 2756msgstr "אורדיביהישט" 2757 2758#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:210 2759msgid "Persian month lexeme|Khordad" 2760msgstr "קהורדאד" 2761 2762#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:211 2763msgid "Persian month lexeme|Tir" 2764msgstr "טיר" 2765 2766#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:212 2767msgid "Persian month lexeme|Mordad" 2768msgstr "מורדאד" 2769 2770#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:213 2771msgid "Persian month lexeme|Shahrivar" 2772msgstr "שאריבאר" 2773 2774#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:214 2775msgid "Persian month lexeme|Mehr" 2776msgstr "מהר" 2777 2778#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:215 2779msgid "Persian month lexeme|Aban" 2780msgstr "אבן" 2781 2782#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:216 2783msgid "Persian month lexeme|Azar" 2784msgstr "אזר" 2785 2786#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:217 2787msgid "Persian month lexeme|Dey" 2788msgstr "דאי" 2789 2790#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:218 2791msgid "Persian month lexeme|Bahman" 2792msgstr "באהמן" 2793 2794#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:219 2795msgid "Persian month lexeme|Esfand" 2796msgstr "אספנד" 2797 2798#. TRANSLATORS: if the modifier is after the date 2799#. put the space ahead of the word instead of after it 2800#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:225 2801msgid "date modifier|before " 2802msgstr "לפני " 2803 2804#. TRANSLATORS: if the modifier is after the date 2805#. put the space ahead of the word instead of after it 2806#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:228 2807msgid "date modifier|after " 2808msgstr "אחרי " 2809 2810#. TRANSLATORS: if the modifier is after the date 2811#. put the space ahead of the word instead of after it 2812#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:231 2813msgid "date modifier|about " 2814msgstr "בסביבות " 2815 2816#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:235 2817msgid "date quality|estimated " 2818msgstr "משוער " 2819 2820#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:236 2821msgid "date quality|calculated " 2822msgstr "מחושב " 2823 2824#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:242 2825msgid "Sunday" 2826msgstr "ראשון" 2827 2828#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:243 2829msgid "Monday" 2830msgstr "שני" 2831 2832#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:244 2833msgid "Tuesday" 2834msgstr "שלישי" 2835 2836#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:245 2837msgid "Wednesday" 2838msgstr "רביעי" 2839 2840#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:246 2841msgid "Thursday" 2842msgstr "חמישי" 2843 2844#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:247 2845msgid "Friday" 2846msgstr "שישי" 2847 2848#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:248 2849msgid "Saturday" 2850msgstr "שבת" 2851 2852#. Icelandic needs them 2853#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:252 2854msgid "Sun" 2855msgstr "א'" 2856 2857#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:253 2858msgid "Mon" 2859msgstr "ב'" 2860 2861#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:254 2862msgid "Tue" 2863msgstr "ג'" 2864 2865#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:255 2866msgid "Wed" 2867msgstr "ד'" 2868 2869#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:256 2870msgid "Thu" 2871msgstr "ה'" 2872 2873#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:257 2874msgid "Fri" 2875msgstr "ו'" 2876 2877#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:258 2878msgid "Sat" 2879msgstr "ש'" 2880 2881#: ../gramps/gen/db/base.py:1816 ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:2077 2882msgid "Add child to family" 2883msgstr "הוספת צאצאים למשפחה" 2884 2885#: ../gramps/gen/db/base.py:1830 ../gramps/gen/db/base.py:1836 2886msgid "Remove child from family" 2887msgstr "הסרת צאצאים מהמשפחה" 2888 2889#: ../gramps/gen/db/base.py:1912 ../gramps/gen/db/base.py:1916 2890msgid "Remove Family" 2891msgstr "הסרת משפחה" 2892 2893#: ../gramps/gen/db/base.py:1958 2894msgid "Remove father from family" 2895msgstr "הסרת אב מהמשפחה" 2896 2897#: ../gramps/gen/db/base.py:1960 2898msgid "Remove mother from family" 2899msgstr "הסרת אם מהמשפחה" 2900 2901#: ../gramps/gen/db/exceptions.py:91 2902#, python-format 2903msgid "" 2904"The schema version is not supported by this version of Gramps.\n" 2905"\n" 2906"This Family Tree is schema version %(tree_vers)s, and this version of Gramps " 2907"supports versions %(min_vers)s to %(max_vers)s\n" 2908"\n" 2909"Please upgrade to the corresponding version or use XML for porting data " 2910"between different schema versions." 2911msgstr "" 2912"גרסת סְכֵמָה אינה נתמכת על-ידי גרסה זו של גראמפס.\n" 2913"\n" 2914"אילן היוחסין הוא בגרסת סְכֵמָה %(tree_vers)s, וגרסה זו של גראמפס תומכת בגרסאות " 2915"%(min_vers)s עד %(max_vers)s\n" 2916"\n" 2917"\n" 2918"נא לשדרג לגרסה המתאימה או להשתמש ב-XML להמרת נתונים בין גרסאות סְכֵמָה שונות." 2919 2920#: ../gramps/gen/db/exceptions.py:114 2921#, python-format 2922msgid "" 2923"The Python version is not supported by this version of Gramps.\n" 2924"\n" 2925"This Family Tree is Python version %(tree_vers)s, and this version of Gramps " 2926"supports versions %(min_vers)s to %(max_vers)s\n" 2927"\n" 2928"Please upgrade to the corresponding version or use XML for porting data " 2929"between different Python versions." 2930msgstr "" 2931"גרסת פיתון אינה נתמכת על-ידי גרסה זו של גראמפס.\n" 2932"\n" 2933"אילן היוחסין הוא בגרסת פיתון %(tree_vers)s, וגרסה זו של גראמפס תומכת בגרסאות " 2934"%(min_vers)s עד %(max_vers)s\n" 2935"\n" 2936"\n" 2937"נא לשדרג לגרסה המתאימה או להשתמש ב-XML להמרת נתונים בין גרסאות סְכֵמָה שונות." 2938 2939#: ../gramps/gen/db/exceptions.py:136 2940#, python-format 2941msgid "" 2942"The Family Tree you are trying to load is in the Bsddb version " 2943"%(env_version)s format. This version of Gramps uses Bsddb version " 2944"%(bdb_version)s. So you are trying to load data created in a newer format " 2945"into an older program, and this is bound to fail.\n" 2946"\n" 2947"You should start your %(bold_start)snewer%(bold_end)s version of Gramps and " 2948"%(wiki_backup_html_start)smake a backup%(html_end)s of your Family Tree. You " 2949"can then import this backup into this version of Gramps." 2950msgstr "" 2951"נעשה ניסיון לטעון אילן יוחסין בתבנית גרסת Bsddb %(env_version)s. גרסה זו של " 2952"גראמפס משתמשת בגרסת Bsddb %(bdb_version)s. כלומר, ניסיון לטעון נתונים שנוצרו " 2953"בתבנית חדשה יותר לתוכנית ישנה יותר, ניסיון שנועד להיכשל.\n" 2954"\n" 2955"יש להפעיל גרסה %(bold_start)sחדשה יותר%(bold_end)sbold_end) s של גראמפס ו" 2956"%(wiki_backup_html_start)sלבצע גיבוי%(html_end)s של אילן יוחסין. לאחר מכן " 2957"ניתן יהיה ליבא גיבוי זה לגרסה החדשה של גראמפס." 2958 2959#: ../gramps/gen/db/exceptions.py:166 2960#, python-format 2961msgid "" 2962"The Family Tree you are trying to load is in the Bsddb version " 2963"%(env_version)s format. This version of Gramps uses Bsddb version " 2964"%(bdb_version)s. So you are trying to load data created in a newer format " 2965"into an older program. In this particular case, the difference is very " 2966"small, so it may work.\n" 2967"\n" 2968"If you have not already made a backup of your Family Tree, then you should " 2969"start your %(bold_start)snewer%(bold_end)s version of Gramps and " 2970"%(wiki_backup_html_start)smake a backup%(html_end)s of your Family Tree." 2971msgstr "" 2972"נעשה ניסיון לטעון אילן היוחסין בתבנית Bsddb גרסה %(env_version)s. גרסה זו של " 2973"גראמפס עושה שימוש בגרסה %(bdb_version)s. זהו ניסיון לטעון נתונים שנוצרו " 2974"בתבנית חדשה יותר לתוכנית ישנה יותר. במקרה מסוים זה, ההבדל הוא קטן מאוד, לכן " 2975"זה עשוי לעבוד.\n" 2976"\n" 2977"במידה ועדין לא בוצע גיבוי לאילן יוחסין, נא להתחיל את %(bold_start)sold" 2978"%(bold_end)s גרסת גראמפס ו%(wiki_backup_html_start)sלבצע גיבוי%(html_end)s " 2979"לאילן היוחסין." 2980 2981#: ../gramps/gen/db/exceptions.py:195 2982#, python-format 2983msgid "" 2984"The Family Tree you are trying to load is in the Bsddb version " 2985"%(env_version)s format. This version of Gramps uses Bsddb version " 2986"%(bdb_version)s. Therefore you cannot load this Family Tree without " 2987"upgrading the Bsddb version of the Family Tree.\n" 2988"\n" 2989"Opening the Family Tree with this version of Gramps might irretrievably " 2990"corrupt your Family Tree. You are strongly advised to backup your Family " 2991"Tree.\n" 2992"\n" 2993"If you have not already made a backup of your Family Tree, then you should " 2994"start your %(bold_start)sold%(bold_end)s version of Gramps and " 2995"%(wiki_backup_html_start)smake a backup%(html_end)s of your Family Tree." 2996msgstr "" 2997"נעשה ניסיון לטעון אילן יוחסין בתבנית גרסת Bsddb %(env_version)s. גרסה זו של " 2998"גראמפס משתמשת בגרסת Bsddb %(bdb_version)s. לכן, לא ניתן לטעון את אילן " 2999"היוחסין ללא שדרוג גרסת Bsddb שלו.\n" 3000"\n" 3001"פתיחת אילן היוחסין עם גרסה זו של גראמפס עלול להשחיתו ללא אפשרות תיקון. מומלץ " 3002"מאוד לגבות את אילן יוחסין.\n" 3003"\n" 3004"במידה ועדין לא בוצע גיבוי לאילן יוחסין, נא להתחיל את %(bold_start)sold" 3005"%(bold_end)s גרסת גראמפס ו%(wiki_backup_html_start)sלבצע גיבוי%(html_end)s " 3006"לאילן היוחסין." 3007 3008#: ../gramps/gen/db/exceptions.py:225 3009msgid "" 3010"Gramps has detected a problem in opening the 'environment' of the underlying " 3011"Berkeley database used to store this Family Tree. The most likely cause is " 3012"that the database was created with an old version of the Berkeley database " 3013"program, and you are now using a new version. It is quite likely that your " 3014"database has not been changed by Gramps.\n" 3015"If possible, you should revert to your old version of Gramps and its support " 3016"software; export your database to XML; close the database; then upgrade " 3017"again to this version of Gramps and import the XML file in an empty Family " 3018"Tree. Alternatively, it may be possible to use the Berkeley database " 3019"recovery tools." 3020msgstr "" 3021"גראמפס זיהתה בעיה בפתיחת 'הסביבה' של מסד הנתונים הבסיסי ברקלי המשמש לאחסון " 3022"אילן היוחסין. סביר להניח שמסד הנתונים נוצר עם גרסה ישנה של תכנית מסד הנתונים " 3023"ברקלי, וכעת נעשה שימש בגרסה חדשה. סביר גם להניח שמסד הנתונים לא השתנה על-ידי " 3024"גראמפס.\n" 3025"במידת האפשר, נא לחזור לגרסה הישנה של גראמפס ותכנת התמיכה שלה; ליצא את מסד " 3026"הנתונים ל-XML; לסגור את מסד הנתונים; לאחר מכן לשדרג שוב לגרסה זו של גראמפס " 3027"וליבא את קובץ ה-XML לאילן יוחסין ריק. לחלופין, ייתכן שיהיה ניתן להשתמש בכלי " 3028"השחזור של ברקלי." 3029 3030#: ../gramps/gen/db/exceptions.py:252 3031#, python-format 3032msgid "" 3033"The Family Tree you are trying to load is in the schema version " 3034"%(oldschema)s format. This version of Gramps uses schema version " 3035"%(newschema)s. Therefore you cannot load this Family Tree without upgrading " 3036"the schema version of the Family Tree.\n" 3037"\n" 3038"If you upgrade then you won't be able to use the previous version of Gramps, " 3039"even if you subsequently %(wiki_manual_backup_html_start)sbackup%(html_end)s " 3040"or %(wiki_manual_export_html_start)sexport%(html_end)s your upgraded Family " 3041"Tree.\n" 3042"\n" 3043"Upgrading is a difficult task which could irretrievably corrupt your Family " 3044"Tree if it is interrupted or fails.\n" 3045"\n" 3046"If you have not already made a backup of your Family Tree, then you should " 3047"start your %(bold_start)sold%(bold_end)s version of Gramps and " 3048"%(wiki_backup_html_start)smake a backup%(html_end)s of your Family Tree." 3049msgstr "" 3050"נעשה ניסיון לטעון אילן יוחסין בתבנית סכימה גרסת %(oldschema)s. גרסה זו של " 3051"גראמפס משתמשת בגרסת סכימה %(newschema)s. לכן, לא ניתן לטעון את אילן היוחסין " 3052"ללא שדרוג גרסת הסכימה שלו\n" 3053"\n" 3054"במידה ויתבצע שדרוג, לא ניתן יהיה להשתמש בגרסה הקודמת של גרמפס, גם אם לאחר " 3055"מכן יתבצע %(wiki_manual_backup_html_start)sגיבוי%(html_end)s או " 3056"%(wiki_manual_export_html_start)sיצוא%(html_end)s של אילן היוחסין.\n" 3057"\n" 3058"שדרוג היא משימה קשה שעלולה להשחית את אילן היוחסין ללא אפשרות תיקון, במידה " 3059"והשדרוג נקטע או נכשל.\n" 3060"\n" 3061"במידה ועדין לא בוצע גיבוי לאילן יוחסין, נא להתחיל את %(bold_start)sold" 3062"%(bold_end)s גרסת גראמפס ו%(wiki_backup_html_start)sלבצע גיבוי%(html_end)s " 3063"לאילן היוחסין." 3064 3065#: ../gramps/gen/db/exceptions.py:290 3066#, python-format 3067msgid "" 3068"The Family Tree you are trying to load was created with Python version " 3069"%(db_python_version)s. This version of Gramps uses Python version " 3070"%(current_python_version)s. So you are trying to load data created in a " 3071"newer format into an older program, and this is bound to fail.\n" 3072"\n" 3073"You should start your %(bold_start)snewer%(bold_end)s version of Gramps and " 3074"%(wiki_backup_html_start)smake a backup%(html_end)s of your Family Tree. You " 3075"can then import this backup into this version of Gramps." 3076msgstr "" 3077"נעשה ניסיון לטעון אילן יוחסין בתבנית גרסת פיתון %(db_python_version)s. גרסה " 3078"זו של גראמפס משתמשת בגרסת פיתון %(current_python_version)s. כלומר, ניסיון " 3079"לטעון נתונים שנוצרו בתבנית חדשה יותר לתוכנית ישנה יותר, ניסיון שנועד " 3080"להיכשל.\n" 3081"\n" 3082"יש להפעיל גרסה %(bold_start)sחדשה יותר%(bold_end)sbold_end) s של גראמפס ו" 3083"%(wiki_backup_html_start)sלבצע גיבוי%(html_end)s של אילן יוחסין. לאחר מכן " 3084"ניתן יהיה ליבא גיבוי זה לגרסה החדשה של גראמפס." 3085 3086#: ../gramps/gen/db/exceptions.py:320 3087#, python-format 3088msgid "" 3089"The Family Tree you are trying to load is in the Python version " 3090"%(db_python_version)s format. This version of Gramps uses Python version " 3091"%(current_python_version)s. Therefore you cannot load this Family Tree " 3092"without upgrading the Python version of the Family Tree.\n" 3093"\n" 3094"If you upgrade then you won't be able to use the previous version of Gramps, " 3095"even if you subsequently %(wiki_manual_backup_html_start)sbackup%(html_end)s " 3096"or %(wiki_manual_export_html_start)sexport%(html_end)s your upgraded Family " 3097"Tree.\n" 3098"\n" 3099"Upgrading is a difficult task which could irretrievably corrupt your Family " 3100"Tree if it is interrupted or fails.\n" 3101"\n" 3102"If you have not already made a backup of your Family Tree, then you should " 3103"start your %(bold_start)sold%(bold_end)s version of Gramps and " 3104"%(wiki_backup_html_start)smake a backup%(html_end)s of your Family Tree." 3105msgstr "" 3106"נעשה ניסיון לטעון אילן יוחסין בתבנית גרסת פיתון %(db_python_version)s. גרסה " 3107"זו של גראמפס משתמשת בגרסת פיתון %(current_python_version)s. לכן, לא ניתן " 3108"לטעון את אילן היוחסין ללא שדרוג גרסת הפיתון שלו.\n" 3109"\n" 3110"במידה ויתבצע שדרוג, לא ניתן יהיה להשתמש בגרסה הקודמת של גרמפס, גם אם לאחר " 3111"מכן יתבצע %(wiki_manual_backup_html_start)sגיבוי%(html_end)s או " 3112"%(wiki_manual_export_html_start)sיצוא%(html_end)s של אילן היוחסין.\n" 3113"\n" 3114"שדרוג היא משימה קשה שעלולה להשחית את אילן היוחסין ללא אפשרות תיקון, במידה " 3115"והשדרוג נקטע או נכשל.\n" 3116"\n" 3117"במידה ועדין לא בוצע גיבוי לאילן יוחסין, נא להתחיל את%(bold_start)sold" 3118"%(bold_end)s גרסת גראמפס ו%(wiki_backup_html_start)sלבצע גיבוי%(html_end)s " 3119"לאילן היוחסין." 3120 3121#: ../gramps/gen/db/exceptions.py:356 3122#, python-format 3123msgid "" 3124"Database connection failed.\n" 3125"\n" 3126"%(message)s\n" 3127"Please check your connection settings file:\n" 3128"%(settings_file)s" 3129msgstr "" 3130"חיבור למסד הנתונים כשל.\n" 3131"\n" 3132"%(message)s\n" 3133"נא לבדוק את קובץ הגדרות החיבור:\n" 3134"%(settings_file)s" 3135 3136#: ../gramps/gen/db/generic.py:162 ../gramps/gen/db/generic.py:212 3137#: ../gramps/gen/db/generic.py:2025 ../gramps/plugins/db/bsddb/undoredo.py:251 3138#: ../gramps/plugins/db/bsddb/undoredo.py:293 3139#: ../gramps/plugins/db/bsddb/write.py:2141 3140#, python-format 3141msgid "_Undo %s" 3142msgstr "_הסגת %s" 3143 3144#: ../gramps/gen/db/generic.py:167 ../gramps/gen/db/generic.py:218 3145#: ../gramps/plugins/db/bsddb/undoredo.py:257 3146#: ../gramps/plugins/db/bsddb/undoredo.py:299 3147#, python-format 3148msgid "_Redo %s" 3149msgstr "ב_צע מחדש %s" 3150 3151#: ../gramps/gen/db/generic.py:2417 ../gramps/plugins/db/bsddb/read.py:1938 3152#: ../gramps/plugins/db/bsddb/write.py:2296 3153msgid "Number of people" 3154msgstr "מספר אנשים" 3155 3156#: ../gramps/gen/db/generic.py:2418 ../gramps/plugins/db/bsddb/read.py:1939 3157#: ../gramps/plugins/db/bsddb/write.py:2297 3158#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:170 3159#: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:131 3160#: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:196 3161msgid "Number of families" 3162msgstr "מספר משפחות" 3163 3164#: ../gramps/gen/db/generic.py:2419 ../gramps/plugins/db/bsddb/read.py:1940 3165#: ../gramps/plugins/db/bsddb/write.py:2298 3166#: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:159 3167#: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:208 3168msgid "Number of sources" 3169msgstr "מספר מקורות" 3170 3171#: ../gramps/gen/db/generic.py:2420 ../gramps/plugins/db/bsddb/read.py:1941 3172#: ../gramps/plugins/db/bsddb/write.py:2299 3173#: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:163 3174#: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:211 3175msgid "Number of citations" 3176msgstr "מספר אזכורים" 3177 3178#: ../gramps/gen/db/generic.py:2421 ../gramps/plugins/db/bsddb/read.py:1942 3179#: ../gramps/plugins/db/bsddb/write.py:2300 3180#: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:152 3181#: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:202 3182msgid "Number of events" 3183msgstr "מספר אירועים" 3184 3185#: ../gramps/gen/db/generic.py:2422 ../gramps/plugins/db/bsddb/read.py:1943 3186#: ../gramps/plugins/db/bsddb/write.py:2301 3187msgid "Number of media" 3188msgstr "מספר אובייקטי מדיה" 3189 3190#: ../gramps/gen/db/generic.py:2423 ../gramps/plugins/db/bsddb/read.py:1944 3191#: ../gramps/plugins/db/bsddb/write.py:2302 3192#: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:155 3193#: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:205 3194msgid "Number of places" 3195msgstr "מספר מקומות" 3196 3197#: ../gramps/gen/db/generic.py:2424 ../gramps/plugins/db/bsddb/read.py:1945 3198#: ../gramps/plugins/db/bsddb/write.py:2303 3199#: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:167 3200#: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:214 3201msgid "Number of repositories" 3202msgstr "מספר מאגרים" 3203 3204#: ../gramps/gen/db/generic.py:2425 ../gramps/plugins/db/bsddb/read.py:1946 3205#: ../gramps/plugins/db/bsddb/write.py:2304 3206msgid "Number of notes" 3207msgstr "מספר הערות" 3208 3209#: ../gramps/gen/db/generic.py:2426 ../gramps/plugins/db/bsddb/read.py:1947 3210#: ../gramps/plugins/db/bsddb/write.py:2305 3211msgid "Number of tags" 3212msgstr "מספר תגים" 3213 3214#: ../gramps/gen/db/generic.py:2427 ../gramps/plugins/db/bsddb/write.py:2306 3215msgid "Schema version" 3216msgstr "גרסת סְכֵמָה" 3217 3218#. translators: needed for Arabic, ignore otherwise 3219#: ../gramps/gen/display/name.py:349 ../gramps/plugins/lib/libtreebase.py:707 3220msgid "," 3221msgstr "," 3222 3223#: ../gramps/gen/display/name.py:352 3224msgid "Default format (defined by Gramps preferences)" 3225msgstr "תבנית ברירת המחדל (הוגדר על ידי העדפות התכנה)" 3226 3227#: ../gramps/gen/display/name.py:354 3228msgid "Surname, Given Suffix" 3229msgstr "סיומת שם משפחה, שם פרטי" 3230 3231#: ../gramps/gen/display/name.py:356 ../gramps/gen/utils/keyword.py:55 3232#: ../gramps/gui/configure.py:844 ../gramps/gui/configure.py:846 3233#: ../gramps/gui/configure.py:851 ../gramps/gui/configure.py:853 3234#: ../gramps/gui/configure.py:855 ../gramps/gui/configure.py:856 3235#: ../gramps/gui/configure.py:857 ../gramps/gui/configure.py:858 3236#: ../gramps/gui/configure.py:860 ../gramps/gui/configure.py:861 3237#: ../gramps/gui/configure.py:862 ../gramps/gui/configure.py:863 3238#: ../gramps/gui/configure.py:864 ../gramps/gui/configure.py:865 3239#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:354 3240#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:163 3241msgid "Given" 3242msgstr "שם פרטי" 3243 3244#: ../gramps/gen/display/name.py:358 3245msgid "Given Surname Suffix" 3246msgstr "סיומת שם פרטי שם משפחה" 3247 3248#. primary name primconnector other, given pa/matronynic suffix, primprefix 3249#. translators: long string, have a look at Preferences dialog 3250#: ../gramps/gen/display/name.py:362 3251msgid "Main Surnames, Given Patronymic Suffix Prefix" 3252msgstr "שם משפחה עיקרי, סיומת שם פרטי פטרונימי" 3253 3254#. DEPRECATED FORMATS 3255#: ../gramps/gen/display/name.py:365 3256msgid "Patronymic, Given" 3257msgstr "נגזר משמו של האב, פרטי" 3258 3259#: ../gramps/gen/display/name.py:602 ../gramps/gen/display/name.py:702 3260msgid "Person|title" 3261msgstr "תואר" 3262 3263#: ../gramps/gen/display/name.py:604 ../gramps/gen/display/name.py:704 3264#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:162 3265msgid "given" 3266msgstr "שם פרטי" 3267 3268#. 2=double underline 3269#: ../gramps/gen/display/name.py:606 ../gramps/gen/display/name.py:706 3270#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:159 3271#: ../gramps/plugins/tool/removespaces.py:139 3272msgid "surname" 3273msgstr "שם משפחה" 3274 3275#: ../gramps/gen/display/name.py:608 ../gramps/gen/display/name.py:708 3276#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:379 3277#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:168 3278msgid "suffix" 3279msgstr "סיומת" 3280 3281#: ../gramps/gen/display/name.py:610 ../gramps/gen/display/name.py:710 3282msgid "Name|call" 3283msgstr "נקרא" 3284 3285#: ../gramps/gen/display/name.py:613 ../gramps/gen/display/name.py:712 3286msgid "Name|common" 3287msgstr "נפוץ" 3288 3289#: ../gramps/gen/display/name.py:617 ../gramps/gen/display/name.py:715 3290msgid "initials" 3291msgstr "ראשי תיבות" 3292 3293#: ../gramps/gen/display/name.py:620 ../gramps/gen/display/name.py:717 3294msgid "Name|primary" 3295msgstr "ראשי" 3296 3297#: ../gramps/gen/display/name.py:623 ../gramps/gen/display/name.py:719 3298msgid "primary[pre]" 3299msgstr "עיקרי[עיק]" 3300 3301#: ../gramps/gen/display/name.py:626 ../gramps/gen/display/name.py:721 3302msgid "primary[sur]" 3303msgstr "עיקרי[משפ]" 3304 3305#: ../gramps/gen/display/name.py:629 ../gramps/gen/display/name.py:723 3306msgid "primary[con]" 3307msgstr "עקרי[קיש]" 3308 3309#: ../gramps/gen/display/name.py:631 ../gramps/gen/display/name.py:725 3310msgid "patronymic" 3311msgstr "נגזר משם האב" 3312 3313#: ../gramps/gen/display/name.py:633 ../gramps/gen/display/name.py:727 3314msgid "patronymic[pre]" 3315msgstr "פטרונימי[קיד]" 3316 3317#: ../gramps/gen/display/name.py:635 ../gramps/gen/display/name.py:729 3318msgid "patronymic[sur]" 3319msgstr "פטרונימי[משפ]" 3320 3321#: ../gramps/gen/display/name.py:637 ../gramps/gen/display/name.py:731 3322msgid "patronymic[con]" 3323msgstr "פטרונימי[קיש]" 3324 3325#: ../gramps/gen/display/name.py:639 ../gramps/gen/display/name.py:733 3326msgid "notpatronymic" 3327msgstr "לא נגזר משם האב" 3328 3329#: ../gramps/gen/display/name.py:642 ../gramps/gen/display/name.py:735 3330msgid "Remaining names|rest" 3331msgstr "שאר" 3332 3333#: ../gramps/gen/display/name.py:645 ../gramps/gen/display/name.py:737 3334#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:400 3335#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:167 3336msgid "prefix" 3337msgstr "קידומת" 3338 3339#: ../gramps/gen/display/name.py:648 ../gramps/gen/display/name.py:739 3340msgid "rawsurnames" 3341msgstr "שמות משפחה גולמיים" 3342 3343#: ../gramps/gen/display/name.py:650 ../gramps/gen/display/name.py:741 3344msgid "nickname" 3345msgstr "כינוי" 3346 3347#: ../gramps/gen/display/name.py:652 ../gramps/gen/display/name.py:743 3348msgid "familynick" 3349msgstr "כינוי משפחה" 3350 3351#: ../gramps/gen/display/name.py:1122 3352#, python-format 3353msgid "Wrong name format string %s" 3354msgstr "מחרוזת תבנית שם %s שגויה" 3355 3356#: ../gramps/gen/display/name.py:1126 3357msgid "ERROR, Edit Name format in Preferences" 3358msgstr "שגיאה, עריכת תבנית שם בהעדפות" 3359 3360#: ../gramps/gen/display/place.py:73 ../gramps/gen/plug/utils.py:339 3361#, python-format 3362msgid "Error in '%s' file: cannot load." 3363msgstr "שגיאה בקובץ '%s': לא ניתן לטעון." 3364 3365#. ------------------------------------------------------------------------- 3366#. 3367#. Private Constants 3368#. 3369#. ------------------------------------------------------------------------- 3370#: ../gramps/gen/display/place.py:74 ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:63 3371msgid "Full" 3372msgstr "מלא" 3373 3374#: ../gramps/gen/filters/_filterparser.py:119 3375#, python-format 3376msgid "" 3377"WARNING: Too many arguments in filter '%s'!\n" 3378"Trying to load with subset of arguments." 3379msgstr "" 3380"אזהרה: משתנים רבים מדי במסנן '%s'!\n" 3381"מנסה לטעון עם קבוצת משנה של המשתנים." 3382 3383#: ../gramps/gen/filters/_filterparser.py:127 3384#, python-format 3385msgid "" 3386"WARNING: Too few arguments in filter '%s'!\n" 3387" Trying to load anyway in the hope this will be upgraded." 3388msgstr "" 3389"אזהרה: משתנים מועטים מדי במסנן '%s'!\n" 3390"מנסה לטעון בכל מקרה בתקווה שזה ישודרג." 3391 3392#: ../gramps/gen/filters/_filterparser.py:135 3393#, python-format 3394msgid "ERROR: filter %s could not be correctly loaded. Edit the filter!" 3395msgstr "שגיאה: המסנן %s לא הצליח להיטען כראוי. נא לערוך את המסנן!" 3396 3397#: ../gramps/gen/filters/_genericfilter.py:143 3398#: ../gramps/gen/filters/_genericfilter.py:174 3399msgid "Applying ..." 3400msgstr "החלה..." 3401 3402#. ######################### 3403#. ############################### 3404#. ######################### 3405#. ############################### 3406#: ../gramps/gen/filters/_genericfilter.py:143 3407#: ../gramps/gen/filters/_genericfilter.py:174 3408#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1119 3409#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:466 3410#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1012 3411#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:416 3412#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1009 3413#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1023 3414#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1037 3415#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1051 3416#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1065 3417#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1079 3418#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1093 3419#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1107 3420#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1121 3421#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:804 3422#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:130 3423#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:473 3424#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:714 3425#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1062 3426#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:217 3427#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:168 3428#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1643 3429#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1672 3430msgid "Filter" 3431msgstr "מסנן" 3432 3433#: ../gramps/gen/filters/rules/_changedsincebase.py:56 3434#: ../gramps/gen/filters/rules/_everything.py:45 3435#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasattributebase.py:53 3436#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasgallerybase.py:48 3437#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasgrampsid.py:48 3438#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasldsbase.py:51 3439#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasnotebase.py:49 3440#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasnoteregexbase.py:47 3441#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasnotesubstrbase.py:46 3442#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasreferencecountbase.py:45 3443#: ../gramps/gen/filters/rules/_hastagbase.py:52 3444#: ../gramps/gen/filters/rules/_hastextmatchingsubstringof.py:48 3445#: ../gramps/gen/filters/rules/_isprivate.py:42 3446#: ../gramps/gen/filters/rules/_ispublic.py:39 3447#: ../gramps/gen/filters/rules/_matcheseventfilterbase.py:54 3448#: ../gramps/gen/filters/rules/_matchesfilterbase.py:57 3449#: ../gramps/gen/filters/rules/_regexpidbase.py:52 3450#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hascitation.py:52 3451#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchespagesubstringof.py:46 3452#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchesrepositoryfilter.py:50 3453#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchessourcefilter.py:52 3454#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdata.py:51 3455#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdayofweek.py:41 3456#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hastype.py:48 3457#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchespersonfilter.py:54 3458#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchesplacefilter.py:53 3459#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasreltype.py:49 3460#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_isancestorof.py:46 3461#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_isbookmarked.py:45 3462#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_isdescendantof.py:46 3463#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasmedia.py:53 3464#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hasnote.py:51 3465#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hastype.py:48 3466#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_matchesregexpof.py:47 3467#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_matchessubstringof.py:47 3468#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_disconnected.py:45 3469#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_everyone.py:45 3470#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasaddress.py:51 3471#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasalternatename.py:47 3472#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasassociation.py:51 3473#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyattribute.py:48 3474#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:59 3475#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameorigintype.py:49 3476#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnametype.py:49 3477#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnickname.py:47 3478#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hassoundexname.py:46 3479#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hastextmatchingsubstringof.py:51 3480#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasunknowngender.py:46 3481#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_incompletenames.py:46 3482#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isbookmarked.py:46 3483#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdefaultperson.py:45 3484#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isfemale.py:46 3485#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismale.py:46 3486#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matcheseventfilter.py:55 3487#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matchidof.py:47 3488#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_nobirthdate.py:44 3489#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_nodeathdate.py:44 3490#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_peopleprivate.py:44 3491#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_peoplepublic.py:45 3492#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_probablyalive.py:47 3493#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_regexpname.py:49 3494#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_searchname.py:48 3495#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasdata.py:54 3496#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:60 3497#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hastitle.py:51 3498#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_isenclosedby.py:51 3499#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_matcheseventfilter.py:53 3500#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasrepo.py:53 3501#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_matchesnamesubstringof.py:45 3502#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasrepository.py:49 3503#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasrepositorycallnumberref.py:47 3504#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchesrepositoryfilter.py:47 3505#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchestitlesubstringof.py:46 3506#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:41 3507#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:53 3508#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:66 3509#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:90 3510msgid "General filters" 3511msgstr "מסננים כללים" 3512 3513#: ../gramps/gen/filters/rules/_changedsincebase.py:82 3514msgid "Wrong format of date-time" 3515msgstr "תבנית תאריך-שעה שגויה" 3516 3517#: ../gramps/gen/filters/rules/_changedsincebase.py:83 3518#, python-format 3519msgid "" 3520"Only date-times in the iso format of yyyy-mm-dd hh:mm:ss, where the time " 3521"part is optional, are accepted. %s does not satisfy." 3522msgstr "" 3523"רק שעה-תאריך בתבנית yyyy-mm-dd hh: mm: ss ,iso, כאשר חלק הזמן הוא אופציונלי, " 3524"יתקבלו. %s אינו מספק." 3525 3526#: ../gramps/gen/filters/rules/_hascitationbase.py:49 3527#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hascitation.py:48 3528#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hascitation.py:48 3529#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hascitation.py:48 3530#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hascitation.py:47 3531#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascitation.py:47 3532#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hascitation.py:48 3533#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:212 3534#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:228 3535msgid "Volume/Page:" 3536msgstr "כרך/עמוד:" 3537 3538#: ../gramps/gen/filters/rules/_hascitationbase.py:50 3539#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hascitation.py:49 3540#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hascitation.py:49 3541#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdata.py:47 3542#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hascitation.py:49 3543#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasevent.py:48 3544#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hascitation.py:48 3545#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasmedia.py:49 3546#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasbirth.py:48 3547#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascitation.py:48 3548#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasdeath.py:48 3549#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasevent.py:49 3550#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyevent.py:49 3551#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hascitation.py:49 3552#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:583 3553#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:245 3554#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:261 3555#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:245 3556#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:261 3557#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:278 3558#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:294 3559msgid "Date:" 3560msgstr "תאריך:" 3561 3562#: ../gramps/gen/filters/rules/_hascitationbase.py:51 3563#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:278 3564#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:294 3565msgid "Confidence:" 3566msgstr "ודאות:" 3567 3568#: ../gramps/gen/filters/rules/_hascitationbase.py:52 3569#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hascitation.py:51 3570msgid "Citations matching parameters" 3571msgstr "אזכורים תואמים למשתנים" 3572 3573#: ../gramps/gen/filters/rules/_hascitationbase.py:53 3574#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hascitation.py:53 3575msgid "Matches citations with particular parameters" 3576msgstr "שליפת אזכורים עם משתנים מסוימים" 3577 3578#: ../gramps/gen/filters/rules/_hascitationbase.py:54 3579#: ../gramps/gen/filters/rules/_hassourcebase.py:52 3580#: ../gramps/gen/filters/rules/_hassourcecountbase.py:49 3581#: ../gramps/gen/filters/rules/_hassourceofbase.py:47 3582#: ../gramps/gen/filters/rules/_matchessourceconfidencebase.py:50 3583#: ../gramps/gen/filters/rules/_matchessourcefilterbase.py:51 3584#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchessourcefilter.py:52 3585#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hassourceof.py:47 3586#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hassourceof.py:47 3587#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hassourceof.py:47 3588#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hassourceof.py:47 3589msgid "Citation/source filters" 3590msgstr "מסנני אזכור/מקור" 3591 3592#: ../gramps/gen/filters/rules/_haseventbase.py:56 3593#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_familywithincompleteevent.py:45 3594#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasbirth.py:51 3595#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasdeath.py:51 3596#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyevent.py:54 3597#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_iswitness.py:47 3598#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_personwithincompleteevent.py:44 3599msgid "Event filters" 3600msgstr "מסנני אירוע" 3601 3602#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasgallerybase.py:45 3603#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasldsbase.py:48 3604#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasnotebase.py:46 3605#: ../gramps/gen/filters/rules/_hassourcecountbase.py:45 3606#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasaddress.py:48 3607#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasassociation.py:48 3608#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasrepository.py:46 3609#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:518 3610msgid "Number must be:" 3611msgstr "מספר חייב להיות:" 3612 3613#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasgallerybase.py:45 3614#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasldsbase.py:48 3615#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasnotebase.py:46 3616#: ../gramps/gen/filters/rules/_hassourcecountbase.py:45 3617#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasaddress.py:48 3618#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasassociation.py:48 3619#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasrepository.py:46 3620#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:513 3621msgid "Number of instances:" 3622msgstr "מספר מופעים:" 3623 3624#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasgrampsid.py:45 3625#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_isancestorof.py:44 3626#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_isdescendantof.py:44 3627#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_deeprelationshippathbetween.py:132 3628#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascommonancestorwith.py:45 3629#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isancestorof.py:44 3630#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantfamilyof.py:49 3631#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantof.py:45 3632#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isduplicatedancestorof.py:46 3633#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorof.py:45 3634#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationdescendantof.py:45 3635#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismorethannthgenerationancestorof.py:45 3636#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismorethannthgenerationdescendantof.py:45 3637#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isrelatedwith.py:44 3638#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matchidof.py:44 3639#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_relationshippathbetween.py:45 3640#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_isenclosedby.py:48 3641#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_withinarea.py:57 3642#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:522 3643#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:245 3644msgid "ID:" 3645msgstr "מזהה:" 3646 3647#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasnoteregexbase.py:43 3648#: ../gramps/gen/filters/rules/_regexpidbase.py:48 3649#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchespagesubstringof.py:42 3650#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hasnote.py:46 3651#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_matchesregexpof.py:43 3652#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_regexpname.py:45 3653#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_matchesnamesubstringof.py:42 3654#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasrepositorycallnumberref.py:43 3655#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchestitlesubstringof.py:42 3656#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:212 3657#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:228 3658msgid "Text:" 3659msgstr "מלל:" 3660 3661#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasnotesubstrbase.py:42 3662#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_matchessubstringof.py:43 3663#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hastextmatchingsubstringof.py:46 3664#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_searchname.py:45 3665#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:50 3666#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:63 3667msgid "Substring:" 3668msgstr "מחרוזת משנה:" 3669 3670#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasreferencecountbase.py:42 3671#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:516 3672msgid "Reference count must be:" 3673msgstr "מונה הפניות חייב להיות:" 3674 3675#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasreferencecountbase.py:42 3676#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:512 3677msgid "Reference count:" 3678msgstr "מונה הפניות:" 3679 3680#: ../gramps/gen/filters/rules/_hassourceofbase.py:45 3681#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hassourceof.py:45 3682#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hassourceof.py:45 3683#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hassourceof.py:45 3684#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hassourceof.py:45 3685#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:525 3686msgid "Source ID:" 3687msgstr "מזהה מקור:" 3688 3689#: ../gramps/gen/filters/rules/_matchesfilterbase.py:54 3690#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_deeprelationshippathbetween.py:132 3691#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascommonancestorwithfiltermatch.py:47 3692#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isancestoroffiltermatch.py:46 3693#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ischildoffiltermatch.py:46 3694#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantfamilyoffiltermatch.py:46 3695#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantoffiltermatch.py:46 3696#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isparentoffiltermatch.py:46 3697#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_issiblingoffiltermatch.py:45 3698#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isspouseoffiltermatch.py:46 3699#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:527 3700msgid "Filter name:" 3701msgstr "שם מסנן:" 3702 3703#: ../gramps/gen/filters/rules/_matchesfilterbase.py:67 3704#: ../gramps/gen/filters/rules/_matchesfilterbase.py:70 3705#, python-format 3706msgid "Can't find filter %s in the defined custom filters" 3707msgstr "לא ניתן למצוא מסנן %s במסננים המותאמים אישית" 3708 3709#: ../gramps/gen/filters/rules/_matchessourcefilterbase.py:47 3710#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchessourcefilter.py:48 3711#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchessourcefilter.py:48 3712#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:535 3713msgid "Source filter name:" 3714msgstr "שם מסנן מקור:" 3715 3716#: ../gramps/gen/filters/rules/_rule.py:55 3717msgid "Miscellaneous filters" 3718msgstr "מסננים שונים" 3719 3720#: ../gramps/gen/filters/rules/_rule.py:56 ../gramps/gui/glade/rule.glade:950 3721#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:607 3722#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:797 3723#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:530 3724#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:675 3725#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:554 3726msgid "No description" 3727msgstr "אין תאור" 3728 3729#. more references to a filter than expected 3730#: ../gramps/gen/filters/rules/_rule.py:94 3731msgid "The filter definition contains a loop." 3732msgstr "קיימת הפניה מעגלית בהגדרת המסנן." 3733 3734#: ../gramps/gen/filters/rules/_rule.py:95 3735msgid "One rule references another which eventually references the first." 3736msgstr "כלל אחד מפנה לכלל אחר שמפנה חזרה לכלל הראשון." 3737 3738#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_allcitations.py:45 3739msgid "Every citation" 3740msgstr "כל אזכור" 3741 3742#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_allcitations.py:46 3743msgid "Matches every citation in the database" 3744msgstr "שליפת כל האזכורים במסד הנתונים" 3745 3746#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_changedsince.py:45 3747#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_changedsince.py:46 3748#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_changedsince.py:46 3749#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_changedsince.py:44 3750#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_changedsince.py:46 3751#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_changedsince.py:46 3752#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_changedsince.py:46 3753#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_changedsince.py:46 3754#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_changedsince.py:46 3755msgid "Changed after:" 3756msgstr "שונה אחרי:" 3757 3758#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_changedsince.py:45 3759#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_changedsince.py:46 3760#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_changedsince.py:46 3761#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_changedsince.py:44 3762#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_changedsince.py:46 3763#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_changedsince.py:46 3764#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_changedsince.py:46 3765#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_changedsince.py:46 3766#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_changedsince.py:46 3767msgid "but before:" 3768msgstr "אך לפני:" 3769 3770#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_changedsince.py:46 3771msgid "Citations changed after <date time>" 3772msgstr "אזכורים שונו לאחר <תאריך שעה>" 3773 3774#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_changedsince.py:47 3775msgid "" 3776"Matches citation records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:" 3777"mm:ss) or in the range, if a second date-time is given." 3778msgstr "" 3779"שליפת רשומות אזכור שהשתנו לאחר תאריך-שעה שצוינו (yyyy-mm-dd hh: mm: ss) או " 3780"בטווח, במידה וסופק תאריך-שעה נוסף." 3781 3782#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_citationprivate.py:43 3783msgid "Citations marked private" 3784msgstr "אזכורים המסומנים כפרטי" 3785 3786#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_citationprivate.py:44 3787msgid "Matches citations that are indicated as private" 3788msgstr "שליפת אזכורים שהוגדרו כפרטי" 3789 3790#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hascitation.py:50 3791#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hascitation.py:50 3792#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchessourceconfidence.py:44 3793#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hascitation.py:50 3794#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_matchessourceconfidence.py:43 3795#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hascitation.py:49 3796#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_matchessourceconfidence.py:43 3797#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascitation.py:49 3798#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matchessourceconfidence.py:43 3799#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hascitation.py:50 3800#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_matchessourceconfidence.py:43 3801#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:580 3802msgid "Confidence level:" 3803msgstr "רמת ודאות:" 3804 3805#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasgallery.py:45 3806msgid "Citations with <count> media" 3807msgstr "אזכורים עם <מונה> מדיה" 3808 3809#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasgallery.py:46 3810msgid "Matches citations with a certain number of items in the gallery" 3811msgstr "שליפת אזכורים בעלי מספר מסוים של הערות" 3812 3813#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasidof.py:45 3814msgid "Citation with <Id>" 3815msgstr "אזכור עם <מזהה>" 3816 3817#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasidof.py:46 3818msgid "Matches a citation with a specified Gramps ID" 3819msgstr "שליפת אזכור בעל מזהה גראמפס שצוין" 3820 3821#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasnote.py:46 3822msgid "Citations having <count> notes" 3823msgstr "אזכורים עם <מונה> הערות" 3824 3825#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasnote.py:47 3826msgid "Matches citations having a certain number of notes" 3827msgstr "שליפת אזכורים בעלי מספר מסוים של הערות" 3828 3829#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasnotematchingsubstringof.py:43 3830msgid "Citations having notes containing <substring>" 3831msgstr "אזכורים עם הערות המכילות < מחרוזת משנה>" 3832 3833#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasnotematchingsubstringof.py:44 3834msgid "Matches citations whose notes contain text matching a substring" 3835msgstr "שליפת אזכורים שההערות שלהם מכילות מלל התואם למחרוזת משנה" 3836 3837#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasnoteregexp.py:42 3838msgid "Citations having notes containing <text>" 3839msgstr "אזכורים עם הערות המכילות <מלל>" 3840 3841#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasnoteregexp.py:43 3842msgid "" 3843"Matches citations whose notes contain text matching a regular expression" 3844msgstr "שליפת אזכורים שההערות שלהם מכילות מלל התואמים לביטוי רגיל" 3845 3846#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasreferencecountof.py:43 3847msgid "Citations with a reference count of <count>" 3848msgstr "אזכורים עם מונה הפניות <מונה>" 3849 3850#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasreferencecountof.py:44 3851msgid "Matches citations with a certain reference count" 3852msgstr "שליפת אזכורים עם מונה הפניות מסוים" 3853 3854#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassource.py:48 3855#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasmedia.py:46 3856#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:48 3857#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hastitle.py:48 3858#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:201 3859#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:759 3860#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:775 3861#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:212 3862#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:228 3863#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:205 3864#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:220 3865#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:212 3866#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:228 3867msgid "Title:" 3868msgstr "פניה:" 3869 3870#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassource.py:49 3871#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:395 3872#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:792 3873#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:808 3874#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:245 3875#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:261 3876#: ../gramps/gui/glade/plugins.glade:190 3877msgid "Author:" 3878msgstr "מחבר:" 3879 3880#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassource.py:50 3881#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:825 3882#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:841 3883#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:278 3884#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:294 3885msgid "Abbreviation:" 3886msgstr "קיצור:" 3887 3888#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassource.py:51 3889#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:858 3890#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:874 3891#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:311 3892#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:327 3893msgid "Publication:" 3894msgstr "פרסום:" 3895 3896#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassource.py:52 3897msgid "Sources matching parameters" 3898msgstr "מקורות תואמים למשתנים" 3899 3900#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassource.py:53 3901msgid "Matches citations with a source of a particular value" 3902msgstr "שליפת אזכורים בעל מקור עם ערך מסוים" 3903 3904#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassource.py:55 3905#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassourceidof.py:49 3906#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassourcenoteregexp.py:55 3907#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_regexpsourceidof.py:51 3908msgid "Source filters" 3909msgstr "מסנני מקור" 3910 3911#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassourceidof.py:46 3912msgid "Citation with Source <Id>" 3913msgstr "אזכור עם מקור <מזהה>" 3914 3915#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassourceidof.py:47 3916msgid "Matches a citation with a source with a specified Gramps ID" 3917msgstr "שליפת אזכור בעל מקור עם מזהה גראמפס שצויין" 3918 3919#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassourcenoteregexp.py:52 3920msgid "Citations having source notes containing <text>" 3921msgstr "אזכורים עם הערות מקור המכילות <מלל>" 3922 3923#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassourcenoteregexp.py:53 3924msgid "" 3925"Matches citations whose source notes contain a substring or match a regular " 3926"expression" 3927msgstr "שליפת אזכורים שהערות המקור שלהם מכילות מחרוזת משנה או ביטוי רגיל" 3928 3929#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hastag.py:48 3930#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hastag.py:48 3931#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hastag.py:48 3932#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hastag.py:48 3933#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hastag.py:48 3934#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hastag.py:48 3935#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hastag.py:48 3936#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hastag.py:48 3937#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hastag.py:48 3938#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:576 3939msgid "Tag:" 3940msgstr "תג:" 3941 3942#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hastag.py:49 3943msgid "Citations with the <tag>" 3944msgstr "אזכורים עם <תג>" 3945 3946#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hastag.py:50 3947msgid "Matches citations with the particular tag" 3948msgstr "שליפת אזכורים עם תג מסוים" 3949 3950#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchesfilter.py:45 3951msgid "Citations matching the <filter>" 3952msgstr "אזכורים התואמים ל<מסנן>" 3953 3954#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchesfilter.py:46 3955msgid "Matches citations matched by the specified filter name" 3956msgstr "שליפת אזכורים התואמים לשם מסנן שצוין" 3957 3958#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchespagesubstringof.py:43 3959msgid "Citations with Volume/Page containing <text>" 3960msgstr "אזכורים עם כרך/עמוד המכילים <מלל>" 3961 3962#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchespagesubstringof.py:44 3963msgid "Matches citations whose Volume/Page contains a certain substring" 3964msgstr "שליפת אזכורים שהכרך/עמוד בהם מכיל מחרוזת משנה" 3965 3966#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchesrepositoryfilter.py:45 3967#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchesrepositoryfilter.py:43 3968#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:537 3969msgid "Repository filter name:" 3970msgstr "שם מסנן מאגר:" 3971 3972#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchesrepositoryfilter.py:46 3973msgid "" 3974"Citations with a source with a repository reference matching the <repository " 3975"filter>" 3976msgstr "אזכורים עם מקור והפניה למאגר, התואמים את <מסנן מאגר>" 3977 3978#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchesrepositoryfilter.py:48 3979msgid "" 3980"Matches citations with sources with a repository reference that match a " 3981"certain repository filter" 3982msgstr "שליפת אזכורים בעלי מקורות עם הפנית מאגר שתואם למסנן מאגר מסוים" 3983 3984#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchessourcefilter.py:49 3985msgid "Citations with source matching the <source filter>" 3986msgstr "אזכורים עם מקורות התואמים ל <מסנן מקור>" 3987 3988#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchessourcefilter.py:50 3989msgid "" 3990"Matches citations with sources that match the specified source filter name" 3991msgstr "שליפת אזכורים בעלי מקורות התואמים לשם מסנן מקור שצוין" 3992 3993#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_regexpidof.py:48 3994msgid "Citations with Id containing <text>" 3995msgstr "אזכורים עם מזהה המכיל <מלל>" 3996 3997#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_regexpidof.py:49 3998msgid "Matches citations whose Gramps ID matches the regular expression" 3999msgstr "שליפת אזכורים שמזהה גראמפס שלהם תאום לביטוי הרגיל" 4000 4001#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_regexpsourceidof.py:48 4002msgid "Citations with Source Id containing <text>" 4003msgstr "אזכורים עם מזהה מקור המכיל <מלל>" 4004 4005#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_regexpsourceidof.py:49 4006msgid "" 4007"Matches citations whose source has a Gramps ID that matches the regular " 4008"expression" 4009msgstr "שליפת אזכורים בעלי מקור עם מזהה גראמפס התאום לביטוי הרגיל" 4010 4011#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_allevents.py:44 4012msgid "Every event" 4013msgstr "כל אירוע" 4014 4015#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_allevents.py:45 4016msgid "Matches every event in the database" 4017msgstr "שליפת כל אירוע במסד הנתונים" 4018 4019#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_changedsince.py:47 4020msgid "Events changed after <date time>" 4021msgstr "אירועים שונו לאחר <תאריך שעה>" 4022 4023#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_changedsince.py:48 4024msgid "" 4025"Matches event records changed after a specified date/time (yyyy-mm-dd hh:mm:" 4026"ss) or in the range, if a second date/time is given." 4027msgstr "" 4028"שליפת רשומות אירועים שהשתנו לאחר תאריך-שעה שצוינו (yyyy-mm-dd hh: mm: ss) או " 4029"בטווח, במידה והוזנו תאריך-שעה נוסף." 4030 4031#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_eventprivate.py:42 4032msgid "Events marked private" 4033msgstr "אירועים המסומנים כפרטי" 4034 4035#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_eventprivate.py:43 4036msgid "Matches events that are indicated as private" 4037msgstr "שליפת אירועים שהוגדרו כפרטי" 4038 4039#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasattribute.py:44 4040#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:107 4041#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:550 4042msgid "Event attribute:" 4043msgstr "תכונת אירוע:" 4044 4045#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasattribute.py:44 4046#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasattribute.py:44 4047#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasattribute.py:44 4048#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasattribute.py:44 4049#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyattribute.py:44 4050#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_withinarea.py:57 4051msgid "Value:" 4052msgstr "ערך:" 4053 4054#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasattribute.py:45 4055msgid "Events with the attribute <attribute>" 4056msgstr "אירועים עם תכונת <תכונה>" 4057 4058#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasattribute.py:46 4059msgid "Matches events with the event attribute of a particular value" 4060msgstr "שליפת אירועים בעלי תכונת אירוע עם ערך מסוים" 4061 4062#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hascitation.py:51 4063msgid "Events with the <citation>" 4064msgstr "אירועים עם ה<אזכור>" 4065 4066#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hascitation.py:52 4067msgid "Matches events with a citation of a particular value" 4068msgstr "שליפת אירועים בעלי אזכור עם ערך מסוים" 4069 4070#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdata.py:47 4071#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hastype.py:45 4072#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_iswitness.py:44 4073#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:104 4074#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:543 4075msgid "Event type:" 4076msgstr "סוג אירוע:" 4077 4078#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdata.py:47 4079#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasevent.py:49 4080#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasbirth.py:48 4081#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasdeath.py:48 4082#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasevent.py:50 4083#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyevent.py:50 4084#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:510 4085#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:278 4086#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:294 4087msgid "Place:" 4088msgstr "מקום:" 4089 4090#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdata.py:48 4091#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasevent.py:50 4092#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasbirth.py:48 4093#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasdeath.py:48 4094#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasevent.py:51 4095#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyevent.py:51 4096#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:311 4097#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:327 4098msgid "Description:" 4099msgstr "תאור:" 4100 4101#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdata.py:49 4102msgid "Events with <data>" 4103msgstr "אירועים עם <נתונים>" 4104 4105#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdata.py:50 4106msgid "Matches events with data of a particular value" 4107msgstr "שליפת אירועים בעלי נתונים הכוללים ערך מסוים" 4108 4109#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdayofweek.py:38 4110#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:585 4111msgid "Day of Week:" 4112msgstr "יום בשבוע:" 4113 4114#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdayofweek.py:39 4115msgid "Events occurring on a particular day of the week" 4116msgstr "אירועים שהתרחשו ביום מסוים בשבוע" 4117 4118#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdayofweek.py:40 4119msgid "Matches events occurring on a particular day of the week" 4120msgstr "שליפת אירועים שהתרחשו ביום מסוים בשבוע" 4121 4122#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasgallery.py:45 4123msgid "Events with <count> media" 4124msgstr "אירועים עם <מונה> מדיה" 4125 4126#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasgallery.py:46 4127msgid "Matches events with a certain number of items in the gallery" 4128msgstr "שליפת אירועים בעלי מספר מסוים של פריטים בגלריה" 4129 4130#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasidof.py:44 4131msgid "Event with <Id>" 4132msgstr "אירוע עם <מזהה>" 4133 4134#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasidof.py:45 4135msgid "Matches an event with a specified Gramps ID" 4136msgstr "שליפת אירוע בעל מזהה גראמפס שצוין" 4137 4138#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasnote.py:45 4139msgid "Events having <count> notes" 4140msgstr "אירועים עם <מונה> הערות" 4141 4142#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasnote.py:46 4143msgid "Matches events having a certain number of notes" 4144msgstr "שליפת אירועים בעלי מספר מסוים של הערות" 4145 4146#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasnotematchingsubstringof.py:42 4147msgid "Events having notes containing <substring>" 4148msgstr "אירועים עם הערות המכילות < מחרוזת משנה>" 4149 4150#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasnotematchingsubstringof.py:43 4151msgid "Matches events whose notes contain text matching a substring" 4152msgstr "שליפת אירועים שההערות שלהם מכילות מלל התואם למחרוזת משנה" 4153 4154#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasnoteregexp.py:41 4155msgid "Events having notes containing <text>" 4156msgstr "אירועים עם הערות המכילות <מלל>" 4157 4158#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasnoteregexp.py:42 4159msgid "Matches events whose notes contain text matching a regular expression" 4160msgstr "שליפת אירועים שההערות שלהם מכילות מלל התואם לביטוי רגיל" 4161 4162#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasreferencecountof.py:42 4163msgid "Events with a reference count of <count>" 4164msgstr "אירועים עם מונה הפניות <מונה>" 4165 4166#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasreferencecountof.py:43 4167msgid "Matches events with a certain reference count" 4168msgstr "שליפת אזכורים עם מונה הפניות מסוים" 4169 4170#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hassourcecount.py:44 4171msgid "Events with <count> sources" 4172msgstr "אירועים עם <מונה> מקורות" 4173 4174#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hassourcecount.py:45 4175msgid "Matches events with a certain number of sources connected to it" 4176msgstr "שליפת אירועים בעלי מספר מסוים של מקורות מקושרים" 4177 4178#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hastag.py:49 4179msgid "Events with the <tag>" 4180msgstr "אירועים עם <תג>" 4181 4182#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hastag.py:50 4183msgid "Matches events with the particular tag" 4184msgstr "שליפת אירועים בעלי תג מסוים" 4185 4186#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hastype.py:46 4187msgid "Events with the particular type" 4188msgstr "אירועים בעלי סוג מסיום" 4189 4190#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hastype.py:47 4191msgid "Matches events with the particular type " 4192msgstr "שליפת אירועים בעלי סוג מסוים " 4193 4194#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchesfilter.py:44 4195msgid "Events matching the <filter>" 4196msgstr "אירועים התואמים ל<מסנן>" 4197 4198#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchesfilter.py:45 4199msgid "Matches events matched by the specified filter name" 4200msgstr "שליפת אירועים התואמים לשם המסנן שצוין" 4201 4202#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchespersonfilter.py:50 4203#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:572 4204msgid "Include Family events:" 4205msgstr "הכללת אירועי משפחה:" 4206 4207#. filters of another namespace, name may be same as caller! 4208#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchespersonfilter.py:50 4209#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:531 4210msgid "Person filter name:" 4211msgstr "שם מסנן אדם:" 4212 4213#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchespersonfilter.py:51 4214msgid "Events of persons matching the <person filter>" 4215msgstr "אירועים של אנשים התואמים את ה <מסנן אדם>" 4216 4217#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchespersonfilter.py:52 4218msgid "Matches events of persons matched by the specified person filter name" 4219msgstr "שליפת אירועים של אנשים התואמים לשם מסנן האדם שצוין" 4220 4221#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchesplacefilter.py:49 4222#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:539 4223msgid "Place filter name:" 4224msgstr "שם מסנן מקום:" 4225 4226#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchesplacefilter.py:50 4227msgid "Events of places matching the <place filter>" 4228msgstr "אירועים של מקומות התואמים את ה <מסנן מקום>" 4229 4230#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchesplacefilter.py:51 4231msgid "" 4232"Matches events that occurred at places that match the specified place filter " 4233"name" 4234msgstr "שליפת אירועים שהתרחשו במקומות התואמים לשם מסנן מקום שצוין" 4235 4236#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchessourceconfidence.py:45 4237msgid "Events with at least one direct source >= <confidence level>" 4238msgstr "אירועים עם לפחות מקור ישיר אחד >= <רמת וודאות>" 4239 4240#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchessourceconfidence.py:46 4241msgid "Matches events with at least one direct source with confidence level(s)" 4242msgstr "שליפת אירועים עם מקור ישיר אחד לפחות ברמת(ות) וודאות" 4243 4244#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchessourcefilter.py:49 4245msgid "Events with source matching the <source filter>" 4246msgstr "אירועים עם מקורות התואמים ל<מסנן מקור>" 4247 4248#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchessourcefilter.py:50 4249msgid "Matches events with sources that match the specified source filter name" 4250msgstr "שליפת אירועים בעלי מקורות התואמים לשם מסנן מקור שצוין" 4251 4252#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_regexpidof.py:47 4253msgid "Events with Id containing <text>" 4254msgstr "אירועים עם מזהה המכיל <מלל>" 4255 4256#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_regexpidof.py:48 4257msgid "Matches events whose Gramps ID matches the regular expression" 4258msgstr "שליפת אירועים שמזהה גראמפס שלהם תאום לביטוי הרגיל" 4259 4260#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_allfamilies.py:44 4261#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:378 4262msgid "Every family" 4263msgstr "כל משפחה" 4264 4265#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_allfamilies.py:45 4266msgid "Matches every family in the database" 4267msgstr "שליפת כל משפחה במסד הנתונים" 4268 4269#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_changedsince.py:47 4270msgid "Families changed after <date time>" 4271msgstr "משפחות ששונו אחרי <תאריך שעה>" 4272 4273#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_changedsince.py:48 4274msgid "" 4275"Matches family records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:" 4276"ss) or in the range, if a second date-time is given." 4277msgstr "" 4278"שליפת רשומות משפחה שהשתנו לאחר תאריך-שעה שצוינו (yyyy-mm-dd hh: mm: ss) או " 4279"בטווח, במידה וסופק תאריך-שעה נוסף." 4280 4281#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_childhasidof.py:45 4282#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_fatherhasidof.py:45 4283#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_motherhasidof.py:45 4284msgid "Person ID:" 4285msgstr "מזהה אדם:" 4286 4287#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_childhasidof.py:46 4288msgid "Families having child with Id containing <text>" 4289msgstr "משפחות עם מזהה צאצא המכיל <מלל>" 4290 4291#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_childhasidof.py:47 4292msgid "Matches families where child has a specified Gramps ID" 4293msgstr "שליפת משפחות שלצאצא מזהה גראמפס שצוין" 4294 4295#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_childhasidof.py:49 4296#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_childhasnameof.py:48 4297#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hastwins.py:47 4298#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpchildname.py:48 4299#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_searchchildname.py:48 4300msgid "Child filters" 4301msgstr "מסנני צאצא" 4302 4303#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_childhasnameof.py:45 4304msgid "Families with child with the <name>" 4305msgstr "משפחות עם צאצא ב<שם>" 4306 4307#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_childhasnameof.py:46 4308msgid "Matches families where child has a specified (partial) name" 4309msgstr "שליפת משפחות שלצאצא שם (חלקי) שצוין" 4310 4311#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_familyprivate.py:42 4312msgid "Families marked private" 4313msgstr "משפחות המסומנות כפרטי" 4314 4315#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_familyprivate.py:43 4316msgid "Matches families that are indicated as private" 4317msgstr "שליפת משפחות שהוגדרו כפרטי" 4318 4319#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_fatherhasidof.py:46 4320msgid "Families having father with Id containing <text>" 4321msgstr "משפחות עם מזהה אב המכיל <מלל>" 4322 4323#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_fatherhasidof.py:47 4324msgid "Matches families whose father has a specified Gramps ID" 4325msgstr "שליפת משפחות בעלי אב עם מזהה גראמפס שצוין" 4326 4327#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_fatherhasidof.py:49 4328#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_fatherhasnameof.py:48 4329#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpfathername.py:48 4330#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_searchfathername.py:48 4331msgid "Father filters" 4332msgstr "מסנני אב" 4333 4334#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_fatherhasnameof.py:45 4335msgid "Families with father with the <name>" 4336msgstr "משפחות עם אב בשם <שם>" 4337 4338#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_fatherhasnameof.py:46 4339#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_searchfathername.py:46 4340msgid "Matches families whose father has a specified (partial) name" 4341msgstr "שליפת משפחות בעלי אב עם שם (חלקי) שצוין" 4342 4343#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasattribute.py:44 4344#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyattribute.py:44 4345#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:106 4346#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:548 4347msgid "Family attribute:" 4348msgstr "תכונת משפחה:" 4349 4350#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasattribute.py:45 4351msgid "Families with the family <attribute>" 4352msgstr "משפחות עם <תכונה> משפחה" 4353 4354#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasattribute.py:46 4355msgid "Matches families with the family attribute of a particular value" 4356msgstr "שליפת משפחות בעלות תכונת אירוע עם ערך מסוים" 4357 4358#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hascitation.py:51 4359msgid "Families with the <citation>" 4360msgstr "משפחות עם <אזכור>" 4361 4362#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hascitation.py:52 4363msgid "Matches families with a citation of a particular value" 4364msgstr "שליפת משפחות בעלות אזכור עם ערך מסוים" 4365 4366#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasevent.py:47 4367#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyevent.py:48 4368#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:103 4369#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:544 4370msgid "Family event:" 4371msgstr "אירוע משפחה:" 4372 4373#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasevent.py:51 4374#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:83 4375#: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:67 4376#: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:93 4377#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:86 4378msgid "Main Participants" 4379msgstr "משתתפים עקריים" 4380 4381#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasevent.py:52 4382msgid "Families with the <event>" 4383msgstr "משפחות עם <אירוע>" 4384 4385#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasevent.py:53 4386msgid "Matches families with an event of a particular value" 4387msgstr "שליפת משפחות בעלות אירוע עם ערך מסוים" 4388 4389#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasgallery.py:45 4390msgid "Families with <count> media" 4391msgstr "משפחות עם <מונה> מדיה" 4392 4393#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasgallery.py:46 4394msgid "Matches families with a certain number of items in the gallery" 4395msgstr "שליפת משפחות בעלות מספר מסוים של פריטים בגלריה" 4396 4397#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasidof.py:44 4398msgid "Family with <Id>" 4399msgstr "משפחות עם <מזהה>" 4400 4401#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasidof.py:45 4402msgid "Matches a family with a specified Gramps ID" 4403msgstr "שליפת משפחה בעלת מזהה גראמפס שצוין" 4404 4405#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_haslds.py:48 4406msgid "Families with <count> LDS events" 4407msgstr "משפחות עם <מונה> אירועים מורמוניים" 4408 4409#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_haslds.py:49 4410msgid "Matches families with a certain number of LDS events" 4411msgstr "שליפת משפחות בעלי מספר מסוים של אירועים מורמוניים" 4412 4413#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasnote.py:45 4414msgid "Families having <count> notes" 4415msgstr "משפחות עם <מונה> הערות" 4416 4417#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasnote.py:46 4418msgid "Matches families having a certain number notes" 4419msgstr "שליפת משפחות בעלי מספר מסוים של הערות" 4420 4421#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasnotematchingsubstringof.py:42 4422msgid "Families having notes containing <substring>" 4423msgstr "משפחות עם הערות המכילות < מחרוזת משנה>" 4424 4425#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasnotematchingsubstringof.py:43 4426msgid "Matches families whose notes contain text matching a substring" 4427msgstr "שליפת משפחות שההערות שלהם מכילות מלל התואם למחרוזת משנה" 4428 4429#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasnoteregexp.py:41 4430msgid "Families having notes containing <text>" 4431msgstr "משפחות עם הערות המכילות <מלל>" 4432 4433#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasnoteregexp.py:42 4434msgid "Matches families whose notes contain text matching a regular expression" 4435msgstr "שליפת משפחות שההערות שלהם מכילות מלל התואמים לביטוי רגיל" 4436 4437#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasreferencecountof.py:42 4438msgid "Families with a reference count of <count>" 4439msgstr "משפחות עם מונה אזכורים <מונה>" 4440 4441#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasreferencecountof.py:43 4442msgid "Matches family objects with a certain reference count" 4443msgstr "שליפת משפחות בעלות מונה הפניות מסוים" 4444 4445#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasreltype.py:45 4446#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasrelationship.py:46 4447#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:109 4448#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:554 4449msgid "Relationship type:" 4450msgstr "סוג קשר גומלין:" 4451 4452#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasreltype.py:46 4453msgid "Families with the relationship type" 4454msgstr "משפחות עם סוג יחסי גומלין" 4455 4456#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasreltype.py:47 4457msgid "Matches families with the relationship type of a particular value" 4458msgstr "שליפת משפחות בעלות יחסי גומלין עם ערך מסוים" 4459 4460#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hassourcecount.py:45 4461msgid "Families with <count> sources" 4462msgstr "משפחות עם <מונה> מקורות" 4463 4464#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hassourcecount.py:46 4465msgid "Matches families with a certain number of sources connected to it" 4466msgstr "שליפת משפחות בעלות מספר מסוים של מקורות מקושרים" 4467 4468#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hassourceof.py:46 4469msgid "Families with the <source>" 4470msgstr "משפחות עם <מקור>" 4471 4472#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hassourceof.py:48 4473msgid "Matches families who have a particular source" 4474msgstr "שליפת משפחות בעלות מקור מסוים" 4475 4476#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hastag.py:49 4477msgid "Families with the <tag>" 4478msgstr "משפחות עם <תג>" 4479 4480#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hastag.py:50 4481msgid "Matches families with the particular tag" 4482msgstr "שליפת משפחות בעלות תג מסוים" 4483 4484#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hastwins.py:45 4485msgid "Families with twins" 4486msgstr "משפחות עם תאומים" 4487 4488#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hastwins.py:46 4489msgid "Matches families with twins" 4490msgstr "שליפת משפחות עם תאומים" 4491 4492#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_isancestorof.py:44 4493#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_isdescendantof.py:44 4494#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isancestorof.py:44 4495#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantfamilyof.py:49 4496#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantof.py:45 4497#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_isenclosedby.py:48 4498#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:566 4499msgid "Inclusive:" 4500msgstr "כולל:" 4501 4502#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_isancestorof.py:45 4503msgid "Ancestor families of <family>" 4504msgstr "אָבוֹת קַדמוֹנִים של <משפחה>" 4505 4506#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_isancestorof.py:47 4507msgid "Matches ancestor families of the specified family" 4508msgstr "שליפת משפחות אבות קדמונים של המשפחה שצוינה" 4509 4510#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_isbookmarked.py:44 4511msgid "Bookmarked families" 4512msgstr "משפחות בסימניה" 4513 4514#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_isbookmarked.py:46 4515msgid "Matches the families on the bookmark list" 4516msgstr "שליפת משפחות ברשימת הסימניות" 4517 4518#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_isdescendantof.py:45 4519msgid "Descendant families of <family>" 4520msgstr "צאצאי משפחה של <משפחה>" 4521 4522#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_isdescendantof.py:47 4523msgid "Matches descendant families of the specified family" 4524msgstr "שליפת משפחות צאצאים של המשפחה שצוינה" 4525 4526#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_matchesfilter.py:44 4527msgid "Families matching the <filter>" 4528msgstr "משפחות התואמות ל <מסנן>" 4529 4530#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_matchesfilter.py:45 4531msgid "Matches families matched by the specified filter name" 4532msgstr "שליפת משפחות התואמים לשם מסנן שצוין" 4533 4534#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_matchessourceconfidence.py:44 4535msgid "Families with at least one direct source >= <confidence level>" 4536msgstr "משפחות עם לפחות מקור ישיר אחד >= <רמת וודאות>" 4537 4538#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_matchessourceconfidence.py:45 4539msgid "" 4540"Matches families with at least one direct source with confidence level(s)" 4541msgstr "שליפת משפחות בעלות מקור ישיר אחד לפחות ברמת(ות) וודאות" 4542 4543#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_motherhasidof.py:46 4544msgid "Families having mother with Id containing <text>" 4545msgstr "משפחות עם מזהה אם המכיל <מלל>" 4546 4547#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_motherhasidof.py:47 4548msgid "Matches families whose mother has a specified Gramps ID" 4549msgstr "שליפת משפחות בעלי אם עם מזהה גראמפס שצוין" 4550 4551#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_motherhasidof.py:49 4552#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_motherhasnameof.py:48 4553#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpmothername.py:48 4554#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_searchmothername.py:48 4555msgid "Mother filters" 4556msgstr "מסנני אם" 4557 4558#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_motherhasnameof.py:45 4559msgid "Families with mother with the <name>" 4560msgstr "משפחות עם אם ב<שם>" 4561 4562#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_motherhasnameof.py:46 4563#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_searchmothername.py:46 4564msgid "Matches families whose mother has a specified (partial) name" 4565msgstr "שליפת משפחות בעלי אם עם שם (חלקי) שצוין" 4566 4567#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpchildname.py:45 4568msgid "Families with child matching the <regex_name>" 4569msgstr "משפחות עם צאצא התואם לשם <שם_ביטוי רגיל>" 4570 4571#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpchildname.py:46 4572msgid "" 4573"Matches families where some child has a name that matches a specified " 4574"regular expression" 4575msgstr "שליפת משפחות שלמספר צאצאים שם התואם לביטוי רגיל שצוין" 4576 4577#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpfathername.py:45 4578msgid "Families with father matching the <regex_name>" 4579msgstr "משפחות עם אב התואם ל <שם_ביטוי רגיל>" 4580 4581#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpfathername.py:46 4582msgid "" 4583"Matches families whose father has a name matching a specified regular " 4584"expression" 4585msgstr "שליפת משפחות ששם האב תואם לביטוי רגיל שצוין" 4586 4587#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpidof.py:47 4588msgid "Families with Id containing <text>" 4589msgstr "משפחות עם מזהה המכיל <מלל>" 4590 4591#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpidof.py:48 4592msgid "Matches families whose Gramps ID matches the regular expression" 4593msgstr "שליפת משפחות שמזהה גראמפס שלהם תאום לביטוי הרגיל" 4594 4595#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpmothername.py:45 4596msgid "Families with mother matching the <regex_name>" 4597msgstr "משפחות עם אם התואמת ל<שם_ביטוי רגיל>" 4598 4599#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpmothername.py:46 4600msgid "" 4601"Matches families whose mother has a name matching a specified regular " 4602"expression" 4603msgstr "שליפת משפחות ששם האם תואם לביטוי רגיל שצוין" 4604 4605#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_searchchildname.py:45 4606msgid "Families with any child matching the <name>" 4607msgstr "משפחות עם צאצא כלשהו התואם ל<שם>" 4608 4609#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_searchchildname.py:46 4610msgid "Matches families where any child has a specified (partial) name" 4611msgstr "שליפת משפחות שלצאצא כל שהו שם (חלקי) שצוין" 4612 4613#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_searchfathername.py:45 4614msgid "Families with father matching the <name>" 4615msgstr "משפחות עם אב התואם ל<שם>" 4616 4617#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_searchmothername.py:45 4618msgid "Families with mother matching the <name>" 4619msgstr "משפחות עם אם התואמת ל<שם>" 4620 4621#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_allmedia.py:44 4622msgid "Every media object" 4623msgstr "כל אובייקט מדיה" 4624 4625#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_allmedia.py:45 4626msgid "Matches every media object in the database" 4627msgstr "שליפת כל אובייקט מדיה במסד הנתונים" 4628 4629#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_changedsince.py:45 4630msgid "Media objects changed after <date time>" 4631msgstr "אובייקטי משיה שונו לאחר <תאריך שעה>" 4632 4633#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_changedsince.py:46 4634msgid "" 4635"Matches media objects changed after a specified date:time (yyyy-mm-dd hh:mm:" 4636"ss) or in the range, if a second date:time is given." 4637msgstr "" 4638"שליפת אובייקטי מדיה שהשתנו לאחר תאריך-שעה שצוינו (yyyy-mm-dd hh: mm: ss) או " 4639"בטווח, במידה וסופק תאריך-שעה נוסף." 4640 4641#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasattribute.py:44 4642#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:108 4643#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:552 4644msgid "Media attribute:" 4645msgstr "תכונת מדיה:" 4646 4647#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasattribute.py:45 4648msgid "Media objects with the attribute <attribute>" 4649msgstr "אובייקטי מדיה עם התכונה <תכונה>" 4650 4651#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasattribute.py:46 4652msgid "Matches media objects with the attribute of a particular value" 4653msgstr "שליפת אובייקטי מדיה בעלי תכונה עם ערך מסוים" 4654 4655#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hascitation.py:50 4656msgid "Media with the <citation>" 4657msgstr "מדיה עם <אזכור>" 4658 4659#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hascitation.py:51 4660msgid "Matches media with a citation of a particular value" 4661msgstr "שליפת מדיה בעל אזכור עם ערך מסוים" 4662 4663#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasidof.py:44 4664msgid "Media object with <Id>" 4665msgstr "אובייקט מדיה עם <מזהה>" 4666 4667#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasidof.py:45 4668msgid "Matches a media object with a specified Gramps ID" 4669msgstr "תואם אובייקט מדיה בעל מזהה גראמפס שצוין" 4670 4671#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasmedia.py:47 4672#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasrepo.py:47 4673#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:521 4674#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:367 4675#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:318 4676#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:212 4677#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:228 4678#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:245 4679#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:261 4680#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:485 4681#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:502 4682#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:245 4683#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:261 4684msgid "Type:" 4685msgstr "סוג:" 4686 4687#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasmedia.py:48 4688#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:245 4689#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:261 ../gramps/gui/viewmanager.py:1660 4690msgid "Path:" 4691msgstr "נתיב:" 4692 4693#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasmedia.py:51 4694msgid "Media objects matching parameters" 4695msgstr "אובייקטי מדיה תואמים למשתנים" 4696 4697#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasmedia.py:52 4698msgid "Matches media objects with particular parameters" 4699msgstr "שליפת אובייקטי מדיה בעלי משתנים מסוימים" 4700 4701#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasnotematchingsubstringof.py:42 4702msgid "Media objects having notes containing <substring>" 4703msgstr "אובייטי מדיה עם הערות המכילות < מחרוזת משנה>" 4704 4705#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasnotematchingsubstringof.py:43 4706msgid "Matches media objects whose notes contain text matching a substring" 4707msgstr "שליפת אובייקטי מדיה שההערות שלהם מכילות מלל התואם למחרוזת משנה" 4708 4709#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasnoteregexp.py:41 4710msgid "Media objects having notes containing <text>" 4711msgstr "אובייקטי מדיה עם הערות המכילות <מלל>" 4712 4713#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasnoteregexp.py:42 4714msgid "" 4715"Matches media objects whose notes contain text matching a regular expression" 4716msgstr "שליפת אובייקטי מדיה שההערות שלהם מכילות מלל התואמים לביטוי רגיל" 4717 4718#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasreferencecountof.py:42 4719msgid "Media objects with a reference count of <count>" 4720msgstr "אובייקטי מדיה עם מונה הפניות <מונה>" 4721 4722#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasreferencecountof.py:43 4723msgid "Matches media objects with a certain reference count" 4724msgstr "שליפת אובייקטי מדיה בעלי מונה הפניות מסוים" 4725 4726#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hassourcecount.py:45 4727msgid "Media with <count> sources" 4728msgstr "מדיה עם <מונה> מקורות" 4729 4730#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hassourcecount.py:46 4731msgid "Matches media with a certain number of sources connected to it" 4732msgstr "שליפת מדיה בעלי מספר מסוים של מקורות מקושרים" 4733 4734#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hassourceof.py:46 4735msgid "Media with the <source>" 4736msgstr "מדיה עם ה <מקור>" 4737 4738#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hassourceof.py:48 4739msgid "Matches media who have a particular source" 4740msgstr "שליפת מדיה בעלת מקור מסוים" 4741 4742#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hastag.py:49 4743msgid "Media objects with the <tag>" 4744msgstr "אובייקטי מדיה עם <תג>" 4745 4746#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hastag.py:50 4747msgid "Matches media objects with the particular tag" 4748msgstr "שליפת אובייקטי מדיה בעלי תג מסוים" 4749 4750#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_matchesfilter.py:44 4751msgid "Media objects matching the <filter>" 4752msgstr "אובייקטי מדיה תואמים ל <מסנן>" 4753 4754#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_matchesfilter.py:45 4755msgid "Matches media objects matched by the specified filter name" 4756msgstr "שליפת אובייקטי מדיה התואמים לשם המסנן שצוין" 4757 4758#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_matchessourceconfidence.py:44 4759msgid "Media with a direct source >= <confidence level>" 4760msgstr "אובייקטי מדיה עם מקור ישיר אחד >= <רמת וודאות>" 4761 4762#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_matchessourceconfidence.py:45 4763msgid "Matches media with at least one direct source with confidence level(s)" 4764msgstr "שליפת מדיה עם מקור ישיר אחד לפחות ברמת(ות) וודאות" 4765 4766#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_mediaprivate.py:42 4767msgid "Media objects marked private" 4768msgstr "אובייקטי מדיה המסומנים כפרטיים" 4769 4770#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_mediaprivate.py:43 4771msgid "Matches Media objects that are indicated as private" 4772msgstr "שליפת אובייקטי מדיה שהוגדרו כפרטי" 4773 4774#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_regexpidof.py:47 4775msgid "Media objects with Id containing <text>" 4776msgstr "אובייקטי מדיה עם מזהה המכיל <מלל>" 4777 4778#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_regexpidof.py:48 4779msgid "Matches media objects whose Gramps ID matches the regular expression" 4780msgstr "שליפת אובייקטי מדיה שמזהה גראמפס שלהם תאום לביטוי הרגיל" 4781 4782#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_allnotes.py:44 4783msgid "Every note" 4784msgstr "כל הערה" 4785 4786#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_allnotes.py:45 4787msgid "Matches every note in the database" 4788msgstr "שליפת כל הערה במסד הנתונים" 4789 4790#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_changedsince.py:47 4791msgid "Notes changed after <date time>" 4792msgstr "הערותH שונו לאחר <תאריך שעה>" 4793 4794#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_changedsince.py:48 4795msgid "" 4796"Matches note records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:" 4797"ss) or in the range, if a second date-time is given." 4798msgstr "" 4799"שליפת רשומות הערה שהשתנו לאחר תאריך-שעה שצוינו (yyyy-mm-dd hh: mm: ss) או " 4800"בטווח, במידה וסופק תאריך-שעה נוסף." 4801 4802#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hasidof.py:44 4803msgid "Note with <Id>" 4804msgstr "הערה עם <מזהה>" 4805 4806#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hasidof.py:45 4807msgid "Matches a note with a specified Gramps ID" 4808msgstr "שליפת הערה בעלת מזהה גראמפס שצוין" 4809 4810#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hasnote.py:47 4811#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hastype.py:45 4812#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:110 4813#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:556 4814msgid "Note type:" 4815msgstr "סוג הערה:" 4816 4817#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hasnote.py:49 4818msgid "Notes matching parameters" 4819msgstr "הערות תואמים למשתנים" 4820 4821#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hasnote.py:50 4822msgid "Matches Notes with particular parameters" 4823msgstr "שליפת הערות בעלי משתנים מסוימים" 4824 4825#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hasreferencecountof.py:42 4826msgid "Notes with a reference count of <count>" 4827msgstr "הערות עם מונה הפניות <מונה>" 4828 4829#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hasreferencecountof.py:43 4830msgid "Matches notes with a certain reference count" 4831msgstr "שליפת הערות עם מונה הפניות מסוים" 4832 4833#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hastag.py:49 4834msgid "Notes with the <tag>" 4835msgstr "הערות עם <תג>" 4836 4837#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hastag.py:50 4838msgid "Matches notes with the particular tag" 4839msgstr "שליפת הערות בעלות תג מסוים" 4840 4841#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hastype.py:46 4842msgid "Notes with the particular type" 4843msgstr "הערות עם סוג מסויים" 4844 4845#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hastype.py:47 4846msgid "Matches notes with the particular type " 4847msgstr "שליפת הערות בעלי סוג מסוים " 4848 4849#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_matchesfilter.py:44 4850msgid "Notes matching the <filter>" 4851msgstr "הערות התואמות ל<מסנן>" 4852 4853#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_matchesfilter.py:45 4854msgid "Matches notes matched by the specified filter name" 4855msgstr "שליפת הערות התואמות לשם המסנן שצוין" 4856 4857#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_matchesregexpof.py:44 4858msgid "Notes containing <text>" 4859msgstr "הערות המכילות <מלל>" 4860 4861#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_matchesregexpof.py:45 4862msgid "Matches notes that contain a substring or match a regular expression" 4863msgstr "שליפת הערות המכילות מחרוזת משנה או שליפת ביטוי רגיל" 4864 4865#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_matchessubstringof.py:44 4866msgid "Notes containing <substring>" 4867msgstr "הערות המכילות < מחרוזת משנה>" 4868 4869#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_matchessubstringof.py:45 4870msgid "Matches notes that contain text which matches a substring" 4871msgstr "שליפת הערות שההערות שלהם מכילות מלל התואם למחרוזת משנה" 4872 4873#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_noteprivate.py:42 4874msgid "Notes marked private" 4875msgstr "הערות המסומנות כפרטי" 4876 4877#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_noteprivate.py:43 4878msgid "Matches notes that are indicated as private" 4879msgstr "שליפת הערות המוגדרים כפרטיים" 4880 4881#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_regexpidof.py:47 4882msgid "Notes with Id containing <text>" 4883msgstr "הערות עם מזהה המכיל <מלל>" 4884 4885#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_regexpidof.py:48 4886msgid "Matches notes whose Gramps ID matches the regular expression" 4887msgstr "שליפת הערות שמזהה גראמפס שלהם תאום לביטוי הרגיל" 4888 4889#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_changedsince.py:47 4890msgid "Persons changed after <date time>" 4891msgstr "אנשים ששונו לאחר <תאריך שעה>" 4892 4893#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_changedsince.py:48 4894msgid "" 4895"Matches person records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:" 4896"ss) or in the range, if a second date-time is given." 4897msgstr "" 4898"שליפת רשומות אדם שהשתנו לאחר תאריך-שעה שצוינו (yyyy-mm-dd hh: mm: ss) או " 4899"בטווח, במידה וסופק תאריך-שעה נוסף." 4900 4901#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_deeprelationshippathbetween.py:133 4902msgid "Relationship path between <person> and people matching <filter>" 4903msgstr "נתיב קישרי גומלין בין <אדם> ואנשים התואמים ל <מסנן>" 4904 4905#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_deeprelationshippathbetween.py:134 4906#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isrelatedwith.py:46 4907#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_relationshippathbetween.py:47 4908#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_relationshippathbetweenbookmarks.py:52 4909msgid "Relationship filters" 4910msgstr "מסנני קשר גומלין" 4911 4912#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_deeprelationshippathbetween.py:135 4913msgid "" 4914"Searches over the database starting from a specified person and returns " 4915"everyone between that person and a set of target people specified with a " 4916"filter. This produces a set of relationship paths (including by marriage) " 4917"between the specified person and the target people. Each path is not " 4918"necessarily the shortest path." 4919msgstr "" 4920"חיפוש במסד הנתונים החל מאדם שצוין ואחזור כל האנשים שבין אותו אדם לקבוצה של " 4921"אנשי יעד שהוגדרו במסנן. פעולה זו תפיק קבוצה של נתיבי קשרי גומלין (כולל קשרי " 4922"נישואין) בין האדם שצוין לבין אנשי היעד. כל נתיב שיתקבל אינו בהכרח הנתיב " 4923"הקצר ביותר." 4924 4925#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_deeprelationshippathbetween.py:152 4926#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_deeprelationshippathbetween.py:164 4927msgid "Finding relationship paths" 4928msgstr "איתור נתיבי קשרי גומלין" 4929 4930#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_deeprelationshippathbetween.py:153 4931#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascommonancestorwithfiltermatch.py:69 4932#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isancestoroffiltermatch.py:67 4933#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ischildoffiltermatch.py:58 4934#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantfamilyoffiltermatch.py:60 4935#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantoffiltermatch.py:67 4936#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isparentoffiltermatch.py:58 4937#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_issiblingoffiltermatch.py:57 4938msgid "Retrieving all sub-filter matches" 4939msgstr "אחזור כל התאמות תתי-מסנן" 4940 4941#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_deeprelationshippathbetween.py:165 4942msgid "Evaluating people" 4943msgstr "הערכת אנשים" 4944 4945#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_disconnected.py:44 4946msgid "Disconnected people" 4947msgstr "אנשים מנותקים" 4948 4949#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_disconnected.py:46 4950msgid "" 4951"Matches people that have no family relationships to any other person in the " 4952"database" 4953msgstr "שליפת אנשים ללא קשרי משפחה לאף אדם אחר במסד הנתונים" 4954 4955#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_everyone.py:44 4956msgid "Everyone" 4957msgstr "כולם" 4958 4959#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_everyone.py:46 4960msgid "Matches everyone in the database" 4961msgstr "שליפת כל האנשים במסד הנתונים" 4962 4963#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_familywithincompleteevent.py:42 4964msgid "Families with incomplete events" 4965msgstr "משפחות בעלי אירועים חלקיים" 4966 4967#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_familywithincompleteevent.py:43 4968msgid "Matches people with missing date or place in an event of the family" 4969msgstr "שליפת אנשים ללא תאריך או מקום באירוע משפחתי" 4970 4971#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasaddress.py:49 4972msgid "People with <count> addresses" 4973msgstr "אנשים עם <מונה> כתובות" 4974 4975#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasaddress.py:50 4976msgid "Matches people with a certain number of personal addresses" 4977msgstr "שליפת אנשים בעלי מספר מסוים של כתובות" 4978 4979#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasalternatename.py:45 4980msgid "People with an alternate name" 4981msgstr "אנשים בעלי שם חלופי" 4982 4983#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasalternatename.py:46 4984msgid "Matches people with an alternate name" 4985msgstr "שליפת אנשים בעלי שם חלופי" 4986 4987#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasassociation.py:49 4988msgid "People with <count> associations" 4989msgstr "אנשים בעלי <מונה> שיוכים" 4990 4991#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasassociation.py:50 4992msgid "Matches people with a certain number of associations" 4993msgstr "שליפת אנשים בעלי מספר מסוים של שיוכים" 4994 4995#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasattribute.py:44 4996#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:105 4997#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:546 4998msgid "Personal attribute:" 4999msgstr "תכונה אישית:" 5000 5001#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasattribute.py:45 5002msgid "People with the personal <attribute>" 5003msgstr "אנשים בעלי תכונה אישית <תכונה>" 5004 5005#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasattribute.py:46 5006msgid "Matches people with the personal attribute of a particular value" 5007msgstr "שליפת אנשים בעלי תכונת אישיות עם ערך מסוים" 5008 5009#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasbirth.py:49 5010msgid "People with the <birth data>" 5011msgstr "אנשים עם תאריך לידה <נתוני לידה>" 5012 5013#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasbirth.py:50 5014msgid "Matches people with birth data of a particular value" 5015msgstr "שליפת אנשים בעלי תאריך לידה עם ערך מסוים" 5016 5017#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascitation.py:50 5018msgid "People with the <citation>" 5019msgstr "אנשים עם <אזכור>" 5020 5021#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascitation.py:51 5022msgid "Matches people with a citation of a particular value" 5023msgstr "שליפת אנשים בעלי אזכור עם ערך מסוים" 5024 5025#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascommonancestorwith.py:46 5026msgid "People with a common ancestor with <person>" 5027msgstr "אנשים בעלי אב קדמן משותף <אדם>" 5028 5029#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascommonancestorwith.py:47 5030#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascommonancestorwithfiltermatch.py:51 5031#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isancestorof.py:46 5032#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isancestoroffiltermatch.py:48 5033#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isduplicatedancestorof.py:48 5034#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorof.py:47 5035#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorofbookmarked.py:54 5036#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorofdefaultperson.py:49 5037#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismorethannthgenerationancestorof.py:47 5038msgid "Ancestral filters" 5039msgstr "מסנני אבות קדמונים" 5040 5041#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascommonancestorwith.py:48 5042msgid "Matches people that have a common ancestor with a specified person" 5043msgstr "שליפת אנשים בעלי אב קדמון משותף לאדם שצוין" 5044 5045#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascommonancestorwithfiltermatch.py:48 5046msgid "People with a common ancestor with <filter> match" 5047msgstr "שליפת אנשים בעלי אב קדמן משותף <מסנן>" 5048 5049#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascommonancestorwithfiltermatch.py:49 5050msgid "" 5051"Matches people that have a common ancestor with anybody matched by a filter" 5052msgstr "שליפת אנשים בעלי אב קדמון משותף לכל אדם שהמסנן אחזר" 5053 5054#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasdeath.py:49 5055msgid "People with the <death data>" 5056msgstr "אנשים עם תאריך פטירה <נתוני פטירה>" 5057 5058#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasdeath.py:50 5059msgid "Matches people with death data of a particular value" 5060msgstr "שליפת אנשים בעלי תאריך פטירה עם ערך מסוים" 5061 5062#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasevent.py:48 5063#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:102 5064#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:543 5065msgid "Personal event:" 5066msgstr "אירוע אישי:" 5067 5068#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasevent.py:52 5069msgid "Main Participants:" 5070msgstr "משתתפים עקריים:" 5071 5072#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasevent.py:53 5073#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:574 5074msgid "Primary Role:" 5075msgstr "תפקיד עקרי:" 5076 5077#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasevent.py:54 5078msgid "People with the personal <event>" 5079msgstr "אנשים עם אירוע אישי <אירוע>" 5080 5081#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasevent.py:55 5082msgid "Matches people with a personal event of a particular value" 5083msgstr "שליפת אנשים בעלי אירוע אישי עם ערך מסוים" 5084 5085#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyattribute.py:45 5086msgid "People with the family <attribute>" 5087msgstr "אנשים עם תכונות משפחה <תכונה>" 5088 5089#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyattribute.py:46 5090msgid "Matches people with the family attribute of a particular value" 5091msgstr "שליפת אנשים בעלי תכונת משפחה עם ערך מסוים" 5092 5093#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyevent.py:52 5094msgid "People with the family <event>" 5095msgstr "אנשים עם אירוע משפחה <אירוע>" 5096 5097#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyevent.py:53 5098msgid "Matches people with a family event of a particular value" 5099msgstr "שליפת אנשים בעלי אירוע משפחה עם ערך מסוים" 5100 5101#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasgallery.py:42 5102msgid "People with <count> media" 5103msgstr "אנשים עם <מונה> מדיה" 5104 5105#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasgallery.py:43 5106msgid "Matches people with a certain number of items in the gallery" 5107msgstr "שליפת אנשים בעלי מספר מסוים של פריטים בגלריה" 5108 5109#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasidof.py:44 5110#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matchidof.py:45 5111msgid "Person with <Id>" 5112msgstr "אדם עם <מזהה>" 5113 5114#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasidof.py:45 5115#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matchidof.py:46 5116msgid "Matches person with a specified Gramps ID" 5117msgstr "שליפת אדם בעל מזהה גראמפס שצוין" 5118 5119#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_haslds.py:48 5120msgid "People with <count> LDS events" 5121msgstr "אנשים בעלי <מונה> אירועים מורמוניים" 5122 5123#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_haslds.py:49 5124msgid "Matches people with a certain number of LDS events" 5125msgstr "שליפת אנשים בעלי מספר מסוים של אירועים מורמוניים" 5126 5127#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:46 5128msgid "Given name:" 5129msgstr "שם פרטי:" 5130 5131#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:47 5132msgid "Full Family name:" 5133msgstr "שם משפחה מלא:" 5134 5135#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:48 5136msgid "person|Title:" 5137msgstr "תואר:" 5138 5139#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:49 5140msgid "Suffix:" 5141msgstr "סיומת:" 5142 5143#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:50 5144msgid "Call Name:" 5145msgstr "שם פניה:" 5146 5147#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:51 5148msgid "Nick Name:" 5149msgstr "שם חיבה:" 5150 5151#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:52 5152msgid "Prefix:" 5153msgstr "קידומת:" 5154 5155#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:53 5156msgid "Single Surname:" 5157msgstr "שם משפחה יחיד:" 5158 5159#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:54 5160#: ../gramps/gen/lib/surname.py:98 5161#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:79 5162msgid "Connector" 5163msgstr "קישור" 5164 5165#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:55 5166msgid "Patronymic:" 5167msgstr "נגזר משם האב:" 5168 5169#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:56 5170msgid "Family Nick Name:" 5171msgstr "כינוי משפחה:" 5172 5173#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:57 5174msgid "People with the <name>" 5175msgstr "אנשים עם <שם>" 5176 5177#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:58 5178#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_searchname.py:47 5179msgid "Matches people with a specified (partial) name" 5180msgstr "שליפת אנשים בעלי שם (חלקי) שצוין" 5181 5182#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameorigintype.py:46 5183#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:112 5184#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:560 5185msgid "Surname origin type:" 5186msgstr "מקור שם משפחה:" 5187 5188#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameorigintype.py:47 5189msgid "People with the <Surname origin type>" 5190msgstr "אנשים עם <סוג מקור שם משפחה>" 5191 5192#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameorigintype.py:48 5193msgid "Matches people with a surname origin" 5194msgstr "שליפת אנשים בעלי מקור שם משפחה" 5195 5196#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnametype.py:46 5197#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:111 5198#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:558 5199msgid "Name type:" 5200msgstr "סוג שם:" 5201 5202#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnametype.py:47 5203msgid "People with the <Name type>" 5204msgstr "אנשים עם <סוג שם>" 5205 5206#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnametype.py:48 5207msgid "Matches people with a type of name" 5208msgstr "שליפת אנשים בעלי סוג שם" 5209 5210#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnickname.py:45 5211msgid "People with a nickname" 5212msgstr "אנשים בעלי כינוי" 5213 5214#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnickname.py:46 5215msgid "Matches people with a nickname" 5216msgstr "שליפת אנשים בעלי כינוי" 5217 5218#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnote.py:45 5219msgid "People having <count> notes" 5220msgstr "אנשים עם <מונה> הערות" 5221 5222#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnote.py:46 5223msgid "Matches people having a certain number of notes" 5224msgstr "שליפת אנשים בעלי מספר מסוים של הערות" 5225 5226#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnotematchingsubstringof.py:42 5227msgid "People having notes containing <substring>" 5228msgstr "אנשים עם הערות המכילות < מחרוזת משנה>" 5229 5230#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnotematchingsubstringof.py:43 5231msgid "Matches people whose notes contain text matching a substring" 5232msgstr "שליפת אנשים בעלי הערות המכילות מלל התואם למחרוזת משנה" 5233 5234#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnoteregexp.py:41 5235msgid "People having notes containing <text>" 5236msgstr "אנשים עם הערות המכילות <מלל>" 5237 5238#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnoteregexp.py:42 5239msgid "Matches people whose notes contain text matching a regular expression" 5240msgstr "שליפת אנשים שההערות שלהם מכילות מלל התואמים לביטוי רגיל" 5241 5242#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasrelationship.py:45 5243msgid "Number of relationships:" 5244msgstr "מספר קשרי גומלין:" 5245 5246#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasrelationship.py:47 5247msgid "Number of children:" 5248msgstr "מספר צאצאים:" 5249 5250#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasrelationship.py:48 5251msgid "People with the <relationships>" 5252msgstr "אנשים עם <יחסי-גומלין>" 5253 5254#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasrelationship.py:49 5255msgid "Matches people with a particular relationship" 5256msgstr "שליפת אנשים עם יחס-גומלין מסוים" 5257 5258#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasrelationship.py:50 5259#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_havealtfamilies.py:45 5260#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_havechildren.py:48 5261#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ischildoffiltermatch.py:48 5262#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isparentoffiltermatch.py:48 5263#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_issiblingoffiltermatch.py:47 5264#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isspouseoffiltermatch.py:49 5265#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_missingparent.py:47 5266#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_multiplemarriages.py:44 5267#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_nevermarried.py:44 5268msgid "Family filters" 5269msgstr "מסנני משפחה" 5270 5271#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hassoundexname.py:41 5272#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasdata.py:48 5273#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:118 5274#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:372 5275#: ../gramps/gui/glade/editplaceformat.glade:200 5276#: ../gramps/gui/glade/editplacename.glade:183 5277#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:215 5278#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:222 5279#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:238 5280#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:425 5281#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:442 5282#: ../gramps/plugins/gramplet/soundgen.py:65 5283msgid "Name:" 5284msgstr "שם:" 5285 5286#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hassoundexname.py:42 5287msgid "Soundex match of People with the <name>" 5288msgstr "התאמת סאונדקס של אנשים ב<שם>" 5289 5290#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hassoundexname.py:43 5291msgid "" 5292"Soundex Match of people with a specified name. First name, Surname, Call " 5293"name, and Nickname are searched in primary and alternate names." 5294msgstr "" 5295"התאמת סאונדאקס של אנשים בעלי שם שצוין. יתבצע חיפוש בשמות ראשיים וחלופיים של " 5296"שם פרטי, שם משפחה, פניה וכינוי." 5297 5298#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hassourcecount.py:45 5299msgid "People with <count> sources" 5300msgstr "אנשים עם <מונה> מקורות" 5301 5302#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hassourcecount.py:46 5303msgid "Matches people with a certain number of sources connected to it" 5304msgstr "שליפת אנשים בעלי מספר מסוים של מקורות מקושרים" 5305 5306#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hassourceof.py:46 5307msgid "People with the <source>" 5308msgstr "אנשים עם <מקור>" 5309 5310#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hassourceof.py:48 5311msgid "Matches people who have a particular source" 5312msgstr "שליפת אנשים בעלי מקור מסוים" 5313 5314#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hastag.py:49 5315msgid "People with the <tag>" 5316msgstr "אנשים עם <תג>" 5317 5318#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hastag.py:50 5319msgid "Matches people with the particular tag" 5320msgstr "שליפת אנשים בעלי תג מסוים" 5321 5322#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hastextmatchingsubstringof.py:47 5323#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:568 5324msgid "Case sensitive:" 5325msgstr "תלוי רישיות:" 5326 5327#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hastextmatchingsubstringof.py:48 5328msgid "People with records containing <substring>" 5329msgstr "אנשים עם רשומות המכילות < מחרוזת משנה>" 5330 5331#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hastextmatchingsubstringof.py:49 5332msgid "Matches people whose records contain text matching a substring" 5333msgstr "שליפת אנשים שהרשומות שלהם מכילות מלל התואם ל מחרוזת משנה" 5334 5335#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasunknowngender.py:45 5336msgid "People with unknown gender" 5337msgstr "אנשים ללא מגדר" 5338 5339#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasunknowngender.py:47 5340msgid "Matches all people with unknown gender" 5341msgstr "שליפת כל האנשים בעלי מגדר לא ידוע" 5342 5343#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_havealtfamilies.py:43 5344msgid "Adopted people" 5345msgstr "אנשים מאומצים" 5346 5347#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_havealtfamilies.py:44 5348msgid "Matches people who were adopted" 5349msgstr "שליפת אנשים מאומצים" 5350 5351#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_havechildren.py:46 5352msgid "People with children" 5353msgstr "אנשים עם צאצאים" 5354 5355#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_havechildren.py:47 5356msgid "Matches people who have children" 5357msgstr "שליפת אנשים בעלי צאצאים" 5358 5359#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_incompletenames.py:44 5360msgid "People with incomplete names" 5361msgstr "אנשים בעלי שם חלקיי" 5362 5363#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_incompletenames.py:45 5364msgid "Matches people with firstname or lastname missing" 5365msgstr "שליפת אנשים ללא שם פרטי או שם משפחה" 5366 5367#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isancestorof.py:45 5368msgid "Ancestors of <person>" 5369msgstr "אָבוֹת קַדמוֹנִים של <אדם>" 5370 5371#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isancestorof.py:47 5372msgid "Matches people that are ancestors of a specified person" 5373msgstr "שליפת אנשים שהם אבות קדמונים של אדם מסוים" 5374 5375#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isancestoroffiltermatch.py:47 5376msgid "Ancestors of <filter> match" 5377msgstr "שליפת אָבוֹת קַדמוֹנִים של <מסנן>" 5378 5379#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isancestoroffiltermatch.py:49 5380msgid "Matches people that are ancestors of anybody matched by a filter" 5381msgstr "שליפת אנשים שהם אבות קדמונים של כל אדם התואם למסנן" 5382 5383#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isbookmarked.py:45 5384msgid "Bookmarked people" 5385msgstr "אנשים מסומנים" 5386 5387#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isbookmarked.py:47 5388msgid "Matches the people on the bookmark list" 5389msgstr "שליפת אנשים ברשימת הסימניות" 5390 5391#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ischildoffiltermatch.py:47 5392msgid "Children of <filter> match" 5393msgstr "שליפת צאצאים של <מסנן>" 5394 5395#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ischildoffiltermatch.py:49 5396msgid "Matches children of anybody matched by a filter" 5397msgstr "שליפת צאצאים של מישהם התומים למסנן" 5398 5399#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdefaultperson.py:44 5400msgid "Home Person" 5401msgstr "אדם ברירת המחדל" 5402 5403#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdefaultperson.py:46 5404msgid "Matches the Home Person" 5405msgstr "שליפת אדם ברירת המחדל" 5406 5407#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantfamilyof.py:50 5408msgid "Descendant family members of <person>" 5409msgstr "בני משפחת של צאצא <אדם>" 5410 5411#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantfamilyof.py:51 5412#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantfamilyoffiltermatch.py:48 5413#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantof.py:47 5414#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantoffiltermatch.py:48 5415#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationdescendantof.py:48 5416#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismorethannthgenerationdescendantof.py:47 5417msgid "Descendant filters" 5418msgstr "מסנני צאצאים" 5419 5420#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantfamilyof.py:52 5421msgid "" 5422"Matches people that are descendants or the spouse of a descendant of a " 5423"specified person" 5424msgstr "שליפת אנשים שהם צאצאים או בני זוג של הצאצאים של אדם שצוין" 5425 5426#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantfamilyoffiltermatch.py:47 5427msgid "Descendant family members of <filter> match" 5428msgstr "חברי צאצאי משפחה של <משפחה>" 5429 5430#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantfamilyoffiltermatch.py:49 5431msgid "" 5432"Matches people that are descendants or the spouse of anybody matched by a " 5433"filter" 5434msgstr "שליפת אנשים שהם צאצאים או בני זוג של כל אחד התואם ל מסנן" 5435 5436#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantof.py:46 5437msgid "Descendants of <person>" 5438msgstr "צאצאים של <אדם>" 5439 5440#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantof.py:48 5441msgid "Matches all descendants for the specified person" 5442msgstr "שליפת כל הצאצאים לאדם שצוין" 5443 5444#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantoffiltermatch.py:47 5445msgid "Descendants of <filter> match" 5446msgstr "שליפת צאצאים של <מסנן>" 5447 5448#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantoffiltermatch.py:49 5449msgid "Matches people that are descendants of anybody matched by a filter" 5450msgstr "שליפת אנשים שהם צאצאים של כל אחד התואם למסנן" 5451 5452#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isduplicatedancestorof.py:47 5453msgid "Duplicated ancestors of <person>" 5454msgstr "אָבוֹת קַדמוֹנִים כפולים של <אדם>" 5455 5456#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isduplicatedancestorof.py:49 5457msgid "Matches people that are ancestors twice or more of a specified person" 5458msgstr "שליפת אנשים שהם אבות קדמונים פעמיים או יותר של אדם מסוים" 5459 5460#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isfemale.py:45 5461#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:149 5462#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:284 5463#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:425 5464#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:947 5465#: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:124 5466#: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:189 5467msgid "Females" 5468msgstr "ממין נקבה" 5469 5470#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isfemale.py:47 5471msgid "Matches all females" 5472msgstr "שליפת כל האנשים במגדר נקבה" 5473 5474#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorof.py:45 5475#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorofbookmarked.py:51 5476#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorofdefaultperson.py:46 5477#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationdescendantof.py:45 5478#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismorethannthgenerationancestorof.py:45 5479#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismorethannthgenerationdescendantof.py:45 5480#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:520 5481msgid "Number of generations:" 5482msgstr "מספר דורות:" 5483 5484#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorof.py:46 5485msgid "Ancestors of <person> not more than <N> generations away" 5486msgstr "אבות קדמונים של <אדם> לא יותר ממרחק <N> דורות" 5487 5488#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorof.py:48 5489msgid "" 5490"Matches people that are ancestors of a specified person not more than N " 5491"generations away" 5492msgstr "שליפת אנשים שהם אבות קדמונים של אדם מסוים במרחק לא יותר מ N דורות" 5493 5494#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorofbookmarked.py:52 5495msgid "Ancestors of bookmarked people not more than <N> generations away" 5496msgstr "אבות קדמונים של אנשים מסומנים בסימניה לא יותר ממרחק <N> דורות" 5497 5498#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorofbookmarked.py:55 5499msgid "" 5500"Matches ancestors of the people on the bookmark list not more than N " 5501"generations away" 5502msgstr "שליפת אבות קדמונים של האנשים ברשימת הסימניות לא יותר ממרחק N דורות" 5503 5504#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorofdefaultperson.py:47 5505msgid "Ancestors of the Home Person not more than <N> generations away" 5506msgstr "אבות קדמונים של אדם ברירת מחדל לא יותר ממרחק <N> דורות" 5507 5508#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorofdefaultperson.py:50 5509msgid "Matches ancestors of the Home Person not more than N generations away" 5510msgstr "שליפת אבות קדמונים של אדם ברירת המחדל במרחק לא יותר מ N דורות" 5511 5512#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationdescendantof.py:46 5513msgid "Descendants of <person> not more than <N> generations away" 5514msgstr "אבות צאצאים של <אדם> לא יותר ממרחק <N> דורות" 5515 5516#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationdescendantof.py:49 5517msgid "" 5518"Matches people that are descendants of a specified person not more than N " 5519"generations away" 5520msgstr "שליפת אנשים שהם צאצאים של אדם מסוים במרחק לא יותר מ N דורות" 5521 5522#. ------------------------- 5523#. ############################### 5524#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismale.py:45 5525#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:146 5526#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:280 5527#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:421 5528#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:943 5529#: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:122 5530#: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:187 5531msgid "Males" 5532msgstr "ממין זכר" 5533 5534#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismale.py:47 5535msgid "Matches all males" 5536msgstr "שליפת כל האנשים במגדר זכר" 5537 5538#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismorethannthgenerationancestorof.py:46 5539msgid "Ancestors of <person> at least <N> generations away" 5540msgstr "אבות קדמונים של <אדם> לפחות במרחק <N> דורות" 5541 5542#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismorethannthgenerationancestorof.py:48 5543msgid "" 5544"Matches people that are ancestors of a specified person at least N " 5545"generations away" 5546msgstr "שליפת אנשים שהם אבות קדמונים של אדם מסוים במרחק של לפחות N דורות" 5547 5548#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismorethannthgenerationdescendantof.py:46 5549msgid "Descendants of <person> at least <N> generations away" 5550msgstr "צאצאים של <אדם> לפחות במרחק <N> דורות" 5551 5552#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismorethannthgenerationdescendantof.py:48 5553msgid "" 5554"Matches people that are descendants of a specified person at least N " 5555"generations away" 5556msgstr "שליפת אנשים שהם צאצאים של אדם מסוים במרחק של לפחות N דורות" 5557 5558#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isparentoffiltermatch.py:47 5559msgid "Parents of <filter> match" 5560msgstr "שליפת הורים של <מסנן>" 5561 5562#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isparentoffiltermatch.py:49 5563msgid "Matches parents of anybody matched by a filter" 5564msgstr "שליפת הורים של מישהם התומים למסנן" 5565 5566#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isrelatedwith.py:45 5567msgid "People related to <Person>" 5568msgstr "אנשים מקורבים ל<אדם>" 5569 5570#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isrelatedwith.py:47 5571msgid "Matches people related to a specified person" 5572msgstr "שליפת אנשים הקשורים לאדם מסוים" 5573 5574#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_issiblingoffiltermatch.py:46 5575msgid "Siblings of <filter> match" 5576msgstr "שליפת אחים של <מסנן>" 5577 5578#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_issiblingoffiltermatch.py:48 5579msgid "Matches siblings of anybody matched by a filter" 5580msgstr "שליפת אחים של מישהם התואמים למסנן" 5581 5582#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isspouseoffiltermatch.py:47 5583msgid "Spouses of <filter> match" 5584msgstr "התאמת בני(נות) זוג של <מסנן>" 5585 5586#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isspouseoffiltermatch.py:48 5587msgid "Matches people married to anybody matching a filter" 5588msgstr "שליפת אנשים נשואים לאדם כלשהו התואם למסנן" 5589 5590#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_iswitness.py:45 5591msgid "Witnesses" 5592msgstr "עדים" 5593 5594#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_iswitness.py:46 5595msgid "Matches people who are witnesses in any event" 5596msgstr "שליפת אנשים המשמשים כעדים באירוע כלשהו" 5597 5598#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matcheseventfilter.py:51 5599#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_matcheseventfilter.py:49 5600#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:533 5601msgid "Event filter name:" 5602msgstr "שם מסנן אירוע:" 5603 5604#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matcheseventfilter.py:52 5605msgid "Persons with events matching the <event filter>" 5606msgstr "אנשים עם אירועים התואמים ל <מסנן אירוע>" 5607 5608#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matcheseventfilter.py:53 5609msgid "Matches persons who have events that match a certain event filter" 5610msgstr "שליפת אנשים בעלי אירועים התואמים למסנן אירועים מסוים" 5611 5612#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matchesfilter.py:44 5613msgid "People matching the <filter>" 5614msgstr "אנשים התואמים ל <מסנן>" 5615 5616#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matchesfilter.py:45 5617msgid "Matches people matched by the specified filter name" 5618msgstr "שליפת אנשים התואמים לשם המסנן שצוין" 5619 5620#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matchessourceconfidence.py:44 5621msgid "Persons with at least one direct source >= <confidence level>" 5622msgstr "הורים עם לפחות מקור ישיר אחד >= <רמת וודאות>" 5623 5624#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matchessourceconfidence.py:45 5625msgid "" 5626"Matches persons with at least one direct source with confidence level(s)" 5627msgstr "שליפת אנשים עם מקור ישיר אחד לפחות ברמת(ות) וודאות" 5628 5629#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_missingparent.py:43 5630msgid "People missing parents" 5631msgstr "אנשים ללא הורים" 5632 5633#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_missingparent.py:44 5634msgid "" 5635"Matches people that are children in a family with less than two parents or " 5636"are not children in any family." 5637msgstr "" 5638"שליפת אנשים שהם צאצאים במשפחה עם פחות משני הורים או שאינם צאצאים של אף משפחה." 5639 5640#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_multiplemarriages.py:42 5641msgid "People with multiple marriage records" 5642msgstr "אנשים עם ריבוי רשומות נישואין" 5643 5644#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_multiplemarriages.py:43 5645msgid "Matches people who have more than one spouse" 5646msgstr "שליפת אנשים בעלי יותר מבן(ת) זוג אחד" 5647 5648#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_nevermarried.py:42 5649msgid "People with no marriage records" 5650msgstr "אנשים ללא רשומות נישואין" 5651 5652#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_nevermarried.py:43 5653msgid "Matches people who have no spouse" 5654msgstr "שליפת אנשים ללא בני זוג" 5655 5656#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_nobirthdate.py:42 5657msgid "People without a known birth date" 5658msgstr "אנשים ללא תאריך לידה ידוע" 5659 5660#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_nobirthdate.py:43 5661msgid "Matches people without a known birthdate" 5662msgstr "שליפת אנשים ללא תאריך לידה ידוע" 5663 5664#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_nodeathdate.py:42 5665msgid "People without a known death date" 5666msgstr "אנשים ללא תאריך פטירה ידוע" 5667 5668#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_nodeathdate.py:43 5669msgid "Matches people without a known deathdate" 5670msgstr "שליפת אנשים ללא תאריך פטירה ידוע" 5671 5672#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_peopleprivate.py:42 5673msgid "People marked private" 5674msgstr "אנשים המסומנים כפרטיים" 5675 5676#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_peopleprivate.py:43 5677msgid "Matches people that are indicated as private" 5678msgstr "שליפת אנשים שהוגדרו כפרטי" 5679 5680#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_peoplepublic.py:43 5681msgid "People not marked private" 5682msgstr "אנשים שאינם מסומנים כפרטי" 5683 5684#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_peoplepublic.py:44 5685msgid "Matches people that are not indicated as private" 5686msgstr "שליפת אנשים שלא הוגדרו כפרטי" 5687 5688#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_personwithincompleteevent.py:42 5689msgid "People with incomplete events" 5690msgstr "אנשים בעלי אירועים חלקיים" 5691 5692#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_personwithincompleteevent.py:43 5693msgid "Matches people with missing date or place in an event" 5694msgstr "שליפת אנשים ללא תאריך או מקום באירוע כלשהו" 5695 5696#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_probablyalive.py:44 5697msgid "On date:" 5698msgstr "בתאריך:" 5699 5700#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_probablyalive.py:45 5701msgid "People probably alive" 5702msgstr "אנשים שכנראה בחיים" 5703 5704#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_probablyalive.py:46 5705msgid "Matches people without indications of death that are not too old" 5706msgstr "שליפת אנשים ללא סימון פטירה שאינם מבוגרים מדי" 5707 5708#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_regexpidof.py:46 5709msgid "People with Id containing <text>" 5710msgstr "אנשים עם מזהה המכיל <מלל>" 5711 5712#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_regexpidof.py:47 5713msgid "Matches people whose Gramps ID matches the regular expression" 5714msgstr "שליפת אנשים שמזהה גראמפס שלהם תאום לביטוי הרגיל" 5715 5716#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_regexpname.py:46 5717msgid "People with a name matching <text>" 5718msgstr "אנשים בעלי שם התואמים ל<מלל>" 5719 5720#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_regexpname.py:47 5721msgid "" 5722"Matches people's names containing a substring or matching a regular " 5723"expression" 5724msgstr "שליפת שמות אנשים המכילים מחרוזת משנה או התואמים לביטוי רגיל" 5725 5726#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_relationshippathbetween.py:46 5727msgid "Relationship path between <persons>" 5728msgstr "נתיב קשרי גומלין בין <אנשים>" 5729 5730#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_relationshippathbetween.py:48 5731msgid "" 5732"Matches the ancestors of two persons back to a common ancestor, producing " 5733"the relationship path between two persons." 5734msgstr "" 5735"התאמת אבות קדמונים של שני אנשים לאבות קדמונים משותפים, תוך יצירת נתיב יחסי-" 5736"גומלין בין שני האנשים." 5737 5738#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_relationshippathbetweenbookmarks.py:51 5739msgid "Relationship path between bookmarked persons" 5740msgstr "נתיב קשרי גומלין בין אנשים עם סימניות" 5741 5742#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_relationshippathbetweenbookmarks.py:53 5743msgid "" 5744"Matches the ancestors of bookmarked individuals back to common ancestors, " 5745"producing the relationship path(s) between bookmarked persons." 5746msgstr "" 5747"התאמת אבות קדמונים של פרטים המסומנים בסימניה לאבות קדמונים משותפים, תוך " 5748"יצירת נתיב(ים) יחסי-גומלין בין האנשים המסומנים בסימניה." 5749 5750#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_searchname.py:46 5751msgid "People matching the <name>" 5752msgstr "אנשים התואמים ל<שם>" 5753 5754#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_allplaces.py:44 5755msgid "Every place" 5756msgstr "כל מקום" 5757 5758#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_allplaces.py:45 5759msgid "Matches every place in the database" 5760msgstr "שליפת כל מקום במסד הנתונים" 5761 5762#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_changedsince.py:47 5763msgid "Places changed after <date time>" 5764msgstr "מקומות ששונו לאחר <תאריך שעה>" 5765 5766#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_changedsince.py:48 5767msgid "" 5768"Matches place records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:" 5769"ss) or in the range, if a second date-time is given." 5770msgstr "" 5771"שליפת רשומות מקום שהשתנו לאחר תאריך-שעה שצוינו (yyyy-mm-dd hh: mm: ss) או " 5772"בטווח, במידה וסופק תאריך-שעה נוסף." 5773 5774#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hascitation.py:51 5775msgid "Place with the <citation>" 5776msgstr "מקומות עם <אזכור>" 5777 5778#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hascitation.py:52 5779msgid "Matches places with a citation of a particular value" 5780msgstr "שליפת מקומות בעלי אזכור עם ערך מסוים" 5781 5782#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasdata.py:49 5783#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:113 5784#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:562 5785msgid "Place type:" 5786msgstr "סוג מקום:" 5787 5788#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasdata.py:50 5789#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:280 5790#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:511 5791#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:545 5792#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:562 5793msgid "Code:" 5794msgstr "קוד:" 5795 5796#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasdata.py:52 5797#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:58 5798msgid "Places matching parameters" 5799msgstr "מקומות תואמים למשתנים" 5800 5801#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasdata.py:53 5802#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:59 5803msgid "Matches places with particular parameters" 5804msgstr "שליפת מקומות בעלי משתנים מסוימים" 5805 5806#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasgallery.py:45 5807msgid "Places with <count> media" 5808msgstr "מקומות עם <מונה> מדיה" 5809 5810#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasgallery.py:46 5811msgid "Matches places with a certain number of items in the gallery" 5812msgstr "שליפת מקומות בעלי מספר מסוים של פריטים בגלריה" 5813 5814#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasidof.py:44 5815msgid "Place with <Id>" 5816msgstr "מקום עם <מזהה>" 5817 5818#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasidof.py:45 5819msgid "Matches a place with a specified Gramps ID" 5820msgstr "שליפת מקום בעל מזהה גראמפס שצוין" 5821 5822#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasnolatorlon.py:48 5823msgid "Places with no latitude or longitude given" 5824msgstr "מקומות ללא קווי רוחב ואורך" 5825 5826#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasnolatorlon.py:49 5827msgid "Matches places with empty latitude or longitude" 5828msgstr "שליפת מקומות ללא קווי רוחב ואורך" 5829 5830#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasnolatorlon.py:50 5831#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_inlatlonneighborhood.py:56 5832#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_withinarea.py:60 5833msgid "Position filters" 5834msgstr "מסנני מיקום" 5835 5836#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasnote.py:45 5837msgid "Places having <count> notes" 5838msgstr "מקומות עם <מונה> הערות" 5839 5840#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasnote.py:46 5841msgid "Matches places having a certain number of notes" 5842msgstr "שליפת מקומות בעלי מספר מסוים של הערות" 5843 5844#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasnotematchingsubstringof.py:42 5845msgid "Places having notes containing <substring>" 5846msgstr "מקומות עם הערות המכילות < מחרוזת משנה>" 5847 5848#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasnotematchingsubstringof.py:43 5849msgid "Matches places whose notes contain text matching a substring" 5850msgstr "שליפת מקומות שההערות שלהם מכילות מלל התואם למחרוזת משנה" 5851 5852#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasnoteregexp.py:41 5853msgid "Places having notes containing <text>" 5854msgstr "מקומות עם הערות המכילות <מלל>" 5855 5856#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasnoteregexp.py:42 5857msgid "Matches places whose notes contain text matching a regular expression" 5858msgstr "שליפת שמות אנשים שההערות שלהם מכילות מלל התואם לביטוי רגיל" 5859 5860#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:49 5861msgid "Street:" 5862msgstr "רחוב:" 5863 5864#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:50 5865msgid "Locality:" 5866msgstr "ישוב:" 5867 5868#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:51 5869msgid "City:" 5870msgstr "עיר:" 5871 5872#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:52 5873msgid "County:" 5874msgstr "מחוז:" 5875 5876#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:53 5877msgid "State:" 5878msgstr "מדינה:" 5879 5880#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:54 5881msgid "Country:" 5882msgstr "ארץ:" 5883 5884#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:55 5885msgid "ZIP/Postal Code:" 5886msgstr "מיקוד:" 5887 5888#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:56 5889msgid "Church Parish:" 5890msgstr "קהילה:" 5891 5892#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasreferencecountof.py:42 5893msgid "Places with a reference count of <count>" 5894msgstr "מקומות עם מונה הפניות <מונה>" 5895 5896#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasreferencecountof.py:43 5897msgid "Matches places with a certain reference count" 5898msgstr "שליפת מקומות עם מונה הפניות מסוים" 5899 5900#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hassourcecount.py:45 5901msgid "Place with <count> sources" 5902msgstr "מקום עם <מונה> מקורות" 5903 5904#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hassourcecount.py:46 5905msgid "Matches places with a certain number of sources connected to it" 5906msgstr "שליפת מקומות בעלי מספר מסוים של מקורות מקושרים" 5907 5908#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hassourceof.py:46 5909msgid "Places with the <source>" 5910msgstr "מקומות עם <מקור>" 5911 5912#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hassourceof.py:48 5913msgid "Matches places who have a particular source" 5914msgstr "שליפת מקומות בעלי מקור מסוים" 5915 5916#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hastag.py:49 5917msgid "Places with the <tag>" 5918msgstr "מקומות עם <תג>" 5919 5920#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hastag.py:50 5921msgid "Matches places with the particular tag" 5922msgstr "שליפת מקומות בעל תג מסוים" 5923 5924#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hastitle.py:49 5925msgid "Places matching a title" 5926msgstr "מקומות תואמים לכותרת" 5927 5928#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hastitle.py:50 5929msgid "Matches places with a particular title" 5930msgstr "שליפת מקומות בעלי כותרת מסוימת" 5931 5932#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_inlatlonneighborhood.py:49 5933#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:259 5934#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:236 5935#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:251 5936msgid "Latitude:" 5937msgstr "קו רוחב:" 5938 5939#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_inlatlonneighborhood.py:49 5940#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:332 5941#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:267 5942#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:282 5943msgid "Longitude:" 5944msgstr "קו אורך:" 5945 5946#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_inlatlonneighborhood.py:50 5947msgid "Rectangle height:" 5948msgstr "גובה מלבן:" 5949 5950#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_inlatlonneighborhood.py:50 5951msgid "Rectangle width:" 5952msgstr "רוחב מלבן:" 5953 5954#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_inlatlonneighborhood.py:51 5955msgid "Places in neighborhood of given position" 5956msgstr "מקומות בשכנות לאדם מסויים" 5957 5958#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_inlatlonneighborhood.py:52 5959msgid "" 5960"Matches places with latitude or longitude positioned in a rectangle of given " 5961"height and width (in degrees), and with middlepoint the given latitude and " 5962"longitude." 5963msgstr "" 5964"שליפת מקומות בעלי קו אורך או רוחב הממוקמים במרובע בעל גובה ורוחב נתונים " 5965"(במעלות), ומרכז בנקודת המפגש של קו האורך והרוחב." 5966 5967#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_isenclosedby.py:49 5968msgid "Places enclosed by another place" 5969msgstr "מקומות המוכלים על ידי מקום אחר" 5970 5971#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_isenclosedby.py:50 5972msgid "Matches a place enclosed by a particular place" 5973msgstr "שליפת מקומות המוכלים על ידי מקום מסוים" 5974 5975#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_matcheseventfilter.py:50 5976msgid "Places of events matching the <event filter>" 5977msgstr "מקומות אירועים התואמים ל <מסנן אירוע>" 5978 5979#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_matcheseventfilter.py:51 5980msgid "" 5981"Matches places where events happened that match the specified event filter " 5982"name" 5983msgstr "שליפת מקומות בהם אירועים התרחשו התואמים לשם מסנן אירועים מסוים" 5984 5985#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_matchesfilter.py:44 5986msgid "Places matching the <filter>" 5987msgstr "מקומות התואמים ל <מסנן>" 5988 5989#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_matchesfilter.py:45 5990msgid "Matches places matched by the specified filter name" 5991msgstr "שליפת מקומות התואמים לשם המסנן שצוין" 5992 5993#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_matchessourceconfidence.py:44 5994msgid "Place with a direct source >= <confidence level>" 5995msgstr "מקום עם לפחות מקור ישיר אחד >= <רמת וודאות>" 5996 5997#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_matchessourceconfidence.py:45 5998msgid "Matches places with at least one direct source with confidence level(s)" 5999msgstr "שליפת מקומות עם מקור ישיר אחד לפחות ברמת(ות) וודאות" 6000 6001#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_placeprivate.py:42 6002msgid "Places marked private" 6003msgstr "מקומות המסומנים כפרטי" 6004 6005#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_placeprivate.py:43 6006msgid "Matches places that are indicated as private" 6007msgstr "שליפת מקומות שהוגדרו כפרטי" 6008 6009#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_regexpidof.py:47 6010msgid "Places with Id containing <text>" 6011msgstr "מקומות עם מזהה המכיל <מלל>" 6012 6013#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_regexpidof.py:48 6014msgid "Matches places whose Gramps ID matches the regular expression" 6015msgstr "שליפת מקומות שמזהה גראמפס שלהם תאום לביטוי הרגיל" 6016 6017#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_withinarea.py:57 6018#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:589 6019msgid "Units:" 6020msgstr "יחידות:" 6021 6022#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_withinarea.py:58 6023msgid "Places within an area" 6024msgstr "מקומות בתוך אזור" 6025 6026#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_withinarea.py:59 6027msgid "Matches places within a given distance of another place" 6028msgstr "שליפת מקומות במרחק נתון ממקום אחר" 6029 6030#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_withinarea.py:83 6031msgid "Cannot use the filter 'within area'" 6032msgstr "לא ניתן להשתמש במסנן 'בתוך אזור'" 6033 6034#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_withinarea.py:84 6035msgid "" 6036"The place you selected contains bad coordinates. Please, run the tool 'clean " 6037"input data'" 6038msgstr "המקום שנבחר מכיל קורדנאטות שגויות. נא להריץ את כלי 'ניקוי הזנת נתונים'" 6039 6040#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_allrepos.py:44 6041msgid "Every repository" 6042msgstr "כל מאגר" 6043 6044#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_allrepos.py:45 6045msgid "Matches every repository in the database" 6046msgstr "שליפת כל מאגר במסד הנתונים" 6047 6048#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_changedsince.py:47 6049msgid "Repositories changed after <date time>" 6050msgstr "מאגרים שונו לאחר <תאריך שעה>" 6051 6052#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_changedsince.py:48 6053msgid "" 6054"Matches repository records changed after a specified date/time (yyyy-mm-dd " 6055"hh:mm:ss) or in the range, if a second date/time is given." 6056msgstr "" 6057"שליפת רשומות מאגר שהשתנו לאחר תאריך/שעה שצוינו (yyyy-mm-dd hh: mm: ss) או " 6058"בטווח, במידה וסופק תאריך-שעה נוסף." 6059 6060#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasidof.py:44 6061msgid "Repository with <Id>" 6062msgstr "מאגר עם<Id>" 6063 6064#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasidof.py:45 6065msgid "Matches a repository with a specified Gramps ID" 6066msgstr "שליפת מאגר בעל מזהה גראמפס שצוין" 6067 6068#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasnotematchingsubstringof.py:42 6069msgid "Repositories having notes containing <substring>" 6070msgstr "מאגרים עם הערות המכילות < מחרוזת משנה>" 6071 6072#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasnotematchingsubstringof.py:43 6073msgid "Matches repositories whose notes contain text matching a substring" 6074msgstr "שליפת מאגרים שההערות שלהם מכילות מלל התואם למחרוזת משנה" 6075 6076#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasnoteregexp.py:41 6077msgid "Repositories having notes containing <text>" 6078msgstr "מאגרים עם הערות המכילות <מלל>" 6079 6080#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasnoteregexp.py:42 6081msgid "" 6082"Matches repositories whose notes contain text matching a regular expression" 6083msgstr "שליפת מאגרים שההערות שלהם מכילות מלל התואמים לביטוי רגיל" 6084 6085#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasreferencecountof.py:42 6086msgid "Repositories with a reference count of <count>" 6087msgstr "יחסי גומלין עם מונה הפניות <מונה>" 6088 6089#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasreferencecountof.py:43 6090msgid "Matches repositories with a certain reference count" 6091msgstr "שליפת מאגרים עם מונה הפניות מסוים" 6092 6093#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasrepo.py:46 6094#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:212 6095#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:228 6096#: ../gramps/gui/merge/mergerepository.py:46 6097msgid "repo|Name:" 6098msgstr "שם:" 6099 6100#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasrepo.py:48 6101msgid "Address:" 6102msgstr "כתובת:" 6103 6104#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasrepo.py:49 6105msgid "URL:" 6106msgstr "URL:" 6107 6108#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasrepo.py:51 6109msgid "Repositories matching parameters" 6110msgstr "מאגרים התואמים למשתנים" 6111 6112#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasrepo.py:52 6113msgid "Matches Repositories with particular parameters" 6114msgstr "שליפת מאגרים בעלי משתנים מסוימים" 6115 6116#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hastag.py:49 6117msgid "Repositories with the <tag>" 6118msgstr "מאגרי מידע עם <תג>" 6119 6120#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hastag.py:50 6121msgid "Matches repositories with the particular tag" 6122msgstr "שליפת מאגרי מידע בעלי תג מסוים" 6123 6124#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_matchesfilter.py:44 6125msgid "Repositories matching the <filter>" 6126msgstr "מאגרים התואמים ל <מסנן>" 6127 6128#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_matchesfilter.py:45 6129msgid "Matches repositories matched by the specified filter name" 6130msgstr "שליפת מאגרים התואמים לשם מסנן שצוין" 6131 6132#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_matchesnamesubstringof.py:43 6133msgid "Repositories with name containing <text>" 6134msgstr "מאגרים עם שם המכילות <מלל>" 6135 6136#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_matchesnamesubstringof.py:44 6137msgid "Matches repositories whose name contains a certain substring" 6138msgstr "שליפת מאגרים ששם מכיל מחרוזת משנה מסוימת" 6139 6140#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_regexpidof.py:47 6141msgid "Repositories with Id containing <text>" 6142msgstr "מאגרים עם מזהה המכיל <מלל>" 6143 6144#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_regexpidof.py:48 6145msgid "Matches repositories whose Gramps ID matches the regular expression" 6146msgstr "שליפת מאגרים שמזהה גראמפס שלהם תאום לביטוי הרגיל" 6147 6148#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_repoprivate.py:42 6149msgid "Repositories marked private" 6150msgstr "מאגרים המסומנים כפרטי" 6151 6152#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_repoprivate.py:43 6153msgid "Matches repositories that are indicated as private" 6154msgstr "שליפת מאגרים שהוגדרו כפרטי" 6155 6156#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_allsources.py:44 6157msgid "Every source" 6158msgstr "כל מקור" 6159 6160#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_allsources.py:45 6161msgid "Matches every source in the database" 6162msgstr "שליפת כל מקור במסד הנתונים" 6163 6164#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_changedsince.py:47 6165msgid "Sources changed after <date time>" 6166msgstr "מקורות ששונו לאחר <תאריך שעה>" 6167 6168#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_changedsince.py:48 6169msgid "" 6170"Matches source records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:" 6171"ss) or in the range, if a second date-time is given." 6172msgstr "" 6173"שליפת רשומות מקור שהשתנו לאחר תאריך-שעה שצוינו (yyyy-mm-dd hh: mm: ss) או " 6174"בטווח, במידה וסופק תאריך-שעה נוסף." 6175 6176#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasgallery.py:45 6177msgid "Sources with <count> media" 6178msgstr "מקורות עם <מונה> מדיה" 6179 6180#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasgallery.py:46 6181msgid "Matches sources with a certain number of items in the gallery" 6182msgstr "שליפת מקורות בעלי מספר מסוים של פריטים בגלריה" 6183 6184#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasidof.py:44 6185msgid "Source with <Id>" 6186msgstr "עם מקור <מזהה>" 6187 6188#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasidof.py:45 6189msgid "Matches a source with a specified Gramps ID" 6190msgstr "שליפת מקור בעל מזהה גראמפס שצוין" 6191 6192#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasnote.py:45 6193msgid "Sources having <count> notes" 6194msgstr "מקורות עם <מונה> הערות" 6195 6196#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasnote.py:46 6197msgid "Matches sources having a certain number of notes" 6198msgstr "שליפת מקורות בעלי מספר מסוים של הערות" 6199 6200#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasnotematchingsubstringof.py:42 6201msgid "Sources having notes containing <substring>" 6202msgstr "מקורות עם הערות המכילות < מחרוזת משנה>" 6203 6204#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasnotematchingsubstringof.py:43 6205msgid "Matches sources whose notes contain text matching a substring" 6206msgstr "שליפת מקורות שההערות שלהם מכילות מלל התואמים למחרוזת משנה" 6207 6208#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasnoteregexp.py:41 6209msgid "Sources having notes containing <text>" 6210msgstr "מקומות עם הערות המכילות <מלל>" 6211 6212#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasnoteregexp.py:42 6213msgid "Matches sources whose notes contain text matching a regular expression" 6214msgstr "שליפת מקורות שההערות שלהם מכילות מלל התואמים לביטוי רגיל" 6215 6216#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasreferencecountof.py:42 6217msgid "Sources with a reference count of <count>" 6218msgstr "מקורות עם מונה הפניות <מונה>" 6219 6220#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasreferencecountof.py:43 6221msgid "Matches sources with a certain reference count" 6222msgstr "שליפת מקורות עם מונה הפניות מסוים" 6223 6224#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasrepository.py:47 6225msgid "Sources with <count> Repository references" 6226msgstr "מקורות עם <מונה> הפניות מאגר" 6227 6228#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasrepository.py:48 6229msgid "Matches sources with a certain number of repository references" 6230msgstr "שליפת מקורות בעלי מספר מסוים של פריטים בגלריה" 6231 6232#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasrepositorycallnumberref.py:44 6233msgid "Sources with repository reference containing <text> in \"Call Number\"" 6234msgstr "מקורות עם הפנית מאגר המכילות <מלל> ב'מספר התקשרות'" 6235 6236#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasrepositorycallnumberref.py:45 6237msgid "" 6238"Matches sources with a repository reference\n" 6239"containing a substring in \"Call Number\"" 6240msgstr "" 6241"שליפת מקורות עם הפנית מאגר\n" 6242"המכילות מחרוזת משנה ב'מספר התקשרות'" 6243 6244#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hastag.py:49 6245msgid "Sources with the <tag>" 6246msgstr "מקורות עם <תג>" 6247 6248#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hastag.py:50 6249msgid "Matches sources with the particular tag" 6250msgstr "שליפת מקורות בעלי תג מסוים" 6251 6252#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchesfilter.py:44 6253msgid "Sources matching the <filter>" 6254msgstr "מקורות תואמים ל<מסנן>" 6255 6256#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchesfilter.py:45 6257msgid "Matches sources matched by the specified filter name" 6258msgstr "שליפת מקורות התואמים לשם מסנן שצוין" 6259 6260#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchesrepositoryfilter.py:44 6261msgid "Sources with repository reference matching the <repository filter>" 6262msgstr "מקורות עם הפניות למאגר, התואמים ל <מסנן מאגר>" 6263 6264#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchesrepositoryfilter.py:45 6265msgid "" 6266"Matches sources with a repository reference that match a certain\n" 6267"repository filter" 6268msgstr "" 6269"שליפת מקורות בעלי הפנית מאגר שתואם \n" 6270"למסנן מאגר מסוים" 6271 6272#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchestitlesubstringof.py:43 6273msgid "Sources with title containing <text>" 6274msgstr "מקורות עם כותרת המכילה <מלל>" 6275 6276#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchestitlesubstringof.py:44 6277msgid "Matches sources whose title contains a certain substring" 6278msgstr "שליפת מקורות שהכותרת שלהם מכילה מחרוזת משנה מסוימת" 6279 6280#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_regexpidof.py:47 6281msgid "Sources with Id containing <text>" 6282msgstr "מקורות עם מזהה המכיל <מלל>" 6283 6284#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_regexpidof.py:48 6285msgid "Matches sources whose Gramps ID matches the regular expression" 6286msgstr "שליפת מקורות שמזהה גראמפס שלהם תאום לביטוי הרגיל" 6287 6288#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_sourceprivate.py:42 6289msgid "Sources marked private" 6290msgstr "מקורות מסומנים כפרטי" 6291 6292#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_sourceprivate.py:43 6293msgid "Matches sources that are indicated as private" 6294msgstr "שליפת מקורות שהוגדרו כפרטי" 6295 6296#. We encounter a PLAC, having previously encountered an ADDR 6297#: ../gramps/gen/lib/address.py:97 ../gramps/gui/clipboard.py:298 6298#: ../gramps/gui/configure.py:610 ../gramps/gui/editors/editaddress.py:167 6299#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:106 6300#: ../gramps/plugins/gramplet/repositorydetails.py:136 6301#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5657 6302#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5824 6303#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:352 6304#: ../gramps/plugins/webreport/addressbooklist.py:113 6305msgid "Address" 6306msgstr "כתובת" 6307 6308#: ../gramps/gen/lib/address.py:101 ../gramps/gen/lib/attribute.py:240 6309#: ../gramps/gen/lib/childref.py:109 ../gramps/gen/lib/citation.py:133 6310#: ../gramps/gen/lib/event.py:173 ../gramps/gen/lib/eventref.py:99 6311#: ../gramps/gen/lib/family.py:190 ../gramps/gen/lib/ldsord.py:194 6312#: ../gramps/gen/lib/media.py:169 ../gramps/gen/lib/mediaref.py:90 6313#: ../gramps/gen/lib/name.py:147 ../gramps/gen/lib/note.py:128 6314#: ../gramps/gen/lib/person.py:234 ../gramps/gen/lib/personref.py:102 6315#: ../gramps/gen/lib/place.py:182 ../gramps/gen/lib/repo.py:114 6316#: ../gramps/gen/lib/reporef.py:110 ../gramps/gen/lib/src.py:133 6317#: ../gramps/gen/lib/srcattribute.py:74 ../gramps/gen/lib/url.py:92 6318#: ../gramps/gen/proxy/private.py:831 6319#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:77 6320#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:64 6321#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:84 6322#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:90 6323#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:56 6324#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:66 6325#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:80 6326#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/notetab.py:79 6327#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:69 6328#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:70 6329#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/srcattrembedlist.py:65 6330#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:68 6331#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:136 6332#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:297 6333#: ../gramps/gui/glade/editattribute.glade:153 6334#: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:180 6335#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:345 6336#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:355 6337#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:149 6338#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:420 6339#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:381 6340#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:332 6341#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:301 6342#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:623 6343#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:155 6344#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:233 6345#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:417 6346#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:158 6347#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:329 6348#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:432 6349#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:195 6350#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:404 6351#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:212 6352#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:295 6353#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:156 6354#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:108 6355#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:244 6356#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:110 6357#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:92 6358#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:102 6359#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:97 6360#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:83 6361#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:84 6362#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:99 ../gramps/plugins/view/noteview.py:82 6363#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:97 6364#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:87 6365msgid "Private" 6366msgstr "פרטי" 6367 6368#: ../gramps/gen/lib/address.py:103 ../gramps/gen/lib/attribute.py:242 6369#: ../gramps/gen/lib/childref.py:113 ../gramps/gen/lib/event.py:155 6370#: ../gramps/gen/lib/family.py:178 ../gramps/gen/lib/ldsord.py:174 6371#: ../gramps/gen/lib/media.py:156 ../gramps/gen/lib/mediaref.py:92 6372#: ../gramps/gen/lib/name.py:151 ../gramps/gen/lib/person.py:222 6373#: ../gramps/gen/lib/personref.py:104 ../gramps/gen/lib/place.py:170 6374#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:785 6375#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:799 6376#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:813 6377#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:827 6378#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:841 6379#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:809 6380#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:283 6381#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:291 6382msgid "Citations" 6383msgstr "אזכורים" 6384 6385#: ../gramps/gen/lib/address.py:107 ../gramps/gen/lib/attribute.py:248 6386#: ../gramps/gen/lib/childref.py:117 ../gramps/gen/lib/citation.py:119 6387#: ../gramps/gen/lib/event.py:159 ../gramps/gen/lib/eventref.py:103 6388#: ../gramps/gen/lib/family.py:182 ../gramps/gen/lib/ldsord.py:178 6389#: ../gramps/gen/lib/media.py:159 ../gramps/gen/lib/mediaref.py:96 6390#: ../gramps/gen/lib/name.py:155 ../gramps/gen/lib/person.py:226 6391#: ../gramps/gen/lib/personref.py:108 ../gramps/gen/lib/place.py:174 6392#: ../gramps/gen/lib/repo.py:100 ../gramps/gen/lib/reporef.py:100 6393#: ../gramps/gen/lib/src.py:114 ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:673 6394#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:687 6395#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:701 6396#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:715 6397#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:729 6398#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:743 6399#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:757 6400#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:771 6401#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:112 6402#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:137 6403#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:270 6404#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:488 6405#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:110 ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:97 6406#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:105 6407#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1264 6408#: ../gramps/plugins/webreport/person.py:1254 6409msgid "Notes" 6410msgstr "הערות" 6411 6412#. wrap it all up and return to its callers 6413#. position 0 = translatable label, position 1 = column class 6414#. position 2 = data 6415#: ../gramps/gen/lib/address.py:111 ../gramps/gen/lib/citation.py:106 6416#: ../gramps/gen/lib/date.py:706 ../gramps/gen/lib/event.py:146 6417#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:182 ../gramps/gen/lib/media.py:163 6418#: ../gramps/gen/lib/name.py:157 ../gramps/gen/lib/placename.py:101 6419#: ../gramps/gen/lib/placeref.py:94 6420#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:71 6421#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:80 6422#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:52 6423#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:62 6424#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placenameembedlist.py:64 6425#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placerefembedlist.py:63 6426#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:113 6427#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:107 6428#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:91 6429#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:322 6430#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:332 6431#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:115 6432#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:122 6433#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:324 6434#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:138 6435#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:148 6436#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:378 6437#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:388 6438#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:155 6439#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:165 6440#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:244 6441#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:254 6442#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:582 6443#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:592 6444#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:571 6445#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:581 6446#: ../gramps/gui/glade/editplacename.glade:132 6447#: ../gramps/gui/glade/editplacename.glade:142 6448#: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:68 6449#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:288 6450#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:466 6451#: ../gramps/plugins/gramplet/ageondategramplet.py:66 6452#: ../gramps/plugins/gramplet/coordinates.py:91 6453#: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:88 6454#: ../gramps/plugins/gramplet/locations.py:87 6455#: ../gramps/plugins/gramplet/personresidence.py:60 6456#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:236 6457#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:458 6458#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:496 6459#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:503 6460#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:1145 6461#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:80 6462#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:81 6463#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:82 6464#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:507 6465#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:706 6466#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:225 6467#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:303 6468#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:353 6469#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:587 6470#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:832 6471#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:54 6472#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:100 6473#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:95 6474#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:81 6475#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:98 6476#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:641 6477#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:930 6478#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:961 6479#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1127 6480#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2222 6481#: ../gramps/plugins/webreport/event.py:177 6482#: ../gramps/plugins/webreport/media.py:230 6483#: ../gramps/plugins/webreport/media.py:571 6484#: ../gramps/plugins/webreport/person.py:897 6485msgid "Date" 6486msgstr "תאריך" 6487 6488#: ../gramps/gen/lib/address.py:113 ../gramps/gen/lib/location.py:91 6489#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:71 6490#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:72 6491#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:54 6492#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:601 6493#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:89 6494#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1128 6495#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2537 6496#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2603 6497msgid "Street" 6498msgstr "רחוב" 6499 6500#: ../gramps/gen/lib/address.py:115 ../gramps/gen/lib/location.py:93 6501#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:70 ../gramps/gui/configure.py:612 6502#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:73 6503#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:55 6504#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:598 6505#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:90 6506#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1129 6507#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2538 6508#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2604 6509msgid "Locality" 6510msgstr "מיקום" 6511 6512#: ../gramps/gen/lib/address.py:117 ../gramps/gen/lib/location.py:95 6513#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:68 ../gramps/gui/configure.py:615 6514#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:74 6515#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:56 6516#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:649 6517#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:91 6518#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1130 6519#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2539 6520#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2605 6521msgid "City" 6522msgstr "עיר" 6523 6524#: ../gramps/gen/lib/address.py:119 ../gramps/gen/lib/location.py:97 6525#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:67 6526#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:57 6527#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:312 6528#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:151 6529#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:631 6530#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1132 6531#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2542 6532#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2607 6533msgid "County" 6534msgstr "מחוז" 6535 6536#: ../gramps/gen/lib/address.py:121 ../gramps/gen/lib/location.py:99 6537#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:66 6538#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:58 6539#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:312 6540#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:150 6541#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:628 6542msgid "State" 6543msgstr "מדינה" 6544 6545#: ../gramps/gen/lib/address.py:123 ../gramps/gen/lib/location.py:101 6546#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:65 ../gramps/gui/configure.py:620 6547#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:76 6548#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:59 6549#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:312 6550#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:149 6551#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:625 6552#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:93 6553#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1134 6554#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2546 6555#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2610 6556#: ../gramps/plugins/webreport/place.py:183 6557#: ../gramps/plugins/webreport/place.py:195 6558msgid "Country" 6559msgstr "ארץ" 6560 6561#: ../gramps/gen/lib/address.py:125 ../gramps/gen/lib/location.py:103 6562#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1133 6563#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2545 6564#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2609 6565msgid "Postal Code" 6566msgstr "מיקוד" 6567 6568#: ../gramps/gen/lib/address.py:127 ../gramps/gen/lib/location.py:105 6569#: ../gramps/gui/configure.py:626 ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:788 6570#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:1162 6571#: ../gramps/plugins/gramplet/repositorydetails.py:124 6572#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:4144 6573#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5921 6574#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1135 6575msgid "Phone" 6576msgstr "טלפון" 6577 6578#: ../gramps/gen/lib/attribute.py:236 ../gramps/gen/lib/srcattribute.py:70 6579#: ../gramps/gui/clipboard.py:435 ../gramps/gui/editors/editattribute.py:135 6580msgid "Attribute" 6581msgstr "תכונה" 6582 6583#: ../gramps/gen/lib/attribute.py:251 ../gramps/gen/lib/srcattribute.py:77 6584#: ../gramps/gen/lib/styledtexttag.py:106 ../gramps/gui/clipboard.py:913 6585#: ../gramps/gui/dbman.py:126 6586#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:63 6587#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/srcattrembedlist.py:64 6588#: ../gramps/plugins/gramplet/attributes.py:57 6589#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:173 6590#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:410 6591#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1026 6592#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1263 6593msgid "Value" 6594msgstr "ערך" 6595 6596#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:64 ../gramps/gen/lib/childreftype.py:74 6597#: ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:53 ../gramps/gen/lib/eventtype.py:163 6598#: ../gramps/gen/lib/familyreltype.py:51 ../gramps/gen/lib/markertype.py:52 6599#: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:74 ../gramps/gen/lib/nametype.py:47 6600#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:74 ../gramps/gen/lib/placetype.py:64 6601#: ../gramps/gen/lib/repotype.py:53 ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:44 6602#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:57 ../gramps/gen/lib/urltype.py:48 6603#: ../gramps/gui/autocomp.py:179 6604#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:74 6605#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:595 6606msgid "Custom" 6607msgstr "מותאם אישית" 6608 6609#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:65 6610msgid "Caste" 6611msgstr "כת" 6612 6613#. 2 name (version) 6614#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:66 ../gramps/gen/lib/event.py:148 6615#: ../gramps/gen/lib/media.py:147 ../gramps/gen/lib/url.py:96 6616#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:75 6617#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:67 6618#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:104 6619#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:931 ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:278 6620#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:134 ../gramps/gui/plug/_windows.py:243 6621#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:622 ../gramps/gui/plug/_windows.py:1107 6622#: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:70 6623#: ../gramps/plugins/gramplet/coordinates.py:90 6624#: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:87 6625#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:100 6626#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:226 6627#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:303 6628#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:57 6629#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:78 6630#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:643 6631#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:933 6632#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2093 6633#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2822 6634#: ../gramps/plugins/webreport/download.py:128 6635msgid "Description" 6636msgstr "תאור" 6637 6638#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:67 6639msgid "Identification Number" 6640msgstr "מספר זהות" 6641 6642#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:68 6643msgid "National Origin" 6644msgstr "ארץ מוצא" 6645 6646#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:69 ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:108 6647msgid "Number of Children" 6648msgstr "מספר צאצאים" 6649 6650#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:70 6651msgid "Social Security Number" 6652msgstr "מספר ביטוח לאומי" 6653 6654#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:71 ../gramps/gen/utils/keyword.py:72 6655#: ../gramps/gui/configure.py:847 ../gramps/gui/configure.py:849 6656#: ../gramps/gui/configure.py:854 ../gramps/gui/configure.py:861 6657#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:435 6658msgid "Nickname" 6659msgstr "כינוי" 6660 6661#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:72 6662msgid "Cause" 6663msgstr "סיבה" 6664 6665#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:73 6666msgid "Agency" 6667msgstr "סוכנות" 6668 6669#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:74 6670#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:88 6671#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:377 6672#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:176 6673#: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:90 6674#: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:54 6675msgid "Age" 6676msgstr "גיל" 6677 6678#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:75 6679msgid "Father's Age" 6680msgstr "גיל האב" 6681 6682#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:76 6683msgid "Mother's Age" 6684msgstr "גיל האם" 6685 6686#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:77 ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:60 6687msgid "Witness" 6688msgstr "עד" 6689 6690#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:78 6691msgid "Time" 6692msgstr "זמן" 6693 6694#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:79 ../gramps/gen/lib/eventtype.py:190 6695#: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:85 6696#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:451 6697#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:163 6698msgid "Occupation" 6699msgstr "עיסוק" 6700 6701#: ../gramps/gen/lib/childref.py:105 ../gramps/gui/editors/editchildref.py:190 6702msgid "Child Reference" 6703msgstr "הפנית צאצא" 6704 6705#: ../gramps/gen/lib/childref.py:120 ../gramps/gen/lib/citation.py:102 6706#: ../gramps/gen/lib/event.py:141 ../gramps/gen/lib/family.py:150 6707#: ../gramps/gen/lib/media.py:139 ../gramps/gen/lib/mediaref.py:103 6708#: ../gramps/gen/lib/note.py:114 ../gramps/gen/lib/person.py:178 6709#: ../gramps/gen/lib/personref.py:112 ../gramps/gen/lib/place.py:139 6710#: ../gramps/gen/lib/placeref.py:91 ../gramps/gen/lib/repo.py:91 6711#: ../gramps/gen/lib/reporef.py:104 ../gramps/gen/lib/src.py:102 6712#: ../gramps/gen/lib/tag.py:120 6713msgid "Handle" 6714msgstr "טיפול" 6715 6716#: ../gramps/gen/lib/childreftype.py:67 ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:72 6717#: ../gramps/gui/configure.py:87 6718#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:201 6719#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:175 6720#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:209 6721#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:155 6722#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:154 6723#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:257 6724#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:191 6725#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:171 6726#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:154 6727#: ../gramps/gui/glade/editplaceformat.glade:185 6728#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:83 6729#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2494 6730msgid "None" 6731msgstr "ללא" 6732 6733#: ../gramps/gen/lib/childreftype.py:68 ../gramps/gen/lib/eventtype.py:165 6734#: ../gramps/gen/utils/symbols.py:72 ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:189 6735#: ../gramps/plugins/export/exportvcalendar.py:151 6736#: ../gramps/plugins/gramplet/ancestor.py:64 6737#: ../gramps/plugins/gramplet/descendant.py:63 6738#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:1472 6739#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:270 6740#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:93 6741#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:320 6742#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:528 6743#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:530 6744#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:170 6745#: ../gramps/plugins/webreport/person.py:219 6746#: ../gramps/plugins/webreport/surname.py:141 6747msgid "Birth" 6748msgstr "לידה" 6749 6750#: ../gramps/gen/lib/childreftype.py:69 ../gramps/gen/lib/eventtype.py:164 6751msgid "Adopted" 6752msgstr "אימוץ" 6753 6754#: ../gramps/gen/lib/childreftype.py:70 6755msgid "Stepchild" 6756msgstr "צאצאה חורג" 6757 6758#: ../gramps/gen/lib/childreftype.py:71 6759msgid "Sponsored" 6760msgstr "בחסות" 6761 6762#: ../gramps/gen/lib/childreftype.py:72 6763msgid "Foster" 6764msgstr "משפחת אמנה" 6765 6766#. 8 6767#: ../gramps/gen/lib/citation.py:97 ../gramps/gen/lib/notetype.py:79 6768#: ../gramps/gui/clipboard.py:468 ../gramps/gui/configure.py:655 6769#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:119 6770#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:125 6771#: ../gramps/gui/editors/editlink.py:100 6772#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:302 ../gramps/gui/grampsgui.py:56 6773#: ../gramps/gui/views/treemodels/citationtreemodel.py:170 6774#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:116 6775#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:209 6776#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:739 6777#: ../gramps/plugins/lib/libprogen.py:936 6778#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:209 6779#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:89 6780#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:823 6781msgid "Citation" 6782msgstr "אזכור" 6783 6784#: ../gramps/gen/lib/citation.py:104 ../gramps/gen/lib/event.py:143 6785#: ../gramps/gen/lib/family.py:152 ../gramps/gen/lib/media.py:141 6786#: ../gramps/gen/lib/note.py:116 ../gramps/gen/lib/person.py:180 6787#: ../gramps/gen/lib/place.py:141 ../gramps/gen/lib/repo.py:93 6788#: ../gramps/gen/lib/src.py:104 ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:321 6789#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:207 6790#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:154 6791#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:165 6792#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:175 6793#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:185 6794#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:195 6795#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:205 6796#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:215 6797#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:225 6798#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:234 6799#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:240 6800#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:246 6801#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:252 6802#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:258 6803#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:264 6804#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:270 6805#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:276 6806#: ../gramps/plugins/tool/findloop.py:112 6807#: ../gramps/plugins/tool/findloop.py:116 6808#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2512 6809#: ../gramps/plugins/webreport/event.py:178 6810#: ../gramps/plugins/webreport/event.py:391 6811#: ../gramps/plugins/webreport/media.py:548 6812#: ../gramps/plugins/webreport/person.py:1482 6813#: ../gramps/plugins/webreport/repository.py:245 6814#: ../gramps/plugins/webreport/source.py:261 6815msgid "Gramps ID" 6816msgstr "מזהה" 6817 6818#: ../gramps/gen/lib/citation.py:108 6819#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:82 6820#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:295 6821#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2224 6822msgid "Page" 6823msgstr "עמוד" 6824 6825#: ../gramps/gen/lib/citation.py:112 6826#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:261 6827#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:101 6828#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:96 6829#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2225 6830msgid "Confidence" 6831msgstr "ודאות" 6832 6833#. 7 6834#: ../gramps/gen/lib/citation.py:115 ../gramps/gen/lib/src.py:97 6835#: ../gramps/gui/clipboard.py:761 ../gramps/gui/configure.py:652 6836#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:78 6837#: ../gramps/gui/editors/editlink.py:99 ../gramps/gui/editors/editsource.py:86 6838#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:298 ../gramps/gui/grampsgui.py:56 6839#: ../gramps/gui/views/treemodels/citationtreemodel.py:170 6840#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:466 6841#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:115 6842#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:170 6843#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:52 6844#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:724 6845#: ../gramps/plugins/lib/libprogen.py:883 6846#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:195 6847#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:258 6848#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:205 6849#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:88 6850#: ../gramps/plugins/quickview/reporef.py:62 6851#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:728 6852#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:838 6853#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:811 6854msgid "Source" 6855msgstr "מקור" 6856 6857#. 2 6858#. add media column 6859#: ../gramps/gen/lib/citation.py:122 ../gramps/gen/lib/event.py:162 6860#: ../gramps/gen/lib/event.py:165 ../gramps/gen/lib/family.py:168 6861#: ../gramps/gen/lib/media.py:134 ../gramps/gen/lib/person.py:206 6862#: ../gramps/gen/lib/place.py:166 ../gramps/gen/lib/src.py:117 6863#: ../gramps/gui/clipboard.py:636 ../gramps/gui/editors/editlink.py:94 6864#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:299 ../gramps/gui/grampsgui.py:56 6865#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:111 6866#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:109 6867#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:134 6868#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:215 6869#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:270 6870#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:398 6871#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:207 6872#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:93 6873#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:558 6874#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:848 6875#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:129 6876#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:82 ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:90 6877#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1533 6878#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1592 6879#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1660 6880#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1707 6881#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1997 6882#: ../gramps/plugins/webreport/media.py:196 6883#: ../gramps/plugins/webreport/media.py:378 6884msgid "Media" 6885msgstr "מדיה" 6886 6887#: ../gramps/gen/lib/citation.py:125 ../gramps/gen/lib/src.py:124 6888#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:637 6889msgid "Source Attributes" 6890msgstr "תכונות מקור" 6891 6892#: ../gramps/gen/lib/citation.py:127 ../gramps/gen/lib/event.py:167 6893#: ../gramps/gen/lib/family.py:184 ../gramps/gen/lib/media.py:161 6894#: ../gramps/gen/lib/note.py:122 ../gramps/gen/lib/person.py:228 6895#: ../gramps/gen/lib/place.py:176 ../gramps/gen/lib/repo.py:108 6896#: ../gramps/gen/lib/src.py:121 ../gramps/gen/lib/tag.py:130 6897msgid "Last changed" 6898msgstr "שונה לאחרונה" 6899 6900#: ../gramps/gen/lib/citation.py:131 ../gramps/gen/lib/event.py:171 6901#: ../gramps/gen/lib/family.py:188 ../gramps/gen/lib/media.py:167 6902#: ../gramps/gen/lib/note.py:126 ../gramps/gen/lib/person.py:232 6903#: ../gramps/gen/lib/place.py:180 ../gramps/gen/lib/repo.py:112 6904#: ../gramps/gen/lib/src.py:131 ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:773 6905#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:396 6906#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:726 6907#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:284 6908#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:683 6909#: ../gramps/gui/selectors/selectnote.py:74 6910#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:527 6911#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:111 6912#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:93 6913#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:549 6914#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:129 6915#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:103 6916#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:98 6917#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:84 6918#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:85 6919#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:100 6920#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:83 ../gramps/plugins/view/repoview.py:98 6921#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:88 6922msgid "Tags" 6923msgstr "תגים" 6924 6925#. ------------------------------------------------------------------------- 6926#. 6927#. Short hand function to return either the person's name, or an empty 6928#. string if the person is None 6929#. 6930#. ------------------------------------------------------------------------- 6931#: ../gramps/gen/lib/date.py:274 ../gramps/gen/lib/date.py:422 6932#: ../gramps/gen/mime/_pythonmime.py:48 ../gramps/gen/mime/_pythonmime.py:56 6933#: ../gramps/gen/mime/_winmime.py:57 ../gramps/gen/utils/db.py:523 6934#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:342 6935#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:94 6936#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:64 6937#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:97 6938#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5454 6939#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6762 6940#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:663 6941#: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:46 6942#: ../gramps/plugins/view/relview.py:791 6943#: ../gramps/plugins/webreport/person.py:430 6944msgid "unknown" 6945msgstr "לא ידוע" 6946 6947#: ../gramps/gen/lib/date.py:281 6948#, python-format 6949msgid "greater than %s years" 6950msgstr "יותר מ %s שנים" 6951 6952#: ../gramps/gen/lib/date.py:286 ../gramps/gen/lib/date.py:314 6953#: ../gramps/gen/lib/date.py:316 ../gramps/gen/lib/date.py:322 6954#: ../gramps/gen/lib/date.py:346 6955msgid "more than" 6956msgstr "יותר מ" 6957 6958#: ../gramps/gen/lib/date.py:288 ../gramps/gen/lib/date.py:303 6959#: ../gramps/gen/lib/date.py:307 ../gramps/gen/lib/date.py:311 6960#: ../gramps/gen/lib/date.py:348 ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:252 6961msgid "less than" 6962msgstr "קטן מ" 6963 6964#: ../gramps/gen/lib/date.py:290 ../gramps/gen/lib/date.py:325 6965#: ../gramps/gen/lib/date.py:331 ../gramps/gen/lib/date.py:333 6966#: ../gramps/gen/lib/date.py:350 6967msgid "age|about" 6968msgstr "בסביבות" 6969 6970#: ../gramps/gen/lib/date.py:295 ../gramps/gen/lib/date.py:339 6971#: ../gramps/gen/lib/date.py:358 ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2882 6972msgid "between" 6973msgstr "בין" 6974 6975#: ../gramps/gen/lib/date.py:298 ../gramps/gen/lib/date.py:342 6976#: ../gramps/gen/lib/date.py:360 ../gramps/gui/merge/mergefamily.py:155 6977#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:282 6978#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1159 6979#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:846 6980#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2883 6981msgid "and" 6982msgstr "ו" 6983 6984#: ../gramps/gen/lib/date.py:309 ../gramps/gen/lib/date.py:329 6985msgid "less than about" 6986msgstr "פחות מבסביבות" 6987 6988#: ../gramps/gen/lib/date.py:320 ../gramps/gen/lib/date.py:327 6989msgid "more than about" 6990msgstr "יותר מבערך" 6991 6992#. translators: leave all/any {...} untranslated 6993#. round up years 6994#. translators: leave all/any {...} untranslated 6995#: ../gramps/gen/lib/date.py:427 ../gramps/gen/lib/date.py:434 6996#, python-brace-format 6997msgid "{number_of} year" 6998msgid_plural "{number_of} years" 6999msgstr[0] "{number_of} שנה" 7000msgstr[1] "{number_of} שנים" 7001 7002#. translators: leave all/any {...} untranslated 7003#: ../gramps/gen/lib/date.py:443 7004#, python-brace-format 7005msgid "{number_of} month" 7006msgid_plural "{number_of} months" 7007msgstr[0] "{number_of} חודש" 7008msgstr[1] "{number_of} חודשים" 7009 7010#. translators: leave all/any {...} untranslated 7011#: ../gramps/gen/lib/date.py:454 7012#, python-brace-format 7013msgid "{number_of} day" 7014msgid_plural "{number_of} days" 7015msgstr[0] "{number_of} יום" 7016msgstr[1] "{number_of} ימים" 7017 7018#: ../gramps/gen/lib/date.py:461 7019msgid "0 days" 7020msgstr "0 ימים" 7021 7022#: ../gramps/gen/lib/date.py:710 7023#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:75 7024#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:74 7025#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:80 7026msgid "Calendar" 7027msgstr "לוח שנה" 7028 7029#: ../gramps/gen/lib/date.py:712 7030msgid "Modifier" 7031msgstr "מסגל" 7032 7033#: ../gramps/gen/lib/date.py:714 7034msgid "Quality" 7035msgstr "איכות" 7036 7037#: ../gramps/gen/lib/date.py:716 ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:834 7038#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:967 7039msgid "Values" 7040msgstr "ערכים" 7041 7042#: ../gramps/gen/lib/date.py:719 ../gramps/gen/lib/placename.py:99 7043#: ../gramps/gen/lib/styledtext.py:322 7044#: ../gramps/gen/plug/report/_constants.py:54 ../gramps/gui/clipboard.py:613 7045#: ../gramps/gui/clipboard.py:621 ../gramps/gui/configure.py:1396 7046#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:101 7047#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:403 7048#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:1107 7049#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:132 7050#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:511 7051msgid "Text" 7052msgstr "מלל" 7053 7054#: ../gramps/gen/lib/date.py:721 7055msgid "Sort value" 7056msgstr "ערך מיון" 7057 7058#: ../gramps/gen/lib/date.py:723 7059msgid "New year begins" 7060msgstr "שנה חדשה מתחילה" 7061 7062#: ../gramps/gen/lib/date.py:1856 7063msgid "date-quality|none" 7064msgstr "ללא" 7065 7066#: ../gramps/gen/lib/date.py:1857 7067msgid "calculated" 7068msgstr "מחושב" 7069 7070#: ../gramps/gen/lib/date.py:1857 7071msgid "estimated" 7072msgstr "משוער" 7073 7074#: ../gramps/gen/lib/date.py:1871 7075msgid "date-modifier|none" 7076msgstr "ללא" 7077 7078#: ../gramps/gen/lib/date.py:1872 ../gramps/plugins/lib/libsubstkeyword.py:314 7079#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2891 7080msgid "about" 7081msgstr "בסביבות" 7082 7083#: ../gramps/gen/lib/date.py:1872 ../gramps/plugins/lib/libprogen.py:1841 7084#: ../gramps/plugins/lib/libsubstkeyword.py:313 7085#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2887 7086msgid "after" 7087msgstr "אחרי" 7088 7089#: ../gramps/gen/lib/date.py:1872 ../gramps/plugins/lib/libsubstkeyword.py:313 7090#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2889 7091msgid "before" 7092msgstr "לפני" 7093 7094#: ../gramps/gen/lib/date.py:1873 7095msgid "range" 7096msgstr "טווח" 7097 7098#: ../gramps/gen/lib/date.py:1873 7099msgid "span" 7100msgstr "משתרע" 7101 7102#: ../gramps/gen/lib/date.py:1873 7103msgid "textonly" 7104msgstr "מלל בלבד" 7105 7106#. 0 this order range above 7107#: ../gramps/gen/lib/event.py:136 ../gramps/gen/lib/eventref.py:109 7108#: ../gramps/gui/clipboard.py:335 ../gramps/gui/configure.py:661 7109#: ../gramps/gui/editors/editlink.py:92 7110#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:296 7111#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:138 7112#: ../gramps/gui/grampsgui.py:56 7113#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:109 7114#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:696 7115#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:175 7116#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:246 7117#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:204 7118#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:87 7119#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:458 7120#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:787 7121#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:640 7122msgid "Event" 7123msgstr "אירוע" 7124 7125#. 5 7126#: ../gramps/gen/lib/event.py:151 ../gramps/gen/lib/ldsord.py:186 7127#: ../gramps/gen/lib/place.py:134 ../gramps/gui/clipboard.py:355 7128#: ../gramps/gui/configure.py:649 7129#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:81 7130#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:55 7131#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:65 7132#: ../gramps/gui/editors/editlink.py:97 7133#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:297 7134#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:108 7135#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:270 ../gramps/gui/grampsgui.py:56 7136#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1354 7137#: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:69 7138#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:312 7139#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:286 7140#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:466 7141#: ../gramps/plugins/gramplet/coordinates.py:93 7142#: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:92 7143#: ../gramps/plugins/gramplet/personresidence.py:61 7144#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:113 7145#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:237 7146#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:710 7147#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:185 7148#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:252 7149#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:80 7150#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:81 7151#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:82 7152#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:206 7153#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:92 7154#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:510 7155#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:709 7156#: ../gramps/plugins/tool/removespaces.py:176 7157#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:799 7158#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:58 7159#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:82 7160#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:642 7161#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:932 7162#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:963 7163msgid "Place" 7164msgstr "מקום" 7165 7166#: ../gramps/gen/lib/eventref.py:95 7167msgid "Event reference" 7168msgstr "הפניות אירוע" 7169 7170#: ../gramps/gen/lib/eventref.py:106 ../gramps/gen/lib/family.py:171 7171#: ../gramps/gen/lib/media.py:152 ../gramps/gen/lib/mediaref.py:100 7172#: ../gramps/gen/lib/person.py:212 7173#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:589 7174#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:603 7175#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:617 7176#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:631 7177#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:645 7178#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:659 7179#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:472 7180#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:692 7181#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:447 7182#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1015 7183#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1247 7184msgid "Attributes" 7185msgstr "תכונות" 7186 7187#: ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:54 7188msgid "Role|Primary" 7189msgstr "ראשי" 7190 7191#: ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:55 7192msgid "Clergy" 7193msgstr "כמורה" 7194 7195#: ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:56 7196msgid "Celebrant" 7197msgstr "חוגג(ת)" 7198 7199#: ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:57 7200msgid "Aide" 7201msgstr "שליש" 7202 7203#: ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:58 7204msgid "Bride" 7205msgstr "כלה" 7206 7207#: ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:59 7208msgid "Groom" 7209msgstr "חתן" 7210 7211#: ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:61 7212msgid "Role|Family" 7213msgstr "משפחה" 7214 7215#: ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:62 7216msgid "Informant" 7217msgstr "מודיע" 7218 7219#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:137 7220msgid "Life Events" 7221msgstr "אירועי חיים" 7222 7223#. _FAMNAME = _("With %(namepartner)s (%(famid)s)") 7224#. 1 7225#. get the family events 7226#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:139 ../gramps/gen/lib/family.py:145 7227#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:188 ../gramps/gui/clipboard.py:739 7228#: ../gramps/gui/configure.py:646 7229#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:59 7230#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:52 7231#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:561 ../gramps/gui/editors/editlink.py:93 7232#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:295 7233#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:267 ../gramps/gui/grampsgui.py:56 7234#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:506 7235#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:110 7236#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:227 7237#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:682 7238#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:1256 7239#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:1345 7240#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:83 7241#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:270 7242#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:165 7243#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:240 7244#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:203 7245#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:86 7246#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:271 7247#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:774 7248#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1554 7249#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1577 7250#: ../gramps/plugins/webreport/family.py:189 7251msgid "Family" 7252msgstr "משפחה" 7253 7254#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:142 7255msgid "Religious" 7256msgstr "דתי" 7257 7258#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:145 7259msgid "Vocational" 7260msgstr "מקצועי" 7261 7262#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:147 7263msgid "Academic" 7264msgstr "אקדמי" 7265 7266#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:149 7267msgid "Travel" 7268msgstr "נסיעה" 7269 7270#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:151 7271msgid "Legal" 7272msgstr "חוקי" 7273 7274#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:153 ../gramps/gen/lib/eventtype.py:195 7275#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:463 7276#: ../gramps/plugins/lib/libprogen.py:1829 7277#: ../gramps/plugins/lib/libprogen.py:1832 7278#: ../gramps/plugins/webreport/addressbooklist.py:114 7279#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2799 7280msgid "Residence" 7281msgstr "מגורים" 7282 7283#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:155 ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:523 7284#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:610 7285#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:152 7286#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:203 7287msgid "Other" 7288msgstr "אחר" 7289 7290#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:166 ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:194 7291#: ../gramps/plugins/export/exportvcalendar.py:160 7292#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:1491 7293#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:328 7294#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:534 7295#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:536 7296#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:176 7297#: ../gramps/plugins/webreport/person.py:223 7298#: ../gramps/plugins/webreport/surname.py:145 7299msgid "Death" 7300msgstr "פטירה" 7301 7302#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:167 7303msgid "Adult Christening" 7304msgstr "התנצרות בבגרות" 7305 7306#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:168 ../gramps/gen/lib/ldsord.py:95 7307msgid "Baptism" 7308msgstr "הטבלה" 7309 7310#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:169 7311msgid "Bar Mitzvah" 7312msgstr "בר מצווה" 7313 7314#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:170 7315msgid "Bat Mitzvah" 7316msgstr "בת מצווה" 7317 7318#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:171 7319msgid "Blessing" 7320msgstr "ברכה" 7321 7322#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:172 7323msgid "Burial" 7324msgstr "קבורה" 7325 7326#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:173 7327msgid "Cause Of Death" 7328msgstr "סיבת המוות" 7329 7330#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:174 7331msgid "Census" 7332msgstr "מפקד אוכלוסין" 7333 7334#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:175 7335msgid "Christening" 7336msgstr "הטבלה" 7337 7338#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:176 ../gramps/gen/lib/ldsord.py:97 7339msgid "Confirmation" 7340msgstr "קונפירמציה" 7341 7342#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:177 7343msgid "Cremation" 7344msgstr "שריפה" 7345 7346#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:178 7347msgid "Degree" 7348msgstr "תואר" 7349 7350#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:179 7351msgid "Education" 7352msgstr "חינוך" 7353 7354#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:180 7355msgid "Elected" 7356msgstr "בחירה" 7357 7358#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:181 7359msgid "Emigration" 7360msgstr "הגירה יוצאת" 7361 7362#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:182 7363msgid "First Communion" 7364msgstr "טקס אכילת לחם הקודש, ראשון" 7365 7366#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:183 7367msgid "Immigration" 7368msgstr "הגירה" 7369 7370#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:184 7371msgid "Graduation" 7372msgstr "סיום תיכון" 7373 7374#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:185 7375msgid "Medical Information" 7376msgstr "מידע רפואי" 7377 7378#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:186 7379msgid "Military Service" 7380msgstr "שירות צבאי" 7381 7382#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:187 7383msgid "Naturalization" 7384msgstr "התאזרחות" 7385 7386#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:188 7387msgid "Nobility Title" 7388msgstr "תואר אצולה" 7389 7390#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:189 7391#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:107 7392msgid "Number of Marriages" 7393msgstr "מספר נישואין" 7394 7395#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:191 7396msgid "Ordination" 7397msgstr "הסמכה" 7398 7399#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:192 7400msgid "Probate" 7401msgstr "אישור צוואה" 7402 7403#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:193 7404msgid "Property" 7405msgstr "רכוש" 7406 7407#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:194 7408#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:165 7409msgid "Religion" 7410msgstr "דת" 7411 7412#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:196 7413msgid "Retirement" 7414msgstr "פרישה" 7415 7416#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:197 7417msgid "Will" 7418msgstr "צוואה" 7419 7420#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:198 ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:150 7421#: ../gramps/gen/utils/symbols.py:75 ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:258 7422#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:465 7423#: ../gramps/plugins/export/exportvcalendar.py:138 7424#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:235 7425#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:406 7426#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:415 7427#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:606 7428#: ../gramps/plugins/webreport/family.py:190 7429msgid "Marriage" 7430msgstr "נישואין" 7431 7432#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:199 7433msgid "Marriage Settlement" 7434msgstr "הסכם נישואין" 7435 7436#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:200 7437msgid "Marriage License" 7438msgstr "רישיון נישואין" 7439 7440#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:201 7441msgid "Marriage Contract" 7442msgstr "חוזה נישואין" 7443 7444#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:202 7445msgid "Marriage Banns" 7446msgstr "הכרזת נישואין" 7447 7448#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:203 7449msgid "Engagement" 7450msgstr "אירוסים" 7451 7452#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:204 ../gramps/gen/utils/symbols.py:76 7453#: ../gramps/plugins/webreport/family.py:191 7454msgid "Divorce" 7455msgstr "גירושין" 7456 7457#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:205 7458msgid "Divorce Filing" 7459msgstr "בקשה לגירושין" 7460 7461#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:206 7462msgid "Annulment" 7463msgstr "ביטול" 7464 7465#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:207 7466msgid "Alternate Marriage" 7467msgstr "נישואין אלטרנטיביים" 7468 7469#. cm2pt = utils.cm2pt 7470#. ------------------------------------------------------------------------ 7471#. 7472#. Constants 7473#. 7474#. ------------------------------------------------------------------------ 7475#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:211 7476#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:61 7477#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:57 7478msgid "birth abbreviation|b." 7479msgstr "ל." 7480 7481#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:212 7482#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:62 7483#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:58 7484msgid "death abbreviation|d." 7485msgstr "פ." 7486 7487#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:213 7488#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:63 7489#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:59 7490msgid "marriage abbreviation|m." 7491msgstr "נ." 7492 7493#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:214 7494msgid "Unknown abbreviation|unkn." 7495msgstr "לא.י." 7496 7497#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:215 7498msgid "Custom abbreviation|cust." 7499msgstr "מות." 7500 7501#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:216 7502msgid "Adopted abbreviation|adop." 7503msgstr "מאו." 7504 7505#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:217 7506msgid "Adult Christening abbreviation|a.chr." 7507msgstr "התנ.ב." 7508 7509#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:218 7510msgid "Baptism abbreviation|bap." 7511msgstr "הטב." 7512 7513#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:219 7514msgid "Bar Mitzvah abbreviation|bar." 7515msgstr "ברמ." 7516 7517#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:220 7518msgid "Bat Mitzvah abbreviation|bat." 7519msgstr "בתמ." 7520 7521#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:221 7522msgid "Blessing abbreviation|bles." 7523msgstr "ברכ." 7524 7525#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:222 7526msgid "Burial abbreviation|bur." 7527msgstr "קבו." 7528 7529#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:223 7530msgid "Cause Of Death abbreviation|d.cau." 7531msgstr "ס.מוו." 7532 7533#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:224 7534msgid "Census abbreviation|cens." 7535msgstr "מפק." 7536 7537#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:225 7538msgid "Christening abbreviation|chr." 7539msgstr "התנ." 7540 7541#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:226 7542msgid "Confirmation abbreviation|conf." 7543msgstr "איש." 7544 7545#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:227 7546msgid "Cremation abbreviation|crem." 7547msgstr "שרי." 7548 7549#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:228 7550msgid "Degree abbreviation|deg." 7551msgstr "מעל." 7552 7553#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:229 7554msgid "Education abbreviation|edu." 7555msgstr "השכ." 7556 7557#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:230 7558msgid "Elected abbreviation|elec." 7559msgstr "נבח." 7560 7561#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:231 7562msgid "Emigration abbreviation|em." 7563msgstr "הגי." 7564 7565#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:232 7566msgid "First Communion abbreviation|f.comm." 7567msgstr "לקר." 7568 7569#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:233 7570msgid "Immigration abbreviation|im." 7571msgstr "הגי." 7572 7573#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:234 7574msgid "Graduation abbreviation|grad." 7575msgstr "סיו." 7576 7577#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:235 7578msgid "Medical Information abbreviation|medinf." 7579msgstr "מ.רפו." 7580 7581#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:236 7582msgid "Military Service abbreviation|milser." 7583msgstr "ש.צבא." 7584 7585#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:237 7586msgid "Naturalization abbreviation|nat." 7587msgstr "התאז." 7588 7589#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:238 7590msgid "Nobility Title abbreviation|nob." 7591msgstr "אצו." 7592 7593#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:239 7594msgid "Number of Marriages abbreviation|n.o.mar." 7595msgstr "מ.נישו." 7596 7597#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:240 7598msgid "Occupation abbreviation|occ." 7599msgstr "מקצ." 7600 7601#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:241 7602msgid "Ordination abbreviation|ord." 7603msgstr "תקנ." 7604 7605#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:242 7606msgid "Probate abbreviation|prob." 7607msgstr "צוו." 7608 7609#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:243 7610msgid "Property abbreviation|prop." 7611msgstr "רכו." 7612 7613#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:244 7614msgid "Religion abbreviation|rel." 7615msgstr "ד." 7616 7617#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:245 7618msgid "Residence abbreviation|res." 7619msgstr "מגו." 7620 7621#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:246 7622msgid "Retirement abbreviation|ret." 7623msgstr "פרי." 7624 7625#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:247 7626msgid "Will abbreviation|will." 7627msgstr "צוו." 7628 7629#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:248 7630msgid "Marriage Settlement abbreviation|m.set." 7631msgstr "ת.נישו." 7632 7633#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:249 7634msgid "Marriage License abbreviation|m.lic." 7635msgstr "ר.נישו." 7636 7637#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:250 7638msgid "Marriage Contract abbreviation|m.con." 7639msgstr "ח.נישו." 7640 7641#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:251 7642msgid "Marriage Banns abbreviation|m.ban." 7643msgstr "ה.נישו." 7644 7645#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:252 7646msgid "Alternate Marriage abbreviation|alt.mar." 7647msgstr "נ.חלו." 7648 7649#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:253 7650msgid "Engagement abbreviation|engd." 7651msgstr "אירו." 7652 7653#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:254 7654msgid "Divorce abbreviation|div." 7655msgstr "גרו." 7656 7657#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:255 7658msgid "Divorce Filing abbreviation|div.f." 7659msgstr "ב.גרו." 7660 7661#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:256 7662msgid "Annulment abbreviation|annul." 7663msgstr "ביט." 7664 7665#. The parent may not be birth father in ths family, because it 7666#. may be a step family. However, it will be odd to display the 7667#. parent as anything other than "Father" 7668#: ../gramps/gen/lib/family.py:155 7669#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:60 7670#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:122 7671#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:192 7672#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:231 7673#: ../gramps/gui/selectors/selectfamily.py:67 7674#: ../gramps/gui/widgets/reorderfam.py:96 7675#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:224 7676#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:232 7677#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:300 7678#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:232 7679#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:243 7680#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:329 7681#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:331 7682#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:929 7683#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:252 7684#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:80 7685#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1069 7686#: ../gramps/plugins/webreport/person.py:1643 7687msgid "Father" 7688msgstr "אב" 7689 7690#: ../gramps/gen/lib/family.py:158 7691#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:61 7692#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:123 7693#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:470 7694#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:234 7695#: ../gramps/gui/selectors/selectfamily.py:68 7696#: ../gramps/gui/widgets/reorderfam.py:97 7697#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:225 7698#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:229 7699#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:297 7700#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:249 7701#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:260 7702#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:338 7703#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:340 7704#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:930 7705#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:258 7706#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:81 7707#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1070 7708#: ../gramps/plugins/webreport/person.py:1656 7709msgid "Mother" 7710msgstr "אם" 7711 7712#. Go over children and build their menu 7713#: ../gramps/gen/lib/family.py:161 ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1957 7714#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:855 7715#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:869 7716#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:646 7717#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:678 7718#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1830 7719#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1595 7720#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:381 7721msgid "Children" 7722msgstr "צאצאים" 7723 7724#: ../gramps/gen/lib/family.py:165 ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:206 7725#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:477 7726#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:491 7727#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:97 7728#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:122 7729#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:324 7730#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:122 7731#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:37 ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:45 7732#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1529 7733#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1589 7734#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1650 7735#: ../gramps/plugins/webreport/event.py:141 7736#: ../gramps/plugins/webreport/event.py:366 7737#: ../gramps/plugins/webreport/person.py:1541 7738msgid "Events" 7739msgstr "אירועים" 7740 7741#: ../gramps/gen/lib/family.py:174 ../gramps/gen/lib/person.py:218 7742msgid "LDS ordinances" 7743msgstr "מנהגים מורמונים" 7744 7745#: ../gramps/gen/lib/familyreltype.py:47 7746#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:2115 7747msgid "Married" 7748msgstr "נישואין" 7749 7750#: ../gramps/gen/lib/familyreltype.py:48 7751msgid "Unmarried" 7752msgstr "ללא נישואין" 7753 7754#: ../gramps/gen/lib/familyreltype.py:49 7755msgid "Civil Union" 7756msgstr "נישואין אזרחיים" 7757 7758#. Create the tree columns 7759#. 0 selected? 7760#: ../gramps/gen/lib/grampstype.py:221 ../gramps/gen/lib/grampstype.py:225 7761#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:184 ../gramps/gui/clipboard.py:907 7762#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:62 7763#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:59 7764#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:77 7765#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:51 7766#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:61 7767#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:74 7768#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/notetab.py:77 7769#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placerefembedlist.py:62 7770#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:69 7771#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/srcattrembedlist.py:63 7772#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:65 7773#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:105 7774#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:89 7775#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:102 7776#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:109 7777#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:105 7778#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:253 ../gramps/gui/plug/_windows.py:123 7779#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:239 ../gramps/gui/plug/_windows.py:1105 7780#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:384 7781#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:388 7782#: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:66 7783#: ../gramps/gui/selectors/selectnote.py:73 7784#: ../gramps/gui/selectors/selectobject.py:79 7785#: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:69 7786#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:287 7787#: ../gramps/plugins/gramplet/backlinks.py:55 7788#: ../gramps/plugins/gramplet/coordinates.py:89 7789#: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:86 7790#: ../gramps/plugins/gramplet/locations.py:86 7791#: ../gramps/plugins/gramplet/placedetails.py:126 7792#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:240 7793#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:88 7794#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:326 7795#: ../gramps/plugins/quickview/linkreferences.py:45 7796#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:80 7797#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:81 7798#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:82 7799#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:70 7800#: ../gramps/plugins/quickview/siblings.py:48 7801#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:506 7802#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:705 7803#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:341 7804#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:436 7805#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:505 7806#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:581 7807#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:665 7808#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:407 7809#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:55 7810#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:80 7811#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:96 ../gramps/plugins/view/noteview.py:81 7812#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:87 7813#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:960 7814#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1262 7815#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2092 7816#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2756 7817#: ../gramps/plugins/webreport/event.py:176 7818#: ../gramps/plugins/webreport/repository.py:163 7819#: ../gramps/plugins/webreport/repository.py:253 7820msgid "Type" 7821msgstr "סוג" 7822 7823#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:96 7824msgid "Endowment" 7825msgstr "תרומה" 7826 7827#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:98 7828msgid "Sealed to Parents" 7829msgstr "החתמת הורים" 7830 7831#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:99 7832msgid "Sealed to Spouse" 7833msgstr "החתמת בן(ת) זוג" 7834 7835#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:103 7836msgid "<No Status>" 7837msgstr "<ללא מצב>" 7838 7839#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:104 7840msgid "Born in Covenant" 7841msgstr "לידה בברית (מורמונים)" 7842 7843#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:105 7844msgid "Canceled" 7845msgstr "בוטל" 7846 7847#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:106 7848#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:124 7849#: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:250 7850#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:261 7851#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:506 7852#: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:93 7853#: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:192 7854#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:226 7855#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:1275 7856#: ../gramps/plugins/tool/findloop.py:118 7857msgid "Child" 7858msgstr "צאצא" 7859 7860#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:107 7861msgid "Cleared" 7862msgstr "נוקה" 7863 7864#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:108 7865msgid "Completed" 7866msgstr "הושלם" 7867 7868#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:109 7869msgid "Do not seal" 7870msgstr "לא להחתים" 7871 7872#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:110 7873msgid "Infant" 7874msgstr "עולל" 7875 7876#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:111 7877msgid "Pre-1970" 7878msgstr "לפני 1970" 7879 7880#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:112 7881msgid "Qualified" 7882msgstr "מוסמך" 7883 7884#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:113 7885msgid "Do not seal/Cancel" 7886msgstr "לא להחתים/לבטל" 7887 7888#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:114 7889msgid "Stillborn" 7890msgstr "ולד מת" 7891 7892#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:115 7893msgid "Submitted" 7894msgstr "שוגר" 7895 7896#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:116 7897msgid "Uncleared" 7898msgstr "לא ברור" 7899 7900#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:170 ../gramps/gui/editors/editldsord.py:314 7901#: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:442 7902#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:499 7903#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:704 7904#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:435 7905msgid "LDS Ordinance" 7906msgstr "תקנות מורמוניות" 7907 7908#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:190 7909#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:54 7910#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:64 7911#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:509 7912#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:708 7913#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:962 7914msgid "Temple" 7915msgstr "תבנית" 7916 7917#. icon_column = Gtk.TreeViewColumn(_('Status'), render, 7918#. icon_name=ICON_COL) 7919#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:192 ../gramps/gui/dbman.py:394 7920#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:53 7921#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:63 7922#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:127 ../gramps/gui/plug/_windows.py:184 7923#: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:54 7924#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:508 7925#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:707 7926#: ../gramps/plugins/textreport/notelinkreport.py:95 7927#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:964 7928msgid "Status" 7929msgstr "מצב" 7930 7931#: ../gramps/gen/lib/location.py:87 ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:86 7932#: ../gramps/gui/clipboard.py:318 ../gramps/gui/plug/_windows.py:627 7933msgid "Location" 7934msgstr "מיקום" 7935 7936#: ../gramps/gen/lib/location.py:107 ../gramps/gen/lib/placetype.py:69 7937#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:646 7938msgid "Parish" 7939msgstr "קהילה" 7940 7941#: ../gramps/gen/lib/markertype.py:53 7942#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:693 7943msgid "Complete" 7944msgstr "מושלם" 7945 7946#: ../gramps/gen/lib/markertype.py:54 ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:103 7947msgid "ToDo" 7948msgstr "משימות לביצוע" 7949 7950#: ../gramps/gen/lib/media.py:145 7951msgid "MIME" 7952msgstr "MIME" 7953 7954#: ../gramps/gen/lib/media.py:149 7955msgid "Checksum" 7956msgstr "סיכום ביקורת" 7957 7958#: ../gramps/gen/lib/mediaref.py:86 ../gramps/gui/clipboard.py:656 7959msgid "Media ref" 7960msgstr "הפנית מדיה" 7961 7962#: ../gramps/gen/lib/mediaref.py:110 ../gramps/gen/lib/placetype.py:73 7963#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:637 7964msgid "Region" 7965msgstr "אזור" 7966 7967#. 1 new gramplet 7968#. Priority 7969#. Handle 7970#. Add column with object name 7971#. Name Column 7972#: ../gramps/gen/lib/name.py:143 ../gramps/gen/lib/repo.py:96 7973#: ../gramps/gen/lib/tag.py:122 ../gramps/gui/clipboard.py:562 7974#: ../gramps/gui/configure.py:608 7975#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:61 7976#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:73 7977#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:66 7978#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placenameembedlist.py:63 7979#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placerefembedlist.py:61 7980#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:125 7981#: ../gramps/gui/editors/editname.py:310 7982#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:834 7983#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:989 7984#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:131 7985#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:108 7986#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:104 7987#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1176 ../gramps/gui/plug/_windows.py:130 7988#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1106 7989#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:383 7990#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:90 7991#: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:67 7992#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:281 ../gramps/gui/views/tags.py:444 7993#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:611 7994#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:286 7995#: ../gramps/plugins/gramplet/ancestor.py:63 7996#: ../gramps/plugins/gramplet/backlinks.py:56 7997#: ../gramps/plugins/gramplet/descendant.py:62 7998#: ../gramps/plugins/gramplet/locations.py:85 7999#: ../gramps/plugins/gramplet/placedetails.py:125 8000#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:239 8001#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:98 8002#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:85 8003#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:306 8004#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:927 8005#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:164 8006#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:430 8007#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:659 8008#: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:71 8009#: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:93 8010#: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:94 8011#: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:95 8012#: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:99 8013#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:126 8014#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.py:205 8015#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:582 ../gramps/plugins/view/repoview.py:85 8016#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:397 8017#: ../gramps/plugins/webreport/person.py:215 8018#: ../gramps/plugins/webreport/person.py:1867 8019#: ../gramps/plugins/webreport/surname.py:137 8020msgid "Name" 8021msgstr "שם" 8022 8023#: ../gramps/gen/lib/name.py:159 ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:163 8024msgid "Given name" 8025msgstr "שם פרטי" 8026 8027#: ../gramps/gen/lib/name.py:162 ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1527 8028#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1572 8029#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1575 8030#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1642 8031#: ../gramps/plugins/webreport/person.py:292 8032#: ../gramps/plugins/webreport/surnamelist.py:98 8033#: ../gramps/plugins/webreport/surnamelist.py:148 8034msgid "Surnames" 8035msgstr "שמות משפחה" 8036 8037#: ../gramps/gen/lib/name.py:164 ../gramps/gen/utils/keyword.py:60 8038#: ../gramps/gui/configure.py:844 ../gramps/gui/configure.py:846 8039#: ../gramps/gui/configure.py:848 ../gramps/gui/configure.py:850 8040#: ../gramps/gui/configure.py:851 ../gramps/gui/configure.py:856 8041#: ../gramps/gui/configure.py:858 ../gramps/gui/configure.py:863 8042#: ../gramps/gui/configure.py:865 ../gramps/gui/glade/editperson.glade:229 8043#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:355 8044#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:168 8045msgid "Suffix" 8046msgstr "סיומת" 8047 8048#: ../gramps/gen/lib/name.py:166 ../gramps/gen/lib/place.py:143 8049#: ../gramps/gen/lib/src.py:106 ../gramps/gui/clipboard.py:910 8050#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:80 8051#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:67 8052#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:105 8053#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:88 8054#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:87 8055#: ../gramps/gui/selectors/selectobject.py:77 8056#: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:70 8057#: ../gramps/gui/selectors/selectrepository.py:66 8058#: ../gramps/gui/selectors/selectsource.py:66 8059#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1606 8060#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:286 8061#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:164 8062#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:140 8063#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:87 8064#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:424 8065#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:575 8066#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:745 8067#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:94 8068#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:82 8069#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2754 8070msgid "Title" 8071msgstr "פניה" 8072 8073#. show surname and first name 8074#: ../gramps/gen/lib/name.py:169 ../gramps/plugins/webreport/person.py:213 8075msgid "Group as" 8076msgstr "קיבוץ כ" 8077 8078#: ../gramps/gen/lib/name.py:171 8079msgid "Sort as" 8080msgstr "מיון כ" 8081 8082#: ../gramps/gen/lib/name.py:173 8083msgid "Display as" 8084msgstr "הצגה כ" 8085 8086#: ../gramps/gen/lib/name.py:175 ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:164 8087msgid "Call name" 8088msgstr "כינוי" 8089 8090#: ../gramps/gen/lib/name.py:177 8091msgid "Nick name" 8092msgstr "שם חיבה" 8093 8094#: ../gramps/gen/lib/name.py:179 8095msgid "Family nick name" 8096msgstr "כינויי משפחה" 8097 8098#. translators: needed for Arabic, ignore otherwise 8099#: ../gramps/gen/lib/name.py:461 ../gramps/gen/lib/name.py:476 8100#, python-format 8101msgid "%(surname)s, %(first)s %(suffix)s" 8102msgstr "%(surname)s, %(first)s %(suffix)s" 8103 8104#. translators: needed for Arabic, ignore otherwise 8105#. translators: needed for Arabic, ignore othewise 8106#. translators: needed for Arabic, ignore otherwise 8107#. translators: needed for Arabic, ignore otherwise 8108#. make sure it's translated, so it can be used below, in "combine" 8109#. translators: needed for Arabic, ignore otherwise 8110#: ../gramps/gen/lib/name.py:465 ../gramps/gen/lib/name.py:480 8111#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:257 8112#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:491 8113#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:454 8114#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:487 8115#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:202 8116#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:210 8117#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1018 8118#, python-format 8119msgid "%(str1)s, %(str2)s" 8120msgstr "%(str1)s, %(str2)s" 8121 8122#. translators: needed for Arabic, ignore otherwise 8123#: ../gramps/gen/lib/name.py:493 8124#, python-format 8125msgid "%(first)s %(surname)s, %(suffix)s" 8126msgstr "%(first)s %(surname)s, %(suffix)s" 8127 8128#: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:76 8129msgid "Surname|Inherited" 8130msgstr "שם משפחה|מורש" 8131 8132#: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:77 8133msgid "Surname|Given" 8134msgstr "שם משפחה|מוענק" 8135 8136#: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:78 8137msgid "Surname|Taken" 8138msgstr "שם משפחה|נלקח" 8139 8140#: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:79 ../gramps/gen/utils/keyword.py:65 8141#: ../gramps/gui/configure.py:857 8142msgid "Patronymic" 8143msgstr "משפחת האב" 8144 8145#: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:80 8146msgid "Matronymic" 8147msgstr "מטרונימי" 8148 8149#: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:81 8150msgid "Surname|Feudal" 8151msgstr "שם משפחה|פאודלי" 8152 8153#: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:82 8154msgid "Pseudonym" 8155msgstr "שם בדוי" 8156 8157#: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:83 8158msgid "Patrilineal" 8159msgstr "מצד האב" 8160 8161#: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:84 8162msgid "Matrilineal" 8163msgstr "מצד האם" 8164 8165#: ../gramps/gen/lib/nametype.py:48 8166msgid "Also Known As" 8167msgstr "ידוע גם כ" 8168 8169#: ../gramps/gen/lib/nametype.py:49 8170msgid "Birth Name" 8171msgstr "שם בלידה" 8172 8173#: ../gramps/gen/lib/nametype.py:50 8174msgid "Married Name" 8175msgstr "שם בנישואין" 8176 8177#. ############################### 8178#. 3 8179#: ../gramps/gen/lib/note.py:109 ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:265 8180#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:199 ../gramps/gui/clipboard.py:375 8181#: ../gramps/gui/configure.py:667 ../gramps/gui/editors/editlink.py:95 8182#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:98 ../gramps/gui/editors/editmedia.py:181 8183#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:146 8184#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:301 8185#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:109 8186#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:115 8187#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:109 8188#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:92 8189#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:139 8190#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:113 8191#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:108 8192#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:91 8193#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:326 ../gramps/gui/grampsgui.py:56 8194#: ../gramps/gui/views/treemodels/mediamodel.py:117 8195#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:974 8196#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1707 8197#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:361 8198#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:466 8199#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:112 8200#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:171 8201#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:753 8202#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:225 8203#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:276 8204#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:208 8205#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:94 8206#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:370 8207#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:432 8208#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:860 8209msgid "Note" 8210msgstr "הערה" 8211 8212#: ../gramps/gen/lib/note.py:119 ../gramps/gui/configure.py:1023 8213#: ../gramps/gui/editors/editplaceformat.py:72 8214#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:1447 8215msgid "Format" 8216msgstr "תבנית" 8217 8218#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:75 ../gramps/gui/configure.py:1674 8219#: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:89 8220#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:107 8221#: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:71 8222#: ../gramps/gui/editors/editreporef.py:71 8223#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:183 8224#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:601 8225#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:342 8226#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:756 8227#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:671 8228#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:382 8229#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:161 8230#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:665 8231#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:225 8232#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:445 8233#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:406 8234msgid "General" 8235msgstr "כללי" 8236 8237#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:76 8238msgid "Research" 8239msgstr "מחקר" 8240 8241#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:77 8242msgid "Transcript" 8243msgstr "תמליל" 8244 8245#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:78 8246msgid "Source text" 8247msgstr "מלל מקור" 8248 8249#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:80 ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:79 8250#: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:174 8251msgid "Report" 8252msgstr "דוח" 8253 8254#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:81 8255msgid "Html code" 8256msgstr "קוד Html" 8257 8258#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:82 8259msgid "notetype|To Do" 8260msgstr "משימות לביצוע" 8261 8262#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:83 8263msgid "notetype|Link" 8264msgstr "קישור" 8265 8266#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:87 8267msgid "Person Note" 8268msgstr "הערה אישית" 8269 8270#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:88 8271msgid "Name Note" 8272msgstr "הערת שם" 8273 8274#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:89 8275msgid "Attribute Note" 8276msgstr "הערת תכונה" 8277 8278#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:90 8279msgid "Address Note" 8280msgstr "הערת כתובת" 8281 8282#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:91 8283msgid "Association Note" 8284msgstr "הערת שיוך" 8285 8286#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:92 8287msgid "LDS Note" 8288msgstr "הערת מורמונים" 8289 8290#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:93 8291#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:127 8292msgid "Family Note" 8293msgstr "הערת משפחה" 8294 8295#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:94 8296msgid "Event Note" 8297msgstr "הערת אירוע" 8298 8299#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:95 8300msgid "Event Reference Note" 8301msgstr "הערת הפניה לאירוע" 8302 8303#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:96 8304msgid "Source Note" 8305msgstr "הערת מקור" 8306 8307#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:97 8308msgid "Source Reference Note" 8309msgstr "הערת מקור הפניה" 8310 8311#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:98 8312msgid "Place Note" 8313msgstr "הערת מקום" 8314 8315#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:99 8316msgid "Repository Note" 8317msgstr "הערת מאגר" 8318 8319#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:100 8320msgid "Repository Reference Note" 8321msgstr "הערת הפניות מאגר" 8322 8323#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:101 8324msgid "Media Note" 8325msgstr "הערת מדיה" 8326 8327#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:102 8328msgid "Media Reference Note" 8329msgstr "הערת הפניה למדיה" 8330 8331#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:103 8332msgid "Child Reference Note" 8333msgstr "הערת הפניה לצאצא" 8334 8335#. 4 8336#. ------------------------------------------------------------------------ 8337#. 8338#. References 8339#. 8340#. ------------------------------------------------------------------------ 8341#. functions for the actual quickreports 8342#: ../gramps/gen/lib/person.py:173 ../gramps/gui/clipboard.py:719 8343#: ../gramps/gui/configure.py:643 ../gramps/gui/editors/editlink.py:96 8344#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:294 8345#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:211 ../gramps/gui/grampsgui.py:56 8346#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:354 8347#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:108 8348#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:209 8349#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:667 8350#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:1237 8351#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:1326 8352#: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:54 8353#: ../gramps/plugins/quickview/attributematch.py:34 8354#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:154 8355#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:234 8356#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:282 8357#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:290 8358#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:298 8359#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:326 8360#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:339 8361#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:365 8362#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:373 8363#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:409 8364#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:202 8365#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:85 8366#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:115 8367#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:160 8368#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:226 8369#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:302 8370#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:458 8371#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:253 8372#: ../gramps/plugins/tool/removespaces.py:127 8373#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:761 8374#: ../gramps/plugins/webreport/event.py:180 8375#: ../gramps/plugins/webreport/family.py:188 8376#: ../gramps/plugins/webreport/person.py:1252 8377msgid "Person" 8378msgstr "אדם" 8379 8380#: ../gramps/gen/lib/person.py:184 ../gramps/gui/editors/editfamily.py:126 8381#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:133 8382#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:184 8383#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:92 8384#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:344 8385#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:356 8386#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:169 8387#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:100 8388#: ../gramps/plugins/quickview/siblings.py:48 8389#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:928 8390#: ../gramps/plugins/webreport/person.py:1493 8391msgid "Gender" 8392msgstr "מגדר" 8393 8394#: ../gramps/gen/lib/person.py:188 8395msgid "Alternate names" 8396msgstr "שמות חלופיים" 8397 8398#: ../gramps/gen/lib/person.py:190 8399msgid "Death reference index" 8400msgstr "אינדקס הפניות פטירה" 8401 8402#: ../gramps/gen/lib/person.py:192 8403msgid "Birth reference index" 8404msgstr "אינדקס הפניות לידה" 8405 8406#: ../gramps/gen/lib/person.py:195 8407msgid "Event references" 8408msgstr "הפנית אירוע" 8409 8410#: ../gramps/gen/lib/person.py:199 ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:293 8411#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:434 8412#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:957 8413#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:94 8414#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:119 8415#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:641 8416#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:235 8417#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:753 8418#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:116 8419#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:52 ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:60 8420#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:277 8421#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:323 8422#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1528 8423#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1580 8424#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1643 8425#: ../gramps/plugins/webreport/family.py:131 8426msgid "Families" 8427msgstr "משפחות" 8428 8429#: ../gramps/gen/lib/person.py:203 8430msgid "Parent families" 8431msgstr "משפחות הורה" 8432 8433#: ../gramps/gen/lib/person.py:209 ../gramps/gen/lib/repo.py:103 8434#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:268 8435#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:420 8436#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1084 8437msgid "Addresses" 8438msgstr "כתובות" 8439 8440#: ../gramps/gen/lib/person.py:215 8441msgid "Urls" 8442msgstr "Urls" 8443 8444#: ../gramps/gen/lib/person.py:237 8445msgid "Person references" 8446msgstr "הפניות אדם" 8447 8448#: ../gramps/gen/lib/person.py:537 8449msgid "Merged Gramps ID" 8450msgstr "מזהי גראמפס שמוזגו" 8451 8452#: ../gramps/gen/lib/personref.py:98 ../gramps/gui/clipboard.py:676 8453msgid "Person ref" 8454msgstr "הפנית אדם" 8455 8456#: ../gramps/gen/lib/personref.py:115 8457#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:68 8458msgid "Association" 8459msgstr "שיוך" 8460 8461#: ../gramps/gen/lib/place.py:145 ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:287 8462#: ../gramps/plugins/gramplet/coordinates.py:96 8463#: ../gramps/plugins/gramplet/placedetails.py:136 8464#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:91 8465#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2529 8466#: ../gramps/plugins/webreport/place.py:185 8467msgid "Longitude" 8468msgstr "קו אורך" 8469 8470#: ../gramps/gen/lib/place.py:147 ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:287 8471#: ../gramps/plugins/gramplet/coordinates.py:95 8472#: ../gramps/plugins/gramplet/placedetails.py:134 8473#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:90 8474#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2521 8475#: ../gramps/plugins/webreport/place.py:184 8476msgid "Latitude" 8477msgstr "קו רוחב" 8478 8479#: ../gramps/gen/lib/place.py:150 8480#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:100 8481#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:125 8482#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:407 8483#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:221 8484#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:229 8485#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:244 8486#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1530 8487#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1586 8488#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1651 8489#: ../gramps/plugins/webreport/place.py:141 8490#: ../gramps/plugins/webreport/place.py:302 8491msgid "Places" 8492msgstr "מקומות" 8493 8494#: ../gramps/gen/lib/place.py:154 ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:199 8495#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:391 8496#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2573 8497msgid "Alternate Names" 8498msgstr "שמות חליפיים" 8499 8500#: ../gramps/gen/lib/place.py:157 8501#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:110 8502#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:288 8503#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:243 8504#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:89 8505msgid "Code" 8506msgstr "קוד" 8507 8508#: ../gramps/gen/lib/place.py:160 ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2597 8509msgid "Alternate Locations" 8510msgstr "מיקומים חליפיים" 8511 8512#: ../gramps/gen/lib/place.py:163 ../gramps/gen/lib/repo.py:106 8513msgid "URLs" 8514msgstr "URLs" 8515 8516#: ../gramps/gen/lib/placename.py:95 ../gramps/gui/clipboard.py:579 8517#: ../gramps/gui/editors/editplacename.py:134 8518msgid "Place Name" 8519msgstr "שם המקום" 8520 8521#: ../gramps/gen/lib/placename.py:103 8522#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placenameembedlist.py:65 8523#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2575 8524msgid "Language" 8525msgstr "שפה" 8526 8527#: ../gramps/gen/lib/placeref.py:87 ../gramps/gui/clipboard.py:543 8528msgid "Place ref" 8529msgstr "הפנית מקום" 8530 8531#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:72 ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:634 8532msgid "Province" 8533msgstr "מחוז" 8534 8535#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:74 ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:640 8536msgid "Department" 8537msgstr "מחלקה" 8538 8539#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:75 ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:604 8540msgid "Neighborhood" 8541msgstr "שכונה" 8542 8543#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:76 ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:643 8544msgid "District" 8545msgstr "מחוז" 8546 8547#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:77 ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:607 8548msgid "Borough" 8549msgstr "רובע" 8550 8551#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:78 ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:655 8552msgid "Municipality" 8553msgstr "רשות מקומית" 8554 8555#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:79 ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:652 8556msgid "Town" 8557msgstr "עירה" 8558 8559#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:80 ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:610 8560msgid "Village" 8561msgstr "כפר" 8562 8563#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:81 ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:613 8564msgid "Hamlet" 8565msgstr "כפר קטן" 8566 8567#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:82 ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:616 8568msgid "Farm" 8569msgstr "חווה" 8570 8571#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:83 ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:619 8572msgid "Building" 8573msgstr "בנין" 8574 8575#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:84 ../gramps/plugins/gramplet/leak.py:95 8576#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:622 8577#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2752 8578#: ../gramps/plugins/webreport/source.py:164 8579msgid "Number" 8580msgstr "מספר" 8581 8582#. 6 8583#: ../gramps/gen/lib/repo.py:86 ../gramps/gui/clipboard.py:781 8584#: ../gramps/gui/configure.py:664 ../gramps/gui/editors/editlink.py:98 8585#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:77 8586#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:79 8587#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:300 ../gramps/gui/grampsgui.py:56 8588#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:114 8589#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:205 8590#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:264 8591#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:835 8592msgid "Repository" 8593msgstr "מאגר" 8594 8595#: ../gramps/gen/lib/reporef.py:96 ../gramps/gui/clipboard.py:505 8596msgid "Repository ref" 8597msgstr "הפניות מאגר" 8598 8599#: ../gramps/gen/lib/reporef.py:107 8600#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:68 8601msgid "Call Number" 8602msgstr "מספר פניה" 8603 8604#: ../gramps/gen/lib/repotype.py:54 8605msgid "Library" 8606msgstr "ספריה" 8607 8608#: ../gramps/gen/lib/repotype.py:55 8609msgid "Cemetery" 8610msgstr "בית עלמין" 8611 8612#: ../gramps/gen/lib/repotype.py:56 8613msgid "Church" 8614msgstr "כנסיה" 8615 8616#: ../gramps/gen/lib/repotype.py:57 8617msgid "Archive" 8618msgstr "ארכיב" 8619 8620#: ../gramps/gen/lib/repotype.py:58 8621msgid "Album" 8622msgstr "אלבום" 8623 8624#: ../gramps/gen/lib/repotype.py:59 8625msgid "Web site" 8626msgstr "אתר מרשתת" 8627 8628#: ../gramps/gen/lib/repotype.py:60 8629msgid "Bookstore" 8630msgstr "חנות ספרים" 8631 8632#: ../gramps/gen/lib/repotype.py:61 8633msgid "Collection" 8634msgstr "איסוף" 8635 8636#: ../gramps/gen/lib/repotype.py:62 8637msgid "Safe" 8638msgstr "כספת" 8639 8640#: ../gramps/gen/lib/src.py:108 8641#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:81 8642#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:106 8643#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:88 8644#: ../gramps/gui/selectors/selectsource.py:67 8645#: ../gramps/plugins/gramplet/citations.py:84 8646#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:751 8647#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:84 8648#: ../gramps/plugins/webreport/source.py:165 8649#: ../gramps/plugins/webreport/source.py:262 8650msgid "Author" 8651msgstr "מחבר" 8652 8653#: ../gramps/gen/lib/src.py:110 8654msgid "Publication info" 8655msgstr "מידע פרסום" 8656 8657#: ../gramps/gen/lib/src.py:119 8658#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:107 8659#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:89 8660#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:85 8661#: ../gramps/plugins/webreport/source.py:263 8662msgid "Abbreviation" 8663msgstr "קיצור" 8664 8665#: ../gramps/gen/lib/src.py:127 ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:106 8666#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:131 8667#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:642 8668#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:129 8669#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:252 8670#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:260 8671#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1532 8672#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1653 8673#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2743 8674#: ../gramps/plugins/webreport/repository.py:138 8675#: ../gramps/plugins/webreport/repository.py:224 8676msgid "Repositories" 8677msgstr "מאגרים" 8678 8679#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:58 8680msgid "Audio" 8681msgstr "קול" 8682 8683#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:59 ../gramps/gui/glade/book.glade:7 8684msgid "Book" 8685msgstr "ספר" 8686 8687#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:60 8688msgid "Card" 8689msgstr "כרטיס" 8690 8691#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:61 8692msgid "Electronic" 8693msgstr "אלקטרוני" 8694 8695#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:62 8696msgid "Fiche" 8697msgstr "מיקרופיש" 8698 8699#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:63 8700msgid "Film" 8701msgstr "סרט" 8702 8703#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:64 8704msgid "Magazine" 8705msgstr "מגזין" 8706 8707#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:65 8708msgid "Manuscript" 8709msgstr "כתב יד" 8710 8711#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:66 8712msgid "Map" 8713msgstr "מפה" 8714 8715#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:67 8716msgid "Newspaper" 8717msgstr "עיתון" 8718 8719#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:68 8720msgid "Photo" 8721msgstr "תמונה" 8722 8723#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:69 8724msgid "Tombstone" 8725msgstr "מצבה" 8726 8727#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:70 8728msgid "Video" 8729msgstr "וידאו" 8730 8731#: ../gramps/gen/lib/styledtext.py:318 8732msgid "Styled Text" 8733msgstr "מלל מסוגנן" 8734 8735#: ../gramps/gen/lib/styledtext.py:325 8736msgid "Styled Text Tags" 8737msgstr "תגי מלל מסוגנן" 8738 8739#: ../gramps/gen/lib/styledtexttag.py:101 ../gramps/gen/lib/tag.py:115 8740#: ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:109 8741#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:116 8742#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:110 8743#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:128 8744#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:93 8745#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:103 8746#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:140 8747#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:114 8748#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:109 8749#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:92 8750#: ../gramps/gui/views/tags.py:61 ../gramps/gui/views/tags.py:71 8751#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:909 8752#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:913 8753msgid "Tag" 8754msgstr "תג" 8755 8756#: ../gramps/gen/lib/styledtexttag.py:112 8757msgid "Ranges" 8758msgstr "טווחים" 8759 8760#: ../gramps/gen/lib/styledtexttagtype.py:61 8761#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:78 8762msgid "Bold" 8763msgstr "מודגש" 8764 8765#: ../gramps/gen/lib/styledtexttagtype.py:62 8766#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:78 8767msgid "Italic" 8768msgstr "נטוי" 8769 8770#: ../gramps/gen/lib/styledtexttagtype.py:63 8771#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:78 8772msgid "Underline" 8773msgstr "קו תחתון" 8774 8775#: ../gramps/gen/lib/styledtexttagtype.py:64 8776msgid "Fontface" 8777msgstr "פני גופן" 8778 8779#: ../gramps/gen/lib/styledtexttagtype.py:65 8780msgid "Fontsize" 8781msgstr "גודל גופן" 8782 8783#: ../gramps/gen/lib/styledtexttagtype.py:66 8784msgid "Fontcolor" 8785msgstr "צבע גופן" 8786 8787#: ../gramps/gen/lib/styledtexttagtype.py:67 8788msgid "Highlight" 8789msgstr "מודגש" 8790 8791#: ../gramps/gen/lib/styledtexttagtype.py:68 8792msgid "Superscript" 8793msgstr "כתב עילי" 8794 8795#: ../gramps/gen/lib/styledtexttagtype.py:69 8796#: ../gramps/gui/glade/editlink.glade:171 8797#: ../gramps/gui/widgets/styledtextbuffer.py:565 8798#: ../gramps/gui/widgets/styledtextbuffer.py:605 8799#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:78 8800msgid "Link" 8801msgstr "קישור" 8802 8803#: ../gramps/gen/lib/surname.py:87 ../gramps/gen/lib/surname.py:91 8804#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:56 ../gramps/gui/clipboard.py:596 8805#: ../gramps/gui/configure.py:844 ../gramps/gui/configure.py:846 8806#: ../gramps/gui/configure.py:848 ../gramps/gui/configure.py:850 8807#: ../gramps/gui/configure.py:853 ../gramps/gui/configure.py:854 8808#: ../gramps/gui/configure.py:855 ../gramps/gui/configure.py:856 8809#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:78 8810#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:88 ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1508 8811#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:340 8812#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:354 8813#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:160 8814#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:354 8815#: ../gramps/plugins/webreport/surname.py:98 8816#: ../gramps/plugins/webreport/surnamelist.py:147 8817msgid "Surname" 8818msgstr "שם משפחה" 8819 8820#: ../gramps/gen/lib/surname.py:93 ../gramps/gen/utils/keyword.py:71 8821#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:77 8822#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:470 8823#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:355 8824#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:167 8825msgid "Prefix" 8826msgstr "קידומת" 8827 8828#: ../gramps/gen/lib/surname.py:95 8829msgid "Primary" 8830msgstr "עקרי" 8831 8832#: ../gramps/gen/lib/surnamebase.py:187 ../gramps/gen/lib/surnamebase.py:193 8833#: ../gramps/gen/lib/surnamebase.py:196 8834#, python-format 8835msgid "%(first)s %(second)s" 8836msgstr "%(first)s %(second)s" 8837 8838#: ../gramps/gen/lib/tag.py:125 ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:168 8839#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:400 8840#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1449 8841#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1509 ../gramps/gui/views/tags.py:445 8842msgid "Color" 8843msgstr "צבע" 8844 8845#: ../gramps/gen/lib/tag.py:128 8846msgid "Priority" 8847msgstr "עדיפות" 8848 8849#: ../gramps/gen/lib/url.py:88 ../gramps/gui/clipboard.py:418 8850msgid "Url" 8851msgstr "כתובת מרשתת" 8852 8853#: ../gramps/gen/lib/urltype.py:49 8854msgid "E-mail" 8855msgstr "דואר אלקטרוני" 8856 8857#: ../gramps/gen/lib/urltype.py:50 8858msgid "Web Home" 8859msgstr "עמוד הבית" 8860 8861#: ../gramps/gen/lib/urltype.py:51 8862msgid "Web Search" 8863msgstr "חיפוש מרשתת" 8864 8865#: ../gramps/gen/lib/urltype.py:52 8866msgid "FTP" 8867msgstr "FTP" 8868 8869#: ../gramps/gen/merge/diff.py:106 8870msgid "Family Tree Differences" 8871msgstr "הבדלי אילן יוחסין" 8872 8873#: ../gramps/gen/merge/diff.py:107 8874msgid "Searching..." 8875msgstr "חיפוש…" 8876 8877#: ../gramps/gen/merge/mergecitationquery.py:61 8878msgid "Merge Citation" 8879msgstr "מיזוג אזכור" 8880 8881#: ../gramps/gen/merge/mergeeventquery.py:59 8882msgid "Merge Event Objects" 8883msgstr "מיזוג אובייקטי אירוע" 8884 8885#: ../gramps/gen/merge/mergefamilyquery.py:90 8886msgid "A parent should be a father or mother." 8887msgstr "הורה צריך להיות אב או אם." 8888 8889#: ../gramps/gen/merge/mergefamilyquery.py:103 8890#: ../gramps/gen/merge/mergefamilyquery.py:114 8891#: ../gramps/gen/merge/mergepersonquery.py:54 8892#: ../gramps/gen/merge/test/merge_ref_test.py:1899 8893#: ../gramps/gen/merge/test/merge_ref_test.py:1923 8894#: ../gramps/gen/merge/test/merge_ref_test.py:1947 8895msgid "" 8896"A parent and child cannot be merged. To merge these people, you must first " 8897"break the relationship between them." 8898msgstr "לא ניתן למזג הורה עם צאצאים. על מנת למזג אותם יש לבטל את הקשר ביניהם." 8899 8900#: ../gramps/gen/merge/mergefamilyquery.py:135 8901msgid "Merge Family" 8902msgstr "מיזוג משפחה" 8903 8904#: ../gramps/gen/merge/mergemediaquery.py:59 8905#: ../gramps/gui/merge/mergemedia.py:66 8906msgid "Merge Media Objects" 8907msgstr "מיזוג אובייקטי מדיה" 8908 8909#: ../gramps/gen/merge/mergenotequery.py:58 ../gramps/gui/merge/mergenote.py:66 8910msgid "Merge Notes" 8911msgstr "מיזוג הערות" 8912 8913#: ../gramps/gen/merge/mergepersonquery.py:51 8914msgid "" 8915"Spouses cannot be merged. To merge these people, you must first break the " 8916"relationship between them." 8917msgstr "לא ניתן למזג בני זוג. על מנת למזג אותם יש צורך לבטל את הקשר ביניהם." 8918 8919#: ../gramps/gen/merge/mergepersonquery.py:118 8920msgid "Merge Person" 8921msgstr "מיזוג אדם" 8922 8923#: ../gramps/gen/merge/mergeplacequery.py:60 8924#: ../gramps/gui/merge/mergeplace.py:78 8925msgid "Merge Places" 8926msgstr "מיזוג מקומות" 8927 8928#: ../gramps/gen/merge/mergerepositoryquery.py:59 8929#: ../gramps/gui/merge/mergerepository.py:67 8930msgid "Merge Repositories" 8931msgstr "מיזוג מאגרים" 8932 8933#: ../gramps/gen/merge/mergesourcequery.py:62 8934msgid "Merge Source" 8935msgstr "מיזוג מקורות" 8936 8937#: ../gramps/gen/plug/_gramplet.py:347 8938#, python-format 8939msgid "Gramplet %s caused an error" 8940msgstr "גראמפלט %s גרם לשגיאה" 8941 8942#. ------------------------------------------------------------------------- 8943#. 8944#. Constants 8945#. 8946#. ------------------------------------------------------------------------- 8947#: ../gramps/gen/plug/_manager.py:62 8948msgid "No description was provided" 8949msgstr "לא סופק תאור" 8950 8951#: ../gramps/gen/plug/_options.py:386 8952#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:162 8953#, python-format 8954msgid "" 8955"Option '%(opt_name)s' is present in %(file)s\n" 8956" but is not known to the module. Ignoring..." 8957msgstr "" 8958"אפשרות '%(opt_name)s' נוכחת ב%(file)s\n" 8959" אבל המערכת אינה מקירה אותה. המערכת תתעלם ממנה..." 8960 8961#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:59 8962msgid "Stable" 8963msgstr "יציב" 8964 8965#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:59 8966msgid "Unstable" 8967msgstr "לא יציב" 8968 8969#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:80 8970msgid "Quickreport" 8971msgstr "דוח מהיר" 8972 8973#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:81 8974msgid "Tool" 8975msgstr "כלי" 8976 8977#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:82 8978msgid "Importer" 8979msgstr "מייבא" 8980 8981#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:83 8982msgid "Exporter" 8983msgstr "מייצא" 8984 8985#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:84 8986msgid "Doc creator" 8987msgstr "יוצר Doc" 8988 8989#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:85 8990msgid "Plugin lib" 8991msgstr "ספרית מתקעים" 8992 8993#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:86 8994msgid "Map service" 8995msgstr "שירות מיפוי" 8996 8997#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:87 8998msgid "Gramps View" 8999msgstr "מצג גראמפס" 9000 9001#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:88 ../gramps/plugins/view/relview.py:131 9002#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:112 9003#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:120 9004msgid "Relationships" 9005msgstr "קשרי גומלין" 9006 9007#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:89 ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:434 9008#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:156 9009#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:629 9010#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:228 9011#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:986 9012msgid "Gramplet" 9013msgstr "גראמפלט" 9014 9015#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:90 9016msgid "Sidebar" 9017msgstr "סרגל צד" 9018 9019#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:92 9020msgid "Rule" 9021msgstr "כלל" 9022 9023#. add miscellaneous column 9024#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:528 9025#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:135 9026#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:1306 9027#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1710 9028#: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:151 9029#: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:201 9030msgid "Miscellaneous" 9031msgstr "שונות" 9032 9033#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1178 ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1204 9034#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1209 9035#, python-format 9036msgid "ERROR: Failed reading plugin registration %(filename)s" 9037msgstr "שגיאה: קריאת רישום מתקע %(filename)s כשלה" 9038 9039#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1187 9040#, python-format 9041msgid "" 9042"WARNING: Plugin %(plugin_name)s has no translation for any of your " 9043"configured languages, using US English instead" 9044msgstr "" 9045"אזהרה: למתקע %(plugin_name)s אין תרגום לאף אחת מהשפות המוגדרות במערכת, במקום " 9046"זאת, יעשה שימוש באנגלית" 9047 9048#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1224 9049#, python-format 9050msgid "" 9051"ERROR: Plugin file %(filename)s has a version of \"%(gramps_target_version)s" 9052"\" which is invalid for Gramps \"%(gramps_version)s\"." 9053msgstr "" 9054"שגיאה: קובץ מתקע %(filename)s בגרסה \"%(gramps_target_version)s\" אינו נתמך " 9055"על ידי גראמפס \"%(gramps_version)s\"." 9056 9057#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1245 9058#, python-format 9059msgid "ERROR: Wrong python file %(filename)s in register file %(regfile)s" 9060msgstr "שגיאה: קובץ פייתון %(filename)s בקובץ יומן %(regfile)s" 9061 9062#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1253 9063#, python-format 9064msgid "" 9065"ERROR: Python file %(filename)s in register file %(regfile)s does not exist" 9066msgstr "שגיאה: קובץ פייתון %(filename)s בקובץ יומן %(regfile)s אינו קיים" 9067 9068#: ../gramps/gen/plug/docbackend/docbackend.py:129 9069msgid "Close file first" 9070msgstr "סגירת קובץ תחילה" 9071 9072#: ../gramps/gen/plug/docbackend/docbackend.py:139 9073msgid "No filename given" 9074msgstr "לא הוזן שם קובץ" 9075 9076#: ../gramps/gen/plug/docbackend/docbackend.py:141 9077#, python-format 9078msgid "File %s already open, close it first." 9079msgstr "הקובץ %s כבר פתוח, סגרי אותו קודם." 9080 9081#. Export shouldn't bring Gramps down. 9082#: ../gramps/gen/plug/docbackend/docbackend.py:147 9083#: ../gramps/gen/plug/docbackend/docbackend.py:150 9084#: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:340 9085#: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:342 9086#: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:402 9087#: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:405 9088#: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:425 9089#: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:428 9090#: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:459 9091#: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:462 9092#: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:474 9093#: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:477 9094#: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:496 9095#: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:499 9096#: ../gramps/plugins/docgen/asciidoc.py:177 9097#: ../gramps/plugins/docgen/cairodoc.py:200 9098#: ../gramps/plugins/docgen/cairodoc.py:203 9099#: ../gramps/plugins/docgen/odfdoc.py:1154 9100#: ../gramps/plugins/docgen/odfdoc.py:1157 9101#: ../gramps/plugins/docgen/rtfdoc.py:93 ../gramps/plugins/docgen/rtfdoc.py:96 9102#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:89 9103#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:91 9104#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:261 9105#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:265 9106#: ../gramps/plugins/export/exportftree.py:136 9107#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:1597 9108#: ../gramps/plugins/export/exportgeneweb.py:109 9109#: ../gramps/plugins/export/exportgeneweb.py:113 9110#: ../gramps/plugins/export/exportvcalendar.py:123 9111#: ../gramps/plugins/export/exportvcalendar.py:127 9112#: ../gramps/plugins/export/exportvcard.py:71 9113#: ../gramps/plugins/export/exportvcard.py:75 9114#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlbackend.py:249 9115#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlbackend.py:253 9116#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlbackend.py:259 9117#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlbackend.py:263 9118#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:332 9119#, python-format 9120msgid "Could not create %s" 9121msgstr "לא היתן ליצור %s" 9122 9123#. ------------------------------------------------------------------------- 9124#. 9125#. Private Constants 9126#. 9127#. ------------------------------------------------------------------------- 9128#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:68 9129#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:67 9130#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:73 9131#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:60 9132#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:74 9133#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:244 9134#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:248 9135#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:338 9136#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:380 9137msgid "Default" 9138msgstr "ברירת המחדל" 9139 9140#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:69 9141msgid "PostScript / Helvetica" 9142msgstr "פוסט סקריפט / הלבטיקה" 9143 9144#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:70 9145msgid "TrueType / FreeSans" 9146msgstr "גופן אמיתי / פריסנס" 9147 9148#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:72 9149#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2120 9150msgid "Vertical (↓)" 9151msgstr "אנכי (↓)" 9152 9153#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:73 9154#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2121 9155msgid "Vertical (↑)" 9156msgstr "אנכי (↑)" 9157 9158#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:74 9159#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2122 9160msgid "Horizontal (→)" 9161msgstr "אופקי (→)" 9162 9163#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:75 9164#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2123 9165msgid "Horizontal (←)" 9166msgstr "אופקי (←)" 9167 9168#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:82 9169msgid "Bottom, left" 9170msgstr "מטה, שמאל" 9171 9172#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:83 9173msgid "Bottom, right" 9174msgstr "מטה, ימין" 9175 9176#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:84 9177msgid "Top, left" 9178msgstr "מעלה, שמאל" 9179 9180#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:85 9181msgid "Top, Right" 9182msgstr "מעלה, ימין" 9183 9184#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:86 9185msgid "Right, bottom" 9186msgstr "ימין, מטה" 9187 9188#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:87 9189msgid "Right, top" 9190msgstr "ימין, מעלה" 9191 9192#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:88 9193msgid "Left, bottom" 9194msgstr "שמאל, מטה" 9195 9196#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:89 9197msgid "Left, top" 9198msgstr "שמאל, מעלה" 9199 9200#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:91 9201msgid "Compress to minimal size" 9202msgstr "דחיסה לגודל מזערי" 9203 9204#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:92 9205msgid "Fill the given area" 9206msgstr "מלוי האזור הנתון" 9207 9208#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:93 9209msgid "Expand uniformly" 9210msgstr "הרחבה אחידה" 9211 9212#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:95 9213#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:86 9214#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1359 9215msgid "Top" 9216msgstr "מעלה" 9217 9218#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:96 9219#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:87 9220#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1374 9221msgid "Bottom" 9222msgstr "מטה" 9223 9224#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:98 9225msgid "Straight" 9226msgstr "ישר" 9227 9228#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:99 9229msgid "Curved" 9230msgstr "מעוקל" 9231 9232#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:100 9233msgid "Orthogonal" 9234msgstr "מְאוּנָך" 9235 9236#. ############################### 9237#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:141 9238msgid "Graphviz Layout" 9239msgstr "פריסת גראפויז" 9240 9241#. ############################### 9242#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:143 9243#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:78 9244msgid "Font family" 9245msgstr "משפחת גופן" 9246 9247#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:146 9248msgid "" 9249"Choose the font family. If international characters don't show, use FreeSans " 9250"font. FreeSans is available from: http://www.nongnu.org/freefont/" 9251msgstr "" 9252"בחירת משפחת גופנים. במידה ותווים בינלאומיים אינם מוצגים, נא להשתמש בגופן " 9253"FreeSans. ניתן להוריד את FreeSans מ: http://www.nongnu.org/freefont/" 9254 9255#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:152 9256#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:78 9257msgid "Font size" 9258msgstr "גודל גופן" 9259 9260#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:153 9261msgid "The font size, in points." 9262msgstr "גודל הגופן, בנקודות." 9263 9264#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:156 9265msgid "Graph Direction" 9266msgstr "כיוון תרשים" 9267 9268#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:159 9269msgid "Whether graph goes from top to bottom or left to right." 9270msgstr "האם התרשים ייפרס מלמעלה למטה או משמאל לימין." 9271 9272#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:163 9273msgid "Number of Horizontal Pages" 9274msgstr "מספר עמודים לרוחב" 9275 9276#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:164 9277msgid "" 9278"Graphviz can create very large graphs by spreading the graph across a " 9279"rectangular array of pages. This controls the number pages in the array " 9280"horizontally. Only valid for dot and pdf via Ghostscript." 9281msgstr "" 9282"גראפוויז יכול ליצור תרשימים גדולים מאוד על ידי פיזור התרשים על פני מערך " 9283"עמודים מלבני. פעולה זו שולטת במספר העמודים במערך במאוזן. תקף רק עבור מסמכי " 9284"dot ו pdf באמצעות גראפוויז." 9285 9286#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:171 9287msgid "Number of Vertical Pages" 9288msgstr "מספר עמודים לאורך" 9289 9290#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:172 9291msgid "" 9292"Graphviz can create very large graphs by spreading the graph across a " 9293"rectangular array of pages. This controls the number pages in the array " 9294"vertically. Only valid for dot and pdf via Ghostscript." 9295msgstr "" 9296"גראפוויז יכול ליצור תרשימים גדולים מאוד על ידי פיזור התרשים על פני מערך " 9297"עמודים מלבני. פעולה זו שולטת במספר העמודים במערך במאוזן. תקף רק עבור מסמכי " 9298"dot ו pdf באמצעות גראפוויז." 9299 9300#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:179 9301msgid "Paging Direction" 9302msgstr "כיוון עימוד" 9303 9304#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:182 9305msgid "" 9306"The order in which the graph pages are output. This option only applies if " 9307"the horizontal pages or vertical pages are greater than 1." 9308msgstr "" 9309"הסדר שבו עמודי התרשים יוצגו בפלט. אפשרות זו תחול רק אם העמודים האופקיים או " 9310"העמודים האנכיים גדולים מ-1." 9311 9312#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:187 9313msgid "Connecting lines" 9314msgstr "חיבור קוים" 9315 9316#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:190 9317msgid "How the lines between objects will be drawn." 9318msgstr "כיצד ישורטטו הקווים בין העצמים." 9319 9320#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:193 9321msgid "Alternate line attachment" 9322msgstr "צרופת שורה חלופית" 9323 9324#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:194 9325msgid "Whether lines attach to nodes differently" 9326msgstr "האם קווים מתחברים לצמתים באופן שונה" 9327 9328#. ############################### 9329#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:210 9330msgid "Graphviz Options" 9331msgstr "אפשרויות גרפויז" 9332 9333#. ############################### 9334#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:213 9335msgid "Aspect ratio" 9336msgstr "יחס אורך רוחב" 9337 9338#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:217 9339msgid "" 9340"Affects node spacing and scaling of the graph.\n" 9341"If the graph is smaller than the print area:\n" 9342" Compress will not change the node spacing. \n" 9343" Fill will increase the node spacing to fit the print area in both width " 9344"and height.\n" 9345" Expand will increase the node spacing uniformly to preserve the aspect " 9346"ratio.\n" 9347"If the graph is larger than the print area:\n" 9348" Compress will shrink the graph to achieve tight packing at the expense of " 9349"symmetry.\n" 9350" Fill will shrink the graph to fit the print area after first increasing " 9351"the node spacing.\n" 9352" Expand will shrink the graph uniformly to fit the print area." 9353msgstr "" 9354"משפיע על ריווח הצמתים ושינוי קנה מידה של התרשים.\n" 9355"אם התרשים קטן מאזור ההדפסה:\n" 9356" דחיסה לא תשנה את מרווח הצמתים. \n" 9357" מילוי יגביר את מרווח הצמתים כך שיתאים לאזור ההדפסה ברוחב ובגובה.\n" 9358" הרחבה תגדיל את ריווח הצמתים בצורה אחידה כדי לשמר את יחס הגובה-רוחב.\n" 9359"אם התרשים גדול מאזור ההדפסה:\n" 9360" דחיסה תכווץ את התרשים לכדי 'אריזה הדוקה' על חשבון הסימטריה.\n" 9361" מילוי יכווץ את התרשים כך שיתאים לאזור ההדפסה לאחר הגדלת מרווח הצומת קודם.\n" 9362" הרחבה תכווץ את התרשים בצורה אחידה כדי להתאים לאזור ההדפסה." 9363 9364#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:233 9365msgid "DPI" 9366msgstr "DPI" 9367 9368#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:234 9369msgid "" 9370"Dots per inch. When creating images such as .gif or .png files for the web, " 9371"try numbers such as 100 or 300 DPI. PostScript and PDF files always use 72 " 9372"DPI." 9373msgstr "" 9374"נקודות לאינץ'. בעת יצירת תמונות למרשתת כגון קבצי. gif או. png, נא לבחור " 9375"מספרים כגון 100 או 300 DPI. קובצי PostScript ו-PDF משתמשים תמיד ב-72 DPI." 9376 9377#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:241 9378msgid "Node spacing" 9379msgstr "ריווח צומת" 9380 9381#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:242 9382msgid "" 9383"The minimum amount of free space, in inches, between individual nodes. For " 9384"vertical graphs, this corresponds to spacing between columns. For " 9385"horizontal graphs, this corresponds to spacing between rows." 9386msgstr "" 9387"גודל השטח המזערי הפנוי בין צמתים נפרדים, באינצ'ים. עבור תרשימים אנכיים, " 9388"תואם לריווח בין עמודות. עבור תרשימים אופקיים, תואם לריווח בין שורות." 9389 9390#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:249 9391msgid "Rank spacing" 9392msgstr "ריווח דרוג" 9393 9394#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:250 9395msgid "" 9396"The minimum amount of free space, in inches, between ranks. For vertical " 9397"graphs, this corresponds to spacing between rows. For horizontal graphs, " 9398"this corresponds to spacing between columns." 9399msgstr "" 9400"גודל השטח המזערי הפנוי בין דרגות, באינצ'ים. עבור תרשימים אנכיים, תואם " 9401"לריווח בין עמודות. עבור תרשימים אופקיים, תואם לריווח בין שורות." 9402 9403#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:257 9404msgid "Use subgraphs" 9405msgstr "שימוש בתתי קבוצות" 9406 9407#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:258 9408msgid "" 9409"Subgraphs can help Graphviz position spouses together, but with non-trivial " 9410"graphs will result in longer lines and larger graphs." 9411msgstr "" 9412"תרשימי משנה יכולים לעזור ל- גראפויז למקם בני זוג יחד, אבל בתרשימים לא " 9413"שגרתיים הדבר יביא לקווים ארוכים יותר ותרשימים גדולים יותר." 9414 9415#. ############################### 9416#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:268 9417msgid "Note to add to the graph" 9418msgstr "הערה להוספה לתרשים" 9419 9420#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:270 9421msgid "This text will be added to the graph." 9422msgstr "המלל יצורף לתרשים." 9423 9424#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:273 9425#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:206 9426msgid "Note location" 9427msgstr "מיקום הערה" 9428 9429#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:276 9430#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:209 9431msgid "Whether note will appear on top or bottom of the page." 9432msgstr "האם להציג את ההערה בראשית או תחתית הדף." 9433 9434#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:280 9435#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:213 9436msgid "Note size" 9437msgstr "גודל הערה" 9438 9439#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:281 9440msgid "The size of note text, in points." 9441msgstr "גודל ההערה בנקודות." 9442 9443#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:1073 9444msgid "PDF (Ghostscript)" 9445msgstr "PDF (Ghostscript)" 9446 9447#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:1079 9448msgid "PDF (Graphviz)" 9449msgstr "PDF (גראפוויז)" 9450 9451#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:1085 9452#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:161 9453msgid "PostScript" 9454msgstr "פוסט סקריפט" 9455 9456#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:1091 9457msgid "Structured Vector Graphics (SVG)" 9458msgstr "גרפיקה וקטורית מובנית (SVG)" 9459 9460#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:1097 9461msgid "Compressed Structured Vector Graphs (SVGZ)" 9462msgstr "גרפים וקטוריים מובנים דחוסים (SVGZ)" 9463 9464#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:1103 9465msgid "JPEG image" 9466msgstr "תמונת JPEG" 9467 9468#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:1109 9469msgid "GIF image" 9470msgstr "תמונת GIF" 9471 9472#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:1115 9473msgid "PNG image" 9474msgstr "תמונת PNG" 9475 9476#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:1121 9477msgid "Graphviz File" 9478msgstr "קובץ גראפוויז" 9479 9480#: ../gramps/gen/plug/docgen/paperstyle.py:78 9481msgid "paper size|Letter" 9482msgstr "גודל נייר | Letter" 9483 9484#: ../gramps/gen/plug/docgen/paperstyle.py:80 9485msgid "paper size|Legal" 9486msgstr "גודל נייר | Legal" 9487 9488#: ../gramps/gen/plug/docgen/paperstyle.py:82 9489msgid "Custom Size" 9490msgstr "גודל מותאם אישית" 9491 9492#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:64 9493#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:61 9494msgid "Medium" 9495msgstr "בינוני" 9496 9497#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:65 9498msgid "Short" 9499msgstr "קצר" 9500 9501#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:68 9502msgid "Above" 9503msgstr "מעל" 9504 9505#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:69 9506msgid "Below" 9507msgstr "מתחת" 9508 9509#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:70 9510msgid "Not shown" 9511msgstr "לא מוצג" 9512 9513#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:74 ../gramps/gui/configure.py:99 9514#: ../gramps/gui/configure.py:166 ../gramps/gui/configure.py:1939 9515#: ../gramps/gui/views/pageview.py:591 9516msgid "Preferences" 9517msgstr "העדפות" 9518 9519#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:76 9520msgid "Down (↓)" 9521msgstr "מטה (↓)" 9522 9523#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:77 9524msgid "Up (↑)" 9525msgstr "מעלה (↑)" 9526 9527#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:78 9528msgid "Right (→)" 9529msgstr "ימין (→)" 9530 9531#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:79 9532msgid "Left (←)" 9533msgstr "שמאלה (←)" 9534 9535#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:81 9536msgid "Perpendicular" 9537msgstr "ניצב" 9538 9539#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:82 9540msgid "Rounded" 9541msgstr "מעוגל" 9542 9543#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:83 9544msgid "Swing" 9545msgstr "נדנדה" 9546 9547#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:84 9548msgid "Mesh" 9549msgstr "רשת" 9550 9551#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:89 9552msgid "Tiny" 9553msgstr "זעיר" 9554 9555#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:90 9556msgid "Script" 9557msgstr "תַּסְרִיט" 9558 9559#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:91 9560msgid "Footnote" 9561msgstr "הערות שוליים" 9562 9563#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:92 9564msgid "Small" 9565msgstr "קטן" 9566 9567#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:93 ../gramps/gen/utils/string.py:57 9568#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:214 9569#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:263 9570#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:488 9571msgid "Normal" 9572msgstr "רגיל" 9573 9574#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:94 9575#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:264 9576msgid "Large" 9577msgstr "גדול" 9578 9579#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:95 9580msgid "Very large" 9581msgstr "גדול מאוד" 9582 9583#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:96 9584msgid "Extra large" 9585msgstr "גדול מאוד" 9586 9587#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:97 9588msgid "Huge" 9589msgstr "ענק" 9590 9591#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:98 9592msgid "Extra huge" 9593msgstr "עצום" 9594 9595#. ############################### 9596#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:141 9597msgid "Node Options" 9598msgstr "אפשרויות צֹמֶת" 9599 9600#. ############################### 9601#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:144 9602msgid "Node detail" 9603msgstr "פרטי צֹמֶת" 9604 9605#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:147 9606msgid "Detail of information to be shown in a node." 9607msgstr "פרטי המידע שיוצג במוצת." 9608 9609#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:153 9610msgid "Position of marriage information." 9611msgstr "מיקום מידע אודות נישואין." 9612 9613#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:156 9614msgid "Node size" 9615msgstr "גודל צֹמֶת" 9616 9617#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:157 9618msgid "" 9619"One dimension of a node, in mm. If the timeflow is up or down then this is " 9620"the width, otherwise it is the height." 9621msgstr "" 9622"ממד אחד של צומת, במילימטרים. אם זרימת הזמן היא למעלה או למטה אז זהו הגובה, " 9623"אחרת זה הרוחב." 9624 9625#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:162 9626msgid "Level size" 9627msgstr "גודל רמה" 9628 9629#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:163 9630msgid "" 9631"One dimension of a node, in mm. If the timeflow is up or down then this is " 9632"the height, otherwise it is the width." 9633msgstr "" 9634"ממד אחד של צומת, במילימטרים. אם זרימת הזמן היא למעלה או למטה אז זהו הגובה, " 9635"אחרת זה הרוחב." 9636 9637#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:171 9638msgid "Node color." 9639msgstr "צבע צֹמֶת." 9640 9641#. ############################### 9642#. ################# 9643#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:175 9644#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:791 9645#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1533 9646msgid "Tree Options" 9647msgstr "אפשרויות עץ" 9648 9649#. ############################### 9650#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:178 9651msgid "Timeflow" 9652msgstr "תזרים זמן" 9653 9654#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:181 9655msgid "Direction that the graph will grow over time." 9656msgstr "כיוון בו יתפתח התרשים עם הזמן." 9657 9658#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:184 9659msgid "Edge style" 9660msgstr "סגנון גבול" 9661 9662#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:187 9663msgid "Style of the edges between nodes." 9664msgstr "סגנון הקצוות בין צמתים." 9665 9666#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:190 9667msgid "Level distance" 9668msgstr "מרחק רמות" 9669 9670#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:191 9671msgid "" 9672"The minimum amount of free space, in mm, between levels. For vertical " 9673"graphs, this corresponds to spacing between rows. For horizontal graphs, " 9674"this corresponds to spacing between columns." 9675msgstr "" 9676"גודל השטח המזערי הפנוי בין רמות, באינצ'ים. עבור תרשימים אנכיים, תואם לריווח " 9677"בין עמודות. עבור תרשימים אופקיים, תואם לריווח בין שורות." 9678 9679#. ############################### 9680#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:202 9681msgid "Note to add to the tree" 9682msgstr "הערה להוספה לעץ" 9683 9684#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:203 9685msgid "This text will be added to the tree." 9686msgstr "מלל זה יתווסף לאילן היוחסין." 9687 9688#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:216 9689msgid "The size of note text." 9690msgstr "גודל מלל ההערה." 9691 9692#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:653 9693msgid "PDF" 9694msgstr "PDF" 9695 9696#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:659 9697msgid "LaTeX File" 9698msgstr "קובץ LaTeX" 9699 9700#: ../gramps/gen/plug/menu/_enumeratedlist.py:145 9701#, python-format 9702msgid "Value '%(val)s' not found for option '%(opt)s'" 9703msgstr "ערך '%(val)s' לא נמצא עבור אפשרות '%(opt)s'" 9704 9705#: ../gramps/gen/plug/menu/_enumeratedlist.py:147 9706#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:283 9707msgid "Valid values: " 9708msgstr "ערכים תקינים: " 9709 9710#. ------------------------------------------------------------------------ 9711#. 9712#. Private Constants 9713#. 9714#. ------------------------------------------------------------------------ 9715#. ------------------------------------------------------------------------- 9716#. 9717#. Constants 9718#. 9719#. ------------------------------------------------------------------------- 9720#: ../gramps/gen/plug/report/_book.py:71 ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:59 9721#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:86 ../gramps/gui/viewmanager.py:112 9722msgid "Unsupported" 9723msgstr "לא נתמך" 9724 9725#: ../gramps/gen/plug/report/_constants.py:45 9726msgid "Text Reports" 9727msgstr "דוחות מילוליים" 9728 9729#: ../gramps/gen/plug/report/_constants.py:46 9730msgid "Graphical Reports" 9731msgstr "דוחות גרפיים" 9732 9733#: ../gramps/gen/plug/report/_constants.py:47 9734msgid "Code Generators" 9735msgstr "מחוללי קוד" 9736 9737#: ../gramps/gen/plug/report/_constants.py:48 9738msgid "Web Pages" 9739msgstr "עמודי מרשתת" 9740 9741#: ../gramps/gen/plug/report/_constants.py:49 9742#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:91 9743msgid "Books" 9744msgstr "ספרים" 9745 9746#: ../gramps/gen/plug/report/_constants.py:50 9747msgid "Graphs" 9748msgstr "תרשימים" 9749 9750#: ../gramps/gen/plug/report/_constants.py:51 9751msgid "Trees" 9752msgstr "אילנות" 9753 9754#: ../gramps/gen/plug/report/_constants.py:55 9755msgid "Graphics" 9756msgstr "גרפיקה" 9757 9758#: ../gramps/gen/plug/report/endnotes.py:61 9759#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:376 9760#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:990 9761#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1193 9762#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:326 9763msgid "The style used for the generation header." 9764msgstr "הסגנון שמשמש ליצירת כותרת." 9765 9766#: ../gramps/gen/plug/report/endnotes.py:68 9767msgid "The basic style used for the endnotes source display." 9768msgstr "הסגנון הבסיסי המשמש להצגת מקור הערות השוליים." 9769 9770#: ../gramps/gen/plug/report/endnotes.py:76 9771msgid "The basic style used for the endnotes notes display." 9772msgstr "הסגנון הבסיסי המשמש להצגת הערות הקצה." 9773 9774#: ../gramps/gen/plug/report/endnotes.py:84 9775msgid "The basic style used for the endnotes reference display." 9776msgstr "הסגנון הבסיסי המשמש להצגת הפנית הערות השוליים." 9777 9778#: ../gramps/gen/plug/report/endnotes.py:92 9779msgid "The basic style used for the endnotes reference notes display." 9780msgstr "הסגנון הבסיסי שישמש להצגת הפניות בהערות שוליים." 9781 9782#: ../gramps/gen/plug/report/endnotes.py:156 9783msgid "Endnotes" 9784msgstr "הערות שוליים" 9785 9786#. translators: needed for French, ignore otherwise 9787#. Styles Frame 9788#. translators: needed for French, ignore otherwise 9789#. Save Frame 9790#. translators: needed for French, ignore otherwise 9791#. Gramps ID 9792#. don't show rest 9793#. show "> Family: ..." and nothing else 9794#. show "V Family: ..." and the rest 9795#: ../gramps/gen/plug/report/endnotes.py:175 9796#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:995 9797#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1002 9798#: ../gramps/gui/plug/report/_docreportdialog.py:186 9799#: ../gramps/gui/plug/report/_docreportdialog.py:237 9800#: ../gramps/gui/plug/report/_graphreportdialog.py:154 9801#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:324 9802#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:377 9803#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:401 9804#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:472 9805#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:623 9806#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:146 9807#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:149 9808#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:152 9809#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:156 9810#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:160 9811#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:164 9812#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:170 9813#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:175 9814#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:181 9815#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:185 9816#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:189 9817#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:194 9818#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:198 9819#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:410 9820#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:925 9821#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:927 9822#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:928 9823#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:929 9824#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:930 9825#: ../gramps/plugins/view/relview.py:667 ../gramps/plugins/view/relview.py:731 9826#: ../gramps/plugins/view/relview.py:784 ../gramps/plugins/view/relview.py:1033 9827#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1068 9828#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1554 9829#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1577 9830#, python-format 9831msgid "%s:" 9832msgstr "%s:" 9833 9834#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:58 9835msgid "Translation" 9836msgstr "תרגום" 9837 9838#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:64 9839msgid "The translation to be used for the report." 9840msgstr "התרגום שמשמש את הדוח." 9841 9842#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:73 ../gramps/gui/configure.py:1194 9843#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1721 9844msgid "Name format" 9845msgstr "תבנית שם" 9846 9847#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:78 9848#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1725 9849msgid "Select the format to display names" 9850msgstr "בחירת תבנית להצגת השמות" 9851 9852#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:106 9853msgid "Include data marked private" 9854msgstr "הכללת נתונים המסומנים כ'פרטי'" 9855 9856#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:107 9857msgid "Whether to include private data" 9858msgstr "האם לכלול מידע פרטי" 9859 9860#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:172 9861msgid "Living People" 9862msgstr "אנשים חיים" 9863 9864#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:174 9865msgid "'living people'|Included, and all data" 9866msgstr "כלול, וכל הנתונים" 9867 9868#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:178 9869msgid "'living people'|Full names, but data removed" 9870msgstr "שמות מלאים אך הנתונים הוסרו" 9871 9872#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:180 9873msgid "'living people'|Given names replaced, and data removed" 9874msgstr "שמות פרטיים הוחלפו ונתונים הוסרו" 9875 9876#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:182 9877msgid "'living people'|Complete names replaced, and data removed" 9878msgstr "כל השמות הוחלפו ונתונים הוסרו" 9879 9880#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:184 9881msgid "'living people'|Not included" 9882msgstr "לא כלול" 9883 9884#. for deferred translation 9885#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:186 9886msgid "How to handle living people" 9887msgstr "איך לטפל באנשים חיים" 9888 9889#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:189 9890msgid "Years from death to consider living" 9891msgstr "שנים מהפטירה להיחשב בחיים" 9892 9893#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:192 9894msgid "Whether to restrict data on recently-dead people" 9895msgstr "האם להגביל מידע אודות אנשים שנפטרו לאחרונה" 9896 9897#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:257 ../gramps/gui/configure.py:1222 9898msgid "Date format" 9899msgstr "תבנית תאריך" 9900 9901#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:260 9902msgid "The format and language for dates, with examples" 9903msgstr "התבנית והשפה לתאריכים, כולל דוגמאות" 9904 9905#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:322 9906msgid "Do not include" 9907msgstr "לא לכלול" 9908 9909#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:324 9910msgid "Share an existing line" 9911msgstr "שיתוף קו קיים" 9912 9913#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:325 9914msgid "On a line of its own" 9915msgstr "בשורה נפרדת" 9916 9917#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:326 9918msgid "Whether (and where) to include Gramps IDs" 9919msgstr "האם (והיכן) לכלול מזהה יחודי של גראמפס" 9920 9921#. -------------------- 9922#. ############################### 9923#. What to include 9924#. ######################### 9925#. ############################### 9926#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:328 9927#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1719 9928#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:219 9929#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:862 9930#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:900 9931#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1085 9932#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:752 9933#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1102 9934#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1997 9935msgid "Include" 9936msgstr "לכלול" 9937 9938#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:329 9939msgid "Whether to include Gramps IDs" 9940msgstr "האם לכלול מזהי גראמפס" 9941 9942#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:337 9943msgid "Place format" 9944msgstr "תבנית מקום" 9945 9946#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:341 9947msgid "Select the format to display places" 9948msgstr "בחירת תבנית להצגת מקומות" 9949 9950#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:158 9951#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:919 9952msgid "File does not exist" 9953msgstr "הקובץ לא קיים" 9954 9955#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:159 9956#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:915 9957#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:106 9958#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1799 9959#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2023 9960#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2031 9961msgid "Could not add photo to page" 9962msgstr "לא ניתן להוסיף תמונה לעמוד" 9963 9964#. Do this in case of command line options query (show=filter) 9965#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:289 9966msgid "PERSON" 9967msgstr "אדם" 9968 9969#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:297 9970#: ../gramps/plugins/textreport/notelinkreport.py:164 9971#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:280 9972#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:157 9973msgid "Entire Database" 9974msgstr "כל מסד הנתונים" 9975 9976#. feature request 2356: avoid genitive form 9977#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:301 9978#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:455 9979#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:488 9980#, python-format 9981msgid "Descendants of %s" 9982msgstr "צאצאים של %s" 9983 9984#. feature request 2356: avoid genitive form 9985#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:305 9986#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:382 9987#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:460 9988#, python-format 9989msgid "Descendant Families of %s" 9990msgstr "משפחות צאצאיות של %s" 9991 9992#. feature request 2356: avoid genitive form 9993#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:309 9994#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:465 9995#, python-format 9996msgid "Ancestors of %s" 9997msgstr "אָבוֹת קַדמוֹנִים של %s" 9998 9999#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:312 10000#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:469 10001#, python-format 10002msgid "People with common ancestor with %s" 10003msgstr "אנשים עם קדמון משותף עם %s" 10004 10005#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:354 ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:897 10006msgid "unknown father" 10007msgstr "אב לא ידוע" 10008 10009#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:360 ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:903 10010msgid "unknown mother" 10011msgstr "אם לא ידועה" 10012 10013#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:362 ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:905 10014#, python-format 10015msgid "%(father_name)s and %(mother_name)s (%(family_id)s)" 10016msgstr "%(father_name)s ו %(mother_name)s (%(family_id)s)" 10017 10018#. Do this in case of command line options query (show=filter) 10019#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:369 10020msgid "FAMILY" 10021msgstr "משפחה" 10022 10023#. feature request 2356: avoid genitive form 10024#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:386 10025#, python-format 10026msgid "Ancestor Families of %s" 10027msgstr "משפחות אָבוֹת קַדמוֹנִים של %s" 10028 10029#: ../gramps/gen/plug/utils.py:250 10030msgid "Updated" 10031msgstr "עודכן" 10032 10033#: ../gramps/gen/plug/utils.py:262 10034msgid "updates|New" 10035msgstr "עדכונים|חדשים" 10036 10037#: ../gramps/gen/plug/utils.py:291 ../gramps/gen/plug/utils.py:298 10038#, python-format 10039msgid "Unable to open '%s'" 10040msgstr "לא ניתן לפתוח את '%s'" 10041 10042#: ../gramps/gen/plug/utils.py:305 10043#, python-format 10044msgid "Error in reading '%s'" 10045msgstr "שגיאה: לא ניתן לקרוא '%s'" 10046 10047#: ../gramps/gen/plug/utils.py:320 10048#, python-format 10049msgid "Error: unknown file type: '%s'" 10050msgstr "שגיאה: סוג קובץ לא ידוע: '%s'" 10051 10052#: ../gramps/gen/plug/utils.py:326 10053#, python-format 10054msgid "Examining '%s'..." 10055msgstr "בוחן '%s'..." 10056 10057#: ../gramps/gen/plug/utils.py:353 10058#, python-format 10059msgid "'%s' is for this version of Gramps." 10060msgstr "'%s' הוא לגרסה זו של גראמפס." 10061 10062#: ../gramps/gen/plug/utils.py:357 10063#, python-format 10064msgid "'%s' is NOT for this version of Gramps." 10065msgstr "'%s' לא עבור גרסה זו של גראמפס." 10066 10067#: ../gramps/gen/plug/utils.py:358 10068#, python-format 10069msgid "It is for version %(v1)d.%(v2)d" 10070msgstr "נועד לגרסה %(v1)d.%(v2)d" 10071 10072#: ../gramps/gen/plug/utils.py:368 10073#, python-format 10074msgid "Error: missing gramps_target_version in '%s'..." 10075msgstr "שגיאה: חסרה גרסת_יעד_גראמפס ב '%s'..." 10076 10077#: ../gramps/gen/plug/utils.py:380 10078#, python-format 10079msgid "Installing '%s'..." 10080msgstr "מתקין '%s'..." 10081 10082#: ../gramps/gen/plug/utils.py:385 10083#, python-format 10084msgid "Registered '%s'" 10085msgstr "'%s' רשום" 10086 10087#: ../gramps/gen/recentfiles.py:204 10088#, python-brace-format 10089msgid "Unable to save list of recent DBs file {fname}: {error}" 10090msgstr "לא ניתן לשמור רשימת קובצי מסד נתונים {fname}: {error}" 10091 10092#: ../gramps/gen/recentfiles.py:265 10093#, python-brace-format 10094msgid "Unable to open list of recent DBs file {fname}: {error}" 10095msgstr "לא ניתן לפתוח רשימת קובצי מסד נתונים {fname}: {error}" 10096 10097#: ../gramps/gen/recentfiles.py:269 10098#, python-brace-format 10099msgid "" 10100"Error parsing list of recent DBs from file {fname}: {error}.\n" 10101"This might indicate a damage to your files.\n" 10102"If you're sure there is no problem with other files, delete it, and restart " 10103"Gramps." 10104msgstr "" 10105"שגיאה בניתוח רשימת מסדי הנתונים האחרונים מהקובץ {fname}: {error}.\n" 10106"עשוי להצביע על נזק לקבצים.\n" 10107"במידה ואין חשש לבעיה עם הקבצים האחרים, נא למחוק אותם ולהפעיל מחדש את גראמפס." 10108 10109#: ../gramps/gen/relationship.py:1273 10110#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1601 10111msgid "Relationship loop detected" 10112msgstr "אובחן קשר גומלין מעגלי" 10113 10114#: ../gramps/gen/relationship.py:1332 10115#, python-format 10116msgid "" 10117"Family Tree reaches back more than the maximum %d generations searched.\n" 10118"It is possible that relationships have been missed" 10119msgstr "" 10120"קיימים בעץ יותר %d דורות שנסרקו.\n" 10121"יתכן שהתפספסו קשרים" 10122 10123#: ../gramps/gen/relationship.py:1406 10124msgid "Relationship loop detected:" 10125msgstr "אובחן קשר גומלין מעגלי:" 10126 10127#: ../gramps/gen/relationship.py:1407 10128#, python-format 10129msgid "Person %(person)s connects to himself via %(relation)s" 10130msgstr "אדם %(person)s מחובר לעצמו דרך %(relation)s" 10131 10132#: ../gramps/gen/relationship.py:1685 10133msgid "undefined" 10134msgstr "לא מוגדר" 10135 10136#: ../gramps/gen/relationship.py:2170 10137#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:233 10138msgid "husband" 10139msgstr "בעל" 10140 10141#: ../gramps/gen/relationship.py:2172 10142#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:230 10143msgid "wife" 10144msgstr "רעיה" 10145 10146#: ../gramps/gen/relationship.py:2174 10147msgid "gender unknown|spouse" 10148msgstr "בן/בת זוג" 10149 10150#: ../gramps/gen/relationship.py:2177 10151msgid "ex-husband" 10152msgstr "בעל לשעבר" 10153 10154#: ../gramps/gen/relationship.py:2179 10155msgid "ex-wife" 10156msgstr "רעיה לשעבר" 10157 10158#: ../gramps/gen/relationship.py:2181 10159msgid "gender unknown|ex-spouse" 10160msgstr "בן/בת זוג לשעבר" 10161 10162#: ../gramps/gen/relationship.py:2184 10163msgid "male,unmarried|partner" 10164msgstr "בן זוג" 10165 10166#: ../gramps/gen/relationship.py:2186 10167msgid "female,unmarried|partner" 10168msgstr "בת זוג" 10169 10170#: ../gramps/gen/relationship.py:2188 10171msgid "gender unknown,unmarried|partner" 10172msgstr "בן/בת זוג" 10173 10174#: ../gramps/gen/relationship.py:2191 10175msgid "male,unmarried|ex-partner" 10176msgstr "בן זוג לשעבר" 10177 10178#: ../gramps/gen/relationship.py:2193 10179msgid "female,unmarried|ex-partner" 10180msgstr "בת זוג לשעבר" 10181 10182#: ../gramps/gen/relationship.py:2195 10183msgid "gender unknown,unmarried|ex-partner" 10184msgstr "בן/בת זוג לשעבר" 10185 10186#: ../gramps/gen/relationship.py:2198 10187msgid "male,civil union|partner" 10188msgstr "בן זוג" 10189 10190#: ../gramps/gen/relationship.py:2200 10191msgid "female,civil union|partner" 10192msgstr "בת זוג" 10193 10194#: ../gramps/gen/relationship.py:2202 10195msgid "gender unknown,civil union|partner" 10196msgstr "בן/בת זוג" 10197 10198#: ../gramps/gen/relationship.py:2205 10199msgid "male,civil union|former partner" 10200msgstr "בן זוג לשעבר" 10201 10202#: ../gramps/gen/relationship.py:2207 10203msgid "female,civil union|former partner" 10204msgstr "בת זוג לשעבר" 10205 10206#: ../gramps/gen/relationship.py:2209 10207msgid "gender unknown,civil union|former partner" 10208msgstr "בן/בת זוג לשעבר" 10209 10210#: ../gramps/gen/relationship.py:2212 10211msgid "male,unknown relation|partner" 10212msgstr "בן זוג" 10213 10214#: ../gramps/gen/relationship.py:2214 10215msgid "female,unknown relation|partner" 10216msgstr "בת זוג" 10217 10218#: ../gramps/gen/relationship.py:2216 10219msgid "gender unknown,unknown relation|partner" 10220msgstr "בן/בת זוג" 10221 10222#: ../gramps/gen/relationship.py:2221 10223msgid "male,unknown relation|former partner" 10224msgstr "בן זוג לשעבר" 10225 10226#: ../gramps/gen/relationship.py:2223 10227msgid "female,unknown relation|former partner" 10228msgstr "בן זוג לשעבר" 10229 10230#: ../gramps/gen/relationship.py:2225 10231msgid "gender unknown,unknown relation|former partner" 10232msgstr "בן/בת זוג לשעבר" 10233 10234#: ../gramps/gen/relationship.py:2318 10235#, python-format 10236msgid "" 10237"Family relationship translator not available for language '%s'. Using " 10238"'english' instead." 10239msgstr "" 10240"תרגמון יחסי-גומלין משפחה אינו זמין לשפה '%s'. יעשה שימוש ב'אנגלית' במקום." 10241 10242#: ../gramps/gen/utils/alive.py:145 ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:202 10243msgid "death date" 10244msgstr "תאריך פטירה" 10245 10246#: ../gramps/gen/utils/alive.py:150 ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:178 10247msgid "birth date" 10248msgstr "תאריך לידה" 10249 10250#: ../gramps/gen/utils/alive.py:183 10251msgid "sibling birth date" 10252msgstr "תאריך לידה של האח" 10253 10254#: ../gramps/gen/utils/alive.py:195 10255msgid "sibling death date" 10256msgstr "תאריך פטירה של האח" 10257 10258#: ../gramps/gen/utils/alive.py:209 10259msgid "sibling birth-related date" 10260msgstr "תאריך קשור ללידת אח" 10261 10262#: ../gramps/gen/utils/alive.py:220 10263msgid "sibling death-related date" 10264msgstr "תאריך קשור לפטירת אח" 10265 10266#: ../gramps/gen/utils/alive.py:235 ../gramps/gen/utils/alive.py:246 10267msgid "a spouse's birth-related date, " 10268msgstr "תאריך המתייחס לבן(ת) זוג, " 10269 10270#: ../gramps/gen/utils/alive.py:239 ../gramps/gen/utils/alive.py:250 10271msgid "a spouse's death-related date, " 10272msgstr "תאריך שקשור לפטירת בן זוג, " 10273 10274#: ../gramps/gen/utils/alive.py:268 10275msgid "event with spouse" 10276msgstr "אירוע עם בן זוג" 10277 10278#: ../gramps/gen/utils/alive.py:295 10279msgid "descendant birth date" 10280msgstr "תאריך לידה של צאצא" 10281 10282#: ../gramps/gen/utils/alive.py:304 10283msgid "descendant death date" 10284msgstr "תאריך פטירה של צאצא" 10285 10286#: ../gramps/gen/utils/alive.py:320 10287msgid "descendant birth-related date" 10288msgstr "תאריך לידה של צאצא" 10289 10290#: ../gramps/gen/utils/alive.py:328 10291msgid "descendant death-related date" 10292msgstr "תאריך פטירה של צאצא" 10293 10294#: ../gramps/gen/utils/alive.py:341 10295#, python-format 10296msgid "Database error: loop in %s's descendants" 10297msgstr "שגיאת מסד נתונים: לולאה ב %s's צאצאים" 10298 10299#: ../gramps/gen/utils/alive.py:370 ../gramps/gen/utils/alive.py:416 10300msgid "ancestor birth date" 10301msgstr "תאריך לידה של אב קדמון" 10302 10303#: ../gramps/gen/utils/alive.py:380 ../gramps/gen/utils/alive.py:426 10304msgid "ancestor death date" 10305msgstr "תאריך פטירה של אב קדמון" 10306 10307#: ../gramps/gen/utils/alive.py:391 ../gramps/gen/utils/alive.py:437 10308msgid "ancestor birth-related date" 10309msgstr "תאריך קשור לידה של קדמון" 10310 10311#: ../gramps/gen/utils/alive.py:399 ../gramps/gen/utils/alive.py:445 10312msgid "ancestor death-related date" 10313msgstr "תאריך קשור פטירה של קדמון" 10314 10315#: ../gramps/gen/utils/alive.py:460 10316#, python-format 10317msgid "Database error: loop in %s's ancestors" 10318msgstr "שגיאת מסד נתונים:לולאה באבות קדמונים של %s" 10319 10320#. no evidence, must consider alive 10321#: ../gramps/gen/utils/alive.py:507 10322msgid "no evidence" 10323msgstr "אין עדות" 10324 10325#: ../gramps/gen/utils/cast.py:46 10326msgid "True" 10327msgstr "אמת" 10328 10329#: ../gramps/gen/utils/cast.py:46 10330msgid "true" 10331msgstr "אמת" 10332 10333#: ../gramps/gen/utils/configmanager.py:259 10334#, python-format 10335msgid "" 10336"WARNING: could not parse file:\n" 10337"%(file)s\n" 10338"because %(error)s -- recreating it\n" 10339msgstr "" 10340"זהרה: לא היתה אפשרות לנתח קובץ:\n" 10341"%(file)s\n" 10342"מכיוון ש%(error)s-- מיצר אותה מחדש\n" 10343 10344#: ../gramps/gen/utils/db.py:294 ../gramps/gen/utils/db.py:313 10345#, python-format 10346msgid "%s, ..." 10347msgstr "%s, ..." 10348 10349#: ../gramps/gen/utils/db.py:537 ../gramps/plugins/lib/librecords.py:317 10350#, python-format 10351msgid "%(father)s and %(mother)s" 10352msgstr "%(father)s ו %(mother)s" 10353 10354#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:71 10355msgid "Arabic" 10356msgstr "ערבית" 10357 10358#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:72 10359msgid "Bulgarian" 10360msgstr "בולגרית" 10361 10362#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:73 10363msgid "Breton" 10364msgstr "ברטונית" 10365 10366#. Windows has no translation for Breton 10367#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:74 10368msgid "Catalan" 10369msgstr "קטלנית" 10370 10371#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:75 10372msgid "Czech" 10373msgstr "צ'כית" 10374 10375#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:76 10376msgid "Danish" 10377msgstr "דנית" 10378 10379#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:77 10380msgid "German" 10381msgstr "גרמנית" 10382 10383#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:78 10384msgid "Greek" 10385msgstr "יוונית" 10386 10387#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:79 10388msgid "English (USA)" 10389msgstr "אנגלית (ארה\"ב)" 10390 10391#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:80 10392msgid "English" 10393msgstr "אנגלית" 10394 10395#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:81 10396msgid "Esperanto" 10397msgstr "אספרנטו" 10398 10399#. Windows has no translation for Esperanto 10400#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:82 10401msgid "Spanish" 10402msgstr "ספרדית" 10403 10404#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:83 10405msgid "Finnish" 10406msgstr "פינית" 10407 10408#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:84 10409msgid "French" 10410msgstr "צרפתית" 10411 10412#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:85 10413msgid "Gaelic" 10414msgstr "גאלית" 10415 10416#. Windows has no translation for Gaelic 10417#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:86 10418msgid "Hebrew" 10419msgstr "עברית" 10420 10421#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:87 10422msgid "Croatian" 10423msgstr "קרואטית" 10424 10425#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:88 10426msgid "Hungarian" 10427msgstr "הונגרית" 10428 10429#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:89 10430msgid "Icelandic" 10431msgstr "איסלנדית" 10432 10433#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:90 10434msgid "Italian" 10435msgstr "איטלקית" 10436 10437#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:91 10438msgid "Japanese" 10439msgstr "יפנית" 10440 10441#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:92 10442msgid "Lithuanian" 10443msgstr "ליטאית" 10444 10445#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:93 10446msgid "Macedonian" 10447msgstr "מקדונית" 10448 10449#. Windows has no translation for Macedonian 10450#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:94 10451msgid "Norwegian Bokmal" 10452msgstr "נורבגית סלובנית" 10453 10454#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:95 10455msgid "Dutch" 10456msgstr "הולנדית" 10457 10458#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:96 10459msgid "Norwegian Nynorsk" 10460msgstr "נורבגית חדשה" 10461 10462#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:97 10463msgid "Polish" 10464msgstr "פולנית" 10465 10466#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:98 10467msgid "Portuguese (Brazil)" 10468msgstr "פורטוגזית (ברזיל)" 10469 10470#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:99 10471msgid "Portuguese (Portugal)" 10472msgstr "פורטוגזית (פורטוגל)" 10473 10474#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:100 10475msgid "Romanian" 10476msgstr "רומנית" 10477 10478#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:101 10479msgid "Russian" 10480msgstr "רוסית" 10481 10482#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:102 10483msgid "Slovak" 10484msgstr "סלובקית" 10485 10486#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:103 10487msgid "Slovenian" 10488msgstr "סלובנית" 10489 10490#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:104 10491msgid "Albanian" 10492msgstr "אלבני" 10493 10494#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:105 10495msgid "Serbian" 10496msgstr "סרבית" 10497 10498#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:106 10499msgid "Swedish" 10500msgstr "שוודית" 10501 10502#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:107 10503msgid "Tamil" 10504msgstr "טמילית" 10505 10506#. Windows has no codepage for Tamil 10507#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:108 10508msgid "Turkish" 10509msgstr "טורקית" 10510 10511#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:109 10512msgid "Ukrainian" 10513msgstr "אוקראינית" 10514 10515#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:110 10516msgid "Vietnamese" 10517msgstr "וויטנאמית" 10518 10519#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:111 10520msgid "Chinese (Simplified)" 10521msgstr "סינית (מפושטת)" 10522 10523#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:112 10524msgid "Chinese (Hong Kong)" 10525msgstr "סינית (הונג קונג)" 10526 10527#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:113 10528msgid "Chinese (Traditional)" 10529msgstr "סינית (מסורתית)" 10530 10531#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:896 10532msgid "the person" 10533msgstr "האדם" 10534 10535#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:898 10536msgid "the family" 10537msgstr "המשפחה" 10538 10539#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:900 10540msgid "the place" 10541msgstr "המקום" 10542 10543#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:902 10544msgid "the event" 10545msgstr "האירוע" 10546 10547#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:904 10548msgid "the repository" 10549msgstr "המאגר" 10550 10551#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:906 10552msgid "the note" 10553msgstr "ההערה" 10554 10555#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:908 10556msgid "the media" 10557msgstr "המדיה" 10558 10559#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:910 10560msgid "the source" 10561msgstr "המקור" 10562 10563#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:912 10564msgid "the filter" 10565msgstr "המסנן" 10566 10567#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:914 10568msgid "the citation" 10569msgstr "האזכור" 10570 10571#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:916 10572msgid "See details" 10573msgstr "הצגת פרטים" 10574 10575#: ../gramps/gen/utils/image.py:123 10576msgid "" 10577"WARNING: PIL module not loaded. Image cropping in report files will be " 10578"impaired." 10579msgstr "אזהרה: רכיב PIL אינו טעון. חיתוך תמונה בקבצי הדוח יהיה פגום." 10580 10581#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:54 10582msgid "Person|TITLE" 10583msgstr "תואר" 10584 10585#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:54 ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:356 10586#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:446 10587msgid "Person|Title" 10588msgstr "תואר" 10589 10590#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:55 10591msgid "GIVEN" 10592msgstr "שם פרטי" 10593 10594#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:56 ../gramps/gui/configure.py:851 10595#: ../gramps/gui/configure.py:858 ../gramps/gui/configure.py:860 10596#: ../gramps/gui/configure.py:861 ../gramps/gui/configure.py:862 10597#: ../gramps/gui/configure.py:863 ../gramps/gui/configure.py:864 10598msgid "SURNAME" 10599msgstr "שם משפחה" 10600 10601#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:57 10602msgid "Name|CALL" 10603msgstr "בשימוש" 10604 10605#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:57 10606msgid "Name|Call" 10607msgstr "בשימוש" 10608 10609#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:58 10610msgid "Name|COMMON" 10611msgstr "נפוץ" 10612 10613#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:58 ../gramps/gui/configure.py:848 10614#: ../gramps/gui/configure.py:850 ../gramps/gui/configure.py:853 10615#: ../gramps/gui/configure.py:854 ../gramps/gui/configure.py:860 10616msgid "Name|Common" 10617msgstr "נפוץ" 10618 10619#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:59 10620msgid "INITIALS" 10621msgstr "ראשי תיבות" 10622 10623#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:59 10624msgid "Initials" 10625msgstr "ראשי תיבות" 10626 10627#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:60 10628msgid "SUFFIX" 10629msgstr "סיומות" 10630 10631#. name, sort, width, modelcol 10632#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:61 10633#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:82 10634msgid "Name|Primary" 10635msgstr "ראשי" 10636 10637#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:61 10638msgid "PRIMARY" 10639msgstr "ראשי" 10640 10641#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:62 10642msgid "PRIMARY[PRE]" 10643msgstr "עיקרי[עיק]" 10644 10645#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:62 10646msgid "Primary[pre]" 10647msgstr "עיקרי[עיק]" 10648 10649#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:63 10650msgid "PRIMARY[SUR]" 10651msgstr "עיקרי[משפ]" 10652 10653#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:63 10654msgid "Primary[sur]" 10655msgstr "עיקרי[משפ]" 10656 10657#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:64 10658msgid "PRIMARY[CON]" 10659msgstr "עקרי[קיש]" 10660 10661#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:64 10662msgid "Primary[con]" 10663msgstr "עקרי[קיש]" 10664 10665#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:65 10666msgid "PATRONYMIC" 10667msgstr "משפחת האב" 10668 10669#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:66 10670msgid "PATRONYMIC[PRE]" 10671msgstr "פטרונימי[קיד]" 10672 10673#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:66 10674msgid "Patronymic[pre]" 10675msgstr "פטרונימי[קיד]" 10676 10677#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:67 10678msgid "PATRONYMIC[SUR]" 10679msgstr "פטרונימי[משפ]" 10680 10681#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:67 10682msgid "Patronymic[sur]" 10683msgstr "פטרונימי[משפ]" 10684 10685#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:68 10686msgid "PATRONYMIC[CON]" 10687msgstr "פטרונימי[קיש]" 10688 10689#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:68 10690msgid "Patronymic[con]" 10691msgstr "פטרונימי[קיש]" 10692 10693#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:69 10694msgid "RAWSURNAMES" 10695msgstr "שמות משפחה גולמיים" 10696 10697#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:69 ../gramps/gui/configure.py:865 10698msgid "Rawsurnames" 10699msgstr "שמות משפחה גולמיים" 10700 10701#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:70 10702msgid "NOTPATRONYMIC" 10703msgstr "לא פטרונומי" 10704 10705#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:70 10706msgid "Notpatronymic" 10707msgstr "לא פטרונומי" 10708 10709#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:71 10710msgid "PREFIX" 10711msgstr "קידומת" 10712 10713#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:72 10714msgid "NICKNAME" 10715msgstr "כינוי" 10716 10717#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:73 10718msgid "FAMILYNICK" 10719msgstr "כינוי משפחה" 10720 10721#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:73 10722msgid "Familynick" 10723msgstr "כינוי משפחה" 10724 10725#: ../gramps/gen/utils/place.py:49 10726#, python-format 10727msgid "%(north_latitude)s N" 10728msgstr "%(north_latitude)s צ" 10729 10730#: ../gramps/gen/utils/place.py:50 10731#, python-format 10732msgid "%(south_latitude)s S" 10733msgstr "%(south_latitude)s ד" 10734 10735#: ../gramps/gen/utils/place.py:51 10736#, python-format 10737msgid "%(east_longitude)s E" 10738msgstr "%(east_longitude)s מז" 10739 10740#: ../gramps/gen/utils/place.py:52 10741#, python-format 10742msgid "%(west_longitude)s W" 10743msgstr "%(west_longitude)s מע" 10744 10745#: ../gramps/gen/utils/string.py:46 ../gramps/gui/editors/editperson.py:341 10746#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:94 10747#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:64 10748#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:97 10749#: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:46 10750#: ../gramps/plugins/webreport/person.py:428 10751msgid "male" 10752msgstr "זכר" 10753 10754#: ../gramps/gen/utils/string.py:47 ../gramps/gui/editors/editperson.py:340 10755#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:94 10756#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:64 10757#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:97 10758#: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:46 10759#: ../gramps/plugins/webreport/person.py:429 10760msgid "female" 10761msgstr "נקבה" 10762 10763#: ../gramps/gen/utils/string.py:48 10764msgid "gender|unknown" 10765msgstr "לא ידוע" 10766 10767#: ../gramps/gen/utils/string.py:52 10768msgid "Invalid" 10769msgstr "לא תקין" 10770 10771#: ../gramps/gen/utils/string.py:55 ../gramps/gui/editors/editcitation.py:216 10772#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:490 10773msgid "Very High" 10774msgstr "גבוה מאוד" 10775 10776#: ../gramps/gen/utils/string.py:56 ../gramps/gui/editors/editcitation.py:215 10777#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:489 10778#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:62 10779msgid "High" 10780msgstr "גבוה" 10781 10782#: ../gramps/gen/utils/string.py:58 ../gramps/gui/editors/editcitation.py:213 10783#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:487 10784#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:60 10785msgid "Low" 10786msgstr "נמוך" 10787 10788#: ../gramps/gen/utils/string.py:59 ../gramps/gui/editors/editcitation.py:212 10789#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:486 10790msgid "Very Low" 10791msgstr "נמוך מאוד" 10792 10793#: ../gramps/gen/utils/string.py:65 10794msgid "A legal or common-law relationship between a husband and wife" 10795msgstr "קשר חוקי או על פי המשפט המקובל בין בעל ואישה" 10796 10797#: ../gramps/gen/utils/string.py:67 10798msgid "No legal or common-law relationship between man and woman" 10799msgstr "אין קשר חוקי בין בעל ואישה" 10800 10801#: ../gramps/gen/utils/string.py:69 10802msgid "An established relationship between members of the same sex" 10803msgstr "קשר ממוסד בין אנשים מאותו מגדר" 10804 10805#: ../gramps/gen/utils/string.py:71 10806msgid "Unknown relationship between a man and woman" 10807msgstr "קשר לא ידוע בין גבר לאישה" 10808 10809#: ../gramps/gen/utils/string.py:73 10810msgid "An unspecified relationship between a man and woman" 10811msgstr "קשר לא מצויין בין גבר לאישה" 10812 10813#: ../gramps/gen/utils/string.py:77 10814msgid "" 10815"The data can only be recovered by Undo operation or by quitting with " 10816"abandoning changes." 10817msgstr "" 10818"ניתן יהיה לשחזר את המידע על ידי פעולת הסגה או על ידי יציאה ללא שמירת שינויים." 10819 10820#. Name UNICODE SUBSTITUTION 10821#: ../gramps/gen/utils/symbols.py:61 10822#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:84 10823#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:938 10824#: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:73 10825#: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:97 10826#: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:99 10827msgid "Female" 10828msgstr "נקבה" 10829 10830#: ../gramps/gen/utils/symbols.py:62 10831#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:85 10832#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:936 10833#: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:72 10834#: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:96 10835#: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:99 10836msgid "Male" 10837msgstr "זכר" 10838 10839#: ../gramps/gen/utils/symbols.py:63 10840msgid "Asexuality, sexless, genderless" 10841msgstr "א-מיניות, חסר מין, חסר מגדר" 10842 10843#: ../gramps/gen/utils/symbols.py:64 10844msgid "Lesbianism" 10845msgstr "לסביות" 10846 10847#: ../gramps/gen/utils/symbols.py:65 10848msgid "Male homosexuality" 10849msgstr "הומוסקסואליות זכרית" 10850 10851#: ../gramps/gen/utils/symbols.py:66 10852msgid "Heterosexuality" 10853msgstr "הטרוסקסואליות" 10854 10855#: ../gramps/gen/utils/symbols.py:67 10856msgid "Transgender, hermaphrodite (in entomology)" 10857msgstr "טרנסג'נדר, דו-מיניים (באנטומולוגיה)" 10858 10859#: ../gramps/gen/utils/symbols.py:68 10860msgid "Transgender" 10861msgstr "טרנסג'נדר" 10862 10863#: ../gramps/gen/utils/symbols.py:69 10864msgid "Neuter" 10865msgstr "עקר" 10866 10867#: ../gramps/gen/utils/symbols.py:71 10868msgid "Illegitimate" 10869msgstr "לא חוקי" 10870 10871#: ../gramps/gen/utils/symbols.py:73 10872msgid "Baptism/Christening" 10873msgstr "הטבלה/התנצרות" 10874 10875#: ../gramps/gen/utils/symbols.py:74 10876msgid "Engaged" 10877msgstr "התארסו" 10878 10879#: ../gramps/gen/utils/symbols.py:77 10880msgid "Unmarried partnership" 10881msgstr "מערכת יחסים ללא נישואין" 10882 10883#: ../gramps/gen/utils/symbols.py:78 10884msgid "Buried" 10885msgstr "קבורה" 10886 10887#: ../gramps/gen/utils/symbols.py:79 10888msgid "Cremated/Funeral urn" 10889msgstr "שרפה/כד לוויה" 10890 10891#: ../gramps/gen/utils/symbols.py:80 10892msgid "Killed in action" 10893msgstr "נהרג(ה) בפעולה" 10894 10895#: ../gramps/gen/utils/symbols.py:81 10896msgid "Extinct" 10897msgstr "נכחד" 10898 10899#. The following is used in the global preferences in the display tab. 10900#. Name 10901#. UNICODE SUBSTITUTION 10902#: ../gramps/gen/utils/symbols.py:106 10903msgid "Nothing" 10904msgstr "כלום" 10905 10906#: ../gramps/gen/utils/symbols.py:108 10907msgid "Skull and crossbones" 10908msgstr "גולגולת ועצמות" 10909 10910#: ../gramps/gen/utils/symbols.py:109 10911msgid "Ankh" 10912msgstr "אנך" 10913 10914#: ../gramps/gen/utils/symbols.py:110 10915msgid "Orthodox cross" 10916msgstr "צלב אורטודוקסי" 10917 10918#: ../gramps/gen/utils/symbols.py:111 10919msgid "Chi rho" 10920msgstr "צ'י רו" 10921 10922#: ../gramps/gen/utils/symbols.py:112 10923msgid "Cross of Lorraine" 10924msgstr "צלב לוריין" 10925 10926#: ../gramps/gen/utils/symbols.py:113 10927msgid "Cross of Jerusalem" 10928msgstr "צלב ירושלים" 10929 10930#: ../gramps/gen/utils/symbols.py:114 10931msgid "Star and crescent" 10932msgstr "כוכב וסהר" 10933 10934#: ../gramps/gen/utils/symbols.py:115 10935msgid "West Syriac cross" 10936msgstr "צלב מערב סורי" 10937 10938#: ../gramps/gen/utils/symbols.py:116 10939msgid "East Syriac cross" 10940msgstr "צלב מזרח סורי" 10941 10942#: ../gramps/gen/utils/symbols.py:117 10943msgid "Heavy Greek cross" 10944msgstr "צלב יווני כבד" 10945 10946#: ../gramps/gen/utils/symbols.py:118 10947msgid "Latin cross" 10948msgstr "צלב לטיני" 10949 10950#: ../gramps/gen/utils/symbols.py:119 10951msgid "Shadowed White Latin cross" 10952msgstr "מוצלל עם צלב לטיני" 10953 10954#: ../gramps/gen/utils/symbols.py:120 10955msgid "Maltese cross" 10956msgstr "צלב מלטזי" 10957 10958#: ../gramps/gen/utils/symbols.py:121 10959msgid "Star of David" 10960msgstr "מגן דוד" 10961 10962#: ../gramps/gen/utils/symbols.py:122 10963msgid "Dead" 10964msgstr "נפטר(ה)" 10965 10966#: ../gramps/gen/utils/unknown.py:140 10967msgid "Unknown, created to replace a missing note object." 10968msgstr "לא ידוע, נוצר להחלפת אובייקט הערה חסר." 10969 10970#. primitive static variable 10971#: ../gramps/gen/utils/unknown.py:150 10972#, python-format 10973msgid "Unknown, was missing %(time)s (%(count)d)" 10974msgstr "לא ידוע, חסר %(time)s (%(count)d)" 10975 10976#: ../gramps/gen/utils/unknown.py:169 10977#, python-format 10978msgid "Objects referenced by this note were missing in a file imported on %s." 10979msgstr "אובייקטים אליהם מפנה הערה זו היו חסרים בקובץ שיובא ב %s." 10980 10981#: ../gramps/grampsapp.py:172 10982#, python-format 10983msgid "" 10984"Your Python version does not meet the requirements. At least python %(v1)d." 10985"%(v2)d.%(v3)d is needed to start Gramps.\n" 10986"\n" 10987"Gramps will terminate now." 10988msgstr "" 10989"רסת פייתון שמותקנת במערכת זו לא עומדת בדרישות.\n" 10990"נדרשת גרסה%(v1)d.%(v2)d.%(v3)d לפחות, על מנת לאתחל את גראמפס.\n" 10991"\n" 10992"גראמפס יסגר כעת." 10993 10994#: ../gramps/grampsapp.py:428 ../gramps/grampsapp.py:435 10995#: ../gramps/grampsapp.py:488 10996msgid "Configuration error:" 10997msgstr "שגיאת תצורה:" 10998 10999#: ../gramps/grampsapp.py:432 11000msgid "Error reading configuration" 11001msgstr "שגיאה בקריאת ההגדרות" 11002 11003#: ../gramps/grampsapp.py:436 11004#, python-format 11005msgid "" 11006"A definition for the MIME-type %s could not be found \n" 11007"\n" 11008" Possibly the installation of Gramps was incomplete. Make sure the MIME-" 11009"types of Gramps are properly installed." 11010msgstr "" 11011"לא נמצאה הגדרה עבור סוג MIME %s\n" 11012" \n" 11013"\n" 11014"יתכן וההתקנה של גראמפס לא הייתה מלאה. נא לוודא שסוגי MIME של גראמפס מותקנים " 11015"כראוי." 11016 11017#: ../gramps/gui/aboutdialog.py:97 11018msgid "" 11019"Much of Gramps' artwork is either from\n" 11020"the Tango Project or derived from the Tango\n" 11021"Project. This artwork is released under the\n" 11022"Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.5\n" 11023"license." 11024msgstr "" 11025"מרבית האיורים cגראמפס מקורם בפרוייקט טאנגו או נגזרים ממנו. האיורים מופצים " 11026"תחת רישיון 'Create Commons Attribution-ShareAlike 2.5'." 11027 11028#: ../gramps/gui/aboutdialog.py:111 11029msgid "Gramps Homepage" 11030msgstr "דף הבית של גראמפס" 11031 11032#: ../gramps/gui/aboutdialog.py:117 11033msgid "Contributions by" 11034msgstr "תרומות על ידי" 11035 11036#. TRANSLATORS: Translate this to your name in your native language 11037#: ../gramps/gui/aboutdialog.py:120 11038msgid "translator-credits" 11039msgstr "אבי מרקוביץ - avi.markovitz@gmail.com" 11040 11041#: ../gramps/gui/aboutdialog.py:131 11042#, python-format 11043msgid "Distribution: %s" 11044msgstr "התפלגות: %s" 11045 11046#: ../gramps/gui/aboutdialog.py:142 11047#, python-format 11048msgid "OS: %s" 11049msgstr "מערכת הפעלה: %s" 11050 11051#: ../gramps/gui/clipboard.py:70 11052msgid "manual|Using_the_Clipboard" 11053msgstr "שימוש_בלוח_גזירים" 11054 11055#: ../gramps/gui/clipboard.py:401 11056#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:126 11057msgid "Family Event" 11058msgstr "אירוע משפחה" 11059 11060#: ../gramps/gui/clipboard.py:451 11061msgid "Family Attribute" 11062msgstr "תכונת משפחה" 11063 11064#: ../gramps/gui/clipboard.py:483 11065msgid "not available|NA" 11066msgstr "לא זמין" 11067 11068#: ../gramps/gui/clipboard.py:492 11069#, python-format 11070msgid "Volume/Page: %(pag)s -- %(sourcetext)s" 11071msgstr "כרך/עמוד: %(pag)s -- %(sourcetext)s" 11072 11073#: ../gramps/gui/clipboard.py:524 11074msgid "Event ref" 11075msgstr "הפנית אירוע" 11076 11077#: ../gramps/gui/clipboard.py:696 11078msgid "Child ref" 11079msgstr "הפנית צאצא" 11080 11081#: ../gramps/gui/clipboard.py:706 11082#, python-format 11083msgid "%(frel)s %(mrel)s" 11084msgstr "%(frel)s %(mrel)s" 11085 11086#: ../gramps/gui/clipboard.py:1357 ../gramps/gui/clipboard.py:1363 11087#: ../gramps/gui/clipboard.py:1401 ../gramps/gui/clipboard.py:1446 11088#: ../gramps/gui/glade/clipboard.glade:7 11089msgid "Clipboard" 11090msgstr "לוח גזירים" 11091 11092#. Now add more items to popup menu, if available 11093#. See details (edit, etc): 11094#: ../gramps/gui/clipboard.py:1493 ../gramps/gui/plug/quick/_quicktable.py:141 11095#, python-format 11096msgid "the object|See %s details" 11097msgstr "הצגת %s פרטים" 11098 11099#: ../gramps/gui/clipboard.py:1502 ../gramps/gui/plug/quick/_quicktable.py:149 11100#, python-format 11101msgid "the object|Make %s active" 11102msgstr "הפיכת %s הפעיל" 11103 11104#: ../gramps/gui/clipboard.py:1524 11105#, python-format 11106msgid "the object|Create Filter from %s selected..." 11107msgstr "יצירת מסננן מה %s שנבחר..." 11108 11109#: ../gramps/gui/columnorder.py:89 11110#, python-format 11111msgid "Tree View: first column \"%s\" cannot be changed" 11112msgstr "מצג עץ: עמודה ראשונה \"%s\" לא ניתנת לשינוי" 11113 11114#: ../gramps/gui/columnorder.py:95 11115msgid "Drag and drop the columns to change the order" 11116msgstr "גרירה ושחרור של העמודות לשינוי הסדר" 11117 11118#: ../gramps/gui/columnorder.py:107 ../gramps/gui/configure.py:1835 11119#: ../gramps/gui/configure.py:1859 ../gramps/gui/configure.py:1885 11120#: ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:130 ../gramps/gui/viewmanager.py:1791 11121#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:997 11122#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1294 11123msgid "_Apply" 11124msgstr "_החלה" 11125 11126#. ################# 11127#: ../gramps/gui/columnorder.py:128 ../gramps/gui/configure.py:1354 11128#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:909 11129#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1658 11130#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1770 11131msgid "Display" 11132msgstr "תצוגה" 11133 11134#: ../gramps/gui/columnorder.py:132 11135msgid "Column Name" 11136msgstr "שם עמודה" 11137 11138#: ../gramps/gui/configure.py:86 11139msgid "Father's surname" 11140msgstr "שם משפחה של האב" 11141 11142#: ../gramps/gui/configure.py:88 11143msgid "Combination of mother's and father's surname" 11144msgstr "שילוב של שמות המשפחה של האב והאם" 11145 11146#: ../gramps/gui/configure.py:89 11147msgid "Icelandic style" 11148msgstr "סגנון איסלנדי" 11149 11150#: ../gramps/gui/configure.py:114 ../gramps/gui/configure.py:115 11151msgid "Display Name Editor" 11152msgstr "עורך שמות" 11153 11154#. self.window.connect('response', self.close) 11155#: ../gramps/gui/configure.py:116 ../gramps/gui/configure.py:189 11156#: ../gramps/gui/dialog.py:261 ../gramps/gui/dialog.py:307 11157#: ../gramps/gui/dialog.py:333 ../gramps/gui/glade/book.glade:466 11158#: ../gramps/gui/glade/book.glade:556 ../gramps/gui/glade/clipboard.glade:71 11159#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:20 ../gramps/gui/glade/dialog.glade:141 11160#: ../gramps/gui/glade/displaystate.glade:23 11161#: ../gramps/gui/glade/editplaceformat.glade:23 11162#: ../gramps/gui/glade/plugins.glade:22 ../gramps/gui/glade/rule.glade:24 11163#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:1024 ../gramps/gui/glade/tipofday.glade:117 11164#: ../gramps/gui/glade/updateaddons.glade:25 ../gramps/gui/grampsgui.py:56 11165#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:105 ../gramps/gui/plug/_windows.py:693 11166#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:749 11167#: ../gramps/gui/plug/quick/_textbufdoc.py:60 ../gramps/gui/undohistory.py:90 11168#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1654 ../gramps/gui/views/bookmarks.py:298 11169#: ../gramps/gui/views/tags.py:466 ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:637 11170#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:240 11171#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:120 11172#: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:85 11173msgid "_Close" 11174msgstr "_סגירה" 11175 11176#: ../gramps/gui/configure.py:119 11177msgid "" 11178"The following keywords are replaced with the appropriate name parts:<tt>\n" 11179" <b>Given</b> - given name (first name) <b>Surname</b> - surnames " 11180"(with prefix and connectors)\n" 11181" <b>Title</b> - title (Dr., Mrs.) <b>Suffix</b> - suffix " 11182"(Jr., Sr.)\n" 11183" <b>Call</b> - call name <b>Nickname</b> - nick name\n" 11184" <b>Initials</b>- first letters of given <b>Common</b> - nick name, " 11185"call, or first of given\n" 11186" <b>Prefix</b> - all prefixes (von, de)\n" 11187"Surnames:\n" 11188" <b>Rest</b> - non primary surnames <b>Notpatronymic</b>- all " 11189"surnames, except pa/matronymic & primary\n" 11190" <b>Familynick</b>- family nick name <b>Rawsurnames</b> - surnames " 11191"(no prefixes and connectors)\n" 11192" <b>Primary, Primary[pre] or [sur] or [con]</b>- full primary surname, " 11193"prefix, surname only, connector\n" 11194" <b>Patronymic, or [pre] or [sur] or [con]</b> - full pa/matronymic " 11195"surname, prefix, surname only, connector\n" 11196"</tt>\n" 11197"UPPERCASE keyword forces uppercase. Extra parentheses, commas are removed. " 11198"Other text appears literally.\n" 11199"\n" 11200"<b>Example</b>: Dr. Edwin Jose von der Smith and Weston Wilson Sr (\"Ed\") - " 11201"Underhills\n" 11202" <i>Edwin Jose</i>: Given, <i>von der</i>: Prefix, <i>Smith</i> and " 11203"<i>Weston</i>: Primary, <i>and</i>: [con], <i>Wilson</i>: Patronymic,\n" 11204" <i>Dr.</i>: Title, <i>Sr</i>: Suffix, <i>Ed</i>: Nickname, " 11205"<i>Underhills</i>: Familynick, <i>Jose</i>: Call.\n" 11206msgstr "" 11207"מילות המפתח הבאות יוחלפו בחלקי השם המתאימים:<tt>\n" 11208" <b>פרטי</b> - שם פרטי <b>משפחה</b> - שם משפחה (עם קידומת וקישור)\n" 11209" <b>תואר</b> - תואר (דר', גב.) <b>סיומת</b> - סיומת (ג'וניור, " 11210"השלישי)\n" 11211" <b>פניה</b> - פניה <b>כינוי</b> - כינוי\n" 11212" <b>ראשי תיבות</b>- אות ראשונה של שם פרטי <b>Common</b> - כינוי, " 11213"פניה, או אות ראשונה של שם פרטי\n" 11214" <b>קידומת</b> - כל הקידומות (וון, דה)\n" 11215"שמות משפחה:\n" 11216" <b>השאר</b> - לא שמות משפחה עיקריים <b>Notpatronymic</b>- כל שמות " 11217"המשפחה, למעט פטרו/מטרונימי & ראשי\n" 11218" <b>כינוי משפחה</b>- כינוי משפחה <b>שם משפחה גלמי</b> - שמות משפחה " 11219"(ללא קידומות וקישורים)\n" 11220" <b>עיקרי, עיקרי[עיק] או [משפ] או [קיש]</b>- שם משפחה עיקרי מלא, קידומת, שם " 11221"משפחה בלבד, קישור\n" 11222" <b>פטרונימי, או [עיק] או [משפ] או [קיש]</b> - שם משפחה פטרו/מטרונימי מלא, " 11223"קידומת, שם משפחה בלבד, קישור\n" 11224"</tt>\n" 11225"מילת מפתח רישית כופה אותיות רישיות. סוגריים מיותרים ופסיקים מוסרים. טקסט אחר " 11226"מופיע פשוטו כמשמעו.\n" 11227"\n" 11228"<b>דוגמה</b>: דר' אדווין חוזה וון דר סמיט וווסטון ווילסון סניור (\"א.ד\") " 11229"- אנדרהילס\n" 11230" <i>אדווין חוזה</i>: פרטי, <i>וון דר</i>: קידומת, <i>Smith</i> ו " 11231"<i>ווסטון</i>: ראשי, <i>ו</i>: [קישור], <i>ווילסון</i>: פטרונימי,\n" 11232" <i>דר'</i>: תואר, <i>סניור</i>: סיומת, <i>א.ד</i>: כינוי, <i>אנדרהילס</" 11233"i>: כינוי משפחה, <i>חוזה</i>: כינוי.\n" 11234 11235#: ../gramps/gui/configure.py:148 11236msgid " Name Editor" 11237msgstr " עורך שמות" 11238 11239#: ../gramps/gui/configure.py:242 ../gramps/gui/configure.py:248 11240#: ../gramps/gui/configure.py:1007 11241msgid "Invalid or incomplete format definition." 11242msgstr "הגדרת תבנית לא תקינה או חלקית." 11243 11244#. label for the combo 11245#. translators: needed for French, ignore otherwise 11246#: ../gramps/gui/configure.py:386 ../gramps/gui/configure.py:413 11247#: ../gramps/gui/configure.py:435 ../gramps/gui/configure.py:451 11248#: ../gramps/gui/configure.py:482 ../gramps/gui/configure.py:519 11249#: ../gramps/gui/configure.py:541 ../gramps/gui/configure.py:689 11250#: ../gramps/gui/configure.py:1194 ../gramps/gui/configure.py:1222 11251#: ../gramps/gui/configure.py:1240 ../gramps/gui/configure.py:1268 11252#: ../gramps/gui/configure.py:1282 ../gramps/gui/configure.py:1295 11253#: ../gramps/gui/configure.py:1308 ../gramps/gui/configure.py:1333 11254#: ../gramps/gui/configure.py:1635 ../gramps/gui/configure.py:1653 11255#: ../gramps/gui/configure.py:1736 ../gramps/gui/configure.py:1787 11256#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:343 11257#: ../gramps/plugins/gramplet/sessionloggramplet.py:90 11258#, python-format 11259msgid "%s: " 11260msgstr "%s: " 11261 11262#: ../gramps/gui/configure.py:575 ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:118 11263#: ../gramps/gui/glade/addmedia.glade:55 11264#: ../gramps/gui/glade/baseselector.glade:56 ../gramps/gui/glade/book.glade:498 11265#: ../gramps/gui/glade/clipboard.glade:21 ../gramps/gui/glade/dbman.glade:150 11266#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:55 11267#: ../gramps/gui/glade/editattribute.glade:54 11268#: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:58 11269#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:27 11270#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:53 ../gramps/gui/glade/editevent.glade:58 11271#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:22 11272#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:60 11273#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:75 11274#: ../gramps/gui/glade/editlink.glade:58 11275#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:54 11276#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:55 11277#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:75 11278#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:59 ../gramps/gui/glade/editnote.glade:53 11279#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:82 11280#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:57 11281#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:52 11282#: ../gramps/gui/glade/editplacename.glade:55 11283#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:22 11284#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:61 11285#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:59 11286#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:58 ../gramps/gui/glade/editurl.glade:57 11287#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:53 11288#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:77 11289#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:278 11290#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:468 11291#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:698 11292#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:53 11293#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:53 11294#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:53 11295#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:53 11296#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:53 11297#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:51 11298#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:53 11299#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:53 11300#: ../gramps/gui/glade/reorder.glade:54 ../gramps/gui/glade/rule.glade:41 11301#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:351 ../gramps/gui/glade/rule.glade:781 11302#: ../gramps/gui/grampsgui.py:56 ../gramps/gui/logger/_errorview.py:175 11303#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:159 11304#: ../gramps/gui/undohistory.py:82 ../gramps/gui/views/bookmarks.py:299 11305#: ../gramps/gui/views/tags.py:467 ../gramps/gui/views/tags.py:681 11306#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:643 11307#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:245 11308#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:1749 11309#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:329 11310msgid "_Help" 11311msgstr "_עזרה" 11312 11313#: ../gramps/gui/configure.py:597 11314msgid "Researcher information" 11315msgstr "מידע אודות החוקר" 11316 11317#: ../gramps/gui/configure.py:602 11318msgid "" 11319"Enter information about yourself so people can contact you when you " 11320"distribute your Family Tree" 11321msgstr "" 11322"הזנת מידע אודות עצמך כדי שאנשים יוכלו ליצור עמך קשר שכאילן היוחסין יופץ" 11323 11324#: ../gramps/gui/configure.py:617 11325#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:75 11326#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:92 11327msgid "State/County" 11328msgstr "מדינה/מחוז" 11329 11330#: ../gramps/gui/configure.py:623 ../gramps/plugins/view/repoview.py:94 11331msgid "ZIP/Postal Code" 11332msgstr "מיקוד" 11333 11334#: ../gramps/gui/configure.py:628 ../gramps/gui/plug/_windows.py:625 11335#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:95 11336msgid "Email" 11337msgstr "דואר אלקטרוני" 11338 11339#: ../gramps/gui/configure.py:629 11340msgid "Researcher" 11341msgstr "חוקר" 11342 11343#: ../gramps/gui/configure.py:638 11344msgid "Gramps ID format settings" 11345msgstr "הגדרות תבנית מזהה גראמפס" 11346 11347#: ../gramps/gui/configure.py:658 ../gramps/gui/editors/editperson.py:641 11348#: ../gramps/gui/widgets/photo.py:87 11349msgid "Media Object" 11350msgstr "אובייקט מדיה" 11351 11352#: ../gramps/gui/configure.py:669 11353msgid "ID Formats" 11354msgstr "מזהה תבנית" 11355 11356#: ../gramps/gui/configure.py:677 11357msgid "Colors used for boxes in the graphical views" 11358msgstr "הצבעים המשמשים לתיבות במצגי תרשים" 11359 11360#: ../gramps/gui/configure.py:683 11361msgid "Light colors" 11362msgstr "צבעים בהירים" 11363 11364#: ../gramps/gui/configure.py:684 11365msgid "Dark colors" 11366msgstr "צבעים כההים" 11367 11368#: ../gramps/gui/configure.py:689 11369msgid "Color scheme" 11370msgstr "מתכונת צבע" 11371 11372#: ../gramps/gui/configure.py:693 11373msgid "Restore to defaults" 11374msgstr "שחזור לברירת מחדל" 11375 11376#: ../gramps/gui/configure.py:695 11377msgid "Restore colors for current theme to default." 11378msgstr "שחזור צבעי ערכת נושא זו לברירת מחדל." 11379 11380#: ../gramps/gui/configure.py:701 11381msgid "Colors for Male persons" 11382msgstr "צבעים לאנשים ממין זכר" 11383 11384#: ../gramps/gui/configure.py:702 11385msgid "Colors for Female persons" 11386msgstr "צבעים לאנשים ממין נקבה" 11387 11388#: ../gramps/gui/configure.py:703 11389msgid "Colors for Unknown persons" 11390msgstr "צבעים לאדם לא ידוע" 11391 11392#: ../gramps/gui/configure.py:704 11393msgid "Colors for Family nodes" 11394msgstr "צבעים לצמתי משפחה" 11395 11396#: ../gramps/gui/configure.py:705 11397msgid "Other colors" 11398msgstr "צבעים אחרים" 11399 11400#: ../gramps/gui/configure.py:707 11401msgid "Background for Alive" 11402msgstr "רקע לחי" 11403 11404#: ../gramps/gui/configure.py:708 11405msgid "Background for Dead" 11406msgstr "רקע לנפטר" 11407 11408#: ../gramps/gui/configure.py:709 11409msgid "Border for Alive" 11410msgstr "מסגרת עבור 'חי(ה)'" 11411 11412#: ../gramps/gui/configure.py:710 11413msgid "Border for Dead" 11414msgstr "מסגרת עבור 'נפטר(ת)'" 11415 11416#. for family 11417#: ../gramps/gui/configure.py:730 11418msgid "Default background" 11419msgstr "רקע ברירת המחדל" 11420 11421#: ../gramps/gui/configure.py:731 11422msgid "Background for Married" 11423msgstr "רקע לנישואין" 11424 11425#: ../gramps/gui/configure.py:732 11426msgid "Background for Unmarried" 11427msgstr "רקע ללא נישואין" 11428 11429#: ../gramps/gui/configure.py:734 11430msgid "Background for Civil union" 11431msgstr "רקע לנישואין אזרחיים" 11432 11433#: ../gramps/gui/configure.py:736 11434msgid "Background for Unknown" 11435msgstr "רקע ללא ידוע" 11436 11437#: ../gramps/gui/configure.py:737 11438msgid "Background for Divorced" 11439msgstr "רקע לגרושים" 11440 11441#: ../gramps/gui/configure.py:738 11442msgid "Default border" 11443msgstr "גבול ברירת המחדל" 11444 11445#: ../gramps/gui/configure.py:739 11446msgid "Border for Divorced" 11447msgstr "מסגרת עבור 'גרוש(ה)'" 11448 11449#. for other 11450#: ../gramps/gui/configure.py:742 11451msgid "Background for Home Person" 11452msgstr "רקע לאדם הבית" 11453 11454#: ../gramps/gui/configure.py:761 11455#, python-format 11456msgid "<b>%s</b>" 11457msgstr "<b>%s</b>" 11458 11459#: ../gramps/gui/configure.py:774 11460msgid "Colors" 11461msgstr "צבעים" 11462 11463#: ../gramps/gui/configure.py:794 11464msgid "Warnings and Error dialogs" 11465msgstr "אזהרות ודו-שיח שגיאות" 11466 11467#: ../gramps/gui/configure.py:800 11468msgid "Suppress warning when adding parents to a child" 11469msgstr "דיכוי אזהרה בעת הוספת הורים לצאצא" 11470 11471#: ../gramps/gui/configure.py:804 11472msgid "Suppress warning when canceling with changed data" 11473msgstr "דיכוי אזהרה בעת ביטול שינויים שטרם נשמרו" 11474 11475#: ../gramps/gui/configure.py:808 11476msgid "Suppress warning about missing researcher when exporting to GEDCOM" 11477msgstr "דיכוי אזהרה בעת יצוא לג'דקום, לגבי חוקר חסר" 11478 11479#: ../gramps/gui/configure.py:813 11480msgid "Show plugin status dialog on plugin load error" 11481msgstr "הצגת דו-שיח מצב מתקעים עם שגיאת טעינת מתקע" 11482 11483#: ../gramps/gui/configure.py:816 11484msgid "Warnings" 11485msgstr "אזהרות" 11486 11487#: ../gramps/gui/configure.py:845 ../gramps/gui/configure.py:859 11488msgid "Common" 11489msgstr "נפוץ" 11490 11491#: ../gramps/gui/configure.py:852 ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:355 11492#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:165 11493msgid "Call" 11494msgstr "מכונה בשם" 11495 11496#: ../gramps/gui/configure.py:857 11497msgid "NotPatronymic" 11498msgstr "לא פטרונומי" 11499 11500#: ../gramps/gui/configure.py:935 11501msgid "Enter to save, Esc to cancel editing" 11502msgstr "'אנטר' לשמירה 'Esc' לביטול עריכה" 11503 11504#: ../gramps/gui/configure.py:984 11505msgid "This format exists already." 11506msgstr "התבנית כבר קיימת." 11507 11508#: ../gramps/gui/configure.py:1033 11509msgid "Example" 11510msgstr "דוגמא" 11511 11512#. show an add button 11513#. we now construct an add menu 11514#: ../gramps/gui/configure.py:1054 11515#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/embeddedlist.py:147 11516#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/embeddedlist.py:154 11517#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:314 11518#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:129 11519#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:122 11520#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:129 11521#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:115 11522#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:195 ../gramps/gui/grampsgui.py:56 11523#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:665 ../gramps/gui/views/tags.py:458 11524#: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:2028 11525#: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:2070 11526#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1704 11527msgid "_Add" 11528msgstr "_הוספה" 11529 11530#: ../gramps/gui/configure.py:1057 11531#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/embeddedlist.py:149 11532#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/embeddedlist.py:155 11533#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:315 11534#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:131 11535#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:123 11536#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:130 11537#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:116 11538#: ../gramps/gui/glade/editlink.glade:222 ../gramps/gui/grampsgui.py:56 11539#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:639 ../gramps/gui/views/tags.py:459 11540#: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1817 11541#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1739 11542#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1967 11543msgid "_Edit" 11544msgstr "_עריכה" 11545 11546#: ../gramps/gui/configure.py:1061 11547#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/embeddedlist.py:150 11548#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/embeddedlist.py:156 11549#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:132 11550#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:124 11551#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:117 11552#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:198 11553#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:634 11554#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:294 ../gramps/gui/views/tags.py:460 11555msgid "_Remove" 11556msgstr "_הסרה" 11557 11558#: ../gramps/gui/configure.py:1153 11559msgid "Appearance and format settings" 11560msgstr "הגדרות מראה ועיצוב" 11561 11562#: ../gramps/gui/configure.py:1198 ../gramps/gui/configure.py:1237 11563#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:71 11564#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:286 11565#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:594 11566#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:12 11567#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:516 ../gramps/gui/glade/rule.glade:463 11568#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1903 11569#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:152 ../gramps/gui/plug/_windows.py:207 11570#: ../gramps/plugins/gramplet/coordinates.py:142 11571#: ../gramps/plugins/gramplet/descendant.py:110 11572msgid "Edit" 11573msgstr "עריכה" 11574 11575#: ../gramps/gui/configure.py:1208 11576msgid "Consider single pa/matronymic as surname" 11577msgstr "להחשיב משפחה פטרו/מטרונימית חד הורית כשם משפחה" 11578 11579#: ../gramps/gui/configure.py:1240 11580msgid "Place format (auto place title)" 11581msgstr "תבנית מקום (כותרת מקום אוטומטית)" 11582 11583#: ../gramps/gui/configure.py:1243 11584msgid "Enables automatic place title generation using specified format." 11585msgstr "אפשור חילול אוטומטי של כותרת מקום תוך שימוש בתבנית מוגדרת." 11586 11587#: ../gramps/gui/configure.py:1254 11588msgid "Years" 11589msgstr "שנים" 11590 11591#: ../gramps/gui/configure.py:1255 11592msgid "Years, Months" 11593msgstr "שנים, חודשים" 11594 11595#: ../gramps/gui/configure.py:1256 11596msgid "Years, Months, Days" 11597msgstr "שנים, חודשים, ימים" 11598 11599#: ../gramps/gui/configure.py:1269 11600msgid "Age display precision (requires restart)" 11601msgstr "דיוק מצג גיל (נדרשת הפעלה מחדש)" 11602 11603#: ../gramps/gui/configure.py:1282 11604msgid "Calendar on reports" 11605msgstr "לוח שנה בדוחות" 11606 11607#: ../gramps/gui/configure.py:1295 11608msgid "Surname guessing" 11609msgstr "ניחוש שם משפחה" 11610 11611#: ../gramps/gui/configure.py:1308 11612msgid "Default family relationship" 11613msgstr "קשר משפחה ברירת מחדל" 11614 11615#: ../gramps/gui/configure.py:1315 11616msgid "Height multiple surname box (pixels)" 11617msgstr "גובה תיבת שמות משפחה מרובים (פיקסלים)" 11618 11619#: ../gramps/gui/configure.py:1322 11620msgid "Active person's name and ID" 11621msgstr "שם ומזהה של האדם הפעיל" 11622 11623#: ../gramps/gui/configure.py:1323 11624#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:370 11625msgid "Relationship to home person" 11626msgstr "קשר גומלין לאדם הראשי" 11627 11628#: ../gramps/gui/configure.py:1333 11629msgid "Status bar" 11630msgstr "סרגל מצב" 11631 11632#: ../gramps/gui/configure.py:1340 11633msgid "Show text label beside Navigator buttons (requires restart)" 11634msgstr "הצגת תווית מלל לצד לחצני ניווט (נדרשת הפעלה מחדש)" 11635 11636#: ../gramps/gui/configure.py:1343 11637msgid "" 11638"Show or hide text beside Navigator buttons (People, Families, Events...).\n" 11639"Requires Gramps restart to apply." 11640msgstr "" 11641"הצגת או הסתרת מלל לצד לחצני הניווט (אנשים, משפחות, אירועים...).\n" 11642"נדרשת הפעלה מחדש." 11643 11644#: ../gramps/gui/configure.py:1349 11645msgid "Show close button in gramplet bar tabs" 11646msgstr "הצגת לחצן סגירה בלשוניות סרגל גראמפלטס" 11647 11648#: ../gramps/gui/configure.py:1352 11649msgid "Show close button to simplify removing gramplets from bars." 11650msgstr "הצגת לחצן סגירה להקלה בהסרת גראמפלטס מסרגלים." 11651 11652#: ../gramps/gui/configure.py:1371 11653msgid "Default text used for conditions" 11654msgstr "גופן ברירת מחדל עבור תנאים" 11655 11656#: ../gramps/gui/configure.py:1376 11657msgid "Missing surname" 11658msgstr "שם משפחה חסר" 11659 11660#: ../gramps/gui/configure.py:1379 11661msgid "Missing given name" 11662msgstr "שם פרטי חסר" 11663 11664#: ../gramps/gui/configure.py:1382 11665msgid "Missing record" 11666msgstr "רשומה חסרה" 11667 11668#: ../gramps/gui/configure.py:1385 11669msgid "Private surname" 11670msgstr "שם משפחה שם פרטי" 11671 11672#: ../gramps/gui/configure.py:1389 11673msgid "Private given name" 11674msgstr "שם פרטי שם משפחה" 11675 11676#: ../gramps/gui/configure.py:1393 11677msgid "Private record" 11678msgstr "רשומה פרטית" 11679 11680#: ../gramps/gui/configure.py:1462 11681msgid "Change is not immediate" 11682msgstr "השינוי אינו מיידי" 11683 11684#: ../gramps/gui/configure.py:1463 11685msgid "" 11686"Changing the date format will not take effect until the next time Gramps is " 11687"started." 11688msgstr "שינוי תבנית התאריך ייכנס לתוקף רק לאחר האתחול של גראמפס." 11689 11690#: ../gramps/gui/configure.py:1488 11691msgid "Dates settings used for calculation operations" 11692msgstr "הגדרות תאריך לשימוש בפעולות חישוב" 11693 11694#: ../gramps/gui/configure.py:1494 11695msgid "Markup for invalid date format" 11696msgstr "סימון תבנית תאריך לא תקינה" 11697 11698#: ../gramps/gui/configure.py:1498 11699#, python-format 11700msgid "" 11701"Convenience markups are:\n" 11702"<b><b>Bold</b></b>\n" 11703"<big><big>Makes font relatively larger</big></big>\n" 11704"<i><i>Italic</i></i>\n" 11705"<s><s>Strikethrough</s></s>\n" 11706"<sub><sub>Subscript</sub></sub>\n" 11707"<sup><sup>Superscript</sup></sup>\n" 11708"<small><small>Makes font relatively smaller</small></small>\n" 11709"<tt><tt>Monospace font</tt></tt>\n" 11710"<u><u>Underline</u></u>\n" 11711"\n" 11712"For example: <u><b>%s</b></u>\n" 11713"will display <u><b>Underlined bold date</b></u>.\n" 11714msgstr "" 11715"סימני נוחות הם:\n" 11716"<b><b>מודגש</b></b>\n" 11717"<big><big>הגדלת גופן באופן יחסי</big></big>\n" 11718"<i><i>נטוי</i></i>\n" 11719"<s><s>קו חוצה</s></s>\n" 11720"<sub><sub>כתבת תחתי</sub></sub>\n" 11721"<sup><sup>כתב עילי</sup></sup>\n" 11722"<small><small>הקטנת גופן באופן יחסי</small></small>\n" 11723"<tt><tt>גופן רוחב קבועt</tt></tt>\n" 11724"<u><u>קו תחתון</u></u>\n" 11725"\n" 11726"לדוגמה: <u><b>%s</b></u>\n" 11727"יוצג <u><b>תאריך מודגש עם קו תחתון</b></u>.\n" 11728 11729#: ../gramps/gui/configure.py:1514 11730msgid "Date about range" 11731msgstr "תאריך בסביבות/בטווח" 11732 11733#: ../gramps/gui/configure.py:1518 11734msgid "Date after range" 11735msgstr "תאריך מאוחר מהטווח" 11736 11737#: ../gramps/gui/configure.py:1522 11738msgid "Date before range" 11739msgstr "תאריך מוקדם מהטווח" 11740 11741#: ../gramps/gui/configure.py:1526 11742msgid "Maximum age probably alive" 11743msgstr "גיל מרבי של אנשים שעדיין בחיים" 11744 11745#: ../gramps/gui/configure.py:1530 11746msgid "Maximum sibling age difference" 11747msgstr "הפרש גילאים מרבי בין אחים" 11748 11749#: ../gramps/gui/configure.py:1534 11750msgid "Minimum years between generations" 11751msgstr "מספר שנים מזערי בין דורות" 11752 11753#: ../gramps/gui/configure.py:1538 11754msgid "Average years between generations" 11755msgstr "מספר שנים ממוצע בין דורות" 11756 11757#: ../gramps/gui/configure.py:1541 11758msgid "Dates" 11759msgstr "תאריכים" 11760 11761#: ../gramps/gui/configure.py:1549 11762msgid "General Gramps settings" 11763msgstr "הגדרות גראמפס כלליות" 11764 11765#: ../gramps/gui/configure.py:1554 11766msgid "Add default source on GEDCOM import" 11767msgstr "הוספת 'מקור' ברירת מחדל בעת יבוא קובץ ג'דקום" 11768 11769#: ../gramps/gui/configure.py:1573 11770msgid "Add tag on import" 11771msgstr "הוספת תג ביבוא" 11772 11773#: ../gramps/gui/configure.py:1576 11774msgid "" 11775"Specified tag will be added on import.\n" 11776"Clear to set default value." 11777msgstr "" 11778"התג שצוין יתווסף בייבוא.\n" 11779"ניקוי על מנת להגדיר ערך ברירת מחדל." 11780 11781#: ../gramps/gui/configure.py:1581 11782msgid "Enable spelling checker" 11783msgstr "אפשור בדיקת איות" 11784 11785#: ../gramps/gui/configure.py:1590 11786#, python-format 11787msgid "" 11788"GtkSpell not loaded. Spell checking will not be available.\n" 11789"To build it for Gramps see %(gramps_wiki_build_spell_url)s" 11790msgstr "" 11791"GtkSpell לא טעון. בדיקת איות לא תהיה זמינה.\n" 11792"כדי לבנות אותו עבור גראמפס נא לעיין ב %(gramps_wiki_build_spell_url)s" 11793 11794#: ../gramps/gui/configure.py:1596 11795msgid "Display Tip of the Day" 11796msgstr "הצגת עצה יומית" 11797 11798#: ../gramps/gui/configure.py:1598 11799msgid "Show useful information about using Gramps on startup." 11800msgstr "הצגת מידע שימושי באתחול גרמפס." 11801 11802#: ../gramps/gui/configure.py:1601 11803msgid "Remember last view displayed" 11804msgstr "זכירת המצג האחרון שהייתה בשימוש" 11805 11806#: ../gramps/gui/configure.py:1603 11807msgid "Remember last view displayed and open it next time." 11808msgstr "זכירת המצג האחרון שהוצג ופתיחתו בפעם הבאה." 11809 11810#: ../gramps/gui/configure.py:1606 11811msgid "Max generations for relationships" 11812msgstr "מספר דורות מרבי לקשרי גומלין" 11813 11814#: ../gramps/gui/configure.py:1612 11815msgid "Base path for relative media paths" 11816msgstr "נתיב הבסיס לנתיבים יחסיים לספרית המדיה" 11817 11818#: ../gramps/gui/configure.py:1618 11819msgid "Third party addons management" 11820msgstr "ניהול תוספים צד ג'" 11821 11822#: ../gramps/gui/configure.py:1627 11823msgid "Once a month" 11824msgstr "פעם בחודש" 11825 11826#: ../gramps/gui/configure.py:1628 11827msgid "Once a week" 11828msgstr "פעם בשבוע" 11829 11830#: ../gramps/gui/configure.py:1629 11831msgid "Once a day" 11832msgstr "פעם ביום" 11833 11834#: ../gramps/gui/configure.py:1630 11835msgid "Always" 11836msgstr "תמיד" 11837 11838#: ../gramps/gui/configure.py:1635 11839msgid "Check for addon updates" 11840msgstr "בדיקת זמינות עדכונים" 11841 11842#: ../gramps/gui/configure.py:1641 11843msgid "Updated addons only" 11844msgstr "עדכונו תוספים בלבד" 11845 11846#: ../gramps/gui/configure.py:1642 11847msgid "New addons only" 11848msgstr "תוספים חדשים בלבד" 11849 11850#: ../gramps/gui/configure.py:1643 11851msgid "New and updated addons" 11852msgstr "תוספים חדשים ועדכונים" 11853 11854#: ../gramps/gui/configure.py:1653 11855msgid "What to check" 11856msgstr "מה לבדוק" 11857 11858#: ../gramps/gui/configure.py:1658 11859msgid "Where to check" 11860msgstr "היכן לבדוק" 11861 11862#: ../gramps/gui/configure.py:1663 11863msgid "Do not ask about previously notified addons" 11864msgstr "לא לשאול אודות תוספים שדווחו בעבר" 11865 11866#: ../gramps/gui/configure.py:1668 11867msgid "Check for updated addons now" 11868msgstr "בדיקת זמינות עדכוני תוספים" 11869 11870#: ../gramps/gui/configure.py:1680 11871msgid "Checking Addons Failed" 11872msgstr "בדיקת תוספים כשלה" 11873 11874#: ../gramps/gui/configure.py:1681 11875msgid "The addon repository appears to be unavailable. Please try again later." 11876msgstr "נראה שמאגר התוספים אינו זמין, נא לנסות שוב מאוחר יותר." 11877 11878#: ../gramps/gui/configure.py:1694 11879msgid "There are no available addons of this type" 11880msgstr "אין תוספים זמינים מהסוג הזה" 11881 11882#: ../gramps/gui/configure.py:1695 11883#, python-format 11884msgid "Checked for '%s'" 11885msgstr "נבדק ל '%s'" 11886 11887#: ../gramps/gui/configure.py:1696 11888msgid "' and '" 11889msgstr "' ו '" 11890 11891#. List of translated strings used here 11892#. Dead code for l10n 11893#: ../gramps/gui/configure.py:1701 11894msgid "new" 11895msgstr "חדש" 11896 11897#: ../gramps/gui/configure.py:1701 11898msgid "update" 11899msgstr "עדכון" 11900 11901#: ../gramps/gui/configure.py:1730 11902msgid "Family tree database settings and Backup management" 11903msgstr "הגדרות אילן יוחסין וניהול גיבויים" 11904 11905#: ../gramps/gui/configure.py:1736 11906msgid "Database backend" 11907msgstr "שרת מסד נתונים" 11908 11909#: ../gramps/gui/configure.py:1743 11910msgid "Host" 11911msgstr "מארח" 11912 11913#: ../gramps/gui/configure.py:1748 11914msgid "Port" 11915msgstr "פיתחה" 11916 11917#: ../gramps/gui/configure.py:1756 11918msgid "Family Tree Database path" 11919msgstr "נתיב מסד נתונים" 11920 11921#: ../gramps/gui/configure.py:1760 11922msgid "Automatically load last Family Tree" 11923msgstr "טעינה אוטומטית של אילן יוחסין" 11924 11925#: ../gramps/gui/configure.py:1762 11926msgid "" 11927"Don't open dialog to choose family tree to load on startup, just load last " 11928"used." 11929msgstr "" 11930"לא לפתוח דו-שיח לבחירת אילן יוחסין לטעינה, פשוט לטעון את האחרון שהיה בשימוש." 11931 11932#: ../gramps/gui/configure.py:1767 11933msgid "Backup path" 11934msgstr "נתיב לגיבוי" 11935 11936#: ../gramps/gui/configure.py:1772 11937msgid "Backup on exit" 11938msgstr "ביצוע גיבוי ביציאה" 11939 11940#: ../gramps/gui/configure.py:1774 11941msgid "Backup Your family tree on exit to Backup path specified above." 11942msgstr "גיבוי עץ המשפחה ביציאה לנתיב הגיבוי שצוין לעיל." 11943 11944#: ../gramps/gui/configure.py:1780 11945msgid "Every 15 minutes" 11946msgstr "כל 15 דקות" 11947 11948#: ../gramps/gui/configure.py:1781 11949msgid "Every 30 minutes" 11950msgstr "כל 30 דקות" 11951 11952#: ../gramps/gui/configure.py:1782 11953msgid "Every hour" 11954msgstr "כל שעה" 11955 11956#: ../gramps/gui/configure.py:1787 11957msgid "Autobackup" 11958msgstr "גיבוי אוטומטי" 11959 11960#: ../gramps/gui/configure.py:1830 11961msgid "Select media directory" 11962msgstr "בחירת מחיצת מדיה" 11963 11964#: ../gramps/gui/configure.py:1833 ../gramps/gui/configure.py:1858 11965#: ../gramps/gui/configure.py:1883 ../gramps/gui/dbloader.py:408 11966#: ../gramps/gui/dbloader.py:442 ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:119 11967#: ../gramps/gui/glade/addmedia.glade:22 11968#: ../gramps/gui/glade/baseselector.glade:24 11969#: ../gramps/gui/glade/configure.glade:23 ../gramps/gui/glade/dialog.glade:417 11970#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:714 ../gramps/gui/glade/dialog.glade:856 11971#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:21 11972#: ../gramps/gui/glade/editattribute.glade:21 11973#: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:22 11974#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:42 11975#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:69 ../gramps/gui/glade/editevent.glade:21 11976#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:38 11977#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:21 11978#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:39 11979#: ../gramps/gui/glade/editlink.glade:22 11980#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:21 11981#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:22 11982#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:44 11983#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:21 ../gramps/gui/glade/editnote.glade:21 11984#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:45 11985#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:21 11986#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:21 11987#: ../gramps/gui/glade/editplacename.glade:21 11988#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:39 11989#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:22 11990#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:22 11991#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:23 ../gramps/gui/glade/editurl.glade:21 11992#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:21 11993#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:25 11994#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:246 11995#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:434 11996#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:666 11997#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:21 11998#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:21 11999#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:21 12000#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:21 12001#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:21 12002#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:21 12003#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:21 12004#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:21 12005#: ../gramps/gui/glade/reorder.glade:22 ../gramps/gui/glade/rule.glade:316 12006#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:747 ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:86 12007#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1737 12008#: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:173 ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:79 12009#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1744 ../gramps/gui/plug/_windows.py:440 12010#: ../gramps/gui/plug/report/_fileentry.py:64 12011#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:162 ../gramps/gui/utils.py:180 12012#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1789 ../gramps/gui/views/listview.py:1065 12013#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:348 ../gramps/gui/views/tags.py:682 12014#: ../gramps/gui/widgets/progressdialog.py:437 12015#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:1714 12016#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:996 12017#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1292 12018#: ../gramps/plugins/tool/check.py:780 ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:398 12019#: ../gramps/plugins/tool/populatesources.py:90 12020#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:327 12021msgid "_Cancel" 12022msgstr "_ביטול" 12023 12024#: ../gramps/gui/configure.py:1855 12025msgid "Select database directory" 12026msgstr "בחירת מחיצת מסד נתונים" 12027 12028#: ../gramps/gui/configure.py:1880 ../gramps/gui/viewmanager.py:1786 12029msgid "Select backup directory" 12030msgstr "בחירת מחיצת גיבוי" 12031 12032#: ../gramps/gui/configure.py:1947 12033msgid "" 12034"This tab gives you the possibility to use one font which is able to show all " 12035"genealogical symbols\n" 12036"\n" 12037"If you select the \"use symbols\" checkbox, Gramps will use the selected " 12038"font if it exists." 12039msgstr "" 12040"לשונית זו מאפשרת שימוש בגופן אחד המסוגל להציג את כל הסמלים הגנאלוגיים\n" 12041"\n" 12042"בסימון בתיבת הסימון 'שימש בסמלים', גראמפס ישתמש בגופן שנבחר ככל שהוא הוא " 12043"קיים." 12044 12045#: ../gramps/gui/configure.py:1953 12046msgid "" 12047"This can be useful if you want to add phonetic in a note to show how to " 12048"pronounce a name or if you mix multiple languages like greek and russian." 12049msgstr "" 12050"עשוי להיות שימושי במידה ומעוניינים להוסיף פונטיקה בהערות לאופן הגית שם או, " 12051"במידה ומעורבות מספר שפות כמו יוונית ורוסית." 12052 12053#: ../gramps/gui/configure.py:1960 12054msgid "Use symbols" 12055msgstr "שימוש בסמלים" 12056 12057#: ../gramps/gui/configure.py:1965 12058msgid "" 12059"Be careful, if you click on the \"Try to find\" button, it can take a while " 12060"before you can continue (10 minutes or more). \n" 12061"If you cancel the process, nothing will be changed." 12062msgstr "" 12063"זהירות, הקשה על לחצן 'ניסיון למצוא', עשוי לארוך זמן רב (10 דקות ומעלה).\n" 12064"אם התהליך יבוטל במהלך הבצוע, דבר לא ישתנה." 12065 12066#: ../gramps/gui/configure.py:1975 12067msgid "" 12068"You have already run the tool to search for genealogy fonts.\n" 12069"Run it again only if you added fonts on your system." 12070msgstr "" 12071"הכלי לחיפוש גופנים גנאלוגיים כבר מופעל.\n" 12072"נא להפעיל אותו שוב רק אם נוספו גופנים למערכת." 12073 12074#: ../gramps/gui/configure.py:1980 12075msgid "Try to find" 12076msgstr "ניסיון למצוא" 12077 12078#: ../gramps/gui/configure.py:1991 ../gramps/gui/configure.py:2092 12079msgid "Choose font" 12080msgstr "בחירת גופן" 12081 12082#: ../gramps/gui/configure.py:2004 ../gramps/gui/configure.py:2109 12083msgid "Select default death symbol" 12084msgstr "בחירת סימול פטירה ברירת מחדל" 12085 12086#: ../gramps/gui/configure.py:2013 12087msgid "Genealogical Symbols" 12088msgstr "סמלים גנאלוגים" 12089 12090#: ../gramps/gui/configure.py:2022 12091msgid "Cannot look for genealogical fonts" 12092msgstr "לא ניתן לאתר גופנים גנאלוגיים" 12093 12094#: ../gramps/gui/configure.py:2023 12095msgid "" 12096"I am not able to select genealogical fonts. Please, install the module " 12097"fontconfig for python 3." 12098msgstr "לא ניתן לבחור גופנים גנאלוגים. נא להתקין רכיב fontconfig ל פיתון 3." 12099 12100#: ../gramps/gui/configure.py:2040 12101msgid "Checking available genealogical fonts" 12102msgstr "בדיקת זמינות שם גופנים גניאולוגיים" 12103 12104#: ../gramps/gui/configure.py:2044 12105msgid "Looking for all fonts with genealogical symbols." 12106msgstr "איתור כל הגופנים בעלי סמלים גנאולוגיים." 12107 12108#: ../gramps/gui/configure.py:2117 12109msgid "" 12110"You have no font with genealogical symbols on your system. Gramps will not " 12111"be able to use symbols." 12112msgstr "אין גופנים עם סמלים גנאלוגיים במערכת. גראמפס לא יוכל להשתמש בסמלים." 12113 12114#: ../gramps/gui/configure.py:2155 12115msgid "What you will see" 12116msgstr "מה יוצג" 12117 12118#: ../gramps/gui/dbloader.py:120 ../gramps/gui/plug/tool.py:109 12119msgid "Undo history warning" 12120msgstr "הסגת אזהרת היסטורית" 12121 12122#: ../gramps/gui/dbloader.py:121 12123msgid "" 12124"Proceeding with import will erase the undo history for this session. In " 12125"particular, you will not be able to revert the import or any changes made " 12126"prior to it.\n" 12127"\n" 12128"If you think you may want to revert the import, please stop here and backup " 12129"your database." 12130msgstr "" 12131"התקדמות עם היבוא תמחק את כל ההיסטוריה בשיח זה. במיוחד, לא ניתן יהיה להסיג את " 12132"היבוא או כל שינוי שנעשה לפניו.\n" 12133"\n" 12134"אם יידרש להסיג את היבוא, נא לגבות את מסד הנתונים תחילה." 12135 12136#: ../gramps/gui/dbloader.py:126 12137msgid "_Proceed with import" 12138msgstr "_להמשיך עם הייבוא" 12139 12140#: ../gramps/gui/dbloader.py:126 ../gramps/gui/plug/tool.py:116 12141msgid "_Stop" 12142msgstr "_עצירה" 12143 12144#: ../gramps/gui/dbloader.py:215 ../gramps/gui/dbloader.py:230 12145#: ../gramps/gui/dbloader.py:260 12146msgid "Are you sure you want to upgrade this Family Tree?" 12147msgstr "האם לשדרג אילן יוחסין?" 12148 12149#: ../gramps/gui/dbloader.py:218 ../gramps/gui/dbloader.py:233 12150#: ../gramps/gui/dbloader.py:263 12151msgid "" 12152"I have made a backup,\n" 12153"please upgrade my Family Tree" 12154msgstr "" 12155"בוצע גיבוי,\n" 12156"נא לשדרג את אילן היוחסין" 12157 12158#: ../gramps/gui/dbloader.py:220 ../gramps/gui/dbloader.py:235 12159#: ../gramps/gui/dbloader.py:250 ../gramps/gui/dbloader.py:265 12160#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:701 12161#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:250 12162#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:751 12163#: ../gramps/gui/viewmanager.py:624 12164msgid "Cancel" 12165msgstr "ביטול" 12166 12167#: ../gramps/gui/dbloader.py:245 12168msgid "Are you sure you want to downgrade this Family Tree?" 12169msgstr "האם לשנמך אילן יוחסים?" 12170 12171#: ../gramps/gui/dbloader.py:248 12172msgid "" 12173"I have made a backup,\n" 12174"please downgrade my Family Tree" 12175msgstr "" 12176"בוצע גיבוי,\n" 12177"נא לשנמך את אילן היוחסין" 12178 12179#: ../gramps/gui/dbloader.py:316 12180msgid "All files" 12181msgstr "כל הקבצים" 12182 12183#: ../gramps/gui/dbloader.py:364 12184msgid "Automatically detected" 12185msgstr "זהה אוטומטית" 12186 12187#: ../gramps/gui/dbloader.py:373 12188msgid "Select file _type:" 12189msgstr "בחירת _סוג קובץ:" 12190 12191#: ../gramps/gui/dbloader.py:387 ../gramps/gui/dbloader.py:409 12192msgid "Login" 12193msgstr "כניסה" 12194 12195#: ../gramps/gui/dbloader.py:395 12196msgid "Username: " 12197msgstr "שם משתמש: " 12198 12199#: ../gramps/gui/dbloader.py:400 12200msgid "Password: " 12201msgstr "ססמה: " 12202 12203#: ../gramps/gui/dbloader.py:432 12204msgid "Import Family Tree" 12205msgstr "יבוא אילן יוחסין" 12206 12207#: ../gramps/gui/dbloader.py:443 12208msgid "Import" 12209msgstr "יבוא" 12210 12211#: ../gramps/gui/dbloader.py:499 12212#, python-format 12213msgid "" 12214"File type \"%s\" is unknown to Gramps.\n" 12215"\n" 12216"Valid types are: Gramps database, Gramps XML, Gramps package, GEDCOM, and " 12217"others." 12218msgstr "" 12219"סוג הקובץ '%s' לא מוכר.\n" 12220"\n" 12221"סוגי קבצים מותרים הם: מסד נתונים גראמפס, גראמפס XML, חבילת גראמפס, ג'דקום " 12222"ואחרים." 12223 12224#: ../gramps/gui/dbloader.py:522 ../gramps/gui/dbloader.py:529 12225msgid "Cannot open file" 12226msgstr "לא ניתן לפתוח את הקובץ" 12227 12228#: ../gramps/gui/dbloader.py:523 12229msgid "The selected file is a directory, not a file.\n" 12230msgstr "הקובץ שנבחר הוא מחיצה ולא קובץ.\n" 12231 12232#: ../gramps/gui/dbloader.py:530 12233msgid "You do not have read access to the selected file." 12234msgstr "אין הרשאות קריאה מהקובץ שנבחר." 12235 12236#: ../gramps/gui/dbloader.py:540 12237msgid "Cannot create file" 12238msgstr "לא ניתן ליצור אץ הקובץ" 12239 12240#: ../gramps/gui/dbloader.py:564 12241#, python-format 12242msgid "Could not import file: %s" 12243msgstr "לא ניתן לייבא את הקובץ: %s" 12244 12245#: ../gramps/gui/dbloader.py:565 12246msgid "" 12247"This file incorrectly identifies its character set, so it cannot be " 12248"accurately imported. Please fix the encoding, and import again" 12249msgstr "" 12250"הקובץ אינו מזהה נכון את ערכת תווים, לכן לא ניתן לייבא אותו בצורה מדויקת. נא " 12251"לתקן את הקידוד ובצוע היבוא שנית" 12252 12253#: ../gramps/gui/dbman.py:97 12254#, python-format 12255msgid "%s_-_Manage_Family_Trees" 12256msgstr "%s_-_ניהול_עצי_משפחה" 12257 12258#: ../gramps/gui/dbman.py:98 12259msgid "Family_Trees_manager_window" 12260msgstr "חלון_מנהל_אילן_יוחסין" 12261 12262#: ../gramps/gui/dbman.py:112 ../gramps/gui/glade/dbman.glade:346 12263msgid "_Archive" 12264msgstr "_ארכוב" 12265 12266#: ../gramps/gui/dbman.py:112 12267msgid "_Extract" 12268msgstr "_חילוץ" 12269 12270#: ../gramps/gui/dbman.py:119 ../gramps/gui/dbman.py:140 12271msgid "Database Information" 12272msgstr "מידע מסד נתונים" 12273 12274#: ../gramps/gui/dbman.py:121 ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:120 12275#: ../gramps/gui/glade/addmedia.glade:38 12276#: ../gramps/gui/glade/baseselector.glade:40 ../gramps/gui/glade/book.glade:482 12277#: ../gramps/gui/glade/book.glade:572 ../gramps/gui/glade/configure.glade:39 12278#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:24 ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:36 12279#: ../gramps/gui/glade/editattribute.glade:37 12280#: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:38 12281#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:57 12282#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:85 ../gramps/gui/glade/editevent.glade:40 12283#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:54 12284#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:40 12285#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:55 12286#: ../gramps/gui/glade/editlink.glade:38 12287#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:37 12288#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:38 12289#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:59 12290#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:40 ../gramps/gui/glade/editnote.glade:37 12291#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:64 12292#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:37 12293#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:36 12294#: ../gramps/gui/glade/editplacename.glade:36 12295#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:55 12296#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:41 12297#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:40 12298#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:40 ../gramps/gui/glade/editurl.glade:37 12299#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:37 12300#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:262 12301#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:451 12302#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:682 12303#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:37 12304#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:37 12305#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:37 12306#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:37 12307#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:37 12308#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:36 12309#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:37 12310#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:37 12311#: ../gramps/gui/glade/reorder.glade:38 ../gramps/gui/glade/rule.glade:333 12312#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:764 ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:103 12313#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1754 12314#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:80 12315#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:166 ../gramps/gui/utils.py:194 12316#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1656 ../gramps/gui/views/tags.py:683 12317#: ../gramps/plugins/tool/check.py:781 ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:118 12318#: ../gramps/plugins/tool/populatesources.py:91 12319#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:328 12320msgid "_OK" 12321msgstr "_בסדר" 12322 12323#: ../gramps/gui/dbman.py:125 12324msgid "Setting" 12325msgstr "אפשרויות" 12326 12327#: ../gramps/gui/dbman.py:200 12328msgid "Family Trees" 12329msgstr "אילנות יוחסין" 12330 12331#: ../gramps/gui/dbman.py:381 12332msgid "Family Tree name" 12333msgstr "שם אילן יוחסים" 12334 12335#: ../gramps/gui/dbman.py:401 12336msgid "Database Type" 12337msgstr "סוג מסד נתונים" 12338 12339#: ../gramps/gui/dbman.py:508 12340#, python-format 12341msgid "Break the lock on the '%s' database?" 12342msgstr "לבטל את הנעילה על מסד הנתונים '%s'?" 12343 12344#: ../gramps/gui/dbman.py:509 12345msgid "" 12346"Gramps believes that someone else is actively editing this database. You " 12347"cannot edit this database while it is locked. If no one is editing the " 12348"database you may safely break the lock. However, if someone else is editing " 12349"the database and you break the lock, you may corrupt the database." 12350msgstr "" 12351"גראמפס חושבת שמישהו אחר עורך כעת, באופן פעיל, את מסד הנתונים. לא ניתן לערוך " 12352"את מסד הנתונים כשהוא נעול. במידה ואף אחד אחר לא עורך את מסד הנתונים כעת, " 12353"ניתן לבטל בבטחה את הנעילה. עם זאת, אם מישהו אחר אכן עורך את מסד הנתונים " 12354"והנעילה תבוטל, מסד הנתונים עלול להפגם." 12355 12356#: ../gramps/gui/dbman.py:515 12357msgid "Break lock" 12358msgstr "ביטול נעילה" 12359 12360#: ../gramps/gui/dbman.py:607 12361msgid "Rename failed" 12362msgstr "שינוי שם כשל" 12363 12364#: ../gramps/gui/dbman.py:608 12365#, python-format 12366msgid "" 12367"An attempt to rename a version failed with the following message:\n" 12368"\n" 12369"%s" 12370msgstr "" 12371"ניסיון לשנות שם גרסה כשל עם ההודעה הבאה:\n" 12372"\n" 12373"%s" 12374 12375#: ../gramps/gui/dbman.py:626 12376msgid "Could not rename the Family Tree." 12377msgstr "לא ניתן לשנות את שם עץ המשפחה." 12378 12379#: ../gramps/gui/dbman.py:627 12380msgid "Family Tree already exists, choose a unique name." 12381msgstr "אילן יוחסין כבר קיים, נא לבחור שם יְחִידָאִי." 12382 12383#: ../gramps/gui/dbman.py:674 12384msgid "Extracting archive..." 12385msgstr "פורס ארכיב..." 12386 12387#: ../gramps/gui/dbman.py:679 12388msgid "Importing archive..." 12389msgstr "יבוא ארכיב..." 12390 12391#: ../gramps/gui/dbman.py:695 12392#, python-format 12393msgid "Remove the '%s' Family Tree?" 12394msgstr "" 12395"הסרת אילן יוחטאH\n" 12396"סין '%s'?" 12397 12398#: ../gramps/gui/dbman.py:696 12399msgid "Removing this Family Tree will permanently destroy the data." 12400msgstr "הסרת אילן היוחסין תשמיד את כל הנתונים לצמיתות." 12401 12402#: ../gramps/gui/dbman.py:698 12403msgid "Remove Family Tree" 12404msgstr "הסרת אילן יוחסין" 12405 12406#: ../gramps/gui/dbman.py:703 12407#, python-format 12408msgid "Remove the '%(revision)s' version of '%(database)s'" 12409msgstr "הסרת גרסת '%(revision)s' של '%(database)s'" 12410 12411#: ../gramps/gui/dbman.py:707 12412msgid "" 12413"Removing this version will prevent you from extracting it in the future." 12414msgstr "הסרת גרסה זו תמנע ממך שימוש בה בעתיד." 12415 12416#: ../gramps/gui/dbman.py:709 12417msgid "Remove version" 12418msgstr "הסרת גרסה" 12419 12420#: ../gramps/gui/dbman.py:764 12421msgid "Deletion failed" 12422msgstr "המחיקה כשלה" 12423 12424#: ../gramps/gui/dbman.py:765 12425#, python-format 12426msgid "" 12427"An attempt to delete a version failed with the following message:\n" 12428"\n" 12429"%s" 12430msgstr "" 12431"ניסיון למחוק את הגרסה כשל עם ההודעה:\n" 12432"\n" 12433"%s" 12434 12435#: ../gramps/gui/dbman.py:783 12436#, python-format 12437msgid "Convert the '%s' database?" 12438msgstr "המרת מסד נתונים '%s'?" 12439 12440#: ../gramps/gui/dbman.py:784 12441#, python-format 12442msgid "" 12443"Do you wish to convert this family tree into a %(database_type)s database?" 12444msgstr "האם להמיר אילן יוחסין זה למסד נתונים %(database_type)s?" 12445 12446#: ../gramps/gui/dbman.py:786 12447msgid "Convert" 12448msgstr "המרה" 12449 12450#: ../gramps/gui/dbman.py:796 12451#, python-format 12452msgid "Opening the '%s' database" 12453msgstr "פתיחת מסד נתונים '%s'" 12454 12455#: ../gramps/gui/dbman.py:797 12456msgid "An attempt to convert the database failed. Perhaps it needs updating." 12457msgstr "ניסיון להמרת מסד הנתונים כשל. ייתכן ונדרש עדכון." 12458 12459#: ../gramps/gui/dbman.py:808 ../gramps/gui/dbman.py:834 12460#, python-format 12461msgid "Converting the '%s' database" 12462msgstr "המרת מסד נתונים '%s'" 12463 12464#: ../gramps/gui/dbman.py:809 12465msgid "An attempt to export the database failed." 12466msgstr "ניסיון ליצוא מסד הנתונים כשל." 12467 12468#: ../gramps/gui/dbman.py:813 12469msgid "Converting data..." 12470msgstr "המרת מידע..." 12471 12472#: ../gramps/gui/dbman.py:818 ../gramps/gui/dbman.py:821 12473#, python-format 12474msgid "(Converted #%d)" 12475msgstr "(הומרו #%d)" 12476 12477#: ../gramps/gui/dbman.py:835 12478msgid "An attempt to import into the database failed." 12479msgstr "ניסיון ליבוא מסד הנתונים כשל." 12480 12481#: ../gramps/gui/dbman.py:892 12482msgid "Repair Family Tree?" 12483msgstr "תיקון אילן יוחסין?" 12484 12485#: ../gramps/gui/dbman.py:893 12486#, python-format 12487msgid "" 12488"If you click %(bold_start)sProceed%(bold_end)s, Gramps will attempt to " 12489"recover your Family Tree from the last good backup. There are several ways " 12490"this can cause unwanted effects, so %(bold_start)sbackup%(bold_end)s the " 12491"Family Tree first.\n" 12492"The Family Tree you have selected is stored in %(dirname)s.\n" 12493"\n" 12494"Before doing a repair, verify that the Family Tree can really no longer be " 12495"opened, as the database back-end can recover from some errors " 12496"automatically.\n" 12497"\n" 12498"%(bold_start)sDetails:%(bold_end)s Repairing a Family Tree actually uses the " 12499"last backup of the Family Tree, which Gramps stored on last use. If you have " 12500"worked for several hours/days without closing Gramps, then all this " 12501"information will be lost! If the repair fails, then the original Family Tree " 12502"will be lost forever, hence a backup is needed. If the repair fails, or too " 12503"much information is lost, you can fix the original Family Tree manually. For " 12504"details, see the webpage\n" 12505"%(gramps_wiki_recover_url)s\n" 12506"Before doing a repair, try to open the Family Tree in the normal manner. " 12507"Several errors that trigger the repair button can be fixed automatically. If " 12508"this is the case, you can disable the repair button by removing the file " 12509"%(recover_file)s in the Family Tree directory." 12510msgstr "" 12511"בהקשה על%(bold_start)sלהמשיך%(bold_end)s, גראמפס ינסה לשחזר את אילן היוחסין " 12512"מהגיבוי התקין האחרון. פעולה זו עלולה לגרום לאפקטים לא רצויים במספר אופנים, " 12513"לכן %(bold_start)sיש לגבות%(bold_end)s את אילן היוחסין תחילה.\n" 12514"אילן היוחסין שנבחר מאוחסן ב %(dirname)s.\n" 12515"\n" 12516"לפני בצוע תיקון, נא לוודא שאכן לא ניתן לפתוח את אילן היוחסין, מכיוון ששרת " 12517"מסד הנתונים עשוי להתאושש מכמה שגיאות באופן אוטומטי.\n" 12518"\n" 12519"%(bold_start)sפרטים:%(bold_end)s תיקון אילן יוחסין למעשה משתמש בגיבוי " 12520"האחרון, אותו גראמפס אחסנה בשימוש האחרון. המשמעות היא שכל המידע שנוצר לאחר " 12521"הגיבוי האחרון יאבד! במידה והתיקון כשל, אילן היוחסין המקורי יאבד לנצח, ולכן " 12522"יש צורך בגיבוי. אם התיקון כשל, או אם מידע רב מדי אבד, ניתן לתקן את אילן " 12523"היוחסין המקורי באופן ידני. לפרטים, נא לעיין בעמוד המרשתת\n" 12524"%(gramps_wiki_recover_url)s\n" 12525"לפני בצוע תיקון, נא לנסות לפתוח את אילן היוחסין באופן רגיל. ניתן לתקן באופן " 12526"אוטומטי מספר שגיאות המפעילות את לחצן התיקון. אם זה המקרה, ניתן להשבית את " 12527"לחצן התיקון על ידי הסרת הקובץ %(recover_file)s במחיצת אילן היוחסין." 12528 12529#: ../gramps/gui/dbman.py:924 12530msgid "Proceed, I have taken a backup" 12531msgstr "נא להמשיך, נעשה גיבוי" 12532 12533#: ../gramps/gui/dbman.py:925 12534msgid "Stop" 12535msgstr "עצירה" 12536 12537#: ../gramps/gui/dbman.py:944 12538msgid "Rebuilding database from backup files" 12539msgstr "בונה מחדש את מסד הנתונים מקבצי הגיבוי" 12540 12541#: ../gramps/gui/dbman.py:949 12542msgid "Error restoring backup data" 12543msgstr "שגיאה בשחזור נתוני גיבוי" 12544 12545#: ../gramps/gui/dbman.py:988 12546msgid "Could not create Family Tree" 12547msgstr "לא ניתן ליצור אילן יוחסין" 12548 12549#: ../gramps/gui/dbman.py:1109 12550msgid "Retrieve failed" 12551msgstr "האחזור כשל" 12552 12553#: ../gramps/gui/dbman.py:1110 12554#, python-format 12555msgid "" 12556"An attempt to retrieve the data failed with the following message:\n" 12557"\n" 12558"%s" 12559msgstr "" 12560"ניסיון לאחזור נתונים כשל עם ההודעה הבאה:\n" 12561"\n" 12562"%s" 12563 12564#: ../gramps/gui/dbman.py:1149 ../gramps/gui/dbman.py:1175 12565msgid "Archiving failed" 12566msgstr "הארכוב כשל" 12567 12568#: ../gramps/gui/dbman.py:1150 12569#, python-format 12570msgid "" 12571"An attempt to create the archive failed with the following message:\n" 12572"\n" 12573"%s" 12574msgstr "" 12575"ניסיון ליצירת ארכיב כשל עם ההודעה הבאה:\n" 12576"\n" 12577"%s" 12578 12579#: ../gramps/gui/dbman.py:1155 12580msgid "Creating data to be archived..." 12581msgstr "יוצר מידע לאכסון..." 12582 12583#: ../gramps/gui/dbman.py:1164 12584msgid "Saving archive..." 12585msgstr "שמירת ארכיב..." 12586 12587#: ../gramps/gui/dbman.py:1176 12588#, python-format 12589msgid "" 12590"An attempt to archive the data failed with the following message:\n" 12591"\n" 12592"%s" 12593msgstr "" 12594"ניסיון לארכוב הנתונים כשל עם ההודעה הבאה:\n" 12595"\n" 12596"%s" 12597 12598#: ../gramps/gui/dialog.py:434 ../gramps/gui/dialog.py:512 12599#: ../gramps/gui/utils.py:309 12600msgid "Attempt to force closing the dialog" 12601msgstr "ניסיון לסגירה בכוח את תיבת דו-השיח" 12602 12603#: ../gramps/gui/dialog.py:435 ../gramps/gui/dialog.py:513 12604msgid "" 12605"Please do not force closing this important dialog.\n" 12606"Instead select one of the available options" 12607msgstr "" 12608"נא לא לנסות לסגור בכוח תיבת דו-שיח חשוב זה.\n" 12609"במקום זאת נא לבחור באחת מהאפשרויות הזמינות" 12610 12611#: ../gramps/gui/displaystate.py:279 12612msgid "Cannot load database" 12613msgstr "לא ניתן לטעון מסד נתונים" 12614 12615#: ../gramps/gui/displaystate.py:397 12616#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:173 12617msgid "No active person" 12618msgstr "אין אדם פעיל" 12619 12620#: ../gramps/gui/displaystate.py:398 12621msgid "No active family" 12622msgstr "אין משפחה פעילה" 12623 12624#: ../gramps/gui/displaystate.py:399 12625msgid "No active event" 12626msgstr "אין אירוע פעיל" 12627 12628#: ../gramps/gui/displaystate.py:400 12629msgid "No active place" 12630msgstr "אין מקום פעיל" 12631 12632#: ../gramps/gui/displaystate.py:401 12633msgid "No active source" 12634msgstr "אין מקור פעיל" 12635 12636#: ../gramps/gui/displaystate.py:402 12637msgid "No active citation" 12638msgstr "אין אזכור פעיל" 12639 12640#: ../gramps/gui/displaystate.py:403 12641msgid "No active repository" 12642msgstr "אין אחסון פעיל" 12643 12644#: ../gramps/gui/displaystate.py:404 12645msgid "No active media" 12646msgstr "אין מדיה פעילה" 12647 12648#: ../gramps/gui/displaystate.py:405 12649msgid "No active note" 12650msgstr "אין הערה פעילה" 12651 12652#: ../gramps/gui/displaystate.py:644 ../gramps/plugins/gramplet/todo.py:200 12653msgid "No active object" 12654msgstr "אין אובייקט פעיל" 12655 12656#: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:70 12657msgid "manual|Select_a_media_selector" 12658msgstr "בחירת_בורר_מדיה" 12659 12660#: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:104 12661msgid "Select a media object" 12662msgstr "בחירת אובייקט מדיה" 12663 12664#: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:148 12665msgid "Select media object" 12666msgstr "בחירת אובייקט מדיה" 12667 12668#: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:158 12669msgid "Import failed" 12670msgstr "יבוא כשל" 12671 12672#: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:159 12673msgid "The filename supplied could not be found." 12674msgstr "לא ניתן למצוא את שם הקובץ שסופק." 12675 12676#: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:169 12677#, python-format 12678msgid "Cannot import %s" 12679msgstr "לא ניתן לייבא %s" 12680 12681#: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:170 12682#, python-format 12683msgid "" 12684"Directory specified in preferences: Base path for relative media paths: %s " 12685"does not exist. Change preferences or do not use relative path when importing" 12686msgstr "" 12687"מחיצה שהוגדרה בהעדפות: נתיב בסיס לנתיבי מדיה יחסיים: %s לא קיים. נא לשנות " 12688"העדפות או לא להשתמש בנתיב יחסי ביבוא" 12689 12690#: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:238 12691#, python-format 12692msgid "Cannot display %s" 12693msgstr "לא ניתן להציג %s" 12694 12695#: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:239 12696msgid "" 12697"Gramps is not able to display the image file. This may be caused by a " 12698"corrupt file." 12699msgstr "לגראמפס אין אפשרות להציג את קובץ התמונה. ייתכן והקובץ פגום." 12700 12701#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:61 12702msgid "Create and add a new address" 12703msgstr "יצירת והוספת כתובת חדשה" 12704 12705#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:62 12706msgid "Remove the existing address" 12707msgstr "הסרת הכתובת הקיימת" 12708 12709#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:63 12710msgid "Edit the selected address" 12711msgstr "עריכת הכתובת שנבחרה" 12712 12713#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:64 12714msgid "Move the selected address upwards" 12715msgstr "העברת הכתובת שנבחרה מעלה" 12716 12717#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:65 12718msgid "Move the selected address downwards" 12719msgstr "העברת הכתובת שנבחרה מטה" 12720 12721#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:82 12722msgid "_Addresses" 12723msgstr "_כתובות" 12724 12725#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:52 12726#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/srcattrembedlist.py:53 12727msgid "Create and add a new attribute" 12728msgstr "יצירת והוספת תכונה חדשה" 12729 12730#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:53 12731#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/srcattrembedlist.py:54 12732msgid "Remove the existing attribute" 12733msgstr "הסרת התכונה הקיימת" 12734 12735#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:54 12736#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/srcattrembedlist.py:55 12737msgid "Edit the selected attribute" 12738msgstr "עריכת התכונה שנבחרה" 12739 12740#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:55 12741#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/srcattrembedlist.py:56 12742msgid "Move the selected attribute upwards" 12743msgstr "העברת התכונה שנבחרה מעלה" 12744 12745#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:56 12746#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/srcattrembedlist.py:57 12747msgid "Move the selected attribute downwards" 12748msgstr "העברת התכונה שנבחרה מטה" 12749 12750#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:75 12751#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/srcattrembedlist.py:76 12752msgid "_Attributes" 12753msgstr "_תכונות" 12754 12755#. Add column with object gramps_id 12756#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:60 12757#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:83 12758#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:79 12759#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:67 12760#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placerefembedlist.py:60 12761#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:66 12762#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:124 12763#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:992 12764#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:104 12765#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:111 12766#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:103 12767#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:121 12768#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:87 12769#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:100 12770#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:132 12771#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:107 12772#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:103 12773#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:86 12774#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:182 12775#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1177 12776#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1355 12777#: ../gramps/gui/selectors/selectcitation.py:72 12778#: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:71 12779#: ../gramps/gui/selectors/selectfamily.py:66 12780#: ../gramps/gui/selectors/selectnote.py:72 12781#: ../gramps/gui/selectors/selectobject.py:78 12782#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:91 12783#: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:68 12784#: ../gramps/gui/selectors/selectrepository.py:67 12785#: ../gramps/gui/selectors/selectsource.py:68 12786#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:281 12787#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:343 12788#: ../gramps/plugins/gramplet/locations.py:88 12789#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:99 12790#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:86 12791#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:253 12792#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:127 12793#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:404 12794#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.py:199 12795#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:56 ../gramps/plugins/tool/verify.py:575 12796#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:99 12797#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:94 12798#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:79 12799#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:79 12800#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:95 ../gramps/plugins/view/noteview.py:80 12801#: ../gramps/plugins/view/relview.py:731 ../gramps/plugins/view/repoview.py:86 12802#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:83 12803msgid "ID" 12804msgstr "מזהה" 12805 12806#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:67 12807msgid "_References" 12808msgstr "_הפניות" 12809 12810#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:107 12811msgid "Edit reference" 12812msgstr "עריכת הפניה" 12813 12814#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/backrefmodel.py:50 12815#, python-format 12816msgid "%(part1)s - %(part2)s" 12817msgstr "%(part1)s - %(part2)s" 12818 12819#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:69 12820#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:217 12821#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:224 12822#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:494 12823#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:501 12824#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:22 12825#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:361 12826#: ../gramps/gui/glade/editplaceformat.glade:72 12827#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:422 ../gramps/gui/glade/rule.glade:429 12828#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1864 12829#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1871 12830#: ../gramps/plugins/view/relview.py:479 12831msgid "Add" 12832msgstr "הוספה" 12833 12834#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:70 12835#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:248 12836#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:255 12837#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:556 12838#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:563 12839#: ../gramps/gui/glade/editplaceformat.glade:85 12840#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:104 12841#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:111 12842#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:490 ../gramps/gui/glade/rule.glade:497 12843#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1928 12844#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1935 12845msgid "Remove" 12846msgstr "הסרה" 12847 12848#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:72 12849#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/embeddedlist.py:148 12850#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:130 12851#: ../gramps/plugins/view/relview.py:479 12852msgid "Share" 12853msgstr "שיתוף" 12854 12855#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:73 12856msgid "Jump To" 12857msgstr "מעבר ל" 12858 12859#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:74 12860msgid "Move Up" 12861msgstr "העברה מעלה" 12862 12863#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:75 12864msgid "Move Down" 12865msgstr "העברה מטה" 12866 12867#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:76 12868msgid "Move Left" 12869msgstr "העברה שמאלה" 12870 12871#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:77 12872msgid "Move right" 12873msgstr "העברה ימינה" 12874 12875#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:69 12876msgid "Create and add a new citation and new source" 12877msgstr "יצירת והוספת אזכור ומקור חדשים" 12878 12879#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:70 12880msgid "Remove the existing citation" 12881msgstr "הסרת האזכור הקיים" 12882 12883#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:71 12884#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:127 12885msgid "Edit the selected citation" 12886msgstr "עריכת האזכור שנבחר" 12887 12888#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:72 12889msgid "Add an existing citation or source" 12890msgstr "הוספת מקור או אזכור קיימים" 12891 12892#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:73 12893msgid "Move the selected citation upwards" 12894msgstr "העברת האזכור שנבחר מעלה" 12895 12896#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:74 12897msgid "Move the selected citation downwards" 12898msgstr "העברת האזכור שנבחר מטה" 12899 12900#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:91 12901msgid "_Source Citations" 12902msgstr "_אזכורי מקור" 12903 12904#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:171 12905#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:182 12906#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:256 12907#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:277 12908#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:267 12909#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:334 12910#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:590 12911#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:633 12912msgid "Cannot share this reference" 12913msgstr "לא ניתן לשתף הפניה זו" 12914 12915#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:192 12916#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:641 12917msgid "" 12918"This citation cannot be created at this time. Either the associated Source " 12919"object is already being edited, or another citation associated with the same " 12920"source is being edited.\n" 12921"\n" 12922"To edit this citation, you need to close the object." 12923msgstr "" 12924"אין אפשרות ליצור אזכור זה בשלב זה. ייתכן שאובייקט המקור המשויך נמצא בעריכה, " 12925"או שאזכור אחר המשויך לאותו מקור נמצא בעריכה.\n" 12926"\n" 12927"כדי לערוך אזכור זה, יש לסגור את האובייקט." 12928 12929#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:64 12930msgid "Add a new family event" 12931msgstr "הוספת אירוע משפחתי" 12932 12933#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:65 12934msgid "Remove the selected family event" 12935msgstr "הסרת האירוע המשפחתי שנבחר" 12936 12937#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:66 12938msgid "Edit the selected family event or edit person" 12939msgstr "עריכת האירוע משפחתי שנבחר או האדם" 12940 12941#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:67 12942#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:59 12943msgid "Share an existing event" 12944msgstr "שיתוף thrug ehho" 12945 12946#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:68 12947msgid "Move the selected event upwards" 12948msgstr "העברת האירוע שנבחר מעלה" 12949 12950#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:69 12951msgid "Move the selected event downwards" 12952msgstr "העברת האירוע שנבחר מטה" 12953 12954#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:82 12955#: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:94 12956msgid "Role" 12957msgstr "תפקיד" 12958 12959#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:98 12960msgid "_Events" 12961msgstr "_אירועים" 12962 12963#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:247 12964#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:348 12965msgid "" 12966"This event reference cannot be edited at this time. Either the associated " 12967"event is already being edited or another event reference that is associated " 12968"with the same event is being edited.\n" 12969"\n" 12970"To edit this event reference, you need to close the event." 12971msgstr "" 12972"אין אפשרות לערוך הפנית אירוע זו בשלב זה. ייתכן שהאירוע המשויך נמצא בעריכה, " 12973"או שהפנית אירוע אחרת המשויכת לאותו מקור נמצאת בעריכה.\n" 12974"\n" 12975"כדי לערוך הפנית אירוע זו, יש לסגור את האירוע." 12976 12977#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:281 12978#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:347 12979#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:355 12980#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:168 12981#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1095 12982#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1816 12983msgid "Cannot edit this reference" 12984msgstr "לא ניתן לערוך הפניה זו" 12985 12986#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:324 12987msgid "Cannot change Person" 12988msgstr "לא יכול לשנות אדם" 12989 12990#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:325 12991msgid "You cannot change Person events in the Family Editor" 12992msgstr "לא ניתן לשנות אירועי אדם מתוך עורך משפחה" 12993 12994#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventrefmodel.py:71 12995#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:66 12996#, python-format 12997msgid "%(groupname)s - %(groupnumber)d" 12998msgstr "%(groupname)s - %(groupnumber)d" 12999 13000#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:84 13001msgid "_Gallery" 13002msgstr "_גלריה" 13003 13004#. Translators: _View means "to look at this" 13005#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:142 13006msgid "verb:look at this|_View" 13007msgstr "_הצגת תמונה" 13008 13009#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:147 13010#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:395 13011msgid "Open Containing _Folder" 13012msgstr "פתיחת תיקיה _מכילה" 13013 13014#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:155 13015msgid "_Make Active Media" 13016msgstr "_הפיכה למדיה פעילה" 13017 13018#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:259 13019#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:960 13020#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:602 13021msgid "Non existing media found in the Gallery" 13022msgstr "נמצאה בגלריה מדיה שאינה קיימת" 13023 13024#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:309 13025msgid "" 13026"This media reference cannot be edited at this time. Either the associated " 13027"media object is already being edited or another media reference that is " 13028"associated with the same media object is being edited.\n" 13029"\n" 13030"To edit this media reference, you need to close the media object." 13031msgstr "" 13032"אין אפשרות לערוך הפנית מדיה זו בשלב זה. ייתכן שאובייקט המדיה המשויך נמצא " 13033"בעריכה, או שהפנית מדיה אחרת המשויכת לאותו מקור נמצאת בעריכה.\n" 13034"\n" 13035"כדי לערוך הפנית מדיה זו, יש לסגור את אובייקט המדיה." 13036 13037#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:578 13038#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:192 13039msgid "Drag Media Object" 13040msgstr "גרור אובייקט מדיה" 13041 13042#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:51 13043msgid "Create and add a new LDS ordinance" 13044msgstr "יצירת והוספת תקנה מורמונית חדשה" 13045 13046#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:52 13047msgid "Remove the existing LDS ordinance" 13048msgstr "הסרת התקנה המורמונית הקיימת" 13049 13050#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:53 13051msgid "Edit the selected LDS ordinance" 13052msgstr "עריכת תקנה המורמונית שנבחרה" 13053 13054#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:54 13055msgid "Move the selected LDS ordinance upwards" 13056msgstr "העברת התקנה המורמונית שנבחרה מעלה" 13057 13058#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:55 13059msgid "Move the selected LDS ordinance downwards" 13060msgstr "העברת התקנה המורמונית שנבחרה מטה" 13061 13062#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:71 13063msgid "_LDS" 13064msgstr "_מורמונים" 13065 13066#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:65 13067msgid "Alternate _Locations" 13068msgstr "מיקומים _חליפיים" 13069 13070#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:63 13071msgid "Create and add a new name" 13072msgstr "יצירת והוספת שם חדש" 13073 13074#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:64 13075msgid "Remove the existing name" 13076msgstr "הסרת השם הקיים" 13077 13078#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:65 13079msgid "Edit the selected name" 13080msgstr "עריכת השם שנבחר" 13081 13082#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:66 13083msgid "Move the selected name upwards" 13084msgstr "העברת השם שנבחר מעלה" 13085 13086#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:67 13087msgid "Move the selected name downwards" 13088msgstr "העברת השם שנבחר מטה" 13089 13090#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:77 13091#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:611 13092msgid "Group As" 13093msgstr "קיבוץ כ" 13094 13095#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:79 13096msgid "Notes Preview" 13097msgstr "תצוגה מקדימה הערה" 13098 13099#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:90 13100msgid "_Names" 13101msgstr "_שמות" 13102 13103#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:125 13104msgid "Set as default name" 13105msgstr "הגדרה כשם ברירת מחדל" 13106 13107#. ------------------------------------------------------------------------- 13108#. 13109#. NameModel 13110#. 13111#. ------------------------------------------------------------------------- 13112#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:56 13113#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1258 ../gramps/gui/viewmanager.py:1022 13114#: ../gramps/gui/views/tags.py:532 13115#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:306 13116msgid "Yes" 13117msgstr "כן" 13118 13119#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:57 13120#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1257 ../gramps/gui/viewmanager.py:1022 13121#: ../gramps/gui/views/tags.py:533 13122#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:310 13123msgid "No" 13124msgstr "לא" 13125 13126#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:62 13127msgid "Preferred name" 13128msgstr "שם מועדף" 13129 13130#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:64 13131msgid "Alternative names" 13132msgstr "שמות חלופיים" 13133 13134#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/notetab.py:66 13135msgid "Create and add a new note" 13136msgstr "יצירת והוספת הערה חדשה" 13137 13138#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/notetab.py:67 13139msgid "Remove the existing note" 13140msgstr "הסרת ההערה הקיימת" 13141 13142#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/notetab.py:68 13143#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:94 13144msgid "Edit the selected note" 13145msgstr "עריכת ההערה שנבחרה" 13146 13147#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/notetab.py:69 13148msgid "Add an existing note" 13149msgstr "הוספת הערה קיימת" 13150 13151#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/notetab.py:70 13152msgid "Move the selected note upwards" 13153msgstr "העברת ההערה שנבחרה מעלה" 13154 13155#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/notetab.py:71 13156msgid "Move the selected note downwards" 13157msgstr "העברת ההערה שנבחרה מטה" 13158 13159#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/notetab.py:78 13160#: ../gramps/gui/glade/addmedia.glade:136 13161#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:188 13162#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:190 13163#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:503 13164#: ../gramps/gui/selectors/selectnote.py:71 13165#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:79 13166msgid "Preview" 13167msgstr "תצוגה מקדימה" 13168 13169#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/notetab.py:88 13170msgid "_Notes" 13171msgstr "_הערות" 13172 13173#. add personal column 13174#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:50 13175#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1696 13176msgid "Personal" 13177msgstr "אישי" 13178 13179#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:53 13180msgid "<Unknown>" 13181msgstr "<לא ידוע>" 13182 13183#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:56 13184msgid "Add a new personal event" 13185msgstr "הוספת אירוע אישי חדש" 13186 13187#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:57 13188msgid "Remove the selected personal event" 13189msgstr "הסרת האירוע הפרטי שנבחר" 13190 13191#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:58 13192msgid "Edit the selected personal event or edit family" 13193msgstr "עריכת האירוע האישי שנבחר או המשפחה" 13194 13195#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:60 13196msgid "Move the selected event upwards or change family order" 13197msgstr "העברת האירוע שנבחר מעלה או שינוי סדר משפחה" 13198 13199#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:61 13200msgid "Move the selected event downwards or change family order" 13201msgstr "העברת האירוע שנבחר מעלה או שנוי סדר משפחה" 13202 13203#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:134 13204msgid "Cannot change Family" 13205msgstr "לא ניתן לשנות משפחה" 13206 13207#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:135 13208msgid "You cannot change Family events in the Person Editor" 13209msgstr "לא ניתן לשנות אירועי משפחה מתוך עורך אדם" 13210 13211#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:56 13212msgid "Create and add a new association" 13213msgstr "יצירת והוספת שיוך חדש" 13214 13215#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:57 13216msgid "Remove the existing association" 13217msgstr "הסרת השיוך הקיים" 13218 13219#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:58 13220msgid "Edit the selected association" 13221msgstr "עריכת השיוך שנבחר" 13222 13223#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:59 13224msgid "Move the selected association upwards" 13225msgstr "העברת השיוך שנבחר מעלה" 13226 13227#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:60 13228msgid "Move the selected association downwards" 13229msgstr "העברת השיוך שנבחר מטה" 13230 13231#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:76 13232msgid "_Associations" 13233msgstr "_שיוכים" 13234 13235#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:138 13236#: ../gramps/plugins/lib/libprogen.py:1469 13237msgid "Godfather" 13238msgstr "סנדק" 13239 13240#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placenameembedlist.py:53 13241msgid "Create and add a new place name" 13242msgstr "יצירת והוספת שם מקום חדש" 13243 13244#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placenameembedlist.py:54 13245msgid "Remove the existing place name" 13246msgstr "הסרת שם המקום הקיים" 13247 13248#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placenameembedlist.py:55 13249msgid "Edit the selected place name" 13250msgstr "עריכת שם המקום שנבחר" 13251 13252#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placenameembedlist.py:56 13253msgid "Move the selected place name upwards" 13254msgstr "העברת המקום שנבחר מעלה" 13255 13256#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placenameembedlist.py:57 13257msgid "Move the selected place name downwards" 13258msgstr "העברת המקום שנבחר מטה" 13259 13260#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placenameembedlist.py:71 13261#: ../gramps/plugins/gramplet/placedetails.py:146 13262msgid "Alternative Names" 13263msgstr "שמות חלופיים" 13264 13265#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placerefembedlist.py:72 13266#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:111 13267#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1302 13268#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2646 13269#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2664 13270msgid "Enclosed By" 13271msgstr "מוכל על ידי" 13272 13273#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placerefembedlist.py:189 13274msgid "Place cycle detected" 13275msgstr "זוהתה הפניה מעגלית במקומות" 13276 13277#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placerefembedlist.py:190 13278msgid "The place you are adding is already enclosed by this place" 13279msgstr "המקום החדש נמצא מוכל כבר על ידי מקום זה" 13280 13281#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:55 13282msgid "Create and add a new repository" 13283msgstr "יצירת והוספת מאגר חדש" 13284 13285#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:56 13286msgid "Remove the existing repository" 13287msgstr "הסרת מאגר המידע הקיים" 13288 13289#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:57 13290#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:113 13291msgid "Edit the selected repository" 13292msgstr "עריכת המאגר שנבחר" 13293 13294#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:58 13295msgid "Add an existing repository" 13296msgstr "הוספת מאגר קיים" 13297 13298#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:59 13299msgid "Move the selected repository upwards" 13300msgstr "העברת המאגר שנבחר מעלה" 13301 13302#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:60 13303msgid "Move the selected repository downwards" 13304msgstr "העברת המאגר שנבחר מטה" 13305 13306#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:76 13307msgid "_Repositories" 13308msgstr "_מאגרים" 13309 13310#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:169 13311msgid "" 13312"This repository reference cannot be edited at this time. Either the " 13313"associated repository is already being edited or another repository " 13314"reference that is associated with the same repository is being edited.\n" 13315"\n" 13316"To edit this repository reference, you need to close the repository." 13317msgstr "" 13318"אין אפשרות לערוך הפנית מאגר זה בשלב זה. ייתכן שהמאגר המשויך נמצא בעריכה, או " 13319"שהפנית מאגר אחרת המשויכת לאותו מקור נמצאת בעריכה.\n" 13320"\n" 13321"כדי לערוך הפנית מאגר זה, יש לסגור את המאגר." 13322 13323#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:67 13324msgid "Create and add a new surname" 13325msgstr "יצירת והוספת שם משפחה חדש" 13326 13327#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:68 13328msgid "Remove the selected surname" 13329msgstr "הסרת שם המשפחה שנבחר" 13330 13331#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:69 13332msgid "Edit the selected surname" 13333msgstr "עריכת שם המשפחה שנבחר" 13334 13335#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:70 13336msgid "Move the selected surname upwards" 13337msgstr "העברת שם המשפחה שנבחר מעלה" 13338 13339#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:71 13340msgid "Move the selected surname downwards" 13341msgstr "העברת שם המשפחה שנבחר מטה" 13342 13343#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:81 13344#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:712 13345msgid "Origin" 13346msgstr "מקור" 13347 13348#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:85 13349msgid "Multiple Surnames" 13350msgstr "ריבוי שמות משפחה" 13351 13352#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:92 13353msgid "Family Surnames" 13354msgstr "שמות-משפחה משפחה" 13355 13356#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:54 13357msgid "Create and add a new web address" 13358msgstr "יצירת והוספת כתובת מרשתת חדשה" 13359 13360#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:55 13361msgid "Remove the existing web address" 13362msgstr "הסרת כתובת המרשתת הקיימת" 13363 13364#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:56 13365msgid "Edit the selected web address" 13366msgstr "עריכת כתובת המרשתת שנבחרה" 13367 13368#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:57 13369msgid "Move the selected web address upwards" 13370msgstr "העברת כתובת המרשתת שנבחרה מעלה" 13371 13372#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:58 13373msgid "Move the selected web address downwards" 13374msgstr "העברת כתובת המרשתת שנבחרה מטה" 13375 13376#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:59 13377msgid "Jump to the selected web address" 13378msgstr "דילוג לכתובת מרשתת שנבחרה" 13379 13380#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:73 13381msgid "_Internet" 13382msgstr "_מרשתת" 13383 13384#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:118 13385#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:200 13386#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:349 13387msgid "_Jump to" 13388msgstr "_דילוג אל" 13389 13390#: ../gramps/gui/editors/editaddress.py:65 13391msgid "manual|Address_Editor_dialog" 13392msgstr "דו-שיח_עורך_כתובת" 13393 13394#: ../gramps/gui/editors/editaddress.py:92 13395#: ../gramps/gui/editors/editaddress.py:167 13396msgid "Address Editor" 13397msgstr "עורך כתובות" 13398 13399#: ../gramps/gui/editors/editattribute.py:62 13400msgid "manual|Attribute_Editor_dialog" 13401msgstr "דו-שיח_עורך_תכונות" 13402 13403#: ../gramps/gui/editors/editattribute.py:94 13404#: ../gramps/gui/editors/editattribute.py:137 13405msgid "Attribute Editor" 13406msgstr "עורך תכונות" 13407 13408#: ../gramps/gui/editors/editattribute.py:130 13409#: ../gramps/gui/editors/editattribute.py:134 13410msgid "New Attribute" 13411msgstr "תכונה חדשה" 13412 13413#: ../gramps/gui/editors/editattribute.py:149 13414msgid "Cannot save attribute" 13415msgstr "לא ניתן לשמור תכונה" 13416 13417#: ../gramps/gui/editors/editattribute.py:150 13418msgid "The attribute type cannot be empty" 13419msgstr "סוג תכונה לא יכול להיות ריק" 13420 13421#: ../gramps/gui/editors/editchildref.py:66 13422msgid "manual|Child_Reference_Editor" 13423msgstr "עורך_הפנית_צאצאים" 13424 13425#: ../gramps/gui/editors/editchildref.py:99 13426#: ../gramps/gui/editors/editchildref.py:190 13427msgid "Child Reference Editor" 13428msgstr "עורך הפנית צאצאים" 13429 13430#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:69 13431msgid "manual|New_Citation_dialog" 13432msgstr "דו-שיח_אזכורים" 13433 13434#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:128 13435#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:134 13436msgid "New Citation" 13437msgstr "אזכור חדש" 13438 13439#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:299 13440msgid "Edit Citation" 13441msgstr "עריכת אזכור" 13442 13443#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:307 13444msgid "No source selected" 13445msgstr "לא נבחר מקור" 13446 13447#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:308 13448msgid "" 13449"A source is anything (personal testimony, video recording, photograph, " 13450"newspaper column, gravestone...) from which information can be derived. To " 13451"create a citation, first select the required source, and then record the " 13452"location of the information referenced within the source in the 'Volume/" 13453"Page' field." 13454msgstr "" 13455"מקור הוא כל דבר (עדות אישית, הקלטת וידאו, צילום, טור בעיתון, מצבה...) שממנו " 13456"ניתן לגזור מידע. כדי ליצור אזכור, נא לבחור תחילה את המקור הנדרש ולאחר מכן " 13457"תיעוד מיקום המידע המופנה בתוך המקור בשדה 'כרך/עמוד'." 13458 13459#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:322 13460msgid "Cannot save citation. ID already exists." 13461msgstr "לא ניתן לשמור אזכור. המזהה כבר קיים." 13462 13463#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:323 13464#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:251 13465#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:300 13466#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:845 13467#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:324 13468#: ../gramps/gui/editors/editreference.py:288 13469#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:189 13470#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:210 13471#, python-format 13472msgid "" 13473"You have attempted to use the existing Gramps ID with value %(id)s. This " 13474"value is already used by '%(prim_object)s'. Please enter a different ID or " 13475"leave blank to get the next available ID value." 13476msgstr "" 13477"נעשה ניסיון להשתמש במזהה גראמפס קיים עם הערך %(id)s. ערך זה נמצא כבר בשימוש " 13478"על-ידי '%(prim_object)s'. נא להזין מזהה אחר או להשאיר ריק לקבלת ערך המזהה " 13479"הבא הזמין." 13480 13481#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:333 13482#, python-format 13483msgid "Add Citation (%s)" 13484msgstr "הוספת אזכור (%s)" 13485 13486#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:338 13487#, python-format 13488msgid "Edit Citation (%s)" 13489msgstr "עריכת אזכור (%s)" 13490 13491#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:376 13492#, python-format 13493msgid "Delete Citation (%s)" 13494msgstr "מחיקת תג (%s)" 13495 13496#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:76 ../gramps/gui/editors/editdate.py:85 13497msgid "Regular" 13498msgstr "רגיל" 13499 13500#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:77 13501msgid "Before" 13502msgstr "לפני" 13503 13504#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:78 13505msgid "After" 13506msgstr "אחרי" 13507 13508#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:79 13509msgid "About" 13510msgstr "אודות" 13511 13512#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:80 13513msgid "Range" 13514msgstr "טווח" 13515 13516#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:81 13517msgid "Span" 13518msgstr "נמשך" 13519 13520#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:82 13521msgid "Text only" 13522msgstr "מלל בלבד" 13523 13524#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:86 13525msgid "Estimated" 13526msgstr "משוער" 13527 13528#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:87 13529msgid "Calculated" 13530msgstr "מחושב" 13531 13532#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:99 13533msgid "manual|Editing_dates" 13534msgstr "תאריכי_עריכה" 13535 13536#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:126 ../gramps/gui/editors/editdate.py:279 13537msgid "Date selection" 13538msgstr "בחירת תאריך" 13539 13540#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:269 13541#, python-brace-format 13542msgid "Correct the date or switch from `{cur_mode}' to `{text_mode}'" 13543msgstr "תיקון תאריך או החלפה מ `{cur_mode}' ל `{text_mode}'" 13544 13545#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:64 13546msgid "manual|New_Event_dialog" 13547msgstr "דו-שיח_אירוע_חדש" 13548 13549#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:98 13550#: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:264 13551#, python-format 13552msgid "Event: %s" 13553msgstr "אירוע: %s" 13554 13555#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:100 13556#: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:266 13557msgid "New Event" 13558msgstr "אירוע חדש" 13559 13560#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:230 13561#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:619 13562#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:396 13563#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:430 13564#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:808 13565#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:482 13566#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:686 13567#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:503 13568#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:524 13569#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:565 13570msgid "Edit Event" 13571msgstr "עריכת אירוע" 13572 13573#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:239 13574#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:263 13575msgid "Cannot save event" 13576msgstr "לא ניתן לשמור אירוע" 13577 13578#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:240 13579msgid "No data exists for this event. Please enter data or cancel the edit." 13580msgstr "אין מידע אודות אירוע זה. נא להזין מידע או לבטל עריכה." 13581 13582#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:250 13583#: ../gramps/gui/editors/editreference.py:277 13584msgid "Cannot save event. ID already exists." 13585msgstr "לא ניתן לשמור אירוע. המזהה כבר קיים." 13586 13587#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:264 13588msgid "The event type cannot be empty" 13589msgstr "סוג האירוע לא יכול להיות ריק" 13590 13591#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:270 13592#, python-format 13593msgid "Add Event (%s)" 13594msgstr "הוספת אירוע (%s)" 13595 13596#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:275 13597#, python-format 13598msgid "Edit Event (%s)" 13599msgstr "עריכת אירוע (%s)" 13600 13601#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:338 13602#, python-format 13603msgid "Delete Event (%s)" 13604msgstr "מחיקת האירוע (%s)" 13605 13606#: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:57 13607msgid "manual|Event_Reference_Editor_dialog" 13608msgstr "דו-שיח_עורך_הפניות" 13609 13610#: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:76 13611#: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:267 13612msgid "Event Reference Editor" 13613msgstr "עורך הפניות אירוע" 13614 13615#: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:95 13616#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:115 13617#: ../gramps/gui/editors/editname.py:134 13618#: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:77 13619#: ../gramps/gui/editors/editreporef.py:77 13620msgid "_General" 13621msgstr "_כללי" 13622 13623#: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:272 13624msgid "Modify Event" 13625msgstr "שינוי אירוע" 13626 13627#: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:277 13628msgid "Add Event" 13629msgstr "הוספת אירוע" 13630 13631#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:92 13632msgid "manual|Family_Editor_dialog" 13633msgstr "דו-שיח_עורך_משפחה" 13634 13635#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:113 13636msgid "Create a new person and add the child to the family" 13637msgstr "יצירת אדם חדש והוספתו כצאצא של המשפחה" 13638 13639#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:114 13640msgid "Remove the child from the family" 13641msgstr "הסרת צאצאים מהמשפחה" 13642 13643#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:115 13644msgid "Edit the child reference" 13645msgstr "עריכת הפנית צאצא" 13646 13647#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:116 13648msgid "Add an existing person as a child of the family" 13649msgstr "הוספת אדם קיים כצאצא של המשפחה" 13650 13651#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:117 13652msgid "Move the child up in the children list" 13653msgstr "העברת צאצא מעלה ברשימת הצאצאים" 13654 13655#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:118 13656msgid "Move the child down in the children list" 13657msgstr "העברת צאצא מטה ברשימת הצאצאים" 13658 13659#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:123 13660msgid "#" 13661msgstr "#" 13662 13663#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:127 13664msgid "Paternal" 13665msgstr "אב" 13666 13667#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:128 13668msgid "Maternal" 13669msgstr "אם" 13670 13671#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:129 13672#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:93 13673#: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:94 13674#: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:193 13675#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:101 13676#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:154 13677#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:234 13678#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:282 13679#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:290 13680#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:298 13681#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:306 13682#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:339 13683#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:409 13684#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:61 13685#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:115 13686#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:160 13687#: ../gramps/plugins/quickview/siblings.py:48 13688#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:398 13689msgid "Birth Date" 13690msgstr "תאריך לידה" 13691 13692#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:130 13693#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:95 13694#: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:96 13695#: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:195 13696#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:103 13697#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:61 13698#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:93 13699#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:399 13700msgid "Death Date" 13701msgstr "תאריך פטירה" 13702 13703#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:131 13704#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:94 13705#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:102 13706msgid "Birth Place" 13707msgstr "מקום לידה" 13708 13709#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:132 13710#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:96 13711#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:104 13712msgid "Death Place" 13713msgstr "מקום פטירה" 13714 13715#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:145 13716msgid "Chil_dren" 13717msgstr "צאצ_אים" 13718 13719#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:194 13720msgid "Edit child" 13721msgstr "עריכת צאצא" 13722 13723#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:196 13724msgid "Add an existing child" 13725msgstr "הוספת צאצא קיים" 13726 13727#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:197 13728msgid "Edit relationship" 13729msgstr "עריכת קשרי גומלין" 13730 13731#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:267 13732#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:282 13733#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:67 13734#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1752 13735msgid "Select Child" 13736msgstr "בחירת צאצא" 13737 13738#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:417 13739msgid "Adding parents to a person" 13740msgstr "הוספת הורים לאדם" 13741 13742#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:418 13743msgid "" 13744"It is possible to accidentally create multiple families with the same " 13745"parents. To help avoid this problem, only the buttons to select parents are " 13746"available when you create a new family. The remaining fields will become " 13747"available after you attempt to select a parent." 13748msgstr "" 13749"ניתן בטעות ליצור מספר משפחות עם אותם הורים. כדי למנוע טעות זו, רק הלחצנים " 13750"לבחירת הורים זמינים בעת יצירת משפחה חדשה. השדות הנותרים יהיו זמינים לאחר " 13751"הניסיון לבחירת אב." 13752 13753#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:523 13754msgid "Family has changed" 13755msgstr "המשפחה השתנתה" 13756 13757#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:524 13758#, python-format 13759msgid "" 13760"The %(object)s you are editing has changed outside this editor. This can be " 13761"due to a change in one of the main views, for example a source used here is " 13762"deleted in the source view.\n" 13763"To make sure the information shown is still correct, the data shown has been " 13764"updated. Some edits you have made may have been lost." 13765msgstr "" 13766"ה- %(object)s שבעריכה השתנה מחוץ לעורך זה. עשוי היה לנבוע משינוי באחת " 13767"התצוגות העיקריות, לדוגמה מקור המשמש כאן נמחק בתצוגת המקור.\n" 13768"כדי לוודא שהמידע המוצג עדיין נכון, הנתונים המוצגים עודכנו. יתכן שכמה עריכות " 13769"שבוצעו וטרם נשמרו יאבדו." 13770 13771#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:529 13772#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:227 13773#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:387 13774msgid "family" 13775msgstr "משפחה" 13776 13777#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:560 13778#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:563 13779msgid "New Family" 13780msgstr "משפחה חדשה" 13781 13782#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:567 13783#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1184 13784#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:474 13785msgid "Edit Family" 13786msgstr "עריכת משפחה" 13787 13788#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:598 13789msgid "Select a person as the mother" 13790msgstr "בחירת אדם עבור האם" 13791 13792#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:599 13793msgid "Add a new person as the mother" 13794msgstr "הוסיפי אדם חדש עבור האם" 13795 13796#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:600 13797msgid "Remove the person as the mother" 13798msgstr "הסרת האדם כאם" 13799 13800#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:613 13801msgid "Select a person as the father" 13802msgstr "בחירת אדם עבור האב" 13803 13804#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:614 13805msgid "Add a new person as the father" 13806msgstr "הוסיפי אדם חדש עבור האב" 13807 13808#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:615 13809msgid "Remove the person as the father" 13810msgstr "הסרת האדם כאב" 13811 13812#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:884 13813#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:65 13814msgid "Select Mother" 13815msgstr "בחירת אם" 13816 13817#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:929 13818#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:63 13819msgid "Select Father" 13820msgstr "בחירת אב" 13821 13822#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:953 13823msgid "Duplicate Family" 13824msgstr "משפחה כפולה" 13825 13826#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:954 13827msgid "" 13828"A family with these parents already exists in the database. If you save, you " 13829"will create a duplicate family. It is recommended that you cancel the " 13830"editing of this window, and select the existing family" 13831msgstr "" 13832"קיימת כבר משפחה עם ההורים האלה במסד הנתונים. אם תתבצע שמירה, תיוצר משפחה " 13833"כפולה. מומלץ לבטל עריכת חלון זה ולבחור ממשפחה שכבר קיימת" 13834 13835#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1004 13836#, python-format 13837msgid "Edit %s" 13838msgstr "עריכת %s" 13839 13840#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1113 13841msgid "A father cannot be his own child" 13842msgstr "אב לא יכול להיות הצאצא של עצמו" 13843 13844#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1114 13845#, python-format 13846msgid "%s is listed as both the father and child of the family." 13847msgstr "%s מופיע גם כאב וגם כצאצא במשפחה." 13848 13849#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1124 13850msgid "A mother cannot be her own child" 13851msgstr "אם לא יכולה להיות הצאצא של עצמה" 13852 13853#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1125 13854#, python-format 13855msgid "%s is listed as both the mother and child of the family." 13856msgstr "%s מופיעה גם כאם וגם כצאצא במשפחה." 13857 13858#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1133 13859msgid "Cannot save family" 13860msgstr "לא ניתן לשמור משפחה" 13861 13862#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1134 13863msgid "No data exists for this family. Please enter data or cancel the edit." 13864msgstr "אין מידע אודות משפחה זו. נא להזין מידע או לבטל עריכה." 13865 13866#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1142 13867msgid "Cannot save family. ID already exists." 13868msgstr "לא ניתן לשמור משפחה. המזהה כבר קיים." 13869 13870#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1143 13871#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:328 13872#: ../gramps/gui/editors/editreference.py:295 13873#, python-format 13874msgid "" 13875"You have attempted to use the existing Gramps ID with value %(id)s. This " 13876"value is already used. Please enter a different ID or leave blank to get the " 13877"next available ID value." 13878msgstr "" 13879"נעשה ניסיון להשתמש במזהה גראמפס קיים עם הערך %(id)s. ערך זה נמצא כבר בשימוש. " 13880"נא להזין מזהה אחר או להשאירו ריק לקבלת ערך המזהה הזמין הבא." 13881 13882#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1158 13883msgid "Add Family" 13884msgstr "הוספת משפחה" 13885 13886#: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:67 13887msgid "manual|LDS_Ordinance_Editor" 13888msgstr "עורך_תקנות_מורמוניות" 13889 13890#: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:158 13891#: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:315 13892#: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:352 13893#: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:443 13894msgid "LDS Ordinance Editor" 13895msgstr "עורך תקנות מורמוניות" 13896 13897#: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:288 13898#, python-format 13899msgid "%(father)s and %(mother)s [%(gramps_id)s]" 13900msgstr "%(father)s ו %(mother)s [%(gramps_id)s]" 13901 13902#: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:294 13903#, python-format 13904msgid "%(father)s [%(gramps_id)s]" 13905msgstr "%(father)s [%(gramps_id)s]" 13906 13907#: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:299 13908#, python-format 13909msgid "%(mother)s [%(gramps_id)s]" 13910msgstr "%(mother)s [%(gramps_id)s]" 13911 13912#: ../gramps/gui/editors/editlink.py:49 13913msgid "manual|Link_Editor" 13914msgstr "עורך_קישורים" 13915 13916#: ../gramps/gui/editors/editlink.py:87 ../gramps/gui/editors/editlink.py:239 13917msgid "Link Editor" 13918msgstr "עורך קישורים" 13919 13920#: ../gramps/gui/editors/editlink.py:91 13921msgid "Internet Address" 13922msgstr "כתובת מרשתת" 13923 13924#: ../gramps/gui/editors/editlocation.py:48 13925msgid "Location Editor" 13926msgstr "עורך מיקום" 13927 13928#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:68 13929msgid "manual|New_Media_dialog" 13930msgstr "דו_שיח_מדיה_חדשה" 13931 13932#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:99 13933#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:409 13934#, python-format 13935msgid "Media: %s" 13936msgstr "מדיה: %s" 13937 13938#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:101 13939#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:411 13940msgid "New Media" 13941msgstr "מדיה חדשה" 13942 13943#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:241 13944msgid "Edit Media Object" 13945msgstr "עריכת אובייקט מדיה" 13946 13947#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:288 13948msgid "Cannot save media object" 13949msgstr "לא ניתן לשמור אובייקט מדיה" 13950 13951#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:289 13952msgid "" 13953"No data exists for this media object. Please enter data or cancel the edit." 13954msgstr "אין מידע אודות אובייקט מדיה זה. נא להזין מידע או לבטל עריכה." 13955 13956#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:299 13957#: ../gramps/gui/editors/editreference.py:280 13958msgid "Cannot save media object. ID already exists." 13959msgstr "לא ניתן לשמור אובייקט מדיה. מזהה קיים כבר." 13960 13961#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:314 13962msgid "There is no media matching the current path value!" 13963msgstr "אין מדיה התואמת את ערכי הנתיב הנוכחי!" 13964 13965#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:315 13966#, python-format 13967msgid "" 13968"You have attempted to use the path with value '%(path)s'. This path does not " 13969"exist! Please enter a different path" 13970msgstr "" 13971"נעשה ניסיון להשתמש בנתיב עם הערך '%(path)s'. נתיב זה לא קיים! נא להזין נתיב " 13972"אחר" 13973 13974#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:326 13975#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:527 13976#, python-format 13977msgid "Add Media Object (%s)" 13978msgstr "הוספת אובייקט מדיה (%s)" 13979 13980#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:331 13981#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:521 13982#, python-format 13983msgid "Edit Media Object (%s)" 13984msgstr "עריכת אובייקט מדיה (%s)" 13985 13986#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:371 13987msgid "Remove Media Object" 13988msgstr "הסרת אובייקט מדיה" 13989 13990#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:71 13991msgid "manual|Media_Reference_Editor_dialog" 13992msgstr "דו-שיח_עורך_הפניות_מדיה" 13993 13994#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:93 13995#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:412 13996msgid "Media Reference Editor" 13997msgstr "עורך הפנית מדיה" 13998 13999#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:97 14000#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:98 14001#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:133 14002#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:257 14003msgid "Y coordinate|Y" 14004msgstr "ציר Y|Y" 14005 14006#: ../gramps/gui/editors/editname.py:120 ../gramps/gui/editors/editname.py:314 14007msgid "Name Editor" 14008msgstr "עורך שמות" 14009 14010#: ../gramps/gui/editors/editname.py:162 14011msgid "manual|Name_Editor" 14012msgstr "עורך_שמות" 14013 14014#: ../gramps/gui/editors/editname.py:174 14015#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:318 14016msgid "Call name must be the given name that is normally used." 14017msgstr "מכונה בשם צריך להיות השם הפרטי בו האדם משתמש." 14018 14019#: ../gramps/gui/editors/editname.py:313 14020msgid "New Name" 14021msgstr "שם חדש" 14022 14023#: ../gramps/gui/editors/editname.py:380 14024msgid "Break global name grouping?" 14025msgstr "האם לפרק קיבוץ שמות כללי?" 14026 14027#: ../gramps/gui/editors/editname.py:381 14028#, python-format 14029msgid "" 14030"All people with the name of %(surname)s will no longer be grouped with the " 14031"name of %(group_name)s." 14032msgstr "כל האנשים בשם %(surname)s לא יקובצו עוד תחת השם %(group_name)s." 14033 14034#: ../gramps/gui/editors/editname.py:385 14035msgid "Continue" 14036msgstr "להמשיך" 14037 14038#: ../gramps/gui/editors/editname.py:386 14039msgid "Return to Name Editor" 14040msgstr "חזרה לעורך השמות" 14041 14042#: ../gramps/gui/editors/editname.py:412 14043msgid "Group all people with the same name?" 14044msgstr "קיבוץ כל האנשים בעלי שם זהה?" 14045 14046#: ../gramps/gui/editors/editname.py:413 14047#, python-format 14048msgid "" 14049"You have the choice of grouping all people with the name of %(surname)s with " 14050"the name of %(group_name)s, or just mapping this particular name." 14051msgstr "" 14052"קיימת אפשרות לקיבוץ כל האנשים בשם %(surname)s עם השם %(group_name)s, או רק " 14053"למפות שם מסוים זה." 14054 14055#: ../gramps/gui/editors/editname.py:418 14056msgid "Group all" 14057msgstr "קיבוץ הכל" 14058 14059#: ../gramps/gui/editors/editname.py:419 14060msgid "Group this name only" 14061msgstr "קיבוץ שם זה בלבד" 14062 14063#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:67 14064msgid "manual|Editing_information_about_notes" 14065msgstr "עריכת_מידע_ אודות_הערות" 14066 14067#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:150 14068#, python-format 14069msgid "Note: %(id)s - %(context)s" 14070msgstr "הערה: %(id)s - %(context)s" 14071 14072#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:155 14073#, python-format 14074msgid "Note: %s" 14075msgstr "הערה: %s" 14076 14077#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:158 14078#, python-format 14079msgid "New Note - %(context)s" 14080msgstr "הערה חדשה - %(context)s" 14081 14082#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:162 14083msgid "New Note" 14084msgstr "הערה חדשה" 14085 14086#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:188 14087msgid "_Note" 14088msgstr "ה_ערה" 14089 14090#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:294 ../gramps/gui/editors/editnote.py:343 14091#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:437 14092msgid "Edit Note" 14093msgstr "עריכת הערה" 14094 14095#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:318 14096msgid "Cannot save note" 14097msgstr "לא ניתן לשמור הערה" 14098 14099#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:319 14100msgid "No data exists for this note. Please enter data or cancel the edit." 14101msgstr "אין מידע אודות הערה זו. נא להזין מידע או לבטל עריכה." 14102 14103#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:327 14104msgid "Cannot save note. ID already exists." 14105msgstr "לא ניתן לשמור הערה. המזהה כבר קיים." 14106 14107#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:338 14108msgid "Add Note" 14109msgstr "הוספת הערה" 14110 14111#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:361 14112#, python-format 14113msgid "Delete Note (%s)" 14114msgstr "מחיקת הערה (%s)" 14115 14116#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:157 14117#, python-format 14118msgid "Person: %(name)s" 14119msgstr "אדם: %(name)s" 14120 14121#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:161 14122#, python-format 14123msgid "New Person: %(name)s" 14124msgstr "אדם חדש: %(name)s" 14125 14126#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:163 14127msgid "New Person" 14128msgstr "אדם חדש" 14129 14130#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:242 14131msgid "manual|Editing_information_about_people" 14132msgstr "עריכת_מידע_ אודות_אנשים" 14133 14134#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:600 14135#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:478 14136msgid "Edit Person" 14137msgstr "עריכת אדם" 14138 14139#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:644 14140#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:379 14141#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:395 14142msgid "View" 14143msgstr "מצג" 14144 14145#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:646 14146msgid "Edit Object Properties" 14147msgstr "עריכת מאפייני אובייקט" 14148 14149#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:687 14150msgid "Make Active Person" 14151msgstr "הפיכה לאדם הפעיל" 14152 14153#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:687 14154msgid "Make Home Person" 14155msgstr "הגדרה כאדם הבית" 14156 14157#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:807 14158msgid "Problem changing the gender" 14159msgstr "בעיה בשינוי המגדר" 14160 14161#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:808 14162msgid "" 14163"Changing the gender caused problems with marriage information.\n" 14164"Please check the person's marriages." 14165msgstr "" 14166"שינוי המגדר גורם לבעיות במידע הנישואין.\n" 14167" נא לוודא מידע נישואין." 14168 14169#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:819 14170msgid "Cannot save person" 14171msgstr "לא ניתן לשמור אדם" 14172 14173#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:820 14174msgid "No data exists for this person. Please enter data or cancel the edit." 14175msgstr "אין מידע אודות אדם זה. נא להזין מידע או לבטל עריכה." 14176 14177#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:844 14178msgid "Cannot save person. ID already exists." 14179msgstr "לא ניתן לשמור אדם. המזהה כבר קיים." 14180 14181#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:859 14182#, python-format 14183msgid "Add Person (%s)" 14184msgstr "הוספת אדם (%s)" 14185 14186#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:865 14187#: ../gramps/plugins/view/relview.py:711 ../gramps/plugins/view/relview.py:1170 14188#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1225 14189#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1339 14190#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1458 14191#, python-format 14192msgid "Edit Person (%s)" 14193msgstr "עריכת אדם (%s)" 14194 14195#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:1097 14196msgid "Unknown gender specified" 14197msgstr "צוין מגדר לא ידוע" 14198 14199#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:1099 14200msgid "" 14201"The gender of the person is currently unknown. Usually, this is a mistake. " 14202"Please specify the gender." 14203msgstr "המגדר האדם לא ידוע. בדרך כלל, מדובר בטעות. נא להזין מגדר." 14204 14205#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:1102 14206msgid "_Male" 14207msgstr "_זכר" 14208 14209#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:1103 14210msgid "_Female" 14211msgstr "_נקבה" 14212 14213#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:1104 14214msgid "_Unknown" 14215msgstr "_לא ידוע" 14216 14217#: ../gramps/gui/editors/editpersonref.py:67 14218msgid "manual|Person_Reference_Editor" 14219msgstr "עורך_הפניות_אנשים" 14220 14221#: ../gramps/gui/editors/editpersonref.py:93 14222#: ../gramps/gui/editors/editpersonref.py:213 14223msgid "Person Reference Editor" 14224msgstr "עורך הפניות אדם" 14225 14226#: ../gramps/gui/editors/editpersonref.py:213 14227msgid "Person Reference" 14228msgstr "הפניה לאדם" 14229 14230#: ../gramps/gui/editors/editpersonref.py:230 14231msgid "No person selected" 14232msgstr "לא נבחר אדם" 14233 14234#: ../gramps/gui/editors/editpersonref.py:231 14235msgid "You must either select a person or Cancel the edit" 14236msgstr "נא לבחור אדם או ביטול העריכה" 14237 14238#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:69 14239msgid "manual|Place_Editor_dialog" 14240msgstr "דו-שיח_עורך_מקום" 14241 14242#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:91 14243#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:355 ../gramps/gui/merge/mergeplace.py:55 14244msgid "place|Name:" 14245msgstr "שם:" 14246 14247#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:96 14248#: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:96 14249#, python-format 14250msgid "Place: %s" 14251msgstr "מקום: %s" 14252 14253#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:98 14254#: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:98 14255msgid "New Place" 14256msgstr "מקום חדש" 14257 14258#. translators: translate the "S" too (and the "or" of course) 14259#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:207 14260#: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:200 14261msgid "" 14262"Invalid latitude\n" 14263"(syntax: 18\\u00b09'48.21\"S, -18.2412 or -18:9:48.21)" 14264msgstr "" 14265"קו רוחב לא תקין\n" 14266"(תחביר: 18\\u00b09'48.21\"E, -18.2412 or -18:9:48.21)" 14267 14268#. translators: translate the "E" too (and the "or" of course) 14269#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:212 14270#: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:205 14271msgid "" 14272"Invalid longitude\n" 14273"(syntax: 18\\u00b09'48.21\"E, -18.2412 or -18:9:48.21)" 14274msgstr "" 14275"קו אורך לא תקין\n" 14276"(תחביר: 18\\u00b09'48.21\"E, -18.2412 or -18:9:48.21)" 14277 14278#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:223 14279#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:891 14280#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:496 14281#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:522 14282msgid "Edit Place" 14283msgstr "עריכת מקום" 14284 14285#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:313 14286#: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:308 14287msgid "Cannot save place. Name not entered." 14288msgstr "לא ניתן לשמור מקום. לא הוזן שם." 14289 14290#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:314 14291#: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:309 14292msgid "You must enter a name before saving." 14293msgstr "נא להזין שם לפני שמירה." 14294 14295#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:323 14296msgid "Cannot save place. ID already exists." 14297msgstr "לא ניתן לשמור מקום. המזהה כבר קיים." 14298 14299#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:335 14300#, python-format 14301msgid "Add Place (%s)" 14302msgstr "הוספת מקום (%s)" 14303 14304#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:340 14305#, python-format 14306msgid "Edit Place (%s)" 14307msgstr "עריכת מקום (%s)" 14308 14309#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:368 14310#, python-format 14311msgid "Delete Place (%s)" 14312msgstr "מחיקת מקום (%s)" 14313 14314#: ../gramps/gui/editors/editplaceformat.py:49 14315msgid "Place Format Editor" 14316msgstr "עורך תבנית מקום" 14317 14318#: ../gramps/gui/editors/editplaceformat.py:137 14319msgid "New" 14320msgstr "חדש" 14321 14322#: ../gramps/gui/editors/editplacename.py:49 14323msgid "manual|Place_Name_Editor_dialog" 14324msgstr "דו-שיח_עורך_שם_מקום" 14325 14326#: ../gramps/gui/editors/editplacename.py:101 14327#: ../gramps/gui/editors/editplacename.py:134 14328msgid "Place Name Editor" 14329msgstr "עורך שמות מקום" 14330 14331#: ../gramps/gui/editors/editplacename.py:125 14332msgid "Invalid ISO code" 14333msgstr "קוד ISO לא תקין" 14334 14335#: ../gramps/gui/editors/editplacename.py:138 14336msgid "Cannot save place name" 14337msgstr "לא ניתן לשמור שם מקום" 14338 14339#: ../gramps/gui/editors/editplacename.py:139 14340msgid "The place name cannot be empty" 14341msgstr "שם מקום לא יכול להיות ריק" 14342 14343#: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:58 14344#: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:99 14345msgid "Place Reference Editor" 14346msgstr "עורך הפניות מקום" 14347 14348#: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:315 14349msgid "Modify Place" 14350msgstr "עריכת מקום" 14351 14352#: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:320 14353msgid "Add Place" 14354msgstr "הוספת מקום" 14355 14356#: ../gramps/gui/editors/editprimary.py:244 14357msgid "Save Changes?" 14358msgstr "שמירת שינויים?" 14359 14360#: ../gramps/gui/editors/editprimary.py:245 14361msgid "If you close without saving, the changes you have made will be lost" 14362msgstr "אם תתבצע סגירה ללא שמירה, כל השינויים שנעשו יאבדו" 14363 14364#: ../gramps/gui/editors/editreference.py:283 14365#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:188 14366msgid "Cannot save repository. ID already exists." 14367msgstr "לא ניתן לשמור מאגר. מזהה קיים כבר." 14368 14369#: ../gramps/gui/editors/editreference.py:286 14370msgid "Cannot save item. ID already exists." 14371msgstr "לא ניתן לשמור פריט. המזהה כבר קיים." 14372 14373#: ../gramps/gui/editors/editreporef.py:60 14374msgid "Repository Reference Editor" 14375msgstr "עורך הפניות מאגר" 14376 14377#: ../gramps/gui/editors/editreporef.py:184 14378#, python-format 14379msgid "Repository: %s" 14380msgstr "מאגר: %s" 14381 14382#: ../gramps/gui/editors/editreporef.py:186 14383#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:81 14384msgid "New Repository" 14385msgstr "מגאר חדש" 14386 14387#: ../gramps/gui/editors/editreporef.py:187 14388msgid "Repo Reference Editor" 14389msgstr "עורך הפנית מאגר" 14390 14391#: ../gramps/gui/editors/editreporef.py:192 14392msgid "Modify Repository" 14393msgstr "הסגלת מאגר" 14394 14395#: ../gramps/gui/editors/editreporef.py:197 14396msgid "Add Repository" 14397msgstr "הוספת מאגר" 14398 14399#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:60 14400msgid "manual|New_Repository_dialog" 14401msgstr "דו-שיח_מאגר_חדש" 14402 14403#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:92 14404msgid "Edit Repository" 14405msgstr "עריכת מאגר" 14406 14407#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:177 14408msgid "Cannot save repository" 14409msgstr "לא ניתן לשמור מאגר" 14410 14411#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:178 14412msgid "" 14413"No data exists for this repository. Please enter data or cancel the edit." 14414msgstr "אין מידע אודות מאגר זה. נא להזין מידע או לבטל עריכה." 14415 14416#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:199 14417#, python-format 14418msgid "Add Repository (%s)" 14419msgstr "הוספת מאגר (%s)" 14420 14421#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:204 14422#, python-format 14423msgid "Edit Repository (%s)" 14424msgstr "עריכת מאגר (%s)" 14425 14426#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:220 14427#, python-format 14428msgid "Delete Repository (%s)" 14429msgstr "מחיקת מאגר (%s)" 14430 14431#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:64 14432msgid "manual|New_Source_dialog" 14433msgstr "דו-שיח_מקור_חדש" 14434 14435#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:88 14436msgid "New Source" 14437msgstr "מקור חדש" 14438 14439#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:193 14440msgid "Edit Source" 14441msgstr "עריכת מקור" 14442 14443#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:198 14444msgid "Cannot save source" 14445msgstr "לא ניתן לשמור מקור" 14446 14447#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:199 14448msgid "No data exists for this source. Please enter data or cancel the edit." 14449msgstr "אין מידע אודות מקור זה. נא להזין מידע או לבטל עריכה." 14450 14451#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:209 14452msgid "Cannot save source. ID already exists." 14453msgstr "לא ניתן לשמור מקור. המזהה כבר קיים." 14454 14455#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:220 14456#, python-format 14457msgid "Add Source (%s)" 14458msgstr "הוספת מקור (%s)" 14459 14460#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:225 14461#, python-format 14462msgid "Edit Source (%s)" 14463msgstr "עריכת מקור (%s)" 14464 14465#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:243 14466#, python-format 14467msgid "Delete Source (%s)" 14468msgstr "מחיקת מקור (%s)" 14469 14470#: ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:48 14471msgid "manual|Tag_selection_dialog" 14472msgstr "דו-שיח בחירת תג" 14473 14474#: ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:70 14475#: ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:127 14476msgid "Tag selection" 14477msgstr "בחירת תג" 14478 14479#: ../gramps/gui/editors/editurl.py:47 14480msgid "manual|Internet_Address_Editor" 14481msgstr "עורך_כתובת_מרשתת" 14482 14483#: ../gramps/gui/editors/editurl.py:68 ../gramps/gui/editors/editurl.py:103 14484msgid "Internet Address Editor" 14485msgstr "עורך כתובת מרשתת" 14486 14487#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:84 14488msgid "manual|Add_Rule_dialog" 14489msgstr "הוספת_דו-שיח_כלל" 14490 14491#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:85 14492msgid "manual|Define_Filter_dialog" 14493msgstr "הגדרת_דו-שיח_מסנן" 14494 14495#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:86 14496msgid "manual|Custom_Filters" 14497msgstr "מסננים_מותאמים" 14498 14499#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:90 14500msgid "Person Filters" 14501msgstr "מסנני אדם" 14502 14503#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:91 14504msgid "Family Filters" 14505msgstr "מסנני משפחה" 14506 14507#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:92 14508msgid "Event Filters" 14509msgstr "מסנני אירוע" 14510 14511#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:93 14512msgid "Place Filters" 14513msgstr "מסנני מקום" 14514 14515#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:94 14516msgid "Source Filters" 14517msgstr "מסנני מקור" 14518 14519#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:95 14520msgid "Media Filters" 14521msgstr "מסנני מדיה" 14522 14523#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:96 14524msgid "Repository Filters" 14525msgstr "מסנני מאגר" 14526 14527#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:97 14528msgid "Note Filters" 14529msgstr "מסנני הערה" 14530 14531#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:98 14532msgid "Citation Filters" 14533msgstr "מסנני אזכור" 14534 14535#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:252 14536msgid "equal to" 14537msgstr "שווה ל" 14538 14539#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:252 14540msgid "greater than" 14541msgstr "גדול מ" 14542 14543#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:290 14544msgid "Not a valid ID" 14545msgstr "מזהה לא תקין" 14546 14547#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:319 14548msgid "Select..." 14549msgstr "בחירה..." 14550 14551#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:324 14552#, python-format 14553msgid "Select %s from a list" 14554msgstr "בחירת %s מהרשימה" 14555 14556#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:391 14557msgid "Give or select a source ID, leave empty to find objects with no source." 14558msgstr "הזנת או בחירת מזהה מקור, להשאיר ריק למציאת אובייקט ללא מקור." 14559 14560#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:567 14561msgid "Include selected Gramps ID" 14562msgstr "הכללת מזהי גראמפס שנבחרו" 14563 14564#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:569 14565msgid "Use exact case of letters" 14566msgstr "שימוש במתאר אות במדויק" 14567 14568#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:570 14569msgid "Regular-Expression matching:" 14570msgstr "התאמות ביטוי רגיל (RegEx):" 14571 14572#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:571 14573msgid "Use regular expression" 14574msgstr "שימוש בביטוי רגיל" 14575 14576#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:573 14577msgid "Also family events where person is spouse" 14578msgstr "גם אירועים בהם האדם הוא בן(ת) זוג" 14579 14580#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:575 14581msgid "Only include primary participants" 14582msgstr "הכללת משתתפים עיקריים בלד" 14583 14584#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:591 14585#: ../gramps/gui/widgets/placewithin.py:73 14586msgid "degrees" 14587msgstr "מעלות" 14588 14589#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:591 14590#: ../gramps/gui/widgets/placewithin.py:73 14591msgid "kilometers" 14592msgstr "קילומטרים" 14593 14594#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:591 14595#: ../gramps/gui/widgets/placewithin.py:73 14596msgid "miles" 14597msgstr "מיילים" 14598 14599#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:605 14600#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:76 14601#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:80 14602#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:97 14603#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:66 14604#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:77 14605#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:97 14606#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:87 14607#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:80 14608#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:65 14609msgid "Use regular expressions" 14610msgstr "שימוש בביטוים רגילים" 14611 14612#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:606 14613msgid "" 14614"Interpret the contents of string fields as regular expressions.\n" 14615"A decimal point will match any character. A question mark will match zero or " 14616"one occurences of the previous character or group. An asterisk will match " 14617"zero or more occurences. A plus sign will match one or more occurences. Use " 14618"parentheses to group expressions. Specify alternatives using a vertical bar. " 14619"A caret will match the start of a line. A dollar sign will match the end of " 14620"a line." 14621msgstr "" 14622"פענוח תוכן שדות מחרוזות כביטויים רגילים.\n" 14623"נקודה עשרונית, מתאים לכל תו. סימן שאלה, יתאים לאפס או לחזרה אחת של התו הקודם " 14624"או הקבוצה הקודמת. כוכבית, תתאים לאפס או יותר חזרות. סימן חיבור, יתאים לאחד " 14625"או יותר חזרות. סוגריים, משמשים לקיבוץ ביטויים. קו אנכי, למספר חלופות . התו " 14626"^, יתאים לתחילתה של שורה. סימן דולר יתאים לסוף השורה." 14627 14628#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:635 14629msgid "Rule Name" 14630msgstr "שם הכלל" 14631 14632#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:772 14633#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:776 ../gramps/gui/glade/rule.glade:914 14634msgid "No rule selected" 14635msgstr "לא נבחר כלל" 14636 14637#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:829 14638msgid "Define filter" 14639msgstr "הגדר מסנן" 14640 14641#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:933 14642msgid "Add Rule" 14643msgstr "הוספת חוק" 14644 14645#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:945 14646msgid "Edit Rule" 14647msgstr "עריכת חוק" 14648 14649#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:980 14650msgid "Filter Test" 14651msgstr "נסה מסנן" 14652 14653#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1119 14654msgid "Comment" 14655msgstr "הערה" 14656 14657#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1127 14658msgid "Custom Filter Editor" 14659msgstr "עורך מסננים מותאמים אישית" 14660 14661#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1199 14662msgid "Delete Filter?" 14663msgstr "למחוק מסנן?" 14664 14665#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1200 14666msgid "" 14667"This filter is currently being used as the base for other filters. Deleting " 14668"this filter will result in removing all other filters that depend on it." 14669msgstr "" 14670"מסנן זה משמש כבסיס למסננים אחרים. מחיקת מסנן זה תסיר את כל המסננים האחרים " 14671"המבוססים עליו." 14672 14673#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1204 14674msgid "Delete Filter" 14675msgstr "מחיקת מסנן" 14676 14677#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:291 14678msgid "To select a place, use drag-and-drop or use the buttons" 14679msgstr "לבחירת מקום, נא להשתמש בגרירה ושחרור או בלחצנים" 14680 14681#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:293 14682msgid "No place given, click button to select one" 14683msgstr "לא הוזן מקום, נא להקיש על הלחצן לבחירה" 14684 14685#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:294 14686msgid "Edit place" 14687msgstr "עריכת מקום" 14688 14689#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:295 14690msgid "Select an existing place" 14691msgstr "בחירת מקום קיים" 14692 14693#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:296 14694#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:103 14695msgid "Add a new place" 14696msgstr "הוספת מקום חדש" 14697 14698#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:297 14699msgid "Remove place" 14700msgstr "הסרת מקום" 14701 14702#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:341 14703msgid "To select a source, use drag-and-drop or use the buttons" 14704msgstr "לבחירת הערה, נא להשתמש בגרור-שחרר או בלחצנים" 14705 14706#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:343 14707msgid "First add a source using the button" 14708msgstr "תחילה נא להוסיף מקור באמצעות הלחצן" 14709 14710#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:344 14711msgid "Edit source" 14712msgstr "עריכת מקור" 14713 14714#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:345 14715msgid "Select an existing source" 14716msgstr "בחירת מקור קיים" 14717 14718#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:346 14719#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:125 14720#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:122 14721#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:98 14722msgid "Add a new source" 14723msgstr "הוספת מקור חדש" 14724 14725#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:347 14726msgid "Remove source" 14727msgstr "הסרת מקור" 14728 14729#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:387 14730msgid "To select a media object, use drag-and-drop or use the buttons" 14731msgstr "לבחירת אובייקט מדיה, נא להשתמש בגרירה-ושחרר או בלחצנים" 14732 14733#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:389 14734#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1116 14735msgid "No image given, click button to select one" 14736msgstr "לא סופקה תמונה, נא להקיש על הלחצן לבחירה" 14737 14738#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:390 14739msgid "Edit media object" 14740msgstr "עריכת אובייקט מדיה" 14741 14742#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:391 14743#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1094 14744msgid "Select an existing media object" 14745msgstr "בחירת אובייקט מדיה קיים" 14746 14747#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:392 14748#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:112 14749msgid "Add a new media object" 14750msgstr "הוסיפי אובייקט מדיה חדש" 14751 14752#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:393 14753msgid "Remove media object" 14754msgstr "הסרת אובייקט מדיה" 14755 14756#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:434 14757msgid "To select a note, use drag-and-drop or use the buttons" 14758msgstr "לבחירת הערה, נא להשתמש בגרירה ושחרר או בלחצנים" 14759 14760#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:436 14761#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1014 14762msgid "No note given, click button to select one" 14763msgstr "לא סופקה הערה, נא להקיש על הלחצן לבחירה" 14764 14765#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:438 14766#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:989 14767msgid "Select an existing note" 14768msgstr "בחירת הערה קיימת" 14769 14770#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:439 14771#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:93 14772msgid "Add a new note" 14773msgstr "הוספת הערה חדשה" 14774 14775#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:440 14776msgid "Remove note" 14777msgstr "הסרת הערה" 14778 14779#: ../gramps/gui/filters/_searchbar.py:56 14780#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sidebarfilter.py:60 14781msgid "_Find" 14782msgstr "_חיפוש" 14783 14784#: ../gramps/gui/filters/_searchbar.py:57 14785#: ../gramps/gui/glade/clipboard.glade:54 ../gramps/gui/undohistory.py:88 14786msgid "_Clear" 14787msgstr "_ניקוי" 14788 14789#: ../gramps/gui/filters/_searchbar.py:107 14790#, python-format 14791msgid "%s is" 14792msgstr "%s" 14793 14794#: ../gramps/gui/filters/_searchbar.py:109 14795#, python-format 14796msgid "%s contains" 14797msgstr "מכיל %s" 14798 14799#: ../gramps/gui/filters/_searchbar.py:113 14800#, python-format 14801msgid "%s is not" 14802msgstr "לא %s" 14803 14804#: ../gramps/gui/filters/_searchbar.py:115 14805#, python-format 14806msgid "%s does not contain" 14807msgstr "לא מכיל %s" 14808 14809#: ../gramps/gui/filters/_searchbar.py:168 ../gramps/gui/views/listview.py:1199 14810#: ../gramps/gui/views/listview.py:1219 ../gramps/plugins/gramplet/leak.py:193 14811#: ../gramps/plugins/gramplet/leak.py:200 14812msgid "Updating display..." 14813msgstr "מעדכן מצג..." 14814 14815#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:103 14816#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:263 14817msgid "Source:" 14818msgstr "מקור:" 14819 14820#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:108 14821#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:90 14822msgid "Publication" 14823msgstr "פרסום" 14824 14825#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:110 14826msgid "Citation:" 14827msgstr "אזכור:" 14828 14829#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:112 14830#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:826 14831#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:98 14832msgid "Volume/Page" 14833msgstr "כרך/עמוד" 14834 14835#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:114 14836msgid "Citation: Minimum Confidence|Min. Conf." 14837msgstr "וודאות מזערית." 14838 14839#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:117 14840#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:111 14841#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:129 14842#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:94 14843#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:104 14844#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:141 14845#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:115 14846#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:110 14847#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:93 14848msgid "Custom filter" 14849msgstr "מסנן מותאם" 14850 14851#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:106 14852#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:347 14853msgid "Participants" 14854msgstr "משתתפים" 14855 14856#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:125 14857#: ../gramps/gui/widgets/reorderfam.py:103 14858#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:264 14859#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:82 14860#: ../gramps/plugins/webreport/person.py:1253 14861msgid "Relationship" 14862msgstr "קשר גומלין" 14863 14864#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:94 14865msgid "any" 14866msgstr "כלשהו" 14867 14868#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:134 14869#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:357 14870#: ../gramps/plugins/webreport/person.py:1868 14871msgid "Birth date" 14872msgstr "תאריך לידה" 14873 14874#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:135 14875#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:137 14876#, python-format 14877msgid "example: \"%(msg1)s\" or \"%(msg2)s\"" 14878msgstr "דוכמה: \"%(msg1)s\" או \"%(msg2)s\"" 14879 14880#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:136 14881#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:359 14882#: ../gramps/plugins/webreport/person.py:1869 14883msgid "Death date" 14884msgstr "תאריך פטירה" 14885 14886#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:112 14887msgid "Within" 14888msgstr "בתוך" 14889 14890#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:107 14891msgid "URL" 14892msgstr "כתובת מרשתת" 14893 14894#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sidebarfilter.py:82 14895msgid "Reset" 14896msgstr "איפוס" 14897 14898#: ../gramps/gui/glade/addmedia.glade:127 14899#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:292 14900#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:300 14901#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:101 14902#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:152 14903msgid "Image" 14904msgstr "תמונה" 14905 14906#: ../gramps/gui/glade/addmedia.glade:167 14907#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:111 14908#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:409 14909#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:91 14910#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:97 14911msgid "_Title:" 14912msgstr "_פניה:" 14913 14914#: ../gramps/gui/glade/addmedia.glade:191 14915msgid "Convert to a relative path" 14916msgstr "המרה לנתיב יחסי" 14917 14918#: ../gramps/gui/glade/baseselector.glade:121 14919msgid "Show all" 14920msgstr "הצגת הכל" 14921 14922#: ../gramps/gui/glade/baseselector.glade:141 14923#: ../gramps/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:535 14924#: ../gramps/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:580 14925msgid "Loading items..." 14926msgstr "טעינת פריטים..." 14927 14928#: ../gramps/gui/glade/book.glade:51 14929msgid "Book _name:" 14930msgstr "_שם ספר:" 14931 14932#: ../gramps/gui/glade/book.glade:90 14933#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:636 14934msgid "Clear the book" 14935msgstr "ניקוי ספר" 14936 14937#: ../gramps/gui/glade/book.glade:112 14938msgid "Save current set of configured selections" 14939msgstr "שמירת תצורת בחירות נוכחיות" 14940 14941#: ../gramps/gui/glade/book.glade:135 14942msgid "Open previously created book" 14943msgstr "פתיחת הספר שנוצר קודם" 14944 14945#: ../gramps/gui/glade/book.glade:157 14946msgid "Manage previously created books" 14947msgstr "ניהול ספרים שנוצרו בעבר" 14948 14949#: ../gramps/gui/glade/book.glade:327 14950msgid "Add an item to the book" 14951msgstr "הוספת פריט לספר" 14952 14953#: ../gramps/gui/glade/book.glade:350 14954msgid "Remove currently selected item from the book" 14955msgstr "הסרת פריט נבחר מתוך הספר" 14956 14957#: ../gramps/gui/glade/book.glade:372 14958msgid "Move current selection one step up in the book" 14959msgstr "העברת הבחירה הנוכחית צעד אחד מעלה בספר" 14960 14961#: ../gramps/gui/glade/book.glade:394 14962msgid "Move current selection one step down in the book" 14963msgstr "העברת הבחירה הנוכחית צעד אחד מטה בספר" 14964 14965#: ../gramps/gui/glade/book.glade:416 14966msgid "Configure currently selected item" 14967msgstr "עיצוב פריט נבחר" 14968 14969#: ../gramps/gui/glade/book.glade:540 ../gramps/gui/glade/dbman.glade:266 14970#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:226 14971#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:303 14972#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:355 14973#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:303 14974#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:362 14975#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:415 14976#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:195 14977#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:254 14978#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:306 14979#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:337 14980#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:400 14981#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:475 14982#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:209 14983#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:268 14984#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:320 14985#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:168 14986#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:227 14987#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:279 14988#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:268 14989#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:327 14990#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:395 14991#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:168 14992#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:227 14993#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:279 14994#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:181 14995#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:240 14996#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:292 14997#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:167 14998#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:226 14999#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:278 15000msgid "_Delete" 15001msgstr "_מחיקה" 15002 15003#: ../gramps/gui/glade/clipboard.glade:38 15004msgid "Clear _All" 15005msgstr "ניקוי _הכל" 15006 15007#: ../gramps/gui/glade/configure.glade:78 15008msgid "Format _name:" 15009msgstr "שם _תבנית:" 15010 15011#: ../gramps/gui/glade/configure.glade:93 15012msgid "Format _definition:" 15013msgstr "הגדרת _תבנית:" 15014 15015#: ../gramps/gui/glade/configure.glade:140 15016msgid "" 15017"The following conventions are used:\n" 15018"<tt> <b>%f</b> - Given Name <b>%F</b> - GIVEN NAME\n" 15019" <b>%l</b> - Surname <b>%L</b> - SURNAME\n" 15020" <b>%t</b> - Title <b>%T</b> - TITLE\n" 15021" <b>%p</b> - Prefix <b>%P</b> - PREFIX\n" 15022" <b>%s</b> - Suffix <b>%S</b> - SUFFIX\n" 15023" <b>%c</b> - Call name <b>%C</b> - CALL NAME\n" 15024" <b>%y</b> - Patronymic <b>%Y</b> - PATRONYMIC</tt>" 15025msgstr "" 15026"נעשה שימוש במוסכמות הבאות:\n" 15027"<tt> <b>%f</b> - שם פרטי <b>%F</b> - שם פרטי\n" 15028" <b>%l</b> - שם משפחה <b>%L</b> - שם משפחה\n" 15029" <b>%t</b> - תואר <b>%T</b> - תואר\n" 15030" <b>%p</b> - קידומת <b>%P</b> - קידומת\n" 15031" <b>%s</b> - סיומת <b>%S</b> - סיומת\n" 15032" <b>%c</b> - פניה <b>%C</b> - פניה\n" 15033" <b>%y</b> - נגזר משם האב <b>%Y</b> - נגזר משם האב</tt>" 15034 15035#: ../gramps/gui/glade/configure.glade:155 15036msgid "Format definition details" 15037msgstr "פרטי הגדרת תבנית" 15038 15039#: ../gramps/gui/glade/configure.glade:169 15040msgid "Example:" 15041msgstr "דוגמא:" 15042 15043#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:7 15044msgid "Revision comment - Gramps" 15045msgstr "גראמפס - הערת גרסה" 15046 15047#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:58 15048msgid "Version description" 15049msgstr "תאור גרסה" 15050 15051#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:103 15052msgid "Family Trees - Gramps" 15053msgstr "גראמפס - אילנות יוחסין" 15054 15055#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:118 15056msgid "_Close Window" 15057msgstr "_סגירת חלון" 15058 15059#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:134 15060msgid "_Load Family Tree" 15061msgstr "_טעינת אילן יוחסין" 15062 15063#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:235 ../gramps/gui/glade/editlink.glade:208 15064msgid "_New" 15065msgstr "_חדש" 15066 15067#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:251 15068msgid "_Info" 15069msgstr "_מידע" 15070 15071#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:282 15072msgid "_Rename" 15073msgstr "_שינוי שם" 15074 15075#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:298 15076#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:137 15077msgid "Close" 15078msgstr "סגירה" 15079 15080#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:314 15081msgid "Con_vert" 15082msgstr "המ_רה" 15083 15084#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:330 15085msgid "Re_pair" 15086msgstr "תיק_ון" 15087 15088#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:78 15089msgid "Do not show this dialog again" 15090msgstr "לא להציג דו-שיח זה שנית" 15091 15092#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:254 15093msgid "_Remove Object" 15094msgstr "_הסרת אובייקט" 15095 15096#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:259 15097msgid "Remove object and all references to it from the database" 15098msgstr "הסרת אובייקט ואת כל ההפניות אליו ממסד הנתונים" 15099 15100#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:270 15101msgid "_Keep Reference" 15102msgstr "_שמירת הפניה" 15103 15104#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:275 15105msgid "Keep reference to the missing file" 15106msgstr "שמירת ההפניה לקובץ החסר" 15107 15108#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:286 15109msgid "_Select File" 15110msgstr "_בחירת קובץ" 15111 15112#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:293 15113msgid "Select replacement for the missing file" 15114msgstr "בחירת חלופה לקובץ החסר" 15115 15116#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:366 15117msgid "_Use this selection for all missing media files" 15118msgstr "_שימוש בבחירה זו לכל קבצי המדיה חסרים" 15119 15120#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:370 15121msgid "" 15122"If you check this button, all the missing media files will be automatically " 15123"treated according to the currently selected option. No further dialogs will " 15124"be presented for any missing media files." 15125msgstr "" 15126"סימון תיבת סימון זו, יביא לכך שכול קבצי המדיה החסרים יטופלו באופן אוטומטי " 15127"בהתאם לאפשרות הנוכחית שנבחרה. לא יוצגו תיבות דו-שיח נוספות עבור קבצי מדיה " 15128"חסרים." 15129 15130#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:422 15131msgid "Cancel the rest of the operations" 15132msgstr "ביטול הפעולה הנותרת" 15133 15134#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:433 ../gramps/gui/views/listview.py:572 15135#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:21 15136msgid "_No" 15137msgstr "_לא" 15138 15139#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:438 15140#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:26 15141msgid "Do not apply the operation to this item" 15142msgstr "לא להחיל הפעולה על פריט זה" 15143 15144#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:449 ../gramps/gui/views/listview.py:572 15145#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:37 15146msgid "_Yes" 15147msgstr "_כן" 15148 15149#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:456 15150#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:44 15151msgid "Apply the operation to this item" 15152msgstr "החלת הפעולה על פריט זה" 15153 15154#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:529 15155#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:117 15156msgid "_Use this answer for the rest of the items" 15157msgstr "_להשתמש בתשובה זו לשאר הפריטים" 15158 15159#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:533 15160#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:121 15161msgid "" 15162"If you check this button, your next answer will apply to the rest of the " 15163"selected items" 15164msgstr "סימון תיבת סימון זו, יביא לכך שהתשובה הבאה תחול על שאר הפריטים שנבחרו" 15165 15166#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:776 ../gramps/gui/glade/dialog.glade:793 15167#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:906 15168#: ../gramps/plugins/tool/removespaces.glade:115 15169#: ../gramps/plugins/tool/removespaces.glade:172 15170msgid "label" 15171msgstr "תוית" 15172 15173#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:841 15174msgid "Close _without saving" 15175msgstr "_סגירת בלי לשמור" 15176 15177#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:873 15178#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:637 15179#: ../gramps/gui/views/listview.py:1066 15180#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:589 15181#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:400 15182msgid "_Save" 15183msgstr "_שמירה" 15184 15185#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:946 15186msgid "Do not ask again" 15187msgstr "לא לשאול שוב" 15188 15189#: ../gramps/gui/glade/displaystate.glade:7 15190msgid "Gramps Warnings" 15191msgstr "אזהרות גראמפס" 15192 15193#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:44 15194#: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:47 15195#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:47 15196#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:49 15197#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:64 15198#: ../gramps/gui/glade/editlink.glade:47 ../gramps/gui/glade/editname.glade:48 15199#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:70 15200#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:46 15201#: ../gramps/gui/glade/editplacename.glade:44 15202#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:50 15203#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:48 15204#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:46 ../gramps/gui/glade/editurl.glade:46 15205msgid "Accept changes and close window" 15206msgstr "קבלת שינויים וסגירת חלון" 15207 15208#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:93 15209#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:90 15210#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:111 15211#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:238 15212#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:114 15213#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:125 15214#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:546 15215#: ../gramps/gui/glade/editplacename.glade:93 15216#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:118 15217msgid "_Date:" 15218msgstr "ת_אריך:" 15219 15220#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:108 15221msgid "St_reet:" 15222msgstr "ר_חוב:" 15223 15224#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:123 15225#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:93 15226msgid "C_ity:" 15227msgstr "_עיר:" 15228 15229#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:137 15230msgid "The town or city of the address" 15231msgstr "העיר או העירה של כתובת זו" 15232 15233#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:151 15234#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade:192 15235msgid "_State/County:" 15236msgstr "_מדינה/מחוז:" 15237 15238#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:166 15239#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:248 15240msgid "_ZIP/Postal code:" 15241msgstr "_מיקוד:" 15242 15243#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:180 15244msgid "Postal code" 15245msgstr "מיקוד" 15246 15247#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:194 15248#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:220 15249msgid "Cou_ntry:" 15250msgstr "אר_ץ:" 15251 15252#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:209 15253#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:274 15254msgid "Phon_e:" 15255msgstr "_טלפון:" 15256 15257#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:222 15258msgid "Phone number linked to the address." 15259msgstr "מספר טלפון מקושר לכתובת." 15260 15261#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:236 15262msgid "" 15263"The state or county of the address in case a mail address must contain this." 15264msgstr "המחוז או המדינה ברשומת הכתובת למקרה שכתובת דואר צריכה להכיל אותם." 15265 15266#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:250 15267msgid "Country of the address" 15268msgstr "ארץ הכתובת" 15269 15270#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:264 15271msgid "" 15272"Mail address. \n" 15273"\n" 15274"Note: Use Residence Event for genealogical address data." 15275msgstr "" 15276"כתובת דואר.\n" 15277"הערה: שימוש בכתובת מגורים לנתוני כתובת גנאלוגיים." 15278 15279#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:290 15280#: ../gramps/gui/glade/editattribute.glade:146 15281#: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:173 15282#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:338 15283#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:348 15284#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:142 15285#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:413 15286#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:528 15287#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:374 15288#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:325 15289#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:294 15290#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:616 15291#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:148 15292#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:226 15293#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:410 15294#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:151 15295#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:322 15296#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:425 15297#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:188 15298#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:397 15299#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:205 15300#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:288 15301#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:149 15302#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:101 15303#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:237 15304msgid "Privacy" 15305msgstr "פרטיות" 15306 15307#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:313 15308#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:106 15309#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:127 15310#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:369 15311#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:146 15312#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:235 15313#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:573 15314#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:562 15315#: ../gramps/gui/glade/editplacename.glade:123 15316#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:486 15317msgid "Invoke date editor" 15318msgstr "קריאה לעורך תאריך" 15319 15320#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:346 15321msgid "Date at which the address is valid." 15322msgstr "התאריך שבו הכתובת חוקית." 15323 15324#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:361 15325#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:314 15326#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade:358 15327msgid "_Locality:" 15328msgstr "_ישוב:" 15329 15330#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:374 15331msgid "The locality of the address" 15332msgstr "הישוב של הכתובת" 15333 15334#: ../gramps/gui/glade/editattribute.glade:93 15335msgid "_Attribute:" 15336msgstr "_תכונה:" 15337 15338#: ../gramps/gui/glade/editattribute.glade:108 15339msgid "_Value:" 15340msgstr "_ערך:" 15341 15342#: ../gramps/gui/glade/editattribute.glade:122 15343msgid "The value of the attribute. Eg. 1.8, Sunny, or Blue eyes." 15344msgstr "ערך התכונה. לדוגמה, 1.8, יום בהיר, או עיניים כחולות." 15345 15346#: ../gramps/gui/glade/editattribute.glade:167 15347msgid "" 15348"The name of an attribute you want to use. For example: Height (for a " 15349"person), Weather on this Day (for an event), ... \n" 15350"Use this to store snippets of information you collect and want to correctly " 15351"link to sources. Attributes can be used for people, families, events and " 15352"media.\n" 15353" \n" 15354"Note: several predefined attributes refer to values present in the GEDCOM " 15355"standard." 15356msgstr "" 15357"שם התכונה שבה יעשה שימוש. לדוגמה: גובה (עבור אדם), מזג האוויר ביום זה " 15358"(לאירוע),... \n" 15359"ניתן להשתמש באפשרות זו לאחסן גזירים של מידע שנאסף לקישור למקורות. ניתן " 15360"להשתמש בתכונות עבור אנשים, משפחות, אירועים ומדיה.\n" 15361" \n" 15362"הערה: מספר תכונות מוגדרות מראש מתייחסות לערכים הקיימים בתקן הג'דקום." 15363 15364#: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:97 15365msgid "Relationship to _Mother:" 15366msgstr "קשר גומלין ל_אם:" 15367 15368#: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:130 15369msgid "Relationship to _Father:" 15370msgstr "קשר גומלין _לאב:" 15371 15372#: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:195 15373msgid "Name Child:" 15374msgstr "שם צאצאים:" 15375 15376#: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:230 15377msgid "Open person editor of this child" 15378msgstr "פתיחת עורך אדם של צאצא זה" 15379 15380#: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:240 15381#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:279 15382#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:587 ../gramps/gui/glade/rule.glade:456 15383#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1896 15384msgid "Edition" 15385msgstr "מהדורה" 15386 15387#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:136 15388msgid "" 15389"Specific location within the information referenced. For a published work, " 15390"this could include the volume of a multi-volume work and the page number(s). " 15391"For a periodical, it could include volume, issue, and page numbers. For a " 15392"newspaper, it could include a column number and page number. For an " 15393"unpublished source, this could be a sheet number, page number, frame number, " 15394"etc. A census record might have a line number or dwelling and family numbers " 15395"in addition to the page number. " 15396msgstr "" 15397"מיקום מסוים במידע המופנה. עבור עבודה שפורסמה, הדבר עשוי לכלול את הכרך בעבודה " 15398"מרובת כרכים ואת מספרי העמודים. עבור כתב-עת, לרוב יכלול לכלול מספרי הכרך, " 15399"הגיליון, והעמוד. עבור עיתון, עשוי לכלול מספר עמודה ומספר עמוד. עבור מקור שלא " 15400"פורסם, יכול להיות מספר גיליון, מספר עמוד, מספר מסגרת, וכו '. רשומת מפקד " 15401"אוכלוסין עשויה להכיל מספר שורה או כתובת מגורים ומספרי משפחה בנוסף למספר " 15402"העמוד. " 15403 15404#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:152 15405msgid "_Volume/Page:" 15406msgstr "_כרך/עמוד:" 15407 15408#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:167 15409msgid "Con_fidence:" 15410msgstr "וד_אות:" 15411 15412#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:181 15413msgid "" 15414"The date of the entry in the source you are referencing, e.g. the date a " 15415"house was visited during a census, or the date an entry was made in a birth " 15416"log/registry. " 15417msgstr "" 15418"תאריך הרשומה במקור שאליו נעשתה ההפניה, לדוגמה תאריך הביקור במפקד אוכלוסין, " 15419"או תאריך הרישום ביומן/רשומות לידה. " 15420 15421#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:201 15422msgid "" 15423"Conveys the submitter's quantitative evaluation of the credibility of a " 15424"piece of information, based upon its supporting evidence. It is not intended " 15425"to eliminate the receiver's need to evaluate the evidence for themselves.\n" 15426"-Very Low =Unreliable evidence or estimated data.\n" 15427"-Low =Questionable reliability of evidence (interviews, census, oral " 15428"genealogies, or potential for bias for example, an autobiography).\n" 15429"-High =Secondary evidence, data officially recorded sometime after event.\n" 15430"-Very High =Direct and primary evidence used, or by dominance of the " 15431"evidence." 15432msgstr "" 15433"העברת ההערכה הכמותית של המשגרים למהימנות של פיסת המידע, בהתבסס על הראיות " 15434"התומכות בה. אין בכך כדי לבטל את הצורך של המקבלים להעריך את הראיות בעצמם.\n" 15435"-נמוך מאוד = ראיות לא מהימות או נתונים מוערכים.\n" 15436"-נמוך = אמינות מפוקפק של ראיות (ראיונות, מפקד, הגנאלוגיה מדוברת, או בעל " 15437"פוטנציאל להטיה לדוגמה, אוטוביוגרפיה).\n" 15438"-גבוהה = ראיות משניות, נתונים שתועדו רשמית מתישהו לאחר האירוע.\n" 15439"-גבוהה מאוד = שימוש בהוכחה ישירה וראשונית, או עליונות ראיות." 15440 15441#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:226 15442#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:312 15443#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:285 15444#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:670 15445#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:96 15446#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:394 15447#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:166 15448#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:617 15449#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:164 15450#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:352 15451#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:165 15452#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:263 15453msgid "_ID:" 15454msgstr "מ_זהה יחודי:" 15455 15456#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:240 15457msgid "A unique ID to identify the citation" 15458msgstr "מזהה יְחִידָאִי לאזכור" 15459 15460#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:360 15461#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:390 15462#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:465 15463#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:398 15464#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:545 15465#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:234 15466#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:229 15467msgid "Tags:" 15468msgstr "תגים:" 15469 15470#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:140 15471msgid "Calenda_r:" 15472msgstr "לוח שנ_ה:" 15473 15474#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:195 15475msgid "Dua_l dated" 15476msgstr "תארי_ך כפול" 15477 15478#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:200 15479msgid "Old Style/New Style" 15480msgstr "סגנון ישן/סגנון חדש" 15481 15482#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:216 15483msgid "Ne_w year begins: " 15484msgstr "שנ_ה חדשה מתחילה: " 15485 15486#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:231 15487msgid "Month-Day of first day of new year (e.g., \"1-1\", \"3-1\", \"3-25\")" 15488msgstr "חודש-יום של היום הראשון בשנה חדשה (לדוגמה, \"1-1\", \"3-1\", \"3-25\")" 15489 15490#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:261 15491msgid "Q_uality" 15492msgstr "א_יכות" 15493 15494#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:293 15495msgid "_Type" 15496msgstr "_סוג" 15497 15498#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:338 15499msgid "_Day" 15500msgstr "_יום" 15501 15502#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:351 15503msgid "_Month" 15504msgstr "_חודש" 15505 15506#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:364 15507msgid "_Year" 15508msgstr "_שנה" 15509 15510#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:420 15511msgid "Second date" 15512msgstr "תאריך שני" 15513 15514#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:434 15515msgid "D_ay" 15516msgstr "י_ום" 15517 15518#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:447 15519msgid "Mo_nth" 15520msgstr "_חודש" 15521 15522#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:460 15523msgid "Y_ear" 15524msgstr "ש_נה" 15525 15526#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:562 15527msgid "Te_xt comment:" 15528msgstr "הע_רת מלל:" 15529 15530#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:29 15531msgid "Close window without changes" 15532msgstr "סגירת חלון בלי שינוים" 15533 15534#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:96 15535#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:223 15536msgid "_Event type:" 15537msgstr "_סוג אירוע:" 15538 15539#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:134 15540msgid "Show Date Editor" 15541msgstr "הצגת עורך התאריכים" 15542 15543#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:163 15544#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:253 15545msgid "De_scription:" 15546msgstr "_תאור:" 15547 15548#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:177 15549msgid "" 15550"Description of the event. Leave empty if you want to autogenerate this with " 15551"the tool 'Extract Event Description'." 15552msgstr "" 15553"תיאור האירוע. נא להשאיר ריק לביצוע חילול אוטומטי באמצעות הכלי 'חלוץ תיאור " 15554"אירוע'." 15555 15556#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:194 15557#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:270 15558#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:129 15559msgid "_Place:" 15560msgstr "_מקום:" 15561 15562#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:260 15563#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:185 15564#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:463 15565#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:257 15566#: ../gramps/gui/glade/editlink.glade:164 15567#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:201 15568msgid "Selector" 15569msgstr "בורר" 15570 15571#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:292 15572msgid "What type of event this is. Eg 'Burial', 'Graduation', ... ." 15573msgstr "איזה סוג אירוע הוא זה. לדוגמה 'קבורה', 'הסמכה', ..." 15574 15575#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:326 15576msgid "" 15577"Date of the event. This can be an exact date, a range (from ... to, " 15578"between, ...), or an inexact date (about, ...)." 15579msgstr "" 15580"תאריך האירוע. יכול להיות תאריך מדויק, טווח (מ... אל, בין,...) או תאריך לא " 15581"מדויק (בסביבות,...)." 15582 15583#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:375 15584#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:451 15585msgid "A unique ID to identify the event" 15586msgstr "מזהה יְחִידָאִי לאירוע" 15587 15588#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:85 15589#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:86 15590#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:97 15591msgid "Reference information" 15592msgstr "מידע ייחוס" 15593 15594#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:117 15595msgid "_Role:" 15596msgstr "_תפקיד:" 15597 15598#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:538 15599msgid "" 15600"<b>Note:</b> Any changes in the shared event information will be reflected " 15601"in the event itself, for all participants in the event." 15602msgstr "" 15603"<b>הערה:</b> כל שינוי מידע באירוע משותף, ישתקף באירוע עצמו ובכל השותפים " 15604"לאותו אירוע." 15605 15606#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:624 15607#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:694 15608#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:460 15609msgid "Shared information" 15610msgstr "מידע משותף" 15611 15612#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:29 15613#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:29 15614#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:51 15615#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:30 15616#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:29 15617#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:28 15618msgid "Abandon changes and close window" 15619msgstr "נטישת שינויים וסגירת חלון" 15620 15621#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:131 15622#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:385 15623msgid "Birth:" 15624msgstr "לידה:" 15625 15626#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:144 15627#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:398 15628msgid "Death:" 15629msgstr "מוות:" 15630 15631#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:160 15632msgid "Father/partner1" 15633msgstr "אב/הורה1" 15634 15635#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:438 15636msgid "Mother/partner2" 15637msgstr "אם/הורה2" 15638 15639#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:519 15640#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:179 15641#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:388 15642#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:196 15643#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:278 15644#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:279 15645msgid "Indicates if the record is private" 15646msgstr "מציין אם הרשומה פרטית" 15647 15648#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:653 15649msgid "Relationship Information" 15650msgstr "מידע קשר גומלין" 15651 15652#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:683 15653msgid "A unique ID for the family" 15654msgstr "מזהה יְחִידָאִי למשפחה" 15655 15656#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:698 15657#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:102 15658#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:133 15659#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:727 15660#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:279 15661#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:112 15662#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:126 15663msgid "_Type:" 15664msgstr "_סוג:" 15665 15666#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:712 15667msgid "" 15668"The relationship type, eg 'Married' or 'Unmarried'. Use Events for more " 15669"details." 15670msgstr "" 15671"סוג יחסי-גומלין, לדוגמה, 'נשואים', 'לא נשואים'. לפרטים נוספים נא להשתמש " 15672"באירועים." 15673 15674#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:733 15675#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:360 15676#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:696 15677#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:248 15678#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:650 15679msgid "_Tags:" 15680msgstr "_תגים:" 15681 15682#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:764 15683#: ../gramps/gui/widgets/monitoredwidgets.py:847 15684msgid "Edit the tag list" 15685msgstr "עריכת רשימת תגים" 15686 15687#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:180 15688msgid "Ordinance:" 15689msgstr "תַקָנָה:" 15690 15691#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:192 15692msgid "LDS _Temple:" 15693msgstr "מקדש _מורמוני:" 15694 15695#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:223 15696msgid "_Family:" 15697msgstr "_משפחה:" 15698 15699#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:248 15700#: ../gramps/gui/selectors/selectfamily.py:59 15701msgid "Select Family" 15702msgstr "בחירת משפחה" 15703 15704#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:282 15705msgid "_Status:" 15706msgstr "_מצב:" 15707 15708#: ../gramps/gui/glade/editlink.glade:97 15709msgid "Gramps item:" 15710msgstr "פריט גראמפס:" 15711 15712#: ../gramps/gui/glade/editlink.glade:111 15713msgid "Internet Address:" 15714msgstr "כתובת מרשתת:" 15715 15716#: ../gramps/gui/glade/editlink.glade:126 15717msgid "_Link Type:" 15718msgstr "_סוג קישור:" 15719 15720#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:107 15721msgid "The town or city where the place is." 15722msgstr "העיר או העירה בה נמצא המקום." 15723 15724#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:121 15725msgid "S_treet:" 15726msgstr "_רחוב:" 15727 15728#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:136 15729msgid "Ch_urch parish:" 15730msgstr "_קהילה:" 15731 15732#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:150 15733msgid "" 15734"Lowest clergical division of this place. Typically used for church sources " 15735"that only mention the parish." 15736msgstr "" 15737"המחלקה הנמוכה ביותר של מקום זה. משמש בדרך כלל למקורות שמגיעים מכנסיות שם " 15738"מזכירים רק את הקהילה." 15739 15740#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:164 15741msgid "Co_unty:" 15742msgstr "מ_חוז:" 15743 15744#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:178 15745msgid "Third level of place division. Eg., in the USA a county." 15746msgstr "רמה שלישית של מחלקת מקום. לדוגמה, מחוז בתוך ארצות הברית." 15747 15748#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:192 15749msgid "_State:" 15750msgstr "_מדינה:" 15751 15752#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:206 15753msgid "" 15754"Second level of place division, eg., in the USA a state, in Germany a " 15755"Bundesland." 15756msgstr "רמה שניה של מחלקות אזור, לדוגמה, מדינה ברצות הברית או חבל-ארץ בגרמניה." 15757 15758#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:234 15759msgid "The country where the place is." 15760msgstr "המדינה בה נמצא המקום." 15761 15762#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:299 15763msgid "Lowest level of a place division: eg the street name." 15764msgstr "הרמה הנמוכה ביותר במחלקת מקום: לדוגמה, שם רחוב." 15765 15766#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:327 15767msgid "A district within, or a settlement near to, a town or city." 15768msgstr "מחוז בתוך, או התיישבות קרובה, לעירה או עיר." 15769 15770#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:139 15771#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:379 15772msgid "_Path:" 15773msgstr "_נתיב:" 15774 15775#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:177 15776msgid "Image preview" 15777msgstr "תצוגה מקדימה תמונה" 15778 15779#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:205 15780msgid "" 15781"Path of the media object on your computer.\n" 15782"Gramps does not store the media internally, it only stores the path! Set the " 15783"'Relative Path' in the Preferences to avoid retyping the common base " 15784"directory where all your media is stored. The 'Media Manager' tool can help " 15785"managing paths of a collection of media objects. " 15786msgstr "" 15787"נתיב של אובייקט המדיה במחשב.\n" 15788"גראמפס לא מאחסנת את המדיה באופן פנימי, היא רק שומר את הנתיב! נא להגדיר 'נתיב " 15789"יחסי' בהעדפות כדי להימנע מהקלדה מחודשת של מחיצת הבסיס המשותפת בה כל המדיה " 15790"מאוחסנת. הכלי 'מנהל מדיה' יכול לסייע בניהול נתיבים אל אוסף אובייקטי המדיה. " 15791 15792#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:219 15793#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:423 15794msgid "Descriptive title for this media object." 15795msgstr "כותרת תיאורית לאובייקט המדיה." 15796 15797#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:270 15798msgid "Open File Browser to select a media file on your computer." 15799msgstr "פתיחת מנהל קבצים לבחירת קובץ מדיה מהמחשב." 15800 15801#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:279 15802#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:660 15803msgid "Folder" 15804msgstr "תיקיה" 15805 15806#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:302 15807msgid "A unique ID to identify the Media object." 15808msgstr "מזהה יְחִידָאִי לפריט המדיה." 15809 15810#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:346 15811msgid "" 15812"A date associated with the media, eg., for a picture the date it is taken." 15813msgstr "תאריך המשויך למדיה, לדוגמה, התאריך שבו צולמה התמונה." 15814 15815#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:119 15816msgid "_Corner 2: X" 15817msgstr "_פינה 2: X" 15818 15819#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:146 15820#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:162 15821#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:240 15822msgid "" 15823"If media is an image, select the specific part of the image you want to " 15824"reference.\n" 15825"You can use the mouse on the picture to select a region, or use these " 15826"spinbuttons to set the top left, and bottom right corner of the referenced " 15827"region. Point (0,0) is the top left corner of the picture, and (100,100) the " 15828"bottom right corner." 15829msgstr "" 15830"במידה והמדיה היא תמונה, נא לבחור אזור בתמונה שתופנה לאובייקט.\n" 15831"ניתן להשתמש בעכבר כדי לבחור אזור בתמונה, או להשתמש בלחצני החצים כדי להגדיר " 15832"את הפינה השמאלית העליונה והקצה הימני התחתון של האזור שאליו בוצעה ההפניה. " 15833"הנקודה (0, 0) היא הפינה השמאלית העליונה של התמונה, ו (100,100) בפינה הימנית " 15834"התחתונה." 15835 15836#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:178 15837msgid "" 15838"Referenced region of the image media object.\n" 15839"Select a region with clicking and holding the mouse button on the top left " 15840"corner of the region you want, dragging the mouse to the bottom right corner " 15841"of the region, and then releasing the mouse button." 15842msgstr "" 15843"אזור שאליו הפנה אובייקט התמונה.\n" 15844"בחירת אזור על ידי הקשה והחזקה של לחצן העכבר בפינה השמאלית העליונה של האזור " 15845"הרצוי, גרירת העכבר לפינה הימנית התחתונה של האזור ולאחר מכן שחרור לחצן העכבר." 15846 15847#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:208 15848msgid "_Corner 1: X" 15849msgstr "_פינה 1: X" 15850 15851#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:221 15852msgid "" 15853"If media is an image, select the specific part of the image you want to " 15854"reference.\n" 15855"You can use the mouse on the picture to select a region, or use these " 15856"spinbuttons to set the top left, and bottom right corner of the referenced " 15857"region. Point (0,0) is the top left corner of the picture, and (100,100) the " 15858"bottom right corner.\n" 15859msgstr "" 15860"במידה והמדיה היא תמונה, נא לבחור אזור בתמונה שתופנה לאובייקט.\n" 15861"ניתן להשתמש בעכבר כדי לבחור אזור בתמונה, או להשתמש בלחצני החצים כדי להגדיר " 15862"את הפינה השמאלית העליונה והקצה הימני התחתון של האזור שאליו בוצעה ההפניה. " 15863"הנקודה (0, 0) היא הפינה השמאלית העליונה של התמונה, ו (100,100) בפינה הימנית " 15864"התחתונה.\n" 15865 15866#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:459 15867msgid "" 15868"<b>Note:</b> Any changes in the shared media object information will be " 15869"reflected in the media object itself." 15870msgstr "" 15871"<b>הערה:</b> כל שינוי מידע באובייקט מדיה משותף, ישתקף, באובייקט המדיה עצמו." 15872 15873#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:488 15874msgid "Double click image to view in an external viewer" 15875msgstr "הקשה כפולה על תמונה להצגה במציג פנימי" 15876 15877#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:533 15878msgid "Type of media object as indicated by the computer, eg Image, Video, ..." 15879msgstr "סוג אובייקט מדיה כפי שצוין על ידי המחשב, לדוגמה, תמונה, וידאו, ..." 15880 15881#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:650 15882msgid "Select a file" 15883msgstr "בחירת קובץ" 15884 15885#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:771 15886msgid "Shared Information" 15887msgstr "מידע משותף" 15888 15889#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:118 15890#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:316 15891msgid "" 15892"An identification of what type of Name this is, eg. Birth Name, Married Name." 15893msgstr "זיהוי סוג שם זה, לדוגמה, שם לידה, שם נישואין." 15894 15895#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:192 15896#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:134 15897msgid "_Given:" 15898msgstr "_שם פרטי:" 15899 15900#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:207 15901#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:197 15902msgid "T_itle:" 15903msgstr "_פניה:" 15904 15905#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:221 15906msgid "Suffi_x:" 15907msgstr "סיומ_ת:" 15908 15909#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:235 15910msgid "C_all Name:" 15911msgstr "מ_כונה בשם:" 15912 15913#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:250 15914#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:150 15915msgid "The person's given names" 15916msgstr "שמות פרטיים של האדם" 15917 15918#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:265 15919msgid "_Nick Name:" 15920msgstr "_שם חיבה:" 15921 15922#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:278 15923#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:179 15924msgid "" 15925"Part of the Given name that is the normally used name. If background is red, " 15926"call name is not part of Given name and will not be printed underlined in " 15927"some reports." 15928msgstr "" 15929"חלק מהשם הפרטי שהוא השם שמשמש לפניה לאדם בדרך כלל. אם רקע השדה צבוע באדום, " 15930"שם הפניה אינו מהווה חלק מהשם הפרטי ולא יודפס מודגש בקו תחתון בכמה מהדוחות." 15931 15932#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:291 15933#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:211 15934msgid "A title used to refer to the person, such as 'Dr.' or 'Rev.'" 15935msgstr "הפניה לאדם זה, כגון: 'דר.', 'רבי', 'כומר'" 15936 15937#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:304 15938#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:225 15939msgid "An optional suffix to the name, such as \"Jr.\" or \"III\"" 15940msgstr "סיומת חלופית לשם, כגון 'ג'י.אר' או 'III'." 15941 15942#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:317 15943#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:259 15944msgid "" 15945"A descriptive name given in place of or in addition to the official given " 15946"name." 15947msgstr "שם פרטי תיאורי במקום או בנוסף לשם הפרטי הרשמי." 15948 15949#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:333 15950msgid "Given Name(s) " 15951msgstr "שם(ות) פרטי(ים) " 15952 15953#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:384 15954msgid "_Family Nick Name:" 15955msgstr "_כינוי משפחה:" 15956 15957#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:398 15958msgid "" 15959"A non official name given to a family to distinguish them of people with the " 15960"same family name. Often referred to as eg. Farm name." 15961msgstr "" 15962"שם לא רשמי שניתן למשפחה כדי להבדיל בינה לבין אנשים עם אותו שם משפחה. מכונה " 15963"לעתים קרובות, לדוגמה, שם החווה." 15964 15965#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:424 15966msgid "Family Names " 15967msgstr "שמות משפחה " 15968 15969#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:462 15970msgid "G_roup as:" 15971msgstr "ק_יבוץ כ:" 15972 15973#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:476 15974msgid "_Sort as:" 15975msgstr "_מיין כ:" 15976 15977#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:490 15978msgid "_Display as:" 15979msgstr "_הצגה כ:" 15980 15981#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:503 15982msgid "" 15983"People are displayed according to the name format given in the Preferences " 15984"(the default).\n" 15985"Here you can make sure this person is displayed according to a custom name " 15986"format (extra formats can be set in the Preferences)." 15987msgstr "" 15988"אנשים מוצגים בהתאם לתבנית השם שהוגדרה בהעדפות (ברירת המחדל).\n" 15989"מכאן ניתן לוודא שהאדם יוצג בהתאם לתבנית שם מותאמת אישית (ניתן להגדיר תבניות " 15990"נוספות בהעדפות)." 15991 15992#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:524 15993msgid "Dat_e:" 15994msgstr "ת_אריך:" 15995 15996#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:538 15997msgid "" 15998"People are sorted according to the name format given in the Preferences (the " 15999"default).\n" 16000"Here you can make sure this person is sorted according to a custom name " 16001"format (extra formats can be set in the Preferences)." 16002msgstr "" 16003"אנשים ממוינים בהתאם לתבנית השם שהוגדרה בהעדפות (ברירת המחדל).\n" 16004"מכאן ניתן לוודא שהאדם ימוין בהתאם לתבנית שם מותאמת אישית (ניתן להגדיר תבניות " 16005"נוספות בהעדפות)." 16006 16007#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:601 16008msgid "" 16009"The Person Tree view groups people under the primary surname. You can " 16010"override this by setting here a group value. \n" 16011"You will be asked if you want to group this person only, or all people with " 16012"this specific primary surname." 16013msgstr "" 16014"מצג 'עץ אנשים' מקבץ אנשים בעלי אותו שם המשפחה ראשי. ניתן לדרוס את הפעולה על-" 16015"ידי הגדרת ערך קבוצה. \n" 16016"תישאל שאלה האם לקבץ אדם זה בלבד, או את כל האנשים בעלי שם משפחה מסויים זה." 16017 16018#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:615 16019msgid "O_verride" 16020msgstr "ד_ריסה" 16021 16022#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:641 16023msgid "" 16024"A Date associated with this name. Eg. for a Married Name, date the name is " 16025"first used or marriage date." 16026msgstr "" 16027"תאריך המשויך לשם זה. לדוגמה, עבור שם אדם נשוי, התאריך בו נעשה שימוש בשם בפעם " 16028"הראשונה, או תאריך הנישואין." 16029 16030#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:101 16031msgid "Styled Text Editor" 16032msgstr "עורך מלל מסוגנן" 16033 16034#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:146 16035msgid "A type to classify the note." 16036msgstr "סוג לסיווג ההערה." 16037 16038#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:179 16039msgid "A unique ID to identify the note." 16040msgstr "מזהה יְחִידָאִי להערה." 16041 16042#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:190 16043msgid "_Preformatted" 16044msgstr "_מתובנת מראש" 16045 16046#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:198 16047msgid "" 16048"When active the whitespace in your note will be respected in reports. Use " 16049"this to add formatting layout with spaces, eg a table. \n" 16050"When not checked, notes are automatically cleaned in the reports, which will " 16051"improve the report layout.\n" 16052"Use monospace font to keep preformatting." 16053msgstr "" 16054"כאשר פעיל, הרווח הלבן בהערות ישתקף גם בדוחות. ניתן להשתמש באפשרות זו כדי " 16055"להוסיף פריסת עיצוב עם רווחים, למשל טבלה. \n" 16056"כאשר תיבת הסימון אינה מסומנת, ההערות ינוקו באופן אוטומטי בדוחות, שישפרו את " 16057"פריסת הדוח.\n" 16058"נא להשתמש בגופן מונוספייס כדי לשמור על עיצוב מקדים." 16059 16060#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:165 16061msgid "C_all:" 16062msgstr "מ_כונה בשם:" 16063 16064#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:245 16065msgid "_Nick:" 16066msgstr "_חיבה:" 16067 16068#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:335 16069msgid "Click on a table cell to edit." 16070msgstr "הקשה על תא בטבלה לעריכה." 16071 16072#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:355 16073msgid "" 16074"Use Multiple Surnames\n" 16075"Indicate that the surname consists of different parts. Every surname has its " 16076"own prefix and a possible connector to the next surname. Eg., the surname " 16077"Ramón y Cajal can be stored as Ramón, which is inherited from the father, " 16078"the connector y, and Cajal, which is inherited from the mother." 16079msgstr "" 16080"שימוש במספר שמות משפחה\n" 16081"מצביע על כך ששם המשפחה מורכב מחלקים שונים. לכל שם משפחה יש קידומת משלו " 16082"וקישור אפשרי לשם המשפחה הבא. לדוגמה, שם המשפחה רמון וקאג'אל ניתן לאחסן " 16083"כרמון, שעבר בירושה מהאב, הקישור 'ו', ואת קאג'אל, שעבר בירושה מהאם." 16084 16085#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:399 16086msgid "Set person as private data" 16087msgstr "הגדרת אדם כמידע פרטי" 16088 16089#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:450 16090msgid "_Surname:" 16091msgstr "_שם משפחה:" 16092 16093#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:466 16094msgid "" 16095"An optional prefix for the family that is not used in sorting, such as \"de" 16096"\" or \"van\"." 16097msgstr "קידומת חלופית לשם המשפחה שאינה משמשת למיון, כגון 'דה' או 'ואן'." 16098 16099#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:485 16100msgid "" 16101"Part of a person's name indicating the family to which the person belongs" 16102msgstr "חלק משמו של אדם כולל המשפחה אילה הוא משתייך" 16103 16104#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:511 16105msgid "Go to Name Editor to add more information about this name" 16106msgstr "מעבר לעורך השמות להוספת מידע אודות שם זה" 16107 16108#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:536 16109msgid "O_rigin:" 16110msgstr "מקו_ר:" 16111 16112#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:551 16113msgid "" 16114"The origin of this family name for this family, eg 'Inherited' or " 16115"'Patronymic'." 16116msgstr "מקור השם של משפחה זו, כלומר 'מורש' או 'פטרונימי'." 16117 16118#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:585 16119msgid "G_ender:" 16120msgstr "מ_גדר:" 16121 16122#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:633 16123msgid "A unique ID for the person." 16124msgstr "מזהה יְחִידָאִי לאדם." 16125 16126#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:708 16127msgid "Preferred Name" 16128msgstr "שם מועדף" 16129 16130#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:96 16131msgid "_Person:" 16132msgstr "א_דם:" 16133 16134#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:111 16135msgid "_Association:" 16136msgstr "_שיוך:" 16137 16138#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:125 16139msgid "" 16140"Description of the association, eg. Godfather, Friend, ...\n" 16141"\n" 16142"Note: Use Events instead for relations connected to specific time frames or " 16143"occasions. Events can be shared between people, each indicating their role " 16144"in the event." 16145msgstr "" 16146"תיאור השיוך, לדוגמה. הסנדק, חבר, ...\n" 16147"\n" 16148"הערה: נא להשתמש באירועים לקשרים הקשורים למסגרות זמן או לאירועים ספציפיים. " 16149"ניתן לשתף אירועים בין אנשים, כאשר לכל אחד ניתן לציין את תפקידו באירוע." 16150 16151#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:176 16152msgid "" 16153"Use the select button to choose a person that has an association to the " 16154"edited person." 16155msgstr "נא להשתמש במקש 'בחירה' על מנת לבחור אדם עם שיוך לאדם שבעריכה." 16156 16157#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:193 16158msgid "Select a person that has an association to the edited person." 16159msgstr "בחירת אדם עם שיוך לאדם שבעריכה." 16160 16161#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:106 16162#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:229 16163msgid "" 16164"Either use the two fields below to enter coordinates (latitude and " 16165"longitude)," 16166msgstr "שימוש בשני השדות שלהלן כדי להזין קואורדינטות (קו רוחב וקו אורך)," 16167 16168#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:120 16169msgid "L_atitude:" 16170msgstr "קו _רוחב:" 16171 16172#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:135 16173msgid "_Longitude:" 16174msgstr "קו _אורך:" 16175 16176#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:149 16177#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:446 16178msgid "Full title of this place." 16179msgstr "כותרת מלאה של מקום זה." 16180 16181#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:177 16182#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:460 16183msgid "" 16184"Latitude (position above the Equator) of the place in decimal or degree " 16185"notation. \n" 16186"Eg, valid values are 12.0154, 50°52′21.92″N, N50°52′21.92″ or 50:52:21.92\n" 16187"You can set these values via the Geography View by searching the place, or " 16188"via a map service in the place view." 16189msgstr "" 16190"קו רוחב (מיקום מעל או מתחת קו המשווה) של המקום בערכים עשרוניים או מעלות. \n" 16191"לדוגמה, ערכים חוקיים הם 12.0154, 50 ° 52 ′ 21.92 \"N, N50 ° 52 ′ 21.92\" או " 16192"50:52:21.92\n" 16193"ניתן להגדיר ערכים אלה ממצג 'גיאוגרפיה' על-ידי חיפוש מקום, או באמצעות שירות " 16194"מפה ממצג 'מקום'." 16195 16196#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:192 16197#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:475 16198msgid "" 16199"Longitude (position relative to the Prime, or Greenwich, Meridian) of the " 16200"place in decimal or degree notation. \n" 16201"Eg, valid values are -124.3647, 124°52′21.92″E, E124°52′21.92″ or " 16202"124:52:21.92\n" 16203"You can set these values via the Geography View by searching the place, or " 16204"via a map service in the place view." 16205msgstr "" 16206"קו אורך (מיקום יחסי לפריים, או גריניץ', מרידיאן) של המקום בסימון עשרוני או " 16207"במעלות. \n" 16208"לדוגמה, ערכים חוקיים יהיו: 124.3647-, E124 ° 52 ′ 21.92, 124°52′21.92″E, או " 16209"124:52:21.92\n" 16210"ניתן להגדיר ערכים אלה ממצג גאוגרפיה על-ידי חיפוש המקום, או באמצעות שירות מפה " 16211"במצג מקום." 16212 16213#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:213 16214#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:351 16215msgid "" 16216"or use copy/paste from your favorite map provider (format : latitude," 16217"longitude) in the following field:" 16218msgstr "" 16219"או, העתקת/הדבקת הקואורדינטות משרת המפות המועדף (תבנית: קו רוחב, קו אורך) " 16220"לתוך השדה הבא:" 16221 16222#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:238 16223#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:376 16224msgid "" 16225"Field used to paste info from a web page like google, openstreetmap, ... " 16226msgstr "שדה המשמש להדבקת מידע מעמוד מרשתת כמו גוגל, openstreetmap,... " 16227 16228#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:265 16229#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:496 16230msgid "A unique ID to identify the place" 16231msgstr "מזהה יְחִידָאִי למקום" 16232 16233#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:293 16234#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:524 16235msgid "Code associated with this place. Eg Country Code or Postal Code." 16236msgstr "הקוד המשויך למקום הזה. לדוגמה, קידומת מדינה או מיקוד." 16237 16238#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:378 16239#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:397 16240msgid "What type of place this is. Eg 'Country', 'City', ... ." 16241msgstr "איזה סוג מקום הוא זה. לדוגמה 'מדינה', 'עיר', ... ." 16242 16243#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:441 16244#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:599 16245msgid "The name of this place." 16246msgstr "שם מקום זה." 16247 16248#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:456 16249#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:618 16250msgid "Invoke place name editor." 16251msgstr "קריאה לעורך שמות מקום." 16252 16253#: ../gramps/gui/glade/editplaceformat.glade:124 16254msgid "Levels:" 16255msgstr "רמות:" 16256 16257#: ../gramps/gui/glade/editplaceformat.glade:136 16258msgid "Street format:" 16259msgstr "תבנית רחוב:" 16260 16261#: ../gramps/gui/glade/editplaceformat.glade:148 16262#: ../gramps/gui/glade/editplacename.glade:108 16263msgid "Language:" 16264msgstr "שפה:" 16265 16266#: ../gramps/gui/glade/editplaceformat.glade:168 16267msgid "Reverse display order" 16268msgstr "היפוך סדר תצוגה" 16269 16270#: ../gramps/gui/glade/editplaceformat.glade:186 16271msgid "Number Street" 16272msgstr "מספר רחוב" 16273 16274#: ../gramps/gui/glade/editplaceformat.glade:187 16275msgid "Street Number" 16276msgstr "מספר רחוב" 16277 16278#: ../gramps/gui/glade/editplacename.glade:156 16279#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2571 16280msgid "Date range in which the name is valid." 16281msgstr "טווח התאריך שבו השם חוקי." 16282 16283#: ../gramps/gui/glade/editplacename.glade:169 16284msgid "The name of the place." 16285msgstr "שם מקום זה." 16286 16287#: ../gramps/gui/glade/editplacename.glade:196 16288msgid "" 16289"Language in which the name is written. Valid values are two character ISO " 16290"codes. For example: en, fr, de, nl ..." 16291msgstr "" 16292"השפה שבה נכתב השם. ערכים תקינים הם שני תווים של קוד ISO. לדוגמה: en, fr, de, " 16293"nl..." 16294 16295#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:295 16296msgid "" 16297"<b>Note:</b> Any changes in the enclosing place information will be " 16298"reflected in the place itself, for places that it encloses." 16299msgstr "" 16300"<b>הערה:</b> כל שינוי במידע מקומות מכילים ישתקף במקום עצמו, עבור המקומות " 16301"המוכלים." 16302 16303#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:127 16304msgid "_Media Type:" 16305msgstr "_סוג מדיה:" 16306 16307#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:142 16308msgid "Call n_umber:" 16309msgstr "מספר פ_ניה:" 16310 16311#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:156 16312msgid "On what type of media this source is available in the repository." 16313msgstr "באיזה סוג מדיה מקור זה זמין במאגר." 16314 16315#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:209 16316msgid "Id number of the source in the repository." 16317msgstr "מספר זיהוי של המקור במאגר." 16318 16319#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:264 16320#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:97 16321#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:656 16322#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade:150 16323msgid "_Name:" 16324msgstr "_שם:" 16325 16326#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:293 16327#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:126 16328msgid "Name of the repository (where sources are stored)." 16329msgstr "אף אחד מהמאגרים (היכן שאוחסנו המקורות)." 16330 16331#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:329 16332msgid "" 16333"<b>Note:</b> Any changes in the shared repository information will be " 16334"reflected in the repository itself, for all items that reference the " 16335"repository." 16336msgstr "" 16337"<b>הערה:</b> כל שינוי במידע במאגרים המשותפים ישתקף במאגר עצמו, עבור כל " 16338"המקומות שמפנים למאגר." 16339 16340#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:370 16341#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:179 16342msgid "A unique ID to identify the repository." 16343msgstr "מזהה יְחִידָאִי למאגר מידע." 16344 16345#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:424 16346#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:144 16347msgid "Type of repository, eg., 'Library', 'Album', ..." 16348msgstr "סוג מאגר, לדוגמה, 'ספריה', 'אלבום', ..." 16349 16350#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:112 16351msgid "_Author:" 16352msgstr "_מחבר:" 16353 16354#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:127 16355msgid "Title of the source." 16356msgstr "כותרת המקור." 16357 16358#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:140 16359msgid "Authors of the source." 16360msgstr "מחברי המקור." 16361 16362#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:154 16363msgid "_Pub. info.:" 16364msgstr "_מידע פרסום:" 16365 16366#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:168 16367msgid "" 16368"Publication Information, such as city and year of publication, name of " 16369"publisher, ..." 16370msgstr "פרטי פרסום, כגון עיר ושנת הפרסום, שם המפרסם, ..." 16371 16372#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:181 16373msgid "" 16374"Provide a short title used for sorting, filing, and retrieving source " 16375"records." 16376msgstr "אספקת כותרת קצרה שתשמש למיון, תיוק ואחזור של רשומות מקור." 16377 16378#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:194 16379msgid "A_bbreviation:" 16380msgstr "_קיצור:" 16381 16382#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:214 16383msgid "A unique ID to identify the source" 16384msgstr "מזהה יְחִידָאִי למקור" 16385 16386#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:96 16387msgid "_Web address:" 16388msgstr "_כתובת מרשתת:" 16389 16390#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:111 16391msgid "_Description:" 16392msgstr "_תאור:" 16393 16394#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:170 16395msgid "Type of internet address, eg. E-mail, Web Page, ..." 16396msgstr "סוג כתובת מרשתת, לדוגמה, דוא\"ל, כתובת אתר, ..." 16397 16398#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:189 16399msgid "" 16400"The internet address as needed to navigate to it, eg. http://gramps-project." 16401"org" 16402msgstr "כתובת המרשתת לניווט, לדוגמה http://gramps-project.org" 16403 16404#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:205 16405msgid "Open the web address in the default browser." 16406msgstr "פתיחת כתובת המרשתת בדפדפן ברירת המחדל." 16407 16408#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:217 16409msgid "A descriptive caption of the Internet location you are storing." 16410msgstr "כיתוב תיאורי של אתר המרשתת לאחסון." 16411 16412#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:63 16413msgid "Drag to move; click to detach" 16414msgstr "גרירה להעברה, הקשה לנותק" 16415 16416#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:71 16417msgid "Config" 16418msgstr "תצור" 16419 16420#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:78 16421msgid "Detach" 16422msgstr "נתוק" 16423 16424#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:96 16425msgid "Click to expand/collapse" 16426msgstr "הקשה על מנת להרחיב/לכווץ" 16427 16428#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:129 16429msgid "Click to delete gramplet from view" 16430msgstr "הקשה למחיקת גראמפלט מהמצג" 16431 16432#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:144 16433msgid "Delete" 16434msgstr "מחיקה" 16435 16436#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:97 16437msgid "" 16438"Select the citation that will provide the\n" 16439"primary data for the merged citation." 16440msgstr "בחירת האזכור שישמש כמקור המידע העיקרי לאזכור הממוזג." 16441 16442#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:186 16443#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:732 16444#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:186 16445msgid "Source 1" 16446msgstr "מקור 1" 16447 16448#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:200 16449#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:747 16450#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:200 16451msgid "Source 2" 16452msgstr "מקור 2" 16453 16454#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:311 16455#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:327 16456#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:891 16457#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:907 16458#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:344 16459#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:360 16460#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:286 16461#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:302 16462#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:311 16463#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:327 16464#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:311 16465#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:327 16466#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:288 16467#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:304 16468#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:298 16469#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:313 16470#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:278 16471#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:294 16472#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:344 16473#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:360 16474msgid "Gramps ID:" 16475msgstr "מזהה:" 16476 16477#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:455 16478msgid "Notes, media objects and data-items of both citations will be combined." 16479msgstr "הערות, אובייקטי מדיה ופרטי מידע של שני האזכורים ישולבו." 16480 16481#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:471 16482#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:528 16483#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:474 16484#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:471 16485#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:486 16486#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:425 16487#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:635 16488#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:414 16489#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:528 16490msgid "Detailed Selection" 16491msgstr "בחירה מפורטת" 16492 16493#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:42 16494msgid "Merge and _edit" 16495msgstr "מיזוג ו_עריכה" 16496 16497#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:60 16498msgid "_Merge and close" 16499msgstr "_מיזוג וסגירה" 16500 16501#. name, click?, width, toggle 16502#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:173 16503#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:189 ../gramps/gui/plug/_windows.py:1100 16504#: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:196 16505#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:401 16506msgid "Select" 16507msgstr "בחירה" 16508 16509#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:322 16510msgid "" 16511"Select the person that will provide the primary data for the merged person." 16512msgstr "בחירת את האדם שישמש במקור המידע העיקרי לאדם הממוזג." 16513 16514#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:564 16515msgid "Title selection" 16516msgstr "בחירת כותרת" 16517 16518#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:576 16519#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:179 16520msgid "Place 1" 16521msgstr "מקום 1" 16522 16523#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:593 16524#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:193 16525msgid "Place 2" 16526msgstr "מקום 2" 16527 16528#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:97 16529msgid "" 16530"Select the event that will provide the\n" 16531"primary data for the merged event." 16532msgstr "" 16533"בחירת האירוע שישמש\n" 16534"כמקור המידע העיקרי לאירוע שמוזג." 16535 16536#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:186 16537msgid "Event 1" 16538msgstr "אירוע 1" 16539 16540#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:200 16541msgid "Event 2" 16542msgstr "אירוע 2" 16543 16544#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:512 16545msgid "" 16546"Attributes, notes, sources and media objects of both events will be combined." 16547msgstr "תכונות, הערות, מקורות ואובייקטי מדיה של שני האירועים ישולבו." 16548 16549#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:98 16550msgid "" 16551"Select the family that will provide the\n" 16552"primary data for the merged family." 16553msgstr "" 16554"בחירת המשפחה שתשמש\n" 16555"כמקור המידע העיקרי למשפחה שתמוזג." 16556 16557#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:187 16558#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:203 16559msgid "Father:" 16560msgstr "אב:" 16561 16562#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:220 16563#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:236 16564msgid "Mother:" 16565msgstr "אם:" 16566 16567#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:253 16568#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:269 16569msgid "Relationship:" 16570msgstr "קשר גומלין:" 16571 16572#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:417 16573msgid "Family 1" 16574msgstr "משפחה 1" 16575 16576#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:431 16577msgid "Family 2" 16578msgstr "משפחה 2" 16579 16580#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:458 16581msgid "" 16582"Events, lds_ord, media objects, attributes, notes, sources and tags of both " 16583"families will be combined." 16584msgstr "" 16585"אירועים, lds_ord, אובייקטי מדיה, תכונות, הערות, מקורות ותגים של שתי המשפחות " 16586"ישולבו." 16587 16588#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:97 16589msgid "" 16590"Select the object that will provide the\n" 16591"primary data for the merged object." 16592msgstr "" 16593"בחירת האובייקט שישמש\n" 16594"כמקור המידע העיקרי לאובייקט שימוזג." 16595 16596#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:186 16597msgid "Object 1" 16598msgstr "אובייקט 1" 16599 16600#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:200 16601msgid "Object 2" 16602msgstr "אובייקט 2" 16603 16604#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:455 16605msgid "Attributes, sources, notes and tags of both objects will be combined." 16606msgstr "מאפיינים, מקורות, הערות ותגים של שני האובייקטים ישולבו." 16607 16608#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:97 16609msgid "" 16610"Select the note that will provide the\n" 16611"primary data for the merged note." 16612msgstr "" 16613"בחירת ההערה שתשמש\n" 16614"כמקור המידע העיקרי להערה שתמוזג." 16615 16616#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:186 16617msgid "Note 1" 16618msgstr "הערה 1" 16619 16620#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:200 16621msgid "Note 2" 16622msgstr "הערה 2" 16623 16624#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:278 16625#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:294 ../gramps/gui/views/listview.py:1070 16626msgid "Format:" 16627msgstr "תבנית:" 16628 16629#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:102 16630msgid "" 16631"Select the person that will provide the\n" 16632"primary data for the merged person." 16633msgstr "" 16634"בחירת האדם שישמש\n" 16635"כמקור המידע העיקרי לאדם שימוזג." 16636 16637#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:196 16638#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:268 16639msgid "Person 1" 16640msgstr "אדם 1" 16641 16642#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:210 16643#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:266 16644msgid "Person 2" 16645msgstr "אדם 2" 16646 16647#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:255 16648#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:271 16649msgid "Gender:" 16650msgstr "מגדר:" 16651 16652#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:409 16653msgid "" 16654"Events, media objects, addresses, attributes, urls, notes, sources and tags " 16655"of both persons will be combined." 16656msgstr "" 16657"אירועים, אובייקטי מדיה, כתובות, תכונות, כתובות url, הערות, מקורות ותגים של " 16658"שני האנשים ישולבו." 16659 16660#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:500 16661msgid "Context Information" 16662msgstr "מידע תוכן" 16663 16664#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:94 16665msgid "" 16666"Select the place that will provide the\n" 16667"primary data for the merged place." 16668msgstr "" 16669"בחירת המקום שישמש\n" 16670"כמקור המידע העיקרי למקום שימוזג." 16671 16672#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:619 16673msgid "" 16674"Alternative names, sources, urls, media objects and notes of both places " 16675"will be combined." 16676msgstr "" 16677"שמות חלופיים, מקורות, כתובות url, אובייקטי מדיה והערות של שני המקומות ישולבו." 16678 16679#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:97 16680msgid "" 16681"Select the repository that will provide the\n" 16682"primary data for the merged repository." 16683msgstr "" 16684"בחירת המאגר שישמש\n" 16685"כמקור המידע העיקרי למאגר שימוזג." 16686 16687#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:186 16688msgid "Repository 1" 16689msgstr "מאגר 1" 16690 16691#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:200 16692msgid "Repository 2" 16693msgstr "מאגר 2" 16694 16695#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:398 16696msgid "Addresses, urls and notes of both repositories will be combined." 16697msgstr "כתובות, כתובות url והערות של שני המאגרים ישולבו." 16698 16699#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:97 16700msgid "" 16701"Select the source that will provide the\n" 16702"primary data for the merged source." 16703msgstr "" 16704"בחירת המקור שישמש\n" 16705"כמקור המידע העיקרי למקור שימוזג." 16706 16707#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:512 16708msgid "" 16709"Notes, media objects, data-items and repository references of both sources " 16710"will be combined." 16711msgstr "הערות, אובייקטי מדיה, פרטי מידע ומאגרים של שני האזכורים ישולבו." 16712 16713#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:8 16714msgid "Paper Settings" 16715msgstr "אפשרויות נייר" 16716 16717#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:25 16718msgid "Paper format" 16719msgstr "תבנית נייר" 16720 16721#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:46 16722msgid "Size:" 16723msgstr "גודל:" 16724 16725#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:58 16726msgid "_Width:" 16727msgstr "_רוחב:" 16728 16729#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:72 16730msgid "_Height:" 16731msgstr "_גובה:" 16732 16733#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:86 16734msgid "Orientation:" 16735msgstr "יישור:" 16736 16737#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:111 16738#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:124 16739#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:258 16740#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:271 16741#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:284 16742#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:345 16743#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:618 16744#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:631 16745#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:644 16746#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:740 16747#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:753 16748#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:885 16749#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1314 16750#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1660 16751#: ../gramps/gui/plug/report/_papermenu.py:211 16752msgid "cm" 16753msgstr "ס\"מ" 16754 16755#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:181 16756msgid "Margins" 16757msgstr "שוליים" 16758 16759#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:202 16760msgid "_Left:" 16761msgstr "_שמאלה:" 16762 16763#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:216 16764msgid "_Right:" 16765msgstr "_ימין:" 16766 16767#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:230 16768msgid "_Top:" 16769msgstr "_מעלה:" 16770 16771#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:244 16772msgid "_Bottom:" 16773msgstr "_מטה:" 16774 16775#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:377 16776msgid "Metric" 16777msgstr "מטרי" 16778 16779#: ../gramps/gui/glade/plugins.glade:44 16780msgid "Perform selected action" 16781msgstr "בצוע הפעולה שנבחרה" 16782 16783#: ../gramps/gui/glade/plugins.glade:49 16784#: ../gramps/plugins/gramplet/ageondategramplet.py:68 16785msgid "Run" 16786msgstr "הרצה" 16787 16788#: ../gramps/gui/glade/plugins.glade:139 ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:292 16789msgid "Select a report from those available on the left." 16790msgstr "בחירת דוח מהרשימה מימין." 16791 16792#: ../gramps/gui/glade/plugins.glade:160 16793msgid "Status:" 16794msgstr "מצב:" 16795 16796#: ../gramps/gui/glade/plugins.glade:206 16797msgid "Author's email:" 16798msgstr "דואר אלקטרוני של המחבר:" 16799 16800#: ../gramps/gui/glade/reorder.glade:87 16801msgid "Parent relationships" 16802msgstr "קשרי גומלין הורה" 16803 16804#: ../gramps/gui/glade/reorder.glade:117 ../gramps/gui/glade/reorder.glade:260 16805msgid "Arrow top" 16806msgstr "חץ מעלה" 16807 16808#: ../gramps/gui/glade/reorder.glade:124 16809msgid "Move parent up" 16810msgstr "העברת הורה מעלה" 16811 16812#: ../gramps/gui/glade/reorder.glade:147 ../gramps/gui/glade/reorder.glade:290 16813msgid "Arrow bottom" 16814msgstr "חץ מטה" 16815 16816#: ../gramps/gui/glade/reorder.glade:154 16817msgid "Move parent down" 16818msgstr "העברת הורה מטה" 16819 16820#: ../gramps/gui/glade/reorder.glade:205 16821msgid "Family relationships" 16822msgstr "קשרי גומלין משפחה" 16823 16824#: ../gramps/gui/glade/reorder.glade:267 16825msgid "Move family up" 16826msgstr "העברת משפחה מעלה" 16827 16828#: ../gramps/gui/glade/reorder.glade:297 16829msgid "Move family down" 16830msgstr "העברת משפחה מטה" 16831 16832#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:122 16833msgid "Add a new filter" 16834msgstr "הוספת מסנן חדש" 16835 16836#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:146 16837msgid "Edit the selected filter" 16838msgstr "עריכת המסנן שנבחר" 16839 16840#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:170 16841msgid "Clone the selected filter" 16842msgstr "שכפול המסנן שנבחר" 16843 16844#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:192 16845msgid "Test the selected filter" 16846msgstr "בדיקת המסנן שנבחר" 16847 16848#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:216 16849msgid "Delete the selected filter" 16850msgstr "מחיקת המסנן שנבחר" 16851 16852#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:256 16853msgid "Note: changes take effect only after this window is closed" 16854msgstr "הערה: השינויים ישתקפו רק לאחר סגירת חלון זה" 16855 16856#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:288 gtklist.h:6 16857msgid "All rules must apply" 16858msgstr "כל הכללים חייבים לחול" 16859 16860#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:291 gtklist.h:7 16861msgid "At least one rule must apply" 16862msgstr "לפחות כלל אחד חייב לחול" 16863 16864#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:294 gtklist.h:8 16865msgid "Exactly one rule must apply" 16866msgstr "בדיוק כלל אחד צריך לחול" 16867 16868#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:413 16869msgid "Add another rule to the filter" 16870msgstr "הוספת כלל נוסף למסנן" 16871 16872#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:447 16873msgid "Edit the selected rule" 16874msgstr "עריכת הכלל שנבחר" 16875 16876#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:481 16877msgid "Delete the selected rule" 16878msgstr "מחיקת הכלל שנבחר" 16879 16880#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:521 ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:419 16881#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.glade:132 16882#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.glade:132 16883#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:83 16884msgid "Options" 16885msgstr "אפשרויות" 16886 16887#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:536 16888msgid "Rule list" 16889msgstr "רשימת כללים" 16890 16891#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:551 16892msgid "Definition" 16893msgstr "הגדרה" 16894 16895#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:568 16896msgid "Co_mment:" 16897msgstr "ה_ערה:" 16898 16899#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:603 16900msgid "Return values that do no_t match the filter rules" 16901msgstr "אחזור ערכים שאינ_ם תואמים לכללי המסנן" 16902 16903#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:895 16904msgid "Selected Rule" 16905msgstr "כלל שנבחר" 16906 16907#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:174 16908msgid "Style sheet n_ame:" 16909msgstr "שם גיליון ס_גנון:" 16910 16911#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:193 16912msgid "Style name" 16913msgstr "שם סגנון" 16914 16915#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:302 16916msgid "Type face" 16917msgstr "גופן" 16918 16919#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:315 16920msgid "_Roman (Times, serif)" 16921msgstr "_רומן (Times, Serif)" 16922 16923#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:332 16924msgid "_Swiss (Arial, Helvetica, sans-serif)" 16925msgstr "_שוויצרית (אריאל, הלבטיקה, סאנס-סריף)" 16926 16927#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:355 16928msgid "Size" 16929msgstr "גודל" 16930 16931#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:385 16932#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:268 16933msgid "point size|pt" 16934msgstr "נקודות" 16935 16936#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:432 16937msgid "_Bold" 16938msgstr "_מודגש" 16939 16940#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:449 16941msgid "_Italic" 16942msgstr "_נטוי" 16943 16944#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:466 16945msgid "_Underline" 16946msgstr "_קו תחתי" 16947 16948#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:542 16949msgid "Font options" 16950msgstr "אפשרויות גופן" 16951 16952#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:567 16953msgid "Alignment" 16954msgstr "יישור" 16955 16956#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:586 16957#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:706 16958msgid "Background color" 16959msgstr "צבע רקע" 16960 16961#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:603 16962msgid "First li_ne:" 16963msgstr "_שורה ראשונה:" 16964 16965#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:658 16966msgid "R_ight:" 16967msgstr "י_מינה:" 16968 16969#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:674 16970msgid "L_eft:" 16971msgstr "_שמאלה:" 16972 16973#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:692 16974msgid "Spacing" 16975msgstr "ריווח" 16976 16977#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:709 16978msgid "Abo_ve:" 16979msgstr "מ_על:" 16980 16981#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:725 16982msgid "Belo_w:" 16983msgstr "מ_תחת:" 16984 16985#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:769 16986#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1272 16987#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:649 16988msgid "Borders" 16989msgstr "גבולות" 16990 16991#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:856 16992msgid "_Padding:" 16993msgstr "רי_פוד:" 16994 16995#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:910 16996msgid "Indentation" 16997msgstr "הֲזָחָה" 16998 16999#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:940 17000msgid "_Left" 17001msgstr "_שמאלה" 17002 17003#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:958 17004msgid "_Right" 17005msgstr "_ימין" 17006 17007#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:976 17008msgid "J_ustify" 17009msgstr "_ישור" 17010 17011#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:994 17012msgid "Cen_ter" 17013msgstr "מר_כז" 17014 17015#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1024 17016msgid "Le_ft" 17017msgstr "_שמאלה" 17018 17019#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1042 17020msgid "Righ_t" 17021msgstr "י_מינה" 17022 17023#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1059 17024msgid "_Top" 17025msgstr "מ_עלה" 17026 17027#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1076 17028msgid "_Bottom" 17029msgstr "_מטה" 17030 17031#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1140 17032msgid "Paragraph options" 17033msgstr "אפשרויות פסקה" 17034 17035#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1162 17036msgid "Width" 17037msgstr "רוחב" 17038 17039#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1177 17040msgid "Column widths" 17041msgstr "רוחב עמודה" 17042 17043#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1221 17044msgid "%" 17045msgstr "%" 17046 17047#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1247 17048msgid "Table options" 17049msgstr "אפשרויות טבלה" 17050 17051#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1303 17052msgid "Padding:" 17053msgstr "ריפוד:" 17054 17055#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1328 17056msgid "Left" 17057msgstr "שמאלה" 17058 17059#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1344 17060msgid "Right" 17061msgstr "ימין" 17062 17063#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1403 17064msgid "Cell options" 17065msgstr "אפשרויות תא" 17066 17067#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1428 17068msgid "Line" 17069msgstr "קו" 17070 17071#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1468 17072msgid "Style:" 17073msgstr "סגנון:" 17074 17075#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1481 17076msgid "Width:" 17077msgstr "רוחב:" 17078 17079#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1494 17080msgid "Line:" 17081msgstr "שורה:" 17082 17083#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1507 17084msgid "Fill:" 17085msgstr "מילוי:" 17086 17087#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1522 17088msgid "Shadow" 17089msgstr "הצללה" 17090 17091#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1598 17092msgid "pt" 17093msgstr "pt" 17094 17095#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1621 17096msgid "Spacing:" 17097msgstr "ריווח:" 17098 17099#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1643 17100msgid "Draw shadow" 17101msgstr "הצללה" 17102 17103#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1685 17104msgid "Draw options" 17105msgstr "אפשרויות ציור" 17106 17107#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1855 17108msgid "Add a new style" 17109msgstr "הוספת סגנון חדשה" 17110 17111#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1887 17112msgid "Edit the selected style" 17113msgstr "עריכת הסגנון שנבחר" 17114 17115#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1919 17116msgid "Delete the selected style" 17117msgstr "מחיקת הסגנון שנבחרה" 17118 17119#: ../gramps/gui/glade/tipofday.glade:25 17120msgid "_Display on startup" 17121msgstr "_הצגה באתחול" 17122 17123#: ../gramps/gui/glade/tipofday.glade:102 17124#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:206 17125#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:260 17126#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:289 17127#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:332 17128#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:181 17129#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:224 17130#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:323 17131#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:195 17132#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:238 17133#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:154 17134#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:197 17135#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:144 17136#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:184 17137#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:71 ../gramps/plugins/view/geoclose.py:111 17138#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:67 17139#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:101 17140#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:69 17141#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:109 17142#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:67 17143#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:101 17144#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:68 ../gramps/plugins/view/geomoves.py:108 17145#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:69 17146#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:109 17147#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:70 17148#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:104 17149#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:254 17150#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:297 17151#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:154 17152#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:197 17153#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:652 17154#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:693 17155#: ../gramps/plugins/view/relview.py:436 ../gramps/plugins/view/repoview.py:167 17156#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:210 17157#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:153 17158#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:196 17159msgid "_Forward" 17160msgstr "_קדימה" 17161 17162#: ../gramps/gui/glade/updateaddons.glade:41 17163msgid "Install Selected _Addons" 17164msgstr "התקנת _תוספים שנבחרו" 17165 17166#: ../gramps/gui/glade/updateaddons.glade:72 17167#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1080 17168msgid "Available Gramps Updates for Addons" 17169msgstr "עדכוני גראמפס חדשים זמינים לתוספים" 17170 17171#: ../gramps/gui/glade/updateaddons.glade:89 17172msgid "" 17173"Gramps comes with a core set of plugins which provide all of the necessary " 17174"features. However, you can extend this functionality with additional Addons. " 17175"These addons provide reports, listings, views, gramplets, and more. Here you " 17176"can select among the available extra addons, they will be retrieved from the " 17177"internet off of the Gramps website, and installed locally on your computer. " 17178"If you close this dialog now, you can install addons later from the menu " 17179"under Edit -> Preferences." 17180msgstr "" 17181"גראמפס מסופקת עם ערכת ליבה הכוללת מתקעים שמספקים את כל התכונות הדרושות. עם " 17182"זאת, ניתן להרחיב פונקציונליות זו על ידי הרחבות נוספות. הרחבות המספקות דוחות, " 17183"רישומים, מצגים, גראמפלטס, ועוד. מכאן ניתן לבחור בין ההרחבות הנוספות הזמינות, " 17184"הן יאוחזרו מהמרשתת מחוץ לאתר של גראמפס ויותקנו באופן מקומי במחשב. ניתן לסגור " 17185"תיבת דו-שיח זו כעת ולהתקין ההרחבות מתפריט העדפות -> עריכה במועד מאוחר יותר ." 17186 17187#: ../gramps/gui/glade/updateaddons.glade:105 17188msgid "_Select All" 17189msgstr "_בחירת הכל" 17190 17191#: ../gramps/gui/glade/updateaddons.glade:120 17192msgid "Select _None" 17193msgstr "לא _לבחור דבר" 17194 17195#: ../gramps/gui/grampsgui.py:56 17196msgid "Books..." 17197msgstr "ספרים..." 17198 17199#: ../gramps/gui/grampsgui.py:56 17200msgid "Clip_board" 17201msgstr "לוח _גזירים" 17202 17203#: ../gramps/gui/grampsgui.py:56 17204msgid "Configure the active view" 17205msgstr "תצור התצוגה הפעילה" 17206 17207#: ../gramps/gui/grampsgui.py:56 17208msgid "Connect to a recent database" 17209msgstr "חיבור למסד הנתונים האחרון" 17210 17211#: ../gramps/gui/grampsgui.py:56 17212msgid "F_ull Screen" 17213msgstr "מ_סך מלא" 17214 17215#: ../gramps/gui/grampsgui.py:56 17216msgid "Gramps _Home Page" 17217msgstr "עמוד _הבית של גראמפס" 17218 17219#: ../gramps/gui/grampsgui.py:56 17220msgid "Gramps _Mailing Lists" 17221msgstr "רשימות _דיוור של גרמפס" 17222 17223#: ../gramps/gui/grampsgui.py:56 17224msgid "Make Backup..." 17225msgstr "יצירת גיבוי..." 17226 17227#: ../gramps/gui/grampsgui.py:56 17228msgid "Manage databases" 17229msgstr "ניהול מסדי נתונים" 17230 17231#: ../gramps/gui/grampsgui.py:56 17232msgid "Open _Recent" 17233msgstr "פתיחת _אילנות אחרונים" 17234 17235#: ../gramps/gui/grampsgui.py:56 17236msgid "Open the Clipboard dialog" 17237msgstr "פתיחת דו-שיח לוח גזירים" 17238 17239#: ../gramps/gui/grampsgui.py:56 17240msgid "Open the reports dialog" 17241msgstr "פתיחת דו-שיח דוחות" 17242 17243#: ../gramps/gui/grampsgui.py:56 17244msgid "Open the tools dialog" 17245msgstr "פתיחת דו-שיח כלים" 17246 17247#: ../gramps/gui/grampsgui.py:56 ../gramps/gui/tipofday.py:67 17248#: ../gramps/gui/tipofday.py:68 ../gramps/gui/tipofday.py:121 17249msgid "Tip of the Day" 17250msgstr "עצה יומית" 17251 17252#: ../gramps/gui/grampsgui.py:56 ../gramps/gui/undohistory.py:73 17253msgid "Undo History" 17254msgstr "היסטורית הסגות" 17255 17256#: ../gramps/gui/grampsgui.py:56 17257msgid "_Abandon Changes and Quit" 17258msgstr "_נטישת שינויים וסגירת חלון" 17259 17260#: ../gramps/gui/grampsgui.py:56 17261msgid "_About" 17262msgstr "_אודות" 17263 17264#: ../gramps/gui/grampsgui.py:56 17265msgid "_Bookmarks" 17266msgstr "_סימניות" 17267 17268#: ../gramps/gui/grampsgui.py:56 17269msgid "_Configure..." 17270msgstr "_תצור..." 17271 17272#: ../gramps/gui/grampsgui.py:56 17273msgid "_Export..." 17274msgstr "_יצוא..." 17275 17276#: ../gramps/gui/grampsgui.py:56 17277msgid "_Extra Reports/Tools" 17278msgstr "_כלים/דוחות נוספים" 17279 17280#: ../gramps/gui/grampsgui.py:56 17281msgid "_FAQ" 17282msgstr "_שאלות נפוצות" 17283 17284#: ../gramps/gui/grampsgui.py:56 17285msgid "_Family Trees" 17286msgstr "_אילנות יוחסין" 17287 17288#: ../gramps/gui/grampsgui.py:56 17289msgid "_Go" 17290msgstr "_דפדוף" 17291 17292#: ../gramps/gui/grampsgui.py:56 17293msgid "_Import..." 17294msgstr "_יבוא..." 17295 17296#: ../gramps/gui/grampsgui.py:56 17297msgid "_Key Bindings" 17298msgstr "_קיצורי מקשים" 17299 17300#: ../gramps/gui/grampsgui.py:56 17301msgid "_Manage Family Trees..." 17302msgstr "_ניהול אילנות יוחסין..." 17303 17304#: ../gramps/gui/grampsgui.py:56 17305msgid "_Navigator" 17306msgstr "_ניווט" 17307 17308#: ../gramps/gui/grampsgui.py:56 17309msgid "_Plugin Manager" 17310msgstr "_מנהל מתקעים" 17311 17312#: ../gramps/gui/grampsgui.py:56 17313msgid "_Preferences..." 17314msgstr "_העדפות..." 17315 17316#: ../gramps/gui/grampsgui.py:56 17317msgid "_Quit" 17318msgstr "_יצאה" 17319 17320#: ../gramps/gui/grampsgui.py:56 17321msgid "_Report a Bug" 17322msgstr "_דווח על תקל" 17323 17324#: ../gramps/gui/grampsgui.py:56 17325msgid "_Reports" 17326msgstr "_דוחות" 17327 17328#: ../gramps/gui/grampsgui.py:56 17329msgid "_Toolbar" 17330msgstr "_סרגל כלים" 17331 17332#: ../gramps/gui/grampsgui.py:56 17333msgid "_Tools" 17334msgstr "_כלים" 17335 17336#: ../gramps/gui/grampsgui.py:56 17337msgid "_User Manual" 17338msgstr "_מדריך למשתמש" 17339 17340#: ../gramps/gui/grampsgui.py:56 17341msgid "_View" 17342msgstr "_מצג" 17343 17344#: ../gramps/gui/grampsgui.py:56 17345msgid "_Windows" 17346msgstr "_חלונות" 17347 17348#: ../gramps/gui/grampsgui.py:423 17349msgid "" 17350"Your version of gi (gnome-introspection) seems to be too old. You need a " 17351"version which has the function 'require_version' to start Gramps" 17352msgstr "" 17353"גרסת gi (gnome-introspection) המותקנת ישנה מדי. להפעלת גרמפס, נדרשת גרסה " 17354"בעלת הפונקציונליות 'require_version'" 17355 17356#: ../gramps/gui/grampsgui.py:437 17357#, python-format 17358msgid "" 17359"Your pygobject version does not meet the requirements.\n" 17360"At least pygobject %(major)d.%(feature)d.%(minor)d is needed to start Gramps " 17361"with a GUI.\n" 17362"\n" 17363"Gramps will terminate now." 17364msgstr "" 17365"גרסת pygobject שמותקנת במערכת זו לא עומדת בדרישות.\n" 17366"נדרשת גרסה %(major)d.%(feature)d.%(minor)d לפחות, על מנת לאתחל את גראמפס עם " 17367"ממשק משתמש גרפי.\n" 17368"\n" 17369"גראמפס יסגר כעת." 17370 17371#: ../gramps/gui/grampsgui.py:455 17372msgid "" 17373"Gdk, Gtk, Pango or PangoCairo typelib not installed.\n" 17374"Install Gnome Introspection, and pygobject version 3.12 or later.\n" 17375"Then install introspection data for Gdk, Gtk, Pango and PangoCairo\n" 17376"\n" 17377"Gramps will terminate now." 17378msgstr "" 17379"Gdk, Gtk, פאנגו או פאנגו-קיירו typelib לא מותקן.\n" 17380"נא להתקין Gnome Introspection וגרסת pygobject 3.12 או מאוחרת יותר.\n" 17381"לאחר מכן להתקין נתונים introspection של Gdk, Gtk, פאנגו ו פאנגו-קיירו \n" 17382"\n" 17383"גראמפס תיסגר כעת." 17384 17385#: ../gramps/gui/grampsgui.py:466 17386#, python-format 17387msgid "" 17388"Your Gtk version does not meet the requirements.\n" 17389"At least %(major)d.%(minor)d is needed to start Gramps with a GUI.\n" 17390"\n" 17391"Gramps will terminate now." 17392msgstr "" 17393"גרסת Gtk שמותקנת במערכת זו לא עומדת בדרישות.\n" 17394"נדרשת גרסה %(major)d.%(minor)d לפחות, על מנת לאתחל את גראמפס עם ממשק משתמש " 17395"גרפי.\n" 17396"\n" 17397"גראמפס יסגר כעת." 17398 17399#: ../gramps/gui/grampsgui.py:477 17400msgid "" 17401"\n" 17402"cairo python support not installed. Install cairo for your version of " 17403"python\n" 17404"\n" 17405"Gramps will terminate now." 17406msgstr "" 17407"\n" 17408"תמיכה בקיירו פיתון לא מותקנת. נא להתקין קיירו לגרסת הפיתון\n" 17409"\n" 17410"גראמפס תיסגר כעת." 17411 17412#: ../gramps/gui/grampsgui.py:508 17413msgid "Danger: This is unstable code!" 17414msgstr "סכנה: זהו קוד לא יציב!" 17415 17416#: ../gramps/gui/grampsgui.py:509 17417#, python-format 17418msgid "This Gramps ('%s') is a development release.\n" 17419msgstr "גרסת גראמפס זו ( %s) היא מהדורת פתוח.\n" 17420 17421#: ../gramps/gui/grampsgui.py:511 17422#, python-format 17423msgid "" 17424"This version is not meant for normal usage. Use at your own risk.\n" 17425"\n" 17426"This version may:\n" 17427"1) Work differently than you expect.\n" 17428"2) Fail to run at all.\n" 17429"3) Crash often.\n" 17430"4) Corrupt your data.\n" 17431"5) Save data in a format that is incompatible with the official release.\n" 17432"\n" 17433"%(bold_start)sBACKUP%(bold_end)s your existing databases before opening them " 17434"with this version, and make sure to export your data to XML every now and " 17435"then." 17436msgstr "" 17437"גרסה זו לא נועדה לשימוש רגיל. השימוש באחריותכם בלבד.\n" 17438"\n" 17439"גרסה זו עשויה:\n" 17440"1) לפעול שונה מהמצופה.\n" 17441"2) לא לפעול כלל.\n" 17442"3) להתרסק לעתים תכופות.\n" 17443"4) לפגום בנתונים.\n" 17444"5) לשמור נתונים במבנה שאינו תואם את הגרסה הרשמית.\n" 17445"%(bold_start)sBACKUP%(bold_end)s את מסדי הנתונים הקיימים לפני פתיחתם בגרסה " 17446"זו, נא לדאוג לייצא את הנתונים לקובץ XML מדי פעם." 17447 17448#: ../gramps/gui/grampsgui.py:541 17449msgid "Gramps detected an incomplete GTK installation" 17450msgstr "גראמפס זיהתה התקנה חלקית של GTK" 17451 17452#: ../gramps/gui/grampsgui.py:543 17453#, python-format 17454msgid "" 17455"GTK translations for the current language (%(language)s) are missing.\n" 17456"%(bold_start)sGramps%(bold_end)s will proceed nevertheless.\n" 17457"The GUI will likely be broken as a result, especially for RTL languages!\n" 17458"\n" 17459"See the Gramps README documentation for installation prerequisites,\n" 17460"typically located in /usr/share/doc/gramps.\n" 17461msgstr "" 17462"תרגומי GTK לשפה הנוכחית (%(language)s) חסרים.\n" 17463"%(bold_start)s גראמפס%(bold_end)s ימשיך בכל זאת.\n" 17464"ממשק המשתמש יקרוס ככל הנראה כתוצאה מכך, במיוחד עבור שפות RTL!\n" 17465"\n" 17466"נא לעיין בתיעוד גראמפס README לקבלת דרישות קדם להתקנה,\n" 17467"בדרך כלל ממוקם /usr/share/doc/gramps.\n" 17468 17469#: ../gramps/gui/grampsgui.py:659 17470msgid "Error parsing arguments" 17471msgstr "שגיאה בפרישת משתנים" 17472 17473#: ../gramps/gui/grampsgui.py:678 17474msgid "Gramps terminated because of no DISPLAY" 17475msgstr "גראמפס נסגרה מאחר ואין תצוגה" 17476 17477#: ../gramps/gui/grampsgui.py:701 ../gramps/gui/grampsgui.py:775 17478msgid "" 17479"\n" 17480"Gramps failed to start. Please report a bug about this.\n" 17481"This could be because of an error in a (third party) View on startup.\n" 17482"To use another view, don't load a Family Tree, change view, and then load " 17483"your Family Tree.\n" 17484"You can also change manually the startup view in the gramps.ini file \n" 17485"by changing the last-view parameter.\n" 17486msgstr "" 17487"\n" 17488"גראמפס לא הצליח לאתחל. נא לדווח על תקל.\n" 17489"יתכן וזה עקב שגיאה בתצוגה (צד ג') בהפעלה.\n" 17490"על מנת להשתמש בתצוגה אחרת, נא לא לטעון אילן יוחסין, נא לשנות תצוגה ואז לטעון " 17491"את אילן היוחסין הרצוי.\n" 17492"ניתן גם לשנות באופן ידני את תצוגת האתחול בקובץ gramps.ini\n" 17493"על ידי שינוי המשתנה 'תצוגה האחרונה'.\n" 17494 17495#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:97 17496msgid "Error Report Assistant" 17497msgstr "סייען דוח שגיאות" 17498 17499#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:259 17500msgid "Report a bug" 17501msgstr "דווח על תקל" 17502 17503#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:266 17504msgid "" 17505"This is the Bug Reporting Assistant. It will help you to make a bug report " 17506"to the Gramps developers that will be as detailed as possible.\n" 17507"\n" 17508"The assistant will ask you a few questions and will gather some information " 17509"about the error that has occurred and the operating environment. At the end " 17510"of the assistant you will be asked to file a bug report on the Gramps bug " 17511"tracking system. The assistant will place the bug report on the clip board " 17512"so that you can paste it into the form on the bug tracking website and " 17513"review exactly what information you want to include." 17514msgstr "" 17515"זהו סייען דיווח התקלים. תפקידו לסייע בדווח על תקלים, מפורט ככל הניתן, לצוות " 17516"הפתוח של גראמפס.\n" 17517"\n" 17518"הסייען ישאל מספר שאלות ויאסוף מידע אודות השגיאה שהתרחשה וסביבת העבודה. עם " 17519"סיום פעולת הסייען אפשר יהיה להגיש דוח תקלים במערכת מעקב התקלים של גראמפס. " 17520"הסייען ימקם את דוח התקלים על גבי לוח הגזירים כך שיתאפשר להדביק אותו לטופס " 17521"באתר המרשתת של מעקב אחר התקלים ולסקור מה מהמידע שהופק יכלל בדוח." 17522 17523#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:283 17524msgid "" 17525"If you can see that there is any personal information included in the error " 17526"please remove it." 17527msgstr "במידה והבחנתם במידע אישי הכלול בדוח השגיאה, לנא להסירו." 17528 17529#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:327 17530#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:355 17531msgid "Error Details" 17532msgstr "פרטי שגיאה" 17533 17534#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:332 17535msgid "" 17536"This is the detailed Gramps error information, don't worry if you do not " 17537"understand it. You will have the opportunity to add further detail about the " 17538"error in the following pages of the assistant." 17539msgstr "" 17540"זהו מידע שגיאה מפורט של גראמפס, לא לדאוג אם זה נראה לא מובן. בהמשך, תהיה " 17541"הזדמנות להוסיף פרטים נוספים אודות השגיאה בעמודים הבאים של הסייען." 17542 17543#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:362 17544msgid "" 17545"Please check the information below and correct anything that you know to be " 17546"wrong or remove anything that you would rather not have included in the bug " 17547"report." 17548msgstr "" 17549"נא לבדוק את המידע שלהלן ולתקן כל פרט שעשוי להיות שגוי וכן להסיר כל דבר שעדיף " 17550"שלא יכללו בדוח התקל." 17551 17552#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:407 17553#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:433 17554msgid "System Information" 17555msgstr "מידע מערכת" 17556 17557#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:412 17558msgid "" 17559"This is the information about your system that will help the developers to " 17560"fix the bug." 17561msgstr "מידע על המערכת שיסייע למפתחים לתקן את התקל." 17562 17563#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:440 17564msgid "" 17565"Please provide as much information as you can about what you were doing when " 17566"the error occurred." 17567msgstr "נא לספק מידע רב ככל האפשר על מה שנעשה בזמן שארעה השגיאה." 17568 17569#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:479 17570#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:504 17571msgid "Further Information" 17572msgstr "מידע נוסף" 17573 17574#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:484 17575msgid "" 17576"This is your opportunity to describe what you were doing when the error " 17577"occurred." 17578msgstr "תיאור של מה שנעשה בעת השגיאה קרתה." 17579 17580#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:511 17581msgid "" 17582"Please check that the information is correct, do not worry if you don't " 17583"understand the detail of the error information. Just make sure that it does " 17584"not contain anything that you do not want to be sent to the developers." 17585msgstr "" 17586"נא לוודא שהמידע נכון, אין מה לדאוג לגבי הבנת פירוט מידע השגיאה. יש רק לוודא " 17587"שהמידע לא מכיל פרטים שאינכם מעוניינים שיישלחו למפתחים." 17588 17589#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:543 17590#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:570 17591msgid "Bug Report Summary" 17592msgstr "סיכום דיווח תקלים" 17593 17594#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:548 17595msgid "" 17596"This is the completed bug report. The next page of the assistant will help " 17597"you to file a bug on the Gramps bug tracking system website." 17598msgstr "" 17599"זהו דוח התקלים השלם. העמוד הבא של הסייען יסייע לתייק את התקל באתר המרשתת של " 17600"מערכת המעקב אחר תקלים של גראמפס." 17601 17602#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:579 17603msgid "" 17604"Use the two buttons below to first copy the bug report to the clipboard and " 17605"then open a webbrowser to file a bug report at " 17606msgstr "" 17607"נא להשתמש בשני הלחצנים שלהלן כדי להעתיק תחילה את דוח התקלים ללוח הגזירים, " 17608"לאחר מכן נא לפתוח דפדפן מרשתת לתייק דוח התקלים ב " 17609 17610#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:588 17611msgid "" 17612"Use this button to start a web browser and file a bug report on the Gramps " 17613"bug tracking system." 17614msgstr "" 17615"נא להשתמש בלחצן זה כדי להפעיל דפדפן מרשתת ולתייק דוח תקלים במערכת המעקב אחר " 17616"תקלים של גראמפס." 17617 17618#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:610 17619msgid "" 17620"Use this button to copy the bug report onto the clipboard. Then go to the " 17621"bug tracking website by using the button below, paste the report and click " 17622"submit report" 17623msgstr "" 17624"נא להשתמש בלחצן זה כדי להעתיק את דוח התקלים אל הלוח הגזירים. לאחר מכן ניתן " 17625"לעבור אל אתר המרשתת של מעקב אחר תקלים באמצעות הלחצן שלהלן, להדביק את הדוח " 17626"וללחץ על שליחת דוח" 17627 17628#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:642 17629#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:669 17630msgid "Send Bug Report" 17631msgstr "שיגור דוח תקל" 17632 17633#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:647 17634msgid "" 17635"This is the final step. Use the buttons on this page to start a web browser " 17636"and file a bug report on the Gramps bug tracking system." 17637msgstr "" 17638"זהו השלב הסופי. נא להשתמש בלחצנים בדף זה כדי להפעיל דפדפן מרשתת ולתייק דוח " 17639"תקלים במערכת המעקב אחר תקלים של גראמפס." 17640 17641#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:676 17642msgid "" 17643"Gramps is an Open Source project. Its success depends on its users. User " 17644"feedback is important. Thank you for taking the time to submit a bug report." 17645msgstr "" 17646"גראמפס היא פרוייקט קוד פתוח שצלחתו תלויה במשתמשיה. משוב משתמש חשוב. תודה " 17647"שהקדשתם מזמנכם להגשת דוח תקלים." 17648 17649#: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:46 17650msgid "manual|Error_Report" 17651msgstr "דוח_שגיאות" 17652 17653#: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:107 17654msgid "Error Report" 17655msgstr "דוח שגיאה" 17656 17657#: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:134 17658msgid "Gramps has experienced an unexpected error" 17659msgstr "גראמפס נתקלה בשגיאה לא צפויה" 17660 17661#: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:143 17662msgid "" 17663"Your data will be safe but it would be advisable to restart Gramps " 17664"immediately. If you would like to report the problem to the Gramps team " 17665"please click Report and the Error Reporting Wizard will help you to make a " 17666"bug report." 17667msgstr "" 17668"המידע יישמר, אך מומלץ לאתחל מחדש את גראמפס באופן מיידי.לדווח השגיאה לצוות " 17669"גראמפס, נא להקיש על 'דוח' ואשף דיווח השגיאות יעזור בהשלמת דוח תקלה." 17670 17671#: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:152 17672#: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:167 17673msgid "Error Detail" 17674msgstr "פרטי שגיאה" 17675 17676#: ../gramps/gui/makefilter.py:41 17677#, python-format 17678msgid "Filter %s from Clipboard" 17679msgstr "סינון %s מלוח הגזירים" 17680 17681#: ../gramps/gui/makefilter.py:46 17682#, python-format 17683msgid "Created on %(year)4d/%(month)02d/%(day)02d" 17684msgstr "נוצר ב %(year)4d/%(month)02d/%(day)02d" 17685 17686#: ../gramps/gui/merge/mergecitation.py:46 17687msgid "manual|Merge_Citations" 17688msgstr "מיזוג_אזכורים" 17689 17690#: ../gramps/gui/merge/mergecitation.py:68 17691#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:442 17692msgid "Merge Citations" 17693msgstr "מיזוג אזכורים" 17694 17695#: ../gramps/gui/merge/mergeevent.py:45 17696msgid "manual|Merge_Events" 17697msgstr "מיזוג_אירועים" 17698 17699#: ../gramps/gui/merge/mergeevent.py:67 17700msgid "Merge Events" 17701msgstr "מיזוג אירועים" 17702 17703#: ../gramps/gui/merge/mergefamily.py:46 17704msgid "manual|Merge_Families" 17705msgstr "מיזוג_משפחות" 17706 17707#: ../gramps/gui/merge/mergefamily.py:68 17708msgid "Merge Families" 17709msgstr "מיזוג משפחות" 17710 17711#: ../gramps/gui/merge/mergefamily.py:227 17712#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:351 17713#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:534 17714msgid "Cannot merge people" 17715msgstr "לא ניתן למזג אנשים" 17716 17717#: ../gramps/gui/merge/mergemedia.py:44 17718msgid "manual|Merge_Media_Objects" 17719msgstr "מיזוג_אובייקטי_מדיה" 17720 17721#: ../gramps/gui/merge/mergenote.py:44 17722msgid "manual|Merge_Notes" 17723msgstr "מיזוג_הערות" 17724 17725#: ../gramps/gui/merge/mergenote.py:94 17726msgid "flowed" 17727msgstr "הצף" 17728 17729#: ../gramps/gui/merge/mergenote.py:94 17730msgid "preformatted" 17731msgstr "מתובנת מראש" 17732 17733#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:58 17734msgid "manual|Merge_People" 17735msgstr "מיזוג_אנשים" 17736 17737#. translators: needed for French, ignore otherwise 17738#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:62 17739#, python-format 17740msgid "%(key)s:\t%(value)s" 17741msgstr "%(key)s:\t%(value)s" 17742 17743#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:92 17744msgid "Merge People" 17745msgstr "מיזוג אנשים" 17746 17747#. Go over parents and build their menu 17748#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:224 17749#: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1994 17750#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:305 17751#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:128 17752#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1867 17753#: ../gramps/plugins/view/relview.py:667 ../gramps/plugins/view/relview.py:1033 17754#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1068 17755#: ../gramps/plugins/webreport/person.py:232 17756#: ../gramps/plugins/webreport/person.py:1851 17757#: ../gramps/plugins/webreport/surname.py:154 17758msgid "Parents" 17759msgstr "הורים" 17760 17761#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:228 17762#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:245 17763#: ../gramps/plugins/tool/findloop.py:120 17764msgid "Family ID" 17765msgstr "מזהה משפחה" 17766 17767#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:236 17768msgid "No parents found" 17769msgstr "לא נמצאו הורים" 17770 17771#. Go over spouses and build their menu 17772#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:238 17773#: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1857 17774#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:133 17775#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1754 17776msgid "Spouses" 17777msgstr "בני זוג" 17778 17779#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:249 17780#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:97 17781#: ../gramps/gui/widgets/reorderfam.py:102 17782#: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:98 17783#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:105 17784#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:570 17785#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1580 17786msgid "Spouse" 17787msgstr "בן(ת) זוג" 17788 17789#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:264 17790msgid "No spouses or children found" 17791msgstr "לא נמצאו צאצאים או בני זוג" 17792 17793#. Add column with the warning text 17794#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:341 ../gramps/plugins/tool/verify.py:568 17795msgid "Warning" 17796msgstr "אזהרה" 17797 17798#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:342 17799msgid "" 17800"The persons have been merged.\n" 17801"However, the families for this merge were too complex to automatically " 17802"handle. We recommend that you go to Relationships view and see if " 17803"additional manual merging of families is necessary." 17804msgstr "" 17805"האנשים מוזגו.\n" 17806"עם זאת, המשפחות במיזוג זה היו מורכבות מדי כדי לטפל בהן באופן אוטומטי. מומלץ " 17807"לעבור לתצוגת ' קשרי גומלין ' ולבדוק אם יש צורך במיזוג ידני נוסף של משפחות." 17808 17809#: ../gramps/gui/merge/mergeplace.py:53 17810msgid "manual|Merge_Places" 17811msgstr "מיזוג_מקומות" 17812 17813#: ../gramps/gui/merge/mergerepository.py:44 17814msgid "manual|Merge_Repositories" 17815msgstr "מיזוג_יחסי גומלין" 17816 17817#: ../gramps/gui/merge/mergesource.py:45 17818msgid "manual|Merge_Sources" 17819msgstr "מיזוג_מקורות" 17820 17821#: ../gramps/gui/merge/mergesource.py:67 17822msgid "Merge Sources" 17823msgstr "מיזוג מקורות" 17824 17825#: ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:291 17826msgid "Report Selection" 17827msgstr "בחירת דוח" 17828 17829#: ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:293 17830msgid "Generate selected report" 17831msgstr "חילול הדוח שנבחר" 17832 17833#: ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:293 17834msgid "_Generate" 17835msgstr "_חילול" 17836 17837#: ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:322 17838msgid "Tool Selection" 17839msgstr "בחירת כלי" 17840 17841#: ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:323 17842msgid "Select a tool from those available on the left." 17843msgstr "בחירת כלי מהרשימה בצד ימין." 17844 17845#: ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:324 ../gramps/plugins/tool/verify.glade:144 17846msgid "_Run" 17847msgstr "_הרצה" 17848 17849#: ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:325 17850msgid "Run selected tool" 17851msgstr "הרצת הכלי שנבחר" 17852 17853#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:82 ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:165 17854msgid "Select surname" 17855msgstr "בחירת שם משפחה" 17856 17857#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:89 17858#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:354 17859msgid "Count" 17860msgstr "מונה" 17861 17862#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:118 17863msgid "Finding Surnames" 17864msgstr "איתור שמות משפחה" 17865 17866#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:119 17867msgid "Finding surnames" 17868msgstr "איתור שמות משפחה" 17869 17870#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:686 17871msgid "Select a different person" 17872msgstr "בחירת אדם שונה" 17873 17874#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:713 17875msgid "Select a person for the report" 17876msgstr "בחירת אדם עבור הדוח" 17877 17878#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:796 17879msgid "Select a different family" 17880msgstr "בחירת משפחה שונה" 17881 17882#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1253 17883#, python-format 17884msgid "Also include %s?" 17885msgstr "לכלול גם את %s?" 17886 17887#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1255 17888#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:83 17889msgid "Select Person" 17890msgstr "בחירת אדם" 17891 17892#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1579 17893#, python-format 17894msgid "Select color for %s" 17895msgstr "בחירת צבע ל %s" 17896 17897#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1742 17898#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:452 17899msgid "Save As" 17900msgstr "שמירה בשם" 17901 17902#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1746 ../gramps/gui/plug/_windows.py:442 17903#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:638 17904#: ../gramps/gui/plug/report/_fileentry.py:66 17905msgid "_Open" 17906msgstr "_פתיחה" 17907 17908#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1824 17909#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:329 17910msgid "Style Editor" 17911msgstr "עורך סגנונות" 17912 17913#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:90 17914msgid "Hidden" 17915msgstr "נסתר" 17916 17917#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:92 17918msgid "Visible" 17919msgstr "גלוי" 17920 17921#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:97 17922msgid "Plugin Manager" 17923msgstr "מנהל מתקעים" 17924 17925#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:144 ../gramps/gui/plug/_windows.py:198 17926msgid "Info" 17927msgstr "מידע" 17928 17929#. id_col 17930#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:147 ../gramps/gui/plug/_windows.py:201 17931msgid "Hide/Unhide" 17932msgstr "הצגה/הסתרה" 17933 17934#. id_col 17935#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:155 ../gramps/gui/plug/_windows.py:210 17936msgid "Load" 17937msgstr "טעינה" 17938 17939#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:161 17940msgid "Registered Plugins" 17941msgstr "מתקעים רשומים" 17942 17943#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:174 17944msgid "Loaded" 17945msgstr "טעון" 17946 17947#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:179 17948#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:431 17949#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:1126 17950msgid "File" 17951msgstr "קובץ" 17952 17953#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:188 17954msgid "Message" 17955msgstr "הודעה" 17956 17957#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:216 17958msgid "Loaded Plugins" 17959msgstr "מתקעים שנטענו" 17960 17961#. self.addon_list.connect('button-press-event', self.button_press) 17962#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:235 17963msgid "Addon Name" 17964msgstr "שם תוסף" 17965 17966#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:250 17967msgid "Path to Addon:" 17968msgstr "הנתיב לתוסף:" 17969 17970#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:270 17971msgid "Install Addon" 17972msgstr "התקנת תוסף" 17973 17974#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:273 17975msgid "Install All Addons" 17976msgstr "התקנת כל התוספים" 17977 17978#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:276 17979msgid "Refresh Addon List" 17980msgstr "רענון רשימת תוספים" 17981 17982#. Only show the "Reload" button when in debug mode 17983#. (without -O on the command line) 17984#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:289 17985msgid "Reload" 17986msgstr "טעינה מחדש" 17987 17988#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:316 17989msgid "Refreshing Addon List" 17990msgstr "רענון רשימת תוספים" 17991 17992#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:318 ../gramps/gui/plug/_windows.py:323 17993#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:418 17994msgid "Reading gramps-project.org..." 17995msgstr "קריאת drnpx-project.org..." 17996 17997#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:341 17998msgid "Checking addon..." 17999msgstr "בדיקת תוסף..." 18000 18001#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:349 18002msgid "Unknown Help URL" 18003msgstr "כתובת אינטנרט של עזרה לא ידועה" 18004 18005#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:360 18006msgid "Unknown URL" 18007msgstr "URL לא ידועה" 18008 18009#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:396 18010msgid "Install all Addons" 18011msgstr "התקנת כל התוספים" 18012 18013#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:396 18014msgid "Installing..." 18015msgstr "מתקין..." 18016 18017#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:416 18018msgid "Installing Addon" 18019msgstr "התקנת תוסף" 18020 18021#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:438 18022msgid "Load Addon" 18023msgstr "טעינת תוסף" 18024 18025#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:500 18026#: ../gramps/plugins/tool/dateparserdisplaytest.py:188 18027msgid "Fail" 18028msgstr "כשל" 18029 18030#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:515 ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:550 18031msgid "OK" 18032msgstr "בסדר" 18033 18034#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:621 18035msgid "Plugin name" 18036msgstr "שם מתקע" 18037 18038#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:623 18039msgid "Version" 18040msgstr "גרסה" 18041 18042#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:624 18043msgid "Authors" 18044msgstr "מחברים" 18045 18046#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:626 18047#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:472 18048msgid "Filename" 18049msgstr "שם קובץ" 18050 18051#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:629 18052msgid "Detailed Info" 18053msgstr "מידע מפורט" 18054 18055#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:688 18056msgid "Plugin Error" 18057msgstr "שגיאת מתקע" 18058 18059#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:753 18060msgid "_Execute" 18061msgstr "_ביצוע" 18062 18063#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1049 18064#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:458 18065#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.py:164 18066#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:221 18067msgid "Main window" 18068msgstr "חלון ראשי" 18069 18070#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1177 18071msgid "Downloading and installing selected addons..." 18072msgstr "הורדת והתקנת תוספים הסתיימה..." 18073 18074#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1212 18075msgid "Installation Errors" 18076msgstr "שגיאות התקנה" 18077 18078#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1213 18079msgid "The following addons had errors: " 18080msgstr "זוהו שגיאות בתוספים הבאים: " 18081 18082#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1219 ../gramps/gui/plug/_windows.py:1227 18083msgid "Done downloading and installing addons" 18084msgstr "הורדת והתקנת תוספים הסתיימה" 18085 18086#. translators: leave all/any {...} untranslated 18087#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1221 18088#, python-brace-format 18089msgid "{number_of} addon was installed." 18090msgid_plural "{number_of} addons were installed." 18091msgstr[0] "{number_of} תוסף הותקן." 18092msgstr[1] "{number_of} תוספים הותקנו." 18093 18094#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1224 18095msgid "If you have installed a 'Gramps View', you will need to restart Gramps." 18096msgstr "במידה והותקן 'מצג גראמפס', נא לאתחל את גראמפס." 18097 18098#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1228 18099msgid "No addons were installed." 18100msgstr "לא הותקנו תוספים." 18101 18102#. set up ManagedWindow 18103#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:119 18104msgid "Export Assistant" 18105msgstr "סייען היצוא" 18106 18107#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:181 18108msgid "Saving your data" 18109msgstr "שמירת נתונים" 18110 18111#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:227 18112msgid "Choose the output format" 18113msgstr "בחירת סוג הקובץ לייצוא" 18114 18115#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:241 18116msgid "Export options" 18117msgstr "אפשרויות יצוא" 18118 18119#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:313 18120msgid "Select save file" 18121msgstr "בחירת קובץ לשמירה" 18122 18123#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:359 18124#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:109 18125msgid "Final confirmation" 18126msgstr "אישור סופי" 18127 18128#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:384 18129msgid "Summary" 18130msgstr "סיכום" 18131 18132#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:452 18133#, python-format 18134msgid "" 18135"The data will be exported as follows:\n" 18136"\n" 18137"Format:\t%s\n" 18138"\n" 18139"Press Apply to proceed, Back to revisit your options, or Cancel to abort" 18140msgstr "" 18141"המידע ישמר בצורה הבאה:\n" 18142"\n" 18143"תבנית:\t%s\n" 18144"\n" 18145"הקשה על 'החלה' על מנת להמשיך, 'חזרה' על מנת לשנות אפשרויות, או 'ביטול' על " 18146"מנת לבטל" 18147 18148#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:465 18149#, python-format 18150msgid "" 18151"The data will be saved as follows:\n" 18152"\n" 18153"Format:\t%(format)s\n" 18154"Name:\t%(name)s\n" 18155"Folder:\t%(folder)s\n" 18156"\n" 18157"Press Apply to proceed, Go Back to revisit your options, or Cancel to abort" 18158msgstr "" 18159"המידע ישמר בצורה הבאה:\n" 18160"\n" 18161"תבנית:\t%(format)s\n" 18162"שם:\t%(name)s\n" 18163"מחיצה:\t%(folder)s\n" 18164"\n" 18165"הקשה על \"החלה\" על מנת להמשיך, \"חזרה\" על מנת לשנות את האפשרויות, או " 18166"\"ביטול\" על מנת לבטל" 18167 18168#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:475 18169msgid "" 18170"The selected file and folder to save to cannot be created or found.\n" 18171"\n" 18172"Press Back to return and select a valid filename." 18173msgstr "" 18174"הקובץ והתקיה שנבחרו לשמירה לא נמצאו או לא ניתנים ליצירה.\n" 18175"\n" 18176"נא להקיש על \"חזרה\" על מנת לבחור שם קובץ תקין." 18177 18178#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:502 18179msgid "Your data has been saved" 18180msgstr "הנתונים נשמרו" 18181 18182#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:504 18183msgid "" 18184"The copy of your data has been successfully saved. You may press Close " 18185"button now to continue.\n" 18186"\n" 18187"Note: the database currently opened in your Gramps window is NOT the file " 18188"you have just saved. Future editing of the currently opened database will " 18189"not alter the copy you have just made. " 18190msgstr "" 18191"עותק של המידע נשמר בהצלחה. ניתן ללחוץ על לחצן 'סגירה' על מנת להמשיך.\n" 18192"\n" 18193"הערה: מסד הנתונים שפתוח כעת בתוכנה הוא לא הקובץ שנשמר. עריכות עתידיות בקובץ " 18194"הפתוח לא יישנו את העותק שנוצר עכשיו. " 18195 18196#. add test, what is dir 18197#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:512 18198#, python-format 18199msgid "Filename: %s" 18200msgstr "שם קובץ: %s" 18201 18202#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:514 18203msgid "Saving failed" 18204msgstr "השמירה כשלה" 18205 18206#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:516 18207msgid "" 18208"There was an error while saving your data. You may try starting the export " 18209"again.\n" 18210"\n" 18211"Note: your currently opened database is safe. It was only a copy of your " 18212"data that failed to save." 18213msgstr "" 18214"אירעה שגיאה בעת שמירת הנתונים. ניתן לנסות להריץ את הייצוא מחדש.\n" 18215"\n" 18216"הערה: מסד הנתונים הפתוח כעת בטוח. אך יצירת עותק של הנתונים כשלה." 18217 18218#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:532 18219msgid "" 18220"Under normal circumstances, Gramps does not require you to directly save " 18221"your changes. All changes you make are immediately saved to the database.\n" 18222"\n" 18223"This process will help you save a copy of your data in any of the several " 18224"formats supported by Gramps. This can be used to make a copy of your data, " 18225"backup your data, or convert it to a format that will allow you to transfer " 18226"it to a different program.\n" 18227"\n" 18228"If you change your mind during this process, you can safely press the Cancel " 18229"button at any time and your present database will still be intact." 18230msgstr "" 18231"בנסיבות רגילות אין צורך לשמור באופן ישיר את השינויים. כל השינויים המבוצעים " 18232"נשמרים מיידית אל מסד הנתונים.\n" 18233"\n" 18234"תהליך זה יעזור לשמור עותק של הנתונים באחד מהתבניות הנתמכות. ניתן להשתמש בכך " 18235"ליצירת עותק של הנתונים לגיבוי או על מנת להמירם לתבנית שתאפשר העברת הנתונים " 18236"לתוכנה אחרת.\n" 18237"\n" 18238"ניתן להפסיק את התהליך בבטחה בכל עת תוך הקשה על מקש \"ביטול\". מסד הנתונים " 18239"הנוכחי לא ינזק." 18240 18241#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:597 18242msgid "Error exporting your Family Tree" 18243msgstr "שגיאה ביצוא אילן יוחסין" 18244 18245#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:605 18246#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:639 18247msgid "Please wait while your data is selected and exported" 18248msgstr "נא להמתין בזמן שהנתונים נבחרים ומיוצאים" 18249 18250#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:68 18251msgid "Selecting Preview Data" 18252msgstr "בחירת נתונים למצג" 18253 18254#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:69 18255#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:72 18256msgid "Selecting..." 18257msgstr "בחירה..." 18258 18259#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:163 18260msgid "Unfiltered Family Tree:" 18261msgstr "עץ משפחת לא מסונן:" 18262 18263#. translators: leave all/any {...} untranslated 18264#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:167 18265#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:274 18266#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:577 18267#, python-brace-format 18268msgid "{number_of} Person" 18269msgid_plural "{number_of} People" 18270msgstr[0] "{number_of} אדם" 18271msgstr[1] "{number_of} אנשים" 18272 18273#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:170 18274msgid "Click to see preview of unfiltered data" 18275msgstr "הקשה לתצוגה מקדימה מידע לא מסונן" 18276 18277#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:182 18278msgid "_Do not include records marked private" 18279msgstr "_לא לכלול רשומות פרטיות" 18280 18281#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:197 18282#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:389 18283msgid "Change order" 18284msgstr "שינוי סדר" 18285 18286#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:202 18287msgid "Calculate Previews" 18288msgstr "חישוב תצוגה מקדימה" 18289 18290#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:283 18291msgid "_Person Filter" 18292msgstr "_מסנן אדם" 18293 18294#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:296 18295msgid "Click to see preview after person filter" 18296msgstr "הקשה לתצוגה מקדימה של תוצאות סינון 'אדם'" 18297 18298#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:301 18299msgid "_Note Filter" 18300msgstr "_מסנן הערה" 18301 18302#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:314 18303msgid "Click to see preview after note filter" 18304msgstr "הקשה לתצוגה מקדימה של תוצאות סינון 'הערה'" 18305 18306#. Frame 3: 18307#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:317 18308msgid "Privacy Filter" 18309msgstr "מסנן פרטיות" 18310 18311#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:324 18312msgid "Click to see preview after privacy filter" 18313msgstr "הקשה לתצוגה מקדימה של מסנן 'פרטיות'" 18314 18315#. Frame 4: 18316#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:327 18317msgid "Living Filter" 18318msgstr "מסנן בחיים" 18319 18320#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:335 18321msgid "Click to see preview after living filter" 18322msgstr "הקשה לתצוגה מקדימה של תוצאות סינון 'חיים'" 18323 18324#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:339 18325msgid "Reference Filter" 18326msgstr "מסנן הפניה" 18327 18328#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:346 18329msgid "Click to see preview after reference filter" 18330msgstr "הקשה לתצוגה מקדימה של מסנן הפניה" 18331 18332#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:396 18333msgid "Hide order" 18334msgstr "הסתרת סדר" 18335 18336#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:592 18337msgid "Filtering private data" 18338msgstr "מסנן מידע פטרי" 18339 18340#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:601 18341msgid "Filtering living persons" 18342msgstr "מסנן אנשים חיים" 18343 18344#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:618 18345msgid "Applying selected person filter" 18346msgstr "החלת מסנן אדם שנבחר" 18347 18348#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:628 18349msgid "Applying selected note filter" 18350msgstr "החלת מסנן הערה שנבחר" 18351 18352#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:637 18353msgid "Filtering referenced records" 18354msgstr "סינון רשומות מופנות" 18355 18356#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:678 18357msgid "Cannot edit a system filter" 18358msgstr "לא ניתן לערוך מסנן מערכת" 18359 18360#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:679 18361msgid "Please select a different filter to edit" 18362msgstr "נא לבחור במסנן אחר לעריכה" 18363 18364#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:709 18365#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:733 18366msgid "Include all selected people" 18367msgstr "הכללת כל האנשים שנבחרו" 18368 18369#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:723 18370msgid "Include all selected notes" 18371msgstr "הכללת כל ההערות שנבחרו" 18372 18373#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:734 18374msgid "Replace given names of living people" 18375msgstr "החלפת שמות פרטיים של אנשים חיים" 18376 18377#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:735 18378msgid "Replace complete name of living people" 18379msgstr "החלפת שמות לכל האנשים החיים" 18380 18381#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:736 18382msgid "Do not include living people" 18383msgstr "לא לכלול אנשים חיים" 18384 18385#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:745 18386msgid "Include all selected records" 18387msgstr "הכללת כל הרשומות שנבחרו" 18388 18389#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:746 18390msgid "Do not include records not linked to a selected person" 18391msgstr "לא לכלול רשומות שאינן מקושרות לאדם שנבחר" 18392 18393#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:767 18394msgid "Use Compression" 18395msgstr "שימוש בדחיסה" 18396 18397#: ../gramps/gui/plug/quick/_quickreports.py:98 18398msgid "Web Connection" 18399msgstr "חיבור רשת" 18400 18401#: ../gramps/gui/plug/quick/_quickreports.py:144 18402#: ../gramps/gui/plug/quick/_textbufdoc.py:74 18403#: ../gramps/gui/plug/quick/_textbufdoc.py:154 18404#: ../gramps/gui/plug/quick/_textbufdoc.py:156 18405#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:216 18406#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:223 18407msgid "Quick View" 18408msgstr "מצג מהיר" 18409 18410#: ../gramps/gui/plug/quick/_quicktable.py:134 18411#: ../gramps/plugins/gramplet/descendant.py:113 18412msgid "Copy all" 18413msgstr "העתקת הכל" 18414 18415#: ../gramps/gui/plug/quick/_quicktable.py:161 18416msgid "See data not in Filter" 18417msgstr "הצגת נתונים לא במסנן" 18418 18419#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:92 18420msgid "Generate_Book_dialog" 18421msgstr "חילול_דו-שיח_ספר" 18422 18423#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:172 18424msgid "Available Books" 18425msgstr "ספרים זמינים" 18426 18427#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:247 18428msgid "Discard Unsaved Changes" 18429msgstr "מחיקת שינויים שלא נשמרו" 18430 18431#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:248 18432msgid "You have made changes which have not been saved." 18433msgstr "נעשו שינויים שטרם נשמרו." 18434 18435#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:249 18436#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:750 18437msgid "Proceed" 18438msgstr "להמשיך" 18439 18440#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:309 18441msgid "Name of the book. MANDATORY" 18442msgstr "שם הספר. חובה" 18443 18444#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:331 18445msgid "Manage Books" 18446msgstr "ניהול ספרים" 18447 18448#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:372 18449msgid "New Book" 18450msgstr "ספר חדש" 18451 18452#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:375 18453msgid "_Available items" 18454msgstr "_פריטים זמינים" 18455 18456#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:379 18457msgid "Current _book" 18458msgstr "ספר _נוכחי" 18459 18460#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:387 18461#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:312 18462msgid "Item name" 18463msgstr "שם פריט" 18464 18465#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:390 18466msgid "Subject" 18467msgstr "נושא" 18468 18469#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:404 18470msgid "Book selection list" 18471msgstr "רשימת בחירת ספרים" 18472 18473#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:456 18474msgid "Different database" 18475msgstr "מסד נתונים שונה" 18476 18477#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:457 18478#, python-format 18479msgid "" 18480"This book was created with the references to database %s.\n" 18481"\n" 18482" This makes references to the central person saved in the book invalid.\n" 18483"\n" 18484"Therefore, the central person for each item is being set to the active " 18485"person of the currently opened database." 18486msgstr "" 18487"הספר נוצר עם הפניה למסד הנתונים %s.\n" 18488"\n" 18489"\n" 18490"הופך הפניות לאדם המרכזי שנשמר בספר לבלתי תקינה.\n" 18491"\n" 18492"לכן, האדם המרכזי לכל פריט יהיה האדם הפעיל במסד הנתונים הנוכחי." 18493 18494#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:563 18495msgid "No selected book item" 18496msgstr "לא נבחר פריט ספר" 18497 18498#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:564 18499msgid "Please select a book item to configure." 18500msgstr "נא לבחור בפריט ספר לתצור." 18501 18502#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:631 18503#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:292 ../gramps/gui/views/tags.py:456 18504msgid "_Up" 18505msgstr "_מעלה" 18506 18507#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:632 18508#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:293 ../gramps/gui/views/tags.py:457 18509msgid "_Down" 18510msgstr "_מטה" 18511 18512#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:633 18513msgid "Setup" 18514msgstr "מבנה" 18515 18516#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:722 18517#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:733 18518msgid "No items" 18519msgstr "אין פריטים" 18520 18521#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:723 18522#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:734 18523msgid "This book has no items." 18524msgstr "אין פריטים בספר זה." 18525 18526#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:740 18527msgid "No book name" 18528msgstr "אין שם ספר" 18529 18530#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:741 18531msgid "" 18532"You are about to save away a book with no name.\n" 18533"\n" 18534"Please give it a name before saving it away." 18535msgstr "" 18536"נעשה ניסיון לשמירת ספר ללא שם.\n" 18537"\n" 18538"נא להזין שם לפני השמירה." 18539 18540#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:747 18541msgid "Book name already exists" 18542msgstr "שם ספר קיים כבר" 18543 18544#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:748 18545msgid "You are about to save away a book with a name which already exists." 18546msgstr "נעשה ניסיון לשמירת ספר בשם שכבר קיים." 18547 18548#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:938 18549msgid "Generate Book" 18550msgstr "חילול ספר" 18551 18552#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:985 18553msgid "Gramps Book" 18554msgstr "ספר גראמפס" 18555 18556#: ../gramps/gui/plug/report/_docreportdialog.py:143 18557#: ../gramps/gui/plug/report/_graphreportdialog.py:185 18558msgid "Paper Options" 18559msgstr "אפשרויות נייר" 18560 18561#: ../gramps/gui/plug/report/_docreportdialog.py:149 18562msgid "HTML Options" 18563msgstr "אפשרויות HTML" 18564 18565#: ../gramps/gui/plug/report/_docreportdialog.py:186 18566#: ../gramps/gui/plug/report/_graphreportdialog.py:154 18567msgid "Output Format" 18568msgstr "תבנית פלט" 18569 18570#: ../gramps/gui/plug/report/_docreportdialog.py:194 18571#: ../gramps/gui/plug/report/_graphreportdialog.py:162 18572msgid "Open with default viewer" 18573msgstr "פתיחה באמצעות תכנית ברירת המחדל" 18574 18575#: ../gramps/gui/plug/report/_docreportdialog.py:237 18576msgid "CSS file" 18577msgstr "קובץ CSS" 18578 18579#: ../gramps/gui/plug/report/_papermenu.py:106 18580msgid "Portrait" 18581msgstr "אנכי" 18582 18583#: ../gramps/gui/plug/report/_papermenu.py:107 18584msgid "Landscape" 18585msgstr "אופקי" 18586 18587#: ../gramps/gui/plug/report/_papermenu.py:215 18588msgid "inch|in." 18589msgstr "אינצ'." 18590 18591#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:143 18592msgid "Configuration" 18593msgstr "תצורה" 18594 18595#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:324 18596#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:115 18597#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:270 18598msgid "Style" 18599msgstr "סגנון" 18600 18601#. better to 'Show siblings of\nthe center person 18602#. Spouse_disp = EnumeratedListOption(_("Show spouses of\nthe center " 18603#. "person"), 0) 18604#. Spouse_disp.add_item(0, _("No. Do not show Spouses")) 18605#. Spouse_disp.add_item(1, _("Yes, and use the Main Display Format")) 18606#. Spouse_disp.add_item(2, _("Yes, and use the Secondary " 18607#. "Display Format")) 18608#. Spouse_disp.set_help(_("Show spouses of the center person?")) 18609#. menu.add_option(category_name, "Spouse_disp", Spouse_disp) 18610#. ################# 18611#. ######################### 18612#. ################# 18613#. ############################### 18614#. --------------------- 18615#. ############################### 18616#. Report Options 18617#. ######################### 18618#. ############################### 18619#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:366 18620#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:835 18621#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:462 18622#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1579 18623#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:687 18624#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1008 18625#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:414 18626#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:121 18627#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:366 18628#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:800 18629#: ../gramps/plugins/textreport/alphabeticalindex.py:93 18630#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:288 18631#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:471 18632#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:520 18633#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:828 18634#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1003 18635#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:270 18636#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:710 18637#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1059 18638#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:356 18639#: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:202 18640#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:439 18641#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:215 18642#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:134 18643#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:286 18644#: ../gramps/plugins/textreport/tableofcontents.py:92 18645#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:901 18646#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1617 18647#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1657 18648msgid "Report Options" 18649msgstr "אפשרויות דוח" 18650 18651#. need any labels at top: 18652#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:457 18653msgid "Document Options" 18654msgstr "אפשרויות מסמך" 18655 18656#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:503 18657#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:530 18658msgid "Permission problem" 18659msgstr "בעיית הרשאות" 18660 18661#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:504 18662#, python-format 18663msgid "" 18664"You do not have permission to write under the directory %s\n" 18665"\n" 18666"Please select another directory or correct the permissions." 18667msgstr "" 18668"אין הרשאות כתיבה למחיצה %s\n" 18669"\n" 18670"נא לבחור מחיצה אחרת או לתקן את ההרשאות." 18671 18672#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:513 18673msgid "File already exists" 18674msgstr "קובץ קיים כבר" 18675 18676#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:514 18677msgid "" 18678"You can choose to either overwrite the file, or change the selected filename." 18679msgstr "ניתן לבחור לדרוס את הקובץ או לשנות את שם הקובץ שנבחר." 18680 18681#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:516 18682msgid "_Overwrite" 18683msgstr "_כתיבה על" 18684 18685#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:517 18686msgid "_Change filename" 18687msgstr "_שינוי שם קובץ" 18688 18689#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:531 18690#, python-format 18691msgid "" 18692"You do not have permission to create %s\n" 18693"\n" 18694"Please select another path or correct the permissions." 18695msgstr "" 18696"אין הרשאות ליצור את %s\n" 18697"\n" 18698"נא לבחור מחיצה אחרת או לתקן את ההרשאות." 18699 18700#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:538 18701#: ../gramps/plugins/export/exportxml.py:146 18702msgid "No directory" 18703msgstr "אין מחיצה" 18704 18705#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:539 18706#: ../gramps/plugins/export/exportxml.py:147 18707#, python-format 18708msgid "" 18709"There is no directory %s.\n" 18710"\n" 18711"Please select another directory or create it." 18712msgstr "" 18713"מחיצה %s לא קיימת.\n" 18714"\n" 18715"נא לבחור מחיצה אחרת או לייצור אותה." 18716 18717#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:668 18718#: ../gramps/gui/plug/tool.py:136 ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:157 18719msgid "Active person has not been set" 18720msgstr "לא נבחר אדם פעיל" 18721 18722#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:669 18723msgid "You must select an active person for this report to work properly." 18724msgstr "נא לבחור אדם פעיל על מנת שהדוח ירוץ כשורה." 18725 18726#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:724 18727#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:731 18728msgid "Report could not be created" 18729msgstr "לא ניתן ליצור את הדוח" 18730 18731#: ../gramps/gui/plug/report/_stylecombobox.py:66 18732#: ../gramps/gui/plug/report/_stylecombobox.py:85 18733#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:134 18734#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:179 18735#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:192 18736#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:12 gtklist.h:1 18737msgid "default" 18738msgstr "ברירת המחדל" 18739 18740#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:96 18741#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:125 18742msgid "Document Styles" 18743msgstr "סגנונות מסמך" 18744 18745#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:108 18746msgid "manual|Document_Styles_dialog" 18747msgstr "דו-שיח_סגנונות_מסמך" 18748 18749#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:147 18750msgid "New Style" 18751msgstr "סגנון חדש" 18752 18753#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:157 18754msgid "Error saving stylesheet" 18755msgstr "שגיאה בשמירת גיליון סגנון" 18756 18757#. How to handle missing information 18758#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:174 18759#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:188 18760#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:960 18761#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1161 18762msgid "Missing information" 18763msgstr "מידע חסר" 18764 18765#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:174 18766#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:188 18767msgid "Select a style" 18768msgstr "בחירת סגנון" 18769 18770#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:234 18771#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:309 18772msgid "Style editor" 18773msgstr "עורך סגנון" 18774 18775#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:242 18776msgid "manual|Style_editor_dialog" 18777msgstr "דו-שיח_עורך_סיגנון" 18778 18779#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:352 18780#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:380 18781#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:398 18782#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:431 18783msgid "No description available" 18784msgstr "לא קיים תאור" 18785 18786#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:355 18787#, python-format 18788msgid "(Embedded style '%s' must be edited separately)" 18789msgstr "(Embedded style '%s' נדרשת עריכה בניפרד)" 18790 18791#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:408 18792#, python-format 18793msgid "Column %d:" 18794msgstr "עמודה %d:" 18795 18796#: ../gramps/gui/plug/tool.py:55 18797msgid "Debug" 18798msgstr "ניפוי תקלים" 18799 18800#: ../gramps/gui/plug/tool.py:56 18801msgid "Analysis and Exploration" 18802msgstr "ניתוח וחקירה" 18803 18804#: ../gramps/gui/plug/tool.py:57 18805msgid "Family Tree Processing" 18806msgstr "עיבוד אילן יוחסין" 18807 18808#: ../gramps/gui/plug/tool.py:58 18809msgid "Family Tree Repair" 18810msgstr "תיקון אילן יוחסין" 18811 18812#: ../gramps/gui/plug/tool.py:59 18813msgid "Revision Control" 18814msgstr "בקרת מהדורה" 18815 18816#: ../gramps/gui/plug/tool.py:60 18817msgid "Utilities" 18818msgstr "עזרים" 18819 18820#: ../gramps/gui/plug/tool.py:110 18821msgid "" 18822"Proceeding with this tool will erase the undo history for this session. In " 18823"particular, you will not be able to revert the changes made by this tool or " 18824"any changes made prior to it.\n" 18825"\n" 18826"If you think you may want to revert running this tool, please stop here and " 18827"backup your database." 18828msgstr "" 18829"התקדמות עם כלי זה ימחק את כל ההיסטוריה בשיח זה. במיוחד, לא ניתן יהיה להסיג " 18830"את השינויים שנעשו באמצעות כלי זה או כל שינוי שנעשה לפניו.\n" 18831"\n" 18832"אם יידרש להסיג את תוצאות ריצת כלי זה, נא לגבות את מסד הנתונים תחילה." 18833 18834#: ../gramps/gui/plug/tool.py:116 18835msgid "_Proceed with the tool" 18836msgstr "_להמשיך עם הכלי" 18837 18838#: ../gramps/gui/plug/tool.py:137 ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:158 18839msgid "You must select an active person for this tool to work properly." 18840msgstr "נא לבחור אדם פעיל על מנת שהכלי יפעל כשורה." 18841 18842#: ../gramps/gui/selectors/selectcitation.py:64 18843msgid "Select Source or Citation" 18844msgstr "בחירת בורר מקור או אזכור" 18845 18846#: ../gramps/gui/selectors/selectcitation.py:71 18847#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:93 18848msgid "Source: Title or Citation: Volume/Page" 18849msgstr "מקור: כותרת או אזכור: כרך/עמוד" 18850 18851#: ../gramps/gui/selectors/selectcitation.py:73 18852#: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:72 18853#: ../gramps/gui/selectors/selectfamily.py:69 18854#: ../gramps/gui/selectors/selectnote.py:75 18855#: ../gramps/gui/selectors/selectobject.py:80 18856#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:98 18857#: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:71 18858#: ../gramps/gui/selectors/selectrepository.py:68 18859#: ../gramps/gui/selectors/selectsource.py:69 18860msgid "Last Change" 18861msgstr "שינוי אחרון" 18862 18863#: ../gramps/gui/selectors/selectcitation.py:86 18864msgid "manual|Select_Source_or_Citation_selector" 18865msgstr "בחירת_בורר_מקור_או_אזכור" 18866 18867#: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:59 18868msgid "Select Event" 18869msgstr "בחירת אירוע" 18870 18871#: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:79 18872msgid "manual|Select_Event_selector" 18873msgstr "בחירת_בורר_אירוע" 18874 18875#: ../gramps/gui/selectors/selectfamily.py:76 18876msgid "manual|Select_Family_selector" 18877msgstr "בחירת_בורר_משפחה" 18878 18879#: ../gramps/gui/selectors/selectnote.py:64 18880msgid "Select Note" 18881msgstr "בחירת הערה" 18882 18883#: ../gramps/gui/selectors/selectnote.py:82 18884msgid "manual|Select_Note_selector" 18885msgstr "בחירת_בורר_הערות" 18886 18887#: ../gramps/gui/selectors/selectobject.py:67 18888msgid "Select Media Object" 18889msgstr "בחירת אובייקט מדיה" 18890 18891#: ../gramps/gui/selectors/selectobject.py:108 18892msgid "manual|Select_Media_Object_selector" 18893msgstr "בחירת_בורר_אובייקט_מדיה" 18894 18895#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:64 18896msgid "manual|Select_Father_selector" 18897msgstr "בחירת_בורר_אב" 18898 18899#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:66 18900msgid "manual|Select_Mother_selector" 18901msgstr "בחירת_בורר_אם" 18902 18903#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:68 18904msgid "manual|Select_Child_selector" 18905msgstr "בחירת_בורר_צאצא" 18906 18907#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:70 18908msgid "manual|Select_Person_selector" 18909msgstr "בחירת_בורר_אדם" 18910 18911#: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:60 18912msgid "Select Place" 18913msgstr "בחירת מקום" 18914 18915#: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:90 18916msgid "manual|Select_Place_selector" 18917msgstr "בחירת_בורר_מקור" 18918 18919#: ../gramps/gui/selectors/selectrepository.py:59 18920msgid "Select Repository" 18921msgstr "בחירת מאגר" 18922 18923#: ../gramps/gui/selectors/selectrepository.py:75 18924msgid "manual|Select_Repository_selector" 18925msgstr "בחירת_בורר_מאגר" 18926 18927#: ../gramps/gui/selectors/selectsource.py:59 18928msgid "Select Source" 18929msgstr "בחירת מקור" 18930 18931#: ../gramps/gui/selectors/selectsource.py:76 18932msgid "manual|Select_Source_selector" 18933msgstr "בחירת_בורר_מקור" 18934 18935#: ../gramps/gui/spell.py:92 18936msgid "Off" 18937msgstr "כבוי" 18938 18939#: ../gramps/gui/spell.py:95 18940msgid "On" 18941msgstr "מופעל" 18942 18943#: ../gramps/gui/spell.py:149 18944msgid "" 18945"You have no installed dictionaries. Either install one or disable spell " 18946"checking" 18947msgstr "לא הותקנו מילונים. נא להתקין אחד או לנטרל בדיקת איות" 18948 18949#: ../gramps/gui/spell.py:153 18950#, python-format 18951msgid "Spelling checker initialization failed: %s" 18952msgstr "אתחול בדיקת האיות כשלה: %s" 18953 18954#: ../gramps/gui/tipofday.py:87 18955msgid "Failed to display tip of the day" 18956msgstr "הצגת עצה יומית כשלה" 18957 18958#: ../gramps/gui/tipofday.py:88 18959#, python-format 18960msgid "" 18961"Unable to read the tips from external file.\n" 18962"\n" 18963"%s" 18964msgstr "" 18965"לא ניתן לקרוא עצה יומית מקובץ חיצוני\n" 18966"\n" 18967"%s" 18968 18969#: ../gramps/gui/undohistory.py:84 ../gramps/gui/viewmanager.py:1117 18970msgid "_Undo" 18971msgstr "_הסגה" 18972 18973#: ../gramps/gui/undohistory.py:86 ../gramps/gui/viewmanager.py:1137 18974msgid "_Redo" 18975msgstr "_בצוע חוזר" 18976 18977#. self.tree.append_column( 18978#. Gtk.TreeViewColumn(_('Original time'), self.renderer, 18979#. text=0, foreground=2, background=3)) 18980#. self.tree.append_column( 18981#. Gtk.TreeViewColumn(_('Action'), self.renderer, 18982#. text=1, foreground=2, background=3)) 18983#: ../gramps/gui/undohistory.py:113 18984msgid "Original time" 18985msgstr "זמן מקורי" 18986 18987#: ../gramps/gui/undohistory.py:116 18988msgid "Action" 18989msgstr "פעולה" 18990 18991#: ../gramps/gui/undohistory.py:197 18992msgid "Delete confirmation" 18993msgstr "אישור מחיקה" 18994 18995#: ../gramps/gui/undohistory.py:198 18996msgid "Are you sure you want to clear the Undo history?" 18997msgstr "האם לנקות היסטורית הסגות?" 18998 18999#: ../gramps/gui/undohistory.py:199 ../gramps/plugins/gramplet/eval.py:80 19000msgid "Clear" 19001msgstr "ניקוי" 19002 19003#: ../gramps/gui/undohistory.py:236 19004msgid "Database opened" 19005msgstr "מסד נתונים נפתח" 19006 19007#: ../gramps/gui/undohistory.py:238 19008msgid "History cleared" 19009msgstr "ההיסטוריה נוקתה" 19010 19011#: ../gramps/gui/utils.py:230 19012msgid "Canceling..." 19013msgstr "ביטול..." 19014 19015#: ../gramps/gui/utils.py:310 19016msgid "Please do not force closing this important dialog." 19017msgstr "נא לא לסגור בכוח את תיבת דו-השיח יבוא." 19018 19019#: ../gramps/gui/utils.py:374 19020msgid "The external program failed to launch or experienced an error" 19021msgstr "אתחול התכנית החיצונית כשל או חוותה שגיאה" 19022 19023#: ../gramps/gui/utils.py:384 19024msgid "Error from external program" 19025msgstr "שגיאה מתכנית חיצונית" 19026 19027#: ../gramps/gui/utils.py:425 19028#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:107 19029#, python-format 19030msgid "File %s does not exist" 19031msgstr "הקובץ %s לא קיים" 19032 19033#: ../gramps/gui/utils.py:628 19034msgid "" 19035"Cannot open new citation editor at this time. Either the citation is already " 19036"being edited, or the associated source is already being edited, and opening " 19037"a citation editor (which also allows the source to be edited), would create " 19038"ambiguity by opening two editors on the same source. \n" 19039"\n" 19040"To edit the citation, close the source editor and open an editor for the " 19041"citation alone" 19042msgstr "" 19043"לא ניתן לפתוח כעת עורך אזכור חדש. יתכן שהאזכור כבר בערכיה, או שהמקור המשויך " 19044"בעריכה, פתיחת עורך אזכור נוסף (המאפשר גם את עריכת המקור), תיצור חוסר בהירות " 19045"בפתיחת שני עורכים לאותו מקור. \n" 19046"\n" 19047"כדי לערוך את האזכור, יש לסגור את עורך המקור ולפתוח עורך עבור האזכור בלבד" 19048 19049#: ../gramps/gui/utils.py:641 19050msgid "Cannot open new citation editor" 19051msgstr "לא ניתן לפתוח עורך אזכורים חדש" 19052 19053#: ../gramps/gui/viewmanager.py:331 ../gramps/gui/viewmanager.py:1049 19054msgid "No Family Tree" 19055msgstr "אין אילן יוחסין" 19056 19057#. registering plugins 19058#: ../gramps/gui/viewmanager.py:557 19059msgid "Registering plugins..." 19060msgstr "רישום מתקעים..." 19061 19062#: ../gramps/gui/viewmanager.py:565 19063msgid "Ready" 19064msgstr "מוכן" 19065 19066#: ../gramps/gui/viewmanager.py:620 19067msgid "Abort changes?" 19068msgstr "נטישת שינויים?" 19069 19070#: ../gramps/gui/viewmanager.py:621 19071msgid "" 19072"Aborting changes will return the database to the state it was before you " 19073"started this editing session." 19074msgstr "נטישת שינויים יחזיר את מסד הנתונים למצב שהיה לפני התחלת פעולת העריכה." 19075 19076#: ../gramps/gui/viewmanager.py:623 19077msgid "Abort changes" 19078msgstr "נטישת שינויים" 19079 19080#: ../gramps/gui/viewmanager.py:634 19081msgid "Cannot abandon session's changes" 19082msgstr "לא ניתן לנטוש שינויי שיח" 19083 19084#: ../gramps/gui/viewmanager.py:635 19085msgid "" 19086"Changes cannot be completely abandoned because the number of changes made in " 19087"the session exceeded the limit." 19088msgstr "" 19089"לא ניתן לנטוש שינויים לחלוטין מכיוון שמספר השינויים שבוצעו בשיח זה חרג " 19090"מהמגבלה." 19091 19092#: ../gramps/gui/viewmanager.py:802 19093msgid "View failed to load. Check error output." 19094msgstr "טעינת המצג כשלה. נא לבדוק פלט שגיאה." 19095 19096#: ../gramps/gui/viewmanager.py:945 19097#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:195 19098msgid "Import Statistics" 19099msgstr "יבוא סטטיסטיקות" 19100 19101#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1016 19102msgid "Read Only" 19103msgstr "לקריאה בלבד" 19104 19105#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1020 19106msgid "Gramps had a problem the last time it was run." 19107msgstr "גראמפס נתקלה בבעיה בריצה הקודמת." 19108 19109#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1021 19110msgid "Would you like to run the Check and Repair tool?" 19111msgstr "האם להריץ את כלי הבדיקה והתיקון?" 19112 19113#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1186 19114msgid "Autobackup..." 19115msgstr "גיבוי אוטומטי..." 19116 19117#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1191 19118msgid "Error saving backup data" 19119msgstr "שגיאה בשמירת מידע גיבוי" 19120 19121#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1478 19122msgid "Failed Loading View" 19123msgstr "כשל בטעינת התצוגה" 19124 19125#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1479 19126#, python-format 19127msgid "" 19128"The view %(name)s did not load and reported an error.\n" 19129"\n" 19130"%(error_msg)s\n" 19131"\n" 19132"If you are unable to fix the fault yourself then you can submit a bug at " 19133"%(gramps_bugtracker_url)s or contact the view author " 19134"(%(firstauthoremail)s).\n" 19135"\n" 19136"If you do not want Gramps to try and load this view again, you can hide it " 19137"by using the Plugin Manager on the Help menu." 19138msgstr "" 19139"מצג %(name)s לא נטען עם השגיאה.\n" 19140"\n" 19141"%(error_msg)s\n" 19142"במידה ולא הצלחתם להתגבר על הבעיה, ניתן לדווח על תקל ב " 19143"%(gramps_bugtracker_url)s או ליצור קשר עם יוצר המצג " 19144"(%(firstauthoremail)s).\n" 19145"\n" 19146"על מנת שגראמפס לא ינסה לטעון מצג זה בעתיד, ניתן להסתירו תוך שימוש במנהל " 19147"המתקעים בתפריט העזרה." 19148 19149#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1571 19150msgid "Failed Loading Plugin" 19151msgstr "כשל בטעינת המתקע" 19152 19153#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1572 19154#, python-format 19155msgid "" 19156"The plugin %(name)s did not load and reported an error.\n" 19157"\n" 19158"%(error_msg)s\n" 19159"\n" 19160"If you are unable to fix the fault yourself then you can submit a bug at " 19161"%(gramps_bugtracker_url)s or contact the plugin author " 19162"(%(firstauthoremail)s).\n" 19163"\n" 19164"If you do not want Gramps to try and load this plugin again, you can hide it " 19165"by using the Plugin Manager on the Help menu." 19166msgstr "" 19167"מתקע %(name)s לא נטען עם השגיאה.\n" 19168"\n" 19169"%(error_msg)s\n" 19170"במידה ולא הצלחתם להתגבר על הבעיה, ניתן לדווח על תקל ב " 19171"%(gramps_bugtracker_url)s או ליצור קשר עם יוצר המתקע " 19172"(%(firstauthoremail)s).\n" 19173"\n" 19174"על מנת שגראמפס לא ינסה לטעון מתקע זה בעתיד, ניתן להסתירו תוך שימוש במנהל " 19175"המתקעים בתפריט העזרה." 19176 19177#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1652 19178msgid "Gramps XML Backup" 19179msgstr "גיבוי גראמפס XML" 19180 19181#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1681 19182msgid "File:" 19183msgstr "קובץ:" 19184 19185#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1713 19186msgid "Media:" 19187msgstr "מדיה:" 19188 19189#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1720 19190#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:196 19191#: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:145 19192msgid "Megabyte|MB" 19193msgstr "מב" 19194 19195#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1722 19196msgid "Exclude" 19197msgstr "לא לכלול" 19198 19199#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1742 19200msgid "Backup file already exists! Overwrite?" 19201msgstr "קובץ קיים כבר. האם לכותב עליו?" 19202 19203#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1743 19204#, python-format 19205msgid "The file '%s' exists." 19206msgstr "הקובץ '%s' קיים." 19207 19208#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1744 19209msgid "Proceed and overwrite" 19210msgstr "להמשיך ולעקוף" 19211 19212#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1745 19213msgid "Cancel the backup" 19214msgstr "ביטול גיבוי" 19215 19216#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1760 19217msgid "Making backup..." 19218msgstr "יוצר גיבוי..." 19219 19220#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1773 19221#, python-format 19222msgid "Backup saved to '%s'" 19223msgstr "גיבוי נשמר ל'%s'" 19224 19225#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1776 19226msgid "Backup aborted" 19227msgstr "הגיבוי בוטל" 19228 19229#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:69 19230msgid "manual|Bookmarks" 19231msgstr "סימניות" 19232 19233#. this is meaningless while it's modal 19234#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:265 ../gramps/gui/views/bookmarks.py:275 19235#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:371 19236#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:205 19237#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:288 19238#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:180 19239#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:322 19240#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:194 19241#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:153 19242#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:183 19243#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:110 19244#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:100 19245#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:108 19246#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:100 19247#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:107 19248#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:108 19249#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:103 19250#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:253 19251#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:153 19252#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:683 19253#: ../gramps/plugins/view/relview.py:435 ../gramps/plugins/view/repoview.py:166 19254#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:152 19255msgid "Organize Bookmarks" 19256msgstr "ארגון סימניות" 19257 19258#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:474 19259msgid "Cannot bookmark this reference" 19260msgstr "לא ניתן להוסיף הפניה זו לרשימת הסימניות" 19261 19262#: ../gramps/gui/views/listview.py:439 19263msgid "Active object not visible" 19264msgstr "אובייקט פעיל לא גלוי" 19265 19266#: ../gramps/gui/views/listview.py:449 19267#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:256 19268#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:207 19269#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:224 19270#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:347 19271msgid "Could Not Set a Bookmark" 19272msgstr "לא ניתן לשים סימניה" 19273 19274#: ../gramps/gui/views/listview.py:450 19275msgid "A bookmark could not be set because nothing was selected." 19276msgstr "לא ניתן להגדיר סימניה, כיוון שדבר שלא נבחר." 19277 19278#: ../gramps/gui/views/listview.py:542 19279msgid "Multiple Selection Delete" 19280msgstr "מחיקת בחירה מרובה" 19281 19282#: ../gramps/gui/views/listview.py:543 19283msgid "" 19284"More than one item has been selected for deletion. Select the option " 19285"indicating how to delete the items:" 19286msgstr "" 19287"נבחרו מספר פריטים למחיקה. נא לבחור באפשרות המציינת כיצד לבצע את המחיקה:" 19288 19289#: ../gramps/gui/views/listview.py:545 19290msgid "Delete All" 19291msgstr "מחיקת הכל" 19292 19293#: ../gramps/gui/views/listview.py:546 19294msgid "Confirm Each Delete" 19295msgstr "אישור כל מחיקה" 19296 19297#: ../gramps/gui/views/listview.py:561 19298msgid "" 19299"This item is currently being used. Deleting it will remove it from the " 19300"database and from all other items that reference it." 19301msgstr "" 19302"פריט זה נמצא כעת בשימוש. מחיקה תגרום להסרתו ממסד הנתונים ומכל הפריטים האחרים " 19303"המפנים אליו." 19304 19305#: ../gramps/gui/views/listview.py:565 ../gramps/plugins/view/eventview.py:407 19306#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:394 19307msgid "Deleting item will remove it from the database." 19308msgstr "מחיקת פריט תסיר אותו ממסד הנתונים." 19309 19310#: ../gramps/gui/views/listview.py:571 19311#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:468 19312#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:387 19313#, python-format 19314msgid "Delete %s?" 19315msgstr "מחיקת %s?" 19316 19317#: ../gramps/gui/views/listview.py:620 19318msgid "Column clicked, sorting..." 19319msgstr "מיון..." 19320 19321#: ../gramps/gui/views/listview.py:1062 19322msgid "Export View as Spreadsheet" 19323msgstr "יצוא מצג כגיליון אלקטרוני" 19324 19325#: ../gramps/gui/views/listview.py:1075 19326msgid "CSV" 19327msgstr "CSV" 19328 19329#: ../gramps/gui/views/listview.py:1076 19330msgid "OpenDocument Spreadsheet" 19331msgstr "גליון אלקטרוני אופן-דוקומנט" 19332 19333#: ../gramps/gui/views/listview.py:1267 19334msgid "Columns" 19335msgstr "עמודות" 19336 19337#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:252 19338#, python-format 19339msgid "%s has been bookmarked" 19340msgstr "%s סומן בסימניה" 19341 19342#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:257 19343#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:208 19344#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:225 19345#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:348 19346msgid "A bookmark could not be set because no one was selected." 19347msgstr "לא ניתן לשים סימניה, כיוון שלא נבחר אף אחד." 19348 19349#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:323 19350msgid "No Home Person" 19351msgstr "אין אדם בית" 19352 19353#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:324 19354msgid "" 19355"You need to set a 'Home Person' to go to. Select the People View, select the " 19356"person you want as 'Home Person', then confirm your choice via the menu Edit " 19357"-> Set Home Person." 19358msgstr "" 19359"נא להגדיר 'אדם ברירת מחדל' לעבור אליו. נא לבחור 'מצג אנשים', לבחור באדם " 19360"הרצוי כ'אדם הבית', ולאחר מכן לאשר את הבחירה באמצעות התפריט עריכה-> קביעה." 19361 19362#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:334 19363#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:337 19364msgid "Jump to by Gramps ID" 19365msgstr "דילוג אל מזהה גראמפס" 19366 19367#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:361 19368#, python-format 19369msgid "Error: %s is not a valid Gramps ID" 19370msgstr "שגיאה: %s אינו מזהה גראמפס תיקני" 19371 19372#: ../gramps/gui/views/pageview.py:103 19373msgid "_Bottombar" 19374msgstr "_סרגל תחתון" 19375 19376#: ../gramps/gui/views/pageview.py:103 19377msgid "_Sidebar" 19378msgstr "_סרגל צד" 19379 19380#: ../gramps/gui/views/pageview.py:562 19381#, python-format 19382msgid "Configure %(cat)s - %(view)s" 19383msgstr "קביעת תצורה %(cat)s - %(view)s" 19384 19385#: ../gramps/gui/views/pageview.py:579 19386#, python-format 19387msgid "%(cat)s - %(view)s" 19388msgstr "%(cat)s - %(view)s" 19389 19390#: ../gramps/gui/views/pageview.py:599 19391#, python-format 19392msgid "Configure %s View" 19393msgstr "קביעת תצורת תצוגת %s" 19394 19395#. top widget at the top 19396#: ../gramps/gui/views/pageview.py:613 19397#, python-format 19398msgid "View %(name)s: %(msg)s" 19399msgstr "מצג %(name)s: %(msg)s" 19400 19401#: ../gramps/gui/views/tags.py:71 19402msgid "Tag selected rows" 19403msgstr "שורות שנבחרו על פי תג" 19404 19405#: ../gramps/gui/views/tags.py:93 19406msgid "New Tag..." 19407msgstr "תג חדש..." 19408 19409#: ../gramps/gui/views/tags.py:93 19410msgid "Organize Tags..." 19411msgstr "ארגון תגים..." 19412 19413#: ../gramps/gui/views/tags.py:112 19414msgid "manual|Organize_Tags_Window" 19415msgstr "חלון_ניהול_תגים" 19416 19417#: ../gramps/gui/views/tags.py:113 19418msgid "manual|New_Tag_dialog" 19419msgstr "דו-שיח_תג_חדש" 19420 19421#: ../gramps/gui/views/tags.py:306 19422msgid "Adding Tags" 19423msgstr "הוספת תגים" 19424 19425#: ../gramps/gui/views/tags.py:311 19426#, python-format 19427msgid "Tag Selection (%s)" 19428msgstr "בחירת תג (%s)" 19429 19430#: ../gramps/gui/views/tags.py:360 ../gramps/gui/views/tags.py:368 19431#: ../gramps/gui/views/tags.py:436 19432msgid "Organize Tags" 19433msgstr "ניהול תגים" 19434 19435#: ../gramps/gui/views/tags.py:387 19436msgid "Change Tag Priority" 19437msgstr "שינוי תעדוף תג" 19438 19439#: ../gramps/gui/views/tags.py:529 19440#, python-format 19441msgid "Remove tag '%s'?" 19442msgstr "למחוק תג '%s'?" 19443 19444#: ../gramps/gui/views/tags.py:530 19445msgid "" 19446"The tag definition will be removed. The tag will be also removed from all " 19447"objects in the database." 19448msgstr "הגדרת התג תוסר. התג יוסר גם מכל הרשומות במסד הנתונים." 19449 19450#: ../gramps/gui/views/tags.py:562 19451msgid "Removing Tags" 19452msgstr "הסרת תגים" 19453 19454#: ../gramps/gui/views/tags.py:567 19455#, python-format 19456msgid "Delete Tag (%s)" 19457msgstr "מחיקת תג (%s)" 19458 19459#: ../gramps/gui/views/tags.py:592 19460#, python-format 19461msgid "Tag: %s" 19462msgstr "תג: %s" 19463 19464#: ../gramps/gui/views/tags.py:594 19465msgid "New Tag" 19466msgstr "תג חדש" 19467 19468#: ../gramps/gui/views/tags.py:641 19469msgid "Cannot save tag" 19470msgstr "לא ניתן לשמור תג" 19471 19472#: ../gramps/gui/views/tags.py:642 19473msgid "The tag name cannot be empty" 19474msgstr "שם התג לא יכול להיות ריק" 19475 19476#: ../gramps/gui/views/tags.py:647 19477#, python-format 19478msgid "Add Tag (%s)" 19479msgstr "הוספת תג (%s)" 19480 19481#: ../gramps/gui/views/tags.py:653 19482#, python-format 19483msgid "Edit Tag (%s)" 19484msgstr "עריכת תג (%s)" 19485 19486#: ../gramps/gui/views/tags.py:668 19487msgid "Tag Name:" 19488msgstr "שם תג:" 19489 19490#: ../gramps/gui/views/tags.py:675 19491#, python-format 19492msgid "%(title)s - Gramps" 19493msgstr "%(title)s" 19494 19495#: ../gramps/gui/views/tags.py:675 19496msgid "Pick a Color" 19497msgstr "בחירת צבע" 19498 19499#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:145 19500#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:153 19501#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:161 19502#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:169 19503msgid "Error in format" 19504msgstr "שגיאת תבנית" 19505 19506#: ../gramps/gui/widgets/buttons.py:159 19507msgid "Record is private" 19508msgstr "רשומה פרטית" 19509 19510#: ../gramps/gui/widgets/buttons.py:163 19511msgid "Record is public" 19512msgstr "רשומה ציבורית" 19513 19514#: ../gramps/gui/widgets/expandcollapsearrow.py:86 19515msgid "Expand this section" 19516msgstr "הרחב קטע זה" 19517 19518#: ../gramps/gui/widgets/expandcollapsearrow.py:90 19519msgid "Collapse this section" 19520msgstr "כיווץ קטע זה" 19521 19522#: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1825 ../gramps/plugins/view/relview.py:982 19523msgid "Edit family" 19524msgstr "עריכת משפחה" 19525 19526#: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1841 ../gramps/plugins/view/relview.py:983 19527msgid "Reorder families" 19528msgstr "סידור משפחות מחדש" 19529 19530#: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1847 19531#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1744 19532#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1972 19533msgid "_Copy" 19534msgstr "_העתקה" 19535 19536#. Go over siblings and build their menu 19537#: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1891 19538#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:319 19539#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1788 19540#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1084 19541msgid "Siblings" 19542msgstr "אחים" 19543 19544#. Go over parents and build their menu 19545#: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:2037 19546#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1915 19547msgid "Related" 19548msgstr "קרובים" 19549 19550#: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:2085 19551msgid "Add partner to person" 19552msgstr "הוספת הורה לאדם" 19553 19554#: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:2092 19555msgid "Add a person" 19556msgstr "הוספת אדם" 19557 19558#: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:2182 19559#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1734 19560msgid "Add Child to Family" 19561msgstr "הוספת צאצא למשפחה" 19562 19563#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:118 19564msgid "Gramplet Bar Menu" 19565msgstr "תפריט סרגל גראמפלט" 19566 19567#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:207 19568#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1194 19569msgid "Unnamed Gramplet" 19570msgstr "גראמפלט ללא שם" 19571 19572#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:359 19573msgid "Gramplet Bar" 19574msgstr "סרגל גראמפלט" 19575 19576#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:361 19577msgid "" 19578"Select the down arrow on the right corner for adding, removing or restoring " 19579"gramplets." 19580msgstr "" 19581"בחירת החץ המורה מטה בפינה השמאלית של הסרגל להוספה, הסרה או שחזור גראמפלטס." 19582 19583#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:488 19584#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1446 19585msgid "Add a gramplet" 19586msgstr "הוספת גראמפלט" 19587 19588#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:498 19589msgid "Remove a gramplet" 19590msgstr "הסרת גראמפלט" 19591 19592#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:508 19593msgid "Restore default gramplets" 19594msgstr "שחזור גראמפלטים ברירת מחדל" 19595 19596#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:547 19597msgid "Restore to defaults?" 19598msgstr "שחזור לברירת מחדל?" 19599 19600#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:548 19601msgid "" 19602"The gramplet bar will be restored to contain its default gramplets. This " 19603"action cannot be undone." 19604msgstr "" 19605"סרגל גראמפס ישוחזר לתצורת גרמפלטס ברירת מחדל. פעולה זו לא ניתנת להסגה." 19606 19607#. default tooltip 19608#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:815 19609msgid "Drag Properties Button to move and click it for setup" 19610msgstr "גרירת לחצן מאפיינים למיקום מחדש והקשה להגדרות" 19611 19612#. build the GUI: 19613#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1016 19614msgid "Right click to add gramplets" 19615msgstr "הקשה על מקש ימני בעכבר להוספת גראמפלט" 19616 19617#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1059 19618msgid "Untitled Gramplet" 19619msgstr "גראמפלט ללא כותרת" 19620 19621#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1446 19622msgid "Restore a gramplet" 19623msgstr "שחזור גראמפלט" 19624 19625#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1578 19626msgid "Number of Columns" 19627msgstr "מספר עמודות" 19628 19629#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1583 19630msgid "Gramplet Layout" 19631msgstr "פריסת גראמפלט" 19632 19633#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1613 19634msgid "Use maximum height available" 19635msgstr "שימוש בגובה המקסימלי האפשרי" 19636 19637#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1619 19638msgid "Height if not maximized" 19639msgstr "גובה, אם לא מרבי" 19640 19641#: ../gramps/gui/widgets/labels.py:117 19642msgid "" 19643"Click to make this person active\n" 19644"Right click to display the edit menu\n" 19645"Click Edit icon (enable in configuration dialog) to edit" 19646msgstr "" 19647"הקשה להפיכה לאדם הפעיל\n" 19648"הקשה ימנית להצגת תפריט העריכה\n" 19649"הקשה על עריכת צלמית (אפשור בתיבת דו-השיח תצורה) לעריכה" 19650 19651#: ../gramps/gui/widgets/monitoredwidgets.py:656 19652msgid "Bad Date" 19653msgstr "תאריך שגוי" 19654 19655#: ../gramps/gui/widgets/monitoredwidgets.py:659 19656msgid "Date more than one year in the future" 19657msgstr "מתוארך ביותר משנה בעתיד" 19658 19659#: ../gramps/gui/widgets/photo.py:56 19660msgid "" 19661"Double-click on the picture to view it in the default image viewer " 19662"application." 19663msgstr "הקשה כפולה על תמונה להצגה במציג ברירת המחדל." 19664 19665#: ../gramps/gui/widgets/photo.py:88 19666msgid "Make Active Media" 19667msgstr "הפיכה למדיה פעילה" 19668 19669#. initial tooltip when no place already selected. 19670#: ../gramps/gui/widgets/placewithin.py:63 19671msgid "" 19672"Matches places within a given distance of the active place. You have no " 19673"active place." 19674msgstr "שליפת מקומות בתוך מרחק נתון מהמקום הפעיל. לא הוגדר מקום פעיל." 19675 19676#: ../gramps/gui/widgets/progressdialog.py:298 19677msgid "Progress Information" 19678msgstr "מצב התקדמות" 19679 19680#: ../gramps/gui/widgets/reorderfam.py:63 19681msgid "manual|Reorder_Relationships_dialog" 19682msgstr "דו-שיח_סדור מחדש_קשרי גומלין" 19683 19684#: ../gramps/gui/widgets/reorderfam.py:91 19685msgid "Reorder Relationships" 19686msgstr "סידור קשרי גומלין מחדש" 19687 19688#: ../gramps/gui/widgets/reorderfam.py:181 19689#, python-format 19690msgid "Reorder Relationships: %s" 19691msgstr "סידור קשרי גומלין מחדש: %s" 19692 19693#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:78 19694msgid "Background Color" 19695msgstr "צבע רקע" 19696 19697#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:78 19698msgid "Clear Markup" 19699msgstr "נקוי סימון" 19700 19701#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:78 19702msgid "Font Color" 19703msgstr "צבע גופן" 19704 19705#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:78 19706msgid "Redo" 19707msgstr "בצוע חוזר" 19708 19709#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:78 19710msgid "Undo" 19711msgstr "הסגה" 19712 19713#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:401 19714msgid "" 19715"\n" 19716"Command-Click to follow link" 19717msgstr "" 19718"\n" 19719"החזקת מקש Ctrl והקשה על הקישור למעבר לעמוד" 19720 19721#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:402 19722msgid "" 19723"\n" 19724"Ctrl-Click to follow link" 19725msgstr "" 19726"\n" 19727"החזקת מקש Ctrl והקשה על הקישור למעבר לעמוד" 19728 19729#. spell checker submenu 19730#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:450 19731msgid "Spellcheck" 19732msgstr "בדיקת איית" 19733 19734#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:455 19735msgid "Search selection on web" 19736msgstr "חיפוש בחירה במרשתת" 19737 19738#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:466 19739msgid "_Send Mail To..." 19740msgstr "_משלוח דואר ל..." 19741 19742#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:468 19743msgid "Copy _E-mail Address" 19744msgstr "הע_תק כתובת דואר אלקטרוני" 19745 19746#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:471 19747msgid "_Open Link" 19748msgstr "_פתיחת קישור" 19749 19750#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:473 19751msgid "Copy _Link Address" 19752msgstr "העתקת _כתובת קישור" 19753 19754#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:477 19755msgid "_Edit Link" 19756msgstr "_עריכת קישור" 19757 19758#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:699 19759msgid "Select font color" 19760msgstr "בחירת צבע גופן" 19761 19762#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:703 19763msgid "Select background color" 19764msgstr "בחירת צבע רקע" 19765 19766#: ../gramps/gui/widgets/validatedmaskedentry.py:1140 19767#, python-format 19768msgid "'%s' is not a valid value for this field" 19769msgstr "'%s' הוא לא ערך תקין לשדה זה" 19770 19771#: ../gramps/gui/widgets/validatedmaskedentry.py:1179 19772msgid "This field is mandatory" 19773msgstr "זהו שדה חובה" 19774 19775#. used on AgeOnDateGramplet 19776#: ../gramps/gui/widgets/validatedmaskedentry.py:1232 19777#, python-format 19778msgid "'%s' is not a valid date value" 19779msgstr "'%s' הוא לא ערך תקין של תאריך" 19780 19781#: ../gramps/plugins/db/bsddb/bsddb.gpr.py:26 19782msgid "BSDDB" 19783msgstr "BSDDB" 19784 19785#: ../gramps/plugins/db/bsddb/bsddb.gpr.py:27 19786msgid "_BSDDB Database" 19787msgstr "מסד נתונים _BSDDB" 19788 19789#: ../gramps/plugins/db/bsddb/bsddb.gpr.py:28 19790msgid "Berkeley Software Distribution Database Backend" 19791msgstr "מסד נתונים להפצת תוכנה של ברקלי" 19792 19793#: ../gramps/plugins/db/bsddb/upgrade.py:410 19794#, python-format 19795msgid "" 19796"%(n1)6d People upgraded with %(n2)6d citations in %(n3)6d secs\n" 19797msgstr "%(n1)6d אנשים עודכנו ב %(n2)6d אזכורים ב %(n3)6d secs\n" 19798 19799#: ../gramps/plugins/db/bsddb/upgrade.py:411 19800#, python-format 19801msgid "" 19802"%(n1)6d Families upgraded with %(n2)6d citations in %(n3)6d secs\n" 19803msgstr "%(n1)6d משפחות עודכנו ב %(n2)6d אזכורים ב %(n3)6d secs\n" 19804 19805#: ../gramps/plugins/db/bsddb/upgrade.py:412 19806#, python-format 19807msgid "" 19808"%(n1)6d Events upgraded with %(n2)6d citations in %(n3)6d secs\n" 19809msgstr "%(n1)6d אירועים עודכנו ב %(n2)6d אזכורים ב %(n3)6d secs\n" 19810 19811#: ../gramps/plugins/db/bsddb/upgrade.py:413 19812#, python-format 19813msgid "" 19814"%(n1)6d Media Objects upgraded with %(n2)6d citations in %(n3)6d secs\n" 19815msgstr "%(n1)6d אוביקטי מדיה עודכנו ב %(n2)6d אזכורים ב %(n3)6d secs\n" 19816 19817#: ../gramps/plugins/db/bsddb/upgrade.py:414 19818#, python-format 19819msgid "" 19820"%(n1)6d Places upgraded with %(n2)6d citations in %(n3)6d secs\n" 19821msgstr "%(n1)6d מקומות עודכנו ב %(n2)6d אזכורים ב %(n3)6d secs\n" 19822 19823#: ../gramps/plugins/db/bsddb/upgrade.py:415 19824#, python-format 19825msgid "" 19826"%(n1)6d Repositories upgraded with %(n2)6d citations in %(n3)6d secs\n" 19827msgstr "%(n1)6d קשרי גומלין עודכנו ב %(n2)6d אזכורים ב %(n3)6d secs\n" 19828 19829#: ../gramps/plugins/db/bsddb/upgrade.py:416 19830#, python-format 19831msgid "" 19832"%(n1)6d Sources upgraded with %(n2)6d citations in %(n3)6d secs\n" 19833msgstr "%(n1)6d מקורות עודכנו ב %(n2)6d אזכורים ב %(n3)6d secs\n" 19834 19835#: ../gramps/plugins/db/bsddb/upgrade.py:801 19836msgid "Number of new objects upgraded:\n" 19837msgstr "מספר עצמים חדשים ששודרגו:\n" 19838 19839#: ../gramps/plugins/db/bsddb/upgrade.py:810 19840msgid "" 19841"\n" 19842"\n" 19843"You may want to run\n" 19844"Tools -> Family Tree Processing -> Merge\n" 19845"in order to merge citations that contain similar\n" 19846"information" 19847msgstr "" 19848"\n" 19849"\n" 19850"נא להריץ\n" 19851"כלים -> עיבוד אילן יוחסין -> מיזוג\n" 19852"על מנת למזג אזכורים המכילים מידע\n" 19853"זהה" 19854 19855#: ../gramps/plugins/db/bsddb/upgrade.py:814 19856msgid "Upgrade Statistics" 19857msgstr "סטטיסטיקת שדרוג" 19858 19859#: ../gramps/plugins/db/bsddb/write.py:1154 19860#, python-format 19861msgid "" 19862"An attempt is made to save a reference key which is partly bytecode, this is " 19863"not allowed.\n" 19864"Key is %s" 19865msgstr "" 19866"התבצע ניסיון לשמירת מפתח הפניה שהוא בחלקו קוד מוצפן, דבר זה אינו אפשרי.\n" 19867"המפתח הוא %s" 19868 19869#. Make a tuple of the functions and classes that we need for 19870#. each of the primary object tables. 19871#: ../gramps/plugins/db/bsddb/write.py:1221 19872msgid "Rebuild reference map" 19873msgstr "בנית מפת הפניות מחדש" 19874 19875#: ../gramps/plugins/db/bsddb/write.py:1986 19876#, python-format 19877msgid "" 19878"A second transaction is started while there is still a transaction, \"%s\", " 19879"active in the database." 19880msgstr "תנועה שניה החלה בעוד קיימת תנועה, '%s', פעילה במסד הנתונים." 19881 19882#: ../gramps/plugins/db/bsddb/write.py:2307 19883#: ../gramps/plugins/db/dbapi/sqlite.py:61 19884msgid "Database version" 19885msgstr "גרסת מסד נתונים" 19886 19887#: ../gramps/plugins/db/dbapi/sqlite.gpr.py:26 19888msgid "SQLite" 19889msgstr "SQLite" 19890 19891#: ../gramps/plugins/db/dbapi/sqlite.gpr.py:27 19892msgid "_SQLite Database" 19893msgstr "מסד נתונים _SQLite" 19894 19895#: ../gramps/plugins/db/dbapi/sqlite.gpr.py:28 19896msgid "SQLite Database" 19897msgstr "מסד נתונים SQLite" 19898 19899#: ../gramps/plugins/db/dbapi/sqlite.py:62 19900msgid "Database module version" 19901msgstr "גרסת רכיב מסד נתונים" 19902 19903#: ../gramps/plugins/db/dbapi/sqlite.py:63 19904msgid "Database module location" 19905msgstr "מיקום רכיב מסד נתונים" 19906 19907#: ../gramps/plugins/docgen/asciidoc.py:469 19908msgid "Characters per line" 19909msgstr "תווים לשורה" 19910 19911#: ../gramps/plugins/docgen/asciidoc.py:470 19912msgid "The number of characters per line" 19913msgstr "מספר התווים לשורה" 19914 19915#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:34 19916msgid "Plain Text" 19917msgstr "מלל פשוט" 19918 19919#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:35 19920msgid "Generates documents in plain text format (.txt)." 19921msgstr "חילול מסמכים בתבנית מלל פשוטה (.txt)." 19922 19923#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:55 19924#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:164 19925#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:227 19926#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:91 ../gramps/plugins/view/geoclose.py:167 19927#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:81 19928#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:129 19929#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:89 19930#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:165 19931#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:81 19932#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:131 19933#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:88 ../gramps/plugins/view/geomoves.py:151 19934#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:89 19935#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:84 19936#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:134 19937msgid "Print..." 19938msgstr "הדפסה..." 19939 19940#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:56 19941msgid "Generates documents and prints them directly." 19942msgstr "חילול מסמכים והדפסתם ישירות." 19943 19944#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:76 19945msgid "HTML" 19946msgstr "HTML" 19947 19948#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:77 19949msgid "Generates documents in HTML format." 19950msgstr "חילול מסמכים בתבנית HTML." 19951 19952#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:97 19953msgid "LaTeX" 19954msgstr "LaTeX" 19955 19956#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:98 19957msgid "Generates documents in LaTeX format." 19958msgstr "חילול מסמכים בתבנית LaTeX." 19959 19960#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:118 19961msgid "OpenDocument Text" 19962msgstr "תמלילן אופן-דוקומנט" 19963 19964#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:119 19965msgid "Generates documents in OpenDocument Text format (.odt)." 19966msgstr "חילול מסמכים בתבנית מלל אופן-דוקומנט (.odt)." 19967 19968#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:140 19969msgid "PDF document" 19970msgstr "מסמך PDF" 19971 19972#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:141 19973msgid "Generates documents in PDF format (.pdf)." 19974msgstr "חילול מסמכים בתבנית PDF (.pdf)." 19975 19976#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:162 19977msgid "Generates documents in PostScript format (.ps)." 19978msgstr "חילול מסמכים בתבנית פוסט-סקריפט (.ps)." 19979 19980#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:182 19981msgid "RTF document" 19982msgstr "מסמך RTF" 19983 19984#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:183 19985msgid "Generates documents in Rich Text format (.rtf)." 19986msgstr "חילול מסמכים בתבנית מלל עשיר (.rtf)." 19987 19988#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:203 19989msgid "SVG document" 19990msgstr "מסמך SVG" 19991 19992#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:204 19993msgid "Generates documents in Scalable Vector Graphics format (.svg)." 19994msgstr "חילול מסמכים בתבנית גרפיקה וקטורית מדרגית (.svg)." 19995 19996#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade:6 19997msgid "Print Preview" 19998msgstr "תצוגה מקדימה להדפסה" 19999 20000#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade:26 20001msgid "Closes print preview window" 20002msgstr "סגירת חלון תצוגה מקדימה הדפסה" 20003 20004#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade:41 20005msgid "Prints the current file" 20006msgstr "מדפיס את הקובץ הנוכחי" 20007 20008#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade:66 20009msgid "Shows the first page" 20010msgstr "הצגת העמוד הראשון" 20011 20012#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade:83 20013msgid "Shows previous page" 20014msgstr "הצגת עמוד קודם" 20015 20016#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade:100 20017msgid "Shows the next page" 20018msgstr "הצגת העמוד הבא" 20019 20020#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade:117 20021msgid "Shows the last page" 20022msgstr "הצגת העמוד האחרון" 20023 20024#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade:195 20025msgid "Zooms to fit the page width" 20026msgstr "קירוב להתאמה לרוחב עמוד" 20027 20028#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade:210 20029msgid "Zooms to fit the whole page" 20030msgstr "קירוב להתאמה לעמוד שלם" 20031 20032#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade:225 20033msgid "Zooms the page in" 20034msgstr "קירוב עמוד" 20035 20036#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade:240 20037msgid "Zooms the page out" 20038msgstr "הרחקת עמוד" 20039 20040#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.py:481 20041#, python-format 20042msgid "of %d" 20043msgstr "של %d" 20044 20045#: ../gramps/plugins/docgen/htmldoc.py:273 20046#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1521 20047#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:270 20048msgid "Possible destination error" 20049msgstr "שגיאת יעד אפשרית" 20050 20051#: ../gramps/plugins/docgen/htmldoc.py:274 20052#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1522 20053#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:271 20054msgid "" 20055"You appear to have set your target directory to a directory used for data " 20056"storage. This could create problems with file management. It is recommended " 20057"that you consider using a different directory to store your generated web " 20058"pages." 20059msgstr "" 20060"נראה שמחיצת היעד שהוגדרה משמשת לאחסון נתונים. מצב זה עלול ליצור בעיות בניהול " 20061"קבצים. מומלץ לשקול להשתמש במחיצה אחרת לאחסון דפי המרשתת שנוצרו." 20062 20063#: ../gramps/plugins/docgen/htmldoc.py:567 20064#, python-format 20065msgid "Could not create jpeg version of image %(name)s" 20066msgstr "לא ניתן ליצור גרסת jpeg של תמונה %(name)s" 20067 20068#: ../gramps/plugins/docgen/latexdoc.py:1240 20069msgid "PIL (Python Imaging Library) not loaded." 20070msgstr "PIL (פייתון אימג'ינג ליבררי) לא נטען." 20071 20072#: ../gramps/plugins/docgen/latexdoc.py:1241 20073msgid "" 20074"Production of jpg images from non-jpg images in LaTeX documents will not be " 20075"available. Use your package manager to install python-imaging or python-" 20076"pillow or python3-pillow" 20077msgstr "" 20078"הפקה של תמונות jpg מתמונות שאינן jpg ב מסמכי LaTeX, לא יהיו זמינים. נא " 20079"להשתמש במנהל החבילות כדי להתקין python-imaging או python-pillow או python3-" 20080"pillow" 20081 20082#: ../gramps/plugins/docgen/odfdoc.py:1182 20083#, python-format 20084msgid "Could not open %s" 20085msgstr "לא ניתן לפתוח את %s" 20086 20087#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:348 20088msgid "SVG background color" 20089msgstr "צבע רקע SVG" 20090 20091#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:350 20092msgid "transparent background" 20093msgstr "רקע שקוף" 20094 20095#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:351 20096#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:707 20097msgid "white" 20098msgstr "לבן" 20099 20100#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:352 20101msgid "black" 20102msgstr "שחור" 20103 20104#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:353 20105msgid "red" 20106msgstr "אדום" 20107 20108#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:354 20109msgid "green" 20110msgstr "ירוק" 20111 20112#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:355 20113msgid "blue" 20114msgstr "כחול" 20115 20116#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:356 20117msgid "cyan" 20118msgstr "תכלת" 20119 20120#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:357 20121msgid "magenta" 20122msgstr "מג'נטה" 20123 20124#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:358 20125msgid "yellow" 20126msgstr "צהוב" 20127 20128#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:359 20129msgid "The color, if any, of the SVG background" 20130msgstr "הצבע, ככל שקיים, של רקע SVG" 20131 20132#. we want no text, but need a text for the TOC in a book! 20133#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:114 20134msgid "Ancestor Graph" 20135msgstr "תרשים אָבוֹת קַדמוֹנִים" 20136 20137#. feature request 2356: avoid genitive form 20138#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:131 20139#, python-format 20140msgid "Ancestor Graph for %s" 20141msgstr "תרשים אָבוֹת קַדמוֹנִים עבור %s" 20142 20143#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:362 20144#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:114 20145#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:695 20146#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:194 20147#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:110 20148#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:185 20149#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:117 20150#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:115 20151#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:453 20152#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:167 20153#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:184 20154#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:91 20155#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:106 20156#: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:84 20157#, python-format 20158msgid "Person %s is not in the Database" 20159msgstr "אדם %s לא מופיע במסד הנתונים" 20160 20161#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:607 20162#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:693 20163#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:53 20164msgid "Ancestor Tree" 20165msgstr "עץ אָבוֹת קַדמוֹנִים" 20166 20167#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:608 20168msgid "Making the Tree..." 20169msgstr "בונה את העץ..." 20170 20171#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:694 20172msgid "Printing the Tree..." 20173msgstr "מדפיס את העץ..." 20174 20175#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:793 20176#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:472 20177#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:689 20178#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:368 20179#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:810 20180#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:290 20181#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:522 20182#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:831 20183#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1006 20184#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:272 20185#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:358 20186#: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:204 20187msgid "Center Person" 20188msgstr "אדם מרכזי" 20189 20190#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:794 20191msgid "The center person for the tree" 20192msgstr "האדם המרכזי לעץ" 20193 20194#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:798 20195msgid "Include siblings of the center person" 20196msgstr "הכללת צאצאים של האדם המרכזי" 20197 20198#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:800 20199msgid "" 20200"Whether to only display the center person or all of his/her siblings too" 20201msgstr "האם להציג את האדם המרכזי בלבד, או גם את אחיו" 20202 20203#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:804 20204#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1544 20205#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:693 20206#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:294 20207#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:537 20208#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:840 20209#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1029 20210msgid "Generations" 20211msgstr "דורות" 20212 20213#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:805 20214#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1545 20215msgid "The number of generations to include in the tree" 20216msgstr "מספר הדורות שיכללו בעץ" 20217 20218#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:809 20219msgid "" 20220"Display unknown\n" 20221"generations" 20222msgstr "" 20223"הצגת לא ידועים\n" 20224"דורות" 20225 20226#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:811 20227msgid "The number of generations of empty boxes that will be displayed" 20228msgstr "מספר הדורות של תיבות ריקות שיוצגו" 20229 20230#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:818 20231#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1562 20232msgid "Compress tree" 20233msgstr "דחיסת עץ" 20234 20235#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:820 20236msgid "" 20237"Whether to remove any extra blank spaces set aside for people that are " 20238"unknown" 20239msgstr "האם להסיר רשומות ריקות שנוצרו עבור אנשים לא ידועים בשם" 20240 20241#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:837 20242#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1581 20243msgid "Report Title" 20244msgstr "כותרת דוח" 20245 20246#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:838 20247#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1582 20248#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1755 20249msgid "Do not include a title" 20250msgstr "לא לכלול כותרת" 20251 20252#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:839 20253msgid "Include Report Title" 20254msgstr "הכללת כותרת דוח" 20255 20256#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:840 20257#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1590 20258msgid "Choose a title for the report" 20259msgstr "בחירת כותרת עבור הדוח" 20260 20261#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:843 20262#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1594 20263msgid "Include a border" 20264msgstr "הכללת גבול" 20265 20266#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:844 20267#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1595 20268msgid "Whether to make a border around the report." 20269msgstr "האם להדפיס מסגרת לדוח." 20270 20271#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:847 20272#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1598 20273msgid "Include Page Numbers" 20274msgstr "הכללת מספרי עמוד" 20275 20276#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:848 20277msgid "Whether to print page numbers on each page." 20278msgstr "האם להדפיס מספרי עמודים בכל עמוד." 20279 20280#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:851 20281#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1602 20282msgid "Scale tree to fit" 20283msgstr "שינוי גודל העץ להתאמה לעמוד" 20284 20285#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:852 20286#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1603 20287msgid "Do not scale tree" 20288msgstr "לא לשנות את גודל העץ" 20289 20290#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:853 20291#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1604 20292msgid "Scale tree to fit page width only" 20293msgstr "שינוי גודל העץ להתאמה לרוחב בלבד" 20294 20295#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:854 20296#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1605 20297msgid "Scale tree to fit the size of the page" 20298msgstr "שינוי גודל העץ להתאמה לגודל העמוד" 20299 20300#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:856 20301#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1607 20302msgid "Whether to scale the tree to fit a specific paper size" 20303msgstr "האם לשנות את גודל העץ כך שיתאים לגודל נייר מסוים" 20304 20305#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:863 20306#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1614 20307msgid "" 20308"Resize Page to Fit Tree size\n" 20309"\n" 20310"Note: Overrides options in the 'Paper Option' tab" 20311msgstr "" 20312"שינוי גודל עמוד שיתאים לגודל העץ\n" 20313"\n" 20314"הערה: עוקף הגדרות בלשונית 'אפשרות עמוד'" 20315 20316#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:869 20317#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1620 20318msgid "" 20319"Whether to resize the page to fit the size \n" 20320"of the tree. Note: the page will have a \n" 20321"non standard size.\n" 20322"\n" 20323"With this option selected, the following will happen:\n" 20324"\n" 20325"With the 'Do not scale tree' option the page\n" 20326" is resized to the height/width of the tree\n" 20327"\n" 20328"With 'Scale tree to fit page width only' the height of\n" 20329" the page is resized to the height of the tree\n" 20330"\n" 20331"With 'Scale tree to fit the size of the page' the page\n" 20332" is resized to remove any gap in either height or width" 20333msgstr "" 20334"האם לשנות את גודל הדף כך שיתאים לגודל \n" 20335"העץ. הערה: לדף יהיה \n" 20336"בגודל לא סטנדרטי.\n" 20337"\n" 20338"כשאפשרות זו נבחרת, יתרחשו הפעולות הבאות:\n" 20339"\n" 20340"עם האפשרות 'לא לשנות גודל עץ' הדף\n" 20341" ישתנה לגובה/רוחב העץ\n" 20342"\n" 20343"עם 'שינוי גודל עץ להתאמה רק לרוחב העמוד'\n" 20344" גודל העמוד ישתנה לפי גובה העץ\n" 20345"\n" 20346"עם 'שינוי גודל עץ להתאמה לגודל הדף' הדף\n" 20347" ישתנה כך שכל פער בגובה או ברוחב יוסר" 20348 20349#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:889 20350#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1640 20351msgid "Include Blank Pages" 20352msgstr "הכללת עמודים ריקים" 20353 20354#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:890 20355#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1641 20356msgid "Whether to include pages that are blank." 20357msgstr "האם לכלול עמודים שהם ריקים." 20358 20359#. ################# 20360#. ######################### 20361#. ################# 20362#. ############################### 20363#. --------------------- 20364#. ############################### 20365#. ######################### 20366#. ############################### 20367#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:896 20368#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:490 20369#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1645 20370#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:730 20371#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1074 20372#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:435 20373#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:170 20374#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:404 20375#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:844 20376#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:310 20377#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:500 20378#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:557 20379#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:856 20380#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1045 20381#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:732 20382#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1083 20383#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:382 20384#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:462 20385#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:243 20386#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1710 20387msgid "Report Options (2)" 20388msgstr "אפשרויות דוח (2)" 20389 20390#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:911 20391msgid "" 20392"Father\n" 20393"Display Format" 20394msgstr "תבנית תצוגת אב" 20395 20396#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:915 20397msgid "Display format for the fathers box." 20398msgstr "תבנית מצג תיבת אב." 20399 20400#. Will add when libsubstkeyword supports it. 20401#. missing = EnumeratedListOption(_("Replace missing\nplaces\\dates #. with"), 0) 20402#. missing.add_item(0, _("Does not display anything")) 20403#. missing.add_item(1, _("Displays '_____'")) 20404#. missing.set_help(_("What will print when information is not known")) 20405#. menu.add_option(category_name, "miss_val", missing) 20406#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:926 20407msgid "" 20408"Mother\n" 20409"Display Format" 20410msgstr "תבנית מצג אם" 20411 20412#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:931 20413msgid "Display format for the mothers box." 20414msgstr "תבנית מצג תיבת אם." 20415 20416#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:934 20417msgid "" 20418"Center person uses\n" 20419"which format" 20420msgstr "" 20421"האדם המרכזי משתמש\n" 20422"בתבנית" 20423 20424#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:936 20425msgid "Use Fathers Display format" 20426msgstr "שימוש בתבנית מצג אב" 20427 20428#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:937 20429msgid "Use Mothers display format" 20430msgstr "שימוש בתבנית מצג אם" 20431 20432#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:938 20433msgid "The display format for the center person" 20434msgstr "תבנית מצג האדם המרכזי" 20435 20436#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:941 20437#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1681 20438msgid "Include Marriage box" 20439msgstr "הכללת תיבת נישואין" 20440 20441#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:943 20442#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1683 20443msgid "Whether to include a separate marital box in the report" 20444msgstr "האם לכלול בדוח תיבה נפרדת למצב משפחתי" 20445 20446#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:947 20447#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1687 20448msgid "" 20449"Marriage\n" 20450"Display Format" 20451msgstr "" 20452"נישואין\n" 20453"תבנית תצוגה" 20454 20455#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:949 20456#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1689 20457msgid "Display format for the marital box." 20458msgstr "תבנית מצג תיבת נישואין." 20459 20460#. ################# 20461#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:954 20462#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1694 20463#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:104 20464msgid "Advanced" 20465msgstr "מתקדם" 20466 20467#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:957 20468#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1697 20469msgid "" 20470"Replace Display Format:\n" 20471"'Replace this'/' with this'" 20472msgstr "" 20473"החלפת תבנית מצג:\n" 20474"'החלפת זה'/'בזה'" 20475 20476#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:959 20477#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1699 20478msgid "" 20479"i.e.\n" 20480"United States of America/U.S.A" 20481msgstr "" 20482"כלומר\n" 20483"ארצות הברית של אמריקה/ארה\"ב" 20484 20485#. TODO this code is never used and so I conclude it is for future use 20486#. self.__include_images = BooleanOption( 20487#. _('Include thumbnail images of people'), False) 20488#. self.__include_images.set_help( 20489#. _("Whether to include thumbnails of people.")) 20490#. menu.add_option(category_name, "includeImages", self.__include_images) 20491#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:969 20492#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1702 20493msgid "Include a note" 20494msgstr "הכללת הערות" 20495 20496#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:970 20497#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1703 20498msgid "Whether to include a note on the report." 20499msgstr "האם לכלול הערה בדוח." 20500 20501#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:975 20502#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1708 20503msgid "" 20504"Add a note\n" 20505"\n" 20506"$T inserts today's date" 20507msgstr "" 20508"הוספת הערה\n" 20509"\n" 20510"$T להזנת תאריך היום" 20511 20512#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:980 20513#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1713 20514msgid "Note Location" 20515msgstr "מיקום הערה" 20516 20517#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:983 20518#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1716 20519msgid "Where to place the note." 20520msgstr "היכן למקם את ההערה." 20521 20522#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:987 20523msgid "inter-box scale factor" 20524msgstr "מקדם קנה מידה בין התיבות" 20525 20526#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:990 20527msgid "Make the inter-box spacing bigger or smaller" 20528msgstr "הגדלת או הקטנת מרווח התיבה הפנימית" 20529 20530#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:993 20531#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1725 20532msgid "box shadow scale factor" 20533msgstr "קנה מידה מקדם הצללת תיבה" 20534 20535#. down to 0 20536#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:995 20537#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1727 20538msgid "Make the box shadow bigger or smaller" 20539msgstr "הגדלת או הקטנת הצללת תיבה" 20540 20541#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1024 20542msgid "No generations of empty boxes for unknown ancestors" 20543msgstr "ללא דורות של תיבות ריקות לאבות קדמונים לא ידועים" 20544 20545#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1027 20546msgid "One Generation of empty boxes for unknown ancestors" 20547msgstr "דור אחד של תיבות ריקות לאבות קדמונים לא ידועים" 20548 20549#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1032 20550msgid " Generations of empty boxes for unknown ancestors" 20551msgstr " דורות של תיבות ריקות לאבות קדמונים לא ידועים" 20552 20553#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1049 20554#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1787 20555#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:771 20556#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:480 20557#: ../gramps/plugins/textreport/alphabeticalindex.py:120 20558#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:386 20559#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:1028 20560#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1231 20561#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:317 20562#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:878 20563#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1237 20564#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:424 20565#: ../gramps/plugins/textreport/notelinkreport.py:206 20566#: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:233 20567#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:571 20568#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:335 20569#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:329 20570#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:975 20571msgid "The basic style used for the text display." 20572msgstr "הסגנון הבסיסי המשמש להצגת המלל." 20573 20574#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1059 20575#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1807 20576#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:890 20577#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:993 20578msgid "The basic style used for the note display." 20579msgstr "הסגנון הבסיסי המשמש להצגת ההערה." 20580 20581#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1068 20582#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1778 20583#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:761 20584#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1159 20585#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:498 20586#: ../gramps/plugins/textreport/alphabeticalindex.py:103 20587#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:363 20588#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:584 20589#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:980 20590#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1183 20591#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:299 20592#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:869 20593#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1205 20594#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:406 20595#: ../gramps/plugins/textreport/notelinkreport.py:186 20596#: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:226 20597#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:504 20598#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:308 20599#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:171 20600#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:310 20601#: ../gramps/plugins/textreport/tableofcontents.py:102 20602#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:944 20603msgid "The style used for the title." 20604msgstr "הסגנון שמשמש לכותרת." 20605 20606#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:74 20607msgid "My Calendar" 20608msgstr "לוח השנה שלי" 20609 20610#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:75 20611#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:67 20612msgid "Produced with Gramps" 20613msgstr "נוצר על ישי גראמפס" 20614 20615#. generate the report: 20616#. to see "nearby" comments 20617#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:199 20618#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:225 20619#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:315 20620msgid "Calendar Report" 20621msgstr "דוח לוח שנה" 20622 20623#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:200 20624#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:225 20625msgid "Formatting months..." 20626msgstr "מעצב חודשים..." 20627 20628#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:316 20629#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:270 20630#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1286 20631msgid "Reading database..." 20632msgstr "קורא מסד נתונים..." 20633 20634#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:361 20635#, python-format 20636msgid "%(person)s, birth" 20637msgstr "%(person)s, לידה" 20638 20639#. translators: leave all/any {...} untranslated 20640#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:365 20641#, python-brace-format 20642msgid "{person}, {age}" 20643msgid_plural "{person}, {age}" 20644msgstr[0] "{person}, {age}" 20645msgstr[1] "{person}, {age}" 20646 20647#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:421 20648#, python-format 20649msgid "" 20650"%(spouse)s and\n" 20651" %(person)s, wedding" 20652msgstr "" 20653"חתונת %(spouse)s\n" 20654" ו%(person)s" 20655 20656#. translators: leave all/any {...} untranslated 20657#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:427 20658#, python-brace-format 20659msgid "" 20660"{spouse} and\n" 20661" {person}, {nyears}" 20662msgid_plural "" 20663"{spouse} and\n" 20664" {person}, {nyears}" 20665msgstr[0] "" 20666"{spouse} ו\n" 20667" {person}, {nyears}\n" 20668" ו%(person)s, %(nyears)d" 20669msgstr[1] "" 20670"{spouse} ו\n" 20671" {person}, {nyears}\n" 20672" ו%(person)s, %(nyears)d" 20673 20674#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:468 20675#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1674 20676msgid "Select filter to restrict people that appear on calendar" 20677msgstr "בחירת מסנן על מנת להגביל את האנשים שיופיעו בלוח השנה" 20678 20679#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:473 20680#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:690 20681#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:811 20682#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:291 20683#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:523 20684#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:832 20685#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1007 20686#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:273 20687#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:359 20688#: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:205 20689msgid "The center person for the report" 20690msgstr "האדם המרכזי לדוח" 20691 20692#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:477 20693#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:488 20694msgid "Text Area 1" 20695msgstr "אזור מלל 1" 20696 20697#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:478 20698msgid "First line of text at bottom of calendar" 20699msgstr "שורת מלל ראשונה בתחתית לוח השנה" 20700 20701#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:481 20702#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:492 20703msgid "Text Area 2" 20704msgstr "אזור מלל 2" 20705 20706#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:482 20707msgid "Second line of text at bottom of calendar" 20708msgstr "שורת מלל שניה בתחתית לוח השנה" 20709 20710#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:485 20711#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:496 20712msgid "Text Area 3" 20713msgstr "אזור מלל 3" 20714 20715#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:486 20716msgid "Third line of text at bottom of calendar" 20717msgstr "שורת מלל שלישית בתחתית לוח השנה" 20718 20719#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:501 20720#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:507 20721#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1730 20722msgid "Include only living people" 20723msgstr "הכללת רק אנשים חיים" 20724 20725#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:502 20726#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1731 20727msgid "Include only living people in the calendar" 20728msgstr "הכללת בלוח השנה רק אנשים חיים" 20729 20730#. ######################### 20731#. Content options 20732#. Content 20733#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:508 20734#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:523 20735#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:873 20736#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1062 20737#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1899 20738msgid "Content" 20739msgstr "תוכן" 20740 20741#. ######################### 20742#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:512 20743#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:514 20744msgid "Year of calendar" 20745msgstr "שנת לוח השנה" 20746 20747#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:517 20748#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:530 20749#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1767 20750msgid "Country for holidays" 20751msgstr "ארץ עבור החגים" 20752 20753#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:528 20754#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:541 20755msgid "Select the country to see associated holidays" 20756msgstr "בחירת מדינה להצגת החגים הנהוגים בה" 20757 20758#. Default selection ???? 20759#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:531 20760#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1785 20761msgid "First day of week" 20762msgstr "יום ראשון בשבוע" 20763 20764#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:539 20765#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1788 20766msgid "Select the first day of the week for the calendar" 20767msgstr "בחירת היום הראשון בשבוע בלוח השנה" 20768 20769#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:542 20770#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:544 20771#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1792 20772msgid "Birthday surname" 20773msgstr "שם משפחה בימי ההולדת" 20774 20775#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:545 20776#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:547 20777#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1793 20778msgid "Wives use husband's surname (from first family listed)" 20779msgstr "נשים משתמשות בשם המשפחה של הבעל (מהמשפחה הראשונה ברשימה)" 20780 20781#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:548 20782#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:550 20783#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1795 20784msgid "Wives use husband's surname (from last family listed)" 20785msgstr "נשים משתמשות בשם המשפחה של הבעל (מהמשפחה האחרונה ברשימה)" 20786 20787#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:549 20788#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:551 20789#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1797 20790msgid "Wives use their own surname" 20791msgstr "נשים משתמשות בשם המשפחה שלהן" 20792 20793#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:550 20794#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:552 20795#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1798 20796msgid "Select married women's displayed surname" 20797msgstr "בחירת את הצגת שם המשפחה לנשים נשואות" 20798 20799#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:553 20800#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:555 20801#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1883 20802msgid "Include birthdays" 20803msgstr "הכללת ימי הולדת" 20804 20805#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:554 20806#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:556 20807msgid "Whether to include birthdays" 20808msgstr "האם לכלול ימי הולדת" 20809 20810#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:557 20811#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:559 20812#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1887 20813msgid "Include anniversaries" 20814msgstr "הכללת ימי שנה" 20815 20816#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:558 20817#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:560 20818msgid "Whether to include anniversaries" 20819msgstr "האם לכלול ימי נישואין" 20820 20821#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:627 20822msgid "Title text and background color" 20823msgstr "צבע הכותרת והרקע שלה" 20824 20825#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:631 20826msgid "Calendar day numbers" 20827msgstr "מספרי ימים לוח שנה" 20828 20829#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:634 20830msgid "Daily text display" 20831msgstr "תצוגת מלל יומית" 20832 20833#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:636 20834msgid "Holiday text display" 20835msgstr "מצג מלל חגים" 20836 20837#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:639 20838msgid "Days of the week text" 20839msgstr "מלל ימי השבוע" 20840 20841#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:643 20842#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:649 20843msgid "Text at bottom, line 1" 20844msgstr "מלל בתחתית, שורה 1" 20845 20846#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:645 20847#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:651 20848msgid "Text at bottom, line 2" 20849msgstr "מלל בתחתית, שורה 2" 20850 20851#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:647 20852#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:653 20853msgid "Text at bottom, line 3" 20854msgstr "מלל בתחתית, שורה 3" 20855 20856#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:158 20857#, python-format 20858msgid "Descendant Chart for %(person)s and %(father1)s, %(mother1)s" 20859msgstr "טבלת צאצאים עבור %(person)s ו %(father1)s, %(mother1)s" 20860 20861#. Should be 2 items in names list 20862#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:165 20863#, python-format 20864msgid "Descendant Chart for %(person)s, %(father1)s and %(mother1)s" 20865msgstr "טבלת צאצאים עבור %(person)s, %(father1)s ו%(mother1)s" 20866 20867#. Should be 2 items in both names and names2 lists 20868#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:172 20869#, python-format 20870msgid "" 20871"Descendant Chart for %(father1)s, %(father2)s and %(mother1)s, %(mother2)s" 20872msgstr "טבלת צאצאים עבור %(father1)s, %(father2)s ו%(mother1)s, %(mother2)s" 20873 20874#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:182 20875#, python-format 20876msgid "Descendant Chart for %(person)s" 20877msgstr "טבלת צאצאים עבור %(person)s" 20878 20879#. Should be two items in names list 20880#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:184 20881#, python-format 20882msgid "Descendant Chart for %(father)s and %(mother)s" 20883msgstr "טבלת צאצאים עבור %(father)s ו%(mother)s" 20884 20885#. we want no text, but need a text for the TOC in a book! 20886#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:213 20887msgid "Descendant Graph" 20888msgstr "תרשים צאצאים" 20889 20890#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:332 20891#, python-format 20892msgid "Family Chart for %(person)s" 20893msgstr "תרשים משפחה עבור %(person)s" 20894 20895#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:335 20896#, python-format 20897msgid "Family Chart for %(father1)s and %(mother1)s" 20898msgstr "תרשים משפחה עבור %(father1)s ו%(mother1)s" 20899 20900#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:361 20901#, python-format 20902msgid "Cousin Chart for %(names)s" 20903msgstr "תרשים בני דודים עבור %(names)s" 20904 20905#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:764 20906#, python-format 20907msgid "Family %s is not in the Database" 20908msgstr "משפחה %s אינה נמצאת במסד הנתונים" 20909 20910#. if self.name == "familial_descend_tree": 20911#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1536 20912#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1540 20913msgid "Report for" 20914msgstr "דוח עבור" 20915 20916#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1537 20917msgid "The main person for the report" 20918msgstr "האדם המרכזי בדוח" 20919 20920#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1541 20921msgid "The main family for the report" 20922msgstr "המשפחה המרכזית עבור הדוח" 20923 20924#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1548 20925msgid "Level of Spouses" 20926msgstr "רמת בני זוג" 20927 20928#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1549 20929msgid "0=no Spouses, 1=include Spouses, 2=include Spouses of the spouse, etc" 20930msgstr "0=ללא בן/בת זוג, 1=הכללת בן/בת זוג, 2=הכללת בן/בת של בן/בת, וכו'" 20931 20932#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1554 20933msgid "Start with the parent(s) of the selected first" 20934msgstr "להתחיל עם ההורה(ים) של הרשומה שנבחרה תחילה" 20935 20936#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1557 20937msgid "Will show the parents, brother and sisters of the selected person." 20938msgstr "הורים, אחים ואחיות של האדם שנבחר יוצגו גם כן." 20939 20940#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1563 20941msgid "Whether to move people up, where possible, resulting in a smaller tree" 20942msgstr "האם להזיז אנשים מעלה, במידת האפשר, התוצאה תהיה עץ קטן יותר" 20943 20944#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1567 20945msgid "Bold direct descendants" 20946msgstr "הדגשת צאצאים ישירים" 20947 20948#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1569 20949msgid "" 20950"Whether to bold those people that are direct (not step or half) descendants." 20951msgstr "האם להדגיש אנשים שהם צאצאים ישירים (לא חורגים או למחצה)." 20952 20953#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1574 20954msgid "Indent Spouses" 20955msgstr "הסטת בני זוג פנימה" 20956 20957#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1575 20958msgid "Whether to indent the spouses in the tree." 20959msgstr "האם להסיט את בני הזוג פנימה באילן." 20960 20961#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1583 20962#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1756 20963msgid "Descendant Chart for [selected person(s)]" 20964msgstr "תרשים צאצאים עבור [selected person(s)]" 20965 20966#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1586 20967#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1760 20968msgid "Family Chart for [names of chosen family]" 20969msgstr "תרשים משפחה עבור [names of chosen family]" 20970 20971#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1589 20972#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1764 20973msgid "Cousin Chart for [names of children]" 20974msgstr "תרשים בני דודים עבור [names of children]" 20975 20976#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1599 20977msgid "Whether to include page numbers on each page." 20978msgstr "האם לכלול מספרי עמוד בכל עמוד." 20979 20980#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1660 20981msgid "" 20982"Descendant\n" 20983"Display Format" 20984msgstr "" 20985"צאצא\n" 20986"תבנית תצוגה" 20987 20988#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1664 20989msgid "Display format for a descendant." 20990msgstr "תבנית לתצוגת צאצאים." 20991 20992#. bug 4767 20993#. diffspouse = BooleanOption( 20994#. _("Use separate display format for spouses"), 20995#. True) 20996#. diffspouse.set_help(_("Whether spouses can have a different format.")) 20997#. menu.add_option(category_name, "diffspouse", diffspouse) 20998#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1674 20999msgid "" 21000"Spousal\n" 21001"Display Format" 21002msgstr "" 21003"זוגיות\n" 21004"תבנית מצג" 21005 21006#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1678 21007msgid "Display format for a spouse." 21008msgstr "תבנית תצוגה לבן זוג." 21009 21010#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1720 21011msgid "inter-box Y scale factor" 21012msgstr "מקדם קנה מידה Y בין התיבות" 21013 21014#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1722 21015msgid "Make the inter-box Y bigger or smaller" 21016msgstr "הגדלת או הקטנת התיבה הפנימית Y" 21017 21018#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1798 21019msgid "The bold style used for the text display." 21020msgstr "הסגנון המודגש המשמש להצגת המלל." 21021 21022#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:37 21023msgid "Ancestor Chart" 21024msgstr "תרשים אָבוֹת קַדמוֹנִים" 21025 21026#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:38 21027msgid "Produces a graphical ancestral chart" 21028msgstr "יצירת תרשים עץ אָבוֹת קַדמוֹנִים גרפי" 21029 21030#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:54 21031msgid "Produces a graphical ancestral tree" 21032msgstr "יצירת תרשים עץ אָבוֹת קַדמוֹנִים" 21033 21034#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:76 21035msgid "Produces a graphical calendar" 21036msgstr "יצירת לוח שנה גרפי" 21037 21038#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:97 21039msgid "Descendant Chart" 21040msgstr "תרשים צאצאים" 21041 21042#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:98 21043msgid "Produces a graphical descendant chart" 21044msgstr "יצירת תרשים עץ צאצאים גרפי" 21045 21046#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:113 21047msgid "Descendant Tree" 21048msgstr "עץ צאצאים" 21049 21050#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:114 21051msgid "Produces a graphical descendant tree" 21052msgstr "יצירת עץ צאצאים גרפי" 21053 21054#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:135 21055msgid "Family Descendant Chart" 21056msgstr "תרשים צאצאי משפחה" 21057 21058#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:136 21059msgid "Produces a graphical descendant chart around a family" 21060msgstr "יצירת תרשים עץ צאצאים גרפי סביב משפחה" 21061 21062#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:152 21063msgid "Family Descendant Tree" 21064msgstr "עץ צאצאי משפחה" 21065 21066#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:153 21067msgid "Produces a graphical descendant tree around a family" 21068msgstr "יצירת דוח גרפי של עץ צאצאים עבור משפחה" 21069 21070#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:175 21071#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:121 21072#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:130 21073#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:73 21074#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:143 21075msgid "Fan Chart" 21076msgstr "תרשים מניפה" 21077 21078#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:176 21079msgid "Produces fan charts" 21080msgstr "יצירת תרשימי מניפה" 21081 21082#. extract requested items from the database and count them 21083#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:197 21084#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:812 21085#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:822 21086#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:856 21087#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:857 21088msgid "Statistics Charts" 21089msgstr "תרשימי סטטיסטיקה" 21090 21091#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:198 21092msgid "Produces statistical bar and pie charts of the people in the database" 21093msgstr "יצירת תרשימי סטטיסטיקה עמודות ועוגה של האנשים במסד הנתונים" 21094 21095#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:221 21096#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:275 21097msgid "Timeline Chart" 21098msgstr "תרשים קו זמן" 21099 21100#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:222 21101msgid "Produces a timeline chart." 21102msgstr "יצירת תרשים קו זמן." 21103 21104#. choose one line or two lines translation according to the width 21105#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:256 21106#, python-format 21107msgid "%(generations)d Generation Fan Chart for %(person)s" 21108msgstr "תרשים מניפה של %(generations)d עבור %(person)s" 21109 21110#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:271 21111#, python-format 21112msgid "" 21113"%(generations)d Generation Fan Chart for\n" 21114"%(person)s" 21115msgstr "" 21116"%(generations)d יצירת תרשים מניפה עבור\n" 21117"%(person)s" 21118 21119#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:694 21120#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:296 21121#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:538 21122#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:841 21123#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1030 21124msgid "The number of generations to include in the report" 21125msgstr "מספר הדורות שיכללו בדוח" 21126 21127#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:698 21128msgid "Type of graph" 21129msgstr "סוג התרשים" 21130 21131#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:699 21132msgid "full circle" 21133msgstr "מעגל מלא" 21134 21135#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:700 21136msgid "half circle" 21137msgstr "חצי מעגל" 21138 21139#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:701 21140msgid "quarter circle" 21141msgstr "רבע מעגל" 21142 21143#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:702 21144msgid "The form of the graph: full circle, half circle, or quarter circle." 21145msgstr "צורת התרשים: עיגול מלא, חצי עיגול או רבע עיגול." 21146 21147#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:708 21148msgid "generation dependent" 21149msgstr "תלוי בדור" 21150 21151#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:709 21152msgid "Background color is either white or generation dependent" 21153msgstr "צבע הרקע הוא לבן הוא תלוי בדור" 21154 21155#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:713 21156msgid "Orientation of radial texts" 21157msgstr "כיוון מלל רדיאלי" 21158 21159#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:715 21160msgid "upright" 21161msgstr "מעלה" 21162 21163#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:716 21164msgid "roundabout" 21165msgstr "מעוגל" 21166 21167#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:717 21168msgid "Print radial texts upright or roundabout" 21169msgstr "הדפסת מלל רדיאלי מעלה או סביב" 21170 21171#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:719 21172msgid "Draw empty boxes" 21173msgstr "ציור תיבות ריקות" 21174 21175#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:720 21176msgid "Draw the background although there is no information" 21177msgstr "ציור הרקע למרות שאין מידע" 21178 21179#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:724 21180msgid "Use one font style for all generations" 21181msgstr "שימוש בגופן אחיד לכל הדורות" 21182 21183#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:726 21184msgid "" 21185"You can customize font and color for each generation in the style editor" 21186msgstr "ניתן לתצר גופן וצבע לכל דור בעורך הסגנון" 21187 21188#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:782 21189#, python-format 21190msgid "The style used for the text display of generation \"%d\"" 21191msgstr "הסגנון שמשמש למצג מלל לדור '%d'" 21192 21193#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:311 21194msgid "Item count" 21195msgstr "מספר פריטים" 21196 21197#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:315 21198#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:86 21199msgid "Both" 21200msgstr "שניהם" 21201 21202#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:316 21203#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:419 21204#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:794 21205#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:645 21206msgid "Men" 21207msgstr "גברים" 21208 21209#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:317 21210#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:421 21211#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:796 21212#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:525 21213msgid "Women" 21214msgstr "נשים" 21215 21216#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:338 21217msgid "person|Title" 21218msgstr "תואר" 21219 21220#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:342 21221msgid "Forename" 21222msgstr "שם פרטי" 21223 21224#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:346 21225msgid "Birth year" 21226msgstr "שנת לידה" 21227 21228#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:348 21229msgid "Death year" 21230msgstr "שנת פטירה" 21231 21232#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:350 21233msgid "Birth month" 21234msgstr "חודש לידה" 21235 21236#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:352 21237msgid "Death month" 21238msgstr "חודש פטירה" 21239 21240#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:354 21241#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:357 21242#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:173 21243msgid "Birth place" 21244msgstr "מקום לידה" 21245 21246#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:356 21247#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:359 21248msgid "Death place" 21249msgstr "מקום פטירה" 21250 21251#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:358 21252msgid "Marriage place" 21253msgstr "מקום נישואין" 21254 21255#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:361 21256msgid "Number of relationships" 21257msgstr "מספר קשרי גומלין" 21258 21259#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:365 21260msgid "Age when first child born" 21261msgstr "הגיל כשנולד הצאצא הראשון" 21262 21263#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:369 21264msgid "Age when last child born" 21265msgstr "הגיל כשנולד הצאצא האחרון" 21266 21267#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:371 21268msgid "Number of children" 21269msgstr "מספר צאצאים" 21270 21271#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:373 21272msgid "Age at marriage" 21273msgstr "גיל בעת הנישואין" 21274 21275#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:375 21276msgid "Age at death" 21277msgstr "גיל בעת הפטירה" 21278 21279#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:379 21280msgid "Event type" 21281msgstr "סוג אירוע" 21282 21283#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:393 21284msgid "(Preferred) title missing" 21285msgstr "(מועדף) חסר תואר" 21286 21287#. the list of keys that represent "missing" information 21288#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:402 21289#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:928 21290msgid "(Preferred) forename missing" 21291msgstr "(מועדף) שם פרטי חסר" 21292 21293#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:412 21294msgid "(Preferred) surname missing" 21295msgstr "(מועדף) חסר שם משפחה" 21296 21297#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:422 21298msgid "Gender unknown" 21299msgstr "מגדר לא ידוע" 21300 21301#. localized year 21302#. inadequate information 21303#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:431 21304#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:451 21305#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:558 21306#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:929 21307msgid "Date(s) missing" 21308msgstr "חסר תאריך(ים)" 21309 21310#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:460 21311#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:474 21312msgid "Place missing" 21313msgstr "חסר מיקום" 21314 21315#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:482 21316msgid "Already dead" 21317msgstr "כבר נפטר" 21318 21319#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:489 21320msgid "Still alive" 21321msgstr "עדיין בחיים" 21322 21323#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:497 21324#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:509 21325msgid "Events missing" 21326msgstr "חסרים אירועים" 21327 21328#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:517 21329#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:525 21330#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:932 21331msgid "Children missing" 21332msgstr "חסרים צאצאים" 21333 21334#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:547 21335#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:931 21336msgid "Birth missing" 21337msgstr "חסרv לידה" 21338 21339#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:648 21340#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:930 21341msgid "Personal information missing" 21342msgstr "חסר מידע אישי" 21343 21344#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:789 21345#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:119 21346#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:99 21347#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:91 21348#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:100 21349#, python-format 21350msgid "(Living people: %(option_name)s)" 21351msgstr "(אנשים חיים: %(option_name)s)" 21352 21353#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:801 21354#, python-format 21355msgid "%s born" 21356msgstr "לידה %s" 21357 21358#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:803 21359msgid "Persons born" 21360msgstr "הולדת אדם" 21361 21362#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:813 21363msgid "Collecting data..." 21364msgstr "איסוף מידע..." 21365 21366#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:823 21367msgid "Sorting data..." 21368msgstr "ממיין מידע..." 21369 21370#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:858 21371msgid "Saving charts..." 21372msgstr "שמירת תרשימים..." 21373 21374#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:911 21375#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:960 21376#, python-format 21377msgid "%s (persons):" 21378msgstr "%s (אנשים):" 21379 21380#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1013 21381#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:219 21382msgid "Determines what people are included in the report." 21383msgstr "קובע אילו אנשים לכלול בדוח." 21384 21385#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1018 21386#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:422 21387#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:479 21388#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1068 21389#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:223 21390#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:173 21391#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1649 21392#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1678 21393msgid "Filter Person" 21394msgstr "מסנן אדם" 21395 21396#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1019 21397#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:480 21398#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1069 21399msgid "The center person for the filter." 21400msgstr "האדם המרכזי למסנן." 21401 21402#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1023 21403msgid "Sort chart items by" 21404msgstr "מיין עצמים על ידי" 21405 21406#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1028 21407msgid "Select how the statistical data is sorted." 21408msgstr "בחירת איך המידע הסטטיסטי ימוין." 21409 21410#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1031 21411msgid "Sort in reverse order" 21412msgstr "מיין בסדר הפוך" 21413 21414#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1032 21415msgid "Check to reverse the sorting order." 21416msgstr "סימון להיפוך סדר המיון." 21417 21418#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1036 21419msgid "People Born After" 21420msgstr "אנשים שנולדו אחרי" 21421 21422#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1038 21423msgid "Birth year from which to include people." 21424msgstr "שנת הלידה שממנה והלאה יכללו אנשים." 21425 21426#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1041 21427msgid "People Born Before" 21428msgstr "אנשים שנולדו לפני" 21429 21430#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1043 21431msgid "Birth year until which to include people" 21432msgstr "שנת הלידה שעד אליה יכללו אנשים" 21433 21434#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1046 21435msgid "Include people without known birth years" 21436msgstr "הכללת אנשים ללא שנת לידה ידוע" 21437 21438#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1048 21439msgid "Whether to include people without known birth years." 21440msgstr "האם לכלול אנשים ללא תאריך לידה ידוע." 21441 21442#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1052 21443msgid "Genders included" 21444msgstr "מגדרים כלולים" 21445 21446#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1057 21447msgid "Select which genders are included into statistics." 21448msgstr "בחירת המגדר שיכלל בסטטיסטיקה." 21449 21450#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1061 21451msgid "Max. items for a pie" 21452msgstr "מספר מרבי של עצמים בעוגה" 21453 21454#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1062 21455msgid "" 21456"With fewer items pie chart and legend will be used instead of a bar chart." 21457msgstr "" 21458"למספר פריטים נמוך יותר, יעשה שימוש בתרשים עוגה ומקרא במקום תרשים עמודות." 21459 21460#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1066 21461msgid "Include counts of missing information" 21462msgstr "הכללת מונה למידע חסר" 21463 21464#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1068 21465msgid "" 21466"Whether to include counts of the number of people who lack the given " 21467"information." 21468msgstr "האם לכלול ספירת מספר האנשים החסרים את המידע הנתון." 21469 21470#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1102 21471msgid "Charts 3" 21472msgstr "תרשימים 3" 21473 21474#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1104 21475msgid "Charts 2" 21476msgstr "תרשימים 2" 21477 21478#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1106 21479msgid "Charts 1" 21480msgstr "תרשימים 1" 21481 21482#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1108 21483msgid "Include charts with indicated data." 21484msgstr "האם לכלול תרשימים עם הנתונים שצוינו." 21485 21486#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1150 21487#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:602 21488msgid "The style used for the items and values." 21489msgstr "הסגנון שמשמש לפריטים וערכים." 21490 21491#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:66 21492msgid "sorted by|Birth Date" 21493msgstr "תאריך לידה" 21494 21495#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:67 21496msgid "sorted by|Name" 21497msgstr "שם" 21498 21499#. Sort the people as requested 21500#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:157 21501#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:169 21502#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:338 21503msgid "Timeline" 21504msgstr "קו זמן" 21505 21506#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:158 21507msgid "Sorting dates..." 21508msgstr "ממיין תאריכים..." 21509 21510#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:169 21511msgid "Calculating timeline..." 21512msgstr "חישוב ציר זמן..." 21513 21514#. feature request 2356: avoid genitive form 21515#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:277 21516#, python-format 21517msgid "Sorted by %s" 21518msgstr "ממוין לפי %s" 21519 21520#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:312 21521#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7902 21522msgid "No Date Information" 21523msgstr "אין מידע מערכת" 21524 21525#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:339 21526msgid "Finding date range..." 21527msgstr "איתור טווח תאריכים..." 21528 21529#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:418 21530msgid "Determines what people are included in the report" 21531msgstr "קובע אילו אנשים לכלול בדוח" 21532 21533#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:423 21534#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:224 21535#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:174 21536#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1650 21537#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1679 21538msgid "The center person for the filter" 21539msgstr "האדם המרכזי למסנן" 21540 21541#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:427 21542#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:180 21543msgid "Sort by" 21544msgstr "מיין על פי" 21545 21546#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:432 21547#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:185 21548msgid "Sorting method to use" 21549msgstr "שיטת המיון לשימוש" 21550 21551#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:489 21552#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1217 21553#: ../gramps/plugins/textreport/notelinkreport.py:196 21554#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:533 21555#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:327 21556#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:965 21557msgid "The style used for the section headers." 21558msgstr "הסגנון שמשמש לכותרת מקטע." 21559 21560#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:34 21561#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:36 21562msgid "Comma Separated Values Spreadsheet (CSV)" 21563msgstr "גיליון אלקטרוני עם ערכים מופרדים בפסיק (CSV)" 21564 21565#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:35 21566msgid "Comma _Separated Values Spreadsheet (CSV)" 21567msgstr "גיליון _אלקטרוני עם ערכים מופרדים בפסיק (CSV)" 21568 21569#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:36 21570msgid "CSV is a common spreadsheet format." 21571msgstr "CSV היא תבנית גיליון אלקטרוני נפוצה." 21572 21573#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:44 21574msgid "CSV spreadsheet options" 21575msgstr "אפשרויות גיליון אלקטרוני CSV" 21576 21577#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:55 21578msgid "Web Family Tree" 21579msgstr "אילן יוחסין מרשתת" 21580 21581#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:56 21582msgid "_Web Family Tree" 21583msgstr "_אילן יוחסין מרשתת" 21584 21585#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:57 21586msgid "Web Family Tree format" 21587msgstr "תבנית אילן יוחסין מרשתת" 21588 21589#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:65 21590msgid "Web Family Tree export options" 21591msgstr "אפשרויות יצוא תבנית אילן יוחסין מרשתת" 21592 21593#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:77 21594msgid "GE_DCOM" 21595msgstr "GE_DCOM" 21596 21597#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:78 21598#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:55 21599msgid "" 21600"GEDCOM is used to transfer data between genealogy programs. Most genealogy " 21601"software will accept a GEDCOM file as input." 21602msgstr "" 21603"ג'דקום משמש להעברת נתונים בין תוכניות גנאלוגיות. רוב התכנות הגנאלוגיות יקבלו " 21604"קובץ ג'דקום כקלט." 21605 21606#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:87 21607msgid "GEDCOM export options" 21608msgstr "אפשרויות יצוא ג'דקום" 21609 21610#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:99 21611msgid "_GeneWeb" 21612msgstr "_ג'נה-ווב" 21613 21614#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:100 21615msgid "GeneWeb is a web based genealogy program." 21616msgstr "ג'נה-ווב היא תכנת גנאלוגיה מבוססת מרשתת." 21617 21618#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:108 21619msgid "GeneWeb export options" 21620msgstr "אפשרויות יצוא ג'נה-ווב" 21621 21622#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:119 21623msgid "Gramps XML Package (family tree and media)" 21624msgstr "חבילת גראמפס XML (אילן יוחסין ומדיה)" 21625 21626#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:120 21627msgid "Gra_mps XML Package (family tree and media)" 21628msgstr "חבילת גרא_מפס XML (אילן יוחסין ומדיה)" 21629 21630#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:121 21631msgid "" 21632"Gramps package is an archived XML family tree together with the media object " 21633"files." 21634msgstr "חבילת גראמפס היא אילן יוחסין מאורכב XML יחד עם קבצי אובייקט המדיה." 21635 21636#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:130 21637msgid "Gramps package export options" 21638msgstr "אפשרויות יצוא חבילת גראמפס" 21639 21640#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:141 21641msgid "Gramps XML (family tree)" 21642msgstr "גראמפס XML (אילן יוחסין)" 21643 21644#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:142 21645msgid "Gramps _XML (family tree)" 21646msgstr "גראמפס _XML (אילן יוחסין)" 21647 21648#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:143 21649msgid "" 21650"Gramps XML export is a complete archived XML backup of a Gramps family tree " 21651"without the media object files. Suitable for backup purposes." 21652msgstr "" 21653"יצוא XML בגראמפס הוא למעשה גיבוי ארכיב XML מלא של אילן היוחסין אך ללא קבצי " 21654"אובייקט המדיה. מתאים לצורכי גיבוי." 21655 21656#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:153 21657msgid "Gramps XML export options" 21658msgstr "אפשרויות יצוא XML גראמפס" 21659 21660#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:164 21661msgid "vCalendar" 21662msgstr "vCalendar" 21663 21664#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:165 21665msgid "vC_alendar" 21666msgstr "vC_alendar" 21667 21668#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:166 21669msgid "vCalendar is used in many calendaring and PIM applications." 21670msgstr "vCalendar נמצא בשימוש בתכנות לוח שנהו ו PIM רבות." 21671 21672#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:174 21673msgid "vCalendar export options" 21674msgstr "אפשרויות יצוא vCalendar" 21675 21676#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:185 21677#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:167 21678msgid "vCard" 21679msgstr "vCard" 21680 21681#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:186 21682msgid "_vCard" 21683msgstr "_vCard" 21684 21685#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:187 21686msgid "vCard is used in many addressbook and pim applications." 21687msgstr "vCard נמצא בשימוש בתכנות ספר כתובות רבות וביישומוני PIM." 21688 21689#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:195 21690msgid "vCard export options" 21691msgstr "אפשרויות יצוא vCard" 21692 21693#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:136 21694msgid "Include people" 21695msgstr "הכללת אנשים" 21696 21697#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:137 21698msgid "Include marriages" 21699msgstr "הכללת נישואין" 21700 21701#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:138 21702#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:902 21703#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1087 21704msgid "Include children" 21705msgstr "הכללת צאצאים" 21706 21707#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:139 21708#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:235 21709msgid "Include places" 21710msgstr "הכללת מקומות" 21711 21712#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:140 21713msgid "Translate headers" 21714msgstr "תרגום כותרות" 21715 21716#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:288 21717msgid "Enclosed_by" 21718msgstr "מוכל_על ידי" 21719 21720#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:340 21721#, python-brace-format 21722msgid "CSV export doesn't support non-primary surnames, {count} dropped" 21723msgstr "יצוא בתבנית CSV אינו תומך בשמות משפחה משניים, {count} הושמטו" 21724 21725#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:357 21726msgid "Birth source" 21727msgstr "מקור לידה" 21728 21729#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:358 21730msgid "Baptism date" 21731msgstr "תאריך הטבלה" 21732 21733#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:358 21734msgid "Baptism place" 21735msgstr "מקום הטבלה" 21736 21737#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:358 21738msgid "Baptism source" 21739msgstr "מקור הטבלה" 21740 21741#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:359 21742msgid "Death source" 21743msgstr "מקור פטירה" 21744 21745#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:360 21746msgid "Burial date" 21747msgstr "תאריך קבורה" 21748 21749#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:360 21750msgid "Burial place" 21751msgstr "מקום קבורה" 21752 21753#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:360 21754msgid "Burial source" 21755msgstr "מקור קבורה" 21756 21757#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:465 21758#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:233 21759#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:627 21760#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2319 21761msgid "Husband" 21762msgstr "בעל" 21763 21764#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:465 21765#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:230 21766#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:636 21767#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2317 21768msgid "Wife" 21769msgstr "רעיה" 21770 21771#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:398 21772msgid "Writing individuals" 21773msgstr "כתיבת פרטים" 21774 21775#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:790 21776#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:1072 21777#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:1164 21778#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:4159 21779#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5933 21780#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7063 21781msgid "FAX" 21782msgstr "פקס" 21783 21784#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:804 21785#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:673 21786msgid "Writing families" 21787msgstr "כתיבת משפחות" 21788 21789#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:971 21790msgid "Writing sources" 21791msgstr "כתיבת מקורות" 21792 21793#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:1006 21794msgid "Writing notes" 21795msgstr "כתיבת הערות" 21796 21797#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:1049 21798msgid "Writing repositories" 21799msgstr "כתיבת מאגרים" 21800 21801#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:1166 21802#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5945 21803msgid "EMAIL" 21804msgstr "דוא\"ל" 21805 21806#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:1168 21807#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5957 21808msgid "WWW" 21809msgstr "WWW" 21810 21811#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:1426 21812msgid "Writing media" 21813msgstr "כתיבת מדיה" 21814 21815#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:1600 21816msgid "GEDCOM Export failed" 21817msgstr "יצוא ג'דקום כשל" 21818 21819#: ../gramps/plugins/export/exportgeneweb.py:97 21820msgid "No families matched by selected filter" 21821msgstr "לא נמצאו משפחות מתאימות למסנן שנבחר" 21822 21823#: ../gramps/plugins/export/exportpkg.py:212 21824#: ../gramps/plugins/export/exportxml.py:139 21825#: ../gramps/plugins/export/exportxml.py:155 21826#: ../gramps/plugins/export/exportxml.py:173 21827#, python-format 21828msgid "Failure writing %s" 21829msgstr "כשל בכתיבת %s" 21830 21831#: ../gramps/plugins/export/exportxml.py:140 21832msgid "" 21833"The database cannot be saved because you do not have permission to write to " 21834"the directory. Please make sure you have write access to the directory and " 21835"try again." 21836msgstr "" 21837"לא ניתן לשמור את מסד הנתונים מכיוון שאין את ההרשאה לכתיבה למחיצה. נא לוודא " 21838"שיש גישת כתיבה למחיצה ולנסות שוב." 21839 21840#: ../gramps/plugins/export/exportxml.py:156 21841msgid "" 21842"The database cannot be saved because you do not have permission to write to " 21843"the file. Please make sure you have write access to the file and try again." 21844msgstr "" 21845"לא ניתן לשמור את מסד הנתונים מכיוון שאין את ההרשאה לכתיבה לקובץ. נא לוודא " 21846"שיש גישת כתיבה לקבוץ ולנסות שוב." 21847 21848#. GUI setup: 21849#: ../gramps/plugins/gramplet/ageondategramplet.py:52 21850msgid "Enter a date, click Run" 21851msgstr "הזנת תאריך, הקשה על הרצה" 21852 21853#: ../gramps/plugins/gramplet/ageondategramplet.py:60 21854msgid "" 21855"Enter a valid date (like YYYY-MM-DD) in the entry below and click Run. This " 21856"will compute the ages for everyone in your Family Tree on that date. You can " 21857"then sort by the age column, and double-click the row to view or edit." 21858msgstr "" 21859"נא להזין תאריך חוקי (כגון YYYY-MM-DD) ברשומה שלהלן והקשה על 'הרצה'. מהלך זה " 21860"יחשב את הגילאים לכל אדם באילן היוחסין לתאריך שהוזן. לאחר מכן ניתן יהיה למיין " 21861"לפי עמודת הגיל, הקשה כפולה על שורה תאפשר הצגה או עריכה." 21862 21863#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:53 21864#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:63 21865#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:79 21866msgid "Max age" 21867msgstr "גיל מרבי" 21868 21869#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:55 21870#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:64 21871#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:80 21872msgid "Max age of Mother at birth" 21873msgstr "גיל מרבי של האם בלידה" 21874 21875#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:57 21876#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:65 21877#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:81 21878msgid "Max age of Father at birth" 21879msgstr "גיל מרבי של האב בלידה" 21880 21881#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:59 21882#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:66 21883#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:82 21884msgid "Chart width" 21885msgstr "רוחב תרשים" 21886 21887#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:176 21888msgid "Lifespan Age Distribution" 21889msgstr "התפלגות גיל תוחלת חיים" 21890 21891#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:177 21892#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:178 21893msgid "Diff" 21894msgstr "הפרש" 21895 21896#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:177 21897msgid "Father - Child Age Diff Distribution" 21898msgstr "התפלגות פערי גיל אב - צאצא" 21899 21900#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:178 21901msgid "Mother - Child Age Diff Distribution" 21902msgstr "התפלגות פערי גיל אם - צאצא" 21903 21904#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:235 21905#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:262 21906#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:269 21907#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1539 21908#: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:84 21909msgid "Statistics" 21910msgstr "סטטיסטיקה" 21911 21912#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:236 21913msgid "Total" 21914msgstr "סך הכל" 21915 21916#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:237 21917msgid "Minimum" 21918msgstr "מזערי" 21919 21920#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:238 21921msgid "Average" 21922msgstr "ממוצע" 21923 21924#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:239 21925msgid "Median" 21926msgstr "חציון" 21927 21928#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:240 21929msgid "Maximum" 21930msgstr "מרבי" 21931 21932#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:286 21933#, python-format 21934msgid "Double-click to see %d people" 21935msgstr "הקשה כפולה להצגת %d אנשים" 21936 21937#: ../gramps/plugins/gramplet/ancestor.py:141 21938#: ../gramps/plugins/gramplet/ancestor.py:149 21939#: ../gramps/plugins/gramplet/descendant.py:172 21940#: ../gramps/plugins/gramplet/descendant.py:180 21941#, python-format 21942msgid "%(abbr)s %(date)s" 21943msgstr "%(abbr)s %(date)s" 21944 21945#: ../gramps/plugins/gramplet/ancestor.py:155 21946#, python-format 21947msgid "%(depth)s. %(name)s" 21948msgstr "%(depth)s. %(name)s" 21949 21950#: ../gramps/plugins/gramplet/attributes.py:52 21951msgid "" 21952"Double-click on a row to view a quick report showing all people with the " 21953"selected attribute." 21954msgstr "" 21955"הקשה כפולה על השורה להצגת דוח מהיר עם כל האנשים החולקים את התכונה שנבחרה." 21956 21957#: ../gramps/plugins/gramplet/attributes.py:56 21958#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:172 21959#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1024 21960msgid "Key" 21961msgstr "מפתח" 21962 21963#: ../gramps/plugins/gramplet/calendargramplet.py:48 21964msgid "Double-click a day for details" 21965msgstr "הקשה כפולה על יום לפרטים" 21966 21967#: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:89 21968#: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:188 21969msgid "Double-click on a row to edit the selected child." 21970msgstr "הקשה כפולה על השורה לעריכת הצאצא שנבחר." 21971 21972#: ../gramps/plugins/gramplet/citations.py:79 21973msgid "Double-click on a row to edit the selected source/citation." 21974msgstr "הקשה כפולה על השורה לעריכת מקור/אזכור שנבחר." 21975 21976#: ../gramps/plugins/gramplet/citations.py:83 21977msgid "Source/Citation" 21978msgstr "מקור/אזכור" 21979 21980#: ../gramps/plugins/gramplet/citations.py:85 21981msgid "Publisher" 21982msgstr "מפרסם" 21983 21984#: ../gramps/plugins/gramplet/citations.py:162 21985msgid "<No Citation>" 21986msgstr "<אין אזכור>" 21987 21988#: ../gramps/plugins/gramplet/coordinates.py:83 21989msgid "Right-click on a row to edit the selected event or the related place." 21990msgstr "הקשה כפולה על השורה לעריכת אירועים או המקום המיוחס." 21991 21992#: ../gramps/plugins/gramplet/coordinates.py:94 21993#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:158 21994#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:246 21995#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:335 21996#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:418 21997#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:499 21998#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:569 21999#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:653 22000#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:739 22001#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:820 22002msgid "Id" 22003msgstr "מזהה" 22004 22005#: ../gramps/plugins/gramplet/coordinates.py:143 22006msgid "Edit the event" 22007msgstr "עריכת האירוע" 22008 22009#: ../gramps/plugins/gramplet/coordinates.py:148 22010msgid "Edit the place" 22011msgstr "עריכת המקום" 22012 22013#: ../gramps/plugins/gramplet/eval.py:72 22014msgid "Evaluation" 22015msgstr "הערכה" 22016 22017#: ../gramps/plugins/gramplet/eval.py:73 22018msgid "Output" 22019msgstr "פלט" 22020 22021#: ../gramps/plugins/gramplet/eval.py:74 22022msgid "Error" 22023msgstr "שגיאה" 22024 22025#: ../gramps/plugins/gramplet/eval.py:77 22026msgid "Apply" 22027msgstr "החלה" 22028 22029#: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:82 22030#: ../gramps/plugins/gramplet/personresidence.py:56 22031msgid "Double-click on a row to edit the selected event." 22032msgstr "הקשה כפולה על השורה לעריכת האירוע שנבחר." 22033 22034#: ../gramps/plugins/gramplet/fanchart2waygramplet.py:78 22035#: ../gramps/plugins/gramplet/fanchartdescgramplet.py:65 22036#: ../gramps/plugins/gramplet/fanchartgramplet.py:68 22037msgid "" 22038"Click to expand/contract person\n" 22039"Right-click for options\n" 22040"Click and drag in open area to rotate" 22041msgstr "" 22042"הקשה להרחבת/כווץ אדם\n" 22043"הקשה ימנית לקבלת אפשרויות\n" 22044"הקשה וגרירה באזור ריק על מנת לסובב" 22045 22046#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:61 22047#, python-format 22048msgid "" 22049"%(bold_start)s%(gramps_FAQ_html_start)s%(html_middle)sFrequently Asked " 22050"Questions%(html_end)s%(bold_end)s\n" 22051"(needs a connection to the internet)\n" 22052msgstr "" 22053"%(bold_start)s%(gramps_FAQ_html_start)s%(html_middle)sשאלות נפוצות" 22054"%(html_end)s%(bold_end)s\n" 22055"(נדרש חיבור למרשתתt)\n" 22056 22057#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:66 22058msgid "Editing Spouses" 22059msgstr "עריכת בני זוג" 22060 22061#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:71 22062#, python-format 22063msgid "" 22064" 1. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sHow do I change the order of " 22065"spouses?%(html_end)s\n" 22066msgstr "" 22067" 1. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sכיצד לשנות את סדר בני/בנות זוג?" 22068"%(html_end)s\n" 22069 22070#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:77 22071#, python-format 22072msgid "" 22073" 2. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sHow do I add an additional " 22074"spouse?%(html_end)s\n" 22075msgstr "" 22076" 2. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sכיצד להוסיף בן/בת זוג נוספים?" 22077"%(html_end)s\n" 22078 22079#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:83 22080#, python-format 22081msgid "" 22082" 3. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sHow do I remove a spouse?" 22083"%(html_end)s\n" 22084msgstr "" 22085" 3. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sכיצד להסיר בן/בת זוג?" 22086"%(html_end)s\n" 22087 22088#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:87 22089msgid "Backups and Updates" 22090msgstr "גיבויים ועדכונים" 22091 22092#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:92 22093#, python-format 22094msgid "" 22095" 4. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sHow do I make backups safely?" 22096"%(html_end)s\n" 22097msgstr "" 22098" 4. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sכיצד ליצר גיבוי בביטחה?" 22099"%(html_end)s\n" 22100 22101#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:98 22102#, python-format 22103msgid "" 22104" 5. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sIs it necessary to update " 22105"Gramps every time an update is released?%(html_end)s\n" 22106msgstr "" 22107" 5. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sהאם הכרחי לעדכן את גראמפס בכל " 22108"גרסה שמשוחררת?%(html_end)s\n" 22109 22110#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:103 22111msgid "Data Entry" 22112msgstr "הזנת נתונים" 22113 22114#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:109 22115#, python-format 22116msgid "" 22117" 6. %(gramps_manual_html_start)s%(section)sHow should information about " 22118"marriages be entered?%(html_end)s\n" 22119msgstr "" 22120" 6. %(gramps_manual_html_start)s%(section)sכיצד יש להזין מידע אודות נישואין?" 22121"%(html_end)s\n" 22122 22123#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:116 22124#, python-format 22125msgid "" 22126" 7. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sWhat's the difference between a " 22127"residence and an address?%(html_end)s\n" 22128msgstr "" 22129" 7. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)s מה ההבדל בין כתובת לבין מקום " 22130"מגורים?%(html_end)s\n" 22131 22132#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:120 22133msgid "Media Files" 22134msgstr "קבצי מדיה" 22135 22136#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:125 22137#, python-format 22138msgid "" 22139" 8. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sHow do you add a photo of a " 22140"person/source/event?%(html_end)s\n" 22141msgstr "" 22142" 8. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sכיצד מוסיפים תמונת " 22143"אדם/מקור/אירוע?%(html_end)s\n" 22144 22145#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:131 22146#, python-format 22147msgid "" 22148" 9. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sHow do you find unused media " 22149"objects?%(html_end)s\n" 22150msgstr "" 22151" 9. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sכיצד ניתן לאתר אובייקטי מדיה " 22152"שאינם בשימוש?%(html_end)s\n" 22153 22154#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:141 22155#, python-format 22156msgid "" 22157" 10. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sHow can I make a website with " 22158"Gramps and my tree?%(html_end)s\n" 22159msgstr "" 22160" 10. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sכיצד ניתן לייצר אתר מרשתת " 22161"באמצעות גראמפס ואילן היוחסין שלי?%(html_end)s\n" 22162 22163#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:148 22164#, python-format 22165msgid " 11. %(web_html_start)sHow do I record one's occupation?%(html_end)s\n" 22166msgstr " 11. %(web_html_start)sכיצד לתעד עיסוק של אדם?%(html_end)s\n" 22167 22168#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:154 22169#, python-format 22170msgid "" 22171" 12. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sWhat do I do if I have found a " 22172"bug?%(html_end)s\n" 22173msgstr "" 22174" 12. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sמה לעשות אם מצאתי תקלה?" 22175"%(html_end)s\n" 22176 22177#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:159 22178#, python-format 22179msgid "" 22180" 13. %(gramps_wiki_html_start)s%(section)sIs there a manual for Gramps?" 22181"%(html_end)s\n" 22182msgstr "" 22183" 13. %(gramps_wiki_html_start)s%(section)sהאם קיים מדריך משתמש לגראמפס?" 22184"%(html_end)s\n" 22185 22186#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:164 22187#, python-format 22188msgid "" 22189" 14. %(gramps_wiki_html_start)s%(section)sAre there tutorials available?" 22190"%(html_end)s\n" 22191msgstr "" 22192" 14. %(gramps_wiki_html_start)s%(section)sהאם מדריכי משתמש זמינים?" 22193"%(html_end)s\n" 22194 22195#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:169 22196#, python-format 22197msgid " 15. %(gramps_wiki_html_start)s%(section)sHow do I ...?%(html_end)s\n" 22198msgstr " 15. %(gramps_wiki_html_start)s%(section)sכיצד אני ...?%(html_end)s\n" 22199 22200#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:174 22201#, python-format 22202msgid "" 22203" 16. %(gramps_wiki_html_start)s%(section)sHow can I help with Gramps?" 22204"%(html_end)s\n" 22205msgstr "" 22206" 16. %(gramps_wiki_html_start)s%(section)sכיצד ניתן לסייע עם גראמפס?" 22207"%(html_end)s\n" 22208 22209#: ../gramps/plugins/gramplet/givennamegramplet.py:53 22210msgid "Double-click given name for details" 22211msgstr "הקשה כפולה על שם פרטי לפרטים" 22212 22213#. will be overwritten in load 22214#: ../gramps/plugins/gramplet/givennamegramplet.py:55 22215#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:50 22216#: ../gramps/plugins/gramplet/recordsgramplet.py:43 22217#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:40 22218#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:58 22219#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:70 22220#: ../gramps/plugins/gramplet/topsurnamesgramplet.py:52 22221#: ../gramps/plugins/gramplet/topsurnamesgramplet.py:60 22222#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:45 22223msgid "No Family Tree loaded." 22224msgstr "אין אילן יוחסין טעון." 22225 22226#: ../gramps/plugins/gramplet/givennamegramplet.py:70 22227#: ../gramps/plugins/gramplet/recordsgramplet.py:50 22228#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:71 22229#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:93 22230#: ../gramps/plugins/gramplet/topsurnamesgramplet.py:70 22231msgid "Processing..." 22232msgstr "עיבוד..." 22233 22234#: ../gramps/plugins/gramplet/givennamegramplet.py:150 22235msgid "Total unique given names" 22236msgstr "סך כל שמות פרטיים יחידאים" 22237 22238#: ../gramps/plugins/gramplet/givennamegramplet.py:152 22239msgid "Total given names showing" 22240msgstr "סך כל שמות פרטיים מוצגים" 22241 22242#: ../gramps/plugins/gramplet/givennamegramplet.py:153 22243#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:177 22244#: ../gramps/plugins/gramplet/topsurnamesgramplet.py:113 22245msgid "Total people" 22246msgstr "סך כל אנשים" 22247 22248#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:45 22249#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:53 22250#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:35 22251msgid "Age on Date" 22252msgstr "גיל פטירה" 22253 22254#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:46 22255msgid "Gramplet showing ages of living people on a specific date" 22256msgstr "גראמפלט להצגת גילאים של אנשים חיים בתאריך מסויים" 22257 22258#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:58 22259#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:65 22260msgid "Age Stats" 22261msgstr "סטטיסטיקת גילאים" 22262 22263#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:59 22264msgid "Gramplet showing graphs of various ages" 22265msgstr "גראמפלט להצגת תרשימי גילאים שונים" 22266 22267#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:75 22268msgid "Gramplet showing calendar and events on specific dates in history" 22269msgstr "גראמפלט להצגת לוח שנה ואירועים בתאריכים מסוימים בהיסטוריה" 22270 22271#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:87 22272#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:94 22273msgid "Descendants" 22274msgstr "צאצאים" 22275 22276#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:88 22277msgid "Gramplet showing active person's descendants" 22278msgstr "גראמפלט להצגת צאצאים של האדם הפעיל" 22279 22280#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:104 22281#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:111 22282#: ../gramps/plugins/webreport/person.py:1189 22283msgid "Ancestors" 22284msgstr "אָבוֹת קַדמוֹנִים" 22285 22286#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:105 22287#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:200 22288msgid "Gramplet showing active person's ancestors" 22289msgstr "גראמפלט להצגת אבות קדמונים של האדם הפעיל" 22290 22291#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:122 22292msgid "Gramplet showing active person's direct ancestors as a fanchart" 22293msgstr "גראמפלט להצגת אבות קדמונים ישירים של האדם הפעיל כתרשים מניפה" 22294 22295#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:138 22296#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:76 22297msgid "Descendant Fan Chart" 22298msgstr "תרשים מניפה צאצאים" 22299 22300#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:139 22301msgid "Gramplet showing active person's direct descendants as a fanchart" 22302msgstr "גראמפלט להצגת צאצאים ישירים של האדם הפעיל כתרשים מניפה" 22303 22304#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:147 22305#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:158 22306msgid "Descendant Fan" 22307msgstr "מניפת צאצאים" 22308 22309#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:155 22310#: ../gramps/plugins/view/fanchart2wayview.py:79 22311msgid "2-Way Fan Chart" 22312msgstr "תרשים מניפה כפולה" 22313 22314#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:156 22315msgid "" 22316"Gramplet showing active person's direct ancestors and descendants as a " 22317"fanchart" 22318msgstr "גראמפלט להצגת אבות קדמונים וצאצאים של האדם הפעיל כתרשים מניפה" 22319 22320#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:164 22321#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:173 22322msgid "2-Way Fan" 22323msgstr "תרשים מניפה כפול" 22324 22325#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:172 22326#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:178 22327msgid "FAQ" 22328msgstr "שאלות נפוצות" 22329 22330#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:173 22331msgid "Gramplet showing frequently asked questions" 22332msgstr "גראמפלט להצגת שאלות נפוצות" 22333 22334#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:185 22335#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:192 22336msgid "Given Name Cloud" 22337msgstr "ענן שם פרטי" 22338 22339#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:186 22340msgid "Gramplet showing all given names as a text cloud" 22341msgstr "גראמפלט להצגת כל השמות הפרטיים כענן מלל" 22342 22343#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:199 22344#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:205 22345#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:528 22346#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:127 22347#: ../gramps/plugins/webreport/person.py:1358 22348msgid "Pedigree" 22349msgstr "שושלת יוחסין" 22350 22351#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:217 22352msgid "Gramplet showing an active item Quick View" 22353msgstr "גראמפלט להצגת 'מבט מהיר' של פריט פעיל" 22354 22355#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:232 22356#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:238 22357msgid "Relatives" 22358msgstr "קרובי משפחה" 22359 22360#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:233 22361msgid "Gramplet showing active person's relatives" 22362msgstr "גראמפלט להצגת קרובים של האדם הפעיל" 22363 22364#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:248 22365#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:255 22366msgid "Session Log" 22367msgstr "לוג שיח" 22368 22369#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:249 22370msgid "Gramplet showing all activity for this session" 22371msgstr "גראמפלט להצגת כל הפעילות לשיח זה" 22372 22373#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:263 22374msgid "Gramplet showing summary data of the Family Tree" 22375msgstr "גראמפלט להצגת תמצית נתונים לעץ המשפחה" 22376 22377#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:276 22378#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:283 22379msgid "Surname Cloud" 22380msgstr "ענן שמות משפחה" 22381 22382#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:277 22383msgid "Gramplet showing all surnames as a text cloud" 22384msgstr "גראמפלט להצגת כל שמות המשפחה כענן מלל" 22385 22386#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:290 22387#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:297 22388#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1151 22389#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1165 22390#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1179 22391#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1193 22392#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1207 22393#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1221 22394#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1235 22395#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1249 22396msgid "gramplet|To Do" 22397msgstr "משימות לביצוע" 22398 22399#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:291 22400msgid "Gramplet for displaying a To Do list" 22401msgstr "גראמפלט להצגת רשימת משימות לביצוע" 22402 22403#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:305 22404#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:311 22405msgid "Top Surnames" 22406msgstr "שמות משפחה מובילים" 22407 22408#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:306 22409msgid "Gramplet showing most frequent surnames in this tree" 22410msgstr "גראמפלט להצגת שמות משפחה נפוצים באילן זה" 22411 22412#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:318 22413msgid "Welcome" 22414msgstr "ברוכים הבאים" 22415 22416#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:319 22417msgid "Gramplet showing a welcome message" 22418msgstr "גראמפלט להצגת הודעת ברוכים הבאים" 22419 22420#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:325 22421msgid "Welcome to Gramps!" 22422msgstr "ברוכים הבאים לגראמפס!" 22423 22424#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:332 22425msgid "What's Next" 22426msgstr "מה הלאה" 22427 22428#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:333 22429msgid "Gramplet suggesting items to research" 22430msgstr "גראמפלט להצעות פריטים למחקר" 22431 22432#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:339 22433msgid "What's Next?" 22434msgstr "מה הלאה?" 22435 22436#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:349 22437msgid "Person Details" 22438msgstr "פרטי אדם" 22439 22440#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:350 22441msgid "Gramplet showing details of a person" 22442msgstr "גראמפלט להצגת פרטי אדם" 22443 22444#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:357 22445#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:371 22446#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:385 22447msgid "Details" 22448msgstr "פרטים" 22449 22450#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:363 22451msgid "Repository Details" 22452msgstr "פרטי מאגר" 22453 22454#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:364 22455msgid "Gramplet showing details of a repository" 22456msgstr "גראמפלט להצגת פרטי מאגר המידע" 22457 22458#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:377 22459msgid "Place Details" 22460msgstr "פרטי מקום" 22461 22462#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:378 22463msgid "Gramplet showing details of a place" 22464msgstr "גראמפלט להצגת פרטי מקום" 22465 22466#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:391 22467#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:399 22468msgid "Media Preview" 22469msgstr "תצוגה מקדימה מדיה" 22470 22471#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:392 22472msgid "Gramplet showing a preview of a media object" 22473msgstr "גראמפלט להצגת אובייקטי מדיה בתצוגה מקדימה" 22474 22475#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:419 22476#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:427 22477msgid "Image Metadata" 22478msgstr "מטה-דטת תמונה" 22479 22480#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:420 22481msgid "Gramplet showing metadata for a media object" 22482msgstr "גראמפלט להצגת מטה-נתונים לאובייקט מדיה" 22483 22484#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:441 22485msgid "GExiv2 module not loaded." 22486msgstr "רכיב GExiv2 לא נטען." 22487 22488#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:442 22489#, python-format 22490msgid "" 22491"Image metadata functionality will not be available.\n" 22492"To build it for Gramps see %(gramps_wiki_build_gexiv2_url)s" 22493msgstr "" 22494"פונקציונליות של מטא-נתונים של תמונות לא תהיה זמינה.\n" 22495"כדי לבנות אותה עבור גראמפס נא לעיין ב %(gramps_wiki_build_gexiv2_url)s" 22496 22497#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:455 22498msgid "Person Residence" 22499msgstr "הפנית אדם" 22500 22501#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:456 22502msgid "Gramplet showing residence events for a person" 22503msgstr "גראמפלט להצגת אירועי צאצאים של אדם" 22504 22505#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:469 22506msgid "Person Events" 22507msgstr "אירועי אדם" 22508 22509#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:470 22510#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1323 22511msgid "Gramplet showing the events for a person" 22512msgstr "גראמפלט להצגת אירועים לאדם" 22513 22514#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:483 22515msgid "Family Events" 22516msgstr "אירועי משפחה" 22517 22518#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:484 22519msgid "Gramplet showing the events for a family" 22520msgstr "גראמפלט להצגת אירועים למשפחה" 22521 22522#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:497 22523msgid "Person Gallery" 22524msgstr "גלריית אדם" 22525 22526#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:498 22527msgid "Gramplet showing media objects for a person" 22528msgstr "גראמפלט להצגת אובייקטי מדיה לאדם" 22529 22530#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:505 22531#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:519 22532#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:533 22533#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:547 22534#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:561 22535#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:575 22536msgid "Gallery" 22537msgstr "גלריה" 22538 22539#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:511 22540msgid "Family Gallery" 22541msgstr "גלרית משפחה" 22542 22543#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:512 22544msgid "Gramplet showing media objects for a family" 22545msgstr "גראמפלט להצגת אובייקטי מדיה למשפחה" 22546 22547#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:525 22548msgid "Event Gallery" 22549msgstr "גָּלֶרְיָת אירועים" 22550 22551#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:526 22552msgid "Gramplet showing media objects for an event" 22553msgstr "גראמפלט להצגת אובייקטי מדיה לאירוע" 22554 22555#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:539 22556msgid "Place Gallery" 22557msgstr "גָּלֶרְיָת מקום" 22558 22559#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:540 22560msgid "Gramplet showing media objects for a place" 22561msgstr "גראמפלט להצגת אובייקטי מדיה למקום" 22562 22563#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:553 22564msgid "Source Gallery" 22565msgstr "גלרית מקורות" 22566 22567#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:554 22568msgid "Gramplet showing media objects for a source" 22569msgstr "גראמפלט להצגת אובייקטי מדיה למקור" 22570 22571#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:567 22572msgid "Citation Gallery" 22573msgstr "גלרית אזכורים" 22574 22575#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:568 22576msgid "Gramplet showing media objects for a citation" 22577msgstr "גראמפלט להצגת אובייקטי מדיה לאזכור" 22578 22579#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:581 22580msgid "Person Attributes" 22581msgstr "תכונות אדם" 22582 22583#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:582 22584msgid "Gramplet showing the attributes of a person" 22585msgstr "גראמפלט להצגת תכונות לאדם" 22586 22587#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:595 22588msgid "Event Attributes" 22589msgstr "תכונת אירוע" 22590 22591#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:596 22592msgid "Gramplet showing the attributes of an event" 22593msgstr "גראמפלט להצגת תכונות לאירוע" 22594 22595#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:609 22596msgid "Family Attributes" 22597msgstr "תכונות משפחה" 22598 22599#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:610 22600msgid "Gramplet showing the attributes of a family" 22601msgstr "גראמפלט להצגת תכונות למשפחה" 22602 22603#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:623 22604msgid "Media Attributes" 22605msgstr "תכונות מדיה" 22606 22607#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:624 22608msgid "Gramplet showing the attributes of a media object" 22609msgstr "גראמפלט להצגת תכונות לאובייקט מדיה" 22610 22611#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:638 22612msgid "Gramplet showing the attributes of a source object" 22613msgstr "גראמפלט להצגת תכונות לאובייקט מקור" 22614 22615#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:651 22616msgid "Citation Attributes" 22617msgstr "תכונות אזכור" 22618 22619#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:652 22620msgid "Gramplet showing the attributes of a citation object" 22621msgstr "גראמפלט להצגת תכונות לאובייקט אזכור" 22622 22623#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:665 22624msgid "Person Notes" 22625msgstr "הערת אדם" 22626 22627#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:666 22628msgid "Gramplet showing the notes for a person" 22629msgstr "גראמפלט להצגת הערות לאדם" 22630 22631#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:679 22632msgid "Event Notes" 22633msgstr "הערות אירוע" 22634 22635#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:680 22636msgid "Gramplet showing the notes for an event" 22637msgstr "גראמפלט להצגת הערות לאירוע" 22638 22639#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:693 22640#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:788 22641msgid "Family Notes" 22642msgstr "הערות משפחה" 22643 22644#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:694 22645msgid "Gramplet showing the notes for a family" 22646msgstr "גראמפלט להצגת הערות למשפחה" 22647 22648#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:707 22649msgid "Place Notes" 22650msgstr "הערות מקום" 22651 22652#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:708 22653msgid "Gramplet showing the notes for a place" 22654msgstr "גראמפלט להצגת הערות למקום" 22655 22656#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:721 22657msgid "Source Notes" 22658msgstr "הערות מקור" 22659 22660#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:722 22661msgid "Gramplet showing the notes for a source" 22662msgstr "גראמפלט להצגת הערות למקור" 22663 22664#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:735 22665msgid "Citation Notes" 22666msgstr "הערת אזכור" 22667 22668#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:736 22669msgid "Gramplet showing the notes for a citation" 22670msgstr "גראמפלט להצגת הערות לאזכור" 22671 22672#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:749 22673msgid "Repository Notes" 22674msgstr "הערת מאגר" 22675 22676#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:750 22677msgid "Gramplet showing the notes for a repository" 22678msgstr "גראמפלט להצגת הערות למאגר מידע" 22679 22680#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:763 22681msgid "Media Notes" 22682msgstr "הערות מדיה" 22683 22684#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:764 22685msgid "Gramplet showing the notes for a media object" 22686msgstr "גראמפלט להצגת הערות לאובייקט מדיה" 22687 22688#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:777 22689msgid "Person Citations" 22690msgstr "אזכורי אדם" 22691 22692#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:778 22693msgid "Gramplet showing the citations for a person" 22694msgstr "גראמפלט להצגת אזכורים לאדם" 22695 22696#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:791 22697msgid "Event Citations" 22698msgstr "אזכור אירוע" 22699 22700#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:792 22701msgid "Gramplet showing the citations for an event" 22702msgstr "גראמפלט להצגת אזכורים לאירוע" 22703 22704#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:805 22705msgid "Family Citations" 22706msgstr "אזכורי משפחה" 22707 22708#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:806 22709msgid "Gramplet showing the citations for a family" 22710msgstr "גראמפלט להצגת אזכורים למשפחה" 22711 22712#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:819 22713msgid "Place Citations" 22714msgstr "אזכורי מקום" 22715 22716#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:820 22717msgid "Gramplet showing the citations for a place" 22718msgstr "גראמפלט להצגת אזכורים למקום" 22719 22720#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:833 22721msgid "Media Citations" 22722msgstr "אזכורי מדיה" 22723 22724#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:834 22725msgid "Gramplet showing the citations for a media object" 22726msgstr "גראמפלט להצגת אזכורים לאובייקט מדיה" 22727 22728#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:847 22729msgid "Person Children" 22730msgstr "צאצאי אדם" 22731 22732#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:848 22733msgid "Gramplet showing the children of a person" 22734msgstr "גראמפלט להצגת צאצאים של אדם" 22735 22736#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:861 22737msgid "Family Children" 22738msgstr "צאצאי משפחה" 22739 22740#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:862 22741msgid "Gramplet showing the children of a family" 22742msgstr "גראמפלט להצגת צאצאים במשפחה" 22743 22744#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:875 22745msgid "Person References" 22746msgstr "הפניות אדם" 22747 22748#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:876 22749msgid "Gramplet showing the backlink references for a person" 22750msgstr "גראמפלט להצגת הפניות קישורים נכנסים לאדם" 22751 22752#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:883 22753#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:897 22754#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:911 22755#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:925 22756#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:939 22757#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:953 22758#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:967 22759#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:981 22760#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:995 22761#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2932 22762#: ../gramps/plugins/webreport/person.py:883 22763#: ../gramps/plugins/webreport/thumbnail.py:164 22764msgid "References" 22765msgstr "הפניות" 22766 22767#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:889 22768msgid "Event References" 22769msgstr "הפניות אירוע" 22770 22771#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:890 22772msgid "Gramplet showing the backlink references for an event" 22773msgstr "גראמפלט להצגת הפניות קישורים נכנסים לאירוע" 22774 22775#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:903 22776msgid "Family References" 22777msgstr "הפניות משפחה" 22778 22779#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:904 22780msgid "Gramplet showing the backlink references for a family" 22781msgstr "גראמפלט להצגת הפניות קישורים נכנסים למשפחה" 22782 22783#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:917 22784msgid "Place References" 22785msgstr "הפניות מקום" 22786 22787#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:918 22788msgid "Gramplet showing the backlink references for a place" 22789msgstr "גראמפלט להצגת הפניות קישורים נכנסים למקום" 22790 22791#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:931 22792#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2187 22793msgid "Source References" 22794msgstr "מקור הפניות" 22795 22796#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:932 22797msgid "Gramplet showing the backlink references for a source" 22798msgstr "גראמפלט להצגת הפניות קישורים נכנסים למקור" 22799 22800#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:945 22801msgid "Citation References" 22802msgstr "הפנית אזכור" 22803 22804#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:946 22805msgid "Gramplet showing the backlink references for a citation" 22806msgstr "גראמפלט להצגת הפניות קישורים נכנסים לאזכור" 22807 22808#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:959 22809#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:251 22810msgid "Repository References" 22811msgstr "הפניות מאגר" 22812 22813#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:960 22814msgid "Gramplet showing the backlink references for a repository" 22815msgstr "גראמפלט להצגת הפניות קישורים נכנסים למאגר מידע" 22816 22817#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:973 22818msgid "Media References" 22819msgstr "הפניות מדיה" 22820 22821#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:974 22822msgid "Gramplet showing the backlink references for a media object" 22823msgstr "גראמפלט להצגת הפניות קישורים נכנסים לאובייקט מדיה" 22824 22825#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:987 22826msgid "Note References" 22827msgstr "הפניות הערה" 22828 22829#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:988 22830msgid "Gramplet showing the backlink references for a note" 22831msgstr "גראמפלט להצגת הפניות קישורים נכנסים להערה" 22832 22833#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1001 22834msgid "Person Filter" 22835msgstr "מסנן אדם" 22836 22837#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1002 22838msgid "Gramplet providing a person filter" 22839msgstr "גראמפלט לסינון אנשים" 22840 22841#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1015 22842msgid "Family Filter" 22843msgstr "מסנן משפחה" 22844 22845#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1016 22846msgid "Gramplet providing a family filter" 22847msgstr "גראמפלט לסינון משפחות" 22848 22849#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1029 22850msgid "Event Filter" 22851msgstr "מסנן אירוע" 22852 22853#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1030 22854msgid "Gramplet providing an event filter" 22855msgstr "גראמפלט לסינון אירועים" 22856 22857#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1043 22858msgid "Source Filter" 22859msgstr "מסנן מקור" 22860 22861#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1044 22862msgid "Gramplet providing a source filter" 22863msgstr "גראמפלט לסינון מקורות" 22864 22865#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1057 22866msgid "Citation Filter" 22867msgstr "מסנן אזכור" 22868 22869#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1058 22870msgid "Gramplet providing a citation filter" 22871msgstr "גראמפלט לסינון אזכורים" 22872 22873#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1071 22874msgid "Place Filter" 22875msgstr "מסנני מקום" 22876 22877#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1072 22878msgid "Gramplet providing a place filter" 22879msgstr "גראמפלט לסינון מקומות" 22880 22881#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1085 22882msgid "Media Filter" 22883msgstr "מסנן מדיה" 22884 22885#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1086 22886msgid "Gramplet providing a media filter" 22887msgstr "גראמפלט לסינון מדיה" 22888 22889#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1099 22890msgid "Repository Filter" 22891msgstr "מסנן מאגר" 22892 22893#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1100 22894msgid "Gramplet providing a repository filter" 22895msgstr "גראמפלט לסינון מאגרים" 22896 22897#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1113 22898msgid "Note Filter" 22899msgstr "מסנן הערות" 22900 22901#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1114 22902msgid "Gramplet providing a note filter" 22903msgstr "גראמפלט לסינון הערות" 22904 22905#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1127 22906#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1138 22907#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:118 22908msgid "Records" 22909msgstr "שיאים" 22910 22911#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1128 22912#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:416 22913msgid "Shows some interesting records about people and families" 22914msgstr "הצגת מספר שיאים מעניינים לגבי אנשים ומשפחות" 22915 22916#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1143 22917msgid "Person To Do" 22918msgstr "משימות לביצוע אדם" 22919 22920#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1144 22921msgid "Gramplet showing the To Do notes for a person" 22922msgstr "גראמפלט להצגת הערות משימות לביצוע לאדם" 22923 22924#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1157 22925msgid "Event To Do" 22926msgstr "משימות לביצוע אירוע" 22927 22928#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1158 22929msgid "Gramplet showing the To Do notes for an event" 22930msgstr "גראמפלט להצגת הערות משימות לביצוע לאירועים" 22931 22932#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1171 22933msgid "Family To Do" 22934msgstr "משימות לביצוע משפחה" 22935 22936#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1172 22937msgid "Gramplet showing the To Do notes for a family" 22938msgstr "גראמפלט להצגת הערות משימות לביצוע למשפחה" 22939 22940#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1185 22941msgid "Place To Do" 22942msgstr "משימות לביצוע מקום" 22943 22944#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1186 22945msgid "Gramplet showing the To Do notes for a place" 22946msgstr "גראמפלט להצגת הערות משימות לביצוע למקום" 22947 22948#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1199 22949msgid "Source To Do" 22950msgstr "משימות לביצוע מקור" 22951 22952#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1200 22953msgid "Gramplet showing the To Do notes for a source" 22954msgstr "גראמפלט להצגת הערות משימות לביצוע למקורות" 22955 22956#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1213 22957msgid "Citation To Do" 22958msgstr "משימות אזכור לביצוע" 22959 22960#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1214 22961msgid "Gramplet showing the To Do notes for a citation" 22962msgstr "גראמפלט להצגת הערות משימות לביצוע לאזכורים" 22963 22964#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1227 22965msgid "Repository To Do" 22966msgstr "משימות לביצוע מאגר" 22967 22968#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1228 22969msgid "Gramplet showing the To Do notes for a repository" 22970msgstr "גראמפלט להצגת הערות משימות לביצוע למאגר מידע" 22971 22972#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1241 22973msgid "Media To Do" 22974msgstr "משימות לביצוע מדיה" 22975 22976#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1242 22977msgid "Gramplet showing the To Do notes for a media object" 22978msgstr "גראמפלט להצגת הערות משימות לביצוע לפרטי מדיה" 22979 22980#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1281 22981#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1289 22982msgid "SoundEx" 22983msgstr "סאונדאקס" 22984 22985#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1282 22986msgid "Gramplet to generate SoundEx codes" 22987msgstr "גראמפלט לחילול קוד סאונדאקס" 22988 22989#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1294 22990msgid "Place Enclosed By" 22991msgstr "מקום מוכל על ידי" 22992 22993#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1295 22994msgid "Gramplet showing the places enclosed by the active place" 22995msgstr "גראמפלט להצגת את המקום המוכל על ידי המקום הפעיל" 22996 22997#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1308 22998#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2623 22999#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2686 23000msgid "Place Encloses" 23001msgstr "מקום מכיל" 23002 23003#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1309 23004msgid "Gramplet showing the places that the active place encloses" 23005msgstr "גראמפלט להצגת את המקום שהמקום הפעיל מכיל" 23006 23007#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1316 23008msgid "Encloses" 23009msgstr "מכיל" 23010 23011#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1322 23012msgid "Geography coordinates for Person Events" 23013msgstr "קואורדינטות גאוגרפיות לאירועי אדם" 23014 23015#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1330 23016#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1344 23017msgid "Events Coordinates" 23018msgstr "נקודת ציון אירועים" 23019 23020#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1336 23021msgid "Geography coordinates for Family Events" 23022msgstr "קואורדינטות גאוגרפיות לאירועים משפחתיים" 23023 23024#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1337 23025msgid "Gramplet showing the events for all the family" 23026msgstr "גראמפלט להצגת אירועים לכל המשפחה" 23027 23028#: ../gramps/plugins/gramplet/leak.py:99 23029msgid "Referrer" 23030msgstr "הפניה" 23031 23032#: ../gramps/plugins/gramplet/leak.py:103 23033msgid "Uncollected object" 23034msgstr "אובייקט שלא נאסף" 23035 23036#: ../gramps/plugins/gramplet/leak.py:112 23037msgid "Refresh" 23038msgstr "רענון" 23039 23040#: ../gramps/plugins/gramplet/leak.py:122 23041msgid "Press Refresh to see initial results" 23042msgstr "הקשה על רענון לצפיה בתוצאות ראשוניות" 23043 23044#: ../gramps/plugins/gramplet/leak.py:158 23045#, python-format 23046msgid "Referrers of %d" 23047msgstr "הפניה של %d" 23048 23049#: ../gramps/plugins/gramplet/leak.py:181 23050#, python-format 23051msgid "%d refers to" 23052msgstr "%d מתיחס ל" 23053 23054#: ../gramps/plugins/gramplet/leak.py:198 23055#, python-format 23056msgid "Uncollected Objects: %s" 23057msgstr "אובייקט שלא נאסף: %s" 23058 23059#: ../gramps/plugins/gramplet/leak.py:239 23060msgid "Reference Error" 23061msgstr "שגיאת הפניה" 23062 23063#: ../gramps/plugins/gramplet/locations.py:81 23064msgid "Double-click on a row to edit the selected place." 23065msgstr "הקשה כפולה על השורה לעריכת המקום שנבחר." 23066 23067#: ../gramps/plugins/gramplet/notes.py:111 23068#: ../gramps/plugins/gramplet/todo.py:137 23069#: ../gramps/plugins/gramplet/todogramplet.py:151 23070#, python-format 23071msgid "%(current)d of %(total)d" 23072msgstr "%(current)d מתוך %(total)d" 23073 23074#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:51 23075msgid "Move mouse over links for options" 23076msgstr "העברת העכבר מעל קישורים לאפשרויות" 23077 23078#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:58 23079#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:67 23080#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:78 23081#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:280 23082#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:378 23083msgid "Max generations" 23084msgstr "מספר דורות מרבי" 23085 23086#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:60 23087#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:68 23088#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:79 23089msgid "Show dates" 23090msgstr "הצגת תאריכים" 23091 23092#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:61 23093#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:69 23094#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:80 23095msgid "Line type" 23096msgstr "סוג קו" 23097 23098#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:163 23099msgid "Click to make active\n" 23100msgstr "הקשה להפיכה לפעיל\n" 23101 23102#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:164 23103msgid "Right-click to edit" 23104msgstr "הקשה ימנית לעריכה" 23105 23106#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:221 23107#, python-format 23108msgid "(b. %(birthdate)s, d. %(deathdate)s)" 23109msgstr "(ל. %(birthdate)s, פ. %(deathdate)s)" 23110 23111#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:226 23112#, python-format 23113msgid "(b. %s)" 23114msgstr "(ל. %s)" 23115 23116#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:228 23117#, python-format 23118msgid "(d. %s)" 23119msgstr "(פ. %s)" 23120 23121#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:252 23122msgid "" 23123"\n" 23124"Breakdown by generation:\n" 23125msgstr "" 23126"\n" 23127"התפלגות לפי דור:\n" 23128 23129#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:254 23130msgid "percent sign or text string|%" 23131msgstr "%" 23132 23133#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:261 23134msgid "Generation 1" 23135msgstr "דור 1" 23136 23137#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:262 23138msgid "Double-click to see people in generation" 23139msgstr "הקשה כפולה להצגת אנשים בדור" 23140 23141#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:264 23142#, python-format 23143msgid " has 1 of 1 individual (%(percent)s complete)\n" 23144msgstr " קיים 1 מתוך 1 פרט (%(percent)s complete)\n" 23145 23146#. Create the Generation title, set an index marker 23147#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:267 23148#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:218 23149#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:228 23150#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:355 23151#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:186 23152#, python-format 23153msgid "Generation %d" 23154msgstr "דור %d" 23155 23156#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:268 23157#, python-format 23158msgid "Double-click to see people in generation %d" 23159msgstr "הקשה כפולה אנשים בדור %d" 23160 23161#. translators: leave all/any {...} untranslated 23162#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:272 23163#, python-brace-format 23164msgid "" 23165" has {count_person} of {max_count_person} individuals ({percent} complete)\n" 23166msgid_plural "" 23167" has {count_person} of {max_count_person} individuals ({percent} complete)\n" 23168msgstr[0] " {count_person} of {max_count_person} אנשים ({percent} הושלמו)\n" 23169msgstr[1] " {count_person} of {max_count_person} אנשים ({percent} הושלמו)\n" 23170 23171#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:279 23172msgid "All generations" 23173msgstr "כל הדורות" 23174 23175#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:280 23176msgid "Double-click to see all generations" 23177msgstr "הקשה כפולה להצגת כל הדורות" 23178 23179#. translators: leave all/any {...} untranslated 23180#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:283 23181#, python-brace-format 23182msgid " have {number_of} individual\n" 23183msgid_plural " have {number_of} individuals\n" 23184msgstr[0] " יש {number_of} איש\n" 23185msgstr[1] " יש {number_of} אנשים\n" 23186 23187#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:266 23188#, python-format 23189msgid "%(date)s - %(place)s." 23190msgstr "%(date)s - %(place)s." 23191 23192#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:269 23193#, python-format 23194msgid "%(date)s." 23195msgstr "%(date)s." 23196 23197#. Add types: 23198#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:71 23199#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:107 23200#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:129 23201#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:144 23202msgid "View Type" 23203msgstr "סוג מצג" 23204 23205#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:73 23206#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:80 23207#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:123 23208#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:145 23209msgid "Quick Views" 23210msgstr "מבט מהיר" 23211 23212#: ../gramps/plugins/gramplet/recordsgramplet.py:42 23213#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:44 23214msgid "Double-click name for details" 23215msgstr "הקשה כפולה על שם לפרטים" 23216 23217#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:41 23218msgid "Click name to make person active\n" 23219msgstr "הקשה על השם להפיכה לאדם הפעיל\n" 23220 23221#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:42 23222msgid "Right-click name to edit person" 23223msgstr "הקשה ימנית על השם לעריכת אדם" 23224 23225#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:72 23226#, python-format 23227msgid "Active person: %s" 23228msgstr "אדם פעיל: %s" 23229 23230#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:88 23231#, python-format 23232msgid "%(count)d. %(relation)s: " 23233msgstr "%(count)d. %(relation)s: " 23234 23235#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:94 23236#, python-format 23237msgid "%d. Partner: Not known" 23238msgstr "%d. בן זוג: לא ידוע" 23239 23240#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:109 23241msgid "Parents:" 23242msgstr "הורים:" 23243 23244#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:121 23245#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:125 23246#, python-format 23247msgid " %d.a Mother: " 23248msgstr " %d.a אם: " 23249 23250#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:132 23251#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:136 23252#, python-format 23253msgid " %d.b Father: " 23254msgstr " %d.b אב: " 23255 23256#: ../gramps/plugins/gramplet/sessionloggramplet.py:47 23257msgid "" 23258"Click name to change active\n" 23259"Double-click name to edit" 23260msgstr "" 23261"הקשה על השם להפוך לפעיל\n" 23262"הקשה כפולה לעריכה" 23263 23264#: ../gramps/plugins/gramplet/sessionloggramplet.py:48 23265msgid "Log for this Session" 23266msgstr "לוג לשיח זה" 23267 23268#: ../gramps/plugins/gramplet/sessionloggramplet.py:57 23269msgid "Opened data base -----------\n" 23270msgstr "מסד נתונים נפתח -----------\n" 23271 23272#. List of translated strings used here (translated in self.log ). 23273#: ../gramps/plugins/gramplet/sessionloggramplet.py:59 23274msgid "Added" 23275msgstr "התווסף" 23276 23277#: ../gramps/plugins/gramplet/sessionloggramplet.py:59 23278msgid "Deleted" 23279msgstr "נמחק" 23280 23281#: ../gramps/plugins/gramplet/sessionloggramplet.py:59 23282msgid "Edited" 23283msgstr "נערך" 23284 23285#: ../gramps/plugins/gramplet/sessionloggramplet.py:59 23286msgid "Selected" 23287msgstr "נבחר" 23288 23289#: ../gramps/plugins/gramplet/soundgen.py:67 23290msgid "SoundEx code:" 23291msgstr "קוד סאונדאקס:" 23292 23293#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:59 23294msgid "Double-click item to see matches" 23295msgstr "הקשה כפולה על פריט להצגת התאמות" 23296 23297#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:94 23298#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:240 23299#: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:106 23300msgid "less than 1" 23301msgstr "פחות מאחד" 23302 23303#. ------------------------- 23304#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:140 23305#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:277 23306#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:113 23307#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1526 23308#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1577 23309#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1641 23310#: ../gramps/plugins/webreport/person.py:179 23311#: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:117 23312#: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:183 23313msgid "Individuals" 23314msgstr "אנשים" 23315 23316#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:142 23317#: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:120 23318#: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:184 23319msgid "Number of individuals" 23320msgstr "מספר אנשים" 23321 23322#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:152 23323#: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:126 23324#: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:191 23325msgid "Individuals with unknown gender" 23326msgstr "אנשים ללא מגדר" 23327 23328#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:156 23329msgid "Incomplete names" 23330msgstr "שמות חלקיים" 23331 23332#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:160 23333msgid "Individuals missing birth dates" 23334msgstr "אנשים ללא תאריך לידה" 23335 23336#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:164 23337msgid "Disconnected individuals" 23338msgstr "אנשים מנותקים" 23339 23340#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:168 23341#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:211 23342#: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:130 23343#: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:195 23344msgid "Family Information" 23345msgstr "מידע משפחתי" 23346 23347#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:175 23348#: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:133 23349msgid "Unique surnames" 23350msgstr "שמות משפחה יְחִידָאִיים" 23351 23352#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:179 23353#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:228 23354#: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:137 23355msgid "Media Objects" 23356msgstr "אובייקטי מדיה" 23357 23358#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:181 23359msgid "Individuals with media objects" 23360msgstr "אנשים עם אובייקטי מדי" 23361 23362#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:185 23363#: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:139 23364msgid "Total number of media object references" 23365msgstr "סך כל הפניות לאובייקטי מדיה" 23366 23367#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:189 23368#: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:141 23369msgid "Number of unique media objects" 23370msgstr "מספר אובייקטי מדיה יְחִידָאִיים" 23371 23372#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:194 23373#: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:143 23374msgid "Total size of media objects" 23375msgstr "סך כל נפח אובייקטי מדיה" 23376 23377#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:198 23378#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:258 23379#: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:147 23380msgid "Missing Media Objects" 23381msgstr "אובייקטי מדיה חסרים" 23382 23383#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:66 23384#: ../gramps/plugins/gramplet/topsurnamesgramplet.py:50 23385msgid "Double-click surname for details" 23386msgstr "הקשה כפולה על שם משפחה לפרטים" 23387 23388#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:86 23389#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:181 23390#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:189 23391msgid "Number of surnames" 23392msgstr "מספר שמות משפחה" 23393 23394#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:87 23395#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:183 23396#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:190 23397msgid "Min font size" 23398msgstr "גודל גופן מזערי" 23399 23400#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:88 23401#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:185 23402#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:191 23403msgid "Max font size" 23404msgstr "גודל גופן מרבי" 23405 23406#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:174 23407#: ../gramps/plugins/gramplet/topsurnamesgramplet.py:111 23408msgid "Total unique surnames" 23409msgstr "סך כל שמות משפחה יְחִידָאִים" 23410 23411#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:176 23412msgid "Total surnames showing" 23413msgstr "סך כל שמות משפחה מוצגים" 23414 23415#: ../gramps/plugins/gramplet/todo.py:60 23416#: ../gramps/plugins/gramplet/todogramplet.py:60 23417msgid "Previous To Do note" 23418msgstr "הערת משימות לביצוע הקודמת" 23419 23420#: ../gramps/plugins/gramplet/todo.py:64 23421#: ../gramps/plugins/gramplet/todogramplet.py:64 23422msgid "Next To Do note" 23423msgstr "הערת משימות לביצוע הבאה" 23424 23425#: ../gramps/plugins/gramplet/todo.py:68 23426#: ../gramps/plugins/gramplet/todogramplet.py:68 23427msgid "Edit the selected To Do note" 23428msgstr "עריכת הערת משימות לביצוע שנבחרה" 23429 23430#: ../gramps/plugins/gramplet/todo.py:72 23431#: ../gramps/plugins/gramplet/todogramplet.py:72 23432msgid "Add a new To Do note" 23433msgstr "הוספת הערת משימות לביצוע חדשה" 23434 23435#: ../gramps/plugins/gramplet/todo.py:201 23436msgid "First select the object to which you want to attach a note" 23437msgstr "נא לבחור תחילה אובייקט אליו תתייחס ההערה" 23438 23439#: ../gramps/plugins/gramplet/todogramplet.py:149 23440msgid "Unattached" 23441msgstr "לא מצורף" 23442 23443#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:100 23444msgid "Intro" 23445msgstr "מבוא" 23446 23447#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:102 23448msgid "" 23449"Gramps is a software package designed for genealogical research. Although " 23450"similar to other genealogical programs, Gramps offers some unique and " 23451"powerful features.\n" 23452"\n" 23453msgstr "" 23454"גראמפס היא חבילת תוכנה המיועדת למחקר גנאלוגי. למרות הדמיון לתכנות גנאלוגיות " 23455"אחרות, גראמפס מציעה תכונות ייחודיות ורבות עוצמה.\n" 23456"\n" 23457 23458#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:105 23459msgid "Links" 23460msgstr "קישורים" 23461 23462#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:106 23463msgid "Home Page" 23464msgstr "עמוד הבית" 23465 23466#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:107 23467msgid "Start with Genealogy and Gramps" 23468msgstr "להתחיל עם גנאלוגיה וגרמפס" 23469 23470#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:110 23471msgid "Gramps online manual" 23472msgstr "מדריך מקוון של גראמפס" 23473 23474#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:112 23475msgid "locale_suffix|" 23476msgstr "locale_suffix|" 23477 23478#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:113 23479msgid "Ask questions on gramps-users mailing list" 23480msgstr "ניתן לשאול שאלות ברשימות הדיוור של משתמשי גראמפס" 23481 23482#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:117 23483msgid "Who makes Gramps?" 23484msgstr "מי יוצר את גראמפס?" 23485 23486#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:118 23487msgid "" 23488"Gramps is created by genealogists for genealogists, organized in the Gramps " 23489"Project. Gramps is an Open Source Software package, which means you are free " 23490"to make copies and distribute it to anyone you like. It's developed and " 23491"maintained by a worldwide team of volunteers whose goal is to make Gramps " 23492"powerful, yet easy to use.\n" 23493"\n" 23494msgstr "" 23495"גראמפס נוצרה על ידי הגנאלוגים של הגנאלוגים, היא חבילת תוכנה קוד פתוח, מה " 23496"שאומר שניתן, באופן חופשי לשכפל ולהפיץ אותה לכל. גראמפס פותחה ומתוחזקת על ידי " 23497"צוות מתנדבים עולמי שמטרתו להפוך אותה לעצמתית, אך קלה לשימוש.\n" 23498"\n" 23499 23500#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:124 23501msgid "Getting Started" 23502msgstr "להתחיל" 23503 23504#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:125 23505msgid "" 23506"The first thing you must do is to create a new Family Tree. To create a new " 23507"Family Tree (sometimes called 'database') select \"Family Trees\" from the " 23508"menu, pick \"Manage Family Trees\", press \"New\" and name your Family Tree. " 23509"For more details, please read the information at the links above\n" 23510"\n" 23511msgstr "" 23512"הדבר הראשון אותו יש לעשות הוא ליצור אילן יוחסין חדש. ליצירת אילן יוחסין חדש " 23513"(לעתים נקרא 'מסד נתונים') נא לבחור ב'אילנות יוחסין' מהתפריט, ואז 'ניהול אילן " 23514"יוחסין', הקשה על 'חדש' והזנת שם אילן היוחסין. לפרטים נוספים, נא לעיין במידע " 23515"בקישורים שלעיל\n" 23516"\n" 23517 23518#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:130 23519msgid "Dashboard View" 23520msgstr "מצג לוח בקרה" 23521 23522#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:131 23523msgid "" 23524"You are currently reading from the \"Dashboard\" view, where you can add " 23525"your own gramplets. You can also add gramplets to any view by adding a " 23526"sidebar and/or bottombar, and right-clicking to the right of the tab.\n" 23527"\n" 23528"You can click the configuration icon in the toolbar to add additional " 23529"columns, while right-click on the background allows to add gramplets. You " 23530"can also drag the Properties button to reposition the gramplet on this page, " 23531"and detach the gramplet to float above Gramps." 23532msgstr "" 23533"זהו מצג 'לוח מחוונים', ממנו ניתן להוסיף גראמפלטס נוספים. למעשה, ניתן להוסיף " 23534"גראמפלטס לכל מצג על-ידי הוספת של סרגל צד ו/או סרגל תחתון' הקשה ימנית על " 23535"המשולש השחור בצד השמאלי העליון של הלשונית.\n" 23536"\n" 23537"ניתן להקיש על סמל התצורה שבסרגל הכלים כדי להוסיף עמודות נוספות והקשה ימנית " 23538"על הרקע מאפשרת הוספת ושחזור גראמפלטס. ניתן אף לגרור את לחצן 'מאפיינים' כדי " 23539"למקם מחדש את הגראמפלטסר בעמוד זה, או לנתק אתו כך שיצוף מעל גראמפס." 23540 23541#. Minimum number of lines we want to see. Further lines with the same 23542#. distance to the main person will be added on top of this. 23543#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:57 23544msgid "Minimum number of items to display" 23545msgstr "מספר פריטים מזערי לתצוגה" 23546 23547#. How many generations of descendants to process before we go up to the 23548#. next level of ancestors. 23549#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:63 23550msgid "Descendant generations per ancestor generation" 23551msgstr "דורות צאצאים לדור אָבוֹת קַדמוֹנִים" 23552 23553#. After an ancestor was processed, how many extra rounds to delay until 23554#. the descendants of this ancestor are processed. 23555#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:69 23556msgid "Delay before descendants of an ancestor is processed" 23557msgstr "משך ההשהיה לפני עיבוד צאצאי אב קדמון" 23558 23559#. Tag to use to indicate that this person has no further marriages, if 23560#. the person is not tagged, warn about this at the time the marriages 23561#. for the person are processed. 23562#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:76 23563msgid "Tag to indicate that a person is complete" 23564msgstr "תג המציין כי אין עוד נישואין לאדם" 23565 23566#. Tag to use to indicate that there are no further children in this 23567#. family, if this family is not tagged, warn about this at the time the 23568#. children of this family are processed. 23569#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:83 23570msgid "Tag to indicate that a family is complete" 23571msgstr "תג המציין כי אין עוד צאצאים במשפחה" 23572 23573#. Tag to use to specify people and families to ignore. In his way, 23574#. hopeless cases can be marked separately and don't clutter up the list. 23575#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:89 23576msgid "Tag to indicate that a person or family should be ignored" 23577msgstr "תג המורה להתעלם מאדם או משפחה" 23578 23579#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:164 23580msgid "No Home Person set." 23581msgstr "לא הוגדר אדם בית." 23582 23583#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:346 23584msgid "first name unknown" 23585msgstr "שם פרטי לא ידוע" 23586 23587#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:349 23588msgid "surname unknown" 23589msgstr "שם משפחה לא ידוע" 23590 23591#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:353 23592#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:384 23593#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:411 23594#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:418 23595#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:456 23596#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:463 23597msgid "(person with unknown name)" 23598msgstr "(אדם עם שם לא ידוע)" 23599 23600#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:366 23601msgid "birth event missing" 23602msgstr "חסר אירוע לידה" 23603 23604#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:370 23605#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:392 23606#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:440 23607#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:473 23608#, python-format 23609msgid ": %(list)s\n" 23610msgstr ": %(list)s\n" 23611 23612#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:388 23613msgid "person not complete" 23614msgstr "אדם עם פרטים חסרים" 23615 23616#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:407 23617#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:414 23618#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:452 23619#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:459 23620msgid "(unknown person)" 23621msgstr "(אדם לא ידוע)" 23622 23623#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:420 23624#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:465 23625#, python-format 23626msgid "%(name1)s and %(name2)s" 23627msgstr "%(name1)s ו %(name2)s" 23628 23629#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:434 23630msgid "marriage event missing" 23631msgstr "חסר אירוע נישואין" 23632 23633#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:436 23634msgid "relation type unknown" 23635msgstr "סוג קרבה לא ידוע" 23636 23637#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:469 23638msgid "family not complete" 23639msgstr "משפחה חלקית" 23640 23641#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:484 23642msgid "date unknown" 23643msgstr "תאריך לא ידוע" 23644 23645#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:486 23646msgid "date incomplete" 23647msgstr "תאריך חסר" 23648 23649#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:490 23650msgid "place unknown" 23651msgstr "מקום לא ידוע" 23652 23653#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:502 23654msgid "spouse missing" 23655msgstr "בן זוג חסר" 23656 23657#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:506 23658msgid "father missing" 23659msgstr "חסר אב" 23660 23661#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:510 23662msgid "mother missing" 23663msgstr "חסרה אם" 23664 23665#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:514 23666msgid "parents missing" 23667msgstr "חסר הורה" 23668 23669#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:521 23670#, python-format 23671msgid ": %s\n" 23672msgstr ": %s\n" 23673 23674#: ../gramps/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:36 23675msgid "Family Lines Graph" 23676msgstr "תרשים קו משפחה" 23677 23678#: ../gramps/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:37 23679msgid "Produces family line graphs using Graphviz." 23680msgstr "יצירת תרשים קו משפחה בעזרת גראפויז." 23681 23682#: ../gramps/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:59 23683msgid "Hourglass Graph" 23684msgstr "תרשים שעון חול" 23685 23686#: ../gramps/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:60 23687msgid "Produces an hourglass graph using Graphviz." 23688msgstr "יצירת תרשים שעון חול תוך שימוש ב גראפוויז." 23689 23690#: ../gramps/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:81 23691#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:208 23692msgid "Relationship Graph" 23693msgstr "תרשים קשר גומלין" 23694 23695#: ../gramps/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:82 23696msgid "Produces relationship graphs using Graphviz." 23697msgstr "יצירת תרשים קשרי גומלין בעזרת גראפויז." 23698 23699#. ------------------------------------------------------------------------ 23700#. 23701#. Constant options items 23702#. 23703#. ------------------------------------------------------------------------ 23704#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:74 23705#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:59 23706#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:73 23707msgid "B&W outline" 23708msgstr "מתאר שחור לבן" 23709 23710#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:75 23711#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:60 23712#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:74 23713msgid "Colored outline" 23714msgstr "מתאר צבעוני" 23715 23716#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:76 23717#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:61 23718#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:75 23719msgid "Color fill" 23720msgstr "צבע מלא" 23721 23722#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:78 23723#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:77 23724msgid "Descendants <- Ancestors" 23725msgstr "צאצאים <- אבות קדמונים" 23726 23727#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:79 23728#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:78 23729msgid "Descendants -> Ancestors" 23730msgstr "צאצאים -> אבות קדמונים" 23731 23732#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:80 23733#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:79 23734msgid "Descendants <-> Ancestors" 23735msgstr "צאצאים <-> אבות קדמונים" 23736 23737#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:81 23738#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:80 23739msgid "Descendants - Ancestors" 23740msgstr "צאצאים - אבות קדמונים" 23741 23742#. --------------------- 23743#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:125 23744msgid "Follow parents to determine \"family lines\"" 23745msgstr "עקיבה אחר ההורים לקביעת \"קווי משפחה\"" 23746 23747#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:127 23748msgid "" 23749"Parents and their ancestors will be considered when determining \"family " 23750"lines\"." 23751msgstr "הורים ואבות קדמונים ילקחו בחשבון בקביעת \"קווי משפחה\"." 23752 23753#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:131 23754msgid "Follow children to determine \"family lines\"" 23755msgstr "עקוב אחרי צאצאים לקביעת \"קווי משפחה\"" 23756 23757#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:133 23758msgid "Children will be considered when determining \"family lines\"." 23759msgstr "צאצאים ילקחו בחשבון בקביעת 'קווי משפחה'." 23760 23761#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:137 23762msgid "Try to remove extra people and families" 23763msgstr "כדי לנסות הסרת אנשים ומשפחות מיותרות" 23764 23765#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:139 23766msgid "" 23767"People and families not directly related to people of interest will be " 23768"removed when determining \"family lines\"." 23769msgstr "" 23770"אנשים ומשפחות שלא קשורים ישירות לאנשים בעלי עניין יוסרו בזמן קביעת \"קווי " 23771"משפחה\"." 23772 23773#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:145 23774#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:382 23775#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:815 23776msgid "Arrowhead direction" 23777msgstr "כיוון ראש החץ" 23778 23779#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:148 23780#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:385 23781#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:818 23782msgid "Choose the direction that the arrows point." 23783msgstr "בחירת כיוון החץ." 23784 23785#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:151 23786#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:388 23787#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:821 23788msgid "Graph coloring" 23789msgstr "צבעי התרשים" 23790 23791#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:154 23792msgid "" 23793"Males will be shown with blue, females with red, unless otherwise set above " 23794"for filled. If the sex of an individual is unknown it will be shown with " 23795"gray." 23796msgstr "" 23797"זכרים יוצגו בכחול, נקבות באדום, אלא אם שונה מעלה. אם המגדר של האדם לא ידוע, " 23798"הוא יוצג באפור." 23799 23800#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:160 23801msgid "Rounded corners" 23802msgstr "פינות מעוגלות" 23803 23804#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:163 23805msgid "Use rounded corners e.g. to differentiate between women and men." 23806msgstr "שימוש בפינות מעוגלות, לדוגמה לבידול בין נשים לגברים." 23807 23808#. -------------------------------- 23809#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:185 23810msgid "People of Interest" 23811msgstr "אנשים בעלי עניין" 23812 23813#. -------------------------------- 23814#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:188 23815msgid "People of interest" 23816msgstr "אנשים בעלי עניין" 23817 23818#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:189 23819msgid "" 23820"People of interest are used as a starting point when determining \"family " 23821"lines\"." 23822msgstr "אנשים בעלי עניין משמשים כנקודות התחלה בקביעת 'קווי משפחה'." 23823 23824#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:193 23825msgid "Limit the number of ancestors" 23826msgstr "הגבלת מספר אבות" 23827 23828#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:195 23829msgid "Whether to limit the number of ancestors." 23830msgstr "האם להגביל מספר אָבוֹת קַדמוֹנִים." 23831 23832#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:201 23833msgid "The maximum number of ancestors to include." 23834msgstr "הכללת מספר מרבי של הורים." 23835 23836#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:205 23837msgid "Limit the number of descendants" 23838msgstr "הגבלת מספר הצאצאים" 23839 23840#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:208 23841msgid "Whether to limit the number of descendants." 23842msgstr "האם להגביל את מספר הצאצאים." 23843 23844#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:214 23845msgid "The maximum number of descendants to include." 23846msgstr "המספר המרבי של דורות צאצאים שיכללו." 23847 23848#. -------------------- 23849#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:223 23850msgid "Include dates" 23851msgstr "הכללת תאריכים" 23852 23853#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:224 23854msgid "Whether to include dates for people and families." 23855msgstr "האם לכלול תאריכים לאנשים ומשפחות." 23856 23857#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:229 23858msgid "Limit dates to years only" 23859msgstr "הגבלת תאריכים לשנים בלבד" 23860 23861#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:230 23862msgid "" 23863"Prints just dates' year, neither month or day nor date approximation or " 23864"interval are shown." 23865msgstr "הדפסת שנים בלבד. חודשים, ימים, תאריכים משוערים או מחזורים לא יוצגו." 23866 23867#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:236 23868msgid "Whether to include placenames for people and families." 23869msgstr "האם לכלול שמות מקומות לאנשים ומשפחות." 23870 23871#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:240 23872msgid "Include the number of children" 23873msgstr "כלל מספר צאצאים" 23874 23875#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:242 23876msgid "" 23877"Whether to include the number of children for families with more than 1 " 23878"child." 23879msgstr "האם לכלול את מספר הצאצאים למשפחות עם יותר מצאצא אחד." 23880 23881#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:247 23882#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:907 23883msgid "Include thumbnail images of people" 23884msgstr "הכללת תמונה ממוזערת לאנשים" 23885 23886#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:250 23887msgid "Whether to include thumbnail images of people." 23888msgstr "האם לכלול תמונה ממוזערת לאנשים." 23889 23890#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:255 23891msgid "Thumbnail location" 23892msgstr "מיקום תמונה ממוזערת" 23893 23894#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:256 23895#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:914 23896msgid "Above the name" 23897msgstr "מעל השם" 23898 23899#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:257 23900#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:915 23901msgid "Beside the name" 23902msgstr "מתחת לשם" 23903 23904#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:258 23905#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:917 23906msgid "Where the thumbnail image should appear relative to the name" 23907msgstr "היכן תוצג התמונה הממוזערת יחסית לשם" 23908 23909#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:262 23910msgid "Thumbnail size" 23911msgstr "גודל צלמית" 23912 23913#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:265 23914msgid "Size of the thumbnail image" 23915msgstr "גודל תמונה ממוזערת" 23916 23917#. ---------------------------- 23918#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:269 23919msgid "Family Colors" 23920msgstr "צבעי משפחה" 23921 23922#. ---------------------------- 23923#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:272 23924msgid "Family colors" 23925msgstr "צבעי משפחה" 23926 23927#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:273 23928msgid "Colors to use for various family lines." 23929msgstr "צבעים שמשמשים לסוגי קווי משפחה שונים." 23930 23931#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:281 23932#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:422 23933#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:944 23934msgid "The color to use to display men." 23935msgstr "הצבע למצג גבר." 23936 23937#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:285 23938#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:426 23939#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:948 23940msgid "The color to use to display women." 23941msgstr "הצבע למצג אישה." 23942 23943#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:289 23944#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:430 23945#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:953 23946msgid "The color to use when the gender is unknown." 23947msgstr "הצבי שישמש כאשר המגדר לא ידוע." 23948 23949#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:294 23950#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:435 23951#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:958 23952msgid "The color to use to display families." 23953msgstr "הצבע למצג משפחות." 23954 23955#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:406 23956#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:680 23957#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:829 23958msgid "Empty report" 23959msgstr "דוח ריק" 23960 23961#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:407 23962#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:681 23963#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:830 23964msgid "You did not specify anybody" 23965msgstr "לא הוגדר אף אחד" 23966 23967#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:466 23968msgid "Number of people in database:" 23969msgstr "מספר אנשים במסד הנתונים:" 23970 23971#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:469 23972msgid "Number of people of interest:" 23973msgstr "מספר בעלי עניין:" 23974 23975#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:472 23976msgid "Number of families in database:" 23977msgstr "מספר משפחות במסד הנתונים:" 23978 23979#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:475 23980msgid "Number of families of interest:" 23981msgstr "מספר משפחות עינין:" 23982 23983#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:479 23984msgid "Additional people removed:" 23985msgstr "הוסרו אנשים נוספות:" 23986 23987#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:482 23988msgid "Additional families removed:" 23989msgstr "הוסרו המשפחות נוספות:" 23990 23991#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:485 23992msgid "Initial list of people of interest:" 23993msgstr "התקנת רשימת בעלי עניין:" 23994 23995#. translators: leave all/any {...} untranslated 23996#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:982 23997#, python-brace-format 23998msgid "{number_of} child" 23999msgid_plural "{number_of} children" 24000msgstr[0] "{number_of} צאצא" 24001msgstr[1] "{number_of} צאצאים" 24002 24003#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:1057 24004#, python-format 24005msgid "father: %s" 24006msgstr "אב: %s" 24007 24008#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:1067 24009#, python-format 24010msgid "mother: %s" 24011msgstr "אם: %s" 24012 24013#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:1080 24014#, python-format 24015msgid "child: %s" 24016msgstr "צאצא: %s" 24017 24018#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:63 24019msgid "Center -> Others" 24020msgstr "מרכוז -> אחרים" 24021 24022#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:64 24023msgid "Center <- Others" 24024msgstr "מרכוז <- אחרים" 24025 24026#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:65 24027msgid "Center <-> Other" 24028msgstr "מרכוז <-> אחר" 24029 24030#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:66 24031msgid "Center - Other" 24032msgstr "מרכוז - אחר" 24033 24034#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:369 24035msgid "The Center person for the graph" 24036msgstr "האדם המרכזי לתרשים" 24037 24038#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:372 24039#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:362 24040msgid "Max Descendant Generations" 24041msgstr "מספר מרבי של דורות של צאצאים" 24042 24043#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:373 24044msgid "The number of generations of descendants to include in the graph" 24045msgstr "מספר דורות צאצאים שיכללו בתרשים" 24046 24047#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:377 24048#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:366 24049msgid "Max Ancestor Generations" 24050msgstr "מספר מרבי של דורות אָבוֹת קַדמוֹנִים" 24051 24052#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:378 24053msgid "The number of generations of ancestors to include in the graph" 24054msgstr "מספר דורות אָבוֹת קַדמוֹנִים שיכללו בתרשים" 24055 24056#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:391 24057#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:824 24058msgid "" 24059"Males will be shown with blue, females with red. If the sex of an " 24060"individual is unknown it will be shown with gray." 24061msgstr "זכרים יופיעו בכחול, נשים באדם. אם מגדר האדם לא ידוע הוא יופיע באפור." 24062 24063#. see bug report #2180 24064#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:396 24065#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:830 24066msgid "Use rounded corners" 24067msgstr "שימוש בפינות מעוגלות" 24068 24069#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:398 24070#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:831 24071msgid "Use rounded corners to differentiate between women and men." 24072msgstr "שימוש בפינות מעוגלות לבידול בין נשים לגברים." 24073 24074#. ############################### 24075#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:418 24076#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:940 24077msgid "Graph Style" 24078msgstr "סגנון תרשים" 24079 24080#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:438 24081msgid "Force Ahnentafel order" 24082msgstr "אכיפת סדר טבלת אָבוֹת קַדמוֹנִים" 24083 24084#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:440 24085msgid "" 24086"Force Sosa / Sosa-Stradonitz / Ahnentafel layout order for all ancestors, so " 24087"that fathers are always on the left branch and mothers are on the right " 24088"branch." 24089msgstr "" 24090"אילוץ סדר הפריסה סוסה/סוסה-סטראדונץ/אננטופל לכל האבות הקדמונים, כך שאבות " 24091"יופיעו תמיד בענף השמאלי ואמהות בענף הימני." 24092 24093#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:443 24094msgid "Ahnentafel number visible" 24095msgstr "מספרי טבלת אָבוֹת קַדמוֹנִים גלויים" 24096 24097#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:445 24098msgid "" 24099"Show Sosa / Sosa-Stradonitz / Ahnentafel number under all others " 24100"informations." 24101msgstr "הצגת מספר סוסה / סוסה-סטראדונץ / אננטפל תחת כל המידע האחר." 24102 24103#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:209 24104#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:834 24105#: ../gramps/plugins/textreport/notelinkreport.py:103 24106#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:160 24107msgid "Generating report" 24108msgstr "דוח דורות" 24109 24110#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:806 24111msgid "Determines what people are included in the graph" 24112msgstr "הגדרת אלו אנשים יכללו בתרשים" 24113 24114#. see bug report #11112 24115#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:836 24116msgid "Use hexagons" 24117msgstr "שימוש במשושים" 24118 24119#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:837 24120msgid "Use hexagons to differentiate those of unknown gender." 24121msgstr "שימוש משושים כדי להבדיל בין אנשים במגדר לא ידוע." 24122 24123#. ############################### 24124#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:865 24125msgid "Dates and/or Places" 24126msgstr "תאריכים ו/או מקומות" 24127 24128#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:866 24129msgid "Do not include any dates or places" 24130msgstr "לא לכלול כל מקום או תאריך" 24131 24132#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:867 24133msgid "Include (birth, marriage, death) dates, but no places" 24134msgstr "הכללת תאריכי (לידה, נישואין, פטירה) אך לא מקום" 24135 24136#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:869 24137msgid "Include (birth, marriage, death) dates, and places" 24138msgstr "הכללת תאריכי (לידה, נישואין, פטירה) ומקום" 24139 24140#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:871 24141msgid "Include (birth, marriage, death) dates, and places if no dates" 24142msgstr "הכללת תאריכי (לידה, נישואין, פטירה) ומקום אם אין תאריכים" 24143 24144#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:873 24145msgid "Include (birth, marriage, death) years, but no places" 24146msgstr "הכללת שנת (לידה, נישואין, פטירה) אך לא מקום" 24147 24148#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:875 24149msgid "Include (birth, marriage, death) years, and places" 24150msgstr "הכללת שנת (לידה, נישואין, פטירה) ומקום" 24151 24152#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:877 24153msgid "Include (birth, marriage, death) places, but no dates" 24154msgstr "הכללת מקום (לידה, נישואין, פטירה) אך לא תאריכים" 24155 24156#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:879 24157msgid "Include (birth, marriage, death) dates and places on same line" 24158msgstr "הכללת תאריכי (לידה, נישואין, פטירה) ומקום באותה שורה" 24159 24160#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:882 24161msgid "Whether to include dates and/or places" 24162msgstr "האם לכלול תאריכים ו/או מקומות" 24163 24164#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:885 24165msgid "Show all family nodes" 24166msgstr "הצגת כל צמתי המשפחה" 24167 24168#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:886 24169msgid "" 24170"Show family nodes even if the output contains only one member of the family." 24171msgstr "הצגת צומתי משפחה גם אט הפלט מכיל בן משפחה בודד." 24172 24173#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:890 24174msgid "Include URLs" 24175msgstr "הכללת כתובות מרשתת" 24176 24177#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:891 24178msgid "" 24179"Include a URL in each graph node so that PDF and imagemap files can be " 24180"generated that contain active links to the files generated by the 'Narrated " 24181"Web Site' report." 24182msgstr "" 24183"הכללת כתובת URL בכל צומת בתרשים כך שיכילו קישורים פעילים לקבצים שנוצרו על-" 24184"ידי דוח 'אתר מרשתת מילולי'." 24185 24186#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:899 24187#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:568 24188#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1145 24189msgid "Include relationship to center person" 24190msgstr "הכללת קשרי גומלין לאדם המרכזי" 24191 24192#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:900 24193msgid "Whether to show every person's relationship to the center person" 24194msgstr "האם להציג את קשרי הגומלין של כל האנשים לאדם המרכזי" 24195 24196#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:909 24197msgid "Whether to include thumbnails of people." 24198msgstr "האם לכלול תמונות ממוזערות לאנשים." 24199 24200#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:913 24201msgid "Thumbnail Location" 24202msgstr "מיקום תמונה ממוזערת" 24203 24204#. occupation = BooleanOption(_("Include occupation"), False) 24205#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:921 24206msgid "Include occupation" 24207msgstr "הכללת מקצוע" 24208 24209#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:922 24210msgid "Do not include any occupation" 24211msgstr "לא לכלול כל מקצוע" 24212 24213#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:923 24214msgid "Include description of most recent occupation" 24215msgstr "הכללת תאור המקצוע האחרון" 24216 24217#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:925 24218msgid "Include date, description and place of all occupations" 24219msgstr "הכללת תאריך, תיאור ומקום של כל המקצועות" 24220 24221#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:927 24222msgid "Whether to include the last occupation" 24223msgstr "האם לכלול מקצוע אחרון" 24224 24225#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:931 24226msgid "Include relationship debugging numbers also" 24227msgstr "הכללת מספרי ניפוי תקלים קשרי גומלין" 24228 24229#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:934 24230msgid "" 24231"Whether to include 'Ga' and 'Gb' also, to debug the relationship calculator" 24232msgstr "האם לכלול 'Ga' ו 'Gb' גם כן, לניפוי תקלות מחשבון קשרים" 24233 24234#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:962 24235msgid "Indicate non-birth relationships with dotted lines" 24236msgstr "מציין יחסי גומלין שאינם מלידה בקו מקווקו" 24237 24238#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:963 24239msgid "Non-birth relationships will show up as dotted lines in the graph." 24240msgstr "קשרים שלא מלידה יסומנו בתרשים על ידי קו מקווקו." 24241 24242#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:967 24243msgid "Show family nodes" 24244msgstr "הצגת צמתי משפחה" 24245 24246#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:968 24247msgid "Families will show up as ellipses, linked to parents and children." 24248msgstr "משפחות יוצגו כאליפסות, מקושרות להורים והצאצאים." 24249 24250#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:37 24251msgid "Import data from CSV files" 24252msgstr "יבוא נתונים מקובץ CSV" 24253 24254#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:74 24255msgid "Import data from GeneWeb files" 24256msgstr "יבוא נתונים מקובץ ג'נה-ווב" 24257 24258#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:91 24259msgid "Gramps package (portable XML)" 24260msgstr "חבילת גראמפס (XML נייד)" 24261 24262#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:92 24263msgid "" 24264"Import data from a Gramps package (an archived XML Family Tree together with " 24265"the media object files.)" 24266msgstr "" 24267"יבוא נתונים מחבילת 'גראמפס' (אילן יוחסין XML מאוחסן בארכיון יחד עם קבצי " 24268"אובייקט המדיה)." 24269 24270#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:110 24271msgid "Gramps XML Family Tree" 24272msgstr "אילן יוחסין גראמפס XML" 24273 24274#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:111 24275msgid "" 24276"The Gramps XML format is a text version of a Family Tree. It is read-write " 24277"compatible with the present Gramps database format." 24278msgstr "" 24279"תבנית XML גראמפס הנה גרסת מלל של אילן היוחסין. הקובץ תואם קריאה-כתיבה לתבנית " 24280"מסד הנתונים הנוכחית של גרמפס." 24281 24282#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:131 24283msgid "Gramps 2.x database" 24284msgstr "מסד נתונים גראמפס 2.x" 24285 24286#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:132 24287msgid "Import data from Gramps 2.x database files" 24288msgstr "יבוא נתונים מקובץ מסד נתונים גראמפס 2.x" 24289 24290#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:149 24291msgid "Pro-Gen" 24292msgstr "פרן-ג'ן" 24293 24294#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:150 24295msgid "Import data from Pro-Gen files" 24296msgstr "יבוא נתונים מקובץ מפרו-ג'ן" 24297 24298#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:168 24299msgid "Import data from vCard files" 24300msgstr "יבוא נתונים מקובץ vCard" 24301 24302#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:124 24303#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.py:129 24304#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.py:143 24305#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:153 24306#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:159 24307#: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:69 24308#: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:72 24309#, python-format 24310msgid "%s could not be opened\n" 24311msgstr "לא ניתן לפתוח את %s\n" 24312 24313#. # a "GEDCOM import report" happens in GedcomParser so this is not needed: 24314#. # (but the imports_test.py unittest currently requires it, so here it is) 24315#. # a "VCARD import report" happens in VCardParser so this is not needed: 24316#. # (but the imports_test.py unittest currently requires it, so here it is) 24317#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:126 24318#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.py:154 24319#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:162 24320#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:197 24321#: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:76 24322msgid "Results" 24323msgstr "תוצאות" 24324 24325#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:126 24326#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.py:154 24327#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:162 24328#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:197 24329#: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:76 24330msgid "done" 24331msgstr "בוצע" 24332 24333#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:162 24334msgid "given name" 24335msgstr "שם פרטי" 24336 24337#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:165 24338msgid "call" 24339msgstr "מכונה בשם" 24340 24341#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:166 24342msgid "Person or Place|title" 24343msgstr "כותרת" 24344 24345#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:166 24346msgid "title" 24347msgstr "כותרת" 24348 24349#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:169 24350msgid "gender" 24351msgstr "מגדר" 24352 24353#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:170 24354msgid "source" 24355msgstr "מקור" 24356 24357#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:171 24358msgid "note" 24359msgstr "הערה" 24360 24361#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:173 24362msgid "birth place" 24363msgstr "מקום לידה" 24364 24365#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:175 24366msgid "birth place id" 24367msgstr "מזהה מקום לידה" 24368 24369#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:180 24370msgid "birth source" 24371msgstr "מקור לידה" 24372 24373#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:182 24374msgid "baptism place" 24375msgstr "מקום הטבלה" 24376 24377#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:184 24378msgid "baptism place id" 24379msgstr "מזהה מקום הטבלה" 24380 24381#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:186 24382msgid "baptism date" 24383msgstr "תאריך הטבלה" 24384 24385#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:188 24386msgid "baptism source" 24387msgstr "מקור הטבלה" 24388 24389#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:189 24390msgid "burial place" 24391msgstr "מקום קבורה" 24392 24393#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:191 24394msgid "burial place id" 24395msgstr "מזהה מקום קבורה" 24396 24397#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:193 24398msgid "burial date" 24399msgstr "תאריך קבורה" 24400 24401#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:195 24402msgid "burial source" 24403msgstr "מקור קבורה" 24404 24405#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:197 24406msgid "death place" 24407msgstr "מקום פטירה" 24408 24409#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:199 24410msgid "death place id" 24411msgstr "מזהה מקום פטירה" 24412 24413#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:204 24414msgid "death source" 24415msgstr "מקור פטירה" 24416 24417#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:206 24418msgid "death cause" 24419msgstr "סיבת המוות" 24420 24421#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:209 24422msgid "person" 24423msgstr "אדם" 24424 24425#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:210 24426msgid "Occupation description" 24427msgstr "תיאור עיסוק" 24428 24429#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:210 24430msgid "occupationdescr" 24431msgstr "תיאר עיסוק" 24432 24433#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:211 24434msgid "Occupation date" 24435msgstr "תאריך עיסוק" 24436 24437#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:211 24438msgid "occupationdate" 24439msgstr "תאריך עיסוק" 24440 24441#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:212 24442msgid "Occupation place" 24443msgstr "מקום עיסוק" 24444 24445#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:212 24446msgid "occupationplace" 24447msgstr "מקום עיסוק" 24448 24449#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:213 24450msgid "Occupation place id" 24451msgstr "מזהה מקום עיסוק" 24452 24453#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:213 24454msgid "occupationplace_id" 24455msgstr "מזהה מקום_עיסוק" 24456 24457#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:214 24458msgid "Occupation source" 24459msgstr "מקור עיסוק" 24460 24461#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:214 24462msgid "occupationsource" 24463msgstr "מקור עיסוק" 24464 24465#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:216 24466msgid "residence date" 24467msgstr "תאריך מגורים" 24468 24469#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:216 24470msgid "residencedate" 24471msgstr "תאריך מגורים" 24472 24473#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:217 24474msgid "residence place" 24475msgstr "מקום מגורים" 24476 24477#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:217 24478msgid "residenceplace" 24479msgstr "מקום מגורים" 24480 24481#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:218 24482msgid "residence place id" 24483msgstr "מזהה מקום מגורים" 24484 24485#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:218 24486msgid "residenceplace_id" 24487msgstr "מזהה מקור_מגורים" 24488 24489#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:219 24490msgid "residence source" 24491msgstr "מקור מגורים" 24492 24493#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:219 24494msgid "residencesource" 24495msgstr "מקור מגורים" 24496 24497#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:221 24498msgid "attribute type" 24499msgstr "סוג תכונה" 24500 24501#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:221 24502msgid "attributetype" 24503msgstr "סוג תכונה" 24504 24505#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:222 24506msgid "attribute value" 24507msgstr "ערך תכונה" 24508 24509#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:222 24510msgid "attributevalue" 24511msgstr "ערך תכונה" 24512 24513#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:223 24514msgid "attribute source" 24515msgstr "מקור תכונה" 24516 24517#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:223 24518msgid "attributesource" 24519msgstr "מקור תכונה" 24520 24521#. ---------------------------------- 24522#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:226 24523msgid "child" 24524msgstr "צאצאים" 24525 24526#. ---------------------------------- 24527#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:229 24528msgid "mother" 24529msgstr "אפ" 24530 24531#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:231 24532msgid "parent2" 24533msgstr "הורה2" 24534 24535#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:232 24536msgid "father" 24537msgstr "אב" 24538 24539#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:234 24540msgid "parent1" 24541msgstr "הורה1" 24542 24543#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:235 24544msgid "marriage" 24545msgstr "נישואין" 24546 24547#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:236 24548msgid "date" 24549msgstr "תאריך" 24550 24551#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:237 24552msgid "place" 24553msgstr "מקום" 24554 24555#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:238 24556msgid "place id" 24557msgstr "מזהה מקום" 24558 24559#. 2=double underline 24560#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:239 24561#: ../gramps/plugins/tool/removespaces.py:184 24562msgid "name" 24563msgstr "שם" 24564 24565#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:240 24566msgid "type" 24567msgstr "סוג" 24568 24569#. 2=double underline 24570#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:241 24571#: ../gramps/plugins/tool/removespaces.py:188 24572msgid "latitude" 24573msgstr "קו רוחב" 24574 24575#. 2=double underline 24576#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:242 24577#: ../gramps/plugins/tool/removespaces.py:192 24578msgid "longitude" 24579msgstr "קו אורך" 24580 24581#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:243 24582msgid "code" 24583msgstr "קוד" 24584 24585#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:244 24586msgid "enclosed by" 24587msgstr "מוכל על ידי" 24588 24589#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:245 24590msgid "enclosed_by" 24591msgstr "מוכל_על ידי" 24592 24593#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:272 24594#, python-format 24595msgid "format error: line %(line)d: %(zero)s" 24596msgstr "שגיאת תבנית: שורה %(line)d: %(zero)s" 24597 24598#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:353 24599msgid "CSV Import" 24600msgstr "מיבוא CSV" 24601 24602#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:355 24603msgid "Reading data..." 24604msgstr "קריאת נתונים..." 24605 24606#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:362 24607msgid "CSV import" 24608msgstr "יבוא CSV" 24609 24610#. translators: leave all/any {...} untranslated 24611#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:370 24612#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:274 24613#: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:249 24614#, python-brace-format 24615msgid "Import Complete: {number_of} second" 24616msgid_plural "Import Complete: {number_of} seconds" 24617msgstr[0] "היבוא הושלם: {number_of} שניה" 24618msgstr[1] "היבוא הושלם: {number_of} שניות" 24619 24620#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:15 gtklist.h:2 24621msgid "ANSEL" 24622msgstr "ANSEL" 24623 24624#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:18 gtklist.h:3 24625msgid "ANSI (iso-8859-1)" 24626msgstr "ANSI (iso-8859-1)" 24627 24628#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:21 gtklist.h:4 24629msgid "ASCII" 24630msgstr "ASCII" 24631 24632#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:24 gtklist.h:5 24633msgid "UTF8" 24634msgstr "UTF8" 24635 24636#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:30 24637msgid "Gramps - GEDCOM Encoding" 24638msgstr "גראמפס - קידוד ג'דקום" 24639 24640#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:77 24641msgid "GEDCOM Encoding" 24642msgstr "קידוד ג'דקום" 24643 24644#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:97 24645msgid "" 24646"This GEDCOM file has identified itself as using ANSEL encoding. Sometimes, " 24647"this is in error. If the imported data contains unusual characters, undo the " 24648"import, and override the character set by selecting a different encoding " 24649"below." 24650msgstr "" 24651"קובץ הג'דקום הזדהה בשימוש בקידוד ANSEL. לפעמים, זה קורה בטעות במידה והנתונים " 24652"המיובאים מכילים תווים יוצאי דופן, נא לבטל את הייבוא ולעקוף את ערכת התווים על-" 24653"ידי בחירת קידוד אחר להלן." 24654 24655#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:125 24656msgid "Encoding: " 24657msgstr "קידוד: " 24658 24659#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.py:132 24660msgid "Invalid GEDCOM file" 24661msgstr "קובץ ג'דקום לא תקין" 24662 24663#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.py:133 24664#, python-format 24665msgid "%s could not be imported" 24666msgstr "לא ניתן לייבא את %s" 24667 24668#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.py:150 24669msgid "Error reading GEDCOM file" 24670msgstr "שגיאה בקריאת קובץ ג'דקום" 24671 24672#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:80 24673msgid "Accomplishment" 24674msgstr "השגים" 24675 24676#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:81 24677msgid "Acquisition" 24678msgstr "רכישה" 24679 24680#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:82 24681msgid "Adhesion" 24682msgstr "הִדָבְקוּת" 24683 24684#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:83 24685#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:95 24686msgid "Award" 24687msgstr "מענק" 24688 24689#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:89 24690msgid "Change Name" 24691msgstr "שינוי שם" 24692 24693#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:90 24694#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:697 24695msgid "Circumcision" 24696msgstr "ברית מילה" 24697 24698#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:94 24699msgid "Military Demobilisation" 24700msgstr "שחרור צבאי" 24701 24702#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:100 24703msgid "Dotation" 24704msgstr "נדוניה" 24705 24706#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:101 24707#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:703 24708msgid "Excommunication" 24709msgstr "נִדּוּי" 24710 24711#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:103 24712msgid "LDS Family Link" 24713msgstr "קשרי משפחה מורמונים" 24714 24715#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:104 24716#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:705 24717msgid "Funeral" 24718msgstr "לוויה" 24719 24720#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:106 24721msgid "Hospitalisation" 24722msgstr "אשפוז" 24723 24724#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:107 24725msgid "Illness" 24726msgstr "מחלה" 24727 24728#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:109 24729msgid "List Passenger" 24730msgstr "רשימת נוסעים" 24731 24732#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:110 24733msgid "Military Distinction" 24734msgstr "הבחנה צבאית" 24735 24736#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:111 24737msgid "Militaty Mobilisation" 24738msgstr "גיוס צבאי" 24739 24740#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:112 24741msgid "Military Promotion" 24742msgstr "קידום צבאי" 24743 24744#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:120 24745msgid "LDS Seal to child" 24746msgstr "החתמת צאצא מורמונים" 24747 24748#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:123 24749msgid "Sold property" 24750msgstr "רכוש שנמכר" 24751 24752#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:130 24753msgid "No mention" 24754msgstr "אין איזכור" 24755 24756#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:133 24757msgid "Separated" 24758msgstr "בניפרד" 24759 24760#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:197 24761msgid "GeneWeb import" 24762msgstr "יבוא ג'נא-ווב" 24763 24764#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:912 24765#, python-brace-format 24766msgid "Invalid date {date} in {gw_snippet}, preserving date as text." 24767msgstr "תאריך שגוי {date} ב {gw_snippet}, שמירת תאריך כמלל." 24768 24769#: ../gramps/plugins/importer/importgpkg.py:72 24770#, python-format 24771msgid "Could not create media directory %s" 24772msgstr "לא ניתן ליצור מחיצת מדיה %s" 24773 24774#: ../gramps/plugins/importer/importgpkg.py:76 24775#, python-format 24776msgid "Media directory %s is not writable" 24777msgstr "מחיצת מדיה %s לא ניתנת לכתיבה" 24778 24779#. mediadir exists and writable -- User could have valuable stuff in 24780#. it, have him remove it! 24781#: ../gramps/plugins/importer/importgpkg.py:81 24782#, python-format 24783msgid "" 24784"Media directory %s exists. Delete it first, then restart the import process" 24785msgstr "קיימת מחיצת מדיה %s. נא למחוק אותה ואז להתחיל את תהליך היבוא מחדש" 24786 24787#: ../gramps/plugins/importer/importgpkg.py:90 24788#, python-format 24789msgid "Error extracting into %s" 24790msgstr "שגיאה בחילוץ לתוך %s" 24791 24792#: ../gramps/plugins/importer/importgpkg.py:107 24793msgid "Base path for relative media set" 24794msgstr "נתיב הבסיס לנתיבים יחסיים לערכת מדיה" 24795 24796#: ../gramps/plugins/importer/importgpkg.py:108 24797#, python-format 24798msgid "" 24799"The base media path of this Family Tree has been set to %s. Consider taking " 24800"a simpler path. You can change this in the Preferences, while moving your " 24801"media files to the new position, and using the media manager tool, option " 24802"'Replace substring in the path' to set correct paths in your media objects." 24803msgstr "" 24804"נתיב המדיה הבסיסי לאילן היוחסין הוגדר כ %s. נא לשקול לבחור נתיב פשוט יותר. " 24805"ניתן לשנות את הנתיב מתפריט העדפות, תוך העברת קובצי המדיה למיקום החדש ושימוש " 24806"בכלי מנהל המדיה, אפשרות 'החלפת מחרוזת משנה בנתיב' כדי לעדכן נתיבים באובייקטי " 24807"המדיה." 24808 24809#: ../gramps/plugins/importer/importgpkg.py:117 24810msgid "Cannot set base media path" 24811msgstr "לא ניתן להגדיר נתיב בסיס למדיה" 24812 24813#: ../gramps/plugins/importer/importgpkg.py:118 24814#, python-format 24815msgid "" 24816"The Family Tree you imported into already has a base media path: " 24817"%(orig_path)s. The imported media objects however are relative from the path " 24818"%(path)s. You can change the media path in the Preferences or you can " 24819"convert the imported files to the existing base media path. You can do that " 24820"by moving your media files to the new position, and using the media manager " 24821"tool, option 'Replace substring in the path' to set correct paths in your " 24822"media objects." 24823msgstr "" 24824"אילן היוחסין שיובא מכיל כבר נתיב מדיה בסיסי: %(orig_path)s. עם זאת, אובייקטי " 24825"המדיה המיובאים יחסיים לאלה של הנתיב %(path)s. ניתן לשנות את נתיב המדיה " 24826"בהעדפות או להמיר את הקבצים המיובאים לנתיב המדיה הבסיסי הקיים. ניתן לעשות זאת " 24827"על-ידי העברת קבצי המדיה למיקום החדש ושימוש בכלי מנהל המדיה, מתפריט אפשרות " 24828"'החלפת מחרוזת המשנה בנתיב' להגדרת נתיבים תקינים באובייקטי המדיה." 24829 24830#: ../gramps/plugins/importer/importgrdb.py:61 24831#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:189 24832#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:440 24833#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:443 24834#, python-format 24835msgid "%s could not be opened" 24836msgstr "לא ניתן לפתוח את %s" 24837 24838#: ../gramps/plugins/importer/importgrdb.py:62 24839#, python-format 24840msgid "" 24841"The Database version is not supported by this version of Gramps.You should " 24842"use an old copy of Gramps at version 3.0.x and import your database into " 24843"that version. You should then export a copy of your data to Gramps XML " 24844"(Family Tree). Then you should upgrade to the latest version of Gramps (for " 24845"example this version), create a new empty database and import the Gramps XML " 24846"into that version. Please refer to:%(gramps_wiki_migrate_two_to_three_url)s" 24847msgstr "" 24848"מסד הנתונים בגרסה זו אינו נתמך בגרסה זו של גראמפס. נא לאתחל את גראמפס בגרסה " 24849"ישנה יותר במהדורה 3.0.x וליבא את מסד הנתונים לגרסה זו. נא ליצא את מסד " 24850"הנתונים לקובץ XML (אילן יוחסין). כעת, יש לשדרג את גרמפס לגרסה האחרונה " 24851"(לדוגמה גרסה זו) וליצר מסד נתונים ריק וליבא אליו את את קובץ ה XML שנוצר " 24852"קודם. נא לעיין ב: %(gramps_wiki_migrate_two_to_three_url)s" 24853 24854#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:49 24855#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:70 24856msgid "" 24857"Source reference\n" 24858"(out of Settings)" 24859msgstr "" 24860"הפנית מקור\n" 24861"(מתוך ההגדרות)" 24862 24863#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:124 24864msgid "" 24865"Source reference text\n" 24866"(Text & import Filename)." 24867msgstr "" 24868"מלל הפנית מקור\n" 24869"(מלל ויבוא שם קובץ)." 24870 24871#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:155 24872#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:325 24873msgid "Attribut" 24874msgstr "תכונה" 24875 24876#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:171 24877msgid "" 24878"Source attribute text\n" 24879"(Text, import Filename & (System-)Date)." 24880msgstr "" 24881"תכונות מלל מקור\n" 24882"(מלל, יבוא שם קובץ ותאריך (מערכת))." 24883 24884#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:190 24885#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:207 24886msgid "Citation reference." 24887msgstr "הפנית אזכור." 24888 24889#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:274 24890msgid "" 24891"Citation confidence level\n" 24892"(Very low - very high)." 24893msgstr "" 24894"רמת וודאות האזכור\n" 24895"(נמוכה מאוד - גבוהה מאוד)" 24896 24897#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:308 24898msgid "" 24899"Citation volume/page text\n" 24900"(Text & (System-)Date)." 24901msgstr "" 24902"מלל כרך/עמוד האזכור\n" 24903"(מלל ותאריך (מערכת))" 24904 24905#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:341 24906msgid "" 24907"Citation attribute text\n" 24908"(Text, import Filename & (System-)Date)." 24909msgstr "" 24910"תכונות מלל אזכור\n" 24911"(מלל, יבוא שם קובץ ותאריך (מערכת))." 24912 24913#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:362 24914msgid "Import Text" 24915msgstr "יבוא מלל" 24916 24917#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:415 24918msgid "" 24919"Default Tagtext\n" 24920"(out of Settings)." 24921msgstr "" 24922"מלל תג ברירת מחדל\n" 24923"(מתוך ההגדרות)." 24924 24925#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:443 24926msgid "Import Filename." 24927msgstr "יבוא שם קובץ." 24928 24929#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:492 24930msgid "Default (System-)Date." 24931msgstr "תאריך (מערכת) ברירת מחדל." 24932 24933#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:766 24934#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:781 24935#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:796 24936#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:811 24937#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:826 24938#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:841 24939#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:856 24940msgid "Combined default text + filename + date." 24941msgstr "ברירת מחדל משולבת, מלל + שם קובץ + תאריך." 24942 24943#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:1111 24944msgid "" 24945"Copy Default Text\n" 24946"to all Tag Text'." 24947msgstr "" 24948"העתקת מלל ברירת מחדל\n" 24949"לכל תגי המלל." 24950 24951#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:1130 24952msgid "" 24953"Copy Default Filename\n" 24954"to all sensitive Tag Text'." 24955msgstr "" 24956"העתקת שם קובץ ברירת מחדל\n" 24957"לכל תגי המלל הרגישים." 24958 24959#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:1149 24960msgid "" 24961"Copy Default Date\n" 24962"to all sensitive Tag Text'." 24963msgstr "" 24964"העתקת תאריך ברירת מחדל\n" 24965"לכל תגי המלל הרגישים." 24966 24967#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:1164 24968msgid " Objects" 24969msgstr " עצמים" 24970 24971#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:1168 24972msgid "" 24973"Enable/Disable\n" 24974"all object tags." 24975msgstr "" 24976"אפשור/נטרול\n" 24977"כל תגי האובייקטים." 24978 24979#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:1198 24980msgid "Tag Text" 24981msgstr "מלל תג" 24982 24983#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:1217 24984msgid "Import Objects" 24985msgstr "יבוא אובייקט" 24986 24987#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:1241 24988msgid "" 24989"Enable/Disable\n" 24990"Person import." 24991msgstr "" 24992"אפשור/נטרול\n" 24993"יבוא אדם." 24994 24995#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:1260 24996msgid "" 24997"Enable/Disable\n" 24998"Family import." 24999msgstr "" 25000"אפשור/נטרול\n" 25001"יבוא משפחה." 25002 25003#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:1279 25004msgid "" 25005"Enable/Disable\n" 25006"Child import." 25007msgstr "" 25008"אפשור/נטרול\n" 25009"יבוא צאצא." 25010 25011#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:1330 25012msgid "" 25013"Use original Person\n" 25014"Identifier as Gramps ID." 25015msgstr "" 25016"שימוש במזהה אדם\n" 25017"מקורי כמזהה גראמפס." 25018 25019#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:1349 25020msgid "" 25021"Use original Family\n" 25022"Identifier as Gramps ID." 25023msgstr "" 25024"שימוש במזהה משפחה\n" 25025"מקורי כמזהה גראמפס." 25026 25027#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:1369 25028msgid "Identifier" 25029msgstr "מזהה" 25030 25031#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:1400 25032msgid "Name change" 25033msgstr "שינוי שם" 25034 25035#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:1461 25036msgid "Event date" 25037msgstr "תאריך אירוע" 25038 25039#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:1476 25040msgid "" 25041"Store birth date in\n" 25042"event description." 25043msgstr "" 25044"אחסון תאריך לידה ב\n" 25045"תיאור אירוע." 25046 25047#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:1495 25048msgid "" 25049"Store death date in\n" 25050"event description." 25051msgstr "" 25052"אחסון תאריך פטירה ב\n" 25053"תיאור אירוע." 25054 25055#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:1515 25056msgid "Diverse" 25057msgstr "מגוון" 25058 25059#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:1526 25060msgid "REFN" 25061msgstr "REFN" 25062 25063#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:1530 25064msgid "" 25065"Store REFN number\n" 25066"in event description." 25067msgstr "" 25068"אחסון מספר REFN n\n" 25069"בתיאור אירוע." 25070 25071#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:1548 25072#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:1595 25073msgid "" 25074"Use death information\n" 25075"as death cause event." 25076msgstr "" 25077"שימוש במידע פטירה\n" 25078"כאירוע סיבת מוות." 25079 25080#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:1598 25081msgid "(-cause)" 25082msgstr "(-סיבה)" 25083 25084#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:1610 25085msgid "Male surname" 25086msgstr "שם משפחה זכר" 25087 25088#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:1614 25089msgid "" 25090"Change name of male\n" 25091"to e.g. wifes name." 25092msgstr "" 25093"שינוי שם לזכר\n" 25094"לדוגמה לשם האישה." 25095 25096#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:1629 25097msgid "Female surname" 25098msgstr "שם משפחה נקבה" 25099 25100#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:1633 25101msgid "" 25102"Change name of female\n" 25103"to e.g. husbands name." 25104msgstr "" 25105"שינוי שם של נקבה\n" 25106"לדוגמה לשם הבעל." 25107 25108#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:1692 25109msgid "Option" 25110msgstr "אפשרות" 25111 25112#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:1731 25113msgid "_Ok" 25114msgstr "_אוקיי" 25115 25116#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:62 25117msgid "manual|Import_from_another_genealogy_program" 25118msgstr "יבוא_מתכנת_גנאלוגיה_אחרת" 25119 25120#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:121 25121#, python-format 25122msgid "Import from Pro-Gen (%s)" 25123msgstr "יבוא מפרו-ג'ן (%s)" 25124 25125#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:186 25126#: ../gramps/plugins/lib/libprogen.py:492 25127#: ../gramps/plugins/lib/libprogen.py:516 25128msgid "Pro-Gen data error" 25129msgstr "שגיאת נתוני פרן-ג'ן" 25130 25131#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:458 25132#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:466 25133msgid "Import Pro-Gen" 25134msgstr "יבוא פרו-ג'ן" 25135 25136#: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:228 25137#, python-format 25138msgid "Line %(line)5d: %(prob)s\n" 25139msgstr "שורה %(line)5d: %(prob)s\n" 25140 25141#: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:243 25142msgid "vCard import" 25143msgstr "יבוא vCard" 25144 25145#: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:254 25146msgid "VCARD import report: No errors detected" 25147msgstr "דוח יבוא VCARD: לא זוהו שגיאות" 25148 25149#: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:256 25150#, python-format 25151msgid "VCARD import report: %s errors detected\n" 25152msgstr "דוח יבוא VCARD: זוהו %s שגיאות\n" 25153 25154#: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:321 25155#, python-format 25156msgid "Token >%(token)s< unknown. line skipped: %(line)s" 25157msgstr "טוקן >%(token)s< לא ידוע. דילוג על שורות: %(line)s" 25158 25159#: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:335 25160msgid "" 25161"BEGIN property not properly closed by END property, Gramps can't cope with " 25162"nested VCards." 25163msgstr "" 25164"המאפיין 'התחלה' לא נסגר כראוי על-ידי המאפיין 'סיום', גראמפס לא יכולה להתמודד " 25165"עם VCards מקוננים." 25166 25167#: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:346 25168#, python-format 25169msgid "Import of VCards version %s is not supported by Gramps." 25170msgstr "יבוא VCards בגרסה %s אינו נתמך על ידי גראמפס." 25171 25172#: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:366 25173msgid "" 25174"VCard is malformed missing the compulsory N property, so there is no name; " 25175"skip it." 25176msgstr "" 25177"VCard במבנה פגום, חסר מאפיין חובה N, לכן אין שם; המערכת מדלגת על הרשומה." 25178 25179#: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:371 25180msgid "" 25181"VCard is malformed missing the compulsory FN property, get name from N alone." 25182msgstr "VCard במבנה פגום, חסר מאפיין חובה FN, קבלת שם מ-N לבד." 25183 25184#: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:375 25185msgid "VCard is malformed wrong number of name components." 25186msgstr "VCard במבנה פגום, מספר מרכיבי שם שגוי." 25187 25188#: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:517 25189#, python-brace-format 25190msgid "Invalid date in BDAY {vcard_snippet}, preserving date as text." 25191msgstr "תאריך שגוי ב BDAY {vcard_snippet}, שמירת תאריך כמלל." 25192 25193#: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:525 25194#, python-brace-format 25195msgid "" 25196"Date {vcard_snippet} not in appropriate format yyyy-mm-dd, preserving date " 25197"as text." 25198msgstr "תאריך {vcard_snippet} אינו במבנה תקין yyyy-mm-dd, שימור תאריך כמלל." 25199 25200#. feature requests 2356, 1658: avoid genitive form 25201#. ------------------------------------------------------------------------- 25202#. 25203#. Support functions 25204#. 25205#. ------------------------------------------------------------------------- 25206#. feature requests 2356, 1658: avoid genitive form 25207#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:103 25208#: ../gramps/plugins/tool/eventnames.py:137 25209#, python-format 25210msgid "%(event_name)s of %(family)s" 25211msgstr "%(event_name)s מתוך %(family)s" 25212 25213#. feature requests 2356, 1658: avoid genitive form 25214#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:105 25215#: ../gramps/plugins/tool/eventnames.py:139 25216#, python-format 25217msgid "%(event_name)s of %(person)s" 25218msgstr "%(event_name)s מתוך %(person)s" 25219 25220#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:154 25221#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:159 25222#, python-format 25223msgid "Error reading %s" 25224msgstr "שגיאה בקריאת %s" 25225 25226#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:161 25227msgid "The file is probably either corrupt or not a valid Gramps database." 25228msgstr "הקובץ עשוי להיות פגום או שאינו קובץ מסד נתונים תקני של גראמפס." 25229 25230#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:245 25231#, python-format 25232msgid " %(id)s - %(text)s with %(id2)s\n" 25233msgstr " %(id)s - %(text)s עם %(id2)s\n" 25234 25235#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:251 25236#, python-format 25237msgid " Family %(id)s with %(id2)s\n" 25238msgstr " משפחה %(id)s עם %(id2)s\n" 25239 25240#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:254 25241#, python-format 25242msgid " Source %(id)s with %(id2)s\n" 25243msgstr " מקור %(id)s עם %(id2)s\n" 25244 25245#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:257 25246#, python-format 25247msgid " Event %(id)s with %(id2)s\n" 25248msgstr " אירוע %(id)s עם %(id2)s\n" 25249 25250#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:260 25251#, python-format 25252msgid " Media Object %(id)s with %(id2)s\n" 25253msgstr "" 25254" אובקייטי מדיה %(id)s עם %(id2)s\n" 25255"\n" 25256 25257#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:263 25258#, python-format 25259msgid " Place %(id)s with %(id2)s\n" 25260msgstr " מקום %(id)s עם %(id2)s\n" 25261 25262#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:266 25263#, python-format 25264msgid " Repository %(id)s with %(id2)s\n" 25265msgstr " מאגר %(id)s עם %(id2)s\n" 25266 25267#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:269 25268#, python-format 25269msgid " Note %(id)s with %(id2)s\n" 25270msgstr " הערה %(id)s עם %(id2)s\n" 25271 25272#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:274 25273#, python-format 25274msgid " Citation %(id)s with %(id2)s\n" 25275msgstr " אזכור %(id)s עם %(id2)s\n" 25276 25277#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:282 25278#, python-format 25279msgid " People: %d\n" 25280msgstr " אנשים: %d\n" 25281 25282#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:283 25283#, python-format 25284msgid " Families: %d\n" 25285msgstr " משפחות: %d\n" 25286 25287#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:284 25288#, python-format 25289msgid " Sources: %d\n" 25290msgstr " מקורות: %d\n" 25291 25292#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:285 25293#, python-format 25294msgid " Events: %d\n" 25295msgstr " אירועים: %d\n" 25296 25297#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:286 25298#, python-format 25299msgid " Media Objects: %d\n" 25300msgstr " אובקייטי מדיה: %d\n" 25301 25302#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:287 25303#, python-format 25304msgid " Places: %d\n" 25305msgstr " מקומות: %d\n" 25306 25307#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:288 25308#, python-format 25309msgid " Repositories: %d\n" 25310msgstr " מאגרים: %d\n" 25311 25312#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:289 25313#, python-format 25314msgid " Notes: %d\n" 25315msgstr " הערות: %d\n" 25316 25317#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:290 25318#, python-format 25319msgid " Tags: %d\n" 25320msgstr " תגים: %d\n" 25321 25322#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:291 25323#, python-format 25324msgid " Citations: %d\n" 25325msgstr "" 25326" אזכור: %d\n" 25327"\n" 25328 25329#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:293 25330msgid "Number of new objects imported:\n" 25331msgstr "מספר עצמים חדשים שיובאו:\n" 25332 25333#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:302 25334#, python-format 25335msgid "" 25336"\n" 25337" The imported file was not self-contained.\n" 25338"To correct for that, %(new)d objects were created and\n" 25339"their typifying attribute was set to 'Unknown'.\n" 25340"The breakdown per category is depicted by the\n" 25341"number in parentheses. Where possible these\n" 25342"'Unkown' objects are referenced by note %(unknown)s.\n" 25343msgstr "" 25344"\n" 25345"הקובץ המיובא לא היה שלם.\n" 25346"כדי לתקן זאת, נוצרו %(new)d עצמים ו-\n" 25347"התכונה המאפיינת שלהם הוגדרה כ'לא ידוע'.\n" 25348"התפלגות לכל קטגוריה מתוארת על ידי\n" 25349"המספר בסוגריים. בכל מקום שמתאפשר,\n" 25350"עצמים 'לא ידועים' אלו מפנים להערה%(unknown)s.\n" 25351 25352#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:310 25353msgid "" 25354"\n" 25355"Media objects with relative paths have been\n" 25356"imported. These paths are considered relative to\n" 25357"the media directory you can set in the preferences,\n" 25358"or, if not set, relative to the user's directory.\n" 25359msgstr "" 25360"\n" 25361"יובאו אובייקטי מדיה עם נתיבים יחסיים.\n" 25362"נתיבים אלה נחשבים יחסיים למחיצת\n" 25363"המדיה אותה ניתן להגדיר בהעדפות,\n" 25364"או, אם לא הוגדרה מחיצת מדיה, יחסיים למחיצת המשתמש.\n" 25365 25366#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:321 25367msgid "" 25368"\n" 25369"\n" 25370"Objects that are candidates to be merged:\n" 25371msgstr "" 25372"\n" 25373"\n" 25374"עצמים מועמדים למיזוג:\n" 25375 25376#. there is no old style XML 25377#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:809 25378#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1294 25379#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1568 25380#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1989 25381msgid "The Gramps Xml you are trying to import is malformed." 25382msgstr "קובץ ה XML גראמפס שבטעינה שגוי." 25383 25384#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:810 25385msgid "Attributes that link the data together are missing." 25386msgstr "חסרות תכונות שמקשרות את הנתונים יחד." 25387 25388#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:923 25389msgid "Gramps XML import" 25390msgstr "יבוא XML גרמאפס" 25391 25392#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:958 25393msgid "Could not change media path" 25394msgstr "לא ניתן לשנות נתיב למדיה" 25395 25396#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:959 25397#, python-format 25398msgid "" 25399"The opened file has media path %s, which conflicts with the media path of " 25400"the Family Tree you import into. The original media path has been retained. " 25401"Copy the files to a correct directory or change the media path in the " 25402"Preferences." 25403msgstr "" 25404"הקובץ שנפתח כולל את נתיב המדיה %s, המתנגש עם נתיב המדיה של אילן היוחסין " 25405"לתוכו מיבאים. נתיב המדיה המקורי נשמר. נא להעתיק את הקבצים למחיצה נכונה או " 25406"לשנות את נתיב המדיה בהעדפות." 25407 25408#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1018 25409msgid "" 25410"The .gramps file you are importing does not contain information about the " 25411"version of Gramps with, which it was produced.\n" 25412"\n" 25413"The file will not be imported." 25414msgstr "" 25415"הקובץ .gramps המיובא אינו מכיל מידע אודות גרסת גראמפס שאיתו הופק.\n" 25416"\n" 25417"הקובץ לא יובא." 25418 25419#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1021 25420msgid "Import file misses Gramps version" 25421msgstr "יבוא קובץ ללא גרסת גראמפס" 25422 25423#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1023 25424#, python-format 25425msgid "" 25426"The .gramps file you are importing was made by version %(newer)s of Gramps, " 25427"while you are running an older version %(older)s. The file will not be " 25428"imported. Please upgrade to the latest version of Gramps and try again." 25429msgstr "" 25430"הקובץ .gramps מיובא נוצר על-ידי גרסה %(newer)s) של גראמפס, בעוד שמופעלת כעת " 25431"גרסה ישנה יותר%(older)s. הקובץ לא יובא. נא לשדרג לגרסה העדכנית ביותר של " 25432"גראמפס ולנסות שוב." 25433 25434#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1031 25435#, python-format 25436msgid "" 25437"The .gramps file you are importing was made by version %(oldgramps)s of " 25438"Gramps, while you are running a more recent version %(newgramps)s.\n" 25439"\n" 25440"The file will not be imported. Please use an older version of Gramps that " 25441"supports version %(xmlversion)s of the xml.\n" 25442"See\n" 25443" %(gramps_wiki_xml_url)s\n" 25444" for more info." 25445msgstr "" 25446"הקובץ .gramps מיובא נוצר על-ידי גרסה %(oldgramps)s של גראמפס, בזמן שמופעלת " 25447"כעת גרסה עדכנית יותר%(newgramps)s.\n" 25448"\n" 25449"הקובץ לא יובא. נא להשתמש בגרסה ישנה יותר של גראמפס התומכת בגרסה " 25450"%(xmlversion)s של ה-xml.\n" 25451"נא לעיין ב\n" 25452" %(gramps_wiki_xml_url)s\n" 25453" למידע נוסף." 25454 25455#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1042 25456msgid "The file will not be imported" 25457msgstr "הקובץ לא ייוצא" 25458 25459#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1044 25460#, python-format 25461msgid "" 25462"The .gramps file you are importing was made by version %(oldgramps)s of " 25463"Gramps, while you are running a much more recent version %(newgramps)s.\n" 25464"\n" 25465"Ensure after import everything is imported correctly. In the event of " 25466"problems, please submit a bug and use an older version of Gramps in the " 25467"meantime to import this file, which is version %(xmlversion)s of the xml.\n" 25468"See\n" 25469" %(gramps_wiki_xml_url)s\n" 25470"for more info." 25471msgstr "" 25472"הקובץ .gramps מיובא נוצר על-ידי גרסה %(oldgramps)s של גראמפס, בזמן שמופעלת " 25473"כעת גרסה עדכנית יותר%(newgramps)s.\n" 25474"\n" 25475"\n" 25476"נא לוודא שלאחר היבוא כל הנתונים יובאו כראוי. במקרה של בעיות, נא לשלוח דוח " 25477"תקל. בינתיים נא לנסות ולהשתמש בגרסה ישנה יותר של גראמפס כדי לייבא את הקובץ, " 25478"שהוא גרסה %(xmlversion)s של ה-xml.\n" 25479"נא לעיין ב\n" 25480" %(gramps_wiki_xml_url)s\n" 25481"למידע נוסף." 25482 25483#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1057 25484msgid "Old xml file" 25485msgstr "קובץ XML ישן" 25486 25487#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1212 25488#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:2712 25489#, python-format 25490msgid "Witness name: %s" 25491msgstr "שם עד: %s" 25492 25493#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1295 25494msgid "Any event reference must have a 'hlink' attribute." 25495msgstr "התכונה 'hlink' חייבת להימצא בכל הפנית אירוע." 25496 25497#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1569 25498msgid "Any person reference must have a 'hlink' attribute." 25499msgstr "התכונה 'hlink' חייבת להימצא בכל הפנית אדם." 25500 25501#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1758 25502#, python-format 25503msgid "" 25504"Your Family Tree groups name \"%(key)s\" together with \"%(parent)s\", did " 25505"not change this grouping to \"%(value)s\"." 25506msgstr "" 25507"שם קבוצת אילנות היוחסין '%(key)s' יחד עם '%(parent)s', לא שינה קיבוץ זה ל- " 25508"'%(value)s'." 25509 25510#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1761 25511msgid "Gramps ignored a name grouping" 25512msgstr "גראמפס התעלמה מקבוצת שמות" 25513 25514#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1820 25515msgid "Unknown when imported" 25516msgstr "לא ידוע בזמן יובא" 25517 25518#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1990 25519msgid "Any note reference must have a 'hlink' attribute." 25520msgstr "התכונה 'hlink' חייבת להימצא בכל הפנית הערה." 25521 25522#. TRANSLATORS: leave the {date} and {xml} untranslated in the format string, 25523#. but you may re-order them if needed. 25524#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:2530 25525#, python-brace-format 25526msgid "Invalid date {date} in XML {xml}, preserving XML as text" 25527msgstr "תאריך שגוי {date} ב {xml} XML, שמירת XML כמלל" 25528 25529#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:2582 25530#, python-format 25531msgid "Witness comment: %s" 25532msgstr "הערת עד: %s" 25533 25534#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:3235 25535#, python-format 25536msgid "" 25537"Error: family '%(family)s' father '%(father)s' does not refer back to the " 25538"family. Reference added." 25539msgstr "" 25540"שגיאה: משפחה '%(family)s' אב '%(father)s' אינו מפנה חזרה למשפחה. הפניה נוספה." 25541 25542#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:3251 25543#, python-format 25544msgid "" 25545"Error: family '%(family)s' mother '%(mother)s' does not refer back to the " 25546"family. Reference added." 25547msgstr "" 25548"שגיאה: משפחה '%(family)s' אם'%(mother)s' אינו מפנה חזרה למשפחה. הפניה נוספה." 25549 25550#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:3273 25551#, python-format 25552msgid "" 25553"Error: family '%(family)s' child '%(child)s' does not refer back to the " 25554"family. Reference added." 25555msgstr "" 25556"שגיאה: משפחה '%(family)s' צאצא '%(child)s' אינו מפנה חזרה למשפחה. הפניה " 25557"נוספה." 25558 25559#: ../gramps/plugins/lib/libcairodoc.py:1398 25560#, python-format 25561msgid "" 25562"Mismatch between selected extension %(ext)s and actual format.\n" 25563" Writing to %(filename)s in format %(impliedext)s." 25564msgstr "" 25565"אין התאמה בין ההרחבה שנבחרה %(ext)s לתבנית בפועל.\n" 25566" כתיבה לקובץ %(filename)s בתבנית %(impliedext)s." 25567 25568#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:698 25569msgid "Common Law Marriage" 25570msgstr "נישואין על פי המשפט המקובל" 25571 25572#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:699 25573#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1630 25574#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1662 25575msgid "Destination" 25576msgstr "יעד" 25577 25578#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:700 25579msgid "DNA" 25580msgstr "די.אנ.אי" 25581 25582#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:701 25583msgid "Cause of Death" 25584msgstr "סיבת המוות" 25585 25586#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:702 25587msgid "Employment" 25588msgstr "תעסוקה" 25589 25590#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:704 25591msgid "Eye Color" 25592msgstr "צבע עיניים" 25593 25594#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:706 25595msgid "Height" 25596msgstr "גובה" 25597 25598#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:707 25599msgid "Initiatory (LDS)" 25600msgstr "יזום (מורמוני)" 25601 25602#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:708 25603msgid "Military ID" 25604msgstr "מספר אישי צבאי" 25605 25606#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:709 25607msgid "Mission (LDS)" 25608msgstr "מִיסִיוֹן (מורמוני)" 25609 25610#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:710 25611msgid "Namesake" 25612msgstr "נקרא(ת) על שם" 25613 25614#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:711 25615msgid "Ordinance" 25616msgstr "תַקָנָה" 25617 25618#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:713 25619msgid "Separation" 25620msgstr "פירוד" 25621 25622#. Applies to Families 25623#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:714 25624msgid "Weight" 25625msgstr "משקל" 25626 25627#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:926 25628msgid "Line ignored " 25629msgstr "המערכת תתעלם מהשורה " 25630 25631#. e.g. Illegal character (oxAB) (0xCB)... 1 NOTE xyz?pqr?lmn 25632#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:1540 25633#, python-format 25634msgid "Illegal character%s" 25635msgstr "תו לא חוקי %s" 25636 25637#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:1820 25638msgid "Your GEDCOM file is corrupted. It appears to have been truncated." 25639msgstr "קובץ ג'דקום לא תקין. נראה שהוא קוצץ." 25640 25641#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:1904 25642#, python-format 25643msgid "Import from GEDCOM (%s)" 25644msgstr "יבוא מקובץ ג'דקום (%s)" 25645 25646#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2741 25647#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3198 25648msgid "GEDCOM import" 25649msgstr "יבוא ג'דקום" 25650 25651#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2769 25652msgid "GEDCOM import report: No errors detected" 25653msgstr "דוח יבוא ג'דקום: לא זוהו שגיאות" 25654 25655#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2771 25656#, python-format 25657msgid "GEDCOM import report: %s errors detected" 25658msgstr "דוח יבוא ג'דקום: זוהו %s שגיאות" 25659 25660#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3091 25661#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3116 25662#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3129 25663msgid "Line ignored as not understood" 25664msgstr "השורה אינה מובנת" 25665 25666#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3118 25667msgid "Tag recognized but not supported" 25668msgstr "התג זוהה אך לא ניתמך" 25669 25670#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3154 25671msgid "Skipped subordinate line" 25672msgstr "המערכת דילגה על שור המשנה" 25673 25674#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3187 25675msgid "Records not imported into " 25676msgstr "לא יובאו רשומות ל " 25677 25678#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3226 25679#, python-format 25680msgid "" 25681"Error: %(msg)s '%(gramps_id)s' (input as @%(xref)s@) not in input GEDCOM. " 25682"Record synthesised" 25683msgstr "" 25684"שגיאה: %(msg)s '%(gramps_id)s' (input as @%(xref)s@) לא בתוך הודעת קלט " 25685"ג'דקום. הרשומה סונתזה" 25686 25687#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3235 25688#, python-format 25689msgid "" 25690"Error: %(msg)s '%(gramps_id)s' (input as @%(xref)s@) not in input GEDCOM. " 25691"Record with typifying attribute 'Unknown' created" 25692msgstr "" 25693"שגיאה: %(msg)s '%(gramps_id)s' (input as @%(xref)s@) לא בקלט ג'דקום. הרשומה " 25694"בעלת אפיון תכונה 'לא ידוע' נוצרה" 25695 25696#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3279 25697#, python-format 25698msgid "" 25699"Error: family '%(family)s' (input as @%(orig_family)s@) person %(person)s " 25700"(input as %(orig_person)s) is not a member of the referenced family. Family " 25701"reference removed from person" 25702msgstr "" 25703"שגיאה: משפחה '%(family)s' (מוזן כ @%(orig_family)s@) אדם %(person)s (מוזן כ " 25704"%(orig_person)s) אינו משתייך למשפחה המופנית. הפנית משפחה הוסרה מהאדם" 25705 25706#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3357 25707#, python-format 25708msgid "" 25709"\n" 25710"The imported file was not self-contained.\n" 25711"To correct for that, %(new)d objects were created and\n" 25712"their typifying attribute was set to 'Unknown'.\n" 25713"Where possible these 'Unknown' objects are \n" 25714"referenced by note %(unknown)s.\n" 25715msgstr "" 25716"\n" 25717"הקובץ שיובא לא היה שלם.\n" 25718"כדי לתקן זאת, נוצרו %(new)d עצמים\n" 25719"והתכונה המאפיינת שלהם הוגדרה כ'לא ידוע'.\n" 25720"במידת האפשר העצמים ה'לא ידוע'ים הללו\n" 25721"מפנים להערה %(unknown)s..\n" 25722 25723#. message means that the element %s was ignored, but 25724#. expressed the wrong way round because the message is 25725#. truncated for output 25726#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3431 25727#, python-format 25728msgid "ADDR element ignored '%s'" 25729msgstr "המערכת התעלמה מרכיב ADDR '%s'" 25730 25731#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3452 25732msgid "TRLR (trailer)" 25733msgstr "TRLR (עוקב)" 25734 25735#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3481 25736msgid "(Submitter):" 25737msgstr "(מגיש/ה):" 25738 25739#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3505 25740#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7319 25741msgid "GEDCOM data" 25742msgstr "נתוני ג'דקום" 25743 25744#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3550 25745msgid "Unknown tag" 25746msgstr "תג לא ידוע" 25747 25748#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3552 25749#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3566 25750#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3570 25751#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3591 25752msgid "Top Level" 25753msgstr "מעלה, משמאל" 25754 25755#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3666 25756#, python-format 25757msgid "INDI (individual) Gramps ID %s" 25758msgstr "מזהה גראמפלט פרט %s" 25759 25760#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3794 25761msgid "Empty Alias <NAME PERSONAL> ignored" 25762msgstr "התעלמות מכינוי ריק <NAME PERSONAL>" 25763 25764#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5025 25765#, python-format 25766msgid "FAM (family) Gramps ID %s" 25767msgstr "מזהה משפחה גראמפס %s" 25768 25769#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5396 25770#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6752 25771msgid "Filename omitted" 25772msgstr "שם קובץ הושמט" 25773 25774#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5430 25775#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6805 25776#, python-format 25777msgid "Could not import %s" 25778msgstr "לא ניתן לייבא את %s" 25779 25780#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5496 25781#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6892 25782msgid "Media-Type" 25783msgstr "סוג מדיה" 25784 25785#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5520 25786#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6794 25787msgid "Multiple FILE in a single OBJE ignored" 25788msgstr "המערכת התעלמה מריבוי קבצים ב OBJE יחיד" 25789 25790#. We have previously found a PLAC 25791#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5659 25792msgid "A second PLAC ignored" 25793msgstr "התעלמות מ PLAC שני" 25794 25795#. For RootsMagic etc. Place Details e.g. address, hospital, ... 25796#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5798 25797msgid "Detail" 25798msgstr "פרט" 25799 25800#. We have perviously found an ADDR, or have populated 25801#. location from PLAC title 25802#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5811 25803msgid "Location already populated; ADDR ignored" 25804msgstr "המיקום כבר אוכלס; המערכת תתעלם מ ADDR" 25805 25806#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6212 25807#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7100 25808msgid "Warn: ADDR overwritten" 25809msgstr "אזהרה: ADDR נרמס" 25810 25811#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6377 25812msgid "Citation Justification" 25813msgstr "הנמקת אזכור" 25814 25815#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6404 25816msgid "REFN ignored" 25817msgstr "המערכת התעלמה מ REFN" 25818 25819#. SOURce with the given gramps_id had no title 25820#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6503 25821#, python-format 25822msgid "No title - ID %s" 25823msgstr "אין כותרת - מזהה %s" 25824 25825#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6508 25826#, python-format 25827msgid "SOUR (source) Gramps ID %s" 25828msgstr "SOUR (מקור) מזהה גראמפס %s" 25829 25830#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6770 25831#, python-format 25832msgid "OBJE (multi-media object) Gramps ID %s" 25833msgstr "OBJE (אובייקט מולטי מדיה) מזהה גראמפס %s" 25834 25835#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6988 25836#, python-format 25837msgid "REPO (repository) Gramps ID %s" 25838msgstr "מזהה גראמפס מאגר %s" 25839 25840#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7049 25841#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:8061 25842msgid "Only one phone number supported" 25843msgstr "רק מספר טלפון אחד נתמך" 25844 25845#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7235 25846msgid "HEAD (header)" 25847msgstr "כותרת (כותרת)" 25848 25849#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7256 25850msgid "Approved system identification" 25851msgstr "זיהוי מערכת מאושר" 25852 25853#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7268 25854msgid "Generated By" 25855msgstr "חולל על ידי" 25856 25857#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7284 25858msgid "Name of software product" 25859msgstr "שם מוצר התוכנה" 25860 25861#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7298 25862msgid "Version number of software product" 25863msgstr "מספר הגרסה של מוצר התוכנה" 25864 25865#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7316 25866#, python-format 25867msgid "Business that produced the product: %s" 25868msgstr "העסק שיצר את המוצר: %s" 25869 25870#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7338 25871msgid "Name of source data" 25872msgstr "שם מקור נתונים" 25873 25874#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7355 25875msgid "Copyright of source data" 25876msgstr "זכויות יוצרים של מקור המידע" 25877 25878#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7372 25879msgid "Publication date of source data" 25880msgstr "תאריך פרסום של מקור המידע" 25881 25882#. feature request 2356: avoid genitive form 25883#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7386 25884#, python-format 25885msgid "Import from %s" 25886msgstr "יבוא מ%s" 25887 25888#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7425 25889msgid "Submission record identifier" 25890msgstr "מזהה שיגור רשומה" 25891 25892#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7438 25893msgid "Language of GEDCOM text" 25894msgstr "שפת מלל ג'דקום" 25895 25896#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7460 25897#, python-format 25898msgid "" 25899"Import of GEDCOM file %(filename)s with DEST=%(by)s, could cause errors in " 25900"the resulting database!" 25901msgstr "" 25902"יבוא קובץ ג'דקום %(filename)s עם DEST=%(by)s, עשוי לגרום לשגיאות המסג " 25903"הנתונים!" 25904 25905#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7463 25906msgid "Look for nameless events." 25907msgstr "איתור אירועים ללא שם." 25908 25909#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7486 25910msgid "Character set" 25911msgstr "ערכת תווים" 25912 25913#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7491 25914msgid "Character set and version" 25915msgstr "ערכת תווים וגרסה" 25916 25917#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7508 25918msgid "GEDCOM version not supported" 25919msgstr "גרסת ג'דקום לא נתמכת" 25920 25921#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7512 25922msgid "GEDCOM version" 25923msgstr "גרסת ג'דקום" 25924 25925#. Allow Lineage-Linked etc. though it should be in 25926#. uppercase (Note: Gramps is not a validator! prc) 25927#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7521 25928msgid "GEDCOM FORM should be in uppercase" 25929msgstr "טופס ג'דקום צריך להיכתב באותיות רישיות" 25930 25931#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7524 25932msgid "GEDCOM FORM not supported" 25933msgstr "טופס ג'דקום לא נתמכת" 25934 25935#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7527 25936msgid "GEDCOM form" 25937msgstr "טופס ג'דקום" 25938 25939#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7578 25940msgid "Creation date of GEDCOM" 25941msgstr "תאריך יצירת ג'דקום" 25942 25943#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7583 25944msgid "Creation date and time of GEDCOM" 25945msgstr "תאריך ושעת יצירת ג'דקום" 25946 25947#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7624 25948#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7666 25949msgid "Empty note ignored" 25950msgstr "התעלמות מהערה ריקה" 25951 25952#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7683 25953#, python-format 25954msgid "NOTE Gramps ID %s" 25955msgstr "מזהה הערה גראמפס %s" 25956 25957#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7734 25958msgid "Submission: Submitter" 25959msgstr "שגור: משגר" 25960 25961#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7736 25962msgid "Submission: Family file" 25963msgstr "שיגור: קובץ משפחת" 25964 25965#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7738 25966msgid "Submission: Temple code" 25967msgstr "שגור: קוד היכל" 25968 25969#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7740 25970msgid "Submission: Generations of ancestors" 25971msgstr "שיגור: דורות של אבות קדמונים" 25972 25973#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7742 25974msgid "Submission: Generations of descendants" 25975msgstr "שיגור: דורות של צאצאים" 25976 25977#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7744 25978msgid "Submission: Ordinance process flag" 25979msgstr "שיגור: דגל תהליך תקנה" 25980 25981#. Okay we have no clue which temple this is. 25982#. We should tell the user and store it anyway. 25983#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7999 25984msgid "Invalid temple code" 25985msgstr "קוד תבנית לא תקין" 25986 25987#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:8095 25988msgid "" 25989"Your GEDCOM file is corrupted. The file appears to be encoded using the " 25990"UTF16 character set, but is missing the BOM marker." 25991msgstr "" 25992"קובץ ה ג'דקום פגום. נראה שהקובץ מקודד בסדרת תווים UTF16 אבל חסר את סמן ה BOM." 25993 25994#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:8098 25995msgid "Your GEDCOM file is empty." 25996msgstr "קובץ ג'דקום ריק." 25997 25998#. First is used as default selection. 25999#. As seen on the internet, ISO-xxx are listed as capital letters 26000#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlconst.py:51 26001msgid "Unicode UTF-8 (recommended)" 26002msgstr "יוניקוד UTF-8 (מומלץ)" 26003 26004#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlconst.py:107 26005msgid "Standard copyright" 26006msgstr "זכויות יוצרים רגילות" 26007 26008#. This must match _CC 26009#. translators, long strings, have a look at Web report dialogs 26010#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlconst.py:111 26011msgid "Creative Commons - By attribution" 26012msgstr "קריאטיב קומונס - לפי מאפיינים" 26013 26014#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlconst.py:112 26015msgid "Creative Commons - By attribution, No derivations" 26016msgstr "קריאטיב קומונס - לפי שיוך" 26017 26018#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlconst.py:113 26019msgid "Creative Commons - By attribution, Share-alike" 26020msgstr "קריאטיב קומונס - לפי שיוך, שיתופי" 26021 26022#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlconst.py:114 26023msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial" 26024msgstr "קריאטיב קומונס - לפי שיוך, לא מסחרי" 26025 26026#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlconst.py:115 26027msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, No derivations" 26028msgstr "קריאטיב קומונס - לפי שיוך, לא מסחרי, ללא נגזרות" 26029 26030#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlconst.py:116 26031msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, Share-alike" 26032msgstr "קריאטיב קומונס - לפי שיוך, לא מסחרי, שיתופי" 26033 26034#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlconst.py:118 26035msgid "No copyright notice" 26036msgstr "ללא הצהרת זכויות יוצרים" 26037 26038#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:62 26039#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:98 26040msgid "Invalid format" 26041msgstr "תאריך לא תקין" 26042 26043#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:66 26044#, python-format 26045msgid "%(hr)02d:%(min)02d:%(sec)02d" 26046msgstr "%(hr)02d:%(min)02d:%(sec)02d" 26047 26048#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:69 26049#, python-format 26050msgid "%(date)s %(time)s" 26051msgstr "%(date)s %(time)s" 26052 26053#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:102 26054msgid "Camera" 26055msgstr "מצלמה" 26056 26057#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:103 26058msgid "GPS" 26059msgstr "ג'י.פי.אס" 26060 26061#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:88 26062#, python-format 26063msgid "%(unknown_gender_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." 26064msgstr "%(unknown_gender_name)s נולד ב%(birth_date)s ב %(birth_place)s." 26065 26066#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:89 26067#, python-format 26068msgid "%(male_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." 26069msgstr "%(male_name)s נולד ב %(birth_date)s ב %(birth_place)s." 26070 26071#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:90 26072#, python-format 26073msgid "%(female_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." 26074msgstr "%(female_name)s נולדה ב%(birth_date)s ב %(birth_place)s." 26075 26076#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:93 26077#, python-format 26078msgid "This person was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." 26079msgstr "אדם זה נולד(ה) ב %(birth_date)s ב %(birth_place)s." 26080 26081#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:94 26082#, python-format 26083msgid "He was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." 26084msgstr "הוא נולד ב %(birth_date)s ב %(birth_place)s." 26085 26086#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:95 26087#, python-format 26088msgid "She was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." 26089msgstr "היא נולדה ב %(birth_date)s ב %(birth_place)s." 26090 26091#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:97 26092#, python-format 26093msgid "Born %(birth_date)s in %(birth_place)s." 26094msgstr "נולד(ה) ב%(birth_date)s ב %(birth_place)s." 26095 26096#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:102 26097#, python-format 26098msgid "%(unknown_gender_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." 26099msgstr "%(unknown_gender_name)s נולד ב %(modified_date)s ב %(birth_place)s." 26100 26101#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:103 26102#, python-format 26103msgid "%(male_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." 26104msgstr "%(male_name)s נולד ב %(modified_date)s ב %(birth_place)s." 26105 26106#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:104 26107#, python-format 26108msgid "%(female_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." 26109msgstr "%(female_name)s נולדה ב %(modified_date)s ב%(birth_place)s." 26110 26111#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:107 26112#, python-format 26113msgid "This person was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." 26114msgstr "אדם זה נולד(ה) ב %(modified_date)s ב %(birth_place)s." 26115 26116#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:108 26117#, python-format 26118msgid "He was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." 26119msgstr "הוא נולד ב %(modified_date)s ב %(birth_place)s." 26120 26121#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:109 26122#, python-format 26123msgid "She was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." 26124msgstr "היא נולדה ב %(modified_date)s ב %(birth_place)s." 26125 26126#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:111 26127#, python-format 26128msgid "Born %(modified_date)s in %(birth_place)s." 26129msgstr "נולד(ה) ב %(modified_date)s ב%(birth_place)s." 26130 26131#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:116 26132#, python-format 26133msgid "%(unknown_gender_name)s was born on %(birth_date)s." 26134msgstr "%(unknown_gender_name)s נולד ב %(birth_date)s." 26135 26136#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:117 26137#, python-format 26138msgid "%(male_name)s was born on %(birth_date)s." 26139msgstr "%(male_name)s נולד ב %(birth_date)s." 26140 26141#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:118 26142#, python-format 26143msgid "%(female_name)s was born on %(birth_date)s." 26144msgstr "%(female_name)s נולדה ב%(birth_date)s." 26145 26146#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:121 26147#, python-format 26148msgid "This person was born on %(birth_date)s." 26149msgstr "אדם זה נולד(ה) ב %(birth_date)s." 26150 26151#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:122 26152#, python-format 26153msgid "He was born on %(birth_date)s." 26154msgstr "הוא נולד ב %(birth_date)s." 26155 26156#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:123 26157#, python-format 26158msgid "She was born on %(birth_date)s." 26159msgstr "היא נולדה ב %(birth_date)s." 26160 26161#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:125 26162#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:2092 26163#, python-format 26164msgid "Born %(birth_date)s." 26165msgstr "נולד(ה) %(birth_date)s." 26166 26167#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:130 26168#, python-format 26169msgid "%(unknown_gender_name)s was born %(modified_date)s." 26170msgstr "%(unknown_gender_name)s נולד ב %(modified_date)s." 26171 26172#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:131 26173#, python-format 26174msgid "%(male_name)s was born %(modified_date)s." 26175msgstr "%(male_name)s נולד ב %(modified_date)s." 26176 26177#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:132 26178#, python-format 26179msgid "%(female_name)s was born %(modified_date)s." 26180msgstr "%(female_name)s נולדה ב %(modified_date)s." 26181 26182#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:135 26183#, python-format 26184msgid "This person was born %(modified_date)s." 26185msgstr "אדם זה נולד(ה) ב %(modified_date)s." 26186 26187#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:136 26188#, python-format 26189msgid "He was born %(modified_date)s." 26190msgstr "הוא נולד ב %(modified_date)s." 26191 26192#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:137 26193#, python-format 26194msgid "She was born %(modified_date)s." 26195msgstr "היא נולדה ב %(modified_date)s." 26196 26197#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:139 26198#, python-format 26199msgid "Born %(modified_date)s." 26200msgstr "נולד(ה) ב %(modified_date)s." 26201 26202#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:144 26203#, python-format 26204msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." 26205msgstr "%(unknown_gender_name)s נולד ב %(month_year)s ב %(birth_place)s." 26206 26207#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:145 26208#, python-format 26209msgid "%(male_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." 26210msgstr "%(male_name)s נולד ב %(month_year)s ב %(birth_place)s." 26211 26212#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:146 26213#, python-format 26214msgid "%(female_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." 26215msgstr "%(female_name)s נולדה ב %(month_year)s ב %(birth_place)s." 26216 26217#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:149 26218#, python-format 26219msgid "This person was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." 26220msgstr "אדם זה נולד(ה) ב%(month_year)s ב %(birth_place)s." 26221 26222#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:150 26223#, python-format 26224msgid "He was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." 26225msgstr "הוא נולד ב %(month_year)s ב %(birth_place)s." 26226 26227#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:151 26228#, python-format 26229msgid "She was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." 26230msgstr "היא נולדה ב %(month_year)s ב %(birth_place)s." 26231 26232#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:153 26233#, python-format 26234msgid "Born %(month_year)s in %(birth_place)s." 26235msgstr "נולד(ה) ב%(month_year)s ב %(birth_place)s." 26236 26237#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:158 26238#, python-format 26239msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(month_year)s." 26240msgstr "%(unknown_gender_name)s נולד ב%(month_year)s." 26241 26242#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:159 26243#, python-format 26244msgid "%(male_name)s was born in %(month_year)s." 26245msgstr "%(male_name)s נולד ב %(month_year)s." 26246 26247#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:160 26248#, python-format 26249msgid "%(female_name)s was born in %(month_year)s." 26250msgstr "%(female_name)s נולדה ב %(month_year)s." 26251 26252#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:163 26253#, python-format 26254msgid "This person was born in %(month_year)s." 26255msgstr "אדם זה נולד(ה) ב %(month_year)s." 26256 26257#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:164 26258#, python-format 26259msgid "He was born in %(month_year)s." 26260msgstr "הוא נולד ב %(month_year)s." 26261 26262#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:165 26263#, python-format 26264msgid "She was born in %(month_year)s." 26265msgstr "היא נולדה ב %(month_year)s." 26266 26267#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:167 26268#, python-format 26269msgid "Born %(month_year)s." 26270msgstr "נולד(ה) %(month_year)s." 26271 26272#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:172 26273#, python-format 26274msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(birth_place)s." 26275msgstr "%(unknown_gender_name)s נולד ב%(birth_place)s." 26276 26277#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:173 26278#, python-format 26279msgid "%(male_name)s was born in %(birth_place)s." 26280msgstr "%(male_name)s נולד ב %(birth_place)s." 26281 26282#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:174 26283#, python-format 26284msgid "%(female_name)s was born in %(birth_place)s." 26285msgstr "%(female_name)s נולדה ב%(birth_place)s." 26286 26287#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:177 26288#, python-format 26289msgid "This person was born in %(birth_place)s." 26290msgstr "אדם זה נולד(ה) ב%(birth_place)s." 26291 26292#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:178 26293#, python-format 26294msgid "He was born in %(birth_place)s." 26295msgstr "הוא נולד ב %(birth_place)s." 26296 26297#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:179 26298#, python-format 26299msgid "She was born in %(birth_place)s." 26300msgstr "היא נולדה ב %(birth_place)s." 26301 26302#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:181 26303#, python-format 26304msgid "Born in %(birth_place)s." 26305msgstr "נולד(ה) ב%(birth_place)s." 26306 26307#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:191 26308#, python-format 26309msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." 26310msgstr "%(unknown_gender_name)s נפטר ב%(death_date)s ב%(death_place)s." 26311 26312#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:192 26313#, python-format 26314msgid "" 26315"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age " 26316"of %(age)s." 26317msgstr "" 26318"%(unknown_gender_name)s נפטר(ה) ב %(death_date)s ב %(death_place)s בגיל " 26319"%(age)s." 26320 26321#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:195 26322#, python-format 26323msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." 26324msgstr "%(male_name)s נפטר ב %(death_date)s ב%(death_place)s." 26325 26326#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:196 26327#, python-format 26328msgid "" 26329"%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of " 26330"%(age)s." 26331msgstr "%(male_name)s נפטר ב %(death_date)s ב %(death_place)s בגיל %(age)s." 26332 26333#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:199 26334#, python-format 26335msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." 26336msgstr "%(female_name)s נפטרה ב%(death_date)s ב%(death_place)s." 26337 26338#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:200 26339#, python-format 26340msgid "" 26341"%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of " 26342"%(age)s." 26343msgstr "%(female_name)s נפטרה ב %(death_date)s ב %(death_place)s בגיל %(age)s." 26344 26345#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:204 26346#, python-format 26347msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s." 26348msgstr "אדם זה נפטר(ה) ב%(death_date)s ב%(death_place)s." 26349 26350#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:205 26351#, python-format 26352msgid "" 26353"This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." 26354msgstr "אדם זה נפטר(ה) ב %(death_date)s ב %(death_place)s בגיל %(age)s." 26355 26356#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:208 26357#, python-format 26358msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s." 26359msgstr "הוא נפטר ב%(death_date)s ב%(death_place)s." 26360 26361#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:209 26362#, python-format 26363msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." 26364msgstr "הוא נפטר ב %(death_date)s ב %(death_place)s בגיל %(age)s." 26365 26366#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:212 26367#, python-format 26368msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s." 26369msgstr "היא נפטרה ב %(death_date)s ב%(death_place)s." 26370 26371#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:213 26372#, python-format 26373msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." 26374msgstr "היא נפטרה ב %(death_date)s ב %(death_place)s בגיל %(age)s." 26375 26376#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:217 26377#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:250 26378#, python-format 26379msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s." 26380msgstr "נפטר ב%(death_date)s ב%(death_place)s." 26381 26382#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:218 26383#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:251 26384#, python-format 26385msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s (%(age)s)." 26386msgstr "נפטר %(death_date)s ב %(death_place)s (%(age)s)." 26387 26388#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:224 26389#, python-format 26390msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s." 26391msgstr "%(unknown_gender_name)s נפטר ב%(death_date)s ב%(death_place)s." 26392 26393#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:225 26394#, python-format 26395msgid "" 26396"%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of " 26397"%(age)s." 26398msgstr "" 26399"%(unknown_gender_name)s נפטר(ה) %(death_date)s ב %(death_place)s בגיל%(age)s." 26400 26401#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:228 26402#, python-format 26403msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s." 26404msgstr "%(male_name)s נפטר ב%(death_date)s ב%(death_place)s." 26405 26406#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:229 26407#, python-format 26408msgid "" 26409"%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." 26410msgstr "%(male_name)s נפטר %(death_date)s ב %(death_place)s בגיל %(age)s." 26411 26412#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:232 26413#, python-format 26414msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s." 26415msgstr "%(female_name)s נפטרה ב%(death_date)s ב%(death_place)s." 26416 26417#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:233 26418#, python-format 26419msgid "" 26420"%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." 26421msgstr "%(female_name)s נפטרה %(death_date)s ב %(death_place)s בגיל %(age)s." 26422 26423#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:237 26424#, python-format 26425msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s." 26426msgstr "אדם זה נפטר(ה) ב%(death_date)s ב%(death_place)s." 26427 26428#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:238 26429#, python-format 26430msgid "" 26431"This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." 26432msgstr "אדם זה נפטר(ה) ב %(death_date)s ב %(death_place)s בגיל %(age)s." 26433 26434#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:241 26435#, python-format 26436msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s." 26437msgstr "הוא נפטר ב%(death_date)s ב%(death_place)s." 26438 26439#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:242 26440#, python-format 26441msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." 26442msgstr "הוא נפטר %(death_date)s ב %(death_place)s בגיל %(age)s." 26443 26444#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:245 26445#, python-format 26446msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s." 26447msgstr "היא נפטרה ב %(death_date)s ב%(death_place)s." 26448 26449#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:246 26450#, python-format 26451msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." 26452msgstr "היא נפטרה %(death_date)s ב %(death_place)s בגיל %(age)s." 26453 26454#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:257 26455#, python-format 26456msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s." 26457msgstr "%(unknown_gender_name)s נפטר ב%(death_date)s." 26458 26459#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:258 26460#, python-format 26461msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)s." 26462msgstr "%(unknown_gender_name)s נפטר(ה)ב %(death_date)s בגיל %(age)s." 26463 26464#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:261 26465#, python-format 26466msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s." 26467msgstr "%(male_name)s נפטר ב %(death_date)s." 26468 26469#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:262 26470#, python-format 26471msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)s." 26472msgstr "%(male_name)s נפטר ב %(death_date)s בגיל %(age)s." 26473 26474#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:265 26475#, python-format 26476msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s." 26477msgstr "%(female_name)s נפטרה ב%(death_date)s." 26478 26479#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:266 26480#, python-format 26481msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)s." 26482msgstr "%(female_name)s נפטרה ב %(death_date)s בגיל %(age)s." 26483 26484#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:270 26485#, python-format 26486msgid "This person died on %(death_date)s." 26487msgstr "אדם זה נפטר(ה) ב%(death_date)s." 26488 26489#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:271 26490#, python-format 26491msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)s." 26492msgstr "אדם זה נפטר(ה) ב %(death_date)s בגיל %(age)s." 26493 26494#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:274 26495#, python-format 26496msgid "He died on %(death_date)s." 26497msgstr "הוא נפטר ב%(death_date)s." 26498 26499#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:275 26500#, python-format 26501msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)s." 26502msgstr "הוא נפטר ב %(death_date)s בגיל %(age)s." 26503 26504#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:278 26505#, python-format 26506msgid "She died on %(death_date)s." 26507msgstr "היא נפטרה ב %(death_date)s." 26508 26509#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:279 26510#, python-format 26511msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)s." 26512msgstr "היא נפטרה ב %(death_date)s בגיל %(age)s." 26513 26514#. latin cross for html code 26515#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:283 26516#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:316 26517#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:2082 26518#, python-format 26519msgid "Died %(death_date)s." 26520msgstr "נפטר %(death_date)s." 26521 26522#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:284 26523#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:317 26524#, python-format 26525msgid "Died %(death_date)s (%(age)s)." 26526msgstr "נפטר %(death_date)s (%(age)s)." 26527 26528#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:290 26529#, python-format 26530msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s." 26531msgstr "%(unknown_gender_name)s נפטר ב%(death_date)s." 26532 26533#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:291 26534#, python-format 26535msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)s." 26536msgstr "%(unknown_gender_name)s נפטר(ה) %(death_date)s בגיל %(age)s." 26537 26538#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:294 26539#, python-format 26540msgid "%(male_name)s died %(death_date)s." 26541msgstr "%(male_name)s נפטר ב%(death_date)s." 26542 26543#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:295 26544#, python-format 26545msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)s." 26546msgstr "%(male_name)s נפטר %(death_date)s בגיל %(age)s." 26547 26548#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:298 26549#, python-format 26550msgid "%(female_name)s died %(death_date)s." 26551msgstr "%(female_name)s נפטרה ב%(death_date)s." 26552 26553#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:299 26554#, python-format 26555msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)s." 26556msgstr "%(female_name)s נפטרה %(death_date)s בגיל %(age)s." 26557 26558#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:303 26559#, python-format 26560msgid "This person died %(death_date)s." 26561msgstr "אדם זה נפטר(ה) ב%(death_date)s." 26562 26563#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:304 26564#, python-format 26565msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)s." 26566msgstr "אדם זה נפטר(ה) ב %(death_date)s בגיל %(age)s." 26567 26568#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:307 26569#, python-format 26570msgid "He died %(death_date)s." 26571msgstr "הוא נפטר ב%(death_date)s." 26572 26573#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:308 26574#, python-format 26575msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)s." 26576msgstr "הוא נפטר %(death_date)s at the age of %(age)s." 26577 26578#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:311 26579#, python-format 26580msgid "She died %(death_date)s." 26581msgstr "היא נפטרה ב %(death_date)s." 26582 26583#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:312 26584#, python-format 26585msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)s." 26586msgstr "היא נפטרה ב %(death_date)s בגיל %(age)s." 26587 26588#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:323 26589#, python-format 26590msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." 26591msgstr "%(unknown_gender_name)s נפטר ב%(month_year)s ב%(death_place)s." 26592 26593#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:324 26594#, python-format 26595msgid "" 26596"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age " 26597"of %(age)s." 26598msgstr "" 26599"%(unknown_gender_name)s נפטר(ה) ב %(month_year)s ב %(death_place)s בגיל " 26600"%(age)s." 26601 26602#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:327 26603#, python-format 26604msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." 26605msgstr "%(male_name)s נפטר ב%(month_year)s ב%(death_place)s." 26606 26607#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:328 26608#, python-format 26609msgid "" 26610"%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of " 26611"%(age)s." 26612msgstr "%(male_name)s נפטר ב %(month_year)s ב %(death_place)s בגיל %(age)s." 26613 26614#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:331 26615#, python-format 26616msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." 26617msgstr "%(female_name)s נפטרה ב%(month_year)s ב%(death_place)s." 26618 26619#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:332 26620#, python-format 26621msgid "" 26622"%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of " 26623"%(age)s." 26624msgstr "%(female_name)s נפטרה ב %(month_year)s ב %(death_place)s בגיל %(age)s." 26625 26626#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:336 26627#, python-format 26628msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s." 26629msgstr "אדם זה נפטר(ה) ב %(month_year)s ב%(death_place)s." 26630 26631#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:337 26632#, python-format 26633msgid "" 26634"This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." 26635msgstr "אדם זה נפטר(ה) ב%(month_year)s ב %(death_place)s בגיל %(age)s." 26636 26637#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:340 26638#, python-format 26639msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s." 26640msgstr "הוא נפטר ב%(month_year)s ב%(death_place)s." 26641 26642#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:341 26643#, python-format 26644msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." 26645msgstr "הוא נפטר ב %(month_year)s ב %(death_place)s בגיל %(age)s." 26646 26647#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:344 26648#, python-format 26649msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s." 26650msgstr "היא נפטרה ב %(month_year)s ב%(death_place)s." 26651 26652#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:345 26653#, python-format 26654msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." 26655msgstr "היא נפטרה ב %(month_year)s ב %(death_place)s בגיל %(age)s." 26656 26657#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:349 26658#, python-format 26659msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s." 26660msgstr "נפטר ב%(month_year)s ב%(death_place)s." 26661 26662#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:350 26663#, python-format 26664msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s (%(age)s)." 26665msgstr "נפטר %(month_year)s ב %(death_place)s (%(age)s)." 26666 26667#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:356 26668#, python-format 26669msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s." 26670msgstr "%(unknown_gender_name)s נפטר ב%(month_year)s." 26671 26672#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:357 26673#, python-format 26674msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)s." 26675msgstr "%(unknown_gender_name)s נפטר(ה) ב %(month_year)s בגיל %(age)s." 26676 26677#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:360 26678#, python-format 26679msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s." 26680msgstr "%(male_name)s נפטר ב%(month_year)s." 26681 26682#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:361 26683#, python-format 26684msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)s." 26685msgstr "%(male_name)s נפטר ב %(month_year)s בגיל %(age)s." 26686 26687#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:364 26688#, python-format 26689msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s." 26690msgstr "%(female_name)s נפטרה ב%(month_year)s." 26691 26692#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:365 26693#, python-format 26694msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)s." 26695msgstr "%(female_name)s נפטרה ב %(month_year)s בגיל %(age)s." 26696 26697#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:369 26698#, python-format 26699msgid "This person died in %(month_year)s." 26700msgstr "אדם זה נפטר(ה) ב%(month_year)s." 26701 26702#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:370 26703#, python-format 26704msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)s." 26705msgstr "אדם זה נפטר(ה) %(month_year)s בגיל %(age)s." 26706 26707#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:373 26708#, python-format 26709msgid "He died in %(month_year)s." 26710msgstr "הוא נפטר ב%(month_year)s." 26711 26712#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:374 26713#, python-format 26714msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)s." 26715msgstr "הוא נפטר ב %(month_year)s בגיל %(age)s." 26716 26717#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:377 26718#, python-format 26719msgid "She died in %(month_year)s." 26720msgstr "היא נפטרה ב %(month_year)s." 26721 26722#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:378 26723#, python-format 26724msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)s." 26725msgstr "היא נפטרה ב %(month_year)s בגיל %(age)s." 26726 26727#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:382 26728#, python-format 26729msgid "Died %(month_year)s." 26730msgstr "נפטר ב%(month_year)s." 26731 26732#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:383 26733#, python-format 26734msgid "Died %(month_year)s (%(age)s)." 26735msgstr "נפטר %(month_year)s (%(age)s)." 26736 26737#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:389 26738#, python-format 26739msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s." 26740msgstr "%(unknown_gender_name)s נפטר ב%(death_place)s." 26741 26742#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:390 26743#, python-format 26744msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)s." 26745msgstr "%(unknown_gender_name)s נפטר(ה) ב %(death_place)s בגיל%(age)s." 26746 26747#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:393 26748#, python-format 26749msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s." 26750msgstr "%(male_name)s נפטר ב%(death_place)s." 26751 26752#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:394 26753#, python-format 26754msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)s." 26755msgstr "%(male_name)s נפטר ב %(death_place)s בגיל %(age)s." 26756 26757#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:397 26758#, python-format 26759msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s." 26760msgstr "%(female_name)s נפטרה ב %(death_place)s." 26761 26762#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:398 26763#, python-format 26764msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)s." 26765msgstr "%(female_name)s נפטרה ב %(death_place)s בגיל %(age)s." 26766 26767#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:403 26768#, python-format 26769msgid "This person died in %(death_place)s." 26770msgstr "אדם זה נפטר(ה) ב %(death_place)s." 26771 26772#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:404 26773#, python-format 26774msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)s." 26775msgstr "אדם זה נפטר(ה) ב %(death_place)s בגיל %(age)s." 26776 26777#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:407 26778#, python-format 26779msgid "He died in %(death_place)s." 26780msgstr "הוא נפטר ב %(death_place)s." 26781 26782#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:408 26783#, python-format 26784msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)s." 26785msgstr "הוא נפטר ב %(death_place)s בגיל %(age)s." 26786 26787#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:411 26788#, python-format 26789msgid "She died in %(death_place)s." 26790msgstr "היא נפטרה ב %(death_place)s." 26791 26792#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:412 26793#, python-format 26794msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)s." 26795msgstr "היא נפטרה ב %(death_place)s בגיל %(age)s." 26796 26797#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:416 26798#, python-format 26799msgid "Died in %(death_place)s." 26800msgstr "נפטר ב %(death_place)s." 26801 26802#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:417 26803#, python-format 26804msgid "Died in %(death_place)s (%(age)s)." 26805msgstr "נפטר ב %(death_place)s (%(age)s)." 26806 26807#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:424 26808#, python-format 26809msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)s." 26810msgstr "%(unknown_gender_name)s נפטר(ה) בגיל %(age)s." 26811 26812#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:428 26813#, python-format 26814msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)s." 26815msgstr "%(male_name)s נפטר בגיל %(age)s." 26816 26817#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:432 26818#, python-format 26819msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)s." 26820msgstr "%(female_name)s נפטרה בגיל %(age)s." 26821 26822#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:437 26823#, python-format 26824msgid "This person died at the age of %(age)s." 26825msgstr "אדם זה נפטר(ה) בגיל %(age)s." 26826 26827#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:441 26828#, python-format 26829msgid "He died at the age of %(age)s." 26830msgstr "הוא נפטר בגיל %(age)s." 26831 26832#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:445 26833#, python-format 26834msgid "She died at the age of %(age)s." 26835msgstr "היא נפטרה בגיל %(age)s." 26836 26837#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:450 26838#, python-format 26839msgid "Died (%(age)s)." 26840msgstr "נפטר (%(age)s)." 26841 26842#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:461 26843#, python-format 26844msgid "" 26845"%(male_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." 26846msgstr "%(male_name)s נקבר ב %(burial_date)s ב %(burial_place)s%(endnotes)s." 26847 26848#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:462 26849#, python-format 26850msgid "He was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." 26851msgstr "הוא נקבר ב %(burial_date)s ב %(burial_place)s%(endnotes)s." 26852 26853#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:465 26854#, python-format 26855msgid "" 26856"%(female_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s" 26857"%(endnotes)s." 26858msgstr "" 26859"%(female_name)s נקברה ב %(burial_date)s ב %(burial_place)s%(endnotes)s." 26860 26861#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:466 26862#, python-format 26863msgid "She was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." 26864msgstr "היא נקברה ב %(burial_date)s ב %(burial_place)s%(endnotes)s." 26865 26866#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:469 26867#, python-format 26868msgid "" 26869"%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s" 26870"%(endnotes)s." 26871msgstr "" 26872"%(unknown_gender_name)s נקבר ב %(burial_date)s ב %(burial_place)s" 26873"%(endnotes)s." 26874 26875#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:470 26876#, python-format 26877msgid "" 26878"This person was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." 26879msgstr "אדם זה נקבר(ה) ב %(burial_date)s ב %(burial_place)s%(endnotes)s." 26880 26881#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:472 26882#, python-format 26883msgid "Buried %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." 26884msgstr "נקבר(ה) %(burial_date)s ב %(burial_place)s%(endnotes)s." 26885 26886#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:477 26887#, python-format 26888msgid "%(male_name)s was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s." 26889msgstr "%(male_name)s נקבר ב %(burial_date)s%(endnotes)s." 26890 26891#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:478 26892#, python-format 26893msgid "He was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s." 26894msgstr "הוא נקבר ב %(burial_date)s%(endnotes)s." 26895 26896#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:481 26897#, python-format 26898msgid "%(female_name)s was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s." 26899msgstr "%(female_name)s נקברה ב %(burial_date)s%(endnotes)s." 26900 26901#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:482 26902#, python-format 26903msgid "She was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s." 26904msgstr "היא נקברה ב %(burial_date)s%(endnotes)s." 26905 26906#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:485 26907#, python-format 26908msgid "%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s." 26909msgstr "%(unknown_gender_name)s נקבר ב %(burial_date)s%(endnotes)s." 26910 26911#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:486 26912#, python-format 26913msgid "This person was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s." 26914msgstr "אדם זה נקבר(ה) ב %(burial_date)s%(endnotes)s." 26915 26916#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:488 26917#, python-format 26918msgid "Buried %(burial_date)s%(endnotes)s." 26919msgstr "נקבר(ה) %(burial_date)s%(endnotes)s." 26920 26921#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:493 26922#, python-format 26923msgid "" 26924"%(male_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." 26925msgstr "%(male_name)s נקבר ב %(month_year)s ב %(burial_place)s%(endnotes)s." 26926 26927#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:494 26928#, python-format 26929msgid "He was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." 26930msgstr "הוא נקבר ב %(month_year)s ב %(burial_place)s%(endnotes)s." 26931 26932#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:497 26933#, python-format 26934msgid "" 26935"%(female_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." 26936msgstr "%(female_name)s נקברה %(month_year)s ב %(burial_place)s%(endnotes)s." 26937 26938#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:498 26939#, python-format 26940msgid "She was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." 26941msgstr "היא נקברה ב %(month_year)s ב %(burial_place)s%(endnotes)s." 26942 26943#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:501 26944#, python-format 26945msgid "" 26946"%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s" 26947"%(endnotes)s." 26948msgstr "" 26949"%(unknown_gender_name)s נקבר ב %(month_year)s ב %(burial_place)s%(endnotes)s." 26950 26951#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:502 26952#, python-format 26953msgid "" 26954"This person was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." 26955msgstr "אדם זה נקבר(ה) ב %(month_year)s ב %(burial_place)s%(endnotes)s." 26956 26957#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:504 26958#, python-format 26959msgid "Buried %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." 26960msgstr "נקבר(ה) %(month_year)s ב %(burial_place)s%(endnotes)s." 26961 26962#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:509 26963#, python-format 26964msgid "%(male_name)s was buried in %(month_year)s%(endnotes)s." 26965msgstr "%(male_name)s נקבר ב %(month_year)s%(endnotes)s." 26966 26967#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:510 26968#, python-format 26969msgid "He was buried in %(month_year)s%(endnotes)s." 26970msgstr "הוא נקבר ב %(month_year)s%(endnotes)s." 26971 26972#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:513 26973#, python-format 26974msgid "%(female_name)s was buried in %(month_year)s%(endnotes)s." 26975msgstr "%(female_name)s נקברה ב %(month_year)s%(endnotes)s." 26976 26977#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:514 26978#, python-format 26979msgid "She was buried in %(month_year)s%(endnotes)s." 26980msgstr "היא נקברה ב %(month_year)s%(endnotes)s." 26981 26982#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:517 26983#, python-format 26984msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s%(endnotes)s." 26985msgstr "%(unknown_gender_name)s נקבר ב %(month_year)s%(endnotes)s." 26986 26987#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:518 26988#, python-format 26989msgid "This person was buried in %(month_year)s%(endnotes)s." 26990msgstr "אדם זה נקבר(ה) ב %(month_year)s%(endnotes)s." 26991 26992#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:520 26993#, python-format 26994msgid "Buried %(month_year)s%(endnotes)s." 26995msgstr "נקבר(ה) %(month_year)s%(endnotes)s." 26996 26997#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:525 26998#, python-format 26999msgid "" 27000"%(male_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." 27001msgstr "%(male_name)s נקבר %(modified_date)s ב %(burial_place)s%(endnotes)s." 27002 27003#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:526 27004#, python-format 27005msgid "He was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." 27006msgstr "הוא נקבר %(modified_date)s ב %(burial_place)s%(endnotes)s." 27007 27008#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:529 27009#, python-format 27010msgid "" 27011"%(female_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." 27012msgstr "" 27013"%(female_name)s נקברה %(modified_date)s ב %(burial_place)s%(endnotes)s." 27014 27015#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:530 27016#, python-format 27017msgid "She was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." 27018msgstr "היא נקברה %(modified_date)s ב %(burial_place)s%(endnotes)s." 27019 27020#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:533 27021#, python-format 27022msgid "" 27023"%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s" 27024"%(endnotes)s." 27025msgstr "" 27026"%(unknown_gender_name)s נקבר %(modified_date)s ב %(burial_place)s" 27027"%(endnotes)s." 27028 27029#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:534 27030#, python-format 27031msgid "" 27032"This person was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." 27033msgstr "אדם זה נקבר(ה) ב %(modified_date)s ב %(burial_place)s%(endnotes)s." 27034 27035#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:536 27036#, python-format 27037msgid "Buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." 27038msgstr "נקבר(ה) %(modified_date)s ב %(burial_place)s%(endnotes)s." 27039 27040#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:541 27041#, python-format 27042msgid "%(male_name)s was buried %(modified_date)s%(endnotes)s." 27043msgstr "%(male_name)s נקבר %(modified_date)s%(endnotes)s." 27044 27045#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:542 27046#, python-format 27047msgid "He was buried %(modified_date)s%(endnotes)s." 27048msgstr "הוא נקבר %(modified_date)s%(endnotes)s." 27049 27050#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:545 27051#, python-format 27052msgid "%(female_name)s was buried %(modified_date)s%(endnotes)s." 27053msgstr "%(female_name)s נקברה %(modified_date)s%(endnotes)s." 27054 27055#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:546 27056#, python-format 27057msgid "She was buried %(modified_date)s%(endnotes)s." 27058msgstr "היא נקברה %(modified_date)s%(endnotes)s." 27059 27060#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:549 27061#, python-format 27062msgid "%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s%(endnotes)s." 27063msgstr "%(unknown_gender_name)s נקבר %(modified_date)s%(endnotes)s." 27064 27065#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:550 27066#, python-format 27067msgid "This person was buried %(modified_date)s%(endnotes)s." 27068msgstr "אדם זה נקבר(ה) ב %(modified_date)s%(endnotes)s." 27069 27070#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:552 27071#, python-format 27072msgid "Buried %(modified_date)s%(endnotes)s." 27073msgstr "נקבר(ה) %(modified_date)s%(endnotes)s." 27074 27075#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:557 27076#, python-format 27077msgid "%(male_name)s was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." 27078msgstr "%(male_name)s נקבר ב %(burial_place)s%(endnotes)s." 27079 27080#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:558 27081#, python-format 27082msgid "He was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." 27083msgstr "הוא נקבר ב %(burial_place)s%(endnotes)s." 27084 27085#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:561 27086#, python-format 27087msgid "%(female_name)s was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." 27088msgstr "%(female_name)s נקברה ב %(burial_place)s%(endnotes)s." 27089 27090#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:562 27091#, python-format 27092msgid "She was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." 27093msgstr "היא נקברה ב %(burial_place)s%(endnotes)s." 27094 27095#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:565 27096#, python-format 27097msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." 27098msgstr "%(unknown_gender_name)s נקבר ב %(burial_place)s%(endnotes)s." 27099 27100#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:566 27101#, python-format 27102msgid "This person was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." 27103msgstr "אדם זה נקבר(ה) ב %(burial_place)s%(endnotes)s." 27104 27105#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:568 27106#, python-format 27107msgid "Buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." 27108msgstr "נקבר(ה) ב %(burial_place)s%(endnotes)s." 27109 27110#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:573 27111#, python-format 27112msgid "%(male_name)s was buried%(endnotes)s." 27113msgstr "%(male_name)s נקבר%(endnotes)s." 27114 27115#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:574 27116#, python-format 27117msgid "He was buried%(endnotes)s." 27118msgstr "הוא נקבר %(endnotes)s." 27119 27120#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:577 27121#, python-format 27122msgid "%(female_name)s was buried%(endnotes)s." 27123msgstr "%(female_name)s נקברה %(endnotes)s." 27124 27125#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:578 27126#, python-format 27127msgid "She was buried%(endnotes)s." 27128msgstr "היא נקברה %(endnotes)s." 27129 27130#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:581 27131#, python-format 27132msgid "%(unknown_gender_name)s was buried%(endnotes)s." 27133msgstr "%(unknown_gender_name)s נקבר %(endnotes)s." 27134 27135#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:582 27136#, python-format 27137msgid "This person was buried%(endnotes)s." 27138msgstr "אדם זה נקבר(ה) %(endnotes)s." 27139 27140#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:584 27141#, python-format 27142msgid "Buried%(endnotes)s." 27143msgstr "נקבר(ה) %(endnotes)s." 27144 27145#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:594 27146#, python-format 27147msgid "" 27148"%(male_name)s was baptized on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s" 27149"%(endnotes)s." 27150msgstr "" 27151"%(male_name)s הוטבל ב %(baptism_date)s ב %(baptism_place)s%(endnotes)s." 27152 27153#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:595 27154#, python-format 27155msgid "He was baptized on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." 27156msgstr "הוא הוטבל ב %(baptism_date)s ב %(baptism_place)s%(endnotes)s." 27157 27158#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:598 27159#, python-format 27160msgid "" 27161"%(female_name)s was baptized on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s" 27162"%(endnotes)s." 27163msgstr "" 27164"%(female_name)s הוטבלה ב %(baptism_date)s ב %(baptism_place)s%(endnotes)s." 27165 27166#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:599 27167#, python-format 27168msgid "She was baptized on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." 27169msgstr "היא הוטבלה ב %(baptism_date)s ב %(baptism_place)s%(endnotes)s." 27170 27171#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:602 27172#, python-format 27173msgid "" 27174"%(unknown_gender_name)s was baptized on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s" 27175"%(endnotes)s." 27176msgstr "" 27177"%(unknown_gender_name)s הוטבל(ה) ב %(baptism_date)s ב %(baptism_place)s" 27178"%(endnotes)s." 27179 27180#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:603 27181#, python-format 27182msgid "" 27183"This person was baptized on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s" 27184"%(endnotes)s." 27185msgstr "אדם זה הוטבל(ה) ב %(baptism_date)s ב %(baptism_place)s%(endnotes)s." 27186 27187#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:605 27188#, python-format 27189msgid "Baptized %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." 27190msgstr "הטבלה ב %(baptism_date)s ב %(baptism_place)s%(endnotes)s." 27191 27192#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:610 27193#, python-format 27194msgid "%(male_name)s was baptized on %(baptism_date)s%(endnotes)s." 27195msgstr "%(male_name)s הוטבל ב %(baptism_date)s%(endnotes)s." 27196 27197#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:611 27198#, python-format 27199msgid "He was baptized on %(baptism_date)s%(endnotes)s." 27200msgstr "הוא הוטבל ב %(baptism_date)s%(endnotes)s." 27201 27202#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:614 27203#, python-format 27204msgid "%(female_name)s was baptized on %(baptism_date)s%(endnotes)s." 27205msgstr "%(female_name)s הוטבלה ב %(baptism_date)s%(endnotes)s." 27206 27207#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:615 27208#, python-format 27209msgid "She was baptized on %(baptism_date)s%(endnotes)s." 27210msgstr "היא הוטבלה ב %(baptism_date)s%(endnotes)s." 27211 27212#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:618 27213#, python-format 27214msgid "%(unknown_gender_name)s was baptized on %(baptism_date)s%(endnotes)s." 27215msgstr "%(unknown_gender_name)s הוטבל(ה) ב %(baptism_date)s%(endnotes)s." 27216 27217#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:619 27218#, python-format 27219msgid "This person was baptized on %(baptism_date)s%(endnotes)s." 27220msgstr "אדם זה הוטבל(ה) ב %(baptism_date)s%(endnotes)s." 27221 27222#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:621 27223#, python-format 27224msgid "Baptized %(baptism_date)s%(endnotes)s." 27225msgstr "הטבלה %(baptism_date)s%(endnotes)s." 27226 27227#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:626 27228#, python-format 27229msgid "" 27230"%(male_name)s was baptized in %(month_year)s in %(baptism_place)s" 27231"%(endnotes)s." 27232msgstr "%(male_name)s הוטבל ב %(month_year)s ב %(baptism_place)s%(endnotes)s." 27233 27234#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:627 27235#, python-format 27236msgid "He was baptized in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." 27237msgstr "הוא הוטבל ב %(month_year)s ב %(baptism_place)s%(endnotes)s." 27238 27239#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:630 27240#, python-format 27241msgid "" 27242"%(female_name)s was baptized in %(month_year)s in %(baptism_place)s" 27243"%(endnotes)s." 27244msgstr "" 27245"%(female_name)s הוטבלה ב %(month_year)s ב %(baptism_place)s%(endnotes)s." 27246 27247#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:631 27248#, python-format 27249msgid "She was baptized in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." 27250msgstr "היא הוטבלה ב %(month_year)s ב %(baptism_place)s%(endnotes)s." 27251 27252#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:634 27253#, python-format 27254msgid "" 27255"%(unknown_gender_name)s was baptized in %(month_year)s in %(baptism_place)s" 27256"%(endnotes)s." 27257msgstr "" 27258"%(unknown_gender_name)s הוטבל(ה) ב %(month_year)s ב %(baptism_place)s" 27259"%(endnotes)s." 27260 27261#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:635 27262#, python-format 27263msgid "" 27264"This person was baptized in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." 27265msgstr "אדם זה הוטבל(ה) ב %(month_year)s ב %(baptism_place)s%(endnotes)s." 27266 27267#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:637 27268#, python-format 27269msgid "Baptized %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." 27270msgstr "הטבלה %(month_year)s ב %(baptism_place)s%(endnotes)s." 27271 27272#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:642 27273#, python-format 27274msgid "%(male_name)s was baptized in %(month_year)s%(endnotes)s." 27275msgstr "%(male_name)s הוטבל ב %(month_year)s%(endnotes)s." 27276 27277#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:643 27278#, python-format 27279msgid "He was baptized in %(month_year)s%(endnotes)s." 27280msgstr "הוא הוטבל ב %(month_year)s%(endnotes)s." 27281 27282#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:646 27283#, python-format 27284msgid "%(female_name)s was baptized in %(month_year)s%(endnotes)s." 27285msgstr "%(female_name)s הוטבלה ב %(month_year)s%(endnotes)s." 27286 27287#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:647 27288#, python-format 27289msgid "She was baptized in %(month_year)s%(endnotes)s." 27290msgstr "היא הוטבלה ב %(month_year)s%(endnotes)s." 27291 27292#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:650 27293#, python-format 27294msgid "%(unknown_gender_name)s was baptized in %(month_year)s%(endnotes)s." 27295msgstr "%(unknown_gender_name)s הוטבל(ה) ב %(month_year)s%(endnotes)s." 27296 27297#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:651 27298#, python-format 27299msgid "This person was baptized in %(month_year)s%(endnotes)s." 27300msgstr "אדם זה הוטבל(ה) ב %(month_year)s%(endnotes)s." 27301 27302#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:653 27303#, python-format 27304msgid "Baptized %(month_year)s%(endnotes)s." 27305msgstr "הטבלה %(month_year)s%(endnotes)s." 27306 27307#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:658 27308#, python-format 27309msgid "" 27310"%(male_name)s was baptized %(modified_date)s in %(baptism_place)s" 27311"%(endnotes)s." 27312msgstr "%(male_name)s הוטבל %(modified_date)s ב %(baptism_place)s%(endnotes)s." 27313 27314#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:659 27315#, python-format 27316msgid "He was baptized %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." 27317msgstr "הוא הוטבל %(modified_date)s ב %(baptism_place)s%(endnotes)s." 27318 27319#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:662 27320#, python-format 27321msgid "" 27322"%(female_name)s was baptized %(modified_date)s in %(baptism_place)s" 27323"%(endnotes)s." 27324msgstr "" 27325"%(female_name)s הוטבלה %(modified_date)s ב %(baptism_place)s%(endnotes)s." 27326 27327#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:663 27328#, python-format 27329msgid "She was baptized %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." 27330msgstr "היא הוטבלה ב %(modified_date)s ב %(baptism_place)s%(endnotes)s." 27331 27332#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:666 27333#, python-format 27334msgid "" 27335"%(unknown_gender_name)s was baptized %(modified_date)s in %(baptism_place)s" 27336"%(endnotes)s." 27337msgstr "" 27338"%(unknown_gender_name)s הוטבל(ה) %(modified_date)s ב %(baptism_place)s" 27339"%(endnotes)s." 27340 27341#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:667 27342#, python-format 27343msgid "" 27344"This person was baptized %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." 27345msgstr "אדם זה הוטבל(ה) %(modified_date)s ב %(baptism_place)s%(endnotes)s." 27346 27347#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:669 27348#, python-format 27349msgid "Baptized %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." 27350msgstr "הטבלה ב %(modified_date)s ב %(baptism_place)s%(endnotes)s." 27351 27352#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:674 27353#, python-format 27354msgid "%(male_name)s was baptized %(modified_date)s%(endnotes)s." 27355msgstr "%(male_name)s הוטבל %(modified_date)s%(endnotes)s." 27356 27357#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:675 27358#, python-format 27359msgid "He was baptized %(modified_date)s%(endnotes)s." 27360msgstr "הוא הוטבל %(modified_date)s%(endnotes)s." 27361 27362#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:678 27363#, python-format 27364msgid "%(female_name)s was baptized %(modified_date)s%(endnotes)s." 27365msgstr "%(female_name)s הוטבלה %(modified_date)s%(endnotes)s." 27366 27367#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:679 27368#, python-format 27369msgid "She was baptized %(modified_date)s%(endnotes)s." 27370msgstr "היא הוטבלה %(modified_date)s%(endnotes)s." 27371 27372#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:682 27373#, python-format 27374msgid "%(unknown_gender_name)s was baptized %(modified_date)s%(endnotes)s." 27375msgstr "%(unknown_gender_name)s הוטבל(ה)%(modified_date)s%(endnotes)s." 27376 27377#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:683 27378#, python-format 27379msgid "This person was baptized %(modified_date)s%(endnotes)s." 27380msgstr "אדם זה הוטבל(ה)הוטבל(ה) ב %(modified_date)s%(endnotes)s." 27381 27382#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:685 27383#, python-format 27384msgid "Baptized %(modified_date)s%(endnotes)s." 27385msgstr "הטבלה ב %(modified_date)s%(endnotes)s." 27386 27387#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:690 27388#, python-format 27389msgid "%(male_name)s was baptized in %(baptism_place)s%(endnotes)s." 27390msgstr "%(male_name)s הוטבל ב %(baptism_place)s%(endnotes)s." 27391 27392#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:691 27393#, python-format 27394msgid "He was baptized in %(baptism_place)s%(endnotes)s." 27395msgstr "הוא הוטבל ב %(baptism_place)s%(endnotes)s." 27396 27397#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:694 27398#, python-format 27399msgid "%(female_name)s was baptized in %(baptism_place)s%(endnotes)s." 27400msgstr "%(female_name)s הוטבלה ב %(baptism_place)s%(endnotes)s." 27401 27402#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:695 27403#, python-format 27404msgid "She was baptized in %(baptism_place)s%(endnotes)s." 27405msgstr "היא הוטבלה ב %(baptism_place)s%(endnotes)s." 27406 27407#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:698 27408#, python-format 27409msgid "%(unknown_gender_name)s was baptized in %(baptism_place)s%(endnotes)s." 27410msgstr "%(unknown_gender_name)s הוטבל(ה) ב %(baptism_place)s%(endnotes)s." 27411 27412#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:699 27413#, python-format 27414msgid "This person was baptized in %(baptism_place)s%(endnotes)s." 27415msgstr "אדם זה הוטבל(ה) ב %(baptism_place)s%(endnotes)s." 27416 27417#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:701 27418#, python-format 27419msgid "Baptized in %(baptism_place)s%(endnotes)s." 27420msgstr "הטבלה ב %(baptism_place)s%(endnotes)s." 27421 27422#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:706 27423#, python-format 27424msgid "%(male_name)s was baptized%(endnotes)s." 27425msgstr "%(male_name)s הוטבל %(endnotes)s." 27426 27427#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:707 27428#, python-format 27429msgid "He was baptized%(endnotes)s." 27430msgstr "היא הוטבלה %(endnotes)s." 27431 27432#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:710 27433#, python-format 27434msgid "%(female_name)s was baptized%(endnotes)s." 27435msgstr "%(female_name)s הוטבלה %(endnotes)s." 27436 27437#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:711 27438#, python-format 27439msgid "She was baptized%(endnotes)s." 27440msgstr "היא הוטבלה %(endnotes)s." 27441 27442#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:714 27443#, python-format 27444msgid "%(unknown_gender_name)s was baptized%(endnotes)s." 27445msgstr "%(unknown_gender_name)s הוטבל(ה) %(endnotes)s." 27446 27447#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:715 27448#, python-format 27449msgid "This person was baptized%(endnotes)s." 27450msgstr "אדם זה הוטבל(ה) %(endnotes)s." 27451 27452#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:717 27453#, python-format 27454msgid "Baptized%(endnotes)s." 27455msgstr "הטבלה %(endnotes)s." 27456 27457#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:727 27458#, python-format 27459msgid "" 27460"%(male_name)s was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s" 27461"%(endnotes)s." 27462msgstr "" 27463"%(male_name)s הוטבל ב %(christening_date)s ב %(christening_place)s" 27464"%(endnotes)s." 27465 27466#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:728 27467#, python-format 27468msgid "" 27469"He was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s" 27470"%(endnotes)s." 27471msgstr "הוא נוּצַּר ב %(christening_date)s ב %(christening_place)s%(endnotes)s." 27472 27473#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:731 27474#, python-format 27475msgid "" 27476"%(female_name)s was christened on %(christening_date)s in " 27477"%(christening_place)s%(endnotes)s." 27478msgstr "" 27479"%(female_name)s הוטבלה ב %(christening_date)s ב %(christening_place)s" 27480"%(endnotes)s." 27481 27482#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:732 27483#, python-format 27484msgid "" 27485"She was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s" 27486"%(endnotes)s." 27487msgstr "היא נוּצַּרה ב %(christening_date)s ב %(christening_place)s%(endnotes)s." 27488 27489#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:735 27490#, python-format 27491msgid "" 27492"%(unknown_gender_name)s was christened on %(christening_date)s in " 27493"%(christening_place)s%(endnotes)s." 27494msgstr "" 27495"%(unknown_gender_name)s הוטבל ב %(christening_date)s ב %(christening_place)s" 27496"%(endnotes)s." 27497 27498#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:736 27499#, python-format 27500msgid "" 27501"This person was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s" 27502"%(endnotes)s." 27503msgstr "" 27504"אדם זה נוּצַּר(ה) ב %(christening_date)s ב %(christening_place)s%(endnotes)s." 27505 27506#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:738 27507#, python-format 27508msgid "Christened %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." 27509msgstr "הוטבל %(christening_date)s ב %(christening_place)s%(endnotes)s." 27510 27511#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:743 27512#, python-format 27513msgid "%(male_name)s was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s." 27514msgstr "%(male_name)s הוטבל ב %(christening_date)s%(endnotes)s." 27515 27516#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:744 27517#, python-format 27518msgid "He was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s." 27519msgstr "הוא נוּצַּר ב %(christening_date)s%(endnotes)s." 27520 27521#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:747 27522#, python-format 27523msgid "%(female_name)s was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s." 27524msgstr "%(female_name)s הוטבלה ב %(christening_date)s%(endnotes)s." 27525 27526#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:748 27527#, python-format 27528msgid "She was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s." 27529msgstr "היא נוּצַּרה ב %(christening_date)s%(endnotes)s." 27530 27531#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:751 27532#, python-format 27533msgid "" 27534"%(unknown_gender_name)s was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s." 27535msgstr "%(unknown_gender_name)s הוטבל ב %(christening_date)s%(endnotes)s." 27536 27537#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:752 27538#, python-format 27539msgid "This person was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s." 27540msgstr "אדם זה נוּצַּר(ה) ב %(christening_date)s%(endnotes)s." 27541 27542#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:754 27543#, python-format 27544msgid "Christened %(christening_date)s%(endnotes)s." 27545msgstr "הוטבל %(christening_date)s%(endnotes)s." 27546 27547#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:759 27548#, python-format 27549msgid "" 27550"%(male_name)s was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s" 27551"%(endnotes)s." 27552msgstr "" 27553"%(male_name)s הוטבל ב %(month_year)s ב %(christening_place)s%(endnotes)s." 27554 27555#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:760 27556#, python-format 27557msgid "" 27558"He was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." 27559msgstr "הוא נוּצַּר ב %(month_year)s ב %(christening_place)s%(endnotes)s." 27560 27561#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:763 27562#, python-format 27563msgid "" 27564"%(female_name)s was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s" 27565"%(endnotes)s." 27566msgstr "" 27567"%(female_name)s הוטבלה ב %(month_year)s ב %(christening_place)s%(endnotes)s." 27568 27569#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:764 27570#, python-format 27571msgid "" 27572"She was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." 27573msgstr "היא נוּצַּרה ב %(month_year)s ב %(christening_place)s%(endnotes)s." 27574 27575#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:767 27576#, python-format 27577msgid "" 27578"%(unknown_gender_name)s was christened in %(month_year)s in " 27579"%(christening_place)s%(endnotes)s." 27580msgstr "" 27581"%(unknown_gender_name)s הוטבל %(month_year)s ב %(christening_place)s" 27582"%(endnotes)s." 27583 27584#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:768 27585#, python-format 27586msgid "" 27587"This person was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s" 27588"%(endnotes)s." 27589msgstr "אדם זה נוּצַּר(ה) ב %(month_year)s ב %(christening_place)s%(endnotes)s." 27590 27591#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:770 27592#, python-format 27593msgid "Christened %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." 27594msgstr "הוטבל %(month_year)s ב %(christening_place)s%(endnotes)s." 27595 27596#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:775 27597#, python-format 27598msgid "%(male_name)s was christened in %(month_year)s%(endnotes)s." 27599msgstr "%(male_name)s הוטבל ב %(month_year)s%(endnotes)s." 27600 27601#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:776 27602#, python-format 27603msgid "He was christened in %(month_year)s%(endnotes)s." 27604msgstr "הוא נוּצַּר ב %(month_year)s%(endnotes)s." 27605 27606#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:779 27607#, python-format 27608msgid "%(female_name)s was christened in %(month_year)s%(endnotes)s." 27609msgstr "%(female_name)s הוטבלה ב %(month_year)s%(endnotes)s." 27610 27611#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:780 27612#, python-format 27613msgid "She was christened in %(month_year)s%(endnotes)s." 27614msgstr "היא נוּצַּרה ב %(month_year)s%(endnotes)s." 27615 27616#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:783 27617#, python-format 27618msgid "%(unknown_gender_name)s was christened in %(month_year)s%(endnotes)s." 27619msgstr "%(unknown_gender_name)s הוטבל ב %(month_year)s%(endnotes)s." 27620 27621#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:784 27622#, python-format 27623msgid "This person was christened in %(month_year)s%(endnotes)s." 27624msgstr "אדם זה נוּצַּר(ה) ב %(month_year)s%(endnotes)s." 27625 27626#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:786 27627#, python-format 27628msgid "Christened %(month_year)s%(endnotes)s." 27629msgstr "הוטבל %(month_year)s%(endnotes)s." 27630 27631#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:791 27632#, python-format 27633msgid "" 27634"%(male_name)s was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s" 27635"%(endnotes)s." 27636msgstr "" 27637"%(male_name)sהוטבל %(modified_date)s ב %(christening_place)s%(endnotes)s." 27638 27639#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:792 27640#, python-format 27641msgid "" 27642"He was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." 27643msgstr "הוא נוּצַּר %(modified_date)s ב %(christening_place)s%(endnotes)s." 27644 27645#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:795 27646#, python-format 27647msgid "" 27648"%(female_name)s was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s" 27649"%(endnotes)s." 27650msgstr "" 27651"%(female_name)s הוטבלה %(modified_date)s ב %(christening_place)s%(endnotes)s." 27652 27653#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:796 27654#, python-format 27655msgid "" 27656"She was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." 27657msgstr "היא נוּצַּרה %(modified_date)s ב %(christening_place)s%(endnotes)s." 27658 27659#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:799 27660#, python-format 27661msgid "" 27662"%(unknown_gender_name)s was christened %(modified_date)s in " 27663"%(christening_place)s%(endnotes)s." 27664msgstr "" 27665"%(unknown_gender_name)s הוטבל %(modified_date)s ב %(christening_place)s" 27666"%(endnotes)s." 27667 27668#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:800 27669#, python-format 27670msgid "" 27671"This person was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s" 27672"%(endnotes)s." 27673msgstr "" 27674"אדם זה נוּצַּר(ה) ב %(modified_date)s ב %(christening_place)s%(endnotes)s." 27675 27676#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:802 27677#, python-format 27678msgid "Christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." 27679msgstr "הוטבל %(modified_date)s ב %(christening_place)s%(endnotes)s." 27680 27681#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:807 27682#, python-format 27683msgid "%(male_name)s was christened %(modified_date)s%(endnotes)s." 27684msgstr "%(male_name)s הוטבל %(modified_date)s%(endnotes)s." 27685 27686#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:808 27687#, python-format 27688msgid "He was christened %(modified_date)s%(endnotes)s." 27689msgstr "הוא נוּצַּר %(modified_date)s%(endnotes)s." 27690 27691#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:811 27692#, python-format 27693msgid "%(female_name)s was christened %(modified_date)s%(endnotes)s." 27694msgstr "%(female_name)s הוטבלה %(modified_date)s%(endnotes)s." 27695 27696#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:812 27697#, python-format 27698msgid "She was christened %(modified_date)s%(endnotes)s." 27699msgstr "היא נוּצַּרה %(modified_date)s%(endnotes)s." 27700 27701#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:815 27702#, python-format 27703msgid "%(unknown_gender_name)s was christened %(modified_date)s%(endnotes)s." 27704msgstr "%(unknown_gender_name)s הוטבל %(modified_date)s%(endnotes)s." 27705 27706#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:816 27707#, python-format 27708msgid "This person was christened %(modified_date)s%(endnotes)s." 27709msgstr "אדם זה נוּצַּר(ה) ב %(modified_date)s%(endnotes)s." 27710 27711#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:818 27712#, python-format 27713msgid "Christened %(modified_date)s%(endnotes)s." 27714msgstr "הוטבל %(modified_date)s%(endnotes)s." 27715 27716#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:823 27717#, python-format 27718msgid "%(male_name)s was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s." 27719msgstr "%(male_name)s הוטבל ב %(christening_place)s%(endnotes)s." 27720 27721#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:824 27722#, python-format 27723msgid "He was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s." 27724msgstr "הוא נוּצַּר ב %(christening_place)s%(endnotes)s." 27725 27726#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:827 27727#, python-format 27728msgid "%(female_name)s was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s." 27729msgstr "%(female_name)s הוטבלה ב %(christening_place)s%(endnotes)s." 27730 27731#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:828 27732#, python-format 27733msgid "She was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s." 27734msgstr "היא נוּצַּרה ב %(christening_place)s%(endnotes)s." 27735 27736#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:831 27737#, python-format 27738msgid "" 27739"%(unknown_gender_name)s was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s." 27740msgstr "%(unknown_gender_name)s הוטבל ב %(christening_place)s%(endnotes)s." 27741 27742#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:832 27743#, python-format 27744msgid "This person was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s." 27745msgstr "אדם זה נוּצַּר(ה) ב %(christening_place)s%(endnotes)s." 27746 27747#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:834 27748#, python-format 27749msgid "Christened in %(christening_place)s%(endnotes)s." 27750msgstr "הוטבל ב %(christening_place)s%(endnotes)s." 27751 27752#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:839 27753#, python-format 27754msgid "%(male_name)s was christened%(endnotes)s." 27755msgstr "%(male_name)s הוטבל %(endnotes)s." 27756 27757#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:840 27758#, python-format 27759msgid "He was christened%(endnotes)s." 27760msgstr "הוא נוּצַּר %(endnotes)s." 27761 27762#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:843 27763#, python-format 27764msgid "%(female_name)s was christened%(endnotes)s." 27765msgstr "%(female_name)s הוטבלה %(endnotes)s." 27766 27767#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:844 27768#, python-format 27769msgid "She was christened%(endnotes)s." 27770msgstr "היא נוּצַּרה %(endnotes)s." 27771 27772#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:847 27773#, python-format 27774msgid "%(unknown_gender_name)s was christened%(endnotes)s." 27775msgstr "%(unknown_gender_name)s הוטבל %(endnotes)s." 27776 27777#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:848 27778#, python-format 27779msgid "This person was christened%(endnotes)s." 27780msgstr "אדם זה נוּצַּר(ה) %(endnotes)s." 27781 27782#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:850 27783#, python-format 27784msgid "Christened%(endnotes)s." 27785msgstr "הוטבל %(endnotes)s." 27786 27787#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:861 27788#, python-format 27789msgid "%(male_name)s is the child of %(father)s and %(mother)s." 27790msgstr "%(male_name)s הוא בנם של %(father)s ו %(mother)s." 27791 27792#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:862 27793#, python-format 27794msgid "%(male_name)s was the child of %(father)s and %(mother)s." 27795msgstr "%(male_name)s היה בנם של %(father)s and %(mother)s." 27796 27797#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:865 27798#, python-format 27799msgid "This person is the child of %(father)s and %(mother)s." 27800msgstr "אדם זה הוא(יא) צאצא של %(father)s ו %(mother)s." 27801 27802#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:866 27803#, python-format 27804msgid "This person was the child of %(father)s and %(mother)s." 27805msgstr "אדם זה הוא(יא) צאצא של %(father)s ו %(mother)s." 27806 27807#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:868 27808#, python-format 27809msgid "Child of %(father)s and %(mother)s." 27810msgstr "צאצא של %(father)s ו %(mother)s." 27811 27812#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:872 27813#, python-format 27814msgid "%(male_name)s is the son of %(father)s and %(mother)s." 27815msgstr "%(male_name)s הוא בנם של %(father)s ו%(mother)s." 27816 27817#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:873 27818#, python-format 27819msgid "%(male_name)s was the son of %(father)s and %(mother)s." 27820msgstr "%(male_name)s היה בנם של %(father)s ו %(mother)s." 27821 27822#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:876 27823#, python-format 27824msgid "He is the son of %(father)s and %(mother)s." 27825msgstr "הוא בנם של %(father)s ו%(mother)s." 27826 27827#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:877 27828#, python-format 27829msgid "He was the son of %(father)s and %(mother)s." 27830msgstr "הוא היה בנו של %(father)s ו%(mother)s." 27831 27832#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:879 27833#, python-format 27834msgid "Son of %(father)s and %(mother)s." 27835msgstr "בן של %(father)s ו%(mother)s." 27836 27837#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:883 27838#, python-format 27839msgid "%(female_name)s is the daughter of %(father)s and %(mother)s." 27840msgstr "%(female_name)s היא בתה של %(father)s ו%(mother)s." 27841 27842#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:884 27843#, python-format 27844msgid "%(female_name)s was the daughter of %(father)s and %(mother)s." 27845msgstr "%(female_name)s הייתה בתה של %(father)s ו%(mother)s." 27846 27847#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:887 27848#, python-format 27849msgid "She is the daughter of %(father)s and %(mother)s." 27850msgstr "היא בתה של %(father)s ו%(mother)s." 27851 27852#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:888 27853#, python-format 27854msgid "She was the daughter of %(father)s and %(mother)s." 27855msgstr "היא הייתה בתה של %(father)s ו%(mother)s." 27856 27857#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:890 27858#, python-format 27859msgid "Daughter of %(father)s and %(mother)s." 27860msgstr "הבת של %(father)s ו%(mother)s." 27861 27862#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:897 27863#, python-format 27864msgid "%(male_name)s is the child of %(father)s." 27865msgstr "%(male_name)s הוא בנו של %(father)s." 27866 27867#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:898 27868#, python-format 27869msgid "%(male_name)s was the child of %(father)s." 27870msgstr "%(male_name)s היה בנו של %(father)s." 27871 27872#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:901 27873#, python-format 27874msgid "This person is the child of %(father)s." 27875msgstr "אדם זה הוא(יא) צאצא של %(father)s." 27876 27877#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:902 27878#, python-format 27879msgid "This person was the child of %(father)s." 27880msgstr "אדם זה היה(תה) צאצא של %(father)s." 27881 27882#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:904 27883#, python-format 27884msgid "Child of %(father)s." 27885msgstr "צאצא של %(father)s." 27886 27887#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:908 27888#, python-format 27889msgid "%(male_name)s is the son of %(father)s." 27890msgstr "%(male_name)s הוא בנו של %(father)s." 27891 27892#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:909 27893#, python-format 27894msgid "%(male_name)s was the son of %(father)s." 27895msgstr "%(male_name)s היה בנו של %(father)s." 27896 27897#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:912 27898#, python-format 27899msgid "He is the son of %(father)s." 27900msgstr "הוא בנו של %(father)s." 27901 27902#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:913 27903#, python-format 27904msgid "He was the son of %(father)s." 27905msgstr "הוא היה בנו של %(father)s." 27906 27907#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:915 27908#, python-format 27909msgid "Son of %(father)s." 27910msgstr "בן של %(father)s." 27911 27912#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:919 27913#, python-format 27914msgid "%(female_name)s is the daughter of %(father)s." 27915msgstr "%(female_name)s היא בתו של %(father)s." 27916 27917#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:920 27918#, python-format 27919msgid "%(female_name)s was the daughter of %(father)s." 27920msgstr "%(female_name)s הייתה בתו של %(father)s." 27921 27922#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:923 27923#, python-format 27924msgid "She is the daughter of %(father)s." 27925msgstr "היא בתו של %(father)s." 27926 27927#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:924 27928#, python-format 27929msgid "She was the daughter of %(father)s." 27930msgstr "היא הייתה בתו של %(father)s." 27931 27932#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:926 27933#, python-format 27934msgid "Daughter of %(father)s." 27935msgstr "הבת של %(father)s." 27936 27937#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:933 27938#, python-format 27939msgid "%(male_name)s is the child of %(mother)s." 27940msgstr "%(male_name)s הוא בנה של %(mother)s." 27941 27942#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:934 27943#, python-format 27944msgid "%(male_name)s was the child of %(mother)s." 27945msgstr "%(male_name)s היה בנה של %(mother)s." 27946 27947#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:937 27948#, python-format 27949msgid "This person is the child of %(mother)s." 27950msgstr "אדם זה הוא(יא) צאצא של %(mother)s." 27951 27952#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:938 27953#, python-format 27954msgid "This person was the child of %(mother)s." 27955msgstr "אדם זה היה(תה) צאצא של %(mother)s." 27956 27957#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:940 27958#, python-format 27959msgid "Child of %(mother)s." 27960msgstr "צאצאים של %(mother)s." 27961 27962#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:944 27963#, python-format 27964msgid "%(male_name)s is the son of %(mother)s." 27965msgstr "%(male_name)s הוא בנה של %(mother)s." 27966 27967#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:945 27968#, python-format 27969msgid "%(male_name)s was the son of %(mother)s." 27970msgstr "%(male_name)s היה בנה של %(mother)s." 27971 27972#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:948 27973#, python-format 27974msgid "He is the son of %(mother)s." 27975msgstr "הוא בנה של %(mother)s." 27976 27977#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:949 27978#, python-format 27979msgid "He was the son of %(mother)s." 27980msgstr "הוא היה הבן של %(mother)s." 27981 27982#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:951 27983#, python-format 27984msgid "Son of %(mother)s." 27985msgstr "בן של %(mother)s." 27986 27987#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:955 27988#, python-format 27989msgid "%(female_name)s is the daughter of %(mother)s." 27990msgstr "%(female_name)s היא בתה של %(mother)s." 27991 27992#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:956 27993#, python-format 27994msgid "%(female_name)s was the daughter of %(mother)s." 27995msgstr "%(female_name)s הייתה הבת של %(mother)s." 27996 27997#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:959 27998#, python-format 27999msgid "She is the daughter of %(mother)s." 28000msgstr "היא בתה של %(mother)s." 28001 28002#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:960 28003#, python-format 28004msgid "She was the daughter of %(mother)s." 28005msgstr "היא הייתה הבת של %(mother)s." 28006 28007#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:962 28008#, python-format 28009msgid "Daughter of %(mother)s." 28010msgstr "בת של %(mother)s." 28011 28012#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:973 28013#, python-format 28014msgid "" 28015"This person married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." 28016msgstr "אדם זה נישא(ה) ל%(spouse)s ב %(partial_date)sב %(place)s%(endnotes)s." 28017 28018#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:974 28019#, python-format 28020msgid "" 28021"This person married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." 28022msgstr "אדם זה נישא(ה) ל%(spouse)s ב%(full_date)s ב%(place)s%(endnotes)s." 28023 28024#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:975 28025#, python-format 28026msgid "" 28027"This person married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." 28028msgstr "אדם זה נישא(ה) ל%(spouse)s %(modified_date)s ב%(place)s%(endnotes)s." 28029 28030#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:978 28031#, python-format 28032msgid "He married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." 28033msgstr "הוא נישא ל %(spouse)s ב%(partial_date)s ב%(place)s%(endnotes)s." 28034 28035#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:979 28036#, python-format 28037msgid "He married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." 28038msgstr "הוא נישא ל %(spouse)s ב%(full_date)s ב%(place)s%(endnotes)s." 28039 28040#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:980 28041#, python-format 28042msgid "He married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." 28043msgstr "הוא נישא ל %(spouse)s %(modified_date)s ב%(place)s%(endnotes)s." 28044 28045#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:983 28046#, python-format 28047msgid "She married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." 28048msgstr "היא נישאה ל %(spouse)s ב%(partial_date)s ב%(place)s%(endnotes)s." 28049 28050#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:984 28051#, python-format 28052msgid "She married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." 28053msgstr "היא נישאה ל %(spouse)s ב%(full_date)s ב%(place)s%(endnotes)s." 28054 28055#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:985 28056#, python-format 28057msgid "She married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." 28058msgstr "היא נישאה ל %(spouse)s %(modified_date)s ב%(place)s%(endnotes)s." 28059 28060#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:988 28061#, python-format 28062msgid "Married %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." 28063msgstr "נישא ל %(spouse)s %(partial_date)s ב%(place)s%(endnotes)s." 28064 28065#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:989 28066#, python-format 28067msgid "Married %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." 28068msgstr "נישא(ה) ל %(spouse)s %(full_date)s ב%(place)s%(endnotes)s." 28069 28070#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:990 28071#, python-format 28072msgid "Married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." 28073msgstr "נישא ל %(spouse)s %(modified_date)s ב %(place)s%(endnotes)s." 28074 28075#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:996 28076#, python-format 28077msgid "" 28078"This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s" 28079"%(endnotes)s." 28080msgstr "" 28081"אדם זה נישא(ה) גם ל %(spouse)s ב%(partial_date)s ב%(place)s%(endnotes)s." 28082 28083#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:997 28084#, python-format 28085msgid "" 28086"This person also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s" 28087"%(endnotes)s." 28088msgstr "אדם זה נישא(ה) גם ל %(spouse)s ב%(full_date)s ב%(place)s%(endnotes)s." 28089 28090#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:998 28091#, python-format 28092msgid "" 28093"This person also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s" 28094"%(endnotes)s." 28095msgstr "" 28096"אדם זה נישא(ה) גם ל %(spouse)s %(modified_date)s ב%(place)s%(endnotes)s." 28097 28098#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1001 28099#, python-format 28100msgid "" 28101"He also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." 28102msgstr "הוא נישא גם ל %(spouse)s ב%(partial_date)sב %(place)s%(endnotes)s." 28103 28104#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1002 28105#, python-format 28106msgid "He also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." 28107msgstr "הוא נישא גם ל %(spouse)s ב%(full_date)s ב%(place)s%(endnotes)s." 28108 28109#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1003 28110#, python-format 28111msgid "He also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." 28112msgstr "הוא נישא גם ל %(spouse)s %(modified_date)s ב%(place)s%(endnotes)s." 28113 28114#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1006 28115#, python-format 28116msgid "" 28117"She also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." 28118msgstr "היא גם נישאה ל %(spouse)s ב%(partial_date)sב %(place)s%(endnotes)s." 28119 28120#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1007 28121#, python-format 28122msgid "She also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." 28123msgstr "היא גם נישאה ל %(spouse)s ב%(full_date)s ב%(place)s%(endnotes)s." 28124 28125#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1008 28126#, python-format 28127msgid "She also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." 28128msgstr "היא גם נישאה ל %(spouse)s %(modified_date)s ב%(place)s%(endnotes)s." 28129 28130#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1011 28131#, python-format 28132msgid "Also married %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." 28133msgstr "נישא גם %(spouse)s %(partial_date)s ב %(place)s%(endnotes)s." 28134 28135#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1012 28136#, python-format 28137msgid "Also married %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." 28138msgstr "נישא גם %(spouse)s %(full_date)s ב %(place)s%(endnotes)s." 28139 28140#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1013 28141#, python-format 28142msgid "Also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." 28143msgstr "נישא גם %(spouse)s %(modified_date)s ב %(place)s%(endnotes)s." 28144 28145#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1019 28146#, python-format 28147msgid "This person married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." 28148msgstr "אדם זה נישא(ה) ל %(spouse)s ב %(partial_date)s%(endnotes)s." 28149 28150#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1020 28151#, python-format 28152msgid "This person married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." 28153msgstr "אדם זה נישא(ה) ל %(spouse)s ב %(full_date)s%(endnotes)s." 28154 28155#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1021 28156#, python-format 28157msgid "This person married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." 28158msgstr "אדם זה נישא(ה) ל %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." 28159 28160#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1024 28161#, python-format 28162msgid "He married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." 28163msgstr "הוא נישא ל %(spouse)s ב %(partial_date)s%(endnotes)s." 28164 28165#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1025 28166#, python-format 28167msgid "He married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." 28168msgstr "הוא נישא ל %(spouse)s ב %(full_date)s%(endnotes)s." 28169 28170#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1026 28171#, python-format 28172msgid "He married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." 28173msgstr "הוא נישא ל %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." 28174 28175#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1029 28176#, python-format 28177msgid "She married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." 28178msgstr "היא נישאה ל %(spouse)s ב %(partial_date)s%(endnotes)s." 28179 28180#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1030 28181#, python-format 28182msgid "She married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." 28183msgstr "היא נישאה ל %(spouse)s ב %(full_date)s%(endnotes)s." 28184 28185#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1031 28186#, python-format 28187msgid "She married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." 28188msgstr "היא נישאה ל %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." 28189 28190#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1034 28191#, python-format 28192msgid "Married %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." 28193msgstr "נישואין %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." 28194 28195#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1035 28196#, python-format 28197msgid "Married %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." 28198msgstr "נישואין %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." 28199 28200#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1036 28201#, python-format 28202msgid "Married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." 28203msgstr "נישואין %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." 28204 28205#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1042 28206#, python-format 28207msgid "This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." 28208msgstr "אדם זה נישא(ה) גם ל %(spouse)s ב %(partial_date)s%(endnotes)s." 28209 28210#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1043 28211#, python-format 28212msgid "This person also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." 28213msgstr "אדם זה נישא(ה) גם ל %(spouse)s ב %(full_date)s%(endnotes)s." 28214 28215#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1044 28216#, python-format 28217msgid "This person also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." 28218msgstr "אדם זה נישא(ה) גם ל %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." 28219 28220#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1047 28221#, python-format 28222msgid "He also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." 28223msgstr "הוא נישא גם ל %(spouse)s ב %(partial_date)s%(endnotes)s." 28224 28225#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1048 28226#, python-format 28227msgid "He also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." 28228msgstr "הוא נישא גם ל %(spouse)s ב %(full_date)s%(endnotes)s." 28229 28230#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1049 28231#, python-format 28232msgid "He also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." 28233msgstr "הוא נישא גם ל %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." 28234 28235#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1052 28236#, python-format 28237msgid "She also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." 28238msgstr "היא גם נישאה ל %(spouse)s ב %(partial_date)s%(endnotes)s." 28239 28240#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1053 28241#, python-format 28242msgid "She also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." 28243msgstr "היא גם נישאה ל %(spouse)s ב %(full_date)s%(endnotes)s." 28244 28245#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1054 28246#, python-format 28247msgid "She also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." 28248msgstr "היא גם נישאה ל %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." 28249 28250#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1057 28251#, python-format 28252msgid "Also married %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." 28253msgstr "נישא גם %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." 28254 28255#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1058 28256#, python-format 28257msgid "Also married %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." 28258msgstr "נישא גם %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." 28259 28260#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1059 28261#, python-format 28262msgid "Also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." 28263msgstr "נישא גם %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." 28264 28265#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1064 28266#, python-format 28267msgid "This person married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." 28268msgstr "אדם זה נישא(ה) ל %(spouse)s ב %(place)s%(endnotes)s." 28269 28270#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1065 28271#, python-format 28272msgid "He married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." 28273msgstr "הוא נישא ל%(spouse)s ב%(place)s%(endnotes)s." 28274 28275#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1066 28276#, python-format 28277msgid "She married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." 28278msgstr "היא נישאה ל%(spouse)s ב%(place)s%(endnotes)s." 28279 28280#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1067 28281#, python-format 28282msgid "Married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." 28283msgstr "נישואין %(spouse)s ב %(place)s%(endnotes)s." 28284 28285#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1071 28286#, python-format 28287msgid "This person also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." 28288msgstr "אדם זה נישא(ה) גם ל %(spouse)s ב %(place)s%(endnotes)s." 28289 28290#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1072 28291#, python-format 28292msgid "He also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." 28293msgstr "הוא נישא גם ל %(spouse)s ב %(place)s%(endnotes)s." 28294 28295#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1073 28296#, python-format 28297msgid "She also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." 28298msgstr "היא גם נישאה ל %(spouse)s ב %(place)s%(endnotes)s." 28299 28300#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1074 28301#, python-format 28302msgid "Also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." 28303msgstr "נישא גם %(spouse)s ב %(place)s%(endnotes)s." 28304 28305#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1078 28306#, python-format 28307msgid "This person married %(spouse)s%(endnotes)s." 28308msgstr "אדם זה נישא(ה) ל %(spouse)s%(endnotes)s." 28309 28310#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1079 28311#, python-format 28312msgid "He married %(spouse)s%(endnotes)s." 28313msgstr "הוא נישא ל %(spouse)s%(endnotes)s." 28314 28315#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1080 28316#, python-format 28317msgid "She married %(spouse)s%(endnotes)s." 28318msgstr "היא נישאה ל %(spouse)s%(endnotes)s." 28319 28320#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1081 28321#, python-format 28322msgid "Married %(spouse)s%(endnotes)s." 28323msgstr "נישואין %(spouse)s%(endnotes)s." 28324 28325#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1085 28326#, python-format 28327msgid "This person also married %(spouse)s%(endnotes)s." 28328msgstr "אדם זה נישא(ה) גם ל %(spouse)s%(endnotes)s." 28329 28330#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1086 28331#, python-format 28332msgid "He also married %(spouse)s%(endnotes)s." 28333msgstr "הוא נישא גם ל %(spouse)s ב %(spouse)s%(endnotes)s." 28334 28335#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1087 28336#, python-format 28337msgid "She also married %(spouse)s%(endnotes)s." 28338msgstr "היא גם נישאה ל %(spouse)s%(endnotes)s." 28339 28340#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1088 28341#, python-format 28342msgid "Also married %(spouse)s%(endnotes)s." 28343msgstr "נישא גם %(spouse)s%(endnotes)s." 28344 28345#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1098 28346#, python-format 28347msgid "" 28348"This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in " 28349"%(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." 28350msgstr "" 28351"אדם זה היה(תה) במערכת יחסים ללא נישואין גם עם %(spouse)s in %(partial_date)s " 28352"ב %(place)s%(endnotes)s." 28353 28354#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1099 28355#, python-format 28356msgid "" 28357"This person had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s " 28358"in %(place)s%(endnotes)s." 28359msgstr "" 28360"אדם זה היה(תה) במערכת יחסים ללא נישואין גם עם %(spouse)s ב %(full_date)s ב " 28361"%(place)s%(endnotes)s." 28362 28363#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1100 28364#, python-format 28365msgid "" 28366"This person had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s " 28367"in %(place)s%(endnotes)s." 28368msgstr "" 28369"אדם זה היה(תה) במערכת יחסים ללא נישואין גם עם %(spouse)s %(modified_date)s ב " 28370"%(place)s%(endnotes)s." 28371 28372#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1103 28373#, python-format 28374msgid "" 28375"He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in " 28376"%(place)s%(endnotes)s." 28377msgstr "" 28378"הוא היה במערכת יחסים ללא נישואין גם עם %(spouse)s ב %(partial_date)s ב " 28379"%(place)s%(endnotes)s." 28380 28381#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1104 28382#, python-format 28383msgid "" 28384"He had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in " 28385"%(place)s%(endnotes)s." 28386msgstr "" 28387"הוא היה במערכת יחסים ללא נישואין גם עם %(spouse)s ב %(full_date)s ב %(place)s" 28388"%(endnotes)s." 28389 28390#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1105 28391#, python-format 28392msgid "" 28393"He had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in " 28394"%(place)s%(endnotes)s." 28395msgstr "" 28396"הוא היה במערכת יחסים ללא נישואין גם עם %(spouse)s %(modified_date)s ב " 28397"%(place)s%(endnotes)s." 28398 28399#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1108 28400#, python-format 28401msgid "" 28402"She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in " 28403"%(place)s%(endnotes)s." 28404msgstr "" 28405"היא הייתה במערכת יחסים ללא נישואין עם %(spouse)s ב %(partial_date)s ב " 28406"%(place)s%(endnotes)s." 28407 28408#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1109 28409#, python-format 28410msgid "" 28411"She had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in " 28412"%(place)s%(endnotes)s." 28413msgstr "" 28414"היא הייתה במערכת יחסים ללא נישואין עם %(spouse)s ב %(full_date)s ב %(place)s" 28415"%(endnotes)s." 28416 28417#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1110 28418#, python-format 28419msgid "" 28420"She had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in " 28421"%(place)s%(endnotes)s." 28422msgstr "" 28423"היא הייתה במערכת יחסים ללא נישואין עם %(spouse)s %(modified_date)s ב " 28424"%(place)s%(endnotes)s." 28425 28426#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1113 28427#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1136 28428#, python-format 28429msgid "" 28430"Unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s" 28431"%(endnotes)s." 28432msgstr "" 28433"מערכת יחסים ללא נישואין עם %(spouse)s %(partial_date)s ב %(place)s" 28434"%(endnotes)s." 28435 28436#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1114 28437#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1137 28438#, python-format 28439msgid "" 28440"Unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s" 28441"%(endnotes)s." 28442msgstr "" 28443"מערכת יחסים ללא נישואין עם %(spouse)s %(full_date)s ב %(place)s%(endnotes)s." 28444 28445#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1115 28446#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1138 28447#, python-format 28448msgid "" 28449"Unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s" 28450"%(endnotes)s." 28451msgstr "" 28452"מערכת יחסים ללא נישואין עם %(spouse)s %(modified_date)s ב %(place)s" 28453"%(endnotes)s." 28454 28455#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1121 28456#, python-format 28457msgid "" 28458"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in " 28459"%(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." 28460msgstr "" 28461"אדם זה היה(תה) במערכת יחסים ללא נישואין גם עם %(spouse)s ב %(partial_date)s " 28462"ב %(place)s%(endnotes)s." 28463 28464#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1122 28465#, python-format 28466msgid "" 28467"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s on " 28468"%(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." 28469msgstr "" 28470"אדם זה היה(תה) במערכת יחסים ללא נישואין גם עם %(spouse)s ב %(full_date)s ב " 28471"%(place)s%(endnotes)s." 28472 28473#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1123 28474#, python-format 28475msgid "" 28476"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s " 28477"%(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." 28478msgstr "" 28479"אדם זה היה(תה) במערכת יחסים ללא נישואין גם עם %(spouse)s %(modified_date)s ב " 28480"%(place)s%(endnotes)s." 28481 28482#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1126 28483#, python-format 28484msgid "" 28485"He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in " 28486"%(place)s%(endnotes)s." 28487msgstr "" 28488"הוא היה במערכת יחסים ללא נישואין גם עם %(spouse)s ב %(partial_date)s ב " 28489"%(place)s%(endnotes)s." 28490 28491#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1127 28492#, python-format 28493msgid "" 28494"He also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in " 28495"%(place)s%(endnotes)s." 28496msgstr "" 28497"הוא היה במערכת יחסים ללא נישואין גם עם %(spouse)s ב %(full_date)s ב %(place)s" 28498"%(endnotes)s." 28499 28500#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1128 28501#, python-format 28502msgid "" 28503"He also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in " 28504"%(place)s%(endnotes)s." 28505msgstr "" 28506"הוא היה במערכת יחסים ללא נישואין גם עם %(spouse)s %(modified_date)s ב " 28507"%(place)s%(endnotes)s." 28508 28509#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1131 28510#, python-format 28511msgid "" 28512"She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s " 28513"in %(place)s%(endnotes)s." 28514msgstr "" 28515"היא גם הייתה במערכת יחסים ללא נישואין עם %(spouse)s ב %(partial_date)s ב " 28516"%(place)s%(endnotes)s." 28517 28518#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1132 28519#, python-format 28520msgid "" 28521"She also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in " 28522"%(place)s%(endnotes)s." 28523msgstr "" 28524"היא גם הייתה במערכת יחסים ללא נישואין עם %(spouse)s ב %(full_date)s ב " 28525"%(place)s%(endnotes)s." 28526 28527#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1133 28528#, python-format 28529msgid "" 28530"She also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in " 28531"%(place)s%(endnotes)s." 28532msgstr "" 28533"היא גם הייתה במערכת יחסים ללא נישואין עם %(spouse)s %(modified_date)s ב " 28534"%(place)s%(endnotes)s." 28535 28536#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1144 28537#, python-format 28538msgid "" 28539"This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s" 28540"%(endnotes)s." 28541msgstr "" 28542"אדם זה היה(תה) במערכת יחסים ללא נישואין גם עם %(spouse)s ב %(partial_date)s" 28543"%(endnotes)s." 28544 28545#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1145 28546#, python-format 28547msgid "" 28548"This person had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s" 28549"%(endnotes)s." 28550msgstr "" 28551"אדם זה היה(תה) במערכת יחסים ללא נישואין גם עם %(spouse)s ב %(full_date)s" 28552"%(endnotes)s." 28553 28554#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1146 28555#, python-format 28556msgid "" 28557"This person had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s" 28558"%(endnotes)s." 28559msgstr "" 28560"אדם זה היה(תה) במערכת יחסים ללא נישואין גם עם %(spouse)s %(modified_date)s" 28561"%(endnotes)s." 28562 28563#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1149 28564#, python-format 28565msgid "" 28566"He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s" 28567"%(endnotes)s." 28568msgstr "" 28569"הוא היה במערכת יחסים ללא נישואין גם עם %(spouse)s ב %(partial_date)s" 28570"%(endnotes)s." 28571 28572#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1150 28573#, python-format 28574msgid "" 28575"He had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s" 28576"%(endnotes)s." 28577msgstr "" 28578"הוא היה במערכת יחסים ללא נישואין גם עם %(spouse)s ב %(full_date)s" 28579"%(endnotes)s." 28580 28581#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1151 28582#, python-format 28583msgid "" 28584"He had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s" 28585"%(endnotes)s." 28586msgstr "" 28587"הוא היה במערכת יחסים ללא נישואין גם עם %(spouse)s %(modified_date)s" 28588"%(endnotes)s." 28589 28590#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1154 28591#, python-format 28592msgid "" 28593"She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s" 28594"%(endnotes)s." 28595msgstr "" 28596"היא הייתה במערכת יחסים ללא נישואין עם %(spouse)s ב %(partial_date)s" 28597"%(endnotes)s." 28598 28599#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1155 28600#, python-format 28601msgid "" 28602"She had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s" 28603"%(endnotes)s." 28604msgstr "" 28605"היא הייתה במערכת יחסים ללא נישואין עם %(spouse)s ב %(full_date)s%(endnotes)s." 28606 28607#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1156 28608#, python-format 28609msgid "" 28610"She had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s" 28611"%(endnotes)s." 28612msgstr "" 28613"היא הייתה במערכת יחסים ללא נישואין עם %(spouse)s %(modified_date)s" 28614"%(endnotes)s." 28615 28616#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1159 28617#, python-format 28618msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." 28619msgstr "מערכת יחסים ללא נישואין עם %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." 28620 28621#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1160 28622#, python-format 28623msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." 28624msgstr "מערכת יחסים ללא נישואין עם %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." 28625 28626#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1161 28627#, python-format 28628msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." 28629msgstr "מערכת יחסים ללא נישואין עם %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." 28630 28631#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1167 28632#, python-format 28633msgid "" 28634"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in " 28635"%(partial_date)s%(endnotes)s." 28636msgstr "" 28637"אדם זה היה(תה) במערכת יחסים ללא נישואין גם עם %(spouse)s ב %(partial_date)s" 28638"%(endnotes)s." 28639 28640#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1168 28641#, python-format 28642msgid "" 28643"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s on " 28644"%(full_date)s%(endnotes)s." 28645msgstr "" 28646"אדם זה היה(תה) במערכת יחסים ללא נישואין גם עם %(spouse)s ב %(full_date)s" 28647"%(endnotes)s." 28648 28649#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1169 28650#, python-format 28651msgid "" 28652"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s " 28653"%(modified_date)s%(endnotes)s." 28654msgstr "" 28655"אדם זה היה(תה) במערכת יחסים ללא נישואין גם עם %(spouse)s %(modified_date)s" 28656"%(endnotes)s." 28657 28658#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1172 28659#, python-format 28660msgid "" 28661"He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s" 28662"%(endnotes)s." 28663msgstr "" 28664"במערכת יחסים ללא נישואין גם עם %(spouse)s ב %(partial_date)s%(endnotes)s." 28665 28666#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1173 28667#, python-format 28668msgid "" 28669"He also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s" 28670"%(endnotes)s." 28671msgstr "" 28672"הוא היה במערכת יחסים ללא נישואין גם עם %(spouse)s ב %(full_date)s" 28673"%(endnotes)s." 28674 28675#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1174 28676#, python-format 28677msgid "" 28678"He also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s" 28679"%(endnotes)s." 28680msgstr "" 28681"הוא היה במערכת יחסים ללא נישואין גם עם %(spouse)s %(modified_date)s" 28682"%(endnotes)s." 28683 28684#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1177 28685#, python-format 28686msgid "" 28687"She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s" 28688"%(endnotes)s." 28689msgstr "" 28690"היא הייתה במערכת יחסים ללא נישואין גם עם %(spouse)s ב %(partial_date)s" 28691"%(endnotes)s." 28692 28693#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1178 28694#, python-format 28695msgid "" 28696"She also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s" 28697"%(endnotes)s." 28698msgstr "" 28699"היא הייתה במערכת יחסים ללא נישואין גם עם %(spouse)s ב %(full_date)s" 28700"%(endnotes)s." 28701 28702#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1179 28703#, python-format 28704msgid "" 28705"She also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s" 28706"%(endnotes)s." 28707msgstr "" 28708"היא הייתה במערכת יחסים ללא נישואין גם עם %(spouse)s %(modified_date)s" 28709"%(endnotes)s." 28710 28711#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1182 28712#, python-format 28713msgid "" 28714"Also unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." 28715msgstr "" 28716"במערכת יחסים ללא נישואין גם עם %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." 28717 28718#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1183 28719#, python-format 28720msgid "Also unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." 28721msgstr "במערכת יחסים ללא נישואין גם עם %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." 28722 28723#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1184 28724#, python-format 28725msgid "" 28726"Also unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." 28727msgstr "" 28728"במערכת יחסים ללא נישואין גם עם %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." 28729 28730#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1189 28731#, python-format 28732msgid "" 28733"This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s" 28734"%(endnotes)s." 28735msgstr "" 28736"אדם זה היה(תה) במערכת יחסים ללא נישואין גם עם %(spouse)s ב %(place)s" 28737"%(endnotes)s." 28738 28739#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1190 28740#, python-format 28741msgid "" 28742"He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." 28743msgstr "במערכת יחסים ללא נישואין גם עם %(spouse)s ב %(place)s%(endnotes)s." 28744 28745#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1191 28746#, python-format 28747msgid "" 28748"She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." 28749msgstr "" 28750"היא הייתה במערכת יחסים ללא נישואין עם %(spouse)s ב %(place)s%(endnotes)s." 28751 28752#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1192 28753#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1199 28754#, python-format 28755msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." 28756msgstr "מערכת יחסים ללא נישואין עם %(spouse)s ב %(place)s%(endnotes)s." 28757 28758#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1196 28759#, python-format 28760msgid "" 28761"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s" 28762"%(endnotes)s." 28763msgstr "" 28764"אדם זה היה(תה) במערכת יחסים ללא נישואין גם עם %(spouse)s ב %(place)s" 28765"%(endnotes)s." 28766 28767#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1197 28768#, python-format 28769msgid "" 28770"He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s" 28771"%(endnotes)s." 28772msgstr "" 28773"הוא היה במערכת יחסים ללא נישואין גם עם %(spouse)s ב %(place)s%(endnotes)s." 28774 28775#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1198 28776#, python-format 28777msgid "" 28778"She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s" 28779"%(endnotes)s." 28780msgstr "" 28781"היא גם הייתה במערכת יחסים ללא נישואין עם %(spouse)s ב %(place)s%(endnotes)s." 28782 28783#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1203 28784#, python-format 28785msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." 28786msgstr "אדם זה היה(תה) במערכת יחסים ללא נישואין גם עם %(spouse)s%(endnotes)s." 28787 28788#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1204 28789#, python-format 28790msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." 28791msgstr "הוא היה במערכת יחסים ללא נישואין גם עם %(spouse)s%(endnotes)s." 28792 28793#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1205 28794#, python-format 28795msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." 28796msgstr "היא הייתה במערכת יחסים ללא נישואין עם %(spouse)s%(endnotes)s." 28797 28798#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1206 28799#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1213 28800#, python-format 28801msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." 28802msgstr "מערכת יחסים ללא נישואין עם %(spouse)s%(endnotes)s." 28803 28804#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1210 28805#, python-format 28806msgid "" 28807"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." 28808msgstr "אדם זה היה(תה) במערכת יחסים ללא נישואין גם עם %(spouse)s%(endnotes)s." 28809 28810#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1211 28811#, python-format 28812msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." 28813msgstr "" 28814"הוא היה במערכת יחסים ללא נישואין גם עם %(spouse)s ב %(spouse)s%(endnotes)s." 28815 28816#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1212 28817#, python-format 28818msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." 28819msgstr "היא גם הייתה במערכת יחסים ללא נישואין עם %(spouse)s%(endnotes)s." 28820 28821#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1224 28822#, python-format 28823msgid "" 28824"This person had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in " 28825"%(place)s%(endnotes)s." 28826msgstr "" 28827"אדם זה היה(תה) במערכת יחסים ללא עם %(spouse)s ב %(partial_date)s ב %(place)s" 28828"%(endnotes)s." 28829 28830#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1225 28831#, python-format 28832msgid "" 28833"This person had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s" 28834"%(endnotes)s." 28835msgstr "" 28836"אדם זה היה(תה) במערכת יחסים ללא עם %(spouse)s ב %(full_date)s ב %(place)s" 28837"%(endnotes)s." 28838 28839#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1226 28840#, python-format 28841msgid "" 28842"This person had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s" 28843"%(endnotes)s." 28844msgstr "" 28845"אדם זה היה(תה) במערכת יחסים ללא עם %(spouse)s %(modified_date)s ב %(place)s" 28846"%(endnotes)s." 28847 28848#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1229 28849#, python-format 28850msgid "" 28851"He had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s" 28852"%(endnotes)s." 28853msgstr "" 28854"הוא היה במערכת יחסים עם %(spouse)s ב %(partial_date)s ב %(place)s" 28855"%(endnotes)s." 28856 28857#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1230 28858#, python-format 28859msgid "" 28860"He had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s" 28861"%(endnotes)s." 28862msgstr "" 28863"הוא היה במערכת יחסים עם %(spouse)s ב %(full_date)s ב %(place)s%(endnotes)s." 28864 28865#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1231 28866#, python-format 28867msgid "" 28868"He had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s" 28869"%(endnotes)s." 28870msgstr "" 28871"הוא היה במערכת יחסים עם %(spouse)s %(modified_date)s ב %(place)s%(endnotes)s." 28872 28873#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1234 28874#, python-format 28875msgid "" 28876"She had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s" 28877"%(endnotes)s." 28878msgstr "" 28879"היא הייתה במערכת יחסים עם %(spouse)s ב %(partial_date)s ב %(place)s" 28880"%(endnotes)s." 28881 28882#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1235 28883#, python-format 28884msgid "" 28885"She had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s" 28886"%(endnotes)s." 28887msgstr "" 28888"היא הייתה במערכת יחסים עם %(spouse)s ב %(full_date)s ב %(place)s%(endnotes)s." 28889 28890#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1236 28891#, python-format 28892msgid "" 28893"She had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s" 28894"%(endnotes)s." 28895msgstr "" 28896"היא הייתה במערכת יחסים עם %(spouse)s %(modified_date)s ב %(place)s" 28897"%(endnotes)s." 28898 28899#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1239 28900#, python-format 28901msgid "Relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." 28902msgstr "במערכת יחסים עם %(spouse)s %(partial_date)s ב %(place)s%(endnotes)s." 28903 28904#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1240 28905#, python-format 28906msgid "Relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." 28907msgstr "במערכת יחסים עם %(spouse)s %(full_date)s ב %(place)s%(endnotes)s." 28908 28909#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1241 28910#, python-format 28911msgid "" 28912"Relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." 28913msgstr "במערכת יחסים עם %(spouse)s %(modified_date)s ב %(place)s%(endnotes)s." 28914 28915#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1247 28916#, python-format 28917msgid "" 28918"This person also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in " 28919"%(place)s%(endnotes)s." 28920msgstr "" 28921"אדם זה היה(תה) במערכת יחסים גם עם %(spouse)s ב %(partial_date)s ב %(place)s" 28922"%(endnotes)s." 28923 28924#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1248 28925#, python-format 28926msgid "" 28927"This person also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in " 28928"%(place)s%(endnotes)s." 28929msgstr "" 28930"אדם זה היה(תה) במערכת יחסים גם עם %(spouse)s ב %(full_date)s ב %(place)s" 28931"%(endnotes)s." 28932 28933#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1249 28934#, python-format 28935msgid "" 28936"This person also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in " 28937"%(place)s%(endnotes)s." 28938msgstr "" 28939"אדם זה היה(תה) במערכת יחסים גם עם %(spouse)s %(modified_date)s ב %(place)s" 28940"%(endnotes)s." 28941 28942#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1252 28943#, python-format 28944msgid "" 28945"He also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s" 28946"%(endnotes)s." 28947msgstr "" 28948"הוא היה במערכת יחסים גם עם %(spouse)s ב %(partial_date)s ב %(place)s" 28949"%(endnotes)s." 28950 28951#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1253 28952#, python-format 28953msgid "" 28954"He also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s" 28955"%(endnotes)s." 28956msgstr "" 28957"הוא היה במערכת יחסים גם עם %(spouse)s ב %(full_date)s ב %(place)s" 28958"%(endnotes)s." 28959 28960#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1254 28961#, python-format 28962msgid "" 28963"He also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s" 28964"%(endnotes)s." 28965msgstr "" 28966"הוא היה במערכת יחסים גם עם %(spouse)s %(modified_date)s ב %(place)s" 28967"%(endnotes)s." 28968 28969#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1257 28970#, python-format 28971msgid "" 28972"She also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s" 28973"%(endnotes)s." 28974msgstr "" 28975"היא גם הייתה במערכת יחסים עם %(spouse)s ב %(partial_date)s ב %(place)s" 28976"%(endnotes)s." 28977 28978#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1258 28979#, python-format 28980msgid "" 28981"She also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s" 28982"%(endnotes)s." 28983msgstr "" 28984"היא גם הייתה במערכת יחסים עם %(spouse)s ב %(full_date)s ב %(place)s" 28985"%(endnotes)s." 28986 28987#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1259 28988#, python-format 28989msgid "" 28990"She also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s" 28991"%(endnotes)s." 28992msgstr "" 28993"היא גם הייתה במערכת יחסים עם %(spouse)s %(modified_date)s ב %(place)s" 28994"%(endnotes)s." 28995 28996#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1262 28997#, python-format 28998msgid "" 28999"Also relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." 29000msgstr "" 29001"גם במערכת יחסים עם %(spouse)s %(partial_date)s ב %(place)s%(endnotes)s." 29002 29003#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1263 29004#, python-format 29005msgid "" 29006"Also relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." 29007msgstr "גם במערכת יחסים עם %(spouse)s %(full_date)s ב %(place)s%(endnotes)s." 29008 29009#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1264 29010#, python-format 29011msgid "" 29012"Also relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." 29013msgstr "" 29014"גם במערכת יחסים עם %(spouse)s %(modified_date)s ב %(place)s%(endnotes)s." 29015 29016#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1270 29017#, python-format 29018msgid "" 29019"This person had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s" 29020"%(endnotes)s." 29021msgstr "" 29022"אדם זה היה(תה) במערכת יחסים ללא עם %(spouse)s ב %(partial_date)s%(endnotes)s." 29023 29024#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1271 29025#, python-format 29026msgid "" 29027"This person had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." 29028msgstr "" 29029"אדם זה היה(תה) במערכת יחסים ללא עם %(spouse)s ב %(full_date)s%(endnotes)s." 29030 29031#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1272 29032#, python-format 29033msgid "" 29034"This person had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." 29035msgstr "" 29036"אדם זה היה(תה) במערכת יחסים ללא עם %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." 29037 29038#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1275 29039#, python-format 29040msgid "He had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." 29041msgstr "" 29042"הוא היה במערכת יחסים עם %(spouse)s ב %(spouse)s ב %(partial_date)s" 29043"%(endnotes)s." 29044 29045#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1276 29046#, python-format 29047msgid "He had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." 29048msgstr "הוא היה במערכת יחסים עם %(spouse)s ב %(full_date)s%(endnotes)s." 29049 29050#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1277 29051#, python-format 29052msgid "He had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." 29053msgstr "הוא היה במערכת יחסים עם %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." 29054 29055#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1280 29056#, python-format 29057msgid "She had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." 29058msgstr "היא הייתה במערכת יחסים עם %(spouse)s ב %(partial_date)s%(endnotes)s." 29059 29060#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1281 29061#, python-format 29062msgid "She had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." 29063msgstr "היא הייתה במערכת יחסים עם %(spouse)s ב %(full_date)s%(endnotes)s." 29064 29065#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1282 29066#, python-format 29067msgid "She had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." 29068msgstr "היא הייתה במערכת יחסים עם %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." 29069 29070#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1285 29071#, python-format 29072msgid "Relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." 29073msgstr "במערכת יחסים עם %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." 29074 29075#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1286 29076#, python-format 29077msgid "Relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." 29078msgstr "במערכת יחסים עם %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." 29079 29080#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1287 29081#, python-format 29082msgid "Relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." 29083msgstr "במערכת יחסים עם %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." 29084 29085#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1293 29086#, python-format 29087msgid "" 29088"This person also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s" 29089"%(endnotes)s." 29090msgstr "" 29091"אדם זה היה(תה) במערכת יחסים גם עם %(spouse)s ב %(partial_date)s%(endnotes)s." 29092 29093#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1294 29094#, python-format 29095msgid "" 29096"This person also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s" 29097"%(endnotes)s." 29098msgstr "" 29099"אדם זה היה(תה) במערכת יחסים גם עם %(spouse)s ב %(full_date)s%(endnotes)s." 29100 29101#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1295 29102#, python-format 29103msgid "" 29104"This person also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s" 29105"%(endnotes)s." 29106msgstr "" 29107"אדם זה היה(תה) במערכת יחסים גם עם %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." 29108 29109#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1298 29110#, python-format 29111msgid "" 29112"He also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." 29113msgstr "הוא היה במערכת יחסים גם עם %(spouse)s ב %(partial_date)s%(endnotes)s." 29114 29115#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1299 29116#, python-format 29117msgid "" 29118"He also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." 29119msgstr "הוא היה במערכת יחסים גם עם %(spouse)s ב %(full_date)s%(endnotes)s." 29120 29121#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1300 29122#, python-format 29123msgid "" 29124"He also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." 29125msgstr "הוא היה במערכת יחסים גם עם %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." 29126 29127#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1303 29128#, python-format 29129msgid "" 29130"She also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." 29131msgstr "" 29132"היא גם הייתה במערכת יחסים עם %(spouse)s ב %(partial_date)s%(endnotes)s." 29133 29134#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1304 29135#, python-format 29136msgid "" 29137"She also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." 29138msgstr "" 29139"היא גם הייתה במערכת יחסים עם %(spouse)s ב %(spouse)s ב %(full_date)s" 29140"%(endnotes)s." 29141 29142#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1305 29143#, python-format 29144msgid "" 29145"She also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." 29146msgstr "היא גם הייתה במערכת יחסים עם %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." 29147 29148#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1308 29149#, python-format 29150msgid "Also relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." 29151msgstr "גם במערכת יחסים עם %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." 29152 29153#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1309 29154#, python-format 29155msgid "Also relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." 29156msgstr "גם במערכת יחסים עם %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." 29157 29158#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1310 29159#, python-format 29160msgid "Also relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." 29161msgstr "גם במערכת יחסים עם %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." 29162 29163#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1315 29164#, python-format 29165msgid "" 29166"This person had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." 29167msgstr "" 29168"אדם זה היה(תה) במערכת יחסים ללא עם %(spouse)s ב %(place)s%(endnotes)s." 29169 29170#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1316 29171#, python-format 29172msgid "He had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." 29173msgstr "הוא היה במערכת יחסים עם %(spouse)s ב %(place)s%(endnotes)s." 29174 29175#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1317 29176#, python-format 29177msgid "She had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." 29178msgstr "היא הייתה במערכת יחסים עם %(spouse)s ב %(place)s%(endnotes)s." 29179 29180#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1318 29181#, python-format 29182msgid "Relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." 29183msgstr "במערכת יחסים עם %(spouse)s ב %(place)s%(endnotes)s." 29184 29185#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1322 29186#, python-format 29187msgid "" 29188"This person also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." 29189msgstr "אדם זה היה(תה) במערכת יחסים גם עם %(spouse)s ב %(place)s%(endnotes)s." 29190 29191#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1323 29192#, python-format 29193msgid "He also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." 29194msgstr "הוא היה במערכת יחסים גם עם %(spouse)s ב %(place)s%(endnotes)s." 29195 29196#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1324 29197#, python-format 29198msgid "She also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." 29199msgstr "היא גם הייתה במערכת יחסים עם %(spouse)s ב %(place)s%(endnotes)s." 29200 29201#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1325 29202#, python-format 29203msgid "Also relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." 29204msgstr "גם במערכת יחסים עם %(spouse)s ב %(place)s%(endnotes)s." 29205 29206#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1329 29207#, python-format 29208msgid "This person had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." 29209msgstr "אדם זה היה(תה) במערכת יחסים ללא עם %(spouse)s%(endnotes)s." 29210 29211#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1330 29212#, python-format 29213msgid "He had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." 29214msgstr "הוא היה במערכת יחסים עם %(spouse)s%(endnotes)s." 29215 29216#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1331 29217#, python-format 29218msgid "She had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." 29219msgstr "היא הייתה במערכת יחסים עם %(spouse)s%(endnotes)s." 29220 29221#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1332 29222#, python-format 29223msgid "Relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." 29224msgstr "מערכת יחסים עם %(spouse)s%(endnotes)s." 29225 29226#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1336 29227#, python-format 29228msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." 29229msgstr "אדם זה היה(תה) גם במערכת יחסים עם %(spouse)s%(endnotes)s." 29230 29231#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1337 29232#, python-format 29233msgid "He also had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." 29234msgstr "הוא היה במערכת יחסים גם עם %(spouse)s%(endnotes)s." 29235 29236#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1338 29237#, python-format 29238msgid "She also had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." 29239msgstr "היא גם הייתה במערכת יחסים עם %(spouse)s%(endnotes)s." 29240 29241#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1339 29242#, python-format 29243msgid "Also relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." 29244msgstr "גם במערכת יחסים עם %(spouse)s%(endnotes)s." 29245 29246#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:106 29247msgid "Number of Parents" 29248msgstr "מספר הורים" 29249 29250#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:109 29251msgid "Number of To Do Notes" 29252msgstr "מספר משימות לביצוע הערות" 29253 29254#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:112 29255#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:94 29256#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:104 29257#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:99 29258#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:85 29259#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:86 29260#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:101 29261#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:84 ../gramps/plugins/view/repoview.py:99 29262#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:89 29263msgid "Last Changed" 29264msgstr "שונה לאחרונה" 29265 29266#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:124 29267msgid "Add a new person" 29268msgstr "הוספת אדם חדש" 29269 29270#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:125 29271msgid "Edit the selected person" 29272msgstr "עריכת האדם שנבחר" 29273 29274#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:126 29275msgid "Delete the selected person" 29276msgstr "מחיקת האדם שנבחר" 29277 29278#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:127 29279msgid "Merge the selected persons" 29280msgstr "מיזוג האנשים שנבחרו" 29281 29282#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:186 29283#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:269 29284#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:161 29285#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:303 29286#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:175 29287#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:134 29288#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:234 29289#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:134 29290#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:147 29291#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:133 29292msgid "Export View..." 29293msgstr "יצוא מצג..." 29294 29295#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:194 29296#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:277 29297#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:169 29298#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:311 29299#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:183 29300#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:142 29301#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:172 29302#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:99 ../gramps/plugins/view/geoevents.py:89 29303#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:97 29304#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:89 ../gramps/plugins/view/geomoves.py:96 29305#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:97 29306#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:92 29307#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:242 29308#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:142 29309#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:672 29310#: ../gramps/plugins/view/relview.py:372 ../gramps/plugins/view/relview.py:424 29311#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:155 29312#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:141 29313msgid "_Add Bookmark" 29314msgstr "_ספר כתובות" 29315 29316#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:206 29317#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:260 29318#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:355 29319#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:289 29320#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:332 29321#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:415 29322#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:181 29323#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:224 29324#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:306 29325#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:323 29326#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:475 29327#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:195 29328#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:238 29329#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:320 29330#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:154 29331#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:197 29332#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:279 29333#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:144 29334#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:184 29335#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:71 ../gramps/plugins/view/geoclose.py:111 29336#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:67 29337#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:101 29338#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:69 29339#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:109 29340#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:67 29341#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:101 29342#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:68 ../gramps/plugins/view/geomoves.py:108 29343#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:69 29344#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:109 29345#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:70 29346#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:104 29347#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:254 29348#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:297 29349#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:395 29350#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:154 29351#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:197 29352#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:279 29353#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:652 29354#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:693 29355#: ../gramps/plugins/view/relview.py:436 ../gramps/plugins/view/repoview.py:167 29356#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:210 29357#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:292 29358#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:153 29359#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:196 29360#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:278 29361msgid "_Back" 29362msgstr "_אחורה" 29363 29364#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:206 29365#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:260 29366#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:355 29367#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:144 29368#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:184 29369#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:71 ../gramps/plugins/view/geoclose.py:111 29370#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:69 29371#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:109 29372#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:68 ../gramps/plugins/view/geomoves.py:108 29373#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:69 29374#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:109 29375#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:652 29376#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:693 29377#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1648 29378#: ../gramps/plugins/view/relview.py:372 ../gramps/plugins/view/relview.py:436 29379msgid "_Home" 29380msgstr "_אדם הבית" 29381 29382#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:226 29383#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:303 29384#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:355 29385#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:303 29386#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:362 29387#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:415 29388#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:195 29389#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:254 29390#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:306 29391#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:337 29392#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:400 29393#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:475 29394#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:209 29395#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:268 29396#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:320 29397#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:168 29398#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:227 29399#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:279 29400#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:268 29401#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:327 29402#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:395 29403#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:168 29404#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:227 29405#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:279 29406#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:181 29407#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:240 29408#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:292 29409#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:167 29410#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:226 29411#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:278 29412msgid "_Add..." 29413msgstr "_הוספה..." 29414 29415#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:226 29416#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:303 29417#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:355 29418#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:303 29419#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:362 29420#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:415 29421#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:195 29422#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:254 29423#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:306 29424#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:337 29425#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:400 29426#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:475 29427#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:209 29428#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:268 29429#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:320 29430#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:168 29431#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:227 29432#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:279 29433#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:268 29434#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:327 29435#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:395 29436#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:168 29437#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:227 29438#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:279 29439#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:181 29440#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:240 29441#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:292 29442#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:167 29443#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:226 29444#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:278 29445msgid "_Merge..." 29446msgstr "_מיזוג..." 29447 29448#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:245 29449#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:403 29450#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:322 29451#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:457 29452#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:214 29453#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:343 29454#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:364 29455#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:527 29456#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:228 29457#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:357 29458#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:187 29459#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:328 29460#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:287 29461#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:441 29462#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:187 29463#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:316 29464#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:200 29465#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:329 29466#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:186 29467#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:315 29468msgid "action|_Edit..." 29469msgstr "_עריכה..." 29470 29471#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:246 29472#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:684 29473#: ../gramps/plugins/view/relview.py:393 29474msgid "Person Filter Editor" 29475msgstr "עורך מסנני אדם" 29476 29477#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:246 29478#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:355 29479#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1658 29480msgid "Set _Home Person" 29481msgstr "הגדרת _אדם ה'בית'" 29482 29483#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:260 29484#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:184 29485#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:111 29486#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:109 29487#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:108 29488#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:109 29489#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:693 29490#: ../gramps/plugins/view/relview.py:436 29491msgid "Go to the home person" 29492msgstr "מעבר לאדם ברירת המחדל" 29493 29494#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:260 29495#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:332 29496#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:224 29497#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:374 29498#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:238 29499#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:197 29500#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:184 29501#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:111 29502#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:101 29503#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:109 29504#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:101 29505#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:108 29506#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:109 29507#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:104 29508#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:297 29509#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:197 29510#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:693 29511#: ../gramps/plugins/view/relview.py:436 ../gramps/plugins/view/repoview.py:210 29512#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:196 29513msgid "Go to the next object in the history" 29514msgstr "מעבר לאובייקט הבא בהיסטוריה" 29515 29516#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:260 29517#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:332 29518#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:224 29519#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:374 29520#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:238 29521#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:197 29522#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:184 29523#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:111 29524#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:101 29525#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:109 29526#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:101 29527#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:108 29528#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:109 29529#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:104 29530#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:297 29531#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:197 29532#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:693 29533#: ../gramps/plugins/view/relview.py:436 ../gramps/plugins/view/repoview.py:210 29534#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:196 29535msgid "Go to the previous object in the history" 29536msgstr "מעבר לאובייקט הקודם בהיסטוריה" 29537 29538#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:303 29539#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:362 29540#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:254 29541#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:400 29542#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:268 29543#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:227 29544#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:327 29545#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:227 ../gramps/plugins/view/relview.py:393 29546#: ../gramps/plugins/view/relview.py:479 ../gramps/plugins/view/repoview.py:240 29547#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:226 29548msgid "Edit..." 29549msgstr "עריכה..." 29550 29551#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:355 29552#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:415 29553#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:306 29554#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:475 29555#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:320 29556#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:279 29557#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:395 29558#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:279 29559#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:292 29560#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:278 29561msgid "Forward" 29562msgstr "קדימה" 29563 29564#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:454 29565msgid "_Delete Person" 29566msgstr "_מחיקת אדם" 29567 29568#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:472 29569msgid "Deleting the person will remove the person from the database." 29570msgstr "מחיקת האדם תסיר אותו ממסד הנתונים." 29571 29572#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:495 29573#, python-format 29574msgid "Delete Person (%s)" 29575msgstr "מחיקת אדם (%s)" 29576 29577#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:535 29578msgid "" 29579"Exactly two people must be selected to perform a merge. A second person can " 29580"be selected by holding down the control key while clicking on the desired " 29581"person." 29582msgstr "" 29583"לבצע מיזוג ,נא לבחור שני אנשים בדיוק. ניתן לבחור באדם השני על-ידי החזקת מקש " 29584"הבקרה ובו בעת הקשה על האדם הרצוי." 29585 29586#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:104 29587msgid "Edit the selected place" 29588msgstr "עריכת המקום שנבחר" 29589 29590#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:105 29591msgid "Delete the selected place" 29592msgstr "מחיקת המקום שנבחר" 29593 29594#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:106 29595msgid "Merge the selected places" 29596msgstr "מיזוג המקומות שנבחרו" 29597 29598#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:229 29599msgid "No map service is available." 29600msgstr "לא קיים שירות מפות." 29601 29602#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:230 29603msgid "Check your installation." 29604msgstr "נא לבדוק את ההתקנה." 29605 29606#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:238 29607msgid "No place selected." 29608msgstr "לא נבחר מקום." 29609 29610#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:239 29611msgid "" 29612"You need to select a place to be able to view it on a map. Some Map Services " 29613"might support multiple selections." 29614msgstr "" 29615"נא לבחור מקום להצגה על המפה. חלק משירותי המיפוי תומכים בבחירה של מספר מקומות." 29616 29617#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:323 29618msgid "Place Filter Editor" 29619msgstr "עורך מסנני מקום" 29620 29621#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:415 29622msgid "_Look up with Map Service" 29623msgstr "_איתור באמצעות שרות מפות" 29624 29625#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:466 29626msgid "" 29627"Attempt to see selected locations with a Map Service (OpenstreetMap, Google " 29628"Maps, ...)" 29629msgstr "" 29630"ניסיון להצגת מיקומים שנבחרו באמצעות שירות מפות (OpenstreetMap, מפות " 29631"גוגל, ...)" 29632 29633#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:466 29634msgid "Select a Map Service" 29635msgstr "בחירת שירות מיפוי" 29636 29637#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:506 29638msgid "Cannot delete place." 29639msgstr "לא ניתן למחוק מקום." 29640 29641#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:507 29642msgid "" 29643"This place is currently referenced by another place. First remove the places " 29644"it contains." 29645msgstr "מקום זה מופנה על ידי מקום אחר. ראשית נא להסיר את המקומות שהוא מכיל." 29646 29647#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:548 29648#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:556 29649msgid "Cannot merge places." 29650msgstr "לא ניתן למזג מקומות." 29651 29652#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:549 29653msgid "" 29654"Exactly two places must be selected to perform a merge. A second place can " 29655"be selected by holding down the control key while clicking on the desired " 29656"place." 29657msgstr "" 29658"לבצע מיזוג ,נא לבחור שני מקומות בדיוק. ניתן לבחור במקום השני על-ידי החזקת " 29659"מקש הבקרה ובו בעת הקשה על המקום הרצוי." 29660 29661#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:557 29662msgid "Merging these places would create a cycle in the place hierarchy." 29663msgstr "מיזוג מקומות אלו ייצר הפניה מעגלית במדרג המקומות." 29664 29665#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:35 29666msgid "Provides a library for using Cairo to generate documents." 29667msgstr "אספקת ספריה שתשמש את Cairo לחילול מסמכים." 29668 29669#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:54 29670msgid "Provides GEDCOM processing functionality" 29671msgstr "אספקת פונקציונליות לעיבוד ג'דקום" 29672 29673#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:71 29674msgid "Provides recursive routines for reports" 29675msgstr "אספקת שגרות רקורסיביות לדוחות" 29676 29677#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:88 29678msgid "Provides common functionality for Gramps XML import/export." 29679msgstr "אספקת פונקציונליות נפוצה ליבוא/יצוא XML של גראמפס." 29680 29681#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:107 29682msgid "Provides holiday information for different countries." 29683msgstr "אספקת מידע אודות חגים במדינות שונות." 29684 29685#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:125 29686msgid "Manages a HTML file implementing DocBackend." 29687msgstr "ניהול קובץ HTML על ידי יישום שרת דוק." 29688 29689#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:143 29690msgid "Common constants for html files." 29691msgstr "קבועים משותפים לקובץ html." 29692 29693#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:161 29694msgid "Manages an HTML DOM tree." 29695msgstr "ניהול עץ HTML DOM." 29696 29697#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:179 29698msgid "Provides base functionality for map services." 29699msgstr "אספקת פונקציונליות בסיסית לשירותי מפה." 29700 29701#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:196 29702msgid "Provides Textual Narration." 29703msgstr "קריינות מילולית." 29704 29705#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:213 29706msgid "Manages an ODF file implementing DocBackend." 29707msgstr "ניהול קובץ ODF על ידי יישום שרת דוק." 29708 29709#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:230 29710msgid "Provides the Base needed for the List People views." 29711msgstr "אספקת התשתית הנדרשת למצג רשימות אנשים." 29712 29713#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:247 29714msgid "Provides common functionality for Pro-Gen import" 29715msgstr "אספקת פונקציונליות נפוצה ליבוא פרו-ג'ן" 29716 29717#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:265 29718msgid "Provides the Base needed for the List Place views." 29719msgstr "אספקת התשתית הנדרשת למצג רשימות מקומות." 29720 29721#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:282 29722msgid "Provides variable substitution on display lines." 29723msgstr "אספקת החלפת שונות בקווי תצוגה." 29724 29725#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:299 29726msgid "" 29727"Provides the base needed for the ancestor and descendant graphical reports." 29728msgstr "אספקת התשתית הנדרשת להפקת דוחות גרפיים של אבות קדמונים וצאצאים." 29729 29730#: ../gramps/plugins/lib/libprogen.py:375 29731#, python-format 29732msgid "Field '%(fldname)s' not found" 29733msgstr "שדה '%(fldname)s' לא נמצא" 29734 29735#: ../gramps/plugins/lib/libprogen.py:491 29736#, python-format 29737msgid "Not a (right) DEF file: %(dname)s" 29738msgstr "לא קובץ DEF (נכון): %(dname)s" 29739 29740#: ../gramps/plugins/lib/libprogen.py:498 29741#: ../gramps/plugins/lib/libprogen.py:732 29742msgid "Import from Pro-Gen" 29743msgstr "יבוא מפרו-ג'ן" 29744 29745#. start feedback about import progress (GUI / TXT) 29746#: ../gramps/plugins/lib/libprogen.py:498 29747msgid "Initializing." 29748msgstr "איתחול." 29749 29750#. Raise a error message 29751#: ../gramps/plugins/lib/libprogen.py:515 29752msgid "Not a supported Pro-Gen import file language" 29753msgstr "אין שפת יבוא פרו-ג'ן נתמכת" 29754 29755#: ../gramps/plugins/lib/libprogen.py:531 29756msgid "Pro-Gen import" 29757msgstr "יבוא פרו-ג'ן" 29758 29759#: ../gramps/plugins/lib/libprogen.py:539 29760msgid "Saving." 29761msgstr "שמירה..." 29762 29763#: ../gramps/plugins/lib/libprogen.py:929 29764msgid "Pro-Gen Import" 29765msgstr "יבוא פרו-ג'ן" 29766 29767#. Hmmm. Just use the plain text. 29768#: ../gramps/plugins/lib/libprogen.py:1138 29769#, python-format 29770msgid "Date did not match: '%(text)s' (%(msg)s)" 29771msgstr "תאריך לא תואם: '%(text)s' (%(msg)s)" 29772 29773#: ../gramps/plugins/lib/libprogen.py:1153 29774#, python-format 29775msgid "Time: %s" 29776msgstr "זמן: %s" 29777 29778#. start feedback about import progress (GUI/TXT) 29779#: ../gramps/plugins/lib/libprogen.py:1207 29780msgid "Importing persons." 29781msgstr "יבוא אנשים." 29782 29783#: ../gramps/plugins/lib/libprogen.py:1414 29784msgid "see address on " 29785msgstr "כתובת ב " 29786 29787#: ../gramps/plugins/lib/libprogen.py:1417 29788msgid "see also address" 29789msgstr "הצגת כתובת" 29790 29791#: ../gramps/plugins/lib/libprogen.py:1517 29792msgid "Death cause" 29793msgstr "סיבת המוות" 29794 29795#. start feedback about import progress (GUI/TXT) 29796#: ../gramps/plugins/lib/libprogen.py:1586 29797msgid "Importing families." 29798msgstr "יבוא משפחות." 29799 29800#: ../gramps/plugins/lib/libprogen.py:1691 29801msgid "Civil union" 29802msgstr "נישואין אזרחיים" 29803 29804#: ../gramps/plugins/lib/libprogen.py:1796 29805msgid "Wedding" 29806msgstr "נישואין" 29807 29808#: ../gramps/plugins/lib/libprogen.py:1831 29809msgid "future" 29810msgstr "עתיד" 29811 29812#. We have seen some case insensitivity in DEF files ... 29813#. F13: Father 29814#. F14: Mother 29815#. start feedback about import progress (GUI/TXT) 29816#: ../gramps/plugins/lib/libprogen.py:1903 29817msgid "Adding children." 29818msgstr "הוספת צאצאים." 29819 29820#: ../gramps/plugins/lib/libprogen.py:1929 29821msgid "Cannot find father for I%(person)s (Father=%(father))" 29822msgstr "לא ניתן למצוא אב ל I%(person)s (Father=%(father))" 29823 29824#: ../gramps/plugins/lib/libprogen.py:1932 29825msgid "Cannot find mother for I%(person)s (Mother=%(mother))" 29826msgstr "לא ניתן למצוא אב ל I%(person)s (Mother=%(mother))" 29827 29828#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:55 29829msgid "Youngest living person" 29830msgstr "האדם החי הצעיר ביותר" 29831 29832#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:56 29833msgid "Oldest living person" 29834msgstr "המבוגר ביותר שחי" 29835 29836#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:57 29837msgid "Person died at youngest age" 29838msgstr "האדם שנפטר בגיל הצעיר ביותר" 29839 29840#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:58 29841msgid "Person died at oldest age" 29842msgstr "האדם שנפטר בגיל המבוגר ביותר" 29843 29844#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:59 29845msgid "Person married at youngest age" 29846msgstr "התחתנו בגיל הצעיר ביותר" 29847 29848#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:60 29849msgid "Person married at oldest age" 29850msgstr "התחתנו בגיל המבוגר ביותר" 29851 29852#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:61 29853msgid "Person divorced at youngest age" 29854msgstr "התגרשו בגיל הצעיר ביותר" 29855 29856#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:62 29857msgid "Person divorced at oldest age" 29858msgstr "התגרשו בגיל המבוגר ביותר" 29859 29860#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:63 29861msgid "Youngest father" 29862msgstr "האב הצעיר ביותר" 29863 29864#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:64 29865msgid "Youngest mother" 29866msgstr "האם הצעירה ביותר" 29867 29868#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:65 29869msgid "Oldest father" 29870msgstr "האב המבוגר ביותר" 29871 29872#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:66 29873msgid "Oldest mother" 29874msgstr "האם המבוגרת ביותר" 29875 29876#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:67 29877msgid "Father with most children" 29878msgstr "אב עם מרב הצאצאים" 29879 29880#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:68 29881msgid "Mother with most children" 29882msgstr "האם עם מספר הצאצאים הגדול ביותר" 29883 29884#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:69 29885msgid "Father with most grandchildren" 29886msgstr "סב עם מרב הנכדים" 29887 29888#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:70 29889msgid "Mother with most grandchildren" 29890msgstr "האם עם מספר הנכדים הגדול ביותר" 29891 29892#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:71 29893msgid "Couple with most children" 29894msgstr "הזוג עם מרב הצאצאים" 29895 29896#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:72 29897msgid "Living couple married most recently" 29898msgstr "הזוג שנישא לאחרונה" 29899 29900#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:73 29901msgid "Living couple married most long ago" 29902msgstr "הזוג שנישא לפני זמן הרב ביותר" 29903 29904#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:74 29905msgid "Shortest past marriage" 29906msgstr "הנישואין הקצרים ביותר" 29907 29908#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:75 29909msgid "Longest past marriage" 29910msgstr "הנישואין הארוכים ביותר" 29911 29912#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:76 29913msgid "Couple with smallest age difference" 29914msgstr "זוג עם הפרש הגילאים המזערי" 29915 29916#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:77 29917msgid "Couple with biggest age difference" 29918msgstr "זוג עם הפרש הגילאים המרבי" 29919 29920#. Add call name to first name. 29921#. translators: used in French+Russian, ignore otherwise 29922#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:517 29923#, python-format 29924msgid "\"%(callname)s\" (%(firstname)s)" 29925msgstr "\"%(callname)s\" (%(firstname)s)" 29926 29927#: ../gramps/plugins/lib/libtreebase.py:756 29928msgid "Top Left" 29929msgstr "מעלה, שמאל" 29930 29931#: ../gramps/plugins/lib/libtreebase.py:757 29932msgid "Top Right" 29933msgstr "מעלה, ימין" 29934 29935#: ../gramps/plugins/lib/libtreebase.py:758 29936msgid "Bottom Left" 29937msgstr "מטה, שמאל" 29938 29939#: ../gramps/plugins/lib/libtreebase.py:759 29940msgid "Bottom Right" 29941msgstr "מטה, ימין" 29942 29943#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:355 29944msgid "Remove cross hair" 29945msgstr "הסרת צְלַב-נִימוֹת" 29946 29947#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:357 29948msgid "Add cross hair" 29949msgstr "הוספת צְלַב-נִימוֹת" 29950 29951#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:364 29952msgid "Unlock zoom and position" 29953msgstr "ביטול נעילת מיקוד ומיקום" 29954 29955#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:366 29956msgid "Lock zoom and position" 29957msgstr "נעילת מיקוד ומיקום" 29958 29959#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:373 29960msgid "Add place" 29961msgstr "הוספת מקום" 29962 29963#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:378 29964msgid "Link place" 29965msgstr "קישור מקום" 29966 29967#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:383 29968msgid "Add place from kml" 29969msgstr "הוספת מקום מ kml" 29970 29971#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:388 29972msgid "Center here" 29973msgstr "מרכוז כאן" 29974 29975#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:401 29976#, python-format 29977msgid "Replace '%(map)s' by =>" 29978msgstr "החלפת '%(map)s' ב =>" 29979 29980#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:418 29981#, python-format 29982msgid "Reload all visible tiles for '%(map)s'." 29983msgstr "טעינה מחדש של כותרות גלויות עבור '%(map)s'." 29984 29985#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:427 29986#, python-format 29987msgid "Clear the '%(map)s' tiles cache." 29988msgstr "ניקוי זיכרון מטמון '%(map)s'." 29989 29990#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:850 29991msgid "You can't use the print functionality" 29992msgstr "לא ניתן להשתמש בפונקציונאליות הדפסה" 29993 29994#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:851 29995msgid "Your Gtk version is too old." 29996msgstr "גרסת Gtk ישנה מדי." 29997 29998#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:895 29999#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:624 30000#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:401 30001#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:434 30002#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:813 30003#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:486 30004#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:691 30005#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:508 30006#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:529 30007#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:569 30008#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:501 30009#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:526 30010msgid "Center on this place" 30011msgstr "מרכוז על מיקום" 30012 30013#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:993 30014msgid "Select a kml file used to add places" 30015msgstr "בחירת קובץ kml המשמש להוספת מקומות" 30016 30017#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1073 30018msgid "You have at least two places with the same title." 30019msgstr "קיימים לפחות שני מקומות בעלי כותרת זהה." 30020 30021#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1074 30022#, python-format 30023msgid "" 30024"The title of the places is:\n" 30025"%(title)s\n" 30026"The following places are similar: %(gid)s\n" 30027"You should eiher rename the places or merge them.\n" 30028"\n" 30029"%(bold_start)sI can't proceed with your request%(bold_end)s.\n" 30030msgstr "" 30031"כותרת המקום היא:\n" 30032"%(title)s\n" 30033"המקומות הבאים זהים: %(gid)s\n" 30034"נא לשנות שם או למזג את המקומות.\n" 30035"\n" 30036"%(bold_start)sלא ניתן להמשיל עם בקשה זו%(bold_end)s.\n" 30037 30038#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1228 30039msgid "Nothing for this view." 30040msgstr "אין מה לנציג." 30041 30042#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1229 30043msgid "Specific parameters" 30044msgstr "משתנים מסוימים" 30045 30046#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1247 30047msgid "Where to save the tiles for offline mode." 30048msgstr "מיקום שמירת הקובץ לשימוש לא מקוון." 30049 30050#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1253 30051msgid "" 30052"If you have no more space in your file system. You can remove all tiles " 30053"placed in the above path.\n" 30054"Be careful! If you have no internet, you'll get no map." 30055msgstr "" 30056"במידה ואין יותר מקום במערכת הקבצים. ניתן להסיר את כל האריחים שמוקמו בנתיב " 30057"שלעיל.\n" 30058"אזהרה! אם אין חיבור למרשתת, לא תתקבל מפה." 30059 30060#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1258 30061msgid "Zoom used when centering" 30062msgstr "מיקוד בעת מרכוז" 30063 30064#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1261 30065msgid "The maximum number of places to show" 30066msgstr "המספר המרבי של מקומות להצגה" 30067 30068#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1265 30069msgid "" 30070"Use keypad for shortcuts :\n" 30071"Either we choose the + and - from the keypad if we select this,\n" 30072"or we use the characters from the keyboard." 30073msgstr "" 30074"נא להשתמש בלוח המקשים הנומרי עבור קיצורי דרך:\n" 30075"בחירה להשתמש ב + ו- מלוח המקשים,\n" 30076"או שימוש בתווי המקלדת." 30077 30078#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1271 30079msgid "The map" 30080msgstr "המפה" 30081 30082#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1289 30083msgid "Select tile cache directory for offline mode" 30084msgstr "בחירת מחיצת מטמון למצב מקוון" 30085 30086#: ../gramps/plugins/lib/maps/osmgps.py:139 30087#, python-format 30088msgid "Can't create tiles cache directory %s" 30089msgstr "לא ניתן ליצור מחיצת מטמון אריחים %s" 30090 30091#: ../gramps/plugins/lib/maps/osmgps.py:143 30092#, python-format 30093msgid "" 30094"You must verify and change the tiles cache\n" 30095"...\n" 30096"[geography]\n" 30097"...\n" 30098"path='bad/path'\n" 30099"...\n" 30100"in the gramps.ini file :\n" 30101"%s\n" 30102"\n" 30103"Before to change the gramps.ini file, you need to close gramps\n" 30104"\n" 30105"The next errors will be normal" 30106msgstr "" 30107 30108#: ../gramps/plugins/lib/maps/osmgps.py:174 30109#: ../gramps/plugins/lib/maps/osmgps.py:239 30110#, python-format 30111msgid "Can't create tiles cache directory for '%s'." 30112msgstr "לא ניתן ליצור מחיצת מטמון עבור '%s'." 30113 30114#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:119 30115#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:121 30116msgid "Place Selection in a region" 30117msgstr "בחירת מקום באזור" 30118 30119#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:122 30120msgid "" 30121"Choose the radius of the selection.\n" 30122"On the map you should see a circle or an oval depending on the latitude." 30123msgstr "" 30124"בחירת רדיוס הבחירה.\n" 30125"ניתן לראות, על המפה, עיגול או אליפסה בהתאם לקו הרוחב." 30126 30127#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:125 30128msgid "" 30129"\n" 30130"In the following table you may have :\n" 30131" - a green row related to a selected place." 30132msgstr "" 30133"\n" 30134"בטבלה הבאה עשויה להיות:\n" 30135" - שורה ירוקה הקשורה למקום שנבחר." 30136 30137#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:128 30138msgid "" 30139"\n" 30140" - a red row related to a geocoding result." 30141msgstr "" 30142"\n" 30143"- שורה אדומה קשורה לתוצאת קידוד גיאוגרפי." 30144 30145#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:165 30146msgid "The green values in the row correspond to the current place values." 30147msgstr "הערכים הירוקים בשורה מתייחסים לערך נמקום הנוכחי." 30148 30149#. if we found no place, we must create a default place. 30150#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:223 30151msgid "New place with empty fields" 30152msgstr "מקום חדש עם שדות ריקים" 30153 30154#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:298 30155msgid "you have a wrong latitude for:" 30156msgstr "קו רוחב שגוי ל:" 30157 30158#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:300 30159#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:310 30160msgid "Please, correct this before linking" 30161msgstr "נא לתקן זאת לפני הקישור" 30162 30163#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:308 30164msgid "you have a wrong longitude for:" 30165msgstr "קו אורך שגוי ל:" 30166 30167#: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:53 30168msgid "Denmark" 30169msgstr "דנמרק" 30170 30171#. TODO for Arabic, should the next line's comma be translated? 30172#: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:81 30173msgid " parish" 30174msgstr " קהילה" 30175 30176#. TODO for Arabic, should the next line's comma be translated? 30177#: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:87 30178msgid " state" 30179msgstr " מדינה" 30180 30181#: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:150 30182msgid "Latitude not within '54.55' to '69.05'\n" 30183msgstr "" 30184"קו הרוחב לא בין '54.55' to '69.05'\n" 30185"\n" 30186 30187#: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:151 30188msgid "Longitude not within '8.05' to '24.15'" 30189msgstr "קו אורך לא בין '8.05' ל '24.15'" 30190 30191#: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:152 30192#: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:180 30193#: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:186 30194msgid "Eniro map not available" 30195msgstr "מפת אנירו לא זמינה" 30196 30197#: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:181 30198msgid "Coordinates needed in Denmark" 30199msgstr "קואורדינטות נדרשות בדנמרק" 30200 30201#: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:187 30202msgid "" 30203"Latitude and longitude,\n" 30204"or street and city needed" 30205msgstr "" 30206"קווי רוחב ואורך,\n" 30207"או רחוב ועיר נדרשים" 30208 30209#: ../gramps/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:33 30210msgid "EniroMaps" 30211msgstr "אנירו-מאפס" 30212 30213#: ../gramps/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:34 30214msgid "Opens on kartor.eniro.se" 30215msgstr "פתיחה ב kartor.eniro.se" 30216 30217#: ../gramps/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:52 30218msgid "GoogleMaps" 30219msgstr "מפות גוגל" 30220 30221#: ../gramps/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:53 30222msgid "Open on maps.google.com" 30223msgstr "פתיחה באמצעות מפות גוגל maps.google.com" 30224 30225#: ../gramps/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:71 30226#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2048 30227msgid "OpenStreetMap" 30228msgstr "מפות OpenStreet" 30229 30230#: ../gramps/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:72 30231msgid "Open on openstreetmap.org" 30232msgstr "פתיחה באמצעות מפות openstreetmap.org" 30233 30234#: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:49 30235#, python-format 30236msgid "People and their ages the %s" 30237msgstr "אנשים וגילם ה %s" 30238 30239#: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:52 30240#, python-format 30241msgid "People and their ages on %s" 30242msgstr "אנשים וגילם ב %s" 30243 30244#: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:64 30245#: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:67 30246#, python-format 30247msgid "Alive: %s" 30248msgstr "בחיים: %s" 30249 30250#: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:73 30251#: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:76 30252#, python-format 30253msgid "Deceased: %s" 30254msgstr "נפטר: %s" 30255 30256#: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:81 30257#, python-format 30258msgid "" 30259"\n" 30260"Living matches: %(alive)d, Deceased matches: %(dead)d\n" 30261msgstr "" 30262"\n" 30263"התאמות חיים: %(alive)d, התאמות נפטרים: %(dead)d\n" 30264"\n" 30265 30266#. display the results 30267#. feature request 2356: avoid genitive form 30268#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:57 30269#, python-format 30270msgid "Sorted events of %s" 30271msgstr "אירועים ממוינים של %s" 30272 30273#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:60 30274#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:110 30275#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:125 30276msgid "Event Date" 30277msgstr "תאריך אירוע" 30278 30279#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:60 30280#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:110 30281#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:125 30282msgid "Event Place" 30283msgstr "מקום אירוע" 30284 30285#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:60 30286#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:109 30287#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:124 30288#: ../gramps/plugins/webreport/person.py:899 30289msgid "Event Type" 30290msgstr "סוג אירוע" 30291 30292#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:70 30293#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:120 30294#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:134 30295#: ../gramps/plugins/quickview/attributematch.py:50 30296#: ../gramps/plugins/quickview/reporef.py:83 30297#: ../gramps/plugins/quickview/siblings.py:72 30298msgid "Not found" 30299msgstr "לא נמצא" 30300 30301#. display the results 30302#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:103 30303#, python-format 30304msgid "" 30305"Sorted events of family\n" 30306" %(father)s - %(mother)s" 30307msgstr "" 30308"אירועי משפחה ממויינים\n" 30309" %(father)s - %(mother)s" 30310 30311#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:109 30312#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:124 30313msgid "Family Member" 30314msgstr "חבר משפחה" 30315 30316#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:123 30317msgid "Personal events of the children" 30318msgstr "אירועים אישים של הצאצאים" 30319 30320#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:70 30321msgid "Home person not set." 30322msgstr "לא נבחר אדם ראשי." 30323 30324#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:79 30325#: ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:201 30326#, python-format 30327msgid "%(person)s and %(active_person)s are the same person." 30328msgstr "%(person)s ו%(active_person)s הם אותו אדם." 30329 30330#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:88 30331#: ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:214 30332#, python-format 30333msgid "%(person)s is the %(relationship)s of %(active_person)s." 30334msgstr "%(person)s הוא %(relationship)s של %(active_person)s." 30335 30336#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:102 30337#, python-format 30338msgid "%(person)s and %(active_person)s are not directly related." 30339msgstr "%(person)s ו%(active_person)s לא קשורים באופן ישיר." 30340 30341#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:151 30342#, python-format 30343msgid "%(person)s and %(active_person)s have following in-law relations:" 30344msgstr "ל%(person)s ו%(active_person)s יש את הקשרים הבאים:" 30345 30346#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:205 30347#, python-format 30348msgid "Relationships of %(person)s to %(active_person)s" 30349msgstr "הקשר הגומלין של %(person)s ל%(active_person)s" 30350 30351#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:266 30352#, python-format 30353msgid "Detailed path from %(person)s to common ancestor" 30354msgstr "נתיב מפורט מ %(person)s לאב קדמון משותף" 30355 30356#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:269 30357msgid "Name Common ancestor" 30358msgstr "כינוי אב קדמון משותף" 30359 30360#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:270 30361#: ../gramps/plugins/tool/findloop.py:114 30362msgid "Parent" 30363msgstr "הורה" 30364 30365#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:286 30366#: ../gramps/plugins/view/relview.py:479 30367#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2321 30368#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2323 30369#: ../gramps/plugins/webreport/person.py:227 30370#: ../gramps/plugins/webreport/surname.py:149 30371msgid "Partner" 30372msgstr "בן זוג" 30373 30374#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:313 30375msgid "Partial" 30376msgstr "חלקי" 30377 30378#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:333 30379msgid "Remarks with inlaw family" 30380msgstr "הערות במשפחות מחותנות" 30381 30382#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:335 30383msgid "Remarks" 30384msgstr "הערות" 30385 30386#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:337 30387msgid "The following problems were encountered:" 30388msgstr "התגלו הבעיות הבאות:" 30389 30390#: ../gramps/plugins/quickview/attributematch.py:32 30391#, python-format 30392msgid "People who have the '%s' Attribute" 30393msgstr "אנשים עם תכונה '%s'" 30394 30395#: ../gramps/plugins/quickview/attributematch.py:46 30396#, python-format 30397msgid "There are %d people with a matching attribute name.\n" 30398msgstr "ישנם %d אנשים בעלי שם תכונה תואם.\n" 30399 30400#. else "nearby" comments are ignored 30401#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:41 30402msgid "Filtering_on|all" 30403msgstr "סינון _לפי | הכל" 30404 30405#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:42 30406msgid "Filtering_on|Inverse Person" 30407msgstr "סינון _לפי | אדם הופכי" 30408 30409#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:43 30410msgid "Filtering_on|Inverse Family" 30411msgstr "סינון _לפי | משפחה הופכית" 30412 30413#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:44 30414msgid "Filtering_on|Inverse Event" 30415msgstr "סינון _לפי | אירוע הופכי" 30416 30417#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:45 30418msgid "Filtering_on|Inverse Place" 30419msgstr "סינון _לפי | מקום הופכי" 30420 30421#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:46 30422msgid "Filtering_on|Inverse Source" 30423msgstr "סינון _לפי | מקור הופכי" 30424 30425#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:47 30426msgid "Filtering_on|Inverse Repository" 30427msgstr "סינון _לפי | מאגר הופכי" 30428 30429#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:48 30430msgid "Filtering_on|Inverse Media" 30431msgstr "סינון _לפי | מדיה הופכית" 30432 30433#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:49 30434msgid "Filtering_on|Inverse Note" 30435msgstr "סינון _לפי |הערה הופכית" 30436 30437#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:50 30438msgid "Filtering_on|all people" 30439msgstr "סינון _לפי |כל האנשים" 30440 30441#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:51 30442msgid "Filtering_on|all families" 30443msgstr "סינון _לפי |כל המשפחות" 30444 30445#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:52 30446msgid "Filtering_on|all events" 30447msgstr "סינון _לפי |כל האירועים" 30448 30449#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:53 30450msgid "Filtering_on|all places" 30451msgstr "סינון _לפי |כל המקומות" 30452 30453#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:54 30454msgid "Filtering_on|all sources" 30455msgstr "סינון _לפי |כל המקורות" 30456 30457#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:55 30458msgid "Filtering_on|all repositories" 30459msgstr "סינון _לפי |כל המאגרים" 30460 30461#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:56 30462msgid "Filtering_on|all media" 30463msgstr "סינון _לפי |כל המדיה" 30464 30465#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:57 30466msgid "Filtering_on|all notes" 30467msgstr "סינון _לפי |כל ההערות" 30468 30469#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:58 30470msgid "Filtering_on|males" 30471msgstr "סינון _לפי | זכרים" 30472 30473#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:59 30474msgid "Filtering_on|females" 30475msgstr "סינון _לפי |נקבות" 30476 30477#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:61 30478msgid "Filtering_on|people with unknown gender" 30479msgstr "סינון _לפי | אנשים ללא מגדר" 30480 30481#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:63 30482msgid "Filtering_on|incomplete names" 30483msgstr "סינון _לפי|שמות חלקיים" 30484 30485#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:65 30486msgid "Filtering_on|people with missing birth dates" 30487msgstr "סינון _לפי | אנשים ללא תאריך לידה" 30488 30489#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:66 30490msgid "Filtering_on|disconnected people" 30491msgstr "סינון _לפי |אנשים מנותקים" 30492 30493#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:67 30494msgid "Filtering_on|unique surnames" 30495msgstr "סינון _לפי | שמות משפחה יְחִידָאִיים" 30496 30497#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:68 30498msgid "Filtering_on|people with media" 30499msgstr "סינון _לפי | אנשים עם מדיה" 30500 30501#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:69 30502msgid "Filtering_on|media references" 30503msgstr "סינון _לפי | הפניות מדיה" 30504 30505#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:70 30506msgid "Filtering_on|unique media" 30507msgstr "סינון _לפי | מדיה יְחִידָאִית" 30508 30509#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:71 30510msgid "Filtering_on|missing media" 30511msgstr "סינון _לפי | מדיה חסרה" 30512 30513#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:72 30514msgid "Filtering_on|media by size" 30515msgstr "סינון _לפי | מדיה על פי גודל" 30516 30517#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:73 30518msgid "Filtering_on|list of people" 30519msgstr "סינון _לפי | רשימת אנשים" 30520 30521#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:85 30522msgid "Summary counts of current selection" 30523msgstr "תמצית מונים לבחירה הנוכחיתלחיצה" 30524 30525#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:87 30526msgid "Right-click row (or press ENTER) to see selected items." 30527msgstr "הקשה ימנית על שורה (או הקשה על 'אנטר') לצפייה בפריטים שנבחרו." 30528 30529#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:89 30530msgid "Count/Total" 30531msgstr "מונה/סך הכל" 30532 30533#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:89 30534#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:1401 30535msgid "Object" 30536msgstr "אובייקט" 30537 30538#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:91 30539#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:116 30540#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:147 30541#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:197 30542#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:205 30543#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:214 30544msgid "People" 30545msgstr "אנשים" 30546 30547#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:103 30548#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:128 30549#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:115 30550#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:267 30551#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:275 30552#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:306 30553#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:644 30554#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:965 30555#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1139 30556#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1265 30557#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1531 30558#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1583 30559#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1652 30560#: ../gramps/plugins/webreport/person.py:1255 30561#: ../gramps/plugins/webreport/source.py:130 30562#: ../gramps/plugins/webreport/source.py:227 30563msgid "Sources" 30564msgstr "מקורות" 30565 30566#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:146 30567#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:148 30568#, python-format 30569msgid "Filtering on %s" 30570msgstr "מסנן על פי %s" 30571 30572#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:282 30573#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:290 30574#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:298 30575#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:306 30576#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:339 30577#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:409 30578#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:115 30579#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:160 30580msgid "Name type" 30581msgstr "סוג שם" 30582 30583#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:332 30584msgid "birth event but no date" 30585msgstr "אירוע לידה ללא תאריך" 30586 30587#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:335 30588msgid "missing birth event" 30589msgstr "אירוע לידה חסר" 30590 30591#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:365 30592msgid "Media count" 30593msgstr "מונה מדיה" 30594 30595#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:373 30596#: ../gramps/plugins/quickview/linkreferences.py:45 30597#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:80 30598#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:81 30599#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:82 30600#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:70 30601msgid "Reference" 30602msgstr "הפניה" 30603 30604#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:377 30605msgid "media" 30606msgstr "מדיה" 30607 30608#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:381 30609msgid "Unique Media" 30610msgstr "מדיה יְחִידָאִית" 30611 30612#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:388 30613msgid "Missing Media" 30614msgstr "מדיה חסרה" 30615 30616#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:398 30617msgid "Size in bytes" 30618msgstr "גודל בבתים" 30619 30620#. translators: leave all/any {...} untranslated 30621#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:420 30622#, python-brace-format 30623msgid "Filter matched {number_of} record." 30624msgid_plural "Filter matched {number_of} records." 30625msgstr[0] "המסנן שלף {number_of} רשומה." 30626msgstr[1] "המסנן שלף {number_of} רשומות." 30627 30628#. display the results 30629#. feature request 2356: avoid genitive form 30630#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:52 30631#, python-format 30632msgid "Father lineage for %s" 30633msgstr "שושלת אב עבור %s" 30634 30635#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:54 30636msgid "" 30637"This report shows the father lineage, also called patronymic lineage or Y-" 30638"line. People in this lineage all share the same Y-chromosome." 30639msgstr "" 30640"הדוח מציג את שושלת האב, המכונה גם שושלת הפטרונימית או Y-קו. אנשים בשושלת זו " 30641"חולקים את אותו כרומוזום Y." 30642 30643#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:61 30644msgid "Name Father" 30645msgstr "שם האב" 30646 30647#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:61 30648#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:93 30649#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:183 30650msgid "Remark" 30651msgstr "הערה" 30652 30653#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:69 30654msgid "Direct line male descendants" 30655msgstr "שרשרת צאצאים זכרים" 30656 30657#. display the results 30658#. feature request 2356: avoid genitive form 30659#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:83 30660#, python-format 30661msgid "Mother lineage for %s" 30662msgstr "שושלת האם עבור %s" 30663 30664#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:85 30665msgid "" 30666"This report shows the mother lineage, also called matronymic lineage mtDNA " 30667"lineage. People in this lineage all share the same Mitochondrial DNA (mtDNA)." 30668msgstr "" 30669"דוח זה מראה את שושלת האם, המכונה גם השושלת המטרונימית קן-mtdna. אנשים בשושלת " 30670"זו כולם חולקים את אותו DNA מיטוכונדרי (mtDNA)." 30671 30672#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:93 30673msgid "Name Mother" 30674msgstr "שם האם" 30675 30676#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:101 30677msgid "Direct line female descendants" 30678msgstr "שרשרת צאצאים נקבות" 30679 30680#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:125 30681#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:221 30682msgid "ERROR : Too many levels in the tree (perhaps a loop?)." 30683msgstr "שגיאה: יותר מדי שלבים בעץ (אולי ישנה לולאה?)." 30684 30685#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:156 30686msgid "No birth relation with child" 30687msgstr "אין קשר לידה עם הצאצא" 30688 30689#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:160 30690#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:180 30691#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1066 30692msgid "Unknown gender" 30693msgstr "מגדר לא ידוע" 30694 30695#. display the title 30696#: ../gramps/plugins/quickview/linkreferences.py:43 30697msgid "Link References for this note" 30698msgstr "הפניות קישור להערה זו" 30699 30700#: ../gramps/plugins/quickview/linkreferences.py:45 30701msgid "Link check" 30702msgstr "בדיקת קישור" 30703 30704#: ../gramps/plugins/quickview/linkreferences.py:53 30705#: ../gramps/plugins/textreport/notelinkreport.py:114 30706msgid "Ok" 30707msgstr "אוקיי" 30708 30709#: ../gramps/plugins/quickview/linkreferences.py:56 30710msgid "Failed: missing object" 30711msgstr "כשל: חסר אובייקט" 30712 30713#: ../gramps/plugins/quickview/linkreferences.py:58 30714#: ../gramps/plugins/textreport/notelinkreport.py:119 30715msgid "Internet" 30716msgstr "מרשתת" 30717 30718#: ../gramps/plugins/quickview/linkreferences.py:67 30719msgid "No link references for this note" 30720msgstr "אין הפניות עבור הערה זו" 30721 30722#. display the title 30723#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:77 30724#, python-format 30725msgid "Events of %(date)s" 30726msgstr "אירועים עבור %(date)s" 30727 30728#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:115 30729msgid "Events on this exact date" 30730msgstr "אירועים בתאריך זה" 30731 30732#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:118 30733msgid "No events on this exact date" 30734msgstr "אין אירועים בתאריך זה" 30735 30736#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:124 30737msgid "Other events on this month/day in history" 30738msgstr "אירועים אחרים באותו חודש/יום בהיסטוריה" 30739 30740#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:127 30741msgid "No other events on this month/day in history" 30742msgstr "אין אירועים אחרים באותו חודש/יום בהיסטוריה" 30743 30744#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:133 30745#, python-format 30746msgid "Other events in %(year)d" 30747msgstr "אירועים אחרים ב%(year)d" 30748 30749#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:137 30750#, python-format 30751msgid "No other events in %(year)d" 30752msgstr "אין אירועים אחרים ב%(year)d" 30753 30754#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:36 30755msgid "Display people and ages on a particular date" 30756msgstr "הצגת אנשים וגילאים בתאריך מסויים" 30757 30758#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:55 30759msgid "Attribute Match" 30760msgstr "התאמת תכונה" 30761 30762#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:56 30763msgid "Display people with same attribute." 30764msgstr "הצגת אנשים בעלי אותה תכונה." 30765 30766#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:75 30767msgid "All Events" 30768msgstr "כל האירועים" 30769 30770#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:76 30771msgid "Display a person's events, both personal and family." 30772msgstr "הצגת אירועים לאדם, כולל אירועים אישיים ומשפחתיים." 30773 30774#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:90 30775msgid "All Family Events" 30776msgstr "כל אירועי המשפחה" 30777 30778#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:91 30779msgid "Display the family and family members events." 30780msgstr "הצגת אירועי המשפחה וחברי המשפחה." 30781 30782#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:110 30783msgid "Relation to Home Person" 30784msgstr "קרבה לאדם הראשי" 30785 30786#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:111 30787msgid "Display all relationships between person and home person." 30788msgstr "הצגת כל הקשרים בין האדם והאדם הראשי." 30789 30790#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:131 30791msgid "Display filtered data" 30792msgstr "הצגת מידע מסונן" 30793 30794#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:150 30795msgid "Father lineage" 30796msgstr "שושלת האב" 30797 30798#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:151 30799msgid "Display father lineage" 30800msgstr "הצגת שושלת האב" 30801 30802#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:164 30803msgid "Mother lineage" 30804msgstr "שושלת האם" 30805 30806#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:165 30807msgid "Display mother lineage" 30808msgstr "הצגת שושלת האם" 30809 30810#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:184 30811msgid "On This Day" 30812msgstr "ביום זה" 30813 30814#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:185 30815msgid "Display events on a particular day" 30816msgstr "הצגת אירועים שקרו ביום מסוים" 30817 30818#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:211 30819#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:91 30820msgid "Source or Citation" 30821msgstr "מקור האזכור" 30822 30823#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:217 30824#, python-format 30825msgid "%s References" 30826msgstr "הפניות %s" 30827 30828#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:218 30829#, python-format 30830msgid "Display references for a %s" 30831msgstr "הצגת הפניות עבור %s" 30832 30833#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:231 30834msgid "Link References" 30835msgstr "הפנית קישור" 30836 30837#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:232 30838msgid "Display link references for a note" 30839msgstr "הצגת הפניות קישור להערה" 30840 30841#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:252 30842msgid "" 30843"Display the repository reference for sources related to the active repository" 30844msgstr "הצגת הפניות המאגר עבור מקורות המקושרים למאגר הפעיל" 30845 30846#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:272 30847msgid "Same Surnames" 30848msgstr "שמות משפחה זהים" 30849 30850#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:273 30851msgid "Display people with the same surname as a person." 30852msgstr "הצגת אנשים בעלי אותו שם משפחה כאדם." 30853 30854#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:286 30855msgid "Same Given Names" 30856msgstr "שם פרטי זהה" 30857 30858#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:287 30859#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:301 30860msgid "Display people with the same given name as a person." 30861msgstr "הצג אנשים בעלי אותו שם פרטי כאדם." 30862 30863#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:300 30864msgid "Same Given Names - stand-alone" 30865msgstr "שם פרטי זהה - עצמאי" 30866 30867#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:320 30868msgid "Display a person's siblings." 30869msgstr "הצגת אחים של אדם." 30870 30871#. display the title 30872#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:68 30873#, python-format 30874msgid "References for this %s" 30875msgstr "הפניות עבור %s" 30876 30877#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:80 30878#, python-format 30879msgid "No references for this %s" 30880msgstr "אין הפניות עבור %s" 30881 30882#: ../gramps/plugins/quickview/reporef.py:62 30883#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2758 30884msgid "Call number" 30885msgstr "מספר לחיוג" 30886 30887#: ../gramps/plugins/quickview/reporef.py:62 30888msgid "Type of media" 30889msgstr "סוג מדיה" 30890 30891#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:39 30892msgid "People with incomplete surnames" 30893msgstr "אנשים עם שמות משפחה לא מלאים" 30894 30895#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:40 30896msgid "Matches people with lastname missing" 30897msgstr "שליפת אנשים ללא שם משפחה" 30898 30899#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:51 30900msgid "People matching the <surname>" 30901msgstr "אנשים תואמים ל<שם משפחה>" 30902 30903#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:52 30904msgid "Matches people with same lastname" 30905msgstr "שליפת אנשים בעלי שם משפחה זהה" 30906 30907#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:64 30908msgid "People matching the <given>" 30909msgstr "אנשים התואמים ל<פרטי>" 30910 30911#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:65 30912msgid "Matches people with same given name" 30913msgstr "שליפת אנשים בעלי שם פרטי זהה" 30914 30915#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:88 30916msgid "People with incomplete given names" 30917msgstr "אנשים בעלי שם פרטי חלקיי" 30918 30919#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:89 30920msgid "Matches people with firstname missing" 30921msgstr "שליפת אנשים ללא שם שם פרטי" 30922 30923#. display the title 30924#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:113 30925#, python-format 30926msgid "People sharing the surname '%s'" 30927msgstr "אנשים שחולקים את שם המשפחה '%s'" 30928 30929#. translators: leave all/any {...} untranslated 30930#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:135 30931#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:180 30932#, python-brace-format 30933msgid "There is {number_of} person with a matching name, or alternate name.\n" 30934msgid_plural "" 30935"There are {number_of} people with a matching name, or alternate name.\n" 30936msgstr[0] "" 30937"There is {number_of} person with a matching name, or alternate name.\n" 30938"ישנו {number_of} אדם בעל שם תואם, או שם חליפי.\n" 30939"\n" 30940msgstr[1] "" 30941"ישנם {number_of} אנשים בעלי שם תואם, או שם חליפי.\n" 30942"\n" 30943 30944#. display the title 30945#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:158 30946#, python-format 30947msgid "People with the given name '%s'" 30948msgstr "אנשים בעלי שם בפרטי '%s'" 30949 30950#. display the title 30951#. feature request 2356: avoid genitive form 30952#: ../gramps/plugins/quickview/siblings.py:46 30953#, python-format 30954msgid "Siblings of %s" 30955msgstr "אחים של %s" 30956 30957#: ../gramps/plugins/quickview/siblings.py:48 30958msgid "Sibling" 30959msgstr "אחים" 30960 30961#: ../gramps/plugins/quickview/siblings.py:62 30962msgid "self" 30963msgstr "עצמי" 30964 30965#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:34 30966msgid "Catalan Relationship Calculator" 30967msgstr "מחשבון קשרי גומלין קאטאלני" 30968 30969#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:35 30970#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:49 30971#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:62 30972#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:78 30973#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:94 30974#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:109 30975#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:124 30976#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:141 30977#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:155 30978#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:168 30979#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:181 30980#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:194 30981#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:211 30982#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:228 30983#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:244 30984#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:260 30985#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:276 30986#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:290 30987#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:303 30988#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:317 30989msgid "Calculates relationships between people" 30990msgstr "חישוב קשרי גומלין בין אנשים" 30991 30992#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:48 30993msgid "Czech Relationship Calculator" 30994msgstr "מחשבון יחסים צ'כי" 30995 30996#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:61 30997msgid "Danish Relationship Calculator" 30998msgstr "מחשבון יחסים דני" 30999 31000#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:77 31001msgid "German Relationship Calculator" 31002msgstr "מחשבון יחסים גרמני" 31003 31004#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:93 31005msgid "Spanish Relationship Calculator" 31006msgstr "מחשבון יחסים ספרדי" 31007 31008#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:108 31009msgid "Finnish Relationship Calculator" 31010msgstr "מחשבון יחסים פיני" 31011 31012#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:123 31013msgid "French Relationship Calculator" 31014msgstr "מחשבון יחסים צרפתי" 31015 31016#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:140 31017msgid "Croatian Relationship Calculator" 31018msgstr "מחשבון יחסים קרואטי" 31019 31020#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:154 31021msgid "Hungarian Relationship Calculator" 31022msgstr "מחשבון יחסים הונגרי" 31023 31024#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:167 31025msgid "Icelandic Relationship Calculator" 31026msgstr "מחשבון קשרי גומלין איסלנדי" 31027 31028#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:180 31029msgid "Italian Relationship Calculator" 31030msgstr "מחשבון יחסים איטלקי" 31031 31032#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:193 31033msgid "Dutch Relationship Calculator" 31034msgstr "מחשבון יחסים הולנדי" 31035 31036#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:210 31037msgid "Norwegian Relationship Calculator" 31038msgstr "מחשבון יחסים נורבגי" 31039 31040#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:227 31041msgid "Polish Relationship Calculator" 31042msgstr "מחשבון יחסים פולני" 31043 31044#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:243 31045msgid "Portuguese Relationship Calculator" 31046msgstr "מחשבון יחסים פורטוגזי" 31047 31048#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:259 31049msgid "Russian Relationship Calculator" 31050msgstr "מחשבון יחסים רוסי" 31051 31052#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:275 31053msgid "Slovak Relationship Calculator" 31054msgstr "מחשבון יחסים סלובקי" 31055 31056#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:289 31057msgid "Slovenian Relationship Calculator" 31058msgstr "מחשבון יחסים סלובני" 31059 31060#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:302 31061msgid "Swedish Relationship Calculator" 31062msgstr "מחשבון יחסים שוודי" 31063 31064#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:316 31065msgid "Ukrainian Relationship Calculator" 31066msgstr "מחשבון יחסים אוקראיני" 31067 31068#: ../gramps/plugins/sidebar/dropdownsidebar.py:164 31069msgid "Click to select a view" 31070msgstr "הקשה לבחירת מצג" 31071 31072#: ../gramps/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:33 31073msgid "Category Sidebar" 31074msgstr "סרגל צד קטגוריות" 31075 31076#: ../gramps/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:34 31077msgid "A sidebar to allow the selection of view categories" 31078msgstr "סרגל צד שמאפשר בחירת קטגוריות תצוגה" 31079 31080#: ../gramps/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:42 31081msgid "Category" 31082msgstr "קטגוריה" 31083 31084#: ../gramps/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:48 31085msgid "Drop-down Sidebar" 31086msgstr "סרגל צד נפתח" 31087 31088#: ../gramps/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:49 31089msgid "Selection of categories and views from drop-down lists" 31090msgstr "בחירת קטגוריות ומצגים מרשימה נפתחת" 31091 31092#: ../gramps/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:57 31093msgid "Drop-Down" 31094msgstr "רשימה נפתחת" 31095 31096#: ../gramps/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:63 31097msgid "Expander Sidebar" 31098msgstr "סרגל צד מורחב" 31099 31100#: ../gramps/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:64 31101msgid "Selection of views from lists with expanders" 31102msgstr "בחירת מצגים מרשימה עם הרחבות" 31103 31104#: ../gramps/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:72 31105msgid "Expander" 31106msgstr "הרחבה" 31107 31108#: ../gramps/plugins/textreport/alphabeticalindex.py:65 31109#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:393 31110msgid "Alphabetical Index" 31111msgstr "אינדקס אלפא-בתי" 31112 31113#: ../gramps/plugins/textreport/alphabeticalindex.py:69 31114msgid "Index" 31115msgstr "אינדקס" 31116 31117#: ../gramps/plugins/textreport/alphabeticalindex.py:89 31118#: ../gramps/plugins/textreport/tableofcontents.py:88 31119msgid "Entire Book" 31120msgstr "כל הספר" 31121 31122#. feature request 2356: avoid genitive form 31123#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:197 31124#, python-format 31125msgid "Ahnentafel Report for %s" 31126msgstr "דוח אָבוֹת קַדמוֹנִים עבור %s" 31127 31128#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:301 31129#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:846 31130#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1035 31131msgid "Page break between generations" 31132msgstr "מעבר עמוד בין דורות" 31133 31134#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:303 31135#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:848 31136#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1037 31137msgid "Whether to start a new page after each generation." 31138msgstr "האם להתחיל עמוד חדש אחרי כל דור." 31139 31140#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:306 31141msgid "Add linebreak after each name" 31142msgstr "הוספת מעבר עמוד אחרי כל שם" 31143 31144#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:307 31145msgid "Whether a line break should follow the name." 31146msgstr "האם להוסיף מעבר שורה לאחר השם." 31147 31148#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:65 31149#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:224 31150#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:269 31151#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:59 31152msgid "Birthday and Anniversary Report" 31153msgstr "דוח ימי הולדת וימי שנה" 31154 31155#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:66 31156msgid "My Birthday Report" 31157msgstr "דוח ימי הולדת שלי" 31158 31159#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:68 31160msgid "✝" 31161msgstr "✝" 31162 31163#. feature request 2356: avoid genitive form 31164#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:221 31165#, python-format 31166msgid "Relationships shown are to %s" 31167msgstr "קשרי הגומלין המוצגים הם ל %s" 31168 31169#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:333 31170#, python-format 31171msgid "* %(person)s, birth%(relation)s" 31172msgstr "* %(person)s, birth%(relation)s" 31173 31174#. translators: leave all/any {...} untranslated 31175#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:338 31176#, python-brace-format 31177msgid "* {year}{person}{dead}, {age}{relation}" 31178msgid_plural "* {year}{person}{dead}, {age}{relation}" 31179msgstr[0] "* {year}{person}{dead}, {age}{relation}" 31180msgstr[1] "* {year}{person}{dead}, {age}{relation}" 31181 31182#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:402 31183#, python-format 31184msgid "" 31185"⚭ %(spouse)s and\n" 31186" %(person)s, wedding" 31187msgstr "" 31188"⚭ %(spouse)s ו\n" 31189" %(person)s, נישואי" 31190 31191#. translators: leave all/any {...} untranslated 31192#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:407 31193#, python-brace-format 31194msgid "" 31195"⚭ {year}{spouse}{deadtxt2} and\n" 31196" {person}{deadtxt1}, {nyears}" 31197msgid_plural "" 31198"⚭ {year}{spouse}{deadtxt2} and\n" 31199" {person}{deadtxt1}, {nyears}" 31200msgstr[0] "" 31201"⚭ {year}{spouse}{deadtxt2} ו\n" 31202" {person}{deadtxt1}, {nyears}\n" 31203" ו%(person)s, %(nyears)d" 31204msgstr[1] "" 31205"⚭ {year}{spouse}{deadtxt2} ו\n" 31206" {person}{deadtxt1}, {nyears}\n" 31207" ו%(person)s, %(nyears)d" 31208 31209#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:442 31210#, python-brace-format 31211msgid "✝ {person}, death {relation}" 31212msgstr "✝ {person}, פטירה {relation}" 31213 31214#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:444 31215#, python-brace-format 31216msgid "✝ {year}{person}, {age}{relation}" 31217msgid_plural "✝ {year}{person}, {age}{relation}" 31218msgstr[0] "✝ {year}{person}, {age}{relation}" 31219msgstr[1] "✝ {year}{person}, {age}{relation}" 31220 31221#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:475 31222#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:716 31223#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1064 31224msgid "Select the filter to be applied to the report." 31225msgstr "בחירת מסנן לדוח." 31226 31227#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:484 31228msgid "Title text" 31229msgstr "מלל כותרת" 31230 31231#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:485 31232msgid "Title of report" 31233msgstr "כותרת דוח" 31234 31235#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:489 31236msgid "First line of text at bottom of report" 31237msgstr "שורת מלל ראשונה בתחתית הדוח" 31238 31239#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:493 31240msgid "Second line of text at bottom of report" 31241msgstr "שורת מלל שניה בתחתית הדוח" 31242 31243#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:497 31244msgid "Third line of text at bottom of report" 31245msgstr "שורת מלל שלישית בתחתית הדוח" 31246 31247#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:508 31248msgid "Include only living people in the report" 31249msgstr "הכללת אנשים חיים בלבד בדוח" 31250 31251#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:511 31252msgid "Dead Symbol" 31253msgstr "סמל פטירה" 31254 31255#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:512 31256msgid "This will show after name to indicate that person is dead" 31257msgstr "יוצג בהמשך לשם לציין כי האדם נפטר" 31258 31259#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:519 31260msgid "Show event year" 31261msgstr "הצגת שנת האירוע" 31262 31263#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:520 31264msgid "Prints the year the event took place in the report" 31265msgstr "הדפסת השנה בה האירוע התרחש לדוח" 31266 31267#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:525 31268#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:527 31269msgid "Year of report" 31270msgstr "שנת דוח" 31271 31272#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:563 31273msgid "Include death anniversaries" 31274msgstr "הכללת ימי שנה לפטירה" 31275 31276#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:564 31277msgid "Whether to include anniversaries of death" 31278msgstr "האם לכלול ימי זיכרון" 31279 31280#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:570 31281#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1147 31282msgid "Whether to include relationships to the center person" 31283msgstr "האם לכלולל קשרי גומלין לאדם המרכזי" 31284 31285#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:639 31286msgid "Title text style" 31287msgstr "סגנון מלל כותרת" 31288 31289#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:642 31290msgid "Data text display" 31291msgstr "תצוגת מלל נתונים" 31292 31293#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:644 31294msgid "Day text style" 31295msgstr "סגנון מלל יום" 31296 31297#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:647 31298msgid "Month text style" 31299msgstr "סגנון מלל חודש" 31300 31301#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:87 31302#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:89 31303#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:91 31304#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:93 31305#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:81 31306msgid "Custom Text" 31307msgstr "מלל מותאם אישית" 31308 31309#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:134 31310msgid "Initial Text" 31311msgstr "מלל ראשוני" 31312 31313#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:135 31314#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:164 31315msgid "Text to display at the top" 31316msgstr "מלל להצגה בראש העמוד" 31317 31318#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:138 31319msgid "Middle Text" 31320msgstr "מלל אמצעי" 31321 31322#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:139 31323#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:173 31324msgid "Text to display in the middle" 31325msgstr "מלל להצגה באמצע" 31326 31327#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:142 31328msgid "Final Text" 31329msgstr "מלל סופי" 31330 31331#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:143 31332#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:182 31333msgid "Text to display at the bottom" 31334msgstr "מלל להצגה בתחתית העמוד" 31335 31336#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:314 31337#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:322 31338#, python-format 31339msgid "sp. %(spouse)s" 31340msgstr "ב\"ז %(spouse)s" 31341 31342#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:333 31343#, python-format 31344msgid "sp. see %(reference)s: %(spouse)s" 31345msgstr "ב.ז ראו %(reference)s: %(spouse)s" 31346 31347#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:393 31348#, python-format 31349msgid "%s sp." 31350msgstr "%s sp." 31351 31352#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:526 31353#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1011 31354msgid "Numbering system" 31355msgstr "שיטת מספור" 31356 31357#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:528 31358msgid "Simple numbering" 31359msgstr "מספור פשוט" 31360 31361#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:529 31362#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1015 31363msgid "d'Aboville numbering" 31364msgstr "מספור ד'אבוויל" 31365 31366#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:530 31367#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1013 31368msgid "Henry numbering" 31369msgstr "מספור הנרי" 31370 31371#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:531 31372#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1014 31373msgid "Modified Henry numbering" 31374msgstr "מספור הנרי מוסגל" 31375 31376#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:532 31377msgid "de Villiers/Pama numbering" 31378msgstr "מספור ד'אבוויל/פמה" 31379 31380#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:533 31381msgid "Meurgey de Tupigny numbering" 31382msgstr "מספור מורגיי דה טופיגני" 31383 31384#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:534 31385#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1018 31386msgid "The numbering system to be used" 31387msgstr "שיטת המספור שתהיה בשימוש" 31388 31389#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:543 31390msgid "Show marriage info" 31391msgstr "הצגת מידע נישואין" 31392 31393#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:545 31394msgid "Whether to show marriage information in the report." 31395msgstr "האם לכלול מידע נישואין בדוח." 31396 31397#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:548 31398msgid "Show divorce info" 31399msgstr "הצגת מידע גירושין" 31400 31401#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:549 31402msgid "Whether to show divorce information in the report." 31403msgstr "האם להציג מידע על גירושין בדוח." 31404 31405#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:552 31406msgid "Show duplicate trees" 31407msgstr "הצגת אילנות כפולים" 31408 31409#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:554 31410msgid "Whether to show duplicate Family Trees in the report." 31411msgstr "האם להציג בדוחות אילנות יוחסין כפולים." 31412 31413#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:598 31414#, python-format 31415msgid "The style used for the level %d display." 31416msgstr "הסגנון שמשמש להצגת רמה %d." 31417 31418#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:609 31419#, python-format 31420msgid "The style used for the spouse level %d display." 31421msgstr "הסגנון שמשמש להצגת בני זוג ברמה %d." 31422 31423#. feature request 2356: avoid genitive form 31424#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:216 31425#, python-format 31426msgid "Ancestral Report for %s" 31427msgstr "דוח אָבוֹת קַדמוֹנִים עבור %s" 31428 31429#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:279 31430#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:894 31431#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:912 31432#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:923 31433#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:949 31434#, python-format 31435msgid "More about %(person_name)s:" 31436msgstr "עוד אודות %(person_name)s:" 31437 31438#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:317 31439#, python-format 31440msgid "%(name)s is the same person as [%(id_str)s]." 31441msgstr "%(name)s הוא אותו אדם כמו [%(id_str)s]." 31442 31443#. feature request 2356: avoid genitive form 31444#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:361 31445#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:881 31446#, python-format 31447msgid "Notes for %s" 31448msgstr "הערות עבור %s" 31449 31450#. translators: needed for French, ignore otherwise 31451#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:379 31452#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:430 31453#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:498 31454#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:521 31455#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:815 31456#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:902 31457#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:958 31458#, python-format 31459msgid "%(type)s: %(value)s%(endnotes)s" 31460msgstr "%(type)s: %(value)s%(endnotes)s" 31461 31462#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:408 31463#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:936 31464msgid "Address: " 31465msgstr "כתובת: Address: " 31466 31467#. translators: needed for Arabic, ignore otherwise 31468#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:417 31469#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:939 31470#, python-format 31471msgid "%s, " 31472msgstr "%s, " 31473 31474#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:479 31475#, python-format 31476msgid "%(event_role)s at %(event_name)s of %(primary_person)s: %(event_text)s" 31477msgstr "" 31478"%(event_role)s ב %(event_name)s מתוך %(primary_person)s: %(event_text)s" 31479 31480#. translators: needed for Arabic, ignore otherwise 31481#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:495 31482#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:415 31483#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:518 31484#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:137 31485msgid "; " 31486msgstr "; " 31487 31488#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:604 31489#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:679 31490#, python-format 31491msgid "Children of %(mother_name)s and %(father_name)s" 31492msgstr "צאצא של %(mother_name)s ו%(father_name)s" 31493 31494#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:690 31495#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:788 31496#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:807 31497#, python-format 31498msgid "More about %(mother_name)s and %(father_name)s:" 31499msgstr "עוד אודות %(mother_name)s ו%(father_name)s:" 31500 31501#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:745 31502#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:614 31503#, python-format 31504msgid "Spouse: %s" 31505msgstr "בן(ת) זוג: %s" 31506 31507#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:749 31508#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:618 31509#, python-format 31510msgid "Relationship with: %s" 31511msgstr "בקשר עם: %s" 31512 31513#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:835 31514msgid "Sosa-Stradonitz number" 31515msgstr "מספור סוסה-סטראדונץ" 31516 31517#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:837 31518msgid "The Sosa-Stradonitz number of the central person." 31519msgstr "מספור סוסה-סטראדונץ של האדם המרכזי." 31520 31521#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:851 31522#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1040 31523#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1077 31524msgid "Page break before end notes" 31525msgstr "מעבר עמוד לפני הערות קצה" 31526 31527#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:853 31528#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1042 31529#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1079 31530msgid "Whether to start a new page before the end notes." 31531msgstr "האם להתחיל עמוד חדש לפני הערות שוליים." 31532 31533#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:875 31534#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1064 31535msgid "Use complete sentences" 31536msgstr "שימוש במשפטים שלמים" 31537 31538#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:877 31539#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1066 31540msgid "Whether to use complete sentences or succinct language." 31541msgstr "האם להשתמש במשפטים שלמים או בשפה מקוצרת." 31542 31543#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:881 31544#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1070 31545msgid "Use full dates instead of only the year" 31546msgstr "שימוש בתאריכים מלאים במקום שנה בלבד" 31547 31548#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:883 31549#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1072 31550msgid "Whether to use full dates instead of just year." 31551msgstr "האם להשתמש בתאריכים מלאים במקום בשנה בלבד." 31552 31553#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:886 31554#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1075 31555msgid "Compute death age" 31556msgstr "חשב גיל פטירה" 31557 31558#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:887 31559#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1076 31560msgid "Whether to compute a person's age at death." 31561msgstr "האם לחשב גיל פטירה." 31562 31563#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:890 31564msgid "Omit duplicate ancestors" 31565msgstr "דלג על אָבוֹת קַדמוֹנִים כפולים" 31566 31567#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:891 31568msgid "Whether to omit duplicate ancestors." 31569msgstr "האם להשמיט אָבוֹת קַדמוֹנִים כפולים." 31570 31571#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:894 31572#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1079 31573msgid "Use callname for common name" 31574msgstr "שימוש בשם פניה לשמות נפוצים" 31575 31576#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:895 31577#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1080 31578msgid "Whether to use the call name as the first name." 31579msgstr "האם להשתמש בשם פניה כשם פרטי." 31580 31581#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:903 31582#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1088 31583msgid "Whether to list children." 31584msgstr "האם ליצר רשימת צאצאים." 31585 31586#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:906 31587#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1091 31588msgid "Include spouses of children" 31589msgstr "הכללת בני זוג צאצאים" 31590 31591#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:908 31592#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1093 31593msgid "Whether to list the spouses of the children." 31594msgstr "האם להציג בני זוג של הצאצאים." 31595 31596#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:911 31597#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1105 31598msgid "Include events" 31599msgstr "הכללת אירועים" 31600 31601#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:912 31602#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1106 31603msgid "Whether to include events." 31604msgstr "האם לכלול אירועים." 31605 31606#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:915 31607msgid "Include other events" 31608msgstr "הכללת אירועים אחרים" 31609 31610#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:916 31611msgid "Whether to include other events people participated in." 31612msgstr "האם לכלול אירועים אחרים בהם אנשים לקחו חלק." 31613 31614#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:921 31615#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1110 31616msgid "Include descendant reference in child list" 31617msgstr "הכללת הפנית צאצא ברשימת הצאצאים" 31618 31619#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:923 31620#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1112 31621msgid "Whether to add descendant references in child list." 31622msgstr "האם להוסיף הפניה לצאצא ברשימת הצאצאים." 31623 31624#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:927 31625#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1116 31626#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1122 31627msgid "Include Photo/Images from Gallery" 31628msgstr "הכללת תמונה/צילום מהגלריה" 31629 31630#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:928 31631#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1117 31632#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1123 31633msgid "Whether to include images." 31634msgstr "האם לכלול תמונות." 31635 31636#. ######################### 31637#. ############################### 31638#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:931 31639#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1120 31640#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:782 31641#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1127 31642msgid "Include (2)" 31643msgstr "לכלול (2)" 31644 31645#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:933 31646#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1122 31647msgid "Include notes" 31648msgstr "הכללת הערות" 31649 31650#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:934 31651#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1123 31652msgid "Whether to include notes." 31653msgstr "האם לכלול הערות." 31654 31655#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:937 31656#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1126 31657msgid "Include sources" 31658msgstr "הכללת מקורות" 31659 31660#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:938 31661#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1127 31662msgid "Whether to include source references." 31663msgstr "נאם לכלול הפניות למקורות." 31664 31665#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:941 31666#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1130 31667#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1114 31668msgid "Include sources notes" 31669msgstr "הכללת מקורות הערות" 31670 31671#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:943 31672#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1132 31673#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1116 31674msgid "" 31675"Whether to include source notes in the Endnotes section. Only works if " 31676"Include sources is selected." 31677msgstr "" 31678"האם לכלול הערות מקור במקטע הערות שוליים. יפעל רק אם האפשרות לכלול מקורות " 31679"נבחרה." 31680 31681#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:947 31682#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1136 31683msgid "Include attributes" 31684msgstr "הכללת תכונות" 31685 31686#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:948 31687#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1137 31688#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:773 31689#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1137 31690msgid "Whether to include attributes." 31691msgstr "האם לכלול תכונות." 31692 31693#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:951 31694#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1140 31695msgid "Include addresses" 31696msgstr "הכללת כתובות" 31697 31698#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:952 31699#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1141 31700msgid "Whether to include addresses." 31701msgstr "האם לכלול כתובות." 31702 31703#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:955 31704#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1144 31705msgid "Include alternative names" 31706msgstr "הכללת שמות חלופיים" 31707 31708#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:956 31709#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1145 31710msgid "Whether to include other names." 31711msgstr "האם לכלול שמות חלופיים." 31712 31713#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:962 31714#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1164 31715msgid "Replace missing places with ______" 31716msgstr "החלפת מקומות חסרים ב ______" 31717 31718#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:963 31719#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1166 31720msgid "Whether to replace missing Places with blanks." 31721msgstr "האם להחליף מקומות חסרים בריק." 31722 31723#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:966 31724#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1169 31725msgid "Replace missing dates with ______" 31726msgstr "החלפת תאריכים חסרים ב ______" 31727 31728#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:967 31729#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1170 31730msgid "Whether to replace missing Dates with blanks." 31731msgstr "האם להחליף תאריכים חסרים בריק." 31732 31733#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:1000 31734#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1203 31735msgid "The style used for the children list title." 31736msgstr "הסגנון שמשמש לכותרת רשימת צאצאים." 31737 31738#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:1011 31739#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1214 31740#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:900 31741msgid "The style used for the text related to the children." 31742msgstr "הסגנון שמשמש למלל הקשור לצאצא." 31743 31744#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:1021 31745#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1224 31746msgid "The style used for the note header." 31747msgstr "הסגנון שמשמש לכותרת הערות." 31748 31749#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:1035 31750#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1238 31751#: ../gramps/plugins/textreport/tableofcontents.py:117 31752msgid "The style used for first level headings." 31753msgstr "הסגנון שמשמש לכותרות ברמה עליונה." 31754 31755#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:1045 31756#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1248 31757#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:416 31758#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:319 31759#: ../gramps/plugins/textreport/tableofcontents.py:123 31760msgid "The style used for second level headings." 31761msgstr "הסגנון שמשמש לכותרות ברמה משנית." 31762 31763#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:1055 31764#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1258 31765#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:335 31766#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:545 31767msgid "The style used for details." 31768msgstr "הסגנון שמשמש לפרטים." 31769 31770#. feature request 2356: avoid genitive form 31771#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:342 31772#, python-format 31773msgid "Descendant Report for %(person_name)s" 31774msgstr "דוח צאצאים עבור %(person_name)s" 31775 31776#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:636 31777#, python-format 31778msgid "Ref: %(number)s. %(name)s" 31779msgstr "הפניה: %(number)s. %(name)s" 31780 31781#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:765 31782#, python-format 31783msgid "Notes for %(mother_name)s and %(father_name)s:" 31784msgstr "הערות עבור %(mother_name)s ו %(father_name)s:" 31785 31786#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1017 31787msgid "Record (Modified Register) numbering" 31788msgstr "מספור (הסגלת יומן) רשומות" 31789 31790#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1021 31791msgid "Report structure" 31792msgstr "מבנה דוח" 31793 31794#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1024 31795msgid "show people by generations" 31796msgstr "הצגת אנשים על פי הדורות" 31797 31798#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1025 31799msgid "show people by lineage" 31800msgstr "הצגת אנשים לפי שושלת" 31801 31802#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1026 31803msgid "How people are organized in the report" 31804msgstr "כיצד אנשים מאורגנים בדוח" 31805 31806#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1096 31807#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:370 31808msgid "Include spouses" 31809msgstr "הכללת בני זוג" 31810 31811#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1098 31812msgid "Whether to include detailed spouse information." 31813msgstr "האם הכללת מידע מפורט על בני זוג." 31814 31815#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1101 31816msgid "Include spouse reference" 31817msgstr "הכללת הפנית בני זוג" 31818 31819#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1102 31820msgid "Whether to include reference to spouse." 31821msgstr "האם לכלול הפניות לבן(ת) זוג." 31822 31823#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1149 31824msgid "Include sign of succession ('+') in child-list" 31825msgstr "הכללת סימון של המשכיות ('+') ברשימת הצאצאים" 31826 31827#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1150 31828msgid "" 31829"Whether to include a sign ('+') before the descendant number in the child-" 31830"list to indicate a child has succession." 31831msgstr "האם לכלול סימון ('+') לפני מספר צאצא ברשימת הצאצאים לסמן שיש המשכיות." 31832 31833#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1155 31834msgid "Include path to start-person" 31835msgstr "הכללת נתיב לאדם המרכזי" 31836 31837#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1156 31838msgid "" 31839"Whether to include the path of descendancy from the start-person to each " 31840"descendant." 31841msgstr "האם לכלול נתיב צאצאים מהדאם ההתחלתי לכל צאצא." 31842 31843#. feature request 2356: avoid genitive form 31844#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:159 31845#, python-format 31846msgid "End of Line Report for %s" 31847msgstr "דוח סוף הקו עבור %s" 31848 31849#. feature request 2356: avoid genitive form 31850#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:166 31851#, python-format 31852msgid "All the ancestors of %s who are missing a parent" 31853msgstr "כל האָבוֹת קַדמוֹנִים של %s שחסר להם הורה" 31854 31855#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:308 31856#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:519 31857#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:318 31858#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:181 31859#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:955 31860msgid "The style used for the subtitle." 31861msgstr "הסגנון שמשמש לכותרות משנה." 31862 31863#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:507 31864msgid "acronym for male|M" 31865msgstr "ז" 31866 31867#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:509 31868msgid "acronym for female|F" 31869msgstr "נ" 31870 31871#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:511 31872#, python-format 31873msgid "acronym for unknown|%dU" 31874msgstr "%dU" 31875 31876#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:618 31877#, python-format 31878msgid "Family Group Report - Generation %d" 31879msgstr "דוח קבוצת משפחה - דור %d" 31880 31881#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:620 31882#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:672 31883#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:191 31884msgid "Family Group Report" 31885msgstr "דוח קבוצת משפחה" 31886 31887#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:720 31888msgid "Center Family" 31889msgstr "משפחה מרכזית" 31890 31891#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:721 31892msgid "The center family for the filter" 31893msgstr "המשפחה המרכזית למסנן" 31894 31895#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:725 31896msgid "Recursive (down)" 31897msgstr "רקורסיבי (מטה)" 31898 31899#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:726 31900msgid "Create reports for all descendants of this family." 31901msgstr "יוצר דוחות עבור כל הצאצאים של המשפחה." 31902 31903#. ######################### 31904#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:755 31905msgid "Parent Marriage" 31906msgstr "נישואי הורה" 31907 31908#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:757 31909msgid "Whether to include marriage information for parents." 31910msgstr "האם לכלול מידע נישואין להורים." 31911 31912#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:760 31913msgid "Parent Events" 31914msgstr "אירועי הורה" 31915 31916#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:761 31917msgid "Whether to include events for parents." 31918msgstr "האם לכלול את האירועים להורים." 31919 31920#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:764 31921msgid "Parent Addresses" 31922msgstr "כתובות הורה" 31923 31924#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:765 31925msgid "Whether to include addresses for parents." 31926msgstr "האם לכלול את כתובות ההורים." 31927 31928#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:768 31929msgid "Parent Notes" 31930msgstr "הערות הורה" 31931 31932#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:769 31933msgid "Whether to include notes for parents." 31934msgstr "האם לכלול את ההערות להורים." 31935 31936#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:772 31937msgid "Parent Attributes" 31938msgstr "תכונות הורה" 31939 31940#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:776 31941msgid "Alternate Parent Names" 31942msgstr "שמות חלופיים להורים" 31943 31944#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:778 31945msgid "Whether to include alternate names for parents." 31946msgstr "האם לכלול שמות חלופיים להורים." 31947 31948#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:789 31949msgid "Whether to include notes for families." 31950msgstr "האם לכלול הערות למשפחות." 31951 31952#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:792 31953msgid "Dates of Relatives" 31954msgstr "תאריכי קרובים" 31955 31956#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:793 31957msgid "Whether to include dates for relatives (father, mother, spouse)." 31958msgstr "האם לכלול תאריכים לקרובים (אב, אם, בן זוג)." 31959 31960#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:797 31961msgid "Children Marriages" 31962msgstr "נישואי צאצאים" 31963 31964#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:799 31965msgid "Whether to include marriage information for children." 31966msgstr "האם לכלול מידע נישואין לצאצאים." 31967 31968#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:802 31969msgid "Generation numbers (recursive only)" 31970msgstr "מספר דורות (רקורסיבי בלבד)" 31971 31972#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:804 31973msgid "Whether to include the generation on each report (recursive only)." 31974msgstr "האם לכלול את הדורות בכל דוח (רקורסיבי בלבד)." 31975 31976#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:808 31977msgid "Print fields for missing information" 31978msgstr "הדפסת שדות עבור מידע חסר" 31979 31980#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:810 31981msgid "Whether to include fields for missing information." 31982msgstr "האם לכלול שדות למידע חסר." 31983 31984#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:910 31985msgid "The style used for the parent's name" 31986msgstr "הסגנון שמשמש לשם ההורה" 31987 31988#. make sure it's translated, so it can be used below, in "combine" 31989#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:191 31990#, python-format 31991msgid "%(str1)s in %(str2)s. " 31992msgstr "%(str1)s ב %(str2)s. " 31993 31994#. for example (a stepfather): John Smith, relationship: Step 31995#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:249 31996#, python-format 31997msgid "%(parent-name)s, relationship: %(rel-type)s" 31998msgstr "%(parent-name)s, קשרי גומלין: %(rel-type)s" 31999 32000#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:303 32001msgid "Alternate Parents" 32002msgstr "הורים חליפיים" 32003 32004#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:445 32005#: ../gramps/plugins/webreport/person.py:1240 32006msgid "Associations" 32007msgstr "שיוכים" 32008 32009#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:591 32010msgid "Images" 32011msgstr "תמונות" 32012 32013#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:833 32014#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:856 32015#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:214 32016msgid "Complete Individual Report" 32017msgstr "דוח אדם מלא" 32018 32019#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:952 32020msgid "(image)" 32021msgstr "(תמונה)" 32022 32023#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1073 32024msgid "List events chronologically" 32025msgstr "סידור אירועים לפי סדר זמנים" 32026 32027#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1074 32028msgid "Whether to sort events into chronological order." 32029msgstr "האם למיין אירועים בסדר כרונולוגי." 32030 32031#. ############################### 32032#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1105 32033msgid "Include Notes" 32034msgstr "הכללת הערות" 32035 32036#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1106 32037msgid "Whether to include Person and Family Notes." 32038msgstr "האם לכלול הערות אדם ומשפחה." 32039 32040#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1109 32041msgid "Include Source Information" 32042msgstr "הכללת מידע על מקור" 32043 32044#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1110 32045msgid "Whether to cite sources." 32046msgstr "האם לאזכר מקורות." 32047 32048#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1132 32049msgid "Include Tags" 32050msgstr "כולל תגים" 32051 32052#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1133 32053msgid "Whether to include tags." 32054msgstr "האם לכלול תגים." 32055 32056#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1136 32057msgid "Include Attributes" 32058msgstr "הכללת תכונות" 32059 32060#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1140 32061msgid "Include Census Events" 32062msgstr "הכללת אירועי מפקד" 32063 32064#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1141 32065msgid "Whether to include Census Events." 32066msgstr "האם לכלול אירועי מפקד." 32067 32068#. ############################### 32069#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1151 32070msgid "Sections" 32071msgstr "מקטעים" 32072 32073#. ############################### 32074#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1154 32075msgid "Event groups" 32076msgstr "קבוצות אירועים" 32077 32078#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1155 32079msgid "Check if a separate section is required." 32080msgstr "בדיקה באם נדרש מקטע נפרד." 32081 32082#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1228 32083msgid "The style used for the spouse's name." 32084msgstr "הסגנון שמשמש לשם בן(ת) הזוג." 32085 32086#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1247 32087#: ../gramps/plugins/textreport/notelinkreport.py:217 32088#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:557 32089#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:986 32090msgid "The basic style used for table headings." 32091msgstr "הסגנון הבסיסי עבור טבלת הכותרות." 32092 32093#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1257 32094msgid "The style used for image notes." 32095msgstr "הסגנון שמשמש להערות תמונה." 32096 32097#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1267 32098msgid "The style used for image descriptions." 32099msgstr "הסגנון שמשמש לתאורי תמונות." 32100 32101#. feature request 2356: avoid genitive form 32102#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:125 32103#, python-format 32104msgid "Kinship Report for %s" 32105msgstr "דוח קרבה עבור %s" 32106 32107#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:363 32108msgid "The maximum number of descendant generations" 32109msgstr "מספר מרבי של דורות צאצאים" 32110 32111#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:367 32112msgid "The maximum number of ancestor generations" 32113msgstr "מספר מרבי של דורות אָבוֹת קַדמוֹנִים" 32114 32115#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:371 32116msgid "Whether to include spouses" 32117msgstr "האם לכלול בני זוג" 32118 32119#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:374 32120msgid "Include cousins" 32121msgstr "הכללת בני דודים" 32122 32123#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:375 32124msgid "Whether to include cousins" 32125msgstr "האם לכלול בני דודים" 32126 32127#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:378 32128msgid "Include aunts/uncles/nephews/nieces" 32129msgstr "הכללת דודים/דורות/אחיינים/אחייניות" 32130 32131#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:379 32132msgid "Whether to include aunts/uncles/nephews/nieces" 32133msgstr "האם לכלול דודים/דודות/אחיינים/אחייניות" 32134 32135#: ../gramps/plugins/textreport/notelinkreport.py:67 32136#: ../gramps/plugins/textreport/notelinkreport.py:102 32137msgid "Note Link Check Report" 32138msgstr "הערת דוח בדיקת קישור" 32139 32140#: ../gramps/plugins/textreport/notelinkreport.py:77 32141msgid "Note ID" 32142msgstr "מזהה הערה" 32143 32144#: ../gramps/plugins/textreport/notelinkreport.py:83 32145msgid "Link Type" 32146msgstr "סוג קישור" 32147 32148#: ../gramps/plugins/textreport/notelinkreport.py:89 32149msgid "Links To" 32150msgstr "קישור אל" 32151 32152#: ../gramps/plugins/textreport/notelinkreport.py:117 32153msgid "Failed" 32154msgstr "כשל" 32155 32156#. feature request 2356: avoid genitive form 32157#: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:104 32158#, python-format 32159msgid "Number of Ancestors for %s" 32160msgstr "מספר אָבוֹת קַדמוֹנִים עבור %s" 32161 32162#: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:125 32163#, python-brace-format 32164msgid "Generation {number} has {count} individual. {percent}" 32165msgid_plural "Generation {number} has {count} individuals. {percent}" 32166msgstr[0] "בדור {number} ,{count} אדם. {percent}" 32167msgstr[1] "בדור {number} ,{count} אנשים. {percent}" 32168 32169#. TC # English return something like: 32170#. Total ancestors in generations 2 to 3 is 4. (66.67%) 32171#: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:167 32172#, python-format 32173msgid "" 32174"Total ancestors in generations %(second_generation)d to %(last_generation)d " 32175"is %(count)d. %(percent)s" 32176msgstr "" 32177"סך כל אָבוֹת קַדמוֹנִים בדורות %(second_generation)d עד %(last_generation)d הוא " 32178"%(count)d. %(percent)s" 32179 32180#. Write the title line. Set in INDEX marker so that this section will be 32181#. identified as a major category if this is included in a Book report. 32182#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:128 32183#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:142 32184#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:159 32185#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:303 32186msgid "Place Report" 32187msgstr "דוח מקומות" 32188 32189#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:129 32190msgid "Please select at least one place before running this." 32191msgstr "נא לבחור לפחות מקום אחד לפני הרצה." 32192 32193#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:182 32194#, python-format 32195msgid "Gramps ID: %s " 32196msgstr "מזהה: %s " 32197 32198#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:199 32199#, python-format 32200msgid "places|All Names: %s" 32201msgstr "מקומות|כל השמות: %s" 32202 32203#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:221 32204msgid "Events that happened at this place" 32205msgstr "אירועים שהתרחשו במקום זה" 32206 32207#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:225 32208#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:302 32209msgid "Type of Event" 32210msgstr "סוג האירוע" 32211 32212#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:271 32213#, python-format 32214msgid "%(persons)s and %(name)s (%(id)s)" 32215msgstr "%(persons)s ו %(name)s (%(id)s)" 32216 32217#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:298 32218msgid "People associated with this place" 32219msgstr "אנשים המשוייכים למקום זה" 32220 32221#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:333 32222#, python-format 32223msgid "%(father)s (%(father_id)s) and %(mother)s (%(mother_id)s)" 32224msgstr "%(father)s (%(father_id)s) ו %(mother)s (%(mother_id)s)" 32225 32226#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:445 32227msgid "Select using filter" 32228msgstr "בחירה באמצעות מסנן" 32229 32230#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:446 32231msgid "Select places using a filter" 32232msgstr "בחירת מקומות על ידי שימוש במסנן" 32233 32234#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:453 32235msgid "Select places individually" 32236msgstr "בחירת מקומות באופן פרטני" 32237 32238#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:454 32239msgid "List of places to report on" 32240msgstr "רשימת המקומות לדוח" 32241 32242#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:457 32243msgid "Center on" 32244msgstr "מרכוז על" 32245 32246#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:459 32247msgid "If report is event or person centered" 32248msgstr "האם הדוח ממוקד אדם אן אירוע" 32249 32250#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:173 32251#, python-format 32252msgid "%(number)s. " 32253msgstr "%(number)s. " 32254 32255#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:228 32256msgid "Number of ranks to display" 32257msgstr "מספר דרגות לתצודה" 32258 32259#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:231 32260msgid "Use call name" 32261msgstr "שימוש בשם פניה" 32262 32263#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:233 32264msgid "Don't use call name" 32265msgstr "לא להשתמש בשם פניה" 32266 32267#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:234 32268msgid "Replace first names with call name" 32269msgstr "החלפת שם פרטי בשם פניה" 32270 32271#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:236 32272msgid "Underline call name in first names / add call name to first name" 32273msgstr "סימון בקו תחתון שם פניה בשם פרטי / הוספת שם פניה לכל השמות הפרטיים" 32274 32275#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:240 32276msgid "Footer text" 32277msgstr "מלל שוליים תחתונים" 32278 32279#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:345 32280#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:191 32281msgid "The style used for the footer." 32282msgstr "הסגנון שמשמש לסיומת העמוד." 32283 32284#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:136 32285msgid "Title of the Book" 32286msgstr "כותרת הספר" 32287 32288#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:136 32289msgid "book|Title" 32290msgstr "כותרת" 32291 32292#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:137 32293msgid "Title string for the book." 32294msgstr "מחרוזת כותרת עבור סהפר." 32295 32296#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:140 32297msgid "Subtitle" 32298msgstr "כתוביות" 32299 32300#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:140 32301msgid "Subtitle of the Book" 32302msgstr "כתוביות לספר" 32303 32304#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:141 32305msgid "Subtitle string for the book." 32306msgstr "מחרוזת עבור תת הכותרת של הספר." 32307 32308#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:146 32309#, python-format 32310msgid "Copyright %(year)d %(name)s" 32311msgstr "זכויות יוצרים %(year)d %(name)s" 32312 32313#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:148 32314msgid "Footer" 32315msgstr "סיומת עמוד" 32316 32317#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:149 32318msgid "Footer string for the page." 32319msgstr "מחרוזת שתצוג בתחתית העמוד." 32320 32321#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:154 32322msgid "Gramps ID of the media object to use as an image." 32323msgstr "מזהה גראמפס של אובייקט המדיה שישמש כתמונה." 32324 32325#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:157 32326msgid "Image Size" 32327msgstr "גודל תמונה" 32328 32329#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:158 32330msgid "" 32331"Size of the image in cm. A value of 0 indicates that the image should be fit " 32332"to the page." 32333msgstr "גודל התמונה בסנטימטרים. הערך 0 מציין התאמת התמונה לגודל העמוד." 32334 32335#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:90 32336#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:348 32337msgid "Database Summary Report" 32338msgstr "דוח סיכום מסד הנתונים" 32339 32340#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:167 32341#, python-format 32342msgid "Number of individuals: %d" 32343msgstr "מספר פרטים: %d" 32344 32345#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:171 32346#, python-format 32347msgid "Males: %d" 32348msgstr "זכרים: %d" 32349 32350#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:175 32351#, python-format 32352msgid "Females: %d" 32353msgstr "נקבות: %d" 32354 32355#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:179 32356#, python-format 32357msgid "Individuals with unknown gender: %d" 32358msgstr "אנשים ללא מגדר: %d" 32359 32360#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:184 32361#, python-format 32362msgid "Incomplete names: %d" 32363msgstr "שם חלקי: %d" 32364 32365#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:188 32366#, python-format 32367msgid "Individuals missing birth dates: %d" 32368msgstr "אנשים ללא תאריך לידה: %d" 32369 32370#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:193 32371#, python-format 32372msgid "Disconnected individuals: %d" 32373msgstr "אנשים מנותקים: %d" 32374 32375#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:198 32376#, python-format 32377msgid "Unique surnames: %d" 32378msgstr "שמות משפחה יְחִידָאִיים: %d" 32379 32380#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:202 32381#, python-format 32382msgid "Individuals with media objects: %d" 32383msgstr "אנשים עם אובייקטי מדיה: %d" 32384 32385#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:215 32386#, python-format 32387msgid "Number of families: %d" 32388msgstr "מספר משפחות: %d" 32389 32390#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:247 32391#, python-format 32392msgid "Number of unique media objects: %d" 32393msgstr "מספר אובייקטי מדיה יְחִידָאִיים: %d" 32394 32395#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:252 32396#, python-format 32397msgid "Total size of media objects: %s MB" 32398msgstr "סך כל נפח אובייקטי המדיה: %s MB" 32399 32400#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:290 32401msgid "Whether to count private data" 32402msgstr "האם לספור מידע פרטי" 32403 32404#: ../gramps/plugins/textreport/tableofcontents.py:64 32405#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:371 32406msgid "Table Of Contents" 32407msgstr "תוכן עניינים" 32408 32409#: ../gramps/plugins/textreport/tableofcontents.py:68 32410msgid "Contents" 32411msgstr "תוכן" 32412 32413#: ../gramps/plugins/textreport/tableofcontents.py:129 32414msgid "The style used for third level headings." 32415msgstr "הסגנון שמשמש לכותרות ברמה שלישית." 32416 32417#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:106 32418#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:258 32419msgid "Tag Report" 32420msgstr "דוח תגים" 32421 32422#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:107 32423msgid "You must first create a tag before running this report." 32424msgstr "נא ליצור תג בטרם הרצת דוח זה." 32425 32426#. feature request 2356: avoid genitive form 32427#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:116 32428#, python-format 32429msgid "Tag Report for %s Items" 32430msgstr "דוח תגים עבור %s פריטים" 32431 32432#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:671 32433msgid "Email Address" 32434msgstr "כתובת דואר אלקטרוני" 32435 32436#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:757 32437#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:86 32438msgid "Publication Information" 32439msgstr "מידע על פרסומים" 32440 32441#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:916 32442msgid "The tag to use for the report" 32443msgstr "התג שמשמש בדוח" 32444 32445#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:37 32446msgid "Ahnentafel Report" 32447msgstr "דוח אָבוֹת קַדמוֹנִים" 32448 32449#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:38 32450msgid "Produces a textual ancestral report" 32451msgstr "יצירת דוח מלולי של אָבוֹת קַדמוֹנִים" 32452 32453#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:60 32454msgid "Produces a report of birthdays and anniversaries" 32455msgstr "יצירת דור של ימי הולדת וימי שנה" 32456 32457#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:82 32458msgid "Add custom text to the book report" 32459msgstr "הוספת מלל מותאם אישית לדוח הספר" 32460 32461#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:103 32462msgid "Descendant Report" 32463msgstr "דוח צאצאים" 32464 32465#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:104 32466msgid "Produces a list of descendants of the active person" 32467msgstr "יצירת רשימת כל הצאצאים של האדם הפעיל" 32468 32469#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:125 32470msgid "Detailed Ancestral Report" 32471msgstr "דוח אָבוֹת קַדמוֹנִים מפורט" 32472 32473#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:126 32474msgid "Produces a detailed ancestral report" 32475msgstr "יצירת דוח אָבוֹת קַדמוֹנִים מפורט" 32476 32477#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:147 32478msgid "Detailed Descendant Report" 32479msgstr "דוח צאצאים מפורט" 32480 32481#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:148 32482msgid "Produces a detailed descendant report" 32483msgstr "יצירת דוח צאצאים מפורט" 32484 32485#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:169 32486msgid "End of Line Report" 32487msgstr "דוח סוף הקו" 32488 32489#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:170 32490msgid "Produces a textual end of line report" 32491msgstr "יצירת דוח מלולי של סוף הקו" 32492 32493#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:192 32494msgid "" 32495"Produces a family group report showing information on a set of parents and " 32496"their children." 32497msgstr "הפקת דוח קבוצת משפחה המציג מידע אודות זוגות הורים וצאצאיהם." 32498 32499#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:215 32500msgid "Produces a complete report on the selected people" 32501msgstr "יצירת דוח מלא לאדם שנבחר" 32502 32503#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:236 32504msgid "Kinship Report" 32505msgstr "דוח קרבה" 32506 32507#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:237 32508msgid "Produces a textual report of kinship for a given person" 32509msgstr "הפקת דוח שארים מילולי עבור אדם נתון" 32510 32511#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:259 32512msgid "Produces a list of people with a specified tag" 32513msgstr "יצירת רשימת אנשים עם תג שצוין" 32514 32515#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:281 32516msgid "Number of Ancestors Report" 32517msgstr "דוח מספר אָבוֹת קַדמוֹנִים" 32518 32519#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:282 32520msgid "Counts number of ancestors of selected person" 32521msgstr "סופר את מספר האָבוֹת קַדמוֹנִים עבור אדם נבחר" 32522 32523#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:304 32524msgid "Produces a textual place report" 32525msgstr "יצירת דוח על המקומות" 32526 32527#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:326 32528msgid "Title Page" 32529msgstr "כותרת עמוד" 32530 32531#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:327 32532msgid "Produces a title page for book reports." 32533msgstr "הפקת עמוד כותרת לדוחות הספר." 32534 32535#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:349 32536msgid "Provides a summary of the current database" 32537msgstr "אספקת תמצית מסד הנתונים הנוכחי" 32538 32539#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:372 32540msgid "Produces a table of contents for book reports." 32541msgstr "הפקת תוכן עינינים לדוחות הספר." 32542 32543#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:394 32544msgid "Produces an alphabetical index for book reports." 32545msgstr "יצירת אינדקס אלפא-בתי לדוחות הספר." 32546 32547#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:415 32548msgid "Records Report" 32549msgstr "דוח שיאים" 32550 32551#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:437 32552msgid "Note Link Report" 32553msgstr "דוח הערות קישור" 32554 32555#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:438 32556msgid "Shows status of links in notes" 32557msgstr "הצגת מצב קישור בהערות" 32558 32559#: ../gramps/plugins/tool/changenames.glade:34 32560msgid "" 32561"Below is a list of the family names that \n" 32562"Gramps can convert to correct capitalization. \n" 32563"Select the names you wish Gramps to convert. " 32564msgstr "" 32565"להלן רשימה של שמות המשפחה\n" 32566"שגראמפס יכולה להמיר על מנת לתקן את אותיות רישיות\n" 32567"נא לבחר את השמות להמרה. " 32568 32569#: ../gramps/plugins/tool/changenames.glade:107 32570msgid "_Accept changes and close" 32571msgstr "_קבלת שינויים וסגירה" 32572 32573#: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:64 32574msgid "manual|Fix_Capitalization_of_Family_Names" 32575msgstr "תיקון_רישיות_בשמות_משפחה" 32576 32577#: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:75 32578#: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:236 32579msgid "Capitalization changes" 32580msgstr "שינויי רישיות" 32581 32582#: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:86 32583msgid "Checking Family Names" 32584msgstr "בדיקת שמות משפחה" 32585 32586#: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:87 32587msgid "Searching family names" 32588msgstr "חיפוש שמות משפחה" 32589 32590#: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:144 32591#: ../gramps/plugins/tool/eventnames.py:126 32592#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:368 32593msgid "No modifications made" 32594msgstr "לא נעשו הסגלות" 32595 32596#: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:145 32597msgid "No capitalization changes were detected." 32598msgstr "לא זוהו שינויי רישיות." 32599 32600#: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:199 32601msgid "Original Name" 32602msgstr "שם מקורי" 32603 32604#: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:203 32605msgid "Capitalization Change" 32606msgstr "שינוי רישיות" 32607 32608#: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:210 32609#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:304 32610#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:424 32611msgid "Building display" 32612msgstr "בונה תצוגה" 32613 32614#: ../gramps/plugins/tool/changetypes.glade:91 32615msgid "" 32616"This tool will rename all events of one type to a different type. Once " 32617"completed, this cannot be undone by the regular Undo function." 32618msgstr "" 32619"כלי זה ישנה את שמות כל האירועים מסוג אחד לסוג אחד. לאחר השלמת הריצה, לא ניתן " 32620"להסיג הפעולה בפעולת הסגה הרגילה." 32621 32622#: ../gramps/plugins/tool/changetypes.glade:112 32623msgid "Original event type:" 32624msgstr "סוג אירוע מקורי:" 32625 32626#: ../gramps/plugins/tool/changetypes.glade:124 32627msgid "New event type:" 32628msgstr "סוג אירוע חדש:" 32629 32630#: ../gramps/plugins/tool/changetypes.py:65 32631msgid "Change Event Types" 32632msgstr "שינוי אירוע זה" 32633 32634#: ../gramps/plugins/tool/changetypes.py:118 32635#: ../gramps/plugins/tool/changetypes.py:141 32636msgid "Change types" 32637msgstr "שינוי סוג" 32638 32639#: ../gramps/plugins/tool/changetypes.py:121 32640msgid "Analyzing Events" 32641msgstr "מנתח אירועים" 32642 32643#: ../gramps/plugins/tool/changetypes.py:134 32644msgid "No event record was modified." 32645msgstr "אף רשומת אירוע לא סוגלה." 32646 32647#. translators: leave all/any {...} untranslated 32648#: ../gramps/plugins/tool/changetypes.py:137 32649#, python-brace-format 32650msgid "{number_of} event record was modified." 32651msgid_plural "{number_of} event records were modified." 32652msgstr[0] "{number_of} רשומת אירוע הוסגלה." 32653msgstr[1] "{number_of} רשומות אירוע הסגלו." 32654 32655#: ../gramps/plugins/tool/check.py:119 ../gramps/plugins/tool/check.py:295 32656msgid "Checking Database" 32657msgstr "בדיקת מסד נתונים" 32658 32659#: ../gramps/plugins/tool/check.py:120 32660msgid "Looking for cross table duplicates" 32661msgstr "איתור כפילויות בין טבלאות" 32662 32663#: ../gramps/plugins/tool/check.py:177 32664msgid "" 32665"Your Family Tree contains cross table duplicate handles.\n" 32666" This is bad and can be fixed by making a backup of your\n" 32667"Family Tree and importing that backup in an empty family\n" 32668"tree. The rest of the checking is skipped, the Check and\n" 32669"Repair tool should be run anew on this new Family Tree." 32670msgstr "" 32671"אילן היוחסין מכיל כפילויות בטבלאות צולבות.\n" 32672" זה לא טוב, אך ניתן לתיקון על ידי ביצוע גיבוי\n" 32673"אילן היוחסין וייבוא הגיבוי לעץ ריק.\n" 32674"המערכת תדלג על שאר הבדיקה ו\n" 32675"יש להפעיל את כלי 'בדיקה ותיקון' מחדש באילן היוחסין החדש." 32676 32677#: ../gramps/plugins/tool/check.py:187 32678msgid "Check Integrity" 32679msgstr "בדיקת שלמות" 32680 32681#. for bsddb the check_backlinks doesn't work in 'batch' mode because 32682#. the table used for backlinks is closed. 32683#: ../gramps/plugins/tool/check.py:230 32684msgid "Check Backlink Integrity" 32685msgstr "בדיקת שְׁלֵמוּת קישורים נכנסים" 32686 32687#: ../gramps/plugins/tool/check.py:237 32688#: ../gramps/plugins/tool/rebuildrefmap.py:78 32689#: ../gramps/plugins/tool/rebuildrefmap.py:81 32690msgid "Rebuilding reference maps..." 32691msgstr "בנית מפות הפניות מחדש..." 32692 32693#: ../gramps/plugins/tool/check.py:298 32694#, python-format 32695msgid "" 32696"Objects referenced by this note were referenced but missing so that is why " 32697"they have been created when you ran Check and Repair on %s." 32698msgstr "" 32699"אובייקטים אליהם מפנה הערה זו, חסרים, הם נוצרו שוב בעקבות הרצת בדיקה ותיקון " 32700"ב %s." 32701 32702#: ../gramps/plugins/tool/check.py:320 32703msgid "Looking for invalid name format references" 32704msgstr "איתור הפניות תבנית שם לא תקינות" 32705 32706#: ../gramps/plugins/tool/check.py:372 32707msgid "Looking for duplicate spouses" 32708msgstr "איתור אחים כפולים" 32709 32710#: ../gramps/plugins/tool/check.py:394 32711msgid "Looking for character encoding errors" 32712msgstr "איתור שגיאות קידוד תווים" 32713 32714#: ../gramps/plugins/tool/check.py:434 32715msgid "Looking for ctrl characters in notes" 32716msgstr "איתור תווי ctrl בהערות" 32717 32718#: ../gramps/plugins/tool/check.py:461 32719msgid "Looking for bad alternate place names" 32720msgstr "איתור שמות מקום חלופיים לא תקינים" 32721 32722#: ../gramps/plugins/tool/check.py:490 32723msgid "Looking for broken family links" 32724msgstr "איתור קישורים משפחה שבורים" 32725 32726#: ../gramps/plugins/tool/check.py:700 32727msgid "Looking for unused objects" 32728msgstr "איתור עצמים שלא בשימוש" 32729 32730#: ../gramps/plugins/tool/check.py:778 32731msgid "Select file" 32732msgstr "בחירת קובץ" 32733 32734#: ../gramps/plugins/tool/check.py:810 32735msgid "Media object could not be found" 32736msgstr "לא ניתן למצוא אובייקט מדיה" 32737 32738#: ../gramps/plugins/tool/check.py:811 32739#, python-format 32740msgid "" 32741"The file:\n" 32742"%(file_name)s\n" 32743"is referenced in the database, but no longer exists.\n" 32744"The file may have been deleted or moved to a different location.\n" 32745"You may choose to either remove the reference from the database,\n" 32746"keep the reference to the missing file, or select a new file." 32747msgstr "" 32748"לקובץ:\n" 32749"%(file_name)s\n" 32750"קיימת הפניה במסד הנתונים, אך אינו קיים עוד.\n" 32751"ייתכן שהקובץ נמחק או הועבר למיקום אחר.\n" 32752"ניתן לבחור להסיר את ההפניה ממסד הנתונים,\n" 32753"לשמור את ההפניה לקובץ החסר, או לבחור קובץ חדש." 32754 32755#: ../gramps/plugins/tool/check.py:894 32756msgid "Looking for empty people records" 32757msgstr "איתור רשומות אנשים ריקים" 32758 32759#: ../gramps/plugins/tool/check.py:901 32760msgid "Looking for empty family records" 32761msgstr "איתור רשומות משפחה ריקות" 32762 32763#: ../gramps/plugins/tool/check.py:908 32764msgid "Looking for empty event records" 32765msgstr "איתור רשומות אירוע ריקות" 32766 32767#: ../gramps/plugins/tool/check.py:915 32768msgid "Looking for empty source records" 32769msgstr "איתור רשומות מקורות ריקים" 32770 32771#: ../gramps/plugins/tool/check.py:922 32772msgid "Looking for empty citation records" 32773msgstr "איתור רשומות אזכור ריקות" 32774 32775#: ../gramps/plugins/tool/check.py:929 32776msgid "Looking for empty place records" 32777msgstr "איתור רשומות מקום ריקות" 32778 32779#: ../gramps/plugins/tool/check.py:936 32780msgid "Looking for empty media records" 32781msgstr "איתור רשומות מדיה ריקות" 32782 32783#: ../gramps/plugins/tool/check.py:943 32784msgid "Looking for empty repository records" 32785msgstr "איתור רשומות מאגרים ריקים" 32786 32787#: ../gramps/plugins/tool/check.py:950 32788msgid "Looking for empty note records" 32789msgstr "איתור רשומות הערות ריקות" 32790 32791#: ../gramps/plugins/tool/check.py:994 32792msgid "Looking for empty families" 32793msgstr "איתור משפחות ריקות" 32794 32795#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1029 32796msgid "Looking for broken parent relationships" 32797msgstr "איתור רשומות יחסי הורים שבורות" 32798 32799#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1068 32800msgid "Looking for event problems" 32801msgstr "איתור בעיות באירועים" 32802 32803#. Now we go through our backlinks and the dbs table comparing them 32804#. check that each real reference has a backlink in the db table 32805#. Now we go through the db table and make checks against ours 32806#. Check for db backlinks that don't have a reference object at all 32807#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1240 ../gramps/plugins/tool/check.py:1269 32808#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1294 32809msgid "Looking for backlink reference problems" 32810msgstr "איתור בעיות קישורים נכנסים בהפניות" 32811 32812#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1329 32813msgid "Looking for person reference problems" 32814msgstr "איתור בעיות הפניות לאדם" 32815 32816#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1362 32817msgid "Looking for family reference problems" 32818msgstr "איתור בעיות הפניות משפחה" 32819 32820#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1388 32821msgid "Looking for repository reference problems" 32822msgstr "איתור בעיות הפניות למאגרים" 32823 32824#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1423 32825msgid "Looking for place reference problems" 32826msgstr "איתור בעיות הפניות למקומות" 32827 32828#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1534 32829msgid "Looking for citation reference problems" 32830msgstr "איתור בעיות הפנית אזכורים" 32831 32832#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1652 32833msgid "Looking for source reference problems" 32834msgstr "איתור בעיות הפניות מקור" 32835 32836#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1694 32837msgid "Looking for media object reference problems" 32838msgstr "איתור בעיות הפניות לאובייקטי מדיה" 32839 32840#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1816 32841msgid "Looking for note reference problems" 32842msgstr "איתור בעיות הפניות להערות" 32843 32844#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1944 32845msgid "Updating checksums on media" 32846msgstr "עדכון סכום ביקורת למדיה" 32847 32848#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1970 32849msgid "Looking for tag reference problems" 32850msgstr "איתור בעיות לפי תג" 32851 32852#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2115 32853msgid "Looking for media source reference problems" 32854msgstr "איתור בעיות הפניות מקור מדיה" 32855 32856#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2183 32857msgid "Looking for Duplicated Gramps ID problems" 32858msgstr "איתור בעיות כפילות מזהי גראמפס" 32859 32860#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2415 32861msgid "No errors were found" 32862msgstr "לא נמצאו שגיאות" 32863 32864#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2416 32865msgid "The database has passed internal checks" 32866msgstr "מסד הנתונים עבר את הבדיקות" 32867 32868#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2419 32869msgid "No errors were found: the database has passed internal checks." 32870msgstr "לא נמצאו שגיאות. מסד הנתונים עבר את הבדיקות הפנימיות." 32871 32872#. translators: leave all/any {...} untranslated 32873#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2426 32874#, python-brace-format 32875msgid "{quantity} broken child/family link was fixed\n" 32876msgid_plural "{quantity} broken child/family links were fixed\n" 32877msgstr[0] "" 32878"{quantity} קישור צאצא/משפחה פגום תוקן.\n" 32879"\n" 32880msgstr[1] "{quantity} קישורי צאצא/משפחה פגומים תוקנו.\n" 32881 32882#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2434 32883msgid "Non existing child" 32884msgstr "צאצאים לא קיים" 32885 32886#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2445 32887#, python-format 32888msgid "%(person)s was removed from the family of %(family)s\n" 32889msgstr "%(person)s הוסר ממשפחת %(family)s\n" 32890 32891#. translators: leave all/any {...} untranslated 32892#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2452 32893#, python-brace-format 32894msgid "{quantity} broken spouse/family link was fixed\n" 32895msgid_plural "{quantity} broken spouse/family links were fixed\n" 32896msgstr[0] "{quantity} קישור בן/ת זוג/משפחה פגום תוקן.\n" 32897msgstr[1] "" 32898"{quantity} קישורי בן/ת זוג/משפחה פגומים תוקנו.\n" 32899"\n" 32900 32901#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2460 ../gramps/plugins/tool/check.py:2488 32902msgid "Non existing person" 32903msgstr "אדם לא קיים" 32904 32905#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2471 ../gramps/plugins/tool/check.py:2499 32906#, python-format 32907msgid "%(person)s was restored to the family of %(family)s\n" 32908msgstr "%(person)s שוחזר למשפחת %(family)s\n" 32909 32910#. translators: leave all/any {...} untranslated 32911#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2478 32912#, python-brace-format 32913msgid "{quantity} duplicate spouse/family link was found\n" 32914msgid_plural "{quantity} duplicate spouse/family links were found\n" 32915msgstr[0] "{quantity} נמצא קישור בן(ת) זוג/משפחה כפול\n" 32916msgstr[1] "" 32917"ם{quantity} נמצאו קשרי בן(ת) זוג/משפחה כפוליפ\n" 32918"\n" 32919 32920#. translators: leave all/any {...} untranslated 32921#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2506 32922#, python-brace-format 32923msgid "{quantity} family with no parents or children found, removed.\n" 32924msgid_plural "" 32925"{quantity} families with no parents or children found, removed.\n" 32926msgstr[0] "{quantity} משפחה ללא הורים או צאצאים, הוסרה.\n" 32927msgstr[1] "" 32928"{quantity} משפחות ללא הורים או צאצאים, הוסרו.\n" 32929"\n" 32930 32931#. translators: leave all/any {...} untranslated 32932#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2518 32933#, python-brace-format 32934msgid "{quantity} corrupted family relationship fixed\n" 32935msgid_plural "{quantity} corrupted family relationships fixed\n" 32936msgstr[0] "{quantity} קשר גומלין משפחה פגום תוקן\n" 32937msgstr[1] "" 32938"{quantity} קשרי גומלין משפחה פגומים תוקנו\n" 32939"\n" 32940 32941#. translators: leave all/any {...} untranslated 32942#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2526 32943#, python-brace-format 32944msgid "{quantity} place alternate name fixed\n" 32945msgid_plural "{quantity} place alternate names fixed\n" 32946msgstr[0] "" 32947"{quantity} שם מקום חלופי תוקן\n" 32948"\n" 32949msgstr[1] "{quantity} שמות מקום חלופיים תוקנו\n" 32950 32951#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2535 32952#, python-brace-format 32953msgid "{quantity} person was referenced but not found\n" 32954msgid_plural "{quantity} persons were referenced, but not found\n" 32955msgstr[0] "{quantity} אדם הופנה אך לא נמצא\n" 32956msgstr[1] "{quantity} אנשים הופנו אך לא נמצאו\n" 32957 32958#. translators: leave all/any {...} untranslated 32959#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2543 32960#, python-brace-format 32961msgid "{quantity} family was referenced but not found\n" 32962msgid_plural "{quantity} families were referenced, but not found\n" 32963msgstr[0] "" 32964"{quantity} הפנית משפחה שלא נמצא\n" 32965"\n" 32966msgstr[1] "" 32967"{quantity} הפניות משפחה שלא נמצאו\n" 32968"\n" 32969 32970#. translators: leave all/any {...} untranslated 32971#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2553 32972#, python-brace-format 32973msgid "{quantity} date was corrected\n" 32974msgid_plural "{quantity} dates were corrected\n" 32975msgstr[0] "" 32976"{quantity} תאריך תוקן\n" 32977"\n" 32978msgstr[1] "" 32979"{quantity} תאריכים תוקנו\n" 32980"\n" 32981 32982#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2562 32983#, python-brace-format 32984msgid "{quantity} repository was referenced but not found\n" 32985msgid_plural "{quantity} repositories were referenced, but not found\n" 32986msgstr[0] "{quantity} קושר אך לא נמצא\n" 32987msgstr[1] "{quantity} מאגרים מקושרים אך לא נמצאו\n" 32988 32989#. translators: leave all/any {...} untranslated 32990#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2572 ../gramps/plugins/tool/check.py:2659 32991#, python-brace-format 32992msgid "{quantity} media object was referenced but not found\n" 32993msgid_plural "{quantity} media objects were referenced, but not found\n" 32994msgstr[0] "{quantity} אובייקט מדיה הופנה אך לא נמצא\n" 32995msgstr[1] "{quantity} אובייקטי מדיה הופנו אך לא נמצאו\n" 32996 32997#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2583 32998#, python-brace-format 32999msgid "Reference to {quantity} missing media object was kept\n" 33000msgid_plural "References to {quantity} media objects were kept\n" 33001msgstr[0] "{quantity} הפניה לאובייקט מדיה נשמר\n" 33002msgstr[1] "{quantity} הפניות לאובייקטי מדיה נשמרו\n" 33003 33004#. translators: leave all/any {...} untranslated 33005#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2591 33006#, python-brace-format 33007msgid "{quantity} missing media object was replaced\n" 33008msgid_plural "{quantity} missing media objects were replaced\n" 33009msgstr[0] "{quantity} אובייקט מדיה חסר הוחלף\n" 33010msgstr[1] "" 33011"{quantity} אובייקט מדיה חסרים הוחלפו\n" 33012"\n" 33013 33014#. translators: leave all/any {...} untranslated 33015#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2599 33016#, python-brace-format 33017msgid "{quantity} missing media object was removed\n" 33018msgid_plural "{quantity} missing media objects were removed\n" 33019msgstr[0] "{quantity} אובייקט מדיה חסר הוסר\n" 33020msgstr[1] "{quantity} אובייקטי מדיה חסרים הוסרו\n" 33021 33022#. translators: leave all/any {...} untranslated 33023#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2607 33024#, python-brace-format 33025msgid "{quantity} event was referenced but not found\n" 33026msgid_plural "{quantity} events were referenced, but not found\n" 33027msgstr[0] "{quantity} הפנית אירוע שלא נמצא\n" 33028msgstr[1] "" 33029"{quantity} הפניות אירוע שלא נמצאו\n" 33030"\n" 33031 33032#. translators: leave all/any {...} untranslated 33033#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2615 33034#, python-brace-format 33035msgid "{quantity} invalid birth event name was fixed\n" 33036msgid_plural "{quantity} invalid birth event names were fixed\n" 33037msgstr[0] "{quantity} שם אירוע לידה פגום תוקן\n" 33038msgstr[1] "" 33039"{quantity} שמות אירוע לידה פגומים תוקנו\n" 33040"\n" 33041 33042#. translators: leave all/any {...} untranslated 33043#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2623 33044#, python-brace-format 33045msgid "{quantity} invalid death event name was fixed\n" 33046msgid_plural "{quantity} invalid death event names were fixed\n" 33047msgstr[0] "{quantity} שם אירוע פטירה שגוי תוקן\n" 33048msgstr[1] "" 33049"{quantity} שמות אירוע פטירה שגויים תוקנו\n" 33050"\n" 33051 33052#. translators: leave all/any {...} untranslated 33053#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2631 33054#, python-brace-format 33055msgid "{quantity} place was referenced but not found\n" 33056msgid_plural "{quantity} places were referenced, but not found\n" 33057msgstr[0] "{quantity} מקום קושר אך לא נמצא\n" 33058msgstr[1] "{quantity} מקומות מקושרים אך לא נמצאו\n" 33059 33060#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2640 33061#, python-brace-format 33062msgid "{quantity} citation was referenced but not found\n" 33063msgid_plural "{quantity} citations were referenced, but not found\n" 33064msgstr[0] "קיים {quantity} הפניה לאזכור, אך לא נמצא\n" 33065msgstr[1] "קיימים {quantity} הפניות לאזכורים, אך לא נמצאו\n" 33066 33067#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2650 33068#, python-brace-format 33069msgid "{quantity} source was referenced but not found\n" 33070msgid_plural "{quantity} sources were referenced, but not found\n" 33071msgstr[0] "{quantity} מקור קושר אך לא נמצא\n" 33072msgstr[1] "{quantity} מקורות מקושרים אך לא נמצאו\n" 33073 33074#. translators: leave all/any {...} untranslated 33075#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2668 33076#, python-brace-format 33077msgid "{quantity} note object was referenced but not found\n" 33078msgid_plural "{quantity} note objects were referenced, but not found\n" 33079msgstr[0] "{quantity} אובייקט הערה הופנה אך לא נמצא\n" 33080msgstr[1] "{quantity} אובייקטי הערה הופנו אך לא נמצאו\n" 33081 33082#. translators: leave all/any {...} untranslated 33083#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2678 ../gramps/plugins/tool/check.py:2688 33084#, python-brace-format 33085msgid "{quantity} tag object was referenced but not found\n" 33086msgid_plural "{quantity} tag objects were referenced, but not found\n" 33087msgstr[0] "הפניה ל {quantity} אובייקט תג אך לא נמצא\n" 33088msgstr[1] "הפניה ל {quantity} אובייקטי תג אך לא נמצאו\n" 33089 33090#. translators: leave all/any {...} untranslated 33091#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2698 33092#, python-brace-format 33093msgid "{quantity} invalid name format reference was removed\n" 33094msgid_plural "{quantity} invalid name format references were removed\n" 33095msgstr[0] "{quantity} הפנית תבנית שם שגויה הוסרה\n" 33096msgstr[1] "{quantity} הפניות תבנית שם שגוית הוסרו\n" 33097 33098#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2709 33099#, python-brace-format 33100msgid "{quantity} invalid source citation was fixed\n" 33101msgid_plural "{quantity} invalid source citations were fixed\n" 33102msgstr[0] "{quantity} אזכור מקור שגוי תוקן\n" 33103msgstr[1] "" 33104"{quantity} אזכורי מקור שגויים תוקנו\n" 33105"\n" 33106 33107#. translators: leave all/any {...} untranslated 33108#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2718 33109#, python-brace-format 33110msgid "{quantity} Duplicated Gramps ID fixed\n" 33111msgid_plural "{quantity} Duplicated Gramps IDs fixed\n" 33112msgstr[0] "" 33113"{quantity} מזהה גראמפס כפול תוקן\n" 33114"\n" 33115msgstr[1] "" 33116"{quantity} מזהי גראמפס כפולים תוקנו\n" 33117"\n" 33118 33119#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2725 33120#, python-format 33121msgid "" 33122"%(empty_obj)d empty objects removed:\n" 33123" %(person)d person objects\n" 33124" %(family)d family objects\n" 33125" %(event)d event objects\n" 33126" %(source)d source objects\n" 33127" %(media)d media objects\n" 33128" %(place)d place objects\n" 33129" %(repo)d repository objects\n" 33130" %(note)d note objects\n" 33131msgstr "" 33132"%(empty_obj)d עצמים ריקים - הוסרו:\n" 33133" %(person)d עצמי אנשים\n" 33134" %(family)d עצמי משפחות\n" 33135" %(event)d עצמי אירועים\n" 33136" %(source)d עצמי מקורות\n" 33137" %(media)d עצמי מדיה\n" 33138" %(place)d עצמי מקומות\n" 33139" %(repo)d עצמי מאגרים\n" 33140" %(note)d עצמי הערות\n" 33141 33142#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2747 33143#, python-format 33144msgid "%d bad backlinks were fixed;\n" 33145msgstr "%d קישורים נכנסים פגומים תוקנו;\n" 33146 33147#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2749 33148#: ../gramps/plugins/tool/rebuildrefmap.py:92 33149#: ../gramps/plugins/tool/rebuildrefmap.py:95 33150msgid "All reference maps have been rebuilt." 33151msgstr "כל מפות הייחוס נבנו מחדש." 33152 33153#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2777 33154msgid "Integrity Check Results" 33155msgstr "תוצאות בדיקת שלמות" 33156 33157#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2783 33158msgid "Check and Repair" 33159msgstr "בדיקה ותקון" 33160 33161#: ../gramps/plugins/tool/dateparserdisplaytest.py:67 33162msgid "Start date test?" 33163msgstr "בדיקת תאריך התחלה?" 33164 33165#: ../gramps/plugins/tool/dateparserdisplaytest.py:68 33166msgid "" 33167"This test will create many persons and events in the current database. Do " 33168"you really want to run this test?" 33169msgstr "" 33170"הבדיקה תיצור אנשים ואירועים רבים במסד הנתונים הנוכחי. האם לבצע את הבדיקה?" 33171 33172#: ../gramps/plugins/tool/dateparserdisplaytest.py:71 33173msgid "Run test" 33174msgstr "הרצת בדיקה" 33175 33176#: ../gramps/plugins/tool/dateparserdisplaytest.py:80 33177msgid "Running Date Test" 33178msgstr "הרצת בדיקת תאריך" 33179 33180#: ../gramps/plugins/tool/dateparserdisplaytest.py:82 33181#: ../gramps/plugins/tool/dateparserdisplaytest.py:183 33182msgid "Generating dates" 33183msgstr "תאריכי דור" 33184 33185#. test invalid dates 33186#. dateval = (4,7,1789,False,5,8,1876,False) 33187#. for l in range(1,len(dateval)): 33188#. d = Date() 33189#. try: 33190#. d.set(Date.QUAL_NONE,Date.MOD_NONE, 33191#. Date.CAL_GREGORIAN,dateval[:l],"Text comment") 33192#. dates.append( d) 33193#. except DateError, e: 33194#. d.set_as_text("Date identified value correctly as invalid.\n%s" % e) 33195#. dates.append( d) 33196#. except: 33197#. d = Date() 33198#. d.set_as_text("Date.set Exception %s" % ("".join(traceback.format_exception(*sys.exc_info())),)) 33199#. dates.append( d) 33200#. for l in range(1,len(dateval)): 33201#. d = Date() 33202#. try: 33203#. d.set(Date.QUAL_NONE,Date.MOD_SPAN,Date.CAL_GREGORIAN,dateval[:l],"Text comment") 33204#. dates.append( d) 33205#. except DateError, e: 33206#. d.set_as_text("Date identified value correctly as invalid.\n%s" % e) 33207#. dates.append( d) 33208#. except: 33209#. d = Date() 33210#. d.set_as_text("Date.set Exception %s" % ("".join(traceback.format_exception(*sys.exc_info())),)) 33211#. dates.append( d) 33212#. self.progress.step() 33213#. d = Date() 33214#. d.set(Date.QUAL_NONE,Date.MOD_NONE, 33215#. Date.CAL_GREGORIAN,(44,7,1789,False),"Text comment") 33216#. dates.append( d) 33217#. d = Date() 33218#. d.set(Date.QUAL_NONE,Date.MOD_NONE, 33219#. Date.CAL_GREGORIAN,(4,77,1789,False),"Text comment") 33220#. dates.append( d) 33221#. d = Date() 33222#. d.set(Date.QUAL_NONE,Date.MOD_SPAN, 33223#. Date.CAL_GREGORIAN, 33224#. (4,7,1789,False,55,8,1876,False),"Text comment") 33225#. dates.append( d) 33226#. d = Date() 33227#. d.set(Date.QUAL_NONE,Date.MOD_SPAN, 33228#. Date.CAL_GREGORIAN, 33229#. (4,7,1789,False,5,88,1876,False),"Text comment") 33230#. dates.append( d) 33231#: ../gramps/plugins/tool/dateparserdisplaytest.py:181 33232msgid "Date Test Plugin" 33233msgstr "מתקע בדיקת תאריכים" 33234 33235#. create pass and fail tags 33236#: ../gramps/plugins/tool/dateparserdisplaytest.py:187 33237msgid "Pass" 33238msgstr "מעבר" 33239 33240#: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:57 33241msgid "Gender Statistics tool" 33242msgstr "כלי סטטיסטיקת מגדר" 33243 33244#: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:75 33245#: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:97 33246#: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:100 33247msgid "Guess" 33248msgstr "ניחוש" 33249 33250#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.glade:225 33251msgid "_Filter:" 33252msgstr "_מסנן:" 33253 33254#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.glade:239 33255msgid "" 33256"The event comparison utility uses the filters defined in the Custom Filter " 33257"Editor." 33258msgstr "כלי השוואת התאריכים משתמש במסננים המוגדרים בעורך המסננים." 33259 33260#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.glade:249 33261msgid "Custom filter _editor" 33262msgstr "עורך מסנן מותאם _אישית" 33263 33264#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:70 33265msgid "manual|Compare_Individual_Events" 33266msgstr "השוואת אירועי פרט" 33267 33268#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:138 33269msgid "Event comparison filter selection" 33270msgstr "בחירת מסנן השוואת אירועים" 33271 33272#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:168 33273msgid "Event Comparison tool" 33274msgstr "כלי השוואת אירועים" 33275 33276#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:168 33277msgid "Filter selection" 33278msgstr "בחירת מסנן" 33279 33280#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:180 33281msgid "Comparing events" 33282msgstr "משווה אירועים" 33283 33284#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:182 33285msgid "Selecting people" 33286msgstr "בחירת אנשים" 33287 33288#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:194 33289msgid "No matches were found" 33290msgstr "לא נמצאו תוצאות" 33291 33292#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:244 33293#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:278 33294msgid "Event Comparison Results" 33295msgstr "תוצאות השוואת אירועים" 33296 33297#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:255 33298#, python-format 33299msgid "%(event_name)s Date" 33300msgstr "תאריך %(event_name)s" 33301 33302#. This won't be shown in a tree 33303#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:259 33304#, python-format 33305msgid "%(event_name)s Place" 33306msgstr "מקום %(event_name)s" 33307 33308#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:312 33309msgid "Comparing Events" 33310msgstr "משווה אירועים" 33311 33312#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:313 33313msgid "Building data" 33314msgstr "בונה מידע" 33315 33316#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:395 33317msgid "Select filename" 33318msgstr "בחירת שם קובץ" 33319 33320#: ../gramps/plugins/tool/eventnames.py:79 33321msgid "Event name changes" 33322msgstr "שינויי שם אירוע" 33323 33324#: ../gramps/plugins/tool/eventnames.py:85 33325#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:131 33326msgid "Extract Event Description" 33327msgstr "חילוץ תיאור אירוע" 33328 33329#. translators: leave all/any {...} untranslated 33330#: ../gramps/plugins/tool/eventnames.py:120 33331#, python-brace-format 33332msgid "{quantity} event description has been added" 33333msgid_plural "{quantity} event descriptions have been added" 33334msgstr[0] "{quantity} תיאור אירוע התווסף" 33335msgstr[1] "{quantity} תיאורי אירוע התווספו" 33336 33337#: ../gramps/plugins/tool/eventnames.py:123 33338msgid "Modifications made" 33339msgstr "נעשו הסגלות" 33340 33341#: ../gramps/plugins/tool/eventnames.py:127 33342msgid "No event description has been added." 33343msgstr "לא סופק תאור." 33344 33345#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.glade:117 33346#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.glade:117 33347msgid "Match Threshold" 33348msgstr "סף התאמה" 33349 33350#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.glade:144 33351msgid "Use soundex codes" 33352msgstr "שימוש בקודי סאונדאקס" 33353 33354#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.glade:239 33355msgid "Co_mpare" 33356msgstr "הש_וואה" 33357 33358#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:66 33359msgid "manual|Find_Possible_Duplicate_People" 33360msgstr "איתור_אנשים_כפולים_אפשריים" 33361 33362#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:126 33363#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:153 33364msgid "Find Possible Duplicate People" 33365msgstr "איתור אנשים כפולים אפשריים" 33366 33367#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:143 33368msgid "Find Duplicates tool" 33369msgstr "כלי למציאת כפולים" 33370 33371#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:143 33372#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:164 33373#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:347 33374msgid "Tool settings" 33375msgstr "הגדרות כלי" 33376 33377#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:177 33378msgid "No matches found" 33379msgstr "לא נמצאו התאמות" 33380 33381#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:178 33382msgid "No potential duplicate people were found" 33383msgstr "לא נמצאו רשומות אדם כפולות" 33384 33385#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:189 33386msgid "Find Duplicates" 33387msgstr "איתור כפולים" 33388 33389#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:190 33390msgid "Looking for duplicate people" 33391msgstr "איתור אנשים כפולים" 33392 33393#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:200 33394msgid "Pass 1: Building preliminary lists" 33395msgstr "מעבר 1: בנית רשימות קדם" 33396 33397#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:218 33398msgid "Pass 2: Calculating potential matches" 33399msgstr "מעבר 2: חישוב התאמות אפשריות" 33400 33401#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:556 33402msgid "Potential Merges" 33403msgstr "מיזוגים אפשריים" 33404 33405#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:573 33406msgid "Rating" 33407msgstr "דירוג" 33408 33409#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:574 33410msgid "First Person" 33411msgstr "אדם ראשון" 33412 33413#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:575 33414msgid "Second Person" 33415msgstr "אדם שני" 33416 33417#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:585 33418msgid "Merge candidates" 33419msgstr "מיזוג מועמדים" 33420 33421#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:585 33422msgid "Merge persons" 33423msgstr "מיזוג אנשים" 33424 33425#: ../gramps/plugins/tool/findloop.py:58 33426msgid "manual|Find_database_loop" 33427msgstr "איתור_לולאות_במסד הנתונים" 33428 33429#: ../gramps/plugins/tool/findloop.py:73 33430#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:465 33431msgid "Find database loop" 33432msgstr "איתור לולאות במסד הנתונים" 33433 33434#. start the progress indicator 33435#: ../gramps/plugins/tool/findloop.py:93 33436#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:112 33437#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:257 33438#: ../gramps/plugins/tool/removespaces.py:110 33439msgid "Starting" 33440msgstr "התחלה" 33441 33442#: ../gramps/plugins/tool/findloop.py:95 33443msgid "Looking for possible loop for each person" 33444msgstr "איתור לולאות אפשריות לכל אדם" 33445 33446#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:68 33447msgid "manual|Media_Manager" 33448msgstr "מנהל_מדיה" 33449 33450#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:88 33451#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:118 33452#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:176 33453msgid "Media Manager" 33454msgstr "מנהל מדיה" 33455 33456#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:91 33457msgid "Help" 33458msgstr "עזרה" 33459 33460#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:101 33461#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1523 33462#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1639 33463#: ../gramps/plugins/webreport/introduction.py:78 33464msgid "Introduction" 33465msgstr "הקדמה" 33466 33467#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:104 33468msgid "Selection" 33469msgstr "בחירה" 33470 33471#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:233 33472#, python-format 33473msgid "" 33474"This tool allows batch operations on media objects stored in Gramps. An " 33475"important distinction must be made between a Gramps media object and its " 33476"file.\n" 33477"\n" 33478"The Gramps media object is a collection of data about the media object file: " 33479"its filename and/or path, its description, its ID, notes, source references, " 33480"etc. These data %(bold_start)sdo not include the file itself%(bold_end)s.\n" 33481"\n" 33482"The files containing image, sound, video, etc, exist separately on your hard " 33483"drive. These files are not managed by Gramps and are not included in the " 33484"Gramps database. The Gramps database only stores the path and file names.\n" 33485"\n" 33486"This tool allows you to only modify the records within your Gramps database. " 33487"If you want to move or rename the files then you need to do it on your own, " 33488"outside of Gramps. Then you can adjust the paths using this tool so that the " 33489"media objects store the correct file locations." 33490msgstr "" 33491"הכלי מאפשר בצוע פעולות אצווה על אובייקטי מדיה המאוחסנים בגראמפס. חייבת " 33492"להתבצע הבחנה חשובה בין אובייקט מדיה של גראמפס לבין הקובץ שלו.\n" 33493"\n" 33494"אובייקט המדיה 'בגראמפס' הוא אוסף של נתונים אודות קובץ אובייקט המדיה: שם " 33495"הקובץ ו/או הנתיב שלו, התיאור שלו, המזהה שלו, ההערות, ההפניות למקור וכדומה. " 33496"נתונים אלה%(bold_start)sdo לא כוללים את הקובץ עצמו%(bold_end)s.\n" 33497"\n" 33498"הקבצים המכילים תמונה, קול, וידאו וכו ', מאוחסנים בנפרד בכונן הקשיח. קבצים " 33499"אלה אינם מנוהלים על ידי גראמפס ואינם משובצים במסד הנתונים של גראמפס. מסד " 33500"הנתונים של גראמפס מאחסן רק את שמות הקבצים והנתיב אליהם.\n" 33501"\n" 33502"הכלי מאפשר לשנות רק את הרשומות בתוך מסד הנתונים בגראמפס. אם נדרש להעביר או " 33503"לשנות את שם הקבצים עצמם, עליך יש לעשות באופן עצמאי, מחוץ לגראמפס. לאחר מכן " 33504"ניתן לכוונן את הנתיבים באמצעות כלי זה כך שאובייקטי המדיה יאחסנו את מיקומי " 33505"הקבצים הנכונים." 33506 33507#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:344 33508msgid "Affected path" 33509msgstr "נתיב מושפע" 33510 33511#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:351 33512msgid "" 33513"Press Apply to proceed, Cancel to abort, or Back to revisit your options." 33514msgstr "הקשה על החלה כדי להמשיך, ביטול כדי לבטל או אחורה כדי לבחון אפשרויות." 33515 33516#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:389 33517msgid "Operation successfully finished" 33518msgstr "הפעולה הסתיימה בהצלחה" 33519 33520#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:391 33521msgid "" 33522"The operation you requested has finished successfully. You may press Close " 33523"now to continue." 33524msgstr "הפעולה הסתיימה בהצלחה. ניתן להקיש כעת על 'סגירה' להמשך." 33525 33526#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:394 33527msgid "Operation failed" 33528msgstr "הפעולה כשלה" 33529 33530#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:396 33531msgid "" 33532"There was an error while performing the requested operation. You may try " 33533"starting the tool again." 33534msgstr "אירעה שגיאה בעת ביצוע הפעולה המבוקשת. נא לנסות להפעיל את הכלי שוב." 33535 33536#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:431 33537#, python-format 33538msgid "" 33539"The following action is to be performed:\n" 33540"\n" 33541"Operation:\t%s" 33542msgstr "" 33543"הפעולות הבאות יתבצעו:\n" 33544"\n" 33545"פעולה:\t%s" 33546 33547#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:488 33548msgid "Replace _substrings in the path" 33549msgstr "החלפת _מחרוזת משנה בנתיב" 33550 33551#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:489 33552msgid "" 33553"This tool allows replacing specified substring in the path of media objects " 33554"with another substring. This can be useful when you move your media files " 33555"from one directory to another" 33556msgstr "" 33557"כלי זה מאפשר החלפת תת-מחרוזת שצוינה בנתיב של אובייקט מדיה בתת-מחרוזת אחרת. " 33558"משמש בהעברת קובצי המדיה ממחיצה אחת לאחרת" 33559 33560#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:495 33561msgid "Replace substring settings" 33562msgstr "החלפת הגדרות מחרוזת משנה" 33563 33564#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:508 33565msgid "_Replace:" 33566msgstr "_החלפה:" 33567 33568#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:518 33569msgid "_With:" 33570msgstr "_עם:" 33571 33572#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:532 33573#, python-format 33574msgid "" 33575"The following action is to be performed:\n" 33576"\n" 33577"Operation:\t%(title)s\n" 33578"Replace:\t\t%(src_fname)s\n" 33579"With:\t\t%(dest_fname)s" 33580msgstr "" 33581"הפעולות הבאות יתבצעו:\n" 33582"\n" 33583"פעולה:\t%(title)s\n" 33584"החלפה:\t\t%(src_fname)s\n" 33585"ב:\t\t%(dest_fname)s" 33586 33587#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:573 33588msgid "Convert paths from relative to _absolute" 33589msgstr "המרה מנתיב יחסי _למוחלט" 33590 33591#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:574 33592msgid "" 33593"This tool allows converting relative media paths to the absolute ones. It " 33594"does this by prepending the base path as given in the Preferences, or if " 33595"that is not set, it prepends user's directory." 33596msgstr "" 33597"כלי זה מאפשר המרת נתיבי מדיה יחסיים למוחלטים על-ידי התליית נתיב הבסיס כפי " 33598"שהוגדר בהעדפות, או אם לא צוין, הוא יותלה במחיצת המשתמש." 33599 33600#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:607 33601msgid "Convert paths from absolute to r_elative" 33602msgstr "המרה מנתיב מוחלט _ליחסי" 33603 33604#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:608 33605msgid "" 33606"This tool allows converting absolute media paths to a relative path. The " 33607"relative path is relative viz-a-viz the base path as given in the " 33608"Preferences, or if that is not set, user's directory. A relative path allows " 33609"to tie the file location to a base path that can change to your needs." 33610msgstr "" 33611"כלי זה מאפשר המרת נתיבי מדיה מוחלטים לנתיב יחסי. הנתיב היחסי הוא יחסי לנתיב " 33612"הבסיס כפי שהוגדר בהעדפות, או אם לא צוין, ספריית המשתמש. נתיב יחסי מאפשר " 33613"לקשור את מיקום הקובץ לנתיב בסיס שיכול להשתנות בהתאם לצורך." 33614 33615#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:644 33616msgid "Add images not included in database" 33617msgstr "הוספת תמונות שלא כלולות במסד הנתונים" 33618 33619#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:645 33620msgid "Check directories for images not included in database" 33621msgstr "בדיקת מחיצות לאיתור תמונות שלא כלולות במסד הנתונים" 33622 33623#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:646 33624msgid "" 33625"This tool adds images in directories that are referenced by existing images " 33626"in the database." 33627msgstr "כלי זה מוסיף תמונות לספריות שאליהן מפנות תמונות קיימות במסד הנתונים." 33628 33629#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.glade:144 33630msgid "Don't merge if citation has notes" 33631msgstr "לא למזג במידה ולאזכור קיימות הערות" 33632 33633#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:76 33634msgid "Match on Page/Volume, Date and Confidence" 33635msgstr "שליפת כרך/עמוד, תאריך וודאות" 33636 33637#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:77 33638msgid "Ignore Date" 33639msgstr "להתעלם מתאריך" 33640 33641#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:78 33642msgid "Ignore Confidence" 33643msgstr "להתעלם מוודאות" 33644 33645#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:79 33646msgid "Ignore Date and Confidence" 33647msgstr "להתעלם מתאריך ומוודאות" 33648 33649#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:83 33650msgid "manual|Merge_citations" 33651msgstr "מיזוג_אזכורים" 33652 33653#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:133 33654msgid "" 33655"Notes, media objects and data-items of matching citations will be combined." 33656msgstr "הערות, אובייקטי מדיה ופרטי מידע של אזכורים תואמים ישולבו." 33657 33658#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:164 33659msgid "Merge citations tool" 33660msgstr "כלי מיזוג אזכורים" 33661 33662#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:185 33663msgid "Checking Sources" 33664msgstr "בדיקת מקורות" 33665 33666#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:187 33667msgid "Looking for citation fields" 33668msgstr "איתור שדות אזכור" 33669 33670#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:233 33671msgid "Number of merges done" 33672msgstr "מספר מיזוגים שבוצעו" 33673 33674#. translators: leave all/any {...} untranslated 33675#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:235 33676#, python-brace-format 33677msgid "{number_of} citation merged" 33678msgid_plural "{number_of} citations merged" 33679msgstr[0] "{number_of} אזכור מוזג" 33680msgstr[1] "{number_of} אזכורים מוזגו" 33681 33682#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.glade:162 33683msgid "_Tag" 33684msgstr "_תג" 33685 33686#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:60 33687msgid "manual|Not_Related" 33688msgstr "לא_קשור" 33689 33690#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:80 33691#, python-format 33692msgid "Not related to \"%s\"" 33693msgstr "לא קשורים ל-\"%s\"" 33694 33695#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:104 33696msgid "NotRelated" 33697msgstr "לא קשור" 33698 33699#. feature request 2356: avoid genitive form 33700#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:173 33701#, python-format 33702msgid "Everyone in the database is related to %s" 33703msgstr "כל האנשים במסד הנתונים קשורים ל%s" 33704 33705#. translators: leave all/any {...} untranslated 33706#. TRANS: no singular form needed, as rows is always > 1 33707#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:262 33708#, python-brace-format 33709msgid "Setting tag for {number_of} person" 33710msgid_plural "Setting tag for {number_of} people" 33711msgstr[0] "הגדרת תג ל {number_of} אדם" 33712msgstr[1] "הגדרת תג ל {number_of} אנשים" 33713 33714#. translators: leave all/any {...} untranslated 33715#. TRANS: No singular form is needed. 33716#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:305 33717#, python-brace-format 33718msgid "Finding relationships between {number_of} person" 33719msgid_plural "Finding relationships between {number_of} people" 33720msgstr[0] "איתור קשרי גומלין בין {number_of} אדם" 33721msgstr[1] "מציאת קשרי גומלין בין {number_of} אנשים" 33722 33723#. translators: leave all/any {...} untranslated 33724#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:385 33725#, python-brace-format 33726msgid "Looking for {number_of} person" 33727msgid_plural "Looking for {number_of} people" 33728msgstr[0] "איתור {number_of} אדם" 33729msgstr[1] "חיפוש {number_of} אנשים" 33730 33731#. translators: leave all/any {...} untranslated 33732#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:413 33733#, python-brace-format 33734msgid "Looking up the name of {number_of} person" 33735msgid_plural "Looking up the names of {number_of} people" 33736msgstr[0] "איתור שם של {number_of} אדם" 33737msgstr[1] "חיפוש שם של {number_of} אנשים" 33738 33739#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade:10 33740msgid "Copy from DB to Preferences" 33741msgstr "העתקה ממסד הנתונים להעדפות" 33742 33743#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade:23 33744msgid "Copy from Preferences to DB" 33745msgstr "העתקה מהעדפות למסד הנתונים" 33746 33747#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade:164 33748msgid "_Street:" 33749msgstr "_רחוב:" 33750 33751#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade:178 33752msgid "_City:" 33753msgstr "_עיר:" 33754 33755#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade:206 33756msgid "_Country:" 33757msgstr "_ארץ:" 33758 33759#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade:220 33760msgid "_ZIP/Postal Code:" 33761msgstr "_מיקוד:" 33762 33763#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade:234 33764msgid "_Phone:" 33765msgstr "_טלפון:" 33766 33767#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade:248 33768msgid "_Email:" 33769msgstr "_דוא\"ל:" 33770 33771#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade:383 33772msgid "Right-click to copy from/to Researcher Preferences" 33773msgstr "הקשה ימנית להעתקה מ/אל העדפות חוקר" 33774 33775#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.py:56 33776msgid "manual|Edit_Database_Owner_Information" 33777msgstr "עריכת_מידע_בעלי_מסד הנתונים" 33778 33779#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.py:102 33780msgid "Database Owner Editor" 33781msgstr "עורך בעלים מסד נתונים" 33782 33783#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.py:164 33784msgid "Edit database owner information" 33785msgstr "עריכת מידע אודות בעלי מסד הנתונים" 33786 33787#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.glade:84 33788msgid "_Accept and close" 33789msgstr "_קבלה וסגירה" 33790 33791#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.glade:135 33792msgid "" 33793"Below is a list of the nicknames, titles, prefixes and compound surnames " 33794"that Gramps can extract from the Family Tree.\n" 33795"If you accept the changes, Gramps will modify the entries that have been " 33796"selected.\n" 33797"\n" 33798"Compound surnames are shown as lists of [prefix, surname, connector].\n" 33799"For example, with the defaults, the name \"de Mascarenhas da Silva e " 33800"Lencastre\" shows as:\n" 33801" [de, Mascarenhas]-[da, Silva, e]-[,Lencastre]\n" 33802"\n" 33803"Run this tool several times to correct names that have multiple information " 33804"that can be extracted." 33805msgstr "" 33806"להלן רשימת כינויים, כותרות, קידומות ושמות משפחה מורכבים שגראמפס יכולה לחלץ " 33807"מאילן היוחסין.\n" 33808"אם קבלת השינויים, גראמפס תשנה את הערכים שנבחרו.\n" 33809"\n" 33810"שמות משפחה מורכבים מוצגים כרשימות של [קידומת, שם משפחה, מחבר].\n" 33811"לדוגמה, עם ברירות המחדל, השם 'דה מאסקרנאס דא סילבה אי לאנקסטר' יוצג כ:\n" 33812" [דה, מאסקרנאס]-[דא, סילבה, אי]-[,לנקסטרה]\n" 33813"\n" 33814"נא להריץ את הכלי מספר פעמים כדי לתקן שמות בעלי מידע מרובה שניתן לחילוץ." 33815 33816#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:63 33817msgid "manual|Extract_Information_from_Names" 33818msgstr "חילוץ_מידע_משמות" 33819 33820#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:105 33821msgid "Name and title extraction tool" 33822msgstr "כלי לחילוץ שמות ותארם" 33823 33824#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:115 33825msgid "Default prefix and connector settings" 33826msgstr "הגדרות ברירת מחדל של קידומת וקישור" 33827 33828#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:121 33829msgid "Prefixes to search for:" 33830msgstr "קידומת לחיפוש:" 33831 33832#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:128 33833msgid "Connectors splitting surnames:" 33834msgstr "קישורים מפצלים שמות משפחה:" 33835 33836#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:135 33837msgid "Connectors not splitting surnames:" 33838msgstr "קישורים לא מפצלים שמות משפחה:" 33839 33840#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:173 33841msgid "Extracting Information from Names" 33842msgstr "חילוץ מידע משמות" 33843 33844#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:175 33845msgid "Analyzing names" 33846msgstr "מנתח שמות" 33847 33848#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:369 33849msgid "No titles, nicknames or prefixes were found" 33850msgstr "לא נמצא תואר, כינויים או קידומות" 33851 33852#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:413 33853msgid "Current Name" 33854msgstr "שם נוכחי" 33855 33856#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:457 33857msgid "Prefix in given name" 33858msgstr "קידומת לשם פרטי" 33859 33860#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:469 33861msgid "Compound surname" 33862msgstr "שם משפחה מורכב" 33863 33864#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:496 33865msgid "Extract information from names" 33866msgstr "חילוץ מידע משמות" 33867 33868#: ../gramps/plugins/tool/rebuild.py:77 33869msgid "Rebuilding secondary indexes..." 33870msgstr "בנית אינדקסים משניים מחדש..." 33871 33872#: ../gramps/plugins/tool/rebuild.py:86 33873msgid "Secondary indexes rebuilt" 33874msgstr "אינדקסים משניים נבנו" 33875 33876#: ../gramps/plugins/tool/rebuild.py:87 33877msgid "All secondary indexes have been rebuilt." 33878msgstr "כל האינדקסים המשניים נבנו מחדש." 33879 33880#: ../gramps/plugins/tool/rebuildgenderstat.py:82 33881msgid "Rebuilding gender statistics for name gender guessing..." 33882msgstr "בנית סטטיסטיקת מגדר לניחוש שם מגדר מחדש..." 33883 33884#: ../gramps/plugins/tool/rebuildgenderstat.py:95 33885msgid "Gender statistics rebuilt" 33886msgstr "בניה מחדש של סטטיסטיקת מגדר" 33887 33888#: ../gramps/plugins/tool/rebuildgenderstat.py:96 33889msgid "Gender statistics for name gender guessing have been rebuilt." 33890msgstr "סטטיסטיקת מגדר לניחוש שם מגדר נבנתה מחדש." 33891 33892#: ../gramps/plugins/tool/rebuildrefmap.py:91 33893msgid "Reference maps rebuilt" 33894msgstr "מפות הפניה נבנו" 33895 33896#: ../gramps/plugins/tool/relcalc.glade:90 33897msgid "Select a person to determine the relationship" 33898msgstr "בחירת אדם לקביעת יחסי גומלין" 33899 33900#: ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:67 ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:331 33901msgid "Relationship Calculator" 33902msgstr "מחשבון קשר גומלין" 33903 33904#: ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:110 33905#, python-format 33906msgid "Relationship calculator: %(person_name)s" 33907msgstr "מחשבון קשר גומלין: %(person_name)s" 33908 33909#: ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:115 33910#, python-format 33911msgid "Relationship to %(person_name)s" 33912msgstr "קשר גומלין ל%(person_name)s" 33913 33914#: ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:175 33915msgid "Relationship Calculator tool" 33916msgstr "כלי חישוב קשר גומלין" 33917 33918#: ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:207 33919#, python-format 33920msgid "%(person)s and %(active_person)s are not related." 33921msgstr "%(person)s ו%(active_person)s לא קשורים." 33922 33923#: ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:226 33924#, python-format 33925msgid "Their common ancestor is %s." 33926msgstr "האב הקדמון המשותף להם הוא %s." 33927 33928#: ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:232 33929#, python-format 33930msgid "Their common ancestors are %(ancestor1)s and %(ancestor2)s." 33931msgstr "אבות קדמונים משותפים להם הם %(ancestor1)s ו %(ancestor2)s." 33932 33933#: ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:238 33934msgid "Their common ancestors are: " 33935msgstr "אבות קדמונים משותפים להם הם: " 33936 33937#: ../gramps/plugins/tool/removespaces.py:54 33938msgid "manual|Remove_leading_and_trailing_spaces" 33939msgstr "הסרת_רווח_מוביל_וסיומת" 33940 33941#: ../gramps/plugins/tool/removespaces.py:87 33942#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:489 33943msgid "Clean input data" 33944msgstr "ניקוי מידע קלט" 33945 33946#: ../gramps/plugins/tool/removespaces.py:104 33947msgid "" 33948"Search leading and/or trailing spaces for persons and places. Search comma " 33949"in coordinates fields.\n" 33950"Double click on a row to edit its content." 33951msgstr "" 33952"חיפוש רווחים מובילים ו/או עוקבים עבור אנשים ומקומות. חיפוש פסיק בשדות " 33953"קואורדינטות.\n" 33954"הקשה כפולה על שורה לעריכת תוכנה." 33955 33956#: ../gramps/plugins/tool/removespaces.py:113 33957msgid "Looking for possible fields with leading or trailing spaces" 33958msgstr "איתור שדת אפשריים עם רווחים מובילים או עוקבים" 33959 33960#: ../gramps/plugins/tool/removespaces.py:130 33961#: ../gramps/plugins/tool/removespaces.py:179 33962msgid "handle" 33963msgstr "טיפול" 33964 33965#. 2=double underline 33966#: ../gramps/plugins/tool/removespaces.py:135 33967msgid "firstname" 33968msgstr "שם פרטי" 33969 33970#. 2=double underline 33971#: ../gramps/plugins/tool/removespaces.py:143 33972msgid "alternate name" 33973msgstr "שם חלופי" 33974 33975#. 2=double underline 33976#: ../gramps/plugins/tool/removespaces.py:147 33977msgid "group as" 33978msgstr "קיבוץ כ" 33979 33980#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:92 33981msgid "Search for events" 33982msgstr "חיפוש אירועים" 33983 33984#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:110 33985msgid "Search for sources" 33986msgstr "חיפוש מקורות" 33987 33988#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:128 33989msgid "Search for citations" 33990msgstr "חיפוש אזכור" 33991 33992#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:143 33993msgid "Search for places" 33994msgstr "חיפוש מקומות" 33995 33996#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:161 33997msgid "Search for media" 33998msgstr "חיפוש מדיה" 33999 34000#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:179 34001msgid "Search for repositories" 34002msgstr "חיפוש מאגרים" 34003 34004#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:197 34005msgid "Search for notes" 34006msgstr "חיפוש הערות" 34007 34008#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:287 34009#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:929 34010msgid "_Mark all" 34011msgstr "_בחירת הכל" 34012 34013#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:303 34014#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:945 34015msgid "_Unmark all" 34016msgstr "_ביטול בחירת הכל" 34017 34018#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:319 34019#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:961 34020msgid "In_vert marks" 34021msgstr "ה_פוך סמנים" 34022 34023#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:344 34024#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:904 34025msgid "Double-click on a row to view/edit data" 34026msgstr "הקשה כפולה על השורה לתצוגת/עריכת נתונים" 34027 34028#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.py:69 34029msgid "Unused Objects" 34030msgstr "אובייקטים שלא בשימוש" 34031 34032#. Add mark column 34033#. Add ignore column 34034#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.py:188 34035#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:557 34036msgid "Mark" 34037msgstr "סמן" 34038 34039#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.py:303 34040msgid "Remove unused objects" 34041msgstr "הסרת אובייקטים שלא בשימוש" 34042 34043#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:1406 34044msgid "Enable ID reordering." 34045msgstr "אפשור סידור מזהים מחדש." 34046 34047#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:1420 34048msgid "" 34049"List next ID available\n" 34050"(maynot be continuous)." 34051msgstr "" 34052"הצג המזהה הזמין הבא\n" 34053"(עשוי לא להיות רציף)." 34054 34055#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:1424 34056msgid " Actual" 34057msgstr " בפועל" 34058 34059#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:1436 34060msgid "Amount of ID in use." 34061msgstr "מספר מזהים בשימוש." 34062 34063#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:1438 34064msgid " Quantity" 34065msgstr " כמות" 34066 34067#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:1452 34068msgid "Actual / Upcoming ID format." 34069msgstr "תבנית מזהה בפועל/בקרוב." 34070 34071#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:1465 34072msgid "Change" 34073msgstr "שינוי" 34074 34075#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:1470 34076msgid "" 34077"Enable ID reordering\n" 34078"with Start / Step sequence." 34079msgstr "" 34080"אפשור סידור מזהים מחדש\n" 34081"ברצף של התחלה/ צעד." 34082 34083#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:1483 34084msgid "Start" 34085msgstr "התחלה" 34086 34087#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:1488 34088msgid "Reorder ID start number." 34089msgstr "סידור מספר מזהה התחלתי מחדש." 34090 34091#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:1501 34092msgid "Step" 34093msgstr "צעד" 34094 34095#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:1506 34096msgid "Reorder ID step width." 34097msgstr "סידור רוחב צעד מזהה מחדש." 34098 34099#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:1518 34100msgid "Keep" 34101msgstr "להשאיר" 34102 34103#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:1523 34104msgid "" 34105"Keep IDs with alternate\n" 34106"prefixes untouched." 34107msgstr "" 34108"להשאיר מזהים עם\n" 34109"קידומות חלופיות ללא שינוי." 34110 34111#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:64 34112msgid "manual|Reorder_Gramps_ID" 34113msgstr "סידור_מזהי_גראמפס_מחדש" 34114 34115#. self.top.set_icon(ICON) 34116#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:221 34117#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:444 34118#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:536 34119#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:626 34120#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:631 34121#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:375 34122msgid "Reorder Gramps IDs" 34123msgstr "סידור מזהים מחדש" 34124 34125#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:547 34126#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:552 34127#, python-format 34128msgid "Reorder %s IDs ..." 34129msgstr "מיון %s מזהים ..." 34130 34131#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:635 34132#, python-format 34133msgid "Do you want to replace %s?" 34134msgstr "האם להחליף את %s?" 34135 34136#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:694 34137msgid "Finding and assigning unused IDs." 34138msgstr "איתור והקצאת מזהים שלא בשימוש." 34139 34140#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:76 34141msgid "Sort Events" 34142msgstr "מיון אירועים" 34143 34144#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:98 34145msgid "Sort event changes" 34146msgstr "מיון שינויי אירוע" 34147 34148#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:113 34149msgid "Sorting personal events..." 34150msgstr "מיון אירועים אישיים..." 34151 34152#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:135 34153msgid "Sorting family events..." 34154msgstr "מסנן אירועים משפחתיים..." 34155 34156#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:166 34157msgid "Tool Options" 34158msgstr "אפשרויות כלים" 34159 34160#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:169 34161msgid "Select the people to sort" 34162msgstr "בחירת אנשים למיון" 34163 34164#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:188 34165msgid "Sort descending" 34166msgstr "מיון בסדר יורד" 34167 34168#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:189 34169msgid "Set the sort order" 34170msgstr "הגדרת סדר מיון" 34171 34172#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:192 34173msgid "Include family events" 34174msgstr "הכללת אירועי משפחה" 34175 34176#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:193 34177msgid "Sort family events of the person" 34178msgstr "מיון אירועי משפחה של האדם" 34179 34180#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:91 34181msgid "Generate_Testcases_for_Persons_and_Families" 34182msgstr "חילול_מקרי_בדיקה_לאדם_ומשפחות" 34183 34184#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:274 34185#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:280 34186msgid "Generate testcases" 34187msgstr "חילול מקרי בדיקה" 34188 34189#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:285 34190msgid "" 34191"Generate low level database errors\n" 34192"Correction needs database reload" 34193msgstr "" 34194"חילול שגיאות במסד נתונים ברמה נמוכה\n" 34195"לתיקון נדרשת טעינה מחדש של מסד נתונים" 34196 34197#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:290 34198msgid "Generate database errors" 34199msgstr "חילול שגיאות מסד נתונים" 34200 34201#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:294 34202msgid "Generate dummy data" 34203msgstr "חילול נתוני דמה" 34204 34205#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:299 34206msgid "Generate long names" 34207msgstr "חילול שמות ארוכים" 34208 34209#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:304 34210msgid "Add special characters" 34211msgstr "הוספת תווים מיוחדים" 34212 34213#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:308 34214msgid "Add serial number" 34215msgstr "הוספת מספר סידורי" 34216 34217#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:312 34218msgid "Add line break" 34219msgstr "הוספת מעבר עמוד" 34220 34221#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:317 34222msgid "" 34223"Number of people to generate\n" 34224"(Number is approximate because families are generated)" 34225msgstr "" 34226"מספר האנשים לחילול\n" 34227"(המספר הוא בקירוב מאחר ומחוללות משפחות)" 34228 34229#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:377 34230#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:387 34231#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:393 34232msgid "Generating testcases" 34233msgstr "מקרה בדיקה דור" 34234 34235#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:378 34236msgid "Generating low level database errors" 34237msgstr "חילול שגיאות מסד נתונים ברמה נמוכה" 34238 34239#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:388 34240msgid "Generating database errors" 34241msgstr "חילול שגיאות מסד נתונים" 34242 34243#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:394 34244msgid "Generating families" 34245msgstr "משפחות דור" 34246 34247#. Create a family, that links to father and mother, but father does not 34248#. link back 34249#. Create a family, that misses the link to the father 34250#. Create a family, that misses the link to the mother 34251#. Create a family, that links to father and mother, but mother does not 34252#. link back 34253#. person2 = self.db.get_person_from_handle(person2_h) 34254#. person2.add_family_handle(fam_h) 34255#. self.db.commit_person(person2, self.trans) 34256#. Create two married people of same sex. 34257#. This is NOT detected as an error by plugins/tool/Check.py 34258#. Create a family, that contains an invalid handle to for the father 34259#. Create a family, that contains an invalid handle to for the mother 34260#. person2 = self.db.get_person_from_handle(person2_h) 34261#. person2.add_family_handle(fam_h) 34262#. self.db.commit_person(person2, self.trans) 34263#. Creates a family where the child does not link back to the family 34264#. child = self.db.get_person_from_handle(child_h) 34265#. person2.add_parent_family_handle(fam_h) 34266#. self.db.commit_person(child, self.trans) 34267#. Creates a family where the child is not linked, but the child links 34268#. to the family 34269#. Creates a family where the child is one of the parents 34270#. Creates a couple that refer to a family that does not exist in the 34271#. database. 34272#. Creates a person having a non existing birth event handle set 34273#. Creates a person having a non existing death event handle set 34274#. Creates a person having a non existing event handle set 34275#. Creates a person with a birth event having an empty type 34276#. Creates a person with a death event having an empty type 34277#. Creates a person with an event having an empty type 34278#. This is NOT detected as an error by plugins/tool/Check.py 34279#. Creates a person with a birth event pointing to nonexisting place 34280#. Creates a person with an event pointing to nonexisting place 34281#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:470 34282#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:506 34283#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:555 34284#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:572 34285#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:598 34286#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:668 34287#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:703 34288#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:723 34289#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:741 34290#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:760 34291#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:781 34292#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:799 34293#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:817 34294#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:835 34295#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:862 34296#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:888 34297#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:915 34298#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:951 34299#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:962 34300#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:973 34301#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:984 34302#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:1000 34303#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:1017 34304#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:1041 34305#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:1057 34306#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:1074 34307#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:1107 34308#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:1554 34309#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:1660 34310#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:1685 34311#, python-format 34312msgid "Testcase generator step %d" 34313msgstr "שלב %d מחולל מקרה בדיקה" 34314 34315#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:38 34316msgid "Fix Capitalization of Family Names" 34317msgstr "תיקון רישיות בשמות משפחה" 34318 34319#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:39 34320msgid "" 34321"Searches the entire database and attempts to fix capitalization of the names." 34322msgstr "חיפוש בכל רשומות מסד הנתונים בניסיון לתקן רישיות בשמות." 34323 34324#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:61 34325msgid "Rename Event Types" 34326msgstr "שינוי שם סוג אירוע" 34327 34328#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:62 34329msgid "Allows all the events of a certain name to be renamed to a new name." 34330msgstr "אפשור שינוי כל האירועים בשם מסוים לשם חדש." 34331 34332#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:84 34333msgid "Check and Repair Database" 34334msgstr "בדיקה ותיקון מסד נתונים" 34335 34336#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:85 34337msgid "" 34338"Checks the database for integrity problems, fixing the problems that it can" 34339msgstr "בדיקת מסד הנתונים לבעיות שְׁלֵמוּת, תיקון בעיות ככל שניתן" 34340 34341#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:107 34342msgid "Compare Individual Events" 34343msgstr "השווה אירועי אנשים" 34344 34345#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:108 34346msgid "" 34347"Aids in the analysis of data by allowing the development of custom filters " 34348"that can be applied to the database to find similar events" 34349msgstr "" 34350"סיוע בניתוח נתונים על-ידי מתן אפשרות לפיתוח מסננים מותאמים אישית אותם ניתן " 34351"להחיל על מסד הנתונים לצורך אתור אירועים דומים" 34352 34353#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:132 34354msgid "Extracts event descriptions from the event data" 34355msgstr "חילוץ תיאור אירוע מנתוני האירוע" 34356 34357#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:154 34358msgid "" 34359"Searches the entire database, looking for individual entries that may " 34360"represent the same person." 34361msgstr "חיפוש בכל רשומות מסד הנתונים לאיתור רשומות שעשויות לייצג את אותו אדם." 34362 34363#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:177 34364msgid "Manages batch operations on media files" 34365msgstr "ניהול פעולות אצווה בקובצי מדיה" 34366 34367#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:198 34368msgid "Not Related" 34369msgstr "לא קשור" 34370 34371#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:199 34372msgid "Find people who are not in any way related to the selected person" 34373msgstr "איתור אנשים שאינם קשורים בדרך כל שהי לאדם שנבחר" 34374 34375#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:221 34376msgid "Edit Database Owner Information" 34377msgstr "עריכת מידע אודות בעלי מסד הנתונים" 34378 34379#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:222 34380msgid "Allow editing database owner information." 34381msgstr "אפשור עריכת פרטי בעלי מסד הנתונים." 34382 34383#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:243 34384msgid "Extract Information from Names" 34385msgstr "חילוץ מידע משמות" 34386 34387#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:244 34388msgid "" 34389"Extract titles, prefixes and compound surnames from given name or family " 34390"name." 34391msgstr "חילוץ תארים, קידומות ושמות משפחה מורכבים משמות פרטיים או שמות משפחה." 34392 34393#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:265 34394msgid "Rebuild Secondary Indexes" 34395msgstr "בנית אינדקסים משניים מחדש" 34396 34397#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:266 34398msgid "Rebuilds secondary indexes" 34399msgstr "בנית אינדקסים משניים מחדש" 34400 34401#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:287 34402msgid "Rebuild Reference Maps" 34403msgstr "בנית מפות הפניות מחדש" 34404 34405#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:288 34406msgid "Rebuilds reference maps" 34407msgstr "בנית מפות הפניות מחדש" 34408 34409#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:309 34410msgid "Rebuild Gender Statistics" 34411msgstr "בנית סטטיסטיקת מגדר מחדש" 34412 34413#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:310 34414msgid "Rebuilds gender statistics for name gender guessing..." 34415msgstr "בנית סטטיסטיקת מגדר לניחוש שם מגדר מחדש." 34416 34417#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:332 34418msgid "Calculates the relationship between two people" 34419msgstr "חישוב יחסי גומלין בין שני אנשים" 34420 34421#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:353 34422msgid "Remove Unused Objects" 34423msgstr "הסרת אובייקטים שלא בשימוש" 34424 34425#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:354 34426msgid "Removes unused objects from the database" 34427msgstr "הסרת אובייקטים שלא בשימוש ממסד הנתונים" 34428 34429#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:376 34430msgid "Reorders the Gramps IDs according to Gramps' default rules." 34431msgstr "סדור מחדש של מזהי גראמפס לפי כללי ברירת המחדל של גראמפס." 34432 34433#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:398 34434#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:399 34435msgid "Sorts events" 34436msgstr "מיון אירועים" 34437 34438#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:420 34439msgid "Verify the Data" 34440msgstr "אמות נתונים" 34441 34442#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:421 34443msgid "Verifies the data against user-defined tests" 34444msgstr "אמות הנתונים מול בדיקות מוגדרות אישית" 34445 34446#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:443 34447msgid "" 34448"Searches the entire database, looking for citations that have the same " 34449"Volume/Page, Date and Confidence." 34450msgstr "" 34451"חיפוש בכל רשומות מסד הנתונים לאיתור אזכורים בעלי ערך כרך/עמוד, תאריך ורמת " 34452"ודאות זהים." 34453 34454#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:466 34455msgid "Searches the entire database, looking for a possible loop." 34456msgstr "חיפוש בכל רשומות מסד הנתונים לאיתור הפניות מעגליות אפשריות." 34457 34458#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:490 34459msgid "" 34460"Searches the entire database, looking for trailing or leading spaces for " 34461"places and people. Search comma in coordinates fields in places." 34462msgstr "" 34463"חיפוש בכל רשומות מסד הנתונים, איתור רווחים עוקבים או מובילים ברשומות מקומות " 34464"ואנשים. איתור פסיקים בשדות הקואורדינטות במקומות." 34465 34466#: ../gramps/plugins/tool/toolsdebug.gpr.py:64 34467msgid "Dump Gender Statistics" 34468msgstr "השלכת סטטיסטיקות מגדר" 34469 34470#: ../gramps/plugins/tool/toolsdebug.gpr.py:65 34471msgid "Will dump the statistics for guessing the gender from the first name." 34472msgstr "פריקת הסטטיסטיקות המשמשות לניחוש המין מהשם הפרטי." 34473 34474#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:215 34475msgid "Maximum _age" 34476msgstr "גיל _מרבי" 34477 34478#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:230 34479msgid "Mi_nimum age to marry" 34480msgstr "גיל מ_זערי לנישואין" 34481 34482#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:257 34483msgid "Ma_ximum age to marry" 34484msgstr "גיל מר_בי לנישואין" 34485 34486#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:284 34487msgid "Maximum number of _spouses for a person" 34488msgstr "מספר מרבי של בני _זוג לאדם" 34489 34490#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:323 34491msgid "Maximum number of consecutive years of _widowhood before next marriage" 34492msgstr "מספר מרבי של שנות _אלמנות לפני הנישואין הבאים" 34493 34494#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:338 34495msgid "Maximum age for an _unmarried person" 34496msgstr "גיל מרבי לאדם לא _נשוי" 34497 34498#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:361 34499msgid "_Estimate missing or inexact dates" 34500msgstr "_הערכת תאריכים חסרים או לא מדויקים" 34501 34502#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:378 34503msgid "_Identify invalid dates" 34504msgstr "_זיהוי תאריכים שגויים" 34505 34506#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:432 34507msgid "Mi_nimum age to bear a child" 34508msgstr "גיל מ_זערי ללידה" 34509 34510#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:451 34511msgid "Ma_ximum age to bear a child" 34512msgstr "גיל מר_בי ללידת צאצאים" 34513 34514#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:470 34515#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:590 34516msgid "Maximum number of chil_dren" 34517msgstr "מספר מרבי של צאצ_אים לאדם" 34518 34519#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:552 34520msgid "Mi_nimum age to father a child" 34521msgstr "גיל מ_זערי לאבהות" 34522 34523#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:571 34524msgid "Ma_ximum age to father a child" 34525msgstr "גיל מר_בי לאבהות" 34526 34527#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:704 34528msgid "Maximum husband-wife age _difference" 34529msgstr "הפרש גילאים _מרבי בין בעל לאישה" 34530 34531#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:719 34532msgid "Maximum number of years _between children" 34533msgstr "מספר שנים מרבי _בין צאצאים" 34534 34535#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:734 34536msgid "Maximum _span of years for all children" 34537msgstr "טווח _מרבי של גילאי כל הצאצאים" 34538 34539#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:984 ../gramps/plugins/tool/verify.py:670 34540msgid "_Hide marked" 34541msgstr "_הסתרת מסומנים" 34542 34543#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:83 34544msgid "manual|Verify_the_Data" 34545msgstr "וידוא_התאריך" 34546 34547#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:295 34548msgid "Data Verify tool" 34549msgstr "כלי לאימות נתונים" 34550 34551#. translators: needed for French+Arabic, ignore otherwise 34552#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:318 34553#, python-format 34554msgid "%(severity)s: %(msg)s, %(type)s: %(gid)s, %(name)s" 34555msgstr "%(severity)s: %(msg)s, %(type)s: %(gid)s, %(name)s" 34556 34557#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:502 34558msgid "Data Verification Results" 34559msgstr "תוצאות אימות תאריך" 34560 34561#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:667 34562msgid "_Show all" 34563msgstr "_הצגת הכל" 34564 34565#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:949 34566msgid "Baptism before birth" 34567msgstr "הטבלה לפני הלידה" 34568 34569#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:965 34570msgid "Death before baptism" 34571msgstr "פטירה לפני ההטבלה" 34572 34573#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:981 34574msgid "Burial before birth" 34575msgstr "קבורה לפני הלידה" 34576 34577#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:997 34578msgid "Burial before death" 34579msgstr "קבורה לפני הלידה" 34580 34581#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1013 34582msgid "Death before birth" 34583msgstr "פטירה לפני הלידה" 34584 34585#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1029 34586msgid "Burial before baptism" 34587msgstr "קבורה לפני ההטבלה" 34588 34589#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1052 34590msgid "Old age at death" 34591msgstr "גיל מבוגר בפטירה" 34592 34593#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1079 34594msgid "Multiple parents" 34595msgstr "מספר הורים" 34596 34597#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1101 34598msgid "Married often" 34599msgstr "נישואין תכופים" 34600 34601#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1125 34602msgid "Old and unmarried" 34603msgstr "מבוגר ולא נשוי" 34604 34605#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1157 34606msgid "Too many children" 34607msgstr "יותר מדי צאצאים" 34608 34609#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1175 34610msgid "Same sex marriage" 34611msgstr "נישואין מאותו מגדר" 34612 34613#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1188 34614msgid "Female husband" 34615msgstr "בעל נקבה" 34616 34617#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1201 34618msgid "Male wife" 34619msgstr "רעיה זכר" 34620 34621#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1231 34622msgid "Husband and wife with the same surname" 34623msgstr "בעל ואישה בעלי אותו שם משפחה" 34624 34625#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1261 34626msgid "Large age difference between spouses" 34627msgstr "הפרש גילאים גדול בין בני זוג" 34628 34629#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1297 34630msgid "Marriage before birth" 34631msgstr "נישואין לפני הלידה" 34632 34633#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1333 34634msgid "Marriage after death" 34635msgstr "נישואין לאחר הפטירה" 34636 34637#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1374 34638msgid "Early marriage" 34639msgstr "נישואין מוקדמים" 34640 34641#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1413 34642msgid "Late marriage" 34643msgstr "נישואין מאוחרים" 34644 34645#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1462 34646msgid "Old father" 34647msgstr "אב מבוגר" 34648 34649#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1466 34650msgid "Old mother" 34651msgstr "אם מבוגרת" 34652 34653#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1515 34654msgid "Young father" 34655msgstr "אב צעיר" 34656 34657#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1519 34658msgid "Young mother" 34659msgstr "אם צעירה" 34660 34661#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1563 34662msgid "Unborn father" 34663msgstr "אב שלא נולד" 34664 34665#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1567 34666msgid "Unborn mother" 34667msgstr "אם שלא נולדה" 34668 34669#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1618 34670msgid "Dead father" 34671msgstr "אב מת" 34672 34673#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1622 34674msgid "Dead mother" 34675msgstr "אם נפטרה" 34676 34677#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1648 34678msgid "Large year span for all children" 34679msgstr "טווח שנים גדול עבור כל הצאצאים" 34680 34681#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1675 34682msgid "Large age differences between children" 34683msgstr "הפרש גילאים גדול בין צאצאים" 34684 34685#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1688 34686msgid "Disconnected individual" 34687msgstr "אנשים מנותקים" 34688 34689#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1715 34690msgid "Invalid birth date" 34691msgstr "תאריך לידה לא תקין" 34692 34693#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1742 34694msgid "Invalid death date" 34695msgstr "תאריך פטירה לא תקין" 34696 34697#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1762 34698msgid "Marriage date but not married" 34699msgstr "תאריך נישואין אבל לא נשוי" 34700 34701#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1790 34702msgid "Old age but no death" 34703msgstr "גיל מבוגר אך ללא פטירה" 34704 34705#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1806 34706msgid "Birth equals death" 34707msgstr "תאריך הלידה שווה לתאריך הפטירה" 34708 34709#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1824 34710msgid "Birth equals marriage" 34711msgstr "תאריך הלידה שווה לתאריך נישואין" 34712 34713#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1842 34714msgid "Death equals marriage" 34715msgstr "נישואין זהים לפטירה" 34716 34717#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:105 34718msgid "Source: Title" 34719msgstr "מקור: כותרת" 34720 34721#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:106 34722msgid "Source: ID" 34723msgstr "מקור: ID" 34724 34725#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:107 34726#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:100 34727msgid "Source: Author" 34728msgstr "מקור: יוצר" 34729 34730#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:108 34731#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:101 34732msgid "Source: Abbreviation" 34733msgstr "מקור: קיצור" 34734 34735#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:109 34736#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:102 34737msgid "Source: Publication Information" 34738msgstr "מקור: מידע פרסומים" 34739 34740#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:110 34741msgid "Source: Private" 34742msgstr "מקור: פרטי" 34743 34744#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:111 34745msgid "Source: Last Changed" 34746msgstr "מקור: שונה לאחרונה" 34747 34748#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:124 34749#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:121 34750msgid "Add a new citation and a new source" 34751msgstr "הוספת אזכור ומקור חדשים" 34752 34753#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:126 34754#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:123 34755msgid "Add a new citation to an existing source" 34756msgstr "הוספת אזכור חדש למקור קיים" 34757 34758#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:128 34759msgid "Delete the selected citation" 34760msgstr "מחיקת המשפחה שנבחרה" 34761 34762#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:129 34763msgid "Merge the selected citations" 34764msgstr "מיזוג האזכורים שנבחרו" 34765 34766#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:143 34767msgid "Citation View" 34768msgstr "מצג אזכור" 34769 34770#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:215 34771#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:365 34772msgid "Citation Filter Editor" 34773msgstr "עורך מסנן אזכור" 34774 34775#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:395 34776msgid "" 34777"This citation cannot be edited at this time. Either the associated citation " 34778"is already being edited or another object that is associated with the same " 34779"citation is being edited.\n" 34780"\n" 34781"To edit this citation, you need to close the object." 34782msgstr "" 34783"אין אפשרות לערוך אזכור זה בשלב זה. ייתכן שאובייקט האזכור המשויך נמצא בעריכה, " 34784"או שאזכור אחר המשויך לאותו מקור נמצא בעריכה.\n" 34785"\n" 34786"כדי לערוך אזכור זה, יש לסגור את האובייקט." 34787 34788#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:408 34789#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:419 34790#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:664 34791#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:677 34792msgid "Cannot merge citations." 34793msgstr "לא ניתן למזג אזכורים." 34794 34795#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:409 34796#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:665 34797msgid "" 34798"Exactly two citations must be selected to perform a merge. A second citation " 34799"can be selected by holding down the control key while clicking on the " 34800"desired citation." 34801msgstr "" 34802"למיזוג יש לבחור שני אזכורים בדיוק. ניתן לבחור את האזכור השני על ידי החזקת " 34803"מקש control והקלקה על האזכור הרצוי." 34804 34805#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:420 34806#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:678 34807msgid "" 34808"The two selected citations must have the same source to perform a merge. If " 34809"you want to merge these two citations, then you must merge the sources first." 34810msgstr "" 34811"כדי לבצע את המיזוג, על שני האזכורים להיות בעלי מקור משותף. על מנת למזג " 34812"אזכורים אלו, יש למזג את המקורות תחילה." 34813 34814#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:124 34815msgid "Edit the selected citation or source" 34816msgstr "עריכת האזכור או המקור שנבחר" 34817 34818#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:125 34819msgid "Delete the selected citation or source" 34820msgstr "מחיקת מקור האזכור שנבחר" 34821 34822#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:126 34823msgid "Merge the selected citations or selected sources" 34824msgstr "מיזוג האזכורים או מקורות שנבחרו" 34825 34826#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:144 34827msgid "Citation Tree View" 34828msgstr "מצג עץ אזכורים" 34829 34830#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:337 34831#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:400 34832#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:475 34833msgid "Add citation..." 34834msgstr "הוספת אזכור..." 34835 34836#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:337 34837#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:400 34838msgid "Add source..." 34839msgstr "הוספת מקור..." 34840 34841#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:475 34842#: ../gramps/plugins/view/persontreeview.py:87 34843#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:77 34844msgid "Collapse all Nodes" 34845msgstr "כיווץ כל הצֹמֶתים" 34846 34847#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:475 34848#: ../gramps/plugins/view/persontreeview.py:87 34849#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:77 34850msgid "Expand all Nodes" 34851msgstr "הרחבת כל הצֹמֶתים" 34852 34853#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:651 34854msgid "" 34855"This source cannot be edited at this time. Either the associated Source " 34856"object is already being edited, or another citation associated with the same " 34857"source is being edited.\n" 34858"\n" 34859"To edit this source, you need to close the object." 34860msgstr "" 34861"אין אפשרות לערוך מקור זה בשלב זה. ייתכן שאובייקט המקור המשויך נמצא בעריכה, " 34862"או שאזכור אחר המשויך לאותו מקור נמצא בעריכה.\n" 34863"\n" 34864"כדי לערוך מקור זה, יש לסגור את האובייקט." 34865 34866#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:690 34867msgid "Cannot perform merge." 34868msgstr "לא ניתן למזג." 34869 34870#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:691 34871msgid "" 34872"Both objects must be of the same type, either both must be sources, or both " 34873"must be citations." 34874msgstr "" 34875"על שני האובייקטים להיות מאותו סוג, שניהם חייבים להיות מקורות, או ששניהם " 34876"חייבים להיות אזכורים." 34877 34878#: ../gramps/plugins/view/dashboardview.py:51 34879#: ../gramps/plugins/view/dashboardview.py:83 34880#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:67 ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:75 34881msgid "Dashboard" 34882msgstr "לוח בקרה" 34883 34884#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:96 34885msgid "Add a new event" 34886msgstr "הוספת אירוע חדש" 34887 34888#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:97 34889msgid "Edit the selected event" 34890msgstr "עריכת האירוע שנבחר" 34891 34892#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:98 34893msgid "Delete the selected event" 34894msgstr "מחיקת האירוע שנבחר" 34895 34896#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:99 34897msgid "Merge the selected events" 34898msgstr "מיזוג האירועים שנבחרו" 34899 34900#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:229 34901msgid "Event Filter Editor" 34902msgstr "עורך מסנני אירוע" 34903 34904#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:385 34905msgid "_Delete Event" 34906msgstr "_מחיקת האירוע" 34907 34908#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:400 34909#, python-brace-format 34910msgid "Delete {type} [{gid}]?" 34911msgstr "מחיקת {type} [{gid}]?" 34912 34913#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:443 34914msgid "Cannot merge event objects." 34915msgstr "לא ניתן למזג את האירועים." 34916 34917#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:444 34918msgid "" 34919"Exactly two events must be selected to perform a merge. A second object can " 34920"be selected by holding down the control key while clicking on the desired " 34921"event." 34922msgstr "" 34923"לבצע מיזוג, נא לבחור שני אירועים בדיוק. ניתן לבחור באירוע השני על-ידי החזקת " 34924"מקש הבקרה ובו בעת הקשה על האירוע הרצוי." 34925 34926#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:83 34927msgid "Marriage Date" 34928msgstr "תאריך נישואין" 34929 34930#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:97 34931msgid "Add a new family" 34932msgstr "הוספת משפחה חדשה" 34933 34934#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:98 34935msgid "Edit the selected family" 34936msgstr "עריכת המשפחה שנבחרה" 34937 34938#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:99 34939msgid "Delete the selected family" 34940msgstr "מחיקת המשפחה שנבחרה" 34941 34942#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:100 34943msgid "Merge the selected families" 34944msgstr "מיזוג המשפחות שנבחרו" 34945 34946#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:188 34947msgid "Family Filter Editor" 34948msgstr "עורך מסנן משפחה" 34949 34950#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:279 34951msgid "Make Father Active Person" 34952msgstr "הגדרת אב כאדם הפעיל" 34953 34954#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:279 34955msgid "Make Mother Active Person" 34956msgstr "הגדרת אם כאדם הפעיל" 34957 34958#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:372 34959msgid "_Delete Family" 34960msgstr "_מחיקת משפחה" 34961 34962#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:408 34963#, python-format 34964msgid "Family [%s]" 34965msgstr "משפחה [%s]" 34966 34967#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:432 34968msgid "Cannot merge families." 34969msgstr "לא ניתן למזג משפחות." 34970 34971#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:433 34972msgid "" 34973"Exactly two families must be selected to perform a merge. A second family " 34974"can be selected by holding down the control key while clicking on the " 34975"desired family." 34976msgstr "" 34977"לבצע מיזוג, נא לבחור שתי משפחות בדיוק. ניתן לבחור במשפחה השנייה על-ידי החזקת " 34978"מקש הבקרה ובו בעת הקשה על המשפחה הרצויה." 34979 34980#: ../gramps/plugins/view/fanchart2wayview.py:280 34981msgid "Max ancestor generations" 34982msgstr "מספר מרבי של דורות אָבוֹת קַדמוֹנִים" 34983 34984#: ../gramps/plugins/view/fanchart2wayview.py:283 34985msgid "Max descendant generations" 34986msgstr "מספר מרבי של דורות של צאצאים" 34987 34988#: ../gramps/plugins/view/fanchart2wayview.py:286 34989#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:283 34990#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:381 34991msgid "Text Font" 34992msgstr "גופן מלל" 34993 34994#: ../gramps/plugins/view/fanchart2wayview.py:291 34995#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:288 34996#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:386 34997msgid "Gender colors" 34998msgstr "צבעי מגדר" 34999 35000#: ../gramps/plugins/view/fanchart2wayview.py:292 35001#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:289 35002#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:387 35003msgid "Generation based gradient" 35004msgstr "מדרג מבוסס דור" 35005 35006#: ../gramps/plugins/view/fanchart2wayview.py:293 35007#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:290 35008#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:388 35009msgid "Age (0-100) based gradient" 35010msgstr "מדרג גיל (0-100)" 35011 35012#: ../gramps/plugins/view/fanchart2wayview.py:294 35013#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:292 35014#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:389 35015msgid "Single main (filter) color" 35016msgstr "צבע (מסנן) ראשי יחיד" 35017 35018#: ../gramps/plugins/view/fanchart2wayview.py:295 35019#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:293 35020#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:390 35021msgid "Time period based gradient" 35022msgstr "מדורג על בסיס תקופת הזמן" 35023 35024#: ../gramps/plugins/view/fanchart2wayview.py:296 35025#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:294 35026#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:391 35027msgid "White" 35028msgstr "לבן" 35029 35030#: ../gramps/plugins/view/fanchart2wayview.py:297 35031#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:295 35032#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:392 35033msgid "Color scheme classic report" 35034msgstr "דוח קלאסי ערכת צבעים" 35035 35036#: ../gramps/plugins/view/fanchart2wayview.py:298 35037#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:296 35038#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:393 35039msgid "Color scheme classic view" 35040msgstr "מצג קלאסי ערכת צבעים" 35041 35042#: ../gramps/plugins/view/fanchart2wayview.py:306 35043#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:304 35044#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:401 35045msgid "Background" 35046msgstr "רקע" 35047 35048#: ../gramps/plugins/view/fanchart2wayview.py:313 35049msgid "Add global background colored gradient" 35050msgstr "הוספת צבע רקע כללי מדורג" 35051 35052#. colors, stored as hex values 35053#: ../gramps/plugins/view/fanchart2wayview.py:317 35054#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:309 35055#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:406 35056msgid "Start gradient/Main color" 35057msgstr "התחלה מדורגת/צבע ראשי" 35058 35059#: ../gramps/plugins/view/fanchart2wayview.py:319 35060#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:311 35061#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:408 35062msgid "End gradient/2nd color" 35063msgstr "סיום מדורג/צבע שני" 35064 35065#: ../gramps/plugins/view/fanchart2wayview.py:321 35066#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:313 35067msgid "Color for duplicates" 35068msgstr "צבעים לכפילויות" 35069 35070#. algo for the fan angle distribution 35071#: ../gramps/plugins/view/fanchart2wayview.py:324 35072#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:323 35073msgid "Fan chart distribution" 35074msgstr "התפלגות תרשים מניפה" 35075 35076#: ../gramps/plugins/view/fanchart2wayview.py:327 35077#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:326 35078msgid "Homogeneous children distribution" 35079msgstr "התפלגות צאצאים הומוגנית" 35080 35081#: ../gramps/plugins/view/fanchart2wayview.py:329 35082#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:328 35083msgid "Size proportional to number of descendants" 35084msgstr "גודל ליחסי למספר הצאצאים" 35085 35086#. show names one two line 35087#: ../gramps/plugins/view/fanchart2wayview.py:335 35088#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:334 35089#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:418 35090msgid "Show names on two lines" 35091msgstr "הצגת שמות בשתי שורות" 35092 35093#. Flip names 35094#: ../gramps/plugins/view/fanchart2wayview.py:339 35095#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:338 35096#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:422 35097msgid "Flip name on the left of the fan" 35098msgstr "היפוך שמות בצדה השמאלי של המניפה" 35099 35100#. Show gramps id 35101#: ../gramps/plugins/view/fanchart2wayview.py:343 35102msgid "Show the gramps id" 35103msgstr "הצגת מזהה גראמפס" 35104 35105#. options we don't show on the dialog 35106#. #configdialog.add_checkbox(table, 35107#. # _('Allow radial text'), 35108#. # ??, 'interface.fanview-radialtext') 35109#: ../gramps/plugins/view/fanchart2wayview.py:346 35110#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:345 35111#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:437 35112#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2129 35113#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1882 35114msgid "Layout" 35115msgstr "פריסה" 35116 35117#: ../gramps/plugins/view/fanchart2wayview.py:580 35118#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:568 35119#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:666 35120msgid "No preview available" 35121msgstr "תצוגה מקדימה לא זמינה" 35122 35123#. form of the fan 35124#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:316 35125#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:411 35126msgid "Fan chart type" 35127msgstr "סוג תרשים מניפה" 35128 35129#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:318 35130#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:413 35131msgid "Full Circle" 35132msgstr "מעגל מלא" 35133 35134#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:319 35135#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:413 35136msgid "Half Circle" 35137msgstr "חצי מעגל" 35138 35139#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:320 35140#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:414 35141msgid "Quadrant" 35142msgstr "רביע" 35143 35144#. show gramps_id 35145#. Show the gramps_id 35146#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:342 35147#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:430 35148msgid "Show gramps id" 35149msgstr "הצגת מזהה גראמפס" 35150 35151#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:227 35152msgid "Print or save the Fan Chart View" 35153msgstr "הדפסת או שמירת מצג תרשים מניפה" 35154 35155#. options users should not change: 35156#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:426 35157msgid "Show children ring" 35158msgstr "הצגת טבעת צאצאים" 35159 35160#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:111 35161msgid "Select the person which is the reference for life ways" 35162msgstr "בחירת האדם שיהווה הפניה לדרכי חיים" 35163 35164#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:111 35165msgid "reference _Person" 35166msgstr "אדם _ייחוס" 35167 35168#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:167 35169#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:129 35170#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:165 35171#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:131 35172#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:151 35173#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:152 35174#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:134 35175msgid "Print or save the Map" 35176msgstr "הדפסת או שמירת מפה" 35177 35178#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:220 35179#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:160 35180msgid "Have they been able to meet?" 35181msgstr "האם היתה להם התכנות להיפגש?" 35182 35183#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:254 35184msgid "GeoClose" 35185msgstr "גאו-סגירה" 35186 35187#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:308 35188#, python-format 35189msgid "Reference : %(name)s ( %(birth)s - %(death)s )" 35190msgstr "הפניה : %(name)s ( %(birth)s - %(death)s )" 35191 35192#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:314 35193#, python-format 35194msgid "The other : %(name)s ( %(birth)s - %(death)s )" 35195msgstr "האחר: %(name)s ( %(birth)s - %(death)s )" 35196 35197#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:319 35198msgid "The other person is unknown" 35199msgstr "האדם האחר לא ידוע" 35200 35201#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:326 35202msgid "You must choose one reference person." 35203msgstr "נא לבחור אדם הפניה אחד." 35204 35205#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:327 35206msgid "" 35207"Go to the person view and select the people you want to compare. Return to " 35208"this view and use the history." 35209msgstr "" 35210"מעבר למצג אנשים לבחירת האנשים אותה רוצים להשוות. ניתן לחזור למצג זה תוך " 35211"שימוש בהיסטוריה." 35212 35213#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:385 35214msgid "Select the person which will be our reference." 35215msgstr "בחירת האדם שיהווה הפניה." 35216 35217#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:484 35218#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:569 35219#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:258 35220#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:358 35221#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:402 35222#, python-format 35223msgid "%(eventtype)s : %(name)s" 35224msgstr "%(eventtype)s : %(name)s" 35225 35226#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:642 35227msgid "Choose and bookmark the new reference person" 35228msgstr "בחירת והוספת אדם הייחוס החדש לסימניות" 35229 35230#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:665 35231msgid "" 35232"The meeting zone probability radius.\n" 35233"The colored zone is approximative.\n" 35234"The meeting zone is only shown for the reference person.\n" 35235"The value 9 means about 42 miles or 67 kms.\n" 35236"The value 1 means about 4.6 miles or 7.5 kms.\n" 35237"The value is in tenth of degree." 35238msgstr "" 35239"הסתברות רדיוס אזור הפגישה.\n" 35240"האזור הצבעוני הוא מקורב (משוער).\n" 35241"אזור הפגישה מוצג רק עבור אדם הייחוס.\n" 35242"הערך 9 פירושו כ 42 מיילים או 67 ק\"מ.\n" 35243"הערך 1 פירושו כ 4.6 מיילים או 7.5 ק\"מ.\n" 35244"בערכים של עשירית המעלה." 35245 35246#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:676 35247#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:865 35248msgid "The selection parameters" 35249msgstr "פרמטרי בחירב" 35250 35251#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:161 35252msgid "Events places map" 35253msgstr "מפת מקומות אירועים" 35254 35255#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:186 35256msgid "GeoEvents" 35257msgstr "גאו-אירוע" 35258 35259#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:305 35260msgid "incomplete or unreferenced event ?" 35261msgstr "אירוע חלקי או ללא הפניה ?" 35262 35263#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:344 35264#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:357 35265msgid "Selecting all events" 35266msgstr "בחירת כל האירועים" 35267 35268#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:368 35269msgid "" 35270"Right click on the map and select 'show all events' to show all known events " 35271"with coordinates. You can use the history to navigate on the map. You can " 35272"use filtering." 35273msgstr "" 35274"הקשת עכבר ימנית על המפה ובחרת 'הצגת כל האירועים' כדי להציג את כל האירועים " 35275"הידועים עבור קואורדינטות. ניתן להשתמש בהיסטוריה לנווט במפה. ניתן להשתמש " 35276"בסינון." 35277 35278#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:408 35279#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:440 35280msgid "Bookmark this event" 35281msgstr "הוספת סימניה לאירוע זה" 35282 35283#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:455 35284msgid "Show all events" 35285msgstr "הצגת כל האירועים" 35286 35287#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:459 35288#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:464 35289#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:551 35290#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:556 35291msgid "Centering on Place" 35292msgstr "מרכוז על מקום" 35293 35294#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:109 35295msgid "Select the family which is the reference for life ways" 35296msgstr "בחירת המשפחה שתהווה הפניה לדרכי חיים" 35297 35298#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:109 35299#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:152 35300msgid "reference _Family" 35301msgstr "משפחת _ייחוס" 35302 35303#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:220 35304#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:142 35305msgid "Have these two families been able to meet?" 35306msgstr "האם היתה לשתי המשפחות הללו את התכנות להיפגש?" 35307 35308#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:251 35309msgid "GeoFamClose" 35310msgstr "GeoFamClose" 35311 35312#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:294 35313#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:342 35314#, python-format 35315msgid "%(gramps_id)s : %(father)s and %(mother)s" 35316msgstr "%(gramps_id)s : %(father)s ו %(mother)s" 35317 35318#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:342 35319#, python-format 35320msgid "Family reference : %s" 35321msgstr "הפניות משפחה: %s" 35322 35323#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:345 35324#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:348 35325#, python-format 35326msgid "The other family : %s" 35327msgstr "המשפחה האחרת : %s" 35328 35329#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:355 35330msgid "You must choose one reference family." 35331msgstr "נא לבחור משפחת הפניה אחת." 35332 35333#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:357 35334msgid "" 35335"Go to the family view and select the families you want to compare. Return to " 35336"this view and use the history." 35337msgstr "" 35338"מעבר למצג משפחה לבחירת המשפחה אותה רוצים להשוות. ניתן לחזור למצג זה תוך " 35339"שימוש בהיסטוריה." 35340 35341#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:681 35342#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:396 35343#, python-format 35344msgid "Father : %(id)s : %(name)s" 35345msgstr "אב : %(id)s : %(name)s" 35346 35347#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:690 35348#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:405 35349#, python-format 35350msgid "Mother : %(id)s : %(name)s" 35351msgstr "אם : %(id)s : %(name)s" 35352 35353#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:702 35354#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:417 35355#, python-format 35356msgid "Child : %(id)s - %(index)d : %(name)s" 35357msgstr "צאצא : %(id)s - %(index)d : %(name)s" 35358 35359#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:712 35360#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:426 35361#, python-format 35362msgid "Person : %(id)s %(name)s has no family." 35363msgstr "אדם : %(id)s %(name)s ללא משפחה." 35364 35365#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:831 35366msgid "Choose and bookmark the new reference family" 35367msgstr "בחירת והוספת משפחת הייחוס החדשה לסימניות" 35368 35369#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:854 35370msgid "" 35371"The meeting zone probability radius.\n" 35372"The colored zone is approximative.\n" 35373"The meeting zone is only shown for the reference family.\n" 35374"The value 9 means about 42 miles or 67 kms.\n" 35375"The value 1 means about 4.6 miles or 7.5 kms.\n" 35376"The value is in tenth of degree." 35377msgstr "" 35378"הסתברות רדיוס אזור הפגישה.\n" 35379"האזור הצבעוני הוא מקורב (משוער).\n" 35380"אזור הפגישה מוצג רק עבור משפחת הייחוס.\n" 35381"הערך 9 פירושו כ 42 מיילים או 67 ק\"מ.\n" 35382"הערך 1 פירושו כ 4.6 מיילים או 7.5 ק\"מ.\n" 35383"בערכים של עשירית המעלה." 35384 35385#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:164 35386msgid "Family places map" 35387msgstr "מפת מקומות משפחה" 35388 35389#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:186 35390msgid "GeoFamily" 35391msgstr "גאו-משפחה" 35392 35393#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:370 35394#, python-format 35395msgid "Family places for %s" 35396msgstr "מקומות משפחה עבור %s" 35397 35398#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:67 35399msgid "OsmGpsMap module not loaded." 35400msgstr "רכיב OsmGpsMap לא נטען." 35401 35402#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:68 35403msgid "" 35404"Geography functionality will not be available.\n" 35405"Try to install:\n" 35406" gir1.2-osmgpsmap-1.0 (debian, ubuntu, ...)\n" 35407" osm-gps-map-gobject-1.0.1 for fedora, ...\n" 35408" typelib-1_0-OsmGpsMap-1_0 for openSuse\n" 35409" ...\n" 35410"To build it for Gramps see the Wiki (<F1>)\n" 35411" and search for 'build from source'" 35412msgstr "" 35413"פונקציונליות גאוגרפיה לא תהיה זמינה.\n" 35414"נא לנסות להתקין:\n" 35415" gir1.2-osmgpsmap-1.0 (דביאן, אובונטו, ...)\n" 35416" osm-gps-map-gobject-1.0.1 עבור פדורה, ...\n" 35417" typelib-1_0-OsmGpsMap-1_0 עבור אופנסוס\n" 35418" ...\n" 35419"\n" 35420"כדי לבנות אותם עבור גראמפס נא לעיין בעמוד וויקי (<F1>)\n" 35421" ולחפש 'לבנות מהמקור'" 35422 35423#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:87 35424msgid "All known places for one Person" 35425msgstr "כל המקומות הידועים של אדם אחד" 35426 35427#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:88 35428msgid "A view showing the places visited by one person during his life." 35429msgstr "מצג של כל המקומות בה ביקר אדם במהלך שנות חיו." 35430 35431#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:96 35432#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:113 35433#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:134 35434#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:152 35435#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:170 35436#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:186 35437#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:203 35438msgid "Geography" 35439msgstr "גיאוגרפיה" 35440 35441#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:104 35442msgid "All known places for one Family" 35443msgstr "כל המקומות הידועים של משפחה אחת" 35444 35445#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:105 35446msgid "A view showing the places visited by one family during all their life." 35447msgstr "מצג של כל המקומות בה ביקרה משפחה אחת במשך כל שנות קיומה." 35448 35449#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:121 35450msgid "Every residence or move for a person and any descendants" 35451msgstr "כל מקום מגורים או מעבר של אדם ומי מצאצאיו" 35452 35453#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:123 35454msgid "" 35455"A view showing all the places visited by all persons during their life.\n" 35456"This is for a person and any descendant.\n" 35457"You can see the dates corresponding to the period." 35458msgstr "" 35459"מצג להצגת כל המקומות בהם ביקרו כל האנשים במהלך חייהם.\n" 35460"של האדם ולכל צאצאיו\n" 35461"ניתן לראות גם את התאריכים המיוחסים לתקופה." 35462 35463#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:143 35464msgid "" 35465"A view showing the places visited by all family's members during their life: " 35466"have these two people been able to meet?" 35467msgstr "" 35468"מצג כל המקומות בה ביקרו כל בני המשפחה במשך שנות חייהם: האם שני אנשים אלו היו " 35469"עשויים להיפגש?" 35470 35471#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:161 35472msgid "" 35473"A view showing the places visited by two persons during their life: have " 35474"these two people been able to meet?" 35475msgstr "" 35476"מצג כל המקומות בה ביקרו שני אנשים במשך שנות חייהם: האם שני אנשים אלו היו " 35477"עשויים להיפגש?" 35478 35479#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:178 35480msgid "All known Places" 35481msgstr "כל המקומות הידועים" 35482 35483#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:179 35484msgid "A view showing all places of the database." 35485msgstr "תצוגת כל המקומות בעץ המשפחה." 35486 35487#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:194 35488msgid "All places related to Events" 35489msgstr "כל המקומות הקשורים לאירוע" 35490 35491#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:195 35492msgid "A view showing all the event places of the database." 35493msgstr "תצוגת כל האירועים בעץ המשפחה." 35494 35495#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:207 35496msgid "Descendance of the active person." 35497msgstr "צאצאים של האדם הפעיל." 35498 35499#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:238 35500msgid "GeoMoves" 35501msgstr "גאו-העברה" 35502 35503#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:556 35504#, python-format 35505msgid "All descendance for %s" 35506msgstr "כל הצאצאים של %s" 35507 35508#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:698 35509msgid "Bookmark this person" 35510msgstr "הוספת סימניה לאדם זה" 35511 35512#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:730 35513msgid "The maximum number of generations.\n" 35514msgstr "מספר דורות מרבי.\n" 35515 35516#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:737 35517msgid "Time in milliseconds between drawing two generations.\n" 35518msgstr "הזמן באלפיות שניה בין שרטוט שני דורות.\n" 35519 35520#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:743 35521msgid "The parameters for moves" 35522msgstr "המשתנים להעברה" 35523 35524#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:211 35525msgid "Person places map" 35526msgstr "מפת מקומות אדם" 35527 35528#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:235 35529msgid "GeoPerson" 35530msgstr "גאו-אדם" 35531 35532#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:381 35533#, python-format 35534msgid "Person places for %s" 35535msgstr "מקומות אדם עבור %s" 35536 35537#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:585 35538msgid "Animate" 35539msgstr "מונפש" 35540 35541#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:608 35542msgid "Animation speed in milliseconds (big value means slower)" 35543msgstr "מהיאות אנימציה באלפיות שניה (ערך גבוהה משמעו אטי יותר)" 35544 35545#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:616 35546msgid "How many steps between two markers when we are on large move ?" 35547msgstr "מספר הצעדים בין שני סמנים במהלך בתנועה גדולה?" 35548 35549#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:623 35550msgid "" 35551"The minimum latitude/longitude to select large move.\n" 35552"The value is in tenth of degree." 35553msgstr "" 35554"קו רוחב/קו אורך מזערי לבחירת מעבר גדול.\n" 35555"הערך הוא בעשירית המעלה." 35556 35557#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:630 35558msgid "The animation parameters" 35559msgstr "משתני ההנפשה" 35560 35561#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:207 35562msgid "Places map" 35563msgstr "מפת מקומות" 35564 35565#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:236 35566msgid "GeoPlaces" 35567msgstr "גאו-מקום" 35568 35569#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:407 35570#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:420 35571msgid "Selecting all places" 35572msgstr "בחירת כל המקומות" 35573 35574#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:432 35575msgid "" 35576"Right click on the map and select 'show all places' to show all known places " 35577"with coordinates. You can change the markers color depending on place type. " 35578"You can use filtering." 35579msgstr "" 35580"הקשה ימנית על המפה ובחירת 'הצגת כל המקומות' להצגת המקומות הידועים בעלי " 35581"קואורדינטות. ניתן לשנות את צבע הסמנים בהתאם לסוג המקום. ניתן להשתמש במסננים." 35582 35583#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:447 35584msgid "" 35585"Right click on the map and select 'show all places' to show all known places " 35586"with coordinates. You can use the history to navigate on the map. You can " 35587"change the markers color depending on place type. You can use filtering." 35588msgstr "" 35589"הקשה ימנית על המפה ובחירת 'הצגת כל המקומות' להצגת המקומות הידועים בעלי " 35590"קואורדינטות. ניתן להשתמש בהיסטוריה לניווט במפה. ניתן לשנות את צבע הסמנים " 35591"בהתאם לסוג המקום. ניתן להשתמש במסננים." 35592 35593#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:462 35594msgid "The place name in the status bar is disabled." 35595msgstr "שם המקום בסרגל המצב נוטרל." 35596 35597#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:467 35598#, python-format 35599msgid "The maximum number of places is reached (%d)." 35600msgstr "המספר המרבי של מקומות (%d) הושג." 35601 35602#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:470 35603msgid "Some information are missing." 35604msgstr "חלק מהמידע חסר." 35605 35606#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:472 35607msgid "Please, use filtering to reduce this number." 35608msgstr "נא להשתמש בסינון להקטנת מספר זה." 35609 35610#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:474 35611msgid "You can modify this value in the geography option." 35612msgstr "ניתן לסגל ערך זה באפשרות הגאוגרפיה." 35613 35614#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:476 35615msgid "In this case, it may take time to show all markers." 35616msgstr "במקרה זה, זה עשוי לקחת זמן להצגת כל הסמנים." 35617 35618#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:508 35619#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:532 35620msgid "Bookmark this place" 35621msgstr "הוספת סימניה למקום זה" 35622 35623#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:547 35624msgid "Show all places" 35625msgstr "הצגת כל מקומות" 35626 35627#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:659 35628msgid "Custom places name" 35629msgstr "שם מקום מותאם אישית" 35630 35631#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:668 35632msgid "The places marker color" 35633msgstr "צבע סמן המקום" 35634 35635#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:113 35636msgid "Edit the selected media object" 35637msgstr "עריכת אובייקט המדיה שנבחר" 35638 35639#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:114 35640msgid "Delete the selected media object" 35641msgstr "מחיקת אובייקט מדיה שנבחר" 35642 35643#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:115 35644msgid "Merge the selected media objects" 35645msgstr "מיזוג אובייקטי המדיה שנבחרו" 35646 35647#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:288 35648msgid "Media Filter Editor" 35649msgstr "עורך מסנני מדיה" 35650 35651#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:379 35652msgid "View in the default viewer" 35653msgstr "הצגה באמצעות תכנית ברירת המחדל" 35654 35655#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:483 35656msgid "Cannot merge media objects." 35657msgstr "לא ניתן למזג אובייקטי מדיה." 35658 35659#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:484 35660msgid "" 35661"Exactly two media objects must be selected to perform a merge. A second " 35662"object can be selected by holding down the control key while clicking on the " 35663"desired object." 35664msgstr "" 35665"לבצע מיזוג ,נא לבחור שני אובייקטי מדיה בדיוק. ניתן לבחור באובייקט השני על-" 35666"ידי החזקת מקש הבקרה ובו בעת הקשה על האובייקט הרצוי." 35667 35668#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:95 35669msgid "Delete the selected note" 35670msgstr "מחיקת ההערה שנבחרה" 35671 35672#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:96 35673msgid "Merge the selected notes" 35674msgstr "מיזוג הערות שנבחרו" 35675 35676#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:188 35677msgid "Note Filter Editor" 35678msgstr "עורך מסנן הערות" 35679 35680#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:357 35681msgid "Cannot merge notes." 35682msgstr "לא ניתן למזג הערות." 35683 35684#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:358 35685msgid "" 35686"Exactly two notes must be selected to perform a merge. A second note can be " 35687"selected by holding down the control key while clicking on the desired note." 35688msgstr "" 35689"לבצע מיזוג ,נא לבחור שתי הערות בדיוק. ניתן לבחור בהערה השניה על-ידי החזקת " 35690"מקש הבקרה ובו בעת הקשה על ההערה הרצויה." 35691 35692# ל.=לידה 35693#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:80 35694msgid "short for born|b." 35695msgstr "ל." 35696 35697# פ.=פטירה 35698#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:81 35699msgid "short for died|d." 35700msgstr "פ." 35701 35702#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:82 35703msgid "short for baptized|bap." 35704msgstr "הטב." 35705 35706#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:83 35707msgid "short for christened|chr." 35708msgstr "נוצ." 35709 35710#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:84 35711msgid "short for buried|bur." 35712msgstr "קבו." 35713 35714#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:85 35715msgid "short for cremated|crem." 35716msgstr "שרי." 35717 35718#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1206 35719msgid "Jump to child..." 35720msgstr "מעבר לצאצא..." 35721 35722#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1220 35723msgid "Jump to father" 35724msgstr "מעבר לאב" 35725 35726#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1234 35727msgid "Jump to mother" 35728msgstr "מעבר לאם" 35729 35730#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1602 35731msgid "A person was found to be his/her own ancestor." 35732msgstr "האדם הוא אב קדמון שלה/שלו." 35733 35734#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1646 35735msgid "Pre_vious" 35736msgstr "הקו_דם" 35737 35738#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1647 35739msgid "_Next" 35740msgstr "_הבא" 35741 35742#. Mouse scroll direction setting. 35743#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1676 35744msgid "Mouse scroll direction" 35745msgstr "כיוון גלילת עכבר" 35746 35747#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1680 35748msgid "Top <-> Bottom" 35749msgstr "מעלה <-> מטה" 35750 35751#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1687 35752msgid "Left <-> Right" 35753msgstr "שמאל <-> ימין" 35754 35755#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1904 35756#: ../gramps/plugins/view/relview.py:393 35757msgid "Add New Parents..." 35758msgstr "הוספת הורים חדשים..." 35759 35760#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2099 35761msgid "Show images" 35762msgstr "הצגת תמונות" 35763 35764#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2102 35765msgid "Show marriage data" 35766msgstr "הצגת מידע נישואין" 35767 35768#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2105 35769msgid "Show unknown people" 35770msgstr "הצגת אנשים לא ידועים" 35771 35772#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2108 35773msgid "Show tags" 35774msgstr "הצגת תגים" 35775 35776#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2111 35777msgid "Tree style" 35778msgstr "סגנון עץ" 35779 35780#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2113 35781msgid "Standard" 35782msgstr "תקני" 35783 35784#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2114 35785msgid "Compact" 35786msgstr "פריסה צמומה" 35787 35788#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2115 35789msgid "Expanded" 35790msgstr "מורחב" 35791 35792#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2118 35793msgid "Tree direction" 35794msgstr "כיוון העץ" 35795 35796#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2125 35797msgid "Tree size" 35798msgstr "גודל עץ" 35799 35800#: ../gramps/plugins/view/personlistview.py:54 35801msgid "Person View" 35802msgstr "תצוגת אדם" 35803 35804#: ../gramps/plugins/view/persontreeview.py:66 35805msgid "People Tree View" 35806msgstr "תצוגת עץ אנשים" 35807 35808#: ../gramps/plugins/view/placelistview.py:51 35809msgid "Place View" 35810msgstr "תצוגת מוקם" 35811 35812#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:55 35813msgid "Place Tree View" 35814msgstr "מצג עץ מקום" 35815 35816#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:77 35817msgid "Collapse this Entire Group" 35818msgstr "כיווץ כל הקבוצה" 35819 35820#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:77 35821msgid "Expand this Entire Group" 35822msgstr "הרחבת כל הקבוצה" 35823 35824#: ../gramps/plugins/view/relview.py:372 35825msgid "Organize Bookmarks..." 35826msgstr "ארגון סימניות..." 35827 35828#: ../gramps/plugins/view/relview.py:393 35829msgid "Add Existing Parents..." 35830msgstr "הוספת הורים קיימים..." 35831 35832#: ../gramps/plugins/view/relview.py:393 35833msgid "Add Partner..." 35834msgstr "הוספת הורים..." 35835 35836#: ../gramps/plugins/view/relview.py:393 ../gramps/plugins/view/relview.py:479 35837msgid "_Reorder" 35838msgstr "_סידור מחדש" 35839 35840#: ../gramps/plugins/view/relview.py:479 ../gramps/plugins/view/relview.py:980 35841msgid "Add a new family with person as parent" 35842msgstr "הוספת משפחה חדשה עם אדם זה כהורה" 35843 35844#: ../gramps/plugins/view/relview.py:479 ../gramps/plugins/view/relview.py:974 35845msgid "Add a new set of parents" 35846msgstr "הוספת זוג הורים" 35847 35848#: ../gramps/plugins/view/relview.py:479 ../gramps/plugins/view/relview.py:975 35849msgid "Add person as child to an existing family" 35850msgstr "הוספת האדם כצאצא למשפחה קיימת" 35851 35852#: ../gramps/plugins/view/relview.py:479 35853msgid "Change order of parents and families" 35854msgstr "שינוי סדר הורים ומשפחות" 35855 35856#: ../gramps/plugins/view/relview.py:479 35857msgid "Edit the active person" 35858msgstr "עריכת האדם הפעיל" 35859 35860#: ../gramps/plugins/view/relview.py:746 ../gramps/plugins/view/relview.py:772 35861#: ../gramps/plugins/view/relview.py:789 ../gramps/plugins/view/relview.py:796 35862#, python-format 35863msgid "%s" 35864msgstr "%s" 35865 35866#: ../gramps/plugins/view/relview.py:784 35867msgid "Alive" 35868msgstr "בחיים" 35869 35870#: ../gramps/plugins/view/relview.py:852 ../gramps/plugins/view/relview.py:879 35871#, python-format 35872msgid "%(date)s in %(place)s" 35873msgstr "%(date)s ב%(place)s" 35874 35875#: ../gramps/plugins/view/relview.py:976 35876msgid "Edit parents" 35877msgstr "עריכת הורים" 35878 35879#: ../gramps/plugins/view/relview.py:977 35880msgid "Reorder parents" 35881msgstr "סידור הורים מחדש" 35882 35883#: ../gramps/plugins/view/relview.py:978 35884msgid "Remove person as child of these parents" 35885msgstr "הסרת אדם כצאצא להורים אלו" 35886 35887#: ../gramps/plugins/view/relview.py:984 35888msgid "Remove person as parent in this family" 35889msgstr "הסרת אדם כהורה במשפחה זו" 35890 35891#. translators: leave all/any {...} untranslated 35892#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1044 35893#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1099 35894#, python-brace-format 35895msgid " ({number_of} sibling)" 35896msgid_plural " ({number_of} siblings)" 35897msgstr[0] " ({number_of} אח" 35898msgstr[1] " ({number_of} אחים" 35899 35900#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1051 35901#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1106 35902msgid " (1 brother)" 35903msgstr " (אח אחד)" 35904 35905#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1053 35906#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1108 35907msgid " (1 sister)" 35908msgstr " (אחות אחת)" 35909 35910#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1055 35911#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1110 35912msgid " (1 sibling)" 35913msgstr " (אח(ות) אחד(ת))" 35914 35915#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1057 35916#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1112 35917msgid " (only child)" 35918msgstr " (צאצאים יחיד)" 35919 35920#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1125 35921#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1626 35922msgid "Add new child to family" 35923msgstr "הוספת צאצא חדש למשפחה" 35924 35925#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1129 35926#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1630 35927msgid "Add existing child to family" 35928msgstr "הוספת צאצא קיים למשפחה" 35929 35930#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1408 35931#, python-format 35932msgid "%(birthabbrev)s %(birthdate)s, %(deathabbrev)s %(deathdate)s" 35933msgstr "%(birthabbrev)s %(birthdate)s, %(deathabbrev)s %(deathdate)s" 35934 35935#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1415 35936#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1417 35937#, python-format 35938msgid "%(event)s %(date)s" 35939msgstr "%(event)s %(date)s" 35940 35941#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1476 35942#, python-format 35943msgid "Relationship type: %s" 35944msgstr "סוג קשר גומלין: %s" 35945 35946#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1520 35947#, python-format 35948msgid "%(event_type)s %(date)s in %(place)s" 35949msgstr "%(event_type)s %(date)s ב %(place)s" 35950 35951#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1524 35952#, python-format 35953msgid "%(event_type)s %(date)s" 35954msgstr "%(event_type)s %(date)s" 35955 35956#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1528 35957#, python-format 35958msgid "%(event_type)s %(place)s" 35959msgstr "%(event_type)s %(place)s" 35960 35961#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1539 35962msgid "Broken family detected" 35963msgstr "התגלתה משפחה לא שלמה" 35964 35965#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1540 35966msgid "Please run the Check and Repair Database tool" 35967msgstr "נא להריץ את כלי הבדיקה והתיקון של מסד הנתונים" 35968 35969#. translators: leave all/any {...} untranslated 35970#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1563 35971#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1609 35972#, python-brace-format 35973msgid " ({number_of} child)" 35974msgid_plural " ({number_of} children)" 35975msgstr[0] " ({number_of} צאצאים)" 35976msgstr[1] " ({number_of} צאצאים)" 35977 35978#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1567 35979#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1613 35980msgid " (no children)" 35981msgstr " (ללא צאצאים)" 35982 35983#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1871 35984msgid "Use shading" 35985msgstr "שימוש בהצללה" 35986 35987#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1874 35988msgid "Display edit buttons" 35989msgstr "הצגת לחצני עריכה" 35990 35991#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1876 35992msgid "View links as website links" 35993msgstr "הצגת קישורים כקישורי מרשתת" 35994 35995#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1893 35996msgid "Show Details" 35997msgstr "הצגת פרטים" 35998 35999#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1896 36000msgid "Show Siblings" 36001msgstr "הצגת אחים" 36002 36003#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:88 36004msgid "Home URL" 36005msgstr "כתובת דף הבית" 36006 36007#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:96 36008msgid "Search URL" 36009msgstr "כתובת חיפוש" 36010 36011#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:112 36012msgid "Add a new repository" 36013msgstr "הוספת מאגר חדש" 36014 36015#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:114 36016msgid "Delete the selected repository" 36017msgstr "הסרת המאגר שנבחר" 36018 36019#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:115 36020msgid "Merge the selected repositories" 36021msgstr "מיזוג מאגרים שנבחרו" 36022 36023#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:201 36024msgid "Repository Filter Editor" 36025msgstr "עורך מסנן מאגר" 36026 36027#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:363 36028msgid "Cannot merge repositories." 36029msgstr "לא ניתן למזג מאגרים." 36030 36031#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:364 36032msgid "" 36033"Exactly two repositories must be selected to perform a merge. A second " 36034"repository can be selected by holding down the control key while clicking on " 36035"the desired repository." 36036msgstr "" 36037"לבצע מיזוג ,נא לבחור שני מאגרים בדיוק. ניתן לבחור במאגר השני על-ידי החזקת " 36038"מקש הבקרה ובו בעת הקשה על המאגר הרצוי." 36039 36040#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:99 36041msgid "Edit the selected source" 36042msgstr "עריכת המקור שנבחר" 36043 36044#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:100 36045msgid "Delete the selected source" 36046msgstr "מחיקת המקור שנבחר" 36047 36048#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:101 36049msgid "Merge the selected sources" 36050msgstr "מיזוג מקורות שנבחרו" 36051 36052#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:187 36053msgid "Source Filter Editor" 36054msgstr "עורך מסנני מקור" 36055 36056#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:348 36057msgid "Cannot merge sources." 36058msgstr "לא ניתן למזד מקורות." 36059 36060#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:349 36061msgid "" 36062"Exactly two sources must be selected to perform a merge. A second source can " 36063"be selected by holding down the control key while clicking on the desired " 36064"source." 36065msgstr "" 36066"לבצע מיזוג ,נא לבחור שני מקורות בדיוק. ניתן לבחור במקור השני על-ידי החזקת " 36067"מקש הבקרה ובו בעת הקשה על המקור הרצוי." 36068 36069#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:38 36070msgid "The view showing all the events" 36071msgstr "מצג כל האירועים" 36072 36073#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:53 36074msgid "The view showing all families" 36075msgstr "מצג כל המשפחות" 36076 36077#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:68 36078msgid "The view showing Gramplets" 36079msgstr "מצג גרמפלטס" 36080 36081#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:83 36082msgid "The view showing all the media objects" 36083msgstr "מצג כל אובייקטי המדיה" 36084 36085#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:98 36086msgid "The view showing all the notes" 36087msgstr "מצג כל ההערות" 36088 36089#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:113 36090msgid "The view showing all relationships of the selected person" 36091msgstr "מצג כל קשרי גומלין של האדם שנבחר" 36092 36093#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:128 36094msgid "The view showing an ancestor pedigree of the selected person" 36095msgstr "מצג שושלת האָבוֹת קַדמוֹנִים של האדם שנבחר" 36096 36097#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:135 36098#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:144 36099#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:159 36100#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:174 36101msgid "Charts" 36102msgstr "תרשימים" 36103 36104#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:145 36105msgid "A view showing parents through a fanchart" 36106msgstr "מצג הורים בתרשים מניפה" 36107 36108#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:160 36109msgid "Showing descendants through a fanchart" 36110msgstr "מצג צאצאים בתרשים מניפה" 36111 36112#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:175 36113msgid "Showing ascendants and descendants through a fanchart" 36114msgstr "מצג אבות קדמונים וצאצאים בתרשים מניפה" 36115 36116#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:188 36117msgid "Grouped People" 36118msgstr "אנשים מקובצים" 36119 36120#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:189 36121msgid "The view showing all people in the Family Tree grouped per family name" 36122msgstr "מצג כל האנשים בעץ המשפחה מקובצים לפי שם משפחה" 36123 36124#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:206 36125msgid "The view showing all people in the Family Tree in a flat list" 36126msgstr "מצג כל האנשים בעץ המשפחה ברשימה שטוחה" 36127 36128#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:222 36129msgid "The view showing all the places of the Family Tree" 36130msgstr "מצג כל המקומות בעץ המשפחה" 36131 36132#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:236 36133msgid "Place Tree" 36134msgstr "עץ מקומות" 36135 36136#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:237 36137msgid "A view displaying places in a tree format." 36138msgstr "מצג להצגת מקומות בתבנית עץ." 36139 36140#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:253 36141msgid "The view showing all the repositories" 36142msgstr "מצג כל המאגרים" 36143 36144#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:268 36145msgid "The view showing all the sources" 36146msgstr "מצג כל המקורות" 36147 36148#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:284 36149msgid "The view showing all the citations" 36150msgstr "מצג כל הציטטים" 36151 36152#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:298 36153msgid "Citation Tree" 36154msgstr "עץ אזכורים" 36155 36156#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:299 36157msgid "A view displaying citations and sources in a tree format." 36158msgstr "מצג להצגת אזכורים ומקורות בתבנית עץ." 36159 36160#. Add xml, doctype, meta and stylesheets 36161#: ../gramps/plugins/webreport/addressbook.py:87 36162#: ../gramps/plugins/webreport/addressbooklist.py:81 36163#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1536 36164#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1595 36165#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1669 36166msgid "Address Book" 36167msgstr "ספר כתובות" 36168 36169#. Address Book Page message 36170#: ../gramps/plugins/webreport/addressbooklist.py:90 36171msgid "" 36172"This page contains an index of all the individuals in the database, sorted " 36173"by their surname, with one of the following: Address, Residence, or Web " 36174"Links. Selecting the person’s name will take you to their individual " 36175"Address Book page." 36176msgstr "" 36177"דף זה מכיל אינדקס של כל האנשים במסד הנתונים, ממוינים לפי שמות משפחה, עם אחד " 36178"מהבאים: כתובת, מגורים או קישורי מרשתת. בחירה בשם האדם&8217; תפתח את עמוד " 36179"רשימת הכתובות האישית שלהם." 36180 36181#: ../gramps/plugins/webreport/addressbooklist.py:112 36182msgid "Full Name" 36183msgstr "שם מלא" 36184 36185#: ../gramps/plugins/webreport/addressbooklist.py:115 36186#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2079 36187msgid "Web Links" 36188msgstr "קישורי רשת" 36189 36190#. add section title 36191#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:369 36192#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2060 36193msgid "Narrative" 36194msgstr "עלילה" 36195 36196#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1131 36197#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2543 36198#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2608 36199#: ../gramps/plugins/webreport/place.py:182 36200#: ../gramps/plugins/webreport/place.py:194 36201msgid "State/ Province" 36202msgstr "מדינה/מטה" 36203 36204#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1306 36205#, python-format 36206msgid "Generated by %(gramps_home_html_start)sGramps%(html_end)s %(version)s" 36207msgstr "חולל על ידי %(gramps_home_html_start)sגראמפס%(html_end)s %(version)s" 36208 36209#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1316 36210#, python-format 36211msgid "Last change was the %(date)s" 36212msgstr "שינויים אחרונים ב %(date)s" 36213 36214#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1319 36215#, python-format 36216msgid " on %(date)s" 36217msgstr " %(date)s ב" 36218 36219#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1340 36220#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1345 36221#, python-format 36222msgid "%(http_break)sCreated for %(subject_url)s" 36223msgstr "%(http_break)s נוצר עבור %(subject_url)s" 36224 36225#. Begin Navigation Menu-- 36226#. is the style sheet either Basic-Blue or Visually Impaired, 36227#. and menu layout is Drop Down? 36228#. Basic Blue style sheet with navigation menus 36229#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1476 36230#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:64 36231msgid "Basic-Blue" 36232msgstr "בסיסי - כחול" 36233 36234#. Visually Impaired style sheet with its navigation menus 36235#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1477 36236#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:96 36237msgid "Visually Impaired" 36238msgstr "ליקוי ראיה" 36239 36240#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1521 36241#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1692 36242msgid "Html|Home" 36243msgstr "אדם הבית" 36244 36245#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1534 36246#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1661 36247#: ../gramps/plugins/webreport/thumbnail.py:112 36248msgid "Thumbnails" 36249msgstr "תמונות ממוזערות" 36250 36251#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1535 36252#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1668 36253#: ../gramps/plugins/webreport/download.py:94 36254#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1910 36255msgid "Download" 36256msgstr "הורדה" 36257 36258#. add contact column 36259#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1538 36260#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1676 36261#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1713 36262#: ../gramps/plugins/webreport/contact.py:77 36263msgid "Contact" 36264msgstr "קשר" 36265 36266#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1540 36267#: ../gramps/plugins/webreport/webplugins.gpr.py:58 36268msgid "Web Calendar" 36269msgstr "לוח שנה מרשתת" 36270 36271#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1612 36272#: ../gramps/plugins/webreport/media.py:399 36273msgid "Previous" 36274msgstr "הקודם" 36275 36276#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1614 36277#: ../gramps/plugins/webreport/media.py:410 36278msgid "Next" 36279msgstr "הבא" 36280 36281#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2127 36282msgid " [Click to Go]" 36283msgstr " [הקשה למעבר]" 36284 36285#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2151 36286msgid "Latter-Day Saints/ LDS Ordinance" 36287msgstr "תקנות קדושי אחרית הימים/ מורמונים" 36288 36289#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2297 36290#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2298 36291#: ../gramps/plugins/webreport/person.py:637 36292#: ../gramps/plugins/webreport/person.py:946 36293msgid "Family Map" 36294msgstr "מפת משפחה" 36295 36296#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2540 36297#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2606 36298msgid "Church Parish" 36299msgstr "קהילת הכנסיה" 36300 36301#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2561 36302msgid "Locations" 36303msgstr "מקומות" 36304 36305#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2893 36306msgid "circa" 36307msgstr "" 36308 36309#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2895 36310#, fuzzy 36311msgid "around" 36312msgstr "רקע" 36313 36314#: ../gramps/plugins/webreport/download.py:101 36315msgid "" 36316"This page is for the user/ creator of this Family Tree/ Narrative website to " 36317"share a couple of files with you regarding their family. If there are any " 36318"files listed below, clicking on them will allow you to download them. The " 36319"download page and files have the same copyright as the remainder of these " 36320"web pages." 36321msgstr "" 36322"דף זה מיועד למשתמש/יוצר של אתר אילן יוחסיו/אתר מילולי זה, שנועד לשיתוף כמה " 36323"קבצים הקשורים למשפחה שלהם. אם ישנם קבצים המפורטים להלן, הקשה עליהם תאפשר את " 36324"הורדתם. על עמוד ההורדות והקבצים חלים אותם זכויות יוצרים כמו לשאר דפי המרשתת." 36325 36326#: ../gramps/plugins/webreport/download.py:127 36327msgid "File Name" 36328msgstr "שם קובץ" 36329 36330#: ../gramps/plugins/webreport/download.py:129 36331msgid "Last Modified" 36332msgstr "הסגל לאחרונה" 36333 36334#: ../gramps/plugins/webreport/event.py:113 36335msgid "Creating event pages" 36336msgstr "יוצר עמודי אירועים" 36337 36338#: ../gramps/plugins/webreport/event.py:114 36339#: ../gramps/plugins/webreport/family.py:108 36340#: ../gramps/plugins/webreport/media.py:116 36341#: ../gramps/plugins/webreport/media.py:244 36342#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:500 36343#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1088 36344#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1146 36345#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1169 36346#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1178 36347#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1221 36348#: ../gramps/plugins/webreport/person.py:141 36349#: ../gramps/plugins/webreport/place.py:117 36350#: ../gramps/plugins/webreport/repository.py:102 36351#: ../gramps/plugins/webreport/source.py:103 36352msgid "Narrated Web Site Report" 36353msgstr "דוח אתר מרשתת" 36354 36355#: ../gramps/plugins/webreport/event.py:148 36356msgid "" 36357"This page contains an index of all the events in the database, sorted by " 36358"their type and date (if one is present). Clicking on an event’s Gramps " 36359"ID will open a page for that event." 36360msgstr "" 36361"דף זה מכיל אינדקס של כל האירועים במסד הנתונים, ממוינים לפי סוג ותאריך (ככל " 36362"שאחד מאלו קיים). הקשה על מזהה הגראמפס של אירוע&8217; יפתח דף עבור אירוע זה." 36363 36364#: ../gramps/plugins/webreport/event.py:174 36365#: ../gramps/plugins/webreport/family.py:186 36366#: ../gramps/plugins/webreport/place.py:180 36367#: ../gramps/plugins/webreport/place.py:192 36368#: ../gramps/plugins/webreport/surnamelist.py:140 36369msgid "Letter" 36370msgstr "אות" 36371 36372#: ../gramps/plugins/webreport/event.py:246 36373#, python-format 36374msgid "Event types beginning with letter %s" 36375msgstr "סוגי אירוע המתחילים עם האות %s" 36376 36377#: ../gramps/plugins/webreport/family.py:106 36378msgid "Creating family pages..." 36379msgstr "יצירת עמודי משפחה..." 36380 36381#. Families list page message 36382#: ../gramps/plugins/webreport/family.py:141 36383msgid "" 36384"This page contains an index of all the families/ relationships in the " 36385"database, sorted by their family name/ surname. Clicking on a person’s " 36386"name will take you to their family/ relationship’s page." 36387msgstr "" 36388"העמוד מכיל אינדקס של כל המשפחות/קשרי-הגומלין במסד הנתונים, ממוין לפי שם " 36389"משפחה. הקשה על שם של אדם תוביל לעמוד המשפחה/קשר- גומלין." 36390 36391#: ../gramps/plugins/webreport/family.py:232 36392msgid "Families beginning with letter " 36393msgstr "משפחות המתחילות באות " 36394 36395#. Note. We use '/' here because it is a URL, not a OS 36396#. dependent pathname need to leave home link alone, 36397#. so look for it ... 36398#: ../gramps/plugins/webreport/home.py:78 36399#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:576 36400#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:599 36401msgid "Home" 36402msgstr "אדם הבית" 36403 36404#: ../gramps/plugins/webreport/media.py:115 36405msgid "Creating media pages" 36406msgstr "יוצר עמודי מדיה" 36407 36408#: ../gramps/plugins/webreport/media.py:204 36409msgid "" 36410"This page contains an index of all the media objects in the database, sorted " 36411"by their title. Clicking on the title will take you to that media " 36412"object’s page. If you see media size dimensions above an image, click " 36413"on the image to see the full sized version. " 36414msgstr "" 36415"העמוד מכיל אינדקס של כל האובייקטים במסד הנתונים, ממוינים לפי כותרת. הקשה על " 36416"הכותרת תוביל לעמוד האובייקט. במידה ומידות המדיה מוצגים מעל לתמונה, הקשה על " 36417"התמונה תציג אותה בגודלה המלא. " 36418 36419#: ../gramps/plugins/webreport/media.py:228 36420msgid "Media | Name" 36421msgstr "מדיה | שם" 36422 36423#: ../gramps/plugins/webreport/media.py:231 36424msgid "Mime Type" 36425msgstr "סוג מדיה" 36426 36427#: ../gramps/plugins/webreport/media.py:243 36428msgid "Creating list of media pages" 36429msgstr "יצירת רשימת עמודי מדיה" 36430 36431#: ../gramps/plugins/webreport/media.py:280 36432msgid "Below unused media objects" 36433msgstr "בתחתית אובייקטי מדיה שלא בשימוש" 36434 36435#: ../gramps/plugins/webreport/media.py:400 36436#, python-format 36437msgid "" 36438"%(strong1_strt)s%(page_number)d%(strong_end)s of %(strong2_strt)s" 36439"%(total_pages)d%(strong_end)s" 36440msgstr "" 36441"%(strong1_strt)s%(page_number)d%(strong_end)s מתוך %(strong2_strt)s" 36442"%(total_pages)d%(strong_end)s" 36443 36444#. missing media error message 36445#: ../gramps/plugins/webreport/media.py:413 36446msgid "The file has been moved or deleted." 36447msgstr "הקובץ הועבר או נמחק." 36448 36449#: ../gramps/plugins/webreport/media.py:559 36450msgid "File Type" 36451msgstr "סוג קובץ" 36452 36453#: ../gramps/plugins/webreport/media.py:662 36454msgid "Missing media object:" 36455msgstr "אובייקט מדיה חסר:" 36456 36457#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:284 36458#, python-format 36459msgid "Neither %(current)s nor %(parent)s are directories" 36460msgstr "גם %(current)s וגם %(parent)s אינן מחיצות" 36461 36462#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:293 36463#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:299 36464#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:312 36465#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:318 36466#, python-format 36467msgid "Could not create the directory: %s" 36468msgstr "לא ניתן ליצור את המחיצה: %s" 36469 36470#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:325 36471msgid "Invalid file name" 36472msgstr "שם קובץ לא חוקי" 36473 36474#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:326 36475msgid "The archive file must be a file, not a directory" 36476msgstr "קובץ הארכיב צריך להיות קובץ, לא מחיצה" 36477 36478#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:462 36479#, python-format 36480msgid "ID=%(grampsid)s, path=%(dir)s" 36481msgstr "ID=%(grampsid)s, path=%(dir)s" 36482 36483#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:467 36484msgid "Missing media objects:" 36485msgstr "אובייקטי מדיה חסרים:" 36486 36487#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:499 36488msgid "Constructing list of other objects..." 36489msgstr "בניית רשימה של אובייקטים אחרים..." 36490 36491#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:744 36492#, python-format 36493msgid "Family of %(husband)s and %(spouse)s" 36494msgstr "משפחה של %(husband)s ו %(spouse)s" 36495 36496#. Only the name of the husband is known 36497#. Only the name of the wife is known 36498#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:750 36499#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:754 36500#, python-format 36501msgid "Family of %s" 36502msgstr "משפחה של %s" 36503 36504#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1087 36505msgid "Creating GENDEX file" 36506msgstr "יוצר קובץ GENDEX" 36507 36508#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1145 36509msgid "Creating surname pages" 36510msgstr "יוצר עמודי שמות משפחה" 36511 36512#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1170 36513msgid "Creating thumbnail preview page..." 36514msgstr "עמוד מצג תמונות ממוזערות..." 36515 36516#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1179 36517msgid "Creating statistics page..." 36518msgstr "יצירת עמודי סטטיסטיקה..." 36519 36520#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1220 36521msgid "Creating address book pages ..." 36522msgstr "יוצר עמודי ספר כתובות..." 36523 36524#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1620 36525msgid "Store web pages in .tar.gz archive" 36526msgstr "אחסון עמודי מרשתת בקובץ .tar.gz" 36527 36528#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1622 36529msgid "Whether to store the web pages in an archive file" 36530msgstr "האם לאחסן את עמודי המרשתת בקובץ ארכיב" 36531 36532#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1633 36533#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1664 36534msgid "The destination directory for the web files" 36535msgstr "מחיצת היעד לקובצי המרשתת" 36536 36537#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1639 36538msgid "My Family Tree" 36539msgstr "אילן יוחסין שלי" 36540 36541#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1639 36542msgid "Web site title" 36543msgstr "כותרת עמוד מרשתת" 36544 36545#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1640 36546msgid "The title of the web site" 36547msgstr "כותרת עמוד המרשתת" 36548 36549#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1645 36550msgid "Select filter to restrict people that appear on web site" 36551msgstr "בחירת מסנן על מנת להגביל את האנשים שיופיעו באתר" 36552 36553#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1654 36554msgid "Show the relationship between the current person and the active person" 36555msgstr "הצגת קשרי הגומלין בין האדם הנוכחי והאדם הפעיל" 36556 36557#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1657 36558msgid "" 36559"For each person page, show the relationship between this person and the " 36560"active person." 36561msgstr "לכל עמוד אדם, הצגת קשרי הגומלין בין האדם והאדם הפעיל." 36562 36563#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1675 36564msgid "Html options" 36565msgstr "אפשרויות HTML" 36566 36567#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1678 36568#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1685 36569msgid "File extension" 36570msgstr "סיומת קובץ" 36571 36572#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1681 36573#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1688 36574msgid "The extension to be used for the web files" 36575msgstr "הסיומת שתשמש עבור עמודי המרשתת" 36576 36577#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1684 36578#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1691 36579msgid "Copyright" 36580msgstr "זכויות יוצרים" 36581 36582#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1687 36583#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1694 36584msgid "The copyright to be used for the web files" 36585msgstr "זכויות היוצרים לשימוש בקבצי המרשתת" 36586 36587#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1690 36588#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1700 36589msgid "StyleSheet" 36590msgstr "גליון סגנון" 36591 36592#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1696 36593#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1703 36594msgid "The stylesheet to be used for the web pages" 36595msgstr "גיליון הסגנון שמשמש בעמודי מרשתת" 36596 36597#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1701 36598msgid "Horizontal -- Default" 36599msgstr "אופקי -- ברירת מחדל" 36600 36601#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1702 36602msgid "Vertical -- Left Side" 36603msgstr "אנכי -- צד שמאל" 36604 36605#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1703 36606msgid "Fade -- WebKit Browsers Only" 36607msgstr "עמעום -- בדפדפני WebKit בלבד" 36608 36609#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1704 36610#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1718 36611msgid "Drop-Down -- WebKit Browsers Only" 36612msgstr "רשימה נפתחת -- בדפדפני WebKit בלבד" 36613 36614#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1706 36615msgid "Navigation Menu Layout" 36616msgstr "פריסת תפריט ניווט" 36617 36618#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1710 36619msgid "Choose which layout for the Navigation Menus." 36620msgstr "בחירת הפריסה עבור תפריטי הניווט." 36621 36622#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1717 36623msgid "Normal Outline Style" 36624msgstr "סגנון מתאר רגיל" 36625 36626#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1721 36627msgid "Citation Referents Layout" 36628msgstr "תבנית הפניות אזכור" 36629 36630#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1725 36631msgid "" 36632"Determine the default layout for the Source Page's Citation Referents section" 36633msgstr "קביעת פריסת ברירת המחדל עבור מקטע 'הפניות אזכור' של דף המקור" 36634 36635#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1729 36636msgid "Include ancestor's tree" 36637msgstr "הכללת עץ אָבוֹת קַדמוֹנִים" 36638 36639#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1730 36640msgid "Whether to include an ancestor graph on each individual page" 36641msgstr "האם לכלול את תרשים האָבוֹת קַדמוֹנִים לכל אדם" 36642 36643#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1735 36644msgid "Add previous/next" 36645msgstr "הוספת הקודם/הבא" 36646 36647#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1736 36648msgid "Add previous/next to the navigation bar." 36649msgstr "הוספת הקודם/הבא לסרגל הניווט." 36650 36651#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1739 36652msgid "This is a secure site (https)" 36653msgstr "זהו אתר מאובטח (https)" 36654 36655#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1741 36656msgid "Whether to use http:// or https://" 36657msgstr "האם להשתמש ב http:// או https://" 36658 36659#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1748 36660msgid "Extra pages" 36661msgstr "עמוד נוסף" 36662 36663#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1751 36664msgid "Extra page name" 36665msgstr "שם העמוד הנוסף" 36666 36667#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1754 36668msgid "Your extra page name like it is shown in the menubar" 36669msgstr "שם העמוד הנוסף כפי שמוצג בסרגל התפריט" 36670 36671#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1759 36672msgid "Your extra page path" 36673msgstr "נתיב לעמוד הנוסף" 36674 36675#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1762 36676msgid "Your extra page path without extension" 36677msgstr "נתיב לעמוד הנוסף ללא סיומת" 36678 36679#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1782 36680msgid "Sort all children in birth order" 36681msgstr "מיון צאצאים על פי סדר לידתם" 36682 36683#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1784 36684msgid "Whether to display children in birth order or in entry order?" 36685msgstr "האם להציג את הצאצאים לפי סדר לידה או לפי סדר ההזנה שלהם?" 36686 36687#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1788 36688msgid "Do we display coordinates in the places list?" 36689msgstr "האם להציג קואורדינטות ברשימת המקומות?" 36690 36691#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1790 36692msgid "Whether to display latitude/longitude in the places list?" 36693msgstr "האם להציג קווי אורך/רוחב ברשימת המקומות?" 36694 36695#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1794 36696msgid "Sort places references either by date or by name" 36697msgstr "מיון הפניות מקום לפי תאריך או שם" 36698 36699#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1796 36700msgid "Sort the places references by date or by name. Not set means by date." 36701msgstr "מיון הפניות מקום לפי תאריך או שם. לא מוגדר משמע לפי תאריך." 36702 36703#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1800 36704msgid "Graph generations" 36705msgstr "דורות בתרשים" 36706 36707#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1801 36708msgid "The number of generations to include in the ancestor graph" 36709msgstr "מספר הדורות שיכללו בתרשים אָבוֹת קַדמוֹנִים" 36710 36711#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1807 36712msgid "Include narrative notes just after name, gender" 36713msgstr "הכללת הערות מלל מיד לאחר שם, מגדר" 36714 36715#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1809 36716msgid "" 36717"Include narrative notes just after name, gender and age at death (default) " 36718"or include them just before attributes." 36719msgstr "" 36720"הכללת הערות מלל מיד לאחר שם, מגדר וגיל בפטירה (בירית מחדל) או להכליל אותם " 36721"לפני תכונות." 36722 36723#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1818 36724msgid "Page Generation" 36725msgstr "יצירת עמוד" 36726 36727#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1821 36728msgid "Home page note" 36729msgstr "הערה בעמוד הבית" 36730 36731#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1822 36732msgid "A note to be used on the home page" 36733msgstr "הערה לשימוש בעמוד הבית" 36734 36735#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1825 36736msgid "Home page image" 36737msgstr "תמונות עמוד הבית" 36738 36739#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1826 36740msgid "An image to be used on the home page" 36741msgstr "תמונה לשימוש בעמוד הבית" 36742 36743#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1829 36744msgid "Introduction note" 36745msgstr "הערת פתיחה" 36746 36747#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1830 36748msgid "A note to be used as the introduction" 36749msgstr "הערה שתשמש כהקדמה" 36750 36751#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1833 36752msgid "Introduction image" 36753msgstr "תמונת פתיח" 36754 36755#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1834 36756msgid "An image to be used as the introduction" 36757msgstr "תמונה שתשמש כפתיח" 36758 36759#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1837 36760msgid "Publisher contact note" 36761msgstr "הערת המוציא לאור" 36762 36763#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1838 36764msgid "" 36765"A note to be used as the publisher contact.\n" 36766"If no publisher information is given,\n" 36767"no contact page will be created" 36768msgstr "" 36769"הערה שתשמש כפרטי הקשר של המפרסם.\n" 36770"אם אין מידע אודות המפרסם,\n" 36771"לא ייווצר עמוד יצירת קשר" 36772 36773#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1844 36774msgid "Publisher contact image" 36775msgstr "תמונת קשר המוציא לאור" 36776 36777#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1845 36778msgid "" 36779"An image to be used as the publisher contact.\n" 36780"If no publisher information is given,\n" 36781"no contact page will be created" 36782msgstr "" 36783"תמונה שתשמש בפרטי קשר המפרסם.\n" 36784"אם לא קיים מידע אודות מפרסם,\n" 36785"לא ייווצר דף יצירת קשר" 36786 36787#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1851 36788msgid "HTML user header" 36789msgstr "כותרת עמוד HTML" 36790 36791#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1852 36792msgid "A note to be used as the page header" 36793msgstr "הערה שתכלל בראש העמוד" 36794 36795#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1855 36796msgid "HTML user footer" 36797msgstr "סיומת עמוד HTML" 36798 36799#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1856 36800msgid "A note to be used as the page footer" 36801msgstr "הערה שתכלת בתחתית העמוד" 36802 36803#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1863 36804msgid "Images Generation" 36805msgstr "חילול תמונות" 36806 36807#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1866 36808msgid "Include images and media objects" 36809msgstr "הכללת תמונות ואובייקטי מדיה" 36810 36811#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1868 36812msgid "Whether to include a gallery of media objects" 36813msgstr "האם לכלול גלריה של אובייקטיי מדיה" 36814 36815#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1874 36816msgid "Include unused images and media objects" 36817msgstr "הכללת תמונות ואובייקטי מדיה שלא בשימוש" 36818 36819#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1875 36820msgid "Whether to include unused or unreferenced media objects" 36821msgstr "האם לכלול אובייקטיי מדיה שאינם בשימוש או אינם מופנים" 36822 36823#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1880 36824msgid "Create and only use thumbnail- sized images" 36825msgstr "יצירה ושימוש רק בתמונות ממוזערות" 36826 36827#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1882 36828msgid "" 36829"This option allows you to create only thumbnail images instead of the full-" 36830"sized images on the Media Page. This will allow you to have a much smaller " 36831"total upload size to your web hosting site." 36832msgstr "" 36833"אפשרות זו מאפשרת ליצור בדף המדיה, תמונות ממוזערות בלבד, במקום תמונות בגודל " 36834"מלא. מה שיאפשר העלאת קבצים בנפח קטן יותר לאתר המרשתת המארח." 36835 36836#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1891 36837msgid "Max width of initial image" 36838msgstr "רוחב מרבי של תמונה ראשונית" 36839 36840#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1893 36841#, fuzzy 36842msgid "" 36843"This allows you to set the maximum width of the image shown on the media " 36844"page." 36845msgstr "איפשור קביעת הרוחב המרבי של תמונה בעמוד המדיה. הזנת הערך 0, ללא הגבלה." 36846 36847#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1898 36848msgid "Max height of initial image" 36849msgstr "גובה מרבי של תמונה ראשונית" 36850 36851#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1900 36852msgid "" 36853"This allows you to set the maximum height of the image shown on the media " 36854"page. Set to 0 for no limit." 36855msgstr "איפשור קביעת הגובה המרבי של תמונה בעמוד המדיה. הזנת הערך 0, ללא הגבלה." 36856 36857#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1913 36858msgid "Include download page" 36859msgstr "הכללת דף הורדות" 36860 36861#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1915 36862msgid "Whether to include a database download option" 36863msgstr "האם לכלול אופציה להוריד את מסד הנתונים" 36864 36865#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1920 36866#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1932 36867msgid "Download Filename" 36868msgstr "שם קובץ להורדה" 36869 36870#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1923 36871#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1935 36872msgid "File to be used for downloading of database" 36873msgstr "הקובץ לשימוש עבור הורדת מסד הנתונים" 36874 36875#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1926 36876#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1938 36877msgid "Description for download" 36878msgstr "תאור ההורדה" 36879 36880#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1927 36881msgid "Smith Family Tree" 36882msgstr "עץ משפחת סמית" 36883 36884#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1928 36885#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1940 36886msgid "Give a description for this file." 36887msgstr "הזנת תאור לקובץ זה." 36888 36889#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1939 36890msgid "Johnson Family Tree" 36891msgstr "עץ משפחת ג'ונסון" 36892 36893#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1949 36894#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1869 36895msgid "Advanced Options" 36896msgstr "אפשרויות מתקדמות" 36897 36898#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1952 36899#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1871 36900msgid "Character set encoding" 36901msgstr "קידוד תווים" 36902 36903#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1956 36904#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1875 36905msgid "The encoding to be used for the web files" 36906msgstr "סוג הקידוד שימש בעמודי המרשתת" 36907 36908#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1960 36909msgid "Include link to active person on every page" 36910msgstr "הכללת קישור לאדם הפעיל בכל עמוד" 36911 36912#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1962 36913msgid "Include a link to the active person (if they have a webpage)" 36914msgstr "הכללת קישור לאדם הפעיל בכל עמוד (אם יש להם עמוד בית)" 36915 36916#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1966 36917msgid "Include a column for birth dates on the index pages" 36918msgstr "הכללת עמודת תאריך לידה בעמוד האינדקס" 36919 36920#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1967 36921msgid "Whether to include a birth column" 36922msgstr "האם לכלול עמודת לידה" 36923 36924#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1971 36925msgid "Include a column for death dates on the index pages" 36926msgstr "הכללת עמודת תאריך פטירה בעמוד האינדקס" 36927 36928#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1972 36929msgid "Whether to include a death column" 36930msgstr "האם לכלול עמודת פטירה" 36931 36932#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1975 36933msgid "Include a column for partners on the index pages" 36934msgstr "הכללת עמודת בני זוג בעמוד האינדקס" 36935 36936#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1977 36937msgid "Whether to include a partners column" 36938msgstr "האם לכלול עמודת בני זוג" 36939 36940#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1980 36941msgid "Include a column for parents on the index pages" 36942msgstr "הכללת עמודת הורים בעמוד האינדקס" 36943 36944#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1982 36945msgid "Whether to include a parents column" 36946msgstr "האם לכלול עמודת הורים" 36947 36948#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1986 36949msgid "Include half and/ or step-siblings on the individual pages" 36950msgstr "הכללת חצאי אחים ו/או אחים חורגים בעמוד האישי" 36951 36952#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1989 36953msgid "" 36954"Whether to include half and/ or step-siblings with the parents and siblings" 36955msgstr "האם לכלול אחים למחצה ו/או אחים חורגים עם ההורים והצאצאים" 36956 36957#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2000 36958msgid "Include family pages" 36959msgstr "הכללת דפי משפחה" 36960 36961#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2001 36962msgid "Whether or not to include family pages." 36963msgstr "האם לכלול עמודי משפחה." 36964 36965#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2004 36966msgid "Include event pages" 36967msgstr "הכללת עמודי אירוע" 36968 36969#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2006 36970msgid "Add a complete events list and relevant pages or not" 36971msgstr "הוספת רשימת אירועים מלאה ודפים רלבנטיים או לא" 36972 36973#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2009 36974msgid "Include places pages" 36975msgstr "הכללת עמודי מקומות" 36976 36977#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2011 36978msgid "Whether or not to include the places Pages." 36979msgstr "האם לכלול עמודי מקומות." 36980 36981#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2014 36982msgid "Include sources pages" 36983msgstr "הכללת עמודי מקורות" 36984 36985#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2016 36986msgid "Whether or not to include the sources Pages." 36987msgstr "האם לכלול עמודי מקורות." 36988 36989#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2019 36990msgid "Include repository pages" 36991msgstr "הכללת עמודי מאגר" 36992 36993#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2021 36994msgid "Whether or not to include the Repository Pages." 36995msgstr "האם לכלול עמודי מאגר." 36996 36997#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2025 36998msgid "Include GENDEX file (/gendex.txt)" 36999msgstr "הכללת קובץ GENDEX (/gendex.txt)" 37000 37001#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2026 37002msgid "Whether to include a GENDEX file or not" 37003msgstr "האם לכלול קובץ GENDEX או לא" 37004 37005#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2029 37006msgid "Include address book pages" 37007msgstr "הכללת עמודי ספר כתובות" 37008 37009#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2030 37010msgid "" 37011"Whether or not to add Address Book pages,which can include e-mail and " 37012"website addresses and personal address/ residence events." 37013msgstr "" 37014"האם לכלול עמוד ספר כתובות, הכולל דואר אלקטרוני, כתובת אתר מרשתת " 37015"וכתבות/אירועי מגורים אישיים." 37016 37017#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2036 37018msgid "Include the statistics page" 37019msgstr "הכללת עמוד הסטטיסטיקה" 37020 37021#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2037 37022msgid "Whether or not to add statistics page" 37023msgstr "האם לכלול עמוד סטטיסטיקה" 37024 37025#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2044 37026msgid "Place Map Options" 37027msgstr "אפשרויות מפת מקומות" 37028 37029#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2049 37030msgid "Google" 37031msgstr "גוגל" 37032 37033#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2050 37034msgid "Map Service" 37035msgstr "שרות מיפוי" 37036 37037#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2054 37038msgid "Choose your choice of map service for creating the Place Map Pages." 37039msgstr "בחירת שירות המפות ליצירת דפי מפה למקומות המופיעים באילן היוחסין." 37040 37041#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2060 37042msgid "Include Place map on Place Pages" 37043msgstr "הכללת מפת מקום בעמוד המקום" 37044 37045#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2062 37046msgid "" 37047"Whether to include a place map on the Place Pages, where Latitude/ Longitude " 37048"are available." 37049msgstr "האם לכלול מפת מקום בעמודי 'מקם', כאשר קו רוחב/קו אורך זמינים." 37050 37051#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2067 37052msgid "Include Family Map Pages with all places shown on the map" 37053msgstr "הכללת עמוד מפת משפחה עם כל המקומות מוצגים על המפה" 37054 37055#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2071 37056msgid "" 37057"Whether or not to add an individual page map showing all the places on this " 37058"page. This will allow you to see how your family traveled around the country." 37059msgstr "" 37060"האם להוסיף עמוד מפה ייחודי המציג את כל המקומות. מאפשר מצג של תנועת המשפחה " 37061"ברחבי הארץ/העולם." 37062 37063#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2079 37064msgid "Family Links" 37065msgstr "קישורי משפחה" 37066 37067#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2080 37068msgid "Drop" 37069msgstr "השמטה" 37070 37071#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2081 37072msgid "Markers" 37073msgstr "סמנים" 37074 37075#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2082 37076msgid "Google/ FamilyMap Option" 37077msgstr "גוגל/ אפשרויות FamilyMap" 37078 37079#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2087 37080msgid "" 37081"Select which option that you would like to have for the Google Maps Family " 37082"Map pages..." 37083msgstr "בחירת אפשרות לעמודי מפה משפחתיות במפות גוגל ..." 37084 37085#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2091 37086msgid "Google maps API key" 37087msgstr "מפתח API לגוגל מפות" 37088 37089#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2092 37090msgid "The API key used for the Google maps" 37091msgstr "מפתח ה API שמשמש למפות גוגל" 37092 37093#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2101 37094msgid "Other inclusion (CMS, Web Calendar, Php)" 37095msgstr "בכללות אחרות (CMS, Web Calendar, Php)" 37096 37097#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2105 37098msgid "Do we include these pages in a cms web ?" 37099msgstr "האם לכלול עמידים אלו ברשת cms ?" 37100 37101#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2109 37102#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2126 37103msgid "URI" 37104msgstr "URI" 37105 37106#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2115 37107msgid "Where do you place your web site ? default = /NAVWEB" 37108msgstr "היכן ממוקם אתר המרשתת? ברירת מחדל =/NAVWEB" 37109 37110#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2122 37111msgid "Do we include the web calendar ?" 37112msgstr "האם לכלול לוח שנה מרשתת?" 37113 37114#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2132 37115msgid "Where do you place your web site ? default = /WEBCAL" 37116msgstr "היכן ממוקם אתר המרשתת? ברירת מחדל = /WEBCAL" 37117 37118#: ../gramps/plugins/webreport/person.py:140 37119msgid "Creating individual pages" 37120msgstr "יוצר עמודים אישיים" 37121 37122#. Individual List page message 37123#: ../gramps/plugins/webreport/person.py:188 37124msgid "" 37125"This page contains an index of all the individuals in the database, sorted " 37126"by their last names. Selecting the person’s name will take you to that " 37127"person’s individual page." 37128msgstr "" 37129"העמוד מכיל אינדקס של כל האנשים במסד הנתונים, ממוין לפי שם משפחה. בחירת שם של " 37130"אדם תוביל לעמוד האדם." 37131 37132#: ../gramps/plugins/webreport/person.py:251 37133#: ../gramps/plugins/webreport/surname.py:94 37134#: ../gramps/plugins/webreport/surnamelist.py:192 37135msgid "<absent>" 37136msgstr "<נעדר>" 37137 37138#: ../gramps/plugins/webreport/person.py:281 37139#, python-format 37140msgid "Surnames %(surname)s beginning with letter %(letter)s" 37141msgstr "שמות משפחה %(surname)s המתחילים באות %(letter)s" 37142 37143#: ../gramps/plugins/webreport/person.py:797 37144#, python-format 37145msgid "Tracking %s" 37146msgstr "עוקב אחר %s" 37147 37148#. page description 37149#: ../gramps/plugins/webreport/person.py:802 37150msgid "" 37151"This map page represents that person and any descendants with all of their " 37152"event/ places. If you place your mouse over the marker it will display the " 37153"place name. The markers and the Reference list are sorted in date order (if " 37154"any?). Clicking on a place’s name in the Reference section will take " 37155"you to that place’s page." 37156msgstr "" 37157"עמוד מפה זה מייצג את האדם ואת כל הצאצאים לרבות כל האירועים/מקומות שלהם. " 37158"מיקום העכבר מעל הסמן יציג את שם המקום. הסמנים ורשימת ההפניות ממוינים לפי סדר " 37159"התאריכים (אם קיימים?). הקשה על שם&8217; מקום במקטע הפניה יפתח את עמוד המקום " 37160"&8217;." 37161 37162#: ../gramps/plugins/webreport/person.py:873 37163msgid "Drop Markers" 37164msgstr "השמטת סמנים" 37165 37166#: ../gramps/plugins/webreport/person.py:898 37167msgid "Place Title" 37168msgstr "כותרת מקום" 37169 37170#: ../gramps/plugins/webreport/person.py:1452 37171msgid "Call Name" 37172msgstr "כינוי" 37173 37174#: ../gramps/plugins/webreport/person.py:1470 37175msgid "Nick Name" 37176msgstr "שם חיבה" 37177 37178#: ../gramps/plugins/webreport/person.py:1516 37179msgid "Age at Death" 37180msgstr "נפטר בגיל" 37181 37182#: ../gramps/plugins/webreport/person.py:1646 37183msgid "Stepfather" 37184msgstr "אב חורג" 37185 37186#: ../gramps/plugins/webreport/person.py:1659 37187msgid "Stepmother" 37188msgstr "אם חורגת" 37189 37190#: ../gramps/plugins/webreport/person.py:1687 37191msgid "Not siblings" 37192msgstr "לא אחים" 37193 37194#: ../gramps/plugins/webreport/person.py:1829 37195msgid "Relation to the center person" 37196msgstr "קרבה לאדם המרכזי" 37197 37198#: ../gramps/plugins/webreport/person.py:1866 37199msgid "Relation to main person" 37200msgstr "קרבה גומלין לאדם הראשי" 37201 37202#: ../gramps/plugins/webreport/person.py:1870 37203msgid "Relation within this family (if not by birth)" 37204msgstr "קרבה בתוך משפחה זו (אם לא קשרי לידה)" 37205 37206#: ../gramps/plugins/webreport/place.py:116 37207msgid "Creating place pages" 37208msgstr "יוצר עמודי מקומות" 37209 37210#. place list page message 37211#: ../gramps/plugins/webreport/place.py:151 37212msgid "" 37213"This page contains an index of all the places in the database, sorted by " 37214"their title. Clicking on a place’s title will take you to that " 37215"place’s page." 37216msgstr "" 37217"העמוד מכיל אינדקס של כל המקומות במסד הנתונים, ממוין לפי כותרת. הקשה על מקום " 37218"תוביל לעמוד המקום." 37219 37220#: ../gramps/plugins/webreport/place.py:181 37221#: ../gramps/plugins/webreport/place.py:193 37222msgid "Place Name | Name" 37223msgstr "שם מקום" 37224 37225#: ../gramps/plugins/webreport/place.py:233 37226#, python-format 37227msgid "Places beginning with letter %s" 37228msgstr "מקומות המתחילים באות %s" 37229 37230#. section title 37231#: ../gramps/plugins/webreport/place.py:400 37232msgid "Place Map" 37233msgstr "מפת מקומות" 37234 37235#. set progress bar pass for Repositories 37236#: ../gramps/plugins/webreport/repository.py:101 37237msgid "Creating repository pages" 37238msgstr "יוצר עמודי מאגרים" 37239 37240#: ../gramps/plugins/webreport/repository.py:147 37241msgid "" 37242"This page contains an index of all the repositories in the database, sorted " 37243"by their title. Clicking on a repositories’s title will take you to " 37244"that repositories’s page." 37245msgstr "" 37246"העמוד מכיל אינדקס של כל המאגרים מסוננים על פי כותרת. הקשה על כותרת המאגר " 37247"תוביל לעמוד המאגרים." 37248 37249#: ../gramps/plugins/webreport/repository.py:165 37250msgid "Repository |Name" 37251msgstr "שם מאגר" 37252 37253#: ../gramps/plugins/webreport/source.py:102 37254msgid "Creating source pages" 37255msgstr "יוצר עמודי מקור" 37256 37257#: ../gramps/plugins/webreport/source.py:147 37258msgid "" 37259"This page contains an index of all the sources in the database, sorted by " 37260"their title. Clicking on a source’s title will take you to that " 37261"source’s page." 37262msgstr "" 37263"העמוד מכיל אינדקס של כל המקורות מסוננים על פי כותרת. הקשה על כותרת המקור " 37264"תוביל לעמוד המקור." 37265 37266#: ../gramps/plugins/webreport/source.py:166 37267msgid "Source Name|Name" 37268msgstr "שם" 37269 37270#: ../gramps/plugins/webreport/source.py:265 37271msgid "Publication information" 37272msgstr "מידע על פרסומים" 37273 37274#: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:114 37275msgid "Database overview" 37276msgstr "סקירת מסד נתונים" 37277 37278#: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:179 37279msgid "Narrative web content report for" 37280msgstr "דוח מלל אתר מרשתת עבור" 37281 37282#. feature request 2356: avoid genitive form 37283#: ../gramps/plugins/webreport/surname.py:120 37284#, python-format 37285msgid "" 37286"This page contains an index of all the individuals in the database with the " 37287"surname of %s. Selecting the person’s name will take you to that " 37288"person’s individual page." 37289msgstr "" 37290"העמוד מכיל אינדקס של כל האנשים במסד הנתונים בעלי שם משפחה %s. בחירת שם של " 37291"אדם תוביל לעמוד האדם." 37292 37293#: ../gramps/plugins/webreport/surnamelist.py:101 37294msgid "Surnames by person count" 37295msgstr "שמות משפחה על פי מספר אנשים" 37296 37297#. page message 37298#: ../gramps/plugins/webreport/surnamelist.py:109 37299msgid "" 37300"This page contains an index of all the surnames in the database. Selecting a " 37301"link will lead to a list of individuals in the database with this same " 37302"surname." 37303msgstr "" 37304"העמוד מכיל אינדקס של כל שמות המשפחה. בחירה בקישור תוביל לרשימת האנשים עם שם " 37305"משפחה המתאים." 37306 37307#: ../gramps/plugins/webreport/surnamelist.py:155 37308msgid "Number of People" 37309msgstr "מספר אנשים" 37310 37311#: ../gramps/plugins/webreport/surnamelist.py:205 37312#, python-format 37313msgid "Surnames beginning with letter %s" 37314msgstr "שמות משפחה המתחילים באות %s" 37315 37316#: ../gramps/plugins/webreport/thumbnail.py:118 37317msgid "" 37318"This page displays a indexed list of all the media objects in this " 37319"database. It is sorted by media title. There is an index of all the media " 37320"objects in this database. Clicking on a thumbnail will take you to that " 37321"image’s page." 37322msgstr "" 37323"העמוד מציג רשימה מאונדקסת של כל אובייקטי המדיה במסד הנתונים. הרשימה ממוינת " 37324"לפי כותרת המדיה. קיים אינדקס של כל אובייקטי המדיה במסד נתונים זה. הקשה על " 37325"תמונה ממוזערת תעביר לעמוד התמונה’." 37326 37327#. _('translation') 37328#. Number of directory levels up to get to self.html_dir / root 37329#. Number of directory levels up to get to root 37330#. generate progress pass for "Year At A Glance" 37331#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:332 37332#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:976 37333#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1062 37334#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1285 37335msgid "Web Calendar Report" 37336msgstr "דוח לוח שנה מרשתת" 37337 37338#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:333 37339#, python-format 37340msgid "Calculating Holidays for year %04d" 37341msgstr "חישוב חגים עבור שנה %04d" 37342 37343#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:491 37344#, python-format 37345msgid "" 37346"the \"WebCal\" will be the potential-email Subject|Created for " 37347"%(html_email_author_start)sWebCal%(html_email_author_end)s" 37348msgstr "" 37349"'WebCa' יהיה הנושא האפשרי לדוא\"ל|נוצר עבור %(html_email_author_start)sWebCal" 37350"%(html_email_author_end)s" 37351 37352#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:497 37353#, python-format 37354msgid "Created for %(author)s" 37355msgstr "נוצר עבור %(author)s" 37356 37357#. Add a link for year_glance() if requested 37358#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:582 37359msgid "Year Glance" 37360msgstr "שנה בחטף" 37361 37362#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:624 37363msgid "NarrativeWeb Home" 37364msgstr "אתר מרשתת נארטיב-ווב" 37365 37366#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:626 37367msgid "Full year at a Glance" 37368msgstr "שנה מלאה בחטף" 37369 37370#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:977 37371msgid "Formatting months ..." 37372msgstr "יוצר חודשים..." 37373 37374#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1063 37375msgid "Creating Year At A Glance calendar" 37376msgstr "יצירת לוח שנה של שנה בחטף" 37377 37378#. page title 37379#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1069 37380#, python-format 37381msgid "%(year)d, At A Glance" 37382msgstr "הצצה על %(year)d" 37383 37384#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1084 37385msgid "" 37386"This calendar is meant to give you access to all your data at a glance " 37387"compressed into one page. Clicking on a date will take you to a page that " 37388"shows all the events for that date, if there are any.\n" 37389msgstr "לוח שנה\n" 37390 37391#. page title 37392#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1138 37393msgid "One Day Within A Year" 37394msgstr "יום אחד השנה" 37395 37396#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1474 37397#, python-format 37398msgid "%(spouse)s and %(person)s" 37399msgstr "%(spouse)s ו%(person)s" 37400 37401#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1497 37402#, python-format 37403msgid "Generated by %(gramps_home_html_start)sGramps%(html_end)s on %(date)s" 37404msgstr "חולל על ידי %(gramps_home_html_start)sגראמפס%(html_end)s ב %(date)s" 37405 37406#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1668 37407msgid "Calendar Title" 37408msgstr "כותרת לוח שנה" 37409 37410#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1668 37411msgid "My Family Calendar" 37412msgstr "לוח שנה של המשפחה שלי" 37413 37414#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1669 37415msgid "The title of the calendar" 37416msgstr "כותרת לוח השנה" 37417 37418#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1741 37419msgid "Content Options" 37420msgstr "אפשרויות תוכן" 37421 37422#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1746 37423msgid "Create multiple year calendars" 37424msgstr "יצירת לוח שנה למספר שנים" 37425 37426#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1748 37427msgid "Whether to create Multiple year calendars or not." 37428msgstr "האם ליצור לוח שנה למספר שנים." 37429 37430#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1753 37431msgid "Start Year for the Calendar(s)" 37432msgstr "שנת התחלה ללוח השנה" 37433 37434#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1755 37435msgid "Enter the starting year for the calendars between 1900 - 3000" 37436msgstr "הכנס את שנת ההתחלה ללוח השנה בין 1900 - 3000" 37437 37438#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1759 37439msgid "End Year for the Calendar(s)" 37440msgstr "שנת סיום ללוח השנה" 37441 37442#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1761 37443msgid "Enter the ending year for the calendars between 1900 - 3000." 37444msgstr "הכנס את שנת ההתחלה ללוח השנה בין 1900 - 3000." 37445 37446#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1780 37447msgid "Holidays will be included for the selected country" 37448msgstr "חגים יכללו עבור המדינה שנבחרה" 37449 37450#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1803 37451msgid "Home link" 37452msgstr "קישור לעמוד הבית" 37453 37454#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1804 37455msgid "" 37456"The link to be included to direct the user to the main page of the web site" 37457msgstr "הקישור שיכלל ויפנה את המשתמש לעמוד הבית של אתר המרשתת" 37458 37459#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1812 37460msgid "Jan - Jun Notes" 37461msgstr "הערות ינואר עד יוני" 37462 37463#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1814 37464msgid "January Note" 37465msgstr "הערת ינואר" 37466 37467#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1815 37468msgid "The note for the month of January" 37469msgstr "הערה עבור חודש ינואר" 37470 37471#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1818 37472msgid "February Note" 37473msgstr "הערת פברואר" 37474 37475#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1819 37476msgid "The note for the month of February" 37477msgstr "הערה עבור חודש פברואר" 37478 37479#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1822 37480msgid "March Note" 37481msgstr "הערת מרץ" 37482 37483#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1823 37484msgid "The note for the month of March" 37485msgstr "הערה עבור חודש מרץ" 37486 37487#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1826 37488msgid "April Note" 37489msgstr "הערת אפריל" 37490 37491#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1827 37492msgid "The note for the month of April" 37493msgstr "הערה עבור חודש אפריל" 37494 37495#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1830 37496msgid "May Note" 37497msgstr "הערת מאי" 37498 37499#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1831 37500msgid "The note for the month of May" 37501msgstr "הערה עבור חודש מאי" 37502 37503#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1834 37504msgid "June Note" 37505msgstr "הערת יוני" 37506 37507#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1835 37508msgid "The note for the month of June" 37509msgstr "הערה עבור חודש יוני" 37510 37511#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1838 37512msgid "Jul - Dec Notes" 37513msgstr "הערות יולי - דצמבר" 37514 37515#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1840 37516msgid "July Note" 37517msgstr "הערת יולי" 37518 37519#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1841 37520msgid "The note for the month of July" 37521msgstr "הערה עבור חודש יולי" 37522 37523#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1844 37524msgid "August Note" 37525msgstr "הערת אוגוסט" 37526 37527#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1845 37528msgid "The note for the month of August" 37529msgstr "הערה עבור חודש אוגוסט" 37530 37531#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1848 37532msgid "September Note" 37533msgstr "הערת ספטמבר" 37534 37535#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1849 37536msgid "The note for the month of September" 37537msgstr "הערה עבור חודש ספטמבר" 37538 37539#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1852 37540msgid "October Note" 37541msgstr "הערת אוקטובר" 37542 37543#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1853 37544msgid "The note for the month of October" 37545msgstr "הערה עבור חודש אוקטובר" 37546 37547#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1856 37548msgid "November Note" 37549msgstr "הערת נובמבר" 37550 37551#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1857 37552msgid "The note for the month of November" 37553msgstr "הערה עבור חודש נובמבר" 37554 37555#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1860 37556msgid "December Note" 37557msgstr "הערת דצמבר" 37558 37559#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1861 37560msgid "The note for the month of December" 37561msgstr "הערה עבור חודש דצמבר" 37562 37563#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1878 37564msgid "Create one day event pages for Year At A Glance calendar" 37565msgstr "יצירת עמוד אירועים של יום אחד לכל שנה ללוח שנה במצג חטוף" 37566 37567#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1880 37568msgid "Whether to create one day pages or not" 37569msgstr "האם ליצור עמודי אירוע לכל יום" 37570 37571#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1884 37572msgid "Include birthdays in the calendar" 37573msgstr "הכללת ימי הולדת בלוח השנה" 37574 37575#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1888 37576msgid "Include anniversaries in the calendar" 37577msgstr "הכללת ימי שנה בלוח השנה" 37578 37579#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1891 37580msgid "Include death dates" 37581msgstr "הכללת תאריכי פטירה" 37582 37583#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1892 37584msgid "Include death anniversaries in the calendar" 37585msgstr "הכללת ימי שנה לפטירה בלוח השנה" 37586 37587#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1895 37588msgid "Link to Narrated Web Report" 37589msgstr "קישור לדוח אתר מרשתת מילולי" 37590 37591#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1896 37592msgid "Whether to link data to web report or not" 37593msgstr "האם לקשר מידע לדוח אתר מרשתת" 37594 37595#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1902 37596msgid "Show data only after year" 37597msgstr "הצגת נתונים רק לאחר שנת" 37598 37599#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1905 37600msgid "" 37601"Show data only after this year. Default is current year - 'maximum age " 37602"probably alive' which is defined in the dates preference tab." 37603msgstr "" 37604"הצגת נתונים רק לאחר שנה זו - 'מספר שנים מרבי לאדם חי' המוגדר בלשונית העדפות " 37605"התאריך." 37606 37607#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1913 37608msgid "Link prefix" 37609msgstr "קידומת קישור" 37610 37611#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1914 37612msgid "A Prefix on the links to take you to Narrated Web Report" 37613msgstr "קידומת הקישור לדוח אתר מרשתת מלולי" 37614 37615#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:2093 37616#, python-format 37617msgid "%s old" 37618msgstr "גיל %s" 37619 37620#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:2103 37621#, python-format 37622msgid "%s since death" 37623msgstr "%s מאז הפטירה" 37624 37625#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:2104 37626msgid "death" 37627msgstr "פטירה" 37628 37629#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:2111 37630#, python-format 37631msgid "%(couple)s, <em>wedding</em>" 37632msgstr "%(couple)s, <em>חתונה</em>" 37633 37634#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:2119 37635msgid "Until" 37636msgstr "עד" 37637 37638#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:2128 37639#, python-brace-format 37640msgid "{couple}, {years} year anniversary" 37641msgid_plural "{couple}, {years} year anniversary" 37642msgstr[0] "יום נישואין {couple}, {years}" 37643msgstr[1] "יום נישואין {couple}, {years}" 37644 37645#: ../gramps/plugins/webreport/webplugins.gpr.py:34 37646msgid "Narrated Web Site" 37647msgstr "אתר מרשתת" 37648 37649#: ../gramps/plugins/webreport/webplugins.gpr.py:35 37650msgid "Produces web (HTML) pages for individuals, or a set of individuals" 37651msgstr "יצירת דף מרשתת (HTML) עבור אנשים או קבוצת אנשים" 37652 37653#: ../gramps/plugins/webreport/webplugins.gpr.py:59 37654msgid "Produces web (HTML) calendars." 37655msgstr "יצירת לוח שנה מרשתת (HTML)." 37656 37657#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.gpr.py:36 37658msgid "Webstuff" 37659msgstr "חומרי מרשתת" 37660 37661#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.gpr.py:37 37662msgid "Provides a collection of resources for the web" 37663msgstr "אספקת אוסף משאבים עבור המרשתת" 37664 37665#. id, user selectable?, translated_name, option name, fullpath, 37666#. navigation target name, images, javascript 37667#. "default" is used as default 37668#. default style sheet in the options 37669#. Basic Ash style sheet 37670#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:60 37671msgid "Basic-Ash" 37672msgstr "בסיסי - עפר" 37673 37674#. Basic Cypress style sheet 37675#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:68 37676msgid "Basic-Cypress" 37677msgstr "בסיסי - ברוש" 37678 37679#. basic Lilac style sheet 37680#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:72 37681msgid "Basic-Lilac" 37682msgstr "בסיסי - לילך" 37683 37684#. basic Peach style sheet 37685#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:76 37686msgid "Basic-Peach" 37687msgstr "בסיסי - אפרסק" 37688 37689#. basic Spruce style sheet 37690#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:80 37691msgid "Basic-Spruce" 37692msgstr "בסיסי - אשוחית" 37693 37694#. Mainz style sheet with its images 37695#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:84 37696msgid "Mainz" 37697msgstr "מיינץ" 37698 37699#. Nebraska style sheet 37700#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:92 37701msgid "Nebraska" 37702msgstr "נברסקה" 37703 37704#. no style sheet option 37705#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:143 37706msgid "No style sheet" 37707msgstr "ללא עמוד סגנון" 37708 37709#~ msgid "Given Name" 37710#~ msgstr "שם פרטי" 37711